Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
Partie 1 samedi 30 (no 13)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1974-03-30, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" OFF / r8 GAZETTE QUEBEC JF7 =' OFFICIELLE OFFICIAL - DU QUÉBEC GAZETTE PARTE 1 AVIS JURIDIQUES PART 1 JURIDICAL NOTICES 6 FF GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1971,, 106' année, n° 13 2451 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazette officielle du Québec.2.La Gazette officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazette officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Éditeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official Gazette, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazette is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazette.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour ne soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazette (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Officiai Publùher G>3/ 9Xàl et.* 2452 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SO, ML, Vol.106, No.IS TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: S3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Editeur officiel du Québec.Charlks-Hevri Dibé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, été.) at double rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: S3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Henri Dubé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, October 25, 1972.Pour toute demande renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazelle officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazette officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec G1A 1G7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazelle, please call: Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1A 1G7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106- année, n° 13 2453 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Renseignements sur les compagnies Companies Information Act Avis de dissolution éventuelle de corporations Notice of Eventual Dissolution of Corporations Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis qu'en vertu des articles 4, 5o et suivants de la Loi des renseignements sur les compagnies, les corporations dont les noms suivent sont en défaut de produire le rapport visé par l'article 4 de ladite loi pour une année ou plus; les corporations sont en conséquence passibles de dissolution sans autre avertissement si elles n'ont pas fourni tous les rapports indiqués en regard de leur nom ainsi que les honoraires prescrits, dans les 30 jours qui suivent la publication du présent avis.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that pursuant to section 4, 5a and following of the Companies Information Act.the companies whose names follow, have failed to file the return mentioned in section 4 of the said Act, for one year or more; the companies are consequently subject to dissolution without further notice if they have not provided all the returns indicated opposite their names and the specified fees, within the 30 days following publication of this notice.Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed A.C.AUTOMOBILE LIMITEE.ABAR REALTIES INC.ABEL IMPORT & EXPORT LTD.ABITIBI AUTO SERVICE LTEE.ADELSTEIN SERVICES INC.LES AGENCES D'ASSURANCES DUCHARME INC.LES AGENCES CHARLEVOIX INC.AIRD AVENUE CLOTHES LIMITED.AIR-PHOTO INC.ALAN LINGERIE CO.LTD.ALTO MACHINERY CORPORATION OF CANADA.L'AMEUBLEMENT DU NORD INC.AMYOT INC.J.M.C.ANCTIL INC.ANIMALEX INC.ANKEL INCORPORATED.APEX STEEPLEJACKING COMPANY LIMITED.ARCHER BRAND CLOTHES INC.ARTISAN TEXTILES CO.LTD.LES ARTS CERAMIQUES CHOMEDEY INC.ASSOCIATED MOUNTAIN RESORTS LIMITED ASSOCIATION DES CAMIONNEURS DU COMTE DE GATINEAU.ASSOCIATION DES CYCLISTES DE DRUMMONDVILLE.L'ASSOCIATION DES ETUDIANTS DE L'ECOLE NORMALE TANGUAY.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Montreal.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1961 A/to 1973 incl.La Sarre.1959.1963, 1965 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.St-Césaire.1952, 1954 à/to 1973 incl.St-Siméon.1963, 1966 à/to 1973 incl.Montreal.1957, 1963 à/to 1973 incl.Montreal.1954, 1955, 1958 à/to 1973 incl.Montreal.1962 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Montréal.1952 à/to 1973 incl.Québec.1950, 1965 à/to 1973 incl.Sillery.1954 à/to 1973 incl.Orsainville.1971 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Roxton Talis.1953 à/to 1973 incl.Chomedey.1971 à/to 1973 incl.Morin Heights.1952 à/to 1973 incl.Maniwaki.1953 à/to 1973 incl.Drummondville.1954 à/to 1973 incl.Rimouski.1967 à/to 1973 incl. 2454 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1971, Vol.106, No.13 Nom de la compagnie Name of the company L'ASSOCIATION DES HOMMES D'AFFAIRES DE ROSE-MONT INC.L'ASSOCIATION DES HOMMES D'AFFAIRES ST-PAUL-ILE-AUX-NOIX.ASSOCIATION DES HOTELIERS ET TAVERNIERS DE SOREL INC.L'ASSOCIATION LIBERALE DES TROIS-RIVIERES INC.L'ASSOCIATION DES LIVREURS DE LAIT DU SAGUENAY LIMITEE.ASSOCIATION DES PARENTS DE LA REGIONALE LIGNERY.ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE TAXIS DE STE-THERESE INC.L'ASSOCIATION SPORTIVE DE GRANDE-VALLEE INC.L'ASSOCIATION SPORTIVE DE VILLE DE LERY.ASSOCIATION DES TENANCIERS DE MAISONS DE LOGEMENT.ASSOCIATION TOURISTIQUE DU COMTE DE ROBERVAL.ART.AUBRY & FILS INC.G.MARC AUGER LTEE.AVERY FLOOR SERVICE LTD.B 4 L INVESTMENT CORPORATION.B.R.L.LANGUAGE SCHOOLS, LTD.B.& T.FOUNDRY CO.LTD.BARBEC INC.BARCLAY AVE.MARKET INC.BARRETTE ET GUAY (LIMITEE).BARVIN MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY).BEACH CONSTRUCTION COMPANY LIMITED.BEACONSFIELD COMMUNITY ARENA ASSOCIATION.BEAUCOURT INC.BEEBE BOBBIN AND LUMBER CO.LTD.BEEJAY INVESTMENT CORP.BEL TONE SHOE COMPANY LIMITED.BELAIR CARDINAL AUTOMOBILES INC.BELLE CONSTRUCTION LTEE.BELLE COPPER AND GOLD MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY).BELLE GRACE INC.BENSON'S INC.BERGERON & FRERE LTEE.Adresse Address Rapports non produits Returns not filed Montréal.1954 à/to 1973 incl.St-Paul-Ile-aux-Noix.1953 à/to 1973 incl.Sorel.1962 à/to 1973 incl.Trois-Rivières.1952 à/to 1973 incl.Jonquière.1951 à/to 1954 incl.1956, 1959 à/to 1973 incl.La Prairie.1972 et/and 1973 Ste-Thérèse.1954 à/to 1973 incl.Grande-Vallée.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1955 à/to 1973 incl.Québec.1952 à/to 1973 incl.St-Félicien.1955 à/to 1973 incl.Montréal.1957 à/to 1973 incl.Ste-Croix.1953 à/to 1973 incl.Granby.1953 à/to 1973 incl.Joliette.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1972 et/and 1973 Pont-Rouge.1954 à/to 1973 incl.Montreal.1969 à/to 1973 incl.Montreal.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montréal.1953 à/to 1973 incl.Montréal.1952 à/to 1973 incl.Beaconsfield.1969 à/to 1973 incl.Montréal.1961 à/to 1973 incl.Beebe.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Québec.1957 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Isle Maligne.1964 à/to 1973 incl.Rouyn.1951 à/to 1973 incl.Montréal.1951.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1950 à/to 1973 incl.Matane.1951, 1961 à/to 1973 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2455 Nom de la compagnie Name of the company Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montreal.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Rouyn.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1946 à/to 1973 incl.St-Jean.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Hull.1964 à/to 1973 incl.Québec.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1952,1956,1957,1960 à/to 1973 incl.Montreal.1966 à/to 1973 incl.Montreal.1948 à/to 1973 incl.Escoumains.1953 à/to 1973 incl.St-Jacques.1960 à/to 1973 incl.Granby.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1946 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1954 incl.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1969 à/to 1973 incl.Montreal.1965, 1967, 1966.1971 Cap-de-la-Madeleine____ 1954 à/to 1973 incl.Montréal.1948 à/to 1973 incl.Bury.1961 à/to 1973 incl.Cadillac.1947 à/to 1973 incl.Alma.1963 à/to 1973 incl.Montreal.1949 à/to 1973 incl.Montreal.1948 à/to 1973 incl.Montreal.1947 à/to 1973 incl.St-Célestin.1954 à/to 1973 incl.Lachine.1956 à/to 1973 incl.Montreal.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1948 à/to 1973 incl.Victoriaville.1948 à/to 1973 incl.Rimouski.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1955 à/to 1973 incl.BERK DEVELOPMENT CORPORATION.BERTRAND CONVERTERS LTD.BERTRAND & MCCONNERY LIMITED.BEST WOOD MANUFACTURING LIMITED.PICKLE SEAGRAVE (QUEBEC) LIMITED.BIJOUTERIE ST-AGATHE JEWELLERS LIMITED.BLACK SPRUCE HUNTING AND FISHING CLUB.BLOCS DE CIMENT PRESSE LTEE.BOMBAY TRADING CO.LTD.E.BONETTI LTEE.BOROUGH HOLDINGS LTD.A.B.BOUCHARD TRANSPORT INC.BOUCHER FRERES LTEE.J.A.BOUCHER LfTEE.LA BOULANGERIE PROVINCIALE INC.BROADWAY AMUSEMENTS INC.BROADWAY ENTERPRISES CORPORATION.BROKERS AND CONVERTERS LIMITED.A.BROUILLARD & FILS LIMITEE.BUILDERS & CONTRACTORS EQUIPMENT LIMITED.LE BUREAU INDUSTRIEL ET TOURISTIQUE DU CAP-DE-LA-MADELEINE INC.L.H.BURNS & CO.INC.BURY CONSTRUCTION LTD.CADILLAC MINING & CONSTRUCTION CLUB INC.CADORAMA CHIBOUGAMAU LTEE.CANADA BEDDING MANUFACTURING INCORPOREE.CANADA FUR & SUPPLY CORPORATION.CANADA PLY CRAFT CORPORATION.CANADA WOODWORK LIMITED.CANADIAN ALPOINT CORPORATION.CANADIAN BUSINESS FINANCE CORPORATION.CANADIAN BUTCHERS' SUPPLY CO.INC.CANADIAN CHESTERFIELD CO.LTD.CANADIAN COD LIVER OIL COMPANY LIMITED.CANADIAN JOURNAL OF COMMERCE INC.A.CARPENTIER LIMITEE. 2456 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.IS Nom de la compagnie Name of the company CENTRE SOCIAL DU LAC MILLETTE INC.CENTURY BUILDERS LTD.CERCLE ASTRONOMIQUE DE MONTMAGNY INC.LE CERCLE DES CHEVALIERS DE COLOMB DE CAU-SAPSCAL CHAMBRE DE COMMUNE DES JEUNES DE ST-HILAIRE.CHAREST & FRERES LTEE.CHATELET MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY) CHENIER & FILS LIMITEE.CHIPPEWA SAWMILLS LIMITED.CHOCOLATS BELGES LTEE.LA CIE DE BOIS LAFAYETTE LIMITEE.LA CIE DE PLANCHERS TILE CRAFT LIMITEE.LA CIE DE PUBLICATION POLARIS LTEE.LA CIE TURGO LTEE.CINEMA BERTHIER INC.CITADEL HOCKEY TEAM INC.CITY DRIVE YOURSELF INC.CITY PARCEL DELIVERY INC.CLAUDE CONSTRUCTION COMPANY.CLUB DES ARCHERS DE JOLIETTE INC.CLUB AUTO NEIGE EM BO.CLUB LES CALUMETS INC.CLUB DE CHASSE ET DE PECHE DU LAC LYSTER.LE CLUB DE COURSES SAGUENAY LTEE.CLUB DE CROQUET D'UPTON ENRG.LE CLUB DE HOCKEY ROUYN.CLUB KINSMEN STE-THERESE INC.LE CLUB SOCIAL DU C.H.U.INC.R.COHEN INC.COLBERT PUBLICITE INC.LA COLONIE DE VACANCE VILLE.COMITE DES CHEMINS D'HIVER DE LA VISITATION.LE COMITE DES CHEMINS D'HIVER DE ST-JOSEPH-DE-KAMOURASKA INC.Adresse Address Rapporta non produits Returns not filed Lac Millette.1959 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1953 incl.1955 à/to 1973 incl.Montmagny.1961 à/to 1964 incl.1970 à/to 1973 incl.Causapscal.1955 à/to 1971 incl., 1973 St-Hilaire.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1963 incl., 1966 à/to 1973 incl.Bourlamaque.1965 à/to 1973 incl.Montréal.1960 à/to 1973 incl.Weir.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1973 incl.Montréal.1959 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1973 incl.Lévis.1955 à/to 1973 incl.Berthierville.1965 à/to 1973 incl.Québec.1954 à/to 1973 incl.Québec.1970 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1973 incl.Joliette Sud.1964,1967 à/to 1969 incl., 1971 et/and 1972 Noranda.1972 et/and 1973 Ancienne-Lorette.1967 à/to 1973 incl.Coaticook.1955 à/to 1969 inc., et/and 1973 Jonquière.1967 à/to 1973 incl.Upton.1966 à/to 1973 incl.Rouyn.1966 à/to 1973 incl.Ste-Thérèse.1961 et/and 1962, 1966 à/to 1973 incl.Ascot Nord.1971 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Québec.1956 à/to 1973 incl.Shawinigan Falls.1947 à/to 1973 incl.La Visitation.1953 à/to 1973 incl.Sr-Joseph Kamouraska.1951, 1952, 1969 à/to 1973 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2457 Nom de la compagnie Name oj the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed COMITE DES CHEMINS D'HIVER D'YAMASKA.COMITE D'ENTRETIEN DES CHEMINS D'HIVER DE ST-MAJORIQUE.COMITE DES HOPITAUX DU QUEBEC.LE COMITE DU PROGRES PAROISSIAL DE STE-GER-TRUDE INC.LE COMITE PROTECTEUR DU GROUPE SCOUT DE LORETTEVILLE INC.COMITE DE LA SALLE PAROISSIALE DE ST-BERNARD DORCHESTER, P.Q.LE COMITE DE LA SALLE PAROISSIALE ST-EDOUARD-DE-NAPIERVILLE.COMMANDO GOLD MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY).COMMANDO TRADING (CANADA) LIMITED.THE COMMERCIAL CLUB INCORP'D.COMMODORE BOATING AND RACING ASSOCIATION.COMMUNITY MEAT MARKET LTD.LA COMPAGNIE DE BOIS DE RUISSEAU A LA LOUTRE LIMITEE.LA COMPAGNIE DE CONSTRUCTION ET ENTREPRISES NOTRE-DAME LIMITEE.COMPAGNIE DE CONSTRUCTION JONQUIERES LIMITEE.LA COMPAGNIE DE DEBLAIEMENT DES CHEMINS D'HIVER DE ST-BRUNO KAMOURASKA.LA COMPAGNIE DE NAVIGATION BAGOTVILLE TRANSPORT LTEE.LA COMPAGNIE DE TRANSPORT ALLAIRE LIMITEE.LES COMPAGNONS D'IBERVILLE.LE COMPTOIR DE CREDIT LIMITEE.COMPTOIR EUROPEEN D'IMPORTATION LIMITEE.LES CONCERTS MAURICIENS.LES CONFERENCES REFLETS.CONSEIL DU FILM DE SAINT-JEROME.LES CONSERVES CANADIENNES FRANÇAISES LIMITEE.CONSOLIDATED OFFICE EQUIPMENT COMPANY LTD.CONSTRUCTION COMMERCIALE LIMITEE.CONSTRUCTION PROBEC CONSTRUCTION INC.CONVENTION FURS INC.COPPER-URANUIM LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY).La Baie.1948 à/to 1973 incl.St-Marjorique-de-Grant- 1952 à/to 1973 incl.ham.Montréal.1966 à/to 1973 incl.Montréal.1954, 1956 à/to 1973 incl.Loretteville.1956, 1959 à/to 1973 incl.St-Bernard.1950,1951,1954, 1957 à/to 1973 incl.St-Edouard.1952 à/to 1973 incl.Rouyn.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1950 à/to 1973 incl.Montreal.1933 à/to 1937 incl.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1959, 1962 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1973 incl.Matane.1959 à/to 1973 incl.Lévis.1948 à/to 1973 incl.Jonquicre.1943 à/to 1973 incl.St-Bruno.1952 à/to 1973 incl.Bagotville.1957 à/to 1973 incl.Disraeli.1956.1957, 1962 à/to 1973 incl.Montréal.1947 à/to 1973 incl.Québec.1956 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1973 incl.Trois-Rivières.1952 à/to 1973 incl.Trois-Rivières.1951 à/to 1973 incl.St-Jérôme.1955 à/to 1973 incl.Montréal.1936, 1956 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1943 à/to 1949 incl.1951, 1952, 1954 à/to 1973 incl.Québec.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl. 2458 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SO, 1971,, Vol.106, No.IS Nom de la compagnie Name of the company CORIUM LEATHER GOODS LTD.CORONET TELEVISION CORPORATION.CORPORATION DES ABATTOIRS REGIONAUX DE QUEBEC.CORPORATION DES PRODUITS CONTINENTALE.CORTLY PRODUCTS INC.LEO COSSETTE & FILS INC.COTE DES NEIGES COMMUNITY ASSOCIATION.LE COURRIER DE SOREL LTEE.COURTEMANCHE & FILS LTEE.CREATION REALTY CO.LTD.CREDIT VICTORIA LIMITEE.'.CYCLES & SPORTS EQUIPMENT CO.LTD.DAIGLE & FRERES INC.J.H.DELCOURT LIMITEE.DEROY & FILS LTEE.DIAMUR HOLDING CORP.DIOTTE & FILS LTEE.ALBERT DJIVRE & CO.LTD.DOMICO INC.RAYMOND DOUCET LIMITEE.DUNECREST DEVELOPMENT CORP.DUVERNAY GOLF CLUB INC.E AND O ENTERPRISES CORPORATION.EAGLE CONSTRUCTION LTEE LTD.EASTERN TOWNSHIPS FARM SUPPLIES LTD.ECOLE DE SERVICE SOCIAL.EMPIRE ASBESTOS LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY) EMPIRE CONSTRUCTION CO.ENTREPRISES COMAR ENTERPRISES LTD.ENTREPRISES DOREMI LIMITEE.LES ENTREPRISES DU ROCHER INC.EPOXY QUEBEC LTD.ETOILE DE PARIS LTEE.EXCELSIOR PAD COMPANY LTD.EXPOSITION EDUCATIONNELLE DE SAINT-JEROME INCORPOREE Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montreal.1948 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1945 à/to 1948 incl.1952 à/to 1973 incl.Marieville.1948 à/to 1973 incl.Montreal.1957 à/to 1973 incl.Cap-de-la-Madeleine.1972 et/and 1973 Montréal.1956 à/to 1973 incl.Sorel.1963 à/to 1973 incl.Mont^Laurier.1972 et/and 1973 Montreal.1960 à/to 1973 incl.Victoriaville.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1962, 1964 à/to 1973 incl.Coaticook.1961 à/to 1973 incl.Montréal.1958 à/to 1973 incl.Laval.1972 et/and 1973 Montreal.1960 à/to 1973 incl.St-Benolt.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1962 à/to 1973 incl.Montréal.1953 à/to 1959 incl., 1962, 1967, 1969, 1973.Montréal.1957 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Duvernay.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Sorel.1954 à/to 1973 incl.Cookshire.1952 et/and 1953, 1955 à/to 1973 incl.Montréal.1949 à/to 1973 incl.Montreal.1952, 1954 à/to 1973 incl.Montréal.1956 à/to 1973 incl.Montreal.1965 à/to 1973 incl.Hu\".1961 à/to 1964 incl., 1967 1971 à/to 1973 incl.Montréal.1967 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Montréal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1952, 1961 à/to 1973 incl.St-Antoine-des-Lauren- 1955 à/to 1973 incl.tides GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2459 Nom de la compagnie Name of the company FASTSLAB INC.FLOMIC CHIBOUGAMAU MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY) FLOR-O-LAC CO.LTD.FOTOFILM CAMERA CORP.FOURNIER SUPPLY CO.INC.GALAMAR INCORPOREE.PAUL GANDALL PRESS INC.GARAGE HENRI BRASSARD LTEE.GAUTHIER LUMBER LIMITED.GENERAL CHEMICALS LTD.GENERAL CONTRACTORS & BUILDERS INC.GENERAL TELEVISION CORPORATION LTD.GLORY TEXTILES LIMITED.GRAND'MERE MOTORCYCLE CLUB INC.LE GRANIT NOIR PERIBONKA INC.GRIFFIN & COMPANY LIMITED.ARTHUR GROULX FUR MFG.LTD.HAR RON CONSTRUCTION LTD.HARDWARE RETAILERS ASSOCIATION OF MONTREAL.L'HARMONIE DE ST-LAURENT INC.THE HART MANUFACTURING COMPANY.HAVERHILL SHOE NOVELTY COMPANY OF CANADA INC.HELLENIC LADIES BENEVOLENT SOCIETY.ROBERT HENRI INC.HOLLYWOOD PANTS SHOP INC.HOMESTEAD GOLF AND COUNTRY CLUB.HOWARD & WILLIAMS COMPANY LIMITED.HUBANN TRADING INC.HUMICO LTD.HUMIDITY WALL PROTECTOR LTD.LES IMMEUBLES DE LANAUDIERE INC.IMPER LUXE INC.IMPRIMERIE INDUSTRIELLE LIMITEE.IMPRIMERIE ST-JEROME INC.INDUSTRIES CAMART INDUSTRIES LTD.INJECTION MOLDERS LTD.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montréal.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl., 1951 Montreal.1954 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1961 à/to 1973 incl.Montréal.1959, 1960, 1968 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.St-Marc.1956 à/to 1969 incl.Rouyn.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1951.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1950, 1955 à/to 1973 incl.Montreal.1958 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1973 incl.Grand'Mère.1955 à/to 1973 incl.Station d'Hébertville.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1957, 1960 à/to 1973 incl.Montreal.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.St-Laurent.1956 à/to 1973 incl.Montreal.1932 à/to 1973 incl.Montreal.1940, 1951 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Lachute.1970 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1963 à/to 1970 incl., 1972 Montreal.1954 à/to 1973 incl.Québec.1962, 1966 à/' ¦> 1973 incl.Montréal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1973 incl.St-Jérôme.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl. 2460 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SO, 1971, Vol.106, No.13 Nom de la compagnie Name of the company L'INSTITUT D'ART DU VETEMENT INC.INTERNATIONAL CONSTRUCTION INC.INTERNATIONAL CYCLE CO.LTD.J.D.JACQUES LTEE.LA JEUNE CHAMBRE DE LEVIS-LAUZON INC.LA JEUNESSE INDEPENDANTE CATHOLIQUE FEMININE DU CANADA JOHNSON'S CLEANERS LTD.KANAWIO INC.L.M.SPORT INC.L.M.R.SALES AGENCY LTD.LABBE & FRERE INC.LACOLLE TIRE REPAIR INC.J.S.LAFLAMME CIE LTEE.LAFLAMME LUMBER LIMITEE.U.LAFRAMBOISE & COMPAGNIE LTEE.LA LAITERIE TROIS-PISTOLES LIMITEE.T.A.LALONDE INC.LAMAC INDUSTRIES LIMITED.LAMARTINE STUDIOS LTD.FRANCOIS LAMBERT LTEE.J.EUGENE LAMBERT INC.LAMTRONIQUE LTEE.EVANS LANE GARAGE LIMITED.LARIVIERE ET CHARLAND AUTOMOBILE LTEE.LAROUCHE LUMBER LIMITED.LAURENDALE HOMES LIMITED.LAURENTIAN MINING & EXTRACTION CO.LTD.MARCEL LE MAT INC.LE ROY INCORPORATED.ROLLAND LEMIRE LTEE.LEVINOFF AND HERSCOVITCH LIMITED.LEVIS MOTORS LTD.LEWIS BROTHERS ASPHALT PAVING LIMITED.LIBERTY UPHOLSTERING CO.LTD.LIGHT METALS LIMITED.LIGHTER CLINIC LIMITED.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montréal.1948 à/to 1973 incl.Montréal.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1957, 1961 à/to 1973 incl.Lauzon.1951 Outremont.1962, 1966 à/to 1973 incl.Montreal.1962 à/to 1973 incl.St-Hubert.1966 à/to 1973 incl.Lac Mégantic.1964 à/to 1973 incl.Montreal.1968 à/to 1973 incl.Acton Vale.1951 à/to 1973 incl.Lacolle.1955 à/to 1973 incl.Drummondville.1955 à/to 1973 incl.St-Félicien.1963 à/to 1973 incl.Québec.1957 à/to 1973 incl.Trois-Pistoles.1960 à/to 1973 incl.Amos.1954 à/to 1973 incl.Greenfield Park.1953 à/to 1973 incl.Montréal.1959 à/to 1973 incl.Ste-Thérèse.1953 à/to 1973 incl.La Sarre.1958, 1960 à/to 1973 incl.Laval.1972 et/and 1973 Montreal.1954 à/to 1973 incl.Magog.1954 à/to 1973 incl.Laforce.1962, 1964 à/to 1973 incl.Montreal.1956 à/to 1973 incl.St-Jovite.1951 à/to 1973 incl.Montréal.1953 à/to 1973 incl.Cowansville.1954 à/to 1973 incl.N icolet.1964, 1968, 1972 et/and 1973 Montreal.1946 à/to 1973 incl.Lévis.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1949 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1966 à/to 1973 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2461 Nom de la compagnie Name of the company LIGUE DE BALLE MOLLE DE STE-ANNE-DE-BELLEVUE.LIGUE DE BALLE MOLLE DE STE-ANNE-DE-BELLEVUE INDEPENDANT LIGUE INDEPENDANTE CATHOLIQUE FEMININE.LA LIGUE DES PROPRIETAIRES DE DUPARQUET, QUEBEC LA LIGUE DES PROPRIETAIRES DE L'ABORD-A-PLOUFFE INCORPOREE LIGUE DE PROTECTION ECONOMIQUE INC.LA LIGUE DES RESIDENTS DE SOREL-SUD.LILLIPUT TOGS INC.LIMOILOU LUMBER INC.LIMPIO MOSAIC CO.LTD.LINCOLN CLOTHING CO.LINCOLN HOLDING PROPERTY COMPANY LIMITED.LINDELL LTD.LINIERE LUMBER LIMITED.LION BOTTLING COMPANY.LISE LTEE.LOCHINVAR REALTIES LIMITED.LOISIRS DES LACS ROUGE, VERT ET DES PINS DE ST-ALPHONSE LUMBER PRODUCTS MANUFACTURING & EXPORT LTD.LYONS LTD.MACY CHILDREN'S WEAR INC.MAISON STOBER LTD.MANNEQUEEN FASHION MFG.CO.LTD.LE MANOIR STE-AGATHE INC.MAN-SAM LTD.MARAICHERS UNIS LTEE.LE MARCHE CANADIEN LTEE.MARITIME TRANSPORT EXPRESS LTD.L.A.MARTEL LTEE.ALBERT G.MARTIN LIMITEE.L.E.MATTHEW LIMITED.MAYFAIR GLASS CO.LTD.RAYMOND MAZIAGE LTEE.MCCARNEY HOLDINGS LTD.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Ste-Anne-de-Bellevue.1950 à/to 1973 incl.Ste-Anne-de-Bellevue.1953 à/to 1973 incl.Outremont.1955 à/to 1973 incl.Duparquet.1950 à/to 1973 incl.L'Abord-à-Plouffe.1961, 1962, 1964 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Sorel.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1950 à/to 1973 incl.Québec.1953 à/to 1957 incl.1960 à/to 1973 incl.Montreal.1965 à/to 1973 incl.Montreal.1959 à/to 1973 incl.Montreal.1963 à/to 1973 incl.Québec.1951 à/to 1973 incl.Ste-Marie.1945 à/to 1973 incl.Sherbrooke.1953 à/to 1973 incl.Montréal.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1963 à/to 1973 incl.St-Alphonse-de- 1961 à/to 1973 incl.Rodriguez Princeville.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1962 à/to 1973 incl.Montreal.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Ste-Agathe.1969 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1964 incl., 1969 à/to 1973 incl.L'Abord-à-Plouffe.1952 à/to 1973 incl.Village de Chambord____ 1950 à/to 1973 incl.Montreal.1961 à/to 1973 incl.Sherbrooke.1961, 1966 à/to 1973 incl.Lemoyne.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1959 à/to 1973 incl.Chicoutimi.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952.1971 à/to 1973 incl. 2462 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.13 Nom de la compagnie Name of the company MENTANA CARTAGE INCORPOREE.MERCURY DRUG CO.LTD.MINDEL PRODUCTS LTD.MOCANA TRADING CORPORATION.MODERN BLOCK MANUFACTURING & SALES LTD.MODERNAIRE INVESTMENTS LTD.MOLYBIA CORPORATION LIMITED.S.MONGEAU INC.MONTBAR MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY).MONTREAL AIRLINES CLUB INC.MOUNT ROYAL CAPSULES LTD.MOUNT ROYAL SECURITIES CORPORATION LTD.MOUNTAIN CITY GAS CO.LTD.NASSEAU CONSTRUCTION COMPANY.NEW CARLISLE RECREATION ASSOCIATION.NEW MANOIR HOTEL LIMITED.ROGER NOIROT-SIMONE BOUSQUET INC.NORTHERN CONSTRUCTION CO.OF TERREBONNE LTD.NORTHERN PAVING AND READY MIX LTD.NORTHLAND DISTRIBUTORS LIMITED.NOTIONS INC.NOUVELLES MODES INC.NOVEL KNITTING MILLS CO.LIMITED.NOVELTY PANTS & SPORTSWEAR LTD.OEUVRE DES TERRAINS DE JEUX DE CAP ST-IGNACE O.T.J.CAP ST-IGNACE.L'OEUVRE DES TERRAINS DE JEUX DE HAM-SUD.L'OEUVRE DES TERRAINS DE JEUX DE SAINTE-MARTINE.L'OEUVRE DES TERRAINS DE JEUX DE ST-PAULIN INCORPOREE.L'OEUVRE DES TERRAINS DE JEUX DE ST-TITE.OFFICE MACHINE & FURNITURE CO.LTD.LES OLIVIERS DE MONTREAL NORD INC.L'ORGANISATION CENTRALE DES SERVICES DU QUEBEC INC.ORPHELINAT NOTRE-DAME-DES-MONTS.OSBORNE GARAGE INC.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montreal.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1957 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Ville St-Michel.1951, 1952, 1957 à/to 1973 incl.Montreal.1965 à/to 1973 incl.Montreal.1963 à/to 1973 incl.Montréal.1951.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.St-Jérôme.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952, 1953, 1956 à/to 1973 incl.New Carlisle.1957 à/to 1973 incl.Berthierville.1963 à/to 1973 incl.Québec.1954 à/to 1973 incl.St-Adèle.1951 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Val d'Or.1946 à/to 1973 incl.Montréal.1955 à/to 1973 incl.Montréal.1952.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.Cap St-Ignace.1956, 1963 à/to 1973 incl.Ham-Sud.1952 à/to 1973 incl.Sainte-Martine.1968, 1970 à/to 1972 incl.St-Paulin.1946 à/to 1962 incl.1965 à/to 1973 incl.St-Tite.1950 à/to 1973 incl.Montreal.1949 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Montréal.1952 à/to 1973 incl.Montfort.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1962, 1966 à/to 1973 incl- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1971, 106' année, n° 13 2463 Nom de la compagnie Name of the company OSRO METAL INDUSTRIES INC.OUTREMONT ELECTRIC INC.OUTREMONT POLICE BENEVOLENT ASSOCIATION____ OUVROIR NOTRE-DAME DES ENFANTS.OVERSEAS PUBLICATIONS INCORPORATED.OZEROWER AID SOCIETY OF MONTREAL.P.4 V.SHOE MANUFACTURING CO.LTD.PABOS MOTOR SALES LTD.PANTA (CANADA) LTD.PARAGON MODES INC.PARIZEAU.TOWER 4 ASSOCIES.INC.PEC INC.PEERLESS PANTS 4 SPORTSWEAR MANUFACTURING.J.A.PELLETIER LIMITEE.PEOPLE'S REALTIES LIMITED.LE PETIT TRIANON INC.PIER-0 INCORPOREE.A.PINCUS LTD.PLANET HEATING INDUSTRIES LIMITED.PLATEAU MOTOR SALES LTD.PLAZA JEWELRY INC.PLOUFFE 4 CIE LTEE.POPULAR DRESS INC.MARCEL PRIMEAU CONSTRUCTION LIMITEE.PROMOTIONS LAVAD INC.PROPANE SERVICE LIMITED.PRUDENTIAL PRESS LIMITED.PUNKY'S SERVICE STATION LTD.PYRAMID SALES COMPANY.QUEBEC VENDING INC.R.P.M.EXCAVATION INC.RADISSON LUMBER INC.JOHN RAE INVESTMENTS INC.RANDALL REALTIES INC.RANDLUKE HOLDING COMPANY.RECORD PLAYER CORPORATION.REDSKINS SKI CLUB.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Outremont.1956, 1965 à/to 1973 incl.Montréal.1948, 1952 à/to 1973 incl.Montreal.1957 à/to 1973 incl.Montreal.1947 à/to 1973 incl.Lavaltrie.1955 à/to 1973 incl.Little Pabos.1961 à/to 1973 incl.Montréal.1955 à/to 1973 inel.Montréal.1952, 1955 à/to 1973 incl.Montréal.1969 et/and 1973 Montréal.1962, 1953, 1957, 1960 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1973 incl.Rouyn.1953, 1958 à/to 1973 incl.Montreal.1951, 1953 à/to 1973 incl.Montréal.1963 à/to 1973 incl.Montréal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1965 à/to 1973 incl.Montreal.1951, 1954 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1951 à/to 1973 incl.Terrebonne.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1951, 1953 à/to 1973 incl.Laval.1970 à/to 1973 incl.Val David.1953 à/to 1973 incl.Montréal.1956 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1963 à/to 1973 incl.Québec.1952, 1954 à/to 1973 incl.Canton Letellier.1971 à/to 1973 incl.Québec.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1968 à/to 1973 incl.Montreal.1960 à/to 1973 incl.Québec.1959 à/to 1973 incl. 2464 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1971, Vol.106, No.13 Nom de la compagnie Name of Ike company RELIABLE LEATHER FINISH CO.OF CANADA LTD.REVELATION PRODUCTS INC.R.RICARD LTD.M.RIVEST & FILS INC.LA ROBE DU QUEBEC INC.ROBERT ROOFING COMPANY LIMITED.ROSENFELD CLOTHES LIMITED.ROUVILLE KNITTING COMPANY.ROYMONT MINES LIMITED (NO PERSONAL LIABILITY).ST.DENIS OUTFITTERS INC.J.A.ST.LAURENT LIMITED.ST-MARTIN SPORTS LTEE.SALON LE CHEVALIER INC.SAMUEL'S CAR MARKET INC.LA SCIERIE DE CHARLEVOIX LIMITEE.SELECT CONVERTERS LTD.LE SERVICE DES JEUX DE WATERLOO.SERVICE DES LOISIRS DE ROXTON FALLS.SERVICES LAURENTIDE INC.SERVICES TECHNIQUES DU ST-LAURENT INC.SEVENOAKS REALTY CORP.B.H.SHAPIRO INC.SHERBROOKE SYMPHONY CONCERTS INC.M.SHERMAN FUR COMPANY, LIMITED.SIVACO WIRE & NAIL CO.LTD.SNOWDON CONSTRUCTION CO.INC.LA SOCIETE D'HISTOIRE D'ARTHABASKA INCORPOREE.LA SOCIETE LA MILICE DU ROSAIRE.SOLID CONSTRUCTION CO.LTD.LES SPECIALITES VIMY INC.STANDARD TILE COMPANY LIMITED.STAR LUMBER CO.INC.STONEY'S CAR MARKET (MONTREAL) LTD.STRATFORD METALS LTD.(NO PERSONAL LIABILITY).STUDIO 9.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1956 à/to 1973 incl.L'Epiphanie.1951.1957 à/to 1973 incl.Notre-Dame-des-Anges.1969 à/to 1973 incl.Ville St-Michel.1952, 1954 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Marieville.1952, 1953.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1953.1955 à/to 1971 incl., 1973 St-Martin.1961 à/to 1973 incl.Québec.1967 à/to 1973 incl.Montreal.1951 à/to 1973 incl.Malbaie.1951 à/to 1973 incl.Montreal.1951, 1955 à/to 1973 incl.Waterloo.1956, 1958, 1959, 1961 à/to 1973 incl.Roxton Falls.1957, 1960 à/to 1973 incl.Laval.1970 à/to 1973 incl.Giffard.1969 à/to 1973 incl.Montreal.1962 à/to 1973 incl.Montréal.1955 à/to 1973 incl.Sherbrooke.1948, 1949, 1952 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Marieville.1958 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Arthabaska.1953 à/to 1973 incl.Chicoutimi.1962 à/to 1973 incl.Montreal.1953, 1955 à/to 1966 incl., 1968 Chicoutimi.1963 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Montreal.1960, 1965 à/to 1973 incl.Montreal.1963 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl.Québec.1965 à/to 1973 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2465 Nom de la compagnie Name of the company SUPREME LACES INC.SYLVESTRE AUTO LOCATION INC.SYSTEME DE CREDIT SECURITE INC.TAT AUTO SUPPLY LIMITED.TASSO LIMITED.THE TERRA NOVA SOCIAL AND ATHLETIC CLUB.TEX NOVELTY LTD.THEATRE AMQUI INC.E.THERIAULT ET FILS LTEE.THOMPSON JOANNE GOLD LIMITED.THREE RIVERS HEBREW ASSOCIATION.TOPP WEAR GARMENT MANUFACTURING CO.LIMITED.TOWN HOUSE INC.TRANS CANADA BEDDING INCORPORATED.TREO CORSETING INC.TRUCKS AND SPARES LTD.TRUE WEAR KNITTING MILLS OF CANADA LTD.UNION DES MARCHANDS DE LORETTEVILLE.UNITED KNIT A SPORTWEAR INC.USINES CHIMIQUES DU CANADA INCORPOREES.VAL D'OR ELECTRIC CO.LTD.VASSEUR FOURRURES LTEE.VERDUN BEAVER CLUB LIMITED.VIDEO CRAFT INC.VIVEX DEVELOPMENT COMPANY INC.WALLS PHILP LIMITED.THE WAYS MILLS STANSTEAD WINTER ROADS ASSOCIATION WEEKEND CLUB.WESTWARD AMATEUR ATHLETIC ASSOCIATION INC- WHITE METAL CASTING A PLATING INC.WILBAND FURS LIMITED.WILLIAM (QUEBEC) AND COMPANY INCORPORATED.PAT WIMS LIMITED.WINDSOR MILLS HOCKEY CLUB INC.WINMOR SALES CO.LTD.Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montréal.1966,1968 Joliette.1965 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Québec.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montreal.1956 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1955 incl.1957 à/to 1973 incl.Amqui.1954 à/to 1973 incl.St-Roch-des-Aulnaies .1966 à/to 1973 incl.Rouyn.1932 à/to 1934 incl., 1951 à/to 1973 incl.Trois-Rivières.1939, 1954 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1951, 1955 à/to 1973 incl.Montreal.1952, 1954 à/to 1973 incl.Montreal.1966 à/to 1973 incl.St-Laurent.1963 à/to 1973 incl.Montreal.1971 à/to 1973 incl.Loretteville.1951 à/to 1973 incl.Montreal.1952 à/to 1973 incl.Montréal.1954 à/to 1973 incl.Val d'or.1956 à/to 1973 incl.Montréal.1955 à/to 1973 incl.Verdun.1946 à/to 1973 incl.Montreal.1955 à/to 1973 incl.Montreal.1957 à/to 1973 incl.Montreal.1949 à/to 1973 incl.Ways Mills.1951 à/to 1973 incl.Montreal.1949 à/to 1973 incl.Westmount.1933, 1936.1938 à/to 1973 incl.Montreal.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1949, 1950, 1953 à/to 1973 incl.Québec.1936, 1938 à/to 1973 incl.Montreal.1940 à/to 1973 incl.Windsor Mills.1961 à/to 1973 incl.Montreal.1954 à/to 1973 incl. 2466 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.IS Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed S.R.WOLFF CORP.WOODCRAFT PRODUCTS LIMITED.THE WORLD WIDE TRADING & EXPORTING CO.LTD.YUZEV INC.Montreal.1953, 1955 à/to 1973 incl.Beauport.1953 à/to 1973 incl.Montreal.1948 à/to 1973 incl.Montreal.1967 à/to 1973 incl.56674-n Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-0 Pierre Desjardins.Director of the Companies Service.Révocation de dissolution Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, en vertu du paragraphe a de l'article 5/ de la Loi des renseignements sur les compagnies, qu'il a jugé à propos de faire droit à la demande d'intéressés faite dans les délais légaux à l'effet de révoquer la dissolution de Revocation of dissolution The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice, that pursuant to paragraph a of section 5/ of the Companies Information Act, he deemed it advisable to grant the petition of the interested parties made within the legal time limit, praying to revoke the dissolution of Nom de la compagnie Name of the Company Dissolution Date Gazette officielle No Official Gazette No.VAQUEDUC DE ST-MATHIAS LIMITEE.CLUB HILDA.CLUB LAC AU SABLE.CLUB LANGIRO.CLUB PARADIS SAUVAGE INC.CLUB ROTARY DE HULL INC.LA COMPAGNIE FRANCO-CANADIENNE D'ALIMENTATION INCORPOREE FONDATION CAROL BRILLANT INC.FOREST SPECIALTIES INC.PIERCON LTEE.PIERCON LTD.POLICE FISH & GAME CLUB.18\t08\t1973\t33 13\t10\t1973\t41 18\t08\t1973\t33 24\t11\t1973\t47 13\t10\t1973\t41 17\t11\t1973\t46 15\t12\t1973\t60 29\t12\t1973\t52 13\t10\t1973\t41 22\t12\t1973\t51 24\t11\t1973\t47 en vertu de ladite loi et qu'il révoque la dissolution desdites compagnies.En conséquence, lesdites compagnies sont censées n'avoir jamais été dissoutes en vertu de ladite loi, sans préjudice aux droits acquis par toute personne entre la dissolution et la révocation.56674-o Le directeur du service de» compagnies, Pierre Desjardikb.pursuant to the said Act and that he revokes the dissolution of the said companies.Consequently, the said companies are considered as having never been dissolved under the said Act, without prejudice to the rights acquired by any person between the dissolution and the revocation.56674-0 Pierre Desjardinb, Director of the Companies Service. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SO mars 1974, 106' année, n° 13 2467 Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives Lettres patentes (1\" partie) Letters Patent (Part I) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes constituant en corporation: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part I of the Companies Act, he has granted letters patent incorporating: Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date ADMINISTRATION J.DENIS INC.AGENCE LAVIRIN INC.LES AGENCES LECTRO-LITE INC.LECTRO-LITE AGENCIES INC.AGENCES LEMIEUX INC.AGENTS DE RECLAMATIONS ALLIANCE LTEE.ALLIANCE CLAIMS ADJUSTERS LTD.AMARA NATIONAL DISCOUNT CENTER INC.LE CENTRE NATIONAL D'ESCOMPTE AMARA INC.AMENAGEMENT FINCHLEY LTEE.FINCHLEY DEVELOPMENT LTD.LES AMENAGEMENTS G.F.C.INC.LES AMENAGEMENTS LE VIEUX POSTE INC.LES AMEUBLEMENTS QUEMONT INC.QUEMONT FURNITURE INC.ASSURANCES ST-CYR LTEE.ATLAS ALUMINIUM INC.ALUMINIUM ATLAS INC.AUBERGE ET MOTEL CARIBOU INC.CARIBOU INN AND MOTEL INC.AUTO SPORT LUC TURGEON INC.B.H.METAL INC.METAL B.H.INC.BAY HARBOUR INVESTMENTS INC.LES INVESTISSEMENTS BAY HARBOUR INC.BEAVER AUTOMATED RAIL SYSTEMS INC.SYSTEMES DE RAIL AUTOMATIQUE CASTOR INC.BERNKOFF ENGRAVERS INC.LES GRAVEURS BERNKOFF INC.BETON BOUCHER LTEE.BOUCHER CONCRETE LTD.LA BETONNIERE FORTIN, LTEE.BONNETERIE IMPERIALE LTEE.IMPERIAL HOSIERY MILLS LTD.6089, rue Pascal, Montréal-Nord.26 02 74 Noranda.29 01 74 10250 Bois de Boulogne, Room 408, 14 01 74 Montreal.47.rue St-Jean-Baptiste est, 22 01 74 Montmagny.2050, boulevard St-Cyrille ouest, 08 01 74 Sainte-Foy.1260 Notre Dame Street, Lachine____ 18 12 73 189 Hymus Boulevard, Suite 408, 25 02 74 Pointe-Claire.900, 9e Avenue, Charny.15 01 74 Sept-Iles.08 01 74 1960 Talleyrand, Brossard.27 02 74 54, Racine est, Chicoutimi.12 12 73 Knowlton.11 12 73 Gaspé.04 12 73 Sherbrooke.15 01 74 145 Strathyre, LaSalle.12 02 74 Suite 200, Place du Canada, 26 02 74 Montreal.Montreal.31 01 74 491 Victoria Square, Suite 306, 18 02 74 Montréal Gatineau.18 01 74 Arvida.21 02 74 Montréal.19 12 73 2468 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1971, Vol.106, No.13 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date M.BOUCHET INC.BOULIANNE & FRERES INC.BOUTIQUE SOMMEIL INC.THE SLEEP SHOP INC.BOUTIQUE SYRINX INC.BOVICO INC.BRASSERIE LE PROLETAIRE INC.BROUILLETTE & LAHAIE LTEE.BURCO LTEE.C.L.EXCAVATION INC.EXCAVATION C.L.INC.CADINCO LTEE.CAFETERAY' INC.G.CAMPEAU & FILS INC.JOSEE CAMPEAU INC.CAMPING NANTEL INC.CANADA-INTERNATIONAL TRAVEL AGENCY INC.AGENCE DE VOYAGE CANADA-INTERNATIONAL INC.CANTINE CHEZ VIC LTEE.CARREFOUR BELOEIL INC.CENTEAST CHARNY INC.CENTEAST MONTREAL INC.CENTRE DE LA VIANDE DE NICOLET INC.CHAMPION THREAD (I97S) LTD.LE FIL CHAMPION (1973) LTEE CHAUFFAGE PAPINEAU INC.CHOQUETTE & LANGLOIS LTEE.CLEMCO ENTERPRISES LTD.LES ENTREPRISES CLEMCO LTEE CLUB DE GOLF DE NAPIERVILLE INC.COLBERT & FRERES INC.LA COMPAGNIE DE SABLAGE ST-FRANCOIS LIMITEE.ST-FRANCOIS SANDBLASTING COMPANY LIMITED CONFECTION DOMINION INC.DOMINION MILLINERY INC.CONFORT RICHELIEU INC.CONSTRUCTION AUCLAIR & BOURGOIN INC.CONSTRUCTION & EXCAVATION P.B.T.LTEE.P.B.T.CONSTRUCTION & EXCAVATION LTD.CONSTRUCTION GABIGER INC.GABIGER CONSTRUCTION INC.Labelle.07 02 74 LacBouchette.10 02 74 Lanoraie.13 12 73 Québec.28 01 74 Vald'Or.15 03 74 Sainte-Anne-des-Monts.27 02 74 Saint-Tit*.17 01 74 Montréal.22 02 74 1815, Cartier, Saint-Hubert.01 03 74 6750, boulevard Pie IX, Montréal.28 12 73 Montréal.24 01 74 669, rue Principale, Sainte-Marthe .22 01 74 2420.rue Centre, Pointe 22 01 74 Saint-Charles.755 - 77e Avenue, Laval.06 02 74 Lachine.24 01 74 2, rue Brisebois, Val d'Or.20 12 73 652, Matisse, Beloeil.08 02 74 Parc Industriel, Charny.21 02 74 2575, rue Norman, Lachine.21 02 74 3140, route numéro 3, Nicolet.24 01 74 Montreal.23 11 73 30, Papineau ouest, Saint-Luc.04 02 74 Magog.27 12 73 476 Duvernay Street, Sainte- 21 02 74 Geneviève.Napierville.08 02 74 Secteur de Ste-Gertrude, Bécancour .28 12 73 6475, boulevard Lafayette, Laval .24 01 74 764, rue St-Joseph est, Québec.11 02 74 305, Du Roi, Sorel.27 02 74 Longueuil.09 01 74 Route rurale numéro 4, Sutton.16 01 74 15, rue Papineau, Hull.02 03 74 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 197A, 106' année, n° 13 2469 Nom / Kami Siège social / Head Office Incorporation Date CONSTRUCTION INDUSTRIELLE L.P.S.INC.INDUSTRIAL CONSTRUCTION L.P.S.INC.CONSTRUCTION MADRID INC.CONSTRUCTION T.G.T.INC.T.G.T.CONSTRUCTION INC.LES CONSTRUCTIONS DE LA COTE DE BEAUPRE INC.COTE DE BEAUPRE CONSTRUCTION INC.CONSTRUCTIONS MARCEL GARON INC.LES CONSTRUCTIONS MARIBEC LTEE.MARIBEC CONSTRUCTION LTD.CONSTRUCTIONS PLOUFFE ET VACHON LTEE.PLOUFPE AND VACHON CONSTRUCTION LTD.CONSULTATION B.T.INC.LA CORPORATION D'INVESTISSEMENT ORTEM.ORTEM INVESTMENT CORPORATION CORPORATION PLANIM DES ANIMATEURS DU QUEBEC.CORPORATION PLANIM OF QUEBEC ANIMATORS JULIEN COTE INC.THEO COUTURE INC.JOHN CURJVOOD LIMITED.JOHN CURWOOD LIMITEE DADE INVESTMENTS INC.LES INVESTISSEMENTS DADE INC.DECOR ALLEN LIMITEE.ALLEN DECOR LIMITED DISTRIBUTION MODULAIRE DISMO INC.LES DISTRIBUTIONS ROBITAILLE INC.ELEVATEURS METROPOLITAIN INC.METROPOLITAN ELEVATORS INC.LES ENTREPOTS DE TAPIS ALAIN TESSIER INC.ENTREPRENEURS-BRIQUETEURS DARCY ET ST-GERMAIN INC.LES ENTREPRISES CARDIN-WILKY INC.LES ENTREPRISES CLAUDE CARON INC.LES ENTREPRISES DE VENTILATION MARTIN DU RICHELIEU LTEE LES ENTREPRISES EDOUARD FRIEDMAN INCORPOREE.EDWARD FRIEDMAN ENTERPRISES INCORPORATED LES ENTREPRISES FRESNIERE INC.LES ENTREPRISES G.S.M.INC.LES ENTREPRISES GILLES TISSEUR INC.LES ENTREPRISES J.M.F.INC.J.M.F.ENTERPRISES INC.1384, Valleyfield, Laval.14 02 74 Sherbrooke.08 03 74 10, boulevard de Reims, Lorraine .25 02 74 Rue de la Nativité, Beauport.10 01 74 2140, Saint-Ange, Ancienne-Lorette .14 12 73 6600 Trans Canada Highway, 15 02 74 Pointe-Claire.Témiscamingue.13 12 73 156, 6e Avenue, Québec.18 01 74 Montreal.28 01 74 Laval.10 01 74 7995.rue Notre-Dame, Trois- 21 02 74 Rivières-Ouest.108, Fisk, Saint-Paul-d'Abbotsford- 18 12 73 Lakefield.25 01 74 Suite 200, Place du Canada, Montréal.26 02 74 Centre d'Achats Farmer, 68, boulevard 20 02 74 Gréber, Pointe-Gatineau.6520.rue Bombardier, Anjou.28 01 74 1485, rue Laterrière, Sherbrooke.11 02 74 413A, rue Bédard, LaSalle.22 01 74 2029, boulevard Industriel, Laval.13 12 73 7, Montrée des Cascades, Saint-Canut.07 02 74 Laval.18 02 74 444, rue Varsovie, Saint-Gérard-des- 07 12 73 Laurentides.Beloeil.11 02 74 1906 Romiti Street.Laval.17 01 74 782, rue Fresnière, Saint-Eustache.31 01 74 310, rang York, Saint-Barthélemy- 18 02 74 32, De l'Eglise, Mercier.21 02 74 59, 9e Avenue, Terrasse-Vaudreuil____ 18 02 74 2470 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.March 30, 1974, Vol.106, No.13 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date LES ENTREPRISES L.M.P.LTEE.EPICIERS UNIS GIFFARD INC.L'EQUIPEMENT MAUR INC.MAUR EQUIPMENT INC.ESCOMPTE EVERETT INC.ESTHETIQUE YVON SCHEFFER INC.EXCAVATION BRASSARD & FRERES LTEE.BRASSARD BROS.EXCAVATION LTD.EXCAVATION CHIBOUGAMAU INC.CHIBOUGAMAU EXCAVATION INC.FANTASTEX FABRICS INC.TISSUS FANTASTEX INC.FER ORNEMENTAL SIMARD INC.LES FIBRES DE VERRE STONCO INC.FORAGE DE PUITS RICHELIEU INC.RICHELIEU WELL DRILLING INC.FOUR SEASONS SPORTS & RECREATIONAL CENTRE INC.CENTRE RECREATIONNEL & SPORTIF QUATRE SAISONS INC.LES FOURRURES ERPA LTEE.ERP A FURS LTD.GARAGE H.P.TURCOTTE INC.GESTION JOHELU INC.LES GESTIONS FUSEY INC.LE GROUPE SCIENCE PAR OBJECTIFS OPERATIONNELS S.O.O.LTEE HALLANDALE INVESTMENTS INC.LES INVESTISSEMENTS HALLANDALE INC.LES IMMEUBLES DE CONINCK INC.LES IMMEUBLES DORJEAN LTEE.DORJEAN REAL ESTATE LTD.LES IMMEUBLES J.N.R.INC.LES IMMEUBLES MIROMO INC.MIROMO REALTIES INC.LES IMMEUBLES SOLAB INC.IMPORTATIONS-EXPORTATIONS S.A.C.INC.S.A.C.IMPORT-EXPORT INC.LES IMPORTATIONS LEROY INC.INGVAL INDUSTRIAL CORPORATION.LA CORPORATION INDUSTRIELLE INGVAL KANGAROO CONSTRUCTION LTD.CONSTRUCTION KANGOUROU LTEE L.P.INVESTMENTS INC.PLACEMENTS L.P.INC.1344 Richelieu Boulevard.Otterburn 06 02 74 Park.Giffard.06 02 74 Montréal.27 02 74 Montréal.07 02 74 131, Sherbrooke est.Montréal.28 12 73 1355, Langevin, Saint-Hubert.04 03 74 Chibougamau.04 10 73 Montreal.04 03 74 Lachenaie.28 02 74 9A, rue Richard, Saint-Romuald.20 02 74 1, Village Suisse, Saint-Jean.18 02 74 Montreal.12 02 74 4300 Jean Talon West, Montréal.29 01 74 2998, rue Royale, Giffard.14 01 74 Gagnon.23 10 73 Trois-Rivières.21 02 74 11894, De Meules, Montréal 390.14 09 73 Suite 200, Place du Canada, Montréal.26 02 74 190, Des Pins.Saint-Raymond.09 01 74 Case postale 2124, Saint-Romuald.27 02 74 Matagami.21 02 74 925, boulevard Maloney, Templeton.05 03 74 458, rue Prince Rupert, Sherbrooke.01 02 74 7907 - 6e Avenue, Montréal.27 12 73 7139, rue St-Hubert, Montréal.04 02 74 800 Dorchester Boulevard West, 11 02 74 Suite 1410, Montreal.Brome Lake.15 10 73 50 Place Crémazie.Suite 1022.06 02 74 Montréal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2471 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date LEONARD LAMPRON & ASSOCIES INC.LAURENT LAUZON LTEE.DANIEL LESSARD & FILS INC.LOSCH DIESEL LTD.DIESEL LOSCH LTEE MAINTENANCE DOMINCO LTEE.LES MAISONS MOBILES MERCIER INC.MERCIER MOBILE HOMES INC.GILLES MALENFANT INC.MARCHE L.& R.PELLETIER INC.MARSEILLE KNIT LTD.TRICOT MARSEILLE LTEE GERARD MARTEL INC.MARWA CO.LTD.LA COMPAGNIE MARWA LTEE MEUBLES STAN FORTIN INC.MINES BRAS D'OR LTEE.BRAS D'OR MINES LTD.MINTZ SALES CORP.LA CORPORATION DES VENTES MINTZ MODEL HOBBY LTD.PASSE-TEMPS MODELES LTEE MONTREAL STEAK HOUSE INC.LA MAISON DU STEAK MONTREAL INC.MOYAL & ASSOCIES INC.A'.G.A.RADIO LTD.RADIO N.G.A.LTEE NELCYAT INC.NETTOYEUR G-NET LTEE.G-NET CLEANERS LTD.ORBER CONSTRUCTION LTD.CONSTRUCTION ORBER LTEE PAMPANO INVESTMENTS INC.LES INVESTISSEMENTS PAMPANO INC.PIECES D'AUTO B.F.B.INC.LES PLACEMENTS LAGUE LIMITEE.LES PLACEMENTS LEROKA LTEE.LEROKA INVESTMENTS LTD.POGO INC.POLY-INFORMATIQUE INC.PORCHERIES AU ROYAUME DU COCHONNET INC.LES PORTES ET MOULURES LAVIC.NE INC.5370.boulevard des Forges, 06 02 74 Trois-Rivières.Route rurale numéro 2, Lac-des-Iles.25 02 74 210, rue St-Albert, Arvida.18 02 74 Saint-Hubert.14 02 74 Saint-Jérôme.05 02 74 291, St-Jean-Baptiste est, Mercier____ 15 02 74 Amqui.07 01 74 Taschereau.19 02 74 Montréal.26 02 74 Trois-Rivières.21 02 74 92, Du Crochet Avenue, Laval.25 10 73 761.rue Dastous, Hauterive.22 01 74 Suite 703, 612, rue St-Jacques, 07 02 74 Montréal.453 Dufferin Road, Montreal.28 01 74 5550 Trent Avenue, Apt.1409, 07 02 74 Côte-Saint-Luc.1425.Mansfield, Montréal.22 02 74 6373, Côte des Neiges, Montreal.21 09 73 1405 Bishop Street, Suite 208, 22 05 73 Montreal 2, rue Gascogne, Candiac.21 02 74 Suite 930, 1 Place Ville Marie, 01 03 74 Montreal.15, rue Papineau, Hull.15 02 74 Suite 200, Place du Canada, 26 02 74 Montreal.60.boulevard Leclerc.Baie-Saint- 21 02 74 Paul.1800, boulevard Taschereau, 19 02 74 Lemoyne.6881.Edison, Côte-Saint-Luc.15 02 74 1115, chemin Coteaux, Terrebonne .14 01 74 2750, chemin Ste-Foy, suite 220, 19 12 73 Sainte-Foy.Saint-Patrice-de-Beaurivage.13 02 74 409, GOe Rue ouest, Charlesbourg- 14 12 73 2472 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1971,, Vol.106, No.13 Horn! Name Siège social / Head Office Incorporation Date PROCONSER INC.LES PROMOTIONS CHARBONNEAU & MARTINEATJ INC.PROMOTIONS COMMERCIALES DOLBEAU LTEE.PYRAC INC.THE RED LION MEN'S CLOTHING INC.MERCERIE LE LION ROUGE INC.RENOVATIONS VEILLETTE INC.RESIDENCE DES ECORES INC.RESIDENCE L'AMITIE SARAGUAY INC.RESTAURANT BAR VAL NEIGETTE INC.RESTAURANT LE TOIT DU PECHEUR INC.RESTAURANT STATION 25 INC.SHED SS RESTAURANT INC.LOW EN ROSENTHAL & ASSOCIATES LTD.LOWEN ROSENTHAL & ASSOCIES LTEE ALBERTE ROY MICHAUD INC.RUMARO CONSTRUCTION INC.CONSTRUCTION RUMARO INC.S.P.G.RESTAURANTS INC.LES RESTAURANTS S.P.G.INC.GILLES SABOURIN INCORPOREE.SENECAL & GAUTHIER INC.LES SILENCIEUX B.& R.LTEE.B.& R.MUFFLER LTD.LEANDRE SIMARD & FILS INC.SNAFF INC.SOCIETE TURLU INC.FERNAND SOCQUET LTEE.SOPAGE LTEE.SOPAGE LTD.SUNTERO CONSTRUCTION INC.CONSTRUCTION SUNTERO INC.SUPERMARCHE PLACE ROLLAND INC.TABAGIE M.J.INC.LE TRANSPORT BEAUCERON INC.TRANSPORT JEAN COTE LTEE.JULIEN VANIER LIMITEE.VASTILL INC.LES VENTES P.T.INC.P.T.SALES INC.7701 Yves Prévost Boulevard, Anjou .25 02 74 1 Westmount Square, Suite 460, 18 02 74 Montreal.Dolbeau.07 01 74 1384, rue Jean-Talon est, Montreal____ 29 01 74 23 Lakeshore Road, Apt.304, Pointe- 15 11 73 Claire.Amos.22 01 74 1800, rue Cartier, Laval.11 02 74 Montréal.13 02 74 Sainte-Blandine.28 01 74 Case postale 32, Cap-aux-Meules, 11 12 73 Iles-de-la-Madeleine.7008 Notre-Dame East, Montreal.28 11 73 5795 Sir Walter Scott, Montreal.08 02 74 Rimouski.07 12 73 6873 Baily Road, Côte-Saint-Luc.22 02 74 Montreal.31 01 74 36, Croissant Notre-Dame, Laval.29 01 74 110, rue Bélanger, Beauport.24 01 74 Montréal.20 02 74 Saint-Elzéar.31 01 74 2467, boulevard Ste-Anne, Québec____ 15 01 74 Montréal-Nord.07 03 74 Thetford Mines.22 01 74 5566 Côte de Liesse, Montréal.22 02 74 6873 Baily Road, Côte-Saint-Luc____ 22 02 74 Montréal-Nord.17 01 74 8405, boulevard Henri-Bourassa, Char- 10 01 74 lesbourg.258 rue St-Vincent.Vallée-Jonction.26 02 74 233, St-Louis, Lac-à-la-Croix.25 02 74 Montréal.11 12 73 Granby.17 01 74 Montreal.23 01 74 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2473 Incorporation Nom / Name Siège social / Head Office Date VOYAGES CARAVEL INC.Québec.24 01 74 CARAVEL TOURS INC.WYNFORD HALL PROPERTIES INC.189 Hymys Boulevard, Suite408, Poin- 25 02 74 LES PROPRIETES WYNFORD HALL INC.te-Claire.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins, 56674-0 Pierre Desjardins.56674-o Director of the Companies Service.Lettres pa ten tes (3* partie) Letters Patent (Part III) Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part III de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes of the Companies Act, he has granted letters patent incor- constituant en corporation: porating: Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date L'AIDE AUX ENFANTS HANDICAPES DU QUEBEC INC.ASSOCIATION DES DAMES AUXILIAIRES DE L'HOTEL-DIEU DE ST-JEROME INC.ASSOCIATION OF HAIRDRESSERS HAIR CLUB.ASSOCIATION DES COIFFEURS DU CLUB DE LA CHEVELURE BULLETIN D'INFORMATION DU CEGEP DE ST-JEROME INC.CAMP SABLE CHAUD.CAMPING FAMILIAL COMMUNAUTAIRE C.A.F.A.C.O.INC.CENTRE INTERNATIONAL ET MULTICULTUREL DE L'ESTRIE INCORPOREE LE CENTRE LE BEAU VOYAGE INC.CLUB ARAMIS DE TROIS-RIVIERES INC.CLUB DE CHASSE A COURRE SAGUENAY INC.CLUB DE L'AGE D'OR BEAU SOLEIL INC.CLUB DE L'AGE D'OR DES SAINTS-MARTYRS-CANADIENS CLUB DE L'AGE D'OR D'OTIS.CLUBS DE L'AGE D'OR LES BONS AMIS.CLUB DE SKI DE FOND NEZ AU VENT.CLUB MOTO-NEIGE LES INTREPIDES INC.LE COMITE DE CITOYENS DE STE-ROSE DU NORD INC.COMMISSION REGIONALE DE L'EXPANSION ARTISANALE DE MATANE INC.CORPORATION DU HOCKEY MINEUR DE POINTE-GATI-NEAU 37, rue des Pins, Sainte-Brigitte-de-La- 27 11 73 val Saint-Jérôme.24 01 74 Québec.30 01 74 295, rue du Palais, Saint-Jérôme.08 02 74 Val-Brillant.29 01 74 Montréal.23 10 73 75, rue Chartier, Sherbrooke.23 01 74 4739, rue St-Denis, Montréal.21 09 73 Trois-Rivières.12 12 73 Chicoutimi.28 12 73 Saint-Méthode.03 01 74 9999, rue Parthenais, Montréal.25 02 74 Otis.03 01 74 Saint-Mathieu.18 01 74 Saint-Dunstan-du-Lac-Beauport.29 01 74 Saint-Thomas-Didyme.11 02 74 Sainte-Rose-du-Nord.01 02 74 Matane.27 07 73 Pointe-Gatineau.30 11 73 2474 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 197A, Vol.106, No.13 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date COTE-DES-NEIGES COUNCIL OF CHURCHES INC.CONSEIL DES EGLISES DE COTE-DES-NEIGES INC.FESTIVAL DES CANTONS, SHERBROOKE, INC.LA FONDATION JEAN H.GRAHAM.THE JOHN H.GRAHAM FOUNDATION LA FONDATION JULIUS RICHARDSON INC.JULIUS RICHARDSON FOUNDATION INC.LIGUE DE BASEBALL INTER-SENIOR DE MONTREAL INC.SERVICES EQUESTRES BOIS-CLAIR INC.VESTIAIRE FAMILIAL ST-EUSEBE INC.5600 Côte des Neiges Road, Montréal.26 11 73 Sherbrooke.06 03 74 Montréal.21 02 74 5425 Bessborough, Montreal.01 02 74 Montréal.12 02 74 4403, Route Marie-Victorin, Saint-An- 06 02 74 toine-de-Tilly.Princeville.16 11 73 Le directeur du service des compagnies, 56674-0 Pierre Desjardins.\tPierre DesjardinSj 56674-o Director of the Companies Service.Abandon de charte\tSurrender of Charter Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accepté l'abandon de la charte de:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has accepted the surrender of the charter of: Nom 1 Kame\tIncorporation Dissolution Date Date GARAGE F.& M.FORTIN INC.\t05 03 63 17.03 74 \t Le directeur du service des compagnies, 56674-0 Pierre Desjardinb.\tPierre Desjardins, 56674-0 Director of the Companies Service.Avis de correction (Lettres patentes)\tNotice of correction (Letters patent) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a autorisé la correction de lettres patentes suivantes:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has authorized the correction of the letters patent issued to the following companies or corporations: Nom / Name Siège social Incorporation Head office Date Modifications Corrections SOCIETE D'EXPLOITATION DES RESSOURCES AGRO-FORESTIERES DE LABELLE INC.Mont-Laurier 29 10 73 Remplaçant le nom / Replacing the name: SOCIETE D'EXPORTATION DES RESSOURCES AGRO-FORESTIERES DE LABELLE INC.par/oj/ SOCIETE D'EXPLOITATION DES RESSOURCES AGRO-FORESTIERES DE LABELLE INC.56674-c Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2475 Avis de correction Lettres patentes supplémentaires Notice of correction Supplementary letters patent Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a autorisé la correction des lettres patentes supplémentaires des corporations ou compagnies suivantes: The Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has authorized the correction of the supplementary letters patent issued to the following companies or corporations: Nom / Name Incorporation L.P.S./ S.L.P.Date Date Modifications Changes LAVIGUEUR ASSURANCE INC.30 01 59 13 01 74 Remplaçant la date d'émission pour lettres patentes supplémentaires / Replacing the date of issue for letters patent supplementary: 13 01 74 par /by 15 01 74 56674-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Fusion de compagnies Amalgamation of Companies Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes autorisant la fusion de: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has granted letters patent authorizing the amalgamation of: Nom de la nouvelle compagnie Name of new company Fusion Siège social Amalgamation Head office Date Nom des compagnies fusionnées Name of companies amalgamated RELIURE JEANNOT LIMITEE.Saint-Nicéphore.16 11 73 EDMOND DESMARAIS LIMITEE RELIURE JEANNOT LIMITEE 56674-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Fusion de compagnies (correction) Amalgamation of companies (correction) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes autorisant la fusion de: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has granted letters patent authorizing the amalgamation of: Nom de la nouvelle compagnie Name of new company Siège social Head office Fusion Amalgamation Date Nom des compagnies fusionnées Names of companies amalgamated BOIVIN & PAQUETTE INC.Saint-Jérôme.01 02 74 au lieu de/.instead of 22 02 74 BOIVIN & FILION INC.RENE PAQUETTE INC.56674-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 2476 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.13 Avis d'annulation de lettres patentes (1er avis) Notice of annulment of letters patent (1st notice) Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis aux compagnies ou corporations suivantes, constituées par lettres patentes sous l'autorité de la Loi des compagnies: a) qu'elles ont omis de produire le rapport prescrit par l'article 4 de la Loi des renseignements sur les compagnies (S.R.Q.1964, ch.273) pour les années indiquées; b) et qu'en conséquence faute par elles d'avoir fourni ledit rapport pour lesdites années tel que prescrit par la loi et de payer les droits exigibles dans les 60 jours de la publication dudit avis, il entend procéder à l'annulation de la charte desdites compagnies ou corporations: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby notifies the following companies and corporations incorporated by letters patent pursuant to the Companies Act that: (a) they have neglected to file the return required pursuant to section 4 of the Companies Information Act (R.S.Q.1964, Ch.273) for the years indicated below; and that, (6) therefore, should they fail to submit the said return for the abovementioned years, as prescribed by law, and also fail to pay the required fees, within 60 days from the date of publication of this notice, he will annul their charter: Incorporation Années des rapports Droits exigibles Nom / Name Year(s) for which Exigible fees Date return required\t BIENVENUE TRANSPORT INC.23\t04 64 1964, 1969, 1970, «50.00 1972 et/and 1973.Le directeur du service des compagnies, 56674-0 Pierre Desjardins.\tPierre Desjardins, 56674-0 Director of the Companies Service.Changement de nom\tChange of name Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies il a approuvé les règlements de changement de nom suivant:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has approved the by-laws changing the name of: Nouveau nom / New name\tAncien nom Incorporation Former name Date M.JACQUES & C.BELANGER INC.BOURASSA ROOFING INC.COUVERTURES BOURASSA INC.COMPAGNIE DE RECHERCHE « BACTO-CHAM » LTEE.BACTO CHEM RESEARCH CO.LTD.COUTURE ET BRODERIE VENITIENNES DIGNES DE CONFIANCE INC.RELIABLE VENETIAN STITCHING & EMBROIDERY INC.DEMENAGEMENTS JORON LTEE.DORCHESTER SECURITIES LIMITED.LES VALEURS DORCHESTER LIMITEE LES ENTREPRISES PIERRE ET MARCEL DULUDE INC.ENTREPRISES ROPIER LTEE.ROPIER ENTERPRISES LTD.LES ETABLISSEMENTS « HAIR-O-SCOPE UNIVERSAL » LTEE HAIR-O-SCOPE UNIVERSAL LTD.M A NSA Y CANADA INC.MARCEL JACQUES INC.20 10 67 BOURASSA ROOFING INC.14 04 66 BACTO-CHEM RESEARCH CO.12 11 57 LTD.RELIABLE TUCKING & STITCHING CO.LTD.27 01 61 DEMENAGEMENTS PIERRE JO- 12 07 72 RON LTEE LES VALEURS VICTORIA LTEE.17 09 73 VICTORIA SECURITIES LTD.AU PIED DU MONT INC.21 06 68 LIQUA JET INC.12 03 68 HAIR-O-SCOPE UNIVERSAL LTD.14 05 64 DANSAY INTERNATIONAL INC.15 12 69 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1971, 106- année, n° 13 2477 Nouveau nom / New name Ancien nom Former name Incorporation Date LES PLACEMENTS MARIE HELENE INC.BOUTIQUE DE SKI OBERSON 13 10 72 (MONTREAL) INC.QUEBEC LAND HOLDINGS CORPORATION.QUEBEC LAND RESEARCH 17 09 73 LA CORPORATION DE GESTIONS EN TERRAINS QUEBEC CORPORATION LA CORPORATION DE RECHERCHES EN TERRAINS QUEBEC.RINKY DINKY FASHIONS INC.TING-A-LING FASHIONS INC.28 02 73 LES MODES RINKY DINKY INC.LES MODES TING-A-LING INC.SYSTEMES D'INFORMATION STRATEGIQUE S.I.S.INC.S.I.S.STRATEGIC INFORMATION SYSTEMS INC.SYSTEMES D'INFORMATION PAR BROCHURES B.I.S.INC.B.I.S.BROCHURES INFORMATION SYSTEMS INC.16 10 73 TAPIS PINCOURT INC.PINCOURT CARPETS INC.GIFT HAVEN, INC.11 06 68 TRUDEAU, GASCON, LALANCETTE ET ASSOCIES INC.TRUDEAU GASCON LALANCETTE INC.24 09 73 56674-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Lettres patentes supplémentaires Supplementary letters patent Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Com-il a accordé des lettres patentes supplémentaires à : panies Act, he has granted supplementary letters patent to: Nom / Name Incorporation L.P.S./ S.L.P.Date Date Modifications Changes ALUMINIUM BEAUCE INC.27 04 73 BEAUCE ALUMINIUM INC.28 12 73 Modifiant le capital / Altering the capital.ASSOCIATION DES CHASSEURS ET DES PECHEURS DU HAUT ST-FRANÇOIS.L'ASSOCIATION DU PERSONNEL D'ANCIENNES COMPAGNIES HYDRO-ELECTRIQUES DU QUEBEC (SECTEUR ESTRIE ET ABITIBI).13 10 72 17 01 74 Ancien nom / Former name: CLUB DE CHASSE ET PECHE DU HAUT ST-FRANÇOIS.24 07 70 28 01 74 Modifinant les pouvoirs / Modifying the powers.BRASSERIE ORSAINVILLE INC.27 04 73 CM.SECURITIES LIMITED.26 01 73 VALEURS MOBILIERES CM.LIMITEE.24 10 73 Modifiant le capital / Altering the capital.29 02 74 Modifiant le capital / Altering the capital.CENTRE HOSPITALIER PASTEUR 16 10 64 06 02 74 1) Etendant les pouvoirs / Extending the powers.2) Ancien nom / Former name: CORPORATION DE L'HOPITAL PASTEUR. 2478 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.March SO, 1974, Vol.106, No.IS Nom / Name Incorporation L.P.S./ S.L.P.Date Date Modifications Changes LA CORPORATION IMMOBILIERE DALLAI- 18 11 71 RE 4 FRERES INC.DALLAI RE BROTHERS REALTY CORPORATION INC.DACCORD LANDSCAPE LTD.13 09 46 DACCORD PAYSAGISTES LTEE.LES DELICES PORTUGAISES INC.30 04 69 MARCEL DROUIN LTEE \u2014LTD.28 03 58 LES EDITIONS SOCARDIS INC.28 10 65 EDUCO-MEDIA (QUEBEC) INC.03 10 72 LES ENTREPRISES I.D.R.F.INC.22 09 64 LES ENTREPRISES LAZARE ROSS INC.03 07 73 ENTREPRISE N.A.C.INC.26 02 69 ENTREPRISE NASR LIMITEE.30 06 56 EXPORTATION DE FOURRURES DE 04 09 73 MONTREAL LTEE.MONTREAL FUR EXPORT LTD.EXPRESS S.D.B.INC.13 09 73 S.D.B.EXPRESS INC.EDWARD FEIGIN INVESTMENTS LTD.22 02 73 LES PLACEMENTS EDWARD FEIGIN LTEE FERLAC INC.09 04 54 G.S.T.TIRE CASINGS LTD.21 12 70 GAREAU AUTO INC.03 01 63 GUARDIAN VAN LINE (QUEBEC) LTD.03 02 72 LIGNE DE TRANSPORT LE GARDIEN (QUEBEC) LTEE.LES IMMEUBLES CAMP NEUF INC.12 03 71 GEORGES JEAN INC.05 11 69 05 03 74 1) Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Amending certain provisions of the letters patent.2) Ancien nom / Former name: P.L.N.INC.3) Changeant le siège social / Changing the head office.14 12 73 1) Ancien nom / Former name: E.DACCORD LTEE.2) Changeant le siège social / Changing the head office.28 02 74 Modifiant les dispositions des lettres patente» / Amending the provisions of the letters patent.12 12 73 Modifiant les privilèges et restrictions Modifying the privileges and restrictions.18 02 74 Modifiant le capital/ Altering the capital.27 12 73 1) Modifiant le capital / Altering the capital.2) Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Amending certain provisions of the letters patent.08 01 74 Ancien nom / Former name: ROBERT A.FAUST.INC.07 12 73 Ancien nom / Former name: ROMUCA INC.14 11 73 Etendant les pouvoirs/Extendingthe powers.30 01 74 Ancien nom / Former name: A.NAZAIR & CIE LIMITEE A.NAZAIR 4 CO.LIMITED.10 01 74 Modifiant le capital / Altering the capital.06 03 74 Ancien nom / Former name: EXPRESS MIRABEL INC.MIRABEL EXPRESS INC.14 01 74 Modifiant le capital / Altering the capital.20 02 74 Ancien nom / Former name: LA CIE GAGNON (CHIBOUGAMOU) LTEE.27 12 73 Etendantlespouvoirs/£rifndinf/(&epou>rr«.25 02 74 Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers.21 12 73 Ancien nom / Former name: CHA TEA UGUA Y MOVING INC.LES DEMENAGEMENTS CHATEAUGUAY INC.01 03 74 1) Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers.2) Modifiant certaines dispositions des lettres patentes / Modifying certain provisions of the letters patent.15 02 74 Etendant les pouvoirs I Extending the powers. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SO mars 197À, 106' année, n° 1S 2479 LAGACE, FAQUIN, VALIQUETTE INC.19 OS LEWIS, APEDAILE & HANSON, INCORPO- 06 11 RATED.LI DEC INC.31 05 MARPAL FARMS LIMITED.25 04 LES FERMES MARPAL LIMITEE.MAYFAIR GARMENT CO.LTD.(1959).23 10 METALINE ENTERPRISES INC.21 10 MONO-LINO INC.15 02 MOTEL LE GITE (LA TUQUE) INC.22 12 OGESCO FIBERGLASS INC.26 02 FIBRE DE VERRE OGESCO INC.OLIN INC.07 03 LE PARC DES LOISIRS ET DES SPORTS 14 09 DE PLEIN AIR DE CHARLEVOIX INC.PARQUETAGE ET TUILE BELOFF INC.16 08 BELOFF FLOORING AND TILE INC.RESTAURANT KAMBO LTEE.30 06 LE ROYAL ROUSSILLON INC.04 09 ARTHUR SANSOUCY & FILS INC.10 01 EDWARD SAYKALY INC.22 01 LE SERVICE D'ENTRETIEN MERCIER INC.25 08 SIMARD & VOYER INC.20 12 LE SPORTING CLUB DE L'ILE PATON INC.15 01 STEBRO AUTOMOTIVE MFG.LTD.02 04 LES TOURS MAISONNEUVE INC.06 06 MA ISONNEUVE TOURS INC.TRANSPORT NALACO LTEE.19 10 NALACO TRANSPORT LTD.65\t11\t02\t74\tAncien nom / Former name: SERVICE D'EVALUATION PROFESSIONNEL DE MONTREAL INC.17\t22\t11\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.66\t10\t01\t74\t1) Modifiant le capital / Altering the capital.2} Modifiant les privilèges et restrictions Modifying the privileges and restrictions 73\t26\t02\t74\tModifiant le capital / Altering the capital.59\t14\t01\t71\tModifiant le capital / Altering the capital.71\t25\t01\t74\tModifian', le capital / Altering the capital.71\t04\t12\t73\t1) Modifiant certaines dispositions des let-tres patentes / Amending certain provi~ sions of the letters patent.2) Modifiant le capital / Altering the capital.59\t31\t01\t74\tAncien nom / Former name: HOTEL WINDSOR (LA TUQUE) INC.7(1\t29\t01\t74\tAncien nom / Former name: SEA-CYCLE PRODUCTS INC.73\t20\t02\t74\tAncien nom / Former name: LES PLACEMENTS XYZ INC.73\t13\t12\t73\tModifiant la valeur des biens immobiliers Modifying the value of immoveable properly.73\t22\t01\t74\tAncien nom / Former name: PARQUETAGE ET TUILE HENRY INC./HENRY FLOORING AND TILE INC.60\t24\tni\t74\tEtendant les pouvoirs / Extending the powers.68\t26\t02\t71\t1) Modifiant le capital / Altering the capital.2) Modifiant les privilèges et restrictions Modifying the privileges and restrictions 69\t26\t11\t73\t1) Modifiant les pouvoirs / Modifying the powers.2) Ancien nom / Former name: LES ENTREPRISES SANSOUCY INC.60\t14\tni\t74\tModifiant le capital / Altering the capital.72\t28\t02\t74\tEtendant les pouvoirs / Extending the powers.46\t09\t01\t74\t1) Modifiant les privilèges / Modifying the privileges.2) Modifiant les lettres patentes / Amending the letters patent.63\t21\t12\t73\tModifiant le capital / Altering the capital.65\t08\t03\t74\tEtendant les pouvoirs / Extending the powers.72\t14\t03\t74\t1) Modifiant le capital / Altering the capital 2) Modifiant certaines dispositions des let-tres patentes / Modifying certain provisions of the letters paient.73\t12\t02\t74\tModifiant les pouvoirs / Modifying the powers.Incorporation L.P.S./ S.L.P.Modifications Nom / Name Date Date Changes 2480 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.13 Nom / Name Incorporation L.P.S./ S.L.P.Date Date Modifications Changes VERREAULT NAVIGATION INC.26 05 56 WOODCO DECOR CAMPING INC.11 10 68 21 11 73 Etendant les pouvoirs / Extending the pouters 27 09 73 1) Etendant les pouvoirs / Extending the powers.2) Ancien nom / Former name: WOODCO DECOR INC.56674-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.56674-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Compagnies étrangères Agent Extra-Provincial Companies Agent THE ITALIAN ECONOMIC CORPORATION Avis est donné qu'en vertu d'une nouvelle procuration en date du 14 janvier 1974, dont copie a été remise au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, monsieur Gino Toso de Montréal a été nommé en remplacement de monsieur Raffaele Vongliia à titre d'agent principal dans la province de « THE ITALIAN ECONOMIC CORPORATION », une compagnie étrangère dûment autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies étrangères.Le bureau principal do ladite compagnie dans la province est établi à suite 914, Place Victoria, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.56686 PA: 570-55 THE ITALIAN ECONOMIC CORPORATION Notice is given that, by new power of attorney, dated January 14th, 1974, a copy of which was sent to the Minister of Financial Institutions, Companies' and Cooperatives, Mr.Gino Toso of Montreal was appointed to replace Mr.Raffaele Vonghia as chief agent in the Province of \"THE ITALIAN ECONOMIC CORPORATION\", an Extra-Provincial Company duly authorized to carry on business in the Province of Québec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act.The principal office of the said company in the Province is at Suite 914 Place Victoria, Montreal, judicial District of Montreal.Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.56686-0 PA: 570-55 Liquidation \u2014 Loi de la Winding-Up Act LA CAISSE D'ECONOMIE DES TRAVAILLEURS DE LA CITE DE ST-JEROME (Loi des caisses d'épargne et de crédit) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de la « LA CAISSE D'ECONOMIE DES TRAVAILLEURS DE LA CITE DE ST-JEROME », tenue à St-Jérôme, le 11 février 1974, il a été résolu à l'unanimité que les affaires de ladite caisse soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, en vertu de la Loi des caisses d'épargne et de crédit et de la Loi de la liquidation des compagnies, et que monsieur Yves Périgny soit nommé liquidateur.Québec, le 12 mars 1974.Le sous-ministre des institutions financières.Compagnies et coopératives.56738-0 Albert Jessop.LA CAISSE D'ECONOMIE DES TRAVAILLEURS DE LA CITE ST-JEROME (Savings and Credit Unions Act) Notice is given that at a special general meeting of the members of \"LA CAISSE D'ECONOMIE DES TRAVAILLEURS DE LA CITE DE ST-JEROME\" held in St-Jérôme, on February 11, 1974, it was unanimously resolved that the affairs of said union be wound up and that the latter be dissolved, pursuant to the Savings and Credit Unions Act and of the Winding Act, and that Mr.Yves Périgny be appointed liquidator.Québec, March 12, 1974.56738 Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 197i, 106' année, n° 13 2481 Commission des transports du Québec Québec Transport Commission Aux fins de faciliter la recherche, la Commission a regroupé, sous différentes rubriques, les avis qu'elle doit donner conformément à la Loi des transports (L.Q.1972, ch.55 et ses amendements) et au Règlement 2 sur les règles de pratique et de régie interne (A.C.2619-73 et ses amendements).Ces rubriques sont identifiées de la façon suivante: I \u2014 Avis de la Commission « proprio motu » (Règlement 2, a.2.24) : 1 \u2014 Vérification de permis (a.2.59).2 \u2014 Autres affaires.II \u2014 Avis d'introduction de requêtes (Règlement 2, a.2.3) : 1 \u2014 Demande de permis ou de modification de permis.a) transport général de personnes.b) transport général de choses.c) transport de matières en vrac.d) transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).2 \u2014 Demandes de vérification de permis (a.2.59) 3 \u2014 Demandes de modification ou d'annulation de contrat de transport d'écoliers (a.2.60).4 \u2014 Autres affaires.III \u2014 Avis d'opposition à une modification de certains tarifs (a.2.64).IV \u2014 Avis de désistement.V \u2014 Avis de décisions rendues : 1 \u2014 Dans les affaires introduites par la Commis- sion « proprio motu ».a) vérification de permis.b) autres affaires.2 \u2014 Dans les affaires introduites par requêtes.a) affaires contestées.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).b) affaires non contestées.i.membre siégeant seul.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).In order to facilitate reference, the Commission has regrouped, under separate headings, the notices that it is required to give in conformity with the Transport Act (S.Q.1972, ch.55 and its amendments) and Regulation 2 respecting the rules of practice and rules for internal management (O.C.2619-73 and its amendments).These headings are identified as follows: I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission (Regulation 2, s.2.24) : 1.\u2014 Verification of permit (s.2.59).2.\u2014 Other proceedings.II \u2014 Notice of submission of application (Regulation 2, s.2.3) : 1.\u2014 Application for permit or for modification of permit.(a) General transport of persons.(b) General transport of things.(c) Transport of bulk material.(d) Transport by rail, by sea or by air (persons and things).2.\u2014 Applications for verification of permits (s.2.59).3.\u2014 Applications for modification or cancellation of a contract for the transport of pupils (s.2.60).4.\u2014 Other proceedings.III \u2014 Notice of objection to a change of certain tariffs (s.2.64).IV \u2014 Notice of withdrawal.V \u2014 Notice of decisions rendered : 1.\u2014 In proceedings introduced \"proprio motu\" by the Commission.(a) Verification of permits.(b) Other proceedings.2.\u2014 In proceedings introduced by application.(a) Contested proceedings.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(b) Non-contested proceedings, i.Member sitting alone.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things). 2482 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.13 ii.au moins trois membres.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses.) vérification de permis annulation ou modification de contrat de transport d'écoliers.* permis spéciaux.* Dans certains cas de demandes de permis spéciaux, les publications peuvent avoir été faites dans les journaux de la région.II \u2014 Avis d'introduction de requêtes: La Commission donne avis qu'elle entend décider de l'affaire suivante conformément aux dispositions de l'article 2.24 du Règlement 2.Quiconque désire être entendu doit faire connaître son intention dans les dix jours francs de la date de la présente publication: ii.At least three members.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(c) Verification of permits.(d) Cancellation or modification of contract for the transport of pupils.(e) * Special permits.* In certain cases of application for special permits, publications may be made in local newspapers.II \u2014 Notice of submission of applications: The Commission gives notice of its intention to decide on the following proceedings in conformity with the provision of section 2.24 of Regulation 2.Anyone who wishes to be heard must make his intention known within a period of ten clear days following the date cf this publication.Rôle Q-0870 23444-V-D-l MACHINERIE DRUMMOND INC., 1000 rue St-Roch, Grantham-Ouest, Cté de Drummond.Rôle Q-087I 22929-V-D-l FREDETTE, CLAUDE, 2391 rue De la Ronde, Québec 3, Que.(tireur).CHAMPLAIN SEPT-lLES EXPRESS INC., CP.30, 6500, Grande-Allée, St-Hubert (Chambly).406-V (tiré).Rôle Q-0872 22808-V-D-l GAGNON, GILLES, 16, St-Alphonse, Québec (Neufchatel), Cté de Québec, (tireur).CHAMPLAIN SEPT-ÎLES EXPRESS INC., CP.30, 6500, Grande-Allée, St-Hubert (Chamblv).406-V (tiré).Demande de permis.La partie requérante demande le permis suivant: Transport restreint-service local-contrat- Drummondville et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite cité; Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - De Drummonville à tous points situés dans la province de Québec; , Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - De Drummondville à la frontière Québec -Ontario (port d'entrée: Coteau-du-Lac).Dans les trois (3) cas, pour le transport de pièces et accessoires d'automobiles, fer en barre et chaînes, pour le compte de Drummond Automotive Inc., Chainselect Drummond Inc.et Sorel Automotive Inc.Service additionnel.Transport par remorquage - contrat -Demande est faite d'autoriser Claude F redette à tirer avec ses tracteurs dûment enregistrés les remorques de Champlain Sept-Iles Express Inc., (406-V), selon les clauses v, w, x, y, z et aa dudit permis No 406-V.Service additionnel.Transport par remorquage - contrat.-Demande est faite d'autoriser Gilles Ga-gnon à tirer avec ses tracteurs dûment enregistrés les remorques de Champlain Sept-Iles Express Inc., (406-V), selon les clauses r, te, x.y, z et aa dudit permis No 406-V.Application for a permit.The applicant requests the following permit: Restricted trucking - local service -contract \u2014 Drummondville and all points located beyond 5 miles from the limits of said City; Restricted trucking-long distance-radius-contract - From Drummondville to all points located in the Province of Québec; Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From Drummondville to the Québec - Ontario border (Port of entry: Côteau-du-Lac).In all three (3) cases, for the transportation of automobile parts and furnishings, bar-iron and chains, on behalf of Drummond Automotive Inc., Chainselect Drummond Inc.and Sorel Automotive Inc.Additional service.Haulaway transportation - contract -Request is made to authorize Claude Fre-dette to haul, with his duly-registered tractors, the trailers of Champlain Sept-Iles Express Inc.(406-V), according to clauses v, w, x, y, z and aa of said permit No.406-V.Additional service.Haulaway transportation - contract -Request is made to authorize Gilles Ga-gnon to haul, with his duly-registered tractors, the trailers of Champlain Sept-Iles Express Inc., (406-V) according to clauses v, w, x, y, z and aa of said permit No.406-V. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2483 Rôle Q-0873 1093-DYV-D-l LOCATION GAÉTAN LEVESQUE INC., 1930, boul.Laflèche.Hauterive, P.Q.Rôle Q-0874 1094-DYV-D-l GERVAIS EQUIPMENT INC., 55, 19icme Rue.Noranda, CP.1030, Rouyn, P.Q.Rôle Q-0875 1097-DYV-l LOCATION FAFARD ENRG.St-Eugène, Ct6 Drummond, P.Q.Rôle Q-0S76 1091-DY-D-l BEAUPRÉ AUTO LOCATION INC.6964, boul.Ste-Anne, L'Ange-Gardien, Cté Montmorency, P.Q.Rôle Q-0877 1302-DY-D-l QUÉ-BOURG AUTO LTÉE, 7777, boul.Henri-Bourassa Charlesbourg, Québec P.Q.Rôle Q-0878 23659-V-S-l GRÉGOIRE PATRY, Courcelles, Cté de Frontenac.Nouvelle demande.La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec, de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service : Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce, livraison et de machinerie lourde à Hauterive.Nouvelle demande.La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service : Location à court terme (moins d'une année) de camions aux clients seulement; 1.pendant que leurs véhicules sont en réparation au garage de la requérante; 2.en attendant la livraison d'un véhicule neuf; 3.pour que les clients puissent en faire l'essai.Nouvelle demande.La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service 1 : Location à long terme (une année et plus) de véhicules de commerce et de livraison (camions, cam ions-tracteurs, remorques) pour le public en général.Service 2 : Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce (camions, tracteurs, remorques) pour le public en général.Droit additionnel.La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à ajouter à son permis les droits additionnels de location de véhicules comme suit: Service : Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de promenade aux clients seulement pendant la réparation de leurs véhicules, à 6964, boul.Ste-Anne.l'Ange-Gar-dien.Nouvelle demande.La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à donner les services de location de véhicules comme suit: Service 1 : Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de promenade de marque Volkswagen, aux clients seulement, pendant que leurs véhicules sont en réparation ou en attendant la livraison de véhicules neufs, à 7777, boul.Henri-Bourassa, Charlesbourg.Service 2: Location à long terme (une année et plus) de véhicules de promenade de marque Volkswagen, Porshe et Audi au public en général, à 7777, boul.Henri-Bourassa, Charlesbourg.La partie requérante demande le permis spécial suivant: Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat- De St-Hilaire-de-Dorset, Courcelles et Lambton à Sherbrooke, pour le transport de sirop d'érable en barils, pour le compte du New application.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to provide the following vehicle-leasing services: Service: Leasing of commercial and delivery vehicles and heavy machinery on a short-term basis (less than one year) in Hauterive.New application.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to provide the following vehicle-leasing services: Service: Leasing on a short-term basis (less than one year) of trucks to customers only; 1.while their vehicles are under repair at the applicant's garage; 2.while they are a waiting the delivery of a new vehicle; 3.in order that the customers may try them.New application.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to provide the following vehicle-leasing services: Service 1 : Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractor trucks, trailers), on a long-term basis (one year or over), for the public at large.Service 2 : Leasing of commercial vehicles (trucks, tractors, trailers) on short-term basis (less than one year) for the public at large.Additional right.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to add to its permit the following additional vehicle-leasing rights: Service: Leasing of pleasure vehicles on a short-term basis (less than one year) to customers only, while their vehicles are under repair, at 6964 Ste.Anne Boulevard, l'Ange-Gardien.New application.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to provide the following vehicle-leasing services: Service 1 : Leasing of \"Volkswagen\" pleasure vehicles on a short-term basis (less than one year), to customers only, while their vehicles are under repair of while they are a waiting the delivery of new vehicles, at 7777 Henri-Bourassa Boulevard, Charlesbourg.Service 2: Leasing of \"Volkswagen\", \"Porshe\" and \"Audi\" pleasure vehicles, on a long-term basis (one year or over), to the public at large, at 7777 Henri-Bourassa Boulevard.Charlesbourg.The applicant requests the following special permit: Restricted trucking - long distance - re-tricted route - contract - From St.Hilaire-de-Dorset, Courcelles and Lambton to Sherbrooke, for the transportation of maple syrup in barrels, on behalf of 2484 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SO, 1974, Vol.106, No.13 Syndicat Coopératif des Producteurs de Sucre et Sirop d'Erable de Notre-Dame.Durée: 4 mois (du 1er avril 1974 au 1er août 1974).Syndicat Coopératif des Producteurs de Sucre et Sirop d'Erable de Notre-Dame.Duration: 4 monts (from April 1.1974 to August 1, 1974).Rôle Q-0879 23684-V-S-l ROMÉO FECTEAU, St-Ludger, Cté de Frontenac.La partie requérante demande le permis spécial suivant: Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - De St-Ludger à Sherbrooke, pour le transport de sirop d'érable en barils pour le compte du Syndicat Coopératif des Producteurs de Sucre et Sirop d'Erable de Notre-Dame.Durée: 4 mois (du 1er avril 1974 au 1er août 1974).The applicant requests the following special permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From St.Ludger to Sherbrooke, for the transportation of maple syrup in barrels, on behalf of Syndicat Coopératif des Producteurs de Sucre et Sirop d'Erable de Notre-Dame.Duration: 4 months (from April 1, 1974 to August 1, 1974).Rôle Q-0880 1092 DYV-D-1 LOCATION SPERIBEL INC., SPERIBEL LEASING INC., 3600, boul.Hamel.Québec, P.Q.Nouvelle demande.La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec, de l'autoriser .1 donner les services de location de véhicules comme suit: Service 1 : Location à long terme (une année et plus) de véhicules de commerce et de livraison au sens du code de la route.Service 2: Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce et de livraison au sens du code de la route à 3600, boul.Hamel, Québec.Service 3: Location à.court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce et de livraison au sens du code de la route à 20, boul.Marie-Victorin, Boucherville.Service 4: Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce et de livraison au sens du code de la route à 377, 2e Rue est, Rimouski, P.Q.New application.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to provide the following vehicle-leasing services: Service 1: Leasing of commercial and delivery vehicles, within the meaning of the Highway Code, on a long-term basis (one y ear or over).Service 2 : Leasing of commercial and delivery vehicles, within the meaning of the Highway Code, on a short-term basis (less than one year), at 3600 Hamel Boulevard, Québec.Service 3: Leasing of commercial and delivery vehicles, within the meaning of the Highway Code, on a short-term basis (less than one year), at 20 Marie-Victorin Boulevard, Boucherville.Service 4 : Leasing of commercial and delivery' vehicles, within the meaning of the Highway Code, on a short-term basis (less than one year) at 377 2nd Street East, Rimouski, P.Q.Rôle Q-0885 23471-V-D-2 TRANSPORT FAFARD INC.FAFARD TRANSPORT INC., St-Eugène (Drummond).Demande de permis.La partie requérante demande le permis suivant: Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - Des tourbières de Premier Peat Moss Corp.et Masterway Inc., de Rivière-du-Loup à la frontière Québec - Etats-Unis (tous ports d'entrée), pour le transport de tourbe et d'humus, à destination des Etats suivants: La Nouvelle-Angleterre incluant le Connecticut, New York, New Jersey, Pennsylvanie, Delaware, Maryland et le district de Columbia, pour le compte de Premier Peat Moss Corp.et Masterway Inc.Application for a permit.The applicant requests the following permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From the peat bogs of Premier Peat Moss Corp.and Masterway Inc.of Rivière-du-Loup to the Québec - United States border (all ports of entry), for the transportation of peat and humus, shipped to the following States: The New England States, including Connecticut, New York, New Jersey, Pennsylvania, Delaware, Maryland, and the District of Columbia, on behalf of Premier Peat Moss Corp.and Masterway Inc.Rôle Q-0888 4366-V-D-l GEORGES BLOUIN, 940, avenue Royale, St-Jean.I.O., Cté de Montmorency Modification de permis.La partie requérante demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - De St-Jean, I.O., et de tout point sur l'Ile d'Orléans à tous les endroits dans un rayon de 200 milles et retour, pour le transport de marchandises générales et de machinerie provenant de ou destinées & la Société Coopérative Agricole de l'Ile d'Orléans, pour le compte exclusif de ladite Société Coopérative Agricole de l'Ile d'Orléans.Modification of permit.The applicant requests that the following service be added to his permit: Restricted trucking-long distance-radius-contract - From St.Jean, I.O.and from any point on the Island of Orléans to all points located within a radius of 200 miles and return, for the transportation of general goods and machinery originating from or shipped to Société Coopérative Agricole de l'Ile d'Orléans, exclusively on behalf of the said Société Coopérative Agricole de l'Ile d'Orléans. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2485 Rôle Q-0889 2450-V-D-l BAIE ST-PAUL TRANSPORT ENR., (Bertrand Gagné) 805, rue St-Edouard, St-Urbain.Cté Charlevoix, P.Q.Rôle Q-0890 3561-A-D-l TL-SL (RIMOUSKI) LTÉE.254.rue St-Robert, Rimouski, P.Q.Rôle Q-0891 3324-A-D-l ROULEAU, GERVAIS, St-Jean-de-Dieu, Cté Rivière-du-Loup.P.Q.Rôle Q-0892 23713-V-D-l GONZAGUE, TREMBLAY, 620, rue Sauvé, Aima (Lac St-Jean).Rôle Q-0893 Q-502952 LAURÉAT SAVARD, 1354, Blvd.St-Paul, Chicoutimi, Cté Chicoutimi, P.Q.Modification de permis.La partie requérante demande d'ajouter à son permis les services additionnels suivants: 1.Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - 1.De Stoneham aux différentes concessions forestières de la Société Forestière Dom-tar Ltée, situées dans la province de Québec, pour le transport de machinerie et d'équipements lourds par fardiers.pour le compte de ladite compagnie Domtar Ltée.2.Transport restreint - longue distance -territoire - contrat - 2.Entre et à l'intérieur des différentes concessions forestières de la Société Forestière Domtar Ltée, situées dans la province de Québec, pour le transport de machinerie et d'équi-ments lourds par fardier, pour le compte de ladite compagnie Domtar Ltée.Nouvelle demande de permis.Classe de permis: Autobus.Service : La requérante demande un permis l'autorisant à transporter avec ses véhicules (autobus) dûment enregistrés, les étudiants du midi, de Ste-Blandine, Ste-Odile, Beauséjour, 2e et 3e rangs de St-Germain.à l'Ecole Polyvalente Paul-Hubert de Rimouski.et retour.Exclusivement pour les élèves qui voyagent déjà le matin et le soir avec le même transporteur-requérant.Modification de permis.Le requérant demande une modification de son permis pour y ajouter les services suivants: Classe de permis: Autobus.Service : 1.Voyages spéciaux ou à charte-partie de St-Cyprien et destinés à tout endroit dans un rayon de 100 milles de ladite paroisse.2.Voyages spéciaux ou à charte-partie de St-Clément et destinés à tout endroit dans un rayon de 100 milles de ladite paroisse.3.De St-Jean-de-Dieu modification de mon permis pour voyages spéciaux ou à charte-partie et destinés à tout endroit dans un rayon de 100 milles de ladite paroisse.4.De St-Jean-de-Dicu au club de ski Christiana St-Mathieu strictement pour skieurs avec arrêt à Trois-Pistoles.Demande de permis.La partie requérante demande le permis suivant: Transport restreint - service local -A Aima, et d'Alma à tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville et entre tous ces endroits, pour le transport de meubles de ménage conformément aux dispositions de l'article 51 de l'Ordonnance générale sur le Ca-nionnage.Région 2 12.14.Entrepreneur Personne physique, propriétaire d'un camion depuis le 14 avril 1972, immatriculé au Québec, possédant actuellement un camion Ford 1969, portant le numéro de série: F70E4P03739, demande à la Commission de lui émettre le permis de camionnage en vrac, catégorie * Entrepreneur », pour la région 2, qu'elle aurait émis à M.Lauréat Savard.Modification of permit: The applicant requests that the following additional services be added to its permit: 1.Restricted trucking - long distance -radius - contract - 1.From Stoneham to the various lumbering concessions of Société Forestière Domtar Ltée, located in the Province of Québec, for the transportation of heavy machinery and equipment by float, on behalf of said Domtar Ltée Company.2.Restricted trucking - long distance -territory - contract - 2.Between and inside the various lumbering concessions of Société Forestière Domtar Ltée, located in the Province of Quebec, for the transportation of heavy machinery and equipment by float, on behalf of said Domtar Ltée Company.New applicant for a permit: Class of permit: Bus.Service: The applicant requests a permit authorizing it to transport, with its duly-registered vehicles (buses), the students at noontime, from Ste.Blandine, Ste.Odile, Beauséjour, 2nd and 3rd Ranges of St.Germain, to the Paul-Hubert Comprehensive School of Rimouski, and return, Exclusively for the pupils who are already being transported morning and night by the same applicant-carrier.Modification of permit.The applicant requests that his permit be modified to add the following services: Class of permit: Bus.Service: 1.Special or charter trips from St.Cy-prien to all points located within a radius of 100 miles from said Parish.2.Special or charter trips from St.Clement to all points located within a radius of 100 miles from said Parish.3.From St.Jean-de-Dieu.modification of my permit for special or charter trips to all points located within a radius of 100 miles from said Parish.4.From St.Jean-de-Dieu to the Christiana St.Mathieu ski club exclusively for skiers, with a stop in Trois-Pistoles.Application for a permit: The applicant requests the following permit: Restricted trucking - local service -To Alma and from Alma to all points located beyond 5 miles from the limits of said City and between all these points, for the transportation of furniture and household goods in conformity with the provisions of Article 51 of General Order on Trucking.Region 2 12.14.Contractor Individual person, proprietor of a truck since April 14, 1972.registered in the Province of Québec, presently owing a 1969 Ford truck bearing serial number: F70E4P03739.requests the Commission to issue in his behalf a bulk transportation permit, \"Contractor\" class, for region 2, which it would have issued in behalf of Mr.Lauréat Savard. 2486 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1971,, Vol.106, No.13 Rôle Q-0894 Q-501904 JEAN-YVES SAVARD, 1354, Blvd.St-Paul, Chicoutimi, Cté Chicoutimi, P.Q.Rôle Q-0895 14556-V-D-l DAY & ROSS LTD., P.O.Box 540, Hartland.N.B.Région 2 12.15.Entrepreneur Personne physique, demande de lui transférer l'attestation que possède Lauréat Savard, émise le 3 octobre 1973, concernant le camion ci-dessous décrit: Ford 1969.No de série: F70E4P03739.No d'immatriculation au Québec: F-147 708/74.Modification de permis.La partie requérante, détentrice du permis de transport suivant: a) Transport général - longue distance -route restreinte - irrégulier - en transit - 0) De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (tout port d'entrée) à la frontière Québec-Ontario (tout port d'entrée) en transit seulement via des routes irrégulières, et retour.Restrictions: 1.Ce permis sera utilisé uniquement avec le certificat X-816 délivré par l'« Ontario Highway Transport Board », en date du 18 juin 1963, et le certificat No 365 délivré par le « New Brunswick Motor Carrier Board », le 25 octobre 1963.2.Ce permis sera valide aussi longtemps que les actionnaires de DAY et ROSS LIMITED et DATELINC.RENTALS resteront les mêmes qu'actuellement.Note: Les permis X-816 et 365 se lisent comme suit: Pour le transport de marchandises: 1.De la ville de Hamilton à la frontière Ontario-Québec à Rivière-Beaudette, via « Queen-Elizabeth Way, King's Highway » 401 et 2, en transit dans la province de Québec, pour livraison en différents points de la province du Nouveau-Brunswick, selon autorisation.2.De la frontière Ontario-Québec à Rivière-Beaudette, par expédition de différents points de la province du Nouveau-Brunswick, selon autorisation, en transit à travers a province de Québec, selon autorisation, via les « King's Highway » 2 et 401 et le « Queen Elizabeth Way », à la ville de Hamilton (transfert de Kenneth W.Gol-ding) O.H.T.B., le 5 août 1959.Prolongement accordé: 1.Pour le transport de marchandises à partir de points situés dans: 1) Le comté de Brant; 2) La ville de Niagara Falls; 3) Le village d'Ayr, dans le comté de Waterloo; 4) Le Toronto métropolitain.Jusqu'à la frontière Québec-Ontario a Rivière-Beaudette pour acheminement en transit dans la province de Québec, selon autorisation, vers des points situés dans les provinces du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Ecosse, selon leur autorisation respective, et par expéditions de ces points en transit dans la province de Québec, selon autorisation accordée, de ladite frontière à des endroits situés dans: 1) Le comté de Brant; 2) La ville de Niagara Falls; 3) Le village d'Ayr, dans le comté de Waterloo ; 4) Le Toronto métropolitain.2.Pour le transport de pommes de terre par expédition en partance de différents Region 2 12.15.Contractor An individual person requests the Commission to transfer in his behalf the certificate held by Lauréat Savard.issued on October 3, 1973, as regards the truck hereinafter described : Serial number: F70E4P03739.Registration number in the Province of Québec: F-147 708/74.Modification of permit.The applicant, holder of the following transportation permit.(a) General trucking - long distance -restricted route - irregular - in transit - (a) From the Québec-New Brunswick border (all Ports of entry) to the Québec-Ontario border (all ports of entry) \"in transit\" only via irregular routes, and return.Restrictions: 1.This permit shall be utilized solely in conjunction with a certificate X-816 issued by the Ontario Highway Transport Board, dated June 18th, 1963, and certificate No.365 issued by the New Brunswick Motor Carrier Board on October 25th, 1963.2.This permit shall be valid so long as the shareholders of DAY & ROSS LIMITED and DATELINE RENTALS shall remain the same as at present.Note: Permits X-816 and 365 read as.follows: For the carriage of goods: 1.From the City of Hamilton to the Ontario-Québec border at Rivière-Beaudette.via the Queen-Elizabeth Way, King's Highway 401 and 2, \"in transit\" through the Province of Québec, as authorized, for delivery to points in the Province of New Brunswick as authorized., 2.From the Ontario-Québec border at Rivière-Beaudette by shipments from points in the Province of New Brunswick as authorized \"in transit\" through the Province of Québec, as authorized, via King's Highways 2 and 401 and the Queen Elizabeth Way, to the City of Hamilton (transfer from Kenneth W.Golding) O.H.T.B., August 5th, 1959.Extension granted: 1.For the carriage of goods from points in: (1) The County of Brant; (2) The City of Niagara Falls; (3) The Village of Ayr, in the County of Waterloo ; (4) Metropolitan Toronto.To the Québec-Ontario border at Rivière-Beaudette for furtherance \"in transit\" through the Province of Québec, as authorized, to points in the Provinces of New Brunswick and Nova Scotia, as respectively authorized thereby, and by shipment therefrom \"in transit\" through the Province of Québec, as authorized from the said border at the said point to points in: (1) The Countv of Brant; (2) The City of Niagara Falls; (3) The Village of Ayr, in the County of Waterloo ; (4) Metropolitan Toronto.2.For the carriage of potatoes by shipment from points in the Province of New GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n° 13 2487 points de la province de Nouveau-Brunswick, selon autorisation, en transit dans la province de Québec, par autorisation de la frontière Ontario-Québec à Rivière-Beaudette, à différentes localités de la province de l'Ontario.Prolongation accordée: 1.Pour le transport de marchandises de Cooksville.Burlington, Welland, Guelph, Kitchener, Waterloo, Preston, Gait, Stratford, Sarnia, London.Chatham, Windsor, Wailaceburgh, St.Thomas, Simcoe, Aurora et Woodbridge.a) A la frontière internationale à Cornwall ; 6) ou alternativement a la frontière Ontario-Québec à Rivière-Beaudette ou Pointe-Fortune, ou près de ces localités.A différents points situés dans les provinces du Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Ecosse et l'Ile du Prince Edouard, selon autorisation: o) De la frontière internationale à Cornwall ; b) ou alternativement de la frontière Ontario-Québec :\\ Rivière-Beaudette ou Pointe-Fortune, ou près de ces localités.Pour acheminement d'autres points de la province de l'Ontario, situés sur le « Hing's Highway 11 * ou à l'ouest de cette route et au sud du a King's Highway 12 ».Ontario X-816: Pour le transport de: 1.Marchandises pour le compte de Inger-soll Cheese Co.Limited, d'ingersoll, à la frontière internationale à Cornwall, Niagara River, ou alternativement à la frontière Ontario-Québec à Rivière-Beaudette ou Pointe-Fortune, pour acheminement vers des localités dans les provinces du Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Ecosse et l'Ile du Prince Edouard, selon autorisation.2) Fruits frais et légumes par expédition en partance d'endroits dans les comtés de Essex Rent et Lambton jusqu'à la frontière internationale formée par le fleuve St-Laurent ou la rivière Niagara ou alternativement jusqu'à la frontière Québec-Ontario à Rivière-Beaudette, pour acheminement vers des endroits dans les provinces du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Ecosse et de l'Ile-du-Prince-Edouard, tel qu'autorisé.Nouveau-Brunswick X-365: Pour le transport dp marchandises de tout genre à l'extérieur de la province: 1.Par les autoroutes 2, 2a et 24.de la frontière québécoise à Sackville, comptenant des points intermédiaires, et retour.7.Par les autoroutes 17, 11, 8 et 12 de la frontière québécoise à Sackville, comprenant des points intermédiaires, et retour.8.Utilisant un couloir de circulation à travers le Nouveau-Brunswick jusqu'en Nouvelle Ecosse et retour, selon autorisation, et retour.(b) Transport général - longue distance-régulier - route - b) De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (port d'entrée: Ste-Rose du Dégelé) et de la frontière Québec-Etats-Unis (ports d'entrée: Rock Island et Rouses Point) à Montréal et retour, pour le transport de marchandises en provenance et /ou à destination de localités dans les provinces de Nouvelle-Ecosse, Ile du Prince Edouard.Terre-Neuve et Nouveau-Brunswick.Brunswick, as authorized, in\" transit\" through the Province of Québec, as authorized, \"in transit\" through the Province of Québec, as authorized from the Ontario-Québec border at Rivière-Beaudette to points in the Province of Ontario.Expension granted: 1.For the carriage of goods from Cooksville, Burlington.Welland, Guelph.Kitchener, Waterloo, Preston, Gait, Stratford, Sarnia, London, Chatham, Windsor, Wella-ceburg, St-Thomas.Simcoe, Aurora and Woodbridge.(a) To the international boundary at Cornwall ; (6) Or alternatively to the Ontario-Que bee border at or near Rivière-Beaudette of Pointe-Fortune.To points in the Provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island, as authorized, thereby and by shipment from points in the Provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island, as authorized from: (a) The international boundary at Cornwall; (6) or alternatively from the Ontario Québec border at or near Rivière-Beaudette or Pointe-Fortune.For furtherance to points in the Province of Ontario, lying on or west of King's Highway 11 and south of King's Highway 12.Ontario X-816: For the carriage of: 1.Goods for and on behalf on Ingersoll Cheese Co.Limited of Ingersoll to the international boundary at Cornwall, Niagara River, or alternatively the Ontario-Que bee border at Rivière-Beaudette or Pointe-Fortune, for furtherance to points in the Provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward as authorized thereby.2.Fresh fruits and vegetables by shipment from points in the Counties of Essex Rent, and Lambton to the international boundary at the St.Lawrence or Niagara Rivers or alternatively to the Québec-Ontario border at Rivière-Beaudette, for furtherance to points in the Provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island, as authorized thereby.New Brunswick X-365: For the carriage of extra provincial general freight: 1.Over highways 2, 2a and 24 from the Québec border to Sackville, including intermediate points, and return.7.Over highways 17, 11, 8 and 12 from the Québec border to Sackville.including intermediate points, and return.8.As a Corridor operator through New Brunswick to Nova Scotia as authorized and return.(6) General trucking - long distance -regular - route - (6) From the Québec-New Brunswick border (port of entry: Ste-Rose du Dégelé) and the Quebec-United States border (ports of entry: Rock Island and Rouses Point) to Montreal and return, for the transportation of goods originating at or destined to localities in the Provinces of Nova Scotia, Prince Edward Island, New Foundland and New Brunswick. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March SO, Ml, Vol.106, No.13 c) Transport général - longue distance -route restreinte - c) De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (ports d'entrée: Ste-Rose du Dégelé, Matapédia et Courchesne) et de la frontière Québec-Etats-Unis (ports d'entrée: Rock Island et Derby Line) à Sherbrooke et retour, pour le transport de marchandises en provenance et / ou a destination des provinces du Nouveau-Brunswick, Nouvelle Ecosse et l'Ile du Prince Edouard.d) Transport général - longue distance -route - d) De Drummondville à la frontière Qué-bec-Nouveau-Brunswick (portsd'entrée:Ste-Rose du Dégelé, Matapédia et Courchesne) pour le transport de marchandises destinées à des localités dans les provinces du Nouveau-Brunswick, Nouvelle-Écosseetriledu Prince Edouard.e) Transport restreint - longue distance -route restreinte - e) De la frontière Quêbec-Nouveau-Bruns-wick (tout ports d'entrée) à toutes localités de la province de Québec, pour le transport de produits congelés provenant des usines McCain Foods Limited dans la province du Nouveau-Brunswick, pur véhicules isothermes.Restriction: Le Mrviee autorisé par ce permis doit être exploité avec le permis No X-58 délivré par « New Brunswick Motor Carrier Board » le 28 octobre 1965./) Transport restreint - longue distance -route restreinte - f) De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (ports d'entrée: Matapédia et Ste-Rose du Dégelé) à Farnham, (Que.), pour le transport d'aliments congelés et vendus par la compagnie McCain Foods Limited, par véhicules réfrigérés (provenance ou destination: localités dans les provinces de Nouvelle-Ecosse et Nouveau-Brunswick).a) Transport restreint - longue distance -route restreinte - g) De Granby à la frontière Québec-Nouveau-Brunswîck (ports de sortie; Matapédia et Ste-Rose du Dégelé) pour le transports, par véhicules réfrigérés, de beurre destiné à Charlottetown, I.P.E.h) Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - h ) De la front ière Québec-Nouveau-Bruns-wick (tout port d'entrée) à toute localité située dans la province de Québec, pour le transport d'amidon de pommes de terre, en sacs, pour le compte de la compagnie Valley Coop., Ltd., de sa manufacture à Grand Falls, Nouveau-Brunswick.r) Transport restreint - longue distance-route restreinte - contrat - ï'ï De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (tout port d'entrée) à tout point de la province de Québec, pour le transport de produits de mer congelés par véhicules réfrigérés, pour le compte de la compagnie « National Sea Products Limited, ¦ d'Halifax.N.-E.Restriction : Cette clause i doit être mise en application avec le certifixat No X-58 du ¦ New \"Brunswick Motor Carrier Board », en date du 28 octobre 1965.et le certificat No X-187 du « Nova Scotia Board of Commissioners of Public Utilities», en date du 16 octobre 1*»63.(c) General trucking - long distance -restricted^oute- Br , k border (ports of entry: Ste-Rose du Dégelé.Matapédia and Courchesne) and the Québcc-ITnited States border (ports of entry- Kc-ck Island and Derby Line) to Sherbrooke and return, for the transportation of goods originating at or destined to the Provinces of New Brunswick.Nova Scotia and Prince Edward Island.(d) General trucking - long distance - \"\"(d) From Drummondville to the Québec-New Brunswick border (ports pf entry: Ste-Rose du Dégelé, Matapédia and Courchesne) for the transportation of merchandise destined to localities in the Provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island.(e) Restricted trucking - long distance -restricted route - (e) From the Québec-New Brunswick border (all ports of entry) to all points in the Province of Québec for the transportation of frozen good products originating from all plants of McCain Foods Limited in the Province of New Brunswick, with temperature controlled vehicles.Restriction: The service authorized by this permit must be given in conformity with concurrent license No.X-58 issued by the New Brunswick Motor Carrier Board on October 28th 1965.(/) Restricted trucking - long distance -restricted route - (/) From the Québec-New Brunswick border (ports of entry: Matapédia and Ste-Rose du Dégelé) to Fnrnham, Que,, for the transportation of frozed foodstuff manufactured and sold by McCain Foods Limited, by refrigerated units (origin or destination: Points in the Provinces of Nova Scotia and New Brunswick).(g) Restricted trucking - long distance -restricted route - (p) From Granby to the Québec-New Brunswick border (ports of exit: Matapédia and Ste-Rose du Dégelé) for the transportation, by refrigerated units, of butter destined to Charlottetown, P.E.I.(h) Restricted trucking - long distance -radius - contract - (h) From the Québec-New Brunswick border (all ports of entry) to all localities situated in the Province of Québec, for the transportation of potato starch, in bags, for the account of Valley Coop.Ltd.from its installation at Grand Falls, New Brunswick.(i) Restricted trucking - long distance -restricted route - contract - (i) From the Québec-New Brunswick border (all ports of entry) to all points of the Province of Québec, for the transportation of frozen sea products in refrigerated units, for the account of National Sea Products Limited, of Halifax.N.S.Restriction: t This clause i is to be operated in conjunction with certificate No.X-58 of the New Brunswick Motor Carrier Board, dated October 28th 1906, and certificate No.X-187 of the Nova Scotia Board of Commissionnera of Public Utilities dated October 16th 1963. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 80 mars 1971,, 106' année, n° 13 2489 Droit additionnel: Lorsqu'il procure un service conformément à ce permis, le détenteur est autorisé à utiliser des véhicules isothermes.Conditions et restrictions se rattachant aux clauses 6, c, d, e, /.g et h : 1.Le service autorisé par ce permis doit être exploité conformément aux permis en cours, délivrés comme suit: a) h) Permis No X-58, New Brunswick Motor Carrier Board, le 28 octobre 1965.6) Permis No X-187, \"Nova Scotia Board of Commissioners of Public Utilities » le 16 octobre 1963.c) Permis No X7208, ¦ Public Utilities Commission of Prince Edward Island », le 12 mars 1965.d) Permis No X-816 émis par 1'\" Ontario Highway Transport Board », le 10 mai 1968.Clause b : 1.La clause 6 de ce permis doit être mise en application avec le certificat complémentaire devant être délivré par le « Board of Commissioners of Public Utilities of the Province of Newfoundland ».d'ici un an à partir de la date de publication de ce permis.2.Ce permis demeure valide tant et aussi longtemps que le détenteur maintiendra un entrepôt ou des installations de base à Montréal.Droit additionnel : La Régie autorise Day & Ross Limited à louer, à long terme (1 an) de Caravan Trailer Rental Co.Ltd.(permis No 643-DYV), conformément au contrat de location en date du 14 septembre 1971, la remorque suivante: Trailmobile 1969, série: 11691284089007.Condition: Le nom de locateur et son numéro de permis, ainsi que le nom et l'adresse du locataire, devront être affichés ou peints en lettres et chiffres d'au moins deux pouces de hauteur sur les deux côtés des véhicules mentionnés ci-dessus.i) Transport restreint-longue distance-route restreinte - contrat - j) De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (tous les ports d'entrée) à tout point de la province de Québec, pour le transport de matériel aratoire et industriel pour le compte de la compagnie Thomas Equipment Ltd.(point de départ: Centerville, N.-B.) Restriction : Cette clause y doit être mise en application avec le certificat No X-58 délivré par le \u2022 New Brunswick Motor Carrier Board », le 28 octobre 1965.k) Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - Ar) De la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (tout port d'entrée) à toutes les localités situées dans la province de Québec, pour le transport de produits de pommes de terre, pour le compte de la compagnie Hart-land Potato Co., Hartland, N.-B.Restriction: Cette clause * doit être mise en application avec le certificat complémentaire No X-58 délivré par le * New Brunswick Motor Carrier Board ».le 28 octobre 1965.I) Transport restreint - longue distance -rayon - i) De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (tout port d'entrée) à tout point dans la province de Québec, pour le transport de pommes de terre et de tourbe.Additional right: When giving service in virtue of this permit, the holder is authorized to utilize temperature controlled vehicles.Conditions and restrictions attached to clauses b, c, d, e, /, g and h: 1.The service authorized by this permit must be given in conformity with concurrent licenses issued as follows: (a) (h) Licence No.X-58 New Brunswick Motor Carrier Board, October 28th, 1965.(6) License No.X-187 Nova Scotia Board of Commissioners of Public Utilities, October 16th.1963.(c) License No.X-208 Public Utilities Commission of Prince Edward Island, March 12th, 1965.(rf) License No.X-816 issued by the Ontario Highway Transport Board, on May 10th 1968.Clause b : 1.Clause b of this permit is to be operated in conjunction with a complementary certificate to be issued by the Board of Commissioners of Public Utilities of the Province of Newfoundland within a year from the date of issue of this permit.2.This permit is valid so long as the permit holder maintains a warehouse or terminal facilities in Montreal.Additional right: The Board authorizes Day & Ross Limited, to rent on a long-term basis (1 year), from Caravan Trailer Rental Co.Ltd., (permit No.643-DYV) according to the renting contract dated September 14, 1971, the following trailer: Trailmobile 1969, series: 11691284089007.Condition: The name of the lessor and its number of permit, as well as the name and address of the lessee, shall be posted or painted in at least two inches high letters and numbers on both sides of the above-mentioned vehicles.(ji Restricted trucking-long distance-restricted route - contract - (j) From the Québec-New-Brunswick border (all ports of entry) to all points of the Province of Québec, for the transportation of farm and industrial machinery for the account of Thomas Equipment Limited (point of origin: Centerville, N.B.).Restriction : This clause j is to be operated in conjunction with certificate No.X-58 issued by the New Brunswick Motor Carrier Board, on October 28th 1965.(k) Restricted trucking - long distance -radius - contract - (k) From the Québec-New-Brunswick border (all ports of entry) to all localities situated in the Province of Québec, for the transportation of potato products for the account of Hartland Potato Co.Limited, Hartland, N.B.Restriction : This clause k is to be operated in conjunction with a complementary certificate No.X-58 issued by the New Brunswick Motor Carrier Board, on October 28th 1965.(I) Restricted trucking - long distance -radius - (I) From the Québec - New - Brunswick border (all ports of entry) to all points in the Province of Québec, for the transportation of potatoes and peat moss.Origin of 2490 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 197!,, Vol.106, No.13 Provenance des marchandises: les Provinces maritimes, selon l'autorisation donnée.m) Transport restreint - longue distance -route restreinte - m) De la frontière Québcc-Nouveau-Brunswick (tout port d'entrée) à Portneuf, Trois-Rivières, Grand'Mère, St-Jérôme, Mont-Rolland, Beauharnois, Windsor, St-Hyacinthe et retour, pour le transport de: pâte de sulphide, vieux papiers de rebut; pâte de bois, carton bois, papiers d'emballage, articles en pâte moulée, carton-pâte, pâte mécanique, et papier-journal, papiers fins; en lots de 10.000 livres minimum par envoi, points de départ ou de destination: situés dans les provinces maritimes, selon l'autorisation donnée.n) Transport général - longue distance -route - h) De la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (tout port d'entrée) à la ville de Québec, et retour, pour le transport de marchandises en provenance ou h destination des Provinces maritimes, selon l'autorisation donnée.Restrictions concernant les clauses /.m.n: Ces clauses seront mises en application avec les certificats No X-365 et X-58 délivrés par le « New Brunswick Motor Carrier Board ¦, le certificat No X-187 délivré par le * Nova Scotia Board of Commissioners », le certificat No X-208 délivré par le o Public Utilities of Prince Edward Island », et les certificats complémentaires devant être délivrés par les autorités concernées et déposés aux dossiers de cette Commission avant le 31 décembre 1973.Désire que son permis soit modifié de la façon suivante: 1.Que les restrictions contenues sous la clause a de son permis actuel soient retranchées.2.Ajouter la clause suivante: Transport général - longue distance - route restreinte - irrégulier - en transit - De la frontière Québec-Etats-Unis (tout port d'entrée) à la frontière Québec-Ontario (tout port d'entrée) en transit seulement via des routes irrégulières et retour.3.Remplacer les clauses 6.e, d, h, k, I, m, n par les suivantes: Transport général - longue distance - route restreinte - irrégulier - De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wick (tout port d'entrée) à toute localité de la province de Québec et retour, pour le transport de marchandises en provenance et/ou a destination des provinces du Nouveau-Brunswick de la Nouvelle-Ecosse, de l'Ile du Prince Edouard et de Terre-Neuve.Transport général - longue distance - route restreinte - irrégulier - De la frontière Québec-Etats-l'nis (tout port d'entrée) à toute localité de la province de Québec et retour, pour le transport de marchandises en provenance et/ou à destination des provinces du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Ecosse, de l'Ile du Prince-Edouard et de Terre-Neuve.4.Remplacer les clauses r, /, g, i par la suivante: Transport restreint - longue distance -route restreinte - irrégulier - De la frontière Québec-Nouveau-Bruns-wirk (tout port d'entrée) à toute localité delà province de Québec et retour, pour le transport d'aliments congelés, en provenance et/ou a destination des provinces du Nouveau-Brunswick, Nouvel le-Ecosse, Ile de Prince goods: the Atlantic Provinces, as authorized.(m) Restricted trucking - long distance-restricted route - _ ., (m) From the Québec-New-Bruns wick border (ail ports of entry) to Portneuf, Trois-Rivières, Grand'Mère, St-Jérôme, Mont Rolland.Beauharnois.Windsor.St-Hyacin-the and return, for the transportation of: sulfite paste, scrap and waste papers; wood-pulp and woodpulpboard.wrapping papers, molded pulp articles, pulpboard.paperboard.groundwood and newsprint, fine papers; in lots of a minimum of 10.000 pounds per shipment, origin or destination: points in the Atlantic Provinces, as authorized.(n) General trucking - long distance - route- (n) From the Québec-New-Brunswick border (all ports of entry) to Québec City, and return, for the transportation of merchandises originating or destined to the Atlantic Provinces, as authorized.Restiiction to clauses /.m and n: These clauses will be operated in conjunction with certificates No.X-365 and X-58 issued by the New Brunswick Motor Carrier Board, certificate No.X-187 issued by the Nova Scotia Board of Commissioners, certificate No.X-208 issued by the Public Utilities of Prince Edward Island, and complementary certificates to be issued by the authorities concerned and filed with this Board prior to December 31th.1973.Requests that its permit be modified as follows: 1.That the restrictions included under clause a of its present permit be removed.2.That the following clause be added: General trucking - long distance - restricted route - irregular - in transit - From the Quebec-United States border (all ports of entry) to the Québec-Ontario border (all ports of entry) \"in transit\" only via irregulai routes and return.3.Replace clauses b, c, d, h, k.I, m, n by the following: General trucking - long distance - restricted route - irregular - From the Québec-New Brunswick Border (all ports of entry) to all points in the province of Québec and return for the transportation of goods originating at or destined to the province of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island and Newfound-land.General trucking - long distance - restricted route - irregular - From the Quebec-United States Border (all ports of entry) to all points in the province of Québec and return for the transportation of goods originating at or destined to the provinces of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island and Newfoundland.4.Replace clauses r,/, g, thy the following: Restricted trucking - long distance - restricted route - irregular - From the Québec-New Brunswick Border (all ports of entry) to all points in the province of Québec and return for the transportation of frozen foods, originating at or destined to the provinces of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island and GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106' année, n' 13 2491 Rôle Q-0896 Q-501922 MARCEL JEAN, 670, Garnier, Chicoutimi, Cté Chicoutimi, P.Q.Rôle Q-0897 Q-502455 LEOPOLD RIVARD, R.R.No 3, Jonquière, Cté Chicoutimi, P.Q.Rôle M-1363 23645-V D-l FRANK RAYMOND, 423, Grand Boulevard.Ile Perrot, Que.Rôle M-1364 21495-V D-l STEEL CITY TRUCK LINES LIMITED, P.O.Boi 847, Sault Ste-Marie.Ontario (Québec) 212 Bloomfield Ave.Outremont, Que.Edouard et Terre-Neuve, par véhicules isothermes.Droits additionnels: En fournissant le service conformément à ce permis, le détenteur est autorisé à: 1.Transborder des chargements d'un voi-turier roulier à un autre.2.Employer des véhicules isothermes.Région 2 12.13.Entrepreneur Personne physique, demande de lui transférer l'attestation que possède Leopold Rivard, émise le 1er octobre 1973, concernant le camion ci-dessous décrit: Ford 1972.No de série: F70 DUM 13608.No d'immatriculation au Québec: F-146 631 /73.Région 2 12.14.Entrepreneur Personne physique, propriétaire depuis le 14 avril 1972, immatriculé au Québec, possédant actuellement un camion Ford 1972, portant le No de série: F70 DUM 13608, demande à la Commission de lui émettre le permis de caminonage en vrac, catégorie « Entrepreneur », pour la région No 2.Nouvelle demande: La partie requérante demande l'autorisation de la Commission de donner, aux conditions réglementaires, les services de transport suivants: a) Transport restreint - longue distance -route - contrat - a) De St-Hubert aux frontières Québec-Nouveau-Brunswick (tous les ports d'entrée).pour le transport et le remorquage de maisons mobiles à destination de Moncton au Nouveau-Brunswick, pour le compte de Safeway Québec Inc.b) Transport restreint - longue distance-route - contrat - 6) De St-Hubert à la frontière Québec-Ontario (portB d'entrée: Hull et Hawkes-bury-Grenville), pour le transport et le remorquage de maisons mobiles à destination d'Ottawa et Rockland, Ontario, pour le compte de Safeway Québec Inc.c) Transport restreint - longue distance -route - contrat - c) De St-Hubert à Moisie et Matagami.pour le transport et le remorquage de maisons mobiles, pour le compte de Safeway Québec Inc.Restrictions: Si le permis est accordé, selon les clauses a et b, le requérant devra produire à la Commission un permis connexe à être émis par le New Brunswick Motor Carrier Board et l'Ontario Highway Transport Board.Modification de permis: (droit additionnel) La requérante demande à la Commission de l'autoriser a ajouter le service suivant à son permis: Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - De la frontière Québec-Ontario (ports d'entrée: Hull.Rivière-Beaudette et Pointe-Fortune), au Montréal métropolitain, pour le transport de bois de construction, de paquetage de bois dur.contre-plaqué d'érable et de bouleau non ouvré, pour le compte Newfoundland, by temperature-controlled vehicles.Additional rights: When giving service in virtue of this permit, the holder is authorized to: 1.Tranship to or from another carrier.2.Utilize temperature-controlled vehicles.Region 2 12.13.Contractor An individual person requests the Commission to transfer in his behalf the certificate held by Leopold Rivard, issued on October 1, 1973, as regards the truck hereinafter described: 1972 Ford.Serial number: F70 DUM 13608.Registration number in the Province of Québec: F-146 631/73.Region 2 12.14.Contractor Individual person, proprietor since April 14.1972.of a 1972 Ford truck registered in the Province of Québec, bearing serial .number: F70 DUM 13608, requests the Commission to issue in his behalf a bulk transportation permit, \"Contractor\" class, for region No.2.New application: The applicant requests the authorization of the Commission to provide, under the prescribed conditions, the following transportation services: (a) Restricted trucking - long distance -route - contract - (a) From St.Hubert to the Québec-New Brunswick border (all ports of entry), for the transportation and hauling of mobile homes destined to Moncton, New Brunswick, on behalf of Safeway Québec Inc.(6) Restricted trucking - long distance -route - contract - (6) From St.Hubert to the Québec-Ontario border (ports of entry: Hull and Hawkes-bury-Grenville), for the transportation and hauling of mobile homes destined to Ottawa and Rockland, Ontario, on behalf of Safeway Québec Inc.(c) Restricted trucking - long distance -route - contract - (c) From St.Hubert to Moisie and Matagami.for the transportation and heuling of mobile homes, on behalf of Safeway Québec Inc.Restrictions: If the permit is granted, and covers clauses a and 6, the applicant will be required to produce related permits to be issued by the New Brunswick Motor Carrier Board and the Ontario Highway Transport Board.Modification of permit: (Additional right) The applicant requests the authorization of the Commission to add to its permit the following service: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From the Québec-Ontario border (ports of entry: Hull, Rivière-Beaudette and Pointe-Fortune), to Metropolitan-Montreal, for the carriage of lumber, hardwood flooring, unfigured birch and maple veneer, for the account of: Weyerhaeuser Ontario Limited, 2492 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, March 30, 1974, Vol.106, No.13 Rôle M-1365 20426-V D-2 R.MARTEL EXPRESS LIMITÉE, 700, rue Principale, Farnham (Missisquoi}, Que.Rôle M-1366 11412-V D-l G.DAVID RENNIE \u201e TRANSPORT LIMITÉE, P.O.Box 143, Huntingdon, (Huntingdon^.Que.Rôle M-1367 1879-V D-l LORENZO BEAUDRY, 12296 est, Notre-Dame, Pointe-aux-Trembles, Que.de: Weyerhaeuser Ontario Limited, à partir de ses installations à Sault-Ste-Marie.Restrict ion : Le service ci-dessus mentionné devra être exploité avec des clauses additionnelles accordées par le certificat No X-1643 délivré par le Ministère des transports de l'Ontario le 23 octobre 1972.Modification d'une clause: La requérante détentrice d'un permis dont la clause No 1 se lit comme suit: Services interprovinciaux entre le Québec et l'Ontario 1.Transport général - longue distance-route restreinte - 1.De Farnham à la frontière Québec-Ontario (port d'entrée: Rivière-Beaudette) et retour pour le transport de marchandises ;\\ destination ou en provenance du Toronto métropolitain et de Hamilton demande à la Commission de modifier ladite clause pour lire comme suit: Services interprovinciaux entre le Québec et l'Ontario 1.Transport général - longue distance-route - 1.De Farnham à la frontière Québec-Ontario (port d'entrée: Rivière-Beaudette) pour le transport de marchandises du Toronto métropolitain et de Hamilton, et retour.Restriction: Si le permis est accordé, la requérante devra déposer à la Commission un certificat complémentaire devant être délivré par l'a Ontario Highway Transport Board ».Modification de permis: (droit additionnel) La requérante désire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - De l'usine de Cadbury à Montréal à la frontière Québec-Ontario (port d'entrée: Rivière-Beaudette et Pointe-Fortune) pour le transport de chocolat liquide en vrac par camion citerne isotherme, pour le compte de Cadbury Division, Cadbury Schweppes Powell Ltd.pour le transport vers une autre usine de Cadbury à Whitby (Ontario).Restriction : Si le permis est accordé, la requérante devra déposer auprès de la Commission un certificat devant être délivré par l'Ontario Highway Transport Board ».Cession de la propriété du système de transport (vente).Monsieur Lorenzo Beaudry demande l'autorisation de céder à: Les Entreprises Yvon Inc., requérant-acquéreur, 16289, rue Notre-Dame, Pointeaux-Trembles, Que.la propriété du système de transport suivant : Permis No 1879-V Transport général - Pointe-aux-Trembles et les environs.Si le transfert est accordé, le permis devra se lire à l'avenir comme suit: Transport général - service local - Pointe-aux-Trembles à toutes les localités situées sur une distance ne dépassant pas cinq milles des limites de ladite municipalité.Transport général - longue distance -rayon - De Pointe-aux-Trembles à toutes les localités situées dans un rayon de trente milles des limites de ladite municipalité, et retour.from its installations in Sault-Ste-Marie.Restriction : The above mentioned service is to be operated in conjunction with an extension granted by the certificate X-1643 issued by the Ontario Department of Transport on October 23, 1972.Modification of the clause: The applicant which clause No.1 reads as follows: Québec-Ontario Interprovincial Services 1.General trucking - long distance - restricted route - 1.From Farnham to the Québec-Ontario border (port of entry: Rivière-Beaudette) and return, for the transportation of merchandise destined to or originating from Metropolitan Toronto and Hamilton requests the Commission to modify the above clause to read as follows: Québec-Ontario Interprovincial Services 1.General trucking - long distance - rou-te- 1.From Farnham to the Québec-Ontario border (port of entry: Rivière-Beaudette), for the transportation of merchandise to Metropolitan-Toronto and Hamilton, and return.Restriction: If the permit is granted the applicant will be required to file with the Commission a complementary authority to be issued by the Ontario Highway Transport Board.Modification of permit (additional right) The applicant wishes to add to its permit, the following service: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From the Cadbury plant in Montreal to the Québec-Ontario border (ports of entry: Rivière-Beaudette and Pointe-Fortune) for the carriage of liquid bulk chocolate in an insulated tank truck vehicle for and on behalf of Cadbury Division.Cadbury Schweppes Powell Ltd.for furtherance to the Cadbury plant in Whitby, Ontario.Restriction: If the permit is granted the applicant will have to file to the Commission a certificate to be issued by the Ontario Highway Transport Board.Transfer of the ownership of a transportation service (sale).Mr.Lorenzo Beaudry requests authorization to transfer to: Les Entreprises Yvon Inc., applicant-purchaser, 16289 Notre-Dame Street, Pointe-aux-Trembles, Que.the ownership of the following transportation service: Permit No.1879-V General trucking - Pointe-aux-Trembles and vicinity.If the transfer is granted, the permit shall henceforth read as follows: General trucking - local service - Pointe-aux-Trembles to all localities situated not beyond five miles from the limits of said municipality.General trucking - long distance - radius - From Pointe-aux-Trembles to all localities situated within a radius of thirty miles from the limits of said municipality, and return. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 mars 1974, 106e année, n° 13 2493 Rôle M-1368 19016-V D-l BEAUDRY & LACOSTE INC.St-Alexandre.(Iberville), Que.Nouvelle demande: La partie requérante demande l'autorisation de la Commission de donner, aux conditions réglementaires, les services de transport suivants: a) Transport restreint - longue distance -route restreinte - citerne - a) Des paroisses de St MARCOTTE, demandeurs ta Mme
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.