Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Le lingot : un journal du Saguenay
Contenu spécifique :
jeudi 2 juin 1977
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Lingot du Saguenay
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (3)

Références

Le lingot : un journal du Saguenay, 1977-06, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
Au Maître de poate: SI le deatiaataire eat déminage, ne pat faire aulvre; retourner à I expéditeur avec la nouvelle adroite Affranchtitcmeal eu nuaiéraire au tarif de la trolalènie clatte.Permit no I Arvlda.Que [Port de retour garanti] k C P }7d Arvlda.Qué.GIS «K» TRENTE-QUATRIEME ANNEE NO.20 £•' -A I.K LINGOT.JEUDI 2 JUIN 1977 Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée ALCAN Voir pages 9-10-11-12 Lusine de Grande-Baie assurera 400 emplois 2 LE LINGOT, JEUDI 2 JUIN 1977 Nouvelles responsabilités M.E.Leblanc directeur, Usine Saguenay de Produits Alcan Canada Limitée M.Emery P.Leblanc vient d’être nommé directeur de l’Usine Saguenay en remplacement de M.Jean-Pierre Pruneau.Jusqu’à récemment, M.Leblanc occupait le poste de surintendant adjoint des salles de cuves sections 3 et 4 de l’usine Arvida et ce, depuis 1974.Né à Dieppe au Nouveau-Brunswick, M.Leblanc a terminé ses études à l’université du Nouveau-Brunswick où il a obtenu son diplôme en génie mécanique en 1964.La même année, M.Leblanc entre à l’emploi de l’Alcan comme ingénieur en mécanique au Service du génie industriel à Arvida.En 1968, il devient ingénieur du procédé, anodes précuites, à l’usine des Electrodes pour ensuite occuper l’année suivante la fonction de surveillant de ce département.Enfin, en 1972, il est nommé surveillant de l’usine d’aluminium no 3, division Electrolyse.M.Leblanc est marié et père de deux enfants.M.Jules Bélanger, surintendant à Isle-Maligne M.Jules Bélanger d’Alma, surintendant intérimaire de la division Entretien, génie et magasins à l’usine Isle-Maligne de SECAL, depuis le début de l’année, vient de voir cette nomination confirmée de façon permanente.A ce titre, il relève, comme les trois autres surintendants, du directeur de l’usine.La réception des “25 ans” de l’usine Isle-Maligne demain à Alma Demain soir, vendredi 3 juin, au Manoir du Rocher, Alma, dîner, soirée, réception, des nouveaux ‘‘25 ans” de l’usine Isle-Maligne de SECAL.Le directeur de l’usine et ses collègues de l’administration recevront alors les employés qui ont complété 25 années de travail dans l’entreprise depuis novembre ’74 à mai de cette année.Ceux qui n’ont pas encore répondu à l'invitation et annoncé qu’ils y seraient sont priés d’en informer le plus tôt le bureau du personnel.A ^ ^ 1 àv, y | M.O.Raymond M.André Jauvin M.C.-H.Fortin M.Jean Garon M.J.-C.Caron M.G.Lalumière M.J.A.I.espérant e M.R.Couture A compter du 1er juin, M.Gilles Lalumière, surveillant Centre de répartition, Alcan à Délisle, au nord d’Alma, devient coordonnateur principal à la conduite du réseau Alcan.Son bureau est toujours dans l’édifice du Centre de répartition et son numéro de téléphone est 366 (sur le standard de l’usine Isle-Maligne).M J.Alfred Lespérance, d’Alma, répartiteur en chef au Centre de répartition du réseau Alcan dans la région a été nommé surveillant - opération du réseau, à compter du 1er juin.Il demeure dans l’édifice du Centre de répartition, Délisle, et son numéro de téléphone est 357 (usine Isle-Maligne).M.Raymond Couture d’Alma, répartiteur au Centre de répartition du réseau, a été nommé, à compter du 1er juin, surveillant - opération des postes et centrales, relevant du coordonnateur principal.Son pied à terre est au Centre de répartition du réseau, Délisle, et son numéro de téléphone est 357 (usine Isle-Maligne).M.Jean-Claude Caron, jusqu'à ré- cemment chef de secteur pour Energie électrique à Chute-des-Passes, a été nommé, à compter du 15 mai, surveillant du groupe Support technique, au Centre nord d’entretien, où il a son bureau.Son numéro de téléphone est 353 (usine Isle-Maligne) M.Charles-Henri Fortin, contremaître - entretien général aux centrales de Chute-du-Diable et de Chute-à-la-Sava-ne, a été nommé, à compter du 15 mai, chef de secteur pour Energie électrique à Chute-des-Passes Son numéro de téléphone est 370 (usine Isle-Maligne).M Ovila Raymond d’Alma, contremaître projets et entretien majeur au Centre nord d’entretien d’Energie électrique, a été nommé, à compter du 15 mai.contremaître, entretien électricité et mécanique pour les deux centrales de Chute-du Diable et Chute-à-la Savane.Les numéros de téléphone de ces deux centrales sont respectivement 347-3471 et 347-3001 (réseau Lac-St Jean de Bell).A compter du 30 mai, M.André Jauvin, d’Alma, a pris charge du départe ment du génie de la division Entretien, génie et magasins.Il relève du surintendant.A compter du 30 mai, M.Jean Garon, d’Alma, a été nommé chef de groupe des dessinateurs, dans le département du génie.Il relève du responsable de ce département.Arvida, le 30 mai 1977 Monsieur Ludovic-D.Simard Le Lingot Arvida Je désire me servir du journal Le Lingot pour transmettre mes remerciements à la suite des élections de la FSSA des 19 et 20 mai 1977.Je remercie tous ceux de mon organisation et ceux qui m’ont donné leurs votes.Je souhaite bonne chance aux nouveaux élus et à l’exécutif FSSA.Robert Simard, Inspecteur-structures et équipements mécaniques Journal industriel publié à Arvida par le Service des relations publiques de la Société d’électrolvse et de chimie Alcan Liée.Pour tous tes employés de notre entreprise dans la région.— Le Lingot Rédacteur en chef : ———^ 548-1121 Tirage: 12.600 copies Aluminerie d'Isle-Maligne: 1 Aimai Membre de l'Association internationale de la presse d'entreprise.l.udovic-D.Simard | 1335.11 fit;2-(>4t>l Adresse de nos bureaux : 1 Secrétaire à la rédaction J rharles-A.Carrier 1 ¦ 133541 Jean-Jacques Marier poste 313 Section \nglaisc Mrs.Bernice Duffy '.4M-4K56 300, rue Davis, c.p.370 ARVIDA (Québec] Code Postal : CJ7S 4KS Journaliste: ¦ chronique économique J Raymond Arcand -a 133551 Abonnement: 93 par an.Imprimeur: Les Editions du Réveil Ltée, 73, rue du Pont.Jonquière.DÉPÔT LÉGAL: Bibliothèque Nationale.Ottawa Bibliothèque Nationale du Québec On fête un demi-million d’heures de prudence à la Forge Les employés de la Forge, 131 en incluant les cadres, recevaient le 18 mai un souvenir pour marquer leur demi-million d'heures sans accident avec perte de temps dans cet atelier de l'Usine Vaudreuil.Les intéressés avaient choisi des outils pour la plupart et quelques-uns, des articles de sport.Tous leur furent remis par leurs contremaîtres.M.Ls-Guy Hudon, surintendant des ateliers.Usine Vaudreuil, félicita les employés et les incita, dans leur intérêt comme dans celui de l'entreprise, à faire de la prudence une façon de vivre.Le record s'est réalisé entre mai 1974 et janvier 1977, c'est-à-dire une période de deux ans et demi .Pour un atelier de Forge, c'est un record très enviable et qui démontre bien la collaboration qui existe entre les employés dans ce milieu de travail.» * ! » * "mW V- ¦ v; UN DEMI-MILLION D’HEURES sans accident, cela se fête avec le sourire.De g.à dr., au premier plan, MM.Albert Bouchard, contremaître; Roland Emond, opérateur de pont-roulant; Maurice Boutin, soudeur; Ls-Guy Hudon, surintendant, et Hervé Néron, ferblantier.fiA LA FORGE, un troisième groupe parmi plusieurs autres: de g à dr., MM.Rodolphe Dupont, soudeur; Raymond Fortin, opérateur; Edmond Villeneuve, contremaître; Victor Martel, commis; Georges-Henri Simard, soudeur; Raymond DeChamplain et Georges-Henri Langevin, tous deux contremaîtres.AUTRES EMPLOYES, AUTRES SOUVENIRS.Dans l’ordre usuel, MM.Jocelyn Otis, Marcel Imbeault et Emile Nemeth, tous trois soudeurs ; André Bissonnette, contremaître; Léo Boudreau, Régis Boily, Gabriel Pomerleau et Bernard Tremblay, tous tôliers.La Croix-Rouge vous attend La Société canadienne de la Croix-Rouge a réitéré sa demande de collaboration de tout le personnel de l’administration de notre entreprise à l’occasion de sa clinique de donneurs de sang.Cette clinique se tiendra au sous-sol de l’église Ste-Thérèse d’Arvida de 14h à 17h et de 19h à 21h30, le lundi 6 juin.Le but de ce service de transfusion de sang de la Société canadienne de la Croix-Rouge est de fournir le sang et ses produits d’une façon absolument gratuite à tout patient de tout hôpital desservi' par cette Société.Bien que tous soient invités à participer généreusement à cette clinique par le vice-président de la direction régionale de Secal, M.Bertrand Bouchard, patron d’honneur de cet événement, les contremaîtres et autres cadres affectés à des équipes rotatives et qui ne peuvent facilement y participer ne seront pas sollicités personnellement à cette occasion.La participation doit être entièrement volontaire et aucune pression n’est exercée auprès des donneurs éventuels.Cependant, il est souhaitable que beaucoup de personnes répondent généreusement à cet appel, le lundi 6 juin.* IPSMÂ1 JONQUIIHE üMiKP i -J x V *«* : LE LINGOT.JEUDI 2 JUIN 1977 cA LE LINGOT, JEUDI 2 JUIN 1977 ^ > FACE AU PAVILLON HENRI SHEHYN, une rue en construction.Ça bourdonne d’activité aux usines d’Arvida Ca bourdonne d’activité aux usines de notre Société à Arvida, alors que les rues, les trottoirs et les parcs de stationnement sont en voie d’être rajeunis.“Déjà, nos employés travaillent à refaire plus de 1.100 pieds de trottoirs le long des rues, nous précisait récemment M Alphonse Dufour, contremaître général à l’entretien des bâtisses et des cours.Par ailleurs, la machinerie lourde procède actuellement à l’asphaltage des diverses rues de nos usines.Quelque $30,000 sont nécessaires pour les réparations mineures, les travaux majeurs de leur côté requérant un investissement de $200,000.Le nouveau recouvrement d’asphalte est déjà complété à certains endroits Les autres rues seront bientôt visitées par les employés affectés au pavage.Les divers stationnements sont aussi le théâtre de travaux de réfection.On y procède en effet au nivellement, à l’installation d’égouts et de prises de courant Bientôt, l’asphalte viendra redonner à ces parcs fort achalandés un cachet de propreté.Une nouvelle voie d’accès est aussi en construction, en face du pavillon Henri* Shehyn.Cette nouvelle rue, menant au stationnement situé près de la barrière principale des usines d’Arvida, permettra de décongestionner la circulation routière à cet endroit.D’autre part, les barrières et les clôtures qui entourent nos installations seront réparées et rénovées.C’est donc un vaste programme de propreté et de nettoyage qui a envahi nos usines, alors qu’un peu partout c’est un cachet de bon ordre qui s’installe.\\> ¦ //////// H.N r v- • ^ v LE STATIONNEMENT DE LA BARRIERE NORD en pleine période de réfection.La plage du Club ouvrira le 12 juin Le vice-président du comité Biens, meubles et immeubles.M Gilles Gaudreault nous fait part que M.Léon Lamontagne, planificateur à l’entretien mécanique à l’usine de minerai, agira à titre de président de la plage, pour la saison estivale 1977.Outre M.Lamontagne à la présidence, le comité se composera de MM Jacques Dion, Georges-Henri Fortin.Rodrigue Gaudreault.Réal Moisan.Fernand Pedneault, Clément Potvin.Michel Potvin.Vincent Sirois.Le nouveau président de la plage.M Lamontagne nous rappelle que la plage sera ouverte à partir du dimanche.12 juin et fermera à la Fête du Travail, le 5 septembre 1977 Le gardien choisi pour la plage est M.Georges-Henri Fortin, un préretraité qui sera sur les lieux en compagnie de son épouse durant tout l’été.Les activités prévues durant la période estivale sont la fameuse fête champêtre ainsi que la populaire éplu-i^iette de blés d’Indes Pour de plus amples informations, veuillez communiquer avec les membres du comité de la plage dont les noms suivent: Jacques Dion - Entretien majeur -Edifice 310A Téléphone: 2573 Rodrigue Gaudreault Entretien -Usine de minerai no 1.Téléphone: 2119.Léon Lamontagne - Entretien - Usine de minerai no 1.Téléphone: 2174 ou 2177.Fernand Pedneault - Edifice 314.Téléphone: 2616.rV pipUI V, V * « -à-:- i.*- '*¦ £03 '¦r-.-j ¦m AUX INSTALLATIONS D’ARVIDA, 1,100 ideds t|P nouveaux trottoirs. La politique linguistique approuvée par SECAL Même si la politique linguistique de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée est prête et qu’elle a été approuvée depuis un certain temps déjà, sa publication a été retardée du fait qu’il a fallu attendre pendant longtemps la réglementation définitive de la Loi 22 sur la langue officielle au Québec.Les incertitudes qui ont ensuite plané sur toute cette question immédiatement après l’élection du nouveau gouvernement provincial ont également ralenti le processus.Aujourd’hui nous sommes en mesure de vous livrer le texte de cette politique en avant-première.Ce texte sera du reste intégré au mémoire que la Compagnie déposera prochainement auprès de la Commission parlementaire chargée des audiences de la Loi 1, nouveau projet de loi sur la langue au Québec.1.La Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée (Secal) a des installations dans cinq provinces canadiennes.Partout, à ces endroits et à titre de principale société de gestion de Aluminium du Canada, Ltée, une multinationale canadienne, la Compagnie entend fonctionner le plus efficacement possible.Parallèlement, elle reconnaît les besoins et aspirations légitimes de tous ses employés et elle veut se comporter en bonne citoyenne dans les villes et provinces où elle est installée.Au Canada, il existe deux langues officielles: le français et l’anglais.Devant cet état de fait, la Compagnie mettra en oeuvre une politique linguistique qui reflète, d’une part, les réalités de ses propres impératifs d’affaires et, d’autre part, le fait que le français a été déclaré langue officielle du Québec alors que l’anglais est la principale langue en usage ailleurs au Canada.2.A toutes fins utiles, le français sera la principale langue de travail et de communication dans les activités de Secal au Québec.3.A toutes fins utiles, l’anglais est la principale langue de travail et de communication dans les activités canadiennes de Sécal à l’extérieur du Québec.4.Au siège social de Sécal, le français et l’anglais sont les deux langues de travail et de communication.Par conséquent, le travail s’y fera dans ces deux langues, selon les besoins.En outre, le personnel doit refléter, d’une part, l’ensemble de toutes les ressources humaines de la Compagnie et, d’autre part, le milieu linguistique où est situé le siège social.5.Etant donné que la langue de travail en usage dans les diverses installations de Sécal est celle qui prévaut là où elles sont implantées, la Compagnie s’attend à ce que tous les employés qui travaillent dans une localité donnée possèdent - ou acquièrent avec l’aide de la Compagnie - un niveau fonctionnel de connaissance de cette langue.C’est de cette manière que sera partout créé le milieu linguistique de travail qui permettra le mieux à la Compagnie de poursuivre ses activités.6.L’embauche, les promotions et les mutations de personnel continueront de reposer sur la compétence générale des candidats.Cependant, pour certains postes, l’aptitude à communiquer dans les deux langues sera de plus en plus considérée comme un facteur important de compétence.Lorsqu’une promotion ou une mutation requerra de la part d’un employé la connaissance d’une deuxième langue, la Compagnie aidera cet employé à acquérir le niveau de connaissance de la langue exigé par son nouveau poste.A cet égard, la Compagnie offrira aussi son assistance à la famille de l’employé de manière à faciliter son intégration au milieu.La Compagnie fera tout en son pouvoir pour affecter, ceux qui ne parviennent pas à acquérir le niveau requis de connaissance de la langue seconde, à des postes où cette langue n’est pas nécessaire.Cependant, l'ignorance de la langue seconde pourrait influer sur la carrière de certains employés.7.La Compagnie estime que, dans l’avenir, elle sera d’autant plus forte qu’un plus grand nombre de ses employés pourront travailler dans les deux langues.8.La Compagnie est disposée, d’une part, à faire preuve de bonne volonté et, d’autre part, à prêter son assistance pendant la réalisation de ces objectifs linguistiques.En conséquence, elle n’en attend pas moins de ses employés les uns envers les autres.9.La Compagnie mettra les employés actuels et éventuels au courant de sa politique linguistique.Les visites quotidiennes reprennent Les visites quotidiennes à la centrale hydro-électrique de Shipshaw sont de nouveau accessibles au grand public depuis le 1er juin et ce, jusqu’au 2 septembre prochain.La population est en effet invitée à profiter des visites guidées qui auront lieu cet été sous la conduite de l’hôtesse principale, Mme Diane Mongrain, assistée de trois étudiantes universitaires.Les visiteurs seront admis selon l’horaire suivant: du lundi au vendredi.incluant les jours fériés, de 8h30 à llh30 et de 13hl5 à 17 heures, et les samedis et dimanches, de 13h30 à 16h30.Lors d’une récente visite de groupe, Mlle Janet Thomson, en compagnie de Mme Diane Mongrain (en arrière-plan sur notre photo no 2 ci-contre) ont reçu plus d’une trentaine de jeunes de l’Ecole Alouette de la Base de Bagotville à qui elles ont fourni d’intéressantes explications sur la centrale hydro électrique de Shipshaw, photo no.1) L'usine sera située à moins de trois milles des installations portuaires L'usine de Grande-Baie sera érigée sur un plateau, à une élévation de 430 pieds, au dessus du niveau de la mer, à moins de trois milles des installations portuaires de l'Alcan à Ville de La Baie (secteur Port-Alfred).Localisés entre la Rivière-à-Mars et la Rivière des Ha! Ha!, les terrains que la Société d'électrolyse et de chimie Alcan Ltée a acquis logeront le nouveau complexe industriel qui sera situé à plus de trois milles de la Base des Forces canadiennes.C'est enfin à une vingtaine de milles des usines de notre Société à Arvida que la première série de cuves, d'une capacité annuelle de 63,000 tonnes, sera érigée.g* '«mmwVMh, LE LINGOT.JEL’DI 2 JUIN 1977 8 LE LINGOT.JEUDI 2 JUIN 1977 Us priorités do 1977 roej sur le milieu de: Pour ia présente année, divers objectifs à caractère régional retiennent l'attention de la direction de la Société d'électrolyse et de chimie Alcan Ltée au Saguenay-Lac-Saint-Jean.divers services qui forment ('infrastructure de notre entreprise dans la région, que M.Bertrand Bouchard, vice-président régional, précise aujourd'hui les objectifs poursuivis.C'est à titre de porte-parole de la So- "Déjà les priorités sont établies et ciété pour les questions d'intérêt régio- nous misons sur la réalisation de nal, mais aussi de responsable des programmes importants.Ainsi nous Sécurité “Pour nos 9,000 employés dans la région, la sécurité doit devenir une seconde nature, ou encore une façon de vivre.A cet effet, nous comptons poursuivre les divers programmes élaborés au cours des dernières années et même accentuer le travail entrepris dans la voie de la sécurité et de la prévention au travail”.Ainsi, le respect des règlements, le port d’équipements de sécurité et l’utilisation d’outils adéquats et en bon état doivent faire partie du comportement habituel des employés.“Penser et vivre la sécurité”, n’est-ce pas d’abord Milieu de travail “Le milieu dans lequel travaillent nos employés s’inscrit aussi au rang des préoccupations de la direction régionale”.De concert avec les usines Arvida, Isle-Maligne, Vaudreuil, la division de l’Energie électrique, le Centre de coulée Arvida, la direction régionale entend poursuivre le travail déjà commencé en vue de l’amélioration de l’environnement de travail.C’est ainsi que l’espace, l’éclairage, la peinture, les aires de repos, les Modernisation “Nos installations régionales, vieilles de cinquante ans pour certaines, ont besoin d’être modernisées et rajeunies.La direction régionale compte encore cette année injecter des sommes considérables à la poursuite de cet objectif”.Le processus de modernisation constitue un vaste programme qui s’étend depuis le remplacement d’une unité de production jusqu'à la rénovation complète de certaines installations.Tous les secteurs de notre entreprise seront en ce sens touchés.Dans divers secteurs, les travaux d’ingénierie se Contrôle du procédé “Dans toutes les usines de notre Société au Saguenay-Lac-Saint-Jean, les efforts se poursuivent afin de contrôler de façon plus efficace le procédé de fabrication de chacun de nos produits ”.Ce programme, auquel collaborent les centres de responsabilité, permettra à notre Société de produire utiliser la bonne méthode de travail, éviter et signaler les situations dangereuses, faire des suggestions et se permettre des conseils sur les mille et une façons de se donner ensemble un milieu de travail plus sûr?La vigilance des Messieurs Prévention et des comités de sécurité, les diverses campagnes organisées à cet effet par les centres de responsabilité ne sont que quelques exemples des moyens efficaces sur lesquels la direction régionale compte afin de créer ce nouvel esprit de sécurité active chez tous ses employés.salles de douche ou de toilette, et les cuisinettes seront touchés par les nombreux programmes visant à les rendre plus satisfaisants et adéquats.Egalement, les terrains de stationnement, les salles de contrôle et les bureaux seront sujets, au cours de l’année ’77, à divers programmes d’amélioration.“Un lieu de travail accueillant, soulignait M.Bouchard, a pour effet de rendre le travail plus agréable et sans aucun doute plus efficace”.poursuivent en vue de se doter d’un complexe industriel fonctionnel, productif et au diapason des progrès technologiques modernes.L’Alcan a annoncé aussi, comme chacun le sait, la construction d’une troisième aluminerie dans la région, localisée à Ville de La Baie.Ce projet, qu’on explique plus en détail dans un autre article, permettra d’accroître la capacité de production de nos usines régionales, tout en fournissant aux employés un lieu de travail moderne, un environnement sain et une technologie récente.de l'aluminium de qualité constante et en quantité normale.En outre, un procédé contrôlé de façon adéquate marquera un pas de plus dans la voie de la sécurité, cet objectif allant de pair avec des conditions plus sûres de travail et un milieu industriel satisfaisant.Unes fc# w -'0 3;^ 'a® y »»s liiK tMn > &4 vm**M J:~
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.