La Sentinelle, 1 février 1941, vendredi 28 février 1941
Arvida, 28 février 1941 À tous les employés qui ne souscrivent pas régulièrement à l'achat des Certificats d’Epargne de guerre Par tout le Canada, se poursuit en ce moment, une campagne intense ]>our accélérer la vente des Certificats d'épargne de guerre.L'accueil que l'on fait à cette campagne dans la plupart des districts est très satisfaisant.Cependant, nous, à Arvida, semblons tirer un peu de l’arrière.Le gouvernement a demandé à tout le pays de souscrire une somme de $10,000.000.00 par mois.Cette somme ne couvre certainement pas le coût mensuel de la guerre, mais si tous et chacun des salariés du Canada supportent une partie de ce fardeau, le montant en question ne serait pas aussi lourd.Au cours de notre dernière campagne à Arvida, l’automne dernier.78'; des employés de Y Aluminum of Canada.Ltd.ont souscrit à l’achat de ces Certificats d’épargne; depuis, plusieurs autres souscripteurs se sont joints à eux.Il reste donc qu’il est du devoir de ceux qui n’ont pas encore souscrit de faire leur part.On peut la faire en autorisant la Compagnie à déduire un certain montant sur chacune de vos payes.Cela ne vous demandera aucun souci.Je fus très surpris l’autre jour, d’apprendre que quelques-uns de nos employés qui avaient précédemment souscrit, vinrent au bureau jxnir mettre fin à un geste si louable.Des montants aussi minimes que 25 cents par paye furent annulés.Une des raisons invoquées était que le gouver- nement désirait s’approprier cet argent et ne pourrait le remettre.Il est difficile de s’imaginer comment en peut se faire des idées aussi fausses après toutes les explications qui furent données et toute la publicité qui s’est faite à ce sujet.Il est aussi difficile de concevoir que l’on peut avoir si peu de confiance dans le gouvernement de notre pays.N’avez-vous pas été frappé en comparant notre situation avec celle du peuple britannique qui, en ce moment, endure avec tant de fermeté, les choses les plus horribles.Le moins que nous puissions faire est de prêter nos dollars à notre gouvernement.Vous pouvez être assurés que votre argent vous sera remis avec intérêt dans un délai déterminé.Vous sauverez ainsi l’argent que vous n’aurez pas sauvé autrement et vous contribuerez matériellement à notre effort de guerre.Il est de votre devoir de souscrire à l’achat des Certificats d'épargne de guerre et la compagnie s’attend à ce que tous ses employés souscrivent un montant, si petit soit-il, à cette fin.Nous espérons aussi, que ceux qui ont annulé si étourdiment leur souscription, considèrent de nouveau leur geste et reviennent sur leur décision.Le gérant des usines, A.-C.JOHNSTON To All Employees Who Are Not Regular Subscribers to War Savings Certificates An over Canada at the present time there is a campaign cn foot to increase the sale of War Savings Certificates.The response in mest d stricts has been mast satisfactory but we seem to be lagging behind a little bit in Arvida.The Governement have asked the whole of Canada to subscribe at the rate cf $10.000,000 per month.That of course does not begin to meet the monthly cost of the war, but it helps greatly, and this amount if shared by every wage earner in Canada would not be a serious burden.In our first campaign in Arvida last fall 78r/r of the employees of Aluminum Company of Canada subscribed, and since then some additional subscriptions have been turned in.It is now the duty of the remainder to turn in a subscription.It can be done by means of payroll deductions which will cause you very little inconvenience.I was amazed the other day to learn that some of our employees who had previously subscribed came into the office and cancelled their subscriptions.Amounts as small as 25 cents per pay were cancelled.One of the reason given was that the subscriber felt that the Government was going to keep the money forever and not return it.It is difficult to imagine how any one could get this false impression after all the explanations which have been given and all the publicity this matter has had.It is also difficult to imagine any one with so little faith in the Government of our country.Did it ever strike you how comfortably we are living here in Canada compared with what the people ol Great Britain are enduring at the present time with such splendid spirit?The least we can do is to lend our dollars to our Government and you may rest assured that your money will be returned with interest in due course.You will have saved money which you would probably not have saved otherwise, and you will have contributed materially to our war effort.It is your duty to subscribe, and the Company expects every employee to subscribe even though the amount is small, and furthermore, we expect those wdio have so thoughtlessly cancelled their subscription to re-consider the matter and start subscribing again.’’ A.C.JOHNSTON, Works Manager. Lu Sentinelle, 2S février 1941 à LA SENTINELLE à &t-'É Ktdig** «i collaboration •» chttribue• o lours employes par Aluminum Company of Canada.Limited et les compagnies associées — REDACTION — Rédacteur — Lucien LeMay Rédacteur-adjoint — B.-E Surveyer U m Collaborateurs des compagnies suivantes; Aluminum Company of Canada.Limited Aluminum Power Company.Limited — Roberval and Saguenay Railway Company — Saguenay Terminals Limited — La Compagnie Electrique du Saguenay — Saguenay Pouer Company.Ltd — The Alma & Jonquières Railway Company.— RÉDACTION ET ADMINISTRATION C P 337.ARVIDA P O y O TES SOCIALES Ont profité de l’excursion spéciale du C.N.pour se rendre dans la Métropole: Mesdemoiselles Mary Hurley.Louise Benning.Alma Chiasson.Annette Chouinard.Fleurette Mahnoff: mesdames J.-M.Bcland.G.McDonald.H Marinoff.R.Snow; MM et mesdames Henri Tremblay.L Rhêaume.M -L Rhéaume, W.Privé.C.Bureau.J.-A.Body MM Roch Lavallée.J.LaHache.Adéodat Parent.J Mercier Benoit et Romuald Saucier.Laurent Perron.Léo Fillion.R Landry.H.Hurley.A.Spicer.E.Lambert.J.-R.Smith.M C.-A.Locke a passé la fin de semaine à Quebec.Le sergent St-Pierre est allé à Québec récemment — O— —o M Dollard Vézina est de retour de Hull où il a passe quelques jours.Miss Colette Beaudry.Quebec City, spent a week in town the guest of Mr.and Mrs.T.A.I C.Taylor.Se sont enregistrées au Saguenay Inn entre les 5 et .I février, les personnes dont les noms suivent.De Montréal: MM W.Bole.J.Davison.M DuBose.R.-w Gobeil H-W.Hunter.E.-C.Harder.Miss G.Laduke.M.G Macintosh.Miss F.McLeod.MM W.-P.Poper, J.-L.-E.Price W -L Pugh, A.-D.Ross, E.Smallhorn.E.-F Sauers.Dp Québoc MM S.-J.Black, P.-R.Paradis.D’Ontario MM.S.-W.Andrews.F.-C.North, W.-J.Stain.De Dolbeau: M.M.-W.Shaw.De Boston: M.R.-E.Simonds.Fête intime Dr nombreux em s du chef de police se sont réunis samedi coir dernier pour fêter celui-ci à l'occasion de son prochain mariage.On présenta au futur marié, de magnifiques cadeaux et une adresse fort humoristique qui lui fut lue par le sergent C.-E.Barrette.La soirée se passa le plus agréablement du monde, grâce à l’habileté de M.W.Dextras qui agissait comme “maitre de cérémonie .Voeux de bonheur ! Le 25 février a eu lieu à l’Archevêché de Montréal, le mariage de M.J -R.R->y.chef d?police d’Arvida.avec mademoiselle Dorothy Abrey.de Montréal.Remerciements M Armand Perron remercie sincèrement toutes les personnes qui l’ont aidé dans l’épreuve récente qu il vient d * subir.Nomination Depuïs le premier février 1941.Monsieur Kurl-C Stewart a pris charge des Assurances.Taxes et Titres de Propriétés de VAluminum Comoany of Canada.Limited, la Cempagnn du Chemin de Fer Roberval-Saguenay.Saguenay Terminals Limited et Aluminum Power Company.Ltd.Erreur de date Dans Fcmission des certificats de décembre Les employés qui ont souscrit aux certificats d’épargne de guerre ont dû recevoir récemment leurs certificats portant la date: 15 janvier au lieu de 15 décembre.Une lettre du Gouvernement d’Ottawa à la Compagnie avise que c’est là une erreur du département d™ 1 épargne de guerre.Les officiers du gouvernement expriment leurs regrets et offrent une nouvelle émission corrigée de ces certificats.Les certificats payés en janvier parviendront aux souscripteurs régulièrement.Etant donné la somme consdérable qu’il en coûterai; au gouvernement pour corriger cette erreur, nous espérons que ceux qui ont repu ces certificats accepteront l’expression des regrets de la part des officiers du gouvernement et ne retourneront pas leurs certificats pour correction.Après tout, cette erreur ne retarde l’échéance que d'un mois ce qui n’en vaut guère la peine.A W rona Date War Savings Certificates for December Employees who have subscribed to War Savings Certificates during the month of December may have received certificates recently, dated 15th January, instead of 15th December.A letter from the Governement at Ottawa to the Company announces that this was an error on the part of the Issuing Department at Ottawa.The Ottawa officials express their regret for this error and offer to reissue all the Certificates bearing this incorrect date, since they were paid for in December and should be dated 15th December.The certificates paid for in January will reach subscribers in due course.In view of the considerable cast to the Government, to correct this error, it Is recommanded that subscribers receiving such certificates, bearing an incorrect date, will accept the expression of regret on the part of the Ottawa officials, and will not return the certificates for date correction.After all, this error merely delays the maturity date a month and it Is not worth the trouble. La Sentinelle, 28 février 1941 3 L'Archevêque de Québec et l'Épargne de guerre Appel à nos employés Notre gouvernement a décidé de particij>er à la guerre.Donc, que nous le voulions ou non.il faut aider le pays à sortir victorieux de ce conflit.De tous les moyens à notre disposition, le plus facile et le plus salutaire, c est bien l’achat de timbres d’épargne de guerre.Nous disons que c’est le moyen le plus facile.En effet, pour vous tous, employés de Y Aluminum vous n avez quà autoriser le bureau de la paye à retenir, chaque semaine, une petite somme sur votre salaire, j)our l’achat de timbres d’épargne, et c’est tout; le premier montant fait bientôt boule de neige et vous avez la satisfaction de faire votre part plus grande.Nous avons dit que l’achat des timbres d’épargne de guerre était non seulement un moyen facile d’aider la patrie mais aussi un moyen salutaire et voici comment: votre achat de timbres d’épargne n’est en réalité qu’un prêt que vous faites au gouvernement pour lui permettre de se procurer l’argent qui lui est nécessaire pour mener à bonne fin sa colossale entreprise.Cet argent vous sera donc remis après un certain temps, augmenté d’intérêts fort raisonnables.Et vous serez dans la joie de le recevoir.En un mot, c’est une économie dont vous et votre famille bénéficierez tôt ou tard.Nous ne pouvons résister au désir de citer ici quelques passages d’une lettre écrite par S.E.le cardinal Villeneuve, archevêque de Québec, et dans laquelle le vénérable primat exhorte la population canadienne à acheter des “timbres" d’épargne de guerre.Après avoir mentionné les formidables dépenses que la guerre impose à notre pays, le cardinal Villeneuve dit qu’après la guerre, on ne peut que redouter un chômage considérable, l’abaissement des salaires, la stagnation du commerce et la misère dans un grand nombre de foyers.Il regrette que malgré tout, une sorte d’imprévoyance saisit le peuple et en particulier, la jeunesse des deux sexes qui jamais ne s’est montrée plus imprévoyante.“Jamais, dit-il, les théâtres, le jeu d'argent, les lieux d'amusements n'ont été plus fréquentés.Jamais les vendeurs d'alcool n’ont eu un commerce plus prospère, au grand détriment de la santé, des moeurs et de l’ordre dans la société.Il faut donc à tout prix mettre un cran d'arrêt à ce gaspillage d'argent et de vie.Car les maux à craindre dans l'après-guerre, pourraient être évités ou du moins atténués, si on pratiquait mieux à l'heure présente la vertu d'économie.’’ “C’EST DANS LES JOURS D’ABONDANCE QU’IL FAUT METTRE DE COTE POUR LES TEMPS DE MALADIE, DE DISETTE ET DE PRIVATION" selon les Saintes Ecritures’’.“On sait déjà les avantages de cet emprunt public.Il s’adresse même aux petites gens, aux moindres bourses à cause des coupures, comme on dit, qu'il comporte.En effet, les Certificats sont vendus au prix de 4, 8, 20, 40 et 80 dollars.Et, dans sept ans et demi, ils seront remboursés au taux de 5, 10, 25, 50 et 100 dollars.Aucun acheteur ne pourra se procurer de ces valeurs pour plus de 500 dollars, afin d'éviter que les riches ne balaient en quelque sorte le marché.Chacun de ces Certificats est enregistré à la Banque du Canada, à Ottawa.Après six mois, il a valeur de rachat, selon des taux établis.D'autre part, le gouvernement fédéral ne peut forcer aucun détenteur de ces Certificats à lui céder ses valeurs avant leur échéance ou maturité, c’est-à-dire avant sept ans et demi.“Ajoutons encore que pour les plus humbles bourses, à part les Certificats d’épargne de guerre dont on vient de parler, il se vend des Timbres de guerre au prix de vingt-cinq cents chacun.Seize de ces Timbres s’échangent ensuite contre un Certificat de cinq dollars.” Puis, après avoir dit que l’achat des certificats d’épargne de guerre, outre qu’il serait une occasion de s’assurer quelques ressources après le conflit, nous habituerait à la pratique de l’économie, l’éminent archevêque conclut en ces termes ; “Il est du reste une autre raison qui devra nous inciter et nous encourager.Raison de patriotisme et de contribution au bien commun.Le Canada est en guerre.Qui donc aurait intérêt à ce que cette guerre ne se tourne point pour nous en victoire?Si tant des nôtres consentent à y exposer leur vie, il n’est en tout cas.personne qui puisse hésiter à y fournir l'apport de ses biens.Or, il vaut mieux cent fois que cette contribution se fasse sous forme de prêts rémunérateurs que sous celle d’impôts qui seront nécessairement, du reste, déjà assez lourds.Aussi bien croyons-nous devoir fortement exhorter tous nos fidèles, par patriotisme pour notre pays, et par vertu, sagesse et économie dans l'administration et l’usage de leur avoir, à ne point négliger de participer à l'achat des Certificats et des Timbres d’épargne de guerre, et à commencer de le faire dans le plus court délai possible.” Nous faisons un pressant appel à tous les employés de Y Aluminum afin que tous s’enrôlent dans la grande armée des épargnants.Que l’on fasse peu, si les circonstances l’exigent, mais que l’on fasse quelque chose.Comme on vient de le dire, il faut réveiller son patriotisme et être à la peine s’il le faut, afin d’être un jour, de la victoire! Après avoir parlé de l’économie comme d’une vertu et avoir dit que les institutions d’épargne entraient parmi les meilleures sauvegardes des bonnes moeurs et de l’ordre public, le cardinal-archevêque continue: “Les autorités fédérales viennent de lancer une nouvelle campagne à l'effet d'encourager vivement tous les citoyens à économiser chaque semaine ou chaque mois une partie de leur salaire ou de leur revenu en l'employant à l achat des certificat s ou des Timbres d'épargne de guerre.On désire que tous les employés achètent au moins UN timbre d’épargne de guerre à chaque paie.C’est un désir raisonnable, on en conviendra, et pas un ne se soustraira à un acte aussi méritoire.y FAITES LIRE LA SENTINELLE y 4 La Sentinelle.2S février 1441 Cardinal Villeneuve Endorses War Savings Campaign Quebec.— The evils "to fear in the after-war period may b?avoided, or at least lessened, if we practiced better at the present t me the virtue of economy, under the inspiration of Christian faith".Rodrigue Cardinal Villeneuve said in a statement urging the people to contribute to the Dominion War Savings campaign."Among the anxiety which the international situation inspires, there are in particular, no matter what the outcome of the battles, the economic after-effects of the war", said the Cardinal, who is Archbishop of Quebec Arch-diocese.WARNS OF DANGER "Even in our country, and without cultivating pess mism.we have need to fear that this after-war will be one of the most dangerous With reason, our public men collaborate to give the most serious warnings on that subject, and it is necessary to regret that their advice does not make a more profound impression”.Referring to higher wages brought on by the war, the Cardinal said, "perhaps never have we so cultivated luxury and vanity.Never has the youth of both sexes shown itself more unforeseeing.Never were the theatres, money games, amusement places more frequented.Never did the sellers of alcohol have a more prosperous business, to the great detriment of health, morals and order in society.WASTE MUST STOP It is necessary then, the Cardinal said, to put a stop to thus waste of money and of life.It is in the days of abundance that it is necessary to put aside for times of sickness, of scarcity and of privation, according to Holy Scripture ’, Cardinal Villeneuve added."The Federal authorities have just launched a new campaign", he continued, “to strongly encourage all citizens to economize part of their salary or revenue each week or month, by using it to buy war saving stamps or certificates." Practically all citizens can afford to contribute to the campaign, the Cardinal said, and thus assure themsehes of some resources "which will permit them, dur.ng the probable crisis, to bear up under the blow." PARTIE DE CARTES Scus les auspices de The Arvida Gym.Social and Literary Club MARDI.LE 3 MARS A 7 h.30 P M A L'ECOLE PROTESTANTE D'ARVIDA Une parte de cartes où seront à l'honneur: le bridge contrat.le bridge à l'enchère, le euchre, le "45" et "66” aura lieu lundi soir, le 3 mars, à l'Ecole protestante d'Arvida.Tous les prix seront des Certificats ou des Timbres d'épargne de guerre.On donnera des prix de présence.Tout le revenu sera distribué en prix.Afin de permettre aux employés qui travaillent par quart et aux autres, de terminer leur partie à bonne heure, des arrangements ont été pris afin que les parties commencent à 7 h.30 précises ou aussitôt qu'un groupe de huit personnes sera formé.On trouvera sur chaque table, les instructions nécessaires pour le jeu et la distribution des prix.Comme le comité s'est efforcé d’organiser des jeux de cartes que tous les citoyens savent bien, il espère que cette partie de cartes remportera un grand succès.R.-W.Snow, président du comité D.-L.Lathangue, secrétaire O.Rumfeldt, trésorier J.-J.McCartin, organisateur MM.B.-E.Bauman, P.-E.Bergeron, P.-J.Butler, W.Earthe, René Filion et Wm Goodwin, membres du comité.N B.—Vous êtes respectueusement priés d'apporter votre jeu de cartes.CARD PARTY (Under the auspices of the Arvida Gym.Social and Literary Club» MONDAY.MARCH 3rd — 7.30 p.m.ARVIDA PROTESTANT SCHOOL A Card Party consisting of Contract Bridge.Auction Bridge, Euchre."45" and "66 will be held on Monday evening, March 3rd.All prizes will be War Certificates or War Stamps.Valuable Door Prizes will also be given.The total revenue derived will be distributed as prizes.To accomodate shift employees, or others, wishing to complete their games early, arrangements have been made whereby play may be commenced as early as 7.30 p.m., or as soon thereafter as a group, or groups, of eight are formed.Detailed instructions for play and distribution of prizes will be found at each table.As the Committee has made every effort to provide card games familiar to all the residents, oped that this Card Party will be favoured with a large attendance.R.W.Snow.Chairman of Committee O.Rumfeldt, Treasurer D.L.Lathangue, Secretary J.J.McCartin, Organizer Committee: B E.Bauman, P.E.Bergeron, P.J.Butler, Wilfrid Barthe, Rene Fillion, Wm.Goodwin.Note; You are specially requested to bring your own playing cards.LL La Sentinelle, 28 février 1941 5 Sécurité et Épargne de guerre De toutes les réclames publiées par le Département de la Défense Nationale, il en est une qui a davantage attiré notre attention: On y voit des aviateurs bien équipés, se tenant on rangs pressés et encadrés par ces quelques mots, LES HOMMES SONT PRETS, VOUS SEULS POUVEZ LEUR I>ONNER DES AILES".Il est évident que le seul moyen de donner des ailes à ces hommes, en d’autres termes de les aider, est de verser certaines sommes d’argent.Nous, travailleurs dans l'industrie, avons à notre disposition, a part notre travail quotidien, maints moyens de subvenir dix nécessités de la guerre.La PREVENTIOIN DES ACCIDENTS n'est pas le moindre de crux-là.Précisons davantage et voyons l’application de cette vérité dans la pratique, et son adaptation chez les travailleurs de l’industrie de l’aluminium.Avant tout, nos hommes doivent comprendre l’importance de la sécurité, ils doivent la comprendre à ce point de ne jamais commencer un travail sans se poser cette question: toutes les précautions pour me protéger ont-elle été prises?Si la réponse semble douteuse, on devra immédiatement faire l’impossible pour éliminer tous les risques.La majorité de nas employés qui sont depuis longtemps avec nous, se rendent compte de l’importance de la sécurité, il ne nous reste donc plus qu’à persuader les nouveaux.Mais comment cola doit-il se faire et qui doit le faire?Répondons d’abord à la deuxième question.Le contremaître est responsable de la sécurité de ses hommes au même degré qu’il est responsable de son travail à ses employeurs Dans ce cas.le travailleur doit agir comme s'il n’avait qu’un patron.Répondons maintenant à l’autre question: comment la sécurité doit-elle être enseignée?Un contremaître doit être patent quand il explique les règlements, les dangers et les méthodes de travail à un nouvel employé.Il doit demander à l’employé s’il sait lire et écrire: Cela ]>eut sembler exagéré, mais prenez, par exemple, le cas de celui qui est préjx>sé à la manipulation des liqueurs caustiques ou du métal en fusion.Toutes affiches ou instructions deviennent inutiles i>our lui.C’est ici que s’affirme l’habileté du contremaître, il doit instruire le nouvel employé de tous les risques et dangers qu’il peut rencontrer.La tâche du contremaître ne finit pas là cependant.Il doit veiller à ce que ses hommes emploient les bonnes méthodes pour travailler, que leurs habits ne soient pas dangereux et que les règles de l'hygiène soient observées.Il do'.t aussi voir à la parfaite observance de tous les règlements et faire montre de fermeté lorsqu'il doit donner une punition pour infraction aux règlements de la sécurité.Son supérieur immédiat doit être averti de tout ce qui présente, pour les travailleurs, un danger d'accident.Si ces conseils sont suivis, nous sommes convaincus qu’un contremaitre aura très peu d’accidents à rapporter.Celui oui dit qu'il a trop d’ouvrage i>our s’occuper de la sécurité de ses hommes, n’a pas les qualités requises pour occuper la position qu’il a actuellement et on ne devrait pas la lui laisser.De grandes précautions sont prises pour prévenir le sabotage et l’oeuvre des “colonnards” mais notre plus grand “gaspilleur de temjîs” est actuellement l’ACCIDENT.Les chiffres le démontrent.N'importe qui tomberait à la renverse si on lui disait combien d’argent est gaspillé par des accidents que l'on aurait pu facilement prévenir.F.n ayant toutes ce.s chases présentes à l’espr t.il nous semble que le temps est venu pour nous, travailleurs de l’industrie de l’Aluminium, d'adopter comme slogan “Sécurité et Epargne de guerre”.Safety and War Saving Out of numerous posters issued by the Department of National Defense, one has struck me particularly.It says at the top “THE MEN ARE READY”, and lower “ONLY YOU CAN GIVE THEM WINGS”.The picture shows an endless file of fully equipped aviators.It is quite evident that the way to give these men wings is with money.We industrial workers have at our disposal several means to provide money for war needs outside of our daily occupations — not the least of which is the prevention of ACCIDENTS.Let us look into this matter a little further, to determine how such a program may be worked and how it could be adapted to the Aluminum Industry.Firstly, our men must be Safety conscious, they must be so trained, that before they tackle a job, they ask themselves this question, “Will it be safe?”.If the answer seems to be doubtful, steps should be taken immediately to provide for any passible hasard.The majority of our employees with long service is already Safety conscious, therefore our task is to educate our new men in safe practices.How will this be done?Upon whom shall this responsib lity fall?We shall answer the second question first — the Foreman is responsible for the Safety of his men, just as he is responsible for his departmental production.In this way, the industrial worker has only one boss.Let us proceed with the other question — how Safety Consciousness may be attained.A foreman must be patient while explaining rules, dangers and methods to a new employee.He should inquire whether or not the new employee is able to read and write.This may sound a bit far fetched, but consider the case of a general labourer who can neither read nor write and who must handle caustic liquor or molten metal.A poster or written instruction become useless to a man in this category.This Ls where the foreman’s ability comes to the front.He should explain thoroughly to a new man.all the hazards, risks and dangers which he is liable to meet.The foreman’s task does not end there, however.He must supervise the working methods of his men.their clothing, and even their sanitation.He must also see to it that all rules are observed and he must be firm when time comes to mete out punishment for infractions of Safety regulations.All unsafe conditions must be reported to his immediate superior.We are convinced that a foreman will have very few accidents to report in his Department, if these hints are followed.The man who claims to be “too busy” to look after the Safety of his men is “too small” for his job.He should not be allowed to keep it.Great precautions are taken against the Saboteur and the Fifth Columnist but our biggest “time waster”, at the moment is ACCIDENT.Figures prove this statement.The average man would be shocked were he shown how much money is wasted on Accidents which could really be prevented.With this in view, it seems that the time is ripe for we Aluminum Workers to adopt as one of our slogans: “Safety and War Saving”.Once adopted, our slogan must be followed and observed implicitly — our worries, your worries, and family worries from loss of time through accidents are ended.J.M.R.Une fois adopté ce slogan doit être suivi à la lettre.Nos tracas, vos tracas, ceux de votre famille, qui ont eu pour cause un accident avec perte de temps, seront finis.J.-M.R. 6 Lj Sentinelle, 2S février 1441 Caisse de retraite et d assurance-vie Et^nt donne que les primes d’assurance-groupe sont payables à l'avance, la deduction en a etc faite sur la liste de paye durant le mois précédant l'échéance de la cotisation Toutefois, ces retenues ont crée des malentendus, de sorte qu'à l’avenir celles-ci seront faites pendant le mes même où la cotisation échoit.Fn d'autres termes, la cotisation pour l'assurance et la caisse de retraite pour avril sera retenue en avril.Pour cette raison, aucune retenue ne sera faite sur les payes du mois de mars au titre des assurances.On retiendra en mars seulement les cotisât'ens à la Caisse de retraite, de sorte que tous les assurés bénéficieront en mars de la protection de leur assurance sans frais aucun L- nouveau taux résultant de la nouvelle échelle de cotisation sur la base des revenus de 1940 prendra effet le prrmier avril 1941 pour jusqu'au premier avril 1942.et les cotisations en seront perçues comme par le passé, partiellement à chaque paye.The R etirement Income and Life Assurance Plan Because group life assurance premiums are payable in advance, payroll deductions for it have b^en made during the month preceding that fer which the premium was payable.However, such deductions in advance have caused ccmplicat ons.so hereafter they will be made during the month for which they apply.In other words, the life assurance premium and the pension fund deduction for the month of April will be taken from the wages earned in April.Consequently, there will be no deduction from the pays in the month of March for life assurance premium.There wall be deductions in March, however, for the pension fund only.By so doing, each member is thus insured during March without cost to him.The new rates, resulting frem reclassification of members.based on the 1940 earnings, will be in effect the first April 1941 untü the first April 1942.Deductions will be made as heretofore, for each current month during this period.- AVIS - Le bureau de Caisse de retraite et d'Assurance-vie et de Certificats d'Epargne.récemment créé scus la direct cn de M.Raoul Mcquin, est situé temporairement au sous-sol du bureau principal.- NOTICE - The bureau of Retirement Income and Life Assurance and Wr Saving Certificates, recently organized under the supervision of M".Raoul Moquin is located temporarily in the basement of the Main Office building.CONCERT DE FANFARE Un très attrayant programme a été préparé par la fanfare du Régiment du Sagu°nay sous la direction de M.J.-W.Boilv, pour son concert qui aura lieu avec la gracieuse permission du Lieutenant-Colonel J.-A.-W LaBelle, O.C., au théâtre Palace à Arvida, dimanche soir, le neuf mars à 8 h.30.Bien que l'entrée soit libre, le public est invité à acheter, au prix de 25 cents, un timbre d'épargne de guerre au guichet du théâtre.On remettra a l'acheteur une carte d'admission qu'il présentera en entrant dans la salle.' Achetez un timbre d'cpaigne et assistez au concert." BAND CONCERT A most attractive program has b en prepared by the Band cf Le Regiment du Saguenay, directed by Bandmaster J.W.Body for its Concert, to be given, with the kind permission of Lt.-Col.J.A W LaBelle.O.C.at THE PALACE THEATRE.ARVIDA.on Sunday Evening.March 9th.at 8 30 o'clock.While there will be no charge for admission, the public are invited to purchase ONE 25-CENT WAR SAVINGS STAMP at the box-office cf the theatre, upon which the purchaser will receive a card of admission to be presented at the door.' BUY A WAR SAVINGS STAMP AND HEAR THE BAND PLAY".War Savings Concert A Bio Success The "Arvida Carries On" ccneert which was held fer the purpose of helping the War Saving Campaign left no doubt as to Arvida’s response to the appeal made by cur Government.It proved to be a financial and soc al success and it stands as a tribute to the organizing abilities of Miss Ella Borup and the geed will of all the contributing artists and the manager cf the Saguenay Inn who so kindly donated the use of the Inn for the evening.The concert had a varied and well balanced programme.Musical and vocal selections were intell gently blended with monologues and skits.The vigorous applause and the number of encores requested showed how well the audience appreciated the different numbers on the programme.Dancing in the Grill followed the concert.That the evening was a success is assured by the statistics which were just released.Approximately two hundred and thirty persons attended the concert and over $275.00 were contributed towards Canada's War Effort.Arvida really "carried on"! \ îngt-cinq ans J Il y avait 25 ans.le 7 courant que M.Guillaume Tremblay est entré au service de la compagnie Rob'rval Sc Saguenay Railway.Nous félicitons M.Tremblay peur ces longues années de travail qu'il a données à ses patrons; et.si nous ne craignicns pas de blesser sa modestie, nous le citerions ccmme modèle à tous les autres employés.M.Tremblay semble avoir choisi ces mots ccmme ligne de conduite: ne irmais décevoir oui a confiance en moi.Et durant vingt-cinq ans.M.Tremblay a vécu cette devise.Si tout le monde en faisait autant, le paradis ne descendrait-il pas sur terre?Nous nous joignons aux pat-ens et aux amis de M Tremblay pour lui souhaiter de voir un autre cycle qui lui soit aussi favorable.AVIS À NOS LECTEURS Faute d’espace, nous sommes forcés de remettre à la prochaine édition, plusieurs nouvelles intéressantes.Nous avons voulu faire de ce présent numro, un numéro spécialement consacré à l'Epargne de guerre.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.