Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
Partie 1 samedi 8 (no 49)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1973-12-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" GAZETTE OFFICIELLE OFFICIAL DU QUÉBEC GAZETTE PARTIE 1 PART 1 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES 8 DECEMBRE 1973 N° 49 7227 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7229 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière (l'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazelle officielle du Québec.2.La Gazelle officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazelle officielle du Québec.I.a partie 1 paraît le samedi matin et conticntdesavisgénéraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Editeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication île certains avis, a cause de leur longueur ou pour «les motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût «les annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des «Iroits de l'Editeur officiel «lu Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.(i.L'abonnement, la vente de documents, etc.sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement «loit être fait par chèque ou mandat à l'ordre «lu ministre des finances du Québec.8.La Gazelle officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samcili matin de chaque semaine: mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour ne soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à iniili.le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Editeur officiel du Québec a le droit «le retarder la publication de certains documents, à cause «le leur longueur ou pour «les raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typograpl'Kiuc se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés «l'en aviser l'Editeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce.afin «l'éviter de part et d'autre «les frais onéreux «le reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official (\u2022azetle.c'o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazelle is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazette.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain ilocuments because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be si>ecified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.I).Fees for subscription, sale of documents anil the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazelle (part 1 ) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the ileailline is Tuesday noon.Material not deliver-e«l in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoiil costly duplication.L'Éditeur officiel du Quebec, CHAULKS-HENHI DUBÉ.Quebec Official Publisher 7230 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.December 8, 1973, Vol.105, No.1,9 TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.I,a matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: $3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: I.e premier nombre réfère à notre numéro île facturi i le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.l.'EJileur officiel 'lu Québec, (\"iiaui.i:-IIi;niii Dllifc.Cité Parlementaire.Québec.25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First, insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: $1 eacb.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part I): from 1 January to 31 December.-$20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazelle carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that, the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Chaui.bs-Hbnw Dubf., Québec Official Publisher.Parliament Buildings.Quebec, October 25.1972.Pour toute demande renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazelle offi-iellc ilu Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierrc Gazelle officielle du Québec Téléphone: (4IX) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Québec.Cité Parlementaire, Quebec G!A IG7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call: Georges Lapierrc Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Quebec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1A 1G7, P.Q.Affranchissement en numoraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage i>iid-in-cash\u2014 Third eliu» matter (iiermit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S décembre 1973.105' année.»° 49 7231 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Renseignements sur les compagnies Companies Information Act Lettres patentes annulées Le ministre ties institutions financières, compagnies et me avis.Letters Patent Annulled The Minuter of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that pursuant to sections 4.5a and following of the Companies Information Act, the companies whose names follow are cancelled from the date of the publication in the Official Gazitte of this second notice.Nom de la compagnie Adresse Incorporation a'amc of the company\tAddress\t\tDa'\tte \tSherbrooke.\t13\t08\t1971 \t\t15\t12\t1970 AGENCES DEKY inc.\tSt-Félix-du-Cap-Rouge .\t19\t11\t1969 \tlïouyn.\t09\t09\t1971 \tLongueuil.\t11\t08\t1969 ALLAN carpet MILL INC.\t\t27\t07\t1971 ALLIANCE DES proprietaires DE gatineau.\tGatineau.\t09\t06\t1967 \tBrossard.\t0g\t05\t1966 ameublement st DENIS INC.\tMontréal.\t30\t10\t1968 amjxblements NOUVEAU-monde INC.\t\t22\t06\t1970 \t\t09\t12\t1968 andover investments ltd.\tMount Royal.\t12\t10\t1971 ahmorex INC.\tMontreal.\t17\t12\t196s LES AS PEE WEE D'ALMA INC.\t\t06\t11\t1969 association canadienne DE ski amatecr (division DU quebec)\t\t24\t10\t1968 ASSoriATinv nrs carnavals amrclants dïî ouebec inc\t\tos\t10\t1971 l'association di' rOOTBALI.MINEUR d'\\lma INC\t\t20\t10\t1965 L'association DU LAC desmarais INC.\tSt-Denis-de-Brompton.\t14\t08\t1969 association DES marchands DE meubles AU DETAIL DU QUEBEC INC.\tMontréal.\t24\t05\t1957 A^flfT ATTfiN atontft onc-ufsf VtJ' opfrfo\t\t19\t03\t1971 \t\t\t\t l'association des parents des etudiants du college st-denis inc.\t\t02\t05\t1966 \tDrurnmondville.\t08\t05\t1970 \t\t01\t08\t1969 \tOrmstown.\t29\t03\t1968 \tMontréal.\t28\t10\t1969 \t\t21\tlu\t1969 7232 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December S.1973, Vol.105.No.49 Nom année, n\" 1,9 7239 \t\t18\t06\t1963 \t\t29\t06\t1967 \t\t15\t01\t1960 LES PLACEMENTS LAMAHCHE INC\t.Montréal.\t21\t04\t1970 \t\t22\t12\t1971 \t\t28\t11\t1969 PLAGESTIN MONTREAL INC\t\t24\tin\t1967 PLEXI LAMPS DECOR OE MONTREAL LTD.\t\t28\t12\t1971 \t\t02\t04\t1969 \t\t28\t03\t1967 PNEUS RIVIERA INC.\t.Laval.\t10\t04\t1969 \t\t30\t07\t1964 \t\t17\t07\t1969 D.H.POULIN CONSTRUCTION LTEE.\t\tU\t04\t1966 \t\t26\t06\t1964 \t\t14\t11\t1955 PROTECTION MECANIQUE INC.\t\t10\t02\t1969 \t\t17\t04\t1968 \t\t03\t11\t1965 ville \t\t18\t05\t1966 QUEBEC MATERIALS INC.\t\t31\t07\t1968 QUEBEC MEDIA-SERVICE INC.\tMontréal.\t13\t05\t1960 \t\t16\t06\t1970 (II'KRI'C THKFVn MILLS LTD\t\t29\t08\t1968 \t\t\t10\t1962 \t\t31\t05\t1963 \t\t.15\t08\t1968 \t\t.12\t03\t1962 RAVCO AMUSEMENTS LTD.\t\t.26\t02\t1968 \t\t\t07\t1909 RESTAURANT MIRAMAT LTEE.\t\t.18\t07\t1969 HFSTiriHTKUH DE LA MONTEE INC\t\t23\t06\t1971 \t\t05\t05\t1969 D|)p.\\r Tli4\\:tîP01îT INf\"\t\t\t05\t1969 \t\t\t02\t1908 C KUSSEL LIMITED.\t\t\t12\t1965 \t____ Montreal.\t02\t04\t1959 Nom de la compagnie Adresse Incorporation Xame nf the company Address Date 7240 QUEBEC OFF ICI.H, GAZETTE, December 8.1973.Vol.105.No.1,9 Nom de la compagnie Same nf the company S.N.D.M.ENTERPRISES LTD.ST DAMIEN FOODS CORP.ST DENIS STREET HOLDINGS LTD.ST JOHNSBURY TRUCKING CO LTD.LOUIS SAINT DENIS & FILS INC.SAINT-LAURENT IMPORT LTD.SAINTE LUCIE (SANTA LUCIA) PIZZERIA INC.SALON SERCE MASQUER INC.SEALITE GLASS (QUEBEC) LTD.SERVICE D'ENTRETIEN PROFESSIONNEL IDEAL INC.SERVICE INTER LIMITEE.SERVICES D'AMBULANCE GODIN LTEE.LES SERVICES D'HOTELLERIE MARITIMES LTEE.SHELTON MODELS INC.SOCIETE D'ANALYSE FINANCIERE PF INC.SOCIETE D'EXPANSION DE ST-NICOLAS LTEE.LA SOCIETE D'HISTOIRE DE L'ILE JESUS.SOCIETE D'INVESTISSEMENT DE MARIA INC.LA SOCIETE MILDO INC.SOCIETE MIPOGON INCORPOREE .LA SOCIETE SOFOX INC.SOGESPEX INC.LE SOLEIL DE MER LTEE.SPECIALITES DE CONSTRUCTION G.M.LIMITEE STANDARD IRON MINING CO.LTD.STANSTEAD COLLEGE ALUMNI ASSOCIATION INC.STATION FINA DEQl'EN LTEE.STUDIO D'AMAIGRISSEMENT FORME MIRACLE DE L'EST INC.STUDIO D'AMAIGRISSEMENT FORME MIRACLE NO 15 INC.STUDIO D'AMAIGRISSEMENT FORME MIRACLE DE ST JEROME INC.TAPIS JEAN M.DAIGLE LIMITEE.TEMPO REALTIES LTD.TIFFANY MILLS INC.TIM LAKE HOLDINGS LTD.TIP TOP CREATIONS INC.TRADE-WINDS INTERNATIONAL LTD.Adresse Address Incorporation Date Montreal.16 12 1970 Montreal.06 11 1964 Montreal.31 12 1958 Montreal.06 07 1962 Montreal.26 02 1964 Montreal.09 08 1962 Montréal.04 06 1970 Montréal.13 07 1964 Dorval.27 04 1965 St-Laurent.29 08 1967 Duvernay.01 09 1961 Montréal.29 11 1971 Québec.14 12 1966 Montreal.06 05 1969 Montréal.03 00 1968 St-Nicolas.17 07 1964 Ste-Rose .19 01 1905 Maria.02 01 1970 Beauport.09 05 1969 Weir.25 02 1970 Montréal.10 11 1970 Montréal.17 06 1966 St-Jérôme .02 09 1965 Québec.29 12 1961 Montreal.02 11 1959 Stanstead.27 09 1971 Alma.22 04 1963 Montréal.20 08 1971 Chicoutimi .22 12 1971 St-Jérôme .29 11 1971 Montréal.21 06 1971 Montreal .06 12 1971 Montreal.06 10 1969 Montreal .15 04 1969 Montreal.II 02 1970 Montreal.22 05 1969 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S décembre 1973, 105' année.u° 49 7241 Nom de la compagnie X,ime of the company Adresse Address Incorporation Date TItl-ORE MINING CORPORATION LTD.UNION MARKING DEVICES INC.VERA PIZZA RESTAURANT LTD.THE VICTORIAN ORDER OK NURSES (MILLE ILES BRANCH) LES VILLAS DEUX MONTAGNES LTEE.VINI-GLASS INC.WORLDWIDE MAIL ORDER SERVICE CORPORATION.H .G.WORRELL CONSULTANTS LTD.Montreal.01 08 1966 Montreal.13 05 1968 Montreal.09 06 1966 Rosenière.17 04 1968 Montréal.03 10 1967 Waterloo.08 05 1964 Montreal.05 02 1965 Pointe-Claire.26 05 1969 54956-0 Le directeur du service des compagnies.Pierre Desjaruins.54956-0 Pierhe Desjardins, Director of the Companies Service.Révocation de dissolution Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, en vertu du paragraphe a de l'article 5/ de la Loi des renseignements sur les compagnies, qu'il a jugé à propos de faire droit à la demande d'intéressés faite dans les délais légaux à l'effet de révoquer la dissolution de: Revocation of dissolution The Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives gives notice, pursuant to paragraph a of section 5/ of the Companies Information Act.that he deemed it advisable to grant the petition of the interested parties made within the legal time limit, praying to revoke the dissolution of: Nom de la Compagnie Xamc of the Company Dissolution Date Gazette officielle No Officiai Gazette Ifo.CLUB ST-CHRISTOPHE.COMPAGNIE DE GESTION HAMO LTEE.WILFRID NADEAU INC.1S OS 1973 20 10 1973 17 11 1973 33 42 46 en vertu de ladite loi et qu'il révoque la dissolution de ladite compagnie.En conséquence, ladite compagnie est censée n'avoir jamais été dissoute en vertu de ladite loi, sans préjudice aux droits acquis par toute personne entre la dissolution et la révocation.54956-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjahiuns.pursuant to the said Act and that he revokes the dissolution of the said Company.Consequently, the said company is considered as having never been dissolved under the said Act.without prejudice to the rights acquired hy any person between the dissolution and the revocation.PlEHRE DESJ vkiun9.54950-o Director of the Companies Service. 7242 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.1,9 Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives Lettres patentes (I\"' partie) Letters Patent (Part I) Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part I de la Loi des compagnies, il a accorde des lettres patentes of the Companies Act, he has granted letters patent incor- eonstituant en corporation: porating: Nom / .Vame Siège social / Head Office Incorporation Date ALPHA SCIENTIFIC CORPORATIOX.LA CORPORATION SCIENTIFIQUE ALPHA ANTIQUITES B.C.W.INC.B.C.ir.ANTIQUES IXC.B.& L.LUMBER COM PA X Y.LI MI TED .LA COMPAGNIE DE BOIS B.ET L.LIMITEE H.BEDARD & ASSOCIES INC.GASTON BLAIS INC.CENTRE AGRICOLE J.L.D.INC._____ CERAMIQUES MIRABEL INC.MIRABEL CERAMICS IXC.GILLES CHALIFOUR INC.CHESS MATE PAXTS IXC.LES PANTALONS ECHEC ET MAT INC.CLUB CHEVREUIL BLANC VAL-DES-BOIS INC.CLUB DE GOLF ORMSTOWN INC.COYOTE SHIRTS IXC.CHEMISES COYOTE INC.DIXIE M AX U FACTURE IXC.MANUFACTURE DIXIE INC.DOMAINE DES CHANTERELLES INC.EMPIRI INC.ENTREPRISE DE REFRIGERATION N.M.INC.K.M.REFRIGERATIOX EXTERPRISE IXC.EQUIPEMENTS LINA LTEE.FOXTAIXE CHIPS RESTA URAXT IXC.RESTAURANTS DE PATATES FRITES FONTAINE INC.B.V.GRONDINES INC.JEAN-LOUIS GUY INC.LES IMPORTATIONS PAUL D'AVRIL (PARIS) INC.LAGDEX EQUIPMEXT LTD .EQUIPEMENT LAGDEN LTEE.620 St.James Street West, Montreal.22 10 73 1720, boulevard Dorchester ouest.25 10 73 suite 7, Montréal.Sayabee.08 11 73 Québec.02 II 73 1595, Marivaux, (Les Saules), 31 10 73 Montréal.119, rue Principale, Saint-Augustin.02 11 73 Laval.02 11 73 5977, rue Bélanger est, Montréal 18 10 73 620 Notre-Dame Street West, Montreal 02 11 73 Val-des-Bois .\\2 10 73 Ormstown.13 09 73 9475, Meilleur Street, Montreal ____ 05 11 73 120, Ste-Croix, Saint-Laurent.18 09 73 4090, rue Fore»t, Suite 2, Montréal- Il 08 72 Nord.Québec .19 n 73 Rue Pointe Langlois, Laval.10 10 73 490, St-Isidore, CP.205, Laurentides.09 11 73 11561, rue Notre-Dame est.Pointe-aux- 10 11 72 Trembles.4501, de la Fabrique, Laval.06 11 73 9532, rue de Marseille, Montréal.01 U 73 1470, Peel Street, Suite 322, Montreal.05 11 73 2347, 43rd Avenue, Lachine.29 10 73 i GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7243 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date GILLES MALO INC.MARCHE MATAGAMI INC.NEW STAR LEATHER GARMENTS LIMITED.VETEMENTS DE CUIR NOUVELLE ETOILE LIMITEE PERRIN-TURNER, REFRIGERATION LTEE.PERRIN-TURNER, REFRIGERATION LTD.PIECES & ACCESSOIRES DE CAMIONS NICO INC.NICO TRUCK PARTS & EQUIPMENT INC.LES PRODUCTIONS LAMIN LTEE.LES PRODUCTIONS RICHARD CIUPKA LTEE.RICHARD CIUPKA PRODUCTIONS LTD.RADIO TV JEAN INC.REID AGENCIES LTD.LES AGENCES REID LTEE.SHAWICON INC.SIMOBEC INC.SOCIETE DE GESTION ARTISTIQUE LACAILLE INC.CECIL STEINBERG INC.TELEVISION ST-FRANÇOIS INC.TINA MART LTD.MARCHE TINA LTEE.LES TRANSPORTS VAL D'OR INC.1030, Principale, Sainte-Mélanie.\t06\t11\t73 \t19\t10\t73 \t31\t10\t73 \t31\t10\t73 \t26\t10\t73 892, rue Sherbrooke ouest, Montréal.\t02\t11\t73 635, Dorchester Boulevard West, Suite 604, Montreal 101.\t31\t10\t73 125, rue Notre-Dame, Nicolet.\t16\t10\t73 708, Golf Road, Nun's Island, Montreal 201.\t22\t10\t73 \t19\t10\t73 \t05\t11\t73 \t23\t10\t73 \t19\t09\t73 Sherbrooke.\t19\t11\t73 \t17\t10\t73 Malartic.\t17\t10\t73 54956-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.54956-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Lettres patentes (3° partie) Letters Patent (Part III) Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part III de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes of the Companies Act, he has granted letters patent incor- constituant en corporation: porating: Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date ASSOCIATION DES EMPLOYES DE LA COIFFURE, SECTION DE JOLIETTE L'ASSOCIATION DES MARCHANDS DES GALERIES LA CANARDIERE L'ASSOCIATION DES RESPONSABLES DES EXTERNES DE LA CITE GAMELIN ASSOCIATION PANACHAIENNE DE MONTREAL ET DE LA BANLIEUE PANACHAIAN ASSOCIATION OF MONTREAL AND SUBURBS Joliette.25 10 73 2485, boulevard Ste-Anne, Québec .02 11 73 Département de service social.Hôpital 28 09 73 Saint-Jean-de-Dieu, Rue Hochelaga, Montréal 7566, Terrasse St-Roch, Montréal 303 04 10 73 7244 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Nom / .Va me Siège social / Head Office Incorporation Date BASE DE PLEIN AIR LE GRAND COTEAU INC.CAMP ECOLE D'EQUITATION LEMOYNE D'IBERVILLE.CLUB DE L'AGE D'OR DE L'ASSOMPTION INC.CLUB DE SKI D'ASBESTOS INC.LES ENGOULEVENTS.GARDE ST-ALEXANDRE INC.TELEVISION COMMUNAUTAIRE ST-PAMPHILE INC.Le directeur du service des compagnies, 54956-0 Pierre Desjardins.54956-0 2127, rue Dézéry, Montréal.22 11 73 Saint-Antoine-de-Tilly.06 11 73 Saint-Georges-Est.05 11 73 Asbestos.19 10 73 Rivière-du-Gouffre.26 10 73 Saint-Alexandre.06 11 73 Saint-Pamphile.25 09 73 Pierre Desjardins.Director of the Companies Service.Lettres patentes supplémentaires Supplementary letters patent Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the il a accordé des lettres patentes supplémentaires à : Companies Act, he has granted supplementary letters patent to: Incorporation L.P.S./ S.L.P.Modifications Nom / .Vainc Date Date Chances L'ASSOCIATION DES CHEMINS D'HIVER 23 02 51 17 10 73 Etendant les pouvoirs / Extending the powers DU COMTE D'ABITIBI-EST WINTER ROADS ASSOCIATION OF AB1TIBI-EAST COUNTY AUTOBUS CODERE INC.21 07 71 02 11 73 Modifiant le capital / Altering the capital BAIE COMEAU PLYMOUTH-CHRYSLER INC.18 04 61 19 11 73 Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers COMMONWEALTH REALTY CO.29 08 72 27 11 73 Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers CONTAINER EXPRESS INC.20 02 68 25 09 73 Modifiant le capital / Altering the capital LA CORPORATION DES CHEMINS D'HIVER 23 02 51 18 10 73 Ancien nom / Former name: DU BASSIN DE LA BAIE D'HUDSON L'ASSOCIATION DES CHEMINS D'HIVER DU COMTE D'ABITIBI-EST WINTER ROADS ASSOCIATION OF AB1TIBI-EAST COUNTY GEORGE R.FERGUSON LTD.13 07 59 08 11 73 I) Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers 2) Modifiant les dispositions des lettres patentes Amending the provisions of the letters patent ZACHEE FORTIN ASSURANCES INC.20 11 68 14 08 73 Modifiant le capital / Altering the capital H.FOURNIER INC.01 09 73 23 11 73 Modifiant le capital / Altering the capital GESTEC INC.07 08 69 10 09 73 Modifiant le capital I Altering the capital LES IMMEUBLES MONTE-CARLO INC.14 12 72 06 11 73 Modifiant le capital / Altering the capital INTERNATIONAL COMMODITY VENTURES 18 04 08 07 11 73 Modifiant le capital / Altering the capital INC. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1978, 105' année, n° 49 7245 Incorporation L.P.S./ S.L.P.Modifications Nom / a ame Date Date Changea LIBRAIRIE LEBLANC INC.08 02 66 15 10 73 Ancien nom / Former name: LIBRAIRIE GEM INC.HENRY MILLER LTD.07 05 63 29 10 73 Modifiant le capital / Altering the capital NTI-EQUIPMENT & PLANIFICATION DE 10 01 45 16 08 73 Ancien nom / Former name: BUREAU INC.CANADIAN SIMPLEX SALES COM- NTI-BUSINESS EQUIPMENT & SYSTEMS PANY JArC.PLACEMENTS JACQUES MERCIER LTEE.26 06 73 03 10 73 Modifiant le capital / Altering the capital QUIRION TRANSPORT INC.25 08 59 21 09 73 1) Modifiant le capital / Altering the capital TRANSPORT QUIRION INC.2) Modifiant les dispositions des lettres patentes Amending the provisions of the letters .patent RADIOTRONIC INC.09 11 70 09 04 73 Modifiant le capital / Altering the capital STANDARD BOILERS INC.28 03 73 05 09 73 Modifiant le capital / Altering the capital LES CHAUDIERES STANDARD INC.Le directeur du service des compagnies, 54956-o Pierre Desjardins.\tPierre Desjardins, 54956-0 Director of the Companies Service.Avis d'annulation de chartes (2e avis)\tNotice of annulment of charters (2nd notice) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que les chartes des compagnies ou corporations ci-dessous désignées sont annulées en vertu de la Loi des compagnies:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, the charters of the following companies or corporations are annulled.Incorporation Nom de la compagnie ou corporation / Name of company or corporation Date\t UNIVERSAL FEEDS LIMITED.\t.23 05 49 \t Le directeur du service des compagnies, 54956-0 Pierre Desjardins.\tPierre Desjardins.54956-0 Director of the Companies Service.Abandon de charte\tSurrender of Charter Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de la charte de:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has accepted the surrender of the charter of: Nom / .Vome\tIncorporation Dissolution Date Date DAOUST DRIVE YOURSELF INC.\t.16 07 46 14 12 73 LEMIRE & FRERES, LTEE.\t.20 03 63 14 12 73 RIVARD INC.\t04 12 64 14 12 73 TRANS-CONTINENTAL FUND LTD.\t.21 11 63 14 12 73 \t Le directeur du service des compagnies, 54956-o Pierre Desjardins.\tPlFRRE desjardins, 54956-0 Director of the Companies Service. 7246 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.19 Changement de nom Change of name Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies il a approuvé les règlements de changement de nom suivant: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has approved the by-laws changing the name of: Nouveau nom / .Veto name Ancien nom Former name Incorporation Date LES ALIMENTS FANFARE LTEE.FANFARE FOODS LTD.CLASSIC METAL-WORK INC.METAL OUVRE CLASSIC INC.COIFFURIUM INC.DIGICOM!1 INC.MOLNAR FOOD SERVICES LIM- 01 09 70 ITED.CLASSIC ORNEMENTAL WORKS 08 03 60 INC.CENTRE DE COIFFURE MASCU- 18 01 72 LINE (DRUMMONDVILLE) INC.RAMSLEY INC.01 09 65 54956-0 ht directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.54956-0 Pierre Desjardins.Director of the Companies Service.Ministère des institutions Department of Financial financières, compagnies Institutions, Companies et coopératives and Cooperatives Assurances Insurance THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK Avis d'annulation de permis et de certificat d'enregistrement Attendu que « THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK», dont le siège social est situé à New York, Etats-Unis d'Amérique, laquelle compagnie était dûment autorisée à faire affaires dans le Québec, a réassuré toutes ses affaires dans le Québec avec « THE DOMINION INSURANCE CORPORATION i dont le siège social est situé à Toronto.Ontario, en vertu d'un contrat de réassurance intervenu entre ces deux compagnies le 30 juin 1973.et lequel contrat de réassurance a pris effet le 1er juillet 1973; Attendu que « THE DOMINION INSURANCE CORPORATION » est dûment autorisée à faire affaires dans le Québec; Attendu que « THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK » s'est conformée aux dispositions de l'article 103 de la Loi des assurances; En conséquence, avis est par les présentes donné que le permis et le certificat d'enregistrement de «THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK » sont annulés à compter du 30 juin 1973.Donné au bureau du Service des assurances, ministère des institutions financières, compagnies et coopératives le 1er novembre 1973.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la prorince, le surintendant des assurances, 54924-4S-2-0 Rogeu-A.Camaraire.THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK Notice of Cancellation of Licence and Certificate of Registration Wbereas \"THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK\" whose head office is situated at New York.United States of America, which company was duly authorized to do business in Québec, has reinsured all its business in Québec with \"THE DOMINION INSURANCE CORPORATION\" whose head office is situated at Toronto.Ontario, according to a reinsurance agreement entered into by these two companies on the 30th of June 1973, with effect from 1st of July 1973: Whereas \"THE DOMINION INSURANCE CORPORATION\" is duly authorized to do business in Québec; Whereas \"THE FIDELITY' AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK\" has complied with the provisions of section 103 of the Insurance Act; Consequently, notice is hereby given that the licence and certificate of registration of \"THE FIDELITY AND CASUALTY COMPANY OF NEW YORK\" are cancelled as from the 30th of June 1973.Given at the office of the Insurance Branch, Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the 1st of November 1973.For the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, Roc.kr-A.Camaraire, 54924-48-2-0 Superintendent of Insurance. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S décembre 1973, 105' année, n° 49 7247 FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK, NEW JERSEY .Iris d'annulation de permis et de certificat d'enregistrement Attendu que « FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK, NEW JERSEY », dont le siège social est situé à Newark, New Jersey, Etats-Unis d'Amérique, laquelle compagnie était dûment autorisée à faire affaires dans le Québec, a réassuré toutes ses affaires dans le Québec avec «THE DOMINION INSURANCE CORPORATION > dont le siège social est situé à Toronto.Ontario, en vertu d'un contrat de réassurance intervenu entre ces deux compagnies le 30 juin 1973, et lequel contrat de réassurance a pris effet le 1er juillet 1973; Attendu que «THE DOMINION INSURANCE CORPORATION » est dûment autorisée à faire affaires dans le Québec; Attendu que « FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK.NEW JERSEY », s'est conformée aux dispositions de l'article 103 de la Loi des assurances; En conséquence, avis est par les présentes donné que le permis et le certificat d'enregistrement de « FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK.NEW JERSEY ».sont annulés à compter du 30 juin 1973.Donné au bureau du Service des assurances, ministère des institutions financières, compagnies et coopératives le 1er novembre 1973.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province, le surintendant des assurances, 54923-48-2-0 Roger-A.Camaraire.FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK, NEW JERSEY Notice of Cancellation of Licence and Certificate of Registration Whereas \"FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK.NEW JERSEY\", whose head office is situated at Newark.New Jersey, United States of America, which company was duly authorized to do business in Québec, has reinsured all its business in Québec with \"THE DOMINION INSURANCE CORPORATION\" whose head office is situated at Toronto, Ontario, according to a reinsurance agreement entered into by these two companies on the 30th of June 1973, with effect from the 1st of July 1973; Whereas \"THE DOMINION INSURANCE CORPORATION\" is duly authorized to do business in Québec; Whereas \"FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK.NEW JERSEY\" has complied with the provisions of section 103 of the Insurance Act; Consequently, notice is hereby given that the licence and certificate of registration of \"FIREMEN'S INSURANCE COMPANY OF NEWARK, NEW .JERSEY\" are cancelled as from the 30th of June 1973.(liven at the office of the Insurance Branch.Department of Financial Institutions.Companies and Cooperatives, the 1st of November 1973.For the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province.Rogek-A.Camaraire, 54923-48-2-0 Superintendent of Insurance.INCOME DISABILITY AND REINSURANCE COMPANY OF CANADA INCOME DU CANADA, COMPAGNIE D'ASSURANCE-INVALIDITE ET DE REASSURANCE Avis de changement de nom Avis est par les présentes donné que « INCOME DISABILITY AND REINSURANCE COMPANY OF CANADA \u2014 INCOME DU CANADA, COMPAGNIE D'ASSURANCE-INVALIDITE ET DE REASSURANCE », constituée en compagnie d'assurance par loi spéciale du Parlement du Canada, chapitre 102 des Statuts du Canada, 1966-1967, et enregistrée au Service des assurances du Québec sous le numéro 709.a changé son nom, par lettres patentes du Parlement du Canada, en celui de « CANADIAN GENERAL LIFE INSURANCE COMPANY \u2014 COMPAGNIE D'ASSURANCE-VIE CANADIENNE GENERALE», le 1er novembre 1973.Donné à Hamilton, le 22 novembre 1973.Le sécréta ire, 55047-49-2-o F.-Pall Keefe, c.a.INCOME DISABILITY AND REINSURANCE COMPANY OF CANADA INCOME DU CANADA, COMPAGNIE D'ASSURANCE-INVALIDITE ET DE REASSURANCE Notice of change of name Notice is hereby given that \"INCOME DISABILITY AND REINSURANCE COMPANY OF CANADA\u2014INCOME DU CANADA.COMPAGNIE D'ASSURANCE-INVALIDITE\" ET DE REASSURANCE\", incorporated as an insurance company by special Act of the Parliament of Canada, being Chapter 102 of the Statutes of Canada, 1966-1967, and registered with the Québec Insurance Branch under number 709, has changed its name, by letters patent of the Parliament of Canada, to \"CANADIAN GENERAL LIFE INSURANCE COMPANY \u2014 COMPAGNIE D'ASSURANCE-VIE CANADIENNE GENERALE\", on the 1st of November 1973.Given at Hamilton, the 22nd of November 1973.F.-Pal'l Keeke, c.a.55047-49-2-o Secretary. 7248 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.December 8.1973.Vol.105.No.1,9 Aux fins de faciliter la recherche, la Commission a regroupé, sous différentes rubriques, les avis qu'elle doit donner conformément à la Loi îles transports 1 L.Q.1972.ch.55 et ses amendements) et au Règlement 2 sur les règles de pratique et de régie interne (A.C.2619-73 et ses amendements).Ces rubriques sont identifiées de la façon suivante: I \u2014 Avis de la Commission « proprio niotn * (Règlement 2, a.2.24) : 1 \u2014 Vérification de permis (a.2.59).2 \u2014 Autres affaires.II \u2014 Avis d'introduction de requêtes (Règlement 2, a.2.3) : 1 \u2014 Demande de |>ermis ou de modification de permis.a) transport général de personnes.b) transport général de choses.c) transport de matières en vrac.d) transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).2 \u2014 Demandes de vérificat ion de permis (a.2.59) 3 \u2014 Demandes de modification ou d'annulation de contrat de transport d'écoliers (a.2.60).4 \u2014 Autres affaires.III \u2014 Avis d'opposition à une modification de certains tarifs (a.2.64).IV \u2014 Avis de désistement.V \u2014 Avis de décisions rendues : 1 \u2014 Dans les affaires introduites par la Commis- sion « proprio inotu ' .a) vérification de permis.b) autres affaires.2 \u2014 Dans les affaires introduites par requêtes.a) affaires contestées.\u2014 transport général de personnes.¦\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien Cpersonnes et choses).b) affaires non contestées, i.membre siégeant seul.\u2014 transport général de personnes.\u2014 t ransport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).In order to facilitate reference, the Commission has regrouped, under separate headings, the notices that it is required to give in conformity with the Transport Act (S.Q.1972, ch.55 and its amendments) and Regulations 2 respecting the rules of practice and rules for internal management (O.C.2619-73 and its amendments).These headings are identified as follows: I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission (Regulation 2, s.2.24) : 1.\u2014 Verification of permit (s.2.59).2.\u2014 Other proceedings.II \u2014 Notice of submission of application (Regulation 2, s.2.3) : 1.\u2014 Application for permit or for modification of permit.(a) General transport of persons.(b) (ieneral transport of things.(c) Transport of bulk material.I'd) Transport by rail, by sea or by air (persons and things).2.\u2014 Applications for verification of permits (s.2.59).3.\u2014 Applications for modification or cancellation of a contract for the transport of pupils (s.2.60).4.\u2014 Other proceedings.III \u2014 Notice of objection to a change of certain tariffs (s.2.64).IV \u2014 Notice of withdrawal.V \u2014 Notice of decisions rendered : 1.\u2014 In proceedings introduced \"proprio motu\" by the Commission.(a) Verification of permits.(b) Other proceedings.2.\u2014 In proceedings introduced by application, (a) Contested proceedings.\u2014 (ieneral transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).lb) Non-contested proceedings, i.Member sitting alone.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).Commission des transports Québec Transport du Québec Commission GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7249 ii.au moins trois membres.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses.) c) vérification de permis d) annulation ou modification de contrat de transport d'écoliers.e) * permis spéciaux.* Dans certains cas de demandes de permis spéciaux, les publications peuvent avoir été faites dans les journaux de la région.I \u2014 Avis de la Commission < proprio motu > : La Commission donne avis qu'elle entend décider des affaires suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.24 du Règlement 2.Quiconque désire être entendu doit faire connaître son intention dans les dix (10) jours francs de la date de la présente publication.Rôle M-761 18215-V-P-l CONTINENTAL EXPRESS LINES LTD.14550- I16th Avenue.Edmonton, Alberta.Rôle M-762 18924-V-P-I J.L.GINGRAS TRANSPORT INC.467.Route 9C, C.P.255, Ste-Catherine d'Alexandrie.Cté de Laprairie.P.Q.La Commission donne avis qu'elle entend décider des affaires suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.24 du Règlement 2.Quiconque désire être entendu doit faire connaître son intention dans les vingt (20) jours francs de la date de la présente publication.Rôle Q-448 22057-V-P-l NORBO CONSTRUCTION INC.391.Jacques-Cartier, Malartic, Cté d'Abitibi, P.Q.Rôle Q-449 22989-V-P-l SENNETERRE TRANSPORT INC.360 ouest - 4e Rue.Senneterre.Cté d'Abitibi, P.Q.ii.At least three members.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(c) Verification of permits.(d) Cancellation or modification of contract for the transport of pupils.(e) * Special permits.* In certain cases of application for special permits, publications may be made in local newspapers.I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission: The Commission gives notice of its intention to decide on the following proceedings in conformity with the provisions of section 2.24 of Regulation 2.Anyone who wishes to be heard must make his intention known within a period of ten (10) clear days following the date of this publication.With regard to the cancellation of the per\" mit of Continental Express Lines Ltd., following the transfer of its property and its failure to renew the present permit.With regard to the cancellation of the permit of J.L.Gingras Transport Inc., which has not notified the Commission of its new address and has not paid all fees required.The Commission gives notice of its intention to render a decision in the following matters in conformity with the provisions of section 2.24 of Regulation 2.Whoever wishes to be heard must make his intention known within a period of twenty (20) clear days following the date of this publication.Relativement à l'inscription de la clause ci-après décrite qui a été omise lors de la rédaction de la décision du 23 juillet 1973: Transport général-longue distance-rayon-De Malartic à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite municipalité en suivant les routes principales, et retour.Relativement à l'annulation du permis de Senneterre Transport Inc., suite au rapport d'inspection de l'inspecteur Denis Bonneau en date du 14 septembre 1973.With regard to the entering of the clause hereinafter described, which was omitted in the drafting of the decision on July 23, 1973: General trucking-long distance-radius-From Malartic to all points located within a radius of 30 miles from the limits of said Municipality, along thé main highways, and return.With regard to the cancellation of the permit held by Senneterre Transport Inc., following the inspection report of Inspector Denis Bonneau dated September 14, 1973.Relativement à l'annulation du permis de Continental Express Lines Ltd., suite à la cession de ses biens et au défaut de renouveler le permis en cours.Relativement à l'annulation du permis de J.L.Gingras Transport Inc., qui n'a pas transmis à la Commission ses changements d'adresse et n'a pas acquitté tous ses droits. 7250 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.103, No.49 Rôle Q-450 8565-V-P-l CENTRAL TRUCK LINES LTD.CP.1180, Val d'Or, Cté Abitibi-Est, P.Q.Rôle M-763] 23108-V-P-l PICARD, LUCIEN.3365 est, rue Beaubien.App.2, Montreal 408, P.Q.Rôle M-764 916-DYV-P-l SITRI INC., 2040.St-Georges.Ville Lemoyne.Cté de Chambly, P.Q.Rôle M-76S 15911-V-P-l QUEENSWAY TANK LINES LIMITED, P.O.Box 369.Lot 15, Con.4 Winchester, Ontario.Québec Office 714.St.Joseph Blvd.Hull.P.Q.Relativement h la partie des clauses/ et p du permis de Central Truck Lines Ltd., référant au transport autorisé « via le port d'entrée de Témiscamingue », qui était temporaire et valide jusqu'au 31 juillet 1968, en vertu de la restriction attachée à ces clauses.Relativement à l'annulation de la décision rendue le 30 mai 1973 à la demande du détenteur.Relativement au cautionnement décrété lors de la décision rendue le 28 septembre 1973 en faveur (le Sitri Inc.Aux fins de corriger la décision rendue par le commissaire « en chambre ».le 5 octobre 1973, en annulant la conclusion octroyant la clause de St-Romuald à la frontière Québec-Etats-Unis, cette demande devant être entendue par la Commission siégeant en audience publique à Québec à une date à être fixée, et en apportant une correction à la clause de Montréal à la frontière Québec-Etats-Unis, afin que cette clause soit conforme à la requête.With regard to that part of clauses/and p of the Central Truck Lines Ltd., permit referring to the authorized transportation \"via the port of entry of Témiscamingue\", which was temporary and valid until July 31.1968.pursuant to the restriction attaching to said clauses.With regard to the cancellation of the decision rendered on May 30, 1973 upon the holder's request.With regard to the deposit ordered upon the decision rendered on September 28, 1973 in favour of Sitri Inc.For the purpose of rectifying the decision rendered by the Commissioner \"in Chamber\", on October 5, 1973, by cancelling the conclusion granting the clause covering service from St.Romuald to the Québec-LTnited States border, since this request must be heard at a public hearing of the Commission, on a date to be fixed, and by correcting the clause covering the service from Montreal to the Quebec-United States border, so that said clause may be conformable to the request.La Commission donne avis qu'elle entend rendre une décision conformément aux dispositions de l'article 2.24 du règlement 2, pour corriger l'erreur commise dans la décision rendue le 25 octobre 1973, cause numéro 2395, dans la description du permis.The Commission gives notice of its intention to decide on the following proceedings in conformity with the provisions of section 2.24 of Regulation 2, in order to correct the error made in the description of the permit with regard to the decision rendered on October 25, 1973, case number 2395._ Anyone who wishes to be heard must make his intention known within a period of ten (10) clear days following the date of this publication.54958-0 Rôle Q-478 Quiconque désire être entendu doit faire 2566-A-P-l connaître son intention dans les dix jours curtis j.francs de la date de la présente publication.sommer vi li.e.3403, Montpetit.app.1, Ste-Foy, Québec 10.II \u2014 Avis d'introduction de requête : La Commission donne avis de la nature des requêtes suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.13 du Règlement 2.Quiconque désire s'opposer ou intervenir doit le faire, suivant les règles prévues à l'article 2.14 dudit règlement, dans les 21 jours francs de la date de la présente publication.II \u2014 Notice of submission of application : The Commission gives notice of the nature of the following applications, in conformity with the provisions of section 2.13 of Regulation 2.Whoever wishes to object or to intervene must do so according to the rules laid down in section 2.14 of said Regulation, within a period of 21 clear days following the date of this publication.Additional right.Application for the following additional right: Class of permit: Bus.Service: Charter trips (students) from the Montma-gny C.E.G.E.P.to any point located within a radius of one hundred (100) miles.Restrictions: Restricted to these students.Rôle Q-426 3110-A-D-2 RENE LETOURNEAU ENRG.311.Boul.Taché Est, Montmagny, P.Q.Droit additionnel.Requête pour obtenir le droit additionnel suivant: Classe de permis: Autobus.Service: Voyages charte-partie (élèves) du C.E.G.E.P.de Montmagny a tout endroit situé dans un rayon de cent (100) milles.Restrictions: Restreint à ces élèves. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° i9 7251 Rôle Q-427 1741-A-D-l LAVIGNE TRANSPORT (RAYMOND LAVIGNEi CLOUTIER Cté Rouyn-Noranda, P.Q.Rôle Q-428 1467-V-D-3 TRANSPORT FRENETTE INC.251.rue Principale.Notre-Dame de Portneuf.Cté Portneuf.Rôle Q-429 147-V-D-4 gossel1n TRANSPORT LTEE., 141.boul.Georges Smith Sud, CP.456, Thetford Mines, Cté Mégantic.Nouvelle demande de permis.Classe permis: Autobus.Service: Transport de passagers par voyages à charte-partie, de tous points à tous points du comté de Rouyn-Noranda, au moyen de type scolaire, de groupes voyageant pour fin culturelle, éducationnelle et sportive.Modification de permis (voiturier-roulier).La partie requérante demande le permis suivant: Autorisation d'utiliser, i>our le transport de marchandises autorisé par les clauses a à ; inclusivement de son permis no 1467-V, le service de remorquage de: Gosselin Transport Ltée, 141, boul.Georges Smith Sud.Thetford Mines, Cté Mégantic.No 147-V.Demande de permis de voiturier-remor-queur.La partie requérante demande le permis suivant: Transport par remorquage - contrat -Autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés des remorques vides ou remplies, selon les clauses a à ; inclusivement du permisNo 1467-V, pourlecompte de: Transport Frenette Inc., 251.rue Principale, Notre-Dame de Portneuf, Cté Portneuf.No 1467-V.New application for a permit.Class of permit: Bus.Service: Transportation of passengers on charter trips, from any point to any other point in the County of Rouyn-Noranda, by school type bus; groups travelling for cultural, educational and sports purposes.Modification of permit (carrier).The applicant requests the following parmlC: Authorization to utilize, for the transportation of goods authorized by clauses a to ; inclusive of its permit No.1467-V.the haulaway transportation service of: Gosselin Transport Ltée.141 George Smith Boulevard South.Thetford Mines, County of Mégantic.No.147.-V.Application for haulaway operator's permit.The applicant requests the following permit : Haulaway transportation - contrat -Authorization to haul empty or loaded trailers, with its duly-registered tractors, according to clauses a to j inclusive of permit No.1467-V, on behalf of: Transport Frenette Inc., 251 Principale Street, Notre-Dame-de-Portneuf, County of Portneuf.No.1467-V.Rôle Q-430 147-V-D-3 GOSSELIN TRANSPORT LTEE., 141, boul.Georges Smith Sud.CP.456.Thetford Mines.Cté Mégantic.Rôle Q-431 1467-V-D-2 TRANSPORT FRENETTE INC., 251.rue Principale.Notre-Dame de Portneuf, Cté Portneuf.Rôle Q-432 D-7-TF BUREAU DES TARIFS DU QUEBEC INC., Edifice Girardin, Suite 400, 1259, rue Berri, Montréal 132, P.Q.Pour: DEMERS EXPRESS INC.Modification de permis (voiturier-roulier).La partie requérante demande le permis suivant : Autorisation d'utiliser, pour le transport de marchandises autorisé par les clauses a à x inclusivement de son permis no 147-V, le service de remorquage de: Transport Frenette Inc., 251.rue Principale.Notre-Dame-de-Portneuf.Cté Portneuf.No 1467-V.Demande de permis de voiturier-remor-queur.La partie requérante demande le permis suivant : Transport par remorquage - contrat -Autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés des remorques vides ou remplies, selon les clauses a à i inclusivement du permis no 147-V, pour le compte de: Gosselin Transport Ltée., 141.boul.Georges Smith Sud, CP.456.Thetford Mines, Cté Mégantic.No 147-V.Demande de fixation de taux.Supplément intérim No 1872 annule le supplément intérim No 1662.De Trois-Pistoles à St-Pierre-les-Becquets, pour le transport de bois.Modification: Addition d'un taux affectant les points ci-haut mentionnés.Pour renseignements supplémentaires, veuillez consulter le supplément intérim déposé à la Commission des transports du Québec.Modification of permit (carrier).The applicant requests the following permit: Authorization to utilize, for the transportation of goods authorized by clauses a to x inclusive of its permit No.147-V.the haulaway transportation service of: Transport Frenette Inc.251 Principale Street.Notre-Dame-de-Portneuf.County of Portneuf.No.1467-V.Application for a permit of haulaway operator.The applicant requests the following permit: Haulaway transportation - contract -Authorization to haul empty or loaded trailers, with its duly-registered tractors.according to clauses a to x inclusive of permit No.147-V.on behalf of: Gosselin Transport Ltée.141 Georges Smith Boulevard South.P.O.Box 456, Thetford Mines.County of Mégantic.No.147-V.Request for fixing of rates.Interim supplement No.1872 cancels interim supplement No.1662.From Trois-Pistoles to St.Pierre-les-Bec-quets, for the transportation of wood.Modification: Addition of a rate applicable to the aforementioned points.For further information, consult the interim supplement filed with the Québec Transport Commission. 7252 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Rôle Q-433 1467-V-D-I-TF FRENETTE TRANSPORT INC., 251, rue Principale.Portneuf Station.Cté Portneuf, P.Q.Rôle Q^34 1372-V-D-l TRANSPORT LACHANCE ENRG.(Mme Jacqueline R.Lachance), 10727.boul.Ste-Anne.Ste-Anne-de-Beaupré, Cté Montmorencv.Demande d'augmentation du tarif No 6, soit les taux de classe, de commodités et les frais accessoires de 12%, et porter le minimum à $6.75 du cent livres.Modification de permis.La partie requérante demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance -rayon - par fardier - De tous points situés dans un rayon de 30 milles de St-FéréoMes-Neiges à ailleurs dans la province de Québec, et retour, pour le transport par fardier, de machineries lourdes et d'outillage.Application for an increase in tariff No.6, that is.the class and commodity rates and accessory costs, amounting to 12%, and to raise the minimum to $6.75 per cwt.Modification of permit.The applicant requests that the following service be added to its permit: Restricted trucking-long distance-radius-by float- From any point located within a radius of 30 miles from St.Féréol-les-Neiges to any other point in the Province of Québec, and return, for the transportation of heavy machinery and equipment, by float.Rôle Q-440 15194-V-D-l GASTON FORTIN (décédé) 142, 12e avenue.Amos.Cté Abitibi, et/and DAME MIRELLA FONTAINE-FORTIN, (légataire universelle) et/ and ALDEE NAUD, 33.5e avenue ouest.Amos.Cté Abitibi.Transmission et cession de la propriété du système de transport.1) Dame Mirella Fontaine-Fortin demande à la Commission la transmission en sa faveur de la propriété du système de transport donné de son vivant par son époux.Gaston Fortin, en vertu du permis No 15194-V, qui se lit comme suit: a) Transport restreint - service local - a) Amos et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville; 6) Transport restreint - longue distance -rayon - b) D'Amo» A tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite ville, et retour: Restriction: Ce transport devra être effectué au moyen de camions dont la capacité maximum ne devra pas dépasser une tonne.2) Dame Mirella Fontaine-Fortin demande à la Commission la cession de la propriété du système de transport, donné en vertu du permis No 15194-V, en faveur de: Aidée Naud, 33, 5ème Avenue ouest, Amos, Comté Abitibi.Transmission and transfer of ownership of transportation service.(1) Mrs.Mirella Fontaine-Fortin requests from the Commission the transmission in her favour, the ownership of the transportation service provided by her husband, Gaston Fortin, during his lifetime, pursuant to permit No.15194-V, which reads as follows: (a) Restricted trucking - local service - (a) Amos and all points located over a distance of not more than 5 miles from the limits of said Town: (b) Restricted trucking - long distance -radius - (b) From Amos and all points located within a radius of 30 miles from the limits of said Town, and return; Restriction: This transportation shall be operated with trucks of a maximum capacity of one ton.(2) Mrs.Mirella Fontaine-Fortin requests from the Commission the transfer of the ownership of the transportation service, given pursuant to permit No.15194-V, in favour of: Aidée Naud, 33.-5th Avenue West, Amos, County of Abitibi.Rôle Q-441 15251-V-D-4 PHILIPPE RICHARD LTEE.St-Pa5cal Cté de Kamouraska.Modification de permis.La partie requérante demande d'ajouter à son permis le service additionnel suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - De St-Romuald-d'Etchemin à tous les endroits ditués dans les districts électoraux-provinciaux de Montmorency, Charlevoix, Saguenay et Duplesnis, pour le transport de moulée ou produits alimentaires pour animaux, en vrac, avec semi-remorques munies de souffleur et dompeur spéciaux pour cette fin; et a l'occasion de ces voyages, pour le transport de moulée médicamenteuse, en sacs, dont le poids n'excédera pas 2,000 lbs: le tout pour le compte de Ralston Purina of Canada Ltd.Modification of permit.The applicant requests that the following additional service be added to his permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From St.Romuald-d'Etchemin to all |m>ints located in the provincial electoral districts of Montmorency, Charlevoix, Saguenay and Duplessis, for the transportation of feed (meal) or food products for animal consumption, in bulk, with semi-trailers equipped with a blower and dumping mechanism specially designed for this purpose: and on such trips, for the transportation of medicinal feed (meal), in bags not weighing over 2,000 pounds; the whole on behalf of Ralston Purina of Canada Ltd.Rôle Q-442 21637-V-D-l MESSAGE TELEJET EXPRESS INC., S00.St-Pierre, Drummondville.Cté de Drurnmond.Modification de permis.La partie requérante, qui détient un permis de transport se lisant comme suit: Transport restreint - longue distance - route restreinte - De Drummondville à St-Hyacinthe et Montréal, et retour, pour le transport de colis d'une pesanteur maximum de 50 livres.Modification of permît.The applicant, which holds a transport permit that reads as follows: Restricted trucking - long distance - restricted route - From Drummondville to St.Hyacinthe and Montreal, and return, for the transportation of parcels of a maximum weight of 50 pounds. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7253 Rôle Q-443 2923-A-D-l LUCIEN GUERARD.45, rue des Peupliers Ouest.Quebec 3, P.Q.Rôle Q-444 32-A-D-l-TF LES AUTOBUS RIVE-NORD LTEE, 257, Chemin du Roi, Deschambault, Cté Portneuf, P.Q.Rôle Q-445 21I66-V-D-1-TF QUEVILLON TRANSPORT ENRG-, 97, rue des Eables, Le bel-sur-Qué villon.Cté Abitibi, P.Q.Restriction: Le service ne sera donné qu'avec des véhicules du genre station-wagon ou camion d'une capacité maximum d'une demi-tonne.Demande que son permis se lise, :\\ l'avenir, comme suit: Transport restreint - longue distance - route - régulier - De Drummondville a St-Hyacinthe et Montréal, et retour; Transport restreint - longue distance - route restreinte - régulier - De Sorel à Drummondville, et retour; Transport restreint - longue distance - route restreinte - régulier - De Sorel à Montréal, et retour; Transport restreint - longue distance - route restreinte - régulier - De Coaticook à Drummondville, et retour; Transport restreint - longue distance - route restreinte - régulier - De Plessisviile à Victoriaville et Drummondville, et retour; Transport restreint - longue distance - route restreinte - régulier - De Waterloo et de Granby à Drummondville, et retour; Transport restreint - longue distance - route restreinte - régulier - De Grand'Mère à Drummondville, et retour.Droit additionnel: En donnant tous les services précités, la requérante est autorisée à donner un service aux points intermédiaires dans les deux sens et entre les points intermédiaires.Restrictions: Tous les services précités sont restreints au transport de colis d'une pesanteur maximum de 50 livres.Ces services ne seront donnés qu'avec des véhicules du genre station-wagon ou camion d'une capacité maximum d'une tonne.Demande de renouvellement de permis: Classe de permis: « Autobus ».Service : Le requérant demande de renouveler, pour le prochain Carnaval d'hiver de Québec, soit du 5 janvier au 17 février 1974 les services autorisés en vertu du permis No 2923-A.A) Aux mêmes conditions et restrictions.B) Même horaire.Tarifs: A) Voyages organisés: s 1.50 par tête.B) Service dans les rues du Carnaval, $0.50 adultes; $0.35 enfants.La requérante demande de modifier son horaire sur le service Québec a Lac-aux-Sables et points intermédiaires.Le requérant demande à la Commission une augmentation de tarif d'une moyenne de 10% sur ses tarifs antérieurs.Le numéro du tarif est 30-A.Restriction: The service shall be operated only with vehicles of the station-wagon type or with trucks of a maximum capacity of a half-ton.The applicant requests that its permit read henceforth as follows: Restricted trucking - long distance - route - regular- From Drummondville to St.Hyacinthe and Montreal, and return; Restricted trucking - long distance - restricted route - regular - From Sorel to Drummondville.and return; Restricted trucking - long distance - restricted route - regular - From Sorel to Montreal, and return; Restricted trucking - long distance - restricted route - regular - From Coaticook to Drummondville.and return; Restricted trucking - long distance - restricted route - regular - From Plessisville to Victoriaville and Drummondville.and return; Restricted trucking - long distance - restricted route - regular - From Waterloo and Granby to Drummondville, and return; Restricted trucking - long distance - restricted route - regular - From Grand'Mère to Drummondville, and return.Additional right: In providing the aforementioned services, the applicant shall be authorized to provide a service to the intermediate points in both directions, and between the intermediate points.Restrictions: All the aforementioned services shall lie restricted to the transportation of parcels of a maximum weight of 50 pounds.Said services shall be provided only with vehicles of the station-wagon type or with trucks of a maximum capacity of a one-ton.Application for a renewal of permit : Class of permit: \"Bus\".Service : The applicant requests, for the coming Québec Winter Carnival, that is from January 5 to February 17, 1974, a renewal of the services authorized pursuant to permit -No.2923-A.(A) Under the same conditions and restrictions.(B) Same timetable.Tariffs: Conducted tours: $1.50 per person.(B> Service in the Carnival streets, S0.50 for adults; $0.35 for children.The applicant requests that its timetable for the service between Québec and Lac-aux-Sables and intermediate points, be modified.The applicant requests from the Commission an average increase of tariff 10% over its former tariffs.The number of the tariff is 30-A. 7254 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Rôle M-693 12288-V-D-2 THE ADLEY CORPORATION, 260 Bull Hill Lane.Orance.Connecticut, 06516.U.S.A.Cession de la propriété du système de transport (transfert d'actions et fusion).The Colony Company, requérante-cédante.The Connecticut Company qui a, depuis, changé son nom à: Transit Inc., requérante.Attendu que la requérante-cédante avait obtenu de la Régie des Transports l'autorisation de contrôler 487, 671 actions ordinaires de la compagnie mise en cause, par ordonnance du 16 février 1968; Attendu que le 9 octobre 1968.The Colony Company faisait l'acquisition de 143.000 nouvelles actions ordinaires, augmentant ainsi son avoir à 630,671 actions ordinaires; Attendu que, subséquemment.The Colony Company faisait l'acquisition d'autres actions portant alors son total à 650,771 actions ordinaires; Attendu que le 31 décembre 1968, The Connecticut Company, qui contrôlait déjà les actions de The Colony Company, fut fusionnée à cette dernière.Attendu que cette fusion fut déposée pour approbation de l'Interstate Commerce Commission sous le dossier no MCF-10165; Attendu que The Connecticut Company détenait elle-même un permis de l'Interstate Commerce Commission sous le no MC-78374 et que cette fusion de The Colony Company a The Connecticut Company donnait à cette dernière le contrôle de la compagnie mise en cause; ce qui fut approuvé par l'Interstate Commerce Commission en date du 7 novembre 1968; Attendu que, par suite de la fusion précitée, les actionnaires de The Colony Company devaient recevoir des actions de The Connecticut Company.Attendu que par lettres patentes émises par le Secrétaire de l'Etat du Connecticut The Connecticut Company changeait son nom à Transit Inc.Pour ces motifs: La requérante, Transit Inc.demande à la Commission des transports de vouloir bien statuer que la transaction de 1968 entre The Colony Company et The Connecticut Company n'occasionnait aucun changement de contrôle de la compagnie mise en cause ou bien qu'elle concluait qu'une approbation de la transaction aurait dû être obtenue et.en conséquence, que la fusion soit approuvée.Transfer of ownership of transportation system (transfer of shares and amalgamation).The Colony Company, applicant-transferor.The Connecticut Company which, since then, has changed its name to that of :Transit Inc., applicant.Whereas by an order dated February 16.1968 the applicant-transferor had obtained from the Transportation Board authorization to control 487,671 common shares of the company mise en cause; Whereas, on October 9, 1968.The Colony Company acquired 143,000 new common shares, thus raising its assets to 630,671 common shares; Whereas, subsequently, The Colony Company acquired a number of shares, thus raising its total assets to 650.771 common shares ; Whereas on December 31, 1968, The Connecticut Company, which already controlled the shares of The Colony Company, was amalgamated with the latter.Whereas that amalgamation was filed for approval with the Interstate Commerce Commission under number MCF-10165; Whereas The Connecticut Company itself held a permit from the Interstate Commerce Commission under number MC-78374 and whereas that amalgamation of The Colony Company with The Connecticut Company gave the latter control over the company mise en cause which transaction was approved bv the Interstate Commerce Commission on November 7, 1968; Whereas, following the aforesaid amalgamation, the shareholders of The Colony Company were to receive shares from The Connecticut Company ; Whereas by letters patent issued by the Secretary of State forConnecticut.The Connecticut Company changed its name to that of Transit Inc.Therefore : Transit Inc.the applicant, prays the Transport Commission to rule that the 1968 agreement between The Colony Company and The Connecticut Company has not brought about any change in the control of the company mise en cause or that it concluded that an approval of the agreement should have been obtained and.consequently, that the amalgamation be approved.Rôle M-705 NIAGARA FRONTIER TARIFF BUREAU, INC.P.O.BOX 184 BUFFALO, N.Y.14221.Demande de fixation de tarifs: 1) Supplément 3 au tarif 261-C 2) Supplément 4 au tarif 368 A) Etablir des tarifs de marchandises pour: 1) le bois de construction en provenance de Montréal (Que.), à destination de Chicago (III.).2) le bioxyde de titanium, en provenance de Sorel et Tracy (Que.) et à destination d'Itasca (111.).B) Réduire les tarifs applicables: 1 ) Aux machines en provenance de Coffey-ville (Kan.), à destination de Candiac (Que.).Pour obtenir des renseignements complémentaires, veuillez consulter lesdits suppléments déposés auprès de la Commission des transports du Québec.Application for fixation of tariff: (1) Supplement 3 to tariff 261-C.(2) Supplement 4 to tariff 368.(A) Establish Commodity rates on: (1) Lumber, From Montreal, Que.to Chicago, III.(2) Titanium Dioxide, from Sorel and Tracy, Que.to Itasca, 111.(B) Reduce rate on: (1) Machinery from Coffeyville, Kan.to Candiac, Que.For further information, please refer to these supplements filed with the Québec.Transport Commission. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 8 décembre 1973, 105' aimée.//' 49 7255 Rôle M-706 BUREAU DES TARIFS DU QUEBEC INC., Edifice Girardin.400, 1259.rue Berri, Montréal 132, Que, Supplément Intérim No 1924 \u2014 Annule le supplément intérim No 1657.De Candiac dans un rayon de 200 milles, pour le transport de produits de Fiberglass Canada Limited.Modification: Augmentation approximative de 8%.Pour renseignements 'supplémentaires, veuillez consulter ledit Supplément Intérim déposé à la Commission des transports du Québec.Application for fixation of tariff.Interim Supplement No.1924 - Cancels interim supplement No.1657.From Candiac, within a 200-mile radius, for the transportation of products of Fiberglass Canada Limited.Modification: Approximate increase of 8%.For further information, please refer to this interim supplement filed with the Québec Transport Commission.Rôle 707 BUREAU DES TARIFS DU QUEBEC INC., Edifice Girardin.suite 4G0.1259.rue Berri, Montréal 132, Que.H2L 4CL Demande de fixation de taux.75ième Révision au Tarif 80-A - Tarif de Papier.Modification: Augmentations.54ième Révision au Tarif 90-A - Tarif d'Importation, d'Exportation.Modification: Augmentations.46ième Révision au Tarif 30 - Tarif de produits alimentaires.Modification: Augmentations.3ième Révision au Tarif 70-B Tarif d'acier et de fer.Modification: Augmentations.I6ième Révision au Tarif 101-C - Tarif de taux d'espèces.Modifications: Augmentations, Annulations.76ième Révision au Tarif 80-A - Tarif de Papier.Modification : Additions, augmentations.42ième Révision au Tarif 75 - Tarif d'espèces courtes distances.Augmentations et annulations.3ième Révision au tarif 6-B - Tarif de taux d'espèces.Augmentation de 10% sur les taux qui ont été exemptés de l'augmentation générale accordée en juin 1973 (supplément d'Ordre Général No 32).Contrat à taux convenus (Agreed Charge) No 4.supplément No 3 entre Day and Ross Ltd.et Steinberg's Limited (Augmentation approximative de 8%).Pour tout renseignement supplémentaire se rapportant aux modifications de tarifs ci-haut indiquées, veuillez consulter lesdites Révisions déposées à la Commission des transports du Québec.Application for fixation of rates 75th revision of tariff 80-A - Paper tariff.Modification: Increases.54th revision of tariff 90-A - Import-Export tariff.Modification: Increases.46th revision of tariff 30 - Foodstuffs tariff.Modification: Increases.3rd revision of tariff 70-B - Steel and iron tariff.Modification: Increases.16th revision of tariff 101-C-Cash rate tariff.Modification: Increases, cancellations.76th revision of tariff 80-A - Paper tariff.Modification: Additions, increases.42nd revision of tariff 75 - Short-distance cash tariff.Increases and cancellations.3rd revision of tariff 6-B - Cash tariff rate 10% increase on the rates which were exempted from the general increase granted in June.1973 (Supplement to General Order No.32).Contract at agreed rates (Agreed Charge) No.4, supplement No.3 between Day and Ross Ltd.and Steinberg's Limited (Approximate increase of 8%).For further information respecting the aforesaid modifications of tarifs, please refer to the said revisions filed with the Québec Transport Commission.Rôle M-708 21339-V-D-l DEL TRANSPORT LTEE, 385, avenue Richelieu, McMasterville, Cté Richelieu.P.Q.Prolongation des délais (re: permis complémentaires).La partie requérante demande à la Commission de prolonger la validité de la clause/ de son permis jusqu'au 30 avril 1974 ainsi que les clauses h.i.I.m, n, o du permis jusqu'au 30 novembre 1974, afin de lui permettre d'obtenir des juridictions étrangères mentionnées auxdites clauses, les permis complémentaires requis.Extension of the time-limit (re: complementary permits).The applicant requests the Commission to extend the validity period of clause / of its permit until April 30, 1974, and that of clauses h.i, /.m, n and o of the permit until November 30, 1974, to enable it to obtain the required complementary permits from the extra-provincial jurisdictions mentioned in the said clauses.Rôle M-709 659-V-D-l SMITH TRANSPORT COMPANY LIMITED, 10755, Côte de Liesse Road, Dorval.Pte-Claire 760, P.Q.La requérante désire obtenir le droit additionnel suivant: Service de courtier en transport pour le transport de marchandises tel que l'autorisent les clauses G, J et Q inclusivement de son permis No 659-V en utilisant le service de remorquage de Harm Wilts, 2071 rue Parker, Halifax, (Nouvelle-Ecosse,) No 23521-V.The applicant wishes to obtain the following additional right: Transport broker service for the transportation of goods as authorized by clauses G, J, Q inclusive of its permit No.659-V by utilizing the haulaway service of Harm Wilts, 2071 Parker street, Halifax, (Nova Scotia.) No.23521-V. 7256 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Hole M-710 23521-Y-D-l WILTS, HARM 2071.Parker street.Halifax.Nova Scotia Demande d'un permis de remorquage.Le requérant demande le permis suivant: Transport par remorquage seulement - contrat.Pour remorquer avec ses tracteurs dûment immatriculés, les remorques vides ou pleines appartenant à Smith Transport Company Limited, permis No 659-V, conformément aux clauses G, J et Q dudit permis.Kôle M-711 983-V ROGER DENIS, 4501.rue Radisson, Montréal 431.P.Q.H1M-1X7 Rôle M-712 3550-A (D.-l) MONSIEUR LUCIEN DESROSIERS, St-Hermas (Mirabel).Cté Deux-Montagnes.P.Q.Rôle M-713 23513-V-D-l REAL ROY TRANSPORT ENRG.(Real Roy opérant sous ce nom) 8115.rue Viau.Ville St-Léonard, (Montréal 457).P.Q.Modification des taux de l'Ordonnance 4560-71.en ajoutant .50 l'heure et applicable à la semaine.Le requérant demande à la Commission d'être autorisé à donner les services suivants: Classe de permis: Service d'autobus.Services: 1) Transport d'écoliers, mat ion et soir, résidant dans St-André D'Argenteuil et fréquentant l'école de St-André.2) De St-Hermas (Mirabel) h Montréal et retour pour transport d'écoliers de moins de 18 ans à l'occasion de voyages à charte-partie.3) De St-Hermas (Mirabel) à tout point situé dans la province de Québec et retour pour transport d'écoliers de moins de 18 ans, a l'occasion de voyages à charte-partie.Demande pour permis.La partie requérante demnnde à la Commission de l'autoriser, aux conditions réglementaires, à exploiter le service de camionnage suivant: Classe: Transport restreint - service local - contrat -Service: Montréal et les localités situées sur une distance n'excédant pas cinq milles des limites de ladite ville, pour le transport de marchandises, pour le compte de Home & Country Casuals Inc.Montreal.Rôle M-714 23408- V-D-l R.CLOUGH TRANSPORT LIMITED, 40, Paulart Drive.Islington, Ontario.Adresse au Québec : 248, rue King Edward, Ville Lemoyne, Cté Chambly, P.Q.Nouvelle demande.a) Transport restreint - longue distance -route restreinte - corridor - véhicules isothermes.a) De la frontière Québec-Ontario (ports d'entrée: Rivière-Beaudette et Pointe-Fortune), en transit à travers la province de Québec jusqu'à la frontière du Nouveau-Brunswick (tous les ports d'entrée) et retour, pour le transport de tous les types de denrées alimentaires qui nécessitent l'utilisation de véhicules isothermes.(Points de départ ou destination: divers endroits des provinces de l'Ontario et/ou de Terreneuve.pour le grand public.) 6) Transport restreint - longue distance -route restreinte - véhicules isothermes.b) De divers endroits dans la province de Québec jusqu'à la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (tous les ports d'entrée) et retour, {tour le transport de tous les types de denrées alimentaires qui nécessitent l'utilisation de véhicules isothermes.(Destination ou provenance: divers endroits de la province de Terreneuve, via les provinces maritimes.) Application for a haulaway permit.The applicant requests the following permit: Haulaway transportation only - contract -To haul with its tractors, duly registered, the empty or loaded trailers of Smith Transport Company Limited permit No.659-V, in accordance with clauses G, J and Q of the said permit.Modification of the rates of Order 4560-71.by adding .50 per hour and applicable on a weekly basis.The applicant requests of the Commission authorization to provide the following services: Permit class: Bus Service.Services: (1) Transportation, mornings and evenings, of school children residing in St.André-D'Argenteuil and attending St.André School.(2) From St.Hermas (Mirabel) to Montreal and return for the transportation, on charter trips, of school children under 18 years of age.(3) From St.Hermas (Mirabel) to any point located in the Province of Québec and return, for the transportation, on charter trips of school children under 18 years of age.Application for permits.The applicant requests of the Commission authorization to operate the following trucking service under the prescribed terms and conditions: Class: Restricted trucking - local service - contract.Service : Montreal and the localities situated within a distance of 5 miles from the limits of said City, for the transportation of commodities, on behalf of Home A Country Casuals Inc.Montreal.New request.(a) Restricted trucking - long distance -restricted route - corridor - temperature controlled vehicles.(a) From the Québec-Ontario border (Ports of entry: Rivière Beaudette and Pointe-Fortune), in transit through the Province of Québec to the Québec-New Brunswick border- (all ports of entry) and return for the transportation of all types of food stuffs requiring temperature controlled vehicles.(Points of origin or destination: points in the Provinces of Ontario and/or New Foundland.for the public in general).(6) Restricted trucking - long distance -restricted route - temperature controlled vehicles.(6) From points in the Province of Québec to the Québec-New Brunswick border (all ports of entry) and return, for the transportation of all types of food stuff requiring temperature controlled vehicles.(Destination or origin: points in the Province of New Foundland, via the maritime provinces). GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7257 Rôle M-715 531-V-D-2 HUSBAND TRANSPORT LIMITED, 10, Centre Street, London, Ontario-Adresse d'affaires au Québec: 7,300 Pullman, Turcot Yards, Montréal, P.Q.Restrictions: 1) La clause 1 ci-dessus mentionnée devra être exploitée avec un certificat délivré par la Ontario Highway Transport Board le 29 juin 1973 et avec un certificat portant le numéro 115.délivré par la province de Terreneuve et Labrador en date du 11 juin 1973 et enfin avec le certificat No X-225 délivré par la Public Utilities Commission de Nouvelle-Ecosse en date du 23 juillet 1973.2.La clause 2 ci-dessus mentionnée devra être exploitée avec les certificats délivrés par la province de Terreneuve et Labrador et par la province de Nouvelle-Ecosse, tel que cela est spécifié ci-dessus dans la restriction 1.3.Un certificat devant être délivré par la New Brunswick Motor Carrier Board devra également être déposé auprès de la Commission des transports du Québec.Modification de clauses: Les clauses », j et k du permis de la requérante et les restrictions s'y rattachant se lisent comme suit: ï) Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - 0 Du district du Montréal métropolitain à la frontière Québec-Ontario (via des itinéraires irréguliers et tous les ports d'entrée) pour le transport de matériel utilisé par les lignes aériennes et d'autres accessoires s'y rattachant.pour le compte d'Air Canada, ce transport devant être effectué dans des véhicules à moteur spécialement adaptés tels que des tracteurs et des remorques munis d'un système résistant de suspension à coussin d'air de type « Air Ride ».(Destination: tous les endroits autorisés dans la province situés a l'ouest de la province de Québec).j) Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - j) Du district du Montréal métropolitain à la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (via des itinéraires irréguliers et tous les ports d'entrée) pour le transport de matériel utilisé par les lignes aériennes et autres accessoires s'y rattachant, pour le compte d'Air Canada, ce transport devant être effectué dans des véhicules à moteur spécialement adaptés tels que des tracteurs et des remorques munis d'un système résistant de suspension à coussin d'air de tvpe « Air Ride ».(Destination: tous les endroits autorisés dans les provinces situées à l'est de la province de Québec).k) Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - k) Du district du Montréal métropolitain à la frontière Québec-Etats-Unis (via des itinéraires irréguliers et tous les ports d'entrée) pour le transport de matériel utilisé par les lignes aériennes et autres accessoires s'y rattachant pour le compte d'Air Canada, ce transport devant être effectué dans des véhicules à moteur spécialement adaptés tels que des tracteurs et des remorques munis d'un système résistant de suspension ;\\ coussin d'air de type « Air Ride ».(Destination: tous les endroits autorisés aux Etats-Unis).Restrictions: 9) La clause t de ce permis devra être exploitée avec un certificat complémentaire No 478 délivré par la Ontario Highway Transport Board le 17mai 1971.Restrictions: (I) Clause 1 above mentioned is to be operated jn conjunction with a certificate issued by the Ontario Highway Transport Board on June 29th 1973 and in conjunction with a certificate No.115 issued by the Province of New Foundland and Labrador dated June 11th, 1973 and certificate No.X-225 issued by the Public Utilities Commission of the Province of Nova Scotia dated July 23rd 1973.2) Clause 2 above mentioned is to be operated in conjunction with the certificates issued by the Province of New Foundland and Labrador and by the Province of Nova Scotia, as specified in restriction No 1 above.(3) A certificate to be issued by the New Brunswick Motor Carrier Board must also be filed with the Québec Transport Commission.Modification of clauses: Clauses i, j, k of the applicant's permit and the restrictions attached thereto read as follows: t) Restricted trucking - long distance -restricted route - contract - i) From the Montreal Métropolitain District to the Québec-Ontario border (via irregular routes and all ports of entry) for the transportation of airline equipment and other accessories related thereto, for the account of Air Canada, such transportation to be effected in specially adapted motor vehicles such as tractors and trailers equipped with serviceable \"Air Ride\", air cushioning suspension system.(Destination: all points as authorized in Province located West of the Province of Québec).j) Restricted trucking - long distance -restricted route - contract - j) From the Montreal Métropolitain District to the Québec-New Brunswick border (via irregular routes and all ports of entry) for the transportation of airline equipment and other accessories related thereto, for the account of Air Canada, such transportation to be effected in specially adapted motor vehicles such as tractors and trailers equipped with serviceable \"Air Ride\", air cushioning suspension system.(Destination: all points as authorized in Provinces located East of the Province of Québec).k) Restricted trucking - long distance -restricted route - contract - k) From the Métropolitain District to the Quebec-United States border (via irregular routes and all ports of entry) for the transportation of airline equipment and other accessories related thereto, for the account of Air Canada, such transportation to be effected in specially adapted motor vehicles such as tractors and trailers equipped with serviceable \"Air Ride\", air cushioning suspension system.(Destination; all points as authorized in the United States).Restrictions: (9) Clause i of this permit is to be operated in conjunction with a complementary certificate No.478 issued by the Ontario Highway Transport Board on May 17th 1971. 7258 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Rôle M-716 11155-V MICHAEL'S CARTAGE LTD., 6825, 33rd Avenue.Montréal.Que.Rôle M-717 22075-V ADLEY CANADA LIMITED, c/o Me Paul M.Demers, avocat 1155, ouest, boul, Dorchester, Suite 3301, Montréal 102.P.Q.10) La clause j de ce permis devra être exploitée avec la licence complémentaire No 950 appartenant à la catégorie C-X, délivrée par le Motor Carrier Board de la province du Nouveau-Brunswick et déposée auprès de cette Régie.11) La clause k de ce permis devra être exploitée avec un certificat complémentaire devant être délivré par la Interstate Commerce Commission des Etats-Unis et déposé auprès de cette Régie dans l'année qui suivra la date de publication de la présente ordonnance (ordonnance datée du 8 juillet 1971).12) Les clauses i et j seront valides sous réserve de la déposition auprès de la présente Régie de permis complémentaires devant être délivrés par les autorités compétentes de toutes les autres provinces du Canada, selon les exigences éventuelles.1) La requérante désire modifier les clauses i, ; et k ci-dessus mentionnées en ajoutant :\\ chaque clause, les mots « et retour » après la spécification concernant les frontières.2) Elle souhaite aussi que la Commission supprime la restriction No 11 se rattachant à la clause k du permis pour la remplacer par la suivante: 11) L'objectif du service autorisé par la clause k du permis est de promouvoir le mouvement direct de la circulation de marchandises en provenance ou a destination de divers points des Etats-Unis, en favorisant l'échange, à la frontière Québec-Etats-Unis, des remorques de Husband Transport Limited contre les véhicules de voituriers-rouliers américains autorisés, pour le transport dudit matériel d'aviation et des accessoires s'y rattachant, pour le compte d'Air Canada.3) Les restrictions No 9.10 et 12 demeurent inchangées.Demandons 10% d'augmentation sur taux antérieurement déposés.(10) Clause ; of this permit is to be operated in conjunction with complementary license No.950 class C-X issued by the Province of New Brunswick Motor Carrier Board on file with this Board.(11) Clause k of this permit is to be operated in conjunction with a complementary certificate to be issued by the Interstate Commerce Commission of the United-States and which is to be filed with this Board within a vear from the date of the issuance of this Order (Order dated July 8th 1971).(12) Clauses i and ; shall be valid subject to the filing with this Board of complementary authorities to be issued by the jurisdiction in all other provinces of Canada, as may be required.(1) The applicant wishes to modify clauses i, j, k above mentioned by adding the words \"and return\" after the word border in eacji clause, (première ligne de chacune des clauses).(2) It also wishes that the Commission deletes Restriction No.11 attached to clause k of the permit to replace it by the follow- *ng: (11) The purpose of the service authorized by clause A: of the permit is to further a through movement of traffic destined to or originating from points in the United States, by interchange of the trailers of Husband Transport Limited at the Quebec-United States border with authorized american carriers, for the transportation of the said airline equipment and accessories for the account of Air Canada.(3) Restrictions No.9, 10 and 12 remain unchanged.We request a 10% increase over the rates previously filed.Cession de la propriété du système de transport (transfert d'actions et fusion).The Colony Company, requérante-cédante, The Connecticut Company, qui a depuis changé son nom à celui de: Transit Inc., requérante-cessionnaire.1) Les requérantes demandent l'approbation de la fusion de The Old Colony et The Connecticut Company en The Connecticut Company, le 7 mai 1968.et le changement de nom de The Connecticut Company en Transit Inc., le 31 mai 1971.dans la mesure où le contrôle de la requérante Adley Canada Limited en fut affecté.2) La requérante Adley Canada Limited est toujours contrôlée par The Clayton Terminal Corporation qui détient 797 de ses 800 actions émises.3) The Clayton Terminal Corporation est toujours contrôlée par The Adley Corporation qui détient 100% de ses 6,222 actions émises.4) The Adley Corporation n'est plus contrôlée par The Old Colony Company mais par la requérante Transit Inc., qui détient 66.4% de ses 919,000 actions émises.Transfer of ownership of transport service (transfer of shares and amalgation).The Colony Company, applicant-tranferor.The Connecticut Company, which has since changed its name to that of: Transit Inc., applicant-transferee.(1) The applicants request the approval of the amalgation of The Old Colony and The Connecticut Company, on May 7, 1968 and the change of name of The Connecticut Company to that of Transit Inc., dated May 31, 1971, to the extent to which the applicant.Adley Canada Limited, was therebv affected.(2) The applicant Adley Canada Limited is still controlled by The Clayton Terminal Corporation, which holds 797 of its 800 shares issued.(3) The Clayton Terminal Corporation is still controlled by The Adlev Corporation, which holds 100% of its 6,222 shares issue.(4) The Adley Corporation has ceased to be controlled by The Old Colony Company and is now controlled by the applicant, Transit Inc., which holds 66.4% of its 919,000 shares issued. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973y 105' année, n° 49 7259 Rôle M-718 1728-A-(D.l.) MONSIEUR ROGER DEPATIE, 2020 est.Boul.Henri-Bourassa.Montréal, P.Q.Rôle M-719 2594-V-D-l GERARD GAGNON LTEE 1550, Montarville, Boucherville, (Chamhly).Que.5) The Connecticut Company a été créée par une fusion avec The Old Colony Company et The Connecticut Company le 7 mai 1968, et en vertu de ladite fusion toutes les actions de The Old Colony Company étaient annulées et remplacées quid pro quo par des actions nouvellement émises de The Connecticut Company aux mêmes actionnaires et le contrôle réel de The Adley Corporation n'ayant donc pas changé.6) Ladite fusion a été approuvée aux États-Unis par la I.C.C.tel qu'en fait foi copies de l'application et pièces justificatives devant la I.C.C, de la convention de fusion elle-même.'et de l'ordre de la I.C.C.en date du 30 octobre 1968.lesdites copies étant toutes produites en liasse au soutien des présentes comme Exhibit-R-1 ; 7) Transit Inc., est maintenant le nouveau nom de The Connecticut Company, qui changea son nom à Transit Inc.le 31 mars 1971.tel qu'en fait foi copie des lettres patentes accordées par le secrétaire de l'Etat du Connecticut, autorisant ledit changement de nom.laquelle copie est produite au soutien des présentes comme Exhibit-R-2; Par ces motifs, les requérants prient la Commission des transports du Québec.D'approuver la fusion ci-haut mentionnée entre The Old Colony et The Connecticut Company; et D'approuver le changement de nom de The Connecticut Company à Transit Inc.Le requérant demande à la Commission l'autorisation d'effectuer le service suivant: Classe de permis: Service d'autobus.Service: Transport d'enfants de trois (3) à sept (7) ans, de leur domicile et se rendant aux écoles suivantes: Ecole Michelet Inc.10.550 Avenue Pelletier, Montréal-Nord.P.Q.; et Ecole Institut Marie-Clarac, Inc., 3530 est.Boul.Gouin.Montréal-Nord.P.Que.Territoire: Les enfants à être transportés demeurent dans Ville Laval et quartiers Laval-des-Rapides - Pont-Viau - Duvernay et Montréal dont le quadrilatère sera borné par les rues suivantes: Nord: Boul.Gouin; Ouest: Terrasse Fleury; Sud: Boul.Crémazie; Est: Boul.Langelier.Conditions et restrictions: 1) Ce service sera donné durant la période scolaire de chaque année.2) Le détenteur devra maintenir en vigueur, pour la protection des enfants transportés, une assurance de responsabilités légales, conformément aux dispositions de l'Ordonnance générale No 5448 de la Régie des transports, en date du 21 juin 1903.Modification de permis (droit additionnel).La partie requérante demande à la Commission d'ajouter à son permis le droit additionnel suivant: Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - De Boucherville à tous les endroits de la province de Québec, pour le transport de matériaux servant et entrant dans la construction, originant de Dismat Inc.et desti- (5) The Connecticut Company was created by an amalgamation of The Old Colony Company and The Connecticut Company on May 7, 1968 and pursuant to said amalgamation all the shares of the Old Colony Company were annulled and replaced quid pro quo by new shares issued by The Connecticut Company to the same shareholders, the actual control of The Adley Corporation thus remaining unchanged.(6) The said amalgamation has been approved in the United States by the I.C.C.as attested by the copies of the request and supporting documents before the I.C.C.by the amalgamation agreement and by the I.C.C.order dated October 30, 1968; said copies are filed in support of the present document, as Exhibit R-l; (7) Transit Inc.is now the new name of The Connecticut Company, which changed its name to that of Transit Inc.on March 31.1971, as attested by the letters patent granted by the Secretary of State-for Connecticut, authorizing said change of name, a copy of which document is filed in support of the presents as Exhibit R-2; Therefore the applicants request the Quebec Transport Commission, to approve the aforesaid amalgamation of The Old Colony and The Connecticut Company; and to approve the change of name of The Connecticut Company to that of Transit Inc.The applicant requests the Commission to authorize it to provide the following service: Class of permit : Bus service.Service: Transportation of children aged three (3) to seven (7) years, from their homes to the following schools they attend: Ecole Michelet Inc.10,550 Pelletier Ave.Montreal-North, P.Q., and Institut Marie-Clarac, Inc.3530 Gouin Blvd.East.Montreal-North, P.Q.Territory: The children to be carried shall reside in the City of Laval, the Wards of Laval-des-Rapides - Pont-Viau - Duvernay and Montreal, in an area bounded by the following streets: North: Gouin Blvd.; West: Fleury Terrace; South: Crémazie Blvd.East; East: Langelier Blvd.Conditions and restrictions: (1) This service shall be given each year during the school session.(2) Pursuant to the provisions of General Order No.5448 of the Transportation Board, dated June 21.1963, the holder shall maintain a public liability insurance for the protection of the children carried.Modification of permit (additional right).The applicant requests the Commission to add the following additional right to its permit: Restricted trucking-long distance-radius-contract - From Boucherville to any point in the Province of Québec, for the transportation of materials used in building operations, or as part of building structures originating from 7200 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973.Vol.105.No, 49 nés à ses membres, et retour avec matériaux refusés et/ou avariés.Rôle M-720 3876-V-D-l R.P.R.TRANSPORT LTEE 147, rue Nord.Cowansville, Que.Modification de permis (droit additionnel).La partie requérante demande à la Commission d'ajouter à son permis l'autorisation suivante: La détentrice est autorisée à louer, a long terme (3ans) de I.A.C.Limitée, permis no 959-DV, 3 remorques dont la description apparaît au contrat de location déposé à la Commission.Role M-721 4552-V-D-3 chou1nard & FRERE LIMITEE 0605.Magloire, St-Léonard, Montréal 458.P.Q.Modification droit additionnel : La requérante demande la permission de donner, a tous les détenteurs de permis de la Commission, du remorquage (haulaway), selon toutes les clauses du permis de chaque détenteur, aux conditions suivantes^ 1) Déposer avant le début du service une copie de contrat à cet effet signée par le courtier et la requérante, sur des formules approuvées par la Commission.2) Que le courtier ait payé à la Commission les droits pour le permis de courtier.Role M-722 4-V INTER-CITE TRANSPORT LTEE 7887, 2e avenue suite 10, Ville d'Anjou 437, Que.Rôle M-723 17428-V CLARKE TRANSPORTATION CANADA LTD., 1155 Dorchester.Boulevard West, suite 1400, Montreal, Québec, H3B 3K4.Demande de modification de taux du tarif No 16 en réduisant cesdits taux actuels d'environ 8%, excepté l'item 90 auquel il y a une augmentation de 8%.Demande d'augmentation des taux entre le Québec (et l'Ontario) et Terre-Neuve.Pourcentage annuel des augmentations allant jusqu'à 15%.Quelques réductions: Les taux de St.John's (Terre-Neuve) comprendront désormais la livraison dans la région de St-John's.Rôle M-724 1930-V PROVOST CARTAGE INC.7887, 2e Avenue.Ville d'Anjou, Que.H 1.1 1C4.Demande de modification de taux aux tarifs 19-D.20-C, 21-B.28 et 42.19-D majoration de 8%.19-D item 320 Nouveau taux Toronto-Kingsey Falls, réduction 8%.20-C item 10 majoration générale de 6%.plus publication de nouveaux taux de Beau-harnois à Clarkson, Ont.: Hamilton Ont.; Iroquois, Ont.; Oshawa, Ont.et Windsor, Ont., représentant réductions d'environ 10%.20-C item 20 Valleyfield a Ottawa, Ont., réduction 5% du taux pour quantités excédant 45 M lbs.21-B item 10 majoration de 8%.28 item 115 nouveau taux Dayton, N.V.à Montréal, réduction 10%.28 item 270 Bunkingham ii Juy, Me.et Livermore Falls, Me., réduction de taux 7 cwt.42 majoration de 8%.Rôle M-725 318-V-D-l BELOEIL ST-HILAIRE TRANSPORT INC., 1660, Richelieu.Beloeil, Que.Modification de permis (droit additionnel).La partie requérante demande à la Commission d'ajouter à son permis l'autorisation suivante: Droit additionnel : La détentrice est autorisée à louer, à long terme (5 ans), de I.A.C.Ltée., permis 508-DYV, deux (2) remorques dont la description apparaît au contrat de location déposé à la Commission.Dismat Inc.and shipped to its members, and return with refused and/or damaged materials.Modification of permit (Additional right).The applicant requests the Commission to add to its permit the following authorization: The permit-holder is authorized to lease, on a long-term basis (3 years) from I.A.C.Limitée, permit No.959-DV, 3 trailers described in the lease filed with the Commission.Modification - Additional right: The applicant requests authorization to provide a haulaway service for all holders of permits from the Commission according to all the clauses of each said permit provided that: 1.Before operating such service, a copy of the contract to that effect be filed, signed by the broker and applicant, on forms approved by the Commission.2.The broker has paid to the Commission the fees exigible for the broker's permit.Application for modification of rates of tariff No.16 by reducing said rates by about 8%.save item 90, which shall be increased by 8%.Application for increase in rates from Québec (and Ontario) to Newfoundland.Annual Percentage Increases up to 15%.Some reductions.St.John's, Newfoundland rates to now include delivery in St.John's area.Application for rate modification of tariffs 19-D, 20-C, 21-B.28 and 42.19-D 8% increase.19-D item 320 New rate Toronto-Kingsey Falls, 8% reduction.20-C item 10.6% general increase, plus publication of new rates between Beauharnois and Clarkson, (Ont.); Hamilton, (Ont.); Iroquois, (Ont.); Oshawa, (Ont.) and Windsor, (Ont.) representing reduction, of about 10%.20-C item 20.Valleyfield to Ottawa, (Ont.) 5% reduction of rate for quantities exceeding 45M lb.21-B item 10.8% increase.28 item 115.New rate between Dayton, (N.V.) and Montreal, 10% reduction.28 item 270.Buckingham to Jay, (Me) and Livermore Falls, -Me), 7cwt reduction of rate.42.8% increase.Modification of permit (additional right).The applicant requests the Commission to add the following authorization to its permit: Additional right : The permit-holder is authorized to lease, on a long-term basis (5 years), from I.A.C.Ltée.permit No.508-DV.two (2) trailers described in the lease filed with the Commission. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105e année, n° 49 7261 Rôle M-726 10934-V-D-l PROVINCIAL OIL CARRIERS CO.LTD.6360 Notre Dame St.E., Montreal, Que.Modification du permis de courtier: Permis de courtier en transport pour utiliser un service de transport par remorquage seulement - Service de courtier en transport pour le transport de marchandises autorisé par son permis de voiturier-roulier No 10934-V selon la clause a en utilisant le service de remorquage de Fred Steele, appelé voiturier-remor-queur.Broker's modification: Transport broker permit to utilize a \"haulaway\" transportation service only.Transport broker service for the transportation of merchandise authorized by the trucking permit No.10934-V, in virtue of clause a, by utilizing the \"haulaway\" service of Fred Steele designated as a \"haulaway\" operator.Rôle M-727 23485-V-D-l MR.FRED STEELE, 7980 Tremolier St.Ville d'Anjou, Que.Modification du permis de remorquage: Transport par remorquage seulement-con-trat- Le détenteur appelé voiturier-remorqueur demande l'autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment immatriculés, les remorques vides ou remplies du voiturier-roulier Provincial Oil Carriers Co.Ltd., dans les cadres du permis No 10934-V selon la clause a de ce dernier et pour son compte.Modification haulaway: \"Haulaway\" transportation service only-contract - The permit holder designated as a \"haulaway\" operator requests the authorization to haul, with his tractors duly registered, empty or loaded trailer belonging to the authorized carrier Provincial Oil Carriers Co.Ltd., in conjunction with permit No.10934-V, in virtue of clause a, of the carrier.Rôle M-72S 15917-V MONTO FREIGHTWAYS LIMITED 31.rue St-Joseph, Lachine 640, P.Q.Rôle M-729 2096-A (D.-5) METROPOLITAIN PROVINCIAL (1967) INC.1390.rue William.Montréal 102, P.Q.Cession du contrôle du système de transport (Vente d'actions): M.G.Murray Macfie a vendu en son nom et en celui des personnes qu'il représente, Mme Jeanine Duquette et M.Brian Meeks, les trois actions qu'il détient et qui sont les seules émises par la compagnie mise en cause, à M.Richard A.Barrett et M.Paul D.Keene, les requérants acquéreurs.Conformément aux dispositions de l'article 39 de la Loi des transports, on demande à la Commission d'approuver le transfert de ces actions aux requérants-acquéreurs.Distribution actuelle: M.G.Murray Macfie Mme Jeanine Duquette.en tant que nominataire de M.Macfie M.Brian Meeks, en tant que nominataire de M.Macfie.Distribution future: (après l'émission d'actions additionnelles) M.Dave Keene M.Paul Keene M.Richard Barrett M.Tony Mathison M.George Thorne 1 action 1 action 1 action 35 actions 35 actions 20 actions 5 actions 5 actions La requérante demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe de permis: Service d'autobus.Service: Transport de passagers, matin et soir, aux heures de pointes, du lundi au vendredi, des villes de Châteauguay et Châteauguay Centre à Ville La Salle, Ville St-Pierre, Lachine.Dorval et retour.Transfer of control of transport service (sale of shares) Mr.G.Murray Macfie has sold, on his behalf and that of his nominees, Mrs.Jeanine Duquette and Mr.Brian Meeks.the three shares that he holds and which are the only shares issued by the company mise en cause, to Mr.Richard A.Barrett and Mr.Paul D.Keene.the applicant-purchasers.Petition is made to the Commission, in accordance with the stipulations of article 39 of the Transport Act, to approve of the transfer of such shares to the applicant-purchasers.Present distribution: Mr.G.Murray Macfie 1 share Mrs.Jeanine Duquette 1 share as nominee of Mr.Macfie Mr.Brian Meeks, as nominee of Mr.Macfie Future distribution: (after issuance of other shares) Mr.Dave Keene Mr.Paul Keene Mr.Richard Barrett Mr.Tony Mathison Mr.George Thorne 1 share 35 shares 35 shares 20 shares 5 shares 5 shares The applicant requests authorization to provide the following service: Class of permit: Bus service.Service : Transportation of passengers, morning and night, at rush hours, from Monday through Friday, from the Towns of Châteauguay and Châteauguay-Centre to the City of La Salle.Town of St.Pierre, Lachine.Dorval, and return.Rôle M-730 1878-A (D.-l) AUTOBUS LEO AUGER INC.108, rue St-Jean.Châteauguay, P.Q.La requérante qui détient un permis l'autorisant, entre autres, à donner le service suivant: Classe de permis: Service d'autobus.Service-Transport d'étudiants demeurant à Châteauguay et se rendant à l'Académie Queen of Angel située à Dorval et retour.The applicant, which holds a permit authorizing it to provide, among others, the following service: Class of permit: Bus service.Service:' Transportation of students living in Châteauguay and attending Queen of Angel Academy located in Dorval, and return. 7262 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol 105, No.49 Rôle M-731 1278-DY-D-l OMEGA MOTORS (I960) LTD.7325, Harley.Montreal West, P.Q.Rôle M-732 23512-V-D-l ROLAND GOYETTE.440, 5e Avenue, O.P.431.Barrante.Cté d'Abitibi.Rôle M-733 6793-V-D-2 BRAZEAU TRANSPORT INC., 380 rue Burke.Rouyn, Cté du Témiscamingue.Rôle M-734 1044-DY & 127-DYV-D-l CLAUDE LEGARE 6958.rue Iberville, Montréal.P.Q.et/and LOCATION JEAN LEGARE LTEE, 6958, rue Iberville, Montreal.P.Q.Demande une modification de son permis pour qu'il se lise, à l'avenir, comme suit: Classe de permis: Service d'autobus.Service: Transport d'étudiants demeurant à Châteauguay et se rendant au Collège Ste-Anne, à l'école Piché et à l'école Bishop Whelan, tous trois (3) situés à Lachine et à l'Académie Queen of Angel située à Dorval, et retour.Nouvelle demande: La partie requérante demande à la Commission des transport du Québec de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service : Location à long terme (une année et plus) de véhicules de promenade.Demande de permis de voiturier-remorqueur.La partie requérante demande le permis suivant: Transport par remorquage - contrat - Autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés des remorques et fardiers vides ou remplis pour le compte de: Brazeau Transport Inc., 6793-V, voiturier-roulier, 380 rue Burke, Rouyn, Cté du Témiscamingue, selon les clauses suivantes du permis no 6793-V, à savoir: càz inclusivement; aa :\\ -v inclusivement; aaa à /// inclusivement ; qqq.hhh et iu (clauses temporaires et expérimentales accordées le 14 février 1973).Modification de permis (voiturier-roulier).La partie requérante demande le permis suivant: Autorisation d'utiliser le service de remorquage de: Roland Goyette.23512-V, voiturier-remorqueur 440 - 5e Avenue, C.P.431, Barraute.Cté d'Abitibi pour le transport de marchandises autorisé par les clauses suivantes de son permis no 6793-V, à savoir: càz inclusivement; aa a 22 inclusivement; aaa à zzz inclusivement; qqq, hhh et in (clauses temporaires et expérimentales accordées le 14 février 1973).Transfert de permis et vente de services.Le requérant vendeur qui est autorisé à donner les services de location de véhicules comme suit : Service 1 : Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à 6958, Iberville, Montréal.Service 2: Location â court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce et de livraison (camions) maximum une tonne et; Location à court terme de véhicules de commerce (remorques) dont la dimension n'excédera pas 4' x 8' (pieds) et agencés pour le transport de bagages ainsi que pour le transport de bateaux.demande à la Commission des transports du Québec d'autoriser la vente de ses services de location de véhicules et le transfert de ses permis en faveur de la compagnie requérante acquéreur.Requests that its permit be modified to read henceforth as follows: Class of permit: Bus service.Service: Transportation of students domiciled in Châteauguay and attending Ste-Anne College.Piché School and Bishop Whelan School, all three (3) located in Lachine, and Queen of Angel Academy in Dorval, and return.New application: The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to provide the following vehicle-leasing services: Service: Leasing of pleasure vehicles on a long-term basis (one year or more).Application for a haulaway operator's permit.The applicant requests the following< permit: Haulaway transportation - contract - Authorization to haul, with his duly-registered tractors, trailers and floats, empty or loaded, on behalf of: Brazeau Transport Inc., 6793-V.haulaway operator, 380 Burke Street, Rouyn, County of Témiscamingue, in accordance with the following clauses of permit No.6793-V, to wit: c to 2 inclusive; aa to 22 inclusive; aaa to fff inclusive; qqq, hhh and Hi (temporary and experimental clauses granted on February 14, 1973).Modification of permit (carrier).The applicant requests the following permit: Authorization to utilize the haulawav service of: Roland Goyette, 23512-V, haulaway operator.440 - 5th Avenue, P.O.Box 431.Barraute, County of Abitibi, for the transportation of goods authorized under the following clauses of his permit No.6794-V, to wit: c to 2 inclusive; aa to 22 inclusive; aaa to///inclusive; qqq, hhh and tii (temporary and experimental clauses granted on February 14, 1973).Transfer of permit and sale of services.The applicant vendor, who is authorized to provide the following vehicle leasing services: Service 1 : Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a short term basis (less than one year) at 6958 Iberville, Montreal.Service 2 : Leasing, on a short-term basis (less than one year), of commercial and delivery vehicles (trucks) maximum capacity one ton; and Short-term leasing of commercial vehicles (trailers) not exceeding 4' x 8' (feet) in size and equipped for the transportation of luggage and for the transportation of boats, requests from the Québec Transport Commission the authorization to sell his vehicle-leasing services and to transfer his permits in favour of the applicant purchaser.54958-0 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S décembre 1973.105' année, n\" 49 7263 IV \u2014 A*is de désistement : La Commission donne avis du désistement des requêtes par les requérants dans les affaires suivantes:' QDW-20 Lévis Parent, dossier No 23356-V, requête bulletin 20 vol.1 requête 20: G.O.Q.No 31 du 4 août 1973 page 4519.QDW-21 Les Autobus Tremblay & Tremblay Inc.dossier No 1535-A S-l, requête publiée dans le journal Le Soleil, les 10 et 11 septembre 1973.54958-0 IV \u2014\u2022 Notice of withdrawal: The Commission gives notice of withdrawal of applications by the applicants in the following proceedings: QDW-20 Levis Parent, file No.23356-V, application bulletin 20 vol.1 request 20 Q.O.G.No.31, August 4th 1973 page 4519.QDW-21 Les Autobus Tremblay & Tremblay Inc.file No.1535-A S-l, application published in Le Soleil newspaper on September 10th and 11th 1973.54958-0 V \u2014 Avis des decisions rendues : La Commission donne avis de la nature des décisions sui van tes.prises par elle, conformément aux dispositions de l'article 2.58 du Règlement No 2.Dans le cas d'une décision rendue par un membre siégeant seul conformément à l'article 14 de la Loi des transports, la révision peut en être demandée dans les 15 jours francs de la présente publication.V \u2014 Notice of decisions rendered : The Commission gives notice of the nature of the following decisions reached by it, in conformity with the provisions of section 2.58 of Regulation 2.In the case of a decision rendered by a member sitting alone, in conformity with section 14 of the Transport Act, the revision may be requested within a period of 15 clear days following this publication.AUDIENCES PUBLIQUES / PUBLIC HEARINGS \t\t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\t\tCause\t No\tDate\t\tBulletin\tpage\tdate\t\tDécisions \t\t.4 pplicants\t\t\t\tCase\t QCR-347\t21-11-73\t1736-V\t\t\t\t\t \t\tDERY EXPRESS INC.\t1-1-42\t2531\t28-04-73\t4195\tAccordée / Granted MCR-472\t19-11-73\t10266-V\t\t\t\t\t \t\tJ.LECAVALIER\t\t\t\t\t \t\tTRANSPORT INC.\t1-1-38\t2530\t28-04-73\t4207\tAccordée en partie / \t\t\t\t\t\t\tPartly granted MCR-473\t19-11-73\t16635-V\t\t\t\t\t \t\tP.A.BONNEAU INC.\t1-1-15\t2520\t28-04-73\t4221\tRejetée / Rejected MCR-483\t21-11-73\t3291-V\t\t\t\t\t \t\tJ.A.DORE\t\t\t\t\t \t\tTRANSPORT INC.\t1-1-124\t2566\t28-04-73\t\tAccordée / Granted MCR-486\t21-11-73\t2370-V\t\t\t\t\t \t\tGASTON CAMPEAU\t1-1-137\t2572\t28-04-73\t4191\tDésistement / \t\t\t\t\t\t\tWithdrawal MCS-249\t20-11-73\t23172-V\t\t\t\t\t \t\tLIQUIDUS LIMITED\t1-1-138\t2573\t28-04-73\t4212\tAccordée en partie / MCS-250\t20-11-73\t22372-V\t\t\t\t\trstiiiy i/ru/iitit \t\tMONSIEUR CLEBERT\t\t\t\t\t \t\tBEAUDIN\t3-20-6\t2076\t07-04-73\t4023\tDésistement / \t\t\t\t\t\t\tWithdrawal MCS-251\t21-11-73\t22063-V\t\t\t\t\t \t\tJEAN-GUY ROCHON\t1-19-23\t2074\t07-04-73\t4020\tAccordée / Granted QPV-I64\t19-11-73\t;3.i'J0-A\t\t\t\t\t \t\tAUTOBUS COTE NORD\t\t\t\t\t \t\tINC.\t1-16-39\t4130\t14-07-73\t2437\tRejetée / Rejected MPV-96\t21-11-73\t754-A\t\t\t\t\tLa Commission révoque \t\tVILLE DE\t\t\t\t\t \t\tGREENFIELD PARK\t\t\t\t\tsa décision du 11/10/73 \t\tRequérant / Applicant\t\t\t\t\tet fixe l'audition de \t\tCHAMBLY\t\t\t\t\tcette affaire aux 29 et \t\tTRANSPORT INC.\t\t\t\t\t30 novembre 1973: \t\tIntimée / Defendant\t\t\t\t\tle tout sans frais. 721)4 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE.December S.1973.Vol.105.Ko.49 No\tDate\tRequérants Applicants\tBulletin \t\tDemande en révision de la décision du 11/10/73 Application for revision of the decision of 11/10/73\t1-19-79 MPV-97\t21-11-73\t754-A VILLE DE ST-HUBERT ET VILLE DE ST-LAMBERT Requérantes / Applicants CHAMBLY TRANSPORT INC.Intimée / Defendant Demande en révision de la décision du 11/10/73 Application for revision of the decision of 11/10/73\t1-19-79 MPV-98\t21-11-73\t754-A VILLE DE LEMOYNE Requérant / Applicant ROLLAND LEBLANC ET CHAMBLY TRANSPORT INC.Intimées / Defendants Demande en révision de la décision du 11/10/73 Application for revision of the decision of 11/10/13\t1-19 79 MPY-99\t21-11-73\t754-A VILLE DE LONGL'ELTL Requérante / Applicant CHAMBLY TRANSPORT INC.Intimée / Defendant Demande en révision de la décision du 11/10/73 Application for revision of the decision of 11/10,173\t1-19-79 MPV-100\t21-11-73\t754-A VILLE DE BROSSARD Requérante / Applleant CHAMBLY TRANSPORT INC.Intimée / Defendant Demande en révision de la décision du 11/10/73 Application for revision of the decision of 11/10/73\t1-19-79 MPE-2\t21-11-73\t754-A LE COLLEGE D'ENSEIGNEMENT GENERAL ET PROFESSIONNEL EDOUARD MONTPETIT Requérant /Applicant\t page G.O.Q.date 4427 28-07-73 4427 4427 4427 4127 28-07-73 28-07-73 28-07-73 28-07-73 Cause Case Décisions The Commission repeals its decision of 11/10/73 and fixes he hearing of this case for November 29 and 30.1973: the whole free of charge.La Commission révoque sa décision du 11/10/73 et fixe l'audition de cette affaire aux 29 et 30 novembre 1973: le tout sans frais.The Commission repeals its decision of 11/10/73 and fixes the hearing of this case for November 29 and 30.1973: the whole free of charge.La Commission révoque sa décision du 11/10/73 et fixe l'audition de cette affaire aux 29 et 30 novembre 1973: le tout sans frais.The Commission repeals its decision of 11/10/73 and fixes the hearing of of this case for November 29 and SO.1973: the whole free of charge.La Commission révoque sa décision du 11 /10/73 et fixe l'audition de cette affaire aux 29 et 30 novembre 1973: le tout sans frais.The Commission repeals its decision of 11/10/78 and fixes the hearing of this case for November 29 and 30.1973: the whole free of charge.La Commission révoque sa décision du 11/10/73 et fixe l'audition de cette affaire aux 29 et 30 novembre 1973: le tout sans frais.The Commission repeals its decision of 11/10/73 and fixes the hearing of this case for November 29 and 30.1973: the whole free of charge.La Commission révoque sa décision du 11/10/73 et fixe l'audition de cette affaire aux 29 et 30 novembre 1973: le tout sans frais.The Commission repeals GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° M9 7265 No Date Requérants Applicant! MCR-474 MCR-475 19-11-73 19-11-73 MCR-476 19-11 73 CHAMBLY TRANSPORT INC.Demande en révision de la décision du 11/10/73 Application for revnion of the decision of 11/10/73 23153-V ROGER BOYER 9567-V TROIS-RIVIERES TRANSPORT ENR.Requérant-vendeur / Applicant-vendor TRANSPORT GILLES FRECHETTE INC.Requérant-acquéreur; A pplicanl-purchaser i1355-v MAISLIN TRANSPORT LTD.Requérant / Applicant DUMONT EXPRESS LIMITEE Intimé / Defendant AVIS D'ERRATUM re: Requête de DUMONT EXPRESS LIMITEE dossier No 8077-V-D-l Bulletin 1-19-79 1-1-83 1 'j m G.O.Q.page date1 4427 2549 2390 55s3 28-07-73 28-04-73 21-04-73 29 Oil 73 Cause Case 4218 4220 Q-171 Décisions its decision of 11/10/73 and fixes the hearing of this case for November 29 and SO, 1973: the whole free of charge.Rejeté* / Rejected 1) Le permis temporaire émis le 12/4/73 à Gilles Frechette Transport Inc.est annulé.2) La Commission ordonne qu'une enquête soit tenue dans le cas du permis de Trois-Rivières Transport Enrg.(Dame Rita R.Gélinas) afin de déterminer s'il y a lieu de procéder ù une vérification « Proprio Motu » du dit permis.(1) The temporary issued to Gilles Frechette Transport Inc.on 12/4/73 is cancelled.(2) The Commission orders that an inquiry be held in the case of the permit of Trois-Rivières Transport Enrg.(Mrs Rita R.Gélinas) in order to determine whether it is necessary to proceed to a \"Proprio Motu\" verification of said permit.La Commission relève la requérante du défaut de produire une opposition dans les délais prévus et lui permet de produire opposition dans un délai de vingt et un jours de la publication de la présente décision.The Commiaion dis-charges the applicant from its defaxdt to produce an objection within the prescribed time limit and permits it to file an objection within a period of twenty-one days from the date of publication of the present decision.La décision de la Commission parue dans la Gazette Officielle du Québec No 46 en date du 17/10/73 page 6836 7266 QUÉBEC OFFICIA1.GAZETTE.December 8, 1973, Vol.105, No.49 No\tDate\tRequérants Applicants\tBulletin\t( page\t3.O.Q.date\tCause Case\tDécisions \t\tNOTICE OF ERRATl'M re: Petition of DUMONT EXPRESS LIMITEE /»eA'o.S077-rD-'\t\t5583\t29-9-73\tQ-171\tsous le numéro, MCR-443 est nulle et sans effet / The decision of he Commission published in the Québec Official Gazette A'o.46.dated 17/10173.page 6836.under number MCR-443 is null and void.SÉANCES EN CHAMBRE / SITTINGS IN CHAMBERS QCR-322-TI\" licit 3211 QCR-343 QCS-220 QCR-344-T1 QCR-345-TF QCR-346 QCR-348 MCR-47I-TF MCR-477 MCR-478 MCR-479-TF 19-11-73 19-11 73 19-11-73 20-11-73 20-11-73 20-11-73 21-11-73 19-11-73 20-11-73 20-11-73 20-11-73 Q-20534-V D-l ENTREPOT INTERCITY INC.Modification de tarifs / Modification of tariffs 13605-V D-l ROLAND CANTIN Requérant-vendeur / Applicant-vendor MICHEL COTE Requérant-acquéreur / Applicant-purchaser 13337-V D-l MESSAGERIE VILLENEUVE INC.Q-22985-V D-l PETIT COLIS TRANSPORT ENR.Demande de fixation de tarifs/ Application for filing of tariffs Q-15251-V D-l-TF PHILIPPE RICHARD i.i m rni: Demande de modification de tarifs iA pptication for modification of tariffs 22704-V-D-3 COURRIER TRANS-QUEBEC INC.TRASS-QUEBEC COURRIER ISC.2486-V JEAN-LOUIS POLIQUIN 5089-V TETREAULT VILLE TRANSPORT INC.Demande de modification de tarifs / Application for modification of tariffs 2701-V BAPTIST TRANSPORTATION LIMITED 23095-V\" GILLES FAVREAU 1332-V ATLAS TRUCKINO CO.LTD.Demande de modification de tarifs / Application for modification of tariffs 1-12-21 1-6-61 3-24-31 5089\t1-9-73\tQ-116\tAccordée / Granted 5586\t29-9-73\tQ-182\tAccordée / Granted 4808\t18-8-73\tQ-45\tAccordée / Granted 5587\t29-9-73\t1,1 1SS\tAccordée / Granted 5587\t29-9-73\tQ-190\tAccordée / Granted 5770\t6-10-73\tQ-200\tAccordée / Granted 3605\t16-6-73\t\tRejetée ,' Rejected 4913\t25-8-73\t5893-TFM\tAccordée / Granted 2720\t5-5-73\t4279\tAccordée tel que modifié / Granted as amended 2367\t21-4-73\t4103\tAccordée / Granted 4913\t25-8-73\tM-109\tAccordée / Granted GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 19 7267 \t\t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\t\tCause\t No\tDate\t\tBulletin\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\t\tCase\t MCR-480\t21-11-73\t1976-V LACAILLE (HOUVILLE) TRANSPORT INC.\t\t4719\t11-8-73\t\tAccordée / Granted MCR-481\t21-11-73\t383-V L'EPIPHANIE EXPRESS INC.\t\t4714\t11-8-73\t\tAccordée / Granted MCR-482\t21-11-73\t1012-V PROVOST EXPRESS &\t\t\t\t\t \t\tTRANSPORT INC.\t1-8-17\t2946\t12-5-73\t\tRejetée / Rejected MCR-484\t21-11-73\t406-V CHAMPLAIN SEPT-ILES\t\t\t\t\t \t\tEXPRESS INC.\t3-17-13\t2253\t14H1-73\t\tDésistement / \t\t\t\t\t\t\tWithdrawal MCR-485\t21-11-73\t383-V L'EPIPHANIE EXPRESS INC.\t\t4716\t11-8-73\t\tAccordée / Granted MCR-487\t21-11-73\t21056-V\t\t\t\t\t \t\tROLAND POULIN\t\t4708\t11-8-73\t4520-M\tAccordée / Granted MCR-488\t21-11-73\t22937-V\t\t\t\t\t \t\tHENRY N.LANCIANI\t3-15-40\t1796\t24-3-73\t3915\tAccordée / Granted MCR^I89\t22-11-73\t22136-V\t\t\t\t\t \t\tTRANSYSTEME INC.\t1-19-34\t4410\t28-7-73\t\tRejetée / Rejected QCS-217\t19-11-73\tQ-23285-V\t\t\t\t\t \t\tRONALD BEDARD\t\t\t\t\t \t\tENRG.\t1-12-6\t3601\t16-6-73\tQ-2431\tAccordée / Granted QCS-218\t19-11-73\tQHI78-V-D-1 FRANCOIS NOLIN\t\t\t\t\t \t\tLIMITEE\t\t5090\t1-9-73\tQ-123\tAccordée / Granted QCS-219\t19-11-73\tQ-22636-V-D-2 TRANSPORT DU DOMAINE\t\t\t\t\t \t\tLIMITEE\t\t5090\t1-9-73\tQ-124\tAccordée / Granted QCS-221\t19-11-73\tQ-3520-A-D-1 SIGHTSEEING AND\t\t\t\t\t \t\tINFORMATIONS\t\t\t\t\tRejetée / Rejected \t\tAGENCIES REG'D\t\t4925\t25-8-73\tQ-90\t QCS-222\t21-11-73\t23355-V\t\t\t\t\t \t\tGUY L'HOMME\t\t4709\t11-8-73\t\tAccordée / Granted QCS-223\t21-11-73\t15-V TRANSPORT\t\t\t\t\t \t\tD'ANJOU INC.\t1-20-25\t4520\t4-8-73\t\tAccordée / Granted MCS-248\t19-11-73\t23301-V NEIL'S BAKERY PRODUCTS\t\t\t\t\t \t\tTRANSPORTATION\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tCO.\t1-14-63\t3875\t30-6-73\t\t MCS-252\t21-11-73\t17809-V\t\t\t\t\t \t\tBESSETTE TRANSPORT\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tINC.\t\t4707\t11-8-73\t\t MCS-253\t21-11-73\t23352-V\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tCAMILE SAUVE\t\t4707\t11-8-73\t\t MCS-254\t21-11-73\t17809-V BESSETTE TRANSPORT INC.\t\t4709\t11-8-73\t\tAccordée / Granted MCS-255\t21-11-73\t4552-V\t\t\t\t\t \t\tCHOUINARD FRERES\t\t\t\t\tAccordée Granted \t\tLTEE\t\t4521\t4-8-73\t\t QPV-166-TF\t21-11-73\tQ-1812-A-(D-1)\t\t\t\t\t \t\tFERNAND LARRIVE Demande de modification de\t\t\t\t\t \t\ttarifs / A pplication for modification of tariffs\t\t5281\t8-9-73\tQ-140\tAccordée /' Granted MPV-90\t19-11-73\t2096-A\t\t\t\t\t \t\tMME MISHELLE CONTANT & AL\t1-5-52\t2701\t5-5-73\t\tRejetée / Rejected MPV-91\t20-11-73\t3403-A & AT\t\t\t\t\tDésistement Withdrawal \t\tARTHUR J.ROCHETTE\t3-21-56\t2088\t7-4-73\t: 4054 i\t 726S QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.December 8, 1973.Vol.105, No.49 \t\t\t\tG.O.Q.\t\t\t No\tDate\tRequérants\tBulletin\tpage\tdate\tCause\tDécisions \t\tApplicants\t\t\t\tCase\t MPV-92-TF\t20-11-73\t2096-A METROPOLITAIN PROVINCIAL (1967) INC.Demande de modification de\t\t\t\t\t \t\ttarifs / Application for modification of tariffs\t1-19-84\t4429\t28-7-73\t\tAccordée / Granted MPV-93\t20-11-73\t1428-A-D.-1-H.\t\t\t\t\t \t\tGREYHOUND LINES INC.\t\t5595\t29-9-73\tM-222\tAccordée / Granted MPV-94-TF\t20-11-73\t2739-V-6058-TFM VILLE DE RICHELIEU Demande rie modification de\t\t\t\t\t \t\ttarifs / Application for mo-\t\t\t\t\tRequête déclarée irrece- \t\tdification of tariffs\t\t5598\t29-9-73\tM-233\t \t\t\t\t\t\t\tvable et rayée du rôle / Request declared unacceptable and deleted from the roll MPV-95\t20-11-73\t3525-A D.L.N.\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tNEIL CRIMES\t\t5594\t29-9-73\tM-219\t MPV-101-TF\t21-11-73\t5806-TFM COMMISSION DE TRANSPORT DE LA COMMUNAUTE URBAINE DE MONTREAL Demande de modification de\t\t\t\t\t \t\ttarifs / Application for mo-\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tdification of tariffs\t\t4913\t25-8-73\t\t QL-82\t19-11-73\tQ-1261-DY D-l\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tLAURIER AUTO INC.\t\t4925\t25-8-73\tQ-93\t QL-83\t19-11-73\t133-DYL\t\t\t\t\t \t\tLA CIE DE BOIS DE LUCEVILLE\t\t\t\t\t \t\tLTEE\t1-1-220\t2602\t28-4-73\t\tRejetée / Rejected ML-165\t19-11-73\t687-DY 356-DYY\t\t\t\t\t \t\tLIONEL GRENIER\t\t\t\t\tAccordée / Granted \t\tAUTOMOBILES INC.\t\t5276\t8-9-73\tM-155\t ML-166\t19-11-73\t959-DYV QUALITY TRANSPORT\t\t\t\t\t \t\tSERVICES LTD.\t1-1-209\t2599\t28-4-73\t\tAccordée / Granted ML-167\t19-11-73\t54-DYL LES COMBUSTIBLES CANADIEN IMPORT\t\t\t\t\t \t\tWEAVER\t1-16-52\t4134\t14-7-73\t\tAccordée / Granted ML-168\t19-11-73\t856-DY D-l LOCATION ST-EUSTACHE LIMITEE ST-EUSTACHE\t\t\t\t\t \t\tLEASING LIMITED\t\t5588\t29-9-73\t\tAccordée / Granted Accordée ,' Granted ML-169\t19-11-73\t742-DYV D-l FIVE WHEELS TRUCK RENTAL QUEBEC LTD.\t\t5588\t29-9-73\t\t ML-170\t20-11-73\t148-DY'L THE JAMES MCLAREN\t\t\t\t\t \t\tCOMPANY LTD.\t1-16-48\t4132\t14-7-73\t\tAccordée / Granted ML-171\t21-11-73\t1949-V L.WOODS & SON\t\t\t\t\t \t\tTRANSPORT LTD.\t1-20-23\t4520\t4-8-73\t\tAccordée / Granted 54958-0 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S décembre 1973, 105' année, n° 49 7269 Places d'affaires dans la Province Places of Business in the Province CHICOPEE LEASING LTD.Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec de la compagnie « CHICOPEE LEASING LTD », est 27, Camille Repentigny, Québec.Le procureur de la compagnie, 54964-0 gérard corbeil.CHICOPEE LEASING LTD.Notice is given that the address of \"CHICOPEE LEASING LTD.\" in the Province of Québec is 27 Camille, Repentigny, Québec.Gerard Corbeil, 54964 Attorney for the Company.DALE TRANSPORTATION LIMITED Prenez avis que « DALE TRANSPORTATION LIMITED » a établi une place d'affaires au 500 Place d'Armes, suite 1015.Montréal, endroit où elle transigera ordinairement ses affaires au Québec, où il peut lui être adressé du courrier et où on peut la rejoindre par téléphone au numéro suivant: 288-5682 » Les procureurs de la compagnie.54965-0 Guertix, Gagnon et Lafleur.DALE TRANSPORTATION LIMITED Notice is given that \"DALE TRANSPORTATION LIMITED\" has established a business office at 500 Place d'Armes, Suite 1015.Montreal, where it will generally carry on business in the Province of Québec, where its mai) may be forwarded and where it may be reached by telephone at the following number: 288-5682.Guertix, Gagnon, and Lafleur, 54965 Attorneys for the Company.FREDERICK TRANSPORT LIMITED Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec de la compagnie « FREDERICK TRANSPORT LIMITED » est 190.Willowdale.No 307.Montréal 257.Québec.Le procureur de la compagnie.54966-0 Gérard Corbeil.FREDERICK TRANSPORT LIMITED Notice is given that the address of \"FREDERICK TRANSPORT LIMITED\" in the Province of Québec is 190 Willowdale.No.307.Montreal 257.Québec.Gérard Corbeil, 54966 Attorney for the Company.LANOR NIAGARA LIMITED Avis est donné que la compagnie « LANOR NIAGARA LIMITED », ayant son siège social au numéro 29, rue Ontario.St.Catharines, Ontario, a établi une place d'affaires dans la province de Québec au numéro 5435, avenue Royalmount.Montréal 317, Québec.Les procureurs de la compagnie, 54967 Phillips & Vineberg.LANOR NIAGARA LIMITED Notice is given that \"LANOR NIAGARA LIMITED\" having its head office at 69 Ontario Street, St.Catharines, Ontario, has established a place of business in the Province of Québec at 5435 Royalmount Avenue, Montréal 317, Québec.Phillips & Vineberg, 54967-0 Attorneys for the Company.allan j.Mcdonald limited Avis est donné que l'adresse, pour la province dc Québec, de la compagnie « ALLAN J.MCDONALD LIMITED ».permis No RT-16316VM est: 11242 est.boulevard Gouin.Montréal, P.Q.Téléphone: 665-1265.Les procureurs de la compagnie.Paquette.Paquette, 54969-0 Perreault & Rivet.allan j.Mcdonald limited Notice is given that the address, for th« Province of Québec, of \"ALLAN,I.MCDONALD LIMITED\", permit No.RT-16316VM is: 11242 East, Gouin Boulevard.Montreal, P.Q.Telephone: 665-126o.Paquette.Paquette.Perreault & Rivet, 54969-0 Attorneys for the Company.SERVICE LEASING COMPANY Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec, de la compagnie « SERVICE LEASING COMPANY », une division de Canadian Acceptance Corporation Limited, permis Nos 530-DY, 103-DYV et 28-DYA.est 5450, Chemin de la Côte des Neiges.Montréal, Québec.Le procureur de la compagnie.54972-0 D.E.MacKexzik.SERVICE LEASING COMPANY Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"SERVICE LEASING COMPANY'\", a division of Canadian Acceptance Corporation Limited, permit Nos.530-DY.103-DYV and 28-DYA.is 5450 Chemin de la Côte des Neiges, Montreal, Québec.D.E.MacKenzie.54972-0 Attorney for the Company. 7270 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, So.49 ROGER I.ECOT Avis est donné que l'adresse, pour la province dc Québec, de la compagnie « ROGER LECOT ».permis No RF-258 est 253.rue Portneuf.Longueuil, P.Québec.Les procureurs de la compagnie.Paquette, Paquette.54968-0 Perreault & Rivet.ROGER LECOT Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"ROGER LECOT\", permit No.RF-258 is 253 Portneuf Street.Longueuil.P.Que.Paquette, Paquette, Perreault & Rivet, 54968-0 Attorneys for the Company.LES MITCHELL TRUCKING LTD.Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec, de la compagnie « LES MITCHELL TRUCKING LTD.».permis No 23IS7-V est: 465, rue Victoria, St-Umbert, P.Q.Les procureurs de la compagnie.Paquette, Paquette.54970-o Perreault & Rivet.LES MITCHELL TRUCKING LTD.Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"LES MITCHELL TRUCKING LTD.\", permit No.23187-V is: 465, Victoria Street, St.Lambert.P.Q.Paquette, Paquette.Perreault & Rivet, 54970-o Attorneys for the Company.CITY MOVERS (KIRKLAND LAKE) LIMITED Avis est donné que l'adresse, dans la province do Québec, de la compagnie « CITY MOVERS (KIRKLAND LAKE) LIMITED », permis No 15098-V, est la suivante: as Cotnoir Transport, 245, boulevard Redeau.Rouyn.province de Québec.Les procureurs de la compagnie.55057 William, Price & Boissonweault.CITY MOVERS (KIRKLAND LAKE) LIMITED Notice is given that the address, for the Province of Québec of \"CITY MOVERS (KIRKLAND LAKE) LIMITED \", permit No.15098-V is c o Cotnoir Transport, 245 Redeau Blvd.Rouyn, Province of Québec.William.Prick & Boissoxxeault, 55057-o Attorneys for the company.RODRIGUE GAREAU Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec, de la compagnie \u2022 RODRIGUE GAREAU », permis No 23115-V est as Eldège Bourbonnais.St-Télesphore.P.Q.Les procureurs de la compagnie.Paquette, Paquette, 55059-o Pkhreault & Rivet.RODRIGUE GAREAU Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"RODRICUE GAREAU\".permit No.23115-V is c/o Eldège Bourbonnais, St.Télesphore.P.Que.Paquette, Paquette.Perreault & Rivet, 55059-o Attorneys for the company.APEX FORWARDING LIMITED Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec, de la compagnie « APEX FORWARDING LIMITED .permis No 20873-V est 2195 Hvmus Boulevard.Dorval, P.Q.1a* procureurs de la compagnie, Paquette.Paquette.ï.V)60-ii Perreault & Rivet.APEX FORWARDING LIMITED Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"APEX FORWARDING LIMITED\", permit No.20S73-Y is 2195 Hvmus Boulevard, Dorval, P.Q.Paquette, Paquette, Perreault & Rivft, 55060-o Attorneys for the company.R.M.LEASING LIMITED Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec, de la compagnie « R.M.LEASING LIMITED », est 5101 boulevar.l Industriel, Montréal-Nord, Téléphone: 324-7187.Les procureurs de la compagnie.Paquette, Paquette.55061 - Perreault & Rivet.R.M.LEASING LIMITED Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"R.M.LEASING LIMITED\", is 5101 Industriel Boulevard, Montreal-North, Tel.: 324-7187.Paquette, Paquette.Pbrheault & Rivet, 55061-o Attorneys for the company. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7271 PIKE'S LIMITED Avis est donné que l'adresse, pour la province de Québec, de la compagnie « PIKE'S LIMITED », est: 1470 ouest, rue Louvain, Montréal 355.Québec.Les procureurs de la compagnie.Paquette.Paquette, 54971-0 Perreault & Rivet.ROBERT MARENGERE Avis est donné par la présente que M.Rol>crt Maren-gère aura sa place d'affaires au numéro 700 Montée de Liesse, Montréal, province de Québec.Le procureur de la compagnie.55019-o Gérard Cohbeil.Avis divers Ville de Montréal .( cis de rachat Aux détenteurs des obligations payables en monnaie des États-Unis de l'émission désignée « 9% Sinking Fund Debentures, due February 1, 1985» de la Ville de Montréal, province de Québec, Canada.AVIS PUBLIC EST PAR LES PRÉSENTES DONNÉ que la Ville de Montréal a l'intention de racheter et rachètera POUR FINS D'AMORTISSEMENT le 1er février 1974, conformément aux dispositions des obligations, les obligations suivantes de l'émission mentionnée ci-dessus, à 100% de leur montant en principal plus l'intérêt couru à la date de rachat, à savoir: Numéros des obligations à coupons de $1,000 chacune portant le préfixe E, racbetables le 1er février 1974: 643142\t643152\t643172\t643218\t643222\t643223 643363\t643366\t643403\t643423\t643428\t643440 643521\t643528\t643556\t643557\t643578\t643651 643844\t643899\t643928\t643941\t643951\t643956 644108\t644149\t644150\t644151\t644173\t644196 644257\t644263\t644274\t644318\t644383\t644390 644481\t644505\t644506\t644507\t644508\t644509 644601\t644617\t644632\t644644\t644645\t644687 644717\t644723\t644733\t644745\t644746\t644817 644962\t644993\t645045\t645050\t645052\t645063 645142\t645148\t61517!!\t645186\t645190\t645218 645299\t645303\t645305\t645311\t645314\t645317 645434\t645439\t645442\t645458\t645485\t645492 645953\t645972\t645974\t645986\t646003\t646010 646098\t646099\t646101\t646143\t646144\t646150 646239\t646251\t646252\t646253\t646254\t646255 646395\t646396\t646397\t646460\t646461\t646477 646555\t646561\t646607\t646609\t646655\t646659 646747\t646767\t646769\t646786\t646803\t646804 646864\t646876\t646888\t646903\t646904\t646910 6469X2\t646989\t647090\t647091\t647112\t647113 647196\t647203\t647210\t647242\t647266\t647269 647362\t647380\t647400\t647411\t647430\t647438 PIKE'S LIMITED Notice is given that the address, for the Province of Québec, of \"PIKE'S LIMITED\" is: 1470 Louvain St.West.Montreal 355.Québec.Paquette, Paquette.Perreault & Rivet, 54971 -o .ittorueys for the Company.ROBERT MARENGERE Notice is hereby given that Mr.Rogert Marengère will have his place of business at 700 Montée de Liesse, Montreal.Province of Québec.Gérard Corbeil.55019 Attorney for the Company.Miscellaneous Notices City of Montreal Xotice of redemption To the holders of Debentures payable in American Currency of the issue designated \"9% Sinking Fund Debentures, due February 1, 1985\" of the City of Montreal.Province of Québec, Canada.PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN that the Citv of Montreal intends to and will redeem for SINKING FIND PURPOSES on February 1.1974, pursuant to the provisions of the debentures, the following debentures of the above-mentioned issue, at 100% of principal amount plus accrued interest to the redemption date, namely: Numbers of the coupon debenture of $1,000 each bearing the prefix E, redeem.-.ble on February 1, 1974: 643249\t643271\t643303\t643305\t643317\t643323 643441\t643449\t643472\t643473\t643474\t643476 643700\t643735\t643743\t643748\t643762\t643793 643968\t643976\t644042\t644053\t644095\t644096 644197\t644209\t644247\t644251\t644253\t644256 644442\t644446\t644455\t644456\t644458\t644467 644518\t644527\t644533\t644542\t644544\t644600 644690\t644692\t644693\t644700\t644701\t644702 644839\t644893\t644894\t644934\t644952\t644961 645078\t645088\t645090\t645107\t645118\t645132 645224\t645246\t645258\t645275\t645282\t645286 645346\t645364\t645378\t645396\t645421\t645422 645560\t645912\t645928\t645934\t645949\t645951 646035\t646038\t646041\t646046\t646047\t646048 646156\t646164\t646165\t646168\t646217\t646229 646303\t646304\t646313\t646333\t646345\t646379 646479\t646504\t646509\t646528\t646531\t646536 646678\t646689\t646728\t646732\t646734\t646746 646824\t646X2S\t646834\t646861\t646862\t646X63 646935\t646944\t646951\t646952\t646965\t646971 647136\t647143\t647149\t647177\t647178\t647179 647280\t647298\t647302\t647305\t647317\t647361 647472\t647473\t647499\t647503\t647513\t647545 7272 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105.So.49 647547 647749 647985 648064 648251 648410 648598 648799 649079 649304 649518 049605 649S05 649934 650059 650194 650336 650539 650759 650895 651012 651134 651280 651517 651671 051S21 651941 652263 652412 652718 652973 653035 653175 653412 653513 653870 654040 651217 651408 654495 654739 654s29 654942 655147 655310 655519 655650 655816 655928 656181 656310 656417 056599 656794 656916 657004 657199 657358 657586 657800 658080 647580 647764 6479S6 648097 618252 648424 648634 648829 649090 649320 649524 649606 649808 6199 17 650060 650206 650367 650542 650763 650896 651018 651164 651282 651541 651672 651842 651942 652284 652427 652725 652974 653066 653192 653424 653552 653871 6.54041 654223 654409 654518 654740 654831 654964 655148 655312 655535 655685 655819 655968 656189 65631 I 656453 656605 656796 656933 657005 657207 657382 057606 657 M 5 658101 647586 647786 647988 648099 648283 648471 648639 648913 649108 649329 649532 649615 649811 649949 650072 650226 650369 650545 650778 650914 651026 651168 651354 651558 651676 651 s 15 651976 652285 652500 652806 652975 653067 653214 653429 653594 653880 654091 654233 654412 654519 654742 654847 654967 655170 655429 655536 655702 655820 656010 656201 656331 656454 656610 656798 656950 657006 657224 657413 657634 657817 658102 647592 647790 647993 648128 648291 648472 648642 648953 649134 649421 649534 649619 649838 649974 650073 650227 650370 650546 650789 650926 651040 651181 651355 651567 651677 651860 652019 652290 652547 652809 652976 653008 653228 653439 653595 653881 654097 654263 654414 654539 654750 654854 654971 655171 655437 655537 655718 655828 656017 656212 656332 656495 656614 656813 656966 657017 657241 657414 657662 657830 647610 647805 647994 648183 648315 648496 648653 648961 649137 649422 649536 649652 619879 649984 650133 650233 650371 650549 650829 650934 651041 651185 651374 651568 651703 651867 652024 652291 652571 652810 652977 653069 653231 653446 653628 653882 654099 654270 654423 654540 654751 654856 654980 655172 655438 655554 655771 655832 656027 656231 656333 656499 656619 6568 M 656975 657079 657242 657430 657665 657903 647655 647865 647995 648184 6i8::28 648510 648687 648984 649138 649423 619537 649689 619882 619985 650135 650248 65040,8 650553 650835 650949 651049 651193 651391 651573 .,51701 651868 6,5208:! 652292 652581 6528 18 653024 653110 653255 653456 653673 65388:; .',51108 654300 654424 654547 654756 651882 6550]2 655173 655457 655559 655788 655841 656034 656246 65633 I 656508 656673 656815 656976 657095 657266 657431 657666 657919 647663 647904 647996 648186 648347 648518 648700 648991 649182 649425 619552 649704 649895 649991 650139 650270 650433 650562 650840 650981 651050 651199 651398 651574 651705 651869 652094 652311 .',52588 652881 653028 653111 653279 653472 653753 653905 654124 654312 654425 651588 654765 654X83 655080 655174 655486 655569 655789 655855 .',56100 656247 656360 656512 656674 656816 656978 657097 657300 657517 657699 657941 647673 647909 648007 648193 648363 648530 648701 648996 649224 649437 649557 649705 649910 649992 650148 650300 650455 650568 650841 650982 651075 651219 651409 651612 651739 .,51890 652134 652312 652595 .',5288.-, 653030 653128 653302 653483 653761 653919 654154 654317 654434 654591 654766 654884 655086 655181 655487 .155585 655795 655S56 656142 656249 656361 656546 656724 656824 656979 657112 657311 657531 657700 657956 647696 647917 648012 648198 648369 648546 648702 649014 649275 649479 649565 649712 649919 649993 650156 650303 650461 650569 650848 650998 651082 651245 651506 651615 651743 651891 652158 652361 652628 652886 653031 653129 653322 653496 653776 653953 654168 654332 654435 654595 651790 654885 655117 655217 655494 655586 655796 655864 656157 656250 656391 656547 656734 656828 656992 657116 657312 657541 657733 657972 647699 647933 618.114 .118228 648400 648563 718703 6 19055 649277 649494 649566 649778 649926 619994 650158 650309 650468 .150582 650849 650999 651.192 651246 651508 651623 651744 651903 05210 1 652382 652629 652950 653032 653138 653355 653497 653809 654009 654196 654333 654441 .151.106 654791 654899 655136 655246 655496 .155.102 655797 655872 656170 656265 656392 656559 656735 .15.1815 656993 657152 657320 657544 657734 657993 647736 647934 648015 618236 618102 618587 748720 649060 649295 649495 649567 649792 649930 649995 650191 650324 650482 650584 6508.18 651010 651102 651247 651512 651651 651745 65191X 652185 652408 652633 652951 653033 653139 653402 653504 653810 654011 654212 654406 651181 654631 654792 654920 655138 655288 655507 65560:! 655798 65588 1 656171 656277 656393 656563 656749 656846 656994 657155 657335 657554 657735 658004 IH7546 647737 647935 648060 648250 648405 648588 648788 649073 649298 649508 649568 649793 649931 650010 650193 650332 650509 650739 650894 651011 651133 65124S 651515 651667 651814 651924 652204 652410 652637 652952 653034 653140 653403 653510 653822 654018 654214 654407 654494 654664 654793 654939 655146 655289 655508 655626 655809 655914 656178 656289 656394 656564 656788 656908 656995 657156 657354 657582 657775 65S027 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7273 Les obligations ainsi rappelées pour rachat deviendront dues et payables et seront payées en telles espèces ou monnaie des Etats-Unis d'Amérique qui, au moment du paiement, aura cours légal pour le paiement des dettes publiques et privées dans lesdits États-Unis d' Amérique, au bureau de Bank of Montreal Trust Company._ Borough of Manhattan, Ville et État de New York, États-Unis d'Amérique, (ou au bureau d'autres agents payeurs.Bank of Montreal, Montreal; Bank of Montreal, London; S.G.Warburg & Co.Limited, London; Amsterdam-Rotterdam Bank N.V., Amsterdam; Kredietbank N.V.Brussels; Berliner Handels-Gesellschaft, Frankfurt; Kredietbank S.A.Luxembourgeoise, Luxembourg; Banque de Paris et des Pays-Bas, Paiis; Crédit Commercial de France, Paris, mandatés par la Ville conformément à la clause 5, paragraphe C, du « Paying Agency Agreement », en date du 1er février 1970, intervenu avec Bank of Montreal Trust Company) sur présentation et remise des obligations portant les numéros mentionnés ci-dessus avec tous les coupons échéant après le 1er février 1974 attachés.Avis public est aussi par les présentes donné que l'intérêt sur le montant en principal des obligations présentement appelées pour paiement cessera de s'accroître le et après le 1 février 1974.Daté à Montréal, ce dix-neuvième jour de novembre 1973.Ville de Montréal, Roger Bélanger, 55070-o Directeur des finances.Debentures to be so redeemed, will become due and payable and will be paid in such coin or currency of the United States of America as at the time of payment is legal tender for public and private debts in said United States of America, at the office of Bank of Montreal Trust Company in the Borough of Manhattan, City and State of New York, United States of America, (or at the office of other Paying Agents, Bank of Montreal, Montreal; Bank of Montreal, London; S.G.Warburg & Co.Limited, London; Amsterdam-Rotterdam Bank N.V., Amsterdam; Kredietbank N.V., Brussels; Berliner Handels-Gesellschaft, Frankfurt; Kredietbank S.A.Luxembourgeoise, Luxembourg; Banque de Paris et des Pays-Bas, Paris; Crédit Commercial de France, Paris, appointed by the City according to section 5, paragraph C of the Paying Agency Agreement with Bank of Montreal Trust Company, dated as of February 1, 1970) upon presentation and surrender of Debentures bearing the above numbers, with all coupons maturing after February 1, 1974 attached.Public notice is also hereby given that all interest on the principal amount of the Debentures presently called for payment will cease to accrue from and after February 1, 1974.Dated at Montreal, this nineteenth day of November, 1973.City of Montreal, Roger Bélanger, 55070-o Director of Finance.PAROISSE SAINT-DUNSTAN DU LAC BEAUPORT Avis est donné conformément à l'article 2 de la Loi des fabriques (Chap.76 des lois de la 1ère session de 1965), que monsieur le Cardinal Maurice Roy, archevêque catholique romain de Québec, a, par décret daté du 23 novembre 1973, supprimé la PAROISSE DE SAINT-DUSTAN DU LAC BEAUPORT de l'archi-diocèse de Québec.L'Archevêque de Québec, 55062-o Maurice Cardinal Rot.PARISH OF SAINT-DUNSTAN OF LAKE BEAUPORT Notice is given pursuant to section 2 of The Fabrique Act (Chap.76 of the Statutes of the 1st session of 1965), that Cardinal Maurice Roy, Roman Catholic Archbishop of Québec, by a decree dated November 23,1973.has abolished thé PARISH OF ST-DUSTAN OF LAKE BEAUPORT of the Archdiocese of Québec.Maurice Cardinal Roy, 55062-o Archbishop of Quebec.Succession Archibald Stewart Avis est donné par les présentes que Hilda G.Stewart, veuve de Raymond James Stevens, Alexander 3.Stewart, Stewart Hutchings, Elwin Annesley, Dora Annesley, épouse de Ambrose Hogan, Ruby Irene Annesley, épouse d'Alfred Murray, ont accepté sous bénéfice d'inventaire la succession de Monsieur Archibald Stewart, en son vivant résidant à Lennoxville, Québec, le tout suivant acte d'acceptation reçu devant Me Edgar W.Smith, notaire à Danville, (200 Du Carmel) le 17 septembre 1973 et dont copie a été enregistrée au bureau de la division d'enregistrement de Sherbrooke, à Sherbrooke le 21 septembre 1973 sous le numéro 195763.Le procureur, 54963-0 E.W.Smith, notaire.Estate of Archibald Stewart Notice is hereby given that Hilda G.Stewart, widow of the late Raymond James Stevens, Alexander J.Stewart, Stewart Hutchings, Elwin Annesley, Dora Annesley, wife of Ambrose Hogan, Ruby Irene Annesley, wife of Alfred Murray, heirs of the estate of the late Archibald Stewart, in his lifetime of Lennoxville, Québec, who died, intestate, on the ninth day of June 1971, have accepted the said estate under benefit of inventory, by deed executed before Edgar W.Smith, n.p., 200 Du Carmel Street, Danville, Québec, on 17 September 1973, a copy of which was registered in the Sherbrooke Registry Office on 21 September 1973 under the number 195763.E.W.Smith, Notary, 54963-0 Attorney. 7274 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 CONGREGATION MERE DES ENFANTS Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a émis des lettres patentes en date du 26e jour d'octobre 1973, constituant en corporation régie par la Loi des corporations religieuses, chapitre 75 des Lois de 1971, Moïse Dahan, rabbin, 4028, Mackenzie, Simtob Rimok, retraité, 3095, Bedford, appartement 6 et Joseph Dahan, coordonnateur, 4027, Mackenzie, tous trois de Montréal.Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder est de 8500,000.Le siège social de la nouvelle corporation est situé au numéro 6655, Côte-des-Neiges, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.54956 733766 Ville de Montréal Avis de rachat Aux détenteurs des obligations payables en monnaie des États-Unis de l'émission désignée « 5}-2% Sinking Fund Debentures for Local Improvements, due January 15, 1986 \" de la Ville de Montréal, province de Québec, Canada.AVIS.PUBLIC EST PAR LES PRÉSENTES DONNE que la Ville de Montréal a l'intention de racheter et rachètera POUR FINS D'AMORTISSEMENT le 15 janvier 1974, conformément aux dispositions des obligations, les obligations suivantes (ou partie de ces obligations) comme mentionné ci-après, de l'émission mentionnée ci-dessus, à 100% de leur montant en principal plus l'intérêt couru à la date de rachat, à savoir: Numéros des Obligations entièrement immatriculées portant le préfixe RE, rachetables le 15 janvier 1974 jusqu'à concurrence du montant en principal apparaissant vi-à-vis chacun des numéros suivants: 4128.850,000 4129 .7,000 4130 .5,000 4131 .5,000 4133 .5,000 4134 .2,000 4136 .15,000 4140 .5,000 4141.2,000 4145 .5,000 Numéros des obligations à coupons de 81,000 chacune, portant le préfixe E, rachetables le 15 janvier 1974: 459937, 459950, 459993, 460008, 460013 Les obligations (ou partie de ces obligations) ainsi rappelées pour rachat, deviendront dues et payables et seront payées en telles espèces ou monnaie des États-Unis d'Amérique qui, au moment du paiement, aura cours légal pour le paiement des dettes publiques et privées dans lesdits États-Unis d'Amérique, au bureau de Bank of Montreal Trust Company ou de The Royal CONGREGATION MERE DES ENFANTS Notice is hereby given that letters patent bearing dated 26th day of October, 1973, have been issued by the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, to constitute as a corporation governed by the Religious Corporations Act, Chapter 75, 1971, Moïse Dahan, rabbi, 4028 Mackenzie, Simtob Rimok.retired, 3095 Bedford, Apt.6 and Joseph Dahan, coordinator, 4027 Mackenzie, all three of Montreal.The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may own or hold is to be limited, is 8500,000.The head office of the new corporation is at 6655 Côte-des-Neiges, Montreal, judicial District of Montreal.Pierre Desjardins, Director of the Company Service.54956-0 '733766 City of Montreal Notice of redemption To the holders of Debentures payable in United States Currency of the issue designated \"5J-£% Sinking Fund Debentures for Local Improvements, due January 15, 1986\" of the City of Montreal, Province of Québec, Canada.PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN that the City of Montreal intends to and will redeem for SINKING FUND PURPOSES on January 15, 1974, pursuant to the provisions of the Debentures, the following Debentures (or portion thereof) as indicated, of the above-mentioned issue, at 100% of principal amount plus accrued interest to the redemption date, namely: Numbers of the Fully Registered Debentures bearing the prefix RE, redeemable on January 15, 1974 to the extent of the principal amount shown against each of the following numbers: 4146.S 5,000 4149.5,000 4150 .8,000 4155 .8,000 4176 .30,000 4177 .25,000 4179 .10,000 4180 .50,000 4183 .10,000 4185 .3,000 Numbers of the Coupon Debentures of 81,000 each, bearing the prefix E, redeemable on January 15, 1974: 459937, 459950, 459993, 460008, 460013 Debentures (or portion thereof) to be so redeemed, will become due and payable and will be paid in such coin or currency of the United States of America as at the time of payment is legal tender for public and private debts in said United States of America, at the office of Bank of Montreal Trust Company or of The Royal Bank of Canada Trust Company, in the Borough GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° i9 7275 Bank of Canada Trust Company, Borough of Manhattan, Ville et État de New-York, États-Unis d'Amérique, sur présentation et remise des obligations portant les numéros mentionnés ci-dessus, et dans le cas d'obligations à coupons, avec tous les coupons échéant après le 15 janvier 1974 attachés.Les obligations entièrement immatriculées et les obligations à coupons immatriculées quant au principal doivent être accompagnées de procuration pour leur transfert dûment exécutée en blanc.Les obligations entièrement immatriculées représentant la partie non rachetée de toute obligation rachetée en partie seulement seront émises sans frais.Les obligations immatriculées seront immatriculées de la même manière que les obligations remises à moins d'instructions d'agir différemment.Avis public est aussi par les présentes donné que l'intérêt sur le montant en principal des obligations (ou partie de ces obligations) présentement appelées pour paiement cessera de s'accroître le et après le 15 janvier 1974.Daté à Montréal, ce vingtième jour de novembre 1973.Ville de Montréal, Roger Bélanger, 55077-o Directeur des finances.of Manhattan, City and State of New York, United States of America, upon presentation and surrender of Debentures bearing the above-mentioned numbers, and in the case of Coupon Debentures, with all coupons maturing after January 15, 1974 attached.Fully Registered Debentures and Coupon Debentures registered as to principal must be accompanied by assignments for transfer powers duly executed in blank.Fully Registered Debentures representing the unredeemed portion of any Debenture redeemed in part only will be issued without charge.Registered Debentures will be registered in the same manner as the Debentures surrendered in the absence of other instructions.Public notice is also hereby given that all interest on the principal amount of the Debentures (or portion thereof) presently called for payment will cease to accrue from and after January 15, 1974.Dated at Montreal, this twentieth day of November, 1973.City of Montreal, Roger Bélanger, 55077-o Director of Finance.Succession Jacques Carrier Avis public est donné que dame Julienne Mongrain, veuve de Jacques Carrier, demeurant au 8638 rue Henri-Julien à Montréal, a, le 15 octobre 1973, accepté sous bénéfice d'inventaire, la succession de monsieur Jacques Carrier, en son vivant agent d'immeubles, domicilié au 8638 rue Henri-Julien, par acte reçu devant Me Lucille Bertrand, notaire à Montréal, le 15 octobre 1973, enregistré à Montréal, sous le no 2467639.Signé à Montréal, le 19 novembre 1973.Julienne Mongrain-Carrier, 55063-o Par: Lucille Bertrand, Notaire.Succession Jacques Carrier Public notice is given that, on October 15, 1973, Mrs.Julienne Mongrain, widow of Jacques Carrier, residing at 8638 Henri-Julien Street, in Montreal, accepted under benefit of inventory the estate of Mr.Jacques Carrier, in his lifetime real estate agent, domiciled at 8638 Henri-Julien Street, by deed signed before Me Lucille Bertrand, notary in Montreal, on October 15, 1973, registered in Montreal, under No.2467639.Signed in Montreal, November 19, 1973.Julienne Mongrain-Carrier, 55063 Per: Lucille Bertrand, notary.ALLIANCE SECURITE ET INVESTIGATION LIMITEE ALLIANCE SECURITY AND INVESTIGATION LIMITED Avis est par les présentes donné que Maurice Babeux, de la Ville de Boucherville, District de Montréal, Province de Québec, s'adressera au Parlement du Canada, à sa présente session ou à la session suivante, afin de demander l'annulation d'un avis de dissolution relatif à la compagnie «ALLIANCE SECURITE ET INVESTIGATION LIMITEE \u2014 ALLIANCE SECURITY AND INVESTIGATION LIMITED », donné le 17 juin 1968 et publié dans la Gazette du Canada, le 22 juin 1968.Hull, ce 6e jour de septembre 1973.Les procureurs du pétitionnaire, 102 rue Principale, Martineau & Forget.Hull, P.Q.54810-47-4-o ALLIANCE SECURITE ET INVESTIGATION LIMITEE ALLIANCE SECURITY AND INVESTIGATION LIMITED Notice is by these presents given that Maurice Babeux.of the City of Boucherville, District of Montreal, Province of Québec, will address himself to the Parliament of Canada, at the present session or the following session, to request the annulation of a notice of dissolution in regard to the company \"ALLIANCE SECURITE ET INVESTIGATION LIMITEE \u2014 ALLIANCE SECURITY AND INVESTIGATION LIMITED, given the 17th day of Jun.e 1968, and published in the Canada Gazette, June 22nd, 1968.Hull, this 6th day of September 1973.Martineau & Forget, 102 Main Street, Attorneys for the petitioner.Hull, P.Q.54810-47-4-o 7276 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Arrêté en conseil Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 4207-73 Québec le 21 novembre 1973.Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant le changement du nom de la municipalité scolaire du centre-sud de Montréal.Il est ordonné sur la proposition du ministre de l'éducation: Que le nom de la municipalité scolaire du centre-sud de Montréal soit changé en celui de municipalité scolaire du Sault-Saint-Louis.et ce, conformément à l'article 50 de la Loi de l'instruction publique, Statuts refondus, 1964.chapitre 235.Le greffier du Conseil exécutif, 55064-o Julien Chouinard.Associations coopératives ASSOCIATION COOPERATIVE DE TAXIS DE L'EST DE MONTREAL (Loi des associations coopératives) Avis est donné que la ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé les deux règlements spéciaux, adpotés le 13 novembre 1973.de l'association coopérative « COOP RADIO TAXI CITE ST-LEONARD, ASSOCIATION COOPERATIVE », changeant son nom en.celui de « ASSOCIATION COOPERATIVE DE TAXIS DE L'EST DE MONTREAL », ainsi que son siège social, de 7205, rue Blon-din.Cité de St-Léonard, dans le district électoral de Bourget à 7815, Azilda, Ville d'Anjou, dans le district électoral d'Anjou.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives (par intérim), 5507 l-o Albert Jessop.ASSOCIATION COOPERATIVE DES CAMIONNEURS DE LA COTE-NORD (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement spécial adopté le 25 novembre 1973.modifiant les fins de l'association coopérative « ASSOCIATION COOPERATIVE DES CAMIONNEURS DE LA COTE-NORD », dont le siège social est situé à Hauterive, Québec, dans le district électoral de Sague-nay.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives (par intérim), .55072-0 Albert Jessop.Order in Council Order in Council Executive Council Chamber Number 4207-73 Québec, November 21, 1973.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Respecting the change of name of the School Municipality of Centre-Sud de Montréal.It is ordered upon the recommendation of the Minister of Education: That the name of the School Municipality of Centre-Sud de Montreal be changed to that of The School Municipality of Sault-St.Louis, in conformity with section 50 of the Education Act, Revised Statutes, 1964, chapter 235.Julien Chouinard, 55064 Clerk of the Executive Council.Cooperative Associations ASSOCIATION COOPERATIVE DE TAXIS DE L'EST DE MONTREAL (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, has approved the two special bylaws adopted on November l3, 1973, bv \"COOP RADIO TAXI CITE ST-LEONARD, ASSOCIATION COOPERATIVE\" changing its name to that of \"ASSOCIATION COOPERATIVE DE TAXIS DE L'EST DE MONTREAL\" and transferring its head office from 7205 Blondin Street, City of St.Leonard, in the Electoral District of Bourget, to 7815 Azilda, Town of Anjou, in the Electoral District of Anjou.Albert Jessop, ^ Acting Deputy Minister of Financial Institutions, 55071 Companies and Cooperatives.ASSOCIATION COOPERATIVE DES CAMIONNEURS DE LA COTE-NORD (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the special bylaw adopted on November 25, 1973, modifying the objectives of the \"ASSOCIATION COOPERATIVE DES CAMIONNEURS DE LA COTE-NORD\", whose head office is located in Hauterive, Province of Québec, Electoral District of Saguenay.Albert Jessop, Acting Deputy Minister of Financial Institutions.55072 Companies and Cooperatives. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S décembre 1973, 105' année, n° 49 7277 Compagnies étrangères Agent Extra-Provincial Companies Agent COMPUTREX CENTRES LTD.Avis est donné qu'en vertu d'une nouvelle procuration en date du 28 septembre 1973.dont un exemplaire a été envoyé au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, dame Marjory Lemieux de Sainte-Foy a été nommée pour remplacer M.W.David Angus, à titre d'agent principal dans la Province de « COMPUTREX CENTRES LTD.».compagnie étrangère dûment autorisée à faire des affaires dans la province de Québec, en vertu des dispositions de la Loi des compagnies étrangères.Avis est également donné qu'en vertu de la nouvelle procuration mentionnée ci-dessus, le siège social de ladite compagnie est établi au numéro 2750, Chemin Ste-Foy, No 107, Sainte-Foy, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives.Albert Jessop.55022 PA: 45-69 COMPUTREX CENTRES LTD.Notice is given that, by new power of attorney dated September 28th, 1973, a copy of which was sent to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, Mrs.Marjory Lemieux of Sainte-Foy, was appointed to replace Mr.W.David Angus as chief agent in the Province of \"COMPUTREX CENTRES LTD.\", an Extra-Provincial Company duly authorized to carry on business in the Province of Québec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act.Notice is also, given that pursuant to the above-mentioned new power of attorney, the head office of the said company is established at 2750 Chemin Ste-Foy, No.107, Sainte-Foy, judicial district of Québec.Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.55022-o PA: 45-69 Changement de nom \u2014 Loi du Demandes Change of name \u2014 Act Applications Joseph-Edmour Rosario Pelletier Avis est donné que Joseph-Edmour Rosario Pelletier, menuisier, domicilié et résidant au No 27, de la 1ère Avenue à Chapais, district d'Abitibi, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Joseph-Edmour Rosaire Pelletier.Aima, ce 12 novembre 1973.Les procureurs du requérant.54910-48-2-o Simard & Blaxchet.Joseph-Edmour Rosario Pelletier Notice is given that Joseph-Edmour Rosario Pelletier, carpenter, domiciled and residing at 27 First Avenue, in Chapais, District of Abitibi, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to that of Joseph-Edmour Rosaire Pelletier.Alma, November 12, 1973.Simard & Blaxchet.54910-48-2 Attorneys for the applicant.Philip Schulman Avis est donné par les présentes que Philip Schulman, résidant au numéro 1404, Webb, à Laval, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Philip Shears; ledit changement de nom devant aussi s'appliquer à son épouse, née Anne Goldstein, et à ses enfants mineurs, Hal Steve et Danny Fred, tous demeurant à la même adresse.Avis est aussi donné que Wendy Sue Schulman, même adresse, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Wendy Sue Shears.Montréal, le 19 novembre 1973.Le procureur des requérants, 54882-48-2 David Litxer, c.r.Philip Schulman Notice is hereby given that Philip Schulman, residing at 1404 Webb, Laval, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Philip Shears; said change of name shall also benefit his wife, née Anne Goldstein, and his minor children, Hal Steve and Danny Fred, all of the same address.Notice is also given that Wendy Sue Schulman.of the same address, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing her name to Wendy-Sue Shears.Montreal, November 19th, 1973 David Litxeh, q.c, 54882-48-2-0 Attorney for Applicants. 7278 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Arnold Borenstein Avis est par les présentes donné conformément à la Ix>i de changement de nom (Chapitre 77 des lois de 1965 du Québec), Arnold Borenstein domicilié à 2055 St-Mathieu, appartement 1609, dans la Ville de Montréal, District de Montréal, a l'intention de présenter au ministre de la justice du Québec une requête afin que son nom soit changé en celui de Arnold Broden.Ce changement sera applicable également à son épouse, Dame Jane Voelz et aux enfants à naître de ce mariage.Montréal, 20 novembre 1973.Les procureurs du requérant, Robinson, Sheppard, Borenstein, 54938-48-2-0 Shapiro & Flam.Arnold Borenstein Notice is hereby given that in accordance with the Change of Name Act (Chapter 77, Statutes of Québec 1965), Arnold Borenstein of the City and District of Montreal and therein residing and domiciled at 2055 St-Mathieu, Apartment 1609, will petition the Minister of Justice of the Province of Québec that his name be changed for Arnold Broden, said change of name to have application and to inure to the benefit of his wife, Dame Jane Voelz as well as all children to be born of the said mariage.Montreal, November 20th, 1973.Robinson, Sheppard, Borenstein, Shapiro & Flam, 54938-48-2-q Attorneys for petitioner.Isabella Campbell-White Avis est donné que Isabelle Campbell-White ménagère, des cité et district de Montréal, résidant à 400 Kensington Ap.104.fera application au lieutenant-gouverneur en conseil pour un décret changeant son nom en celui de Isobel Begnoche, pour bénéficier Isabella-White seulement.Montréal, le 26 octobre, 1973.Le procureur de la requérante, 54881-48-2-0 Ronald N.Cohen.Isabella Campbell-White Notice is hereby given that Isabella Campbell-White housewife, of the city and district of Montreal, residing at 400 Kensington, Apt.104, in Westmount, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing her name to Isobel Begnoche, said name to benefit Isabella Campbell-White only.Montreal, October 25 1973.Ronald N.Cohen, 54881-48-2-0 Attorney for petitioner.Harry Zilberstajn Avis est par les présentes donné que Harry Zilberstajn, assistant contrôleur aérien, résidant au 5350, Place Rustic, dans les ville et district de Montréal, présentera une demande au lieutenant-gouverneur en conseil de la province de Québec, pour l'adoption d'un décret de changement de son nom à Harry Zilber.Montréal, le 15 novembre, 1973./.c procureur du requérant, 54883-48-2-0 Lawrence Capelovitch.Harry Zilberstajn Notice is hereby given that Harry Zilberstajn, Assistant Air Traffic Comptroller, residing at 5350, Rustic Place, in the City and District of Montreal, intends to present a petition to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Québec, requesting the change of his name to Harry Zilber.Montreal, November 15, 1973.Lawrence Capelovitch, 54883-48-2-0 Attorney for petitioner.François Anatole Douillard Avis est donné que François Anatole Douillard, résidant et domicilié à Milan, district de St-François, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de François Arthur Douillard.Lac-Mégantic, le 14 novembre 1973.Ijc procureur du requérant.54973-49-2-o Get Morin.François Anatole Douillard Notice is given that François Anatole Douillard, residing and domiciled at Milan, district of St-François, will apply of the Lieutenant-Governor in Council to obtain a decree changing his name to François Arthur Douillard.Lac-Mégantic, November 14, 1973.Guy Morin, 54973-49-2-0 Attorney for petitioner.Marie Solange Rioux Avis est donné que Marie Solange Rioux, résidant et domiciliée au rang 8 St-Adrien de Ham, district de St-François, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret changeant son nom en celui de Marie Yuki Rioux.Lac-Mégantic.le 15 novembre, 1973.Le procureur de la requérante.55024-49-2-o Guy Morin.Marie Solange Rioux Notice is given that Marie Solange Rioux, residing and domiciled at rang 8 St-Adrien de Ham.district of St-François, will apply of the Lieutenant-Governor in Council to obtain a decree changing his name to Marie Yuki Rioux.Lac-Mégantic, November 15th, 1973.Guy Morin, 55024-49-2-o Attorney for the Petitioner. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7279 Raymond Alden Gazlcy Raymond Alden Gazley, journalier, domicilié et résidant au numéro 2224 rue Workman, app.7, dans la ville et le district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil de la province de Québec, afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Raymond Aîden Henderson.Montréal, le 15 octobre 1973.Le procureur du requérant, 54974-49-2-0 Ervin Orbach.Raymond Alden Gazley Raymond Alden Gazlcy, day-labourer, domiciled and residing at 2224 Workman Street, Apt.7, in the City and District of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council of the Province of Québec, for an order changing his name to that of Raymond Alden Henderson.Montreal, October 15, 1973.Ekvin Ohbach, 54974-49-2-0 Attorney for petitioner.Gerald O'Driscoll Avis est par les présentes donné que Gerald O'Driscoll, présentement domicilié au 7030 de la rue D'Aragon, Montréal, province de Québec, présentera une demande au ministre de la justice de la province de Québec pour l'adoption d'un décret changeant son nom pour Gerald Dennis.Daté à Montréal, ce 5 octobre 1973.Les procureurs du requérant, 54975-49-2-0 Robert, Dansereau & Barré.Gerald O'Driscoll Notice is hereby given that Gerald O'Driscoll, residing at 7030 D'Aragon Street, Montreal, Province of Québec, shall apply to the Minister of Justice for an order changing his name to Gerald Dennis.Dated at Montreal.October 5, 1973.Robert, Dansereau & Barré, 54975-49-2-0 Attorneys for applicant.Marie Nicole Suzanne Rochon Avis est donné que Marie Nicole Suzanne Rochon, domiciliée à 1405 boul.Labelle, Blainville, comté de Terrebonne, Que., transmettra au ministre de la justice une requête pour changer son nom en celui de Marie Nicole Suzanne Bonin.54976-49-2-0 Suzanne Rochon.Marie Nicole Suzanne Rochon Notice is given that Marie Nicole Suzanne Rochon, domiciled at 1405 Labelle Blvd., Blainville, Terrebonne County.Que., will apply to the Minister of Justice in order to have her name changed to Marie Nicole Suzanne Bonin.54976-49-2-0 Suzanne Rochon.Maier Nagler Avis est par les présentes donné que « M.Maier Nagler, ingénieur, résidant et domicilié au 4625 Bourret, app.35, Montréal, dit district, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil, pour un décret changeant son nom de M.Maier Nagler à celui de Martin Maier Nagler, ledit changement de nom devant aussi concerner son épouse Rita Paula Auer, de la même adresse.Montréal, ce 27 novembre 1973.Les avocats, Popovici & Parizeau-Popovici.10 rue St-Jacques, suite 904, Montréal, P.Q.55058-49-2-O Maier Nagler Notice is hereby given that Mr.Maier Nagler, engineer, residing and domiciled at 4625 Bourret, Apt.35, Montreal, said district, will apply to the Lieutenant-Governor in Council to have his name changed from Mr.Maier Nagler to Mr.Martin Maier Nagler, said change of name will also benefit to his wife Rita Paula Auer, of the same address.Montreal, November 27th, 1973.Popovici & Parizeau-Popovici, Lawyers.10 St.James, room 904, Montreal, P.Q.55058-49-2-o Miklos Buda Miklos Buda, résidant au 5512, avenue Monkland, Montréal, présentera une requête pour demander le changement de son nom patronymique à Toth.Montréal, le 3 juillet 1973.L'avocat du requérant, 55065-49-2-o Paul Tardi.Miklos Buda Miklos Buda, residing at 5512 Monkland Avenue, Montreal, will apply for the change of his surname to Toth.Montreal, July 3rd, 1973.Paul Tardi, 55065-49-2-o Attorney for the Petitioner. \"280 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 Caisses d'épargne et de crédit Savings and Credit Unions LA CAISSE POPULAIRE DE T.S.-ENFANT-JESUS D'ELY (Loi des caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de « LA CAISSE POPULAIRE DE T.S.-ENFANT-JESUS D'ELY », tenue à Bétha-nie, le 2 mai 1973, il a été résolu à l'unanimité que les affaires de ladite caisse soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi des caisses d'épargne et de crédit et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que M.Bruno Morin soit nommé liquidateur.Québec, le 22 novembre 1973.Le sous-ministre (par intérim) des institutions financières, compagnies et coopératives.55020-o Albert Jessop.LA CAISSE POPULAIRE DE T.S.-ENFANT-JESUS D'ELY (Savings and Credit Unions Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of \"LA CAISSE POPULAIRE DE T.S.-ENFANTS-JESUS D'ELY\", held in Béthanie, on May 2, 1973, it was unanimously resolved that the affairs of the said Caisse be wound up and that the latter be dissolved, in conformity with the Savings and Credit Unions Act and the Winding-Up Act, and that Mr.Bruno Morin be appointed liquidator.Québec, November 22, 1973.Albert Jessop, Acting Deputy Minister of Financial 55020 Institutions, Companies and Cooperatives.Compagnies étrangères Permis Extra-Provincial Companies Licenses CONAIR AVIATION LTD.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « CONAIR AVIATION LTD.», a été autorisée à exercer son commerce dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est monsieur Michel Vennat, 1155, boulevard Dorchester ouest, suite 3900, Montréal.Le bureau principal de la'compagnie dans la province est établi au 1155, boulevard Dorchester ouest, suite 3900, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.54956 PA: 39-73 GEPAC CONSULTANTS LTD.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « GEPAC CONSULTANTS LTD.» a été autorisée à faire des affaires dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est monsieur Pierre Désilets, 1550, boulevard Maison-neuve ouest, Montréal.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 1550.boulevard Maisonneuve ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.54956 PA: 63-73 CONAIR AVIATION LTD.Notice is given that, under the Expra-Provincial Companies Act, \"CONAIR AVIATION LTD.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.Michel Yennat, 1155 Dorchester Boulevard West, Suite 3900, Montreal.The principal office of the company in the Province is at 1155 Dorchester Boulevard West, Suite 3900, Montreal, judicial District of Montreal.Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.54956-0 PA: 39-73 GEPAC CONSULTANTS LTD.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"GEPAC CONSULTANTS LTD.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.Pierre Désilets, 1550 de Maisonneuve Boulevard West, Montreal.The principal office of the company in the Province is at 1550 de Maisonneuve Boulevard West, Montreal, judicial District of Montreal.Albert Jessop, Depidy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.54956-c PA: 63-73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7281 HEALTH CARE SERVICES UPJOHN LIMITED HEALTH CARE SERVICES UPJOHN LIMITED Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « HEALTH CARE SERVICES UPJOHN LIMITED » a été autorisée à faire des affaires dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est monsieur Jean-Marc Chéné, rue St-Louis, Ste-Marthe-sur-le-Lac.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 375, boulevard Laurentien, Saint-Laurent, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopérât ires, Albert Jessop.54956 PA: 79-73 Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"HEALTH CARE SERVICES UPJOHN LIMITED\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is Mr.Jean-Marc Chéné, rue St-Louis, Ste-Marthe-sur-le-Lac.The principal office of the company in the Province is at 375 Laurentian Boulevard, Saint-Laurent, Montreal, judicial District of Montreal.Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.54956-0 PA: 79-73 PETTY-RAY GEOPHYSICAL, INC.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « PETTY-RAY GEOPHYSICAL, INC.» a été autorisée à exercer son commerce dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est la firme C.T.Corporation System (Canada), Ltd., 220, Grande-Allée est, Québec.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi au 220, Grande-Allée est, Québec, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives.Albert Jessop.54956 PA: 92-73 PETTY-RAY GEOPHYSICAL, INC.Notice is given that, under the Extra-Provincial Companies Act, \"PETTY-RAY GEOPHYSICAL, INC.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the company is C.T.Corporation System (Canada), Ltd., 220 Grande-Allée East, Québec.The principal office of the company in the Province is at 220 Grande-Allée East, Québec, judicial District of Québec.Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.54956-0 PA: 92-73 Charte \u2014 demandes d'abandon de Charter \u2014 Applications for Surrender of ANGLE CONSTRUCTION CO.LTD.Avis est par les présentes donné que la compagnie « ANGLE CONSTRUCTION CO.LTD », qui a son siège social à Montréal, district de Montréal, dans la province de Québec, demandera la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 12 novembre 1973.55033 Le président, gérard DaOUST.ANGLE CONSTRUCTION CO.LTD.Notice is herebv given that \"ANGLE CONSTRUCTION CO.LTD.\", which has its head office in Montreal, District of Montreal, in the Province of Québec, will make application for leave to surrender its charter in accordance with the provisions of the Companies Act.Montreal, November 12th 1973.gérard DaOIST, 55033-O President.B.R.D.CONSTRUCTION INC.Prenez avis que « B.R.D.CONSTRUCTION INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Daté ce 23 novembre 1973, à Québec.Les procureurs de la compagnie, 54977-0 Dioxne, Fortin, Roy & Bégin.B.R.D.CONSTRUCTION INC.Notice is hereby given that \"B.R.D.CONSTRUCTION INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Dated at Québec, on November 23, 1973.Dionne, Fortin, Roy & Begin.54977-0 Attorneys for the Company. 7282 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 B.VRBAN REALTIES LTD.LES IMMEUBLES BARBAN LTEE Avis est par les présentes donné que la compagnie - BARBAN REALTIES LTD.\u2014 LES IMMEUBLES BARBAN LTEE », corporation constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 21e jour de novembre 1973.54978 Les procureurs de la compagnie, Chait, Salomon, Gelbbr, Reis, BRONSTEIN & LlTVACK.BARBAN REALTIES LTD.LES IMMEUBLES BARBAN LTEE Notice is hereby given that \"BARBAN REALTLES LTD.\u2014 LES IMMEUBLES BARBAN LTEE\", a corporation constituted under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, on this 21st day of November, 1973.Chait, Salomon, Gelber, Reis, BRONSTEIN & LlTVACK, 54978-0 Attorneys for the Company.BRAMALEA (QUEBEC) LIMITED BRAMALEA (QUEBEC) LIMITEE Prenez avis que la compagnie « BRAMALEA (QUEBEC) LIMITED \u2014 BRAMALEA (QUEBEC) LIMITEE .une compagnie dûment incorporée, ayant son siège social à Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte, selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Toronto, Ontario, ce 25e jour d'octobre 1973.Le secrétaire-trésorier.54979-0 Reginald Winship.BRAMALEA (QUEBEC) LIMITED BRAMALEA (QUEBEC) LIMITEE Notice is hereby given that \"BRAMALEA (QUEBEC) LIMITED \u2014 BRAMALEA (QUEBEC) LIMITEE\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives in the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Toronto, Ontario, this 25th day of October 1973.Reginald Winship, 54979-0 Secretary-Treasurer.CHESRAY INC.Avis est par les présentes donné que « CHESRAY INC.», ayant son bureau-chef dans les cité et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province île Québec pour obtenir la permission d'abandonner ses lettres patentes, à partir de et après la date qu'il lui plaira de déterminer.Daté à Montréal, ce 22e jour de novembre, 1973.Les procureurs de la compagnie, 54980-o Stein & Stein.CHESRAY INC.Notice is hereby given that \"CHESRAY INC.\", having its head office in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province for leave to surrender its letters patent, from and after the date which he will be pleased to determine.Dated at Montreal, this 22nd day of November 1973.Stein & Stein, 54980-o Attorneys for the Petitioner.HOPITAL CRESCENT INC.CRESCENT HOSPITAL INC.Prenez avis que la corporation « HOPITAL CRESCENT INC.\u2014 CRESCENT HOSPITAL INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Montréal, ce 26e jour de novembre 1973.Les procureurs de la compagnie, Poiliot.Mercure, LeBel, Prud'Homme.54982-0 Verdy & Desrochers.HOPITAL CRESCENT INC.CRESCENT HOSPITAL INC.Notice is hereby given that \"HOPITAL CRESCENT INC.\u2014 CRESCENT HOSPITAL INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter.Dated at Montreal, this 26th day of November, 1973.Pouliot, Mercure, LeBel, Pru d'Homme, Verdy & Desrochers, 54982-0 Sollicitors for the Corporation. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1978, 105' année, n° 49 7283 CIE DE VACUUMS SALMAN LTEE SALMAN VACUUM CO.LTD.Prenez avis que « CIE DE VACUUMS SALMAN LTEE \u2014 SALMAN VACUUM CO.LTD.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 20 novembre 1973.Les procureurs de la compagnie, Létourneau, Forest, Raymond.54981-0 Létourneau & Roy.CIE DE VACUUMS SALMAN LTEE SALMAN VACUUM CO.LTD.Notice is hereby given that \"CLE DE VACUUMS SALMAN LTEE \u2014 SALMAN VACUUM CO.LTD.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Povince of Québec to surrender its charter.Montreal, November 20, 1973.Létourneau, Forest, Raymond.létourneau & roy, 54981 -o Attorneys for the Petitioner.GABY FOOTWEAR (1961) LTD.Avis est par la présente donné que « GABY FOOTWEAR (1961) LTD.», une compagnie incorporée sous la Loi des compagnies, ayant son siège social à Montréal, Québec, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, dans le but d'abandonner sa charte.Montréal, le 21 novembre, 1973.Les procureurs de la compagnie, Grf.f.nbi.att, Godinsky, 54983-0 Resin & Uditsky.HALPAR INC.Avis est par les présentes donné que « HALPAR INC.», une corporation constituée en vertu des dispositions de la Loi des compagnies, et ayant son bureau-chef à Montréal demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, l'autorisation d'abandonner sa charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 30e jour d'octobre, 1973.La secrétaire, 54984-0 L.Shapiro.GABY FOOTWEAR (1961) LTD.Notice is hereby given that \"GABY FOOTWEAR (1961) LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in Montreal, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its Charter under the provisions of the said Companies Act.Montreal, November 21st, 1973.Greenblatt, Godinsky, Resin & Uditsky, 54983-0 Attorneys for the Company.HALPAR INC.Notice is hereby given that \"HALPAR INC.\", a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montréal, this 30th day of October, 1973.L.Shapiro, 54984-0 Secretary.EMILE SOLIS & FILS INC.Prenez avis que la compagnie « EMILE SOLIS & FILS INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie, 54986-0 Gérard Beaudry.EMILE SOLIS & FILS INC.Notice is given that \"EMILE SOLIS & FILS INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Gérard Beaudry.54986 Attorney for the Company.STEEL RULE DIES COMPANY LTD.Avis est donné par les présentes que la compagnie « STEEL RULE DIES COMPANY LTD.», constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 22 novembre 1973.Le procureur de la requérante, 54987 Kalman S.Samuels, c.r.STEEL RULE DIES COMPANY LTD.Notice is hereby given that \"STEEL RULE DIES COMPANY LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, November 22nd, 1973.Kalman S.Samuels, q.c, 54987-q Attorney for the Petitioner. 7284 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 HENRIETTA STUDIO INC.Avis est par les présentes donné que la compagnie « HENRIETTA STUDIO INC.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives l'autorisation d'abandonner sa charte en vertu de la Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 20e jour de novembre, 1973.Les procureurs de la compagnie, Chait, Salomon, Gei.ber, Reis, 54985 Broxsteix & Litvack.HENRIETTA STUDIO INC.Notice is hereby given that \"HENRIETTA STUDIO INC.\", a corporation constituted under the Companies Act and having its head office and principal place of business in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Quebec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 20th day of November, 1973.Chait, Salomon, Gelber, Reis, Bronstein & Litvack, 54985-0 Attorneys for the Company.BONDED BUSINESS BROKERS LTD.Avis est par les présentes donné que « BONDED BUSINESS BROKERS LTD.», corporation légalement constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives pour obtenir la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi des compagnies.Montréal, le 12 novembre 1973.Les procureurs de la compagnie, Guy, Vaillancourt.Bertrand, 55034-o Bourgeois & Laurent.BONDED BUSINESS BROKERS LTD.Notice is hereby given that \"BONDED BUSINESS BROKERS LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, November 12, 1973.Guy, Vaillancourt, Bertrand, Bourgeois & Laurent, 55034-o Attorneys for the Company.LES BUANDIERS GRANBY LTEE GRANBY LAUNDERERS LTD.Avis est donné que « LES BUANDIERS GRANBY LTEE \u2014 GRANBY LAUNDERERS LTD.», une corporation constituée selon la Loi des compagnies et qui a sa principale place d'affaires à Granby, demandera, au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Granby, Québec, ce 31 octobre 1973.Le secrétaire, 55035-o R.Martin.LES BUANDIERS GRANBY LTEE GRANBY LAUNDERERS LTD.Notice is hereby given that \"LES BUANDIERS GRANBY LTEE \u2014 GRANBY LAUNDERERS LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Granby, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Granby, Québec, October 31, 1973.R.Martin, 55035-o Secretary.CLUB MER TRANQUILLE INC.Prenez avis que la compagnie « CLUB MER TRANQUILLE INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et .coopératives la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie, 55036-o Soucy & Lamoureux.CLUB MER TRANQUILLE INC.Notice is given that \"CLUB MER TRANQUILLE INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Soucy & Lamoureux, 55036 Attorneys for the Company.NOVA METAL INC.Avis est donné que la compagnie « NOVA METAL INC.» s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie, 55038-o Me Jules Graton, notaire.NOVA METAL INC.Notice is given that \"NOVA METAL INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Me Jules Graton, notary, 55038 Attorney for the Company. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105- année, n° 49 7285 DELRAY DEVELOPMENT CORP.Avis est par les présentes donné que « DELRAY DEVELOPMENT CORP.», une compagnie incorporée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social dans les ville et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Daté à Montréal, Québec, ce 2e jour de novembre 1973.La secrétaire, 55037-o XEssie Tuchow.DELRAY DEVELOPMENT CORP.Notice is hereby given that \"DELRAY DEVELOPMENT CORP.\" a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city and district of Montreal, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, Québec, this 2nd dav of November 1973.Nessie Tuciiow, 55037-o Secretary.SHERWOOD DEVELOPMENT CORP.Avis est par les présentes donné que « SHERWOOD DEVELOPMENT CORP.» une corporation cons-tituée en vertu de la Loi des compagnies, et ayant son siège social dans les ville et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, pour obtenir l'abandon de sa charte selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 27 novembre 1973.Le président, 55039-o Loris Mendelson.SHERWOOD DEVELOPMENT CORP.Notice is hereby given that \"SHERWOOD DEVELOPMENT CORP.\" a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City and District of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 27th November, 1973.Louis Mendelson, 55039-q President.SOGINVEST INC.Prenez avis que la compagnie « SOGINVEST INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie.55040-o Michel Sim \\un & Associés, avocats.SOGINVEST INC.Take notice that \"SONGINVEST INC.\" will apply to the Minister if Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter.Michel Simard & Associés, lawyers, 55C40-o Attorneys for the Company.COMPAGNIE D'INFORMATIQUE DE GESTION LTEE Prenez avis que la « COMPAGNIE D'INFORMATIQUE DE GESTION LTEE ».demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Hrossard, ce 24 septembre 1973.Le procureur de la compagnie.55056-o Me Hélène Ste-Mabie, avocate.COMPAGNIE D'INFORMATIQUE DE GESTION LTEE Notice is given that \"COMPAGNIE D'INFORMATIQUE DE GESTION LTEE\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Brossard, September 24, 1973.Me Hélène Ste-Marie, lawyer, 55056 Attorney for the Company.Divers Compagnies Miscellaneous Companies CARAVANE VAL-BAR INC.VAL-BAR CARAVAN INC.La compagnie « CARAVANE VAL-BAR INC.\u2014 YAL-BAR CARAVAN INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, Michel Baril.55026-o CARAVANE VAL-BAR INC.VAL-BAR CARAVAN INC.Notice is given that \"CARAVANE VAL-BAR INC.\u2014 VAL-BAR CARAVAN INC.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Michel Baril, Secretary.566-68 55026 566-68 7286 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 BEAULIEU CONSTRUCTION LTEE La compagnie « BEAULIEU CONSTRUCTION LTEE » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.La secretaire, Germaine Lafranue-Beauliec.54988-0 4699-65 BEAULIEU CONSTRUCTION LTEE Notice is given that \"BEAULIEU CONSTRUCTION LTEE\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Germaine Lafrance-Beaulieu, Secretary.54988 «99-65 CANADIAN SALVAGE CORPORATION La compagnie « CANADIAN SALVAGE CORPORATION » donne avis qu'elle a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Zelda Cohen.54989 2633-63 CHATEAU CONSTRUCTION INC.CONSTRUCTION CHATEAU INC.La compagnie « CHATEAU CONSTRUCTION INC.\u2014 CONSTRUCTION CHATEAU INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 4 à 3.Le secrétaire, Angélique Hortji.54990-o 736625 LE CONSEIL DE L'AGE D'OR \u2014 REGION CENTRE DU QUEBEC INC.La corporation « LE CONSEIL DE L'AGE D'OR \u2014 REGION CENTRE DU QUEBEC INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 15.Le secrétaire, L.A.Beaubien.54991-0 714336 LES IMMEUBLES P.& D.INC.La compagnie « LES IMMEUBLES P.& D.INC.donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire.C.Pouliot.54992-0 724639 MOREL INC.La compagnie « MOREL INC.» donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 5 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Jean Morel.54993 361-68 OPERATION HAUTE-VOLTA La corporation « OPERATION HAUTE-VOLTA » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 11.Le secrétaire, Laurent Jobidon.54994-0 730929 CANADIAN SALVAGE CORPORATION Notice is given that \"CANADIAN SALVAGE CORPORATION\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Zelda Cohen, Secretary.54989-0 2633-63 CHATEAU CONSTRUCTION INC.CONSTRUCTION CHATEAU INC.Notice is given that \"CHATEAU CONSTRUCTION INC.\u2014 CONSTRUCTION CHATEAU INC.\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Angélique Horth, Secretary.54990 736625 LE CONSEIL DE L'AGE D'OR \u2014 REGION CENTRE DU QUEBEC INC.Notice is given that \"LE CONSEIL DE L'AGE D'OR-REGION CENTRE DU QUEBEC INC.\" has changed the number of its directors from 5 to 15.54991 L.A.Beaubien, Secretary.714336 LES IMMEUBLES P.& D.INC.Notice is given that \"LES IMMEUBLES P.& D.INC.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.C.Pouliot, Secretary.54992-0 724639 MOREL INC.Notice is given that \"MOREL INC.\" has changed the number of its directors from 3 to'5.Jean Morel, Secretary.54993-0 361-68 OPERATION HAUTE-VOLTA Notice is given that \"OPERATION HAUTE-VOLTA\" has increased the number of its directors from 3 to 11.Laurent Jobidon, Secretary.54994 730929 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 49 7287 PINKERTON FLOWERS LIMITED La compagnie « PINKERTON FLOWERS LIMITED » donne avis qu'elle a diminué de 4 à 3 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, Robert Pinkerton.54995 3709-43 PINKERTON FLOWERS LIMITED Notice is given that \"PINKERTON FLOWERS LIMITED\" has changed the number of its directors from 4 to 3.Robert Pinkerton, Secretary.54995-0 3709-43 LES PRODUCTIONS LIBREFILMS INC.La compagnie « LES PRODUCTIONS LIBRE-FILMS INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 3.Le secrétaire, Guy Lamarre.54996-0 624-71 H.F.VALOIS INC.La compagnie « H.F.VALOIS INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 6.Le secrétaire, Charles Gonthier.54997-0 3712-63 CARIGNAN ASSURANCES INC.La compagnie « CARIGNAN ASSURANCES INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 5 à 3.Le secrétaire, Maurice Gravel.55027-o 2864-64 COVE MARKETING LIMITED MARKETING COVE LIMITEE La compagnie « COVE MARKETING LIMITED \u2014 MARKETING COVE LIMITEE » donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire-trésorier, John J.Love.55028-o 724213 LES PRODUCTIONS LIBREFILMS INC.Notice is given that \"LES PRODUCTIONS LIBRE-FILMS INC.\" has changed the number of its directors from 5 to 3.Guy Lamarre, Secretary.54996 624-71 H.F.VALOIS INC.Notice is given that \"H.F.VALOIS INC.\" has changed the number of its directors from 5 to 6.54997 Charles Gonthier, Secretary.3712-63 CARIGNAN ASSURANCES INC.Notice is given that \"CARIGNAN ASSURANCES INC.\" has changed the number of its directors from 5 to 3.Maurice Gravel, Secretary.55027 2864-64 COVE MARKETING LIMITED MARKETING COVE LIMITEE Notice is given that \"COVE MARKETING LIMITED \u2014 MARKETING COVE LIMITEE\" has changed the number of its directors from 3 to 4.55028-o John J.Love, Secretary-Treasurer.724213 ENTREPRISES DE RECUPERATION PHILES INC.La compagnie « ENTREPRISES DE RECUPERATION PHILES INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 5.Le secrétaire, Vivian Sauvé.55029-o 726578 LES LABORATOIRES PATEC INC.La compagnie « LES LABORATOIRES PATEC INC.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, Jean-Paul Bachand.5503l-o 734321 ENTREPRISES DE RECUPERATION PHILES INC.Notice is given that \"ENTREPRISES DE RECUPERATION PHILES INC.\" has increased the number of its directors from 3 to 5.Vivian Sauvé, Secretary.55029 726578 LES LABORATOIRES PATEC INC.Notice is given that \"LES LABORATOIRES PATEC INC.\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Jean-Paul Bachand, Secretary.55031-o 734321 7288 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 M.I.D.HOTELS LTD.HOTELS M.I.D.LTEE La compagnie « M.I.D.HOTELS LTD.\u2014 HOTELS M.I.D.LTEE » donne avis qu'elle a diminué de 9 à 8 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, T.H.Buck.55030 736538 M.I.D.HOTELS LTD.HOTELS M.I.D.LTEE Notice is given that \"M.I.D.HOTELS LTD.\u2014 HOTELS M.I.D.LTEE\" has changed the number of its directors from 9 to 8.T.H.Buck, Secretary.55030-o 736538 LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTD.LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTEE La compagnie « LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTD.\u2014 LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTEE » donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire-trésorier, Helen Xenos.55032 738507 LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTD.LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTEE Notice is given that \"LISLIND INTERNATIONAL CANADA.LTD.\u2014 LISLIND INTERNATIONAL CANADA, LTEE\" has changed the number of its directors from 3 to 4.Helen Xenos, Secretary-treasurer.55032-o 738507 Sièges sociaux Head Offices LES PRODUCTIONS LIBREFILMS INC.Avis est par les présentes donné que la compagnie « LES PRODUCTIONS LIBREFILMS INC.», constituée en corporation par lettres patentes en vertu de la première partie de la Loi des compagnies en date du 15 avril 1971 et ayant son siège social à Montréal, au 1103, rue St-Mathieu, l'a transporté au 69 ouest, boul.St-Joseph, à Montréal, district de Montréal, P.Q.A compter de la date du présent avis, ladite adresse est considérée par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Montréal, ce 14 mai 1973.(Sceau) Le secrétaire, Guy Lamahue.54996-0 624-1971 LES PRODUCTIONS LIBREFILMS INC.Notice is hereby given that \"LES PRODUCTIONS LIBREFILMS INC.\".incorporated by letters patent pursuant to Part I of the Companies Act.dated April 15, 1971.and having its head office in Montreal, at 1103 St.Mathieu Street, has transferred said office to 69 St.Joseph Boulevard West, in Montreal, District of Montreal, P.Q.From the date of this notice, the said address shall be considered by the Company as its head office.Given in Montreal, this 14th of May, 1973.(Seal) Guy Lamarre.Secretary.54996 624-1971 CANADIAN SCHOOL OF MENTAL AND PSYCHIC DEVELOPMENT INC.ECOLE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT MENTAL ET PSYCHIQUE INC.Avis est donné que la compagnie « CANADIAN SCHOOL OF MENTAL AND PSYCHIC DEVELOPMENT INC.\u2014 ECOLE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT MENTAL ET PSYCHIQUE INC.».constituée en corporation par lettres patentes en vertu des dispositions de la première partie de la Loi des compagnies, le 6 avril 1972, a transporté son siège social du 235 est.boulevard Dorchester, Suite 604, en les ville et district de Montréal, au numéro 910 ouest, rue Sherbrooke, dans les ville et district de Montréal, province de Québec.Daté à Montréal, le 20 novembre 1973.Le secrétaire.55000-o Bruce Sullivan.CANADIAN SCHOOL OF MENTAL AND PSYCHIC DEVELOPMENT INC.ECOLE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT MENTAL ET PSYCHIQUE INC.Notice is hereby given that \"CANADIAN SCHOOL OF MENTAL AND PSYCHIC DEVELOPMENT INC.\u2014 ECOLE CANADIENNE DE DEVELOPPEMENT MENTAL ET PSYCHIQUE INC.\", incorporated under Part I of the Companies Act, by letters patent, dated April 6th.1972.has moved its head office from 235 Dorchester Boulevard East, Suite 604, in the City and District of Montreal, to 910 Sherbrooke Street West, in the City and District of Montreal, Province of Quebec.Dated at Montreal, this November 20th, 197b.Bruce Sullivan.55000-o The Secretary. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105- année, n' 19 7289 APRIL TRANSPORT INC.La compagnie « APRIL TRANSPORT INC.» donne avis qu'elle a transféré son siège social du 8245 Le Creu-zot, Montréal, à Lasalle.Le secrétaire-trésorier.Clément Beauregard.54998 4167-68 CG.H.LTEE Avis est par les présentes donné que la compagnie «CG.H.LTEE» constituée en corporation le 19 avril 1971 et ayant son siège social au 155.rue Marie de l'Incarnation et ce jusqu'au 1er juillet 1973 l'a transporté au numéro civique 352, Avenue St-Sacrement, Ville de Québec.À compter de la date du présent avis la compagnie est considérée comme exerçant désormais ses activités et ses affaires au siège social susdit.Fait et signé à Québec, ce 2 juillet 1973.(Sceau) 54999-0 Le secrétaire, .1.H.Gagnon.m.b.a.APRIL TRANSPORT INC.Notice is given that \"APRIL TRANSPORT INC.\" has transferred its head office from 8245 Le Creuzot, Montreal, to Lasalle.Clément Beauregard, Secretary-Treasurer.54998-0 4167-68 C.G.H.LTEE Notice is hereby given that \"C.G.H.LTEE\", incorporated on April 19, 1971, and having its head office at 155 Marie-de-l'Incarnation Street until July 1st 1973, has transferred said office to civic number 352 St.Sacrement Avenue, City of Québec.From the date of the present notiee, the company shall be considered as carrying on its business and activities at the aforesaid head office.Dated and signed in Québec, this 2nd dav of July 1973.(Seal) J.H.Gagnon, m.b.a., 54999 Secretary.CINE PARC DE ST-JEROME INC.Avis est par les présentes, donné que « CINE PARC DE ST-JEROME INC.», une compagnie constituée en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, par lettres patentes émises le 16 avril 1973.a son principal bureau d'affaires à 850 St-Nicholas, Saint-Jérôme, dans le comté de Terrebonne, province de Québec.Daté à Saint-Jérôme, ce 18 juillet 1973.(Sceau) Le secrétaire, 55001-o Yves Filion.COMSOC INC.Avis est donné que la compagnie « COMSOC INC.» a été constituée en corporation dans la province de Québec, par lettres patentes enregistrée le 29 juin 1973.Sa principale place d'affaires dans la province de Québec est à 1010 Ste-Catherine ouest, chambre 1010, Montréal.Le procureur de la compagnie, 55002-o Mb François Hogue, notaire.CINE PARC DE ST-JEROME INC.Notice is hereby given that \"CINE PA.RC DE ST-JEROME INC.\", incorporated under Part I of the Companies Act, by letters patent issued on April 16, 1973.has established its head office at 850 St.Nicholas Street, St.Jérôme, in the County of Terrebonne, Province of Québec.Dated at St.Jérôme, this 18th of July, 1973.(Seal) Yves Filiox, 55001 Secretary.COMSOC INC.Notice is given that \"COMSOC INC.\" was incorporated in the Province of Québec, by lettres patent registered on June 29, 1973.Its head office in the Province of Québec is located at 1010 Ste.Catherine West, Room 1010.Montreal.Me François Hogue, Notary, 55002 Attorney for the company.BOUTIQUE SKARO INC.Avis est donné que la compagnie « BOUTIQUE SKARO INC.» constituée en corporation en vertu des lois des compagnies en date du 7 août 1973 et ayant son siège social à Sherbrooke, a établi son bureau au 688 rue_ Conseil, Sherbrooke», À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Sherbrooke, ce 25e jour d'octobre 1973.Le président, 55049-o gérard sckoropad.BOUTIQUE SKARO INC.Notice is given that \"BOUTIQUE SKARO INC.\", incorporated under the Companies Act on August /, 1973 and having its head office in Sherbrooke, has established its office at 688 Conseil Street, Sherbrooke.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given in Sherbrooke, this 25th day of October, 1973.gérard sckoropad, 55049 President. 7290 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1978, Vol.105, No.1,9 D.E.B.INC.La compagnie 8 D.E.B.INC.» donne avis qu'elle a change l'adresse de son siège social du numéro 124, boulevard L'Ormière, Neufchâtel, district de Québec, au numéro 311 Sud, Dorchester, Québec, P.Q.La secrétaire, 55003-o Noëlla Carrier, D.E.B.INC.Notice is given that \"D.E.B.INC.\" has changed the address of its head office from 124, L'Ormiere Boulevard, Neufchâtel, District of Québec, to 311 Dorchester South, Québec, P.Q.Noëlla Carrier, 55003-o Secretary.R.GINGRAS & ASSOCIES INC.La compagnie « R.GINGRAS & ASSOCIES INC.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 561, boulevard Crémazie est, Montréal, au numéro 1925.Aimé-Leroux, Sainte-Rose, Laval.Le secrétaire.Louis Legault.55004-o 873-70 R.GINGRAS & ASSOCIES INC.Notice is given taht \"R.GINGRAS & ASSOCIES INC.\" has transferred its head office from 561 Crémazie Boulevard East, Montreal, to 1925 Aimé-Leroux, Ste.Rose, Laval.Louis Legault, Secretary.55004 873-70 INTERNATIONAL MINERALS & METALS CORPORATION, LIMITED Avis est par les présentes donné que la compagnie « INTERNATIONAL MINERALS & METALS CORPORATION, LIMITED », constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies par lettres patentes en date du 30e jour d'avril 1931, et par lettres patentes supplémentaires en date du 14e jour de mars 1952, a transféré son siège social du numéro 1410, rue Stanley, en la ville de Montréal, au numéro 555.boulevard Dorchester ouest, en la ville de Montréal.Montréal, Que., le 16e jour de novembre 1973.(Sceau) Le secrétaire.55005 Alfred M.West.INTERNATIONAL MINERALS & METALS CORPORATION, LIMITED Notice is hereby given that \"INTERNATIONAL MINERALS & METALS CORPORATION, LIMITED\", incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent dated the 30th day of April 1931, supplementary letters patent dated the 14th day of March 1952, lias moved its head office from 1410 Stanley-Street in the City of Montreal to 555 Dorchester Boulevard West in the City of Montreal.Montreal, Que., this 16th day of November 1973.(Seal) Alfred M.West, 55005-o Secretary.LITCHFIELD & RUBIN INC.Avis est donné que la compagnie « LITCHFIELD & RUBIN INC.», constituée en vertu de la Loi des compagnies par lettres patentes en date du 1 mai 1967.ayant son siège social et sa principal place d'affaires dans la ville de Montréal l'a transporté au 1455, rue Sherbrooke Ouest, Montréal, Québec, H3G 1L2.A compter de la date du présent avis, le bureau est considéré par la compagnie étant son siège social.Donné à Montréal, ce 2e jour d'octobre 1973.Le secrétaire, 55006-o E.Bernard Rubin.LITCHFIELD & RUBIN INC.Notice is hereby given that \"LITCHFIELD & RUBIN INC.\", incorporated under the Companies Act by letters patent dated May 1, 1967, and having its head office and principal place of business in the City of Montreal, Province of Québec, has moved it to 1455 Sherbrooke Street West, Montreal, Québec, H3G 1L2.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, this 2nd day of October, 1973.E.Bernard Rubin, 55006-o Secretary.LOCATION CHAM POUX INC.La compagnie « LOCATION CHAMPOUX INC.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 2015, boulevard ('barest ouest.Sainte-Foy, à Rond-Point-dc-Lévis, Levis.Le secrétaire, Gaston Provençal.55007-o 3194-64 LOCATION CHAMPOUX INC.Notice is given that \"LOCATION CHAMPOUX INC.\" has transferred its head office from 2015 Charest Boulevard West, Ste.Foy, to Rond-1'oint-de-Lévis, Levis.Gaston Provençal, Secretary.55007 3194-64 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n° 1,9 7291 ROBERT MATTE LIMITEE Avis est par les présentes donné que la compagnie « ROBERT MATTE LIMITEE », constituée en corporation dans la province de Québec, en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, par lettres patentes portant la date du 24 septembre 1973 et ayant son siège social en la ville de Montréal, a établi son bureau principal au 8129 rue St-Denis, suite 201, à Montréal 351.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, ce lie jour du mois d'octobre 1973.(Sceau) Le président, 55008-o Robert Matte.ROBERT MATTE LIMITEE Notice is hereby given that \"ROBERT MATTE LIMITEE\", incorporated in the Province of Québec, under Part I of the Companies Act, by letters patent bearing the date of September 24, 1973, and having its head office in the City of Montreal, has established its office at 8129 St.Denis Street, room 201, Montreal 351.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Montreal, this 11th day of October 1973.(Seal) Robert Matte, 55008-o President.MENEN CLEANERS INC.La compagnie « MENEN CLEANERS INC.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 5290, Walkley, Montréal, au numéro 8719, boulevard Viau, Saint-Léonard.Le secrétaire, 17 Hracya Menendyan.55009-o 3739-70 MEUNIER-RIVEST INC.La compagnie « MEUNIER-RIVEST INC.» donne avis qu'elle a changé son siège social du numéro 254, 13e Avenue, Richelieu, au numéro 25, rue Webster, Saint-Lambert.Le secrétaire, G.Meunier.55010-o 3656-70 ROYRAD INC.Avis est par les présentes donné que la compagnie « ROYRAD INC.», constituée en corporation dans la province de Québec, en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, par lettres patentes portant la date du 27 septembre 1973, et ayant son siège social en la ville de Trois-Rivières, a établi son bureau principal au 1350, rue Royale, suite 601, Trois-Rivières.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montreal, ce premier novembre 1973.(Sceau) Le président, 55013-o Régis Massé.MENEN CLEANERS INC.Notice is given that \"MENEN CLEANERS INC.\" has transferred its head office from 5290 Walkley, Montreal, to 8719 Viau Boulevard, Saint-Léonard.Hracya Menendyan, Secretary.55009-o 3739-70 MEUNIER-RIVEST INC.Notice is given that \"MEUNIER-RIVEST INC.\" has transferred its head office from 254, 13th Avenue, Richelieu, to 25 Webster Street, St.Lambert.55010 G.Meunier, Secretary.3656-70 ROYRAD INC.Notice is hereby given that \"ROYRAD INC\", incorporated in the Province of Québec, under Part I of the Companies Act, by letters patent bearing the date of September the 27th, 1973, and having its head office in the City of Trois-Rivières, has established its office at 1350 Royale Street, Suite 601, Trois-Rivières.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Montreal, this first day of November 1973.(Seal) Régis Massé, 55013-o President.THE UNBROKEN CIRCLE SOCIETY INC.Avis est donné par les présentes que la compagnie « THE UNBROKEN CIRCLE SOCIETY INC.», incorporée en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies par lettres patentes en date du 26 mai 1972 a établi son siège social au 10745, rue Lambert, Montréal, Québec.Le secrétaire, B.Del Castilho.55016-0 72-1459 THE UNBROKEN CIRCLE SOCIETY INC.Notice is hereby given that \"THE UNBROKEN CIRCLE SOCIETY INC.\" incorporated in conformity with Part III of the Companies Act, by letters patent dated May 26th, 1972, has established its head office at 10745 Lambert, Montreal, Québec.B.Del Castilho, Secretary.55016-o 72-1459 7292 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 TRANSPORT NALACO LTEE NALACO TRANSPORT LTD.Avis est donné que la compagnie « TRANSPORT NALACO LTEE \u2014 NALACO TRANSPORT LTD.» constituée en corporation par lettres patentes en date du 19 octobre 1973, et ayant son siège social à Napier-ville, dans le district d'Iberville, a établi son bureau au 321, rang des Patriotes.Napierville.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Signé à Napierville, ce 19c jour de novembre, 1973.(Sceau) Le président, 5501 l-o .1.(>.Laxotette.TRANSPORT NALACO LTEE NALACO TRANSPORT LTD.Notice is hereby given that \"TRANSPORT NALACO LTEE \u2014 NALACO TRANSPORT LTD.\", company incorporated by letters patent on the 19th day of October 1973, and having its head office in Napierville, district of Iberville, has established its office at 321, rang des Patroites.Napierville.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Signed at Napierville, this 19th day of November, 1973.(Seal) J- G.Lanouette, 5501 l-o President.THOMAS PARE & FILS LTEE Avis est donné que la compagnie « THOMAS PARE & FILS LTEE » constituée en corporation par lettres patentes de la province de Québec en date du vingt-cinq février mil neuf cent soixante-douze (1972), a déménagé son bureau du numéro 9738, Avenue Royale.Ste-Anne de Beaupré, au numéro 9746, Avenue Royale, à Ste-Anne de Beaupré.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Ste-Anne de Beaupré, ce trentième jour d'octobre mil neuf cent soixante-treize (1973).Le président.55012-o André Paré.THOMAS PARE & FILS LTEE Notice is herebv given that the company \"THOMAS PARE & FILS LTEE\" incorporated by letters patent of the Province of Québec, on the twenty-fifth of February nineteen seventy-two (1972), has moved its office from 9738, Avenue Royale.Ste.Anne de Beaupré, to 9746, Avenue Royale, at Ste.Anne de Beaupré.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Given at Ste.Anne de Beaupré, this thirtieth elay of October nineteen seventy-three (1973).André Paré, 55012-o President.SERVOMATION ALLFOOD, LTD.Prenez avis que « SERVOMATION ALLFOOD.LTD.» a changé son siège social du numéro 55, d'.Vu-tcuil.Québec; à « as C T CORPORATION SYSTEM (CANADA).LTD.», 220 Est, Grande-Allée, Québec.55014-o Michael Shkkman, Avocat.SERVOMATION ALLFOOD, LTD.Notice is given that \"SERVOMATION ALLFOOD, LTD.\" has transferred its head office from 55, d'Au-teuil.to \"c/o C T CORPORATION SYSTEM (CANADA), LTD.\", 220 East, Grande-Allée, Québec.55014-o Michael Sheeman, Attorney.SUMA CORPORATION La compagnie « SUMA CORPORATION \u2022 donne avis qu'elle a changé son siege social de Québec, an numéro 492, avenue de Condé, Estérel.Le secrétaire, F.I.Ritchie.55015-o 2992-64 CODY-CHARGO LTD.CODY-CHARGO LTEE La compagnie « CODY-CHARGO LTD.\u2014CODY CHARGO LTEE » donne avis qu'elle a changé son siege social du numéro 100.Yongc Crescent, Pointe Claire, au numéro 70 e, boulevard Brunswick, Dollard-des-Ormeaux.La secrétaire, Florence A.Cody.55050-o 4879-70 SUMA CORPORATION Notice is given that \"SUMA CORPORATION\" lias transferred its head office from Québec, to 492 De Condé Avenue, Estérel.F.I.Ritchie, Secretary.55015 2992-64 CODY-CHARGO LTD.CODY-CHARGO LTEE Notice is given that \"CODY-CHARGO LTD.\u2014 CODY-CHARGO LTEE\" has transferred its head office from 100 Yonge Crescent.Pointe-Claire, to 70 e Brunswick Boulevard, Dollard-des-Ormeaux.Florence A.Cody.Secretary.55050 4879-70 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' année, n\" 1,9 7293 GESTION GUIMONT BEAULIEU INC.Avis est donné que la compagnie « GESTION\" GUI-MONT BEAULIEU INC.», constituée en corporation sous l'autorité de la Loi des compagnies en date du 18 septembre 1972 et ayant son siège social dans la municipalité de Drummondville où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro 1970 rue Daniel, l'a transporté au numéro 1795 de la rue Fradet.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Drummondville, ce 28e jour de septembre 1973.La secrétaire, Marcei.vne Beaulieu.55051-o 725274 LES MINES PUMA LTEE Avis est donné que la compagnie « LES MINES PUMA LTEE » constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies du Québec par lettres patentes datées du 14 août 1972, et ayant son siège social dans la ville de Montréal où elle avait son bureau situé jusqu'aujourd'hui au numéro 388 ouest de la rue St-Jacques, l'a transporté au 800 ouest, boulevard Dorchester, suite 2610.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Montréal, le 7 mai 1973.Le secrétaire, Jacques Forget.55052-q 724526 GESTION GUIMONT BEAULIEU INC.Notice is given that \"GESTION GUIMONT BEAU-LIEU INC.\" incorporated under the Companies Act on September 18, 1972 and having its head office in the Municipality of Drummondville, where its office was located until the present day at 1970 Daniel Street, has transferred said office to 1795 Fradet Street.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Given in Drummondville, this 28th day of September, 1973.Marcelyxe Beaulieu, Secretary.55051 725274 LES MINES PUMA LTEE Notice is hereby given that \"LES MINES PUMA LTEE\", incorporated under Part I of the Companies Act by letters patent dated August 14, 1972 and having its head office in the City of Montreal where its office was located until the present day, at 388 St.Jacques Street West, has transferred said office to 800 Dorchester Boulevard West, Suite 2610.From the date of this notice, the said office shall be considered by the Company as being its head office.Montreal, May 7, 1973.Jacques Forget, Secretary.55052 724526 LES PLACEMENTS ROGER ET GERRY INC.Avis est donné que la compagnie « LES PLACEMENTS ROGER ET GERRY INC.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 17 août 1973 et ayant son siège social dans la cité de Sherbrooke a établi son bureau au 1576 King ouest.A compter de la date du présent avis ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Donné à Sherbrooke, ce 6 novembre 1973.Le président, 55053-o Roger Badeau.RENE RIVET INC.La compagnie « RENE RIVET INC.» a été constituée en corporation dans la province de Québec par lettres patentes enregistrées le 1er octobre 1973.Sa principale place d'affaires dans la province de Québec est à 300 St-Saerement, chambre 302, Montréal.LES PLACEMENTS ROGER ET GERRY INC.Notice is hereby given that \"LES PLACEMENTS ROGER ET GERRY INC.\", incorporated by letters patent dated August 17, 1973, and having its head office in the City of Sherbrooke, has established its office at 1576 King West.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given in Sherbrooke.November 6, 1973.Roger Badeau, 55053 President.RENE RIVET INC.Notice is given that \"RENE RIVET INC.\" was incorporated in the Province of Québec by letters patent registered on October 1, 1973.Its principal place of business in the Province of Québec is at 300 St.Sacrement, Room 302, Montreal.55054-o Le procureur de la compagnie.Me Claude Grattox, notaire.55054 Me Claude Grattox, notary.Attorney for the Company. 7294 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 8, 1973, Vol.105, No.49 TELE-CABLE VIDEOTRON LTEE La compagnie «TELE-CABLE VIDEOTRON LTEE donne avis quelle a change' son siège NCwl dt Yaudreuil, au numéro 3070, Montée St-Hubert, Saint-Hubert.Le secrétaire, Frederick W.Benn.55055-o 734665 TELE-CABLE VIDEOTRON LTEE Notice is given that \"TELE-CABLE VIDEOTRON LTEE\" has transferred its head office from V audreuil, to 3070 Montée St.Hubert, St.Hubert.Frederick W.Benn, Secretary.55055 734665 Demandes à la Legislature Applications to Legislature FIDUCIE PRET ET REVENU PRET ET REVENU LTEE Avis est donné que « FIDUCIE PRET ET REVENU » et « PRET ET REVENU LTEE », corporations ayant leurs sièges sociaux dans la Ville de Québec, déposeront au Secrétariat des Commissions de l'Assemblée Nationale du Québec un projet de loi les fusionnant en une nouvelle corporation sous le nom de « FIDUCIE PRET ET REVENU \u2022 en français, et » SAVINGS AND INVESTMENT TRUST » en anglais, avec un capital autorisé de 86,000.000 divisé en 300.000 actions classe « A » d'une valeur au pair de 810 et 300.000 actions classe « B » d'une valeur au pair de 810 aux fins d'exercer généralement toutes les activités d'une compagnie de fidéicommis.avec les pouvoirs décrits dans la Loi des compagnies de fidéicommis, (S.R.Q.1964, chap, 287, et certains autres pouvoirs ancillaires.Le projet de loi prévoit de plus: a) La saisine par la nouvelle compagnie de tous les droits, intérêts, attributions, pouvoirs, privilèges, biens, actifs, passifs, charges et obligations des deux compagnies fusionnées; b) Le mode d'enregistrement au nom de la nouvelle compagnie des biens immobiliers dont elle sera saisie en conséquence de la fusion; c) Les droits, privilèges et restrictions attachés aux actions classe « A » et classe « B » et le mode et les conditions d'émission desdites actions de la nouvelle compagnie en échange des actions des deux compagnies fusionnées; d) La composition du Conseil d'administration de la nouvelle compagnie et ses pouvoirs jusqu'à la convocation des premières assemblées des actionnaires après l'entrée en vigueur de la loi; e) L'abrogation du chapitre 137 des lois de 1966,67 et des lettres patentes et des lettres patentes supplémentaires émises en faveur île « FIDUCIE PRET ET REVENU» conformément à la Loi des compagnies de fidéicommis; /) Et d'autres dispositions connexes.Québec, ce 12ième jour de novembre 1973.Le» procureurs des requérantes.Jacques Flynx, ch.54685-46-4-0 André Verge, or.FIDUCIE PRET ET REVENU PRET ET REVENUE LTEE Notice is given that \"FIDUCIE PRET ET REVENU\" and \"PRET ET REVENU LTEE\", corporations having their head offices in the City of Québec, will file with the Secretariate of Committee of the National Assembly of Québec, a bill amalgamating said companies into a new corporation under the name of \"FDHJ-CIE PRET ET REVENU\" in French, and \"SAVINGS AND INVESTMENT TRUST\" in English, with an authorized capital of 86,000.000 divided in 300,000 Class \"A\" shares having a par value of $10 and 300,000 Class \"B\" shares having a par value of $10, in order to carry on generally all the operations of a trust company, with all the powers described in the Trust Companies Act.(R.S.Q., 1964, Chapter 287) and certain other ancillary poweis.The Bill provides furthermore: (a) The seisin by the new company of all the rights, interests, appropriations, powers, privileges, property, assets, liabilities, charges and obligations of the two amalgamated companies; (b) The form of registration in the name of the new company of the immoveable property of which it shall take possession as a result of the amalgamation: (c) The rights, privileges and restrictions attaching to the Class \"A\" and Class \"B\" shares and the terms and conditions for the issuing of said shares of the new company in exchange of the shares of the two amalgamated companies: (i des titres de propriété dans certains districts électoraux (Statuts refondus du Québec, 1964, chapitre 321), qu'il y a lieu: a) de fixer à la date de la deuxième et dernière publication consécutive de cette proclamation dans la Gazelle officielle du Québec, l'entrée en vigueur des plan et livre «le renvoi revisés, dans le district électoral Proclamations Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.) ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdom, Canada and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern, Greeting.Proclamation Whereas, under the provisions of section 2 of the Certain Electoral Districts Land Titles Act (Revised Statutes of Québec, 1964, Chapter 321), the Minister of Lands and Forests has caused to be drawn up a revised plan and book of reference in the Electoral District of Bonaventure, for the cadastre of a part of the Township of Cox, namely the part comprising lots 190 to 232 and 235 to 299, in\"the First Range of Paspébiac, 338 to 401 and 403 to 424 in the Municipality of Paspébiac and 425 to 440 and 442 to 452 in the Second Range of Paspébiac, and \"their respective subdivisions, the whole located in Bonaventure Registration Division No.1 ; Whereas, in conformity with sections 2 and 3 of said Act, the Minister of Lands and Forests caused to be deposited : 1.on October 5, 1973, in the Archives of the Department of Lands and Forests, in Québec, this plan and book of reference; 2.on October 15, 1973, in the Bonaventure Registration Division No.1 Office, in New-Carlisle, a certified copy of said plan and book of reference; 3.on October 9, 1973, in the office designated by him, namely that of the Secretary-Treasurer of the Municipal Corporation of Pasbépiac, a certified copy of said plan and book of reference; Whereas it is now expedient to issue the proclamation provided for in section 4 of said Act.Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in a decree numbered 4063-73, dated November 8, 1973, We have decreed and ordered, and do hereby decree and order, upon the recommendation of the Minister of Lands and Forests and in conformity with sections 2, 3 4 and 5 of the Certain Electoral Districts Land Titles Act (Revised Statutes of Québec, 1964, Chapter 321), that it is expedient: (a) To fix the date of the second and final consecutive publication of this proclamation in the Québec Official Gazelle as the date of the coming into force of the revised plan and book of reference, in the Electoral GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 8 décembre 1973, 105' aimée, ,i° 1,9 7311 de Bonaventure, pour le cadastre d'une partie du canton de Cox, c'est-à-dire la partie comprenant les lots 190 à 232 et 235 à 299.premier rang de Paspébiac, 338 à 401 et 403 à 424 de la Commune de Paspébiac et 425 à 440 et 442 à 452, deuxième rang de Paspébiac et de leurs subdivisions respectives, le tout situé dans la division d'enregistrement de Bonaventure Xo 1 ; 6) d'indiquer que ces plan et livre de renvoi revisés sont déposés aux archives du ministère des terres et forêts, à Québec, et, qu'en outre, le ministre des terres et forêts a fait déposer une copie certifiée de ces plan et livre de renvoi revisés au bureau de la division d'enregistrement de Bonaventure Xo 1, à Xew-Carlisle, ainsi qu'au bureau désigné par lui, à savoir celui du secrétaire-trésorier de la corporation municipale de Pasbébiac; c) d'informer le public que, pendant les huit mois qui suivront la deuxième et dernière publication de cette proclamation dans la Gazelle officielle du Québec, tout intéressé pourra consulter gratuitement lesdits plan et livre de renvoi revisés; d) de porter notification qu'à l'expiration de ce délai le ministre des terres et forêts délivrera un certificat de propriété à tout occupant de l'immeuble avec ou sans titre, même s'il n'est qu'administrateur ou simple exploitant, à moins d'opposition écrite d'un intéressé; e) d'ordonner que tout droit réel affectant un lot compris dans le territoire susdit pour lequel un plan et un livre de renvoi revisés ont été déposés soit renouvelé dans le même délai, en la manière prescrite par les articles 2172 et 2172a du Code civil; /) d'informer aussi le public que, à défaut de tel renouvellement, les droits réels conservés par le premier enregistrement n'ont aucun effet à l'égard des autres créanciers ou des acquéreurs subséquents dont les droits sont régulièrement enregistrés.De tout ce que dessus, tous Xos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Xous avons fait rendre Xos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Xotre province de Québec; Témoin: Xotre très fidèle et bien-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., ch., lieutenant-gouverneur de Xotre province de Québec.Donné en N'otre hôtel du gouvernement, en Xotre ville de Québec, de Xotre province de Québec, ce huitième jour de novembre en l'année mil neuf cent soixante-treize de l'ère chrétienne et de Xotre Règne la vingt-deuxième année.Par ordre.Le sous-procureur général adjoint, Libro: 501 Jean Alahie.Folio: 175 54960-49-2-o District of Bonaventure, for the cadastre of a part of the Tonwship of Cox, namely that part comprising lots 190 to 232 and 235 to 299 in the First Range of Paspébiac, 338 to 401 and 403 to 424 in the Municipality of Paspébiac and 425 to 440 and 442 to 452, in the Second Range of Paspébiac and their respective subdivisions, the whole located in Bonaventure Registration Division Xo.1 : (6) To state that the said revised plan and book of reference have been deposited in the Archives of the Department of Lands and Forests, in Québec, and that, moreover, the Minister of Lands and Forests has caused a certified copy of said revised plan and book of reference to be deposited in the Bonaventure Registration Division Xo.1 Office, in Xew-Carlisle, as well as in an office designated by him, namely that of the Secretary-Treasurer of the Municipal Corporation of Paspébiac; (c) To inform the public that during the'eight months following upon the second and final publication of this proclamation in the Québec Official Gazette, any interested party may examine, free of charge, the said revised plan and book of reference; ( ODOXS INCORPOREE, demande-Xo 1171.4 IX resse vs GAIMONT INC., défen-' deresse.« Le lot numéro cinq de la subdivision officielle du lot numéro cinq cent treize (513-5), du cadastre officiel de la partie est du canton de Farnham, avec tous les bâtiments y inclus « un hôtel » et toutes les améliorations et additions ».Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Brome, à Knowlton.district de Bedford.MERCREDI le TRENTIÈME jour de JANVIER mil neuf cent soixante-quatorze, à DEL'X heures de l'après-midi.Le shérif.Cowansville, Antonin Bovrassa.Ce 28 novembre 1973.55041-o HAUTERIVE Canada \u2014 Province de Quebec Cour Supérieure \u2014 District de Hauterive ( Corporation municipale de No 14-200.4 RAGUENEAU, demandeur vs > DAME PHILIPPE GAUTHIER, défenderesse.Une propriété immobilière étant une partie du lot 21, Rang Rivière-aux-Outardes, canton Manicouagan, ayant une dimension de 100' par 100' pour une superficie de 10,000 pieds carrés, étant la demi sud-ouest du lot 21, borné à l'ouest par le chemin public, à l'est par la propriété d'Alfred Morin, au nord par la propriété d'Alfred Morin et au sud par le lot 22, avec bâtisse dessus construite, circonstances et dépendances, tel que décrit aux plan et livre de renvoi de canton Manicouagan, municipalité de Pointe-aux-Outardes.Pour être vendu au bureau du Registrateur de la première Division d'enregistrement de Saguenay, au Palais de Justice de Baie Comeau, MARDI, le VINGT-DEUXIÈME jour du mois de JANVIER 1974, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif adjoint, Charlotte Bergeron.Baie Comeau.54961-o To be sold at the Châteauguay Division Registry Office in Ste.Martine, on the TENTH day of JANUARY, 1974, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Court House, Thérèse Leblanc, Salaberry-de-Valleyfield, Assistant Sheriff.November 29, 1973.55067 BEDFORD Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Bedford ( \"o ODONS INCORPOREE, plaintiff ver-No.1171.4 IX sus GAIMONT INC., defendant.\"Lot number five of official subdivision of lot number five hundred thirteen (513-5) on the official cadastre for the East part of the Township of Farnham, with all the buildings, including \"a hotel\" and all improvements and additions.\" To be sold at the Brome Registry Office in Knowlton, District of Bedford, on WEDNESDAY, the THIR-THIETH day of JANUARY one thousand nine hundred seventy-four, at TWO o'clock in the afternoon.Antonin Bourassa, Cowansville.Sheriff.November 28, 1973.55041 HAUTERIVE Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Hauterive f \\ >f UNICIPAL CORPORATION OF No.14-20O.4 J-VA RAGUENAU, plaintiff, vs MRS
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.