Architecture - bâtiment - construction, 1 septembre 1956, Septembre
’ • ~ ^ M.-é*gjJk, J ¦¦-AW' *4wÜgM ^ ' %ï '‘^'i ' v wmwmmr-zm: ARCHITKTURC CONSTRUCTION RÉSIDENCES - HABITATIONS COLLECTIVES MONTRÉAL 125 SEPTEMBRE 1956 SOLIDES SIÈGES CHOCS A N T I Vous pouvez maintenant installer des sièges blancs dans toutes sortes d’immeubles — des sièges blancs qui ne “jauniront” pas durant toute une vie sous usage normal ! Les nouveaux sièges blancs anti-chocs Olsonite conservent mieux cette apparence de propreté sanitaire — et plus longtemps — que les sièges noirs.Les sièges Olsonite, légers mais robustes, sont 5 fois plus forts que les sièges monopièces ordinaires.Même un usage abusif délibéré ne pourra craqueler, fendiler ou briser les nouveaux sièges anti-chocs Olsonite qui.de plus, n’absorbent pas l’eau.Lorsqu’installée, aucune pièce de métal qui peut rouiller ou se corroder n’est laissée apparente.Résultat d’une expérience longue de 52 ans, les sièges antichocs Olsonite sont d’une construction monopièce solide sans aucun fini appliqué qui peut craqueler ou peler.Ils sont d’un blanc sanitaire de part en part.Installez Olsonite, le siège qui peut rester blanc — qui ne jaunira pas — et qui peut encaisser les pires coups durant toute une vie sous usage normal.Les modèles anti-chocs Olsonite sont disponibles en blanc ou en noir Canadian Battery & Bonalite Co., Ltd.Plastics Division Windsor, Ontario Plus de sièges Olsonite sont vendus au Canada que toutes les autres marques réunies 56-A-l VOICI UN SIÈGE BLANC QUI RESTE BLANC ET IMBRISABLE ! Un nouveau perfectionnement sensationnel ! Le nouveau EST L’ISOLANT IDEAL FIBERGLAS CANADA LIMITED PRINCIPAL BUREAU DE VENTE: 10, RUE PRICE, TORONTO, ONTARIO SUCCURSALES: MONTRÉAL • OTTAWA • TORONTO WINNIPEG • VANCOUVER Voici le plus grand progrès réalisé dans le domaine des isolants depuis l’apparition du Fi ber glas* sur le marché.Conçu principalement pour les maisons climatisées, le nouveau Fiberglas “enrobé d’aluminium” présente un côté recouvert d’une feuille d’aluminium étanche à la condensation, tandis que de l’autre côté se trouve une feuille d’aluminium perforée qui “respire”.On arrive ainsi à combiner les inégalables qualités isolantes du Fiberglas avec les propriétés réfléchissantes de la chaleur dont est douée la feuille d’aluminium poli.Même dans les maisons qui ne sont pas climatisées, cela signifie plus de confort aussi bien en été qu’en hiver.* Marque déposée Fiberglas F I B F H G L A S c A N A I) A I.I M I T F D Distributeurs : ALEXANDER MURRAY & COMPANY LIMITED • BUILDING PRODUCTS LIMITED CANADA ROOF PRODUCTS LIMITED • INSULATION INDUSTRIES (CANADA) LIMITED MONTREAL.SEPTEMBRE 1956 3 La joie du décorateur! UA r»cHt «s ©*¦¦ A»*Tt 00 Enduite à l’avance de 2 couches d’un blanc pur, elle épargne du temps et les frais de finissage.COUTE MOINS CHER que toutes autres planches qui exigent peinture et décoration.POUR MURS ET PLAFONDS .Large choix de dimensions tuiles ou panneaux, permettent des contrastes merveilleux.PARFAITE DISSIMULATION DES CLOUS: alignement facile assuré par les bords biseautés et le bouvetage spécial.ISOLE EN DÉCORANT .Equivaut à trois fois son épaisseur en bois.Dès aujourd’hui, faites venir de la documentation sur Donnacona dubl-kote.'/«in» ALEXANDER URRAY HALIFAX • SAINT JOHN MONTREAL TORONTO WINNIPEG EDMONTON VANCOUVER ARCHITECTURE-BATIMENT-CDNSTRUCTIDN CONSEILS D'AVISEURS ARCHITKTIM BÂTIMENT-CONSTRUCTION ARCHITECTES — Paul-H.Lapointe, M.R.A.I.C.dir.technique Louis-N.Audet, F.R.A.I.C.— Randolph C.Betts, B.Arch., F.R.I.B.A.— John Bland, B.Arch., A.R.I.B.A., A.M.T.P.I., F.R.A.I.C.— Ernest Denoncourt, B.A.A.— Léonce Desgagné, A.D.B.A.—- Jean Damphousse, A.D.B.A.— Georges de Varennes, B.A.A., F.R.A.I.C.— Roland Dumais, A.D.B.A.-— Gaston Gagnier, A.D.B.A.— J.-Y.Langlois, A.D.B.A.— Eugène Larose, B.A.A., F.R.A.I.C.— Lucien Mainguy, A.D.B.A., F.R.A.I.C.— J.C.Meadowcroft, F.R.A.I.C.— Henri Mercier.A.D.B.A., F.R.A.I.C.-— Pierre Morency, A.D.B.A., M.Arch.— Maurice Payette, A.D.B.A., F.R.A.I.C.— Lucien Sarra-Bournet, B.A.A.INGÉNIEURS — Gérard-O.Beaulieu, Ing.P., prof., Ecole Poly technique — Armand-E.Bourbeau, Ing.P.— Ignace Brouillet, Ing.P.— Henri Gaudefroy, Ing.P., dir., Ecole Polytechnique — Paul É.Morissette, dir.adjoint, Travaux Publics, Ville de Mtl — L.Nadeau, Ing.P.— G.Lome Wiggs, Ing.P.CONSTRUCTEURS — Jacques Boileau, vice-prés., Damien Boileau Limitée — L.-Elzéar Dansereau, prés., Métropole Electric Inc.— Fernand Guay, vice-prés., j.L.Guay & Frère Ltée -— Gaston Jouven, dir.gén., A.Janin Ltée — René Thomas, vice-prés., Collet Frères Ltée — A.R.Thomson, vice-prés., construction, Foundation Co.of Canada Ltd.CONSEILLER JURIDIQUE — Me Bernard Sarrazin, c.r.ADMINISTRATION — Eugène Charbonneau Claude Beauchamp RÉDACTION — Gaston Chapleau Olivier Chambre Antoni Joly Bernard Légaré PUBLICITÉ — B.A.Matthews J.A.Babineau R.DesRosiers A.H.Halladay Pierre Rocray éditeur gérant-général rédacteur en chef Québec Chicoutimi Ottawa-Hull Montréal Montréal Montréal Toronto secrétariat Vol.Il — No 125 SEPTEMBRE 19 5 6 SOMMAIRE Éditorial 29 Frank Lloyd Wright aurait-il fait une gageure : Message de l'A.A.P.Q.Gaston Chapleau, rédacteur.30 et 31 Les annonceurs peuvent aussi lire cet article Henri Mercier, B.A., A.D.B.A., F.R.A.I.C., Président de l'A.A.P.Q.Advertisers too can read this article Henri Mercier, B.A., A.D.B.A., F.R.A.I.C., President of the P.Q.A.A.Habitations La maison Gilbert, à Sillery 32 à 53 André Gilbert, architecte.Génie La maison J.-René St-Germain, à St-Hyacinthe Chs-E.Charbonneau, architecte.La résidence Laurion, à Laval-sur-le-Lac Roger Dastous, architecte La maison Séguin, à Dorion Paul-©.Trépanier et Maurice Gauthier, architectes.Une habitation collective, à Sherbrooke Philippe Demers, architecte Une résidence à Laval-des-Rapides Crevier, Lemieux & Mercier, architectes.Robert E.Dugan, décorateur-ensemblier.54 ef 55 Un intérieur montréalais Technique La ventilation domiciliaire.La climatisation “liquide”.Nouvelles Une invitation à la onzième Triennale di Milano.L’extension de l’enseignement à Polytechnique.Points de vue On exagère souvent le rôle du climat dans la construction Bibliographie Page frontispice Vue arrière de la résidence Laurion, à Laval-sur-le-Lac.(voir article en page 40).56 et 57 58 Water H.Bail.59 Éditeurs : Eugène Charbonneau & Fils, 1448.rue Beaudry, Montréal 24, Canada, Tel.: LA.5-2528.— Aussi éditeurs de : "Le Fournisseur des institutions Religieuses" et "Le Bijoutier" — À Toronto : 73 Adelaide St.West, Ch.342, Tél.: EM.3-4179 * Imprimeurs : Paradis-Vincent Limitée, Montréal.* Abonnements : Pour les architectes, ingénieurs et constructeurs du Canada, des États-Unis et de la Grande Bretagne : $4.00 par année.Toute autre personne, $6.00 par année.Autorisée comme envoi postal de la seconde classe, Ministère des Postes, Ottawa, Ont.* Droits d’Auteurs : Tous droits de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays.* Tirage certifié : Membre de la Canadian Circulations Audit Board.ICCAK MONTRÉAL.SEPTEMBRE 1956 5 mWtàÆ® mmm will mmms MMdmsites 5SSS liiApi %t$&m m0$mm ri%m0¥mMW «IW mm mm mm mm mmm üfP «I mm $g§&k H&ks£8mSi mm asp* -'~'S mm mm mm?* BSK* fesse, ÉÜÈSÏ * sii ?,*# ^ / lilVéMK^ ¦s&%0 FRANKI COMPRESSED PILE COMPANY OF CANADA LIMITED Montreal .Ottawa - Toronto - edmonton - vancouver jmr *- , *K5*sL*s mHB .ir*^ FAITS DIVERS FRANKI Client : The British-American Oil Company Ltd.Site : Moose Jaw, Saskatchewan.Ingénieurs-Conseils : Process Engineers Inc., Dallas, Texas.Genre de Structure : Raffinerie de Pétrole.Nombre de Pieux-Caissons : 351 pieux-caissons Franki.Longueur des Pieux-Caissons : 19 pieds en moyenne.Charge de Service : 100 tonnes par unité.Nature du Sol : 19 à 25 pieds de sol mixte de faible capacité portante, reposant sur une couche de gravier dans laquelle sont forgées les bases élargies des pieux-caissons Franki.Faits Saillants : Le fonçage des pieux fut terminé à la date prévue, à la grande satisfaction de tous les intéressés.Des raffineries de pétrole dans le monde entier ont été construites sur des pieux-caissons Franki et aucune année ne se passe sans qu’un important projet de fondations ne soit ajouté à la longue liste des succès de Franki en ce domaine.Le chantier de Moose Jaw constitue un exemple type de la méthode Franki, avec des pieux-caissons foncés, à travers une couche supérieure de faible capacité portante, dans un sol granulé.Ce sol granulé est fortement comprimé par des coups de dameur de 150,000 “ft-lbs”, appliqués en forgeant les bases élargies, assurant ainsi une capacité portante sûre de 100 tonnes et plus par pieu-caisson Franki.Dans ces conditions, les pieux-caissons Franki subissent très avantageusement la concurrence; et la possibilité d’économiser du temps et de l’argent nous vaut maintes demandes de renseignements de la part des propriétaires et des ingénieurs.DOCUMENTATION DISPONIBLE Si vous désirez obtenir des renseignements complémentaires sur les différents systèmes de fondations Franki, ils vous seront envoyés sur simple demande.Les “Faits Divers Franki”, une autre série d’informations sur des faits saillants Franki, paraissent tous les deux mois.— Si vous désirez les recevoir, veuillez envoyer votre nom sur une entête de lettre de votre compagnie à : Franki Compressed Pile Company of Canada Limited, 187 Graham Boulevard, Town of Mount-Royal, P.Q.6 ARC HITECTU RE-BATI M ENT-C ?NSTRUCTIDN s- Aucun Compromis a faire par rapport a la Beauté des Portes LORSQUE VOUS SPÉCIFIEZ ÏNAOOR NORTON Le Ferme-Porte moderne vraiment dissimulé * Disponible avec ® BRAS RÉGULIER OU ©BRAS POUR ENTREBAILLEMENT O Faites venir '.aujourd’hui même LE CATALOGUE GRATUIT concernant l’assortiment complet Norton des ferme-portes dissimulés ou de surface.Beauté moderne profilée avec toute la robustesse et la sécurité que seuls les ferme-portes a liquide peuvent offrir Seul "IN AD OR” offre toutes les caractéristiques exclusives NORTON suivantes: yj Construction de crémaillère et pignon qui permet un contrôle uniforme et positif sur toute la ligne) ^ Nouvelle Coquille en aluminium, plus légère quant au poids et robuste pour l’usage, qui a fait ses preuves sur nos ferme-portes de surface durant plus de 7 ans! yj Ressort spécial — en acier de la meilleure qualité! yf Liquide hydraulique, incongélable et non-gommeux, lubrifie continuellement chaque pièce mobile à l'intérieur! yj Doubles Leviers de réglage, facilement man-oeuvrés par les doigts, contrôlent la rapidité de l’action de fermeture et d'enclenchement! yf Séries de Bras réguliers, et aussi des modèles de Bras pour Entrebâillement, qui sont si pratiques pour l'usage dans les hôpitaux! yf Garantie absolue pour deux années entières, pourvu que les grandeurs convenables recommandées soient utilisées! Lorsqu’il s’agit de maintenir l’intégrité suprême dans la forme, “Inador” offre une solution idéale.Le style aux lignes pures de la porte n‘est altéré d’aucune façon, parce que le mécanisme extrêmement compact de “Inador” Norton est entièrement dissimulé.11 s’adapte commodément dans la barre de traverse supérieure de n’importe quelle porte de 1 }A ", ou peut même être utilisé sur des portes de 1j/g " en faisant une entaille profonde dans la traverse supérieure et en appliquant des plaques latérales métalliques spéciales.En outre, “Inador” est un véritable ferme-porte à liquide qui pourra supporter les exigences de service les plus rigoureuses pendant des années et des années.L’état de compacité a été réalisé sans perte des avantages de durabilité, d’entretien économique et de précision dans la construction qui sont les caractéristiques de tous les Ferme-Portes Norton.Pour de plus amples renseignements au sujet de ce ferme-porte et d’autres Ferme-Portes Norton, veuillez consulter le catalogue complet.Faites-le venir aujourd’hui même.NORTON fabriqués et distribués au Canada par FERME-PORTES THE YALE & TOWNE MANUFACTURING COMPANY Canadian Division, St.Catharines, Ontario MONTREAL, SEPTEMBRE 1956 Wm&M 3» •KTSSsiSSfeiSsSSBM&'Sa &JËSst5*k&&&2&nA ^3««s335sgg5 •SSiSgSI HMBKMsgg SSSSS Sas StfSg-StSVtSÆjSsK zZSmgftSra BRfifJE t»ÿ*Kmme *ï«asSssssSSïaaS!Ba ««¦s *» s.-»** a®**?®*?*^ sss-^ i.’JÜÎ - sasn 5&S «•ggsfflfe asSssss! SS5s «"î^S ££§*»! a»» fjaiaaBia EasS?Ses •^w»« *5»*»J t is&msM 'mmm- 1 ¦**¦*'r*1 pv9p.fi' pm?BUREAU CHEF : 660 ouest, rue Ste-Cathcrine, Montréal - UN.6-8881 &ÉH _; - - USINES : à Delson, Laprairie et §gX| §6 SSSt ^9 —i— ô * H - Y - — ^ Les résidences privées augmentent dans la Province de Québec.LA BRIQUE & TUILE LAPRAIRIE INC.en est le principal fournisseur ! C est un fait économique reconnu que depuis la dernière grande guerre la construction privée a pris un essor sans précédent.A tel point que les abords des grandes et des petites villes sont devenus des chantiers de constructions; les cottages, duplexes, maisons à deux paliers et maisons à appartements poussent comme des champignons, le long des futures rues, LA BRIQUE & TUILE LAPRAIRIE INC.s’efforce de maintenir sa production à l’échelle de la demande qui ne fait que croître .La brique et la tuile sont des matériaux primordiaux pour la construction privée.«wmmetrn .i ~ ARCHITECTUR E- B ATI M EN T-CONSTRUCTION LES LAMPES FLUORESCENTES SYLVANIA CONSTITUENT Sans égal pour • unitor • Lum nosi ura U|OU ÏTEI0ION- CEMTIFICATÜ fl pm une mm ?* lc r— ' _j____- métal contribue ! lited , chorsi onv Liw" , Je son .„n Compan" rentree de 7ilkinS°n, ui» oour Ie La ^'ilk,n "dablo P01 ,L!eier >n°, yancouver l’acier immeu ble de 1|!| O ¦i*i ï3 l’en tree de B*nq .,ve Je l J’ép1 reOv' D’un bout à l’autre du Canada, les plus belles entrées sont.en acier inoxydable au nickel D’UNE RICHE ET SOBRE BEAUTE, L’ACIER INOXYDABLE EST INALTÉRABLE —ET DEMANDE PEU D’ENTRETIEN Les architectes et constructeurs ont constaté que l’acier inoxydable est un matériau ultra-résistant qui défie le temps et les intempéries.Facile à garder propre, l’acier inoxydable réduit au minimum la main-d’oeuvre et les frais d’entretien.Et, par dessus tout, l’acier inoxydable est un matériau décoratif qui confère aux immeubles une grâce imposante et une sobre beauté.T K A 0 f MARK THE INTERNATIONAL NICKEL COMPANY OF CANADA, LIMITED 25 OUEST, RUE KING, TORONTO. HI! 1 * MH H-M U Ces glacières de restaurant sont toujours en "parfaite condition" après 27 ans Cette série de glacières d’entreposage gardent les aliments frais pour les cuisines affairées d’un club fameux.Construites de planches de liège Armstrong et de plâtre de ciment Portland, ces glacières accomplissent admirablement bien depuis leur construction en 1928 leur tâche de conservation des viandes, légumes, fromages, beurre, oeufs et volaille à la bonne température.Elles n’ont jamais cessé de fonctionner et, d’après le gérant du club, elles sont toujours en “parfaite condition” et seront d’une grande efficacité pendant encore un bon nombre d’années.Cette installation n’est qu’une parmi des milliers qui prouvent constamment que la planche de liège solide, résistante à l’humidité, est le matériau d’isolation qui a démontré clairement sa valeur d’économie et de rendement pour des périodes de 20 ans et plus.Si vous projetez la construction de glacières, assurez-vous d’obtenir des matériaux et de la main-d’oeuvre de haute qualité.Lorsque vous faites appel au Service de Contrat Armstrong, ce sont des experts qui font le travail en entier — depuis les devis jusqu’à l’installation complétée — et qui vous donnent l’assurance d’une isolation efficace de longue durée.Pour de plus amples renseignements, adressez-vous au bureau Armstrong le plus proche, ou écrivez à Armstrong Cork Canada Limited0, Service d’isolation, Case postale 919, Montréal, P.Q.*Droit d'usage continu ISOLATIONS INDUSTRIELLES (Armstrong SERVICE COMPLET D'ISOLATION PAR CONTRAT Plusieurs facteurs qui ne peuvent être inscrits sur un contrat déterminent dans une large mesure le succès complet du même contrat.Ce sont entre autres: 1.Responsabilité financière — ressources suffisantes pour mener un contrat a bonne fin malgré les imprévus.2.Intégrité — réputation de travail de haute qualité et prompt règlement en cas de réclamation justifiée.3.Connaissances techniques approfondies— expériences, services techniques et de recherches garantissant les meilleures méthodes de travail.4.Main-d’oeuvre — surveillants et ouvriers qualifiés pour exécuter toutes sortes de travaux avec compétence.5.Compétence — habileté à régler tous les problèmes de comptabilité, réserves pour taxes, assurances et assurance-chômage.Vous jouissez de tous ces avantages avec un contrat de la maison Armstrong 14 ARCHITECTURE-S ATI MENT-CP N STR U CTI O N ' Jt l > * HMilit M I « «»»«§!* nun u « IMMlti * f f * It # iff M I Mill ftf fit t ti f si X i 11 8 i i ift i ir * t I It stttttttt til ï ****11» ** * i * tu t i i r i ( r > i Mss f if f « i i i ft si ft i» it i i i* ** * t ts « it siiff i f * JLH * * i t tt if r f, t % i s i *»* ««< * tt « it 1 if it f f S n p tfli! •' M I) M H it Jll >> •»» Nouvel hôpitul de l’université de lu Saskatchewan, à Saskatoon.Sept ailes à huit niveaux différents.Architectes : Webster «X: Gilbert.Architectes conseils : Govan, Ferguson, Lindsay, Kaminker, Maw, Langley and Keenleyside.Entrepreneurs généraux : Smith Brothers and Wilson.A l’hôpital universitaire, ’air climatisé assure le confort des patients Autre exemple de la façon dont Canadian Sirocco résout les problèmes de climatisation de l'air.Une installation d’un fonctionnement sûr est indispensable pour maintenir des conditions adéquates de ventilation et de climatisation de l’air dans l’immense hôpital de l’université de la Saskatchewan, à Saskatoon.Dans un endroit comme celui-ci où des vies débutent tandis que d’autres sont sauvées grâce aux miracles de la chirurgie et de la médecine, il est d’une extrême importai! ce que l’air circulé ait été filtré, nettoyé et tempéré.C’est donc un excellent indice que les produits Canadian Sirocco aient été choisis pour accomplir ce travail.L’hôpital compte 13 salles d’opérations, des salles de maternité, des pouponnières, 12 salles de traitement des allergies, un département des maladies nerveuses, des cuisines, un cafétéria, des postes de gardes-malades, des salles de classe, des salles de bain et un important laboratoire .tous desservis par Canadian Sirocco.Les autorités de l’hôpital sont grandement satisfaites des produits Canadian Sirocco, comme le sont d’ailleurs, par tout le Canada, les dirigeants d’autres importants hôpitaux, édifices à bureaux, écoles et usines qui, eux aussi, ont choisi Canadian Sirocco.Si vous avez des projets de climatisation de l’air ou de ventilation pour votre édifice, pourquoi ne discuteriez-vous pas de vos besoins d’équipement avec un représentant de Canadian Sirocco dès aujourd’hui ?, ou écrivez directement à P.O.Box 360, Windsor, Ontario.American-c$>tai?dard Products L'hôpital universitaire est également un centre d'études, de recherches et de traitement spéciaux.Ci-dessus : l'une des 13 salles d'opérations modernes et bien outillées.(CANADA) LIMITED CANADIAN SIROCCO PRODUTCS MONTREAL.SEPTEMBRE 1956 15 I Of Sfff; ARCHITECT: v _ Ross, Patterson, Townsend and Fish.GENERAL CONTRACTOR: Foundation Company of Canada Limited ,\U I'CIS-GV Les Poutrelles D.B.à longue portée sont conjuguées avec les Poutrelles D.B.à courte portée pour constituer la structure pratique et économique de la toiture de ce nouvel édifice impressionnant de la Gillette Safety Razor Co.of Canada Ltd., Montréal.Les Poutrelles D.B.à courte portée sont idéales pour les toits et les planchers modernes dans des édifices à faible charge vive.Elles peuvent avoir des profondeurs variant de 8" à 16" et des travées atteignant jusqu’à 32 pieds de largeur.Ecrivez, pour faire venir la brochure No SGG-108F.Les Poutrelles D.B.à longue portée signifient économie dans les édifices aux vastes espaces libres.Elles se présentent en travées atteignant jusqu’à 72 pieds de largeur.Ecrivez pour faire venir la brochure No SGG-110F.Dans les Maritimes : Manufacturées par Robb Engineering Works Limited et connues sous le nom de poutrelles "BLUENOSE".DÉPARTEMENTS : MÉCANIQUE • CHAUDRONNERIE • ENTREPÔT • STRUCTURE Usines à : Montréal — Ottawa — Toronto — Winnipeg — Calgary — Vancouver Compagnies associées à : Amherst — Québec — Sault Ste-Marie — Edmonton 16 ARCHITECTURE-B ATI MENT-CONSTRUCTION s* r X ¦>*';'/jf ,j,.-.vvwr{//i«> iifiiiii ÇBMm Résidence de M.Marcel D'Amours à Ville-Mont-Royal.Architecte: M.G.LeBorgne mcj tôït_v OUVRE DE NOUVELLES PERSPECTIVES Les superbes miroirs Pilkington et la table à dessus de verre s'intégrent harmonieusement dans la charmante ambiance moderne qu'ils contribuent à créer.DE BEAUTE ET DE CONFORT Les larges ouvertures de fenêtres jouent un rôle important dans l’architecture moderne parce qu’elles font ressortir la grâce et la légèreté des lignes.Les fenêtres isolantes Thermopane mettent à la disposition de l’architecte un moyen qui lui permet de satisfaire, de façon pratique et rationnelle, à cette tendance moderne.En effet, le Thermopane élimine tous les inconvénients que présentent généralement les grandes surfaces vitrées .buée, givrage, fe„stre! i50lanle! condensation et courants d’air descendants.Et, comme le i/nemtofrand Thermopane est vraiment isolant, il permet de 1 ® NS' ^ réaliser dans les maisons modernes de substantielles économies de combustible, comme c’est notamment le cas dans cette magnifique résidence de Ville-Mont-Royal.*Marque déposée Le graphique indique comment le Thermopane enferme un matelas isolant d’air sec entre deux anneaux v de verre à vitre.PILKINGTON GLASS LIMITED • 647 OUEST, RUE CRAIG, MONTRÉAL, P.Q.MONTREAL.SEPTEMBRE 1956 17 LE CONTROLE CALCULE DE LA TEMPERATURE LE CONTRÔLE CALCULÉ DE LA TEMPÉRATURE PAR HONEYWELL MAINTIENT CONSTAMMENT LES TEMPÉRATURES VOULUES DANS LA NOUVELLE CATHÉDRALE DU TRÈS-SAINT-RÉDEMPTEUR, À CORNERBROOK (TERRE-NEUVE) im mmmmsmim awaein, ÜÊSBÉHI * Le système Honeywell de contrôle calculé de la température, utilisé dans la cathédrale du Très-Saint-Rédempteur, fait appel à la magie de l’électronique.Un thermostat électronique Honeywell, placé au dehors de l’édifice, enregistre les variations de la température extérieure et les signale aux thermostats intérieurs qui ajustent en conséquence la température intérieure.La voûte élevée et les vastes espaces dégagés de la cathédrale ont exigé l’installation de 17 thermostats Honeywell dans la nef et de plusieurs autres en divers points de l’édifice.Dans le sanctuaire, sept interrupteurs manuels commandent la mise en marche ou l’arrêt d’autant de pompes de circulation suivant que la zone desservie par chacune de ces pompes est occupée ou non.Le climat de Terre-Neuve n’est pas des plus cléments .Les sautes soudaines de température, les vents instables et violents compliquent le problème du contrôle de la température dans les édifices.C’est là une des raisons pour lesquelles cette cathédrale moderne a été munie d’un système Honeywell, qui assure en tout temps un contrôle scientifique de la temperature.Mais il y aurait eu des raisons de faire le même choix en construisant la même cathédrale—ou tout autre édifice—dans n’importe quelle autre partie du Canada.En effet, le contrôle calculé de la température Honeywell présente l’avantage de pouvoir être adapté individuellement aux édifices les plus divers par la structure et l’utilisation et maintenir toujours la température intérieure au niveau idéal, quelles que soient les conditions climatiques.Pour cette cathédrale, chauffée par panneaux rayonnants, on a élaboré un système électronique de contrôle par zones, qui prévoit la température extérieure et réagit avec une extrême rapidité.Le zonage assure le maximum de confort dans toutes les parties de l’édifice aux moments où chacune d’elle est occupée et permet une économie appréciable de combustible lorsque la nef ou d’autres zones de la cathédrale ne sont pas utilisées.Un système conçu individuellement pour chaque édifice Seul Honeywell peut assurer un contrôle parfaitement calculé car seul Honeywell construit les trois types de contrôle: pneumatique, électrique et électronique.Honeywell est donc seul en mesure de faire des suggestions vraiment objectives.Dans tout genre d’édifices—appartements, bureaux, hôtels, écoles et usines .anciens, modernes ou en construction—le contrôle équilibré Honeywell vous aidera à résoudre les problèmes de chauffage, de ventilation, de climatisation et de contrôle industriel qui se posent à vos clients.Pour tous renseignements, téléphonez à la succursale Honeywell la plus proche ou écrivez directement à Honeywell, Dép.AB-CT-6, 6277, Chemin Upper Lachine, Montréal, P.Q.Honeywell ® CONTRÔLE CALCULE DE LA TEMPÉRATURE IB ARCHITECTURE-BATIMENT-CDNSTRUCTIDN jaaft o^y TXTTf jaaft —t ».TXTTf ,-rÇ 'S'.JW :&¦ WÊ& mm?.i ait de cette cathédrale .moderne UN MODÈLE DE CONFORT Plan de la cathédrale du Très-Saint-Rédempteur.Les "T” indiquent l’emplacement des thermostats.0, Entrepreneur de plomberie, chauffage et ventilation: J.Becker, Inc., Montréal; ingénieur-conseil: Richard D.Kimball, Boston; architectes: Maginnis et Walsh, Boston: architecte adjoint: M.J.Downey, Cornerbrook (T.-N.); entrepreneurs généraux: Byers Construction, Montréal._________.________ QMAPrxMzmw WITHOUT SIW .mV m* u*.MONTREAL, SEPTEMBRE 1956 115638 gMKgJSH ! ¦agnusarare*! lHT:r3ü1 •efH IS' à iSS 5.£< Si nj liXnn ftreti- i iff E~M Cet édifice récemment terminé, appartenant a Ferranti Electric Ltd.de Toronto, a nécessité 1650 tonnes d’acier de charpente et 33,127 boulons à haute résistance Stelco.Architectes et ingénieurs: Byam, McKay and McFarlane, Toronto Entrepreneurs généraux: Milne and Nicholls Ltd., Toronto Acier de charpente: Dominion Bridge Co.Ltd., Toronto Qualité démontrée à pied d’oeuvre par presque tous les entrepreneurs canadiens de montage de charpente La charpente d’acier est plus robuste, s’érige plus vite, et coûte moins cher, grâce aux boulons à haute résistance Robustesse — Les boulons à haute résistance Stelco offrent un coefficient de tension et d’effort latéral plus considérables que les rivets.En outre, les joints sont plus résistants, car la charge est distribuée sur une plus grande surface, à cause de l’emploi de rondelles durcies.Célérité — Après 1 heure d’instructions, une équipe de deux hommes peut poser facilement 300 boulons par jour — contre les 200 rivets ordinaires mis en place par une équipe de quatre ouvriers.Economie — Une fois mis en place, ces boulons à haute résistance sont moins coûteux que les rivets, bien que leur prix initial soit plus élevé.En effet, ils permettent des économies de main-d’oeuvre, de temps de montage, d’équipement et de frais d’inspection.Tous les avantages offerts par les boulons à haute résistance Stelco sont exposés en détail dans une nouvelle brochure technique prête à être distribuée.Pour obtenir un exemplaire gratuit, écrivez au bureau de vente Stelco, à Montréal.BOULONS A HAUTE RESISTANCE THE Fabriqués par COMPANY OF CANADA, LIMITED MONTREAL, P.Q.551 32.BF 2D ARCHITECTURE-BATIMENT-CONSTRUCTION ésLoXhLCtfjJlS Plus de vingt ans d'expérience dans les édifices de tous genres.Une surveillance constante exercée par des ingénieurs professionnels Nous vous garantissons une installation électrique de première qualité.ONTREAi.» Q t) E B £ C * ° T T A 1 260 EST.RUE JEAN-TALON MONTRÉAL TEL.CR.4-9358 r
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.