Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
La Sentinelle
Presse d'entreprise destinée aux employés de l'Alcan d'Arvida. Elle communique autant des informations sur la vie de l'entreprise, sur l'industrie de l'aluminium et sur la sécurité au travail que des nouvelles locales concernant les activités de la communauté.
Éditeur :
  • Arvida :Aluminum Company of Canada Limited,1936-1943
Contenu spécifique :
vendredi 11 décembre 1942
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
deux fois par mois
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Successeur :
  • Lingot du Saguenay
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

La Sentinelle, 1942-12, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
; 1 "TH No 1 Vol.VII Arvida, 11 décembre 1942 NOMINATIONS M.C.-P.Beaubien M.C.-P.Beaubien, antérieurement gérant du personnel des usines de Z'Aluminum Company of Canada, Limited, à Shawinigan Falls, est nommé gérant du personnel des usines d’Arvida.M.J.-A.-W.LaBelle que remplace M.Beaubien est nommé aux bureaux de Montréal de /'Aluminum.Telle est la teneure de l’Avis de nomination signé par M.P.-E.Radley, surintendant des usines d'Arvida.Le Lt-Colonel J.-A.-W.LaBelle a été l’objet, à l’occasion de son départ, d'une belle manifestation de consideration et d’estime, le 2 décembre, de la part des officiers du Régiment du Saguenay dont il était le commandant.Une réception a eu lieu au mess à Chicoutimi.On présenta une magnifique montre au Lt-Colonel.Très ému, le commandant remercia et dans une causerie tout intime, rappela quelques souvenirs qui feront durer chez lui, les jours qu’il a passés au régiment.Dès son arrivée à Arvida samedi matin, malgré la fatigue d'un long voyage, M.Beaubien a tenu à rencontrer les chefs des différents départements.M.LaBelle lui a souhaité au nom de tous, la plus cordiale bienvenue.Le nouveau gérant du personnel a dit qu'il était très heureux de revenir à Arvida et qu’il comptait sur la coopération de tous pour mener à bonne fin la charge qu’on lui confiait.M.Beaubien n'est pas inconnu, ici, où il a demeuré quelques années.LA SENTINELLE est heureuse de saluer la venue de M.Beaubien.Elle est certaine qu’il rencontrera de la part du personnel, beaucoup de sympathie et de fidélité à ses directives.Elle prie en même temps, M.LaBelle d'accepter ses félicitations et ses meilleurs voeux de succès dans ses nouvelles fonctions.M.P.E.Radley Il y a un mois environ, le bureau chef de l Aluminum Company of Canada, Limited à Montréal annonçait, à la joie de tous, que M.P.E.Radley devenait le nouveau surintendant des usines d Arvida.M.Radley est bien connu des employés de nos usines et des hommes d'affaires de la région.A l’occasion de sa venue “La Sentinelle” se fait l interprété des sentiments de tous en lui offrant ses respectueux hommages.> î Donneurs de sanj>; A cause de l’augmentation du nombre de pa- | ' tients, nous aurions besoin de plus de donneurs de \ sang.Toutes les personnes en santé, qui se sentent ( S capables de donner de leur sang sont priées de se | présenter à l'hôpital d'Arvida où l’on fera l'examen i ' nécessaire afin de déterminer si réellement elles peu-1 vent se prêter à ce service.Blood Donors ; ' On account of the larger number of patients we < ! would need more blood donors.Any person in good (| health and willing of giving blood might present himself or herself to the hospital where the necessary examination will be carried out in order to determine | \ whether or not he (or she) is really apt to give blood, j J.D.F.ALEXANDER, M.D. 2 Lu Sentinelle, 11 décembre 1942 A LA SENTINELLE à î W J» m Distribuée à leurs employes par Aluminum Company of Canada.Limited et les compagnies associées.Publiée à Arvida par Aluminum Company of Canada, Limited et imprimée par l’Imprimerie du Saguenay, Limitée, 12 avenue Labrecque.Chicoutimi.% Rédacteur — Lucien LeMay * Collaborateurs des compagnies suivantes: turent MM Albert Lee et Joseph-Edouard Paquet.9 • • Le mariage de M.Paul Labrie avec mademoiselle Maria Gilbert a eu lieu le 25 novembre.Les témoins furent MM Adélard Labrie et Arthur Belley.0 9 0 Le 25 novembre avait lieu le mariage de M.Joseph-Jcan-Emile Clout er avec mademoiselle Marie-Therese-Jeannette Beaumont.MM Joseph Cloutier et Ludger Beaumont agissaient comme témoins.9 9 9 Le 27 novembre fut béni le mariage de M Joachim Dupuis arec mademoiselle Marie-Eléonore Audet.Les témoins turent MM Jacques Bordeleau et Eugène Lapointe.Aluminum Company of Canada.Limited — Aluminum Power Company, Limited — Roberval and Saguenay Railway Company — Saguenay Terminals Limited — La Compagnie Electrique du Saguenay — Saguenay Power Company.Ltd.— The Alma de chasse, on s'en sert pour des envolees de jour ou de nuit et on s’en sert également pour des envolées à courte ou longue distance.Le Mosquito est muni de deux moteurs Rolls-Royce Merlin, fabriqués par la société Packard.Il se manoeuvre avec une incroyable facilité, et ses moyens d attaque dépassent tout ce qu’on avait cru possible jusqu ici.Depuis quelques mois, les Canadiens entendaient tague-ment parler des prouesses de cet avion au-dessus des villes allemandes.Il y a quelques semaines, un petit groupe a même eu la chance d’assister à des envolées d’essai à Toronto.Ils ont pu voir l’avion, après une course horizontale très brève, grimper soudainement dans le ciel et disparaître dans les nuages en quelques secondes.Bien entendu, la vitesse de l’appareil est un secret jalousement gardé, mais on affirme que le chiffre de 400 à l’heure ne serait pas exagéré.Toutes les manoeuvres de combat ont été accomplies au cours de ses envolées d’essai avec une grande facilité.En dépit du fait que l’avion a une envergure de 78 pieds, on le manoeuvre avec la même aisance qu’un petit avion d’entraînement.Cet appareil étonnant, sur le compte duquel les experts ne tarissent pas d’éloges, sera fabriqué en série par une grande société au pays.En fait, le Canada fournira la plus grande production de “Mosquito ’ de toutes les nations unies.Une entrevue avec M.G.Royer En parcourant l’usine, i autre jour, un bon vent nous a conduit au magasin de la salle des cuves no 20 où nous avons rencontré M G Royer.Sous soupçonnions déjà que M.Royer avait eu des démêlées non pas avec la police, mais avec la musique.Sous ne nous trompions pas.Tout près de lui se trouvait un carton regorgeant de programmes d opéras, de concerts, etc., qu’il avait organisés il n’y a pas bien longtemps encore.M.Royer est un jeune homme à la conversation très agréable et nous savions qu’en lui parlant musique nous pourrions apprendre de lui, maintes choses susceptibles d intéresser nos lecteurs.Voici donc un résumé de notre conversation.Je me suis toujours intéressé à la musique, dit M.Royer — on vous a dit que j’étais musicien eh bien, oui je le suis un peu si vous voulez.je suis pianiste.mais pas a titre professionnel.je n’ai d’ailleurs donné des auditions sur la scène ou à la radio.qu'à de rares occasions.On est musicien de diverses façons, d'abord par culture, par nature et puis, par habitude.Pour mol, je possède sûrement les deux premières! Musicien par culture, oui.tout jeune la musique me passionnait et mes aptitudes se manifestaient pour le piano, mais j’aime tous les arts, surtout la musique et le théâtre; un récital, un concert symphonique, un ballet, un opéra, un oratorio, un spectacle de comédie, l’opérette, la comédie musicale, tout cela est du domaine artistique.__Etiez-vous bien jeune lorsque la musique et les arts en général vous ont impressionné?__j'avais huit ou neuf ans lorsque j'assistai pour la première fois à un opéra, qui me procurait l'occasion et le plaisir d’entendre un parent, le baryton Joseph Royer, dans ‘ Les Contes d'Hoffman".Cet oncle étudia en Europe et débuta à La Scola de Milan, et a chanté sur toutes les grandes scènes lyriques du monde, pour ensuite revenir en Amérique, faire des tournées de concerts en des saisons d'opéra et entrer au Metropolitan, de New-York; Joseph Royer est le seul baryton canadien-français qui soit entré au Metropolitan Opera; ai-je besoin d'ajouter qu’il connaissait tout le répertoire, tant français qu’italien et anglais, il a pris place parmi les vedettes internationales, il a toujours reçu un accueil chaleureux dans nos deux grandes villes de province.Québec et Montréal.J’ai aussi une parente, américaine d’origine qui fait partie du Metropolitan Opera; il s'agit de Rosa Sentoni, soprano, qui a donné un magnifique récital à Québec et puis qui a chanté au Festival de Montréal.Il me fut donné de l’entendre à New-York, il y a quelques années dans l'opéra de Verdi "Aida’’.Avec cette ambiance, on peut-être je pense, musicien par culture.—Mais, vos parents étaient-ils musiciens?—Je vous ai dit aussi que j’étais musicien par nature.En effet, ma mère qui était une excellente pianiste, était surtout une cantatrice, aussi la musique occupait-elle une place d’honneur dans sa famille, dont tous les membres que j’ai connus étaient musiciens; dans la famille de mon père, on était doué pour le chant et j’eus des parents qui se firent aussi remarquer, notamment Joseph Royer.__Et puis, quand vous êtes-vous occupé personnellement de théâtre et de musique?__j'organisai à Québec, ma ville natale, des concerts et spectacles avec des artistes locaux, il est arrivé que j’étais à la fois, impresario, régisseur et interprète pour la même ieprésentation; mes débuts officiels comme imprésario furent marqués par le premier concert au Canada, du fameux ténor Richard Tauber, autrichien d’origine et anglais de naturalisation.Ce récital qui réunissait plus de 2.000 personnes, dont plusieurs mélomanes de notre belle région est resté mémorable, ensuite, ce fut le concert du réputé ténor polonais Jan Kiepura, auquel assistait le Consul Général de Pologne, au Canada et le Premier Ministre, entourés d’un auditoire aussi vaste que brillant.J’ajoute que lors ae ces grandes manifestations artistiques, j’ai eu comme collaborateur et associé dévoué M.J.-M.Renault maintenant de Montréal.—Je comprends M.Royer que c’est la guerre qui vous a amené parmi nous?—Oui, la guerre et tout un concours de circonstances que tout bon canadien doit accepter sans maugréer, car le Canada triomphera avec les autres nations alliées et il v aUra un renouveau musical, qui déjà se fait sentir chez nous.Je me sttis ‘‘transporté’’ avec joie dans cette pittoresque région du Saguenay, où j’avais déjà d’aimables connaissances.Vous me permettrez bien de dire que depuis mon arrivée ici, je n’ai rencontré que des gens affables dont plusieurs s’intéressent à la cause de l’art, vous êtes de ceux-là, monsieur, puisque vous m'offrez aujourd hui l hospitalité de vos colonnes.A propos, vous savez n’est-ce pas que le journal tout comme la radio, se doit de propager le goût, de la musique et le vôtre peut faire beaucoup; l Aluminum Company, qui fait tant pour distraire, intéresser et cultiver cette multitude qui travaille chez elle, consentira je n’en ai aucun doute, à ce que vous ayiez da7is La Sentinelle’’ une chronique musicale ou théâtrale et je vous offre tout de suite, ma collaboration.Je réaliserais cette chronique par mes moments de loisirs, sans pour cela négliger, croyez-moi, la situation que je m’efforce de remplir, sous l’intelligente vigilance de M.Alex Maltais.Soyez persuadé que VAluminum Company peut compter sur mon concours si modeste, soit-il, en tout temps, pour la cause de la musique et pour l’amour de l’art.Nous nous sommes retiré en remerciant M.Royer de son amabilité et en l'assurant que les chroniques musicales qu’il s’offre de nous faire parvenir intéresseront grandement nos musiciens d’Arvida.Lorsque nous dîmes à M.Royer que nous avions ici même un orchestre et une fanfare comprenant une soixantaine de membres, il fut agréablement surpris et se promit bien de les entendre un jour ou l’autre.Les personnes qui désirent rencontrer M.Royer pour organisation musicale ou autre pourront se présenter ou lui écrire à: 5, rue de la Fabrique, Jonquière.Lu Sentinelle.11 décembre 1942 La Sentinelle, 11 décembre 1942 BEAUCOUP D’ALUMINIUM DANS LA FABRICATION DU CELEBRE AVION “ 3587 6 La Sentinelle.11 décembre 1942 ARVIDA CONCERT ASSOCIATION Concert île Noël J' Christmas Concert Grill du Saguenay Inn — 9 h.P.M.dimanche, 20 DEC.1942 Grill Room — Saguenay Inn — 9 00 P.M.20th DEC.1942 PROGRAMME O CANADA 1— -AROUND THE CHRISTMAS TREE” Fantaisie de musique de Noël.Orchestre avec solo de chant par M.O Drolet, ténor.2— a » "DECK THE HALL-’ b) "GOD REST YOU MERRY GENTLEMEN Glee Club.3— "PRAYER OF THANKSGIVING” Chant du folklore hollandais.Orchestre et Glee Club.4— CHANTS DE NOEL Chants en choeur, accompagné par l'orchestre.DIEU G.ARDE NOTRE ROI Admission sur présentation de la carte de membre de l'Association.Cette carte est valable pour tous les concerts de la saison.Tous les intéressés sont invites à devenir membres de l'Arvida Concert Association.Des cartes peuvent être obtenues des officiers de l Association ou du trésorier, le soir du concert.Le Club de Ski d’Arvida Exécutif: M.U.-T.Heard, Président-Honoraire; M.G.Moore.Président; M.F.Baker, Vice-Président et secretaire; MLe C.Tremblay, Ass.-secrétaire; M.J.-E.Flahaut, Trésorier.Comité Social et d’Amusement : MM.E-F.Douglass et G.Frigon et Mlle M.Aspin.Capitaine du ski: M Hendric Reusch.Directeur des Juniors: M.E.Jousse.Gérant d'Equipement: M.J.Aspin.L'ouverture officielle et publique du Club de Ski d'Arvida a eu lieu le 3 décembre.Tout membre de ce club a le droit d'assister aux événements sociaux des jeudis soirs, aux trajets des skieurs au clair de lune, aux vues animées sur le ski, à la dance et n’oublions pas le plaisir de filer sur les meilleures pistes de ski de la région.L'inauguration de notre saut l'année dernière n'a pas été oubliée et déjà, plusieurs ont hâte d'y risquer une descente.En avant les intrépides! Des concours ouverts à tous les membres susciteront sans doute beaucoup a émulation.Le club offre aussi un cours de ski en quatre leçons faciles, pour ceux qui désirent s'instruire avant de s'aventurer sur les fameuses pistes.La campagne pour l'enrôlement des membres se terminera le 4 février 1943 inclusivement.Le coût est u'une piastre pour un membre sénior et de vingt-cinq cents '$0.25) pour un membre junior.Si la foule nombreuse qui a assisté aux représentations cinématographiques sur le ski et plus tard, «le 3 décembre» à la dance, malgré la vilaine température, indique le degré d’intérêt des Arvidiens pour ce sport, nous allons certainement avoir de très intéressantes réunions cet hiver.Les représentants des forces militaires dans notre district ont manifesté beaucoup d'enthousiasme et d'intérêt pour notre club.PROGRAM O CANADA 1— "AROUND THE CHRISTMAS TREE” Fantasia on Christmas Music.Orchestra with vocal solo by Mr.O.Drolet, ténor.2— a> "DECK THE HALL” b» "GOD REST YOU MERRY GENTLEMEN” Glee Club.3— PRAYER OF THANKSGIVING” Folksong of the netherlands.Orchestra and Glee Club.4— CHRISTMAS CAROLS Community Singing to orchestra accomp.GOD SAVE THE KING Admission by Association Membership Cards which are good for all association concerts given during the season.Anyone interested is invited to become a member.Cards are available through any of the association officers and ivill be available at the concert.Permettez-moi, de vous souhaiter de la part du club, beaucoup de plaisir cet hiver.J- A.• * * * Executive: Mr.U.T.Heard, Honorary President; Mr.G.Moore.President; Mr.F.Barker, Vice Pres, and Secretary; Mss C.Tremblay, Asst.Secretary; Mr.J.E.Flahaut, Treasurer.Social and Entertainment Committee: Messrs.E.F.Douglass and G.Frigon and Miss M.Aspin.Ski Captain: Mr.Hendric Reusch.Junior Director: Mr.E.Jousse.Equipment Manager: Mr.J.Aspin.The Arvida Ski Club officially and publically opened its 1942-43 season's activities on December 3rd, 1942.A club membership entitles you to its regular Thursday-night social events, ski movies, moonlight ski runs, weiner roasts, dancing but not least, the pleasure and thrill of sliding over the BEST TRAIL in the district, including steep "Hills” for the more daring.Our Jump, opened last year, has already become the talk of the district.Club competitions open to all members will also add to the entertainment.A super Special 4-Lesson Ski Instruction Course is offered to those who will be venturing on skies for the first time this year, with temerous ambition.The membership campaign is open from December 3rd.1942 to February \th, 1943.The fees are a dollar
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.