La Sentinelle, 1 mars 1940, vendredi 15 mars 1940
WH Vol.IV A r vida, 15 mars 1940 No 8 EN PARLANT D'ÉCONOMIES Etablissez un budget Le gaspillage d’argent, voilà la grande folie à la mode, folie que nous remarquons à peine tant elle nous est coutumière.Pour reprendre l’énumération d’un confrère: “On gaspille pour se vêtir trop princièrement.On gaspille pour se loger trop confortablement.On gaspille pour boire et manger bon" presque tout le temps.On gaspille pour se récréer et Dieu sait ce que coûte de temps et d’argent les diverstisse-ments moderne! On gaspille aussi pour fumer, pour danser, pour se promener, pour aller au cinéma et pour combien d’autres futilités, dont la liste s’allonge à mesure que décroissent les revenus et les sources de travail qui les ali-n entent”.La meilleure façon de remédier au gaspillage est.il nous semble, l’établissement d'un budget.Celui-ci vous assurera la possession d'un capital pour les mauvais jours.Comme un général fait un plan d'action de ses troupes avant de donner ses ordres, ainsi, lorsque vous établissez votre budget, vous prévoyez les dépenses probables de l’année.Vous voyez d'un coup d’oeil, ce qu’il vous est possible de dépenser pour votre logis, votre nourriture vos vêtements.l’instruction et la récréation.Une fois ces principaux points déterminés, vous savez ce qu'il vous est possible de mettre à la caisse d’épargne.Il faut pourvoir à l'avenir afin de pouvoir aller de l’avant.Mais comment s'y prend-on pour établir un budget?-On fait d'abord un état de ses dépenses pour le mois qui vient de s’écouler en les divisant comme suit: Nourriture — Logement Patrice Selon la coutume le “St.Patricks Literary Club" d’Arvida organise le concert annuel de la St-Patrice.Ce concert aura lieu à la salle de l'école St-Patrice.samedi, le 16 mars, à 8 hrs p.m.Les années dernières, le public d'Arvida a toujours fait un bel accueil à ce concert et les organisateurs reconnaissants espèrent qu'il continuera son encouragement cette année.Le "St.Patrick’s Literary Club" apprécie hautement les services que lui rendent les membres en aidant ses différentes organisations.Le revenu de cette organisation a servi en grande partie à augmenter les fonds de l'église Ste-Thérèse et ceux d autres oeuvres méritoires.ATTENTION / Nous désirons attirer de nouveau l’attention de nos lecteurs sur les heures des visites à l’hôpital d'Arvida.Que l’on veuille bien les noter au besoin.De 3 h.p.m.à 4 h.p.m.De 7 h.p.m.à 8 h.p.m.PLEASE TAKE NOTICE We would like to bring again to the attention of our readers the daily visiting hours at the Arvida hospital.3.00 p.m.to 4.00 p.m.7.00 p.m.to 8.00 p.m. 2 Lj Sentinelle, 15 mars 1940 — REDACTION — Rédacteur — Lucien LeMay Rédacteur-adjoint — B - E Surveyer LA SENTINELLE Rtà*g*e en collaboration et dutnbvee a loon employes pœ Aluminum Company of Canada, Limited et les compagnies associées Aluminum Company of Canada, Limited Aluminum Power Company, Ltd.Roberval and Saguenay Railway Company et Saguenay Terminais Limited La Compagnie Electrique du Saguenay Saguenay Power Company, Ltd et The Alma & Jonquières Railway Company A.Daris G Castongu.iy J-E Prpdll J -M.Robert Geo.Tremblay J - W Barthe R - B Brosseau R.Boulay Les fonds de secours finlandais L.\ danse du 3 février dernier en faveur des fonds de secours finlandais ’•apporta une son;.ne de $368.70.Ces- im beau succès.A cette somme, vinrent s'ajouter les dons suivants: M E.Boivin.$5.00; M E.Ellinmn.$1.00; M.N.Gagnon.$1.00.Nous désirons remercier tous et chacun de leur gracieuse générosité et de l'aide qui contribua au si grand succès de cette danse.M Karl-F.Altio.consul général de la Finlande au Canada, disait dans une lettre à M.Wilhelm Lehtonen."Je vous prie d'accepter la vive reconnaissance de mon pays et de son représentant pour la généreuse contribution de $370.70.reçue par chèque accor.pagnant votre lettre du 16 février, et qui servira à aider la Finlande dans ce temps d'épreuve.Nous notons que cette somme représente les recettes d'une danse tenue à Arvida le 3 février et nous vous prions de bien vouloir offrir nos remerciements à tous ceux qui y contribuèrent.” Les dames d'Arvida d'origine finlandaise remercient tous ceux qui ont offert des vêtements i>our venir en aide aux fonds de secours finlandais.Le Secrétaire — Rédaction et Administration —* C.P.337, Arvida, P.Q.Finnish Relief Fund Carnet social Madame Arthur Talbot, de Ste-Thêrese.Montréal, et madame Philippe Cossette.d'Ile-Maligne.ont passé la fin de semaine chez leurs parents.Vf.et madame Marcel Bélanger, d’Arvida.ÿ ÿ ¥ .Vfr.L.S.Apedaile is now with the Property Dept, of Saguenay Power Company.Ltd having been transferred from the Property Dept, of the Aluminum Ccfmpany of Canada.Limited.Ÿ Ÿ * Mademoiselle Bernadette Jean a passé la fin de semaine à Montréal; elle y rencontra son frère.M.Joseph Jean ainsi que sa niece, mademoiselle Betty-Marie Jean, de Good-Xews Bay, Alaska.* * * Le 3 février dernier, avait lieu à la résidence de M.et de madame G.Lorenson.une soirée intime, réunissant plusieurs parents et amis, à l’occasion du trentu'me anniversaire du mariage de M .et madame Lorenson.Un superbe cadeau et une gerbe de roses furent présentés à l’heureux couple jubilaire.Une adresse fut ensuite lue par leur fille, mademoiselle Edwina Lorenson.De plus en plus en vogue Une compagnie importante qui a des succursales par toute la province, s'est informée auprès de l'ingénieur en sécurité de cette compagnie à Arvida.de la meilleure manière de populariser la chaussure de sécurité.Elle a expérimenté cette chaussure et ses employés y ont trouvé des avantages incontestables.Cela veut donc dire que bientôt, le port de la chaussure de sécurité sera presque général dans les usines du Québec On doit s'en féliciter car il n’y a rien que nous désirions tant que la parfaite sécurité de nos employés.Ici dans nos usines, 75% des employés portent ces chaussures de sécurité.The dance held on February 3rd.for the Finnish Relief Fund was a great success.$376.70 was realized of which $369.70 was collected at the dance.The remainder consisted of donations from Messrs.E.Boivin, $5.00.E.Elliman $1 00.N.Gagnon $1.00.We wish to thank everyone for their generosity and willingness.Mr Karl-F Altio.Consul General of Finland in Canada, wrote to Mr.Wilhelm LelVonen as follows: Please accept the heartfel- gratitude of my country and myself, lor the generous contribution of $376.70, received by cheque with your letter of February 16th.towards helping Finland in her hour of trial.We note that this amount represents proceeds collected from a dance held in Arvida on February 3rd, and ask you to kindly convey our thanks to the proper parties.” The Finnish women of Arvida also take this occasion to thank all those who have contributed clothing for the Finnish Relief Fund.The Secretary La Croix'Rouge Il est intéressant de noter que déjà 307 pièces de couture et de tricot ont été remises à la Croix-Rouge.Il y a encore beaucoup de travail à faire.Toutes les femmes que la chose intéresse sont priées de se présenter au bureau de la Croix-Rouge où elles obtiendront matériel et instructions.Le bureau se trouve à proximité du bureau de poste.Red Cross Wf are pleased to report that the women who are knitting and sewing for the Red Cross have now completed 307 pieces of work.There is still plenty of w-ork to be done.All ladies interested in helping are requested to stop at the Red Crass office where materials and instructions may be ob’ainod.The office is located near the post-office. La Sentinelle, 15 mars 1940 3 ¦Bn î! .ZT lil-iM V Z à Ouiü THE SAGUENAY INN THE SAGUENAY INN Nous avons eu le plaisir de visiter :out récemment “Saguenay Inn' cette imposante constiuction dont on attend avec impatience l'ouverture.Le gérant.M.Van Voorhess et son assistant, M.Lockhart nous ont accompagnés au cours de cette promenade artistique ou plutôt de cette pérégrination en province française car tout, dans ce manoir que l’on a fait déjà ancien, et particulièrement dans certaines pièces du rez-de-chaussée et du sous-sol, nous rappelle les vastes maisons du pays normand qui semblent continuer la montagne et y sont attachées par une végétation abondante qui les entoure et les mord jusqu'au faite.“Saguenay Inn” est presque terminé.Ses portes ouvriront d’ici quelque temps.Voici quelques notes que nous croyons de nature à intéresser nos lecteurs.Comme on peut le voir par la photo et comme nous venons de le dire “Saguenay Inn" donne une apparence de vieux manoir normand, style qui se prête bien au paysage qui l’entoure.L'intérieur, bien qu'inachevé, présente partout, c’est facile à constater, une architecture bien suivie.Le style est rustique et par conséquent, offre à l'art de l'ébénisterie un champ considérable dans la décoration et l'ameublement.Nous espérons pouvoir donner de plus amples détails plus tard Qu'il nous suffise aujourd'hui de dire qu’au sous-sol il y a des appartements spécialement réservés aux membres des clubs de golf et de ski.un grill particulièrement remarquable où le caractère normand est admirablement conservé, des chambres de biHard et de tennis sur table, une buanderie, le système de chauffage central et un système de réfrigération des plus modernes.Au rez-de-chaussée se trouve un salon, un foyer, une grande salle à manger, plusieurs salles à manger particulières.1rs bureaux de l’administration, une vaste cuisine, huit chambres d'invités et un solarium où croîtront des plantes exotiques.Sur les premiers et second étages s’ouvrent soixante chambres.Le premier étage est en plus doté d’un salon et d'une bibliothèque.Les chambres sont gaies, confortables et ne laissent rien à désirer.De différentes couleurs, elles plaisent dès qu’on les voit.Leur ameublement est rustique et à la fois riche et de bon goût.Lorsque “Saguenay Inn” sera terminé, ce qui ne saurait tarder, nous y retournerons et nous décrirons certains aspects intérieurs de cette importante construction.Recently we had the pleasure of visiting the new Saguenay Inn.We also had the good fortune of meeting the manager.Mr.Van Voorhees.and his assistant, Mr.Lockhart.These two gentlemen accompanied us and explained the many excellent features of tttfe building.As our leaders probably know the Saguenay Inn is almost completed and will be open to the general public within the near future.We though; it might be of interest to our readers to publish a cliché of it and describe some of its features.As may be seen the exterior appearance of the building is of the old “Normandy Style” which blends easily with the panorama of our region.Though the interior is not quite finished, it is fairly easy to recognize that the motif of the architecture of the building is being intelligently preserved inside as well.The style is a îustic one and so woodwork plays an important part in the decorations and in the furniture throughout the building.As we would like to give you a more elaborate picture of the Inn when it is completed, we shall not dwell too much on its layout yet.Suffice to say that the basement contains golf and ski club quarters, a grill, billiard and table tennis rooms, laundry and service rooms as well as highly modern steam heating and refrigerating systems.The main floor harbors a large kitchen, a living room, a lounge, a main dining room and several privates ones, as well as eight guest rooms and a conservatory.The first floor has a living room, and library and about thirty-five bedrooms.On the second floor there are approximately twenty-five bedrooms.The general features of these rooms are their varied colors and shades, their spaciousness and the pleasant appearance lent by the rustic furniture.When completed, the Saguenay Inn certainly will be worth many more visits.We hope to be able to describe some individual features of the interior as occasions are presented.—Cher maître, vous êtes un peu comme le bon Dieu.—Comment ça?—Eh oui.vos “dessins” sont impénétrables!. 4 La Sentinelle, 15 mars 1940 Con f é re nce'Conc c r t Mfrcrsiu soir le 6 mars eut lieu dans la salle du couvent Ste-Therèse dArvida une conférence-concert sous les auspices des Enfants de Marie.Le conférencier fut présenté à l'assistance nombreuse par la présidente.Mlle \ olande Marquis M l’abbé Rosaire Tremblay a entretenu ses auditrices de la manière d occuper agréablement les loisirs."Il nous mit en garde contre les amitiés en dehors de la famille qui le plus souvent cachent beaucoup plus d intérêt que de sincérité." “Cultiver une jolie voix ou étudier en particulier tel ou tel instrument de musique c'est à la fois un agréable passe -temus.une élévation de l ame et un moyen d approfondir ses connaissances tout en faisant passer a toute la famille des heures heureuses." -La culture des fleurs est un excellent moyen également d'occuper les loisirs sans qu’il en coûte beaucoup; combien il est re;x)sant peur les yeux de regarder un joli parterre et combien plus attrayant le foyer où les fleurs abondent.• Très souvent il suffit que deux ou trois personnes ornent leur demeure pour que tout un village, toute une paroisse suive ce bel exemple." Le conférencier fut remercié par M l'abbé Belanger e- M J.-M Robert, violoniste distingué, nous transporta au pays de l'art.Il nous fit entendre quelques oeuvres des grands mai:res et Mlle Charlotte Lévesque en donna la biographie.Les Enfants de Marie remercient très cordialement M le curé Lévesque qui a bien voulu les honorer de sa présence.M.l'abbe R Tremblay, intéressant conférencier.M.J.-M.Robert, qui a si gracieusement prêté son concours ainsi que les dames et demoiselles qui on: assisté en grand nombre à cette soirée.A tous, nos très sincères remerciements.Communique PROGRAMME 1.Présentation du Conférencier par Mlle Yolande Marquis.Présidente.2.Causerie ‘ Nos Loisirs” par M.l'abbé Rosaire Tremblay, Aumônier des Enfants de Marie de Jonquière.3.Remerciements du Conférencier par M.l'abbé Rene Bélanger.Aumônier.4 Biographiee de Félix MendeLssohn par Mlle C.Lévesque.5.Solo de violon.2 Extraits de “Songe d'une nuit d'été” de Mendelssohn, par M.J.-M.Robert.— Au piano d'accompagnement, Mlle Yolande Marquis.6.Biographie de Franz Schubert par Mlle C.Lévesque.7.Solo de violon "Ave Maria” de Schubert par M.J.-M.Robert.— Au piano.Mlle Yolande Marquis.8 Biographie de Jules Massenet par Mlle C.Lévesque.9.Solo de violon "Méditation" tiré de l'opéra “Thaïs” de Jules Massenet, par M.J.-M.Robert.— Au piano, Mlle Yolande Marquis.10.Solo de violon “Mazurka" de Luigini — “Dans le Jardin du Monastère" de Katelbey par M.J.-M.Robert.— Au piano, Mlle Yolande Marquis.O CANADA lleALilionc M.ui.moiselle Jeannette Desjardins, tie Montreal, est actuellement en notre ville l imitée d.' M.et madame Ihs Lafortune.Dernièrement est nécédé a Cha i bord M.Geoiges Fortin, père de M.Joseph Fortin.contremaître tie VAlma & Jonquieres Rys et de M Henri Fortin, de Saguenay Power Company.A ’.a famille éprouvée La Sentinelle offre ses plus sincères sympathies.M Fernand Tremblay, président du Syndicat national catholique des Employés du Pouvoir a eu la douleui de perdre sa .soeur.Mlle Marguerite Tremblay, décédée à St-Félicien la semaine dernière.A M.Tremblay nous présentons nos plus sincères sympathies.Le club de hockey “Ile-Maligne Jr" a visite le "St-Jerô-rro" la semaine dernière et a été déiait pour la première fois cette saison.Le score fut de 7 a 3 en faveur du St-Jérôme".Les séries éliminatoires pour le championnat du hockey amateur du Canada sont commencées depuis quelque temps entre les différentes ligues de la province.Que tie souvenirs cela nous rappelle.Il y a déjà dix ans cette année que le club “Ile-Maligne", après une brillante saison, gagnait le championnat de la ligue du Lac-St-Jean.affiliée à la Q.A.H A.et composée alors de Riverbend, de St-Jérôme.d’Alma et d’Ile-Maligne.La première série fut jouée contre le “Kenogami-Jonquière" qu ’Tle-Maligno" élimina par le score de 4 à 2.total des points en deux parties.Il fut opposé ensuite au “Hardy”, champion du district de Quebec jusqu alors.La première partie de cette seconde série fut jouée à Kénogami.Le score fut de 4 à 2 en faveur des champions du Lac-St-Jean qui conservèrent cet avantage en annulant deux jours plus tard, a Québec, au score de 5 à 5 dans une des plus dures parties de championnat jamais jouées dans cette ville.Des spectateurs hostiles au club “Ile-Maligne bombardèrent .e gardien des buts.Menard, de toutes sortes de projectiles, ce qui ne l’empêcha pas de jouer une partie sensa.ionnelle ce soir-là car.à certains moments, il n’avait que deux joueurs devant lui pour soutenir le siège de l'équipe entière des champions de Québec tant les punitions furent nombreuses.Mais le mince avantage pris à Kenogami fut conservé et un nouveau championnat fut gagné.Que dire du charivari dans la chambre des joueurs après cette joute?Des dames dans leur joie embrassaient jusqu'aux journalistes qui trouvaient qu’après tout la défaite du club de Québec avait son bon côté.Le substitut gardien dea buts croyant sans doute que la saison était terminée, distribuait les bâtons comme souvenir à tout venant, au grand désespoir du secrétaire dont la bourse n'était pas encore très remplie: d'autres pleuraient de joie et Tentraineur frottait car il y avait des bosses et il ne restait que trente-six heures avant d'affron*er le “St-François-Xavier”, champion intermédiaire du district de Montréal.Cette série pour le championnat intermédiaire de la province fut commencée à Montréal le 2 mars 1930 et pour la première fois depuis le 6 janvier TTle-Maligne" connut la défaite.Le score de 2 à 1 en faveur des montréalais indique combien cette partie fut chaudement disputée.Trois jours plus tard, le 5 mars, à Kénogami.devant une assistance record, le “Saint-Frs-Xavier" gagna de nouveau par 3 à 2 dans la seule partie de série finale jamais jouée dans notre région. La Sentinelle, 15 mars 1940 5 Sr.Patrick's Concert St.Patrick’s Literary Club of Arvida is again sponsoring th
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.