Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
La Sentinelle
Presse d'entreprise destinée aux employés de l'Alcan d'Arvida. Elle communique autant des informations sur la vie de l'entreprise, sur l'industrie de l'aluminium et sur la sécurité au travail que des nouvelles locales concernant les activités de la communauté.
Éditeur :
  • Arvida :Aluminum Company of Canada Limited,1936-1943
Contenu spécifique :
vendredi 4 septembre 1942
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
deux fois par mois
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Successeur :
  • Lingot du Saguenay
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

La Sentinelle, 1942-09, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
A r vida, 4 septembre 1942 Comité local de la Commission des Prix Le 20 juillet s’est formé à Arvida un comité destiné à représenter le Service des consommateurs de la Commission des Prix et du Commerce en temps de guerre.Les membres ont été choisis de manière à ce que les différents quartiers de la ville soient représentés.Le comité est donc composé comme suit: Présidente: madame R.O.Kennedy; 1ère vice-présidente: madame Jean Robert; 2ième vice-présidente: madame A.Legault; Secrétaire: madame Alfred Matte; Autres membres du comité: mesdames Boutilier, Jos.Filion.Edmond Fortin, Hansen, J.-A.-W.LaBelle, Sekelyk.Shehyn, Stepitch.Turosky et L.-H.Walker.Le sous-comité consultatif féminin s'appliquera à faire connaître les règlements de la Commission des Prix et du Commerce en temps de guerre, à inciter les ménagères à surveiller les prix de détail, et à encourager la bonne entente entre les consommateurs et les marchands.Il lui faut cependant compter sur la collaboration active et suivie des consommateurs.C'est sur chaque citoyen que retombe la responsabilité de voir à ce que les règlements soient suivis et à ce que les lois ne soient pas violées sans vergogne.Afin de mieux suivre les prix, nous conseillons aux consommateurs de se servir du “carnet d'achats qup le sous-comité leur donnera sur demande.Grâce à l'usage suivi de ce carnet, on peut facilement se rendre compte si tel article acheté au même magasin a augmenté de prix depuis 1 achat précédent.Chaque consommateur, tant pour se protéger so,-m°m° que pour agir de concert avec ses concitoyens, doit se faire un devoir de rapporter les augmentations de prix, les baisses dans la qualité ou dans le poids des marchandises.Plusieurs plaintes ont déjà été faites à notre sous-comité, et les enquêtes ayant prouvé que les prix des articles en questions étaient plus hauts que ceux de la “période de base”, c.a.d.celle du 15 sept, au 11 oct.1941 (telle que désignée par le gouvernement», les ajustements nécessaires ont été faits.Les prix de base s'appliquent aussi à la glace, à la buanderie, au nettoyage à sec, aux taxis, aux chambre et pension, et aux autres services.Pour obtenir les carnets d'achats et toutes les auties informations, il suffit de s'adresser à l’un ou l'autre des membres du comité.Local Committee of the Prices Board On July 20th, a committee representing the Wartime Prices and Trade Board, Cunsumers’ Branch, was formed in Arvida and a group of women representing the various districts of the city was elected.This committee is known as the Regional Advisory Subcommittee and is made up as follows: Mrs.R.O.Kennedy, president; Mrs.Jean Robert, 1st vice-president; Mrs.A.Legault, 2nd vice-president; Mrs.Alfred Matte, secretary; and the following members: Mesdames Boutilier, Jos.Filicn, Edmond Fortin, Hansen, J.A.W.LaBelle.Sekelyk, Shehyn, Stepitch, Turosky and L.H.Walker.Its duties are: to spread information of the regulations of the Wartime Prices and Trade Board; to encourage price consciousness amongst housewives; and to do all in their power to promote harmony between consumers and merchants.But the cooperation of the consumers is essential.Every citizen has the responsibility of seeing that regulations are conformed with, and that laws are not willfully evaded.To watch prices, consumers are encouraged tu use a Blue Price-Ceiling Record Book, obtained through the Subcommittee.The use of this book makes it a great deal easier to see at once of the price of a certain commodity bought at the same store has risen in price since it was last purchased.The reporting of price rises, of deterioration of quality (SUITE À LA 2IÈME PAGE) AVIS \ L’Aluminum Company of Canada.Limited ' a fait afficher dans tous les départements | î des usines d'Arvida, des bulletins donnant t î des renseignements complets sur le nouvel \ impôt sur le revenu.La Compagnie suggère J » à tous ses employés de lire ces bulletins très ' attentivement.! \ La Compagnie a fait imprimer ces bulle-| tins pour rendre service à ses employés et !; ' pour leur permettre de calculer à l’avance || I les déductions qui seront faites de leur paye.! \ Elle compte bien que chaque employé se fera !; j un devoir de prendre connaissance des affi- ![ * ches placées dans son département.NOTICE Posters giving full information on the !; » new income tax deductions have been put up ! in all departments of Arvida Works, and the i.j Aluminum Company of Canada, Limited ! j strongly urges all its employees to read and ; ( study these posters.; j The Company is issuing these posters as ; j a service to its employees and it is expected j that every one of them will take this oppor- \ s tunity of knowing in advance what his in- s \ come tax deductions will be.Aluminum Company of Canada, Limited.\ 2 La Sentinelle.4 septembre 1442 % LS SENTINELLE 4 MM Distribuée à leurs employes par Aluminum Company of Canada.Limited et les compagnies associées.Publiée à Arvida par Aluminum Company of Canada.Limited et imprimée par l'Imprimerie du Saguenay.Limitée.12 avenue Labrecque, Chicoutimi.Rédacteur — Lucien LeMay k i Collaborateurs des compagnies suivantes: Aluminum Company of Canada.Limited — Aluminum Power Company.Limited — Roberval and Saguenay Railway Company — Saguenay Terminals Limited — La Compagnie Electrique du Saguenay — Saguenay Power Company.Ltd.— The Alma & Jonquières Railway Company - RÉDACTION ET ADMINISTRATION - c.I».SS7.AUVIOA.P Q.Pour la victoire “Etant donné que le succès des opérations à la ligne de feu dépend en grande partie de notre capacité à produire, il devient absolument nécessaire qu'on ne perde pas une minute, pas un homme sur le front de la production à cause d’accidents ou d'autre chase”.Voilà les paroles d'un homme versé dans les questions ouvrières et qu'intéresse spécialement la prévention des accidents du travail.Il s'agit de M.W-J.Langston, président de l'Association de Québec pour la prévention des accidents du Travail.Tous nos ouvriers devraient graver c es quelques mots dans leur esprit.en bien saisir le sens et la portée.On conçoit facilement qu'à mesure qu'augmente la production, que grandit notre industrie, augmentent et grandissent également les risques d'accidents, mais on conçoit moins bien qu'en même temps que se fait plus pressant l'appel à l'armement et au secours des alliés, certains employés négligent la prudence, l'assiduité au travail et se soucient peu du maximum de production.Cette guerre, on l’a répété partout sans se lasser, ne se gagnera pas sans nous tous.Chacun dans sa sphère, est un soldat à son poste.Si l'on accomplit mal son devoir, si l'on déserte l'usine ou son travail, on peut être accusé de lâcheté tout aussi bien que le soldat qui abandonne ses compagnons et se rend à l'ennemi.Dieu merci, les annales de la compagnie relate du cô*é travail, un succès sans précédent: mais le chiffre cent pour cent peut être dépassé et si nous ramassions tous les instants.toutes les heures, toutes les Journées que l'insouciance.l'imprudence et.disons le mot.même la paresse font perdre durant un mois aux 8,000 employés de l'Aluminum on serait plus que surpris du résultat.On s'en rend compte en consultant les records du comité de sécurité des usines.Donc, donnons tous un bon coup d'épaule à la roue et avec tout l'excellent esprit de nos chefs et de nas contremaîtres, le char de l'Etat arrivera bon premier dans la course pour la victoire.L.L.De retour Af.et madame Ernest Duquet sont de retour de leur voyage de noces passé à Québec.Leur mariage a eu lieu le 22 août aux Trois-Rivières.Madame Duquet était avant son mariage, mademoiselle Thérèse Pageau, des Trois-Rivières.A Montréal et Ottawa C'est une magnifique vacance que vient de prendre M.Frederic Deveaux.et une vacance bien mentee II profita de ce conge pour visiter avec les siens, ses parents et ses amis de Montreal et d'Ottawa.Naissances Félicitations aux heureux parents dont les noms suivent pour la naissance d'un enfant Af.et madame Arthur Brassard: Af.et madame Grégoire Lalonde; M et madame Armand Juneau: Af.et madame Philippe Boily; Af.et madame Gerard O'Doherty ; Af.et madame Joseph Bouchard; Af.et madame Henri Berube: Af.et madame Philippe Carrier; Af et madame Harry Castonguay; Af.et madame Chs-Edotiard Tremblay; Af.et madame Henri Morn eau; Af.et madame Antoine Allaire; Af.et madame Dominique D'Amours; Af.et madame Maurice Fortin.Décès Le 24 août ont eu lieu les funérailles de Af.Elie Beau-lieu.époux de Emélie Routhier.M.Beaulieu était âgé de 72 ans et 11 mois.Il était le père de madame Ovide Richard.de cette ville."La Sentinelle” prie madame Richard et sa famille d accepter ses plus cordiales condoléances.* • * Ghislain Lapointe, âgé de 6 mois et 11 fours, fils de M.et madame Mendoza Lapointe, est décédé le 24 août."La Sentinelle" offre à M.et madame Lapointe ses plus sincères condoléances.Nos voeux de bonheur Le 15 août fut béni le mariage de M Joseph-Arthur-Robert Vézina avec mademoiselle Marie-Rosalia-Anita Ville-neuve.Les témoins furent MM.Rosario Bergeron et Sylvio Bergeron.Le 25 août, Af.René Gagné a épousé mademoiselle Marie-Antoinette Rousseau.MM.François Gagné et Laurent Rousseau étaient les témoins.Le mariage de Af.Joseph-Pierre-Eugene Fortin avec mademoiselle Marie-Hermance Boulianne a eu heu le 25 août.Les témoins furent MM.Philippe Fortin et Joseph-E Boulianne.Le 25 août a eu lieu le mariage de Af.Joseph-Gérard Vaillancourt avec mademoiselle Marie-Germaine-Gertrude Fortin.Témoins: MM.Jean Vaillancourt et Eustache Fortin.Le 26 août avait lieu à l'église Ste-Thérèse d'Arvida.le mariage de M.Joseph-Jules-Rosaire Dionne avec mademoiselle Marie-Louisia-May Brassard.MM.Emmanuel Dionne et Charles Brassard agissaient comme témoins.I ocal Committee.or reduction of weight is the duty of every consumer, both for her own protection and that of her fellow-shoppers.Several complaints have already been received; investigations showed that prices were higher that at the “basic period”, namely Sept.15th to Oct.11th, 1941 (chosen by the Government), and corrections have been made.This basic price also applies to: ice, laundry, dry cleaning taxis, board and room, and other services.To obtain the “Blue Book" and any further information, one may get in touch with anyone of the members of the Subcommittee mentioned above. La Sentinelle, 4 septembre 1942 3 Exposition L'équipe du “Bureau" de la Ligue de balle-molle à Passe-Dangereuse.Les joueurs sont des employés des bureaux de Dufresne Engineering Company, Ltd.et de l’Aluminum Company of Canada.Limited.Aluminum Power Company, Ltd, LE CENTENAIRE DE CHICOUTIMI RETOUR SUR LE PASSÉ - VISIONS D'AVENIR Lan 1938 dernier, la civilisation dans l'immense ' Domaine du Saguenay”, s'étendant alors depuis le lac Mistassini jusqu’aux Sept-Iles, était déjà vieille de cent ans.Jusqu'à cette époque, ce territoire n’avait eu pour habitants que les tribus indiennes des Algonquins, des Huions, des Abénakis, des Montagnais et les quelques blancs qui depuis 1647, parcouraient le pays: les uns, pour enseigner le \iai Dieu, les autres, pour faire le commerce des fourrures.Aujourd'hui, l'an 1942, le touriste pénètre dans une région en liesse.Chicoutimi fête maintenant partout son “Centenaire” à lui.Cette reine des villes saguenayennes chante fièrement les noms célèbres dont s'honore son histoire glorieuse.Les étrangers ne pourront qu admirer ce qu'a pu accomplir chez nous, un siècle d'abnégation, de vaillance et de foi.“Soixante et onze paroisses, cent trente-cinq mille âmes, des villes, des industries, des routes, des institutions d’enseignement et d'hospitalisation, un évêché, une vie religieuse et civile complètement organisée; la religion la plus catholique et la plus française, peut-être, du monde” voilà ce qui les attend dans 1 antique Royaume du Saguenay”.Nos pères n'étaient peut-être pas des génies, mais Us ont fait oeuvre de génie; d’un humble grain est sorti un arbre majestueux, de modestes gens, une histoire merveilleuse.Venez et voyez!.ICI ET LA — HERE AND THERE TABLEAU D'HONNEUR Employés d Aluminum Power actuellement en service actif: MM.Laurent Gagnon; MM.Maurice Malenfant; Ls-Ph.Villeneuve; Mike Hewitt; Philip Cole; Pauli Syvaoja.DE RETOUR Mr.and Mrs.J.A.Hughes, Hazel and Ronald spent a few days at their summer cottage at “Lac des Iles" last week.Our Superintendent enjoyed a well earned rest.* * * M.Claude Raymond, commis au bureau d’Aluminum Power, prenait dernièrement sa vacance régulière à son Alma Mater, le Collège des Frères du Sacré-Coeur de Vic-toriaville, à l'occasion d'un Conventum d’anciens élèves.Cette réunion amicale coïncidait avec la bénédiction solennelle du nouveau Collège des Frères par Mgr Albini Lafortune, de Nicolet.Depuis ce temps, notre confrère “ne tarit point d'éloges sur la valeur professionnelle de ses anciens maîtres! “Bravo!”.* * * Jack Hughes has returned from his vacation at which time he was the guest of Mr.and Mrs.C.N.Rumfeldt in Kingston.He also visited his brother Lieut.W.C.Hughes who is stationed at Vimy Barracks.From there he went to Ottawa where he spent a week with friends.BIRTHDAY PARTY On Saturday evening the 22nd of August 1942, Mr.and Mrs.J.A.Hughes entertained a number of the younger folks from Arvida in honor of their daughter Marjorie, on the occasion of her twenty-first birthday.A large wooden key was presented to Miss Hughes by Mrs.H.C.Soper on behalf of her parents in appropriate style.TUFF NUTS Pretty Camp Visitor: —"Major, did you get that scar during an engagement?” Major: — "No, the first week of our honeymoon.” Nominations A la dernière assemblée du Club de service de guerre de VAluminum d'Arvida les officiers suivants furent élus.At the last meeting of the Aluminum War Service Club, the following officers were elected: Président Honoraire, Honorary President: Mr.A.C.Johnston.Présidente, President: Miss Belle-Mary Tait.Secrétaire, Secretary: Mrs.Martha Fortin.Trésorière.Treasurer: Miss Margaret McConnachie.Percepteurs.Collectors: Usines (français), Mlle Fernande Tremblay.Plant (English).Mr.Jack Black.Département des Propriétés et Bureau de la Cité, Property Dept, and City Office, Miss Louise Benning.Roberval & Saguenay Railway, Miss Méricie Simard.Saguenay Power, Miss Helen Dun.Hôpital, Hospital: Miss Gertrude Cloutier.Saguenay Inn: Miss Phyllis Jones.Zone Urbaine, Town People: Miss Lilian Duncan.En charge de l’emballage, Convenor Responsible for Packing Boxes: Miss Marjorie Thomas.Trois volontaires seront demandés à chaque assemblée pour aider à l’emballage.Three volunteers are picked at each meeting to help with the packing. s I.ii Sentinelle.4 septembre 1442 Liste des gagnants des prix pour l’assiduité au travail du 1er au 15 août I lH2.USINE D'ALUMINIUM Tremblay.C.- E.Piourde.A.Simard, J.-E.$500.00 $300.00 $200.00 $50.00 Girard, L.— Gobeil.Arm.— Arsenault.O.— Lepme.A.— Stilmivitch, M.— Dionne, I.— St-Gelais, G.-H.— Demers.I.— Simard.Alfred — Theberge.Z.— Rheaume.P.— Tremblay.A.— Roy.R.— Laurer.A.— Roberge.H.— Morin.R.— Desgagne.G.-H.— Patry.Geor.— Bouchard.R.— Simard.E.— Basson.E.— Tremblay, R.— Gaudreault.A.Montmarquette.G.-H.— Makarie.P.— Roussel.R.— Bou-dreauit.F.— Fortin.Michel — Rochefort, J.— Ratte.L.Brassard.E.— Qagnon, A.— Simard, E.— Jean, Geo.— Gaudreault.H.— Boucher, M.— Menard.R.— Genest.E — Dailaire.L.— Bergeron.Joseph — Tremblay.L.— Blais.Real — Desmeules.G.— Zauhar.J.— Blanchette.F.— Larouche.H.— Dupuis.C.— Nepton.E.— Dube A.— Paquet, H.$25.00 Proulx.D.— Gervais.H.-P.— Cantm.Joseph — Larouche.L.— Morais, L.— Larive.A.— Marcinove, A.Martel, A — Maltais.L.-H.— Lambert.S.— Bergeron.V.— Litalien, I.— Gmgras.J.-A.— Voyer.T.-L.— Blackburn, W.— Langlois.G.— Morin.G.— Gauthier, P.— Gagné, R.-Foisy.Geor.— Cyr.A.— Desrosiers.A.— Malouin.D.— Meunier O.— Dupiam, M.— Roy.Edmond — Simard.D.— Gagnon.L.— Pietila, A.— Belley.T.-E.— Lapierre.H.— Go-d n.G -A.— Ma.ta.s.J.-A.— Lapointe, L.— Gendron.J.— Gagnon.A.— Lapointe.H.— Gagne.Maurice — Beaulieu.J __ Tremblay.P.— Bedard.M.— Lavoie.Albert — Bouchard.S.__ Potvin.W.— Kalecie.W.— Santerre, Armand — For- tin, L.— Lapointe, E.— Moreau.R.— Auclair.L.— Poucet, R.___ Brassard, J.— Tremblay.J.-A.— Girard.P.Corriveau.A.— Dore.Arm.— Murray.Paul — Pouliot.E.— Asselin.L.— Poitras.P.-H.— Larocque.E.— Perron.P.-E.— Palin.S.— Brassard.J.-A.— 3arrette.L.— Gervais, A.— Imbeault .Georges — Cloutier.Jos.— Boudreault, E.— Rioux.G ___ Rivard, L.— Bergeron.A.— Simard, Gustave.— Bergeron.J.-M.— Fortin, J.— Larouche.H.— La- rouche.G.— Girard.Lor.— Tremblay.A.— Cote.Jos.-A.-Girard.Alb.— Gilbert.Jos.— Gagne.Eugene — Bergeron.A Duquette.L.— Nepton.E.— Rousseau.R.— Beaumont.j — Brassard.Chs.— Côté.A.— Potvin, H.— Côté, Ros.- Bouliane.J.— Lavoie.H.— Gauthier.O.— Tremblay.L.-Leblond.C.— Ringuette, R.— Herve, Vincent — Imbeau, T E.AUTRES DEPARTEMENTS Boucher, Moïse.Belanger, Rosa ire.Gagnon, L.-G.$500.00 $300.00 $200.00 $50.00 Brassard, Louis — Landry.Antoine — Tremblay, J.-M.Marquis.O.— Gale.Gerald — Tardif.Léo — Page, Philippe — k«r, Raymond t ¦ »«a*rd, L.— vaiiiancourt, B.Le‘ blanc, Alfi—d — Tremblay, G.— St-Gelais, L.— Bolduc, A.Beaulieu.L.— Tremb ay, D.— Lamontagne.Ls — Levesque, l — Dallaire D.— Dupuis.L.— Talbot.Louis —- Tanguay.Ovide — Gravel.Aime — Savard.Charles — Tremblay Jos.— Fortin.E — Babin S.— Lapierre.E.— Ringuette, S.— Blackburn.D.-— Blackburn.H.— Tremblay.Em.— Julien, Gaston — Dufour.V.— Tremblay.L.- Couchon.P.-E- -St-Milaire v.— Pronovost.L.A.— Dufour, C.— Gauthier, p .j ___ Lariviere.R.— Hurley, Howard — Boivm.A.— Le- françois.I.— Langlois.A.— Gauthier, L.— Brabant.J.-A.— .1 — LesDerance, A.— Gaudreault, B.$25.00 Donaldson.R.— Côte.Gerard — Rousseau, R.— Labbe.G.— Lalancette, P.— Melançon.A.— Caouette, E.— Yfer* G.— Pelletier.S.— Racine, M.— Derby.S.G.— Tremb ay.V.— Arseneault.H.— Filion, Ludger — Pellerin, Q.—_La' piise.Jos.— Tremblay.Jules — Bertrand.U.— Bonneau.S.— Pellerin.J.-A.— Tremblay.A.— Lowthin.Henry — Maltais, jean — Harvey, B.— Letourneau.I.— Harvey.L.— Guerin.C.-E.— Turbide.E.— Gauthier.R.— Blackburn.J.J.-Trottier.C.— Langevm, G.-H.— Latulippe, R.— Pageau, Jos.— Duchaines.J.-B.— Langlois.J.-A.— Lehtonen, Geo.— Cormier.H.— Dupuis.P.— Eolcluc.A.—< Lavoie, A.Bergeron.A.— Dallaire, L.— Deschène.R.— Simard.L.-P.Normand.J.-B.— Girard.E.— Gagnon.F.— Perron.P.— Basque.L.— Lapierre, L.— Leclerc.J.-A.— Houle.Amie — Arseneault.G.— St-Gelais, A.- Guay.Wil.— Hudon.J.-B.Maltais.H.— Graham.J.— St-Gelais.R.— Tremblay.E.Girard.Paul — Tremblay.A.— Laberge, H.— Flamand.D.— Endi.Kisti — Larouche.Léo — Lavoie, J.-C.— Blackburn.B — Monssette.J.-M.— Girard.Gust.— Vigneau.Fred.— Na- deau.G.— Fradette.M.— Bourgeois, M.— Galt.A.— Bouchard.U .— Lnprise.J.-M.— Giguère, A.— Dallaire.G.— Lelievre.E.— Paquet.D.— Truchon.F.— Perron, J.-M.— McNutt.W.— Jobin, L.-M.— O’Doherty.G.— Langlois.E.Gagne.Léo — Hebert, Ant.— Girard.G.-H.Larouche, J.Bouchard.Leon — Berube.H.— Bastarache.J.-A.Chiasson.j .B.__ Simard.T.— Hervieux.A.— Bouchard, L.— Al- lard.G.Every Machine Has a Number of Cogs Remove One Cog and the Machine Stops.If a Canadian tank were moving forward against the enemy and somebody broke a tread on it the tank would stop.Similarly ,if the Canadian war effort, which is moving along nicely.had an important part pulled out of it, that war effort would slow down.Canada has set up certain things as necessities in the war effort.One of these is voluntary savings through War Savings Certificates and Victory Bonds.These savings are an essential cog in Canada’s war machine.More recently, Cana- da has established a tax system which entails compulsory savings.But these savings do not take the place of War Sav.ngs Certificates or Victory Bonds.They are separate cogs in the war time economy.One is just as necessary as the other.Drop one and the war effort loses speed.It means sacrifice, this business of continuing to carry War Savings Certificates in the face of the new budget.It's going to be a tough squeeze; but, if sacrifice is necessary to buy Victory, Canadians arc equal to it. La Sentinelle, 4 septembre 1942 9 La Compagnie Electrique du Saguenay A VOTRE SERVICE JOUR ET NUIT LA REPASSEUSE ELECTRIQUE.MENAGE LE TEMPS ET LES EFFORTS! De: Westinghouse Appliances Récemment, on fit vingt essais pour comparer le temps nécessaire au repassage d'un blanchissage farni! a' repasseuse Mcctriaue, avec le temos exige pour le repassage de ce même blanchissage, par un fer a repasser des P1^ modernes.L.i repasseuse électrique fit gagner 2 heures 52 minutes — presque 3 heures entières! El Et l’opératrice n'etait pas une personne experimentee.Elle ne s'et.nt jamais servie d'une repasseuse électrique auparavant.Naturellement les deux ou tiois premiers î?_ rtiT produisirent pas une aussi formidable difference.mais d qU>He eut acquis le maniement de la repasseuse électrique.?e Mnge y passait avec une vitesse étonnante.De plus, elle était assise pendant tout le temps du travail.TYPES DE REPASSEUSES ELECTRIQUES Il v a en général deux genres de repasseuses électriques: le type rotatif et celui à pressien.Dans la ^^'"ed'te rotative" le tissu à être repassé est place entie un sabot chauf îé de 'forme concave et un rouleau tournant.rembourre Dans la machine dite à pression, il est dresse sur une surface fixe comme une planche à repasser, le rouleau ou la plaqu.fixe'ne T'ouvre que d'un seul côté.Dans d'autres machines, ils s'ouvrent des deux côtes et sont plus commodes * "iamer' POUR VOUS SERVIR DE VOTRE REPASSEUSE Habituellement, l'operatrice la plus expérimentée peut repasser des pièces unies sur une repasseuse électrique, des e premier essai.Mais d'autres pieces plus compliquées peuvent être repassees aussi facilement, apres un peu de pratiqua.Etudiez les renseignements fournis par te fabricant et suivez-les exactement, ils sont le résultat de reflexions et d efforts constants.Vous pourrez en très peu de temps, repasser des chemises, des robes, du linge d'enfant et me,T* diffîcul froncés, sur votre repasseuse électrique, sans aucune difficulté et très rapidement.SUGGESTIONS UTILES AU SUJET DE LA REPASSEUSE ELECTRIQUE COMMENT L'UTILISER?Si vous tenez votre repasseuse dans un endroit non chauffe et vous remarquez que le sabot reste en contact Permanent avec le rouleau, malgré l'action de la commande c’est que l'huile qelée a fait coller le mécanisme d embrayage.Essayez de placer la repasseuse dans un endroit chaud, pendant une heure avant de vous en servir.Cela permettra a ' hl"couvrez I'T Toïrleau de votre repasseuse de plusieurs épaisseurs de flanelle à vêtements d'exterieur.ou de rembourrage de planche à repasser, lorsque vous repassez du Img.brodé et repassez-le à l'envers.Les résultats seront excellents.Ayez soin de repasser les boutons, boutons a piession et agrafes, tournés vers le rouleau du côté intérieur, autrement vous pourriez éqratigner le sabot et arracher cet attaches.Si de l'amidon colle sur le sabet de votre repasseuse, ajoutez une pincé de sel à l'amidon et tout ira bien.—.! AVIS — NOTICE Nous avons toujours eu beaucoup de peine à trou- , ver les employés, en devoir à 1 usine, appelés poui maladie ou cas urgent.Si chaque employé voulait laisser les informations suivantes à sa famille et à sa résidence, l'opératrice du téléphone pourrait communiquer avec lui sans délai inutile: a» le nom de son contremaître; b» le nom du département où il travaille; c) le numéro inscrit sur sa carte de temps.* * * A great deal of trouble has been experienced in the past in endeavouring to locate employees on duty in the plant, when called from outside points, for sickness or emergency.If every employee would leave: the name of their Foreman and the Department in which they work, as well as their punch Clock Number, with members of their families, or at their residence, the Telephone Operator would be able to locate them without unnecessary delay.Prenez soin de votre repasseuse.elle durera plus longtemps._ .Le “sabot" doit être tenu propre.Apres refroidissement, f rott"7 avec un chTfon humide, puis essuyez pour sécher complètement.Otez le rembourrage du rouleau, de temps à autre, assouplissez-le ou retournez-le.Remplacez-le quand cela devient nécessaire.Changez la couverture en mousseline du rouleau quand elle est devenue sale.Tenez compte des choses suivantes en achetant une repasseuse., Surface de repassage: L’aluminium, la fonte de ter, I a-cier et les alliages métalliques sont tous satisfaisants.Pression- L'uniformité de la pression est très importante.S'assursr que le “sabot" est convenablement supporté pour assurer un alignement parfait.Caractéristiques spéciales: Une commande par thermostat est desirable.Un indicateur de chaleur sur le sabot est essentiel s'il n'y a pas de thermostat.Les rouleaux accessibles des deux côtés sont d'un usage plus facile.J.-L.SIMARD Women’s Canadian Club Une assemblée du Women’s Canadian Club a eu heu au Saguenay Inn dans la soirée du 21 août.Les membres qui appartenaient au club l’an dernier, et leurs amies, étaient invitées.Le conférencier, le Rév.L.M.Outerbridge, M.A., de Régina, ministre de l'Eglise Unie, avait choisi comme sujet, le lointain Orient; il fit une description très intéressante et très instructive de la Chine et de ses habitants.Durant plusieurs années, le Rév.Outerbridge lutta pour prévenir les méfaits de la famine, en Chine.Il fut même déccré par le gouvernement Chinois pour ses services de guerre.Le comité est convaincu que ce fut l'une des conférences les plus intéressantes qu'il ait entendues à date, et espère gue cela va inspirer toutes les dames qui étaient présentes à s’enrôler aussitôt que possible dans le Women's Canadian Club.* * * A meeting teas held at the oaguenay Inn on the evening of August 21st., to which last year’s members and friends were invited.The Speaker of the evening was the Reverend L M.Outerbridge.M.A., United Church Minister from Regina.Reverend Outerbridge spoke to the Club on the Ear East, giving a very entertaining and informative picture of China and the Chinese people.For a great many years Reverend Outerbridge ivorked in China on famine-prevention.and ivas decorated by the Chinese Government for his war service.The Committee feels that this was one of the Clubs outstanding lectures, and hopes that it ivill inspire all those ladies who were present to enroll for 1942-1943 membership as soon as possible.AVEC MENAGEMENT Un vieux monsieur cardiaque vient de gagner le gros lot à la Loterie nationale et, comme, selon la formule, la moindre émotion peut lui être fatale, sa famille ne sait comment lui apprendre l’heureuse nouvelle.On charge de ce soin le médecin du monsieur.Après bien des détours, celui-ci commence: _Si vous gagniez cent francs à la l0terie, que feriez- vous?—Je rachèterais un billet, dit le vieillard.—Et si vous gagniez mille francs?—Oh.je crois bien que je m'offrirais une T.S.F _Et si vous gagniez le gros lot?demande le docteur.Cher ami.je vous en donnerais la moitié, dit le cardiaque.Et le médecin meurt de saisissement. 10 La Sentinelle.4 septembre 1442 La récupération du caoutchouc Les origines de Chicoutimi R La campagne sera officiellement ouverte le 24 août et durera jusqu'au 8 septembre, mais le plus tôt vous agirez, plus grand sera le succès de la campagne Donnez l'exemple à vos voisins en apportant vos rebuts le premier jour de la campagne.7.Q La situation du caoutchouc est-elle grace' K Oui.elle l est Nos ressources d'approvisionnement ont ete pratiquement coupées.Nos besoins ont augmente Afin de faire durer nos fournitures de caoutchouc brut, il faut le mélanger avec du caoutchouc de rebut.Donc, chacun d'entre nous doit faire la chasse aux rebuts de caoutchouc autour de la maison, afin que l'on puisse calculer de façon rationelle le mélange du caoutchouc brut au caoutchouc usagé.La situation est tellement sérieuse que vous ne devez pas permettre à personne ou à rien au monde d'ebranler la résolution que vous prenez dès maintenant de récupérer tout le vieux caoutchouc que vous pouvez trouver et de le donner à votre pays en cette heure grave entre toutes.LES REBUTS DE CAOUTCHOUC LE PLUS EN DEMANDE Ce qu'il vous faut chercher en matière de caoutchouc Pneus et chambres à air d’autos; Pneus et chambres à air de bicyclettes; Boyaux d'arrosage; Chaussures à semelles de caoutchouc; Tampons de genoux; Gants de caoutchouc; Balles de tennis et de golf ; Tabliers de caoutchouc; Pneus et chambres à air des tracteurs; Bouillottes; Caoutchoucs et galoches; Talons et semelles de caoutchouc; Eponges de caoutchouc; Tabatières en caoutchouc; Casques de bain; Seringues Choses à méditer (Quand nous pensons que notre Caisse de Retraite est un fardeau) Tout homme gagne une fortune entre sa premiere et sa derniere enveloppe de paye: et cependant le monde est rempli de vieillards qui n'ont pas le sou.• • • La pauvreté est dure au vieillard comme elle l'aurait été pour sa famille s'il était mort a 40 ans.L assurance-vie est le seul plan d'économie qui protège tous les âges de la vie.• • • Vivre sans le bienfait de l'assurance serait pénible parce que mourir sans elle serait 1,000 fois plus pénible encore.• • • Personne n'aime admettre qu un jour il sera vieux et pauvre Votre Caisse de Retraite est le pont jeté entre le présent et l'avenir pardessus le gouffre de la misère.* • • L'âge mur devrait être calme et tranquille comme la jeunesse est folâtre et joyeuse.Un travail pénible est inconcevable aux deux extrémités de la vie.Le midi, le soleil brûle la peau de l'homme â son travail, alors que le matin et le soir sont pleins de fraîcheur et de repos.isuitei La maison de McLeod, habitée ensuite par Price, aujour-d hui propriété de M.Vincent Dubuc — Celle de Monsieur S: irten, aujourd'hui chez M Tancrède Villeneuve — Un Monsieur Talbot - Un Saint-Onge, métis sauvage — M.Tremblay » Boise», ouvrier-menuisier, employé des Price Célestin Gagné, forgeron; aujourd’hui chez M.Alfred Bris-son — -Lésim?” Tremblay, Cami.contremaître de Price, aujourd'hui chez M P.-L.-N.Vezina Etienne Dallaire, Alexis Dallaire «entre les deux propriétés d'Etienne et d'Alexis fut construite plus tard la chapelle protestante» Napoléon Leclerc André Page, chez M.Jean Grenon et Joseph Dufour, chez M.Diego Villeneuve.Sur la rue Racine, en 1858, il n'y avait guère qu'une quinzaine de maisons.En partant de l’églLse.on rencontrait MM.Eugène Guay, Pierre Lamarre.Octave Lamarre, Edmond Duberger.Xavier Claveau, Johnny Guay.le Dr Madoc Martin, Pitre Blackburn.Johnny Blais.En 1844, l'arpenteur Bellantyne avait dressé les plans de la future ville.Dans l'un de ses rapports, il dit qu'à l’automne 1844.il y avait au Bassin, à part l'établissement de McLeod, une vingtaine de maisons en bois rond.Il mentionne les noms de quelques residents: Jean Deschênes, près du Quai de la traverse, Grant Forrest sur la i>ointe au bord du Saguenay.Joseph Asselin, son voisin, Thomas Haney, près de la Rivière-aux-Rats «cette pauvre rivière sera bientôt complètement oubliée à Chicoutimi» Louis Morel, a lest de l'hôtel de ville.Pitre Blackburn, près des remises du Canadien National.La maLson de Jean Ouellet n'est pas localisée.Le premier forgeron de Chicoutimi fut François Renald de la Rivière-aux-Canards.Il forgea pour McLeod et ensuite pour Price.Un jour, rapporte un vieillard, McLeod vint talonner Renald dans sa boutique.Sans perdre son coup sur l'enclume, Renald envoya un coup de poing dans la figure de McLeod et 1 étendit par terre.Comme on le voit, si McLeod était le roi du Saguenay, il rencontrait assez souvent des Canadiens pour lui tenir tète.Les vieillards ont gardé le souvenir des hommes forts du début: "Un homme ben terrible, disait un vieux, c’était Joachim Desgagné du rang Saint-Paul.Une fois, dans une élection.Jim Alexander reçut un coup de poing dans le côté, pendant une bagarre et il dit: "Je vois rien que Joachim peur frapper de même"."Jean Deschénes.Malcolm Deschénes, Micho Tremblay, Pascal Tremblay, nous dit un autre vieillard, s'étaient tous des gens qui gardaient la côte, des hommes de force.Pascal pliait facilement un gros deux sous entre ses doigts.Nous avons retracé encore quelques premiers de Chicoutimi.Le premier orfèvre a été Joseph Marceau; le premier bedeau, Charles Brassard; le premier tanneur, François-Régis Jean, qui demeurait sur la rue Racine et qui, au dire d'un vieillard, avait un “siau de nannane" plein de gros sous.Le Chicoutimi religieux De 1839 à 1842, la mission fut donnée à la Grande-Baie par l'abbé Decoigne.curé de la Baie-Saint-Paul et l’abbé Lévéque, curé de la Malbaie.En 1842, l’abbé Charles Pou-liot était nommé curé de la Baie des Haha.En 1844, il fut remplacé par les Oblats, chargés des missions de tout le Saguenay.Les premiers pères Oblats furent le R.P.Honorât, supérieur, Durocher, Bourassa et Fisette.
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.