Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 7 juillet 1973, Partie 1 samedi 7 (no 27)
[" GAZETTE QUÉBEC -ILLET OFFICIELLE OFFICIAL -7 DU QUEBEC GAZETTE PARTIE 1 PART 1 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 106' année, n° S7 3907 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazette officielle du Québec.2.La Gazette officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazette officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contientdes avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Éditeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des anuonecs, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official Gazelle, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Quebec Official Gazelle is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazelle.Part 1 is issued every Satin day morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once, In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazette (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Official Publisher 3968 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion : 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: S5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: S3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, S20; du 1er avril au 31 décembre, §15 et du 1er juillet au 31 décembre, S10._ N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o >¦ signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sout suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Charles-Henri Dubé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc First insertion: 40 cents per agate Une, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, S20, from 1 April to 31 December, S15 and from 1 July to 31 December, S10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Henri Ddbé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, October 25, 1972.Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazette officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazette officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec G1A 1G7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call: Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1A 1G7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-caah \u2014 Third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, «« 27 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Commission des Transports Québec Transport du Québec Commission La Commission des transports du Québec donne avis, conformément à l'article 40 de la I.oi des transports, des demandes suivantes: SERVICE DE CAMIONNAGE 1-15-1- 17669-V AIR CARGO SERVICE (SEPT-lLES) INC., 754, Bourgeois, Sept-Iles, Comté Saguenay, requérante.La requérante désire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - De Port Cartier à l'aéroport de Sept-Iles et retour, pour le transport de marchandises partant ou arrivant par avion.Permis temporaire émis le 30 mai 1973 au 29 novembre 1973 ou décision finale.1-15-2- 22316-V EMILE ALLAIHK.St-Norbert, Comté Arthabaska, requérant.I.c requérant demande l'annulation de son permis qui se lit comme suit: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - De Chambly à Victoria ville et tous les endroits situés dans un rayon de 50 milles des limites dudit endroit, pour le transport d'engrais chimiques en sac ou en vrac, destiné aux cultivateurs, avec camion spécialisé muni d'une vis sans fin, pour le compte de Agricultural Chemicals Ltd.Ce transport est saisonnier seulement.1-15-3- 23313-V LUCIEN POIRIER.10S43, Sto-Gortrudc.Montréal.P.Q.requérant.Le requérant demande l'autorisation (l'effectuer le service suivant: Transport restreint - service local - contrat - Montréal à tous les points situés à une distance ne dépassant pas cinq milles des limites de ladite ville, pour la livraison de marchandise, pour le compte de Dominion Ventures Limited et Buttons & Ornaments Ltd.In conformity with section 40 of the Transport Act, the Québec Transport Commission gives notice of the following requests: TRUCKING SERVICE 1-15-1- 170C9-V AIR CARGO SERVICE (SEPT-ILES) INC., 754, Bourgeois.Sept-Iles, Saguenay County, Applicant.The applicant wishes to add the following service to its permit: Restricted trucking - long distance - restricted routc- Erom Port-Cartier to Sept-Iles Airport and return, for the transportation of goods shipped or arriving by plane.Temporary permit issued on May 30, 1973, valid until November 29, 1973 or final decision.1-15-2- 22.316-V ÉM1LE ALLAIRE.St.Norbert.Arthabaska County, Applicant.The applicant requests I he cancellation of bis permit, which reads as follows: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From Chambly to Victoriavillc and all points located nil In: i a radius of 50 miles from the limits of said Municipality, for the transportation of fertilizers shipped to farmers, in sacks or in bulk, in special trucks equipped with an endless-screw device, on behalf of Agricultural Chemicals Ltd.This transportation shall be seasonal only.1-15-3- 23313-V LUCIEN POIRIER, 10843 Ste.Gertrude, Montreal, P.Q.Applicant.The applicant requests authorization to provide the following service: Restricted trucking - local service - contract-Montreal to all [joints located within a distance of five miles from the limits of said City, for the delivery of goods, on behalf of Dominion Ventures Limited and Buttons & Ornaments Ltd. 3970 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.106, No.$7 SERVICE D'AUTOBUS 1-15-4- 214S-A ROLAND CHAMPAGNE TRANSPORT INC., 925, boul.Labelle, Blainvi 11c, (Terrebonne), P.Q., requérante-venderesse à TRANSPORT B LAIN VILLE INC., 925, boul.La-belle, Blainville, (Terrebonne), P.Q., requérante-acquéreur.La requérante-venderesse s'est adressée à la Commission des transports du Québec pour obtenir l'auto-sation de veuille à « Transport Blainville Inc., » les services de transport ci-dessous décrits en vertu de son permis, à savoir: Classe: Service d'Autobus.Service 1 : Service d'autobus urbain dans la Cité de Ste-Thérèse selon le parcours ci-dessous, à suivre: Départ boul.Labelle et Côte St-Louis, Côte St-Louis vers l'est jusqu'à Paul-Albert, Paul-Albert jusqu'au Rang St-François, Rang St-François jusqu'à la Montée Gagnon (route 65) Montée Gagnon jusqu'à la Côte St-Louis et retour au point de départ.Côte St-Louis et boul.Labelle à la rue Comtois, Mille-Îles, De Sève, Moreau, Mille-Îles ouest jusqu'au boul.du Coteau, boul.du Coteau jusqu'à Chemin de la Côte Nord, Chemin de la Côte Nord jusqu'au boul.Sicard, boul.Sicard, jusqu'à la rue Blainville ouest, Blainville ouest jusqu'à la rue Turgeon, Turgeon jusqu'à la rue Napoléon, Napoléon jusqu'à la rue Jasmin, Jasmin jusqu'au boul.Desjardins, boul.Desjardins jusqu'à Turgeon, Turgeon jusqu'à St-Jacqucs, St-Jacqucs jusqu'au boul.Desjardins est, boul.Desjardins est jusqu'au boul.Labelle et boul.Labelle jusqu'à la rue Blainville est et Blainville est jusqu'à la rue Martin, rue Bouchard, rue Dubreuil, revenir par Blainville est jusqu'à Main-ville, Main ville jusqu'à Place Caron, Carol) jusqu'à Place du Domaine, Place de Domaine à boul.Labelle i'usqu'à la rue Comtois, Comtois jusqu'à la rue Millc-les, De Sève, Moreau, Mille-Îles ouest, jusqu'au boul.du Coteau, boul.du Coteau jusqu'au Chemin de la Côte Nord, Chemin de la Côte Nord jusqu'au boul.Sicard.boul.Sicard jusqu'à la rue Blainville ouest, Blainville ouest, jusqu'à la rue Turgeon, Turgeon jusqu'à la rue Napoléon, Napoélon jusqu'à la rue Jasmin, Jasmin jusqu'au boul.Desjardins et boul.Desjardins jusqu'à Turgeon, Turgeon jusqu'à St-Jacques, St-Jacques jusqu'à boul.Desjardins est, Desjardins est jusqu'à Labelle et Labelle jusqu'à la rue Blainville est, Blainville est à la rue Martin.Condition et restriction: 1.Le détenteur ne pourra se prévaloir des privilèges de l'Ordonnance générale No 17 do la Régie des transports concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Service 2: Transport des membres du « Club Les Voyageurs Laurentiens » de St-Jérônic à Blainville, et retour, le mardi soir de chaque semaine.BUS SERVICE 1-15-4- 2148-A ROLAND CHAMPAGNE TRANSPORT INC.925 Labelle Blvd., Blainville, Terrebonne County, P.Q., Applicant-vendor.to TRANSPORT BLAINVILLE INC., 925 Labelle Blvd.Blainville, Terrebonne County, P.Q., Applicant-purchaser.The applicant-vendor has applied to the Quebec Transport Commission for authorization to sell to \"Transport Blainville Inc.\", the transportation services hereinafter described, according to its permit, to wit: Class: Bus service.Service 1 : Urban bus service in the City of Ste.Thérèse along the following route: Leaving Labelle Blvd.and Côte St.Louis, Côte St.Louis eastward to Paul-Albert, Paul-Albert to St.François Range, St.François Range to Montée Gagnon (Highway 65), Montée Gagnon to Côte St.Louis and return to starting point.Côte St.Louis and Labelle Blvd.to Comtois St., Mille-Îles, De Sève, Moreau, Mille-Îles West to du Coteau Blvd., du Coteau Blvd.to de-la-Côtc-Nord Road.de-la-Côle-Nord Road to Sicard Blvd., Sicard Blvd.to Blainville St.West, Blainville West to Turgeon St., Turgeon to Napoléon St.Napoleon to Jasmin' St., Jasmin to Desjardins Blvd., Dos-jardins Blvd.to Turgeon, Turgeon to St.Jacques, St.Jacques to Desjardins Blvd.East, Desjardins Blvd.East to Labelle Blvd., Labelle Blvd.to Blainville St.East, and Blainville East to Martin St., Bouchard St., Dubreuil, and return by Blainville East to Mainville, Main ville to Place Caron, Caron to Place du Domaine, Place du Domaine to Labelle Blvd.up to Comtois St., Comtois to Mille-Îles St., De Sève, Moreau.Mille-Îles West to du Coteau Blvd., du Coteau Blvd.to dc-la-Côte-Nord Road, dc-la-Cote-Nord Road to Sicard, Blvd., Sicard Blvd.to Blainville St.West, Blainville West to Turgeon St., Turgeon to Napoléon St., Napoléon to Jasmin St., Jasmin to Desjardins Blvd.and Desjardins Blvd.to Turgeon, Turgeon to St.Jacques, St.Jacques to Desjardins Blvd.East, Desjardins East to Labelle and Labelle to Blainville St.East, Blainville East to Martin St.Condition and restriction: (1) The holder shall not avail itself of the privileges granted by General Order No.17 of the Transportation Board respecting special or charter-party trips.Service 2: Transportation of the members of the « Club Les Voyageurs Laurentiens » from St.Jérôme to Blainville, and return, on Tuesday evening of each week. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n° 27 3971 Parcours: Via route No 11 - boul.Labelle -Conditions et restrictions: 1.Ce service ne sera donné que le mardi soir de chaque semaine.2.Le coût du transport sera défrayé par le « Club Les Voyageurs Laurentiens ».3.Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale No 17 de la Régie des transports concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Service 3 : Transport d'écoliers et d'étudiants fréquentant les écoles de la Cité de Ste-Thérèse et de la Ville de Blainville, à l'occasion de voyages spéciaux ou à charte-partie originant de la Cité de Ste-Thérèse et de la Ville de Blainville à destination de tout endroit situé dans un rayon de cinquante (50) nulles de ces deux (2) Municipalités, et retour, à l'exception de la Ville de Montréal.Conditions et restrictions: 1.Cette demande est restreinte au transport d'écoliers et d'étudiants fréquentant les écoles de la Cité de Ste-Thérèse et de la Ville de Blainville.2.Ce service ne sera donné que durant la période scolaire soit du mois de septembre au mois de juin de chaque année.3.Sauf les droits accordés plus haut la détentrice nç pourra se prévaloir des privilèges de l'Ordonnance générale No 17 de la Régie des transports concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Service 4: Transport d'étudiants résidants à Laval ouest, St-Eustache et Deux-Montagnes et se rendant au CEGEP situé à Ville de Blainville (Ste-Thérèse), et retour.Conditions et restrictions: 1.Ce service est restreint au transport d'étudiants se rendant au CEGEP de Blainville (Ste-Thérèse), et retour.2.Ce service ne sera donné que durant la période scolaire de chaque année.3.Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.Service 5: Transport d'écoliers à l'heure du midi de leur résidence située dans Blainville et St-Ianvier aux écoles de: Notre-Dame de l'Assomption - St-Edmond - St-Alphonse et Plateau St-Louis, et retour.Conditions et restrictions: 1.Ce service est réservé exclusivement aux écoliers demeurant aux endroits ci-haut mentionnés et qui fréquentent les quatre (Il écoles suivantes: Notre-Dame de l'Assomption - St-Edmond - St-Alphonse et Plateau St-Louis - .2.Ce service ne sera donné que les jours de classe seulement.3.Le détenteur devra maintenir en vigueur, pour la protection des enfants transportés, une assurance Route : Via Highway No.11 - Labelle Blvd.Conditions and restrictions: (1) This service shall be provided on Tuesday evening of each week only.(2)^ Transportation costs shall be borne by the \"Club Les Voyageurs Laurentiens\".(3) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 of the Transportation Board respecting special or charter-party trips.Service 3: Transportation of pupils and students attending schools in the Towns of Ste.Thérèse and Blainville, on special or charter-party trips leaving from the Towns of Ste.Thérèse and Blainville for any locality within a radius of fifty (50) miles from these two (2) Municipalities) and return, excluding the City of Montreal.Conditions and'restrictions: (1) This request is restricted to the transportation of pupils and students attending schools in the Towns of Ste.Thérèse and Blainville.(2) This service shall be provided during the school period only, that is, from September to June of each year.(3) With the exception of the rights granted hereinabove, the holder shall not avail itself of the privileges granted by General Order No.17 of the Transportation Board, respecting special or charter-party trips.Service 4 : Transportation of students residing in Laval-West, St-Eustache and Two Mountains and attending the CEGEP located in the Town of Blainville (Ste.Thérèse), and return.Conditions and restrictions: (1) This service shall be restricted to the transportation of students attending the CEGEP of Blainville (Ste.Thérèse), and return.(2) This service shall be provided during the school year only.(3) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 of the Transportation Board, respecting special or charter-party trips.Service 5: Transportation of students at lunch time from their homes in Blainville and St.Janvier to the following schools: Notrc-Damc-dc-l'Assomption - St.Edmond -St.Alphonse and Plateau St.Louis, and return.Conditions and restrictions: (1) This service shall be restricted exclusively to students domiciled in the above-mentioned Municipalities and attending the following four (4) schools: Notre-Dame-de-l'Assomption - St.Edmond - St.Alphonse -Plateau St, Louis -(2) This service shall be provided on school days only.(3) Pursuant to the provisions of General Order No.5448 of the Transportation Board, dated June 21,1963, 3972 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 de responsabilités légales, conformément aux dispositions de l'Ordonnance générale No 5448 de la Régie des transports, eu date du 21 juin 1963.4.Ce permis ne confère aucun des privilèges de l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-15-5- 1425-A AUTOBUS ROBERVAL 1.IKK.820, boul.Marcotte, Roberval.Comté l.ac St-Jcan ouest, requérante.La requérante demande de reuouvelicr son pennis pour l'année scolaire 73-74 pour le transport d'étudiants les dimanches soir et les vendredis soir de Roberval et Chambord au CEGEP et à l'hôpital de Chicoutimi et retour.Les mêmes conditions et restrictions s'appliqueront.1-15-6- 3134-ATL JACQUES DAGENAIS, 4844, boul.Léger, Montréal nord.P.Q., détenteur.Le détenteur demande l'annulation de son permis.Le sous nommé a avisé la Commission qu'il ne donne plus les services dûment autorisés en vertu du permis No 3134-ATL.1-15-7- 3507-ATL PIETRO MARAXO.2601.rue L.-O.David.Montréal 453, requérant.Le requérant demande à la Commission l'autorisation d'opérer les services suivants: a) Transport de passagers par véhicules de promenade (non enregistrés comme taxis) à l'occasion de baptêmes, mariages et funérailles et de fleurs, à l'occasion de funérailles dans Montréal et dans les municipalités comprises dans un rayon de quinze (15) milles de ladite cité.b) Transport de passagers, par véhicules de promenade (non enregistrés comme taxis) à l'occasion île baptêmes, mariages et funérailles et de fleurs à l'occasion de funérailles, de Montréal ou des municipalités dans un rayon de quinze (15) milles île ladite cité à un point situé dans la province ou aux frontières.1-15-8- 2155-A HERVÉ LEHOUX.246, rue Messcl, Coleraiue, Comté Mégantic, requérant.Le requérant a déposé à la Commission pour approbation un horaire modifié de son service de transport de travaillants de Colerainc à la mine Lake Asbestos Co.de façon à ajouter un voyage supplémentaire à 7 h 30 a.m.à son horaire actuellement en vigueur.1-15-9- 3506-ATL CLAUDE PROVOST.5499 est.rue Bélanger, Montréal, requérant.Le requérant demande à la ( Commission des transports du Québec l'autorisation d'opérer les services suivants: the holder shall maintain a public liability insurance for the protection of the children carried.(4) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 concerning special or charter-party trips.1-15-5- 1425-A AUTOBUS ROBERVAL LTÉE, 820 Marcotte Blvd., Roberval, Lake St.John West County.Appli-caiil.The applicant requests the renewal of its ]>crnut for the 73-74 school year, for the transportation of students on Sunday and Friday evenings from Roberval and Chambord to the Chicoutimi CEGEP and Hospital and return.The same conditions and restrictions shall apply.1-15-6- 3134-ATL JACQUES DAGENAIS, 4844 Léger Blvd., Montreal North, P.Q., Holder.The holder requests the annulment of his permit.The aforesaid holder has given notice to the Commission that he is no longer providing the services duly authorized pursuant to his permit No.3134-ATL.1-15-7- 3507-ATL PIETRO MARAXO.2601 L.O.David Street, Montreal 452.Applicant.The applicant requests authorization from the Commission to operate the following services: (a) Transportation of passengers in pleasure vehicles (not registered as taxis) at christenings, weddings and funerals and transportation of flowers at funerals in Montreal and hi the Municipalities within a radius or fifteen miles (15) from said City.(b) Transportation of passengers in pleasure vehicles (not registered as taxis) at christenings, weddings and funerals and transportation of flowers at funerals from Montreal or the Municipalities within a radius or fifteen (15) miles from said City to all points located in the Province, or to the border.1-15-8- 2155-A HERVÉ LEHOUX, 246 Messel St., Coleraine, Mégantic County, Applicant.The applicant has filed with the Commission, for approval, a modified timetable for his transportation service for workers between Coleraine and Lake Asbestos Co.mine, so as to add a supplementary trip at 7:30 a.m.to his timetable in force.1-15-9- 3506-ATL CLAUDE PROVOST, 5499 Bélanger St.East, Montreal, Applicant.The applicant requests authorization from the Commission to oi>eratc the following services: GAZETTE OEEICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 106' année, n° 27 3973 ( 'lasse : Service par véhicule «le promenade (non enregistré comme taxi) Service : a) Transport de passagers |Kir véhicules de promenade (non enregistré comme taxi) à l'occasion de funérailles dans Montréal ou des municipalités comprises dans un rayon de cinq (ô) milles de ladite cité.b) Transport de passagers, par véhicule de promenade (non enregistré comme taxi) à l'occasion de funérailles de Montréal ou des municipalités dans un rayon de cinq (5) milles de ladite cité à un point situé dans la province ou aux frontières.1-15-10- 692-A AUTOBUS FORTIN & POULIN INC., 10, rue de l'Auberge, St-Georgcs, Comté Bcauco.P.Q., requérante.Requête pour obtenir le service additionnel suivant: Service 4: Voyage à charte-partie de tout point sur un territoire qu'elle est autorisée à desservir en vertu des permis qu'elle détient aux destinations suivantes: a) Aux frontières des États-Unis.b) Aux frontières de l'Ontario.c) Aux frontières du Nouveau-Brunswick.Restrictions : 1.Ce |>ermis est sujet à l'obtention de permis complémentaires à être obtenus des Etats-Unis Nouveau-Brunswick et de l'Ontario, dont copie devra être déposée à la Commission par la requérante dans les dix mois à compter de sa date de signification, si la demande est accordée.2.Ce permis autorise uniquement, les voyages à charte-partie et la détentrice ne doit, pas s'en autoriser pouf organiser des voyages spéciaux.Kilo pourra toutefois transporter des voyageurs ayant acheté individuellement leur passage d'un courtier en transport détenant un permis de la Commission des transports du Quélicc.1-15-11- 602-A SERVICE DE LIMOUSINE MURRAY HILL LTÉE, 1380, rue Barré, Montréal, 102, P.Q., requérante.La requérante qui détient un permis l'autorisant entre autres à opérer un service régulier de Montréal à l'Aéroport International de Dorval, et retour, demande l'autorisation d'ajouter un trajet additionnel sur le parcours suivant: a) de Montréal: Vers l'est sur Sherbrooke, de l'Hôtel Ritz Carlton à l'Hôtel Berkely, à l'Hôtel Sonesta, à l'Hôtel Holiday Inn.au Quality Court Inn, jusqu'à Jeanne-Mance, vers le sud sur Jcanne-Mancc jusqu'à Dorchester, vers l'ouest sur Dorchester à l'Hôtel Scawoy Motor Inn, vers le sud sur Guy jusqu'à l'Hôtel Martinique, vers l'ouest sur Dorchester jusqu'à la route Transcanadienne et vers l'ouest sur la route Transcanadienne jusqu'à l'Aéroport International de Dorval - arrêt ù chaque hôtel et motel sur le parcours.Class: l'lea.su re vehicle service (vehicles other than registered taxis).Service: (a) Transportation of passengers in pleasure vehicles (not registered as taxis) at funerals in Montreal and in municipalities comprised within a radius of five (5) miles from said City.(6) Transportation of passengers by pleasure vcliiclc (other than registered taxis) at funerals, from Montreal or from municipalities within a radius ol five (5) miles from said City to all points located in the Province or to the borders.1-15-10- 692-A AUTOBUS FORTIN & POULIN INC.10 dc l'Au-Ix-rgc St.St.( leorges, Beauce ( 'ounty, P.Q., Applicant.Request for the following additional service: Service 4 : Charter-party trip from all points over the territory that it is authorized to serve according to its permit, to the following points of destination: (a) to the United-States border (6) to the Ontario bonier (c) to the New Brunswick border Restrictions: (1) If the request is granted, this permit shall be subject to the obtaining of a complementary permit to be granted by the United-States, New Brunswick and Ontario, copies to be filed with the Commission by the applicant within ten months from its date of delivery.(2) This permit authorizes charter-parly trips only and the holder shall not avail itself of it to organize special trips.It may however, transport passengers having bought their tickets individually from a transport broker who holds a permit from the Québec Transport Commission.1-15-11- 602-A MURRAY HILL LIMOUSINE SERVICE LTD., 13S0 Barré St.Montreal 102, Applicant.The applicant, who holds a permit authorizing it to operate a regular service between Montreal and the Dorval International Airport, and return, requests authorizations to include the following additional route: (a) from Montreal: Eastward on Sherbrooke, from the Bits Carlton Hotel to Berkely Hotel, Soncsta Hotel, Holiday Inn Hotel, Quality Court Inn up to Jcaune-Mance.southward on .Icanne-Mance up to Dorchester, westward on Dorchester to Seaway Motor Inn Hotel, southward on Guy up to Martinique Hotel, westward on Dorchester to the Trans-Canada Highway and westward along the Trans-Canada Highway to the Dorval Internotional Airport - stop at each hotel and motel along the route. 3974 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 b) de l'Aéroport: Par la route Transcanadienne jusqu'à Dorchester, vers l'est sur Dorchester jusqu'à Guy.vers le sud sur Guy jusqu'au Martinique, vers le nord sur Guy au Seaway Motor Inn puis jusqu'à Sherbrooke, Sherbrooke vers l'est avec arrêt au Ritz Carlton, au Bcrkely, au Sonesta.au Holiday Inn, au Quality Court Inn, vers le sud sur Jeanne-Mance, vers l'ouest sur Dorchester-arrêt à chaque hotel et motel sur le parcours.Condition et restriction : 1) Ce permis ne confère aucun des privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-15-12- 3500-ATL ALBERT PERREAULT, CP, 173, Schefferville, P.Q., requérant.Le requérant demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe : Service par véhicule de promenade (non enregistré comme taxi) Service : Transport de passagers (pêcheurs et chasseurs) et leur bagage, de l'Aéroport et de la Gare de Chemin de Fer de Schefferville à destination de tout point situé dans Scheft'erville et aux divers camps de chasse et pêche situés dans Schefferville et dans un rayon de 30 milles.Parcours: Dans la ville de Schclferville: D'après entente avec les autorités municipales.Conditions et restrictions: 1) Ce service est restreint au transport de pêcheurs et chasseurs et leur bagage voyageant par avion ou chemin de fer.2) Ce service sera donné du 1er juin au 1er novembre de chaque année.3) Ce permis ne confère aucun des privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à charte-partie.1-15-13- 3502-ATL RICHARD J.FOLLETT, M.A.A.P.Q., 533, avenue Albert, Montréal 217, P.Q., requérant.Le requérant demande d'être autorisé à donner le service suivant: Classe: Service par véhicule de promenade (Rolls-Royce seulement) (non enregistré comme taxi) Service: Transport de passagers à l'occasion des services suivants: a) baptêmes, mariages et funérailles pour la Ville de Montréal et un rayon de dix (10) milles avec automobiles « Rolls-Royce.») 6) service touristique (sightseeing) avec guide officiel pour la Ville de Montréal et un rayon de dix (10) milles (avec automobile «Rolls-Royce»).c) service de limousine pour la Ville de Montréal et un rayon de dix (10) milles (avec automobile « Rolls-Royce ».) (b) from the Airport: Via the Trans-Canada Highway up to Dorchester, eastward on Dorchester to Guy, southward on Guy to the Martinique, northw-ard on Guv to the Seaway Motor Inn, then to Sherbrooke, Sherbrooke eastward with stop at the following hotels: Ritz Carlton, Berkeley, Sonesta, Holiday Inn, Quality Court Inn, southward on .fcannc-Mance, westward on Dorchester - stop at each hotel and motel on the route.Condition and restriction: .(1) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-parly trips.1-15-12- 3500-ATL ALBERT PERREAULT.P.O.Box 173, Schclferville, P.Q., Applicant.The applicant requests authorization to operate the following service: Class: Pleasure vehicle service (vehicles other than registered taxis) Service : Transportation of passengers (fishermen and hunters) and their luggage from the Schefferville Airport and Railway Station to all points located in Schefferville and various hunting and fishing camps in Schefferville.and within a 30-mile radius.Route: In the Town of Schefferville: upon agreement with I lie Municipal authorities.Conditions and restrictions: (1) This service shall be restricted to the transportation of fishermen and hunters travelling by air or rail, with their luggage.(2) This service shall be operated between June 1st and November 1st of each year.(3) This permit does not allow any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter-party trips.1-15-13- 3502-ATL RICHARD J.FOLLETT, M.A.A.P.Q., 533 Prince Albert Avenue, Montreal 217, P.Q.Applicant.The applicant requests authorization to operate the following service: Class: Pleasure vehicle service (Rolls-Royce only) (other than registered taxis) Service : Transportation of passengers for the following services: (a) christenings, weddings and funerals for the City of Montreal and within a radius of ten (10) miles (in \"Rolls-Royce\" automobiles).(b) Sightseeing service with official guide, for the City of Montreal and a radius of ten (10) miles (in \"Rolls-Royce\" automobiles).(e) Limousine service for the City of Montreal and a radius of ten (10) miles (in Rolls-Royce\" automobiles). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet J973, 105' année, n' 27 3975 d) service de limousine pour la Ville de Montréal et un rayon de dix (10) milles vers des destinations situées dans un rayon de 150 milles de la Ville de Montréal (avec automobile « Rolls-Royce.») 1-15-14- 205-A TRANSCAR CO.34, terrasse Galt, Sherbrooke, P.Q., intimée.Demande de vérification des services de transports fournis.1-15-15- 1878-A AUTOBUS LÉO AUGER INC., 10S.boul.St-Jean.Château Station, Comté Châteauguay, P.Q., requérante- La sus-nommée, par sa lettre dull mai 1973.demande à la Commission le désistement de sa demande publié dans le bulletin Vol.3 No 19 item 52, 7 décembre 1972.1-15-16- 602A SERVICE DE LIMOUSINE MURR.VV HILL LTÉE, 1380, rue Barré, Montréal 102, P.Q., requérante La requérante qui opère divers services en vertu de son permis demande d'être autorisée à donner les service suivant : Classe: Autobus, taxi et voiture de promenade (non enregistré comme taxi) Service : 1) de l'Aéroport International de Montréal (Dorval) à destination de l'Aéroport International Mirabel (Ste-Scholastiquc) et points intermédiaires, et retour.Les points intermédiaires comprendront toutes municipalités situées ou à être situées sur les routes les plus directes reliant l'Aéroport International de Montréal à l'Aérojwrt International de Ste-Scholastique.Le transport des bagages des voyageurs et des colis avec ou sans passagers de l'Aéroport International de Montréal (Dorval) à destination de l'Aéroport International Mirabel (Ste-Scholastique) et points intermédiaires, et retour.Parcours: Roules les plus directes à être établies lorsque le réseau routier aura été complété.Condition et restriction: (1) Ce permis ne confère aucun des privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17 concernant les voyages spéciaux ou à chartc-parlie.1-15-17- 1878-A AUTOBUS LÉO AUGER IXC, 10S, boul.St-Jean, Châteauguay Station (Châteauguay), P.Q., requérante.La requérante qui opère divers services en vertu de son permis demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de donner le service suivant: Classe : Service d'autobus.(d) Limousine service for the City of Montreal and a radius of ten (10) miles to points located within a radius of 150 miles from the City of Montreal (in \"Rolls-Royce\" automobiles).1-15-14- 205-A TRANSCAR CO., 34 GaltTcrrace, Sherbrooke, P.Q., Defendant.Request for verification of transport services provided.1-15-15- 187S-A AUTOBUS LÉO AUGER INC., 108 St.Jean Blvd., Château Station, Châteauguay County, P.Q., Applicant.In a letter dated May 11, 1973, the applicant asks the Commission to withdraw its request published in the Bulletin Vol.3, No.19, Item 52, December 7, 1972.1-15-16- 602-A SERVICE DE LIMOUSINE MURRAY HILL LTÉE, 1380 Barré Street, Montreal 102, P.Q., Applicant.The applicant, which operates various services pursuant to its permit, requests the authorization to operate the following service: Class: Bus, taxi and pleasure motor vehicle (other than registered taxi) Service : From Montreal International Airport (Dorval) to Mirabel International Airport (Ste.Scholastique), and intermediate points, and return.The intermediate points shall include all municipalities located or to be located on the most direct route between the Montreal International Airport and the International Airport, at Ste.Scholastique.Transportation of passengers' baggage and parcels, with or without passengers, from the Montreal International Airport (Dorval) to Mirabel International Airport (Ste.Scholastique), and intermediate points, and return.Roule: The most direct routes to be established when the road network has been completed.Conditions and restrictions: (1) This permit does not confer any of the privileges granted by General Order No.17 respecting special or charter trips.1-15-17- 1878-A AUTOBUS LÉO AUGER INC.108.St.Jean Blvd., Châteauguay Station (Châteauguay), P.Q.Applicant.The applicant, who operates various services pursuant to its permit, requests from the Québec Transport Commission the authorization to operate the following service: Class: Bus service. 3976 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 3073, Vol.105, No.S7 Service: Du Montreal Métropolitain) dé châteauguay et rt par voyages à charte-partie d'étudiants accompagnés de leurs professeurs, moniteurs ou surveillants, ces voyages étant faits pour fins culturelles, éducationnelles ou sportives.Conditions et restrictions: 1) Le transport ci-haut sera restreint à des autobus de type scolaire.2) Les voyages à charte-partie seront restreints aux écoliers que la requérante transporte en vertu de contrats scolaires.3) Aucun service à l'intérieur du Montréal Métropolitain entre deux endroits desservis par le réseau de transport de la Communauté Urbaine de Montréal.1-15-18- 717-DYV INDEPENDENT BROKERAGE & EQUIPMENT LIMITED, a/s Are A.R.Paquette, 200 ouest, rue St-Jacques, suite 900, Montréal 126.requérante.Le requérante, qui détient de la Commission des transporte du Québec le permis suivant: Service: Location de véhicules de commerce et.de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an ou plus) à 1285 Shawson Drive, Mississauga (Ontario), lesdits véhicules devant être utilisés dans la province de Québec, A demandé à la Commission des transports du Québec l'autorisation de changer son nom en celui de Independent Trailer Rental Limited.1-15-19- 847-DY FURLONG MOTOR SALES LIMITED, 455, ave Rebel, Chandler, Comté Gaspé, requérante-venderesse.FURLONG MOTOR SALES INC, requérante-acquéreur.La compagnie requérante-venderesse demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de transférer son permis et vendre ses services à la compagnie requérante acquéreur.Les actions de la compagnie requérante-venderesse étaient distribuées comme suit: Peter M.Furlong 302 actions Paid Furlong 100 actions Antoinette Furlong 100 actions et celles de la compagnie requérante acquéreur comme suit: Paul Furlong, prés.99S actions Paul E.Beaudin 1 action Antoinette Furlong 11 actions 1-15-20- 1-DY 4-DYV TILDEN RENT A CAR COMPANY, 1200, rue Stanley, Montréal, requérante.109-DYV RYDER TRUCK RENTAL (CANADA) LTD., 1440, Montée-de-Licsse, Moulréal 384, Intimée.Service : From Metropolitan Montreal, Châteauguay and ail points located within a radius of five (5) miles from the last locality to any point in the Province within a radius of 250 miles, for the transportation, by charter, of students accompanied by their teachers, counsellors or supervisors) these trips being operated for cultural, educational or sports purposes.Conditions and restrictions: (1) The aforesaid transportation shall be restricted to school buses.(2) Charter trips shall be restricted to students whom the applicant transports pursuant to school contracts.(3) No service within Metropolitan Montreal between two points served by the transport network of the Montreal Urban Community.1-15-18- 717-DYV INDEPENDENT BROKERAGE & EQUIPMENT LIMITED, c/o Mo A.R.Paquctte, 200 St-James St.West, Suite 900, Montreal 120, Applicant.The applicant who holds from the Québec Transport Commission the following permit: Service : Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long term basis (one year or over) at 1285 Shawson Drive.Mississauga.Ontario, to be used in the Province of Québec, Applied to the Québec Transport Commission for authorization to change the name to Independent Trailer Rental Limited.1-15-19- 847-DYY FURLONG MOTOR SALES LIMITED.455 Rebel Ave., Chandler.County of Gaspé, Applicant-vendor.FURLONG MOTOR SALES INC., Applicant-purchaser.The applicant-vendor requests from the Québec Transport Commission the authorization to transfer its permit and to sell its services to the applicant-purchaser.The shares of the applicant-vendor were distributed as follows: Peter M.Furlong 302 shares Paul Furlong 100 shares Antoinette Furlong 100 shares and those of the applicant-purchaser, as follows: Paul Furlong, pres.998 shares Paul E.Beaudin 1 share Antoinette Furlong 11 shares 1-15-20- 1-DY 4-DYV TILDEN RENT A CAR COMPANY.1200 Stanley Street, Montreal, Applicant.109-DYV RYDER TRUCK RENTAL (CANADA) LTD., 1440 Montée-de-Liessc, Montreal 384, Defendant. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, «' S7 3977 Lu requérante demande l'annulation de l'Ordonnance du 12 février 1973 en faveur de l'Intimée qui autorise cette dernière à effectuer la locution à court terme de véhicules de commerce et de livraison à SG50 rue Jurry, Ville d'Anjou.1-15-21- 500-DY 350-DYV MME GERMAINE LABRECQUE VAt'HON, 098.rue Brochu, Sept-Iles, P.Q., requérante.La requérante légataire de Si.Lucien Vachon, son époux décédé le 31/3/73 demande à la Commission des transports du Québec de modifier les permis qui étaient détenus par son époux pour se lire à l'avenir comme suit: DAME GERMAINE LABRECQUE VACHON, 098, rue Brocliu, Sept-Iles.l'.Q.1-15-22- 455-DYV LESLIE SMITH LEASING LTD.a/s Sic A.R.Paquette, 200 ouest, rue St-Jacqucs, 9e étage, Montréal 126, P.Q., requérant-vendeur.GENERAL TRAILER LEASING.(Robert H.Suive.Leslie 0.Smith,) a/s Me A.R.Paquette, 200 ouest, rue St-Jacqucs, 9c étage, Montréal 126.requérant-acquéreur.Le requérant-vendeur, qui détient de la Commission des transports du Québec le jiermis suivant : Service : Location à long terme (un an ou plus) de véhicules de commerce et de livraison (tracteurs, remorques) à être utilisés dans la province de Québec, au 252 est, Barton, Stoney Creek (Ontario), A demandé û la Commission des transports du Québec l'autorisation de vendre sou permis au requérant-acquéreur.1-15-23- 1169-DY VEHICULE LEASE AND MANAGEMENT SERVICES INC.a/s SI.Ron Schneider, 5552, chemin de la Reine Marie, app.5, Montréal.P.Q., requérant.Le requérant qui détient de la Commission des transports du Q;iébec le permis suivant: Service : Location à long terme (un an ou plus) de véhicules de promenade (automobiles ordinaires et familiales) pour le compte exclusif de Coulter Electronics of Canada, A demandé à la Commission l'autorisation de changer leur agent dans la province de Québec comme suit: M.Peter Huber - Canadian Dominion Leasing Corporation Ltd., 860, boul.Décarie, Montréal.1-15-24- 987-DY 563-DYV CAR RENTALS (MONTREAL) LTD.3722, avenue Van Home, Montréal, requérante-venderesse.589-DY 249-DYV BELAIR RENTAL SERVICE LTD., 1169 ouest, avenue Bernard.Slontréal 154.requérante-acquéreur.La requérante-venderesse qui détient de la Commission des transports, des permis pour les services suivants: The applicant requests the annulment of the Order of February 12, 1973, in In-half of the Defendant, which authorizes the latter to lease commercial and delivery vehicles on a short-term basis at 8650 Jurry Street, Town of Anjou.1-15-21- 500-DY 350-DYV MRS.GERMAINE LABRECQUE VACHON, 698 Brocliu Street.Sept-îles.P.Q., Applicant.The applicant, legatee of Mr.Lucien Vacbon, her husband, who died on 31/3/73 requests the Québec Transport < Commission to amend the permits that were held by her husband to read henceforth as follows: MRS.GERMAINE LABRECQUE VACHON'.60S Brochu Street.Sept-Iles, P.Q.1-15-22- 455-DYV LESLIE SMITH LEASING LTD., c/o Sic A.Rl Paquette.200 West, St.James St., 9th Floor, Slontrea\" 126, P.Q.Applicant vendor.GENERAL TRAILER LEASING, ilb.b.-ii II.Smye, Leslie ().Smith.) c/o Me A.R.Paquette, 200 West, St.James St,.0th Floor, Montreal I2(i, Applicant-purchaser.The applicant-vendor who holds from the Quélx-c Transix>rt Commission the following permit: Service: leasing of commercial and delivery vehicles (tractors, trailers) to l>o used in the Province of Quéliec.on a long term basis (one year or over) at 252 Barton East, Sto-lu-y Creek.Ontario, Applied to the Québec Transport Commission in order to obtain authorization to sell his permit to the applicant-purchaser.1-15-23- 1169-DY VEHICLE LEASE AND MANAGEMENT SERVICES INC.c/o Mr.Ron Schneider, 5552 Queen Slary Road.Apt.5, Montreal, P.Q., Applicant.The applicant who holds from the Québec Transport Commission the following permit: Service: Leasing of pleasure motor vehicles (automobiles & station-wagons) on a long term basis (one year or over) for the exclusive account of Coulter Electronics of Canada, Applied to the Commission for authorization to change their agent in the Province of Québec as follows: Mr.Peter Huber - Canadian Dominion Leasing Corporation Ltd., 860 Décarie Blvd., Montreal.1-15-24- 987-DY 563-DYV CAR RENTALS (MONTREAL) LTD.3722 Van Home Avenue, Montreal, Applicant-vendor, 589-DY 249-DYV BELAIR RENTAL SERVICE LTD., 1109 Bernard Avenue West, Montreal 154., Applicant-purchaser.The applicant-vendor, who holds from the Québec Transport Commission permits for the following services: 3978 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.S7 Service 1 : Location île véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à court terme à: 3722, avenue Van Home, Montréal.Service 2: Location de véhicules de commerce et de livraison (camions et station-wagons) à court terme à: 3722.avenue Van Hornc, Montréal.Demande l'autorisation de vendre son service à la requérante-acquéreur.1-15-25- 552-DV 154-DYV DUVAL RENTAL CORPORATION.529, rue .Tarry est.Montréal 352.requérante.La requérante qui détient de la Commission des transports du Québec des permis pour les services suivants : Service : Location à court terme de véhicules de promenade (automobiles) à 529.rue Jarry est, Montréal 352.à ses clients et aux clients de Duval Motors (1960) Ltée durant la réparation de leurs voitures ou en attendant la livraison d'un véhicule neuf.Service: Location de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à long terme (un an et plus).Service: Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, station-wagons) à long terme (un an et plus).Demande l'autorisation de changer sa place d'affaires pour opérer à l'avenir au: 1450, boni.Marie Victorin.Longucuil, P.Q.1-15-26- S6-DV 108-DVV AVIS TRANSPORT OF CANADA LTD.750, boni.Laurentien, Ville St-Laurcnt, P.Q., requérante.La requérante qui détient de la Commission des transports du Québec des permis pour les services suivants: Service 1 : Location à court terme de véhicules de promenade à: 1225, rue Metclafe.Montréal Aéroport Montréal, Dorval 5965, Côte-de-Liesse, Mlle Sl-Laurent Hangar 12, A.R.C.Base St-Hubert Club Nautique, St-Jean.Galerie Bona venture et Hôtel Bonavcnliirc, Place Bonaventure.Montréal 822, rue St-Laurcnt, Longucuil Roule de la Source cl avenue Brunswick, l'oinle- Claire 47, rue St-Louis (Garage New Frontenac), Québec 265, rue Verdun, Québec Aéroport île l'Ancienne l.oiclte.et ce.exclusivement pour la location de véhicules de promenade aux passagers arrivant par avion à l'Aéroport de l'Ancienne Lorettc.Hôtel Holiday Inn (La Seigneurie) 7300, Côte-de-Liesse, Ville St-Laurcnt Service 1 : Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a short-term basis at: 3722 Van Home Avenue, Montreal.Service 2: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks and station-wagons) on a short-term basis at : 3722 Van Home Avenue, Montreal.Requests authorization to sell its service to the applicant-purchaser.1-15-25- 552-DY 154-DYV DUVAL RENTAL CORPORATION, 529 Jarry Street east.Montreal 352., Applicant.The applicant who holds from the Québec Transport Commission permits for the following services: Service: Leasing of pleasure motor vehicles (automobiles) on a short-term basis at 529 Jarry Street East, Montreal 352, to its customers and to the customers of Duval Motors (1960) Ltée while their vehicles are being repaired or while they are awaiting the delivery of a new vehicle.Service : Leasing of pleasure motor vehicles (automobiles and station-wagons) on a long-term basis (one year or more).Service: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, station-wagons) on a long-term basis (one year and over).Requests the authorzalion to transfer its place of business, in order to operate in the future at: 1450 Maric-Victorin Blvd., Longucuil.P.Q.1-15-26- 86-DY 108-DYV AVIS TRANSPORT OF CANADA LTD.750 Laurentien Blvd., City of St.Laurent.P.Q., Applicant.The applicant holds permits from the Québec Transport Commission to provide the following services: Service 1 : Short-term leasing of pleasure vehicles at: 1225 Metcalfe Street.Montreal Montreal Airport.Dorval 5965 Côte-de-Liesse.City of St.Laurent Hangar 12.R.C.A.F.St.Hubert Base Club Nautique, St.Jean Galerie Bonaventure and Bonavcnture Hotel, Place Bonaventure, Montreal 822 St.Laurent Sheet.Longueuil.Source Road and Brunswick Ave, Pointe-Claire 47 St.Louis Street (New Frontenac Garage), Québec 265 Verdun Street.Quebec Ancienne Lorelte Airport: leasing of pleasure vehicles to passengers landing al the Ancienne-Lorette Airport only Holiday Inn Hotel (La Seigneurie) 7300 Côte-de-Liesse, City of St.Laurent GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n° 27 .3979 Atlantic Aviation of Canada Limited Aéroport International de Montréal, Dorval Esso Avitat Aéroport International de Montréal, Dorval Service 2 : Location de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à long terme (un an et plus) à: 5965, Côte-de-Liesse, Ville Si-Laurent \u2014 265, rue Verdun, Québec.Service 3: Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) au sens du Code de la route à: 1225, rue Metcalfe.Montréal 5965, Côte-de-Liesse, Ville St-Laurcnt 750, boul.Laurentien, ville St-Laurent Route de la Source et avenue Brunswick, Pointe-Claire 265, rue Verdun.Québec Service 4 : Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et plus) à: 1225, rue Metcalfe, Montréal 5965, Côte-de-Liesse, Ville St-Laurcnt 750, boul.Laurentien, Ville St-Laurent Route de la Source et avenue Brunswick, Pointe Claire 265, rue Verdun, Québec demande l'autorisation d'ouvrir des succursales pour les services suivants: 1) au service 2: à 1 carré Westmount, Westmount.2) au service 1-3: à 6270, montée St-Léonard, Ville d'Anjou 3) au service 1 : à Fort de Liesse Hôtel, 6705, Côte-de- Liesse, St-Laurent Service 1 : A n'importe quel endroit du complexe de la compagnie de chemin de fer Canadien National y compris la gare de chemin de fer de la compagnie Canadien National, la place Ville Marie, l'Hôtel Rch.e-Elizabelh ainsi que les édifices et garages annexes, autrement dit tout le bloc délimité par les rues Cathcart.University, Lagau-chetière et Mansfield; il est entendu qu'un seul établissement de location de véhicules sera situé à l'intérieur de ce complexe dans l'espace disponible le plus approprié à cet effet (location d'automobiles), requérante.1-15-27- 151-DYL COLLINS & AIKMAN LTD., rue Richelieu, Lacolle, Comté St-Jean, requérante.La requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service: Location à long terme (une année et plus) de véhicules de livraison (une remorque Fruehazif 1970, pesanteur 9100, No de série DXK-773-203.exclusivement à Founder Transport Ltée permis No 1392-V.Atlantic Aviation of Canada Limited Montreal International Airport Dorval Esso Avitat Montreal International Airport, Dorval Service 2: Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a long-term basis (one year and over) at: 5965 Côte-de-Liesse, City of St.Laurent-265 Verdun Street, Québec Service 3: Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) as defined in the Highway Code at: 1225 Metcalfe Street Montreal 5965 Côte-de-Liesse, City of St.Laurent 750 Laurentien Blvd., City of St.Laurent Source Road ami Brunswick Ave., Pointe-Claire 265 Verdun Street, Québec Service 4: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over) at: 1225 Metcalfe Street, Montreal 5965 Côte-de-Liesse, City of St.Laurent 750 Laurentien Blvd., City of St.Laurent Source Road and Brunswick Ave., Pointe-Claire 265 Verdun Street, Québec The applicant hereinabove mentioned requests the authorization to set up branches for the following services: (1) For service 2: at 1 Westmount Square, Westmount.(2) For service 1-3: at 6270 Montée St.Léonard, Town of Anjou (3) For service 1 : at Fort de Liesse Hotel, 6705 Côte- de-Liesse, St.Laurent.4.for Service 1 : In any part of the entire Canadian National Railway Complex including the ( Canadian National Railway Station, Place Ville Marie, Queen Elizabeth Hotel anil adjoining buildings and garages, that is.the entire block surrounded by Cathcart, University.Lagauche-tière and Mansfield: it being understood that only one rental facility will be located in this complex in the area available and most expedient (automobile rental).1-15-27- 151-DYL COLLINS & AIKMAN LTD., Richelieu Street, Lacolle, St.Jean-County Applicant.The applicant requests to be authorized by the Québec Transport Commission to provide the following vehicle leasing services: Service : Long-term leasing (one year and over) of delivery vehicles (one Fruehauf 1970 trailer, weight 9100, serial number: DXK-773-203.) to Foumier Transport Ltée, permit No.1392-V, exclusively. 39S0 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.87 1-15-28- 646-DYV LOCATION CHAMPION INC \u2014 CHAMPION LEASING INC., 250 rue Lebeau, Ville St-Laurent 379, requérante.La requérante qui détient de la Commission des transports du Québec un permis pour le service suivant: Service : Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et plus).Demande d'ajouter à son permis le service suivant: Service: Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) au sens du Code de la Route à 250 rue Lebeau, Ville St-Laurent, 379, P.Q.1-15-29- 1204-DY 907-DYV CTNYEST LIMITÉE \u2014 CINVEST LIMITED, 2070 ouest, rue Broadway, app.8, Montréal 262, requérante.La requérante qui détient de la Commission des transports du Québec des permis pour les services suivants: Service 1: Location de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à long terme (un an et plus).Service 2: Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et plus).Demande l'autorisation île changer sa place d'affaires pour opérer à l'avenir au: 4080, rue Sherbrooke, Lachine, P.Q.1-15-30- 262-DY ST-EUSTACHE AUTO LOCATION INC., 255, boul.Sauvé, St-Eustache, (Deux-Montagnes)., requérante.La requérante qui détient de la Commission des transports des permis pour les services suivants: Permis 262-DY Service 1 : Location à court terme de véhicules de promenade (automobiles) à: 255, boul.Sauvé, St-Eustache, (Deux-Montagnes) 387, boul.Labelle.Chomedey, (Laval).Service 2: Location de véhicules de promenade (automobiles) à long terme (un an et plus) à: 255, boul.Sauvé.St-Eustache, Comté Deux-Montagnes.Permis 92-DYV Service 1 : Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions) à: 255, boul.Sauvé, St-Eustache, (Deux-Montagnes) 387.boul.Labelle, Chomedey, (Laval) 1-15-28- 646-DYV LOCATION CHAMPION INC.\u2014 CHAMPION LEASING INC., 250 Lebeau Street, City of St.Laurent 379, Applicant.The applicant hold a permit from the Québec Transport Commission for the following service: Service: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year and over).Request to add the following service to its permit: Service: Short-term leasing of commercial ami delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) as defined in the llighwav Code, at 2511 Lebeau Street, City oi St.Laurent, 379, P.Q.1-15-29- 1204-DY 907-DYV CINVEST LIMITÉE - (INVEST LIMITED -2076 Broadway Street West, 907-DYV Apt.8, Montreal 262, Applicant.The applicant holds permits from the Quebec Transport Commission for the following services: Service 1 : Leasing of leasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a long-term basis (one year and over).Service 2 : Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year and over).Request to be authorized to transfer its place of business to operate henceforth at: 4080 Sherbrooke Street, Lachine, P.Q.1-15-30- 262-DY ST-EUSTACHE AUTO LOCATION INC., 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two-Mountains), Applicant.The applicant holds permits from the Québec Transport Commission for the following services: Permit 262-DY Service 1 : Short-term leasing of pleasure vehicles (automobiles) at: 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two Mountains).387 Labelle Blvd.Chomedey, (Laval).Service 2: Leasing of pleasure vehicles (automobiles) on a long-term basis (one year or over) at: 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, Two Mountains County.Permit 92-DYV Service 1 : Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks) at: 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two Mountains).387 Labelle Blvd., Chomedey (Laval). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n\" 27 Service 2: Location de véhicules de commerce et de livraison (camions) à long terme (un an et plus) à: 255, boul.Sauvé.St-Eustachc, Comté Deux-Montagnes.¦t Permis 709-DYV k Service 1 : Location de véhicules de commerce et de livraison (camions) à court terme â: 494, boul.Lachapelle, Ville St-Aiiloine (Terrebonne).986-DY ST-EUSTACHE Al lu LOCATION INC., 3s0.r.boul.St-Martin, Chomedey, iLaval/, P.Q.Service 1 : Location de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à court terme à: 3865, boul.St-Martin, Chomedey, (Laval).Permis 55S-DYV Service 1 : Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions) à: 3SG5, boni.St-Martin, Chomedey, i Laval ).784-DY ST-EUSTACHE AUTO LOCATION INC., 200, rue St-Cliarlcs, Ste-Thérèse, Comté Terrebonne.Service 1 : Location à court terme de véhicules de promenade (automobiles) à: 200, rue St-Charles, Ste-Thérèse, (Terrebonne) Permis 310-DYV Service 1 : Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions) à: 200, rue St-Charles, Ste-Thérèse, (Terrebonne).1158-DY ST-EUSTACHE AUTO LOCATION INC., 313, rue Béthanie.Lachute (Argenteuil), P.Q.Service 1 : Location à court terme de véhicules de promenade (automobiles) à: 313, rue Béthanie, Lachute (Argenteuil).Service 1 : Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) au sens du Code de la route à: 313, rue Béthanie, Lachute (Argenteuil).Demande l'autorisation à la Commission des transports du Québec de fusionner tous les permis ci-haut décrits pour qu'ils se lisent à l'avenir comme suit: Permis 262-DY Service 1 : Location à court terme de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à: 255, boul.Sauvé, St-Eustache (Deux-Montagnes).387, boul.Labelle, Chomedey, (Laval) 494, boul.Lachapelle.St-Antoinc, (Terrclwnne) 3865, boul.St-Martin, Chomedey (Laval) Service 2: Leasing of commercial and delivery vehicles trucks) on a long-term basis (one year or over) at : 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, Two .Mountains County-Permit 700-DYV Service 1 : Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks) on a short-term basis at: 494 Lachapelle Blvd., Town of St.Antoine, (Terrebonne).986-DY ST-EUSTACHE AUTO LOCATION IN< !.3865 St.Martin Blvd., Chomedey, (Laval), P.Q.Service 1 : Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a short-term basis at: 3865 St.Martin Blvd.Chomedey, (Laval).Permit 558-DYV Service 1 : Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks) at: 3865 St.Martin Blvd., Chomedey, (Laval).784-1 )Y ST-EUSTACHE AUTO LOCATION INC., 200 St.Charles Street, Ste.Thérèse, Terrebonne County.Service 1 : Short-term leasing of pleasure vehicles (automobiles) at: 200 St.Charles Street, Ste.Thérèse, (Terrebonne).Permit 310-DYV Service 1 : Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks) at: 200 St.Charles Street, Ste.Thérèse, (Terrebonne).1158-DY ST-EUSTACHE AUTO LOCATION INC., 313 Béthanie Street, Lachute, (Argenteuil), P.Q.Service 1 : Short-term leasing of pleasure vehicles (automobiles) at: 313 Béthanie Street, Lachute, (Argenteuil).Service 1 : Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) as defined in the Highway Code at: 313 Béthanie Street, Lachute, (Argenteuil).Applies to the Québec Transport Commission for the authorization to amalgamate all the permits hereinabove described to read henceforth as follows: Permit 262-DY Service 1 : Short-term leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) at: 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two Mountains).387 Lalwllc Blvd., Chomedey, (Laval).494 Lachapelle Blvd., St.Antoine, (Terrebonne).3865 St.Martin Blvd., Chomedey.(Laval). 3982 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.37 200, rue St-Charles, Ste-Thérèse, (Terrebonne,) 313, rue Béthanie, Lachute, (Argenteuil) Service 2: Location de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à long terme (un an et plus) à: 255, boul.Sauvé, St-Eustache, (Deux-Montagnes) Permis 92-DYV Service 1: Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) au sens du Code de la roule à: 255, boul.Sauvé.St-Eustache, (Deux-Montagnes) 387, boul.Labelle, Chomedey, (Laval) 494, boul.Lachapelle, St-Antoine, (Terrebonne) 3865, boul.St-Martin, Chomedey, (Laval) 200, rue St-Charles, Ste-Thérèse, (Terrebonne) 313, rue Béthanie, Lachute, (Argenteuil) Service 2: Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et plus) à: 255, bold.Sauvé, St-Eustache, (Deux-Montagnes).1-15-31- 30-DYA AUTOBUS CÔTE NORD INC., 39, William Dobel, Baie-Comeau, Comté Saguenay, requérante.La requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service: Location à court terme (moins d'une année) d'autobus à 39, William Dobel, Baie-Comeau, P.Q.52492-0 200 St.Charles Street, Ste.Thérèse, (Terrebonne).313 Béthanie Street, Lachute, (Argenteuil).Service 2: , ,., , ,.Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons, on a long-term basis (one year or over) at: 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two Mountains).Permit 92-DYV Service 1: .Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) as defined m the Highway Code, at: .255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two Mountains).387 Labelle Blvd., Chomedey, (Laval).494 Lachapelle Blvd.St.Antoine, (Terrebonne).3865 St.Martin Blvd., Chomedey, (Laval).200 St.Charles Street, Ste.Thérèse, (Tercboune).313 Béthanie Street, Lachute, (Argenteuil).Service 2: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over) at: 255 Sauvé Blvd., St.Eustache, (Two Mountains).1-15-31- 30-DYA AUTOBUS CÔTE NORD INC., 39 William Dobel, Baie Comeau, Saguenay County, Applicant.The applicant requests that the Québec Transport Commission authorize it to provide vehicle-leasing services as follows: Service: Short-term leasing (less than one year) of buses at: 39 William Dobel, Baie Comeau, P.Q.52492-0 La Commission des transports du Québec donne avis, conformément à l'article 46 de la Loi des transports, des demandes suivantes: In conformity with section 46 of the Transport Act.the Québec Transport Commission gives notice of the following requests: Demandes de fixation et de modification de taux et tarifs Requests for the fixing ami modifying of rates and tariffs Nom / Name Nature de la requête Nature of request SERVICE DE CAMIONNAGE / TRUCKING SERVICE 15251-V Philippe Richard Liée 73-A-AE 2085-TEQ R-2366 Demande d'augmentation de taux pour transport d'engrais, moulées, graines en sac, concentrés.2145-TFQ R-2367 Demande de mollification de tarif Autobus Des Bois-Francs Ltée de location d'autobus.Tarif No 201.Request for an increase in rates for the transportation of fertilizers feed (meals) seeds in bags, concentrates.Request for modification of bus-rental tariff.Tarif!' No.201 3063-AE 2146-TFQ R-2368 Demande de modification de tarif Request for modification of bus-Autobus A.Drolet Ltée de location d'autobus.Tarif No 201.rental tariff.Tariff No.201 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juillet 1978, M< année, \u201e° 27 3983 1425-A 2148-TFQ R-2369 Demande de fixation d'un nouveau Request for fixing a new tariff to Autobus Roberval Ltée tarif No 201.Tariff No.201 1441-A-ATM 2149-TFQ R-2370 Demande de modification de tarif de Request for modification of bus-Autobus Sept-Iles Ltée location d'autobus.Tarif No 201.rental tariff.Tariff No.201 340-A 2150-TFQ R-2371 Demande de modification de tarif Request for modification of bus-Lessard Bus Lines Inc.de location d'autobus.Tarif No 201.rental tariff.Tariff No.201 SERVICE: CHEMIN DE FER / ft.IIIWA Y SERVICE 3-C-F 2144-TFQ R-2372 Cie de Chemin de Fer de Demande île modification des pages Request for modification of pages 1, Matane et du Golf.'.1.4 et 42 du tarif C.T.C.No F 11.4 and 42 of C.T.C.Tariff No.F 11 SERVICE: DE CAMIONNAGE / TRUCKING SERVICE 1S24-V 2135-TFQ R-2373 Le.Déménageur Québécois Ltée Fixation de tarif île déménagement Fixing of tariff for furniture- pour la Régie de I'Assuranee-Maladio moving, for the Québec Health rlu Québec.Insurance Board.15908-Y 2128-TFQ R-2371 La Cie dc Transport Richard Inc., Demande d'augmentation îles taux Request for an average increase du tarif 3-R d'une moyenne d'en- of ~i% in rates of Tariff 3-R.viron .3818-V 2127-TFQ R-2375 Bcauee Express Inc., Demande de modification de taux à Request for modification of contract contrat pour < Canadian Pacific rale for Canadian Pacific Express Express Ltd.Ltd.157-Y 3376-TFM R-4294 Georges Boyer Demande de modification de tarif Request for modification of contract contrat : St-Lawrence Brick Co.Lid.tariff: St.Lawrence Brick Co.Lid.2701-V 3377-TFM R-4295 Bureau des Tarifs du Québec Inc.Demande de modification dc tarif Request for modification of tariff Baptist Transportation Ltd.Baptist Transportation Ltd.supplément intérim No 1883- 1ère Interim Supplement No.1883 -revision 1st Revision 17233-V 3378-TFM R-4290 Germain Moquin Demande de modification de tarif Request for modification of contract contrat: Sl-l.awronco Brick Co.Ltd.tariff:St.Lawrence Brick Co.Ltd.1742S-Y 3379-TFM R-4297 Clarke Traffic Service Ltd.Demande de modification de tarif Request for modification of tariff.Tarif No C/M I - 12ième rév.Tariff No.( '/M I - 12th Revision page 22 page 22 20136-V 3520TFM R-4298 Brad's Transport.Limited Demande de modification de tarif Request for modification of tariff 3521-TFM R-4299 Bureau des Tarifs du Québec Inc.Demande dc modification dc tarif Request for modification of tariff.Tarif No 101-C - 12ième révision Tariff No.101-C - 12th Revision Tarif dc taux d'espèces 'Tariff on cash rates :; ;:; 24/5/73 24/5 au / to 24/7/73 Jusqu'au / Until 18/11/73 ou déc.fin./ or final décision Jusqu'au / Until 9/11/73 ou déc.fia./ or final decision Pour 4 mois à compter du / For four months as from 23/5/73 6 mois ou déc.fin./ 6 months or final decision G mois ou déc.fin./ G months or final décision Jusqu'au / Until 28/5/73 Jusqu'au / Until 23/11/73 ou déc.fin./ m .or final decision Permis spécial - Location de véhicules de Tilden Rent a Car Co./ Special permit - Leasing of a vehicle from Tilden Rent a Cur Co.Permis spécial - Location de véhicule de Ryder Truck Rental (Canada) Ltd./ Special permit -Leasing of a vehicle from Ryder Rental (Canada) Ltd.Permis spécial - Utiliser Phillipsburg comme port d'entrée alternatif, vu les conditions imposées par la réfection du pont de Rouses Point / Special permit - To utilize Phillipsburg as an alternative port of entry, owing to the conditions imposed by the rebuilding of Rouses Point Bridge.Permis spécial temporaire - Trspt.de briques -Lnngueuil aux frontières Québec-Ontario et de la a tous les pts dans un rayon de 200 milles de ladite frontière, dans la prov.d'Ontario - Pour Cal-Sil Products / Special temporary permit -Trans, of bricks - Longueuil to the Québec-On-tario Iwrdcr and hence to all pts within a radius of 200 miles from said border, in the proe.of Ontario - For Cal-SU Products.Permis spécial temporaire - De Ferme Neuve a toutes localités dans un rayon de 50 milles -Transpt.de débusqueuses - Public en général -Special temporary permit - From Ferme-Neuve to all localities within a 50 mile-radius - Trans, of skidders - General public.Permis spécial - Prolongation de service jusqu'à Manouane, Que.- Selon le service autorisé par son permis / Special permit - Extension of service to Manouane, Que.- In conformity with the service authorized by Us permit.Permis spécial temporaire - Montréal à Victoria-ville Trspt.moulée en sat: et en vrac - retour -Pour Ralston Purina of Canada Limited.Refusé / Special temporary permit - Montreal to Victoriavillc - Trans, of feed in bags and in bulk - return - For Ralston Purina of Canada Limited.Not granted.Permis spécial temporaire - Montréal 5 milles -Livraison de marchandise - Pour Dominion Ventures Ltd., et Buttons & Ornaments Ltd.-Refusé / Special temporary permit - Montreal 5 miles - Delivery of goods - For Dominion Ventures Ltd., and Buttons and Ornaments Ltd.-Not granted.Permis spécial temporaire - De Montréal à Parent - Trspt.rouleaux de broches, barrières et poteaux métalliques - Destinés à Madame Plante, Service Météorologique Fédéral / Special temjxnary permit - From Montreal to Parent - Trans, rolls of wire, metal posts and gates Shipped to Mrs.Plante, Federal Meteorological Service.Permis spécial temporaire - Courtier avec Transport E.M.ltée No 1720ft-V / Special temporary permit - Broker with TransjMrt E.M.Ltée, No.1720G-V. 39S6 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.196, No.S7 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period 2711-C 1720G-V\tTransport E.M.Ltée\tJusqu'au / Until 23/11/73 2922-C\tLucien Beaudin\t30/0 au / to 30/8/73 2923-C\tM.Jean-Guy Itivest\t30/6 au / to 30/8/73 2924-C\tM.Real Guillet\t30/0 au / to 30/8/73 2925-C\tM.Lucien Langlois\t30/0 au / to 30/8/73 292G-C\tM.Aurélien Guillet\t30/G au / to 30/8/73 2927-C\tM.Conrad Beauregard\t30/0 au / to 30/8/73 2928-C\tM.Normand Palardy\t30/0 au / to 30/8/73 2929-C\tM.Jean-Paul Pulardy\t30/0 au / to 30/8/73 Détails du permis Particulars Permis spécial temporaire - Haulaway avec Sou-langes Cartage & Equipment Co.Ltd.5334-V / Special temporary permit - Haulaway with Sou-langes Cartage.& Equipment Co.Lid.6SS4-V.Permis .special - Trspt, haricots, pois et maïs en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 05 milles de St-Jean a St-Jean et à l'Assomption / Pour David Lord Ltée / Spécial permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Life.Permis s|>écial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean à St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit I Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 60 miles from St.Jean to St.Jean and to l'Assomption \u2014 For David Lord Lttc.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean à St-Jean et a l'Assomption-Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and L'Assomption - For David Lord LUt.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mats en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean a St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, pens and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et maïs en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean à St-Jean et à l'Assomption / Pour David Lord Ltée / Special permit I Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Liée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mats en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles do St-Jean A St-Jean et a l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean à St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas, and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St, Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon do 05 milles do St-Jean i\\ St-Jean et a l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 66 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n° S7 3987 No du répertoire chronologique Chronological Repertory Xa.Nom du requérant Name of Applicant Validité: do:.à: Validity Period Détails du permis Particulars ¦2'XV C 2931-C 2932-C 2933-C 2931-C 2935-C 2936-C 2937-C 2938-C M.Jean-Claude Thibodeau M.Rolland Lanciault M.Normand Prairie M.Paul Prairie M.Yvan Prairie M.Alist* Prairie M.Laurent Landry M.George Beaudin M.Gérald Ferdaia 30/6 au / to 30/8/73 30/6 au / to 30/8/73 30/6 au / lo 30/8/73 30/0 au / to 30/8/73 30/6 au / to 30/8/73 30/6 au / to 30/8/73 30/6 au / to 30/8/73 30/6 au / to 30/8/73 30/0 au / to 30/8/73 Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 6 milles de St-Jean à St-Jean et il l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas, and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean :\\ St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean a St-Jean et a l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - Fromfarms located within a radius of 66 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des Fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean h St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée - Special permit - Trans, beans, peas and corn in bidk - From farms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Liée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean a St-Jcan et :\\ l'Assomption Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans.beans, peas and corn in bulk - Fromfarms located u'ilhin a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis special - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean à St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and cor in bulk - Fromfarms located within a raelius of 65 miles from St, Jean to St.Jean and 1'Assomptiojx - For David Lord Liée.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean a St-Jean et à l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - Fromfarms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord LUe.Permis spécial - Trspt.haricots, pois et mais en vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean I St-Jean et a l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - Fromfarms located within a radius of 65 miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord Ltée.Permis spécial - Trspt, haricots, pois et maïs en vrac - Des fermes situées dans un rayon dc 05 milles de St-Jcnn à St-Jean et a l'Assomption -Pour David Lord Ltée / Special permit - Tram ¦ 3988 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.2939-C 280S-C 2S73-V 3287-C 1093-1-V 3111-C i 1-121 \\' 182-C 1G57-CQ 1941-CQ 22259-V 1805-CQ i i 137 v Nom du requérant Name of Applicant M.Ernest Mailloux Lamothc Québec Inc.Provincial Oil Carriers Co.Ltd.Alltrans Express Limited Neils' Bakery Products Transport Co Jules Milcttc Inc.l.'l in I express Inc.1SO0-CQ 2185-1-V 1997-CQ 10-V Paul limite llobiollOud Giiilbnult Transport Inc.Validité: de:.à: Validity Period 30/0 au / to 30/8/73 23/5 au / to 23/11/73 1/6 au / to 30/11/73 Jusqu'au i Until 28/11/73 ou déc fin./ or final decision 6 mois ou déc.fin./ or final dec.28/5 au / to 30/6/73 1/6 au / to 30/11/73 1/0 au / to 30/11/73 4/6 au / to 30/7/73 Détails du permis Particulars beans, peas and com in bulk - Fromfarms located within a radius of 6a miles from St.Jean to St.Jean and l'Assomption - For David Lord lite.Permis spécial Tr.-pt.haricots, pois c-t mais eu vrac - Des fermes situées dans un rayon de 65 milles de St-Jean à St-Jean el I l'Assomption -Pour David Lord Liée / Special permit - Trans, beans, peas and corn in bulk - Fromfarms located within a radius of 66 niilcs from St.Jean to St.Jean and I'Assomiftion - For David I^ord Ltée.Permis spécial - Tispt.marchandises et machinerie lourdes - De Montréal à tout autre point situé à l'intérieur du territoire de la Baie James / Special permit - Trans, machinery and goods -From Montreal to any other point located within the James Hay Territory.Permis spécial - Location de véhicules de Gérard Nolin Limitée No 15957-V / Special permit -Leasinj of vehicles from Gérard Nolin Limitée No.159S7-V.Permis spécial - Ajouter un droit additionnel: Transport de marchandises dans des véhicules-isothermes / Special permit - Include an additional right: Transport mcrcJiandisc in temperature-controlled vehicles.Permis spécial temporaire Trp.produits de boulangerie - De la frontière Québec-Etats-Unis a (oui point dans l.-i province de Québec - Pour t'.lt.Lepage Bakery Inc.- Refusé / Special temporary permit - Trans, bakery products -From the Quebec-United States border to any point in the Province of Québec - For P.R.Lepage Bakery Inc.- Not granted.De Québec aux sites des travaux de construction roulii-re des comtés électoraux-provinciaux île t'hamplain et Nt-Mauricc, trp, d'huile UtagOC pour Pavages Moto Paving Ltée / From Québec to the hi'jhiraij construction sites in the provincial electoral counties of Champlain and St.Maurice, trans, of used oil for \"Parages Moto Pacing Liée\".Courtier en transport utilisant les services de remorquage de Paul-Emile Robichaud, No 21S54-V en vertu lies clauses c.e.f, g, i, n, o, p et le droit additionnel, re/clauses c,f, g el » de son permis / Transport broker utilizing the haulaway services provided by Paul-Emile Robichaud, No.BIS6i-V pursuant to clauses c, e.f.k.i, n.o.p and the additional ri.ht, re/clauses e, I, Hand i of this permit.Service de remorquage pour le compte de I.'I-lel Express Inc.No 11437-V.selon les clauses r.c.f.g.i.a, o, pel le droit additionnel, re/clauscs cf.g et i du permis No 11437-V / Haulaway service on behalf of L'lslet Express Inc.No.1H37-V.pursuant to clauses c, e, f, g, i, n, o, p unit the additional riijht, rrjelaiises e, f, g b and i of permit So.Il?,.1Î-V.Location de véhicule:- (2l MANAC.Licences HX-3620.et IÎ.X-3621 dc A.P.Inc., No 832-D\\ V / lAasingof ) IXTEK IH73, Licences, PX-S6S3andPXS071 front A.P.Inc.No.8S2-DVV.Location de véhicules (2) MANAC, Licences IIX-3G82 et RX-36S3, dc A.P, Inc., No 832 DVV / Leasing of chicles l.'l MANAC, Licences RX-868S nml RX-S6S3, from A.P.Inc., No.8S8-DYV, Location dc véhicules (21 INTER 1973, Licences EX-7119 et FX-7120, de A.P.Inc.No 832-DVV / Leasing of vehicles (.2) IXTER 1073, Licences PX-7118 and FX-7120from A.P.Inc., No.S32-DYV.Service de remorquage pour le compte de Belle-chasse Transport Inc.No 7737-V.selon les clauses c, d, r,f, h, i, j, k, m et n du permis No 7737-V / Haulaway sercice on behalf of lirllc-chassc Transport Inc., No.7737-V.pursuant to clauses c, d, e, f, h, i, j, k, m and n of permit No.7737-V.Courtier en transport utilisant les services de Roger Pouliot, No 23305-V, eu vertu des clauses c, d, e,f, h, i, j.k, m et n de son permis / Trans-l>orl broker utilizing the services provided by Rouer Pouliot, Xo.23305-V, pursuant to clauses c, cl, e, f.h, i, j, k, m and n of its permit.1) De Québec il Victoriaville et ô Warwick et aux points intermédiaires.2) De Québec à Montmagny et aux points intermédiaires.3) De Québec à Deschambault et, aux points intermédiaires.Dans les trois cas, trp des produits vendus par Shell Canada Ltd.à l'exclusion des produits pétrolifères en vrac, et retour avec marchandises refusées et barils vicies pour Shell Canada Ltd./ (/) From Québec to Victoriaville and Warwick and intermediate points, (2) From Québec to Montmagny and intermediate points.(3) From Québec to Deschambault and intermediate points.In the three cases, trims, of products sold by Shell Canada Ltd.to the exclusion of oit products in bulk, and return with rejected goods and empty barrels for Shell Canada Ltd.Entre Québec.Chicoutimi, Dolbeau, Baie Comeau.Sept-Iles, Rimouski, Amqui, Chandler el Gaspé.tip d'appareils électriques neufs non emballés pour fins de démonstration pour Westinghouse Canada Ltée / Between Québec, Chicoutimi, Dolbeau, Haie Comeau, Sept-Iles, Rimouski, Amc/ui, Chandler and Gaspé, trans, of non-packed new electrical appHcanecs for demonstration pur/loses on behalf of Westinghouse Canada Ltée.Courtier en transport utilisant les services de remorquage de Normand Fournier, No 1930-V, en vertu des clauses a il (/ inclusivement de son permis / Transport broker utilizing the haulaway services of Normand Fournier, No.1930-V, pursuant to clauses a to q inclusive of its permit. 399(1 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, My 7, 1973, Vol.105, No.37 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Validité: de:.à: Validity l\\ I in,I Détails du permis Particulars 2022-CQ 22742-V 1920-CQ 3062-V Normand Fournier Transport Théberge Ltée 6/6 au / to 1/12/73 6/6 au / to 4/12/73 2064-CQ 542 v Emilien Paris 6/6 au / to 8/6/73 SERVICE DE LOCATION / DRIVE YOURSELF SERVICE 1827-L 1013-L Autobus Côte Nord Dupont Automobile Limitée 1/0 au / to 1/12/73 Décision finale ' Final decision SERVICE DE CAMIONNAGE / TRUCKING SERVICE 3328-C 17438-V Montreal Oil Carriers Inc.4 mois / months a compter du /from 29/6/73 Service de remorquage pour le compte de Provost Cartage Inc., No 1930-V, selon les clauses a à q inclusivement du permis No 1930-V / Haulaway service on behalf of Provost Cartage Inc., No.1930-V.pursuant to clauses a to q inclusive of permit No.1930-V.c) De tous les endroits situés dans le district élec-toral-procincial de Rimouski, ainsi que Trois-Pistoles, Mont-Joli, Ste-Flavie, Price, St-Oc-tave-de-Métis et Grand-Métis-sur-Mer à Québec et Montréal, et retour.Entre tous les endroits situés dans le district électoral-provincial de Rimouski, ainsi que Trois-Pistoles, Mont-Joli, Ste-Flavie, Price, St-Octa-ve-de-Métis, Grand-Métis-sur-Mer, Ile-Vertc-St-Paul de la Croix, St-Eloi, Ste-Françoise St-Mathieu, St-Simon, Lac de3 Aigles et le quai de Rimouski / (c) From all points located in the provincial electoral district of Rimouski, and from Trois-Pistoles, Mont-Joli, Ste.Flavie, Price, St.Oc-tave-de-Mètis and Grand-Métis-sur-Mer to Québec and Montreal and return.Hetween all points located in the provincial electoral district of Rimouski, as well as Trois-Pis-toles.Mont-Joli, Ste.Flavie, Price, St.Octave-de-Mélis, Grand-Métis-sur-Mer, Ile-Verte, St.Paul-de-la-Croiz.St.Eloi.Ste.Françoise, St.Mathieu, St, Simon, Lac-des-Aigles and the Rimouski docks.Location de véhicule (1) Trailmobile, Série 112-6549-001, Licence No RX-3598 de Location de Remorques Caravan (Que) Ltée, permis No 783-DYV / Leasing of a trailmobile vehicle Series 112-6049-001.Licence No.RX-3598, from Remorques Caravan {.Que) Ltée, permit No.783-DYV.Location à court terme (moins d'une année) d'autobus à 39, William Dobel, Baie Comeau, P.Q.,'Shorl-term leasing (less than a year) of buses, at 39 William Dobel, Haie Comeau, P.Q.Location a court terme (moins d'une année) de véhicules de promenade, à ses clients seulement pendant que leurs véhicules sont en réparation ou en attendant la livraison de véhicule neuf.Location à long terme (une année et plus) de véhicules de promenade.Location à long terme (une année et plus) de véhicules de commerce et de livraison / Leasing of pleasure vehicles on a short-time basis (less than one year), to its customers only while their vehicles are being repaired or while they are awaiting the delivery of a new vehicle.Leasing of pleasure vehicles on a long-term basis (one year or more).Leasing of commercial and delivery vehicles on a long-term basis (one year or more).Permis spécial-Trspt.essence, mazout, el huile de li\".a i hake liquide Montréal rayon 600 milles, Montréal aux frontières Québec-Etats Unis - Pour Provincial Oil Carriers Co.Ltd.10934-V / Special permit - Trans, of gazoline, fuel oil and linseed oil, liquid asphalt - Montreal ôOO-milc radius, Montreal to Quebec-United-Slates border - On behalf of Provincial Oil Carriers Co.Ltd.10934-V. GAZETTE DEE ICI ELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n\" 27 3991 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Validité: de:.à: Validity Period Détails du permis Particulars 3330-C 3350-C 1930-V 15-V 3092-C 22387-V Provost Cartage Inc.Transport d'Anjou Inc.René Tremblay 29/5 au / to 28/G/73 30/5 au / to 30/6/73 1/0 au / to 31/12/73 3075-C 10313-V 30S9-C 20883-V A.Scotto Cartage Ltd.Roger Riendeau 1/6 au / to 31/12/73 1/6 au / to 31/12/73 3088-C 22600-V Jean-Pierre Pigeon 1/6 au / to 31/12/73 3087-C 22602-V Gérard Pigeon 1/6 au / to 31/12/73 3086-C 10396-V Leblanc & Frères Enrg.1/6 au / to 31/12/73 Permis spécial - Tirer des remorques appartenant à Halliburton Co.Ltd.- Du port de Montréal A la Compagnie Miron de Montréal et retour./ Special permit - To hard trailers belonging to Halliburton Co.Ltd.- From the Port of Montreal to la Compagnie Miron dc Montreal and return.Permis spécial - Trspt.pulpe de bois - De Windsor a la frontière Québec-N.B.- Pour Domtar Ltd./ Special permit - Trans, of wood pulp -From Windsor to Québec-N.ll.border - On behalf of Domtar Ltd.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières \u2014 Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A, Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal to Contrecoeur within a 400-milc radius and return - trans, raw materials - On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) according to clause t.Permis spécial - Utiliser les services de 17 camionneurs - Donner le service prescrit par la clause/ de son t;>ermis permanent - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec / Special permit - 7'o utilize the services of 17 carriers - Provide the service according to clause f of its permanent permit - On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt-matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd.filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return \u2014 Trans, of raw materials -On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10S1S-V) according to clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return \u2014 Trans, of raw materials\u2014 On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd., (10313-V) according to clause i.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return - Trans, of raw materials On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) according to clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) 3992 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, .hd;/ 7, 1973, Vol.105, No.27 No du repertoire chronologique Chronological Repertory No.3077-C 22122-V 30S3-C 20S03-V 3090-C 211G0-Y 30'Jl-C 22459-V 3085-C 22001 \\ 30S4-C 15854-V Nom du requérant Name of Applicanl Henri Bissonnctte Gilles Hébert Jean-Guy iïicndeau Laurent Simard CuriilCl Langevin Maurice Lanctôt Validité: de:.à Validity Period 1/G au / lo 31/12/73 1/6 au / lo 31/12/73 1/6 au / lo :;l 12 73 I/O au /to 31/12/73 1/6 au / lo 31/12)73 i/G au / to 31/12/73 Détails du permis Particulars dans le cadre de la clause f / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radins and return - Trims, of raw materials -tin beholf of Dominion Slut and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - Un behalf of A.Scotto I ullage Ltd.(10313-V) according lo clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt, matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre île la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return - Trans, of raw materials -On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) according to clause I.Permis spécial - De Montreal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Lid.(10313-Vl dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return - Trans, of raw materials -On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Lid.(10313-V) according lo clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special ptrmit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return - Trans, of raw materials -On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) according to clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 100 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp, Ltd., filiale dc Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre do la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return - Trans, of raw materials -On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Callage Ltd.(10313-V) according lo clause I.Permis spécial - Dc Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 100 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V\") dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a 400-mile radius and return - Trans, of raw materials -On behalf of Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage lAd.(10313-V) according to clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n° 27 3993 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.3082-C 1X523 V 308L-C 20934-V 3080-C 22121-V Nom du requérant Name of Applicant Grondin & Fils Transport.Denis Guilbcrt Hubert Cordeau 3079-C 17402-V 3078-C 22714-V Hilaire Charron Leopold Bénird 1/G au / to 31/12/73 1/G au / to 31/12/73 1/6 au / to 31/12/73 I/G au / Ut 31/12/73 I/fi au / to 31/12/73 Détails du permis Particulars dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a radius of /fOO miles and return - Transportation of raw materials - For Dominion Steel and Coat Corp.Ltd., a sid'Sidiary of Sidhec - On hi half of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) pursuant to clause f.Permis special - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) From Montreal and Contrecoeur within a radius of 400 miles and return \u2014 Transportation of raw materials - For Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., a subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) within the meaning of clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a radius of 400 miles and return - Transportation of raw materials - For Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., a subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10S1S-V) within the meaning of clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause / / Special permit From Montreal and Contrecoeur ivithin a radius of 400 miles and return - Transportation of raw materials - For Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., a subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) pursuant to clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) dans le cadre de la clause f / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a radius of 400 miles and return - Transportation of raw materials - For Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., a subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) pursuant to clause f.Permis spécial - De Montréal et Contrecoeur dans un rayon de 400 milles et retour - Trspt.matières premières - Pour Dominion Steel and Coal Corp.Ltd., filiale de Sidbec - Pour le compte de A.Scotto Cartage Ltd.(10313:V) dans le cadre de la clause / / Special permit -From Montreal and Contrecoeur within a radius of 400 miles and return - Transportation of raw materials - For Dominion .Steel and Coal Corp.Ltd., a subsidiary of Sidbec - On behalf of A.Scotto Cartage Ltd.(10313-V) pursuant to clause i. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérant Name of Applicant Détail» du permis Particulars :«i70 c 21570-V François Audet 3073-C 14352-%\" 33'JS-C 15441-V 3397-C 3395-C 654-V 104-V 3394-C 1SSS7-V 3393-C 6577-V 32I6-C 23320-V 3217-C 879-C 6793-V Biais Transport Limitée Gauvin Transjxtrt Enrg.Kenwood's Moving A Storage Ltd.Boyd's Express Ltd.Les Pétroles Damas Inc.Asbestos Express Ltée Albert Vaillancourt A Associés Enrg.Bra/.cau Transport Inc.George A.Lewis Limited 1/6 au / to 31/12,73 25/5 au / to 21 o ::; 1/6/73 Pour / For 2 moi: / months a COlltptCI till from 1/6'73 1 .écial - Effectuer un (1) déménagement -De Kockliffe (Ontario) I Magog - Refusé / Special permit - For one (I) remoral (1) - From Roekliffe (Ontario) to Magog - Not granted.Permis spécial - De Montréal à toutes les localités dans la province do Québec et retour - De Montréal A toutes les frontières de la province de Québec et retour - Pour Multiple Access Limited / Special permit - From Montreal to all points in the Province of Quebec and return -From Montreal to all borders of the Province of Québec and return - For Multiple Access Limited.Permis s|>écial - Trspt.d'acide picrique - Do Montréal à Valleyfield - Pour C.I.L./ Special permit - Transportation of picric acid - From Montreal to Valleyfield - for C.I.L.Permis spécial - Location de véhicule de Mesway Truck Rental Special permit - Leasing of a rehiele from Mesway Truck Rental.Permis spécial - Location de véhicule de Orford Leasing Inc./ Special permit - Leasing of a rehiele from Orfoid Leasing Inc.Permis spécial teni|H>raire - Haulaway avec Bra-zeau Transport Inc.6793- Y / Special temporary permit - Haulaway with lira;, au Transport Inc.679S-V.Permis spécial temporaire - Courtier avec All)crl Vaillancourt & Associés.Enrg.No 23320-V / Special temporary permit - Broker with Albert Vaillancourt A Associés.Reg.No.H88S0-V.Permis spécial temporaire - Trspt.de marchandises congelées - De Napierville et Montréal a Terre-Neuve - Pour Québec Vegetable Inc., et Blue Boy Poods Ltd.- Refusé / Special tcrn/io-rary permit - Transportation of frozen goods -From Napierrille and Montreal to Newfoundland - For Québec Vegetable Inc.and Blue Boy Foods Ltd.- Not geanted.SERVICE TRANSPORT PUBLIC / PUBLIC TRANSPORTING SERVICE II -list I Q-2081 217s A 2178-A Autobus Landry Liée Autobus Landry Ltée 7/6/73 9/6/1973 Transport de passagers, ili- Sic-Marie de Beaure a Ste-Aniip dc Hcaiipic, Pèlerinage des Femmes Chrétiennes / Transportation of passengers, from Ste.Marie de Heaucc to Ste.Anne de Beaupré.Pilgrimage of the Femmes Chrétiennes.Transport de passagers, de Ste-Marie de Beauco à Montréal, examens de piano pour les étudiants en musique / Transportation of passengers, from Ste.Marie de llcauce lo Montrtul, piano tests for the students in Music. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105- année, n\" 27 3995 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory ' No.\tName of Applicant\tValidity Period Q-2068 2177-A\tCentre de Ski Montmorency Ltée\tRefusé / Not granted Q-1992 37-A\tAutobus Deshaies Ltée\t12/6/1973 Q-2045 2487-A\tLiguori Savard\tRefusé / Not granted Q-2023 3372-A\tTransport Sécuritaire St-Prosper Inc.\tValide jusqu'à déc.fin.de la Commission :\\ être prise sur la demande de transfert / Valid until the Board makes a final decision concerning the request for transfert SERVICE D'AUTOBUS / BUS SERVICE\t\t Mtl 3155-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t30/5/73 MO 3153-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t26/5/73 Mtl 2300-A\tBernard Primeau\t23/7/73 au / to 6/S/73 Mtl 2301-A\tBernard Primeau\t24/7/73 Mtl 3146-A\tVenise Coach Line Inc.\t26/5/73 Mtl 3144-A\tMme Lucienne Dufresne\t27/5/73 Mtl 3154-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t26/5/73 Mtl 3097-A\tCie de Transport Maskoutaine Inc.\tVoir Cédule / See Schedule Mtl 3175-A\tC.Monette & Fils Ltée\t1/6/73 Mtl 3158-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t25/5/73 Mtl 3182-A\tC.Monette & Fils Ltée\t28/5/73 4/11/18/25/6/73 Détails du permis Particular a Desservir le Motel Voyageur ainsi que le Motel Helen's (service touristique) / To serre the Motel Voyageur as well as Helen's Motel (sightseeing service).Trgnsport de passagers, de St-Jean Chrysostome à Ste-Anne de Beaupré, Pèlerinage des Femmes Chrétiennes / Transportation of passengers, from St.Jean-Chrysostome to Ste.A nnr-dc-Beaupré, Femmes Chrétiennes Pilgrimage.Transport d'étudiants du Michigan, de Port-au-Persil à Québec dans un hut récréatif et éducatif / Transportation of Michigan students, from Port-att-Persil to Québec for recreational and educational purposes.Transport de passagers, de St-Narcisse-Levi s-Québee via Scott et retour.Trans|>ort de passagers, de St-Zacharie à Québec et retour / Transportation of passengers, from St.Narcisse-Léxis to Québec via Scott and return.Transportation of jiassengers, from St.Zacharie to Québec and return.Montreal à 3800, Victoria, Mtl et retour Jewish Nursing Home (Récréatif) / Montreal to 3800 Victoria, Mtl and return Jewish Nursing Home (Recreational).Montréal :\\ 2000, Lajoie (Mtl) et retour Y.M.Y.W.H.A.(Educatif) / Montreal to 2000, Lajoie (Mtl) and return Y.M.V.W.H.A.(Educational).Camp Kanawana au Parc la Vérendrye et retour Camp Résidentiel Kanawana (Camping) / Kanawa/ia Camp to La Vérendrye Park and return Kanawana Residential Camp (Camping).Camp Kanawana à Montréal et retour.Camp Résidentiel Kanawana (Camping) / Kanawana Camp to Montreal and return.Kanawana Residential Camp (Camping).Valleyfield à Montréal et retour Association Libérale Provinciale (Brasserie) / Valleyfield to Montreal and return Association Libérale Provinciale (Beer Garden).Ste-Martine à St-Urbain (Vaudreuil) et retour -Age d'Or (Réunion Diocésaine) / Sic.Martine to St.Urbain (Vaudreuil) and return - Golden Age (Diocesan meeting).Montréal à Ottawa, Ont.et retour Mandrin Club McGill (Educatif) / Montreal to Ottawa, Ont.and return Mandrin Club McGill (Educational).Arena St-Hyacinthe (voir cédule) et retour Ligue de Baseball Mydget des Cantons de l'Est / St.Hyacinthe arena (sec schedule) and return Mydget Baseball League of the Eastern Townships.Laprairie à Hemmingford et retour Etudiants (Visite du Parc Safari) / Laprairie to Hemmingford and return - Students (Safari Park Tour).Montréal à Rosemont Que., Ecole \\VM Hington (Educatif) / Montreal to Rosemont Que, WM Hingdon School (Educational).Laprairie A St-Luc et retour Paroissiens (Bingo) / Laprairie to St.Luc and return - Parishioners (Bingo). 3996 QUEBEC DEE ICI AL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Mtl 3152 A Mil 3177-A Mtl 3151 A Mtl 3174-A Mtl 3183-A Mtl 3113-A Mtl 31(13-A Mtl 3259-A Mtl 3262-A Mtl 2727- A Mtl 3192-A Mtl 326I-A Mtl 2297-A Mtl 2304-A Mtl 3245-A Mi! 3244 A Nom du requérant Name oj Appliainl Uncle Harry's Bui Service Inc.C.Monette & Fils Ltée Uncle Harry's Bus Service Inc.C.Monette & tils Ltée Autobus Leduc Inc.Service de Limousine Murr.n 11 ¦ 11 Lté* Géo D.Paquette & Fils Ltée Autobus Léo Auger Inc.Autobus Léo Auger Inc.Les Autobus Gaudreault Inc.Service de Limousine Murr.iy Hill Liée Autobus Léo Auger Inc.Bernard Primeau Bernard Primeau Briseboia Bus Line Ltd.Brisebois Bus Line Ltd.2 n 73 27, 7, 73 27 5 73 l/G/73 2 v, 73 3/0/73 2/6/73 26/5/73 26 5 73 27/5/73 27/5/73 25/6/73 in/7 73 7/8/73 3(1 .I 73 30/5/73 Détails du permis Particulars Montréal au Jardin Botanique et retour Jewish People's School (Educatif) / Montreal lo liola-nical Gardens and return Jewish People's School (Educational).Montréal aux Ile-aux-Noix et Ile Lamothe et retour, Institut des Sourds et Muets (Excursion) / Montreal to Aux-Noix and Lamotlic Islands and return, Institut des Sourds et Muets (Tour).Pierrefonds (Que.) à Magog (Que.) et retour.St-Barnabas Church (Educatif) / Pierrefonds (Que.) to Magog (Que.) and return.St.Rarnabas Church (Educational).N.D.et Riverside StvLambert à Ausable Chasam et retour Etudiants (Excursion et visite) / N.D.and Riverside St-Lambert to Ausable Chasm and return.Students (Tour and visit).Valleyfield à Montréal et retour Etudiants Polyvalente Baie St-François (Spectacle au Forum) Valleyfield to Montreal and return, students of Baie St.François Comprehensive School (Show at the Forum).Pointe-Claire à Montréal et retour.St.John's United Church.(Excursion pour |>ersonnes âgées) / Pointe-Claire to Montreal and return.St.John's United Church.(Senior Citizen's Outing).Ville des Deux-Montagnes à Ste-Anne-de-Belle-vue et retour.Christ Church Sunday School (Visite) / City of Two Mountains to Ste.Anne-dc-Bellevue and return.Christ Church Sunday School (Visit).Lachine a St-Eustache et retour.Club Social de Lachine (Partie do Bingo) / Lachine ta St.Eustache and return.Club Social dc Lachine (Bingo game).1ère Avenue and Wellington il St-Eustache et retour.Club Social (Partie de Bingo) / 1st Are-nue and Wellington lo St.Eustache and return.Social Club (Bingo game).Joliette :\\ St-Paul-l'Ermite et retour.Organisation du Baseball mineur (Rencontre sportive) / Joliette to St.Paul-VErmite and return.Organisation du Baseball mineur (Sports meet).Dollard-des-Ornieaux li Cornwall (Ont.) et retour, Dollard Majorette Corps (Compétitions) / Dollard-dts-Ormeaux to Cornwall, Ont, and return.Dollard Majorette Corps (Competitions).1ère Avenuo Wellington à St-Luc et retour Club Social (l'artie de Bingo) / 1st Avenue Wellington to St.Luke and return Social Club (Bingo game).Kanawana Camp à Montréal et retour.Camp Industriel Kanawana (Camping) / Kanawana Camp to Montreal and return.Kanawana Indus-trial Camp (Camping).Kanawana ('amp a Montréal et retour Camp Résidentiel Kanawana (Camping) / Kanawana Camp to Montreal and return Kanawana Residential Camp (Camping).Pointe-Cluiro A Montréal et retour Lakeside Heights Co-Operative School (Récréatif) / Pointe-Claire to Montreal and return Lakeside Heights Co-Opcralive School (Recreational).Dorvid à Hemmingford et retour Surry Garden School (Educatif) / Dorval to Hemmingford and return Surry Garden School (Educational). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, «° '27 3997 No du répertoire chronologique\t1 Nom du requérant\tValidité: de:.à: Cïironohgienl Repertory No.\tName of A pplieant\tValidity Period Mil 324G-A\tBrisebois Uns Line Ltil.\t31/5/73 Mtl 3270-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t29/5/73 Mil 3241-A\tBrisebois Bus Line Ltd.\t28/5/73 Mtl 3242-A\tBrisebois Bus Line Ltd.\t2» 5 73 Mtl 3243-A\tBrisebois Bus Line Ltd.\t29/5/73 Mil 2914-A\tGéo.D.Duquette & Fils Ltée\t29/30/5/73 Mtl 2299-A\tBernard Primeau\t23/7/73 au ' to 13 8/73 Mtl 3156-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t31 73 Mtl 3357-A\tJean-Paul Aînesse\t2/6/73 Mtl 3355-A\tJean-Paul Amessc\t2/6/73 Mtl 3176-A\tC.Monette & Fils Ltée\t1/6/73 Mtl 3173-A\tC.Monette & Fils Lté*\t1/8/15/22/29/6/73 Mtl 3289-A\tLes Autobus Normandie F.nrg.\t1/6/73 Mtl 3247-A\tBrisebois Bus Line Ltd.\t1/6/73 au Ho 3/6/73 MU 3248-A\tBrisebois Bus Line Ltd.\t1/6/73 Mil 3250-A\tBriseliois Bus Line Ltd.\t2/6/73 Mil 3249-A\tBrisebois Bus Line Ltée\t2/6/73 Mtl 3252-A\tBrisebois Bus Line Ltée\t2/6/73 Détails du permis Particulars St-Laurent a Vaudreuil et retour Etudiants du CEGEP St-Laurent (Educatif) / St.Laurent to Vaudreuil and return, students of St.Laurent CEGEP (Educational).Montréal à St-Hilaire, Que.et retour Ecole Lower Canada College (Educatif) / Montreal to St.Hilairc, Que.and return I^ower Canada College School (Educational).Ste-Geneviève à Montreal et retour M.Monaghan (Récréatif) / Ste.Geneviève to Montreal and return.Mr.Monaghan (Recreational).St-Laurent à Vaudreuil et retour Etudiants CEGEP St-Laurent (Educatif) / .S7.Laurent to Vaudreuil and return Students of St.Laurent CEGEP (Educational).St-Laurent à Vaudreuil et retour Etudiants CEGEP St-Laurent (Educatif) / St.Laurent to Vaudreuil and return Students of St.Laurent CEGEP (Educational).Laval Ouest à Lachute et retour Retarded Children Hospital (Visite de la région) / Laval West to Lachute and return.Retarded Children's Hospital (Tour of region).Kanawana Camp au Parc de la Vérendrye et retour Kanawana Camp Résidentiel (Camping) Kanawana Camp lo La Vérendrye Park and return Kanawana Residential Camp (Camping).Montréal à rue Ogilvy, Mtl et retour Hebrew Academy (Educatif) / Montreal to Ogilvy Street, Mtl and return Hebrew Academy (Educational).Verdun à St-Côme et retour Groupe Religieuse (Visite Educative) / Verdun to St.Cômc and return.Group of Nuns (Educational visit).Montréal-Nord à Hemmingford et retour Louveteaux (Visite) / Montreal-North lo Hvmmingdord and return Scout Cults (Visit).Ahuntsic à Hemmingford et retour Alliance Fami-Ski (Visite Cidrerie) / Ahuntsic to Hemmingford and return.Alliance Fami-Ski (Visit to cider plant).Laprairie a Iberville et retour.Paroissiens (Bingo) / Laprairie to Iberville and return.Parishioners.(Bingo).Shawinigan-Sud a Montréal via Jardin Botanique et Planétarium et retour .Etudiants (Instructif, Culturel) / Shawinigan-South to Montreal via Botanical Gardens and Planetarium and return.Students (Educational, cultural).Pierrefonds à Morin Heights et retour Girl Guides of Canada (Récréatif) / Pierrefonds to Morin Heights and return Girl Guides of Canada (Recreational).Pointe-Claire à Hemmingford et retour Parents without Partners Adults Activity (Récréatif) Pointe-Claire to Hemmingford and return.Parents without Partners Adults Activity (Recreational).Pointe-Claire à Upper Canada Village et retour 2nd Westpark Girl Guides (.Récréatif) / Pointe-Claire to Upper Canada Village and return 2nd West park Girl Guides (Recreational).Montréal à Charlottenburg, Ont.et retour Loisirs (Récréatif) / Montreal to Charlottenburg, Ont.and return.Recreation (Recreational).Dollard des Ormeaux à Montréal, et retour Brownies Elm Park District (Récréatif) / Dol-lard-des-Ormcaux to Montreal, and return Brownies, Elm Park District (Recreational). 399S QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1073, Vol.IÙ6, No.S7 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory No.\tName of A pplicant\tValidity Period MU 3251-A\tBrisebois Bus Line Liée\t2/6/73 Mtl 3303-A\tAllti III- I.\"o \\UJ\"I III'\".\t2/0/73 Mtl 3361-A\tLos Autobus Gaudreault Inc.\t2/6/73 Mtl 3281-A\tLes Autobus Gaudreault I in-.\t¦J.l, 7.1 Mtl 3320-A\tLes Autobus tiaudreault Inc.\t2/6,73 Mtl 3290-A\tLes Autobus Gaudreault Inc.\tj i, 7.: Mtl 3258-A\tLes Autobus Victoriaville Ltée\t2/6/73 Mtl 3102-A\tGeo.1).Paquette Bus Line Ltd.\t2/0/73 Mil 3157-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t2/6/73 Mtl 3344-A\tService de Limousine Munav Hill Ltée\t2/6/73 Mtl 3341-A\tService de Limousine Murray Hill Liée\t1/6/73 Mtl 3342-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t31/5/73 Mtl 3366-A\t1 m it Harry's Bus Service Inc.\t1/6/73 Mtl 3371-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t3 1 5 73 Mtl 3402-A\tSci \\ i' c 'le I.imoii nil' Mlirrai 11 ill Liée\t1/6/73 Mtl 3360-A\tJean-Paul Am ease\t2/0/73 Mtl 3178-A\tC.Monette & Kits Liée\t3/6/73 Détails du permis Particulars Dorval à Ottawa, Ont.et retour.3rd Stratmore Brownie Pack (Récréatif) / Dortal to Ottawa.Ont.and return.3rd .Stratmore Brownie Pack (Recreational).Melochvillc a Châteauguay et retour Fabric ND Assomption (Partie de Bingo) .Melochevillc to Châteauguay and nlurn.NI) Assomjition Fabrique (Bingo game).Joliette à l'Assomption et retour Club de Baseball Mineur (Rencontre de S|>ortifs) / Joliette to l'Aasom ption and return.Club de Paseliall mineur (Sports meet).Joliette il Montréal et retour Chorale Ste-Thérèse (Plaisir) / Joliette to Montreal and return Chorale Ste-Thérlse (Recreation).Joliette à Montréal et retour.Etudiants de l'Ecole Amilie Frostel (Culturel) / Joliette to Montreal and return.Students of Amilic Frostel School (Cultural).Joliette au Parc Belmont et retour.Mlle Monique Martel (Plaisir) / Joliette to Belnujnl Park and return.Miss Moniepie Martel (Recreation).Victoriaville ù Québec et retour.La ligue du Sacré-Coeur ( Pèlerinage) / Victoriarille to Québec and return.La Ligue du Sacré-Coeur (Pilgrimage).Ville des Deux-Montagnes à Morin Heights et retour Girl Guides of Canada (Visite) / City of Two Mountains to Morin Heights and return.Girl Guides of Canada ( Visit).Montréal au Parc Angrignon et retour.Evangel Pentecostal Church (Educatif) / Montreal to Angrignon Park and return.Evangel Pentecostal Church (Educational).Pointe-Claire à Ottawa.Ont.et retour Lakeside Heights Cub Scouts (Excursion scout) / Pointe-Claxre to Ottawa, Ont.and return Lakeside Heights Cub Scouts (Boy Scout Outing).Montréal à Morin Heights et Girl Guides of Canada (Camping) Monti eat to Morin I h and Girl Guides of Canada (Camping).Montréal à Si-Hubert et retour United Aircraft of Canada Croup (Visite d'usine) / Montreal to St.Hubert and return.United Aircraft of Canada Group (Plant visit).Montréal à S to-Anne dc Bellcvue et retour Ecole St-Monieo (Educatif) / Montreal to Ste.Anns-dc-Bcllevuc and return, St.Monico School (Educational).Montréal à Notre-Dame de Grâce et retour Y.M.Y.W.II.A.(Educatil) / Montreal to Notrc-Dame-di-Gi0cc and return.Y.M.Y.W.H.A.(Educational).McMasteiville, Que.à Ottawa, Ont.et retour, les étudiants de Richelieu Valley & Centennial Regional School (Excursion éducative) / McMasterville, Que., to Ottawa, Ont.and return.Richelieu Valley ci Centennial Regional School Students (Educational tour).Joseph-Renaud, Ville d'Anjou à Côte St-Paul et retour Patients de la Résidence d'Anjou (Récréation éducative) / Joseph-Renaud.Ville d'Anjou to Côte-St.Paul and return, patients of l-a Résidence d'Anjou (Recreation and education).Rosemont, Mtl à Beauvoir (C.Si-Luc) et retour, Age d'Or (Pèlerinage) / Rosemont, Mtl to Beauvoir (C.-St.Luc) and return, \"Golden Age\" group (Pilgrimage). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n' 27 3999 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de:.à: Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period Mil 3029-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t3/6/73 Mtl 3179-A\tC.Monette & Fila Ltée\t4/6/73 Mtl 3030-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t4/6/73 Mtl 3363-A Mtl 3427-A\tCie de Transport Maskoutaine Inc.C.Monette & Fils Ltée\t1 }-2 avant l'heure fixée de la Cédule / \\}4 hour before lime specified on timetable 2/6/73 Mtl 3426-A\tC.Monette & Fils Ltée\t2/6 au / to 3/6/73 Mtl 3418-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t1/6/73 Mtl 3417-A\tUncle Harry's Bus Service Inc.\t1/6/73 Mtl 3454-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t1/0/73 Mtl 3172-A\tC.Monette & Fils Ltée\t5/12/19/26/6/73 Mtl 3346-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t5/6/73 Mtl 3291-A\tLes Autobus Gaudreault Inc.\t2/6/73 Mtl 3346-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t4/6/73 Mtl 3171-A\tC.Monette & Fils Ltée\t5/12/19/26/6/73 Mtl 3428-A\tC.Monette & Fils Ltée\t1/G au / to 3/6/73 Mtl 3455-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t3/G/73 Mtl 3456-A\tService de Limousine Murray Hill Ltée\t2/0/73 Détails du permis Particulars Montréal à Sherbrooke et retour Pèlerinage St-Pierre-Clavier (Pèlerinage) / Montreal to Sherbrooke and return, Pilgrimage St.Pierre-Clavier (Pilgrimage).Montréal à Québec et retour Jewish People's School (Visite) / Montreal to Quebec and return, Jewish People's School (Tour).Montréal à Québec et retour Association des Anciennes élèves du Sacré-Coeur (Alumnae Réunion) / Montreal to Québec andreturn, Association des Anciennes élèves du Sacré-Coeur (Alumnae reunion).Aréna St-Hyacinthe à (voir cédule) et retour Aigles de StrHyacinthe (Joueurs de Baseball) / St.Hyacinthe Arena to (see time table) and return AigUs de St.Hyacinthe (Baseball players).Montréal a Rivière-du-Loup et retour Ecole Natation Sportive de Montréal-Nord (Démonstration) / Montreal to Rivièrc-du-Loup and return.Ecole Natation Sportive de Montreal-Nord (Exhibition).Laprairie à Rimouski et retour Les Son-Or de Laprairie (Spectacles) / Laprairie to Rimouski and return, Les Son-Or de Laprairie (Shows).Montréal (Queen Hotel) au boul.Décarie, Mtl et retour Lower Canada College (Récréatif) / Montreal (Queen Hotel) to Décatie Blvd., Mtl and return, Lower Canada College (Recreational).Montréal (Queen Hotel) h Ste-Anne-de-Bellevue et retour Lower Canada College (Récréatif) / Montreal (Queen Hotel) to Ste.Anne-de-BcUcvuc and return, Lower Canada College (Recreational).Montréal à Ste-Agathe.Ecole Victoria (Transport uu camp) / Montreal to Ste.Agathe.Victoria School (Transportation to camp).Laprairie a Iberville et retour Paroissiens (Bingo) / Laprairie to Iberville and return Parishioners (Bingo).Montréal à Ile d'Orléans et retour Helitours (Tour) / Montreal to Ile d'Orléans and return Helitours (Tour).Joliette à Montréal et retour.Commission scolaire régionale Lanaudière (Visite) / Joliette to Montreal and return.Lanaudière Regional School Board (Visit).Montréal à Harrington (Argenteuil) et retour Trafalgar School (Voyage éducatif) / Montreal to Harrington (Argenteuil) and return Trafalgar School (Educational Trip).Lachine à Ville-Emard et retour Les Joyeux Voyageurs de Lachine (Bingo) / Lachine to Ville-Emard and return Les Joyeux Voyageurs de Lachine (Bingo).Montréal à St-Côme et retour Ecole Secondaire Taillon (Camping) / Montreal to St.Côme and return Taillon Secondary School (Camping).Ste-Agathe à Montré.tl et Ecole Victoria (Transport pour le retour :\\ Montréal) / Ste.Agathe to Montreal and Victoria School (Transportation back to Montreal).Dorval à St-Jean et retour Base Transport-Hangar 4 (Visite des installations) / Dorval to St.Jean and return Base-Transport Hangar /+ (Plant visit). \u2022HXM) QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 197J, Vol.10», No.27 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tValidité: de: .à:\t.Détails du permis t 'hronological Repertory No.\tName of Applicant\tValidity Period\t/\u2022ur/ici/iVirs Mil 3498-A Mil 3500-A Mtl 3302-A Mtl 3290 A Mtl 3300-A Mtl 311,1 A Mtl 3298-A Mtl 3372-A Mtl 2443-A MU 2828-A Mil 34G9-A MU 3430-A Mtl 3338-A\tAutobus Leduc Inc.C.Monette 4 Fils Ltée Autobus Léo Anger Inc.Autobus Léo Auger Inc.Autobus Léo Auger Inc.Géo.1>.raquette Bus Line Ltd.Autobus Léo Auger Inc.Uncle Harry's Bus Service Inc.Jacques Fleurant Jacques Forest Les Autobus Gaudreault Inc.C.Monette & Fils Liée Bonin Autobus Ltce\t3/G/73 2/B/73 4/G/73 4/0/73 4/0/73\tHuntingdon il Châteauguay et retour Ligue Mineure de Baseball de Huntingdon (Joute de Baseball) / Huntingdon to ChAteaugiu.ii and return Huntingdon Baseball Minor League (Baseball match).Montréal à Knowlton et retour Ecole Bannan-tyne.(Visite Jeanne Benoir) / Montreal to Knowlton and return Bannantyne School.(Jeanne Benoir risit).Décision refusée / A'ot granted Décision refusée / Not oranted Décision refusée / A'ot granted Décision refusée / A'ot granted Décision refusée / Not granted.Montréal à Châteauguay et retour Y.M.Y.W.H.A.(Educatif) / Montreal to Châteauguay andreturn Y.M.Y.W.H.A.(Educational).Classe de Permis: Service d'Autobus Service: Transport d'enfants et moniteurs du Lac Brûlé (Camp Hiawatha Inc.).à tout endroit situé dans un rayon de cinquante (50) milles dudit Lac.et retour./ Class of Permit: Bus Service Service: Transportation of children and monitors from Lake Brûlé (Camp Hiawatha Inc.).to any point located within a radius of fifty (SO) miles from said Lake, and return.Classe de Permis: Service d'Autobus Service: Transport de personnes handicapées en chaise.^ reniantes, par véliicules spécialement agencés, d'un point à un autre dans Montréal et Ville d'Anjou en vertu d'une entente (Persiicc-tives Jeunesse 1973) dont le coût est défrayé par le t ¦ouvernement du Canada / Class of Permit: Bus Service Service: Trans/iortation of disabled persons in wheel-chairs, in specially-equipped vehicles, from one point to another within the limits of Montreal and Town of Anjou, under agreement (Opportunities for Youth Program 1073) the cost of which is defrayed by the (,'ovcrnmcnt of Canada.Joliette à l'Assomption et retour Club 'le Baseball Mineur (Rencontre Sportive) / Joliette to l'Assomption and return Club de Baseball Mineur (S/torts event).Sl-Michcl- N.ipiei ville et à Upper Canada Village et retour.Age d'Or (Visite) / St.Miehel-Napierville and to Upper Canada Village and return, \"(lolih n Age group\" (Tour).Sorcl à Montreal et retour.A.F.E.A.S.(Visite du \\ icu\\ Montréal) ,' Sard ta Montreal and return.A.F.E.A.S.(Tour of Old Montreal).¦>2l!)2-o GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, u° 27 4001 La Commission des transports du Québec donne In conformity with section 46 of the Transport Act, avis, conformément à l'article 4C de la Loi des trans- the Québec Transport Commission gives notice of the ports, des demandes suivantes: following requests: Demandes de fixation et dc modification dc taux et tarifs Requests for the fixing and modifying of rates and tariff's 760-V 2255-TFQ Nil Girard Transport Ltée 1! -23S5 Demande d'augmentation de tarif de 5% pour le transport de bois aux Etats-Unis pour le compte de \"¦ The Price Company Limited » Nature de la requête Nature of request Nom / Name CAMIONNAGE / TRUCKING 3S32-TFM Southern Motor Carriers Rate Conference 3833-TFM Southern Motor Carriers Rate Conférence 3834-TFM Southern Motor Carriers Rate Conference 3836-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.3837-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.R-4343 Demande de modification de tarif Tarif No 126-Q supp.47 R-4344 Demande de modification de tarif Tarif No 140-E supp.5 R-4345 Demande de modification de tarif Tarif No 517-G supp.2 R-4347 Demande dc fixation de tarif Tarif de taux d'urgence Québec-Ont.No 2242 T.B.Q.No 4024, pour les interrupteurs de circuits, générateurs, moteurs électriques, tableaux commutateurs et pièces accessoires R-4348 Demande de modification de tarifs Tarif de classe No 10-E, T.B.Q.No 1500 Tarif dc marchandises No 15-K, T.B.Q.No 2805 Tarif No 25-E, Exceptions à C.F.C, T.B.Q.2284 Tarif pour les marchandises en fer et en acier No 32-6, T.B.Q.2909 Tarif pour les marchandises en papier No 40-G, T.B.Q.No 2910 Tarif concurrentiel pour les produits locaux et pour les denrées d'expor- Request for a 5% increase in tariff for the transportation of wood in the United States on behalf of \"The Price ' 'ompany Limited\" Request for a modification of tariff Tariff No.126-Q supp.47 Request for a modification of tariff Tariff No.1-10-B supp.5 Request for a modification of tariff Tariff No.517-G supp.2 Request for a modification of tariff Bulk Commodity Tariff No.610 T.B.Q.No.2805 Check Street Nos.64 & 65 Request for the fixing of tariffs Québcc-Ont.Emergency Rale Tariff No.2242 T.B.Q.No.4024, on circuit breakers, generators, motors, switchboards and parts, electric Request for the modification of tariff Class Tariff No.10-E, T.B.Q.No.1500 Commodity Tariff No.15-K, T.B.Q.No.2805 Tariff No.25-E.Exceptions to C.F.C., T.B.Q.2284 Iron and Steel Commodity Tariff No.32-G, T.B.Q.2909 Paper Commodity Tariff No.40-G, T.B.Q.2910 Competitive Local and Joint Export & Import 3835-TFM Canadian Transport Tariff Bureau Ass'n.R-4346 Demande dc modification de tarif Bulk Commodity Tariff No 640 T.B.Q.No 2805 Feuille de vérification Nos 64 & 65 4002 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.106, No.S7 379S-TFM Bureau des Tarifs «lu Quebec Inc.latiou et d'importation conjointes No 45-M, T.B.Q.No 2808 Tarif concurrentiel Québec-Ont.No71-D, T.B.Q.2926-Tarif pour conteneurs No 74-A, T.B.Q.No 3372 R-4349 Demande dc modification de tarif Tarif No 100-B 30ièmc revision Taux de classe Commodity Tariff No.45-M, T.B.Q.No.2808 Québec-Ont.Competitive Tariff No.71-D, T.B.Q.2926 Container Tariff No.74-A, T.B.Q.No.3372 Request for modification of tariff Tariff No.100-B 30th revision Class Rate 3799-TFM Bureau des tarifs du Québec Inc.11355-V 3800-TF Bureau des Tarifs du Québec Inc.3S01-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.6793-V 14861-V 9570-V 8565-V 4724-V 16483-V 1079-V 3802-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.17615-V 3894-TFM Associated Motor Carriers Tariff Bureau Inc.12940-V 3895-TFM Bureau des Tarifs du Québec Inc.1!- 135!) Demande de fixation dc tarif Supplément d'urgence No 1239 Tonneaux vides retournés.R-4351 Demande de modification de tarif Maisliu Transport Ltée Supplément Intérim No 1985 R-4352 Demande de modification dc tarif Brazeau Tr.Ltée Chibouganiau Ex.Ltée Cou tu Tr.Ex Ltée D.C.B.(Central Truck Lines) Magny Tr.Inc.Norway Tr.Inc.Intérim No 1986 R-4353 Demande dc modification dc tarif Genessc Transport Inc., Intérim No 19S7 R-4354 Demande de modification de tarif Tarif No 3 127ième révision page 1 R-4355 Demande dc modification de tarif Supplément Intérim No 1848, 5ièmc révision page 1 Beaulicu Transport Ltée Request for a modification of tariff Emergency supplement No.1239 Returned empty barrels Request for a modification of tariff Maislin Transport Liée Interim Supplement No.19S5 Request for a modification of tariff Brazeau Tr.Ltée Cliibougamau Ex.Ltée Coutu Tr.Ex.Ltée D.C.B.(Central Truck Lines) Magny Tr.Inc.Norway Tr.Inc.Interim No.1986 Request for a modification of tariff Genesse Transport Inc.Interim No.1987 Request for a modification of tariff Tariff' No.3, 127tli revision page 1 Request for a modification of tariff Interim supplement No.1848, 5th revision, page 1 Beaulicu Transport Ltde GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n\" 27 4003 3083-V 3897-TFM Bureau îles Tarifs du Québec Inc.3971-TFM Canadian Household Goods Carriers' Tariff Bureau Ass'n.R-4356 Demande de modification de tarif Lcmairc Express Inc.Supplément Intérim No 1989 R-4358 Demande de modification dc tarif Tarif No 143-A MF-I.C.C.No 159 supp.No 34 Request for a modification of tariff Lcmaire Express Inc.Interim supplement No.1989 ! Request for a modification of tariff Frederick Transport Ltd.Tariff No.M-55, 1st revision, pages 15, 16, 17 Request for a modification of tariff Tariff No.143-A MF-I.C.C.No.159 Supp.No.34 Request for a modification of tariff Tariff No.144-C MF-I.C.C.No.160 Supp.No.29 52492-0 3972-TFM Canadian Household Goods Carriers' Tariff Bureau Ass'n.R 1359 Demande de modification de tarif Tarif No 144-C MF-I.C.C.No 160 supp.No 29 19040-V 3898-TFM Canadian Household Goods Carriers' Tariff Bureau Ass'll.R-4357 Demande de modification de tarif Frederick Transport Ltd.Tarif No M-55 1ère révision pages 15, 16, 17 Ministère des Institutions Department of Financial financières, compagnies Institutions, Companies et coopératives and Cooperatives Lettres patentes (Irr partie) Letters Patent (Part I) Le ministre des institutions financières, compagnies The Minister of Financial Institutions, Companies et coopératives donne avis, qu'en vertu dc la première and Cooi>erotives hereby gives notice that, pursuant partie dc la Loi des compagnies, il a accordé des lettres to Part I of the Companies Act, he has granted letters patentes constituant en corporation: patent incorporating: Nom / Name A.M.G.Sales Agency Inc.Agence de Vente A.M.G.inc.Abilem Corporation Ltd.Corporation Abitcm ltée Aero Worldwide Movers Lid.Déménageur Mondial Aero liée.Agence de Voyage Rapide inc.Rapid Travel Agency Inc.Agences Casey C.Murray inc.Alberto Signs &¦ Displays Co.Inc.Compagnie d'Affichage et d'Enseignes Alberto inc.Robert Allaire ltée.Incorporation Siège social / Head Office Date 5192, de La Peltrie, Montréal.09 05 73 612, rue St-Jacqucs ouest, suite 703, 14 05 73 Montréal.Montreal.27 04 73 162 rue St-Viateur ouest, Montréal.31 05 73 Montréal.24 05 73 3701, Grande-Allée, Saint-Hubert.09 01 73 14.39e Avenue, Notre-Dame-de-l'île Perrot.14 05 73 4004 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 Incorporation Date Bakakis Restaurant Equipment Ltd.Équipement de Restaurant Bakakis ltée.J.I,.P.Bélanger inc.Bijouterie Lcfrancois inc.Bistro du Lac Crystal inc.P.Boiviu & Fils inc.Bonanno-Lacroix Enterprises Inc.Les Entreprises Bonanno-Lacroix inc.Boutique du Cordonnier Gatincau inc.Boutique Intimallicque inc.Les Boutiques pour Belies Eloilic inc.Bovins Hereford Roclichcaucourl inc.Brixie Textiles Inc.Les Textiles Brixie inc.C.L.Sanitation Inc.Aménagement Sanitaire C.L.inc.C O P A C inc.Ambersan Construction Inc.620, Catl.cart Street.Suite 616, Montreal Construction Aniliersan inc.Asphalte C.Cloutier inc.560, rue Visitation, Saint-Charlcs-Bor- romée.Assurance Reginald Vienneau inc.378A, Church, Verdun.Atelier de Compositions D.S.C.inc.386, rue Lebeau, Saint-Laurent.Atelier de la Télévision Provencher inc.432, Thibet*, Cap-de-la-Madeleine.Les Ateliers de Ste-Véronique inc.Auto CO.V.inc.C.O.V.Auto Inc.Auxin Inreslments Ltd.Investissements Auxin ltée.Jean Avard Québec inc.BCD Matériaux de Construction inc.Canton Turgeon.8695, rue De Gaspé, Montréal 04 05 73 08 06 73 05 06 73 1(1 05 73 22 05 73 27 04 73 16 05 73 Saint-Sauveur-des-Monts.24 05 73 Montréal.L'Anse-au-Beaufils, Percé.Montreal.230, rue Chaplcau, Mont-Laurier.46.rue Clairevue ouest, Saint-lîruno-de Montarville.Route rurale numéro 1, Magog.1570, St-I.éandre, Les Saules.1680, Dollard, LasaUc.304, Notre-Dame, Gatineau.Montréal.3050, St.Louis, #601, Saintc-Foy- Rochcbeaucourt.Montréal.03 05 73 08 06 73 08 05 73 16 04 73 03 05 73 23 05 73 Il 06 73 29 05 73 08 06 73 04 05 73 01 05 73 14 05 73 18 04 73 7019, avenue Guy, Anjou.26 03 73 Rivièrc-du-Loiip.Montréal.195, route 2, Cotcau-du-Lac.Calgpso Enterprise Inc.Entreprise Calypso inc.( aiupiiig Sou langes inc.Soulanges Camping Inc.Canpol Chemical Products Limited.63, rue Aubert, Repentiguy.Produits Chimiques Canpol limitée Carle A utomobile Ltd.Les Automobiles Carie liée.09 03 73 08 05 73 04 06 73 04 04 73 Saiute-Augèlc-dc-Prémonl.18 05 73 Nom / Name Siège social / Head Office GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n\" 37 4005 Nom / Name Caraco inc.Carrier & Dupont inc.Clarice Canon Enterprises Inc.Les Entreprises Clarice ('arson inc.Centre (les Fleurs Philippe Cliarlionncau inc.Chaniplaiii Driver db Traffic Safety lue.Conduite & Circulation Sécuritaire Cliainplain inc.Cltamplain Leasing M mil real Inc.Location Champlain Montréal inc.Charaihe Incorporée.Charcuterie St-Mathicu inc.Charven Company Inc.La Compagnie Charven inc.Château Construction Inc.Construction Chateau inc.Cheminée de Luxe inc.Léo Choquette inc.Clip inc.Les Clôtures Philippe inc.Cochar liée.Compagnie de Pétrole Marco inc.La Compagnie du Pont dc la Rivière Saguenay inc.Saguenay Hiver Bridge Company Inc.Confection Beaurivagc inc.Construction R.Mattcau inc.R.Mattcau Construction Inc.Construction Robert Lauzon inc.Robert Lauzon Construction Inc.Contex of Québec Ltd.Contcx de Québec ltée.Cosmic Traders Co.Ltd.:.La Compagnie des Commerçants Cosmique ltée.La Corporation Chantannic inc.Chantannic Corporation Inc.Couvreur Lasalle inc.Lasallr Roofing Inc.Les Cultures Le Portage liée.Dactylographes et Caisses Enregistreuses Raymond Bourgault limitée.Incorporation Siège social / Head Oftce Dale Montréal.06 06 73 990, Dc Bourgogne, Saintc-Foy.OS 00 73 WiiuKvood House, Old Notch Road, Rural road number 2, Sutton.30 03 73 97, Bord de l'Eau, Laval.30 03 73 Montreal.19 04 73 1168 Bishop Street, Montreal.22 03 73 1849 St.Catherine Street West, Montreal 22 05 73 1679 St.Catherine Street West, Montreal 30 01 73 55 Louvain, Street, Montreal.17 05 73 107, rue Sle-Margucrilc, Cliâlcauguay- Ccntrc.20 03 73 620, Lcchasscur, lielœil.14 06 73 Montréal.24 05 73 1440, Ste-Catherinc oucsl, chambre 720, Montréal.24 05 73 2320, rue Baldwin, Montréal 430.05 06 73 595, boulevard Boivin, Granby.14 06 73 Montréal.09 03 73 800.boulevard de Maisonncuve, est, Montréal.30 04 73 14, Legcndre, Sainte-Croix.05 06 73 79, Des Frênes, Lebcl-sur-Qiiévillon.27 04 73 Village de Sainte-Marthe.26 03 73 620 Dorchester Boulevard West, Penthouse, Montréal.06 06 73 391 Notre-Dame Street Easl, Montreal 127.03 05 73 240, rue Principale, Saint-Clct.04 06 73 Montréal.23 05 73 157, St-Joseph, L'Assomption.25 05 73 7385, rue St-Hubert, Montréal.14 06 73 4000 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.37 Nom / Name De Luxe Auto Body Inc.Oarosserie Dc Luxe inc.Dibel inc.Distributions Morald inc.Drulain Properties Limited.Les Immeubles Drutain Liui'léc Dyson, Hoy & Associés inc.Dyson, Hay &¦ Associates Inc.École de Conduite Laval inc.Electro-Télé (Rouyn) limitée.Les Entreprises André Dagcnais ltée .Les Entreprises André Ouellrlle inc.Entreprises Arc (1973) inc.Les Entreprises Manchon inc.Les Entreprises Burger ltée.Burger Enterprises Ltd.Les Entreprises Claude ( 'hagnon inc.Les Entreprises Cuzzolini inc.Cuzzolini Enterprises Inc.Les Entreprises D.D.A.inc.D.D.A.Enterprises Inc.Les Entreprises Datura inc.Les Entreprises de Tuiles, Terrazo & Marbre Afon-selet inc.Monselet, Tiles, TetrOZO & Marble Enterprises Inc.Les Entreprises Les l'outres d'Autan inc.Les Entreprises S.l'.E.t '.inc.Les Entreprises Shannard liée.Shannard Enterprises Ltd.Les Equipements Triangle inc.Triangle Equipments Inc.Evets Products Canada Ltd.Les Produits Evets Canada liée F.Fedcrici Construction lAd.Constructions F.Fedcrici ltée.Fermes Rodolphe Poutre & Fils inc.Fortin Metal Works Ltd.Travaux dc Métal Fortin liée.Foyer St-Adolphc inc.Incorporation Siège social / Head Office Date 2190 Gouin Boulevard East, Montreal.28 05 73 Montréal.22 05 73 3737.boulevard Métropolitain est, Montréal.09 05 73 030 Dorchester Boulevard West, Montreal 01 06 73 119, avenue Dobie, Montréal 304 .26 04 73 Montréal.12 06 73 Rouyn.17 05 73 Laval.13 04 73 Sept-îlcs.28 05 73 2585, rue Masson.Montréal.30 05 73 Saint-.Ieau-Port-.loli.16 04 73 305.Montée du Moulin.Laval-des-Ra- pides.18 05 73 7460, rue Brouillctte, Saint-Hyacinthe.13 02 73 506, 25e Avenue.Lachine.11 05 73 2376, 46e Avenue, Lachine.29 05 73 237, 8e Avenue, Île-Perrot.15 05 73 Montréal-Nord.14 05 73 Val-David.15 05 73 Sainte-Foy.16 05 73 4950 Queen Man- Road.Montreal.16 05 73 580, rue Sénécal, LaSalle.02 05 73 7355L'Acadie, apt.504, Montréal.25 05 73 Montreal.06 06 73 Saiut-Ignace-de-Standbridge.00 06 73 1996, boulevard St-Henri, Mascouche.2S 05 73 Marbleton.06 06 72 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 7 juillet 1973, 106' année, n' 27 4007 Nom / Name Aimé (iaguon inc.Galaxy Factor// Outlet Ltd.Débouché «le Marchandise Galaxie ltée.Garage Ste-Marthe sur le Lac inc.Garage Villemaire & Fils inc.Gaston Ventilation Inc.Ventilation Gaston inc.Gay Paris Mfg.Inc.Manufacture Gai Paris inc.Gesnat inc.Gestion L.M.B.inc.L.M.B.Holding Inc.H.Paul Gobeil & Associés inc.Hauger & Howaldl Properties Ltd.Les Immeubles Hauger & Howaldl liée P.B.Holdings Inc.Les Placements P.B.inc.Holly Development Inc.Aménagement Holly inc.Hôtel Central de Terrebonne inc.Hygrade Insole Manufacture Ltd.Manufacture de Chaussures Hygrade ltée.Ideacom inc.Ilonka Dress Contractors Inc.Les Fabricants de Vêtements Ilonka inc.Les Immeubles Marcel Bouchard inc.Impex Book Store Inc.Librairie Impex inc.Industries Plastiques J.L.D.inc.J.L.D.Plastics Industries Inc.Innogestion inc.Intra-Communications D.\\V.inc.Investissements Jagg inc.¦lacalain inc.Les Jouets La Vastringue ltée.Kiddie Kobbler (Sherbrooke) limitée.Kiddie Kobbler (Sherbrooke) Limited.Incorporation Siège social / Head Office Date Sherbrooke.OS 06 73 Montreal.19 04 73 3090, chemin Oka, Saince-Marthe-sur-le- Lac.09 05 73 55, rue Grégoire, Saint-Esprit.11 05 73 3410, Côte Terrebonne, Terrebonne.14 05 73 Louvain Street, Montreal.04 05 73 197, boulevard Roi du Nord, Sainte-Rose, Laval.14 05 73 12630, Hector Lemoine, Montréal.12 06 73 Montréal.05 06 73 630 Dorchester Boulevard West, Montréal.15 05 73 Montréal-Nord.22 05 73 1S2 Finch Icy Road, Hampstcad.15 05 73 790.rue St-Picrre, Terrebonne.02 05 73 31.rue St-Hubert, Laval.12 04 73 376, rue Edouard-Charles, Montréal.29 05 73 3575 St.Lawrence Boulevard, Montreal.01 03 73 Sliawinigan.25 05 73 Montreal.25 05 73 Saint-Hyacinthe.07 05 73 1050, Fabre, Sherbrooke.27 11 72 Montréal.24 04 73 Mont-Royal.08 05 73 2015, rue Drunnnond, suite 523, Montréal.07 05 73 Saint-Jean-Port-Joli.23 03 73 Carrefour de L'Estrie, Portland Boulevard, Sherbrooke.22 05 73 1008 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date L demandera au ministre des institutions financières, companies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 21 juin 1973.Le procureur de la compagnie, David Litner.en.Suite 2.Sommer Building, 423.Mayor Street.Montréal 111.52523-c.Les Entreprise* Monval inc.Monval Enterprises Inc.Avis est donné que la compagnie Les Entreprises Monval Inc.\u2014 Monval Enterprises Inc.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 12 juin 1973.Le secrétaire.52525-0 lioi'oi.i'iiE Lec.aii.t.Arno Realtj Lui.Notice is given that \"Arno Realty Ltd.\" will apply to the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Montreal, June 21, 1973.Suite 2.Sommer Building.423, Mayor Street.Montreal 111.David Litnbr, q.c, Attorney for the Company.52523-0 Les Entreprises Momal inc.Monval Enterprises Inc.Notice is given that \"Les Entreprises Monval inc.¦\u2014 Monval Enterprises Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Montreal, June 12.1973.Rodolphe Leoault, 52525 Secretary. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n' 27 4021 Canadian Restaurant Supplies Inc.Avis est donne qu'en vertu des dispositions dc la Loi des compagnies « Canadian Restaurant Supplies Inc.» s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, que son annulation soit dirigée et qu'une date soit fixée à compter dc laquelle la compagnie sera dissoute.Ce 18c jour d'Avril, 1973.(Sceau) Le secrétaire, 52524-o Robert B.King.Carlo Greco Inc.Avis est par les présentes donné que « Carlo Grcgo Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social dans la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financière, compagnies et coopératives de la province dc Québec, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte selon les dispositions dc la Loi des compagnies Daté à Montréal, ce 19c jour de juin.1973.Le secrétaire, 52526-0 Ri'ov Kanigsberg.Greyhound Auto Parts Co.Limited Avis est donné que la compagnie « Greyhound Auto Parts Co.Limited » dûment incorporée eu vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa cliarte selon les dispositions dc la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 7e jour de juin 1973.Le secrétaire, 52527 Howard Herman.Les Placements Champreville Inc.Champreville Investment Inc.Avis est donné par les présentes que « Les Placements Champreville inc.\u2014 Champreville Investment Inc.» une corporation incorporée suivant la Loi des compagnies et ayant son siège social dans la Ville dc Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 13e jour dc juin 1973.(Sceau) Le secrétaire, 52528-0 André Poirier.George Randall Inc.Avis est donné que la compagnie « George Randall Inc.» ayant son siège social en la Ville de Laval (Vi-mont), demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives dc la province, la permission d'abandonner sa charte.Laval, le 21 juin 1973.68.rue Cartier.Marcel Paqitbt, Nota».Laval \u2022 donne avis qu'elle a changé le nombre dc ses administrateurs de 7 à 9.Le secrétaire, Jacques Laurent.52513-0 13300-57 Corporation d'Expansion Financière Notice is given that \"Corporation d'Expansion Financière\" has increased the number of its directors from 7 to 9.Jacques Laurent, Secretary.52513 13300-57 Elf Hydrocarbures du Québec liée Elf Quebec Hydrocarbons Ltd.La compagnie « Elf Hydrocarbures du Quebec ltée ¦\u2014 Elf Québec Hydrocarbons Ltd.» donne avis qu'elle a changé le nombre dc ses administrateurs dc 4 à 8.Le secrétaire, NoP.l.slmoneav.52514-0 4S27-09 Hallmar ltée Avis est ilonné que la compagnie « Hallmar ltée» a augmenté de 3 à 5 le nombre de ses administrateurs.Ijx secrétaire, Margot M.Quink.5251., 1607(1-59 Hervé llmile limitée La compagnie Hervé Houle limitée donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 7.Le secrétaire, Roland Houle.52510-o 13658-59 Intsel of Canada Ltd.Avis est donné que la compagnie « Intsel of Canada Ltd.a augmenté de 4 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, A.B.Sharp.52517 2484-67 Royal Chesterfield Inc.La compagnie « Royal Chesterfield Inc.donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, F.A.Bossons.52518 2732-66 Elf Hydrocarbures du Québec liée Elf Québec Hydrocarbons Ltd.Notice is given that \"Elf Hydrocaibures du Quéliec ltée \u2014 Elt Québec Hydrocarbons Ltd.\", has increased the number of its directors from 4 to 8.Noël Simoneau, Secretary.52514 4827-69 Hallmar Ltd.Notice is given that \"Hallmar Ltd.\" has changed the Dumber of its directors from 3 to 5.Margot M.Quinn, Secretary.52515-0 16079-59 Hervé Houle limitée Notice is given that \"Hervé Houle limitée\" has increased the number of its directors from 3 to 7.52510 Roland Houle, Secretary.I305S-5M liilsel of Canada Ltd.Notice is given that \"Inlsel of Canada Ltd.\" has changed the number of its directors from 4 to 5.52517-0 A.B.Sharp.Secretary.2484-67 Royal Chesterfield Inc.Notice is given that '\"Royal Chesterfield Inc.\" has changed the number of ils directors from 3 to 5.5251S-o F.A.Rossons, Secretary.2732-66 4024 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, A'o.27 Sealakes Services Inc.I,a compagnie « Sealakes Services Inc.» donne avis qu'elle a augmenté de 5 à 6 le nombre de ses administrateurs.Le .sécrétaire-lrésorier, S.Sebestyen.52519 1848-66 Shawinigan Industries Limited Les Industries Shawinigan, limitée La compagnie \" Shawinigan Industries Limited \u2014 Les Industries Shawinigan, limitée » donne avis qu'elle a augmenté dc 16 à 18 le nombre dc ses administrateurs.Ije secrétaire.W.E.G.Lannaman.52520 196-63 Sealakes Services Inc.Notice is given \"Sealakes Services Inc.\" has changed the number of its directors from 5 to 6.52519-0 S.Sebestyen, Secretary-treasurer.1848-66 Shawinigan Industries Limited Les Industries Shawinigan, limitée Notice is given that \"Shawinigan Industries Limited \u2014 Les Industries Shawinigan, limitée\" has changed the number of its directors from 16 to 18.52520-n W.G.E.Lannaman, Secretary.196-63 Société Immobilière Place d'Armes limitée La compagnie * Société Immobilière Place d'Armes limitée donne avis qu'elle a diminué de 7 à 3 le nombre de ses administrateurs./\u201e secrétaire, Joseph H.Porteous.52521 4695-64 Société Immobilière Place d'Armes limitée Notice is given that \"Société Immobilière Place d'Armes limitée\" has changed the number of its directors from 7 to 3.Joseph H.Porteous, Secretary.52521-0 4695-64 Canadian Broadloom (Québec) Ltd.La compagnie « Canadian Broadloom (Québec) Ltd.» donne avis qu'elle a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Hauvey Kirstein.52540 4624-67 Canadian Broadloom (Québec) Ltd.Notice is given that \"Canadian Broadloom (Québec) Ltd.\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Harvey Kirstein, Secretary.52540-o 4624-67 Centre de Couture St-Martin inc.La compagnie « Centre de Couture St-Martin inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, Jacques Hazan.52541-q 722719 Centre de Couture St-Martin inc.Notice is given that the \"Centre de Couture St-Martin inc.\" has increased the number of its directors from 3 to 4.Jacques Hazan.Secretary.52541 722719 Sièges sociaux Head Offices Municipal Form work Ltd.Les Coffrages Municipaux ltée Avis est donné que la compagnie « Municipal I?orm-work Ltd.\u2014 Les Coffrages Municipaux ltée * a changé son siège social du 10905, rue Jeanne Mancc, Montréal, à Saint-Léonard.Le secrétaire, Marcel Laroche.52195 721491 Municipal Formwork Ltd.Les Coffrages Municipaux liée Notice is given that \"Municipal Formwork Ltd.\u2014 Les Coffrages Municipaux ltée\" has transferred its head office from 10905 Jeanne Mav.ce Street, Montreal, to Saint-Léonard.Marcel Laroche.Secretaru.52495-o 721491 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n' 27 4025 L'Association des Rechapeurs et Marchands de Pneus du Québec inc.Avis est donne que la compagnie « L'Association des Réchapeurs et Marchands dc Pneus du Québec inc.».constituée en corporation par lettres patentes en date du 3 juin 1969, et ayant son siège social à Québec, a établi son bureau principal au numéro civique 103, de la 3e Avenue.A compter dc la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant sou bureau principal.Donné à Québec, ce 22e jour de mai 1973.Le ¦président, 52493-0 Jean Poliqiin.Québec Relreadcrs and Tire Dealers Association inc.Notice is hereby given that \"Québec Relreadcrs and Tire Dealers Association Inc.\", incorporated by letters patent dated June 3rd, 1969 and having its head office in Québec, has established its office at civic number 103.3rd Avenue.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Given in Québec, this 22nd day of May 1973.Jean Poliquin, 52493-0 President.Marc Carrière, Limitée Avis est donné que « Marc Carrière.Limitée », constituée en corporation par lettres patentes le 27 août 1952 et ayant son siège social jusqu'aujourd'hui à 210 ouest, rue Notre-Dame.Montréal, l'a transporté à 800 est.boulevard de Maisonncuve, Montréal.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, le 7 juin 1973.(Sceau) La secrétaire, 52494-0 Myrto Brasseur.Marc Carrière, Limited Notice is hereby given that \"Marc Carrière, Limited\", a company incorporated by letters patent issued on August 27.1952 and having its head office at 210 Notre-Dame Street West.Montreal, has transferred said office at S00 de Maisonneuve Blvd.East.Montreal.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal, June 7, 1973.(Seal) Myrto Brasseur, 52494-0 Secretary.Entreprises d'électricité Lorao inc.Lome Electricity Enterprises Inc.Avis est par les présentes donné que la compagnie * Entreprises d'électricité Lomo inc.\u2014 Lomo Electricity Enterprises Inc.», constituée en corporation par lettres patentes émises en date du 16 avril 1973, en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, a établi son siège social au 8275 de la rue Lafrenaie.à St-Léonard, district de Montréal.A compter de la date des présentes, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social et sa principale place d'affaires.Donné à St-Léonard.ce 30 mai 1973.(Sceau) Le président, Giovanni Molina.52496-0 736839 Van Ginkel Associates Ltd.Avis est.par les présentes, donné que la compagnie « Van Ginkel Associates Ltd.» a transporté son siège social dc 1170 Beavcr Hall Square.Montréal 111.P.Q.à 1315 ouest, boulevard dc Maisonneuve, Montréal 107, P.Q.Montréal.Québec, ce 1er jour de mai 1973.Le président, II.P.Daniel Van Ginkel.52498-0 2314-69 Entreprises d'électricité Lomo inc.Lomo Electricity Enterprises Inc.Notice is hereby given that \"Entreprises d'électricité Lomo inc.\u2014 Lomo Electricity Enterprises Inc.\", a company incorporated by letters patent issued on April 16th, 1973 under the provisions of Part I of the Companies Act.has established its head office on 8275 Lafrenaie St.St-Léonard.district of Montreal.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being the head office and principal place of business of said company.Dated at St-Léonard, this May 30, 1973.(Seal) Giovanni Molina, President.52496-0 736839 Van Ginkcl Associates Ltd.Notice is hereby given that \"Van Ginkel Associates Ltd.\" has transferred its head office from 1170 Beaver Hall Square.Montreal 111.to 1315 dc Maisonneuve Boulevard West, Montreal 107, P.Q.Montreal, Québec, this 1st day of May, 1973.H.P.Daniel Van Ginkel, President.52498-0 2314-69 4026 Ql'ÈHEC OFFICIAL GAZETTE.July 7, 1079.Vol.105, No.27 Les Entreprises Jacques Grenier inc.La compagnie « Les Entreprises Jacques Grenier inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 13222, rue Racine, Pierrefonds, au numéro 1032, 3e Avenue, Val d'Or.La secrétaire, Raymonds I).Grenier.52407-o 720242 l.ilhcn Holdings Limited Avis est donné que la compagnie « Lilben Holdings Limited » a changé son siège social du 2225 Edcn Mount Royal au 4900, Chemii Côte St-Luc, app.1102.Montréal.Le secrétaire, David Litner.52499 1614-69 Les Entreprises Jacques Grenier inc.Notice is given that \"Les Entreprises Jacques Grenier inc.\" has moved its head office from 13222 Racine Street.Pierrefonds, to 1032-3rd Avenue, Val d Or.Ravmonde D.Grenier, Secretary.52497 720242 I.ilhcn Holdings Limited Notice is given that \"Lilben Holdings Limited\" has transferred its head office from 2225 Edcn Mount Royal, to 4900 Côte St.Luc Road, Apt.1102, Montreal.David Litner, Secretary.52499-0 1614-69 Mademoiselle Beauty Supply inc.La compagnie « Mademoiselle Beauty Supply inc.» donne avis qu'elle a transféré son siège social de Côte Saint-Luc au 99.place Charles Lemoyne, appartement B 505, Longucuil.Le secrétaire-trésorier.Ado Thiel.52500 15807-61 Mademoiselle Beauty Supply inc.Notice is given that \"Mademoiselle Beauty Supply inc.\" has transferred its head office from Côte St.Luc, to 99 Place Charles Lemoync, Apt.B 505, Longucuil.Ado Tiiiel, Secrcta ry-Treasu rcr.52500-o 15S07-61 Manufacture Canadienne dc Bureaux Excel inc.Canadian Office Excel Manufacturing Inc.Avis est donné que la compagnie \u2022 Manufacture Canadienne de Bureaux Excel inc.\u2014 Canadian Office Excel Manufacturing Inc.» constituée en corporation par lettres patentes en dale du 12 février 1973, a établi son bureau principal en les Cité et district de Montréal, au 4567, de la rue Saint-Denis.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 13c jour de février 1973.(Sceau) Le président, 52501-o Léandre Maucil.Manufacture Canadienne dc Bureaux Excel inc.Canadian Office Excel Manufacturing Inc.Notice is given that \"Manufacture Canadienne dc Bureaux Excel inc.\u2014 Canadian Office Excel Manufacturing Inc.\", incorporated by letters patent, dated February 12.1973.has established its head office in the City and District of Montreal, at 4567 St.Denis Street.From and after the date of this notice, said office shall be considered by the company as being its head office.Given in Montreal, this 13th day of February, 1973.(Seal) Léandre Marcil, 52501 President.Messagerie Côtièrc Liée Coastal Shipping Ltd.Avis est donné que « Messagerie Côtièrc Ltée \u2014 Coastal Shipping Ltd.» constituée en corporation par lettres patentes le 14 avril 1969 et ayant son siège social jusqu'aujourd'hui à 210 ouest, rue Notre-Dame.Montréal, l'a transporté à 800 est.boulevard de Maisonneuve, Montréal.A compter dc la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, le 7 juin 1973.(Sceau) Le secrétaire, 52502-o Myrto Brasseur.Messagerie Côtièrc Liée Coastal Shipping Ltd.Notice is hereby given that \"Messagerie Côtièrc Ltée \u2014 ( 'oaslal Shipping Ltd.\" a company incorporated by letters patent issued on April 14.1969.and having its head office at 210 Notre-Dame Street West.Montreal, has transferred said office at 800 de Maisonneuve Blvd.East, Montreal.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal, June 7, 1973.(Seal) Myrto Brasseur, 52502-o Secretary. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 7 juillet 1073, 10B- année, n« 27 4027 Norbarco Limited Norbarco Limitée Avis est par les présentes donné que la compagnie « Norbarco Limited\u2014Norliareo limitée», constituée en corporation dans la Province de Québec, par lettres patentes en date du S juin, 1973, et ayant son siège social à Brossard, district judiciaire dc Montréal, a établi son bureau principal au numéro 470 Boul.Victor Hugo, à Brossard.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 22c jour de juin, 1973.Le president, 52.ï03-o Norman j.Bakr.Norbarco Limited Norbarco Limitée Notice is hereby given that Norbarco Limited \u2014 Norbarco limitée\", is incorporated by letters patent dated June 8, 1973 issued pursuant to the provisions ol l'art I of the Companies' Act of the Province of Québec, and having its head oflice in the town of Brossard, has established its office at 470 Victor Hugo Blvd., Brossard, Quélx-c.Prom and after the daU of this notice the said office lhall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, this 22nd day of June, 1973.N'oiimax J.Baku.r»2r)03-o President.Placemen Is M.C.Inc.Avis est donné que « Placements M.C.Inc.*, constituée en corporation par lettres patentes le 3 août 1905 et ayant son siège social jusqu'aujourd'hui à 210 ouest, rue Notre-Dame.Montréal, l'a transporté à 800 est, boulevard de Maisonneuve, Montréal.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, le 7 juin 1973.(Sceau) La secrétaire, 52504-o Myhto Brasseuii.Placements M.C.Inc.Notice is hereby given that \"Placements M C.Inc.\", a company incorporated by letters patent issued on August 3, 1905 and having its head office at 210 Notre-Dame Street West, Montreal, has transferred said office a! Mill d- Maisoi neuve Blvd.East, Montreal.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal, June 7, 1973.(Seal) Myrto Brasseur, 52504-o Secretary.Retail Security Agencies Inc.La compagnie \"Retail Security Agencies Inc.donne avis qu'elle a transféré son siege social du 500.place d'Armes, suite 1200, Montréal, au 25, rue Saint-Charles, Longucuil.Le secrétaire, Irving Noble.52505 710553 Relail Security Agencies Inc.Notice is given that \"Retail Security Agencies Inc.\" has transferred its head office from 5C0 Place d'Armes, suite 1200.Montreal, to 25 St-Charlcs Street, Longucuil.Irving Noble, Secretary.52505-o 710553 Doran Investment Co.Ltd.La compagnie « Doran Investment Co.Ltd.ilonne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 4250.rue Sherbrooke ouest, Montréal, au numéro 310.avenue Victoria, Westmount.Le secrétaire, Robert Humphreys.52538-0 1017-61 Doran Investment Co.Ltd.Notice is given that \"Doran Investment Co.Ltd.\" has transferred its head office from 4250 Sherbrooke Street West, Montreal, to 310 Victoria Avenue.Wcsl-mount.Robert Humphreys, Secretary.5'253X 1017-61 Mobilier de Bureaux Unie ltée Unie Oflice Furniture Lid.La compagnie « Mobilier dc Bureaux Unie ltée \u2014 Unie Office Furniture Ltd.\u2022 donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 3801, rue Notre-Dame est, Montréal, au numéro 8075, Langelier.Saint-Léonard.Le secrétaire, Jacques Catudal.52539 11308-60 .Mobilier de Bureaux Unie liée Unie Ollicc Furniture Ltd.Mobilier de Bureaux Unie lice Unie Office l'unii turc Ltd » gives notice that il has transferred its head office from 3801 Notre-Dame Street East, Montreal, to 8075 Langelier, St.Léonard.Jacques Catudal, Secrctari/.52530 o 11308-60 \u20221028 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.->7 Sogcna Inc.Avis est donné que «Sogcna Inc.», constituée en corporation par lettres patentes le 17 janvier 1962, et ayant son siège social jusqu'aujourd'hui à 210 ouest, rue Notre-Dame, Montréal, l'a transporté à 800 est.boulevard de Maisonneuve, Montréal.A compter de la dale du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, le 7 juin 1973.(Sceau) La secrétaire, 52506-o Mvrto Brasseur.Sogcna Inc.Notice is hereby given that \"Sogcna Inc.\", a company incorporated by letters patent issued on January 17, 1962 and having its head office at 210 Notre-Dame Street West.Montreal, has transferred said office at 800 de Maisonneuve Blvd.East, Montreal.From and after the dale of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal, June 7, 1973.(Seal) Myhto Brasseur, 52506-o Secretary.La Tour Sic-Hélène Inc.Avis est donné que « La Tour Ste-Hélène Inc.», constituée en corporation par lettres patentes, le 6 mai 1971.et ayant son siège social jusqu'aujourd'hui à'210 ouest, rue Notre-Dame, Montréal, l'a transporté à 800 est.boulevard de Maisonneuve, Montréal.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, le 7 juin 1973.(Sceau) La secrétaire, 52507-0 Myrto Brasseur.La Tour Ste-Hélène Inc.Notice is hereby given that \"La Tour Ste-Hélène Inc.\", a company incorporated by letters patent issued on May 6, 1971 and having its head office at 210 Notre-Dame Street West.Montreal, has transferred said office at 800 de Maisonneuve Blvd.East, Montreal.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its head office.Montreal.June 7, 1973.(Seal) Myrto Brasseur, 52507-q Secretary.Les Placements Fleury lice La compagnie * Les Placements Fleury ltée » donne avis qu'elle a changé son siège social de Montréal, au numéro 491, rue Frechette, Granby.La secrétaire.Lise Pesant.52552-0 723739 Les Placements Fleury liée Notice is given that \"Les Placements Fleury ltée\" has transferred its head oflice from Montreal, to 491 Frechette Street, Granby.Lise Pesant, Secretary.52552 723739 Boutique Intimathèquc Inc.Avis est donné que la compagnie * Boutique Inti-thèque Inc.», constituée en coqKiration par lettres patentes en date du 4 mai 1973, cl ayant son siège social dans le district dc Montréal, a établi son bureau au 7275 est, rue Sherbrooke Montréal.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Signé à Montréal ce 12c jour île juin 1973.(Sceau) La présidente, 52547-0 Paui.yn Pi.oriri:.Boutique Intimathèquc Inc.Notice is hereby given that \"Boutique Intimathèquc Inc.\", company incorporated by letters patent on the 4th day of May 1973.and having its head office at 7275 East, Sherbrooke Street, Montreal.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as l>eing the head office of the company.Signed at Montreal this 12th day of June, 1973.(Seal) Paulyn Plouvfe, 52547-o President.Les Constructeurs Associés de Belocil inc.Belocil Associated Builders Inc.La compagnie « Les Constructeurs Associés dc Belocil inc.\u2014 Beloeil Associated Builders Inc.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 247, rue Victoria, Longucuil, au numéro 545, boulevard Laurier, Bureau 302, Beloeil.Le secrétaire, Jacques Loiselle.52549-0 711X70 Les Constructeurs Associés dc Beloeil inc.Belocil Associated Builders Inc.Notice is given that \"Les Constructeurs Associés de Beloeil inc.\u2014 Beloeil Associated Builders Inc.\" bas transferred its head office from 247 Victoria Street, Longucuil.to 545 Laurier Boulevard.Room 302, lieloeil.Jacques Loiselle, Secretary.52549 714870 GAZETTE OFFICIELLE Dr QUÈIIEC, ; juillet 105' année, n° 27 101'!) Mines Copernic limitée Copernic Mines Limited Avis est par les présentes donné «pie « Mines Copernic limitée \u2014 Copernic Mines Limited - incorporée en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, par lettres patentes en date du 5 janvier, 1972, a changé son siège social de 388 ouest, rue St-Jacques, Suite 250, à Montréal, province de Québec, à 012 ouest, rue St-Jacques, Suite 703, à Montréal, province de Québec.Le président, J.J.Tremblay.52553-0 720062 Mines Copernic limitée Copernic Mines Limited Notice is hereby given that \"Mines Copernic limiléc \u2014 Copernic Mines Limited\" incorporated under l'art I of the Companies Act.by letters patent dated January 5.1972.has transferred its head oflice from 3S8 St.James Street West.Suite 250 in Montreal.Province of Québec, to 612 St.James Street West, Suite 703, in Montreal, Province of Québec.J.J.Tremblay, President.52553 720062 Le Club Aéronautique de Sherbrooke Inc.Avis est donné que la compagnie « Le Club Aéronautique dc Sherbrooke Inc.», constituée en corporation par lettres patentes le 29 novembre 1968 et ayant son siège social à Sherbrooke, a établi son bureau au no 405 de la rue Belvédère Sud.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Sherbrooke, ce 2 décembre 1972.Président, Maurice Roy.525-1 s-o 5649-68 Les Entreprises Airelle Ltée Avis est donné que la compagnie « Les Entreprises Airelle ltée», constituée en corporation en date du 1er décembre 1972 et ayant son siège social dans la cité de Chicoutimi.a établi son bureau au numéro 1.Place du Royaume, boul.Talbot, Chicoutimi.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Chicoutimi.ce 27e jour de juin 1973.IjC président, 52560-o Marc Gaonon.Le Club Aéronautique dc Sherbrooke Inc.Notice is given that \"Le Club Aéronautique de Sherbrooke Inc.\", incorporated by letters paient dated November 29, 1908, and having ils head office in Sherbrooke has established the oflice at 105 Belvedere Street South.From and after the date of this notice the said oflice shall be considered by the Company as being its head oflice.Civen in Sherbrooke, on December 2, 1972.Maurice Roy.President.52548 5649-68 Les Entreprises Airelle Ltée Notice is hereby given that \"Les Entreprises Airelle Ltée\" incorporated by letters patent dated December 1, 1972, and having its head office in Chicoutimi, has established its oflice at No.1, Place du Royaume, Talbot Blvd., Chicoutimi.From and after the date of this notice said office shall he considered by the company as being the head office of the company.Dated at Chicoutimi, this 27th, day of June 1973.Marc Gaonon, 52560-o President.Journal Régional des Comtés de Fabre et de Laval inc.Avis est donné que la compagnie * Journal Régional des Comtés dc Fabre et de Laval inc.», constituée en corporation aux termes île la Loi îles compagnies de la province de Québec (première partie) en date du vingt-sixième jour de mai 1966.et ayant son siège social dans Ville de Laval a établi son bureau au numéro 3576 Chemin du Souvenir.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce premier jour dc juin 1973.Le notaire, Daniel Manseau.52561-o 2409-00 Journal Régional des Comtés de Fabre et de Laval inc.Notice is given that \"Journal Régional des Comtés de Fabre et dc Laval inc.\", incorporated under Part I of the Companies Act of the Province of Québec, dated the twenthy-sixth day of May one thousand nine hundred sixty-six, and having its head office in the City of Laval, has established its office at 3576 Chemin du Souvenir.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head oflice.Dated at Montreal, this first day of June one thousand nine hundred seventy-three.Daniel Manseau, Notary.52561 2409-66 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1073, Vol.105, No.27 4030 Knight Armature Manufacturing Incorporée Avi» est, par les présentes, donné que « Knight Armature Manufacturing Incorporée », ayant son siège social en la cité de Granby, au 483, boulevard Boivin, l'a transporte au 1000.rue Principale.Donné à Granby, ce 4c jour de juin 1973.IjC président, Jean-Paul Zigby.52550-o 7193-50 Sidam Inc Avis est par les présentes donné que la compagnie \" Sidam Inc.».constituée en corporation dans la province de Québec, par lettres patentes en date du 26 avril, 1973 et ayant son siège social à Montréal, district judiciaire de Montréal, a établi son bureau principal au numéro 1980, rue Sherbrooke, ouest.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 22c jour dc juin, 1973.Le président, 52562-0 Gérard Morin.Société Op.Di.Inc.Avis est donné par la présente que la corporation « Société Op.Di.Inc.», constituée en coiporation par lettres patentes en date du vingt-huit octobre mil neuf cent soixante et onze, et ayant son bureau principal dans la Ville d'Amqui a établi son bureau au numéro 8, boul.St-Benoit.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la corporation comme étant son bureau princi pal.Donné à Matane, ce onzième jour de juin mil neuf cent soixante-treize.Le vice-président.wllbrod LevKSQUE.52503-o 3274-1971 The University Women's Club of Montreal, Inc.Avis est donné par la présente que la coi|x>ration « The University Women's Club of Montreal Inc.», constituée en corporation en vertu de la troisième partie dc la Loi des compagnies, par lettres patentes en date du 4e jour de janvier 1927, et ayant son siège social en la ville dc Montréal, a transféré son bureau auparavant situé au 910, rue Sherbrooke ouest, au 2047, rue Mansfield, Montréal 110.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par le Club comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, ce 6e jour de juin 1973.Le président, Norai.Bengough.52504 2495-26 Knight Armature Manufacturing Incorporée Notice is hereby given that \"Knight Armature Manufacturing Incorporée\", having its head office in the Town of Granby, at 483 Boivin Boulevard, has transferred said office to 1000 Principale Street.Dated at Granby, this 4th day of June, 1973.Jean-Paul Zigby, President.52550 7193-50 Sidam Inc.Notice is hereby given that \"Sidam Inc.\" is incorporated by Letters Patent dated April 20.1973, issued pursuant to the provisions of Part I of the Companies Act of the Province of Québec, and having its head office in the City of Montreal judicial District of Montreal has established its office at 1980, Sherbrooke Street, West.From and alter the date of this Notice the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, this 22nd day of June, 1973.gérard Morin, 52562-0 President.Société Op.Di.Inc.Notice is hereby given that \"Société Op.Di.Inc.\", incorporated by letters patent dated the twenty-eight of October, one thousand nine hundred seventy-one, and having its head office in the City of Amqui has established its office at S St.Benoit Boulevard.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the corporation as being its head office.Dated at Matane, this eleventh day of June one thousand nine hundred seventy-three.WlLBROD LeVESQUE, Vice-president.52563 3274-1971 The University Women's Club of Montreal, Inc.Notice is hereby given that \"The University Women's Club of Montreal, Inc.\", incorporated under Part III of the Companies Act by letters patent dated the 4th day of January.1927 and having its head office in the City of Montreal, has moved its office previously situated at 910 Sherbrooke Street West to 2047 Mansfield Street, Montreal 110.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Club as being the head office of the Club.Dated at Montreal, this 6th day of June, 1973.noral BeNOOUGII, President.52564-o 2495-26 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.7 juillet 1073, 105' année, n° 27 Le Domaine Du Tremblay inc.La compagnie « Le Domaine Du Tremblay inc.donne avis qu'elle a changé son siège social de Lon-gueuil, au numéro 8618, rue De L'Epée, Montréal.Le secrétaire, Paul Ciienevert.52559-0 725135 P.G.K.Construction Limited Construction P.G.B.limitée Avis est donné que la compagnie « P.G.Il.Construction Limited.\u2014 Construction P.C.l!.Limitée.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 22 mai 1973, et ayant son siège social à Longucuil.a établi son bureau au numéro 2101 de la rue Victoria.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 21 juin 1973.Le procureur, 52551-0 Me Claude Graton, notaire.Le Domaine Du Tremblay uic.Notice is given that \"Le Domaine Du Tremblay inc.\" has changed its head office from Longucuil, to 8618 De L'Epée Street, Montreal.Paul Ciienevert, Secretary.52559 725135 P.G.B.Construction Limned Construction P.G.B.limitée Notice is given that \"P.G.B.< onstruetion Limited \u2014 Construction P.G.B.limitée .incorporated by letters patent dated May 22, 1973, and having its head office in Longueuil.has established its office at 2101 Victoria Street.From and after the date of the present notice, the saiil office shall be considered by the Company as being its head office.Given at Montreal, on June 21, 1973.Me Claude Gratton, notary, 52551 Attorney.Liquidation \u2014 Loi de la Val d'Or Golf Club Inc.Club de Golfe Vàl d'Or inc.Avis est donné que.lors d'une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie « Val d'Or Golf Club Inc.\u2014 Club de Golfe Val d'Or inc.tenue à Val d'Or, le 27 novembre 1970, il a été résidu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées, et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi dc la liquidation des compagnies, et que MM.Léo Robichaud.Serge Drouin et Jean L'Houmeau ont été nommés liquidateurs.Le sous-ministre îles institutions financières.Compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.52537-o 12578-57 Magasin co-op dc La Tuquc (Loi des associations coopératives) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de l'association cooperative « Magasin co-op de La Tuque \\ tenue à La Tuquc le 12 mars 1973.il a été résolu que les affaires de cette coopérative soient liquidées et.que celle-ci soit dissoute, ce en vertu des dispositions de la Loi des associations coopératives et dc la Loi dc la liquidation des compagnies, et que MM.Jacques Dallaire, Dominique l'are et Madame Maurice Daudclin soient nunuués liquidateurs.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 52508-o Fernand Lai.ondk.Winding-Up Act Val d'Or Golf Club Inc.Club dc Golfe Val d'Or inc.Notice is given that at a special general meeting of the shareholders of \"Val d'Or Golf Club Inc.\u2014 Club de Golfe Val ,rOr inc.\".held in Val d'Or, on November 27, 1970.it was resolved that the affairs of 11».said Company be wound up and that said Company be dissolved, in conformity with the Winding-Up Act, and that Messrs.Léo Robichaud, Serge Drouin and Jean L'Honnieau be appointed liquidators.Fern:and Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.52537 1257S-57 Magasin co-op de La Tuque (Cooperative Associations Act) Notice is given that at a special general meeting of the members, of \"Magasin co-op de La Tuque\", held in La Tuquc on March 12.1973, it was resolved that the affairs of this cooperative association be wound up and that it be dissolved, in conformity with the provisions of the Cooperative Associations Act and of the Winding-Up Act.and that Messrs Jacques Dallaire, Dominique Paré and Mrs.'Maurice Daudelin be appointed liquidators.Feunanu Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, 5250s: Companies and Cooperatives. 4032 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 Chantier coopératif de l'U.C.C.de Ste-Elizabeth, association coopérative (Loi des associations coopératives) Avis est donne que lors d'une assemblée générale spéciale des membres du * Chantier coopératif de l'U.C.C.de Ste-Elizabeth, association coopérative », tenue à Ste-Elizabeth, dans le district électoral de Roberval, il a été résolu que les affaires de ladite coopérative soient liquidées et qu'elle soit dissoute, ce en vertu de la f.oi des associations coopératives et de la Loi dc la liquidation des compagnies, et que MM.Luc Rainvillc, Gérard Savard et Aurélien Villeneuve soient nommés liquidateurs./.' '\u2014il ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 52507-o Fernand Lalonde.La Société M.C.ltée Avis est donné que « La Société M.G.ltée », constituée en vertu de la première partie de la Loi des compagnies par lettres patentes en date du 19 décembre 1968, avec siège social à Saint-Léonard, a été dissoute le 30 mai 1973, en vertu de la Loi de la liquidation des compagnies.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.52569-0 6076-68 Curatelle publique Succession Lionel Cordeau Succession de Lionel Cordeau, en son vivant de Montréal décédé le 2 septembre 1972.Le soussigné donne avis que sous l'empire dc la Loi de la curatelle publique (Chapitre 81 des lois du Québec 1971), il est administrateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessous, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec 9310, boul.St-Laurcnt, Montréal 354, Québec.52554-0 Succession Nicholas Hrynchuk Succession de Hrynchuk, Nicholas, en son vivant dc Lachine, P.Q.décédé le 19 janvier 1973.Le soussigné donne avis que sous l'empire de la Loi dc la curatelle publique (Chapitre 81 des lois du Québec 1971), il est administrateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessous, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec 9310, boul.St-Laurent, Montréal 354, P.Q.52555-0 Chantier coopératif de l'U.C.C.de Ste-Elizabeth, association coopérative (Cooperative Associations Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of \"Chantier coopératif dc 1 U.C.G.de Ste-Elizabeth, association coopérative\", held in Ste.Elizabeth, in the Electoral District of Roberval, it was resolved that the affairs of said cooi>erative be wound up and that the latter be dissolved, in conformity with the Cooperative Associations Act and with the Winding-Up Act.It was resolved also that Messrs.Luc Rainvillc, Gérard Savard and Aurélien Villeneuve be appointed liquidators.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, 52567 Companies and Cooperatives.La Société M.G.liée Notice is given that \"La Société M.G.ltée\".incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent dated December 19, 1968.with bead oflice in St.Léonard, was dissolved on May 30, 1973, in conformity with the Winding-Up Act.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52569 6076-68 Public Curatorship Estate of Lionel Cordeau Estate of Lionel Cordeau, during his lifetime of Montreal, who died on September 2, 1972.Under the authority of the Public Curatorship Act, Statutes of Québec, 1971, Chapter 81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Québec 9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52554 Estate of Nicholas Hrynchuk Estate of Nicholas Hrynchuk, during his lifetime of Lachine, P.Q.who died on January 19, 1973.Under the authority of the Public Curatorship Act Statutes of Québec, 1971, Chapter 81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing lo this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Québec 9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52555 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juillet 1973, 106' année, n\" 27 Ministère des Richesses Department of Natural naturelles Resources Soumission pour permis de recherche pour le pétrole et le gaz naturel Avis public est, par les présentes, donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumission pour permis de recherche pour le pétrole et le gaz naturel » seront reçues par le soussigné, Monsieur Jean-Guy Fredette, sous-ministre des richesses naturelles, 1620 boulevard de l'Entente, Québec, GIA IN8, province de Québec, jusqu'à deux heures dc l'après-midi le 14 août 1973 pour l'obtention de permis dc recherche pour le pétrole et le gaz naturel, conformément à l'article 180 de la Loi des mines (S.Q.1905, chapitre 34) sur les blocs 38 à 187 inclusivement.La carte indiquant la localisation des blocs peut être obtenue moyennant un versement de $5.00 non remboursable.Une soumission séparée doit être faite pour chaque bloc et être accompagnée d'un chèque certifié payable à l'ordre du ministre des finances pour le montant offert et devra inclure le prix de la rente annuelle pour la première année qui est dc trois cents ($0.03) l'acre.Le ministre des richesses naturelles se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Québec, le 11 juin 1973.Le sous-ministre, 52442-26-2-0 Jean-Guy Fredette.Ministère des Terres et Forêts Cadastre Paroisse dc Saint-Philippe Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Philippe, municipalité dc la paroisse de Saint-Philippe, division d'enregistrement dc Laprairie.Avis est par la présente donné que les lots 266-3 à 266-5 sont remis en vigueur en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 12 juin 1973.Pour le sous-ministre, 52556-0 Benoît Grimard, a.-g.Paroisse de Saint-Sauveur Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Sauveur, municipalité dc la ville dc Québec, division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné que les lots 2276, 2277, 2279 et qu'une partie des lots 2274 et 2282 sont annulés et que les lots 2531 et 2532 sont ajoutés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec.le 6 juin 1973.Pour le sous-ministre, 52556-0 Benoît Grimard, a.-g.Tender for Exploration Licenses for Petroleum and Natural Gas Public notice is hereby given that sealed tenders bearing the inscription \"Tender for Exploration Licences for Petroleum and Natural Gas\" will be received by the undersigned Mr.Jean-Guy Fredette.Deputy-Minister.Department of Natural Resources, 1620 boulevard de l'Entente, Québec, GIA IN8, Province of Québec until 2:00 o'clock p.m., on August 14th 1973, for the purchase of exploration licences for petroleum and natural gas as prescribed by Section 186 of the Mining Act (S.Q.1965.chapter 34) on blocks 38 to 1S7 inclusively.A map locating the blocks can be obtained at the Department of Natural Resources for a fee of $5.00 non refundable.Each tender must be made for one block only and include a certified cheque payable to the order of the Minister of Finance and must include the payment for the annual rental for the first year of three cents ($0.03) per acre.The Minister of Natural Resources does not bind himself to accept the highest or any of the tenders.Québec, June 11, 1973.Jean-Guy Fredette, 52442-26-2-0 Deputy Minister.Department of Lands and Forests Cadastre Parish of Saint-Philippe Official cadastre of the parish of Saint-Philippe, municipality of the parish of Saint-Philippe, registration division of Laprairie.Notice is hereby given that lots 266-3 to 266-5 are reinstated in virtue of article 2174a ot the Civil Code.Québec, June 12, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 52556-0 For the Deputy Minister.Parish of Sainl-Sauvcur Official cadastre of the parish of Saint-Sauvcur.municipality of the town ot Quebec, registration division of Québec.Notice is hereby given that lots 2276, 2277, 2279 and that a part of lots 2274.and 2282 are cancelled and that lots 2531 and 2532 are added in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec.June 6.1973.Benoît Grimard, a.-g., 52056-o For the Deputy Minister. 4034 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 Paroisse dc Notre-Dame-du-Mont-Carrnel Cadastre officiel de la paroisse de Notre-Danie-du-Mont-Carinel, municipalité du village de Saint-Georges, division d'enregistrement de Shawinigan.Avis est par la présente donné que les lots 1020-2!), 1020-00 à 1020-71.1020-99 à 1020-101, 1020-100-1, 1020-100-2.1020-102 à 1020-135 sont annulés en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 23 mai 1973.Pour le sous-ministre, 52556-0 Benoît Grimahd, a.-o.Paroisse dc Saint-Nicolas Cadastre officiel de la paroisse de Saint-Nicolas, municipalité dc la ville dc Saint-Nicolas, division d'enregistrement de Lévis.Avis est par la présente donné que la partie restante du lot 85-17 est annulée en vertu de l'article 2174a du Code civil.Québec, le 25 mai 1973.Pour le sous-ministre, 52556-0 Benoît Grimard, a.-q.Canton dc Grantham Cadastre officiel du canton de Grantham, municipalité de Grantham-Oucst*, division d'enregistrement de Drummond.Avis est par la présente donné que le lot 184-11 du rang III est annulé en vertu dc l'article 2174a du Code civil.Québec, le 16 mai 1973.Pour le sous-ministre, 52556-0 Benoît Grimard, a.-g.Parish of Notre-Dame-du-Mont-Carniel Official cadastre of the palish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, municipality of village of Saint-Georges, registration division of Shawinigan.Notice is hereby given that lots 1020-29, 1026-66 to 1020-71, 1026-99 to 1026-101, 1020-100-1, 1026-100-2, 1026-102 lo 1020-135 are cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, May 23, 1973.Benoît Grimard, a.-g., 52550-o For the Deputy Minister.Parish of Saint-Nicolas Official cadastre of the parish of Saint-Nicolas, municipality of the town of Saint-Nicolas, registration division of Levis.Notice is hereby given that the remaining port of lot 85-17 is cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, May 25, 1973.Benoît Grimard.a.-g., 52556-0 For the Deputy Minister.Township of Grantham Official cadastre of township of Grantham, municipality of Grantham-Ouest*, registration division of Drummond.Notice is hereby given that lot 1S4-11 of range III is cancelled in virtue of article 2174a of the Civil Code.Québec, May 16, 1973.52556-0 Benoît Grimard.a.-g.For the Deputy Minister.Compagnies étrangères Permis Extra-Provincial Companies Licensed Atco Melal Ltd.Avis est donné qu'eu vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « Atco Metal Ltd.» a été autorisée à faire des affaires dans la province.L'agent principal, aux fins dc recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est monsieur David VV.Salomon, avocat, 3400, Tour dc la Bourse, 800, Carré Victoria, Montréal.Le bureau principal dc la compagnie dans la province est établi à 555.avenue Dollard, Lasalle, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institut ions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.52190 l'A: 39-72 Atco Meta] Ltd.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"Atco Metal Ltd.\" has been authorized lo carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.David W.Salomon, Advocate, 3400 The Slock Exchange Tower, 800 Victoria Square, Montreal.The principal office of the company in the Province is at 555 Dollard Avenue, Lasalle, judicial District of Montreal.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52490-o PA: 39-72 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 10Ô' année, n° 27 103.5 Syndicats professionnels Professional Syndicates Association des Avocats du Bas St-Laurcnt (Loi des syndicats professionnels) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 13 juin 1973, il a autorisé la constitution d'un syndicat professionnel, sons le nom de Association des Avocats du Bas St-Laurent », avec siège social situé à Rivièrc-du-Loup, district judiciaire dc Kamouraska.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopérantes.Fernand Lalonde.52531-0 SP: 29-73 Association des Avocats du District dc Trois-Rivières (Loi des syndicats professionnels) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 7 juin 1973, il a autorisé la constitution \u2022l'un syndicat professionnel, sous le nom dc Association des Avocats du District dc Trois-Rivières », avec siège social situé à Trois-Rivières.district judiciaire dc Trois Rivières.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopérai ires.Fernand Lalonde.62532-0 SP: 30-73 Syndicat des Producteurs de I.nit dc la Région de Nicole t (Loi des syndicats professionnels) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 11 juin 1973, il a autorisé la constitution d'un syndicat professionnel, sous le nom de « Syndicat des Producteurs de Lait de la Région de Nicolet», avec siège social situé à Nicolct, district judiciaire de Nicolet.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Fernand Lalonde.52534-0 SP: 9-73 Syndicat des Producteurs dc Luit dc St-Hyacinthc (Loi des syndicats professionnels) Le ministre des institutions financières,^compagnies et coopératives donne avis que le 21 mai 1973.il a autorisé la constitution d'un syndicat professionnel, sous le nom de « Syndicat des Producteurs île Lait de St-Hyacintlu- .avec siège social situe à Saint-Hyacinthe, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Le sous-ministre des institutions financières.compagnies et coopératives.Fernand Lalonde.52535-0 SP: 5-73 Association des Avocats du Bas St-Laurcnt (Professional Syndicates Act) Notice is given that on June 13, 1973, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has authorized the incorporation of a professional syndicate, under the name of \"Association des Avocats du Bas St-Laurcnt\".with head olikv located in Rivicre-du-Loiip.Judicial District of Kamouraska.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52531 SP: 29-73 Association des Avocats du District de Trois-Rivicres (Professional Syndicates Act) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on June 7, 1973, he authorized the constitution of a professional syndicate, under the name of \"Association des Avocats du District de Trois-Rivières\".with head office in T rois-Rivières, Judicial District of Three Rivers.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52532 SP: 30-73 Syndicat des Producteurs de lait dc la Région de Nicolct (Professional Syndicales Act) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on June 11, 1973, he authorized the constitution of a professional syndicate, under the name of \"Syndicat des Producteurs dc Lait de la Région dc Nicolct\", with head office located in Nicolct.Judicial District of Nicolct.Fernand Lalonde, Deputy Minister if Financial Institutions.Companies and Cooperatives.52534 SO: 9-73 Syndicat des Producteurs dc Lait dc St-IIyacinlhc (Professional Syndicates Act) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on May 24.1973, he authorized the incorporation of a professional syndicate under the name of \"Syndicat des Producteurs de Lait de St-Hyaciiithe\", with head office located in St.Hyacinthe.Judicial District of St.Hyacinthe.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52535 SP: 5-73 4036 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.100, No.27 L'Association des Employes de l'Usine Laitière dc St-Alexandre (Loi des syndicats professionnels) I.c ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que le 18 juin 1973, il a autorise la constitution d'un syndicat professionnel, sous le nom de « L'Association des Employés dc l'Usine Laitière de St-Alexandre », avec siège social situé à Saint-Alexandrc-dc-Kamouraska, district, judiciaire dc Kamouraska.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives.Fernand Lalonde.52533-0 SP: 25-73 L'Association des Employés de l'Usine Laitière dc St-Alexandre (Professional Syndicates Act) The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that on June 18, 1973, he authorized the constitution of a professional syndicate, under the name of \"L'Association des Employés de l'Usine Laitière de St-Alexandre\", with head office located in St.Alexandrc-de-Kamouraska, Judicial District of Kamouraska.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52533 SP: 25-73 Demandes à la Législature Applications to Legislature Communauté Régionale de I.'Ontaouais Avis public est par les présentes donné que la Communauté Régionale de l'Outaouais s'adressera à l'As-seiblée Nationale du Québec à sa prochaine session, pour obtenir l'adoption d'une loi amendant le chapitre 85 des Lois de 1969 et notamment pour: 1.Prévoir que le Président du Comité exécutif sera élu; 2.Déterminer que les membres du Comité exécutif désignés par la Cité dc Hull ou la Ville dc Gatineau ne cessent pas d'être membres du Conseil aux conditions déjà établies à l'article 17 de la Loi précitée; 3.Prévoir qu'une vacance au poste de Président du Comité exécutif doit être comblée dans les trente (30) jours de la date où elle survient; 4.Autoriser un autre mode d'expédition dc l'avis dc convocation de toute assemblée régulière du Conseil; 5.Modifier l'heure de l'ajournement automatique d'une assemblée du Conseil; 0.Prévoir un nouveau mode de votation aux assemblées du Conseil; 7.Donner à la Communauté une compétence sur la protection du milieu; 8.Étend re au 31 décembre 1973 le délai pour élaborer un système d'aménagement de son territoire; 9.Assumer la perception des taxes municipales de toutes municipalités de son territoire qui lui en font la demande; 10.Prévoir que le règlement de circulation que pourrair adopter la communauté soit obligatoire dans tout son territoire; 11.Déterminer une nouvelle procédure concernant les projets dc travaux d'aqueduc et d'égout à incidence in ter-municipale; 12.Déterminer les modalités dc répartition du coût des travaux effectués par la Communauté dans les municipalités bénéficiant defees travaux; Outaouais Regional Community Notice is hereby given that the Outaouais Regional Community will apply to the Québec National Assembly, to its current session or the following one, for the passing of a Bill amending Chapter 85, Statutes of 1969, for the following purposes: 1.To provide that the President of the Executive Committee shall be elected; 2.To determine tot the members of the Executive Committee named by the City of Hull or the Town of Gatineau shall not cease to be members of the Council under the terms already established by Section 17 of the above Statute; 3.To provide that a vacancy to the position of Chairman shall be filled within 30 days of the date on which it occurs; 4.To authorize another mode of sending the notice of convocation for every regular meeting of Council; 5.To modify the time of the automatic ajournaient of a meeting of Council; 6.To allow a new voting system at Council meetings; 7.To give to the Community competence in the control of environment; 8.To extend to December 31.1973, the delay to prepare a development plan for its territory; 9.To assume the collection of Municipal taxes for all the municipalities within its territory that shall make such a request; 10.To allow that the traffic by-law which may be adopted by the Community shall be binding upon all its territory; 11.To determine a new procedure concerning projects of water-works and sewers having inter-municipal repercussion; 12.To determine the methods of sharing out of the expenses of the works effected by the Community in the municipalities; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n\" 27 4037 13.Autoriser le trésorier à placer les deniers disponibles dans des institutions reconnues par la Loi; 14.Déterminer la façon dont doit être réparti le paiement des dépenses dc la Communauté entre les municipalités-membres; 15.Permettre de déterminer dans les règlements d'emprunts la répartition des charges; 16.Déterminer que la Société d'Aménagement de l'Outaouais versera à la Communauté pour son schéma d'aménagement une somme de $300,000.00 pour l'année 1973; 17.Prévoir que l'article 602 de la Loi des cités et villes s'applique Mutatis Mutandis à la Communauté; 18.Détacher du Conseil de tout comté les municipalités-membres de la Communauté; 19.Autoriser le Ministre à verser à la Communauté à titre dc subvention une somme égale à $3.00 par habitant pour les années 1970 à 1975 inclusivement; Et tous autres amendements qu'elle jugera nécessaires ou utiles pour la bonne administration dc ses affaires et dans l'intérêt de ses citoyens.Hull, le 31 mai 1973.Les procureurs de la Communauté Régionale de l'Outaouais, Major, Taché, Pharand, Dctour 52369-25-4-0 & Hamon.Ville de Saint-Hubert Avis public supplémentaire est par les présentes donné que la Ville de Saint-Hubert s'adressera à l'Assemblée nationale du Quél>cc, à sa présente ou à sa prochaine session, afin d'obtenir l'adoption d'une loi amendant sa charte sur cette autre matière suivante: pour contracter des emprunts à long terme par règlements, dans le but de payer le coût des travaux et des expropriations que le Gouvernement de la province de Québec peut exécuter de temps à autre dans le territoire de la ville.Ces règlements sont sujets à l'approbation du ministre des affaires municipales et de la Commission municipale de Québec, et pour toutes autres fins.Montréal, ce 15 juin 1973.Les procureurs de la ville de Saint-Hubert.vlau, bélanger, HÉBERT, MaILLOUX, 52397-25-4-0 Beauregard, Paquet & Pinard.Cité dc Côte Saint-Luc Avis est par les présentes donné que la Cité de Côte Saint-Luc s'adressera à l'Assemblée Nationale du Québec à sa présente ou prochaine session afin d'obtenir l'adoption d'un bill amendant sa charte pour les motifs suivants: 1° Autoriser la Cité d'acquérir et regrouper des terrains pour des fins d'échange; 2° Autoriser la Cité d'éteindre les servitudes de passage grevant les rues et ruelles anciennement enregistrées; 13.To authorize the Treasurer to invest the available funds in institutions recognized by law; 14.To determine how the payment of the Communities expenses shall be a proportion between a member municipalities; 15.To allow to determine in its borrowing by-laws the approportionmcnt charges; 16.To determine that the Outaouais Development Corporation shall pay to the Community a sum of $300.000.00 for 1973; 17.To provide that Section 602 of the Cities and Towns Act shall apply Mutatis Mutandis to the Community; 18.To detach from any Comity Council the member municipalities of the Community; 19.To authorize the Minister to pay to the Community as a foundation grant a sum equal to $3.00 per in habitant for the years 1970 to 1975 inclusively.And all other amendments that it may be deemed necessary or advisable for an effective administration of its affairs and in the interests of its citizens.Hull, May 31st, 1973.Major, Taché, Pharand, Dufour & Hamon, Attorneys for the Outaouais Regional 52369-25-4-0 Community.City of Saint-Hubert Supplementary Public Notice is hereby given that the City of Saint-Hubert will apply to the National Assembly of Québec, at its present or next session, to obtain tin' adoption of an act amending its charter for the following purpose: to authorize the city to borrow by by-laws for the payment of public works and expropriations in its territory made by the Government of the Province of Québec.These by-laws are subject to the approval of the Minister of the Municipal Affairs and the Québec Municipal Commission, and for all other purposes.Montreal.June 15, 1973.Viau, Bélanger, Hébert, Mailloux, Beauregard.Paquet & Pinard.52397-25-4-0 Attorneys for the City of Saint-Hubert.City of Côte Saint-I.uc Public notice is hereby given that the City of Côte Saint-Luc will apply to the Québec National Assembly, during its current session or the following one, for the passing of a bill amending ils charter, for the following purposes: 1.To permit the City to acquire and assemble land for exchange purposes; 2.To grant power to the City to end servitudes of passage affecting registered former streets and lanes; 4038 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.87 3° Pourvoir à l'entretien des rues et des trottoirs de la municipalité1 pendant l'hiver et autoriser à souffler la neige sur les trottoirs et terrains privés; 4° Autoriser la Cité de contracter des emprunts temporaires afin dc pouvoir défrayer le coût dc certains travaux permanents; 5° Autoriser la Cité d'augmenter le prix des permis de construction et les permis de tout autre nature; 0° D'abroger les dispositions de la charte dc la Cité relativement au contrat d'eau entre la Cité et la Cité de Montréal, et de les remplacer par d'autres dispositions donnant lieu à un nouveau contrat d'eau avec la Cité dc Montréal; 7° Autoriser la Cité d'exiger le paiement de toute taxe et cotisation en souffrance préalablement à l'approbation par le Conseil Municipal d'un plan dc subdivision ou redivision; Et pour toutes autres fins.Montréal, le 1er juin 1973.Les procureurs, 52267-24-4-0 Yeun & Kirshenblatt.3.To provide for the maintenance of streets and sidewalks of the Municipality during the winter and to the blowing of snow onto sidewalks and private property; 4.To permit the City to obtain temporary loans m order to meet the costs of carrying out certains permanent works; 5.To permit the City to increase the charges for the issuance of building permits and permits of any other type ; 6.To repeal those provisions of the City Charter dealing with the water contract between the City and the City of Montreal and to replace them by other provisions providing for a new water contract with the City of Montreal; 7.To authorize the City to require payment of all outstanding taxes and assessments before the Municipal Council gives approval to a subdivision of redivision plan ; And for all other purposes.Montreal.June 1st, 1973.YEUN & KlRSHENBLATT, 52267-24-4-0 Attorneys.Changement de nom \u2014 Loi du Accordés Change of name \u2014 Act Granted Julien Chouiiiard Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2147 du 13 juin 1973.d'effectuer le changement de nom de Jos Eugénien Chouiiiard en celui de Julien Chouinard.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Howard Cohen Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2148 du 13 juin 1973.d'effectuer le changement de nom de Hyman Cohen en celui dc Howard Cohen.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Joseph Emmanuel Bernard Dumouchel Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décretnuméro 2149 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de Joseph Emmanuel Bernard Brous-seau en celui de Joseph Emmanuel Bernard Dumouchel.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Julien Chouinard Il has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Jos Eugénien Chouinard to that of Julien Chouinard.by order number 2147, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Howard Cohen It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Hyman Cohen lo that of Howard Cohen, by order number 2148, dated June 13.1973.Québec, June 21, 1973.52557 Robert Normand, q.c.Deputy Minister of Justice.Joseph Emmanuel Bernard Dumouchel It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Joseph Emmanuel Bernard Brousseau to that of Joseph Emmanuel Bernard Dumouchel, by order number 2149, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n' 27 4039 Jean Marc Dumoulin Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2150 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement dc nom de Joseph Amédée Jean-Marc Picotin (Moulin dit Dumoulin) en celui dc Jean Marc Dumoulin.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, ch.Jean Marc Dumoulin It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Joseph Amédée Jean-Marc Pico-tin (Moulin dit Dumoulin) to that of Jean Marc Dumoulin, by order number 2150, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Arlccn Anja Erwin Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2151 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de Arleen Edna Erwin en celui de Arlecn Anja Erwin.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-mitiistre de la justice.52557-0 Robert Normand, c.r.Arlecn Anja Erwin It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Arleen Edna Erwin to that of Arleeu Anja Erwin, by order number 2151.dated June 13, 1973.Quebec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Joseph Michel Joslyii Frankeur Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2152 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de .Toseph-Miehel-Jocelyn Roy en celui dc Joseph Michel Joslvn Frankeur.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre dc la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Joseph Michel Joslvn Frankeur It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Joseph-Michel-Jocelyn Roy to that of Joseph Michel Joslyn Frankeur.by order number 2152, dated June 13, 1973.Québec.June 21.1973.Robert Normand, q.c.52557 Deputy Minister of Justice.Lawrence Chester Adam Jurewicz Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2153 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de Lawrence Chester Adam Latkowski en celui de Lawrence Chester Adam Jurewicz.Québec, le 21 juin 1973.Le smts-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Lawrence Chester Adam Jurcwhz It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Lawrence Chester Adam Latkowski to that of Lawrence Chester Adam Jurewicz, by order number 2153, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minitcr of Justice.Joseph Pierre Gaétan Ilamel Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2154 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de Joseph-Rogcr-Pierrc-Gaétan Rouleau en celui de Joseph Pierre Gaétan Hamcl.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Joseph Pierre Gaétan Hamcl It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Joscph-Roger-Picrrc-Gaétan Rouleau to that of Joseph Pierre Gaétan Hamel, by order number 2154, dated June 13.1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c.52557 Deputy Minister of Justice.Lawrence Charles Herbert Lcwin Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2155 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement dc nom de Lawrence Charles Herbert O'Beirne en celui de Lawrence Charles Herbert Lewin.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Lawrenc« Charles Herbert Lcwin Il has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Lawrence Charles Herbert O'Beirr.e to that of Lawrence Charles Herbert Lewin, by order number 2155, dated June 13,1973.'Quéhec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice. 4040 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 197.3, Vol.105, No.27 Walter Elwood Marsman Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2150 du lo juin 1973, d'effectuer le changement dc nom de Walter Elwood Symonds en celui dc Walter Elwood Marsman.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Xormaxd, c.r.Walter Elwood Marsman It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Walter Elwood Symonds to that of Walter Elwood Marsman, by order number 2156, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Gerald Wallace Joseph Ostrowski Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2157 du 13 juin 1973.d'effectuer le changement de nom de Wallace Joseph Gerald Thcr-rien en celui de Gerald Wallace Joseph Ostrowski.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Gerald Wallace Joseph Ostrowski It has pleased the Lieutenant-Governor hi Council to change the name of Wallace Joseph Gerald Therrieu to that of Gerald Wallace Joseph Ostrowki.by order number 2157, dated June 13, 1973.Québec.June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy M muter of Justice.Marie Nathalie Pichet te Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2158 du 13 juin 1973.d'effectuer le changement de nom de Marie Sylvie Piehcttc en celui de Marie Nathalie Pichette.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-o Robert Normand, c.r.Marie Nathalie Pichette It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Marie Sylvie Pichette to that of Marie Nathalie Pichette.by order number 2158, dated June 13,1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.William Leizer Reiliel Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2159 du 13 juin 1973.d'effectuer le changement de nom de Wowo (Leizor) Reibel en celui de William Leizer Reibel.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-o Robert Normand, c.r.William Leizer Reibel It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Wowo (Leizor) Reibel to that of William Leizer Reibel.by order number 2159.dated June 13, 1973.Québec.June 21.1973.Robert Normand, q.c.52557 Deputy M blister of Justice.Jean Philippe Martin Roy Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2160 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de Joseph-Cajétan-Marcicn Roy en celui de Jean Philippe Martin Roy.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre dc la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Patrick Savard Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2101 du 13 juin 11973.d'effectuer le changement de nom de Patrick Rcverchon en celui tic-Patrick Savard.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Jean Philippe Martin Roy It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Joseph-Cajétan-Marcien Roy to that of Jean Philippe Martin Rov, by order number 2100, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c.52557 Deputy Minister of Justice.Patrick Savard It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Patrick Rcverchon to that of Patrick Savard, bv order number 2101, dated June 13, 1973.Québec June 21.1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice. GAZETTE OEF ICI ELLE DU QUÉBEC.7 juillet 197.3, 105' année, n\" 27 4041 Douglas Spindcr Il :< phi au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2162 du 13 juin 1073.d'effectuer le changement dc nom rie Douglas Jan Prihoda en celui dc Douglas Spindcr.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre dc lu justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.John Vouitsis Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2163 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom dc Ioannis Vouitsopoulos en celui dc John Vouitsis.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre dc la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Harvey \"tt einer Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2164 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement dc nom dc Hyman Nathan W einer en celui dc Harvey Wciner.Québec, le 21 juin 1973.Le sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.James Cham Pill Yung Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2165 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement dc nom de Jimmy Suc Wing Leung eu celui dc James Cham Pui Yung.Québec, le 21 juin 1973.Le sons-ministre dc la justice, 52557-0 Robert Normand, c.r.Joseph John Yaccato Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par le décret numéro 2166 du 13 juin 1973, d'effectuer le changement de nom de Giona Yachetta en celui de Joseph John Yaccato.Québec, le 21 juin 1973.J,e sous-ministre de la justice, 52557-0 Robert Normand, ch.Vente pour taxes Ville d'Estérel Avis public est, par les présentes, donné que les propriétés ci-dessous décrites seront vendues à l'enchère publique à la salle dc l'hôtel de ville, dans la Ville d'Estérel, au No 700 boulevard Dupuis.SAMEDI, le VINGT-HUITIÈME jour de JUILLET 1973, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes non payées et les intérêts mentionnés dans l'état, en plus des frais et intérêts qui ont été ou qui pourront être encourus, à moins que lesdites taxes, intérêts et frais soient payés avant la vente.Douglas Spindcr It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Douglas Jan Prihoda to that of Douglas Spinder.by order number 2162, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.John Vouitsis It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Ioannis Vouitsopoulos to that of John Vouitsis, bv order number 2163, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Harvey Wcincr It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Hyman Nathan YVeiiier to that of Harvey Wcincr, by order number 2164, dated June 13,1973.Québec.June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.James Cham Pui Yung It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Jimmy Sue Wing Leung to that of James Cham Pui Yung, by order number 2165.dated June 13, 1973.Québec.June 21.1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Joseph John Yaccato It has pleased the Lieutenant-Governor in Council to change the name of Giona Yachetta to that of Joseph John Yaccato by order number 2166, dated June 13, 1973.Québec, June 21, 1973.Robert Normand, q.c, 52557 Deputy Minister of Justice.Sale for taxes Town of Estérel Public notice is hereby given that the properties described hereunder will be sold by public auction in the office of the City Hall, in the Town of Estérel, No.700 Dupuis Boulevard, on SATURDAY, the TWENTY-EIGHTH day of JULY, 1973, at TEN o'clock in the forenoon for unpaid taxes, interest and costs mentioned in the statement, in addition to the costs and interest which have been or may be incurred, unless said taxes, interest and costs be paid sooner. 4012 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, Ko.37 Ladite vente sera en outre faite avec toutes les servi- The said sale will he made with all active and passive tudes actives et passives, apparentes, ou occultes, servitudes, apparent or occult attached to said pro-attachées auxdits immeubles.pcrtics.Cadastre de la paroisse de Ste-Margucritc du Lac Masson \u2014 Cadastre of the Parish of Ste.Marguerite du Lac Masson \t\t\tTaxes\t\tTaxes\t\tIntérêts\t\t Noms\t\tNuméro du cadastre\tnain.\t\tde route\t\tet frais\t\tTotal Names\t\tCadastral number\tMun.\t\tRoad\t\tInterest\t\t \t\t\ttaxes\t\ttaxes\t\tand costs\t\t Auger, Vollande ct-and Me.Millen, Carmen, sans\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB, lot 42G.\tS 86.\t60\tS 50.\tcm\tS 33\t62\ts 169.02 Corrigan, Louis, sans bâtisse-vacant lot, Boul.d'Es-\t\t\t\t\t\t\t\t\t161.73 térel Blvd.\tBl.\tB, lot 831.\t79.\t60\t50\t00\t32.\t23\t Fournier, Armand, sans bâtisse-vacant lot, Boul.\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB, lot 822.\t43.\t13\t26.\tnu\t14\t87\t82.70 Hammarback Lars, sans bâtisse-vacant lot, Boul.\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB.lot 852.\t40.\t60\t25.\tnu\t11\t18\t79.65 Meswork, Yrving, sans bâtisse-vacant lot, Boul.\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tii:\tB.lot 36G-A.\t87.\t88\t25.\t00\t21.\t66\t134.04 Messib, Azmi Abdel, sans bâtisse-vacant lot, Boul.\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB.lot 396.\t105\t00\t60\tm,\t87\t72\t192.72 Notar, Paul, sans bâtisse-vacant lot, Ave des Ver-\t\t\t\t\t\t\t\t\t diers Ave .\tBl.\tB.lot 3.\t102\t.75\t25\tOn\t\t71\t221.46 Mystrom, Robert, sans bâtisse-vacant lot, Ave des\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB, lot 670.\tSS\t65\t60\t.III\t32\t34\t170.89 Itallon, Dominique, sans bâtisse-vacant lot, Ave des\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB, lot 31.\t78\t38\t25\t00\t20.\t21\t123.59 Raymond, Michel, sans bâtisse-vacant lot, Ave des\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tBl.\tB,lot 4.\t68.\t27\t25.\t00\t17.\t04\t100.31 Vaillancourt, Yvon, sans bâtisse-vacant lot.Boul.\t\t\t\t\t\t\t\t\t d'Kstérel Blvd.\tBL\tB.lot 794.\t39\t110\t26\tIII!\ti:i\t.91\t77.91 Donne1 à Ville d'Estérel, ce 20e jour de juin 1973.Le secrétaire-trésorier.52416-20-2-o Simon Latour.Given at Town of Estérel, this 20th day of June 1973.Simon Latoub, 52410-26-2-o Secretary.Treasurer.Services de santé et services sociaux \u2014 Loi sur Health Services and Social Services \u2014 Act on Centre Hospitalier Laflèilic-Giaiid-Mcrc Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu îles articles 17.82 et 83 dc la Loi sur les services dc santé et les services sociaux, chapitre 48 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes, en date du 30c jour dc mai 1973.convertissant \" Hôpital Laflèche constituée le 1er février 1961.en vertu dc l'article 24 de la loi 5-0 Elizabeth II, chapitre 159.sous le nom de « Centre Hospitalier La-flèche-Grand-Mère ».La catégorie à laquelle appartient eel ctablisscmcnl public est: « Centre Hospitalier».Le siège social rie l'établissement est à Grand'Mère, district judiciaire de Saint-Maurice.Le ministre des institutions financières, compagnies et enopéralices, William Tf.tley.52490-o SS: 28-73 Centre Hospitalier Lanechc-Grand-Mèrc The Minister of Financial Institutions.Companies ami Cooperatives gives notice that under sections 47, S2 and 83 of the Act respecting health services and social services.Statutes of 1971, Chapter 48.he has granted letters patent, dated the 30th day of May, 1973, converting \"Hôpital Laflèche\" constituted on February 1.1961.under section 21 of the Act 5-6 Elizabeth II.Chapter 159, under the name of \"('entre Hospitalier Lafteche-G rand-Merc\".The class which this establishment belongs is \"Hospital Cenler\".The head ollicc of the establishment is at Grand-Merc, Indicia! I >i drill of St.Maurice William Tktley, Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.52490 SS: 28-73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n° 27 4013 Centre Hospitalier Jonquière-Arvida Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu des articles 47, 82 et 83 dc la Loi sur les services dc santé et les services sociaux, chapitre 48 des lois dc 1971, il a accordé des lettres patentes en date du 24c jour dc mai 1973, fusionnant et convertissant « Hôtel-Dieu Notre-Dame de L'Assomption » constituée le 29 août 1951 en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies et « Saguenay General Hospital \u2014¦ Hôpital Général du Saguenay » constituée le 28 décembre 1943 en vertu île la troisième partie de la Loi des compagnies, sous le nom de « Centre Hospitalier Jonquière-Arvida ».La catégorie à laquelle appartient cet établissement public est: « Centre Hospitalier ».Le siège social de l'établissement est à Jonquière, district judiciaire de Chicoutimi.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, William Tetlev.52490-o SS: 27-73 Changement de nom \u2014 Loi du Demandes Marie, Yvette, Gertrude Goudreault Avis est donné que Marie, Yvette, Gertrude Goudreault, invalide, domiciliée au 1751, rue Champlain.à Shawinigan, district de St-Mauricc.s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour l'obtention d'un décret changeant son nom en celui de Marie, Yvette, Marcelle Goudreault.Trois-Rivières.le 22 juin 1973.Les procureurs de la requérante, 52543-27-2-0 Langevix, Vigeant & Ayotte.Georges Bussières Prenez avis que monsieur Georges Bussières, domicilié au 140, Boul.Du Pont, St-Nicholas, présentera une demande au lieutenant-gouverneur en conseil pour que son nom de famille, ainsi que celui de ses deux enfants mineurs, soit Sylvain et Nathalie, lesquels sont domiciliés à l'adresse plus haut indiquée, soit changé pour le nom île « Page ».Le procureur du requérant, 52422-26-2-0 Raynald Turgeon.Ileal lier Abramovitch Avis est par les présentes donné que Heather Abramo-vitch, étudiante résidant à 2375 lue Valade dans la Ville St-Laurent, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour l'adoption d'un décret changeant son nom en celui de Heather Abraras, ledit nom devant servir à toutes fins légales.Montréal, Québec, le 27 juin 1973.Le procureur de requérante, 52566-27-2-0 Max Slapacr, c.r.Centre Hospitalier Jonquière-Arvida The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that under sections 47, S2 and 83 of the Act respecting health services and social services.Statutes of 1971, Chapter 48, he has granted letters patent dated the twenty-fourth day of May 1973, amalgamating and converting \"Hôtel-Dieu Notre-Dame de L'Assomption\" constituted on August 29, 1951, under Part III of the Companies Act, and ''Saguenay General Hospital \u2014 Hôpital Général du Saguenay\" constituted on December 28, 1943, under Pari.Ill of the Companies Act, under the name of \"Centre Hospitalier de Jonquière-Arvida\".The class to which this public establishment belongs is \"Hospital Center\".The head office of the establishment is at Jonquière, Judicial District of Chicoutimi.William Tetley, .Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52490 SS: 27-73 Change of name \u2014 Act Applications Marie, Yvette, Gertrude Goudreault Notice is hereby given that Marie, Yvette, Gertrude Goudreault, disabled, residing at 1751, Champlain Street, in the city of Shawinigan and district of St-Maurice, will apply lo the Lieutenant-Governor in Council, for an order changing her name to Marie, Yvette, Marcelle Goudreault.Trois-Rivières.June 22, 1973.Langevix, Vigeant & Ayotte, 52543-27-2-0 Attorneys for the Petitioner.Georges Bussières Notice is hereby given that Mr.Georges Bussières, domiciled at 140 Du Pont Boulevard, St.Nicholas, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his last name, and that of his minor children Sylvain and Nathalie who are domiciled at the aforesaid address, to that of \"Page\".Raynald Turgeon, 52422-26-2 Attorney for the Petitioner.Heal her Abramovitch Notice is hereby given that Heather Abramovitch, student, residing at 2375 Valade Street in the City of St.Laurent, District of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an Order changing her name to that of Heather Abrams, the said name to serve for all legal purposes.Montreal, Québec, June 27, 1973.Max Slapack, q.c, 52566-27-2-0 Attorney for Petitioner. hill QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 Yonnenne Marcoux Avis est dorme par les présentes que Mademoiselle Yonnenne Marcoux, enseignante, demeurant au numéro 1771, rue St-Laurent à Plessisville, dans le district judiciaire d'Arthabaska.s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil, afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Yolaine Simoneau.Arthabaska, le 19 juin 1973.Les procureurs Je la requérante, Moisan, Bellavance, Aubeht, 52482-20-2-o Lemelin et Moisan.Yonuenne Marcoux Notice is hereby given that Miss Yonnenne Marcoux, teacher, residing at 1771, St-Laurcnt Street at Plessisville.in the district of Arthabaska, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for the adoption of an order changing her name to that of Yolaine Simoncau.Arthabaska, June 19.1973.Moisan.Beu.avance, Albert, Lemelin et Moisan, 52482-20-2-o A Homey s for petit ioner.-Manfred Jaskulla Avis est par les présentes donné que Manfred Jaskulla, résiliant ii 4540 Avenue Wilson dans les ville et district de Montréal, s'adressera an lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de l'rcd Jass.ledit changement de Don devant bénéficier à sa femme Dame Magdalena Kraszucr et des enfants mineurs Stephen.Sandra et Michael, les dits noms devant servir à toutes fins légales.Montréal, Québec, le 20 juin 1973.Le procureur du requérant.52536-27-2-0 Monroe A.Chaulai'.manfred jaskulla Notice is hereby given that Manfred Jaskulla.residing at 4540 Wilson Avenue in the < 'ity and District of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council to obtain an Order changing his name to that of Fred Jass.the said change of name to benefit his wife Dame Magdalena Kraszncr and his minor children Stephen.Sandra and Michael, the said names to serve for all legal purposes.Montreal, Québec.June 20, 1973.Monroe A.ChaRLAP, 52530-27-2-o Attorney for Petitioner.Mircca Jon Carniol Avis est donné ]>ar la présente que M.Mircca Jon Camiol, homme d'affaires, résidant au 4115 Mackenzie Court à I.av.d.district de Montréal, s'adressera au ministre dc la justice afin d'obtenir un décret lui |>er-metlaut dc changer son nom et celui dc .son é|iouse.Renée Eve Moore Carniol ainsi (pie |x>nr son enfant.Jason Robert Carniol, en celui de .Ion Cuir, Renée Eve \\Ioore ( arr et Jason Robcrl Carr rc.s|>cct ivement.mircca jon carniol Notice is hereby given pursuant to the Change of Name Act that Mr.Mircea Jon Carniol, Businessman, residing at 4115 Mackenzie Court, in the City of Laval, District of Montreal, will apply to the Minister of Justice on his behalf and on behalf of his wife.Renée Eve Moore Camiol.and his child, Jason Robert Carniol, for an order changing their names to Jon Carr, Renée Eve Moore Carr and Jason Robert Carr respectively.Montreal, June 29, 1973.Montréal, le 29 juin 1973.Les procureurs du requérant, 52575-27-2-0 Gottlieb & Aoard.Gottlieb & aoabd, 52575-27-2-o Attorneys for the Applicant.Jules ivrigny Jules Pcrigny, architecte, résidant au 12,430.rue Olivier, Montréal donne avis qu'il s'adressera au lieu-lieutenant-gouveriicur en conseil, afin d'obtenir un décret lui permettant dc < hanger de nom en celui dc Jules Dupuis; ce changement dc nom devant bénéficier à son épouse Thérèse Pcrrcault et à ses enfants Josette, Sylvie et François de la même adresse.Québec, le 20 mai 1073.jules Perigny Notice i- given that Jules Perigny, architect, residing at 12,430 Olivier Street, Montreal will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Jules Dupuis; the said change of name shall also benefit his wife born Thérèse Pcrrcault and his children Josette, Sylvie and François of the same address.Québec, May 26, 1973.Le procureur du requérant, 62576-27-2-0 Chaules-A.Hobeiioe, notaire.Charles-A.Roberoe.notary, 52570-27-2-o Attorney for the petitioner. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n° 27 mr, Régie de l'assurance maladie du Québec Québec Health Insurance Board Liste par région île noms el adresses d'affaires des professionnels de la santé, qui entendent exercer leur profession en dehors des cadres du régime en qualité dc professionnels désengagés ou de professionnels non participants ou qui ont cessé d'exercer leur activité en cette qualité, ainsi que la date à laquelle prend effet leur désengagement ou leur non-participation ou la cessation dc celle-ci, publiée conformément à l'article 7.01 des règlements concernant la Loi de l'assurancc-maladie, adoptés par arrêté en conseil No 27, en date du 0 janvier 1971.Professionnels désengagés Professionals withdrawn Médecins omnipralicicns General Practitioners Région de Montréal \u2014 Montreal Region Duchesne, Laurent, 75, boul.I)orchestcr ouest, Bureau 1017, Montréal 12S, Québec Région de Québec \u2014 Québec Region Mino, Roland, 2965, 1ère Avenue, Québec 3, Québec Tremblay, Jacques, 590, Saint-Cyrille ouest, Québec 6, Québec Chirurgiens-dentistes Dental Surgeons Région de Montréal \u2014 M mil real Region Chamard, John McLean, 1509, Sherbrooke West, Suite ISA, Montréal 109.Québec Région des Cantons de l'Est \u2014 Eastern Townships Region Bellehumcur, Claude, 10 rue McQuaig est, Rouyn, Québec List compiled on a regional basis, of the names and business addresses of professionals who intend practising their profession outside the scope of the plan as professionals or who have ceased to practice in this capacity, as well as the date on which their withdrawal or non-participation becomes effective or ceases t\" become effective, published according to section 7.01 of the regulations respecting the Health Insurance Act adopted by order in council No.27, dated January 6, 1971.Date effective du désengagement Effective date of withdrawal 29-01-71 30-05-71 23-05-71 16-08-72 0S-06-72 Professionnels non participants Non-participating professionals Médecins spécialistes Medical Specialists Dale effective de non-participation Effective dale of non-participation Région de Montréal \u2014 Montreal Region Almudevar, Manuel, 612, St.John's Read, Suite 114, Pointe-Claire 720, Quelle 01-12-70 Aronovitch, Michael, 4119, Sherbrooke Street West, Montréal 215, Québec 01-12-70 Barker, Charles S., 9, Nelson, Montréal 263, Québec 01-12-70 Black, Donald Kenneth, Case postale 95, Hudson Heights, Québec 01-12-70 Bossé, Jean, 6555, boul.Gouin ouest, Montréal 3S9, Québec 24-09-72 Boulanger, Jean-Baptiste, 3610, avenue Atwater, Montréal 109, Québec 16-04-71 Brabander, Joachim, 1390.Sherbrooke Street West, Montréal 109, Québec 01-12-70 Brow, Georges-Raymond, 1374, Sherbrooke Street West, Suite 7, Montréal 109, Québec 01-12-70 Browman, Mark, 7841 - 2nd Avenue, Montréal 455, Québec 30-07-71 Butler, Albcrt-A., Medical Arts Bldg., Montréal 109.Québec 01-12-70 C'antcro.Antonio, 1396.Sainte-Catherine ouest, Montréal 107.Québec 01-12-70 Caplan.Ronald-M.1390.Sherbrooke Street West.#2, Montréal 109.Québec 01-12-70 Copping, Gordon A., 724, Upper Belmont Avenue, Montréal 217, Québec 01-12-70 Cordeau, Claire, 1392, Jean-Talon est, #301, Montréal 329, Québec 06-01-73 Crawford, Edwin Minier, 43, Wavcrly Road, Pointe-Claire 720, Québec 11-01-71 David, Paul-P., 8705, rue Barbeau, St-Léonard, Québec 01-12-70 Dawson, Howard L., 14, Bellevue Avenue, Westmount 217, Québec 01-12-70 Dumais, Gaston, 12,245, Grcnct, Suite 112, Montréal 390, Québec 27-03-71 4016 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.IPS, No.27 Professionnels non participants Non-participating professionals Médecins spécialistes Medical specialists Region dc Montreal \u2014 Montreal Region Eakin, W.W\u201e 1538, Sherbrooke Street West, Apartment 704, Montréal 109, Québec Fullerton, C.W., 1414, Dnimmond Street, Montréal 107, Québec Gélinas, André, 505, Javelin, Dorval 740, Québec Genest, Armand, 30, boulevard St-Joseph est.Suite 818, Montréal 151, Québec Gold, Michael M.A., 5785, Côte des Neiges, Appartement 105, -Montréal 249, Québec Hunt, Brian R., 1538, Sherbrooke W., #622, Montréal 100, Québec Johnston, Kenneth B., Main Road, Como, V.Soulanges, Québec Korcnbcrg.I.cla C, 3210.Forest Hill, #410, Montréal 247, Québec Korenbcrg, Morton, Medical Arts Bldg., Montréal 109, Québec Kravitz, Henry, 4994, Circle Road, Montréal 248, Québec Larivière, Paul, 3484, avenue Laval, Montréal 130, Québec I.egendrc, J.-Henri, 969.boul.Saint-Joseph est, Appartement 3, Montréal 176, Québec Levy, Leonard, 3545, Côte des Neiges, app.118, Montréal 109, Québec Macdonald, Allison D., 3550, Côte des Neiges, Suite 110, Montréal 109, Québec MacFarlanc.Malcolm R., 3210.Forest Hill, #410.Montréal 247, Québec Maguire, J.Gordon, 1010, Pine Avenue West, Montréal 109, Québec Manseau, Arthur, 960, boulevard Saint-Joseph est, Montréal 176, Québec Mason, Edward Halton, 3465, Côte des Neiges Road, Suite 81, Montréal 109, Québec Melhado, Gerald Carlton, 900, Sherbrooke Street West, Montréal 110, Québec Moll, Albert Edward, 3550, Côte des Neiges Road, Suite 570, Montréal 109, Québec Montgomery, Lorne C., 1414, Drummond Street, Montréal 107, Québec Nadlcr, Norman-J., 4141, Sherbrooke Ouest R.540.Montréal 215, Québec Naiman, James, 4330, Sherbrooke ouest, Montréal 215, Québec Nermaii, Yales, 1115, Sherbrooke West, Suite 1403, Montiéal 110, Québec Pearson, Georges J.R., 5715, avenue Darlington, Appartement 1, Montréal 251, Québec Raginsky, Bernard B., 376, Redfern Avenue, Suite 2, Montréal 215, Québec Redmont, Lila, Medical Arts Bldg.520.Montreal 109.Québec Robert.Paul, 3489, avenue Atwater, Appartement 6, Montréal 109, Québec Scott, W.Clifford M., 1260, McGregor Avenue, Suite 405, Montréal 109, Québec Scgall, Harold-N., 5845, Côte des Neiges, Suite 390, Montréal 249, Québec Smith, Clifton Conway, 1538, Sherbrooke Street West, Suite 1020, Montréal, Québec Smith, Frederick Mclver, 3550, Côte des Neiges, Suite 640, Montréal 109, Québec Stein, Samuel, 4333, Côte Ste-Catherine Road, Montréal 249, Québec Tucker, Elrie Clifford, 1390, Sherbrooke Street West, Apt.2, Montréal 109, Québec Région de Québec \u2014 Québec Region Lapointe, Oonat, 220, Grande-Allée est, #650, Québec 4, Québec Larue, Lucien, 964, Casot, Québec 6, Québec Parrot, Paul, 1328, avenue des Pins, Sillery, Québec 6, Québec Région des Cantons dc l'Est \u2014 Eastern Townships Region Morin, Paul, 6S0, Saint-Denis, St-Hyacinthe, Québec Autres régions \u2014 Other regions Sinclair.Gerald, 1131, 35th Avenue, Hollywood, Florida 33021, U.S.A.Médecins omnipraticiens General Practitioners Région de Montréal \u2014 Montreal Region Archambault, Paul-A., 2805, Willowdale, Montreal 250, Québec Brouille, Raynald, 3775, Saint-Hubert, Appartement 10, Montréal 132 Québec Chcvrefils, P.E., 7900, St-Denis, Montreal 327, Québec Gordon, Lionel, 6235A, Lennox Avenue, Montréal, Québec Date effective de non-participation Effective date of non-participation 15-01-71 01-12-70 01-12-70 29-01-71 01-12-70 03-01-73 31-12-70 26-08-72 01-12-70 10-06-72 01-12-70 01-12-70 06-04-73 01-12-70 26-08-72 13-02-71 01-12-70 07-01-71 01-01-71 25-04-72 01-12-70 01-12-70 01-03-72 03-01-71 01-12-70 01-12-70 01-12-70 03-02-71 01-12-70 01-12-70 01-12-70 01-12-70 01-07-72 01-12-70 13-01 71 20-12-70 01-12-70 01-12-70 07-06-73 01-05-71 02-01-71 13-12-70 15-01-72 GAZETTE OFFICIELLE DU Ql'EllEC, 7 juillet 1U7-1, 106' ounce, »\u2022 27 4047 Professionnels non participants Non-participating professionals Médecins omnipraticiens General Practitioners Région de Montréal \u2014 Montreal Region Joannette, Jean-Paul, 4030, Mayfair, Montréal 265, Québec I.eclaire, Yves, 4780, Cote des Neiges, Suite 32, Montréal 247, Québec Mayman, Abe, 5845, Côte des Neiges, Suite 690, Montréal 249, Québec Morgcnlalcr, Henry, 2990, Beaugrand, Montréal 129, Québec Ostiguy, Jean-Paul, 150.rue Sherbrooke est.Suite 108.Montréal 132, Québec Scott.Benjamin H., 5140, Westburv Avenue.Montreal 248, Québec Vines, Norman M., 1452, Bishop Street, Suite 3, Montréal 107, Québec Région de Québec \u2014 Québec Region Marcotte, Gaston, Case postale 457, Cap-dc-la-Madeleine, Québec Rinfret, Charles-G.3179.chemin Sainte-Foy, Sainte-Poy, Québec 10, Québec Samson, .I.W., 725, 6Se Rue est, Québec 7, Québec Région des Cantons de l'Est \u2014 Rasterii Townships Region Grainger, Thomas R., C.J.M.Clinic.Asbestos, Québec Jacques, Elphège, 190 est.rue Principale, Farnham, Québec Dale effective de non-participation Effective date of non-participation 01-12-70 01-12-70 17-12-70 05-01-71 01-12-70 22-07-71 01-12-70 21-10-71 13-12-70 27-07-72 01-12-70 01-12-70 Chirurgiens-dentistes Dental Surgeons Région de Montréal \u2014 - Montreal Region Beaulicu, J.-Edouard, Case postale 148, St-Rcmy, Comté Napiervillc, Québec 30-03-71 Bieniecki, Irena, 531, Rockland Avenue, Montréal 153, Québec 02-09-72 Bourgoin, Jean-Charles, 124S, rue Lajoie, Outremont, Québec 15-04-71 Bourke, Edward T., 18, Thomhill Avenue, Westmount 217.Québec 09-03-71 Boyles, Williams Howard.1414, Drummond Street, Suite 422, Montréal 107, Québec 02-03-71 Burns, Frank Leonard, 1414, Drummond Street, Suite 1022.Montréal 107, Québec 13-02-71 Bushell, Winston C, 1538, Sherbrooke Street West, Suite 1000, Montréal 109, Québec 10-02-71 Caplan, Herbert, 1538, Sherbrooke Street West, Suite 912 - 913, Montréal 109.Québec 11-01-73 Casey, Charles-A., 4695.Sherbrooke Street West.Montreal 215, Québec 27-03 -71 Colle, Albert Joseph, 5253.boul.Déearie, Suite 218.Montreal 248, Québec 03-02-71 Coulombe, Roger, 4660, boulevard St-Joscph, Lachine, Québec 25-02-71 De Grandmont, Claude, 4934.rue Adam, Montréal 404, Québec 08-04-72 Dundass, Georges M., 4545, Sherbrooke, Montréal 215, Québec 03-03-73 EIo, James-Thomas, 1414, Drummond Street.Suite 909.Montréal 107.Québec 16-02-71 Franklin, Gérald, 1414, Drummond Street, Suite 915, Montréal 107, Québec 19-11-72 Gendron, Roland, 900 Sherbrooke ouest, Suite 12, Montréal 110, Québec 07-03-73 Harvev, Robert-F., 1650, Cedar Avenue, Montréal 109, Québec 15-04-71 Henry, Donald Ward, 227, Kcnaston Avenue.Mont real 305.Québec 31-01-71 Kent\", Léonard E., 4695, Sherbrooke Street West, Montréal 215, Québec 07-04-71 KuUman, Ernest-Abraham.1538, Sherbrooke Street West, Suite 410.Montréal 109, Québec 01-02-71 Labelle, Paul, 11,271, Henri d'Arles, Montréal 389, Québec 11-08-71 Lafortune, Jean-Paul, 5704, Laurendcau, Montréal 205, Québec 13-02-71 Lalannc, Jean-Guv, 719, 1ère Rue, Iberville, Québec 17-01-73 l.awlor, Robert.333, Chemin Reine-Marie, Montréal 247, Québec 18-02-71 Lefebvre, Pierre-I., 2225, boulevard Lapinièrc, Ville Brossard, Québec 02-02-71 Litvack, Svlvia M.5465, Queen Mary Road.Appartement 610.Montréal 248.Québec 01-05-71 Muroff, Frederick, 1414, Drummond Street, Suite 1104, Montréal 107, Québec 10-03-71 Mvles, Thomas A., 1538, Sherbrooke Street West, Suite 412, Montréal 109, Québec 01-02-71 Parent, Benoit, Place Victoria, #808, Montréal, Québec 23-08-72 Pearson, Hvman H., 4780, Côte des Neiges Rd., Apartment 19, Montréal 247, Québec 00-02-71 Poch.Lewis-Neville, 1, Westmount Square, Suite 340.Westmount 216, Québec 14-04-71 4048 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1978, Vol.105, No.27 Professionnels non participants Non-participating professionals Date effective de non-participation Effective date of non-participation Chirurgiens-dentistes Dental Surgeons Région de Montréal \u2014 Montreal Region Rogers, Mervyn Allen, 4300, boulevard de Maisonneuve ouest.Appartement 702, 06-02-71 Montréal'215, Québec Rudick, Gérald-S., 4950, Queen Mary Road, Suite 400, Montréal 248, Québec 30-01-71 Stockwell, William Gordon, 1538, Sherbrooke Street West, Suite 805, Montreal 109, Québec 09-03-/1 Sykora, Oskar Paul, Dental Clinic, 1660, Cedar, Montreal 109, Québec 31-01-/1 Van Vliet, .Tonothan E., 1538, Sherbrooke Street West, Suite 805, Montréal 109, Québec «8-03-71 Vinet, Éphrem, 426 est, boulevard St-Joseph, Montréal 176, Québec 08-02-71 Région de Québec \u2014 Québec Region Boucher, Marc, 1000, Chemin Ste-Foy, Suite 302, Québec 6, Québec 31-01-71 Région des Cantons de l'Est \u2014 Eastern Toumships Region Dugal, Paul-Laurent, 459A, Lindsay, Druminondville, Québec 08-02-^1 Gosselin, Viatcur, 854, Belvédère Sud, Sherbrooke, Québec 16-05-73 Laforce, Jacques, 31, King ouest, Suite 310, Sherbrooke, Québec 04-02-71 Leblanc, Jean-Yves, Case postale 851, Bedford, Québec 06-02-71 Marcous, Jean-F., 448 rue King ouest, #4, Sherbrooke, Québec 11-04-71 Obvier, Valmore H., 843, Belvédère Sud, Sherbrooke, Québec 07-02-71 Proulx, Jacques.214, boulevard Saint-Joseph, Hull, Québec 05-05-71 Optométristes Optometrists Région des Cantons de l'Est \u2014 Eastern Townships Region Breton, Antonio, 1530, rue des Cascades, Saint-Hyacinthe, Québec 31-12-70 Pharmaciens Pharmacists Région de Québec \u2014 Québec Region Auger, Raoul, 1606, Rouville, Ste-Foy, Québec 10, Québec 29-06-73 Laliberté, Jean, Fortierville, Lotbinièrc, Québec 26-10-72 Thibault, Urbain, 9926, Royale, Ste-Anne-de-Bcaupré, Québec 22-09-72 Région de Montréal \u2014 Montreal Region Jacques Elphège, 188 est, rue Principale, Farnham, Missisquoi, Québec 15-09-72 Jacques Paul-Léon, 188 est, rue Principale, Farnham, Missisquoi, Québec 15-09-72 Moisan, Maurice, 3477, Drummonil, App.503, Montréal 107, Québec 05-01-73 Podlog, Charles, 531, Abercorn, Ville Mont-Royal, Montréal 305, Québec 15-03-73 Venne, Rosario, St-Hippolyte, Clé Terrebonne 04-04-73 Région du Bas Saint-Laurent \u2014 Lower St.Lawrence Region Martin, Roch, rue Saint-Edmond, Lac au Saumon, Matapédia, Québec 16-09-72 Région du Saguenay, Lac St-Jean \u2014 Saguenay, Lake St-John Region Tremblay, Jean-Marie, Case postale 40, Sacré-Coeur de Jésus, Saguenay, Québec 05-10-72 Région du Nord-Ouest \u2014 North West Region Morin, Léo-Paul, Case postale 570, rue Notre-Dame de Lourdes, Ville-Marie, 01-10-72 Témiscamingue, Québec Surkis, Max, 68, avenue des Pins, Lebel-sur-Quévillon, Abitibi, Québec 16-11-72 52573-0 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n\" 27 4049 Soumissions \u2014 Demande de Tenders \u2014 Request for Ville .No.!7 dans le present avis, et en commençant par les dernière s années d'échéances excluant l'échéance du 15 août 200.3 dc la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant) les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut cl ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 15 août 1993 au montant dc $1,105.000 comprend un solde dc $1.051,000 renouvelable pour une période additionnelle de 10 ans, et échéant comme suit: Date Capital 15 08 1994 .$ 71,500 15 08 1995 .77,500 15 08 1996 .84,000 15 08 1997 .91.000 15 08 1998 .99.000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Saint-Hubert.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec dc la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal dc ladite banque à Toronto, Ontario.Lesditcs obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $1.165,0(10 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 août de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Saint-Hubert s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché canadien dans les soixante jours à compter du 15 août 1973 sans une autorisation écrite dc l'adjudicataire de la présente émission.Lesditcs obligations seront émises en vertu des règlements suivants:SH-ll \u2014 $405,000 \u2014 aqueduc cl égoiils, voirie, éclairage: SH-16 \u2014 $203.000 \u2014 aqueduc et egouts, voirie; SH-23 \u2014 $1,645,000 \u2014 aqueduc et égouts, voirie; SH-27 \u2014 $72,000 \u2014 éclairage.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou dc l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à S heures du soir, lundi, le 23 juillet 1973, à la Salle des Assemblées du Conseil, 3350, Grande-Allée, Saint-Hubert, comté de Taillon, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Saint-Hulwrt (Comté de Taillon), ce 28 juin 1973.Le greffier, Y van Grenier.Hôtel dc ville.7500, Chemin Chamblv, Saint-Hubert (Taillon), P.Q.Téléphone: 676-7744, code 514.52558-0 notice, and starling with the last years of redemption, excluding the maturity of August 15.2003 of the renewable part hereinafter indicated.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of August 15, 1993 in the amount of $1,165,000 includes a balance of $1,051,000 renewable for an additional 10-year period, maturing as follows: Date Capital 15 08 1999 .$107,500 15 08 2000 .116,000 15 08 2001 .126,000 15 08 2002 .136,500 15 08 2003 .142.000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque payable at par at St-Hubert.Capital and interest arc payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure and at the head office of the said bank in Toronto.( Inlario.The said bond- will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $1.105.000 and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on August 15th of each for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each lender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The City of St.Hubert agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from ad after August 15, 1973, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaw-: SH-11 \u2014 $405.000 \u2014 waterworks and sewers, roads, lighting; SH-16 \u2014 $203,000 \u2014 water works and sewer- road.-; SH-23 \u2014 $1,645,000 \u2014 waterworks and sewers roads; SH-27 \u2014 $72.000 \u2014 lighting.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be.to be held at 8:00 o'clock p.m., on Monday, July 23, 1973, at the Council Meeting Hall, 3350 Grande-Allée.St.Hubert.Countv of Taillon, P.Q.The Council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.St.Hubert (County of Taillon), June 28, 1973.Yvan Grenier, City Clerk: City Hall.7500 Chamblv Road.St.Hubert (Taillon).P.Q.Telephone: 676-7744, Code 514.52558 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1973, 105' année, n\" 27 4051 Régie des Marchés Québec Agricultural Agricoles du Québec Marketing Board Syndicat des Producteurs dc Lait de la Région de Valleyfield Vu la decision rendue par la Régie des Marchés Agricoles du Québec mettant fin au plan conjoint des Producteurs de Lait Nature de la Région de Valleyfield, prenez avis que les producteurs intéressés réunis en assemblée générale le 25 octobre 1971 ont désigné monsieur Julien Vermette comme liquidateur, tel qu'il est stipulé à la section Vl-A dc la Loi des marchés agricoles.Fait à Montréal, ce 13e jour de mars 1973.Le secrétaire, 52570-o Léon McDuff.Avis divers École Secondaire Classique dc Jolielle Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a déclaré la corporation « École Secondaire Classique dc Joliette», constituée en corporation par lettres patentes émises le 21 novembre 1967, en vertu dc l'article 22 de la Loi modifiant la charte de Les soeurs de la congrégation dc Notre-Dame.11-12 Elizabeth II.1963, chapitre 124, dissoute en vertu de l'article 22 précité, celte dissolution devant prendre effet à compter du soixantième jour dc la publication du présent avis dans la Gazelle officielle du Québec.Le .sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Febnand Lalonde.52571-0 Ll'E: 23-67 Montreal Bible and Gospel Halls Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives a accordé des lettres patentes, en date du 1 le jour de juin 1973, constituant en corporation régie par la Loi des corpo-racions religieuses, chapitre 75, 1971, Martin W.Akers, gérant, 4045, avenue Madison.Montréal, John W.Fossey, dessinateur d'architecture, 77, avenue Pcrci val.Montréal-Ouest et John W.Wilson, chimiste, 169, Mont Vernon, Saine-Pierre.Le montant f.uquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de §500,000.Le siège social de la nouvelle corporation est au 4S74 Grand Boulevard, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.52490 V31941 The Milk Producers' Syndicate of the Region of Valleyfield In view of the decision pronounced by the Québec Agricultural Marketing Board terminating the Joint plan of raw milk producers of the region of Valleyfield, notice is hereby given that at a general meeting held on October 25, 197i, the producers concerned appointed Mr.Julien Vermette as liquidator, pursuant to section VI-A of the Agricultural Marketing Act.Montreal, March 13, 1973.Léon McDuff, 52570 Secretary.Miscellaneous Notices École Secondaire Classique dc Joliette Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has declared the corporation \"École Secondaire Classique dc Joliette\" incorporated by letters patent issued on November 21, 1967, under section 22 of the Act to amend the charter of Les Soeurs de la Congrégation de Notre-Dame, 11-12 Elizabeth II, 1963, Chapter 124, dissolved in conformity with the aforesaid section 22, such dissolution shall become effective upon, from and after the sixtieth day following publication of the present notice in the Québec Official Gazelle.Fernand Lalonde, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.52571 LPE: 23-67 Montreal Bible and Gospel Halls Notice is hereby given that letters patent bearing dated the 11th day of June, 1973, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to constitute as a corporation governed by the Religious Corporations Act, Chapter 75, 1971, Martin W.Akers, manager, 4045 Madison Avenue, Montreal, John W.Fossey, architectural designer, 77 Pcrcival Avenue, Montreal West and John VV.Wilson, chemist, 169 Mount Vernon, Saint-Pierre.The amount to which the value of the immoveable propertv which the corporation may own or hold is lo be limited, is $500,000.Tie head office of the new corporation is at 4874 Grand Boulevard, Montreal, judicial District of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.52490-O 731941 4052 QUÉBEC OFFICIAI, GAZETTE, July 7, 1973, Vol.105, No.27 Succession Donal Lévcsquc Avis public est donné que Dame Aurolc Lévcsque-Séguin, Dame Thérèse Lévesque-Lepage, Dame Yvette Lévesque-Dubé, Dame Gisèle Lévesque-St-Laurent et Dame Colette Lévesque-Deschênes, ont accepté, sous bénéfice d'inventaire, la succession de Donat Lévesque, de son vivant cultivateur demeurant à Sainte-Jeanne d'Arc, comté de Matapédia, par acte exécuté devant Me Claude Gagnon, notaire, à Mont-Joli, le 28 mai 1973, enregistré à Amqui, le 1er juin 1973, sous le numéro 74,443.Deux mois après la parution des présentes, les créanciers et légataires seront payés à mesure qu'ils se présenteront après production de leurs comptes adressés comme suit: Succession Donat Lévesque, a/s Mes Gagnon & Michaud, notaires, 90, Boul.Jacques-Cartier sud, Mont-Joli.Mont-Joli, le 13e jour de juin 1973.Aurore L.Séguin, Thérèse L.Lepage, Yvette L.Dubé, Gisèle L.St-Laurent, 52574-0 Colette L.Deschênes.Ventes par Shérifs AVIS PUBLIC est par la présente donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs mentionnés plus bas.BEDFORD Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Bedford ( \"DANQUE CANADIENNE IMPÉRIA-No 1973.S LE DE COMMERCE, demanderesse re MARCEL GRANDMAISON, défendeur.Partie du lot numéro 446 du cadastre dc la Paroisse de l'Ange-Gardien-de-Rouville: Un terrain de forme irrégulière, étant partie du lot numéro quatre cent quarante-six (P.446), cadastre officiel de la Paroisse de l'Ange-Gardien, division d'enregistrement de Rouville, bornée comme suit: À l'est par le lot numéro 447.suivant la ligne « II-G » ; au sud-ouest par la limite du cadastre de la Paroisse de l'Ange-Gardien, suivant la ligne « G-A »; au nord-ouest par le rang Magenta, (tel qu'actuellement élargi), suivant les lignes « A-I » et «I-H».Mesurant, trois cent quarante pieds et un centième (340.01 pi.), dans sa ligne est.suivant la ligne « II-G »; trois cent quatre-vingt-quatorze pieds et onze centièmes (394.11 pi.), dans sa ligne sud-ouest, suivant la ligne ' G-A cent trente-trois pieds et six centièmes (133.06 pi.) (courbe de 605.96 pieds de rayon) et deux cent dix pieds et soixante-dix-sept centièmes (210.77 pi.), dans ses lignes nord-ouest, suivant les lignes « A-I » et « I-H ».Estate of Donat Lévcsquc Public notice is given that Mrs.Aurore Lévcsque-Séguin, Mrs.Thérèse Lévesque-Lepage, Mrs.Yvette Lévesque-Dubé, Mrs.Gisèle Lévesque-St-Laurent and Mrs Colette Lévcsque-Deschénes have accepted under Benefit of Inventory the Estate of Donat Lévesque, in his lifetime farmer of Sainte-Jeanne d'Arc, County of Matapedia.bv a deed executed before Me Claude Gagnon, Notary,'at Mont-Joli, the 28th of May 1973, registered at Amqui, the 1st of .Tunc 1973, under number 74.443.After two months from this notice, the beneficiary heirs may pay the creditors and legatees as they present themselves, after the production of their bills at the following address: The Estate of Donat Lévesque, c/o Gagnon & Michaud, Notaries, 90 Jacques-Cartier Blvd.South, Mont-Joli.Mont-Joli, the 13lh day of June, 1973.Aurore L.Séguin, Thérèse L.Lepage, Yvette L.Dubé, Gisèle L.St-Laurent, 52574-0 Colette I,.Deschênes.Sheriff's Sales PUBLIC NOTICE, is herebv given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.BEDFORD Canada \u2014 Province of Québec Superior Court\u2014 District of Bedford ( CANADIAN IMPERIAL BANK OF No.1973.< v> COMMERCE, plaintiff vs MAR-eaucourt inc.4004 Brixie Textiles Inc.4004 Burger Enterprises Ltd.4006 C.L.Sanitation Inc.4001 COI'AC inc.4004 C.O.V.Auto Inc.4004 Calypso Enterprise Inc.4004 Camping Soulanges inc.4004 Canpol Chemical Products Limited.4004 Carle Automobile Ltd.4004 Caroco inc.4005 ( 'arosxvie I »e Luxe inc.1006 Carrier 8; Dupont inc.4005 Carson (Clarice) Enterprises Inc.4005 Centre des Fleurs Philippe Charhonncau inc.10115 Champlain Driver & Traffic Safety Inc.4005 Champlain Leasing Montreal Inc.4005 Chantannic Corporation Inc.4005 Cliaraiue Incorporée.41X15 Charcuterie St-Mathicu inc.1005 Charven Company Inc.4005 Chateau Construction Inc.4005 Cheminée de Luxe inc.4005 Choquettc (Léo) inc.4005 Clip inc.4005 Clôture Philippe inc.(Les).4005 Cochar ltée.4005 Compagnie Charven inc.(La).4005 Compagnie d'Affichage et d'Enseignes Alberto inc.4003 Compagnie de Pétrole Marco inc.4005 Compagnie d'Électricité Triomphe liée (La).4010 Compagnie des Commerçants Cosmique ltée (La).,.4005 Compagnie du Pont de la Rivière Saguenay inc.(La).4005 Compagnie Pinsler inc.(La).4000 Conduite & ( 'irciilalion Sécuritaire ( hamplain inc.4005 Confection Bcaurivage inc.4005 Construction Ambersau inc.4004 Construction Chateau inc.1005 Construction R.Mattcau inc.4005 Construction Robert Lauzon inc.4005 Constructions F.Fedcrici ltée.1000 Contex de Québec ltée.4005 Contez of Québec Ltd.4005 Corporation Abitcm ltée.4003 Corporation Chantannic inc.(I.a).4005 Cosmic Traders Co.Ltd.Illllô ( 'ouvreur Lasallc inc.4005 Cultures Le Portage liée (Les).4005 ( luzzolini Enterprises Inc.4000 D.D.A.Enterprises lue.4006 Dactylographes et Caisses Enregistreuses Raymond Bourgault limitée.4005 Débouché dc Marchandise Galaxie ltée.4007 De Luxe Auto Body Inc.4006 Déménageur Mondial Aero ltée.4003 Dibel inc.4000 Distributions Morald inc.4000 Dru tain Properties Limited.4006 Dyson.Boy & Associates Inc.4000 Dyson.Roy & Associés inc.4000 École dc Conduite Laval inc.4000 Électro-Télé (Rouyn) limitée.4000 Entreprise Calypso inc.4004 Entreprises André Dagcnais liée (Les).4000 Entreprises André Oucllettc inc.(Les).4006 Entreprises Arc (1973) inc.4006 Entreprises Blanchon inc.(Les).4000 Entreprises Bonnano-Lacroix inc.(Les;.4004 Entreprises Burger ltée (Les).4006 Entreprises Clarice Carson inc.(Les).4005 Eut reprises < lande Chagnon inc.(Les).4006 Entreprises Cuzzolhù inc.(Les).4006 Entreprises D.D.A.inc.(Les).4006 Entreprises Datura inc.(Les).4000 Entreprises de Tuiles.Terrazo & Marbre Monselet inc.(Les).4006 Entreprises Les Poutres d'Autan inc.(Les) .4C00 Entreprises Mcrvin Pearson lté.-.4008 Entreprises S.PJ3.C.inc.(Les).4006 Entreprises Shannard ltée (L.si .4006 Equipement de Restaurant Bakakis Itcc .40C4 Equipements Triangle inc.(Les) .4006 Evets Products < lanada Ltd.4000 Fabricants de Vêtements Ilonka inc.(Les) .4007 Fedcrici (F.) Construction Ltd.4006 Fermes Rodolphe Poutre & Fib inc.4006 Flatcl Investments inc.4009 Fortin Metal Works Ltd.4000 Foyer St-Adolphc inc.loin, Fruiterie Cercle Orange i Beaconsfield) ltée 4008 Gagnon (Aimé) inc.4007 Galaxy Factory Outlet Ltd.4007 Garage Ste-Marthe sur le Lac inc.4007 G.irabc Villcmairc Si Fils inc.-1007 Gaston Ventilation Inc.4007 \u2022 lay Paris Mfg.Inc.4007 Gcsnat inc.4007 Gestion L.M.B.inc.4007 Gestions Salanson ltée ( Les).4009 Gobcil (H.Paul) & Associés inc.4007 Hanger & Howaldl Properties Ltd.4007 IIuIIn Development Inc.4007 Hold Central de Terrebonne inc.4007 Hygrade Insole Manufacture Ltd.4007 Ideaeom inc.-1007 Ilonka Dress Contractors Inc.1007 Immeubles Driitaiii limitée (Les).4006 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105' année, n° 27 .101)3 Lettres patentes (1™ partie) (suite) Letters Patent (l'art I) (continued) Immeubles Hauger & Howaldt ltée (Les) Immeubles AIarcel Bouchard, inc.(Les).Impex Book Store Inc.Industries Lenrod ltée (Les).Industries Plastiques J.L.D.inc.Innogestion inc.Intra-C'ommunications D.W.inc.Investissements Auxin ltée.Investissements Jagg inc.J.L.D.Plastics Industries Inc.Jacalain inc.Jouets La Vastringue ltée (Les).Kiddie Kobbler (Sherbrooke) Limited Kiddie Kobbler (Sherbrooke) limitée L & L Mode Inc.L.M.B.Holding Inc.Larivée (Lucien) et Fils ltée.Larivière (Kenneth) inc.Larose (Michel (i.) & Ass.inc.Lasallc Roofing Inc.Laurentian Âlarm Service Inc.Lauzon (Robert) Construction Inc.Leemer inc.I.cla Knitwear lue.Lenrod Industries Ltd.Lentilles Paracon inc.Librairie Impex inc.Location Champlain Montréal inc.Louis André inc.I.umico inc.Maison Carpediem inc.Manufacture de Chaussures Hygrade ltée .Manufacture fiai Paris inc.Martin (P.et J.) (1973) ltée.Mattcau (R.) Construction Inc.Mazzini Motors Ltd.Mayor.Bertain & Busson inc.Mercerie Raymond inc.Mervin Pearson Enterprises Ltd.Métivier Auto Electric Inc.Mines B D'Or liée.Miron Investments Inc.Mode L & L inc.Monselet, Tiles.Terrazo & Marble Enterprises Inc.Motel Twenty-Seven Corp.Motel Vingt-Sept Corp.Moteurs Mazzini ltée (Les).Nirvana Restaurant (1973) Inc.Nouveautés B.Grégoire inc.Nudiska inc.Ofab Sales Limited.Omnigec inc.¦ \u2022 ¦ \u2022 Orange Circle Produce (Beaconsfield) Ltd P.B.Holdings Inc.Paracon Lens Inc.Parc Camping St-Hilairc inc.¦.Pelletier (Pierre Yves) & Associés inc.4007 4007 4007 4008 4007 4007 4007 4004 4007 4007 4007 4007 4007 4007 4008 4007 4008 4008 4008 4005 4010 4005 I00S 4008 4008 4008 4007 4005 4008 101 is 4008 4007 4007 400S 4005 4008 4008 4008 4008 4008 4008 4009 4008 4006 4008 4008 4008 4009 4008 4008 Hios ¦101 IS 4008 4007 llllls 1008 4008 Pcnccr, Pike Association Inc.4009 Penccr, Pike Associés inc.4009 Pincourt.Merchandising Inc.4009 Pinsler Co.Inc.4009 Place Bélanger Restaurant Inc.4009 Placements Flatel inc.4009 Placements Miron inc.(Les).4009 Placements Nérontin inc.(Les).4009 Placements P.A.L.ltée.4009 Placements P.B.inc.(Les).4007 Placements Rodiniar inc.(Les).4009 Placements Verpn inc.4009 Poulin (J.Albert) liée.4009 Pouliot Moto Service Inc.4009 Productions Cinématographiques Reno Salvail inc.(Les).4009 Produits Chimiques Canpol limitée.4004 Produits Evets Canada ltée (Les).4006 Promotion Pincourt inc.4009 Promotions Sanvel inc.4009 Publications Arduma inc.(Les).4009 Quincaillerie R.Bélanger inc.4009 Rapid Travel Agency Inc.4003 Remorquage Trans-Québec inc.4009 Restaurant Au Marigot inc.4009 Restaurant Bar-Salon Jean-Pierre inc.4009 Restaurant Nirvana (1073) inc.4009 Restaurant Place Bélanger inc.4009 Rester Management Services Inc.4009 Ricndeau (Jean-Guy) Transport Inc.4010 Rivière (Roland) inc.4009 Rôtisserie B.B.Q.de Rcpcntigny inc.4009 St.Felix Sportswear Inc.4009 St-Hilaire ( lamping Park Inc.4008 St-1'ierre & Vcrreault inc.4009 Saguenay River Bridge Company Inc.4005 Salanson Holdings Ltd.4009 Salon Capillaire et d'Esthétique Elle inc.4010 Salon du Meuble de Montmagny inc.4010 Salvail (Reno) Cinematographic Productions Inc.4009 Service d'Alarme Laurentien inc.4010 Service de Balayage et d'Entretien Union ltée 4010 Service de la Moto Pouliot inc.4009 Service de Planification P.M.P.inc.(Le)- 4010 Services d'Administration Rester inc.(Les).4009 Shannard Enterprises Ltd.4006 Sicni, Société Immobilière Côte Nord inc.4010 Sogetra inc.4010 Soulanges Camping Inc.4004 Studio Lumière inc.4010 Supermarché Mérite (1973) inc.4010 Taxi Nautique inc.4010 'fertile Ltd.4010 'fertile lté.-.4010 Tcssicr & Lévesque inc.1010 Textiles Brixie inc.(Les).4004 Three Rivers Knit Printers Inc.4010 Transports Jean-Guy Ricndeau inc.(Les) .4010 Trans-Québec Towing Inc.1009 Travaux de Métal Fortin liée.1006 4004 QUÉIIEC OFFICIAL GAZETTE, July 7, 1973, Vol.10-ï, No.27 Lettres patente* Letters l'aient (1\" partie) (Pari I) (suite) (continued) Triangle Equipments Inc.4006 Tricots Imprimés de Trois-Rivières inc.( Les) 4010 Tricots Lela inc.(Us).4008 Triumph Electric Co.Ltd.4010 Union Sweeping and Maintenance Service Ltd.4010 Usinez Ltd.4010 Usinez ltée.4010 Vente Ofah limitée.40a8 Ventilation Gaston inc.4007 Vêtements de Sport Si-Félix inc.4009 Vêtements F.6.ltée.4010 Lettres patentes Letters Paient (3' partie) (Part ///) Abri îles Familles Défavorisées dc Ste-Tliérèse inc.(L/).4010 Association des Aigles Sportifs du Hockey Mineur de Maisonneuve inc.(L').4010 Association Égvpto-Canadienne du Québec (L1).4011 Association du Personnel Administratif et Professionnel de l'Université dc Sherbrooke (APAPUS).4011 Association des Producteurs de Tabac de Pontiac inc.(L\").4011 Association Québécoise des Travailleurs Accidentés.4011 Association des Travailleurs dc Trois-Pistoles 4011 Cercle Social et Culturel Giovanni Cabote .4011 Club dc Motoncige La Plé Beaureville Est.4011 Club de Motoncige Les Monticolcs.4011 Club dc Moto-Neige Us Trois Lacs dc Saint- Mathias.4011 Club des Quatre Saisons de Longucuil inc.4011 Club Récréatif des Amis dc la Moule.4011 Club Social Hon Plaisir.4011 Comité du Baseball Mineur Us Cèdres inc.4011 Comité des Uisirs d'Eardly Inc.4011 Egyptian Canadian Association of Québec (The).4011 Fédération des Organismes Bénévoles pour le Traitement et la Prévention des Alcooliques et des Toxicomanes du Québec.4011 Fondation Crudcm Canado-Haïli inc.4011 Fover de l'Amitié dc Girardville Secteur Roberval.4011 Opti-Centre de Plein-Air Régional La Chaudière (O.P.A.R.C.).1011 Pontiac Flue-Cured Tobacco Growers' Association Inc.4011 Social and Cultural Club Ciuvanni < aboto 1011 Lettres patentes Letters paient supplémentaires supplemen tary Clinique Médicale Stat inc.4012 Father's Rest Ltd.4012 Fondation Bernard Lcbocuf.401- Horizon Industries and Resources Ltd.4012 Ideal Crane Service Inc.4012 Industries et Ressources Horizon ltée.4012 Mardcn Holdings Ltd.4012 Matériaux Frigon ltée.4012 Pavillons Jeunesse (Joliette) inc.(Us).4012 Placements J.et P.Martin inc.(Us).4012 Retraites de la Compagnie Price Saguenay Lac St-Jean inc.(Les).4012 Service de Grue Idéal inc.4012 Stat Medical Clinic Inc.4012 Sièges sociaux Head Offices Association des Récbappcurs et Marchands dc Pneus du Québec Inc.(L').4025 Beloeil Associated Builders Inc.4028 Boutique Intimathèque Inc.4028 Canadian Office Fxcel Manufacturing Inc.4026 Carrière (Marc).Limited.4025 Carrière (Marc), limitée.4025 Club Aéronautique de Sherbrooke Inc.(Le).4029 Coastal Shipping Ltd.4026 Coffrages Municipaux ltée (Les).4024 Constructeurs Associés de Beloeil inc.(Us).4028 Construction P.G.B.limitée.4031 Copernic Mines Limited.4029 Domaine Du Tremblay inc.(U).4031 Doran Investment Co.Ltd.4027 Entreprises Airelle Ltée (Les).4029 Entreprises d'Électricité Lomo Inc.4025 Entreprises Jacques Grenier inc.(Us).4026 Journal Régional des Comtés dc Fabre et dc Laval Inc.4029 Knight Armature Manufacturing Incorporée.4030 Lilbcn Holdings Limited.4026 Umo Electricity Enterprises Inc.4025 Mademoiselle Beauty Supply inc.4026 Manufacture Canadienne de Bureaux Excel Inc.4026 Messagerie Côtièrc ltée.4026 Mines Copernic Limitée.4029 Mobilier de Bureaux Unie liée.4027 Municipal Formwork Ltd.4024 Norbarco Limited .4027 Norbarco limitée.4027 P.G.B.Construction Limited.4031 Placements Fleury ltée (Les).402S Placements M.C.Inc.4027 Québec Rctrcadcrs and Tire Dealers Association Inc.4025 Retail Security Agencies Inc.4027 Société Op.Di.Inc.4030 Sidam Inc.4030 Sogcna Inc.4028 Tour Ste-Hélène Inc.(La).402S Unie Office Furniture Ltd.4027 University Women's Club of Montreal, Inc.(The).4030 N an Ginkel Associates Ltd.4025 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉIIEC, 7 juillet 1973, 100' année, »\u2022 27 4065 Curatelle publique Public Curatorship Successions vacantes: Vacant Estates: Cordeau, Lionel.4032 Hrynchuk, Nicholas.4032 DEMANDES À APPLICATIONS LA LEGISLATURE TO LEGISLATURE Communauté Régionale de l'Outaouais.4036 Côte Saint-Luc, cité-city.4037 Outaouais Regional Community.4036 Saint-Hubert, ville-city.4037 LIQUIDATION DES WINDING-UP COMPAGNIES \u2014 Loi de la ACT Chantier coopératif dc l'U.C.C.de Ste-Elizabeth .4032 Club de Golfe Val d'Or inc.4031 Magasin co-op de La Tuque.4031 Société M.G.ltée (La).4032 Val d'Or Golf Club Inc.4031 MINISTERES Richesses naturelles DEPARTMENTS Natural Resources Soumission pour Permis dc Recherche pour le Pétrole et le (iaz Naturel.4033 Tender for Exploration Licenses for Petroleum ami Natural Gas.4033 Terres et forcis Lands and Forests Cadastre: Cadastre: Grantham, canton-township.4034 Notre-Dame-du-Mont-Carmel, par.4034 Saint-Nicolas, par.4034 Saint-Philippe, par.4033 Saint-Sauveur, par.4033 Québec Health Insurance Hoard Régie dc l'assnrancc-nialadie du Québec Professionals withdrawn.4045 Professionnels désengagés.4045 Québec Agricultural Marketing Board Régie des marchés agricoles du Québec Syndicat des Producteurs dc Lait dc la ' Région de Valleyfield (Liquidation).4051 Milk Producers' Syndicate of the Region of Valleyfield (The) (Winding-Up).4051 RENSEIGNEMENTS SUR COMPANIES LES COMPAGNIES INFORMATION ACT Lettres patentes annulées: Letters Patent Annulled: Accessoires et Appareils électriques inc.4015 Agence Marquette limitée.4015 Agence Tozzi inc.4015 Applicator Inc.401° Aqueduc St-Antoine limitée.4015 Aqueduc Notre-Dame ltée.4015 Argenterie Doré incorporée (Les).4015 Argyle Investment Limited.4015 Aristo Cravat Incorporated.4015 Aristocrat Premium Company.4015 Arlen Limited.4015 Armitlnc.4015 Arncoeur Gold Mines Limited.4015 Arnold Garment Co.Ltd.4015 Arnold's Limited.4015 Arrow Jewelery Mfg.Corporation.4015 Arrow Motors Limited.4015 Art Construction Ltd.4015 Art Footwear Inc.4015 Art Metal Picture Frame Co.Ltd.4015 Art Neckwear Inc.4015 Art, Sciences & Bienfaisance inc.4015 Artes limitée.4015 Arthur (Michael) Incorporated.4015 Articles de Médecine inc.(Les).4015 Arundel Development Co.Ltd.(The).4015 Asrestosore Development Ltd.4015 Association de Chasse et Pêche du Lac Fraser.4016 Association de Crosse de Boucherville.4016 Association des Amis de Percé.4016 Association des Pêcheurs commerciaux des Comtés dc Beauharnois et de Châteauguay.4010 Association générale des Etudiants C.E.G.E.P.de Liraoilou (V).4016 Association Générale des Etudiants de la Faculté des Arts de Sherbrooke.4016 Association Parents-Maîtres Roméo Forbes de St-Joseph.4016 Association Sportive de Laurel inc.4016 Astrologie Pierre Pépin inc.4016 Auto É'ole Provinciale ltée.4016 Autokeltic inc.4016 Bel-Air Métal inc.4016 Belli veau & Frères inc.4016 Belmore (Dubie) Ltd.4016 Boileau & Lebocuf inc.4016 Buckingham Theatre Workshop (The).4016 Caf Import I ne.4016 Cantin ltée (Paul A.).4016 Capri Realty Corp.4016 Cartier Cartage & Excavation Ltd.(Jacques) 4016 Cartier Film Productions Ltd.4016 Centre de l'Imprimeur limitée (Le).4016 Centre des Chevaliers dc Colomb dc Jonquière Inc.(Le).4016 Centre Sportif de Hull Inc.4016 Cercle Social des Étudiants de St-Laurent.4016 Champlain Vacuum Service inc.4016 Chanteclcrc Curling & Country Club.4016 Chàteau-Inn ltée.4016 Chemins Laurentiens ltée (Les).4016 Choeur des Chutes inc.(Le).4016 Chouinard ltée (Michel).4016 Chudnover Ladies Society of Montreal Inc.(The).4016 4066 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.July 7, 1973, Vol.IPS.No.27 Lettre» patentes annulées: Letters Patent Annulled: (suite) (continued) Citoyens Unis d'Outremont (Les).4017 Civic Bctterniont League of Dorval (The).4017 Cliffside Auto Repairs Limited.4017 Club Automobile le Diplomate.4017 Club Automobile Tacot.4017 Club Auto-Sport Nicoletain inc.4017 Club Colombien La Sane inc.4017 Club de Chasse Crépeau inc.4017 Club de Chasse et Pêche Brodic.4017 Club de Chasse et Pêche Chénéville.4017 Club de Chasse et Pèche du Lac Mayer.4017 Club de Chasse et Pèche du Mont Hereford inc.4017 Club de Chasse et dc Pèche Malendu inc.4017 Club de Tir de Warwick inc.(Le).4017 Club Decatur inc.4017 Club des Chevaliers de Colomb de Matane inc.4017 Club des Montagnards du Kippawa (Le).4017 Club Flanobert.4017 Club Flèche.4017 Club la Vallée du Castor.4017 Club Labric inc.4017 Club Nautique du Lac Nicolet inc.4017 Club Pain de Sucre inc.4017 Club Social dc St-Raphaê'l inc.4017 Club Social la lirunante inc.4017 ClubTancrède.4017 Colonie de Vacances de la Pointe du Chêne.4017 Comité d'Expansion Économique de St-Marche!.4017 Compagnie d'Aqueduc du Village de Château Richer (La).4017 Compagnie d'Entreprise du Terminus de Montréal (La).4017 Compagnie d'Entreprises Gaspésiennes ltée (La).4017 Consultants Ltd.4017 Dc Vimont Tire Center Inc.4017 Devonshire corporation (The).4017 Dumont & Frères inc.4018 Edinburgh International Ltd.4018 Enterprises Limited.4018 Enterprises Publications Limited.4018 Entr'aide des Élèves de l'École Auguste Des- carries.4018 Entrepôt Dorchester inc.4018 Entrepreneurs de Mont-Joli ltée.4018 Entreprises Belmont ltée (Les).4018 Entreprises Bcrgcrville ltée.4018 Entreprises Champlain Enterprises Inc.4018 Entreprises de Mistassini limitée (Les).4018 Entreprises dc Windsor inc.(Les).4018 Entreprises Dorchester ltée.4018 Entreprises For-Gan limitée.4018 Entreprises Gerbex Inc.4018 Entreprises Gomar inc.(Les).4018 Entreprises St-Léon limitée (Les).4018 Entreprises Larochelle limitée (Les).4018 Entreprises Mont-Royal incorporée (Les)- 4018 Entreprises Olympiques ltée (Les).4018 Entreprises Progressives du Bas St-Laurent (Les).4018 Épicerie Jacques Cartier ltée (L').- 4018 Epicerie Suprêmes des Cantons de l'Est incorporée (Us).4018 Eskimo Bottling Works Limited.4018 Esmode Garments Inc.4018 Esmode Garments Limited.4018 Esquire Shirt Co.Ltd.4018 Futura Investment Corporation.4018 General Works Ltd.4018 Habitations Populaires Drummond inc.(Les) 4018 Hawthorne Enterprises Inc.4018 Hôpital Marie Clarac des Soeurs Charité Ste- Maric.4018 Hôtel Jonquière ltée.4018 Industrie-Aire Products Limited.4018 Interprovincial Holdings Ltd.4019 J.K.Enterprises Ltd.4019 Jeune Chambre de Nicolet inc.(La).4019 Jeune Chambre de St-Jean et Iberville inc.(La).4019 Jobbing Construction Co.Ltd.4019 Journal de Magog inc.4019 Lanthicr & Langevin inc.4019 Laurie (Annie) Dress Co.Ltd.4019 Lévesque et Parent inc.4019 Ligue des Propriétaires de Ville LaSalle.4019 Lions Club of Sherbrooke inc.4019 Litolux ltée.4019 Location des Toiles Fleur de Lys inc.4019 Loisirs de Maple-Grove inc.4019 Louvain Construction Incorporated.4019 Mae (Anna) Shoppc Inc.4019 Magasin Na/.airc inc.4019 Maison Québécoise Artistique inc.4019 Manstcin Ltd.4019 Marbre Blanc Laurcntide inc.4019 Marbrun International Mining Co.Ltd.4019 Marché Familial Market inc.4019 McKelvey Insurance Agency Inc.4019 Mini Equipments A.D.G.inc.(Les).4019 Montreal Bach Choir Society (The).4019 Mountain Inc.4019 Oeuvre des Terrains de Jeux de Sainte-Thècle 4019 Olympic Coraloc Swimming Pools Ltd.4019 Paquet inc.(Raymond).4019 Parc Labcrgc du Saguenay ltée (Le).4019 Parklane Realty Corp.4019 Perthal Holdings Inc.4019 Placements Notre-Dame inc.4019 Recreation Club.4019 Réserve Touristique de l'Association C & P de la Région de Mont-Laurier inc.4020 Rouanda Sable & Gravier ltée.4020 Rutledge (Harold J.) Inc.4020 Salon de Coiffure Gagnon inc.4020 Sa varia Auto Parts Inc.4020 Seg Inc.4020 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juillet 1073, 105- année, n\" 37 4007 Lettres patentes annulées: Letters Paient Annulled: (suite) (continued) Service de Loisirs St-Roch dc Montréal.4020 Service de Soins à Domicile de La Mauricie.4020 Sigma Rcasercli Limited.4020 Société Amicale des Aveugles (La).4020 Société Médicale du Saguenay inc.(U).4020 Syndicat Ste-Maric inc.4020 Tourterelles de Maskinongé inc.(Les).4020 YVisco Aluminium Windows Ltd.4020 Services dc Santé Health Services et services sociaux, and Social Services Loi sur les Act Centre Hospitalier Jonquière-Arvida.4042 Centre Hospitalier Laflèche-Grand-Mère.4042 SOUMISSIONS \u2014 TENDERS \u2014 demande de Request for Saint-Hubert, ville-city.4049 SYNDICATS PROFESSIONAL PROFESSIONNELS SYNDICATES Association des Avocats du Bas St-Laurent (Const-Inc.).4035 Association des Avocats du District de Trois-Rivières (Const.-Inc.).4035 Association des Employés de l'Lîsine Laitière de St-Alexandre (L-) (Const.-Inc.).4036 Syndicat des Producteurs dc Lait dc la Région \"de Nicolet (Const.-Inc.).4035 Syndicat des Producteurs de Lait de St-Hya- cintbc (Const.-Inc.).4035 VENTES SALES Par Shérifs By Sheriffs Bedford Bedford Banque de Commerce vs Grandmaison.4052 Canadian Imperial Bank of Commerce vs Grandmaison.4052 Tremblay vs I.aplante et al.405-1 Drummond Drummond Croustdles Yum Yum Inc.(Us) vs Cartier.4054 Joliette Joliette Du Bois, Raymond et al vs Les résidences familiales St-Louis inc.4055 Saguenay Saguenay Lortic (P.L.) Ltée M Charlevoix Tire Inc.4058 Taxes Taxes Estérel.ville-town.4041 SOMMAIRE Avis divers.4051 Changement de nom.Loi du.4038-4043 Commission des transports di Qi i:m:< 3000 Compagnies, Loi des: Abandon de clmrtc.4013 Changement de nom.4014 Demandes d'abandon de charte.4020 Divers.4022 Lettres patentes.4051 Lettres patentes, (1™ partie).4003 Lettres patentes.(3' partie).4010 Lettres patentes supplémentaires.4012 Sièges sociaux.4021 Compagnies étrangères.Loi des.4034 Curatelle publique.Loi de la.4032 Demandes à la Législature.4036 Liquidation des compagnies, Loi de la.4031 Ministères: Richesses Naturelles.4033 Terres et forêts.4033 Régie de l'assurance maladie du Québec.4045 Régie des marchés agricoles du Québec.4051 Renseignements sun les compagnies.Loi des Lettres patentes annulées.4015 Services de santé et services sociaux.Loi des.4042 Soumissions.4049 Syndicats professionnels, Loi des.4035 Ventes par shérifs.4052 Vente pour taxes.4041 SUMMARY Applications to Legislature.4036 Change of Name Act.4038-4043 Companies Act: Applications for surrender of charter.4020 Change of name.4014 Head offices.4024 Letters patent.4051 Letters patent.(Part 1).4003 Letters patent, (l'art III).4010 Utters patent supplementary.4012 Miscellaneous.4022 Surrender of charter.4013 Companies Information Act: Utters patent annulled.4015 Departments: Lands and Forests.4033 Natural Resources.4033 Extra Provincial Companies Act.4034 Health Services and Social Seiivices Act.4042 Miscellaneous Notices.4051 Professional Syndicates Act.4035 Public Curatorship Act.4032 Québec Agricultural Marketing Board.4051 Québec Health Insurance Board.4045 Québec Transport Commission.3969 Saxes by Sheriffs.4052 Sale for taxes.4041 Tenders.4049 Winding-up Act.4031 règlements d'application des lois La série complète: $150 Vol.1 : Généralité, Fonction publique.Justice.Vol.2: Affaires culturelles.Finances, Revenu, Richesses naturelles.Vol.3: Terres et forêts.Agriculture.¦* Vol.4, 5 et 6: Travail et main-d'oeuvre.Vol.7: Affaires sociales.Affaires municipales.Tourisme, chasse et pêche.Vol.8: Industrie et commerce.Transport, Communications, Éducation.Vol.9: Corporations professionnelles et Institutions financières.Vol.10: Index alphabétique des titres, des sous-titres, et des paragraphes, des lois et des textes réglementaires.\u2022 10 volumes, reliure à anneaux, couverture rigide, 800 p.chacun.\u2022 Groupent les règlements d'application des lois de tous les ministères.© Édition bilingue.\u2022 Mise à jour périodique (prix à déterminer).\u2022 Complétée par la Partie II Lois et règlements de la Gazette officielle du Québec ($30.par année).Réservez votre série dès maintenant par chèque ou mandat de poste à l'ordre du MINISTRE DES FINANCES et adressé cp/arrp^rTTfT- ' ,t | L'ÉDITEUR OFFICIEL DU QUÉBEC srr\" \"1.Ministère des Communications, Cité parlementaire )É>JA^^' v * Édifice « G » Québec, Canada G1A1G7 S» "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.