Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1 avril 1972, samedi 1 (no 13)
[" OFF ^7B NÉE N° 13 Kj->> 4 sm.2929 s* QUEBEC officielle à fuékc QUÉBEC OFFICIAL GAZET TE Partie I: avis juridiques Partie II: lois et règlements (Voir sommaire en dernière page) Part I: Juridical notices Part II: Laws and Regulations (Refer to the last page for summary) Québec, samedi 1er avril 1972 Règlements 1° Adresser toute correspondance à l'Éditeur officiel du Québec, Hôtel du Gouvernement, Québec.2° Fournir le texte de l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Indiquer le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.Quél>ec, Saturday, April 1st, 1972 Rules 1.Address all communications to The Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec.2.Advertisers should submit all copy in both official languages, otherwise they will be charged for translation at official rates.3.Specify the number of insertions.4.Advertisements are payable in advance at rates set forth below, except when they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, failing which further insertions will be automatically cancelled without prejudice to The Québec Official Publisher, and any overpayment refunded.M du Québec, ROCH LEFEBVRE, Québec OfficiaT.PublMer 29.MI GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 10L- année, n° 1S 5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat ii l'ordre du ministre des Finances.7° La Gazelle officielle du Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec, a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.S0 Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.Tarif des annonces, abonnements, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, [>our les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $4 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: $3 la douzaine.Périodes d'abonnement: du 1er janvier au 31 décembre $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; la deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième ù celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Rocii Lefebvke.Hôtel du Gouvernement, Québec, 30 avril 1969 37883 \u2014 l-52-o 5.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.6.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance.7.The Québec Official Gazette is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements for publication must reach The Québec Official Publisher, not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a later edition.Moreover, The Québec Official Publisher, reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.8.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify The Québec Official Publisher, before the second insertion, in order to avoid costly duplication.Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular matter (lists of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $4 per 100 words.Single copies: SI each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods: From January 1st to December 31st, $20; April 1st to December 31st, $15 and July 1st to December 31st, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion ; the third, the number of insertion.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by The Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Roch Lefebvre, Quebec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, April 30, 1969 37883 \u2014 l-52-o Affranchissement en numéraire au tarif rie la troisième classe (permis n\" 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third chus matter (permit No.107) Nouvelle présentation de la Gazette officielle du Québec New format of the Québec Official Gazette Comme il fut signalé dès le premier numéro du volume 104, 1972 de la Gazette officielle du Québec, la Gazette comporte désormais deux parties: la Partie I \u2014 AVIS JURIDIQUES \u2014 avec son index et la Partie II \u2014LOIS ET RÈGLEMENTS \u2014 avec son propre index.La Partie des LOIS ET RÈGLEMENTS comprend tous les actes d'une nature législative, c'est-à-dire les lois de l'Assemblée nationale et les textes réglementaires adoptés par arrêté en conseil ou décret, par ordonnance ou autres actes comportant l'édiction de normes générales et impersonnelles.On insérera également dans cette partie les proclamations mettant en vigueur toute ou partie d'une loi.On a donc voulu réunir dans cette deuxième partie tous les actes à caractère législatif.Les utilisateurs qui désirent conserver uniquement la partie LOIS ET RÈGLEMENTS pourront le faire grâce à une pagination spéciale apparaissant au bas de chaque page dans la forme suivante: LR-1 etc.Comme par les années passées, un index sera publié à la fin du premier semestre et au deuxième à la fin de décembre.À la fin de 1972, les utilisateurs pourront faire relier cette deuxième partie sous le titre Gazette officielle du Québec, LOIS ET RÈGLEMENTS en joignant à cette Gazette reliée l'index de décembre qui comprendra tous les textes de nature législative publiés depuis le 1er janvier.As pointed out in the first issue of Volume 104 of the Québec Official Gazette (1972), the Gazette will henceforth be divided into two sections: Part I, JURIDICAL NOTICES, with an index, and Part U, LAWS AND REGULATIONS, with a separate index.The Part entitled LAWS AND REGULATIONS will contain all acts of a legislative nature, i.e.the statutes of the National Assembly and the texts of regulations made by order in council, decree, order or by ordinance, as well as other acts laying down general and impersonal rules of conduct.This Part will also contain proclamations putting into force all or part of any statute.Thus, all texts relating to legislation will be brought together into this second Part.Readers who wish to keep only the LAWS AND REGULATIONS section may do so, a separate page-numbering, LR-1, etc., having been printed especially for this purpose, at the bottom of each page.As has been done in past years, an index will be published at the end of the first half-year, and a second one at the end of December.At the end of the year 1972, readers who wish to do so may have all of Part II bound under the title \"Quebec Official Gazette, LAWS AND REGULATIONS\", together with the December index listing all the notices published since January 1st. 2932 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 10k' année, n\" 1S AVIS JURIDIQUES Lettres patentes A.N.J.Castings Inc.Moulages A.N.J.inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971, constituant en corporation: Stanley L.Cytrynbaum, 95, Roxton Crescent, Montréal-Ouest, Samuel Wcx, 27, chemin Holtham.Hampstead, et Pierre Bouchard, 13491, Huntingdon, Pierrefonds, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer des produits en métal et en plastique, en faire le commerce, sous le nom de « A.N.J.Castings Inc.\u2014 Moulages A.N.J.inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 3,900 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 1205, rue Quenneville, Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Le sons-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716643 Able Forwarding Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 13e jour de décembre 1971, constituant en corporation: C.J.Michael Flavell, 10, place Parkman, Richard William Pound, 87, avenue Holton, tous deux de Montréal, et Richard-Adrien Beaulieu, 155, boulevard Deguire, app.510, Saint-Laurent, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exploiter un commerce d'expéditeurs, agents de réservation, entreposeurs, agents de transport et d'express, voituriers publics, conducteurs-expéditeurs, entrepreneurs de fret, arrimeurs, entrepreneurs de transports, gardiens de quai, agents expéditionnaires et courtiers, agents et affréteurs de vaisseaux et d'aéronefs, gabariers et négociants généraux, sous le nom de « Able Forwarding Limited », avec un capital total de $40,000, divisé en 40,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au 630 ouest, boulevard Dorchester, suite 2260, Montréal, district \" judiciaire île Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716858 JURIDICAL NOTICES Letters Patent A.N.J.Castings Inc.Moulages A.N.J.inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Stanley L.Cytrynbaum, 95 Roxton Crescent, Montreal Wrest, Samuel Wex, 27 Holtham Road, Hampstead, and Pierre Bouchard, 13491 Huntingdon, Pierrefonds, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in metal and plastic products, under the name of \"A.N.J.Castings Inc.\u2014 Moulages A.N.J.inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of the par value of $1 each and 3,900 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 1205 Quenneville Street, Saint-Laurent, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716643 Able Forwarding Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of December, 1971, have been issued by the Minister of .Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: C.J.Michael Flavell, 10 Parkman Place, Richard William Pound, 87 Holton Avenue, both of Montreal, and Richard-Adrien Beaulieu, 155 Deguire Boulevard, Apt.510, Saint-Laurent, all three advocates, for the following purposes: To carry on business as forwarders, booking agents, storage, transfer and express agents, general carriers, pool car operators, freight contractors, stevedores, haulage contractors, wharfingers, shipping agents and brokers, vessel and aircraft agents and charterers, general traders and lighterers, under the name of \"Able Forwarding Limited\", with a total capital stock of $40,000, divided into 40,000 common shares of a par value of $1 each.The head office of the company is at 630 Dorchester Boulevard West, Suite 2260, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716858 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April Ut, 1978, Vol.104, No.IS 2933 Adria Travel Service Inc.Agence de voyage Adria inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Vladimir Urbane, Anna Maria Cristofaro, épouse dudit Vladimir Urbane, tous deux agents de voyage, de 4206, rue Hingstone, et Dionysia Zerbisias, avocat, 5525, avenue Wcstbourne, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une agence générale de billets et d'une agence de voyage dans toutes ses spécialités, sous le nom de « Adria Travel Service Inc.\u2014 Agence de voyage Adria inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716557 Adria Travel Service Inc.Agence de voyage Adria inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Vladimir Urbane, Anna Maria Cristofaro, wife of the said Vladimir Urbane, both travel agents, of 4206 Hingstone Street, and Dionysia Zerbisias, advocate, 5525 Westbourne Avenue, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as a general ticket agency and travel bureau in all its branches, under the name of \"Adria Travel Service Inc.\u2014 Agence de voyage Adria inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716557 Allied Building Services (Québec) Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Elias Scoufaras, Costas Scou-faras, et Georgios Scoufaras, tous trois préposés à l'entretien, du 3424, St-Dominique, Montréal, pour les objets suivants: Entreprendre sous contrat, des services d'entretien, de conciergerie et autres, sous le nom de « Allied Building Services (Québec) Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 - 716697 A ! i air Vacations Québec Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 19e jour d'octobre 1971, constituant en corporation: Stephen D.Hart, 105, chemin Brittany, Mont-Royal, Donald J.Johnston, 4080, avenue Highland, tous deux avocats, et Gisèle B.Brooke, secrétaire, épouse de Edward Brooke, 3210, avenue Forest Hill, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une agence générale de voyage, sous le nom de « Altair Vacations Québec Ltd.», avec un capital total de $40.000, divisé en 10,000 actions Allied Building Services (Québec) Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies-Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ce operatives, incorporating: Elias Scoufaras, Ccstas Scoufaras and Georgios Scoufaras, all three maintenance noikers, of 3424 St.Dominique, Montreal, for the following purposes: To contract for the performance of maintenance and janitorial and other services, under the name of \"Allied Building Services (Québec) Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of a par value of 810 each and 2,000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716697 Altair Vacations Québec Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and C< operatives, incorporating: Stephen D.Hart, 105 Brittany Road, Mount Royal, Donald J.Johnsten, 4080 Highland Avenue, both advocates, and Gisèle B.Brooke, secretary, wife of Edward Brooke, 3120 Forest Hill Avenue, the latter two of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of operating a general travel agency, under the name of \"Altair Vacations Québec Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, 2934 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril ISIS, 101' année, n° 1S ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de S10 chacune.Le siège social de la compagnie est à 4 Place Ville Marie, suite 514, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715542 Ameublement Commercial de Québec Itée Québec Commercial Furniture Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de septembre 1971, constituant en corporation: Jacques Morand, notaire, 4894, Valéry, Saint-Léonard, Jeanne D'Arc Lachapellc, épouse de Jean-Marie Morissette, 6308, Gamier, Montréal, et Louise Beaudry, fille majeure, 184, Tailhandier, Bonchcrville, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de moteurs, machines, leurs parties et accessoires, et autres instruments et appareils, sous le nom de « Ameublement Commercial de Québec ltée \u2014 Québec Commercial Furniture Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 5,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 3,500 actions privilégiées de S10 chacune.Le siège social de la compagnie est 10802, rue Alfred, Montréal-Nord, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives.Ls-Philippe Bouchard.45266-q 715187 Ameublement Jctland Itée Jetland Furniture Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour ele elécembre 1971, constituant en corporation: Roland Gauthier, 1875, Jeanne d'Arc, Roger Rose, tous deux commerçants, et Marie-Luce Jette, professeur, fille majeure, ces deux dernier!, de 2785, de Carignan, app.3, tous trois de Montréal, poiir les objets suivants: \u2022 Fabriquer des meubles, appareils électriques et électroniques, appareils ménagers, tapis, draperies et nouveautés de toutes sortes, en faire le commerce, sous le nom de « Ameublement Jetland Itée \u2014 Jetland Furniture Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune et en 2,000 actions privilégiées d'une valeur nominale de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 3534, rue Notre-Dame ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coobératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716674 divided into 10,000 common shares of the par value of SI each and 3,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 4 Place Ville Marie, Suite 514, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Dejmty Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 715542 Ameublement Commercial de Québec ltée Québec Commercial Furniture Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of September, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Jacques Morand, notary, 4894, Valéry.St.Léonard.Jeanne D'Arc Lachapelle, wife of Jean-Marie Morissette, 6308 Gamier, Montreal, and Louise Beaudry, spinster, 184 Tailhandier, Boucherville, the latter two secretaries, for the following purposes: To manufacture and deal in motor, machines, their parts and accessories, and other instruments and appliances, under the name of \"Ameublement Ccmmercial do Quebec ltée \u2014 Québec Commercial Furniture Ltd.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 5,000 common shares of SI each and 3,500 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 10802 Alfred Street, Montreal North, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 715187 Ameublement Jetland liée Jetland Furniture Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing elate the 7th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Roland Gauthier, 1875 Jeanne d'Arc, Roger Rose, both merchants, and Marie-Lure Jette, teacher, spinster, the latter two of 2785 de Carignan, Apt.3, all three of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in furniture, electrical and electronic appliances, householel appliances, carpets, drapes and novclites of all kinds, under the name of \"Ameublement Jetland ltée \u2014 Jetland Furniture Ltd.\", with a total capital stock of S40.000, divided into 20,000 common shares of a nominal value of $1 each and 2,000 preferred shares of a nominal avlue of $10 each.The head office of the company is at 3534 Notre-Dame St ret West, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philitpe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716674 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.IS 2935 Ameublements Desrochers ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation : François Desrochers, vendeur Rollande Sarrazin, épouse dudit François Desrochcrs, et Marie-Marthe Robert, veuve de J.-J.Orner Frechette, ces deux dernières ménagères, tous trois de Saint-André-Avcllin, pour les objets suivants: Fabriquer des meubles et nouveautés de toutes sortes, en faire le commerce, sous le nom de « Ameublements Desrochers Itée», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Plaisance, district judiciaire de Hull.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-o 716776 Ameublements Desrochers ltée Notice is given that under Part I of the Companies Acl, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: François Dcsrochers, salesman, Rollande Sarrazin, wife of the said François Desrochers, and Marie-Marthe Robert, widow of J.-J.-Omer Frechette, the latter two housewives, all three of St.André-Avellin, for the following purposes: To manufacture and deal in furniture and novelties of all kinds, under the name of \"Ameublements Desrochers ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Plaisance, judicial district of Hull.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716776 Les amis de l'Université de Sherbrooke The Friends of the University of Sherbrooke Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu ele la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 18e jour ele uove-mbre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Jean-Marie Fortier, archevêque, Archevêché de Sherbrooke, Gérald Lasallc, médecin, 435, Denonville, Roger Maltais, 500, Murray, Antoine Turmel, 250, Bryant, J.-Jacques St-Pierre, 990.Ontario, Charles Leblanc, 659.London, tous six de Sherbrooke.Robert Jussaume, 21, Laurier Court, Bcaconsfie-ld, Mauricc-A.Massé, 1212 des Pins ouest, Montréal, et J.-Paul Gagnon, 2905.Re'fuge, Sainte-Foy, ces sept derniers administrateurs, pour les objets suivants: Recueillir, posséder et administrer pour l'Université de Sherbrooke des biens et des deniers afin de favoriser le développement de l'enseignement et de la recherche dans cette institutions, sous le nom de « Les amis de l'Université ele Sherbrooke \u2014 The Friends of tire University of Sherbrooke ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de $1,000.000.Le siège social de la corporation est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des 1 nstitutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiilippe Bouchard.45266-o 714410 Amas Development Corp.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé eles lettres patentes, en date du 14c jour de décembre 1971, constituant en corporation: Yoinc Goldstein, 6505, Côte Saint-Luc, Robert Lefcort, 2555, avenue Benny, Les amis de l'Université de Sherbrooke The Friends of the University of Sherbrooke Notice' is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 18th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Jean-Marie Fortier, archbishop.Archbishop of Sherbrooke, Gerald Lasalle, physician, 435 Denonville, Roger Maltais, 500 Murray, Antoine Turmel, 250 Bryant, J.-Jacques St-Pierre.990 Ontario, Charles Leblanc, 659 London, all six of Sherbrooke, Robert Jussaume.21 Laurier Court.Beaconsfield.Maurice-A.Massé.1212 Pine West, Montreal, and J.-Paul Gagnon, 2905 Refuge, Ste.Foy, the latter seven executives, for following purpose's: To acquire, hold and administer property and funds for the University of Sherbrooke, with a view to promoting the development of education and research in this institution, under the name of \"Les amis de l'Université de Sherbrooke \u2014 The Friends of the University of Sherbrooke\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be'limited, is $1,000.000.The head office of the corporation is at Sherbrooke, judicial district of St.François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 714410 Amos Developme-nt Corp.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Yoine Goldstein, 6505 Côte St.Luc, Robert Lefcort, 2555 Benny Avenue, both of Montreal, 2936 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 1S tous deux de Montréal, Leonard W.Flanz, 5750, Trinity, Côte Saint-Luc, tous trois avocats, et Morris Shuter, gérant de bureau, 201, chemin Harland, Hanipstcad, pour les objets suivants: Faire le commerce d'immeubles et de biens meubles de toutes sortes et descriptions, sous le nom de « Amos Development Corp.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sou.i-ministre des 1nslitutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716885 Anshell Industries Inc.Les industries Anshell inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 28e jour d'octobre 1971, constituant en corporation: Samuel Godinsky, 731, avenue Upper Belmont, Westmount, Reuben Resin, 5510, Robinson.Côte Saint-Luc, et Richard Uditsky, 5160.MacDonald, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer des appreils électriques, meubles, fournitures, et appareils électroniques, en farire le commerce, sous le nom de « Anshell Industries Inc.\u2014Les industries Anshell inc.->, avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3.000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715756 Anuco Manufacturing Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Réal Marlinoli, 11774, de Pou-trincourt, Montréal, Gilles Nadeau, 3153, Ncilson, Sainte-Foy, et Norman Kerr.76, Tidefall Drive, Agin-court, tous trois hommes d'affaires, pour les objets suivants : Fabriquer et faire le commerce de métaux de toutes sortes, leurs produits et leurs sous-produits, sous le nom de _« Anuco Manufacturing Inc.'', avec un capital divisé en 5,000 actions ordinaires sans valeur nominale et en 3,000 actions privilégiées de $5 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716343 Leonard W.Flanz, 5750 Trinity, Côte Saint-Luc, ail three advocates, and Morris Shuter, office manager, 201 Harland Road, Hampstead, for the following purposes: To deal in real estate and moveables of every nature and description, under the name of \"Amos Development Corp.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10.000 common shares of the par value of $1 each and 30,000 preferred shares of the par value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716885 Anshell Industries Inc.Les industries Anshell inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Samuel Godinsky, 731 Upper Belmont Avenue, Westmount, Reuben Resin, 5510 Robinson, Côte Saint-Luc, and Richard Uditsky, 5160 MacDonald, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in electrical appliances, furniture, furnishings and electronic equipment, under the name of \"Anshell Industries Inc.\u2014 Les industries Anshell inc.\", with a total capital stock of $40,000.divided into 1,000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 715756 Anuco Manufacturing Inc.Notice is given that under Part I of the.Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Real Marlinoli, 11774 de Poutrincourt, Montreal, Gilles Naeleau, 3153 Neilson, Ste.Foy, and Norman Kerr, 76 Tidefall Drive, Agincourt, all three businessmen, for the following purposes: To manufacture and deal in metals of all kinds, their products and by-products, under the name of \"Amuco Manufacturing Inc.\", with a capital stock divided into 5,000 common shares without nominal value and 3,000 preferred shares e>f $5 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716343 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April Ut, MS, Vol.104, So.13 2937 Les appartements I.ambert Closse ltée Le Diinistre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Simon Brassard, avocat, 315, Lansdowne, François Brassard, 400, Lansdowne, tous deux de Saint-Bruno, et Selim Kfoury, 5885, boulevard Matte, Brassard, ces deux derniers professeurs, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de construction, d'immeuble et de placement, sous le nom de « Les appartements Lambert Closse Itée», avec un capital total de 840,000, divisé en 2,500 actions ordinaires de $10 chacune et en 150 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Lambert, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 717244 Arcadie Investments Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de décembre 1971, constituant en* corporation : Max S.Kaufman, 574, avenue Claremont, Westmount, Oscar Respitz, 4945, avenue Glencairn, Montréal, Sydney B.Sederoff, 80, avenue Crestwood, Montréal-Ouest, et Philip Shugar, 6267, avenue Macdonald, Hampstead, tous quatre avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles, de construction et de placements, sous le nom de « Arcadie Investments Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 642, rue de Courcelles, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PiiiurPE Bouchard.45266 716825 Association des concessionnaires Datsun du Québec inc.Québec Datsun Dealers Association Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour de janvier 1972, constituant en corporation sans capital-actions: Olivier Daoust, 10210, d'Auteuil, Jules Bellemare, 10616, Hamelin, tous deux de Montréal, et Gilles Talbot, 1000, King est, Sherbrooke, tous trois hommes d'affaires, pour les objets suivants: Les appartements Lambert Closse Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, .letters patent, bearing date the 22nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Simon Brossard, lawyer, 315 Lansdowne, François Brossard, 400 Lansdowne, both of St.Bruno, and Selim Kfoury, 5885 Matte Boulevard, Brossard, the latter two teachers, for the following purposes: To carry on business as a building, real estate and investment company, under the name of \"Les appartements Lambert Closse Itée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,500 common shares of $10 and 150 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at St.Lambert, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717244 Arcadie Investments Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Max S.Kaufman, 574 Claremont Avenue, West-mount, Oscar Respitz, 4945 Glencairn Avenue, Montreal, Sydney B.Sederoff, 80 Crestwcod Avenue, Montreal West, and Philip Shugar, 6267 Macdonald Avenue, Hampstead, all four advocates, for the following purposes : ' To carry on the business of a rial estate, construction and investment company, under the name of \"Arcadie Investments Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 642 de Courcelle Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716825 Association des concessionnaires Datsun du Québec inc.Québec Datsun Dealers Association Inc.Notice is given that under Part in of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of January, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Olivier Daoust, 10210 d'Auteuil, Jules Bellemare, 10616 Hamelin.both of Montreal, and Gilles Talbot, 1000 King East, Sherbrooke, all three businessmen, for the following purposes: 2938 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 Étudier, promouvoir, protéger et développer de toutes manières les intérêts économiques, sociaux et professionnels des membres, sous le nom de « Association des concessionnaires Datsun du Québec inc.\u2014 Québec Datsun Dealers Association Inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est'de $100,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 720018 L'Association des protonotaires de la province de Québec inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Roger Vézina, Saint-Patrice-dc-la-Rivière-du-Loup, Jean-Claude Morin, rue Lessard, Saint-Joseph-de-Beauce, Jean-Claude Basque, 335, Albany, Chicoutimi, Jean-Louis Lallier, 929, Notre-Dame nord.Tbetford Mines, Pierre_ Gaudreault, rue Principale, Pointe-au-Pic, Paul-Émile Marchand, 1550, Calixa Lavallée, Trois-Rivières, et Rolland Buissières, 208, Côté, Roberval, tous protonotaires de la Cour Supérieure, pour les objets suivants: Étudier, promouvoir, protéger et développer de toutes manières les intérêts sociaux et professionnels des membres, sous le nom de « L'Association des protonotaires de la province de Québec inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $50,000.Le siège social de la corporation est à Québec, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 .716873 Association des relationnistes du Québec Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 13e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Pierre-M.Chaput, 416.Wiseman, Outre-mont, Fernand-A.Leelerc, 135.Deguire, Saint-Laurent, et Jean-Marie Poirier, 3555, Côte des Neiges, Montréal, tous trois conseillers en relations publiejues, pour les objets suivants: Promouvoir et encourager la profession des relations publiques, sous le nom eie « Association des relationnistes du Québec Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir ou posséder, est de $250,000.To study, promote, protect and develop in every way the economic, social and professional interests of the menbers, under the name of \"Association des concessionnaires Datsun du Québec inc.\u2014 Québec Datsun Dealers Association Inc.\".The value of the immovable property which the corporation mav acquire and hold is to be limited to $100,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 720018 L'Association des protonotaires de la province de Québec inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives ( to incorporate a corporation without share capital: Roger Vézina, St.Patricc-ele-la-Rivière-du-Loup, Jean-Claude Morin.Lessard Street, St.Joseph-de-Beauce, Jean-Claude Basque, 335 Albany, Chicoutimi.Jean-Louis Lallier, 929 Notre-Dame North, Thetford Mines, Pierre Gaudreault, Principale Street, Pointe-au-Pic, Paul-Émile Marchand, 1550 Calixa Lavallée, Trois-Rivières, and Roland Buissières.208 Côté.Roberval, all prothonotaries of the Superior Court, for the following purposes: To study, promote, defend and develop in any way the social and professional interests of its members, under the name of \"L'Association des protonotaires de la province de Québec inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $50,000.The head office of the corporation is at Québec, judicial district of Québec.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716873 Association des relationnistes du Québec Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Pierre-M.Chaput, 416 Wiseman.Outremonl, Fernand-A.Lcclerc, 135 Deguire, St.Laurent, and Jean-Marie Poirier, 3555 Côte eles Neiges, Montreal, all three public relations consultants, for the following purposes: To promote and encourage the public relations profession, under the name of \"Association des relationnistes du Québec\".The value of the immoveable properly which the corporation may acquire and hold is to be limited to $250,000. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1973, Vol.101, No.13 2939 Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et- coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-q 716847 The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montréal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716847 Association féminine de curling du Québec Québec Ladies Curling Association Le ministre des Institutions financières, compagnies et cooperatives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Margaret B.McCall, épouse d'Allan McCall, 159, Dunrae, Mont-Royal, Rita C.Proulx, épouse de Jean Proulx, 1164, avenue du Parc, Québec, et Edith Anderson, épouse de James Norman Anderson, 6156, avenue Terrebonne, Montréal, toutes trois ménagères, pour les objets suivants : Organiser et favoriser à Québec, le sport du curling, sous le nom de « Association féminine de curling du Québec \u2014 Québec Ladies Curling Association »., Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut posséder et détenir est de $100,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 .716102 Association sportive Mont Rouge de Lingwick inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 13e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Laurent Rousseau, mesureur de bois, Aldéi Lessard, épicier-boucher, Jacqueline Bouffard, ménagère, épouse de Noël Bouffard, tous trois de Lingwick, et Roméo-J.Vallée, restaurateur, 6e rang, Stratford, pour les objets suivants : L'organisation des loisirs, sous le nom de « Association sportive Mont Rouge de Lingwick inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $25,000.Le siège social de la corporation est à Lingwick.district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716849 Atlantic Parking Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première Association féminine de curling du Québec Québec Ladies Curling Association Notice is given that under Part III of the Companies Act.letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Margaret B.McCall, wife of Allan McCall.159 Dunrae, Mount Royal, Rita C.Proulx, wife of Jean Proulx, 1164 du Parc Avenue, Québec, and Edith Anderson, wife of James Norman Anderson, 6156 Terrebonne Avenue, Montreal, all three housewives, for the following purposes : To organize and promote the sport of curling in Québec, under the name of \"Association fémine de curling du Québec \u2014 Québec Ladies Curling Association\".The amount to which the value of the immoveable property which may be owned or held by the corporation is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Boichahd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 '716102 Association sportive Mont Rouge de Lingwick inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Laurent Rousseau, culler, Aldéi Lessard, grocer-butcher, Jacqueline Bouffard, housewife, wife of Noël Bouffard, all three of Lingwick, and Roméo-J.Vallée, restaurateur, 6th Range.Stratford, for the following purposes: The organization of recreational activities, under the name of \"Association sportive Mont Rouge de Lingwick inc.\".The value of the immoveable property which the corporation mav acquire and hold is to be limited to $25.000.The head office of the corporation is at Lingwick, judicial district of St.Francois.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716849 Atlantic Parking Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of July, 2940 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de juillet 1971, constituant en corporation : Seymour Luterman, 26.Roxton Crescent, Montréal-Ouest, Leslie I.Notkin, 3742.le Boulevard, Westmount, tous deux avocats, et Danielle Timsit, secrétaire, fille majeure, 2557, avenue Ekers, Montréal, pour les objets suivants: Exploiter le commerce de terrain et sites de stationnement, d'un lave-auto et celui d'un poste service, sous le nom de \" Atlantic Parking Ltd.», avec un capital total de 840.000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 3665-1971 Au Manoir de la Calèche (St-Félicien) ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Georges-Henri Bouchard, comptable, Thérèse Boudreault, hôtelière, épouse dudit Georges-Henri Bouchard, tous deux de 1180, boulevard Sacré-Coeur, et Germain Gagné, notaire, 732, boulevard Sacré-Coeur, tous trois de Saint-Félicien, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges et restaurants, sous le nom de « Au Manoir de la Calèche (St-Félicien) ltée», avec un capital total de 840,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de S10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Félicien, district judiciaire de Roberval.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 715763 Audenian inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jacques Auger, notaire, 35, Salaberry, Michel Auger, propriétaire d'autobus, 7, Notre-Dame, et Jacques Morissct, médecin, 14, de l'Esplanade, tous trois de Lévis, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de placement, sous le nom de « Audeman inc.», avec un capital total de $60,000, divisé en 3,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune et en 3.000 actions privilégiées d'une valeur nominale de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 108, Côte du Passage.Lévis, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-q 717176 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Seymour Luterman, 26 Roxton Crescent, Montreal West.Leslie I.Notkin, 3742 The Boulevard, West-mount, both advocates, and Danielle Timsit, secretary, spinster, 2557 Ekers Avenue, Montreal, for the following purposes: To operate parking lots and parking areas, a car wash business and a service station, under the name of \"Atlantic Parking Ltd.\".with a total capital stock of $40.000.divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 3665-1971 Au Manoir de la Calèche (St-Félicien) ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of December, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Georges-Henri Bouchard, accountant, Thérèse Boudreault, hotel-keeper, wife of the said Georges-Henri Bouchard, both of 1180 Sacré-Coeur Boulevard, and Germain Gagné, notary.732 Sacré-Coeur Boulevard, all three of St.Félicien, for the following purposes: To operate hotels, taverns, inns, and restaurants, under the name of \"Au Manoir de la Calèche (St-Félicien) Itée\", with a total capital stock of $40.000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at St.Félicien, judicial district of Roberval.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 715763 Audeman inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Jacques Auger, notary, 35 Salaberry, Michel Auger, bus-owner, 7 Notre-Dame, and Jacques Morisset, physician, 14 de l'Esplanade, all three of Levis, for the following purposes: To carry on business as an investment company, under the name of \"Audeman inc.\", with a total capital stock of $60.000, divided into 3,000 common shares of a nominal value of $10 each and 3,000 preferred shares of a nominal value of $10 each.The head office of the company is at 108 Côte du Passage, Levis, judicial district of Quebec.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717176 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2941 Autobus Normandin Itée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Léandre Gemme, commerçant, Annette Normandin, ménagère, épouse dudit Léandre Gemme, et Alain Gemme, technicien, tous trois de Saint-Damase, pour les objets suivants: Faire le transport des écoliers par autobus, sous le nom de « Autobus Normandin ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Damase, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjahdins.45266-0 717169 Denis Barry inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22c jour de décembre 1971.constituant en corporation : Guy-G.Raymond, 218, Berlioz, app.206, Marc-A.Trahan, 28, Courcellette, tous deux avocats, et Diane St-Hilàire, secrétaire, fille majeure, 7125, Louis-Hémon, app.10, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: La formation et l'entraînement du personnel dans le cadre industriel, du personnel non-pédagogique dans le cadre académique et la sélection et l'évaluation du personnel au niveau académique, industriel et à tout autre niveau, sous le nom de « Denis Barry inc.», avec un capital divisé en 1,000 actions ordinaires sans valeur nominale et en 10,000 actions privilégiées d'une valeur nominale de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 7679, 14e avenue, appartement 3, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 717242 Louis R.Beaudoin inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, constituant en corporation: André Beaudoin, étudiant, Guy Beaudoin, commissaire industriel, tous deux de 336, Cyr, Thetford Mines, et Odette Beaudoin, avocate, fille majeure, 1295, Chanoine Morel, Sillery, pour les objets suivants: Faire le commerce de machineries, véhicules et autres accessoires industriels et commerciaux, sous le nom de « I-ouis R.Beaudoin inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Autobus Normandin ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Léandre Gemme, merchant, Annette Normandin, housewife, wife of the said Léandre Gemme, and Alain Gemme, technician, all three of St.Damase, for the following purposes: To transport school pupils by bus, under the name of \"Autobus Normandin ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10.000 common shares of $1 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at St.Damase, judicial district of St.Hyacinthe.Pierre Desjahdins.Director of the Companies Service.45266 717169 Denis Barry inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperative's, incorporating: Guy-G.Raymond.218 Berlioz, Apt.206, Marc-A.Trahan, 2S Courcelette, both lawyers, and Diane St-Hilaire, secretary, pinster, 7125 Louis-Hémon, Apt.10, all three of Montreal, for the following purposes: The training of personnel in the field of industry and of non-teaching personnel in the field of academics, and the selection and evaluation of personnel at the academic, industrial or any other level, under the name of \"Denis Barry inc.\".with a capital stock divided into 1,000 common shares without nominal value and 10,000 preferred shares of a nominal value of $1 each.The head office of the company is at 7679, 14th Avenue, Apartment 3.Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjsrdins, Director of the Companies Service.45266 717242 Louis R.Beaudoin inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companis and Cooperatives, incorporating: André Beaudoin, student, Guy Beaudoin, industrial commissioner, both of 336 Cyr, Thetford Mines, and Odette Beaudoin, lawyer, spinster, 1295 Chanoine Morel, Sillery, for the following purposes: To deal in machinery, motor vehicles and other kinds of industrial and commercial accessories, under the name of \"Louis R.Beaudoin inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $100 each. 2942 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1974, 104' année, n° 13 Le siège social de la compagnie est à Thetford Mines, district judiciaire de Mégantic.Le directeur du service des compagnies, Piekre Desjardins.45266-0 717291 Bega Lobster House Inc.Maison du homard Bega inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Dionysià Zerbisias, 5525, avenue Westbourne.Côte-Saint-Lue, Irving L.Adessky, 56.Place Heath, Hampstead, Daniel Kingstone.4985, avenue Iona, Montréal, et Gilles Poulin.103, Ashton, Saint-Laurent, tous quatre avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires de marchands, négociants et commerçants de poisson, sous le nom de « Bega Lobster House Inc.\u2014 Maison du homard Bega inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de S10 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiilipee Bouchard.45266 716658 Bell-Kay Investments Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Denyse Marcoux, secrétaire, fille majeure.1488, Galt, Guy'-E.Boisvert, 4976.Glcn-cairn, tous deux de Montréal, et G.Harold Pickel, 47, Arlington, Westmount.ces deux derniers avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de placement, sous le nom de « Bell-Kay Investments Inc.».avecun capital divisé en 40,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal'.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716715 Boot Rack Sales Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971, constituant en corporation: Lewis D.Batshaw, 4833, Isabella, Montréal.Frederick L.Solomon, 4685.Westmount, et Jack B.Bobrove, 5615, avenue Cork, Côtc-Saint-Luc, tous trois avocats, pour les objets suivants: The head office of the company is at Thetford Mines, judicial district of Mégantic.Pierre Desjahdins.Director of the Companies Service.45266 717291 Bega Lobster House Inc.Maison du homard Bega inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Dionvsia Zerbisias, 5525 Westbourne Avenue, Côte Saint-Luc, Irving L.Adessky, 56 Heath Place, Hampstead, Daniel Kingstone, 4985 Iona Avenue, Montreal, and Gilles Poulin, 103 Ashton, Saint-Laurent, all four advocates, for the following purposes: To carry on business as fishmongers, fish merchants and fish dealers, under the name of \"Bega Lobster House Inc.\u2014 Maison du homard Bega inc.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 2,000 common shares of $10 each and 2.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy .Minister of l'inondai Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716658 Bell-Kay Investments Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 30th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Denyse Marcoux, secretary, spinster, 1488 Gait, Guy-E.Boisvert, 4976 (ilencairn, both of Montreal, and G.Harold Pickel, 47 Arlington, West-mount, the latter two advocates, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Bell-Kay Investments Inc.\", with a capital stock divided into 40.000 common shares without par value.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, 45266-0 716715 Boot Rack Sales Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Lewis D.Batshaw.4833 Isabella, Montreal.Frederick L.Solomon, 4685 Westmount, Westmount, and Jack B.Bobrove, 5615 Cork Avenue, Côte Saint-Luc.all three advocates, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.104, No.IS 2943 Manufacturer des bottes, souliers, chaussures, mitaines, gants, socquettes, chausettes, bas, crépins, malles, porte-manteaux, valises et toutes sortes d'articles de caoutchouc et de cuir, en faire le commerce, sous le nom de « Boot Rack Sales Ltd.», avec un capital total de §40,000.divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et 20(1 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coobêratives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716633 Anthony Brian Associates Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de décembre 1971, constituant en corporation : David Appel, avocat, 485.avenue Roslyn, Westmount, Rosaline Tasler, épouse divorcée de Patrick Dixon, 7025.Fielding, Côte Saint-Luc, et Georgette Quesnel, épouse de Noël Sauvé, 1447, Thierry, Lasalle, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants : Mettre en valeur certain matériel pour tout moyen d'expression, y compris, mais sans y être restreint, la télévision, les films, journaux, livres et représentations, sous le nom de « Anthony Brian Associates Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 717283 To manufacture and deal in boots, shoes, footwear, mitts, gloves, socks, stockings, hosiery, shoe findings, trunks, suit cases, valises and rubber and leather goods of all kinds, under the name of \"Boot Rack Sales Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716633 Anthony Brian Associates Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of December, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: David Appel, advocate, 485 Roslyn Avenue, Westmount, Rosaline Tasler, wife divorced of Patrick Dixon.7025 Fielding, Côte Saint-Luc, and Georgette Quesnel, wife of Noël Sauvé, 1447 Thierry, Lasalle, the latter two secretaries, for the following purposes: To develop material for all media including without limitation, television, films, newspapers, books and plays, under the name of \"Anthony Brian Associates Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of the par value of $1 each and 300 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-0 717283 Bruchési, Jobidon, Bazinet & Cie ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies \u2022 et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de décembre 1971, constituant en corporation : Gérard Bruchési, 262, Forest, Châteauguay, Victor Jobidon, 3655, Papineau, app.607, et Robert Bazinet, 10556, Chambord, ces deux derniers de Montréal, tous trois assureurs-vie, pour les objets suivants: Faire affaires comme agents et courtiers en assurance, sous le nom de « Bruchési, Jobidon, Bazinet &.Cie ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 40,000 actions ordinaires de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 33, rue St-.Iacques, suite 400, Montréal, district judiciaire de Montréal.45266-o Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.717228 Bruchési, Jobidon, Bazinet & Cic ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gérard Bruchési, 262 Forest, Châteauguay, Victor Jobidon, 3655 Papineau, Apt.607, and Robert Bazinet, 10556 Chambord, the latter two of Montreal, all three life insurers, for the following purposes: To carry on business as insurance agents and brokers, under the name of \"Bruchési.Jobidon, Bazinet & Cie ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 40,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at 33 St.James Street, Suite 400.Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717228 2944 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 1S Bubble Toy Sales and Promotions Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de décembre 1971, constituant en cor|>oration: Lome Wood, vendeur, Rita Lapierre, ménagère, épouse dudit Lome Wood, tous deux de 744, Godin, et Browning Wood, comptable, 745, Godin, tous trois de Verdun, pour les objets suivants: Manufacturer des jouets, meubles, articles de quincaillerie, toutes sortes de spécialités et articles de nouveauté en bois et de quincaillerie, en faire le commerce, sous le nom de « Bubble Toy Sales and Promotions Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de S10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716649 C and G Import Co.Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Françoise Ollivier, fille majeure, 1550, McGregor, app.805, Jack Shayne, 5043, Grosvenor, tous deux de Montréal, et Boris Stein, 6362, Macdonald, Hampstead, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer des marchandises, articles et effets, articles manufacturés, produits, en faire le commerce, et offrir des services de toute description, sous le nom de « C and G Import Co.Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 717131 C.A.B.Construction Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation : Klie-David Chetrit, comptable, 2450, Athlone, Mont-Royal, Paul Aubert, menuisier, 137, Marquette, Châteauguay, et François Brunette, vendeur, 470.Francine, Laval, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de construction, sous le nom de « C.A.B.Construction Inc.avec un capital total de $40.000.divisé en 4.000 actions ordinaires de 810 chacune.Bubble Toy Sales and Promotions Ltd.Notice is given that under under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Lome W:ood, salesman, Rita Lapierre, housewife, wife of the said Lome Wood, both of 744 Godin, and Browning Wood, accountant, 745 Godin, all three of Verdun, for the following purposes: To manufacture and deal in toys, novelties, furniture, hardware, hardware and wood specialties and novelties of every kind, under the name of \"Bubble Toy Sales and Promotions Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716649 C and G Import Co.Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Françoise Ollivier, spinster, 1550 McGregor, Apt.805, Jack Shayne, 5043 Grosvenor, both of Montreal, and Boris Stein, 6362 Macdonald, Hampstead, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in goods, wares and merchandise, manufactured articles, products and services of every description, under tbe name of \"C and G Import Co.Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-o 717131 C.A.B.Construction Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Elie-David Chetrit, accountant, 2450 Athlone, Mount Royal, Paul Aubert, carpenter, 137 Marquette, Châteauguay, and François Brunette, salesman, 470 Francine.Laval, for the following purposes : To carry on business as a construction company, under the name of \"C.A.B.Construction Inc.\", with a total capital stock of $-10,000.divided into 4.000 common shares of $10 each. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.10k, No.13 2945 Le siège social de la compagnie est 2450, rue Athlone, appartement 208, Mont-Royal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 716940 C.M.D.Graphie Industries Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Huguette Biais, 663, Dollard, app.1, Longueuil, Miclielina Tedeschi, 7320, 9e avenue.Darlene Segal, 7925, Kingsley.tous deux de Montréal, et Diane (ioedike, 5070.Redmond, app.1, Saint-Hubert, toutes quatre secrétaires, tilles majeures, pour les objets suivants: Exploiter un commerce d'imprimeurs, lithographes, photolithographes, graveurs, fondeurs de caractères et photographes, sous le nom de « C.M.D.Graphie Industries Inc.», avec un capital total de S40.000, divisé en 10,000 actions ordinaires de SI chacune et 30,000 actions privilégiées de SI chacune.Le siège social de la compagnie est au S230, rue Maynard.suite 203, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 716997 CP.Cartage Corp.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Claude Prud'homme, roulier, Kathleen Prud'homme, ménagère, épouse dudit Claude Prud'homme, tous deux de 669, rue Wolselcy, Côte Saint-Luc, et Colin Walker, gérant d'assurance, 2086, de la Régence, Saint-Bruno-de-Montarville, pour les objets suivants: Exploiter un commerce de camionnage et transport de marchandises articles et effets, sons le nom de « CP.Cartage Corp.», avec un capital total de 840,000, divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 200 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Oe siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, \u2022 compagnies et coopératives, Ls-Puilippe Bouchard.45266 , 716161 Cabbage Willows Club Inc.Club Cabbage Willows inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour d'octobre 1971, constituant en corporation: John F.Stairs, 2991, avenue The head office of the company is at 2450 Athlone Street, Apartment 208, Mount Royal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716940 C.M.D.Graphic Industries Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Huguette Biais.663 Dollard, Apt.1, Longueuil.Michelina Tedeschi.7320.9th Avenue, Darlene Segal, 7925 Kingsley, both of Montreal, and Diane Gocdike, 5070 Redmond, Apt.1, Saint-Hubert, all four secretaries, spinsters, for the following purposes: To carry on business as printers, lithographers, photo-lighographers, engravers, type founders and photographers, under the name of \"C.M.D.Graphic Industries Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 8230 Maynard Street, Room 203.Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjahdins, Director of the Companies Service.45266-o 716997 CP.Cartage Corp.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporta-ing: Claude Prud'homme, carter, Kathleen Prud'homme, housewife, wife of the said Claude Prud'homme, both of 669 Wolseley Street, Côte Saint-Luc, and Colin Walker, insurance manager, 2086 de la Régence, Saint-Bruno-de-Montarville, for the following purposes: To carry on the business of trucking and transporting goods, wares and merchanise, under the name of \"CP.Cartage Corp.\", with a total capital stock, of $40,000, divided into 200 common shares of a par value of $100 each and 200 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716161 Cabbage Willows Club Inc.Club Cabbage Willows inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John F.Stairs, 2991 Cedar Avenue, Montreal, 2946 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1973, 101,' année, n° 13 Cedar, Montréal, .lames D.M.Bricrley, 578, avenue Lansdowne, et Joyce K.Carruthcrs, fille majeure, 200, avenue Kensington, ces deux derniers de iVestmount, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exploiter un club de chasse aux oies, sous le nom de « Cabbage Willows Club Inc.\u2014 Club Cabbage Willows inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 40,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives,.Ls-Philippe Bouchard.45266 715165 Camping La Bourgade inc.Le minisire des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jean Bourdeau, commerçant.63, Place Montmorency, Robert H.Craig, représentant, 446, D'Argenteuil.tous deux de Laval, et Jacques Deguire, gérant, 3S07, Carlton, Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme hôteliers et restaurateurs, sous le nom de «Camping La Bourgade inc.», avec un capital total île $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Donat, district judiciaire de Joliettc.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 717219 Canplast Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre \"1971, constituant en corporation: Christiane Gendron, secrétaire, fille majeure, 231, Guimond, Longueuil, Jean-Bernard Benoit, 235, Merton, Saint-Lambert, et Walter Bielski, 7195, Nicolas-Gaudais, Montréal, ces deux derniers avocats, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de toutes espèces de produits et marchandises faits totalement ou en partie de substances plastiques, de métaux ou de bois, sous le nom de « Canplast Ltd., avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjahdins.45266-0 716956 Cantech Resources Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accorde des lettres patentes, en date du 19e jour de novembre 1971, James D.M.Brierlcy, 578 Lansdowne Avenue, and Joyce K.Carruthers, spinster, 200 Kensington Avenue, the latter two of Westmount, all three advocates, for the following purposes: To operate a goose hunting camp, under the name of \"Cabbage Willows Club Inc.\u2014 Club Cabbage Willows inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 40,000 common shares of the par value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 715165 Camping La Bourgade inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jean Bourdeau, merchant.63 Place Montmorency, Robert H.Craig, representative, 446 D'Argenteuil, both of Laval, and Jacques Deguire, manager, 3807 Carlton, Montreal, for the following purposes: To carry on business as hotel-keepers and restaurateurs, under the name of \"Camping La Bourgade inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4.000 common shares of $10 each.The head office of the company is at St.Donat, judicial district of Joliette.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717219 Canplast Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Christiane Gendron, secretary, spinster, 231 Guimond, Longueuil, Jean-Bernard Benoit, 235 Merton, St.Lambert, and Walter Bielski, 7195 Nicolas-Gaudais, Montreal, the latter two lawyers, for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of goods and merchandise made, in whole or in part, of plastic, metal or wood, under the name of \"Canplast Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716956 Cantech Resources Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 19th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.104, No.13 2947 \u2022 constituant en corporation: Ronald Graham Lord, 1441, est, avenue Lawrence, Roy Benjamen Conacher, 167A, est, avenue St-Clair, tous deux avocats, Ella Vanags, épouse de Andrejs Arnold, 361, The West Mall, app.1805, Jacqueline Kennedy, 1921A, est, Queen, et Margaret Nancy Bannister, 58, avenue Burgess, ces deux dernières filles majeures, ces trois dernières secrétaires juridiques, tous de Toronto, pour les objets suivants: Faire de la prospection et de l'exploration aux fins de découvrir des mines et minerais, sous le nom de « Cantech Resources Limited », avec un capital divisé en 5,000,000 d'actions sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est à 635, ouest, boulevard Dorchester, bureau 604, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716295 Carnival Rugs Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jason Ruby, 5669, avenue Edge-more, Côte Saint-Luc, Avrum P.Orenstein, 4725, avenue Bourret.tous deux avocats, Glacia Miller, fille majeure, 3201, avenue Forest Hill, tous deux de Montréal, et Carole Lambert, épouse de Guy Lambert, 7989, rue Juliette, Lasalle, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Fabriquer des tapis, couvre-planchers, paillassons et textiles, en faire le commerce, sous le nom de « Car-nival Rugs Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 600 actions privilégiées de $50 chacune.Le siège social de la compagnie est au 5940, Côte des Neiges, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716652 Caybridge Resources Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de décembre 1971, constituant en corporation: John McGlinchey Home, 29, chemin Barat.Robert S.O'Brien, 343, avenue Roslyn, tous deux de Westmount, George W.Hall, 130, Ballan-tyne, Montréal-Ouest, Douglas S.Pryde, 168, avenue Carlyle, et Colin D.Blakely, 85, Brittany, app.510, ces deux derniers de Montréal, tous avocats, pour les objets suivants: Faire de la prospection et de l'exploration aux fins de découvrir des mines et minerais, sous le nom do « Caybridge Resources Ltd.», avec un capital divisé en 5,000,000 d'actions ordinaires sans valeur au pair.incorporating: Ronald Graham Lord, 1441 Lawrence Avenue East, Roy Benjamin Conacher, 167A St.Clair Avenue East, both barristers, Ella Vanags, wife of Andrejs Arnold, 361 The West Mall, Apt.1805, Jacqueline Kennedy, 1921A Queen East, and Margaret Nancy Bannister, 58 Burgess Avenue, the latter two spinsters, the latter three legal secretaries, all \"of Toronto, for the following purposes: Prospect and explore for mines and minerals, under the name of \"Cantech Resources Limited\", with a capital stock divided into 5,000,000 shares without par value.The head office of the company is at 635 Dorchester Boulevard West, Suite 604, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716295 Carnival Rugs Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jason Ruby, 5669 Edgemore Avenue, Côte Saint-Luc, Avrum P.Orenstein, 4725 Bourret Avenue, both advocates, Glacia Miller, spinster, 3201 Forest Hill Avenue, both of Montreal, and Carole Lambert, wife of Guy Lambert, 7989 Juliette Street, Lasalle, the latter two secretaries, for the following purposes: To manufacture and deal in carpets, carpeting, floor coverings, matting and textiles, under the name of \"Carnival Rugs Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 600 preferre shares of $50 each The head office of the company is at 5940 Côte des Neiges, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716652 Caybridge Resources Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John McGlinchey Home.29 Barat Road, Robert S.O'Brien, 343 Roslyn Avenue, both of Westmount, George W.Hall, 130 Ballantyne, Montreal West, Douglas S.Pryde, 168 Carlyle Avenue, and Colin D.Blakely, 85 Brittany, Apt.510, the latter two of Montreal, all advocates, for the following purposes: Prospect and explore for mines and minerals, under the name of \"Caybridge Resources Ltd.\", with a capital stock divided into 5,000,000 common shares without par value. 2948 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 197S, 10k' année.n° 13 Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716536 The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716536 Centre d'animation jeunesse de Shawinigan inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de juin 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Henri Gauthier fils, gérant, 840, des Érables, Lionel Janna, comptable, 1534, Frontenac, Clément Gélinas, courtier en assurance, 1310, de la Victoire, tous trois de Shawinigan, et Claude Trudel, avocat, 1250, 117e rue, Shawinigan-Sud, pour les objets suivants: Venir en aide à la jeunesse, sous le nom de « Centre d'animation jeunesse de Shawinigan inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de S50.000.Le siège social de la corporation est à Shawinigan, district judiciaire de Saint-Maurice.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 3473-1971 Centre d'animation jeunesse de Shawinigan inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of June.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Henri Gauthier Jr., manager, 840 des Érables, Lionel Janna, accountant, 1534 Frontenac, Clément Gélinas, insurance broker, 1310 de la Victoire, all three of Shawinigan, and Claude Trudel, lawyer, 1250, 117th Street, Shawinigan South, for the following purposes: To assit youth, under the name of \"Centre d'animation jeunesse de Shawinigan inc.\".The value of the immovable property which the corporation may acquire and own is limited to §50,000.The head office of the corporation is at Shawinigan, judicial district of St.Maurice.Ls-Philippe Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 3473-1971 Centre de Plein Air de Montmagny inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de janvier 1972, constituant en corporation sans capital-actions: Jean-Yves Collin, industriel, 30, avenue du Quai, Jean-Baptiste Painchaud, courtier en placement, 90, avenue des Érables, et Vincent Bélanger, professeur, 173, avenue St-Joseph, tous trois de Montmagny, pour les objets suivants : Maintenir et développer un centre de loisir et de sport pour jeunes et adultes, sous le nom de « Centre de Plein Air de Montmagny inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $500,000.Le siège social de la corporation est à Montmagny, district judiciaire de Montmagny.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 720244 Centre du papier de l'Estrie inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, -qu'en vertu de la première partie de la Loi compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: René Prince, imprimeur, 2215, de Rouville, Jean-Paul Prince, commerçant, route.Centre de Plein Air de Montmagny inc.Notice is given that under Part HI of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of January, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Jean-Yves Collin, industrialist, 30 du Quai Avenue.Jean-Baptiste Painchaud, investment broker, 90 des Érables Avenue, and Vincent Bélanger, teacher, 173 St.Joseph Avenue, all three of Montmagny, for the following purposes: To maintain and develop a recreation and sports centre for youth and adults, under the name of \"Centre de Plein Air de Montmagny inc.\".The value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $500,000.The head office of the corporation is at Montmagny, judicial district of Montmagny.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 720244 Centre du papier de l'Estrie inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: René Prince, printer, 2215 de Rouville, Jean-Paul Prince, merchant, Rural Route number 2, and QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Avril 1st, 1972, Vol.104, No.13 2949 rurale numéro 2, et Michel Audet, vendeur, 370 Meilleur, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants : Fabriquer et faire le commerce du papier, des produits du papier de toutes sortes, des produits du bois et de la pulpe, carton et papier de toutes sortes, sous le nom de « Centre du papier de l'Estrie inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716770 Michel Audet, salesman, 370 Meilleur, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To manufacture and deal in paper, paper products of all kinds, wood and pulp products, cardboard and paper of all kinds, under the name of \"Centre du papier de l'Estrie inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of St.François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716770 Centre Image et Sons (Montréal) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de novembre 1971, constituant en corporation; John Michelin, avocat, 5754, Lockwood, Glacia Miller, fille majeure, 3201, avenue Forest Hill, tous deux de Montréal, et Carole Lambert, épouse de Guy Lambert, 7989, Juliette, Lasalle, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Faire le commerce d'appareils ménagers et commerciaux et de marchandises électriques de toutes sortes, sous le nom de « Centre Image et Sons (Montréal) inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 629 est, rue Jarry, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716367 Centre médical de Roberval inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Normand Amyot, 1445, Cou-vrette, Saint-Laurent, David Katznelson, 145, Rad-cliffe, Montréal-Ouest, et Cari Gelber, 3355, Queen Mary, app.520, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Établir, organiser, exploiter, administrer et diriger une clinique médicale et dentaire, sous le nom de « Centre médical de Roberval inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 850, boulevard St-Joseph, Roberval, district judiciaire de Roberval.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 716944 Centre Image et Sons (Montréal) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John Michelin, advocate, 5754 Lockwood, Glacia Miller, fille majeure, 3201 Forest Hill Avenue, both of Montreal, and Carole Lambert, wife of Guy Lambert, 7989 Juliette, Lasulle, the latter two secretaries, for the following purposes: To deal in domestic and commercial appliances and electrical merchandise of all kinds, under the name of \"Centre Image et Sons (Montréal) inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10.000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 629 Jarry Street East, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716367 Centre médical de Roberval inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Normand Amyot, 1445 Couvrette, St.Laurent, David Katznelson, 145 Radcliffe, Montreal West, and Carl Gelber, 3355 Queen Mary, Apt.520, Montreal, all three lawyers, for the following purposes: To establish, organize, operate, manage and administer a medical and dental clinic, under the name of \"Centre médical de Roberval inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 10.000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 850 St.Joseph Boulevard, Roberval, judicial district of Roberval.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716944 2950 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Chelsea Street Belt Co.Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Harold W.Ashenmil, 453, Mitchell, Mont-Royal, Julian Kotlcr, 5806, Hudson, Côte Saint-Luc, et Stanley R.Sinister, 4000 ouest, de Maison-neuve, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer toutes sortes de fourrures, peaux, dépouilles d'animaux, pelleteries, cuirs et substituts naturels ou artificiels, en faire le commerce, sous le nom de « Chelsea Street Belt Co.Ltd.», avec un capital total de 840,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune, 10,000 actions privilégiées catégorie « A » d'une valeur au pair de $1 chacune et 20,000 actions privilégiées catégorie « B » d'une valeur au pair de 81 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 717200 Le Choeur du Richelieu inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de novembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Alice St-Martin, épouse de Fcrnand Charest, 712, Lasnicr, Germaine Laçasse, épouse de Emmanuel Beauvais, 308, St-Laurent, Cécile Béliveau, veuve de Alexandre Béliveau, 308, Lebeau, toutes trois ménagères, Alain Vaillancourt, vendeur, 441, Carré Dieppe, et Henri Trahan, plombier, 470, Boyer, tous de Saint-Jean, pour les objets suivants: Promouvoir les arts et particulièrement la musique et le chant et donner pour le public, des représentations musicales de toutes sortes, sous le nom de « Le Choeur du Richelieu inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de 8100,000.Le siège social de la corporation est à Saint-Jean, district judiciaire d'Iberville.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-o 716284 La Cie de pierre de St-Jérôme inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Guy Lapierre, industriel, 407, Gauthier, Jacques Labelle, garagiste, 654, Lachatne, et Yvan Labelle, homme d'affaires, 389, Rochon, tous trois de Saint-Jérôme, pour les objets suivants: Chelsea Street Belt Co.Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Harold W.Ashenmil, 453 Mitchell, Mount Royal, Julian Kotler, 5806 Hudson, Côte Saint-Luc, and Stanley R.Shuster, 4000 de Maisonneuye West, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of pelts, hides, kips, skins, leathers and natural or artificial substitutes, under the name of \"Chelsea Street Belt Co.Ltd.\", with a total capital slock of 840,000, divided into 10,000 common shares of the par value of SI each, 10,000 class \"A\" preferred shares of the par value of 81 each and 20,000 class \"B\" preferred shares of the par value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-0 717200 Le Choeur du Richelieu inc.Notice is given that under Part HI of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Alice St-Martin, wife of Fernand Charest, 712 Lasnier, Germaine Laçasse, wife of Emmanuel Beauvais, 308 St.Laurent, Cécile Béliveau, widow of Alexandre Béliveau, 308 Lebeau, all three housewives, Alain Vaillancourt, salesman, 441 Carré Dieppe, and Henri Trahan, plumber, 470 Boyer, all of St.Jean, for the following purposes: To promote the arts, particularly music and singing, and to present musical performances of all kinds for the public, under the name of \"Le Choeur du Richelieu inc.\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is 8100.000.The head office of the corporation is at St.Jean, judicial district of Iberville.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716284 La Cie de pierre de St-Jérôme inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Guy Lapierre, industrialist, 407 Gauthier, Jacques Labelle, garage operator, 654 Lachatne.and Yvan Labelle, businessman, 389 Rochon, all three of St.Jérôme, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.IS 2951 Faire affaires comme tailleurs de pierre et faire le commerce de la pierre naturelle et artificielle, sous le nom de « La Cie de pierre de St-Jérôme inc.», avec un capital total de $100.000.divisé en 8,000 actions ordinaires de 810 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Jérôme, district judiciaire de Terrebonne.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 717173 Citox Oxygen Ltd.Oxygène Citox ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Farid A.Cheftechi, 135, place Côte Vertu, app.303, John Hamilton, fils, 5820, de Louisbourg, app.26, Ruby A.Oxner, 3555, chemin Côte des Neiges, app.401, tous trois de Montréal, et Michael P.Maloney, 203, chemin Woodside, Beacons-field, tous quatre clercs, pour les objets suivants: Faire le commerce d'oxygène, acétylène et autres gaz industriels et médicinaux, comprenant les installations et les accessoires connexes, sous le nom de « Citox Oxygen Ltd.\u2014 Oxygène Citox ltée», avec un capital-actions divisé en 30,000 actions privilégiées catégorie « A » sans valeur au pair, 15,000 actions catégorie « B » sans valeur au pair et 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Québec, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 717086 Classic Fruit Bowl Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des.compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour de novembre 1971, constituant eh corporation: Moe Boxerman, marchand, 376 est, Mont-Royal, Huguette Boxer, épouse de Jerry Boxer, 11122, James Maurice, tous deux de Montréal, et Helen Boxerman, épouse divorcée de Lou Alpert, 2060, Collège, Saint-Laurent, ces deux dernières ménagères, pour les objets suivants: Exploiter un commerce de fruits, légumes, produits alimentaires manufacturés et préparés de toutes sortes et descriptions et, en général, les produits de la terre, de la vigne et des arbres, sous le nom de « Classic Fruit Bowl Ltd.-, avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et 4,000 actions privilégiées de $5 chacune.Le siège social de la compagnie est au 34 nord, Westminster, Montréal-Ouest, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 .716448 To carry on business as stone-cutters and to deal in natural and artificial stone, under the name of \"La Cie de pierre de St-Jérôme inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 8,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100\"each.The head office of the company is at St.Jérôme, judicial district of Terrebonne.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717173 Citox Oxygen Ltd.Oxygène Citox ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Farid A.Cheftechi, 135 Place Côte Vertu, Apt.303, John Hamilton junior, 5820 de Louisbourg, Apt.26, Ruby A.Oxner, 3555 Côte des Neiges Road, Apt.401, all three of Montreal, and Michael P.Maloney, 203 Woodside Road, Beaconsfield, all four law clerks, for the following purposes : To deal in oxygen, acetylene and other industrial and medical gases, including equipment and related accessories, under the name of \"Citox Oxygen Ltd.\u2014 Oxygène Citox ltée\", with a capital stock divided into 30,000 class \"A\" shares without par value, 15,000 class \"B\" shares without par value and 300 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the company is at Québec, judicial district of Québec.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-o 717086 Classic Fruit Bowl Ltd.- Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Mqe Boxerman, merchant, 376 Mount Royal East, Huguette Boxer, wife of Jerry Boxer, 11122 James Maurice, both of Montreal, and Helen Boxerman, wife divorced of Lou Alpert, 2060 College, Saint-Laurent, the latter two housewives, for the following purposes: To deal in fruit, vegetables, manufactured and prepared \" foods of all kinds and descriptions and, generally, produce of the land, vine and tree, under the name of \"Classic Fruit Bowl Ltd.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 4,000 preferred shares of $5 each.The head office of the company is at 34 Westminster North, Montreal West, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716448 2952 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Clément Transport Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Adrien-R.Paquette, 212, Bloom-field, Outremont, Benoit Groleau, 7130, Lacordaire, Saint-Léonard, tous deux avocats, et Denise Paquette, secrétaire, fille majeure, 9915, Esplanade, Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de transport, sous le nom de « Clément Transport Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune et en 20,000 actions privilégiées d'une valeur nominale de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Barthélémy, district judiciaire de Joliette.Le directeur du service des compagnies.Pi eh re Desjardins.45266-o 716950 Clique lions de Jonquière inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Réjean Delisle, personnel de cadre, 29, Rivière-au-Sable, Bernard Bergeron, commerçant, 79, Ste-Jeanne d'Arc, et Denis Larouche, directeur, 281, St-Jean-Baptiste, tous trois de .lonquièrc, pour les objets suivants: Grouper des jeunes gens dans le but de former un corps musical, sous le nom de « Clique lions de Jonquière inc.».Le montant auquel sont limitée les revenus annuels provenant des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $5,000.Le siège social de la corporation est 75, St-Dominique, Jonquière, district judiciaire de Chicoutimi.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716250 Club d'auto-neige Laprairie inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 31e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Lionel Godin, laitier, 584, rue Page, Normand Beausoleil, épicier, 331, St-Georgcs, et John Lussier, étudiant, 690, Ste-Rose, tous trois de La Prairie, pour les objets suivants: Former et exploiter un club sportif et promouvoir en particulier le sport de l'auto-neige, sous le nom de « Club d'auto-neige Laprairie inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de $20,000.Clément Transport Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Adrien-R.Paquette, 212 Bloomfield, Outremont, Benoit Groleau, 7130 Lacordaire, St.Léonard, both lawyers, and Denise Paquette, secretary, spinster, 9915 Esplanade, Montreal, for the following purposes : To carry on business as a transport company, under the name of \"Clément Transport Inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of a nominal value of $1 each and 20,000 preferred shares of a nominal value of $1 each.The head office of the company is at St.Barthélémy, judicial district of Joliette.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716950 Clique lions de Jonquière inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Réjean Delisle, senior staff, 29 Rivière-au-Sable, Bernard Bergeron, merchant.79 Ste.Jeanne d'Arc, and Denis Larouche, director, 281 St.Jean-Baptiste, all three of Jonquière, for the following purposes: To form an association of young people for the purpose of forming a music corps, under the name of \"Clique lions de Jonquière inc.\".The value of the annual revenue from the immoveable property which the corporation mav acquire and hold is to be limited to $5,000.The head office of the corporation is at 75 St.Dominique, Jonquière, judicial district of Chicoutimi.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716250 Club d'auto-neige Laprairie inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 31st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Lionel Godin, milkman, 584 Page Street, Normand Beausoleil, grocer, 331 St.Georges, and John Lussier, student, 690 Ste.Rose, all three of La Prairie, for the following purposes: To form and operate a sports club and promote the sport of snowmobiling in particular, under the name of \"Club d'auto-neige Laprairie inc.\".The value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is limited to $20.000. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2953 Le siège social de la corporation est 1200, chemin St-.Iean, La Prairie, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716017 Club d'auto-neige Val-Morin inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 31e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Jean-Denis Visu, garagiste, 51, Morin.Gérard Vendette, journalier, boulevard Curé Corbeil, Laurent St-Amour, mécanicien, 185, Morin, Tancrède Vendette, 42, Beaubien est, Maurice Paquette, 109, lie avenue, tous deux menuisiers, et Gilles Couvrette, homme d'affaires, 2, 4e avenue, tous de Val-Morin, pour les objets suivants: Former et exploiter un club sportif et promouvoir en particulier le sport de l'auto-neige, sous le nom de « Club d'auto-neige Val-Morin inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation est de 820,000.Le siège social de la corporation est 51, Morin, Val-Morin, district judiciaire de Terrebonne.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 716193 The head office of the corporation is at 1200 St.Jean, La Prairie, judicial district of Montreal.Pierre Desjahdins, Director of the Companies Service.45266 716017 Club d'auto-neige Val-Morin inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 31st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Jean-Denis Viau, garage operator, 51 Morin, Gérard Vendette, labourer.Curé Corbeil Boulevard, Laurent St-Amour, mechanic, 185 Morin, Tancrède Vendette, 42 Beaubien East, Maurice Paquette, 109, 11th Avenue, both carpenters, and Gilles Couvrette, businessman, 2, 4th Avenue, all of Val-Morin, for the following purposes: To form and operate a sports club and promote the sport of snowmobiling particularly, under the name of \"Club d'auto-neige Val-Morin inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $20,000.The head office of the corporation is at 51 Morin, Val-Morin, judicial district of Terrebonne.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716193 Club de courses de poneys Larochelle inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de janvier 1972, constituant en corporation sans capital-actions: Yvon Touri-gny, cultivateur.Gérard Lamothe, chauffeur de camion, Léo Tourigny, épicier-boucher, tous trois de Bécancour, Claude Comeau, assembleur, Pointe-du-Lac, et André Pratte, soudeur, Trois-Rivières, pour les objets suivants: Étudier, promouvoir, protéger et développer de toutes manières les intérêts culturels, sociaux ou matériels des propriétaires de poneys, sous le nom de « Club de courses de poneys Larochelle inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de 850,000.Le siège social de la corporation est à Bécancour, secteur Saint-Grégoire, district judiciaire de Nicolet.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 720228 Le Club de l'Âge d'Or de Laprairie Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Leopold Laroche, retraité, 880, Deslauriers, Berthe Bisaillon, Club de courses de poneys Larochelle inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of January, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Yvon Tourigny, farmer, Gérard Lamothe, truck driver, Léo Tourigny, grocer-butcher, all three of Bécancour, Claude Comeau, assembler, Pointe-du-Lac, and André Pratte, welder, Trois-Rivières, for the following purposes : To study, promote, defend and develop in any way the cultural, social or material interests of pony owners, under the name of \"Club de courses de poneys Larochelle inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $50,000.The head office of the corporation is at Bécancour, St.Grégoire Sector, judicial district of Nicolet.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 720228 Le Club de l'Age d'Or de Laprairie Notice is given that under Part ITI of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Leopold Laroche, annuitant, 880 Deslauriers, Berthe 2954 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 épouse de Leopold Bisaillon, 540, St-Gcorges, et Marie-Jeanne Laplante, veuve de Joseph Laplante, 356, St-Jean, ces deux dernières ménagères, tous trois de La Prairie, pour les objets suivants: Organiser des services divers pour l'agrément et le bien-être de la personne âgée, sous le nom de « Le Club de l'Age d'Or de Laprairie ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de S100.000.Le siège social de la corporation est à La Prairie, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 717230 Club de l'Âge d'Or de St-Hubert Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Georges Jutras, 8925, chemin Chambly, Hervé Bélanger, 3130, Adelaide, tous deux rentiers, et Juliette Rocheleaù, ménagère, fille majeure, 5510, chemin Chambly, tous trois de Saint-Hubert, pour les objets suivants: Organiser des services divers pour l'agrément et le bien-être de la personne âgée, sous le nom de « Club de l'Âge d'Or de St-Hubert».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de 8100.000.Le siège social de la corporation est à Saint-Hubert, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.45266-o 716227 Bisaillon, wife of Leopold Bisaillon, 540 St-Georges, and Marie-Jeanne Laplante, widow of Joseph Laplante 356 St.Jean, the latter two housewives, all three ot La Prairie, for the following purposes: To organize various services for the pleasure and well-being of the elderly, under the name of Le Club de l'Âge d'Or de Laprairie\".The value of the immoveable property which the corporation mav acquire and hold is to be limited to $100,000., _ .The head office of the corporation is at La Frame, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717230 Club de l'Âge d'Or de St-Hubert Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Georges Jutras, 8925 Chambly Road, Hervé Bélanger, 3130 Adelaide, both annuitants, and Juliette Rocheleau, housewife, spinster, 5510 Ohambly Road, all three of St.Hubert, for the following purposes: To organize various services for the pleasure and well-being of the elderly, under the name of \"Club de l'Âge d'Or de St-Hubert\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $100.000.The head office of the corporation is at St.Hubert, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716227 Club de moto-neige Les Montagnards (Rougemont, St-Damase) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Germain-C.Flibotte, restaurateur, J.-Robert Gazaillc, vendeur, Pierre Baillargeon, pomiculteur, tous trois de Rougemont, Jacques Fontaine, nettoyeur, Gilles Barré, jardinier, tous deux de Saint-Damase.et Léonide Jodoin, garagiste, Marieville, pour les objets suivants: Promouvoir le sport de la moto-neige, sous le nom de « Club de moto-neige Les Montagnards (Rougemont, St-Damase) inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de $100,000.Le siège social de la corporation est à Rougemont, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Le directeur du service des compagnies.Pierre Desjardins.45266-0 717021 Club de moto-neige Les Montagnards (Rougemont, St-Damase) inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Germain-C.Flibotte, restaurateur, J.-Robcrt Gazaille, salesman, Pierre Baillargeon, fruit-grower, all three of Rougemont, Jacques Fontaine, cleaner, Gilles Barré, gardener, both of St.Damase, and Léonide Jodoin, garage operator, Marieville, for the following purposes: To promote snowmobiling, under the name of \"Club de moto-neige Les Montagnards (Rougemont, St-Damase) inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $100,000.The head office of the corporation is at Rougemont, judicial district of St.Hyacinthe.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717021 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Avril 1st, 1972, Vol.101, No.13 2955 Club de ski Atnabaie inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Claude Meunier, mécanicien, 11375, Gouin ouest, Roxboro, J.-Bernard Castonguay, administrateur, 801, Saraguay, et André Provost, médecin, 715, Saraguay, ces deux derniers de Pierrefonds, pour les objets suivants: Promouvoir le sport du ski nautique, sous le nom de « Club de ski Amabaie inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de S100.000.Le siège social de la corporation est 801, boulevard Saraguay, Pierrefonds, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 714825 Club de ski Amabaie inc.Notice is given that under Part LTI of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Claude Meunier, mechanic, 11375 Gouin West, Roxboro, J.Bernard Castonguay, administrator, 801 Saraguay, and André Provost, physician, 715 Saraguay, the latter two of Pierrefonds, for the following purposes: To promote water-skiing, under the name of \"Club de ski Amabaie inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to 8100,000.The head office of the corporation is at 801 Saraguay Boulevard, Pierrefonds, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 714825 Le Club des Chevaliers St-Gédéon inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Réjean Landry, débosseleur, Germain Mercier, inspecteur laitier, Germain Lachance, Victor Jolin, tous deux épiciers, Claude Poulin, entrepreneur électricien, Jean-Guy Lachance, chauffeur, Hervé Fortin, concierge, Cyrias Pelchat, assureur, Gérard Fortier, contremaître, et Roger Nadeau, acheteur, tous de Saint-Gédéon, pour les objets suivants: Étudier, promouvoir, protéger et développer de toutes manières les intérêts économiques, commerciaux, industriels, sociaux, politiques et culturels de la population de St-Gédéon, comté de Frontenac, sous le nom de « Le Club des Chevaliers St-Gédéon inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de 8100,000.Le siège social de la corporation est à Saint-Gédéon, district judiciaire de Beauce.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 717078 Club des sports St-Casimir inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17c jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Roger Hardy, commis, Robert Rivard, fonctionnaire, et Jean-Guy Lacoursière, commerçant, tous trois de Saint-Casimir, pour les objets suivants: Exploiter un club sportif et promouvoir en particulier le sport de la moto-neige, du hockey, de la balle-dure et de la balle-molle, sous le nom de « Club des sports St-Casimir inc.».Le Club des Chevaliers St-Gédéon inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Réjean Landry, body-repairman, Germain Mercier, dairy inspector, Germain Lachance, Victor Jolin, both grocers, Claude Poulin, electrical contractor, Jean-Guy Lachance, chauffeur, Hervé Fortin, caretaker, Cyrias Pelchat, insurance agent, Gerald Fortier, foreman, and Roger Nadeau, buyer, all of St.Gédéon, for the following purposes: To study, promote, protect and develop in every way the economic, commercial, industrial, social, political and cultural interests of the population of St.Gédéon, County of Frontenac, under the name of \"Le Club des Chevaliers St-Gédéon inc.\".The value of the immovable property which the corporation mav acquire and hold is to be limited to 8100,000.The head office of the corporation is at St.Gédéon, judicial district of Beauce.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717078 Club des sports St-Casimir inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, l>earing date the 17th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Roger Hardy, clerk, Robert Rivard, civil servant, and Jean-Guy Lacoursière, merchant, all three of St.Casimir, for the following purposes: To operate a sports club and promote the sports of snowmobiling, hockey, baseball and solftball in particular, under the name of \"Club des sports St-Casimir inc.\".' 2956 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, «° 13 Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100.000.Le siège social de la corporation est à Saint-Casimir, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716996 Club moto-neige Piteman Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes en date du 16e jour de novembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Hyppolyle Miller, guide touristique, Jean-Marc Millette, gardien de club, et Normand Meilleur, conducteur de débus-queuse, tous trois de Sainte-Anne-du-Lac, pour les objets suivants: Former et exploiter un club sportif et promouvoir en particulier le sport de la moto-neige, sous le nom de « Club moto-neige Piteman ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100,000.Le siège social de la corporation est à Sainte-Anne-du-Lac, district judiciaire de Labelle.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 715980 The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $100,000.The head office of the corporation is at St.Casimir, judicial district of Québec.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716996 Club moto-neige Piteman Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital : Hyppo-lyte Miller, tourist guide, Jean-Marc Millette, club caretaker, and Normand Meilleur, skidder operator, all three of Ste.Anne-du-Lac, for the following purposes: To form and operate a sports club and to promote the sport of snowmobiling in particular, under the name of \"Club moto-neige Piteman\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $100,000.The head office of the company is at Ste.Anne-du-Lac, judicial district of Labelle.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Mitiister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 715980 Club optimiste de Rouyn-Noranda inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de novembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Jacques Coutu, 50, Perreault ouest, Miville St-Pierre, 155, Dallaire, tous deux avocats, et Jean Nerron, gérant de banque, 161, Principale, tous trois de Rouyn, pour les objets suivants: Promouvoir l'optimisme comme philosophie de vie, sous le nom de « Club optimiste de Rouyn-Noranda inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de 820,000.Le siège social de la corporation est à Rouyn, district judiciaire de Rouyn-Noranda.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 715947 Colco inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Charles-Simon Sirois, homme d'affaires, Colombe Quenneville, ménagère, épouse du- Club optimiste de Rouyn-Noranda inc.Notice is given that under Part ILI of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Jacques Coutu, 50 Perreault West, Miville St-Pierre, 155 Dallaire, both lawyers, and Jean Nerron, bank manager, 161 Principale, all three of Rouyn, for the following purposes'.To promote optimism as a philosophy of life, under the name of \"Club optimiste de Rouyn-Noranda inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $20,000.The head office of the corporation is at Rouyn, judicial district of Rouyn-Noranda.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 * 7i5947 Colco inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Charles-Simon Sirois, businessman.Colombe Quenneville, housewife, wife of the said Charles-Simon QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Avril 1st, 1972, Vol.101, No.IS 2957 dit Charles-Simon Sirois, tous deux de 969, Provencher, Chicoutimi, et Maurice Martel, avocat, 1301, St-Via-teur ouest.Outremont, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de portefeuille, de placement et de gestion, sous le nom de « Colco inc.», avec un capital total de $300,000, divisé en 48 actions ordinaires de SI chacune, 299,800 actions privilégiées classe « A » de $1 chacune et en 152 actions privilégiées classe « B » de SI chacune.Le siège social de la compagnie est 110, rue Racine est, Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives.Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716760 La Compagnie d'entretien Acadia inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Jean-M.Gagné, 1607, Ducharme, Outremont, Denis Boileau, 5652, Lauren-deau, Montréal, et Gilles Bourque, 301, Deguire, app.848, Saint-Laurent, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exploiter une entreprise d'entretien d'immeubles de tout genre, sous le nom de « La Compagnie d'entretien Acadia inc.», avec un capital total de $40,000,, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de S100 chacune.Le siège social de la compagnie est 2125, rue Masson, Montréal, district judiciaire de Montréal.Ije sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Biiilippe Bouchard.45166-0 716414 Congen inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la \"Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de décembre 1971, constituant en corporation : Pierre-Georges Roy, administrateur, 498, Beaumont est, Saint-Bruno-de-Montarville, Jacques Paquin, avocat, 1422, Jacques Lemaistre, et Danielle Trudel, secrétaire, fille majeure, 7125, Louis Hémon, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie foncière, de construction, de portefeuille et de gestion, sous le nom de « Congen inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées d'une valeur nominale ae $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 498, Beaumont est, Saint-Bruno-de-Montarville, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 717121 Sirois, both of 969 Provencher, Chicoutimi, and Maurice Martel, lawyer, 1301 St.Viateur West, Outremont, for the following purposes: To carry on business as a holding, investment and management company, under the name of \"Colco inc.\", with a total capital stock of $300,000, divided into 48 common shares of $1 each, 299,800 class \"A\" preferred shares of SI each and 152 class \"B\" preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 110 Racine Street East, Chicoutimi, judicial district of Chicoutimi.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Compan ies and Cooperatives.45266 716760 La Compagnie d'entretien Acadia inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jean-M.Gagné, 1607 Ducharme, Outremont, Denis Boileau, 5652 Laurendeau, Montreal, and Gilles Bourque, 301 Deguire.Apt.848 St.Laurent, all three lawyers, for the following purposes: To operate a business concerned with the maintenance of buildings of all kinds, under the name of \"La Compagnie d'entretien Acadia inc.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of S100 each.The head office of the company is at 2125 Masson Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716414 Congen inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Pierre-Georges Roy, administrator, 498 Beaumont East, St.Bruno-de-Montarville, Jacques Paquin, lawyer, 1422 Jacques Lemaistre, and Danielle Trudel, secretary, spinster, 7125 Louis Hémon, the latter two of Montreal, for the following purposes: To carry on business as a realty, construction, holding and management company, under the name of \"Congen inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of a nominal value of $10 each and 3,000 preferred shares of a nominal value of $10 each.The head office of the company is at 498 Beaumont East, St.Bruno-de-Montarville, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Sertnce.45266 717121 2958 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 Construction Arc-en-Ciel liée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971.constituant en corporation: Diana Kleban, secrétaire, fille majeure, 7327, rue Fabre, Jean-Pierre Sabourin, teneur de livres, 6352, de Marseille, tous deux de Montréal, et Roman J.Isganailis, avocat, 126, de Touraine, Longueuil, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles, de construction et de placement, sous le nom de « Construction Arc-en-Ciel Itée », avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 390 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est.à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716698 Construction Gimiroo ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Gisèle Morin, agent d'immeubles, épouse de Jean Benoit, 239, boulevard Deguire, app.529, Saint-Laurent, Stanley Rcinblatt, et Allan Wo-linsky, ces deux derniers avocats, du 1010 ouest, rue Ste-Catherine, Montréal, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles et de gestion sous le nom de « Construction Gimimo Itée», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 20,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au 239, boulevard Deguire, Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiilippf.Bouchard.45266 716693 Construction Jonquille ltée Jonquil Construction Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971.constituant en corporation: Douglas Pascal, 5392, Prince de Galles, Earl S.Cohen, 4919, Montclair, tous deux de Montréal, et Charles E.Flam, 35, chemin Banstead, Montréal-Ouest, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de construction et de placement, sous le nom de « Construction Jonquille Itée \u2014 Jonquil Construction Ltd.», avec un Construction Arc-en-Ciel ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Diana Klcban, secretary, spinster, 7327 Fabre Street, Jean-Pierre Sabourin, bookkeeper, 6352 de Marseille, both of Montreal, and Roman J.Isganaitis, advocate, 126 de Touraine, Longueuil, for the following purposes: To carry on the business of a real estate, construction and investment company, under the name of \"Construction Arc-en-Ciel Itée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of a par value of $1 each and 390 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716698 Construction Gimimo ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gisèle Morin, realtor/wife of Jean Benoit, 239 Deguire Boulevard, Apt.529.Saint-Laurent, Stanley Reinblatt, and Allan Wolinsky, the latter two advocates, of 1010 St.Catherine Street West, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a real estate and management company, under the name of \"Construction Gimimo ltée\", with a total capital stock of 840,000, divided into 20,000 common shares of a par value of $1 each and 20,000 preferred shares of a par value of SI each.The head office of the company is at 239 Deguire Boulevard, Saint-Laurent, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716693 Construction Jonquille ltée Jonquil Construction Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Douglas Pascal, 5392 Prince of Wales, Earl S.Cohen, 4919 Montclair.both of Montreal, and Charles E.Flam, 35 Banstead Road, Montreal West, all three advocates, for the following purposes: To carry on the business of a construction and investment company, under the name of \"Construction Jonquille ltée \u2014 Jonquil Construction Ltd.\", with a total QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2959 capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 800, Carré Victoria, suite 612, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716701 J.-Marc Cossette inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Marc Cossette, opticien d'ordonnances, Ginette Théberge, secrétaire, épouse dudit Marc Cossette, tous deux de 510, J.J.Joubert, Laval, et Gilles Cossette, avocat, 702, Davaar, Outremont, pour les objets suivants: Faire affaires comme polisseurs de verres et fabricants de lentilles de toutes sortes, sous le nom de « J.-Marc Cossette inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 20,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 3875, St-Urbain, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-o 716420 Alpha Coutu & fils ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 28e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Alpha Coutu, garagiste, Jacques Coutu, et Serge Coutu, ces deux derniers camionneurs, tous trois de 696, Luc, Laval, pour les objets suivants: Faire affaires comme garagistes et faire le commerce d'automobiles, moteurs, machines et tous leurs accessoires et parties, sous le nom de « Alpha Coutu & fils ltée », avec .un capital total de $40.000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est 867, rue Principale, Laval, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 717192 Créations Tissus Vasilio ltée Vasilio Fabric Creations Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Hessa Wellen, secrétaire, fille majeure, 4946, avenue Kent, Oscar Rcspitz, 4945, capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 800 Victoria Square, suite 612, Montreal, judicial district of Montreal.' Ls-Philippe Bouchard, Deputy Ministcr of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716701 J.-Marc Cossette inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 30th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Marc Cossette, dispensing optician, Ginette Théberge, secretary, wife of the said Marc Cossette, both of 510 J.J.Joubert, Laval, and Gilles Cossette, lawyer, 702 Davaar, Outremont, for the following purposes: To carry on business as glass polishers and manufacturers of lenses of all kinds, under the name of \"J.-Marc Cossette inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 20,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 3875 St.Urbain, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716420 Alpha Coutu & fils ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Alpha Coutu, garage operator, Jacques Coutu, and Serge Coutu, the latter two truck-drivers, all three of 696 Luc, Laval, for the following purposes: To carry on business as garage operators and to deal in automobiles, engines, machines and all their accessories and parts, under the name of \"Alpha Coutu & fils ltée\", with a total capital stock of S40,000, divided into 200 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 867 Principale Street, Laval, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717192 Créations Tissus Vasilio ltée Vasilio Fabric Creations Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of November, 1971,- have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Hessa Wellen, secretary, spinster, 4946 Kent Avenue, Oscar Respitz, 4945 Glencairn Avenue, 2960 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 avenue Glencairn, Philip Shugar, 6267, MacDonald, E.Stephen Segal, 5625, Clanranald, tous quatre de Montréal, et Sydney lî.Sederoff, 80, Crestwood, Montréal-Ouest, ces quatre derniers avocats, pour les objets suivants: Confectionner des articles vestimentaires, de tous genres, sortes et descriptions et accessoires connexes, en faire le commerce, sous Je nom de « Créations Tissus Vasilio ltée \u2014 Vasilio Fabric Creations Ltd.», avec un capital total de $40.000, divisé en 400 actions catégorie « A » de $10 chacune, 600 actions catégorie « 11 » de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sou.i-mini.sire des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-1'iiilippe Bouchard.45266 716265 Crittall (Québec) Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu\"en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Robert Vincberg, avocat, Habitat '67.app.504.Montréal.Barbara Forrow, 1420, Quenneville, et Maureen Montgomery, 10, place Côte Vertu, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, de Saint-Laurent, pour les objets suivants: Fabriquer des fenêtres et tous produits connexes, en faire le commerce, sous le nom de « Crittall (Québec) Limited », avec un capital total de $40,000, divisé en 40.000 actions ordinaires de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardixs.45266 717037 Oialin Printing Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Max S.Kaufman, 574, avenue Claremont, Westmount, Oscar Respitz, 4945, avenue Glencairn, Montréal, et Sydney B.Sederoff, 80, avenue Crestwood, Montréal-Ouest, tous trois avocats, pour les objets suivants: Gérer un commerce d'imprimeurs, lithographes, graveurs, électrotypeurs, photolithographes, graveurs d'étampes, relieurs et papetiers, sous le nom de « Dialin Printing Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10.000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 4335, avenue Verdun, Verdun, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 .716735 Philip Shugar.6267 MacDonald, E.Stephen Segal, 5625 Clanranald, all four of Montreal, and Sydney B.Sederoff, 80 Crestwood, Montreal West, the latter four advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in wearing apparel of all types, kinds and descriptions and accessories thereto, under the name of \"Créations Tissus Vasilio ltée \u2014 Vasilio Fabric Creations Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 class \"A\" shares of $10 each, 600 class \"B\" shares of $10 each and 3.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716265 Cri 11 a 11 (Québec) Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Robert Vineberg, advocate.Habitat'67, Apt.504, Montreal, Barbara Forrow, 1420 Quenneville, and Maureen Montgomery, 10 Place Côte Vertu, the latter two secretaries, spinsters, of Saint-Laurent, for the following purposes: To manufacture and deal in windows and all associated products, under the name of \"Crittall (Québec) Limited\", with a total capital stock of $40,000.divided into 40,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-o 717037 Dialin Printing Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Max S.Kaufman, 574 Claremont Avenue, Westmount, Oscar Respitz, 4945 Glencairn Avenue, Montreal, and Sydney B.Sederoff, 80 Crestwood Avenue, Montreal West, all three advocates, for the following purposes: To carry on business as printers, lithographers, engravers, electrotypers, photolithographcrs, die-sinkers, bookbinders and stationers, under the name of \"Dialin Printing Ltd.\", with a total capital stock of $40 000 divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 4335 Verdun Avenue, Verdun, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minuter of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716735 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.10k, No.13 2961 The District of Bedford General Radio Service Operators Association Inc.Le ministre des Institutions finalncières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Milton Bracey, opérateur de machine, Robert Farnam, électronicien, tous deux de Dunham, R.-Emile Bédard, gérant de ventes, Alexander Macnab, évaluateur d'assurance, Diana Macnab, ménagère, épouse dudit Alexander Macnab, Wayne Kemp, agent d'assurance, tous quatre de Bedford, et Dclmar Wilson, tireur d'épreuves, Stanbridge, pour les objets suivants: Etablir et entretenir une association de membres prêts et aptes à travailler sans but lucratif dans le domaine des communications ou autres moyens dérivant de l'électronique, sous le nom de « The District of Bedford General Radio Service Operators Association Inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir ou détenir est de $50,000.Le siège social de la corporation est à Bedford, district judiciaire de Bedford.Le sous-ministre des Instilulions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716726 Divad Investments Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de janvier 1972, constituant en corporation: John Hamilton, fils, 5820, de Louisbourg, app.26, Ruby A.Oxner, fille majeure, 3555, chemin Côte des Neiges, app.401, tous deux de Montréal, et Thomas H.Buck, 571, avenue Patricia, Greenfield Park, tous trois clercs, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de placements et de portefeuille, sous le nom de « Divad Investments Ltd.», avec un capital-actions de 40,000 actions sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 720226 Dominion Industrial and Home Cleaning Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: John Lecomples, gérant, 1342, Beauvais, Saint-Laurent, Sarah Lash, secrétaire, épouse de John Weigens (Weigensberg), 5367, Brodeur, Montréal, et George Kloukinas, préposé à l'entretien, 7760, avenue Querbes, Outremont, pour les objets suivants: The District of Bedford General Radio Service Operators Association Inc.Notice is given that under Part HI of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Milton Bracey, machine operator, Robert Farnam, elcctronician, both of Dunham, R.-Émile Bédard, sales manager, Alexander Macnab, insurance evaluator, Diana Macnab, housewife, wife of the said Alexander Macnab, Wayne Kemp, insurance agent, all four of Bedford, and Delmar Wilson, proofer, Stanbridge, for the following purposes: To create and maintain a membership ready and able to work on a non-profit basis in the field of communications or any other electronic means, under the name of \"The District of Bedford General Radio Service Operators Association Inc.\".The amount to which the value of the immoveable property which may be owned or hold by the corporation is to be limited, is $50,000.The head office of the corporation is at Bedford, judicial district of Bedford.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716726 Divad Investments Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of January, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John Hamilton junior, 5820 de Louisbourg, Apt.26, Ruby A.Oxner, fille majeure, 3555 Côte des Neiges Road, Apt.401.both of Montreal, and Thomas H.Buck, 571 Patricia Avenue, Greenfield Park, all three law clerks, for the following purposes: To carry on the business of an investment and holding company, under the name of \"Divad Investments Ltd.\", with a capital stock divided into 40,000 shares without par value.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-0 720226 Dominion Industrial and Home Cleaning Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John Lecomples, manager, 1342 Beauvais, Saint-Laurent.Sarah Lash, secretary, wife of John Weigens (Weigensberg), 5367 Brodeur, Montreal, and George Kloukinas, maintenance worker, 7760 Querbes Avenue, Outremont, for the following purposes: 2962 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril MS, 104\" année, n° 13 Exploiter le commerce des services dc nettoyage et de conciergerie particulièrement en ce qui concerne les écoles et édifices commerciaux aussi bien que les demeures résidentielles, sous le nom de « Dominion Industrial and Home Cleaning Ltd.», avec un capital total dc $10,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au 239, rue Deguire, Saint-Laurent, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, IN: Mil.Desjardins.45266 716185 Dorchester Mini-Market Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de novembre 1971, constituant en corporation: John Papadopoulos, homme d'affaires, 57, boulevard Graham, Mont-Royal, Jean Spandanopoulos, professeur, 7355, boulevard L'Acadie, Apostolus Stellos, médecin, 4007, avenue Hingston, et Dimitrios Kyriazis, vendeur, 7900, avenue Stuart, ces trois derniers de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter un commerce d'épicerie-boucherie, sous le nom de « Dorchester Mini-Market Limited », avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopéralives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715886 Cleaning and janitoral services particularly with respect to schools and commercial buildings, as well as houses, under the name of \"Dominion Industrial and Home Cleaning Ltd.\", with a total capital stock of 810,000, divided into 10,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at 239 Deguire Street, Saint-Laurent, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-o 716185 Dorchester Mini-Market Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John Papadopoulos, businessman, 57 Graham Boulevard, Mount Royal.Jean Spandanopoulos, professor, 7355 L'Acadie Boulevard, Apostolos Stellos, physician, 4007 Hingston Avenue, and Dimitrios Kyriazis, salesman, 7900 Stuart Avenue, the latter three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as grocer and butcher, under the name of \"Dorchester Mini-Market Limited\", with-a total capital stock of $40.000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minisler of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 715886 Doveron Stationers (Quebec) Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la première partie de la Loi des compagnies, i! a accordé des lettres patentes, en date du 19e jour dc novembre 1971, constituant en corporation: John Michelin, avocat, 5754, Lockwood, Côte Saint-Luc.Glacia Miller, fille majeure, 3201, Forest Hill.Montréal, et Carole Lambert, épouse de Guy Lambert, 7989.Juliette, Lasalle, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Exploiter un commerce d'imprimerie, lithographie, publication vente et autrement faire le commerce de livres, magazines, périodiques et autres imprimés ou lithographies, sous le nom de « Doveron Stationers (Québec) Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires dc $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au 621 Ouest, me Craig, suite 301, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716363 Doveron Stationers (Québec) Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: John Michelin, advocate, 5754 Lock-wood.Côte Suint-Luc.Glacia Miller, spinster, 3201 Forest Hill, Montreal, and Carole Lambert, wife of Guy Lambert, 7889 Juliette, Lasalle, the latter two secretaries, for the following purposes: To carry on the business of printing, lithographing, publishing, selling and otherwise dealing in books, magazines, periodicals and other printed or lithographed matter, under the name of \"Doveron Stationers (Québec) Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 621 Craig Street West, Room 301, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.4o2on-o TlfiSAS QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 7972, Vol.104, So.U 2963 Dufrcsne Piling (Quebec) Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour décembre 1971, constituant en corporation: Carson Archibauld Unswoth, Hazel-dean, Canon Thomas Unsworth, 281, avenue Grand-view, et Clarence Charles Vallance, 5, avenue Esqui-mault, ces deux derniers d'Ottawa, tous trois hommes d'affaires, pour les objets suivants: Exploiter un commerce d'entrepreneurs en excavation pour l'exécution de tous genres d'excavation, aménagements de pentes, d'éblaiement de terrain, déplacement de terre et de pierres, creusement de tranchées, amoncellement et étayage de tous genres, sous le nom de * Dufresne Piling (Québec) Limited », avec un capital total de $40,000, divisé en 5,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 35,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Hull, district judiciaire de Hull.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716533 Georges H.Durand ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, constitutuant en corporation: Georges-Henri Durand, marchand, Diane Pelland, ménagère, épouse dudit Georges-Henri Durand, et Alban Arbour, commis, tous trois de Sainte-Émélie-de-l'Énergie, pour les objets suivants: Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction et faire le commerce de toutes sortes de matériaux, sous le nom de « Georges H.Durand Itée », avec un capital total dc $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de S10 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 210, rue St-Michel, Sainte-Emélie-de-l'Énergie, district judiciaire de Juliette.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716154 Dufresne Piling (Québec) Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of P'inancial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Carson Archibault Unsworth, Hazeldcan, Canon Thomas Unsworth, 281 Grandview Avenue, and Clarence Charles Vallance, 5 Esquimault Avenue, the latter two of Ottawa, all three businessmen, for the following purposes: To carry on business as excavating contractors for the performance of all manner of excavating, grading, land clearing, earth and stone moving, trenching, piling and shoring of every nature, under the name of \"Dufresne Piling (Québec) Limited\", with a total capital stock of $40,000, divided into 5,000 common shares with a par value of $1 each and 35,000 preferred shares with a par value of $1 each.The head office of the company is at Hull, judicial district of Hull.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716533 Georges H.Durand Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29lh day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Georges-Henri Durand, merchant, Diane Pel-land, housewife, w ife of the said Georges-Henri Durand, and Alban Arbour, clerk, all three of Ste.Émélie-de-l'Énergie, for the following purposes: To carry on business as builders and general building contractors and deal in all kinds of materials, under the name of \"Georges H.Durand ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 210 St.Michel Street, Ste.Émélie-de-1'Energie, judicial district of Joliette.Pierre Desjahdins, Director of the Companies Service.45266 716154 Edward Brush Manufacturing Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Pierre Thomas, 250, des Écores, Laval, Philip Goulston, 434, St-François-Xavier, tous deux avocats, Lucie Bourgeois, 8080 est, rue Sherbrooke, tous deux de Montréal, et Jeanne Senay, 296, boulevard Desmarchais, Verdun, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, pour les objets suivants: Edward Brush Manufacturing Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Pierre Thomas, 250 des Écores, Laval, Philip Goulston, 434 St-François Xavier, both lawyers, Lucie Bourgeois.8080 Sherbrooke East, both of Montreal, and Jeanne Senay, 296 Desmarchais Boulevard, Verdun, the latter two secretaries, spinsters, for the following purposes: 2964 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Fabriquer des brosses, leurs pièces et accessoires, ainsi que des articles du même genre, en faire le commerce, sous le nom de « Edward Brush Manufacturing Limited», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,900 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Anjou, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716808 To manufacture and deal in brushes, their parts, accessories and similar articles, under the name of \"Edward Brush Manufacturing Limited\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Anjou, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716808 Les entreprises Charbonneau-Senay inc.Les entreprises Charbonneau-Scnay inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Gabrielle Jette, ménagère, épouse dc Leopold Corbeil, Yvan Corbeil, notaire, tous deux de 4880, Chabot, Montréal, et Denise Desroches, secrétaire, épouse de Claude Aude, 65, 5e Rue, Laval, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble et de construction, sous le nom de « Les entreprises Charbonneau-Senay inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 300 actions ordinaires de $100 chacune et en 100 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Longueuil, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 716967 Les entreprises J P Chénier ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jean-Paul Chénier, hôtelier, Adèle Philippe, ménagère, épouse dudit Jean-Paul Chénier, tous deux de 168, Galipeau, et Jacques Prévost, avocat, 310, Victoria, tous trois de Thurso, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges, restaurants, maisons dc touristes et stations estivales et hivernales, sous le nom de « Les entreprises J P Chénier ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Thurso, district judiciaire de Hull.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716936 Entreprises Terre de Sol inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour de novembre 1971, constituant en corporation : Barry H.Shapiro, 777, avenue Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gabrielle Jette, housewife, wife of Leopold Corbeil, Yvan Corbeil, notary, both of 4880 Chabot, Montreal, and Denise Desroches, secretary, wife of Claude Aude, 65, 5th Street, Laval, for the following purposes: To carry on business as a realty and construction company, under the name of \"Les entreprises Charbonneau-Senay inc.\", with a total capital stock of $40,000.divided into 300 common shares of $100 each and 100 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Longueuil, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716967 Les entreprises J P Chénier ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jean-Paul Chénier, hotel-keeper, Adèle Philippe, housewife, wife of the said Jean-Paul Chénier, both of 168 Galipeau, and Jacques Prévost, lawyer, 310 Victoria, all three of Thurso, for the following purposes: To operate hotels, taverns, inns, restaurants, tourist homes and summer and winter resorts, under the name of \"Les entreprises J P Chénier ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Thurso, judicial district of Hull.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716936 Entreprises Terre de Sol inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives incorporating: Barry H.Shapiro, 777 Upper Lansdowne QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April lit, 197g, Vol.104, No.IS 2965 Upper Lansdowne, Westmount, Earl S.Cohen, 4919, avenue Montciair, tous deux avocats.Mavis Rawlin, épouse de Donald Rawlin, 10355, Bois de Boulogne, app.120, tous deux de Montréal, et Elayne Rabinovitch épouse de Joseph Rabinovitch, 213, avenue Dresden, Mont-Royal, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Faire le commerce de terre meuble, remplissage et toutes autres formes de sol aussi bien que tous accessoires de jardinage, d'agriculture et d'horticulture et tous genres de matériaux dc construction, sous le nom de « Entreprises Terre de Sol inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 5,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 35,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de SI chacune.Le siège social de la compagnie est au 366 est, rue Laurier, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 714359 Les équipements L.E.S.inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971.constituant en corporation: Jean Sirois, avocat, 1307, Fontenay, Sainte-Foy, Irène Fortin, épouse de Patrick Fortin, 128, Durand, Loretteville, et Louise Bouchard, fille majeure, 1430, Preston, Sillery, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de toutes sortes d'appareils pouvant servir pour les loisirs et les sports, sous le nom de « Les équipements L.E.S.inc.».avec un capital total de 840,000, divisé en 2.500 actions ordinaires de 810 chacune et en 1.500 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 10, rue de Ber-nières, Québec, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des- compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 717118 Exorper inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de janvier 1972, constituant en corporation: Eric Morissettc, 985, des Braves, Denys Lachance, 930.Bougainville, François Lambert, 812, Monk, et Claude Lambert, 660, Belvédère, tous quatre étudiants, de Québec, pour les objets suivants: Exploiter une agence de publicité et de mise en marché de produits manufacturés, sous le nom de « Exorper inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.I.e siège social de la compagnie est 985, des Braves, Québec, district judiciaire de Quéliec.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 720040 Avenue, Westmount, Earl S.Cohen, 4919 Montclair Avenue, both advocates.Mavis Rawlin, wife of Donald Rawlin, 10355 Bois de Boulogne, #120, both of Montreal, and Elayne Rabinovitch, wife of Joseph Rabinovitch, 213 Dresden Avenue, Mount Royal, the latter two secretaries, for the following purposes: To deal in top soil, fill and all other forms of materials from the ground as well as all garden, agricultural and horticultural supplies and building materials of every \u2022 nature, under the name of \"Entreprises Terre de Sol inc.\", with a total capital stock of 840,000 divided into 5,000 common shares of a par value of $1 each and 35,000 preferred shares of a par value of SI each.The head office of the company is at 366 Laurier Street East, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 714359 Les équipements L.E.S.inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jean Sirois, lawyer.1307 Fontenay, Ste.Foy, Irène Fortin, wife of Patrick Fortin, 12S Durand, Loretteville, and Louise Bouchard, spinster, 1430 Preston, Sillery, the latter two secretaries, for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of apparatus used for recreational activities and sports, under the name of \"Les équipements L.E.S.inc.\", with a total capital stock of 840.000, divided into 2,500 common shares of $10 each and 1,500 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 10 de Bcrnières Street, Québec, judicial district of Québec.Pierre Desjaudins, Director of the Companies Service.45266 71711.8 Exorper inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of January, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Éric Morissette.985 des Braves, Denys Lachance, 930 Bougainville.François Lambert, 812 Monk, ami Claude Lambert, 660 Belvédère, all four of Québec, for the following purposes: To operate an advertising and marketing agency for manufactured products, under the name of \"Exorper inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $1C0 each.The head office of the company is at 985 des Braves, Québec, judicial district of Quebec.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 720040 2966 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 10A- année, n° 13 Farsen Trading Corp.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de novembre 1971, constituant en corporation : Sheldon Finkelstein, 5720, boulevard Cavendish, app.308, Côte Saint-Luc, Arthur A.Garvis, 295, Alexis Nihon.Saint-Laurent, et Bernard Gardner, 405, Northcote, Rosemère, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer dc la machinerie, des moteurs, instruments et toutes sortes d'articles de quincaillerie, en faire le commerce, sous le nom de « Farsen Trading Corp.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de SI chacune et 20,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au 1167, rue Letellier, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716301 The Fashion I.Sportswear Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Paul Xadler, 3450, Drurn-mond, app.111.David Goldenblatt, 3500, Mountain, app.67, tous deux de Montréal, et Gary Moscowitz, 2009, rue Ward, Saint-Laurent, tous trois avocats, pour les objets suivants: Confectionner des vêtements, articles vestimentaires, fournitures, accessoires et habillements de toute description, en faire le commerce, sous le nom de « The Fashion I.Sportswear Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,500 actions ordinaires de $10 chacune et 2,500 actions privilégiées de S10 chacune.Le siège social de la compagnie est 1435, St-Alexan-¦dre, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716216 The Father Dowd Memorial Home Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de mars 1971.constituant en corporation sans capital-actions, les membres de « The Father Dowd Memorial Home », incorporé par la Loi constituant en corporation The Montreal St.Bridget's Refuge, 29 Victoria (1865) 109, le ou vers le 18e jour de décembre 1865, pour les objets suivants: Recevoir, protéger et assister des personnes nécessiteuses des deux sexes.Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $4,000,000.Farsen Trading Corp.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of X'ovember, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Sheldon Finkelstein, 5720 Cavendish Boulevard, Apt.308, Côte Saint-Luc, Arthur A.Garvis, 295 Alexis Nihon, Saint-Laurent, and Bernard Gardner, 405 Northcote, Rosemère, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in machinery, engines, tools, implements and hardware of all kinds, under the name of \"Farsen Trading Corp.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 20,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 1167 Letellier Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716301 The Fashion I.Sportswear Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Paul Nadler, 3450 Drummond.Apt.Ill, David Goldenblatt, 3500 Mountain.Apt.67.both of Montreal, and Gary Moscowitz, 2009 Ward Street, Saint-Laurent, all three advocates, for the following purposes : To manufacture and deal in clothing, wearing apparel, furnishings, accessories and garments of every description, under the name of \"The Fashion I.Sportswear Inc.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 1,500 common shares of 810 each and 2,500 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 1435 St.Alexander, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716216 The Father Dowd Memorial Home Notice is hereby given that under Part III of the Companies Act, letters patent have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, bearing date the 15th day of March, 1971, to constitute as a corporation without share capital the members of \"The Father Dowd Memorial Home\", incorporated by an Act to incorporate The Montreal St.Bridget's Refuge, 29 Victoria (1865) 109, on or about the 18th day of December, 1965, for the following purposes: To receive, protect and maintain persons of both sexes in necessitous circumstances.The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may own or hold is to be limited, is $4,000,000. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 2967 Le siège social de la nouvelle corporation est 481, ouest, rue Lagauchetière, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sou3-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 1296-71 The head office of the new corporation is at 481 Lagauchetière Street West, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 1296-71 La Fédération des associations de manufacturiers dc chaussures de la province de Québec inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Pierre Lange-vin, avocat, 2400, St-Olivier.Trois-Rivières.Lise Diamond, épouse de Clément Bergeron, 425, Gélinas, et Carmen Tardif, épouse de Henri-Paul Diamond, 22, Mère Gamelin, ces deux dernières secrétaires, de Cap-de-la-Madeleine, pour les objets suivants: Défendre les intérêts économiques, sociaux et moraux des associations de manufacturiers de chaussures, sous le nom de « La Fédération des associations de manufacturiers de chaussures de la province de Québec inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de 8100,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716687 La ferme Sydney Liverant inc.Sydney Liverant Farm Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 10c jour de novembre 1971, constituant en corporation : Mark Roscnstein, 3465, Redpath, Abraham J.Roscnstein, 5003, avenue Lacombe, tous deux de Montréal, et Thomas A.Lavin, Lac Brome, tous trois avocats, pour les objets suivants: Se livrer à l'agriculture sous tous ses aspects selon la loi alors en vigueur, sous le nom de « La ferme Sydney Liverant inc.\u2014 Sydney Liverant Farm Inc.», avec un capital totalde 840.000, divisé en 10.000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 81 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de SI chacune.Le siège social de la compagnie est à 2550, Bates Road, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, \u2022 Ls-Philippe Bouchard.45266 716061 Field Variety Stores Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première La Fédération des associations de manufacturiers de chaussures de la province de Québec inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooiieratives to incorporate a corporation without share capital: Pierre Langevin, lawyer.2400 St.Olivier, Trois-Rivières, Lise Diamond, wife of Clément Bergeron, 425 Gélinas and Carmen Tardif, wife of Henri-Paul Diamond, 22 Mère Gamelin, the latter two secretaries, of Cap-de-la-Madeleine, for the following purposes: To defend the economic, social and moral interests of shoe manufacturer associations, under the name of \"La Fédération des associations de manufacturiers de chaussures de la province de Québec inc.\".The value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to 8100,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716687 La ferme Sydney Liverant inc.Sydney Liverant Farm Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Mark Rosenstein, 3465 Redpath, Abraham J.Rosenstein, 5003 Lacombe Avenue, both of Montreal, and Thomas A.Lavin, Lac Brome, all three advocates, for the following purposes: To engage in agriculture in all its phases subject to then prevailing law, under the name of \"La ferme Sydney Liverant inc.\u2014 Sydney Liverant Farm Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 10,000 common shares at a par value of 81 each and 30,000 preferred shares at a par value of 81 each.The head office of the company is at 2550 Bates Road, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716061 Field Variety Stores Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of Novem- 296S GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101,' année, n° 13 partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 26e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Seymour Steinman, 5706, Park-haven, Côte-Saint-Luc, Claude-E.Leduc, 105, avenue Beverley, et Jean Lefrançois, 41, avenue Morrison, ces deux derniers de Mont-Royal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Gérer des magasins à rayons ou des magasins d'articles variés, sous le nom de « Field Variety Stores Ltd.», avec un capital total de §40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair dc SI chacune et 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de S100 chacune.Le siège social de la compagnie est sur la rue Châteauguay, Huntingdon, district judiciaire de Beauharnois.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippé Bouchard.45266 716500 Forbin Corporation Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de décembre 1971.autorisant la fusion îles compagnies ci-après nommées: « Walker Bros.& Forsyth Limited », constituée en corporation par lettres patentes en date du 20e jour de décembre 1947, « Forbin Holdings Limited », constituée en corporation par lettres patentes en date du 10e jour de mai 1949 et « Harnel Properties Limited », constituée en corporation par lettres patentes en date du 4e jour de décembre 1952, toutes ces lettres patentes ayant été émises en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de placement, sous le nom de « Forbin Corporation », avec un capital total de 8350,000, divisé en 25,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 10,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de S10 chacune.Le siège social de la nouvelle compagnie est à Lachi-ne, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 \u2022 717400 FoRoCo inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22c jour dc décembre 1971, constituant en corporation: Lucien Fournier, électricien, 494, Franquelin, Jean-Paul Cormier, mécanicien, 971, Cartier, et Jean Rogerge, alias Robert St-.Iean, vendeur, 486, Évangéline, tous trois dc Sept-îles, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de portefeuille, sous le nom de « FoRoCo inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.ber, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Seymour Steinman, 5706 Parkhaven, Côte-Saint-Luc, Claude-E.Leduc, 105 Beverley Avenue, and Jean Lefrançois, 41 Morrison Avenue, the latter two of Mount Royal, all three advocates, for the following purposes: To operate departmental stores or variety stores, under the name of \"Field Variety Stores Ltd.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 10,000 common shares of the par value of $1 each and 300 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the company is at Châteauguay Street, Huntingdon, judicial district of Beauharnois.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716500 Forbin Corporation Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, dated the 30th day of December.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, authorizing the amalgamation of \"Walker Bros.& Forsyth Limited\", incorporated by letters patent dated the 20th day of December, 1947, \"Forbin Holdings Limited\", incorporated by letters patent dated the 10th day of May, 1949, and \"Harnel Properties Limited\", incorporated by letters patent dated the 4th day of December, 1952, all such letters patent having been issued under the said Part I of the Companies Act, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Forbin Corporation\", with a total capital stock of $350.000, divided into 25,000 common shares of the par value of $10 each and 10.000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the new company is at Lachine, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-o 717400 FoRoCo inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 22nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Lucien Fournier, electrician, 494 Franquelin, Jean-Paul Cormier, mechanic, 971 Cartier, and Jean Roberge, alias Robert St-Jean.salesman, 486 Evangeline, all three of Sept-îles, for the following purposes: To carry on business as a holding company, under the name of \"FoRoCo inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2969 Le siège social de la compagnie est à Sept-îles, district judiciaire de Hauterive.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716751 Thead office of the company is at Sept-îles, judicial district of Hauterive.Pierre Desjardins, Director of the Companies Senice.45266 716751 La Fraternité Étudiante de l'Estrie (F.E.E.) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Colette Germain, fille majeure, Hubert VVallot, et Normand Laliberté, tous trois étudiants, de Sherbrooke, pour les objets suivants: Promouvoir les intérêts culturels, artistiques, scientifiques, sportifs, sanitaires, alimentaires, professionnels, sociaux et récréatifs des membres, sous le nom de « La Fraternité Étudiante de l'Estrie (F.E.E.) inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de $5,000,000.Le siège social de la corporation est l'Université de Sherbrooke, Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716561 La Fraternité Étudiante de l'Estrie (F.E.E.) inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to incorporate a corporation without share capital: Colette Germain, spinster, Hubert Wallot, and Normand Laliberté, all three students, of Sherbrooke, for the following purposes: To promote the cultural, artistic, scientific, sports, health, nutritional, professional, social and recreational interests of the members, under the name of \"La Fraternité Étudiante de l'Estrie (F.E.E.) inc.\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $5,000,000.The head office of the corporation is at the University of Sherbrooke, Sherbrooke, judicial district of St.François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716561 I.Gagnon & fils inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Guy St-Onge, 521, Lacerte, Trois-Rivières-Oucst, Yvon Martineau, 3155, Talbot, et Wildy Guimond, 1842, Malapart, ces deux derniers de Trois-Rivières, tous trois comptables, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs de pompes funèbres, sous le nom de « I.Gagnon & fils inc.», avec un capital total de $40,000.divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune et en 300 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sainte-Ursule, district judiciaire de Trois-Rivières.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjahdins.45266-o 716994 Gala Investments Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 26e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Denyse Maroucs, secrétaire, fille majeure, 1488.Galt, Guy-E.Boisvert, 4976, Glencairn, tous deux de Montréal, et G.Harold Pickel, I.Gagnon & fils inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Guy St-Onge, 521 Lacerte, Trois-Rivières West, Yvon Martineau, 3155 Talbot, and Wildy Guimond.1842 Malapart, the latter two of Trois-Rivières, all three accountants, for the following purposes : To carry on business as funeral directors, under the name of \"I.Gagnon & fils inc.\", with a total capital stock of $4O,OO0, divided into 1.000 common shares of a nominal value of $10 each and 300 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at Ste.Ursule, judicial district of Three Rivers.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716994 Gala Investments Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Denyse Marcoux.secretary, fille majeure, 1488 Gait, Guy-É.Boisvert, 4976 Glencairn, both of Montreal, and G.Harold Pickel, 47 Arlington, Westmount, 2970 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 47, Arlington, Westmount, ces deux derniers avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de placement, sous le nom de «Gala Investments Inc.», avec un capital divisé en 40,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716502 Geno Shoe Corp.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Norman Segalowitz, 5761, chemin de la Côte St-Luc, app.3, Hampstead, George Cleman, 764, Stuart, Outremont, tous deux administrateurs, Jack B.Bobrove, 5615, avenue Cork, Côte Saint-Luc, et Lewis D.Batshaw, 4833, avenue Isabella, Montréal, ces deux derniers avocats, pour les objets suivants: Manufacturer des bottes et souliers, et des articles et accessoires en cuir, en faire le commerce, sous le nom de « Geno Shoe Corp.», avec un capital total de 840,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 81 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716460 Gerard Bakery Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Arthur I.Bronstein, 24, place Holtham, Hampstead, Richard A.Evin, 201, Corot Drive, app.1401, Verdun, et Max Bernard 5360, avenue Macdonald, Côte-Saint-Luc, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exploiter un commerce de boulangers, sous le nom de « Gerard Bakery Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 810 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est au 2947, St-Cbar-les, Kirkland, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 717028 Gestionaide inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première the latter two advocates, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Gala Investments Inc.\", with a capital stock divided into 40,000 common shares without par value.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o ¦ 716502 Geno Shoe Corp.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Norman Segalowitz, 5761 Côte St-Luc, Road, Apt.3, Hampstead, George Cleman, 764 Stuart, Outremont, both executives, Jack B.Bobrove, 5615 Cork Avenue, Côte Saint-Luc, and Lewis D.Batshaw, 4833 Isabella Avenue, Montreal, the latter two advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in boots and shoes, leather goods and accessories, under the name of \"Geno Shoe Corp.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 10,000 common shares of a par value of 81 each and 30,000 preferred shares of a par value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minisler of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716460 Gerard Bakery Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Arthur I.Bronstein.24 Holtham Place, Hampstead, Richard A.Evin, 201 Corot Rive, Apt.1401.Verdun, and Max Bernard, 5360 Macdonald Avenue.Côte-Saint-Luc, all three advocates, for the following purposes: To carry on business as bakers, under the name of \"Gerard Bakery Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 1.000 common shares of a par value of 810 each and 3,000 preferred shares of a par value of 810 each.The head office of the company is at 2947 St.Charles, Kirkland, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-0 717028 Gestionaide inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of Jan- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 2971 partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 5e jour de janvier 1972, constituant en corporation: Albert Davoine, 382, Gevers, André Campagna, 607, Beaucage, tous deux professeurs, et Lionel Boucher, étudiant, 50, St-Jean, tous trois de Blainville, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de gestion, sous le nom de « Gestionaide inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 8,000 actions ordinaires de 85 chacune.Le siège social de la compagnie est à Blainville, district judiciaire de Terrebonne.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 717272 uary, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Albert Davoinc, 382 Gevers, André Campagna, 607 Beaucage, both teachers, and Lionel Boucher, student, 50 St.Jean, all three of Blainville, for the following purposes: To carry on business as a management company, under the name of \"Gestionaide inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 8,000 common shares of 85 each.The head office of the company is at Blainville, judicial district of Terrebonne.Pierre Desjardinb, Director of the Companies Service.45266 717272 Good Health Equipment Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Brian Keller, étudiant, 3033 ouest, rue St-Charles, Saint-Laurent, Ellen Patterson, épouse de Meredith McKeown, 128, Duc de Kent, Pointe Claire, et Shirley Arnold, épouse de Robert Kay, 227, Normandy, Pincourt, ces deux dernières secrétaires, pous les objets suivants: Manufacturer des appareils pour la santé, aliments de santé et tous articles se rapportant à l'amélioration et ou à l'entretien de la santé physique et mentale individuelle, en faire le commerce, sous le nom de « Good Health Equipment Limited », avec un capital total de 840,000, divisé en 20,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 81 chacune et 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est au 77, chemin Morgan, Baie-d'Urfé, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266 716919 Good Health Equipment Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Brian Keller, student, 3033 St.Charles West, Saint-Laurent, Ellen Patterson, wife of Meredith McKcown, 128 Duke of Kent, Pointe Claire, and Shirley Arnold, wife of Robert Kay, 227 Normandy, Pin-court, the latter two secretaries, for the following purposes: To manufacture and deal in health equipment, health foods and all articles related to the improvement of and/or the maintenance of the physical and mental health of the individual, under the name of \"Good Health Equipment Limited\", with a total capital stock of 840,000, divided into 20,000 common shares of a par value of 81 each and 2,000 preferred shares of a par value of 810 each.The head office of the company is at 77 Morgan Road, Baie-d'Urfé.judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266-0 716919 Grand Holdings Corporation Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 18e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Sam Herscovitch, administrateur, Kathy Herscovitch, ménagère, épouse dudit Sam Herscovitch, tous deux de 250, avenue Clarke, app.215, Westmount et Robert Meunier, avocat, 301, boulevard Deguire, app.633, Saint-Laurent, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de portefeuille, de gestion et de placement, sous le nom de « Grand Holdings Corporation Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions, catégorie « A », de SI chacune et 20,000 actions, catégorie « B », de SI chacune.Grand Holdings Corporation Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 18th day of November, 1971.have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Sam Herscovitch, administrator, Kathy Herscovitch, housewife of the said Sam Herscovitch, both of 250 Clarke Avenue, Apt.215, Westmount and Robert Meunier, advocate, 301 Deguire Boulevard, Apt.633, Saint-Laurent, for the following purposes: To carry of the business of a holding, investment and management company, under the name of \"Grand Holdings Corporation Ltd.\", with a total capital stock of $40,000.divided into 20.000 class \"A\" shares of 81 each and 20,000 class \"B\" shares of 81 each. 2972 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 10k' année, n° 13 Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.45266 716276 Herdt & Charton (1971) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Claude-E.Leduc, 105, Beverley, Jean Lefrançois.41, Morrison, tous deux dc Mont-Royal, et Marc Rochefort, 2227, Bourgoin, Saint-Laurent, tous trois avocats, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de produits et marchandises de toutes sortes, sous le nom de « Herdt & Charton (1971) inc.», avec un capital total de $2,250,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune, 14,000 actions privilégiées classe « A » d'une valeur nominale de $100 chacune et en 8,400 actions privilégiées classe « B » d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 2245, rue Viau, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins, 45266-o 716977 Hôtel St-Louis (La Sarre) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Gérard Gagnon.hôtelier, Danielle Girard, ménagère, épouse dudit Gérard Gagnon, et Fernande Bisson, secrétaire-comptable, fille majeure, tous trois de La Sarre, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges, restaurants, camps et maisons de touristes et stations estivales, sous le nom de « Hôtel St-Louis (La Sarre) inc.», avec un capital total de $60.000.divisé en 600 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à La Sarre, district judiciaire d'Abitibi.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716705 I.J.R- Trading Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Sydney B.Sederoff, 80, avenue Crestwood, Montréal-Ouest.Philip Shugar, 6267, Macdonald, et E.Stephen Segal 5625, Clanranald, ces deux derniers de Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooeratives.45266-o 716276 Herdt & Charton (1971) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Claude-E.Leduc, 105 Beverley, Jean Lefrançois, 41 Morrison, both of Mount Royal, and Marc Rochefort, 2227 Bourgoin.St.Laurent, all three lawyers, for the following purposes: To manufacture and deal in products and goods of all kinds, under the name of \"Herdt & Charton (1971) inc.», with a total capital stock of $2,250,000, divided into 10,000 common shares of a nominal value of $1 each, 14,000 class \"A\" preferred shares of a nominal value of $100 each and 8,400 class \"B\" preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at 2245 Viau Street, Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716977 Hôtel St-Louis (La Sarrc) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gérard Gagnon, hotel-keeper, Danielle Girard, housewife, wife of the said Gérard Gagnon, and Fernande Bisson, secretary-accountant, spinster, all three of La Sarre, for the following purposes: To operate hotels, taverns, inns, restaurants, tourist camps and homes, and summer resorts, under the name of \"Hôtel St-Louis (La Sarre) inc.\".with a total capital stock of $60,000, divided into 600 common shares of $100 each.The head office of the company is at La Sarre, judicial district of Abitibi.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716705 I.J.R.Trading Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Sydney B.Sederoff, 80 Crestwcod Avenue, Montreal West, Philip Shugar, 6267 Macdonald, and E.Stephen Segal, 5625 Clanranald, the latter two of Montreal, all three advocates, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.IS 2973 Fabriquer des pièces électroniques, parties constituantes, disques, rubans et outillage de reproduction sonore, en faire le commerce, sous le nom de « I.J.R.Trading Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716651 To manufacture and deal in electronic parts, components, records, tapes and sound equipment, under the name of \"I.J.R.Trading Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of 81 each and 2,000 preferred shares of 810 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial lnstitulioits.Companies and Cooperatives.45266-0 716651 Les immeubles Arc Itée Bow Immoveables Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jules Racicot, médecin-chirurgien, 47, Déziel, Jean-Paul Couture, médecin-anesthé-siste, 17, Charles-Edouard, tous deux de Lévis, et Henri Abel, agent d'immeubles, 1282, de Villars, Sillery, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble et de construction, sous le nom de « Les immeubles Arc ltée \u2014 Bow Immoveables Ltd.», avec un capital total de 8100,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 cha-cne et en 990 actions privilégiées dc $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Lévis, district judiciaire de Québec.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 717150 Les immeubles Arc ltée Bow Immoveables Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jules Racicot, physician-surgeon, 47 Déziel, Jean-Paul Couture, physician-anesthetist, 17 Charles-Edouard, both of Levis, and Henri Abel, realty agent, 1282 de Villars, Sillcry, for the following purposes: To carry on business as a realty and construction company, under the name of \"Les immeubles Arc ltée \u2014 Bow Immoveables Ltd.\", with a total capital stock of 8100,000, divided into 100 common shares of $10 each and 990 preferred shares of 8100 each.The head office of the company is at Levis, judicial district of Québec.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717150 Innovation Tours & Travel Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Alexander S.Konigsberg, 2378, Frenette, Saint-Laurent, Thomas A.La vin.Lac Brome, Pierre-R.Brosseau, 4921, Coronet, et Jacques Lémattre-Auger, 8462, Drolet, ces deux derniers de Montréal, tous quatre avocats, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une agence générale de billets et celui d'un bureau de voyages dans toutes ses spécialités, sous le nom de « Innovation Tours & Travel Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et 2,000 actions privilégiées de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est au 1010 ouest, rue Ste-Catherine, suite 316, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716802 Innovation Tours & Travel Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Alexander S.Konigsberg, 2378 Frenette, Saint-Laurent, Thomas A.Lavin, Brome Lake, Pierre-R.Brosseau, 4921 Coronet, and Jacques Lemattre-Auger, 8462 Drolet, the latter two of Montreal, all four advocates, for the following purposes : To carry on business as a general ticket agency and travel bureau in all its branches, under the name of \"Innovation Tours & Travel Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 1010 St.Catherine Street West, Suite 316, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716802 2974 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1973, 101' année, n° 13 Institutional Television Systems Ltd.Systèmes de télévision institutionnels ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en-vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 13e jour d'août 1971, constituant en corporation: Lazarus L.Tinkoff.250.avenue Clarke, app.716, Westmount, Donald W.Seal, 3435, Drum-mond, #12B, David Goldenblatt, 3500, Mountain, #67, tous deux de Montréal, et Paul Nadler, 900, Rockland, #405, Outremont, tous quatre avocats, pour les objets suivants: Faire le commerce d'installations et appareils électriques et électroniques, sous le nom de « Institutional Television Systems Ltd.\u2014 Systèmes de télévision institutionnels ltée », avec un capital total de $125,000, divisé en 25,000 actions ordinaires de $1 chacune et 100,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 714318 International Yacht Club Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 8e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Alexander Konigsberg, 2378, Frenette, Pierre-L.Lapointe, 190, Vary, tous deux de Saint-Laurent, Thomas A.Lavin, Lac Brome, Pierre-R.Brosseau, 4921, chemin Coronet, et Jacques-Lemaître Auger, 8462, Drolet, ces deux derniers de Montréal, tous avocats, pour les objets suivants: Lancer, organiser, gérer et administrer une association de propriétaires de bateaux, petits bateaux à voile et yachts de toutes sortes, sous le nom de « International Yacht Club Inc.», avec un capital total de $40,000.divisé en 10,000 actions catégorie « A » d'une valeur au pair de $1 chacune, 10,000 actions catégorie « B » d'une valeur au pair dc $1 chacune et 2,000 actions privilégiées d'une valuer au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à 1117 ouest, rue Ste-Catherine, suite 923.Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopéralives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716004 Les investissements Berden ltée Berden Investments Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jacques Morand, notaire, 4894, Valéry, Saint-Léonard, Jeanne d'Arc Lachapelle, épouse de Jean-Marie Morissctte, 6308, Gamier, Montréal, et Louise Beaudry, fille majeure, 184, Institutional Television Systems Ltd.Systèmes de télévision institutionnels ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of August, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Lazarus L.Tinkoff.250 Clarke Avenue, Apt.716, Westmount, Donald W.Seal, 3435 Drummond, #12B.David Goldenblatt, 3500 Mountain.#67, both of Montreal, and Paul Nadler, 900 Rockland, #405, Outremont, all four advocates, for the following purposes: To deal in electronic and electrical equipment and appliances, imder the name of \"Institutional Television Systems Ltd.\u2014 Systèmes de télévision institutionnels ltée\", with a total capital stock of $125.000.divided into 25,000 common shares of $1 each and 100,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 714318 International Yacht Club Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Alexander Konigsberg, 2378 Frenette, Pierre-L.Lapointe, 190 Vary, both of Saint-Laurent, Thomas A.Lavin, Brome Lake, Pierre-R.Brosseau, 4921 Coronet Road, and Jacques-Lemaître Auger, 8462 Drolet, the latter two of Montreal, all advocates, for the following purposes: To promote, organize, conduct and manage an association of owners of boats, sailing crafts and yacht of every sort, under the name of \"International Yacht Club Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 class A shares of the par value of $1 each, 10,000 class B shares of the par value of $1 each and 2,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 1117 St.Catherine Street West, Suite 923, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716004 Les investissements Berden ltée Berden Investments Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jacques Morand, notary, 4894 Valéry, St.Léonard, Jeanne d'Arc Lachapelle, wife of Jean-Marie Morissette, 6308 Gamier, Montreal, and Louise Beau-dry, spinster, 184 Tailhandier, Boucherville, the latter QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Avril 1st, 1972, Vol.101, No.13 2975 Tailhandier, Boucherville, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Faire affaires comme préteurs d'argent dans toutes ses spécialités, sous le nom de « Les investissements Berden ltée \u2014 Berden Investments Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune, 2,000 actions privilégiées classe « A » de $1 chacune et en 3,700 actions privilégiées classe « B » de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 372, rue Grande-Côte, Rosemère, district judiciaire de Terrebonne.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716685 Irving's Sirloin Barn Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Claude-E.Leduc, 105, avenue Beverley, Mont-Royal, Michel Cogger, 3940, Côte des Neiges, tous deux avocats, et Des Neiges Lanthier, secrétaire, fille majeure, 2150, de Maisonneuve, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Gérer des salles à manger, restaurants, bars et cabarets, sous le nom de « Irving's Sirloin Barn Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à 5050, rue Paré, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716738 Jason Industrial (Canada) Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971, constituant en corporation: Arthur I.Bronstein, 24, place Holtham, Hampstead, Normand Amyot, 1445, Cou-crette, Saint-Laurent, etSandor J.Klein, 6300, Lennox, app.807, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Importer, acheter, vendre et autrement acquérir et traiter, raffiner, apprêter le caoutchouc, soit naturel ou synthétique, ou en faire autrement le commerce, sous le nom de « Jason Industrial (Canada) Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est au 1, place Ville-Marie, suite 3635, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716580 two secretaries, for the following purposes : To carry on the business of money-lenders in all its branches, under the name of \"Les investissements Berden ltée \u2014 Berden Investments Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each, 2,000 class \"A\" preferred shares of SI each and 3,700 class \"B\" preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 372 Grande-Côte Street, Rosemère, judicial district of Terrebonne.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716685 Irving's Sirloin Barn Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Claude-E.Leduc, 105 Beverley Avenue, Mount Royal, Michel Cogger, 3940 Côte des Neiges, both advocates, and Des Neiges Lanthier, secretary, spinster, 2150 de Maisonneuve, the latter two of Montreal, for the following purposes: To operate dining-rooms, restaurants, bars and cabarets, under the name of \"Irving's Sirloin Barn Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4.000 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company is at 5050 Paré Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard,.Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716738 Jason Industrial (Canada) Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Arthur I.Bronstcin, 24 Holtham Place, Hampstead, Normand Amyot, 1445 Couvrette, Saint-Laurent, and Sandor J.Klein, 6300 Lennox, Apt.807, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To import, buy, sell and otherwise acquire, and to treat, refine, process or otherwise deal in rubber, whether natural or synthetic, under the name of \"Jason Industrial (Canada) Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of a par value of $100 each and 300 preferred shares of a par value of S100 each.The head office of the company is at 1 Place Ville Marie, Suite 3635, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minisler of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716580 2976 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 K i ! i 11 > 111 \\ Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 26e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Frank Keleti, industriel, 6280, Northcrest, Montréal, Joyce Larivièrc, 12395, Ernest Robitaille, Montréal-Nord, et Elaine Engelberg, 5774, avenue Léger, Côte-Saint-Luc, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, pour les objets suivants: Faire le commerce dc toutes sortes de cuirs, pelleteries, cuirs tannés, peaux, fourrures et articles ou effets fabriqués d'iccux ou sous-produits connexes, sous le nom de « Kclimpex Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institut ions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.-45266 716501 Kent Office Supplies Inc.Equipements de bureau Kent inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation : Gershon Zalmanovitch, vendeur, 5385, King Edward, Louise James, épouse de George James, 3085, chemin Bedford, app.15, tous deux de Montréal, et Irène Primeau, fille majeure, 7150, Cannes, app.7, Saint-Léonard, ces deux dernières secrétaires, pour les objets suivants: Préparer à l'édition des livres, magazines, périodiques et autres imprimés ou lithographies destinés à l'école, au collège et autres, en faire le commerce, sous le nom de « Kent Office Supplies Inc.\u2014 Équipements de bureau Kent inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 1215, avenue Greene, Westmount, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiilii-pe Bouchard.45266 716737 Kilsallagh Reallies (Québec) Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jocelyne Langelier, secrétaire, fille majeure, 1660, avenue Émard, Charles Leslie Smiley, 4555, Michel Bibaud, Claude-B.Archambault, 5891, avenue Decelles, tous trois de Montréal, et John Arthur Alexander Swift, 103, Marlin Crescent, Pointe-Claire, ces trois derniers avocats, pour les objets suivants: Kelimpex Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Frank Keleti, manufacturer, 6280 Northcrest, Montreal, Joyce Larivière, 12395 Ernest Robitaille, Montreal North, and Elaine Engelberg, 5774 Léger Avenue, Côte Saint-Luc, the latter two secretaries, spinsters, for the following purposes: To deal in all kinds of leathers, pelts, hides, skins, furs and articles or things made therefrom or by-products thereof, under the name of \"Kelimpex Ltd.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716501 Kent Office Supplies Inc.Équipements de bureau Kent inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Gershon Zalmanovitch, salesman, 53S5 King Edward, Louise James, wife of George James, 3085 Bedford Road, Apt.15, both of Montreal, and Irène Primeau, spinster, 7150 Cannes, Apt.7, Saint-Léonard, the latter two secretaries, for the following purposes: To manufacture and deal in school, college and other books, magazines, periodicals and other printed or lithographed matter, under the name of \"Kent Office Supplies Inc.\u2014 Équipements de bureau Kent inc.\".with a total capital stock of 840,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $1 each and 3.000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company is at 1215 Greene Avenue, Westmount, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716737 Kilsallagh Realties (Québec) Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December, 1971, have been issued by the Minister'of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jocelyne Langelier, secretary, spinster, 1660 Émard Avenue, Charles Leslie Smiley, 4555 Michel Bibaud, Claue-B.Archambault.5891 Decelles Avenue, all three of Montreal, and John Arthur Alexander Swift, 103 Marlin Crescent, Pointe Claire, the latter three advocates, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.IS 2977 Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles et de construction, sous le nom de « Kilsallagh Realties (Québec) Ltd.», avec un capital total de 850,000, divisé en 50,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 81 chacune.Le siège social de la compagnie est à 1155, ouest, boulevard Dorchester, bureau 3301, Montréal, district judiciaire de Montréal.' Le sous-ministre des Institutions financières.Compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716550 Kolotely Corporation Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Serge Champagne, avocat, Cécile Champagne, infirmière, épouse dudit Serge Champagne, tous deux de 1705, St-Denis, et Normand Provencher, caissier, 1265, Parc Lafontaine, #208, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'appareils de télévision, sous le nom de « Kolotely Corporation Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est 6841, St-Hubert, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierhe Desjardins.45266-o 717014 Lakeshore Fabrics Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Earl S.Cohen, 4919, Mont-clair, Louis Gascon, 5374, Decelles, et Yves L'Anglais, 5820, Decelles, tous trois avocats, de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter un commerce de quincaillerie et de nouveautés, sous le nom de « Lakeshore Fabrics Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 40,000 actions ordinaires de 81 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716696 Lamy, Vézina Equipment Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de ja première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de novembre 1971, constituant en corporation: John Jarvis, 36, Viger, Pointe Claire, Denis Vézina, 2001, Cardin, et Réal Lamy, 4005, St-Laurent, ces deux derniers de Tracy, tous trois administrateurs, pour les objets suivants: To carry on the business of a real estate and construction company, under the name of \"Kilsallagh Realties (Québec) Ltd.\", with a total capital stock of 850,000, divided into 50,000 common shares of the par value of 81 each.The \"head office of the company is at 1155 Dorchester Boulevard West, Suite 3301, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716550 Kolotely Corporation Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Serge Champagne, lawyer, Cécile Champagne, nurse, wife of the said Serge Champagne, both of 1705 St.Denis, and Normand Provencher, cashier, 1265 Parc Lafontaine, #208, all three of Montreal, for the following purposes: To deal in television sets, under the name of \"Kolotely Corporation Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 6841 St.Hubert, Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717014 Lakeshore Fabrics Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Earl S.Cohen, 4919 Montclair, Louis Gascon, 5374 Decelles, and Yves L'Anglais, 5820 Decelles, all three advocates, of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a hard goods and dry goods store, under the name of \"Lakeshore Fabrics Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 40,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716696 Lamy, Vézina Equipment Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of November.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutitns, Companies and Cooperatives, incorporating: John Jarvis, 36 Viger, Pointe Claire, Denis Vézina, 2001 Cardin, and Real Lamy, 4005 St.Lawrence, the latter two of Tracy, all three executives, for the following purposes: 2978 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Exploiter dans toutes ses spécialités, un commerce de pourvoyeurs auprès des moulins industriels, sous le nom de * Lamy, Vézina Equipment Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Tracy, district judiciaire de Richelieu.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716479 To carry on the business or any branches of the business of industrial mill suppliers, under the name of \"Lamy, Vézina Equipment Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Tracy, judicial district of Richelieu.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716479 Philippe Langlois inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne'avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Philippe Langlois.consultant en administration, 53, avenue De Vimy, Maurice Martel, avocat, 1301, St-Viateur ouest, tous deux d'Outremont, et Jean Morissette, importateur, 3210, avenue Glencoe, Mont-Royal, pour les objets suivants: Faire affaires comme conseillers en administration, aviseurs et conseillers dans la marche de toutes sortes d'entreprises, d'industries, de commerces, d'exploitations diverses, d'institutions publiques, privées ou gouvernementales, sous le nom de « Philippe Langlois inc.», avec un capital total de $100.000, divisé en 30 actions ordinaires de $1 chacune, 9,990 actions privilégiées classe « A » de $10 chacune et en 70 actions privilégiées classe « B » de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 1255, rue Université, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopéralives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716875 Paul Léger ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Paul Léger, garagiste, Thérèse Lalonde, épouse dudit Paul Léger, et Thérèse Robert, épouse de André Dufresne, ces deux dernières ménagères, tous trois dc SainUAndré-Avellin, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce d'instruments aratoires, de machinerie de ferme, véhicules motorisés et autres, appareils à vapeur et de toutes sortes, moteurs, engins, appareils électriques, réfrigérateurs, accessoires de plomberie et de chauffage, appareils à gaz, quincaillerie, toitures et de matériaux de construction de toutes sortes, sous le nom de « Paul Léger Itée ».avec un capital total de $100,000, divisé en 250 actions ordinaires de $100 chacune et en 750 actions privilégiées de $100 chacune.Philippe Langlois inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of Deeenil>er, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Philippe Langlois, management consultant, 53 Vimy, Avenue, Maurice Martel, lawyer, 1301 St.Viateur West, both of Outremont, and Jean Morissette, importer, 3210 Glencoe Avenue, Mount Royal, for the following purposes: To carry on business as management consultants and as advisers and consultants in the conduct of all kinds of business undertakings, industries, firms, various operations, public, private or governmental institutions, under the name of \"Philippe Langlois inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 30 common shares of $1 each, 9,990 class \"A\" preferred shares of $10 each and 70 class \"B\" preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 1255 University Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716S75 Paul Léger ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Paul Léger, garage operator, Thérèse Lalonde, wife of the said Paul Léger, and Thérèse Robert, wife of André Dufresne, the latter two housewives, all three of St.André-Avellin, for the following purposes: To manufacture and deal in agricultural machinery, farming instruments, motorized and other vehicles, steam equipment and all kinds of motors, engines, electrical appliances, refrigerators, plumbing and heating fixtures, gas appliances, hardware, roofing and construction materials of all kinds, under the name of \"Paul Léger ltée\", with a total capital stock of $100.000, divided into 250 common shares of $100 each and 750 preferred shares of $100 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.10i, No.13 2979 Le siège social de la compagnie est à Saint-André-Avellin, district judilaire de Hull.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopêraitves, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716777 Lennox Pants Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation : Aaron Pollack, 5699, chemin de la Reine Marie, Baruch Pollack, 6085, de Vimy, et Isidore Greenbaum, 615, Westluke, tous trois avocats, de Montréal, pour les objets suivants: Confectionner des vêtements, vêtements sport, articles vestimentaires et toutes sortes et descriptions d'articles vestimentaires, en faire le commerce, sous le nom de « Lennox Pants Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716804 Leonard Smagarcn Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Martin Gross, 190, Netherwood, Harold Dizgun, 57, Aldred Crescent, tous deux de Hampstead, et Gordon Zclman, 447, Wolseley Nord, Montréal-Ouest, tous trois avocats, pour les objets suivants: Manufacturer des articles vestimentaires, ainsi que des ameublements de toutes sortes et de toutes descriptions, en faire le commerce, sous le nom de « Leonard Smagaren Inc.», avec un capital total de $40.000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 39,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au bureau 50, rue Athlone, salle de vente « A », Place Bonaventure, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716556 Lingerie Betty (1971) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Marcel Hertzan, administrateur, Sarina Goldring, ménagère, épouse dudit Marcel The head office of the company is at St.André-Avellin, judicial district of Hull.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716777 Lennox Pants Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Aaron Pollack, 5699 Queen Mary Road, Baruch Pollack, 6085 de Vimy, and Isidore Greenbaum, 615 Westluke, all three advocates, of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing, sportswear, wearing apparel and accessories of every kind and description, under the name of \"Lennox Pants Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $1 each and 3,000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716804 Leonard Smagarcn Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and-Cooperatives, incorporating: Martin Gross, 190 Netlierwood, Harold Dizgun, 57 Aldred Crescent, both of Hampstead, and Gordon Zelman, 447 Wolseley North, Montreal West, all three advocates, for the following purposes: To manufacture and deal in wearing apparel, including household furniture of every kind and description, under the name of \"Leonard Smagaren Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of the par value of 81 each and 39.000 preferred shares of the par value of $1 each.The head office of the company is at Suite 50, Athlone Street, Mart \"A\", Place Bonaventure, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716556 Lingerie Betty (1971) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Marcel Hertzan, executive, Sarina Goldring, housewife, wife of the said Marcel Hertzan, both of 2980 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Hertzan, tous deux de 3620, avenue Ridgewood, app.509, et Erwin Goldring, commis, 3620, avenue Ridgewood, app.220, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Confectionner de la lingerie et des articles vestimentaires de toute description, en faire le commerce, sous nom dc « Lingerie Betty (1971) inc.», avec un capital total de 840.000, divisé en 50 actions ordinaires d'une valeur au pair de 810 chacune et 395 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716062 M.T.Enterprises Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de novembre 1971, constituant en corporation: Saul Handelman, 5532, Rosedale, Côte Saint-Luc, Lilian Reinblatt, épouse de Moe Reinblatt, 4520, Rosedale, Montréal, et Morton Bell, 774, Bertrand Circle, Saint-Laurent, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exercer des affaires à titre de conseillers de gestion, conseillers industriels et conseillers sur la marche de tous genres de commerces, sous le nom de « M.T.Enterprises Ltd.» avec un capital total de 840,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de 810 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 8960, avenue du Parc.Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et.coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715943 Peter Mahovlitch Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Peter Mahovhch, joueur de hockey professionnel, Candace Mahovlich, ménagère, épouse dudit Peter Mahovlich, tous deux du 1270, chemin Herron, app.209, Dorval, et Morden Lazarus, avocat 5554.chemin Earle, Côte Saint-Luc, pour les objets suivants: Faire le commerce d'articles et de vêtements de sport, et toutes sortes d'accessoires de sport, sous le nom de « Peter Mahovlich Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 810 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est au 606, Cathcart, suite 405, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Itistitutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716403 3620 Ridgewood Avenue, Apt.509, and Erwin Goldring, clerk, 3620 Ridgewood Avenue, Apt.220, all three of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in lingery- and wearing apparel of every description, under the name of \"Lingerie Betty (1971) inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 50 common shares of a par value of $10 each and 395 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the contpany is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716062 M.T.Enterprises Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies 1 Act, letters patent, bearing date the 1st day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, incorporating: Saul Handelman, 5532 Rosedale, Côte Saint-Luc, Lilian Reinblatt, wife of Moe Reinblatt, 4520 Rosedale, Montreal, and Morton Bell, 774 Bertrand Circle, Saint-Laurent, all three advocates, for the following purposes: To carry on business as management consultants, industrial consultants and advisors and consultants in the operation of all kinds of businesses, under the name of \"M.T.Enterprises Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 8960 Park Avenue, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 715943 Peter Mahovlitch Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Peter Mahovlich, professional hockey player, Candace Mahovlich, housewife, wife of the said Peter Mahovlich, both of 1270 Herron Road, Apt.209, Dorval, and Morden Lazarus, lawyer, 5554 Earle Road, Côte Saint-Luc, for the following purposes: To deal in sports goods, sports clothing and sporting equipment of all kinds, under the name of \"Peter Mahovlich Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of the par value of $10 each and 3,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 606 Cathcart, Suite 405, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716403 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2981 Marché Marseille inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Gemma Carrier, veuve de Bertrand Marseille, Gilles Marseille, tous deux commerçants, de 720, Royale, et Claude Marseille, gérant, 340, du Parc, tous trois de Malartic, pour les objets suivants: Faire affaires comme épiciers et quincailliers, sous le nom de « Marché Marseille inc.», avec un capital total de $50,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Malartic, district judiciaire d'Abitibi.Le directeur du service des compagn ies, Pierre Desjardins.45266-0 717125 Marois et Séguin inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Michel Beaudry, Ottawa, Marcel Beaudry, Lucerne, tous deux avocats, et Lisette Normand, secrétaire, épouse dc Robert Normand, Hull, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs en électricité, plomberie, ventilation et chauffage, sous le nom de « Marois et Séguin inc.», avec un capital divisé en 5,000 actions' ordinaires sans valeur nominale et en 35,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le.siège social de la compagnie est 6, rue Brodeur, Hull, district judiciaire de Hull.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-o 716024 Masivor Corporation Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour dc décembre 1971, constituant en corporation: Denyse Marcoux, secrétaire, 1488 Galt, Yolande Poliseno, réceptionniste, 7928 Durocher, toutes deux filles majeures, Guy-E.Boisvert, 4976 Glencairn, Richard McConomy, 4790 Côte des Neiges, tous quatre de Montréal, et G.Harold Pickel, 47 Arlington, Westmount, ces trois derniers avocats, pour les objets suivants: Prospecter, ouvrir, explorer, mettre en valeur, exploiter, améliorer, maintenir et gérer des mines, carrières, puits d'huile, gisements de gaz naturel et autres, ainsi que des terrains, sous le nom de « Masivor Corporation », avec un capital divisé en 2,000,000 d'actions ordinaires sans valeur au pair et 1,000,000 d'actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Marché Marseille inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gemma Carrier, widow of Bertrand Marseille, Gilles Marseille, both merchants, of 720 Royale, and Claude Marseille, manager, 340 du Parc, all three of Malartic, for the following purposes: To carry on business as grocers and hardware-dealers, under the name of \"Marché Marseille inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 4,000 common shares of $10 each and 1,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Malartic, judicial district of Abitibi.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717125 Marois et Séguin inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Michel Beaudry, Ottawa, Marcel Beaudry, Lucerne, both lawyers, and Lisette Normand, secretary, wife of Robert Normand, Hull, for the following purposes: To carry on business as electrical, plumbing, ventilation and heating contractors, under the name of \"Marois et Séguin inc.\", with a capital stock divided into 5,000 common shares without nominal value and 35,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 6 Brodeur Street, Hull, judicial district of Hull.Piekre Desjardins, Director of the Com pan ies Service.45266 716024 Masivor Corporation Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Denyse Marcoux, secretary, 1488 Gait, Yolande Poliseno, receptionist, 7928 Durocher, both spinsters, Guy-E.Boisvert, 4976 Glencairn, Richard McConomy, 4790 Côte des Neiges, all four of Montreal, and G.Harold Pickel, 47 Arlington, Westmount, the latter three attorneys, for the following purposes: To prospect for, open, explore, develop, work, improve, maintain, and manage mines, quarries, oil wells, natural gas and other deposits and properties, under the name of \"Masivor Corporation\", with a capital stock divided into 2,000,000 common shares without par value and 1,000.000 preferred shares of the par value of $1 each. 1 2982 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 197S, 104' année, n° 13 Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies cl coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716659 Matériaux de construction C.B.G.inc.C.B.G.Building Supplies Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour de janvier 1972, constituant en corporation: Georges-Y von Gouin, avocat, 790, Davaar, Outremont, Georges-André Lefebvre, administrateur, 161, Roussillon, Laval, et Ghyslaine Lévesque, secrétaire, fille majeure, 5310, Mentana, app.102, Montréal, pour les objets suivants: Industrie et commerce du bois, sous le nom de « Matériaux de construction C.B.G.inc.\u2014C.B.G.Building Supplies Inc.>, avec un capital total de §40,000, divisé en 2.000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de §10 chacune.Le siège social de la compagnie est rue Desranleau, Valcourt, district judiciaire île Bedford.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 720453 The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716659 Matériaux de construction C.B.G.inc.C.B.G.Building Supplies Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of January, 1972, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Georges-Yvon Gouin, lawyer, 790 Davaar, Outremont, Georges-André Lefebvre, administrator, 161 Roussillon, Laval, and Ghyslaine Lévesque, secretary, spinster, 5310 Mentana, Apt.102, Montreal, for the following purposes: To carry on business in the sale and manufacture of lumber, under the name of \"Matériaux de construction C.B.G.inc.\u2014¦ C.B.G.Building Supplies Inc.\", with a total capital stock of §40,000, divided into 2.000 common shares of §10 each and 2.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Desranleau Street, Valcourt, judicial district of Bedford.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 720453 Les matériaux de construction La Tuque ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Marcel Goulet, industriel, Rita Lapointe, ménagère, épouse dudit Marcel Goulet, tous deux de 519, St-Michel, La Tuque, et Justin Dugal, comptable agréé, 350, 5e avenue, Grand'Mère, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs généraux en construction et faire le commerce de toutes sortes de matériaux, sous le nom de \u2022 Les matériaux de construction La Tuque ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 762, St-Antoine, La Tuque, district judiciaire de Saint-Maurice.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-o 716728 Mellwood Investments Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Saul Lerner, administra- Les matériaux de construction La Tuque ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Marcel Goulet, industrialist, Rita Lapointe, housewife, wife of the said Marcel Goulet, both of 519 St.Michel, La Tuque, and Justin Dugal, chartered accountant, 350, 5th Avenue, Grand'Mère.for the following purposes: To carry on business as general building contractors and to deal in all kinds of materials, under the name of \"Les matériaux de construction La Tuque ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 762 St.Antoine, La Tuque, judicial district of St.Maurice.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 7,6728 Mellwood Investments Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Saul Lerner, executive, Helen Lerner, QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 2983 teur, Helen Lerner, ménagère, épouse dudit Saul Lerner, tous deux de 5709, Melling, David Balk, administrateur, et Marilyn Balk, ménagère, épouse dudit David Balk, ces deux derniers de 5737, Wildwood, tous quatre de Côte Saint-Luc, pour les objets suivants : Exercer les affaires d'une compagnie de placements et dc portefeuille, sous le nom de « Mellwood Investments Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 5709, Melling, Côte Saint-Luc, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716471 Melrose Pizzeria & Restaurant Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Gerasimos Yannakis, 11899, Michel Sarrazin, Elia Potamianos, tous deux restaurateurs, et Barbara Yannaki, ménagère, épouse dudit Elia Potamianos, ces deux derniers de 5456, Victoria, app.1, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter un commerce de restaurateurs, sous le nom de « Melrose Pizzeria & Restaurant Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 5802, chemin Côte St-Luc, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716801 Mercantile Property Corporation Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971, autorisant la fusion de \" E.& M.Holdings Inc.» et « Mercantile Property Corporation », toutes deux constituées en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, par lettres patentes respectivement datées du 30 octobre 1945 et du 17 septembre 1945, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de portefeuille, prêter de l'argent et transiger des opérations commerciales et mercantiles, sous le nom de « Mercantile Property Corporation», avec un capital divisé en 40,000 actions ordinaires sans valeur au pair; l'estimation globale de l'émission desdites actions ne devrait pas excéder la somme de $40,000 en montant ou en valeur.housewife, wife of the said Saul Lerner, both of 5709 Melling, David Balk, executive, and Marilyn Balk, housewife, wife of the said David Balk, the latter two of 5737 Wildwood, all four of Côte Saint-Luc, for the following purposes: To carry on the business of an investment and holding company, under the name of \"Mellwood Investments Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of the par value of $1 each and 3,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 5709 Melling, Côte Saint-Luc, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, 45266-0 716471 Melrose Pizzeria & Restaurant Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gerasimos Yannakis, 11899 Michel Sarrazin, Elia Potamianos, both restaurateurs, and Barbara Yannaki, housewife, wife of the said Elia Potamianos, the latter two of 5456 Victoria, Apt.1, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as restaurateurs, under the name of \"Melrose Pizzeria & Restaurant Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 5802 Côte St.Luc Road, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716801 Mercantile Property Corporation Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, dated the 1st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, authorizing the amalgamation of \"E.& M.Holdings Inc.\" and \"Mercantile Property Corporation\", both incorporated under the said Part I of the Companies Act, by letters patent dated, respectively, October 30, 1945, and September 17, 1945, for the following purposes: To act as a holding company, to lend money and to carry out and execute commercial and trade operations, under the name of \"Mercantile Property Corporation\", with a capital stock divided into 40,000 common shares without par value; the aggregate consideration for the issue of the said shares shall not exceed in amount or value the sum of $40,000. 29s4 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 197J, 10i' année, ft* 13 Le siège social de la nouvelle compagnie est à 1662, ouest, boulevard de Maisonneuve, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716815 Meubles Prévost inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Denyse Langelier, Marie-Andrée Villeneuve, toutes deux étudiantes en droit, filles majeures, et Gilles Gingras, avocat, tous trois de 31, St-Jacques, Montréal, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce d'appareils de radio, de télévision, accessoires électriques, instruments de musique, leurs parties et accessoires et autres marchandises semblables, sous le nom de « Meubles Prévost inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 40,000 actions ordinaires de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716194 Mime Omnibus inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 8e jour de décembre 1971, constituant en corporation sans capital-actions: Marjolaine Robert, fille majeure, 4568, Boyer, app.C, Jean Asselin, tous deux professeurs, Danielle Asselin, épouse dudit Jean Asselin, toux deux de 1239, Parc Lafontaine, François de Carufel, 4081, Esplanade, tous deux étudiants, et Pierre Thibaudeau, graphiste, 4568, Boyer, app.E, tous de Montréal, pour les objets suivants: Organiser, donner, produire, subventionner, toutes formes de production artistique, théâtrale, télévisée, scénique, musicale ou filmée, sous le nom de ' Mime Omnibus inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de $100,000.Le siège social de la corporation est 1239, Parc Lafontaine, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopéralives, Ls-Philippe Bouchard.45266-o 715853 Les mini équipements A.D.G.inc.A.D.G.Mini Equipment Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour de décembre 1971, The head office of the new company is at 1662 de Maisonneuve Boulevard West, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716815 Meubles Prévost inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Denyse Langelier, Marie-Andrée Villeneuve, both law students, spinsters, and Gilles Gingras, lawyer, all three of 31 St.James, Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in radio, television and electrical appliances, musical instruments, their parts and accessories and other similar merchandise, under the name of \"Meubles Prévost inc.\", with a total ¦ capital stock of $40.000, divided into 40,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716194 Mime Omnibus inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives to incorporate a corporation without share capital: Marjolaine Robert, spinster, 4568 Boyer, Apt.C, Jean Asselin, both teachers, Danielle Asselin, wife of the said Jean Asselin, both of 1239 Pare Lafontaine, François de Carufel, 4081 Esplanade, both students, and Pierre Thibaudeau, graphic artist, 4568 Boyer, Apt.E, all of Montreal, for the following purposes: To organize, present, sponsor and subsidize all kinds of artistic, theatrical, television, stage, musical or filmed productions, under the name of \"Mime Omnibus inc.\".The value of the immoveable property which the corporation may acquire and hold is to be limited to $100,000.The head office of the corporation is at 1239 Pare Lafontaine, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Piiilipi>e Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 715853 Les mini équipements A.D.G.inc.A.D.G.Mini Equipment Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.IS 2985 constituant en corporation: Gilles Campion, ajusteur-mécanicien, 3085, de Carignan, André Larivée, chauffeur, 2185, Valois, tous deux de Montréal, et Donat Fleury, mécanicien-électricien, 5935, Sardou, Laval, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de moteurs, machines, leurs parties et accessoires, et autres instruments et appareils, sous le nom de « Les mini équipements A.D.G.inc.\u2014 A.D.G.Mini Equipment Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 390 actions ordinaires de $100 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 5935, Sardou, Laval, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 716949 Mirabau-Riverin inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 31e jour de juillet 1971, autorisant la fusion de « Mi l'a 1'.m inc.», constituée par lettres patentes en date du 13 mars 1969, et « S.O.Riverin (1969) Itée», constituée par.lettres patentes en date du 1er août 1969, toutes les lettres patentes précitées ayant été émises en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce d'articles en émail cuit et autres produits fabriqués, en tout ou en partie, de substance provenant du sol ou du sous-sol, sous le nom dc « Mirabau-Riverin inc.», avec un capital total de $80.000, divisé en 600 actions ordinaires de 8100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à 475, nie Mar-coux, ville Vanier, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Mouchard.45266-0 720537 Miracle Figure Reducing Studio of Dorval Inc.Studio d'amaigrissement forme miracle de Dorval inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Alfred Gregory, 8917, boulevard LaSalle, app.112, Gérard Choquette, 1508, Maurice, tous deux gérants, de Lasalle, et Elaine Engelberg, secrétaire, célibataire, 5774, avenue Léger, Côte Saint-Luc, pour les objets suivants: Gérer îles salons d'amaigrissement, cliniques, studios de santé et de soins pour la beauté et la santé des femmes et des hommes, sous le nom de « Miracle Figure Reducing Studio of Dorval Inc.\u2014 Studio d'amaigrissement forme miracle de Dorval inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de 81 chacune.incorporating: Gilles Campion, fitter, 3085 de Carignan, André Larivée, chauffeur.2185 Valois, both of Montreal, and Donat Fleury, electrical mechanic, 5935 Sardou, Laval, for the following purposes: To manufacture and deal in engines, machines, their parts and accessories, and other instruments and appliances, under the name of \"Les mini équipements A.D.G.inc.\u2014 A.D.G.Mini Equipment Inc.\", with a total capital stock of 840,000 divided into 390 common shares of 8100 each and 1,000 preferred shares of 81 each.The head office of the company is at 5935 Sardou, Laval, judicial district of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 716949 Mirabau-Riverin inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 31st day of July, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, authorizing the amalgamation of \"Mi-Ra-Bau inc.\", incorporated by letters patent dated March 13, 1969, and \"S.O.Riverin (1969) Itée\", incorporated by letters patent' dated August 1st, 1969, all of the aforementioned letters patent having been issued under the said Part I of the Companies Act, for the following purposes: To manufacture and deal in baked enamel goods and other products made, in whole or in part, from matter originating from the soil or sub-soil, under the name of \"Mirabau-Riverin inc.\", with a total capital stock of 880,000, divided into 600 common shares of 8100 each and 200 preferred shares of 8100 each.The head office of the corporation is at 475 Marcoux Street.Town of Vanier, judicial district of Québec.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 720537 Miracle Figure Reducing Studio of Dorval Inc.Studio d'amaigrissement forme miracle de Dorval inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Alfred Gregory, 8917 LaSalle Boulevard, Apt.1,12, Gérard Choquette, 1508 Maurice, both managers, of Lasalle, and Elaine Engelberg, secretary, spinster, 5774 Léger Avenue, Côte Saint-Luc, for the following purposes : To operate reducing salons, clinics, health studios, and health and beauty facilities for both men and women, under the name of \"Miracle Figure Reducing Studio of Dorval Inc.\u2014 Studio d'amaigrissement forme miracle de Dorval inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 10,000 common shares of 81 each and 30,000 preferred shares of $1 each. 29S6 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 10h' année, n° 13 Le siège social de la compagnie est à Dorval, district judiciaire de Montréal.I* sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716699 Mod Paul Shack Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Murray Strulovitch, Eddy Strulovitch, tous deux marchands, et Gertrude Strulovitch, ménagère, épouse dudit Eddy Strulovitch, tous trois de 3905, Van Horne, Montréal, pour les objets suivants: Confectionner des vêtements, articles vestimentaires et accessoires de toutes sortes, en faire le commerce, sous le nom de « Mod Pant Shack Limited », avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 710889 Modular Design Concepts Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour de décembre 1971.constituant en corporation: G.Harold Pickel, 47, Arlington, Westmount, Guy-E.Boisvert, 4976, Glencairn, tous deux avocats, et Dcnyse Marcoux, secrétaire, fille majeure, 1488, Galt, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Exercer les affaires de constructeurs et d'entrepreneurs, sous le nom de « Modular Design Concepts Ltd.», avec un capital divisé en 40,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopéralives, Ls-Puiuppe Bouchard.45266 716590 The head office of the company is at Dorval, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financiul Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716699 Mod Pant Shack Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of December.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Murray Stnilovitch, Eddy Strulovitch, both merchants, and Gertrude Strulovitch, housewife, wife of the said Eddy Strulovitch, all three of 3905 Van Horne, Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing, wearing apparel and accessories of all kinds, under the name of \"Mod Pant Shack Limited\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10.000 common shares of a par value of $1 each and 30,000 preferred shares of a par value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716889 Modular Design Concepts Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: G.Harold Pickel, 47 Arlington, Westmount, Guy-E.Boisvert, 4976 Glencairn, both advocates, and Denyse Marcoux.secretary, spinster.1488 Gait, the latter two of Montreal, for the following purposes: To carry on business as builders and contractors, under the name of \"Modular Design Concepts Ltd.\", with a capital stock divideil into 40,000 common shares without par value.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Coopéralives.45266-o 716590 Monarch Printing & Advertising Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Stanley L.Cytrynbaum, 95, Roxton Crescent, Montréal-Ouest, Samuel Wex, 27, chemin Holtham, Hampstead, tous deux avocats, et Thelma Bean, secrétaire, épouse de Irving Goldstein, 4517, 4e rue, Laval, pour les objets suivants: Monarch Printing & Advertising Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Stanley L.Cytrynbaum, 95 Roxton Crescent, Montreal West.Samuel Wex, 27 Holtham Road, Hampstead, both advocates, and Thelma Bean, secretary, wife of Irving Goldstein, 4517, 4th Street, Laval, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 2987 Manufacturer toutes sortes d'imprimés, papeterie, formules polycopiées, registres de comptabilité, formules d'affaires, dossiers et livres de comptabilité, en faire le commerce, sous le nom de « Monarch Printing & Advertising Ltd.», avec un capital total de 840,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 81 chacune, 250 actions privilégiées catégorie « A » d'une valeur au pair de 8100 chacune et 5,000 actions privilégiées catégorie « B > de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est au 9800, rue Meilleur, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716884 Mont-Cascades Developments Ltd.Les aménagements Mont-Cascades ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour de décembre 1971, constituant en corporation: William J.Brown, homme d'affaires, village de Bancroft, E.Tom Houston, économiste, 151, rue Riverside, et Eric Alton Johnston, avocat, 195, avenue Clearview, ces deux derniers d'Ottawa, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles et de construction, sous le nom de « Mont-Cascades Developments Ltd.\u2014 Les aménagements Mont-Cascades ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 100,000 actions ordinaires de $0.10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à 131, rue Richer, Hull, district judiciaire de Hull.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715852 Montreal Pastry Ltd.Pâtisserie Montréal Itée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Aaron Pollack, 5699, chemin de la Reine Marie, Baruch Pollack, 6085, de Vimy, et Isidore Greenbaum, 615, Westluke, tous trois avocats, de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter un commerce de boulangers, confiseurs et fabricants de biscuits, sous le nom de * Montreal Pastry Ltd.\u2014 Pâtisserie Montréal ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 810 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopéralives, Ls-Philippe Bouchard.45266 ¦ 716657 To manufacture and deal in all kinds of printed matter, stationery, manifolding forms, account registers, business forms, records and books of account, under the name of \"Monarch Printing & Advertising Ltd.\", with a total capital stock of S40.000, divided into 10,000 common shares of the par value of 81 each, 250 class \"A\" preferred shares of the par value of S100 each and 5,000 class \"B\" preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 9800 Meilleur Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 716884 Mont-Cascades Developments Ltd.Les aménagements Mont-Cascades Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: William J.Brown, businessman.Village of Bancroft, E.Tom Houston, economist, 151 Riverside Street, and Eric Alton Johnston, sollicitor, 195 Clear-view Avenue, the latter two of Ottawa, for the following purposes: To carry on the business of a real estate and construction company, under the name of \"Mont-Cascades Developments Ltd.\u2014 Les aménagements Mont-Cascades ltée\", with a total capital stock of $40.000, divided into 100,000 common shares of S0.10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 131 Richer Street, Hull, judicial district of Huil.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Inslituliotis, Companies and Cooperatives.45266-0 715852 Montreal Pastry Ltd.Pâtisserie Montréal ltée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Aaron Pollack, 5699 Queen Mary Road, Baruch Pollack, 6085 de Vimy, and Isidore Greenbaum, 615 Westluke, all three advocates, of Montreal, for the following purposes: To carry on business as bakers, confectioners and biscuit manufacturers, under the name of \"Montreal Pastry Ltd.\u2014 Pâtisserie Montréal ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $1 each and 3,000 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minisler of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716657 2988 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Morris Bros.Tire Distributors Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de novembre 1971, autorisant la fusion de « Morris Bros.Tire Distributors Ltd.» et « Ville Émard Tire Shop Inc.», toutes deux constituées en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, par lettres patentes respectivement datées du 14 janvier 1956 et du 11 octobre 1960, pour les objets suivants: Manufacturer des pneus et tous autres accessoires de véhicules automobiles ou autres, en faire le commerce, sous le nom de « Morris Bros.Tire Distributors Ltd.», avec un capital total de $60,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 5,000 actions privilégiées, catégorie «A», d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la nouvelle compagnie est à Lachine, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des 1nstitutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716816 Motel Picardie (Dorion) inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 13e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Jean-Claude Frigon, chauffeur.Colombe Sylvestre, ménagère, épouse dudit Jean-Claude Frigon, tous deux de 155, de Lotbinière, Dorion, et André Lebrun, livreur, 176, boulevard Laurier, Beloeil, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, motels, terrains de camping, bars-salons, tavernes, auberges et restaurants, sous le nom de « Motel Picardie (Dorion) inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 300 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune et en 3,970 actions privilégiées d'une valeur nominale de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 155, rue Lotbinière, Dorion, district judiciaire de Beauharnois.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 716922 Musique Arduini inc.Arduini Music Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 22e jour dc novembre 1971, constituant en corporation: Harry Y.Garber, 141 sud, Ballantyne, Montréal-Ouest, Michael Garber, 1010, ouest, rue Ste-Catherine, pièce 325, tous deux avocats, et Irene Rubin, secrétaire, fille majeure, 5552, avenue Snowdon, app.17, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Morris Bros.Tire Distributors Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, dated the 30th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, authorizing the amalgamation of \"Morris Bros.Tire Distributors Ltd.\" and \"Ville Émard Tire Shop Inc.\", both incorporated under the said Part I of the Companies Act, by letters patent dated, respectively, January 14, 1956, and October 11, 1960, for the following purposes: To manufacture and deal in tires and all other accessories to motor or other vehicles, under the name of \"Morris Bros.Tire Distributors Ltd.\", with a total capital stock of $60,000, divided into 1,000 common shares of the par value of $10 each and 5,000 class \"A\" preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the new company is at Lachine, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716816 Motel Picardie (Dorion) inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 13th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Ccoperatives, incorporating: Jean-Claude Frigon, chauffeur.Colombe Sylvestre, housewife, wife of the said Jean-Claude Frigon, both of 155 de Lotbinière, Dorion, and André Lebrun, delivery-man, 176 Laurier Boulevard, Beloeil, for the following purposes: To operate hotels, motels, camping grounds, cocktail lounges, taverns, inns and restaurants, under the name of \"Motel Picardie (Dorion) inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 300 common shares of a nominal value of $1 each and 3,970 preferred shares of a nominal value of $10 each.The head office of the company is at 155 lx>tbinière Street, Dorion, judicial district of Beauharnois.Ls-Philippe Bouchard, Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716922 Musique Arduini inc.Arduini Music Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Harry Y.Garber, 141 Ballantvne South, Montreal West, Michael Garber, 1010 'St.Catherine Street West, Room 325, both advocates, and Irene Rubin, secretary, spinster, 5552 Snowdon Avenue, Apt.17, the latter two of Montreal, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2989 Manufacturer tous genres d'instruments de musique et accessoires, partitions musicales, appareils phonographiques, magnétophones et microphones, en faire le commerce, sous le nom de « Musique Arduini inc.\u2014 Arduini Music Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et 20,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716333 To manufacture and deal in all kinds of musical instruments and accessories, music, record playing equipment, tape recorders and microphones, under the name of \"Musique Arduini inc.\u2014 Arduini Music Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of 81 each and 20,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716333 Mutual Equity Corporation Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 26e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Robert Litvack, 590, Stanstead, Mont-Royal, Ralph Lipper, 1550, McGregor, David Katznelson, 145, Radcliffe Road, tous deux de Montréal, Bernard Reis, 213, Finchley Road, Hampstead, et Max Bernard, 5360, Macdonald, Côte-Saint-Luc, tous cinq avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires de toute entreprise commerciale ou industrielle, sous le nom de '\"Mutual Equity Corporation Limited », avec un capital divisé en 1,000,000 d'actions ordinaires sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est à 1 Place Ville Marie, suite 3635, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et.coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716599 Namor Construction Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 29e jour d'octobre 1971, constituant en corporation: Gérald Nadeau, maître-électricien, 984, Riel, Laval, Ninon Joly, ménagère, épouse de Jules Aubin, 6315, Paul-Émile Lamarche, Saint-Léonard, et Anne-Marie Plante, secrétaire, épouse de Roger Bérubé, 110, Place Lucerne, Delson, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de construction, de transport et de portefeuille, sous le nom de « Namor Construction Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 300 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie est 8701, 10e avenue, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-0 715764 Mutual Equity Corporation Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Robert Litvack, 590 Stanstead, Mount Royal, Ralph Lipper, 1550 McGregor, David Katznelson.145 Radcliffe Road, both of Montreal, Bernard Reis, 213 Finchley Road, Hampstead, and Max Bernard, 5360 Macdonald, Côte Saint-Luc, all five advocates, for the following purposes: To carry on any commercial or industrial business, under the name of \"Mutual Equity Corporation Limited\", with a capital stock divided into 1,000,000 common shares without par value.The head office of the company is at 1 Place Ville Marie, Suite 3635, Montreal, juducial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716599 Namor Construction Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gerald Nadeau, master electrician, 984 Riel, Laval, Ninon Joly, housewife, wife of Jules Aubin, 6315 Paul-Emile Lamarche, St.Léonard, and Anne-Marie Plante, secretary, wife of Roger Bérubé, 110 Place Lucerne, Delson, for the following purposes: To carry on business as a construction, transport and holding company, under the name of \"Namor Construction Inc.\", with a total capital stock of 840,000, divided into 1,000 common shares of 810 each and 300 preferred shares of 8100 each.The head office of the company is at 8701, 10th Avenue, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 715764 2990 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101,' année, n° 13 Nate's Delicatessen & Steak House (Hull) Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 28e jour d'octobre 1971, constituant en corporation: Freda Smith, 169, chemin Roger, David Smith, 860, chemin Pleasant Park, et Jack Smith, 259, avenue Powell, tous trois restaurateurs, d'Ottawa, pour les objets suivants: Exercer les affaires de restaurateurs, sous le nom de « Nate's Delicatessen & Steak House (Hull) Limited », avec un capital total de 8100,000, divisé en 5,000 actions ordinaires de 81 chacune, 5,000 actions privilégiées, catégorie « A » de $1 chacune, 85,000 actions privilégiées, catégorie « B » de SI chacune et 5,000 actions privilégiées, catégorie * C » de S1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Hull, district judiciaire de Hull.Le nous-minislre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715815 Nathan Kaplan Studio Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 14e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Max S.Kaufman, 574, avenue Claremont, Westmount, Oscar Respitz, 4945, avenue Glencairn, Montréal, et Sydney B.Sederoff, 80, avenue Crestwood, Montréal-Ouest, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exploiter un commerce propre aux travaux artistiques, à l'art du dessin et de l'imprimerie en rapj>ort avec le tissage et le tricot des textiles et des tissus de toutes sortes et descriptions, sous le nom de « Nathan Kaplan Studio Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de SI chacune et 39,000 actions privilégiées de 81 chacune.Le siège social de la compagnie est au 4950, chemin de la Reine Marie, suite 210, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716960 Nordic Motel Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Roger Pearson, commerçant, 189, 3e rue, Raoul Jourdain, pilote, et Jacquelin Cossette, technicien, 143, Rand, tous trois de Chibou-gamau, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges et restaurants, sous le nom de « Nordic Motel Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.Nate's Delicatessen & Steak House (Hull) Limited Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Freda Smith, 169 Roger Road, David Smith, 860 Pleasant Park Road, and Jack Smith, 259 Powell Avenue, all three restaurateurs, of Ottawa, for the following purposes: To carry on business as restaurateurs, under the name of \"Nate's Delicatessen & Steak House (Hull) Limited\", with a total capital stock of $100,000, divided into 5,000 common shares of $1 each, 5,000 class \"A\" preferred shares of $1 each, 85,000 class \"B\" preferred shares of $1 each and 5,000 class \"C\" preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Hull, judicial district of Hull.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-o 715815 Nathan Kaplan Studio Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 14th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Max S.Kaufman, 574 Claremont Avenue, Westmount, Oscar Respitz, 4945 Glencairn Avenue, Montreal, and Sydney B.Sederoff, 80 Crestwood Avenue, Montreal W'est, all three advocates, for the following purposes: To carry on the business generally pertaining to artwork, designwork and printing in reference to the weaving and knitting of textiles and fabrics of every kind and description, under the name of \"Nathan Kaplan Studio Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 39,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 4950 Queen Mary Road, Suite 210, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy M inister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-u 716960 .Nordic Motel Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 30th day of December.1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Roger Pearson, merchant, 189, 3rd Street, Raoul Jourdain, pilot, and Jacquelin Cossette, technician, 143 Rand, all three of Chibougamau, for the following purposes: To operate hotels, taverns, inns and restaurants, under the name of \"Nordic Motel Inc.\" with a total capital stock of $40.000, divided into 3,000 cemmon shares of $10 each and 1,000 preferred shares of $10 each. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 2991 Le siège social de la compagnie est à Chibougamau, district judiciaire de Roberval.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.45266-0 717280 The head office of the company is at Chibougamau, judicial district of Roberval.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.45266 717280 North American Executive Corporation La Corporation executive de l'Amérique du Nord Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Jean Lamarche, marchand, 3250, avenue Forest Hill, app.1905, Robert Geza Sajo, homme d'affaires, 7511, rue Chambord, app.34, et Gérard Lussier, gérant, 5780, rue Eadie, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Fournir des services de secrétairerie, de convention, d'hôtesse et d'escorte, sous le nom de « North American Executive Corporation \u2014 La Corporation executive de l'Amérique du Nord », avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,900 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 3250, avenue Forest Hill, app.1905, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 716166 North American Executive Corporation La Corporation executive de l'Amérique du Nord Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of November, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jean Lamarche, merchant, 3250 Forest Hill Avenue, Apt.1905, Robert Geza Sajo, businessman, 7511 Chambord Street, Apt.34, and Gérard Lussier, manager, 5780 Eadie Street, all three of Montreal, for the following purposes: To provide secretarial services, convention services, and hostess and escort services, under the name of \"North American Executive Corporation \u2014 La Corporation executive de l'Amérique du Nord\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 3250 Forest Hill Avenue, Apt.1905, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 716166 North Shore Rubber & Plastics Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 21e jour d'octobre 1971, constituant en corporation : John Meek, agent, Shirley Meek, ménagère, épouse dudit John Meek, et Joseph Tarr.gentilhomme, tous trois du 55, lie rue, Roxboro, pour les objets suivants: Fabriquer des produits de caoutchouc et de plastique, en faire le commerce, sous le nom de « North Shore Rubber and Plastics Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est au 55, lie rue, Roxboro, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715597 Northerly Industrial Corporation Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour d'octobre 1971, constituant en corporation: I.David Fleming, 65, chemin Belvédère, Westmount, Joseph Di Clementi, 4300, boulevard North Shore Rubber & Plastics Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Jolm Meek, agent, Shirley Meek, housewife, wife of the said John Meek, and Joseph Tarr, gentleman, all three of 55, 11th Street, Roxboro, for the following purposes: To manufacture and deal in rubber and plastic products, under the name of \"North Shore Rubber & Plastics Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of the par value of $10 each and 3,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 55, 11th Street, Roxboro, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 715597 Northerly Industrial Corporation Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, bearing date the 6th day of October, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: I.David Fleming, 65 Belvédère Road, Westmount, Joseph Di Clementi, 4300 de Maisonneuve Boulevard, 2992 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 de Maisonneuve, Montréal, et Henri-W.Laurier, 110, Brixton, Saint-Lambert, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exercer des affaires à titre d'actionnaires, capitalistes, financiers, courtiers et agents, sous le nom de « Northerly Industrial Corporation », avec un capital-actions divisé en 1,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Le siège social de la compagnie est au 415 ouest, rue St-Jacques, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266 715302 Norvestment Research Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 6e jour de décembre 1971, constituant en corporation: Cilles Liboiron, comptable, 24, Tour-du-Lac, Franeine Sigouin, épouse de Jean-Marc Guillcmette, 159B, Principale, et Nicole Ritchie, fille majeure, 43, Henri-Dunant, ces deux dernières secrétaires, tous trois de Sainte-Agathe-des-Monts, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble, de construction, de placement et de portefeuille, sous le nom de « NorvestmentResearch Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 22, rue Ste-Agathe, Sainte-Agathe-des-Monts, district judiciaire de Terre-bonne.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45266-q 716669 Montreal, and Henri-W.Laurier, 110 Brixton, Saint-Lambert, all three advocates, for the following purposes: To carry on business as investors, capitalists, financiers, brokers and agents, under the name of \"Northerly Industrial Corporation\", with a capital stock divided into 1,000 common shares without par value.The head office of the company is at 415 St.James Street West, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266-0 715302 Norvestment Research Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of December, 1971, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, incorporating: Gilles Liboiron, accountant, 24 Tour-du-Lac, Francine Sigouin, wife of Jean-Marc Guillemette, 159B, Principale, and Nicole Ritchie, spinster, 43 Henri-Dunant, the latter two secretaries, all three of Ste.Agathe-des-Monts, for the following purposes: To carry on business as a realty, construction, investment and holding company, under the name of \"Norvestment Research Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 3,000 common shares of $10 each and 1,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 22 Ste.Agathe Street, Ste.Agathe-des-Monts, judicial district of Terrebonne.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45266 716669 Packaging Automation Machinery Co.Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de novembre 1971, constituant en corporation: Nathaniel Salomon, 176, Eton Crescent, Hampstea Management Co.Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Orion Realty Management Co.Inc.», constituée en corporation le 26 janvier 1966, à compter du 31 mars 1972.45266-0 Le directeur du service des compagnies, Par André-L.Shink, ll.l.340-66 Merchant's Realty Co.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Merchants' Realty Co.\", incorporated on March 18, 1954.André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 10653-54 Métropole Parking Inc.Notice is given that, under the Companies Act.the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 15, 1972, of the charter of \"Métropole Parking Inc.\", incorporated on April 15, 1953.André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 6977-53 Midon Corporation Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Midon Corporation\", incorporated on December 14, 1965.André-L- Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 5463-65 Milleo Inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Millco Inc.\", incorporated on January 10, 1958.André-L.Siiink, ll.l., Director of the Companies Service.45266 14170-57 Nadeau & Dumont inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 15, 1972.of the charter of \"Nadeau & Dumont inc.\", incorporated on February 28.1956.André-L.Shink, ll.l., For the Director of the Companies Service.45266 10612-56 Orion Realty Management Co.Inc.Notice is given that, under the Companies Act.the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Orion Realty Management Co.Inc.\", incorporated on January 26, 1966.André-L.Siiink, ll.l., For the Director of the Companies Service.45266 340-66 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No, 13 3021 Les Porcheries Canadiennes ltée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Les Porcheries Canadiennes ltée», constituée en corporation le 8 novembre 1960, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies.Par André-L.Shink, ll.l.45266-0 14524-60 Quatorze-Soixante-Deux Guy inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Quatorze-Soixante-Deux Guy inc.», constituée en corporation le 17 février 1961, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies.Par André-L.Shink, ll.l.45266-0 10651-61 Sain 1 - lin i 11 inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Saint-Ruth inc.», constituée en corporation le 4 mai 1953, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies.Par André-L.Siiink, ll.l.45266-0 9414-53 Les Porcheries Canadiennes Itée Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of '\"Les Porcheries Canadiennes ltée\", incorporated on November 8, 1960.Andrê-L.Shink, ll.l.For the Director of the Companies Service.45266 14524-60 Quatorze-Soixante-Dcux Guy inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Quatorze-Soixante-Deux Guy inc.\", incorporated on February 17, 1961.André-L.Shink, ll.l.For the Director of the Companies Service.45266 10651-61 Saint-Ruth inc.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Saint-Ruth inc.\", incorporated on May 4, 1953.André-L.Shink, ll.l.For the Director of the Companies Service.45266 9414-53 La Société Colombienne des Trois-Rivières limitée La Société Colombienne des Trois-Rivières limitée Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « La Société Colombienne des Trois-Rivières limitée », constituée en corporation le 19 octobre 1944, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies, par: André-L.Shink, ll.l.45266-0 5237-44 \u2022 St-Lawrence Granite Corp.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « St-Lawrence Granite Corp.\", constituée en corporation le 15 août.1960, à compter du 15 mars 1972.Le directeur du service des compagnies, par: André-L.Shink, ll.l.45266-o 13466-60 Three Star Realties Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Three Star Realties Ltd.», constituée en corporation le 2 octobre 1964, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies, par: André-L.Shink, ll.l., 45266-o .4385-64 Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Compagnies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"La Société Colombienne des Trois-Rivières limitée\", incorporated on October 19, 1944.by: André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.43266 5237-44 St-Lawrence Granite Corp.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 15, 1972, of the charter of \"St-Lawrence Granite Corp.\", incorporated on August 15, 1960.by: André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 13466-60 Three Star Realties Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Compagnies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter of \"Three Star Realties Ltd.\", incorporated on October 2, 1964.by: André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 4385-64 3022 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n\" 13 Thurcrag Ltd.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Thurcrag Ltd.», constituée en corporation le 20 novembre 1957, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies, par: André-L.Shink, ll.l.45266-0 13624-57 Thurcrag Ltd.Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charger of \"Thurcrag Ltd.\", incorporated on November 20, 1957.by: André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 13624-57 Toilet Laundries (Quebec) Limited Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de charte de « Toilet Laundries (Québec) Limited », constituée en corporation le 19 janvier 1944, à compter du 31 mars 1972.Le directeur du service des compagnies, par: André-L.Shink, ll.l.45266-0 1112-44 Toilet Laundries (Québec) Limited Notice is given that, under the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has been pleased to accept the surrender, as of March 31, 1972, of the charter \"Toilet Laundries (Québec) Limited\", incorporated on January 19, 1944.by: André-L.Shink, ll.l.Director of the Companies Service.45266 1112-44 Changement de nom \u2014 Loi du Demandes Change of name \u2014 Act Applications Fidèle Julien Avis est donné que Fidèle Julien, résidant et domicilié au 1610, de Léry, dans les cité et district de Québec, présentera une requête au ministre de la Justice pour obtenir que son prénom soit modifié en celui de François Julien.Québec, le 14 mars 1972.Les procureurs du requérant, 45229-12-2-0 Dorion, Dorion, Bernier et al.Fidèle Julien Notice is given that Fidèle Julien, residing and domiciled at 1610 de Léry, in the city and district of Québec, will present a petition to the Minister of Justice for permission to change his name to that of François Julien.Québec, March 14, 1972.Dorion, Dorion, Bernier et al., 45229-12-2 Attorneys for the Petitioner.Lahja Veikko Heikki Pakonen Avis est par la présente donné que Lahja Veikko Heikki Pakonen, domicilié au 755 avenue Brewster, Montreal 207, Province de Québec fera application au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir la permission de changer son nom en celui de Henry Pakonen.Montréal, ce 10 mars 1972.Les procureurs du requérant, Tansey, de Grandpré, Bergeron, Lavery, 45231-12-2-0 O'Donnell & Clark.Lahja Veikko Heikki Pakonen Notice is hereby given that Lahja Veikko Heikki Pakonen, domiciled at 755, Brewster Avenue, Montreal 207, Province of Québec, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for permission to change his name to that of Henry Pakonen.Montreal, March 10, 1972.Tansey, de Grandpré, Bergeron, Lavery, O'Donnell & Clark, 45231-12-2-0 Attorneys for the Applicant.Tanyal Gencoglu Avis est donné que M.Tanyal Gencoglu, médecin, résidant au 5799 Jean-Talon Est, Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Daniel Gcngeauian, celui de Madame Shoushan Gencoglu en celui de Madame Shoushan Gengeauian, celui de Isabelle Gencoglu en celui de Isabelle Gengeauian et celui de Diane Gencoglu en celui de Diane Gengeauian.Québec, le 15 mars 1972.45232-2-12-0 Gravel & Associés.Tanyal Gencoglu Notice is hereby given by these presents that Mr.Tanyal Gencoglu, residing at 5799 Jean-Talon East, Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council to change his name to Daniel Gengeauian, Mrs.Shoushan Gencoglu will change her name to Mrs.Shoushan Gengeauian, Miss Isabelle Gencoglu will change her name to Isabelle Gengeauian, Miss Diane Gencoglu will change her name to Diane Gengeauian.Québec, March 15, 1972.45232-12-2-0 Gravel & Associates. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 3023 Cornelius Pascal Avis est donné que Cornelius Pascal, résidant et domicilié au 1330, de la Trinité, dans les cité et district de Québec, présentera une requête au ministre de la Justice pour obtenir que son prénom soit modifié en celui de Luc Pascal.Québec, le 14 mars 1972.Les procureurs de requérant, 45230-12-2-O Dorion, Dorion, Bernier et al.Mildred Leona Laperle Mildred Leona Laperle, artiste commercial, résidant et domicilié au 4588 Est, rue Ste-Catherine, app.2, dans la ville et le district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil de la Province de Québec, afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Lee Mark Laperle.45196-12-2-0 Edward Abel Avis est donné que Edward Abel, résidant à West Brome, comté de Brome, province de Québec, présentera au Ministre de la Justice une requête à l'effet de changer son nom en celui de Edward Harvey.Daté à Cowansville, ce 25 février 1972.Les procureurs du requérant, Bertrand, Turmel, 45142-12-2-0 Meunier & Mercure.Paul M ii li.i ikI Avis est donné que Monsieur Paul Michaud, domicilié au numéro 939, 3e avenue, Limoilou, Québec, district de Québec, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour faire ajouter aux prénoms inscrits dans les registres d'état civil, le prénom de « Paul ».Québec, le 14 mars 1972.Le procureur du requérant, 45280-13-2-0 Jean-M.Morissette.Emmerich Peresztegi Avis est donné que Emmerich Peresztegi, contremaître camionneur, résidant et domicilié au 2219, Depatie à Ville St-Laurent, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Erich Pcrest.Les procureurs du requérant, 45304-13-2-o Lette, Marcotte, Biron & Sutto.Cornelius Pascal Notice is given that Cornelius Pascal, residing and domiciled at 1330 de la Trinité, in the city and district of Québec will present a petition to the Minister of Justice for permission to change his name to Luc Pascal.Québec, March 14, 1972.Dorion, Dorion, Bernier et al., 45230-12-2 Attorneys for the Petitioner.Mildred Lcona Laperle Mildred Leona Laperle, commercial artist, residing and domiciled at 4588 Ste.Catherine Street East, Apt.2, in the city and district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing her name to that of Lee Mark Laperle.Edward Abel 45196-12-2 Notice is given that Edward Abel, residing in West Brome, county of Brome, Province of Québec, will present a petition to the Minister of Justice for an order changing his name to Edward Harvey.Dated at Cowansville, February 25, 1972.Bertrand, Turmel, Meunier & Mercure, 45142-12-2-0 Attorneys for the Petitioner.Paul Michaud Notice is given that Mr.Paul Michaud.residing at number 939, 3rd Avenue, Limoilou, Québec, district of Québec, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for the permission to add the name \"Paul\" to the names entered in the Register of Civil Status.Québec.March 14, 1972.Jean-M.Morissette, 45280-13-2 Attorney for the applicant.Emmerich Peresztegi Notice is hereby given that Emmerich Peresztegi, truckforeman, residing and domiciled at 2219, Depatie, Ville St-Laurent, district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor on Council to obtain a decree changing his name into that of Erich Perest.45304-13-2-O Lette, Marcotte, Biron & Sutto, Attorneys for the applicant.Sièges sociaux Head Offices Zorch Inc.La compagnie « Zorch Inc.», donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 2151, rue Lincoln, Montréal, au numéro 620, rue Cathcart, chambre 322, Montréal.Le secrétaire, Marcella Sneath.45296-o 5193-68 Zorch Inc.Notice is given that \"Zorch Inc.\", has transferred its head office from 2151 Lincoln Street, Montreal, to 620 Cathcart Street, Suite 322, Montreal.45296-o Marcella Sneath, Secretary.5193-68 1 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 Harvard .Management Corporation Avis est donné que « Harvard Management Corporation » constituée en corporation par lettres patentes en date du 20 mai 1969 et ayant son siège social à Montréal, a transporté son siège social de 99 ouest, boulevard Chabanel, suite 704, à 360 ouest, rue St-Jacques, suite 1500, cité et district de Montréal.(Sceau) Le secrétaire-trésorier, Ernie Hockenstein.45294 2433-69 Les Mines Bédard & Lagacé ltée Avis est par les présentes donné que la compagnie «Les Mines Bédard & Lagacé Itée», constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies (Québec) par lettres patentes émises en date du 9e jour de décembre 1971, et ayant son siège social à Montréal a établi son bureau au 3555 est, boul.Métropolitain, suite 202, dans les cité et district de Montréal.A compter des présentes, ledit bureau sera considéré comme le siège social de la compagnie.Daté à Montréal, ce 13e jour du mois de décembre 1971.Le secrétaire, Hermine Lagacé.45295-o 71-6749 Harvard Management Corporation Notice is given that \"Harvard Management Corporation\" incorporated by letters patent on May 20, 1969 and having its head office in Montreal, has changed its head office from 99 Chabanel Blvd West, Suite 704, to 360 St.James Street West, Suite 1500, city and district of Montreal.(Seal) Ernie Hockenstein, Secretary-Treasurer.45294-0 2433-69 Les Mines Bédard & Lagacé Itée Notice is hereby given that \"Les Mines Bédard & Lagacé ltée\", incorporated under Part 1 of the Companies Act (Québec) by letters patent issued on the 9th day of December, 1971, and having its head office in Montreal, has established its office at 3555 Metropolitan Boulevard East, Suite 202, in the city and district of Montreal.Upon, from and after these present, the said office will be considered as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 13th day of the month of December, 1971.Hermine Lagacé, Secretary.45295 71-6749 Chartes \u2014 demandes d'abandon de Charters \u2014 Applications for Surrender of Alexandra Realties Corporation Avis est donné que « Alexandra Realties Corporation », une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social à Montréal, Québec, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 15e jour de mars 1972.Les procureurs de la compagnie, Kaufman, Respitz, 452X1 Sederoff & Shugar.I b il m In Holdings Inc.Avis est donné que « Holmby Holdings Inc.», une corporation légalement constituée en vertu de la Loi des companies, ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 13e jour de mars, 1972.Les procureurs de la compagnie, Laing, Weldon, Courtois, Clahkson, 45286-o Parsons, Gonthier & Tétrault.Alexandra Realties Corporation Notice is given that \"Alexandra Realties Corporation\", a company incorporated under the Companies Act, and having its head office at Montreal, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 15th day of March, 1972.Kaufman, Respitz, Sederoff & Shugar, 45281-0 Attorneys for the Company.Holmby Holdings Inc.Notice is hereby given that \"Holmby Holdings Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 13th day of March, 1972.Laing, Weldon, Courtois, Clarkson, Parsons, Gonthier & Tétrault, 45286-0 Attorneys for the company. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, A'o.IS 3025 Henri Asselin & Fils ltée Avis est donné que la compagnie « Henri Asselin & Fils ltée » constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social à St-Mathias d'Aulhier-Nord, Abitibi, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte à compter d'une date à être fixée par ce dernier.Les procureurs de la compagnie, 45282-0 Lavigne & Lavicne, notaires.Century Finance Corporation Avis est par les présentes donné que « Century Finance Corporation » demandera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Montréal, 14 mars 1972.Les procureurs de la compagnie, 45283-0 Garber & Garber.E.B.Investment Corporation Avis est donné que la compagnie « E.B.Investment Corporation », une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa ebarte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 14e jour de mars 1972.Les procureurs de la compagnie, 45284-0 LlGHTSTONE & RlBACK.Har\\el Realty Corporation Avis est par les présentes donné que « Harvel Realty Corporation », une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social dans les cité et district de Montréal, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, pour obtenir l'abandon de la charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 9e jour de mars 1972.' Les procureurs de la compagnie, Mendelson, Selick, Gross & Pinsky.630 boul.Dorchester Ouest, Suite 2800, Montréal, Que.45285-o Henri Asselin & Fils ltée Notice is hereby given that \"Henri Asselin & Fils Itée\" a corporation constituted under the Companies Act and having its head office in the city of St-Mathias of Authier-Nord, Abitibi, wdl apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for the acceptance of the surrender of its charter and its cancellation from and after a date to be fixed by him.Lavigne & Lavigne, Notaries, 45282-0 Attorneys for the company.Century Finance Corporation Notice is hereby given that \"Century Finance Corporation\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Montreal, March 14, 1972.Garber & Garber, 45283-0 Attorneys for the company.E.B.Investment Corporation Notice is hereby given that \"E.B.Investment Corporation\", a corporation constituted under the Companies Act, and having its head office in the city and district of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its Charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 14th day of March 1972.LlGHTSTONE & RlBACK, 45284-0 Attorneys for the Company.Harvel Realty Corporation Notice is hereby given that \"Harvel Realty Corporation\", a corporation incorporated under the Companies Act.and having its head office in the city and district of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 9th day of March, 1972.Mendelson, Selick, Gross & Pinsky, Attorneys for the Company.630 Dorchester Blvd.West, Suite 2800, Montreal, Que.45285-0 Hôpital Providence Hospital Inc.Avis est donné que « Hôpital Providence Hospital Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la cité de Val d'Or, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Val d'Or, ce 23e jour de février 1972.Le procureur de la compagnie, 45287-0 Armand Gilbert, notaire.Hôpital Providence Hospital Inc.Notice is hereby given that \"Hôpital Providence Hospital Inc.\".a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Val d'Or, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Val d'Or, this 23rd day of February 1972.Armand Gilbert, Notary, 45287-0 Attorney for the Company. 3026 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1973, 101' année, n° 13 Bulaf Construction liée Avis est donné que la compagnie « Bulaf Construction ltée», demandera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie, 45288-o Langlois, Laflamme & Gaudreau.Medic Administration Inc.En vertu des dispositions de l'article 26 de la Loi des compagnies (Québec), « Medic Administration Inc.» donne par les présentes avis qu'elle fera une demande au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives pour qu'il accepte l'abandon de sa charte et en ordonne l'annulution et fixe une date à compter de laquelle elle sera dissoute.Donné à Montréal, le 29 février 1972.Le secretaire, 45289-0 J.-C.Ménard.Morocco Development Corp.La compagnie « Morocco Development Corp.» constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social à Montréal, Québec, donne avis qu'elle s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, ce 10e jour de mars 1972.Les procureurs de la compagnie, 45290 Kaufman, Respitz, Sederoff & Shugar.Bulaf Construction Itée Notice is given that \"Bulaf Construction ltée\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Langlois, Laflamme & Gaudreau, 45288 Attorneys for the Company.Medic Administration Inc.Under the provisions of Article 26 of the Companies Act (Québec) \" Medic Administration Inc.\" hereby gives notice that it will make application to the Honourable the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter and to direct its cancellation and fix a date upon and from which it shall be dissolved.Dated at Montreal, P.Q., this February 29, 1972.J.-C.Menard, 45289-0 Secretary.Morocco Development Corp.Notice is given that \"Morocco Development Corp.\", a company incorporated under the Companies Act, and having its head office at Montreal, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 10th day of March, 1972.Kaufman, Respitz, Sederoff & Shucar, 45290-o Attorneys for company.Pecanokee Fish & Game Club Inc.Avis est donné que « Pecanokee Fish & Game Club Inc.» corporation légalement constituée eu vertu de la Loi des compagnies, ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 15e jour de mars, 1972.Les procureurs de la corporation, Laing, Weldon, Courtois, Clarkson, 45291-0 Parsons, Gonthier & Tétrault.Club récréatif Shawlab Shawlab Recreational Club Avis est ici donné que « Club récréatif Shawlab \u2014 Shawlab Recreational Club », une corporation constituée en corporation selon la troisième partie de la Loi des compagnies et ayant son siège social dans la cité de Ste-Anne de Bel le vue, s'adressera au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte conformément à la Loi des compagnies.Ste-Anne de Bellevue, ce 21e jour de décembre 1971.Le secrétaire, 45292-o Jean-Marie Aubin.Pecanokee Fish & Game Club Inc.Notice is hereby given that \"Pecanokee Fish & Game Club Inc.\" a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 15th day of March, 1972.Laing, Weldon, Courtois, Clarkson, Parsons, Gonthier & Tétrault, 45291-o Attorneys for the corporation.Club récréatif Shawlab Shawlab Recreational Club Notice is hereby given that \"Club récréatif Shawlab \u2014 Shawlab Recreational Club\", a corporation incorporated under Part III of the Companies Act and having its head office in the City of Ste.Anne de Bellevue, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Ste.Anne de Bellevue, this 21st day of December, 1971.45292-0 Jean-Marie Aubin, Secretary. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April Ut, 1972, Vol.104, No.IS 3027 Avis divers Miscellaneous Notice Municipalité St-Charlcs de Lachenaie Avis est donné qu'en date du 7 février 1972, le Conseil municipal de la municipalité St-Charles de Lachenaie, comté de l'Assomption, a adopté une résolution autorisant la présentation d'une requête au lieutenant-gouverneur en conseil pour sa constitution en municipalité de ville.a) Le nom de la nouvelle municipalité sera « Lachenaie » ; 6) Les limites de la municipalité de ville seront les mêmes que celles de la municipalité de la paroisse St-Charles de Lachenaie; c) Le chiffre de la population de la ville projetée est de plus de 4,000 âmes; d) La municipalité sera érigée en ville, sous l'empire de la Loi des cités et villes et sera soumise aux dispositions de cette loi.Donné à Lachenaie, comté de l'Assomption, ce 7e jour du mois de mars 1972.Le secrétaire-trésorier, 45301-13-2-o Jean Poirier.Municipality of St-Charlcs de Lachenaie Notice is hereby given that the Municipal Council of the municipality of the parish of St-Charles de Lachenaie, county of l'Assomption, has passed a resolution on February 7, 1972, authorizing the presentation of a petition to the Lieutenant-Governor in Council for the incorporation of the parish as a town municipality.(a) The name of the proposed town shall be \"Lachenaie\".(6) The limits of the proposed town shall be the same as tbose of the municipality of the parish.(c) The population of the proposed town represents over 4,000 persons.(d) The municipality shall be incorporated as a town according to the provisions of the Cities and Towns Acts and governed by this said Act.Given at Lachenaie, county of l'Assomption, this 7th day of March, 1972.Jean Poirier, 45301-13-2-o Secretary-Treasurer.Demandes à la Legislature Applications to Legislature Donation Benoit Vachon Avis est par les présentes donné que Monsieur Jacques Vachon, Monsieur François Vachon, Monsieur Jean-Guy Vachon, Monsieur Robert Vachon, Monsieur Gilles Vachon, tous domiciliés à Ste-Marie, Comté de Beauce, et qui sont bénéficiaires d'une donation fiduciaire consentie par Monsieur Benoit Vachon le 28 décembre 1961 aux termes d'un acte reçu par Me Charles Cantin, notaire, et dont copie a été enregistrée à Beauceville-Est, le 4 janvier 1962 sous le numéro 192124, s'adresseront à l'Assemblée nationale du Québec, au cours de sa présente session, pour obtenir l'adoption d'une loi aux fins, de modifier l'acte de donation en portant à trois (3) le nombre de fiduciaires chargés d'administrer cette fiducie.Québec, ce 7 mars 1972.Les procureurs des requérants, Tremblay, Beauvajs, Bouchard, 45104-11-4-o Truchon & Morisset.La Compagnie du Chemin de fer Roberval-Saguenay et la Compagnie du Chemin de fer Aima et Jonquieres La Compagnie du Chemin de fer Roberval-Saguenay et la Compagnie du Chemin de Fer Aima & Jonquieres font savoir qu'elles s'adresseront à l'Assemblée Nation-nale du Québec, au cours de sa présente session, pour adopter une loi opérant la fusion des deux compagnies.Février 1972.Le procureur des pêtionnaires, 44937-10-4-o Geoffrion & Prud'homme.Deed of Gift Benoit Vachon Notice is hereby given that Messrs.Jacques Vachon, François Vachon, Jean-Guy Vachon, Robert Vachon, Gilles Vachon, all residing in Ste.Marie, County of Beauce, and who are beneficiaries of a deed of gift in trust granted by Mr.Benoit Vachon on December 28, 1961, under the terms of a deed executed by Me Charles Cantin, notary, and a copy of which was registered in Beauceville East on January 4, 1962, under number 192124, will apply to the Québec National Assembly, at its present session, to obtain the adoption of an act for the purpose of amending the act of gift by increasing to three (3) the number of trustees charged to manage this trust.Québec, March 7, 1972.Tremblay, Beauvais, BoucnARD, Truchon & Morisset, 45104-11-4 Attorneys for the petitioners.The Roberval and Saguenay Railway Company and the Alma and Jonquieres Railway Company Notice is given that The Roberval and Saguenay Railway Company and The Alma & Jonquieres Railway Company will apply to the National Assembly of Québec, at its present session, for the adoption of an act to amalgamate the two companies.February 1972.Geoffrion & Prud'homme, 44937-10-4-o Attorneys for the petitioners. 3028 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 197$, lui' année, n\" 13 Donation Paul Vachon Avis est par les présentes donné que Mademoiselle Ginette Vachon, domiciliée à Ste-Marie, Comté de Beauce, et qui est bénéficiaire d'une donation fiduciaire consentie par Monsieur Paul Vachon, le 28 décembre 1961, aux termes d'un contrat reçu par Me Charles Cantin, notaire, et dont copie a été enregistrée à Beauceville-Est, le 4 janvier 1962, sous le numéro 192123, s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec au cours de sa présente session, pour obtenir l'adoption d'une loi aux fins dc modifier l'acte de donation en portant à trois (3) le nombre de fiduciaires chargés d'administrer cette fiducie.Québec, ce 7 mars 1972.Les procureurs de la requérante.Tremblay, Beau vais, Bouchard, 45106-1 l-4-o Truchon & Morisset.St.Fabien Copper Mines Limited (No personal liability) « St.Fabien Copper Mines Limited (No personal liability) donne avis qu'elle s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec, au cours de la présente session, en vue d'obtenir l'adoption d'une loi validant l'émission de certaines actions de son capital-actions â escompte.Montréal, ce 10 mars 1972.Les procureurs de la requérante, Gagnon, de Billy, Cantin, Dionne 45130-1 l-4-o et Martin.Ville de Saint-Hubert Avis public est par les présentes donné que la Ville de Saint-Hubert s'adressera à l'Assemblée nationale du Québec, à sa présente session, pour l'adoption d'une loi amendant sa charte sur les matières suivantes: 1.Pour déterminer et décrire le nouveau territoire de la ville; 2.Pour amender l'article 426-17 de la Loi des cités et villes pour porter à $25 le maximum qui peut être exigé lorsqu'un billet est émis par un constable; 3.Pour amender l'article 429-20 de la Loi des cités et villes pour permettre à la ville de réglementer l'entretien d'hiver des rues et trottoirs et afin de pouvoir déterminer que la neige sera soufflée sur les trottoirs et terrains privés, suivant certaines conditions; 4.Pour amender l'article 429-29 de la Loi des cités et villes pour autoriser la ville à adopter un règlement pour obliger tout propriétaire de taxi à obtenir de la ville un permis annuel n'excédant pas $75 par taxi; 5.Pour i>crmettre à la ville d'adopter de nouveaux règlements de zonage sans que ceux-ci soient soumis à l'approbation prévue à l'article 426-1 de la Loi des cités et villes; 6.Pour autoriser la ville à construire, administrer, entretenir un système de conduits souterrains où doivent être placés tous fils, cables, lignes de transmission, etc; Deed of Gift Paul Vachon Notice is hereby given that Miss Ginette Vachon, residing in St.Marie, County of Beauce, and who is beneficiary of a deed of gift in trust granted by Mr.Paul Vachon, on December 28, 1961, under the terms of a deed executed by Me Charles Cantin, notary, and a copy of which was registered in Beauceville East, on January 4, 1962, under number 192123, will apply to the Québec National Assembly, at its present session, to obtain the adoption of an act for the purpose of amending the deed of gift by increasing to three (3) the number of trustees charged to manage this trust.Québec, March 7, 1972.Tremblay, Beauvais, Bouchard, Truchon & Morisset, 45106-11-4 Attorneys for the petitioners.St.Fabien Copper Mines Limited (No personal liability) \"St.Fabien Copper Mines Limited\" (No personal liability) gives notice that it will apply to the National Assembly of Québec during the present session in order to obtain the adoption of a law validating the issuance of certain shares of its share capital at a discount.Montreal, March 10, 1972.Gagnon, de Billy, Cantin, Dionne, and Martin, 45130-1 l-4-o Attorneys for the Petitioner.Town of Saint-Hubert Public notice is hereby given that the Town of Saint-Hubert will apply to the National Assembly of Québec, at its present session, for the adoption of an Act amending its charter, for the following purposes: 1.to describe the territory of the town; 2.to amend for the town, article 426-17 of the Cities anel Towns Act to fix to $25 the amount of the fine when a notice of summons is delivered by a police officer; 3.to amend for the town, article 429-20 of the Cities and Towns Act to authorize the town to regulate winter maintenance of the streets and sidewalks and to decide that the snow shall be blown on the sidewalks and private grounds; 4.to amend for the town, article 429-49 of the Cities and Towns Act to authorize the town to compel by by-law every taxi owner to obtain from the town an annual license not exceeding $75 per taxi; 5.to authorize the town to adopt zoning by-law without submitting same to the approval prescribed by article 426-1 of the Cities and Towns Act.6.to authorize the town to construct, administer and maintain a system of underground conduits in which shall be placed all telegraph, telephone, television and electric light wires, motive power supply wires, cables and transmission lines; QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1973, Vol.104, No.13 3029 7.Pour autoriser le conseil à acquérir de gré à gré ou par voie d'expropriation tous immeubles, servitudes ou droits réels pour fins d'habitation et pour fins publiques; 8.Pour autoriser la ville à adopter un règlement pour constituer un fonds connu sous le nom de « fonds de stabilisation des dépenses de déneigement » ; 9.Pour autoriser le conseil à adopter un règlement pour accorder une pension annuelle contributoire à toute personne qui aura rempli la fonction de membre du conseil pendant au moins huit ans.10.Pour fixer le mode de paiement de toute quote-part due par une municipalité qui a conclu une entente avec la ville pour l'exécution de travaux, l'organisation et l'administration de services et pour prévoir la procédure à suivre en cas de refus ou négligence d'effectuer tel paiement.et pour toutes autres fins.Montréal, ce 20 mars 1972.Les procureurs de la Ville, Lacroix, Viau, Bélanger, Hébert, 45297-13-4-0 Mailloux & Beauregard.7.to authorize the town to acquire by agreement or expropriation any immoveable or part of an immoveable, servitude or real right for housing purposes or for any public puiposes; 8.to authorize the town to establish by by-law a fund called the \"snow removal expenses stabilization fund\"; 9.to authorize the town to grant an annual pension to every person who has held office as a member of the council for eight years or more; 10.to determine the way of payment of every share due by a municipality which has made an agreement with the town for the execution of work, the organization and administration of services; and for all other purposes.Montreal, March 20, 1972.Lacroix, Viau, Bélanger, Hébert, Mailloux & Beauregard, 45297-13-4-0 Attorneys for the Town.Donation Dame Inielda Savoie Vachon Avis est par les présentes donné que Dame Nëolla Vachon Fontaine, domiciliée à Ste-Marie, Comté de Beauce, Dame Pierrette Vachon, Carter, domiciliée à St-Georges, Comté de Beauce, Monsieur Miville Vachon, domicilié à Ste-Marie, Comté de Beauce, Dame Jacqueline Vachon Dionne, domiciliée à Montréal, Dame Armande Vachon Girard, domiciliée à Québec, et Monsieur Patrice Vachon, domicilié à Ste-Marie, Comté de Beauce, et qui sont bénéficiaires d'une donation fiduciaire consentie par Dame Imelda Savoie -Vachon aux termes d'un acte reçu par Me Charles Cantin, notaire, le 11 juin 1963 et dont copie a été enregistrée au bureau d'enregistrement de Beauceville-Est le 13 juin 1963 sous le numéro 198251, s'adresseront à l'Assemblée nationale du Québec, au cours de sa présente session, pour obtenir l'adoption d'une loi aux fins de modifier l'acte de donation en portant à trois (3) le nombre de fiduciaires chargés d'administrer cette fiducie.Québec, ce 7 mars 1972.Les procureurs des requérants, Tremblay, Beauvais, Bouchard, 45105-11-4-o Truchon & Morisset.Deed of Gift Mrs.Imelda Savoie Vachon Notice is hereby given that Mrs.Noëlla Vachon Fontaine, residing in Ste Marie, County of Beauce, Mrs.Pierrette Vachon, Carter, residing in St.Georges, County of Beauce, Mr.Miville Vachon, residing in Ste Marie, County of Beauce, Mrs.Jacqueline Vachon Dionne, residing in Montreal, Mrs.Armande Vachon Girard, residing in Québec, and Mr.Patrice Vachon, residing in Ste.Marie, County of Beauce, and who are beneficiaries of a deed of gift in trust granted by Mrs.Imelda Savoie Vachon under the terms of a deed executed by Me Charles Cantin, notary, on June 11, 1963, and copy of which was registered in the Beauce-ville East Registry Office on June 13, 1963, under number 198251, will apply to the Québec National Assembly, at its present session, to obtain the adoption of an act for the purpose of amending the deed of gift by increasing to three (3) the number of trustees charged to manage this trust.Québec, March 7, 1972.Tremblay, Beauvais, Bouchard, Truchon & Morisset, 45105-11-4 Attorneys for the petitioners.Succession François Desjardins Avis est par la présente donné que les héritiers de feu François Desjardins, de son vivant, marchand, résidant dans la cité d'Outremont, district de Montréal, s'adresseront à l'Assemblée Nationale du Québec à sa présente session pour faire adopter une loi autorisant les exécuteurs testamentaires et fiduciaires à procéder à la réalisation et au partage des biens de la succession.Montréal, P.Que., le 24 février 1972.Les procureurs des requérants, Blain, Piché, Godbout, 44938-IO-4-o Emery & Blain.Estate of François Desjardins Notice is hereby given that the heirs of the late François Desjardins, merchant, during his lifetime resident of the city of Outremont, district of Montreal, will request the National Assembly of Québec at its present session, to adopt an act authorizing the testamentary executors and fiduciaries to proceed to the realization and distribution of the assets of the estate.Montreal, P.Que., February 24, 1972.Blain, Piché, Godbout, Emery & Blain, 44938-10-4-o Attorneys for the petitioners. 3030 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril ISIS, 101,' année, n° 13 Ministère de la Voirie Avis Le chemin ci-après désigné ne sera plus, à partir du 1er avril 1972, entretenu par le Ministère de la Voirie.Comté de Chauveau Dans la municipalité de la ville de Sainte-Foy, la route No 2, de l'intersection du boulevard Duplessis et du boulevard Hamel en direction sud-ouest jusqu'à l'intersection de l'ancien rang des Mines sur une longueur de 12,800 pieds.Québec, le 6 mars 1972.Le ministre de la Voirie, 45302-o Bernard Pinard.Department of Roads Notice The road hereinafter described will no longer be maintained by the Department of Roads upon, from and after April 1, 1972.County of Chauveau In the municipality of the city of Ste.Foy, highway No.2, from the intersection of Duplessis and Hamel Boulevards southwesterly to the intersection of former des Mines Range, over a length of 12,800 feet.Québec, March 6, 1972.Bernard Pinard, 45302 Minister of Roads.Vente pour taxes Ville de Boucherville Avis public est par les présentes donné par le soussigné, greffier de la Ville de Boucherville, que les immeubles dont les taxes n'auront pas été payées pour les années 1971 et antérieures, seront vendus à l'enchère publique, en la Salle du Conseil, à l'Hôtel de Ville de Boucherville, le VINGT-SIXIÈME jour d'AVRIL 1972, à DIX heures de l'avant-midi, pour le paiement des taxes municipales, avec intérêts et les frais, plus les frais subséquemment encourus, à moins que lesdites taxes, les intérêts et les frais ne soient payés avant la vente.Permission a été accordée à la Ville, le 11 février 1972, par la Commission municipale de Québec, d'énumérer de façon abrégée les numéros cadastraux des immeubles ci-dessous mentionnés.Sale for taxes Town of Boucherville Public notice is by the presents given by the undersigned.City Clerk of the Town of Boucherville, that the proprietors for which unpaid taxes for 1971 and previous years are still outstanding, will be sold by public auction at the Council Room, at the Town Hall of the Town of Boucherville, the TWENTY-SIXTH day of APRIL 1972, at TEN o'clock a.m., in payment of municipal taxes, with interests and costs, plus the costs subsequently incurred, unless the said taxes are paid prior to the sale.Permission was granted to the Municipality by the Québec Municipal Affairs Department, on February 11, 1972, to enumerate so as to shorten them, the cadastral numbers of the immovables involved.Cadastre de la paroisse Ste-Famille de Boucherville \u2014 Cadaster of the parish Ste.Famille de Boucherville Description de Rôle Nom du propriétaire l'immeuble Roll Name of the proprietor Description of immovable 1-27-1150 Carrière, Maurice.Bâtisse seulement érigée sur le lot P-11 et évaluée approxi- Building only erected on lot P-11 and assessed at approlima-mativement à $5,200, cinq mille deux cents dollars.tively 16,200, five thousand two hundred dollars.1-55-969 Lamothe, Roland.17-99, 17-98-2 1-16-903 Fradet, Lionel.18-180 1-34-822 Associated Enterprises (1964) Limited.21-307, 20-210 1-69-812 Associated Enterprises (1964) Limited.20-248 1-17-796 Les Immeubles Boucherville Inc.21-213 1-42-138 Associated Enterprises (1964) Limited.21-338 1-69-802 Associated Enterprises (1964) Limited.21-463 2-61-765 Normandin, Sylva.23-6-1,23-6-2 2-36-48 Martin, Victor.29-87,29-88 2-38-80 Perron, Robert.29-26 3-16-161 Meland, Manuel & Al.36-198 3-78-107 Houde, Roland.P.39-107, P.39-108 Une partie du lot P-39-107 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-39-107 bounded as follows: on the northwest ouest, par le lot 39-108; au nord-est, par le lot 39-105 et une by lot 39-108; on the northeast, by lot 39-105 and a part of lot partie du lot 39-104; au sud-est, par une autre partie du lot 39-104; on the southeast, by another part of lot 39-107 and on 39-107; et au sud-ouest, par la rue Mgr.Taché.the southwest, by Mgr.Taché Street. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197$, Vol.104, No.IS 3031 Description de Rôle Nom du propriétaire l'immeuble Roll Name of the proprietor Description of immovable Une partie du lot P-39-108 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-39-108, bounded as follows: on the northwest, ouest, par une autre partie du lot 39-108; au nord-est, par le by another part of lot 39-108: on the northeast, by lot 39-104; lot 39-104; au sud-est, par le lot 39-107 et au sud-oueBt, par la on the southeast, by lot 39-107; and on the southwest, by rue Mgr.Taché.Mgr.Taché Street.3-34-204 Canadiana Homes Inc.39-250 3-78-102A Jardins Boucherville Inc.40-235 3-23-264 La Compagnie de Construction Chambly-Verchères Ltée.P.41 Une partie du lot P-41 et bornée comme suit: au nord-ouest, A part of lot P.41 bounded as follows: on the northwest, by par la rue De La Jemmerais; au nord-est, par le lot 40-199 et De La Jemmerais Street, on the northeast, by lot 40-199; and au sud-ouest, par le lot 41-182.on the southwest, by lot 41-182.3-23-265 La Compagnie de Construction Chambly-Verchères Ltée.P.41 Une partie du lot P-41 et bornée comme suit: au nord-ouest, A part of lot P-41 bounded as follows: on the northwest, par le lot 41-168; au nord-est, par les lots 40-157 et 40-158; by lot 41-168; on the northeast, by lots 40-157 and 40-158; et au sud-ouest, par le lot 41-180.and on the southwest, by lot 41-180.3-23-266 La Compagnie de Construction Chambly-Verchère3 Ltée.P.41 Une partie du lot P-41 et bornée comme suit: au nord-ouest, A part of lot P-41, bounded as follows: on the northwest, by parle lot 41-182; au nord-est.par les lots 40-200 et 40-201; et lot 41-182; on the northeast, by lots 40-200 and 40-201; and au sud-ouest, par une partie du lot P-41 non subdivisée.on the southwest, by part of lot P-41 non subdivided.3-23-233 La Compagnie de Construction Chambly-Verchères Ltée.P.42-166 Une partie du lot P-42-166 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-42-166 bounded as follows: on the northwest, ouest, par le lot 42-165-1; au nord-est par une autre partie du by lot 42-165-1; on the northeast, by another part of lot lot P-42-166; au sud-ouest, par le lot 43-204; et au sud-est, par P-42-166; on the southwest, by lot 43-204; and on the south-la rue De La Jemmerais.east, by De La Jemmerais Street.3-28-31 Jobin, Joseph Cyprien Léonce.P.43-19 Une partie du lot P-43-19 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-43-19 bounded as follows: on the northwest, ouest, par la rue Jean Talon ; au nord-est, par la rue Des Vété- by Jean Talon Street; on the northeast, by Des Vétérans rans; au sud-est, par le lot 43-18; et au sud-ouest, par le lot Street; on the southeast, by lot 43-18; and on the southwest, P-44.by lot P-44.3-13-382 La Société Centrale d'Hypothèque et de Logement.68-70 1-83-1118 Papadopoulos.Elie.88-83 1-66-737 Faubert.Roger.88-100 1-66-741 Faubert, Roger.88-101 1-66-795 Roy, Alonzo.88-106 1-66-799 Roy, Alonzo.88-107 1-68-755 Papadopoulos, Elie.88-145 1-73-1251 Boisvert, Sylvio.P.108 Une partie du lot P-108 et bornée comme suit: au nord-ouest, A part of lot P-108and bounded as follows: on the northwest, par les lots P-90 et P-93 et par une autre partie du lot P-108; by lots P-90 and P-93 and by another part of lot P-108; on au nord-est, par le lot P-107; au sud-est, par le Rang Lustucru; the northeast, by lot P-107; on the southeast, by Rang Lustu-et au sud-ouest, par une autre partie du lot P-108.cru; and on the southwest, by another part of lot P-108.2-81-700 Regent Development Corporation.P.118 Une partie du lotP-U8et bornée comme suit: au nord-ouest, A part of lot P-118 bounded as follows: on the northwest, par les lots 78 et 79; au nord-est, par le lot 117; au sud-est, par by lots 78 and 79; on the northeast, by lot 117; on the south-le boulevard Mortagne ; et au sud-ouest, par le lot 119.east, by Mortagne Boulevard ; and on the southwest, by lot 119.A distraire un emplacement situé sur le lot P-118, de To be deducted one emplacement situated in the lot P-118, 10000 pieds carrés, appartenant à succession Marcel Picard.10000 square feet belonging to succession Marcel Picard.Une deuxième partie du lot P-118 et bornée comme 6uit: A second part of lot P-118 bounded as follows: on the north-au nord-ouest, par le boulevard Mortagne; au nord-est.par le west, by Mortagne Boulevard; on the northeast, by lot 117 lot 117 et les lots P-163 et P-162; au sud-est, par le lot 162 et la and lots P-163 and P-162: on the southeast, by lot 162 and rue De Normandie; et au sud-ouest, par le lot 119 et P-162.De Normandie Street; and on the southwest, by lot 119 and P-162.2-81-671 Montico Limited.P.119 Une partie du lot P-119 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-119 bounded as follows: on the northwest, ouest, parles lots 77 et 78; au nord-est, par le lot 118; au sud- by lots 77 and 78; on the northeast, by lot 118; on the south- est, par le boulevard Mortagne; et au sud-ouest, par le lot 121.east, by Mortagne Boulevard; and on the southwest, by lot 121.A distraire un emplacement situé sur le lot P-119.de 7.500 To be deducted one emplacement situated in the lot P-119, pieds carrés appartenant à Mme Fernand Laprise.7,500 square feet, belonging to Mrs.Fernand Laprise.3-49-361 Pavlatos, Mike.P.127-6 Une partie du lot P-127-6 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-127-6 bounded as follows: on the northwest, oueet, par le lot 127-26; au nord-est, par le lot P-128-2; au sud- by lot 127-26; on the northeast, by lot P-128-2; on the south-est.par la rue De Normandie; et au sud-ouest, par le lot east, by De Normandie Street; and on the southwest, by lot P-127-7.P-127-7. 3032 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1973, 104' année, n° 13 Description de Rôle Nom du propriétaire l'immeuble Roll Name of the proprietor Description of immovable Kolasis, Savas.3-49-343 Une partie du lot P-127-9 et bornée comme suit: au nord-ouest, par le lot 127-24: au nord-est, par le lot P-127-8; au sud-ouest, par le lot P-127-10; et au sud-est, par la rue De Normandie.3-49-335 Kolasis, Savas.Une partie du lot P-127-11 et bornée comme suit: au nord-ouest, par le lot 127-12; au nord-est, par le lot P-127-10; au sud-est, par la rue De Normandie, et au sud-ouest, par la rue P-127-2.P.127-9 A part of lot P-127-9 and bounded as follows: on the northwest, by lot 127-24; on the northeast, by lot P-127-8; on the southwest, by lot P-127-10; and on the southeast, by De Normandie Street.P.127-11 A part of lot P-127-11 bounded as follows: on the northwest, by lot 127-12; on the northeast, by lot P-127-10; on the southeast, by De Normandie Street; and on the southwest, by the P-127-2 Street.3-93-349 Bastien, André.127-23 3-93-354 Mc Intvre, Hector.127-28 3-116-1211 Katzidakis, Christos.127-45 3-116-1215 Katzidakis, Christos.127-46 3-116-1231 Sakellariadis.Nick & Pinio Mme.127-51 3-95-340 Spiliopoulos.Georges.127-65 3-116-1230 VassUios.Hatzis.127-78 3-116-1234 Kollias.Nicolaos.127-79 3-101-349 Kolasis, Savas.127-81 3-114-1255 Kazakian Risota Irène Mlle.127-103,127-1365 3-116-1251 Manousos Evangelos & Dimitra Mme.127-114 3-116-1275 Hinla Corporation.127-122 3-97-1193 Vithoulkas, Spiros.129-1245 3-114-1210 Magiroglou, Peter.129-1274 3-118-1288 Chronopoulos, George Mme.129-1333 3-152-1300 D.H.Overmyer Co.Que.Limited.136-1, 137-1 2-77-550 Colin Zoltan.P.159-1 Une partie du lot P-159-1 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-159-1 bounded as follows: on the northwest, ouest, par la rue De Touraine; au nord-est, par le lot P-206; by De Touraine Street; on the northeast, by lot P-206; on the au sud-est, par une autre partie du lot P-159; et au sud-ouest, southeast, by another part of lot P-159; and on the southwest, par une autre partie du lot P-159.by another part of lot P-159.Colin Zoltan.2-77-551 Une partie du lot P-159 et bornée comme suit: au nord-ouest, en arrière, par le lot P-124; au nord-est, sur le côté, par les lots P-206 et P-122; au sud-est, en front, par la rue De Touraine; et au sud-ouest, sur le côté, par le lot P-158.Une deuxième partie du lot P-159 et bornée comme suit: au nord-ouest, par une partie du lot P-159-1 et le Chemin De Touraine; au nord-est.par une partie du lot P-206; au sud-est, par la Route Trans-Canadienne: et au sud-ouest, par une partie du lot P-158.Une troisième partie du lot P-159 et bornée comme suit: au nord-ouest, par la route Trans-Canadienne; au nord-est, par une partie du lot P-206; au sud-est, par une partie du lot P-207 ; et au sud-ouest, par une partie du lot P-208.P.159 A part of lot P-159 bounded as follows: on the northwest, on the back, by lot P-124; on the northeast, on the side, by lots P-206 and P-122; on the southeast, in front, by De Touraine Street; and on the southwest, on the side, by lot P-158.A second part of lot P-159 bounded as follows: on northwest, by a part of lot P-159-1 and Chemin De Touraine; on the northeast, by a part of lot P-206 ; on the southeast, by Trans-Canadienne Route; and on the southwest, by a part of lot P-158.A third part of lot P-159 bounded as follows: on the northwest, by the Trans-Canadienne Route: on the northeast, by a part of lot P-206; on the southeast, by a part of lot P-207; and on the southwest, by a part of lot P-208.Trans-Atlantic Equity Inv.Ltd.1-75-1190 Une partie du lot P-174 et bornée comme suit: au nord-ouest, par le Rang d'Anjou: au nord-est, par le lot P-108; au sud-est, par une autre partie du lot P-174; et au sud-ouest, par une autre partie du lot P-174'.P.174 A part of lot P-174 bounded as follows: on the northwest, by Rand d'Anjou; on the northeast, by lot P-108: on the southeast, by another part of lot P-174: and on the southwest, by another part of lot P-174.1-75-1210 Trans-Atlantic Equity Inv.Ltd.Une partie du lot P-174 et bornée comme suit: au nord-ouest, par une autre partie du lot P-174; au nord-est, par une partie des lots P-108 et P-181; au sud-est, par une partie des lots P-182, P-183 et P-173; et au sud-ouest, par une partie du lot P-173.P.174 A part of lot P-174 bounded as follows: on the northwest, by another part of lot P-174; on the northwest, by a part of I?1 foV10V « p-181; on the southeast, by a part of lots P-182, P-183 and P-173; and on the southwest, by a part of lot P-173.1-75-1210 Trans-Atlantic Equity Inv.Ltd.Une partie du lot P-182 et bornée comme suit: au nord-ouest, par une partie du lot P-174; au nord-est, par une partie du lot P-181; au sud-est, par une autre partie du lot P-182; et au sud-ouest, par une partie du lot P-182.P.182 A part of lot P-182 bounded as follows: on the northwest, by a part of lot P-174; on the northeast, bv a part of lot P-181\" on the southeast, by another part of lot P-182; and on thé southwest, by a part of lot P-182. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.104, No.13 3033 Description de Role Nom du propriétaire l'immeuble Roll Name of the proprietor Description of immovable 1-75-1210 Trans-Atlantic Equity Inv.Ltd.P.183 Une partie du lotP-183 et bornée comme suit : au nord-ouest.A part of lot P-183 bounded as follows: on the northwest, par une partie du lot P-174; au nord-est, par une partie du lot by a part of lot P-174; on the northeast, by a part of lot P-182; P-182; au sud-est, par une partie du lot P-183; et au sud-ouest, on the southeast, by a part of lot P-183; and on the southwest, par une partie du lot P-174.by a part of lot P-174.1-84-1386 Smith, Marie Lorna Mlle.190-166,190-167, 190-168, 190-169 1-84-1455 Anisman, Gerald Gordon.190-203,190-204, 190-205, 190-206 1-84-1490 Kravitz, Sam.190-290, 190-291, 190-292.190-293 2-79-680 Mendelson Sara Mrs.& Al.P.258 Une partie du lot P-258 et bornée comme suit: au nord-ouest, A part of lot P-258 bounded as follows: on the northwest, par le Chemin 6e Rang rue De Lorraine; au nord-est, par le by Chemin 6e Rang De Lorraine Street; on the northeast, by lot P-259; au sud-est, par les limites de la Ville de Boucherville lot P-259; on the southeast, by the limits of the Town of et St-Bruno; et au sud-ouest, par le lot P-257, à soustraire Boucherville and St-Bruno; and on the southwest, by lot l'emprise de la Route Trans-Canadienne de la Voie de Cein- P-257, to be deducted the rights of way of Trans Canada ture No 30 et la partie expropriée pour l'élargissement de la Highway, Highway number thirty (30) and De Lorraine rue De Lorraine (6e Rang).Street (6e Rang).1-79-880 Kettanch, Charles.P.266 Une partie du lot P-266 et bornée comme suit: au nord- A part of lot P-266 bounded as follows: on the northwest, ouest, par la rue De Lorraine, au nord-est.par le lot P-267; by De Lorraine Street; on the northeast, by lot P-267; on the au sud-est, par les limites de la Ville de Boucherville et de southeast, by the limits of the Town of Boucherville and St-Bruno; et au sud-ouest, par le lot P-265, à soustraire l'em- St-Bruno; and on the southwest, by lot P-265, to be deducted prise de la Route Trans-Canadienne de la Voie de Ceinture the rights of way of Trans Canada Highway, Highway num-No 30 et la partie expropriée pour l'élargissement de la rue ber thirty (30) and De Lorraine Street (6e Rang).De Lorraine (6e Rang).Cadastre du village incorporé de Boucherville \u2014 Cadaster of the village incorporated of Boucherville 2-18-75 Currie, H.Allen.37-86 Donné à Boucherville, ce\t7e jour de mars 1972.\tGiven in Boucherville, this 7th day of March, 1972.Copie certifiée.\t\tCopy certified.(Sceau)\tLe greffier.\t(Seal) Eugène McClish, 45140-12-2-0\tEugène McClish.\t45140-12-2-o City Clerk.Ministère des Affaires municipales Department of Municipal Affairs Ville de Pincourt Ville de rîle-Perrot Municipalité de Terrasse-Vaudreuil Paroisse de Notre-Dame-de-I'île-Perrot Ville de Pointe-du-Moulin Je donne avis qu'en vertu de l'article 2 de la Loi favorisant le regroupement des municipalités, chapitre 53 des lois de 1971, j'ai établi une unité de regroupement comprenant la ville de Pincourt, la ville de l'IIe-Perrot, la municipalité de Terrasse-Vaudreuil, la paroisse de N'otrc-Dame-de-l'Ile-Perrot et la ville de Pointe-du-Moulin.Cette décision entre en vigueur le jour de la publication du présent avis.Le ministre des Affaires municipales, 45300-o Maurice Tessier, c.r.Town of Pincourt Town of l'île-Perrot Municipality of Terrasse-Vaudreuil Parish of Notre-Dame-de-l'Ile-Perrot Town of Pointe-du-Moulin Notice is hereby given that pursuant to section 2 of Chapter 53 of the Statutes of 1971, an act to promote the regroupment of municipalities, I have established a regroupment unit comprising the town of Pincourt, the town of Île-Perrot, the municipality of Terrasse-Vaudreuil, the parish of Notre-Dame-de-1'Ile-Pcrrot and the town of Pointe-du-Moulin.This decision shall take effect on the date of the publication of this notice.Maurice Tessier, q.c, 45300-o Minister of Municipal Affaire. 3034 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Compagnies étrangères Extra-Provincial Companies siège social head office Dodwell and Company, Limited Avis est donné qu'en vertu d'une nouvelle Procuration, en date du 7 décembre 1971, dont copie a été transmise au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, le bureau principal dans la province de Québec de « Dodwell and Company, Limited », compagnie dûment autorisée à faire affaires dans ladite province, suivant la Loi des compagnies étrangères, a été changé de 100 d'Youville, Pièce 430, Québec, à 800 d'Youville, suite 1700, Québec, district judiciaire de Québec.M.Gilles de Billy, conseiller de la Reine, de Québec, demeure l'agent principal de ladite compagnie dans la province de Québec.Le sous-ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.45299 58-70 Dodwell and Company, Limited Notice is given that, by new Power of Attorney, dated the 7th day of December, 1971, a copy of which has been transmitted to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the principal office in the Province of Québec of \"Dodwell and Company, Limited\", a company duly authorized to carry on business in the said province, in virtue of the Extra-Provincial Companies Act, has been changed from Room 430, 100 d'Youville, Québec, to Suite 1700,800 d'Youville, Québec, judicial district of Québec.Mr.Gilles de Billy, Queen's Counsel, of Québec, remains the chief agent of the said company in the Province of Québec.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.45299-0 58-70 Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives Assurances Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives Insurance British Merchants' Insurance Company Limited British Merchants' Insurance Company Limited Avis d'annulation de permis et de certificat d'enregistrement Attendu que « British Merchants' Insurance Company Limited ».dont le siège social est situé à Londres, Angleterre, laquelle compagnie était dûment autorisée à faire affaires dans la province de Québec, a réassuré toutes ses affaires dans la province de Québec avec * The Scottish Dominion Insurance Company Limited », dont le siège social est situé à Edimbourg, Ecosse, en vertu d'un contrat de réassurance intervenu entre ces deux compagnies le 6 décembre 1971, et lequel contrat de réassurance a pris effet le 31 décembre 1971; Attendu que « The Scottish Dominion Insurance Company Limited » est dûment autorisée à faire affaires dans la province de Québec; Attendu que « British Merchants' Insurance Company Limited » s'est conformée aux dispositions de l'article 103 de la Loi des assurances; En conséquence, avis est par les présentes donné que le permis et certificat d'enregistrement de « British Merchants' Insurance Company Limited » sont annulés à compter du 31 décembre 1971; Donné au bureau du Service des assurances, Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives, le 1er mars 1972.Pour le Minisire des institutions financières, compagnies et coopératives de la Province, Le surintendant des assurances, 45163-12-2-0 Roqeb-A.Camaraibb.Notice of Cancellation of License and Certificate of Registration Whereas \"British Merchants' Insurance Company Limited\", whose head office is situated at London, England, which company was duly authorized to do business in the Province of Québec, has reinsured all its business in the Province of Québec with \"The Scottish Dominion Insurance Company Limited\", whose head office is situated at Edinbourg, Scotland, according to a reinsurance agreement entered into by these two companies on the 6th of December 1971 with effect from the 31st of December 1971; Whereas \"The Scottish Dominion Insurance Company Limited\" is duly authorized to do business in the Province of Québec; W'hereas \"British Merchants' Insurance Company Limited\" has complied with the provisions of section 103 of the Québec Insurance Act; Consequently, notice is hereby given that the license and certificate of registration of \"British Merchants' Insurance Company Limited\" are cancelled as from the 31st of December 1971 ; Given at the office of the Insurance Branch, Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the 1st of March 1972.For the Miniiler of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, R°0ER\"A- Camaraire, 45163-12-2-0 Superintendent of Insurance. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Avril 1st, 1972, Vol.101, No.13 3035 Divers Compagnies Miscellaneous Companies Club de Voile Deux-Montagnes inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 5 juillet 1971, il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Club de Voile Deux-Montagnes inc.», et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur adjoint du service des compagnies, Paul-A.Demers.45293-0 3469-68 Mystic Recreational Association Inc.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 14 mars 1972, il a approuvé les règlements généraux de la corporation « Mystic Recreational Association Inc.», et ce, en vertu de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le directeur du service des compagnies, André-L.Shink, ll.l.45298-0 715795 Club de Voile Deux-Montagnes inc.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on July 5, 1971, pursuant to section 225 of the Companies Act, he approved the general by-laws of \"Club de Voile Deux-Montagnes inc.\".Paul-A.Demers, Assistant Director of the Companies Service.45293 3469-68 Mystic Recreational Association Inc.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the general by-laws of \"Mystic Recreational Association Inc.\", pursuant to section 225 of the Companies Act.André-L.Shink, ll.l., Director of the Companies Service.45298 715795 Soumissions \u2014 Demandes de Tenders \u2014 Requests for Ville de Sainte-Thérèse-Ouest Comté de Terrebonne Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscripticn « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Rosaire G.Brisson, secrétaire-trésorier, Edifice municipal, 901, boulevard Sainte-Thérèse-Ouest, Sainte-Thérèse-Ouest, comté de Terrebonne, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 18 avril 1972, pour l'achat de $780,000 d'obligations de la ville de Sainte-Thérèse-Ouest, comté de Terrebonne, datées du 1er mai.1972 et remboursables en série du 1er mai 1973 au 1er mai 1992 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis._ Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mai 1972.Tableau d'amortissement \u2014 $780,000 \u2014 20 ans Annie Capital 1er mai 1973.8 10.000 1er mai 1974.11.000 1er mai 1975.12.000 1er mai 1976.12.000 1er mai 1977.14,000 1er mai 1978.15.000 1er mai 1979.16,000 Town of Ste.Thérèse West County of Terrebonne Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned Rosaire G.Brisson, Secretary-Treasurer, Municipal Building, 901 Ste.Thérèse Boulevard West, Ste.Thérèse West, County of Terrebonne, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, April 18, 1972, for the purchase of a bond issue of $780,000 for the Town of Ste.Thérèse West, County of Terrebonne, dated May 1st, 1972 and redeemable serially from May 1st, 1973 to May 1st, 1992 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semiannually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 1st, 1972.Redemption table \u2014 $780,000 \u2014 20 years Year Capital May 1, 1973.$ 10.000 May 1, 1974.11,000 May 1, 1975.12,000 May 1, 1976.12,000 May 1,1977.14,000 May 1, 1978.15,000 May 1,1979.16,000 3036 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101,' année, n° 13 1er mai 1980.$ 17,000 1er mai 1981.19,000 1er mai 1982 .22,000 1er mai 1983.22,000 1er mai 1984 .25,000 1er mai 1985 .27,000 1er mai 1986.29.000 1er mai 1987 .32,000 1er mai 1988.35,000 1er mai 1989 .37,000 1er mai 1990.41,000 1er mai 1991.44,000 1er mai 1992.340,000 De plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 841.000 et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er mai 2002 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er mai 1992 au montant de $340,000 comprend un solde de $292,000 renouveable pour une période additionnelle de 10 ans et échéant comme suit: Année Capital 1er mai 1993.$ 20,000 1er mai 1994.21,000 1er mai 1995.23,000 1er mai 1996.25.000 1er mai 1997.27,000 1er mai 1998 .30.000 1er mai 1999.32.000 1er mai 2000.35.000 1er mai 2001.38,000 1er mai 2002 .41,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Thérèse.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto, Ontario.May 1, 1980.$ 17,000 Mav 1, 1981.19,000 May 1,1982 .22,000 Mav 1, 1983.22,000 May 1,1984 .25,000 May 1,1985.27,000 May 1, 1986.29,000 May 1,1987 .32,000 May 1, 1988.35,000 May 1,1989 .37,000 May 1, 1990 .41,000 May 1.1991.44,000 May 1,1992 .340,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $41,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption table appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, exclu-tling the maturity of May 1st 2002 of the renewable part hereinafter mentioned.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the eases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of May 1st, 1992 in the amount of $340,000 includes a balance of $292,000 renewable for an additional 10-year period, maturing as follows: Year Capital May 1, 1993.$ 20,000 May 1, 1994.21,000 May 1, 1995.23,000 May 1, 1996.25,000 May 1, 1997 .27.000 May 1, 1998.30.000 May 1, 1999 .32,000 May 1,2000.35.000 May 1,2001.38,000 May 1.2002.41,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Ste.Thérèse.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure and at the bead office of the said bank in Toronto, Ontario. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st.1972, Vol.104, A'\"- IS 3037 Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à berme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 8340,000 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation, au pair, le 1er mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Sainte-Thérèse-Ouest s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er mai 1972, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire dc la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: RV-34 \u2014 $18,200 \u2014 voirie; RV-35 \u2014 $48,000 \u2014 aqueduc, égouts; RV-36 \u2014 814,500 \u2014 voirie; RV-38 \u2014 8365,000 \u2014 aqueduc, égouts; 191 \u2014 $10,000 \u2014 voirie; 193 \u2014 $39,800 \u2014 voirie; 225 \u2014 $30,500 \u2014 voirie; 276 \u2014 $25,000 \u2014 aqueduc, égouts; R-293 \u2014 $19,000 \u2014 voirie; R-294 \u2014 $13,000 \u2014 éclairage; 304 \u2014 $137,000 \u2014 voirie; 305 \u2014 $60,000 \u2014 éclairage.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue, mardi, le 18 avril 1972, à 8 heures du soir.Édifice municipal, 901, boulevard Ste-Thérèse-Ouest, Ste-Thérèse-Ouest, (Terrebonne) P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ste-Thérèse-Ouest (Comté de Terrebonne), ce 21 mars 1972.Le secrêtaire-lrêsorier.Rosaire G.Brisson.Edifice municipal, 901, boulevard Ste-Thérèse-Ouest, Sainte-Thérèse-Ouest, (Terrebonne), P.Q.Téléphone: 435-6571, code 514.45308-O Les Commissaires d'écoles pour la municipalité de Fabreville Comté dc Laval Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Jean-Paul Ouimet, secrétaire-trésorier, jusqu'à 4.30 heures de l'après-midi.École Vaillancourt, 3516, rue Edgar, (Fabreville), Ville de Laval, P.Q., et par après jusqu'à 8 heures du soir.École Sacré-Coeur, 3150, Boulevard Dagenais, (Fabreville).Ville de Laval, P.Q., mercredi, le 19 avril 1972, pour l'achat de $901,000 d'obligations des commissaires d'écoles pour la municipalité de Fabreville, comté de Laval, datées du 1er mai 1972 et remboursables en série du 1er mai 1973 au 1er mai 1992 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuel-lement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $340,000 and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of Ste.Thérèse West, agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 1st, 1972, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following by-laws: RV-34 \u2014 $18,200 \u2014 roads; RV-35 \u2014 848,000 \u2014 aqueduct, sewers; RV-36 \u2014 $14,500 \u2014 roads; RV-38 \u2014 8365.000 \u2014 aqueduct, sewers; 191 \u2014 $10,000 \u2014 roads; 193 \u2014 $39,800 \u2014 roads; 225 \u2014 $30,500 \u2014 roads; 276 \u2014 $25,000 \u2014 aqueduct, sewers; R-293 \u2014 $19,000 \u2014 roads; R-294 \u2014 $13,000 \u2014 lighting; 304 \u2014 $137,000 \u2014 roads; 305 \u2014 $60,000 \u2014 lighting.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the ease may be, to be held on Tuesday, April 18, 1972, at 8:00 o'clock, p.m., in the Municipal Building, 901 Ste.Thérèse Boulevard West, Ste.Thérèse West, (Terrebonne) P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Ste.Thérèse West (County of Terrebonne), March 21, 1972.Rosaire G.Brisson, Secretary-Treasurer.Municipal Building, 901 Ste.Thérèse Boulevard West, Ste.Thérèse West, (Terrebonne), P.Q.Telephone: 435-6571, code 514.45308 The School Commissioners for the Municipality of Fabreville County of Laval Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Jean-Paul Ouimct, Secretary-Treasurer, until 4:30 o'clock p.m., at the Vaillancourt School, 3516 Edgar Street, (Fabreville), City of Laval, P.Q., and thereafter until 8:00 p.m., at the Sacré-Coeur School, 3150 Dagenais Boulevard, Fabreville, City of Laval, P.Q., on Wednesday, April 19, 1972, for the purchase of a bond issue of $901,000 for the school commissioners of the municipality of Fabreville, County of Laval, dated May 1st 1972 and redeemable serially from May 1st 1973 to May 1st 1992 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semi-annually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate 3038 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mai 1972.Tableau d'amortissement \u2014 $901,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er mai 1973.x 8 80,000 1er mai 1974.x 87,000 1er mai 1975.x 93,000 1er mai 1976.x 101,000 1er mai 1977.x 108,500 1er mai 1978 .21,500 1er mai 1979 .23,500 1er mai 1980 .25,500 1er mai 1981.27,000 1er mai 1982 .20,000 1er mai 1983.21,500 1er mai 1984 .23,000 1er mai 1985.25,000 1er mai 1986.27,500 1er mai 1987 .29,000 1er mai 1988.-.32,000 1er mai 1989 .34,500 1er mai 1990 .37,500 1er mai 1991.40,500 1er mai 1992 .43,500 Les « x » indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'une subvention de $480.000, accordée par le gouvernement provincial et payable en 5 versements de $96,000 de 1973 à 1977 inclusivement, seront appliqués au service de cet emprunt.Les versements effectués à même cette subvention seront déposés durant les années précitées entre les mains du ministre des Finances en vue de compléter les sommes nécessaires pour acquitter en totalité le service de la dette sur cette émission conformément aux dispositions du Bill 64.Les commissaires d'écoles pour la municipalité de Fabreville, se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois de 196K) (Bill 64).demanderont au ministre de l'Éducation d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire (y compris celles indiquées ci-haut), le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.must cover one or several complete annual rccemp-tions, as shown on the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 1st 1972.Redemption table \u2014 $901,000 \u2014 20 years Year Capital May 1, 1973.x $ S0.000 May 1, 1974.x 87.000 May 1, 1975.x 93,000 May 1, 1976.x 101,000 May 1,1977.x 108,500 May 1, 1978 .21,500 May 1, 1979 .23,500 May 1,1980 .25,500 May 1,1981.27,000 May 1,1982 .20,000 May 1,1983 .21,500 May 1,1984.23,000 May 1, 1985.25,000 May 1, 1986 .27,500 May 1,1987 .29,000 May 1, 1988.32,000 May 1, 1989 .34,500 May 1, 1990 .37,500 May 1, 1991.40,500 May 1, 1992 .43,500 The years marked with the letter \"x\" indicate those years during which the annual instalments of a grant of $480,000, awarded by the Provincial Government and payable in 5 instalments of $96.000, from 1973 to 1977 inclusive, shall be applieel to the service of this loan.The instalments paid on this grant shall be elepo-sitcd eluring tl e aforesaid years with the Minister of Finance for the purpose of completing the sums required to pay off the aggregate amount of the service of the debt on this issue, in conformity with the provisions of Bill 64.The school commissioners of the municipality of Fabreville, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Boards Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), shall request the Minister of Education to deposit in trust with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by the Minister of Education to the said school corporation (including those indicated above) the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if rer(uired.Moreover, the following terms and conditions only shall be considered: i 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.101, No.IS 3039 Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 843,500, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er mai 1992.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Laval.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $43,500, et seul cet excédent, sera rachetable par anticipation, au pair, le 1er mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émissicn, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.Les commissaires d'écoles pour la municipalité de Fabreville s'engagent à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er mai 1972, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 1er août 1961 (telle que modifiée) \u2014-$59,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 1er novembre 1971 \u2014 $700,000 \u2014 construction de l'école « Petit Prince»; 22 novembre 1971 (telle que modifiée) \u2014 $141,500 \u2014 dépenses d'immobilisations.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue à 8 heures du soir, mercredi, le 19 avril 1972, Lcole Vaillancourt, 3516, rue Edgar, (Fabreville), Ville de Laval, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Laval, ce 24 mars 1972.Le secrétaire-trésorier, Jean-Paul Ouimet.École Vaillancourt, 3516, rue Edgar, (Fabreville), Ville de Laval, P.Q.Téléphone: 625-2466, code 514.45306-o Ville de Beaupré Comté de Montmorency Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Jean-Paul Paré, secrétaire-trésorier.Mairie dc Beaupré, 216, rue Prévost, Ville de Beaupré, comté de Montmorency, However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds shall not be for an amount less than $43,500, and if greater than the latter amount, the said surplus must only comprise one or several complete annual amortizations, taking into account the table of maturities appearing in this notice, and starting with the last years of redempticn, excluding the maturity of May lst.1992.However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and shall comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price stated in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Laval.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $43,500, and the said surplus only will be redeemable by anticipaticn, at par, on May 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The school commissioners of the municipality of Fabreville agree not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 1st 1972, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resoluticns: August 1st, 1961 (as amended) \u2014 859,500 \u2014 loan renewal; November 1st, 1971 \u2014 8700,000 \u2014 construction of \"Petit Prince\" School; November 22, 1971 (as amended) \u2014 $141,500 \u2014 capital expenditures.Tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held at 8:00 o'clock, p.m., on Wednesday, April 19, 1972.at Vaillancourt School, 3516 Edgar Street (Fabreville), City of Laval, P.Q.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Laval, March 24, 1972.Jean-Paul Ouimet, Secretary-Treasurer.Vaillancourt School, 3516 Edgar Street, (Fabreville), City of Laval, P.Q.Telephone: 625-2466, code 514.45306 Town of Beaupré County of Montmorency Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Jean-Paul Paré, Secretary-Treasurer, at the Beaupré Town Hall, 216 Prévost Street, Town of Beaupré, county of Montmorency, P.Q., until 7:00 i 3040 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 P.Q., jusqu'à 7 heures du soir, lundi, le 17 avril 1972, pour l'achat de $200,500 d'obligations de la ville de Beaupré, comté de Montmorency, datées du 1er mai 1972 et remboursables en série du 1er mai 1973 au 1er mai 1992 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mai 1972.Tableau d'amortissement \u2014 8200,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er mai 1973.$ 2,500 1er mai 1974.2,500 1er mai 1975.2,500 1er mai 1976 .2,500 1er mai 1977.3,000 1er mai 1978 .3,500 1er mai 1979.3,500 1er mai 1980 .3,500 1er mai 1981____.4.500 1er mai 1982.4.500 1er mai 1983 .5.000 1er mai 1984.5,000 1er mai 1985 .5,500 1er mai 1986.5,500 1er mai 1987 .6,000 1er mai 1988.7,000 1er mai 1989.7,000 1er mai 1990.7,500 1er mai 1991.8,500 1er mai 1992.111.000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées : 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $10,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er mai 2012 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des ternies sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.o'clock, p.m., on Monday, April 17, 1972, for the purchase of a bond issue of $200,500 for the town of Beaupré, county of Montmorency, dated May 1, 1972 and redeemable serially from May 1, 1973 to May 1, 1992 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semi-annually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each di lièrent rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption tables in this notice.For adjudication purposes only, interest will l>e calculated as from May 1, 1972.Redemption table \u2014 8200,500 \u2014 20 years Year Capital May 1, 1973.* 2,500 May 1, 1974.2,500 Mav 1, 1975 .2,500 May 1, 1976 .2,500 Mav 1, 1977 .3,000 Mav 1, 1978.3,500 May 1.1979.3,500 Mav 1.1980.3,500 Mav 1, 19S1.4,500 Mav 1, 1982 .4,500 Mav 1, 1983 .5,000 May 1, 1984.5.000 Mav 1, 1985.5.500 May 1.1986.5,500 May 1,1987 .6.000 May 1, 1988.7,000 May 1, 1989.7,000 May 1, 1990 .7,500 May 1, 1991.S.500 May 1, 1992.111,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the ease of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $10,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption tables appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of May 1.2012 of the renewable part hereinafter mentioned.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the ternis, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.104, No.IS 3041 L'échéance du 1er mai 1992 au montant de $111,000 comprend un solde de 8105,000 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, et échéant comme suit: Année Capital 1er mai 1993.$ 2,000 1er mai 1994.2,500 1er mai 1995 .2,500 1er mai 1996.2,500 1er mai 1997.3,000 1er mai 1998 .3,000 1er mai 1999 .3,500 1er mai 2000.4,000 1er mai 2001.4,000 1er mai 2002 .4,500 1er mai 2003 .5,000 1er mai 2004 .5,500 1er mai 2005 .6,000 1er mai 2006.6,500 \u2022 1er mai 2007.7,000 1er mai 2008 .7,500 1er mai 2009.8,000 1er mai 2010.8,500 1er mai 2011.9,500 1er mai 2012.10.000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Anne-de-Beaupré.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 8111,000.et seul cet excédent sera rachctable par anticipation au pair le 1er mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Beaupré s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er mai 1972, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 126 \u2014 $33,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 248 \u2014 $125,000 \u2014 aqueduc et égouts; 249 (tel que modifié) \u2014 $42,500 \u2014 pavage, etc.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 7 heures du soir, lundi, le 17 avril 1972, Mairie de Beaupré, 216.rue Prévost, ville de Beaupré, comté de Montmorency, P.Q.The maturity of May 1, 1992 in the amount of $111,000 includes a balance of $105,000 renewable for an additional 20-year period, maturing as follows: Year Capital May 1, 1993.$ 2.000 May 1, 1994 .2,500 May 1, 1995.2,500 May 1, 1996 .2,500 May 1, 1997 .3,000 May 1, 1998 .3,000 May 1, 1999.3,500 May 1, 2000.¦.4,000 May 1,2001.4,000 May 1,2002.4,500 May 1,2003 .5,000 May 1, 2004 .5,500 May 1, 2005.6,000 May 1, 2006.-.6,500 May 1,2007 .7,000 May 1, 2008 .7,500 May 1,2009.8,000 May 1, 2010 .8,500 May 1,2011.9,500 Mav 1,2012.10,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Ste.Anne-de-Beaupré.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not lie redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $111.000.and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on May 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The town of Beaupré agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 1, 1972.without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following by-laws: 126 \u2014 $33,000 \u2014 loan renewal; 248 \u2014 $125,000 \u2014 acqueduct and sewers; 249 (as amended) $42,500 \u2014 paving, etc.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 7:00 o'clock, p.m., on Monday.April 17.1972, at the Beaupré Town Hall, 216 Prévost Street, Town of Beaupré, County of Montmorency, P.Q. 3042 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, lui1 année, n° 13 Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Beaupré (Comté de Montmorency), ce 27 mars 1972.Le secrétaire-trésorier, Jean-Paul Paré.Mairie de Beaupré, 216.rue Prévost, Ville de Beaupré, Comté de Montmorency, P.Q.Téléphone : 827-4541, code 418.45305-O Municipalité de l'île-du-Hâvre-Aubert Comté des îles-dc-la-Madcleine Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Léon Reid, secrétaire-trésorier.Bureau de la Corporation, Case postale 36, Île-du-Hâvre-Aubert, comté des Îles-dc-la-Madcleine, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, (heure de l'Atlantique), mercredi, le 19 avril 1972, pour l'achat de §200,000 d'obligations de l'île-du-Hâvre-Aubert, comté des Îles-de-la-Madeleine, datées du 1er mai 1972 et remboursables en série du 1er mai 1973 au 1er mai 1992 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuellcment les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er mai 1972.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Beaupré, County of Montmorency, March 27, 1972.Jean-Paul Paré, Secretary- Treasurer.Beaupré Town Hall, 216 Prévost Street, Town of Beaupré, County of Montmorency, P.Q.Telephone: 827-4541, code 418.45305 Municipality of l'île-du-Hâvre-Aubert County of the Magdalen Islands Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Léon Reid, Secretary-Treasurer, at the Corporation Office.Post Office Box 36, île-du-Hâvre-Aubert, County of the Magdalen Islands.P.Q., until 8:00 o'clock, p.m., (Atlantic Time), on Wednesday, April 19, 1972, for the purchase of a bond issue of $200,000 for Île-du-Hâvre-Aubert, County of the* Magdalen Islands, dated May 1, 1972 and redeemable serially from May 1, 1973 to May 1, 1992 inclusive, with interest at a rate of not less than 7%, nor more than 8%, payable semi-annually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption tables in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from May 1, 1972, Tableau d'amortissement \u2014 $200,000 \u2014 20 ans Année Capital lermai 1973.$ 1,000 1er mai 1974.1,000 lermai 1975.1,000 1er mai 1976.1.000 1er mai 1977.1,000 1er mai 1978.1,000 1er mai 1979.1,000 1er mai 1980.1,000 1er mai 1981.1,000 1er mai 1982.1,000 1er mai 1983.2,000 1er mai 1984 .2,000 1er mai 1985.2,000 1er mai 1986.2,000 1er mai 1987.2,000 1er mai 1988.2,000 1er mai 1989.3,000 1er mai 1990.3,000 1er mai 1991.3,000 1er mai 1992.169,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées : 1e Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.Redemption table \u2014 $200,000 \u2014 20 years Year Capital May 1, 1973.$ 1,000 May 1, 1974.1,000 May 1, 1975.1,000 May 1, 1976.1,000 May 1, 1977.1,000 May 1, 1978.1,000 May 1, 1979.1,000 May 1, 1980.1,000 May 1,1981.1,000 May 1, 1982.i.OOO May 1, 1983.2,000 May 1, 1984 .2,000 May 1, 1985.2.000 May 1, 1986.2,000 May 1, 1987 .2,000 May l, 1988.2.000 May 1, 1989 .3,000 May 1, 1990.3,000 May 1,1991.3,000 May 1, 1992.169,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 3043 3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 816,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er mai 2012 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er mai 1992 au montant de $169,000 comprend un solde de $166,000 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, et échéant comme suit: 3.1 to 10-ycar serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $16,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption tables appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of May 1, 2012 of the renewable part hereinafter mentioned.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of May 1, 1992 in the amount of $169,000 includes a balance of 8166.000 renewable for an additional 20-year period, maturing as follows: Année Capital 1er mai 1993.$ 4,000 lermai 1994.4,000 lermai 1995.4,000 1er mai 1996.5,000 lermai 1997 .5,000 1er mai 1998.5,000 1er mai 1999.6,000 1er mai 2000.6,000 1er mai 2001.7,000 1er mai 2002.7.000 1er mai 2003.8,000 1er mai 2004.8.000 1er mai 2005.9,000 1er mai 2006.10,000 1er mai 2007.11,000 1er mai 2008.12,000 1er mai 2009.12,000 1er mai 2010.13,000 1er mai 2011.14.000 1er mai 2012.16,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Cap-aux-Meules.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à ternie fixe 20 ans pour un montant supérieur à $169.000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 1er mai de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.Year Capital May 1, 1993.$ 4,000 May 1, 1994.4,000 May 1, 1995.4,000 May 1, 1996 .5,000 May 1, 1997.5,000 May 1, 1998.5,000 May 1, 1999.6,000 May 1, 2000.6,000 May 1, 2001.7,000 May 1.2002.7,000 May 1,2003.8,000 Mav 1,2004.8,000 May 1, 2005.9,000 May 1, 2006.10,000 May 1,2007.11,000 May 1,2008.12,000 May 1.2009.12.000 Mav 1.2010.13.000 Mav 1,2011.14,000 May 1,2012.16,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at Cap-aux-Mculcs.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $169.000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par.on May 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan. 3044 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 La municipalité de l'île-du-Hâvre-Aubert s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er mai 1972, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 19 (tel que modifié) \u2014 8100,000 \u2014 travaux d'aqueduc; 27 (tel que modifié) \u2014 8100,000 \u2014 travaux d'aqueduc.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mercredi, le 19 avril 1972, à 8 heures du soir, (heure de l'Atlantique), Bureau de la Corporation, Case |K>stalc 36, Île-du-Hâvre-Aubert, comté des îles-de-Ia-Madelcinc, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Île-du-Hâvre-Aubert (Comté des Îles-de-la-Madeleine), ce 24 mars 1972.Le secrétaire-trésorier, Léon Rbid.Bureau de la Corporation, Case postale 36, Île-du-Hâvre-Aubert, comté des îles-de-la-Madeleine, P.Q.Tél.: 937-5205, code 418.45307-o Ventes par Shérifs AVIS PUBLIC, est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.MONTRÉAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal lT A BANQUE ROYALE DU No 05-816-211-71.S *-> CANADA, demanderesse, w \\ JEAN-GUY MORIN et LAURIER CATIEN, défendeurs, et JEAN-GUY TAN-GUAY, mis en cause, et LE REGISTRATEUR de la division d'enregistrement de Montréal, mis en cause, ès-qualité.(1) Le lot 239-22 de la paroisse de St-Laurent.Ce certain emplacement situé au coin des rues Deguire et Grenet en la ville de St-Laurent, district de Montréal, connu et désigné comme étant la subdivision vingt-deux du lot deux cent trente-neuf (239-22) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Laurent, mesurant cent trois pieds et un dixième dans la ligne sud-est le long de la rue Deguire, quatorze pieds et quatorze centièmes dans la ligne sud, cent sept pieds dans la ligne sud-ouest le long de la rue Grenet, cent treize pieds et un dixième dans la ligne nord-ouest et cent seize pieds et sept dixièmes dans la ligne nord-est, le tout mesure anglaise et plus ou moins.The Municipality of Île-du-Hâvre-Aubert agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after May 1, 1972, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following by-laws: 19 (as amended) \u2014 8100,000 \u2014 aqueduct works; 27 (as amended) \u2014 8100.000 \u2014 aqueduct works.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Wednesday, April 19, 1972, at 8:00 o'clock p.m.(Atlantic Time), at the Corporation Office, Post Office Box 36, Île-du-Hâvre-Aubert, County of the Magdalen Islands, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Île-du-Hâvre-Aubert (County of the Magdalen Islands), March 24, 1972.Léon Reid, Secretary-Treasurer.Office of the Corporation, Post Office Box 36, Ile-du-Hâvre-Aubert, County of the Magdalen Islands, P.Q.Telephone: 937-5205, code 418.45307 Sheriffs' Sales PUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.MONTREAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal ( -\"THE ROYAL BANK OF CA-No.05-816-211-71.< J- NADA.plaintiff, vs JEAN-I GUY MORIN and LAURIER CATIEN, defendants, and JEAN-GUY TANGUAY, mis en cause, and THE REGISTRAR for the Registration Division of Montreal, mis en cause, ès-qualité.(1) Lot 239-22 of the Parish of St.Laurent.That certain emplacement situate at the corner of Deguire and Grenet Streets in the City of St.Laurent.District of Montreal, known and designated as subdivision twenty-two of lot two hundred and thirty-nine (239-22) on the official plan and book of reference of the Parish of St.Laurent, measuring one hundred and three feet and one-tenth of a foot in the southeast line along Deguire Street, fourteen feet and fourteen one-hundredths of a foot in the south line, one hundred and seven feet in the southwest line along Grenet Street, one hundred and thirteen feet and one-tenth of a foot in the northwest line and one hundred and sixteen feet and seven-tenths of a foot in the northeast line, all English measure and more or less. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April lit, 197S, Vol.104, No.13 3045 Avec la bâtisse dessus construite portant le numéro civique 1745 de ladite rue Deguire.Sujet à une servitude établie aux termes d'un acte entre l'emprunteur et la Compagnie de Téléphone Bell du Canada, passé devant N.H.Caplan, notaire, le vingt-septième jour de février, mil neuf cent cinquante-huit et enregistré au bureau d'enregistrement de la division de Montréal, sous le No 1324094.Telle que ladite propriété se trouve présentement, avec tous ses droits, membres et appartenances, sans exception ni réserve d'aucune sorte.(2) Le lot 239-23 de la paroisse de St-Laurent.Ce certain emplacement ayant front sur la rue Deguire en la ville de St-Laurent, district de Montréal, et connu et désigné comme étant la subdivision vingr-trois du lot deux cent trente-neuf (239-23) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Laurent, mesurant cent trente pieds et neuf dixièmes de largeur en front; cent trente pieds et six dixièmes de largeur à l'arrière sur cent seize pieds et trois dixièmes de profondeur dans la ligne du côté nord-est et cent seize pieds et sept dixièmes de profondeur dans la ligne du côté sud-ouest, le tout mesure anglaise et plus ou moins.Avec la bâtisse dessus construite portant le numéro civique 1735 de ladite rue Deguire.Sujet à une servitude établie (i) aux termes d'un acte entre l'emprunteur et la Compagnie de Téléphone Bell du Canada, passé devant N.H.Caplan, notaire, le vingt-septième jour de février, mil neuf cent cinquante-huit et enregistré au bureau d'enregistrement de la division de Montréal, sous le No 1324094; (ii) aux termes d'un acte de servitude par l'emprunteur passé devant le notaire soussigné, ce jour, lequel sera enregistré incessamment audit bureau d'enregistrement.Telle que ladite propriété se trouve présentement, avec tous ses droits, membres et appartenances, sans exception ni réserve d'aucune sorte.(3) Le lot 239-24 de la paroisse de St-Laurent.Ce certain emplacement de forme irrégulière situé en la ville de St-Laurent, district de Montréal, connu et désigné comme étant la subdivision vingt-quatre du lot deux cent trente-neuf (239-24) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Laurent, mesurant cent douze pieds dans sa ligne sud-ouest le long de la rue Grenet, quatorze pieds et quatorze centièmes dans sa ligne ouest aussi le long de la rue Grenet, vingt-cinq pieds dans sa ligne nord-ouest longeant également la rue Grenet, trente-deux pieds et sept dixièmes dans son autre ligne ouest le long de la rue Grenet, étant une ligne courbe, trente-deux pieds et cinq dixièmes dans sa ligne nord, cent sept pieds dans sa ligne nord-est et quatre-vingt-cinq pieds et huit dixièmes dans sa ligne sud-est, le tout mesure anglaise et plus ou moins.Avec la bâtisse dessus construite portant le numéro civique 1615 de ladite rue Grenet.Sujet à une servitude établie aux termes d'un acte entre l'emprunteur et la Compagnie de Téléphone Bell du Canada, passé devant N.H.Caplan, notaire, le With the building thereon erected bearing civic number 1745 in said Deguire Street.Subject to the servitude established under deed between the Borrower and The Bell Telephone Company of Canada executed before N.H.Caplan, Notary, on the twenty-seventh day of February, nineteen hundred and fifty-eight and registered in the Registry Office for the Registration Division of Montreal under No.1324094.As the said property now subsists, with all its rights, members and appurtenances, without exception or reserve of any kind.(2) Lot 239-23 of the Parish of St.Laurent.That certain emplacement fronting on Deguire Street in the City of St.Laurent, District of Montreal and known and designated as subdivision twenty-three of lot two hundred and thirty-nine (239-23) on the official plan and book of reference of the Parish of St.Laurent, measuring one hundred and thirty feet and nine-tenths of a foot in width in front, one hundred and thirty feet and six-tenths of a foot in width in rear by one hundred and sixteen feet and three-tenths of a foot in depth in the northeast side line and one hundred and sixteen feet and seven-tenths of a foot in depth in the southwest side line, all English measure and more or less.With the building thereon erected known as civic number 1735 in said Deguire Street.Subject to the servitude established under (i) deed between the Borrower and The Bell Telephone Company of Canada executed before N.H.Caplan, Notary, on the twenty-seventh day of February, nineteen hundred and fifty-eight and registered in the Registry Office for the Registration Division of Montreal under No.1324094; (ii) Deed of servitude by the Borrower executed before the undersigned notary on the date hereof and which is to be registered in the said Registry Office forthwith.As the said property now subsits, with all its rights, members and appurtenances, without exception or reserve of any kind.(3) Lot 239-24 of the Parish of St.Laurent.That certain emplacement of irregular figure situate in the City of St.Laurent; District of Montreal, known and designated as subdivision twenty-four of lot two hundred and thirty-nine (239-24) on the official plan and book of reference of the Parish of St.Laurent, measuring one hundred and twelve feet in its southwest line along Grenet Street, fourteen feet and fourteen one-hundredths of a foot in its west line also along Grenet Street, twenty-five feet in its northwest line also along Grenet Street, thirty-two feet and seven-tenths of a foot in its other westerly line along Grenet Street, which is a curved line, thirty-two feet and five-tenths of a foot in its north line, one hundred and seven feet in its northeast line and eighty-five feet and eight-tenths of a foot in its southeast line, all English measure and more or less.With the building thereon erected known as Civic Number 1615 in said Grenet Street.Subject to the servitude established under deed between the Borrower and The Bell Telephone Company of Canada executed before N.H, Caplan, Notary, 3046 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 10i' année, n° 13 vingt-septième jour de février mil neuf cent cinquante-huit, et enregistré au bureau d'enregistrement de la division de Montréal, sous le No 1324094.Telle que ladite propriété se trouve présentement, avec tous ses droits, membres et appartenances, sans exception ni réserve d'aucune sorte.(4) Le lot 239-25 de la paroisse de St-Laurent.Ce certain emplacement de forme irrégulière, situé en la ville de St-Laurent, district de Montréal, connu et désigné comme étant la subdivision vingt-cinq du lot deux cent trente-neuf (239-25) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Laurent, mesurant trente pieds et cinq dixièmes le long de la ligne de la rue Grenet, étant une ligne courbe, quatre-vingt-dix-sept pieds dans la ligne nord, soixante-dix-huit pieds dans la ligne nord-ouest, cent six pieds dans la ligne nord-est, cent cinquante-sept pieds et neuf dixièmes dans la ligne sud-est, cent sept pieds dans la ligne sud-ouest et trente-deux pieds et cinq dixièmes dans la ligne sud, le tout mesure anglaise et plus ou moins.Avec la bâtisse dessus construite portant le numéro civique 1625 de ladite rue Grenet.Sujet aux servitudes établies (i) aux termes d'un acte entre l'emprunteur et la Compagnie de Téléphone Bell du Canada, passé devant N.H.Caplan, notaire, le vingt-septième jour de février mil neuf cent cinquante-huit, et enregistré au bureau d'enregistrement de la division de Montréal, sous le No.1324094; (ii) Aux termes d'un acte de servitude par l'emprunteur passé devant le notaire soussigné, ce jour, lequel sera enregistré incessamment audit bureau d'enregistrement.Attendu que les égouts collecteurs et les conduites d'eau qui desservent la propriété par les présentes hypothéquée, partent de la rue en front connue comme étant la subdivision vingt-neuf dudit lot deux cent trente-neuf (239-29) et traversent la partie frontale de la propriété adjacente au nord-ouest qui appartient à l'emprunteur, et qui est connue comme étant la subdi-sion vingt-six dudit lot deux cent trente-neuf (239-26) pour rejoindre la bâtisse érigée sur ladite propriété hypothéquée, à l'endroit approximatif indiqué sur le plan ci-attaché et signé pour identification par l'emprunteur et le notaire soussigné, l'emprunteur, par les présentes, constitue par voie de destination du propriétaire une servitude permanente réelle sur ladite subdivision vingt-six dudit lot deux cent trente-neuf (239-26) en faveur de ladite propriété par les présentes hypothé- INC.demanderesse-requérante.ps J-Dame BÉRENGÈRE HOTTE DU-PUIS et al, défenderesse-intimée.« Un immeuble situé à Montréal, ayant front sur la rue Peel et composé de : 1° Un emplacement formant partie du lot originaire mille sept cent soixante et onze (Ptie 1771) du cadastre officiel du Quartier St-Antoine, mesurant vingt-cinq pieds (25') ele largeur sur une profoneleur de cent trente-cinq pieds (135'), mesure anglaise et plus ou moins, sans garantie quant à des mesures exactes et borné comme suit: en front par la rue Peel, en arrière au sud-ouest par une ruelle commune de vingt pieds (20') de largeur formant partie dudit lot originaire, créée aux tenues d'une convention entre William Denoon et la Succession Fronthingham par acte reçu devant W.de M.Marier, notaire, le 15 octobre 1885, au nord-ouest par une partie dudit lot originaire étant la propriété ele Dame C.T.Shaw ou représentants, ayant une largeur ele trente-trois pieds et six pouces (33'6\") et séparant l'emplacement hypothéqué de l'emplacement appartenant à l'honorable Thomas Ryan ou ses représentants, et au Office for the Registration Division of Montreal under No.1324094; (ii) Deed of servitude by the Borrower executed before the undersigned Notary on the date hereof and which is to be registered in the said Registry Office forthwith.Whereas the sewage and water mains which serve the hereby hypothecated property lead from the street in front known as subdivision twenty-nine of said lot two hundred and thirty-nine (239-29) across the front portion of the adjoining property to the southeast which belongs to the Borrower and which is known as subdivision twenty-six of said lot two hundred and thirty-nine (239-26) to connect with the building on the said hypothecated property at approximately the location shown on the plan hereto annexed and signed for identification by the Borrower and the undersigned Notary, the Borrower does hereby constitute by destination of proprietor a real permanent servitude upon the said subdivision twenty-six of said lot two hundred and thirty-nine (239-26) in favour of the said hypothecated property, to permit the use, maintenance, repair and reconstruction (if and when necessary) of the said sewage and water mains.As the said property now subsists, with all its rights, members and appurtenances, without exception or reserve of any kind.To be sold \"separately\", at the Prothonotary's Office, Superior Court, Court House of Montreal, 10 Craig Street East, 4th floor.Room No.195, the SECOND day of MAY 1972, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office.Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal.March 16, 1972.45278-0 Fieri Facias de Bonis el de Terris Superior Cout \u2014 District of Montreal ( T ES PLACEMENTS 4 SAISONS No.812-871.< ^ INC.plaintiff in appeal, vs Mrs.I BÉRENGÈRE HOTTE DUPUIS et al respondent.\"An immoveable located in Montreal, fronting on Peel Street and consisting of: 1.An emplacement forming part of original lot one thousand seven hundred and seventy-one (Pt.1771) of the official cadastre of St.Antoine Ward, measuring twenty-five feet (25') in width by a depth of one hundred and thirty-five feet (135'), English measure and more or less, without guarantee of precise measurement and bounded as follows: in front by Peel Street, in the rear on the southwest by a common lane of twenty feet (20') in width forming part of the said original lot created under the terms of an agreement between William De-noon and the Fronthingham Estate by a deed exécuter before W.de M.Marier, notary, on October 15.1885, on the northwest by a part of the said original lot being the property of Mrs.C.T.Shaw or representatives, containing a width e>f thirty-three feet and six inches (33'6\") and separating the mortgaged emplacement from the emplacement belonging to the Honourable QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, April Jst, 1972, Vol.101, No.13 3049 sud-est par une autre partie dudit lot originaire, étant cette partie, la propriété de Dame E.A.Whitehead ou représentants.Avec bâtisse y érigée portant le numéro civique 3462 de ladite rue Peel dont les murs latéraux et les clôtures sont mitoyens des deux côtés.Avec droit de passage à pied et avec véhicules et animaux dans et sur ladite ruelle commune en arrière et dans un passage formant aussi partie dudit lot originaire numéro mille sept cent soixante et onze (1771) pour communiquer de ladite ruelle le long du côté sud-est de l'emplacement présentement décrit à ladite rue Peel.Tel que ledit immeuble se trouve présentement avec tous ses droits, circonstances et dépendances, sans exception ni réserve de la part du vendeur.2° Un emplacement étant la partie nord-ouest du lot connu comme étant le lot originaire numéro mille sept cent soixante et onze (Ptie N.O.1771) du cadastre officiel du Quartier St-Antoine, contenant trente-trois pieds et dix pouces de largeur (33'10\") en front et trente-trois pieds (33') de largeur en arrière sur cent quarante-cinq pieds (145') de profondeur, mesure anglaise, borné en front au nord-est par la rue Peel, en arrière au sud-ouest par une autre partie dudit lot originaire numéro mille sept cent soixante et onze, d'un côté au nord-ouest par le lot originaire numéro mille sept cent soixante-neuf et de l'autre côté au sud-est, partie par une autre partie dudit lot originaire mille sept cent soixante et onze (Ptie 1771) vendue par William Denoon à Mme J.C.Lonsdale, et partie par une autre partie dudit lot numéro mille sept cent soixante et onze formant une partie de la ruelle établie aux termes d'une convention entre les exécuteurs de George H.Fronthingham et William Denoon par acte reçu devant Me W'illiam de M.Marier, notaire, le quinze octobre mil huit cent quatre-vingt-cinq et enregistré sous le numéro 111497.Avec une bâtisse y érigée portant le numéro civique 3466 de ladite rue Peel, dont le mur sud-est et le mur nord-ouest sont mitoyens, et dépendances y érigées.Avec droit de passage en commun avec les autres dans la ruelle en arrière, et droit de passage dans et sur le passage laissé par William Denoon le long de la ligne de côté sud-est du lot numéro mille sept cent soixante et onze, de la rue Peel à la ruelle en arrière, et avec tous les droits attachés à ladite propriété et lui appartenant, incluant le droit de mitoyenneté dans le mur nord-ouest dudit immeuble sur une profondeur de trente-six pieds (36'), tel qu'établi aux termes d'une convention entre la succession de feu Edward Maxwell et enregistrée à Montréal sous le numéro 303106 et avec droit de maintenir l'extension du mur nord-ouest et de maintenir une vue et un châssis ayant vues sur la propriété adjacente au nord-ouest, le tout tel qu'établi aux termes d'une servitude réciproque avec la succession de feu Edward Maxwell enregistrée au bureau d'enregistrement de Montréal sous le numéro 304456.Toutes les mesures ci-dessus sont mesures anglaises et plus ou moins.Thomas Ryan or his representatives, and on the southeast by another part of the said original lot, this part being the property of Mrs.E.A.Whitehead or representatives.With the building erected thereon numbered 3462 on said Peel Street, whose lateral walls and fences are common on both sides.With a right of way on foot or with vehicles and animals on the said common lane in the rear and on a passage also forming part of said original lot number one thousand seven hundred and seventy-one (1771) communicating from the said lane along the southeast side of the emplacement presently described to the said Peel Street.As the said immoveable now subsists with all its rights, appurtenances and dependencies, without exception nor reservation on the vendor's part.2.An emplacement being the northwest part of the lot known as original lot number one thousand seven hundred and seventy-one (N.W.Pt.1771) of the official cadastre of St.Antoine Ward, containing thirty-three feet and ten inches in width (33'10\") in front and thirty-three feet (33') in width in the rear by one hundred and forty-five feet (145') in depth, English measure; bounded in front on the northeast by Peel Street, in the rear on the southwest by another part of said original lot number one thousand seven hundred and seventy-cne, on one side on the northwest by original lot number one thousand seven hundred and sixty-nine and on the other side on the southeast partly by another part of said original lot one thousand seven hundred and seventy-one (Pt.1771) sold by William Denoon to Mrs.J.C.Lonsdale, and partly by another part of said lot number one thousand seven hundred and seventy-one forming a part of the lane established under the terms of an agreement between the executors of George H.Fronthingham und William Denoon by a deed executed before Me William de M.Marier, notary, on the fifteenth day of October, one thousand eight hundred and eighty-five and registered under number 111497.With a building erected thereon numbered 3466 on said Peel Street, whose southeast and northwest walls are common, and elependencies erected thereon.With a right of way common with others on the lane in the rear, and a right, of way in and on the passage left by William Denoon along the southeast side line of lot number one thousand seven hundred and seventy-one, from Peel Street to the lane in the rear, and with all right attaching to the said properly and belonging to him, including the common right to the northwest wall of the said immoveable on a depth of thirty-six feet (36'), as established under the terms of an agreement between the estate of the late Edward Maxwell and registered in Montreal under number 303106 and with the right to maintain the extension of the northwest wall and to maintain a view and a \\\\ indow overlooking the adjacent property to the northwest, the whole as established under the terms of a reciprocal servitude with the estide of the late Edward Maxwell registered in the Montreal Registry Office under number 304456.All the measurements hereinabove are English measure and more or less. 3050 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Tel que ledit immeuble se trouve actuellement avec tous les droits y attachés, sans aucune exception ni réserve de la part du vendeur.3° Un emplacement ayant front sur la rue Peel connu et désigné comme étant la demie sud-est du lot mille sept cent soixante-neuf (J/£ S.E.1769) du cadastre officiel du Quartier St-Antoine, de la Cité de Montréal, mesurant soixante pieds (60') de largeur sur une profondeur de cent quarante-cinq pieds (145'), mesure anglaise et plus ou moins; borné en front au nord-est par ladite rue Peel, en arrière par le lot numéro mille sept cent soixante-dix, d'un coté au nord-ouest par la moitié nord-ouest dudit lot mille sept cent soixante-neuf, et de l'autre côté au sud-est par cette partie du lot numéro mille sept cent soixante et onze dudit cadastre, appartenant à Dame Elizabeth Garman Shaw ou représentants.Avec et sujet à un droit de motoyenneté dans le mur entre ladite propriété et à propriété au sud-est, connue comme la partie nord-ouest du lot numéro mille sept cent soixante et onze, appartenant à Dame E.G.Shaw ou représentant le tout tel quétabli aux termes d'une déclaration de transmission reçue devant Me R.W.Gibb, notaire, le quatorze mars mil neuf cent trente-deux et enregistrée audit Bureau d'enregistrement sous le numéro 303106.Avec et sujet à une servitude réciproque de droit en vue en faveur de et contre ladite propriété adjacente au sud-est, le tout tel que créé aux termes d'un acte de servitude réciproque reçu devant Me R.W.Gibb, notaire, le quatre avril mil neuf cent trente-deux et enregistré audit bureau d'enregistrement sous le numéro 304456.Avec et sujet à une servitude réciproque dc droit de passage avec véhicules et à pied en faveur de et contre l'emplacement présentement vendu et dans une lisière de terrain entre ladite propriété et la moitié nord-ouest du lot numéro mil sept cent soixante-neuf appartenant à Dame Doris Jack ou représentants, le tout tel qu'établi aux termes d'un acte de création de servitudes reçu devant Me G.C.Marier, notaire, le vingt-trois octobre mil neuf cent trente-neuf, et enregistré au bureau d'enregistrement de Montréal sous le numéro 463784.Avec bâtisses dessus érigées portant les numéros civiques 3480 et 3482 de ladite rue Peel.Tel que le tout se trouve présentement avec tous ses droits, circonstances et dépendances sans exception ni réserve » Pour être vendu séparément au bureau du Protonotaire, Cour Supérieure, Palais de justice de Montréal.10 est rue Craig, 4e étage.Chambre No 195, le DEUXIÈME jour de MAI 1972, à TROIS heures TRENTE de l'après-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, 16 mars 1972.45276-0 As the said immoveable now subsists with all rights attaching thereto, without exception or reservation on the vendor's part.3.An emplacement fronting on Peel Street known and described as being the southeast half of lot_one thousand seven hundred and sixty-nine (Yi S.E.1769) of the official cadastre of St.Antoine Ward, in the City of Montreal, measuring sixty feet (60') in width by a depth of one hundred and forty-five feet (145'), English measure and more or less; bounded in front on the northeast by the said Peel Street, in the rear by lot number one thousand seven hundred and seventy, on one side on the northwest by the northwest half of said lot one thousand seven hundred and sixty-nine and on the other side on the southeast by this part of lot number one thousand seven hundred and seventy-one of the said cadastre, belonging to Mrs.Elizabeth Gar-man Shaw or representatives.With and subject to a common right to the wall between the said property and the property to the southeast, known as the northwest part of lot number one thousand seven hundred and seventy-one belonging to Mrs.E.G.Shaw or representative, the whole as established under the terms of a declaration of transmission executed before Me R.W.Gibb.notary, on the fourteenth day of March, one thousand nine hundred and thirty-two and registered at the said Registry Office under number 303106.With and subject to a reciprocal servitude of right of view in favor of and against the said adjacent property on the southeast, the whole as created under the terms of a deed of reciprocal servitude executed before Me R.W.Gibb, notary, on the fourth day of April, one thousand nine hundred and thirty-two and registered at the said Registry Office under number 304456.With and subject to a reciprocal servituele of right of way with vehicles or on foot in favor of and against the emplacement now sold and in a tract of land between said property and the northwest half of lot number one thousand seven hundred anel sixty-nine belonging to Mrs.Doris Jack or representatives, the whole as established under the terms of a deed servitudes received before Me G.C.Marier, notary, on the twenty-third day of October, one thousand nine hundred and thirty-nine and registered in the Montreal Registry Office under number 463784.With buildings erected thereon numbered 3480 and 3482 said Peel Street.As the whole now subsists with all its rights, appurtenances and dependencies\u2014 without exception or reservation.To be sold separately as the Prothonotary's Office, in the Superior Court, at the Montreal Court House, 10 Craig Street East, 4th Floor.Room No.195.on the SECOND day of MAY, 1972, at THREE-THIRTY in the afternoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 16, 1972.45276 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 3051 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal l \\/AL ROYAL BUILDING MATE-No 807-429.< V RIALS LTD.demanderesse, vs l ANGEL CONSTRUCTION LTD., défenderesse, et LE REGISTRATEUR de Montréal, mis en cause.« a) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-trois du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-153) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Gene-viève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 27 de la rue Hope à Pierrefonds; 6) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-quatre du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-154) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 25 de la rue Hope à Pierrefonds; ¦ c) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-cinq du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-155) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 23 de la rue Hope à Pierrefonds; d) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-six du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-156) aux plan et livre de renvoi officiels dc la paroisse dc Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 21 de la rue Hope à Pierrefonds; e) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-sept du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-157) aux plan et livre ele renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 19 de la rue Hope à Pierrefonds; /) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-huit du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-158) aux plan et livre de renvoi officiels ele la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 17 de la rue Hope à Pierrefonds; g) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent cinquante-neuf du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-159) aux plan et livre de renvoi officiels ele la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 15 dc la rue Hope à Pierrefonds; h) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent soixante du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-160) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 11 de la rue Hope à Pierrefonds; t) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent soixante et un du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-161) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 9 de la rue Hope à Pierrefonds; Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal (\\TAL ROYAL BUILDING MATE-No.807-429-j V RIALS LTD.plaintiff, vs AN-l GEL CONSTRUCTION LTD., defendant, and THE REGISTRAR of Montreal, mis en cause.\"(a) A certain emplacement known anel elescribed as being subdivision one hundred and fifty-three of original lot two hundred and eighty-three (283-153) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 27 Hope Street, in Pierrefonds; (6) A certain emplacement known anel described as being subdivision one hundred and fifty-four of original lot two hundred and eighty-three (283-154) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 25 Hope Street, in Pierrefonds; (c) A certain emplacement known and described as being subdivision one hundred and fifty-five of original lot two hundred and eighty-three (283-155) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 23 Hope Street, in Pierrefonds; (d) A certain emplacement known and elescribed as being subdivision one hundred and fifty-six of original lot two hundred and eighty-three (283-156) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 21 Hope Street, in Pierrefonds; (e) A certain emplacement known and described as being subdivision one hundred and fifty-seven of original lot two hundred and eighty-three (283-157) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Genevieve, with a building erecte-el thereon numbered 19 Hope Street, in Pierrefonds; (J) A certain emplacement known and described as being subdivision one hundred anel fifty-eight or original lot two hundred and eighty-three (283-158) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 17 Hope Street, in Pierrefonds.(g) A certain emplacement known and described as being subdivision one hundred and fifty-nine of original lot two hundred and eighty-three (283-159) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Genevieve, with a building erected numbered 15 Hope Street, in Pierrefonds.(A) A certain emplacement known and described as being subdivision one huneired and sixty of original lot two hundred and eighty-three (283-160) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 11 Hope Street, in Pierrefonds.(0 A certain emplacement known and described as being subdivision one hundred and sixty-one of original lot two huneired and eighty-three (283-161) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 9 Hope Street, in Pierrefonds; > 3052 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n\" 13 j) Un certain emplacement connu et désigné comme étant la subdivision cent soixante-deux du lot originaire deux cent quatre-vingt-trois (283-162) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, avec bâtisse dessus érigée portant le numéro civique 7 de la rue Hope à Pierrefonds.» Pour être vendu, séparément au bureau du Protonotaire, Cour Supérieure, Palais de justice de Montréal, 10 est rue Craig, 4e étage, Chambre 195, le QUATRIÈME jour de MAI 1972, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, 17 mars 1972.45279-0 (j) A certain emplacement known and described as being subdivision one hundred and sixty-two of original lot two hundred and eighty-three (283-162) in the official plan and book of reference of the Parish of Ste.Geneviève, with a building erected thereon numbered 7 Hope Street, in Pierrefonds.\" To be sold separately at the Prothonotary's Office, in the Superior Court, at the Montreal Court House, 10 Craig Street East, 4th Floor, Room No.195, on the FOURTH day of MAY, 1972.at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court.Assislaiit Sheriff.Montreal, March 17, 1972.45279 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( T rjÇIEN JUTRAS LTEE., corps po-No 814-104.\\ litique et incorporé ayant son >\u2022 siège social et principale place d'affaires à 4540 est rue Jarrv, cité de St-Léonard, district de Montréal, demanderesse, es SUCCESSION .1.A.DI CROCE, 7720.boulevard Yves Prévost.Ville d'Anjou, district de Montréal, défenderesse.« Ledit immeuble étant connu et désigné comme la subdivision 19, du lot originaire 431 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse Longue Pointe, avec immeuble dessus érigé portant le numéro civique 7720, sur la rue Yves Prévost, à Ville d'Anjou, district de Montréal » ; Lesdits lots étant décrits aux plan et livre de renvoi officiels comme étant la subdivision 754P du lot originaire 424, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse Longue Pointe, à Montréal, lesdits lots étant décrits comme suit: Subdivision d'une partie du lot No 424.De forme irrégulière, bornée vers le nord-ouést par le boulevard Métropolitain, étant une partie non divisée du lot No.424, et par une autre partie du lot 424; vers le nord et le nord-est par le boulevard Du Roi René, étant une partie non divisé du lot No.424; vers le sud-est et le sud-ouest par une autre partie non divisée du lot No.424.mesurant quatre-vingt-dix-neuf pieds et quatre-vingt-douze centièmes (99.92') dans sa ligne nord-ouest le long du boulevard Métropolitain; cent soixante quinze pieds (175') dans l'autre ligne nord-ouest; vingt-huit pieds et vingt-quatre centièmes (28.24') dans sa ligne nord; deux cent quarante-cinq pieds et quatre-vingt-six centièmes (245.86') dans la ligne nord-est: deux cent quatre-vingt-dix-sept pieds (297') dans la ligne sud-est; cent pieds (100') et cent soixante cinq pieds (165'ï dans les deux lignes sud-ouest, contenant en superficie quarante-neuf raille quatre cent quatre-vingt-un (49,4*1'), mesure anglaise.« Pour être vendu au bureau du protonotaire, Cour Supérieure, Palais de Justice de Montréal, 10 est rue Craig, 4e étage.195, le QUATRIÈME jour de MAI 1972, à DEUX heures TRENTE de l'après-midi.Bureau du Shérif.Le shérif ail joint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 17 mars 1972.45275-0 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal ( T UCIEX JUTRAS LTÉE., body pol-No.814-104.S *\u2022* itic and corporate, having its head I office and principal place of business at 4540 Jarrv Street East, Citv of St.Léonard, District of MontreaC plaintiff, rs THE ESTATE OF J.A.DI CROCE, 7720 Yves Prévost Boulevard.Town of Anjou, district of Montreal, defendant.\"The said immoveable known and described as subdivision 19 of originall ot 431 in the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe, with an immoveable erected thereon numbered 7720 Yves Prévost Street, in the town of Anjou, district of Montreal.The said lots being described in the official plan and book of reference as being subdivision 754P cf original lot 424, in the official plan and book of reference of the parish of Longue Pointe, in Montreal, the said lots being described as follows: Subdivision of a part of lot No.424.Of irregular form, bounded towards the northwest, by Métropolitain Blvd.being an undivided part of lot No.424 and by another part of lot 424, towards the north and the northeast by Du Roi René Blvd., being an undivided part of lot No.424, towards the southeast and the southwest by other undivided part of lot No.424, measuring ninety-nine feet and ninety-two hundredths (99.92') in the northwest line along Metropolitan Blvd., one hundred and seventy-five feet (175') in the other northwest line, twenty-eight feet and twenty-four hundredths (28.24') in the north-line, two hundred and forty-five feet and eighty-six hundredths (245.86') in the northeast line, two hundred and ninety-seven feet (297') in the southeast line, one hundred (100') feet and one hundred and sixty-five feet (165') in the two southwest lines, forming an area of forty-nine thousand four hundred and eighty-one feet (49,481'), English measure.\" To be sold at the Prothonotary's Office, in the Superior Court, at the Montreal Court House, 10 Craig Street East, on the 4th Floor, Room No.195, on the FOURTH day of MAY, 1972.at TWO-THIRTY in the afternoon.Sheriff's Office.Paul St-Mahtin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 17, 1972.45275 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197-2, Vol.104, No.13 3053 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Division de Faillite: ( TDANQUE CANADIENNE Noll,214-G, J AJ NATIONALE, corpora-Ex-Parte: 18-000205-72.j tion légalement constituée, \\ ayant son siège social et place d'affaires en les cité et district de Montréal, requérante, m S.O.CONSTRUCTION LTÉE, débitrice faillie présentement en possession de Jacques Huard, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montréal, P.Q.défendeur.« Un emplacement situé en la Ville de St-Hubert, sur la rue Hubert Guertin, connu et désigné comme étant le lot numéro sept cent quatre-vingt-dix-sept de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-deux (162-797) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Hubert, division d'enregistrement de Chambly; Avec bâtisse portant le numéro civique 5455 de ladite rue Hubert Guertin, à St-Hubert; Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Chambly, 201 Place Charles Lemoyne, Édifice Montval, à Longueuil, P.Q., le TROISIÈME jour de MAI 1972, à DIX heures TRENTE de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, 16 mars 1972.45272-0 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( X/INCENZO COROXATTI, de la No S15-751.S V cité de St-Léonard, district de v Montréal.7475 rue Millette, demandeur; os ELIO DI GIOVANNI, de la cité de Montréal-Nord, district de Montréal, 10564 rue Pigeon; VTNCENZO DI GIOVANNI, des cité et district de Montréal, S094 rue DeLorimier; NICOLAS DEMICHELE, de la cité dc Montréal-Nord, district de Montréal, 21.54 rue Champdoré, (Place d'affaires: 3841 rue Monselet, Montréal-Nord), défendeurs.« Un certain immeuble connu et désigné comme étant la subdivision du lot numéro quatre cent soixante-neuf de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt-huit (28-469) et la subdivision du lot numéro dix-huit de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt-six (26-18) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sault-au-Récollet, avec les bâtisses dessus construites, portant les numéros civiques 5631 et 5633 de la rue Léopold-Pouliot, en la cité de Montréal-Nord, district de Montréal.Pour être vendu au bureau du Protonotaire, à la Cour Supérieure, Palais de Justice de Montréal, 10 est, rue Craig, 4e étage, pièce 195, le DEUXIEME jour de MAI 1972, à DEUX heures TRENTE de l'après-midi.Bureau du Shérif, Le shérif ail joint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 16 mars 1972.45274 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Bankruptcy Division: ( \"DANK CANADIAN NA-No.11,214-G, 1 AJ TIONAL, a corporation Ex-Parte: 18-000205-72.j legally incorporated, having \\ its head office and place of business in the City and District of Montreal, plaintiff, vs S.O.CONSTRUCTION LTÉE., bankrupt debtor, presently in the possession of Jacques Huard, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montreal, P.Q., defendant.\"An emplacement located in the City of Saint-Hubert, on Hubert Guertin Street, known and described as lot number seven hundred and ninety-seven of the official subdivision of original lot number one hundred and sixty-two (162-797) on the official plan and book of reference for the parish of St.Hubert, Registration Division of Chambly; With a building bearing civic number 5455 of the said Hubert Guertin Street, in St.Hubert; As the whole presently subsists, with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to the said immovable.\" To be sold at the County of Chambly Registry Office, 201 Place Charles Lemoync, Montval Building, in Longueuil, P.Q., on the THIRD day of MAY, 1972, at TEN-THIRTY o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 16, 1972.45272 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal ( Y/INCENZO CORONATTI, of the No.815-751.S V city of St-Léonard, district of > Montreal, (7475 Millette Street); plaintiff; vs ELIO DI GIOVANNI, of the City of Montreal-North, District of Montreal (10,564 Pigeon Street), VLNCEXZO DI GIOVANNI, of the City and district of Montreal, (8094 DeLorimier Street), NICOLAS DEMICHELE, of the City of Montreal-North, district of Montreal (2154 Champdoré Street) (Business Address: 3841 Monselet Street, Montreal North), defendants.\"A certain immoveable property known and described as subdivision lot number four hundred and sixty nine of the official subdivision of original lot number twenty-eight (28-469) and subdivision lot number eighteen of the official subdivision of original lot number twenty-six (26-18) upon the official plan and book of reference for the Parish of Sault-au-Récollet, together with the buildings thereon erected bearing civic numbers 5631 and 5633 Leopold Pouliot Street, in the City of Montreal-North, district of Montreal.\" To be sold at the Prothonotary's Office, Superior Court, Court House of Montreal, 10 Craig Street East.4th floor, Room No.195, the SECOND day of MAY 1972, at TWO THIRTY in the afternoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistaid Sheriff.Montreal, March 16, 1972.45274-o 3054 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n\" 13 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Division de Faillite: l \"DANQUE CANADIENNE No 11,214-K, ) -L* NATIONALE, corpora-Ex-Parle: 18-000206-72.j tion légalement constituée, V ayant son siège et place d'affaires en les cité et district de Montréal, requérante, es S.O.CONSTRUCTION LTÉE., débitrice faillie présentement en possession de Jacques Huard, syndic, 507 Place d'Armes.Suite 1207, Montréal, défendeur.« Un emplacement situé en la Ville de St-Hubert, sur la rue Hubert Guertin, connu et désigné comme étant le lot numéro huit cent de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-deux (162-800) des plan et livre de renvoi officiels dc la paroisse de St-Hubert, division d'enregistrement de Chambly; Avec bâtisse portant le numéro civique 5425 de ladite rue Hubert Guertin, à St-Hubert; Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Chamblv.201 Place Charles I.emoyne, Édifice Montval, Longueuil, P.Q., le TROISIÈME jour de MAI 1972, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, 16 mars 1972.45269 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Bankruptcy Division: ( \"DANK CANADIAN NA-No.11,214-K, ) *-* TIONAL, a corporation Ex-Parte: 18-000206-72.) legally incorporated, having t its head office and place of business in the Citv and District of Montreal, plaintiff, vs S.O.CONSTRUCTION LTÉE., bankrupt debtor, presently in the possession of Jacques Huard, trustee, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montreal, defendant.\"An emplacement located in the City of Saint-Hubert, on Hubert Guertin Street, known and described as lot number eight hundred of the official subdivision of original lot number one hundred and sixty-two (162-800) on the official plan and btok of reference for the parish of St.Hubert, Registration Division of Chambly; With a building bearing civic number 5425 of the said Hubert Guertin Street, in St.Hubert: As the whole presently subsists, with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to the said immovable.\" To be sold at the Registry Office of Chambly, 201 Place Charles Lemoyne, Montval Building, Longueuil, P.Q., on the THIRD day of MAY, 1972, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 16, 1972.45269 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal (TA SOCIÉTÉ TRUST ROYAL, corps No 803-232.\\ A-' politique et incorporé, dûment cons- ' titué selon la loi, ayant son siège social et sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse, vs WALTER AEBERSOl.D.des cité et district de Montréal, où il réside au 7715 rue Mountain, défendeur.Un emplacement ayant front sur l'avenue Thorndalc dans la ville de Pierrefonds, province de Québec, connu et désigné comme étant la resubdivision deux de la subdivision deux cent trente-huit du ht cent soixante-dix-huit (178-238-2) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Ste-Geneviève, mesurant eiuarante-cinq pieds (45') en front ou elans sa ligne norel-est; soixante-dix pieds et trois dixièmes de largeur à l'arrière ou dans sa ligne sud-ouest (70.3'); cent trois pieds et quinze centièmes (103.15') dans sa ligne du côté sud-est et cent pieds (100') dans sa ligne nord-ouest.Toutes les dimensions sont en mesure anglaise et plus ou moins.Avec la maison d'un étage dessus construite portant le numéro civique 4223 de ladite avenue Thorndale.Pour être vendu au bureau du prolonotaire, à la Cour Supérieure, Palais île justice (le Montréal, 10 est, rue Craig, 4e étage, pièce 195.le TROISIÈME jour ele MAI 1972, à DIX heures de Pavant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 16 mars 1972.45277 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal / '-THE ROYAL TRUST COMPANY, No.803-232.s *¦ ' a body politic and corporate, duly ' incorporated according to law.having its head office anel principal place of business in the city and district of Montreal, plaintiff, vs WALTER AEBERSOl.D.of the city anel district of Montreal, anel therein residing at 7715 Mountain Street, defendant.An emplacement fronting on Thorndale Avenue in the town of Pierrefonds, in the Province of Québec, known and designated as resubdivision two of subdivision two hundred and thirty eight of lot one huneired and seventy eight (178-238-2) on the official plan and beck of reference of the Parish c f Ste-Geneviève measuring forty five feet (45') in its northeasterly or front line, seventy feet anel three tenths of a foot in wielth in its southwesterly or rear line, one hundred and three feet and fifteen hundredths of a foot (103.15') in its southeasterly side line and one huneired feet (100') in its northesterly side line.All measurements are English measure and more or less.With the one storey dwelling bouse thereon erected bearing civic number 4223 of said Thorndale Avenue.To be sold at the Prothonotary's Office, Superior Court, Court House of Montreal.10 Craig Street East, 4th Floor.Room No 195, the THIRD day of MAY 1972, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 16, 1972.45277-0 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.104, No.IS 3055 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Division de Faillite: ( DANQUE CANADIENNE Noll,214-J, ) -D NATIONALE, corpora- Ex-Parte: 000202.j lion légalement constituée, V ayant son siège social et place d'affaires en les cité et district de Montréal, requérante, vs S.O.CONSTRUCTION LTÉE., débitrice faillie présentement en possession de Jacques Huard.ès-qualité de syndic, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montréal, P.Q., défendeur.« Un emplacement situé en la Ville de St-Hubert, sur la rue Hubert Guertin, connu et désigné comme étant le lot numéro sept cent quatre-vingt-dix-neuf de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-deux (162-799) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Hubert, division d'enregistrement de Chambly; Avec bâtisse portant le numéro civique 5435 de ladite rue Hubert Guertin, à St-Hubert; Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Chambly, 201 Place Charles Lemoyne, Édifice Montval, Longueuil, P.Q.le TROISIÈME jour de MAI 1972, à DOUZE heures (midi) de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, 17 mars 1972.45273-0 Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Bankruptcy Division: ( \"DANK CANADIAN NA-No.11,214-J, ) -D TIONAL, a corporation Ex-Parte: 000202.\\ legally incorporated, having ' its head office and place of business in the City and District of Montreal, plaintiff, vs S.O.CONSTRUCTION LTÉE., bankrupt debtor, presently in the possession of Jacques Huard, in his capacity as trustee, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montreal, P.Q., defendant.\"An emplacement located in the City of Saint-Hubert, on Hubert Guertin Street, known and described as lot number seven hundred and ninety-nine of the official subdivision of original lot number one hundred and sixty-two (162-799) on the official plan and book of reference for the Parish of St.Hubert, Registration Division of Chambly; With a building bearing civic number 5435 of the said Hubert Guertin Street, in St.Hubert; As the whole presently subsists, with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to the said immovable.\" To be sold at the Registry Office of Chambly, 201 Place Charles Lemovne, Montval Building, Longueuil, P.Q., on the THIRD day of MAY, 1972, at TWELVE o'clock noon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 17, 1972.45273 Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Division de Faillite: ( \"DANQUE CANADIENNE No 11,214-1.) L> NATIONALE, corpora-Ex-Parte: 000203.i tion légalement constituée, \\ ayant son siège social et place d'affaires en les cité et district de Montréal, requérante, vs S.O.CONSTRUCTION LTÉE., débitrice faillie présentement en possession de Jacques Huard, ès-qualité de syndic, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montréal, P.Q., défendeur.« Un emplacement situé en la ville de St-Hubert, sur la rue Hubert Guertin, connu et désigné comme étant le lot numéro huit cent deux de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-deux (162-802) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Hubert, division d'enregistrement de Chambly.Avec bâtisse portant le numéro civique 5405 de ladite rue Hubert Guertin, à St-Hubert; Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble; » Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Chambly, 201 Place Charles Lemoyne, Édifice Mont-val, Longueuil, P.Q.le TROISIÈME jour de MAI 1972, à ONZE heures TRENTE de l'avant-midi.Bu reau du Shérif, Le shérif adjoi ni, Cour Supérieure, Paul St-Maktin.Montréal, 17 mars 1972.45270-o Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Bankruptcy Division: I \"DANK CANADIAN NA-No.11,214-1.) -D TIONAL, a corporation Ex-Parte: 000203.J legally incorporated, having (, its head office and place of business in the City and District of Montreal, plaintiff, vs S.O.CONSTRUCTION LTÉE., bankrupt debtor, presently in the possession of Jacques Huard, in his capacity as 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montreal, P.Q., defendant.\"An emplacement located in the City of Saint-Hubert, on Hubert Guertin Street, known and described as lot number eight hundred and two of the official subdivision of original lot number one hundred and sixty-two (162-802) on the official plan and book of reference for the Parish of St.Hubert, Registration Division of Chambly; With a building bearing civic number 5405 of the said Hubert Guertin Street, in St.Hubert; As the whole presently subsists, with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to the said immovable;\" To be sold at the County of Chambly Registry Office, 201 Place Charles Lemoyne, Montval, Building in Longueuil.P.Q., on the THIRD day of MAY, 1972, at ELEVEN-THIRTY o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin.Superior Court.Assistant Sheriff.Montreal, March 17, 1972.45270 3056 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n' 1S Fieri Facias de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Division de Faillite: I \"DANQUE CANADIENNE Noll,214-H, ) AJ NATIONALE, corpora-Ex-Parle: 000204.\\ lion légalement constituée, \\ ayant son siège social et place d'affaires eu les cité et district de Montréal, requérante, t» S.O.CONSTRUCTION LTÉE., débitrice faillie présentement en possession de Jacques Huard, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montréal, défendeur.« Un emplacement situé en la Ville de St-Hubert, sur la rue Hubert Guertin, connu et désigné comme étant le lot numéro buit cent un de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-deux (162-801) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Hubert, division d'enresistrement de Chambly; Avec bâtisse portant le numéro civique 5415 de ladite rue Hubert Guertin, à St-Hubert; Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Chambly, 201 Place Charles l.emovne.Édifice Mont-val.Longueuil, P.Q.le TROISIÈME jour de MAI 1972, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif.Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Maktin.Montréal, 16 mars 1972.45271-o Fieri Facias de Terris Superior Court \u2014 District of Montreal Bankruptcy Division: I \"DANK CANADIAN NA-No.11,214-H, I *J TIONAL, a corporation Ex-Parte: 000204.) legally incorporated, having ( its head office and place of business in the City and District of Montreal, plaintiff, vs S.O.CONSTRUCTION LTEE., bankrupt debtor, presently in the possession of Jacques Huard, 507 Place d'Armes, Suite 1207, Montreal, defendant.\"An emplacement located in the City of Saint-Hubert, on Hubert Guertin Street, known and described as lot number eight hundred and one of the official subdivision of original lot number one huneired and sixty-two (162-801) on the official plan and book of reference for the Parish of St.Hubert, Registration Division of Chambly; With a building bearing civic number 5415 of the said Hubert Guertin Street, in St.Hubert; As the whole presently subsists, with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to the said immovable.\" To be sold at the Registry Office of Chambly, 201 Place Charles Lemovne, Montval Building, Longueuil, P.Q.on the THIRD day of MAY, 1972, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, March 16.1972.45271 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 197S, Vol.104, No.IS 3057 INDEX No 13 Partie I: avis juridiques \u2014 Part I: Juridical notices AVIS DIVERS St-Charles de Lachenaie, munie.(Requête-Pétition).CHANGEMENT DE NOM \u2014 Loi du Demandes: MISCELLANEOUS NOTICE CHANGE OF NAME ACT Applications: Abel, Edward.Gencoglu.Tanyal.Julien, Fidèle.I .aim'rie, Mildred Leona.Michaud, Paul.Pakonen, Lahja Veikko Heikki Pascal, Cornelius.Peresztegi, Emmerich.COMPAGNIES ÉTRANGÈRES EXTRA-PRO VINCI AL COMPANIES Siege social: Head Office: Dodwell and Company, Limited.3034 COMPAGNIES LOI DES Demandes d'abandon de charte COMPANIES ACT Applica I ions for Surrender of Charter Alexandra Realties Corporation.3024 Asselin (Henri) & Fils ltée.3025 Bulaf Construction ltée.3026 Century Finance Corporation.3025 Club récréatif Shawlab.3026 E.B.Investment Corporation.3025 Harvel Realty Corporation.3025 Holmby Holdings Inc.3024 Hôpital Providence Hospital inc.3025 Medic Administration Inc.3026 Morocco Development Corp.3026 Pecanokee Fish & Game Club Inc.3026 Shawlab Recreational Club.3026 Dissoutes Dissolved Assurance Brazeau inc.3016 Bélanger inc.3016 ll.i ma Construction Inc.3017 Bissonnette (R.) ltée.3017 Bolduc (Edouard) inc.3017 Cadets Lamenais de Naudville inc.(Les).3017 Cendrillon inc.3017 Cie de Bois St-Laurent, ltée (La).3017 Club 220 inc.(Le).3018 Edinburgh Investments Ltd.3018 Filma Construction Inc.3018 Gendron (Fred) inc.i.3018 Granville Corp.(The).3018 Hi-Stvle House Inc.3018 Hôtel Union Aima ltée.3019 Jamaica Investments Ltd.Jeanneau (P.) Autos limitée.Jober limitée.Lachambre (Roger) inc.Laroche (J.-I.) et Cie, limitée.Merchants' Realty Co.Métropole Parking Inc.Midon Corporation.Milleo Inc.Nadeau et Dumont inc.Orion Realty Management Co.Inc.Porcheries Canadiennes Itée (Les).Quatorze-Soixante-Deux Guy inc.Saint-Ruth inc.Société Colombienne des Trois-Rivières limitée (La).St-Laurent Lumber Co., Ltd.St-Lawrence Granite Corp.Three Star Realties Ltd.Thurcrag Ltd.Toilet Laundries (Québec) Limited.220 Club Inc.(The).3037 3023 3022 3022 3023 3023 3022 3023 3023 3019 3019 3019 3019 3019 3020 3020 3020 3020 3020 3020 3021 3021 3021 3021 3017 3021 3021 3022 3022 3018 Divers Miscellaneous Club de Voile Dcux-Muntagnes inc.(Règl.- By-laivs).3035 Mystic Recreational Association Inc.(Règl.- By-laws).3035 Lettres patentes Letters Patent A.D.G.Mini Equipment Inc.2984 A.N.J.Castings Inc.2932 Able Forwarding Limited.2932 Adria Travel Service Inc.2933 Agence de vovage Adria inc.2933 Allied Building Services (Québec) Ltd.2933 Altair Vacations Québec Ltd.2933 Aménagements Mont-Cascades ltée (Les).2987 Ameublement Commercial de Québec Itée.2934 Ameublement Jetland ltée.2934 Ameublements Desrochers ltée.2935 3058 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 104' année, n° 13 Lettres patentes (utile) Letters Patent (continued) Amis de l'Université de Sherbrooke (Les).Amos Development Corp.Anshell Industries Inc.Anuco Manufacturing Ine.Appartements Lambert Closse ltée (Les).Arcadie Investments Inc.Arduini Music Inc.Association des concessionnaires Datsun du Québec inc.Association des protonotaires de la province de Québec inc.(L').Association des relationnistes du Québec.Association féminine de curling du Québec.Association sportive Mont Rouge de Lingwick inc.Atlantic Parking Ltd.Au Manoir de la Calèche (St-Félicien) ltée.Audeman inc.Autobus Normandin Itée.Barry (Denis) inc.Beaudoin (Louis R.) inc.Bega Lobster House Inc.Bell-Kay Investments Inc.Berden Investments Ltd.Boot Rack Sales Ltd.Bow Immoveables Ltd.Brian (Anthony) Associates Inc.Bruchési, Jobidon, Bazinet & Cie ltée.Bubble Toy Sales and Promotions Ltd.C and G Import Co.Ltd.C.A.B.Construction Inc.C.B.G.Building Supplies Inc.C.M.D.Graphic Industries Inc.CP.Cartage Corp.Cabbage Willows Club Inc.Camping La Bourgade inc.Canplast Ltd.Cantech Resources Limited.Carnival Rugs Ltd.Caybridge Ressources Ltd.Centre d'animation jeunesse dc Shawinigan Centre de Plein Air de Montmagny inc.Centre du papier de l'Estrie inc.Centre Image et Sons (Montréal) inc.Centre médical de Roberval inc.Chartier Petroleum Ltd.Chelsea Street Belt Co.Ltd.Choeur du Richeleiu inc.(Le).Cie de pierre de St-Jérome inc.(La).Citox Oxygen Ltd.Classic Fruit Bowl Ltd.Clément Transport Inc.Clique lions de Jonquière inc.Club Cabbage Willows inc.Club d'auto-neige Laprairie inc.Club d'auto-neige Val-Morin inc.Club de courses de poneys Larochelle inc.Club de l'Age d'Or de Laprairie (Le).Club de l'Âge d'Or de St-Hubert.2935 2935 2936 2936 2937 2937 2988 2937 2938 2938 2939 2979 2939 2940 2940 2941 2941 2941 2942 2942 2974 2942 2973 2943 2943 2944 2944 2944 2982 2945 2945 2945 2946 2946 2946 i947 2917 2948 2948 2948 2949 2949 2994 2950 2950 2950 2951 2951 2952 2952 2945 2952 2953 2953 2953 2954 Club de moto-neige Les Montagnards (Rougemont.St-Damase) inc.2954 Club de ski Amabaie inc.2955 Club des Chevaliers St-Gédéon inc.(Le)- 2955 Club des sports St-Casimir inc.2955 Club moto-neige Piteman.2956 Club optimiste de Rouyn-Noranda inc.2956 Colcoinc.¦.2956 Compagnie d'entretien Acadia inc.(La).2957 r, \u2022 90.^7 Congen inc.\u2022.« Construction Arc-en-Ciel ltée.2958 Construction Gimimo Itée.2958 Construction Jonquille ltée.2958 Corporation executive de l'Amérique du Nord (La).2991 Cossette (J.-Marc) inc.2959 Coutu (Alpha) & Fils Itée.-.2959 Créations Tissus Vasilio ltée.2959 Crittall (Québec) Limited.2960 Dialin Printing Ltd.2960 Distributeurs Tarmar inc.- .3008 District of Bedford General Radio Service Operators Association Inc.(The).2961 Divad Investments Ltd.2961 Dominion Industrial and Home Cleaning Ltd.2961 Dorchester Mini-Market Limited.2962 Doveron Stationers (Québec) Inc.2962 Dufresne Piling (Québec) Limited.2963 Durand (Georges H.) Itée.2963 Edward Brush Manufacturing Limited.2963 Entreprises Charbonneau-Senay inc.(Les).2964 Entreprises J P Chénier Itée (Les).2964 Entreprises Tandem ltée.3007 Entreprises Terre de Sol inc.2964 Entreprises Wal-Mir inc.(Les).3012 Équipements L.E.S.inc.(Les).2965 Équipements de bureau Kent inc.2976 Exorper inc.2965 Explorations Terra Scan limitée (Les).3008 Farsen Trading Corp.2966 Fashion I.Sportswear Inc.(The).2966 Father Dowd Memorial Home (The)____.2966 Fédération des associations de manufacturiers de chaussures de la province de Québec (La) 2967 Ferme Sydney Liverant inc.(La).2967 Field Variety Stores Ltd.2967 Forbin Corporation.2968 FoRoCo inc.2968 Fraternité Étudiante dc l'Estrie (F.E.E.) inc.(La).2969 Friends of the University of Sherbrooke (The) 2935 Gagnon (I.) & fils inc.2969 Gala Investments Inc.2969 Geno Shoe Corp.2970 Gerard Bakery Inc.2970 Gestionaide inc.2970 Good Health Equipment Limited.2971 Grand Holdings Corporation Ltd.2971 Herdt & Charton (1971) inc.2972 Hôtel St-Louis (La Sarre) inc.2972 I.J.R.Trading Inc.2972 Immeubles Arc ltée (Les).2973 Immeubles Pollack limitée (les).2996 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.101, No.13 3059 Lettres patentes Letters Patent (suite) (continued) Immeubles Tempo ltée.(Les).3008 Industries Anshell inc.(Les).2936 Industries du Textile Vendôme inc.(Les).3010 Innovation Tours & Travel Inc.2973 Institutional Television Systems Ltd.2974 International Yacht Club Inc.2974 Investissements Berden ltée (Les).2974 Irving's Sirloin Barn Inc.2975 Jason Industrial (Canada) Ltd.2975 Jetland Furniture Ltd.2934 Jonquil Construction Ltd.2958 Kelimpex Ltd.2976 Kent Office Supplies Inc.2976 Kilsallagh Realties (Québec) Ltd.2976 Kolotely Corporation Inc.2977 Lakeshore Fabrics Inc.2977 Lamy, Vézina Equipment Ltd.2977 Langlois (Philippe) inc.2978 Léger (Paul) ltée.2978 Lennox Pants Inc.2979 Smagaren (Leonard) Inc.2979 Lingerie Betty (1971) inc.2979 M.T.Enterprises Ltd.2980 Mahovlitch (Peter) Inc.2980 Maison du homard Bega inc.2942 Marché Marseille inc.2981 Marois et Séguin inc.2981 Masivor Corporation.2981 Matériaux de constniction C.B.G.inc.2982 Matériaux de construction La Tuque Itée (Les).2982 Mellwood Investments Inc.2982 Melrose Pizzaria & Restaurant Inc.2983 Mercantile Property Corporation.2983 Meubles Prévost inc.2984 Mime Omnibus inc.2984 Mini équipements A.D.G.inc.(Les).2984 Mirabau-Riverin inc.2985 Miracle Figure Reducing Studio of Dorval Inc.2985 Miracle Figure Reducing Studio of St-Jérôme Inc.3005 Miracle Figure Reducing Studio of Three Rivers Inc.3006 Mod Pant Shack Limited.2986 Modular Design Concepts Ltd.2986 Monarch Printing & Advertising Ltd.2986 Mont-Cascades Developments Ltd.2987 Montreal Pastry Ltd.2987 Morris Bros.Tire Distributors Ltd.2988 Motel Picardie (Dorion) inc.2988 Moulages A.N.J.inc.2932 Musique Arduini inc.2988 Arduini Music Inc.2988 Mutual Equity Corporation Limited.2989 Namor Construction Inc.2989 Nate's Delicatessen & Steak House (Hull) Limited .2990 Nathen Kaplan Studio Inc.2990 Nordic Motel Inc.2990 North American Executive Corporation.2991 North Shore Rubber & Plastics Ltd.2991 Northerly Industrial Corporation.2991 Norvestment Research Inc.2992 Oxygène Citox ltée.2951 Packaging Automation Machinery Co.Ltd.2992 Panteen Inc.2993 Paquette (Robert) Autobus Inc.2993 Paranex ltée.2993 Pâtisserie la Saveur (1971) inc.2994 Pâtisserie Montréal ltée.2987 Pem-Aire inc.2994 Pétroles Chartier Itée (Les).2994 Picadilly Theatre Inc.2995 Place des Soeurs inc.2995 Placements Davenel ltée.2996 Placements Ray-Lau inc.2996 Pollack Properties Limited.2996 Poplaw Holdings Ltd.2997 Prochem ltée.2997 Production Collin & frères inc.2997 Québec Commercial Furniture Ltd.2934 Québec Datsun Dealers Association Inc.2937 Québec Ladies Curling Association.2939 R & S Enterprises Inc.2998 Regency Finance and Mortgage Co.Ltd.2998 Resorts Development (Canada) Ltd.2998 Restaurant Au Fin Gourmet Asbestos inc.2999 Restaurant Pique Assiette ltée.2999 Revue sportive des Corps Policiers inc.3000 Rivalair inc.3000 Royal Cigar Store Inc.3000 S.B.I.Properties Limited.3001 S.C.A.inc.3001 S.C.Advertising Inc.3002 Saint-Luc Ventilation Inc.3002 Scandinavia Knite Ltd.3003 Services juridiques populaires de Sherbrooke inc.3003 Setclco Inc.3003 Bella K.Shier Inc.3004 Shirtex Inc.3004 Sim du Canada ltée.3004 Sim of Canada Ltd.3004 Société de placement de Ligny Itée (La).3005 Studio d'amaigrissement forme miracle de Dorval inc.2985 Studio d'amaigrissement forme miracle de St-Jérôme inc.3005 Studio d'amaigrissement forme Miracle de Trois-Rivières inc.3006 Supermarché J.C.Bédard ltée.3006 Sydney Liverant Farm Inc.2967 Systèmes de télévision institutionnels ltée.2974 E.M.Taggart Holdings Inc.3007 Talbot (J.H.) & fils incorporée.3007 Tandem Enterprises Ltd.3007 Tarmar Distributors Inc.3008 Tempo Realties Ltd.3008 Terra Scan Explorations Limited.3008 Thellend & Lambert inc.3009 Sportswear (Thérèse) Inc.3009 Van Berkom Inc.3010 3060 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972, 101' année, n° 13 Lettres patentes Letters Patent (suile) (continued) Vasilio Fabric Creations Ltd.2959 Vedel inc.3010 Vendôme Textile Industries Inc.3010 Venus Pizzeria Inc.3011 Vicking Oil Resources Inc.3011 Wal-Mir Enterprises Inc.3012 Lettres patentes Letters Patent supplémentaires supplementary Bigras (A.) inc.3012 Bio-Vita inc.3012 Champlain Sept-îles Express Inc.3013 Dumont Express ltée.3013 Gestion Manulife (Québec) limitée.3015 Helia Realty Corporation.3013 Hugues Paper Products Ltd.3013 Immoswiss Inc.3013 Jevlam inc.3014 Katz (Bellin) & Associates Inc.3014 Katz (Bellin) & Associés inc.3014 Laboratoires en Recherche Esthétique et Cosmétique (Laresco) inc.(Les).3014 Laiterie La Tuque ltée.3014 La Tuque Dairy Ltd.3014 Lavo Ltd.3015 Lavo ltée.3015 MacLeod-Duncan Inc.3015 Manulife Holdings (Québec) Limited.3015 Ottawa Ski Club, Incorporated (The).3015 Scugog Investments Ltd.3016 Société Provinciale des Épiciers inc.(La).3016 Sièges sociaux Head Offices Harvard Management Corporation.3024 Mines Bédard & Lagacé ltée (Les).3024 Zorch Inc.3023 DEMANDES À APPLICATIONS LA LÉGISLATURE TO LEGISLATURE Aima & Jonquieres Railway Company (The) 3027 Compagnie du chemin de fer Aima & Jonquieres (La).3027 Compagnie du Chemin dc fer Roberval-Saguenay (La).3027 Deed of Gift Benoit Vachon.3027 Deed of G if t Dame Imelda Savoie Vachon- 3029 Deed of Gift Paul Vachon.3028 Donation Benoit Vachon.3027 Donation Dame Imelda Savoie Vachon.3029 Donation Paul Vachon.3028 Estate of François Desjardins.3029 Roberval and Saguenay Railway Company (The).3027 St.Fabien Cooper Mines Limited.3028 Saint-Hubert, ville-town.3028 Succession François Desjardins.3029 MINISTÈRES DEPARTMENTS Affaires municipales Municipal Affairs Notre-Damc-de-l'îlc-Perrot, par.(Unité de regroupement avec-Regroupment unit with Pincourt, l'lle-Perrot, Terasse-Vaudreuil Pointe-du-Moulin).3033 Île-Perrot, ville-town (Unité de regroupement avec-Regroupement unit with Pincourt, Terrasse-Vaudreuil, Notre-Damc-de-l'île-Perrot, Pointe-du-Moulin).3033 Pincourt, ville-town (Unité de regroupement avec-Regroupment unit with Île-Perrot, Terrasse-Vaudreuil, Notre-Dame-de-1'île-Perrot, Pointe-du-Moulin).3033 Pointe-du-Moulin, ville-town (Unité de regroupement avec-Regroupment unit with Pincourt, Île-Perrot, Terasse-Vaudreuil, Notre-Dame-de-llle-Perrot.3033 Terasse-Vaudreuil, munie.(Unité de regroupement avec-Regroupment unit with Pincourt, Île-Perrot, Notre-Dame de l'île-Per-rot, Pointe-du-Moulin).3033 Institutions Financial financières Institutions compagnies Companies et coopératives and Cooperatives Assurance: Insurance: British Merchants' Insurance Company Limited (Annul.).3034 Voirie Roads Entretien de routes discontinué.3030 Maintenance of roads discontinued.3030 SOUMISSIONS \u2014 TENDERS \u2014 demandes de Requests Jor Beaupré, ville-town.3039 Fabreville, c.s.-s.c.3037 Île-du-Hâvre-Aubert, munie.3042 Ste-Thérèse-Ouest-West, ville-town.3035 VENTES SALES Par Shérifs By Sheriff Montréal Montreal Bank Canadian National vs S.O.Construction Itée et Jacques Huard.3053 Bank Canadian National vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3054 Bank Canadian National vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3055 Bank Canadian National vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3055 Bank Canadian National vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3056 Banque canadienne nationale vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3053 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.18 3061 Montréal Montreal (suite) (continued) Banque canadienne nationale vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3054 Banque canadienne nationale vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3055 Banque canadienne nationale vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3055 Banque canadienne nationale vs S.O.Construction ltée et Jacques Huard.3056 Banque royale du Canada (La) vs Jean-Guy Morin et al.3044 Coronatti vs Di Giovanni.3053 Jutras (Lucien) ltée vs succession-Estate J.A.DiCroce.3052 Placements 4 Saisons inc.(Les) vs Dame Bé- rengère Hotte Dupuis et al.3048 Royal Bank of Canada (The) vs Jean Guy Morin et al.3044 Royal Trust Company (The) vs Walter Aeber- sold.3054 Société Trust Royal (La) vs Walter Acbersold 3054 Val Royal Building Materials Ltd.vs Angel Construction Ltd.3051 Taxes Taxes Boucherville, ville-town.3030 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972, Vol.104.No.13 3063 LOIS ET RÈGLEMENTS LAWS AND REGULATIONS Arrêtés en conseil Orders in Council Arrêté en Conseil Chambre du Conseil exécutif Numéro 815-72 Québec, le 15 mars 1972 Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil Concernant l'approbation du règlement numéro 1 relatif au prélèvement du Comité paritaire de l'industrie de l'automobile de Montréal.Attendu que le Comité paritaire de l'industrie de l'automobile de Montréal, chargé d'assurer la surveillance et l'observance du décret numéro 184 du 8 février 1950.y compris toutes modifications ultérieures, prie le Lieutenant-Gouverneur en Conseil d'approuver le règlement numéro 1 relatif au prélèvement et dont copie est annexée; Attendu que ledit comité paritaire s'est conformé aux dispositions de l'article 20, paragraphe i) de la Loi des décrets de convention collective (Chapitre 143, S.R.Q.1964et amendements); Attendu Qu'il y a lieu de permettre audit Comité paritaire de prélever les sommes nécessaires à l'application du décret qu'il administre; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition du Ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre: Que le règlement numéro 1 relatif au prélèvement du Comité paritaire de l'industrie de l'automobile de Montréal soit approuvé.Le greffier du Conseil exécutif, Julien Chouinard.Comité Paritaire de l'Industrie de l'automobile de Montréal règlement numéro i Prélèvement Conformément aux dispositions de l'article 20.paragraphe i) de la Loi des décrets de convention collective (Chapitre 143.S.r.q.1964 et modifications, le Comité paritaire de l'industrie de l'automobile de Montréal, chargé d'assurer la surveillance et l'observance du décret numéro 184 du 8 février 1950.y compris toutes modifications ultérieures, prie le Lieutenant-Gouverneur en Conseil, d'approuver le présent règlement, rendant exigible le prélèvement, tant de l'employeur professionnel seul ou de l'employeur professionnel et du salarié ou du salarié seul.Order in Council Executive council Chamber Number 815-72 Québec, March 15, 1972 Present: The Lieutenant-Governor in Council Concerning the approval of Regulation number I respecting the levy of the Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal.Whereas the Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal commissioned to ensure the supervision and observance of Decree number 184 of February 8, 1950, including all subsequent amendments, petitions the Lieutenant-Governor in Council to approve Regulation number 1 respecting levy and a copy of which is attached hereto: Whereas the Parity Committee concerned has complied with the provisions of subsection (/) of section 20 of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.Q.1964, chapter 143 as amended): Whereas there is reason to allow the Parity Committee concerned to levy the sums necessary for the application of the decree it administers; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour and Manpower: That Regulation number I respecting the levy of the Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal be approved.Julien Chouinard, Clerk of the Executive Council.Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal Regulation number i Levy Pursuant to the provisions of subsection (i) of Section 20 of the Collective Agreement Decrees Act (Q.S.1964, chapter 143, amended by Q.S.1969, chapter 49), the Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal entrusted with the supervision and enforcement of Decree No.184 of February 8, 1950 and all further amendments, petitions the Lieutenant-Governor in Council to approve the present Regulation which renders the levy exigible from the professional employer alone, or from the professional employer and the employee or from the employee alone.lr-34j 3064 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.1er avril 1972.104e année, n'13 1- Prélèvement Le prélèvement est exigible pour la période comprise entre le 1er avril et le 31 décembre 1972: il est perçu, remis et versé de la façon suivante: a) Les employeurs professionnels assujettis au décret numéro 184 du 8 février 1950, y compris toutes modifications ultérieures, perçoivent hebdomadairement, au moyen d'une retenue sur le salaire des salariés assujettis audit décret, une somme équivalente à 'Ao% de leur rémunération (salaires fixes, pourcentages, commissions, allocations ou bonis).b) Les employeurs professionnels, assujettis au décret numéro 184 du 8 février 1950, y compris toutes modifications ultérieures, remettent mensuellement au Comité paritaire, toutes sommes perçues en application du paragraphe a) précédent, en y ajoutant une somme équivalente à '/io% de leur liste de paie hebdomadaire, relative aux salariés assujettis audit décret (salaires fixes, pourcentages, commissions, allocations ou bonis).Les remises des sommes exigibles en vertu du présent règlement doivent être faites en même temps que le rapport mensuel est produit.c) Les artisans assujettis au décret numéro 184 du 8 février 1950, y compris toutes modifications ultérieures, versent mensuellement au Comité paritaire une somme équivalente à 0.10 par semaine.Est annexé au présent règlement, l'estimé des revenus et des dépenses pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1972.Comité paritaire de l'industrie de l'automobile de Montréal Prévisions budgétaires pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1972 Revenus: Cotisations patronales .S 63.750.Cotisations ouvrières .$ 63.750.Cotisations artisanales.$ 8,441.Pourcentage sur réclamations .$ 17,222.Amendes .$ 13,015.Frais d'examens.$ 2,359.Intérêts sur placements comptabilité générale.$ 16,250.Autres revenus: Carte de temps ( Registre Salaires).$ 2.575.Total des revenus prévus.$187.362.Comptes dépenses administration générale: Salaires administration générale.$ 62,131.Assurance-chômage (part du comité).$ 580.Régime Rentes du Québec (part du comité).$ 729.Assurance maladie du Québec (part du comité).$ 467.Assurances collectives (part du comité).$ 690.i.r-344 /- Levy The levy is exigible for the period extending from April 1st to December 31, 1972; the said levy is collected, remitted and paid as follows: (a) All professional employers governed by Decree No.184 of February 8.1950 and all further amendments, shall collect, every week, by means of a check-off from the wages of the employees governed by the said decree, an amount equal to '/io% of the said employees' remuneration (fixed salaries, percentages, commissions, allowances or bonuses).(b) All professional employers governed by Decree No.184 of February 8.1950 and all further amendments, shall, every month, remit to the Parity Committee all amounts collected under the foregoing subsection (a) while adding thereto an amount equal to 'Ao% of their weekly payroll in respect of the employees governed by the said decree (fixed salaries, percentages, commissions, allowances or bonuses).Remittance of the amounts exigible under the present Regulation must be made when submitting the monthly report.(c) All artisans governed by Decree No.184 of February 8, 1950 and all further amendments, shall, monthly, pay to the Parity Committee an amount equal to $0.10 per week.An estimate of the revenue and expenditure for the period extending from January 1st to December 31st, 1972 is attached to the present Regulation.The Parity Committee of the Automobile Industry of Montreal Estimate of revenue and expenditure for the period extending from January I to December 31.1972 Revenue-Employers' dues .$ 63,750.Employees'dues .$'63.750.Artisans'dues .$ '8,441.Percentage on claims.$ 17,222.Fines.$ 13,015.Examination fees.$ 2.359.Interest on investments general accounting .$ 16,250.Miscellaneous revenue: Miscellaneous.$ 2.575.Estimated total revenue:.$187.362.General administration expensive: Salaries, general administration .$ 62,131.Unemployment Insurance (Committee's share).$ 580.Québec Pension Plan (Committee's share) .$ 729.Québec Health Insurance Plan (Committee's share).$ 467.Group Insurance (Committee's share) .$ 690. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1072.Vol.104.So.13 3065 Caisse de retraite (part du comité).$ 2,007.Commission des Accidents du Travail .$ 124.Papeterie et accessoires de bureau.$ 4,200.Fraisjudiciaires.$ 10,000.Location d'équipement.$ 625.Ententes de services.$ 1,239.Téléphones et télégrammes.$ 2,894.Frais postaux.$ 6,500.Abonnement et publicité .$ 92.Assurance fidéjussion.$ 75.Assurances générales .$ 440.Vérificateur.$ 1.750.Total dépenses administration générale prévues.S 94.543.Comptes dépenses administration, inspection-vérification: Salaires des inspecteurs.$ 66.300.Assurance-chômage (part du comité).$ 686.Régime Rentes du Québec (part du comité).$ 691.Assurance maladie du Québec (part du comité).$ 530.Assurances collectives (part du comité) .$ 1,256.Caisse de retraite (part du comité).$ 1,701.Commission des Accidents du Travail .$ 133.Papeterie et accessoires de bureau.$ 3,700.Remboursement de dépenses autorisées.S 1,248.Allocations automobiles.$ 7.829.Total dépenses administration inspecteurs: .S 84.074.Comptes dépenses administration propriété: Salaire de concierge.$ 4.160.Assurance-chômage (part du comité).$ 57.Régime Rentes du Québec (part du comité) .$ 65.Assurance maladie du Québec (part du comité).$ 33.Assurances collectives (part du comité) .$ 78.Commission des Accidents du Travail .$ 8.Loyer .$ 7.492.Eclairage .\u2022.$ 1,800.Entretien (matériel seulement).$ 250.Taxes municipales._540.Total dépenses administration propriété prévues.$ 14.483^ Retirement pension fund (Committee's share) .$ 2,007.Workmen's Compensation Commission .$ 124.Stationery and office equipment .$ 4,200.Legal fees.$ 10,000.Equipment rental .$ 625.Contracts for services.$ 1.239.Telephones and telegrams .$ 2,894.Postage.$ 6,500.Subscription and advertising.$ 92.Fidelity bond.$ 75.General Insurance.$ 440.Auditor's fees.$ 1,750.Estimated total, general administration expenses.$ 94.543.Inspection-auditing administration expenses: Inspectors'salaries .$ 66.300.Unemployment Insurance (Committee's share) .$ 686.Québec Pension Plan (Committee's share) .$ 691.Québec Health Insurance Plan (Committee's share) .$ 530.Group Insurance (Committee's share).$ 1,256.Retirement pension fund (Committee's share) .$ 1.701.Workmen's Compensation Commission .$ 133.Stationery and office equipment .$ 3,700.Reimbursement of authorized expenses.$ 1,248.Automobile allowance.$ 7.829.Estimated total, inspection-auditing administration expenses.S 84,074.Expenses for administration of premises: Janitor's salary .S 4.160.Unemployment Insurance (Committee's share) .$ 57.Québec Pension Plan (Committee's share) .$ 65.Québec Health Insurance Plan (Committee's share) .$ 33.Group Insurance (Committee's share).$ 78.Workmen's Compensation Commission .$ 8.Rent .$ 7.492.Light.$ 1.800.Maintenance (equipment only).$ 250.Municipal taxes.$ 54Q.Estimated total, expenses for administration of premises .S 14.483.lr-j4s 3066 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972.104e année.n° 13 Comptes dépenses membres du comité: Assemblées régulières jetons de présences .$ 1,080.Assemblées régulières frais déplacements .$ 3,240.Assemblées spéciales jetons de présences .$ 180.Assemblées spéciales frais déplacements .$ 540.Jetons de présence, sous-comité de: Exécutif.$ 1.200.Frais déplacements, sous-comité de: Exécutif.$ 3,600.Autres dépenses.S 552.Total dépenses membres du Comité prévues.S 10.392.Comptes divers: Frais examens de qualification du travail .$ 13.070.Immobilisations à même les revenus: Outillage.$ l.SOO.Total immobilisations à même les revenus prévues.$ 1.500.Total reporté des revenus prévus: .$187.362.Dépenses: Comptes de dépenses administration générale.$ 94,543.Comptes de dépenses administration inspection-vérification.$ 84,074.Comptes de dépenses administration propriété .$ 14,483.Comptes de dépenses membres du Comité .$ 10,392.Comptes divers.¦ S 13.070.Total des dépenses prévues:.'.$216.562.Déficit prévu, avant immobilisations .$ 29,200.Moins: Immobilisations à même les revenus.$ 1.500.Déficit prévu, après immobilisations.$ 30,700.45267-0 Expenses \u2014 Committee members: Regular meetings, attendance fees.$ 1.080.Regular meetings, travelling expenses.$ 3.240.Special meetings, attendance fees .$ 180.Special meetings, travelling expenses.$ 540.Attendance fees, subcommittee .$ 1,200.Travelling expenses, executive subcommittee.$ 3,600.Other expenses.¦ S 552.Estimated total expenses \u2014 Committee members.$ 10.392^ Miscellaneous expenses: Competency examination expenses.$ 13.070.Fixed assets paid out of revenue: Equipment.$ 1.500.Estimated total.fixed assets paid out of revenues.$ 1.500.Estimated total revenue carried forward .$187.362.Expenditure: General administration expenses .$ 94,543.Inspection-auditing administration expenses.$ 84.074.Expenses for administration of premises.$ 14.483.Expenses \u2014 Committee members .$ 10,392.Miscellaneous expenses.$ 13,070.Estimated total expenses.$216,562.Estimated deficit, before capitalisation.$ 29,200.Deduct: Fixed assets paid out of revenue.$ 1.500.Estimated deficit, after capitalisation.$ 30,700.45267-0 Arrêté en Conseil Chambre du Conseil exécutif Numéro 816-72 Québec, le 15 mars 1972 Président: Le lieutenant-gouverneur en conseil Concernant l'approbation du règlement numéro I relatif au prélèvement du Comité paritaire de l'industrie de la fourrure, section du gros de Montréal.Attendu que le Comité paritaire de l'industrie de la fourrure, section du gros de Montréal, chargé d'assurer la surveillance et l'observance du décret numéro 524 du Order in council Executive Council Chamber Number 816-72 Québec, March 15, 1972.Present: The Lieutenant-Governor in Council Concerning the approval of Regulation number I respecting the levy of the Fur Industry Parity Committee, Wholesale Section of Montreal.Whereas the Fur Industry Parity Committee, Wholesale Section of Montreal commissioned to ensure the supervision and observance of Decree number 524 of May ur-346 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.April I si.1972.Vol.104.No.13 3067 Il mai 1955, y compris toutes modifications ultérieures, requiert le Lieutenant-Gouverneur en Conseil d'approuver le règlement numéro I relatif au prélèvement et dont copie est annexée: ATTENDU que le comité paritaire concerné s'est conformé aux dispositions de l'article 20, paragraphe i) de la Loi des décrets de convention collective (Chapitre 143.S.R.Q.1964 et amendements); Attendu Qu'il y a lieu de permettre au Comité paritaire concerné, de prélever les sommes nécessaires à l'application du décret qu'il administre; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition du ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre: Que le règlement numéro I relatif au prélèvement du Comité paritaire de l'industrie de la fourrure, section du gros de Montréal soit approuvé.Le Greffier du Conseil exécutif.Julien Chouinard.Comité paritaire de l'industrie de la fourrure, section du gros de Montréal Règlement numéro i Prélèvement Conformément aux dispositions de l'article 20, paragraphe 0 de la Loi des décrets de convention collective (Chapitre 143, S.R.Q.1964 et amendements), le Comité paritaire de l'industrie de la fourrure, section du gros de Montréal, chargé d'assurer la surveillance et l'observance du décret numéro 524 du 11 mai 1955, y compris toutes modifications ultérieures, prie le Lieutenant-Gouverneur en Conseil, d'approuver le présent règlement, rendant exigible le prélèvement, tant de l'em-ploycu.professionnel seul ou de l'employeur professionnel et du salarié ou du salarié seul./- Prélèvement Le prélèvement est exigible pour la période comprise entre le 1er avril et le 31 décembre 1972; il est perçu, remis et versé de la façon suivante: a) Les employeurs professionnels régis par le décret numéro 524 du 11 mai 1955, y compris toutes modifications ultérieures, perçoivent hebdomadairement, au moyen d'une retenue sur le salaire des salariés régis par ledit décret, une somme équivalente à Vi% de leur rémunération (salaires fixes, pourcentages, commissions, allocations ou bonis).b) Les employeurs professionnels, régis par décret numéro 524 du 11 mai 1955.y compris toutes modifications ultérieures, remettent mensuellement au Comité paritaire, toutes sommes perçues en application du paragraphe a) précédent en y ajoutant une somme équivalente à Vi% de leur liste de paie hebdomadaire, relative aux salariés régis par ledit décret (salaires fixes, pourcentages, commissions, allocations ou bonis).11.1955, .including all subsequent amendments, petitions the Lieutenant-Governor in Council to approve Regulation number 1 respecting levy and a copy of which is attached hereto; Whereas the'Parity Committee concerned has complied with the provisions of subsection (i) of section 20 of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.Q.1964, chapter 143 as amended); Whereas there is reason to allow the Parity Committee concerned to levy the sums necessary for the application of the decree it administers; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour and Manpower: That Regulation number 1 respecting the levy of the Fur Industry Parity Committee, Wholesale Section of Montreal be approved.Julien Chouinard, Clerk of the executive Council.Fur Industry Parity Committee, Wholesale Section of Montreal Regulation number i Levy Pursuant to the provisions of subsection (i) of Section 20 of the Collective Agreement Decrees Act (Q.S.1964.chapter 143.amended by Q.S.1969.chapter 49).the Fur Industry Parity Committee, Wholesale Section of Montreal entrusted with the supervision and enforcement of Decree No.524 of May 11, 1955 and all further amendments, petitions the Lieutenant-Governor in Council to approve the present Regulation which renders the levy exigible from the professional employer alone, or from the professional employer and the employee or from the employee alone./- Levy The levy is exigible for the period extending from April 1st to December 31, 1972; the said levy is collected, remitted and paid as follows: (a) All professional employers governed by Decree No.524 of May II, 1955 and all further amendments, shall collect, every week, by means of a check-off from the wages of the employees governed by the said decree, an amount equal to Vi% of the said employees' remuneration (fixed salaries, percentages, commission., allowances or bonuses).(6) All professional employers governed by Decree No.524 of May II.1955 and all further amendments, shall, every month, remit to the Parity Committee all amounts collected under the foregoing subsection (a) while adding thereto an amount equal to Vi% of their weekly payroll in respect of the employees governed by the said decree (fixed salaries, percentages, commissions, allowances or bonuses).lr-j47 3068 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.1er avril 1972.104e année, n' 13 Les remises des sommes exigibles en vertu du présent règlement doivent être faites en même temps que le rapport mensuel est produit.c) Les artisans régis par le décret numéro 524 du 11 mai 1955, y compris toutes modifications ultérieures, versent mensuellement au Comité paritaire une somme équivalente à 'A% du salaire établi dans le décret pour le compagnon dans leur métier ou occupation.Est annexé au présent règlement, l'estimé des revenus et des dépenses pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1972.Comité paritaire de l'industrie de la fourrure de montréal, section du gros Prévisions budgétaires pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1972 Revenus: Cotisations patronales .$41.705.Cotisations ouvrières .$41.705.Cotisations artisanales.$ 2,889.Pourcentage sur réclamations .$ 137.Amendes .$ 3.006.Intérêts sur placements comptabilité générale.$ 721.Total des revenus prévus.$90.163.Remittance of the amounts exigible under the present Regulation must be made when submitting the monthly report.(c) All artisans governed by Decree No.524 of May II, 1955 and all further amendments, shall, monthly, pay to the Parity Committee an amount equal to Vi% of the salary for journeymen fixed by the decree for their trade or occupation.An estimate of the revenue and expenditure for the period extending from January 1st to December 31st, 1972 is attached to the present Regulation.Fur Industry Parity Committee, Wholesale Section of Montreal Estimate of revenue and expenditure for the period extending , from January 1st.1972 to December 31.1972 Revenue: Employers, dues .$41,705.Employees'dues .$41,705.Artisans'dues .$ 2.889.Percentage on claims.$ 137.Fines.$ 3,006.Interest on investments general accounting.$ 721.Estimated total Revenue:.$90.163.Comptes dépenses administration générale: Salaires administration générale.$31,128.Assurance-chômage (part du comité).$ 253.Régime Rentes du Québec (part du comité).$ 259.Assurance maladie du Québec (part du comité).$ 247.Assurances collectives (part du comité).$ 1,162.Caisse de retraite (part du comité).$ 1,052.Commission des Accidents du Travail .$ 64.Papeterie et accessoires de bureau.$ 1,403.Frais judiciaires.$ 3,230.Ententes de services.$ 273.Téléphones et télégrammes .$ 954.Frais postaux.$ 624.Remboursement de dépenses autorisées.$ 2,340.Abonnement et publicité .$ 322.Publication de décret et publicité.$ 203.Assurance fidéjussion.$ 9.Assurances générales .$ 18.Vérificateur .$ 1,360.Autres dépenses.$ 445.Total dépenses administration générale prévues.$45.340.General adminstration expensive: Salaries, general administration .$31,128.Unemployment Insurance (Committee's share) .$ 253.Québec Pension Plan (Committee's share) .$ 259.Québec Health Insurance Plan (Committee's share) .$ 247.Group Insurance (Committee's share).$ 1,162.Retirement pension fund (Committee's share).$ 1,052.Workmen's Compensation Commission.$ 64.Stationery and office equipment.$ 1,400.Legal fees.$ 3,230.Contracts for services.$ 273.Telephones and telegrams .$ 954.Postage.$ 624.Reimbursement of authorized expenses.$ 2,340.Subscription and advertising.$ 322.Publication of decree and advertising.$ 200.Fidelity bond.$ 9.General Insurance.$ 18.Auditor's fees.$ 1,360.Other expenses.$ 445.Estimated total, general administration expenses.$45.340.lr-j48 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104.No.13 3069 Comptes dépenses administration inspection-vérification: Salaires des inspecteurs.$26,436.Assurance-chômage (part du comité).$ 324.Régime Rentes du Québec (part du comité).$ 345.Assurance maladie du Québec (part du comité).$ 218.Assurances collectives (part du comité).$ 985.Caisse de retraite (part du comité).$ 864.Commission des Accidents du Travail .$ 65.Allocations automobiles.$ 4.160.Total dépenses administration inspecteurs .$33.397.Inspection-auditing administration expenses: Inspectors' salaries .$26.436.Unemployment Insurance (Committee's share) .$ 324.Québec Pension Plan (Committee's share) .$ 345.Québec Health Insurance Plan (Committee's share) .$ 218.Group Insurance (Committee's share).$ 985.Retirement pension fund (Committee's share) .$ 864.Workmen's Compensation Commission .$ 65.Automobile allowance.$ 4,160.Estimated total, inspection-auditing administration expenses.$33.397.Comptes dépenses administration propriété: Loyer .$ 3.000.Éclairage .$ 312.Entretien (matériel seulement).$ 150.Réparations générales.$ 525.Taxes municipales.$ 240.Autres dépenses.$ 460.Total dépenses administration propriété prévues.$ 4.687.Expenses for administration of premises: Rent .$ 3,000.Light.$ 312.Maintenance (equipment only).$ 150.General repairs .$ 525.Municipal taxes.$ 240.Other expenses.$ 460.Estimated total, expenses for administration of premises.$ 4.687.Comptes dépenses membres du comité: Assemblées régulières jetons de présences .$ 840.Assemblées régulières frais déplacements.$ 2.520.Assemblées spéciales jetons de présences.$ 280.Assemblées spéciales frais déplacements .$ 840.Autres dépenses.¦ ¦ $ 710.Total dépenses membres du comité prévues.$ 5.190^.Expenses \u2014 Committee members: Regular meetings, attendance fees.$ 840.Regular meetings, travelling expenses.$ 2,520.Special meetings, attendance fees .$ 280.Special meetings, travelling expenses .$ 840.Other expenses.$ 710.Estimated total' expenses \u2014 Committee members.$ 5.190.Total reporté des revenus prévus.$90.163.Dépenses: Comptes de dépenses administration générale.$45,340.Comptes de dépenses administration inspection-vérification.$33,397.Comptes de dépenses administration propriété.$ 4,687.Comptes de dépenses membres du Comité.$ 5.190.Total des dépenses prévues.$88,614.Surplus prévu.$ 1,549^ 45267-0 Estimated total revenue carried forward .$90.163.Expenditure: General administration expenses .$45,340.Inspection-auditing administration expenses.$33,397.Expenses for administration of premises.$ 4.687.Expenses Committee members .$ 5.190.Estimated total expenses.$88.614.Estimate surplus.$ 1.549.45267-0 i.r-j49 3070 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.1er avril 1972.104e année.n° 13 Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 817-72 Québec, le 15 mars 1972 Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil Concernant des modifications au décret relatif aux salariés de garage du district électoral de Rouyn-Noranda.Attendu oue, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (Statuts retondus du Québec, 1964.chapitre 143).les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux salariés de garages (Région Rouyn-Noranda), rendue obligatoire par le décret numéro 159 du 1er février 1966, ont présenté au ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du Lieutenant-Gouverneur en conseil certaines modifications audit décret; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazelle officielle du Québec, édition du 24 juillet 1971; Attendu que les objections formulées ont été appréciées conformément à la Loi; Il est ordonné, en conséquence, sur.la proposition du ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre: Que ledit décret, numéro 159.soit modifié de la façon suivante: 1° Le paragraphe 1.02 est remplacé par le suivant: « 1.02 Le mot « artisan » désigne toute personne qui, sans retenir les services d'un ou de plusieurs salariés permanents ou temporaires, exploite individuellement ou en société un établissement régi par le présent décret ou exécute en partie ou en entier, une ou plusieurs des opérations faisant l'objet du présent décret pour son propre compte ou bénéfice, que ce soit à forfait, à commission ou autrement.Il désigne tout employeur ou employeur professionnel lorsqu'il fait pareil travail.Toute personne qui entreprend, dans un même année, la réparation de plus d'un véhicule à moteur dans un but de vente ou de spéculation est réputée réparer des véhicules à moteur.L'artisan est assujetti à toutes les dispositions du décret régissant les salariés.» 2° Le paragraphe 1.03 est remplacé par le suivant: « 1.03 Le terme \" atelier de mécanique « désigne un établissement où l'on ajuste, refait, règle, remet en état, répare ou travaille les moteurs ou diverses pièces de véhicules à moteur sans en faire nécessairement le montage sur le véhicule même.Le travail de soudure faisant partie du travail ci-haut énuméré est compris dans la présente définition.» 3° Le paragraphe 1.05 est remplacé par le suivant: « 1.05 Le mot « garage » désigne tout endroit où l'on fait la réparation, la transformation, le démontage ou le remisage des véhicules à moteur ou la préparation de lr-jso Order in Council Executive Council Chamber Number 817-72 Québec, March 15, 1972 Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning amendments to the decree respecting Garage Employees in the electoral district of Rouyn-Noranda.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (R.S.Q.1964.chapter 143), the contracting parties to the collective labour agreement respecting Garage Employees in the Rouyn-Noranda Region, rendered obligatory by Decree No.159 of February I, 1966.have petitioned the Minister of Labour and Manpower to submit to the Lieutenant-Governor in Council for his approval and decision certain amendments to the said decree; Whereas the said petition has been published in the Québec Officiai Gazelle of July 24, 1971; Whereas is conformity with the Act.the objections brought forward have been duly considered; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minisler of Labour and Manpower: That the said Decree No.159 be amended as follows: 1.Subsection 1.02 is replaced by the following: \"1.02 The word \"artisan\" means any person, who, without engaging the services of one or several permanent or temporary employees, operates alone or in partnership an establishment governed by the present decree, or carries out in part or in whole, one or several of the operations governed in the present decree, on his own account or for his own benefit, whether this be by contract, on commission or otherwise.It also means any employer or professional employer carrying out such work.Any person who undertakes, in the same year, the repair of more than one motor vehicle for sale or for speculation is considered as repairing motor vehicles.The artisan is governed by all the provisions of the decree governing employees.\" 2.Subsection 1.03 is replaced by the following: \"1.03 The term \"machine shop\" means an establishment where motors or various other motor vehicle components are adjusted, reconditioned, set.restored to working order, repaired or worked upon without necessarily being placed back on the motor vehicle itself.Welding work done as part of the work mentioned above is included in the present definition\".3.Subsection 1.05 is replaced by the following: \"1.05 The word \"garage\" means any place where motor vehicles are repaired, transformed, rebuilt, dismantled, or stored, or where new or used vehicles are prepar- QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104, No.13 3071 véhicules neufs ou usagés, pour fin de vente, l'installation, la réparation ou la mise en état de moteurs, de la carosserie, des accessoires ou pièces de véhicules à moteur, que ces pièces soient séparées ou non du véhicule à moteur.» 4° Le paragraphe 1.08 est remplacé par le suivant: « 1.08 Le terme « poste de lavage » désigne tout endroit où le travail principal est le lavage ou le polissage des véhicules-moteur.» 5° Le paragraphe 1.09 est remplacé par le suivant: « 1.09 Le terme « poste de vente d'accessoires ou pièces » désigne tout endroit où l'on vend au gros ou au détail, des pièces ou accessoires de véhicules à moteur neufs ou usagés ou de l'équipement ou pièces d'équipement de garage, neufs ou usagés.Les établissements détachés des garages ou ateliers mécaniques sont régis par le présent décret ».6° Le paragraphe 1.11 est remplacé par le suivant: « 1.11 Le terme « préposé au service » désigne tout salarié qui vend de l'essence ou des lubrifiants, graisse, lave, polit, essuie, nettoie ou conduit les véhicules à moteur, change ou répare les pneus, les courroies de ventilateur et de dynamo, les accumulateurs, les boyaux, les essuie-glace, les phares, les filtres, les interrupteurs de clignotants, les silencieux et les amortisseurs et effectue toute petite réparation d'urgence qui se présente en dehors des heures normales de travail des compagnons et qui ne peut être reportée au jour ouvrable suivant.Le montage des postes de radio, des appareils de climatisation et des clignotants doit être fait par un compagnon ».7° Le paragraphe 1.13 est remplacé par le suivant: « 1.13 Le terme « station-service » désigne tout endroit où l'on exécute un ou plusieurs des travaux mentionnées ci-dessous: 1) La vente de l'essence ou des lubrifiants; 2) La vente, le montage ou la réparation des pneus; 3) La vente, le nettoyage, le polissage, la lubrification ou le remisage des véhicules à moteur; 4) Le service de dépannage; 5) La vente ou le montage des pièces d'équipement énumérées au paragraphe 1.11; 6)Toutes les petites réparations d'urgence qui se présentent en dehors des heures normales de la journée du mécanicien et qui ne peuvent être reportées au jour suivant; 7) Le remorquage de véhicules à moteur; Toutefois, si une station-service possède une section de mécanique ou de réparation de véhicules à moteur, ladite section est considérée comme garage et assujettie aux conditions de travail des garages ou ateliers de mécanique ».8° Le paragraphe 1.15 est remplacé par le suivant: « 1.15 Le terme « véhicule à moteur » désigne tout véhicule ou toute machine mue par une force autre que musculaire et adaptée soit à la traction, soit au transport des personnes ou des choses.Sont considérés comme ed for sale, or where motors, automobile bodies, accessories or components of motor vehicles are installed, repaired or reconditioned, whether these components be detached from motor vehicles or not.\" 4.Subsection 1.08 is replaced by the following: \"1.08 The term \"car wash\" means any place where the main work is the washing or polishing of motor vehicles.\" 5.Subsection 1.09 is replaced by the following: The term\" accessories or parts store\" means any place where are sold on a wholesale or retail basis, parts or accessories, new or used, for motor vehicles, or new or used garage-equipment or parts.Establishments detached from garages or machine shops are governed by the present decree\".6.Subsection 1.11 is replaced by the following: \"1.11 The term \"serviceman\" means any employee who sells gazoline.or lubricants, greases, washes, polishes, wipes, cleans or drives motor vehicles; changes or repairs tires, generator-belts or fanbelts, batteries, hoses, windshield wipers, headlights, lights and filters, switches for signal lights, mufflers, and shock-absorbers.and does any minor emergency repairs required outside standard working hours for journeymen and which can not be deferred until the following working day.The installing of radios, air-conditioning systems or signal lights must be performed by a journeyman.\" 7.Subsection 1.13 is replaced by the following: \"1.13 The term \"service station\" means any place where one or several of the following tasks are performed: ( 1 ) The sale of gasoline or lubricants; (2) Sale, installation, or repair of tires; (3) Sale, cleaning, polishing, lubrication, or storage or motor vehicles; (4) Breakdown service; (5) The sale or installation of the components mentioned in subsection 1.11; (6) All minor emergency repairs which occur outside the standard working hours of the mechanic and which can hot be delayed until the following day; (7) Towing of motor vehicles; However, if a service station has a mechanics or repair section for motor vehicles, the said section is considered as a garage and is governed by the working conditions for garages or machine shops.\" 8.Subsection 1.15 is replaced by the following: \"1.15 The term \"motor vehicle\" means any vehicle or any machine (whose motive power is not muscular) adapted for haulage or for the transport of persons or things.Also included are \"motor vehicles\" such as lh-j5i 3072 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1972.104e année, n' 13 « véhicules à moteur ».l'auto-neige ou moto-neige, l'auto-loisir, le canot-moteur, ou hors-bord et la motocyclette ».9° Le paragraphe 1.16 est remplacé par le suivant: % of their weekly payroll in respect of the employees governed by the said decrees (fixed salaries, percentages, commissions, allowances or bonuses).Remittance of the amounts exigible under the present Regulation must be made when submitting the monthly report.(c) All artisans governed by Decrees Nos.2203 of December 6.I960 and 790 of May 8, 1962 and all further amendments, shall, monthly, pay to the Parity Committee an amount equal to $0.30 per week.An estimate of the revenue and expenditure for the period extending from January 1st to December 31st, 1972 is.attached to the present Regulation.Comité conjoint des matériaux de construction Prévisions budgétaires pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1972 Revenus: Cotisations patronales .S 40,000.Cotisations ouvrières .$ 40,000.Pourcentage sur réclamations .$ 1,200.Amendes .$ 100.Locations.$ 1,080.Intérêts sur placements comptabilité générale.$ 24.000.Total des revenus prévus.$106.380.The Building Materials Joint Committee Estimate of revenue and expenditure for the period extending from January 1st.1972 to December 31.1972 Revenue: Employers'dues .$ 40,000.Employees'dues .$ 40.000.Percentage on claims.$ 1,200.Fines.$ too.Rentals.$ ],080.Interest on investments general accounting.$ 24.000.Estimated total revenue.$106.380.i.r-35k QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104.No.13 3079 Comptes dépenses administration générale: Salaires administration générale .$ 43.304.Assurance-chômage (part du comité).$ 616.Régime Rentes du Québec (part du comité).Assurance maladie du Québec (part du comité).Assurances collectives (part du comité).Caisse de retraite (part du comité).Commission des Accidents du Travail .Papeterie et accessoires de bureau.Frais judiciaires.Ententes de services.Téléphones et télégrammes .Frais postaux.Intérêts et frais de banque .Remboursement de dépenses autorisées Abonnement et publicité .Publication de décret et publicité.Vérificateur .Total dépenses administration Générale prévues.General administration expensive: Salaries, general administration .$ 43,304.Unemployment Insurance (Committee's share) .$ 616.Québec Pension Plan $ 330.(Committee's share) .$ 330.Québec Health Insurance Plan $ 352.(Committee's share) .$ 352.Group Insurance $ 325.(Committee's share) .$ 325.Retirement pension fund $ 2,346.(Committee's share) .$ 2,346.$ 80.Workmen's Compensation Commission .$ 80.$ 3,006.Stationery and office equipment.$ 3,006.$ 3,000.Legal fees.$ 3,000.S 250.Contracts for services.$ 250.$ 3,504.Telephones and telegrams .$ 3,504.$ 416.Postage.$ 416.$ 300.Banking, interest and costs.$ 300.$ 600.Reimbursement of authorized expenses.$ 600.$ 80.Subscription and advertising.$ 80.S 1.000.Publication of decree and advertising.$ 1.000.S 800.Auditor's fees.¦ $ 800.Estimated total.S 60.309.general administration expenses.S 60,309.Comptes dépenses administration inspection-vérification: Salaires des inspecteurs.$ 33,198.Assurance-chômage (part du comité).$ 462.Régime Rentes du Québec (part du comité).$ 258.Assurance maladie du Québec (part du comité).$ 265.Assurances collectives (part du comité) .$ 384.Caisse de retraite (part du comité).S 2.325.Commission des Accidents du Travail .S 66.Papeterie et accessoires de bureau.S 300.Remboursement de dépenses autorisées.$ , 2.800.Allocations automobiles.$ 7,900.Gasoline.- * 2-586- Total dépenses administration inspecteurs.$ 50,544.Comptes dépenses administration propriété: Salaire de concierge.$ 4-060.Eclairage et chauffage.S 2,100.Entretien (matériel seulement).$ 200.Réparations générales.$ 50°- Taxes municipales et taxes scolaires.$ 7,690.Total dépenses administration propriété prévues.¦- § l4'5S0- Inspeclion-auditing administration expenses: Inspectors'salaries .$ 33.198.Unemployment Insurance (Committee's share) .S 462.Québec Pension Plan (Committee's share) .$ 258.Québec Health Insurance Plan (Committee's share).S 265.Group Insurance (Committee's share) .$ 384.Retirement pension fund (Committee's share) .$ 2,325.Workmen's Compensation Commission .$ 66.Stationery and office equipment.$ 300.Reimbursement of authorized expenses.$ 2.800.Automobile allowances.$ 7,900.Gasoline.¦ S 2.586.Estimated total, inspection-auditing administration expenses.$ 50,544.Expenses for administration of premises: Janitor's salary .$ 4,060.Light and Heating.$ 2,100.Maintenance (equipment only).$ 200.General repairs .$ 500.Municipal taxes and School taxes.S 7.690.Estimated total, expenses for administration of premises.$ 14,550.lr-359 3080 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1972.104e année.n° 13 Comptes dépenses membres du comité: Assemblées régulières jetons de présences .$ 3,600.Assemblées régulières frais déplacements .$ 3,840.Jetons de présence, sous-comité de:.S 480.Frais déplacements, sous-comité de:.S 1,920.Jetons de présence, sous-comité de:.J 875.Jetons de présence, sous-comité d'examens .S 80.Total dépenses membres du comité prévues.$ 10,795.Total reporté des revenus prévus.$106,380.Dépenses: Comptes de dépenses administration générale .$ 60.309.Comptes de dépenses administration inspection-vérification.S 50,544.Comptes de dépenses administration propriété .$ 14,550.Comptes de dépenses membres du Comité.$ 10.795.Total des dépenses prévues.$136,198.Deficit prévu.¦ $ 29,818.45267-0 Expenses \u2014 Committee members: Regular meetings, attendance fees.$ 3,600.Regular meetings, travelling expenses.$ 3,840.Attendance fees, subcommittee.$ 480.Travelling expenses, subcommittee.$ 1.920.Attendance fees, subcommittee.$ 875.Attendance fees, examining subcommittee .$ 80.Estimated total expenses Committee members.¦ $ 10.795^ Estimated total revenue carried forward.$106,380.Expenditure: General administration expenses.$60,309.Inspection-auditing administration expenses.$50,544.Expenses for administration of premises.$14,550.Expenses \u2014 Committee members .$10.795.Estimated total expenses.$136.198.Estimated deficit.$ 29.818.45267-0 Ministère (s) Travail et Main-d'oeuvre Department (s) Labour and Manpower Avis de modification Coiffeurs \u2014 Région de Hull Le ministre du Travail et dc la Main-d'oeuvre, l'honorable Jean Cournoyer, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q.1964, chapitre 143), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux coiffeurs pour hommes et coiffeurs pour dames dans la région de Hull rendue obligatoire par le décret numéro 3652 du 13 novembre 1968 et modifications, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil les modifications suivantes audit décret: I\" Ajouter à l'article 110: (Durée dc congé) le paragraphe suivant: ' « c) Tout employeur devra remettre, au Comité paritaire, l'idemmté de congé de quatre pour cent (4%) du salaire gagné par le salarié selon les spécifications mentionnées aux paragraphes a) et b) du présent article dans les quinze (15) jours après le mois terminé.Notice of Amendment Hairdressers \u2014 Hull Region Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (Revised Statutes of Québec, 1964, chapter 143), 'the contracting parties to the collective labour agreement respecting Men's and Ladies' Hairdressers in the region of Hull, rendered obligatory by Decree number 3652 of November 13, 1968, have petitioned the Minister of Labour and Manpower to submit the following amendments to the said decree to the Lieutenant-Governor in Council for consideration and decision: I.The following subsection shall be added to section 110 (Length of vacation): \"c) All employers shall remit to the parity committee, the vacation pay equal to 4% of the wages earned by the employee according to the provisions mentioned in subsection {a) and (b) of the present section, in the fifteen ( 15) days following the end of the month. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104.No.13 3081 i) La période de remboursement aux salariés s'étend du premier au trente juin de chaque année.ii) Aucun acompte ne sera versé, sur les montants reçus de l'employeur, avant le premier juin de chaque année.iii) En cas du décès d'un salarié, le montant reçu pour l'indemnité sera remis aux héritiers légaux.» 2° Ajouter à l'article 112, ce qui suit: « 112-A.Tout salarié a droit à une demi-journée par mois de congé-maladie qui peut être cumulative jusqu'au trente et un (31) mars de chaque année.» 3° Remplacer les articles 118, 119, 120, 121 et 122 par les suivants: Durée du travail « 118.Zone I: La semaine normale de travail sera de quarante et une (41) heures, réparties de façon suivante: Le lundi: jour chômé Les mardi, mercredi, jeudi et vendredi: de 8.30 h.à 18 h.Le samedi: de 8h.à 16 h.119.Dans les municipalités de Buckingham, Masson et Angers, la semaine normale de travail est de quarante-deux (42) heures, réparties de la façon suivante: Le lundi: jour chômé Les mardi, mercredi, jeudi et vendredi: de 8.30 h.à 18 h.Le samedi: de 8 h.à 17 h.120.Zone II: Dans la partie du district électoral de Gatineau non comprise dans la zone I.la semaine normale de travail sera de quarante-quatre (44) heures, réparties de la façon suivante: Le lundi: jour chômé Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.30 h.à 18 h.Le vendredi: de 8.30 h.à 21 h.Le samedi: de 8 h.à 16 h.121.Dans la partie du district électoral de Papineau non comprise dans la zone 1.la semaine normale de travail sera de quarante-trois heures et demi (43'/;), réparties de la façon suivante: Le lundi: \\c\"i; chômé Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.30 h.à 18 h.Le vendredi: de 8.30 h.à 21 h.Le samedi: de 8.30 h.à 16 h.La PREMIÈRE SEMAINE complète du mois d'août sera fermée.122.Dans le district électoral de Pontiac, la semaine normale de travail sera de quarante-quatre heures et demi (44'/?).réparties de la façon suivante: Le lundi: jour chômé Les mardi, mercredi et jeudi: de 8.30 h.à 18 h.Le vendredi: de 8.30 h.à 21 h.Le samedi: de 8.30 h.à 17 h.\u2022> (i)The reimbursement period for employees is scheduled from June 1st to June 30th each year.(ii)No payment shall be made on the amounts received from the employer before June 1st each year.(iii) In the event of the death of an employee, the amount received as indemnity shall be paid to riis legal heirs.2.The following shall be added to section 112: \"112-A.All employees are entitled to one half day's sick leave per month; such sick leave is cumulative until March 31st each year.\" 3.Sections 118, 119, 120.121 and 122 shall be replaced by the following: Hours of Work \"118.Zone I: The standard workweek shall consist of forty-one (41) hours scheduled in the following manner: Monday: holiday Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday: from 8.30 a.m to 6.00 p.m.Saturday: 8.00 a.m.to 4.00 p.m.119.In the municipalities of Buckingham, Masson, and Angers the standard workweek shall be forty-two (42) hours, scheduled in the following manner: Monday: holiday Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday: 8.30 a.m.to 6.00 p.m.Saturday: 8.00 a.m.to 5.00 p.m.120.Zone II: In the part of the electoral district of Gatineau not included in Zone I, the standard workweek shall be forty-four hours (44) scheduled in the following manner: Monday: holiday Tuesday, Wednesday.Thursday: 8.30 a.m.to 6.00 p.m.Friday: 8.30 a.m.to 9.00 p.m.Saturday: 8.00 a.m.to 4.00 p.m.121.In the part of the electoral district of Papineau not included in Zone I, the standard workweek shall be forty-three and one half hours (43Vz) scheduled in the following manner: Monday: holiday Tuesday, Wednesday, Thursday: 8.30 a.m.to 6.00 p.m.Friday: 8.30 a.m.to 9.00 p.m.Saturday: 8.30 a.m.to 4.00 p.m.The FIRST complete WEEK of August shall not be worked.122.In the electoral district of Pontiac, the standard workweek shall be forty-four and one half hours (4414) scheduled in the following manner: Monday: holiday Tuesday, Wednesday, Thursday: 8.30 a.m.to 6.00 p.m.Friday: 8.30 a.m.to 9.00 p.m.Saturday: 8.30 a.m.to 5.00 p.m.\" i.r-j6i 3082 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1972.104e année, n' 13 4° Remplacer l'article 125 par le suivant: « 125.Salaires minimaux: Les taux des salaires des coiffeurs pour hommes sont les suivants dans tout le champ d'application territorial: a) Employés permanents qualifiés Classe \u2022< A » et « B »: un salaire minimum garanti de S70 par semaine, plus une commission de soixante-quinze pour cent (75%) des recettes de leur travail, excédant S100.au cours de la semaine.b) Employés surnuméraires ou temporaires Classe « A » et \" B »: un salaire minimum garanti de $20.par jour plus une commission de soixante-quinze pour cent (75%) des recettes de leur travail, excédant $30.par jour.c) Apprentis: les six (6) premiers mois.$40 par semaine.De six (6) à douze (12) mois.$45.par semaine plus une commission de soixante pour cent (60%) des recettes de leur travail excédant $70.au cours de la semaine: 2ème année: $50.par semaine plus une commission de soixante-cinq pour cent (65%) des recettes de leur travail excédant $75.au cours de la semaine: 3eme année: $55.par semaine plus une commission de soixante-dix pour cent (70%) des recettes de leur travail excédant $80.au .cours de la semaine.» 5° Remplacer l'article 127 par le suivant: Prix minimaux des services « 127.Les employeurs professionnels, les employeurs, les artisans et les salariés doivent exiger du public les prix minimaux suivants pour les services ci-dessous énu-mérés: 4.Section 125 shall be replaced by the following: \"125.Minimum wages: The wage rates for men's hairdressers are the following throughout the territorial jurisdiction: (a) Regular employees.Class \"A\" and \"B\": a minimum guaranteed wage of $70.per week, plus a commission of seventy-five percent (75%) of the receipts of their work exceeding $100.during the week.(b) Supernumerary of temporary employees Class \"A\" and \"B\": a minimum guaranteed wage of $20.per day plus a commission of seventy-five percent (75%) of the receipts of their work exceeding $30.per day.(c) Apprentices: The first six (6) months.$40.per week: from six (6) to twelve (12) months.$45.per week, plus a commission of sixty (60%) percent of the receipts of their work exceeding $70.during the week: Second year: $50.per week plus a commission of sixty-five (65%) percent of their work exceeding $75.during the week; Third year: $50.per week plus a commission of seventy (70%) percent of the receipts of thier work exceeding $80.during the week.\" 5.Section 127 shall be replaced by the following: Minimum prices for senices \"127.Professional employers, employers, artisans and employees shall charge the minimum prices for each of the services listed below: Zone Zone \t/\tII\t/\t// \tPrix demandés\t\tPrix actuels\t \tPrices asked\t\tPresent prices\t Coupe de cheveux ordinaire pour adultes \u2014 Regular haircut, adults.\t$2.00\t$1.75\t$1.75\t$1.50 Coupe de cheveux ordinaire pour enfants de moins de quinze (15) ans \u2014\t\t\t\t \t1.25\t1.00\t1.00\t0.80 Coupe de cheveux en brosse \u2014 Brushcut.\t2.25\t2.00\t2.00\t1.75 Coupe de cheveux en brosse pour enfants de moins de quinze (15) ans \u2014\t\t\t\t \t1.50\t1.25\t1.25\t1.10 Coupe de cheveux au rasoir, y compris shampooing et mise en plis\t\t\t\t \t4.50\t4.00\t4.00\t3.50 \t2.50\t2.00\t2.00\t1.75 Mise en plis (ondulation) \u2014 Setting.\t1.50\t1.25\t1.00\t1.00 Rasage de la barbe \u2014 Razor cut.\t1.50\t1.25\t1.25\t1.00 \t1.35\t1.25\t1.25\t1.00 \t1.75\t1.50\t1.50\t1.50 Flambage des cheveux - Hair singeing.\t0.50\t0.35\t0.35\t0.25 Tonique ou lotion \u2014 Tonic or lotion.\t0.50\t0.50\t0.50\t0.50 Note: Les prix minimaux fixés ci-dessus s'appliquent Noie: The aforementioned prices also apply to work également lorsque le travail est exécuté sur une perruque done on a wig or hairpiece.\" ou un toupet.» lr-Jé2 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104.No.13 3083 6\" Remplacer l'article 135 par le suivant: Salaires minimaux « 135.Les taux de salaires minimaux des coiffeurs pour dames sont les suivants dans tout le champ d'application territorial: a) Employés permanents qualifiés classe « A »: $60.par semaine, plus une commission de vingt-cinq pour cent (25%) des recettes de leur travail excédant $100.au cours de la semaine.b) Employés permanents qualifiés classe « B »: $55.par semaine, plus une commission de vingt-cinq pour cent (25%) des recettes de leur travail excédant $100.au cours de la semaine.c) Employés surnuméraires ou temporaires, classe » A » ou « B »: $18.par jour, plus une commission de vingt-cinq pour cent (25%) des recettes de leur travail excédant le double de leur salaire gagné.d) Stagiaires: (Apprentis) Par semaine Les 6 premiers mois.$32.00 De 6 à 12 mois.$37.00 De 13 à 18 mois.$42.00 De 19 à 24 mois.$47.00 De 25 à 36 mois.,.$52.00 Plus une commission de vingt-cinq pour cent (25%) recettes de leur travail excédant le double de leur salaire gagné au cours de la semaine, pour tous les employés ci-haut mentionnés.» 7° Remplacer l'article 140 par le suivant: Prix minimaux des services « 140.Les employeurs professionnels, les employeurs, les artisans et les salariés doivent exiger du public les prix minimaux suivants pour les services ci-dessous énumérés: 6.Section 135 shall be replaced by the following: Minimum wages \"135.Minimum wage rates for ladies' hairdressers are as follows throughout the territorial jurisdiction: (a) Regular employees.Class \"A\": $60.per week, plus a twenty-five percent (25%) commission of the receipts of their work exceeding $100.during the week.(b) Regular employees.Class \"B\": $55.per week, plus a twenty-five percent (25%) commission of the receipts of their work exceeding $100.during the week.(c) Supernumerary or temporary employees.Class \"A\" or \"B\": $18.per day.plus a twenty-five percent (25%) commission of their work's receipts which exceed double their wages earned.(d) Apprentices Per week First six months .$32.00 6 to 12 months .$37.00 13 to 18 months .$42.00 19 to 24 months .$47.00 25 to 36 months.$52.00 Plus a commission of twenty-five percent (25%) of their work's receipts that exceed double their wages earned during the week for all employees mentioned above\".7.Section 140 shall be replaced by the following: Minimum prices for services \"140.Professional employers, employers, artisans and employees shall charge the minimum prices fixed for each of the services listed below: Zone 1 II Prix demandés Prices asked $1.75 Coupe de cheveux pour adultes \u2014 Haircut, adults.$2.00 Coupe de cheveux pour enfants de moins de 15 ans \u2014 Haircut, children under 15.¦.1.50 Permanent, y compris coupe de cheveux, shampooing et ondulation (mise en plis) \u2014 Permanent wave (including styling, shampoo and setting).8.00 Ondulation (mise en plis) \u2014 Setting.2.50 Teinture des cheveux \u2014 Hair dyeing .7.00 Shampooing-teinture \u2014 Colour shampoo.6.00 Décoloration \u2014 Colour-stripping .7.00 Décapage \u2014 Stripping.7.00 Rinçage nuanceur \u2014 Colour rinse or toner.1.25 Rinçage à la crème \u2014 Cream rinse.0.75 Shampooing \u2014 Shampoo .'60 Manucure \u2014 Manicure .'-50 Massage facial \u2014 Facial .2.50 Epilation des sourcils \u2014 Eyebrow depilation .1.25 Traitement du cuir chevelu \u2014 Scalp treatment.2.50 Note: Les prix minimaux fixés ci-dessus s'appliquent également lorsque le travail est exécuté sur une perruque et une postiche.» Zone I II Prix actuels Present prices $1.45 $1.50 1.50 7.00 2.00 7.00 6.00 7.00 6.50 1.25 0.50 0.75 1.50 2.50 1.25 2.50 1.50 7.00 2.00 7.00 5.00 7.00 7.00 1.00 0.50 1.00 1.50 2.50 1.25 2.50 1.35 7.00 1.75 7.00 5.00 7.00 6.50 1.00 0.50 0.75 1.50 2.50 1.25 2.50 Note: The aforementioned minimum prices also apply to work done on a wig or hairpiece.\" 3084 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1972.104e année, n-13 La publication du présent avis ne rend pas obligatoire les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoire ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazelle officielle du Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazelle officielle du Québec.l'honorable ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-minislre.Real Mireault, c.r.i.Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre, Québec, le 1er avril 1972.45267-0 Avis de modification Coiffeurs \u2014 Vicloriaville Le ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre, l'honorable Jean Cournoyer, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q.1964, chapitre 143), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux coiffeurs pour hommes et coiffeurs pour dames de la région de Victoriaville rendue obligatoire par le décret numéro 98 du 29 janvier 1948 et modifications, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil les modifications suivantes audit décret: 1° Remplacer les paragraphes a) et c) de l'article 110 par le suivant: « 110.Le salaire minimum pour la semaine normale de travail est le suivant dans les zones I et II: a) Employé permanent: Le coiffeur pour hommes, classe \u2022\u2022 A a doit recevoir $65.par semaine plus 60% des recettes de son travail lorsqu'elles dépassent de plus de $15.le salaire qu'il reçoit, même si tel salaire est supérieur au minimum fixé dans le décret.Le coiffeur pour hommes, classe « B » doit recevoir $60.par semaine plus 60% des recettes de son travail lorsqu'elles dépassent de plus de $15.le salaire qu'il reçoit, même si tel salaire est supérieur au minimum fixé dans le décret.» 2° Remplacer l'article 111 par le suivant: « 111.Salaires des apprentis: Le salaire hebdomadaire des apprentis coiffeurs pour hommes est le suivant: Zones I et II Premier semestre .$34.00 Deuxième semestre.$37.00 Troisième semestre.$40.00 Quatrième semestre.$46.00 Cinquième semestre.$52.00 Sixième semestre.$58.00» LR-364 Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Québec Official Gazette.During the thirty days following publication of this notice in the Québec Official Gazelle, the Honourable Minister of Labour and Manpower will consider objections which interested parties may wish to make.Real Mireault, c.r.i.Deputy Minister.Department of Labour and Manpower.Québec, April 1st, 1972.45267-0 Notice of Amendment Hairdressers \u2014 Vicloriaville Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (Revises Statutes of Québec 1964, chapter 143).the contracting parties to the collective labour agreement respecting Men's and Ladies' Hairdressers in the Victoriaville region, rendered obligatory by Decree No.98 of January 29, 1948 and amendments, have petitioned the Minister of Labour and Manpower to submit to the Lieutenant-Governor in Council, for consideration and decision, the following amendments to the said decree: 1.Subsections (a) and (c) of section 110 shall be replaced by the following: \"110.The minimum wage for the standard workweek is the following in zones I and II: (a) Permanent employees: Men's hairdressers class \"A \" shall be paid $65.per week plus 60% of the receipts of the work when these receipts exceed their wages by $15., event if such wages are higher than the minimum one in the decree.Men's hairdressers Class \"B\" shall receive $60.per week plus 60% of the receipts of their work when these receipts exceed their wages by $15.even if such wages arc higher than the minimum one in the decree.\" 2.Section 111 shall be replaced by the following: \"111.Wages of apprentices: The weekly wage for apprenticed men's hairdressers is as follows: Zones I and II 1st six months.$34.00 2nd six months.$37.00 3rd six months .$40.00 4th six months.$46.00 5th six months.$52.00 6th six months.$58.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.April hi.1972.Vol.104.No.13 3° Remplacer l'article 113 par le suivant: « 113.Prix minimaux des services: Les employeurs professionnels, les employeurs, les artisans et les salariés doivent exiger du public les prix minimaux suivants pour les services mentionnés ci-après: Zones I et 11 Prix Prix Coiffeurs pour hommes: demandés actuels Coupe de cheveux ordinaire: Pour enfants de moins de IS ans .\t$1.00\t$1.25 Pour adultes.\t1.60\t2.00 Coupe de cheveux en brosse:\t\t Pour enfants de moips de 15 ans .\t1.25\t1.50 Pour adultes.\t1.85\t2.25 Coupe de cheveux au rasoir.\t2.00\t2.25 Coupe de cheveux au rasoir (y com-\t\t pris le shampooing et l'ondulation)\t3.75\t4.00 Barbe .\t1.15\t1.50 Ondulation.\t1.00\t1.50 \t1.00\t1.25 Massage.\t1.50\t1.50 Lotion ou tonique.\t0.40\t0.40 Flambage des cheveux .\t0.40\t0.40 Aiguisage de rasoir .\t0.75\t0.75 Teinture et mise en plis.\t-\t6.00 Shampooing colorant.\t-\t6.00 Note: Les prix minimaux ci-haut déterminés s'appliquent également lorsque le travail est exécuté sur une perruque ou un postiche.» 4\" Remplacer l'article 115 par le suivant: « 115.Salaires minimaux: Le salaire minimum pour la semaine normale de travail est le suivant dans les zones 1 et II: a) Employé permanent: Le coiffeur pour dames, classe « A », doit recevoir une rémunération de $60.par semaine plus 30% des recettes de son travail excédant $120.par semaine.Le coiffeur'pour dames, classe « B ».doit recevoir une rémunération de $55.00 par semaine, plus 30% des recettes de son travail excédant $110.00 par semaine.» 5° Remplacer l'article 116 par le suivant: « 116.Salaires des apprentis: Le salaire minimum des apprentis est le suivant: Par semaine Zones 1 et 11 Apprentis: Premier semestre .$35.00 Deuxième semestre .36.00 + 10% des recettes Troisième semestre .38.00 + 10% des recettes Quatrième semestre.40.00 + 10% des recettes Cinquième semestre.45.00 + 15% des recettes Sixième semestre .50.00 + 15% des recettes La commission est calculée sur les recettes qui excèdent le double du salaire minimum déterminé au décret.» ;ios.-> 3.Section 113 shall be replaced by the following: \"113.Minimum prices of services: Professional employers, employers, artisans and employees shall charge the following minimum prices for the services mentioned hereafter: Zones I and II Present Prices Men's hairdressers: prices asked Ordinary haircut: Children under 15.$1.00 $1.25 Adults.1.60 2.00 Brushcut: Children under 15.1.25 1.50 Adults.1.85 2.25 Razorcut.2.00 2.25 Razorcut, including shampoo and setting.3.75 4.00 Shave .1.15 1.50 Setting.1.00 1.50 Shampoo .1.00 1.25 Massage .1.50 1.50 Lotion or tonic.0.40 0.40 Singeing of hair.0.40 0.40 Razor honing.0.75 0.75 Colour and setting.-6.00 Colour shampoo.- 6.00 Note: The above mentioned prices apply equally when work is done on a wig or hairpiece.\" 4.Section 115 shall be replaced by the following: \"115.Minimum wages: The minimum wage for the standard workweek is the following in zones I and II: (a) Permanent employees: Ladies' hairdressers Class \"A\" shall be paid $60.per week plus 30% of the receipts of their work exceeding $120.per week.Ladies' hairdressers Class \"B\" shall be paid $55.per week plus 30% of the receipts of their work exceeding $110.per week.\" 5.Section 116 shall be replaced by the followings: \"116.Wages of apprentices: The minimum wages of apprentices are as follows: Per week Zones I and II Apprentices: 1st six months .$35.00 2nd six months.$36.00 + 10% of receipts 3rd six months.$38.00 + 10% of receipts 4th six months.$40.00 + 10% of receipts 5th six months.$45.00 + 15% of receipts 6th six months.$50.00 + 15% of receipts The commission is calculated on the receipts which exceed double the minimum wage fixed by the decree.\" lr 345 3986 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 1er avril 1972.104e année, n-13 6° À l'article 118, remplacer les prix fixés pour les services mentionnés ciraprès, par les nouveaux prix suivants: Zones I et II Prix Prix actuels demandés Coiffeurs pour dames: Coupe de cheveux pour adultes .\t$1.50\t$2.00 Repeignage d'une coiffure .\t1.00\t1.50 Teinture des cheveux avec\t\t mise en plis.\t7.00\t7.50 Ondulation à l'eau.\t2.00\t2.50 \t4.00\t5.00 » La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle du Québec, l'honorable ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-ministre, Réal Mireault.Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre, Québec, le 1er avril 1972, 45267-o 6.In section 118, the prices fixed for the services mentioned (icreafter shall be replaced by the following: Zones I and II Present Prices prices asked Ladies' hairdressers Haircut for adults.$1.50 $2.00 Comb-out .1.00 1.50 Colour and set.7.00 7.50 Water wave.2.00 2.50 Bleaching.4.00 5.00\" Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Québec Official Gazette.During the thirty days following publication of this notice in the Québec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour and Manpower will consider objections which interested parties may wish to make.REAL MlREAULT, Deputy Minister.Department of Labour and Manpower, Québec, April 1st, 1972 45267-0 Avis de modification Tanneries et corroieries \u2014 Province Le ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre, l'honorable Jean Cournoyer, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q.1964, chapitre 143), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux tanneries et corroieries dans la province de Québec, rendue obligatoire par le décret numéro 330 du 19 mars 1953 et modifications, lui ont présenté une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil certaines modifications audit décret: 1° Remplacer le 4e paragraphe de l'article II (champ d'application territorial) par le suivant: « Zone III: Le reste du Québec.Cependant, si dans cette zone, un employeur a dix (10) salariés ou plus à son service, son établissement est considéré comme faisant partie de la zone II ».2° Remplacer l'article III par le suivant: « III.Catégories: Les salariés assujettis au présent décret sont répartis en trois (3) catégories, de la façon suivante: Catégorie I: Les mécaniciens de machines fixes et les préposés à l'entretien (millwrights); lr-344 Notice of Amendment Tanners and Curriers \u2014 Province Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (Revised Statutes of Québec 1964, chapter 143), the Honourable Jean Cournoyer, Minister of Labour and Manpower, hereby gives notice that the contracting parties to the collective labour agreement respecting Tanners and Curriers in the Province of Québec, rendered obligatory by Decree No.330 of March 19, 1953 and amendments, have petitioned him to submit to the Lieutenant-Governor in Council, for consideration and decision, certain amendments to the said decree; 1.Paragraph 4 of section II (Territorial jurisdiction) shall be replaced by the following: \"Zone III: The remainder of Québec.If, in this zone, the employer has ten (10) or more employees in his employ, his establishment is considered as being part of zone II\".2.Section III shall be replaced by the following: \"III.Categories: Employees governed by this decree are divided into three (3) categories as follows: Category I: Stationary enginemen and millwrights; QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104.No.13 3087 Catégorie II: Les gardiens.Le mot « gardien » désigne tout salarié préposé à la surveillance et à la garde d'un établissement et ceci n'exclut pas les travaux de nettoyage qu'il peut être appelé à effectuer.Catégorie III: Les salariés de l'industrie du tannage et du corroyage qui ne sont pas mentionnés dans les catégories décrites ci-dessus, y compris les conducteurs de camions.» 3° Radier les mots « du même sexe » à la 2e ligne du premier paragraphe de l'article IV.4° Remplacer l'article V par le suivant: « V.Salaires minimaux: Les taux de salaires minimaux sont les suivants pour chacune des catégories mentionnées ci-dessous et le minimum horaire prévu doit être payé au salarié pour chacune de ses heures de travail selon sa catégorie et sa classe.Catégorie I: Mêmes taux que ceux de la catégorie III.Classe A.Catégorie II: Si ces salariés, en plus d'être gardiens, travaillent à la fabrication du cuir, ils doivent être rémunérés aux mêmes taux que ceux de la catégorie III, classe A.et leur semaine régulière de travail est celle de cette dernière catégorie.Si ces salariés ne travaillent pas à la fabrication du cuir ou s'ils y travaillent occasionnellement ou d'urgence, ils doivent être' rémunérés aux mêmes taux que ceux de la catégorie III, classe « B ».Category II: Watchmen.\"Watchman\" means any employee who watches and guards an establishment.This does not exclude cleaning work he may be required to do.Category III: Employees in the tanning and currying industry who are not included in the above categories: truck drivers.\" 3.The words \"of the same sex\" shall be abrogated in line 2 of the first paragraph of section IV.4.Section V shall be replaced by the following: \"V.Minimum wages: Minimum wage rates are as follows for each category listed below; for each hour worked, the employee shall be paid the minimum hourly rate stipulated for his category and class.Category I: Same rates as for Category III, Class A.Category II; If, besides working as watchmen, employees in this category work at leather fabricating, they shall be paid the same rates as employees in Category III, Class A, and their standard workweek shall be the same as for those in Category III.When they are not engaged in leather fabrication, or when they do so only at certain times or in emergencies, such employees shall be paid the same rates as employees in Category III, Class B.Catégorie III: Zone I \u2014 Salariés à l'heure \u2014 Category 111: Zone 1 \u2014 Hourly paid employees: 28 mars 1er oct.¦ 1er mars leroct.March 28.October 1.March 1.October 1.1973 1 973 1 974 1 974 Classe A - Class A .$2.57 $2.67 $2.77 $2.87 $2.97 Classe B - Class B.2.24 2.34 2.44 2.54 2.63 Classe C- Class C.2.02 212 2.22 2.32 2.41 Apprenti, classe « C ».durée d'apprentissage maximum de 3 mois \u2014 Class \"C\" apprentice term of apprenticeship does not exceed 3 months.1.66 1.76 1.86 1.96 2.04 Zone I \u2014 Salariés aux pièces \u2014 Piece-work employees: Classe A - Class A .2.64 2.74 2.84 2.94 3.04 Classe B - Class B.2.31 2.41 2.51 2.61 2.70 Classe C-Class C.2.10 2.20 2.30 2.40 2.46 Apprenti, classe « C ».durée d'apprentissage maximum de 3 mois \u2014 Class \"C\" apprentice term of apprenticeship does not exceed 3 months.1 72 1.82 1.92 2.02 2.08 Zone H \u2014 Salariés à l'heure - Hourly-paid employees: Classe A-Class A.2.52 2.62 2.72 2.82 2.92 Classe B - Class B.2.20 2.30 2.40 2.50 2.59 Classe C-Class C.2.02 2.12 2.22 2.32 2.41 Apprenti, classe « C », durée d'apprentissage maximum de 3 mois \u2014 Class \"C\" apprentice term of apprenticeship does not exceed 3 months.'65 1.75 1.85 1.95 2.03 lr-347 3088 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1972.104e année, n' 13 Zone II \u2014 Salariés aux pièces \u2014 Piece-work employees: Classe A - Class A .2.59 2.69 2.79 2.89 2.99 Classe B - Class B.2.26 2.36 2.46 2.56 2.65 Classe C - Class C.2.10 2.20 2.30 2.40 2.46 Apprenti, classe « C », durée maximum d'apprentissage de 3 mois \u2014 Class \"C\" apprentice term of apprenticeship does not exceed 3 months.1.71 1.81 1.91 2.01 2.07 Zone III \u2014 Salariés à l'heure \u2014 Hourly-paid employees: Classe A - Class A .2.42 2.52 2.62 2.72 2.82 Classe B \u2014 Class B .2.11 2.21 2.31 2.41 2.50 Classe C-Class C.1.93 2.03 2.13 2.23 2.32 Apprenti, classe « C », durée d'apprentissage maximum de 3 mois \u2014 Class \"C\" apprentice term of apprenticeship does not exceed 3 months.1.55 1.65 1.75 1.85 193 Zone III \u2014 Salariés aux pièces \u2014 Piece work employees: Classe A - Class A .2.49 2.59 2.69 2.79 2.89 Classe B \u2014 Class B.2.16 2.26 2.36 2.46 2.55 Classe C - Class C.2.00 2.10 2.20 2.30 2.36 Apprenti, classe « C ».durée d'apprentissage maximum de 3 mois \u2014 Class \"C\" apprentice, term of apprenticeship does not exceed 3 months.1.61 1.71 1.81 1.91 1.97 Le nombre total des salariés de la classe C doit inclure les apprentis de cette même classe et ne doit en aucun temps dépasser quinze pour cent (15%) du nombre total des salariés au service de tout employeur.Les présents taux à la pièce sont considérés comme tels, sans diminution pour les salariés qui en bénéficient et ceux qui les remplacent, à la pièce, au même emploi, opération ou poste.Cependant, un comité spécial institué par le comité paritaire, à la demande des parties contractantes, enquêtera sur toute plainte formulée auprès de ce dernier par les employeurs ou par les salariés alléguant que certains taux à la pièce sont injustes.Ledit comité est formé de cinq (5) membres, dont deux (2) nommés par la partie patronale, deux (2) par la partie syndicale et un cinquième (5e) désigné par eux à la majorité ou par le ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre advenant une mésentente sur le choix du cinquième membre.Ce comité, après enquête et étude, transmettra son rapport au comité paritaire pour détermination des taux.Remarque: Cependant, les taux de salaires établis pour les mécaniciens de machines fixes et les préposés à l'entretien ne doivent jamais être inférieurs à ceux établis par les Ordonnances de la Commission du Salaire minimum.» The total number of Class C employees must include Class C apprentices and shall never exceed fifteen percent (15%) of the total number of employees in any employer's service.The present piece-work rates are considered as being set as such, without reduction in the case of employees actually receiving them and those who replace them, on a piece-work basis, in the same occupation, operation or function.However, a special committee set up by the Joint Committee shall, upon request from the parties to the agreement, investigate any complaint filed with it by employers or employees who claim that certain piecework rates are unjust.The said committee is composed of five (5) members: two (2) of which are appointed by employers, two (2) by the employees and a fifth (5th) appointed by a majority of the first four or by the Minister of Labour and Manpower in the event of disagreement concerning the fifth (5th) choice.After investigation and study, the committee shall report to the Joint Committee so that rates may be determined.Noie: It is understood that the wage rates set forth for stationary enginemen and millwrights (maintenance men) shall never be lower than those stipulated in the Minimum Wage Commissions's ordinances.\" LR-JM QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.April 1st.1972.Vol.104.No.13 3089.5° Remplacer l'article VI par le suivant: Article VI \u2014 Durée du Travail: a) La semaine normale de travail pour les salariés de chaque catégorie est la suivante: Catégorie I: Quarante-neuf heures et demie (4914) exécutées en cinq (5)jours, sans limite journalière.Cependant, si ces salariés travaillent à la fabrication du cuir, leur semaine normale de travail sera limitée à quarante-deux (42) heures jusqu'au 1er octobre 1974, et à compter de cette date à quarante et une (41) heures, quel que soit le nombre d'heures consacrées à l'un ou l'autre poste.Dans le cas d'un travail occasionnel ou d'urgence, à la fabrication du cuir, la durée hebdomadaire demeurera fixée à quarante-neuf heures et demie (491/!).Catégorie II: Cinquante-neuf heures et demie (5914) jusqu'au 1er octobre 1974, et à compter de cette date à cinquante-huit heures et demie (58'/!) exécutées en six (6) jours, sans limite journalière.Catégorie 111: Quarante-deux heures (42) exécutées du lundi au vendredi inclusivement entre 7h.et I8h, avec interruption d'une (1) heure pour le repas du midi, sans dépasser huit (8) heures et trente (30) minutes par jour, et à compter du 1er octobre 1974 de quarante et une (41) heures, dont la répartition et la durée quotidiennes demeurent celles mentionnées ci-dessus.Travail d'équipe: Tout travail exécuté par un salarié autre qu'un salarié travaillant durant la journée normale de l'entreprise, en dehors de l'horaire quotidien, est reconnu comme travail d'équipe et donne droit au supplément de salaire suivant: entre 17h et minuit: cinq pour cent (5%) en surplus du salaire régulier.entre minuit et 7h: sept et demi pour cent (TA%) en surplus du salaire régulier.» 6° Au paragraphe a) de l'article VII (heures supplémentaires) remplacer les mots et chiffre « neuf (9) heures » par « huit (8) heures et trente (30) minutes ».7° Au paragraphe b) de l'article VIII (jours fériés).ajouter les mots: « la Saint-Jean Baptiste ».8° Au paragraphe e) de l'article VIII (jours fériés) remplacer les mots et chiffre « trois (3) mois de service continu » par « soixante (60) jours ouvrables de service continu ».9\" Remplacer le paragraphe g) de l'article IX (période de référence) par le suivant: « g) Période de congés: Le congé prévu au présent article doit être accordé entre la troisième (3ième) semaine complète du mois de juin et la deuxième (2ième) semaine complète du mois d'août de chaque année.L'employeur doit donner un avis de trente (30) jours aux salariés pour les informer de la date de la période de congé.10° Remplacer l'article IX-A par le suivant: « IX-A.Congés additionnels: a) Tout salarié qui au 1er juin 1972 ou au 1er juin de toute année subséquente a 5.Section VI shall be replaced by the following: \"Section VI \u2014 Hours of work: (a) The standard workweek for employees in each category shall be as follows: Category I: Forty-nine and one half (49'/;) hours scheduled over five (5) days, without any daily limit.Should employees in this category also work at leather fabrication, they shall have a forty-two (42) hour standard workweek up to October 1, 1974, and a forty-one (41) hour standard workweek thereafter, regardless of the number of hours worked at either occupation.Employees working at leather fabricating only at certain times or in emergencies shall retain their forty-nine and one half (49ft) hour standard workweek.Category 11: Fifty-nine and one half (59ft) hours until October 1.1974, and thereafter a fifty-eight and one half (58ft) hour standard workweek scheduled over six (6) days, without any daily limit.Category III: Forty-two (42) hours scheduled between 7:00 a.m.and 6:00 p.m., Monday through Friday, with one (1) hour off for the noon meal, without exceeding eight and one half (8'/j) hours per day, and from October I, 1974, a forty-one (41) hour workweek, whose schedule and daily duration shall remain as scheduled above.Shift work: Any work performed by an employee other than one working during the establishment's standard working day and performed outside the daily schedule is considered as shift work and entitles the employee to the following wage supplements: between 5:00 p.m.and midnight: 5% in addition to regular wages.\" between midnight and 7:00 a.m.: V/i in addition to regular wages.6.\u2014 In subsection (a) of section VII (Overtime), the words and the number \"nine (9) a day\" shall be replaced by \"eight and one half (8'/?) hours a day\".7.In subsection (b) of section VIII (General holidays) shall be added the words \"St.John the Baptist\".8.In subsection (e) of section VIII (General holidays) the words and the number \"three (3) months' continuous service\" shall be replaced by \"sixty (60) working days of continuous service\".9.Subsection (g) of section IX (Qualifying period) shall be replaced by the following: \"(g) Annual vacation period: The vacation provided for in the present section shall be granted between the third (3rd) complete week of the month of June and the second (2nd) complete week of the month of August of each year.The employer shall advise his employees of their vacation dates thirty (30) days in advance of the vacation period.10.Section IX-A shall be replaced by the following: \"IX-A.Additional holidays: (a) Any employee, who on June 1, 1972 or on June 1st of any subsequent year.lr-349 3090 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.1er avril 1972.104e année.n° 13 rendu à son employeur dix (10) ans el plus de service continu, a droit à une troisième (3ième) semaine de congés payés, qui lui sera accordée en n'importe quel temps de l'année, après entente avec son employeur.L'indemnité payable pour cette troisième (3ième) semaine de congés est égale à deux pour cent (2%) du salaire gagné pendant la période dc référence déterminée ci-dessus.b) Tout salarié qui au 1er juin 1972 et de toute année subséquente a été vingt (20) ans el plus au service continu de son employeur, a droit à une quatrième (4ième) semaine de congés payés qui lui sera accordée en n'importe quel temps de l'année, après entente avec son employeur.L'indemnité pour cette quatrième (4icme) semaine de congés est équivalente à deux pour cent (2%) du salaire gagné pour la période de référence déterminée au présent article, c) Toutefois, l'employeur a la faculté de ne pas accorder la quatrième (4ième) semaine de congés chômés et payés.Dans ce cas.il doit remplacer cette quatrième (4ième) semaine de congés pour une indemnité compensatrice égale à l'indemnité à laquelle le salarié aurai: eu droit, s'il avait pris tels congés.Nonobstant.les dispositions mentionnées aux paragraphes précédents, l'employeur peut faire exécuter des travaux d'entretien et de réparation durant les troisième (3ième) et quatrième (4ième) semaines de congés.d) Les conditions déterminées à l'article IX.relatives aux avantages additionnels, à l'échéance de l'indemnité et aux services continus s'appliquent aux congés additionnels.\" 11\" Ajouter le nouvel article 1X-B suivant: « IX - B.Congés sociaux: a) Tout salarié ayant complété soixante (60) jours ouvrables de service pour le même employeur a droit à l'occasion du décès des parents directs: I ) à trois (3) jours de congés payés se terminant le jour des funérailles dans le cas du décès de son époux, son épouse, de son enfant, de son père, de sa mère et de ses parents adoptifs, si ces jours sont ouvrables.2) à une journée de congé payé, soit le jour des funérailles lors du décès de son frère, de sa soeur, de son beau-père, de sa belle-mère si ce jour est ouvrable.b) Ces congés sociaux sont rémunérés de la même manière que pour les jours fériés prévus à l'article VIII.» 12° Au paragraphe c) dc l'article XIII.remplacer les mots et chiffre « quatre-vingt-dix (90) » par « soixante (60) ».13° Remplacer l'article XX [Durée du décret) par le suivant: « XX - Durée du décret: Le présent décret demeure en vigueur jusqu'au 28 mars 1975.Il se renouvelle automatiquement d'année en année par la suite à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie un avis écrit à ce contraire dans un délai d'au plus soixante et d'au moins trente jours avant le 28 mars de has given his employer ten (10) years or more of continuous service, is entitled to a third (3rd) week of vacation with pay.which shall be granted him at any time during the year, upon agreement with the employer.The vacation pay for this third (3rd) week of vacation is equal to two percent (2%) of the wages earned during the qualifying period mentioned above.(b) Any employee, who on the first of June 1972.and of any subsequent year, has twenty (20) years or more of continuous service is entitled to a fourth (4th) week of paid vacation which shall be granted him at any time during the year, upon agreement with the employer.The vacation pay for this fourth (4th) week of vacation is equal to two percent (2%) of the wages earned during the qualifying period mentioned in the present section.(c) However, if the employer chooses not to grant this fourth (4th) week of paid vacation in time, he may grant the employee a monetary compensation equal to the payment that would have been due him had he taken such vacation.Notwithstanding the above provisions, the employer may have maintenance and repair work done during such third (3rd) and fourth (4th) week of vacation.(d) The conditions provided for in section IX, respecting additional benefits, due dales, and continuous service apply to extra vacations.\" 11.A new section IX-B shall be added as follows: \"IX-B Special leaves: (a) Any employee who has sixty (60) working days of service for the same employer is entitled on the death of his near relatives: 1) to three (3) days' paid leave ending the day of the funeral in the case of the death of a husband or wife, a child, father, mother, or adoptive parents, if such days are working days.2) one (1) day's paid leave, the day of the funeral, on the death of a brother, a sister, father-in-law or mother-in-law, if such day is a working day.(6) Such special leave is remunerated in the same manner as paid holidays provided for in section VIII.\" 12.In subsection (c) of section XIII the word and number \"ninety (90)\" shall be replaced by \"sixty (60)\".13.Section XX [Term of the decree) shall be replaced by the following: \"XX - Term of the decree: The present decree remains in force until March 28.1975.It automatically renews itself from year to year unless one of the contracting parties notifies the other to the contrary no more than sixty (60) days and no less than thirty (30) days before March 28.1975, or of any subsequent year.Such notice I.R.VMI QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.April hi.1972.Vol.104.No.13 3091 l'année 1975 ou de toute autre année subséquente.Un tel avis doit également être adressé au Ministre du Travail et de la Main-d'Oeuvre.» La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazelle officielle du Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazelle officielle du Québec.l'honorable ministre du Travail et de la Main-d'oeuvre recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-minislre.Real Mireault.Ministère du Travail et de la Main-d'oeuvre.Québec, le 1er avril 1972 45267-0 shall also be forwarded to the Minister of Labour and Manpower\".Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Québec Official Gazelle.During the thirty days following publication of this notice in the Québec Official Gazelle, the Honourable Minister of Labour and Manpower will consider objections which interested parties may wish to make.Department of Labour and Manpower, Québec, April 1st, 1972 45627-0 Real Mireault, Deputy Minisler.Régie de l'électricité et du gaz Electricity and Gas Board Audition publique Requête pour extension d'exploitation Avis est par les présentes donné que GAZ MÉTROPOLITAIN, INC.distributeur de gaz.par sa requête en date du 6 mars 1972, selon l'article 33 de la Loi de l'Électricité et du Gaz (S.R.Q.1964, chap.87, tel qu'amendé) a demandé à la Régie de l'Électricité et du Gaz l'autorisation d'étendre son exploitation en construisant un gazoduc de 16 pouces de diamètre à partir d'un gazoduc proposé de Gaz du Québec, Inc.à proximité de la rive gauche de la rivière Richelieu jusqu'à l'usine de Sidbec à Contrecoeur sur une distance d'environ 14.1 milles.Toute personne désirant obtenir copie de la requête ou ayant l'intention de s'opposer ou d'intervenir quant à ladite requête devra en aviser le soussigné par écrit avant le 4 avril 1972.La Régie de l'Électricité et du Gaz entendra ladite requête lors d'une séance d'audition qui aura lieu à ses bureaux au 2100 rue Drummond, Montréal (Deuxième étage), mardi, le 11 avril 1972, à 10.30 heures de l'avant-midi.Me Denis Savignac, Régisseur el secrétaire.2100 rue Drummond, Montréal 107.P.Q.Montréal, le 24 mars 1972.45303-O Public Hearing Pelilion for extension of operations Notice is hereby given that GAZ MÉTROPOLITAIN, INC., a gas distributor, by its petition dated March 6,'1972.according to section 33 of the Electricity and Gas Board Act (1964.R.S.Q.Chapter 87, as amended), has applied to the Electricity and Gas Board to extend its undertaking in respect of the construction of a 16 inches pipeline with all appurtenant works and facilities from a proposed pipeline of Gaz du Québec, Inc.at a point near the left bank of Richelieu River to the Sidbec Plant at Contrecoeur, over a distance of approximately 14.1 miles.Any person wishing to obtain copy of the said petition or intending to oppose or intervene in the petition must advise the undersigned by writing before April 4, 1972.The said petition will be heard in the Hearing Room of the Electricity and Gas Board, 2100 Drummond Street, (Second Floor), in the City of Montreal, commencing on Tuesday, April 11, 1972, at 10:30 A.M.Me Denis Savignac.Member of the Board and Secretary.2)00 Drummond Street, Montreal 107.P.Q.Montreal, March 24, 1972.45303-o 3092 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.1er avril 1972.104e année, n'13 Audition publique Requête pour extension d'exploitation Avis est par les présentes donné que GAZ DU QUÉBEC, INC., distributeur de gaz, par sa requête en date du 6 mars 1972, selon l'article 33 de la Loi de la Régie de l'Électricité et du Gaz (S.R.Q.1964, chap.87.tel qu'amendé), a demandé à la Régie de l'Électricité et du Gaz l'autorisation d'étendre son exploitation en construisant un gazoduc de 16 pouces de diamètre à partir des installations existantes de TransCanada Pipe Lines Limited à Saint-Mathieu, comté de Laprairie.sur une distance de 26.8 milles jusqu'à un endroit situé à proximité de la rive gauche de la rivière Richelieu.Toute personne désirant obtenir copie de la requête ou ayant l'intention de s'opposer ou d'intervenir quant à ladite requête devra en aviser le soussigné par écrit avant le 4 avril 1972.La Régie de l'Électricité et du Gaz entendra ladite requête lors d'une séance d'audition qui aura lieu à ses bureaux au 2100 rue Drummond, Montréal (Deuxième étage), mardi, le 11 avril 1972, à 10.30 heures de l'avant-midi.Me Denis Savignac, Régisseur et secrétaire.2100 rue Drummond, Montréal 107, P.Q.Montréal, le 24 mars 1972.45303-O Public Hearing Petition for extension of operations Notice is hereby given that GAZ DU QUÉBEC, INC., a gas distributor, by its petition dated March 6, 1972, according to section 33 of the Electricity and Gas Board Act (1964, R.S.Q.Chapter 87.as amended), has applied to the Electricity and Gas Board to extend its undertaking in respect of the construction of a 16 inches pipeline with all appurtenant works and facilities from the existing installations of TransCanada Pipe Lines Limited at St.Mathieu.County of Laprairie.over a distance of 26.8 miles to a point situated near the left bank of the Richelieu River.Any person wishing to obtain copy of the said petition or intending to oppose or intervene in the petition must advise the undersigned by writing before April 4.1972.The said petition will be heard in the Hearing Room of the Electricity and Gas Board, 2100 Drummond Street.(Second Floor), in the City of Montreal, commencing on Tuesday.April II.1972.at 10:30 A.M.Me Denis Savignac, Member of the Board and Secretary.2100 Drummond Street, Montreal 107, P.Q.Montreal, March 24, 1972.45303-o I.R-37j QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, April 1st, 1972, Vol.104, No.13 3093 INDEX No 13 Partie II: lois et règlements \u2014 Part II: Laws and Regulations ARRÊTÉS EN CONSEIL ORDERS IN COUNCIL 815 \u2014 Automobile, Montreal (Approbation du règlement No 1 relatif au prélèvement).3063 815 \u2014 Automobile, Montreal (Approval of Regulation No.1 respecting the levy).3063 816 \u2014 Fourrure, gros, Montréal (Approbation du règlement No 1 relatif au prélèvement).3066 816 \u2014 Fur, Wholesale, Montreal (Approval of Regulation No.1 respecting the levy).3066 817 \u2014 Employés de .garage, Rouyn-Noranda (Modification au décret).3070 817 \u2014 Garage Employees, Rouyn-Noranda (Amendments to the decree).3070 818 \u2014 Institutions religieuses et fabriques paroissiales, Saint-Hyacinthe (Approbation du règlement No 1 relatif au prélèvement).3074 818 \u2014 Religious Institutions and Church Councils, St.Hyacinthe (Approval of Regulation No.1 respecting the levy).3074 819 \u2014 Matériaux de construction (Approbation du règlement No 1 relatif au prélèvement).3077 819 \u2014 Building Materials (Approval of Regulation No.1 respecting the levy).3077 Travail Labour Régie de l'Électricité Electricity et de la Main-d'oeuvre and Manpower et du Gaz and Gas Board Industrie ou métiers de: Industry or Trades of: Coiffeurs, Hull (Mod.).3080 Gaz métropolitain, inc.(Requête pour extension Coiffeurs; Victoriavilie'cWwi.)'.'.Y.'.'.'.3084 f exploitation-Petition for extension of opera- .Hairdressers, Hull (Amend.).3080 tums>;^/\u2022 aW1 Hairdressers, Victoriaville (Amend.).3084 Gaz du Québec, inc.(Requête pour extension Tanneries et corroieries.Province (Mod.).3086 d'exploitation-Petition for extension of opera-Tanners and Curriers, Province (Amend.).3086 lion).3092 4 AM Gazette officielle à Quebec QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE 104\" ANNÉE\u2014VOL.104 INDEX CUMULATIF 1\" janvier au 1\" avril 1972 CUMULATIVE INDEX January 1st to April 1st Partie II Part II LOIS ET RÈGLEMENTS LAWS AND REGULATIONS ARRÊTÉS EN CONSEIL ORDERS IN COUNCIL 2 \u2014 Motoneiges; circulation sous les ponts et ponceaux aménagés sur les autoroutes et chemins à accès limité.1349 2 \u2014 Snowmobiles, passing under bridges and culverts installed on autoroutes and limited access highways.1349 7 \u2014 Boeuf musqué.253 7 \u2014 Musk-oxen.;.253 S \u2014 Réserve de Kipawa.253 8 \u2014 Reserve of Kipawa.253 61 \u2014 Transfert au Gouvernement du Canada de la régie et de l'administration de certains lots et blocs dans les cantons McKenzie et Roy (Abitibi-Est).1711 61 \u2014 Transfer to the Canadian Government of the supervision and administration of certain lots and blocks in the townships of McKenzie and Roy (Abitibi-East).1711 97 \u2014 Inscription des élèves et obligation qui incombe aux commissaires ou aux syndics d'écoles pour donner les cours d'études en langue anglaise à chaque enfant dont les parents ou les personnes qui en tiennent lieu en font la demande (modifications à l'arrêté en conseil numéro 674 du 18 février 1970).662 97 \u2014 Enrolment of pupils and the obligation which befalls school commissioners or trustees to give courses of study in the English language to any child for whom his parents or the persons acting .in their stead so request (amendments to order in council number 674, dated February 18, 1970) .662 122 \u2014 Automobile, région de Joliette, approbation du règlement numéro 1 relatif au prélèvement du comité paritaire.659 122 \u2014 Automobile, Joliette and District, approval of Regulation No.I respecting the levy of the Parity Committee.659 168 \u2014 Accréditation des libraires, modifications.1161 168 \u2014 Certification of libraries, amendments.1161 173 \u2014 Imprimerie, région de Montreal, correction à l'arrêté en conseil no 3356 du 29-9-71.1161 173 \u2014 Printing, Montreal region, correction to Order in Council No.3356 of September &9, 1971.1161 174 \u2014 Employés de garages, Joliette, modifications au décret.1162 174 \u2014 Garage Employees, Joliette, amendmen's to the decree.1162 192 \u2014 Tarif des droits payables à la Régie des transports par les Commissions de transport des Communautés urbaines de Québec, de Montréal et de la Communauté régionale de l'Outaouais ainsi que par certaines autres Commissions de transport.1483 192 \u2014 Tariff of the fees payable to the Transportation Board by the Transit Commissions of the Québec and Montreal I'rban Communities and of the Outaouais Regional Community, and by certain other Transport Commissions.1483 193 \u2014 Tarif des droits payables à la Régie des Transports par certaines compagnies dc transport.1484 193 \u2014 Tariff of the fees payable to the transportation Board by certain transport companies.1484 194 \u2014 Immatriculation à prix réduit d'autobus, propriété de Colonial Coach l.ines Limited et de Eastern Greyhound Lines Limited.1485 194 \u2014 Registration at a reduced price of autobuses belonging to Colonial Coach Lines Limited and Eastern Greyhound Lines Limited.1485 259 \u2014 Exemption de droits de coupe en faveur de la Ville de Chibougamau.1713 Arrêtés en conseil (suite) Orders in Council (continued) 259 \u2014 Exemption from stumpage dues in favour of the town of Chibougamau.1713 261 \u2014 Transfert au Gouvernement du Canada de la régie et de l'administration d'un certain terrain situé dans le Territoire du Nouveau-Québec.1714 261 \u2014 Transfer to the Government of Canada of the supervision and administration of a certain block of land situated in the New Québec Territory.1714 264 \u2014 Serments et affirmations solennelles.1486 264 \u2014 Oaths and solemn affirmations.1486 266\u2014 Camionnage, région de Montréal, modifications au décret.1350 266 \u2014 Cartage, Montreal region, amendments to the decree.1350 267 \u2014 Distributeurs de pain, région de Montréal, modifications au décret.1350 267 \u2014 Bread Distributors, Montreal region, amendments to the decree.i.1350 268 \u2014 Matériaux de construction, province (Industrie du granit) correction à l'arrêté en conseil numéro 4301 du 15 décembre 1971.1351 268 \u2014 Building Materials, Province (Granite Industry) correction to Order in Council number 4301 of December 16,1971).1351 269 \u2014 Comité paritaire des Coiffeurs de Joliette, abrogation el la remise de ses biens au Comité paritaire de l'industrie de l'automobile de la région de Joliette.1352 269 \u2014 Hairdressers' Parity Committee of Joliette, its abrogation and the transfer of its properly totke Parity Committee of the Automobile Industry of Joliette and District.1352 273 \u2014 Tâches confiées à monsieur Claude Simard, membre du Conseil exécutif.1716 273 \u2014 Tasks entrusted to Mister Claude Simard, member of the Executive Council.1716 274 \u2014 Office de la langue française (L').1716 274 \u2014 French Language Bureau (The).1716 275 \u2014 Conseil d'artisanat du Québec (S.R.1964, ch.200) application de la Loi.1716 275 \u2014 Québec Handicraft Council (R.S.1964, ch.200) application of the Act .1716 276 \u2014 Centrale d'artisanat du Québec.1717 276 \u2014 Québec Handicraft Centre.1717 277 \u2014 Terrains de camping et dc caravaning.1717 277 \u2014 Camping grounds and trailer parks.1717 291 \u2014 Plaque d'immatriculation particulière pour remorques et semi-remorques et un permis « omnibus \u2022.1723 291 \u2014 Registration marker for traders and semi-trailersand an \"omnibus\" permit, (special registration).1723 293 \u2014 Trappage pour fins éducatives ou scientifiques.1718 293 \u2014 Trapping for educational or scientific purposes.1718 312 ¦\u2014Regroupement et gestion des commissions scolaires, rectification de certaines erreurs ou omissions dans la description du territoire de certaines commissions scolaires nouvelles.1719 Regrouping and management of school boards, rectification of certain errors or ominissions in the description of the lerritoly of certain new school boards.\".1719 340 \u2014 Soustraction au jalonnement d'une étendue de terrain dans le canton de Daniel.1719 340 \u2014 Withdrawal from staking of an area of land in the township of Daniel.1719 352 \u2014 Édition et diffusion du livre, aide.1721 352 \u2014 Publication and distribution of books, assistance.1721 353 \u2014 Accréditation des libraires (modifications à la réglementation).1953 353 \u2014 Booksellers accreditation (amendments to the Regulation).1953 354 \u2014 Aide aux libraires agrees.1957 354 \u2014 Aide aux librairies agréées (Erratum).2923 354 \u2014 Assistance to accredited bookshops.1957 354 \u2014 Assistance to accredited bookshops (Erratum).2923 360 \u2014 Sécurité dans les édifices publics, modification des règlements généraux.2608 360 \u2014 Safety in Public Buildings, amendment to the General Regulations.2608 362 \u2014 Salariés de garages, région de Québec.1487 362 \u2014 Garage Employees, Québec region.1487 379 \u2014 Ste-Adèle, municipalité, comté de Terrebonne, endroit touristique.1723 379 - Ste-Adèle, municipalité, county of Terrebonne, tourist area.1723 439 \u2014 Assurance-hospitalisation, paiement de certains services assurés aux malades traités en dehors de la Province.-.2157 439 \u2014 Hospital Insurance, payment for certain insured services to patients treated outside the Province 2157 445 \u2014 Réserve de chasse et de pêche de la Rivière Port-Daniel.2156 445 \u2014 Fish and Game reserve of the Port-Daniel River.2156 463 \u2014 Surveillance de l'utilisation du lait, règlement.2579 463 \u2014 Produits laitiers et leurs succédanés, règlement sur la surveillance et l'utilisation du lait.2579 312 \u2014 : Arrêtés en conseil (suite) Orders in Council (continued) 463 \u2014 Control of milk utilization.- 2579 463 \u2014 Dairy Products and Dairy Products Substitutes Act, regulation on the control of milk utilization 2579 4S5 \u2014 Corporation des Maîtres Mécaniciens en Tuyauterie du Québec (Mod.).2317 485 \u2014 Corporation of Master Pipe-Mechanics of Québec (Amend.).2317 486 \u2014 Construction, Province (Modification au décret).1932 486 \u2014 Construction, Province (Amendment to the Decree).1932 487 \u2014 Employés de garages, régions de Trois-Rivières et Shawinigan.1934 487 \u2014 Garage Employees, Trois-Rivières and Shawinigan regions.1934 501 \u2014 Tarif d'honoraires d'enregistrement dans les bureaux d'enregistremert où les registrateurs sont à traitement fixe (modifications).:.2158 501 \u2014 Tariff of registration fees for those registry offices in which the registrars are paid a fixed salary.2158 507 \u2014 Evaluation foncière, délivrance du permis d'évaluateur pour les fins de la Loi.2319 507 \u2014 Permis d'évaluateur pour les fins de la Loi sur l'évaluation foncière.2319 507 \u2014 Real Estate Assessment Act, issuance of assessors' permits.2319 507 \u2014 Assessors' permits for the purposes of the Real Estate Assessment Act .2319 539 \u2014 Transfert au Ministre des richesses naturelles de la régie et de l'administration de certains barrages et des droits de surface sur les terrains requis pour leur entretien (Matane).2321 539 \u2014 Transfer to the Minister of Natural Resources of the control and administration of certain dams and of the surface rights to lands required for the maintenance of these dams (Matane).2321 545\u2014 Impôt sur la vente en détail, règlement concernant les Indiens.2323 545 \u2014 Indiens et la Loi de l'impôt sur la vente en détail.2323 545 \u2014 Retail Sales Tax Act, regulation concerning Indians.2323 545 - Indians and the Retail Sales Tax Act.2323 547 \u2014 Robe, Province (Erratum).2326 547 \u2014 Dress, Province (Erratum).2326 547 \u2014 Robe, Province (Modifications au décret).2149 547 \u2014 Dress, Province (Amendments to the decree).2149 568 \u2014 Commission de police du Québec, règlement numéro 9 relatif aux déccrations et citations pouvant être décernées aux policiers du Québec ou à toute personne ou crjanisme.2909 568 \u2014 Québec Police Commission, by-law number 9 in respect of the decorations and citations which may be awarded to Québec policemen or to any person or body.2909 626 \u2014 Preuve photographique de certains documents applicables à la ville de Granby .2649 626 \u2014 Photographie Proof of Documents Act applicable to the city of Granby.2649 653 \u2014 Protection du consommateur, divulgation du coût et du taux de crédit, etc.{Règlement .Vo 9) 2650 653 \u2014 Consumer Protection Act.disclosure of credit charges and credit rates, etc.{Regulation .Vo.9) 2650 654 \u2014 Protection du consommateur, exemptions édictées en vertu de la Loi (Règlement .Vo 8).2658 654 \u2014 Consumer Protection Act.exemptions promulgated under the Act (Regulation .Vo.8).2658 666 \u2014 Accessoires de mode, île de Montréal (approbation du règlement .Vo 7 relatif au prélèvement).2612 666 \u2014 Fashion Accessories, Island of Montreal (Approval of Regulation .Vo.I respecting the levy).2612 667 \u2014 Alimentation, détail, Saint-Hyacinthe (approbation du règlement .Vo / relatif au prélèvement).2614 667 \u2014 Food, Retail, St.Hyacinthe (Approval of Regulation So.I respecting the levy).2614 668 \u2014 Automobile, Rouyn-Noranda (Approbation du règlement .Vo / relatif au prélèvement).2617 668 \u2014 Automobile, Rouyn-Noranda (Approval of Regulation So, I respecting the levy).2617 669 \u2014 Boîte de carton.Province (Approbation du règlement So I relatif au prélèvement).2620 669 \u2014 Paper Box, Province (Approval of Regulation .Vo./ respecting the levy) .2620 670\u2014 Camionnage, région Montréal (Approbation du règlement .Vo / relatif an prélèvement).2623 670 \u2014 Cartage, Montreal Region (Approval of Regulation So.I respecting the levy).2623 671 \u2014 Chapeaux en toile etc.Province, (Approbation du règlement So I rehtif au prélèvement).2627 671 \u2014 Cloth Hats, etc., Province.(Approval of Regulation So.I respecting the levy).2627 672 \u2014 Chapellerie pourdames et enfants, Province (Approbation du règlement So I relatif au prélèvement) 2629 672 \u2014 Millinery (Women's and Children's) Province (Approval of Regulation So.I respecting the levy) 2629 673 \u2014 Cercueil, Province (.1 pprobation du règlement So I relatif au prélèvement).2632 673 \u2014 Casket, Province (Approval of Regulation So.I respecting the levy) .2632 674 \u2014 Directeurs de funérailles, lie de Montréal et île Jésus (Approbation du règlement Sol relatif au prélèvement).2635 674 \u2014 Funeral Directors.Island of Montreal and Jésus (Approval of Régulai ion So.I respecting the lay) 2635 675 \u2014 Fourrure, détail, Montréal et district (Approbation du règlement So I relatif au prélèvement).263S 675 \u2014 Fur, Retail, Montreal and district (Approial of Regulation So.I respecting the Icry).203S 676 \u2014 Meuble, Quél>ec (Approbation du rèlement So I relatif au prélèvement).2640 676\u2014 Furniture, Québec (Approval of Regulation So.I respecting the levy).2640 677 \u2014 Sacoche, Province (Approbation du règlement So 1 relatif au prélèvement).'., 2043 Arrêtés en conseil (suite) Orders in Council (continued) 677 \u2014 Handbag, Province (Approval of Regulation No.1 respecting the levy).2643 678 \u2014 Verrc plat, Montreal (Approbation du règlement No 1 relatif au prélèvement).2646 678 \u2014 Flat Galss, Montreal (Approval of Regulation No.1 respecting the levy).2646 687 \u2014Tarif des droits payables à la Régie des transports, modification de l'arrêté en ccnseil numéro 113 du 28 janvier 1960.2915 687 \u2014Tariff of duties payable to the Transportation Board, amendment to Order in Ccincil number 113, dated January 28, 1960.2915 698 \u2014 Aide au développement industriel régional, autorisation donnée à in fonctiorrthe du Ministère des Finances dc signer aux lieu et place du ministre des Finances, tout centrât, formule ou autre document relatif aux polices d'assurance concernant toute compagnie bénéficiant ou désirant bénéficier d'une prime à l'investissement.2916 698 \u2014 Regional Industrial Development Assistance Act, authorization given te an officer of the Department of Finance to act and sign for and in the place of the Ministe r c f Finance, any contract, form or other document in respect of insurance policies involving any company availing itself or desirous of availing itself of an investment premium.2916 714\u2014 Valeurs mobilières, modification aux règlements relatifs à la Loi.2326 714 \u2014 Valeurs mobilières, modification aux règlements (Erratum).2918 714 \u2014 Securities Act.amendment to the regulations.2326 714 \u2014 Securities Act, amendment to the regulations (Erratum).2918 716 \u2014 Recherches minières, règlement relatif à l'acceptation de levés géophysiques par instrument aéroporté comme travaux requis.2918 716\u2014Levés géophysiques, correction au règlement relatif à l'acceptation de levés géophysiques par instrument aéroporté comme travaux requis.2918 716 \u2014 Mining Exploration Works, regulation in respect of the acceptance of serial geophysical surveys as required work.2918 716 \u2014 Aerial geophysical surveys, regulation in respect of the acceptance of aerial geophysical surveys as required work.2918 739 \u2014 Corplration des maîtres électriciens, modification des règlements refondus de 196S.2919 739 \u2014 Corporation of Master Electricians, amendment to the revised regulatkns of 1968.2919 769 \u2014 Explosifs, modifications au règlements No 1.2920 769 \u2014 Explosives, amendments to Regulation No.1.2920 778 \u2014 Heures d'affaires des établissements commerciaux, territoire de la municipalité d'Oka, comté de Deux-Montagnes déclaré endroit touristique.2922 778 \u2014 Commercial Establishment Business Hours Act, territory of the Municipality of Oka, County of Deux-Montagnes declared a tourist area.2922 Remakcjik: Les arrêtés eu conseil ci-après ènumèrés datent de 1971 et ont été publiés en 1972.Notk: The following Orders in Council date from 1971 and were published in 1972.1563 \u2014 (1971) Concerning driving schools (Erratum).663 3711 \u2014 (1971) Consumer Protection Act (Erratum).: ¦ ¦ 1711 4092 \u2014 Transfert au Gouvernement du Canada de la régie et de l'administration de certains terrains situés à Fort Chimo, Territoire du Nouveau-Québec.72 4092 \u2014 Transfer to the Government of Canada of the management and administration of certain lands situated at Fort Chimo, Territory of New Québec.72 4095 \u2014 (1971) Office de radio-télévision du Québec (Règlements).1899 4095 \u2014 (1971) Québec Broadcasting Bureau (Regulations).1899 4186 \u2014 (1971) Office de radio-télévision du Québec (Moi.aux règlements).1931 4186 \u2014 (1971) Québec Broadcasting Bureau (Amend, to regulations).1931 4205 \u2014 (1971) Réserve de chasse du parc du Mont Sainte-Anne.653 4205 \u2014 (1971) Reserve of the Parc du Mont Sainte-Anne.653 4207 \u2014 Assurance-hospitalisation règlements (Erratum).66 4207 \u2014 Hospital Insurance Act, regulations (Erratum).66 42g4 _ Mines, application du paragraphe c) de l'article 29 de la Loi à la municipalité constituée par le Territoire de la région de la Baie James.74 42g4 \u2014 Mining Act, application of paragraph c) of section 29 of the Act to the municipality constituted by the territory of the James Bay Region.^.74 4333_( 1971) Signature de certains documents du ministère des Affaires sociales, règlement.249 4333_(1971) Signing of certain documents of the Social Affairs Department, regulation.249 4344_(1971) Régie des Loteries et Courses en matière de systèmes de loteries et les modalités selon lesquelles des licences peuvent être délivrées, pouvoirs de la régie.249 Arrêtes en conseil (suite) Orders in Council (continued) 4344 \u2014 (1971) Régie des Loteries et Courses as regards lottery schemes and the terms and conditions for the issue of licences, pouers of the Régie.\u2022.249 4371 \u2014 (1971) Transfert de fonctionnaires du ministère des finances à l'Office dc planification et de développement du Québec.250 4371 \u2014 (1971 ) Transfer of officers of the Finance Department to the Québec Planning and Development Bureau.\u2022 \u2022 ¦ 250 4398 \u2014 Literie et rembourrage, approbation du règlement numéro 1 relatif au prélèvement du comité paritaire 55 4398 \u2014 Bedding and Upholstering, approval of Regulation Number 1 respecting the levy of tlie Joint Com- mittee.55 4399 \u2014 Chemise, approbation du règlement numéro 1 relatif au prélèvement du comité paritaire.58 4399 \u2014 Shirt, approval of Regulation Number t respecting the levy of the Parity Committee.58 4400 \u2014 Barbiers et coiffeurs, Saguenay, prolongation du règlement de prélèvemeid.61 4400 \u2014 Barbers and Hairdressers, Saguenay, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Roberval, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Roberval, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Drummondville, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Drummondville, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Hull, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Hull, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Joliette, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Joliette, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Laurentidcs, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Laurentides, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs pour dames, Montréal, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, (Ladies') Montreal, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs pour hommes, Montréal, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers (Men's) Montreal, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Québec, prolongation du règlement de prélèvement.'.61 4400 \u2014 Hairdressers, Québec, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Nord-Ouest du Québec, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, North-Western Québec, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Saint-Hyaeinthe, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, St.Hyacinthe, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Saint-Jean et région, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, St.John and Iberville, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Sherbrooke, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Sherbrooke, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Trois-Rivières, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Trois-Rivières, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Vallcyfield, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Valleyfield, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Coiffeurs, Victoriaville, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Hairdressers, Victoriaville, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Confection pour dames, province, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2014 Cloak and Suit Industry, Province, extension of the levy regulation.61 4400 \u2014 Vêtements d'hommes et dc garçons.Province, prolongation du règlement de prélèvement.61 4400 \u2022\u2014 Clothing (Men's and boy's).Province, extension of the levy regulation.61 4401 \u2014 Commission de l'industrie de la construction, prolongation du règlement numéro l relatif au droit de prélèvement.62 4401 \u2014 Construction Industry Commission, extension of Regulation Number I respecting the right to levy.62 4402 \u2014 Alimentation, Chicoutimi, prolongation du règlement de prélèvement du comité paritaire.63 4402 \u2014 Food, Chicoutimi, extension of the levy regulation for the Parity Committee.63 4402 \u2014 Alimentation, Drummondville, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Food, Drummondville, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Alimentation, Jonquière, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Food, Jonquière, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Alimentation, détail, Québec, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Food, Retail, Québec, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Alimentation, gros, Québec, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Food, Wholesale, Québec, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Alimentation, détail, St-Hyacintbe, prolongation du règlement de prélèvement.63 Arrêtés en conseil (fin) Orders in Council (concluded) 4402 \u2014 Food, Retail, St.Hyacinthe, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Alimentation, détail, Sherbrooke et région, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Food, Retail, Sherbrooke and vicinity, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Alimentation, détail, Asbestos, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Food, Retail, Asbestos, extension of the levy regulation.63 4402 \u2014 Commerce de détail, Richmond et Melbourne, prolongation du règlement de prélèvement.63 4402 \u2014 Trade, Retail, Richmond and Melbourne, extension of the levy regulation.63 4403 \u2014 Alimentation, détail, Chicoutimi, prolongation du décret.64 4403 \u2014 Food, Retail, Chicoutimi, extension of the decree.64 4404 \u2014 Tavernier, Québec, prolongation du règlement numéro 1 relatif au droit de prélèvement.64 4404 \u2014 Tavern Keepers, Québec, extension of Regulation Number 1 respecting the right to levy.64 4405 \u2014 Automobile, Joliette, prolongation du décret.64 4405 \u2014 Automobile, Joliette, extension of the decree.64 4406 \u2014 Accessoires de mode, Ile de Montréal, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Fashion Accessories, Island of Montreal, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Camionnage, région de Montréal, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Cartage, Montreal region, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Camionnage, district de Québec, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Cartage, Québec region, extension of the right of levy.65 4406 \u2014¦ Chapellerie pour dames et enfants.Province, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Millinery (Women's and Children's) Province, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Chapeaux en toile et casquettes (hommes, garçons et enfants), Province, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Cloth Hat, Cap and Head wear.Province, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Entretien d'édifices publics, région de Québec, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Maintenance of public buildings, Québec region, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Fourrure, section du gros Montréal et district, prolongation du droit de prélèvement (détail).65 4406 \u2014 Fur, Montreal and district, extension of the right of levy (Retail).65 4406 \u2014 Fourrure, Montréal et district, prolongation du droit de prélèvement (gros).65 4406 \u2014 Fur, wholesale, Montreal and district, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Institutions religieuses et fabriques paroissiales, St-Hyacinthe, prolongation du droit de prélèvement 65 4406 \u2014 Religious institutions and Church Councils, St.Hyacinthe, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Métallurgie, région de Québec, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Metal Trades, Québec region, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Sacoche, Province, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Handbag, Province, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Directeurs de funérailles, He de Montréal et Ile Jésus, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Funeral Directors, Islands of Montreal and Jesus, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Verre, district de Québec, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Glass, Québec district, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Verre plat, Montréal, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Flat Glass, Montreal, extension of the right of levy.65 4406 \u2014 Cercueil, Province, prolongation du droit de prélèvement.65 4406 \u2014 Casket, Province, extension of the right of levy.65 4407 \u2014 Alimentation, Jonquière, prolongation du décret.66 4407 \u2014 Food, Jonquière, extension of the decree.66 4408 \u2014 Décrets de convention collective, modifications à des décrets.67 4408 \u2014 Collective Agreement Decrees, amendments to decrees.67 4408\u2014 (1971) Décrets de convention collective (Erratum).663 4408 \u2014 (1971) Collective Agreement Decrees (Erratum).-.663 4419 \u2014 (1971) Soustraction au jalonnement de certains terrains situés dans le Territoire de la Région de la Baie James.\u2022.¦.251 4419 \u2014 (1971) Withdrawal from staking of certain land in the Territory of the James Bay region.251 AVIS DIVERS MISCELLANEOUS NOTICES Commission de contrôle des permis d'alcool du Québec (Section de Montréal et section de Québec).2176 Corporation des ingénieurs du Québec (Requête).\u2022 \u2022 ¦'.2173 Corporation des maîtres mécaniciens en tuyauterie du Québec (modification aux règlements).1356 Corporation of Engineers of Québec (Petition).2173 Corporation of master pipe mechanics of Québec (amendment to regulations).1356 Québec Liquor Permit Control Commission (Montreal Division and Québec Division).2176 Université de Montréal (Modifications aux statuts \u2014 Statutes amended).1711 ASSEMBLÉE NATIONAL NATIONALE ASSEMBLY Sujets référés Hems referred pour élude for study ù la Commission lo Hie Committee de l'Assemblée of the National Nationale .Issembly Contestation des élections, Loi de la.257 ( '(introverted Elections Act.257 Election Act.256 Electorale, Loi.256 Financement des partis.257 Financing of Parties.257 Com m ission Corn m itlee parlementaire Special spéciale Parliamentary Chartered Accountants Act (Bill 264).256 Comptables agréés, loi des (Bill 264).256 Denturologie, Loi sur la (Bill 266).256 Oenturologists Act (Bill 266).256 Code des professions (Bill 250) (délai).256 Professional Code (Bill 250) (Delay).256 CONSEIL TREASURER DU TRESOR BOARD Règlement modifiant le règlement de la Commission de la fonction publique du Québec concernant les surveillants en institution pénale (C.T.61167).663 Regulation amending the Regulation of the Québec Civil Service Commission concerning penal institution supervisors.663 DEMANDE À APPLICATION LA LÉGISLATURE TO LEGISLATURE Chambly (cité-city).84 MINISTÈRES DEPARTMENTS Industrie Industry et commerce and Commerce Avis de pêche aux coquillages.1970 Notice respecting Shellfishing.1970 Terres et forêts Lands and Forests Enregistrement des actes immobiliers (code civil, art.2175).2173 Registration of immoveable deeds, (Civil code, Sect.2175).2173 Travail Labour et de la Main-d'oeuvre «nd Manpower Alimentation, détail, Montréal (Mod.de statuts) .1490 Automobile, Cantons de l'Est (Mod.).2159 Automobile, Eastern townships (Amend.).2159 Camionnage, région de Québec (Mod.).1968 Cartage, Québec region (Amend.).1968 Employés de garages, Québec (Mod.).2165 Food, Retail, Montreal (Amend, of constitution).1490 Fourrure, Gros, Montréal (Mod.).2171 Fur, Wholesale, Montreal (Amend.).2171 (jarage Employees, Québec (Amend.).2165 Gant de cuir, Province (Mod.).1355 Horlogerie, Montréal (Abrog.Statuts et règl.) 2172 Imprimerie.Montréal (Mod.) .1169 Imprimerie, Région île Montréal (Mod.).255 Leather Glove, Province (Amend.).1355 Printing, Montreal (Amend.).1169 Printing, Montreal Region (Amend.).255 Watchmakers, Montreal (Abrog.of Const, and Regl.).2172 PROCLAMATIONS PROCLAMATIONS Commission de contrôle des permis d'alcool (Bill 44, 1971) entrée en vigueur de l'article 196.2923 Consumer Protection Act, coming into force of Division X (sections 89 to 96) and sections 121, 122 and 123 (date changed).1167 Crime Victims Compensation Act (Bill 83.1971) (coming into force of the Act).1976 Indemnisation des victimes d'actes criminels (Bill 83, 1971) (entrée en vigueur de la Loi) 1976 Liquor Permit Control Commission (Bill 44, 1971) coming into force of section 196.2923 Protection du consommateur, entrée en vigueur de la Section X (articles 89 à 96) ainsi que des articles 121, 122 et 123 (dalechangêe) 1167 Régie de l'Électricité Electricity et du Gaz and Gas Board Rates for the sale and distribution of Gas.85 Gaz Métropolitain, Inc.(Requête pour revision de taux-Petition for Rate Revision).2178 Société gazifère de Hull inc.(Requête pour extension d'exploitation-Petit ion for extension of operations).2662 Tarifs pour vente et distribution du Gaz.85 Régie des marchés Québec Agricultural agricoles du Québec Marketing Board Fédération des producteurs de lait industriel du Québec, règlement de quota de mise en marché.82 Laiterie Sanitaire Ltd.of l'Epiphanie Whole Milk Producers' Board (Winding-up).'.1170 Milk Producers' Syndicate of the Saint John Market (Winding-up).1972 Mise en marché des oeufs au Québec, licences de certaines personnes.1353 Marketing of Eggs in the Province of Québec, licences to certain persons.1353 Office des producteurs de bois d'Abitibi-Témis- camingue (Fusion-Amalgamation).1973 Office des producteurs de lait de la Laiterie Victoria (L') (Liquidation).1972 Kégie Québec des marchés Agricultural agricoles du Québec Marketing Board (suite) (continued) Office des producteurs de lait du Québec à la Cie Carnation, règlement de quota de mise en marché.83 Office des producteurs dc lait nature fournisseurs dc la Laiterie Sanitaire ltée de l'Épi-phanie (Liquidation).1170 Pontiac Forest Products Producers' Joint Plan.2923 Poultry Producers, Québec (Quota Regulation).1726 Producteurs de bois du comte de Pontiac (Demande)., 1971 Producteurs de bois du comté de Pontiac (Plan conjoint).2923 Producteurs de bois du Saguenay (Contribution).1971 Producteurs de volailles du Québec (Règlement de quotas).1726 Québec Carnation Company Milk Producers' Hoard (The) Marketing Quota Regulations.82 Québec Federation of Industrial \\Iilk Producers, Marketing Quota Regulations.83 Sonab Inc.(Accréditation).1970 Sonab inc.(Accreditation) (Erratum).2328 Syndicat des producteurs de lait du marche de St-Jean (Liquidation).1972 Syndicat des producteurs de lait de la région de Sorel (Liquidation-11'inding-up).1972 Syndicat des producteurs de lait nature de la région de St.Hvacinthe (Liquidation-Win-ding-up).1973 Victoria Dairy Milk Producers' Board (Winding-up).1972 Wood Producers!Pontiac County)(Request) 1971 Wood Producers (Saguenay) (Contribution).1971 SOMMAIRE Arrêtés en conseil 3063 Avis divers.3027 Changement de nom.3022 Compagnies: Demande* d'abandon de charte.3024 Dissoutes.3016 Divers.3035 lettres patentes .2932 Sièges sociaux .3023 Ctes étrangères.3034 Demandes à la i.égislati he .r.3027 Ministères: Affaires municipales.3033 Institutions financières.3034 Voirie.3030 Travail et main-d'oeuvre.30X0 Régie de l'électricité et ni- gaz.3081 Socmissions.3035 Ventes pak shériks.3044 Vente pour taxes.3030 SUMMARY Applications to legislature.3027 Change of Name Act.3022 Companies Act: Applications for surrender of charter.3024 Dissolved.3016 Head Offices .3023 Letters patent.2932 Miscellaneous.3035 Departments: Financial Institutions.3034 Labour and Manpower.3080 Municipal Affairs.3033 Roads.3030 Electricity and Gas Board.3081 Extra Provincial Companies.3034 Miscellaneous notice.3027 Orders in Council.3063 Sales by Sheriffs.3044 Sale for taxes.3030 Tenders.3025 Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazelle officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazelle officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Editeur officiel du Québec, Hôtel du Gouvernement, Québec 4, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazelle, please call: Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec 4, P.Q. 4* RAPPORT COMMISSION PERMANENTE DE LA RÉFORME DES DISTRICTS ÉLECTORAUX Comptoirs de vente ASSEMBLÉE NATIONALE A 678- Rapport de la Commission permanente de la réforme des districts électoraux.(Que.mars 1972, 226 p., relié.$10.00 Comprend : 1 Atlas des districts électoraux projetés (3i cartes 11'/2\"x16\" munies d'un transparent superposabie).1 Glossaire.QUEBEC : L'Éditeur officiel du Québec 2, rue Saint-Jean Librairie Garneau Ltée 47-49, rue Buade Librairie des Presses de l'Université Laval MONTRÉAL : L'Éditeur olticiel du Québec 310 ouest, rue Sainte-Catherine Librairie des Presses de l'Université de Montréal Wilson & Lafleur Ltée 39 ouest, rue Notre-Dame SAINT-HYACINTHE : Le Comptoir du Livre 1391, rue Calixa-Lavallée TROIS-RIVIÉRES : L'Éditeur otficiel du Québec 2590, boulevard Royal Librairie Poirier Enrg.1505, rue Royale SHERBROOKE : La Galerie des Livres inc.Centre d'Achats Sherbrooke 2305, rue King ouest "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.