Le lingot du Saguenay, 9 mai 1947, vendredi 9 mai 1947
ïe Hingot tu â>aguenap Volume IV Arvida, 9 mai 1947 Numéro 52 \ L’aluminium du Saguenay fait le tour du monde Au cours des mois de janvier et février 1947, les exportations de lingots d’aluminium, de tiges, etc., ont été de 26,406,700 lbs.cana- Au cours des mois de janvier et février 1947, les exportations diennes de lingots d’aluminium, de bars, de tiges, etc., ont été respectivement de 15,555,200 lbs pour janvier et 10,851,500 lbs pour février, soit un tctal de 26,406,700 lbs.Pour donner une idée de la destination de l'aluminium produit au Saguenay, nous reproduisons une liste préparée par le Bureau des Statistiques Fédérales et donnant la quantité d’alumi- expédiée aux différents pays du monde.Janvier Février Argentine 96,700 916,900 Australie 733,600 1,429,800 Belgique 1,106,400 11.000 Brésil 518,800 934,800 Indes (Anglaises) 937,300 182,100 Afrique du Sud (Anglaise) — 30,000 Chili 11.000 6,000 Chine — 440.900 Colombie 50,700 — Tchécoslovaquie — 507,000 France 6,074,200 242,500 Grèce 55,000 — Mexique 200 4,500 Pays-Bas — 842,900 Nouvelle-Zélande — 1,100 Pérou 1,100 — Pologne — 88,000 Portugal — 121,300 Espagne 336,200 1,057,800 Suède 33,100 — Suisse — 2,203,400 Royaume-Uni 4,623,000 611.600 Etats-Unis d’Amérique 977,900 942,300 Uruguay — 277,600 Total 15,555,200 10,851,500 Le film sur la région sera prêt bientôt L’on se souviendra qu’au cours de l’été dernier, à la demande de l’As-^ sociation d'Expansion Industrielle du Saguenay, l’Office National du Film avait envoyé dans la région une équipe de cinéastes pour préparer un grand documentaire sur la région du Saguenay.Dans une lettre qu’il vient d’adresser à M.Yvcn Cousineau, secrétaire de l’Association d'Expansion, M.J.-M.Wardle, directeur du département fédéral des mines et ressources naturelles, lui apprend que le travail commencé l’an dernier par l’Office du film sera complété au début de l’été et que le film sera prêt pour distribution au cours du mois d’août.Comme on le sait, ce film sera montré dans tous les pay’s du monde et sera une sérieuse réclame pour notre région.À LA MÉMOIRE DE SIMON ROSS Le Comité de Tourisme et de Publicité de la Chambre de Commerce, nous fait part que la souscription populaire que la Chambre vient de lancer, en vue d’aider à défrayer les dépenses pour l’érection d’une plaque à la mémoire de Simon Ross, le premier colon d’Arvida, aura lieu jeudi et vendredi, 22 et 23 mai.Pour la circonstance, plus de 20 jeunes filles passeront par les demeures pour recevoir les contributions.L’on espère ainsi obtenir environ $400.somme suffisante pour défrayer les coûts de fabrication et d’érection.Au sujet d ela plaque, dont l’inscription sera bilingue, disons qu’elle sera tout probablement coulée en aluminium La population d’Arvida a dans le passé toujours contribué largement aux organisations locales et nous sommes assurés qu’elle saura accorder tout son appui à la Chambre de Commerce en souscrivant selon ses moyens.Toute souscription, si minime soit-elle, sera acceptée.Que chacun fasse sa part et le Comité sera assuré des fonds nécessaires pour mener à bien son projet.Les jeunes filles qui iront vous voir offrent leurs service bénévolement, faites-vous un devoir de les bien recevoir.L'ouverture de la saison de navigation à Port-AlEred Elle a eu lieu dimanche dernier lors de l’arrivée du SS.Bay Leaf.L’arrivée, le 4 courant, à Port-Alfred, du S.S.Bay Leaf pour prendre un chargement de sulfate d'aluminium, marque l’ouverture d'une autre saison de commerce mondial dans ce port.La première cargaison d'aluminium quittera Port-Alfred cette semaine pour la France, comme destination.D'autres cargaisons iront dans des pays aussi éloignés que le Brésil, les Indes, l’Australie, l'Angleterre et les Etats-Unis.L’aménagement facilitant le chargement et le déchargement à Port-Alfred sera taxé cet été comme il ne l’a jamais été durant la guerre alors que la grande partie des envois se faisait par voies ferrées pour LES RHÉTORICIENS NOUS VISITENT plus de rapidité et de sécurité.L’année dernière, les 285 navires qui jetèrent l’ancre dans ce troisiè me port du Canada représentaient une cargaison de plus d’un million de tonnes.Les exportations d'aluminium en 1946 ont été trois fois plus élevées que le point culminant d’avant-guerre.'Près de la moitié de l’aluminium fut exportée au Royaume-Uni, un cinquième aux Etats-Unis et le reste à 46 autres pays, à des prix d’environ 25% moindres que durant la guerre.ON CHANGERA LES NUMÉROS POUR DES NOMS M.R.-A.Lemieux, gérant de la cité d’Arvida, nous informait récemment qu’on changera bientôt les numéros des rues d'Arvida pour des noms.On a fait ce choix et nous ne tarderons pas à voir ncs rues indiquées par des noms qui rappelleront l’histoire de la région, ou l’industrie de l’aluminium.Nous donnerons plus tard, la liste de ces noms et les numéros qu’ils remplaceront.Les élèves te rKétortque tu Séminaire te ^ “ “JT "se Z- accompagnés te leurs professeur,messieurs ^traitement que lon ,ail su,ir à la bautite.,es miliariser Quelque peu avec les ii/fe e P Bureau Principal.On reconnaîtra tans la étutianls ont bien voulu poser pour le Lingo en lace tu Bu ^ ^ première rangée messieurs les professeurs.M.Léo Foster, a Armât AUCUN ACCIDENT AVEC PERTE DE TEMPS M.Léo Chalifour, directeur de la sécurité pour les usines d’Alcan et ses filiales, nous fait tenir son rapport mensuel pour le mois de mars 1947.Il nous fait plaisir de souligner que les usines suivantes, membres du groupe “C” du “Concours de Sécurité Inter-Usines”, n’ont enregistré aucun accident avec perte de temps, durant le mois de mars: Shipshaw, Saguenay Power, Roberval & Saguenay Railway, La Cie Electrique du Saguenay, Sagnenay Terminais, Ltd., Alma & Jonquiere Railway.COUP D’OEIL SUR LA RÉGION CHICOUTIMI — Mlle Jacqueline Linsay, lauréate de l’Académie de Musique de Québec et Mlle Cécile Gendron, bachelière en musique de l’Université Laval, ont présenté dernièrement à l’hôtel de ville de Chi-timi un groupe de leurs élèves qui donnèrent un récital de chant et de piano.Ce fut une soirée des plus agréables, tant par la variété du programme que par le talent de chacun et chacune des quelque cinquante élèves qui ont participé à ce beau récital.ST-JOSEPH-D’ALMA — Son Excellence Mgr Melançon, évêque de Chicoutimi, a administré le sacrement de confirmation à quelques centaines d’enfants de St-Joseph-d’Alma.la semaine dernière.CHICOUTIMI — Le Canadien National continue l’essaie de la première locomotive Diesel qu’il vient de faire venir des Etats-Unis.Cette locomotive a été attelée à 30 wagons de marchandises puis à des trains de voyageurs.Après une série d’expérimentations, le Canadien National sera en mesure de juger si cette nouvelle locomotive peut aider à résoudre le problème du chemin de fer en notre région.ROBERVAL — La semaine d'éducation a lieu présentement dans le district où la Chambre de Commerce de Roberval étend ses activités.Cette grande softiaine mobilisera pour ainsi dire toute la population pour étudier le grave problème de l’éducation.La préparation de cette semaine a été faite avec grand soin et le succès devrait être complet.Il suffit de passer à Roberval, de jeter un coup d’oeil dans les montres de magasin, de lire le journal de l’endroit, pour se rendre compte que l’on est en pleine semaine d’éducation.CHICOUTIMI — La dernière tempête de neige a causé de nombreux accidents dont l’un a eu des suites mortelles.M.Jean-Marie Pelland, jeune homme de 24 ans, domicilié à St-Jérôme, Lac-St-Jean, a succombé aux blessures qu il avait reçues quand son “jeep” a capoté dans la côte de la Rivière-du-Moulin.Il avait été transporté à l’Hôtel-Dieu St-Vallier mais malgré des soins assidus il succombait quelques heures plus tard.JONQUIERE — Voici les noms des candidates qui aspirent au titre 'de Mlle Centenaire, paroisse St-Do-'minique: Mlles Claude Harvey, So-longe Fortin, Saint-Laurent: Mlle 'jeanne-d’Arc Vincent, Saint-Geor-]ges: Mlle Colette Bilodeau, Sainte-Marie: Mlle Claire Savard.Ces de-' moiselles verniront des billets à la population et les recettes seront versées au comité du Centenaire.La candidate qui vendra le plus grand nombre de billets sera élue Mlle Centenaire.Le couronnement aura lieu le 24 juin 1947.JONQUIERE — A la dernière réunion du conseil de Jonquière, M.Pitre Tremblay fut nommé produite à la page 10) Page 2 Le Lingot du Saguenay, 9 mai 1947 44 Le Lingot du Saguenay Tt Journal hebdomadaire publié par le Service de l’Information des usines d’Arvidn de l’Aluminum Company of Canada, Ltd., et imprimé par l’Imprimerie du Saguenay, Limitée, à Chicoutimi.Directeur .M.Aimé Gagné Rédacteur en chef .M.Lucien LeMay Rédacteur .M.Gérard Tremblay Pagé féminine .Mlle Fernande Loiselle Photographe .M.Maurice Begin English Page .Mrs.B.S.Rough Téléphone: Rédaction: 2324 — Annonce: 2374 Veille d’anniversaire “Le Lingot du Saguenay” termine avec ce numéro, sa quatrième année.Si notre hebdomadaire n’a pas connu le dur labeur qui préside presque toujours à la naissance d’un journal, il a bien eu lui aussi, comme toute entreprise humaine, ses vagissements, ses petites épreuves et les soucis inhérents à toute organisation.Mais, la générosité que l’on mit de part et d’autre, réussit à surmonter les difficultés et permit de présenter aux lecteurs un organe qui, s’il n’est pas parfait, a du moins le mérite d’avoir conservé l’esprit que ses fondateurs lui avaient imposé à savoir: être un lien entre 1’Aluminum Company of Canada, Ltd., ses filiales et leurs employés du Saguenay.Si nous n’entendons pas, dans les bureaux du “Lingot” le grondement des linotypes et des presses, le travail ne s’y poursuit pas moins à grande allure et sous une surveillance de tous les instants car ses directeurs veulent qu’avant tout, le “Lingot" réponde au désir de ses commanditaires tout en tenant ses lecteurs au courant des principales questions qui peuvent les intéresser, eux et leurs familles.C’est ainsi qu’il publie en plus des nouvelles de l’usine et de la ville, des résumés des plus importantes nouvelles mondiales et régionales.C'est aussi dans ce dernier esprit, que la décision d’accepter la publicité commerciale a été prise, que différentes chroniques ont été écrites.Mais, peu importe ce qui a été fait, si cela le fut à la satisfaction des intéressés.Le “Lingot du Saguenay” veut aujourd'hui rendre hommage à tous ses collaborateurs et amis qui lui ont aidé durant ces premières années à réaliser l’hebdo d’aujourd’hui.Ceux-ci n’ont ménagé ni leur talent, ni leur dévouement pour couvrir les événements compliqués et entreprendre des reportages difficiles.L’équipe de la rédaction, le traducteur ont abattu une somme énorme de travail; le photographe a été fort prodigue de son temps pour illustrer de la façon la plus intéressante possible chacun de ses numéros.La direction profite de cette veille d’anniversaire pour remercier les Imprimeurs du Saguenay, de Chicoutimi, qui ne négligent rien pour apporter à chaque édition, tous les soins que requièrent une mise en page et une impression quelquefois bien compliquées.Un sincère merci également à ceux qui utilisent ces pages comme médium de publicité.“Le Lingot du Saguenay” envisage l’avenir avec confiance et continuera à renseigner et servir ses lecteurs aussi fidèlement que possible.The Eve of Our Anniversary With this issue, “Le Lingot du Saguenay” completes its fourth year of publication.Although our weekly may not have experienced the hard struggle which always accompanies the birth of a newspaper, it has undergone its share of the cares, trials and vicissitudes inherent in every human undertaking.But due to the kind assistance it has received from various quarters it has been able to overcome its difficulties and present to its readers a publication which, though it may not be perfect, has at least been able to preserve the aim of its founders in constituting a link between Aluminum Company of Canada, Limited and associated companies and their employees of the Saguenay.The offices of the “Lingot” although not buzzing with the clatter of linotypes and presses, are, never theless, the scene of constant activity and hard work.No effort is spared by the “Lingot’s” directors to fulfil Its sponsor’s wishes in keeping its readers informed on subjects of interest to them and to their families.Thus, in addition to town and plant news, it publishes extracts and summaries of the most important happenings of the week, both local and world-wide.It was this spirit which led to the decision to accept commercial advertising and to the publication of various special features.Today it is the wish of “Le Lingot du Saguenay” to pay tribute to all its friends and collaborators who have, during its first years, helped to bring it to its present state.Their talent and devotion have not been spared in covering and reporting difficult assignments.The editorial staff and the translator have waded through a vast amount of work; the photographer has lavished time and effort to illustrate each number in as interesting a fashion as possible.The directors take this opportunity also, to extend their thanks to the “Les Imprimeurs du Saguenay” of Chicoutimi who take great pains with each issue in their sometimes complicated task of layout and printing.Our sincere thanks, too, to those who use our pages as an advertising medium.“Le Lingot du Saguenay” looks forward to the coming years and will continue to serve its readers to the best of its ability.L’E PARGNE O B LIGATOIRE Le gouvernement King entend bien faire honneur à toutes ses obligations.Alors qu'au plus creux et au plus noir de la guerre, le gouvernement avait un impérieux besoin d'argent pour lever et équiper une grande armée, parfaire l'organisation de son aviation, construire une flotte imposante.édifier des usines de toutes sortes, expédier en Europe des quantités incroyables de munitions et faire face, en même temps, à tous les problèmes d’administration intérieure.l'Etat décréta la mesure du prêt obligatoire.Cette mesure, au début, surprit un grand nombre de contribuables et nombreux furent ceux qui manifestèrent alors leur mécontentement par des protestations verbales ou écrites.Dans la chaleur de leur énervement ou de leur indignation, ces gens-là oubliaient une chose très importante: ils oubliaient que le gouvernement s’engageait solennellement à remettre à tout prêteur, après la guerre, le plein montant de ses avances à l'Etat, plus un petit intérêt.Or, c’est cette promesse que le gouvernement entend racheter dans quelque temps, et l’hon.ministre des Finances nous en donne l'assurance dans son discours du budget.M.Abbott déclare, en effet que le gouvernement d'Ottawa sera en mesure de remettre, d'ici le 31 mars 1948, les $89.000.000 qui ont été versés à 1 impôt du revenu de 1942, comme épargnes obligatoires, ou taxes remboursables.Et le grand argentier du pays calcule que, de la sorte, $58,-000.000 seront remis aux contribuables qui ont consenti des prêts personnels, en sus de leur impôt sur le revenu, et les autres $31,000,000 remis en taxes sur les excédents de bénéfices.Certes, nous ne prétendrons pas qu'en remettant au peuple les millions que celui-ci lui a prêtés, le trésor fédéral va lui faire un cadeau.Non.Mais ce que nous prétendons, au risque d’être contredis, c’est qu’une large part de ces millions que le gouvernement remettra d'ici quelques mois à des milliers de citoyens n'auraient jamais été économisés par ces derniers, n eût été la formule du prêt obligatoire.L'expérience a démontré que ce n est pas toujours quand on gagne gros que l’on épargne le plus, mais plutôt quand on se sent “serré dans ses finances”.Ça été le cas d un grand nombre de ceux qui ont été obligés de prêter au gouvernement durant la guerre.Aussi bien, les plus raisonnables admettront sans peine que loin de leur causer quelque préjudice, le prêt obligatoire, institué naguère par 1 autorité fédérale, leur a rendu un service très appreciable.i 1 admettront d'autant mieux lorsqu’ils commenceront à toucher le fruit de leurs épargnés.LA TRIBUNE c ARROUSEL m^PAR A.# Gr# QUEBEC, UN ILOT D’ESPRIT SAIN ET PRATIQUE Le Board of Trade de Montréal vient de célébrer son cent vingt-cinquième anniversaire.Au cours d’un grand banquet qui réunissait en l’hôtel Windsor, les hommes d’affaires de la métropole ainsi que les autorités civiles, M.W.-M.Birks, un ancien président du Board of Trade, a prononcé une intéressante causerie qui porta tout particulièrement sur la situation privilégiée dont jouit le Canada et nous croyons devoir en reproduire les extraits suivants qu’en donnait La Presse, la semaine dernière.D'autres pays, que M.Birks a visités, par exemple, pour ne parler que du Commonwealth britannique, l’Australie et la Nouvelle-Zélande, possèdent de grands avantages naturels mais malheureusement le progrès des idées socialistes et communistes parmi les masses nuit à la sécurité et au bien-être de ces pays.Telle est la situation vers laquelle la Grande-Bretagne semble s’acheminer aussi avec la politique étatisante de son gouvernement travailliste.C’est pourquoi, quand il compare ici et là-bas, Québec apparait à notre distingué concitoyen comme un ilôt d’esprit sain et pratique dans une mer de théories hasardeuses, un hâvre de salut pour le Canada et une force pour le maintien des principes franchement chrétiens et démocratiques dans le monde.Par là s’explique le genre de vie dont profitent les habitants de notre province, meilleur que n’importe lequel de ceux qu’on peut trouver dans le reste du Dominion et à l’étranger.Et M.Birks ne craint pas d’ajouter: “Si jamais 'les provinces de l’Ouest tournaient au rouge, le vieux Québec sauvera 1^ situation en demeurant fidèle à son caractère et à ses traditions, sous l’égide de la croix qui domine ses activités, symbole de droiture, de fraternité et de paix.” Commentant le discours de M.Birks le chroniqueur de La Presse écrivait: Voilà certes des propos qui, surtout doivent encourager les populations du Québec, sans distinction d’origines, de croyances ou de langues, à cultiver chez eux les qualités nationales qui assurent sa physionomie particulièrement intéressante à notre province, servant d’appuis solides à son existence collective à l’intérieur et à sa bonne réputation au dehors.Héritage que chacun a un intérêt pour ainsi dire personnel non seulement à conserver mais à faire fructifier.Production mondiale de l’aluminium Suivant le Bureau des Mines, du (Suite à la page 3) /O0CD000Qn I U COMPAGNIE NATIONALE } OU TIM8NE DE NOËL 3 ______ ^ 4 ¦ Chiffres officiels publiés par l’As- sociation canadienne antitubercu- > ' leuse.L’Association canadienne antituberculeuse annonce que la campagne nationale du Timbre de Noël de 1946 a rapporté $1,218,224, soit 33% de plus que la précédente, celle de 1945 ($912,293), qui constituait elle-même un record.VoJ*i d’abord la recette par province, telle qu’établie par l’Association canadienne antituberculeuse.Entre parenthèse est indiqué le pourcentage d’augmentation ou de diminution sur l’année précédente: i • Ile du Prince-Edouard, $9,497.23 (—10) ; Nouvelle-Ecosse, $31,785.71 (13) ; Nouveau-Brunswick, $46,665.46 (93) ; Québec, y compris Montréal, $234,938.46 (20) ; Ontario, y compris F Toronto et York, $491,753.81 (53); Manitoba, $64,663.03 (7) ; Saskatchewan, $123 559.41 (29) ; Alberta, $103,-965.79 (26) ; Colombie britannique, $111,399.69 (18).! Délégués de la Fanfare d’Arvida — MM.J.-R.Smith et S.Babin, res-]j pectivement vice-président et secré-« taire de la Fanfare d’Arvida par-tiront samedi soir pour Montréal où ils assisteront à l’assemblée gé-’ nérale de l’Association des fanfares amateurs de la province de Québec.I’ UN EDIFICE MODERNE POUR SAGUENAY TERMINALS La Compagnie Saguenay Terminals Limited, qui possède le port de Port-Alfred et une flotte de na-{I vires marchands, vient de faire construire un immeuble de 200 pieds de longueur et ayant 3 étages, pour ,%J* ses bureaux.Les travaux seront ter-! J minés en mai.C’est une construction d’environ $200,000 qui a été faite par Foundation Company.M.Cérice Chiasson a pris sa retraite Le mardi 1er mai, M.Cérice Chiasson, constable à l’usine d’Arvida depuis le 10 novembre 1927, prenait sa retraite.A cette occasion, un certificat lui fut remis par le gérant du personnel, M.E.-H.Eberts, attestant qu’à la suite de ses remplir les mêmes fonctions.Né aux Iles-de-la-Madeleine, il fit l’apprentissage de la vie à la rude école des pêcheurs.Il fut ensuite durant 14 ans inspecteur des pêcheries pour sa localité pour le compte du gouvernement fédéral, ' ¦ loyaux services et de sa contribution régulière à la Caisse de Retraite, il recevrait maintenant sa pension de retraite.Monsieur Chiasson est un des pionniers d’Arvida puisqu’il a servi dans le premier corps constabu- M.E.-H.Eberts, gérant du personnel, remettant un contrat d’annuités à M.C.Chiasson.laire de la Cité, sous les ordres du Chef Rimmer.Il a d’ailleurs laissé cet emploi pour venir à 1’Aluminum position qu’il laissa pour venir s’établir dans une ville neuve d’alors, Arvida.C’était en 1926.Depuis lors il a assisté aux multiples développements de la Cité de l’Aluminium.Marié à Ida Turbide, M.Chiasson est père de deux garçons et quatre filles.Ce sont: Charles, employé de l’Aluminum en qualité de chef de section dans la salle de cuves 45, Mme Wilfrid Stamper (Marie-Anne) , de Montréal, Tellie, du département des machines à compter au Bureau Principal, Alma, monitrice régionale pour la Compagnie du téléphone Saguenay - Québec, Mme Aurèle Paquet (Françoise), d’Arvida et Alva, machiniste au département de la mécanique et joueur de hockey bien connu.Nous souhaitons à ce nouveau pensionnaire de jouir encore longtemps de sa rayonnante santé afin de profiter des avantages qu’offre la Caisse de Retraite et d’Assuran-ce-Vie de la Compagnie.L’activité promet d’être encore plus grande que l’an dernier aux jir quais de Port-Alfred, i f Carrousel département de l’Intérieur des E-f tats-Unis, la production mondiale d’aluminium brût en 1946 a été approximativement de 750,000 tonnes métriques, comparée à 900,000 en 1945.De la production de 1946, environ 50% a été produit par les E-tats-Unis.Le Canada vient en se-> I cond avec 20%.Les autres pays », j producteurs sont la Russie avec 10%, la France 8%, le Royaume-Unis 5% et les autres pays 7%.Les Tremblay en tète Nous venons de recevoir du département des propriétés une liste des propriétaires et locataires d’Ar-vida en date du 1er avril 1947.L’on * remarque qu’il y a 1704 locataires 1 ou propriétaires et que le Saguenay Inn compte 50 pensionnaires réguliers.En étudiant cette liste l’on relève les noms de 101 Tremblay, 27 Girard, 26 Gauthier, 24 Simard, et 24 Gagnon, 21 Brassard et 21 J Fortin, ainsi que 20 Bouchard.LETTRE OUVERTE À L’HON.CAMILLE POULIOT Dans une lettre ouverte adressée à l’honorable Camille Pouliot, ministre de la Chasse et de la Pêche, et que publie la revue “Rod and Gun in Canada”, dans son numéro de mai, la Fédération des Clubs de chasse et de pêche de la Province, qui représente des milliers de sportifs et de personnes ayant à coeur la conservation de nos ressources naturelles, préconise un programme de longue haleine pour la conservation de notre gibier et de notre faune aquatique.“Cette lettre vous est adressée pour faire suite à la suggestion que vous faisiez lors de votre visite à la première réunion de la Fédération des Associations des clubs de chasse et de pêche du Québec.Vous nous recommandiez de vous mettre au courant des sentiments des milliers de sportifs que notre organisation représente au sujet des mesures à prendre pour conserver cette richesse naturelle de nos eaux et de nos forêts.“En vous écrivant cette lettre, nous voulons d'abord vous remercier de l'intérêt que vous apportez à cette question importante; nos remerciements s’adressent également à vos collègues de la Législature provinciale.L’intérêt que ministres et députés ont apporté à cette question est réellement un message d’espérance pour tous les sportifs et ceux qui aiment la vie en plein air.“Nous n’insistons pas sur l’importance primordiale qu’il y a de protéger cette ressource naturelle.C’est un fait généralement reconnu que des centaines de milliers de nos gens aiment à aller dans nos forêts où abondent gibiers et poissons.Des milliers de visiteurs viennent chaque année dans les forêts de la province et ils dépensent des millions de dollars.Tous sommes directement ou indirectement intéressés à la préservation de cette richesse naturelle.Malheureusement, nous pouvons constater que cette richesse décroît dans des proportions alarmantes et il faut prendre des mesures radicales pour remédier à cette situation immédiatement car demain il sera peut-être trop tard.Notre organisation a, en peu de temps, pris des proportions considérables, depuis sa fondation en novembre dernier.Nos directeurs ont fait enquête et ont pu se renseigner sur les mesures à prendre pour conserver les ressources naturelles du Québec avant qu’il ne soit trop tard.Nous avons fait une étude sur les mesures prises ailleurs dans les mêmes circonstances c’est pourquoi nous n’hésitons pas à les préconiser dans notre province.“En premier lieu, nous préconisons un programme de longue haleine comme dans le cas des forêts et de l’agriculture.Nous suggérions pour un tel plan une dépense annuelle de pas moins de $200 000.La situation est tellement alarmante (Suite à la page 8) Chronique préparée sous la direction de M.Ls-de-G.Mousseau, surveillant du département de la Sécurité PROMESSE de Sécurité Industrielle.Je m’engage à la pratique de la Sécurité; Je m’engage à travailler par tous les moyens en mon pouvoir à l’élimination des causes d’accidents; Je m’engage à coopérer au soin des machines et des outils et à faire remettre en bon état tout équipement défectueux; Je m’engage à faire adopter par tous mes camarades, les méthodes de travail approuvées; Je m’engage à faire soigner sans retard toute blessure, quelque légère soit-elle, et à encourager mes camarades à faire de même; Je m’engage à la pratique de la prudence, de la prévoyance et de l’ordre; Je m’engage à diriger mes camarades et tout particulièrement le nouvel arrivé dans la voie de la prudence; Je m'engage à mettre en pratique ces résolutions parce qu’elles incarnent les idéals les plus é-levés de ma classe et de mon métier.Industrial Safety PLEDGE.I Pledge Myself to the practice of safety; I Pledge Myself to strive with all my power to eliminate the causes of accidents; I Pledge Myself to co-operate in the care of tools and machinery and to help correct unsafe conditions; I Pledge Myself to insist on the general adoption of safe working methods by all my fellow-workers; I Pledge Myself to obtain First Aid promptly for injuries, no matter how slight, and to encourage my fellow-workers to do likewise; I Pledge Myself to the constant practice of carefulness, foresight and orderly habits; I Pledge Myself to be helpful to my fellowmen and especially to the new man; I Pledge Myself to these practices because they realize the highest ideals of my craft.DEUX ACCIDENTS CAUSES PAR LA COURSE.Au cours des mois de mars et d’avril, les deux seuls accidents avec perte de temps dans les douze (12) salles de cuves 46 à 57, survinrent, non pas en cassant la croûte des cuves, ni en faisant la coulée, ni bien dans les tunnels conduisant aux salles d’armoires.Premier accident: (3 mars 1947) M.Edgar Coulombe, 10245, ligne 56, marchait dans le tunnel avec nombre d’autres employés, lorsqu’il fut bousculé par un compagnon qui courait, et subit une fracture du cou-de-pied droit qui l’empêcha de travailler durant deux mois.Deuxième accident: (6 avril 1947) M.Lucien Boulianne, 9223, ligne 52, fut également frappé violemment à l’épaule par un autre amateur de course, au moment où il prenait l’escalier du tunnel et se renversa un pied.Il devra chômer durant plusieurs semaines.Les courses sont strictement défendues à l’usine.Ce règlement fut rappelé à tous nos employés par un message signé de M.E.-H.E-berts, et inséré dans les enveloppes de paie.Ceux qui, malgré cela, courent dans les limites de l’usine, désobéissent délibérément à un règlement formel de la Compagnie, s’exposent à subir ou à causer des accidents graves et, pour l’avenir, s'exposent également à des mesures disciplinaires très sévères.DEPARTEMENT DES ELECTRO DES Nous croyons nécessaire de rappeler aux employés du département des électrodes quelques-uns des principaux règlements de sécurité que tous auraient avantage à observer.a) Portez des lunettes de sécurité lorsqu’il y a danger pour la vue.b) Le port des chaussures de sécurité est obligatoire.c) Attention aux ponts-roulants et ne vous tenez jamais sous les charges.d) Ne montez jamais sur une fournaise en marche.e) Ne touchez jamaic aux barres conductrices sans y être autorisés.f) Tenez votre place de travail propre.g) Ne courez pas et ne jouez pas de tours à vos compagnons.SOYEZ PRUDENTS TOUJOURS LES WAGONNETTES (TRANSFER CAR) DE LA FORGE SHOP Tout le monde se plaint de ces wagonnettes parce qu’elles stationnent dans leur département, soit dans l'atelier de mécanique, soit dans le passage vis à vis du magasin général, soit dans l’atelier électrique.Personne ne se donne le trouble de remiser ces wagonnettes où elles doivent l’être, c’est-à-dire à l'atelier de Forge.A la fin du quart, à 4 heures, à 5 heures surtout, vous (Suite à la pag?5) Le Lingot du Saguenay, 9 mai 1947 Page 4 CANADIAN EXPORTS OF ALUMINUM In January and February 1947 Canadian exports of ingots .bars, blocks, etc., by countries, as compiled by the Bureau of Statistics, in pounds, were: Ingots, bars, blocks, etc.January 96.700 733.600 1,106.400 518.800 937.300 11,000 50.700 6.074,200 55.000 200 Argentina Australia Belgium Brazil British India British South Africa Chile China Colombia Czechoslovakia France Greece Mexico Netherlands New Zealand Peru Poland Portugal Spain Sweden Switzerland U.K.U.S.Uruguay Totals 15,555,200 10.851.500 According to the Bureau of Mines, U.S.Department of Interior, approximately 750,000 metric tons cf primary aluminium were produced by all countries in 1946 compared with 900.000 tons in 1945.Of the 1946 output, about 50 per cent was in the United States.20 per cent in Canada, 10 per cent in Russia, 8 per cent in France, 5 p*r cent in United Kingdom and 7 per cent in other countries.1,100 336,200 33,100 4.623.000 977.900 aluminium Dominion February 916.900 1.429.800 11,000 934,800 182,100 30.000 6.000 440.900 507.000 242.500 4,500 842.900 1,100 88.000 121.300 1.057.800 2,203,400 611.600 942.300 277,600 CHEMICAL INSTITUTE OF CANADA SAGUENAY SECTION Dr.F.H.Sanders, Scientific Assistant to the President, National Research Council, gave a most interesting address on the subject “Radar in War and Peace” at the April meeting, held on Thursday last, of the Saguenay Section of the Chemical Institute of Canada.Dr.Sanders first outlined the work of the British scientists who did the pioneer work on long wave radar prior to the war.This development work was confined to 3 meter radar, and the pre-war investigations proved to be of some usefulness during the early stages of the war.It was soon realized however that 3 meter radar had its limitations, in particular with regard to size and bulk of the equipment required, and in inadequate resolving power.In the early days of the war.a small Canadian group began working on various phases of the radar problem at the National Research Council, work being carried out on the development of portable equipment, among other investigations.Also, mass production of English-designed radar equipment was begun in this country.The speaker continued with a clear presentation of radar fundamentals before outlining recent developments in short wave radar with emphasis on recording systems.In brief, the principle of radar may be stated as follows: A high intensity pulse of short duration is broadcast by special antennae and the reflected signal received and recorded on an oscillograph or meter.Dr.Sander?showed slides of various types of radar equipment, and discussed at some length the methods of recording the reflected signals, linear scanning, PPI, etc.The 10 cm.radar which has supplanted the early longer wave type has the advantages or requiring smaller equipment which is more portable and cheaper, and the short wave radar also has a greater resolving power.Radar was adapted for use on military aircraft and employed on bcmbing runs to give a view of the ground terrain through clouds and fog.Ships used it for detection of submarines and radar also found use in naval artillery to indicate range and position of ships and where shells were falling.Clothing Drive During the month of May collections will be made toward a clothing drive in aid of the hard pressed people of Britain.Clothes must be clean and mended and may be turned in at any time at the Information Bureau, Recreation Centre.To assist these people who are unable to deliver their contribuions to the Recreation Centre, transportation will be provided.Flease telephone Mrs.W.G.Wilson — 483.The drive will close on the evening of May twenty-eighth.HORTICULTURAL SOCIETY Mr.Simon Boivin, Secretary-Treaasurer of the Horticultural Scciety reports that 260 local residents have applied for garden allotments.The Society has also taken orders for 19.000 pounds of chemical fertilizer.The President, Mr.George Charron, wishes to thank all those who co-operated by registering for allotments and fertilizer by May 1st 1947.Statutory Holiday Thursday, 15th May, being Ascension Day, the office and plant will be closed, except for those operations which are of a continuous nature or which are necessary for the maintenance of the plant.Radar has a large field of postwar use in its applications to commercial airlines.Among the possible applications may be listed ground clearance altimeters, collision waning devices, and landing aids.It is :laimed that the principal reasons ter the fact that all commercial planes are no; equipped at the present time are the expense involved and the international aeronautical regulations.However, lighter and cheaper units are becoming available, and the work of PICAO will eventually lead to a greater degree of international co-operation in ccmmercial aviation.Radar is also used to some extent in exploration and mapping work.Mr.Peter Simonds thanked Dr.Sanders on behalf of the audience for his interesting and informative address.DATES TO REMEMBER To-night - Arvida Band and Little Symphony Concert at the Recreation Centre, 8.30 p.m.Guest Artist: Miss Patricia Poitras, Mezzo-Soprano.May 11th - The Pemerara Club Sunday Hour of Music — Guest Artists: Mrs Mary Sloan - Soloist, Dr.W.K.Gum-mer - Accompanist.At the Saguenay Inn - 8.15 p.m.May 11th - Movies at the Recreation Centre 2.00 and 8.00 p m.May 12th - Movies at the Recreation Centre - 8.00 p.m.May 15th - Statutory Holiday.May 24th - Opening of Fourth Annual Arts and Craft Exhibition at the Recreation Centre.SHIP NAMING CONTEST POPULAR The ship naming contest, recently sponsored by Saguenay Terminals, and open to employees of the Aluminum Company of Canada, Limited, and its subsidiaries attracted 1142 entries.After carefully scrutinizing the entries, the judges have eliminated all but 163.From these entries will emerge the final winner.Of the total entries, 465 were received frem the Saguenay District.We are publishing the names of local entries who are still in the running for the trip to British Guiana.ARVIDA: Louis Brassard.R.W.Callon, Oakley-H.Bush, J.-Alphonse Fh’Oteau, George Dahl.J.G.Snel-grove (3>, Oakley-H.Bush (3), Paul Ouellet (2), Marc-Aurèle Dallaire.Ernest Simard, Fernando Perron (2), Thérèse Rivard, R.-L.Duncan.Paul-Eugène Roy.Harry-L.Collins.S.-J.Zanin (2), Monique Barthe (2), Iris Frankfurth.Jack Jeffries.G.-A.Kent, A.-J.Hurdle, Edmond Lapierre, R.C.March, J.E.LaFon-taine, Stéphane Babin.Ronald Beckett, René Prévost (2>, Ella Bo-rup.John Burgener, Adrien Gui-mond, Joan-G.Pocock.Louise Ben-ning (2), F.W.Loucks, Ben Young.John Coffey, Léon Beaumier, John McCartin, Robert Bezzile, Laurier Benoit, Russell Wyman.ISLE MALIGNE : Louis-Denis Poulin, Gérard Hudon.Art Exhibition First Cargo to Dock at Port-Alfred PORT ALFRED.Que.— May 5.— The arrival last night of the S.s.Bay Leaf to load aluminum ulphate.marks the re-opening foi another season of world tiade through this pert on the Saguenay River.The firs, outgoing cargo of aluminum is scheduled for this ueek with France as its destination and others will follow to countries as Natural vt Chemical Fertilizer This is the Fifth in a series of articles on gardening by Mr.jj j Heard of the Landscape Department.We are often asked about the relative merits of farmyard and chemical fertilizers.About the easiest way to answer this question is first of all, to draw your attention to what has happened in the “Dust Bowl" of America and on widely sca tered'as” Brazil." india".I manJ' «rousancta of acres of our wicieiy sca.ierea as o TTnlt„H own western pranes.Most of you Australia.England and the United |know ^ Jn these areas thousands Mr.Ar.hur Lismer, Educataion Supervisor of the Art Association of Montreal, was responsible for collection of the paintings displayed at the Recreation Center.May 3rd to 6th 1947.The Exhibition was sponsored by the Arts and Crafts Committee of the Arvida Athletic Association.Inc.A wide range of artistic interpretation was displayed by the twelve contributing Artists, and a great deal of interest was apparent, judging from the number of people who attended.St.Pat’s Boys Club The St.Pats Boys’ Club was very active last Thursday nigh: as usual and a record crowd was in attendance to take part in and witness the semi-finals in ping-pong and also boxing classes.In Section A, John Nemeth defeated Richard Locke.Section B.E.Tremblay defeated Billy Manfred.Section E.J.Marcinov defeated A Antilla.The champions of the respective sections are as fellows: Section A.John Nemeth Section B, E.Tremblay Section C, J.O’Doherty Section D.Gill Silas Section E.J.Marcinov The club champion for the year 1946-47 will be determined by section play-off between sections D and E, and B and C; and the winner of each of these to play the champion of section A.The first to play* in the finals last night were the winners of section D and E; and Gill Silas defeated J.Marcinov in three straight games out of five.In the boxing section the following boys really came out with style to out-point their opponents in closely contested rounds.The winners were: R.Marnacci, J.Savard, T.Rogers, W.Arseneault, D.Joyce.M.McDonald, E.Rooney, F.Boland B.Silas.Preparations are now under w'ay at the club for a parents day to be held at the later part of May at which we expect to see all the members of St.Patrick Society present.ARTS AND CRAFT EXHIBITION All those who are interested in exhibiting in the 4th annual Arts and Crafts Exhibition, sponsored by the Arts and Craft Committee of the Arvida Athletic Association, Inc., May 24th-29th 1947, are requested to contact the Secretary, Mr.J.-R.Smith, telephone 546.The Committee expects that this year’s Exhibition will equal, if not surpass, those of former years.This year the Art section of the Exhibition will be held in the North Lobby, while the other sections including home crafts etc., will be held in the Auditorium.An attractive programme will be issued, and an active Committee has been appointed to arrange for exhibit layout and supervised.S t ü 16S Terminal facilities at Port Alfred will be taxed this summer as they never were during the war when a large part of shipments were made by rail for speed and safety.Last year 285 ships handled at this the'3rd largest port in Canada over one million tons of cargo.Aluminum “xports in 1946 were three times the pre-war peak.Just under half the aluminum went to the United Kingdom, one fifth to the United States, and the balance to 46 other countries, at prices averag-.ng 25% less than pre-war.“RADIO ANNOUNCEMENTS’’ All the local associations or clubs who have announcements to make during the “Arvida News” daily radio broadcast are requested to send their communiques before 3 O’clock of the day the announcement is to be made.They should be sent to Miss Françoise Couillard.c/o Department of Information, Room 41, Main Office Annex or phone 2374.Engineering Institute of Canada Saguenay Branch-Junior Section A meeting of the Junior Section.Saguenay Branch of the Engineering Institute of Canada was held in the Banquet Hall of the Saguenay Inn at 8:15 P.M., Wednesday April 30th.Mr.G.K.Clement of the Aluminum Company cf Canada.Limited spoke on the subject “Glass Lining of Tanks" as practiced by the John Inglis Company of Toronto.Mr.Clement dealt first with the consideration in design of a tank suitable for glass lining, covering such points as type of steel, shapes variations in section thickness, and strengths at elevated temperatures.Preparation of the glass was discussed, together with its characteristics and peculiarities.A detailed account was given of the actual applying and firing of the glass, pointing out the im portance of atmosphere control, the exacting cleanliness required, and required inspection.Outlined also were the properties advantages and application of glass lined storage versels.The lecture was illustrated with slides.An interesting discussion period followed the talk.Mr.Clement was introduced by Mr.C.J.Tanner and thanked by Mr.T.T.Anderson.At the close of the meting, sand wiches and coffee were served to the enjoyment of all present.ATTENTION, DOG OWNERS Chief C.E.Barrette of the Arvida Police Force has announced that in accordance with city by-law 74, all dog owners must keep their dogs tied or on leash within the city limits from 15th May to 31st August.Anyone violating this by-law wall be liable to disciplinary action RECREATION CENTRE LIDRARY FICTION — Taps for Private Tussie: Jesse Stuart; To Sing With the Angels: Maurice Hindus.NON FICTION — Canadian Heme Gardening: A.B.Cutting; Golf is a Friendly Game: Paul Gallico.Our responsabllity We are not sent into this world to do anything into which we cannot put our hearts.We have certain work to do for our bread, and that is to be done strenuously; other work to do for our delight, and that is to be done heartily—neither is to be done by halves or shifts, but with a will, and what is not worth this effort is not to be done at all.— Ruskin.(from “Papyrus”) of tons of dry surface soil has been either blown away Iqy the wind or ^ washed away by the rain.Many Dr years ago most of this land was covered with verdant growth and the soil rich in humus and plant food, which helps to keep the ground in good physical condition and prevents the soil from turning into dust and blowing away.Thousands were rendered homeless by this soil erosion: caused in most instances by the continued ploughing and cropping and the burning of straw and other vegetable refuse on that land, instead of composting it and ploughing i; mj'* back into that land, to rot and turn into humus.The continued use of relying solely upon chemical fertilizers eventually resulted in the burning up of all the organic matter in the soil and turning it into dust, where once the soil was rich in humus and covered with vegetation.Dust will not grow plants or hold moisture: hence the reason for the dust storms and the thousands of refugees fleeing before the ravages of the dust storms.About the best way of replenishing the humus in the ground is by the liberal use of farm yard manure; preferably dug into the ground in the fall so as to give it plenty of time to thouroughly rot and be incorporated into the soil before planting time in the spring.Since the coming of the machine age and the dearth of horses, manure is much less easy to get.Therefore we sometimes have to compost all our waste material such as • vegetable tops, straw, leaves, grass cuttings, etc.; by piling it up in a corner cf the garden and when it is jp.sufficiently rotted, dig it back into^^ the ground.A very good way to accomplish this is to arrange your refuse in layers of about a foot high and trample it down fairly solid, if too dry, thouroughly wet it.Keep building it up until it is about four or five feet high.Keep it covered to prevent the excessive evaporation of the moisture content.In order to accelerate the rotting process it is necessary to use one of the bacterial compositions such as Adco or Bacto^,,* — sold by all the various seed™ * houses — to inoculate the compost heap with the organisms of decay.This facilitates the rotting and the transforming of the refuse into a valuable manure to be dug into the ground to form humus, which in turn helps in keeping the ground open and in good tilth, it also insulates it against heat and cold and aids in the storing of water and plant foods and can help to prevent the valuable minerals furnished by the application of chemical — fertilizers from leeching out of the* * soil.It is evident from the above remarks that in order to receive the full benefits from chemical fertil- ’ • izers, you must have first of all have soil that is rich in humus and vegetable matter.Which helps to hold it in the soil and to pre-digest it and make it availiable for the roots to take up and nourish the plant.Humus also helps to break up most of the food elements in the # soil that would otherwise be non- * availiable to the plant.Chemical fertilizers also have their rightful place in the garden economy: because with their aid we can either facilitate the growth of leaf and stem or root or tuber according to the type of fertilizer used.Nitrogen for leaf growth.Phosphate for the growth of roots and Potash for the quality of * growth.Item» for this page should be in the office of Mr».B.M.Rough, Room 34, Main Office Annex, by S.00 P.M.ot the Monday preceding date of publication./ Le Lingot du Saguenay.9 mai 1947 Page 5 LE CONCOURS DE SAGUENAY TERMINALS Nos lecteurs sont sans doute anxieux de connaître le résultat du concours de Saguenay Terminals Company qui se terminait le 15 avril.Malheureusement, les juges • ayant été retardés et les envois se chiffrant à plus de mille, la décision finale ne sera connue que dans quelques jours.Toutefois, nous savons que 163 réponses ont la chance d être primées.Nous publions ci-après, les noms des employés d’Ar-vida et de l’Isle-Maligne dont les suggestions ont retenu l’attention des juges.ARVIDA — Louis Brassard.R.-W.Callor, Oakley-H.Bush (4), J.-Alphonse Proteau, Georges Dahl, J.-H.Snelgrove (3), Paul Ouellet (2), Marc-Aurèle Dallaire, Ernest Simard, Fernando Perron (2), Thérèse Rivard, R.-L.Duncan, Paul-Eugène Roy, Harry-L.Collins, S.-J.Zanin (2), Monique Barthe (2), Iris Frankfurth, Jack Jeffries, G.-A.Kent.A.-J.Hurdle, Edmond Lapier-re, R.-C.Marsh, J.-E.LaFontaine, Stéphane Babin, Ronald Beckett, René Prévost (2), Ella Borup, John Burgener, Adrien Guimond, Joan-G.Poccck, Louise Bennings (2), F-W.Loucks, Ben Young, John Coffey, Léon Beaumier, John McCartin, Robert Belzile, Laurier Benoit, Russell Wyman.ISLE-MALIGNE — Louis-Denis Poulin, Gérard Hudon.Le bureau d’information de Montréal nous prie d’avertir cependant nos lecteurs que ceux dont les noms n’apparaissent pas sur cette liste ne doivent pas mettre de côté tout espoir de gagner; car si les juges qui décideront en dernier ressort ne peuvent s’accorder sur les réponses .'Oumises, ils devront reconsidérer toutes les inscriptions envoyées.Voici quelques considérations qui ont influencé les juges dans leur choix: » J:G.BOIVIN I RUE RACINE TEL.740 CENTRE DE LA MODE FÉMININE CHICOUTIMI Le Lingot du Saguenay, 9 mai 1947 Page 8 Ne vous élancez jamais à travers Celui qui réclame ordinairement le trafic.Attendez que le chemin tout le chemin trouve parfois le ios-soit entièrement libre.sé de dimension “convenable .J'ACHETERAI EN TOUS TEMPS VOS MEUBLES USAGES AUX MEILLEURES CONDITIONS PHILIPPE DUCHESNE MARCHAND DE MEUBLES — NEUFS ET USAGES 110 rue St-Pierre Tel.: 527J Jonquière Lettre ouverte.que nous recommandons que ce programme soit reparti sur une période de cinq ans.C'est un fait à remarquer que tous les états de notre voisin du sud ont adopté des programmes de cinq ans.Ils ont commence l'année dernière et nous aimons à citer les chiffres qu'ils entendent dépenser au cours de cette période.La Californie $6.000.000; la Géor- gie $2 418.000; l'Illinois.$30.000.000; la Louisiane.$4.000.000; le Michigan, $23.000.000; le Minnesota, $4,-250 000; le Missouri.$20,000,000; New-York, $4.250.000; l'Ohio.$12.-000 000; la Pennsylvanie.$6,000.000; Washington.$11.700.000.et le Wisconsin, $12.500.000.A notre avis, les premières mesures à prendre seraient de consulter des experts en la matière; de s'assurer les services d'un personnel compétent pour mettre ce plan à Buy and Save at BOIVIN’S SHOPS “WHERE THE BEST DRESSED PEOPLE BUY”.CJiG.BfllVINhb.LADIES SHOP MEN’S SHOP 136 Racine j 131 Racine Tél.: 740 Tél.: 1088 La Teinturerie Régionale — ENR.— 104 rue Ste-Famille 259 rue Racine KENOGAMI CHICOUTIMI Tel.: 305 Tel.: 1546 vous garantit tous ses travaux SPECIALITE — TEINTURE DE TOUS GENRES FAIRE UN PLACEMENT POUR CONSERVER SA SANTE (TEST S’ASSURER DU BONHEUR LA BANQUE DE MONTREAL VOUS PRETERA DE L’ARGENT A BAS TAUX D INTERET POUR FRAIS MEDICAUX.L’argent dépensé pour se conserver en bonne santé est un des meilleurs placements qu’une personne puisse faire, parce qu’une bonne santé est le moyen le plus certain de s'assurer du bonheur.Il arrive parfois que certaines personnes retardent de se faire traiter parce qu'elles n’ont pas d'argent.C’est alors qu'il est sage d'emprunter pour payer les frais médicaux nécessaires.Dans telles circonstances la Banque de Montréal, moyennant un léger intérêt, peut vous prêter de l'argent.Vous pouvez obtenir un prêt personnel à raison d'un intérêt mensuel de 27 cents par mois pour chaque S100 emprunté, somme qui est remboursable en douze versements mensuels.Il n'y a à prévoir aucun frais additionnel, aucune déduction quelconque.Si vous avez besoin d'argent pour telle fin ou pour toute autre raison personnelle, n'hésitez pas à venir voir le gérant de votre succursale de la Banque de Montréal.M.Lavoie, ou son comptable M.Arseneau.Si vous envisagez pouvoir rembourser votre emprunt dans un delai raisonnable, ils seront heureux de vous aider - remarquez bien que vos démarches sont strictement confidentielles.La Banque de Montréal TO INVEST IN GOOD HEALTH IS TO INVEST IN HAPPINESS B OF M LOW-COST PERSONAL LOANS AVAILABLE TO MEET MEDICAL EXPENSES Money spent to retain good health is one of the best investments a person can make, because good health is the best assurance of happiness and achievement.Some poeple occasionally delay medical treatment because of a shortage of ready cash.At such a time, it is often good business to obtain a loan to cover The Bank of Montreal's low-cost personal loan plan offers any necessary medical expenses.you an ideal service under such circumstances.Loans can be obtained under this plan at a cost of 27 cents a month for each $100 borroked.repayable in twelve monthly instalments.There are no other cost, no deductions, no extras involved.If you need money for purposes of this kind or for other personal requirements, drop in for a chat with your local B of M manager, Mr.Lavoie, or the accountant, Mr.Arseneau.If you have a reasonable plan of repayment, they will be glad to assist you in a practical way - and this in strict confidence.The Bank of Montreal J^essard Pour le gai | MOIS de MAL ROBES.Choix très varié de tissus de gabardine façonnée, crêpe uni ou imprimé, Jersey uni ou imprimé, ainsi que toile “Butcher”, et tissu ajoure genres une pièce, et une-pièce à effet de deux-pièces.Jupes plissées ainsi que péplums.Nouvelles encolures, manches courtes ou longues.Noir, Bleu, Marine, ainsi que toutes les teintes pastels imaginables.Venez dès maintenant, tandis que Rassortiment est au complet, faire votre choix.Grandeur - 9 à 19 - 12 à 20 - W/2 à 241/* $6.90 à $19.90 VOUS AUREZ TOUJOURS SATISFACTION CHEZ 31* RUE MELLON ARVIDA J^essard exécution; d'organiser un département de statistiques bien à la hauteur.Quant au plan lui-même, il faudrait faire un relevé biologique complet de nos bassins hydrographiques, de constater leurs possibilités, leurs capacités de production et leurs besoins.Il faudrait également prendre les mesures pour faire dis-paraitre les causes de jyollution des eaux.Comme point de départ de notre programme, il faudrait améliorer nos établissements de pisciculture.Il en faudrait un d'abord pour le nord du Québec et compléter celui de St-Faustin.Ceux de Tadcussac et de Baldivin Mills sont désuets et ils devront être reconstruits.On devra aménager une école où les gardes-chasse et de pêche devront prendre des cours et on devra en augmenter le nombre.Les guides devront obtenir une licence et on devra leur inculquer les principes de conservation de nos ressources naturelles.Telle licence leur sera remise seulement après constation qu'ils sont bien au courant des règlements de la chasse et de la pêche de notre province et du dominion.L'on devra établir des réserves dans chaque région, réserves bien aménagées pour satisfaire le public.Ces parcs de récréation seront également à la disposition des organisations de jeunes comme les scouts, les jeunes naturalistes et les clubs des 4-H.Nous vous soujnettojis respectueusement ces quelques considérations avec l'assurance que vous donnerez votre appui le plus sincère à ce programme de la Fédération.La Fédération des Associations des Clubs de Chasse et de Pêche du Québec Prés., B.Castonguay, Québec, V.-Prés., L.Cassidy, Montréal O.Bernier.Ile-Maligne F.Keene, Sherbrooke Membres du Comité des sports de Tusine A la suite de l’assemblée du 18 avril, le comité suivant a été élu afin de diriger les activités sportives dans l'Usine d’Arvida pour l’année courante.Le président comme nous le mentionnons dans nos colonnes est M.Gérad Duval, le vice-président M.C.-A.Chalifour, le secrétaire M.Reg Snow (réélu) et le trésorier M.Jean-J.Tremblay.Les différents départements sont représentés comme suit: Le Bureau Principal par M.Norbert Cormier, le département technique par M.D.-F.Naismith, le département é-lectrique, par M.T.Blenkiron, l’Usine de Minerai par M.Jack Connolly et l'Usine d'Aluminum par M.D.-F.Malone.LA LIBRAIRIE RÉGIONALE INC.12 av.Labrecque Tél.402 Chicoutimi ARTICLES DE BUREAUX, DE CLASSES, DE LIVRES.Représentants du nouveau protecteur sonore DeVry Location et vente de films 16mm.Georges Mireault Service de comptabilité RAPPORTS D’IMPOT SUR LE REVENU Confiez votre travail à des gens fiables et expérimentés 31 rue St-David Tel.598 JONQUIERE ASSURANCES DE TOUTES SORTES R.WILHELMY 141, Calais Tél.280 Arvida ALL KINDS OF insurance Le Lingot du Saguenay, 9 mai 1947 Il était un petit navire.Page 9 -r \ • \ \\ M.Maurice Bruneau est à parachever un petit voilier de course de 18 pouces de longueur taillé dans une pièce de pin.M.Bruneau qui travaille actuellement au magasin des usines d’Arvida a navigué autrefois sur son propre bateau à voile sur le fleuve Saint-Laurent et le lac Saint-Louis.Durant trois ans il fit du service dans la marine marchande britannique à bord des navires de la Compagnie Elder-Demps-ter qui faisaient la navette entre Liverpool.Montréal et Capetown.Toutefois, les prédilections de M.Bruneau vont encore aux navires à voile.Nul doute que M.Bruneau exposera l’un de ses petits navires à l’exposition des Arts et Métiers qui aura lieu à Arvida du 23 au 29 courant.Parlons ensemble ••• PAR GÉRARD TREMBLAY Pour régler vos différents avec l’Impôt sur le Revenu, adressez-vous à PAUL POULIOT, b.a.213-B, Mellon TéL: 616 ARVIDA BUREAU DE Mtre RENE BOUDREAULT, avocat Tous les mardi et jeudi soir de chaque semaine, de 6 h.à 9 h.seul fait d’avoir un pilote de la trempe de Jean-Paul constitue un effectif précieux pour les gars du Lac-St-Jean.La ligue sera donc formée de l’équipe Michaud et Perron de Jonquière, deux fois championne de la région, du Chicoutimi, du Kénogami et enfin de l’Isle-Ma-ligne.BALLE-MOLLE Nous apprenons que l’Association des sports de l’usine organisera encore cet été une ligue de balle-molle.Les clubs qui feraient partie de cette ligue seraient: l’Usine d’Alu-minium et le département de la Mécanique, deux équipes qui se sont distinguées dans le passé, et les départements de la Paye, Bureau principal, Electrodes, Personnel et Zone Urbaine ainsi que l'Usine de Minerai, le département Technique et le Fluorure s’uniraient pour former les deux autres clubs.L’Ascension Les jeunes qui s’adonnent au sport de la lutte dans la région du Saguenay ne sont peut-être pas d’une expérience à toute épreuve; mais ont certainement le cran qu’il faut pour devenir des champions.Pour ce faire cependant, il leur faudra présenter au public de beaux combats, où ils donneront leur plein rendement.Nous avons, ici, à Arvida, l’avantage de posséder une pléiade de véritables athlètes qui font leur possible pour présenter au public des programmes qui plaisent.C’est mieux ainsi.FRANÇOIS COTE Nous remercions François Côté de l’obligeance qu’il a eu de nous tenir au courant des résultats obtenus par les joueurs de hockey qui évoluaient dans la région l'hiver dernier et qui firent un stage de 10 jours à l’école de hockey des “Ran gers" à Winnipeg.Pour sa part, l’ancien joueur de défense des "Tigres” a obtenu l’assurance qu'il se rapportera au Lac Placide à 1 au tomne, et ce n’est déjà pas mal puisque c’est là que se fera le choix dé finitif de ceux qui passeront dans les ligues majeures.Nous lui souhaitons bonne chance.BASEBALL Nous avons cette semaine, le plaisir de signaler aux amateurs, 1 entrée dans la ligue de Baseball de Jonquière de la nouvelle équipe de l’Isle-Maligne.Plusieurs joueurs qui s’alignaient avec les “Aigles” durant la saison de hockey seraient sur le losange.Leur directeur ne serait nul autre que Jean-Paul Lamiran de, qui figurait sur l’équipe New-York Rangers l’hiver dernier.Le Dr Benj.Le Blanc CHIRURGIEN-DENTISTE Rue Mellon Tel.: 506 ARVIDA (Au dessus du Magasin EM) Jeudi prochain le 15 mai, fête de l’Ascension, les bureaux et l’usine d’Arvida seront fermés, sauf pour les dê partements où les opérations sont de nature continue ou sont nécessaires à l’entretien de l’usine.ENCOURAGEZ NOS ANNONCEURS IL N’EST JAMAIS TROP TARD pour s’instruire L’ANGLAIS EST NECESSAIRE A VOTRE AVANCEMENT Les résultats du passé sont votre garantie de succès.— Consultez nos élèves.Réservez votre place pour septembre prochain.Un seul soir par semaine.— 36 semaines.Jamais un devoir à la maison.Succès garanti ou argent remis.Cours d’auto-suggestion et de suggestion gratuits.Cours à Jonquière, Kénogami, Arvida et Chicoutimi.J.-EDGAR BOUCHARD, professeur 211, rue Vaudreuil — ARVIDA — TEL.: 281 FAITES VOS ACHATS AVEC LES COMPTES COUPONS-BUDGET “BOIVIN” Voyez comme ce système est simple Lorsque votre compte est ouvert à notre service de crédit vous obtenez un livret contenant des coupons d’une valeur totale de $15.00 — $25.00 ou $50.00, suivant le cas.Dans chaque livret il y a des coupons de .25, .50, $1.00 et $2.00.Lorsque vous faites vos achats dans les différents rayons du magasin, vous donnez le nombre de coupons correspondant au montant de votre achat, et vous recevez en échange, de la marchandise, tout comme si vous aviez payé comptant.Vous pouvez emporter les articles que vous avez achetés ou les faire livrer à votre choix.Ces livrets de coupons sont payables H comptant et la balance par versements mensuels.Pour plus amples informations s’adresser au Service du Crédit.J.C nniviN pj d.U.DUI fin nl • • A/WA iJL= 131-136, rue Racine 10 .Mellon iSt., Arvida or phone 149.A VENDRE.¦ près de l’église sine.Libre le 3 - salle de ibain fcrand terrain S’adresser à 34 Tél.; 179.- Maison à Arvida, Ste-Tlhérèse et de l’m-mai - 6 appartements - cave - eau dhaude - - 'bonne** conditions.I^aibreioque, Kénogami, Nettoyeur Idéal Enrg.Angle des rues St-Pierre et St-Hubert JONQUIERE — Tel.: 368 ARVIDA — 207A Davis ARVIDA — Tel.: 482 VOUS GARANTIT UN SERVICE DE 48 HEURES DANS LE NETTOYAGE —.La nouvçlje “MARTIN” MODELE No 60 — 7.2 C.V.•ELLE EST VRAIMENT REMARQUABLE •Pour les parties de pêche •Les excursions de tous genres •Les contracteurs •Les Compagnies forestières.Elle peut glisser sur l’onde à une grande rapidité ou simplement avancer lentement au gré du pêcheur.Elle est construite de façon à enrayer les troubles d’excès de carburant.Elle démarre très rapidement.PLACEZ VOTRE COMMANDE IMMEDIATEMENT AFIN DE HATER LA LIVRAISON LES MAGASINS & FRERE' RAYON DES MEUBLES SUCCURSALES: CHICOUTIMI, 142 RUE RACINE, TEL.1001 C.P.J.JONQUIERE, 142 ST-DOMINIQUE, TEL.438 KENOGAMI, 13 STE-FAMILLE.TEL.435 ^ ST-JOSEPH-D ALMA.RUE DU SACRE-COEUR.TEIT149 ST-JEROME.RUE ST-ANDRE, TEL.143 PORT-ALFRED, 1ère RUE, TEL.172 ROBERVAL.RUE ST-JOSEPH.TEL.194 ARVIDA.234 MELLON, TEL.198._ DOLBEAU, 675 BOUL.WALLBERG, TEL.213.HOUSE FOR SALE.— At Arvida near Ste-Therese’s Church and the Plant - Ready for occupancy on May 3rd.6 rooms - batfh room - cellar -hot water.Apply: 34 Labreoque St., Kénogami, Telephone 179.FOUND: — Will the gentleman wtho left a Royiafton "iSmoke Control” de Luxe pipe (black and brown) in the Conference Room, Main Office, after a recent Safety Meeting, please get In tom'/ll with Miss R.L.Ôuncan - Room ’¦54.A VENDRE.—Chevrolet 1940, 5 passagers, 4 ! portes, chaufferette, le tout ein très bonne condition.S’adresser à L.-II.Lacroix, téléphone: 740.A VENDRE.— Oldsmpbile 1939, 5 passagers, 4 portes, en très bonne condition, chaufferette et radio.S’adresser à paul-R.Lacroix, téléphone: 1088.A VENDRE.— “Plate Qiass”, gran deur 68 x 89.iS’adresiser à J.-O.Bol-vin Ltée, 131 rue Racine, Chicoutimi, téléphone: 740.DEMANDE.— Logement de 4, 5 ou 6 pièces pour jeune couple.Tél.: 666, Arvida.JEUNE FILLE DEMANDEE pour ouvrage de maison très léger.Famille avec un enfant de deux ans seu ment.Très (bonnes conditions de travail.S’adresser à 209 irue Maudreuil, Arvida, Tél.: 688.CHAMBRE ET PENSION de préférence pour homme.A vendre: glacière en porcelaine et carosse pliant.S’adresser à 152 Dunkerque, Arvida.COUPLE SANS ENFANTS demande deux ou trois appartements meulblés, avec facilité pour cuisine privée.Appeliez ou écrivez à IM.Richard Val-liènes a/s Fraser Brace Enrg.A VENDRE — CBarbatteuses” en broadcloth ou en crêpe, faites à la main, brodée “smocking;” iSe présente très bien à l’occasion d’une naissance ou d’un anniversaire.S’adreser à madame François Prémant, 568, lie Rue, Arvida.FOR SALE — Hand-made broadcloth or crepe rompers with smocking; Would Ibe very suitable for a birth day gift.AnipC.y to: Mrs François Pré-mont, 558-llfJh Street, Arvida.COUPLE.WITHOUT.CHILDREN would like to have too or three furnished apartments with convenence for private kjtchen.iCall or write Mr.Richard Vallières, FVaser Brace Enrg.LOGEMENT DEMANDE: $2S de récompense A quiconque troujvera un logis de 4 ou 5 chambres pour occupation immédiate.S'adresser à E.Mercier, téléphone: 762, Arvida.PERDU — Braceflet en or perdu samedi soir au Saguenay Inn.S’adresser à la chambre No 6, Bureau de la Cité.itél.: |44|5i, (Récompense promise.LOST — Go’d bracelet lost at the Saguenay Inn, on (Saturday nigitih - Finder please return to Room No.6, Ci-tv Office.Reward.POELE A VENDRE Presque neuf, 4 mois d’usage.Marque “Bélanger Président” S’adresser à M.Jean- Paul Trudeau.213 rue St-Hubert, Jonquiè-re.Pour vos rapports et difficultés avec L’Impôt sur le Revenu consultez F.-X.BLAIS SPECIALISTE 110 rue Jacques-Cartier, Chicoutimi Tel.: 1165 BUREAUX Chicoutimi: Tous les jours de 9 h.à 4 h.excepté le samedi, de 9 h.à midi.Arvida: Hôtel Arvida - Les 1er et 3ème mardis de chaque mois de 6% à 9 h.P.M.Jonquière: Hôtel Lavoie • Les 1er et 3ème mercredis de chaque mois de 6% à 9 h.P.M.CLINIQUE DENTAIRE MAINTENANT OUVERTE DANS LE NOUVEL EDIFICE WOOLWORTH Dr J.-A.DESBIENS DENTISTE SPECIALITE Rayons X — Porcelaine 294A, Rue Racine Tél.: 1237 Chicoutimi CONFIEZ VOS REPARATIONS A ARVIDA WELDING AND REPAIR SHOP JOACHIM MERCIER, prop.Un soudeur de 20 années d’expérience sera à votre service.— Ouvrages sur tours.— Réparation de machines à laver.— Ouvrage général.— Travail garanti.Rivière Deschesne Tél.: 582W ARVIDA Nous venons de recevoir une quantité limitée de réservoirs d’huile de 200 et 250 gallons pour livraison immédiate aux premiers acheteurs.Nous recevrons bientôt une certaine quantité de bois vert et nous vous recommandons de placer vos commandes immédiatement pour l’automne.JORON & CIE, INC, CHICOUTIMI COIN AVE.MORIN et RUE NO 1 Tel.: 275 ARVIDA 213 rue DAVIS Tel.: 151 JONQUIERE 240 ave.ST-PIERRE Tel.: 314 THÉÂTRE PRINCESS KÉNOGAMI Ven.-Sam.9-10 mai “LOVE LETTERS” Jennifer Jones et Joseph Cotten Dim.-Lun.11-12 mai “SAGEBRUSH FAMILY” Bobby Clark et Earle Godgins “LA FIANCEE DES TENEBRES” Pierre Richard Willm et Jany Holt Mar.-Mer.-Jeu.13-14-15 mai “SA PREMIERE ROMANCE” Pierre Brasseur et Max Dearly “TARS AND SPARS” Alfred Drake et Janet Blair THÉÂTRE CENTRE JONQUIÈRE Jeu.-Ven.-Sam.8-9-10 mai “CE N’EST PAS MOI” Jean Tissier et Ginette Leclerc “RUSTLER’S ROUNDUP” Kirby Grant et Fussy Knight Dim.-Lun.-Mar.-Mer.11-12-13-14 mai “LE CHATIMENT” Pierre Richard Willm et Michèle Alfa “MURDER HE SAYS” Fred MacMurray et Majorie Main Jeu.-Ven.-Sam.15-16-17 mai “TARZAN AND LEOPARD WOMAN” Brenda Joyce et Johnny Weissmuller “CEUX DU RIVAGE” Charpin et Blanchette Brunoy THÉÂTRE CAPITOLE CHICOUTIMI ~- ¦ ¦¦ ¦ ¦ ¦ - ' - ===== Vendredi-samedi, 9-10 mai: “LE MISTRAL” Roger Duchesne, Ginette Leclerc et Tramel En plus un film musical “IF I’M LUCKY” Vivian Blaine, Carmen Miranda et Harry James et son orchestre Lundi-mardi, 12-13 mai: Un très bon film français ‘ AU PETIT BONHEUR” Danielle Darrieux et Andre Luguet :¦ Mercredi seulement, 14 mai: BEAU FILM A VENIR avec bons acteurs En plus comédie et nouvelles THÉÂTRE PALACE ARVIDA Vendredi-samedi, 9-10 mai: Un des meilleurs film de l’année “THE RAZOR’S EDGE” Tyrone Power, Gene Tierney, John Payne et Anne Baxter Ce film dure 145 minutes Dimanche seulement 11 mai: “LA MAISON DES 7 JEUNES FILLES” En plus un film de l’Ouest En couleurs Matinée 2 h.— Soirée 7H h.Lundi-mardi, 12-13 mai: Film musical “IF I’M LUCKY” Carmen Miranda, Vivian Blaine et Harry James et son orchestre Mercredi-jeudi, 14-15 mai: Grand spécial français “LA RABOUILLEUSE” Fernand Gravey et Suzy Prim En plus un grand film d’action “NO BODY LIVES FOREVER” John Garfield et Gérardine Fitzgerald Page Page 12 Le Lingot du Saguenay, 9 mai 1947 M.G.Duval réélu président de l’Ass.des sports à l’usine SPORTOSCOPE par Gérard duval La balle-molle, le jeu des pauvres, connaîtra un essor nouveau, cet été.grâce à la réorganisation de la Ligue Interdépartementale.,1e club de la Mécanique, feront partie de la ligue séparément tandis que les Départements Electrique, Personnel, Bureau Principal, Town-site et Carbon s'uniront pour composer la troisième équipe.L'autre club sera mis sur pied grâce à la coopération des départements Technique.Ore Plants et Fluoride.Toutes les parties de ce circuit la rue En effet, cette ligue, au lieu d'étre composée de sep: ou huit équipes, comme les années passées, n'aligne- seront jouées au parc de ra, la saison prochaine, que quatre Moritz clubs plus puissants et mieux ba lancés.La forte équipe de l'Aluminum Plant, les champions de l'an dernier, ainsi que leurs éternels rivaux.Jerry Dubeau, le débonnaire coach du club de baseball Chicoutimi serait anxieux de s'assurer des services de tout bon joueur et nous prie de demander aux intéressés de communiquer avec lui à la Cie Northern Electric, à Chicoutimi.• • • Après avoir regardé certains tableaux de l'exposition de peinture moderne tenue au Centre de Récréation, j'ai acquis la certitude que je suis un profane ou un ignorant.• « • Il est vrai que j'ai cru que la plupart de ces toiles étaient pendues la tête en bas.# « • Et cela me rappelait certaines femmes: plus on les regarde, moins en les comprend .même si elles sont des chef-d'oeuvres.* • • Vive l’oléomargarine! Il occupait ce poste depuis avril 1946.Ancien président de la ligue interdépartementale de hockey en 1944*45 et gérant d’affaire des “Tigres” l’hiver dernier.Enthousiaste du baseball et de la balle-molle.— Ligue de balle-molle en formation dans l’usine.M.Gérard Duval vient d'être de hockey Interdépartementale M- réélu au poste de président de l’Association des sports de l’usine pour l'année 1947-48.Il occupait ce poste depuis le mois d’avril l'an dernier succédant à M.tPaul Cardinal.M.Gérard Duval est bien connu dans les cercles sportifs de la région puisqu’il fut mêlé à différentes organisations tant de Jonquière que d'Arvida.Il fut président de la ligue Faits concernant le commerce du charbon JORON b CIE CbiMWiat.Qué.La Compagnie Joron & Cie Inc.désireuse d’améliorer son commerce de charbon, de bois et d’huile à chauffage et de donner le plus de satisfaction possible à sa clientèle toujours grandissante vient de conclure un arrangement qu’elle demande depuis plusieurs années et qui avait toujours été impossible d’exécuter.La Compagnie Joron & Cie a pris cet ar= rangement avec la Cité de Chicoutimi pour que l’employé spécial qui est à la balance municipale dont elle se sert pour les pesées ait le droit en aucun temps de vérifier la pesée de tout camion quel qu’il soit, qui se présentera pour charroyer du charbon.La Compagnie Joron & Cie invite donc tout ceux qui pourraient douter de l’honnêteté de ses pesées de communiquer avec cet employé et en tout temps elle sera prête à mettre à la dispo* sition du public et de cet employé n’importe quel de ses camions pour vérification de pesée, et invite le public pour sa protection d’exiger cette vérification pour toute vente à la pesée.La Compagnie Joron & Cie annonce enfin au public de Jonquière qu’elle vient de déména= ger ses bureaux dans le nouvel Edifice J.=A.Tremblay, au coin des rues Snint=Albert et Saint=Dominique, voisin des bureaux du nou= veau poste CKRS de Radio=Saguenay.DISTRIBUTEURS DE; L’ANTHRACITE LACKAWANA D & H.Le Charbon dur favori au Canada.Le Fameux LASALLE COKE.Plus de chaleur pour moins de cendre.Les Charbons Bitumineux DOMINION SIDNEY.Très rares actuellement.Les Wrilleurs Charbons Mous Américains.Les Stokers et Brûleurs à l’huile IRON FIREMAN.Recommandés par les architectes et constructeurs.L’Huile à Chauffage SHELL.Qui dit SHELL dit QUALITE.JORON & CIE, INC.BOULEVARD LAMARCHE, CHICOUTIMI, SUR LE PORT CHICOUTIMI: JOROH & CIE IHC.ARVIOA: JOROH & CO IHC.JONQUIERE: JOROH t CIE IHC.Coin av.Morin et rue No 1, Sur le Port JOUR ET NUIT 213 Davis, en haut du bureau de poste.Coin St-Albert et St-Dominique Téléphones : Ventes et services: 275 Téléphone: 151 Téléphone Jour et nuit: 314 Comptabilité : 447 Gérant: 327 Après 6 h.p.m.146 (Edifice J.-A.Tremblay) rant l’hiver 1944-45 et gérant d’affaire des ‘’Tigres’’ de la ligue Jonquière -Kénogami -Lac-Saint-Jean l’hiver dernier.L’été, il s’occupe activement de baseball.Il fut pilote Y1 m de l’équipe ‘Coca-Cola’’ de Jonquière l’été dernier.Il avait été arbitre dans la ligue de baseball de Jonquière en 1945.Gérard est le type parfait de l’homme affable et du gentilhomme et ses talents d'organisateur lui faciliteront sûrement la tâche de continuer la bonne marche du sport chez nos gars de l'usine.Déjà, on a fait des assemblées pour procéder à la formation de la ligue de balle-molle pour l’été prochain.On se souvient que dans ce domaine nous avions remporté les honneurs contre une équipe de l’Usine de Sha-winigan par 14 à 3 l’été dernier.Nous tiendrons nos lecteurs au courant des activités de cette ligue qui, nous dit-on, serait formée de quatre équipes.Nous félicitons M.Duval pour l'honneur qui lui échoit une deuxième année consécutive.NOUVELLES D'ARVIDA Depuis plus d’un an, le bureau d’information d’Alcan offre un service de communiqués par la radio, à toutes les associations d’Arvida qui lui en font la demande par l’un de leurs membres autorisés.Il faut, toutefois, que les nouvelles à communiquer lui parviennent avant 3 heures soit, par téléphone: 2374 ou par é-crit à Mlle 'Françoise Couillard, chambre 41, annexe du bureau principal, Aluminum Company of Canada, Ltd.Le Magasin qui n’a que des amis.TOUT LE MONDE PRÉFÈRE LE MAGASIN Jonquière
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.