Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Le parler français
Organe de la Société du parler français au Canada qui y publie des études de linguistique et des réflexions sur les conditions de l'évolution de la langue française au Québec et au Canada.
Éditeur :
  • Québec :Société du parler français au Canada,1914-1918.
Contenu spécifique :
Jeu de quilles (Bowling): Vocabulaire français-anglais
Genre spécifique :
  • Revues
Fréquence :
chaque mois
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Bulletin du parler français au Canada
  • Successeurs :
  • Nouvelle-France ,
  • Canada français
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (16)

Références

Le parler français, 1916-03, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS Du Jeu de Quilles(I) (Bowling) (2) Le jeu de quilles (Bowling) est maintenant l’un des sports favoris des Américains et des Canadiens.C’est un développement des vieux jeux de “boules”, “careau” et “quilles”, que connaissent depuis des siècles nos cousins d outremer, et qui sont très répandus également en Belgique, dans les Pays-Bas, en Suisse, en Angleterre et en Allemagne.Il a été introduit de la Hollande aux Etats-Unis, au temps colonial.Les habitants hollandais de la nouvelle Amsterdam, maintenant New-York, s’y adonnaient beaucoup, et jusqu’en 1840, ils le jouaient sur le gazon, le principal rendez-vous étant le carré encore appelé “Bowling Green”.Les premières allées couvertes étaient faites de glaise durcie ou d’ardoise, mais celles en vogue aujourd’hui sont construites de lisières alternées en bois de pin (de Géorgie, préférablement) et d’érable, et placées selon l’art le plus fin de l’ébéniste.Il semble que la première mention d’une partie de concours en Amérique a été faite le 1er janvier 1840, aux allées “Knicker-boker” dans la ville de New-York, mais ce n’est pas avant 1875 que les quilleurs des principales villes tinrent une convention dans le but de dresser des règles pour le jeu, et ce fut 20 ans plus tard que l’“American Bowling Congress” mit le sport dans un ordre systématique.Les règles du jeu dans toutes ses variétés sont publiées par ce Congrès.Les clubs de quilles se chiffrent actuellement dans les dizaines de mille, aux Etats-Unis et au Canada, et sont sous la direction du Congrès, qui se réunit une fois l’an, pour faire la revision des règles et tenir des concours pour le championnat national.Ce jeu n est joué que très pçu en Angleterre et en Allemagne.Dans ce dernier (1) En France, comme pour la plupart des sports modernes, le nom anglais est adopté malheureusement ; cependant, 1 appellation jeu de quilles américain se dit quelquefois.L'épithète américain est mise pour différencier cet amusement d'intérieur et surtout d'hiver, qui se joue principalement en Amérique et sur des allées en bois, du vieux jeu de quilles dont l’aire est ordinairement une terre plus ou moins battue et dont le pointage de la partie se marque différemment du jeu américain.De plus, le vieux jeu de quilles est surtout un divertissement d ete.(Cf.“Dictionnaire des Connaissances pratiques”, par E.Bouant.) (2) Le mot anglais “ bowling ” vient du latin “ bulla ”, un globe, par 1 intermédiaire du français “ boule ”.— 310 — VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS DU JEU DE QUILLES 311 pays, cependant, le vieux jeu de quilles avec boules solides et les quilles rangées en losange, jouit de la plus grande vogue.Les allées sont faites avec moins de soin qu’en Amérique, étant de ciment, d’ardoise ou de marbre.Introduit en France, pour différentes raisons, en particulier par suite de manque d’emplacement dans les grandes villes, ce sport ne s’est pas développé là comme il le méritait, et naturellement, en dehors de catalogues maintenant épuisés, aucune publication sur ce jeu n’a été faite en français.Nous osons espérer que les nombreux amateurs de quilles, chez les Canadiens français, feront un bon accueil au vocabulaire bilingue qui suit.Q U ILLES—BOWLING A.—Le Champ du Jeu Allée.Les sortes sontj Allée continue.Allée rapide.Allée à sections.Allée dernier genre.Les parties sont| Approches.Approches assemblées à queue d’aronde.Mur de fond.Retourne-boules, rail.Retourne-boules descendante.Retourne-boules boucle .Boucle.Cuir, courroie .Rail en pente.Lit.Crampon.Cloison de milieu.Coussin, sommier.Sommier de fond.Sommier de fosse.Boulon à bascule.Garniture.Sommier de côté.Sommier à bascule.Bord.Pied.Ligne des nulles, ligne pied de jeu.Alley.Continuous alley.Fast alley.Sectional alley.Up-to-date alley.Approach, runway.Dove-tailed approach.Back wall.Ball return, railway, return-chute.Drop return-chute.Loop-the-loop return-chute.Loop.Strap.Sloping railway.Bed.Clamp.Center partition.Cushion.Back cushion, rear cushion, rear cushion wall.Pit cushion.Bolt (Swinging).Facing.Side cushion.Swinging cushion.Edge.Foot.Foul line. 312 LE PARLER FRANÇAIS Gouttière.Gouttière ronde.Divisions à action rapide .Fosse d'arrivée, puits d’arrivée Mouches.Mouche de coin.Mouche quille de front Mouche quarte.Bord de la fosse.Coin de sûreté .Cloison de côté.Mur de côté.Surface.Gutter.Round gutter.Kickbacks, quick action divisions.Pin pit, pit.Pin spots, spots.Corner pin spot.Head pin spot.Quarter spot.Pit edge.Safety corner.Side partition.Side wall.Surface.B.—Les Positions ?1.—Extérieures.Garçons de quilles, placeurs, rele-veurs.Directeur des garçons de quilles .Dresseur de calendriers.Marqueur, pointeur .Arbitre.2.—Intérieures.Quilleur, joueur de quilles, quil-leuse.¦ .Capitaine.Joueur renvoyé, exclu.Joueur en retraite.Escouade, équipe.Remplaçant.Capitaine d’équipe.Pin boys.Pin-boy manager.Schedule maker.Scorer.Umpire.Bowler, pin spiller, trundler; woman bowler.Captain.Removed player.Retired player.Squad.Substitute.Team captain. VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS DU JEU DE QUILLES 313 C.—Les Accessoires Boules Balls, bowling balls.Les parties sont| Crevasses Doigtiers Doigtiers fibre dur Emboîture Douille Percer de nouveaux doig tiers Boucher les vieux doigtiers Prise Poucier et doigtier Checks, cracks.Finger holes, holes.Hard fibre finger holes.Socket.Bushing, sleeve.Bore new finger holes (To) Plugg old holes (To) Grip board.Thumb and finger holes.Les sortes sont| Boule éclatée Boule pesante Boule en bois de gaïac Boule légère Boule en minéralite Boule minéralite madrée .Boule en bois de quebracho .Boule en caoutchouc Boule d’occasion Boule au-dessous de la moyen ne Chipped ball.Heavy ball.Lignum vitae wood ball.Light weight ball.Mineralite ball.Mottled mineralite ball.Quebracho wood ball.Rubber ball.Second-hand ball.Undersized ball.Sac à boules Sac combinaison Poches de côté Ball bag.Combination bag.Side pockets.Gaine, trousse à boules Loquet Serrure Ball case.Catch.Lock.Balai de lit, de piste Bed brush.Polisseur de piste Bed polisher.Mouches Bed spots.Tableau noir Blackboard, board.Brosse à tableau noir Blackboard eraser.Brosse d’allée Brush (Bowling alley). 314 LE PARLER FRANÇAIS Carte.Carte pied de jeu.Carte mouches.Appareil électrique.Appareil d’éclairage.Mouilleur pour pied.Accessoire d'éclairage à essence Brosse à gouttière.Accessoires.Armoire.Compartiment.Quilles .Les parties sont| Base | .Corps .Tête.Cou.Card.Foul line card.Pin spot card.Fixture (Electric light).Fixture (Lighting).Foot dampener, foot moistener.Gasoline light attachment.Gutter brush.Incidentals, supplies.Locker.Compartment.Maples, pins.Base.Body.Head.Neck.Les sortes sont\ Grosses quilles.Quilles de fond.Quilles-chandelles.Quille de milieu.Quille canard.Quille supplémentaire .Quille de tête, de front.Quille séchée au four.Quille de ligue.Quille coin gauche.Quille quintette.Quille réglementaire.Quille coin droit.Quille modèle.Placeur de quilles automatique.Frein.Balance centrale.Poignée.Big pins.Back pins.Candle-pins, K.C., or rub ber neck pins.Centre pin.Duck pin.Extra pin.Head pin, front pin, king pin.Kiln dried pin.League pin.Left corner pin.Quintet pin.Regulation pin.Right corner pin.Standard pin.Pin setter (Automatic).Brake.Center balance.Handle. VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS DU JEU DE QUILLES 315 Cases, poches.Tube à coulisse.Charger le placeur.Placeur.Levier.Baisser le levier.Relâcher le levier.Chevilles.Vernis, émail.Poli, vernis du lit, de la piste.Réflecteur.Réflecteur de front.Réflecteur quilles.Lampes.Abat-jour.Anneau, cercle de mesurage.Papier de verre, papier sablé.Balance.Calendrier, échelle des parties .Tableau de pointage.Tableau mural de pointage double.Tableau de pointage tournant .Tableau mural double fixe.Tableau mural de pointage.Appliques pour tableau de pointage.Livre de pointage.Livre de pointage double.Crayons de pointage.Registre de pointage .Feuille de pointage.Porte feuille de pointage.Pied.Support.Porte feuille de pointage à main.Pockets.Telescoping tube.Load pin setter (To).Pin spotter.Lever.Depress the lever (To).Release the lever (To).Pegs.Polish (Enamel).Polish of the bed (The).Reflector.Front reflector.Ten pin reflector.Lights.Shade.Ring, measuring ring.Sand paper.Scale.Schedule.Score-board.Double wall score board.Revolving score board.Stationary double score board.Wall score board.Score board brackets.Score book.Double score book.Score crayons.Score register.Score sheet Score sheet stand.Bottom.Standard.Hand score sheet stand. 316 LE PARLER FRANÇAIS Table feuille de pointage .Porte-pointage.Table de pointage.Table de pointage ajustable Jeu de quilles.Banc, siège, canapé.Laque, gomme laque.Souliers quilles.Vitrine.Vitrine d’étalage Enseigne.Eponge.Cuvette-éponge.Teinture .Laine d’acier.Porte essuie-main.Trophée .Egaliser boules et quilles .Egaliseur.Tourner boules et quilles .Score sheet table.Score stand.Score table, scoring table.Adjustable score table.Set of pins.Settee.Shellac.Shoes (Bowling).Show case.Display show case.Sign.Sponge.Sponge cup.Stain.Steel wool.Towel holder.Trophy.True balls and pins (To).Truing machine.Turn balls and pins (To).Ball rolled.Battle.Bowl (To).Bowl down all the pins (To).Bowl for high score (To).D.—Le Jeu Boule roulée.Joute.Quiller, rouler.Abattre tout le quillier, faire les dix quilles.Rouler pour pointage élevé. VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS DU JEU DE QUILLES 317 Abattre les quilles.Rouler écart.Bris.Faire tout le quillier.Diriger un joueur.Concourir dans une 'partie.Concurrents.Dresser, composer un calendrier.Joute, lutte.Joute de ligne.Convertir une coupe en réserve, en honneur simple .Allée croisée.Pointage d’allée croisée.Courbe.Courber la boule.Boule morte.Bois mort.Exclu.Défaut.Jouer, lancer la boule.Jet, lancer.Jet, lancer de côté .Jet, lancer lent.Incapacité .Frappé d’incapacité.Frapper un qxàlleur d’incapacité ¦ ¦ Doublet.Bowl over the pins.Bowl wide.Break (A).Clear the alley.Coach a player (To).Complete in a game (To).Competitors.Compile a schedule (To).Contest.League contest.Convert a split into a spare (To) Cross alley.Cross alley score.Curve.Curve the ball (To).Dead ball.Dead wood.Debarred.Default.Deliver the ball (To).Delivery.Side delivery.Slow delivery.Disqualification.Disqualified.Disqualify a bowler (To).Doubleheader. 318 LE PARLER FRANÇAIS Muet.Erreur.Joute individuelle.Boule complémentaire, supplémentaire.Boule franche.Alimenter un joueur.Raccroc.Confisquer une partie.Condition.Faute, coup nul.Boule nulle.Tour, reprise, manche.Partie.Jeu de bataille.Jeu de quilles.Jeu de chandelles.Jeu de tricorne.Jeu de tricorne et plume.J eu de canards.Jeu cinq de fond.Partie confisquée.Jeu quatre de fond.Jeu quille de tête et quatre de fond.Partie de concours.Jeu de chandelles de la Nouvelle-Angleterre .Jeu de Newport.Jeu de neuf quilles debout et neuf à terre .Jeu neuf quilles, quille de tête.Quintette.Partie inscrite.Partie simple.Partie d’équipe.Jeu de dix quilles .Jeu de dix quilles de tête.Dummy, blind.Error.Event (Individual).Extra ball.Fair ball.Feed a player (To).Fluke.Forfeit a game (To).Form.Foul.Foul ball.Frame, inning, term.Game.Battle game.Bowling game.Candle, rubber neck pin game.Cocked hat game.Cocked hat and feather.Duck pin game.Five back.Forfeited game.Four back.Head pin and four back.Match game.New England candle pin game.Newport game.Nine up and nine down.Nine pin head pin game.Quintet.Scheduled game.Single game.Team game.Ten pins.Ten pin head pin game. VOCABULAIRE FRANÇAIS-ANGLAIS DU JEU DE QUILLES 319 Jeu dix quilles—quille de tête retranchée .Partie égale, nulle.Partie de tournoi.Poignée, prise.Frapper plus à plein.Boule crochue.Abattre, renverser les quilles.Dominer les quilleurs.Lever une incapacité.Levée.Froissement de muscle.Pénalité .Toutes quilles.Quilles abattues, à terre.Gouttières.Quintette.Boule rebondissante.Réintégrer un joueur démis.Enlever les quilles.Rerouler une boule.Replacer les quilles.Remoucher les quilles .Rouler.Pointage.Grand pointage .Pointage limite .Marquer la partie.Ten pins—head pin out.Tie game, tie.Tournament game.Grip.Hit fuller (To).Hooked ball.Knock the pins down (To).Lead the bowlers (To).Lift a disqualification (To).Loft (Â).Muscle-bound.Penalty.Pins all.Pins down.Poodles.Quintet.Rebounding ball.Reinstate a removed player (To) Remove the pins (To).Reroll a ball (To).Reset the pins (To).Respot the pins (To).Roll (To).Score.Grand score.Limit score.Score the game (To). 320 LE PARLER FRANÇAIS Pointage but à but Score tied.Marquage des points Scoring.Placer les quilles Set the pins (To).Relever les quilles Set up the pins (To).Shape Shape.Coup Shot.Partie simple Single.Réserve, honneur simple (H.) Spare.Boule réserve, honneur simple Coupe Coupette Spare ball.Split, split-up.Baby split.Boule coupante Split ball.Couper les quilles Split the pins (To).Moucher les quilles.Spot the pins (To).Série d’honneurs simples, de doubles honneurs.Straight spares, strikes.Abat, double honneur (D.H.) .Strike.Boule d’abat, de double honneur .Strike ball.Série Série simple String.Single string.Equipe Equipes concurrentes Team.Competing teams.Total d’équipe Team total.Tournoi Tournament.Dénouement Wind-up.Bibliographie: Larousse mensuel, 1907-10, page 706, au mot Bowling.Alfred Verreault.
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.