Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 2 (no 40)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1971-10-02, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" s 103* ANNÉE N° 40 vol.103 ?c-7223 OU&EC UÉBEC V C (Imite officielle à Québec QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE Québec, samedi 2 octobre 1971 Règlements 1° Adresser toute correspondance à l'Éditeur officiel du Québec, Hôtel du Gouvernement, Québec.2° Fournir le texte de l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Indiquer le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des Finances.7* La Gazette officielle du Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.Québec, Saturday, October 2, 1971 Rules 1.Address all communications to The Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec.2.Advertisers should submit all copy in both official languages, otherwise they will be charged for translation at official rates.3.Specify the number of insertions.4.Advertisements are apayable in advance at rates set forth below, except when they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, failing which further insertions will be automatically cancelled without prejudice to The Québec Official Publisher, and any overpayment refunded.5.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.6.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance.7.The Québec Official Gazette is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements for publication must reach The Québec Official Publisher, not later than Wednesday, noon ; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a later edition.Moreover, The Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.L'Éditeur officiel du Québec, ROCH LEFEBVRE, Québec Official Publisher 7224 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n° 40 8° Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Editeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.Tarif des annonces, abonnements, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : $4 des 100 mots.Exemplaire séparé: $1 chacun.Feuilles volantes: S3 la douzaine.Périodes d'abonnement: du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Roch Lefebvre.Hôtel du Gouvernement, Québec, 30 avril 1969 37883 \u2014 l-52-o 8.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify The Québec Official Publisher, before the second insertion, in order to avoid costly duplication.Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular matter (lists of names, figures, etc.) at double rate.Translation: S4 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: $3 per dozen.Subscriptions periods: From January 1st to December 31st, $20; April 1st to December 31st, $15 and July 1st to December 31st, $10.N.B.\u2014Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition o the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by The Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Roch Lefebvre, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, April 30, 1969 33015\u2014l-52-o Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazette officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazelle officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Quebec, Hôtel du Gouvernement, Québec 4, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call: Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec 4, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7225 Lettres patentes It.hi\\ al inc.I.e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de février 1971, constituant en corporation: Michel Tcssier, avocat, Paulette Gagnon, ménagère, épouse dudit Michel Tessier, tous deux de 177, Toussaint Cartier, Rimouski, et Dominique Landry, secrétaire, Saint-Narcisse-de-Ri-mouski, pour les objets suivants: Faire affaires comme imprimeurs, graveurs, relieurs, éditeurs et autres commerces semblables, sous le nom de « Barival inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 40,000 actions ordinaires de $1 chacune.I* siège social de la compagnie est à Rimouski, district judiciaire de Rimouski.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albekt Gagnon.42203-o 606-1971 Robert Blackburn inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de juin 1971, constituant en corporation: Robert Blackburn, 685, boulevard Gouin est, Daniel Rock, 10320, Terrasse Fleury, tous deux administrateurs, de Montréal, et Roger Bastara-che, conseiller en relations industrielles, 650, Colonel Jones, Sainte-Foy, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'administration, sous le nom de « Robert Blackburn inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o .3477-1971 Cabana Lauzon Music Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de mai 1971, constituant en corporation: Georges Cabana, comptable, Denise Cyr, ménagère, épouse dudit ( it orges Cabana, tous deux de 987, 20e Avenue sud, Saint-Antoine-des-Laurenlides, et Robert Lauzon, professeur de musique, 169, de la Du-rantaye, Saint-Jérôme, pour les objets suivants: Faire le commerce et la location d'instruments de musique, sous le nom de ' Cabana Lauzon Music Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2.000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Letters Patent Barival inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of February, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Michel Tessier, advocate, Paulette Gagnon, housewife, wife of the said Michel Tessier, both of 177 Toussaint Cartier, Rimouski, and Dominique Landry, secretary, Saint-Narcisse-de-Rimouski, for the following purposes: To carry on business as printers, engravers, binders, publishers and in other similar trades, under the name of \"Barival inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 40,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at Rimouski, judicial district of Rimouski.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 606-1971 Robert Blackburn inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Robert Blackburn, 685 Gouin Boulevard East, Daniel Rock, 10320 Terrasse Fleury, both executives, of Montreal, and Roger Bastarache, consultant in industrial relations, 650 Colonel Jones, St.Foy, for the following purposes: To carry on business as an administration company, under the name of \"Robert Blackburn inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3477-1971 Cabana Lauzon Music Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of May 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: (ieorges Cabana, accountant, Denise Cyr, housewife, wife of the said Georges Cabana, both of 987, 20th Avenue South, Saint-Antoine-de-Laurentides, and Robert Lauzon, music teacher, 169 de la Durantaye, Saint-Jérôme, for the following purposes: To deal in and rent musical instruments, under the name of \"Cabana Lauzon Music Inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each. 7226 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, «° Ifi Le siège social de la compagnie est 987, 20e Avenue sud, Saint-Antoine-des-Laurentides, district judiciaire de Terrebonne.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 2383-1971 Créations du Vagabond inc.I/: ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de mai 1971, constituant en corporation: Laurette Laçasse, épouse de Léo Côté, 7711.Place Pigeon, Jacques Henri, 7072, Guy, tous deux administrateurs, d'Anjou, et Jacques Cliarbonneau, comptable, 9457, Bruchési, Montréal, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de jouets, nouveautés, ameublement, quincaillerie et de toutes sortes de spécialités connexes, sous le nom de « Créations du Vagabond inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de 81 chacune et en 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 7711, Place Pigeon, Anjou, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gacnon.42203-o 2437-1971 The head office of the company is at 9S7,20th Avenue South, Saint-Antoine-des-Laurentides, judicial district of Terrebonne.J.-Albert Gagnon, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 2383-1971 Créations du Vagabond inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7 th day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Laurette Laçasse, wife of Léo Côté, 7711 Place Pigeon, Jacques Henri, 7072 Guy, both executives, of Anjou, and Jacques Charbonneau, accountant, 9457 Bruchési, Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in toys, novelties, furniture, hardware and all kinds of related specialties, under the name of \"Créations du Vagabond inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 7711 Place Pigeon, Anjou, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 2437-1971 Les installations commerciales de Québec inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 28e jour de juillet 1971, constituant en corporaton: Gaticn Roy, 6905, 4e Avenue est, Char-lesbourg, Richard Parent, 2618, Jean Brillant, Sainte-Foy, et Severin Lachapelle, 1320, Leblanc, Sillery, tous trois avocats, pour les objets suivants : Fabriquer et faire le commerce de meubles et nouveautés de toutes sortes, sous le nom de « Les installations commerciales de Québec, inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 832, rue Delage, appartement 4, Sainte-Foy, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 714003 Jacques Construction Inc.Construction Jacques inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de juin 1971, constituant en corporation: Rénald Jacques, entrepreneur, Louise Bernier, secrétaire, épouse dudit Rénald Jacques, tous Les installations commerciales de Québec inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives incorporating: Gatien Roy, 6905, 4th Avenue East.Charlesbourg.Richard Parent.2618 Jean Brillant, St.Foy.and Severin Lachapelle, 1320 Leblanc, Sillery, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in furniture and novelties of all kinds, under the name of \"Les installations commerciales de Québec inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and into 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the corporation is at S32 Delage Street, Apartment 4, St.Foy, judicial district of Québec.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 71403 Jacques Construction Inc.Construction Jacques inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Rénald'Jacques, contractor, Louise Bernier, secretary, wife of the said Rénald Jacques, both of 490 Ba- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.Ifi 7227 deux de 490, boulevard Baril, Princeville, et Gaston Tardif, comptable, 2, Belleau, Arthabaska, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs généraux, sous le nom de « Jacques Construction Inc.\u2014 Construction Jacques inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Princeville, district judiciaire d'Arthabaska.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3241-1971 ril Boulevard, Princeville, and Gaston Tardif, accountant, 2 Belleau, Arthabaska, for the following purposes: To carry on business as general contractors, under the name of \"Jacques Construction Inc.\u2014 Construction Jacques inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Princeville, judicial district of Arthabaska.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3241-1971 Jean Pierre auto inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de juin 1971, constituant en corporation: Pierre-Luc Raby, mécanicien, Mont-Saint-Michel, Jean-Marie Prévost, vendeur, 33, 4e Avenue, Pointe-Gatineau, et Rose Burelle, secrétaire, épouse de Maurice Crépeau, Ferme-Neuve, pour les objets suivants: Faire affaires comme garagistes et faire le commerce d'automobiles, moteurs, et tous leurs accessoires et parties, sous le nom de « Jean Pierre auto inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Mont-Laurier, district judiciaire de Labelle.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 2592-1971 Jean Pierre auto inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Pierre-Luc Raby, mechanic, Mont-Saint-Michel, Jean-Marie Prévost, salesman, 33, 4th Avenue.Pointe Gatineau, and Rose Burelle, secretary, wife of Maurice Crépeau, Ferme-N'euve, for the following purposes: To carry on business as garage keepers and to deal in automobiles, motors, and all attachments and parts, under the name of \"Jean Pierre auto inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 3,000 common shares of $10 each and 1,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Mont-Laurier, judicial district of Labelle.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 \u2022 ' 2592-1971 F.Lajoie inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de juin 1971, constituant en corporation: Michel St-Hilaire, avocat, Sainte-Foy, Colette Samson, 73, St-Louis, et Hélène Brochu, 8, de la Fabrique, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, de Québec, pour les objets suivants: Faire affaires comme électriciens; fabriquer et faire le commerce de toutes sortes d'appareils et accessoires électriques, sous le nom de « F.Lajoie inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sept-Iles, district judiciaire de Hauterive.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3270-1971 F.Lajoie inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Michel St-Hilaire, advocate, St.Foy, Colette Samson, 73 St.Louis, and Hélène Brochu, 8 de la Fabrique, the latter two secretaries, spinsters, of Québec, for the following purposes: To carry on business as electricians; to manufacture and deal in all kinds of electrical appliances and fittings, under the name of \"F.Lajoie inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Sept-Iles, judicial district of Hauterive.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3270-1971 7228 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° Ifi Jean-Louis Lepage inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 31e jour de mai 1971, constituant en corporation: Jean-Louis Lepage, constructeur, Céline Roy, ménagère, épouse dudit Jean-Louis Lepage, tous deux de 2145, Forest, Sherbrooke, et Gérard Beauregard, surintendant en construction, Eaton, pour les objets suivants: Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs en construction, sous le nom de « Jean-Louis Lepage inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,900 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sons-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 2874-1971 M.E.L.Lumber Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de juin 1971, constituant en corporation: Napoléon Morin, Saint-Côme-de-Kennebec.Laurent Morin, tous deux entrepreneurs, et Clairette Buteau, ménagère, épouse dudit Laurent Morin, ces deux derniers de Saint-Prosper, pour les objets suivants: Industrie et commerce de bois, sous le nom de « M.E.L.Lumber Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune, 150 actions privilégiées classe « A » de $100 chacune et en 150 actions privilégiées classe « B » de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Côme-de-Kennebec, district judiciaire de Beauce.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albebt Gacnon.42203-o 3178-1971 Nettoyeur Dynamique inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de juin 1971, constituant en corporation: Gisèle Métivier, épouse de Bruno Bergeron, 140, Fontaine, Denyse Bergeron, veuve de André Fortin, 516, Merry nord, toutes deux commis, de Magog, et Marcel Bergeron, gérant, 29, Dunant, Victoriaville, pour les objets suivants: Faire affaires comme nettoyeurs, presseurs, teinturiers, buandiers et faire la réparation de vêtements, tissus, marchandises et ameublements de maison, sous le nom de « Nettoyeur Dynamique inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune et en 900 actions privilégiées de $100 chacune.Jean-Louis Lepage inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 31st day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jean-Louis Lepage, builder, Céline Roy, housewife, wife of the said Jean-Louis Lepage, both of 2145 Forest, Sherbrooke, and Gérard Beauregard, construction superintendent, Eaton, for the following purposes: To carry on business as builders and building contractors, under the name of \"Jean-Louis Lepage inc.\", with a total capital of $40.000, divided into 100 common shares of $10 each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of Saint-François.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 2874-1971 M.E.L.Lumber Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Napoléon Morin, Saint-Come-de-Kcnnebec, Laurent Morin, both contractors, and Clairette Buteau, housewife, wife of the said Laurent Morin, the latter two of Saint-Prosper, for the following purposes: To carry on business as dealers in lumber, under the name of \"M.E.L.Lumber Inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 100 common shares of $100 each, 150 class \"A\" preferred shares of $100 each and 150 class \"B\" preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Saint-Côme-de-Kenncbec, judicial district of Beauce.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3178-1971 Nettoyeur Dynamique inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gisèle Métivier, wife of Bruno Bergeron, 140 Fontaine, Denyse Bergeron, widow of André Fortin, 516 Merry North, both clerks, of Magog, and Marcel Bergeron, manager, 29 Dunant, Victoriaville.for the following purposes: To carry on business as cleaners, prcssers.dyers, launderers and repairers of clothing, fabrics and household goods and furnishings, under the name of \"Nettoyeur Dynamique inc.\", with a total capital of $100,000, divided into 100 common shares of $100 each and 900 preferred shares of $100 each. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971.Vol.103, No.AO 7229 Le siège social de la compagnie est à Magog, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3356-1971 Padore ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 18c jour de mai 1971, constituant en corporation : Jacques Domaratsky, homme d'affaires, route rurale 3, Valcourt, Paul Pannier, céramiste, 10670, Racettc, et Réjeanne Breton, secrétaire, fille majeure, 5385, 10e Avenue, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce d'articles de céramique et autres produits fabriqués en tout ou en partie de substance provenant du sol ou du sous-sol, sous le nom de « Padore Itée », avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.I*e siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1027-1971 Roger Plamondou inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour de juin 1971, constituant en corporation: Roger Plamondon.menuisier, Fernande Parent, ménagère, épouse dudit Roger Plamondon, tous deux de 2615, St-David, et Jeannine Parent, secrétaire, fille majeure, 3417, Royale, tous trois de Gif-fard, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble et de construction, sous le nom de * Roger Plamondon inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de 810 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 2615, rue St-David.Giffard, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3024-1971 Restel Excavation Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du lie jour de juin 1971, constituant en corporation: Réal Mathieu, entrepreneur, Estelle Fournier, ménagère, épouse dudit Réal Mathieu, tous deux de 406, D'Amour, Lasalle, et Jean-Marie Roy, surintendent, 207, Edgar, Verdun, pour les objets suivants: The head office of the company is at Magog, judicial district of Saint-François.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3356-1971 Padore ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 18th day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jacques Domaratsky, businessman, Rural Route 3, Valcourt, Paul Pannier, ceramist, 10670 Ra-cette, and Réjeanne Breton, secretary, spinster, 5385, 10th Avenue, the latter two of Montreal, for the following purposes: , To manufacture and deal in pottery and other products made entirely or partly of substances originating from the soil or subsoil, under the name of \"Padore ltée\", with a total capital of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1027-1971 Roger Plamondon inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Roger Plamondon, carpenter, Fernande Parent, housewife, wife of the said Roger Plamondon, both of 2615 St.David, and Jeannine Parent, secretary, spinster, 3417 Royale, all three of Giffard, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Roger Plamondon inc.\", with a \"total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 2615 St.David Street, Giffard, judicial district of Québec.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3024-1971 Restel Excavation Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Real Matnieu, contractor, Estelle Fournier, housewife, wife of the said Réal Mathieu, both of 406 D'Amour, Lasalle, and Jean-Marie Roy, superintendent, 207 Edgar, Verdun, for the following purposes: 7230 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° AO Faire affaires comme excavateurs et entrepreneurs généraux en construction, sous le nom de « Restel Excavation Inc.», avec un capital total de 340,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 100 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 406, D'Amour, Lasalle, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3156-1971 Soudure Norvic inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de juin 1971, constituant en corporation: Michel St-Hilaire, avocat, Hélène Brochu, tous deux de 8, de la Fabrique, et Colette Samson, 73, St-Louis, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, tous trois de Québec, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de marchandises et articles fabriqués totalement ou en partie de métaux ou bois, sous le nom de « Soudure Norvic inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sept-Iles, district judiciaire de Hauterive.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3271-1971 Villa Notre-Dame-de-Grâce Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a été accordé par le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, des lettres patentes, en date du 20 juillet 1971, constituant en corporation sans capital-actions, sous le nom de « Villa Notre-Dame-de-Grâce », les membres de l'« Orphelinat Catholique de Montréal», constituée en corporation le ou vers le 18 septembre 1841, par l'acte 4-5 Victoria, chapitre 62, sous le nom « Les Dames de l'Asile de Montréal ».Les objets de la nouvelle corporation sont les suivants: Prendre soin et garder pour fin de rééducation sociale, des enfants et adolescents délinquants ou ayant besoin de protection, plus particulièrement des enfants abandonnés, orphelins ou inadaptés.Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation est de $7,000,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 5271-70 To carry on business as excavators and general building contractors, under the name of \"Restel Excavation Inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 3,000 common shares of $10 each and 100 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 406 D'Amour, Lasalle, judicial district of Montreal.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3156-1971 Soudure Norvic inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Michel St-Hilaire, advocate, Hélène Brochu, both of 8 de la Fabrique, and Colette Samson, 73 St.Louis, the latter two secretaries, spinsters, all three of Québec, for the following purposes: To manufacture and deal in merchandise and articles made entirely or partly of metal or wood, under the name of \"Soudure Norvic inc.\", with a total capital of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Sept-Iles, judicial district of Hauterive.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3271-1971 Villa Notre-Dame-de-Grâce Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital, under the name of \"Villa Notre-Dame-de-Grâce\", the members of \"l'Orphelinat Catholique de Montréal\", incorporated on or about the 18th of September, 1841, by Act 4-5 Victoria, chapter 62, under the name of \"Les Dames de l'Asile de Montréal\", for the following purposes: To take care and charge, for purposes of social rehabilitation, of delinquent children and adolescents or of children or adolescents in need of protection, particularly abandoned, orphaned or maladjusted children.The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may acquire or own is limited to 87,000,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.Rocu Rioux, Director of the Companies Service.42203 5271-70 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.kO Lettres patentes supplémentaires L'Association des Outfitters du Québec Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de février 1971, à la corporation « Québec Outfitters Association \u2014 L'Association des Outfitters de Québec », constituée par lettres patentes en date du 1er jour de décembre 1948, 1° changeant son nom en celui de « L'Association des Outfitters du Québec » ; 2° modifiant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies.Roch Rioux.42203-o 5265-47 Assurances Bourgeois inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 18e jour de juin 1971, à la compagnie « Assurances Bourgeois inc.», modifiant les dispositions de ses lettres patentes.Le directeur du service des compagnies, Rocii Rioux.42203-o 508-71 Bolduc et Associés inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 26e jour de février 1971, à la compagnie « Bolduc et Associés inc.», 1° redésignant 9,000 actions privilégiées de $100 chacune en 9,000 actions privilégiées classe \" B » de $100 chacune; 2e augmentant son capital de $1,000,000 à $1,100,000 par la création de 100 actions privilégiées classe « A » d'une valeur au pair de $1,000 chacune.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 2028-66 Boutiques Les Impeccables inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de juin 1971, à la compagnie « Boutiques Les Impeccables inc.», augmentant son capital de $40.000 à $125,000 par la création de 8,500 actions privilégiées classe « A » de $10 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 747-68 Centre d'Entrainement à la Vie de Chicoutimi inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième 7231 Supplementary Letters Patent L'Association des Outfitters du Québec Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of February, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Québec Outfitters Association \u2014 L'Association des Outfitters de Québec\", incorporated by letters patent dated 1st day of December, 1948; 1.changing its name to that of \"L'Association des Outfitters du Québec\"; 2.modifying its powers.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 5265-47 Assurances Bourgeois inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 18th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Assurances Bourgeois inc.\", amending the provisions of its letters patent.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 508-71 Bolduc et Associés inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 26th day of February, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Bolduc et Associés inc.\"; 1.reclassifying 9,000 preferred shares of $100 each into 9,000 class \"B\" preferred shares of $100 each ; 2.increasing its capital from $1,000,000 to $1,100,000 by the creation of 100 class \"A\" preferred shares of a par value of $1,000 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 2028-66 Boutiques Les Impeccables inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of June.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Boutiques Les Impeccables inc.\", increasing its capital from $40.000 to $125,000 by the creation of 8,500 class \"A\" preferred shares of $10 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 747-68 Centre d'Entraînement à la Vie de Chicoutimi inc.Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 7232 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, »» lfi partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 31e jour de mai 1971, à la corporation « Centre d'Entraînement à la Vie de Chicoutimi inc.», augmentant à 83,000,000 le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-q 703-66 31st day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Centre d'Entraînement à la Vie de Chicoutimi inc.\", increasing to 83,000,000 the amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire or held is limited.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 703-66 Centre Éducatif, Social, Culturel et Artistique du Nord inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième \u2022 partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 8e jour de juillet 1971, à la corporation « Cercle Social et Culturel d'Ahuntsic inc.», constituée par lettres patentes en date du 4e jour de décembre 1967, 1° changeant son nom en celui de « Centre Éducatif, Social, Culturel et Artistique du Nord inc.» ; 2° changeant son siège social du numéro 10142,.St-Laurent, Montréal, au numéro 1155, rue Morel, Ste-Sophie, Terrebonne.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 4996-67 Centres Agricoles du Québec inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de juillet 1971, à la compagnie « Centres Agricoles du Québec inc.», 1° étendant ses pouvoirs; 2° augmentant son capital de $40,000 à $250,000 par la création de 6.000 actions ordinaires de $10 chacune et de 6,000 actions privilégiées de $25 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1433-67 Clément Chamberland inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 31e jour de mai 1971, à la compagnie « Clément Chamberland inc.», 1° augmentant son capital de $15,000 à $40.000 par la création de 2,500 actions ordinaires de $10 chacune; 2° étendant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1660-64 Cliche et Associés ltée Cliche and Associates Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 9e jour de juillet 1971, à la compagnie « Cliche et Associés ltée \u2014 Cliche Centre Éducatif, Social, Culturel et Artistique du Nord inc.Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 8th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Cercle Social et Culturel d'Ahuntsic inc.\", incorporated by letters patent dated the 4th day of December, 1967, 1.changing its name to that of \"Centre Éducatif, Social, Culturel et Artistique du Nord inc.\"; 2.changing its head office from 10142 St.Laurent.Montreal, to 1155 Morel Street, St.Sophie, Terrebonne.Roch Rioux.Director of the Companies Service.42203 4996-67 Centres Agricoles du Québec inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Coope.-ratives to \"Centres Agricoles du Québec inc.\", 1.extending its powers; 2.increasing its capital from $40,000 to $250,000 by the creation of 6.000 common shares of $10 each and 6,000 preferred shares of $25 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1433.67 Clément Chamberland inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 31st day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Clément Chamberland inc.\", 1.increasing its capital from $15,000 to $40.000 by the creation of 2,500 common shares of $10 each; 2.extending its powers.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1660-64 Cliche et Associés ltée Cliche and Associates Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of July.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Cliche et Associés ltée \u2014 Cliche and Associates QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 3, 1971, Vol.103, No.Ifi 7233 and Associates Ltd.», 1° subdivisant 1,000 actions privilégiées de $100 chacune en 10,000 actions privilégiées de 810 chacune; 2° convertissant et subdivisant 200 actions privilégiées classe «A» de $100 chacune en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune; 3° réduisant son capital de $450.000 à $370,000 par l'annulation de 800 actions privilégiées classe « A » de $100 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 14388-61 Club de Curling de Saint-Jérôme inc.St.Jérôme Curling Club Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 9e jour de juillet 1971, à la compagnie « Club de Curling de Saint-Jérôme inc.\u2014 St.Jérôme Curling Club Inc.», subdivisant 900 actions ordinaires de $100 chacune en 3,600 actions ordinaires de $25 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-q 15571-60 Ltd.\", 1.subdividing 1,000 preferred shares of $100 each into 10,000 preferred shares of $10 each; 2.converting and subdividing 200 class \"A\" preferred shares of $100 each into 2,000 preferred shares of $10 each; 3.reducing its capital from $450,000 to $370,000 by the cancellation of 800 class \"A\" preferred shares of $100 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 14388-61 Club de Curling de Saint-Jérôme inc.St.Jérôme Curling Club Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Club de Curling de Saint-Jérôme inc.\u2014 St.Jérôme Curling Club Inc.\", subdividing 900 common shares of $100 each into 3,600 common shares of $25 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 15571-60 Club Sportif de St-Herménégilde Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du lie jour de juin 1971, à la corporation « Club Sportif de St-Herménégilde ».modifiant et étendant ses pouvoirs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 2452-70 Cornet Domaine Petroleum Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 31c jour de mai 1971, à la compagnie « Cornet Domaine Petroleum Inc.», étendant ses pouvoirs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 577-66 Club Sportif de St-Herménégilde Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 11th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Club Sportif de St-Herménégilde\", modifying and extending its powers.J.-Albert Gaonon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 2452-70 Comet Domaine Petroleum Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 31st day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Comet Domaine Petroleum Inc.\".extending its powers.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 577-66 Comité des Loisirs St-Jean-Baptiste de Chicoutimi inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du lie jour de juin 1971, à la corporation « Comité des Loisirs St-Jean-Baptiste de Chicoutimi inc.».1° augmentant à $40,000 Comité des Loisirs St-Jean-Baptiste de Chicoutimi inc.Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 11th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Comité des Loisirs St-Jean-Baptiste de Chicoutimi inc.\", 1.increasing to $40,000 the amount to which the 7234 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° Ifi le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder et acquérir; 2° étendant ses pouvoirs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 4393-68 Denis Electric Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 18e jour de juin 1971, à la compagnie « Dcnor Electric Inc.», constituée par lettres patentes en date du 20e jour de février 1970, changeant son nom en celui de « Denis Electric Inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.794-70 42203-o Deragon Auto Cité inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 28e jour de juin 1971, à la compagnie « Deragon Auto Cité inc.»,.1° redésignant 15,000 actions privilégiées en 15,000 actions privilégiées classe « A » de $10 chacune; 2° augmentant son capital de $160.000 à $310,000 par la création de 15,000 actions privilégiées classe « B » de $10 chacune; 3° subdivisant 4,000 actions classe « A » d'une valeur au pair de $1 chacune en 8,000 actions classe « A » d'une valeur au pair de $0.50 chacune et subdivisant 6,000 actions classe « B » d'une valeur au pair de $1 chacune en 12,000 actions classe « B » d'une valeur au pair de $0.50 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.9712-51 42203-o Régent Desjardins inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la l-oi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 1 le jour de juin 1971, à la compagnie « Régent Desjardins inc.», augmentant son capital de $40,000 à $80.000 par la création de 4,000 actions privilégiées classe « A > d'une valeur au pair de $1 chacune et 36,000 actions privilégiées classe « B » d'une valeur au pair de $1 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Riolx.42203-o 2944-66 Les Distributions Miracle inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de juillet 1971, à la compagnie « Distributions A.P.F.ino.», value of the immovable property which the corporation may acquire or hold is limited; 2.extending its power*.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 4393-68 Denis Electric Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 18th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Dcnor Electric Inc.\", incorporated by letters patent dated the 20th day of February, 1970, changing its name to that of \"Denis Electric Inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 794-70 Deragon Auto Cité inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 28th day of June.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Deragon Auto Cité inc.\", 1.reclassifying 15,000 preferred shares into 15,000 class \"A\" preferred shares of $10 each; 2.increasing its capital from $160,000 to $310,000 by the creation of 15,000 class \"B\" preferred shares of $10 each: 3.subdividing 4,000 class \"A\" shares of a par value of $1 each into 8,000 class \"A\" shares of a par value of $0.50 each and subdividing 6.000 class \"B\" shares of a par value of $1 each into 12.000 class \"K\" shares of a par value of $0.50 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 9712-51 Régent Desjardins inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 11th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Régent Desjardins inc.\", increasing its capital stock from $40,000 to $80.000 by creating 4,000 class \"A\" preferred shares of a par value of 81 each and 36,000 class \"B\" preferred shares of a par value of $1 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.*2203 2944-66 Les Distributions Miracle inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Distributions A.P.F.inc.\", incorporated QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.40 7235 constituée par lettres patentes en date du 19e jour de mai 1971, changeant son nom en celui de « Les Distributions Miracle inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 2456-71 Dolbeau Air Service inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 22e jour île juin 1971, à la compagnie « Dolbeau Air Service inc.», augmentant son capital de 860,000 à 8200,000 par la création de 1,400 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 12730-58 Entreprises Chapleau inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 21e jour de juin 1971, à la compagnie « Duchess Potato Chips Ltd.», constituée par lettres patentes en date du 22e jour d'août 1950, changeant son nom en celui de « Entreprises Chapleau inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 5671-50 Entreprises Griffin inc.Griffin Enterprises Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 9e jour de juillet 1971, à la compagnie « Imperial Laundry Inc.», constituée par lettres patentes en date du 24e jour de mai 1950, 1° changeant son nom en celui de « Entreprises Griffin inc.\u2014 Griffin Enterprises Inc.»; 2° étendant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Rocu Rioux.42203-o 4372-50 by letters patent dated 19th day of May.1971.changing its name to that of \"Les Distributions Miracle inc.\".Rocu Rioux, Director of the Companies Service.42203 2456-71 Dolbeau Air Service inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 22nd day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Dolbeau Air Service inc.\", increasing its capital from 860,000 to $200,000 by the creation of 1,400 preferred shares of a par value of $100 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 12730-5S Entreprises Chapleau inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 21st day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Duchess Potato Chips Ltd.\", incorporated by letters patent dated the 22nd day of August, 1950, changing its name to that of \"Entreprises Chapleau inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 5671-50 Entreprises Griflin inc.Griffin Enterprises Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Imperial Laundry Inc.\", incorporated by letters patent dated the 24th day of May, 1950, 1.changing its name to that of \"Entreprises Griffin inc.\u2014 Griffin Enterprises Inc.\", 2.extending its powers.42203 Roch Rioux, Director of the Companies Service.4372-50 Les Entreprises J.L.Livernoche inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 10e jour de juin 1971, à la compagnie « Les Entreprises J.L.Livernoche inc.», augmentant son capital de $40,000 à $140,000 par la création de 100,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 12595-60 Les Entreprises J.L.Livernoche inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 10th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Les Entreprises J.L.Livernoche inc.\", increasing its capital stock from $40,000 to $140,000 by creating 100,000 preferred shares of a par value of $1 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 12595-60 7236 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 40 Les Entreprises Poliquin inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 29e jour de juin 1971, à la compagnie « Poliquin & Marchand inc.», constituée par lettres patentes en date du lie jour de février 1969, changeant son nom en celui de « Les Entreprises Poliquin inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.611-69 42203-o Les Entreprises R.I.E.inc.I,e ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 21e jour de juin 1971, à la compagnie « Salaison Potvin inc », constituée par lettres patentes en date du 20e jour d'avril 1964, 1° changeant son nom en celui de « Les Entreprises R.I.E.inc.» ; 2° étendant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-e 1111-64 Ferme Mauricienne inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de juin 1971, à la compagnie « Abattoir Régional R.Gélinas & Fils ltée», constituée par lettres patentes en date du 13e jour de février 1963, changeant son'nom en celui de « Ferme Mauricienne inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.686-63 42203-o Les Fermes A.Collin inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 15e jour de juillet 1971, à la compagnie « Les Fermes A.Collin inc.», augmentant son capital de 850,000 à $100.000 par la création de 500 actions privilégiées d'une valeur au pair de 3100 chacune.Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 2451-67 Film-O-Flash Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 9e jour de juin 1971, à la compagnie « Filmo Flash Inc.», constituée Les Entreprises Poliquin inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 29th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives \"Poliquin & Marchand inc.\", incorporated by letters patent dated the 11th day of February, 1969, changing its name to that of \"Les Entreprises Poliquin inc.\".Roch Rioux.Director of the Companies Sendee.42203 611-69 Les Entreprises R.I.E.inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 21st day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Salaison Potvin inc.\", incorporated by letters patent dated the 20th day of April, 1964, 1.changing its name to that of \"Les Entreprises R.I.E.inc.\"; 2.extending its powers.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1111-64 Ferme Mauricienne inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Abattoir Régional R.Gélinas & Fils ltée\", incorporated by letters patent dated the 13th day of February, 1963, changing its name to that of \"Ferme Mauricienne inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 686-63 Les Fermes A.Collin inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 15th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Les Fermes A.Collin inc.\", increasing its capital from $50,000 to 3100,000 by the creation of 500 preferred shares of a par value of 3100 each.Roch Rioux.Director of the Companies Service.42203 2451-67 Film-O-Flash Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of June, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Filmo Flash Inc.\", incorporated by letters QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7237 par lettres patentes en date du 4e jour de janvier 1971, changeant son nom en celui de « Film-O-Flash Inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 5623-70 R.Fournel inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 5e jour de juillet 1971, à la compagnie « Paul Legault Automobile inc.», constituée par lettres patentes en date du 3e jour de juillet 1964, changeant son nom en celui de « R.Fournel inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 2950-64 Fournier Steel Works Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 14e jour de juin 1971, à la compagnie « Fournier Steel Works Ltd.», 1° refondant 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de 850 chacune en 150 actions privilégiées d'une valeur au pair de S100 chacune; 2° augmentant son capital par la création de 4,850 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune; 3° changeant 500 actions ordinaires d'une valeur au pair de $50 chacune en 500 actions ordinaires sans valeur au pair; 4° subdivisant chacune des 500 actions ordinaires sans valeur au pair en 2,000 actions ordinaires sans valeur au pair pour un total de 1,000,000 d'actions sans valeur au pair.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 10363-60 Gastier inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de juillet 1971.à la compagnie « Entrelec inc.», constituée par lettres patentes en date du 1er jour de mars 1971.changeant son nom en celui de « Gastier inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1006-71 Gastinon ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de mars 1971, à la compagnie « Gastinon ltée», étendant ses pouvoirs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 3613-69 patent dated the 4th day of January, 1971, changing its name to that of \"Film-O-Flash Inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 5623-70 R.Fournel inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 5th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Paul Legault Automobile inc.\", incorporated by letters patent dated the 3rd day of July, 1964, changing its name to that of \"R.Fournel inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 2950-64 Fournier Steel Works Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the-14th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Fournier Steel Works Ltd.\", 1.changing 300 preferred shares of a par value of $50 each into 150 preferred shares of a par value of $100 each ; 2.increasing its capital by the creation of 4,850 preferred shares of a par value of $100 each; 3.changing 500 ordinary shares of a par value of $50 each into 500 ordinary shares without par value; 4.subdividing each of the 500 ordinary shares without par value into 2,000 ordinary shares without par value for a total of 1.000,000 shares without par value.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 10363-60 Gastier inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of July.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Entrelec inc.\", incorporated by letters patent dated the 1st day of March, 1971, changing its name to that of \"Gastier inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1006-71 Gastinon liée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of March, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Gastinon ltée\", extending its powers.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 3613-69 7238 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103e année, n° AO Les Immeubles d'Artigny inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 25e jour de juin 1971, à la compagnie « Les Immeubles d'Artigny inc.», 1° modifiant les privilèges et restrictions des actions privilégiées; 2° augmentant son capital de $20,000 à $75,000 par la création de 55,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 296-64 Imnat Ltd.Imnat liée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de juillet 1971, à la compagnie «Imnat Ltd.\u2014 Imnat ltée», 1° changeant 100,000 actions ordinaires sans valeur au pair en 100,000 actions classe « A » d'une valeur au pair de $1 chacune; 2° augmentant son capital par la création de 100,000 actions classe « B » d'une valeur au pair de $1 chacune et de 500,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1968-71 Les Immeubles d'Artigny inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 25th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to « Les Immeubles d'Artigny inc.\", 1.modifying the privileges and restrictions of the preferred shares; 2.increasing its capital from $20,000 to 875,000 by the creation of 55,000 preferred shares of $1 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 296-64 Imnat Ltd.Imnat ltée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12lh day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Imnat Ltd.\u2014 Imnat ltée\", 1.changing 100,000 common shares witnout par value into 100,000 class \"A\" shares of a par value of $1 each; 2.increasing its capital by the creation of 100,000 class \"B\" shares of a par value of $1 each and 500.000 preferred shares of a par value of $1 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1968-71 Indian Slipper Mfg.Co.Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 29e jour de juillet 1971, à la compagnie « Indian Slipper Mfg.Co.Ltd.», ajoutant des dispositions pourvoyant au rachat total ou partiel des actions privilégiées de la compagnie./.c directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 591-25 Les Industries M.J.L.C.inc.M.J.L.C.Industries Inc.Le ministre, des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 6e jour de juillet 1971, à la compagnie « Les Industries M.J.L.C.inc.\u2014 M.J.L.C.Industries Inc.», augmentant son capital de $40,000 à $200,000 par la création de 49,500 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et de 1,105 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1992-67 Indian Slipper Mfg.Co.Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 29th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Indian Slipper Mfg.Co.Ltd.\", adding provisions providing for the total or partial redemption of the preferred shares of the company.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 591.25 ' Les Industries M.J.L.C.inc.M.J.L.C.Industries Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 6th day of July, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Les Industries M.J.L.C.inc.\u2014 M.J.L.C.Industries Inc.\", increasing its capital from $40,000 to $200,000 by the creation of 49.500 common shares of a par value of $1 each and 1,105 preferred shares of a par value of $100 each.Rocu Rioux, Director of the Companies Service.1992-67 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7239 La J.O.C.de Granby inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 25e jour de juin 1971, à la corporation « Auberge sous mon Toit inc.», constituée par lettres patentes en date du 22e jour de février 1971, changeant son nom en celui de « La J.O.C.de Granby inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 511-71 A.Janin & Compagnie limitée A.Janin & Company Limited Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 29e jour de juin 1971, à la compagnie « A.Janin & Compagnie limitée \u2014 A.Janin & Company Limited », 1° subdivisant 750,000 actions classe « A » d'une valeur au pair de $2 chacune en 1,500,000 actions classe « A » d'une valeur au pair de SI chacune; 2° ajustant les modalités des actions classe «A ».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 6025-49 La J.O.C.de Granby inc.Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 25th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Auberge sous mon Toit inc.\", incorporated by letters patent dated the 22nd day of February, 1971, changing its name to that of \"La J.O.C.de Granby inc.\".Rocn Rioux, Director of the Companies Service.42203 511-71 A.Janin & Compagnie limitée A.Janin & Company Limited Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 29th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"A.Janin & Compagnie limitée \u2014 A.Janin & Company Limited\", 1.subdividing 750,000 class \"A\" shares of a par value of $2 each into 1,500,000 class \"A\" shares of a par value of SI each; 2.adjusting the modalities of the class \"A\" shares.Rocu Rioux, Director of the Companies Service.42203 6025-49 Marcel Labbé Automobile (1971) inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 9e jour de juin 1971, à la compagnie « Marcel Labbé inc.», constituée par lettres patentes en date du 31e jour de décembre 1963, 1° changeant son nom en celui de « Marcel Labbé Automobile (1971) inc.»; 2° modifiant les dispositions de ses lettres patentes; 3° réduisant son capital de $100.000 à 885,000 par l'annulation de 150 actions privilégiées de $100 chacune.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 5647-63 Lalonde Girouard Letendre inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 17e jour de juin 1971, à la compagnie « Lalonde Girouard Letendre inc.», 1° réduisant son capital de $48,000 à 85,000 par l'annulation de 430 actions d'une valeur au pair de $100 chacune; 2° subdivisant et changeant 50 actions d'une valeur au pair de 8100 chacune en 100,000 actions sans valeur au pair dont la considération n'excédera pas $5,000.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1961-46 Marcel Labbé Automobile (1971) inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Marcel Labbé inc.\", incorporated by letters patent dated the 31st day of December, 1963, 1.changing its name to that of \"Marcel Labbé Automobile (1971) inc.\"; 2.amending the provisions of its letters patent; 3° reducing its capital from $100.000 to $85,000 by cancelling 150 preferred shares of $100 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 5647-63 Lalonde Girouard Letendre inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 17th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Lalonde Girouard Letendre inc.\", 1.reducing its capital from $48,000 to $5,000 by cancelling 430 shares of a value of $100 each; 2.subdividing and changing 50 shares of a par value of $100 each into 100,000 shares without par value, the consideration of which shall.not exceed $5,000.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1961-46 7240 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 Raymond Leblanc inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 14e jour d'août 1970, à la compagnie « Les Produits Canadiens Pétroliers ltée », constituée par lettres patentes en date du 29e jour de novembre 1963, 1° changeant son nom en celui de « Raymond Leblanc inc.» ; 2° modifiant et changeant ses pouvoirs.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PiiiLippE Bouchard.42203-o 4447-63 Georges Lesieur inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 29e jour de juin 1971, à la compagnie « Lesieur & Frère limitée », constituée par lettres patentes en date du 27e jour de février 1951, changeant son nom en celui de « Georges Lesieur inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 2990-51 Raymond Leblanc inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 14th day of August, 1970, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Les Produits Canadiens Pétroliers ltée\", incorporated by letters patent dated the 29th day of November, 1963, 1.changing its name to that of \"Raymond Leblanc inc.\"; 2.modifying and altering its powers.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 4447-63 Georges Lesieur inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 29th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Lesieur & Frère limitée\", incorporated by letters patent dated the 27th day of February, 1951, changing its name to that of \"Georges Lesieur inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 2990-51 Les Machines Distributrices Richelieu inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 29e jour de juillet 1971, à la compagnie « Confiserie Longueuil inc.», constituée par lettres patentes en date du 21e jour de janvier 1969, changeant son nom en celui de « Les Machines Distributrices Richelieu inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 327-69 Le Magasin Parisien (1963) ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 14c jour de juin 1971, à la compagnie ' Le Magasin Parisien (1963) ltée », 1° augmentant son capital de $40,000 à $100,000 par la création de 6,000 actions privilégiées de $10 chacune; 2° convertissant 2,500 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune en 2,500 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 6559-49 Matériel à Dessin & d'Arpentage Duca inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première Les Machines Distributrices Richelieu inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 29th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Confiserie Longueuil inc.\", incorporated by letters patent dated the 21st day of January, 1969, changing its name to that of \"Les Machines Distributrices Richelieu inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 327-69 Le Magasin Parisien (1963) liée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 14th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Le Magasin Parisien (1963) ltée\", 1.increasing its capital from $40,000 to $100,000 by the creation of 6,000 preferred shares of $10 each; 2.converting 2,500 common shares of a par value of $10 each into 2,500 preferred shares of a par value of $10 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy M inistcr of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 6559-49 Matériel à Dessin & d'Arpentage Duca inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.Ifi 7241 partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du lie jour de mai 1971, à la compagnie « Matériel à Dessin & d'Arpentage Duca inc.», convertissant et subdivisant 100 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 5464-69 Médic Administration inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 7e jour de juillet 1971, à la compagnie « Médic Administration inc.», augmentant son capital par la création de 200,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 3512-67 L'Oeuvre Éducatrice du Chanoine Gagnon Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de juillet 1971, à la corporation « L'Oeuvre Educatrice du Chanoine Gagnon >, modifiant les dispositions de ses lettres patentes.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 2321-45 Piste d'Accélération 1/4 Mille Coaticook inc.Coaticook 1/4 Mile Race Track Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de juillet 1971, à la compagnie « Piste d'Accélération ]/^ Mille Coaticook inc.\u2014 Coaticook Mile Race Track Inc.\", étendant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1826-68 Les Placements Provencher inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 29e jour de juin 1971, à la compagnie «Patrick Provencher inc.», constituée par lettres patentes en date du 27e jour de novembre 1956, changeant son nom en celui de « Les Placements Provencher inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 13596-56 llth day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Matériel à Dessin & d'Arpentage Duca inc.», converting and subdividing 100 preferred shares of a par value of $100 each into 1,000 common shares of a par value of $10 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.5464-69 42203 Médic Administration inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 7th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Médic Administration inc.\", increasing its capital by the creation of 200,000 preferred shares of a par value of $10 each.42203 Roch Rioux, Director of the Companies Service.3512-67 L'Oeuvre Educatrice du Chanoine Gagnon Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"L'Oeuvre Éducatrice du Chanoine Gagnon\", amending the provisions of its letters patent.42203 Roch Rioux, Director of the Companies Service.2321-45 Piste d'Accélération 1/4 Mille Coaticook inc.Coaticook 1/4 Mile Race Track Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives to \"Piste d'Accélération J£ Mille Coaticook inc.\u2014 Coaticook Mile Race Track Inc.\", extending its powers.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1826-68 Les Placements Provencher inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 29th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Patrick Provencher inc.\", incorporated by letters patent dated the 27th day of November, 1956, changing its name to that of \"Les Placements Provencher inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 13596-56 7242 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 October 1971, 103' année, n° AO Les Placements Roland Gervais ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 30e jour de juin 1971, à la compagnie « Bijouterie Centrale inc.\u2014 Central Jewellery Inc.», constituée par lettres patentes en date du 9e jour de décembre 1946, 1° changeant son nom en celui de « Les Placements Roland Gervais ltée »; 2° réduisant son capital de $45,000 à 815.000 par l'annulation de 300 actions ordinaires d'une valeur au pair de 8100 chacune; 3° augmentant son capital de 815,000 à 8100.000 par la création de 8,470 actions privilégiées classe « A » d'une valeur au pair de $10 chacune et de 300 actions privilégiées classe « B » d'une valeur au pair de $1 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 8097-46 Patrick Provencher inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 21e jour de mai 1971, à la compagnie «Patrick Provencher inc.», augmentant son capital de $40,000 à $240,000 par la création de 200,000 actions privilégiées classe « B » de $1 chacune.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et.coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 13596-56 R.C.Franchise Broker Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 25e jour de juin 1971, à la compagnie « La Cie Kirby du St-Laurcnt ltée », constituée par lettres patentes en date du 30e jour de décembre 1958, 1° changeant son nom en celui de «JR.C.Franchise Broker Ltd.» ; 2° modifiant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 14952-58 Victor Racine inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 25e jour de juin 1971, à la compagnie « Victor Racine inc.», 1° subdivisant 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune en 4,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $5 chacune; 2° augmentant son capital de $20,000 à $100,000 par la création de 16,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $5 chacune.Le directeur du service des compagnies, Rocu Rioux.42203-o 1937-63 Les Placements Roland Gervais ltée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 30th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Bijouterie Centrale inc.\u2014 Central Jewellery Inc.\", incorporated by letters patent dated the 9th day of December, 1946, 1.changing its name to that of \"Les Placements Roland Gervais ltée\"; 2.reducing its capital from $45,000 to $15,000 by cancelling 300 common shares of a par value of $100 each; 3.increasing its capital from $15,000 to $100,000 by creating 8,470 class \"A\" preferred shares of a par value of $10 each and 300 class \"B\" preferred shares of a par value of $1 each.42203 Roch Rioux, Director oj the Companies Service.8097-46 Patrick Provencher inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 21st day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Patrick Provencher inc.\", increasing its capital from $40,000 to $240,000 by the creation of 200,000 class \"B\" preferred shares of $1 each.J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.13596-56 42203 R.C.Franchise Broker Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 25th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"La Cie Kirby du St-Laurent ltée\", incorporated by letters patent dated the 30th day of December, 1958, 1.changing its name to that of \"R.C.Franchise Broker Ltd.\"; 2.modifying its powers.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 \u2022 14952-58 Victor Racine inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 25th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Victor Racine inc.\", 1.subdividing 200 common shares of a par value of $100 each into 4,000 common shares of a par value of $5 each; 2.increasing its capital from $20,000 to $100,000 by the creation of 16,000 common shares of a par value of $5 each.42203 Roch Rioux, Director of the Companies Service.1937-63 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7243 Restaurant Coco Rico inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 5e jour d'avril 1971, à la compagnie « Coco-Rico Bar inc.», constituée par lettres patentes en date du 18e jour d'avril 1968, changeant son nom en celui de « Restaurant Coco Rico inc.».Le sous-niinistre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 1470-68 Richelieu Knitting Inc.Tricot Richelieu inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 23e jour de juin 1971, à la compagnie « Richelieu Knitting Inc.\u2014 Tricot Richelieu inc.», augmentant son capital de $160,000 à $460,000 par la création de 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 10669-56 Sanitek inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 28e jour de juin 1971, à la compagnie «Sanitek inc.», changeant ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42203-o 1082-68 Sejac inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 9e jour de juillet 1971, à la compagnie « Segac inc.», constituée par lettres patentes en date du 7e jour de juillet 1966, changeant son nom en celui de « Sejac inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 2837-66 Restaurant Coco Rico inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 5th day of April, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Coco-Rico Bar inc.\", incorporated by letters patent dated the 18th day of April, 1968, changing its name to that of \"Restaurant Coco Rico inc.\".J.-Albert Gagnon, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 1470-68 Richelieu Knitting Inc.Tricot Richelieu inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Richelieu Knitting Inc.\u2014 Tricot Richelieu inc.\", increasing its capital from $160,000 to $460,000 by the creation of 3,000 preferred shares of a par value of $100 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 10669-56 Sanitek inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 28th day of June.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Sanitek inc.\", modifying its powers.42203 Roch Rioux, Director of the Companies Service.1082-6 Sejac inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Segac inc.\", incorporated by letters patent dated the 7th day of July, 1966, changing its name to that of \"Sejac inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 2837-66 La Société de Développement de Sept-Iles inc.La Société de Développement de Sept-Iles inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 10e jour de mai 1971, à « La Société de Développement de Sept-Iles inc.», modifiant les dispositions de ses lettres patentes.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 11207-61 Notice is given that, under Part III of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 10th day of May, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"La Société de Développement de Sept-Iles inc.\", amending the provisions of its letters patent.Rocu Rioux, Director of the Companies Service.42203 11207-61 7244 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° LO Talbot & Castonguay inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 2e jour de juillet 1971, à la compagnie « Castonguay Automobiles inc.», constituée par lettres patentes en date du 26e jour de juillet 1967, changeant son nom en celui de « Talbot & Castonguay inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 3190-67 Taverne de la Place inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 8e jour de juillet 1971, à la compagnie « La Brasserie de la Place inc.», constituée par lettres patentes en date du 7e jour de mai 1971, 1° changeant son nom en celui de « Taverne de la Place inc.» ; 2° modifiant ses pouvoirs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 2449-71 R.Touchette inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 25e jour de juin 1971, à la compagnie « R.Touchette inc.», étendant, ses pouvoirs.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 1489-69 J.Vaillancourt Corporation Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 7e jour de juillet 1971, à la compagnie « J.Vaillancourt Corporation Ltd.», augmentant son capital de 840,000 à 8100.000 par la création de 6,000 actions privilégiées de 810 chacune.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 3037-63 Ben Va nasse inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 17e jour de juin 1971, à la compagnie « Ben Vanasse inc.», modifiant les dispositions de ses lettres patentes.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-o 2270-68' Talbot & Castonguay inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 2nd day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Castonguay Automobiles inc.\", incorporated by letters patent dated the 26th day of July, 1967, changing its name to that of \"Talbot & Castonguay inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.3190-67 42203 Taverne de la Place inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 8th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"La Brasserie de la Place inc.\", incorporated by letters patent dated the 7th day of May, 1971, 1.changing its name to that of \"Taverne de la Place inc.\"; 2.amending its powers.J.-Albert Gagnon, Deputy Minister of Fitiancial Institutions, ' Companies and Cooperatives.42203 2449-71 R.Touchette inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 25th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"R.Touchette inc.\", extending its powers.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 1489-69 J.VaiUancourt Corporation Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 7th day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"J.Vaillancourt Corporation Ltd.\", increasing its capital from 840,000 to $100,000 by creating 6,000 preferred shares of $10 each.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 3037-63 Ben Vanasse inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 17th day of June, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Ben Vanasse inc.\", amending the provisions of its letters patent.Rocn Rioux, Director of the Companies Service.42203 2270-68 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7245 Vulcanisation Moderne ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 16e jour de mars 1971, à la compagnie « Vulcanisation Moderne ltée», étendant ses pouvoirs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, J.-Albert Gagnon.42203-o 11931-60 Vulcanisation Moderne ltée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, hearing date the 16th day of March, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to \"Vulcanisation Moderne ltée\", extending its powers.J.-Albert Gagnon.Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203 11931-60 Ministère des Terres et Forêts Cadastre Paroisse de l'Ile Bizard Cadastre officiel de la paroisse de l'Ile Bizard, municipalité de la paroisse de St-Raphaël de l'Ile Bizard, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné qu'une partie du lot 155-46-1 est annulée en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 7 septembre 1971.Le sous-ministre, 42258-0 Fernand Boutin.Department of Lands and Forests Cadastre Parish of He Bizard Official cadastre of the parish of He Bizard, municipality of the parish of St-Raphaël de l'Ile Bizard, registration division of Montreal.Notice is hereby given that a part of lot 155-46-1 is cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, September 7, 1971.Fernand Boutin, 42258-o Deputy Minister.Canton de Isle-Dieu Cadastre officiel du canton de Isle-Dieu.municipalité de la ville de Matagami, division d'enregistrement de l'Abitibi.Avis est par la présente donné que les lots 1-449 à 1-451 du bloc I sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 25 août 1971.I^e sous-ministre, 42258-o Fernand Boutin.Township of Isle-Dieu Official cadastre of township of Isle-Dieu, municipality of the town of Matagami, registration division of Abitibi.Notice is hereby given that lots 1-449 to 1-451 of block I are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, August 25, 1971.Fernand Boutin, I22.ïs.O Deputy Minister.Paroisse de Ste-Agathe des Monts Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Agathe des Monts, municipalité de la ville de Ste-Agathe des Monts, division d'enregistrement de Terrebonne.Avis est par la présente donné que les lots 84 à88 sont ajoutés et que les lots 67-1, 68, 68-1, 69,12A-E, 12A-F-1, 12A-6, 12A-6-1.70.12A-7-1 et qu'une partie des lots 12A-5, 12A-7, 12A-D, 12A-F, 12A, et 67 du canton de Beresford du Rang IV sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 25 août 1971.Le sous-ministre, 42258-0 Fernand Boutin.Parish of Ste-Agathe des Monts Officiai cadastre of the parish of Ste-Agathe des Monts, municipality of the town of Ste-Agathe des Monts, registration division of Terrebonne.Notice is hereby given that lots 84 to 88 are added and that lots 67-1, 68, 68-1, 69, 12A-E, 12A-F-1, 12A-6, 12A-6-1, 70, 12A-7-1 and a part of lots 12-A5, 12A-7, 12A-D, 12A-F, 12A and 67 of township of Beresford of Range IV are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, August 25, 1971.Fernand Boutin, 42258-0 Deputy Minister. 7246 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 3 octobre 1971, 103' année, n° AO Paroisse de Ste-Cécile Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Cécilc, municipalité de la cité de Salaberry de Valleyfield, division d'enregistrement de Beauharnois.Avis est par la présente donné que la partie restante des lots 157-68, 157-69 et qu'une partie du lot 259-206 sont annulées en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 27 août 1971.Le sous-ministre, 42258-0 Fernand Boutin.Paroisse de St-Jérôme Cadastre officiel de la paroisse de St-Jérôme, municipalité de LeSage*, division d'enregistrement de Terre-bonne.Avis est par la présente donné que les lots 280-4 et 280-5 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 7 septembre 1971.Le sous-ministre, 42258-o Fernand Boutin.Parish of Ste-Cécile Official cadastre of the parish of Ste-Cécile, municipality of the city of Salaberry of Valleyfield, registration division of Beauharnois.Notice is hereby given that a remaining part of lots 157-68, 157-69 and a part of lot 259-206 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, August 27, 1971.Fehnand Boutin, 42258-0 Deputy Minister.Parish of St-Jérôme Official cadastre of the parish of St-Jérôme, municipality of LeSage*, registration division of Terrebonne.Notice is hereby given that lots 280-4 and 280-5 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code, Québec, September 7, 1971.Fehnand Boutin, 42258-0 Deputy Minister.Chartes \u2014 demandes d'abandon de Charters \u2014 Applications for Surrender of Assurances Bruno Ciraldcau Inc.Avis est donné que la compagnie « Assurances Bruno Giraldeau Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le secrétaire, Jean-Guy Sauvé.20, rue Boisvert, Vaudreuil, Que.42208-o Cataractes Sports ltée Avis est donné que la compagnie « Cataractes Sports ltée » compagnie incorporée en vertu de la première partie de la loi des compagnies et ayant son siège social en la cité de Shawinigan, dans le district de St-Maurice, demandera au ministre des institutions financières, compagnie et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Shawinigan, le 18 août 1971.Les procureurs de la requérante, Chrétien, Landry, Deschênks & Trudel.681, 5e Rue, Shawinigan.42209-o Commodity Trading Co.Ltd.Avis est donné que la compagnie « Commodity Trading Co.Ltd.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Daté à Montréal, ce 17e jour d'août 1971.Le secrétaire, 42210-o Godfrey E.Fochs.Assurances Bruno Giraldeau Inc.Notice is given that \"Assurances Bruno Giraldeau Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender, its charter.Jean-Guy Sauvé, Secretary.20, Boisvert Street.Vaudreuil, Que.42208-o Cataractes Sports liée Notice is given that \"Cataractes Sports ltée\" incorporated under Part I of the Companies Act, and having its head office in the city of Shawinigan, in the district of St-Maurice.will apply to the Minister of Financial Institutions, < 'ompanies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Shawinigan, August 18, 1971.Chrétien, Landry, Deschênes & Trudei., Attorneys for the Company.681, 5th Street, Shawinigan.42209-o Commodity Trading Co.Ltd.Notice is given that \"Commodity Trailing Co.Ltd.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Dated at Montreal, this 17th day of August, 1971.Godfrey E.Focus, 4221°-° Secretary. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 8, 1971, Vol.103, No.AO 7247 Dupas Metals Limited (Libre de responsabilité personnelle) Avis est par les présentes donné que « Dupas Metals Limited » (Libre de responsabilité personnelle) corporation dûment constituée en vertu de la Loi des compagnies minières du Québec et ayant son siège social dans la cité de Montréal, province de Québec, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives du Québec, pour avoir la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 20e jour de septembre 1971.7,e secrétaire-trésorier, 42211-0 Richard Staines.Dupas Metals Limited (No personal liability) Notice is hereby given that \"Dupas Metals Limited\" (No personal liability), constituted under the Québec Mining Companies Act, and having its head office in the city of Montreal, Province of Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 20th day of September, 1971.Richard Staines, 42211 -o Secretary-Treasurer.d'Youville construction ltée d'Youville Construction Ltd.Avis est donné que la compagnie « d'Youville Construction ltée \u2014 d'Youville Construction Ltd » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Victoriaville, ce 21 septembre 1971.Les procureurs de la compagnie.Juts as, Béliveau, Dallaire.117 est, Notre-Dame, Victoriaville, P.Q.42212-0 d'Youville construction ltée d'Youville Construction Ltd.Notice is given that \"d'Youville Construction ltée \u2014 d'Youville Construction Ltd.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Victoriaville, September 21, 1971.Jl'TRAS, BÉLIVEAU, DaLLAIRE, Attorneys for Ike Company.117 Notre-Dame St., East, Victoriaville, P.Q.42212-0 Les Entrepôts Frigorifiques de Charlesbourg Inc.Avis est donné que la compagnie « Les Entrepôts Frigorifiques de Charlesbourg Inc.», corporation incorporée sous la Loi des compagnies, et ayant son siège social dans la ville de Charlesbourg, Québec, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Daté à Charlesbourg, ce 12e jour de juillet 1971.Le secrétaire, 42213-o Marc Laplante.Les Entrepôts Frigorifiques de Charlesbourg Inc.Notice is given that \"Les Entrepôts Frigorifiques de Charlesbourg Inc.\", a corporation incorporated under the Companies' Act and having its head office in the City of Charlesbourg, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter.Dated at Charlesbourg, this 12th day of July 1971.Marc Laplante, 42213-0 Secretary.Frad's Inc.Avis est donné que la compagnie « Frad's Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social et sa principal place d'affaires en les ville et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Les procureurs de la requérante, Yanofskv, Kaiin & Brull.Bureau 1501, 1 Place Ville Marie, Montréal 113, P.Q.42214-0 Frad's Inc.Notice is hereby given that \"Frad's Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Yanofsky, Kaiin & Brull, Attorneys for Petitioner.Suite 1501, 1 Place Ville Marie, Montreal 113, P.Q.42214-0 Labelle Associates Inc.La compagnie \" Labelle Associates Inc.» donne avis qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies elle s'adressera au ministre des institutions financières.Labelle Associates Inc.Notice is hereby given under the provisions of the Companies Act, that \"Labelle Associates Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Com- 7248 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n\" 40 ompagnies et-coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte.Montréal, 16 septembre 1971.Les procureurs de la compagnie, Frumkin & Feldman.Place du Canada, suite 995, Montréal 101, Que.42215 Limousines (Montreal) Inc.Avis est, par les présentes, donné que « Limousines (Montreal) Inc.», corporation légalement constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social et principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, présentera une requête au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, du Québec aux fins d'abandon de ses lettres patentes, le tout suivant les dispositions de ladite Loi des compagnies.Fait à Montréal, le 21 septembre 1971.La secrétaire, 42216-0 Bernadette Rhô.Mary Ellen Realty Corporation La compagnie « Mary Ellen Realty Corporation », constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, donne avis qu'elle s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 15e jour de septembre 1971.Les procureurs de la compagnie, Chait, Salomon, Gelber, Ciaccia, Reis & Bronstein, Par E.Dawson.1 place Ville Marie, Montréal 113, Que.42217 Bergeron & Biais ltée Bergeron & Biais Ltd.Avis est donné que la compagnie « Bergeron & Biais ltée \u2014 Bergeron & Biais Ltd.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie.Me Gilles Gagné.129, rue Principale, Rouyn.42262-0 Buffet Versailles inc.Avis est donné que la compagnie « Buffet Versailles inc.», corporation légalement constituée en vertu de la Loi des compagnies, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 23 septembre 1971.Le président, 42263-0 R.Roch.panies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter.Montreal, September 16, 1971.Frumkin & Feldman, Attorneys for the company.Place du Canada, Suite 995, Montreal 101, Que.42215-0 Limousines (Montreal) Inc.Notice is given that \"Limousines (Montreal) Inc.\", legally incorporated under the Companies Act, and having its head office and principal place of business in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of Québec, for leave to surrender its letters patent pursuant to the provisions of the said Companies Act.Given at Montreal, September 21, 1971.Bernadette Riio.42216 Secretary.Mary Ellen Realty Corporation Notice is hereby given that \"Mary Ellen Realty Corporation, a corporation constituted under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 15th day of September, 1971.Ciiait, Salomon, Gelber, Ciaccia, Reis & Bronstein, Per E.Dawson, Attorneys for Applicants.1 Place Ville Marie, Montreal 113, Que.42217-o Bergeron & Biais ltée Bergeron & Biais Ltd.Notice is given that \"Bergeron & Biais ltée \u2014 Bergeron & Biais Ltd.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.M.Gilles Gagné, Attorney for the Company.129 Main Street, Rouyn.42262 Buffet Versailles inc.Notice is given that \"Buffet Versailles inc.\", corporation legally constituted under the Québec Companies Act, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for permission to surrender its charter.Montreal, this September 23, 1971.42263-0 Président. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 8, 1971, Vol.103, No.lfi 7249 Alfin Investments Ltd.Avis est donné que « Alfin Investments Ltd.» une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social en la ville de Montréal s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 2e jour de septembre 1971.Les procureurs de la requérante, Spector, Sciiecter, Spectoh & Roth.1255, rue Université Montréal 110, Que.42261-0 Alfin Investments Ltd.Notice is hereby given that \"Alfin Investments Ltd.\" a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 2nd day of September, 1971.Spector, Sciiecter, Spector & Roth, Attorneys for petitioner.1255 University Street, Montreal 110, Que.42261-o Libas Limited Avis est donné par les présentes que « Libas Limited », corps politique dûment incorporé sous la Loi des compagnies et ayant sa principale place d'affaires dans la cité de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 24e jour de septembre 1971.Les procureurs de la compagnie, YeLIN & KlRSHENBLATT.1010, rue Ste-Catherine, Montréal 110.42264-o Libas Limited Notice is hereby given that \"Libas Limited\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 24th day of September, 1971.YELIN & KlRSHENBLATT, Attorneys for Petitioner.1010 St.Catherine Street, Montreal 110.42264-o Field Investment Company Ltd.Avis est donné que « Field Investment Company Ltd.» une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social en la ville de Montréal s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 2e jour de septembre 1971.Les procureurs de la requérante.Spector, Sciiecter.Spector & Roth.1255, rue Université, Montréal 110, Que.42265-0 Field Investment Company Ltd.Notice is hereby given that \"Field Investment Company Ltd.\" a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 2nd day of September, 1971.Spector, Sciiecter, Spector & Roth, Attorneys for Petitioner.1255 University Street, Montreal 110, Que.42265-o M.S.H.Holdings Ltd.Avis est donné que « M.S.H.Holdings Ltd.\u2022>, une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social en la ville de Montréal s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 2e jour de septembre 1971.Les procureurs de la requérante, Spector, Schecter, Spector & Roth.1255, rue Université Montréal 110, Que.42266-0 M.S.H.Holdings Ltd.Notice is hereby given that \"M.S.H.Holdings Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 2nd day of September, 1971.Spector, Schecter, Spector & Roth, Attorneys for Petitioner.1255 University Street, Montreal 110, Que.42266-0 7250 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103e année, h° AO Miss Cairns Florists Incorporated Avis est par les présentes donné que « Miss Cairns Florists Incorporated », une corporation constituée selon la loi des Compagnies et ayant son siège social dans la ville de Montréal, fera une application au Ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en accord avec les exigences de la loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 17e jour de septembre 1971.(Sceau) La secrétaire, 42218-0 Gladys Holmes.Société Hélion inc.Avis est donné que la compagnie « Société Hélion inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Québec, le 5 août 1971.Les procureurs de la compagnie, JoLl-CoEUR, joli-coeuk & mathieu.1025, chemin St-Louis, Québec 6.42219-0 Thurerag Ltd.La compagnie « Thurerag Ltd.» constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 16e jour de septembre 1971.Les procureurs de la requérante, Chait, Salomon, Gelber, Ciaccia, Reis & Bronstein.42220 Par E.Dawson.Gninta Really Inc.Avis est donné que la compagnie « Guinta Realty Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie, 42287-0 Chaules M.Puze.Notaire.Ste.Geneviève Shopping Centre Ltd.l,a compagnie «Ste.Geneviève Shopping Centre Ltd.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, donne avis qu'elle s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 21e jour de septembre 1971.Les procureurs de la compagnie, Chait, Salomon, Gelber, Ciaccia.Reis & Bronstein.42288 Par E.Dawson.Miss Cairns Florists Incorporated Notice is hereby given that \"Miss Cairns Florists Incorporated\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 17th day of September, 1971.(Seal) Gladys Holmes, 42218-0 Secretary.Société Hélion inc.Notice is given that \"Société Hélion inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter.Québec, August 5, 1971.Joli-Coeur, Joli-Coeuk & Mathieu.Attorneys for the Company.1025 St-Louis Road, Québec 6.42219 Thurerag Ltd.Notice is hereby given that \"Thurerag Ltd.\" a corporation constituted under the Companies' Act and having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies' Act.Dated at Montreal, this 16th day of September, 1971.Chait, Salomon, Gelber, Ciaccia, Reis & Bronstein, Per E.Dawson, 42220-o Attorneys for Applicants.Guinta Realty Inc.Notice is given that \"Guinta Realty Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Charles M.Piize, Notary.42287-o Attorney for the company.Sic.Geneviève Shopping Centre Ltd.Notice is hereby given that \"Ste.Geneviève Shopping Centre Ltd.\".a corporation constituted under the Companies Act and having its head office and principal Québec tor leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 21st day of September, 1971.Chait, Salomon, Gelber, Ciaccia,' Reis & Bronstein, «oooo 1>er E- Dawson, *\"»»-° Attorneys for the Company. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.108, No.10 7251 Erimil Investment Corporation Avis est par les présentes donné que « Erimil Investment Corporation » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte à compter d'une date à être fixée.Les procreurs de la compagnie, Louis & Berger.1010 ouest, rue Sle-Catherine,' Bureau 410, Montréal 110, Que.42257-0 Erimil Investment Corporation Notice is hereby given that \"Erimil Investment Corporation\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter at a date to be fixed.Louis & Berger, Attorneys for the Company.1010 St.Catherine St.West.Suite 410, Montreal 110, Que.42257-o Divers Compagnies Miscellaneous Companies Negro Community Centre Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 25 août 1971, il a approuvé les amendements aux règlements de la corporation « Negro Community Centre », et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42244-q 7945-49 Negro Community Centre The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on August 25, 1971, and pursuant to section 225 of the Companies Act, he approved the amendments to the by-laws of \"Negro Community Centre\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42244 7945-49 Association de Radio Amateur de Sept-Iles inc.Association de Radio Amateur de Sept-IIes inc.L'« Association de Radio Amateur de Scpt-Iles inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 7.Le président, Rosaire Harvey.42221-0 - 2297-71 Notice is given that \"Association de Radio Amateur de Sept-Iles inc.\" has increased the number of its directors from 3 to 7.Rosaire Harvey, President.42221 2297-71 Association de Radio Amateur de Sept-Iles inc.Association de Radio Amateur de Sepl-Iles inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 15 septembre 1971, il a approuvé les règlements généraux de l'« Association de Radio Amateur de Sept-Iles inc.», et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42221-0 2297-71 The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on September 15, 1971, and pursuant to section 225 of the Companies Act, he approved the general by-laws of \"Association de Radio Amateur de Sept-Iles inc.\".Roch Rioux, Director f the Companies Service.42221 2297-71 Centre de Restauration des Équipes de Travail de l'Université de Sherbrooke Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 3, de la corporation « Cercle Universitaire de Sherbrooke », constituée par lettres patentes en date du 28e jour de juin 1971, changeant son nom en celui de « Centre de Restauration des Équipes de Travail de l'Université de Sherbrooke ».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42224-0 3500-71 Centre de Restauration des Équipes de Travail de l'Université de Sherbrooke Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.3, of the corporation \"Cercle Universitaire de Sherbrooke\", incorporated by letters patent dated the 28th day of June 1971, changing its name into that of \"Centre de Restauration des Équipes de Travail de l'Université de Sherbrooke.\" Roch Rioux, Director of the Companies Service.42224-0 3500-71 7252 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre J97J, 103- année, n° 40 Capitol Iron Work Inc.La compagnie « Capitol Iron Work Inc.donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Zvi Smolash.42222 946-65 Caravane Val-Bar inc.Val-Bar Caravan Inc.La compagnie « Caravane Val-Bar inc.\u2014 Val-Bar Caravan Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 3.Le secrétaire, Michel Baril.42223-0 566-68 Cercle Universitaire de Sherbrooke Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 31 août 1971, il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Cercle Universitaire de Sherbrooke », et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42225-o 3500-71 Club des 20 Campeurs inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 15 septembre 1971, il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Club des 20 Campeurs inc.» et ce, en vertu de l'article 226 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42226-o 2709-70 Société Colibec inc.Colibec Society Inc.La « Société Colibec inc.\u2014 Colibec Society Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 19 à 5.Le secrétaire, Marc Poulin.42227-0 1847-69 Société Colibec inc.Colibec Society Inc.La « Société Colibec inc.\u2014 Colibec Society Inc.\u2022 donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 20 à 19.Le secrétaire, Marc Poulin.42227-0 1847-69 Hamel Transport limitée La compagnie « Hamel Transport limitée » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 7 à 8.Le secrétaire, Paul Senecal.42229-0 11379-51 Capitol Iron Work Inc.Notice is given that \"Capitol Iron Work Inc.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Zvi Smolash, Secretary.42222-0 946-65 Caravane Val-Bar inc.Val-Bar Caravan Inc.Notice is given that \"Caravane Val-Bar inc.\u2014 Val-Bar Caravan Inc.\" has decreased the number of its directors from 5 to 3.Michel Baril, Secretary.42223 566-68 Cercle Universitaire de Sherbrooke The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on August 31,1971, and pursuant to section 225 of the Companies Act, he approved the general by-laws of the corporation \"Cercle Universitaire de Sherbrooke\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42225 .3500-71 Club des 20 Campeurs inc.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on September 15, 1971, and pursuant to section 226 of the Companies Act, he approved the general by-laws of \"Club des 20 Campeurs inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42226 2709-70 Société Colibec inc.Colibec Society Inc.Notice is given that \"Société Colibec inc.\u2014 Colibec Society Inc.\" has decreased the number of its directors from 19 to 5.Marc Poulin, Secretary.42227 1847-69 Société Colibec inc.Colibec Society Inc.Notice is given that \"Société Colibec inc.\u2014 Colibec Society Inc.\" has decreased the number of its directors from 20 to 19.Marc Poulin, Secretary.42227 184169 Hamel Transport limitée Notice is given that \"Hamel Transport limitée\" has increased the number of its directors from 7 to 8.42229 Paul Senecal, Secretary.11379-51 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.10 7253 Les Entreprises Banielli inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement spécial « A » (1971), de la compagnie « Katya inc.», constituée par lettres patentes en date du 28e jour d'avril 1967, changeant son nom en celui de « Les Entreprises Banielli inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42228-0 1880-67 Les Entreprises Banielli inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the special by-law \"A\" (1971), of the company \"Katya inc.\", incorporated by letters patent dated the 28th day of April 1967, changing its name into that of \"Les Entreprises Banielli inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42228-0 1880-67 Institut de Cardiologie de Montréal Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 10 septembre 1971, il a approuvé les amendements aux règlements de la corporation « Institut de Cardiologie de Montréal », et ce, en vertu de l'article 6 de l'arrêté en conseil numéro 288 adopté le 31 janvier 1969.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.42230-o 13942-51 Interfico inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 27, de la compagnie * Sofico inc.», constituée par lettres patentes en date du 8e jour de février 1965, changeant son nom en celui de « Interfico inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42231-0 587-65 Philippe Lacroix, inc.La compagnie « Philippe Lacroix, inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.La secrétaire, Henriette Lacroix.42232-0 327-63 Mégapresse inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 3, de la compagnie « Imprimerie Gaboury ltée», constituée par lettres patentes en date du 7e jour de décembre 1966, changeant son nom en celui de « Mégapresse inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42233-o 5050-66 WM.C.Norris Limited La compagnie « WM.C.Norris Limited » donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Bessie Norris.42234 1287-33 Institut de Cardiologie de Montréal The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on September 10, 1971, and pursuant to section 6 of the Order in Council number 288 adopted on January 31, 1969, he approved the amendments to the by-laws of \"Institut de Cardiologie de Montréal\".Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42230 13942-51 Interfico inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.27, of the company \"Sofico inc.\", incorporated by letters patent dated the 8th day of February 1965, changing its name into that of \"Interfico inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42231-0 587-65 Philippe Lacroix, inc.Notice is given that \"Philippe Lacroix, inc.\" has increased the number of its directors from 3 to 4.42232 Henriette Lacroix, Secretary.327-63 Mégapresse inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.3, of the company \"Imprimerie Gaboury ltée\", incorporated by letters patent dated the 7th day of December 1966, changing its name into that oi \"Mégapresse inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42233-0 5050-66 WM.C.Norris Limited Notice is given that \"WM.C.Norris Limited\" has changed the number of its directors from 3 to 5.42234-0 Bessie Norris.Secretary.1287-33 7254 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n° iO Port Royal Paving Inc.La compagnie « Port Royal Paving Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, Francesco Borsellino.42235-0 1514-65 Port Royal Paving Inc.Notice is given that \"Port Royal Paving Inc.\" has increased the number of its directors from 3 to 4.42235 Francesco Borsellino, Secretary.1514-65 Le Relais du Pneu (St-Jean) inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 2, de la compagnie « R.& AT.Tires & Repairs Inc.», constituée par lettres patentes en date du 14c jour d'avril 1969, changeant son nom en celui de « Le Relais du Pneu (St-Jean) inc.».Le directeur du service de compagnies, Roch Rioux.42236-0 1210-69 Le Relais du Pneu (St-Jean) inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.2, of the company \"R.& M.Tires & Repairs Inc.\", incorporated by letters patent dated the 14th day of April 1969, chaging its name into that of \"Le Relais du Pneu (St-Jean) inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42236-0 1210-69 Service Maritime de Québec ltée La compagnie « Service Maritime de Québec ltée » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 7 à 3.Le secrétaire, Colette L.V aller and.42237-0 3446-67 Service Maritime de Québec ltée Notice is given that \"Service Maritime de Québec ltée\" has decreased the number of its directors from 7 to 3.Colette L.Vallerand, Secretary.42237 3446^67 Société d'Outillage Miel ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement «A » 1971, de la compagnie « Consortex inc.», constituée par lettres patentes en date du 1er jour de mars 1971.changeant son nom en celui de « Société d'Outillage Miel ltée ».Le directeur du service des compagnies, Rocu Rioux.42238-o 970-71 Société d'Outillage Miel ltée Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law \"A\" 1971, of the company \"Consortex inc.\", incorporated by letters patent dated the 1st day of March 1971, changing its name into that of \"Société d'Outillage Miel ltée\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42238-0 970-71 Lorenzo Turcotte inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro XXIV, de la compagnie « Placements Turcotte inc.», constituée par lettres patentes en date du 30e jour de mai 1968, changeant son nom en celui de « Lorenzo Turcotte inc.».Le directeur du service des compagnies, Rocn Rioux.42239-0 2455-68 Lorenzo Turcotte inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law No.XXIV, of the company \"Placements Turcotte inc.\".incorporated by letters patent dated the 30th day of May 196S.changing its name into that of \"Lorenzo Turcotte inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.12239-,.2455-68 Val-Estrie, Centre Psycho-Éducatif La corporation « Val-Estrie, Centre Psycho-Educatif » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 7.Le président, Gérald Gossf.lin.42240-o 5082-67 Val-Estrie, Centre Psycho-Éducatif NoticeJs given that \"Val-Estrie, Centre Psycho-Educatif\" has increased the number of its directors from 5 to 7.Gerald Gosselin, «904o /'resident.42240 5082-67 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 3, 1971, Vol.103, No.10 7255 Association Canadienne des Entrepreneurs en Maçonnerie « Chapitre du Québec > Canadian Masonry Contractors Association \"Québec Chapter\" Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement de « L'Association des Entrepreneurs en Maçonnerie du Grand Montréal \u2014 Masonry Contractors Association of Greater Montreal », constituée par lettres patentes en date du 13e jour de mars 1959, changeant son nom en celui de « Association Canadienne des Entrepreneurs en Maçonnerie « Chapitre du Québec »\u2014 Canadian Masonry Contractors Association \"Québec Chapter\".Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42267-0 13743-58 Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 1er septembre 1971, il a approuvé les règlements généraux (1) de la corporation « Comité Régional Outaouais de ja Fédération des Loisirs-Danse du Québec », et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.lœ directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42268-o 4979-66 Association Canadienne des Entrepreneurs en Maçonnerie « Chapitre du Québec » Canadian Masonry Contractors Association \"Québec Chapter\" Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law of \"L'Association des Entrepreneurs en Maçonnerie du Grand Montréal ¦\u2014 Masonry Contractors Association of Greater Montreal\", incorporated by letters patent dated the 13th day of March 1959, changing its name into that of \"Association Canadienne des Entrepreneurs en Maçonnerie « Chapitre du Québec » \u2014 Canadian Masonry Contractors Association \"Québec Chapter\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42267-0 13743-58 Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on September 1, 1971, and pursuant to section 225 of the Companies Act, he approved the general by-laws (1) of \"Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42268 4979-66 Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec La corporation « Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 5.Le secrétaire, Ghyslaine Lafortune.42268-o 4979-66 Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec Notice is given that \"Comité Régional Outaouais de la Fédération des Loisirs-Danse du Québec\" has increased from 4 to 5 the number of its directors.42268 Giiyslaine Lafortune, Secretary.4979-66 ' Foyer de Kingscy Falls inc.La corporation « Foyer de Kingsey Falls inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 5.Le président, Albert Grégoire.42269-0 Foyer de Kingscy Falls inc.Notice is given that \"Foyer de Kingsey Falls inc.\" has increased the number of its directors from 3 to 5.5261-66 42269 Albert Grégoire, President.5261-66 Foyer de Kingsey Falls inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 2 septembre 1971, il a approuvé le règlement numéro 1 (règlements généraux) de la corporation « Foyer de Kingscy Falls inc.», et ce, en vertu de l'article 226 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42269-0 5261-66 Foyer de Kingsey Falls inc.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on September 2, 1971, and pursuant to section 226 of the Companies Act, he approved by-law number 1 (general by-laws) of \"Foyer de Kingsey Falls inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42269 5261-66 7256 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre J97J, 103- année, n' 10 A.Janin & Compagnie limitée A.Janin & Company Limited La compagnie « A.Janin & Compagnie limitée \u2014 A.Janin & Company Limited » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 9.L'assistante secrétaire, Jmsmm, Rousseau.42270-o 6025-49 Loisirs Ste-Marguerite Marie de .Montréal Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 13 juillet 1971, il a approuvé les règlements généraux numéros 1 à 41 de la corporation « Loisirs Ste-Marguerite Marie de Mont-tréal», et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur adjoint du service des compagnies, Paul-A.Demers.4227 l-o 1136-69 Samson & Filion limitée \u2014 Limited La compagnie « Samson & Filion limitée \u2014 Limited » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 7.Le secrétaire, J.A.Cook.42272-o 2040-23 Allard & Pelletier ltée Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 3, de la compagnie « Charbonneau, Allard, Pelletier & Forey ltée », constituée par lettres patentes en date du 28e jour de mai 1971, changeant son nom en celui de « Allard & Pelletier ltée ».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42289-0 2928-71 C.K.Service Centre Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement numéro 15, de la compagnie « Tony's Service Station Inc.», constituée par lettres patentes en date du 1er jour d'octobre 1970, changeant son nom en celui de « C.K.Service Centre Inc.».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42290-o 3612-70 Canadian Printing & Lithographing Company Limited Lu Compagnie d'Imprimerie et de Lithographie Canadienne limitée La compagnie « Canadian Printing Si Lithographing Company Limited \u2014 La Compagnie d'Imprimerie et de Lithographie Canadienne limitée » donne avis qu'elle a diminué de 6 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, C.A.Geoffbiox.42291 1567-26 A.Janin & Compagnie limitée A.Janin & Company Limited Notice is given that \"A.Janin & Compagnie limitée \u2014 A.Janin & Company Limited\" has changed the number of its directors from 3 to 9.Jeannine Rousseau, Assistant secretary.42270 6025-49 Loisirs Ste-Margucrite Marie de Montréal The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on July 13, 1971, and pursuant to section 225 of the Companies Act, be approved general by-laws numbers 1 to 41 of \"Loisirs Ste-Marguerite Marie de Montréal\".Paul-A.Demers, Assistant Director of the Companies Service.42271 1136-69 Samson & Filion limitée \u2014 Limited Notice is given that \"Samson & Filion limitée \u2014 Limited\" has increased the number of its directors from 4 to 7.J.A.Cook, Secretary.42272 2040-23 Allard & Pelletier ltée Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law number 3, of the company « Charbonneau, Allard, Pelletier & Forey ltée\", incorporated by letters patent dated the 28th day of May 1971, changing its name into that of \"Allard & Pelletier ltée\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42289-0 2928-71 C.K.Service Centre Inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the by-law number 15, of the company \"Tony's Service Station Inc.\", incorporated by letters patent dated the 1st day of October 1970, changing its name into that of \"C.K.Service Centre Inc.\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42290-o 3612-70 Canadian Printing & Lithographing Company Limited La Compugnic d'Imprimerie et de Lithographie Canadienne limitée Notice is given that \"Canadian Printing & Lithographing Company Limited \u2014La Compagnie d'Imprimerie et de Lithographie Canadienne limitée\" lias changed the number of its directors from 6 to 5.C.A.(Ieoffrion, 42291-o 'VCri'567-26 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.1,0 7257 Canco, Power (Que.) Ltd.La Société d'Energie Canco (Que.) ltée La compagnie « Canco Power (Que.) Ltd.\u2014 La Société d'Énergie Canco (Que.) ltée » donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 13 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Ernest Auguste Javet.42292 5625-70 Canco,Power (Que.) Ltd.La Société d'Énergie Canco (Que.) ltée Notice is given that \"Canco Power (Que.) Ltd.\u2014 La Société d'Énergie Canco (Que.) ltée\" has changed the number of its directors from 3 to 13.Ernest Auguste Javet, Secretary.42292-0 5625-70 Charbonneau, AUard, Pelletier & Forey ltée La compagnie « Charbonneau, Allard, Pelletier & Forey ltée » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 3.Le secrétaire, Yves Allard.42293-0 2928-71 Charbonneau, Allard, Pelletier & Forey ltée Notice is given that \"Charbonneau, Allard, Pelletier & Forey ltée\" has decreased the number of its directors from 5 to 3.Yves Allard, Secretary.42293 2928-71 Dickanwise School of Special Education La compagnie « Dickanwise School of Special Education » donne avis qu'elle a diminué de 8 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, DUANE ShEPPARD.42294 14773-62 I an.Mining & Exploration Inc.(No personal liability) La compagnie « Fano Mining & Exploration Inc.» (No personal liability) donne avis qu'elle a diminué de 6 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le président, S.Rosen.42295 6309-45 Miriam Home School Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le règlement spécial « X », de la corporation « Dickanwise School of Special Education», constituée par lettres patentes en date du 6e jour de mai 1963, changeant son nom en celui de « Miriam Home School ».Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42296-o 14773-62 Les Placements Seine ltée La compagnie « Les Placements Seine ltée » donne avis qu'elle a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Georges Lacombe.42297 302-63 Le Théâtre Éducatif pour Enfants les Pissenlits La corporation « Le Théâtre Éducatif pour Enfants les Pissentlits » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 6.Le secrétaire-trésorier, Antoinette Dksbiens.42298-0 2571-71 Dickanwise School of Special Education Notice is given that \"Dickanwise School of Special Education\" has changed the number of its directors from 8 to 4.duane SlIEPPARD, Secretary.42294-o 14773-62 Fano Mining & Exploration Inc.(No personal liability) Notice is given that \"Fano Mining & Exploration Inc.\" (No personal liability) has changed the number of its directors from 6 to 5.S.Rosen, President.42295-0 6309-45 Miriam Home School Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the special by-law \"X\", of the corporation \"Dickanwise School of Special Education\", incorporated by letters patent dated the 6th day of May, 1963, changing its name into that of \"Miriam Home School\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42296-0 14773-62 Les Placements Seine ltée Notice is given that \"Les Placements Seine ltée\" has changed the number of directors from 4 to 3.42297-0 Georges Lacombe, Secretary.302-63 Le Théâtre Educatif pour Enfants les Pissenlits Notice is given that \"Le Théâtre Éducatif pour Enfants les Pissenlits\" has increased the number of its directors from 5 to 6.Antoinette Desbiens, Secretary-Treasurer.42298 2571-71 7258 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 10S- année, «\u2022 AO Le Théâtre Éducatif pour Enfants les PissenUts Le Théâtre Éducatif pour Enfants les Pissenlits Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 15 septembre 1971, il a approuvé le règlement numéro 1 de la corporation « Le Théâtre Éducatif pour Enfants les Pissenlits », et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42298-q 2571-71 The Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives gives notice that on September 15, 1971, and pursuant to section 225 of the Companies Act, he approved by-law number 1 of \"Le Théâtre Éducatif pour Enfants les Pissenlits\".Roch Rioux, Director of the Companies Service.42298 2571-71 Sièges sociaux Head Offices Clearview Construction Ltd.La compagnie « Clearview Construction Ltd.\" donne avis quelle a changé son siège social de Cote St-Luc au numéro 3, rue Morley, Greenfield Park.Le secrétaire, Moreno Fainaru.42241 12959-61 Deny-Ray Inc.Avis est donné que la compagnie « Deny-Ray Inc.» constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies du Québec en date du 19e jour de novembre 1969, et ayant son bureau principal dans Montréal où elle avait son bureau principal situé jusqu'aujourd'hui au numéro 43 de la rue Amos, Place Bonaventure, l'a transporté au numéro 3500 de la rue Parc Lafontaine, suite 404, Montréal.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 2e jour de septembre 1971.Le seccrélaire, André Gauthier.42242-0 5639-69 G.B.G.décoration inc.Avis est donné que la compagnie « G.U.G.décoration inc.», constituée en corporation dans la province de Québec, par lettres patentes accordées en vertu des dispositions de la première partie de la I-oi des compagnies, en date du 3 février 1971, et ayant son siège social à Ville Vanier, district de Québec, province de Québec, a établi son bureau au numéro 184, avenue Plante.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social Signé à Québec, ce 28 juillet 1971.Le président, Marcel Grenier.42243-o 554-71 T-Veno inc.La compagnie « T-Veno inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social de Dollard-des-Ormeaux au numéro 2740, boulevard Pitfield, Sl-Laurent.Le secrétaire, Hehnard Hrisebois.42301-o 328-70 Clearview Construction Ltd.Notice is given that \"Clearview Construction Ltd.\" has transferred its head office from Côte St.Luc to 3, Morley Street, Greenfield Park.Moreno Fainaru.Secretary.42241-0 12959-61' Deny-Ray Inc.Notice is given that \"Deny-Ray Inc.\" incorporated by the Companies Act of Québec on the 19th day of November 1969, and having its head office situated up to to-day at 43 Amos Street, place Bonaventure, has moved it to 3500 Lafontaine Park Street, -suite 404, Montreal.From the date of this notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, this 2nd day of September, 1971.André Gauthier, Secretary.42242 5639-69 G.B.G.décoration inc.Notice is hereby given that \"G.B.G.décoration inc.\" incorporated in the Province of Québec, by letters patent granted pursuant to the provisions of Part I of the Companies Act, dated February 3, 1971, and having its head office in the city of Vanier, district of Québec, Province of Québec, has established its office at 184 Plante Avenue.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Signed at Québec, July 28, 1971.Marcel Grenier, President.42243-0 554.7! T-Veno inc.Notice is given that \"T-Veno inc.\" has transferred its head office from Dollard-des-Oimcaux to number 2740 Pitfield Boulevard, St-Laurcnt.Bernard Brisebois, .9,m Secretary.42301 328-70 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.LO 7259 Albarmont Mines Corporation Avis est donné que la compagnie « Albarmont Mines Corporation », constituée en corporation par lettres patentes en date du 11 août 1971 et ayant son siège social dans la cité et le district de Montréal, a établi son bureau au numéro 1010 ouest, rue Ste-Catlierine, Suite 1010.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, ce 27e jour d'août 1971.Le présidait, Jean Monette.42299 71-4565 Motivathèque inc.Avis est donné que la compagnie « Motivathèque inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 22e jour de janvier 1970, et ayant son siège social dans la ville de Montréal où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au 9825, boulevard St-Laurent, l'a transporté au 5250, rue Ferrier, suite 810, ville de Montréal, district de Montréal.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Dated à Montréal, ce 8e jour de septembre 1971.Le président, Raoul Malenfant.42300-o 174-70 Québec Land & Realty Company Avis est donné que la compagnie « Québec Land & Realty Company », constituée en corporation par lettres patentes en date du 22 août 1906 et ayant obtenu des lettres patentes supplémentaires aux dates suivantes: 29 juin 1912, 25 juin 1947, 2 mai 1952, 9 mai 1958 et ayant son siège social à 580 est, Grande-Allée, en la ville de Québec, où elle avait ses bureaux jusqu'aujourd'hui, les a transportés au 500 est, Grande-Allée, Suite 604, en la ville de Québec, district de Québec.À compter de la date du présent avis, lesdits bureaux sont considérés par la compagnie comme étant son siège-social.Donné à Québec, ce 10e jour de septembre 1971.Le secrétaire, Georges Dubé.4227.3-0 2343-06 Placements Royber inc.Avis est donné que la compagnie « Placements Royber inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 13 octobre 1970, et ayant son siège social dans la cité de Québec, a établi son bureau à 345 ouest, Des Saules, Québec, P.Q.À compter de la date du présent avis, le présent bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Québec, ce 16 novembre 1970.Le président, Claude Brière.42247-o 4442-70 Albarmont Mines Corporation Notice is hereby given that \"Albarmont Mines Corporation\", incorporated by letters patent, on the August 11, 1971, and having its head office in Montreal, district of Montreal, has established its office at 1010 St.Catherine Street West, Suite 1010.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 27th day of August, 1971.Jean Monette, President.42299-o 71-4565 Motivathèque inc.Notice is hereby given that \"Motivathèque inc.\", company incorporated by letters patent, on the 22nd day of January, 1970, and having its head office in Montreal, where its office was situated up to to-day, at 9825 St.Laurent Boulevard, has moved it to 5250 Ferrier Street, Suite 810, city of Montreal, district of Montreal.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 8th day of September, 1971.Raoul Malenfant, President., 42300-o 174-70 Québec Land & Realty Company Notice is hereby given that \"Québec Land & Realty Company\", a company incorporated by letters patent on the 22nd day of August 1906 and having been granted with supplementary letters patent on the following dates: June 29, 1912, June 25, 1947, May 2, 1952, May 9, 1958 and having its head office in the city of Québec, at 580 Grande Allée East, where its office was situated up to to-day, has moved it to 500 Grande Allée East, Suite 604, Québec 4, district of Québec.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Québec, this 10th day of September 1971.Georges Dubé, Secretary.42273-0 2343-06 Placements Royber inc.Notice is given that \"Placements Royber inc.\", incorporated by letters patent on October 13, 1970, and having its head office in the city of Québec, has established its office at 345 Des Saules West, Québec, P.Q.From the date of this notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Québec, November 16, 1970.Claude Brière, President.42247 4442-70 7260 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n\" lfi Rouettc Glass & Plastic Co.Ltd.La compagnie « Rouette Glass & Plastic Co.Ltd.» donne avis qu'elle a changé son siège social de Montréal au numéro 229, rue Cloverdale, Dorval.Le secrétaire, Robert Hamel.42245-0 2954-51 Les Pétroles de la Rive Sud inc.La compagnie « Les Pétroles de la Rive Sud inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social de (La Baie).Baievillc au numéro 295, rue St-Philippe, Nicolet.Le secrétaire, Mme Hoguette B.Dubuc.42246-0 13364-59 Les Placements S.N.L.inc.Avis est.par les présentes, donné que « Les Placements S.N.L.inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 11 juin 1971, et ayant son siège social en la ville de Montréal, a établi son bureau au numéro 2323 de la rue Aubry.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 20e jour de juillet 1971.Le secrétaire, Jacques Larivée.42248-o 3166-71 Rouette Glass & Plastic Co.Ltd.Notice is given that \"Rouette Glass & Plastic Co.Ltd.\" has changed its head office from Montreal to number 229 Cloverdale Street, Dorval.Robert Hamel, Secretary.42245 2954-51 Les Pétroles de la Rive Sud inc.Notice is given that \"Les Pétroles de la Rive Sud inc.\" has transferred its head office from (The Bay), Baie ville to number 295 St.Philippe Street, Nicolet.Mrs.Huguette B.Dubuc, Secretary.42246 13364-59 Les Placements S.N.L.inc.Notice is given that \"Les Placements S.N.L.inc.\", incorporated by letters patent dated June 11, 1971, and having its head office in the City of Montreal, has established its office at number 2323 Aubry Street.From the date of this notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, this 20th day of .July, 1971.Jacques Larivée, Secretary.42248 3166-71 Compagnies étrangères\tExtra-Provincial Companies Agent\tAgent Trimac Investments Ltd.Avis est donné que, par une nouvelle procuration en date du 30 août 1971, dont une copie a été transmise au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives , M.Claude Fontaine, 1, place Ville Marie, local 750, Montréal, a été nommé aux fins de remplacer M.Samuel Abramovitch à titre d'agent principal dans la province de la compagnie « Trimac Investments Ltd.», une compagnie étrangère dûment autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies étrangères.Avis est de plus donné que conformément à cette nouvelle procuration ci-dessus mentionnée, le siège social de ladite compagnie est établi à 1, Place Ville Marie, local 750, Montréal 113, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.42207 59-70 Trimac Investments Ltd.Notice is given that, by new power of attorney dated August 30, 1971, a copy of which was sent to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, Mr.Claude Fontaine, 1 Place Ville Marie, suite 750, Montreal, was appointed to replace Mr.Samuel Abramovitch as chief agent in the Province of \"Trimac Investments Ltd.\", an Extra-Provincial Company duly authorized to carry on business in the Province of Québec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act.Notice is also given that pursuant to the above-mentioned new power of attorney, the head office of the said company is established at 1 Place Ville Marie, Suite 750, Montreal 113, judicial district of Montreal.Ls-PniLippE Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42207-c 5Q.70 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.10 7261 Avis d'annulation de Letters Patent lettres patentes Notice of annulment Les entreprises Fontaine Bleau inc.Le ministre des institutions financières, compagnie et coopératives donne avis à « Les Entreprises Fontaine Bleau inc.» constituée en corporation par lettres patentes sous l'autorité de la première partie de la Loi des compagnies en date du 22 février 1965, a) qu'elle a omis de produire le rapport prescrit par l'article 4 de la Loi des renseignements sur les compagnies (chapitre 273) pour les années 1969 et 1970, 6) et qu'en conséquence, faute par elle d'avoir fourni ledit rapport pour lesdites années tel que prescrit par la loi et de payer les droits exigibles dans les 60 jours de la publication dudit avis, il entend procéder à l'annulation de la charte de ladite compagnie en vertu des articles 24 et 25 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, Roch Rioux.42203-q 585-65 Les entreprises Fontaine Bleau inc.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice to \"Les entreprises Fontaine Bleau inc.\" incorporated by letters patent under Part I of the Companies Act on February 22, 1965, (a) that it has failed to file a return for the years 1969 and 1970, as required by section 4 of the Companies Information Act (Chapter 273) ; (b) therefore, as prescribed by law, upon default of the company to file the said return for the above-mentioned years, and upon its failure to pay the required duties, within sixty days from the publication of this notice, it is the intention of the minister to annul the charter of the said company, pursuant to sections 24 and 25 of the Companies Act.Roch Rioux, Director of the Companies Service.42203 585-65 Compagnies étrangères Extra-Provincial Companies Permis Licenses Kirkpatrick & O'Donnell Construction Equipment Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Kirkpatrick & O'Donnell Construction Equipment Ltd.» a été autorisée à faire affaires dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est M.Rodney A.Patch, c.r., 129 ouest, rue St-Jacques, Montréal.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 129 ouest, rue St-Jacques, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.42203 73-71 Trans-American Collections, Inc.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Trans-American Collections, Inc.», a été autorisée à faire affaires dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est M.C.Antoine Geoffrion, 500, place d'Armes, Montréal.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 500, place d'Armes, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.42203 72\"71 Kirkpatrick & O'Donnell Construction Equipment Ltd.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Kirkpatrick & O'Donnell Construction Equipment Ltd.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.Rodney A.Patch, q.c., 129 St.James Street West, Montreal.The principal office of the company in the Province is at 129 St.James Street West, Montreal, judicial district of Montreal.Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203-o 73-71 Trans-American Collections, Inc.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Trans-American Collections, Inc.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.C.-Antoine Geoffrion, 500 Place d'Armes, Montreal.The principal office of the company in the Province is at 500 Place d'Armes, Montreal, judicial district of Montreal.Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42203-o 72-71 7262 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 Head Ski Company, Inc.Avis est donné qu'on vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Head Ski Company, Inc.» a été autorisée à faire affaires dans la province._ L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est C.T.Corporation System (Canada), Ltd., 55, d'Auteuil, Québec.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 55, d'Auteuil, Québec, district judiciairo de Québec.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.42203 70-71 Great Ski Manufacturing, Inc.Avis est donné que, par une nouvelle procuration, en date du 9 août 1971, dont une copie a été transmise au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, M.John G.Berg, a été nommé aux fins de remplacer Me Jacques Gilbert à titre d'agent principal, dans la province de « Great Ski Manufacturing, Inc.», une compagnie étrangère dûment autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies étrangères.Avis est de plus donné que, conformément à la nouvelle procuration ci-dessus mentionnée, le siège social de ladite compagnie est établi à 530, rue Guy, Granby, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PniLippE Bouchard.42285 65-70 Head Ski Company, Inc.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Head Ski Company, Inc.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is C.T.Corporation System (Canada), Ltd., 55 d'Auteuil, Québec.The principal office of the company in the Province is at 55 d'Auteuil, Québec, judicial district of Québec.Albert Jessop,_ Associate Deputy Minister of Financial Institutio?is, Companies and Cooperatives.42203-o 70-71 Great Ski Manufacturing, Inc.Notice is given that, by new power of attorney dated August 9.1971, a copy of which was sent to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, Mr.John G.Berg, was appointed to replace Me Jacques Gilbert as chief agent in the Province of \"Great Ski Manufacturing, Inc.\", an Extra-Provincial Company duly authorized to carry on business in the Province of Québec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act.Notice is also given that pursuant to the above-mentioned new power of attorney, the head office of the said company is established at 530 Guy Street, Granby, judicial district of Québec.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42285-0 65-70 Demandes à la Législature Applications to Legislature Association de Bienfaisance et de Retraite de la Police de Montréal Avis est par les présentes donné que l'« Association de Bienfaisance et de Retraite de la Police de Montréal » s'adressera à l'Assemblée Nationale de Québec, durant la présente session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte afin de lui permettre d'atteindre le but pour lequel elle a été formée, de faire préciser ses pouvoirs concernant le régime de retraite pour les policiers de la Communauté Urbaine de Montréal, et de rendre sa charte conforme aux lois qui lui sont applicables.Demande sera donc faite à l'Assemblée Nationale pour modifier la loi susdite dans ce but et pour toutes autres fins.Montréal, le 9 septembre 1971.Les procureurs, Trudel.Gamache, Nadeau, 42032-38-4-o Létourneau & Lesage.Montreal Police Benevolent and Pension Society Notice is hereby given that the \"Montreal Police Benevolent and Pension Society\" will apply to the National Assembly of Quebec, at its present session for the adoption of an act amending its chartei in order that it may reach the objectives for which it was formed, for the purposes of having its powers defined with respect to the pension plan for the policemen of Montreal Urban Community and render its charter consistent with the laws applicable thereto.Petition therefor shall be made to the National Assembly to amend the said act for such and all other purposes.Montreal, September 9, 1971.Trudel.Gamache, Nadeau, Létourneau & Lesace.42032-38-4-o Attorneys. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.AO 7263 L'Assemblée Chrétienne de Thetford Mines Avis est donné par les présentes que « L'Assemblée Chrétienne de Thetford Mines », une Église protestante particulière selon la Loi de la constitution de certaines Églises, 1964, R.S.Q., c.305, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil de la province de Québec pour l'acquisition des pouvoirs d'un corps constitué en corporation, le tout suivant ladite Loi de la constitution de certaines Eglises.Les procureurs de la requérante, A hern.De Brabant, Nuss & Drymer.41902-37-4-o L'Assemblée Chrétienne de Thetford Mines Notice is hereby given that \"L'Assemblée Chrétienne de Thetford Mines\", an individual Protestant Church within the meaning of the Church Incorporation Act, 1964 R.S.Q., ch.305, will present a petition to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Québec for incorporation under the said Church Incorporation Act.Ahern, De Brabant, Nuss & Dhymeh, Attorneys for the petitioner.41902-37-4-o Changement de nom \u2014 Loi du Change of name \u2014 Act Demandes Applications Saul Weberspiel Saul Weberspiel, confectionneur de vêtements, résidant à 1015, Carmel, Chomedey, Laval, district de Montréal, donne avis qu'il s'adressera au ministre de la Justice de la province de Québec, afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Saul Weber; ledit changement de nom devra également concerner son épouse Ruth Patsy Weber de la même adresse, et ses enfants Oren Micah, Adonna May et Lloyd Jay, aussi de la même adresse.Montréal, 8 septembre 1971.42079-39-2-o Shriar, Polak & Cooperstone.Siegfried Peter Justitz Siegfried Peter Justitz, auditeur, 4935, avenue Prince de Galles, Montréal, Québec, donne avis qu'en vertu de la Loi du changement de nom, 13-14 Elizabeth II, chapitre 77, il demandera la permission de changer son nom en celui de Peter Justiz.Montréal, 16 septembre 1971.Le procureur du requérant, 42169-39-2 Jack B.Bobrove, cr.Nicolai Kohalmi Avis est donné par les présentes que Nicolai Kohalmi, domicilié à 3601 Ste.Famille St.dans la ville de Montréal, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour faire changer son nom en celui de Nicolas Clermont ce changement sera applicable également à son épouse Dame Célina Cwiling et de sa fille mineur Cécile Nathalie.Montréal, le 13 septembre, 1971.Les procureurs du requérant, 42077-39-2-o Campbell, Sand & Truesdell.Henri Charles Rotszyld Avis est donné que Henri Charles Rotszyld, étudiant, domicilié à 3920 de la Peltrie, en les cité et district de Montréal, s'adressera au ministre de la Justice pour faire changer son nom à Henri Charles Rothschild.Montréal, le 13 septembre 1971.42078-39-2-o Henri Charles Rotszyld.Saul Weberspiel Notice is hereby given that Saul Weberspiel, clothing manufacturer, residing at 1015 Carmel, Chomedey, Laval, district of Montreal, will apply to the Minister of Justice of the Province of Québec for an order changing his name to Saul Weber; said change of name will also benefit his wife Ruth Patsy Weber of the same address, and his children, Oren Micah, Adonna May, and Lloyd Jay, also of the same address.Montreal, September 8, 1971.42079-39-2-o Shriar, Polak & Cooperstone.Siegfried Peter Justitz Notice is hereby given that an application will be made under the Change of Name Act 13-14 Eliz.II, Chap.77 requesting the following change of name: Siegfried Peter Justitz, Auditor, 4935 Prince of Wales Avenue, Montreal, Québec, to Peter Justiz.Montreal, September 16, 1971.Jack B.Bobrove, q.c, 42169-39-2-0 Attorney for Applicant.Nicolai Kohalmi Notice is hereby given that Nicolai Kohalmi, residing at 3601 Ste.Famille St.city of Montreal, district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council in order to change his name to that of Nicolas Clermont the said change of name will benefit his wife.Dame Célina Cwiling and minor child Cécile Nathalie.Montreal, September 13, 1971.Campbell, Sand & Truesdell, 42077-39-2-o Attorneys for petitioner.Henri Charles Rotszyld Notice is hereby given that Henri Charles Rotszyld, student, residing and domiciled at 3920 de la Peltrie, in the city and district of Montreal, will apply to the Minister of Justice to have his name changed to Henri Charles Rothschild.Montréal, September 13th, 1971.42078-39-2-o Henri Charles Rotszyld. 7264 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° AO Joseph lie 'm i Briand Joseph Rémi Brianil, employé d'Air Canada, domicilié et résidant à 5005, 5e Avenue, Rosemont, Montréal, requérant.Avis est par les présentes donné que le requérant s'adressera au ministre de la Justice de la province de Québec suivant les dispositions du Ch.77, S.R.Q.1965, 13-14 Eliz.II.Sa requête est à l'effet d'être désormais connu sous le nom de Joseph René Briand au lieu de Joseph Rémi Briand.Les personnes intéressées à ce changement en plus du requérant sont: 1° Marie Yvette Jacqueline Boucher, son épouse; 2° Joseph René Pierre Briand, son fils; 3° Joseph André Jean-Claude Briand, son fils; 4° Joseph Maurice Reginald Alain Briand, son fils.Rivière-du-Loup, ce 20 septembre 1971.Les procureurs du requérant, 42205-40-2-o Chassé & Laforest, avocats.Julius/.Henryk Gryj Avis est donné que Juliusz Henryk Gryj, étudiant, domicilié et résidant de la cité et district de Montréal, province de Québec, et résidant au numéro civique 4870 avenue Plamondon, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir un décret changeant son nom en celui de Julius Henry Grey.Montréal, ce 9 jour de septembre 1971.Les procureurs du requérant, O'Brien Home, Hall Saunders, 42255-40-2-o O'Brien & Smyth.Nérée Bouchard Avis est par les présentes donné que Nérée Bouchard, de résidence au 331, rue Laurier, à Granby, P.Q., demandera au lieutenant-gouverneur en conseil de changer son nom en celui de René Bouchard, ledit changement ne devant s'appliquer qu'à lui-même.Granby, ce 23 août 1971.Le procureur du requérant, 42259-40-2-o Jean Massey.Antoine Ouimet Avis est donné que M.Antoine Ouimet, débosseur, résidant au numéro 211 rue Laurier à Terrebonne, district de Terrebonne, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour modifier son nom en celui de René Ouimet.Le procureur du requérant, 42260-40-2-o Pierre Dagenais, notaire.Joseph Rémi Briand Joseph Rémi Briand, employee of Air Canada, domiciled and residing at 5005, 5th Avenue, Rosemont, Montréal, petitioner.Notice is hereby given that the above mentioned petitioner will apply to the Minister of Justice of the Province of Québec according to Ch.77, R.S.Q.1965, Eliz.II.The petition is to the effect that the petitioner wants to be known here after as Joseph René Briand instead Joseph Rémi Briand.The people concerned by that changing of name of the petitioner are: 1.Marie Yvette Jacqueline Boucher, his wife, 2.Joseph René Pierre Briand.his son; 3.Joseph André Jean-Claude Briand, his son; 4.Joseph Maurice Reginald Alain Briand, his son.Rivière-du-Loup, September 20, 1971.Chassé & Laforest, advocates, 42205-40-2-o Attorneys of the petitioner.Juliusz Henryk Gryj Notice is given that Juliusz Henryk Gryj, student, domiciled and residing in the city and district of Montreal, Province of Québec, living at 4870 Plamondon, Apartment 6, will petition the Lieutenant-Governor to obtain an order changing his name to that of Julius Henry Grey.Montreal, this 9th day of September, 1971.O'Brien Home, Hall Saunders O'Brien & Smyth, 42255-40-2-o Attorneys for Petitioner.Nérée Bouchard Notice is hereby given that Nérée Bouchard, of 331 Laurier Street, in Granby, P.Q., will present to the Lieutenant-Governor in Council and application to change his name to René Bouchard, which change will benefit him alone.Granby, August 23, 1971.Jean Massey, 42259-40-2-o Attorney for applicant.Antoine Ouimet Notice is given that Antoine Ouimet, solderer, residing at 211 Laurier Street at Terrebonne, district of Terrebonne, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to René Ouimet.Pierre Dagenais, Notary, 42260-40-2-o Attorney for the Petitioner.Ministère de la Voirie Department of Roads Avis Notice Les chemins ci-après désignés ne seront plus, à The roads hereinafter designated, upon, from and partir du 1er avril 1972 entretenus par le Ministère after April 1, 1972, shall no longer be maintained by de la Voirie.the Department of Roads. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7265 Région 3-1 Comté: Chameau.Dans la municipalité de la cité de Charlesbourg les chemins suivants: La route 5415, des limites de la ville de Québec jusqu'aux limites d'Orsainville sur une longueur de 14,119 pieds.La route 54C (1ère avenue) des limites de la ville de Québec jusqu'à l'intersection avec la route 54 B et les raccordements avec cette dernière sur une longueur de 7,821 pieds.L'avenue Curé Doucet (13ème avenue ouest) de la 76ème rue à la 80ème et les raccordements à cette dernière sur une longueur de 1,687 pieds.Dans la municipalité d'Orsainville ville, la route 54B, des limites de Charlesbourg cité jusqu'aux limites de Notre-Dame-des-Laurentides ville sur une longueur de 9,121 pieds.Dans la municipalité de Notre-Dame-des-Laurentides ville, les chemins suivants: La rue Sherwood, de l'intersection, avec la route 54B jusqu'à l'intersection avec l'avenue Georges Muir sur une longueur de 4,796 pieds.La route 54B des limites d'Orsainville ville jusqu'à l'intersection avec la rue Bernier sur une longueur de 6,365 pieds.La rue Bernier est, de l'intersection avec la route 54B jusqu'à l'intersection avec le boulevard du lac sur une longueur de 3,089 pieds.Dans la municipalité de la ville de l'Ancienne-Lorette, la route 2C, des limites ouest de la cité de Québec (quartier les Saules) jusqu'à l'intersection avec la route no 2 sur une longueur de 6,448 pieds.Dans la municipalité de la cité de Giffard la route no 15 (boulevard Ste-Anne) des limites de la cité de Québec jusqu'aux limites de la ville de Beauport sur une longueur de 4,062 pieds.Comté: Louis-Hébert Dans la municipalité de la ville de Sainte-Foy les chemins suivants: L'avenue du Parc (Aquarium) et les raccordements au chemin Saint-Louis sur une longueur de 2,685 pieds.Les raccordements de l'avenue du Parc à la route 9 (vieux pont de Québec) sur une longueur de 2,584 pieds.Les raccordements du chemin Saint-Louis à la route no 9 (vieux pont de Québec) sur une longueur de 1,620 pieds.Comté: Limoilou (Québec) Dans la municipalité de la ville de Québec la route no 15 (boulevard Ste-Anne) de l'intersection avec la Canardière jusqu'aux limites de Giffard sur une longueur de 3,008 comprenant le raccordement de la route 15 à la rue de la Canardière.Comté: Saint-Sauveur (Québec) Dans la municipalité de la ville de Québec: boulevard Hamel de l'intersection avec la rue Lamontagne jusqu'aux limites est de ville Vanier sur une longueur de 4,620 pieds.Area 3-1 County: Chauveau The following roads in the municipality of the city of Charlesbourg : Highway 54B, from the limits of the city of Québec to the limits of Orsainville, 14,119 feet long.Highway 54C (1st Avenue), from the limits of the city of Québec to its intersection with Highway 54B and the junctions with the latter, 7,821 feet long.Curé Doucet Avenue (13th Avenue West), from 76th Street to SOth Street and the junctions with the latter, 1,687 feet long.In the municipality of the town of Orsainville, Highway 54B, from the limits of the city of Charlesbourg to the limits of the town of Notre-Dame-des-Laurenlides, 9,121 feet long.The following roads in the municipality of the town of Notre-Dame-des-Laurentides: Sherwood Street, from the intersection with Highway 54B to the intersection with Georges Muir Avenue, 4,796 feet long.Highway 54B, from the limits of the town of Orsainville to the intersection with Bernier Street, 6,365 feet long.Bernier Street East, from the intersection with Highway 54B to the intersection with the lake boulevard, 3,089 feet long.In the municipality of the town of Ancienne-Lorette, Highway 2C, from the western limits of the city of Québec (Les Saules Ward) to its intersection with Highway No.2, 6,448 feet long.In the municipality of the city of Giffard, Highway No.15 (St.Anne Boulevard), from the limits of the city of Québec to the limits of the city of Beauport.4,062 feet long.County: Louis-Hébert The following roads in the municipality of the city of St.Foy: Pare Avenue (Aquarium) and the junctions on St.Louis Road, 2,685 feet long.The junctions of Pare Avenue with Highway 9 (old Québec Bridge), 2,584 feet long.The junctions of St.Louis Road with Highway No.9 (old Québec Bridge), 1,620 feet long.County: Limoilou (Québec) In the municipality of the city of Québec, Highway No.15 (St.Anne Boulevard), from its intersection with La Canardière to the limits of Giffard, 3,008 feet long, including the junction of Highway 15 with La Canardière Street.County: St.Sauveur (Québec) In the municipality of the city of Québec: Hamel Boulevard, from the intersection with Lamontagne Street to the eastern limits of Ville Vanier, 4,620 feet long. 7266 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' aimée, u° 10 La route 2C (boulevard Hamel) dans le quartier Uuberger et des Saules ainsi que les raccordements du boulevard Saint-Sacrement au boulevard Hamel et au boulevard Charest sur une longueur de 18.097 pieds.Dans la municipalité de ville Vanier, le boulevard Hamel, des limites ouest de la ville de Québec jusqu'aux limites est de la ville de Québec (quartier Duberger) sur une longueur de 5,655 pieds.Comté: Montmorency Dans la municipalité de la ville de Beaupré la route 15B des limites de Ste-Annc-de-Beaupré jusqu'aux limites de Saint-Joachim, sur une longueur de 10,148 pieds.Québec, le 25 août 1971.Le Minislre de la voirie, 42283-0 Bernard Pinard.Highway 2C (Hamel Boulevard), in the Duberger and Saules Wards as well as the junctions from St.Sacrement Boulevard to Hamel and Charest Boulevards, 18,097 feet long.In the municipality of Ville Vanier, Hamel Boulevard, the western limits of the city of Québec to the eastern limits of the city of Québec (Duberger Ward), 5.655 feet long.County: Montmorency In the municipality of the town of Beaupré, Highway 15B.from the limits of St.Anne-de-Beaupré to the limits of St.Joachim.10,148 feet long.Québec, August 25, 1971.Bernard Pinahd.42283 Minister of Roads.Régie de l'assurance-maladie\tQuébec Health Insurance du Québec\tBoard Liste par région de noms et adresses d'affaires des professionnels de la santé, qui entendent exercer leur profession en dehors des cadres du régime en qualité de professionnels désengagés ou de professionnels non-participants ou qui ont cessé d'exercer leur activité en cette qualité, ainsi que la date à laquelle prend effet leur désengagement ou leur non-participation ou la cessation de celle-ci, publiée conformément à l'article 7.01 des règlements concernant la Loi de l'Assurance-maladie, adoptés par arrêté en conseil No 27, en date du 6 janvier 1971.Professionnels désengagés Professionals withdrawn List compiled on a regional basis, of the names and business addresses of professionals who intend practising their profession outside the scope of the plan as professionals or who have ceased to practice in this capacity, as well as the date on which their withdrawal or non-participation becomes effective or ceases to become effective, published according to section 7.01 of the regulations respecting the Health Insurance Act adopted by order in council No.27, dated January 6.1971.Médecins spécialistes Medical specialists Région de Montréal \u2014 Montreal Region Bibaud, B., 65, rue Nicholson, Valleyfield, Que.Hawthorne, Allan B., 316 Grosvenor Avenue, Westraount 215, Que.Javicoli, Antonello, 5325 est, Jean-Talon, suite 214,\" Montréal, Que.Médecins omnipraticiens General Practitioners Duchesne, Laurent, 75 ouest, Boulevard Dorchester, suite 1017, Montréal 128.Que.Rouleau, Georges A., 75 ouest, Boulevard Dorchester, suite 1017, Montréal 128, Que.Region de Québec \u2014 Québec Region Mino, Roland, 2695, 1ère Avenue, Québec 3, Que.Tremblay, Jacques, 690 St-Cyrille Ouest, Québec 6, Que.Dale effective du désengagement Effective dale of withdrawal 08-03-71 03-02-71 14-04-71 29-01-71 29-01-71 30- 5-71 23- 5-71 Professionnels non-participants Non-participating professionals Médecins spécialistes Medical Specialists Région de Montreal \u2014¦ Montreal Region Almudevar, Manuel.612 St.John's Road, suite 114, Pointe-Claire 720, Que.Aronovitch, Michael, 4119 Sherbrooke St.W., Montréal 215, Que.Dale effective de non-participation Effective date of non-parlicipation 1-12-70 1-12-70 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, October 3, 1971, Vol.103, No.AC 7267 Médecins spécialistes Medical specialists Région de Montréal \u2014 Montreal Region Aufreiter, Gottfriede, 22 Sunnvside Ave., Montréal, Que.24- 4-71 Barker, Charles S., 1538 Sherbrooke St.W., Montréal.Que.1-12-70 Black, Donald Kenneth, Lakeshorc General Hospital, Pointe-Claire, Que.1-12\u201470 Boulanger, Jean-Baptiste, 3610, avenue Atwater, Montréal 109, Que.16- 4-71 Brabander, Joachim, 1390 Sherbrooke St.W.Montréal 109, Que.1-12-70 Brow, Georges-Raymond, 1374 Sherbrooke St.W., suite 7, Montréal 109, Que.1-12-70 Browman, Mark, 7841, 2nd Avenue.Montréal 455, Que.30- 7-71 Butler, Albert-A., 1538 Sherbrooke St.W., suite 320, Montréal 109, Que.1-12-70 Cantero, A., 1396 Ste-Catherine O., Montréal, Que.1-12-70 Caplan, Ronald, 1390 Sherbrooke St.W., Montréal, Que.1-12-70 Copping, Gordon A., 4485 Sherbrooke St.W.Montréal 215, Que.1-12-70 Crawford, Edwin Minter, 43 Waverly Road, Pointe-Claire 720, Que.11- 1-71 David, Paul-P., 5000 Bélanger, Montréal, Que.1-12-70 Dawson, Howard L., 14 Bellcvuc Ave., Westmount 217, Que.1-12-70 Dumais, Gaston, 12245 Grenet, suite 112, Montréal 390, Que.27- 3-71 Eakin, W.W.1538 Sherbrooke St.W., app.704, Montréal 109, Que.15- 1-71 Fullerton, C.W., 1414 Drummond St., Montréal 107, Que.1-12-70 Gélinas, André, 565 Javelin, Dorval, Que.1-12-70 Genest, Armand, 30.est Boul.St-.Ioseph, suite 818, Montréal, Que.29- 1-71 Giannotti, Roberto, 1140 Jean-Talon Est, Montréal, Que.1-12-70 Gold, Michael, m.a.,_5785 Côte des Neiges, app.105, Montréal, Que.1-12-70 Gratton, Laurent, 574 avenue Roslyn, Westmount 217, Que.26-12-70 Johnston, Kenneth B., P.O.Box 40, Como, V.Soulanges, Que.31-12-70 Korenberg, Morton, 1538 Sherbrooke W., Montréal 109, Que.1-12-70 Larivière, Paul.3484, avenue Laval, Montréal, Que.1-12-70 Legendre.J.-H., 445 boul.St-.Ioseph O., app.74.Montréal, Que.1-12-70 Léger, Jacques, CP.217, Pointe-Claire 700, Que.1-12-70 MacDonald, Allison D., 3550 Côte des Neiges, suite 110, Montréal 109, Que.1-12-70 Maguire, J.Gordon, 1610 Pine Avenue West, Montréal 109, Que.13- 2-71 Manseau, J.Arthur, 960 boul.St-Joseph Est, Montréal 176, Que.1-12-70 Mason, Edward Haldon, 3465 Côte des Neiges Rd., suite 81, Montréal, Que.7- 1-71 Melhado, Gerard Carlton, 900 Sherbrooke St.W., Montréal 110, Que.1- 1-71 Montgomery, Lome C, 1414 Drummond St., Montréal, Que.1-12-70 Morin, Paul, 680 St-Denis, St-Hyacinthe, Que.1-12-70 Nadler, Norman-J., 5845 Côte des Neiges, suite 280, Montréal 249, Que.1-12-70 Nerman, Yale, 4333 Côte Ste-Catherine Rd., Montréal, Que.3- 1-71 Pearson, J.R.Georges, 5715 avenue Darlington, app.1, Montréal 251, Que.1-12-70 Pétrie, J.Gordon, 1 Westmount Square, suite 433, Montréal, Que.1-12-70 Raginskv, Bernard B., 376 Redfern Avenue, suite 2, Montréal 215, Que.1-12-70 Redmond, Lila.1538 Sherbrooke St.W., Montréal 109, Que.1-12-70 Robert, Paul, 3489 avenue Atwater, app.6, Montréal 109, Que.3- 2-71 Schneiderman, Gérald, 6000 Côte des Neiges Rd., suite 395, Montréal, Que.1-12-70 Schwarz, Herbert T., 6940 Feilding Ave., Montréal, Que.1-12-70 Scott, W.Clifford M., 1260 McGregor Ave., Montréal 109, Que.1-12-70 Segal, Perry M., 6000 Côte des Neiges Rd., suite 395, Montréal, Que.1-12-70 Segall, Harold-N.5845 Côte des Neiges, suite 390, Montréal 249, Que.1-12-70 Smith, Clifton Conway.1538 Sherbrooke St.W., suite 1020, Montréal, Que.1-12-70 Smith, Frederick Mclver, 3550 Côte des Neiges Rd., suite 640, Montréal 109, Que.1-12-70 Tremble, G.Edward, 1374 Sherbrooke St.W., Montréal, Que.1-12-70 Tucker, Elrie Clifford, 687 Pine Avenue, Montréal 112, Que.1-12-70 Région de Québec \u2014 Québec Region Lapointe, Donat, 570 est, Grande-Allée, Québec 4, Que.13- 1-71 Larue, L., 964, Casot, Québec 6, Que.26-12-70 Parrot, Paul, 1238, Avenue des Pins.Sillery, Que.1-12-70 Autres Régions \u2014 Other Regions Dennery, Jean-Maurice, 400 Stewart St., suite 510, Ottawa, Ontario 7- 1-71 Divic, Josif, 30 Bond St., Toronto, Ontario.1- 1-71 7268 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n\" Ifi Médecins omnipraticiens General Practitioners Région de Montréal \u2014 Montreal Region Archambault.Paul-A., 2805 Willowdale, Montréal 250, Que.1- 5-71 Braunstein, M.M., Medical Arts Bldg., 1538 Sherbrooke St.W., suite 307, Montréal, Que.11-12-70 Brouille, Ravnald, 3775 St-Hubert, app.10, Montréal 132, Que.2- 1-71 Finkelstein, M.-N.360 Pine Avenue, West, Montréal 130, Que.11-12-70 .loannette, Jean-Paul.4930 Mayfaire, Montréal, Que.11-12-70 Laing, W.-A.Richard.1414 Drummond Street, suite 711, Montréal, Que.31- 3-71 Lcclairc, Yves, 4780 Côte des Neiges, suite 690.Montréal 247, Que.11-12-70 Mayman.Abe.5845 Côte des Neiges, suite 690, Montréal, Que.17-12-70 Morgantaler, Henry, 2990 Beaugrand, Montréal 429, Que.5- 1-71 Ostignv, Jean-Paul, 450 est, Sherbrooke, suite 108, Montréal 132, Que.11-12-70 Scott, B.H., 5146 Westbury Avenue, Montréal, Que.22- 7-71 Vines, Norman M., 1452 Bisdhop Street, suite 3, Montréal, Que.11-12-70 Willoughby, Henry Wells, Royal Victoria Hospital, 687 Pine West, Montréal, Que.11-12-70 Région de Québec \u2014 Québec Region Morisette-Delage, Jacqueline, 895 Dessane, Québec 6, Que.11-12\u201470 Rinfret, Charles-C, 885 est, St-.Ioseph, Québec, Que.13-12-70 Région des Cantons de l'Est \u2014 Eastern Townships Region Grainger, T.Roger.C.J.M.Clinic, Asbestos, Que.11-12-70 Jacques, Elphège, 190 est, rue Principale, Farnham, Que.11-12-70 Chirurgiens-dentistes Dental Surgeons Région de Montréal \u2014 Montreal Region Beaulieu, J.-Édouard.St-Rémv, comté de Napierville.Que.30- 3-71 Blum, Stanley S., 5757 Decelle's, suite 203, Montréal 251, Que.11- 2-71 lîourgoin, Jean, 1248 rue Lajoie, Outremont, Que.15- 4-71 Bourke.Edward T., 1538 Sherbrooke St.W., suite 516, Montréal 109, Que.9- 3-71 Boyles, William Howard.1414 Drummond St., Montréal 107, Que.2- 3-71 Burns, Grank Leonard.1414 Drummond St., Montréal 107, Que.13- 2-71 Bushell, Winston C, 1538 Sherbrooke West, suite 1006, Montréal 109, Que.10- 2-71 Casey, C.A., 4695, Sherbrooke St.W., Montréal 215, Que.27- 3-71 Chamard, John McLean.1509 Sherbrooke West, Montréal, Que.14- 2-71 Colle, Albert-J., 5253 Décarie Blvd., suite 218, Montréal 29, Que.3- 2-71 Coulombe, Roger.4660 St-Joseph Blvd., Lachine.Que.25- 2-71 Elo, J.-Thomas, 1414 Drummond St.suite 909, Montréal 107, Que.16- 2-71 Harvey.Robert-F., Montreal General Hospital, Montréal, Que.15- 4-71 Henry.Donald W., 227 Kenaston Ave., Montréal 305, Que.31- 1-71 Hydman, Alex.William, 509 Birks Bldg., 620 Cathcart St., Montréal, Que.28- 2-71 Kent, Léonard E., 4695 Sherbrooke St.W., Montréal 215, Que.7- 4-71 Kutzman, Ernest-A.1538 Sherbrooke St.W., Room 410, Montréal, Que.1- 2-71 Labelle, Paul, 12271 Henri D'Arles, Montréal 389, Que.11- 8-71 Lafortune, Jean-Paul.5704 Laurendeau, Montréal, Que.13- 2\u201471 Lawlor, Robert, 3333 Chemin Reine-Marie, Montréal, Que.18- 2-71 Lefebvre, Pierrc-L, 2225 Boulevard Lapinière, Ville Brossard, Que.2- 2-71 Litvack, Sylvia, 5465 Queen Mary Road, app.610.Montréal 249, Que.1- 5-71 Muroff, Frederick L, 1414 Drummond, suite 1104, Montréal, Que.10- 3-71 Myles, Thomas-A., 1538 Sherbrooke St.W.suite 412, Montréal, Que.1- 2-71 Pearson, Hyman H.500 Birks Bldg.suite 500, Montréal, Que.6- 2-71 Poch, Lewis-Neville, 1 Westmount Square, suite 346, Westmount 216, Que.14- 4-71 Rogers, Mervvn Allen.4300 Boulevard de Maisonneuve W., apt.702, Montréal 215, Que.6- 2-71 Rudick, Gerald-S.4950 Queen Mary Rd., suite 400, Montréal 248, Que.30- 1-71 Shevell, Melvyn, 6000 Côte des Neiges Rd., suite 200, Montréal.Que.2- 2-71 Stockwell, William G., 1538 Sherbrooke St.W., suite 805, Montréal 109, Que.9- 3-71 Sykora, Oskar, Faculty of Dentistry, McGill University, Montréal.Que.31- l-\"i Van Vliet.Jonathan E., 1538 Sherbrooke St.W., suite 805, Montréal 109, Que.8- 3-71 Vinet, Éphrem, 426 est, Boul.St-Joseph, Montréal, Que.g_ 2\u201471 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.AO 7269 Chirurgiens-dentistes Dental Surgeons Région de Québec \u2014 Québec Region Boucher, Marc, 1000 Chemin Ste-Foy, Québec, Que.31- 1-71 Région des Cantons de l'Est \u2014 Eastern Townships Region Dugal, Paul-L., 459-A, Lindsay, Drummond ville, Que.8- 2-71 Laforce, Jacques, 31 King Ouest, Sherbrooke, Que.4- 2-71 Leblanc, Jean-Yves, Bedford, Que.6- 2-71 Marcoux, Jean-F., 448 Ouest, rue King, Sherbrooke, Que.11- 4-71 Olivier, Valmore, 843 Belvédère S., Sherbrooke, Que.7- 2-71 Proulx, Jacques, 214 Boul.St-Joseph, Hull, Que.5- 5-71 Optométristes \u2014 Optometrists Région des Cantons de l'Est \u2014 Eastern Townships Region Breton, Antonio, 1530 rue des Cascades, St-Hyacinthe, Que.30-12-70 42307-o Associations coopératives L'Association coopérative d'habitation du Mont-Bruno (Loi des associations coopératives) Avis est donné que « L'Association coopérative d'habitation du Mont-Bruno » a été dissoute le 21 septembre 1971, et ce conformément aux dispositions de la Loi des associations coopératives et de la Loi de la liquidation des compagnies.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, 42316-0 Albert Jessop.Fédération des coopératives étudiantes du Québec (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement spécial, adopté le 31 juillet 1971, de la « Fédération des coopératives étudiantes du Québec », changeant son siège social de 112 ouest, rue St-Paul, Montréal, dans le district électoral de Ste-Anne, à « Ville St-Léonard, dans le district électoral d'Olier ».Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, 42317-o Albert Jessop.Cooperative Associations L'Association coopérative d'habitation du Mont-Bruno (Cooperative Associations Act) Notice is given that \"L'Association coopérative d'habitation du Mont-Bruno\" was wound up on September 21, 1971, in conformity with the provisions of the Cooperative Associations Act and the Winding-Up Act.Albert Jessop, \u2022 Associate Deputy Minister of Finaiicial 42316 Institutions, Companies and Cooperatives.Fédération des coopératives étudiantes du Québec (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the special by-law, adopted on July 31, 1971, of the \"Fédération des coopératives étudiantes du Québec\", changing its head office from 112 St.Paul Street West, Montreal, in the electoral district of St.Anne, to the \"City of St.Léonard, in the electoral district of Olier\".Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial 42317 Institutions, Companies and Cooperatives.Liquidation \u2014 Loi de la Winding Up Act La Cie de Téléphone de St-Camille La Cie de Téléphone de St-Camille, Comté de Wolfe Comté de Wolfe Avis est donné que « La Cie de Téléphone de St- Notice is given that \"La Cie de Téléphone de St-Camille, Comté de Wolfe », constituée en vertu de la Camille, Comté de Wolfe\", incorporated under Tele- 7270 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.2 octobre 1971, 103' année, n° 40 Loi des compagnies de télégraphe et de téléphone, chapitre 286, Statuts refondus, 1964, le 2 février 1910, avec siège social à St-Camille, comté de Wolfe, a été dissoute le '.i septembre 1971, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.42249-0 3629-09 Entrepôts Piuzc inc.Avis est donné que, lors d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie « Entrepots Piuze inc.», tenue à Sillery, le 29 juillet 1971, il a été résolu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées, et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.Guy For-tier, c.a., a été nommé liquidateur.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.42250-o 13122-56 graph and Telephone Companies Act.Chapter 286, Revised Statutes.1964, on February 2, 1910, with head office in St.Camille, County of Wolfe, has been dissolved on September 9, 1971, pursuant to the Winding-Up Act.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42249 3629-09 Entrepôts Piuze inc.Notice is given that, at a special general meeting of the shareholders of \"Entrepôts Piuze inc.\", held in Sillery on July 29, 1971, a resolution was passed for the affairs of the said company to be liquidated and for the letters to be dissolved, pursuant to the Winding-Up Act, and for Mr.Guy Fortier, c.a., has been appointed liquidator.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.42250 13122-56 Syndicat des Producteurs de Lait de la Région de St-Hyàcinthe Vu la décision rendue par la Régie mettant fin au plan conjoint des Producteurs de Lait de la Région de St-Hyacinthe, prenez avis que les producteurs intéressés réunis en assemblée générale le 19 avril 1971 ont désigné les personnes suivantes comme liquidateurs, tel qu'il est stipulé à la section VI-A de la Loi 'des marchés agricoles: Monsieur Julien Vennette, St-Simon, Monsieur René Michon, St-Thomas d'Aquin.Monsieur Marcel Grégoire, Ste-Rosalie.Le secrétaire, 42251-0 Léon McDukf.St.Hyacinthe District Milk Producers* Syndicate Whereas the Board has made a ruling terminating the St.Hyacinthe District Milk Producers' Joint Plan, take notice that the interested producers at their general meeting of April 19, 1971 appointed the following persons liquidators, in conformity with Division VI-A of the Agricultural Marketing Act: Mr.Julien Vennette, St-Simon, Mr.René Michon, St-Thomas d'Aquin, Mr.Marcel Grégoire, Ste-Rosalie.Léon McDuff, 42251 Secretary.L'Office des Producteurs de Lait de la Laiterie Victoria Vu la décision rendue par la Régie mettant fin au plan conjoint des Producteurs de Lait Fournisseurs à la Laiterie Victoria, prenez avis que les producteurs intéressés réunis en assemblée générale le 22 avril 1971 ont désigné les personnes suivantes comme liquidateurs, tel qu'il est stipulé à la section VI-A de la Loi des marchés agricoles: Monsieur Julien Vermette, St-Simon, Monsieur Gerald Beauregard, La Présentation, Monsieur Normand Fontaine, St-Marc.Le secrétaire, 42252-0 Léon McDuff, Victoria Dairy Milk Producers' Board Whereas the Board has made a ruling terminating the Victoria Dairy Milk Producer-Suppliers Joint Plan, take notice that the interested producers at their general meeting of April 22, 1971 appointed the following persons liquidators, in conformity with Division VIA of the Agricultural Marketing Act: Mr.Julien Vermette, St-Simon, Mr.Gerald Beauregard, La Présentation, M r.Normand Fontaine.St-Marc.Léon McDuff, 42252 Secretary.Syndicat des Producteurs de Lait de la Région de Sorel Vu la décision par la Régie mettant fin au plan conjoint des Producteurs de Lait de la Région de Sorel, prenez avis que les producteurs intéressés réunis en assemblée générale le 26 avril 1971 ont désigné les Sorel District Milk Producers' Syndicate Whereas the Board has made a ruling terminating the Sorel District Milk Producers Joint Plan, take notice that the interested producers at their general meeting of April 26.1971 appointed the following persons QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.10 7271 personnes suivantes comme liquidateurs, tel qu'il est stipulé à la section VI-A de la Loi des marchés agricoles: Monsieur Dollard Cournoyer, Ste-Victoire, Monsieur Jules Champagne, St-Pierre de Sorel, Monsieur Julien Vermette, St-Simon.Le secrétaire, 42253-0 Léon McDuff.liquidators, in conformity with Division VI-A of the Agricultural Marketing Act: Mr.Dollard Cournoyer, Ste-Victoire, Mr.Jules Champagne, St-Pierre de Sorel, Mr.Julien Vermette, St-Simon.Léon McDuff, 42253 Secretary.Syndicat des Producteurs Fournisseurs de Lait Nature de la Région de Saint-Jean Vu la décision rendue par la Régie mettant fin au plan conjoint des Producteurs de Lait Nature du Marché de Saint-Jean, prenez avis que les producteurs intéressés réunis en assemblée générale le 15 avril 1971 ont désigné les personnes suivantes comme liquidateurs, tel qu'il est stipulé à la section VI-A de la Loi des marchés agricoles: Monsieur Julien Vermette, St-Simon, Monsieur Grégoire Bessette, Mont St-Grégoire, Monsieur Lorrain Mailloux, Ste-Brigide.Le secrétaire, 42254-0 Léon McDuff.St.John's District Raw Milk Producer-Suppliers* Syndicate Whereas the Board has made a ruling terminating the St.John's District Raw Milk Pfoducers Joint Plan, take notice that the interested producers at their general meeting of April 15, 1971 appointed the following persons liquidators, in conformity with Division VI-A of the Agricultural Marketing Act: Mr.Julien Vermette, St-Simon, Mr.Grégoire Bessette, Mont St-Grégoire, Mr.Lorrain Mailloux, Ste-Brigide.Léon McDuff, 42254 Secretary.Vssociation coopérative des étudiants de lirau lieu ( Loi des associations coopératives) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de l'« Association coopérative des étudiants de Beaulieu », tenue à St-Jean, dans le district électoral de St-Jean.le 25 mai 1971, il a été résolu que les affaires de ladite association coopérative soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, en vertu des dispositions de la Loi des associations coopératives et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que Mme Marie-Claire Berleur, MM.Yvan Chamberland et Paul Yiau ont été nommés liquidateurs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, 42319-0 Albert Jessop.Association coopérative des étudiants de Beaulieu (Cooperative Associations Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of the \"Association coopérative des étudiants de Beaulieu\", held in St.John's, electoral district of St.John's, on May 25, 1971, it was resolved that the affairs of the said cooperative association be wound up, and that it be dissolved, pursuant to the provisions of the Cooperative Associations Act and the Winding-up Act, Mrs.Marie-Claire Berleur, Messrs.Yvan Chamberland and Paul Viau appointed liquidators.Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial 42319 Institutions, Companies and Cooperatives.Société coopérative agricole de Sully (Loi des sociétés coopératives agricoles) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de la « Société coopérative agricole de Sully », tenue à Sully, dans le district électoral de Témiscouata, le 13 juillet 1971, il a été résolu de liquider la coopérative, conformément aux dispositions de l'article 33 de la Loi des sociétés coopératives agricoles, statuts refondus 1964, chapitre 124, et que MM.André Théberge, François Asselin et Real Gagnon, ont été nommés liquidateurs.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, 42320-o \u2022 Albert Jessop.Société coopérative agricole de Sully (Cooperative Agricultural Associations Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of the \"Société coopérative agricole de Sully\", held in Sully, in the electoral district of Témiscouata, on July 13, 1971, a resolution was passed to wind up the cooperative, in conformity with the provisions of section 33 of the Cooperative Agricultural Associations Act, Revised Statutes, 1964, chapter 124, Messrs.André Théberge, François Asselin and Réal Gagnon were appointed liquidators.Albert Jessop, Associate Deputy M inister of Financial 42320 Institutions, Companies and Cooperatives. 7272 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1911, 103- année, n° Ifi Arrêtés en Conseil Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3290 Québec, le 22 septembre 1971.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant des modifications au décret relatif à l'industrie de la fourrure, section du détail, dans la région de Montréal.Attendu que, conformément aux dispositions de la Ix)i des décrets de convention collective (Statuts refondus du Québec, 1964, chapitre 143), les parties contractantes à la convention collective de travail relative à l'industrie de la fourrure, section du détail, dans la région de Montréal, rendue obligatoire par le décret numéro 643 du 29 mai 1953 et modifications, ont présenté au ministre du Travail et de la Main-d'œuvre une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil certaines modifications audit décret; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle du Québec, édition du 24 juillet 1971; Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications proposées; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable ministre du Travail et de la Main-d'œuvre : Que ledit décret, numéro 643, soit modifiéJde la façon suivante: 1° Au paragraphe « 6 » de l'article II, les mots « juridiction territoriale » sont remplacés par les mots « champ d'application territorial ».2° L'article III est remplacé par le suivant: « III.Durée du travail: 3.01 Semaine normale: La semaine normale de travail est de trente-cinq (35) heures réparties sur cinq (5) jours de sept (7) heures consécutives, du lundi au vendredi inclusivement.3.02 Journée normale: L'employeur établit l'horaire des journées normales de travail selon ses besoins entre 8 h et 17 h 30.Toutefois, il doit en donner avis par écrit au comité paritaire.À défaut de faire parvenir un tel avis, au comité paritaire, celui-ci prendre ]M»ir acquis que la journée normale de travail est établie de 8 h 30 à 16 h 30, avec un intervalle d'une (1) heure pour le dîner, du lundi au vendredi inclusivement.3.03 Heures supplémentaire*: a) Tout travail exécuté en dehors des heures normales est considéré comme travail supplémentaire et entraine le paiement du taux effectif majoré de 50% ,en tout temps de l'année.6) Toutefois, malgré les dispositions de' l'alinéa précédent, un salarié qui arrive en retard au travail, par sa faute, doit effectuer le nombre normal d'heures Orders in Council Order in Council Executive Council Chamber Number 3290 Québec, September 22, 1971.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning amendments to the decree respecting the Fur Industry, Retail Trade, Montreal Region.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.Q.1964, chapter 143), the contracting parties to the collective labour agreement respecting the Fur Industry, Retail Trade, Montreal region, rendered obligatory by Decree number 643 of May 29, 1953 and amendments, have petitioned the Minister of Labour and Manpower to submit to the Lieutenant-Governor in Council, for considerctation and decision, certain amendments to the said decree; Whereas the said petition has been published in the Québec Official Gazette of July 24, 1971; Whereas no objection has been brought against the approval of the proposed amendments; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour and Manpower: That the said decree, number 643, be amended as follows: 1.In subsection \"6\" of section II, the words \"juridiction territorial\" are replaced by the words \"champ d'application territorial\" in the French version.2.Section III is replaced by the following: \"in.Hours of work: 3.01 Standard work week: The standard work week consists of thirty-five (35) hours scheduled over five (5) days of seven (7) consecutive hours each, from Monday to Friday inclusively.3.02 Standard workday: The employer schedules hours of work between 8:00 a.m.and 5:30 p.m.according to his needs.However, he shall give written notice thereof to the Parity Committee.Failing this, the Parity Committee shall take it for granted that the standard workday is scheduled from 8:30 a.m.to 4:30 p.m., with one hour (1) off for lunch from Monday to Friday inclusively.3.03 Overtime: (o) All work performed outside the standard working hours shall be considered as overtime and shall he paid at the rate of time and one half all year round.(6) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, an employee who is late for work through his own fault, shall make up the lost time for that day QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7273 de travail prévu pour ce jour avant de bénéficier du taux majoré de 50%.Cependant, lorsqu'il s'agit d'un salarié surnuméraire qui n'a pas travaillé durant les heures normales de la journée de travail, tout travail exécuté après 16 h 30 du lundi au vendredi, ainsi que toute la journée du samedi doit être considéré comme travail supplémentaire et entraîne le paiement du taux effectif majoré de 50%.c) Le travail supplémentaire est permis en tout temps de l'année.d) Les salariés demeurent libres d'accepter ou de refuser d'exécuter du travail supplémentaire.3.04 Heures supplémentaires au taux normal avec garantie de remboursement en heures de travail: a) Nonobstant ce qui précède, tout employeur peut faire exécuter du travail supplémentaire à ses salariés au taux normal pourvu qu'il en ait donné avis par écrit et par courrier recommandé au comité paritaire et qu'il se conforme aux conditions décrites ci-dessous.b) Les salariés demeurent libres d'accepter ou de refuser d'exécuter du travail supplémentaire.c) Le travail supplémentaire est permis en tout temps de l'année.d) La limite du travail supplémentaire au taux normal est 20 h 30 les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi inclusivement, et 16 h le samedi.Tout travail exécuté après cette limite d'heures doit être rémunéré au taux effectif majoré de 50%.e) Pour chaque heure de travail supplémentaire effectué au taux normal pendant les douze (12) mois civils de l'année précédente, l'employeur doit fournir deux (2) heures de travail garanties pendant la période comprise entre le 15 janvier et le 31 mai de l'année en cours.Ces heures garanties doivent être réparties par semaine de travail d'au moins vingt-huit (28) heures.Exemple: Un salarié a fait deux cents (200) heures de travail supplémentaire au taux normal durant 1971; entre le 15 janvier 1972 et le 31 mai 1972, l'employeur devra faire travailler tel salarié pendant au moins quatre cents (400) heures./) Toutefois, malgré les dispositions précédentes, un salarié qui arrive en retard au travail, par sa faute doit effectuer le nombre normal d'heures de travail prévu pour ce jour, avant d'avoir droit aux heures garanties pour travail supplémentaire.g) L'employeur doit donner un dollar et cinquante cents ($1.50) à tout salarié travaillant le soir, après 17 h 30, pour payer le coût de son souper.h) Tout employeur doit obligatoirement rembourser à un salarié les heures supplémentaires qui lui sont encore dues, à raison de 50% du taux effectif dans les cas suivants: 1.au moment du départ, s'il le congédie; 2.au 31 mai, s'il ne lui a pas fourni toutes les heures er of members appointed is not less than ten (10).' Term of office 3.01 The duration of the term of office of the members shall be one year from the date of their appointment.The term of office of the members may not be renewed more than twice consecutively.3.02 A member's term of office shall continue after its official expiration until the member is reappointed or replaced.3.03 If any member is unable to complete his full term of office he shall be replaced by an appoint.who shall be chosen in accordance with the same selection motivations as those which dictated the appointment of his predecessor.The new appointee shall complete the unfulfilled term of office of the departing member.Quorum 4.01 Eight (K) members shall constitute a quorum at the sittings of the Council.Council Sittings 5.01 The Minister shall determine the place and date of Council sittings.5.02 A written notice of the convening of a sitting shall be sent to each member at least five (5) days prior to the date of the sitting, and such notice shall state the place and date of the sitting and the items of business on the agenda.5.03 The Council may consider any matter within its competence which is not on the agenda provided all the members present give their consent.5.04 A departure from the formalities of convocation may he made if all members give their consent in writing.Discussions Private 6:01 The proceedings and discussions of the Council and the nature and contents of any document submitted to it or prepared by it shall not be disclosed to the public without the authorization of the Minister or the Chairman.No person shall communicate with the public in the Council's name or act as a Council representative without the authorization of the Minister or the Chairman. 7282 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, g octobre 1971, 103' année, n° ko 6.02 Les avis, suggestions et rapports du Conseil sont adoptés à main levée.Un membre peut cependant exiger que sa dissidence soit consignée au procès-verbal.6.03 Le Conseil, par l'intermédiaire du président ou du secrétaire doit faire au ministre un rapport écrit de ses délibérations au plus tard quinze (15) jours après chaque séance.6.04 Le président préside les séances du Conseil; en son absence, les membres choisissent parmi eux un président d'assemblée.6.05 Le secrétaire coordonne les activités et les travaux du Conseil et assure la liaison entre le Conseil et le ministre.6.06 Le secrétaire doit rédiger et conserver les procès-verbaux de toutes les séances du Conseil, île même que tout registre que le ministre ou le Conseil peut lui demander de tenir à jour ou lui confier.A la demande du ministre ou sur décision du Conseil, il doit préparer et transmettre un rapport des activités du Conseil pour l'année précédente et le transmettre au ministre.Le président peut remplir les fonctions du secrétaire en cas d'absence ou d'incapacité de ce dernier.6.07 Le ministre, le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, le sous-ministre associé chargé de l'application de la Loi de la protection du consommateur, le directeur de l'Office de la protection du consommateur et les fonctionnaires et employés nécessaires aux travaux du Conseil peuvent assister aux séances mais ne peuvent participer aux délibérations.42203-o 6.02 Decisions, suggestions and reports of the Council shall be adopted by a show of hands.However, a member may insist that his dissent be noted on the minutes of the sitting.6.03 The Council, through its Chairman or its Secretary, must make a written report of its discussions to the Minister no later than fifteen (15) days after each sitting., 6.04 The Chairman shall chair the sittings of the Council.However, in his absence, the members shall select a chairman for the sitting from their number.6.05 The Secretary shall coordinate the activities and the work of the Council and assure liaison between the Council and the Minister.6.06 The Secretary shall draw up the minutes of all sittings of the Council and maintain custody thereof.He may also be charged with the keeping up-to-date of any records given him or requested of him by the Minister or the Council.Upon the request of the Minister, or if decided by the Council, he shall prepare a report of the Council's activities for the preceding year and send it to the Minister.The Chairman shall perform the functions of the Secretary in the case of absence or incapacity of the latter.6.07 The Minister, the Deputy-Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the Associate Deputy Minister charged with the administration of the Consumer Protection Act, the Director of the Consumer Protection Bureau, and the officers and employees necessary for carrying on the work of the Council may attend sittings but shall not take part in the discussions.42203 Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3066 Québec, 8 septembre 1971.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant l'Office des autoroutes du Québec.Attendu Qu'en vertu de l'article 7 de la Loi de l'exécutif (S.R.1964, chapitre 9 et amendements), le lieutenant-gouverneur en conseil peut, notamment, définir les devoirs qui doivent être remplis par tout membre du Conseil exécutif; Attendit que le poste île président de l'Office des autoroutes du Québec est actuellement inoccupé, par suite de la nomination de M.Guy Poliquin comme agent général du Québec à New-York le 11 août 1971.Il est ordonné sur la proposition du Premier ministre: Que Me Bernard Pinard, membre du Conseil exécutif, exerce par intérim les fonctions de membre et de président de l'office des autoroutes du Québec, jusqu'à ce qu'un remplaçant soit nommé, et ce, sans traitement pour l'exercice desdites fonctions.Le greffier du Conseil exécutif, 42281-0 Julien Chocinakd.Order in Council Executive Council Chamber Number 3066 Québec, September 8, 1971.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Québec Autoroutes Authority Whereas pursuant to section 7 of the Executive Power Act (R.S.1964, Chapter 9 and amendments), the Lieutenant-Governor in Council may, in particular, define the duties to be exercised by any member of the Executive Council; Whereas the post of Chairman of the Québec Autoroutes Authority is presently vacant, following upon the appointment of Mr.GuyPoliquin, on August 11, 1971, as Agent General of Québec in New York.It is ordered, upon the recommendation of the Prime Minister: That Mr.Bernard Pinard, member of the Executive Council, temporarily perform the duties of member and Chairman of the Québec Autoroutes Authority until such time as a new appointment is made, the aforementioned duty being unsalaried.JULIEN ClIOUINARD, 4;\"81 Clerk of the Executive Council. QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, October 2.1971.Vol.103, No.10 72s:i Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre Department of Labour and Manpower Avis de modification Matériaux de construction \u2014 Province (Granit) Le ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre, l'honorable Jean Cournoyer, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q.1964, chapitre 143), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative à l'industrie des matériaux de construction dans la province, section I (Industrie du Granit) rendue obligatoire par le décret numéro 2203 du 6 décembre 1960 et modifications, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil certaines modifications à ladite section I : 1e L'article I sera remplacé par le suivant: « I.Le champ d'application industriel: La présente section régit toutes les opérations d'extraction, de cassage, de concassage, de finition, de chargement et de transport du granit.» 2° L'article III sera remplacé par le suivant: « III.Taux de salaires el classification des emplois: Les taux minimaux des salaires horaires pour les emplois régis par la présente section sont les suivants: Notice of Amendment Building materials \u2014 Province (Granite) Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (Revised Statutes of Québec 1964, chapter 143), the Honourable Jean Cournoyer, Minister of Labour and Manpower, hereby gives notice that the contracting parties to the collective labour agreement respecting the Building Materials Industry in the Province of Québec, Section I (Granite Industry), rendered obligatory by Decree No.2203 cf December 6, 1960 and amendments have petitioned him to submit to the Lieutenant-Governor in Council, for consideration and decision, certain amendments to the said Section I : 1.Article I will be replaced by the following: \"I.Industrial jurisdiction: The present Section governs all granite extracting, quarrying, crushing, finishing, loading and transporting operations.\" 2.Article III will be replaced by the following: \"III.Wage rales and classification of occupations: The minimum hourly wage rates for the occupations governed by the present Section arc as follows: 1er Janvier 1er janvier 1er juillet January I, January 1, July 1, Tailleur de granit sur sableuse de décapage \u2014 Granite cutter on sandblasting machine.;.Graveur de lettres sur pierre au cimetière \u2014 Stone letter cutter, cemetery.Dessinateur et graveur de lettres sur stencil \u2014 Designer andletterer on stencils.Graveur de lettres sur pierre à la sableuse de décapage \u2014 Stone letter cutter, operating sandblasting machine.Forgeron-trempeur \u2014 Blaeksmith-temperer.Ouvrier d'entretien (machine et autres) \u2014 Maintenance man (machinist and other trades).Polisseur (toutes catégories) ¦\u2014 Polisher all categories.Rabotage au feu, à l'air, hydraulique, à la main ou de toute autre façon \u2014 Operator, planing machine (fire, air, hydraulic, manual or other).Conducteur de sableuse de décapage \u2014 Operator, sandblasting machine.Scieur (toutes catégories), tourneur, conducteur de machine à évider forant des trous de toutes dimensions \u2014 Sawyer (all categories), lathe operator, operator of bollowing-out machine boring all size holes._.Meuleur au carborundum \u2014 Grinder, carborundum grinders.Grutier et treuilliste \u2014 Operator, crane and winch.Carrier-foreur au marteau perforateur et boutefeu licencié\u2014 Quar-ryman (machine drill), shot firer (licensed).Poseur de monuments \u2014 Monument setter._.Aide et manoeuvre à l'atelier, au cimetière et au chantier \u2014 Helper and labourer, working in shop, cemetery or yard.Chauffeur de camion \u2014 Truck driver.\t1972\t\t1973\t1973 S'J v_>\tS3\t02\t$3 22\t83.27 2 82\t3\t02\t3 22\t3.27 2 82\t3\t02\t3.22\t3.27 2.82\t3\t02\t3.22\t3.27 2 65\t2\t85\t3 05\t3.10 2 65\t2.\t85\t3 05\t3 10 2.55\t2\t75\t2 95\t3.00 2 55\t2.\t75\t2 95\t3.00 2 50\t2.\t71)\t2 90\t2 95 2 43\t2\t63\t2.83\t2.88 2.50\t2.\t70\t2.90\t2.95 2.38\tg\t5S\t2.78\t2.83 2.33\t2.\t53\t2 73\t2.78 2.23\t2\t43\t2 63\t2.68 2 23\t2.\t43\t2.63\t2.68 2 33\t2\t53\t2 73\t2.78 7284 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 1er janvier 1er janvier 1er juillet January 1, January 1, July 1, 1972 1973 1973 Conducteur de tracteur et chargeuse \u2014 Tractor and loader operator $2.38 Brûleur à la carrière \u2014 Burner, at quarry.2.33 Laveuse à pression \u2014 Pressure washer.2.55 $2.58 2.53 2.75 82.78 2.73 2.95 82.83 2.78 3.00 3° L'article IV sera remplacé par le suivant: « IV.Paie: Les salariés doivent être payés chaque semaine et dans un délai n'excédant pas sept (7) jours de la date de la dernière paie.» 4° Le paragraphe « a » de l'article V (Durée du travail) sera remplacé par le suivant: « a) La semaine régulière de travail des tailleurs de granit, des apprentis tailleurs de granit, des préposés au lettrage et aux dessins sur composition et des forgerons travaillant dans les ateliers est de quarante-quatre (44) heures à raison de neuf (9) heures par jour le lundi, mardi, mercredi, jeudi et de huit (8) heures le vendredi réparti entre 7 h a.m.et 6 h p.m.La semaine régulière de travail des camionneurs à l'extérieur, des poseurs de monuments et des graveurs de lettres sur pierre au cimetière est de soixante (60) heures par semaine.La semaine régulière des salariés affectés aux carrières est de quarante-cinq (45) heures réparties à raison de cinq (5) jours de neuf (9) heures du lundi au vendredi inclusivement.Les heures régulières journalières sont exécutées entre 7 h et 18 h.La semaine régulière de travail pour tous les salariés non mentionnés aux trois (3) paragraphes précédents est de quarante-cinq (45) heures par semaine à raison de neuf (9) heures par jour du lundi au vendredi inclusivement réparties entre 7 h a.m.et 6 h.p.m.À compter du 1er janvier 1972, la semaine régulière de travail pour ces salariés, sera de quarante-quatre (44) heures par semaine à raison de neuf (9) heures par jour le lundi, mardi, mercredi, jeudi et de huit (8) heures le vendredi réparti entre 7 h a.m.et 6 h p.m.» 5° Le paragraphe « 6 » de l'article V sera biffé.6° Le paragraphe * f >\u2022 de l'article V sera remplacé par le suivant: «/) Prime de nuil: Pour les heures normales de travail effectuées entre 22 h et 6 h, les salariés doivent bénéficier d'une prime de 80.07 l'heure, sauf s'il s'agit d'heures supplémentaires.» 7° L'alinéa « » » du paragraphe » a \u2022 de l'article IX (Apprentissage) sera remplacé par le suivant: « v.Il n'y a pas d'apprentissage pour les métiers numérotés de 13 à 19.» 8° Le paragraphe « d » de l'article IX sera remplacé par le suivant: « d) Le certificat de qualification et d'apprentissage est obligatoire et la surveillance en est assumée par le comité paritaiie.» 9° L'article X sera remplacé par le suivant: 3.Article IV will be replaced by the following: « IV.Pay: Employees shall be paid each week and not more than seven (7) days after the last pay date.\" 4.Paragraph \"a\" of article V (Duration of labour) will be replaced by the following: \"(a) The standard workweek for granite cutters, granite cutters' apprentices, letterers and designers on composition and blacksmiths working in shops consists of forty-four (44) hours.The standard workday shall consist of nine (9) working hours on Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday, and eight (8) hours on Friday, scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m.The standard workweek for truck drivers doing outside deliveries, monument setters and stone letter cutters in a cemetary consists of sixty (60) working hours per week.The standard workweek of employees assigned to work in quarries is forty-five (45) hours scheduled over five days of nine (9) hours each from Monday to Friday inclusively.The standard working hours each day are scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m The standard workweek for all employees not mentioned in the three preceding paragraphs is forty-five (45) standard working hours per week.The standard workday shall be nine (9) hours, Monday through Friday inclusively, scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m.each day.From January 1, 1972, the standard workweek for these employees consists of forty-fcur (44) standard working hours.The standard workday consists of nine (9) working hours Monday through Thursday, and eight (8) hours on Friday, scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m.each day.\" 5.Paragraph \"b\" of article V will be deleted.6.Paragraph \"/\" of article V will be replaced by the following: \"(/) Night shift differential: Employees shall receive a differential of $0.07 per hour for standard working hours worked between 10:00 p.m.and 6:00 a.m., except for overtime hours.\" 7.Sub-paragraph \"v\" of paragraph \"a\" of article IX (Apprenticeship) will be replaced by the following: \"v.There is no apprenticeship for the occupations numbered 13 to 19.\" 8.Paragraph \"d\" of article IX will be replaced by the following: \"(d) The competency and apprenticeship certificate is obligatory and comes under the supervision of the Parity Committee.\" 9.Article X will be replaced by the following: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.Ifi 7285 « X.Congés ¦payés annuels: a) La période de référence s'étend du 1er janvier au 31 décembre de l'année précédant la période des congés annuels payés.b) Tout salarié régi par la présente section a droit chaque année à deux (2) semaines de congé payé et chômé à une date déterminée par entente entre l'employeur et ses salariés.c) L'indemnité afférente audit congé est égale à quatre pour cent (4%) du salaire annuel brut gagné par le salarié pendant la période de référence.d) L'indemnité afférente au congé du salarié qui justifie de dix (10) ans et plus mais moins de quinze (15) ans de service chez un même employeur au 1er janvier est de cinq pour cent (5%) du salaire annuel brut gagné pendant la période de référence.e) Le salarié qui justifie de quinze (15) ans et plus de service chez le même employeur au 1er janvier a droit à trois (3) semaines de congé payé et chômé à une date déterminée par entente entre l'employeur et ses salariés.En tel cas, l'indemnité afférente audit congé est de six pour cent (6%) du salaire annuel brut gagné pendant la période de référence.Une semaine est payée et chômée entre le 1er juin et le 1er septembre à la date fixée par entente entre l'employeur et le salarié./) S'il y a résiliation de contrat ou si le salarié quitte volontairement son emploi avant d'avoir son congé annuel, celui-ci a droit aux bénéfices en vertu des paragraphes précités en plus de ceux accumulés depuis le 1er janvier.g) Le comité paritaire doit être informé de toute entente relative à la prise du congé annuel.» 10° L'article XI sera remplacé par le suivant: « XL Jours fériés chômés et payés: Les salariés ont droit chaque aimée à six (6) jours fériés chômés et payés.Le choix de ces jours est dévolu à l'employeur et à ses salariés lesquels doivent en aviser le comité paritaire avant le 31 janvier de chaque année.La Confédération, la fête du Travail, l'Action de Grâces, la Saint-Jean-Baptiste sont obligatoires et les autres sont à être déterminés entre l'employeur et ses salariés.L'indemnité afférente à ces jours fériés est de 2.4% dugain brut annuel.À compter du 1er janvier 1972 les salariés ont droit à sept (7) jours fériés chômés et payés et l'indemnité est de 2.6% du gain brut annuel.» 11° Les articles XII et XIII seront remplacés par les suivants: \"XII.Durée: La présente section demeure en vigueur jusqu'au 31 décembre 1973.XIII.Les parties conviennent d'ouvrir les négociations à compter du 1er octobre précédant la date d'expiration du présent décret.» La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazelle officielle du Québec.\"X.Annual paid vacation: (o) The qualifying period extends from January 1st to December 31st of the year preceding the paid vacation period.(b) Every employee governed by the present section is entitled to two (2) weeks' paid vacation each year on a date determined by agreement between the employer and his employees.(c) The remuneration for the said vacation is equal to four per cent (4%) of the annual gross salary earned by the employee during the qualifying period.(d) The vacation pay of an employee who has ten (10) years or more, but less than fifteen (15) years of continuous service for the same employer on January 1st is five percent (5%) of the annual gross salary earned during the qualifiying period.(e) The employee who has fifteen (15) years or more of service with the same employer on January 1st is entitled to three (3) weeks' paid vacation on a date determined by agreement between the employer and his employees.In such a case, the vacation pay is six percent (6%) of the annual gross salary earned during the qualifying period.One weeks' paid vacation is given between June 1st and September 1st on the date determined by agreement between the employer and his employees.(/) If the contract is terminated or if the employee voluntarily leaves his employ before taking his annual paid vacation, he is entitled to the benefits of the preceding paragraphs plus those accumulated since January 1st.(g) The Parity Committee must be informed of any agreement respecting the taking of the annual vacation.\" 10.Article XI will be replaced by the following: \"XL General holidays with pay: Employees are entitled each year to six (.6) paid general holidays.These six (6) holidays shall be selected by agreement between the employer and his employees and notice thereof shall be given the Parity Committee before January 31st each year.Confederation Day, Labour Day, Thanksgiving Day.Saint John the Baptist Day are obligatory and the other days are selected by the employer and his employees.The remuneration for these general holidays is 2.4% of the yearly gross earnings.From January 1, 1972, employees are entitled to seven (7) general holidays with pay and the general holiday pay is 2.6% of the yearly gross earnings.\" 11.Articles XII and XIII will be replaced by the following: \"XII.Term: The present section remains in force until December 31, 1973.XIII.The parties agree to open négociations from October 1st preceding the date of expiry of the present decree.\" Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Québec.Official Gazette. 7280 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle du Québec, l'honorable ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le noue-ministre, Réal Mihault, Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre, Québec, le 2 octobre 1971.42280-o During the thirty days following publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour and Manpower will consider objections which interested parties may wish to make.Real Mirbault, Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, October 2, 1971.42280-o Avis d'approbation de statuts Le ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre, l'honorable Jean Cournoyer, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (Chapitre 143, S.Q.1964, modifiée par le Chapitre 49, S.Q.1969), cpie les statuts du Comité paritaire de l'industrie de l'automobile des Cantons de l'Est (1971), ont été approuvés par l'arrêté en conseil numéro 3289 du 22 septembre 1971.Le présent arrêté en conseil abroge la constitution et les règlements du Comité paritaire formé pour l'application du décret antérieur, lesquels avaient été approuvés par l'arrêté en conseil numéro 1768 du 16 septembre 1964, section «A».Le sous-ministre, Robert Sauvé.Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvrc.Québec, le 2 octobre 1971.42280-o Notice of Approval of Constitution Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (S.Q.1964, chapter 143, amended by S.Q.1969, chapter 49), the Honourable Jean Cournoyer, Minister of Labour and Manpower, hereby gives notice that the constitution of the Joint Committee of the Automobile Industry of the Eastern Townships (1971), has been approved by Order in Council No.3289 of September 22, 1971.The present Order in Council abrogates the constitution and regulations of the parity committee established to carry out the former decree.The said constitution and regulations had been approved by Order in Council No.1768 of September 16, 1964, Section \"A\".Robert Sauvé, Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, October 2, 1971.42280-o Caisses d'épargne et de crédit Caisse d'économie Longuevets Longuevets Credit Union (Loi des caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a approuvé la requête des caisses d'épargne et de crédit « Longuevets Credit Union » et « Navdep Credit Union », datée du 25 janvier 1971, relativement à leur fusion.Le nom de la caisse résultant de cette fusion est: « Caisse d'économie Longuevets Longuevets Credit Union.» Le siège social de cette caisse est situé dans le district électoral de Mercier.Le groupe dans lequel cette caisse recrutera ses membres est « le personnel du détachement de Longue Pointe de la Base des Forces Canadiennes de Montréal ».Cette caisse sera affiliée à la Ligne des Caisses d'économie du Québec (1970).Québec, le 24 septembre 1971.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies el coopératives, 42318-0 Albert Jessop.Savings and Credit Unions \u2022 Caisse d'économie Longuevets Longuevets Credit Union (Savings and Credit Unions Act) Notice is given-that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the petition of the savings and credit unions \"Longuevets Credit Union\" and \"Navdep Credit Union\", dated January 25, 1971, with respect to their amalgamation.The name of the union consequent upon this amalgamation shall be; \"Caisse d'économie Longuevets Longuevets Credit Union.\" The head office of this union shall be situated in the electoral district of Mercier.The group from which this union shall recruit its members shall be: the personnel cf the Longue Pointe Detachment of the Montreal Canadian Forces Base.This union shall be affiliated to the Québec Credit Union League (1970).Québec, September 24, 1971.Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial 42318 Institutions, Companies and Cooperatives. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.iO 7287 Caisse d'Économie Merck Frosst Merck Frosst Credit Union (Loi des caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a approuvé la demande du syndicat coopératif désigné sous le nom de « Charles E.Frosst & Co.Employees Credit Union » de cesser d'être régi par la Loi des syndicats coopératifs et de devenir une caisse régie par la Loi des caisses d'épargne et de crédit sous le nom de « Caisse d'Économie Merck Frosst \u2014 Merck Frosst Credit Union ».Le groupe dans lequel la caisse recrutera ses membres sera: « les employés de l'entreprise Merck et ses filiales dans le Québec ».Cette caisse sera affiliée à la Ligue des Caisses d'Économie du Québec (1970).Québec, le 21 septembre 1971.Le sous-ministre associé des institutions financières, compagnies et coopératives, 42286-0 Albert Jessop.Caisse d'Économie Merck Frosst Merck Frosst Credit Union (Savings and Credit Unions Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the petition of the cooperative syndicate designated under the name of \"Charles E.Frosst & Co.Employees Credit Union\" to cease to be governed by the Cooperative Syndicates Act and to become a union governed by the Savings and Credit Unions Act under the name of \"Caisse d'Économie Merck Frosst \u2014 Merck Frosst Credit Union\".The group from which the union will recruit its members shall be: \"the Merck Frosst Organization and its affiliates in Québec.\" This union will be affiliated to the Ligue des Caisses d'Économie du Québec (1970).Québec, September 21, 1971.Albert Jessop, \u2022 Associate Deputy M inister of Financial 42286 Institutions.Companies and Cooperatives.Ministère de l'Education Department of Education Collège régional du Saguenay-Lac St-Jean Avis est donné qu'en vertu de l'article 3 de la Loi des collèges d'enseignement général et professionnel (1966-1967, chapitre 71), des lettres patentes ont été accordées le 25 août 1971, constituant en corporation le « Collège régional du Saguenay-Lac St-Jean ».Le sous-ministre de l'éducation, 42321-0 Yves Martin.Collège régional du Saguenay-Lac St-Jean Notice is given that pursuant to section 3 of the General and Vocational Colleges Act (1966-1967, chapter 71), letters patent were granted on August 25, 1971, incorporating the \"Collège régional du Saguenay-Lac St-Jean\".Yves Martin, 42321 Deputy Minister of Education.Avis divers Miscellaneous Notices Village de Saint-Jérôme (Lac St-Jean-Est) Tirage d'obligations Les obligations suivantes, émises en vertu du règlement numéro 82, ont été tirées au sort pour être rachetées: Dénominations de 8100: 19 - 21 - 22 - 37 - 56.Dénominations de 8500 : 64 - 85 - 91 - 132 - 135 -157.Lesdites obligations sont remboursables à compter du 1er septembre 1971, date à laquelle elles ont cessé de porter intérêt.Québec, le 28 septembre 1971.Le secrétaire-trésorier, 42309-o Laurent Plourde.Village of St-Jérôme (Lake St-John-East) Drawing of bonds The following bonds, issued under by-law 82, have been drawn by lots for redemption: Denominations of 8100: 19 - 21 - 22 - 37 - 56.Denominations of $500 : 64 - 85 - 91 - 132- 135-157.The said bonds shall be redeemable from September the first 1971, from which date they ceased to bear interest.Québec, September 28.1971.Laurent Plourde, 42309-o Secretary-Treasurer. 7288 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, g octobre l'J71, 103' année, n\" Ifi Succession Alcide Brodeur Avis est présentement donné que par Acte reçu le 15 septembre 1971 sous le numéro 6245 des Minutes de Michel Trépanier, notaire pratiquant à 35, 19e Avenue, Lachine, enregistré à Montréal le 16 septembre 1971, sous le numéro 2301096, Dame Marie Lavigne veuve de feu Alcide Brodeur a accepté sous bénéfice d'inventaire, la succession de son époux, ledit feu Alcide Brodeur en son vivant, résidant à Lachine, et décédé à cet endroit le 15 juin 1971.Le notaire, 42256-0 Michel Trépanier.Estate of Alcide Brodeur Notice is hereby given that by a deed executed on September 15th, 1971 under number 6245 of the Minutes of Me Michel Trépanier, Notary, practising at 35, 19th Avenue, Lachine, registered at Montreal, on September 16th, 1971, under number 2301096, Dame Marie Lavigne widow of the late Alcide Brodeur, has accepted under benefit of inventory the estate of her husband, the late Alcide Brodeur, in his lifetime of the city of La-chine, where he died on the 15th of June 1971.Michel Trépanier, 42256-0 Notary.Soumissions \u2014 Demandes de Tenders \u2014 Requests for Cité de Beaconsfield Comté de Robert Baldwin Avis de correction Veuillez prendre note que dans l'avis de demande de soumissions pour l'achat de $417,000 d'obligations de la cité de Beaconsfield, comté de Robert Baldwin, qui a paru dans la Gazette officielle du 25 septembre 1971, à la page 7153, les buts de l'emprunt désrété par le règlement no 367 devraient se lire: aqueduc, égouts, pavage et éclairage, au lieu de: virement de fonds, tel qu'il avait été mentionné.Tous les autres détails contenus dans l'avis de demande de soumissions indiqué ci-haut demeurent inchangés.Beaconsfield, ce 27 septembre 1971.Le secrétaire-trésorier, Pierre Lebeac, Hôtel de ville, 303, boul.Beaconsfield, Cité de Beaconsfield, comté de Robert Baldwin, P.Q.42310-o Ville d'Anjou Comté de Lafontaine Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations * seront reçues par le soussigné Léonce Maltais, greffier.Hôtel de ville, 7701, Montée St-Léonard, Ville d'Anjou 434, comté de Lafontaine.P.Q., jusqu'à 5 heures 30 de l'après-midi, mardi, le 19 octobre 1971, pour l'achat de $2.015,500 il'obligations de la ville d'Anjou, comté de Lafontaine, datées du 1er novembre 1971 et remboursables en séiie du 1er novembre 1972 au 1er novembre 1991 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7J/£%, ni supérieur à 8!^%, payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.City of Beaconsfield County of Robert Baldwin Notice of correction Kindly note that in the notice of call for tenders for the purchase of $417,000 of bonds of the City of Beaconsfield, county of Robert Baldwin, published in the Québec Official Gazette of September 25, 1971, on page 7153, the loan purposes for the by-law number 367, shall be read: aqueduct, sewers, paving and lighting, instead of: transfer of funds, as.mentioned.All the other details contained in the above mentioned notice of call for tenders remain unchanged.Beaconsfield, September 27, 1971.Pierre Lebeau, Secretary-Treasurer.Town Hall, 303 Beaconsfield Blvd., City of Beaconsfield, county of Robert Baldwin, P.Q.42310-o Town of Anjou County of Lafontaine Public notice is hereby given that sealed tenders bearing the inscription \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Léonce Maltais, Town Clerk, at the Town Hall, 7701 Montée St.Léonard, town of Aujou 434, county of Lafontaine, P.Q., until 5:30 o'clock, p.m.on Tuesday, October 19, 1971, for the purchase of a bond issue of $2,015,500 for the town of_Anjou, county of Lafontaine, dated November 1, 1971 and redeemable serially from November 1, 1972 to November 1, 1991 inclusive, with interest at a rate of not less than 7|_>%, nor more than 8J payable semi-annuelle-ment les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er novembre 1971.Tableau d'amortissement \u2014 Si\t162,500 \u2014 15 ans Année\tCapital \t.818,500 \t.19,000 \t.19,500 1er novembre 1975.\t.20,500 \t.21,000 1er novembre 1977.\t.22,000 \t.23,000 \t.23,500 \t.24,500 \t.26,000 \t.27,000 \t.28,000 \t.29,000 \t.30,000 \t.31,000 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance 10 ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des 2 termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Iberville.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto, Ontario.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Bécancour (County of Nicolet), September 24, 1971.M.André Villeneuve, Town Clerk.Town Hall, Rural Route, No.3, Bécancour (Nicolet), P.Q.Telephone: 294-9911, code 819.42311 Town of Iberville County of Iberville Public notice is hereby given that sealed tenders bearing the inscription \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned André Frechette, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 645, 1st Street, Iberville, county of Iberville, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., on Monday, October 18, 1971, for the purchase of a bond issue of 8362,500 for the town of Iberville, county of Iberville, dated November 1, 1971 and redeemable serially from November 1, 1972 to November 1, 1986 inclusive, with interest at a rate of not less than 7J4%, nor more than 834%.payable semiannually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown on the redemption table in this issue.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from November 1, 1971.Redemption table \u2014 $362,500 \u2014 16 years Year Capital November 1, 1972.$18,500 November 1, 1973.19,000 November 1, 1974.19,500 November 1, 1975 .20,500 November 1, 1976 .21,000 November 1, 1977 .22,000 November 1, 1978.23,000 November 1, 1979.23,500 November 1, 1980.24,500 November 1, 1981.26,000 November 1, 1982 .27,000 November 1, 1983.28,000 November 1, 1984.29,000 November 1, 1985.30,000 November 1, 1986.31,000 Moreover, tenders may be sent and considered for ten year short-term bonds.However, tenders shall be made for only one of the two terms.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Iberville.Capital and interest shall be payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure, as well as at the head office of the said bank in Toronto, Ontario. 7306 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 108- année, n° AO Lesdites obligations ne seront pas raclietables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville d'Iberville s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er novembre 1971, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 202 \u2014 $345,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 486 \u2014 $17,500 \u2014 frais de refinancement.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue, lundi, le 18 octobre 1971, à 8 heures du soir, Hôtel de ville, 645, Ire Rue, Iberville, comté d'Bjerville, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Hjerville (Comté d'Iberville), ce 22 septembre 1971.Le secrétaire-trésorier, André Frechette.Hôtel de ville, 645, Ire Rue, Iberville, (Iberville), P.Q.Téléphone: 658-2809, code 514.42278-0 The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The town of Iberville agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after November 1, 1971, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following by-laws: 202 \u2014 $345,000 \u2014 loan renewal; 486 \u2014 $17,500 \u2014 refinancing costs.Tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on October 18, 1971 at 8:00 o'clock p.m., at the Town Hall, 645, 1st Street, Iberville, county of Iberville, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Iberville (County of Iberville), September 22, 1971.André Frechette, Secretary-Treasurer.Town Hall, 645, 1st Street, Iberville, (Iherville), P.Q.Telephone: 658-2809, code 514.42278 Village de St-Jacques Comté de Montcalm Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Gilles Sincerny, secrétaire-trésorier.Édifice du Centre Culturel, 161, rue Maréchal, CP.220, St-Jacques, comté de Montcalm, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, jeudi, le 21 octobre 1971, pour l'achat de $117,000 d'obligations du village de St-Jacques, comté de Montcalm, datées du 1er novembre 1971 et remboursables en série du 1er novembre 1972 au 1er novembre 1991 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 734%, n' supérieur à 8J4%, payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er novembre 1971.Village of St.Jacques County of Montcalm Public notice is hereby given that sealed tenders bearing the inscription \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Gilles Sincerny, Secretary-Treasurer.Cultural Centre Building, 161 Maréchal Street, P.O.Box 220, St.Jacques, County of Montcalm, P.Q., until 8:00 o'clock p m., Thursday, October 21, 1971, for the purchase of a bond issue of 8117.000 for the Village of St.Jacques, County of Montcalm, dated November 1st 1971 and redeemable serially from November 1, 1972 to November 1, 1991 inclusive, with interest at a rate of not less than 7}-2%, nor more than 8)4%.payable semi-annually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each, different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown on the redemption tabic in this notice.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from November 1,1971.Tableau d'amortissement \u2014 $117,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er novembre 1972.$ 4,000 1er novembre 1973 .4,000 1er novembre 1974.4,000 1er novembre 1975.4,000 1er novembre 1976 .4,000 1er novembre 1977.4,000 1er novembre 1978.4,000 1er novembre 1979 .4,000 1er novembre 1980.5,000 1er novembre 1981.5,000 Redemption table \u2014 $117,000 \u2014 20 years Year Capital November 1, 1972.$ 4,000 November 1, 1973 .4,000 November 1, 1974 .4,000 November 1, 1975____.-.4,000 November 1, 1976 .4,000 November 1, 1977 .4,000 November 1, 1978.4,000 November 1, 1979.4,000 November 1, 1980 .5,000 November 1, 1981.5,000 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7307 1er novembre 1982.$ 5,000 1er novembre 1983.:.5,000 1er novembre 1984.5,000 1er novembre 1985.5,000 1er novembre 1986.5,000 1er novembre 1987.5,000 1er novembre 1988.5,000 1er novembre 1989 .5,000 1er novembre 1990.5,000 1er novembre 1991.30,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 85,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er novembre 1996 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er novembre 1991 au montant de 830,000, comprend un solde de 825,000, renouvelable pour une période additionnelle de 5 ans, et échéant comme suit: Année Capital 1er novembre 1992.85,000 1er novembre 1993.5,000 1er novembre 1994.5,000 1er novembre 1995.5,000 1er novembre 1996.5,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à St-Jacques.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 830,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 1er novembre de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.November 1, 1982.$ 5,000 November 1, 1983 .5,000 November 1, 1984 .5,000 November 1, 1985.5,000 November 1, 1986.5,000 November 1, 1987 .0,000 November 1, 1988.5,000 November 1, 1989.5,000 November 1, 1990.5,000 November 1, 1991.30,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds shall not be for an amount less than 85,000, and if greater than the latter amount, the said surplus must only comprise one or several complete annual amortizations, taking into account the tables of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of November 1, 1996 of the renewable part hereinafter indicated.However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and shall comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication shall be made according to law.The maturity of November 1, 1991 in the amount of 830,000 includes a balance of 825,000 renewable for an additional 5-year period, and maturing as follows: Year Capital November 1, 1992.85,000 November 1, 1993.5,000 November 1, 1994.5,000 November 1, 1995.5,000 November 1, 1996.5,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at St.Jacques.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than 830,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on November 1st of each year, for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the table of maturities appearing in this notice. 7308 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' aimée, n° lfi Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.Le village de St-Jacques s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er novembre 1971, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu du règlement numéro 112 \u2014 $117,000 \u2014 renouvellement d'emprunt.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue jeudi, le 21 octobre 1971, à 8 heures du soir, Édifice du Centre Culturel, 161, rue Maréchal, Case postale 220, St-Jacques, comté de Montcalm, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Saint-Jacques (Comté de Montcalm), ce 23 septembre 1971.Le secrétaire-trésorier, Gilles Sincernt.Édifice du Centre Culturel, 161, rue Maréchal, Case postale 220, St-Jacques, (Montcalm), P.Q.Téléphone : 839-3671, code 514.42322-0 Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Village of St.Jacques agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after November 1, 1971, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to by-law number 112 \u2014 $117,000 \u2014 loan renewal.Tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on Thursday October 21, 1971, at 8:00 o'clock, p.m., at the Cultural Center Building, 161 Maréchal Street, Post Office Box 220, St.Jacques, County of Montcalm, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Saint-Jacques (County of Montcalm), September 23, 1971.Gilles Sincery, Secretary-Treasurer.Cultural Center Building, 161, Maréchal Street, P.O.Box 220, St.Jacques, (Montcalm), P.Q.Telephone : 839-3671, code 514.42322 Ventes pour taxes Sales for taxes Cité de Montréal-Nord Avis public est, par les présentes, donné que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère à l'Hôtel de Ville de Montréal-Nord, MERCREDI, le VINGTIÈME jour d'OCTOBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi, heure avancée, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêts, plus les frais subséquemment encourus, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.City of Montreal North Public notice is hereby given that the properties hereinafter described will be sold by auction at the office of the council of the city of Montreal-North, on WEDNESDAY, the TWENTIETH day of OCTOBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon, daylight saving time to satisfy the payment of the municipal and school taxes, plus the cost which shall subsequently be incurred, unless the said taxes, interests and costs be paid before the sale.Noms des propriétaires\t\t \tCadastre\tSubdivisions Names of proprietors\t\t Baruch Dienstag, Michael Beck, Henri Steckler, Morria Feinstein.2.P.2P: Une partie du lot originaire deux (2P) cadastre de la paroisse du Sault-au-Kécollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.D© figure irréguliere.Borné vers le nord-ouest par partie du dit lot originaire 2.vers le nord-est et le sud-est par partie du lot originaire 448 de la paroisse de la Longue-Pointe et vers le sud-ouest par les lots 3-29, 3-28 et partie du lot originaire 3 et 3-23, Mesurant cent quatre-vingt-seize (196') pieds dans sa limite nord-ouest, deux cent quinze (215') pieds, plus ou moins, dans sa limite nord-est, cent quatre-vingt-douze (192') pieds dans sa limite sud-est et deux cent soixante (260') pieds, plus ou moins, dans sa limite sud-ouest, et contenant une superficie de quarante-cinq mille neuf cent quatre-vingt-quatre pieds carrés, plus ou moins, mesure anglaise.(46984 p.c.m.a.) P 2: Part of original lot two (P.2) cadastre of the parish of SauIt-au-RécoUet, municipality of the city of Montreal-North.Of irregular form.Bounded towards the northwest by part of said original lot 2, towards the northeast and southeast by part of original lot 448 of the parish of Longue-Pointe, and towards the southwest by lots 3-29, 3-28 part of original lot 3 and lot 3-23.Measuring one hundred and ninety-six (190') feet in its northwest line, two hundred and fifteen feet, more or less, in its northeast line, one hundred and ninety-two (192') feet, in its southeast line, and two hundred and sixty (200') feet, more or less, in its southwest line, and containing an area of torty-bve thousand, nine hundred and eighty-four square feet more or less.English measure.(45984 s.f.e.m.) QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7309 Noms des propriétaires\t\t Names of proprietors\tCadastre\tSubdivisions \t\t Rosaire Guay.(Avec bâtisse dessus érigée) Les Placements Tripoli Inc.Liberato Spensieri Ltée.(Avec bâtisse dessus érigée) Liberato Spensieri Ltée.(Avec bâtisse dessus érigée) Raymond Gouin Construction Ltée.Colibri Construction Ltée.(Avec bâtisse dessus érigée) Mme-Mre.Paul Girard (Dame Nahida Chachati).(Avec bâtisse dessus érigée) J.Gilles Denis.D.R.Inc.(Avec bât isse dessus érigée) G.P.Associés Inc.(Avec bâtisse dessus érigée) Joseph Baer.29-341P: Une partie du lot trois cent quarante et un (341P) subdivision du lot originaire vingt-neuf (29) cadastre do la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure triangulaire.Borné vers le nord-est par le lot 29-359 (ruelle), vers le sud-est par partie du lot 29-342.et vers l'ouest par partie dudit lot 29-341 (boulevard Léger).Mesurant sept pieds et quatre-vingt-dix-huit centièmes de pied (7.98') dans sa limite nord-est, treize pieds et quatre-vingt-quatre centièmes de pied (13.84') dans sa limite sud-est et quinze pieds et quatre-vingt-dix-sept centièmes de pied (15.97') dans sa limite ouest et contenant une superficie de cinquante-cinq pieds carrés et deux dixièmes, mesure anglaise.(55.2 p.c.m.a.) 29-342P: Une partie du lot trois cent quarante-deux (342P) subdivision du lot originaire vingt-neuf (29) cadastre de la paroisse du SaïuVau-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure trapézoïdale.Borné vers le nord-ouest par partie du lot 29-341, vers le nord-est par le lot 29-359 (ruelle), vers le sud-est par partie du lot 29-343 et vers l'ouest par partie dudit lot 29-342 (boulevard Léger).Mesurant treize pieds et quatre-vingt-quatre centièmes de pied (13.84') dans sa limite nord-ouest, vingt-cinq (25') pieds dans sa limite nord-est, cinquante-sept pieds et deux dixièmes de pied (57.2') dans sa limite sud-est, et cinquante pieds et cinq centièmes de pied (50,05') dans sa limite ouest, et contenant une superficie de huit cent quatre-vingt-huit pieds carrés, mesure anglaise.(888 p.c.m.a.) 29-343P: Une partie du lot trois cent quarante-trois (343P) subdivision du lot originaire vingt-neuf (29) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure irrégulière.Borné vers le nord-ouest par partie du lot 29-342, vers le nord-est par le lot 29-359 (ruelle), vers le sud-est par le lot 29-344 et vers le sud-ouest par le lot 29-327 (avenue Edger) et vers l'ouest par partie dudit limite sud-est, dix pieds et sept dixièmes de pied (10.7') dans sa limite sud-ouest et vingt-huit pieds et soixante-trois centièmes de pied (28-63') dans sa limite ouest et contenant une superficie de mille huit cent soixante-douze pieds carrés et sept dixièmes, mesure anglaise.(1.872.7 p.c.m.a.) Joseph Baer.29-364 P: Une partie du lot trois cent soixante-quatre (364P) subdivision du lot originaire vingt-neuf (29) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité do Montréal-Nord.De figure trapézoïdale.Borné vers le nord-ouest par partie du lot originaire 29 (non subdivisé) vers le nord-est par le lot 29-391 (avenue Salk) vers le sud-est par partie du lot 29-365, et vers l'ouest par partie dudit lot 29-364 (boulevard Léger).Mesurant vingt et un pieds et douze centièmes de pied (21.12') dans sa limite nord-ouest, vingt-cinq (26') pieds dans sa limite nord-est.soixante-quatre pieds et .7.242.(With building thereon erected) .8.1281.11.190.(With building thereon erected) .11.192.(With buildings thereon erected) .14.3-75.14.3-102.15.620.(With building thereon erected) .14.4-14-6.(With building thereon erected) .16.532-534.531.8.23____.231.(With building thereon erected) .27 .220-221.(With building thereon erected) .29.341P.342P.343P.29-P.341: Part of lot three hundred and forty-one (P.341) subdivision of original lot twenty-nine (29) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of triangular form.Bounded towards the northeast by lot 29-359 (lane) towards the southeast by part of lot 29-342, and towards the west by part of said lot 29-341 (Léger Boulevard).Measuring seven feet and ninety-eight hundredths of a foot (7.98') in its northeast line, thirteen feet and eighty-four hundredths of a foot (13.84') in its southeast line, and fifteen feet and ninety-seven hundredth of a foot (15.97') in its west line, and containing an area of fifty-five square feet and two tenths, English measure.(55.2s.f.E.m.) 29-P.342: Part of lot three hundred and forty-two (P.342) subdivision of original lot twenty-nine (29) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of trapezoidal form.Bounded towards the northwest by part of lot 29-341.towards the northeast by lot 29-359 (lane) towards the southeast by part of lot 29-343, and towards the west by part of said lot 29-342 (Léger Boulevard).Measuring thirteen feet and eighty-four hundredths of a foot (13.84') in its northwest line, twenty-five (25') feet in its northeast line, fifty-seven feet and two tenths of a foot in its southeast line and fifty feet and five hundredths of a foot (50.05') in its west line, and containing an area of eight hundred and eighty-eight square feet, English measure.(888 s.f.E.m.) 29-P.343: Part of lot three hundred and forty-three (P.343) subdivision of original lot twenty-nine (29) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of irregular form.Bounded towards the northwest by part of lot 29-342.towards the northeast by lot 29-359 (lane) towards the southeast by lot 29-344, towards the southwest by lot 29-327 (Edger Avenue) and towards the west by part of said lot 29-343.Measuring fifty-seven feet and two tenths of a foot (57.2') in its northwest line, twenty-five (25') feet in its northeast line, eighty-two (82') feet in its southeast line, ten feet and seven tenths of a foot (10.7') in its southwest line, and twenty-eight feet and sixty-three hundredths of a foot (28.63') in its west line and containing an area of one thousand eight hundred and seventy-two square feet and seven tenths, English measure.(1,872.7 s.f.E.m.) .29 .364 P, 365P.29-P.364: Part of lot three hundred and sixty-four (P.364) subdivision of original lot twenty-nine (29), cadastre of the parish of Sault-au-Récollet.municipality of the city of Montreal-North.Of trapezoidal form.Bounded towards the northwest by part of original lot 29 (unsubdivided).towards the northeast by lot 29-391 (Salk Avenue) towards the southeast by part of lot 29-365 and towards the west by part of said lot 29-364 (Léger Boulevard).Measuring twenty-one feet and twelve hundredths of a foot (21.12') in its northwest line, twenty-five (25') feet in its northeast line, sixty-four feet and 7310 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 108' année, n° 40 quarante-huit centièmes de pied (64.48') dans sa limite sud-est, et cinquante pieds et cinq centièmes de pied (50.05') dans sa limite ouest, et contenant une superficie de mille soixante-dix pieds carrés, mesure anglaise.(1.070 p.c.m.a.) 29-365P: Une partie du lot trois cent soixante-cinq (365P) subdivision du lot originaire vingt-neuf (29) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en Ta municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure irrégulière.Borné vers le nord-ouest par partie du lot 29-364, vers le nord-est par le lot 29-391 (avenue Salk), vers le sud-est par le lot 29-366, vers le sud-ouest par le lot 29-359 (ruelle), vers l'ouest par partie dudit lot 29-365 (boulevard Léger).Mesurant soixante-quatre pieds et quarante-huit centièmes de pied (64.48') dans sa limite nord-ouest, vingt-cinq (25') pieds dans sa limite nord-est, quatre-vingt-deux (82') pieds dans sa limite sud-est, quatorze pieds et neuf dixièmes de pied (14.9') dans sa limite sud-ouest, et vingt pieds et vingt-deux centièmes de pied (20.22') dans sa limite ouest, et contenant une superficie de mille neuf cent soixante et un pieds carrés et cinq dixièmes de pied, mesure anglaise.(1,951.5 p.c.m.a.) forty-eight hundredths of a foot (64.48') in its southeast line, and fifty feet and five hundredths of a foot (50.05') in its west line, and containing an area of one thousand and seventy square feet, English measure.(1,070s.f.E.m.) 29-P.365: Part of lot three hundred and sixty-five (P.365) subdivision of original lot twenty-nine (29) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of irregular form.Bounded towards the northwest by part of lot 29-364, towards the northeast by lot 29-391 (Salk Avenue), towards the southeast by lot 29-366, towards the southwest by lot 29-359 (lane) and towards the west by part of said lot 29-305 (Léger Boulevard).Measuring sixty-four feet and forty-eight hundredths of a foot (64.48') in its northwest line, twenty-five (25') feet in its northeast line, eighty-two (82') feet in its southeast line, fourteen feet and nine tenths of a foot (14.9') in its southwest line, and twenty feet and twenty-two hundredths of a foot (20.22') in its west line and containing an area of one thousand, nine hundred and sixty-one square feet and five tenths, English measure.(1,961.5 s.f.E.m.) Noms des propriétaires\t\t \tCadastre\tSubdivisions Names of proprietors\t\t Joseph Baer.Giuseppe Scardere.(Avec bâtisse dessus érigée) 31-780P: Une partie du lot sept cent quatre-vingt (780P) subdivision du lot originaire trente et un (31) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure rectangulaire.Borné vers le sud-ouest par le lot 31-770 (avenue Georges-Pichet), vers le nord-ouest par partie dudit lot 31-780 (rue DeCastille).vers le nord-est par le lot 31-803 (ruelle) et vers le sud-est par le lot 31-781.Mesurant sept pieds et huit dixièmes de pied (7.8') de largeur par une profondeur de quatre-vingt-un (81') pieds et contenant une superficie de six cent trente et un pieds carrés et huit dixièmes de pied, mesure anglaise.(631.8 p.c.m.a.) .29.366, 367.31.780P, 781, 782.(With building thereon erected) 31-P.780: Part of lot seven hundred and eighty (P.780) subdivision of original lot thirty-one (31) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of rectangular form.Bounded towards the southwest by lot 31-770 (Georges-Pichet Avenue), towards the northwest by part of said lot 31-780 (DeCastille Street), towards the northeast by lot 31-803 (lane), and towards the southeast by lot 31-781.Measuring seven feet and eight tenths of a foot (7.8') in width by a depth of eighty-one (81 ') feet and containing an area of six hundred and thirtv-one square feet and eight tenths, English measure.(631.8 s.f.E.m.) Paul Hébert, es-qualité de syndic à l'actif de-Es-quality of trustee to the assets of Munico Ltd, faillie-bankrupt.31.(Avec bâtisse dessus érigée) 31-964: Une partie du lot neuf cent soixante-quatre (964P), subdivision du lot originaire trente et un (31) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure rectangulaire.Borné vers le nord-est par le lot 31-957 (avenue Racette), vers le sud-est par le lot 31-965, vers le sud-ouest par partie du lot 31-985, et vers le nord-ouest par partie dudit lot 31-964 (rue Amiens).Mesurant cinq pieds et cinq dixièmes de pied (5.5') de largeur par une profondeur de quatre-vingt-un (81') pieds et contenant une superficie de quatre cent quarante-cinq pieds carrés et cinq dixièmes de pied, mesure anglaise.(445.5 p.c.m.a.) 31-985P: Une partie du lot neuf cent quatre-vingt-cinq (985P) subdivision du lot originaire trente et un (31) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure rectangulaire.Borné vers le nord-est par partie du lot 31-964 et par les lots 31-965, 31-966, 31-967 et 31-968, vers le sud-est et le sud-ouest par partie dudit lot 31-985 et vers le nord-ouest par une autre partie dudit lot 31-985 (rue Amiens).Mesurant cent cinq pieds et cinq dixièmes de pied (105.5') de largeur par une profondeur de sept (7') pieds et contenant une superficie de sept cent trente-huit pieds carrés et cinq dixièmes de pied, mesure anglaise.(738.5 p.c.m.a.) .964P, 965.966, 967, 968, 985P.(With building thereon erected) 31:P.964: Part of lot nine hundred and sixty-four (P.964), subdivision of original lot thirty-one (31) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Of rectangular form.Bounded towards the northeast by lot 31-957 (Racette Avenue) towards the southeast by lot 31-965, towards the southwest by part of lot 31-985 and towards northwest by part of said lot 31-964 (Amiens Street).Measuring five feet and five tenths of a foot (5.5') in width by eighty-one (81') feet in depth and containing an area of four hundred and forty-five square feet and five tenths, English measure.(445.5 s.f.E.m.) 31-P.985: Part of lot nine hundred and eighty-five (P.985) subdivision of original lot thirty-one (31 ) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Of rectangular form.Bounded towards the northeast by part of lot 31-964 and by lots 31-965, 31-966.31-967 and 31-968 towards the southeast and the southwest by part °f said lot 31-985 and towards the northwest by another part of said lot 31-985 (Amiens Street).Measuring one hundred and five feet and five tenths of a foot (105.5') in width, by a depth of seven (7') feet and containing an area of seven hundred and thirty-eight square feet and five tenths, English measure.(738.5 s.f.E.m.) \u2022 Jean-Guy Lefebvre.36.854 (Avec bâtisse dessus érigée) (With building thereon erected) Alain Cognard Jr.45.1065 1066 (Avec bâtisse dessus érigée) (With building thereon erected) ' Pre8CO Ltée.45.130'6 i3Q7 *ÂAvf,c- bà^e d?,8u! tri^ Wth building thereon erected) ' Mlle-Miss Claire Morin.49.3 4 5 André Prud'Homme.50.624 625 (Avec bâtisse dessus érigée) (With building thereon erected) QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.10 7311 Noms des propriétaires\t\t \tCadastre\tSubdivisions Names of proprietors\t\t Giuseppe Ippolito.(Avec bâtisse dessus érigée) Mme-Mrs.Sherrill Bruce Dowd.(Avec bâtisse dessus érigée) 61-6P: Une partie du lot six (6P) subdivision du lot originaire soixante et un (61) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure irrégulière.Borné vers le sud-est par partie dudit lot 61-6 (boulevard Gouin), vers le sud-ouest par une autre partie dudit lot 61-6.vers le nord-ouest par la Rivière-des-Prairies et vers le nord-est par le lot 61-7-1 et partie du lot 61-7-2 Mesurant quarante (40') pieds de largeur par une profondeur de cent quatre-vingt-dix (190') pieds plus ou moins, dans sa limite sud-ouest et cent quatre-vingt-dix-sept pieds et quatre dixièmes de pied (197.4') dans sa limite nord-est et contenant une superficie de sept mille six cent quatre pieds carrés, plus ou moins, mesure anglaise.7,604 p.c.m.a.) .60 .207.(With building thereon erected) .61.6P.(With building thereon erected) 61-P.6: Part of lot six (P.6) subdivision of original lot sixty-one (61) cadastro of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Of irregular form.Bounded towards the southeast by part of said lot 61-6 (Gouin Boulevard) towards the southwest by another part of said lot 61-6 towards the northwest by the Rivière-des-Prairies and towards the northeast by lot 61-7-1 and part of lot 61-7-2.Measuring forty (40') feet in width by a depth of one hundred and ninety (190') feet, more or less, in its southwest line and one hundred and ninety-seven feet and four tenths of a foot (197.4') in its northeast line, and containing an area of seven thousand six hundred and four square feet, more or less.English measure.(7,604 s.f.E.m.) Jose F.Malendi.(Avec bâtisse dessus érigée) Giancarlo Pierleoni et-and Arcangelo D'Elia.(Avec bâtisse dessus érigée) Roland Gervais.(Avec bâtisse dessus érigée) 90-15P: Une partie du lot quinze (15P) subdivision du lot originaire quatre-vingt-dix (90) du cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet.en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure rectangulaire.Borné vers le sud-ouest par partie du lot 93-64.vers le nord-ouest par le lot 90-16, vers le nord-est par partie du lot 90-36.et vers le sud-ouest par partie dudit lot 90-15.Mesurant dix (10') pieds de largeur par une profondeur de quarante (40') pieds, et contenant une superficie de quatre cent pieds carrés, mesure anglaise.(400 p.c.m.a.) 93-64P: Une partie du lot soixante-quatre (64P) subdivision du lot originaire quatre-vingt-treize (93) du cadastre de la paroisse du Sault-au-Récoliet, en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure rectangulaire.Borné vers le sud-ouest par le lot 93-53 (avenue Belleville), vers le nord-ouest par le lot 93-63, vers le nord-est par partie du lot 90-15 et vers le sud-est par partie dudit lot 93-64.Mesurant dix (10') pieds de largeur par une profondeur de quarante (40') pieds et contenant une superficie de quatre cents pieds carrés, mesure anglaise.(400 p.c.m.a.) .63.178, 179.(With building thereon erected) .76.1015.77A.155.(With building thereon erected) .90.15P, 16 17.93 .62.63, 64P.(With building thereon erected) 90-P.15: Part of lot fifteen (P.15) subdivision of original lot ninety (90) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of rectangular form.Bounded towards the southwest by part of lot 93-64, towards the northwest by lot 90-16.towards the northeast by part of lot 90-36 and towards the southwest by part of said lot 90-15.Measuring ten (10') feet in width by a depth of forty (40') feet and containing an area of four hundred square feet, English measure.(400 s.f.E.m.) 93-P.64: Part of lot sixty-four (P.64) subdivision of original lot ninety-three (93) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of rectangular form.Bounded towards the southwest by lot 93-53 (Belleville avenue), towards the northwest by lot 93-63, towards the northeast by part of lot 90-15 and towards the southeast by part of said lot 93-64.Measuring ten (10') feet in width by a depth of forty (40') feet and containing an area of four hundred square feot.English measure.(400 s.f.E.m.) Jacques Bernier.(Avec bâtisse dessus érigée) Irénée & Real Lacroix.(Avec bâtisse dessus érigée) 97-598P: Une partie du lot cinq cent quatre-vingt-dix-huit (598P) subdivision du lot originaire quatre-vingt-dix-sept (97) cadastre de la paroisse du Sault au Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.Borné vers le sud-ouest par partie dudit lot 97-598 (Boul.St-Michel) vers le nord-ouest par partie du lot 97-597, vers le nord-est par partie du lot 97-587 (ruelle) et vers le sud-est par partie du lot 97-599.De figure trapézoïdale.Mesurant vingt-cinq (25') pieds de largeur par une profondeur de cent vingt-huit pieds et soixante-cinq centièmes de pied ( 128.65') dans sa limite nord-ouest et cent vingt-quatre pieds et quatre-vingt-huit centièmes de pied (124.88') dans sa limite sud-est et contenant une superficie de trois mille cent soixante et neuf pieds carrés, mesure anglaise.(3,169 p.c.m.a.) 97-599P: Une partie du lot cinq cent quatre-vingt-dix-neuf (599P) subdivision du lot originaire quatre-vingt-dix-sept (97) cadastre de la proisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.Borné vers le sud-ouest par partie dudit lot 97-599 (Boul.St-Michel) vers le nord-ouest par partie du lot 97-598, vers le nord-est par partie du lot 97-587 (ruelle) et vers le sud-est par partie du lot 97-600.De figure trapézoïdale.Mesurant vingt-cinq (25') pieds de largeur .97.2-1.3-1, 4-1, 1A-1.(With building thereon erected) .97 .598P.599P.600P.601P 566.567.568.(With building thereon erected) 97-P.598: Part of lot five hundred and ninety-eight (P.598) subdivision of original lot ninety-seven (97) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Of trapezoidal figure.Bounded towards the southwest by part of said lot 97-598 (St.Michel Boulevard) towards the northwest by part of lot 97-597, towards the northeast by part of lot 97-587 (lane) and towards the southeast by part of lot 97-599.Measuring twenty-five (25') feet in width by a depth of one hundred and twenty-eight feet and sixty-five hundredths of a foot (128.65') in its northwest line, and one hundred and twenty-four feet and eighty-eight hundredths (124.88') in its southeast line and containing an area of three thousand one hundred and sixty-nine square feet, English measure.(3,169 s.f.E.m.) 97-P.599: Part of lot five hundred and ninety-nine (P.599) subdivision of original lot ninety-seven (97) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Bounded towards southwest by part of said lot 97-599 (St.Michel Boulevard) towards the northwest by part of lot 97-598, towards the northeast by part of lot 97-587 (lane) and towards the southeast by part of lot 97-600.Of trapezoidal figure.Measuring twenty-five feet (25') in width by 7312 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' aimée, n\" 40 par une profondeur de cent vingt-quatre pieds et quatre-vingt-huit centièmes de pied (124.88') dans sa limite nord-ouest et cent vingt et un pieds et un centième de pied (121.01') dans sa limite sud-est et contenant une superficie de trois mille soixante treize pieds carrés, mesure anglaise.(3.073 p.c.ma.a.) 97-600P: Une partie du lot six cent (600P) subdivision du lot originaire quatre-vingt-dix-sept (97) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.Borné vers le sud-ouest par partie dudit lot 97-600 (Boul.St-Michel) vers le nord-ouest par partie du lot 97-599, vers le nord-est par partie du lot 97-587 (ruelle) et vers le sud-est par partie du lot 97-601.De figure trapézoïdale.Mesurant vingt-cinq pieds (25') de largeur par une profondeur de cent vingt et un pieds et un centième de pied (121.01') dans sa limite nord-ouest et cent dix-sept pieds et quatorze centièmes de pied (117.14') dans sa limite sud-est et contenant une superficie de deux mille neuf cent soixante-seize pieds carrés, mesure anglaise.(2,976 p.c.m.a.) 97-601P: Une partie du lot six cent un (601P) subdivision du lot originaire quatre-vingt-dix-sept (97) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.Borné vers le sud-ouest par partie dudit lot 97-601 (boulevard St-Michel) vers le nord-ouest par partie du lot 97-600.vers le nord-est par partie du lot 97-587 (ruelle) et vers le sud-est par partie du lot 97-602.De figure trapézoïdale.Mesurant vingVcinq pieds (25') de largeur par une profondeur de cent dix-sept pieds et quatorze centièmes de pied (117.14') dans sa limite nord-ouest et cent treize pieds et vingt-sept centièmes de pied (113.27') dans sa limite sud-est et contenant une superficie de deux mille huit cent soixante-dix-neuf pieds carrés, mesure anglaise.(2,879 p.c.m.a.) a depth of one hundred and twenty-four feet and eighty-eight hundredths of a foot (124.88') in its northwest line and one hundred and twenty-one feet and one hundredth of a foot (121.01') in its southeast line and containing an area of three thousand seventy-three square feet.English measure.(3,073 s.f.e.m.) 97-P.600: Part of lot six hundred (P.600) subdivision of original lot ninety-seven (97) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Bounded towards the southwest by part of said lot 97-600 (St.Michel Boulevard), towards the northwest by part of lot 97-599, towards the northeast by part of lot 97-587 (lane) and towards the southeast by part of lot 97-601.Of trapezoidal figure.Measuring twenty-five (25') feet in width by a depth of one hundred and twenty-one feet and one hundredth of a foot (121.01') in its northwest line and one hundred and seventeen feet and fourteen hundredths of a foot (117.14') in its southeast line and containing an area of two thousand nine hundred and seventy-six square feet, English measure.(2.976 s.f.e.m.) 97-P.601: Part of lot six hundred and one (P.601) subdivision of original lot ninety-seven (97) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet in the municipality of the city of Montreal-North.Bounded towards the southwest by part of said lot 97-601 (St.Michel Boulevard), towards the northwest by part of lot 97-600, towards the northeast by par of lot 97-587 (lane) and towards the southeast by part of lot 97-602.Of trapezoidal figure.Measuring twenty-five feet (25') in width by a depth of one hundred and seventeen feet and fourteen hundredths of a foot (117.14') in its northwest line and one hundred thirteen feet and twenty-seven hundredths of a foot (113.27') in its southeast line and containing an area of two thousand eight hundred and seventy-nine square feet, English measure.(2,879 s.f.e.m.) Noma des propriétaires\t\t \tCadastre\tSubdivisions Names of proprietors\t\t Mlle Mireille Filion.121-7P: Une partie du lot sept (7P), subdivision du lot originaire cent vingt et un (121), cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet, en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure irrégulière.Borné vers l'ouest par partie dudit lot 121-7 (boulevard), vers le nord-est par partie des lots 120-14 et 120-1.vers le sud-est par partie du lot 121-27 et vers le sud-ouest par une autre partie dudit lot 121-7 (avenue).Mesurant quatre-vingt pieds et huit centièmes de pied (80.08') dans sa limite ouest, trente-neuf pieds et quatre-vingt-quatre centièmes de pied (39.84') dans sa limite nord-est, quatre-vingt-six pieds et vingt-deux centièmes de pied (86.22') dans sa limite sud-est et quinze pieds et quatre-vingt-un centièmes de pied (15.81') le long d'une courbe ayant un rayon de vingt-cinq (25') pieds étant la limite sud-ouest et contenant une superficie de mille neuf cent vingt-quatre pieds carrés et deux dixièmes de pied, mesure anglaise.(1,924.2 p.c.m.a.) 121-27P: Une partie du lot vingt-sept (27P) subdivision du lot original cent vingt et un (121) cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet en la municipalité de la cité de Montréal-Nord.De figure irrégulière.Borné vers le sud-ouest par partie du lot 121-9 (avenue Gingras), vers l'ouest par partie duditlot 121-27, vers le nord-ouest par partie du lot 121-7, vers le nord-est par partie du lot 120-1 et vers le sud-est par le lot 121-26.Mesurant trente et un pieds et soixante-dix-neuf centièmes de pied (31.79') dans sa limite sud-ouest, treize pieds et quatre-vingt-onze centièmes de pied (13.91') le long d'une courbe ayant un rayon de vingt-cinq (25') dans sa limite ouest, quatre-vingt-six pieds et vingt-deux centièmes de pied (86.22') dans sa limite nord-ouest, quarante-cinq (45') pieds dans sa limite nord-est, et quatre-vingt-dix (90') dans a limite sud-est et contenant une superficie de quatre mille trente-trois pieds carrés et neuf dixièmes, mesure anglaise.(4,033.9 p.c.m.a.) Mme-Mrs.Pasquale Boffice (Dame Annette Pilotti).(Avec bâtisse dessus érigée) 121.7P, 27P.121-P.7: Part of lot seven (P.7) subdivision of original lot one hundred and twenty-one (121) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet.municipality of the city of Montreal-North.Of irregular form.Bounded towards the west by part of said lot 121-7 (Boulevard), towards the northeast by part of lots 120-14 and 120-1, towards the southeast by part of lot 121-27 and towards the southwest by another part of said lot 121-7 (Avenue).Measuring eighty feet and eight hundredths of a foot (80.08') in its west line, thirty-nine feet and eighty-hundredths of a foot (39.84') in its northeast line, eighty- four 1 six feet and twenty-two hundredths of a foot (86.22') in its southeast line, fifteen feet and eighty-one hundredths of a foot (15.81') along a curve having a radius of twenty-five (25') feet being its southwest line and containing an area of one thousand nine hundred and twenty-four square feet and two ¦ tenths, English measure.(1,924.2 s.f.e.m.) 121-P.27: Part of lot twenty-seven (P.27), subdivision of original lot one hundred and twenty-one (121) cadastre of the parish of Sault-au-Récollet, municipality of the city of Montreal-North.Of irregular form.Bounded towards the southwest by part of lot 121-9 (Gingras Avenue), towards the west by part of said lot 121-27, towards the northwest by part of lot 121-7, towards the northeast by part of lot 120-1 and towards southeast by lot 121-26.Measuring thirty-one feet and seventy-nine hundredths of a foot (31.79') in its southwest line, thirteen feet and ninety-one hundredths of a foot (13.91') along a curve having a radius of twenty-five (25') feet, being its !™sU',ne.' e|8hty-s'x feet and twenty-two hundredths of a foot (86.22 ) m its northwest line, forty-five (45') feet in its northeast line and ninety (90') feet in its southeast line and containing an area of four thousand, thirty-three square feet and nine tenths, English measure.(4,033.9 s.f.e.m.) V,;,.A6-.; .1444, 142-2, 143-2.(With building thereon erected) QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October $, 1971, Vol.103, No.AO 7313 Les immeubles susdits sont tous du cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet et situés dans la cité de Montréal-Nord.Ladite vente sera en outre faite avec toutes les servitudes actives et passives ou occidtes, attachés auxdits immeubles.Donné en la cité de Montréal-Nord, ce 17e jour du mois de septembre 1971.Le greffier.42162-39-2-0 Aline Ouimet.Ville de Shawinigan-Sud Avis public est par les présentes donné que les propriétés immobilières ci-dessous décrites seront vendues à l'enchère publique, à la Salle du conseil de l'Hôtel de ville, 900, 6e avenue, Shawinigan-Sud, MERCREDI le VINGT-SEPTIÈME jour d'OCTOBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêts, plus les frais encourus ou qui pourraient être encourus à moins que ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.The above immoveables are all in the plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet and situated in the city of Montreal North.The said sale will be made with all active and passive servitudes apparent or occult, attached to the said properties.Given at the city of Montreal North, this 17th day of September, 1971.Aline Ouimet, 42162-39-2-o City Clerk.Town of Shawinigan-Sud Public notice is hereby given that the immovable properties described hereunder, situated in the town of Shawinigan-Sud, will be sold by public auction, in the council Hall, 900, 6th Avenue, Shawinigan-Sud, on WEDNESDAY, the TWENTY-SEVENTH day of OCTOBER 1971, at TEN a.m.to satisfy the payment of the municipal taxes and school taxes with interest, plus the costs which have been or may be incurred, unless the said taxes, interest and costs be paid before sale.\t\tTaxes\tTaxes Propriétaire et adresse\t\tmunie.\tscol.\tCadastre\t\t Owner and Address\t\tMunie.\tSchool \t\ttaxes\ttaxes Buisson, Hercule, 222, 108e Rue, Shawinigan-Sud.\t919-P51\tS 96.08\tS 96.66 Clément, Paul, 960, 11 Se Rue, Shawinigan-Sud.\t916-227.\t657.90\t648.94 Côté, Yvon, 4831 Boulevard St-Joseph Nord, St-Luc de Vincenne, Comté de Champlain.\tP.745.\t96.44\t167.26 Descôteaux.Germain, 11250, boulevard Lacordaire, app.202, Montréal-Nord.\t157-35.\t195.14\t53.22 Gaudreault, Eugène, 1485.3e Avenue, Shawinigan-Sud.\tP.919.\t176.09\t64.27 Gauthier, Faillite Jean-Marc S.B.Freed, Syndic 901 Bleury, suite 312, Montréal 1.\t898-134.\t6.90\t3.93 \t902-5/3.\t543.74\t278.85 Jacques, J.Thomas & al.105 Boulevard Laurentien, Shawinigan-Sud.\tP.924.\t4,396.73\t501.39 \tP.919.\t158.44\t Massicotte, Faillite H .-Paul, Rosaire Drolet Syndic, 103.5e Rue, Shawinigan.\tP.756.\t4.07\t2.93 Plastique Cascade ltée, Faillite, Banque Expansion Économique, 550 Bonaventure, Trois- 746-7\t\t1,944.91\t Rivières\t\t\t Thiffeault, Oscar, 1672, 66e Rue, Shawinigan.\t766.\t9.27\t Les propriétés immobilière» susdites sont du cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame du Mont-Carmel et situées dans la ville de Shawinigan-Sud.La Commission municipale, par une décision en date du 9 septembre 1971, a autorisé rénumération abrégée des numéros de cadastres des propriétés ci-haut décrites.Donné à Shawinigan-Sud, ce 24c jour de septembre 1971.Conditions: comptant.Copie certifiée conforme.Le secrétaire-trésorier, 42284-40-2-o Gilles Pinel.The above immovable properties are on the plan and in the book of reference of the parish of Notre-Dame du Mont-Carmel and situated in the town of Shawinigan-Sud.The Québec Municipal Commission, by a decision dated September 9, 1971, has authorized an abridged enumeration of the cadastral numbers of the above immovables.Given at Shawinigan-Sud, this 24th day of September, 1971.Conditions: cash.Certified true copy.Gilles Pinel, 42284-40-2-o Secretary-Treasurer. 7314 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n\" 40 Cité de LaSalle Avis public est, par les présentes, donné que les propriétés ci-dessous sécrites seront vendues à l'enchère publique à la salle de l'hôtel de ville, dans la cité de LaSalle, au No 13 avenue Strathyre, VENDREDI, le DIX-NEUVIÈME jour de NOVEMBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes non payées et les intérêts mentionnées dans l'état en plus des frais et intérêts qui ont été ou qui pourront être rencourus à moins que lesdites taxes, intérêts et frais soient payés avant la vente.Ladite vente sera en outre faite avec toutes les servitudes actives et passives ou occultes, attachées auxdits immeubles.City of LaSalle Public notice is hereby given that the properties described hereunder will be sold by public auction in the office of the City Hall, in the City of LaSalle, No.13 Strathyre Avenue, on FRIDAY, the NINETEENTH day of NOVEMBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon for unpaid taxes, interest and costs mentioned in the statement, in addition to the costs and interest which have been or may be incurred unless said taxes, interest and costs be paid sooner.The said sale will be made with all active and passive servitudes apparent or occult attached to the said properties.Nom\tNuméro du cadastre Paroisse de Lachine\tTaxes mun.\tTaxes scol.\tTaxe spec.\tIntérêts et frais\tTotal Name\tCadastral number Parish of Lachine\tMun.taxes\tSchool taxes\tSpecial tax\tInterests and costs\t Barcha Inc.(Avec bâtisse dessus érigée).(8855-8857.rue Paquette).973/4-43,337.$ 397.89 8 711.98 S 56.38 (With building thereon erected).(8855-8857.Paquette St.).978/103.961/576.Bruni, Orlando.(Avec bâtisse dessus érigée).(1358-1360, rue Maurice).Couillard.M.-Mr.& Mme-Mrs.Bernard (Avec bâtisse dessus érigée).(9370-9372-9372A, rue Airlie).Edco Const.Co.Ltd.P.973, P.977.1.Une certaine parcelle de terrain de figure triangulaire étant partie du lot 973 du cadastre officiel de la paroisse de Lachine, division d'enregistrement de Montréal, dans la cité de Montréal, dans la cité de LaSalle.Bornée au nord-ouest par le lot 973-232 (Boul.Newman), au sud-est par une partie du lot 977 (ci-après décrite), au sud-ouest par le lot 973/270.Mesurant quatre-vingt-six pieds et quatre-vingt-treize centièmes (86.93') dans sa ligne nord-ouest, quatre-vingt-deux pieds et quarante-six centièmes (82.46') dans sa ligne sud-est, vingt-six pieds et soixante-trois centièmes (26.63') dans sa ligne sud-ouest.Contenant en superficie mille quatre-vingt-dix-huit pieds carrés (1,098 pi.car.), mesure anglaise.2.Une certaine parcelle de terrain de figure irrégulière étant partie du lot 977 du cadastre officiel de la paroisse de Lachine, division d'enregistrement de Montréal, dans la cité de LaSalle.Borné au nord-ouest par une partie du lot 973 (ci-haut décrite) et par le lot 977-3 (Boul.Newman), au nord-est par une autre partie du lot 977, au sud-est par les lots 977-103 â 977-109 inclusivement, au sud-ouest par une autre partie du lot 977 et par le lot 977-25.Mesurant quatre-vingt-deux pieds et quarante-six centièmes (82.46') dans le premier segment de sa ligne nord-ouest, deux cent huit pieds et sept centièmes (208.07') dans le deuxième segment de sa ligne nord-ouest, cent soixante-dix pieds et vingt-trois centièmes (170.23') dans sa ligne nord-est, quatre-vingt-quatorze pieds et vingt-sept centièmes (94.27') dans le premier segment de sa ligne sud-est, cent trente-trois pieds et trente et un centième (133.31') dans le deuxième segment de sa ligne sud-est.deux cent soixante-dix-sept pieds et six centièmes (277.06') dans sa ligne sud-ouest.Contenant en superficie cinquante et un mille quatre-vingt-quatorze pieds carrés (51,094 pi.car.), mesure anglaise.Les parties de lots ci-haut mentionnées contiennent une superficie totale de cinquante-deux mille cent quatre-vingt-douze pieds carrés (52,192 pi.car.) mesure anglaise.8 106.60 $1.272.85 160.10 1,676.13 _____ 677.03 737.33 101.67 (With building thereon erected).(1358-1360, Maurice St.).____ 573.57 600.33 146.70 101.97 1.422.57 (With building thereon erected).(9370-9372-9372A, Airlie St.).3,124.37 2,317.00 228.55 507.61 6,177.53 1.A piece or parcel of land of triangular figure being part of lot 973 of the official cadastre for the parish of Lachine.registration division of Montreal, in the city of LaSalle.Bounded to the northwest by lot 973-232 (Newman Blvd), to the southeast by part of lot 977 (hereinafter described), to the southwest by lot 973-270.Measuring eighty-six feet and ninety-three hundredths (86.93') in its northwest line, eighty-two feet and forty-six hundredths (82.46') in its southeast line, twenty-six feet and sixty-three hundredths (26.63') in its southwest line.Containing an area of one thousand and ninety-eight square feet (1,098 sq.ft.).English measure.2.A piece or parcel of land of irregular figure being part of lot 977 of the official cadastre for the parish of Lachine, registration division of Montreal, in the city of LaSalle.Bounded to the northwest by part of lot 973 (hereinabove described) and by lot 977-3 (Newman Blvd), to the northeast by another part of lot 977, to the southeast by lots 977/103 to 977/109 inclusively, to the southwest bv another part of lot 977 and by lot 977-25.Measuring eighty-two feet and forty-six hundredths (82.46') in the first segment of its northwest line, two hundred and eight feet and seven hundredths (208.07') in the second segment of its northwest line, one hundred and seventy feet and twenty-three hundredths (170.23') in its northeast line, ninety-four feet and twenty-seven hundredths (94.27') in the first segment of its southeast line, one hundred and thirty-three feet and thirty-one hundredths (133.31') in the second segment of its southeast line, two hundred and seventv-seven feet and six hundredths (277.06') in its southwest line.Containing an area of fifty-one thousand and ninety-four square feet (52,094 sq.ft.).English measure.The parts of lots hereinabove mentioned contain a total area of fifty-two thousand one hundred and ninety-two square feet (52,192 sq.ft.), English measure. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.Ifi 7315 La présente description est basée d'après le titre No 2177818, lequel a été préparé d'après un plan de André Pou-pard, arpenteur-géomètre en date du 9 septembre 1969, Le tout est tel qu'indiqué sur la copie du plan No.D.2126, référence 7109-011.en date du 20 septembre 1971 et préparé par M.Jean-Paul Arsenault, Arpenteur-Géomètre, The above description is based on the title registered under No.2177818.The said title is in accordance with a plan dated September 9th 1969 and prepared by André Poupard.Québec Land Surveyor.The whole is as shown on the plan No.D.2126, reference 7109-011, dated September 20th 1971 and prepared by Mr.Jean-Paul Arsenault, Québec Land Surveyor.Nom\tNuméro du cadastre Paroisse de Lachine\tTaxes mun.\tTaxes scol.\tTaxe spec.\tIntérêts et frais Name\tCadastral number Parish of Lachine\tMun.taxes\tSchool taxes\tSpecial tax\tInterests and costs Total Em-Jay Knitting Mills Ltd.P.1003.Une certaine parcelle de terrain de figure irrégulière étant partie du lot 1003 du cadastre officiel de la paroisse de Lachine, division d'enregistrement de Montréal, province de Québec, dans la cité de LaSalle.Bornée au nord-ouest par une partie du lot 1003 et par les lots 1003-63 et 1003-64 (rue Lapierre), au nord-est par le lot 1006-16 (rue Lapierre), au sud-est par le lot 1003-8 (rue Lapierre) et par une partie du lot 1003, au sud-ouest par une partie des lots 962 et 970.Mesurant trois cent quatre-vingt-quatorze pieds et quatre dixièmes (394.4') dans sa ligne nord-ouest, neuf cent soixante-huit pieds (968.0' i ) dans sa ligne nord-est, dix-huit pieds et deux dixièmes (18.2') dans le premier segment de sa ligne sud-est, trois cent quatre-vingt-un pieds et deux dixièmes (381.2') dans le deuxième segment de sa ligne sud-est, neuf cent quatre-vingt-neuf pieds et quatre dixièmes (989.4') dans sa ligne sud-ouest.Contenant en superficie trois cent quatre-vingt-quatre mille deux cent soixante-cinq pieds carrés (384,265 pi.car.), mesure anglaise.La présente description est basée d'après le titre No.1895123, lequel a été préparé d'après le plan R 7411-2, en date du 7 août 1971 par Marc Hurtubise, Arpenteur-Géomètre.Le tout est tel qu'indiqué sur la copie du plan No.D.2124, référence 7109-009, en date du 20 septembre 1971 et préparé par M.Jean-Paul Arsenault, Arpenteur-Géomètre.$3,538.55 $8.494.19 $672.21 $1,239.31 $13,944.26 A piece or parcel of land of irregular figure being part of lot 1003 of the official cadastre for the parish of Lachine, registration division of Montreal, Province of Québec, in the city of LaSalle.Bounded to the northwest by part of lot 1003 and by lots 1003-63 and 1003-64 (Lapierre St.), to the northeast by lot 1006-16 (Lapierre St.), to the southeast by lot 1003-8 (Lapierre St.) and by part of lot 1003.to the southwest by part of lots 962 and 970.Measuring three hundred and ninety-four feet and four tenths (394.4') in its northwest line, nine hundred and sixty-eight feet (968.0' Î ) in its northeast line, eighteen feet and two tenths (18.2') in the first segment of its southeast line, three hundred and eighty-one feet and two tenths (381.2') in the second segment of its southeast line, nine hundred and eighty-nine feet and four tenths (989.4') in its southwest line.Containing an area of three hundred eighty-four thousand and two hundred sixty-five square feet (384,265 sq.ft.), English measure.The above description is based on the title registered under No.1895123.Thesaid title is in accordance with plan R7411-2, dated August 7th 1971 and prepared by Marc Hurtubise, Québec Land Surveyor.The whole is as shown on the plan D.2124, reference 7109-009, dated September 20th 1971 and prepared by Mr.Jean-Paul Arsenault, Québec Land Surveyor.Gauvin, Mme-Mrs.Liliane.983/11, 12.13.(Avec bâtisse dessus érigée).(8869 à 8883, rue Centrale).Emile Pesant Inc.970/665.(Avec bâtisse dessus érigée).(2351-2353-2353A, rue Gervais).Emile Pesant Inc.970/670, (Avec bâtisse dessus érigée).(2331-2331-A-2333, rue Gervais).Emile Pesant Inc.971/709.(Avec bâtisse dessus érigée).(2309-2309A-2311, rue Gervais).Prokopenko.Gregory.971/305.(Avec bâtisse dessus érigée).(2122-2124, rue Préville).Rockliff Dev.Inc.977/169, (Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.977/170.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.977/171.(Terrain vacant, rue Anita) Rockliff Dev.Inc.\u2022 977/172.(Terrain vacant, rue Anita).2,181.34 3,597.52 210.84 (With building thereon erected).\" \"1 to 8883, Centrale St.).406.81 707.57 67.(With building thereon erected).(2351-2353-2353A, Gervais St.).971/705 .406.81 707.57 67.88 (With building thereon erected).(2331-2331A-2333, Gervais St.).732.74 1,188.62 63.57 (With building thereon erected).(2309-2309A-2311, Gervais St.).696.56 696.91 53.98 (With building thereon erected).(2122-2124, Préville St.).1006/83.165.13 137.53 12.03 (Vacant lot, Anita St.).134.27 112,10 9.83 (Vacant lot, Anita St.).134.27 112.10 9.83 (Vacant lot, Anita St.).164.73 137.53 12.09 (Vacant lot, Anita St.).536.68 6,526.38 131.84 1,314.10 134.27 1,316.53 186.71 2,171.64 150.29 1,597.74 26.66 341.41 22.01 278.21 22.01 278.21 26.63 340.97 7316 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 Nom\tNuméro du cadastre I'aroisse de Lachine\tTaxes mun.\tTaxes scol.\tTaxe spéc.\tIntérêts et frais\tTotal Name\tCadastral number Parish of Lachine\tMun.taxes\tSchool taxes\tSpecial tax\tInterests and costs\t Rockliff Dev.Inc.977/173.(Terrain vacant, rue Anita).Kockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).1006/92.1006/93.Rockliff Dev.Inc.1006/94.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.(Terrain vacant, rue Anita).1006/95.1006/96.1006/97.1006/98.1006/99.Rockliff Dev.Inc.1006/100.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.'.1006/101.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.1006/102.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.1006/103.(Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.1006/104 (Terrain vacant, rue Anita).Rockliff Dev.Inc.1006/105 (Terrain vacant, rue Anita).Russell Foster Inc.998/87.(Terrain vacant, rue Jean-Chevalier).Sheppard, Clement G.970/639.(Avec bâtisse dessus érigée).$330.94 $255.46 (Vacant lot, Anita St.).170.27 137.53 (Vacant lot, Anita St.).138 85 112.10 (Vacant lot, Anita St.).138.85 112.10 (Vacant lot, Anita St.).170.27 137.52 (Vacant lot, Anita St.).162.03 127.34 (Vacant lot, Anita St.).119.50 98.99 (Vacant lot, Anita St.).264.51 245.99 (Vacant lot, Anita St.).225.01 200.13 (Vacant lot, Anita St.).128.75 100.42 (Vacant lot.Anita St.).170.87 137.53 (Vacant lot, Anita St.).170.27 137.53 (Vacant lot, Anita St.).138.85 112.10 (Vacant lot, Anita St.).$22.43 12.09 9.83 9.83 12.09 11.19 8.69 21.61 17.58 8.83 12.09 12.09 9.83 9.83 (2391 à 2397, rue Rousseau).E'mil Shewchuk & Son Inc.977/101, (Avec bâtisse dessus érigée).(7631 i 7637, rue Ravary).Emil Shewchuk & Son Inc.1006/67.(Avec bâtisse dessus érigée).(7660 à 7666, rue Denise).Emil Shewchuk & Son Inc.1006/68.(Avec bâtisse dessus érigée).(7650 à 7656, rue Denise).Emil Shewchuk & Son Inc.1006/72.(Avec bâtisse dessus érigée).(7608-7610, rue Denise).____ 138.85 112.10 (Vacant lot, Anita St.).- 170.27 137.53 12.09 (Vacant lot.Anita St.).143.30 130.81 8.15 (Vacant lot, Jean-Chevalier St.).1,283.92 1,203.56 103.30 (With bulding thereon erected).(2391 to 2397, Rousseau St.).1006/63 .757.65 1.064.47 100.63 (With building thereon erected).(7631 to 7637, Ravary St.).820.40 1,104.43 104.18 (With building thereon erected).(7660 to 7666, Denise St.).758.37 1,064.47 100.63 (With building thereon erected).(7650 to 7656, Denise St.).227.53 136.82 12.02 (With building thereon erected).(7608-7610, Denise).$59.49 18.20 22.46 22.40 27.18 25.50 19.84 45.46 37.71 20.51 27.20 27.18 22.45 22.44 27.18 36.50 270.88 $668.32 338.09 283.24 283.24 347.06 326.06 247.02 577.57 480.43 258.51 347.69 347.07 283.23 283.22 347.07 318.76 2,861.66 129.93 2,052.68 128.02 2.157.03 120.00 2,043.47 37.22 413.59 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7317 Nom\tNuméro du cadastre Paroisse de Lachine\tTaxes mun.\tTaxes scol.\tTaxe spec.\tIntérêts et frais\tTotal Name\tCadastral number Parish of Lachine\tMun.taxes\tSchool taxes\tSpecial tax\tInterests and costs\t Shewchuk.Emil & Shewchuk, Meroslav alias 1006/113.$1,078.21 $416.93 $48.98 $135.82 $1,679.94 Gerry alias Jerry.(Terrain vacant, rue Lapierre).(Vacant lot, Lapierre St.).Shewchuk, Emil & Shewchuk, Meroslav alias 1006/114.____ 677.44 278.53 32.67 98.27 1,086.91 Gerry alias Jerry.(Terrain vacant, rue Lapierre).(Vacant lot, Lapierre St.).Shewchuk, Emil & Shewchuk, Meroslav alias 1006/115 .806.23 330.80 38.84 104.87 1,280.74 Gerry alias Jerry.(Terrain vacant, rue Lapierre).(Vacant lot, Lapierre St.).Tony Construction Inc.973/8-42,9-12,325.1,184.41 833.87 70.54 201.36 2.290.18 (Terrain vacant, rue Juliette).(Vacant lot, Juliette St.).Trident Const.Co.Ltd.961/158-3-2,158-4-2, 2,330.95 1,446.52 117.03 379.18 4.273.68 158-3-5, 158-3-4, 158-2-2, P.232.\u2022Une certaine parcelle de terrain de figure irrégulière, étant A piece of parcel of land or irregular figure being comprised composée des lots 961/158-2-2, 961/158-3-2, 961/158-3-4, 96l/ of lots 961/158-2-2, 961/158-3-2, 961/158-3-4, 961/158-3-5.158-3-5, 961/158-4-2 et d'une partie du lot 961-232 du cadastre 961/158-4-2 and part of lot 961-232 of the official cadastre for officiel de la paroisse de Lachine, division d'enregistrement de the parish of Lachine, registration division of Montreal, in the Montréal, dans La cité de LaSalle.city of LaSalle.Ladite partie du lot 961-232 étant de figure rectangulaire The said part of lot 961/232 being of rectangular figure, bornée au nord-ouest par le lot 961/158-4, 2, au nord-est et au bounded to the northwest by lot 961/158-4-2, to the northeast sud-est par une autre partie du lot 961-232 (Rue Behrens).au and to the southeast by part of lot 961-232 (Behrens St.), to sud-ouest par le lot 961-32.the southwest by lot 961-32.Mesurant cent trente-deux pieds et quatre-vingt-cinq cen- Measuring one hundred and thirty-two feet and eighty-five tièmes (132.85') dans ses lignes nord-ouest et sud-est, douze hundredths (132.85') in its northwest and southeast lines, pieds (12.0') dans ses lignes sud-ouest et nord-est.twelve feet (12.0') in its southwest and northeast lines.Contenant en superficie mille cinq cent quatre-vingt-qua- Containing an area of one thousand five hundred and ninety- torze pieds carrés et deux dixièmes (1,594.2 pi.car.), mesure four square feet and two tenths (1,594.2 sq.ft.), English anglaise.measure.Les lots ci-haut mentionnés ainsi que ladite partie du lot The lots hereinabove mentioned as well as the said part of 961/232 contiennent une superficie totale de trente-huit mille lot 961/232 contain a total area of thirty-eight thousand four quatre cent quatre-vingt-dix-huit pieds carrés et deux dixièmes hundred and ninety-eight square feet and two tenths (38,498.2 (38,498.2 pi.car.), mesure anglaise.sq.ft.).English measure.La présente description est basée d'après les titres Nos.The above description is based on the titles registered under 2044390 et 2258942.Nos.2044390 and 2258942.Le tout est tel qu'indiqué sur la copie du plan No.D.2125, The whole is as shown on the plan No.D.2125, reference référence 7109-010, en date du 20 septembre 1971 et préparé 7109-010, dated September 20th 1971 and prepared by Mr.par Jean-Paul Arsenault, Arpenteur-Géomètre.Jean-Paul Arsenault.Québec Land Surveyor.Trident Const.Co.Ltd.974/860.' 474.06 291.82 24.10 74.71 864.69 (Terrain vacant, rue Airlie).(Vacant lot, Airlie St.).Trident Const.Co.Ltd.974/861.87-1.1,722.20 2,599.97 129.13 427.88 4,879.18 (Avec bâtisse dessus érigée).(With building thereon erected).(9001 à 9007 rue Airlie).(9001 to 9007 Airlie St.).Vannicola, Domenico.971/282 .430.31 476.45 64.53 74.04 1,045.33 (Avec bâtisse dessus érigée).(WM bulding \\heZe°n erected).(356-358, rue Paquin).(356-358, 1 aquin bt.).White, Edward J.970/640.1,185.48 1,179.50 101.79 263.82 2,730.59 (Avec bâtisse dessus érigée).(With building thereon erected).(2381 à 2387, rue Rousseau).(2381 to 2387, Rousseau St.).Donné à LaSalle, ce 22e jour de septembre 1971.Le greffier, 42206-40-2-o Jacqueline Giguère.Given at LaSalle, this 22nd day of September 1971.Jacqueline Giguère, 42206-40-2-o City Clerk.Ville de Trois-Rivières Avis est par le présent donné que le VINGT-SEPTIÈME jour d'OCTOBRE, 1971, à DIX heures de l'avant-midi, à l'Hôtel de ville de Trois-Rivières, les City of Trois-Rivieres Public notice is hereby given that on the TWENTY-SEVENTH day of OCTOBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon, at the Trois-Rivières City Hall, the 7318 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 October 1971, 103- année, n° 10 terres et héritages ci-dessous désignés seront vendus comme étant grevés de taxes scolaires qui n'ont pas été payées dans les six mois après l'avis du dépôt du rôle, tel que requis par la loi; certains de ces immeubles seront vendus à charge pour l'adjudicataire d'acquitter les taxes scolaires, savoir: 1° Un emplacement situé sur et au côté nord-est de la rue Hettel, en la cité des Trois-Rivières, contenant à peu près quarante-huit pieds de front, mesure anglaise, sur la profondeur qu'il peut y avoir à partir de ladite rue Hertel à aller à la ligne de ceinture du Pacifique Canadien ou représentants; borné en front par ladite rue Hertel, en profondeur par ladite ligne de ceinture ou représentants, du côté nord-ouest par le terrain de Dame Jos.Bergeron ou représentants, et du côté sud-est par la ligne extérieure au pan nord-ouest de la maison portant actuellement les numéros 124, 126 et 128 de la rue Hertel, et appartenant à Ferdinand Tremblay ou représentants, et de là, obliquant un peu vers le nord pour se continuer jusqu'au coin nord-ouest du hangar situé en arrière de cette maison, tel qu'actuellement tracé par la clôture y existant, et longeant ensuite à l'extrémité du mur nord-ouest de ce hangar et en ligne droite jusqu'à la profondeur, lequel emplacement connu et désigné comme faisant partie des lots numéros deux mille douze et deux mille treize (2012 et 2013 pties) au cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, avec la maison et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, laquelle maison porte les numéros 138 et 140 de la rue Hertel; Un terrain situé au nord-est de la rue Hertel, en la cité des Trois-Rivières, contenant trente pieds (30') anglais de largeur sur la profondeur qu'il y a de ladite rue au chemin de fer du C.P.R., joignant vers le nord au terrain de Jos.Germain, ou représentants, et vers le sud à celui de Louis Brunelle, ou représentants, étant en grande partie le numéro deux mille treize (P.2013) et une partie du lot numéro deux mille douze (P.2012) au cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, avec maison à deux logements dessus construite, rue Hertel, numéro 154, circonstances et dépendances, comme appartenant à Mlle Isabelle Desaulniers.2° Un emplacement situé au coin sud-est des mes St-Paul et Des Commissaires, en cette cité, étant la partie nord-ouest du lot de terre connu et désigné sous ie numéro 1995 au cadastre d'enregistrement fait pour la cité des Trois-Rivières et contenant soixante pieds (60') de front sur la rue St-Paul et quatre-vingt pieds (80') de profondeur sur ladite nie Des Commissaires, le tout plus ou moins et sans garantie de mesures précises; borné comme suit: en profondeur au lot numéro 1996; vers le sud-est par l'autre partie dudit lot numéro 1995 appartenant à Dame F.Brière; avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; moins toutefois et à distraire dudit emplacement celui vendu à M.Joseph Alarie, ingénieur de cette cité, comme appartenant à M.William Thibeault.3° Un emplacement situé en ladite cité des Trois-Rivières, sur la rue Ste-Cécile, contenant cinquante-deux pieds (52') de largeur par cent vingt pieds (120') plus ou moins de profondeur, borné en front à ladite rue Ste-Cécile et en arrière à un ruisseau, joignant du côté lands and inheritances hereunder designated will be sold for non-payment of school taxes within the six months following the notice of the deposit of the roll, as required by law; a certain number of these immovables shall be sold on condition that the purchaser pay the school taxes, to wit: 1.An emplacement situated on the northeast side of Hertel Street, in the city of Trois-Rivières, measuring about forty-eight in front, English measure, by the depth which may exist from the said Hertel Street to the borderline of the Canadian Pacific or representatives; bounded in front by the said Hertel Street, in depth by the said borderline or representatives, on the northwest side by the land belong to Mrs.Jos.Bergeron or representatives, and on the southeast side by the exterior line on the northewst side of the house now bearing numbers 124, 126 and 128 Hertel Street, and belonging to Ferdinand Tremblay or representatives, thence, moving in an oblique direction a little to the north to the northwest corner of the shed situated in the rear of this house, as traced by the fence to be found thereon, and then moving along to the extremity of the northwest wall of this shed and in a straight line to the depth, which emplacement is known and designated as forming part of lots numbers two thousand and twelve and two thousand and thirteen (2012 and 2013 parts) on the official cadastre of the city of Trois-Rivières, with the house and other buildings constructed thereon, circumstances and dependencies, which house bears numbers 138 and 140 Hertel Street; A piece of land situated northeast of Hertel Street, in the city of Trois-Rivières.measuring thirty (30') English feet wide by the depth existing from the said street to the railway of the C.P.R., joining north on the land of Jos.Germain or representatives, and south by that of Louis Brunelle or representatives, forming to a great extent part of number two thousand and thirteen (P.2013) and a part of lot number two thousand and twelve (P.2012) on the official cadastre of the city of Trois-Rivières, with a two-storey house constructed thereon, 154 Hertel Street, circumstances and dependencies, belonging to Miss Isabelle Desaulniers.2.An emplacement situated on the southeast corner of St.Paul and Des Commissaires Streets, in the said city, forming the northwest part of the lot of land known and designated under number 1995 of the official cadastre drawn up for the city of Trois-Rivières and measuring sixty feet (60') in front on St.Paul Street and eighty feet (80') in depth on the said Des Commissaires Street, the whole more or less and without guarantee of precise measurements; bounded as follows: in depth by lot number 1996; on the southeast by the other part of said lot number 1995 belonging to Mrs.F.Brière; with the buildings constructed thereon, circumstances and dependencies; less however and to withdraw from the said emplacement, the one sold to Mr.Joseph Alarie, engineer of the said city, belonging to Mr.William Thibeault.3.An emplacement situated in the said city of Trois-Rivières, on St.Cécile Street, measuring fifty-two feet (52') wide by one hundred and twenty feet (120') deep, more or less, bounded in front by the said St.Cécile Street and in the rear by a stream joining QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.10 7319 sud-est à Mme Wellie Rochefort, et de l'autre côté au nord-ouest à Victor Lord, ou représentants avec une maison et autre bâtisse dessus construite et étant la partie sud-est du lot de terre connu et désigné comme étant le lot numéro P.2071 du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, sous la réserve en faveur de Maurice Vézina du droit de passer sur ledit terrain près de sa ligne sud-est, comme appartenant à Maurice Vézina kal.4° Le lot numéro 1761 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à La Corporation des frères de l'Instruction Chrétienne.5° Un emplacement au sud-ouest de la rue St-Fran-çois-Xavier, en la cité des Trois-Rivières, mesurant environ quarante-neuf pieds (49') de largeur par cent six pieds (106') de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de cette cité comme étant partie du lot numéro P.1675, et comprenant tout le terrain renfermé dans les bornes suivantes: en front au nord-est par la rue St-Françpis-Xavier, en arrière au terrain du Palais de justice, du côté nord-ouest à une autre partie de ce lot appartenant à Délie Edith Williams et du côté sud-est à une autre partie dudit lot, appartenant à M.Roméo Leclerc; avec la maison y construite portant le numéro civique 363 de la rue St-François-Xavier, circonstances et dépendances, comme appartenant à M.Léon Lambert.6° La subdivision numéro 1494-10 du cadastre de la cite des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Delphis Lachance, M.St-Louis et A.Gagnon, syndics.7° Le lot numéro 2177 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à M.Jean-Paul Bérard.8° Un emplacement situé au coin ouest des rues St-Denis et Bonaventurc, et connu et désigné comme étant partie du lot numéro huit cent soixante-trois (863) du cadastre officiel de ladite cité des Trois-Rivières, mesurant quarante pieds de largeur, par cent pieds de profondeur, le tout à mesure anglaise, et de plus ou moins, et étant le résidu dudit lot cadastral, avec bâtisse dessus construite.À distraire une partie vendue à la Corporation de la cité des Trois-Rivières, comme appartenant à M.Eloi Griffin.9° La partie sud-est du lot: six cent quatre-vingt-dix de la subdivision officielle du lot originaire: onze cent dix-neuf (1119-P.690) du cadastre de la cité des Trois-Rivières, el longeant le lot numéro 689 (six cent quatre-vingt-neuf), ayant ladite lisière à détacher du lot: 690 trente-cinq pieds (35') de largeur sur la profondeur du lot; et en plus la partie nord-ouest du lot: six cent quatre-vingt-neuf de la subdivision du lot originaire numéro onze cent dix-neuf (1119-P.689) du cadastre de la cité des Trois-Rivières, mesurant trente-deux pieds (32') de largeur sur la profondeur du lot, à prendre le long de la ligne du lot: 090 ci-haut_mentionnée avec maison y érigée portant le numéro 3350 de la rue Foucher, Trois-Rivières, comme appartenant à Madame Luc Gendron.Mrs.Wellie Rochefort's land on the southeast side, and on the other side on the northwest by Victor Lord or representatives, with a house and another building constructed thereon and forming the southeast part of the lot of land known and designated as forming lot number part 2071 of the official cadastre of the city of Trois-Rivières, under the reservation in favour of Maurice Vézina for the right of way on the said land near his southeast line, belonging to Maurice Vézina & al.4.Lot number 1761 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to \"La Corporation des frères de l'Instruction Chrétienne\".'5.An emplacement southwest of St.François-Xavier Street, in the city of Trois-Rivières, measuring about forty-nine feet (49') wide by one hundred anil six feet (106') deep, English measure and more or less, known and designated on the official plan and book of reference of the said city as forming part of lot number part 1675 and comprising all the land enclosed in the following boundaries: in front on the northeast by St.François-Xavier Street, in the rear by the land of the Court House, on the northwest side by another part of this lot belonging to Dellc Edith Williams and on the southeast side by another part of the said lot belonging to Mr.Roméo Leclerc; with the house constructed thereon bearing civic number 363 St.François-Xavier Street, circumstances and dependencies, belonging to Mr.Léon Lambert.6.Subdivision number 1494-10 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without a building, belonging to Mr.Delphis Lachance, M.St-Louis and A.Gagnon, trustees.7.Lot number 2177 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Jean-Paul Bérard.8.An emplacement situated on the west corner of St.Denis and Bonaventure Streets, and known and designated as forming part of lot number eight hundred and sixty-three (863) of the official cadastre of the said city of Trois-Rivières, measuring forty feet in width, by one hundred feet deep, the whole English measure, and more or less, forming the remainder of the said cadastral lot, with a building constructed thereon.Less and to withdraw a part sold to the Corporation of the city of Trois-Rivières, belonging to Mr.Eloi Griffin.9.The southeast part of lot: six hundred and ninety of the official subdivision of original lot: one thousand one hundred and nineteen (1119-P.690) of the cadastre of the city of Trois-Rivières, and moving along lot number 689 (six hundred and eighty-nine), the said strip to be detached from the lot; 690, thirty-five feet (35') wide by the depth of the lot; and moreover the northwest part of lot: six hundred and eighty-nine of the subdivision of original lot number one thousand one hundred and nineteen (1119-P.689) of the cadastre of the city of Trois-Rivières, measuring thirty-two feet (32') wide by the depth of the lot, to be taken along the line of lot: 690 hereinabove mentioned with the house erected thereon bearing number 3350 Foucher Street, Trois-Rivières, belonging to Mrs.Luc Gendron. 7320 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 10° La subdivision numéro 1119-383 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à M.Richard Carbonneau.11° La subdivision 1119-1072-5-1 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à M.Yves Rochelcau.12° Un emplacement situé au côté nord-est de la rue Des Forges, en cette cité, de figure irrégulière, contenant environ trente-cinq pieds (35') de front, sur ladite rue et allant en élargissant du côté nord-ouest de manière à avoir environ quarante-six (46') de largeur, au bout de soixante-seize pieds (76') et de là, allant en élargissant encore de manière à avoir environ cinquante-six pieds (56') de largeur au bout de sa profondeur, qui est en total à partir de ladite rue, d'environ cent six pieds (110'), le tout à mesure anglaise, et sans garantie de mesure, le plus ou le moins d'étendue devant être au profit ou à la perte de l'acquéreur, l'emplacement vendu étant la partie sud-est et résidu du lot de terre connu et désigné sous le numéro P.796 du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, à part la partie nord-ouest d'icelui, vendue par Geo- Courtois à Dame Wellie, Michelin, par acte devant P.O.Guillet, notaire, le 15 juin 1899, avec la maison et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, comme appartenant à M.Luigi Torieri.13° La moitié indivisé d'un immeuble sis en la cité des Trois-Rivières, sur le côté nord-ouest de la rue Notre-Dame, connu et désigné au cadastre de la cité des Trois-Rivières comme étant composé: a) de partie du lot numéro P.672, bornée en front à la rue Notre-Dame, en arrière à Lionel Lafond, du côté sud-ouest au lot numéro 671 dudit cadastre, propriété de Alexandre Ratel, et du côté nord-est aux parties des lots numéros 672 et 673 dudit cadastre appartenant à messieurs Lessard et Aristide Girard, et comprenant tout le lot 672, moins et à distraire de ce lot les parties d'icelui vendues (1) à la cité des Trois-Rivières par acte devant Me T.-E.Normand, notaire, le 9 octobre 1908, enregistré sous le numéro 53854 pour l'élargissement de la rue Notre-Dame (2) à Dame Marie P.V.Ricard Rellefeuille par acte d'échange devant Me L.A.Lemire, notaire, le 3 novembre 1908 enregistré sous le numéro 53992, et (3) à Eddy Martin par acte devant Me J.A.Lemire, notaire, le 6 juin 1913 enregistré sous le numéro 62536 et : b) de partie du lot numéro P.673 dudit cadastre, mesurant sept pouces (7\") de largeur à son front, se trouvant à vingt-neuf pieds et onze pouces (29'11\") de la rue Notre-Dame en suivant la ligne de division des lots numéros 672 et 673 vers le nord-ouest sur une longueur de trente pieds et un pouce (30'1\") où elle a une largeur de deux pieds et six pouces (2'6\") et bornée au sud-ouest par le lot numéro 672 et des trois autres côtés par le résidu dudit lot numéro 673 ; c) toutes les dimensions ci-dessus indiquées sont en mesure anglaise et cette vente comprend les bâtisses érigées sur les susdits immeubles, avec et sujet aux servitudes créées par actes enregistrés sous les numéros 10.Subdivision number 1119-383 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Richard Carbonneau.11.Subdivision 1119-1072-5-1 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Yves Rocheleau.12.An emplacement situated on the northeast side of Des Forges Street, in the said city, of an irregular configuration, measuring about thirty-five feet (35'0) in front on the said street and enlarging on the northwest side in such a way as to attain about forty-six (46') in width, at the end of seventy-six feet (76') and thence again enlarging in such a way as to attain about fifty-six feet (56') in width at the end of its depth, which has a total of about one hundred and ten feet (110') from the beginning of the said street, the whole English measure, and without measurement guarantee, the gain or less in measure to be accepted at the purchasers' risk, the emplacement sold forming the southeast part and remainder of the lot of land known and designated under number part 796 of the official cadastre of the city of Trois-Rivières, apart from the northwest part of the latter sold by Geo.Courtois to Mrs.Wellie Michelin, by a deed executed before P.O.Guillet, Notary, on June 15, 1899, with the house and other buildings constructed thereon, circumstances and dependencies, belonging to Mr.Luigi Torieri.13.The undivided half of an immovable situated in the city of Trois-Rivières, on the northwest side of Notre-Dame Street, known and designated on the cadastre of the city of Trois-Rivières as composed: (a) of a part of lot number part 672, bounded in front by Notre-Dame Street, in the rear by Lionel Lafond, on the southwest side by lot number 671 of the said cadastre, property of Alexandre Ratel, and on the northeast side by parts of lots numbers 672 and 673 of the said cadastre belonging to Messrs.Lessard and Aristide Girard, and comprising all of lot 672, less and to withdraw from this lot of the parts of the latter sold (1) to the city of Trois-Rivières by a deed executed before Mr.T.E.Normand, Notary, on October 9.1908, registered under number 53854 for the enlargement of Notre-Dame Street (2) to Mrs.Marie P.V.Ricard Rellefeuille by a deed of exchange executed before Mr.L.A.Lemire, Notary, on November 3.1908, registered under number 53992, and (3) to Eddy Martin by a deed executed before Mr.J.A.Lemire, Notary, on June 6, 1913 registered under number 62536 and: (b) of a part of lot number part 673 of the said cadastre, measuring seven inches (7\") wide in front, at twenty-nine feet and eleven inches (29'11\") from Notre-Dame Street following the line of division of lots numbers 672 and 673 towards the northwest over a length of thirty feet and one inch (30'1\") where its width measures two feet and six inches (2'6\") and bounded on the southwest by lot number 672 and on the three other sides by the remainder of said lot number 673; (c) All the measurements hereinabove indicated are English measure and this sale comprises the buildings erected on the aforesaid immovables, with and subject to the servitudes created by the deeds registered under QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 8, 1971, Vol.103, No.Ifi 7321 62356, 71401 et 159911, comme appartenant à M.Charles A.Cournoyer.Un emplacement sur le côté sud-est de la rue de l'Evêque, contenant soixante-cinq pieds de largeur sur ladite rue par la profondeur qu'il y a de cette rue au terrain des représentants de l'Honorable Jacques Bureau, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la cité de Trois-Rivières comme étant partie du lot seize cent soixante-douze (P.1672) borné en front par la rue de l'Évêque, en arrière par les représentants de l'Honorable Jacques Bureau, du côté sud-ouest par le lot 1671 et de l'autre côté par une autre partie dudit lot 1672 appartenant maintenant au Dr.J.À.Denoncourt; avec la maison y construite, comme appartenant à M.Charles Albert Dumoulin.14° Un emplacement situé en la cité des Trois-Rivières, connu et désigné comme étant le lot numéro douze de la subdivision officielle du lot numéro onze cent sept (1107-12) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières.Cinquante pieds de largeur par cent pieds de profondeur, mesure anglaise, avec bâtisse dessus construite.À distraire vente par Julien Matteau à la Corporation de la cité des Trois-Rivières, comme appartenant à M.Julien Matteau.15° Un terrain situé au coin des rues St-Georges et St-Stanislas.aujourd'hui Ste-Marie, contenant au front quarante-huit pieds et dix pouces; en profondeur, quarante-trois pieds; du côté de la rue aujourd'hui Ste-Marie, quatre-vingt-deux pieds et du côté sud-est quatre-vingt-six pieds, le tout plus ou moins, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro trois cent soixante-six (P.366) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, borné comme suit, savoir; au nord-est par la rue St-Georges; au sud-ouest, en profondeur, et au sud-est par partie dudit lot numéro 366 et du côté nord-ouest par ladite rue aujourd'hui Ste-Marie, le tout tel que ledit terrain se trouve actuellement, avec maison et dépendances dessus construites, comme appartenant à Mme Régent Bolduc.16° Les lots numéros 482 et 481 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Ëmilien Parr.17° La subdivision 1125-122 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.18° La subdivision 1125-123 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à M.Cari Gruninger.19° Un emplacement situé sur la rue Des Chenaux en la cité des Trois-Rivières, connu et désigné comme étant le lot numéro cent soixante treize de la subdivision officielle du lot numéro 1120 (1120-173) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières et une partie du lot numéro P.174 ayant cinq pieds (5') de largeur de front pour aboutir à rien à sa profondeur et prise du côté sud-est d'icelui, avec une maison dessus construite, circonstances et dépendances, dont la principale porte d'entrée porte le numéro civique 2333 de la rue Des Chenaux, comme appartenant à Mme Roger Rioux.20° La subdivision 181-619 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.numbers 62356, 71401 and 159911, belonging to Mr.Charles A.Cournoyer.An emplacement on the southeast side of l'Évêque Street, measuring sixty-five feet wide on the said street by the depth from this street to the land of the representatives of the Honourable Jacques Bureau, known and designated on the official plan and book of reference of the city of Trois-Rivières as forming part of lot one thousand six hundred and seventy-two (P.1672), bounded in front by l'Évêque Street, in the rear by the representatives of the Honourable Jacques Bureau, on the southwest side by lot 1671 and on the other side by another part of said lot 1672 now belonging to Dr.J.A.Denoncourt; with the house constructed thereon, belonging to Mr.Charles Albert Dumoulin.14.An emplacement situated in the city of Trois-Rivières, known and designated as forming lot number twelve of the official subdivision of lot number one thousand one hundred and seven (1107-12) of the official cadastre of the city of Trois-Rivières.Fifty feet wide by one hundred feet deep, English measure, with a building constructed thereon.Less and to withdraw the sale by Julien Matteau to the Corporation of the city of Trois-Rivières, belonging to Mr.Julien Matteau.15.A piece of land situated at the corner of St.Georges and St.Stanislas Streets, now St.Marie, measuring, in front, forty-eight feet and ten inches; in depth, forty-three feet; on the side of the street now called St.Marie, eighty-two feet and on the southeast side eighty-six feet, the whole more or less, known and designated as forming part of lot number three hundred and sixty-six (Pt.366) of the official cadastre of the city of Trois-Rivières, bounded as follows, to wit: on the northeast by St.Georges Street; on the southwest, in depth, and on the southeast by part of said lot number 366 and on the northwest side by the said street now called St.Marie, the whole as the said land is now found, with a house and dependencies constructed thereon, belonging to Mrs.Régent Bolduc.16.Lots numbers 482 and 481 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Émilien Parr.17.Subdivision 1125-122 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.18.Subdiyison 1125-123 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Carl Gruninger.19.An emplacement situated on Des Chenaux Street, in the city of Trois-Rivières, known and designated as forming lot number one hundred and seventy-three of the official subdivision of lot number 1120 (1120-173) of the official cadastre of the city of Trois-Rivières and a part of lot number part 174 measuring five feet (5') wide in front by no depth whatsoever and taken on the southeast side of the latter, with a house constructed thereon, circumstances and dependencies, the main door of which bears civic number 2333 Des Chenaux Street, belonging to Mrs.Roger Rioux.20.Subdivision 181-619 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without a building, belonging to Mr.Carl Gruninger. 7322\" GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC;g octobre i$h;10S' année, n° Ifi 21° Un emplacement situé du côté nord-est de la rue Ste-Julie, en ladite cité des Trois-Rivières, contenant quinze pieds de largeur, mesure anglaise, par toute la profondeur du lot ci-après mentionné, connu et désigné comme étant la partie nord-ouest du lot numéro quatre-vingt-huit de la subdivision officielle du lot numéro onze cent soixante-quatre (1164-P.88) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, borné comme suit, savoir: en front, vers le sud-ouest par ladite rue Ste-Julie, d'un côté, vers le nord-ouest par le lot numéro 1164-89, dudit cadastre, en profondeur, par la ligne de profondeur dudit lot, d'un autre côté vers le sud-est par une autre partie dudit lot numéro 88 de ladite subdivision officielle dudit lot numéro 1164, (1164-P 88) vendue ce jour par le présent vendeur, à monsieur Charles Edouard Fafard, avec la maison dessus construite, portant le numéro civique 1490 de ladite rue Ste-Julie, en la cité des Trois-Rivières, circonstances et dépendances.Par les mêmes présentes, le vendeur accorde à l'acquéreur droit de passage, dans le passage actuellement existant, et situé dans la ligne sud-est du lot numéro 1164-P.87 sur une largeur de dix pieds, comme appartenant à M.Jean-Marie Fafard.22° Les subdivisions 1121-498 et 497 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessué construite, comme appartenant à M.Roger Bélanger.23° Un emplacement situé au côté nord-est de la cinquième Avenue, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro cent cinquante-cinq de la subdivision officielle du numéro treize cent soixante-quatre (1364-P.155) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, mesurant trente pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, et borné en front par la cinquième avenue, en profondeur par le surplus du même lot, au côté sud-est par une ruelle, et au côté nord-ouest par le lot numéro cent cinquante-six de la même subdivision, avec la maison à deux logements dessus construite, circonstances et dépendances, comme appartenant à M.Théophile Landry.24° La subdivision 181-1-57 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.25° La subdivision 181-1-56 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari (iruninger.26° La subdivision 181-l-55du cadastrede la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.27° La subdivision 181-1-54 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.28° La subdivision 181-1-53 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.29° La subdivision 1 SI-1-40 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.30° La subdivision 181-1-41 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.21.An emplacement situated on the northeast side of St.Julie Street, in the said city of Trois-Rivières, measuring fifteen feet wide, English measure, by the entire depth of the lot hereinafter mentioned, known and designated as forming the northwest part of lot number eighty-eight of the official subdivision of lot number one thousand one hundred and sixty-four (1164-Pt 88) of the official cadastre of the city of Trois-Rivières, bounded as follows, to wit: in front, on the southwest by the said St.Julie Street, on one side, on the northwest by lot number 1164-89 of the said cadastre, in depth, by the depth line of the said lot, on another side towards the southeast by another part of said lot number 88 of the said official subdivision of said lot number 1164, (1164-Pt 88) sold today by this vendor to Mr.Charles-Edouard Fafard, with the house constructed thereon, bearing civic number 1490 of the said St.Julie Street, in the city of Trois-Rivières, circumstances and dependencies.Included in the latter, the vendor grants right of way to the purchaser, on the path presently existing and situated on the southeast line of lot number 1164-Part 87 ten feet wide, belonging to Mr.Jean-Marie Fafard.22.Subdivisions 1121-498 and 497 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Roger Bélanger.23.An emplacement situated on the northeast side of Fifth Avenue, known and designated as forming part of lot number one hundred and fifty-five of the official subdivision of number one thousand three hundred and sixty-four (1364-Pt.155) of the official cadastre of the city of Trois-Rivières, measuring thirty feet wide by ninety feet deep, and bounded in front by Fifth Avenue, in depth by the surplus of the same lot, on the southeast side by a lane and on the northwest side by lot number one hundred and fifty-six of the same subdivision, with the two-storey house constructed thereon, circumstances and dependencies, belonging to Mr.Théophile Landry.24.Subdivision 181-1-57 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.25.Subdivision 181-1-56 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.26.Subdivision 181-1-55 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.27.Subdivision 181-1-54 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.28.Subdivision 181-1-53 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.29.Subdivision 181-1-40 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.30.Subdivision 181-1-41 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE;October 2, 1971, Vol.103, No; AO 7323 \u2022 31° La subdivision 181-1-42 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.32° La subdivision 181-1-43 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.33° La subdivision 181-1-44 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.34° La subdivision 181-1-45 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.35° La subdivision 181-l-46du cadastrede la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.36° La subdivision 181-1-47 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.37° La subdivision 181-1-48 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.38° La subdivision 181-1-49 du cadastre de la paroisse des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à M.Cari Gruninger.39° Un morceau de terrain situé du côté nord-est du premier rang de la paroisse de St-Michel des Forges, et du côté nord-ouest d'une rue projetée, contenant cent quatre-vingt-dix pieds de largeur à son front, soit du sud-ouest au nord-ouest et allant en rétrécissant dans sa ligne nord-est de manière à ce que la largeur à la profondeur soit réduite à cent trente-cinq pieds, par une profondeur de deux cents pieds, mesure anglaise, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro deux cent douze (P.212) du cadastre officiel du comté de St-Maurice, pour la paroisse des Trois-Rivières, borné comme suit, savoir: en front, vers le sud-est par la rue projetée, d'un côté vers le sud-ouest par M.Emery Côté, en profondeur, vers le nord-ouest par un nommé Bégin ou représentant et du côté nord-est par M.Georges A.Plourde, avec le chalet dessus, circonstances et dépendances, comme appartenant à M.Émilien Lacerte et Mme Jacques Gilles Gagnon.40° Des parties du lot numéro partie 1 du cadastre officiel de la paroisse de St-Étienne des Grès, pouvant se décrire comme suit: 1) Étant de figure irrégulière; bornée au nord par les lots 1-135, 1-134, 1-133, 1-132, 1-131, étant la propriété de M.Roger Baribeau, au sud-ouest par une autre partie du lot 1 connue comme étant la propriété de M.Donat Godin ou représentants, au sud-est partie par la propriété dudit Donat Godin ou représentants, partie par le chemin public (boul.St-Michel) partie par des parties dudit lot connues comme étant la propriété de M.C.Marineau et de M.Emile Morin ou représentants, au nord-est partie par la propriété du susdit C.Marineau, partie par une autre partie du lot 1 connue comme étant la propriété de Marcel Martineau; Mesurant quatre cent seize pieds et quatre dixièmes au nord (416.4') cinq cent quarante pieds à l'ouest (540') deux cents pieds au sud-ouest (200') au sud-est, cent dix pieds (110') de long de l'emplacement de Donat Godin, trois cent cinquante-sept pieds (357') le long 31.Subdivision 181-1-42 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.32.Subdivision 181-1-43 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.33.Subdivision 181-1-44 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.34.Subdivision 181-1-45 of the cadastre of the parish of Trois-Rivjères, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.35.Subdivision 181-1-46 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without-buildings,-belonging to Mr.Carl Gruninger.36.Subdivision 181-1-47 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.37.Subdivision 181-1-48 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.38.Subdivision 181-1-49 of the cadastre of the parish of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Carl Gruninger.39.A piece of land situated on the northeast corner of the first range of the parish of St.Michel des Forges, and on the northwest side of a planned street, measuring one hundred and ninety feet wide at its front, southwest to northwest and narrowing on its northeast line in such a way that the width to the depth is reduced to one hundred and thirty-five feet, by a depth of two hundred feet, English measure, known and designated as forming part of lot number two hundred and twelve (Pt.212) of the official cadastre of the county of St.Maurice, for the parish of Trois-Rivières, bounded as follows, to wit: in front, on the southeast by the planned street, on one side on the southwest by Mr.Emery Côté, in depth, on the northwest by a certain Begin or representative and on the northeast side by Mr.Georges A.Plourde, with the chalet thereon, circumstances and dependencies, belonging to Mr.Émilien Lacerte and Mis.Jacques Gilles Gagnon.40.Parts of lot number part 1 of the official cadastre of the parish of St.Etienne des Grès, described as follows: (1) Consisting of an irregular configuration; bounded on the north by lots 1-135, 1-134, 1-133, 1-132, 1-131, belonging to Mr.Roger Baribeau, on the southwest by another part of lot 1 known as forming the property of Mr.Donat Godin or representatives, on the southeast partly by the property of the said Donat Godin or representatives, partly by the public road (St.Michel Boulevard), partly by the parts of the said lot known as forming the property of Mr.C.Marineau and Mr.Emile Morin or representatives, on the northeast part by the property of the aforesaid C.Marineau, partly by another part of lot 1 known as forming the property of Marcel Martineau; Measuring four hundred and sixteen and four tenths feet on the north (416.4'), five hundred and forty feet on the west (540'), two hundred feet on the southwest (200'), on the southeast, one hundred and ten feet (110') along the emplacement belonging to Donat 7324 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 108' année, n° AO du chemin public, deux cent quarante pieds - (240') le long des emplacements de C.Marineau et E.Morin, au nord-est cent vingt-cinq pieds (125') le long de l'emplacement de C.Marineau et cent vingt-sept pieds (127') le long de l'emplacement réservé par Marcel Martineau.2) Étant de figure triangulaire; bornée au sud-est par le chemin public (boul.St-Michel), à l'ouest par la propriété de M.Roger Baribeau, à l'est par la parcelle ci-après décrite; Mesurant quatre-vingt-cinq pieds (85') au sud-est, deux cent vingt pieds à l'ouest (220'), cent cinquante pieds à l'est (150').3) Tous les droits qu'il a ou peut avoir sur le terrain suivant: Étant de figure triangulaire; bornée au sud-est par le chemin public (boul.St-Michel), à l'ouest partie par la parcelle plus haut décrite, partie par la propriété de M.Roger Baribeau, au nord-est par la partie du lot 1 connue comme étant la propriété de Donat Godin ou représentants; Mesurant trois cents pieds au sud-est (300'), trois cent soixante pieds à l'ouest (360'), deux cents pieds au nord-est (200').A distraire les lots subdivisés 1-343 et 1-344 sans bâtisse, comme appartenant à M.Roger Baribeau.41° 1) Un terrain à St-Michel des Forges, faisant partie du lot numéro P.34 du cadastre de la paroisse de St-Étienne des Grès, comté de St-Maurice, situé ledit terrain sur le côté sud-ouest de la route nationale, et mesurant cinquante pieds (50') de largeur par soixante et quinze pieds (75') de profondeur, mesure anglaise, et borné comme suit: en front par la route nationale, en ^profondeur et du côté nord ouest par la partie dudit lot appartenant à Napoléon Paquin, et du côté sud-est par Dame Flore Paquin épouse de Wilbray Pellerin.avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, comme appartenant à Monsieur Roland Mi-lot.42° 1) Un terrain connu et désigné comme faisant partie du lot numéro P.236 du cadastre officiel de la paroisse des Trois-Rivières, contenant cinquante-huit pieds (58') de largeur par cinq cents pieds (500') de profondeur, borné et front par le chemin public, en profondeur et du côté nord, par le terrayi de M.Eugène Bellefeuille et du côté sud par le terrain de Dame Alphonse Tessier.À distraire partie cédée à C.T.R.pour élargissement de la rue, comme appartenant à Monsieur Maurice Morneau.43e 1) Un emplacement situé du côté nord-est du Premier Rang, en la paroisse de St-Miehel des Forges, à être pris à cent pieds (100') anglais au nord de la ligne divisant la terre du vendeur de celle de M.Adélard Doucet, l'emplacement présentement vendu, contenant cent pieds (100') de largeur par deux cents pieds (200') de profondeur, connu et désigné comme faisant partie du lot numéro 9 du cadastre officiel du comté de St-Maurice, pour la paroisse de St-Étienne des Grès, Godin, three hundred and fifty-seven feet (357') along the public road, two hundred and forty feet (240') along the emplacements belonging to C.Marineau and E.Morin, on the northeast one hundred and twenty-five feet (125') along the emplacement belonging to C.Marineau and one hundred and twenty-seven feet (127') along the emplacement reserved by Marcel Martineau.(2) Consisting of a triangular configuration; bounded on the southeast by the public road (St.Michel Boulevard), on the west by the property belonging to Mr.Roger Baribeau, on the east by the parcel of land hereinafter described; Measuring eighty-five feet (85') on the southeast, two hundred and twenty feet on the west (220'), one hundred and fifty feet on the east (150').(3) All the rights which exist or which may exist on the following land: Consisting of a triangular configuration ; bounded on the southeast by the public road (St.Michel Boulevard), on the west partly by the parcel hereinabove described, partly by the property of Mr.Roger Baribeau, on the northeast by the part of lot 1 known as forming the property of Donat Godin or representatives; Measuring three hundred feet on the southeast (300'), three hundred and sixty feet on the west (360'), two hundred feet on the northeast (200').Less and to withdraw subdivided lots 1-343 and 1-344, without buildings, belonging to Mr.Roger Baribeau.41.(1) A piece of land in St.Michel des Forges, forming part of lot number part 34 of the cadastre of the parish of St.Etienne des Grès, county of St.Maurice, the said piece of land situated on the southwest side of the National Highway, measuring fifty feet (50') wide by seventy-five feet (75') deep, English measure, and bounded as follows: in front by the National Highway, in depth and on the northwest side by the part of the said lot belonging to Napoléon Paquin, and on the southeast side by Mrs.Flore Paquin, wife of Wilbray Pellerin, with buildings constructed thereon, circumstances and dependencies, belonging to Mr.Roland Milot.42.(1) A piece of land known and designated as forming part of lot number Pt.236 of the official cadastre of the parish of Trois-Rivières, measuring fifty-eight feet (58') wide by five hundred feet (500') deep, bounded in front by the public road, in depth and on the north side by the land belonging to Mr.Eugène Bellefeuille and on the south side by the land belonging to Mrs.Alphonse Tessier.Less and to withdraw the part granted to C.T.R.for the enlargement of the street, belonging to Mr.Maurice Morneau.43.(1) An emplacement situated on the northeast side of the First Range, in the parish of St.Michel des Forges, to be taken at one hundred feet (100') English measure north of the line dividing the land belonging to the vendor from that of Mr.Adélard Doucet, the emplacement now sold, measuring one hundred feet (100') wjde by two hundred feet (200') deep, known and designated as forming part of lot number 9 of the official cadastre of the county of St.Maurice, parish of QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7325 borné comme suit, savoir: en front, vers le sud-ouest par le Premier Rang et des trois autres côtés par le vendeur, comme appartenant à Monsieur Antonio Paillé.Avec bâtisse dessus construite.Un certain morceau de terre, de forme irrégulière, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Trois-Rivières comme étant partie du lot P.281, ayant une largeur de cent soixante-dix-neuf pieds et quatre dixièmes (179.4') à son front sur le boulevard St-Jean et mesurant quatre cent soixante-dix-neuf pieds et quatre dixièmes de pied (479.4') dans sa plus grande largeur et comprenant tout le terrain renfermé dans les bornes suivantes: en front au nord-est par le boulevard St-Jean et à d'autres parties du même lot appartenant à MM.Roméo Landry et Vézina, au nord-ouest à d'autres parties du même lot appartenant à MM.Vézina et Rodolphe Doucct, à l'ouest au terrain de l'Aéroport, et au sud-est à d'autres parties du même lot appartenant à MM.Roméo Landry et Evariste Chamberland; sans bâtisse, circonstances et dépendances, comme appartenant à Monsieur Cari Gruninger.45° 1) Un emplacement connu et désigné comme faisant partie du lot numéro deux cent quatre-vingt-dix (P.290) du cadastre officiel de la paroisse des Trois-Rivières, avec bâtisses dessus construite; à charge par lui de céder gratuitement à son frère, Gilles Dubé, à même ledit immeuble un lopin de terre de la contenance de 65 pieds de front par la profondeur dudit lot et situé du côté de l'aéroport; comme appartenant à Monsieur Clément Dubé.46° 1) Un morceau de terre connu et désigné comme faisant partie du lot numéro 355 du cadastre officiel de la paroisse des Trois-Rivières, mesurant cent quatre-vingt-cinq pieds (185') de largeur par la profondeur allant de la route à Bureau aux limites de la paroisse de la Pointe-du-Lac, sans bâtisse, ce morceau de terrain étant voisin du lot numéro 356, comme appartenant à Monsieur Bill William Thibeault.47° La subdivision numéro 183-94 du cadastre de la cité des Trois-Rivières.avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à Monsieur Jean-Marc Boudreau.48° La subdivision numéro 184-64 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à Monsieur Jean-Claude Bédard.49° La subdivision numéro 193-9 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à Mlle Agathe Milette.50° La subdivision numéro 202-22 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à Monsieur Jacques Raymond.51° Un morceau de terre de forme irrégulière.situé à St-Michel des Forges, à l'endroit appelé « Vieilles Forges », comprenant tout le terrain enfermé dans les bornes suivantes, savoir: vers le nord-est et le nord-ouest par le contours fait par le chemin public, vers le sud-ouest par Raoul Rathier, et vers le sud-est par les terrains de Lainesse, Martineau et du cordon, connu et désigné comme faisant partie des lots numéros 1 et 2 du cadastre officiel du comté de St-Maurice, pour la paroisse de St-Étienne des Grès, avec le ruisseau passant sur le terrain présentement vendu, comprenant aussi le lac et tous les droits qu'a et peut avoir le vendeur St.Etienne des Grès, bounded as follows, to wit: in front, on the southwest by the First Range and on the other three sides by the vendor, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Antonio Paillé.44.A certain piece of land of an irregular configuration, known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Trois-Rivières as forming part of lot part 281, one hundred and seventy-nine and four tenths feet wide (179.4') at its front on St.Jean Boulevard and measuring four hundred and seventy-nine and four tenths feet wide (479.4') on its largest width and comprising all the land enclosed in the following boundaries: in front on the northeast by St.Jean Boulevard and by other parts of the same lot belonging to Messrs.Roméo Landry and Vézina, on the northwest by other parts of the same lot belonging to Messrs.Vézina and Rodolphe Doucct, on the west by the land of the Airport and on the southeast by other parts of the same lot belonging to Messrs.Roméo Landry and Evariste Chamberland; without buildings, circumstances and dependencies, belonging to Mr.Carl Gruninger.45.(1) An emplacement known and designated as forming part of lot number two hundred and ninety (Pt.290) of the official cadastre of the parish of Trois-Rivières, with a building constructed thereon; on condition that he grant his brother, Gilles Dubé, free of charge, from the said immovable, a strip of land measuring 65 feet in front by the depth of the said lot and situated on the side of the Airport; belonging to Mr.Clément Dubé.46.(1) A strip of land known and designated as forming part of lot number 355 of the official cadastre of the parish of Trois-Rivières, measuring one hundred and eiglity-five feet (185') wide by the depth from Bureau Highway to the limits of the parish of Pointe-du-Lac, without buildings, this strip of land neighbouring lot number 356, belonging to Mr.Bill William Thibeault.47.Subdivision number 183-94 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Jean Marc Boudreau.48.Subdivision number 184-64 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Jean Claude Bérard.49.Subdivision number 193-9 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Miss Agathe Milette.50.Subdivision number 202-22 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, with a building constructed thereon, belonging to Mr.Jacques Raymond.51.A strip of land of an irregular configuration, situated in St.Michel des Forges, at a place called \"Vieilles Forges\", comprising all the land enclosed in the following boundaries, to wit: on the northeast and northwest by the contours made by the public road, on the southwest by Raoul Rathier, and on the southeast by the lands belonging to Lainesse, Martineau and within the cordon, known and designated as forming part of lots numl>ers 1 and 2 of the official cadastre of the county of St.Maurice, parish of St.Etienne des Grès, with the stream passing on the land now sold, also including the lake and all rights which may 7326 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n° 10 dans le passage de 30 pieds sur le terrain de Raoul Rathier et autres droits plus amplement décrits dans un acte de conventiors et erterte intervenu entre Jos.St-Pierre, Raoul Rathier et autres, par acte devant le notaiie J.C.Sawyer, le 19 juin 1948 et dûment enregistré à Trois-Rivières le 9 juillet 1948 sous le numéro 154,366 avec les 5 petits chalets.En somme Sieur Paul-Emile Hains vend audit Sieur Roger Baribeau tout ce qu'il avait acheté de Jos.St-Pierre suivant acte de vente devant J.C.Sawyer, le 19 juin 1948, dort copie a été enregistrée à Trois-Rivières numéro 154,367 Vol.183, moirs ce qu'il a vendu audit Roger Baribeau, et à Messieurs Lainesse et Martineau suivant les titres de ces messieurs.Avec et sujet aux droits de puits et de passage déjà existants dans le pied de la côte et cela à perpétuité en faveur de Roger Baribeau, W.A.Lainesse, Paul Gauthier, un nommé Milette, Joachim L'Heureux, un non rré Martireau, un nommé Morin, et un nommé Godin pour deux droits à lui seul ayant acheté deux terrains, comme appartenant à Monsieur Roger Baribeau.52° La subdivision numéro 1-343 du cadastre de la cité des Trois Rixières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Roger Baribeau.53° La suhdi' ision numéro 6-93 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Julien Matteau.54° La subdivision numéro 12-11 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sars bâtisse, comme appartenant à Monsieur Williams Thibeault.55° La subdivision numéro 12-12 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Williams Thibeault.56° La subdivision numéro 12-13 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Williams Thibeault.57° La subdivision numéro 12-14 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Williams Thibeault.58° La subdivision numéro 313-10 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Marcel Bourassa.59° La subdivision numéro 313-12 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsijeur Marelel Bourassa.60° La subdivision numéro 313-14 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Marcel Bourassa.61° La subdivision numéro 313-15 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Marcel Bourassa.62° La subdivision numéro 313-23 du cadastre de la cité des Trois-Rivières, sans bâtisse, comme appartenant à Monsieur Marcel Bourassa.63° Un emplacement situe du côté sud-ouest de la rue Cartier et ne portant pas de numéro cadastral, ayant environ 80' de largeur par toute la profondeur qu'il peut avoir depuis ladite rue à laller au pied du belong to the vendor on the passage way of 30 feet on the land belonging to Raoul Rathier, and other rights more fully described in a deed of convention and agreement concluded between Jos.St-Pierre Raoul Rathier and others, by a deed executed before J.C.Sawyer, Notary, on June 19, 1948 and duly registered in Trois-Rivières on July 9,1948 under number 154,366, with 5 small chalets.As further explanatory, Mr.Paul-Émile Hains sells to the said Mr.Roger Baribeau, all that he had bought from Jos.St-Pierre, according to a deed of sale executed before J.C.Sawyer, on June 19, 1948, a copy of which was registered in Trois-Rivières, number 154,367, Vol.183, less than which he sold to the said Roger Baribeau, and Messrs.Lainesse and Martineau according to the titles of these gentlemen.With and subject to the rights to a well and right of way already existing at the food of the hill, in perpetuity, in favor of Roger Baribeau, W.A.Lainesse, Paul Gauthier, a certain Milette, Joachim L'Heureux, a Martineau, a certain Morin, and a certain Godin with two rights his alone, purchase of two lands, belonging to Mr.Roger Baribeau.52.Subdivision number 1-343 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Roger Baribeau.53.Subdivision number 6-93 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Julien Matteau.54.Subdivision number 12-11 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Williams Thibeault.55.Subdivision number 12-12 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Williams Thibeault.56.Subdivision number 12-13 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Williams Thibeault.57.Subdivision number 12-14 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Williams Thibeault.58.Subdivision number 313-10 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Marcel Bourassa.59.Subdivision number 313-12 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Marcel Bourassa.60.Subdivision number 313-14 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Marcel Bourassa.61.Subdivision number 313-15 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Marcel Bourassa.62.Subdivision number 313-23 of the cadastre of the city of Trois-Rivières, without buildings, belonging to Mr.Marcel Bourassa.63.An emplacement situated on the southwest side of Cartier Street and bearing no cadastral number, measuring about 80' wide by the entire depth which may exist from the said street to the foot of St.Louis QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7327 coteau St-Louis avec bâtisse dessus construite, comme appartenant à Mme Vve Léo Dufresne.Le greffier de la ville, 42308-40-2-o Georges Beaumier.Hill, with a building constructed thereon, belonging to Mrs.Léo Dufresne, widow.Georges Beaumier, 42308-40-2 City Clerk.Proclamation s Canada, Province de HUGUES LA POINTE Québec.(L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la foi.À tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner.Salut.Proclamation Attendu que, sous l'autorité de l'article 2 de la Loi relative aux titres de propriété dans certains districts électoraux (chapitre 321, Statuts refondus, 1964), le ministre des terres et forêts a fait dresser des plan et livre de renvoi revisés, dans le district électoral de Saguenay, pour le cadastre d'une partie du canton d'Iberville.c'est-à-dire la partie comprenant la municipalité du Village de Sault-au-Mouton, à savoir les lots 39 à 50 inclusivement du rang IV, ainsi que leurs subdivisions respectives, le tout situé dans la division d'enregistrement de Saguenay; Attendu que, conformément aux articles 2 et 3 de ladite loi, le ministre des terres et forêts a fait déposer: 1° le 24 juillet 1970.aux archives du ministère des terres et forêts, à Québec, les plan et livre de renvoi; 2° le 12 août 1970, au bureau de la division d'enregistrement de Saguenay.à Baie-Comeau, une copie certifiée de ces plan et livre de renvoi; 3° le 24 juillet 1970, au bureau désigné par lui, à savoir celui du secrétaire-trésorier de la corporation municipale du Milage de Sault-au-Mouton, une copie certifiée de ces plan et livre de renvoi; Attendu Qu'il y a maintenant lieu d'émettre la proclamation prévue à l'article 4 de ladite loi.À ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret portant le numéro 2506.en date du 14 juillet 1971, nous avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons, sur la proposition du ministre des terres et forêts et conformément aux articles 2, 3, 4 et 5 de la Loi des titres de propriété dans certains districts électoraux (chapitre 321, Statuts refondus, 1964) qu'il y a lieu: a) de fixer à la date de la deuxième et dernière publication de cette proclamation dans la Gazette officielle du Québec l'entrée en vigueur des plan et livre de renvoi revisés, dans le district électoral de Saguenay, pour le cadastre d'une partie du canton dTberville, Proclamations Canada, Province of HUGUES LAPOLNTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdom, Canada and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern.Greeting.Proclamation Whereas, under the provisions of section 2 of the Certain Electoral Districts Land Titles Act (Chapter 321, Revised Statutes, 1964), the Minister of Lands and Forests caused a revised plan and book of reference to be drawn up, in the electoral district of Saguenay, for the cadastre of a part of the township of Iberville, that is to say, that part which comprises the municipality of the Village of Sault-au-Mouton, namely, lots 39 to 50 inclusive of Range IV, as well as their respective subdivisions, the whole situated in the registration division of Saguenay; Whereas, in conformity with sections 2 and 3 of the said Act, the Minister of Lands and Forests caused to be deposited: 1.on July 24, 1970, in the Archives of the Department of Lands and Forests, in Québec, the plan and book of reference; 2.on August 12, 1970, in the Saguenay registration division office, at Baie-Comeau, a certified copy of said plan and book of reference; 3.on July 24, 1970, in the office designated by him, namely, that of the Secretary-Treasurer of the Municipal Corporation of the Village of Sault-au-Mouton, a certified copy of said plan and book of reference; Whereas it is now expedient to issue the proclamation provided for in section 4 of the said Act.Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in a decree bearing number 2506, dated July 14, 1971, We have decreed and ordered, and do hereby decree and order, upon the recommendation of the Minister of Lands and Forests and pursuant to sections 2, 3, 4 and 5 of the Certain Electoral Districts Land Titles Act (Chapter 321, Revised Statutes, 1964), that it is expedient: (a) to fix, on the date of the second and last publication of this proclamation in the Québec Official Gazette, the coming into force of the revised plan and book of reference, in the electoral district of Saguenay, for the cadastre of a part of the township of Iberville, that is to 7328 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n° Ifi c'est-à-dire la partie comprenant la municipalité du Village de Sault-au-Mouton, soit les lots 39 à 50 inclusivement du rang IV, ainsi que leurs subdivisions respectives, le tout situé dans la division d'enregistrement de Sagi enay; b) d'indiquer que ces plan et livre de renvoi revisés sont déposés aux archives du ministère des terres et forêts, à Québec, et, qu'en outre, le ministre des terres et forêts a fait déposer une copie certifiée de ces plan et livre de renvoi revisés au bureau de la division d'enregistrement de Saguenay, à Baie-Comeau, ainsi qu'au bureau désigné par lui.à savoir celui du secrétaire-trésorier de la corporation municipale du Village de Sault-au-Mouton; c) d'informer le public que, pendant les huit mois qui suivront la deuxième et derrière publication de cette proclamation dans la Gazette officielle du Québec, tout intéressé pourra consulter gratuitement lesdits plan et livre de renvoi revisés; d) de donner avis qu'à l'expiration de ce délai le ministre des terres et forêts délivrera un certificat de' propriété à tout occupant de l'immeuble avec ou sans titre, même s'il n'est qu'administrateur ou simple exploitant, à moins d'opposition écrite d'un intéressé; e) d'ordonner que tout droit réel affectant un lot compris dans le territoire susdit pour lequel un plan et livre de renvoi revisés a été déposé soit renouvelé dans le même délai, en la manière prescrite par les articles 2172 et 2172a du Code civil; /) d'informer aussi le public que, à défaut de tel renouvellement, les droits réels conservés par le premier enregistrement n'ont aucun effet à l'égard des autres créanciers ou des acquéreurs subséquents dont les droits sont régulièrement enregistrés.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bicn-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., c.r., lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre ville de Québec, de Notre province de Québec, ce quatorzième jour de juillet en l'année mil neuf cent soixante et onze de 1ère chrétienne et de Notre Règne la vingtième année.Par ordre, Jean Alarie, Libro 500 Sous-procureur général adjoi7it.Folio: 109 42188-39-2-0 say, that part which comprises the municipality of the Village of Sault-au-Mouton, namely, lots 39 to 50 inclusive of Range IV, as well as their respective subdivisions, the whole situated in the registration division of Saguenay; (6) to indicate that said revised plan and book of reference were deposited in the Archives of the Department of Lands and Forests, in Québec, and, moreover, that the Minister of Lands and Forests caused a certified copy of said revised plan and book of reference to be deposited in the Saguenay registration division office, in Baie-Comeau, as well as in the office designated by him, namely, that of the Secretary-Treasurer of the Municipal Corporation of the Village of Sault-au-Mouton; (c) to inform the public that during the eight months following upon the second and last publication of this proclamation in the Québec Official Gazette, any interested person may consult, without charge, the said revised plan and book of reference; (a!) to give notice that upon the expiration of this period, the Minister of Lands and Forests shall deliver a certificate of ownership to any occupant of an immovable, with or without titles, even though he be only an administrator or mere operator, except in cases of written opposition by an interested person; (e) to order that any real right affecting a lot comprised in the aforesaid territory for which a revised plan and book of reference have been deposited, be renewed within the same period, in the manner prescribed by articles 2172 and 2172a of the Civil Code; (J) also to inform the public that, failing such renewal, the real rights preserved by the first registration shall have no effect as regards other creditors or subsequent purchases whose rights are regularly registered.Of all of which all Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our present letters to be made patent, and the Great Seal of Our Province of Québec to be hereunto affixed: Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved the Honourable Hugues Lapointe, p.o., q.c, Lieutenant-Governor of Our Province of Québec.Given in Our Parliament Buildings, in Our City of Québec, in Our Province of Québec, this fourteenth day of July in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventy-one and in the twentieth year of Our Reign.By command, Jean Alarie, Libro: 500 Assistant Deputy Attorney General.Folio: 109 42188-39-2 (Erratum) Dans l'avis publié dans la Gazette officielle numéro 39 du 25 septembre 1971, au sixième paragraphe de la page 7175, la troisième ligne de la version française a été sautée par l'imprimeur.Ce paragraphe aurait dû se lire comme suit: « A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret portant le numéro 2506, en date du 14 juillet 1971, nous avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons, etc.» 42188-x QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.Ifi 7329 Ventes par Shérifs\tSheriffs' Sales AVIS PUBLIC, est par le present donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.\tPUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.BEAUHARNOIS\tBEAUHARNOIS De Terris District de Beauhamois Cour Supérieure, J T A SOCIÉTÉ DES ARTISANS, No 12 055.\\ Lj Corps politique et incorporé ' ayant son bureau chef et principale place d'affaires dans les ville et district de Montréal, demanderesse, vs JULES LABRE, administrateur, demeurant au 517, 80e Avenue, Ville Lasalle, district de Montréal, défendeur.« Un emplacement sis et situé sur le Chemin de la Beauce en la cité de Beauharnois, connu et désigné comme étant partie du lot numéro un de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent dix-sept (Pt.No.117-1) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Clément, comté de Beauharnois mesurant cent pieds de largeur dans ses lignes nord-est et sud-ouest par cent quatre-vingt-deux pieds et trois dixièmes de profondeur dans ses lignes sub-est et nord-ouest, mesure anglaise plus ou moins; borné en front par le chemin de la Beauce, étant partie du lot No 117-1 d'un côté au sud-est et en profondeur au sud-ouest par partie du lot No.117 et de l'autre côté au nord-ouest par partie du lot No.118 des susdits plan et livre de renvoi officiels.Le tout avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de la division de Beauhamois, à Beauharnois, le DIXIÈME jour de NOVEMBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint, Salaberry de Valleyfield, Mme Thérèse Leblanc.le 22e jour de septembre 1971.42303-o De Terris District of Beauharnois Superior Court, |TA SOCIÉTÉ DES ARTISANS, No.12 055.< body politic and corporate, ' having its head office and chief place of business in the city and district of Montreal, plaintiff, vs JULES LABRE, executive, residing at 517, 80th Avenue, Ville Lasalle, district of Montreal, defendant.\"An emplacement lying and situated on Chemin de la Beauce in the town of Beauhamois, known and designated as part of lot number one of the official subdivision of original lot number one hundred and seventeen (Pt.No.117-1) of the official plan and book of reference of the parish of St.Clément, county of Beauhamois, measuring one hundred feet in width in its northeast and southwest lines by one hundred and eighty-two and three tenths feet in depth in its southeast and northwest lines, English measure and more or less; bounded in front by the Chemin de la Beauce, being part of lot No.117-1 on one side to the southeast, and in depth, on the southwest, by part of lot No.117, and on the other side, on the northwest, by part of lot No.118 of the aforesaid official plan and book of reference.The whole with buildings thereon constructed, circumstances and dependencies.\" To be sold at the Registry Office of the Beauhamois Division, at Beauhamois, on the TENTH day of NOVEMBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Mrs.Thérèse Leblanc, Salaberry de Valleyfield, Assistant Sheriff.this 22nd day of September, 1971.42303 QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, à savoir: ( /GRÉGOIRE DONTIGN Y, in-Cour Supérieure,) ^ dustriel de St-Tite.comté de No 7947.) Laviolette, vs CLAUDE BOVER, ( 250, Rageot, Duberger, Québec.« Un emplacement connu comme étant le lot numéro cinq cent soixante-trois, cinq\u2014trois\u2014quinze (563-5-3-15) du cadastre officiel de Ste-Catherine, vdle du lac Sergent, division d'enregistrement de Portneuf, avec toutes les servitudes actives et passives en faveur ou contre l'immeuble susdit, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, to wit:/ /GRÉGOIRE DONTIGN Y, manu-Superior Court, ) ^* facturer of St.Tite, Laviolette No.7947.1 County, vs CLAUDE BOYER, 250 v.Rageot, Duberger, Québec.\"An emplacement known as lot number five hundred sixty-three, five\u2014three\u2014fifteen (563-5-3-15) of the official cadastre of St.Catherine, town of Lac Sergent, Registration Division of Portneuf, with all active and passive servitudes in favour or against the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.\" 7330 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Portneuf, à Cap-Santé, le TROISIÈME jour de NOVEMBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Raymond Hains.Québec, le 28 septembre 1971.42313-0 Fieri Facias de Terris Québec, à savoir: ( CORPORATION DE LA VILLE Cour Supérieure,) DE ST-NICOLAS, corps pç- No 1311.\\ litique et incorporé ayant sa princi-V.pale place d'affaires à Québec, (St-Nicolas) vs ROGER MOREAU, domicilié et résidant à 130 avenue Bellevue, St-Nicolas, comté de Lévis, district de Québec.« Le lot 1-13 (ptie) du cadastre officiel pour la paroisse de St-Nicolas, comté de Lévis.Cette étendue de terrain est bornée vers le nord par le fleuve St-Laurent, vers le sud par le lot 8-10, vers l'est et l'ouest par d'autres parties du lot 1-13.Mesurant cent soixante et neuf pieds (169') dans sa ligne est, cent trente-six pieds (136') dans sa ligne ouest et soixante pieds (60') de largeur.Contenant en superficie: neuf mille cent cinquante pieds carrés, mesure anglaise.(Sup: 9,150 p.c, m.a.) La ligne est se situe dans le prolongement de la ligne de division des lots 8-10 et 8-11.La ligne ouest se situe dans le prolongement de la ligne de division des lots 8-9 et 8-10.Avec bâtisses dessus construites (s'il en existe) circonstances et dépendances.Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Lévis, 113 rue St-Georges, Lévis, le DEUXIÈME jour de NOVEMBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Raymond Hains.Québec, le 28 septembre 1971.42314-0 RICHELIEU Canada \u2014 Province de QuéBec District de Richelieu Cour Supérieure, ( T A SOLIDARITÉ COMPAGNIE No 6290.< J-» D'ASSURANCE SUR LA 1 VIE, corporation légalement constituée ayant son siège social à 925 chemin St-Louis.Sillery, uislricl de Québec, demanderesse, vs ADRIEN GAUTHIER, domicilié au 396, Place neuvialc à Québec, district de Québec, défendeur, et ROSAIRE PAQUIN, registrateur de la division d'enregistrement du Richelieu, Sorel, district de Richelieu, mis en cause.Avis de vente « 1.Un emplacement sis en la ville de Tracy, sur le côté sud-est de la route Marie-Victorin, connu et désigné au cadastre officiel de la paroisse de St-Joseph de Sorel, comme faisant partie du lot numéro vingt-neuf de la subdivision officielle du lot numéro dix (P.10-29), mesurant approximativement soixante-dix pieds en front le To be sold at the Registry Office for Portneuf, at Cap Santé, on the THIRD day of NOVEMBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon.Raymond Hains, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, September 28, 1971.42313 Fieri Facias de Terris Québec, to wit ^CORPORATION OF THE Superior Court, ) ^ TOWN OF ST.NICOLAS, No.1311.J body politic and corporate having l its principal place of business at Québec, (St.Nicolas) 13 ROGER MOREAU, residing and domiciled at 130 Bellevue Avenue, St.Nicolas, Levis County, District of Québec.\"Lot 1-13 (Pt) of the official cadastre for the parish of St.Nicolas, Levis Co.This stretch of land is bounded towards the north by the St.Lawrence River, towards the south by lot 8-10, towards the east and west by other parts of lot 1-13.Measuring one hundred and sixty-nine feet (169') in its east line, one hundred and thirty-six feet (136') in its west line and sixty feet (60') in width.Containing: nine thousand one hundred and fifty square feet, English measure.(Area: 9,150 sq.ft., E.m.) The east line is located in the extension of the division line of lots 8-10 and 8-11.The west line is located in the extension of the division line of lots 8-9 and 8-10.With buildings thereon erected (if there be any), circumstances and dependencies.To be sold at the Registry Office of Levis, 113 St.Georges Street, Levis, on the SECOND day of NOVEMBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon.Raymond Hains, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, September 28, 1971.42314 RICHELIEU Canada \u2014 Province of Québec District of Richelieu Superior Court, ( T A SOLIDARITÉ COMPAGNIE No.6290.< -L* D'ASSURANCE SUR LA 1 VIE, a corporation legally incorporated, having its head office at 925 St.Louis Road.Sillery, district of Québec, plaintiff, vs ADRIEN GAUTHIER, domiciled at 396 Place neuviale in Québec, district of Québec, defendant, and ROSAIRE PAQUIN, Registrar of Richelieu Registration Division, Sorel, district of Richelieu, mis en cause.Notice of sale \"1.An emplacement lying and situate in the town of Tracy, on the southeast side of the Marie-Victorin Highway, known and designated on the official cadastre for the parish of St.Joseph de Sorel, as forming part of lot number twenty-nine of the official subdivision of lot number ten (P.10-29), measuring approximately seven- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.LO 7331 long de lo Route Marie-Victorin, soixante-six pieds et demi dans sa ligne sud-est, successivement soixante-dix pieds et sept pieds et deux dixièmes de pied dans sa ligne nord-est qui est brisée et successivement soixante-dix pieds et demi trente pieds et demi dans la ligne sud-ouest qui est brisée, le tout, de mesure anglaise et plus ou moins; tenant en front ou vers le nord-ouest, la route Marie-Victorin, en profondeur ou vers le sud-est, le résidu dudit lot No 10-29, d'un côté vers le nord-est, le lot No 10-2 dudit cadastre et d'autre côté vers le sud-ouest, l'emplacement ci-après décrit du débiteur.Tel que le tout se trouve présentement avec la maison érigée portant le numéro civique 7720, de ladite route Marie-Victorin, à Tracy, circonstances et dépendances et toutes servitudes.2.Un emplacement sis en la ville de Tracy, sur le côté sud-est de la route Marie-Victorin connu et désigné au cadastre officiel de la paroisse de St-Joseph de Sorel comme faisant partie du lot numéro trente de la subdivision officielle du lot numéro dix (P.10-30), mesurant approximativement cinquante-neuf pieds et trois dixièmes de pied en front le long de la route Marie-Victorin, quarante-neuf pieds dans sa ligne sud-est, successivement soixante-dix pieds et demi et trente pieds et demi dans sa ligne nord-est qui est brisée et successivement quatre-vingt-douze pieds et trois dixièmes de pied et vingt-sept pieds dans la ligne sud-ouest qui est brisée, le tout, de mesure anglaise et plus ou moins; tenant en front ou vers le nord-ouest, la route Marie-Victorin, en profondeur ou vers le sud-est, le résidu dudit lot No 10-30, d'un côté, vers le nord-est, partie du lot No 10-29 ci-dessus décrite et d'autre côté, vers le sud-ouest, la rue Mgr Laflèche.Tel que le tout se trouve présentement avec la maison y érigée portant le numéro civique 7730 de ladite route Marie-Victorin à Tracy, circonstances, dépendances et toutes servitudes.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Sorel, à Sorel, LUNDI, le QUINZIEME jour de NOVEMBRE 1971, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, 42304-o François Gélinas.ty feet in front along Marie-Victorin Highway, sixty-six and a half feet in its southeast line, and seventy feet followed by seven and two tenths feet in its broken northeast line, and seventy and a half feet followed by thirty and a half feet in its broken southwest line, the whole English measure and more or less; adjacent, in front or towards the northwest, to Marie-Victorin Highway, in depth or towards the southeast to the remainder of said lot No.10-29, on one side towards the northeast to lot No.10-2 on said cadastre, and on the other side towards the southwest by the debtor's emplacement, hereinafter described.As the whole now subsists with the erected house bearing civic number 7720 on said Marie-Victorin Highway in Tracy, circumstances and depencencies and all the servitudes.2.An emplacement lying and situate in the town of Tracy, on the southeast side of Marie-Victorin Highway, known and designated on the official cadastre for the parish of St.Joseph de Sorel, as part of lot number thirty of the official subdivision of lot number ten (P.10-30), measuring approximately fifty-nine and and three tenths feet in front along Marie-Victorin Highway, forty-nine feet in its southeast line, seventy and a half feet followed by thirty and a half feet in its broken northeast line, and ninety-two and three tenths feet followed by twenty-seven feet in the southwest broken line, the whole English measure and more or less; adjacent in front or towards the northwest to Marie-Victorin Highway, in depth or towards the southeast, to the remainder of said lot number 10-30, on one side, towards the northeast to a part of lot No.10-29, hereinabove described, and on the other side, towards the southwest to Mrg.Laflèche Street.As the whole now subsists, with the house constructed thereon and bearing civic number 7730 on said Marie-Victorin Highway in Tracy, circumstances, dependencies and all servitudes.\" To be sold at the Registry Office of Sorel, in Sorel, on MONDAY, the FIFTEENTH day of NOVEMBER, 1971, at TWO o'clock in the afternoon.François Gélinas, 42304 Sheriff.SAINT-FRANÇOIS SAINT-FRANÇOIS Fieri Facias de Terris District de St-François Cour Supérieure, ( T \"\"OFFICE DU CRÉDIT AGRI-(Sherbrooke), ) COLE DU QUÉBEC, corps No 31,412.) politique et incorporé, ayant son ' siège social à Québec, demandeur, vs VITAL DENIS, autrefois cultivateur de Weedon, comté de Wolfe, maintenant domicilié à 18 rue Wellington nord, Sherbrooke, a/s Me Arcadius Denis, défendeur, et ARCADIUS DENTS, avocat, 18 rue Wellington nord, Sherbrooke, et LE REGISTRATEUR du bureau de la division d'enregistrement du comte de Wolfe, et LE REGISTRATEUR du bureau d'enregistrement de Compton, à Cookshire, mis en cause, et Fieri Facias de Terris District of St.François Superior Court, ( \"\"THE QUÉBEC FARM CREDIT (Sherbrooke), ) *¦ BUREAU, body politic and No.31,412.j corporate, having its head office in l Québec, plaintiff, vs VITAL DENIS, formerly farmer of Weedon, county of Wolfe, now domiciled at 18 Wellington North, Sherbrooke, c/o Mr.Arcadius Denis, defendant, and ARCADIUS DENIS, advocate, 18 Wellington North, Sherbrooke, and THE REGISTRAR, Registry Office for the county of Wolfe, Registration Division, and THE REGISTRAR, Registry Office for Compton, at Cookshire, mis en cause, and THE HEIRS OF VITAL DENIS, in care of Mr. 7332 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' minée, n° 10 LES HÉRITIERS DE VITAL DENIS, aux soins de Me Arcadius Denis, 18, Wellington Nord, Sherbrooke, et Mme Vital Denis, Foyer de Weedon Inc.(L'Oasis), 245 rue St-Janvier, Weedon, comté de Wolfe, partie défenderesse en vertu de l'article 557 C.P.C.« 1° Les lots numéros quatorze B (14B), quatorze C (14C) et quatorze D (14D) du premier rang sur le plan et dans le livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Weedon, ensemble, avec les bâtisses dessus construites et dépendances, et 2° Un lopin de terre faisant partie du lot numéro un (P.1) dans le rang « E », sur le plan et dans le livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton de Lingwick, dans le comté de Compton, situé à l'extrémité nord-est dudit lot, contenu dans les bornes suivantes: au nord-est à la rivière Aux Saumons, à l'autre bout, au sud-ouest, à une ligne imaginaire étant le prolongement de la ligne de division entre les lots numéros quatorze A et quatorze D du premier rang du cadastre pour le canton de Weedon, d'un côté au nord-ouest à la grande ligne de division passant entre les cantons de Lingwick et de Weedon, et de l'autre côté, à une autre ligne imaginaire passant à trois cents cinquante pieds de la ligne de division entre lots un et deux dudit canton de Lingwick et parallèle à ladite ligne, et dépendances.3° Les lots treize C (13C), treize D (13D) et quatorze B (14B) du rang deux, sur le plan et dans le livre de renvoi officiels du cadastre du canton de Weedon, avec dépendances dessus construites, mais à distraire dudit lot treize C, l'emplacement cédé aux commissaires d'écoles du canton de Weedon, par acte de donation consenti par Louis Brunelle, devant le notaire J.H.Bourget le 10 mai 1905 et enregistré à Ham Sud, sous le No 13121.> Pour être vendus en bloc, au bureau d'enregistrement de Wolfe, à Ham Sud, P.Q., MERCREDI, le TROISIÈME jour de NOVEMBRE 1971, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif.Palais de Justice, Donat Jacques.Sherbrooke, P.Q.42305-o Arcadius Denis, 18 Wellington North, Sherbrooke, and Mrs.Vital Denis, Foyer de Weedon Inc.(L'Oasis), 245 St.Janvier Street, Weedon, county of Wolfe, defendants under section 557 C.C.P.\"1.Lots numbers fourteen B (14B), fourteen C (14C) and fourteen D (14D) of the first range on the official plan and book of reference of the cadastre for the township of Weedon, together with the buildings thereon constructed and dependencies, and 2.A strip of land forming part of lot number 1 (P.1) in range \"E\", on the official plan and book of reference of the cadastre for the township of Lingwick, in the county of Compton, situated at the northeast end of the said lot, bounded as follows: on the northeast by the river Aux Saumons, and at the other end, on the southwest, by an imaginary line that is an extension of the dividing line between lots numbers fourteen A and fourteen D of the first range of the cadastre for the township of Weedon, on one side, on the northwest by the principal dividing line extending between the townships of Lingwick and Weedon, and on the other side, by another imaginary line passing three hundred and fifty feet from the dividing line between lots numbers one and two of the said township of Lingwick and parallel to the said line, and dependencies.3.Lots number thirteen C (13C), thirteen D (13D) and fourteen B (14B) of range two, on the official plan and book of reference of the cadastre of the township of Weedon, with dependencies thereon constructed, less and to withdraw from the said lot thirteen C, the emplacement ceded to the school commissioners of the township of Weedon, by deed of gift authorized by Louis Brunelle, before Notary J.H.Bourget, on May 10, 1905, and registered at Ham South, under No.13121.\" To be sold \"en bloc\", at the Registry Office of Wolfe, in Ham South, P.Q., on WEDNESDAY, the THIRD day of NOVEMBER, 1971, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Donat Jacques, Court House, Sheriff.Sherbrooke, P.Q.42305 TERREBONNE Canada \u2014 Province de Québec District de Terrebonne Cour Provinciale, C A LBERT DUVAL & GASTON No 13,707.< DUVAL, domiciliés et de- ' meurant à Shawbridge, comté et district de Terrebonne, demandeurs, vs DAME ANNA GLASHAN, veuve de Walter M.Hood, domiciliée et demeurant à 245 rue Principale Saint-Janvier, district de Terrebonne, défenderesse.Avis de vente L'immeuble ci-après désigné la propriété pour les 2/3 indivis de la défenderesse et en la possession de ladite défenderesse, à savoir: TERREBONNE Canada \u2014 Province of Québec District of Terrebonne Provincial Court, ( A LBERT DUVAL & GASTON No.13.707.< DUVAL, domiciled and re- v siding in Shawbridge, county and district of Terrebonne, plaintiffs, vs DAME ANNA GLASHAN, widow of Walter M.Hood, domiciled and residing at 245 Main Street, Saint-Janvier, district of Terrebonne, defendant.Notice of Sale The immovable hereinafter described being the defendant's two-thirds of a joint property and in the possession of the said defendant, to wit: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.10 L'extrémité sud-est du lot numéro treize et quatorze (P.No 13 et 14) dans le premier rang, canton Wexford du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Hippolyte, lesquelles parties de lot sont bornées au sud-ouest par le lot No 12, au sud-est par le canton Kilkenny au nord-est par partie du lot No 15 et au nord-ouest par le résidu du lot No 13 et 14, propriété de M.Kaind.Pour être vendu dans la division d'enregistrement du district de Terrebonne, au Palais de justice de Saint-Jérôme, chambre 267, MARDI, le DEUXIÈME jour de NOVEMBRE 1971 à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, Jean-Louis Muiu.Saint-Jérôme, le 22 septembre 1971.42306-o Canada \u2014 Province of Québec District of Terrebonne Cour Provinciale, l T ÉO NADON INC., corpora-No 18 374.< tation légalement constituée v ayant sa place d'affaires à 40 rue-St-Louis, St-Eustache, district de Terrebonne, demanderesse; vs R.A.SEALE, domicilié autrefois à St-Eustache, dit district et maintenant à 217 Bader Wood, Dollard-des-Ormeaux, district de Montréal, défendeur; et LE REGISTRATEUR du bureau d'enregistrement du comté des Deux Montagnes, mis en cause.Avis de vente L'immeuble ci-après désigné et en la possession du défendeur, savoir: « Le lot numéro vingt-neuf (29) et le lot numéro vingt-huit (28) du lot originaire numéro cinquante et un (51) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Eustache, avec une maison dessus construite et portant le numéro civique 16, rue Féré, Ville de St-Eustache.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté des Deux Montagnes, situé à Ste-Scholastique, MERCREDI le TROISIÈME jour de NOVEMBRE 1971 à QUATORZE heures.Le shérif, Bureau du Shérif, Jean-Louis Muir.Saint-Jérôme, le 27 septembre 1971.42315-0 7333 The southeast extremity of lots numbers thirteen and fourteen (P.No.13 and 14) in the first range, Wexford Township on the official cadastre for the parish of Saint-Hippolyte, which parts of the lots are bounded on the southwest by lot No.12, on the southeast by Kilkenny Township, on the northeast by part of lot No.15, and on the northwest by the remainder of lots Nos.13 and 14, property of Mr.Kaind.To be sold at the registration division of Terrebonne District, at the Court House of Saint-Jérôme, room 267, on TUESDAY, the SECOND day of NOVEMBER, 1971, at TWO o'clock in the afternoon.Jean-Louis Muih, Sheriff's Office, Sheriff.Saint-Jérôme, September 22, 1971.42306 Canada \u2014 Province of Québec District of Terrebonne Provincial Court, i T ÉO NADON INC., a corpo-No.18 374.\\ Lj ration legally incorporated V having its place of business at 40 St.Louis Street, Saint-Eustache, district of Terrebonne, plaintiff, vs R.A.SEALE, formerly domiciled in St.Eustache, of the said district and now residing at 217 Bader Wood, Dollard-des-Ormeaux, district of Montreal, defendant, and THE REGISTRAR of the Registry Office for the Two Mountains county, mis en cause.Notice of sale The hereinafter designated immoveable and in the possession of the defendant, to wit: \"Lot number twenty-nine (29) and lot number twenty-eight (28) of original lot number fifty-one (51) on official plan and book of reference for the parish of St.Eustache, with a house constructed thereon and bearing civic number 16 Féré Street, St.Eustache.To be sold at the Registry Office for the County of Two Mountains, situated in Ste-Scholastique, on WEDNESDAY, the THIRD day of NOVEMBER, 1971, at TWO o'clock p.m.Jean-Louis Muir, Sheriff's Office, Sheriff.Saint-Jérôme, September 27, 1971.42315 INDEX .\\o 40 ARRÊTÉS EN CONSEIL ORDERS IN COUNCIL 2g49 \u2014 Conseil de la protection du consommateur ainsi que la régie interne du Conseil, le nombre, la durée du mandat, l'étendue des pouvoirs des membres._.7280 2849 \u2014 Consumer Protection Council and the internal management of the Council, the number of Us members, the duration of their term of office, the extent of their powers.7280 3066 \u2014 Office des autoroutes du Québec.7282 3066 \u2014 Québec Autoroutes Authority.7282 3159_Assurance-maladie, modifications aux règlements concernant la loi.7279 3159_Health Insurance Act, amendments to the regulations respecting the Act.7279 3290 \u2014 Fourrure, détail, Montréal, modifications au décret.'.7272 3290 \u2014 Fur, retail, Montreal, amendments to the decree.7272 7334 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S octobre 1971, 103' année, n° 10 ASSOCIATIONS COOPÉRATIVES COOPERATIVE ASSOCIATIONS Association coopérative d'habitation du Mont-Bruno (L') (Dissolution).7269 Fédération des coopératives étudiantes du Québec (Siège social-Head Office).7269 AVIS DIVERS MISCELLANEOUS NOTICES Estate of Alcide Brodeur (Benefit of inventory).7288 Succession Alcide Brodeur (Bénéfice d'inventaire).7288 St-Jérôme, village (Tirage d'obligations-Drawing of bonds).-.7287 CHANGEMENT DE NOM \u2014 Loi du Demandes: CHANGE OF NAME ACT Applications: Bouchard, Nérée.7264 Briand, Joseph Rémi.7264 Gryj, Juliusz Henryk.7264 Justitz, Siegfried Peter.7263 Kohalmi, Nicolai.7263 Ouimet, Antoine.7264 Rotszyld, Henri-Charles.7263 Weberspiel, Saul.7263 CAISSES D'EPARGNE ET DE CRÉDIT SAVING AND CREDIT UNIONS Caisse d'économie Longuevets (Fusion).7286 Caisse d'économie Merck Frosst (Fusion).7287 Longuevets Credit Union (Amalgamation).7286 Merck Frosst Credit Union (Amalgamation).7287 COMPAGNIES ÉTRANGÈRES EXTRA-PROVINCIAL COMPANIES Changement d'agent: Changes of agent: Great Ski Manufacturing, Inc.7262 Trimac Investments Ltd.7260 Guinta Realty Inc.7250 Labelle Associates Inc.7247 Libas Limited.7249 Limousines (Montreal) Inc.7248 M.S.H.Holdings Ltd.7249 Mary Ellen Realty Corporation.7248 Miss Cairns Florists Incorporated.7250 Ste.Geneniève Shopping Centre Ltd.7250 Société Hélion inc.7250 Thurerag Ltd.7250 Divers Miscellaneous Permis: Licenses: Head Ski Company, Inc.7261 Kirkpatrick O'Donnell Construction Equipment Ltd.7261 Trans-American Collections, Inc.7261 COMPAGNIES \u2014 LOI DES Demandes d'abandon de charte COMPANIES ACT Applications for Surrender of Charter Alfin Investments Ltd.7249 Assurances Bruno Giraldeau inc.7146 Bergeron & Biais Ltd.7248 Bergeron & Biais ltée.7248 Buffet Versailles inc.7248 Cataractes sports ltée.7246 Commodity Trading Co.Ltd.7246 Dupas Metals Limited.7247 D'Youville Construction Ltd.7247 D'Youville Construction ltée.7247 Erimil Investment Corporation.; .7251 Entrepôts frigorifiques de Charlesbourg inc.(Les).7247 Field Investment Company Ltd.7249 Frad's Inc.7247 Allard & Pelletier ltée (Nom-Name ch.).7256 Association canadienne des entrepreneurs en maçonnerie « Chapitre de Québec » (Nom ch.).7255 Association de radio amateur de Sept-Iles inc.(Dir.) (Règl.-By-laws).7251 C.K.Service Centre Inc.(Nom-Name ch.).7256 Canadian Masonry Contractors Association \"Québec Chapter\" (Name ch.).7255 Canadian Printing & Lithographing Company Limited (Dir.).7256 Canco Power (Que.) Ltd.(Dir.).7257 Capitol Iron Work inc.(Dir.).7252 Caravane Val-Bar inc.(f>ir.).7252 Centre de restauration des équipes de travail de l'université de Sherbrooke (Nom-Name ch.).7251 Cercle universitaire de Sherbrooke (Règl.-By-laws).7252 Charbonneau, Allard, Pelletier & Forey ltée (Dir.).7257 Club des 20 campeurs inc.(Règl.-By-laws).7252 Colibec Society Inc.(Dir.).7252 Comité régional outaouais de la fédération des loisirs-danse du Québec (Dir.).7255 Compagnie d'imprimerie et de lithographie canadienne limitée (La) (Dir.).7256 Dickanwise School of Special Education (Dir.) 7257 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October 2, 1971, Vol.103, No.AO 7335 Divers Miscellaneous (suite) (continued) Entreprises Banielli inc.(Les) (Nom-Name eh.).7253 Fano Mining & Exploration Inc.(Dir.).7257 Foyer de Kingsey Falls inc.(Dir.) (Règl.-By-laws).7255 Hamel transport limitée (Dir.).7252 Institut de cardiologie de Montréal (Règl.-By-laws).7253 Interfico inc.(Nom-Name ch.).7253 Janin (A.) & compagnie limitée (Dir.).7256 Janin (A.) & Company Limited (Dir.).7256 Lacroix, (Philippe), inc.(Dir.).7253 Loisirs Ste-Marguerite Marie de Montréal (Règl.-By-laws).7256 Mégapresse inc.(Nom-Name ch.).7253 Miriam Home School (Nom-Name ch.).7257 Negro Community Centre (Règl.-By-laws).7251 Norris (Wm.C.) Limited (Dir.).7253 Placements Seine ltée (Les) (Dir.).7257 Port Royal Paving Inc.(Dir.).7254 Relais du pneu (St-Jean) inc.(Le) (Nom-Name _ eh.).7254 Samson & Filion limitée ¦\u2014 Limited (Dir.) .7256 Service maritime de Québec ltée (Dir.) 7254 Société Colibec inc.(Dir.).7252 Société d'énergie Canco (Que.) liée (La) (Dir.).7257 Société d'outillage Miel ltée (Nom-Name ch.).7254 Théâtre éducatif pour enfants les pissenlits (Le) (Règl.).7258 Théâtre éducatif pour enfants les pissenlits (Le) (Dir.).7257 Turcotte (Lorenzo) inc.(Nom-Name ch.).7254 Val-Bar Caravan Inc.(Dir.).7252 Val-Estrie, centre psycho-éducatif (Dir.).7254 Lettres patentes Letters Patent Borival inc.\"225 Blackburn (Robert) inc.7225 Cabana I^auzon Music Inc.7225 Construction Jacques inc.¦ \u2022 \u2022 7226 Créations du Vagabond inc.\u2022 ¦ 7226 Installations commerciales de Quél>ec inc.(Les).7226 Jacques Construction Inc.7226 Jean Pierre auto inc.7227 Lajoie (F.) inc.722, Lepage (Jean-Louis) inc.£«» M.E.L.Lumber Inc.Nettoyeur Dynamique inc.tjtji .7229 Lettres patentes supplémentaires Letters Patent supplementary Padore ltée Plamondon (Roger) inc.Restel Excavation Inc.Soudure Norvic inc.-.J*»» Villa Notre-Dame-de-Grâce.'2rfU Letters Patent, notice of annulment Entreprises Fontaine Bleau inc.(Les).7261 Lettres patentes, avis d'annulation Association des Outfitters du Québec (L').7231 Assurances Bourgeois inc.7231 Bolduc et Associés inc.7231 Boutiques Les Impeccables inc.7231 Centre d'Entrainement à la Vie de Chicoutimi inc.7231 Centre Educatif, Social, Culturel et Artistique du Nord inc.7232 Centres Agricoles du Québec inc.7232 Chamberland (Clément) inc.7232 Cliche and Associates Ltd.7232 Cliche et Associés ltée.7232 Club de Curling de Saint-Jérôme inc.7233 Club Sportif de St-Herménégilde.7233 Coaticook 14 Mile Race Track Inc.7241 Cornet Domaine Petroleum Inc.7233 Comité des Loisirs St-Jean-Baptiste de Chicoutimi inc.7233 Denis Electric Inc.7234 Deragon Auto Cité inc.'7234 Des jardins (Régent) inc.7234 Distributions Miracle inc.(Les).7234 Dolbeau Air Service inc.7235 Entreprises Chapleau inc.7235 Entreprises Griffin inc.7235 Entreprises J.L.Livernoche inc.(Les).7235 Entreprises Poliquin inc.(Les).7236 Entreprises R.I.E.inc.(Les).7236 Ferme Maurlienne inc.7236 Fermes A.Collin inc.(Les).7236 Film-O-Flash Inc.7236 Fournel (R.) inc.7237 Fournier Steel Works Ltd.7237 Gastier inc.7237 Gastinon ltée.7237 Griffin Enterprises Inc.7235 Immeubles d'Artigny inc.(Les).7238 Imnat Ltd.7238 Imnat ltée.7238 Indian Slipper Mfg.Co.Ltd.7238 Industries M.J.L.C.inc.(Les).7238 J.O.C.de Granby inc.(La).7239 Janin (A.) & Company Limited.7239 Janin (A.) & Compagnie limitée.7239 Labbé (Marcel) Automobile (1971) inc.7239 Lalonde Girouard Letendre inc.7239 Leblanc (Raymond) inc.7240 Lesieur (Georges) inc.7240 M.J.L.C.Industries Inc.7238 Machines Distributrices Richelieu inc.(Les).7240 Magasin Parisien (1963) ltée (Le).7240 Matériel à Dessin & d'Arpentage Duca inc.7240 Médic Administration inc.7241 Oeuvre Éducatrice du Chanoine Gagnon (L').7241 Piste d'Accélération 14 Mille Ciaticook inc.7241 Placements Provencher inc.(Les).7241 Placements Roland Gervais ltée (Les).7242 Provencher (Patrick) inc.7242 R.C.Franchise Broker Ltd.7242 Racine (Victor) inc.7242 7336 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 octobre 1971, 103' année, n° 10 Lettres patentes supplémen taires (suite) Letters Patent supplementary (continued) Restaurant Coco Rico inc.7243 Richelieu Knitting Inc.7243 St.Jérôme Curling Club Inc.7233 Sanitek inc.7243 Sejac inc.7243 Société de Développement de Sept-Iles inc.(La).7243 Talbot & Castonguay inc.7244 Taverne de la Place inc.7244 Touchette (R.) inc.7244 Tricot Richelieu inc.7243 Vaillancourt (J.) Corporation Ltd.7244 Vanasse (Ben) inc.7244 Vulcanisation Moderne ltée.7245 Siëges sociaux Head Offices Albarmont Mines Corporation.7259 Clearview Construction Ltd.7258 Deny-Rav Inc.7258 G.B.G.Décoration inc.7258 Motivathèque inc.7259 Pétroles de rive sud inc.(Les).7260 Placements Rovber inc.7259 Placements S.N.L.inc.(Les).7260 Québec Land & Realty Company.7259 Rouette Glass & Plastic Co.Ltd.7260 T-Veno inc.7258 DEMANDES A LA LÉGISLATURE APPLICATIONS TO LEGISLATURE Assemblée chrétienne de Thetford Mines (L')- 7263 Association de bienfaisance et de retraite de la police de Montréal.7262 Montreal Police Benevolent and Pension Society.7262 LIQUIDATION DES COMPAGNIES \u2014 Loi de la WINDING-UP Act Association coopérative des étudiants de Beaulieu.7271 Cie de téléphone de St-Camille, comté de Wolfe (La).7269 Entrepôts Piuze inc.7270 Office des producteurs de lait de la laiterie Victoria.7270 St.Hyacinthe District Milk Producers' Syndicate.7270 St.John's District Raw Milk Producer-Suppliers' Syndicate.7271 Société coopérative agricole de Sully.7271 Sorel District Milk Producers' Syndicate.7270 Syndicat des producteurs de lait de la région de St-Hyacinthe.7270 Syndicat des producteurs de lait de la région de Sorel.7270 Syndicat des producteurs fournisseurs de lait nature de la région de St-Jean.7271 Victoria Dairy Milk Producers' Board.7270 MINISTÈRES DEPARTMENTS Éducation Education Municipalité scolaire de: School Municipality of: Collège régional du Saguenay-Lac St-Jean (LP.).7287 Terres et forêts Lands and Forests Cadastre: Cadastre: Ile Bizard, par.7245 Isle-Dieu, canton-township.7245 Ste-Agathe des Monts, par.7245 Ste-Cécile, par.7246 St-Jérôme, par.7246 Travail Labour et de la Main-d'oeuvre and Manpotver Industrie ou métiers de: Industry or Trades of: Automobile, cantons de l'Est (Appr.).7286 Automobile, Eastern Townships (Appr.).7286 Building Materials, Province (Granite) (Amend.).7283 Matériaux de construction, Province (Granite) (Amend.).7283 Voirie Roads Entretien de routes discontinué.7264 Maintenance of roads discontinued.7264 PROCLAMATIONS PROCLAMATIONS Lands Titles Act in certain electoral district to the cadastre of a part of the township of Iberville, electoral district of Saguenay (Application of the Act).7327 Titres de propriété dans certains districts électoraux au cadastre d'une partie du canton d'Iberville, district électoral de Saguenay (Application de la loi) (Erratum).7328 Titres de propriété dans certains districts électoraux au cadastre d'une partie du canton d'Iberville, electoral district of Saguenay (Application de la loi).7327 Régie Québec.de l'assurance-maladie Health Insurance du Québec Board Professionnels désangagés et non-participants 7266 Withdrawn or non-participating professionals 7266 SOUMISSIONS \u2014 TENDERS \u2014 demandes de Requests for Anjou, ville-town.7288 Beaconsfield, cité-city (Correction).7288 Bécancour, ville-town.7302 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, October S, 1971, Vol.103, No.Jfi 7337 SOUMISSIONS \u2014 TENDERS \u2014 demandes de Requests for (suite) (continued) Brébeuf, par.7292 Douville, ville-town.7300 Duvernay, c.s.r.-r.s.b.7298 Iberville, ville-town.7305 Jean-Talon, c.s.r.-r.s.b.7294 Rinjouski, cité-city.7297 Ste-Foy, ville-city.7290 St-Jacques, village.7306 VENTES SALES Par Shérifs By Sheriffs Beauhamois Beauharnois Société des artisans vs Labre.7329 Québec Québec Dontigny vs Boyer.7329 St-Nicolas, ville-town vs Moreau.7330 Richelieu Richelieu Solidarité compagnie d'assurance sur la vie vs Gauthier et al.7330 Saint-François Saint-François Office du crédit agricole du Québec (L') vs Héritiers Denis et al.7331 Québec Farm Credit Bureau (The) vs Heirs Denis et ai.7331 Terrebonne Terrebonne Duval (Albert) & Duval (Gaston) vs Galshan 7332 Nadon (Léo) inc.vs Seale.7333 Taxes Taxes LaSalle, cité-city.7314 Montréal-Nord-North, cité-city.7308 Shawinigan-sud, ville-town.7313 Trois-Rivières, cité-city.7317 © en vente QUÉBEC: librairie de l'Éditeur officiel du Québec.2, rue Saint-Jean librairie Garneau ltée, 47-49, rue Buade librairie des Presses de l'Université Laval MONTRÉAL: Centrale d'artisanat du Québec, (comptoir des publications), 1450, rue Saint-Denis librairie des Presses de l'Université de Montréal Wilson & Lafleur ltée, 39 ouest, rue Notre-Dame SAINT-HYACINTHE : Le Comptoir du Livre 1391, rue Calixa-Lavallée TROIS-RIVIÈRES: Comptoir de l'Éditeur officiel du Québec Bureau régional du ministère de l'Éducation 2590, boulevard Royal "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.