Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 2 juin 1973, Partie 1 samedi 2 (no 22)
[" £ GAZETTE QUEBEC g OFFICIELLE OFFICIAL - DU QUÉBEC GAZETTE PARTIE 1 PART 1 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3341 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazette officielle du Québec.2.La Gazette officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazette officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Éditeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine ; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official Gazette, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazette is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazette.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazette (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec.CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Officiai PublMer 3342 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.106, No.ts TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction : $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: $1 chacun.Feuilles volantes: $3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, 815 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Charles-Henri Dubé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation : 85 per 100 words.Single copies: 81 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazelle carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Henri Dubé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, October 25, 1972.Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazette officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazette officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Editeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec G1A 1G7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call : Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1A 1G7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) i GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3343 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Ministère des Institutions financières, compagnies et coopératives Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives Lettres patentes (I\" partie) Letters Patent (Part I) Le ministre des institutions financières, compagnies The Minister of Financial Institutions, Companies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres to Part I of the Companies Act, he has granted letters patentes constituant en corporation: patent incorporating: Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date Agence de Vente Publicitaire A.F.inc.Les Agences de Publicité Valin inc.Les Alimentations Ga-Bel inc.Ameublement Ste-Julienne inc.Arcan Gutters Installation Inc.Installation de Gouttières Arcan inc.Assurances Allard & Brunet inc.Assurances Générales Colette Bouffard inc.Automobiles Paul Côté inc.Paul Côté Automobiles Inc.Automobiles Regaro inc.Regaro Automobiles Inc.Jos.Henri Béland & Fils ltée.Berman Amusements Ltd.Amusements Berman ltée Biokemsol ltée., Biokemsol Ltd.74, Plage St-Laurent, Cap-Rouge 3407, Didier, Laval.205, rue Commerciale, Saint-Boniface-de-Shawinigan.Sainte-Julienne.4320 Notre-Dame, Laval.237, boulevard Goineau, Pont-Viau, Laval.Matagami.Saint-Nicolas.16 04 73 17 04 73 07 05 73 11 04 73 07 03 73 16 04 73 26 03 73 26 04 73 Québec.18 04 73 800, 9e Avenue, Shawinigan Sud.133 King Street, Montreal.1 Place Ville Marie, Suite 3635, Montreal 113.Biopta Corporation Ltd.1 Place Ville Marie, Suite 3635, Mont-La Corporation Biopta ltée.real 113.Bluenose Enterprises Inc.291 St.Johns Road, Pointe-Claire.Les Entreprises Bluenose inc.Boulangerie Suisse inc.Montréal.Swiss Bakeshop Inc.La Boutique aux Pensées Fleuries inc.Laval.Boutique l'Ile aux Trésors inc.550, boulevard Wilfrid Hamel, Québec 3.30 04 73 24 04 73 15 05 73 15 05 73 04 05 73 06 04 73 06 04 73 22 02 73 3344 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Nom / Nam» Brasserie Orsainville inc.Brodeur, Lévesque, Mayer inc.Leopold Cadoret & Fils inc.Camping Panoramique de Portneuf ltée.Canton Auto Parts Ltd.Pièces d'Auto Canton ltée.Carner (1973) ltée.Camer (1973) Ltd.Chabanel Stationery & Variety Ltd.Variété & Papeterie Chabanel ltée.Citicorp Financial Services Canada Ltd.Services Financiers Citicorp Canada ltée.Cogesin inc.Construction Bourdo inc.Construction Jacques Doyon inc.Construction Laliberté et L'Écuyer inc.Construction Xoranda inc.Construction Scrjac inc.Les Constructions Jean Callet inc.La Corporation de Transducteur et de Systèmes d'Instrumentation de Montréal inc.Transducer & Instrument Systems Corporation of Montreal inc.La Corporation Hockair.Hockair Corporation.Décorations R.Guy inc.Jean Deslauriers ltée.Dobi Distribution Ltd.Distribution Dobi ltée Dodo Sportswear Inc.Vêtement Sport Dodo inc.Domaine Lessard inc.Editions La Frégate inc.Entreprise I.F.C.inc.I.F.C.Enterprise Inc.Les Entreprises Beaulieu & Beaulieu inc.Les Entreprises Électriques Charmau ltée.Entreprises G.Alain ltée.Incorporation Siège social / Head Office Date 2101, des Bouvreuils, Orsainville.27 04 73 8080, rue Bernard, Saint-Hyacinthe- 15 05 73 Chemin Vanier, Saint-Jean-Chrysostome.08 05 73 1061, rue St-Charles, Portneuf-Station.02 04 73 2968 St.Charles Boulevard, Kirkland .09 04 73 8175, boulevard Lajeunesse, Montréal .27 04 73 215 Chabanel Street, Montreal.05 04 73 625 Dorchester Boulevard West, Mont- 03 04 73 real.13, du Barrage, Sainte-Julie.12 04 73 33, boulevard La Colline, Loretteville .27 04 73 Ancienne-Lorette.26 04 73 Saint-Eustache.02 02 73 Saint-Bruno.08 03 73 Thetford Mines.05 04 73 1439, rue Charles, Saint-Hubert.24 04 73 Montréal.08 05 73 Montréal.27 03 73 368, rue Rivière, Cowansville.14 03 73 Grand'Mère.22 06 72 380, Montée de Liesse, Montréal.30 04 73 7080 Hutchison Street, Montreal.29 03 73 Saint-René.02 05 73 2010, rue Crescent, Montréal.30 03 73 11, avenue des Chataigners, Drummond- 26 04 73 ville.13, rue Des Sables, Saint-Pierre-de-Sorel 20 03 73 7, rue Dumas, Hull.13 10 72 Saint-Basile.03 05 73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 105' année, n° 83 3345 Nom / Name Les Entreprises Noir et Blanc inc.Les Entreprises Ouimar ltée.Entreprises Primevères inc.Entreprises V.G.Caissy inc.Les Équipements Sportifs de Matagami inc.Les Excavations Lachute ltée.F.C.A.Development Ltd.Aménagement F.C.A.ltée.Falardeau et Blouin inc.Fibreaubec inc.La Foncière des Laurentides ltée.Albert Fontaine limitée.Foyers CD.inc.CD.Fire-Place Inc.G.& P.Sportswear Inc.Vêtements de Sport G.& P.inc.Roland Gagnon & Fils inc.Les Galeries Sept-îles inc.Garage des Travailleurs Réunis de Québec inc.Garage Romuald Mercier inc.Gedca Distribution Inc.Distribution Gedca inc.Gestion M.R.T.inc.P.E.Gosselin inc.Handibec inc.Hôtellerie J.L.M.inc.Les Immeubles Gaétan Bourassa inc.Les Immeubles M.M.M.R.inc.Les Immeubles P.Spence inc.\u2022.Immeubles Renoca inc.Imprimerie Transcontinentale inc.Transcontinental Printing Inc.Innovation Electro inc.EleC.ro Innovation Inc.Incorporation Siège social / Head Office Date 1117, rue Ste-Catherine ouest, suite 923, 11 01 73 Montréal.Sainte-Adèle.26 04 73 6135, boulevard Léger, app.24, Mont- 03 05 73 real.Saint-Omer.08 05 73 Matagami.08 05 73 Lachute.11 05 73 4480, Côte de Liesse Road, Room 102, 16 04 73 Montreal 306.Orsainville.03 05 73 Chemin St-Dominique, Saint-Dominique 27 04 73 Montréal.28 03 73 Racine, Cté de Shefford.09 03 73 10707, rue London, app.2, Montréal- 19 04 73 Nord.6560 Esplanade Avenue, Montreal.19 04 73 118, rue Leduc, Laval.27 03 73 Montréal.01 05 73 155, boulevard Charest est, suite 309, 10 05 73 Québec.Anse Pleureuse, Gaspé-Nord.08 05 73 29, avenue Adelaide, Candiac.30 03 73 Sherbrooke.24 04 73 257, rue Principale, Broughton East____ 19 01 73 445, rue Jean-Talon ouest, suite 303, 22 02 73 Montréal.Percé.07 05 73 984, rue Marie-Victorin, Saint-Nicolas .07 05 73 Mont-Joli.13 04 73 Saint-Félicien.30 03 73 Québec.26 04 73 524 Stanstead, Mont-Royal.21 03 73 691, avenue du Château, Sainte-Foy____ 17 04 73 3346 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Nom / Name Les Installations Électriques Mille îles inc.Les Investissements Larraco inc.Isojet Canada limitée.J.M.U.Construction Inc.Construction J.M.U.inc.Les Jardins Castel inc.Jean Talon Fashion Centre Inc.Le Centre de la Mode Jean-Talon inc.Kady's Foods Ltd.Les Aliments de Kady ltée.Kee-Co inc.Kercan Holdings Ltd.Gestion Kercan ltée.L.P.Construction Inc.Construction L.P.inc.Jean Eudes L'Allier inc.Lalonde & Gravel inc.Landhold Properties Ltd.Les Immeubles Landhold ltée.Laredox Enterprises Ltd.Les Entreprises Laredox ltée Lepage & St-Gelais inc.Librairie L.I.M.A.inc.Guy Limoges ltée.Loews Hotels Québec, Ltd.Les Hôtels Loews de Québec ltée.Louvrex inc.La Maison de Diffusion Québec inc.J.& L.Maisonneuve inc.Manoir des Laurentides.Mavower inc.Metroplex inc.Le Meublier du Québec inc.J.P.Michaud inc.Mini-Centre Pigeon, inc.Minicomp inc.La Mode des Étoiles (Côte Vertu) inc- Incorporation Siège social / Head Office Date Montréal.14 03 73 128, 5e Boulevard, Terrasse-Vaudreuil.06 04 73 9293, 63e Avenue, Rivière-des-Prairies.20 01 73 1442, de Vinci, Sainte-Foy.30 03 73 5700, avenue Guy, Charlesbourg.22 03 73 Montreal.28 03 73 255, boulevard Crémazie ouest, Montréal 09 03 73 530, boulevard Ste-Anne, Beauport.26 03 73 1155 Dorchester Boulevard West, Suite 16 04 73 3301, Montreal.Lavernière, Casion postal 87, îles-de-la- 02 03 73 Madeleine.Mont-Laurier.23 03 73 334, rue St-André, Gatineau.05 03 73 Montreal.01 05 73 4300 de Maisonneuve Boulevard West, 28 03 73 Montreal.Ragueneau.17 04 73 6, rue Lamartine, Lévis.30 04 73 Montréal.27 04 73 The Stock Exchange Tower, 800 Victo- 05 04 73 ria Square, Suite 3400, Montreal 115.Longueuil.11 04 73 221, rue St-Paul ouest, Montréal.26 01 73 7151, rue St-Hubert, Montréal.24 04 73 Saint-Joseph-de-la-Rive.08 05 73 4721 Van Home, Montreal.19 03 73 S001, boulevard Parkway, Anjou.02 05 73 Centre Industriel, 225, de l'Église, Saint- 09 04 73 Romuald.2854 Gigault, Sainte-Foy.09 04 73 Saint-Rémi-de-Price.25 04 73 Montreal.06 03 73 3683 Côte Vertu Road, Saint-Laurent .25 04 73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 106' année, n\" 22 3347 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date Arthur Morin Holdings Inc.Gestions Arthur Morin inc.Morley Sobcuff and Associates Inc.Morley Sobcuff et Associés inc.Morris Bros.Tire Distributors (St.Léonard) Ltd.Distributeurs de Pneus Morris & Frères (St-Léo-nard) ltée.Moulure Denis inc.Denis Moulding Inc.0.& M.Truck Centre Inc.Centre de Camionnage O.& M.inc.Les Placements Apalache ltée.Les Placements Bernardin inc.Les Placements Jonathan inc.Les Placements Laurie inc.Placements Mocenigo inc.Plasbec 1973 inc.Plomberie Roy Aima ltée.Léo Posman inc.Promenade Footivear Ltd.Chaussures Promenade ltée.Promotion Couleur A.B.inc.Publifor inc.R & L Investments Ltd.Les Placements R & L ltée.Antoine Racette inc.Real International North America Inc.Real International d'Amérique du Nord inc.Reimer Express Lines (Québec) Ltd.Lignes Express Reimer (Québec) ltée.Les Relevés Aériens Ai rem ltée.Rémillard, Rivcrin & Associés inc.Rénovation Roland Vidal inc.Restaurant Chez Enrico inc.Restaurant Le Cyd de Victoriaville inc.Restaurant Zip Wing inc.Les Restaurants Marjane inc.Sensyl inc.2355 Bois Franc Road, Saint-Laurent.16 04 73 360 St.James Street West, Suite 1612, 17 07 72 Montreal.Lachine.09 04 73 Laval.16 03 73 6060 St.James Street West, Montreal .03 05 73 Thetford Mines.21 03 73 72, route Kennedy, Lévis.23 03 73 Sherbrooke.04 05 73 Saint-Jérôme.12 03 73 984, rue Marie-Victorin, Saint-Nicolas .30 04 73 44, avenue Roy, Lanoraie.26 04 73 Aima.11 04 73 4950 Queen Mary Road, Montreal.02 04 73 1110 Sherbrooke Street West, Suite 1408, 17 04 73 Montreal.Sainte-Foy.13 03 73 1, Place Bellerive, app.202, Laval.26 04 73 500 Place d'Armes, Suite 1200, Montreal 09 05 73 395, route Nationale, Saint-Augustin-de- 29 03 73 Desmaures.1 Place Ville Marie, Suite 1721, Mont- 02 05 73 real.1590 Hymus Boulevard, Dorval.26 02 73 716 Cornwall Drive, Baie d'Urfée.07 05 73 Québec.09 05 73 2700, rue Labonté, Longueuil.21 03 73 1472, rue Crescent, Montréal.23 03 73 Victoriaville.01 05 73 Fossambault-sur-le-Lac.02 05 73 4855, Côte St-Luc, Montréal.26 03 73 Chambly.08 02 73 3:5 is QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Nom / Name Sept-îles Safety Tools & Supply Ltd.Appareils & Outils de Sécurité Sept-îlcs ltée.Service de Personnel Élite inc.Elite Personnel Service Inc.Services de Camping Gath inc.Gath's Camping Services Inc.Shawnlex Fabrics Ltd.Tissus Shawn tes ltée.Slovenia Meat Products Ltd.Produits des Viandes Slovenia ltée.La Société de Placement Durabcau inc.La Société Internationale d'Équipement et de Conseil inc.Station de Service Hamelin inc.Hamelin Service Station Inc.Sunny Farm Ltd.Ferme Ensoleillée ltée.Sunshine Management Inc.La Compagnie de Gestion Soleil inc.Tabagie des Platanes inc.Les Tabagies St-Jean inc.Thibee inc.Tootum Investments Ltd.Placements Tootum ltée.Marcel Toulouse inc.Transport Amesse inc.Amesse Transport Inc.Transport Benrog ltée.Henri Vaillancourt ltée.Les Variétés Culinaires Charly ltée.Les Vêtements Jee S.inc.Jee S.Wears Inc.Video Service Inc.Service Video inc.Les Voyages Tour-Monde inc.Marc Weiller inc.Wilcan Limited.Witcan limitée.Incorporation Siège social / Head Office Date Sept-îles.16 04 73 170, rue Dorchester, Montréal.14 03 73 Saint-Lambert.17 04 73 976 Laçasse Street, fourth Floor, Mont- 09 04 73 real 207.Montreal.16 03 73 Saint-Michel-des-Saints.19 04 73 Montréal.30 03 73 6005, chemin de la Savane, Saint-Hubert 27 02 73 5900, rue Ferrier, Montréal.12 03 73 615 Dorchester Boulevard West, Suite 06 04 73 820, Montreal 101.1496, rue des Platanes, Orsainville.30 04 73 Baie-Comeau.04 05 73 Rue Principale, Saint-Samuel.29 03 73 63 Hamilton Avenue, Châteauguay.26 03 73 Sherbrooke.27 04 73 3972, Arthur Champoux, Montréal-Nord 23 03 73 Pabos.05 03 73 3, Deslauriers, Rivière-du-Loup.14 03 73 Bagotville.22 03 73 Montréal.02 03 73 Montréal.24 04 73 700, avenue Laure, au Grand Passage, 02 04 73 Sept-îles.1954, rue Champigny ouest.Ancienne- 01 05 73 Lorette.1155 Dorchester Boulevard West, Suite 16 04 73 3301, Montreal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3349 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date Wolinsky Farm Products Inc.Les Produits Agricoles Wolinsky inc.Wright Fund Ltd.Le Fonds Wright ltée.2496 - 2nd Avenue, Sainte-Sophie.1230 McGregor Avenue, Suite 906, Montreal 109.03 05 73 26 01 73 51998-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51998-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Lettres patentes supplémentaires Supplementary letters patent Le ministre des institutions financières, compagnies The Minister of Financial Institutions, Companies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant compagnies il a accordé des lettres patentes supplé- to the Companies Act, he has granted supplementary mcntaires à: letters patent to: Nom / Name Incorporation L.P.S./ S.L.P.Date Date Modifications Changes Adelmar Limited.11 06 59 27 04 73 Air Saguenay inc.15 09 54 22 03 73 Amateurs Actifs de Danse du Québec 27 01 72 inc.Les Boutiques Madd inc.12 11 71 Budmark Converters Co.Ltd.01 04 48 Camping Le Familial inc.01 12 72 Canadian Art Studios Ltd.08 03 43 Cartier Maintenance Services Limited.02 12 69 Les Services d'Entretien Cartier limitée.27 04 73 02 05 73 11 16 73 73 12 04 73 25 04 73 Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Amending certains provisions of the letters patent 1) Modifiant le capital / Altering the cap- ital.2) Modifiant les privilèges et restrictions Modifying the privileges and restrictions.Ancien nom / Former name: Association des Amateurs de Danse du Québec inc.Ancien nom / former name: Les Boutiques Bob & Philippe inc.Modifiant le capital / Altering the capital.1 ) Ancien nom / Former name: Transmission M.A.inc.2) Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / .Intending certain provisions of the letters patent.1) Modifiant le capital / Altering the cap- ital.2) Modifiant les privilèges et restrictions Modifying the privileges and restrictions 1) Modifiant le capital / Altering the cap- ital.2) Modifiant les privilèges et restrictions Modifying the privileges and restrictions. 3350 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1978, Vol.105, No.22 Nom / Name Incorporation L.P.S./ S.L.P.Date Date Modifications Changes Cartran Inc.09 02 66 28 03 73 Clix Fastener Corporation.14 06 37 02 04 73 Club de Golf Granby - St-Paul inc.29 09 56 01 05 73 Granby - Si-Paul Golf & Country Club Inc.A.Cohen & Co.Inc.25 05 34 19 04 73 Commerçant de Bois G.T.ltée.12 03 71 13 04 73 Commutex inc.21 07 72 14 03 73 Compagnie de Gestion de Matane inc.25 04 72 18 05 73 Corporation d'Aménagement Doré 27 01 72 27 04 73 Doré Development Corporation.Corporation de Gestion La Vérendrye 04 07 62 12 10 72 La Vérendrye Management Corporation.Corporation de Gestion La Vérendrye 04 07 62 15 05 73 La Vérendrye Management Corporation.Courtier Provincial en Alimentation 13 12 71 08 03 73 (1971) inc./ Provincial Food Broker (1971) Inc.Les Développements Maurice Collin 21 06 68 02 05 73 ltée.Docks Discount Stores Ltd.23 03 71 16 04 73 Centre d'Escompte Docks ltée.Entreprises de Placements Genève inc.21 09 70 25 04 73 Geneva Capital Ventures Inc.Les Entreprises G.R.R.ltée.18 11 71 23 02 73 First Dorval Limited.27 05 63 19 02 73 1) Ancien nom / Former name: Boucher Transport Inc.2) Modifiant les dispositions de ses let- tres patentes / Amending the provisions of its letters patent.Modifiant le capital / Altering the capital.Étendant les pouvoirs / Extending the powers.Modifiant le capital / Altering the capital- Étendant les pouvoirs / Extending the powers.Modifiant le capital / Altering the capital.1) Modifiant le capital / Altering the cap- ital.2) Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Amending certain provisions of the tetters patent.Ancien nom / Former name: Station de Service Metro inc.Modifiant le capital / Altering the capital.1) Modifiant le capital / Altering the cap- ital.2) Modifiant les dispositions des lettres patentes / Amending the provisions of the letters patent.Modifiant le capital / Altering the capital.Ancien nom / Former name: Les Jardins de Lauzon inc.Ancien nom / Former name.Coriat Discount Store Ltd./ Centre d'Escompte Coriat ltée.Ancien nom / Former name: Stackpool Enterprises Limited.Ancien Dom / Former name: Les Productions Paul et Richard ltée.Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Modifying certains provisions of the letters patent. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 3 juin 1973, 105' année, n° 33 3351 Incorporation L.P.S./ S.L.P.Modifications Nom / Name Date Date Changes Réparation de Camion Forrester inc.\t13\t11\t70\t16\t04\t73\t1) Ancien nom / Former name: Anka Inc.2) Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers.\t01\t05\t68\t24\t04\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.Grossistes en Viandes Francoeur inc.\t13\t09\t71\t18\t04\t73\tModifiant les dispositions des lettres patentes / Amending the provisions of the letters patent.\t16\t12\t71\t05\t04\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.\t23\t12\t58\t02\t02\t72\t1) Ancien nom / Former name: Les Spécialités de Construction Dug ltée.2) Modifiant ses pouvoirs / Modifying its powers.3) Modifiant les dispositions de ses let-tres patentes / Amending the provisions of its letters patent.\t\t\t\t\t\t\t \t27\t02\t69\t28\t02\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.Maggie Stores Ltd.Les Magasins Maggie ltée.\t15\t03\t65\t25\t04\t73\tAncien nom / Former name: Maggie Modes Ltd.Maison Notre-Dame de Laval inc.\t08\t03\t68\t03\t05\t73\tAugmentant la valeur des biens immobiliers / Increasing the value of immoveable property.Morin, Coderre et Associés inc.Morin, Coderre and Associates Inc.\t25\t08\t65\t09\t03\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.Ordre Équestre du Saint-Sépulcre de Jérusalem - Lieutenance du Canada - Montréal.\t24\t03\t69\t14\t03\t73\tAncien nom / Former name: Ordre Équestre du Saint-Sépulcre de Jérusalem - Lieutenance de Montréal.Pacific Mobile Corporation.\t12\t12\t69\t26\t04\t73\t1) Modifiant le capital / Altering the cap-ital.2) Changeant le siège social / Changing the head office.3) Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Modifying certain provisions of the letters patent.\t\t\t\t\t\t\t Perma Glgze International ltée.\t14\t03\t72\t24\t04\t73\tAncien nom / Former name: Perma Glaze Québec inc.\t23\t08\t72\t19\t03\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.\t29\t01\t72\t12\t07\t72\tModifiant le capital / Altering the capital.\t21\t04\t64\t14\t05\t73\tÉtendant les pouvoirs / Extending the powers.\t21\t11\t63\t30\t01\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.51998-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51998-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 3352 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Lettres patentes (3e partie) Letters Patent (Part III) Le ministre des institutions financières, compagnies The Minister of Financial Institutions, Companies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres to Part III of the Companies Act, he has granted patentes constituant en corporation: letters patent incorporating: Nom / Name L'Aéro-Club Alma inc.L'Association des Amis du Brigadier-Général George Townsend.The Association of the Friends of Brigadier-General George Townsend.Association des Cavaliers de La Mauricie inc.L'Association des Gérants Municipaux du Québec.L'Association des Marchands des Galeries de Thetford inc.L'Association des Résidents de Logements Municipaux de Jonquière.The Boys' Farm and Training School Foundation.La Fondation du Boys' Farm and Training School.Le Café Culturel Ouvrier de Sherbrooke inc.Le Carrefour des Âges, Ste-Anne-des-Monts, inc.Centre Culturel Hongrois.Centre des Loisirs Les Moussaillons de Paspébiac inc.Cercle de Fermières de Baie-Trinité.Club d'Aviation Les Goélands inc.The Seagulls Flying Club Inc.Club de l'Âge d'Or de Nazareth.Club de l'Âge d'Or de St-Méthode Secteur de Roberval Club de l'Âge d'Or de Victoriaville inc.Le Club de l'Age d'Or de Ville Dégelis.Club de Tir du Québec Métropolitain inc.Club des Espadons, inc.Club Social de l'Association Sportive des Plombiers de la F.T.Q.Conseil des Hommes d'Affaires Québécois.Incorporation Siège social / Head Office Date Aima.20 02 73 1155 Dorchester Boulevard West, Montreal 102 .09 04 73 Centre Équestre de Trois-Rivières, 9905, boulevard St-Jean, Trois-Rivières.09 04 73 Case postale 400, Hôtel de Ville, Shawi- nigan.03 05 73 520, boulevard Smith, Thetford Mines.03 05 73 20, rue Angers, Jonquière.30 04 73 Shawbridge.10 05 73 Sherbrooke.11 04 73 Sainte-Anne-des-Monts.27 03 73 314A, Dubé, Laval.10 01 73 Paspébiac.18 01 73 Baie-Trinité.05 03 73 l'Aéroport Régional de Bromont, Avenue du Ciel, Bromont.29 03 73 Nazareth.01 05 73 Saint-Méthode.07 03 73 303, rue Notre-Dame est, Victoriaville.05 04 73 IX'geKs.22 01 72 Saint-François-dc-Sales-de-la- Rivière-du-Sud.30 05 72 1594, chemin St-Louis, Sillery.27 03 73 267, rue St-Paul, Québec.29 01 73 Montréal.12 03 73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 106' année, n° SS 3353 Nom / Name Corporation de l'Alliance Culturelle du Québec (C.A.C.Q.).Corporation du Grand Prix Équestre de Trois-Rivières inc.Fédération des Sports et Loisirs de Cap-Chat et Ste-Anne des Monts inc.Fondation Âge d'Or du Québec inc.La Fondation du Montreal Children's Hospital.The Montreal Children's Hospital Foundation.La Fondation du Montreal General Hospital.The Montreal General Hospital Foundation.Fondation du Reddy Memorial Hospital.Reddy Memorial Hospital Foundation.Le Fonds Économico-Social des Travailleurs Réunis du Québec inc.La Jeune Chambre d'Acton Vale.La Ligue de Quilles Parc Brossard inc.Ligue des Contribuables du Lac Beauport inc.La Ligue Féminine Sportive de Vaudreuil-Soulanges inc.Les Loisirs de Lantier inc.Queen Elizabeth Hospital of Montreal Foundation.Fondation du Queen Elizabeth Hospital of Montreal.Royal Victoria Hospital Foundation.Fondation du Royal Victoria Hospital.Société de Développement des Biens Historiques de la Beauce inc.Société Synécologique Expérimentale du Québec.The Terra Colla Conservation Area Project (Pointe Claire) Inc.Le Projet pour la Conservation du Site Terra Cotta (Pointe Claire) inc.Union Sportive et Athlétique de Montréal inc.Incorporation Siège social / Head Office Date Montréal.19 04 73 9905, boulevard St-Jean, Trois-Rivières.27 03 73 Boîte Postale 143, Cap-Chat.08 03 78 Montréal.22 03 73 Montreal.02 04 73 Montreal.13 03 73 Montreal.14 05 73 155, boulevard Charest est, Québec.01 05 73 ActonVale.24 04 73 3330, Place Bizance, Brossard.26 04 73 Lac Beauport.10 05 73 138, 6e Avenue, Île-Perrot.30 03 73 Lantier.23 03 73 Montreal.02 04 73 Montreal.02 04 73 Notre-Dame-des-Pins.02 05 73 4500, boulevard La voie, Laval.15 02 73 165, Métropolitain, Pointe-Claire.14 03 73 6744, 21e Avenue, Montréal.19 04 73 Le directeur du service des compagnies, 51998-0 Pierre Desjardins.51998-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 3354 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.106, No.22 Avis de correction (Lettres patentes) Notice of correction (Letters patent) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a autorisé la correction de lettres patentes suivantes: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has authorized the correction of the letters patent issued to the following companies or corporations: Nom / Name Siège social Incorporation Head office Date Modifications Corrections Au Coin du Tapis d'Alma inc.Alma.01 06 72 Alma Carpel Corner Inc.Costumes Le Bourget inc.Montréal .19 03 73 Panta-Mode inc.Montreal .22 12 72 Les Placements du Havre ltée.1026, rue St- Jean, Québec.Les Restaurants Marie-Victorin inc.Bécancour .06 03 73 Ancien nom / Former name: Centre du Tapis d'Alma inc.Alma Carpet Center Inc.Corrigeant le capital / Correcting the capital.Corrigeant le nombre $10.00 par le nombre $1.00 dans le capital / Correcting the number $10.by the number SI.in the capital.05 02 73 Ajoutant le capital / Adding the capital.Remplaçant le nom de Raymond Cari-gnan, époux de Rolande Carignan, par Raymond Montembeault / Replacing the name of Raymond Carignan, husband of Rolande Carignan, by Raymond Montembeault.51998-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51998-0 Pierre Desjabdins, Director of the Companies Service.Avis d'annulation de lettres patentes (1\" avis) Notice of annulment of letters patent (1st notice) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis aux compagnies ou corporations suivantes, constituées par lettres patentes sous l'autorité de la Loi des compagnies: a) qu'elles ont omis de produire le rapport prescrit par l'article 4 de la Loi des renseignements sur les compagnies (S.R.Q.1964, ch.273) pour les années indiquées; b) et qu'en conséquence faute par elles d'avoir fourni ledit rapport pour lesdites années tel que prescrit par la loi et de payer les droits exigibles dans les 60 jours de la publication dudit avis, il entend procéder à l'annulation de la charte desdites compagnies ou corporations: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby notifies the following companies and corporations incorporated by letters patent pursuant to the Companies Act that: (a) they have neglected to file the return required pursuant to section 4 of the Companies Information Act (R.S.Q.1964, Ch.273) for the year(s) indicated below; and that, (6) therefore, should they fail to submit the said return for the abovementioned years, as prescribed by law, and also fail to pay the required fees, within 60 days from the date of publication of this notice he will annul their charter. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 10b' année, n° t\t« 3355 Incorporation Années des rapports Nom / Name Year (s) for which Date return required\tDroits exigibles Exigible fees Fagnan et Frères (Limitée).28 08 39 1941 à-to 1972\t8320.00 Fango Health Institute Inc.09 10 39 1945 à-to 1972\t280.00 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins, 51998-0 Pierre Desjardins.51998-0 Director of the Companies Service.\t Abandon de charte Surrender of Charter\t Le ministre des institutions financières, compagnies The Minister of Financial Institutions, Companies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to compagnies, il a accepté l'abandon de la charte de: the Companies Act, he has accepted the surrender of the charter of : Incorporation Dissolution Nom / Name Date Date Bibro Co.Ltd.\t18\t03\t55\t15\t06\t73 Led Inc.\t13\t07\t59\t30\t05\t73 M R B Furs Co.\t11\t07\t60\t15\t06\t73 Jos.A.Mercure, limitée.\t12\t07\t50\t30\t05\t73 Murmac Corporation Limited.\t16\t02\t53\t30\t05\t73 J.H.Paradis Ajusteur & Évaluateur inc.\t22\t01\t65\t30\t05\t73 \t05\t05\t24\t15\t00\t73 Propane Gas Utilities (1970) Limited.\t31\t12\t70\t30\t05\t73 R.S.Chemicals Ltd.\t09\t03\t62\t30\t05\t73 Royal Court Apartments Inc.\t10\t04\t68\t30\t0.5\t73 \t11\t02\t60\t30\t05\t73 \t30\t05\t69\t30\t05\t73 \t17\t01\t63\t30\t05\t73 \t09\t05\t63\t30\t05\t73 \t04\t04\t00\t30\t05\t73 J.J.Welsh Ltd.\t\t\t\t\t\t \t25\t11\t66\t30\t05\t73 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins, 51998-0 Pierre Desjahdins.51998-0 Director of the Companies Sertice. 3356 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Changement de nom Change of name Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies il a approuvé les règlements de changement de nom suivant: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has approved the by-laws changing the name of: Nouveau nom / New name Ancien nom / Former name Incorporation Date Compagnie d'Entretien Acadia inc.La Compagnie d'Entretien Acadia inc.Acadia Maintenance Company Inc.J.L.Cousineau & Ass.inc.Jean-Louis Cousineau & Associés inc.Jean-Louis Cousineau & Associates Inc.Drummond Bar-B-Q Inc.Les Entreprises Cloutier & Champagne Rôtisserie Drummond inc.L cc-Ontario borders (all porta of entry) (3) to the Québec-New Brunswick l>ordcrs (all ports of entry) Permit to be annulled, the holder not having conformed to the provisions of General Order No.5448.1-11-115- 1885-AT J.HERVÉ LAFRAMBOISE, Coteau Landing, Sou langes.Applicant-vendor.ANDRÉ RANGER.Coteau Landing, Soulanges, Applicant-purchaser.The applicant-vendor has applied to the Commission to obtain authorization to sell to Mr.André Ranger of Coteau Landing, the transportation service he operates pursuant to the hereinaliove permit: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3383 Classe : Service de taxis.Service: Transport d'écoliers et des instituteurs les accompagnant, par taxis, de Rivière Hcaudette à Valleyfield et points intermédiaires et retour.Les points intermédiaires à être desservis sont les suivants: St-Zotique et Coteau Landing.Parcours: Route No 2 et Pont Mgr-Langlois.Conditions et restrictions: 1) Ce service sera donné matin et soir suivant l'horaire au dossier.2) Ce permis ne confère aucun des privilège* de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-116- 3188-A MME SOPHIE DAUNER.3199.rue Emile Jour-nault, Montréal 455, requérante.La requérante qui détient un permis l'autorisant à donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service : Transport d'enfants de moins de huit (8) ans de leur résidence et se rendant à l'école « Day Nursery St-Michel, 3199.rue Emile Journault.Montréal 455.A cessé l'opération de ce service et demande l'annulation de son permis.1-11-117- 2432-A ROGER SENEGAL, 110.rue Durand.St-Michcl des Saints, (Berthier), requérant.Le requérant qui opère entre autres le service suivant: ( 'la\u2014c : Service d'autobus.Service: Transport d'étudiants résidant à St-Michel-dcs-Saints-St-Zénon et Ste-Émélie à destination de l'Académie Ste-Annc et du Collège de Rawdon, tous deux situés à Rawdon et retour.Demande l'autorisation de prolonger ce service jusqu'à St-.facques-de-Montcalm pour les étudiants se rendant au Couvent des Soeurs situé à St-Iacqucs et retour.Parcours: Via routes 131 - 347 - 343 - 337 - 158 -Conditions et restrictions: 1) Ce service ne sera donné que le vendredi après-midi cl le dimanche soir (le chaque semaine et ce durant la période scolaire de chaque année.2) Ce service est restreint au transport d'étudiants fréquentant l'Académie Ste-Anne, le Collège de Rawdon et le Couvent des Soeurs à St-Joseph de Montcalm.Class: Taxi service.Service: Transportation of students and accompanying school teachers by taxi, from Rivière Beaudette to Valleyfield and all intermediate points, and return.The intermediate points to be served are the following: St.Zotiquc and Côtcau-Landing.Route: Highway No.2 and Mgr.Langlois Bridge.Conditions and restrictions: (1) This service shall be operated morning and night according to the time table filed.(2) This permit does not allow any off the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-116- 3188-A Mrs.SOPHIE DAUNER, 3199 Emile Journault Street, Montreal 455, Applicant.The applicant holds a permit authorizing her to provide the following service: Class: Bus service.Service : Transportation of students having under eight (8) years of age.from their residences to the \"Day Nursery St.Michel\", at 3199 Emile Journault Street, Montreal 455.The application no longer provides this service and requests the annulment of her permit.1-11-117- 2432-A ROGER SÉNÉGAL, 140 Durand Street, St.Michel-des-Saints, (Berthier), Applicant.The applicant operates, among others, the following service : Class: Bus service.Service: Transportation of students residing in St.Michel-des-Saints - Si.Zenon and Ste.Émélie to Académie Ste.Anne and Rawdon College, both located in Rawdon, and return.Requests the authorization to extend this service to St.Jacques-de-Montcalm for students attending the Nuns' Convent located in St.Jacques, and return.Route: Via Highways 131 - 347 - 343 - 337 - 158 -Conditions and restrictions: (1) This service shall be operated only on Friday afternoons and Sunday nights of each week and during the school year.(2) This service shall be restricted to the transportation of students attending Ste.Anne Academy, Rawdon College and the Nuns' Convent St.Joseph-dc-Montcalm. 3384 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 3) Ce permis ne confère aucun des privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-118- 3034-A ROBERT BOI1.EAU, 2297, Roui.Mercure.Drum-mondville-Sud, Cté Drummond, requérant.Le requérant qui détient un permis l'autorisant entre autres à donner le service suivant: Classe : Service d'autobus (wagonnettes).Service : Transport d'enfants physiquement handicapés résidant dans Drummoudville-Sud et Drummondville et se rendant à divers parcs et terrains de jeux situés dans cesdites villes et retour durant la saison estivale 1972.Demande l'autorisation de donner le même service pour l'année 1973.1-11-119- 3488-A GEORGE D.PAQUETTE, (Compagnie à être formée sous le nom de: QUEBECWAYS INC.), 22, rue William, Rosemère, P.Q., requérant.Le requérant demande l'autorisation d'agir comme courtier en transport pour l'organisation de voyages spéciaux ou à charte-partie, originant de Rosemère, Lorraine, Rois-dcs-Filion, Cité de Ste-Thérèse, Ste-Thérèse Ouest, Ville de St-Eustache, Ville de Deux-Montagnes, Paroisse Ste-Marthe-sur-le-Lac et St-Joseph-du-Lac à destination de tout point situé dans la province de Québec et aux diverses frontières (tout port d'entrée) pour voyages destinés aux États-Unis et aux autres provinces du Canada.Si ce permis est accordé, il sera exploité par une compagnie à être formée sous le nom de Quebecways Inc.1-11-120- 3458-A ROBERT PAQUETTE AUTOBUS INC., 106, 36e Avenue, St-Eustache, Cté Deux-Montagnes, requérante.La requérante demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service : Transport d'écoliers, matin, midi et.soir, de leur domicile situé dans Laval Ouest et fréquentant les écoles Raymond et Christ Roi toutes deux de Laval Ouest et retour.Parcours : Après entente avec les autorités municipales.Conditions et restrictions: 1) Ce service est restreint au transport d'écoliers malin, midi, et soir fréquentant les écoles sus-men-tionnées.2) Ce permis ne confère aucun des privilèges concernant l'Ordonnance générale No 17 pour les voyages spéciaux ou à charte-partie.(3) This permit docs not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-118- 3034-A ROBERT BOILEAU, 2297 Mercure Boulevard, Drummondville South, Drummond, Applicant.The applicant holds a permit authorizing him to operate the following service: Class: Bus service (mini-buses) Service : Transportation of physically-handicapped children residing in Drummondville South and Drummondville and attending activities at various parks and playgrounds located in said Towns, and return, during the 1972 summer season.Requests authorization to operate the same service for 1973.1-11-119- 3488-A GEORGE D.PAQUETTE.(Companv to be formed under the name of: QUEBECWAYS INC.), 222 William Street, Rosemère, P.Q.Applicant.The applicant requests authorization to act as transportation broker for the organization of special or charter-party trips originating from Rosemère, Lorraine, Bois-des-Filion, City of Ste.Thérèse, Ste.Thérèse West, Town of St.Eustache, City of Two Mountains, Parish of Ste.Marthe-sur-le-Lac and St.Joseph-du-Lae to all localities in the Province of Québec and to the various borders (all ports of entry) for trips to the United-States and to the other Canadian Provinces.If this permit is granted, it shall be operated by a Company to be formed under the name of Quebecways Inc.1-11-120- 3458-A ROBERT PAQUETTE AUTOBUS INC., 106 -36th Avenue, St.Eustache, Two-Mountains, P.Q., Applicant.The applicant requests authorization to operate the following service: Class: Bus service.Service: Transportation, morning, noon and night, of students domiciled in Laval West and attending Raymond and Christ-Roi Schools, both located in Laval West, and return.Route : Upon agreement with the municipal authorities.Conditions and restrictions: (1) This service shall be restricted to the transportation morning, noon and nights of students attending the above-mentioned schools.(2) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, u° 22 :«s.-, 1-11-121- 3344-A NEIL LAC HA RIT Y, Kazabazua, Gatincau.Québec, requérant.Le requérant demande l'autorisation de fournir le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service : Transport de passagers à l'occasion de voyages à charte-partie, à partir de Danford, Lake Aylwin, Lac Ste-Mane, Kazabazua.Low, Aylleen, Hinks.à destination d'un endroit situé dans la province de Québec et aux frontières Québec-Ontario, pour continuer jusqu'à un endroit situé en Ontario et retour.1-11-122- 2566-A CURTIS J.SOMMERVILLE.a/s Me Gary Quart Ouellet, 3403, avenue Montpetit, Ste-Foy, Que.10, intimé.2510-A VISITE TOURISTIQUE DE QUÉBEC INC., 3403, avenue Mont-Petit, App.1, Ste-Foy, Québec 10, requérante.Demande de vérification des services de transports fournis.1-11-123- 3485-A RÉAL PARÉ, 232 rue Notre-Dame, Tring Jonction, Cté Beauce, requérant.Requête pour obtenir le service additionnel suivant: Classe : Autobus.Service: Transport d'écoliers, le midi, de leurs résidences situées au Village de Tring-Jonction et dans la partie est de St-Frédéric à l'école St-Frédéric et retour.Parcours: Route 1.Conditions et retrictions: 1) Valide tant et aussi longtemps que le détenteur détiendra un contrat avec la Commission Scolaire pour le transport des mêmes élèves.2) Aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-124- 3434-A GUY LAFONTAINE.470 rue du Moulin, St-Tite, (l.aviolette), requérant.Le requérant qui détient un permis l'autorisant à donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service: Trans|x>rt de bûcherons résidant à St-Tite et bhawim-gan et se rendant aux divers chantiers situés dans le Parc National de la Mauricie, et retour.1-11-121- 3344-A NEIL LACHARITY, Kazabazua, Gatineau, P.Q., Applicant.The applicant is asking authorization to operate the following service: Class: Bus service Service : Transportation of passengers on charter trips originating from Danford, Lake Aylwin, Lake Ste.Marie, Kazabazua, Low, Aylleen, Hinks to points in the Province of Québec and also to the Québec-Ontario borders for furtherance to points in the Province of Ontario, and return.1-11-122- 2566-A CURTIS J.SOMMERVILLE.c/o Mr.Gary Quart Ouellet, 3403 Montpetit Avenue, Ste.Foy.Québec 10, Defendant.2510-A VISITE TOURISTIQUE DU QUÉBEC INC.3403 Montpetit Avenue, Apt.1, Ste.Foy, Québec 10, Applicant.Request for verification of transportation services operated.1-11-123- 3485-A RÉAL PARÉ, 232 Notre-Dame Street, Tring Jonction, Beauce, Applicant.Application for the following additional right: Class: Bus service.Service : Transportation of students, at noon, from their residence in the Village of Tring-Jonction and the East Part of St.Frédéric to St.Frédéric School, and return.Route: Highway No.1.Conditions and restrictions: (1) This permit shall be valid as long as the holder holds a contract with the School Board for the transportation of said students.(2) No right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-124- 3434-A GUY LAFONTAINE, 470 du Moulin Street, St.Tite, (Laviolette), Applicant.The applicant holds a permit authorizing him to operate the following service: Class: Bus service.Service: Transportation of lumbermen residing in St.Tite and Shawinigan anil going to the various lumber camps located in La Mauricie National Park, and return. 33S6 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2.1973, Vol.105, No.22 Demande que son permis soit modifié pour se lire à l'avenir comme suit: Classe: Service d'autobus.Service : a) Transport de bûcherons résidant à St-Tite -Shawinigan - Grand'Mère - St-Timothée - St-Gérard -St-Mathieu - Ste-Flore - Rang St-Mathieu - St-Jean -St-Jacques des Piles - St-Roch - Matawin et Lac à la Tortue et se rendant aux divers chantiers situés dans le Parc National de la Mauricic et retour.6) Demande l'autorisation de stationner un véhicule autobus à Shawinigan pour le transport de bûcherons et d'employés se rendanl matin et soir aux divers chantiers situés dans le Pare National de la Mauricic.1-11-125- 1741-A RAYMOND LA VIGNE, 51 McQuaig, Rouyn, Cté Abitibi, requérant.Le requérant qui opère divers services en vertu de son permis demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Service d'Autobus.Service: Transport d'étudiants (Perspective Jeunesse) résidant à Rouyn-Noranda et se rendant au Lac Johannes et retour pour la période estivale seulement soit du 10 mai au 1er septembre 1973.Parcours: Route 59 est - et route secondaire du Lac Vaudray -Conditions et restrictions: 1) Ce service est restreint au transport d'étudiants de Foresterie du CEGEP de Rouyn en vertu du Programme Perspective Jeunesse.2) Ce service sera donné cinq (5) jours par semaine soit du lundi au vendredi inclusivement.3) Ce permis ne confère aucun des privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-126- 1983-A NOËL MALO, 2970 Boul.St-Charlcs, Lachenaie, (l'Assomption), requérant.Le requérant qui détient un permis l'autorisant entre autres à donner le service suivant: Classe : Service d'autobus.Service : De Lachenaie à Charlemagne pour le transport de passagers se rendant à ou revenant de Montréal.Le service sera donné par raccordement avec les services de la Compagnie de Transport Provincial à Charlemagne venant ou allant à Montréal.Demande à la Commission l'autorisation de remplacer ce service par le service suivant: Classe : Service d'autobus.Requests that his permit be modified so as to read as follows in the future: Class: Bus service.Service: _ _ (a) Transportation of lumbermen residing in St.Tite - Shawinigan - Grand'Mère - St.Timothce - St.Gérard - St.Mathieu - Ste.Flore - St.Mathieu Range - St.Jean - St.Jacques-des-Piles - St.Roch - Matawin - Lac-à-la-Tortue, and commuting to the various lumber camps located in the National Park of la Mauricie, and return.(6) Requests authorization to park a bus in Shawinigan for the transportation of lumbermen and employees commuting, morning and night, to the various lumber camps in La Mauricie National Park.1-11-125- 1741-A RAYMOND LA VIGNE, 51 McQuaig, Rouyn.Abitibi.Applicant.The applicant, who operates various services pursuant to his permit, requests the authorization to operate the following service: Class: Bus service.Service : Transportation of students Opportunities for Youth Programme residing in Rouyn-Noranda and travelling to Lake Johannes, and return, for the summer season only, that is, from May 10 to September 1, 1973.Route: Highway 59 East - Lake Vaudray Secondary Road -Conditions and restrictions: (1) This service shall be restricted to the transportation of Forestry students of the Rouyn CEGEP pursuant to the Opportunities for Youth Programme.(2) This service shall be operated five (5) days a week, that is, from Monday to Friday inclusive.(3) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-126- 1983-A NOËL MALO, 2970 St.Charles Boulevard, Lachenaie, (l'Assomption), Applicant.The applicant holds a permit authorizing him to operate, among others, the following service: Class: Bus service.Service: From Lachenaie to Charlemagne for the transportation of passengers travelling to or returning from Montreal.The service shall be operated by connection in Charlemagne with the services of the Provincial Transport Company from of to Montreal.Asks the Commission for authorization to replace this service by the following service: Class: Bus service. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3387 Service: Transport urbain clans Lachenaie et de Lachenaie à Cliarlemagne et Terrebonne et retour avec raccordement à Charlemagne avec Métropolitain Provincial (1967) Inc.et à Terrebonne avec Autobus Mille îles (1967) Inc.Parcours : Route 29 et Rang de la Petite Mascouche.Conditions et restrictions: 1) Pas de service local dans Cliarlemagne et Terre-bonne.2) Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale no 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie originant de Cliarlemagne et Terrebonne.Elle demande également d'être autorisée à donner le service suivant : Classe: Service d'autobus.Service: Transport de passagers à l'occasion de voyages à charte-partie originant de Lachenaie à destination de tout point situé dans la province de Québec, et retour.1-11-127- 2148-A ROLAND CHAMPAGNE TRANSPORT INC., 925 Boul.Labelle, Ste-Thérèse de Blainville, Cté Terre-bonne, requérante-venderesse.LES AUTOBUS ROLAND INC.St-Jérôme, Cté Terrebonne, requérante-acquéreur.La requérante-venderesse s'est adressée à la Commission pour obtenir l'autorisation de vendre à Les Autobus Roland Inc., le service de transport qu'elle exploite en vertu des clauses de son permis ci-dessous décrites: Classe : Service d'autobus.Service: De Lachute à St-Jérôme et retour.Parcours : Route no 41: De Lachute à l'intersection de la route no 11.Route no 11 : De l'intersection de la route no 41 à St-Jérôme.Terminus: Lachute: Restaurant Laurenticn.rue Berry; St-Jérôme: Terminus d'autobus.Conditions et restrictions.Pas de service local dans la ville de Lachute et la Cité de St-Jérôme.Classe : Service d'autobus.Service: De Lachute à Brownsburg, et retour.Parcours: Route no 31 : De Lachute à Brownsburg.Conditions et restrictions: Pas de service local dans la Ville de Lachute.Service: Urban transportation in Lachenaie and from Lachenaie to Charlemagne and Terrebonne and return, with connection in Charlemagne with Métropolitain Provincial (1967) Inc.and in Terrebonne with Autobus Mille îles (1967) Inc.Route: Highway No.29 and La Polite Maseouolie Range.Conditions and restrictions: (I ) No local service in Charlemagne and Terrebonne.(2) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.The applicant also asks to be authorized to operate the following sen'ice: Class: Bus service.Service : Transportation of passengers on charter-party trips originating from Lachenaie and bound for all points in the Province of Québec, and return.1-11-127- 2148-A ROLAND CHAMPAGNE TRANSPORT INC., 925 Labelle Boulevard, Ste Thérèse de Blainville, Terrebonne, Applicant-vendor.LES AUTOBUS ROLAND INC., St.Jérôme, Terrebonne, Applicant-purchaser.The applicant-vendor has applied to the Commission for authorization to sell to Les Autobus Roland Inc., the service that it operates pursuant to the clauses of its permit described hereinbelow; Class: Bus service.Service : From Lachute to St.Jérôme and return.Route : Highway No.41: From Lachute to the intersection of Highway No.11.Highway No 11: From the intersection of Highway No 41 to St.Jérôme.Terminal: Lachute: Restaurant Laurentien, Berry Street.St.Jérôme: Bus terminal.Conditions and restrictions: No local service in the Town of Lachute and in the City of St.Jérôme.Class: Bus service.Service : From Lachute to Brownsburg, and return.Route: Highway No.31: From Lachute to Brownsburg.Conditions and restrictions: No local service in the Town of Lachute. 33SS QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 1-11-128- 3243-A TRANSPORT LOGAN ENRG., Cap-Chat, Cté Gaspé, requérant.Demande d'annulation de permis à être publié dans la Gazette officielle du Québec.Le susnommé a avisé la Commission qu'il ne donne plus le service dûment autorisé en vertu du permis 3243-A.1-11-129- 3458-A ROBERT PAQUETTE AUTOBUS INC., 106.36e Avenue, St-Eustache, P.Q., requérante.La requérante demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe : Service d'autobus.Service: Transport de voyageurs, à l'occasion de voyages à charte-partie, originant de St-Eustache, à destination de tout point situé dans la province de Québec, pour fins récréatives, culturelles, sportives et éducationnelles, et retour.1-11-130- 2126-A ARMAND BERTHELOT, Cap d'Espoir, Cté Gaspé, requérant.Requête pour obtenir les services additionnels suivants: Classe: Autobus.Service 3 : Transport de passagers des rangs 2 et 1 - de Cap d'Espoir au Collège du même nom et retour.Terminus : Collège de Cap d'Espoir.Restriction : 1) Ce service ne sera donné que les mercredis soir, ainsi qu'à l'occasion d'activités sportives et récréatives de Cap d'Espoir.2) Aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Service 4 : Classe de permis: Autobus.Service: Transport et passagers du rang 2 de Cap d'Espoir à Percé et retour.Restrictions : 1) Ce service ne sera donné que les dimanches durant la saison estivale.2) Aucun droit aux privilèges de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-131- 3479-A J.R.POIRIER ENR'G., (Jeannette (Mme) Girard Poirier), 1523 St-Paul, St-Césaire, Cté Rouville, requérante.1-11-128- 3243-A TRANSPORT LOGAN ENRG., Cap-Chat, Gaspé, Applicant.Request for annulment of permit to be published in the Québec Official Gazette., , The aforesaid has given notice to the Commission that it no longer operates the service duly authorized pursuant to permit 3243-A.1-11-129- 3458-A ROBERT PAQUETTE INC., 106-36th Avenue, St.Eustache, P.Q., Applicant.The applicant requests authorization to operate the following service: Class: Bus service.Service: Transportation of passengers on charter-party trips from St.Eustache to all localities in the Province of Québec for recreational, cultural, sports and educational purposes, and return.1-11-130- 2126-A ARMAND BERTHELOT, Cap-d'Espoir, Gaspé, Applicant.Application for the following additional services: Class: Bus service.Service 3: Transportation of passengers from Ranges 2 and 1 of Cap-d'Espoir to Cap-d'Espoir College, and return.Terminal: Cap-d'Espoir College.Restrictions: (1) This service shall be given on Wednesday nights only and also on the occasion of sports and recreational activities at Cap-d'Espoir.(2) No right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.Service 4: Class of permit: Bus.Service : Transportation of passengers from Range 2 in Cap-d'Espoir to Percé, and return.Restrictions: (1) This service shall operated on Sundays only, during the summer season.(2) No right to the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-131- 3479-A J.R.POIRIER ENR'G., (Jeannette (Mrs.) Girard Poirier), 1523 St.Paul, St.Césaire, Rouville, Applicant GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n' 22 3389 La requérante demande à la Commission l'autorisation de donner le service suivant: Classe : Service d'autobus.Service: Transport de travaillants résidant à Granby et St-Paul d'Abbotsford et se rendant à la Manufacture Ballin Mfg.Co.Inc., située à St-Césaire et retour.Parcours : Via route 1.Conditions et restrictions: 1) Ce service est restreint au transport de travaillants de la Manufacture Ballin Mfg.Co.Inc.2) Ce service sera donné par contrat et le coût du transport sera défrayé par la Manufacture Ballin Mfg.Co.Inc.3) La détentrice devra maintenir en vigueur pour la protection des passagers transportés, une assurance de responsabilités légales, conformément aux dispositions de l'Ordonnance générale No 5448 de la Régie des Transports, en date du 21 juin 1963.4) La détentrice ne pourra se prévaloir des privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-132- 602-A SERVICE DE LIMOUSINE MURRAY HILL LTÉE, 1380 rue Amherst, Montréal 132, requérante.La requérante a soumis à la Commission des Transports du Québec pour approbation les tarifs ci-dessous décrits pour voyages à charte-partie couvrant la période du 1er juin au 31 octobre 1973.TARIFS D'ÉTÉ DES VOYAGES À CHARTE-PARTIE Section « C » du 1er juin au 31 octobre AUTOCARS CLIMATISÉS The applicant requests from the Commission the authorization to operate the following service : Class: Bus service.Service: Transportation of workers residing in Granby and St.Paul d'Abbotsford and commuting to the Manufacture Ballin Mfg.Co.Inc., located in St.Césaire, and return.Route: Via Highway No.1.Conditions and restrictions: (1) This service shall be restricted to the transportation of the employees of Manufacture Ballin Mfg.Co.Inc.(2) This service shall be provided on a contract basis and transportation costs shall be borne bv Manufacture Ballin Mfg.Co.Lie.(3) Pursuant to the provisions of General Order No.5448 of the Transportation Board, dated June 21, 1963, the holder shall maintain a public liability insurance for the protection of the passengers carried.(4) The holder shall not be allowed to avail itself of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-132- 602-A MURRAY HILL LIMOUSINE SERVICE LIMITED, 1380 Amherst Street, Montreal 132, Applicant.The applicant submits to the Québec Transportation Commission, for approval, charter-party trip rates described hereinbelow and covering the period from June 1st through October 31.1973.SUMMER CHARTER RATES Section \"C\" June 1st to October 31st AIR-CONDITIONED MOTOR COACHES Nombre de passagers Number of passengers A) Par mille (avec passagers) Per live mile B) Par mille (sans passagers) Per dead mile C) Tarifs à l'heure (d'un garage à un autre) (minimum de deux heures) Hourly rales (Garage lo garage) (minimum 2 hours) D) Tarifs par périodes pour 24 heures Time charges Each full 24-hr period 19-28 0.70\t39 (toilettes) (lav.) S 0.80\t49 (sans toil.) (no lav.) $ 0.80\t47 (toilettes) (lav.) S 0.85\t49-51 (toilettes) (lav.) S 0.90 0.50\t0 60\t0.60\t0.60\t0.60 15.00\t17.00\t20 00\t22 50\t25 00 144.00\t175 00\t185 00\t195 00\t200.00 3390 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, .lune 2, 7973, Vol.105.No.9.9.E) Étudiants et personnes âgées Students and Golden Age\t par mille (avec passagers)\tS 0.65 per live mile\t par mille (sans passagers)\t0 50 per dead mile\t par heure\t12.00 hourly rale\t pour 24 heures\t130.00 each full 24 hr period\t F) Frais des chauffeurs: $30.00 pnr nuit pour les nuits passées à l'extérieur de la ville de départ.(i) Supplément net pour péages: autoroutes, traversiez, ponts, stationnement, etc.H) Commission des représentants: 10% (sauf pour tarifs étudiants ou pour personnes âgées).1-11-133 1948-A UNCLE HARRY'S BUS SERVICE INC., 6180, rue St-.Iacques ouest, Montréal, P.Q., requérante.La requérante qui détient un permis l'autorisant à donner divers services demande d'être autorisée à donner le service suivant: Classe: Service d'autobus Service: Transport d'écoliers de leur résidence située dans Montréal Ouest, Montréal, Côte St-Luc, Hamp-stead, Snowdon, Côte-des-Neiges, Outremont.St-Laurent, Ville Mont-Royal, Val-Royal, Dollard-des-Or-meaux.et Westmount, et se rendant aux camps d'été du Y.M.Y.W.H.A.de Montréal situés au 5500 Ave.Westbury, Montréal; à Laprairie et à Huberdeau, et retour.Parcours: D'après entente avec les diverses autorités municipales.Conditions et restrictions: I) Ce service est restreint au transport d'écoliers, par contrat avec le Y.M.Y.W.H.A.2) Ce service ne sera donné que durant les mois de juin, juillet et août.3) Le coût du transport sera défrayé par le Y.M.Y.W.H.A.4) Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale No 17, concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-134- 3466-A NORMAND C EN EST, 378, Chemin Duplessis, Sherbrooke, cté Sherbrooke, requérant.Le requérant qui détient un permis l'autorisant à effectuer le transport d'enfants de trois (3) à sept (7) ans de leur domicile situé dans la ville de Sherbrooke et fréquentant cinq (5) diverses écoles maternelles dont « l'École Plein Soleil » située au 160, rue des l.ilas, Sherbrooke, (Sherbrooke).0.75\t$ 0.80\t$ 0.85 0 50\t0.60\t0.60 16.00\t18 00\t20.00 175.00\t187.00\t190 00 (F) Driver's expenses: $30.00 per night net on overnight out of town trips.(G) Autoroute, Ferry and Bridge Tolls, Parking, etc.Extra Net.(H) Agent's Commission : 10% (Except on student-Golden Age rate).1-11-133 1948-A UNCLE HARRY'S BUS SERVICE INC., 6180 St.Jacques Street West, Montreal, P.Q., Applicant.The applicant holds a permit authorizing it to operate various services, asks to be authorized to give the following service: Class: Bus service.Service: Transportation of students from their residences in Montreal West, Montreal, Côte St.Luc, Hampstead, Snowdon, Côte-des-Ncigcs, Outremont, St.Laurent, Town of Mount Royal, Val-Royal, Dollard-des-Ormeaux, and Westmount, and going to the Y.M.Y.W.H.A.summer camps located at 5500 Westbury Avenue; at Laprairie and Huberdeau, and return.Route: Upon agreement with the various municipal authorities.Conditions and restrictions: (I) This service shall be restricted to the transportation of students, by contract with the Y'.M.Y.W.H.A.(2) This service shall be operated during the months of June, July and August only.(3) The transportation cost shall be paid by the Y.M.Y.W.H.A.(4) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-parly trips.1-11-134- 3466-A NORMAND GEXEST.378 Duplessis Road, Sherbrooke, (Sherbrooke), Applicant.The applicant holds a permit authorizing the transportation of children between three (3) and seven (7) years of age from their domiciles in the City of Sherbrooke to five (5) different kindergardens, including \"l'Ecole Plein Soleil\", located at 160 Des Lilas Street, Sherbrooke, (Sherbrooke).S 0.75 $ 0.50 15.00 165.00 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 122 3301 Demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service: Transport d'enfants de neuf (9) à douze (12) ans résidant dans Sherbrooke (Quartier Nord seulement) et fréquentant « l'école Plein Soleil » située au 160, rue des Lilas, Sherbrooke, P.Q., et retour.Conditions et restrictions: 1) Ce service ne sera donné que d'ici la fin de l'année scolaire 1973 seulement.2) Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale Xo 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-135- 1948-A UNCLE HARRY'S BUS SERVICE INC., 6180, rue St-.Iacques ouest, Montréal, requérante La requérante qui détient un permis l'autorisant à donner divers services demande d'être autorisée à donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service: Transport d'écoliers de leur résidence située dans Montréal, Montréal-Ouest, Hampstead, Côte-St-Luc, St-Laurent, Outremont, Westmount, Snowdon.Côte-des-Neiges, Ville Mont Royal, Val-Royal, l)ollard-des-Ormeaux, Notre-l)ame-de-Grâce, à destination des « Learning Tree Nursery & Day Camps», situés à Côte St-Luc, Pierrefonds et île des Soeurs, et retour.Parcours: D'après entente avec les diverses autorités municipales.Conditions et restrictions: 1) Ce service est restreint au transport d'écoliers, par contrat avec Learning Tree Creative Centers Ltd.2) Ce service ne sera donné que durant le 2 juillet au 27 juillet 1973 et du 30 juillet au 24 août 1973.3) Le coût du transport sera défrayé par le Learning Tree Creative Centers Ltd.4) Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-11-136- 3323-A AUTOCAR PORTNEUF INC., St-Alban, cté Portneuf, requérante.La requérante désire être autorisée à incorporer le service qui lui a été accordé par son permis spécial entre Québec et Lac St-Joseph à son présent service selon les horaires déposés à la Commission.52034-0 The applicant requests authorization to operate the following service: Class: Bus service.Service: Transportation of children between nine (9) and twelve (12) years of age, residing in Sherbrooke (North Ward only) and attending \"l'École Plein Soleil\" located, at 160 Des Lilas Street, Sherbrooke, P.Q., and return.Conditions and restrictions: 1.This service shall be only operated between now and the end of the 1973 school year only.2.This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-part}' trips.1-11-135- 1948-A UNCLE HARRY'S BUS SERVICE INC., 6180 St.James Street West, Montreal, Applicant.The applicant, which holds a permit authorizing it to operate various services, requests to be authorized to operate the following service: Class: Buss service.Service : Transportation of students from their residences in Montreal, Montreal West, Hampstead, Côte-St.Luc, St.Laurent, Outremont, Westmount, Snowdon, Côte-des-Neiges, Town of Mount Royal, Yal-Royal, Dollard-des-Ormeaux, Notre-Dame-de-Grâce, to the \"Learning Tree Nursery & Day Camps\", located in Côte-St.Luc, Pierrefonds and Nuns' Island, and return.Route : Upon agreement with the various municipal authorities.Conditions and restrictions: 1.This service shall be restricted to the transportation of students, by contract with the Learning Tree Creative Centers Ltd.2.This service shall be operated from July 2 to July 27, 1973 and from July 30 to August 24, 1973 only.3.Transportation costs shall be borne by the Learning Tree Creative Centers Ltd.4.This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-11-136- 3323-A AUTOCAR PORTNEUF INC., St.Alban, Portneuf, Applicant.The applicant requests authorization to incorporate to its present service the service between Québec and Lake St.John authorized by its special permit, according to the time-tables filed with the Commission.52034-O 3392 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE.June 3.1973, Vol.105.No.32 Audiences publiques de la Commission des transports du Québec \u2014 Décisions rendues Public Hearings of the Québec Transport Commission \u2014 Decisions rendered No.\tDate QCS-4\t13-4-73 QL-2\t13-4-73 QCR-27\t13-4-73 MCR-19\t13-4-73 MCS-2\t13-J-73 MCS-3\t13-4-73 MCR-20\t17-4-73 Requérants Applicants Gravel, Marcel Transport Dalluire Ltée Transport Dallaire Ltée André Caron Transport Mobile Home Convoy Inc.Convoi de Maison Mobile Inc.Mobile Home Convoy Inc.Convoi de Maison Mobile Inc.requérant-vendeur / Applicant-vendor Central Mobile Home Transport Enrg.requérant-acquéreur/Applicant-purchaser Roland Boulanger Inc.Bulletin 3-13-30 3-22-22 3-8-10 3-18-9 G.O.Q.page date 1510 1514 1520 1486 1492 1492 1498 10-3-73 10-3-73 10-3-73 10-3-73 10-3-73 10-3-73 10-3-73 Cause Case Q-2214 Q-2259 Q-2299 M-3711 M-3994 M-4074 M-3977 Décision Decision Annule permis temporaire / Temporary permit annulled Accordée en partie / Granted in part Rejetée / Rejected Rejetée / Rejected Accordée tel qu'amendée / Granted as amended Rejetée / Rejected Rejetée / Rejected Accordée / Granted 52034-0 La Commission des transports du Québec donne avis, conformément à l'article 46 de la Loi des transports, des demandes suivantes.In conformity with sectien 46 of the Transport Act, the Québec Transport ( 'ommission gives notice of the following requests.Demandes de fixation et de modification de taux et tarifs Requests for the fixing and modifying of rates and tariffs Nom / Name Nature de la requête Nature of request SERVICE DE CAMIONNAGE TRUCKING SERVICE 23154-V Géralin Inc.1556-TFQ Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Contrat avec Anglo Canadian Pulp Contract with: Anglo Canadian Pulp and Paper Mills Limited.and Paper Mills Limited.1555-TFQ Bureau des Tarifs du Québec Inc.17615-V 2246-TFM Associated Motor Carriers Tariff Bureau Inc.Demande de modification de tarif Supp.Interim 1824 Page 16 lière revision Page 16-A Originale Guilbault Transport Inc.Demande de modification de tarif Diamond Transportation Svstem Inc., Tarif MF-I.C.C.27 Supplément 22.Request for modification of tariff Interim Supp.1824 Page 16.1st Revision Page 16-A Original Guilbault Transport Inc.Request for modification of tariff Diamond Transportation System Inc., Tariff MF-I.C.C.27 Supplement 22. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.2 juin 1973.105' année, n' SS 3393 18641-V 2247-TFM Butler Trucking company 2695-Y 2248-TF.M Bureau des Tarifs du Québec Inc.1959 V 2249-TFM L.Woods & Son Transport Ltd.12940-Y 2407-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.2408-TFM Bureau de- Tarifs du Québec Inc.2409-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.2410-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.2411-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.2412-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.2413 -TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.32-V 2414-TF.VI Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.24I5-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Demande de modification de tarif Tarif: R.T.Q.No.1 MF-I.C.C.no 6 Demande de modification de tarif Plamondon Transport Inc.Supplément Intérim no 1880.Demande de modification de tarif Tarif no 70-S item 2200 Demande de modification de tarif Beaulieu 'I ransport Limitée Intérim no 1848 - 3ième Revision Demande de modification de tarif Tarif no 15-D - 46ième Revision Demande de modification de tarif Tarif no 75 - 35ième Revision Demande de fixation de tarif Tarif des tajx d'urgence no 2226.R.T.Q.no 3999 applicable aux rivets.Demande de fixation de tarif Tarif des taux d'urtence no 2230, R.T.Q.no 4005 applicable au papier journal Demande de fixatien de tarif Tarif des taux d'urgence no 2231 R.T.Q.no 4006 applicable aux lingots de zinc.Demande de fixation de tarif Tarif des taux d'urgence no 2232 R.T.Q.4009 applicable au bois de construction.Demande île modification de tarif Transport Dallaire Ltée Tarif no 2.R.T.Q.no 4008 applicable au bois de construction Demande de modification de tarif Tarif des marchandises générales en vrac no 69-A.R.T.Q.no 4007.Request for modification of tariff Tariff: Q.T.B.No.1 MF-I.C.C.No.6 Request for modification of tariff Plamondon Transport Inc.Interim Supplement No.1880 Request for modification of tariff Tariff No.70-S Item 2200 Request for modification of tariff Beaulieu Transport Limitée Interim No.1848 - 3rd Revision Request for modification of tariff Tariff No.15-D -46th Revision Request for modification of tariff Tariff No.75 - 35th Revision Request for fixing of tariff Emergency Rate Tariff No.2226.T.B.Q.No.3999 on Rivets.Request for fixing of tariff Emergency Rate Tariff No.2230, T.B.Q.No.4005 on Newsprint Paper.Request for fixing of tariff Emergency Rate Tariff No.2231, T.B.Q.No.4006 on Zinc Ingots.Request for fixing of tariff Emergency Rate Tariff No.2232, T.B.Q.4009.on Lumber.Request for modification of tariff Transport Dallaire Ltée Lumber Tariff No.2, T.B.Q.No.4008, on Lumber.Request for modification of tariff Bulk Commodity Tariff No.69-A, T.B.Q.No.4007. 3394 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 197S, Vol, 105, No.22 2416-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.2417-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.19031-V 2418-TFM Canadian Household Goods Carriers' Tariff Bureau Ass'n.19674-YM 2419-TFM Canadian Household Goods Carriers' Tariff Bureau Ass'n.2420-TFM Middle Atlantic Conference 2421-TFM Middle Atlantic Conference 15601-V 2457-TFM Canadian Household Goods Carriers Tariff' Bureau Ass'n.2458-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Supplément no 4 au Tarif spécial R.T.Q.no 3597, applicable aux marchandises générales.Demande de modification de tarif Supplément no ?au tarif spécial R.T.Q.no 3349, applicable aux marchandises générales.Demande de fixation de tarifs LaSarre Transport Atlas Van Lines Ltd.Tarif no 4 Atlas Van Lines Ltd.Tarif no 5 Atlas Van Lines Ltd.Tarif no G-40 CHGCTBA Tarif no G-41 CHGCTBA Tarif no NP-50 CHGCTBA Tarif no E-303 Demande de fixation de tarifs Acme Transfer and Storage Co.Atlas Van Lines (Canada) Ltd.no 4 Atlas Van Lines (Canada) Ltd.no 5 Atlas Van Lines (Canada) Ltd.no G-40 CHGCTBA Tarif no G-41 CHGCTBA Tarif no NP-50 CHGCTBA Tarif no E-303 Demande de modification de tarif Tarif no 33-0 Supplément 48 Demande de modification de tarif Tarif no 34-H Supplément 29 Demande de modification de tarif Durham Transport Ltd.Tarif P-lll - lière Revision page 16 & 18 août.Demande de modification de tarif Tarif no 172-B Supplément no 16 Request for modification of tariff Supplement No.4 to Special Commodity Tariff T.B.Q.No.3597.Request for modification of tariff Supplement No.2 to Special Commodity Tariff T.B.Q.No.3349.Request for fixing of tariffs LaSarre Transport Atlas Van Lines Ltd.Tariff No.4 Atlas Van Lines Ltd.Tariff No.5 Atlas Van Lines Ltd.Tariff No.G-40 CHGCTBA Tariff No.G-41 CHGCTBA Tariff No.NP-50 CHGCTBA Tariff No.E-303 Request for fixing of tariffs Acme Transfer and Storage Co.Atlas Van Lines (Canada) Ltd.No.4 Atlas Van Lines (Canada) Ltd.No.5 Atlas Van Lines (Canada) Ltd.No.G-40 CHGCTBA Tariff No.G-41 CHGCTBA Tariff No.NP-50 CHGCTBA Tariff No.E-303 Request for modification of tariff Tariff No.33-0 Supplement 48 Request for modification of tariff Tariff No.34-H Supplement 29 Request for modification of tariff Tariff No.A-13 Supplement 12 & 13 Classes and rules.Request for modification of tariff Durham Transport Ltd.Tariff P-lll - 1st Revision Page 16 & 18 Aug.Request for modification of tariff Tariff No.172-B Supplement No.16 2422-TFM National Motor Freight Traffic Demande de modification de tarif Ass'n Inc.Tarif no A-13 Supplément 12 & 13 Classes et règlements.2459-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de fixation de tarif Request for fixing of tariff Tarif no 176 MF ICC 142 Tariff No.176 MF-ICC 142 2460-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Tarif no 250-C Supplément 8 Request for modification of tariff Tariff X.250-C, Supplement 8 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105- année, n° 22 3395 2461-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no 261-B Supplément 29 Tariff No.261-B, Supplement 29 2462-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no 290 Supplément 5 Tariff No.290, Supplement 5 2463-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no 566-A Supplément 28 'Tariff No.566-A, Supplement 28 2464-TFM Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no 630-A Supplément 7 Tariff No.630-A, Supplement 7 2465-TF.M Niagara Frontier Tariff Bureau, Inc.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no 777-B Supplément 5 Tariff No.777-B, Supplement 5 2466-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Supplément Spécial no 524 Supp.3 Special Supplement No.524, Supp.3 2467-TFM Middle Atlantic Conference Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no S-293B Supp.no 14 Tariff No.S-293B, Supp.No.14 1407-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.Supplément spécial no 531.Special Supplement No.531 Action indépendante.Parent Indépendant action.Parent Transport Ltée.Permis no 16168-V Transport Ltée.Permit No.16168-V 11437-V 1484-TFQ LTslet Express Inc., Demande de modification de tarif Request for modification of tariff.Tarif no 73-2-Q Tariff No.73-2-Q Tarif no 3-M Tariff No.3-M SERVICE DE NAVIGATION NAVIGATION SERVICE 231-N 1461-TFQ Anselme Lachance Demande d'augmentation des taux Request for increase in rates pour la chasse for hunting.229-N 1462-TFQ Paul Lachance Demande d'augmentation des taux Request for increase in rates pour la chasse.for hunting.230-N 1463-TEQ Jean-Marc Lachance Demande d'augmentation des taux Reouest for increase in rates pour la chasse.for hunting.SERVICE DE CAMIONNAGE TRUCKING SERVICE 17615-V 2606-TFM Associated Motor Carriers Tariff Bureau Demande de modification de tarif Tarif no 3, 122ième Revision Page 1 Diamond Transportation System, Inc.Request for modification of tariff Tariff No.3, 122nd Revision Page 1 Diamond Transportation System.Inc. 3396 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 2.1973.Vol.105.No.22 2607-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n 2608-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n 2609-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n 2611-TFM.Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n Demande de modification de tarif Tarif des taux d'urgence no 494 R.T.Q.no 3590, supp.7 applicable aux huiles et graisses vegetables.Demande de modification de tarif Tarif des taux d'urgence no 520 R.T.Q.no 3726, supp.3 applicable aux raccordements de tuyauterie.Demande de modification de tarif Tarif des taux d'urgence no 521.R.T.Q.no 3727.supp.3 applicable aux viandes en conserve.Demande de modification de tarif Tarif des taux d'urgence no 524.R.T.Q.no 3762, supp.2 applicable aux queues de homard et aux crevettes.Request for modification of tariff Emergency Rate Tariff No.494, T.B.Q.No.3590, Supp.7 on vegetable oil and Shortening.Request for modification of tariff Emergency Rate Tariff No.520, T.B.Q.No.3726, Supp.3 on pipe fittings.Request for modification of tariff Emergency Rate Tariff No.521, T.B.Q.No.3727, Supp.3 on canned meats.Request for modification of tariff Emergency Rate Tariff No.523.T.B.Q.No.3745, Supp.3 on eggs.Request for modification of tariff Emergency Rate Tariff No.524, T.B.Q.No.3762 Supp.2 on lobster tails and shrimp.2610-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n Demande de modification de tarif TariJ des taux d'urgence no 523.R.T.Q.no 3745, supp.3 applicable aux oeufs.2612-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.2613-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.2614-TFM Canadian Household Goods Carriers' Tariff Bureau Ass'n.11835-.V Germain M.Gélinas 2616-TFM Southern Motor Carriers Rate Conference Demande de fixation de tarif Tarif des taux d'urgence no 2233, R.T.Q.no 4010 applicable aux aliments congelés.Demande de modification de tarif Tarif des taux d'urgence no 2234, R.T.Q.no 4011 applicable aux briques.Request for fixing of tariff Emergency Rate Tariff No.2233, T.B.Q.No.4010 on frozen foods.Request for modification of tariff Emergency Rate Tariff No.2234, T.B.Q.No.4011 on bricks.Request for modification of tariff 2615-TKM Demande de modification de tarif Tarif no 64 MF-ICC no 91 Supp.14 Tariff No.64 MF-ICC No.91.Supp.14 Demande de modification de tarif Augmentation de taux.Request for modification of tariff Increase in rates.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff Tarif no 159-1- Supp.2 MF-ICC Tariff No.159-1.Supp.2 MF-ICC 1724.1724.1949-V 2617-TFM I.Woods & Son Transport Ltd.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff 52Q34 Tarif no W-67 item 5100.Tariff No.VV-67, Item 5100. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, g juin 1973, 105' année.n° 33 3397 RELEVÉ DE LA NATURE DES DÉCISIONS RENDUES PAR LA COMMISSION DES TRANSPORTS DU QUÉBEC EN VERTU DE L'ARTICLE 47 DE LA LOI DES TRANSPORTS SUMMARY OF THE NATURE OF THE DECISIONS RENDERED BY THE QUÉBEC TRANSPORT COMMISSION PURSUANT TO SECTION 47 OF THE TRANSPORT ACT Permis spéciaux / Special permits No du\t\t\t répertoire\t\tValidité:\t chronologique\tNom du requérant\tde:.à:\tDétails du permis Chronological\tName of Applicant\tValidity\tParticulars Repertory\t\tPeriod\t No.\t\t\t Gérard Nolin Ltée 15957-V Claude Lapointe, 64-S Marcel Tremblay.23269-V François Nolin Ltée, 478-V François-Nolin Ltée, 478-V Yvan Guérin, 23268-V François Nolin Ltée.478-V Rosaire Fortin.23267-V Paul-Aimé Castonguay, 23226-V Jacques Lavoie, 23237-V 27/4 au//o 27/10/73 27/4 au/(o 27/5/73 30/4 au/fo 30/10/73 30/4 au/io 30/10/73 30/4 au/to 30/10/73 30/4 au/io 30/10/73 30/4 au/lo 27/10/73 30/4 au/io 27/10/73 30/4 au/io 29/7/73 1/5 au/to 30/7/73 De Charny au port de Québec, pour le transport par camion citerne, de graisses (tallow) pour le compte de Alex Couture Inc./ From Charny to Ike Port of Québec, for the transportation of tallow, by lank truck, on behalf of Alex Couture Inc.De St-Gervais à Granby pour le transport de sirop d'érable, et retour avec barils vides pour le compte de Apollinaire Labbé, avec un camion, licence F-160 755 / From St.Gênais to Granby for the transportation of maple syrup, and return with empty barrels, on behalf of Apollinaire Labbé, with a truck, licence F-160755.Service de remorquage avec courtier, François Nolin Ltée, No 478-V / Haulaway service with broker.François Nolin Lice, No.478-V.Courtier avec remorqueur, Marcel Tremblay, No 23269-V / Broker with haulaway operator.Marcel Tremblay, No.23269-V.Courtier avec remorqueur, Yvan Guérin.no 23268-V / Broker with haulaway operator, Yvan Guérin.No.23268-V.Service de remorquage avec courtier, François Nolin Ltée, no 478-V / Haulaway service with broker, Francois Nolin Liée, No.478-V.Courtier avec remorqueur.Rosaire Fortin, no 23267-V / Broker with haulaway operator.Rosaire Fortin, No.2S267-V.Service de remorquage avec courtier, François Nolin Ltée no 478-V / Haulaway service with broker, François Nolin Ltée, No.478-V.a) d'un point à un autre dans l'Ile-aux-Coudres, trans, mdses générales / (a) From point to point on Ile-aux-Coudres, transportation of general commodities.b) de l'Ile-aux-Coudres à Baie St-Paul et St-Joseph-de-la-Rive et retour, trans, mdses destinées à l'Ile-aux-Coudres ou en provenant / (6) From Ile-aux-Coudres to Baie-St.Paul and St.Joseph-de-la-Rive and return, transportation of goods shipped to Ile-aux-Coudres or originating therefrom.c) de l'Ile-aux-Coudres à Québec et retour, trans, mdses destinées à l'Ile-aux-Coudres ou en provenant / (c) From Ile-aux-Coudres to Québec and return, transportation of goods shipped to or originating from Ile-aux-Coudres.a) La Malbaie et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville / (a) La Malbaie and ail points located within a distance of 6 miles from the limits of said Town.b) De la Malbaie à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite ville, et retour / (b) From La Malbaie to all points located within a radius of SO miles from the limits of said Town, and return. 3398 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1973, Vol.105, No.88 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Détails du permis Particulars 131S-CQ 1302-CQ 1281-CQ 1364-CQ 1365-CQ 1120-CQ 1476-CQ 1268-CQ 1269-CQ Albert Cloutier, 6579-V Maurice Pressé, 7510-V Marcel Fortier, 5-S Transport Breton St-Charles Inc.286-V J.W.Paquet Enrg., 481-V Montcalm Express Inc., 1341-V Transport Dallaire Ltée, 32-V Jean-Paul Lavoie, 22726-V Benoît Bouchard, B 1/5 au/(o 26/5/73 26/4 au/to 30/4/73 refuse/no^ granted 23/5 - au/lo 25/5/73 2/5 au/to 9/5/73 2/5 au/to 1/6/73 2/5 au/(o 2/6/73 3/5 au/lo 2/6/73 3/5 au/to 2/6/73 c) A la Malbaie, de Québec, trans, moulées et graines de semence, par charges complètes / (c) To La Malbaie, from Québec, transportation of feed and seeds, in full loads.d) De La Malbaie à ailleurs dans la province, trans, de ménage / (d) From La Malbaie to other points in the Province, transportation of household furnishings.De St-Marc-des-Carrières et de St-Ubald à Ples-sisville, trans, de sirop d'érable, pour les Producteurs de Sucre d'érable du Québec / From St.Marc-des-Carriéres and from St.Ubald to Plesaisville, transportation of maple syrup, on behalf of the Producteurs de Sucre d'érable du Québec.De St-Irénée à Parisville, trans, de truies de reproduction, pour la Société Coopérative Agricole de Parisville / From St.Irénêe to Parisville, transportation of breeding sows, on behalf of the Société Coopérative Agricole de Parisville.St-Ferdinand, St-Adrien d'Irlande et St-Julien à Sherbrooke, trans, sirop d'érable, retour barils vides, pour Aurélien Croteau / St.Ferdinand, St.Adrien-d'Irlande and St.Julien to Sherbrooke, transportation of maple syrup, return with empty barrels, on behalf of A urélien Croteau.De la frontière Québec-Etats-Unis (Port d'entrée: High Gate) à Berthier, (Montmagny), trans, d'un ménage provenant de Springfield, Mass., pour Gérard Parker / From the Quebec-United States border (port of entry: High Gate) to Berthier (Montmagny).transportation of household furnishings (one set) shipped from Springfield.Mass., on behalf of Gérard Parker.Autorisation spéciale pour le camion Chevrolet 1972, série CE63EV537184, licence, FX-119, de Rompre & Frère Drive Yourself Ltée, (66-DYV) / Special authorization for the Chevrolet 1972 truck, serial number CE6SEV6S7184, licence FX-119, belonging to Rompre & Frère Drive Yourself Ltée, (66-DYV).Autorisation spéciale pour louer de Les Déménagements Trans-Québec Inc., la remorque Trail-mobile 1962, série 154671.licence R-145058 / Special authorization to rent from Les Déménagements Trans-Québec Inc., the Trailmobile 1962 trailer, serial number 1BL671, licence R-l/,5068.De Thetford Mines à Montmagny, trans, liqueurs douces, et retour avec contenants vides, pour Breuvages de la Rive Sud Enr./ From Thetford Mines to Montmagny, transportation of soft drinks, and return with empty containers, on behalf of Breuvages de la Rive Sud Enr.Trans, mdses pour Murray Bay Trp.Co.Ltd, no 11367-V, selon les services autorisés par les clauses c, d.e.f et g dudit permis, no 11367-V / Transportation of goods on behalf of Murray Bay Trp.Co.Ltd, No.11367-V.according to the services authorized by clauses c, d, e, f and g of said permit, No.11367-V.Trans, mdses pour Murray Bay Trp.Co.Ltd., no 11367-V, selon les services autorisés par les clauses c, d, e,f et g dudit permis no 11367-V / Transportation of goods on behalf of Murray Bay Trp.Co.Ltd., No.11367-V, according to the services authorized by clauses c, d, e, f and g of said permit No.11367-V. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3399 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Validité: de:.à: Validity Period Détails du permis Particulars 1441-CQ 1395-C 1968-C 1965-C 1966-C 1910-C 1392-C Marie Louis Couture, 560-V D.Donnelly Ltd., 1733-V Jean-Paul Proulx, non-détenteur Georges Bousquet, 19713-V Central Truck Lines Ltd., 8565-V Joliette Express Inc., 10756-V John N.Brocklesby Trspt Ltd.8123-V SERVICE DE L'AUTOBUS / BUS SERVICE Mtl-2161-A Service de Limousine Murray Hill Ltée Mtl-2156-A Mtl-2160-A Mtl-2155-A Q-1288 Q-1134 Q-1065 C.Monette & Fils Ltée Amesse, J.Paul Amesse, J.Paul Jacques Bourgault 3486 Autocar Portneuf Inc.3323-A Fernand Blanchette 3389-A 30/4 au/(o 1/5/73 25/4 au/fo 25/5/73 18/4 au/to 15/6/73 6 mois ou finale / 6 months or final decision 6 mois ou finale / 6 months or final decision 18/4 au/to 17/5/73 1 au/lo 21/4/73 28/4/73_au/(o 26/4/73 au/(o 29/4/73 28/4 au,'(o 28/4/73 28/4 au/to 28/4/73 refusé/noi granted 19/4 au,'«o 10/10/73 30/4 au.'to 1/8/73 De St-Ephrem-de-Beauce à Maniwaki, trans, avec remorque surbaissée d'un chargeur de billots (log loader) de marque Patrick, pour Maniwaki Lumber Co./ From St.Ephrem-de-Beauce to Maniwaki, transportation of a Patrick log-loader, by low-bed trailer, on behalf of Maniwaki Lumber Co.Trans, sel en vrac / camion à bascule / Valleyfield à Beauhamois / pour Standard Chemical Ltd./ Transportation of salt in bulk, by dump truck, from Valleyfield to Beauhamois, on behalf of Standard Chemical Ltd.Trans, engrais chimique en vrac / camion à bascule/ Beloeil et Valleyfield à Nicolet pour les Engrais Chimiques Y.Roy Inc./ Transportation of fertilizer in bulk, by dump truck / Beloeil and Valleyfield to Nicolet, on behalf of Engrais Chimiques Y.Roy Inc.Voiturier-remorqueur (Haulaway) pour Central Truck Lines Ltd.(85G5-V) / Haulaway service on behalf of Central Truck Lines Ltd.(8666-V).Courtier pour Georges Bousquet (19713-V) / Broker for Georges Bousquet (19713-V).Prolongation du service décrit dans son permis permanent jusqu'à Manouane / Extension of the service described in its permanent permit to include Manouane.Demande de location nonobstant art.13 FF/ Refusé / Application for rental, notwithstanding art.IS FFI not granted.Pointe Claire (Lakeside Heights Elementary School) à Ottawa, Ontario, et retour.Circles & Squares Dance Club.Festival de danse / Pointe-Claire (Lakeside Heights Elementary School) to Ottawa, Ontario, and return.Circles & Squares Dance Club.Dance Festival.Montréal à Rivière-du-Loup et'retour, (Visite et excursion) Collège du Vieux Montréal / Montreal to Rivière-du-Loup and return, (Visit and tour) Du Vieux Montréal College.Montréal à St^Ambroise et retour, (Partie de sucre) Age d'Or Ste-Madeleine Sophie / Montreal to St.Ambroise and return, (Sugaring-off) Age d'Or Ste-Madeleine Sophie.Montréal à Varennes et retour, (partie de sucre) Ligue de quilles Electra / Montreal to Varennes and return (sugaring-off) Ligue de quilles Electra.Agir comme courtier en transport de passagers / To act as passenger-transport broker.Transport de passagers, Québec-Lac St-Joseph, Québec-Lac St-Gabriel, Chemin Gosford Camp Lemay, Limites forestières de la compagnie d'immeubles du Lac St-Joseph / Transportation of passengers, Québec-Lac St.Joseph, Québec-Lac St.Gabriel, Gosford Road Lemay Camp, forest concession granted to the Compagnie d'immeubles du Lac St-Joseph.Transport d'employés de McNamara Porter, de St-Laurent à St-François (quai) I.-O./ Transportation of employees of McNamara Porter, from St.Laurent to St.Francois (dock) I.O. .vion QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2.1973, Vol.105.No.22 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à:\tDétails du permis Chronological Repertory No.\tName of A pplicant\tValidity Period\tParticulars Q-140G\tAndré A.Lemay 3493-A\t4/5au/lo 1/11/73\tTransport d'élèves, le midi, Rang No 3 Bord de l'eau.St-Eustache et St-François.correspondant aux circuits Nos 12-28-29-60 du contrat, à l'école St-Louis-de-Lotbinière et retour.Transportation of pupils, at noon hour.Range No.S.\"Bord de l'eau\", St.Eustache and St.François, corresponding to rouies Nos.1S-BS-89-60 of the contract, to St.Louis-de-Lotbiniere School and return.SERVICE DE LOCATION / DRIVE YOURSELF SERVICE 1145 L Marcel Lemay 3/5/73 au/fo 3/10/73 Location à long terme (une année et plus) exclusivement a la Fonderie Ste-Croix de Lotbinière d'un véhicule de commerce (un camion tracteur de marque International) I Long-term leasing (one year or more) of a commercial vehicle (an International truck tractor) to Fonderie Ste-Croiz de Lotbinière exclusively.SERVICE DE CAMIONNAGE / TRUCKING SERVICE 816-CQ 1451-CQ 1092-CQ 1442-CQ 1369-CQ 1S08-CQ 1539-CQ Cormier & Renaud Inc.23236-V S.A.F.Construction Inc.21087-V Beaudoin & Frères Enrg., 7744-V Robert Deschênes, 22984-V Robert Deschênes, 22984-V Transport d'Anjou Inc., 15-V 3/5 au/to 30/10/73 3/5 au/to 5/3/73 3/5 au/to 30/6/73 refuse/no! granted 4/5 au 'to 1/8/73 4/5 au/(o 14/5/73 Hàvre-Aubert.tous points situés Iles-de-la-Madeleiue à Souris.I.P.E.via service traver-sier opérant entre Cap-aux-Meules et Souris, trans, mdses destinées à ou provenant de Souris.Charlottetown, (I.l'.E.) et Moncton (N.B.)./ Hâvrc-Aubert, ail points located on the Magdalen Islands to Souris.P.E.I.via the ferry operating between Cap-aux-Meules and Souris, transportation of goods shipped to or orininatingfrom Souris, Charlottetown, P.E.I, and Moncton.N.B.Rimouski à Lac au Saumon (Matapédia).trans, avec tardier spécial d'un \u2022 bulldozer ¦ pour Benoit Turcotte / Rimouski to Lac-au-Saumon (Matapédia), transportation of a bulldozer, utilizing a special float, on behalf of Benoît Turcotte.St-Éphrem à Lennoxville et Granby, trans, sirop d'érable, retour barils vides, pour l'office des Producteurs de sirop d'érable de Québec-Sud / St.Ephrem lo Lennoxville and Granby, transportation of maple syrup, return with empty barrels, on behalf of The Québec South Maple Sugar and Syrup Producers' Board.Trans, et remorquage, maisons mobiles et préfabriquées à destination du N.B., de la N.-E.et de l'Ontario, retour, pour le public en général / Transportation and haulaway sereice, mobile and prefabricated homes shipped to N.B.N.S.and Ontario, return, on behalf of the neneral public.St-Joseph-de-Beauce à Gaspé.Chibougamau.Sept-îles et Matagami, pour remorquage, maisons mobiles, pour Glendale Mobile Homes Ltd./ St.Joseph^de-Bcauce to Gaspé, Chibougamau, Sept-îles and Malaïami, for th* hauling of mobile homes, on behalf of Glendale Mobile Homes Ltd.Remorquer avec tracteurs, les remorques vides ou chargées du C.N., piggyback, de Rivière-du-Loup à Edmundston (N.-B.) et retour, pour la Cie des Chemins de Fer Nationaux du Canada / To haul, pigiyback.with tractors, the trailers, (empty or loaded), belonging lo the C.N.R., from Riviere-du-Loup to Edmunston, N.B.and return, on behalf of the Canadian National Railway Company. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 105' année, n° 83 3401 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Validité: de:.à Validity Period Détails du permis Particulars 894-CQ 1536-CQ Ste-Marie Express Ltée, 6427-V Transol Inc.18G27-V refusé/«o( granted 4/5 au/to L4/5/73 1432-CQ 1512-CQ 1359-CQ Eloi Cauchon.957-V Hamel Transport Ltée, 2278-V Georges Blouin, 4366-V Philippe Richard Ltée.15251-V 4/5 au/to 2/6/73 7/5 au/to 12/5/73 Annu\\êf Annulled 7/5 au/to 15/10,73 895-CQ Les Déménagements Trans-Québec Ltée, 23227-V 7/5 au/to 7/8/73 Ste-Marie à Prov., trans, copeaux pour Chassé Inc., Ste-Marie à Berlin (N.-H.) / Ste.Marie to Prov., transportation of wood chips on behalf of Chassé Inc., Ste.Marie to Berlin, (N.-H.).Québec à Rivière-du-Loup, remorquer avec ses tracteurs, les remorques vides ou chargées (mdses ou containers) / appartenant au C.N.pour la Cie des Chemins de fer nationaux du Canada / Québec to Rivière-du-Loup, to haul, with its tractors, the trailers, empty or loaded (goods or containers) belonging to the C.N.R., on behalf of the Canadian National Railway Company.Frontière Québec-Ontario à St-Ubald de-Port-neuf, trans, d'équipement dë scierie provenant de North Bay, (Ont.), pour Bavard & Fils Inc., St-Ubald / Québec-Ontario border to St.Ubald-de-Portneuf, transportation of sawmill equipment originatinqfrom North Bay, Ont., on behalf of Savard Fils Inc., St.Ubald.De la pépinière de Grandes-Piles à Roberval, trans, plantes vivaces pour Ministère des Terres & Forêts / From the nursery in Grandcs-Piles to Roberval, transportation af perennials on behalf of the Department of Lands and Forests.Permis spécial temporaire du 12 mars, 1973 / Special temporary permit dated March IS, 1973.St^Romuald tous endroits situés dans les districts électoraux-provinciaux de Chîcoutimi, Dubuc, Jonquière, Lac St-Jean et Roberval, trp.moulées ou engrais alimentaires en vrac pour Ralston Purina du Canada Ltée / St.Romuald ail points located in the Provincial Electoral District of Chîcoutimi, Dubuc, Jonquière, Lake St.John and Roberval, transportation of feeds or fattening foods stuffs, in bulk,for Ralston Purina du Canada Ltée.a) A Québec de tout point à un autre, rayon 50 milles / (a) To Quebec from point to point, radius of 60 miles.b) De Québec et de tous points, rayon 50 milles h tous points, rayon 150 milles et retour / (6) From Québec and from all points, radius of 60 miles to all points, radius of 160 miles, and return.c) De tout point à un autre dans les limites de la province de Québec, pourvu que la distance entre ces deux points soit de plus de 100 milles / (c) From any point to any other point within the limits af the Province of Québec, provided that the distance between such two points exceeds 100 miles.d) De toutes les localités situées dans la province de Québec à la frontière du Nouveau-Brunswick et retour, trans, ménages et ameublements usagés destinés :\\ une localité au Nouveau-Brunswick ou en provenant / (d) From all municipalities located in the Province of Québec to the New-Brunswick border and return, transportation of used household goods shipped to or ori'jinating from a point in New-Brunswick.e) De toutes les localités situées dans la province de Québec à la frontière de l'Ontario et retour, trans, ménages et ameublements usagés destinés a une localité de l'Ontario ou en provenant / (e) From all points located in the Province af Québec to the Ontario border and return, transportation of used household goods and furniture shipped ta or originating from any point in Ontario. 3402 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, J973, Vol.100, No.Si No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory No.\tName of A pplicant\tValidity Period 992-CQ 1126-CQ\tGrégoire Patry\t9/5 au/(o 9/6/73 1472-CQ\tTransport d'Anjou, Inc., 15-V\t9/5 au/(o 9/11/73 1473-CQ\tPaul Yvan Coulombe.23279-V\t9/5 au/to 9/11/73 1604-CQ\tPorlier Express Inc., 18430-V\t10/6 au/to 10/11/73 1507-CQ 4366-V\tGeorges Blouin\t10-5 au/to 7-11-73 1046-CQ 937-C\tEloi Cauchon\trefjsé/noi granted 1601-CQ 4218-V\tMarcel Drouin\t11 mai/May 73 2405-C 3129-V\tVeillette Transport Limitée\t4 au/to 11 mai/ May 73 2232-C\tAndré Coutu\t8-5 au/to 25-10-73 2368-C 6793-V 2367-C 17206-V 2197-C 14344-V\tBrazeau Transport Inc.Transport E.M.Ltée Maniwaki-Montreal Transport Ltée\tjusqu'au 4-11-73 ou dec.finale/ until &-11-73 or final decision jusqu'au 4-11-73 OU dec.finale/ until 4-11-73 or final decision 2 au/to 10-5-73 2204-C 12827-V\tLivraison Exclusive Enrg.\t25/4 au/to 31/6/73 Détails du permis Particulars De Courcelles, Dorset, Lambton et St-Romain à Sherbrooke, trans, sirop d'érable, retour avec barils vides, pour Syndicat Coopératif des Producteurs de sucre et sirop d'érable de Notre-Dame / From Courcelles, Dorset, Lambton and St.Romain to Sherbrooke, transportation af maple syrup, return with empty barrels, on behalf of the Syndicat Coopératif des Producteurs de sucre et sirop d'érable de Notre-Dame.Courtier avec remorqueur, Paul Yvan Coulombe, no 23279-V / Broker with haulaway operator, Paul Yvan Coulombe, No.23279-V.Remorqueur avec courtier: Transport d'Anjou Inc., 15-V / Haulaway operator with broker: Transport d'Anjou Inc., 16-V.Du Port et de la ville de Port-Cartier aux sites des opérations forestières de Rayonier Québec Inc., dans les comtés électoraux-provinciaux de Saguenay et Duplessis et entre ceux-ci dans un rayon de 150 milles, et retour pour Rayonier Québec Inc./ From the Port and Town cj Port-Cartier to the sites af the forestry operations cf Rayonier Québec Inc., in the Provincial Electoral Counties of Saguenay and Duplessis and between the latter Counties, within a radius af 160 miles, and return, on behalf of Rayonier Québec Inc.De toutes les localités situées dans l'Ile d'Orléans à ailleurs dans la province, rayon 250 milles et retour, trans, fruits et légumes frais ou en conserve et leurs contenants / From all points located on the Island of Orléans to any point in the Province, radius of 350 miles and return, transportation of fresh or canned fruits and vegetables and their containers.De Joliette à St-Ubald, trans, ciments en sacs, pour Jean-Paul Cauchon de St-Ubald / From Joliette to St.Ubald, transport of cement in bags, for Jean-Paul Cauchon, of St.Ubald.Remorquer avec son tracteur une remorque bureau de Québec à Ste-Foy, pour J.P.Lessard Inc./ To haul an office traiter, with his tractor, from Québec to Ste.Foy, on behalf cf J.P.Lessard Inc.Permis spécial / Tirer concasseur/ pour Somex Limitée / La Tuque à Montréal / Special permit] To haul a crusherffor Somez Limited/ La Tuque to Montreal.Permis spécial / Location de véhicule de Sandan Vehicles (Québec) Limited / Special permitj Leasing of vehicle from Sandan Vehicles (Québec) Limited.Permis spécial temporaire / Courtier avec Transport E.M.Limitée no 17206-V / Special temporary permit / Broker with Transport E.M.Limitée No.17206-V.Permis spécial temporaire / Voiturier-remorqueur (Haulaway) avec Brazeau Transport Inc.no 6793-V / Special temporary permit / Haulaway with Brazeau Transport Inc.ATo.6793-V.Permis spécial/ Location de véhicule de Can American Auto Lease & Rental Ltd./ Special permit / Leasing of vehicle from Can American Auto Lease & Rental Ltd.Permis spécial / Trans, déménagements / Prolongation de permis ravon 30 milles'à rayon 300 milles/ REFUSE / Special permit! Transportation of household furnishings! Extension of permit, 30-mile radius to 300-mile radius I NOT GRANTED.' GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 3 juin 1973, 105' année, n\" 32 .3403 No du répertoire chronologique Chronological Repertory 1688-C 16S9-C 1662-C 2492-C 12238-V 2121-C 1034-V 2123-C 10339-V 2280-C 104-V 2125-C 16903-V 2127-C 12635-V 2276-C 22508-V 2277-C 7737-V 2278-C 12191-V 2468-C 2050-C 1065-C 10-V 3291-V Nom du requérant Name of A pplicant Robert Carie Carl Bower Blair Semple Roberval Express Limitée Claude Séguin Transport Inc.St-Jérûme Express Limitée Boyd's Express Limited Cartier Transport Inc.Raymond Express Limitée Affiliated Waste Disposai Inc.Bellechasse Transport Inc.Irving Sculnick & Sons Inc.Guilbault Transport Inc.J.A.Doré Transport Inc.Stanley Ashton 6 mois, déc.fin.6 months final decision 6 mois déc.fin.6 months final decision 6 mois déc.fin./ 6 months final decision 7/5 au/to 7/8/73 jusqu'au 4/11/73 ou déc.fin./ until illllrS or final decision jusqu'au 4/11/73 ou déc.fin./ until 41''173 or final decision 3/ au/to 31/5/73 jusqu'au 4/11/73 ou déc.fin./ until 4111/73 or final decision jusqu'au 4/11/73 ou déc.fin./ until 4/11/73 _ or final decision 3 au/io 24/5/73 4/5 au/to 4/6/73 10 et.'and 11/5/73 4 et/and 5/5/73 jusqu'au 19/10/73 ou céc.finale/ until 19/10173 or final decision Spécial tempor.re!u3è/Special temporary not granted Détails du permis Particulars Permis spécial / Trans, contrat Maritime Ontario Freight Lines Ltd.(19102-V) Transit / REFUSE / Special permitj Transportation contract Maritime Ontario Freight Lines Ltd.(19102-V) Transit j NOT GRANTED.Permis spécial / Trans, contrat Maritime Ontario Freight Lines Ltd., (19102-V) Transit / REFUSÉ / Special permit/ Transportation contract Maritime Ontario Freight Lines Ltd., (19102-V) Transit / NOT GRANTED.Permis spécial / Trans, contrat Maritime Ontario Freight Lines Ltd.(19102-V) Transit / REFUSÉ / Special permit/ Transportation contract Maritime Ontario Freight Lines Ltd.(19102-V) Transit / NOT GRANTED.Location d'unité de Avis Truck Rental et Transport International Pool Québec Limitée / Leasing of unit from Avis Truck Rental and Transport International Pool Québec Limitée.Permis spécial temporaire/ Voiturier-remorqueur (Haulaway) pour St-Jérôme Express Limitée no 10339-V / Special temporary permit / Haulaway service for St-Jérôme Express Limitée No.10339-V.Permis spécial temporaire/ Courtier pour Claude Séguin Transport Inc., no 1034-V / Special temporary permit / Broker for Claude Séguin Transport Inc.No.1034-V.Permis spécial / Trans, acide picrique en barils / Montréal à Valleyfield/ Pour CIL / Special permit/ Transportation of picric acid in barrels/ Montreal to Valleyfield /for CIL.Permis spécial temporaire/ Courtier pour Raymond Express Limitée no 12635-V / Special temporary permit / Broker for Raymond Express Limitée No.12635-V.Permis spécial temporaire / Voiturier-remorqueur (Haulaway) pour Cartier Transport Inc.no 16903-V / Special temporary permit/ Haulaway for Cartier Transport Inc.No.16903-V.Location de véhicule de Gar-Lan Leasing (Québec) Limited / Leasing of a vehicle from Gar-Lan Leasing (Québec) Limited.Location de véhicules de Delangis Inc., no 211-V / Leasing of vehicles from Delangis Inc., No.211-V.Permis spécial / Trans, échantillons de lingerie / Montréal à la frontière Québec-Ontario/pour Niccolini Co./ Special permit / Transportation of lingerie samples! Montreal to the Québec-Ontario border/for Niccolini Co._ Permis spécial / Tirer remorque vide / Montréal à Québec / pour Développement Nord Ouest / Special permit / To Haul empty trailer / Montreal to Québec / for Développement Nord Ouest.Rampe piggyback CPR à Montréal à Contrecoeur / départ vide et retour avec remorques chargées de poutres d'acier, tubes métalliques / pour Steel Co.of Canada Ltd./ CPR Piggyback rail ramp in Montreal to Contrecoeur / Leave empty and return with trailers loaded with steel beams, metal tubing / on behalf of Steel Co.of Canada Ltd.Tout pt à tout pt au Que./ dormants chemin de fer / pour Acton Vale Trading Inc., tout pt à frt Qué-E.-U./ dormants chemin de fer / pour Acton Vale Trading Inc./ From point to point in Québec / railway crosslies - for Acton Vale Trading Inc., any point to Qué-U.S.border I railway crosslies I for Acton Vale Trading Inc. 3404 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105.No.22 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.2198-C 8123-V 540-C 1S510-V 2129-C 23173-V 2114-C 2214-C 4-V 785-C 19633-V 2118-C 16761-V 2009-C 23270-V 2011-C 1949-V 106G-C 19000-V 1491-C 23260-V Nom du requérant Name of Applicant John N.Brocklesl.y Trspt Ltd.Normand Cloutier Trspt Inc.Lift Truck Trspt (M.G.Harvey) Sample Trspt Ltd., non détenteur M.J.Campbell Ltd.Inter-Cité Trspt Ltée Real Chagnon Inc.Rolland Desautels 1971 Enrg.J.P.Trspt & Haulaway Regd.L.Woods & Son Trspt Ltd.Courtemanche Trspt Inc.Jacques Robert 27/4 au/to 3/5/73 Spécial tempor.refusé/ Special temporary not granted.Spécial tempor.refusé/Special temporary not granted 19/4 su/to 15/5/71 11 et'iand 12/4/73 Spécial tempor.jusqu'au 26/10/73/ Special temporary until 26/10/73 Spécial tempor.jusqu'au 17/10/73/ Special temporary until 17/10/73 24/4 au/to 10/5/73 Spécial tempor.jusqu'au 25/10/73/ 'Special temporary until £5 j 1017 S Spécial tempor.jusqu'au 25/10/73/ Special temporary until £6/10/73 Spécial tempor.jusqu'au 22/9,73/ Special temporary until £2/9173 Spécial tempor.jusqu'au 10/10/73/ Special temporary until 10/10/73 Détails du permis Particulars Tirer concasseur pneumatique / St-Timothée à Ville St-Laurent/pourLaurion Equipement Ltée / To haul pneumatic crusher / St.Timolhéelo City cf St.Ijiurcnt / lor Laurion Equipement Ltée.Tout pt au Québec, à Mtl et ray.100 m.et à Que.ray.50 m./ trans, de bois / pour Léonard Ellen Inc.et G.A.Grier & Sons Ltd./ From any point in Québec to Montreal and 100-mile radius and to Québec 50-mile radius / transportation of wood I for Léonard Ellen Inc., and G.A.Grier & Sons Ltd.Mtl à divers pts au Québec./ trans, chariot-élévateur- pour National Lift Truck./ Montreal to various points in Québec / transportation lift truck I for National Lift Truck.Shelborne à Lachine / trans, pommes de terre / vrac / pour Humpty Dumpty / Refusé./ Shelborne to Lachine / transportation of potatoes / butk I for Humpty Dumpty / Not granted.' Frt Qué.-Ont.:t frt Qué.-N.-B.(transit) enseignes de plastique / pour MacDonald's Restaurant / refusé / Qué.-Ont.border to Qu(.-N.B.border (transit) plastic signs / for MacDonald's Restaurant / Not granted.Ajouter la ville d'Elmira (Ontario) a la clause N de son permis permanent / 7\"o add the City of Elmira, Ontario, to clause N of its permanent permit.Victoriaville ray.35 m./ trans, grain, moulée, autres / citernes ou bascules / excluant cté Drummond / Mtl, Tr.Riv.Que.à Vctville et ray.35 m./ grain, moulée, autres / exclusion cté Drummond / citerne et bascules / Victoriaville 35-mile radius / transport grain, feed, etc.I lank or dump vehicle / excluding Drummond County I Montreal, Trois-Rivières.Québec to Victoriaville and 35-mile radius / grain, feed, etc.I excluding Drummond County / lank and dump vehicles.Louer un camion de Cousineau-Gaboury Location d'autos Ltée / To lease a truck from Cousineau-Gaboury Location d'autos Ltée.Voiturier-remorqueur (Haulaway) pour L.Woods & Son Trans.Ltd.(1949-V) / Haulaway for L.Woods & Son Transport Ltd.(1949-V).Courtier pour J.P.Trans.& Haulaway Regd.23270-V / Broker for J.P.Transport '& Haulaway Regd.23270-V.Ste-Julie à ailleurs au Que.et Baie James ,' maisons préfabriquées / pour Delvista Construction / Refusé / Ste.Julie to any point in Québec and James Bay / prefabricated homes for Delvista Construction / Not granted.a) St-Constant à Que., Sherbrooke, St-Hyacinthe / animaux vivants.b) St-Constant à frt Qué.-Ont./ animaux vivants.c) St-Constant et St-Bruno à frt Qué.-E.-U./ animaux vivants / pour Canadian Breeding et Laka Inc. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3405 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à:\tDétails du permis Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period\tParticulars \t\t\t(a) St.Constant, to Québec, Sherbrooke, St.Hyacinthe / livestock.(b) St.Constant to Qui.-Ont.border / livestock.(c) St.Constant and St.Bruno to Qué.-U.S.border 1 livestock 1 for Canadian Breeding and Laka Inc.Tout pt à tout pt au Que./ trans, de dormants / pour Acton Vale Trading Inc./ Pts au Que.à frt Qué.-E.-U./ trans, de dormants / pour Acton Vale Trading Inc./ Refusé / Any point to any point in Quebec / transport of crossties / for Acton Vale Trading Inc./ Points in Quebec to Qué.-U.S.border / transport of crosslies / for Acton Vale Trading Inc./ Not granted.Louer 2 remorques de Caravan Trailers Rental Québec Ltd./ To lease two trailer s from Caravan Trailers Rental Québec Ltd.Trans, de palettes de minerai de fer en vrac/ Shawville à Sorel / pour Sorel Steel Foundries / Transportation of iron ore pellets in bulk/Shawville to Sorel 1 for Sord Steel Foundries.1067-C 14728-V 2120-C 3876-V 2119-C 1733-V\tGilles Rondeau R.P.R.Trspt Ltée D.Donnely Ltd.\tSpécial tempor.jusqu'au 22/10/73/ Special temporary until eel 10/73 24/5au«o 19/7/73 26/4 au//o 26/5/73\t SERVICE D'AUTOBUS / BUS SERVICE Mtl 2349-A Géo.D.Paquette Bus Line Ltd.Mtl 2286-A Mtl 2389-A Mtl 2261-A Mtl 2392-A Mtl 2393-A Mtl 2338-A Mtl 2398-A Mtl 2378-A Mtl 2474-A Mtl 2447-A Muriel Poirier Service de Limousine Murray Hill Service de Limousine Murray Hill Venise Coach Line Inc.Venise Coach Line Inc.Bonin Autobus Ltée Autobus Leduc Inc.Uncle Harry's Bus Service Inc.Les Autobus Gaudreault Inc.Géo.D.Paquette Bus Line Ltée 10/6 au/fo 10/5/73 12/5 au/lo 13/5/73 12/5/73 12/5/73 11/5/73 11/5/73 9/5/73 9/5/73 8/5/73 8/5/73 11/5/73 11/5/73 12/5/73 12/5/73 11/5/73 11/5/73 11/5/73 11/5/73 29/5/73 29/5/73 Ste-Anne-des-Plaines à Greenfield Park et retour-Filles d'Isabelle, Visite / Ste.Annc-dcs-Plaines to Greenfield Park and return.Filles d'Isabelle.Tour.Roxhoro au Vermont et retour.Rangers Girl Guides of Canada.(Excursion à pied) / Roxboro to Vermont and return.Rangers Girl Guides of Canada.(Hiking).Brossard à Ottawa et retour.1st Brossard Brownie Pack.(Excursion) / Brossard to Ottawa and return.1st Brossard Brownie Pack.(Field trip).Château Champlain Mtl.à Sutton et retour.Groupe Esso.(Visite d'une ferme) / Château Champlain Mtl to Sutton and return.Esso Group (Tour of farm).Lévis à Montréal et retour.Fermières de St-Etien-ne.(Galerie d'Anjou) / Levis to Montreal and return.Fermières de St-Etienne.(Galerie d'Anjou).Valleyfield, Montréal à Burlington et retour.Age d'Or.(Visite a Burlington) / Valleyfield, Montreal to Burlington and return.Golden Age group.(Tour of Burlington).Sorel à Montréal et retour.(Mme Péloquin) Montréal Place Bonaventure / Sorel to Montreal and return.(Mrs.Péloquin) Montreal, Place Bonaventure.Ormstown à Athelstan et retour.Girl Guide of Ormstown (Divertissement) / Ormstown to Athelstan and return.Girl Guides of Ormstown (Recreation).Côte St-Luc à 453 St-François Xavier et retour.Jewish Peoples School (Éducatif) / CMe-St.Luc to 453 St.François-Xavier and return.Jewish Peoples School (Educational).Joliette h Place Bonaventure et retour.Age d'Or (Visite) / Joliette to Place Bonaventure and return.Golden Age group (Tour).Deux-Montagnes ft Burlington et retour.Age d'Or (Visite) / Two Mountains to Burlington and return.Golden Age group (Tour). 3406 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 MU 2340-A Nom du requérant Name of Applicant Venise Coach Line Inc.Géo.D.Paquette Bus Line Ltd.Venise Coach Line Inc.Les Autobus Gaudreault Inc.Brisebois Bus Line Ltd.Brisebois Bus Line Géo.D.Paquette Bus Line Ltd.Cie de Transport des Laurentides Ltée Service de Limousine Murray HiU Ltée lion in Autobus Ltée Bonin Autobus Ltée Bonin Autobus Ltée Bonin Autobus Ltée Bonin Autobus Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée Bonin Autobus Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée 13/5/73 13/6/73 11/5/73 11/6/73 10/6/73 10/6/73 9/5/73 9/5/73 5/5/73 6/5/73 8/5/73 8/5/73 12/6/73 12/6/73 12/5/73 12/6/73 3/7 au/(o 16/7/73 6/7/73 6/7/73 3/8/73 3/8/73 S/7/73 8/7/73 8/6/73 8/6/73 15/6/73 15/6/73 3/7/73 16/6/73 16/6/73 7/6/73 7/5/73 Détails du permis Pariwuiar» Valleyfield à Montréal et retour.Groupe amies.(Enregistrement de Music-Hall) / Valleyfield to Montreal and return.Group of women friends.(Music Halt recording).Chomedey à Ottawa et retour.Laval Catholic High School.(Visite) / Chomedey to Ottawa and return.Laval Catholic High School.(Tour).Valleyfield à Montréal et retour.Groupe de l'Age d'Or, (Visite Salon de la lemme) / Valleyfield to Montreal and return.Golden Age group.(Visit to \"Salon de la Femme\").Joliette à Place Bonaventure et retour.Groupe de l'Age d'Or.(Visite) / JolieUc to Place Bonaventure and return.Golden Age group.(Tour).Riverdale High School à la base militaire de Farnham et retour.Defense Nationale (Récréatif) / Riverdale High School to Farnham Army Base and return.National Deiense (Recreational).Pierrefonds à Rosemère et retour.Riverdale High School (Educatif) / Pierrefonds to Rosemère and return.Riverdale High School (Educational).Deux-Montagnes à Ottawa et retour.Masonic Hall.(Visite) / Two Mountains to Ottawa and return.Masonic Hall.(Tour).Montréal-Nord à Valleyfield et retour.Chevaliers de Colomb (Récréatif) / Montreal North to Valleyfield and return.Knights of Columbus.(Recreational).Rockland Shopping Center à l'lle-du-Prince-Edouard et retour (Girl Guides of Canada.(Excursion) / Rockland Shopping Center to Prince Edward Island and return.(Girl Guides of Canada.Field Trip).St-Joseph-de-Sorel à Montréal et retour, Employés de Marine Industries Ltd.(Montréal Parc Jarry) / St.Joseph-de-Sorel to Montreal and return.Employees of Marine Industries Ltd.(Montreal.Jarry Park).St-Joseph de Sorel à Montréal et retour.Employés de Marino Industries Ltd.(Montréal au Parc Jarry) / St-Joseph-de-Sorel to Montreal and return.Employees of Marine Industries Ltd.(Montreal Jarry Park).Sorel à Montréal et retour.Chevaliers de Colomb local 1132.(Parc Jam I/Sont to Montreal and return.Chevaliers de Colomb local 11SS (Jarry Park).St-Joseph de Sorel à Montréal et retour.Employés de Marine Industries Ltd.(Montréal au Parc Jarry)/S(.Joseph-de-Sorel to Montreal and return.Employees of Marine Industries Ltd.(Montreal to Jarry Park).Sorel à Montréal et retour.Chevaliers de Colomb local 1132.(Parc Jarry)/Sorei to Montreal and return.Chevaliers de Colomb local 1182.(Jarry Park).Beaconsfield au Lac Philippe.Girl Guides of Canada.(Excursion de Camping)/Beacons-field to Lake Philippe, Girl Guides of Canada.(Camping Trip).Sorel à Montréal et retour.Clients de la Taverne Centrale à Sorel (Parc Jarry),'Sorel to Montreal and return.Customers of Taverne Centrale in Sorel (Jarry Park).Montréal à Drummondville et retour.St-Henri Equipe de Hockey (Tournois de Hockey)/ Montreal to Drummondville and return.St.Henri Hockey Team (Hockey Competitions). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 juin 1973, 105' année, n° 38 3407 Nom du requérant Name of Applicant Détails du permis Particulars Service de Limousine Murray Kill Ltée Géo D.Paquette Bus Line Ltée Géo-D.Paquette Bus Line Ltd.Service de Limousine Murray Hill Ltée Brisebois Bus Line Ltée Brisebois Bus Line Ltée Brisebois Bus Line Ltée Brisebois Bus Line Ltée Brisebois Bus Line Ltée Brisebois Bus Line Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée Service de Limousine Murray Kill Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée C.Monette & Fils Ltée Les Autobus Gaudreault Inc.Autobus Léo Auger Inc.31/5/73 31/5/73 21/6/73 21/6/73 5/7/73 5/7/73 11/5 au/lo 13/5/73 13/5/73 13/5/73 14/5/73 14/5/73 15/5/73 15/5/73 14/5/73 14/5/73 15/5/73 15/5/73 11/5/73 11/5/73 10/5/73 10/5/73 18/5/73 18/5/73 11/5/73 11/6/73 7/14/21 28/5/73 5/5/73 5/5/73 6/5/73 5/5/73 Hôtel R.-E.à Mt-Gabriel Lodge et retour.Clients de Touche Ross & Co.(Dlner)/Q.E.Hotel to Mt.Gabriel Lodge and return.Touche Rots & Co.Guests (Dinner).Ste-Thérèse à Sorel et retour.Age d'Or (visite)/ Ste.Thérèse to Sorel and return, Golden Age group (Tour).Ste-Thérèse à Plattsburg et retour, Age d'Or (Visite)/Ste.Thérèse to Plaitsburg and return, Golden Age group (Tour).Pointe-Claire à Whalen, Mass.et retour.Lake-shore Travel Service (Epreuves de natation)/ Pointe-Claire to Whalen, Mass and return.Lakeshore Travel Service (Surim competitions).Fairview à Rigaud-Dorion-Ile Perrot et retour, Collège Bourget.(EducatifJ/Fatrweu' to Ri-gaud-Dorion-Ile-Perrot and return, Bourget College.(Educational).St-Laurent à Vaudreuil et retour, Etudiants CEGEP St-Laurent (M.Breton) (Educatif)/ St.Laurent to Vaudreuil and return.Students of St.Laurent CEGEP (Mr.Breton) (Educational).Roxboro à Zoo Granby et retour, Studio l'Ecrin (Soeur Madeleine Duhaine) (Récréatif)/ Roxboro to Granby Zoo and return, Studio l'Ecrin (Sister Madeleine Duhaine) (Recreational).Dollard des Ormeaux à Terre des Hommes, Mtl.et retour, Westpark School.M.Stewart (Récréatif )/Dollnrd-des-Ormeaux to Man and his World, Mtl and return, Westpark School, Mr.Stewart (Recreational).Pierrefonds à Montréal et retour, The Protestant School Board (M.Ellie) (Récréatifl/Pierre-fonds to Montreal and return.The Protestant School Board (Mr.Ellie) (Recreational).St-Sulpice à Vermont U.S.A.et retour, Union des Chauffeurs de Camions (Récréatif)/S(.Sulpice to Vermont, U.S.A.and return.Union des Changeurs de Camion (Recreational).Seaway Motor Hotel à Varennes et retour Hydro Québec.(Visite d'usine)/S«maj/ Afolor Hotel to Varennes and return Hydro-Québec (Plant visit).Sun Valley Lodge à l'Hôtel R.-E., Service des achats du C.N.(Conférence)/Sun Valley Lodge To Q.E.Hotel C.N.R.Purchase Dept.(Conf erence).St-Lambert United Mercilie St.à Morin Heights, Colonie.First St-Lambert Brownie Pack.(Transport jusqu'à la colonie)/S(.Lambert United Mercilie St.to Morin Height Campsite.First St.Lambert Brownie Park (Transportation to Camp Site).Christ-Roi Laprairie à St^Luc et retour, Paroissiens (Partie BingoJ/Cnrtst-ftot Laprairie to St.Luc and return.Parishioners (Bingo).Joliette au Jardin Botanique et retour, Etudiants Séminaire de Joliette (Visite)/JoHe((e to Botanical Gardens and return.Students Joliette Seminary (7our).17ième Ave, Melocheville à C.F.T.M.(Mtl) et retour, Service des Loisirs (40 enfants) Mme O.Fortier.(Emission télévisée / 17th Avenue, Melocheville to C.F.T.M.(Mtl) aid return.Recreational Service (40 children) Mrs.O.Fortier.(Televised programme). 3408 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.106, No.No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period Mtl 2266-A\tC.Monette & Fils Ltée\t5/5/73 5/5/73 Mtl 2237-A\tLes Autobus Gaudrcault Inc.\t4/5/73 4/5/73 Mtl 2262-A\tC.Monette & Fils Ltée\t4/5/73 4/5/73 Mtl 2394-A\tLes Autobus Gaudreault Inc.\t8/5/73 8/5/73 Mtl 2432-A\tBrisebois Bus Line Ltée\tU/5/73 11/5/73 Mtl 2435-A\tBrisebois Bus Line Ltée\t10/5/73 10/5/73 Mtl 2091-A\tM.Lauzon.André\t27/5/73 27/5/73 Mtl 2064-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t27/5/73 27/5/73 Mtl 2093-A\tVerreault Transport Ltée\t2/6/73 2/6/73 Mtl 2065-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t14/Gi73 14/6/73 Mtl 2227-A\tM.Primeau Bernard\t2/7 au/(o 16/7/73 Mtl 2424-A\tBrisebois Bus Line Ltée\t16/5/73 15/5/73 Mtl 2429-A\tBrisebois Bus Line Ltée\tll/6au/(o 13/5/73 Mtl 2430-A\tBrisebois Bus Line Ltée\t11/5/73 11/6/73 Mtl 2243-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t7/5/73 7/5/73 Mtl 2323-A\tAlide A.Desaulniers\t9/5/73 9/5/73 Mtl 2167-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t22/5'73 22/6/73 Détails du permis Particulars Candiac à St-Jérôme et retour, Southam Printing Co.(Visite industrielle) / Candiac to St.Jérôme and return, Southam Printing Co.(Industrial tour).Joliette à Montréal et retour, Etudiants du Séminaire de Joliette (Plaisir) / Joliette to Montreal and return, students of the Joliette Seminary (Recreation).Montréal à Joliette et retour.Projet l'Esprit (Camping) / Montreal to Joliette and return, L'Esprit Project (Camping).Joliette à Place Bonaventure et retour, Agence de Voyage (Mme F.Rivest) (Visite) / JolieUe to Place Bonaventure and return.Travel Agency (Mrs.F.Rivest) (Tour).Montréal à Hemmingford et retour, Ecole Mori-son, (Récréatif) / Montreal to Hemmingford and return, Morison School (Recreational).Dollard-des-Ormeaux à Ste-Anne-de-Bellevue et retour, West Island Bilingual School (Récréatif) / Dollard-des-Ormeaux to Ste.Anne-dc-Bellemeandreturn, West Island Bilingual School (Recreational).L'Annonciation à Notre-Dame-du-Cap et retour, Filles d'Isabelle (Pèlerinage) / L'Annonciation to Notre-Damc-du-Cap and return, Filles d'Isabelle (Pilgrimage).Brome à Beaconsfield, Beacon North Scouts.(Excursion de camping) / Brome to Beaconsfield, Beacon North Scouts, (Camping trip).Ecole Sacré-Coeur, St-Pie, Cté Bagot à Montréal et retour, Elèves du Collège Sacré-Coeur (Parascolaire / Sacré-Coeur School, St.Pie-de-Bagot to Montreal and return, students of Sacré-Coeur College (Extra-curricular).Montréal (Hôtel R.-E.) à Mtl Gabriel Lodge et retour.The Union Central Life Insurance Group (Diner) / Montreal (Q.E.Hotel) to Mt.Gabriel Lodge and return.The Union Central Life Insurance Group (Luncheon).Eanawana Camp au Parc do la Vérendrie et retour (Camping) / Kanawana Camp to La Vérendrye Parle, and return (Camping).St-Laurent à Vaudreuil et retour.Etudiants CEGEP St-Laurent.(M.Breton).(Educatif) / St.Laurent to Vaudreuil and return.Students of St.Laurent CEGEP (Mr.Breton).(Educational).Ville La Salle à Apple Hill, Ont.et retour (La Salle Boy Scouts) / City of La Salle to Apple Hill, Ont.and return (La Salle Boy Scouts).Rigaud-Dorion-Ile Perrot-Pte-Claire à Fairview et retour, Etudiants Collège Bourget (Educatif) / Rigaud-Dorion-Ile-Perrot-Pte.Claire to Fairview and return.Students of Bourget College (Educational).Ville dAnjou h Sl^Marc (Verchères) et retour, Rolland Théoret Inc.(Diner) / 7'oira of Anjou to St.Marc (Verchères) and return, Rolland Théoret Inc.(Dinner).St-Boniface à Montréal et retour, Age d'Or, (Plaisir et culture) / St.Boniface to Montreal and return.Golden Age group.(Recreational and culture).St-Laurent à Hemmingford et retour, North-mount Ladies Council (Apple Blossom Tour) / St.Laurent to Hemmingford and return.North-mount Ladies Council (Apple Blossom Tour). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 3 juin 1973, 105' année, n° S3 3409 Nom du requérant Name of Applicant Détails du permis Particulars Service de Limousine Murray Hill Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée L'ncle Harry's Bus Service Inc.Autobus Leduc Inc.Brisebois Bus Line Inc.Brisebois Bus Line Inc.Brisebois Bus Line Inc.L'ncle Harry's Bus Service Inc.Uncle Harry's Bus Service Inc.Brisebois Bus Line Ltée Brisebois Bus Line Ltée Uncle Harry's Bus Service Inc.Uncle Harry's Bus Service Inc.Service de Limousine Murray Hill Ltée 22/5/73 22/6/73 25/5/73 25/5/73 25/5/73 25/5/73 26/5/73 26/6/73 27/5/73 27/5/73 27/5/73 27/5/73 7/5/73 7/5/73 7/5/73 7/5/73 7/8/5/73 7/8/5/73 7/5/73 7/5/73 7/5/73 7/5/73 9/5/73 9/5/73 9/10/11/5/73 9/10/11/5/73 7/5/73 7/5/73 9/5/73 9/5/73 29/4 au/(o 30/4/73 10120 d'Auteuil à Sutton et retour, l'Age d'Or St-Jude d'Ahuntsic (Pèlerinage) / 101S0 d'Auteuil to Sutton and return, L'Age d'Or St-Jude d'Ahuntsic (Pilgrimage).St-Laurent a Sutton et retour, et retour, l'Age d'Or (Visite de ferme, diner) / St.Laurent to Sutton and return, Golgen Age group (Farm Tour Dinner).Beaconsfield High School à Brome, Beacon North Scouts (Excursion de camping) / Beaconsfield High School to Brome, Beacon North Scouts (Camping trip).Châteauguay Regional Shopping Plaza, rue d'Anjou à Upper Canada et retour, Boys Scouts (Excursion d'une journée) / Châteauguay Regional Shopping Plaza, D'Anjou Street to Upper Canada and return, Boys Scouts (Day Tour).Ste-Catherine à Chomedey et retour, Jewish Convalescent Hospital (Récréation)/.So/to.rd-des-Ormeaui to Montreal and return, Beth Tikvah (Recreational).St-Laurent à Vaudreuil et retour, Etudiants CEGEP St-Laurent (Educatif)/Sî.Laurent to Vaudreuil and return.Students of St.Laurent CEGEP (Educational).Pointe-Claire au Parc Jarry et retour.Spectateurs (Récréatif)/Potnte-C2m're to Jarry Park and return.Spectators (Recreational).4350 Ste-Catherine ouest :\\ 5060 chemin des Sources, et retour, Ecole Westmount, (Educatif)/ 4350 Ste.Catherine West to 6060 Sources Road, and return, Westmount School (Educational).1500 Ducharme, 5170 Van Horne à Show Mart Berri St.et retour, Jewish People's School and Hebrew Academy, (Educatif j/1600 Ducharme.6170 Van Horne to Berri Street Show Mart and return, Jewish People's School and Hebrew Academy.(Educational).Pointe-Claire à Ile Perrot et retour, Pointe-Claire Pre-School (Miss Foster) (Récréatif)/Pot'n(e-Claire to Ile-Perrot and return, Pointe-Claire Pre-School (Miss Foster) (Recreational).Montréal à Pointe-Claire et retour, Ministère des Transports (M.B.A.Coker-Ottawa) (Educa-tii)/Montreal to Pointe-Claire and return, Department of Transport (M.B.A.Coker-Ottawa) (Educational).415, rue St-Roch à 5060, chemin des Sources, et retour, Ecole WM Kingston (Educatif)/.^ St.Roch Street to 6060 Sources Road, and return WM Kingston School (Educational).5575, Côte St-Luc à Ste-Anne de Bellevue et retour, Solomon Schechter School, (Educatif)/ 6675 Côte-St.Luc to Ste.Anne-de-Bellevue and return, Solomon Scliechler School (Educational).Montréal a Ville de Québec et retour, Moon Senior High School (Voyage d'Etudiants)/ Montreal to Québec City and return, Moon Senior High School (Students' trip). 3410 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Détails du permis Particulars Mtl 2255-A Mtl 2254-A Mtl 2253-A Mtl 2252-A Mtl 2251-A Mtl 2250-A Mtl 2060-A Mtl 2164-A Mtl 2162-A Mtl 2234-A Mtl 2397-A Mtl 2236-A Mtl 2238-A Mtl 2438-A Mtl 2332-A Les Autobus Jéromiens Ltée Les Autobus Gaudreault Inc.Bonin Autobus Ltée Service de Limousine Murrav Hill Ltée Les Autobus Jéromiens Ltée Les Autobus Gaudreault Inc.Service de Limousine Murray Hill Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée Service de Limousine Murray Hill Ltée Brandon Transport Inc.C.Monette & Fils Ltée Brandon Transport Inc.Brandon Transport Inc.Mme Dufresne, Lucienne Cie de Transport des Laurentidos Ltée 3/5/73 3/5/73 28/4/73 28/4/73 1/5/73 1/6/73 1/5/73 1/5/73 ll/5,'73 11/5/73 26/6/73 6/6/73 6/6/73 7/5/73 7/5/73 0/5/73 6/5/73 4/5 aulto 7/5/73 7/5/73 7/5/73 25/5/73 26/6/73 4/5 au/lo 6/6/73 St-Jérôme à Montréal et retour, Les Fermières de St-Antoine (Récréatif)/S(.Jérôme to Montreal and return.Les Fermières de Sl-Antoine (Recreational).Joliettc à Montréal et retour, Ass.des Enseignants de Lanaudière (Visite) /Joliette to Montréal and return, Association des Enseignants de Lanaudière (Tour).Sorel à Montréal et retour, Age d'Or (Montréal Visite)/Soref- to Montreal and return, Golden Age group (Tour of Montreal).Dorval à l'aéroport Cedar, Les Cèdres Que.Transport, à la base de St-Hubert (Transport, base militaire)/Dorraï to Cedar Airport, Les Cèdres.Que., St.Hubert Base Transport (Military Base Transport).St-Jérôme à Montréal et retour, Conseil Central des Laurentides (CSN) Réunions syndicales/St.Jérôme to Montreal and return.Conseil Central des Laurentides (CNTU) Trade Union meetings.Joliette à Montréal et retour, Conseil du Travail de Joliette (Visite)/,/oH'eWe to Montreal and return.Conseil du Travail de Joliette (Tour).Seaway Motor Hotel à Varennes et retour, Hydro Québec.(Visite des usines)/Seaway Motor Hotel to Varennes and return, HydroQuébec (Plant tours).Ste-Agathe-des-Monts à Montréal (Pine Valley Camp) (Transport pour le retour du Camp)/ Ste.Agalhe-des-Monts to Montréal (Pine Valley Camp) (Transportation back from Camp).Montréal à Château Montebello et retour, (Conférence) St-Mary's Hospital Auxdiary/À/onf-real to Château Montebello and return, (Conference) St.Mary's Hospital Auxiliary.St-Féli.\\-de-Valois à Montréal et retour, (visite du Salon de la Femme) Groupe A.F.E.A.S./ St.Félix-de-Valois to Montreal and return (Visit to \"Salon de la Femme\") A.F.E.A.S.group.6101, 8ième Ave., Rosemont, Mtl à Québec et retour (Natation) Club Aquatique do Montréal / 6101, Sth Avenue, Rosemount, Mtl to Québec and return (Swimming) Club Aquatique de Montréal.Montréal à New York, U.S.A.et retour, (Visite) Carrefour International d'Etudiants / Montreal to New York, U.S.A.and return, (Tour) Carrefour International d'Etudiants.Notre-Dame-de-Lourdes à Montréal et retour, (Salon de la Femme) Mme Camille Lefèbvre, Groupe A.F.E.A.S / Notre-Dame-de-Lourdes to Montreal and return, (\"Salon de la Femme\") Mrs.Camille Lefèbvre, A.F.E.A.S.group.Ste-Martine à Mercier, St-Urbain vers Beauhar-nois et retour, Etudiants Loisirs de Beauhar-nois (Spectacles) / Ste.Martine to Mercier.St.Urbain towards Beauhamois and return.Students.Loisirs de Beauhamois (Shows).Montréal à New York U.S.A.et retour, Centre Betty Farhood (Intervention chirurgicale) / Montreal to New York, U.S.A.and return, Betty Farhood Centre (Surgery). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3411 Nom du requérant Name oj Applicant Validité: de:.à Validity Period Détails du permis Particulars Cie de Transport des Laurentides Ltée Cie de Transport des Laurentides Ltée Amesse Jean-Paul Uncle Harry's Bus Service Inc.Uncle Harry's Bus Service Inc.Uncle Harry's Bus Service Inc.Autobus Inter-Cité Ltée Cie de Transport des Laurentides Ltée Cie de Transport des Laurentides Ltée Uncle Harry's Bus Service Inc.Voyageur (1969) Inc.Brisebois Bus Line Ltd.Uncle Harry's Bus Service Inc.Autobus Léo Auger Inc.Brisebois Bus Line Ltd.Brisebois Bus Line Ltd.6/5/73 6/5/73 8/5/73 8/5/73 5/5/73 5/5/73 29/4/73 29/4/73 28/4/73 28/4/73 27/4/73 27/4/73 10/5/73 10/5/73 30/4/73 30/4/73 29/4/73 29/4/73 1/5/73 1/5/73 2/5/73 2/5/73 30/4/73 30/4/73 30/4/73 30/4/73 8/5/73 8/5/73 6/6/5/73 5/6/5/73 4/5/73 4/5'73 3800 est, Sherbrooke, Mtl a Prov.de Québec et Ontario et retour, Bivoj College de Maison-neuve (Voyage éducatif, département de géographie ,' S800 Sherbrooke East, Mtl to Provinces of Québec and Ontario and return, Bivoj Maisonneuve College (Educational tour.Geography Department).5500 rue Fullum, Mtl à Port de Montréal et retour, Ecole Secondaire Dandurnnd (Visite éducative pour les élèves / 6600 Fullum Street.Mtl to Port of Montreal and return, Dandurand Secondary School (Educational tour for students).Montréal-Nord à Rougemont et retour, (Denis Beaudoin) Visite / Montreal North to Rougemont and return, (Denis Beaudoin) Tour.Montréal à Pointe St-Charles et retour.Evangel Pentecostal Church (Educatif) / Montreal to Pointe St.Charles and return.Evangel Pentecostal Church (Educational).Montréal à Kingston, Ont.et retour.Evangel Pentecostal Church (Educatif) / Montreal to Kingston, Ontario, and return, Evangel Pentecostal Church (Educational).Montréal à Radio-Canada et retour, St-Brendons School (Educatif) / Montreal to CBC and return, St.Brendons School (Educational).St-Cézaire à Montréal et retour, Cercle des Fermières (Salon de la Femme) / St.Cézaire to Montreal and return, Cercle des Fermières (« Salon de la Femme »).St-Vincent de Paid à Montréal et retour (Visite industrielle) Choeur de Laval / St-Vincent-de-Paul to Montreal and return (Industrial tour).Choeur de Laval.Montréal à Prov.de Québec et retour Collège Maisonneuve (Educatif) / Montreal to Province of Québec and return, Maisonneuve College (Educational).Montréal à Ste-Anne-de-BelIcvue et retour.Rosedale Co-op Nursery (Educatif) / Montreal to Ste.Anne-de-Bellevue and return, Rosedale Co-op Nursery (Educational).Dorval it Québec et retour, Etudiants Dorval High School (Tournée éducative) / Dorval to Québec and return, Students Dorval High School (Educational tour).St-Laurent à Vaudreuil et retour, C.E.G.E.P.St-Laurent (Educatif) / St.Laurent to Vaudreuil and return.St.Laurent CEGEP (Educational).Montréal à 1680, boul.Morgan, Mtl., et retour, Y.M.Y.W.H.A.(Educatif) / Montreal to 16S0 Morgan Blvd., Mtl, andrelum, Y.M.Y.W.H.A.(Educational).Eglise St-Isidore à Greenfield Park et retour, Cercle des fermières (Visite à la fabrique Jonction) / St.Isidore Church to Greenfield Park and return, Cercle des fermières (Tour of Jonction Fabrique).Pointe-Claire a Parc Jarry, Mtl, et retour Expos Baseball (Récréatif) / Pointe-Claire to Jarry Park, Mtl, and return.Expos Baseball (Recreational) .Pointe-Claire à Parc Jarry, Mtl et retour Expos Baseball (Récréatif) / Pointe-Claire to Jarry Park.Mtl and return Expos Baitball (Rmrsa- tionat). 3412 QUÉBEC OFFICIAI, GAZETTE, June S, 1973, Vol.105, No.No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period Mtl 2081-A\tBrisebois Bus Line Ltd.\t1/5/73 1/5/73 Mtl 20S0-A\tBriseboia Bus Line Ltd.\t30/4/73 30/4/73 l/2/3'5/73 1/2/3/5/73 Mtl 2158-A\tService Voyageur Vaudreuil Inc.\t9/5/73 9/5/73 Mtl 2169-A\tService Voyageur Vaudreuil Inc.\t4 au/fo 13/5/73 4 au/fo 13/5/73 Mtl 2087-A\tC.Monette & Fils Ltée\t2/5/73 2/5/73 Mtl 2092-A\tMagog Autobus Ltée\t1/5/73 1/6/73 Mtl 2163-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t6/5/73 6/5/73 Mtl 2052-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t6/5/73 Mtl 2165-A\tService de Limousine Murray HU1 Ltée\t5/5/73 Mtl 2166-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t3/6/73 Mtl 2230-A\tCie des Transports des Laurentides Ltée\t28/4 au/to 8/6/73 Mtl 2090-A\tAndré Lauzon\t10/6/73 10/5/73 Mtl 2216-A\tAmédée Plante\t4/6 au/to 6/5/73 Mtl 2209-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t6/13/20/27/5/73 au/lo 6/13/20/ 27/6/73 Mtl 2086-A\tC.Monette & Fils Ltée\t9/5/73 9/6/73 Détails du permis Particulart St-Laurent à Vaudreuil et retour, C.E.G.E.P St-Laurent (Éducatil) / St.Laurent to Vaudreuil and return, St.Laurent CEGEP (.Educational).Montréal à Pointe-Claire et retour, ministère des transports (Educatif).Montréal à Pointe-Claire et retour / Montreal to Pointe-Claire and return, Department of Transport (.Educational).Montreal to Pointe-Claire and return.Notre-Dame de Lorette a Montréal et retour, Filles d'Isabelle de Notre-Dame-de-Lorette (Visite au Salon de la Femme) / Notre-Dame-de-Lorette to Montreal and return.Filles d'Isabelle de Notre-Dame-de-Lorette (Visit to \"Salon de la Femme\").Vaudreuil à Montréal et retour, Corporation de la Cité des Jeunes, Vaudreuil (Visite Salon de la Femme) / Vaudreuil to Montreal and return.Corporation de la Cité des Jeunes, Vaudreuil (Visit to \"Salon de la Femme\").Montréal à Carillon et retour, Etudiants (Visite) / Montreal to Carillon and return.Students (Tour).Coaticook à Québec et retour.Dames, Cours d'Orientation (Visite du Parlement) / Coaticook to Quebec and return.Ladies, General Training Course (Tour of Parliament Buildings).1606, rue McGregor Mtl à St-Marc-Richelieu et retour, CDN.friends of The Hebrew University (Visite du camp) / 1606 McGregor St.Mtl to St.Marc-Richelieu and return CDN Friends of The Hebrew University (camp visit).Hôtel R.-E.a Sun Valley Lodge, Service des achats du CN (Conférence) / Q.E.Hotel to Sun Valley Lodge, CNR Purchase (u>e.10 Jarry Park and return, Xmas Park School (Recreational).5500, ave Westburv Mtl a 6645, Darlington Mtl.et retour, Y.M.Y.W.H.A.(Educatif)/5500 Westbury Ave.Mtl.to 661,6 Darlington Mtl., and return, Y.M.Y.W.H.A.(Educational).5500, Westbury Ave.Mtl à Chomedev retour, Y.M.Y.W.H.A.(Educatif)16500 Westbury Ave., Mtl to Chomedey, return, Y.M.Y.W.H.A.(Educational).StrLaurent à Vaudreuil et retour, C.E.G.E.P.St-Laurent (Educatif)/5f.Laurent to Vaudreuil and return, St.Laurent CEGEP (Educational).Montréal à La Presse et retour, Jewish People's School (EducatiO/MonireaZ to La Presse and return, Jewish People's School (Educational).Joliette à Montréal et retour, Pavillon Félix Gadoury (Echange culture)/Jo(i'e/ie to Montreal and return, Patillon Félix Gadoury (Cultural Exchange).Montréal à Pointe-Claire et retour, Ecole Baron Byng (Educatif)/Montreal to Pointe-Claire and return.Baron Byng School (Educational).Ste-Thérèse à Montréal et retour, Age d'Or (Visite)/S/e.Thérèse to Montreal and return, Golden Age group (Tour).Rigaud à Pointe-Claire et retour, Etudiants Collège Bourget (Educatif)/Rigaud to Pointe-Claire and return, Students Bourget College (Educational).Montréal à Pointe-Claire et retour, ministère des Transports M.B.A.Coker, Ottawa (Edu-catii)/Montreal to Pointe-Claire and return, Department of Transport M.B.A.Coker, Ottawa (Educational).Montréal àCornwall,Ont.et retour.Y.M.Y.W .HA.(Educatif)/jWonïreaZ to Cornwall, Ont.and return, Y.M.Y.W.H.A.(Educational).4400, ave West Hill à 5455, rue Chauvreau et retour.Ecole Monklands (Educatii)/HOO West Hill Ave.to 6456 Chauvreau St.andrelurn, Monklands School (Educational). 3414 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2.1973, Vol.105, No.22 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Mtl 2321-A Mil 2329-A Mil 2370-A Mtl 2375-A Mtl 2056-A Mil 2057-A Mil 2060-A Mtl 2211-A Mtl 2210-A Mtl 2324-A Mtl 2400-A Mtl 2054-A Mtl 2061-A Mtl 2095-A 2265-A 3499-A Q-1538 Q-1600 Nom du requérant Name of Applicant\tValidité: de:.à: \tValidity Period Undo Harry's Bus Service Inc.\t4/6/73 4/5/73 Les Autobus Oaudreault Inc.\t6/5/73 6/5/73 Uncle Harry's Bus Service Inc.\t7/5/73 7/5/73 Uncle Harry's Bus Service Inc.\t9/5/73 9,6/73 Service de Limousine Murray Hill Ltée\tU/5/73 11/6/73 Service de Limousine Murray Hill Ltée\t11/5/73 11/5/73 Service de Limousine Murray Hill Ltée\t11/5/73 11/5/73 Autobus Leduc Inc.\t6'5/73 6/5/73 Autobus Leduc Inc.\t7(6ei>tff> fo Montreal and return, Club Social de Melocheville (Recreation).MelochevUle à Montréal et retour.Club Social de Melocheville (Visite du Salon de la Femme)/ Melocheville to Montreal and return.Club Social de Melocheville (Visite to \"Salon delà Femme\").Huntingdon à Montréal et retour Club de l'Age d'Or (Visite au Salon de la Femme)/Wunlino-don fo Montreal and return.Club de l'Age d'Or (Visit to \"Salon de la Femme\").Asbestos au Lac St-Jean et retour.Club de géographie (EducatiO/.-Ubcsfos fo Lake St.John and return, Club de géographie (Educational).Morin Heights it St-Lambert Brownie Pack (Transport en provenance du campement) / Morin Heights to St.Lambert Brownie Pacte (Transportation back from Camp Site).Westmount à Sutton et retour.The American Women's Club.(Diner et visite) / Westmount to Sutton and return.The American Women's Club.(Dinner and Tour).Valleyfield à Montréal et retour.Professeurs de L'Ecole Hébert.(Joute au Parc Jarry)./ Valleyfield to Montreal and return.Teachers of Hébert School (Game at Jarry Park).Permis spécial d'urgence pour le transport de passagers, de Rivière-du-Loup à La Pocatière./ Special emergency permit for the transportation of passengers from Rivière-du-Loup to La Pocatière.Classe - Véhicule de promenade.Transport d'enfants, de leurs résidences à Lévis à l'école St-Dominique, durant les vacances scolaires 1973.dans un programme Perspectives-Jeunesse./ Class - Pleasure vehicle.Transportation of children from their homes in Levis to St.Dominique School during the 1975 school holidays as part af an Opportunities for Youth Programme. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 106' année, n° 3415 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à:\tDétails du permis Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period\tParticular! 2178-A Q-1571 3481-A Q-1641\tAutobus Landry Ste-Anne Sightseeing Tour Enrg.(Léo Plamondon)\t10/6/73 refusé/rejecfed\tTransport de passagers du Cercle des Fermières, de Ste-Marie, Cté de Beauce à la Place Bonaventure, Montréal, pour visiter le Salon de la Femme./ Transportation of the passengers of the Cercle des Fermières, from Ste.Marie.Beauce County, to Place Bonaventure, Montreal, to visit the \"Salon de la Femme\".Transport de passagers (touristes) des hôtels et motels situés dans la ville de Québec, pour effectuer un tour de ville dans Québec.Ste-Anne-de-Beaupré et retour./ Transportation 0/ passengers (tourists) from the hotels and motels located in the City of Québec, for a tour of Québec City, to Ste.Anne-de-Beaupré and return.SERVICE DE LOCATION / DRIVE YOURSELF SERVICE\t\t\t 1647-L\tTransport International Pool (Québec)\t11/5 au/(o 11/9/73\tLocation à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce (remorques) à 1280, des Artisans, Québec / Short-term leasing (less than one year) of commercial vehicles (trailers) at 1S80 Des Artisans, Québec.52034-o Associations cooperatives Cooperative Associations Club coopératif de consommation de Senneterre (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation de l'association coopérative « Club coopératif de consommation de Senneterre ».Le siège social de cette association coopérative est situé à Senneterre, Québec, dans le district électoral d'Abitibi-Est.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 52103-o Fernand Lalonde.Coopérative de produits pétroliers de Montmagny (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation de l'association coopérative « Coopérative de produits pétroliers de Montmagny ».Le siège social de cette association coopérative est situé à Montmagny, Québec, dans le district électoral de Montmagny.Le sous-ministre des institution* financières, compagnies et coopératives, 62104-o Fernand Lalonde.Club coopératif de consommation de Senneterre (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, has approved the formation of the cooperative association \"Club coopératif de consommation de Senneterre\".The head office of this cooperative association is located in Senneterre, Québec, in the Electoral District of Abitibi-East.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, 52103 Companies and Cooperatives.Coopérative de produits pétroliers de Montmagny (Cooperative Associations Act) Xotice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, has approved the formation of the cooperative association \"Coopérative de produits pétroliers de Montmagny\".The head office of this cooperative association is located in Montmagny, Québec, in the Electoral District of Montmagny.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, 52104 Companies and Cooperatives. 3416_QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22_ Art Terrazzo Ltd.Prenez avis que la compagnie « Art Terrazzo Ltd.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie.Me Domenic Manzo, notaire, 7576 St-Denis, Montréal 327.52075-o Art Terrazzo Ltd.Notice is given that \"Art Terrazzo Ltd.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Me Domenic Manzo, Notary, Attorney for the company.7576 St.Denis, Montreal 327.52075 Cornell Investment Corp.Avis est par les présentes donné que « Cornell Investment Corp.».une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social dans les ville et district de Montréal, s'adressera aa ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, pour obtenir l'abandon de sa charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 23 mai, 1973.Le président, 52076-o Abe Pinsky.Cornell Investment Corp.Notice is hereby given that \"Cornell Investment Corp.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, May 23, 1973.Abe Pinsky, 52076-o President.Les Écuries Lanson Inc.Avis est donné que la compagnie « Les Écuries Lanson Inc.» s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 22 mai 1973.Le secrétaire de la compagnie, 52077-o Robert Dulude.Les Écuries Lanson Inc.Notice is given that \"Les Écuries Lanson Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Montreal, May 22, 1973.RoBEHT Dt'LUDE.52077-o Secretary.La Federation d'Écoles de Garde-Malades du Québec, Inc.Avis est donné que « La Fédération d'Écoles de (ianle-Malades du Québec, Lie.», corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu île la Loi des compagnies.Daté à Montréal, Québec, ce 23e jour de mai, 1973.Le secrétaire-trésorier, 52078-o Betty S.Chalmers.Vic Tire Inc.Prenez avis que la compagnie « Vie Tire Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la pel-mission d'abandonner sa charte.Victoriaville, le 19 janvier 1973.Le procureur de la compagnie, 52113-0 Dallaire & Houle.The Federation of Schools of Nursing Assistants of Québec, Inc.Notice is hereby given that \"The Federation of Schools of Nursing Assistants of Québec, Inc.\" a corporation incorporated under the Companies Act will apply lo the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal.Quebec, this 23rd day of Mav.1973.- Betty S.Chalmers, 52078-o Secretary-Treasurer.Vic Tire Inc.Notice is given that \"Vic Tire Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Victoriaville, January 19, 1973.Dallaire & Houle, 52113 Attorney for the Company.Chartes \u2014 Charters \u2014 demandes d'abandon de Applications for Surrender of GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 3 juin 1973, 105' année, n° 23 3417 Gougeon & Fils Inc.Prenez avis que la compagnie « Gougeon & Fils Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Granby, le 22 mai 1973.Les procureurs de la requérante, llzotte, laurendeau, 52079-q Grionon & Robert.Gougeon & Fils Inc.Notice is given that \"Gougeon & Fils Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Dated at Granby, this 22nd day of May, 1973.llzotte, laurendeau, Grionon & Robert, 52079-o Attorneys for the Company.Land Developers Inc.Avis est par la présente donné que « Land Developers Inc.», une compagnie constituée sous la Loi des compagnies, ayant son siège social à Montréal, Québec, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, de la province de Québec, dans le but d'abandonner sa charte.Daté à Montréal, ce 25e jour de mai 1973.Les avocats de la requérante, 52080-o Greenblatt, Godinskt & Resin.Land Developers Inc.Notice is hereby given that \"Land Developers Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in Montreal, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the said Companies Act.Dated at Montreal, this 25th day of May, 1973.Greenblatt, Godinsky & Resin, 52080 Attorneys for Applicant.Lessard Police Equipment & Sports Inc.Prenez avis que la compagnie « Lessard Police Equipment & Sports Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 22 mai 1973.Les procureurs de la compagnie, 52081-o Bertrand, Guérard & Bleau.Lessard Police Equipment & Sports Inc.Notice is given that \"Lessard Police Equipment & Sports Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Montreal, May 22, 1973.Bertrand, Guérard & Bleau, 52081 Attorneys for the company.Service de Charriots-Élévateurs de l'Ouest de Montréal Ltée Avis est par les présentes donné que « Service de Charriots-Élévateurs de l'Ouest de Montréal Ltée», une corporation incorporée en vertu des dispositions de la Loi des compagnies et ayant son bureau chef à Laval demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte, suivant les dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 16 avril 1973.Le procureur de la compagnie, 52082-o Henry Ballon Nevard.Montreal West Lift Truck Service Ltd.Notice is hereby given that \"Montreal West Lift Truck Service Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Laval, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, April 16, 1973.Henry Ballon Nevard, 52082-o Attorney for the Company.Andy Man Limited Jean Faitout Limitée Avis est par les présentes donné que « Andy Man Limited \u2014 Jean Faitout Limitée» dont le bureau principal est situé dans la ville de Montréal, province de Québec, fera une demande au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, Québec, ce 17e jour de mai 1973.La secrétaire, 5201 l-o (Mlle) Jeannette Godin.Andy Man Limited Jean Faitout Limitée Notice is hereby given that \"Andy Man Limited \u2014 Jean Faitout Limitée\" which has its head office in the City of Montreal, Province of Québec, will make application to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its Charter in accordance with the provisions of the Companies Act.Montreal, Québec, this 17th day of May, 1973.(Miss) Jeannette Godin, 5201 l-o Secretary. 3418 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Vendor Sales and Service Limited Avis est donné que « Vendor Sales and Service Limited », une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 24e jour de mai 1973.Le secrétaire-trésorier, 520S3-o H.P.Demers.Vendor Sales and Service Limited Notice is hereby given that \"Vendor Sales and Service Limited\", a corporation incorporated under the Companies Act, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 24th day of May, 1973.H.P.Demers, 52083-o Secretary-Treasurer.Belle Chrysler Plymouth Inc.Avis est donné que la compagnie « Belle Chrysler Plymouth Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et avant son siège social et sa principal place d'affaires en la Ville de Laval, District de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Les procureurs de la requérante, 52012-o Yanofsky, Kahn, Brull & Straubkp.Belle Chrysler Plymouth Inc.Notice is hereby given that \"Belle Chrysler Plymouth Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City of Laval, District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Yanofsky, Kahn, Brull & Strauber, 52012-o Attorneys for Petitioner.La Compagnie Nicolétaine de Développement Industriel Avis est donné que « La Compagnie Nicolétaine de Développement Industriel » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Le notaire, Pierre Martel.181, nie Notre-Dame, Nicolet.52013-o La Compagnie Nicolétaine de Développement Industriel Notice is hereby given that \"La Compagnie Nicolétaine de Développement Industriel\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Pierre Martel, Notary.181, Notre-Dame Street, Nicolet.52013-o Les Entreprises Bord de l'Eau Inc.Avis est donné que la compagnie « Les Entreprises Bord de L'Eau Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social et sa principal place d'affaires en la Ville de Laval, district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Les procureurs de la requérante, 52014-o Yanofsky, Kahn, Brull & Strauber.Les Entreprises Poulin Inc.Avis est donné que « Les Entreprises Poulin Inc.».corporation légalement constituée en vertu de la Loi des compagnies, ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 17e jour de mai 1973.Les procureurs de la compagnie.Desjardins, Ducharme, Desjardins, 52015-o Tellieh, Zigby & Michaud.Les Entreprises Bord de l'Eau Inc.Notice is hereby given that \"Les Entreprises Bord de L'Eau Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City of Laval, District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Yanofsky, Kahn, Brull & Strauber, 52014-o Attorneys for Petitioner.Les Entreprises Poulin Inc.Notice is hereby given that \"Les Entreprises Poulin Inc.\", a eoq>oration incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of St-Jean, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 17th day of May, 1973.Desjardins, Ducharme, Desjardins, Tellier, Zicby & Michaud, 52015-o Attorneys for the Company. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3419 Fonds de Recherches en Cardiologie Infantile du Québec inc.Québec Research Fund in Pediatric Cardiology Inc.Avis est par les présentes donné que la compagnie: « Fonds de Recherches en Cardiologie Infantile du Québec inc.\u2014 Québec Research Fund in Pediatric Cardiology Inc.», constituée en coiporation en vertu de la Partie III de la Loi des compagnies et ayant son siège social à Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de ladite Loi des compagnies.Donné à Montréal, ce 15e jour de mai 1973.(Sceau) Le secrétaire, Emile Colas.2501 Tour de la Bourse Montréal 115, Que.52020 Granby Wood Specialties Limited Prenez avis que la compagnie « Granby Wood Specialties Limited » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.» Magog, le 18e jour de mai 1973.Le notaire, Me Carmin Pomerleau.210 ouest rue Principale Magog.52021-n Val Martin Motors Ltd.Avis est donné que la compagnie « Val Martin Motors Ltd.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnie, et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en la ville de Laval, District de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnie.Les procureurs de la requérante, Yanofsky.Kahn, 52022-o Brull & Strauber.Western Home Renovations Inc.Avis est donné que « Western Home Renovations Inc.» s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives du Québec pour demander l'autorisation d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 2 mai 1973.Le secrétaire, 52023-o José Estévao.Ferro Metal (1970) Inc.Avis est donné que la compagnie « Ferro Metal (1970) Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie, 52016-o Jean M.Desrosiers, avocat.Fonds de Recherches en Cardiologie Infantile du Québec inc.Québec Research Fund in Pediatric Cardiology Inc.irj*\" Notice is hereby given that \"Fonds de Recnerches en Cardiologie Infantile du Québec inc.\u2014 Québec Research Fund in Pediatric Cardiology Inc.\" a corporation incorporated under Part ni of the Companies Act, and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the said Companies Act.Given at Montreal, this 15th day of May, 1973.(Seal) Emile Colas, Secretary.2501 Tour de la Bourse Montreal 115, Que.52020-o Granby Wood Specialties Limited Please take notice that \"Granby Wood Specialties Limited\" will ask the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, permission to surrender its charter.Magog, this 18th day of May 1973.Me Carmin Pomerleau, Notary.210 ouest rue Principale, Magog 52021-o Val Martin Motors Ltd.Notice is hereby given that \"Val Martin Motors Ltd.\", a coiporation incorporated under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City of Laval, district of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Yanofsky, Kahn, Brull & Strauber, 52022-o Attorneys for Petitioner.Western Home Renovations Inc.Notice is hereby given that \"Western Home Renovations Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal.May 2, 1973.José Estévao, 52023-o Secretary.Ferro Metal (1970) Inc.Notice is given that \"Ferro Metal (1970) Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Jean M.Desrosiers, Advocate, 52016-o Attorney for the company. 3420 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.105, No.SS Fleur de Lys Modem Homes Inc.La compagnie « Fleur de Lys Modem Homes Inc.», dûment constituée en corporation en vertu de la Loi des cefiapagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, donne avis par les présentes qu'elle s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec en vue d'obtenir la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 6 mars 1973.La secrétaire, 52017 Mme Anne Michaels.Fleur de Lys Modem Homes Inc.Notice is hereby given that \"Fleur de Lys Modem Homes Inc.\", a corporation duly incorporated under the Companies Act, having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, March 6, 1973.Mrs.Anne Michaels, 52017-o Secretary.Floriannc Beaudry Ltée Prenez avis que la compagnie « Florianne Beaudry Ltée » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Magog, le 18 mai 1973.Le notaire, 52018-o Me Carmin Pomerleau.Florianne Beaudry Ltée Notice is given that \"Florianne Beaudry Ltée\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Coopératives, for leave to surrender its charter.Magog, May 18, 1973.Me Carmin Pomerleau, 52018-o Notary.Jos.Fortin & Fils Construction Inc.Prenez avis que la compagnie « Jos Fortin & Fils Construction Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie, 52019-o Me François Rainville, notaire.Jos.Fortin & Fils Construction Inc.Take notice that \"Jos.Fortin & Fils Construction Inc.\" will apply to Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the province for leave to surrender its charter.Me François Rainville, Notary, 52019-o Attorney for the company.Laurentian Equipment Rental Co.Ltd.Prenez avis que la compagnie « Laurentian Equipment Rental Co.Ltd.», corporation constitué en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social dans le district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Montréal, ce 26e jour d'avril 1973.Le secrétaire, 52067 Edward Zigayer.Laurentian Equipment Rental Co.Ltd.Notice is hereby given that \"Laurentian Equipment Rental Co.Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 26th day of April, 1973.Edward Zigayer, 52067-o Secretary.Ricmar Investment Corporation On donne avis par les présentes que la compagnie « Ricmar Investment Corporation », constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, l'autorisation d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 23e jour de mai, 1973.Les procureurs des requérants, Chait, Salomon, Gelber, Reis, 52097 Bhonstein & Litvack.Ricmar Investment Corporation Notice is hereby given that \"Ricmar Investment Corporation\", a corporation constituted under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, on this 23rd day of May, 1973.Chait, Salomon, Gelber, Rei's, Bronstein & Litvack, 52097-o attorneys for applicants. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 105' année, n° SS 3421 E.Schick Ltd.On donne avis par les présentes que la compagnie « E.Schick Ltd.», constituée en corporation en vertu de la Lci des compagnies et ayant son siège social en les ville et district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, l'autorisation d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 23e jour de mai 1973.Les procureurs de la compagnie, 52098 Pascal, Cohen & Devine.E.Schick Ltd.Notice is hereby given that \"E.Schick Ltd.\", a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 23rd day of May 1973.Pascal, Cohen & Devine, 52098-o Attorneys of the company.Divers Compagnies Miscellaneous Companies Vic Tire Inc.Les biens de la compagnie seront distribués entre les actionnaires proportionnellement au montant d'actions qu'ils détiennent dans la compagnie, quinze jours après la publication de ce règlement dans la Gazette officielle du Québec.Victoriaville, le 19 janvier 1973.La présidente, Mme Rollande B.Levasseur.La secrétaire, 52113-0 Denyse Levasseur Beaudry.Chic SilLs & Draperies Inc.Chic Soies & Draperies inc.La compagnie « Chic Silks & Draperies Inc.\u2014 Chic Soies & draperies inc.» donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Léon Benoliel.52091 533-64 Boy Scouts of Canada, Québec Provincial Council, Inc.On donne avis que l'association « Boy Scouts of Canada, Québec Provincial Council, Inc.» a changé le nombre de ses administrateurs de 11 à 15.Le secrétaire, Charles A.Phelan.52052 3187-64 Vie Tire Inc.The company's assets shall be distributed among the shareholders in proportion to the number of shares they hold, fifteen days after this by-law has been published in the Québec Official Gazette.Victoriaville, January 19, 1973.Mrs.Rollande B.Levasseur, President.Denyse Levasseur Beaudry, 52113 Secretary.Chic Silks & Draperies Inc.Chic Soies & Draperies inc.Notice is given that \"Chic Silks & Draperies Inc.\u2014 Chic Soies & Draperies inc.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Léon Benoliel, Secretary.52091-O 533-64 Boy Scouts of Canada, Québec Provincial Council, Inc.Notice is given that \"Boy Scouts of Canada, Québec Provincial Council, Inc.\" has changed the number of its directors from 11 to 15.Charles A.Phelan, Secretary.52052-O 3187-64 La Compagnie limitée Dominion Corset Dominion Corset Company Limited « La Compagnie limitée Dominion Corset \u2014 Dominion Corset Company Limited » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 9 à 7.Le secrétaire, Maurice Nadeau.52053-o 1741-34 La Compagnie limitée Dominion Corset Dominion Corset Company Limited Notice is given that \"La Compagnie limitée Dominion Corset \u2014 Dominion Corset Company Limited\" has changed the number of its directors from 9 to 7.Maurice Nadeau, Secretary.52053 1741-34 3422 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.105, No.SS Dominion Lime Ltd.La compagnie « Dominion Lime Ltd.» donne avis qu'elle a augmenté de 8 à 10 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Raymond Hébert.52054 9356-49 Clacier Foods Inc.Les Aliments Glacier inc.La compagnie ' Glacier Foods Inc.\u2014 Les Aliments Glacier inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 3.Le secrétaire, Réjean-R.Lefrançois.52055-o 722052 H & C Type-Art Ltd.La compagnie « H & C Type-Art Ltd.» donne avis qu'elle a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Claire Rusk.52056 2308-71 Morin, Coderre et Associés inc.Morin, Coderre and Associates Inc.La compagnie « Morin, Coderre et Associés inc.\u2014 Morin, Coderre and Associates Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 5.Le secrétaire, M.Coderre.52058-o 3800-65 Placements Premico inc.Premico Investments Inc.La compagnie « Placements Premico inc.\u2014 Premico Investments Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 6 à 10.Le secrétaire, Jean-Marie Castonguay.52059-o 2808-68 Agenco Inc.La compagnie « Agenco Inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.Le secrétaire, Roland Nefima.52007-o 4783-67 Colomb Cliche & Cie limitée La compagnie « Colomb Cliche & Cie limitée > donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 6 à 3.Le secrétaire.Colombe Cliche Métivier.52008-o 11400-60 Dominion Lime Ltd.Notice is given that \"Dominion Lime Ltd.\" has changed the number of its directors from 8 to 10.52054-o Raymond Hébert, Secretary.9356-49 Glacier Foods Inc.Les Aliments Glacier inc.Notice is given that \"Glacier Foods Inc.\u2014 Les Aliments Glacier inc.\" has changed the number of its directors from 5 to 3.Réjean-R.Lefrançois, Secretary.52055 722052 H & C Type-Art Ltd.Notice is given that \"H & C Type-Art Ltd.\" has changed the number of its directors from 4 to 3.52056-o Claire Rusk, Secretary.2308-71 Moriii.Coderre et Associés inc.Morin, Coderre and Associates Inc.Notice is given that \"Morin.Coderre et Associés inc.\u2014 Morin, Coderre and Associates Inc.\" has changed the number of its directors from 3 to 5.M.Coderre, Secretary.52058 3800-65 Placements Premico inc.Premico Investments Inc.Notice is given that \"Placements Premico inc.\u2014 Premico Investments Inc.\" has changed the number of its directors from 6 to 10.Jean-Marie Castonguay, Secretary.52059 2808-68 Agenco Inc.Notice is given that \"Agenco Inc.\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Roland Nehma, Secretary.52007 4783-67 Colomb Cliche & Cie limitée \"Colomb Cliche & Cie limitée » gives notice that it has decreased the number of its directors from 6 to 3.52008 Colombe Cliche Métivier, Secretary.11400-60 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 105' année, n° S3 3423 Morin & Frères incorporée La compagnie « Morin & Frères incorporée » donne avis qu'elle a changé le nombre des ses administrateurs de4à3.Le secrétaire, RÉJEAN LaRAMÉE.52009-q 15160-51 Morin & Frères incorporée \"Morin & Frères incorporée\" gives notice that it has decreased the number of its directors from 4 to 3.52009 RÊJEAN LARAMÉE, Secretary.15160-51 Ralph's Men's Wear Inc.Avis est donné que « Ralph's Men's Wear Inc.» a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, 52010-o Bernard Ralph.Ralph's Men's Wear Inc.Notice is given that \"Ralph's Men's Wear Inc.\" has decreased the number of its directors from 4 to 3.Bernard Ralph, 52010-o Secretary.Sièges sociaux Head Offices Damase & Germain Gauthier inc.Avis est donné par la compagnie « Damase & Germain Gauthier inc.», constituée en corporation par lettres patentes en date du vingt-huit août mil neuf cent soixante-douze et ayant son siège social dans la Ville de Matane, qu'elle a établi son siège social au No,272 de l'Avenue St-Rédempteur à Matane.A compter de la date du présent avis ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Matane, ce 25 octobre 1972.Le président, 52096-o Damase Gauthier.Damase & Germain Gauthier inc.\"Damase & Germain Gauthier inc.\", incorporated by letters patent dated August twenty-eight, oue thousand nine hundred seventy-two, and having its head office in the Town of Matane, gives notice that it has established its head office at 272 St.Rédempteur Avenue, in Matane.From and after the date of the present notice, said office shall be considered by the Company as being its head office.Given in Matane, October 25, 1972.Damase Gauthier, 52096 President.Cordonnerie de Cowansville Inc.Avis est donné par les présentes que la \" Cordonnerie de Cowansville Inc.», compagnie incorporée par lettres [latentes le 8 juin 1972, et ayant son siège social à Cowansville, a établi son siège social à 721, rue Sud, Cowansville.À compter de la date du cet avis et par la suite, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme le siège social de la compagnie.Daté à Cowansville, le 27 septembre 1972.Le président, gérard grosset.52087 723227 Place Montréal inc.Avis est donné que la compagnie « Place Montréal inc.», constituée par lettres patentes datées du 2 juin 1972 et ayant son siège social à Montréal, P.Q., a établi son bureau principal à Place du Canada.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, P.Q., ce 22e jour de mai 1973.Le président, 52088-o F.A.Chektechi.Cordonnerie de Cowansville Inc.Notice is hereby given that \"Cordonnerie de Cowansville Inc.\", company incorporated by letters patent on the 8th of June 1972, and having its head office in Cowansville, has established its office at 721 rue Sud, Cowansville.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Cowansville, this 27th of September 1972.Gérard Grosset, President.52087-o 723227 Place Montréal inc.Notice is hereby given that \"Place Montréal inc.\", incorporated by letters patent dated June 2, 1972, and having its head office in Montreal, P.Q., has established its head office at Place du Canada.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given at Montreal, P.Q., this 22nd day of May, 1973 F.A.Cheftechi, 52088-o President. 3424 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.196, No.SS France-Nat inc.La compagnie « France-Nat inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 2530, rue Chassé, Sainte-Foy, au numéro 112, Château d'Oex, Mont Cervin, Saint-Dunstan-du-Lac-Beauport.Le secrétaire, Jean Marier.52049-o 2595-68 France-Nat inc.Notice is given that \"France-Nat inc.\" has transferred its head office from 2530 Chassé Street, Ste.Foy, to 112, Château d'Oex, Mont-Cervin, St.Dunstan-du-Lac-Beauport.Jean Marier, Secretary.52049 2595-68 Isolation Thermo Acoustique Québec liée La compagnie « Isolation Thermo Acoustique Québec ltée » donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 5.boulevard Castonguay, Neufchâtel, au numéro 2557, boulevard Père Lelièvre, Duberger.Le secrétaire, Robert Poirier.52050-o 725955 Isolation Thermo Acoustique Québec ltée Notice is given that \"Isolation Thermo Acoustique Québec ltée\" has transferred its head office from 5 Castonguay Boulevard, Neufchâtel, to 2557 Père Lelièvre Boulevard, Duberger.Robert Poirier, Secretary.52050 725955 Scheepjes Wool (Canada) Limited Laine Scheepjes (Canada) limitée On donne avis que la compagnie « Scheepjes Wool (Canada) Limited \u2014 Laine Scheepjes (Canada) limitée » a changé son siège social du numéro 7025, avenue du Parc, Montréal, au numéro 400-B, Montée de Liesse, Saint-Laurent.Le secrétaire, Réjean-R.Lefrançois.52051 4577-64 Quincaillerie Abitibi ltée Abitibi Hardware Ltd.Avis est donné que la compagnie « Quincaillerie Abitibi ltée \u2014 Abitibi Hardware Ltd.», constituée en corporation en date du 30 janvier 1973, ayant son siège social dans la cité de Val d'Or a établi sa place d'affaires au numéro 442 de la rue Centrale à Val d'Or. compter de la date du présent avis ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, ce 4e jour de mai 1973.Le président, 52089-o Réjean Guertin.Scheepjes Wool (Canada) Limited Laine Scheepjes (Canada) limitée Notice is given that \"Scheepjes Wool (Canada) Limited \u2014 Laine Scheepjes (Canada) limitée\" has transferred its head office from 7025 Park Avenue, Montreal, to 400-B Montée de Liesse, Saint-Laurent.Réjean-R.Lefrançois, Secretary.52051-o 4577-64 Quincaillerie Abitibi ltée Abitibi Hardware Ltd.Notice is given that the \"Quincaillerie Abitibi ltée \u2014 Abitibi Hardware Ltd.\", company incorporated by letters patent on the January 30th, 1973, and having its head office in the city of Val d'Or has established its head office at 442 Centrale Street in the City of Val d'Or.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 4th day of May, 1973.Réjean Guertin, 52089 President.H.Roberge Inc.Avis est donné que la compagnie « H.Roberge Inc.», constituée en corporal ion par lettres patentes accordées en date du 30 décembre 1954.et ayant son siège social dans la ville de Québec où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au 241-245 de la rue St-Vallier, l'a transporté au 1505 de la rue Provinciale.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Québec, ce 18ième jour d'avril 1973.Le vice-président, Pierre Roberge.52005-o 10018-55 IL Roberge Inc.Notice is hereby given that \"H.Roberge Inc.\", company incorporated by letters patent granted on the 30th day of December, 1954, and having its head office in Québec where its office was situated up to to-day at 241-245 St-Vallier street, has moved it to 1505 Provinciale street.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Québec, this 18th day of April, 1973.Pierre Roberge, Vice-President.52005-o 10018-55 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 juin 1973, 105' année, n° SS 3425 La Vie Médicale inc.La corporation « La Vie Médicale inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 55, rue d'Auteuil, Québec, au numéro 122, Plage St-Laurent, Saint-Augustin.Le secrétaire, Robert Lesage.52090-o 483-36 Office municipal d'habitation de Lemoyne Avis est donné que la corporation « Office municipal d'habitation de Lemoyne \", constituée en corporation par lettres patentes en date du 27e jour de mars 1973, et ayant son siège social dans la ville de Lemoyne a établi son bureau au numéro 2205 de la rue St-Georges dans ladite ville de Lemoyne.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la corporation comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce lie jour de mai 1973.Les procureurs, 52004-o Viau, Hébert, Delisle & Major.Avis est donné que la compagnie « Dermont Inc.» constituée en corporation par lettres patentes en date du 18 avril 1973 et ayant son siège social à Montréal, a établi son bureau à 360 ouest, rue Sl-Jacques, suite 122,5, district judiciaire de Montréal.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 14 mai 1973.Le président, 52002-o René Prouljc.Canurban Properties Limited Avis est donné que la compagnie ' Canurban Properties Limited » constituée en corpora' ion par lettres patentes en date du 17 janvier 1964 et ayant son siège social dans la ville de Montréal, où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui à Suite 2401, 800, Place Victoria, l'a transporté à Plaza Côte des Neiges, 6600, Côte des_ Neiges.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Ottawa, ce 12e jour d'avril 1973.Le secrétaire-trésorier, 52001-o L.P.Cars.La Vie Médicale inc.Notice is given that \"La Vie Médicale inc.\" has \u2022 moved its head office from 55 d'Auteuil Street, Québec, to 122 Plage St.Laurent, St.Augustin.520911 Robert Lesage, Secretary.483-36 Office municipal d'habitation de Lemoyne Notice is hereby given that \"Office municipal d'habitation de Lemoyne\", corporation incorporated by letters patent on the 27th day of March 1973, and having its head office in the City of Lemoyne, has established its office at 2205 St-Georges Street, in the City of Lemoyne.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the corporation as being the head office of the corporation.Given at Montreal, on the 11th day of May 1973.Viau, Hébert, Delisle & Major, 52004 Attorneys.Agenco Inc.La compagnie « Agenco Inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 8255, Mountain Sights, Montréal, au numéro 84, boulevard Hymus, Pointe-Claire.Le secrétaire, Roland Nehma.52007-o 4783-67 52007 Dermont Inc.Agenco Inc.Notice is given that \"Agenco Inc.\" has transferred its head office from 8255 Mountain Sights, Montreal, to 84 Hymus Boulevard, Pointe-Claire.Roland Nehma, Secretary.4783-67 Dermont Inc.No! ice is given that \"Dermont Inc.\", incorporated by letters patent dated April 18, 1973, and having its head office in Montreal, has established its office at 360 St.James Street West, Suite 1225, Judicial District of Montreal.From the date of this notice, said office shall be considered by the company as being its head office.Given in Montreal, May 14, 1973.René Proulx, 52002 President.Canurban Properties Limited Notice is hereby given that the \"Canurban Properties Limited\" company incorporated by letters patent on the 17th day of January, 1964, and having its head office in the City of Montreal, where its head office was situated at Suite 2401, 800 Victoria Square, has moved it to Plaza Côte des Neiges, 6600 Côte des Neiges Road.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Given at Ottawa, this 12th day of April, 1973.L.P.Cabb, 62001-o Secretary-Treasurer. 3426 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.105, No.n Services Forestiers Spécialisés S.F.S.ltée S.F.S.Specialized Forest Services Ltd.Avis est donné que la compagnie ' Services Forestiers Spécialisés S.F.S.ltée \u2014 S.F.S.Specialized Forest Services Ltd.», constituée en corporation par lettres patentes en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies, le 18 décembre 1972 et ayant son siège social en la cité de Grand'Mère et district de St-Maurice, a établi son bureau au 602, 6c Avenue, Grand'Mère, district de St-Maurice, dans la province de Québec.Signé à Grand'Mère, ce 28 mars 1973.La secrétaire, \u2022 Dame Pierrette L.Groleau.52006-o 726695 Baie Comeau Mini-Golf Inc.Avis est donné que la compagnie « Baie Comeau Mini-Golf Inc.» constituée en cor|>oration sous la première partie de la Loi des compagnies, par le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives du Québec, en date du premier février mil neuf cent soixante-treize (1973), a établi son bureau au numéro 15, de l'avenue Louis Philippe Gagné, à Baie Comeau.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Baie Comeau, ce trentième jour d'avril mil neuf cent soixante-treize (1973).Le président, André Pelletier.52000-o 730441 Ferme Manicouagan Inc.Avis est donné que la compagnie « Ferme Manicouagan Inc.» constituée en corporation sous la première partie de la Loi des compagnies, par le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives du Québec, en date du vingt-six mars mil neuf cent soixante treize (1973), a établi son bureau au numéro 522, de l'avenue Père Eugène à Hauterive.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Baie Comeau, ce huitième j'our de mai rail neuf cent soixante-treize (1973).Le président, Emile Lepage.52003-o 731345 Momac Corporation Ltd.La compagnie « Momac Corporation Ltd.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 1140, rue St-Amour, Saint-Laurent, au numéro 20, boulevard Marie-Victorin, Boucherville, Le secrétaire, John Ewasew.62036-o 1376-66 Services Forestiers Spécialisés S.F.S.ltée S.F.S.Specialized Forest Services Ltd.Notice is hereby given that \"Services Forestiers Spécialisés S.F.S.ltée \u2014 S.F.S.Specialized Forest Services Ltd.\", incorporated by letters patent under the provisions of Part I of the Companies Act, on the 18th of December 1972 and having its head office in the City of Grand'Mère and District of St-Maurice, has established its head office at 602 - 6e Avenue, in Grand-Mère, district of St-Maurice, Province of Québec.Signed at Grand'Mère, this March 28, 1973.Dame Pierrette L.Groleau, Secretary.52006-o 726695 Baic Comeau Mini-Golf Inc.Notice is hereby given that the company \"Baie Comeau Mini-Golf Inc.\" incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent bearing date the first day of February nineteen hundred and seventy-three (1973), issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of Québec has established its office at number 15, Louis Philippe Gagné Street, in the City of Baie Comeau.From and after the date this notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Dated at Baie Comeau, this thirtieth day of April, nineteen hundred and seventy three (1973).André Pelletier, President.52000-o 730441 Ferme Manicouagan Inc.Notice is hereby given that \"Ferme Manicouagan Inc.\", incorporated under Part I, of the Companies Act by letters patent bearing date the twenty-six day of March nineteen hundred and seventy-three (1973), issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec has established its office at number 522 Père Eugène Street in Hauterive.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Dated at Baie Comeau, this eighth day of May, nineteen hundred and seventy-three (1973).Emile Lepage, President.52003-o 731345 .Momac Corporation Ltd.Notice is given that \"Momac Corporation Ltd.\" has transferred its head office from 1140 St.Amour Street, Saint-Laurent, to 20 Marie-Victorin Boulevard, Boucherville.John Ewasew, sonoc Secretary.5lQâQ 1376-66 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° n 3427 Chambly Clothing Company Ltd.Compagnie de Vêtements Chambly ltée La compagnie «Chambly Clothing Company Ltd.\u2014 Compagnie de Vêtements Chambly ltée» donne avis qu'elle a transporté son siège social du 1, place Ville Marie, suite 930, Montréal, au 23, nie Bennett, Chambly.Le secrétaire, Ralph Di Caprio.52037 725401 Château Mackay inc.La compagnie < Château Mackay inc.> donne avis qu'elle a changé son siège social du 1255 carré Phillips en les ville et district de Montréal au 620 ouest, Dorchester en les ville et district de Montréal.Montréal, ce 14e jour de mai 1973.(Sceau) Le secrétaire, 52038-o Gerald L.Schneider.Les Entreprises Bic inc.Avis est donné, par les présentes, que la compagnie « Les Entreprises Bic inc.», constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies (Québec), par lettres patentes en date du 13 avril 1973 et ayant son siège social à ville de Laval, district judiciaire de Montréal, a établi son bureau principal à 2_, Croissant Louis-Arthur, à Ville de Laval.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Laval, ce 16e jour de mai 1973.Le secrétaire, 52039-o Paul Giguère.Les Entreprises Charles Boisvcrt inc.Avis vous est donné que la compagnie « Les Entreprises Charles Boisvert inc.», constituée en corporation par lettres patentes émises en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies, en date du 12 avril 1973, et ayant son bureau principal en la ville de Québec, a établi son bureau au No 66, ruedu Valincourt, Neufchâtel, Québec 8.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Québec, ce 22e jour du mois de mai 1973.Le président, 52040-o Charles Boisvert.Chambly Clothing Company Ltd.Compagnie de Vêtements Chambly liée Notice is given that \"Chambly Clothing Company Ltd.\u2014 Compagnie de Vêtements Chambly ltée\" has transferred its head office from 1 Place Ville Marie, Suite 930, Montreal, to 23 Bennett Street, Chambly.Ralph Di Caprio, Secretary.52037-o 725401 Château Mackay inc.Notice is given that \"Château Mackay inc.\" has transferred its head office from 1255 Phillips Square in the City and District of Montreal to 620 Dorchester West, in the City and District of Montreal.Montreal, this 14th day of May 1973.(Seal) Gerald L.Schneider, 52038-o Secretary.Les Entreprises Bic inc.Notice is hereby given that the company \"Les Entreprises Bic inc.\", incorporated under the provisions of Part I of the Companies Act (Québec) by letters patent dated April 13, 1973 and having its head office in the City of Laval, district of Montreal, has established its office at 2 Croissant Louis-Arthur, Laval.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given at Laval, this 16th day of May, 1973.Paul Giguère, 52039 Secretary.Les Entreprises Charles Boisvert inc.Notice is hereby given that \"Les Entreprises Charles Boisvert inc.\", incorporated by letters patent bearing date the 12th day of April, 1973, and having its head office in the city of Québec, county of Québec, has established its office in the said city at number 66, rue du Valincourt, Neufchâtel, Québec 8.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given at Québec, this 22th day of May 1973.Charles Boisvert, 52040 President.Commission municipale Québec Municipal de Québec \" Commission Avis public est par les présentes donné, tel que près- Public notice is hereby given, as prescribed by crit par l'article 39 de la Loi de la Commission munici- Section 39 of the Municipal Commission Act (Repale (Statuts refondus du Québec, 1964, chapitre 170), vised Statutes of Québec, 1964, Chapter 170), that the que la Commission municipale du Québec présentera, Québec Municipal Commission will petition, in confor- 3428 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.106, No.22 conformément aux dispositions de l'article 38 de ladite loi, à un juge de la Cour supérieure siégant en division de pratique à Percé, dans et pour le district de Gaspé, mardi, le 19 juin 1973, à 10.00 heures a.m., une requête aux fins de faire déclarer en défaut au sens de la section V de la même loi la corporation de la ville de Sainte-Anne-des-Monts, dans le comté de Gaspé-Ouest.Québec, le 4 mai 1973.Le secrétaire, 52109-o Roger Desatjlniehs.mity with Section 38 of the said Act, a Judge of the Superior Court sitting in Practice Division at Percé, in and for the district of Gaspé, Tuesday, the 19th day of June 1973, at 10:00 o'clock a.m., to have the Corporation of the Town of Sainte-Anne-des-Monts, in the County of Gaspé-Ouest, declared in default according to Division V of said Act.Québec, May 4th, 1973.Roger Desaulniers, 52109-o Secretary.Liquidation \u2014 Loi de la Winding-Up Act J.L.Bizier inc.Avis est donné que, lors d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie « J.L.Bizier inc.», tenue à Québec, le 28 décembre 1972, il a été résolu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées, et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.Maurice Boulanger a été nommé liquidateur.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.52092-o 10600-58 Association coopérative d'habitation de Valleyfield (Loi des associations coopératives) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de « Association coopérative d'habitation de Valleyfield », tenue à Valleyfield, dans le district électoral de Beauhamois, le 2 avril 1973, il a été résolu que les affaires de cette coopérative soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, ce en vertu des dispositions de la Loi des associations coopératives et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que MM.Gabriel Plourde, Henri Benoît et Romuald Gauthier soient nommés liquidateurs.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 52057-o Fernand Lalonde.Syndicat Economique de St-Jcan-sur-Richclicu (Loi des Caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres du « Syndicat Économique de St-Jean-sur-Richelieu », tenue à St-Jean, le 27 février 1973, il a été résolu à l'unanimité que les affaires de ladite caisse soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi des caisses d'épargne et de crédit et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que MM.Maurice Viens, Gérald L'Homme et Maurice Morin soient nommés liquidateurs.Québec, le 15 mai 1973.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopérât ives, 52064-o Fernand Lalonde.J.L.Bizier inc.Notice is given that at a special general meeting of the shareholders of \"J.L.Bizier inc.\", held in Québec, on December 28, 1972, it was resolved that the affairs of the said company be wound up and that the latter be dissolved, pursuant to the Winding-Up Act, and that Mr.Maurice Boulanger be appointed liquidator.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.52092 10600-58 Association coopérative d'habitation de Valleyfield (Cooperative Associations Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of \"Association coopérative d'habitation de Valleyfield\", held at Valleyfield, in the Electoral District of Beauhamois, on April 2,1973, it was resolved that the affairs of this cooperative be wound-up and that the latter be dissolved, in conformity with the provisions of the Cooperative Associations Act and of the Winding-Up Act, and that Messrs.Gabriel Plourde, Henri Benoît and Romuald Gauthier be appointed liquidators.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial histitutions, 52057 Companies and Cooperatives.Syndicat Economique de St-Jean-sur-RichcIicu (Savings and Credit Unions Act) ,.c.N°i'-Ce 'S gk'C\" that at a sI>ecial general meeting of the Syndicat Economique de St-Jcan-sur-Richelieu\", held at St.Jean, on February 27, 1973, it was unanimously resolved that the affairs of the said Union be wound up, that the latter be dissolved under the Savings and Credit limons Act and that Messrs.Maurice Viens, Gerald L Homme and Maurice Morin be appointed liquidators.Québec, May 15, 1973.Fernand Lalonde, ¦Wiïfu DepullJ U\"\"sler of Financial Institutions, °^0°4 Companies and Cooperatives. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, u° 22 3429 Curatelle publique Succession de Léo Froment Succession de Froment, Léo, en son vivant de St-Hubert, décédé le 15 octobre 1972.Le soussigné donne avis que sous l'empire de la Loi de la curatelle publique (Chapitre 81 des lois du Québec 1971), il est administrateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessus, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec.9310 boulevard St-Laurent, Montréal 354, Que.52043-o Succession Raynald Lavoie Succession de Raynald Lavoie, en son vivant de Baie-St-Paul, décédé le 7 octobre 1972.Le soussigné donne avis que sous l'empire de la Loi de la curatelle publique (Chapitre SI des lois du Québec 1971), il est administrateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessus, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec.9310 boul.St-Laurent, Montréal 354, Que.52084-o Succession Lucien Malepart Succession de Lucien Malepart, en son vivant de Montréal, décédé le 31 décembre 1971.Sous l'empire de la Loi de la curatelle publique (L.Q.1971, chap.81), le soussigné donne avis qu'il est curateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessus, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public de Québec.9310, boul.St-Laurent, Montréal 354, Que.52085 Succession Bernard Sarrazin Succession de Bernard Sarrazin, en son vivant de Montréal, décédé le 20 août 1971.Le soussigné donne avis que sous l'empire de la Loi de la curatelle publique (Chapitre 81 des lois du Québec 1971), il est administrateur d'office à cette succession et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessus, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec.9310 boul.St-Laurent, Montréal 354, Que.52086-o Public Curatorship Estate of Léo Froment Estate of Froment, Léo, during his lifetime of St.Hubert, who died on October 15, 1972.Under the authority of the Public Curatorship Act, (Statutes of Québec, 1971, Chapter 81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52043 Estate of Raynald Lavoie Estate of Raynald Lavoie, during his lifetime of Baie-St.Paul, who died on October 7, 1972.Under the authority of the Public Curatorship Act, (Statutesof Québec, 1971, Chapter81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52084 Estate of Lucien Malepart Estate of Lucien Malepart.during his lifetime of Montreal, who died on December 31, 1971.Under the authority of the Public Curatorship Act, (Statutes of Québec, 1971.Chapter 81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate at the address given below.The Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52085 Estate of Bernard Sarrazin Estate of Bernard Sarrazin, during his lifetime of Montreal, who died on August 20, 1971.Under the authority of the Public Curatorship Act, (Statutes of Québec 1971, Chapter 81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52086 3430 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Changement de nom \u2014 Loi du Change of Name Act Demandes Applications Martha Monica Hcring Avis est par les présentes donné que Martha Monica Hering, épouse divorcée de Edward Jabs, ménagère, de 835, rue Bellerive, ville de Longueuil, district de Montréal, province de Québec, désire présenter mie demande au lieutenant-gouverneur en conseil sollicitant le changement de son nom à Monica Von Halden, conformément aux dispositions de la Loi du changement de nom.Le procureur de la requérante, 51932-21-2-0 Sam Goldwater, avocat.Martha Monica Hering Notice is hereby given that Martha Monica Hering, divorced wife of Edward Jabs, housewife, of 835 Bellerive Street, in the City of Longueuil, District of Montreal, Province of Québec, intends to present a petition to the Lieutenant-Governor in Council requesting the change of her name to Monica Von Halden, pursuant to the provisions of the Change of Name Act.Sam Goldwater, advocate, 51932-21-2-0 Attorney for applicant.Jamil Joseph Edmour Cid Avis est donné qu'une requête sera faite en vertu de la Loi du changement de nom 13-14 Eliz.Chap.77, demandant le changement de nom suivant: Jamil Joseph Edmour Cid, Service Engineer, de la ville de Dollard-des-Ormeaux, district de Montréal, province de Québec, demeurant au 4, rue Carleton, à James Ceasar Cid.Ledit changement de nom s'appliquera également à ses enfants majeurs, Richard Jamii Pierre et Ronald Edmond.Montréal, le 26 mars 1973.Le procureur du requérant, Stephen M.Bter.455 ouest, rue Craig, Montréal.51933-21-2-0 Jamil Joseph Edmour Cid Notice is hereby given that an application will be made under the Change of Name Act 13-14 Eliz.Chap.77, requesting the following change of name: Jamil Joseph Edmour Cid, Service Engineer, of the town of Dollard-des-Ormeaux, District of Montreal, in the Province of Québec, residing at 4 Carleton Street, Dollard-des-Ormeaux to James Ceasar Cid.Said change of name shall also benefit his major children, Richard Jamil Pierre and Ronald Edmond.Montreal, March 26, 1973.Stephen M.Bter, Attorney for Applicant.455 Craig Street West, Montreal.51933-21-2-0 Jean Cseh Avis est donné que Jean Cseh, constructeur-retraité, domicilié et résidant à Laval (Laval-des-Rapides), no 14 Terrasse Corbeil, présentera une requête au ministre de la Justice afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Jean Linder.Les personnes suivantes seront affectées par ce changement de patronyme, savoir: celui de son épouse, Hélène Kovacs, domiciliée au même endroit.Laval, district de Montréal, 11 mai 1973.Le procureur du requérant, 51962-21-2-0 Gérald Poirier, notaire.Jean Cseh Notice is hereby given that Jean Cseh, retired builder, domiciled and residing at Laval (Laval des Rapides), No.14 Terrasse Corbeil, will present a petition to the Minister of Justice in order to obtain an order allowing him to change his name to that of Jean Linder.The following persons will be affected by this change of family name, namely that of his « ife, Helene Kovacs, also domiciled at the same place.Laval, District of Montreal, May 11, 1973.Gérald Poirier, Notary, 51962-21-2-0 Attorney for the applicant.Michèle Monique Jolly Avis est par les présentes donné que Mlle Michèle Monique Jolly, fille majeure, secrétaire, domiciliée cl résidant au 3540 Edouard Montpetit, en les ville et district de Montréal, s'adressera au ministre de la Justice du Québec pour obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Michèle Monique DeCicco.Montréal, ce 14 mai 1973.Les procureurs de la requérante, Martineau, Walker, Allison, 51988-21-2-0 Beaulieu, Phblan & Mackell.Michèle Monique Jolly Notice is hereby given that Michèle Monique Jolly, secretary, of major age, domiciled at 3540 Edouard Montpetit in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Justice in order to have her name changed to Michèle Monique DeCicco.Montreal, this May 14, 1973.Martineau, Walrer.Allison, ,,\u201e.,, \u201e Beaulieu.Puelan & Mackell, ol»oo-*l-*-o Attorneys for the applicant. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, *\u2022 M 3431 Aaron Kusbarovsky Avis est donné par ces présentes que Aaron Kusha-rovsky domicilié et résidant dans la ville de Montréal, district de Montréal, province de Québec à 4555 Bona-vista Avenue, app.305, présentera incessamment auprès du lieutenant-gouverneur de la province de Québec une requête demandant le changement de son nom de Aaron Kusharovsky à Archie Solomon; ledit changement de nom affectera la femme du requérant Rose Niloff.Les avocats du requérant, 51974-21-2-0 Frumkin & Feldman.Aaron Kusharovsky Notice is hereby given that Aaron Kusharovsky, domiciled and residing in the City and District of Montréal, Province of Québec, at 4555 Bonavista Avenue, Apartment 305, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for the province of Québec for an Order changing his name from Aaron Kusharovsky to Archie Solomon, the said change of name to effect and accrue to the benefit of his wife, Rose Niloff, as well.Frumkin & Feldman, 51974-21-2-0 Attorneys for applicant.Wladyslaw Steczkiewicz Avis est par les présentes donné que Wladyslaw Steczkiewicz, magasinier, 102 Chemin Marieville Richelieu, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Charles Walter Stets, ce décret à bénéficier aussi son épouse Mary Margaret Devaney, demeurant à la même adresse.Verdun, le 2 mai 1973.Les procureurs du requérant, 51978-21-2-0 Mackay & Mackay, Notaires.Wladyslaw Steczkiewicz Notice is hereby given that Wladyslaw Steczkiewicz, storeman, 102 Marieville Road, Richelieu, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Charles Walter Stets, said change to benefit also his wife.Dame Mary Margaret Devaney, residing at the same address.Verdun, this 2nd day of May 1973.Mackay & Mackay, Notaries, 51978-21-2-0 Attorneys for the petitioner.Miroslaw Albert Oleschuk Lapchuk Avis est par la présente donné que « Miroslaw Albert Oleschuk Lapchuk, demeurant au 269, rue D'Avignon à DoUard des Ormeaux, Province de Québec, demandera au lieutenant-gouverneur en conseil d'émettre un décret changeant son nom en celui de Maurice Albert Panchy-shyn.Montréal, le 11 mai 1973.Les avocats du requérant, 52024-22-2-o Mes Jacobs & Tannenbaum Miroslaw Albert Oleschuk Lapchuk Notice is hereby given that Miroslaw Albert Oleschuk Lapechuk, residing at 269 D'Avignon Street, Dol-lard des Ormeaux, Province of Québec, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Maurice Albert Panchyshyn.Montreal, May 11, 1973.Mes Jacobs & Tannenbaum, 52024-22-2-o Attorneys for Applicant.Mary Victoria Weightman Avis est par les présentes donné que Mary Victoria Weightman, mannequin, résidant au 111, avenue Winthrop, en la ville de Pointe-Claire, district de Montréal, province de Québec, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Victoria Kennedy.Montréal, le 16 mai 1973.Les procureurs de la requérante, 52066-22-2 Pascal, Cohen & Devine.Mary Victoria Weightman Notice is hereby given that Mary Victoria Weight-man, Model, residing at 111 Winthrop Avenue, in the City of Pointe Claire, District of Montreal, Province of Québec, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing her name to Victoria Kennedy.Montreal, May 16.1973.Pascal, Cohen & Devine, 52066-22-2-o Attorneys for Petitioner.Julia Baczynski Avis est donné par les présentes qu'une demande sera présentée au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, sous la Loi du changement de nom, 13-14 Eliz.II, chap.77, afin d'effectuer le changement de nom suivant: Julia Baczynski, sténographe de la cité et du district de Montréal, et y résidant au 5496 boulevard St-Michel, à Julia Macdonald.Montréal, le 10 mai 1973.Le procureur de la requérante, 52114-22-2-0 Michael Marchand.Julia Baczynski Notice is hereby given that an application will be made to the Lieutenant-Governor of the Province of Québec under the change of name Act, 13-14 Eliz.II, Chap.77, requesting the following change of name : Julia Baczynski, stenographer, of the City and District of Montreal, and therein residing at 5496 St-Michel Boulevard, to Julia Macdonald.Montreal.May 10.1973.Michael Marchand, 52114-22-2-0 Attorney for Applicant. 3432 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Marcel Minette Par les présentes, prenez avis que M.Marcel Minette, domicilié au Xo 130, Rang du Brûlé, à Saint-Dominique, P.Q., dans le district de Saint-Hyacinthe, présentera au lieutenant-gouverneur de la province de Québec une requête sous l'autorité de la Loi du changement de nom afin de faire changer les noms suivants: M.Joseph Roland Marcel Minette, Mme Marie Aline Monique Maheu-Minette, Mlle Marie Mathildc Sylvie Minette, Mlle Marie France José Minette, et M.Joseph Yves Jean Minette, en ceux de: AI.Joseph Roland Marcel Millette, Mme Marie Aline Monique Maheu-Millette, Mlle Marie Mathildc Sylvie Millette, Mlle Marie-France José Millette, et M\".Joseph Yves Jean Millette.Pour le requérant, 52115-22-2-0 Daniel Soutiiière, notaire.Marcel Minette Notice is hereby given that Mr.Marcel Minette, residing at 130 Rang du Brûlé.Saint-Dominique, Que., in the District of Saint-Hyacinthe, will submit to the Lieutenant-Governor of the Province of Québec a request under the change ol name Act.in order to change the following names: Mr.Joseph Roland Marcel Minette, Mrs.Marie Aline Monique Maheu-Minette, Miss Marie Mathilde Sylvie Minette.Miss Marie France José Minette, and Mr.Joseph Yves Jean Minette, for the new names of : Mr.Joseph Roland Marcel Millette, Mrs.Marie Aline Monique Maheu-Millette, Miss Marie Mathilde Sylvie Millette, Miss Marie France José Millette, and Mr.Joseph Yves Jean Millette.Daniel Southière, Notary, 52115-22-2-0 For the Applicant.Marcellin Minette Par les présentes, prenez avis que M.Marcellin Minette, domicilié au Xo 2345.rue Duvemay, à Saint-Hyacinthe, P.Q., dans le district de Saint-Hyacinthe, présentera au lieutenant-gouverneur de la province de Québec une requête sous l'autorité de la Loi du changement de nom afin de faire changer les noms suivants: M.Joseph Charles Marcellin Minette, Mme Marie Cécile Rachel Tanguay-Minette, M.Joseph Jacques Jocelyn Minette, Mlle Marie France Lucie Minette, M.Joseph Yves Claude Minette, Mlle Marie Cécile Manon Minette, et M.Joseph Eric Richard Minette, en ceux de: M.Joseph Charles Marcellin Millette, Mme Marie Cécile Rachel Ïanguay-Millette, M.Joseph Jacques Jocelyn Millette, Mlle Marie France Lucie Millette, M.Joseph Yves Claude Millette, Mlle Marie Cécile Manon Millette, et M.Joseph Eric Richard Millette.Pour le requérant, 52116-22-2-0 Daniel Southière, Notaire.Marcellin Minette X'otice is hereby given that Mr.Marcellin Minette, residing at 2345, Duvemay Street, Saint-Hyacinthe, Que., in the District of Saint-Hyacinthe, will submit to the Lieutenant-Governor of the Province of Québec a request under the change of name Act, in order to change the following names: Mr.Joseph Charles Marcellin Minette, Mrs.Marie Cécile Rachel Tanguay-Minette, Mr.Joseph Jacques Jocelyn Minette, Miss Marie France Lucie Minette, Mr.Joseph Yves Claude Minette, Miss Marie Cécile Manon Minette, and Mr.Joseph Eric Richard Minette, for the new names of: Mr.Joseph Charles Marcellin Millette, Mrs.Marie Cécile Rachel Tanguay-Millette, Mr.Joseph Jacques Joeelyn Millette, Miss Marie France Lucie Millette, Mr.Joseph Yves Claude Millette, Miss Marie Cécile Manon Millette, and Mr.Joseph Eric Richard Millette.Daniel Southière, Notary, 52116-22-2-0 For the Applicant.Stanislas Minette Par les présentes, prenez avis que M.Stanislas Minette, Mlle Diane Minette et M.Guy Minette, tous domiciliés au No 2730, rue Nelson, à Saint-Hyacinthe, P.Q., dans le district de Saint-Hyacinthe, présenteront chacun au lieutenant-gouverneur de la province de Québec une requête sous l'autorité de la Loi du changement de nom afin de faire changer les noms suivants: M.Joseph Orner Stanislas Minette.Mme Marie Antoinette Desmarais-Minette.Mlle Marie Diane Lysc Jeannine Minette, et M.Joseph Guy Jacques Minette, en ceux de: M.Joseph Orner Stanislas Millette, Mme Marie Antoinette Desmarais-Millette.Mlle Marie Diane Lyse Jeannine Millette, et M.Joseph Guy Jacques Millette.Stanislas Minette Notice is hereby given that Mr.Stanislas Minette, Miss Diane Minette and Mr.Guy Minette, all residing at 2730 Nelson Street, Saint-Hyacinthe.Que., in the District of Saint-Hyacinthe, will each submit to the Lieutenant-Governor of the Province of Québec a request under the change of name Act, in order to change the following names: Mrs.Joseph Omer Stanis-lasMinette, Mrs.Marie Antoinette Desmarais-Minette.Miss Marie Diane Lyse Jeannine Minette, and Mr Joseph Guy Jacques Minette, for the new 'names' of \u2022 Mr.Joseph Omer Stanislas Millette, Mrs.Marie Antoinette Dcsmarais-Millctte.Miss Marie Diane Lyse Jeannine Millette, and Mr.Joseph ec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetablts par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de St-Félicien s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 1er juillet 1973, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 171 \u2014 8155.000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 627 \u2014 $5,000 \u2014 frais de refinancement.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 8 heures du soir, mercredi, le 20 juin 1973, Hôtel de Ville, 1058, Boulevard Sacré-Coeur, Case postale 880, St-Félicien, comté de Roberval, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-Félicien (Comté de RobervalJ, ce 28 mai 1973.Le secrétaire-trésorier, J.A.Blouin.Hôtel de Ville, 1058, Boulevard Sacré-Coeur, Case postale 880, St-Félicien (Roberval), P.Q., Téléphone: 679-0251, code 418.52120-O Ville de Plessisville Comté de Mégantic Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Benoit Laliberté, secrétaire-trésorier.Hôtel de Ville, 1700, rue St-Calixte, Plessisville, comté de Mégantic, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 19 juin 1973, pour l'achat de $330,000 d'obligations de la ville de Plessisville, comté de Mégantic, datées du 15 juillet 1973 et remboursables en série du 15 juillet 1974 au 15 juillet 1993 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 7%, ni supérieur à 8%, payable semi-annuel-lement les 15 janvier et 15 juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1973.tenders should comprise one only of the two terms.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price indicated in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of St.Félicien agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after July 1st, 1973.without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 171 \u2014 $155,000 \u2014 loan renewal: 627 \u2014 $5,000 \u2014 refinancing costs.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council, or of one of its committees, as the case may be, to be held at 8:00 o'clock p.m., on Wednesday, June 20, 1973, at the Town Hall.1058 Sacré-Coeur Boulevard, Post Office Box 880, St.Félicien, County qf Roberval, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.St.Félicien (County of Roberval), May 28, 1973.J.A.Blouin, Secretary-Treasurer.Town Hall, 1058 Sacré-Coeur Blvd., P.O.Box 880, St.Félicien, (Roberval), P.Q., Telephone: 679-0251, code 418.52120 Town of Plessisville County of Mégantic Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned.Benoit Laliberté, Secretarv-Treasurer, at the Town Hall.1700 St.Calixte Street.Plessisville.County of Mégantic.P.Q.until 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, June 19, 1973, for the purchase of a bond issue of $330.000 for the Town of Plessisville, County of Mégantic, dated July 15.1973 and redeemable serially from July 15, 1974 to July 15, 1993 inclusive, with interest at a rate of not less than 7% nor more than 8%, payable semiannually on January 15th and July 15th of each 5'ear.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1973. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n' 22 3471 Tableau d'amortissement \u2014 $330,000 \u2014 20 ans Date Capital 15 07 1974.$12,000 15 07 1975.13,000 15 07 1976.14,000 15 07 1977.15,000 15 07 1978.16,000 15 07 1979.:.10,000 15 07 1980.10,000 15 07 1981.12,000 15 07 1982.12,000 15 07 1983.13,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligation.- échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $28,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1993.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto, Ontario.Lesdites obligations ne seront pas [-achetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $28,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Plessisville s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1973 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Redemption table \u2014 $330,000 \u2014 20 years Date Capital 15 07 1984.$14,000 15 07 1985.15,000 15 07 1986.17,000 15 07 1987.18,000 15 07 1988.19,000 15 07 1989 .21,000 15 07 1990.22,000 15 07 1991.23,000 15 07 1992 .26,000 15 07 1993.28,000 Moreover, the following terms and conditions only will !«\u2022 considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $28.000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15.1993.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure anil at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $28,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of Plessisville agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue. 3472 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.106, No.SS Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 381 \u2014 $57,000 \u2014 aqueduc, égouts et voirie; 382 \u2014 $15,500 \u2014 élargissement d'un pont; 383 \u2014 $26,000 \u2014 services récréatifs et communautaires; 385 \u2014 $32,500 \u2014 voirie; 386 \u2014 $114,000 \u2014 aqueduc, égouts et voirie; 387 \u2014 $85,000 \u2014 voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue mardi, le 19 juin 1973, à 8 heures du soir.Hôtel de Ville, 1700, rue St-Calixte, Plessisville, comté de Mégantic, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Plessisville (Comté de Mégantic), ce 24 mai 1973.Le secrétaire-trésorier, Benoit Laliberté.Hôtel de Ville, 1700, rue St-Calixte, Plessisville, (Mégantic), P.Q.Téléphone: 362-7155, code 819.52045-O The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 381 \u2014 $57,000 \u2014 waterworks, sewers and roads; 382 \u2014 $15,500 \u2014 widening of a bridge; 383 \u2014 $26,000 \u2014 recreational and community services; 385 \u2014 $32,500 \u2014 roads; 386 \u2014 $114,000 \u2014 waterworks, sewers and roads; 387 \u2014 $85,000 \u2014 roads.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held on Tuesday, June 19.1973, at 8:00 o'clock p.m., at the Town Hall, 1700 St.Calixte Street, Plessisville, County of Mégantic.P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Plessisville (County of Mégantic), May 24, 1973.Benoit Laliberté, Secretary-Treasurer.Town Hall, 1700 St.Calixte Street, Plessisville, (Mégantic), P.Q.Telephone: 362-7155, code 819.52045 Ministère des Richesses naturelles Department of Natural Resources Révocation de concessions minières Prenez avis que les concessions minières ci-après énumérées seront révoquées en faveur de la couronne, conformément aux articles 202, 204 et 205 de la Loi des mines (ch.34 des Lois du Québec, 1965, 1\" session, et amendements), permettant au ministre des Richesses naturelles de révoquer toute concession minière pour défaut de paiement de la taxe annuelle de un dollar l'acre prévue à l'article 119 de ladite loi, si 90 jours après la dernière publication de cet avis, la taxe échue et les frais de publication n'ont pas été payés: Revocation of mining concessions Pursuant to section 202, 204 and 205 of the mining Act (Québec Statutes 1965, 1st session, ch.34 and modifications), enabling the Minister of Natural Resources to revoke any mining concession for failure to pay the annual tax of one dollar per acre provided for in sec'ion 119 of the said act, notice is hereby given that the following mining concessions will be revoked in favor of the Crown, if in 90 days the tax due and the cost of publication have not been paid in the meantime: District électoral\tCanton ou paroisse\tNo de la concession Electoral district\tTownship or parish\tNo.of the concession Abitibi-E.Abitibi-E.\tObalski .Barraute\tP.136 .231 Gatineau.Gatineau.\tAylwin .Templeton\t269.386.Labelle .Papineau .Papineau .\tJoly.Portland O.Portland O.\t259.274.335.Papineau .Papineau .\tDerry .Derry .\t304.386 .Papineau .\tDerry .\t429 No de lots ou de blocs No.of the blocks or lots Superficie Area Date d'émission Dale of emission Lettres Patentes Letters Patents block-block D; tie-island Noll, lac aux Dorés.lots 11 à-to 16 incl., rang-range II;.lots 14 a-to 17 incl., rang-range III.demie ouest-western halt lot 18, rang-range IX .demie nord de la demie sud du lot 20 - northern half of southern half lot 20, rang-range XII.lots 15, 16, rang-range J.demie sud-southern half lots 29, 30, rang-range VI.demie sud de la demie ouest-southern half of western half, lot 1, rang-range VI, demie ouest-western half lot 6, rang-range V ; lots 9, 10 rang-range II.demie nord-northern half lot 14, rang-range I;.demie sud-southern half lot 14, rang-range II.demie nord-northern half lot 11, rang-range II .50.1.1000.50.57.75 186 98.73.5 200 100 60.15-11-21 11-05-28 01-08-34 14-11-50 22-03-32 26-06-35 27-06-15 31-08-38 28-11-50 12-03-56 27-10-22 30-05-30 06-06-52 22-07-13 06-08-10 05-09-45 17-01-42 24-01-52 30-08-56 Québec, le 24 mai 1973.52119-22-2-0 Le sous-minislre, J.-G.Fredette.Québec, May 24, 1973.52119-22-2-0 J.-G.Fredette, Deputy Minister. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 106- année, n° SS 3473 Services de santé et services sociaux \u2014 Loi sur Health Services and Social Services \u2014 Act on Institut de Cardiologie de Montréal Montreal Heart Institute Avis est donné que, par suite de l'obtention du consentement du lieutenant-gouverneur en conseil, donné par l'arrêté en conseil numéro: 1598, en date du 2 mai 1973, il a plu au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives d'approuver le règlement changeant le nom de la * Corporation de l'Institut de Cardiologie de Montréal » en celui de « Institut de Cardiologie de Montréal \u2014 Montreal Heart Institute » conformément à l'article 47, de la Loi sur les Services de santé et les Services sociaux, chapitre 48, lois du Québec 1971 et l'article 21 de la Loi des compagnies, chapitre 271, Statuts refondus 1964.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.51998-0 11726-59 Institut de Cardiologie de Montréal Montreal Heart Institute Notice is given that, following the obtainment of the consent of the Lieutenant-Governor in Council, granted by Order in Council number 1598, dated May 2, 1973, it has pleased the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to approve the bylaw changing the name of \"Corporation de l'Institut de Cardiologie de Montréal\" to that of \"Institut de Cardiologie de Montréal \u2014 Montreal Heart Institute\" pursuant of section 47 of the Act respecting health services and social services, Chapter 48, Statutes of Québec, 1971, and to section 21 of the Companies Act, Chapter 271, Revised Statutes, 1964.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.51998 11726-59 Vente pour taxes Sale for taxes Ville de Trois-Rivieres Avis public est par les présentes donné par le soussigné, greffier de la susdite municipalité, que les propriétés ci-après décrites seront vendues à l'enchère publique, en la salle des délibérations du Conseil, à l'Hôtel de Ville de la Ville de Trois-Rivières, MARDI, le DIX-NEUVIÈME jour de JUIN 1973, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes dues à la Ville de Trois-Rivières et à la Commission des Écoles Catholiques de Trois-Rivières, avec les intérêts et les frais, plus les frais subséquemment encourus, à moins que lesdites taxes, les intérêts et les frais ne soient payés avant la vente.City of Trois-Rivieres Public notice is hereby given by the undersigned, Town Clerk of the aforesaid municipality, that the properties hereinafter described will be sold by public auction in the Council Hall, in the Town of Trois-Rivières City Hall, on TUESDAY, the NINETEENTH day of JUNE 1973, at TEN o'clock in the forenoon, to meet the payment of the taxes due to the Town of Trois-Rivières and the Trois-Rivières Catholic School Board, together with interest and costs, plus the costs subsequently incurred, unless the said taxes, interests and costs have been paid before the sale.Propriétaire \u2014 Proprietor\tLot\tTaxeB mun.Taxes scolaires M un.taxes School taxes\tTotal Les Immeubles Dessureault Ltée.,\tP.685, 685-2, 660-2, 680-2, 681-2, 682-2.\t$2.04 $219.00 $3,548.72\t$3,769.76 L'énumération abrégée des numéros cadastraux des immeubles a été autorisée par la Commission municipale de Québec en date du 5 février 1973, conformément aux dispositions de l'article 550 de la Loi des cités et villes.The abridged enumeration of the cadastral numbers of the immoveables has been authorized by the Québec Municipal Commission on the 5th day of February, 1973, in conformity with section 550 of the Cities and Towns Act.Donné à Trois-Rivières, ce 22e jour de mai 1973.Given at Trois-Rivières, this 22nd day of May, 1973.51991-21-2-0 Le greffier de la Ville, Georges Beaumibh.51991-21-2-0 Georges Beaumier, City Clerk. 3474 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Syndicats professionnels Professional Syndicates Syndicat des Professeurs du Québec Métropolitain (Loi des syndical s professionnels) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 11 mai 1973, il a autorisé le changement de nom de » Association des Professeurs du Quéhec Métropolitain (A.P.Q.M.) », dont la constitution, sous le nom originaire de \" Syndicat Professionnel des Instituteurs Catholiques de Québec », a été autorisée le 21 janvier 1938, et dont le siège social est situé à Québec, en celui de « Syndicat des Professeurs du Québec Métropolitain », et ce, en vertu de la Loi des syndicats professionnels, Statuts refondus, 1964, chapitre 146.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.52069-q SP: 52-38 Ventes par Shérifs AVIS PUBLIC est par la présente donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs mentionnés plus bas.ABITIBI Fieri Facias Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District d'Abitibi ( T 'OFFICE DU CRÉDIT AGRICOLE No 16,735.< *-> DU QUÉBEC, corps politique, l ayant son siège social en l'Hôtel du Gouvernement, à Québec, district de Québec, demanderesse, vs FERNAND VENNE, résidant à Macamic, district d'Abitibi, P.Q., défendeur.« Le lot connu et désigné sous le numéro trente-trois (33), du rang un (1), au cadastre officiel pour le canton Royal-Roussillon, comté d'Abitibi-Ouest, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement au Palais de Justice d'Amos, le DIXIÈME jour de JUILLET 1973 à DIX heures et TRENTE de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, Laval Goulet.Amos, le 23 mai 1973.52106-o Syndicat des Professeurs du Québec Métropolitain (Professional Syndicates Act) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on May 11, 1973, he approved the change of name of \"Association des Professeurs du Québec Métropolitain (A.P.Q.M.)\", whose incorporation, under the original name of \"Syndicat Professionnel des Instituteurs Catholiques de Québec\" was authorized on January 21.1938, and whose head office is located in Québec, to that of \"Syndicat des Professeurs du Québec Métropolitain\", the foregoing, pursuant to the Professional Syndicates Act, Revised Statutes, 1964, Chapter 146.Fernand Lalondk, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52069 SP: 52-38 Sheriffs Sales PUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.ABITIBI Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Abitibi ( THE QUÉBEC FARM CREDIT No.16,735.{ *¦ BUREAU, a body politic, having ' its head office in the Parliament Buildings, in Québec, District of Québec, plaintiff, vs FERNAND V'ENNE, residing in Macamic, District of Abitibi, P.Q., defendant.\"A lot known and described as number thirty-three (33), in Range one (1), on the official cadastre for Royal-Roussillon Township, County of Abitibi-West, with the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Registry Office in the Amos Court House, on the TENTH dav of .JULY.1973.at TEN-THIRTY o'clock in the forenoon.Laval Goulet, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, May 23, 1973.52106 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 105' aimée, n° SS 3475 ARTHABASKA Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District d'Arthabaska / OERMAIN PELLERIN, garagiste, 158 No 10-728A rue Laurier, Victoriaville, deman- v deur, tu MARCEL GOSSELIN, journalier, Victoriaville, P.Q., défendeur, et JEAN TÉ-TREAULT, syndic, 1588 St-Laurent, Plessisville, P.Q., uiis en cause.Le lot numéro quarante-sept de la subdivision officielle du lot No onze « D » (11D-47) dans le troisième rang du canton de Shipton, mesurant cinquante pieds (50') de largeur par cent pieds (100') de profondeur, mesure anglaise.Borné au nord-est par le numéro 11D-46, au sud-est par le numéro 11D-30, au sud-ouest par le numéro 11D-48, au nord-ouest par le numéro 11D-49 et contenant une superficie de cinq mille (5,000') pieds carrés M.A.Le tout avec les bâtisses dessus construites.Ainsi que le tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées audit immeuble.Le tout étant le numéro civique 10 rue Lavigne à Asbestos dans le canton de Shipton.Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Richmond, à Richmond, le TROISIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint, 52031-o J.G.Boissonxault.Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District d'Arthabaska (CAISSE POPULAIRE DE VICTO-No 13,731.\"j ' RIAVILLE, corporation légalement ' constituée ayant son siège social à Victoriaville, district d'Arthabaska, demanderesse, vs ANTOINE VALLE, route rurale no 2.Arthabaska.district d'Arthabaska, défendeur.Un terrain ou emplacement faisant partie du lot numéro vingt-sept dans le dixième rang du canton de Chester, situé sur le côté nord-est du chemin du onzième rang, en la paroisse de St-Christophe d'Arthabaska.mesurant cent pieds (100') de largeur dans sa ligne sud-ouest ou en front dudit chemin, même largeur à la profondeur, sur une profondeur de soixante-quinze pieds (75'), connu et désigné au cadastre officiel de la paroisse de St-Christophe, canton de Chester, comme faisant partie de la partie nord-est du lot numéro cent cinquante-deux (Ptie N.E.152) et borné comme suit: en front au sud-ouest, au chemin de onzième rang, en profondeur au nord-est et d'un côté au nord-ouest à d'autres parties dudit lot cent cinquante-deux, restant la propriété du vendeur et de l'autre côté au sud-est à un chemin de cinquante pieds de largeur, séparant le terrain présentement vendu de celui appartenant a Dame Yvonne Ouellette Larochelle, ARTHABASKA Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Arthabaska ( r> ERMAIN PELLERIN, garage keeper.No 10-728.¦< 158 Laurier Street.Victoriaville, V plaintiff, vs MARCEL GOSSELIN, day-labourer, Victoriaville, P.Q., defendant, and JEAN TETREAULT, trustee, 1588 St.Laurent, Plessisville, P.Q., mis en cause.Lot number forty-seven of the official subdivision of lot No.eleven \"D\" (11D-47) in the Third Range of the Township of Shipton, measuring fifty feet (50') in width by one hundred feet (100') in depth, English measure.Bounded on the northeast by number 11D-46, on the southeast by number 11D-30, on the southwest by number 11D-48, on the northwest by number 11D-49 and covering an area of five thousand (5,000') square feet E.M.The whole with the buildings erected thereon.As the whole presently subsists, with active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to said immoveable.The whole bearing civic number 10 Lavigne Street, at Asbestos, in the Township of Shipton.To be sold at the Riclunond Registrv Office, in Richmond, on the THIRD day of JULY 1973.at TEN o'clock in the forenoon.J.G.boissonnault, 52031 Assistant Sheriff.Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Arthabaska i CAISSE POPULAIRE OF VICTO-No.13,731a ' RIA VILLE, a corporation legally ' incorporated having its head office in Victoriaville, District of Arthabaska, plaintiff, vs ANTOINE VALLE, Rural Route No.2, Arthabaska, District of Arthabaska, defendant.A piece of land or emplacement being part of lot number twenty-seven in the tenth Range of the Township of Chester, located on the northeast side of the road in the Eleventh Range, in the Parish of St.Christophe of Arthabaska, measuring one hundred (100) feet in width on its southwest line or fronting said road, same width at the rear, by a depth of seventy-five (75) feet, known and designated on the official cadastre for the Parish of St.Christophe, Township of Chester, as being part of the northeast part of lot number one hundred fifty-two (part N.E.152).and bounded as follows: in front on the southwest, by ihe road in the Eleventh Range, in the rear on the northeast, and one side on the northwest by other parts of said lot one hundred fifty-two, remaining the property of the vendor and on the other side on the southeast by a road of fifty feet in width, separating the land presently sold from that belonging to Mrs.Yvonne Ouellette Larochelle. 3476 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.105, No.gg Avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble ainsi que tous droits de passage s'y référant.Y compris l'immeuble qui y est érigé.Le tout pour être vendu le TROISIÈME jour de JUILLET 1973 à UNE heure et TRENTE de l'après-midi, au bureau d'enregistrement d'Arthabaska, 800 sud, Ave Bois-Francs, Arthabaska.Le shérif adjoint, 52030-o J.O.Boissonnault.CHICOUTIMI Fieri Facias Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Chicoutimi / \"D OLAND TREMBLAY, mécanicien de No 2761A Jonquière, district de Chicoutiinû 593, l rue St-Picrre, demandeur, vs PAUL EMILE SAVARD, industriel autrefois de Chicoutimi-Nord, et ayant fait affaires sous la raison sociale de Scierie Ste.Marguerite Enr.maintenant de St-David de Falardeau, rue Coudé, district de Chicoutimi, défendeur.« Un terrain ou emplacement faisant partie du lot numéro quinze (Ptie 15) du rang trois est, au cadastre officiel du canton Falardeau, mesurant soixante-quinze pieds (75') de largeur de l'est à l'ouest, sur cent pieds (100') de profondeur du nord au sud, le tout compris dans les bornes suivantes: vers le sud à la rue Coudé, vers l'ouest et le nord au résidu du lot numéro quinze (15) rang et cadastre susdits, restant la propriété de Pierre Tremblay, vers l'est au terrain de M.Joseph Louis Savard, avec bâtisse dessus construite, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau du registrateur de la division d'enregistrement de Chicoutimi, au Palais de Justice de Chicoutimi, le CINQUIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, J.C.Basque.Chicoutimi, le 18 mai 1973.52033-o HULL Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Hull l T 'OFFICE DU CRÉDIT AGRICOLE No 16,214.< *-> DU QUÉBEC, demandeur, rs v JEAN CHARLES THERRIEN, résidant à Hôtel Bellevue, Ripon, comté de Papineau, district de Hull, défendeur.A) 1.Un terrain désigné au cadastre officiel pour le quatrième rang du canton de Ripon, sous le lot de terre numéro vingt-neuf B (29B, Rg 4) avec bâtisses dessus construites.With all active and passive, apparent and unapparent servitudes attaching to said immoveable, and ail rights of way.The building erected thereon is included.The whole to be sold on the THIRD day of JULY 1973, at ONE THIRTY o'clock in the afternoon, at the Arthabaska Registry Office, 800, Bois-Francs Avenue, South, Arthabaska.J.G.Boissonnault, 52030 Assistant Sheriff.CHICOUTIMI Fieri Facias Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Chicoutimi ( \"D OLAND TREMBLAY, mechanic from No.2761a Jonquière, District of Chicoutimi I 593 St.Pierre Street, plaintiff, vs PAUL ÉMILE SAVARD, manufacturer, formerly from Chi-coutimi-N'orth, and having been in business under the name and style of \"Scierie Ste.Marguerite Enr.\", now from St.David de Falardeau, Coudé Street, District of Chicoutimi, defendant.\"A piece of land or emplacement being part of lot number fifteen (Part 15) of Range Three East, on the official cadastre for the Township of F'alardeau, measuring seventy-five feet (75') in width from east to west, by one hundred feet (100') in depth from north to south, the whole comprised in the following boundaries: towards the south by Coudé Street, towards the west and the north by the remainder of lot number fifteen (15) of the above mentioned Range and said cadastre, remaining the property of Pierre Tremblay, towards the east by the land of Mr.Joseph Louis Savard, with building erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Registrar's Office of the Chicoutimi Registration Division, at the Court House of Chicoutimi, on FIFTH day of JULY, 1973.at TEN o'clock in the forenoon.J.C.Basque, Sheriff's Office, Sheriff.Chicoutimi, May 18, 1973.52033 HULL Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Hull fTHE QUÉBEC FARM CREDIT No.16,214.< A BUREAU, plaintiff, vs JEAN * CHARLES THERRIEN, residing at Bellevue Hotel, Ripon, County of Papineau, District of Hull, defendant.(A) 1.A piece of land described on the official cadastre for the Fourth Range in the Township of Ripon, as lot number twenty-nine B (29B, Rge 4) with the buildings erected thereon. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, Z juin 1973, 105- année, n' SS 3477 2.Un autre terrain désigné au cadastre officiel pour le cinquième rang du canton de Ripon, sous le lot de terre numéro vingt-huit (28, Rg 5).Cesdits lots sujets à un acte de servitude en faveur de l'Hydro-Québec, enregistré sous le numéro 108032; U) Un terrain connu et désigné aux plan et livre de renvoi pour le quatrième rang du canton de Ripon comme étant les lots dix-neuf B et vingt A (19-B et 20-A, Rg 4) avec bâtisses dessus construites.A distraire la partie desdits lots dix-neuf B et vingt-A du rang quatrième du canton Ripon (ptie 19-B et 20-A, Rg 4, Ripon) vendue par Jean Charles Therrien à Sa Majesté (re: Voirie P.Q.) par acte devant Me André Dufresne, notaire, le 11 septembre 1968, enregistré à Papineauville, sous le numéro 110780, le 12 septembre 1968.Pour être vendus « en bloc », au bureau d'enregistrement de la division de Papineau, à Papineauville, le CINQUIÈME jour du mois de JUILLET, 1973, à TROIS heures de l'après-midi.Ce 23 mai, 1973.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Jean-Guy Rochon.103, rue Montcalm, Hull, P.Q., J8X 2L9.52110-o Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Hull ( XTIAGARA FINANCE CO.LTÉE, No 14,555.\\ corps politique ayant une place ' d'affaire à Hull, district de Hull, demanderesse.m GÉRARD CARON, demeurant au 61 de la rue D'Orsonnens, à Hull, district de Hull, et DAME LUCIE CARON, épouse de Gérard Caron, demeurant au 61 de la rue D'Orsonnens, à Hull, district de Hull, défendeurs.« Un immeuble connu et désigné comme étant le lot deux cent cinquante-sept de la subdivision officielle du lot originaire sept « K » (7K-257) aux plan et livre de renvoi officiels du rang cinq (Rg 5) dans le canton de Hull.Avec toutes les bâtisses y érigées, membres et circonstances, lesdites bâtisses portant le numéro civique 61 de la rue D'Orsonnens, à Hull.Pour être vendu au bureau du shérif.Palais de Justice, 103 rue Montcalm.Hull.Que., le QUATRIEME jour du mois de JUILLET.1973, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Jean-Guy Rochon.ce 23 mai, 1973.52107-o Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Hull ( T ES ENGRAIS PAYSANS LTÉE, corps No 80012A politique et incorporé, dûment cons-l titué suivant la loi et ayant son siège social à l'Assomption, district de Joliette, demandeur, vs EMERY CABANA, résidant et domicilié dans le rang Saint-Madeleine, Saint-André-Avellin, district de Hull, défendeur.2.Another piece of land described on the official cadastre for the Fifth Range in the Township of Ripon, as lot number twenty-eight (28, Rge 5).Said lots subject to a deed of servitude in favour of Hydro-Québec, registered under number 108032; (B) A piece of land known and described on the plan and in the book of reference for the Fourth Range in the Township of Ripon as being lots nineteen B and twenty A (19-B and 20-A, Rge 4), with the buildings erected thereon.Less and to withdraw the part of said lots nineteen B and twenty A of the Fourth Range in the Township of Ripon (Pt.19-B and 20-A.Rge 4, Ripon) sold to Her Majesty (Re: Department of Roads, Québec) by Jean Charles Therrien, under the terms of a deed executed before Me André Duf resne, notary, on September 11, 1968, and registered at Papineauville on September 12, 1968, under number 110780.To be sold \"en bloc\", at the Papineau Division Registry Office, in Papineauville, on the FIFTH day of JULY, 1973, at THREE o'clock in the afternoon.\" May 23, 1973.Jean-Guy Rochon, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.103 Montcalm Street, Hull, P.Q.J8X 2L9 52110 Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Hull fXTIAGARA FINANCE CO.LTÉE.No.14,555a *\u2022 ' a body politic having a place of v- business in Hull, District of Hull, plaintiff, m GÉRARD CARON, residing at 61 D'Orsonnens Street, in Hull, District of Hull, and MRS.LUCIE CARON.wife of Gérard Caron.residing at 61 D'Orsonnens Street, in Hull.District of Hull, defendants.\"An immovable property known and described as being lot two hundred and fifty-seven of the official subdivision of original lot seven \"K\" (7K-257) according to the official plan and book of reference for Range Five (Rge 5) in the Township of Hull.Will all the buildings erected thereon, members and appurtenances, said buildings bearing civic number 61 D'Orsonnens Street, Hull.\" To be sold at the Sheriff's Office, Court House, 103 Montcalm Street.Hull, Québec, on the FOURTH day of the month of JULY.1973.at THREE o'clock in the afternoon.Jean-Guy RocnoN, Sheriff's Office.Assistant Sheriff.May 23.1973.52107 Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Hull I T ES ENGRAIS PAYSANS LTÉE, a No.80012a ~ body politic and corporation duly ' incorporated according to laws and having its head office at l'Assomption, district of Joliette, plaintiff, vs EMERY CABANA, residing and domiciled at Stc-Madelcine Range, St-André-Avellin, district of Hull, defendant. 3478 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 « Une ferme composée des lots de terre désignée au cadastre officiel de la paroisse de St-André Avellin, comme étant les lots numéros six-cent vingt et un, et six cent vingt-deux (621 et 622) contenant en superficie deux cents (200) arpents, plus ou moins, et d'une partie du lot de terre désigné sous le numéro six cent vingt (P.620) dudit cadastre, d'une contenance, cette partie, de dix-neuf (19) arpents de profondeur à compter de un (1) arpent du chemin sur un (1) arpent de largeur et compris dans les bornes suivantes: Au sud, le lot six cent vingt et un (621) ci-dessus mentionné à l'est, les terres du rang Bruneau et au nord et à l'ouest, le résidu dudit lot 620, propriété de Zéphirin Dupuis ou représentants.Avec bâtisses dessus construites.À distraire dudit lot six cent vingt et un (P.621) un terrain mesurant quatre cents pieds (400') de largeur sur deux cents pieds (200') de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, et borné en front à l'ouest par la Montée Ste-Madeleine, au nord par le lot 622 et des autres côtés par la résidu du lot.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de la division de Papineau, à Papineauville, le CINQUIÈME jour de JUILLET, 1973, à QUATRE heures de l'après-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Jean-Guy Rochon.ce 24 mai 1973.52108-o IBERVILLE Fieri Facias de Bonis de Terris Cour Supérieure \u2014 District d'Ibervillc Saint-Jean, à savoir: ( T A CAISSE D'ÉTABLISSENT 17798.\\ *-* MENT DE LA RIVE > SUD, demanderesse, vs JEAN GUY SQUCY, défendeur, et LE REGISTRATEUR de la division de St-Jean, mis en cause.« 1.Les lots numéros cent soixante-dix-huit et cent soixante-dix-neuf du cadastre officiel de la paroisse de St-Valentin: 2.La partie nord du lot numéro deux cent quarante-deux dudit cadastre, de la contenance de deux arpents de front sur quatorze arpents de profondeur plus ou moins, bornée au nord par le chemin public, de la deuxième grand'ligne, à l'est par le lot No 241, au sud par une décharge et à l'ouest par les terres de St-C yprien ; 3.Partie du lot numéro deux cent quarante et un dudit cadastre, de la contenance de trois arpents de front sur quatorze arpents de profondeur, plus ou moins, bornée en front au nord par le chemin public, à l'est par le résidu du lot No 241, en profondeur au sud par la décharge et à l'ouest par ledit lot No 242; 4.Partie des lots numéros cent soixante-treize et cent soixante-quatorze dudit cadastre, de la contenance de deux arpents et six perches de largeur sur vingt-huit arpents de profondeur, plus ou moins bornée en \"A farm consisting of the lots described on the official cadastre for the Parish of St.André-Avellin as being lots numbers six hundred twenty-one and six hundred twenty-two (621 and 622), containing a surface area of two hundred arpents (200), more or less, and of a part of the lot described under number six hundred twenty (P.620) of said cadastre, said part measuring nineteen arpents (19) in depth starting at a distance of one (1) arpent from the road, by one (1) arpent in w'idth and bounded as follows: on the south, by lot six hundred twenty-one (621) hereinabove mentioned, on the east, by the boundary line of Bruneau Range and on the north and west, by the remainder of said lot 620, belonging to Zéphirin Dupuis, or representatives.With the buildings erected thereon.Less and to withdraw from lot six hundred twenty-one (P.621) a piece of land measuring four hundred feet (400') in width by two hundred feet (200') in depth, English measure and more or less, and bounded in front, on the west, by Montée Ste.Madeleine, on the north by lot 622 and on the other sides by the remainder of same lot.\" To be sold at Papineau Division Registry Office, in Papineauville, on the FIFTH day of .JULY, 1973, at FOUR o'clock in the afternoon.Jean-Guy Rochon, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.May 24, 1973.52108 IBERVILLE Fieri Facias de Bonis de Terris Superior Court \u2014 District of Iberville St.Jean, to wit: ( T A CAISSE D'ÉTABLISSE-No.17798.< -L* MENT DE LA RIVE SUD, I plaintiff, vs JEAN GUY SOUCY, defendant, and THE REGISTRAR for the St.Jean Division, mis en cause.\"1.Lot numbers one hundred seventy-eight and one hundred seventy-nine on the official cadastre for the Parish of St.Valentin ; 2.The northern part of lot number two hundred forty-two on said cadastre, containing two arpents in front, by fourteen arpents in depth, more or less, bounded on the north by the public road of the second main line, on the east by lot No.241, on the south by a discharge and on the west by the limits of St.Cyprieri; 3.Part of lot number two hundred forty-one on said cadastre, containing three arpents in front by fourteen arpents in depth, more or less, bounded in front on the north by the public road, on the east by the remainder of lot No.241, in depth on the south by the discharge and on the west by said lot No.242: k8 4.Part of lots number one hundred seventy-three and one hundred seventy-four on said cadastre, containing two arpents and six rods in width by twenty-eight arpents in depth, more or less, bounded in front GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3479 front au sud-ouest par le chemin public, en profondeur au nord-est par les terres de la première grand'ligne, au nord-ouest par le résidu du lot No 173, appartenant à J.-Bte Thibodeau ou représentants et au sud-est par le résidu dudit lot No 174, appartenant à Bénomi Cyr ou représentants; 5.La partie sud-est du lot numéro deux cent quarante et un dudit cadastre, contenant sept arpents de largeur sur quatorze arpents de profondeur, plus ou moins bornée en front vers le nord-est par le chemin public, vers le sud-est par le lot No 240 du même cadastre?au nord-ouest par partie dudit lot No 241 ci-dessus décrite au paragraphe 3 et vers le sud-ouest par le résidu du lot No 241 susdit, terrain appartenant au gouvernement de la province de Québec, à partir de la décharge susdite.Avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendu en bloc, au bureau d'enregistrement du comté de Saint-Jean en la ville de Saint-Jean, le TROISIÈME jour de JUILLET 1973.à ONZE heures de l'avant-midi.Daté à St-Jean, P.Q., ce 18e jour de mai 1973.Le député shérif dûment assermenté.52121-0 André Bergeron.MONTRÉAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec-Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( T A BANQUE D'ÉPARGNE No 05-013682-72.{ ^ DE LA CITÉ ET DU DIS-VTRICT DE MONTRÉAL, demanderesse, vs JENO FINKELSTEIN et M.FRIE-FELD, en sa qualité de syndic de Jeno Finkelstein, défendeurs.« Ce certain emplacement ayant front sur le boulevard Notre-Dame, en la ville de Laval, province de Québec, connu et désigné comme la subdivision mille deux cent vingt et un du lot originaire soixante-six (66-1221) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Martin.Avec les bâtisses dessus construites portant les numéros civique s 4458 et 4460 dudit boulevard Notre-Dame, dont le mur sud-ouest est mitoyen.Y compris et sous réserve d'une servitude de vue réciproque créée par un acte enregistré au bureau d'enregistrement de Laval sous le numéro 237791.Ainsi que se touve présentement ladite propriété avec tous ses droits, membres et circonstances, sans aucune exception ni réserve.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Laval, 155.boulevard Je-Me-Souviens, à Laval.P.Q., le SIXIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 24 mai 1973.o2101-o on the southwest by the public road, in depth on the northeast by the farms of the first main line, on the northwest by the remaining part of lot No.173, belonging to J.-Bte Thibodeau or representatives, and on the southeast by the remaining part of said lot No.174, belonging to Bénomi Cyr or representatives; Ô.The southeast part of lot number two hundred forty-one on said cadastre, containing seven arpents in width by fourteen arpents in depth, more or less, bounded in front towards the northeast by the public road, towards the southeast by lot No.240 on said cadastre, on the northwest hy part of said lot No.241 hereinabove described in paragraph 3, and towards the southwest by the remainder of aforesaid lot No.241, which land belongs to the Government of the Province of Québec, starting from the aforesaid discharge.With buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold en bloc at the County of St.Jean Registry Office, in the Town of St.Jean, on the THIRD day of JULY.1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Dated at St.Jean.P.Q., this 18th day of May, 1973.André Bergeron, 52121 Deputy Sheriff, duly sworn.MONTREAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal ( '-THE MONTREAL CITY AND No.05-01.3682-72.-j 1 DISTRICT SAVINGS I BANK, plaintiff, vs JENO FINKELSTEIN.and M.FRIEFELD, in his capacity as trustee for Jeno Kinkelstein, defendants.\"That certain emplacement fronting on Notre-Dame Boulevard in the City of Laval, Province of Québec, being known and designated as subdivision one thousand two hundred and twenty-one of original lot number sixty-six (66-1221) on the official plan and book of reference of the Parish of St.Martin.With the building thereon erected bearing civic numbers 4458 and 4460 of the said Notre-Dame Boulevard, the southwesterly wall whereof is mitoyen.Together with and subject to a reciprocal servitude of right of view as created in a deed registered at the Laval Registry Office under the number 237791.As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances without exception or reserve of any kind.\" To be sold at the County of Laval Registry Office, 155 Je-Me-Souviens Boulevard, in Laval, P.Q., on the SIXTH day of JULY 1973.at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, May 24, 1973.5210l-o 3480 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal (\"D ODOLPHE BÉLANGER No 05-011 -470-72.\\ 1V INC., demanderesse, vs v BLANCHE MORISSETTE, défenderesse.« Un immeuble connu et désigné comme étant les subdivisions numéro cent soixante-quatorze, cent soixante-quinze et cent soixante-seize du lot originaire numéro cent trente et un (131-174-175-176) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Laprairie-de-la-Magdeleine.Avec une bâtisse y érigée, portant le numéro 847, de la rue Domville à Notre-Dame-du-Sacré-Coeur, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Laprairie, 214, St-Ignace, Laprairie, P.Q-, le CINQUIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Palais de Justice, Paul St-Martin.Montréal, ce 24 mai 1973.52099-o Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal l T> ODOLPHE BÉLANGER No.05-011-470-72.< 1V INC., plaintiff, vs BLAN-l CHE MORISSETTE, defendant.\"An immoveable known and described as being made up of subdivisions numbers one hundred seventy-four, one hundred seventy-five and one hundred seventy-six of original lot number one hundred thirty-one (131-174-175-176) on the official plan and book of reference for the Parish of Laprairie-de-la-Magdeleine.With a building erected thereon, bearing number 847 Domville Street, in Notre-Dame-du-Sacré-Coeur, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Registry Office for Laprairie, 214 St.Ignace, Laprairie, P.Q., on the FIFTH day of JULY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Court House Assistant Sheriff.Montreal, May 24, 1973.52099 Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( T A CAISSE POPULAIRE DE No 05-000-044-73.\\ -L' LONGUEUIL, demanderesse, l vs CLAUDE TREMBLAY, défendeur, et ROLAND DAIGNEAULT, mis en cause.« Un emplacement ayant front sur la rue Marquette en la ville de Longueuil, division d'enregistrement de Chambly, connu et désigné comme étant composé des lots numéros soixante et onze, soixante-douze et soixante-treize des subdivisions du lot originaire numéro trois cent seize (316-71, 72 et 73) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse St-Antoine-de-Lon-gucuil.Ainsi que le tout se trouve actuellement avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit immeuble, sans aucune exception ni réserve de la part du débiteur, et immeuble portant le No civique 1761 de la rue Marquette dans la ville de Longueuil.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Chambly, 201, Place Charles LeMoyne, édifice Montval, Longueuil, P.Q., le QUATRIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, ce 16 mai 1973.52072-o Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( CAISSE POPULAIRE ST-No 05-006 956-72.< V_i JEAN-VIANNEY, deman-l deresse, vs WILLIAM LABREC- QUE, défendeur.« Un emplacement ayant front sur la Vingt-cinquième avenue, dans le quartier Rosemont, dans la cité de Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal ( CAISSE POPULAIRE DE No.05-000-044-73.S LONGUEUIL' plaintiff, vs ' CLAUDE TREMBLAY, defendant, and ROLAND DAIGNEAULT, mù en cause.\"An emplacement fronting on Marquette Street, in the City of Longueuil, Chambly Registration Division, known and designated as being made up of lots numbers seventy-one, seventy-two and seventy-three of the sudivisions of original lot number three hundred sixteen (316-71, 72 and 73) on the official plan and in the book of reference for the Parish of St.Antoine-de-Longueuil.As the whole now subsists with all the active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to said immoveable, without exception or reservation on the part of the debtor, this immoveable bearing civic number 1761 of Marquette Street, in the City of Longueuil.\" To be sold at the County of Chambly Registry Office, 201 Place Charles LeMoyne, Montval Building, Longueuil, P.Q., on the FOURTH day of JULY.1973, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, May 16, 1973.52072 Canada Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal ( CAISSE POPULAIRE DE ST-No.05-006 956-72.< ^ JEAN-VIANNEY, plaintiff, I vs WILLIAM LABRECQUE, defendant.\"An emplacement fronting on Twenty-fifth Avenue, in Rosemount Ward, in the City of Montreal, known GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 106- année, n° SS 3481 Montréal, connu et désigné sous le numéro trois cent cinquante-deux de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quatre-vingt-douze (192-352) aux plan et livre de renvoi officiels du Village Incorporé de la Côte-de-la-Visitation.Avec la maison y érigée portant les numéros civiques 6282, 6284 et 6286 de ladite Vingt-cinquième avenue.Ainsi que le tout se trouve actuellement avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées audit immeuble, sans exception ni réserve.» Pour être vendu au bureau du shérif, au Palais de Justice en la ville de Montréal, 10 est, rue Craig, 10e étage, chambre 56, le CINQUIÈME jour de JUILLET 1973, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, ce 16 mai 1973.52073-o Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( \"DANQUE D'EXPANSION No 05-006-615-72.{ L> INDUSTRIELLE, demanderesse, m LAMONTAGNE & ASS.(1971) INC.& WIZKITS CANADA INC.défenderesses, et LE REGISTRATEUR de Verchères, mis en cause.« Cet emplacement situé en la Ville de Beloeil dans le comté de Verchères, de figure irrégulière, connu et désigné sous le numéro trois cent soixante-dix de la subdivision officielle du lot originaire numéro vingt-six (26-370), au cadastre officiel de la paroisse de St-Ma-thieu-de-Beloeil, mesurant quatre cent soixante-dix-neuf pieds (479') au nord-est, cent quarante-neuf pieds (149') vers l'est, deux cent quarante-cinq pieds (245') au sud-est, cent vingt-cinq pieds (125') et cent quatre pieds (104') suivant une ligne brisée vers l'ouest, deux cent soixante-trois pieds (263') au sud-ouest, cent cinq pieds (105') au nord-ouest ayant une superficie totale de quatre-vingt et un mille neuf cent soixante-quatorze pieds carrés (81,974 pi.car.) conformément aux calculs exécutés à la suite de l'arpentage sur les lieux, mais dont les titres de propriété mentionnent une superficie totale de cent cinq mille neuf cent seize pieds carrés (105,916 pi.car.) mesure anglaise et plus ou moins et borné: vers le nord-est par les lots numéros 28-107 à 28-115 inclusivement et par une partie du lot numéro 28-106, vers l'est, par une partie non subdivisée dudit lot originaire numéro 26, au sud-est, par la rue St-Georges (Ptie no 26), vers l'ouest, suivant une ligne brisée et au sud-ouest, par une autre partie non subdivisée dudit lot originaire numéro 26, au nord-ouest, par les lots numéros 26-1 et 26-12 (rue) ».Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Verchères, 613 Marie-Victorin.Verchères, P.Q., le QUATRIÈME jour de JUILLET 1973, a ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le «hénf adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, ce 16 mai 1973.o207 l-o and designated under number three hundred fifty-two of the official subdivision of original lot number one hundred ninety-two (192-352) on the official plan and in the book of reference for the Incorporated Village of Côte-de-la-Visitation.With the house erected thereon, bearing civic numbers 6282, 6284 and 6286 of said Twenty-fifth Avenue.As the whole now subsists with all active and passive, apparent or unapparent servitudes attaching to said immoveable, without exception or reservation.\" To be sold in the Sheriff's Office, in the Montreal Court House, 10 Craig St.East, 10th floor.Room 56, on the FIFTH day of .JULY, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, May 16, 1973.52073 Fieri Facial de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal jgANQUE D'EXPANSION No.05-006-615-72.S \" INDUSTRIELLE, plaintiff, vs LAMONTAGNE & ASS.(1971) INC.& WIZKITS CANADA INC., defendants, and THE REGISTRAR for Verchères, mis en cause.\"An emplacement located in the Town of Beloeil, Verchères County, of irregular configuration, known and described under number three hundred seventy of official subdivision of original lot number twenty-six (26-370), on the official cadastre for the Parish of St.Mathieu-de-Beloeil, measuring four hundred seventy-nine feet (479) on the northeast, one hundred forty-nine feet (149) towards the east, two hundred forty-five feet (245) on the southeast, one hundred twenty-five feet (125') and one hundred and four feet (104') following an irregular line towards the west, two hundred sixty-three feet (263') on the southwest, one hundred and five feet (105') on the northwest, covering a total surface area of eighty-one thousand nine hundred seventy-four square feet (81,974 sq.ft.) according to the calculations made after a surveying on the site, but for which the title-deeds mention a total surface area of one hundred and five thousand nine hundred sixteen square feet (105,916 sq.ft.) English measure and more or less, bounded: towards the northeast by lots numbers 28-107 to 28-115 inclusive and by part of lot number 28-106, towards the east, by nonsubdivided part of said original lot number 26, on the southeast, by St.Georges Street (Pt.No.26), towards the west, following an irregular line and on the southwest by another non-subdivided part of said original lot number 26, on the northwest by lots numbers 26-1 and 26-12 (street).\" To be sold at the Verchères Registrv Office, 613 Marie-Victorin, Verchères.P.Q.on the FOURTH day of JULY, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Superior Court, Montreal, May 16, 1973.Paul St-Martin, Assistant Sheriff.52071 3482 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec-Cour Supérieure \u2014 District de Montréal (TA BANQUE DE NOUVELLE-No 793391.S ¦L' ECOSSE, corps politique et consti-' tué, dûment constitué suivant la loi et ayant ses siège social et principal établissement en les cité et district de Montréal, ainsi qu'une succursale au 5679, rue Sherbrooke ouest, à Montréal, demanderesse, vs JEAN-GUY MORIN, de la ville de Brossard, district de Montréal et y résidant et domicilié au 7609, Marie-Victorin, R.R.3, défendeur.A) Un emplacement situé à Ville de Brossard, comté de Laprairie, et composé: o) De cette partie du lot originaire vingt-cinq (Ptie 25) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Laprairie-de-la-Magdeleine, bornée au nord par une partie du lot originaire vingt-quatre, à l'est par une partie du lot originaire vingt-cinq (route numéro 3) au sud par une partie du lot originaire vingt-cinq et par le lot 25-1, et à l'ouest par un ancien chemin public (ci-après décrit) et mesurant quatre cent quatre pieds et cinq dixièmes de pied dans sa ligne nord, soixante-dix-sept pieds dans sa ligne est, quatre cent vingt-deux pieds et soixante-quatre centièmes de pied dans sa ligne sud, soixante-dix-neuf pieds et quarante-cinq centièmes de pied dans sa ligne ouest, et contenant une superficie de trente et un mille huit cent trente-sept pieds carrés.6) De la subdivision vingt-quatre A du lot six cent soixante-douze (672-24 A) auxdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant deux cent quatre-vingt-quatre pieds et huit centièmes de pied dans sa ligne nord, soixante-dix-neuf pieds et quarante-cinq centièmes de pied dans sa ligne est, et deux cent soixante pieds et cinq dixièmes de pied dans sa ligne sud, et contenant une superficie de vingt mille neuf cent quatre-vingt-neuf pieds carrés.c) De tous les droits que M.Morin peut avoir dans l'ancien chemin public, faisant partie du lot originaire vingt-cinq (Ptie 25) auxdits plan et livre de renvoi officiels, borné au nord par un ancien chemin publie, à l'est par une partie du lot vingt-cinq (ci-haut décrite), au sud par l'ancien chemin public, à l'ouest par le lot 672-24A (ci-haut décrit) et mesurant trente pieds de largeur, trente pieds et quatre-vingt-quinze centièmes de pied dans ses lignes nord et sud, et soixante-dix-neuf pieds et quarante-cinq centièmes de pied dans ses lignes est et ouest, et contenant une superficie de deux mille trois cent quatre-vingt-trois pieds carrés et cinq dixièmes de pied.B) Un emplacement situé à Ville de Brossard, comté Laprairie, et composé: a) De cette partie du lot originaire vingt-cinq (Ptie 25) auxdits plan et livre de renvoi officiels, bornée au nord par une autre partie du lot vingt-cinq, à l'est par une autre partie du lot vingt-cinq (route numéro 3), au sud par une partie du lot vingt-six (ci-après décrite) à l'ouest par un ancien chemin public (ci-après décrit), et mesurant quatre cent cinquante-neuf pieds et cinquante-huit centièmes de pied dans sa ligne nord, cinq pieds dans sa ligne est, quatre cent soixante pieds et soixante-seize centièmes de pied dans sa ligne sud, et Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal I THE BANK OF NOVA SCOTIA, a No.793391.\\ * body politic and corporate, duly I incorporated according to law and having its head office and principal place of business in the City and District of Montreal, and a branch office at 5679 Sherbrooke Street West, in Montreal, plaintiff, vs JEAN-GUY MORIN, of the Town of Brossard, District of Montreal and therein residing and domiciled at 7609 Marie Victorin, R.R.3, defendant.(A) An emplacement located in the Town of Brossard, Laprairie County, and comprising: (a) That part of original lot twenty-five (Pt 25) on the official plan and book of reference for the Parish of Laprairie-de-la-Magdeleine, bounded on the north by part of original lot twenty-four, on the east by part of original lot twenty-five (Highway No.3), on the south by part of original lot twenty-five and by lot 25-1, and on the west by a former public road (hereinafter described) and measuring four hundred four and five-tenths feet on its north line, seventy-seven feet on its east line, four hundred twenty-two and sixty-four hundredths feet on its south line, seventy-nine and forty-five-hundredths feet on its west line, and covering a surface area of thirty-one thousand eight hundred thirty-seven square feet.(6) Subdivision twenty-four A of lot six hundred seventy-two (672-24A) on said official plan and book of reference, measuring two hundred eighty-four and eight-hundredths feet on its north fine, seventy-nine and forty-five-hundredths feet on its east line, two hundred sixty and five-tenths feet on its south line, and covering a surface area of twenty thousand nine hundred eighty-nine square feet.(c) All the rights that Mr.Morin may have in the former public road, being part of original lot twenty-five (Pt 25) on said official plan and book of reference, bounded on the north by a former public road, on the cast by part of lot twenty-five (hereinabove described), on the south by the former public road, on the east by lot 672-23A (hereinabove described) and measuring thirty feet in width, thirty and ninety-five-hundredths feet on its north and south lines, and seventy-nine and forty-five-hundredths feet on its east and west lines, and covering a surface area of two thousand three hundred eighty-three and five-tenths square feet.(B) An emplacement located in the Town of Brossard, Laprairie County, and comprising: (a) That part of original lot twenty-five (Pt 25) on said official plan and book of reference, bounded on the north by another part of lot twenty-five, on the cast by another part of lot twenty-five (Highway No.3), on the south by part of lot twenty-six (hereinafter described), on the west by a former public road (hereinafter described, and measuring four hundred fifty-nine and fifty-eight hundredths feet on its north line, five feet on its east line, four hundred sixty and seventy-three-hundredths feet on its south line, and five and GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S juin 1973, 105' année, n\" S2 3483 cinq pieds et treize centièmes de pied dans sa ligne ouest, et contenant une superficie de deux mille trois cent un pieds carres.6) De cette partie du lot originaire vingt-six (Ptie 26) auxdits plan et livre de renvoi officiels bornée au nord par une partie du lot vingt-cinq (ci-haut décrite), à l'est par une partie du lot vingt-six (route numéro 3), au sud par une autre partie du lot vingt-six, à l'ouest par un ancien chemin public (ci-après décrit), et mesurant quatre cent soixante pieds et soixante-seize centièmes de pied dans sa ligne nord, soixante-dix pieds dans sa ligne est, quatre cent soixante-dix-sept pieds et vingt-cinq centièmes de pied dans sa ligne sud, soixante-douze pieds et vingt-trois centièmes de pied dans sa ligne ouest, et contenant une superficie de trente-deux mille huit cent vingt et un pieds carrés.c) De la subdivision vingt-cinq A du lot six cent soixante-douze (672-25A) auxdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant deux cent sept pieds et quatre-vingt-dix-huit centièmes de pied dans sa ligne nord, soixante-dix-sept pieds et trente-six centièmes de pied dans sa ligne est, cent quatre-vingt-quatre pieds et cinq dixièmes de pied dans sa ligne sud, et contenant une superficie de quatorze mille sept cent quatorze pieds carrés.d) De tous les droits que M- Morin peut avoir dans l'ancien chemin public, lequel est borné vers le nord par un ancien chemin public, à l'est par une partie des lots originaires numéros vingt-cinq et vingt-six (ci-haut décrits), au sud par un ancien chemin public, à l'ouest par le lot 672-25A (ci-haut décrit) et mesurant trente pieds de largeur, trente pieds et quatre-vingt-quinze centièmes de pied dans ses lignes nord et sud, soixante-dix-sept pieds et trente-six centièmes de pied dans des lignes est et ouest, et contenant une superficie de deux mille trois cent vingt et un pieds carrés, avec toutes les bâtisses dessus érigées portant le numéro civique 8450 Marie Victorin, Ville Brassard.C) Un emplacement situé à Ville «le Brossard, comté de Laprairie, et composé: a) D'une partie du lot originaire vingt-cinq (Ptie 25) auxdits plan et livre de renvoi officiais, bornée au nord par une partie du lot vingt-cinq, et par le lot 25-1, à l'est par une partie du lot vingt-cinq (route numéro 3), et par le lot 25-1.au sud par une partie du lot vingt-cinq, à l'ouest par un ancien chemin public (ci-après décrit) et mesurant trois cent vingt-deux pieds et soixante-quatre centièmes de pied dans sa ligne nord, cent pieds dans sa ligne est le long du lot 25-1, cent pieds dans une autre ligne nord le long du lot 25-1, soixante-six pieds dans une autre ligne est, quatre cent cinquante-neuf pieds et cinquante-huit centièmes de pied dans sa ligne sud, cent soixante et onze pieds et trente-trois centièmes de pied dans sa ligne ouest, et contenant une superficie de soixante-trois mille deux cent treize pieds carrés.b) De la subdivision vingt-quatre du lot six cent soixante-douze (672-24) auxdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant deux cent soixante pieds et cinq dixièmes de pied dans sa ligne nord, cent soixante et onze pieds et vingt-neuf centièmes de pied dans sa thirteen-hundredths feet on its west line, and covering a surface area of two thousand three hundred one square feet.(b) That part of original lot twenty-six (Pt 26) on said official plan and book of reference.bounded on the north by part of lot twenty-five (hereinabove described), on the east by part of lot twenty-six (Highway No.3), on the south by another part of lot twenty-six, on the west by a former public road (hereinafter described), and measuring four hundred sixty and seventy-six-hundredths feet on its north line, seventy feet on its east line, four hundred seventy-seven and twenty-five-hundredths feet on its south line, seventy-two and twenty-three-hundredths feet on its west line, and covering a surface area of thirty-two thousand eight hundred twenty-one square feet.(c) Subdivision twenty-five A of lot six hundred seventy-two (672-25A) on said official plan and book of reference, measuring two hundred seven and ninety-eight-hundredths feet on its north line, seventy-seven and thirty-six-hundredths feet on its east fine, one hundred eighty-four and five-tenths feet on its south line, and covering a surface area of fourteen thousand seven hundred fourteen square feet.(rf) All the rights that Mr.Morin may have in the former public road, which is bounded towards the north by a former public road, on the east by part of original lots numbers twenty-five and twenty-six (hereinabove described) on the south by a former public road, on the west by lot 672-25A (hereinabove described), and measuring thirty feet in width, thirty and ninety-five hundredths feet on its north and south lines, seventy-seven and thirty-six-hundredths feet on its east and west lines, and covering a surface area of two thousand three hundred twenty-one square feet, with all buildings erected thereon, numbered 8450 Marie Victorin, Town of Brossard.(C) An emplacement located in the Town of Brossard, Laprairie County, and comprising: (a) Part of original lot twenty-five (Pt 25) on said official plan and book of reference, bounded on the north by part of lot twenty-five, and by lot 25-1, on the east by part of lot twenty-five (Highway No.3) and by lot 25-1, on the south by part of lot twenty-five, and on the west by a former public road (hereinafter described) and measuring three hundred twenty-two and sixty-four hundredths feet on its north fine, one hundred feet on its east line along lot 25-1, one hundred feet on another north line along lot 25-1, sixty-six feet on another east line, four hundred fifty-nine and fifty-eight-hundredths feet on its south line, one hundred seventy-one and thirty-three-hundredths feet on its west line, and covering a surface area of sixty-three thousand two hundred thirteen square feet.(6) Subdivision twenty-four of lot six hundred seventy-two (672-24) on said official plan and book of reference, measuring two hundred sixty and five-tenths feet on its north line, one hundred seventy-one and twenty-ninc-hundredths feet on its east line, two bun- 3484 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1973, Vol.105, No.22 ligne est, deux cent sept pieds et quatre-vingt-dix-huit centièmes de pied dans sa ligne sud, et contenant une superficie de trente-huit mille huit cent soixante-quatorze pieds carrés.c) De tous les droits que M.Morin peut avoir dans l'ancien chemin public, faisant partie du lot vingt-cinq (Ptie 25) auxdits plan et livre de renvoi officiels borné au nord par un ancien chemin public, à l'est par une partie du lot vingt-cinq (ci-haut décrite, au sud par un ancien chemin public, à l'ouest par le lot 672-24 (ci-haut décrit), et mesurant trente pieds de largeur, trente pieds et quatre-vingt-quinze centièmes de pieds dans ses lignes nord et sud, cent soixante et onze pieds et trente-trois centièmes de pied dans sa ligne est, cent soixante et onze pieds et vingt-neuf centièmes de pied dans sa ligne ouest et contenant une superficie de cinq mille cent trente-neuf pieds carrés.Toutes les mesures ci-dessus sont de la mesure anglaise et plus ou moins.Ainsi que le tout se trouve présentement, avec tous ses droits, circonstances et dépendances, sans exception ni réserve de la part du débiteur, et sujet à toutes les servitudes, actives ou passives, apparentes ou occultes, qui peuvent l'affecter.» Pour être vendu séparément au bureau d'enregistrement de Laprairie, 214 St-lgnacc, Laprairie, P.Q., le CINQUIÈME jour de JUILLET 1973, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Palais de Justice, Paul St-Martin.Montréal, ce 16 mai 1973.52070-o Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal CWHNDOORS INCORPO-No 05-02718-72.< VV RATED, corps politique et * incorporé, dûment constitué suivant la loi, ayant son siège social et sa principale place d'affaires au 10625, George Pichet, en les ville et district de Montréal, demanderesse, es MARCEL VAL-LIÈRES.du 4335, rue Cornwall, en la ville de Saint-Hubert, district de Montréal, défendeur, et ROLAND DAIGNEAULT, registrateur de la division d'enregistrement de Chambly.district de Montréal, province de Québec, mis en cause.« Les subdivisions quatorze cent quatre-vingt-onze, quatorze cent quatre-vingt-douze et quatorze cent quatre-vingt-treize, du lot originaire numéro cent soixante et onze (171-1491, 1492 et 1493) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Hubert.Avec la bâtisse dessus construite portant le numéro civique 4335, rue Cornwall, Saint-Hubert, Québec.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Chambly, 201, place Charles-LeMoyne, Édifice Montval.Longueuil (Quéhec), le QUATRIÈME jour de JUILLET 1973, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 16 mai 1973.52074 dred seven and ninety-eight-hundredths feet on its south line, and covering a surface area of thirty-eight thousand eight hundred seventy-four square feet.(c) All the rights that Mr.Morin may have in the former public road, which is part of lot twenty-five (Pt 25) on said official plan and book of reference, bounded on the north by a former public road, on the east by part of lot twenty-five (hereinabove described), on the south by a former public road, on the west by lot 672-24 (hereinabove described), and measuring thirty .feet in width, thirty and ninety-five-hundredths feet on its north and south lines, one hundred seventy-one and thirty-three-hundredths feet on its cast line, one hundred seventy-one and twenty-nine-hundredths feet on its west line, and covering a surface area of five thousand one hundred thirty-nine square feet.All the above measurements are English measure, and more or less.As the whole presently subsists, with all its rights, appurtenances and dependencies, without exception or reservation on the part of the debtor, and subject to all active or passive, apparent or unapparent servitudes attaching thereto.\" To be sold separately at the Laprairie Registry Office, 214 St.Ignace, Laprairie.P.Q., on the FIFTH day of JULY, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Court House, Assistant Sheriff.Montreal, May 16, 1973.52070 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal I W/\"INDOORS INCORPO-No.05-02718-72.-J VV RATED, a body politic ' and corporate, duly incorporated according to law and having its head office and principal place of business at 10625 George Pichet, in the City and District of Montreal, plaintiff, rs MARCEL VALLIÈ-RES, of 4335 Cornwall Street in the City of St.Hubert, District of Montreal, defendant, and ROLAND DAIGNEAULT, registrar of the Registration Division of Chambly, District of Montreal, Province of Québec.mis en cause.\"Subdivision numbers fourteen hundred and ninety-one, fourteen hundred and ninety-two, and fourteen hundred and ninety-three, of the original lot number one hundred and seventy-one (171-1491, 1492 and 1493) on the official plan and book of reference of the Parish of St.Hubert.With the building thereon erected bearing civic number 4335 Cornwall Street.St.Hubert, Québec.\" To be sold at the Registry Office of Chambly County, 201 Charles LcMoyne Place.Montval Building, Longueuil.P.Q., on the FOURTH dav of JULY, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court.Assistant Sheriff.Montreal.May 16, 1973.52074-o GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105- année, n' Se 3485 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( COCIÉTÉ DE FIDUCIE DU No 05-812-856-71.S LA CITÉ ET DU DISTRICT V DE MONTRÉAL, demanderesse-saississante, vs STEPHAN GYURIK, défendeur-saisi.« Cet emplacement ayant front sur la place Darlington (connue auparavant sous le nom d'Avenue Carlton), en la ville de Montréal, mesurant quatre-vingt-seize pieds et cinq dixièmes (96.5') de largeur sur cent dix pieds (110') de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, et comprenant: a) les subdivisions trois cent quatre-vingts et trois cent quatre-vingt-quinze du lot originaire soixante-huit (68-380 et 395) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte-des-Neiges; b) la resubdivision deux de la subdivision six cent quatre-vingt-onze du lot originaire soixante-trois (63-691-2) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte-des-Neiges; c) la subdivision six cent quatre-vingt-douze du lot originaire soixante-trois (63-692) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte-des-Neiges; d) la resubdivision un de la subdivision six cent quatre-vingt-treize du lot originaire soixante-trois (63-693-1) aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de Côte-des-Neiges.Avec l'immeuble à appartements dessus construit, portant le numéro civique 2825, place Darlington, dont le mur sud-ouest est mitoyen.Telle que ladite propriété se trouve présentement, avec tous ses droits, membres et circonstances, ainsi que toutes les servitudes passives et actives, apparentes ou occultes, et sous réserve de la servitude enregistrée sous le numéro 1,031,235.» Pour être vendu au bureau du shérif, au Palais de justice de Montréal, 10 est, rue Craig, 10e étage, bureau 56, le QUATRIÈME jour de JUILLET 1973, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif adjoint.Cour Supérieure, Paul St-Marti.\\.Montréal, le 24 mai 1973.52102-o QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, à savoir :( fVSCAR PROVENCAL, domi-Cour Provinciale, ) V* cilié à 2250 St-David, Gif-No 89-005.) fard, P.Q.vs DAME SIMONE t, F.LAGACÉ, épouse commune en biens de Charles-Aimé Lagacé, domiciliée à 139, Rang St-Joseph, Beauport, district de Québec.« Les lots huit cent quatorze - soixante, huit cent quatorze - soixante-six, huit cent quatorze - soixante et onze, huit cent quatorze - soixante-douze, huit cent quatorze - soixante-treize, huit cent quatorze - soixante seize, huit cent quinze - vingt-cinq, huit cent quinze -vingt-huit, huit cent quinze - vingt-neuf, huit cent Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal ( \\ AONTREAL CITY AND DIS-No.05 001,689-73.4 -LV1 TRICT SAVINGS BANK, I distraining plaintiff, vs STEPHAN GYURIK, distrained defendant.\"That emplacement fronting on Darlington Place (Formerly known as Carlton Avenue), in the City of Montréal, measuring ninety-six feet and five tenths of a foot (96.5') in width by one hundred and ten feet (110') in depth, English measure, more or less, and composed : (a) Of subdivisions three hundred and eighty and threehundred and ninety-five of original lot number sixty eight (68-380 and 395) on the official plan and book of reference of the incorporated Village of Côte-des-Neiges; b) Resubdivision two of subdivision six hundred and ninety-one of said original lot sixty-three (63-691-2) on the official plan and book of reference of the incorporated Village of Côte-des-Neiges; (c) Subdivision six hundred and ninety-two of original lot sixty-three (63-692) on the official plan and book of reference of the Incorporated Village of Côte-des-Neiges; (d) Resubdivision one of subdivision six hundred and ninety-three of original lot sixty-three (63-693-1) on the official plan and book of reference of the Incorporated Village of Côte-des-Neiges.With the apartment building thereon erected bearing civic number 2825 Darlington Place, whereof the southwest wall is mitoyen.As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances, as well as all servitudes, active and passive, apparent or occult and subject to the servitude registered under number 1,031,235.\" To be sold at the Sheriff's Office Montreal Court House, 10 Craig Street East.10th floor, Room 56, on the FOURTH day of .JULY 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, May 24, 1973 .52102 QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, to wit : ( (~\\SCAR PROVENCAL, domi-Provincial Court.J ^ ciled at 2250 St.David, Gif- No.89-005.) fard, P.Q., vs MRS.SIMONE F.v LAGACÉ, wife, common as to property, of Charles Aimé Lagacé, domiciled at 139 St.Joseph Range, Beauport, District of Québec.\"Lots eight hundred fourteen - sixty, eight hundred fourteen - sixty-six, eight hundred fourteen - seventy-one, eight hundred fourteen - seventy-two, eight hundred fourteen - seventy-three, eight hundred fourteen -seventy-six, eight hundred fifteen - twenty-five, eight hundred fifteen - twenty-eight, eight hundred fifteen - 3498 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 2, 1973, Vol.105, No.22 quinze - trente, huit cent seize - vingt-neuf - un, huit cent seize - vingt-neuf - trois, huit cent seize - trente-deux, huit cent seize - trente-quatre, huit cent seize -trente-huit, huit cent seize - trente-neuf - un, huit cent seize - trente-neuf - trois, huit cent seize - quarante, huit cent seize - dix-huit, huit cent seize - sept - deux, huit cent seize - vingt-sept (814-60, 814-66, 814-71, 814-72, 814-73, 814-76, 815-25, 815-28, 815-29, 815-30, 816-29-1, 816-29-3, 816-32, 816-34, 816-38, 816-39-1, 816-39-3, 816-40.816-18.816-7-2.816-27) du cadastre officiel pour la paroisse de Beauport, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Québec, 10 Avenue Chauveau.Québec, le CINQUIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Raymond IIajns.Québec, le 28 mai 1973.52122-0 Fieri Facias de Terris Québec, à savoir:/T UCIEN TRUDEL, 881, rue Cour Provinciale, ; Moncton en les cité et district No 36-747.) de Québec, contre ROSAIRE BÉ-{ LAND, 180, rue Marie de l'Incarnation en les cité et district de Québec.« Les subdivisions 26 et 27 du lot originaire 991 du cadastre officiel de la paroisse de St-Ambroise de la Jeune Lorette, avec circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Québec, 10 Avenue Chauveau, Québec, P.Q., le QUATRIÈME jour du mois de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Raymond Hains.Québec, le 29 mai 1973.52123-0 twenty-nine, eight hundred fifteen - thirty, eight hundred sixteen - twenty-nine - one, eight hundred sixteen - twenty-nine - three, eight hundred sixteen -thirty-two, eight hundred sixteen - thirty-four, eight hundred sixteen - thirty-eight, eight hundred sixteen -thirty-nine - one, eight hundred sixteen - thirty-nine -three, eight hundred sixteen - forty, eight hundred sixteen - eighteen, eight hundred sixteen - seven - two, eight hundred sixteen - twenty-seven (814-60, 814-66, 814-71.814-72.814-73.814-76, S15-25, 815-28, 815-29, 815-30, 816-29-1, 816-29-3, 816-32, 816-34, 816-38, 816-39-1, 816-39-3, 816-40, 816-18, 816-7-2, 816-27) on the official cadastre for the Parish of Beauport, with buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Québec, Registry Office, 10 Chauveau Avenue, Québec, on the FIFTH day of JULY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Raymond Hains, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, May 28, 1973.52122 Fieri Facias de Terris Québec, to wit: ( T UCIEN TRUDEL, 881 Monc-Provincial Court,) ton Street, in the City and No.36-747.) District of Québec, versus RO-\\ SAIRE B ELAND, 180 Marie-de-l'lncarnation Street, in the City and District of Québec.\"Subdivisions 26 and 27 of original lot 991 on official cadastre for the Parish of St.Ambroise-de-la-Jeune-Lorette, with appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Registry Office of Québec.10 Chauveau Avenue, Québec, P.Q., on the FOURTH day of JULY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Raymond Hains, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, May 29, 1973.52123 ROBERVAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Roberval ( T 'OFFICE DU CRÉDIT AGRICOLE No 35,078.< *-> DU QUÉBEC, corps politique, \" ayant son siège social en l'Hôtel du Gouvernement, à Québec, district de Québec, demanderesse, vs JEAN PAUL BHÉRER, résidant à Norman-din, R.R.No 3, comté Roberval, défendant.« Une ferme se composant des numéros douze, treize-un et treize-deux (12, 13-1 & 13-2) du onzième rang, cadastre officiel du canton Girard, contenant environ 200 acres en superficie totale, avec bâtisses, circonstances et dépendances.Sauf à distraire, les parties vendues et les servitudes concédées.> Pour être vendu en bloc au bureau d'enregistrement de la division d'enregistrement Lac St-Jean-Ouest à ROBERVAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Roberval ( (QUÉBEC FARM CREDIT BU-No.35,078.< REAU, a body politic, having its *¦ head office in the Parliament Buildings, Québec, District of Québec, plaintiff, vs JEAN PAUL BHÉRER, residing in Normandin, R.R.No.3, Roberval County, defendant.\"A farm comprising numbers twelve, thirteen-one and tliirteen-two (12, 13-1 & 13-2) of the Eleventh Range, official cadastre for the Township of Girard, covering a total area of about 200 acres, with buildings, appurtenances and dependencies.Less and to withdraw, the parts which have been sold and the servitudes which have been granted.\" To be sold en bloc at the Registry Office of the Lake St.John-West Registration Division in Robcrval, GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2 juin 1973, 105' année, n° 22 3499 Roberval, district de Roberval, le CINQUIÈME jour de JUILLET 1973, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif, Palais de Justice, Léon-Maurice Lavoie.Roberval, le 17 mai 1973.52032-o SAINT-HYACINTHE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec District de Saint-Hyacinthe Cour Supérieure, C JEAN REISER, demandeur, vs No 746-174.< J UPTON COPPER LIMITED, V défendeur.« Douze (12) permis de mise en valeur « claims » appartenant à la compagnie Upton Copper Limited, dans le Canton Upton, à savoir : Les numéros 205804, 205813, 205814, 205816,205821, 205646, 205792, 211513, 211514, 211515, 212603, 218932.Des permis de mise en valeur portent sur les numéros 162 à 194 du rang 20, Canton Upton, et sur les lots 296 à 318 du rang 21, du même Canton Upton.Ces mêmes lots apparaissent aux plan etjivre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de St-Éphrem d'Upton.Les droits d'exploitation des métaux de base, autre que l'or et l'argent enregistrés au nom de la défenderesse « Upton Copper Limited » sur les lots: 168, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 180, 181,184, 187, 190, 191, 192, du rang 20 Canton Upton, et sur les lots 296 à 315 inclusivement du rang 21, du même rang Canton Upton.Ces mêmes lots apparaissent aux plan et livre de, renvoi officiels du cadastre de la paroisse de St-Éphrem d'Upton ».Pour être vendus au bureau d'enregistrement de Bagot, à St-Liboire, comté de Bagot, MERCREDI le DIX-HUITIÈME jour de JUnj.ET 1973, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, 52100-o Michel Laroche.District of Roberval, on the FIFTH day of JULY, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Léon-Maurice Lavoie, Court House, Sheriff.Roberval, May 17, 1973.52032 SAINT-HYACINTHE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec District of St.Hyacinthe Superior Court, { JEAN REISER, plaintiff, iw UP-No.746-174.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.