Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 7 juin 1975, Partie 1 samedi 7 (no 23)
[" OFF Aiiia 03/ PTTEl EX.! 7 JUIN 1975 N° 23 IURIDIQUES E 1 ICAL NOTICES 4> GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC \t\t\t\t 2\t\t\thh r\tj |\u2014^ Iff /nr.; 63 - ta PARTIE 1 et.i GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n° 23 4639 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec.Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazelle officielle du Québec.2.La Gazelle officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazelle officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Éditeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official Gazelle, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazette is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazette.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mardi, à moins que ce jour ne soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le lundi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce.afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minjster of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazette (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Tuesday noon; if Tuesday is a holiday, the deadline is Monday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are reque>led to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec.CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Official Publisher 4640 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7.1975, Vol 107, No.23 TARIF DES ANNONCES, ARONNEMENTS, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: S5 des 100 mots.Exemplaire séparé: $1 chacun.Feuilles volantes: $3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1) : du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 e\\ du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o \" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Charles-Hevri Dubé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: 81 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Henri Dubé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings.Québec, October 25, 1972.Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazette officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazette officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Editeur officiel du Québec, Cite Parlementaire, Québec G1R 4Y7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call: Georges Lapierre Quebec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1R 4Y7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année.n° 23 4641 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Commission des transports du Québec Québec Transport Commission Aux fins de faciliter la recherche, la Commission a regroupé, sous différentes rubriques, les avis qu'elle doit donner conformément à la Loi des transports (L.Q.1972, ch.55 et ses amendements) et au Règlement 2 sur les règles de pratique et de régie interne (A.C.2619-73 et ses amendements).Ces rubriques sont identifiées de la façon suivante: I \u2014 Avis de la Commission « proprio motu » (Règlement 2, a.2.24) : 1 \u2014 Vérification de permis (a.2.59).2 \u2014 Autres affaires.II \u2014 Avis d'introduction de requêtes (Règlement 2, a.2.3) : 1 \u2014 Demande de permis ou de modification de permis.a) transport général de personnes.b) transport général de choses.c) transport de matières en vrac.d) transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).2 \u2014 Demandes de vérification de permis (a.2.59) 3 \u2014 Demandes de modification ou d'annulation de contrat de transport d'écoliers (a.2.60).4 \u2014 Autres affaires.III \u2014 Avis d'opposition à une modification de certains tarifs (a.2.64).IV \u2014 Avis de désistement.V \u2014 Avis de décisions rendues : 1 \u2014 Dans les affaires introduites par la Commis- sion « proprio motu ».a) vérification de permis.b) autres affaires.2 \u2014 Dans les affaires introduites par requêtes.a) affaires contestées.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).b) affaires non contestées, i.membre siégeant seul.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).In order to facilitate reference, the Commission has regrouped, under separate headings, the notices that it is required to give in conformity with the Transport Act (S.Q.1972, ch.55 and its amendments) and Regulation 2 respecting the rules of practice and rules for internal management (O.C.2619-73 and its amendments).These headings are identified as follows: I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission (Regulation 2, s.2.24) : 1.\u2014 Verification of permit (s.2.59).2.\u2014 Other proceedings.II \u2014 Notice of submission of application (Regu- lation 2, s.2.3) : 1.\u2014 Application for permit or for modification of permit.(a) General transport of persons.(b) General transport of things.(c) Transport of bulk material.(d) Transport by rail, by sea or by air (persons and things).2.\u2014 Applications for verification of permits (s.2.59).3.\u2014 Applications for modification or cancellation of a contract for the transport of pupils (s.2.60).4.\u2014 Other proceedings.III \u2014 Notice of objection to a change of certain tariffs (s.2.64).IV \u2014 Notice of withdrawal.V \u2014 Notice of decisions rendered : 1.\u2014 In proceedings introduced \"proprio motu\" by the Commission.(a) Verification of permits.(b) Other proceedings.2.\u2014 In proceedings introduced by application.(a) Contested proceedings.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(b) Non-contested proceedings, i.Member sitting alone.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things). 4642 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 ii.au moins trois membres.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses.) c) vérification de permis d) annulation ou modification de contrat de transport d'écoliers.e) * permis spéciaux.Dans certains cas de demandes de permis spéciaux, les publications peuvent avoir été faites dans les journaux de la région.ii.At least three members.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(c) Verification of permits.(d) Cancellation or modification of contract for the transport of pupils.(e) * Special permits.' In certain cases of application for special permits, publications may be made in local newspapers.Catégorie Class\tSous-catégories Sub-classes\tCodes Montreal Quebec\t\tCouleurs Colours\tNuméros de dossiers File numbers Transport public Public transport\tVoyageur Passenger\tMPV\tQPV\tRose Pink\tM 000001 à M 002000 Q 000001 à Q 001000 \tEcolier Student\tMPE\tQPE\tRouge foncé Dark red\tM 100001 à M 103000 Q 100001 à Q 102000 \tTaxi Taxicab\tMPT\tQPT\tJaune orange Orange\tM 200001 à M 210000 Q 200001 à Q 205000 Transport général General trucking\tCamionnage régulier Regular trucking\tMCR\tQCR\tOrange brûlé Burnt orange\tM 300001 à M 303000 Q 300001 à Q 302000 \tCamionnage specialise Specialized trucking\tMCS\tQCS\tVert pâle Light green\tM 400001 à M 402000 Q 400001 à Q 401000 \tTransport en vrac Bulk transportation\tMCV\tQCV\tVert foncé Dark green\tM 500001 à M 504000 Q 500001 à Q 503000 Location Leasing\tLocation Leasing\tML\tQL\tBleu pâle Light blue\tM 600001 à M 601C00 Q 600001 à Q 600500 Transport spécialisé Specialized transportation\tMaritime Water Aérien Air\tMSM MSA\tQSM QSA\tBleu foncé Dark blue Mauve Mauve\tM 700001 à M 700500 Q 700001 à Q 700500 M 800001 à M 800500 Q 800001 à Q 800500 \tFerroviaire Rail\tMSF\tQSF\tBrun Brown\tM 900001 à M 900500 Q 900001 à Q 900500 MPV \u2014 Montréal transport public \u2014 voyageurs / Montreal public transport \u2014 passengers QPV \u2014 Québec transport public \u2014 voyageurs / Québec public transport \u2014- passengers MPE \u2014 Montréal transport public \u2014 écoliers / Montreal public transport \u2014 students QPE \u2014 Québec transport public \u2014 écoliers / Québec public transport \u2014 students MPT \u2014 Montréal transport public \u2014 taxi / Montreal public transport \u2014 taxicab QPT \u2014 Québec transport public \u2014 taxi / Québec public transport \u2014 taxicab MCR \u2014 Montréal transport régulier \u2014 camionnage / Montreal regular transportation \u2014 trucking QCR \u2014 Quebec transport régulier \u2014 camionnage / Québec regular transportation \u2014 trucking GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n\" 23 4643 MCS \u2014 Montréal transport spécialisé \u2014 camionnage / Montreal specialized transportation \u2014 trucking QCS \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 camionnage / Québec specialized transportation \u2014 trucking MCV \u2014 Montréal transport en vrac \u2014 camionnage / Montreal bulk transportation \u2014 trucking QCV \u2014 Québec transport en vrac \u2014 camionnage / Québec bulk transportation \u2014 trucking ML \u2014 Montréal location / Montreal leasing QL \u2014 Québec location / Québec leasing MSM \u2014 Montréal transport spécialisé \u2014 maritime / Montreal specialized transportation \u2014 water QSM \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 maritime / Quebec specialized transportation \u2014 water MSA \u2014 Montréal transport spécialisé \u2014 aérien / Montreal specialized transportation \u2014 air QSA \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 aérien / Québec specialized transportation \u2014 air MSF \u2014 Montréal transport spécialisé \u2014 ferroviaire / Montreal specialized transportation \u2014 rail QSF \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 ferroviaire / Québec specialized transportation \u2014 rail II \u2014 Avis d'introduction de requêtes: La Commission donne avis de la nature des requêtes suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.13 du Règlement 2.Quiconque désire s'opposer ou intervenir doit le faire, suivant les règles prévues à l'article 2.14 dudit règlement, dans les 21 jours francs de la date de la présente publication.II \u2014 Notice of submission of applications: The Commission gives notice of the nature of the following applications, in conformity with the provisions of section 2.13 of Regulation 2.Whoever wishes to object or to intervene must do so according to the rules laid down in section 2.14 of said Regulation, within a period of 21 clear days following the date of this publication.Rôle Q-3637 S115-V-D-3 BECANCOUR EXPRESS TRANSPORT INC.Case postale 127 Dcschaillons (Lotbinière), (Que.) Transfert d'actions: Les actionnaires de la compagnie Bécancour Express Transport Inc.demandent à la Commission des transports du Québec, l'autorisation de céder les actions qu'ils possèdent dans ladite compagnie de la façon suivante: Distribution actuelle/ZVejeni allotment: Jean-Marie Bordeleau: Rollande St-Cyr Bordeleau: Emile Bordeleau: Distribution future/Future allotment: Transfer of shares : The shareholders of Bécancour Express Transport Inc.request from the Québec Transport Commission authorization to transfer the shares they hold in said company, as follows: actions ordinaires common shares 4 1 1 actions ordinaires common shares 4 1 1 actions privilégiées preferred shares 10,000 actions privilégiées preferred shares Hamel Transport Lotbinière Limitée: 4 10.000 Yvon Hamel: René Hamel: Les actions de Hamel Transport Lotbinière Limitée se répartissent comme suit: The shares held by Hamel Transport Lotbinière Limitée are allotted as follows: actions ordinaires common shares 4 Henri Hamel: René Hamel: Yvon Hamel: Yvon et/and René Hamel: conjointement/;'om/iy: 52 52 142 250 4644 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.lune 7.1975.Vol 107.No.23 Rôle Q-3638 7737-V-D-7 BELLECHASSE TRANSPORT INC.3600.boul.Hamel Québec.(Que.) G2E 2G7 Modification de permis (droit additionnel): La requérante qui est autorisée en vertu des clauses a, c.1, g, i, j, k, n et // de son permis lesquelles se lisent comme suit: A) Transport général - Service local A) Québec et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas c:nq (5) milles des limites de ladite ville.Droit additionnel: En donnant le service autorisé par cette clause, la détentrice aura le droit de charger et de décharger, pour le compte du Pacifique Canadien, les semi-remorques des détenteurs de la Commission qui sont autorisés à employer le service de ¦ piggyback.entre Montréal et Québec: ce .transport ne doit être effectué que dans la cour du Pacifique Canadien à Québec.C) Transport général - Longue Distance - Route C) De Québec à Montréal, et retour.Droit additionnel: En donnant le service précité, la détentrice est autorisée à faire la cueillette et la livraison des marchandises à L'Ancienne-Lorette.Val-St-Michel.Lac-St-Charles, Loretteville.Village-des-Hurons.Valcartier, St-Emile, Beaupré.Ste-Anne-de-Beaupré; ce service devra être donné aux taux déposés à la Commission par la détentrice pour chacun de ces endroits.F) Transport général - Longue distance - Route restreinte F) De St-Gervais (Bellechasse) à Québec, et retour.Droit additionnel: A l'occasion du service précité, la détentrice est autorisée à faire la cueillette et la livraison des marchandises dans toutes les localités du district électoral provincial de Bellechasse.G) Transport général - Longue distance - Route restreinte G) De St-Prosper (Dorchester) à Québec et Lévis, et retour.Droit additionnel: A l'occasion du service précité, la détentrice est autorisée à faire la cueillette et la livraison des marchandises dans toutes les localités du district électoral provincial de Dorchester ainsi qu'à Ville St-Gcorges-Ouest (Beauce).I) Transport général - Longue distance - Route restreinte 1) De Cap-Santé.St-Basile.Pont-Rouge, et Donnacona à Québec, et retour.J) Transport général - Longue distance - Route restreinte J) De Ste-Marie (Beauce) à Plessisville.Richmond.Sherbrooke.St-Hyacinthe, Montréal et Québec, et retour.K) Transport général - Longue distance - Route restreinte Modification of permit (additional right): The applicant, which is authorized to effect the following services pursuant to clauses a, c, 1, g.i.j.k, n, and // of its permit, which clauses read as follows: (A) General Trucking - Local service (A) Québec City and all points located within a distance of five (5) miles from the limits of said City.Additional right: When providing the service authorized by said clause, the holder shall have the right to load and unload, on behalf of Canadian Pacific Railways, the semi-trailers belonging to the holders of permits from the Commission, which are authorized to use the piggyback service between Montreal and Québec City: said transport shall be effected in the Canadian Pacific Railways yard in Québec City only.(C) General Trucking - Long distance - Route tC) From Québec City to Montreal, and return.Additional right: When providing the aforesaid service, the holder shall be authorized to pick up and deliver goods in L'Ancienne-Lorette, Val-St-Michel.Lac-Saint-Charles.Loretteville.Village-des-Hurons.Valcartier, St-Emile, Beaupré, Ste-Anne-de-Beaupré; said service shall be provided at the rates filed with the Commission by the permit-holder for each of these localities.(F) General trucking - Long distance - Restricted route (F) From St-Gervais, County of Bellechasse.to Québec City, and return.Additional right: When providing the aforesaid service, the permit-holder shall be authorized to pick up and deliver goods in all localities situated in the provincial electoral District of Bellechasse.(C) General trucking - Long distance - Restricted route (C) From St-Prosper.County of Dorchester, to Québec City and Levis, and return.Additional riçht: When providing the aforesaid service, the permit-holder shall be authorized to pick up and deliver goods in all localities in the provincial electoral District of Dorchester and in the Town of St-Georges-West, County of Beauce.(/) General trucking - Long distance -Restricted route (7) From Cap-Santé.St-Basile.Pont-Rouge and Donnacona to Québec City, and return.(J) General Trucking - Long distance - Restricted route (J) From Ste-Marie.County of Beauce, to Plessisville, Richmond, Sherbrooke, St-Hyacinthe, Montreal and Québec city, and return.(TO General trucking - Long distance - Restricted route GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n\" 23 4645 K) De St-Henri.Sl-Jean-Chrysostome, Brcakeyville, St-Etienne-de-Lauzon, St-Lam-bert, Bernières.Charny et St-Nicolas à Lévis et Québec, et retour.N) Transport général - Longue distance - Route restreinte N) De Sorel.Yarnaska.St-François-du-Lac, Pierreville.La Baie.Nicolet.Bécancour.Sl-Célestin, St-Léonard-d'Aslon, Sle-Monique à Québec, et retour.Droit additionnel: En donnant les services autorisés par la clause n) de son permis, la détentrice est autorisée à faire la cueillette et la livraison des marchandises à Trois-Rivières.Trois-Rivières-Ouest et Cap-de-la-Madeleine, via le pont de Trois-Rivières, nonobstant les dispositions de l'Ordonnance Générale no 7225 du 22 février 1972.FF) Transport général - Longue distance - Route restreinte FF) De Ste-Emmélie et Fortierville, Parisville, Val-Alain.Villeroy et Ste-Françoise à Québec, et retour.Droits additionnels: 1.\u2014 La détentrice est autorisée à effectuer, par fardier ou pole trailers, tous les services décrits dans le présent permis de camionnage, dans les limites seulement de ces services.2.\u2014 En donnant les services autorisés par les clauses de transport général de son permis, la détentrice est autorisée à faire usage de camions et de temorques isothermes.3.\u2014 La détentrice est autorisée à louer à long terme (60 mois) de White Motor Corporation of Canada Ltd.(permis no 723-DYV).les camions ci-après décrits: Autocar 1971, Série: 67921, et Autocar 1971, Série 68097, 4.\u2014 La détentrice est autorisée à louer à long terme (60 mois) de White Motor Corporation of Canada Ltd.(permis no 723-DYV), le tracteur Autocar 72.série: 68579 - 604.5.\u2014 La détentrice est autorisée à louer à long terme (36 mois) de Les Locations Boisvert Auto Inc.(permis no 379-DYV) conformément au contrat de location en date du 16 mars 1972, les douze (12) camions suivants: Ford 1972, série: 57579 à 57590.désire être autorisée à donner un service de transport additionnel suivant: En donnant le service autorisé par les clauses a, c, /, g, i, /, k, n el II de son permis, la détentrice est autorisée à donner un service de cueillette et de livraison à Charny, Lauzon, Lévis.St-David-de-PAuberiviere, St-Jean-Chrysostome, St-Nicolas.St-Romuald-d'Eichemin.St-Henri.Si-Rédempteur, Ste-Hélène-deBreakeyville, St-Henri-de-Lauzon.St-Joseph-de-la-Pointe-de-Lévy, St-Lambert-de-Lauzon.St-Louis-de-Pintendre.Bernières, Rivière-Boyer.Si-Etienne, Ancienne-Lorelte, Beauport, Bélair, Charlesbourg, Courville, Giffard.Lac-Delage.Loretteville, Montmorency.Notre-Dame-dcs-Laurentides.Orsainville, Québec, Ste-Foy, Sillcry, Val-St-Michel, Vanier.Ville- (K) From St-Henri.St-Jean-Chrysostome, Brcakeyville, Sl-Etienne-de-Lauzon, St-Lam-bert, Bernières, Charny and St-Nicolas to Lévis and Québec City, and return.(N) General trucking - Long distance - Restricted route (N) From Sorel, Yarnaska, St-François-du-Lac.Pierreville, La Baie, Nicolet, Bécancour, St-Céleslin.St-Léonard-d'Aston, Ste-Moniquc lo Québec City, and return.Additional right: When providing the services authorized by clause n of its permit, the holder shall be authorized to pick up and deliver goods in Trois-Rivières.Trois-Rivières-Wcst and Cap-de-la-Madeleine, via the Trois-Rivières Bridge, notwithstanding the provisions of General Order No.7225 dated February 22, 1972.(FF) General trucking - Long distance - Restricted route (FF) From Ste-Emmélie and Fortierville, Parisville, Val-Alain, Villeroy and Ste-Françoise to Québec City, and return.Additional rights: 1\u2014The holder shall be authorized to effect all the services described in the present trucking permit, by float or pole trailer, within the limits of these services only.2 \u2014 When providing the services authorized under clauses of the general transport of its permit, the holder shall be authorized to use temperature-controlled trucks and trailers.3 \u2014 The holder shall be authorized to lease, on a short-term basis (60 months), from White Motor Corporation of Canada Ltd.(permit No.723-DYV), the trucks hereinafter described: 1971 Autocar, serial No.67921, and 1971 Autocar, serial No.68097.4 \u2014 The holder shall be authorized to lease Ihe following vehicle, on a long-term basis (60 months), from White Motor Corporation of Canada Ltd.(permit No.723-DYV): 1972 Autocar tractor, serial number 68579-604.5 \u2014 The holder shall be authorized to lease, on a long-term basis (36 months), from Les Locations Boisverts Auto Inc.(permit No.379-DYV), in conformity with the leasing contract dated March 16.1972.the following twelve (12) trucks: 1972 Ford, serial numbers: 57579 to 57590.wishes to be authorized to provide the following additional service: When providing the service authorized by clauses a.c, I, g, i, i, k, n and // of its permit, the holder shall be authorized to provide a pick-up and delivery service in Chamy, Lauzon, Levis.St-David-de-1 Auberivière.St-Jean-Chrysostome.St-Nicolas.St-Romuald-d'Etchemin St-Henri.St-Rédempteur, Ste-Hélène-de-Breakeyville, St-Henri-de-Lauzon, St-Joseph-de-la-pointe-de-Lévy.St-Lambert-de-Lauzon.St-Louis-de-Pintendre.Bernières, Rivière Boyer.St-Etienne.Ancienne-Lorette, Beauport, Bélair, Charlesbourg, Courville, Giffard.Lac-Delage, Loretteville, Montmorency, Notre-Dame-des-Laurentides.Orsainville, Québec, Ste-Foy, Sillery.Val-St-Michel.Vanier.Ville- 4646 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3639 19304-V-D-5 ST-LAMBERT TRANSPORT INC.189.du Ponl St-Lamberl-de-Lauzon Lévis, (Que.) Rôle Q-3641 3214-A-D-4 FREDDY ALLARD CP.36, St-Omer Bonaventure, (Que.) Rôle Q-3642 13067-V-D-3 TRANSPORT VIEL LTEE 718, rue Dumont Notre-Dame-du-Lac Témiscouala, (Que.) GOL 1X0 Rôle Q-3643 6190-V-D-2 TRANSPORT ST.CLEMENT LTEE St-Clément Rivière-du-Loup, (Que.) neuve, Si-Emile.St-Dunstan-du-Lac-Bcau-porl, Sl-Félix-du-Cap-Rouge.St-Michel-Archange, Sioneham cl Tewkesbury.Charles-bourg-Est, Charlesbourg-Ouest.Lac-Edouard, Lac-St-Charles, St-Gabriel-de-Valcarticr, St-Gabriel-Ouest.Ste-Thérèse-de-Lisieux.Sl-Augustin-des-Maures.lesdites municipalités étant toutes situées dans les comtés de Lévis et de Québec.Modification de permis: La partie requérante demande à la Commission des transports d'ajouter à son permis de camionnage les services suivants: Transport restreint - Longue distance -Route restreinte - Contrat De Marsoui et New Richmond à Québec et rayon de 50 milles et *reiour avec marchandise refusée, pour le transport de bois ouvré, pour le compte de Gillies Brothers & Co.Ltd.Transport restreint - Longue distance -Route restreinte - Contrat De Marsoui et New Richmond à Montréal et rayon de 50 milles et retour avec marchandise refusée, pour le transDort de bois ouvré, pour le compte de Gillies Brothers & Co.Ltd.Transport restreint - Longue dislance -Route restreinte - Contrat De Marsoui et New Richmond à Hull et retour avec marchandise refusée, pour le transport de bois ouvré, pour le compte de Gillies Brothers & Co.Ltd.Demande de transport saisonnier: Classe: Autobus Catégorie: Economique Service: Demande un permis avec départs originant de Nouvelle, comté Bonaventure pour transport de personnes (4H, Age d'Or, dames Fermières, etc.) de façon irrégulière pour des fins éducatives, récréatives et culturelles, sportives, à destination ce: Carleton.New-Richmond.Maria.Cap-Noir.Caplan.Bonaventure.Chandler.Percé.Gaspé.Parc Forillon, tour de Gaspésie.Rimouski.Matane.du 20 juin 1975 au 19 juin 1976 au taux de $0.65 du mille.Modification de permis: La requérante, Transport Viel Ltée.demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de modif.er sa clause A en y ajoutant les mots \u2022 et retour ¦.La clause h du permis 13067-V se lit: Transport général - Longue distance -Roule restreinte De Montréal à Notre-Dame-du-Lac et Ville Dégelis.Restriction: Cette clause n'autorise pas le service à Cabano.Transfert d'actions: La requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dars le but de faire approuver la vente de deux cent une (201) actions ordinaires que possède Dame Rosalyne Caron-Belzile à Morsieur Daniel Sanlcrrc, le tout conformément aux dispositions de l'article 39 de la Loi des transports.neuve, St-Emile.St-Dunstan-du-Lac-Beau-port.St-Félix-du-Cap-Rouge.St-Michel-Archange, Stoneham and Tewkesbury.Charlesbourg-East.Charlesbourg-West.Lac-Edouard.Lac-St-Charles.St-Gabriel-de-Valcartier.St-Gabriel-West.Ste-Thérèse-de-Lisieux.St-Augustin-des-Maures.all said municipalities being located in the counties of Levis and Québec.Modification of permit.The applicant requests the Québec Transport Commission to add the following services to its bulk trucking permit: Restricted trucking - Long distance -Restricted route - Contract From Marsoui and New Richmond to Québec Cily and within a radius of 50 miles, and return with refused goods, for the transport of worked lumber, on behalf of Gillies Brothers & Co.Ltd.Restricted trucking - Long distance -Restricted route - Contract For the transport of worked lumber from Marsoui and New Richmond to Montreal and within a radius of 50 miles, and return with refused goods, on behalf of Gillies Brothers & Co.Ltd.Restricted trucking - Long distance -Restricted route - Contract For the transport of worked lumber from Marsoui and New Richmond to Hull, and return with refused goods, on behalf of Gillies Brothers & Co.Ltd.Application for a seasonnal transport permit: Class: Bus Category: Economic Service: The applicant requests a permit for the irregular transport of persons (4H.Golden Age, Cercle des Fermières etc.) for educational, recreational, cultural and sporting purposes, from Nouvelle.County of Bonaventure, to: Carleton, New-Richmond, Maria.Cap-Noir, Caplan.Bonaventure.Chandler.Percé.Gaspé.Forillon Park.Tour of the Gaspé.Rimouski.Matane.from June 20.1975 to June 19, 1976 at a rate of S0.65 per mile.Modification of permit: The applicant.Transport Viel Ltée, requests from the Québec Transport Commission authorization to modify its clause h by adding thereto the words \"and return\".Clause h of said permit 13067-V reads as follows: General trucking - Long distance -Restricted route From Montreal to Notre-Damc-du-Lac and the Town of Dégelis.Restriction : This clause does not authorize any service in Cabano.Transfer of shares: The applicant requests from the Québec Transport Commission to approve the sale of two hundred and one (201) common shares held by Mrs.Rosalyne Caron-Belzile to Mr.Daniel Santerre, the whole in conformity with the provisions of section 39 of the Transport Act. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n\" 23 4647 Rôle Q-3644 5691-V D-2 TF ST-LAWRENCE CARTAGE INC.4005, Chanoinc-Moreau Trois-Rivières, (Que.) G8Y 1R6 Rôle Q-3645 5088-V D-l TF TRANSPORT PAUL NERON INC.601, rue Flynn, Limoilou 8uébec, (Que.) IL 4T8 Rôle Q-3646 Q-504O33-D-O01 ANDRE LAVERGNE 362.5ème Rue Shawinigan.(Que.) Rôle Q-3658 4561-V-D-2 CABANO TRANSPORT LTEE 365.chemin Tëmiscouata CP.404 Rivière-du-Loup, (Que.) Distribution actuelle: actions ordinaires Dame Rosalyne Caron-Belzile: 201 Dame Alice Charron: Monsieur Claude Belzile: 1 Distribution future: actions ordinaires 201 1 1 Monsieur Daniel Santerre: Dame Monette C.Santerre: Monsieur Claude Belzile: Present allotment: Mrs.Rosalyne Caron-Belzile Mrs.Alice Charron Mr.Claude Belzile Future allotment: Mr.Daniel Santerre Mrs.Monette C.Santerre Mr.Claude Belzile common shares 201 1 1 common shares 201 1 1 La requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation d'augmenter ses tarifs horaires pour le transport de ménage à Trois-Rivières et rayon de 30 milles.Les nouveaux taux demandés sont les suivants: Camion et chauffeur $17.00 Camion et 2 hommes 23,00 Camion et 3 hommes 30.00 Camion et 4 hommes 37.00 $40.00 de l'heure (temps et demi) s'applique après 5 heures P.M.ainsi que les jours fériés avec un minimum de 4 heures.La requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de majorer ses tarifs pour le transport de marchandises effectué selon son permis no 5088-V.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to increase its hourly tariffs for the transport of household goods in Trois-Rivières and within a radius of 30 miles.The new rates requested are the following: Truck and driver $17.00 Truck with 2 men 23.00 Truck with 3 men 30.00 Truck with 4 men 37.00 $40.00 per hour (time-and-half rate) shall apply after 5 p.m.and on holidays; 4 hours.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to increase its tariffs for the transport of goods effected pursuant tc its permit No.5088-V.A) Déménagements de mobiliers de maison, tels que définis à l'article 51 de l'Ordonnance générale sur- le camionnage: (A) Moving of household goods, as defined by article 51 of the General Order on Trucking: Temps simple Straight time Fourgon avec chauffeur Van with 1 driver $18.00 Fourgon avec 2 hommes Van with 2 men 24.00 Fourgon avec 3 hommes Van with 3 men 30.00 Fourgon avec 4 hommes Van with 4 men 36.00 Aide additionnel Additional help 10.00 B) Contrat annuel maximum 45 heures par semaine Camion et un homme jusqu'à 5 tonnes de chargement $350.00 C) Camions et hommes pour transport de viande jusqu'à 5 tonnes de chargement $11.50 l'heure temps simple 12.75 l'heure temps demi D) Aides additionnels (viande) $6.50 à temps régulier 7.00 à temps demi Le requérant demande un permis de camionnage en vrac, transport de branches, bois de pulpe et sable, catégorie Entrepreneur, pour la région no 4.Temps demi Time and a half $22.00 30.00 40.00 50.00 13.00 Temps double Double lime $30.00 40.00 55.00 70.00 16.00 (B) Annual contract, 45 hours per week maximum.Truck with 1 man; truckload of up to 5 tons $350.00 (C) Trucks and men for the transport of meat; truckload of up to 5 tons $11.50 per hour (straight time) 12.75 per hour (time and a half) (D) Additional help (meat) $6.50 for straight time 7.00 for time and a half The applicant requests a bulk trucking permit, for the transport of branches, pulp-wood and sand, Contractor class, for Region No.4.Modification de permis (droit additionnel): La partie requérante, détentrice d'un permis dont les clauses c et d se lisent: C) Transport général - Longue distance - Route restreinte C) Des frontières Québec-Nouveau-Brunswick (port d'entrée: Ste-Rose-du- Modification of permit (additional right): The applicant, holder of a permit in which clauses c and rf read as follows: (O General trucking - Long distance -Restricted route (C) From the Quebec-New-Brunswick border (port of entry: Ste-Rose-du-Dégelis) 4648 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7, 1975, Vol 107, No, 23 Rôle Q-3659 24244-V-D-l PAUL-EMILE BELANGER Si-Michel Bellechasse, (Que.) Dégelis) de Ste-Rose-du-Dégelis à Noire-Dame-du-Lac.Cabano, St-Louis-du-Ha!Ha! St-Honorc.Rivière-du-Loup, Québec et Montréal, el retour, (port d'eniréc: Sle-Rose-du-Dégelis).Condition: Le service autorisé par la clause c ne sera opéré que conjointement avec le certificat complémentaire no 313, Classe PC-X, de la Motor Carrier Board du Nouveau-Brunswick, en date du 12 octobre 1965, D) Transport général - Longue distance - Route reslreinte D) De Montréal.Trois-Rivières.Québec et Rivière-du-Loup à la frontière Qucbcc-Nouveau-Brunswick (port d'entrée: Sle-Rose-du Dégelis), et retour, pour le transport de marchandises destinées à/bu provenant de la Nouvelle-Ecosse.Restrictions: 1.\u2014 Le service autorisé par la clause d de ce permis ne sera opéré que conjointement avec le certificat complémentaire no 313, Classe PC-X de la Mo.or Carrier Board, en date du 12 octobre 1965.2.\u2014 La clause d de ce permis ne sera opérée que conjointement avec un certificat complémentaire à être obtenu de l'autorité compétente de la province de la Nouvelle-Ecosse dont copie devra être déposée au dossier d'ici le 31 juin 1973.Demande d'ajouter aux clauses c et d de son permis l'autorisation suivante: Droit additionnel: En donnant les services autorisés par les clauses c et d de son permis, la détentrice est autorisée à utiliser des plaques d'immatriculation amovibles à être apposées sur les remorques de Humphrey's Transfer Ltd.lesdites remorques ayant été interchangées à des points spécifiques du Nouveau-Brunswick et devant être remorquées sur les roules de la Province de Québec à destination de Rivière-du-Loup, Québec et Montréal, el retour, le lout aux conditions et restrictions habituelles à ce genre de service.Restrictions: 1.\u2014 Le droit additionnel ci-dessus mentionné sera valide tant et aussi longtemps que la compagnie Cabano Transport Ltée.demeurera actionnaire majoritaire de la compagnie Humphrey's Transfer Ltd.2.\u2014 Les services donnés en vertu des clauses c el d devront être opérés conjointement avec des permis complémentaires à être obtenus des juridictions concernées el dont des copies devront être déposées à la Commission des transports du Québec.Demande de permis: La partie requérante demande à la Commission des transports l'autorisation de donner le service de transport suivant: Transport restreint - Longue distance -Route restreinte - Citerne - Contrat De la fabrique du Syndicat Coopératif de Beurre de Montmagny à l'usine de O.Couture & Fils Inc.de La Durantaye, Cté Bellechasse et/ou de la Coopérative Laitière du Sud du Québec.Ste-Claire.Clé Dorchester et/ou de Vermette & Fils, St-Agapit, at Ste-Rose-du-Dégelis to Notre-Dame-du-Lac.Cabano.St-Louis-du-Ha!Ha! St-Honoré, Rivière-du-Loup, Québec City and Montreal, and return (port of entry: Ste-Rose du-Dégelis).Condition: The service authorized by clause c shall be operated in conjunction with related certificate No.313.PC-X class, issued by the New Brunswick Motor Carrier Board and dated October 12, 1965.(D) General trucking - Long distance -Restricted route (D) From Montreal, Trois-Rivières.Québec City and Rivière-du-Loup to the Québec New-Brunswick border (port of entry: Ste-Rose-du-Dégelis), and return, for the transport of goods destined to or originating from Nova Scotia.Restrictions: 1 \u2014 The service authorized by clause d of this permit shall be operated only in conjunction with related certificate No.313, PC-X class, issued by the New Brunswick Motor Carrier Board, and dated October 12, 1965.2 \u2014 Clause d of this permit shall be operated only in conjunction with a related certificate to be issued by the competent authority of the Province of Nova Scotia, a copy of which certificate shall be filed by June 31, 1973.Requests that the following authorization be added to clauses c and d of its permit: Additional right: When providing the services authorized by clauses c and d of its permit, the holder shall be authorized to use the removable plates to be affixed on the vehicles of Humphrey's Transfer Ltd., said trailers having been interchanged at specific points in New Brunswick, to be hauled on the highways of the Province of Québec, to Rivière-du-Loup.Québec City and Montreal, and return, the foregoing subject to the conditions and restrictions that usually apply lo this type of service.Restrictions: 1\u2014The aforementioned additional right shall be valid as long as Cabano Transport Liée, remains the majority shareholder of Humphrey's Transfer Ltd.2 \u2014 The services provided pursuant to clauses c and d shall be operated in conjunction with complementary permits to be issued by authorities concerned, copies of which permits shall be filed with lhe Québec Transport Commission.Application for permit: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization lo provide the following transport service: Restricted trucking - Long distance -Restricted Route - Tank - Contract From the Syndicat Coopératif de Beurre de Montmagny plant to the O.Couture & Fils Inc.plant in La Durantaye, County of Bellechasse, and/or to the Coopérative Laitière du Sud du Québec plant in Ste-Claire, County of Dorchester, and/or to GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n° 23 4649 Rôle Q-3661 20858-V D-l TF HAVRE ST-PIERRE TRANSPORT Havre-Sl-Pierre, (Que.) Rôle Q-3662 1418 DY & 2063 DYV D.l LA DILIGENCE FORD VENTE LTEE 321.Notre-Dame ouest Victoriaville, (Que.) Rôle Q-3663 757 DYV D.l LAC ST-JEAN DEMENAGEMENT LTEE 2105 sud.du Pont Aima, (Que.) Rôle Q-3665 20I0-A-D-5 FERNAND COUTURE BP.75 , Ste-Thérèse Gaspé.(Que.) Cté Lotbinière.pour le transport de lait en vrac par véhicule citerne, pour le compte de O.Couture & Fils Inc.La requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation d'augmenter ses tarifs pour le transport de marchandises selon son permis.Les taux proposés apparaissant au tarif no 1-A sont les suivants: 100 $1.00 85 $0.85 70 $0.70 55 $0.55 45 50.45 Minimum: $1.50 Taux commodités: Conserves en caisses Pains, gâteaux et biscuits Chaloupes, canots Fruits et légumes en caisses Légumes en sacs 10.000 livres et plus Produits pétroliers 20.000 livres et plus Marchandises réfrigérées: Lait, beurre, crème et oeufs Produits congelés Viandes Contenants vides (drums 45 gallons) Taux horaires: Camions de 3 à 5 tonnes Vanettes et petits camions (ceci n'incluant pas l'opérateur) S0.35 le 100 lbs 0.55 le 100 lbs 3.00 le 100 lbs 0.45 le 100 lbs 0.35 le 100 lbs 0.30 le 100 lbs 0.35 le 100 lbs 0.30 le 100 Ibs 0.45 le 100 lbs 0.70 le 100 lbs 0.55 le 100 lbs 0.50 chacun SI 1.00 l'heure 6.00 l'heure Autres marchandises générales non comprises dans les taux commodités sont sujettes aux classes de la classification no 22.Nouvelle demande: La partie-requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de donner les services suivants: Service I: Location à long terme de véhicules de promenade et familiales; Service II: Location à long terme de camions; Service III: Location à court terme de véhicules de promenade el familiales; Service IV: Location à court terme de camions.Modification de permis: La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec de modifier la teneur de son permis pour qu'il se lise dans le futur comme ci-dessous: Location de véhicules de commerce el de livraison à court et à long terme, au public en général.Droits additionnels: Classe: Autobus Service: St-lsidore voyageurs seulement 31 août.Permis présentement émis: De à Percé pour le transport de les dimanches et jours de fêtes pour la période du 1 juin au the Vermelte & Fils plant in St-Agapit, County of Lotbinière.for the transport of milk in bulk, by tank truck, on behalf of O.Couture & Fils Inc.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to increase its tariffs for the transport of goods according to its permit.The proposed rates listed under tariff No.1-A are as follows: Class 100 85 70 55 45 $1.00 $0.85 $0.70 $0.55 $0.45 Minimum: $1.50 Commodity rates: Preserves in cases Breads, cakes and cookies Rowboats.canoes Fruits and vegetables in cases Vegetables in bags 10.000 Ibs.or more Petroleum products 20.000 lbs.or more Refrigerated goods: Milk, butter, cream and eggs Frozen products Meats Empty containers (45-gaIlon drums) Hourly rates: 3- to 5-lon trucks $0.35 per 100 Ibs.0.55 per 100 lbs.3.00 per 100 lbs.0.45 per 100 lbs.0.35 per 100 lbs.0.30 per 100 lbs.0.35 per 100 lbs.0.30 per 100 lbs.0.45 per 100 Ibs.0.70 per 100 Ibs.0.55 per 100 lbs.0.55 each $11.00 per hour Delivery vans and small trucks (not including the driver) 6.00 per hour Other general goods not comprised in the commodity rates shall be subject to the clauses of classification No.22.New application: The applicant requests from the Québec Commission authorization to provide the following services: Service 1: Leasing of pleasure vehicles and station wagons, on a long-term basis; Service 2: Leasing of trucks on a long-term basis; Service 3: Leasing of pleasure vehicles and station wagons on a short-term basis; Service 4: Leasing of trucks on a short-term basis.Modification of permit: The applicant requests the Québec Transport Commission to modify the text of its permit lo read as follows in the future: Short-term and long-term leasing of commercial and delivery vehicles, to the public at large.Additional rights: Class: Bus Service: Permit presently issued: From St-lsidore to Percé for the transport of passengers on Sundays and holidays only, from June 1st to August 31st. 4650 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3666 Q-505O33-D-002 ANDRE LAVERGNE 362, 5ième rue Shawinigan, (Que.) Rôle Q-3667 Q-200906 D-2 ALPHONSE LESSARD 10, Ave Sud East-Broughton-Station Beauce, (Que.) Rôle Q-3670 15267-V-D-3 MATANE GASPESIE TRANSPORT INC.325.rue de la Gare CP.335 Matane, (Que).Rôle Q-3671 357-V-D-l MARIUS BERUBE 3444.chemin Si-Louis Ste-Foy.(Que.) G1W 1S5 el/and PROVOST CARTAGE INC.7887, avenue Grenache Ville d'Anjou, (Que.) Rôle Q-3672 750-DYV-D1 LOGISTEC CORPORATION 90.Des Sous-Bois Villeneuve.(Que.) Rôle Q-3673 14965-V D-l TF IRENEE GILBERT 79, Notre-Dame Robertsonville, (Que.) GON 1L0 Rôle Q-3674 3013-A D-l TF AMEDEE PLANTE & FILS INC.CP.24 Amos, (Que.) Rôle Q-3676 2424 8-V-D I CLAUDE BLAIS 11.rue Boisclair St-Henri (Levis), (Que.) el/and SPEEDWAY EXPRESS LTD.20, boul.Marie-Victorin Bouchcrville, (Que.) Demande le droit comme départ de St-Isidore.demande le droit de prendre les voyageurs dans le 2ième rang de Ste-Thérèse et le 2ième rang de Cap-d'Espoir pour la même destination, soit Percé.Le requérant demande un permis de camionnage en vrac, transport de branches, bois de pulpe et sable, catégorie Entrepreneur, pour la région no 4.Le requérant demande à la Commission des transports du Québec un permis de propriétaire de taxi pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans la région suivante: la municipalité de East Broughton Station.Modification de permis: La partie^ requérante demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - Longue distance -Route De Rivière-du-Loup à tout endroit situé dans les comtés électoraux provinciaux de Matane.Matapédia.Gaspé et Bonaventure et retour, pour le transport par transbordement, avec les détenteurs autorisés, à Rivière-du-Loup uniquement, de marchandises en provenance du Nouveau-Brunswick ou de la Nouvelle-Ecosse.Service additionnel: Transport par remorquage - Contrat Demande est faite d'autoriser Marius Bérubé à tirer avec ses tracteurs dûment enregistrés les remorques de Provost Cartage Inc.(1930-V), selon la (les) clajse(s) ill inclusivement dudit permis no :930-V.Modification de permis: La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de modifier son permis pour qu'il se lise à l'avenir comme suit: Service: Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques), à long terme (1 an et plus).Le requérant demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation d'augmenter ses tarifs pour le Iransport de marchandise en vertu du permis 14965-V.Les intéressés peuvent consulter les nouveaux tarifs proposés en s'adressant à la Commission des transports du Québec.La requérante demande 5 la Commission des transports du Québec une augmentation de taux d'environ 25% pour le transport par autobus selon son permis 3013-A.Demande de permis: Transport par remorquage - Contrat Demande est faite d'autoriser Claude Biais à tirer avec ses tracteurs dûment enregistrés les remorques de Speedway Express Ltd., (13963-V), suivant les clauses a et b dudit permis et de Bellechasse Transport Inc.(7737-V), suivan: les clauses The applicant requests authorization to pick up passengers in the 2nd Range of Ste-Thérèse and in the 2nd Range of Cap-d'Espoir on buses leaving from St-Isidore, destination: Percé: The applicant requests a bulk trucking permit, for the transport of branches, pulpwood and sand.Contractor class, for Region No.4.The applicant requests from the Québec Transport Commission taxicab owner's permit for transport by taxicab in the following region: the Municipality of East Broughton Station.Modification of permit: The applicant requests to add the following service lo its permit: Restricted trucking - Long distance -Route From Rivière-du-Loup to any point located in the provincial electoral districts of Matanc.Matapédia.Gaspé and Bonaventure, and return, for the transport of goods by transshipment with authorized permit-holders in Rivière-du-Loup only, said goods originating from New Brunswick or Nova Scotia.Additional service: Haulaway transportation - Contract Request is made to authorize Marius Bérubé to haul, with his duly-registered tractors, the trailers of Provost Cartage Inc., (1930-V), according to clauses a to u inclusive of said permit No.1930-V.Modification of permit: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to modify its permit to read henceforth as follows: Service: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or more).The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to increase its tariffs for the transport of goods pursuant lo permit 14965-V.Interested parties may consult the new lariffs proposed by applying to the Québec Transport Commission.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to increase by 25% its rates for transport by bus.effected according to its permit 3013-A.Application for permit: Haulaway transportation - Contract Request is made to authorize Claude Biais to haul, with his duly-registered tractors, the trailers belonging to Speedway Express Ltd.(13963-V), according to clauses a and b of said permit and the trailers belonging to Bellechasse Transport Inc.(7737-V), accord- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107\" année.n° 23 4651 el/and BELLECHASSE TRANSPORT INC.3600,boul.Hamel 8uébec, (Que.) 2E 2G7 Rôle Q-3677 24249-V-D-l MARCEL LEBREUX CP.95 Grande-Rivière Gaspé-Est, (Que.) el/and SPEEDWAY EXPRESS LIMITED 20.boul.Marie-Victorin Bouchcrvillc, (Que.) Rôle Q-3678 8077-V-D-2 DUMONT EXPRESS LTEE 2725.Dallon Ste-Foy, (Que.) Rôle Q-3683 18275-V-D-2 LAC ST-JEAN DEMENAGEMENT LIMITEE LAKE ST.JOHN MOVING LTD.2105, rue du Pont Sud Aima, (Que.) c, d, e, f.g.h, i, i, k.m.n, q, r, s, t.u, ee et // dudit permis.Nouvelle demande: Transport par remorquage - Contrat Demande est faite d'autoriser Marcel Lebreux à tirer avec ses tracteurs dûment enregistrés les remorques de Speedway Express Limited, permis no 13963-V, selon la (les) clause(s) a et ft dudit permis no 13963-V.Modification de permis (clause r): La partie requérante dont la clause r de son permis no 8077-V se lit comme suit: T) Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrat - Citerne T) De Montréal aux frontières Québec-Nouveau-Brunswick (Ports d'entrée: Matapédia et Ste-Rose-du-Dégelé), destination: Richibucto, N.-B., et retour, pour le transport d'alcool et de liqueurs alcooliques, par camion citerne, pour le compte de Distillers Corporation Ltd., de LaSalle, Québec, et de Morgan Maritimes Rhum Ltd.(Distillers Corporation Ltd's subsidiary).Restriction tel clause t: La clause f ci-dessus ne sera opérée que conjointement avec le certificat no 675 de la Motor Carrier Board du Nouveau-Brunswick en date du 22 juillet 1965.demande à la Commission des transports du Québec, le changement du nom de l'expéditrice Morgan Maritimes Rhum Ltd.(subsidiaire de Distillers Corporation Ltd.) à Atlantic Distillers Limited, suite à la dissolution de cette dernière.La clause f du permis no 8077-V devra donc se lire à l'avenir comme suit: T) Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrai -Citerne T) De Montréal aux frontières Québec-Nouveau-Brunswick (Ports d'entrée: Matapédia et Ste-Rose-du-Dégelé), destination: Richibucto.N.B.et retour, pour le transport d'alcool et de liqueurs alcooliques, par camion citerne, pour le compte de Distillers Corporation Ltd., de LaSalle.Québec et de Atlantic Distillers Limited, (Distillers Corporation Ltd's subsidiary).Modification de permis: La partie requérante demande à la Commission d'ajouter à son permis le service de transport suivant: Transport de constructions usinées et équipement utilisé ou fabriqué: A) Service local : D'Alma et de tout point à un autre dans un rayon de 50 milles des limites dudit endroit.B) Transport restreint - Longue distance D'Alma et de tous points situés dans un rayon de 50 milles des limiles dudit endroit à tous les points situés dans la province, et retour.ing to clauses c, d, e, f, g, h, i, /, k, m, n, g, r, s.I, u, ee, and // of said permit.New application: Haulaway transport - Contract Request is made to authorize Marcel Lebreux to haul, with his duly-registered tractors, the trailers of Speedway Express Limited, permit No.13963-V according to clauses a and ft of said permit No.13963-V.Modification of permit (clause r): The applicant, clause t of whose permit reads as follows: (T) Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract - Tank (D From Montreal to the Québec-New-Brunswick border (port of entry: Matapédia and Ste-Rose-du-Dégelé), to Richibucto.N.B., and return, for the transport of alcohol and alcoholic beverages by tank truck, on behalf of Distillers Corporation Ltd.of LaSalle, Québec, and on behalf of Morgan Maritimes Rhum Ltd.(Distillers Corporation Ltd's subsidiary).Restriction re/ Clause t: The aforesaid clause / shall be operated in conjunction with certificate No.675 issued by the New Brunswick Motor Carrier Board, dated July 22.1965.requests the Québec Transport Commission to change the name of the shipper, Morgan Maritimes Rhum Ltd.(Distillers Corporation Ltd's Subsidiary) to that of Atlantic Distillers Limited, following the dissolution of the latter.Consequently, clause / of permit No.8077-V shall henceforth read as follows: (T) Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract - Tank (T) From Montreal to the Québec-New-Brunswick border (port of entry: Matapédia and Ste-Rose-du-Dégelé), to Richibucto, N.B.and return, for the transport of alcohol and alcoholic beverages by tank truck, on behalf of Distillers Corporation Ltd.of LaSalle.Québec, and on behalf of Atlantic Distillers Limited, Distillers Corporation Ltd's subsidiary).Modification of permit: The applicant requests from the Commission that the following transport service be added to its permit: Transport of finished structures and used or assembled equipment: (A) Local service: From Alma and from any point to any other point within a radius of 50 miles from the limits of said locality.(B) Restricted trucking - Long distance From Alma and from any points located within a radius of 50 miles from the limits of said locality to all points located in the Province, and return. 4652 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3685 Q-504463 D-001 M.OSCAR ROSS 160, rue Notre-Dame Matane, G4W 2R5 (Que.) Rôle Q-3686 Q-504452 D-001 MONSIEUR KENNETH BOYLE CP.11, Barachois (Gaspé-Sud) GOC 1A0 (Que.) Rôle Q-3687 Q-504461 D-001 M.MAXIME TREMBLAY 281, route 153 Hérouxville (Laviolette) (Que).Rôle Q-3688 Q-501Û58 D-002 M.JOCELYN GAGNON 11, rue Des Cormiers Sept-Iles (Que.) Rôle Q-3689 Q-504457 D-001 M.FERNAND ANCTTL 613, 6ème rue Murdochville (Que.) Rôle Q-3690 Q-500114 D-005 MONSIEUR REGIS HARRISSON CP.56, Ste-Félicité Matane, GOJ 2K0 (Que.) Rôle Q-3691 Q-504454 M.ERNEST SMITH R.R.no 1 Chandler-Ouest (Que.) Rôle Q-3692 Q-504453 D-001 M.MAURICE GAGNON St-Joseph (rang) St-Fulgence (Dubuc) (Que.) Rôle Q-3693 Q-504436 D-001 LESSARD, MARTIAL Notre-Dame Tring-Jonction (Beauce) (Que.) Rôle Q-3694 Q-504437 D-001 GARNEAU, LAURIER 7, rue Garneau Arthabaska (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant who owned a truck registered m Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le M avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 4.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, _ Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered m Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, tor Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 4.I GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n\" 23 4653 Rôle Q-3695 Q-5027I4 D-005 M.VINCENT BOUCHARD 805, Rang Sl-Louis Bagotville (Que.) Rôle Q-3696 Q-502714 D-006 M.VINCENT BOUCHARD 805, Rang St-Louis Bagotville (Que.) Rôle Q-3697 Q-504441 D-001 LESSARD.ADRIEN Avenue Dulou (6590) St-Georges (Beauce) (Que.) Rôle Q-3698 Q-504442 D-001 M.VICTORIEN LESSARD 230, 61e rue St-Georges-de-Beauce (Que.) Rôle Q-3699 Q-504446 D-001 M.LEON PRUNEAU 2371, boni.St-Jean St-Maurice (Champlain) (Que.) Rôle Q-3700 Q_504447 D-001 BERNARD, EMMANUEL Ste-Euphémie (Montmagny) (Que.) Rôle Q-3701 Q-504493 D-001 B.& R.GAUTHIER INC.350.rue Smith Sept-Iles (Que.) G4R 3X2 Rôle Q-3702 Q-504555 D-001 M.JEAN-NOEL RICHARD 1210, rue Principale St-Joseph-de-Mékinac (Laviolette) (Que.) Rôle Q-3703 Q-504526 D-002 M.RENE PELLETIER Lafontainc Ste-Perpétue (L'Islet) (Que.) Rôle Q-3704 Q-504527 D-001 M.PIERRE-EUDORE ROY 206.rue Principale Si-Etienne-de-Lauzon (Lévis) (Que.) Rôle Q-3705 Q-504592 D-001 JEAN-CLAUDE POIRIER R.R.no 1 Caplan.Boîte 116 (Bonaventure) (Que.) Le requérant qui possédai: un camion immatriculé au Québec le 14 avril lç72, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui posséda» un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédai: un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédai: un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédai; un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédai! un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant, who owned a truck registered in Québec on April 14, I972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, tor Region 3.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, I972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14.1972.requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.I972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1. 4654 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3706 Q-500149 D-003 M.JACQUES COUTURIER 88, ave.du Parc Amqui, (Que.) Rôle Q-3707 Q-504589 D-001 FERNAND BOIS LTEE par: M.Fernand Bois CP.190, rue Principale Lac-des-Aigles Rimouski (Que.) Rôle Q-3708 Q-504584 D-001 DOROTHY GAGNE CP.604 Foreslville (Que.) Rôle Q-3709 Q-502940 D-001 M.THEO GAGNON 482.boul.Centenaire Jonquicrc (Que.) Rôle Q-3710 Q-504581 D-001 M.ARMAND-LOUIS TREMBLAY 505, rue Caron La Tuque (Que.) Rôle Q-3711 Q-504410 D-002 PHILIPPE DAY INC.par: Philippe Day CP.15, Nouvelle (Bonaventure) (Que.) Rôle Q-3712 Q-504577 D-001 M.ALVIN VIBERT R.R.no 1 Box 9, Barachois (Gaspé) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission aes transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 9- Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 9.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, I972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in lhe Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.Rôle Q-3713 Q-504575 D-001 EMILIEN LEBLANC R.R.no 1.CP.284 Pabos (Gaspé-Sud) (Que.) Rôle Q-3714 Q-504572 D-001 M.ROGER BOURQUE Lavernière, Etang-du-Nord Iles-de-la-Madeleine (Que.) Rôle Q-3715 Q-504569 D-001 PARE, RONALD 21ème rue St-Côme (Beauce) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entreprereur.pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 19*72, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region I.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n° 23 4655 Rôle Q-3716 Q-504570 D-001 M.PAUL-EMILE BELANGER 922, Village Bellevue St-Félicien (Roberval) (Que.) Rôle Q-3717 Q-501108 D-002 M.BERTRAND HARRISSON 161, boul.Jacques-Cartier Matane (Que.) Rôle Q-3718 Q-504564 D-002 M.CLAUDE BASTIEN 3050, Laflèche St-Paulin (Maskinongé) (Que.) JOX 3O0 Rôle Q-3719 Q-504564 D-001 M.CLAUDE BASTIEN 3050, Laflèche St-Paulin Maskinongé (Que.) JOX 3O0 Rôle Q-3720 Q-504563 D-002 M.JEAN-CLAUDE DUMAIS Rue Notre-Dame Mont-Carmel (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3721 Q-504563 D-001 M.JEAN-CLAUDE DUMAIS Rue Notre-Dame Mont-Carmel (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3722 Q-503011 D-003 M.PAUL GILBERT 373, rue des Champs-Elysées Chicoutimi (Que.) Rôle Q-3723 Q-504665 D-001 M.GERMAIN GAGNE Chandler (Que.) Rôle Q-3724 Q-504694 D-002 M.PIERRE ROY 1242 chemin Price Price (Matane) (Que.) Rôle Q-3725 Q-504667 D-001 M.LUCIEN HARRISSON R.R.nu 1 CP.75 St-Adelme (Matane) (Que)) Rôle Q-3726 Q-502987 D-002 M.JEAN-GUY MALTAIS 108.rue St-Joscph St-Coeur-de-Marie (Lac-St-Jean) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in lhe Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Quebec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2. 4656 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7.1975.Vol 107, No.23 Rôle Q-3727 Q-502128 D-002 M.GERMAIN GAUDREAULT 77, rue St-Maurice Chicoutimi-Nord (Que.) Rôle Q-3728 Q-503200-D-2 PIERRE CHAMBERLAND 1640, rue Lavérendrye Trois-Rivières (Que.) Rôle Q-3729 Q-504609 D-001 M.PAUL-ANDRE BOULIANNE 25.rue des Peupliers N-D-de-la-Doré (Roberval) (Que.) GOW 2J0 Rôle Q-3730 Q-504623 D-001 ASSOCIATION COOP FORESTIERE Par: M.Onidas Poirier St-Elzéar (Bonaventure) (Que.) Rôle Q-3731 Q-504634 D-001 M.MARCIAL NADEAU 463, boul.St-Claude Neufchâtel (Que.) Rôle Q-3732 Q-500631 D-002 MORIN.FERNAND St-Eleuthère (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3733 Q-502950 D-003 M.MICHEL GILBERT 1610, rue Begin Chicoutimi (Que.) Rôle Q-3734 Q-504630 D-001 M.ROLAND BOUCHARD 455, rue St-Dominique Jonquière (Que.) Rôle Q-3735 Q-504782 D-001 M.HENRI PAGE Rue St-Alphonse Portneuf-Station (Que.) Rôle Q-3736 Q-504781 D-001 M.ROCH OUELLET 306, St-Edmond Stoneham (Que.) Rôle Q-3737 Q-504780 D-001 M.ELPHEGE PARADIS 1829, rue Poulin Giffard (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 2.Le requéranl qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applioant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.Iq72.requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972.requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n\" 23 4657 Rôle Q-3738 Q-504259-D-4 MONSIEUR PAUL MARCHAND 67, rue Bernier Victoriaville (Que.) Rôle Q-3739 Q-504259 D-005 M.PAUL MARCHAND 67, rue Bernier Victoriaville (Que.) Rôle Q-3740 Q-504777 D-001 M.ARMAND DUMARESQ Rivièi e-au-Renard (Gaspé) (Que.) Rôle Q-3741 Q-502017 D-002 M.MARC VACHON 2095, Benoit XV Québec Rôle Q-3742 Q-500021 D-002 M.ALMAS LAPOINTE 1320, rue Vignault Aima (Que.) Rôle Q-3743 Q-504823 D-001 M.PATRICK SIROIS CP.82 St-Ludger-de-Milot Lac-St-Jean (Que.) GOW 2B0 Rôle Q-3744 Q-502007 D-005 DUBE & FRERES ENRG.Par J.B.Dubé Isle-Verte (Rivière-du-Loup) (Que.) Rôle Q-3745 Q-504844-D-1 MONSIEUR ALFRED LEBACQ Rang 12, Ste-Françoise (Lotbinière) (Que.) Rôle Q-3746 Q-503590 D-006 M.EUGENE CHICOINE CP.10, Barachois (Gaspé) G0C 1A0 (Que.) Rôle Q-3747 Q-503166 D-003 M.GEORGES CLAVEAU R.R.no 1, Lalemant Stc-Bernadette-de-Boileau (Chicoutimi) (Que.) GOV I40 Rôle Q-3748 Q-504820 D-001 M.JACQUES VAUDREUIL 12 Des Saules Est, app.6 Québec 3 (Que.) Le requérant qui possédai! un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 4.Le requérant qui possédai! un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril lç72, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, lo72, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Conlractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3. 4658 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7.1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3740 Q-504598 D-002 M.PAMPHILE LEBLANC New Richmond (Que.) Rôle Q-3750 Q-504598 D-001 M.PAMPHILE LEBLANC New Richmond (Que.) Rôle Q-3751 Q-503607 D-003 M.JEAN-PAUL TREMBLAY 3118, boul.Sle-Geneviève Chicoulimi-Nord (Que.) Rôle Q-3752 Q-504476 D-002 EMBELLISSEMENT PORT-ALFRED Par: M.Denis Morin 1311, 5ième Avenue Port-Alfred (Que.) Rôle Q-3753 Q-504476 D-001 EMBELLISSEMENT PORT-ALFRED ENR.Par: M.Denis Morin 1311, 5ième Avenue Port-Alfred (Que.) Rôle Q-3754 Q-502243 D-003 M.RODRIGUE BOULIANNE CP.627 80, rue Lambert Amqui (Que.) GOJ 1B0 Rôle Q-3755 Q-501039 D-001 M.RODRIGUE NORMAND 226.boul Pie XII Hauterive (Que.) Rôle Q-3756 Q-504364 D-001 MARTEL, PAUL-EMILE Ste-Croix Rang 3 (Lac-St-Jean) (Que.) Rôle Q-3757 Q-503032 D-001 FORTIN, MARCEL 349, Rang Ste-Famille Chicoutimi (Que.) Rôle Q-3758 Q-504Î97 D-002 J.A.SIMARD INC.R.R.no 4 Drummondville (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 aviil I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region I.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 9.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 4. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n\" 23 4659 Rôle Q-3759 Q-504390 D-001 QUIRION, HENRI Sl-Prosper (Dorchester) (Que.) Rôle Q-3760 Q-504389 D-001 MARCOUX, MICHEL 1265, ave.Royale Villeneuve (Que.) Rôle Q-3761 Q-504384 D-002 GABRIEL CAOUETTE St-Norbert (Arthabaska) (Que.) Rôle Q-3762 Q-504384 D-001 GABRIEL CAOUETTE St-Norbert (Arthabaska) (Que.) Rôle Q-3763 Q-504388 D-001 LEVESQUE, REAL 3ème rang St-Anadet (Rimouski) (Que.) Rôle Q-3764 Q-504387 D-001 M.FERNAND DESCHENES 840, Notre-Dame Sud Louiseville (Que.) Rôle Q-3765 Q-504385 D-001 LESSARD JEAN-MARC Rang St-Pierre St-Frédéric (Beauce) (Que.) Rôle 0-3766 Q-504397 D-001 J.A.SIMARD INC.R.R.no 4 Drummondvillc (Que.) Rôle Q-3767 Q-504380 D-001 VAILLANCOURT, JEAN-LUC Rang St-Jean-Baptiste Ste-Aurélie (Dorchester) (Que.) Rôle Q-3768 Q-504378 D-001 M.RUSSEL VACHON 204, rue Pelletier Lac-Etchemin (Que.) Rôle Q-3769 Q-504376 D-001 M.PAUL-EMILE MORIN 135, rue du Golf St-Georges (Beauce) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3. 4660 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7.1975, Vol 107.No.23 Rôle Q-3770 Q-504373 D-001 M.LUCIEN LESSARD 268.lOième rue Québec 3 (Que.) Rôle Q-3771 Q-504370 D-001 ARSENAULT, CONRAD Poinle-à-la-Garde (Bonaventure) (Que.) Rôle Q-3772 Q-504366 D-001 CLAVEAU.FLORIEN Claveau, Ovila 820, Du Vieux Chemin, St-Félix-d'Otis Bagotville (Que.) Rôle Q-3773 Q-504363 D-001 M.DENIS PELLETIER St-Damase (LTslet) (Que.) Rôle Q-3774 Q-S04360 D-001 M.ROLAND BUREAU St-Evariste (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3775 Q-504357 D-001 BOURGAULT, CHARLES-ANTOINE Ste-Félicité (LTslet) (Que.) Rôle Q-3776 Q-503315 D-003 GUAY, LUDGER 1261, Notre-Dame Sl-Félicien (Lac-St-Jean-Ouest) (Que.) Rôle Q-3777 Q-503315 D-002 GUAY, LUDGER 1261, Notre-Dame St-Félicien (Lac-St-Jean-Ouest) (Que.) Rôle Q-3778 Q-504414 D-001 PAUL, CLAUDE 82, rue Principale Pointe-Bleue (Lac-St-Jean-Ouest) (Que.) Rôle Q-3770 Q-504486 D-001 LANG CONSTRUCTION LTEE 166, rue Maltais Sept-Ilcs (Que.) Rôle Q-3780 Q-504421 D-001 M.JEAN-CLAUDE GAGNON St-Jean-de-Dieu (Rivière-du-Loup) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972.requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionr.age en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionr.age en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972.demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionr.age en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 2.The applicant which owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972.requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n° 23 4661 Rôle Q-3781 Q-504401 D-001 111 Al iii 1 , PAUL-HENRY 49, Carmichaël Notre-Dame-des-Laurenlides (Que.) Rôle Q-3782 Q-504458 D-002 RENE CLOUTIER 850, Sl-Vallier Ouest Québec (Que.) Rôle Q-3783 Q-504458 D-001 CLOUTIER, RENE 850, St-Vallier Ouest Québec (Que.) Rôle Q-3784 Q-504394 D-002 RAYNALD TREMBLAY 139 Lindsay CP.123 Ste-Monique (Lac-St-Jean) (Que.) Rôle Q-3785 Q-504394 D-001 RAYNALD TREMBLAY 139, Lindsay CP.123 Ste-Monique (Lac-St-Jean) (Que.) Rôle Q-3786 Q-504393 D-001 M.ROGER GENDRON CP.96 Les Méchins (Matane) (Que.) Rôle Q-3787 Q-504392 D-001 A.MORISSETTE & FILS 400, rue Lavoie Ville Vanier (Que.) Rôle Q-3788 Q-504720 D-001 M.PHILIPPE TREPANIER 6e Ave., St-Côme (Beauce) (Que.) Rôle Q-3789 Q-504727 D-001 MICHEL LOIGNON Route Kennedy St-Côme (Beauce) (Que.) Rôle Q-3790 Q-504729 D-001 M.BERNARD GAGNON 213, rue Thibeault Grandes-Bergeronnes (Saguenay) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Quebec on April 14, 1972.requests from the Quebec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur pour la région 3.The applicant who owned a Iruck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion im-malricule au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, calégoiies Région el Eiitiepieneui puui la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Coutiaclui class, foi Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 9- The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 9. 4662 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-37Ç-1 Q-504741 D-001 M.LEO DESGAGNE 108.rue Forlin Sl-Gédéon (Lac-St-Jean) (Que.) Rôle Q-3792 Q-504737 D-001 M.BERTRAND PERRON 204, rue Régina Arvida (Que.) Rôle Q-3793 Q-504738 D-001 MONSIEUR PAUL-EUGENE PELLERIN 3915, rue Chabanel Giffard (Que.) Rôle Q-3794 Q-504733 D-001 M.BRENDON WHITE Douglastown (Gaspé-Est) (Que.) Rôle Q-3795 Q-504724 D-001 M.ROCH PELLETIER CP.163 Ste-Anne-des-Monts (Gaspé-Nord) (Que.) GOE 1B0 Rôle Q-3796 Q-504711 D-001 M.LUCIEN FORTIN 2502, Terrasse Bellevue Port-Alfred (Que.) Rôle Q-3797 Q-504718 D-001 LIONEL PARENT Boîte 67 St-Adelme (Matane) (Que.) Rôle Q-3798 Q-504701 D-001 M.JACQUES DESPRES Ste-Perpétue (LTslet) (Que.) Rôle Q-3799 Q-504611 D-001 M.GABRIEL APRIL St-Cyprien (Rivière-du-Loup) (Que.) Rôle Q-3800 Q-500631 D-003 MORIN, FERNAND St-Eleuthere (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3801 Q-504651 D-002 LA CIE DE BOIS DE LUCEVILLE LTEE 79, rue St-Alphonse Luccville (Rimouski) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in lhe Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région cl Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, ] 972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 1. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n° 23 4663 Rôle Q-3802 Q-504651 D-001 LA CIE DE BOIS DE LUCEVILLE LTEE 79, rue Sl-Alphonse Luceville (Rimouski) (Que.) Rôle Q-3803 Q-504627 D-001 M.LAVAL GAGNON 804, rue Casgrain Chicoulimi (Que.) Rôle Q-3804 Q-504473 D-001 M.ELZEAR AUPIN Cap-U'Espoir Percé (Que.) Rôle Q-3805 Q-504471 D-001 MONSIEUR RICHARD PAQUET 174, Mailloux Normandin (Que.) Rôle Q-3806 Q-504559 D-001 M.ADHEMARD COLLIN CP.65 Mont-Alberl (Gaspé-Nord) (Que.) Rôle Q-3807 Q-504552 D-001 M.ULYSSE TREMBLAY 70, rue Si-Joseph Beaupré (Que.) Rôle Q-3808 Q-504554 D-002 M.LOUIS-PHILIPPE GIRARD 6, Porlage-Nord Laterrière (Que.) Rôle Q-3809 Q-504554 D-001 M.LOUIS-PHILIPPE GIRARD 6, Porlage-Nord Laterrière (Que.) Rôle Q-3810 Q-504552 D-001 M.ACHILLE DESBOIS Ste-Thérèse (Gaspé-Sud) (Que.) Rôle Q-3811 Q-504548 D-002 M.MARCELIN SAVARD 140, route 138 Grandes-Bergeronnes (Saguenay) (Que.) Rôle Q-3812 Q-504548 D-001 M.MARCELIN SAVARD 140, roule 138 Grandes-Bergeronnes (Saguenay) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 2.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 19*72, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in lhe Province of Quebec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Ariisan class, for Region 3.The applicant, who owned a iruck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Artisan class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des Iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Artisan class, for Region 2.Le requérant qui possédai: un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédai: un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, calégories Région el Entrepreneur, pour la région 9.The applicant, who owned a truck registered in lhe Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 9. 4664 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-38I3 Q-503546 D-007 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3814 Q-503546 D-006 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3815 Q-503546 D-005 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3816 Q-503546 D-004 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3817 Q-503546 D-003 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3818 Q-503546 D-002 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3810 Q-503546 D-001 MME ANTOINE LARIVIERE Sl-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3820 Q-504543 VICTOR BOUDREAULT & FILS Rue Sl-Jean-Baptislc Price (Malane) (Que.) Rôle Q-3821 Q-504542 D-001 M.PIERRE LEVASSEUR Sl-Louis-dc-France Champlain (Que.) Rôle Q-3822 Q-504540 D-001 M.LUCIEN LALANCETTE R.R.no 5 Ste-Marguerile-Marie Mislassini (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, lo72, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, caiéoories Région el Entrepreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril lç72, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Enl repreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Contractor class, for Region 1.Le requérant qui possédai! un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 4.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 2. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975.107' année, n\" 23 4665 Rôle Q-3823 Q-504536 D-001 M.CHARLES THIBAULT Notre-Dame-de-la-Doré (Roberval) (Que.) Rôle Q-3824 Q-504533 D-001 M.MARIO LAFLAMME 100.rue Bossuel Lévis (Que.) Rôle Q-3825 Q-504526 D-001 M.RENE PELLETIER Lafoniaine Slc-Pcrpétue (LTslet) (Que.) Rôle Q-3826 Q-503655 D-002 M.NOEL GUILLEMETTE 132, rue de l'Eglise St-Jean-Chrysostome (Lévis) (Que.) Rôle Q-3827 Q-504525 D-002 M.ROGER LARIVIERE St-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3828 Q-504525 D-001 M.ROGER LARIVIERE St-Zacharie Village (Beauce-Sud) (Que.) Rôle Q-3829 Q-504524 D-001 M.JACQUES PARENT Rang 9 St-Adelme (Matane) (Que.) Rôle Q-3830 Q-504522 D-6 M.LAURIER HAMILTON CP.28 Pabos (Gaspé-Est) (Que.) Rôle Q-3831 Q-504522 D-005 M.LAURIER HAMILTON CP.28 Pabos (Gaspé-Est) (Que.) Rôle Q-3832 Q-504522 D-004 M.LAURIER HAMILTON C P 28 Pabos (Gaspé-Est) (Que.) Rôle Q-3833 Q-504522 D-003 M.LAURIER HAMILTON CP.28 Pabos (Gaspé-Est) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Emrcpr:neur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Contraclor class, for Region 3.The applicant, who owned a iruck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant, who owned a iruck registered in ihe Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 1.The applicant, who owned a Iruck registered in ihe Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 1. 4666 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975.Vol 107, No.23 Rôle Q-3834 Q-504522 D-002 M.LAURIER HAMILTON CP.28 Pabos (Gaspé-Esi) (Que.) Rôle Q-3835 Q-504522 D-001 M.LAURIER HAMILTON CP.28 Pabos (Gaspé-Esl) (Que.) Rôle Q-3836 Q-504902 D-001 FORTIN EMILE (MICHEL) Rang 3 St-Henri-de-Faillon (Lac-Si-Jean) (Que.) Rôle Q-3837 Q-504898 D-001 ROLAND GAUTHIER INC.157, Père-Divet Scpt-Ilcs (Que.) Rôle Q-3838 Q-204925 D-001 M.ARMAND CHABOT St-Fabicn de Panet (Montmagny) (Que.) Rôle Q-3839 Q-504848 D-001 M.PIERRE MORISSETTE 2161, Ch.Aubin Bernières (Lévis) (Que.) GOS ICO Rôle Q-3840 Q-504849 D-001 ETIENNE THIBODEAU CP.452 Sl-Pamphile (LTslet) (Que.) GOR 3X0 Rôle Q-3841 Q-504810 D-001 M.MARCEL BOURGEAULT 3227, boul.Hawey Giffard Québec 5 (Que.) Rôle Q-3842 Q-5045I9 D-001 FORBES, PIERRE-PAUL St-Jean-dc-Chcrbourg (Matane) (Que.) Rôle Q-3843 Q-504518 D-001 LAMBERT, DOMINIQUE St-Apollinaire (Lotbinière) (Que.) Rôle Q-3844 Q-503481 D-007 TRANSPORT GERARD LAROUCHE & FILS LTEE 1501, boul.Sacré-Coeur St-Félicien (Roberval) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972.demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant, who owned a iruck registered in ihe Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Artisan class, for Region 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant which owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Arfisan class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in ihe Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant, who owned a truck registered in Ihe Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 3.Le requérant qui possédait an camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec^ un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 2.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 1.The applicant, who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 2. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n° 23 4667 Rôle Q-3845 Q-504514 D-001 CARRIER, SYLVAIN Tourville (LTslet) (Que.) Rôle Q-3846 Q-504511 D-002 M.GABRIEL HOULE Ste-Aurélie (Dorchester) (Que.) Rôle Q-3847 Q-504511 D-001 M.GABRIEL HOUDE Ste-Aurélie (Dorchester) (Que.) Rôle Q-3848 Q-503331 D-002 FORTIN, WILFRID CP.206 Sandy Beach (Gaspé) (Que.) Rôle Q-3840 Q-504508 D-001 COUTURE, GEDEON Ste-Thérèse (Gaspé) (Que.) Rôle Q-3850 Q-504506 D-002 TURCOTTE, WILFRID 255.rue St-Emile Matane (Que.) Rôle Q-3851 Q-504506 D-001 TURCOTTE, WILFRID 255, rue St-Emile Matane (Que.) Rôle Q-3852 Q-504505 D-001 M.HENRI DENIS Ste-Rita (Rivière-du-Loup) (Que.) Rôle Q-3853 Q-500957 D-002 BOUFFARD, CLEMENT 654, du Fort-Est Matane (Que.) Rôle Q-3854 Q-504502 D-001 LABRECQUE, CLAUDE 1553, St-Bernard (Dorchester) (Que.) Rôle Q-3855 Q-500180 D-003 LABRECQUE, PAUL-EUGENE 1553, rang St-Georges Village St-Bernard (Dorchester) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatricule au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait uncamion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 1.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a Iruck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 5.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in ihe Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Contractor class, for Region 1.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant who owned a iruck registered in the Province of Québec on April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Artisan class, for Region 3. 4668 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7.1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3856 Q-504515 D-001 BARIL, CONRAD Bécancourt (Nicolei) (Que.) Rôle Q-3857 Q-504498 D-002 MURRAY, JEANNOT 4, 8e Rue Porl-Carlier (Que.) Rôle Q-3858 Q-504498 D-001 MURRAY, JEANNOT 4, 8e Rue Porl-Cartier (Que.) Rôle Q-3859 Q-504975 D-001 SOZIO CONSTRUCTION LTEE Sozio.Gilles Pohenegamook (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3860 Q-504964 D-001 M.GERARD LESSARD 9l.rue Ste-Anne St-AIexis-des-Monts (Maskinongé) (Que.) Rôle Q-3861 Q-503692 D-004 MARCEL LAPOINTE 821, route Kennedy St-Louis-de-Pintendre (Levis) (Que.) Rôle Q-3862 Q-504974 D-001 CONSTRUCTION L.G.P.Pelletier Louis Gaston 482.7ième Avenue St-Pascal (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3863 Q-504348 D-001 AIME BOLDUC & FILS INC.B.P.372 Avenue Duchesnay Ste-Marie (Beauce) (Que.) Rôle Q-3864 Q-500631 D-002 M, FERNAND MORIN St-Eleuthère (Kamouraska) (Que.) Rôle Q-3865 Q-504349 D-001 M.REGIS SIMARD Ste-Hénédine (Dorchester) (Que.) Rôle Q-3866 Q-504345 D-001 TURMEL, CAMILLE Ste-Marie (Beauce) (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 4.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transporls du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant which owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contraclor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant who owned a iruck registered in lhe Province of Québec on April 14.] 972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Arlisan class, for Region 4.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.The applicant which owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contraclor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant which owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Arlisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Artisan class, for Region 3.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Region class and Contractor class, for Region 3. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n° 23 4669 Rôle Q-3867 Q-504151 D-002 SAVARD, GABRIEL 2840, rang Si-Paul Chicoulimi (Que.) Rôle Q-3868 Q-504340 D-001 LEFRANCOIS CHARLES CP.83 Baie-Trinité (Saguenay) (Que.) Rôle Q-3869 Q-504339 D-001 M.JOSEPH LAROUCHE Ste-Monique (Lac-St-Jean) (Que.) Rôle Q-3871 Q-200163 BOLDUC, MAURICE 8, rue Blouin Lévis (Que.) Q-202098 FORTIN, YVAN 19, rue Parent Lauzon (Que.) Rôle Q-3872 Q-200104 GUAY, RAYMOND 25, Massé Lauzon (Que.) Q-202O99 LECLERC, GUY 9, Montcalm Lévis (Que.) Rôle Q-3873 Q-503041 D-003 JEAN GAMELIN St-Joachim (Yarnaska) (Que.) et Q-504977 D-001 BERCHMAN BOISVERT Baieville (Yarnaska) (Que.) Rôle Q-3874 Q-502973 D-001 HENRI BOUCHARD 88, St-Alphonse St-Bruno (Lac St-Jean) (Que.) et Q-504998 D-001 JEAN BOUCHARD 920, Thibault St-Bruno (Lac St-Jean) (Que.) Rôle Q-3875 Q-503877 D-002 ROCH CHENEI.Anse Ste-Anne-dcs-Monts (Que.) et Q-505004 D-001 MARC CHENEL Ste-Annc-des-Monts CP.885 (Que.) Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région el Entrepreneur, pour la région 2.Le requérant qui possédait un camion immatriculé au Québec le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Entrepreneur, pour la région 9.Le requérant qui possédai: un camion immatriculé au Québec le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégories Région et Artisan, pour la région Demande de transfert: Bolduc, Maurice demande à la Commission de transférer à: Fortin, Yvan 19, rue Parent Lauzon (Que.) le permis no Q-200163 pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans l'agglomération de Lévis-Lauzon A-35.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 19*72, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Region class and Contractor class, for Region 2.The applicant who owned a truck registered in ihe Province of Québec on April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Region class and Contractor class, for Region 9.The applicant who owned a truck registered in the Province of Québec on April 14, 1972, requests from lhe Québec Transport Commission a bulk trucking permil.Region class and Artisan class, for Region 2.Application for transfer: Bolduc.Maurice requests the Commission 10 transfer to: Fortin, Yvan 19, rue Parent Lauzon (Que.) permit No.Q-200163 to effect transport by taxicab in Conglomeration A-35, Lévis-Lauzon.Demande de transfert: Guay, Raymond demande à la Commission de transférer à: Leclerc, Guy 9 Montcalm Lévis (Que.) le permis no Q-200104 pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans l'agglomération de Lévis-Lauzon A-35.Application for transfer: Guay, Raymond requests the Commission to transfer to: Leclerc, Guy 9 Montcalm Lévis (Que.) permit No.Q-200104 to effect transport by taxicab in Conglomeration A-35, Lévis-Lauzon.Demande de transfert: Jean Gamelin demande à la Commission de transférer à: Berchman Boisvert Baieville Clé Yarnaska (Que.) le permis ou l'attestation Q-503041 D-003 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Jean Gamelin requests the Commission to transfer to: Berchman Boisvert Baieville Cté Yarnaska (Que.) permis or certificale Q-503041 D-003 which he holds, 10 effect bulk trucking in Region No.4, Artisan class.Demande de transfert: Henri Bouchard demande à la Commission de transférer à: Jean Bouchard 920, Thibault St-Bruno (Lac St-Jean) (Que.) le permis ou l'attestation Q-502973 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 2, catégorie Artisan.Application for transfer: Henri Bouchard requesis the Commission to transfer to: Jean Bouchard 920, Thibault St-Bruno (Lac Sl-Jean) (Que.) permit or certificate Q-502973 D-001 which he holds, to effect bulk trucking in Region No.2, Artisan class.Demande de transfert: Roch Chenel demande à la Commission de transférer, par donation, à: Marc Chenel Ste-Anne des Monls CP.885 (Que.) le permis ou l'attestation Q-503877 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 1, catégorie Arlisan.Application for transfer: Roch Chenel requesis lhe Commission 10 transfer to, by donation: Marc Chenel Ste-Anne des Monls CP.885 (Que.) permil or certificate Q-503877 D-002 which he holds, to effect bulk trucking in Region No.1, Artisan class. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 4670 Rôle Q-3876 Q-503599-D-001 JEAN ROCK DIONNE 53 Rouville, Baie Comeau (Que.) et Q-502858-D-002 JEAN ROCK DIONNE INC.53 RouviUe, Baie Comeau (Que.) Rôle Q-3877 Q-503599-D-002 JEAN ROCK DIONNE 53 Rouville Baie Comeau (Que.) et Q-502858-D-002 JEAN ROCK DIONNE INC.53 Rouville Baie Comeau (Que.) Rôle Q-3878 Q-502280-D-009 CHARLES TRUDEL INC.337, 2ème Rue, Québec.Que.) Rôle Q-3879 Q-50228O-D-002 CHARLES TRUDEL INC.337, 2ème Rue, Québec.Que.) Rôle Q-3880 Q-502290-D-OÛT DOMINIQUE BRETON St-Honoré-de-Shenley, (Beauce) (Que.) Rôle Q-3881 Q-502240-D-003 ROLAND FORTIER 356, boul.Pierre Bertrand.Québec.(Que) Rôle Q-3882 18430-V-D-l 1 PORLIER EXPRESS INC.315, avenue Otis, Sept-lles.Que.) Rôle Q-3883 2064-DYV-D1 JEANNOT FILLION 584, Blough Arvida.(Que.) Demande de transfert: Jean Rock Dionne demande à la Commission de transférer à: Jean Rock Dionne Inc.53 Rouville Baie Comeau (Que.) le permis ou l'attestation Q-503599 D-001 qu'il délient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 9, catégorie Entrepreneur.Demande de transfert: Jean Rock Dionne demande à la Commission de transférer à: Jean Rock Dionne Inc.53 Rouville Baie Comeau (Que.) le permis ou l'attestation Q-503599 D-002 qu'il_ détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 9.catégorie Entrepreneur.Le requérant demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 3.Le requérant demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 3.Le requérant demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 3.Le requérant demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 3.Modification de permis: La partie requérante demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport général - Longue distance -Route restreinte - Des quais et de la ville de Port-Cartier au site des installations de Québec Cartier Mining, dans le comté de Duplessis, pour le transport de marchandises arrivant a Port-Cartier par navires, el retour avec marchandises avariées ou refusées.Droit additionnel: En donnant ce service, la détentrice est autorisée à utiliser des camions isothermes, des fardiers, des remorques télescopiques et autres véhicules spécialement agencés pour le transport de machinerie et d'équipement lourd.Nouvelle demande: La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de donner le service de location suivant: Service: Location à court terme des tentes-roulottes.La clientèle est le public en général et pourra aller comme bon lui semble n'importe où.Application for transfer: Jean Rock Dionne requesis the Commission to transfer to: Jean Rock Dionne Inc.53 Rouville Baie Comeau (Que.) permit or certificale Q-503599 D-001 which he holds, to effect bulk trucking in Region No.9.Contractor class.Application for transfer: Jean Rock Dionne requests the Commission to transfer to: Jean Rock Dionne Inc.53 Rouville Baie Comeau (Que.) permit or certificate Q-503599 D-002 which he holds, to effect bulk trucking in Region No.9, Contractor class.The applicant requests a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.3.The applicant requests a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.3.The applicant requests a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.3.The applicant requests a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.3.Modification of permit: The applicant requests that the following service be added 10 its permit: General trucking - Long distance - Restricted route - From the wharves and the Town of Port-Cartier to the installations of Québec Cartier Mining, in the County of Duplessis, for the transport of goods arriving in Porl-Cartier by boat, and return with damaged or refused goods.Additional right: When providing this service, the permit-holder shall be authorized to use temperature-controlled trucks, floats, telescopic trailers or other vehicles specially equipped for the transport of machinery and heavy equipment.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to provide Ihe following transport service: Service: , Short-term leasing of trailer tents.The clientèle shall be the public at large and shall be free to go wherever it pleases. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n° 23 4671 Rôle Q-3884 240O5-V-D-2 G.& C.TRUCKING REG'D.(Guy L, & Clarence Martin) 24, 48e Ave, Edmundston, N.-B.Que.: 373, rue Témiscouala, Rivière-du-Loup.(Que.) et/and (13963-V) SPEEDWAY EXPRESS LIMITED 20, boul.Marie-Victorin, Boucherville.(Que.) Rôle Q-3885 23782-V-D-4 PERRON, VICTORIEN 2720, avenue St-Gcorgcs Giffard (Que.) G1E 4B9 et/and TRANSPORT NORDIQUE (1975) INC.2720, avenue St-Georges Giffard (Que.) G1E 4B9 Nouvelle demande: Transport par remorquage - Contrat Demande est faite d'autoriser G.& C.Trucking Reg'd.à tirer avec ses tracteurs dûment enregistrés les remorques de Speedway Express Limited, permis no 13963-V, selon la (les) clauses (s) A el B dudit permis no 13963-V.New application: Haulaway transportation - Contract -Requests is made to authorize G.& C.Trucking Reg'd.lo haul, with its duly-registered tractors, the trailers of Speedway Express Limited, permit No.13963-V, according lo clauses A and B of said permit No.13963-V.Demande de transfert: La requérante désire obtenir l'autorisation au transfert du permis portant le numéro 23782-V détenu par Victorien Perron et ce à la suite de la vente par ce dernier à la requérante de son système de transport rattaché à l'exploitation dudit permis ainsi que de son système de transport rattaché à l'cxploi-lation du permis 23782-V-S-3 lesquels se lisent comme suit: a) Transport restreint - longue distance - route restreinte - transport spécialisé: explosifs - a) De Brownsbury, St-Paul L'Ermite, Valleyfield, Montréal, Beloeil, Ste-Perpétue (Nicolet), St-Grégoire à tous les endroits situés à l'est de la limite ouest du comté de Champlain sur la rive nord du St-Laurent et à tous les endroits situés à l'est de la limite ouest du comté de Bellechasse sur la rive sud du St-Laurent, et retour, pour le transport d'explosifs.6) Transport restreint - longue distance - territoire - transport spécialisé: explosifs - b) De tous points à tous peints à l'est de de la limite ouest du comté de Champlain sur la rive nord du St-Laurent et à l'est de la limite ouest du comté de Bellechasse sur la rive du St-Laurent pour le transport d'explosifs.c) Transport restreint - longue distance - route restreinte - transport spécialisé: explosifs - c) De la Corporation municipale de la Baie James et de tous points situés dans un rayon de 50 milles de Matagami à Malagami, et retour, pour le transport d'explosifs.rf) Transport restreint - longue distance - roule restreinte - transport spécialisé: explosifs - rf) De Brownsbury.St-Paul L'Ermite, Valleyfield, Montréal, Beloeil, Ste-Perpétue (Nicolet), St-Grégoire et Québec à la frontière Québec\u2014Nouveau-Brunswick et retour (tous les ports d'entrée) pour le transport d'explosifs à destination ou originanl de tous les points situés dans les provinces du Nouveau-Brunswick et de la Nouvelle-Ecosse.Droits additionnels: En donnant les services autorisés par les clauses a, h, c el d de son permis, la détentrice est autorisée à transporter des produits explosifs et finis et/ou leurs éléments constituants doni les propriétés physico-chimiques produisant et/ou engendrant des réactions physico-chimiques instantanées et/ou le transport des ingrédients éléments constituants qui.par eux-mêmes, ne sont pas des Application for transfer: Transport Nordique (lp75) Inc.requests authorization of the transfer of permit number 23782-V held by Victorien Perron, and this, in consequence of the sale by the latter to Transport Nordique (1975) Inc.of his transportation service bound to the operation of permit 23782-V-S-3 which read as follows: (a) Restricted trucking - long distance -restricted route - specialized transport: explosives - (a) From Brownsbury.St-Paul L'Ermite, Valleyfield, Montréal.Beloeil, Ste-Perpétue (Nicolet), St-Grégoire to all points located on the east of the western limit of the County of Champlain on the North Shore of the St.Lawrence and to all points located on the east of the western limit of the County of Bellechasse on the South Shore of the St.Lawrence and return, for the transport of explosives.(b) Restricted trucking - long distance -territory - specialized transport: explosives - (6) From any point to any other point on the east of the western limit of the County of Champlain on the North Shore of the St.Lawrence and on he east of the western limit of the County of Bellechasse on the Shore of the St.Lawrence for the transport of explosives.(c) restricted trucking - long distance -restricted route - specialized transport: explosives - (c) From the James Bay Municipal Corporation and from any point located within a radius of 50 miles from Matagami to Matagami and return, for the transport of explosives.(rf) Restricted trucking - long distance -restricted route - specialized transport: explosives - (rf) De Brownsbury, St-Paul L'Ermite, Valleyfield, Montréal, Beloeil, Ste-Perpétue (Nicolet), St-Grégoire and Québec to the Québec - New Brunswick border and return (all ports of entry) for the transport of explosives shipped to or originating from any point located in New Brunswick and Nova Scotia.Addilional rights: When providing the services authorized by clauses a, b.c and rf of its permit, the holder shall be authorized lo transport finished explosive products and/or iheir constituent elements whose physico-chemical properties which produce and/or generate instantaneous physico-chemical reactions and/or to transport constituent ingredient elements which, in themselves, are not explosives or 4672 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 explosifs ou de nature explosive mais entrent dans la composition des explosifs el qui.à ce titre, deviennent des explosifs ou peuvent être considérés comme tels; que le transport de ces éléments constituants puisse s'effectuer à l'état brut, semi-brut ou raffiné, à condition qu'ils soient destinés uniquement à la préparation d'explosifs par des organisations industrielles reconnues comme telles par les gouvernements.Transport restreint - longue distance -route restreinte - transport spécialisé - De Beloeil à Chibougamau et Lac Alba-nel et aux endroits situés sur le prolongement des routes Lac Albanel - Lac Wacani-chi.pour le transport d'explosifs.Restriction: Cette clause est subordonnée à l'obtention et au maintien en vigueur\" des autorisations requises du Ministère Fédéral des Mines et Relevés Techniques.Droits additionnels: 1, A l'occasion du service ci-dessus, la détentrice est autorisée à desservir tous les endroits situés dans un rayon de vingt-cinq (25) milles de chaque côté des routes de pénétration suivantes: Lac Doré - Chibougamau, Chibougamau - Lac Wacanichi, Chibougamau - Lac Albanel.2.La détentrice est autorisée à transporter les explosifs arrivant par chemin de fer à Chibougamau.Les actions de Transport Nordique (1975) Inc.se répartissent comme suit: actions ordinaires Victorien Perron, prés.: 8 Pierre Perron, vice-prés.: Jeannine Perron, sec.-trés.: 1 of an explosive nature but which enter into the composition of explosives and which, thereby, become explosives or may be considered as such; that these constituent elements may be transported in their crude, semi-crude or refined state, provided that such elements by shipped solely for the preparalion of explosives by industrial organizations recognized as such by the Governments.Restricted trucking - long distance -restricted route - specialized transport - From Beloeil to Chibougamau and Lac Albanel and to points located on the extension of routes Lac Albanel-Lac Wacanichi.for the transport of explosives.Restriction: This clause is subject to the obtaining and maintain in force of required authorizations of Federal Department of Mines and Technical Surveys.Additional rights: 1.When giving the above service, the holder is authorized lo give a service to all points located within a radius of twenty-five (25) miles of each side of the following roads: La Doré-Chibougamau, Chibouga-mau-Lac Wacanichi, Chibougamau-Lac Albanel.2.The permit holder is authorized to transport explosives arriving by railroad at Chibougamau.Shares of Transport Nordique (1975) Inc.are distributed as follows: Common shares Victorien Perron, pres.: 8 Pierre Perron, vice-pres.: 1 Jeannine Perron, treas.-secr.: 1 Rôle Q-3886 Q-201026 D-l PARADIS, JEAN 8720, ave.de Laval, app.4 Charlesbourg (Que.) Q-200265 D-2 RATTE, SERGE 750, Des Saules Est, app.2 Québec 3 (Que.) Demande de transfert: Paradis.Jean demande à la Commission de transférer à: Ratté.Serge 750 Des Saules Est.app.2 Québec 3 (Que.) l'attestation no Q-201026 D-l pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans l'agglomération de Charlesbourg-Orsainville A-25.Application for transfer: Paradis, Jean requests the Commission to transfer to: Raité.Serge 750 Des Saules Est, app.2 Québec 3 (Que.) attestation No.Q-201026 D-I to effect transport by taxicab in Conglomeration A-25, Charlesbourg-Orsainville.Rôle Q-3887 Q-502910 D-001 DONAT DESCHENES 409.de l'Eglise St-François-de-Salles (Roberval) (Que.) et Q-501593 D-002 EDDY DESROSIERS 414, Brisson Girardville (Roberval) (Que.) Demande de transfert: Donat Dcschesnes demande à la Commission de transférer à: Eddy Desrosiers 414, Brisson Girardville (Roberval) (Que.) le permis ou l'attestation Q-502910 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 2, catégorie Arlisan.Application for transfer: Donat Deschesnes requests the Commission to transfer to: Eddy Desrosiers 414, Brisson Girardville (Roberval) (Que.) permit or certificate Q-502910 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the Region No.2.Artisan class.Rôle Q-3888 Q-500397 D-001 PHILIPPE DUMONT St-Agapit (Lotbinière) (Que.) et Q-505036 D-001 MARCEL DUMONT St-Agapit (Lotbinière) (Que.) Demande de transfert: Philippe Dumont demande à la Commission de transférer à: Marcel Dumont St-Agapit (Lotbinière) (Que.) le permis ou l'attestation Q-500397 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Philippe Dumont requests the Commission to transfer to: Marcel Dumont St-Agapit (Lotbinière) (Que.) permit or certificate Q-500397 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.3, Artisan class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n\" 23 4673 Rôle Q-3889 Q-501869 D-001 HENRIO LAROUCHE 72, 4e Avenue Forestville (Que.) et Q-505063 D-001 JEAN-CLAUDE GAUTHIER 487, Gamache, app.3 Sept-Iles (Que.) Demande de transfert: Henrio Larouche demande à la Commission de transférer à: Jean-Claude Gauthier 487, Gamache, app.3 Sept-lles (Que.) le permis ou l'attestation Q-501869 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 9, catégorie Artisan.Application for transfer: Henrio Larouche requests the Commission to transfer to: Jean-Claude Gauthier 487, Gamache, Apt.3 Sept-Iles (Que.) permit or certificate Q-501869 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the Region No.9, Artisan class.Rôle Q-3890 Q-503070 D-001 JEAN-PAUL GENEST 1977, Notre-Dame Ancienne-Lorette (Que.) et Q-505092 D-001 GAETAN GENEST 1977, Notre-Dame Ancienne-Lorette (Que.) Demande de transfert: Jean-Paul Genest demande à la Commission de transférer à, par donation: Gaétan Genest 1977, Notre-Dame Ancienne-Lorette (Que.) le permis ou l'attestation Q-503070 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Jean-Paul Genest requests the Commission to transfer, by donation, to: Gaétan Genest 1977, Notre-Dame Ancienne-Lorette (Que.) permit or certificate Q-503070 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the Region No.3, Artisan class.Rôle Q-389I Q-504127 D-001 GILLES BOIVIN 9, Paradis St-Henri (Levis) (Que.) et Q-505038 D-001 NORMAN ROYER 125, Lacroix St-Henri (Levis) (Que.) Demande de transfert: Gilles Boivin demande à la Commission de transférer à: Normand Royer 125, Lacroix St-Henri (Lévis) (Que.) le permis ou l'attestation Q-504127 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Gilles Boivin requests the Commission to transfer to: Normand Royer 125.Lacroix St-Henri (Lévis) (Que.) permit or certificate Q-504127 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the Region No.3, Artisan class.Rôle Q-3892 Q-500558 D-001 VINCENT SIMARD 6350, Isaac Bédard Charlesbourg (Que.) et Q-505084 D-001 JEAN-GUY JULIEN 259, Romy Neufchâtel (Que.) Demande de transfert: Vincent Simard demande à la Commission de transférer à: Jean-Guy Julien 259, Romy Neufchâtel (Que.) le permis ou l'attestation Q-500558 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Vincent Simard requests the Commission to transfer to: Jean-Guy Julien 259, Romy Neufchâtel (Que.) permit or certificate Q-500558 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the Region No.3, Artisan class.Rôle Q-3893 Q-503706 D-001 REJEAN BOISVERT 1485, Nicolas Perreault Bécancourt (Que.) et Q-505083 D-001 SERGE BRETON Ste-Eulalie (Nicolet) (Que.) Demande de transfert: Réjean Boisvert demande à la Commission de transférer à: Serge Breton Ste-Eulalie (Nicolet) (Que.) le permis ou l'attestation Q-503706 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Réjean Boisvert requests the Commission to transfer to: Serge Breton Ste-Eulalie (Nicolet) (Que.) permit or certificate Q-503706 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the Region No.4, Artisan class.Rôle Q-3894 Q-S01243 D-001 MARTIN LEMYRE 875, boul Mercure Drummondvillc (Que.) Q-505086 D-001 GASTON LATERREUR 5e Rang St-Cyritle (Drummond) (Que).Demande de transfert: Martin Lemyre demande à la Commission de transférer à: Gaston Laterreur 5e Rang St-Cyrillc (Drummond) (Que.) le permis ou l'attestation Q-501243 D-001 qu'il détient pour effecluer du camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Martin Lemyre requests the Commission to transfer to: Gaston Laterreur 5e Rang St-Cyrifle (Drummond) (Que.) permit or certificate Q-501243 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.4, Artisan class. 4674 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-38o5 Q-503988 D-001 LOUIS R.BOURDAGES CP.44 Caplan (Que.) et Q-505066 D-001 ALYRE LANDRY Carleton (Que.) Rôle Q-3896 Q-500236 D-001 LEON MAILHOT 30.des Quais Ste-Geneviève de Batiscan (Champlain) (Que.) et Q-505065 D-001 NORMAND CHAREST 112 Si-Joseph Ste-Geneviève de Batiscan (Champlain) (Que.) Rôle Q-3897 Q-501669 D-001 ROLAND DURAND 375.Marie Victorin St-Pierre des Becquets (Nicolet) (Que.) et Q-505088 D-001 RICHARD PONTBRIAND Lemieux (Nicolet) (Que.) Rôle Q-3898 Q-501859 D-001 JOSEPH TURCOTTE 1274 Hébert Desbiens (Lac St-Jean) (Que.) Q-505087 D-001 GERARD ALLARD 892 Hébert Desbiens (Lac St-Jean) (Que.) Rôle Q-3899 Q-500501 D-001 FRANÇOIS SIMARD 43, St-Jean Baptiste Baie St-Paul (Que.) et Q-505079 D-001 JEAN-CLAUDE TREMBLAY 31, Bas de la Baie Baie St-Paul (Que.) Rôle Q-39OO Q-500494 D-002 EDGAR FOURNIER 9 St-Philippe Clément (Charlevoix) (Que.) et Q-505078 D-001 YVON COUTURIER R.R.no 1 St-Fidèle (Charlevoix) (Que.) Demande de transfert: Louis R.Bourdages demande à la Commission de transférer à: Alyre Landry Carleton (Que.) le permis ou l'attestation Q-503988 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 1, catégorie Artisan.Demande de transfert: Léon Mailhot demande à la Commission de transférer à: Normand Charest 112 St-Joseph Ste-Geneviève de Batiscan (Champlain) (Que.) , le permis ou l'attestation Q-500236 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Louis R.Bourdages requests the Commission to transfer to: Alyre Landry (Que.) permit or certificate Q-503988 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.1, Artisan class.Application for transfer: Léon Mailhot requests the Commission 10 transfer to: Normand Charest 112 St-Joseph Ste-Geneviève de Batiscan (Champlain) (Que.) permit or certificate Q-500236 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.4, Artisan class.Demande de transfert: Roland Durand demande à la Commission de transférer à: Richard PontBriand Lemieux (Nicolet) (Que.) le permis ou l'attestation Q-501669 D-001 qu'il détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Roland Durand requests the Commission to transfer to: Richard PontBriand Lemieux (Nicolet) (Que.) permit or certificate Q-501669 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.4, Artisan class.Demande de transfert: Joseph Turcotte demande à !a Commission de transférer à: Gérard Allard 892 Hébert Desbiens (Lac St-Jean) (Que.) le permis ou l'attestation Q-501859 D-001 qu'il détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 2, catégorie Artisan.Application for transfer: Joseph Turcotte requests the Commission to transfer to: Gérard Allard 892 Hébert Desbiens (Lac St-Jean) (Que.) permit or certificate Q-501859 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.2, Artisan class.Demande de transfert: François Simard demande à a Commission de transférer à: Jean Claude Tremblay 31 Bas de la Baie Baie St-Paul (Que.) le permis ou l'attestation Q-500501 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: François Simard requests the Commission to iransfer to: Jean Claude Tremblay 31 Bas de la Baie Baie St-Paul (Que.) permit or certificate Q-500501 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.3, Artisan class.Demande de transfert: Edgar Fournier demande à la Commission de transférer à: Yvon Couturier R.R.no 1 St-Fidèle (Charlevoix) (Que.) le permis ou l'attestation Q-500494 D-002 pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Edgar Fournier requests the Commission to transfer to: Yvon Couturier R.R.No.1 St-Fidèle (Charlevoix) (Que.) permit or certificate Q-500494 D-002 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.3, Artisan class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107' année.n° 23 4675 Rôle Q-39ÛT Q-501604 D-001 LIONEL BLANCHETTE 131 Principale Lac Bouchette (Roberval) (Que.) et Q-504987 D-001 GHISLAIN RIVARD 1401 Rang Double St-Félicien (Roberval) (Que.) Rôle Q-3902 Q-500396 D-001 LEANDRE BERTHIAUME St-Patrice de Beaurivage (Lotbinière) (Que.) Q-505055 D-001 JEAN ROCK DROUIN 2ièmc rang est St-Agapit (Lotbinière) (Que.) Rôle Q-3903 Q-502688 D-001 GASTON RHEAULT 3450 Rang de l'île Nicolet (Que.) et Q-504976 D-001 REJEAN DUBOIS 1200 Rang St-Flavien Mont-Carmel (Nicolet) (Que.) Rôle Q-39O4 M-13963-V-D-14 SPEEDWAY EXPRESS LIMITED 20, boul.Marie-Victorin, Boucherville.(Que.) Q-3905 M-13963-V-D-13 SPEEDWAY EXPRESS LIMITED 20, boul.Marie-Victorin, Boucherville.(Que.) Demande de transfert: Lionel Blanchette demande à la Commission de transférer à: Ghislain Rivard 1401 Rang Double St-Félicien (Roberval) (Que.) le permis ou l'attestation Q-501604 D-001 pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 2, catégorie Artisan.Application for transfer: Lionel Blanchette requests the Commission to transfer 10: Ghislain Rivard 1401 Rang Double St-Félicien (Roberval) (Que.) permil or certificate Q-501604 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in Region No.2, Arlisan class.Demande de transfert: Léandre Bcrthiaume demande à la Commission de transférer à: Jean Rock Drouin 2ième rang est St-Agapit (Lotbinière) (Que.) le permis ou l'attestation Q-500396 D-001 pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Léandre Berthiaume requests the Commission to transfer to: Jean Rock Drouin 2ième rang est St-Agapit 1 (Lotbinière) (Que.) permil or certificate Q-500396 D-001 which he holds, to effect bulk trucking in the Region No.3, Artisan class.Demande de transfert: Gaston Rheault demande à la Commission de transférer à: Réjean Dubois 1200 Rang St-Flavien Mont-Carmel (Nicolet) (Que.) le permis ou l'attestation Q-502688 D-001 pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Entrepreneur.Application for transfer: Gaston Rheault requesis the Commission to transfer to: Réjean Dubois 1200 Rang St-Flavien Mont-Carmel (Nicolet) (Que.) permit or certificate Q-502688 D-001 which he holds.10 effect bulk trucking, in Region No.4, Contraclor class.Modification de permis: La partie requérante, qui est autorisée, en vertu de son permis ponant le numéro 13963-V, dont une copie est annexée à la présente demande pour en former partie intégrante comme s'il était ici cité au long, à donner le service y décrit, désire être autorisée à donner le service additionnel suivant, et ce, dans l'opération de son permis: Droit additionnel: La détentrice est autorisée à utiliser des fardiers, et ce, dans toute l'étendue de son permis.- Modification de permis: La partie requérante qui est autorisée en vertu de la clause A de son permis à donner le service de transport suivant désire éire autorisée à donner le service additionnel suivant dans l'opération de ladite clause A de son permis: Droit additionnel: En donnant le service autorisé par la clause A de son permis, la détentrice est autorisée à effectuer la cueillette cl la livraison à Charny, Lauzon.Lévis, St-David-de-l'Auberivière, St-Jean-Chrysostome, St-Nicolas, St-Romuald-d'Etchemin, St-Henri, St-Rédempteur, Sie-Hélène-de-Breakeyville, Sl-St-Henri-de-Lauzon.St-Joseph-de-la-Poinle-de-Lévy, St-Lamberl-de-Lauzon, St-Louis-de-Pintendre, Bernières, Rivière-Boyer, St-Eiien-ne, Ancienne-Lorette, Beauport, Bélair.Char-lesbourg, Courville, Giffard, Lac-Delage.Lorelteville, Montmorency, Notre-Dame-des-Laurentides, Orsainville, Québec, Ste-Foy, Sillery, Val-St-Michel, Vanier, Villeneuve, St-Emile, St-Dustan-du-Lac-Beauport, Sl-Fé-lix-du-Cap-Rouge, St-Michel-Archange, Stone- Modification of permil: The applicant, which is authorized 10 provide ihe service described in its permil number 13963-V, a copy of which is appended 10 this application to form an integral part thereof as if it were herein recited at full length, whishes to be authorized 10 provide the following additionnai service, the foregoing, when operating its permil: Additional right: The holder shall be authorized 10 use floats, the foregoing applying 10 all lerms of its permil.Modification of permit: The applicant, which is authorized, pursuant to clause A of its permit, to provide the following transpon service, wishes 10 be authorized to provide the following additional service when operating said clause A of its permit: Additional right: When providing the service authorized by clause A of its permil, ihe holder is authorized to provide a pick-up and delivery service in Charny, Lauzon, Levis, St-David-de-l'Auberivière, Si-Jean-Chrysoslôme, Sl-Ni-colas, St-Romuald-d'Etchemin, St-Henri, St-Rédempleur, Ste-Hélène-de-Breakeyville, Sl-Henri-de-Lauzon, St-Joseph-de-la-Poinle-de-Lévy.Si-Lambert-de-Lauzon.St-Louis-de-Pin-lendre, Bernières, Rivière-Boyer, St-Etienne, Ancienne-Lorctie, Beauport.Bélair, Charles-bourg, Courville.Giffard, Lac-Delage, Lorelteville, Montmorency, Notre-Dame-des-Laurcntides, Orsainville, Québec.Ste-Foy, Sillery.Val-Si-Michel, Vanier.Villeneuve, St-Emile, St-Dusian-du-Lac-Beauport, Sl-Fé-lix-du-Cap-Rougc, Si-Michel-Archange, Stone- 4676 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7.1975.Vol 107, No.23 ham et Tewkesbury, Charlesbourg-Est, Char-lesbourg-Ouest, Lac-Edouard, Lac-Sl-Charles, St-Gabriel-de-Valcartier, St-Gabriel-Ouest, Sle-Thérèsc-de-Lisicux, St-Auguslin-des-Mau-res, lesdites municipalités étant toules situées dans les comtés de Lévis et de Québec.Rôle Q-3o06 23389-V-D-l LIVRAISON DRUMMOND ENRG.(André Labrecque) 447 N.rue Lindsay, Drummondville.(Que.) Rôle Q-3907 7041-V-D-8 TRANSPORT AMEDEE CAYER INC.Case postale 470 La Pocalière.(Que.) GOR 1Z0 Modification de permis: La partie requérante, détentrice du permis suivant: Transport restreint - Service local - Contrat - Drummondville et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas cinq milles des limites de ladite municipalité, pour le transport de mets de restaurants, pour le compte de: Christine Pizza Inc.et Bar B.Q.& Poulet Frit à l'Amande du Canada Inc.Demande que le susdit permis soil modifié pour qu'il se lise à l'avenir comme suit: Transport restreint - Service local - Drummondville et lous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas cinq (5) milles des limites de ladite municipalité, pour le transport de mets de restaurant, pour le compte de tout restaurant ou établissement destiné à la vente de mets qui conclura une entente à cel effet avec le requérant, André Labrecque, faisant affaires sous la raison sociale Livraison Drummond Enrg.Modification de permis (droit additionnel): Transport Amédée Caycr Inc.s'adresse à la Commission des transport du Québec pour modifier l'ordonnance du 7 juillet 1972.l'autorisant à louer à long terme un Chevrolet 1972 CDH 9.30V 186086 afin de faire remplacer ce véhicule par un Chevrolet 1974 CDH 934V 158438.Rôle Q-3908 7041-V-D-9 TRANSPORT AMEDEE CAYER INC.Case postale 470, La Pocatière.(Que.) GOR 1Z0 Modification de permis: La partie requérante demande d'ajouter à son permis le service suivant: Transport, général - Longue distance -Roule restreinte - De St-Dcnis, St-Philippe-dc-Néri.St-Bruno, Mont-Carmel, St-Pacôme.St-Pascal.Sl-An-dré, Sic-Hélène, St-Joseph, St-Alcxandrc.à Québec, St-Hyacinlhe, Montréal et Mirabel et retour.Rôle Q-39O9 Q-503207 D-001 CYR & CHOUINARD Gascon Est (Bonaventure) (Que.) et Q-505106 D-001 DAMIEN CYR Gascon Est (Bonaventure) (Que.) Demande de transfert: Cyr & Chouinard demande à la Commission de transférer à: Damien Cyr Gascon Est (Bonaventure) (Que.) le permis ou l'attestation Q-503207 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 1, catégorie Entrepreneur.Rôle Q-39IO Q-503884 D-001 ARPER INC.St-Bernard (Dorchester) (Que.) Q-504828 D-001 MME DORIS G.THERRIEN St-Sylvestre (Lotbinière) (Que.) Demande de transfert: Arper Inc.demande à la Commission de transférer à: Mme Doris G.Therrien Si-Sylvestre (Lotbinière) (Que.) le permis ou l'attestation Q-504828 D-001 qu'il détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Entrepreneur.ham and Tewkesbury.Charlesbourg-East, Charlesbourg-West, Lac-Edouard, Lac-St-Charles, St-Gabriel-de-Valcartier, St-Gabriel-West, Ste-Thérèse-de-Lisieux.St-Augustin-des-Maures, said municipalities being located in the counties of Québec and Levis.Modification of permit: The applicant, holder of the following permit: Restricted trucking - Local Service -Contract - Drummondville and any point located within a distance of five miles from the limits of said municipality, for the transport of restaurant prepared foods on behalf of: Christine Pizza Inc.and Bar B.Q.& Poulet Frit à l'Amande du Canada Inc.Requests that said permit be modified to read as follows in the future: Restricted trucking - Local service - Drummondville and any point located within a distance of five (5) miles from the limits of said municipality, for the transport of restaurant prepared foods, on behalf of any restaurant or other establishment where prepared foods are sold, which establishment shall conclude an agreement to this effect with the applicant, André Labrecque, doing business under the name and style of Livraison Drummond Enrg.Modification of permit (additional right): Transport Amédée Cayer Inc.requests the Québec Transport Commission to modify the order dated July 7, 1972, authorizing it to lease, on a long-term basis, a 1972 Chevrolet vehicle, serial number CDH 930V 186086 in order to replace such vehicle by a 1974 Chevrolet vehicle, serial number CDH 934V 158438.Modification of permit: The applicant resquests that the following service be added to its permil: General trucking - Long distance - Restricted route - From St-Denis, St-Philippe-de-Néri, St-Bruno, Moni-Carmel, St-Pacôme, St-Pascal, Si-André, Ste-Hélène, Sl-JoseDh.Sl-Alexan-dre.to Québec.Sl-Hyacinlhe.Montreal and Mirabel, and return.Application for transfer: Cyr & Chouinard requests the Commission to transfer to: Damien Cyr Gascon Est (Bonaventure) (Que.) permit or certificate Q-503207 D-001 which he holds, to effect bulk trucking, in the region No.1.Contractor class.Application for transfer: Arper Inc.requests the Commission to transfer to: Mme Doris G.Therrien St-Sylvestre (Lotbinière) (Que.) permit or certificate Q-504828 D-001 which he holds, to effect bulk trucking in the region No.3, Contractor class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n\" 23 4677 Rôle Q-3all Q-502103 D-001 Kl Mil BERGERON Sle-Brigi(te (Nicolei) (Que.) Q-505067 D-001 BERTRAND FRECHETTE Ste-Brigitle (Nicolel) (Que.) Rôle Q-3912 Q-503127 D-001 EPHREM FRANCOEUR Poinle-Frégate (Gaspé-Nord) (Que.) et Q-505053 D-001 JEAN GUY FRANCOEUR Pointe-Frégate (Gaspé-Nord) (Que.) Rôle Q-3913 Q-50OO13 D-002 RENE ROYER 2381, boul.Père Lelièvre Duberger Québec 8 (Que.) et Q-505089 D-001 BENOIT BOILY 1315, Elinois Val Bélair (Que.) Rôle Q-3914 Q-201927 P-l MONSIEUR HONORE BHERER Cap à l'Aigle (Charlevoix) Que.Rôle Q-3915 Q-201945 P-l MONSIEUR JOSEPH GAUTHIER 353.rue St-Joseph East Broughton (Beauce) Que.Rôle Q-39I6 Q-201648 P-l MONSIEUR OSCAR BEAULIEU Bic (Rimouski) Que.Rôle Q-3917 Q-200751 P-l MONSIEUR ERNEST CLOUTIER Route 1 East Broughton (Beauce) Que.Rôle Q-39I8 Q-500086 P-001 LALEMAND, JEAN-LOUIS 144, rue Concorde Hauterive, Que.Demande de transfert: Rémie Bergeron demande à la Commission de transférer à: Bertrand Frechette Ste-Brigitte (Nicolet) (Que.) le permis ou l'attestation Q-502103 D-001 qu'il détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Rémie Bergeron requests the Commission to transfer to: Bertrand Frechette Ste-Brigitte (Nicolet) (Que.) permit or certificate Q-502103 D-001 which he holds, to effect bulk trucking in the region No.4, Artisan class.Demande de transfer!: Ephrem Francoeur demande à la Commission de Iransférer, par donation, à: Jean Guy Francoeur Pointe-Frégate (Gaspé Nord) (Que.) le permis ou l'attestation Q-503127 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 1, catégorie Artisan.Application for transfer: Ephrem Francoeur requests the Commission to transfer, by donation, to: Jean Guy Francoeur Pointe-Frégate (Gaspé Nord) (Que.) permit or certificate Q-503127 D-001 which he holds, lo effect bulk trucking in the region No.1, Artisan class.Demande de transfert: René Royer demande à la Commission de transférer à: Benoit Boily 1315, Elinois Val Bélair (Que.) le permis ou l'attestation Q-5O0O13 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for trasnfer: René Royer requests the Commission to transfer to: Benoit Boily 1315.Elinois Val Bélair (Que.) permit or certificate Q-500013 D-002 which he holds, to effect bulk trucking in the Region No.3, Artisan class.Aux fins de révoquer la décision QPT-0310 datée du 9 juillet 1974 autorisant la délivrance d'un permis de transport par véhicule-taxi, suite à la lettre du détenteur de permis, M.Honoré Bhérer.For the purpose of revoking decision OPTr0310.dated July 9.1974, authorizing the issue of taxicab permit, further to a letter from the permit-holder, Mr.Honoré Bhérer.Aux fins de révoquer la décision QPT-0216 datée du 8 juillet 1974 autorisant la délivrance d'un permis de transport par véhicule-taxi, suite à la lettre du détenteur de permis, M.Joseph Gauthier.For the purpose of revoking decision QPT-02I6.dated July 8, 1974, authorizing the issue of a taxicab permit, further to a letter from the permit-holder, Mr.Joseph Gauthier.Aux fins de révoquer la décision QPT-0660 datée du 17 juillet 1974 autorisant la délivrance d'un permis de transport par véhicule-taxi, suite a la lettre du détenteur de permis, M.Oscar Beaulieu.For the purpose of revoking decision QPT-0660, dated July 17, 1974, authorizing the issue of a taxicab permit, further to a letter from the permit-holder, Mr.Oscar Beaulieu.Aux fins de révoquer la décision QPT-0215 datée du 8 juillet I974 autorisant la délivrance d'un permis de transport par véhicule-taxi, suite à la lettre du détenteur de permis, M.Ernest Cloutier.For the purpose of revoking decision QPT-0215, dated July 8, 1974, authorizing the issue of a taxicab permit, further to a letter from the permit-holder, Mr.Ernest Cloutier.Aux fins de révoquer la décision QCV-1037 autorisant la délivrance d'un permis de camionnage en vrac, dans ta cause QV-3329.For the purpose of revoking decision QCV-1037 authorizing the issue of a bulk trucking permit, in case QV-3329. 4678 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle Q-3q1q Q-503599 P-005 MONSIEUR JEAN-ROCK DIONNE 53, Rouville Baie-Comeau, Que.Rôle Q-3920 Q-503599 P-006 MONSIEUR JEAN-ROCK DIONNE 53, Rouville Baie-Comeau, Que.Rôle Q-3930 Q-502958 D-003 JOSEPH THIBEAULT Boul.Ste-Thérèse Dolbeau (Que.) Q-502312 D-002 ALAIN DIONNE I986, boul.Walburg Dolbeau (Que.) Rôle Q-3931 Q-502171 D-001 MARCEL DAIGLE 1066, Ave de L'Eglise Nord Bélair (Porlneuf) (Que.) et O-505016 D-001 GERVAIS DAIGLE 1299, Lamontagne Esi Val Bélair (Que.) Rôle Q-3932 Q-504149 D-002 ROBERT PELLETIER 81, Turgeon Hébertville (Que.) et Q-504831 D-001 CAMILLIEN BOLDUC 200.St-Pierre Aima (Que.) Rôle Q-3933 Q-503223 D-001 RENE JANELLE Deschambault (Portneuf) (Que).et/and Q-505102 D-001 DANIEL GIRARD 12.Route 2 Grondines (Portneuf) (Que).Rôle Q-3934 Q-501699 D-001 JEAN-MARIE LAMOTHE St-Grégoire (Nicolet) (Que.) Q-505100 D-001 ANDRE BOUCHER St-Grégoire (Nicolet) (Que.) Aux fins de corriger la décision QCV-3O9, de façon à ce qu'on y lise -Jean-Rock Dionne Inc.- au lieu de .Jear.-Rock Dionne-.For the purpose of correcting decision QCV-309.by substituting therein ' Jean-Rock Dionne Inc.for \"Jean-Rock Dionne .Aux fins de corriger la décision QCV-310.de façon à ce qu'on y lise -Jean-Rock Dionne Inc.- au lieu de -Jean-Rock Dionne-.For the purpose of correcting decision QCV-310, by substituting therein Jean-Rock Dionne Inc.\" for \"Jean-Rock Dionne .ne.\" Demande de transfert : Joseph Thibeault demande à la Commission de transférer à: Alain Dionne I986, boul.Walburg Dolbeau (Que.) le permis ou l'attestation Q-502958 D-003 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 2, catégorie Entrepreneur.Application for transfer: Joseph Thibeault requests the Commission to transfer to: Alain Dionne I986.boul.Walburg Dolbeau (Que.) permit or certificate Q-502958 D-003 which he holds 10 effect bulk trucking, in the region No.2, Contractor class.Demande de transfert: Marcel Daigle demande à la Commission de transférer, par donation, à: Gervais Daigle 1299.Lamontagne Est Val Bélair (Que.) le permis ou l'attestation Q-5C2171 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: Marcel Daigle requests the Commission 10 transfer, by donation, to: Gervais Daigle 1299, Lamontagne Est Val Bélair (Que.) permit or certificate Q-502171 D-001 which he holds to effect bulk trucking, in the region No.3, Artisan class.Demande de transfert: Robert Pelletier demande à la Commission de transférer à: Camillien Bolduc 200, St-Pierre Aima (Que.) le permis ou l'attestation Q-504149 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 2, catégorie Entrepreneur.Application for transfer: Robert Pelletier requesis the Commission to transfer to: Camillien Bolduc 200, St-Pierre Aima (Que.) permit or certificate Q-504149 D-002 which he holds to effect bulk trucking, in the region No.2, Contraclor class.Demande de transfert: René Janelle demande à la Commission de transférer à: Daniel Girard 12.Route 2 Grondines (Portneuf) (Que.) le permis ou l'attestation Q-503223 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Application for transfer: René Janelle requests the Commission to transfer 10: Daniel Girard 12, Route 2 Grondines (Portneuf) (Que.) permit or certificate Q-503223 D-001 which he holds to effect bulk trucking in the Region No.3, Artisan class.Demande de transfert: Jean-Marie Lamolhe demande à la Commission de transférer à: André Boucher St-Grégoire (Nicolet) (Que.) le permis ou l'attestation Q-501799 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 4, catégorie Artisan.Application for transfer: Jean-Marie Lamothe requests the Commission to transfer to: André Boucher St-Grégoire (Nicolet) (Que.) permit or certificate Q-501799 D-001 which he holds to effect bulk trucking in the Region No.4, Artisan class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975.107' année, n° 23 4679 Rôle Q-3035 Q-502799 D-001 CONRAD LARRIVEE 375, Notre-Dame Est Trois-Pistoles (Que.) et Q-505101 D-001 MARIUS ROUSSEL 5, Congrégation Trois-Pistoles (Que.) Rôle Q-3936 10392-V-D-l TARDIF, JULES Saints-Anges (Beauce) (Que.) ex/and TARDIF, MICHEL Ste-Marie (Beauce) (Que.) Rôle Q-3937 2067-DYV-D1 CLOTRAC INC.1415, Semple, Duberger, Québec.(Que.) Rôle M-7681 13530-V D-2 G.D.SPARKS LIMITED 700 Brierwood Avenue, Ottawa, Ontario.On Québec: 200.ouest, St-Jacques, Suite 900, Montréal.)Qué.) Demande de transfert: Conrad Larrivée demande à la Commission de transférer à: Marius Roussel 50, Congrégation Trois-Pistoles (Que.) le permis ou l'attestation Q-502799 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région no 3, catégorie Artisan.Demande de transfert: Jules Tardif demande que son permis de transport no 10392-V soit transféré à: Tardif.Michel Ste-Marie (Beauce) (Que.) lequel se lit comme suit: a) Transport général service local a) Sts-Anges et tousles endroits situés sur une distance ne dépassant pas cinq (5) milles des limites de ladite municipalité.b) Transport général - longue distance -rayon - 6) De Sts-Anges à tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas trente (30) milles des limites de ladite municipalité, et retour.c) Transport restreint - longue distance - route restreinte - irrégulier - contrat - c) De Sts-Anges à Plessisville, pour le transport de sirop d'érable et de sucre d'érable, pour le compte de Les Producteurs de sucre d'érable de Québec.d) Transport général - longue distance - route restreinte - d) De Sts-Anges à Québec, et retour.e) Transport restreint - longue distance - route restreinte - irrégulier - e) A Sts-Anges.de Chambly, pour le transport d'engrais chimique.D Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - /) De Joliette à Sts-Anges et Frampton, pour le transport de ciment en sacs, pour le compte de Cloutier & Frères.Restriction: Le détenteur ne devra donner aucun service à Ste-Marie-de-Beauce.N.B.: Si le transfert est accordé, l'acquéreur Michel Tardif demande l'annulation de la clause / du permis no 10392-V.Nouvelle demande: La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à donner les services de location comme suit: Service I: Location à long terme (une (1) année el plus) de véhicules de commerce et de livraison au sens du Code de la route, à 1415, rue Semple, Québec.Service 2: Location à court terme (moins d'une (1) année) de véhicules de commerce et de livraison au sens du Code de la route, à 1415, rue Semple, Québec.Clauses additionnelles: La requérante désire être autorisée par la Commission à ajouter les services suivants à son permis: Classes: 1.Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrat - 2.Transport restreint - Longue dislance - Route restreinte - Contrat -Services: Application for transfer: Conrad Larrivée requests the Commission to transfer to: Marius Roussel 50, Congrégation Trois-Pistoles (Que.) permil or certificate Q-502799 D-001 which he holds to effect bulk trucking in the Region No.3, Artisan class.Application for transfer: Jules Tardif requests that his trucking permit No.10392-O be transferred lo: Tardif, Michel Ste-Marie (Beauce) (Que.) which reads as follows: (a) General trucking local service (a) Sts-Anges and all points located within a distance not exceeding five (5) miles from the limits of said municipality.(b) General trucking - long distance -radius - (b) From Sts-Anges to all points located within a radius of thirty (30) miles from the limits of said municipality, and return.(c) Restricted trucking - long distance -restricted route - irregular - contract - (c) From Sts-Anges to Plessisville, for the transportation of maple syrup and sugar, on behalf of Les Producteurs de sucre a érable de Québec.(d) General trucking - long distance -restricted route - (d) From Sts-Anges to Québec, and return.(e) Restricted trucking - long distance -restricted route - irregular - (e) To Sts-Anges, from Chambly, for the transportation of fertilizer.(/) Restricted trucking - long distance -restricted route - contract - (/) From Joliette to Sts-Anges and Frampton, for the transportation of cement in bags, on behalf of Cloutier & Frères.Restriction: The holder shall not give any service to Ste-Marie-de-Beauce.N.B.: If the transfer is granted, the purchaser Michel Tardif requests the cancellation of clause / of the permit No.10392-V.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to provide the following leasing services: Service 1: Long-term leasing (one year or over) of commercial and delivery vehicles within the meaning of the Highway Code, at 1415 Semple Street.Québec.Service 2: Short-term leasing (less than one year) of commercial and delivery vehicles, within the meaning of the Highway Code, at 1415 Semple Street, Québec.Additional clauses: The applicant wishes to be authorized by the Commission to add to its permit the following services: Classes: 1.Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract - 2.Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract -Services: 4680 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lime 7.1975, Vol 107.No.23 1.Des usines de la compagnie Cow & Gale (Canada) Ltd., en Ontario, à la frontière Québec-Ontario (tous les points d'entrée), en transit à travers la province de Québec, jusqu'à la frontière Québec-Nou-veau-Brunswick (tous les points d'entrée), pour le transport de produits laitiers pour ies provinces du Nouveau-Brunswick.de la Nouvelle-Ecosse et de l'Ile du Prince-Edouard, el retour, pour le comple de la compagnie Cow & Gate (Canada) Ltd.et ses filiales: Dominion Dry Milk Limited, Almonte Dairy Products Ltd.et Eganville Creamery Ltd.2.De la frontière Ontario-Québec (tous les points d'entrée) à tout point dans la province de Québec, pour le transport de produits laitiers,, et retour, pour le compte de la compagnie Cow &^ Gate (Canada) Ltd.et ses filiales: Dominion Dry Milk Ltd., Almonte Dairy Products Ltd., et Eganville Creamery Ltd.La présente nature de requête remplace la requête publiée dans la Gazelle officielle du Québec, no 17, du 26 avril 1975, page 3394, pour corriger le nom de l'expéditrice y indiquée.1.From the installations of Çow & Gate (Canada) Ltd.in the Province of Ontario, to the Québec-Oniano border (all ports of entry), corridor through the Province of Québec to lhe Québec-New Brunswick border (all ports of entry), for furtherance of dairy products to the Province of New Brunswick, Nova Scotia, Prince Edward Island and return, for the account of Cow & Gate (Canada) Ltd., and subsidiary companies: Dominion Dry Milk Limited, Almonte Dairy Products Ltd.and Eganville Creamery Ltd.1.From the Oniario-Québec border (all ports of entry), to all points in the Province of Québec for the transportation of dairy products and return for the account of Cow & Gate (Canada) Ltd., and subsidiary companies: Dominion Dry Milk Ltd., Al-mote Dairy Products Ltd.and Eganville Creamery Ltd.The present request replaces Ihe one published in the Québec Official Gazelle.issue No.17, dated April 26, 1975, on page 3394.to correct the name of the shipper indicated therein.Rôle M-8726 3447-A (D-2) PONTZIS, MR.CHRISTOS 727, Querbes, Montréal.(Que.) Le requérant demande à la Commission des transports, du Québec l'autorisation d'effectuer le service suivant: Classe de permis: Service d'autobus.Service: Transport de 40 enfants âgés de 3 à 7 ans fréquentant la galerie «Centre Educatif Manos., 454 St-Roch St., Montréal Que., et retour Ce service sera donné pour la période de juin 1975 à juin 1976.The applicant requests from ihe Québec Transport Commission authorization to provide the following services: Class of permit: Bus service Service: Transport of 40 children aged 3 to 7 years to the \"Centre Educatif Manos\", 454 St-Roch Street, Montréal, P.Q.which they attend, and return.Such service shall be given for the period extending from June 1975 to June 1976.Rôle M-8727 3645-A (D-l) LACELLE, MONSIEUR HENRI JR.R.R.no 4, Mont-Laurier.(Que.) Le requérant demande un permis pour transporter des personnes à l'aller el au retour de son travail à Mont-Laurier du lieu de sa résidence soit St-Jean-sur-le-Lac à cinq (5) milles de distance, les jours de semaine seulement.The applicant requests a permil for the transport of passengers, round-trip, from his work in Mont-Laurier lo his place of residence.St-Jean-sur-lc-Lac.located 5 miles away, on week days only.Rôle M-8728 36-DYA D-2 LATIMER MOTORS LIMITED 6533 St-James St.W., Montréal.(Que.) Droid addilionnel: La requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec, dans le but d'être autorisée à donner le service de location additionnel suivant: Location à Ion terme (1 an el plus) d'autobus à Air France pour le transport gratuit de ses employés.Additional right: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to provide the following additional leasing service: Long-term leasing (one year or over) of buses 10 Air France for the free transport of its employees.Rôle M-8729 M-206465 DEMERS.MME LUCIENNE ès qualité légataire universelle in her capacity as universal legatee DEMERS, Real 11774, Monty, Montréal-Nord.(Que.) et/and BALAZS, MAGYAR M-206466 Demande de transfert: Deniers.Lucienne Mme ès qualité légataire universelle demande à a Commission de transférer à: Balazs, Magyar 5624, ave Emerald Côte-Si-Luc.(Que.) le permis no M-206465 qu'elle délient pour effectuer du transport de tax dans l'agglomération A-ll Montréal.Application for transfer: Demers, Mrs.Lucienne in her capacity as universal legatee, requests the Commission to transfer to: Balazs.Magyar 5624 Emerald Avenue Côte-St-Luc.P.Q.permit No.M-206465, which she holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107\" année, n\" 23 4681 Rôle M-8730 M-204578 SANCHIS, MANUEL M-204578 26 Sunnydale Rd.Dollard-des-Ormeaux.(Que.) et/and SOROORIMOTLAGH, MOSHEN M-206221 D-2 Rôle M-8731 M-293817 D-3 BOURDEAU, ERNEST M-203817 D-3 757, 30ème Ave Lachine.(Que.) et/and BOUCHER, ROLAND M-206454 Rôle M-8732 M-203663 D-7 ROY, JEAN M-203663 D-7 404, Maisonneuve St-Jean.(Que.) et/and CHARBONNEAU, PIERRE M-206452 Rôle M-8733 M-205776 BENOIT, GILLES M-205776 7835, Bodinier Ville d'Anjou.(Que.) et/and LES ENTREPRISES JEAN FONTAINE INC.M-204115 D-18 Rôle M-8734 M-2004O8 MONTPETIT, DELMA M-200498 1422, Sicard Montréal.(Que.) et/and DEMERS, GERALD M-205335 D-7 Rôle M-8735 M-204678 D-2 ZACARD, JOHN M-204678 D-2 7261, 23ème Ave Montréal.(Que.) et/and GELASTOPOULOS, PANAGIOTIS M-206459 Rôle M-8736 M-204156 KARAGIOULES, EMMANUEL 3205, Barclay, app.2 Montréal.(Que.) et/and PAPAIOANNOU CONSTANTIN M-201517 D-3 Demande de transfert: Sanchis, Manuel demande à la Commission de transférer à: Soroorimotlagh, Mohsen 5620, Emerald, app.230 Montréal.(Que.) le permis no M-204578 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-11 Montréal.Application for transfer: Sanchis, Manuel requests the Commission to transfer to: Soroorimotlagh, Moshen 5620 Emerald, apt.230 Montreal, P.Q.permit No.M-204578, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomara-tion A-ll, Montreal.Demande de transfert: Bourdeau, Ernest demande à la Commission de transférer à: Boucher, Roland 330, Newport LaSalle.(Que.) le permis no M-203817 D-3 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-12 Ouest de Montréal.Demande de transfert: Roy, Jean demande à la Commission de transférer à: Charbonncau, Pierre 50, Guillet, St-Grégoire Comté Iberville.(Que.) le permis no M-203663 D-7 qu'il détient Saur effectuer du transport de taxi dans agglomération A-41 St-Jean.Application for transfer: Bourdeau, Ernest requests the Commission to transfer: Boucher, Roland 330 Newport LaSalle, P.Q.permit No.M-203817 D-3, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-12, West of Montreal.Application for transfer: Roy, Jean requests the Commission to transfer to: Charbonneau, Pierre 50 Guillet, St-Grégoire Iberville, P.Q.permit No.M-203663 D-7.which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-41, St-Jean.Demande de transfert: Benoît, Gilles demande à la Commission de transférer à: Les Entreprises Jean Fontane Inc.13171, Victoria Pointe-aux-Trembles.(Que.) le permis no M-205776 qu il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-5 Est de Montréal.Application for transfer: Benoît, Gilles requests the Commission to transfer lo: Les Entreprises Jean Fontaine Inc.13171 Victoria Pointe-aux-Trembles, P.Q.permit No.M-205776, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-5 East of Montreal.Demande de transfert: Montpetit.Delma demande à la Commission de transférer à: Demers, Gérald 5727, De Repentigny Montréal.(Que.) le permis no M-200498 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-l 1 Montréal.Demande de transfert: Zacard, John demande à la Commission de transférer à: Gelastopoulos, Panagiotis 3677, Ste-Famille, app.29 Montréal.(Que.) le permis no M-204678 D-2 qu'il détient Kur effectuer du transport de taxi dans gglomération A-ll Montréal.Application for transfer: Montpetit Delma requests the Commission to transfer to: Demers.Gérald 5727, De Repentigny Montreal.P.Q.permit No.M-200498, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Zacard, John, requests the Commission to transfer to: Gelastopoulos, Panagiostis 3677 Ste-Famille, apt.29 Montreal, P.Q.permil No.M-204678 D-2, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Demande de transfert: Karagioules, Emmanuel demande à la Commission de transférer i: Papaioannou, Constantin 5353, ave du Parc, app.2 Montréal.(Que.) le permis no M-204156 qu'il détient pour effectuer du transport en taxi dans l'agglomération A-ll Montréal.Application for transfer: Karagioules, Emmanuel requests the Commission to transfer to: Papaioannou, Constantin 5353 Park Avenue, apt.2 Montreal, P.Q.permit No.M-204156, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal. 4682 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7, 1975, Vol 107, No.23 Rôle M-8737 M-502336 D-001 BRISEBOIS, CLAUDE 229, rang St-Jean Sl-Benoil Comté Deux-Montagnes (Que.) Rôle M-8738 M-501054 D-001 N.MODEST.TRANSPORT ENRG.(M.Natalino Modesti.opérant sous le nom de/carrying on business under the name oO 8285.rue Des Sables St-Léonard.(Que.) DIAMOND TRANSPORT INC.M-506282 D-002 8285.rue des Sables St-Léonard, (Que.) Rôle M-8739 M-501054 D-003 N.MODESTI TRANSPORT ENRG.(M.Natalino Modesti, opérant sous le nom de/carrying on business under the name of) 8285, rue Des Sables St-Léonard.(Que.) DIAMOND TRANSPORT INC.M-506282 D-003 8285.rue Des Sables St-Léonard.(Que.) Rôle M-8740 M-501430 D-OOl GILLES HEBERT TRANSPORT (M.Cilles Hébert, opérant sous le nom de/carrying on business under the name of) 27, boul.Stc-Marguerite Ville Mercier.(Que.) GILLES HEBERT TRANSPORT INC.27, boul.Ste-Marguerite Ville Mercier.(Que.) Rôle M-8741 M-501430 D-003 GILLES HEBERT TRANSPORT (M.Gilles Hébert, opérant sous le nom de/carrying on business under the name of) 27, boul.Ste-Marguerite Ville Mercier.(Que.) GILLES HEBERT TRANSPORT INC.27.boul.Ste-Marguerite Ville Mercier.(Que.) Région 6 Catégorie Entrepreneur Le requérant qui possède l'attestation no M-502336 D-001.émise le 9 novembre 1973, pour opérer dans la région 6, catégorie Entrepreneur, demande que cette attestation soit transférée dans la région 10, sans changement d'adresse.Region 6 Contractor class The applicant, who holds certificate No.M-502336 D-001, issued on November 9.1973, to operate in Region 6, Contractor class, requests that this certificate be transferred to Region 10, without any change of address.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Diamond Transport Inc.8285, rue Des Sables St-Léonard.(Que.) l'attestation ou le permis no M-501054 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la% région 10.catégorie Entrepreneur.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Diamond Transport Inc.8285 Des Sables Street St-Léonard, P.Q.certificate or permil No.M-501054 D-001, which he holds to effect bulk trucking in Region No.10, Contractor class.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Diamond Transport Inc.8285.rue Des Sables St-Léonard.(Que.) l'attestation ou le permis no M-501054 D-003 qu'il délient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 10.catégorie Entrepreneur.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Diamond Transport Inc.8285 Des Sables Street St-Léonard, P.Q.certificate or permit No.M-501054 D-003, which he holds, to effect bulk trucking in Region No.10, Contractor class.Demande de transfert: La requérante-cédante demande à la Commission de transférer à: Gilles Hébert Transport Inc.27.boul.Ste-Marguerile Ville Mercier.(Que.) l'attestation ou le permis no M-501430 D-001 qu'elle détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6.catégorie Entrepreneur.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Gilles Hébert Transport Inc.27 Ste-Marguerite Boulevard Town of Mercier.P.Q.certificate or permil No.M-501430 D-001, which il holds, to effect bulk trucking in Region No.6, Contraclor class.Demande de transfert: La requérante-cédante demande à la Commission de transférer à: Gilles Hében Transport Inc.27, boul.Ste-Marguerite Ville Mercier.(Que.) l'attestation ou le permis no M-501430 D-003 qu'elle détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Entrepreneur.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Gilles Hébert Transport Inc.27 Ste-Marguerite Boulevard Town of Mercier, P.Q.certificate or permit No.M-501430 D-003.which it holds.10 effect bulk trucking in Region No.6, Contraclor class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107\" année, n\" 23 4683 Rôle M-8742 M-5030o3 D-001 NADEAU, RAYMOND M.Sl-Adolphe-de-Dudswell (Wolfe) (Que.) NADEAU, RAYMOND M.(MADAME) M-506301 D-001 St-Adolphe-dc-Dudswell (Wolfe) (Que.) Rôle M-8743 M-504454 D-001 NADEAU, RAYMOND M.St-Adolphe-de-Dudswell (Wolfe) (Que.) NADEAU, RAYMOND M.(MADAME) M-506301 D-002 St-Adolphe-de-Dudswell (Wolfe) (Que.) Rôle M-8744 M-503862 D-002 BELANGER, JEAN-LOUIS Taschereau (Abilibi-Ouest) (Que.) BELANGER, MICHEL M-506254 D-001 Rang 687, Taschereau (Abilibi-Ouesl) (Que.) Rôle M-8745 22307-V D-l RICHARD FRECHETTE INC.St-Georges-de-Windsor (Richmond) (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transferer à: Nadeau, Raymond M.(Madame) St-Adolphe-de-Dudswell (Wolfe) (Que.) l'attestation ou le permis no M-5030Q3 D-001 qu'il délient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 5, catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Nadeau.Raymond M.(Madame) St-Adolphe-de-Dudswell (Wolfe) (Que.) l'attestation ou le permis no M-504454 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac, dans la région 5, catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Bélanger, Michel Rang 687, Taschereau (Abitibi-Ouest) (Que.) l'attestation ou le permis no M-503862 D-002 qu'il délient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 8, catégorie Artisan.Modification aux clauses a et b : La requérante dont les clauses a et b de son permis no 22307-V se lisent comme suit: a) Transport restreint - Longue distance - Route resireinte - Contrat - ,: Entre les gares de la Compagnie des Chemins de Fer Nationaux du Canada à Montréal, Richmond et Victoriaville, ainsi qu'entre les résidences des agents de ladite compagnie à Danville, Warwick, Princevillc, Plessisville, Ste-Julie, Lysier, Dosquet et St-Agapit, pour le transport des marchandises pour le compte de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux du Canada.b) Transport restreint - Longue distance - Roule restreinte - Contrat - b) Entre les gares de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux du Canada à Victoriaville, Si-Hyacinthe et Montréal, pour le transport de marchandises pour le compte de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux du Canada; désire qu'elles soient modifiées afin de se lire dorénavant de la façon suivante: a) Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrat - a) Entre les gares de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux du Canada à Montréal, Richmond, Victoriaville et Acton Vale, ainsi qu'entre les résidences des agents de ladite compagnie à Danville, Warwick, Princeville, Plessisville, Ste-Julie, Lyster, Dosquet et St-Agapit, pour le transport de marchandises pour le compte de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux du Canada.b) Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrat - b) Entre les gares de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux du Canada à Victoriaville, St-Hyacinthe, Montréal et Drummondville.pour le transport de marchandises pour le compte de la Compagnie des Chemins de fer Nationaux.Application for transfer: The applicant-lransferror requests the Commission to transfer to: Nadeau, Raymond M.(Mrs.) Sl-Adolphe-de-Dudswell Wolfe, P.Q.certificate or permil No.M-5030o3 D-001, which he holds to effect bulk trucking in Region 5, Artisan class.Application for transfer: The applicant-lranferror requests the commission to transfer to: Nadeau, Mr.Raymond (Mrs.) St-Adolphe-de-Dudswell Wolfe, P.Q.cerlificate or permit No.M-504454 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region No.5, Artisan class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Bélanger, Michel Rang 687, Taschereau Abilibi-West, P.Q.cerlificate or permit No.M-503862 D-002, which he holds, to effect bulk trucking in Region 8, Artisan class.Modification of clauses a and b: The applicant, which holds permil No.22307-V whereof clauses a and b read as follows: (a) Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract - (a) Between ihe stations of the Canadian National Railway Company in Montreal, Richmond and Victoriaville.and between the residences of the agents of said Company in Danville, Warwick, Princeville, Plessisville, Ste-Julie, Lyster.Dosquet and St-Agapit, for the transport of goods on behalf of the Canadian National Railway Company.(b) Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract - (b) Between the stations of the Canadian National Railway Company in Victoriaville, St-Hyacinthe and Montreal, for the transport of goods on behalf of the Canadian National Railway Company; The applicant wishes the following clauses to be modified to read henceforth as follows: (a) Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Contract - (a) Between the stations of the Canadian National Railway Company in Montreal.Richmond.Victoriaville and Acton Vale, and between the residence of the agents of said Company in Danville, Warwick, Princeville, Plessisville, Ste-Julie, Lyster, Dosquet and St-Agapit, for the transport of goods on behalf of the Canadian National Railway Company.(b) Restricted trucking - Long distance - Restricted route - Conlracl - 9, 10 et 12 mai 1975.Accordée.les QS-958 5427-V-S-3 Cause: 0-0985 RIMOUSKI TRANSPORT LTEE Détails dc la demande et de la décision: Demande parue dans le journal ¦ Journal de Ouébec i 9, 10 et 12 mai 1975.Accordée.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Pharillom Voyageur on January 15, 22 and 29th, 1975 \u2014 \"Le Soleil\" on March 13 14 and 15lh, 1975 \u2014 and \"Le Soleil\" on April 15, 16 and 17lh, 1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Soleil\" on March 28.29th, 1975 and April 1st, 1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Soleil\" on March 28 and 29th.1975 and April 1st, 1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Soleil\" on April 8, 9 and 10th, 1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Soleil\" on April 26, 27 and 28th, 1975.Rejected.Le présent permis spécial demeurera en vigueur et sera valide tant cl aussi longtemps que durera la grève des employés de Transport d'Anjou Inc.ou jusqu'au 15 mai 1976 suivant le premier événement qui surviendra./The present special permil shall remain in force and shall be valid until the date on which the strike of the employees of Transport d'Anjou Inc.comes to an end.or until May 15.1976, whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on May 9.10 and 12.1975.Granted.Le présent permis spécial demeurera en vigueur el sera valide tant et aussi longtemps que durera la grève des employés de Transport d'Anjou Inc.ou jusqu'au 15 mai 1976 suivant le premier événement qui surviendra./The present special permil shall remain In force and shall be valid until the date on which the strike of the employees of Transport d'Anjou Inc.comes lo an end.or until May 15.1976, whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec on May 9 10 and 12, 1975.Granted.i GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n\" 23 4711 No du répertoire chronologique Nom du requérant Période de validité Chronological Name of Applicant Period ol validity Repertory No.QS-959 24095-V-S-2 Cause :Q-0988 G.& C.TRUCKING REG'D TRANSPORT G.& C.ENR.Voiturier-remorqueur/Haulaway operator 13963-V SPEEDWAY EXPRESS LTD.Voiturier-roulier/Carrier Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal > Journal de Québec ¦ les 9, 10 et 12 mai 1975.Accordée.QS-960 24249-V-S-l Cause: Q-0984 MARCEL LEBREUX Voiturier-remorqueur///an/away operator 13963-V SPEEDWAY EXPRESS LTD.Voiturier-roulier/Carrier Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Journal de Québec \u2022 les 1er.2 et 3 mai 1975.Accordée.QS-961 24248-V-S-l Cause: Q-0976 CLAUDE BLA1S Voiturier-remorqueur///aulaway operator 13963-V SPEEDWAY EXPRESS LTD.& 7737-V BELLECHASSE TRANSPORT INC.Voituriers-rouliers/Cam'erj QS-963 Ce permis est valide jusqu'au 15 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale de la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./This permil is valid until November 15th, 1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec on May 9.10 and 12.1975\\ Granted.Ce permis est valide jusqu'au 15 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale de la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./This permit is valid until November 15th, 1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on May 1st, 2 and 3rd, 1975.Granted.Ce permis est valide jusqu'au 15 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale de la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./This permit is valid until November 15th, 1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Détails de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal « Journal de Québec ¦ les 2, 3 et 5 mai 1975.Accordée.QS-962 357-V-S-l Cause: Q-0977 MAR1US BERUBE Voilurier-remorqueur/Haulaway operator 1930-V PROVOST CARTAGE INC.Voiturier-roulier/Cflm'er Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal « La Presse \u2022 les 28.29 el 30 avril 1975.Accordée.44-DYA-S-l Cause: Q-0964 LES AGENCES \"LE VAILLANT-COURT\" (Jean-Marie Senlerre) Détails de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal « Le Soleil i 6 mai 1975.Accordée.les 3, 5 et QS-964 7041-V-S-7 Cause: Q-0990 TRANSPORT AMEDEE CAYER INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal .Journal de Québec ¦ 8, 9 et 10 mai 1975.Accordée.les Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on May 2.3 and 5th, 1975.Granted.Ce permjs est valide jusqu'au 15 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale de la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./T/i/j permit is valid until November 15th, 1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"La Presse\" on April 28.29 and 30th.1975.Granted.Ce permis est valide jusqu'au 13 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale dc la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./This permil is valid until November 13th.1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Soleil\" on May 3.5 and 6th.1975.Granted.Ce permis est valide jusqu'au 20 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale de la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./77i;s permit is valid until November 20th, 1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on May 8, 9 and 10th.1975.Granted. 4712 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7.1975, Vol 107.No.23 DECISIONS DE LA COMMISSION .PROPRIO MOTU '/DECISIONS \"PROPRIO MOTU\" BY THE COMMISSION G.O.Q.Requérants Cause No Date page date Décisions Applicants Case MPV-495 01-05-75 I719-A P-l LEOPOLD LETENDRE Requérant-vendeur Applicant-vendor JEAN GUY MARIER Requérant-acquéreur Applicant-purchaser La Commission corrige la décision MPV-372.en date du 11 décembre 1974 autorisant le transfert du permis de « Leopold Letendre à Jean-Guy Marier .afin d'y inclure les conditions et restrictions se rapportant au service no 1 et d'y ajouter la description du service no 2 qu'était autorisé à donner le requérant-vendeur.MPV-496 01-05-75 3599-A P-l THERESE FORCIER La Commission des transports du Québec déclare corrigé dans la décision rendue le 27 janvier 1975, le nom de la requérante afin qu'il se lise comme suit: \u2022 Madame Thérèse Forcier», 7757-61, rue Louis-Hébert, Montréal.P.Q.MCV-4639 20-04-75 M-503016 P-001 LAURENT MARCIL La Commission déclare amendée la décision numéro MCV-1991 de la cause MV-1891.au fins que: dans la décision susmentionnée le numéro du dossier se lise comme suit: M-503016.MCV-4653 29-04-75 M-5003I7 P-001 ADRIEN GERMAIN La Commission déclare amendée la décision numéro MCV-113 de la cause MV-9913, aux fins que: dans la décision susmentionnée la \u2022 catégorie entrepreneur \u2022 soit remplacée par la \u2022 catégorie artisan ¦.MCV-4654 29-04-75 M-504473 P-001 ROBERT ROCHELEAU La Commission déclare amendée la décision numéro MVC-3341 de la cause MV-3241, aux fins que: dans la décision susmentionnée l'adresse du requérant se lise comme suit: 10140, Place Meilleur, Montréal, P.Q.MCV-4655 29-04-75 M-500313 P-001 LEVIS LAFONTAINE La Commission déclare amendée la décision numéro MCV-110 de la cause MV-0010.aux fins que: dans la décision susmentionnée la « catégorie entrepreneur .soit remplacée par la .catégorie artisan ¦.MCV-4656 29-04-75 M-502613 P-001 FERNAND BOULAD1ER La Commission déclare corrigée la décision rendue le 18 juin 1974, sous le numéro MCV-565, afin que le nom du requérant se lise ¦ Bouladier .1022 25-01-75 M-5204 The Commission corrects decision MPV-372, dated December H, 1974 authorizing the transfer of the permit of Leopold Letendre to Jean-Guy Marier in order to include therein the conditions and restrictions attaching to service No.1 and to add thereto the description of service No.2, which the applicant-vendor was authorized to provide.1844 01-03-75 M-6473 The Québec Transport Commission corrects the name and address of the applicant, which appears in its decision rendered on January 27.1975, to read as follows: Mrs.Thérèse Forcier, 7757-61, Louis-Hébert Street.Montreal, P.Q.9193 07-12-74 M-4044 The Commission amends its decision number MCV-1991, rendered in case MV-1891, as follows: in the aforesaid decision the file number should read: M-503016.9194 07-12-74 M-4049 The Commission amends decision number MVC-I13, rendered in case MV-9913, as follows: in the aforesaid decision the words \"Contractor class\" are replaced by \"Artisan class\".9194 07-12-74 M-4048 The Commission amends decision number MCV-3341, rendered in case MV-3241, as follows: in the aforesaid decision, the applicant's address should read: 10140 Place Meilleur.Montreal.P.Q.9194 07-12-74 M-4047 The Commission amends decision number MVC-110, rendered in case MV-0010.as follows: in the aforesaid decision, the words \"Contractor class\" should be replaced by \"Artisan class\".9194 07-12-74 M-4046 The Commission amends its decision rendered on June 18, 1974, under number MCV-565, as follows: the applicant's name should read \"Bouladier\". GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975.107\" année, n° 23 4713 DECISIONS DE LA COMMISSION -PROPRIO MOTU \u2022/ DECISIONS \"PROPRIO MOTU\" BY THE COMMISSION \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\tApplicants\tPage\tdate\tCase\tDécisions MCR-1852 MCS-I223 22-05-75 22-05-75 8565-V P-6 CENTRAL TRUCK LINES LTD.La Commission déclare corriger la décision numéro MCR-I264.MCS-783 de la cause M-1212, aux fins que dans la décision susmentionnée le dispositif 2e) 2 \u2014 .de la page 9.se lise comme suit: 2 \u2014 Transport général - Longue distance - Route restreinte De tout point dans la municipalité de la Baie James à Matagami et retour.MCS-1224 22-05-75 8565-V P-7 CENTRAL TRUCK LINES LTD.La Commission déclare corriger la décision MCS-1031 de la cause M-4247, aux fins que dans la décision susmentionnée la date de l'audition tenue à Montréal soit: le 13 février 1975.2821 29-03-75 M-7115 The Commission gives notice that it corrects conclusion 2 (e) 2 \u2014 , on page 9 of decision No.MCR-1264.MCS-783.in case M-1212.to read as follows: 2 (e) 2 \u2014 General Trucking - Long distance - Restricted route From any point in the Municipality of James Bay to Matagami.and return.2821 29-03-75 M-7II9 The Commission gives notice that it corrects decision MCS-1031 in case M-4247, for the purpose of changing the date of the hearing held in Montreal to read: February 13, 1975.MCS-I226 22-05-75 22761-V P-l TRANSPORT C.POIRIER CARTAGE 2821 29-03-75 M-7114 La Commission révoque à toutes fins que de droit le permis de Transport C.Poirier Cartage (Claude Poirier opérant sous le nom de:) portant le numéro 22761-V.The Commission revokes, for all legal purposes, the permit of Transport C.Poirier Cartage (Claude Poirier, operating under lhe name of:) bearing No.22761-V.MCS-1227 22-05-75 15988-VM MACKIE'S VAN & STORAGE LTD.321 19-01-74 M-862 La Commission: 1.\u2014 Revise la décision rendue le 18 mars 1974 et portant le numéro MCS-389.2.\u2014 Fait droit à la présente requête.3.\u2014 Remet en vigueur le permis No 15988-V de Mackie's Van & Storage Ltd.valide pour une période devant se terminer à l'expiration des délais prévus par le ministère des Transports pour l'enregistrement des véhicules en 1976, ou jusqu'à décision finale sur la requête principale, selon la première éventualité.MCS-1228 22-05-75 6793-V P-7 BRAZEAU TRANSPORT INC.La Commission annule l'avis proprio motu publié dans la Gazette Officielle du Québec le 25 janvier 1975, à la page 1022.The Commission: 1 \u2014 Revises its decision rendered on March 18.1974.bearing No.MCS-389.2 \u2014 Grants the present request.3 \u2014Revives permil No.15988-V held by Mackie's Van & Storage Ltd.valid for a period ending on the dale of expiry of the time limit set by the Department of Transport for the registration of vehicles in 1976.or on the date of the final decision on the principal request, whichever of such dales in ihe earlier.1022 25-01-75 M-5073 The Commission cancels the proprio motu notice published in the Québec Official Gazelle on January 25.1975.on page 1022.MCV-4824 22-05-75 M-503423 P-001 YVAN LAZURE La Commission déclare corriger la décision numéro MCV-2271 de la cause MV-2171.aux fins que dans la décision susmentionnée le prénom du requérant se lise comme suit.YVAN 1842 01-03-75 M-6437 The Commission hereby corrects decision number MCV-2271, in case MV-2171.in order that in the aforementioned decision the applicant's given name read as follows : YVAN MCV-4903 22-05-75 M-502187 P-001 HENRI LOISELLE 2821 29-03-75 M-7113 La Commission déclare corriger la décision numéro MCV-3641 dc la cause MV-3541, aux fins que dans la décision susmentionnée la « catégorie artisan ¦ soit remplacée par la \u2022 catégoiie enliepieneur *.MCV-4904 22-05-75 M-500303 P-001 ANDRE DE LASABLONNIERE La Commission déclare corriger la décision numéro MCV-2334 de la cause MV-2234, aux fins que dans la décision susmentionnée l'adresse du requérant se lise comme suit: The Commission hereby corrects decision number MCV-3641, in case MV-3541, in order that in the aforementioned decision \"Arlisan class\" be replaced by \"Contractor class\" 2821 29-03-75 M-6992 The Commission hereby corrects decision number MCV-2334.in case MV-2234.in order that in the aforementioned decision the applicant's address read as follows: 4714 \t\t\tGOO.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\tDécisions No\tDale\t\tpage\tdate\t\t \t\tApplicants\t\t\tCase\t ANDRE DE LASABLONNIERE 75.Montée de l'Eglise St-Colomban Cté Deux-Montagnes.P.Q.ANDRE DE LASABLONNIERE 75 Montée de l'Eglise Sl-Colomban County Two Mountains.P.Q.MCV-4905 22-05-75 M-500824 P-001 LEO PAUL BOUCHER 2820 29-03-75 M-6991 La Commission déclare corriger la décision numéro MCV-3640 de la cause MV-3540.aux fins que dans la décision susmentionnée le prénom du requérant se lise comme suit: LEO PAUL ML-620 22-05-75 359-DYV P-l CIE DE SERVICE DE LOCATION DE REMORQUES OLYMPIA LIMITEE The Commission hereby corrects decision number MCV-3640 in case MV-3540.in order that in the aforementioned decision the applicant's given name read as follows: LEO PAUL 2096 08-03-75 M-6766 La Commission décrète le remboursement du cautionnement de $25.00 déposé par l'opposant Trans Canada Rent a Trailer dans la requête Cie de Service de Location de remorques Olympia Limitée, no 1-1-204.ML-621 22-05-75 855-DYV P-l BEAVER LEASING CO.LTD.La Commission décrète le remboursement du cautionnement de $50.00 déposé par Beaver Leasing Co.Ltd.(855-DYV) avec sa demande.ML-622 23-05-75 1227-DY P-l AUTOCAR ENRG.La Commission décrète le remboursement du cautionnement de $25.00 déposé par le requérant avec sa requête.The Commission orders Ihe reimbursement of Ihe $25.00 deposit made by the opponent.Trans Canada Rent a Trailer, in the case of Cie de Service de Location de remorques Olympia Limitée.No.1-1-204.2096 08-03-75 M-6763 The Commission orders the reimbursement of the $50.00 deposit made by Beaver Leasing Co.Ltd.(855-DYV) with its request.2096 08-03-75 M-6765 The Commission orders the reimbursement of the $25.00 deposit made by ihe applicant with its request.ML-623 23-05-75 1151-DYV P-! STEVE'S LEASING ENRG.La Commission déclare corriger l'adresse de la « Place d'affaires - du requérant afin qu'elle se lise comme suit: STEVE'S LEASING ENRG.(Steven Kieljan opérant sous le nom de:) 31, rue St-Joseph Lachine.Que.2095 08-03-75 M-6638 The Commission hereby corrects the address of the \"place of business\" of the applicant in order that it read as follows: STEVE'S LEASING ENRG.(Steven Kieljan operating under the name of:) 31 St-Joseph Street Lachine.P.Q.MCR-1853 23-05-75 10184-V P-l L.BRETON TRANSPORT LIMITEE 1307 12-04-75 M-7460 La Commission déclare corriger la décision MCR-1558 de la cause M-3495, aux fins que dans la décision susmentionnée les clauses 1 et 2 se lisent comme suit: 1.\u2014 De Lime Ridge, Que., à la frontière Québcc-Nouveaii-Brunswick (tous porls d'entrée) pour le transport de chaux en sacs, et retour avec marchandises refusées ou endommagées pour le compte de Dominion Lime Limited, destination tous points au Nouveau-Brunswick.2.\u2014 De Lime Ridge, Que., à la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (tous ports d'entrée) pour le transport de chaux en vrac par camions-citernes pneumatiques et retour avec marchandises refusées ou endommagées pour le compte de Dominion Lime Limited, destination tous points au Nouveau-Brunswick.The Commission corrects decision MCR-1558 regarding case M-3495.in order thaï clauses 1 and 2 of said décision read as follows: 1 \u2014 From Lime Ridge P.Q.lo lhe Québec-New-Brunswick border (ail ports of eniry).for lhe transport of lime in bags, and return with damaged or refused goods, on behalf of Dominion Lime Limited; dcstinalion: any point in New Brunswick.2 \u2014 From Lime Ridge.P.Q.to the Québec-New-Brunswick border (ail ports of entry), for the transport of lime in bulk by pneumatic lank truck, and return with refused or damaged goods, on behalf of Dominion Lime Limited; destination: any point in New Brunswick.MCS-1230 MS-1493 23-05-75 23-05-75 22772-V P-2 CAN-AM MARINE TRANSIT LTD.3592 03-05-75 M-8046 La Commission: Modifie la décision MRS-0915 du 10 mars 1975 aux fins d'y'inclure le droit additionnel suivant qui s'appliquera à toutes les clauses du permis 22772-V mentionnées à ladite décision, savoir: The Commission: Modifies decision MRS-0915 rendered on March 10, 1975, by including therein the following additional right, which shall apply lo all clauses of permit 22772-V mentioned in said decision, lo wit: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année.n° 23 4715 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequéranls\t\t\tCause\t No\tDate\t\tpage\tdale\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t Autorise Can-Am Marine Transit Ltd.de louer et tirer avec ses tracteurs, les remorques de Performance Sailcrafi Inc.pourra louer à Can-Am Marine Transit Ltd.ses remorques pour les mêmes fins.Décrète que les clauses e et / du permis 22772-V (accordées par décision MCS-983) pour lesquelles on demande ledit droit additionnel, n'ayant pas été recitées au permis spécial MRS-0915 doivent faire partie de cedit permis spécial ci en conséquence modifie la décision MRS-0915 aux fins d'y inclure les clauses suivantes, savoir: e) Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrat e) Depuis Pointe-Claire jusqu'à la frontière Québec-Etats-Unis (points d'entrée: Dundee, Blackpool, Lacollc, Philipsburg) et de là jusqu'à certains points situés aux Etats-Unis selon l'autorisation de Ylnterstate Commerce Commission, pour tirer les remorques de Performance Sailcraft Inc.transportant des voiliers pour le compte de Performance Sailcraft Inc.et retour avec de la marchandise endommagée./) Transport restreint - Longue distance - Route restreinte - Contrat f) Depuis Pointe-Claire Jusqu'à la frontière Québec-Ontario (points d'entrée: Rivièrc-Bcaudette.Pointe-Fortune) pour se rendre à certains points en Ontario, suivant autorisation, pour le tirage dc remorques appartenant à Performance Sailcraft Inc.transportant des voiliers pour le compte de Performance Sailcraft Inc.el retour avec de la marchandise endommagée.Le droit additionnel autorisé ci-dessus s'applique auxdites clauses e et /.MCS-1231 23-05-75 287 3-V P-2 LAMOTHE QUEBEC INC.La Commission déclare corriger la décision MCS-1028 de la cause M-4250, aux fins que dans la décision susmentionnée la date de l'audition tenue a Montréal soit le 13 février 1975.MCS-1232 23-05-75 22499-V P-3 LES TRANSPORTS DE LA BAIE D'HUDSON INC.La Commission déclare corriger la décision MCS-1027 de la cause M-4248 aux fins que dans la décision susmentionnée la date dc l'audition tenue à Montréal soit le 13 février 1975.Authorizes Can-Am Marine Transit Ltd.to lease, and to haul, with its tractors, the trailers belonging to Performance Sailcraft Inc.which shall be allowed to lease its trailers to Can-Am Marine Transit Lid.for ihe same purposes.Orders that clauses e and / of permit 2272-V (granted by decision MCS-983).to which applicant requesis that said additional right be attached, which clauses were not recited in special permil MRS-0915.be part of said special permil MRS-0915; ihe Commission amends decision MRS-0915 accordingly, by including therein the following clause, viz.: (e) Restricted Trucking - Long distance - Restricted route - Contract (e) From Pointe-Claire, to the Quebec-United States border (ports of entry; Dundee, Blackpool.Lacollc.Philipsburg) for furtherance to points in United States, as authorized by the I.C.C., for the hauling of trailers owned by Performance Sailcraft Inc.transporting sailboats for the account of Performance Sailcrafi Inc.and return with damaged merchandise.(/) Restricted Trucking - Long distance - Restricted route - Contract (/) From Pointe-Claire to the Québec-Ontario border (ports of entry: Rivière-Beaudetle.Poinlc-Forlune).for furtherance to points in Ontario as authorized for the hauling of trailers owned by Performance Sailcraft Inc.transporting sailboats for the account of Performance Sailcraft Inc.and return with damaged merchandise.The additional right hereinabove authorized to said clauses e and /.2821 29-03-75 M-7120 The Commission gives notice that il corrects decision MCS-1028 in case M-4250.in order that in the above-mentioned decision, ihe date of the hearing held in Montreal be: February 13.1975.MCS-1233 23-05-75 4724-V P-3 MAGNY TRANSPORT INC.La Commission déclare corriger la décision MCS-1029.cause M-4274.aux fins que dans la décision susmentionnée la date de l'audition tenue à Montréal soil : le 13 février 1975.MCS-1234 23-05-75 14838-V P-2 PHILIPPE ROY TRANSPORT INC.La Commission déclare corriger la décision MCS-1030 de la cause M-4I72, aux fins que dans la décision susmentionnée la date de l'audition tenue à Montréal soil: le 13 février 1975.MPV-507 23-05-75 3370-A P-l SUBURBAN TRANSIT INC.La Commission décrète le remboursement du cautionnement de $50.00 déposé par la requérante avec sa demande.MPV-508 26-05-75 1660-ATL QUEEN'S LIMOUSINE SERVICE 2821 29-03-75 M-7118 The Commission gives notice that it corrects decision MCS-1027 in case M-4248.in order that in lhe above-mentioned decision, the date of the hearing held in Montreal he: February 13, 1975.2821 29-03-75 M-7II7 The Commission gives notice lhai il corrects decision MCS-1029.in case M-4274, in order that in the above-mentioned decision, the date of the hearing held in Montreal be: February 13.1975.2821 29-03-75 M-7II6 The Commission gives notice that it corrects decision MCS-1030, in case M-4172, in order that in the above-mentioned decision, the date of the hearing held in Montreal he: February 13.1975, 2096 08-03-75 M-6767 The Commission orders the reimbursement of the $50.00 deposit made by the applicant with its application.3273 19-04-75 M-7691 La Commission apporte la correction suivante à la décision MPV-469 en date du 10 mars 1975 dans la cause 3168, dossier 1660-ATL: The Commission makes lhe following correction in decision MPV-469.dated March 10.1975, in case 3168.file 1660-ATL: 4716_QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDale\tApplicants\tpage\tdate\tCase\tDécisions En remplaçant, comme partie opposante.« Tours d'Obser- Replaces \"Tours d'Observation Maisonneuve\" by \"Service vation Maisonneuve » par « Service de Limousine Murray de Limousine Murray Hill Ltée\" as opposing party, and Hill Ltée ¦ et déclare que le remboursement de la somme de orders that the reimbursement of the $25.00 deposit given to $25.00 fait à Tours d'Observation Maisonneuve doit être fail \"Tours d'Observation Maisonneuve\" be given to \"Service de à Service de Limousine Murray Hill Ltée.Limousine Murray Hill Ltée\".MPV-509 26-05-75 3238-AT P-l ALEXANDRE LAROCQUE La Commission déclare annuler, à toutes fins que de droit, le permis 3238-AT détenu par M.Alexandre Larocque.MPV-512 26-05-75 3340-A P-l M.VALENTINO LOFARO La Commission des transports du Québec révoque à toutes fins que de droit le permis de Monsieur Valentino Lefaro portant le numéro 3340-A.MCV-4906 23-05-75 M-502305 D-001 P-001 RODOLPHE BOURDON La Commission déclare corriger la décision MCV-4044 de la cause M-5043 aux fins que dans la décision susmentionnée la « catégorie Artisan > soit remplacée par la \u2022 catégorie Entrepreneur ¦.MCV-4907 23-05-75 M-502305 P-002 RODOLPHE BOURDON La Commission déclare corriger la décision MCV-4043 de la cause MV-5044, aux fins que dans la décision susmentionnée la * catégorie Artisan > soit remplacée par la ¦ catégorie Entrepreneur \u2022.MPT-8914 23-05-75 M-200012 P-l NORBERT GERVAIS Requérant-acquéreur A pplican t-purchaser JEAN GUAY Requérant-vendeur Applicant-vendor La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision MPT-408.de la cause M-3246.aux fins que la décision sousmentionnée se lise de la manière suivante: Décision MPT-408 Dossier M-2O0012-D-1 Autorise en faveur du requérant la délivrance d'un permis de transport par véhiculc-taxi de catégorie agglomération et de catégorie ordinaire pour l'agglomération A-12 Ouest de Montréal.MPT-8915 23-05-75 M-201471 P-l MAURICE LEMAY Requérant-acquéreur Applicant-purchaser La Commission des iransports du Québec déclare corriger la décision MPT-8222 de la cause M-4173.aux fins que dans la décision susmentionnée la date de l'audience se lise comme suit: 13 février 1975.MPT-8916 23-05-75 M-202672 P-l JULIEN LAHIERE \u2022 La Commission des transports du Québec déclare corriger ta décision MPT-5456 de la cause MT-4956, aux fins que dans la décision susmentionnée l'agglomération se lise comme suit': A-5.Est de Montréal 3272 19-04-74 M-7592 The Commission cancels, for all legal purposes, permit 3238-AT issued in Ihe name of Mr.Alexandre Larocque.2096 08-03-75 M-6762 The Commission revokes, for all legal purposes, permit 3340-A issued in the name of Mr.Valentino Lefaro.2823 29-03-75 M-7226 The Commission gives notice that it corrects decision MCV-4044, in case M-5043, in order that, in the above-mentioned decision, \"Artisan class\" be replaced by \"Contractor class\".2823 29-03-75 M-7227 The Commission gives notice that it corrects decision MCV-4043.in case M-5044.in order that, in the above mentioned decision.\"Artisan class\" be replaced by \"Contractor class\".1397 08-02-75 M-5413 The Québec Transpori Commission gives notice that it corrects decision MPT-408, in case M-3246, in order that the abovemcntioned decision read as follows: Decision MPT-408 File M-200012-D-1 Authorizes the issue, in behalf of the applicant, of a Krmit for Iransport by laxicab.Conglomeration class and rdinary class, for Conglomeration A-12, West of Montreal.2822 29-03-75 M-7123 The Québec Transport Commission gives notice that it corrects decision MPT-8222 in case M-4173, in order that in the abovemcntioned decision, the date of the hearing read as follows: February 13.1975.2822 29-03-75 M-7147 The Québec Transport Commission gives notice that it corrects decision MPT-5456, in case MT-4956, in order that in the abovementioncd decision, the Conglomeration read as follows: A-5.East of Montreal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975.107' année, n\" 23 AIM No\tDale\tRequérants Applicants\tG page\t0.0.date\tCause Case\tDécisions MPT-8917\t23-05-75\tM-200031 P-l GASTON LEROUX\t2824\t29-03-75\tM-7312\t La Commission des transports du Québec révoque à toutes fins que de droit le permis de monsieur Gaston Leroux, portant le numéro M-200031 D-001.The Québec Transport Commission revokes, for all legal purposes, permit M-200031 D-001 issued in the name of Gaston Leroux.MPT-8918 23-05-75 M-204133 P-l PAUL EMILE FORGET La Commission des iransports du Québec 1.\u2014 Révoque à toutes fins que de droit le permis numéro M-204133 D-001 émis le 22 août 1974.2.\u2014 Décrète le remboursement du cautionnemeni déposé en l'instance.2824 29-03-75 M-7313 The Québec Transpori Commission: 1 \u2014 Revokes, for all legal purposes, permit number M-204133 D-001 issued on August 22.1974.2 \u2014 Orders the reimbursemeni of the deposit made in this case.MPT-8919 23-05-75 M-203932 P-l LIONEL LINDOVER La Commission des transporls du Québec déclare corriger la décision MPT-3431 de la cause MT-2931, aux fins que dans la décision susmentionnée l'agglomération se lise comme suit: A-l I Montréal 2824 29-03-75 M-7320 The Québec Transport Commission declares decision MPT-3431.regarding case MT-2931.corrected for the following purpose: that in the aforesaid decision, ihe name of the conglomeration read as follows: A-l I.Montreal MPT-8920 23-05-75 M-200454 P-l ROGER LEBLANC La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision MPT-3604 de la cause MT-3104, aux fins que dans la décision susmentionnée le numéro du dossier se lise comme suit: M-200454 2R24 29.03-75 M-7321 The Québec Transport Commission declares decision MPT-3604.regarding case MT-3104.corrected for the following purpose: that in the aforesaid decision, the file number read as follows: M-200454.MPT-8921 23-05-75 M-203864 P-l CHARLES D BLAIR La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision MPT-6589 de la cause MT-6089.aux fins que dans la décision susmentionnée l'agglomération se lise comme suit: A-l I Montréal 2824 29-03-75 M-7353 The Québec Transport Commission declares decision MPT-6589.regarding case MT-6089.corrected for the following purpose: thai in ihe aforesaid decision, the name of conglomeration read as follows: A-11.Montreal MPT-8922 23-05-75 M-202217 P-I WILLEY WALLACE La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision MPT-902 de la cause MT-0402.aux fins que d'ans la décision susmentionnée la région se lise comme suit: municipalité de Waterloo.06-3906-VT 2824 29-03-75 M-7354 The Québec Transpori Commission declares decision MPT-902.regarding case MT-0402.corrected for the following purpose: that in the aforesaid decision, the region read as follows: Municipality of Waterloo.06-3906-VT.MPT-8923 23-05-75 M-206353 KALMAN GRUNBAUM La Commission autorise la modification de ladite décision en remplaçant le numéro de dossier M-204977 D-2 par M-206353.3422 26-04-75 M-7906 The Québec Transpori Commission authorizes the amendment of said decision by substituting file number M-206353 for M-204977 D-2.MPT-8924 23-05-75 M-201620 D-3 P-l RAOUL FORTIN La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision sousmentionnée de façon a ce qu'elle se lise de la manière suivante: Décision MPT-6949 Dossier M-201620 D-2 Autorise en faveur du requérant la délivrance d'un permis de transport par véhicule-taxi de catégorie agglomération el de catégorie ordinaire pour l'agloméralion A-5 Esl de Montréal 2822 29-03-75 M-7I2I The Québec Transport Commission collects the decision mentioned hereinafter, to read as follows: Decision MPT-6949 File number M-201620 D-2 Authorizes the issue, in behalf of ihe applicant, of a permil for transport by taxicab.Conglomeration class and Ordinary category, for Conglomeration A-5.East of Montreal. 4718 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 No Dale Requérants Applicants -8926 26 05-75 M-206225 P-l G.O.Q.page date Cause Case Décisions 2095 08-03-75 M-6715 MPT JEAN GUY BOUTIN Requérant-acquéreur Applicant-purchaser M-201978 D-2 DANIEL WEBER Requérant-vendeur Applicant-vendor La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision numéro MPT-8148 de la cause M-3587.aux fins que dans la décision susmentionné le numéro du dossier se lise comme suit: M-206225 MPT-8927 26-05-75 M-201348 D-2 P-l MME MECISLOVAS OLSAUSKAS La Commission des transports du Québec déclare corriger la décision numéro MPT-8104 de la cause M-3687.aux fins que dans la décision susmentionnée le nom de la requérante se lise comme suit: Madame Mecislovas Olsaitskas MPT-R928 26-05-75 M-202I7I P-l MIMON MAURICE BENAMOR La Commission des transporls du Québec déclare corriger la décision numéro MPT-8075 de la cause M-3564, aux fins que dans la décision susmentionnée les prénoms du requérant se lisent comme suit: Mimon Maurice MPT-8930 26-05-75 M-205088 P-l MAURICE GAGNON La Commission: I.\u2014 Annule à toutes fins que dc droit le permis de Maurice Gagnon.poriani le numéro M-205088 D-2.émis le 2 juillet 1974.2.\u2014 Décrète la confiscation du cautionnement de 520.00 déposé par le requérant avec sa demande.MPT-8931 26-05-75 M-204801 D-l MICHEL AUCLAIK La Commission annule la décision MPT-1333 de la cause MT-0833 en date du 21 juin 1974 et décrète la confiscation du cautionnement de 550.00 déposé avec celle requête.MPT-8932 26-05-75 M-203737 P-I EPHREM RABY La Commission déclare corriger le texte dc la décision rendue le 20 juin 19\"'4 no MPT-0579 de la cause MT-1079 aux fins de remplacer le nom 'agglomération A-14 St-Eustache ¦ par \u2022 Région St-Placide \u2022.MPT-8933 26-05-75 M-204977 P-l KALMAN GRUNBAUM La Commission autorise la modification de la décision MPT-7715 du 11 juillet 1974.afin que le nom du requérant mentionné comme élanl Mme Kalman Grunbaum soit remplacé par celui de Monsieur.Kalman Grunbaum.MPT-8934 26-05-75 M-200522 P-l PEDRO COLLAZO La Commission déclare que le texte de la décision rendue le 23 décembre 1974 no MPT-8021 de la cause M-3070 pour que le numéro du dossier du requérant-cessionnaire.Pedro Collazo, se lise comme suit: M-200522 D-2 et non M-200522.The Québec Transport Commission declares decision number MPT-8148.regarding case M-3587.corrected for the following purpose: that in the aforesaid decision the file number read as follows: M-206225.2095 08-03-75 M-67I4 The Ouébec Transport Commission declares decision number MPT-8104.regarding case M-3687.corrected, for (he following purpose: thai in the aforesaid decision the name of the applicant read as follows: Mrs.Mecislovas Olsauskas 2095 08-03-75 M-6716 The Québec Transport Commission declares decision number MPT-8075.regarding case M-3564, corrected for the following purpose: lhat in the aforesaid decision, the first names of ihe applicant read as follows: Mimon Maurice.2096 08-03-75 M-6764 The Commission: 1 \u2014 Cancels, for all legal purposes, permit No.M-205088 D-2 held by Maurice Gagnon.and issued on July 2, 1974.2 \u2014 Orders the confiscation of the deposit of 520.00 by Ihe applicant, and its request.3272 19-04-75 M-7659 The Commission cancels decision MPT-1333 rendered on June 21.1974.in case MT-0833 and orders the confiscation of the deposit of $50.00 made with this application.3272 19-04-75 M-7660 The Commission corrects the text of decision No.MPT-0579.rendered on June 20, 1974, in case MT-1079, by substituting \"Region St-Placide\" for \"Conglomeration A-14.Sl-Euslachc\".3422 26-04-75 M-7905 The Commission authorizes Ihe amendment of decision MPr-7715 rendered on July II.1974.in order that the name of the applicant mentioned as being Mrs.Kalman Grunbaum be replaced by that of Mr.Kalman Grunbaum.3272 19-04-75 M-7673 The Commission amends the text of decision MPT-8021 regarding case M-3070.and rendered on December 23.1974.in order that the file number of the applicant-transferror' Pedro Collazo, read: M-200522 D-2 instead of M-200522.' GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107' année.n° 23 4719 No\tDale\tRequérants Applicants\tG.page\t0.0.date\tCause Case\tDécisions MPT-8935\t27-05-75\tM-203520-D-002 CHARLES PAQUETTE\t3422\t26-04-75\tM-7907\t La Commission: 1.\u2014 annule la décision MPT-1075 de la cause MT-0575.en date du 20 juin 1974.2.\u2014 Confisque le cautionnement fait avec telle requête.The Commission: 1\u2014Cancels decision MPT-1075 regarding case MT-0575, rendered on June 20.1974; 2 \u2014 Confiscates the deposit made with such application.MPT-8936 27-05-75 M-201284 D-003 LUCIEN LAFRAM BOISE La Commission: 1.\u2014Annule la décision MPT-547 de la cause MT-0047 en date du 13 juin 1974.2.\u2014 Confisque le cautionnement fait avec telle requête.3422 26-04-75 M-7908 The Commission: I\u2014Cancels decision MPT-547 regarding case MT-0047.rendered on June 13.1974; 2 \u2014 Confiscates the deposit made with such application.MPT-8937 27-05-75 M-201472 D-l P-2 WALTER LE FRANÇOIS La Commission déclare corriger la décision MPT-8223 de la cause M-4174, aux fins que dans la décision susmentionnée la date de l'audience tenue a Montréal soit le 13 février 1975.2822 29-03-75 M-2822 The Commission corrects decision MPT-8223 regarding case M-4174.in order that, in said decision, the date of the hearing held in Montreal read as follows: February 13.1975.MPT-8941 27-05-75 M-205674 D-l VICTOR PAQUETTE La Commission déclare corriger la décision numéro MPT-7473 de la cause MT-6973, aux fins de remplacer la municipalité de « Labelle 06-7607-SD \u2022 par la municipalité de .Lac-des-Ecorces 07-7636-V .3593 03-05-75 M-8090 The Commission corrects decision MPT-7473 regarding case MT-6973, by substituting therein the name of Municipality of \"Lac-des-Ecorces 07-7636-V\" for that of \"Labelle 06-7607-SD\".MPT-8942 27-05-75 M-204341 P-l LIQUORI GRENIER 3593 03-05-75 M-8091 La Commission déclare corriger la décision numéro MPT-689 de la cause MT-0189, aux fins dc remplacer la municipalité de < Labelle 06-7607-SD » par la municipalité de .Mont-Laurier 07-7640-VT.The Commission corrects decision MPT-689 regarding case MT-0189 by substituting therein the name of Ihe Municipality of \"Mont-Laurier 07-7640-VT\" for that of \"Labelle 06-7607-SD\".MPT-8943 27-05-75 M-205638 P-l ANTONIO PAQUETTE La Commission déclare corriger la décision numéro MPT-697 de la cause MT-0197, aux fins de remplacer la municipalité de ¦ Labelle 06-7607-SD .par la municipalité de < Lac-des-Ecorces 07-7636-V .3593 03-05-75 M-8092 The Commission corrects decision MPT-697 regarding case MT-0197.by substituting therein the name of the Municipality of \"Lac-des-Ecorces 07-7636-V\" for that of \"Labelle 06-7607-SD\".QCV-2248 26-05-75 Q-504238-P-1 G.T.LIMITEE (Commerçant de Bois G.T.Liée) La Commission: 1.\u2014 revise la décision rendue le 9 avril 1975 aux fins de la révoquer; 2.\u2014 statuant à nouveau, autorise en faveur de la partie requérante, la délivrance d'un permis de camionnage en vrac de catégorie ¦ Région \u2022 el de catégorie \u2022 Entrepreneur.pour la région no 1 conformément aux dispositions du Règlement 12; 3.\u2014 décrète la remise du cautionnement de $50.00 effectué en l'instance.Q-3070 The Commission: 1 \u2014 Revises the decision rendered on April 9.1975 by revoking it; 2 \u2014 By a new decision, authorizes the issue, in behalf of the applicant, of a bulk trucking permit.\"Region\" class.\"Contraclor\" class, for Region No.I, in conformity with the provisions of Regulation 12; 3 \u2014 Orders the reimbusement of Ihe $50.00 deposit made in this case.QCV-2251 27-05-75 Q-501267-P-OO1 REAL MATHIEU La Commission: 1.\u2014 à la demande du requérant révoque la décision QVC-1833 autorisant la délivrance d'un permis de camionnage en vrac dans la cause QV-3563; 2.\u2014 annule à toutes fins que de droit le permis Q-501267-D-O0I.3420 26-04-75 Q-3470 The Commission: 1 \u2014Revokes, at the applicant's request, decision QCV-1833 authorizing the issue of a bulk trucking permil.case QV-3563; 2 \u2014Cancels permit No.Q-501267-D-0O1.for all legal purposes. 4720 QUÉBEC OF F ICI AL GAZETTE, June 7.1975, Vol 107, No.23 No\tDale\tRequérants Applicants\tG.page\t0.0.dale\tCause Case\tDécisions OPE-512\t27-05-75\tQ-100.027-P-3 LAURIER POMERLEAU Entrepreneur Contraclor\t2264\t15-03-75\t0-3160\t La Commission revise sa décision QPE-143 en date du 17 janvier 1975 en ajoutant dans le corps de la décision el dans le dispositif, en regard des numéros de circuits 15-K et 15-L.les montants suivants: 15-K $14.900.00 15-L $15.100.00 QPE-513 27-05-75 Q-100.027-P-2 LUCIEN ROY Entrepreneur Contractor La Commission revise sa décision QPE-141 en date du 17 janvier 1974, en ajoutant dans le corps dc la décision el dans le dispositif ce qui suit: Circuit no 7 $13.800.00 QPE-514 27-05-75 Q-100.027-P-1 BERNARD LAROCHELLE Entrepreneur Contractor La Commission revise sa décision QPE-138, en date du 17 janvier 1975, et corrige le dernier paragraphe du dispositif pour qu'il se lise à l'avenir comme suit: .les prix pour lesquels il a soumissionné ¦ savoir: 21 $16,388.00 21-A 16.208.00 21-B 16,388.00 21-C 16,276.00 2I-D 15,861.00 21-E 14.104.00 QPT-3152 23-05-75 Q-200904-P-1 LEO GAGNON La Commission révoque à toutes fins que dc droit les décisions QPT-3019, QPT-3020 et QPT-3021 el par conséquent remet en vigueur les permis: Q-201984-D-1 et Q-201984-D-2.Q-201986 Claveau.Marie-Paule.Claveau.Arthur.The Commission revised ils decision QPE-143, rendered on January 17, 1975.by adding the following amounts opposite the routes numbered 15-K and 15-L, in the body of the decision and in the conclusion; 15-K $14,900.00 15-L $15,100.00 2264 15-03-75 0-3159 The Commission revises its decision QPE-141.rendered on January 17, 1974, by making the following addition to the body and conclusion of the decision: Route No.7 $13.800.00 2264 15-03-75 Q-3158 The Commission revises its decision QPE-138, rendered on January 17.1975, and corrects the last paragraph of the conclusion lo read as follows in the future: \"Ihe prices which he tendered, namely: 21 $16,388.00 21-A 16.208.00 21-B 16.388.00 21-C 16.276.00 21-D 15.861.00 21-E 14.104.00 3592 03-05-75 Q-3493 The Commission revokes decisions QPT-3019, QPT-3020 and QPT-3021 for all legal purposes, and therefore reinstates permits Nos.Q-201984-D-1, Q-201984-D-2 and Q-201986, held by Claveau Marie Paulc and Claveau Arthur.AUDIENCES PUBLIQUES/PC/flL/C HEARINGS \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\t\tpage\tdale\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MCR-1854 26-05-75 19749-V D-3 GERARD HARBEC TRANSPORT INC.Demande de permis Permit application MCS-1236 27-05-75 19029-V D-l A.P.A.TRANSPORT CORP.Requérant-vendeur Applicant-vendor HALLAMORE MOTOR TRANSPORTATION INC.Requérant-acquéreur Applican t-purchaser Transfert de permis Transfer of permit 3638 18-05-75 M-1769 Rejetée/Rc/ecied 5296 07-07-75 M-2605 RejeUt/Rejected GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n\" 23 4721 AUDIENCES PUBLIQUES \u2014 TRANSPORTS PUBLIC \u2014 ECOLIERS PUBLIC HEARINGS \u2014 PUBLIC TRANSPORT \u2014 STUDENTS No\tDate\tRequérants Applicants\tCause Case\tDécisions \t23435-75\tM-100 112 D-l THE EASTERN TOWNSHIPS REGIONAL SCHOOL BOARD RequéranteMpp/icart/ Et les entrepreneurs suivants: And the following contractorss\tM-4696\tLa Commission approuve, comme prix des contrats adjugés par la requérante aux entrepreneurs, les prix pour lesquels ils ont soumissionné./ The Commission approves the prices tendered as the price of the contracts awarded by the applicant to each contractor.Détail de la demande: Demande parue dans 26 août 1974.\t\tParticulars of application: le journal ¦ Sherbrooke Record ¦ le Application published in \"Sherbrooke Record\" August 26, 1974.\t\t MPE-29I\t23-05-75\tLESSARD BUS UNES D-l-1\t\t MPE-292\t23-05-75\tMAURICE TREMBLAY D-l-2\t\t MPE-293\t23-05-75\tEVERETT SINCLAIR D-l-3\t\t \t26-05-75\tM-100 021 D-I COMMISSION SCOLAIRE REGIONALE DE L'ESTRIE RequéranteMpp/icanr\tM-3128\tLa Commission approuve, comme prix des contrats adjugés par la requérante aux entrepreneurs, les prix pour lesquels ils ont sous-missionné./ The Commission approves the prices tendered as the price of the contracts awarded by the applicant to each contractor.Détail de la demande: Particulars of application: Demande parue dans le journal .La Tribune .les 29 el Application published in \"La Tribune\" January 29, 30.30 janvier 1975.1975.MPE-294 26-05-75 ANTONIO HUPPE D-l-45 Entrepreneur/Contractor AUDIENCES PUBLIQUES/WflL/C HEARINGS No\tDate\tRequérants Applicant)\tC page\t.O.Q.date\tCause Case\tDécisions QPV-475\t26-05-75\t2779-A-C-2 LES AUTOBUS FORTIN & POULIN INC.Requérante/*4pp/ica«r LEON CLOUTIER Intimé/Respondent Demande d'annulation du permis de l'intimé./\t4636\t22-06-74\tQ-1315\t La Commission : 1.\u2014 déclare en défaut Léon Cloutier, l'intimé, d'avoir, du 5 mai au 3 octobre 1973, effectué illégalement trois (3) voyages sans permis l'autorisant à ce faire; 2.\u2014 décrète que le permis de l'intimé ne l'autorise pas à faire un voyage originant de St-Joseph vers Montréal ou autre point au-delà de 150 milles par transfert à St-Jules: 1 he Commission: 1 \u2014 Declares the respondent, Léon Cloutier, in default, for having effected three (3) runs illegally, from May 5 to October 3, 1973.without a permit authorizing him to do so; 2 \u2014 Rules that the permit held by the respondent does not authorize the latter to effect a run from St-Joseph to Montreal or to any other point located beyond a radius of 150 miles, with a connection at St-Jules; 4722 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7.1975.Vol 107, No.23 AUDIENCES PUBLIQUE/PL7BZ./C HEARINGS \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequéranls\t\t\tCause\t No\tDale\t\tpage\tdale\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t 3.\u2014 avise l'intimé que s'il ne se conlormc pas dorénavant 3 \u2014 Notifies the respondent that, should he fail to comply aux termes du permis qu'il détient la Commission pourra.wilh the terms of the permit thai he holds, the Commission de son propre chef ou à la demande de toute partie inté- may, on its own authority or at the request of any party ressée, décréter que ce permis sera annulé ou ne sera pas concerned, order that this permit be cancelled or that it not renouvelé à son expiration, le 31 mars 1976.be renewed on the date of its expiry, namely March 31.1976.QPV-476 26-05-75 2779-A-ID-3) LEON CLOUTIER OCV-2252 27-05-75 Q-502628-D-I GRAVEL & DESBIENS INC.Requérante-cédante Applicant-transferor Q-502619-D-0I1 TREMBLAY EXPRESS LTEE Requérante-cessionnaire A pplican I-transferee Transfert de permis Transfer of permil La Commission déclare irrecevable en droit la demande des parties requérantes.QL-274 QL-275 27-05-75 II83-DYV-D-1 JEAN-MARIE BOUCHARD 27-05-75 1371-DY-D-I ARVIDA AUTO ECOLE ENRG.6605 10-11-73 07-12-74 Q-0348 Q-2608 Désistement Withdrawal The Commission declares legally inadmissible the request made by the applicants.05-10-74 23-11-74 Q-1969 Q-2428 Désistement Withdrawal Rejetée/Rejected AUDIENCES PUBLIQUES \u2014 TRANSPORTS PUBLIC \u2014 ECOLIERS PUBLIC HEARINGS \u2014 PUBLIC TRANSPORT \u2014 STUDENTS Requérants Cause No Date Décisions Applicants Case QPE-515 28-05-75 Q-100.081-D1 AUTOBUS DRUMMONDVILLE LTEE Requerante/^pp/rCflfit COMMISSION SCOLAIRE REGIONALE ST-FRANÇOIS Mise en cause The Commission approves the price of Ihe conlracl negotiated between the St-François Regional School Board and Autobus Drummondville Liée.Q-2253 La Commission approuve le prix du contrat négocié entre la Commission Scolaire Régionale St-François et Autobus Drummondville Ltée./ Détail de la demande: Particulars of application: Demande parue dans le journal \u2022 La Tribune .les 17 et Application published in \"La Tribune\" on December 17 18 décembre 1974.and 18, 1974. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107' année, n° 23 4723 SEANCES EN CHAMBRE/SITTINGS IN CHAMBERS \t\t\tCOQ.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\t\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MCR-1850-TF MCR-1855 MCR-1857 MCR-1856 MCR-1858-TF MCR-1859 28-05-75 MCS-1229 MCS-1235 MCS-1237 MCS-1238 MCS-1239 MSC-1240 MCS-1241-TF 21-05-75 30004 D-76 TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS'N Modification de tarif Tarif! modification 27-05-75 24106-V D-l GERRY AMIREAULT TRANSPORT CO.Nouvelle demande New application 27-05-75 1714-V D-7 CATIEN TRANSPORT INC.Droit additionnel Additional right 27-05-75 23670-V D-l RUMBLE TRANSPORT LIMITED Nouvelle demande New application 28-05-75 30007 D-22 TF SOUTHERN MOTOR CARRIERS RATE CONFERENCE Modification de tarif Tariff modification 528-V D-l WM.C.NORR1S LIMITED Mise en cause MR.W.SHANNON & MRS.Y.NORR1S Requérants-vendeurs Applicant-vendors MR.CHARLES D.BATES Requérant-acquéreur Applicant-purchaser Transfert d'actions Transfer of shares 23-05-75 24018-V D-l BERTHIAUME TRANSPORT INC.Voiturier-remorqueur Haulaway-operator Nouvelle demande New application JOHN N.BROCKLESBY TRANSPORT LTD.Voiturier-roulier Carrier Droit additionnel Additional right 27-05-75 24164-V D-l GILLES CHARBONNEAU ENRG Nouvelle demande New application 27-05-75 22772-V D4 CAN-AM MARINE TRANSIT LTD Droit additionnel Additional right 27-05-75 I6153-VD-1 TUDHOPE CARTAGE LIMITED Droit additionnel Additional right 27-05-75 622-V D-l ROUSSILLE TRANSPORT CIE Droit additionnel Additional right 27-05-75 15111-V COLOSSAL CARRIERS LIMITED (Vol.1.no.10.req.60) Demande de permis Permit application 27-05-75 40013 D-8 TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.Modification de tarif Tariff modification 2849 29-03-75 M-7013 Accordée/Grnmeif 1871 01-03-75 M-6392 Accordée/Gronred 1762 22-02-75 M-6268 4993 13-07-74 M-2389 Désistement Withdrawal Accordée telle qu'amendée Granted as amended 3023 05-04-75 M-7315 Accordée/Gronterf 2830 29-03-75 M-7148 Accordée/Cran'ed 8995 30-09-74 M-3834 Désistement Withdrawal 2516 23-03-75 M-6888 Accordée/Gran/ed 2237 15-03-75 M-6772 2231 15-03-75 M-6721 1014 25-01-75 M-5218 3329 26-05-73 M-4338 Accordée/Gron/ed Accordée/Granled Accordée/Grarrted Désistement Withdrawal 3021 05-04-75 M-7305 Accordée/Granred 4724 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 No Dale Requérants Applicants G.O.Q.page dale Cause Case Décisions ML-624 27-05-75 11217-VD-8 ATOMIC TRUCK CARTAGE LTD.Demande de permis Permit application ML-625 27-05-75 1329-DY D-2 LES LOCATIONS COMETT LTEE Droil additionnel Additional right ML-626 27-05-75 13579-V D-4 LAFORTUNE TRANSPORT LTEE Modification de permis Modification of permil ML-627 27-05-75 1402-DY 2035-DYV D-l DESJARD1NS CHEVROLET OLDSMOBILE INC.Nouvelle demande New application ML-628 27-05-75 1395-DYD-l NATIONAL AUTO LEASING INC.Nouvelle demande New application MPT-8871 16-05-75 M-205305 D-4 RAMIE BLOOM Requérant-cédant Applicant-transferor M-205528 D-3 MORTZA TAVANAIANFARD Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8872 16-05-75 M-203969 JACQUES PAQUETTE Requérant-cédant A pplican t-transferor M-206305 ROGER ST GEORGES Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8873 16-05-75 M-20I313 D-37 AMAR ENTREPRISES INC.Requérante-cédante Applicant-transferor M-200632 D-9 ALBERT AUDET Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8874 16-05-75 M-202563 D-25 PAUL POCE Requérant-cédant Applicant-transferor M-206307 JACQUES DEHAERNE Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permil MPT-8875 16-05-75 M-200301 D-l ROGER ST CYR Requérant-cédanl Applicant-transferor M-203582 D-7 GERSHON ANDERS Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit 2517 22-03-75 M-6887 Accordée/Granlfa1 2508 22-03-75 M-6792 Accordée/Gran/ea\" 2236 15-03-75 M-6770 Accordee/Gran/ed 2236 15-03-75 M-«769 Accordée/Granlerf 1762 22-02-75 M-6272 Accordée/Gran/ed 3127 12-04-75 M-7474 Accordée/Granlea1 3126 12-04-75 M-7470 Accordée/Gran ted 3126 12-04-75 M-7469 Accordée/Granfea\" 3126 12-04-75 M-7468 Accordée/Granlea1 3026 05-04-75 M-7337 Accordée/Gran/ed GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année.n° 23 4725 \t\t\tGOO\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDale\t\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MPT-8876 16-05-75 M-200221 FRANÇOIS XAVIER HENRY Requérant-cédant Applicant-transferor M-203448 D-5 MICHEL SIROKY Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8878 22-05-75 M-204632 D-3 PHILIPPE TREMBLAY Demande de permis Permit application MPT-8879 22-05-75 M-201284 D-l LUCIEN LAFRAMBOISE Demande de permis Permit application MPT-8881 22-05-75 M-205397 LAURENT DELAGE Demande de permis Permit application MPT-8880 22-05-75 M-205833 REJEAN PLOUFFE Demande de permis Permit application MPT-8882 22-02-75 M-205979 DENIS JUBINVILLE Demande de permis Permit application MPT-8883 22-05-75 M-205688 ROLLAND ROY Demande de permis Permit application MPT-8884 22-05-75 M-205672 WILFRID LIBOIRON Demande de permis Permit application MPT-8885 22-05-75 M-200151 DANIEL ST-LOUIS Demande de permis Permit application MPT-8886 22-05-75 M-206161 D-3 GILLES RIVEST Demande de permis Permit application MPT-8887 22-05-75 M-206161 D-4 GILLES RIVEST Demande de permis Permil application MPT-8888 15-05-75 M-202390 D-3 ROLAND CADORETTE Requéranl-cédanl A pplican t- transferor M-206143 RONALD LAMMERS Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert dc permis Transfer of permil MPT-8889 14-05-75 M-206269 JACQUES HEBERT Requérant-cédant A pplican I- transferor M-206270 MARCEL HEBERT Requérant-cessionnaire Applicunt-lransleree Transfer! de permis Transfer of permil 3026 05-04-75 M-7335 Accordée/Gronred M-5514 Désistement Withdrawal 7012 28-09-74 M-3155 Désistement Withdrawal M-3289 Désistement Withdrawal 7012 28-09-74 M-3155 Désistement Withdrawal 7637 12-10-74 M-3289 Désistement Withdrawal M-5516 Désistemcni Withdrawal M-5517 Désistement Withdrawal M-7774 Désistement Withdrawal M-8544 Désistement Withdrawal M-8545 Désistement Withdrawal 2240 15-03-75 M-6785 Accordée/Granferf 3024 05 04-75 M/7326 Accordée/Granrerf 4726 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7, 1975.Vol 107, No.23 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\tApplicants\tpage\tdate\tCase\tDécisions MPT-8890 14-05-75 M-20O967 D-l GERARD BOURGEOIS Requérant-cédant Applicant-transferor M-206284 RICHARD WALL.S Requérant-cessionnaire A pplican/'transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8891 14-05-75 M-202691 REAL LAVIGNE Requérant-cédant Applicant-transferor M-200025 D-7 GILLES RICHARD Requérant-cessionnaire A pplican t- transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8892 16-05-75 M-205317 WILLIAM THOMAS BROWN Requérant-cédant Applicant-transferor M-204215 D-2 GINO PETRONE Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8893 16-05-75 M-201485 D-2 HARRY TSATSAKIS Requérant-cédant Applican t-transferor M-203623 D-3 ANTONIOS CHRONAS Requérant-cessionnaire A pplican t-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8894 16-05-75 M-201313 D-31 AMAR ENTREPRISES INC.Requérante-cédante A pplican t- transferor M-206302 JOSEPH FABRE MARTELLY Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8895 16-05-75 M-201709 D-2 REAL HUET Requérant-cédant Applicant-transferor M-206318 CLEMENT DUFOUR Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8896 16-05-75 M-205578 ANDRE DESLAURIERS Requérant-cédant A pplican t-transferor M-206295 LEONARD PLOTNICK Requérant-cessionnaire A pplican t- transferee Transfert de permis Transfer of Permit 3024 05-04-75 M/7325 Accordée/Gran ted 3013 05-04-75 M-7199 Accordée/Gran ted 3128 12-04-75 M-7483 Accordée/Gnm/«T 3128 12-04-75 M-7482 Accordée/Granted 3128 12-04-75 M-7481 Accordée/Gran ted 3128 12-04-75 M-7480 Accordee/Gran/erf 3127 12-04-75 M-7478 Accordéc/Gron^rf GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n\" 23 4727 No\tDate\tRequérants Applicants\tG page\tO.Q.date\tCause Case\tDécisions MPT-8897\t16-05-75 M-203013 D-14 LEO LALIBERTE\t\t3127\t12-04-75\tM-7477\tAccordée/Granied Requéran t-céd an i Applicant-transferor M-205999 D-2 FARAHMAND CHANGIZI Requérant-cessionnaire A pplican t- transferee Transfert de permis Tiansfer of permit MPT-8898 16-05-75 M-202391 ROMEO BEAUSOLEIL Requérant-cédant A pplican t- transferor M-206314 IRVING ROSEN Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8899 16-05-75 M-204249 D-2 MME LUCILLE PEPPER Requérante-cédante Applicant-transferor M-206304 GEORGES GAUDREAULT Requérant-cessionnaire A pplican t-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8900 16-05-75 M-206254 MME FLORIDA FOREST Requérante-cédante A pplican t-transferor M-206255 EMIL1EN PRENOVOST Requérant-cessionnaire A pplican t-transferee Transfert de permis Transfer ol permil MPT-8901 16-05-75 M-203948 REAL LONGPRE Requérant-cédant Applicant-transferor M-206306 RAYMOND NUGENT Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8902 16-05-75 M-203444 D-I FERGUS MURDOCH Requérant-cédant Applicant-transferor M-206310 BRUNO AMABILI Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permil MPT-8903 16-05-75 M-201240 GEORGES DUGUAY Requérant-cédant A pplican t-transferor M-206277 MME YVONNE DUGUAY BOUCHER Requérante-cessionnaire Applicant-transferee Transfert dc permis Transfer of permit 3127 12-04-75 M-7476 Accordée/Gran/ed 3127 12-04-75 M-7475 Accordée/Gran/ed 3127 12-04-75 M-7473 Accordée/Granred 3126 12-04-75 M-7472 Accordée/Gran/ed 3126 12-04-75 M-7471 Accordée/Granred 3128 12-04-75 M-7479 Accordée/Granied 4728 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7.1975, Vol 107, No.23 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDale\tApplicants\tpage\tdate\tCase\tDécisions MPT-8904 16-05-75 M-202247 ANTOINE TURCOT Requérant-cédant Applicant-transferor M-206296 GEORGIOS ROUMELIOTIS Requérant-cessionnaire Applicanl-lrunsleree Transfert de permis Transfer of permil MPT-8905 16-05-75 M-200917 ARMAND GAGNE Requérant-cédant Applicant-transferor M-205886 D-5 MME HELENE RIVERIN Rcquéranl-ccssionnairc A pplican /- transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8906 16-05-75 M-200575 D-l PAUL AIME LAFORCE Requérant-cédant Applicant-transferor M-206300 ALFRED HEBERT Rcqiiéranlcessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8907 16-05-75 M-204127 YVES ROBERT BERIAULT Requérant-cédant Applicant-transferor M-20I4I2 D-2 SANTOKH BRAR Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfer! de permis Transfer of permil MPT-890R 16-05-75 M-200520 ROLAND DAOUST Requérant-cédant Applicant-transferor M-201308 D-2 DANIEL GUERREIRO Rcquéranl-ccssionnairc A pplican I- transferee Transfert de permis Transfer of permit MPT-8909 16-05-75 M-200I9I BASIL ASLANIDIS Requérant-cédant Applicant-transferor M-206166 MARK SZTEJMAN Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfer! de permis Transfer of permit MPT-89IO 23-05-75 M-206229 PAUL BERTRAND Demande de permis Permit application MPT-89II 23-05-75 M-206242 CLAUDE LAVIGNE Demande de permis Permil application MPT-8912 23-05-75 M-205644 D-l YVON MONTREUIL Demande de permis Permit application 3026 05-04-75 M/7334 Accordée/Granted 3025 05-04-75 M-7333 Accordée/Gronied 3025 05-04-75 M-7332 Accordée/Granted 3124 12-04-75 M-5160 Accordée/Grun/ev/ 3124 12-04-75 M-5159 Accordée/Gran.nf 3124 12-04-75 M-5158 Accordée/Granlerf 2084 08-03-75 M-6553 Accordée/Gronrerf 2084 08-03-75 M-6554 Accordée/Gran/erf 3011 05-04-75 M-7187 Accordée/G ran led GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107° année, n\" 23 4729 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDale\t\tpage\tdale\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MPT-8913\t23-05-75\tM-206292 REJEAN PELLETIER Nouvelle demande New application\t3013\t05-04-75\tM-7200\tAccordée/Gran/erf MPT-893R-\t27-05-75\t24.034 D-l TF\t2846\t29-03-75\tM-6996\tAccordée/G ranted TF\t\tROBERT POIRIER ET AL Modification de tarif Tariff modification\t\t\t\t MPT-8939-\t27-05-75\t21.003 D-l TF\t2846\t29-03-75\tM-6998\tAccordée/Gran/erf TF\t\tROGER YOUNG ET AL Modification de tarif Tariff modification\t\t\t\t MPT-8940-TF MPT-8925 QCR-1065-TF QCR-I066-TF OCR-1067 23-05-75 QCR-1069 27-05-75 27-05-75 21.002 D-l TF GERARD DORION ET AL Modification de tarif Tariff modification 26-05-75 M-20014 D-l LA LIGUE DE TAXIS DE ST-EUSTACHE INC.Reconnaissance de lieue de (axis Recognition of taxis-league 22-05-75 23048-V-D-l-TF C.T.M.A.EXPRESS LTEE Modification de tarif Tarif/ modification 23-05-75 I9I50-V-D-2-TF LES INDUSTRIES SAVARD INC.Modification de tarif Tariff modification I0272-V-D-1 LABRECQUE TRANSPORT INC.Mise en cause Transfert d'actions Transfer of shares QCR-1068- 26-05-75 2922-V-D-l-TF TF PETE'S COAL CO.(MILAN PANGOS) Modification de tarifs Tariffs modification 5088-V-D-2 TRANSPORT PAUL NERON INC.Mise en cause Transfert d'actions Transfer of shares QCR-1070- 27-05-75 I7727-V-D-I-TF TF ROGER TREMBLAY LIMITEE Modification de tarifs Tariffs modification QCR-I07I- 28-05-75 19176- V-D-l-TF TF G.G.TRANSPORT ENRG.(Robert & André Pichette) Modification de tari/s Tarif/s modification QCS-575 26-05-75 23890-V-D-2 PIERRE-PAUL OUELLET Voiturier-remorqueur Haulaway operator 5032-V I.AURENTIDE TRANSPORT INC.Voiturier-roulier Carrier QPV-474- 26-05-75 3372-A-D-2-TF TF TRANSPORT SECURITAIRE ST-PROSPER INC.Modification de tarifs Tariffs modification QPV-477 27-05-75 33I3-A-D-5 T.E.S.I.SAGUENAY LTEE Modification de permis Permit modification QP-V478 27-05-75 3529-A-D-2 JACQUES BENOIT 2846 29-03-75 M-6995 Accordée/Gran/erf 1396 08-03-75 M-6037 Accordée/Gran/erf 2534 22-03-75 Q-3164 Accordée/Grnnrerf 2836 29-03-75 Q-3214 Accordée/Gran/erf 2834 29-03-75 Q-3197 Accordée/Gran/erf 2065 08-03-75 Q-3047 Accordée/Gran/erf 2222 15-03-75 Q-3134 Accordée/Gran/erf 2220 15-03-75 Q-3109 Accordée/Gran/erf 2836 29-03-75 Q-3212 Accordée/Gran/erf 1851 01-03-75 Q-3022 Accordée/Gran/erf 3005 05-04-75 Q-3246 Accordée/Gran/erf 2222 15-03-75 Q-3136 Accordée/Gran/erf 2537 22-03-75 Q-3180 Accordée/Gran/erf 4730 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 No\tDate\tRequérants Applicants\tC page\t.O.Q.date\tCause Case\tDécisions QCV-2244\t22-05-75\tQ-500I58-D-002 HERVE RHEAUME\t2843\t29-03-75\tQ-3269\tAccordée/G ran led Requérant-cédant A pplicant-transferor Q-504R93-D-001 GERARD RHEAUME Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de ne'mis Transfer of permit QCV-2245 22-05-75 Q-504827-E-001 GARRY WATKINS QCV-2246 22-05-75 Q-503689-D-00I EDMOND GAGNE Requérant-cédant Applicant'transfert» Q-504847-D-001 REJEAN GODIN Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit OCV-2247 23-05-75 Q-50O395-D-002 AURELE PROULX Requérant-cédant Applicant-transferor Q-504795-D-001 ROBERT PROULX Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit QCV-2249 26-05-75 Q-5OO995-D-O0I DENIS LAMPRON Requérant-cédant Applicant-transferor Q-504851-D-001 BRUNO LUPIEN Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Trans'er of permit OCV-2250 27-05-75 Q-500509-D-001 LOUIS GAGNON Requérant-cédant Applicant-transferor Q-504854-D-001 JEAN-MARC GAUDREAULT Requérant-cessionnaire A pplicant-transferec Transfert de permis Transfer of per mit 28-05-75 502-DY-D-I-TF LEV ESQ UE DRIVE YOURSELF INC.Modification de tarifs Tariffs modification 26-05-75 Q-202065 RENÉ DESMEULES Requérant-cédant A pplicant-transferor Q-200076-D-3 RENE PARADIS Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit QPT-3I54 26-05-75 O-20I4I8 JEAN-PAUL CHABOT (Succession Jean-Paul Chabot a/s Mme Nicole Bissonnette Chabot tutrice de Hélène & Edith Chabot) Requérant-cédant Applicant-transferor 1850 01-03-75 Q-3006 Accordée Granted 1891 01-03-75 Q-3085 Accordée/G ranted 2538 22-03-75 Q-2943 Accordée/Granted 2843 29-03-75 Q-3266 Accordée/G ranted 1891 01-03-75 Q-3086 Accordée 'Granted QL-276-TF QPT-3153 2837 29-03-75 Q-3220 Accordée/Gron/erf 2842 29-03-75 Q-3251 Accordée/Granted 1573 15-02-75 Q-2932 Accordée/G™,»*,* GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107* année, n\" 23 4731 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\t\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t Q-201418 SUCCESSION JEAN-PAUL CHABOT Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Transfer of permit QPT-3155 26-05-75 O-201418 2842 29-03-75 0-1252 Accordée/Granted SUCCESSION JEAN-PAUL CHABOT as Mme Nicole Bissonneite Chaboi tutrice d'Hélène et Edith Chabot) Requérante-cédante Applicant-transferor O-202043-D-2 GILLES BEAULIEU Requérant-cessionnaire A pplican t- trans ieree Transfert de permis Transfer of permit QPT-3156\t27-05-76\tQ-20.028-D-00I\t2220\t15-03-75\tQ-3107\tAccordée/Cranred \t\tLA LIGUE DE TAXIS DE DOLBEAU-M1STASS1NI INC.a/s Yvan Allard Demande pour être reconnue comme Le groupe représentatif des détenteurs de permis de propriétaires de véhicules-taxis de l'agglomération de Dolbeau-Mistassini (A-28)\t\t\t\t QPT-3157\t27-05-75\tQ-201104 JULES BEGIN Requérant-cédant Applicant-transferor Q-201096-D-3 RICHARD GERMAIN Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert dc permis Transfer of permil\t3109\t12-04-75\tQ-3311\tAccordée/Gran/ed \t\t\t\t\t\t QPT-3158\t27-05-75\tQ-200565\t2842\t29-03-75\tQ-3249\tAccordée/Cran red \t\tBERTRAND LAVOIE Requérant-cédant Applicant-transferor Q-202175 JEAN-PIERRE GIROUX Requérant-cessionnaire A tiplicanl-transferec Transfert de permis Transler of permit\t\t\t\t QPT-315«\t27-05-75\tQ-201822\t2240\t15-03-75\tQ-3175\tAccordée/Granted \t\tGEORGES BEAUCHAMPS Requérant-cédant Applicant-transferor 0-201996-D-2 ROMUALD POULIOT Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert de permis Trunslei of permit\t\t\t\t QPT-3160\t27-05-75\tQ-202022\t\t\t\tDésistement \t\tCLAUDE FONTAINE\t\t\t\tWithdrawal QPT-3161\t27-05-75\tO-201966-D-I\t\t\t\tDésistement \t\tNESTOR PHILIBERT\t\t\t\tWithdrawal QPT-3162\t27-05-75\tQ-201966-D-2\t\t\t\tDésistement \t\tNESTOR PHILIBERT\t\t\t\tWithdrawal QPT-3163\t27-05-75\tO-20I930-D-2\t\t\t\tDésistement \t\tGERARD AUBERT\t\t\t\tWithdrawal QPT-3164\t28-05-75\tO-20I037\t2842\t29-03-75\tQ-3250\tAccordée/G ranted \t\tJEAN DUMAS Requérant-cédant Applicant-transferor Q-202172 ANDRE HAINS Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Transfert dc permis Transfer of permit\t\t\t\t 4732 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 PERMIS SPECIAUXfSPECIAL PERMITS No du repertoire\t\tPériode de validité chronologique\tNom du requérant\t Chronological\tName of Applicant\tPeriod of validity Repertory No.\t\t MS-1494 Cause: I020I-V S-5 MRS-0994 CONTAINER EXPRESS INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal < Le Devoir, les 20.21.22.mars 1975.Rejetée.MS-1495 Cause: 10201-V S-6 MRS-1020 CONTAINER EXPRESS INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal * Le Devoir > avrli 1975.Rejetée.les 4.5.7.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" March 20, 21, 22, 1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" April 4, 5.7.1975.Rejected.MS-I496-S Cause: 3620-A (S-l) MRS-1117 LES AUTOBUS ST-EUSTACHE INC.Details de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Devoir < mai 1975.Rejetée.les 7.8.9.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" May 7.8.9.1975.Rejected.MS-1497 Cause: 11355-V S-8 MRS-1118 MAISLIN TRANSPORT LTD.Deuils de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Devoir .mai 1975.Rcjclée.les 5.6.7, MS-1498 Cause: 24234-V S-l NELSON LALLIER MRS-1123 Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal « La Voix de l'Est i 16.17, 18, avril 1975.Rejetée.les MS-1499 Cause: 1842-V S-2 MRS-1124 DENIS & ROBERT TRANSPORT INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 La Voix de l'Est 23.24, 25.avril 1975.Rejetéc.les Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" May 5, 6, 7.1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"La Voix de l'Est\" April 16, 17, 18.1975.Rejected.Particulars of application and decision: Application published in \"La Voix de l'Est\" April 23, 24, 25.1975.Rejected.MS-1500 Cause: 1417-DY 2061-DYV S-l MRS-1049 LES ENTREPRISES JEAN-CLAUDE LALONDE Détails de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal « Le Devoir \u2022 avril 1975.Rejetée.Particulars of application and decision: les 25, 26.28.Application published in \"Le Devoir\" April 25, 26, 28, 1975.Rejected.MS-1502 Cause: 13981-V S-l MRS-1125 LES LIGNES EXPRESS WARNETT LTEE Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal « Le Jour i 1975.Rejetée.les 8.9.10, mai Particulars of application and decision: Application published in \"Le Jour\" May 8.9, 10, 1975.Rejected.MS-1503 Cause: 13930-V S-l MRS-1130 TRANSPORT R.ROCHON INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal .< Journal de Montréal < le 12, 13, 14 mai 1975.Rejetée.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Montreal\" 13, 14, 1975.Rejected.May 12, GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107° année, n\" 23 4733 No du répertoire\t\t chronologique\tNom du requérant\tPériode de validité Chronological\tName of Applicant\tPeriod of validity Repertory No.\t\t MS-1504 Cause: 24235-V S-l MRS-1042 YVON TRANSPORT ENRG.Voiturier-remorqueur///an/a way operator Cause: 13963-V SPEEDWAY EXPRESS LIMITED Voiturier-roulier, 'Carrier Détails dc la demande et de la décision: Demande parue dans le journal > Montréal Matin > les 21, 22, 23, avril 1975.Accordée.MS-1505 Cause -.77-V S-2 MRS-1121 P.E.LAFRAMBOISE TRANSPORT ENRG.Voituricr-remorqueur/Wau/aivay operator Cause: 299-V DIAL TRANSPORT LIMITED Voiturier-roulier/Cornei Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Devoir , mai 1975.Accordée.Du 7 mai 1975 au 8 mai 1976 ou décision finale./From May 7.1975 lo May 8, 1976 or final decision.Particulars of application and decision: Application published in \"Montreal Matin\" April 21, 22, 23, 1975.Granted.les 7.8.9.MS-1506 Cause: 299-S-l MRS-1122 DIAL TRANSPORT LIMITED Voiturier-remorqueur/Haulaway operator Cause: 77-V P.E.LAFRAMBOISE TRANSPORT ENRG.Voiturier-roulier /Carrier Détails de ta demande et de la décision: Demande parue dans le journal * Le Devoir < mai 1975.Accordée.les 8.9.10.MS-1507-S Cause 1742-A S-4 MRS-1126 LES AUTOBUS BRISEBOIS (1973) LTEE Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Devoir i avril 1975.Accordée.les 19.21.22.MS-1508 Cause : 103 39-V S-2 MRS-1104 ST-JEROME EXPRESS LTEE Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Devoir ¦ 30, avril 1975.Accordée.les 28.29.QS-965 I9304-V-S-7 Cause: Q-0968 STLAMBERT TRANSPORT INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le - Journal de Québec -les 1er el 2 mai 1975.Accordée.le 30 avril 1975 et Du 22 niai 1975 au 21 mai 1970 ou décision finale./From May 22.1975 to May 21.1976 or final decision.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" Mav 7.8.9.1975.Granted.Du 22 mai 1975 au 30 avril 1976 ou décision finale./From May 22.1975 to April 30 1976 or final decision.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" May 8.9.10.1975.Granted.Du 4 juin 1975 au 13 juin 1975 inclusivement.From lune 4.1975 to June 13 1975 included Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" April 19.21.22.1975.Granted.Du 17 mai 1975 au 10 mai 1976 décision finale.From May 17.1975 to May 10 1976.or final decision.Particulars of application and decision: Application published in \"Le Devoir\" April 28.29.30.1975.Granted.Ce permis est valide jusqu'au 30 juin 1975.This permil is valid until June 30th.1975.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on April 30th.1975 and May 1st and 2 nd.1975.Granted.QS-966-TF 0002-MTF-7 Cause: Q-0975 L'ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES D AUTOBUS DU QUEBEC Requéranle/,4 pp/ican/ AUTOBUS DESHAIES LTEE \\nùmé/Respondent Demande de fixaiion de tarifs Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le - Journal de Québec - les 1er.2 et 3 mai 1975.Accordée.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on May 1st.2 and 3rd, 1975.Granted. 4734 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7, 1975.Vol 107.No.23 No du répertoire chronologique Chronological Repertory No.Nom du requérani Name of Applicant Période de validité Period of validity QS-967-S 36I1-A-S-2 Cause: Q-0974 JEAN-BAPTISTE FONTAINE Ce permis est valide jusqu'au 15 mai 1976.Thll permit is valid until May 15th.1976.Détails de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal * Le Soleil i 18 avril 1975.Accordée.Particulars of applicalion and decision: les 16.17 ci Applicalion published in \"Le Soleil\" on April 16.17 and I8th, 1975.Granted.QS-96R 704I-V-S-8 Cause: Q-0993 TRANSPORT AMEDEE CAYER INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le - Journal de Québec < 10 mai 1975.Rejetée.QS-969 23055-V-S-3 Cause: Q-0992 RENE COUTURE Voiturier-remorqueur, Haulaway operaioi Cause.4561-V CABANO TRANSPORT LTEE Voiturier-roulier / Carrier Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le Journal \u2022 Le Devoir .les 7, 8 el 9 mai 1975.Accordée.Particulars of application and decision: les 8.9 el Applicalion published in \"Journal de Québec\" on May 8.9 and 10th.1975.Rejected.Ce permis est valide jusqu'au 20 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale de la Commission, suivant l'éventualité qui se présentera la première./This permit is valid until November 20lh.1975 or pending final decision by ihe Commission, whichever occurs first.QS-970 Q-503603-ADD-OO2 Cause: Q-0999 , REAL LAPOIhJTE Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Montréal Malin \u2022 les 17.18 et 19 avril 1975.Accordée.QS-971 ?-50371l-ADD-OOI mise: Q-1002 CLERMONT COTE Détails dc la demande el de la décision: Demande parue dans le journal « Montréal Malin \u2022 les 29.30.avril 1975 el le 1er mai 1975.Accordée.QS-972 Q-501835-ADD-OOI Cause: Q-1000 CONRAD COTE Délads de la demande el de la décision : Demande parue dans le journal \u2022 Montréal Malin ¦ les 29.30.avril 1975 et le 1er ma! 1975.Accordée.QS-973 I949-A-S-3 Cause: Q-0998 ROBERT DOSTIE Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 La Tribune \u2022 les 25.26 et 28 avril 1975.Rejetée, QS-974 Q-503558-ADD-OOI Cause: Q-1022 ROBERT RHEAUME Détails dc la demande el de la décision: Demande parue dans le journal ¦ Montréal Malin » les 8.9 et 10 mai 1975.Accordée.¦polie Applicalion published in \"Le Devoir\" on May 7.8 and 9.1975.Granted.Pour la période du mois de mai 1975 au 31 décembre 1975./For the period extending from May.1975 to December 31.1975.Particulars of application and decision: Application published in \"Montreal Matin\" on April 17.18 and 19 1975.Granted.Pour la période du mois de mai 1975 au 31 décembre 1975./For the period extending from May.1975 to December 31.1975.Particulars of applicalion and decision: Applicalion published in \"Montreal Malin\" on April 29.30, 1975 and May 1st.1975.Granted.Pour la période du mois de mai 1975 au 31 décembre 1975./For the period extending from May.1975 to December 31.1975.Particulars of application and decision: Application published in \"Montreal Mann\" on April 29.30.1975 and May 1st.1975.Granted.Particulars of application and decision: Application published in \"La Tribune on April 25.26 and 28th, 1975, Rejected.Pour une période de 160 jours à compter dc la date de la présente décision./For a 160 da, period from the dale of the present decision.Particulars of application and decision: Applicalion published in \"Montreal Matin\" on May 8.9 and 10th.1975.' Granted. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975.107° année, n° 23 4735 No du répertoire chronologique\tNom du requérant\tPériode de validité Chronological Repertory No.\tName of Applicant\tPeriod of validity QS-975 I0207-V-S-3 Cause: Q-0961 TESSIER & FILS LTEE Voiturier-rcmorqueur/WaM/au-ay operator Cause: 1930-V PROVOST CARTAGE INC.Voiturier-roulier/Carrier Ce permis est valide jusqu'au 23 novembre 1975 ou jusqu'à décision finale dc la Commission suivant l'éventualité qui se présentera la première./This special permit is valid until November 2Jlh.1975 pending final decision by the Commission whichever occurs first.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal « La Presse i 25 avril 1975.Accordée.QS-976-S 3646-A-S-I Cause: Q-0983 JEAN-ROBERT RABIN ENRG.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Soleil > 9 mai 1975.Accordée.Particulars of applicalion and decision: les 23.24 et Applicalion published in \"La Presse\" on April 23.24 and 25th, 1975.Granted.Ce permis est valide jusqu'au 15 mai 1976, ou jusqu'à décision finale de la Commission, suivant l'éventualité qui se présentera la première.This permit is valid until May 15th, 1976, pending final decision by the Commission whichever occurs first.Particulars of application and decision: les 7.8 et Applicalion published in \"Le Soleil\" on May 7, 8 and 9th.1975.Granted.QS-977-TF I176-A-MTF-2 Cause: Q-0994 ASBESTOS TRANSIT INC.Modification de tarifs/7\"ori//j modification Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le journal .La Tribune .les 10.12 el 13 mai 1975.Accordée.QS-978 I9296-V-S-6 Cause: Q-0991 BEL-MONT TRANSIT INC.Détails de la demande et de la décision: Demande parue dans le - Journal de Québec i 17 mai 1975.Accordée telle qu'amendée.QS-979 I0207-V-S-4 Cause: Q-0995 TESSIER & FILS LTEE Détails de la demande el de la décision: Demande parue dans le journal \u2022 Le Soleil \u2022 16 mai 1975.Rejetéc.les 15.16 el les 14.15 et Particulars of application and decision: Application published in \"La Tribune\" on May 10, 12 and 13 1975.Granted.Ce permis, sera valide jusqu'au 22 mai 1976, décision finale sur la requête pertinente, selon lequel des deux événements se produira le premier./This permit shall be valid until May 22.1976.or until the dale on which a final decision shall be rendered in this matter, whichever of such dales is the earlier.Particulars of application and decision: Application published in \"Journal de Québec\" on May 15.16 and 17, 1975.Granted as amended.Particulars of applicalion and decision: Applicalion published in \"Le Soleil\" on May 14, 15 and 16.1975.Rejected.SEANCES EN CHAMBRE - TRANSPORT PAR VEHICULE-TAXI SITTINGS IN CHAMBERS - TRANSPORT BY TAXICAB \t\t\tDemande de permis Application for permit\t\t\t\t \t\tRequérant\tCatégorie\tAgglomération\t\tCause\t No\tDate\t\t\t\tRegion\t\tDécision \t\tApplicant\tClass\tConglomeration\t\tCase\t MPT-8877\t16-05-75\tM-206053 JOHN TSIRBAS\tOrdinaire Ordinary\tMontréal\tA-ll\tM-8348\tAccordée Granted 4736 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107.No.23 Compagnies\t\u2014 Loi des\tCompanies Act Lettres patentes (lrc partie)\t\tLetters Patent (Part 1) Le minisire des institutions coopératives donne avis?qu'en de la Loi des compagnies, il a constituant en corporation:\tfinancières, compagnies et vertu de la première partie accordé des lettres patentes\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part I of the Companies Act, he has granted letters patent incorporating: Nom / Name\t\tIncorporation Siège social / Head Office Date L'ABATTOIR ZAMPINI INC.et sa version anglaise ZAMPINI BUTCHERY INC.1372-1014 ACIER ET EQUIPEMENT CANYON LTEE et sa version anglaise CANYON STEEL ci EQUIPMENT LTD.1370-9936 ACOUSTIQUE 3A INTERNATIONAL INC.et sa version anglaise 3A ACOUSTICS INTERNATIONAL INC.1365-0924 ADMINISTRATION BLUNDELL LTEE .et sa version anglaise BLUNDELL MANAGEMENT LTD.1371-3151 LES AGENCES RIGAUD INC.1372-1204 O.ALLARD ET FILS INC.1365-2243 AMENAGEMENT MONT COUSIN INC.et sa version anglaise MOUNT COUSIN DEVELOPMENT INC.1371-7350 LES AMENAGEMENTS DE LA PETITE NATION INC.1361-9820 ANTIQUITES MARJORIE STEWART INC.et sa version anglaise MARJORIE STEWART ANTIQUES INC.1361-7428 ASSURANCES GILLES WILKIE INC.1365-2532 ATELIER DE COUTURE TROIS INC.1360-9862 LES ATELIERS DE DEBOSSELAGE LEVASSEUR INC.et sa version anglaise LEVASSEUR BODY SHOP INC.1361-7543 AUBERGE REFLETS INC.1362-5819 AUTO GAGNE & BEAUBIEN INC.1372-0610 AUTOS J.B.BOISCLAIR INC.1372-0628 1425, l'Achtgan nord, l'Epiphanie 15 04 75 175, boulevard Ford, Châteauguay-Cen- tre .615, boulevard Dorchester ouest, bureau 1010, Montréal .Montréal 18, rue Saint-François, Rigaud .7584, rue Gamier, Montréal .300, rue Joliette, bureau 101, Longueuil .16 01 75 22 04 75 13 02 75 16 04 75 30 04 75 14 03 75 1944, rue Alexandre-de-Sèves, Montréal 24 02 75 1010, rue Ste-Catherine ouest, bureau 707, Montréal .12 02 75 1337.rue Fleury est, Montréal .01 05 75 5174, chemin Côle-des-Neiges, bureau 202, Montréal .1310, rue Industrielle, Hauterive .Première Avenue, Lac Jaune, Chertsey 1873, De Lorimier, Montréal .Montréal .f£T?,M?B,LE SHERRINGTON INC.152, Rang Sainte-Marguerite, Saint-Pa- trice-de-Sherrington 14 02 75 13 02 75 24 03 75 11 04 75 11 04 75 29 04 75 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.137° année, n\" 23 4737 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date LES AUTOMOBILES Y.JOYAL INC.et sa version anglaise Y.lOYAL AUTOMOBILE INC.1362-3988 LES AVERTISSEURS D'INCENDIE D'ANJOU INC.1371-3433 BARKOVICH & LEVIN LTEE et sa version anglaise BARKOVICH & LEVIN LTD.1361-5893 BERGERON, BARIBAULT & BERGERON INC.1360-5878 BETON LAURIER INC.1363-3292 GASTON BOURBONNAIS INCORPOREE 1371-6766 2550, Marie-Vktorin, Tracy .14 03 75 LA BOUTIQUE DE LA BAGUE PIERRE INC.1365-1153 BOUTIQUE CAMPANULE INC.1362-8995 BOUTIQUE ELEGANCE BARIBEAULT INC.1362-8508 LA BOUTIQUE FANFAN DE SHERBROOKE INCORPOREE 1362-9226 BOUTIQUE HELENE GRAN INC.1371-6220 BOUTIQUE JUCLA INC.et sa version anglaise 1UCLA BOUTIQUE INC.1371-2468 BOUTIQUE LE JOINT INC.1363-0256 BOUTIQUE RUBY FOO INC.et sa version anglaise RUBY FOO'S BOUTIQUE INC.1372-0024 BRASSERIE LA FENIERE INC.1362-7914 LA BRASSERIE L'AMICAL INCORPOREE .1363-5412 LA BRASSERIE DE LA PLACE FRONTENAC INC.1362-9258 LES CARCASSES VITO (1975) INC.et sa version anglaise VITO FRAMES (1975) INC.1362-5967 CENTRE DE PHYS1ATRIE HOCHELAGA INC.1365-0403 CENTRE DE PHYSIATRIE JEANNE-MANCE INC.1365-0395 CHAGNON (1975) LTEE .1365-2987 CHAPOIDEAU INC.1363-0769 CLIMATISATION LORENZO LAFOND INC.1365-2268 Anjou 14 02 75 Montréal.04 02 75 1750, rue Vitré, Québec .18 12 74 Laurier-Station .07 05 75 8, rue Sainte-Catherine, Saint-Polycarpe 11 03 75 390, rue Jeannine, Repentigny .23 04 75 Ormstown .14 04 75 Shawinigan .10 04 75 360, 13ième Avenue nord, Galeries Quatre saisons, Sherbrooke .I9 02 75 Route rurale nouméro 1, Saint-Sauveur- des-Monts .06 03 75 901, boulevard Curé Labelle, Chomedey 06 02 75 I9O, rue Latourelle, Québec.22 04 75 800, Carré Victoria, bureau 612, Montréal .08 04 75 300, rue Barkoff, Cap-de-la-Madeleine O9 04 75 La Malbaie .16 05 75 Montréal .18 04 75 Victoriaville .25 04 75 8348, Henri Julien, Montréal 17 04 75 8348, Henri Julien, Montréal 17 04 75 Saint-Léonard.05 05 75 Grantham-Ouest.25 04 75 30, Place le Gardeur, Repentigny .30 04 75 4738_QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975.Vol 107, No.23 Siège social / Head Office Incorporation Date 1010, rue Sainte-Calherine ouest, bu-reau 300, Montréal .26 02 75 1855, rue Viau, Montréal .17 04 75 288, McDougall, Outremont Senneterre .Montréal .Montréal .20 03 75 01 04 75 11 04 75 16 04 75 147, rue Normand, Saint-Agapit.23 04 75 Drummondville .25 04 75 Saint-Martin .06 05 75 2I96, Barnes, Saint-Laurent .21 04 75 134, Reid, Vaudreuil .10 03 75 2, rue Saint-Gérard, Mercier .14 04 75 700, rue Peel, Montréal .14 02 75 6841, rue Saint-Hubert, Montréal 18 04 75 219, chemin Rockland, SaintLaurent .17 04 75 262, boulevard du Havre, Valleyfield 25 02 75 Longueuil .08 04 75 Montréal .O9 04 75 69I, rue Montcalm, Berthierville .O9 04 75 Saint-George-Ouest .20 05 75 841, Marguerite-Bourgeois, Québec .01 05 75 2172, rue Barnes, Saint-Laurent .07 04 75 67, boulevard d'Anjou, Châteauguay-Centre .25 04 75 Nom / Name CLINIQUE DE RADIOLOGIE SUMMERHILL INC.el sa version anglaise SUMMERHILL RADIOLOGICAL CLINIC INC.1371-5008 COFFRAGE BELLEVUE LTEE .el sa version anglaise BELLEVUE FORMWORK LTD.1365-0387 COGEBO INC.1362-5249 COLOMB RICHARD INC.1362-6932 COMMUNIPLUS INC.1372-0487 CONDA1R INC.1365-0221 CONSTRUCTION ANDRE BOUCHER INC.1363-0538 CONSTRUCTION DESCOTEAUX ET SEVIGNY LTEE .1363-0678 CONSTRUCTION FERNAND ROY INC.1362-4028 CONSTRUCTION NERO INC.1365-0650 LES CONSTRUCTIONS P.L.C.INC.1371-6659 CONSTRUCTION VIAU & FRERES INC.1372-0826 LA CORPORATION D'ADMINISTRATION FUSILLADE .el sa version anglaise FUSILLADE MANAGEMENT CORP.1361-8038 LA CORPORATION TURIN LTEE .1365-0510 CREATIONS C.M.A.INC.1365-0270 DARLINE INC.1362-0364 DECORATION XXe SIECLE, LONGUEUIL INC.1362-7948 LES DISTRIBUTIONS HEROS INC.1372-0149 DOMAINE ENTRE-PARCS INC.1362-8227 DOMAINE DE L'ARDOISIERE INC.1363-5990 DUFRESNES & ASSOCIES INC.1363-2369 EBENISTER1E A.A.A.INC.el sa version anglaise A.A.A.WOODWORK INC.1371-9893 ECOLE DE CONDUITE BEAUCHATEAU INC.el sa version anglaise BEAUCHATEAU DRIVING SCHOOL INC.1365-1534 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4739 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date ECOTOURS INC.1363-0959 LES ENTREPRISES B.L.G.L.INC.et sa version anglaise B.L.G.L.ENTERPRISES INC.1362-8987 LES ENTREPRISES D'AUBUSSON INC.1371-7764 LES ENTREPRISES DUMAVI INC.1371-4712 LES ENTREPRISES DURINNO INC.1361-5091 LES ENTREPRISES ELECTRIQUES TREMBLAY & BORDL'AS INC.1371-8929 ENTREPRISES F.L.D.INC.et sa version anglaise F.L.D.ENTERPRISES INC.1365-1260 LES ENTREPRISES FLEXIHOME INC.1372-0545 LES ENTREPRISES FLORIAN GREGOIRE INC.1363-1973 LES ENTREPRISES IMMOBILIERES ROGER LAMARCHE INC.1362-6015 LES ENTREPRISES M.M.P.INC.1365-1807 LES ENTREPRISES O.LEBLANC INC.1362-9100 LES ENTREPRISES PAUL-AIME GUILLEMETTE INC.1362-6155 LES ENTREPRISES RINBO INC.1362-2113 ENTREPRISES S.DUMOULIN INC.1371-9943 LES ENTREPRISES S.L.L.INC.1361-3385 LES ENTREPRISES SOUTEC INC.1361-1421 LES EQUIPEMENTS GRAND PRIX INC.et sa version anglaise GRAND PRIX EQUIPMENT INC.1365-1237 LES EQUIPEMENTS LAPORTE INC.1371-9455 EQUIPEMENT DE SECURITE ST-CYR INC.et sa version anglaise ST-CYR SECURITY EQUIPMENT INC.1365-3688 EXCAVATION DENIS JODOIN ET FILS LTEE 1372-0339 LES EXTINCTEURS CLAUDE INC.et sa version anglaise CLAUDE EXTINGUISHERS INC.1372-1022 FOURRURES BELHUMEUR INC.1365-2201 Montréal .880, rue Rochette, Sainte-Foy ,., 2545, rue Robitaille, Saint-Laurent 163, St-Charles ouest, Longueuil Saint-Eusèbe .1579, rue Verdun, Sainl-Bruno-de-Mon-tarville.Sherbrooke 9575, Côte de Liesse, Montréal 16, rue Alain, Iberville .Sherbrooke .174, chemin des Soixante, Saint-Marc 148, rue Principale, Saint-Gabriel (Pointe-Frégate), Cloridorme.16330, Terrasse Ste-Maria-Goretli, Pointe-aux-Trembles \u201e Montréal.Huntingdon .Rue Principale, Fort Coulonge .9352, boulevard Lalande, Pierrefonds 1, Place Ville-Marie, bureau 930, Montréal .765, rue Principale, Saint-Paul-d'Ab-botsford .225, rue Langlois, Varennes 5067, rue Bannantyne, Verdun 366, rue Mayor, Montréal 23 04 75 14 04 75 19 03 75 25 02 75 29 01 75 27 03 75 24 04 75 11 04 75 30 04 75 25 03 75 28 04 75 14 04 75 24 03 75 07 03 75 08 04 75 20 01 75 27 02 75 24 04 75 02 04 75 09 05 75 10 04 75 15 04 75 06 05 75 4740 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date FRANCEMIAM INC.1363-2187 GABOURY ET QUENNEVILLE INC.1363-0447 GESTION AMCATH INC.et sa version anglaise AMCATH HOLDINGS INC.1371-6410 GESTION LEWIS.APEDAILE & HANSON LTEE .et sa version anglaise LEWIS, APEDAILE & HANSON HOLDINGS LTD.1362-0547 GESTION P.S.B.INC.1365-0528 F.GINGRAS INC.1365-0692 HOTEL FORTIER INC.1363-2732 LES IMMEUBLES BERTRAND LESCAULT INC.1371-0843 LES IMMEUBLES CAVALLARO LTEE .et sa version anglaise CAVALLARO REAL ESTATE LTD.1365-0999 IMMEUBLES CHELSEA INC.et sa version anglaise CHELSEA ESTATES INC.1365-2508 LES IMMEUBLES PARELAND INC.1363-5735 IMMEUBLES RALD INC.et sa version anglaise RALD REALTIES INC.1371-6964 IMMEUBLES VAN HORNE INC.et sa version anglaise VAN HORNE REALTIES INC.1371-5057 LES INDUSTRIES DE PLASTIQUES SELECTIONS LTEE et sa version anglaise SELECTIONS PLASTICS INDUSTRIES LTD.1362-6320 LES INDUSTRIES RUPP-ALOUETTE LTEE .et sa version anglaise RUPP-ALOUETTE INDUSTRIES LTD.1371-4704 INSTALLATIONS ACOUSTIQUES CP.INC.1371-6600 L'INSTITUT DE KARATE GERALD LTEE .1361-3609 LES INVESTISSEMENTS CANSAB INC.el sa version anglaise CANSAB INVESTMENTS INC.1365-2300 LÉS INVESTISSEMENTS DAMAC INC.el sa version anglaise DAMAC INVESTMENTS INC.1370-7187 14, Weredale Park, bureau 3, Montréal 01 05 75 110, chemin Larocque, Salaberry-de- __ Valleyfield .22 04 75 630, boulevard Dorchester ouest, Montréal .07 03 75 1405, rue Peel, bureau 300, Montréal 26 02 75 615, boulevard Dorchester ouest, bureau 1010, Montréal .18 04 75 Saint-Théophile .21 04 75 195, boulevard Edgar Hébert, Saint-Ti- molhée.05 05 75 117.Wellington nord.Sherbrooke 24 01 75 5845, boulevard Léger, Montréal-Nord 23 04 75 chemin Old Chelsea, Chelsea 01 05 75 137, rue Dubé, Thetford Mines 16 05 75 4999, rue Sainte-Catherine ouest, Montreal .21 03 75 595, avenue Bloomfield, app.20, Outre-mont .27 02 75 4826, rue Dagenais, Saint-Henri 26 03 75 2100, Place du Canada, Montréal.25 02 75 1950, rue Principale, Sainte-Julie .01 05 75 Victoriaville .22 01 75 630, boulevard Dorchester ouest, Montréal .30 04 75 161, avenue Mariale, Laval-des-Rapides, Laval .11 03 75 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n\" 23 4741 Nom / Name LES INVESTISSEMENTS R1NA INC.et sa version anglaise RINA INVESTMENTS INC.1365-2292 INVESTISSEMENT ROYCO LTEE .et sa version anglaise ROYCO INVESTMENTS LTD.1371-2955 A.D.& J.JONES INC.1363-2690 JEAN-GUY LACROIX LIMITEE .et sa version anglaise JEAN-GUY LACROIX LIMITED 1363-2435 PIERRE LALIBERTE INC.1362-4051 ANDRE LEMIRE INC.1363-2260 LETARTE & FRERES INC.1362-7559 LIMABER INC.1365-2029 JACQUES LONGPRE & FILS INC.1363-0744 MACHINERIES BARON & TOUSIGNANT LTEE 1362-5215 MAGASINS AUX BEAUX SOULIERS INC.1360-6736 MAGASIN CONTINENTAL (ST-NICOLAS) LTEE et sa version anglaise CONTINENTAL STORE (ST-NICOLAS) LTD.1363-3284 MANOIR ST-JEAN INC.1371-8606 MARCHE HOUDE ET FILS INC.1362-8128 MARINA FORTIN INC.1362-8532 ALAIN MAURICE INC.1362-6445 LES MEUBLES ST-HENRI INC.et sa version anglaise ST-HENRI FURNITURE INC.1363-4563 MEUNERIE MOBILE FORTIN & FRERES LTEE 1362-7930 MOTEL LE CARREFOUR LORETTAIN INC.1363-4936 MUSIQUE BONAVENTURE INC.1371-7863 NOXXECO LTEE .et sa version anglaise NOXXECO LTD.1365-1005 LES PAVAGES PEREZ LTEE.el sa version anglaise PEREZ PAVING LTD.1372-0248 Siège social / Head Office Incorporation Date 630, boulevard Dorchester ouest, Montréal .30 04 75 17, Basswood Circle, Pointe-Claire 11 02 75 East Farnham.05 05 75 51, boulevard Laurier, Hull .02 05 75 2, Place Québec, bureau 502, Québec 01 05 75 Saint-Zéphirin-de-Courval .01 05 75 802, de la Nativité, Beauport 01 04 75 34A, route numéro 11, Val Morin .29 04 75 Jolielte.25 04 75 1590 .rue Lac Caché, Trois-Rivières 20 03 75 130, rue Saint-Pierre, Matane O9 12 74 Chicoutimi .06 05 75 781, rue Lac Mandeville, Saint-Charles- de-Mandeville.26 03 75 2801, rue Laurier est, Montréal 08 04 75 Saint-Paul-Ile-aux-Noix .11 04 75 120, rue Bordeleau, Saint-Hyacinlhe 27 03 75 Saint-Henri .12 05 75 631, 6e rang ouest, Saint-Bruno 08 04 75 Ancienne-Loretle .13 05 75 3465, Côte des Neiges, bureau 1, Montréal .18 04 75 343, DesLauriers, Saint-Laurent .02 05 75 7073, boulevard Roi-René, Anjou 02 05 75 4742 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Nom / Name Incorporation Siège social / Head Office _ Date 8871, boulevard Rivière-des-Prairies, Montréal .06 05 75 Donnacona .22 04 75 4169, Prince Charles, Laval.22 04 75 225, rue Saint-Zotique ouest, Montréal 07 02 75 400, rue Craig ouest, Montréal 05 03 75 900, 9ième Avenue, Charny.22 05 75 1000, rue Dubé, Trois-Rivières 24 04 75 785, Rivière Nord, Saint-Lin .18 04 75 Matagami .29 04 75 415, 80ème Avenue, Charlesbourg 24 02 75 5, rue Saint-Louis, Héberlville-Station 25 04 75 106, 14e Avenue, Lac Morin .I9 03 75 Saint-Jacques .19 03 75 65, Sainte-Anne, Québec .22 04 75 Saint-Grégoire .10 01 75 Beloeil .02 05 75 IO99, 3ième avenue, Québec 3 .30 04 75 Montréal .21 02 75 6, Montée Pomme d'Or, Saint-Antoine-sur-Richelieu .21 03 75 1159-A, St-Vallier ouest, Québec .03 04 75 Québec .17 04 75 1025, rue Bourdages, Saint-Hyacinthe 01 05 75 Lafontaine .I9 03 75 PAYSAGISTES D.DI PAOLO & FILS INC.1371-8853 PIZZA LEONE INC.1363-0009 LES PLACEMENTS HENRI GIRARD INC.1363-0454 PLACEMENTS S.G.U.INC.et sa version anglaise S.G.U.HOLDINGS INC.1371-2633 LES PLACEMENTS STOOLMEYER LTEE .et sa version anglaise STOOLMEYER INVESTMENTS LTD.1371-6303 PLAFINO INC.1363-6709 POMPAGE DE BETON DE TROIS-RIVIERES INC.1363-0595 PORCHERIE ARCH AM B AULT & ALLARD INC.1365-0494 POSTE DE TRAITE DE FOURRURES CRUES DE MATAGAMI LTEE .el sa version anglaise MATAGAMI RAW FUR TRADING POST LTD.1371-7798 LES PRESSES EXO INC.1362-0216 LES PRODUCTIONS G.D.A.LTEE 1363-1130 PROJET L1NOIS INC.1362-4911 PROJET MONTCALM INC.1362-4903 QUIMPORT LTEE .1363-0546 RADIATEUR D'AUTO LEFORT INC.et sa version anglaise LEFORT AUTO RADIATOR INC.1361-2130 LES RENOVATIONS D'ASPHALTE A.M.C.LTEE 1365-2714 RESTAURANT GRIGNOTE INC.1363-1619 RESTAURANT M.Z.M.INC.et sa version anglaise M.Z.M.RESTAURANT INC.1371-4258 RESTAURANT DU RIVAGE INC.1362-5454 REVENCO INC.1362-8094 REVETEMENT DEUX MILLE UN BEAUCE INC.1363-0116 ROTISSERIE PARENTEAU INC.1365-2524 ROULOTTES DESJARDINS INC.1371-7848 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4743 Nom / Name Siège social ,' Head Office Incorporation Date NOEL ST-JEAN ET FILS INC.1363-1437 LES SALAISONS ROGER RIVEST (1q75) INC.1362-3673 SCIE A CHAINE MANIWAKI INC.1362-6874 LES SERRES DENONVILLE INC.1362-5173 LES SERRES MARTINEZ INC.1362-7047 SERVICE LIDO INC.el sa version anglaise LIDO SERVICE INC.1370-3814 SERVICE DE PNEUS E.COTE INC.1363-2195 SERVICE RESCAVEND INC.et sa version anglaise RESCAVEND SERVICE INC.1372-0396 SIMARA INC.1363-6006 SKI EXPERT ANDRE LEMAY INC.1371-4118 SOCIETE D'ADMINISTRATION ET DE PLACEMENT P.A.LTEE .1371-8499 LA SOCIETE AGRICOLE DU RICHELIEU INC.1365-0569 LA SOCIETE GILLES MORIN INC.1371-9828 SOCIETE D'INVESTISSEMENT TROISEL INC.1372-0198 STATION-SERVICE M.& D.INC.et sa version anglaise M.& D.SERVICE STATION INC.1363-1031 SURPLUS VERDUN INC.et sa version anglaise VERDUN SURPLUS INC.1372-0172 TAXI B.F.G.P.INC.1362-4747 TAXI STE-MARGUERITE-ESTEREL INC.1365-2474 TECNOFAB LTEE.et sa version anglaise TECNOFAB LTD.1372-1048 TERRALA INC.1363-2021 LES TETILES RUDICO INC.et sa version anglaise RUDICO TEXTILES INC.1371-9901 THEATRE BEAUMONT ST-MICHEL INC.1365-2516 Messines 29 04 75 1740, Bourgogne, Chambly .14 03 75 147, Principale nord, Maniwaki 01 04 75 (Canton Denonville), Saint-Paul-de-la- Croix .f.19 03 75 Roule rurale numéro 2, Mont-Laurier 01 04 75 Longueuil .14 11 74 370, avenue d'Amours, Matane 01 05 75 11435, rue Ethier, Montréal-Nord 10 04 75 Laurier-Station .20 05 75 11, rue Bay.Valleyfield .21 02 75 10340, rue Esplanade, Montréal 24 03 75 Rang de la Basse, Saint-Ours.18 04 75 Laval .02 05 75 55, boulevard Saint-Jean-Bapiiste est, Mercier .09 04 75 Pincourt .25 04 75 5029, avenue Wellington, Verdun O9 04 75 6303, 39ème Avenue, Rosemonl 21 04 75 Sainle-Marguerite-du-Lac-Masson .01 05 75 Sainte-Julie .01 05 75 475.rue Belley, Delisle.01 05 75 549, boulevard Des Prairies, Laval-des- Rapides, Laval .08 04 75 Montréal .01 05 75 4744 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Nom / Name Siège social / Head Of/ice Incorporation Date THERM 1SOL INC.\t\t.02\t05\t75 1363-2476\t\t\t\t TRANSPORT EXPRESS C.BOUCHER INC.\t350, Régnier, Iberville\t\t04\t75 et sa version anglaise C.BOUCHER EXPRESS TRANSPORT INC.1365-0965\t\t\t\t LES TRANSPORT LACHARITE INC.\t\t.17\t03\t75 1362-4333\t\t\t\t TRANSPORT ST-ISIDORE LTEE .\t\t.11\t04\t75 1362-8540\t\t\t\t TRAVAUX DE PRECISION THŒLE LTEE .\t\t.23\t12\t74 et sa version anglaise TH1ELE PRECISION WORKS LTD.1370-8219\t\t\t\t VENTILATION C.A.S.(YAMASKA) INC.\t.3101, Esther, Fabreville\t.28\t04\t75 1365-1880\t\t\t\t VENTILATION COTE-NORD INC.\t\t\t04\t75 1363-1726\t\t\t\t LES VETEMENTS DE SPORT ELISE INC.\t\t.28\t02\t75 et sa version anglaise ELISE SPORTSWEAR INC.1371-5206\t\t\t\t VOYAGES EUREKA INC.\t\tbureau 102,\t\t et sa version anglaise EUREKA TOURS INC.1371-9851\t\t.07\t04\t75 Le directeur du service des compagnies.61026-o PrenRE Desjardins.\tDirector of the Companies Service.Pierre Desjardins,\t\t\t Lettres patentes (3e partie)\tLetters Patent (Part HT)\t\t\t Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes constituant en corporation: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part III of the Companies Act, he has granted letters patent incorporating: Norn/Name Siège social/Head Office Incorporation Date ASSOCIATION DES ARTISTES ET ARTISANS DE LA REGION DE SAINT-JEAN .1362-3244 ASSOCIATION DES ETUDIANTS DE L'EDUCATION PERMANENTE A.D.E.E.P.DE STE-FOY .1363-4175 ASSOCIATION REGIONALE DES FAMILLES D'ACCUEIL DE L'OUTAOUAIS INC.1362-1727 ATELIER CARMEL GASCON INC.1362-6452 CERCLE DES FERMIERES DE ST-GEORGES DE MAI-BAIE INC.1363-0793 LE CLUB DE L'AGE D'OR ST-WILBROD INC.1361-7261 Saint-Jean .12 03 75 Sainte-Foy .15 05 75 Hull .03 03 75 3580, Place de Rouen, Trois-Rivière- 27 03 75 Ouest (Saint-Georges-de-Malbaie), Percé .25 04 75 Hébertville-Station.11 02 75 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n\" 23 4745 Nom/Nam* Siège social/Head Office Incorporation Date CLUB DE CROQUET LOTBINIERE INC.1361-0985 CLUB OPTIMISTE ST-SAUVEUR-DES-MONTS INC.1362-5355 CLUB 4X4 LYNX NEW RICHMOND INC.1362-7476 CLUB SOCIAL DES EMPLOYES DES FONDERIES DE SOREL INC.1362-2931 LE COMITE DE CITOYENS DE MONTMORENCY INC.1362-6270 COMITE ORGANISATEUR DES JEUX DU QUEBEC A JONQUIERE INC.1362-6197 FESTIVAL DES LAURENTIDES DE STE-EMELIE DE L'ENERGIE INC.1362-6858 LE THEATRE DU PENDULE .et sa version anglaise PENDULUM THEATRE 1372-0453 Le directeur du service des compagnies, 61026-o Pierre Desjardins.61026-o Sainl-Louis-de-Lotbinière .07 01 75 22.rue Chartier, Saint-Sauveur-des- 21 03 75 Monts New Richmond .07 04 75 Sorel .10 03 75 1, rue de l'Obiou, Montmorency .23 04 75 Jonquière .26 03 75 Sainte-Emélie-de-l'Energie .01 04 75 463, rue Sainte-Catherine ouest, Mont- 09 04 75 real Pierre Desjardins.Director of the Companies Service.Lettres patentes supplémentaires Supplementary letters patent Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compa- Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Com-gnies il a accordé des lettres patentes supplémentaires à: panies Act, he has granted supplementary letters patent to: Nom/Name Incorporation L.P.S./5X.P.Date Date Modifications Changes ALIGNEMENT BELLEVUE INC.21 11 74 18 04 75 et sa version anglaise BELLEVUE ALIGNMENT INC.1370-4549 ALPERTA INC.03 05 73 14 05 75 732009 ASSURANCES LEMAY ET BEAUDOIN 18 02 72 24 03 75 LIMITEE .720978 CONCORBEC INC.19 02 65 22 04 75 787-1965 COUVRE-PLANCHERS ZENITH LTEE .20 06 73 25 11 74 et sa version anglaise ZENITH FLOOR COVERING LTD.732838 DOUVILLE & ASSOCIES INC.18 05 72 15 04 75 722750 Ancien nom/Former name BELLEVUE VOLKSWAGEN INC.Modifiant les disposition des lettres patentes/*4me«o7ne the provisions of the letters patent Ancien nom/Former name L.LEMAY ET ASSOCIES LTEE Ancien nom/Former name LES ENTREPRISES KENNEDY LTEE Ancien nom/Former name RUGTECH INC.Ancien nom/Former naine DESPATIS, DOUVILLE & ASS.me. 4746 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Horn/Name LES ENTREPRISES CJ.D.INC.1169-0062 G1ROUX & DESLAURIERS (1974) INC.1103-6167 LOGISTEC CORPORATION 3886-1952 Incorporation L.P.S./S.L.P.Date Date LES PREVOYANTS DU CANADA- ASSURANCE GENERALE .et sa version anglaise THE CANADIAN PROVIDENT - GENERAL INSURANCE ASS:11559-l962 LA SOCIETE HISTORIQUE DE CABANO 1242-0105 19 12 29 04 75 23 07 58 20 09 74 29 02 52 22 05 75 02 03 62 10 03 75 26 04 67 12 02 75 Modifications Changes Ancien nom/Former name FOYER DU TEXTILE DE RIMOUSKI INC.Ancien nom/Former name H.GIROUX & FILS INC.Modifiant le capital/zt/rer/ng the capital Modifiant le cxtàxHI Altering the capital Augmentant la valeur des biens immobiliers/'ncreusing the value ot immoveable property.61026-o Le directeur du service des compagnies.Pierre Desjardins.61026-o Pierre Desjaroins, Director of the Companies Service.Administrateurs (Article 84) Directors (Section 84) Avis est donné que les compagnies et corporations dont les noms suivent ont modifié le nombre de leurs administrateurs tel qu'indiqué ci-après.Notice is hereby given that the companies and corporations whose names follow have changed the number of their directors as indicated hereinafter.Nom de la compagnie Name of company Date de constitution Date of incorporation Nombre d'administrateurs Number of directors Ancien nombre Previous number Nouveau nombre New number A M I INTERNATIONAL OF QUEBEC INC.03 06 68 1160-2323 AUTOMOBILES SABREVOIS LTEE .10 10 74 et sa version anglaise SABREVOIS AUTOMOBILE LTD.1369-9988 LES CEDRES LAURENTIENS INC.04 01 72 1220-6165 CIMENTS ET TUILES DE BEAUCE INC.28 12 71 1236-9435 CORPORATION DE CREDIT VILLE-MARIE LTEE 25 08 60 et sa version anglaise VILLE MARIE CREDIT CORPORATION LTD.12407-1960 LES ENTREPRISES PAGEC INC.18 02 74 1355-0389 LES GESTIONS VAGABONDS INC.30 05 74 et sa version anglaise VAGABOND HOLDINGS INC.1368-4725 GERARD PARIZEAU, LTEE .23 08 60 13562-1960 LES PLACEMENTS MARESTRIE INC.17 04 67 4917-66 3 3 3 4 4 4 3 10 7 5 5 S 3 3 3 4 11 6 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975.107* année, n\" 23 4747 Nom de la compagnie Name of the company constitution Date de Date of incorporation RESTAURANT MILORD LIMITEE .25 06 70 1201-8289 SPORTS CAR SPECIALISTS LTD.30 1! 54 1128-8321 Nombre d'administrateurs Number of directors Ancien nombre Previous number Nouveau nombre New number 61026-o Le directeur du service des compagnies, : De Pierre Desjardins.61026-o Director of the Companies Service.Pierre Desjardins, Changement de nom Change of Name Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a approuvé les règlements de changement de nom suivants: The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Com-paniese Act, he has approved the by-laws changing the name of: Nouveau nom/New name Ancien nom Former name Incorporation Date LES CONFECTIONS B KM.INC.1360-2644 INDUSTRIES B.I.L, LIMITEE .et sa version anglaise B.I.L.INDUSTRIES LIMITED 1235-9592 IEANS LE MANDAT LTEE et sa version anglaise MANDATE JEANS LTD.1235-9162 LECLERC & BISSON INC.5337-66 STUDIO DE SANTE S I-1 METTE DE VERDUN LTEE 1126-8588 LES CREATIONS TURCOT INC.14 11 74 BANCROFT INDUSTRIES LIMITED 18 05 45 BALLS JEANS LTD.13 07 71 ROGER BISSON & ASSOCIES INC.22 12 66 SILHOUETTE HEALTH STUDIO 08 02 66 OF VERDUN LTD.61026-o Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61026-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Demandes d'abandon de charte Applications for Surrender of Charter BONDED CONSTRUCTION INC.Prenez avis que la compagnie « BONDED CONSTRUCTION INC.» demandera au ministère des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte confor-mémerrt aux dispositions de la Loi des compagnies.Montréal, le 12 mai 1975.Le procureur de la compagnie.6I082-o Daniel Morris.BONDED CONSTRUCTION INC.Notice is hereby given thai \"BONDED CONSTRUCTION INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender ils charter under the provisions of the Companies Act.Montreal, this 12th day of May, 1975.Daniel Morris, 61082-o A ttorney for the company. 4748 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 CANADA V1NAR LIMITEE CANADA VINAR LMITED Prenez avis que la compagnie « CANADA VINAR LIMITEE CANADA VINAR LIMITED», demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Québec, ce 28 mai 1975.Les procureurs de la requérante.6I084-O L'Heureux & Gincras.CANADA VINAR LIMITEE CANADA VINAR LMITED Notice is given that \"CANADA VINAR LIMITEE CANADA VINAR LIMITED\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Quebec, May 28, 1975.L'Heureux & Gincras, 6I084-o A ttorneys for the a pplican t.CONSTANTIN INC.Avis est par les présentes donné que « CONSTANTIN INC.» autrefois connue sous le nom de « CONSTANTIN AUTOS INC.» s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie.Jean-Guy Hétu, notaire.St-Eustache.Que.61085-o CONSTANTIN INC.Notice is hereby given that \"CONSTANTIN INC.\", formerly known under the name of \"CONS TANTIN AUTOS INC.\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for lease to surrender its charter.Jean-Guy Hétu, Notary, Attorney for the company.Samt-Eustache, Québec 61085-o COSMOS AUTOMATIC VENDING INC.Prenez avis que « COSMOS AUTOMATIC VENDING INC.», demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 23 mai 1975.Les procureurs de la compagnie, 61103-o Garonce.Garonce, Costin & Stern.COSMOS AUTOMATIC VENDING INC.Notice is given that \"COSMOS AUTOMATIC VENDING INC.\", will make application to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Montreal, May 23rd, 1975.Garonce, Garonce, Costin & Stern, 61 103-o A ttorneys for the Company.CLUB DE REFORME LAC ST-JEAN INC.Avis est par les présentes donné que la compagnie: « CLUB DE REFORME LAC ST-JEAN INC.» une compagnie dûment constituée sous la Loi des compagnies et ayant son siège social en la cité d'Alma, province de Québec demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Daté à Aima, le 13 janvier 1975.Le président.6I083-o Jules Collard.CLUB DE REFORME LAC ST-JEAN INC.Notice is hereby given that \"CLUB DE REFORME L\\C ST-JEAN INC.\" a company consti-luled under the Companies Act and having its head office at Alma, Province of Québec, will apply to ihe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter.Dated at Alma.January 13th, 1975.7ules Collard.6I083-o President.LB.CO.LIMITEE Avis est par les présentes donné que « LB.CO.LIMITEE une corporation constituée en vertu dc la Loi des compagnies el ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Les avocats de la compagnie, Salomon Holzer & Mager.Montréal, Que.6I087-o LB.CO.LIMITED Notice is hereby given that \"LB.CO.LIMITED\" a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in Ihe City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter.Salomon Holzer & Mager, Attorneys for the company.Montréal, Que.61087-o GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 197S.107* année, n\" 23 4749 HOTEL INTERPROVINCIAL LTEE Avis est par les présentes donné que la compagnie « HOTEL INTERPROVINCIAL LTEE » demandera au minisire des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie.Desrosiers, Munn, Martel et Laroche.Hull, Que.61086-o INDUSTRIES BOURASSA LIMITEE Avis est par les présentes donné que la compagnie « INDUSTRIES BOURASSA LIMITEE », incorporée en vertu de la Loi des compagnies, ayant son siège social en la ville de Saint-Raymond (Que.), demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 16ième jour de mai 1975.Le secrétaire.61 104 F.H.Bossons.LES IMMEUBLES SHAWINIGAN-SUD INC.Prenez avis que la compagnie « LES IMMEUBLES SHAWINIGAN-SUD INC.» demandera au Ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie.6IO88-0 Me Raymond Grenier.HOTEL INTERPROVINCIAL LTEE Notice is hereby given that \"HOTEL INTER-PROVINCIAL LTEE\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter.Desrosiers, Munn, Martel and Laroche, Attorneys for the company.Hull.Que.61086-o INDUSTRIES BOURASSA LIMITEE Notice is hereby given that \"INDUSTRIES BOURASSA LIMITEE\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of St-Raymond, Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Quebec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 16th day of May, 1975.F.H.Bossons, 61 104 Secretary.LES IMMEUBLES SHAWINIGAN-SUD INC.Take notice that \"LES IMMEUBLES SHAWINIGAN-SUD INC.\" will request to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives the permission to abandon its charter.Me Raymond Grenier, 61088-o Attorney for lhe company.LES MINES CHANDOR LTEE (Libre de responsabilité personnelle) Avis est par les présentes donné que « LES MINES CHANDOR LTEE » (libre de responsabilité personnelle), constituée selon la Loi des compagnies minières et ayant son siège social en les ville et district de Montréal, province de Québec, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Fart à Montréal, ce 20e jour de mai 1975.Le secrétaire.61105 Louis Weinstein.MODERNCRAFT FIBRE GLASS PRODUCTS LTD.PRODUITS DE FIBRE DE VERRE MODERNCRAFT LTEE Prenez avis que la compagnie « MODERNCRAFT FIBRE GLASS PRODUCTS LTD.\u2014 PRODUITS FIBRE DE VERRE MODERNCRAFT LTEE» demandera au Ministre des instiiutions financières, compagnies et coopératives, de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, 23 mai 1975.Les procureurs de la compagnie, 61089-o Greenblatt Ginsberg & Associés.LES MINES CHANDOR LTEE (Libre de Responsabilité Personnelle) Notice is hebery given that \"LES MINES CHANDOR LTEE\" (Libre de Responsabilité Personnelle), a corporation inscorporaled under the Mining Companies Act and having its head office in the City and District of Montreal, Province of Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the Provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 20th day of May, 1975.Louis Weinstein, 6I105-o Secretary.MODERNCRAFT FIBRE GLASS PRODUCTS LTD.PRODUITS DE FIBRE DE VERRE MODERNCRAFT LTEE Take notice that \"MODERNCRAFT FIBRE GLASS PRODUCTS LTD.\u2014 PRODUITS FIBRE DE VERRE MODERNCRAFT LTEE\" will apply to the Minislet of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, Province of Québec, for leave to surrender its charter.Montreal, May 23rd, 1975.Greenblatt Ginsberg & Assocs., 61089-o A ttorneys for the Company 4750 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7.1975, Vol 107, No.23 PAYETTE, GATIEN & ASSOCIES INC.PAYETTE, GATIEN & ASSOCIATES INC.Avis est par les présentes donné que « PAYETTE, GATIEN & ASSOCIES INC.\u2014 PAYETTE, GATIEN & ASSOCIATES INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 12 mai 1975.La secrétaire, Denise Falcon Gatien.LES PRODUCTIONS XXe SIECLES INC.Prenez avis que la compagnie « LES PRODUCTIONS XXe SIECLES INC.», demandera au minis» tre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie.6I092-o Guy Deniers.PAYETTE, GATIEN & ASSOCIES INC.PAYETTE, GATIEN & ASSOCIATES INC.Notice is hereby given that \"PAYETTE, GATIEN & ASSOCIES INC.\u2014 PAYETTE, GATIEN & ASSOCIATES INC.\" will apply to the Minister ot Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Montréal, May 12th, 1975.Denise Falcon Gatien, Secretary.LES PRODUCTIONS XXe SIECLES INC.Take notice that the company \"LES PRODUCTIONS XXe SIECLES INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to surrender its charter.Guy Demers, 61092-0 A ttorney of the Company.PLAZA EXPOS RESTAURANT LTD.Avis est par les présentes donné que la compagnie « PLAZA EXPOS RESTAURANT LTD.», corps politique constitué suivant la Loi des compagnies et ayant son siège social dans la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Le secrétaire.6109 l-o Sotirios Koutsos.PLAZA EXPOS RESTAURANT LTD.Notice is hereby given that \"PLAZA EXPOS RESTAURANT LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter.Sotirios Koutsos, 6109 l-o Secretary.Domicile légal (Article 30) Legal domicile (Section 30) Avis est donné que les compagnies et corporations dons les Notice is hereby given that the companies and corporations noms suivent ont établi leur bureau principal ou l'ont changé whose names follow have established their principal office or tel qu'indiqué ci-après.have changed it as indicated hereinafter.Nom de la compagnie Name ot the company Incorporation Date Domicile légal Legal domicile Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address L'ASSOCIATION DES CADRES ET PROFESSIONNELS DE L'UNIVERSITE DE MONTREAL A.C.P.U.M.1357-7648 ATWATER POULTRY INC.1110-3512 BEDFORD IMPORTERS INC.1109-3549 BED ROOM SUITES LTD.1109-4681 GASTON BOULANGER LIMITEE 1100-2243 BOUTIQUE D'ANJOU LTEE 1108-3102 18 O9 74 Montréal .29OO, boulevard Edouard Montpetit, Montréal 17 04 68 140, rue Atwater Market, 2715, rue Reading, Mont-Montréal .réal 15 06 64 Montréal .8175, rue Atherton, Montréal 06 06 56 Montréal .3520, rue St-Joseph est, Montréal 06 12 68 Chibougamau .800, Quartier Industriel, Chibougamau 23 04 64 Montréal .7275, rue Sherbrooke est, Montréal GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année.n° 23 4751 Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Date Domicile légal Legal domicile Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address BOYS WEAR INC.1111-5334 CAFE MARQUIS DE SADE INC.1100-1864 CANADIAN DIAMOND CO.LTD.1110-9394 P.J.CARBON & RIBBON CO.LTD.1107-6213 CHO-WOOD PRODUCTS LIMITED .1105-5472 CONSTRUCTION DEZIEL CARON INC.1361-5828 CONSTRUCTION MARCEL HARVEY INC.1361-0738 CONSTRUCTION R.M.D.INC.1362-3194 20 II 64 Montréal .9292, rue Meilleur, Montréal I9 06 69 Montréal .36, rue Saint-Paul est, Montréal 02 10 53 Montréal .1117, rue Sainte-Catherine ouest, Montréal 07 O9 66 Montréal.6406, rue Decarie, Montréal 26 07 32 Saint-Jean .600, boulevard Industriel, Saint-Jean 03 02 75 Saint-Gérard-Magella, 3840, rue Boulet, Saint-Gé- Vaucluse .rard-Magella, Vaucluse 06 01 75 Saint-Paul-l'Ermite ang.VILLE MARIE CREDIT CORPORATION LTD.CORPORATION DE CREDIT VILLE-MARIE LTEE et sa version anglaise VILLE A 12407-1960 LA CORPORATION DE GESTION T.R.I.et sa version anglaise T.R.I.HOLDING CORPORATION 1367-9964 COSMETIQUES COSMO INC.et sa version anglaise COSMO COSMETICS INC.1106-9226 COUSINEAU-GABOURY LTEE et sa version anglaise COUSINEAU-GABOURY LTD.1105-7858 STEVE DART COMPANY .1109-9652 DRUMCO LTD.1111-4899 DUCHESS TEXTILES LTD.1103-4626 DYNAMEX INTERNATIONAL INC.1368-2455 GENERAL SEWING MACHINE CO.1109-3614 GLANTEX LTD.IIO9-4I9O GOLDFARB TRADING CORP.IIII-O996 RICHARD GOULET AUTOMOBILE INC.1106-3930 GREYHOUND GARAGE LIMITED 1105-7064 .273, rue Harvey, Saint-Paul-l'Ermite 13 03 75 Saint-Basile-le-Grand .34, rue Franche, Saint- Basile-le-Grand 25 08 60 Montréal .505, rue Sherbrooke est, bureau 2400, Montréal 28 04 74 Montréal .660, Poupart, Montréal 29 07 66 Montréal 1486, rue Sainte-Catherine ouest, Montréal LAURENT GUERTIN INC.1107-0083 12 04 56 14 12 38 30 07 65 18 12 62 14 05 74 24 12 59 20 03 63 25 08 59 11 11 66 28 05 58 29 05 69 Montréal .10200, rue Saint-Laurent, Montréal Montréal .775, du Marché Central, Montréal Montréal .2443, rue Ste-Catherine est, Montréal Montréal .3459, rue Notre-Dame ouest, Montréal Montréal 800, Place Victoria, bureau 3400, Montréal Montréal 9670, boulevard St-Laurent, Montréal Montréal 4875, avenue Grosvenor, Montréal 736, rue Notre-Dame ouest, 9475, rue Meilleur, bureau Montréal .500, Montréal Montréal 3860, rue Ontario est, Montréal Montréal .2241, rue Saint-Jacques, Montréal Montréal .9353, avenue de Chateau- briand, Montréal 4752 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107.No.23 Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Dale Domicile légal Legal domicile Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address LAU-MAR INC.1111-8610 LIONEL'S FURS LTD.1116-1437 MODELLA INC.1109-8324 MOLSON (QUEBEC) LIMITEE 1155-4904 MONTCALM AUTO BODY INC.1105-8906 NOVA IMPORTING CO.INC.1111-2349 OBŒ'S MEAT INC.1101-0493 OFFICE OVERLOAD (QUEBEC) INC.1118-8794 LES PLACEMENTS MARESTRIE INC.4917-66 PLOMBERIE BEAUPORT INC.73-1147 REGENT INDUSTRIES LTD.1110-1326 GAB ROTHER & SONS INC.1109-2616 STANLEY'S BARGAIN CORNER INC.1104-0359 PIERRE TARDIF INC.1156-2964 1367-5657 TOP DISCOUNT STORES INC.1106-9184 TOURAM GROUP SERVICE LTD.722440 TRICOT INTERNATIONAL INC.1111-6233 VERFAB INC.1371-3367 WILK BROS.INC.1109-3382 1111-3628 18\t05\t67 M\t07\t65 27\t12\t66 17\t07\t47 16\t12\t59 08\t01\t62 M\t03\t53 23\t11\t64 17\t04\t67 14\t03\t73 M\t0?\t54 22\t03\t51 23\t10\t64 26\t03\t55 29\t03\t74 01\t03\t65 05\t05\t72 24\t04\t67 14\t02\t75 M\t11\t63 09\t12\t61 Montréal Montréal Montréal 3675, rue Randin.Les Saules .1182, rue Montcalm, Montréal .Montréal Montréal 3, Place Ville Marie, Montréal .Marieville .454, rue Seigneuriale, Beauport .Montréal Montréal Montréal 1122, chemin Saint-Louis, Sillery .Sainte-Calherine-d'Alexan-drie-de-Laprairie Montréal 5450.chemin Côte-des-Neiges, bureau 304, Montréal .11781, rue Guertin, Montréal 1485, rue Bleury, Montréal 5605, rue de Gaspé, Montréal 3100, rue John Molson, Les Saules 33, rue Mozart est, Montréal 1435, rue Saint-Alexandre, Montréal 305, boulevard Décarie, Montréal 4, Place Ville Marie, Montréal 851.rue Claude de Ramsay, Marieville 108.rue Saint-Jules, Beauport 3600, rue Rachel est, Montréal 2016, rue St-Laurent Montréal 615, rue Craig ouest, Montréal 1126, chemin Saint-Louis, Sillery 200, Centrale, Sainte-Catherine-d'Alexandrie-de-Laprairie 473, rue Sainte-Catherine ouest, Montréal 1.Place Ville-Marie, Montréal Montréal .450, rue Port-Royal, Montréal 1584, Rang du Fer à Cheval, Sainte-Julie 9OI, rue Bleury, bureau 350, Montréal .7251, avenue Wiseman, Montréal .1536, Des Jonquilles, Sainte-Julie 395, rue Mayor, bureau 6O9, Montréal 395, Henri-Bourassa ouest, Montréal 61026-o Le directeur du service des compagnies.Pierre Desjardins.61026-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4753 Siège social (Article 84) Head office (Section 84) Avis est donné que les compagnies et corporations dont les Notice is hereby given that the companies and corporations noms suivent ont changé leur siège social tel qu'indiqué ci- whose names follow have changed their head office as indi-après.cated hereinafter.Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Date Ancienne adresse Previous address Siège social Head office Nouvelle adresse New address ASSOCIATION CANADIENNE DE LA RADIO ET DE LA TELEVISION DE LANGUE FRANÇAISE .4926-67 LES AUTOBUS BRISEBOIS (1973) LTEE .et sa version anglaise BRISEBOIS BUS LINES (Ig73) LTD.731086 LES AUTOBUS E.MENARD ET FILS INC.72-1901 LA COMPAGNIE J.L.MATHIEU.LIMITEE 4716-47 CONSTRUCTION DOMA INC.1369-3213 LES EQUIPEMENTS OMEGA INC.et sa version anglaise OMEGA EQUIPMENTS INC.1212-6223 EXCAVATION NAT LIMITEE and its English version NAT EXCAVATION LIMITED 1359-0443 GARAGE ÇIVIC LIMITEE .et sa version anglaise CIVIC MOTOR SALES LIMITED 1354-8581 A.& R.LANGLOIS INC.1161-9301 }.G.LAROCQUE & FRERES INC.1356-4091 LOCATION VEK.OM INC.et sa version anglaise VEKOM LEASING INC.1356-0933 MERCHANTS' OVERSEAS CORPORATION 1111-8288 PLACEMENTS SOMEC INC.72-3835 RIDGEWOOD CLEANING MAINTENANCE LTD.1118-3373 SKILL-LITHO INC.1125-1154 WENGER'S LIMITED 1109-3366 26 01 68 1454, de la Montagne, Montréal .12 03 73 Pointe-Claire 857, rue Madeleine-de-Ver-chères, Québec 18525, chemin Ste-Marie, Kirkland 01 O9 72 Saint-Luc .Clarenceviile 18 07 47 506, rue Sainte-Catherine 1775, boulevard Edouard-est, Montréal .Laurin, Saint-Laurent 13 08 74 13264, rue Aragon, app.4, 23, 3ième avenue sud, Rox- Pierrefonds .boro 11 08 71 Montréal .1500, boulevard des Laurentides, Laval O9 O9 74 2118, avenue Hingston, 239, rue Deguire, bureau Montréal .210, Saint-Laurent 28 01 74 444, boulevard Beacons- 645, Lakeshore Drive, Dor-field, Beaconsfield ,.val 01 04 64 Magog Route rurale numéro 2, Canton de Magog O9 05 74 Québec .3155, boulevard Neilson, Sainte-Foy 29 11 73 Montréal 10, avenue Ash, Dollard-des-Ormeaux 04 O9 68 10, Allan Point, Dorval 5.Place Ville-Marie, bureau 1214, Montréal 07 07 72 Sainte-Foy .1755, rue Alain, Québec Il 10 63 137, avenue Irvine, Westmount .4617, rue Saint-Jacques ouest, Montréal 25 05 65 988O, boulevard Parc Geor- 2800, rue Francis-Hughes, ge, Montréal-Nord Laval 31 01 36 746, avenue Querbes, Ou- 498O, rue Buchan, Montréal tremont .61026-o Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61026-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 4754_QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Renseignements sur les compagnies Companies Information Act Avis de dissolution éventuelle de corporations Notice of Eventual Dissolution of Corporations Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis qu'en vertu des articles 4, 5a el suivants de la Loi des renseignements sur les compagnies, les corporations dont-les noms suivent sont en défaut de produire le rapport visé par l'article 4 de ladite loi pour une année ou plus; les corporations sont en conséquences passibles de dissolution sans autre averlissement si elles n'ont pas fourni tous les rapports indiqués en regard de leur nom ainsi que les honoraires prescrits, dans les 30 jours qui suivent la publication du présent avis.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notices that pursuant to section 4, 5a and following of the Companies Information Act, the companies whose names follow, have faired to file the return mentioned in section 4 of the said Act, for one year or more; the companies are consequently subject to dissolution without further notice if they have not provided all the returns indicated opposite their names and the specified fees, within the 30 days following pubication of this notice.Nom de la compagnie Name of Ihe company AGENCE ASSURANCES ABACO INC.1310-9103 ASSOCIATION CANADIENNE DES STATIONS DE SKI .1284-4296 ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE MOTOS-NEIGE DE BLACK LAKE 1239-0829 ASSOCIATION PROVINCIALE DES POURVOYEURS MOBILES INC.1302-2926 L'ASSOCIATION SPORTIVE DE GRAND'MERE, INC.1301-4501 ASSOCIATION SPORTIVE DE LA PAROISSE DE ST-REMI 1327-4550 L'AUBERGE DES PIONNIERS DE SAINT-CASIMIR INC.1295-6819 BEAULAC TRANSPORT INC.1325-1830 BOTA & COMPANY LTD.1240-0941 CANAVA LIMITED .1315-3986 CAPITAL COMMERCIAL INC.1325-4479 CENTRE D'ART DE L'ELYSEE INC.1325-0048 CENTRE DE LOISIRS DE LEVIS INC.1326-9675 LS CHANTIERS BOUCHARD LTEE .1325-3265 CHINA MOON CAFE INC.1328-9939 CLUB A.E.SHEPHERD .1229-7727 LECLUB BAVAROIS CHEZ OMER LTEE .1236-5391 CLUBS JUVENILES DE LA POLICE DE MONTREAL-NORD 1301-7538 Adresse Address Rapports non produits Returns not tiled Montréal .Rapp.initial/Initial report 1961 à/to 1974 incl.Montréal.Rapp.initial/Initial report 1964 à/to I974 incl.Black-Lake .Rapp.initial/Initial report I971 à/to 1974 incl.Montréal .Rapp.initial/Initial report 1968 à/to 1974 incl.Grand'Mère .Rapp.initial/Initial report I952 à/to 1974 ind.Saint-Rémi.Rapp.initial/Initial report I9S8, I96O à/to 1974 incl.Saint-Casimir .Rapp.initial/Initial report 1970 à/to 1974 incl.Duvernay .I96O, I962 à/to 1974 incl.Montréal .Rapp.initial/Initial report 1953.I96I, 1964, I968, 1969 et/and 1974 Québec .1962 à/to 1974 incl.Trois-Rivières .Rapp.initial/Initial report 1955 à/to 1974 incl.Montréal .Rapp.initial/Initial report 1962 à/to 1974 incl.Lévis.Rapp.initial/Initial report 1970 à/to 1974 incl.Girardville .Rapp.initial/Initial report 1958 à/to 1974 incl.Granby .Rapp.initial/Initial report I962 à/to 1974 incl.Dolbeau .Rapp.initial/Initial report 1965 à/to I974 incl.Chicoutimi .Rapp.initial/Initial report 1974 Montréal-Nord Rapp.initial/Initial report 1954 à/to 1974 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4755 Nom de la compagnie Name of lhe company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed LE CLUB DE PECHE DU LAC L1BBY .Saint-Etienne-deBolton 1320-4698 LE CLUB DE SKI VAL-MAURICE INC.Shawinigan-Sud .1349-6732 LUCIEN COUTU LTEE 1300-4833 Contrecoeur DINELLE ENTREPRISE LIMITEE .Saint-Mathieu 1312-4755 LES ENTREPRISES DUBE LTEE .Montréal 1254-8012 EXPANSION HAUTERIVE INC.1312-7832 Hauterive LE FAUBOURG DE LA PAIX .Québec.1258-9065 FOYER MGR.PERCIVAL CAZA .Sainte-Martine 1291-1517 FOYER ST-HENRI DE LEVIS INC.1265-5312 GAGNE, CYR INC.1304-6321 Saint-Henri-de-Lévis Montréal .L.P.GAGNON (I966) LTEE .Lévis 1100-5410 GARAGE BENOIT INCORPOREE GOLDENBERG REALTIES LTD.1305-5116 LE GUIDE DE SECURITE INC.1264-5867 Marieville .Murdochville Québec .LES HABITATIONS SEAWAY LTEE .La Salle 1283-7191 VICTOR HEBERT CONSTRUCTION LIMITEE .1292-8123 HELVETIA INVESTMENTS LTD.1265-4653 A.G.HIRTLE & COMPANY LTD.Chomedey 1307-2145 Sainte-Edwidge Montréal .KOKSOAK INC.1270-1454 LAPLANTE ET SCHETAGNE LIMITEE .1301-8585 LEASECO (QUEBEC) LTD.Montréal 1323-8266 Shefferville .Pointe-du-Moulin LOCATION MEDIC INC.1293-5672 LOISIRS TERRASSE STE-THERESE INC.1329-7544 M.E.M.CAMERA SHOPS INC.1242-3182 Québec Saint-Luc Montréal MIDRASH CORP.Verdun 1275-6110 CAMILLE MIMEAULT LTEE .Dolbeau 1315-3887 Rapp.initial/Initial report 1954 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1973, 1974 1965 à/to 1974 incl Rapp.initial/Initial report 1957 à/to 1974 incl.1964 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1956 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report I973, 1974 Rapp.initial/Initial report I970 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1970 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report I96T à/to 1974 incl.1970 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1963 a/to 1974 incl.1962, 1964 à/to 1970 incl.1972 à/to 1974 incl.1970 a/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report I969 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1964 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1963, 1970 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1964 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report I968 à/to I974 incl.Rapp.initial/Initial report I96O à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1962, 1964 à/to 1974 incl.1964 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1971 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1959 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report 1972 à/to 1974 incl.1959 a/to I974 incl. 4756 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Nom de la compagnie Name of the company MONROE REALTY CORPORATION .1127-4362 NORWAY MANUFACTURING CO.LTD.1293-7918 OBALSKI CARTAGE LTD.1311-8583 OEUVRES DES TERRAINS DE JEUX DE BEAUPORT OUEST 1300-5988 L'OEUVRE DES TRRAINS DE JEUX DE LA PAROISSE DU PRECIEUX-SANG DE LA PROVIDENCE 1293-0269 LE PARADIS DU MEUBLE INC.1194-0186 A.PILON INC.1321-7690 PLACEMENTS SATELLITES INC.1283-5153 PORTNEUF MINERAL CORPORATION .(No Personal Liability) 1275-8181 A.PRESSEAU INC.1318-3710 LES PRODUITS D'EMBALLAGE & D'IMPRIMERIE RAWDON LTEE 1138-6448 PROGRES STEEL SETTERS INC.I298-4OOI LES PUBLICATIONS INTERPROVINCIALES INC.1320-3187 QUALITY ELECTRIC LMTED .lin-8894 QUEBEC SUPER STRUCTURE INC.SUPER STRUCTURE QUEBEC INC.I334-II93 FELIX RAC1COT INC.1316-4470 CHARLES RAINVILLE INC.1245-3726 RESEARCH INSTRUMENTATION LTD.1124-8838 RESTAURANT BRUNO INC.1123-7781 ROTO - FORM CORPORATION .1260-6422 SAMA LTD.1294-1704 SIMPSON PLACE INC.1280-1239 LA SOCIETE SAINT-JEAN-BAPTISTE DE L'ABITIBI INC.1303-0416 SUBURBAN HOME MAINTENANCE INC.1302-1340 SUNNYBROOKE DEVELOPMENT CORP.1285^*220 Adresse Rapports non produits Address Returns not filed Montréal 1937, 1967, 1971 à/to 1974 incl.Montréal .Rapp.initial/Initial report 1958 à/to 1974 incl.Chibougamau .Rapp.initial/Initial report I96I à/to 1974 incl.Beauport-Ouest .I966 à/to 1974 incl.La Providence .Rapp.initial/Initial report 1963 à/to 1974 incl.Aima .1962 à/to 1974 incl.Verdun .1964 à/to 1974 incl.Jacques-Cartier .I969 à/lo 1974 incl.Montréal .1970 à/to 1974 incl.Hull-Slid .Rapp.initial/Initial report 1965 à/to 1974 incl.Rawdon .Rapp.initial/Initial report I969 à/to 1974 incl.Montréal .I962, 1964 à/lo 1974 incl.Sorel .Rapp.initial/Initial report 1958 à/1974 incl.Montréal .1970 à/to 1974 incl.Ancienne-Lorette .Rapp.initial/Initial report 1974 Sorel .Rapp.initial/Initial report 1970 à/to 1974 incl.Montréal .Rapp.initial/Initial report I968 à/to 1974 incl.Montréal .I96I à/to 1974 incl.Pointe-aux-Trembles Rapp.initial/Initial report 1959, 1967, 1970 à/to 1974 incl.Montréal .I964 à/to 1974 incl.Montréal .I962 à/to 1974 incl.Longueuil .I»74 Val-d'Or .I963 à/to 1974 incl.Pointe-Claire .Rapp.initial/Initial report 1959 à/to 1974 incl.Côte Saint-Luc .I968, 1971 à/to I974 incl. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107* année.n° 23 4757 Nom de la compagnie Name ol lhe company Adresse Address VALMOR CONSTRUCTION INC.1287-0986 GEO.E.VAN DEL AC INC.1316-2623 VOYAGEURS T.P.M.INC.1276-9956 WOOD RAILWAY SPECIALTIES LTD.1302-5994 La Tuque Sainl-Nazaire Rapports non produits Returns not fifed Côte Saint-Luc .Rapp.initial/Initial report 970\" 1970 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report I966 à/to 1974 incl.Rapp.initial/Initial report I969 à/to 1974 incl.Lachine 1962 à/lo 1974 incl.61026-o Pierre Desjardins.Le directeur du service des compagnies.61026-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Révocation de dissolution Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, en vertu du paragraphe a dc l'article 5/ de la Loi des renseignements sur les compagnies, qu'il a jugé à propos de faire droit à la demande d'intéressés faite dans les délais légaux à l'effet de révoquer la dissolution dc Revocation of dissolution The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice, that pursuant to paragraph a of section 5/ of the Companies Information Act, he deemed it advisable to grant the petition of the interested parties made within the legal time limit, paying to revoke the dissolution of Nom des compagnies Name of the Companies Dissolution Date Gazette officielle No Official Gazette No.L'ASSOCIATION DES DIRECTEURS DE THEATRE INC.LA CIE DE BOIS FRANC STANDARD LTEE LA COMPAGNIE D'ADMINISTRATION NEUCHATEL INC.NEUCHATEL ADMINISTRATION COMPANY INC.DU - BROOK NC.ENTREPRISES B.S.L.INC.B.S.L.ENTERPRISES INC.MANOIR DES RAPIDES INC.J.SMITH LTEE 22\t03\t75\t12 08\t06\t74\t23 27\t04\t74\t17 19\t10\t74\t42 13\t04\t74\t15 02\t11\t74\t44 04\t05\t74\t18 en vertu de ladite loi et qu'il révoque la dissolution desdites compagnies.En conséquence, lesdites compagnies sont censées n'avoir jamais été dissoutes en vertu de ladite loi, sans préjudice aux droits acquis par toute personne enue la dissolution et la révocation.pursuant to the said Act and that he revokes the dissolution of the said companies.Consequently, the said companies, arc considered as having never been dissolved under the said Act, without prejudice to the rights acquired by any person between the dissolution and the revocation.61026-o Le directeur du service des compagnies.Pierre Desjardins.61026-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 4758 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7.1975, Vol 107, No.23 Soumissions \u2014 Demandes de Ville de Dnimmondville-Sud Comté de Drummond Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné Me Paul E.Bordeleau, notaire, secrétaire-trésorier, jusqu'à 4.30 heures de l'après-midi.Hôtel de Ville, 1015 rue Jogues, ville de Drummondville-Sud, (Drummond) P.Q., et par après jusqu'à 8.00 heures du soir, Ecole Duvernay, rue Duvernay, ville de Drummondville-Sud, (Drummond), P.Q., mercredi, le 25 juin 1975 pour l'achat de $392,500 d'obligations de la ville de Drummondville-Sud, comté de Drummond, datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9'/2 % payable semi-annuellc-ment les 15 juillet et 15 janvier de chaque année.Le taux d'intérêl peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $392,500 \u2014 20 ans.Date Capital 15 07 1976 .$11,000 15 07 1977 .11,500 15 07 1978 .13,000 15 07 1979 14,000 15 07 1980 .15,000 15 07 1981 10,000 15 07 1982 .11,000 15 07 1983 .12,000 15 07 1984 13,500 15 07 1985 .15,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec un montant de $127,500 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1986 au 15 juillet 1991 incl.) reporté au 15 juillet 1980 et le solde de $139,000 Tenders \u2014 Requests for City of Drummondville-South County of Drummond Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Mr.Paul E.Bordeleau, notary, Secretary-Treasurer, until 4:30 p.m.at the City Hall, 1015 Jogues Street.City of Drummondville-South, Drummond, P.Q., and thereafter, until 8:00 p.m.at Duvernay School, Duvernay Street, City of Drummondville-South.Drummond, P.Q., on Wednesday.June 25, 1975.for the purchase of a bond issue of 392,500 for the City of Drummondville-South, County of Drummond.dated July 15, 1975 and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 8%, nor more than 9'/2%, payable semiannually on January 15th and July 15th of each year.The rate of interest may be the same for ihe whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Rédemption table \u2014 $392,500 \u2014 20 years.Date Capital 15 07 1986 $16,000 15 07 1987 18,000 15 07 1988 .20,000 15 07 1989 .22,000 15 07 1990 24,500 15 07 1991 .27,000 15 07 1992 .30,000 15 07 1993 .33,000 15 07 1994 36,000 15 07 1995 40.000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward ten years for one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.5.1 to 10-year serial bonds in the amount of $127,500 (comprising the redemptions of July 15, 1986 to July 15, 1991 inclusive) carried forward to July 15, 1980 and Ihe balance of $139,000 (com- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n\" 23 4759 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1992 au 16 juillet 1995 incl.) reporté au 15 juillet 1985.Dans le cas de cette dernière modalité, on est prié de prendre note que les échéances reportées à 5 ans et à 10 ans devront être clairement indiquées dans la soumission.Toutefois, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 40,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales du Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $40,000 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Drummondville-Sud s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 107 \u2014 $27,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 237 \u2014 $180,000 \u2014 voirie; 241 \u2014 $185,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenu mercredi, le 25 juin 1975, à 8.00 heures du soir.Ecole Duvernay, rue Duvernay, Ville de Drummondville-Sud, comté de Drummond, P.Q.prising the redemptions of July 15, 1992 to July 15, 1995 inclusive) carried forward to July 15, 1985.In the case of the last method of payment, it is to be noted that the maturities carried forward 5 and 10 years shall be clearly indicated in the tender.However, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $40,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $40,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1 % of the amount of the loan.The City of Drummondville-South agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 107 - $27,500 \u2014 loan renewal; 237 -$180,000 \u2014 roads; 241 - $185,000 \u2014 waterworks, sewers, roads.Tenders will be opend and considered at public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 8:00 p.m., on Wednesday, June 25, 1975, at Duvernay School, Duvernay Street, City of Drummondville-South, County of Drummond, P.Q. 4760 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 7, 1975, Vol 107, No.23 Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Drummondville-Sud (Comté de Drummond), ce 22 mai 1975.Le secrétaire-trésorier.Me Paul e.Bordeleau.Hôtel de Ville, 1015 rue Jogues, Ville de Drummondville-Sud (Drummond), P.Q.Téléphone: 478-4637, code 819 61041-o The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Drummondville-South (County of Drummond), May 22, 1975.Paul E.Bordeleau, Secretary-Treasurer.City Hall, 1015 Jogues Street, City of Drummondville-South, Drummond, P.Q.Telephone: 478-4637, code 819.61041 Ville de Grand'Mère Comté de Laviolette Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Jean Trussard, greffier, Hôtel de ville, 333, 5ième Avenue, Case Postale 340, Grand'Mère, comté de Laviolette, P.Q.jusqu'à 3.00 heures de l'après-midi, lundi le 23 juin 1975, pour l'achat de $1,100,000 d'obligations de la ville de Grand'Mère, comté de Laviolette datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9'A% payable semi-annuellement les 15 juillet et 15 janvier de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $1,100,000 \u2014 20 ans \tDate\t\tCapital 15\t07\t1976\t$ 33,000 15\t07\t1977 .\t34,000 15\t07\t1978\t38,000 15\t07\t1979\t39,000 15\t07\t1980 .\t43,000 15\t07\t1981 .\t44,000 15\t07\t1982\t48,000 15\t07\t1983\t49,000 15\t07\t1984 .\t52,000 15\t07\t1985\t55,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série I à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série I à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.City of Grand'Mère County of Laviolette Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Jean Trussard, City Clerk, at the City Hall.333 - 5th Avenue.Post Office Box 340, Grand'Mère, County of Laviolette.P.Q., until 3:00 p.m., on Monday, June 23.1975, for the purchase of a bond issue of $1,100.000 for the City of Grand'Mère, County of Laviolette, dated July 15, 1975 and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 8%, nor more than 9'/2%, payable semiannually on July 15th and January 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Redemption table \u2014 $1,100,000 \u2014 20 years Date Capital 15 07 1986 .$ 57,000 15 07 1987 59,000 15 07 1988 .64,000 15 07 1989 66,000 15 07 1990 .70,000 15 07 1991 .64,000 15 07 1992 66,000 15 07 1993 .70,000 15 07 1994 .73,000 15 07 1995 .76,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4761 5° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec un montant de $316,000 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1986 au 15 juillet 1990 incl.) reporté au 15 juillet 1980 et le solde de $349.000 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1991 au 15 juillet 1995 incl.) reporté au 15 juillet 1985.Dans le cas de cette dernière modalité, on est prié de prendre note que les échéances reportées à 5 ans et a 10 ans devront être clairement indiquées dans la soumission.Toutefois, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $76,000 et si supérieure à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $76,000 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Grand'Mère s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 338-A \u2014 $15,500 \u2014 services récréatifs, communautaires; 339-A \u2014 $11,000 \u2014 voirie, aqueduc, égouts etc.; 340-A \u2014 $45,000 \u2014 voirie, aqueduc, électricité etc.; 341-A \u2014 $23,500 \u2014 bâtisses, terrains, autres etc.; 360-A \u2014 $180,000 \u2014 voirie; 366-A \u2014 $125,000 \u2014 aqueduc, égouts, électricité, bâtisses, terrains, autres; 379-A \u2014 $250,000 \u2014 aqueduc, égouts; 385-A \u2014 $200,000 \u2014 services communautaires; 382-A \u2014 $100,000 \u2014 fonds de roulement; 389-A \u2014 $150,000 \u2014 bâtisses et terrains.5.1 to 10-year serial bonds in the amount of $316,000 (comprising the redemptions of July 15, 1986 to July 15, 1990 inclusive) carried forward to July 15.1980 and the balance of $349,000 (comprising the redemptions of July 15, 1991 to July 15, 1995 inclusive) carried forward to July 15, 1985.In the case of the last method of payment, it is to be noted that the maturities carried forward 5 and 10 years must be clearly indicated in the tender.However, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $76,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturiy of July 15, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $76.000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The City of Grand'Mère agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 338-A\u2014 $15,500 \u2014 recreational and community services; 339-A \u2014 $11.000 \u2014 roads, waterworks, sewers, etc.; 340-A \u2014 $45,000 \u2014 roads, waterworks, electricity, etc.: 341-A \u2014 $23,500 \u2014 buildings, land, etc.; 360-A \u2014 $180.000 \u2014 roads; 366-A \u2014 $125,000 \u2014 waterworks \u2014 sewers, electricity, buildings, land, etc.; 379-A \u2014 $250,000 \u2014 waterworks, sewers; 385-A \u2014 $200,000 \u2014 community services; 382-A \u2014 $100,000 \u2014 working capital; 389-A \u2014 $150,000 \u2014 buildings and land. 4762 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7.1975, Vol 107, No.23 Le soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités selon le cas, qui sera tenue lundi, le 23 juin 1975 à 3.00 heures de l'après-midi, à l'Hôtel de Ville, 333.5ième Avenue.Case Postale 340, Grand'Mère.comté de Laviolette, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Grand'Mère, (Comté de Laviolette), ce 2 juin 1975.Le greffier, Jean Trussard.Hôtel de ville, 333, 5ième Avenue, Case Postale 340, Grand'Mère, Comté de Laviolette, Que.Téléphone: 538-3866, 538-9543, code 819 61076-o Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held on Monday, June 23.1975, at 3:00 p.m., at the City Hall, 333 - 5th Avenue.Post Office Box 340, Grand'Mère, County of Laviolette, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Grand'Mère, (County of Laviolette), June 2, 1975.Jean Trussard, City Clerk.City Hall, 333 - 5th Avenue.Post Office Box 340, Grand'Mère, County of Laviolette, P.Q.Telephone: 538-3866.538-9543, code 819 61076 Commission Scolaire Régionale Lanaudière Siège Social: 333, rue Tellier, Joliette Comté de Joliette, P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Georges Marion, directeur-général, jusqu'à 5.00 heures de l'après-midi, Centre Administratif, 333, rue Tellier, CP.220, Joliette, comté de Joliette, P.Q.et par après jusqu'à 8.00 heures du soir.Ecole Polyvalente Bartélémy-Joliette, 1120, rue Lépine, Joliette, comté de Joliette, P.Q.mercredi, le 25 juin 1975, pour l'achat de $1,343,000 d'obligations de la commission scolaire régionale de Lanaudière, datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1990 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9'/2% payable semi-annuellement les 15 janvier et 15 juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement ¦\u2014 $1,343,000\u2014 15 ans Date Capital 15 07 1976 $ 3,000 15 07 1977 3,500 15 07 1978 3,500 15 07 1979 3,500 15 07 1980 68.500 15 07 1981 104,500 15 07 1982 115,500 15 07 1983 125,000 La commission scolaire régionale de Lanaudière se prévalant de l'article I de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre The Lanaudière Regional School Board Head Office: 333 Tellier Street, Joliette County of Joliette, P.Q.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Georges Marion, Director General, until 5:00 p.m., at the Administrative Centre, 333 Tellier Street, P.O.Box 220, Joliette, County of Joliette, P.Q.and thereafter until 8:00 p.m., at the Ecole Polyvalente Bartélémy-Joliette, 1120 Lépine Street, Joliette, County of Joliette, P.Q.on Wednesday, June 25, 1975, for the purchase of a bond issue of $1,343,000 for the Lanaudière Regional School Board, dated July 15.1975, and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1990 inclusive, with interest at a rate of not less than 8% nor more than 9'/2%, payable semiannually on January 15th and July 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each diffrent rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15.1975.Redemption table \u2014 $1,343.000 \u2014 15 years Date Capital 15 07 1984 ,.$135,000 15 07 1985 .146,000 15 07 1986 154,500 15 07 1987 .168,000 15 07 1988 181,000 15 07 1989 62,500 15 07 1990 .69,000 The Lanaudière Regional School Board, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Board Grants Act (Chapter 63 of the GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4763 63 des Lois de 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'Education d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec un montant de $635.000.(comprenant les amortissements du 15 juillet 1986 au 15 juillet 1990 incl.) reporté au 15 juillet 1980 Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $69,000 et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1990 au montant de $69,000.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $292,000 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation, au pair, le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire régionale de Lanaudière s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 14 août 1968 \u2014 $813.000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 14 août 1968 \u2014 $354.000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 15 mai 1969 \u2014 $124,500\u2014 renouvellement d'emprunt; 14 mai 1975 \u2014 $32,500 \u2014 frais de refinancement; 15 mai 1975 \u2014 $14,000 \u2014 frais de refinancement; 14 mai 1975 \u2014 $5,000 \u2014 frais de refinancement.Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1° 1 to 10-year bonds with the balance carried forward to the tenth year.2° 1 to 10-year serial bonds in the amount of $635,000 (comprising the redemptions of July 15, 1986 to July 15 1990 incl.) carried forward to July 15.1980 However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $69,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15, 1990 in the amount of $69.000.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $292,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Lanaudière Regional School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resolutions: August 14, 1968 \u2014 $813.000 \u2014 loan renewal; August 14, 1968 \u2014 $354.000 \u2014 loan renewal; May 15.1969 \u2014 $124,500 \u2014 loan renewal; May 14, 1975 \u2014 $32.500 \u2014 refinancing costs; May 15, 1975 \u2014 $14.000 \u2014 refinancing costs; May 14, 1975 \u2014 $5,000 \u2014 refinancing costs. 4764 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue, mercredi, le 25 juin 1975.à 8.00 heures du soir.Ecole Polyvalente Bartélémy-Joliette, 1120, rue Lépine, Joliette, comté de Joliette, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Joliette, (Comté de Joliette), ce 27 mai 1975.Le directeur-général, Georges Marion.Centre Administratif, 333, rue Tellier, CP.220 Joliette, Comté de Joliette, Que.Téléphone: 756-0511, code 514 61047-0 Ville de Maniwaki Comté de Gatmeau Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné Léo-Paul Grondin, secrétaire-trésorier, Hôtel de ville, 266, rue Notre-Dame, Maniwaki, comté de Gatineau, P.Q., jusqu'à 8.00 heures du soir, jeudi, le 26 juin 1975, pour l'achat de $744,500 d'obligations de la ville de Maniwaki, comté de Gatineau datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9V4% payable semi-annuellement les 15 janvier et 15 juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $744,500 \u2014 20 ans.Date Capital 15 07 1976 .$18,000 15 07 1977 19,000 15 07 1978 21,500 15 07 1979 .23,000 15 07 1980 .25,500 15 07 1981 .36,500 15 07 1982 .39,500 15 07 1983 .43,000 15 07 1984 .47,000 15 07 1985 .40,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Wednesday.June 25.1975, at 8:00 p.m.at the Ecole Polyvalente Bartélémy-Joliette, 1120 Lepine Street, Joliette, County of Joliette, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Joliette, (County of Joliette), May 27, 1975.Georges Marion, Director General.Administrative Centre, 333 Tellier Street P.O.Box 220 Joliette, County of Joliette, Que.Telephone: 756-0511, code 514 61047 Town of Maniwaki County of Gatineau Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Léo-Paul Grondin, Secretary-Treasurer at the Town Hall, 266 Notre-Dame Street, Maniwaki, County of Gatineau, P.Q., until 8:00 p.m., on Thursday, June 26, 1975, for the purchase of a bond issue of $744,500 for the Town of Maniwaki, County of Gatineau, dated July 15, 1975 and re-demable serially from July 15.1976 to July 15, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 8%, nor more than 9'/2%, payable semiannually on January 15th and July 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Redemption table \u2014 $744,500 \u2014 20 years.Date Capital 15 07 1986 .$28,500 15 07 1987 .31,000 15 07 1988 .33,500 15 07 1989 .37,000 15 07 1990 .41,000 15 07 1991 .44,000 15 07 1992 .48,000 15 07 1993 .52,500 15 07 1994 .56,500 15 07 1995 .59,500 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, ne 23 4765 3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec un montant de 215,000 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1986 au 15 juillet 1991 incl.) reporté au 15 juillet 1980 et le solde de $216,500 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1992 au 15 juillet 1995 incl.) reporté au 15 juillet 1985.Dans le cas de cette dernière modalité, on est prié de prendre note que les échéances reportées à 5 ans et à 10 ans devront être clairement indiquées dans la soumission.Toutefois, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 59,500 et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 59,500 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1 % du montant de l'emprunt.La ville de Maniwaki s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 286 - $11,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 287 - $26,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 318 - $50,000 \u2014 voirie; 322 - $254,500 \u2014 aqueduc, égouts; 323 - 174,000 \u2014 voirie; 324 -$48,500 \u2014 aqueduc, égouts; 326 - $37,000 \u2014 achat 3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.5.1 to 10-year serial bonds in the amount of $215,000 (comprising the redemptions of July 15, 1986 to July 15, 1991 inclusive) carried forward to July 15, 1980 and the balance of $216.500 (comprising the redemptions of July 15, 1992 to July 15, 1995 inclusive) carried forward to July 15, 1985.In the case of the last method of payment, it is to be noted that the maturities carried forward 5 and 10 years shall be clearly indicated in the tender.However, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $59,500 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15.1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $59.500, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1 % of the amount of the loan.The Town of Maniwaki agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 286 - $11,000 \u2014 loan renewal; 287 -$26,000 \u2014 loan renewal; 318 - $50,000 \u2014 roads; 322 - $254,500 \u2014 waterworks, sewers; 323 -$174,000 \u2014 roads; 324 - $48,500 \u2014 waterworks, sewers; 326 - $37,000 \u2014 purchase of machinery; 4766 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 de machinerie\".326-A - $39,500 \u2014 divers travaux; 332 - $ 86,000 \u2014 aqueduc, égouts; 333 - $18,000 \u2014 achat d'ameublement.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 8.00 heures du soir, jeudi, le 26 juin, 1975, Hôtel de ville 266, rue Notre-Dame, Maniwaki, comté de Gatineau, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Maniwaki (comté de Gatineau), ce 22 mai 1975.Le secrétaire-trésorier, Léo-Paul Grondin.226, rue Notre-Dame, Maniwaki (Gatineau), Québec Téléphone: 449-2800, code 819 61042-o 326-A - $39,500 \u2014 various works; 332 - $86.000 \u2014 waterworks, sewers; 333 - $18,000 \u2014 purchase of furniture.Tenders will be opened and considered at public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 8:00 p.m., on Thursday, June 26, 1975, at the Town Hall, 266 Notre Dame Street, Maniwaki, County of Gatineau, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Maniwaki (County of Gatineau), May 22, 1975.Léo-Paul Grondin, Secretary-treasurer.266 Notre Dame Street, Maniwaki, (Gatineau), Québec Telephone: 449-2800, code 819.61042 Ville de Matagami Abitibi-Est Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription «Soumissions pour obligations» seront reçues par le soussigné Louis-Jacques Laflamme, secrétaire-trésorier, Hôtel de ville, ville de Matagami, (Abitibi-Est), P.Q.jusqu'à 7.30 heures du soir, jeudi, le 26 juin 1975 pour l'achat de $302,000 d'obligations de la ville de Matagami, (Abitibi-Est) datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9Vi% payable semi-an-nuellement les 15 juillet et 15 janvier de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $302,000.\u2014 20 ans.Date Capital 15 07 1976 .$ 5,000 15 07 1977 .6,000 15 07 1978 .7,000 15 07 1979 .7,000 15 07 1980 .8,000 15 07 1981 .8,000 15 07 1982 .10,000 15 07 1983 .11,000 15 07 1984 .11,000 15 07 1985 .12,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: Town of Matagami Abitibi-Est Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Louis-Jacques Laflamme, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, Town of Matagami, Abitibi-East, P.Q., until 7:30 p.m., on Thursday, June 26, 1975, for the purchase of a bond issue of $302,000.for the Town of Matagami, Abitibi-East, dated July 15, 1975 and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 8%, nor more than 9Vi%, payable semiannually on July 15th and January 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Redemption table \u2014 $302,000 \u2014 20 years.Date Capital 15 07 1986 .$ 14,000 15 07 1987 .15,000 15 07 1988 .17,000 15 07 1989 .18,000 15 07 1990 .20,000 15 07 1991 .21,000 15 07 1992 .24,000 15 07 1993 .27,000 15 07 1994 .29,000 15 07 1995 .32,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107\" année, n° 23 4767 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec un montant de S 105,000.(comprenant les amortissements du 15 juillet 1986 au 15 juillet 1991 incl.) reporté au 15 juillet 1980 et le solde de SI 12,000.(comprenant les amortissements du 15 juillet 1992 au 15 juillet 1995 incl.reporté au 15 juillet 1985.Dans le cas de cette dernière modalité, on est prié de prendre note que les échéances reportées à 5 ans et à 10 ans devront être clairement indiquées dans la soumission.Toutefois, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $32,000.et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans le cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément a la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $32,000.et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Matagami s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 66 \u2014 $253,700.\u2014 voirie; 68 \u2014 $48,300.\u2014 travaux à l'usine d'épuration.1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.5.1 to 10-year serial bonds in the amount of $105,000 (comprising the redemptions of July 15, 1986 to July 15.1991 inclusive) carried forward to July 15, 1980 and the balance of $112,000 (comprising the redemptions of July 15, 1992 to July 15, 1995 inclusive) carried forward to July 1985.In the case of the last method of payment, it is to be noted that the maturities carried forward 5 and 10 years shall be clearly indicated in the tender.However, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $32,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $32,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1 % of the amount of the loan.The Town of Matagami agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws; 66 \u2014 $253,000 \u2014 roads; 68 \u2014 $48,300 \u2014 improvements at the filtering plant. 4768 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 7, 1975, Vol 107, No.23 Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenu à 7.30 heures du soir, jeudi, le 26 juin 1975 à l'Hôtel de Ville, Ville de Matagami, comté d'Abitibi-Est, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Matagami (comté d'Abitibi-Est), ce 22 mai 1975.Le secrétaire-trésorier, Louis-Jacques Laflamme.Hôtel de ville, Ville de Matagami (Abitibi-Est), P.Q.Tél.: 739-2541, code 819.Telex: 0574220 61043-o Tenders will be opened and considered at public meeting of the Council or of one of its committees, as the case my be, to be held at 7:30 p.m., on Thursday, June 26, 1975, at the Town Hall, Town of Matagami, County of Abitibi-East, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Matagami (County of Abitibi-East), May 22, 1975.Louis-Jacques Laflamme, Secretary-Treasurer.Town Hall, Town of Matagami (Abitibi-East), P.Q- Tel.: 739-2541, code 819.Telex: 0574220.61043 La commission scolaire de Montmagny Siège social: 157, rue St-Louis, Montmagny (Montmagny), P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription \"Soumissions pour obligations» seront reçues pat le soussigné Alphonse Guillemette, directeur général, Centre Administratif, 157, rue St-Louis, Montmagny (Montmagny), P.Q.jusqu'à 8.00 heures du soir, le 25 juin 1975, pour l'achat de $209,500.d'obligations pour la commission scolaire de Montmagny, datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juin 1985 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9Vi% payable semi-annuellement les 15 janvier et 15 juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $209,500 \u2014 10 ans.Date Capital 01 07 1976 .$ 13,500 01 07 1977 .15,000 01 07 1978.16,000 01 07 1979 .17,000 01 07 1980 .19,000 La commission scolaire de Montmagny, se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commission scolaires (Chapitre 63 des Lois de 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'Education d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.The Montmagny School Board Head Office: 157 Saint-Louis Street, Montmagny, County of Montmagny, P.Q.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Alphonse Guillemette, Director-General, at the Administration Centre, 157 Saint-Louis Street, Montmagny, County of Montmagny, P.Q., until 8:00 p.m., on June 25, 1975, for the purchase of a bond issue of $209,500 for the Montmagny School Board, dated July 15, 1975, and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1985 inclusive, with interest at a rate of not less than 8% nor more than 9Vi%, payable semiannually on January 15th and July 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than on rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Redemption table \u2014 $209,500 \u2014 10 years.Date Capital 01 07 1981 .$ 21,000 01 07 1982 .24,000 01 07 1983 .26,000 01 07 1984 .27,000 01 07 1985 .31,000 The Montmagny School Board, in conformity with section 1 of Act to amend the School Board Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107* année, n\" 23 4769 On est prié de noter que les soumissions sont demandées pour des obligations remboursables suivant le tableau ci-dessus seulement, et que les offres qui seront faites pour des obligations à courte échéance ne seront pas prises en considération.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire de Montmagny s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 30 novembre 1974 \u2014 $87,500.\u2014 dépenses d'immobilisations 1974-75; 19 mars 1975 \u2014 $122,000.\u2014 dépenses d'immobilisations 1973-74 et 1974-75.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mercredi, le 25 juin 1975, à 8.00 heures du soir, Centre Administratif, 157, rue St-Louis, Montmagny, (Montmagny), P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Montmagny, (comté Montmagny), ce 22 mai 1975.Le directeur-général, Alphonse Guillemette.Centre Administratif, 157, rue St-Louis, Montmagny (Montmagny), P.Q.Tél.: 248-2016, code 418 61044-o It is to be noted that the tenders are called for bonds redeemable as per the above table only, and that offers which might be made for short-term bonds will not be considered.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price indicated in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1 % of the amount of the loan.The Montmagny School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resolutions: November 30, 1974 \u2014 $87,500 \u2014 capital expenditure for 1974-75; March 19, 1975 \u2014 $122,000 \u2014 capital expenditure for 1973-74 and 1974-75.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Wednesday, June 25, 1975, at 8:00 p.m., at the Administrative Centre, 157 Saint-Louis Street, Montmagny, County of Montmagny, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Montmagny (County of Montmagny), May 22 1975.Alphonse Guillemette, Director-General.Administration Centre, 157 Saint-Louis Street, Montmagny, County of Montmagny.P.Q.Telephone: 248-2016, code 418.61044 La commission scolaire des Mille-Iles Siège social: 2275, Honoré-Mercier, (Ste-Rose), Ville de Laval, Québec Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription «Soumissions pour obligations» seront reçues par le soussigné Marcel Bolduc, directeur général, jusqu'à 4.30 heures de l'après-midi.Centre Administratif, 2275.rue Honoré-Mercier (Ste-Rose) Ville de La- The Des Mille-Iles School Board Head Office: 2275 Honoré-Mercier Sainte-Rose, City of Laval, Québec Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned.Marcel Bolduc, directeur général, until 4:30 p.m., at the Administration Centre, 2275 Honoré Mercier Street, Sainte-Rose, City of Laval, P.Q., and thereafter until 8:00 p.m., at the Commis- 4770 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 7, 1975, Vol 107, No.23 val, P.Q.el par après jusqu'à 8.00 heures du soir.Salle des Commissaires, 216, boul.Laval (Ste-Rose), ville de Laval, P.Q.lundi, le 23 juin 1975, pour l'achat de $1,051,500 d'obligations pour la commission scolaire des Mille-Iles, datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1985 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9'/2% payable semi-annuellement les 15 janvier et 15 juillet _ de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $1,051,500 \u2014 10 ans Date Capital 15 07 1976 .$69,500 15 07 1977 .75,000 15 07 1978 .82,000 15 07 1979 .89,000 15 07 1980 .97,000 La commission scolaire des Mille-Iles, se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois dc 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'Education d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.On est prié de noter que les soumissions sont demandées pour des obligations remboursables suivant le tableau ci-dessus seulement, et que les offres qui seront faites pour des obligations à courte échéance ne seront pas prises en considération.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1 % du montant de l'emprunt.La commission scolaire des Mille-Iles s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à comp- sioners' Hall, 216 Laval Boulevard, Sainte-Rose, City of Laval, P.Q., on Monday, June 23, 1975, for the purchase of a bond issue of $1,051,500 for the Des Mille-Iles School Board, dated July 15, 1975 and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1985 inclusive, with interest at a rate of not less than 8% nor more than 9Vi% payable semiannually on January 15th and July 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Redemption table \u2014 S1.051.500 \u2014 10 years.Date Capital 15 07 1981 .$106,000 15 07 1987 .116,000 15 07 1983 .127,000 15 07 1984 .139,000 15 07 1985 .151,000 The Des Mille-Iles School Board, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Board Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.It is to be noted that the tenders are called for bonds redeemable as per the above table only, and that offers which might be made for short-term bonds will not be considered.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price indicated in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Des Mille-Iles School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 7 juin 1975, 107* année, n° 23 4771 ter du 15 juillet 1975, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions datées du 23 juin 1964, 117,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 9 avril 1975, $4,500 \u2014 frais de refinancement; 9 avril 1975, 5930,000 \u2014 dépenses d'immobilisations.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'école qui sera tenue lundi, le 23 juin 1975, à 8.00 heures du soir.Salle des Commissaires, 216, boul.Laval (Ste-Rose), ville de Laval, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sainte-Rose, ce 30 mai 1975.Le directeur général, Marcel Bolduc Centre Administratif 2275, rue Honoré-Mercier (Ste-Rose), Ville de Laval, P.Q.Téléphone: 625-6951, code 514 61063-o 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the resolutions dated June 23, 1964 - $117,000 \u2014 loan renewal; April 9, 1975 - $4,500 \u2014 refinancing costs; April 9, 1975 - $930,000 \u2014 capital expenditure.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Monday, June 23.1975, at 8:00 p.m., at the Commissioners' Hall, 216 Laval Boulevard, Sainte-Rose, City of Laval, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Sainte-Rose, May 30, 1975.Marcel Bolduc, Director-General.Administration Centre, 2275 Honoré-Mercier Street, Sainte-Rose, City of Laval, P.Q.Telephone: 625-6951, code 514.61063 Paroisse St-François-de-Sales-de-la-Rivière-du-Sud Comté de Montmagny Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné Gonzague Lamonde, secrétaire-trésorier, Bureau municipal, 418 Boulevard St-François-Ouest, Case postale 68, St-François, comté de Montmagny, P.Q.jusqu'à 8.00 heures du soir, et par après jusqu'à 8.30 heures du soir.Salle municipale.Centre des Loisirs, St-François, comté de Montmagny, P.Q., lundi, le 23 juin 1975 pour l'achat de $1,775,000 d'obligations de la paroisse de St-François-de-Sales-de-Ia-Rivière-du-Sud, comté de Montmagny, datées du 15 juillet 1975 et remboursables en série du 15 juillet 1976 au 15 juillet 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 8% ni supérieur à 9'/2% payable semi-annuellement les 15 juillet et 15 janvier de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 juillet 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $1,775,000 \u2014 20 ans.Date Capital 15 07 1976 .$102,000 15 07 1977 .111,000 15 07 1978 .122,000 Parish of St-François-de-Sales-de-la-Rivière-du-Sud County of Montmagny Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Gonzague Lamonde, Secretary-Treasurer, at the Municipal Office, 418 Saint-François Boulevard West, Post Office Box 68, Saint-François, County of Montmagny, P.Q., until 8:00 p.m., and thereafter until 8:30 p.m., at the Municipal Hall, Centre des Loisirs, Saint-François, County of Montmagny, P.Q., on Monday June 23, 1975, for the purchase of a bond issue of $1,775,000 for the Parish of St-François-de-Sales-de-la-Rivière-du-Sud, County of Montmagny, dated July 15, 1975, and redeemable serially from July 15, 1976 to July 15, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 8%, nor more than 9XA%, payable semiannually on July 15th and January 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemplions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from July 15, 1975.Redemption table \u2014 $1,775,000 \u2014 20 years.Date Capital 15 07 1986 .$ 12,000 15 07 1987 .14,000 15 07 1988 .15,000 4772 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.lune 7, 1975, Vol 107, No.23 15 07 1979 .134,000 15 07 1980 .146,000 15 07 1981 .160,000 15 07 1982 .175,000 15 07 1983 .192,000 15 07 1984 .210,000 15 07 1985 .230,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.5° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec un montant de $95,000 (comprenant les amortissements du 15 juillet 1986 au 15 juillet 1991 incl.) reporté au 15 juillet 1980 et le solde de $98,000.comprenant les amortissements du 15 juillet 1992 au 15 juillet 1995 incl.) reporté au 15 juillet 1985.Dans le cas de cette dernière modalité, on est prié de prendre note que les échéances reportées a 5 ans et à 10 ans devront être clairement indiquées dans la soumission.Toutefois, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $28,000.et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 juillet 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $28,000.et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 juillet de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.15 07 1989 .16,000 15 07 1990 .18.000 15 07 1991 .20,000 15 07 1992 .21,000 15 07 1993 .23,000 15 07 1994 .26,000 15 07 1995 .28,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fihteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.5.1 to 10-year serial bonds with an amount of $95,000 (comprising redemptions of July 15, 1986 to July 15, 1991 incl.) carried forward to July 15, 1980 and the balance of $98,000 (comprising the redemptions of July 15, 1992 to July 15, 1995 incl.) carried forward to July 15, 1985.In the case of the last method of payment, it is to be noted that the maturities carried forward 5 and 10 years should be clearly indicated in the tender.However, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than 528,000 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of July 15, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at Ihe price mentioned in this tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than 528,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on July 15th of each year for the annual amount requiring to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.7 juin 1975.107* année.n° 23 4773 Chaque soumission devra êlre accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La paroisse St-François-de-Sales-de-la-Rivière-Sud s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 juillet 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu du règlement suivant: 45 \u2014 S 1,775,000.\u2014 aqueduc.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenu, lundi, le 23 juin 1975 à 8.30 heures du soir.Salle Municipale, Centre des Loisirs, St-François, comté de Montmagny, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-François-de-Sales-de-la-Rivière-du-Sud (Comté de Montmagny), ce 23 mai 1975.Le secrétaire-trésorier.Monsieur Gonzague Lamonde.Bureau municipal, 418, Boulevard St-François-Ouest, Case postale 68, St-François, Comté de Montmagny, P.Q.Tél.: 259-7228, code 418.61045-o Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Parish of Saint-François-de-Sales-de-la-Ri-vière-du-Sud agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after July 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaw: 45 \u2014 S 1,775.000 \u2014 waterworks.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council, or of one of its committees, as the case may be, to be held on Monday, June 23, 1975, at 8:00 p.m., at the Municipal Hall, Centre des Loisirs, Saint-François, County of Montmagny, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Saint-François-deSales-de-la-Rivière-du-Sud County of Montmagny, May 23, 1975.Mr.Gonzague Lamonde, Secretary-Treasurer.Municipal Office, 418 Saint-François Boulevard West, Post Office Box 68, Saint-François, County of Montmagny, P.Q.Telephone: 259-7228, code 418.61045 Ville de Saint-Malachie Comté de Dorchester Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.