Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 30 janvier 1976, Partie 2 vendredi 30 (no 7)
[" LOIS ET RÈGLEMENTS PARTIE 2 I LAWS AND 9 REGULATIONS 108e ANNÉE iv 30 JANVIER 1976 P NO 7 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC PARTIE 2 PART 2 AVIS AL LECTEUR La Gazelle officielle du Québec Partie 2 est publiée en vertu de la Loi sur la Législature (S.R.Q.1964, ch.6 et am.) et du Règlement concernant la Gazelle officielle du Québec (A.C.3213-72).au moins les deuxième et quatrième mercredis de chaque mois.La Partie 2 de la Gazelle officielle du Québec comprend tous les actes d'une nature législative, c'est-à-dire les lois de l'Assemblée nationale et les textes réglementaires adoptés par arrêté en conseil ou décret, par ordonnance ou autres actes comportant l'édiction de normes générales et impersonnelles.On insère également dans cette partie les proclamations mettant en vigueur toute ou partie d'une loi.On a donc voulu réunir dans cette deuxième partie tous les actes à caractère législatif.Il est possible d'obtenir un tiré-à-part de tout règlement ou de tout texte réglementaire publié dans le présent numéro en s'adressant à l'Éditeur officiel du Québec qui indiquera le tarif sur demande.On peut consulter la Gazelle officielle du Québec Partie 2, dans la plupart des bibliothèques.Le prix de l'abonnement annuel à la Gazelle officielle du Québec Partie 2 est de $30 et le prix d'un exemplaire de $1.00.Prière d'adresser les commandes à l'Éditeur officiel du Québec, Québec.VÉditeur officiel du Québec.Charles-Henri Dube.NOTICE TO READERS The Québec Official Gazelle is published under the au-Ihority of the Legislature Act (R.S.Q.1964, ch.6 and am.) and the Regulation respecting the Québec Official Gazette (O.C.3213-72) on at least the second and fourth Wednesday of each month.Part 2 of the Québec Official Gazelle contains all instruments of a legislative nature, namely the acts of the National Assembly and all statutory instruments made by Order in Council, decree or ordinance, or any other instrument concerning the enactment of general and impersonal rules.Every proclamation enforcing all or part of an act is also inserted in this Part.Thus, the object of Part 2 is the publication in one edition of legislative instruments only.Each regulation or statutory instrument published in this number may be obtained as a separate reprint from the Québec Official Publisher who will quote rates on request.The Québec Official Gazette Part 2 is available in most libraries for consultation.The cost of an annual subscription to the Québec Official Gazette Part 2 is $30, and single issues $1.00.Orders should be addressed to the Québec Official Publisher, Québec.Charles-Henri Dube, Québec Official Publisher.Pour toute demande de renseignements concernant la publication d'avis, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazelle officielle du Québec Tél.: (418) 643-5195 For information concerning the publication of notices, please call: Georges Lapierre Québec Official Gazelle Tel.: (418) 643-5195 Tirés-à-part ou abonnements: Tél.: (418) 643-5150 Off-prints or subscription rates: Tel.: (418)643-5150 Adresser toute correspondance au bureau de All correspondence should be sent to the office of the l'Éditeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec G1R 4Y7, P.Q.Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1R 4Y7, P.Q.Affranchissemeni en numéraire au larif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class mailer (permit No.107) L'Éditeur officiel du Québec.CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Official Publisher Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.30 janvier 1976.108e année.N° 7 1305 A.C.126-76, 14 janvier 1976 Règ.76-17, 16 janvier 1976 LOI DE LA PROTECTION DE LA SANTÉ PUBLIQUE (1972.c.42) Règlement en vertu de la Loi de la protection de la santé publique - Modifications Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant les règlements en vertu de la Loi de la protection de la santé publique (1972, c.42).Attendu que le paragraphe b de l'article 50 de la Loi de la protection de la santé publique habilite le lieutenant-gouverneur en conseil à faire des règlements pour déterminer les normes d'équipement, de fonctionnement et d'inspection des opérations des détenteurs de permis de service d'ambulance, les lieux où ces opérations doivent être conduites et la qualité du personnel employé; Attendu Qu'un projet de ces règlements doit être publié par le ministre dans la Gazette officielle du Québec avec avis qu'à l'expiration des 90 jours suivant cette publication ils seront soumis pour approbation au lieutenant-gouverneur en conseil; Attendu que la publication requise par la loi a été faite dans la Gazelle officielle du 12 juin 1974; Attendu que le délai de 90 jours prévu par la loi est écoulé; Attendu que ce règlement modifie le Règlement en vertu de la Loi de la protection de la santé publique, (A.C.1444-74) publié dans la Gazelle officielle du 8 mai 1974, page 1827; Il est ordonné sur la proposition du ministre des affaires sociales: Que le Règlement ci-annexé, modifiant le Règlement en vertu de la Loi de la protection de la santé publique, soit approuvé.Que ledit Règlement entre en vigueur le 1er février 1976.Le greffier du Conseil exécutif, Guy Coulombe.O.C.126-76, 14 January 1976 Reg.76-17, 16 January 1976 PUBLIC HEALTH PROTECTION ACT (1972, c.42) Regulation respecting the Public Health Protection Act \u2014 Amendments Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Regulations respecting the Public Health Protection Act (1972, c.42).Whereas under subparagraph b of section 50 of the Public Health Protection Act, the Lieutenant-Governor in Council may make regulations to determine standards regarding the equipment, operation and inspection of the operations of holders of ambulance permits, the premises in which such operations are to be conducted and the qualifications of the staff employed; Whereas a draft of these Regulations must be published by the Minister in the Québec Official Gazette with a notice that upon the expiry of 90 days following this publication they will be submitted for the approval of the Lieutenant-Governor in Council; Whereas the publication required by the Act has been made in the Official Gazette dated 12 June 1974; Whereas the period of 90 days prescribed by the Act has expired; Whereas this regulation amends the Regulation respecting the Public Health Protection Act (O.C., 1444-74) published in the Official Gazelle of 8 May, 1974, p.1827; It is ordered upon the recommendation of the Minister of Social Affairs: That the Regulation annexed hereto amending the Regulation respecting the Public Health Protection Act be approved.That the said Regulation come into force on ! February 1976.Guy Coulombe.Clerk of the Executive Council. 1306 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, January 30.1976.Vol.108.No.7 Pari 2 Règlement modifiant le Règlement en vertu de la Loi de la protection de la santé publique (Loi de la protection de la santé publique, 1972, c.42, a.50, par.b, c et d) 1.Le règlement en vertu de la Loi de la protection de la santé publique (A/C 1444-74 du 17 avril 1974, 2456-75 du 11 juin 1975 et 3913-75 du 10 septembre 1975.Gazene officielle des 8 mai 1974, p.1827, 9 juillet 1975.p.3323 et 10 septembre 1975, p.4871) est modifié en remplaçant l'article 7.002 par le suivant: ((7.002 Toute requête pour l'émission ou le renouvellement d'un permis doit être faite par écrit: si toutefois une requête est relative à un permis visé au paragraphe d de l'article 7.001, elle doit être faite en remplissant une copie du formulaire AE-I produit en ANNEXE 5 au présent règlement.» 2.Ledit règlement est modifié en ajoutant après l'article 7.005b un article 7.005c comme suit: «7.005c Un permis de service d'ambulance ne peut être délivré qu'à une personne qui: a) est âgée de 21 ans ou plus; b) est domiciliée au Québec depuis au moins 12 mois; c) est elle-même propriétaire ou locataire ou agit pour le bénéfice d'une corporation, société ou association, ayant son siège social au Québec, qui est propriétaire ou locataire de véhicules munis de l'équipement conforme aux spécifications décrites par le chapitre IX du présent règlement et dont le personnel a les qualités requises par ledit chapitre.3.Ledit règlement est modifié en remplaçant l'article 7.006 par le suivant: ((7.006 Nonobstant les dispositions des articles 7.004 et 7.005, le ministre délivre un premier permis d'embaumeur ou de directeur de funérailles à toute personne qui agissait comme embaumeur ou directeur de funérailles ou qui, dans le cas d'un permis de directeur de funérailles, représente une corporation, société ou association qui agissait comme directeur de funérailles depuis au moins 12 mois, en date du 17 avril 1974.Nonobstant les dispositions des articles 7,005a et 7.005c, le ministre délivre un premier permis de laboratoire ou de service d'ambulance à toute personne qui, le premier janvier 1976, exploitait un laboratoire ou un service d'ambulance depuis au moins le 17 avril 1974, à la condition que la demande de permis soit faite avant le premier avril 1976.Regulation amending the Regulation respecting the Public Health Protection Act (Public Health Protection Act, 1972, c.42, section 50, subparagraphs b, c and d) 1.The Regulation respecting the Public Health Protection Act (O/C 1444-74 dated 17 April 1974, 2456-75 dated 11 June 1975 and 3913-75 dated 10 September 1975, Official Gazelles dated 8 May 1974, p.1827, 9 July 1975, p.3323 and 10 September 1975, p.4871) is amended by replacing section 7.002 by the following: \"7.002 Every application for the issuance or renewal of a permit must be made in writing; if, however, the application respects the permit contemplated in subparagraph d of section 7.001, it must be made by completing a copy of Form AE-1 in SCHEDULE 5 annexed to this Regulation.\" 2.The said Regulation is amended by adding after section 7.005b.section 7.005c as follows: \"7.005c An ambulance service permit may be issued only to a person who: (a) is 21 years of age or over; (b) has been domiciled in the province of Québec for at least 12 months; (c) is himself the owner or tenant, or acts on behalf of a corporation, partnership or association, having its corporate seat in the Province of Québec, which is the owner or tenant of vehicles containing the equipment which complies with the specifications described in Chapter IX of this Regulation and whose staff has the qualifications required in the said chapter; 3.The said Regulation is amended by replacing section 7.006 by the following: \"7.006 Notwithstanding the provisions of sections 7.004 and 7.005, the Minister shall issue a first embalmer's or funeral director's permit to every person who has been acting as embalmer or funeral director or who, in the case of a funeral director's permit, represents a corporation, partnership or association that has been acting as funeral director for at least 12 months, dated 17 April 1974.Notwithstanding the provisions of sections 7.005a and 7.005c, the Minister shall issue a first laboratory or ambulance service permit to every person who, on the first of January 1976, has been operating a laboratory or an ambulance service since at least 17 April 1974, on condition that the application for the permit is made before the first of April 1976. Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.30 janvier 1976.108e année.N° 7 1307 Le premier permis visé au second alinéa n\"est délivré, dans le cas des laboratoires, que pour les activités qui étaient exercées avant le 17 avril 1974 et qui ont continué à être exercées depuis.Si un requérant désire étendre le champ d'activités de son laboratoire, il doit remplir les conditions exigées par le présent règlement pour ces nouvelles activités.Un permis ne peut être renouvelé que si le requérant remplit les conditions énumérées au présent règlement.» 4.Ledit règlement est modifié en ajoutant après le chapitre VIII un chapitre IX comme suit: «Chapitre IX NORMES D'ÉQUIPEMENT, D'OPÉRATION ET DE FONCTIONNEMENT DES SERVICES D'AMBULANCE, LES LIEUX OÙ CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE CONDUITES ET LA QUALITÉ DU PERSONNEL EMPLOYÉ Préliminaires 9.000 Tout véhicule servant habituellement à transporter des malades ou des blessés sur civière est une ambulance au sens du présent règlement et tout propriétaire d'un tel véhicule est considéré comme exploitant un service d'ambulance.N'est toutefois pas considéré comme une ambulance le véhicule qu'une entreprise utilise pour assurer gratuitement un service de secourisme sur un terrain dont elle est propriétaire, concessionnaire ou locataire.Aucune indication ne doit toutefois laisser croire qu'un tel véhicule est une ambulance.9.001 Le détenteur d'un permis de service d'ambulance ne peut transporter des personnes nécessitant des soins médicaux ou se trouvant déjà sous traitement médical que dans une ambulance, sauf en cas de nécessité absolue.9.002 Le conducteur d'une ambulance doit arrêter son véhicule sur la scène de tout accident et fournir ses services à toute personne accidentée à moins que l'ambulance ne transporte déjà un malade ou un blessé dont l'étal ne permet pas de retarder le transport ou qu'il soit en route pour aller recueillir une personne à la suite d'un appel d'urgence.9.003 Le détenteur d'un permis de service d'ambulance doit faire parvenir au ministre, avant le premier avril de chaque année, un état indiquant les coûts facturés par mille parcouru avec une personne transportée au cours des 12 mois précédents.9.004 Le détenteur doit tenir un registre de tous les appels et des réponses données à ces appels.Le registre doit indiquer l'heure de réception des appels et l'heure d'arrivée de l'ambulance sur les lieux dans chaque cas.The first permit contemplated in the second paragraph shall only be issued, in the case of laboratories, for activities which were carried out prior to 17 April 1974 and which have been continued since.If the applicant wishes to extend the field of activities of his laboratory, he must fulfill the conditions required by this Regulation for such new activities.A permit may only be renewed if the applicant fulfills the conditions set forth in this Regulation.\" 4.The said Regulation is amended by adding after Chapter VIII, Chapter IX as follows: \"Chapter IX STANDARDS GOVERNING THE EQUIPMENT, OPERATION AND FUNCTIONING OF AMBULANCE SERVICES, THE PREMISES IN WHICH SUCH OPERATIONS ARE TO BE CONDUCTED AND THE QUALIFICATIONS OF THE STAFF EMPLOYED Preliminaries 9.000 Every vehicle whose usual object is the transport of sick or injured persons on a stretcher is an ambulance within the meaning of this Regulation and every owner of such vehicle is considered to be operating an ambulance service.The vehicle which a business uses to ensure free first-aid service on the premises of which it is the owner, dealer or tenant shall not be considered an ambulance.No indication must, however, lead to believe that such vehicle is an ambulance.9.001 The ambulance service permit holder may transport persons requiring medical care or who are already undergoing medical treatment solely by means of an ambulance, except cases of absolute necessity.9.002 The ambulance driver must stop his vehicle at the scene of every accident and provide his services to every injured person unless the ambulance is already transporting a sick or injured person whose condition does not allow for a delay in transport or unless he is on his way to answer an emergency call.9.003 The ambulance service permit holder must forward to the Minister, prior to the first of April of each year, a statement indicating the costs invoiced per mile per person transported during the preceding 12 months.9.004 The holder must keep a register of all calls received and the answers to such calls.The register must indicate the lime at which the calls were received and the time of arrival of the ambulance on the premises in each case. 1308 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, January 30.1976, Vol.108.No.7 Pari 2 9.005 Le détenteur qui désire abandonner l'exploitation du service doit en aviser le ministre, par courrier recommandé, au moins 90 jours à l'avance.Il doit de même aviser le ministre de toute modification du service qu'il offre ou du territoire qu'il dessert.9.006 À compter du premier janvier 1977.tout service d'ambulance doit pouvoir être rejoint par téléphone en composant un numéro branché sur au moins 2 lignes d'entrée à usage simple; au moins une ligne doit être réservée aux appels d'entrée; l'utilisation de ces lignes et de ce numéro doit être limité aux seules activités d'ambulance.Ce numéro doit être inscrit dans les pages jaunes de tout annuaire téléphonique publié dans la région desservie après le premier janvier 1976, sous la rubrique «Ambulance» seulement, avec une inscription différente pour chaque localité desservie.Section I ÉQUIPEMENT DES VÉHICULES § 1 \u2014 Équipement général 9.101 Le détenteur d'un permis de service d'ambulance doit voir à ce que toutes ses ambulances soient constamment maintenues dans une condition de fonctionnement adéquate.9.102 À cette fin, le détenteur de permis doit procéder aux inspections, vérifications et réparations nécessaires et maintenir une fiche pour chaque véhicule.Cette fiche doit indiquer la date et la nature de chaque inspection, vérification ou réparation.9.103 Une ambulance doit être identifiée de façon à la distinguer de tout autre véhicule.Elle doit: a) être entièrement et uniformément de couleur jaune pour véhicule prioritaire, conforme aux spécifications décrites à l'ANNEXE 6 au présent règlement; b) porter 4 fois le mot « AM BULANCE » écrit en couleur bleue, dont une fois sur chaque côté, aux dimensions de 45 pouces de longueur par 6 pouces de hauteur, une fois à l'arrière, aux dimensions de 25 pouces de longueur par 4 pouces de hauteur, une fois à l'avant, inversé, aux mêmes dimensions qu'à l'arrière, le tout en caractères de style « Helvetica médium»; c) porter 5 emblèmes «étoile de vie» conforme aux spécifications décrites à l'ANNEXE 7 au présent règlement, de couleur bleue sur fond blanc dont une sur le toit, aux dimensions de 42 pouces par 42 pouces, une sur chaque porte avant, aux dimensions de 12 pouces par 12 pouces, un à l'avant et un à l'arrière aux dimensions de 6 pouces par 6 pouces.Les paragraphes a et b ne s'appliquent pas aux ambulances utilisées par un service de police municipal, une Communauté Urbaine ou la Sûreté du Québec.9.005 The holder who wishes to give up the operation of the service must so advise the Minister, by registered mail, at least 90 days in advance.He must also advise the Minister of any change in the service he provides or of the territory he serves.9.006 Effective from the first of January 1977, every ambulance service must be capable of being reached by telephone by dialing a number connected to at least 2 single usage lead-in lines; at least one line must be reserved for coming in calls; the use of these lines and this number must only be limited to ambulance services.This number must be entered in the yellow pages of every telephone book published in the region served after the first of January 1976, only under the heading \"Ambulance\", with a different entry for each locality served.Division I VEHICLE EQUIPMENT § 1 \u2014 General Equipment 9.101 The ambulance service permit holder must ensure that all his ambulances are maintained in satisfactory working condition at all times.9.102 For such purpose, the permit holder must make the necessary inspections, verifications and repairs and keep a chart for each vehicle.This chart must indicate the date and nature of each inspection, verification or repair.9.103 An ambulance must be identified so as to be distinguishable from all other vehicles.It must: (a) be painted entirely and uniformly yellow for a priority vehicle, in compliance with the specifications described in SCHEDULE 6 to this Regulation; (b) bear the word \"AMBULANCE\" 4 times painted in blue, once on each side, measuring 45 inches in length by 6 inches in height, once on the rear, measuring 25 inches in length by 4 inches in height, once on the front, inverted, measuring the same as on the rear, the whole in \"Helvetica Medium\" style letters; (c) bear 5 \"star of life\" emblems in compliance with the specifications described in SCHEDULE 7 to this Regulation, blue on a white back-ground, one on the roof, measuring 42 inches by 42 inches, one on each front door measuring 12 inches by 12 inches, one on the front and one on the rear, measuring 6 inches by 6 inches.Subparagraphs a and b do not apply to ambulances used by a municipal police department, an Urban Community or the Québec Provincial Police. Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.30 janvier 1976.108e année.N° 7 1309 L'espace consacré à la publicité, y compris à la reproduction du nom de l'exploitant ou du détenteur de permis ne peut dépasser 100 pouces carrés sur chacun des côtés du véhicule.9.104 Le véhicule doit être équipé d'un moteur à essence d'un minimum de 135 HP net à 8 cylindres et d'une capacité minimum de 300 pouces cubes.La conduite et les freins du véhicule doivent être assistés; l'alternateur doit être d'une capacité minimum de 90 ampères, de 12 volst avec 2 courroies d'entraînement.Le véhicule doit être équipé de 2 accumulateurs d'une capacité individuelle minimum de 90 ampères/heure, de 12 volts; il doit être équipé d'une transmission automatique, avec un minimum de 3 vitessess avant.Le véhicule doit être équipé d'un pneu de secours accessible sans déplacer les civières, d'un système de refroidissement du moteur répondant à des exigences de haute performance et d'un tuyau d'échappement à embouts soudés.9.105 Le véhicule doit être séparé, par une cloison, en 2 parties distinctes: a) un compartiment réservé aux personnes transportées; b) un compartiment réservé au conducteur.La cloison doit être pourvue d'une porte coulissante permettant le passage d'un individu entre les 2 compartiments.Cette porte et la cloison doivent pouvoir arrêter tout objet en cas de décélération brusque.9.106 Le compartiment réservé aux personnes transportées doit être isolé et insonorisé.Ses dimensions minimums doivent être de 105 pouces de longueur par 69 pouces de largeur à la base des fenêtres et de 52 pouces de hauteur à l'intérieur, entre le plancher et le plafond.Les fenêtres doivent pouvoir être obstruées.9.107 Le réseau électrique du compartiment réservé aux personnes transportées doit être contrôlé indépendamment de celui du reste du véhicule.9.108 L'espace nécessaire pour la civière permanente prévue au paragraphe 13 de l'article 9.118 doit être aménagé dans le compartiment réservé aux personnes transportées.Des courroies ou des attaches doivent être prévues au plancher et aux murs pour l'immobilisation de la civière.9.109 Un banc, situé dans le côté droit du compartiment réservé aux personnes transportées, doit pouvoir servir pour le transport des malades ou blessés assis.Le compartiment réservé aux personnes transportées doit être muni d'un deuxième banc, escamotable, destiné au préposé d'ambulance.9.110 Tout objet ou pièce d'équipement non utilisé doit être fixé ou remisé dans un cabinet à fermeture.Les contenants de solutés doivent être en matière souple.The space reserved for advertising, including the reproduction of the operator's or permit holder's name must not exceed 100 square inches on either side of the vehicle.9.104 The vehicle must be equipped with a minimum 135 net HP gas engine at 8 cylinders and a minimum capacity of 300 cubic inches.The command and brakes of a vehicle must be assisted; the alternator must have 12 volts, 90 ampere minimum capacity with 2 transmission belts.The vehicle must be equipped with 2 minimum individual capacity 12 volts, 90 ampere per hour batteries: it must be equippped with automatic transmission, with a minimum of 3 front gears.The vehicle must be equipped with a spare tire accessible without having to move the stretchers, a motor cooling system meeting the requirements of high speed and an exhaust pipe with welded nozzles.9.105 The vehicle must be divided by a partition into 2 distinct parts: (a) a compartment reserved for persons transported; (b) a compartment for the driver The partition must contain a sliding door permitting an individual to go from one compartment to the other.This door and the partition must be able to stop any object in case of sudden deceleration.9.106 The compartment reserved for persons transported must be insulated and sound-proof.It must be at least 105 inches in length by 69 inches in width at the base of the windows and 52 inches in height within, between the floor and the ceiling.Blocking of the windows must be possible.9.107 The electrical system of the compartment reserved for persons transported must be controlled independently from that of the remainder of the vehicle.9.108 The necessary space for the permanent stretcher prescribed in subparagraph 13 of section 9.118 must be located in the compartment reserved for persons transported.Straps or fasteners must be anchored to the floor and to the walls to immobilize the stretcher.9.109 A bench capable of being used for the transport of seated sick or injured persons must be installed on the right side of the compartment.The compartment reserved for persons transported must contain a second folding seat, to be used by the ambulance attendant.9.110 All objects or items of equipment not in use must be firmly attached or stored in closed cupboards.Fluid containers must be of pliable matter. 1310 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.January 30.1976.Vol.108.No.7 Pari 2 9.111 Des pones, situées à l'arrière du véhicule ainsi que du côté latéral opposé au conducteur, doivent donner accès au compartiment réservé aux personnes transportées.Ces portes doivent être d'une hauteur d'au moins 45 pouces; la largeur doit en être d'au moins 45 pouces à l'arrière et 30 pouces sur le côté.9.112 Les surfaces des marchepieds et du plancher du compartiment réservé aux personnes transportées doivent être recouvertes d'une surface antidérapante et être faciles d'entretien.9.113 Lorsqu'un malade ou un patient se trouve dans le compartiment réservé aux personnes transportées, la température doit être constamment maintenue entre 20° et 23° Celcius.9.114 Une ambulance doit en outre être munie de l'équipement de sauvetage suivant: 1) 2 cordes de 7a pouce en sisal ou l'équivalent, de 50 pieds chacune et de 1000 livres de résistance; 2) I scie à métaux passe-partoul avec lame de rechange; 3) 1 extincteur chimique de 5 livres, classe B-C à poudre sèche; 4) I pince-monseigneur, type pied de biche de 3 pieds de longueur; 5) I coupe-boulons de 25 pouces de longueur; 6) 1 cric hydraulique d'une capacité de 4 tonnes; 7) I perche isolée de 5 pieds; 8) I ensemble de tournevis; 9) 4 torches de signalisation «Feu de Bengale»; 10) I marteau de 5 livres; 11) I fil électrique de 100 pieds extension; 12) I adapteur électrique double mâle; 13) 2 lampes à pile sèche, à réflecteur scellé d'un diamètre de 3 pouces; 14) I baladeuse de 100 watts munie d'un fil électrique de 100 pieds; 15) 2 paires de gants isolants; Le présent article ne s'applique pas aux ambulances appartenant à une municipalité qui opère un service régulier d'ambulance si cette municipalité est par ailleurs en mesure d'assurer en tout temps un service municipal de sauvetage.9.115 Le véhicule doit être muni du groupe électrique extérieur suivant: 1) un avertisseur sonore intermittent ou une sirène de 103 décibels à 100 pieds; 2) une entrée de courant de 110 volts, 15 ampères, sur le côté droit du véhicule, pouvant recevoir du courant d'une source extérieure; 9.111 Doors, located at the rear of the vehicle as well as on the lateral side opposite the driver, must give access to the compartment reserved for persons transported.These doors must measure at least 45 inches in height; at least 45 inches in width at the rear and 30 inches on the side.9.112 The surface of the steps and floor of the compartment reserved for persons transported must be covered with a non-skid surface of easy maintenance.9.113 When a sick person or a patient is in the compartment reserved for persons transported, the temperature must be constantly maintained between 20° and 23° Celcius.9.114 An ambulance must in addition contain the following rescue equipment: (1) 2 \u2014 7a inch sisal ropes or the equivalent, measuring 50 feet each and containing 1000 pounds of resistance; (2) 1 metal cross-cut saw with spare blade; (3) 1 \u2014 5 pound chemical extinguisher, dry powder B-C Class; (4) I crowbar, spike bar type, 3 feet long; (5) I \u2014 25 inch long bolt-cutter; (6) 1 \u2014 4 ton capacity hydraulic jack; (7) 1 \u2014 5 foot insulated perch; (8) I screwdriver set; (9) 4 \"Bengal Light\" flares; (10) 1 \u2014 5 pound hammer; (11) 1 \u2014 100 foot electric wire extension; (12) I double male electric adaptor; (13) 2 dry cell flashlights, with a 3 inch diameter sealed reflector; (14) 1 100 watt inspection lamp with a 100-foot electric wire; (15) 2 pairs of insulating gloves; This section does not apply to ambulances belonging to a municipality which operates a regular ambulance service if such municipality is, moreover, capable of ensuring a municipal rescue service at all times.9.115 The vehicle must be provided with the following exterior electrical group: (1) an intermittent hooter or a 103 decibel at 100 feet siren; (2) a 110 volt, 15 ampere inlet, on the right side of the vehicle, which may receive current from an outer sources; Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.30 janvier 1976.108e année.N° 7 1311 3) un phare rouge tournant, au centre du toit, ayant une rotation de 360 degrés, composé de « sealed beams » ayant chacun une puissance minimum de 35,000 bougies; 4) 4 phares avertisseurs rouges fixes, clignotants, ayant chacun une puissance minimum de 300 bougies, situés chacun à un coin du toit du véhicule, 2 dirigés vers l'avant et 2 vers l'arrière et situés de façon à ce que leur lumière ne soit pas diminuée ou arrêtée par les portes, lorsque celles-ci sont ouvertes; 5) 3 phares de chargement ou déchargement, produisant de chaque côté et à l'arrière une puissance minimum de 800 bougies.Les phares de chargement visés au paragraphe 5 doivent être installés de façon à ce que leur lumière ne soit pas diminuée ou arrêtée par l'ouverture des portes et être situés aux endroits suivants: I à l'arrière du véhicule de feçon à éclairer l'aire de travail situé près des portes arrières et fonctionnant quand les portes sont ouvertes et lorsque le véhicule est en position de recul; 1 sur le côté droit, fonctionnant quand la porte du côté droit est ouverte; 1 sur le côté gauche.9.116 Le véhicule doit être équipé du groupe électrique intérieur suivant: 1) 1 convertisseur 12 volts de courant continu à 110 volts de courant alternatif (D.C.to A.C.power inverter) de façon à produire une puissance continuelle de 500 watts minimum, simple phase, à un 60 cycles constants, 110 volts courant alternatif; 2) dans la cabine du préposé: a) 1 prise de courant double 110 volts reliée au convertisseur (D.C.to A.C.power inverter); b) I prise de courant double de 110 volts, 15 ampères minimum, reliée à l'entrée située à l'extérieur; c) 1 prise de courant double de 12 volts; d) un éclairage d'un minimum de 40 chandelles au pied carré mesurées au plancher dans toute la cabine.Le deuxième accumulateur, visé au troisième alinéa de l'article 9.104, doit être branché de façon à être toujours sous «charge» sans «décharge», avec un interrupteur à deux positions placé à un endroit permettant au conducteur d'utiliser l'accumulateur de réserve en tournant l'interrupteur, si l'accumulateur principal ne peut plus faire démarrer le moteur.Chacune des prises visées au présent article doit être identifiée selon son voltage et sa source.9.117 Les articles 9.103 et 9.110 s'appliquent à compter du 1er février 1976 à toute ambulance non-utilisée au Qué- (3) a turning red light, in the centre of the roof, rotating at 360 degrees, composed of \"sealed beams\", each with a minimum force of 35,000 candlepower; (4) 4 fixed blinking red warning lights, each with a minimum force of 300 candlepower, each located on one comer of the roof of the vehicle, 2 directed towards the front and 2 towards the rear and located so that their light is not decreased or stopped by the doors, when the latter are open; (5) 3 charging or discharging lights, producing a minimum force of 800 candlepower on each side and at the rear; The charging lights contemplated in subparagraph 5 must be installed so that their light is not decreased or stopped by the opening of doors and is located at the following places: I at the rear of the vehicle so as to brighten the wor area located near the rear doors and operating when the doors are open and when the vehicle is in reverse; 1 on the right side, operating when the right side door is open; I on the left side.9.116 The vehicle must be equippped with the following interior electrical group: (1) 1 direct current 12 volt inverter at 110 alternate current (D.C.to A.C.power inverter) so as to produce 500 minimum watt direct power, single phase, at 60 constant cycles, 110 alternate current volts; (2) in the attendant's cabin: (a) 1 double current 110 volt inlet on the inverter (D.C.to A.C.power inverter); (b) 1 - 110 volt, 15 minimum ampere double current inlet, bound to the inlet located outside: (c) 1 - 12 volt double current inlet; (d) lighting of a minimum of 40 candlepower to the square foot measured on the floor in the entire cabin.The second battery, contemplated in the third paragraph of section 9.104, must be connected so as to be always \"charging\" without \"discharging\", with a two position distributor placed at a premise allowing the driver to use the spare battery by turning the distributor, if the main battery can no longer start the motor.Each inlet contemplated in this section must be identified according to its voltage and source.9.117 Section 9.103 and 9.110 shall apply effective from 1 February 1976 to every ambulance which has not been 1312 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.January 30, 1976.Vol.108, No.7 Part 2 bec avant cette date.Ils s'appliquent à compter du 1er janvier 1977 aux ambulances utilisées au Québec avant le 31 janvier 1976.Les articles 9.104, 9.105, 9.106, 9.107, 9.108.9.109, 9.111, 9.115 et 9.116 s'appliquent à compter du 1er février 1976 à toute ambulance non-utilisée au Québec avant cette date.Ils s'appliquent à compter du 1er janvier 1979 aux ambulances utilisées au Québec avant le 31 janvier 1976.§ 2 \u2014 Équipement médical Cl 18 Une ambulance doit avoir à son bord l'équipement médical suivant, lequel doit être désinfecté et vérifié régulièrement pour assurer un fonctionnement adéquat: 1) 5 cathéters à oxygène (O:) (14F); 2) 5 cathéters à oxygène (O:) (10F); 3) 5 séries de cathéters à succion (10F), (12F), 14F), 18F); 4) 9 cathéters intra veineux dont 3 de numéro 14F, 3 de numéro 16F, 3 de numéro 18f; 5) I tige à succion rigide; 6) I appareil à succion (comprenant une pompe à vide électrique); 7) 1 appareil à succion portative; 8) 3 masques à oxygène (O:) (24%) dont un pour adultes, un pour enfants et un pour bébés; 9) 1 masque de ventilation pour le bouche à bouche; 10) I planche dorsale courte (modèle standard) de 34 pouces par 18 pouces: 11) I planche dorsale longue (modèle standard) de 72 pouces par 18 pouces; 12) 1 civière de type multi level avec tout l'équipement nécessaire à son utilisation; 13) 1 civière articulée convertible (position assise ou couchée); 14) 2 sacs de Lactage Ringer de 1000 ml chacun; 15) 2 sacs de glucose 5% de 500 ml chacun; 16) 2 sacs de sérum physiologique de 1000 ml chacun; 17) 24 tampons pré-alcoolisés; 18) 6 bandages triangulaires; 19) 20 bandes de 3 pouces; 20) 12 pansements compressifs; 21) 4 rouleaux de ruban adhésif anti-allergique de 2 pouces' 22; 6 tampons pour les yeux; 23) 6 bandes (velpeau) élastique de 4 pouces; used in Québec prior to this date.It shall apply effective from 1 January 1977 to ambulances used in Québec prior to 31 January 1976.Section 9.104, 9.105, 9.106, 9.107, 9.108, 9.109, 9.111, 9.115 and 9.116 shall apply effective from 1 February 1976 to every ambulance which has not been used in Québec prior to this date.It shall apply effective from 1 January 1979 to ambulances used in Québec prior to 31 January 1976.§ 2 \u2014 Medical Equipment 9.118 An ambulance must be provided with the following medical equipment which must be disinfected and checked regularly to ensure proper functioning: (1) 5 oxygen catheters (O:) (14F); (2) 5 oxygen catheters (O:) (10F); (3) 5 series of vacuum catheters (10F), (12F), (14F).(18F); (4) 9 intra venous catheters, 3 number 14F, 3 number 16F, 3 number 18F; (5) 1 rigid vacuum rod: (6) 1 vacuum apparatus (including electric empty pump); (7) 1 portable vacuum apparatus: (8) 3 oxygen masks (O:) (24%), 1 for adults, 1 for children and 1 for babies; (9) 1 mouth to mouth ventilation mask; (10) 1 short dorsal board (standard model), measuring 34 inches by 18 inches; (11) 1 long dorsal board (standard model), measuring 72 inches by 18 inches; (12) 1 multi level type stretcher with all the equipment necessary for its use; (13) 1 convertible articulated stretcher (sitting or lying position): (14) 2 Lactage Ringer bags of 1000 ml each; (15) 2-5% glucose bags of 500 ml each; (16) 2 physiological salt solution bags of 1000 ml each; (17) 24 pre-alcoholized pads; (18) 6 triangular bandages; (19) 20 3-inch strips; (20) 12 compressive bandages; (21) 4 2-inch anti-allergic rolls of adhesive tape; (22) 6 eye pads; (23) 6 4-inch elastic (velpeau) strips; Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC 30 janvier 1976.108e année.N° 7 1313 w 24) I rouleau de film cellulosique de 12 pouces de largeur; JP 25) 2 rouleaux de ruban adhésif élastique de 3 pouces de largeur; 26) 40 compresses de gaze stérile de 4 pouces par 4 pouces, enveloppées individuellement; 27) 5 couvertures; k 28) 4 draps en coton ou l'équivalent; ™ 29) 2 draps en plastique ou l'équivalent: 30) 4 oreillers; 31) 8 taies d'oreiller en tissu et 4 taies d'oreiller en plastique; 32) 2 serviettes de bain; m 33) 1 série de canules oro-pharingées, incluant les tailles W suivantes: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6; 34) 1 réanimateur portatif à valve à demande avec l'équipement nécessaire à son utilisation: 35) 20 abaisse-langue enveloppés individuellement; 36) I appareil à traction du membre inférieur: 37) 2 garrots veineux; 38) 4 tubulures à perfusion; Y\\ 39) 4 flacons de sirop d'Ipéca de 15 ml chacun; 40) I stéthoscope; 41) 1 sphygmomanomètre; 42) 4 colliers de support cervicaux: 1 petit, 2 moyens, 1 grand; 43) 6 attelles de carton dont 2 de 42 pouces, 2 de 32 pouces pour les jambes et 2 de 18 pouces pour les bras; 44) 1 équipement d'oxygène comprenant 2 cylindres | d'oxygène de 70 litres chacun; 45) 1 ensemble de manomètre et de régulateur de débit et un humidificateur d'oxygène; 46) 1 paire de ciseaux droits à bout mousse et une paire de ciseaux courbes; 47) 4 paires de gants stériles numéro 8; | 48) 4 sacs en plastique; 49) 2 sacs de sable de 4 livres chacun de type long pour permettre le maintien en place d'un membre ou de la tête; 50) 2 récipients réniformes pour vomissements; 51) 1 trousse portative de support vital de base compre-| nant: a) 1 stéthoscope; b) 1 sphygmomanomètre; (24) 1 12-inch wide cellulosic film roll; (25) 2 3-inch wide rolls of elastic adhesive tape; (26) 40 sterilized gauze pads measuring 4 inches by 4 inches, individually wrapped; (27) 5 blankets; (28) 4 cotton sheets or the equivalent: (29) 2 plastic sheets or the equivalent; (30) 4 pillows; (31) 8 linen pillow-cases and 4 plastic pillow-cases; (32) 2 bath towels; (33) 1 série of oro-pharingeal airways, including the following sizes: 0, 1,2, 3, 4, 5, 6; (34) I application valve portable resuscitator with the equipment necessary for its use; (35) 20 tongue-depressors, individually wrapped; (36) 1 lower limb traction apparatus; (37) 2 venous tourniquets; (38) 4 perfusion pipes; (39) 4 bottles of Ipeca Syrup, 15 ml each; (40) 1 stethoscope; (41) 1 sphygmomanometer; (42) 4 cervical support collars; 1 small, 2 averages, 1 large; (43) 6 cardboard splints, 2 measuring 42 inches, 2 measuring 32 inches for the legs and 2 measuring 18 inches for the arms; (44) 1 oxygen equipment including 2 oxygen cylinders of 70 litres each; (45) 1 manometer and flow regulator and an oxygen humidifier; (46) I pair of straight blunt-pointed scissors and 1 pair of curved scissors; (47) 4 pair of sterilized gloves number 8; (48) 4 plastic bags; (49) 2 length-wise sand bags weighing 4 pounds each capable of maintaining a limb or the head in a steady position; (50) 2 reniform vomit receptacles; (51) 1 basic vital support portable kit comprising: (a) 1 stethoscope; (b) 1 sphygmomanometer; 1314 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.January 30.1976.Vol.108.No.7 Pari 2 c) 2 canules oro-pharingées, dont une numéro 2 et une numéro 3; d) 2 garrots veineux; e) 1 pince fine: f ) 4 abaisse-langue enveloppés individuellement; g) 6 sachets de sucre granulé; h) 1 paire de ciseaux; i) 12 coton-tige; j) 3 bandes de 4 pouces;) k) 2 velpeau de 4 pouces; 1) 2 diachylons de 2 pouces et I ruban adhésif de 3 pouces; m) 20 compresses de gaze, 4 pouces par 4 pouces, enveloppés individuellement; n) 1 bouteille en plastique de 100 ml contenant du désinfectant à base de chlorexidine; 0) 2 colliers cervicaux rigides: p) 1 paire de gant stérile numéro 8; q) 1 gobelet en plastique; r) 1 rouleau de film cellulosique de 12 pouces de largeur; s) I sac de 250 ml de sérum physiologique; t) 2 cathéters à oxygène (O:) (14F) et 1 cathéter à oxygène (O:) (10F); u) 1 cathéter à succion (14F) et 1 cathéter à succion (18F); 52) 1 trousse pour accouchements comprenant: a) 2 paires de gants stériles numéro 8; b) 1 cathéter à succion (10F) et 1 cathéter à succion (18F); c) I cathéter à oxygène (O:) (10F); d) I paire de ciseaux stériles; e) I poire en caoutchouc pour succion des voies aériennes du nouveau-né; f) 2 champs stériles à usage unique de 19 par 26 pouces; g) 3 clamps à cordon ombilical; h) 3 liens larges pour suture de cordon; 1) 2 sacs en plastique pour placenta; j) I rouleau de papier d'aluminium de 12 pouces de largeur; k) 1 ballon masque pédiatrique de 12 pouces de largeur; I) 12 serviettes sanitaires et 8 serviettes obstétricales; m) 10 compresses stériles de 4 pouces par 4 pouces.Toute fourniture à usage unique visée au présent article doit être remplacée lorsqu'elle a été utilisée.Les sacs visés aux paragraphes 14, 15 et 16 doivent être remplacés à la date où leur contenu devient inutilisable.(c) 2 oropharingeal airways.1 number 2 and 1 number 3; (d) 2 venous tourniquets; (e) I fine forceps; (f) 4 tongue-depressors, individually wrapped; (g) 6 granulated sugar sachets; (h) I pair of scissors; (i) 12 stalk-cottons; (j) 3 4-inch strips; (k) 2 4-inch crêpe bandages; (1) 2 2-inch diachilons and 1 3-inch adhesive tape; (m)20 gauze-pads, measuring 4 inches by 4 inches, individually wrapped; (n) 1 100 ml plastic bottle containing chlorexidine based disinfectant: (0) 2 rigid cervical collars; (p) 1 pair of sterilized gloves number 8; (q) 1 plastic cup; (r) 1 12-inch wide cellulosic film roll; (s) 1 250 ml bag of physiological salt solution; (t) 2 oxygen catheters (O?) (14F) and I oxygen catheter (O:) ( 10F); (ti) 1 vacuum catheter (14F) and 1 vacuum catheter (18F); (52) 1 delivery kit including: (a) 2 pair of sterilized gloves, number 8; (b) 1 vacuum catheter (10F) and 1 vacuum catheter (18F); (c) 1 oxygen catheter «}>) (10F); (d) 1 pair of sterilized scissors; (e) 1 rubber pear to vacuum the air ducts of the new-bom; (f) 2 single usage sterilized clamps, measuring 19 by 26 inches; (g) 3 umbilical cord clamps; (h) 3 large links for cordon suture; (1) 2 plastic bags for the placenta; (j) 1 roll of aluminum paper measuring 12 inches in width; (k) 1 pediatric mask bag measuring 12 inches in width; (I) 12 sanitary pads and 9 obstetrical pads; (m) 10 sterilized pads measuring 4 inches by 4 inches.Every single usage supply contemplated in this section must be replaced when it has been used.The bags contemplated in subparagraphs 14, 15 and 16 must be replaced on the date on which their content has become unusable. Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 janvier 1976, 108e année.N° 7 1315 9.119 Toute ambulance doit avoir à son bord le livre de secourisme de l'ambulance St-Jean.Section II LE PERSONNEL 9.201 Un conducteur et un préposé d'ambulance doivent être affectés à chaque ambulance.Sous réserve des dispositions du deuxième alinéa de l'article 7.006, un permis de service d'ambulance ne peut-être délivré que si tous les conducteurs et tous les préposés oeuvrant sur les véhicules couverts par le permis ont les qualités requises par le présente section.9.202 Une personne doit, pour pouvoir agir comme conducteur ou préposé: 1) ne pas avoir été depuis 5 ans déclarée coupable ni s'être avouée coupable d'une infraction au Code criminel sur une poursuite intentée au moyen d'un acte d'accusation, ni s'être avouée coupable à la suite d'une dénonciation pour une infration au Code criminel qui, selon la dénonciation, devrait être poursuivie au moyen d'un acte d'accusation: 2) avoir réussi avec succès au moins 9 années de scolarité dans le cas d'un conducteur et 11 années dans le cas d'un préposé; 3) être âgé d'au moins 18 ans; 4) connaître le fonctionnement de tout l'équipement devant obligatoirement se trouver dans une ambulance, à compter de la date où cet équipement est installé; 5) connaître les dispositions de la loi et du présent règlement relatives aux services ambulanciers.Aux fins du paragraphe 2, 2 années d'expérience à plein temps comme conducteur ou préposé d'ambulance, équivalent à une année de scolarité réussie avec succès.9.203 En outre des conditions énumérées à l'article 9.202, un conducteur doit avoir suivi un cours de conduite préventive, détenir un permis de chauffeur de véhicule-automobile et connaître la localisation de tous les établissements de la région dans laquelle il est appelé à travailler ainsi que le nom des centres hospitaliers qui offrent et maintiennent un service d'urgence, ayant été déterminés en vertu du paragraphe o de l'article 129 de la Loi sur les services de santé et les services sociaux (1971, c.48).9.204 Une personne doit en outre, pour pouvoir agir comme conducteur à compter du premier janvier 1977, avoir suivi avec succès un cours d'une durée minimale de 40 heures en technique ambulancière.Une personne doit, pour pouvoir agir comme préposé à compter du premier janvier 1977, avoir suivi avec succès un cours d'une durée minimale de 120 heures dans la même discipline.9.119 Every ambulance must be provided with the St.John's Ambulance first-aid book.Division II STAFF 9.201 Each ambulance must be staffed with a driver and an ambulance attendant.Subject to the provisions of the second paragraph of section 7.006, an ambulance service permit shall not be issued unless all the drivers and attendants working on such vehicles covered by the permit have the qualifications required in this Division.9.202 In order to be a driver or attendant, a person must: (1) not have been convicted of or have pleaded guilty, during the preceding 5 years, to an indictable offence against the Criminal Code, nor have pleaded guilty to an offence against the Criminal Code in respect of information laid and which, according to the information, is indictable.(2) have successfully completed at least 9 years of schooling in the case of a driver and 11 years in the case of an attendant; (3) be at least 18 years of age; (4) know how to operate all the equipment which must be in an ambulance, effective from the date on which such equipment was installed; (5) know the provisions of the Act and this Regulation respecting ambulance services.For the purposes of subparagraph 2, 2 years of experience on a full-time basis as ambulance driver or attendant is equivalent to one year of schooling successfully completed.9.203 In addition to the conditions set forth in section 9.202, a driver must have taken a preventive driving course, he must hold a motor vehicle chauffeur's permit and know the location of all the establishments of the area in which he shall be called upon to work as well as the name of the hospital centres which offer and maintain emergency services, having been determined under subparagraph o of section 129 of the Act respecting health services and social services (1971, c.48).9.204 A person must, in addtion, to act as a driver effective from the first of January 1977, have successfully completed a course in ambulance techniques of a minimal duration of 40 hours.A person must, to act as attendant effective from the first of January 1977, have successfully completed a course in the same discipline of a minimal duration of 120 hours. 1316 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, January SO.1976.Vol.108.No.7 Part 2 Un cours visé au présent article peut être celui de l'Ambulance St-Jean ou d'une institution dont le cours en technique ambulancière est reconnu par le ministère de l'éducation.9.205 Le conducteur reçoit les appels, est responsable de conduire le véhicule là où celui-ci doit être conduit et assiste le préposé lorsque celui-ci le requiert.9.206 Le conducteur d'une ambulance doit conduire son véhicule à une vitesse normale et raisonnable, tenant compte de l'état de santé des personnes transportées, des conditions de la route et de l'urgence du transport.9.207 Le préposé constate et stabilise l'état de la personne transportée en lui donnant les premiers soins d'urgence requis, communique avec les centres hospitaliers, avise le conducteur de l'état de santé de la personne transportée et est responsable du nettoyage et de l'asepsie de l'équipement médical et du matériel utilisé à l'intérieur du véhicule.9.208 Le préposé et le conducteur sont chargés de remplir, à l'occasion de chaque transport, au sujet de chaque personne transportée, une «déclaration de transport par ambulance» sur des copies du formulaire AE-2 produit en ANNEXE 8 au présent règlement.S'ils conduisent une personne dans un centre hospitalier, ils doivent y laisser 3 copies.Le centre hospitalier en conserve alors une copie pour ses dossiers et transmet les deux autres sans délai au ministère des affaires sociales.S'ils conduisent une personne ailleurs que dans un centre hospitalier, ils doivent remettre 3 copies au détenteur de permis.Celui-ci conserve une copie dans ses archives pendant deux ans et transmet les deux autres sans délai au ministère des affaires sociales.5.Ledit règlement est modifié en insérant au début du Formulaire SP-1 produit en annexe, les mot et chiffre «ANNEXE I».6.Ledit règlement est modifié en insérant, au début du Formulaire SP-2 produit en annexe, les mot et chiffre «ANNEXE 2».7.Ledit règlement est modifié en insérant, au début du Formulaire SP-3 produit en annexe, les mot et chiffre «ANNEXE 3».8.Ledit règlement est modifié en insérant, au début du Formulaire SP-4 produit en annexe, les mot et chiffre «ANNEXE 4».9.Le présent règlement entre en vigueur le premier février 1976.The course contemplated in this section may be that of the St.John's Ambulance or of an institution whose ambulance technique course is recognized by the Department of Education.9.205 The driver shall receive calls, shall be responsible for the driving of the vehicle wherever it must be driven and shall attend the attentent when the latter so requires.9.206 The ambulance driver must drive his vehicle at a normal and reasonable speed, taking into account the condition of the persons transported, road conditions and the urgency of the transport.9.207 The attendant takes cognizance of and stabilizes the condition of the person transported by giving him the first aid required, communicates with the hospital centres, notifies the driver of the condition of the person transported and is responsible for the cleaning and aseptic state of the medical equipment and material used within the vehicle.9.208 The attendant and the driver must complete for each transport and for each person transported, a \"declaration of transport by ambulance\" on copies of Form AE-2 annexed in SCHEDULE 8 to this Regulation.If they drive a person to a hospital centre, they must leave 3 copies thereat.The hospital centre shall keep one copy for its records and shall forward the other two immediately to the Department of Social Affairs.If they drive a person other than to a hospital centre, they must remit 3 copies to the permit holder.The latter must keep one copy in his archives for two years and shall forward the other two immediately to the Department of Social Affairs.5.The said Regulation is amended by inserting at the beginning of Form SP-1 annexed hereto, the word and figure \"SCHEDULE 1\".6.The said Regulation is amended by inserting, at the beginning of Form SP-2 annexed hereto, the word and figure \"SCHEDULE 2\".7.The said Regulation is amended by inserting, at the beginning of Form SP-3 annexed hereto, the word and figure \"SCHEDULE\".8.The said Regulation is amended by inserting, at the beginning of Form SP-4 annexed hereto, the word and figure \"SCHEDULE 4\".9.This Regulation shall come into force on the first of February 1976. Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.30 janvier 1976.108e année.N° 7 1317 Gouvernement du Québec Ministère des Affaires sociales Direction générale de l'agrément des établissements 211 L DEMANDE DE PERMIS DE SERVICE D'AMBULANCE ¦« u .= u f IDENTIFICATION OU REOUERANT\t\t\t\t\t Ni>\"> du reqj*.4-i __'.1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ' 1__\t\ti i i i i i i i i i i i i i i\t\t\t i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i _]_l_l_l_i_l_\t\t\t\t\t MtnclMlil* i I I 1 i i l i 1 I 1 I I 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1\t\t\t1 1 1 1 1\t\tt 1 1 Cerna \u2022) r 1 ' 1 1 ' ' I\t,_1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 I 1 |_J_i _\t\tIl 11\t\tA l'usage ).du minuter» t 1 t Dale de i»*.*»!*» I A/MM Mc-i jour ,,,1,1,\t\t«M SOC.aW .II.\tinoiceiil u regarnai I l\tN'fl» téléphone M Il III\t T.|ieOulOnO>0«p\"«C.o»0«M* 1 1 1 1 1 1 1 1.1 1 1 1 t\tIrWMM'l N\"delé>ép ti regional » 1 1 1 1 1\t\tI I l Compel p'O.,' cr O_1_1_1_1_1_1_1_1_1_1_1 1 1_1_1_L-l-1-1-1-L_j-!__\tCoM pestai\t\tA l'usage 111./\"ASSURANCE-RESPONSABILITÉ CIVILE\t\t Non d» !J ((¦\"ms\"'* \" '«''l\"\" 111.1 1 1 1 1 1\t.i i i i i i\t1 l 1 1 1 1 1 A*ëVn*M V-J_1_1_1_1_1_1_1_1_1_L, I 1\u20141\u2014\tMOnUil M'a OOwe'tu'e en oo'nn-i\tDate d'ewauon 'i AnnM Mon Joui 1(9, , 1 i 1 .J f RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES\t\t\t\t\t \te*\tBase\t\tIveu*\t' \u2022\u2022\u2022\u2022\u2022 du mini M are \ti\t1 ¦ 1\t\t.¦ i\t1 I i \t\t\t\t\t \t» i\t\t\t» ¦ i\t1 1 | \tl\t\t\t.« .( .,\t1 ¦ 1 \t_l_\t-_I_1_\t\t\u2014a_l_\t_l_1_1\u2014' 'jo oomande pat la prosente, l'emiss-on 0 u\" permu d© service d ambulance.conformément au règlement en venu de la n AnnM Mo» Jour LO'deiacoiectiondelasaniepuDHQue JenpfOiieceservicodamDuianceaepurt , III \u2022i 1 i i i 1 i 1 ¦ 1\t\t\t\t\t do mamere continue 1 !_1 non commue 3 1\u2014J\t\t\t\t\t Je dada» CM Information» complète* «t .èMSqua*\t\t\t\t\t S>gnai»ss>on ou le renouve\" ornent d un perlas de servie iThhbih IMpOMsâMÉ envoi» le» Uei» al envois les peisonnes iranipon d>»poiil>on no i applique pas a la Communauté U'Oeme de Uonneal 7 011 Un «onoiaue de $?s en e««ge pour la -»¦,- ,i éfe accompagnée d une preu>e au rr-.n-.Ji.OOO.000 par sinistre La pieiente o \u2014 o« 0 emowiance ou de laoci loues ope'os par le aetenteu' de peim.s ou l Celte demande do>t *ire adieisee au Ministère d*l AHaire» sociales, direcnon générale do i agrOmew de» eiao'< de l énvsnon des permis umoulanee) I0T5 chemin Ste-Foy.Quebec.Québec Q1SÏN1 Joindra: 1 - Une resolution autorisant la «.gnaialre a solUclli 9e la corporelle\", te ces échéant.J.- Lepiouvedasamance-iesponsawi\"* 3 \u2022 Un mandai'poslaou un chèque au noi Important: Ne pas «dure d'argonl comptant.du mMIslia des finances direction^ Transcrire ce numéro sur le formulaire 'Demanda 6 r-.-npi.cn t AGH-107 ) .i l'androlT Indiqué. '318_QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.January 30.1976.Vol.108.No.7__Pari 2 Govern menl of Québec Department of Social Affairs Direction générale de l'agrément des établissements ! rm,1*>- APPLICATION FOR AMBULANCE ¦ i ' :- SERVICE OPERATING PERMIT IU u U U APPLICANTS IDtNTlPCATVOH Appr**nt \u2022 name Gritnwra iii.1 i i 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1-1\u2014\t\t\t\t\t Number am mil .iij.i i i i 1 1 I 1 | | | | | | ) J_1_1_I_1_1_|_|_|_\t\t\t\t\t M, OWMIT, t 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 I 1 1_1_1_1_1_1_1_1_1_1_1_\t\t\t1 1 11\t\t1 1 1 County ¦ 1 1 I i 1 1 1\t\ti i i I t 1 i i 1 |\tPoet* Cod 1 i\t\tUse oi tie n Oepenrnenl ¦ Voai Moron Dey , , , 1 , i ,\t*¦., \u2014 ?>rem*e\tSocl.-^irc Number _1_L.l_l 1 1__1.I_\tRegion.\" Code 1 1\tTBiac-x\u2014 N«-ioei at i i 1 .i I\t Tito Of main ocojoeaon -ar.fi Bie company \u20141-1-.-1-1-1-1-1-1-1_1_1_1_1_1_1_i_1_1_1_1_1_1_l_j_1_1_,\t\t\t\tIftO :' Te C \" 1 i 1 , 1 , .\t 121 |3J 14.i is) 18| f IDENTIFICATION OF BUSINESS Firm name 1 ' i i i i i i t i I I 1 i 1 i i I i i i i i i I I 1\t\ti i i i i i i\t 1 * i i i i 1 i i i i i i i i i i i i i i i 1 i \\ \\\t\tPlov*»al Beaaoeuon Ho 1 1 1 1 1 1 1\t Number end Street '.iiiiiii\ti i i l i 1_1_1_1_\t\t Munooekh, lllllillllllllllllll.il!\t\u201e »sr i i 1 i i\t\t, 1 1 1 County and Piovtno*\t^PoetalCode\t\tUM C Ife n Dacanmeri ^-l-1-1-1-1-1-1-1-i-1-1-1-1-1-1-1-1_1_1_1_1_1_1_\t1 1\t1 ' '\t1 1 1 J CIVIL LIABILITY INSURANCE\t\t\t f Noma o« tkuranoa eorrpen.1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 t 1 1 1 1\t1 i i i_1_1_ 1 _I_1_1_1_1_1\t\t1 1 1 1 1 1 1 Comreef number -1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-1-\tAnounteov -1-1-L\t_|-1-1 1 1 ¦ 1 1\tDan c* o.; - pel .-\u2022-¦¦*> are perked _i_ - Per Mke Dapertmeni ~ 4 ient ^ _i_ noreoy applying lor bio issuance ot an ambulance lorvioe opeiaiing permit in accordance w.Ti the Regulation respecting .* Vow Mont.Day Die Puonc Hea\"n Proiedon Ad l have been opeiaiing tins irnOutarice non m a continuous ' 1_I continuous way 1 déclara ffwithe a*.\tva inSormeticai I \u2022 ccmpart\t\t \t\t\t1 55 1 \tthe applying company\t\t tjrtrect from the Regulation respecting tho Public Moat> ProtecOon Ad (S.Q, 1972.C 43) Chapter VII \u2022 CondHlona for leeuenc* ol permita.7 009 The Dppi'caoon lor mo toouanco or renewal or an f.mouUnce servvce permn must be ftcxompanted by proof ol reeflonsiOuty insurance towards ttwd parties and towards the persons iraniponed tor not more than SI ,000,000 pet calaatrophe Trus provision does not apply lo the Montreal Urban Community 7.011 A lee ol $25 shall be required lor the issuance o* renewal « an ambulance service ol laboratory perim This sum sftal be muHpliod by the number ot vendee or the number of leooaiones operated by me permit holder or 0>e oorporeuon.partne-Vi-p or association represents G This application musl be forwarded to the Oepartrneii ol ScoU Aftar».O.njcûci g«ne'»e 0e ftQtemer>< des eiaD'sscneoîs Oitvcoonrto emtsion des perms (ambulance), 1075 Ste-Foy Road.Ouabec.Quebec Gis 2Ni A reeoKitlon euthoilllng the signer M aolklt rha permit on benelt Enter this rmanber on tna \" Application for regMtna- ot the corporation, where eppacaoTe «on {AuK-lOT)\" form, at the place tndic.exi 3.A money order or e cheque made lo the order ot eie Maimer of Ftwice Important: Do not Include eaah >QR- )?992-0 Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.30 janvier 1976, 108e année.N° 7 1319 ANNEXE 6 Couleur jaune pour véhicules prioritaires CARACTÉRISTIQUES REQUISES Chromaticité La couleur jaune utilisée pour la peinture des véhicules doit avoir les caractéristiques chromatiques suivantes et la tolérance doit être inférieure ou égale à 2 unités McAdams.X 51.84 Y 61.97 7.14.75 LX 0.40322 LY 0.48201 Ces valeurs numériques doivent être déterminées conformément à la méthode E308 de VAmerican Society for Testing and Materials.Contretypage Une vérification par contretypage ne doit noter aucune différence appréciable entre l'étalon secondaire et l'échantillon à analyser.De plus, le contretypage doit être effectué selon la méthode D1729 de VAmerican Society for Testing and Materials.APPAREILS DE MESURE Les valeurs numériques données doivent être lues au moyen des appareils suivants: Spectronic 505 Bausch & Lomb et DPE Digital Computer.ANNEXE 7 MINISTÈRE DES AFFAIRES SOCIALES HÔTEL DU GOUVERNEMENT QUÉBEC SCHEDULE 6 Yellow for priority vehicles CHARACTERISTICS REQUIRED Chromaticity The yellow used to paint vehicles must have the following chromatical characteristics and the tolerance must be under or equal to 2 McAdams units.X 51.84 Y 61.97 7.14.75 LX 0.40322 LY 0.48201 These numerical values must be determined in accordance with the E308 method of the American Society for Testing and Materials.Steriotyping Verification by steriotyping must show no appreciable difference between the secondary standard and the sample to be analyzed.Moreover, the steriotyping must be carried out according to the D1729 method of the American Society for Testing and Materials.MEASURING APPARATUS The numerical values given must be read by means of the following apparatus: Spectronic 505 Bausch & Lomb and DPE Digital Computer.SCHEDULE 7 DEPARTMENT OF SOCIAL AFFAIRS PARLIAMENT BUILDINGS QUÉBEC «ÉTOILE DE VIE» \"STAR OF LIFE\" 1320 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, January 30.1976.Vol.108, No.7 Pari 2 Emblème ÉTOILE DE VIE Couleurs: un bâton d'esculape blanc sur fond bleu primaire: BNQ9901-950.Dimension: trois branches entre-croisées et équi-angulaires dont la longueur est de quatre (4) fois la largeur.La longueur du bâton d'esculape est égale à trois (3) fois la largeur d'une (1) branche, et disposé au centre de la branche verticale du sigle.Critères de la couleur bleu BNQ-9901-950 La couleur bleu doit rencontrer les standards du système MUNSELL.Les qualités visuelles telles que, teinte, valeur et chromatisme sont telles que décrites dans la méthode D1535 de «American Society for testing and Materials».Cette couleur est identifiée en notation «MUNSELL» comme suit: 2,5 PB 3,5/10 avec tolérance en teinte, valeur et chromatisme de: Teinte + 4.5 PB; (einte -, 10.0B; valeur + 4.0; Valeur - , 3.0; chromatisme +, illimité; et chromatisme -, 8.La réflectivité de cet emblème doit se conformer aux spécifications fédérales Américaines L-S-300, type 1, classe 3, taux de réflectivité I.Emblem STAR OF LIFE Colours: a stick with a blanc Aesculapian snake on a primary blue background BNQ9901-950.Sizes: three intercrossed and equiangular branches measuring four (4) times the width.The length of the stick with the Aesculapian snake is equal to three (3) times the width of one (1) branch, and is located in the center of the vertical branch of the siglum.Criteria of the blue BNQ-9901-950 The blue must meet the standards of the MUNSELL system.The visual qualities such as, tint, value and chro-matism are as described in the D1535 method of the \"American Society for Testing and Materials\".This Colour is identified in notation \"MUNSELL\" as follows: 2.5 PB 3.5/10 with tolerance in tint, value and chro-matism of: Tint 4.5 PB; tint -, 10.0B; value 4.0; Value -, 3.0; chromatism, illimited; and chromatism -, 8.The reflectivity of this emblem must comply with the American Federal specifications L-S-300, type I, class 3, rate of reflectivity I. Partie 2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 30 janvier 1976, 108e année.N\" 7 1321 Gouvernement du Québec Ministère des Affaires sociales Unction général*d» r.dmim.ir.iion Int.m.DÉCLARATION DE TRANSPORT PAR AMBULANCE ^Identification du service d ambulance '\t\t\t\t\t 211\t1 1 I I l\t1 1\t«.\t\t «lorn 0» prepoa*\t\t\t\t\t* \u2022 i \u2022*» ance du COrMhiCteu' ! i i t i i 1 i i j OaueOelappel J K'edappei\taviiaj 1\t¦tvaa 1 h,,(.hk(-*«.HieemrMCU h.bfbio.Ueui t 1 1 1 1 1 1 1\t\t¦ o*>aj* faamwa M paxaonnaa i>anaeon«ea ^k> .1 1\t leciva AuMpen An 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1\t\tra (an maie* pre.i 1 1 1 1 1 1 1\toomi o enecoe [111\tSiavtfl-\"'.' a-, i>e**eor payer par 1 *ut\" il.fm i pour la 'i\u2014' 1 1 1 1 e> I Genre dé transfert 1 Urgence i i 2 Électif 1_1\t\tRaisons du transleri i.permatalilé 3.Aux tins de 5.Autres services diagnostics d'urgence 2.Néo-natalité 4.Traitement spécialise 6 Aulres otullra-specialsé\t\t\t\tU\t Dugnotiic '|-nir9-\t r\u2014\u2014\u2014\u2014-\" \"s AatMNSM 1322 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, January 30, 1976.Vol.108, No.7 Pari Government of Québec Department of Social Allans Direction général* da I'admlnlatraUon Inlama DECLARATION OF TRANSPORT BY AMBULANCE \t\t\t\t\t \tVohcW> reference rejmber\t\tNen» ol ambulivw servee\t\t 211\t1 I 1 I I\t1 1\t\t\t AnnnaiwMBrwrwj\t\tAnondent * reference number\t\tDm-er'arasme\tDfMw'3 ntworai fiumber \t\t1 I\t.l.i i 1 i i\t\tI | | 1 1 1 1 1 1 J \t\t\t\t\t\t\t Trv, M call Yeer Mor-m Dsv 1 1 1 1 1\tIv.r.l.ol, , 1 ,\tTime o* emvsi onpremleee 1 1 1\tTime of taking mt> nand 1 1 1\tTime of arrival ,T,\t\t\u20220* 1\tntumber or persona vereported .»t BUrt Upon ajrrvai on \u20141\u20141-1-1-1 1 i 1 1\t\ta-aang ol oOomo'.er premlaet Amvtl n uC Anlyil ¦ connectionpO« 1_1__1_1_1_1_1__I_1_1_1_1_!\t\t\t\t* mora Oian ona person is w Uanaportad antar the numb** \u2022 Ol d*c(tve(ona made 1 1 1 1 1 1 1 1\t Nam* and addmu ot parson trnnsooioo Name & estabaahment or otter Address or description erf premises Social Aid Record No I I 1 I I I I 1 Male 2 fomalo U Coda of ostaMinmanl or other \"Oeog/apn-Cal Code c* latong aito nand i i i i i i i i 1 o of -Bspcprrssbie of tne person uantportod Fiec-onaJ Cod* kame ol setaftJehmeni or oner TalepTione number I i i I i I I I I I I I Sooal Ad Record No .Ksnsr Unit , Yaar .Monln , Day J_L 1 ah 85 i i 2 AM 101 I_I J_I_I_I_I_' ' Coda ol HHthiunn oi owa< J_I_1_ Name and &oiaoj'e c laop-ani _l_I_I_I_I_I_I_L Premlaea of taking In charge 11 -Highway 12 - BevaiBO pass 13 - DMded lane highway 14 ¦ 3 lane highway 15-2 lane highway 18 -Access road 17-&»JanB IB \u2022 Pub.lane Inhabited zone 19 - Range 20 ¦ Land / Private road 21 -Besalence 22 - Playground 23 - Pubac premises 24 - wont premses 2S-A»pofl 26-Statcn 27 - Hospital centre 28 -Welcome centre 29 - CLSC.30-C.S.C.31 - Private Cabinet M-Othar Motor veftlde and: Origin of case 51\tPedestrian\t70\tMechancaJ equipment 52\tMow vehicle\t71\tViolence S3\tTran\t72\tScon 54\tAnnul\t73\tAir/Raj 55\tCycbsl\t74\tSncn^nobde 56\til.-\t25\tFal> Î7\t\t76\tBectnaty 50\t\t77\tHoi 59\tWrthoal collision\t78\tFire / exptcabn 60\tForeign body\t79\tFirearm 69\tOrer\t89\tOther Trenaler by plane ._j (\t\t< > ¦ 1 1 1 .\ti 1 1 1 i i\t\tTrip authortiauon 1 1 1 1 1 1\t' To i .Trips 2 From\t\t Transfer with escort ¦ \u2022 Sic\" or niurêd person of leu 1 ' fan 18 -ee/a of age '-'\t\tName of oacon\t\t\t\t\t\tAmount paid by estatteenmeni for transfer 1 1 1 1 at 1 Kind ot transfer 1 Emcrpency, , 2 Elective 1_1\t\tReasons tor Transfer i Pemaiality 3.For diagnostls 5 Other emergency purposes services 2.NecHwtalrty 4.Speaalized and ultra- 6 Others specialized treatment\t\t\t\t\tLi\t CKavyoea./ fjtVxMWa\t\t\t\t\t\t\tt>ag Cooa iClyai ^ i 1 1 1 1\t fjata « !ugra'_-o> Year Month De» > i 1 i 1 i\tSignature .\u2014 mend* j pnynoan al h C\t\t\t\tHure ot h C dirociO'-BeneraJ or rm defec\t\tn-1-1-1-¦\u2014 -1\t KumbfKs ol declarations ol transfer per (ormer complementary ambulances J\u2014I_I_L I I I I J_L J_I_I_L I I I I J\u2014I\u2014I_I_I I I J_L AdJ»onal .dorme»\"\t\t\t\t> VAwTw&SSi j\t\tSgnat\tre of porion 'esporaCe tor person troreported\t ¦-\t\t\t\t_ J y i I I "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.