Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
La Sentinelle
Presse d'entreprise destinée aux employés de l'Alcan d'Arvida. Elle communique autant des informations sur la vie de l'entreprise, sur l'industrie de l'aluminium et sur la sécurité au travail que des nouvelles locales concernant les activités de la communauté.
Éditeur :
  • Arvida :Aluminum Company of Canada Limited,1936-1943
Contenu spécifique :
vendredi 1 mars 1940
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
deux fois par mois
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Successeur :
  • Lingot du Saguenay
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (3)

Références

La Sentinelle, 1940-03, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
Arvidu, 1er mars 1940 No 7 Vol.IV Communiqué officiel du président de la Compagnie U Aluminum Company of Canada, Limited a vendu au ministère de l'Approvisionnement du Royaume-Uni presque tout l’aluminium brut qu'elle est capable de produire durant les mois qui restent de l'année courante et durant l’année 1941.Cependant, exception sera faite pour les commandes qui ont été données avant la déclaration de la guerre ainsi que pour les besoins du Canada pendant ce laps de temps.Le prix de base sera pratiquement le même que celui qui existait au Canada au début des hostilités.La Compagnie en ce moment, augmente substantiellement sa capacité de production; une unité importante a déjà été mise en marche le mois dernier.D'autres sont maintenant en construction et per r.ettront au Canada de produire presqu’autant d’aluminium que l'Allemagne.Avec ses importants gisements, sa grande quantité d'énergie électrique et ses autres ressources, la Compagnie se développera rapidement.Ainsi, dans cette région.1,500 hommes environ seront requis pour une période de douze à quatorze mois afin de mener à bonne fin ces travaux de construction.Pour le fonctionnement de ces nouvelles unités, la Compagnie et ses succursales auront besoin d’un personnel additionnel d'environ 1.700 employés.Les développements d’Arvida exigeront à eux seuls, les deux tiers de ce nombre.A l’exception passible de certains spécialistes ou experts, toute la main d'oeuvre nécessitée par ce nouveau programme.sera recrutée parmi la population de cette région.R.E.POWELL.Nominations M McNeely DuBase, gérant général, annonçait récemment les changements suivants dans l'organisation de Saguenay Power Company, Ltd., Saguenay Transmission Company, Limited et Alma and Jonquières Railways Company.M.W.-S.Rumfeldt devient surintendant général en charge de toutes les opérations de ces trois compagnies dans le district du Saguenay.M.J.-L.Hango est nommé surintendant de la distribution pour Saguenay Power Company, Ltd, et Saguenay Transmission Company, Limited.M.C.-A.Locke devient surintendant des propriétés de Saguenay Power Company, Limited et Saguenay Transmission Company, Limited.M.J.-E.Thicke, anciennement de Y Aluminium Laboratories Limited.Montreal, est nommé surintendant de la centrale d'Ile-Maligne pour Saguenay Power Company, Ltd.A tous ces messieurs, il nous fait grand plaisir d’offrir nos meilleurs souhaits de succès.Official Communication from the President of the Company The Aluminum Company of Canada, Ltd.has sold to the Ministry of Supply of the United Kingdom practically all of the crude aluminum it can produce during the balance of 1940 and during all of 1941, less only that required to fulfill pre-war commitments and, of course, that required for Canada.The base price will be equal approximately to that current in Canada when the war began.The Company is now increasing its capacity by a large amount, one important unit having been put into operation within the month just passed.Others now being constructed will put Canada alone in a position to produce almast as much aluminum as Germany and, with its extensive ore, power and other ressources, the Company can continue to expand rapidly.For the erection of structures and equipment in the Saguenay district, as an example, an average oi about 1.500 men will be required during the next twelve or fourteen months.To operate the new equipment, the Company and its subsidiaries will need about 1,700 additional employees, of whom approximately two-thirds will be required in the Saguenay.With the possible exception of certain skilled tradesmen, thase likely to be required for construction and for operation in the Saguenay are already there.R.E.POWELL Promotions Mr.McNeely DuBose, General Manager, announced the following changes in the organization of Saguenay Power Company, Ltd.Saguenay Transmission Company, Limited and The Alma and Jonquière Railway Company; Mr.W.S.Rumfeldt becomes General Superintendent in general charge of all operating function of the three companies in the Saguenay District.Mr.J.R.Hango becomes Superintendent of Distribution of Saguenay Power Company, Ltd, and Saguenay Transmission Company, Limited.Mr.C.A.Locke becomes Superintendent of Properties of Saguenay Power Company, Limited, and Saguenay Transmission Company, Limited.Mr.J.E.Thicke, formerly of Aluminum Laboratories Limited, Montreal, joins Saguenay Power Company, Ltd, as Superintendent of the Isle Maligne Powerhouse.It gives us great pleasure to extend these gentlemen our best wishes for success in their respective assignments. 2 La Sentinelle, 1er mars 1940 4* LA SENTINELLE A •*.a> % Kmdig«« •« collaboration •! dutribu»» a tours omployot par Aluminum Company of Canada, Limited et les compagnies associées — REDACTION — Rédacteur — Lucien LeMay Rédacteur-adjoint — B.-E Surveye Naissances Le 11 février: M et madame Leopod Fillion (Cannelle Dans) une fille.Marie-Gilberte-Dorothée-Hélene; parrain et marraine.M.ri madame Gilbert Daris.de Quebec, représentés par M.et madame Alexis Dans.Le 15 février: JVf.et madame Henry Talbot (Yvonne Vaillancourt) une fille.Mane-Eliane-Donalda: parrain et marraine.M.et madame Hermidas Talbot, oncle et tante de l'enfant.Aluminum Company cf Canada, Limited Aluminum Power Company, Ltd.Roberval and Saguenay Railway Company et Saguenay Terminals Limited La Compagnie Electrique du Saguenay Saguenay Power Company, Ltd.et TKe Alma & Jonquières Railway Company A.Daris G.Caston#u« | ENFANTS CHILDREN S CARNIVAL i Samedi après-midi, le 2 mars, à 2 h.p.m.Saturday Afternoon March 2nd.2.00 p.m.Prix: pour les costumes, les meilleurs patineurs, et i, les gagnants des jeux.Prizes: For Costumes.Skating and Games Donnez votre vote pour Send in your ballots for la Reine du Carnaval The Carnival Queen ^ _ La Sentinelle, 1er mars 1940 3 C Carnival The Annual Winter Carnival, under the auspices of the Arvida Athletic Association, will be held at the Arvida Rink on Friday evening, March 1st.commencing at 7.30 p.m.Previous Carnivals held at the Arvida Rink have met with much successs, the array of colored costumes present a pleasing appearance to the eye and it is hoped that Arvida citizens will encourage the efforts of the organizers to make this Carnival a further success.An added attraction this year is the voting for a Carnival Queen and we hope all Arvidians have cast a vote for their favorite.The Athletic Association are to be complimented upon their efforts to provide healthful recreation at the Arvida Rink this year and the addition of recorded music greatly increased the attendance at the rink throughout (he winter.We would kindly ask all that can to attend tonight’s Carnival to add interest to the entertainment.Magnifique succès I/annef 1939 fut pour Saguenay Terminals, Limited fsuc-cursale de VAluminum Company of Canada, Limited) arri-ir.eurs et entreposeurs, la meilleure à date.Leur système modern»1 de déchargement et d'entreposage, situé à Port-Alfred.fut en service très actif toute la saison pour le chargement et le déchargement des navires et l’entreposage du papier.Les 700.000 tonne.-, de marchandises transportées au port durant la dernière saison de navigation, le furent par cent soixante-quinze navires répartis comme suit: Nombre 78 65 16 Nationalités Norvégiens Anglais Danois Cargaison (tonnes) 360.000 200.000 80.000 Les 60.000 autres tonnes furent transportées par 16 navires de différentes nationalités: Japonaise.Finlandaise.Estonienne.Grecque, etc.Notre Saguenay est donc devenu une voie commerciale importante.Il berce sur ses eaux sombres et profondes et jusqu’à Port-Alfred, des vaisseaux chargés de la bauxite de l'Amérique du Sud.du coke et du soufre provenant des réglons que baigne le golfe du Mexique, du charbon des Grands Lacs, de la cryolithe du Groenland et du spathfluor de Terre-Neuve.Certains de ces navires s’en retournèrent chargés de papier à journal à destination des ports de la côte de l’Atlantique, de l’Amérique du Sud ou de l'Australie ou chargés d’aluminium pour le Royaume-Uni, le Japon et l’Amérique du Sud.La Compagnie employa une moyenne de 170 hommes et lorsque la main d’oeuvre le requérait, ce nombre était porté à 200.On paya en gages et en salaires durant la dernière année, un montant de $170,000.00.M.W.-C.Duncan était en charge des opérations à Saguenay Terminals, Limited depuis 1926.Il fut, le 1er janvier, promu au bureau chef à Montréal et remplacé par M.A.-I.Cunningham qui assume les fonctions de gérant général.Il a comme assistants: M.Jos.-N.Claveau et le capitaine Ian Jenkins.M.Jean-J.Tremblay est gérant du bureau, M.Ovila Harvey est préposé à l’enregistrement des navires, le paie-maitre est M.René Lépine et le médecin de la compagnie, le Dr Emile Beaulieu; M.Welly Brassard est contremaitre général, M.Alfred Côté, maitre mécanicien.Les autres contremaîtres sont: MM.Ursin Simard, Roméo Olsen, Aubert Larouche, Séraphin Gagné et Edmour Gagné.J.-W.BARTHE.Rules Tn a large plant, such as we have at Arvida, rules of every description are an integral part of operations.Some of these deal with production, other with discipline, and many with Safety.Too often, these latter rules are only formulated, pasted, but never enforced.It is reasonable to expect that, as Safety rules pertain to the preservation of our very lives these should be obeyed and followed implicitly.Why then do we have signs, approved and installed in each Potroom, forbidding passage through these lines to anyone who does not wear goggles.Is this rule being observed?By some people it is, but the vast majority look at the sign, probably note how good it looks, and immediately proceed to forget it.It is very obvious that these signs have not been posted with the mere idea of shunning responsibility.On the contrary, these signs should be observed to the letter, as they deal with the very preservation of sight.Is there anything more precious than sight?There are other signs on doors of different buildings, forbidding entrance except on business.A man walking through such a building while going on or off shift, is surely not doing this for business reasons.The observance of such a rule rests with the foreman of that particular building, and it is up to him to train trespassers to make a detour.In some departments.Safety shoes are compulsory.It would be very interesting to make an inspection some morning to find out how many men actually wear Safety shoes.The few rules mentioned here could be easily observed, if the responsible parties would buckle down for a few days and see that each and every one obeys them.Once the men acquire the habit, there would be very little disobedience.The Arvida Works have 4 lost-time accidents up to now! C’est grâce à la prudence des arrimeurs employés à ce port par la Compagnie s’ils ont accompli durant l’année, leur dangereux travail sans accident.Bien plus, jusqu’en octobre 1939 inclusivement, ils ont acocmpli leur besogne durant 22 mois consécutifs sans un seul accident avec perte de temps.Heureuse de démontrer comment elle appréciait un si beau record, la Compagnie, au mois de novembre dernier, offrit à ses employés, un magnifique banquet et fit don à chacun, d’un joli souvenir.La saison de navigation 1939 s’ouvrit à la Baie des Haha avec l’arrivée du navire Danois “Stensby” qui amarra le 6 mai et elle se clôtura le 1er décembre par le départ du navire Norvégien “Herma” escorté par le brise-glace “H.M.S.Sau-rel”.Il y eut donc 191 jours de navigation.Conférence'concert Une conférence-concert aura lieu très prochainement dans la salle du couvent d’Arvida sous les auspices des Enfants de Marie.M.le conférencier entretiendra son auditoire d’un sujet essentiellement féminin et des plus intéressants.Au programme musical, nous aurons le plaisir de présenter une pianiste distinguée, une cantatrice toujours recherchée et un violoniste dont la réputation n’est plus à faire.Les Enfants de Marie comptent sur une assistance nombreuse et elles invitent très cordialement les dames et demoiselles à assister à cette conférence dont la date sera annoncée sous peu. 4 La Sentinelle, 1er mars 1940 Le clairvoyant / Le clairvoyant joue un rôle assez important chez les dames.Rares sont celles qui n'ont pas consulté un ‘ illuminé" à certain moment de leur vie.Une curiosité naturelle incite chacun à essayer de lever le voile sur 1 avenir.11 ne faut donc pas se surprendre que la femme soit curieuse.L'augure qui peut prédire avec assez de succès, la couleur des yeux, des cheveux de celui qu'une jeune fille rencontrera ou le prophète qui annonce un voyage, une augmentation de salaire pour le mari, verront grandir leur popularité.Nous osons croire que celui qui prédit l’avenir avec un certain succès ne chôme pas et fait des affaires dor.Dans l’industrie, nous avons aussi des clairvoyants, seulement.on ne les nomme pas ainsi.Un de ceux-là est l’ingénieur on sécurité.C'est lui qui jette un coup d'oeil partout, qui tente de découvrir des causes d'accident, qui demande une prudence constante de la part des ouvriers.C’est un clairvoyant en ce sens qu'il entrevoit ce que l'avenir peut être pour celui qui pèche par négligence, par inattention, distraction, ou manque d'éducation sécuritaire.Les accidents graves du passé éclairent le travail de prevention.Un autre diseur de bonne aventure industriel est votre contremaître.Ses connaissances du travail, des hasards, des risques et des précautions en font un prophète de premier ordre.Le contremaitre clairvoyant ne laisse pas travailler un homme sans lunettes dans un endroit dangereux pour la vue; il fera construire un échaffaudage uniquement avec du bon bois; il s'assurera qut les outils et l'équipement de ses hommes, sont en parfait état: il insistera pour que la moindre blessure soit, immédiatement, pansée à l'hôpital.La clairvoyance d'un contremaitre est invariablement révélée par l'état moral et physique de ses subalternes.L'aptitude, l'intérêt au travail ainsi que le rendement dépendent grandement de la clairvoyance du contremaitre.Revenons un peu aux dames.Leur part de clairvoyance se trouve dans la sécurité du foyer.Là.comme dans 1 industrie.certaines précautions doivent être prises pour éviter les malheurs: ne pas laisser dépasser les anses des récipients sur le poêle; éloigner tout objet dangereux de la portée des enfants; prendre les précautions néessaires afin d'éviter l'incendie; ne pas laisser les portes d'armoires grandes ouvertes; faire attention aux chutes sur le parquet ou dans l'escalier; ne pas lever une charge dépassant ses capacités.Comme nous pouvons facilement le constater, l'avenir peut-être contrôlé jusqu'à un certain point, par chacun de nous.Les plus grands malheurs sont d'ordinaire, les accidents.alors, laissons donc le clairvoyant nous prédire le bonheur, et les belles choses de l'avenir, sans qu'il ait à s'occuper des prédictions de malheur.Décès Le 9 février, est décédé à Arvida.M Dominique Dubeau âgé de 73 ans et 2 mots.M.Dubeau laisse pour pleurer sa perte, ses fils: Joseph et Olivier, ainsi que ses deux filles; mesdames Dominique Neveux « Olivine t et Hilaire Baron iYvonne).Nos sympathies à la famille éprouvée.Remerciements M.Olivier Dubeau.son frère et ses soeurs, remercient sincèrement tous ceux qui leur ont témoigné de la sympathie à l’occasion de la mort de leur père, M.Dominique Dubeau.Alerte ! Une petite ville sans defense est le point de mire d'aviateurs ennemis.L'alerte est donnée par les sirènes, les cloches, les sifflets, etc.Les rues sont sillonnées par les ambulances et les patrouilles; les pens laissent la leur travail et gagnent en toute hâte, les abris qui leur ont été assignes Et l'oilà gu'en effet, et se rapprochant de plus en plus, le vrombissement de puissants moteurs se fait entendre et vlan' une bombe, puis uru• deuxH'me.puis une troisième s’egrennent en chapelet dans les airs puis foncent sur un edifice public.Celui-ci n'est plus que ruines et les quelques retardataires qu'il contenait sont gravement blesses.Les corps publics s'émeuvent, des protestations et des réclamations sont envoyées à qui de droit puis, la vie reprend son cours.Je suis sûr que lorsque vous lisez une telle nouvelle dans l'otre quotidien, vous êtes naturellement porté à plaindre les victimes et a blâmer les responsables d'un tel exploit.Et cependant.avez-vous réfléchi que le danger plane au-dessus de vos tètes comme ces dangereuses machines aeriennes qui sèment la mort et le désarroi partout où elles laissent tomber leurs engins meurtriers° Le danger vous couvre constamment de son ombre et il ne depend que de votre bon vouloir de le laisser s'abattre sur vous.Plus aisément que le mécanicien de l'avion qui doit manipuler des instruments compliqués après avoir fait des calculs plus compliques encore, l'ous n’avez qu'à faire un faux mouvement.un faux pas.a commettre une imprudence insignifiante pour que le ’mécanisme se déclanche instantanément et laisse choir sur vos épaules l'accident.qui lui.ne vous manquera pas; pas de chance qu'il tombe près de vous et bien peu de chance qu'il ne vous blesse que légèrement Tel est blessé par un obus qui se remettra assez bien de scs blessures et tel autre fera un faux pas qui s'en ressentira toute sa vie.Un instrument quelconque que vous maniez et qui ne comporte pas toute la securité qu'il devrait corn'me par exemple, un marteau au manche fêlé, ou en metal mou.un tournevis à pointe cassée, des chaussures usees, des vêtements flottants ou déchirés, une tôle que l'on maniera sans gants appropriés, des bagues, clés ou chaînes de ‘montre qui peuvent venir en contact avec une pièce chargée d'électricité.sont autant de choses qui peuvent déclancher automatiquement la bombe qui vous blessera et causera, à vous et aux vôtres, des préjudices irréparables.Et cependant.si vous considérez les conseils que Ton vous donne et les mettez en pratique, si vous prenez /'habitude de la prudence et usez des prérogatives dont jouissent les ouvriers dans une usine bien organisée, il vous est facile et combien, d’éviter le danger, la bombe qui est constamment suspendue au-dessus de pauvres humains comme vous et moi.Donc, redoublons de prudence en ces temps surtout où les développements de l'mdutrie requièrent plus de bras et ou les risques d'aceidents augmentent de jour en jour.Prêchons la sécurité par la parole et surtout par l’exemple.Nous avons déjà, rcmarquez-le bien, quatre accidents avec perte de temps uu dossier de Tannée courante! Au couvent Mademoiselle Jeanne-d’Arc Tremblay, fille de Mme Emile Duperré, Arvida est entrée au Noviciat des Soeurs de la Charité de Québec, le 22 janvier.Elle a fait ses études chez les Soeurs du Bon Conseil à Arvida. La Sentinelle, 1er mars 1940 5 Le courrier du RobervaLSaguenav Toils les employés du chemin de fer ont reçu l’insigne remis aux gagnants du concours de sécurité de 1939.A la fin de février, nous avons travaillé environ 254.000 heures durant 14 mois consécutifs sans un seul accident.Nous sommes exactement à mi-chemin de notre beau résultat antérieur de 28 mois sans accident.La locomotive No 13 a été envoyée aux ateliers Angus du C.P.R.à Montréal pour y subir une réparation générale; M.David Mercier, mécanicien, était en charge pour le voyage à Montréal qui s’est effectué le 21 février.Mr.L.P.Thomason, formerly Assistant Chief Clerk at the Aluminum Company of Canada, Limited, Arvida, has been transferred as Assistant Treasurer of the Roberval and Siguenay Railway Company, and Saguenay Terminals Limited.Mr.Thomason has recently moved from Chute-à-Caron to Coulomb Street, Arvida.Mile Charlotte Boulianne du bureau-chef d'Arvida.est revenue d un voyage de quelques jours à Trois-Rivières et Shawinigan où elle a assisté aux courses pour le championnat provincial de ski.Nous apprenons avec regret, la mort de M.Johnnie Ser-gerie.survenue le 18 février à l'âge de 83 ans.Il était le père de notre confrère, le conducteur Elzéar Sergerie.Il fut inhumé à Bagotville mercredi le 21 février.Mme Joseph-Edm.Blackburn est décédée subitement à Chicoutimi le 22 février; elle était la mère de Mme Blanche Bouliane, épouse du Capitaine Théo.Bouliane, jr.expéditeur des trains à Port-Alfred.Aux familles éprouvées, nous offrons nos condoléances.MM Uldéric Roberge, contremaître de la Section No 2 (LaBrosset.et Stanislas Larouche.contremaître de la Section No 1 (Arvida).et leurs équipes, sont actuellement à changer les rails de la voie principale dans la cour d'Arvida.y substituant du “85".Ce travail, ainsi que celui du peinturage de l'édifice du Terminus d'Arvida.donne de l'ouvrage à une quinzaine d'ouvriers.La locomotive No 17 attend patiemment dans toute sa force sûre et sa splendeur nouvelle l'ouverture de la saison de navigation.Les employés qui l'admirent dans toute sa vanité se disent "Laisse faire, ma belle, tu vas gagner ton sel cet été!” M.L.-P.Thomason, du bureau de Y Aluminum Company of Canada.Limited.Arvida.a été nommé assistant-trésorier du chemin de fer et de Saguenay Terminals, Limited.Sa famille demeure maintenant rue Coulomb à Arvida.At the end of February we shall have the fine record of 14 consecutive months and about 254.000 hours without a lost-time accident.That's the half-way mark of our previous best record of 28 months, which we can surely better if we set our minds to it.Let every employee continue to be safety-minded and work carefully, and we'll do it, A safety-button recently given to every employee, is the Safety-First Award for the winners of Group B Contest in 1939.M.Olivier Jacques, commis au bureau de Saguenay Terminals, Limited à Port-Alfred, a visité des parents et amis à Québec et au Cap Santé durant ses récentes vacances.M.Olivier Harvey, commis au bureau de Saguenay Terminals, était de passage à Québec en fin de semaine; il en profita pour visiter son frère Lucien, patient à l’Hôpital Laval.L’équipe de hockey “Saguenay-Paper” remporte des succès sans précédents et tout indique un beau triomphe dans le détail.M.Jean Tremblay, gérant du bureau de Saguenay Terminals est Tun des directeurs de cette équipe.Ile'Maliçrne Ménageons! Ménageons! c’est ce qu’on entend dire souvent et un peu partout de ce temps-ci et avec raison.Parce que nous travaillons pour une compagnie d’utilité publique de première importance, nous sommes exemptés du service militaire; cependant, comme tous les autres ouvriers du pays, nous ne serons point exemptés des tracas financiers que causent et la guerre et la paix qui suivra.Il se peut qu’il y ait une prospérité relative pour quelque temps mais qui peut être suivie d’une dépression pire que celle dont nous sentons encore les effets si on peut dire qu’elle est finie et.il n’est pas superflu de dire que les dettes se font beaucoup plus librement en temps de prospérité qu'en temps de crise.Lorsque nous voyons les gouvernements et les grandes corporations restreindre les dépenses ordinaires au minimum, il nous faut conclure qu’ils désirent balancer leur budget si possible au cours de cette période troublée qu’ils traversent.Le coût de la vie est déjà monté, les taxes ne feront qu’augmenter et la guerre peut durer longtemps.Il importe donc pour chacun, de pratiquer la plus stricte économie tout en se rappelant que se priver dû nécessaire n’est pas de l’économie et si ces temps difficiles se passent sans que les dépenses aint excédé le revenu, on n’aura qu’à se féliciter et regarder l’avenir avec plus de confiance.Naissances: Le 5 février; M.et madame Eugène Lévesque (Juliette Tremblay) une fille, Marie-Paule-Suzanne; parrain et marraine, M.et madame Xavier Tremblay, oncle et tante de l’enfant.Le 13 février: M.et madame Raymond Van (Germaine Brassard) un fils, Joseph-Georges-Paul; parrain.M.Paul Brassard.M.D.; marraine, madame Jeanne Guertin, oncle et tante de l’enfant, tous deux de Roberval.Un bon nombre des membres du club “Imski" accompagnés de quelques amis ont fait une randonnée en ski dimanche après-midi, le 11 février et se sont rendus jusque chez M.Johnny Simard de St-Nazaire.soit une distance d’environ cinq milles.M.et madame Simard dont la bonne hospitalité est bien connue mirent leur demeure à la dispoition des skieurs et leur offrirent un succulent souper.Ceux-ci en profitèrent on ne peut mieux.Us chantèrent et dansèrent jusqu’au retour qui s’effectua assez tard dans la soirée.Les excursionnistes remercient sincèrement M.et madame Simard et leur fille, madame Josaphat Gagnon de leur avoir fait passer une si agréable journée.Hockey Dimanche, le 18 février, le club “He-Maligne Jr” a défait le club “Kénogami Jr", ici à Ile-Maligne, par le score de 7 à 3 dans une partie rapide.L’assistance était d’environ 200 personnes. 6 lu Sentinelle, 1er murs 1940 Le club “Île-Maligne Jr" en est de nouveau venu aux prises avec le club “Ile-Maligne Vétérans" dans une sérié de deux parties L une Jouée à Alma le 16 février, se termina par le score de 1 à 1.l’autre, jouée ici à Ile-Maligne le 20.par le score de 4 à 1.Les doux parties, dénuées de toute rudesse, furent très intéressantes et quoique les vétérans ne purent prendre la mesure des juniors comme ils le désiraient.ils démontrèrent qu'avec de la pratique assidue l'expenence aurait raison de la jeunesse.C es ce que nous espérons voir bientôt.Le club • Etoile" de la ligue Juvénile d Ile-Maligne, a remporte sa huitième victoire consécutive cette saison au dépend du club de l'école de St-Josepli-d Alma, mercredi soir, le 21 février Le score fut de 3 à 1.Ce club, dirigé avec succès par MM D.-M Caron et Thomas Lafortune, est composé de joueurs de 12 à 15 ans.Le club “Ile-Maligne Jr’’ serait heureux de rencontrer tout club junior de la région dans une série “home and home".Il serait heureux en particulier, de se mesurer de nouveau avec le “Alma Yellow Jacket" dont l'histoire n otait pas tout à fait terminée lorsque ce club a quitté la glace le 23 janvier dernier.Bien que le core était de 3 à 1 en faveur du club “Ile-Maligne" les directeurs de ce club se disent prêts à recommencer la partie; alors, avis aux intéressés.Statistiques des accidents Voici le classement final, pour l'année 1939.des accidents avec et sans perte de temps dans les differents departements.On constate avec plaisir une grasse amelioration dans l'usine Bayer et l'usine d'aluminium.Dans ces deux divisions, les heures de travail ont augmenté alors que les accidents ont diminue.Deux autres départements sont demeurés à peu près au même niveau: celui de l'électricité et celui de la mécanique.Les trois mêmes division», que l'an dernier se distinguent, n'ayant subi aucun accident grave durant l'année: la zone urbaine, le groupe "divers" et l'usine d'é-lectrodes.L'ensemble de tous les départements montre un grand progrès sur l'année 1938.Souhaitons que ceci ne soit qu'un premier pas dans la bonne voie.Accident Statistics It will be noted by the following statistics that our Accident Record for 1939 shows quite an improvement over the previous year.The Ore and Aluminum Plants have made huge gains during the year, despite an increase in work-hours.Two departments have shown no improvement and no lass: the Electrical and the Mechanical.We find at the top of the standings the same three as last year, namely: The Townsite, Miscellaneous and the Carbon Plant.Those figures show an over-all improvement and even if same have not gained.none show a decline.This is certainly a step in the right direction, and we hope it shall continue thus.A C JOHNSTON.Gérant des usines — Works Manager.CONCOURS DE SECURITE — SAFETY COMPETITION POSITIONS RESPECTIVES DES SERVICES — INTER-DEPARTEMENTAL STANDINGS Accidents sans perte de temps Accidents avec perte de temps No Last Time Lost Time Accidents Accidents Départements Departments HfUrrs Jours perdus f ïrqurnee Gravite Accidents Fréquence Accidents Fxp rieurs Days Lost Frequency Severity Accidents Frequency ANNEE - YEAR 1939: Divers - Miscellaneous Zone urbaine - Tonwsite Electrodes - Carbon .Construction (Alpasto Bayer Aluminium - Aluminum Mécanique - Mechanical Electrique - Electrical GRAND TOTAL 245.811 234.444 232,125 34.953 593.632 39 159 54 230 76 327 2 57 1 157 1.99 0.31 115 228 12 1,775.487 404 6.76 0 23 1.234 695 7 833.141 298 7.93 0.34 422 479 2 228.362 34 8.76 0 16 55 241 22 4.137.955 893 5.32 0.22 1.997 483 ANNEE - YEAR 1938: Electrodes - Carbon .Zone urbaine - Townsite .Divers - Miscellaneous .Mécanique - Mechanical .Bayer .Electrique - Electrical .Construction «zone urbaine-Townsite» Construction «Usines - Plant) .Aluminium - Aluminum .L.GRAND TOTAL 268.852 233.307 220.820 855.096 129 480 40 179 32 145 7 308 8.19 0.36 400 468 4 4,52.069 218 8.85 0.48 170 376 2 208.867 101 9.55 0.48 46 220 1 97.221 79 10.29 0.81 46 473 2 186,911 56 10.70 0.30 93 498 18 155.811 6,855 11.55 4.40 1,423 913 34 4,070.954 7.617 8.35 1.87 2,379 584 71967964666 La Sentinelle, 1er mars 1940 7 Chronique Écolière — Scolastic News 4 A l’école St-Jospeh Auprès de la dépouillé mortelle de Mgr Lamarche Grâce à l'heureuse initiative de M.le Président de la Commission scolaire, les élèves des troLs premières classes de l’école se rendirent le 30 janvier auprès de la dépouille mortelle de Mgr Lamarche.Ils apprécièrent l’honneur de rendre cet hommage de filiale reconnaissance au prélat qui, comme un père, aimait d'une particulière affection les enfants d'Arvida.La grande simplicité de la chambre mortuaire.l’absence d’apparat, l'affluence des personnes et leur piété, le recueillement profond qui semblait envelopper tout le monde durent les impressionner vivement et graver dans leur âme combien la mort est douce après une vie toute consacrée à Dieu et remplie de mansuétude envers les hommes.Chronique sportive Comme la plupart de mes camarades, je suis un amateur du jeu de hockey, quoique n’y figurant pas comme étoile de première valeur.Depuis le début de la saison, nous avons joué plusieurs parties contre les écoles anglaises; toujours nous fûmes vainqueurs.Il convenait donc, avant que l'hiver finisse, d étendre nas ailes davantage.Nous avons donc joué trois des plus enthousiastes parties à la patinoire publique.La première joute réunissait les forces des deux écoles St.Patrick et Arvins contre notre valeureux club, le St-Joseph.Malgré les magnifiques efforts de nas adversaires et de leur gardien de buts nos petits Canadiens français se montrèrent nettement supérieurs.La deuxième joute nous vaut d’autres lauriers.Mais l’on ne se rassasit pas de gloire, — la gloire humaine, hélas! — Aussi le Cher frère Directeur, à la demande réitérée des “principaux" du club, invitait l'équipe représentant l'épicerie J.-E.Tremblay de Chicoutimi.Mais halte là! halte là! les Arvidiens de l’équipe Saint-Jaseph sont là, toujours là.Nos amis de Chicoutimi furent donc défaits.Je m'en voudrais de terminer ici sans adresser un.mot de remerciement au cher frère Directeur, pour le délicieux goûter qu'il nous servit après chacune de ces parties.Un merci sincère également à nos arbitres, aux autorités de la patinoire, ainsi qu’à tous les parents et amis venus nombreux ces soirs-là encourager nas joueurs.Henri-Paul COTE.7ième Année.De passage à l'école Le Cher Frère Emmanuel, Visiteur provincial des Frères de l’Instruction Chrétienne, était do passage à l'Ecole Saint-Jaseph à l'occasion du décès de son Excellence Mgr Lamarche.Il représenta sa Congrégation aux funérailles du distingué prélat.Tableau d'honneur COURS: Labrie Paul.Gauthier Philippe, Villeneuve Osias.9e ANNEE: Bélanger François, Lajoie Zoël.8e ANNEE: Lamirande Paul-Emile.Paquet Lionel.7e ANNEE: Villeneuve Didace, Rhéaume Lucien.Pa- merleau Chs-Ed., Lamirande Jean-Ls.6e ANNEE: LaBelle Robert, Pedneault Armand, Fortier Robert, Boudreault Euclide, Simard Ls-Simon.5e ANNEE: Boudreault Léo-Paul, Gauthier Vincent, Girard Arthur, Doucet Roland, Paquet Raoul, Tremblay Armand.4e ANNEE.Labrie Victor, Carrier Marcel, Moore Gaétan, DeChamplain Lucien, Moisan Orner.3e ANNEE: Jean Gaston, Tardif Normand, Fay Louis-Philippe, Hersberger Robert, Mercier Jacques.2e ANNEE : Tremblay Jean-Guy, Tremblay Paul-Henri, Parent Claude.Marcotte Raymond, Fréchette Marcel, Du-beau Réal.1ère ANNEE: Lamirande Jacques, Boily Raymond.Perreault Maurice, Tremblay Claude, Tremblay Gabriel.Ligue de Hockey Juvenile — Position des clubs — J.G.P.N.Pts Arvida 8 7 0 0 15 Chicoutimi .8 2 4 2 6 Jonquière 8 1 6 1 3 Arvida Bowling League 10 PINS 7th.WEEK SECOND HALF 24, Feby.1940 GROSSES QUILLES 7ième SEMAINE DEUXIEME PARTIE TEAMS: W.L.4th point total 1—Electrical-Ore Plant 14 7 5 19 2—Business - Pot Rooms 14 7 5 19 3—Laboratory 14 7 5 19 4—Property 13 8 4 17 5—Service - Remelt 12 9 5 17 6—Main Office 9 12 2 11 7—Carbon Plant .5 16 1 6 8—Mechanicals 3 18 1 4 84 a .84 Inter-Departmental Hockey 28 112 League The first play-off game of the League was held on 21st February.It pitted Mechanicals against Technicals.The former won by the score of 4 to 1.The game was clean and rapid and it is a shame that so few people took the opportunity of witnessing it.Raoul Maltais, Fortunat Lafrance and Albert Lapointe were the scorers for the Mechanicals, while Stuart Doak accounted for the only Technicals score.Both goalies put in a remarkable performance and saved many a sure point.On Saturday.25th February, the first game of the final play-offs took place between the Juniors and the Mecha-nials.The former won by the score of 8 to 5.The Juniors took and early lead and were on the right side of a 4 to 0 score at the end of the first period.At the end of the second they were still ahead by 5 to 1 and they resisted succesfully to a furious attack by the Mechenicals.which saw four points scored in eight minutes, to emerge victorious.The high scorers were Alva Chiasson for Juniors and Fortun.it Lafrance and Norbert Cormier for Mechanicals. s Lu Sentinelle.1er murs 1940 \ TU M'EN DIRAS TANT/ ! OF ALL THINGS.- i _______ ' ROGER collectionne les idées qui pourraient lui donner des chances de gagner le Buick.Après tout ce n’est pas si mal! * * •• * Les archives de VAluminum vont s'enrichir de jolis minois.Les dames et demoiselles sténographes se sont fait photographier en groupe devant le bureau principal.Il est rumeur que La Sentinelle ait bientôt de fort belles illustrations à présenter à ses lecteurs.* * ¥ Des problèmes à résoudre, il y en a de bien des sortes.En voici un qui s'est présenté la semaine dernière dans notre cite Nous croyons que le cas mérite d'ètre mentionné.L'un de nos concitoyens perdit sa femme qui.en mourant, lui laissa des enfants assez âges.Le mari convola avec une demoiselle d'un certain âge Cette demoiselle avait un?jeune soeur qui rencontra le fils de son mari et.ce qui devait arriver arriva, ils.s'épousèrent.Alors, au bou: d'un an.un gros g argon, comme dit la chanson! fit son entrée dans le monde.Le premier couple fut dans “les honneurs' rdc Marks Thr Juniors ski meet was a huge success and speaks well lor the younger element of our population.In all.twelve juniors took part in the different events of the meet.On Saturday.17th February, the Jumping and Slalom were held over on Flamand Hills.Alton Locke took the Slalom with two runs, total time 39 seconds.Close behind him came Donald Ward.41 seconds, and Raymond Finney.52 seconds.The jumping evens was won by Donald Ward whose score was 100 poinLs, closely followed by Lindsay Finney with 95 points and Alton Locke, with 95 points.The next day the boys went over to the Christmas Tree Trail where the Downhill was held.Going down in the remarkably fast time of 1 min.14 secs, for his firs: run.Alton Locke had enough speed in his second run to win first place.Donald Ward came second.18 seconds behind the leader and third place was won by Dan Aspinall.The Cross-Country started at the bottom of the Christmas Tree Trail over a distance of about 2' .miles.Donald Ward crossed the finish line in the remarkable time of 28 mins.1 sec.Alton Locke was second, taking 29 mins.47 secs, and I>an Aspinall came third in 31 mins.54 secs.We are told that the Ski Run and Bean Supper held on the 17th were a great success and that many members of La nouvelle du baptême parvint au journal et là.une longue discussion survint pour démêler cette parenté sinueuse et complexe.Allait-on écrire: parrain.M.X .grand-père de l'enfant, marraine.Mme X.tante de l'enfan.ou: M et Mme X.grands-parents de l'enfant ou encore: M.et madame X., oncle et tante de l'enfant?Nous laissons la parole au lecteur.* * * “Moi aussi, je voudrais une chemise Eaton * * * Que le rouge s'arrête à vos lèvres et ne descende jamais jusqu'à votre faux col!.Safety Contest For 1939 GROUP “A" — COMULATIVE Hours No.of Accident Frey.Rate Unit Worked Accidents 1939 1938 5 yrs Shawinigan 1.695.615 7 4 13 621* 7 66 Arvida 4.137.955 22 5.32 835 6.32* * Toronto 1.522.629 20 13.14 7.76 6 38 Total 7.356.199 49 6.66 7.75 6.55 • Best record last year.*• Best 5-year average record.GROUP “B" CUMULATIVE Hours No.of Accident Frey.Rate Unit Worked Accidents 1939 1938 5 yrs R & S.Rly.224,718 0 0 4.43 3 34" Sag.Electric 97.848 0 0 0 • 10.45 A.& J.Rly.57,079 0 0 0 * 8.40 Sag.Terminals 308.680 5 16.20 0 • 35.51 Sag Power 344513 6 17.40 21.76 9.46 Al.Power 104,931 2 19.06 16.99 .Total 1,138,169 13 11.42 9.06 16.13 • Best record last year.•• Best 5-year average record.Record incomplete for Al.Power.the club attended both events.On March 2nd and 3rd.the Ar ida Ski Club will be the host to the other Clubs of the Saguenay Zone on the occasion of the Zone meet.These meets have been increasing steadily in popularity in recent years and have been good fun for the spectators and competitors as well.The bes; in the district will pit their skill against each other in all branches of ski-ing.Days are long and the Sun is warm in March, so the caual skiers can watch the activities and try our trails in comfort.For every cne.there will be a dance — in ski costume — Saturday night and a buffet supper on Sunday, after the meet.If possible, ski movies will be shown at this time.It is expected that Arvida will give a hearty welcome to all the visitors, and combine with them to make a reai success of this meet.SCHEDULE Saturday.1.30 p.m.Men's Downhill and Slalom, at the Slalom Hill.Saturday night, 9.30 p.m.Dance — Ski costume.Main Office — $1.50 per couple.Sunday—10.00 am.Jumping at Kenogami.3.00 p.m.Men’s Cross Country'.3.30 p.m.Women's Cross Country, at the Pro- testant School.5.30 p.m.Buffet Supper.Main Office.25c charge to non-competitors.Remerciements Les Chevaliers de Colomb d'Arvida remercient sincèrement tous ceux qui ont contribué au succès du euchre-bridge du 10 février, soit en aidant les organisateurs, en offrant des prix ou en assistant à cette soirée .Thanks The Kinghts of Columbus of Arvida wish to express their sincere gratitude and thanks to all those who contributed to the succès of their euchre-bridge party, by helping the organizers, by offering prizes or by attending the event.
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.