Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Le lingot : un journal du Saguenay
Contenu spécifique :
jeudi 18 mai 1978
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Lingot du Saguenay
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

Le lingot : un journal du Saguenay, 1978-05, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
Le Lingot Au Maître de poste: Si le destinaire est déménagé, ne pas taire suivre: retourner a l'expéditeur avec la nouvelle adresse.Altranchissement en numeraire au tarit de la troisième classe Permis no 1 Arvida.Que.(Port de retour garanti) à C P 370 Arvida.Oué.G7S 4K9 LE LINGOT.JKt DI LK IS MAI 1978 TRENTE-CINQl'lKME ANNEE NO 22 Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée A ' Al A l’Usine de minerai no 2 Nouvelle salle de douches et La Direction de l'Usine de minerai no 2 vient d'annoncer que le projet de construction d'une nouvelle salle de douches et casiers avait suivi les étapes normales d'autorisation et venait d'être accepté officiellement par le conseil d'administration d'Aluminium du Canada Ltée.Cette nouvelle salle de douches et casiers aura une superficie de 16,000 pieds carrés, répartis sur deux planchers, comparativement à 6,000 pieds carrés dont bénéficient présentement les employés.Au total, 504 employés à l'heure et 80 employés cadres pourront avoir accès à cette bâtisse.De plus, alors qu'actuellement il y a 11 ou 12 employés par tête de douche, dans la nouvelle salle, la norme sera abaissée à 4 ou 5 employés par tête de douche.Le premier étage regroupera toutes les douches et les casiers pour les employés à l'heure.Chaque employé aura à sa disposition deux casiers; un pour les vêtements civils et un autre ventilé et chauffé pour le linge de travail.Le rez-de-chaussée contiendra les douches et casiers pour le personnel cadre, une chambre pour l'équipement de ventilation ainsi qu'un espace libre de 2,000 pieds carrés qui servira soit d'entrepôt ou de salle de formation pour les employés.En ce qui concerne les salles de douches, elles seront des plus modernes avec leur fini céramique, des séchoirs à cheveux, toilette, etc.Les travaux de construction de cette nouvelle salle de douches et casiers évalués à S 1.2 millions débuteront au mois de juin 1978 et l'inauguration est prévue pour la fin de l'année.CAPACITE 500 EMPLOYES Çgigg CAPACITE îTI 11 ‘ «-rffl or» /-'ArNDCC 1 80 CADRES i^M[I11 ! ¦ ¦ ENTREE DES EMPLOY 1er PLANCHER LES CADR espace LIBRE* SALLE DE COUTUR EQUIPEMENT MECANIQUE! VENTILATION ENTREE DES EMPLOYES BARRIERE EST iT- MODERNISATION t VAUDREUIL V 2 LE LINGOT, JEUDI 18 MAI 1978 Fl FCTROPAGF ARVIDA La qualité du révêtement prolonge sa vie Depuis 1975, tous les Centres de revêtements des cuves des installations d’élec-trolyse de SECAL au Québec orientent leur travail à partir d’un diaporama intitulé “Contrôle de la qualité pour le revêtement des cuves”.L’objectif premier de ce cours d’instruction est de maintenir l’uniformisation des méthodes de revêtement des cuves à travers nos usines au Québec.Caisson ou cuve Le caisson, souvent appelé la cuve, est un contenant pour le carbone et la brique.Son rôle est de faire tenir ensemble toutes les parties du revêtement.Le caisson doit être solide car l’aluminium en fusion s’introduira dans les fissures et le détruira très rapidement.C’est la raison pour laquelle tant de soins sont apportés au revêtement des cuves de façon à prolonger sa moyenne de vie.A ce sujet, la vie moyenne d’un caisson normal est de 1,100 à 1,200 jours Celle des nouveaux caissons à palier est de 1,500 à 1,600 jours envisagés.Ijes photos qui suivent sont tirées du diaporama “Contrôle de la qualité pour le revêtement des cuves” et représentent les six principales étapes du revêtement.Une vue d’ensemble du Centre de revêtement des cuves.g8asBaats.;fc uîsawK» MP sTISfs^ ¦ ¦' ~ - bosse 14 maximum serre C bloc de 6 au moins surface plane et uniforme melange à litiere angle x daluminium deformation maximum 1 2 QUAND LE CAISSON arrive au Centre de revêtement des cuves, il est soigneusement vérifié.Les berceaux, le couvercle, les angles d’acier, les soudures; toutes ces parties sont inspectées pour s’assurer qu’elles n’ont subi aucune déformation éxagérée au cours du transport.Après un bon nettoyage, le caisson est prêt à recevoir son revêtement.L’ISOLATION qui recouvre le fond du caisson est composé de briques Moler qui retiennent la chaleur à l’intérieur de la cuve et de briques à feu qui servent de protection.Les joints entre chaque brique sont remplis d’alumine.Les joints de la deuxième rangée croisent ceux du premier rang à 90°.Par la suite, on pose les blocs de côté qui forment les parois verticales de la cuve.Pour les maintenir en place pendant que le ciment sèche, ils sont retenus par des serres en “C”.C’EST LA SURFACE des blocs de fond qui retiendra le bain et le métal en fusion.Us doivent donc avoir une très grande résistance.Les côtés des blocs sont enduits de C-34 [mélange adhésif].On place le mélange à litière et on dépose les blocs un à un de façon à ce qu’ils forment une surface plane et uniforme et que les barres collectrices soient égales des deux côtés du caisson.V2 à! de cimenf^Hfe^i plus haut aue^Sfflfr le bas des barres collectrices ji faire pénétrer le ciment sous la barre 5 couches » LE PIEDESTAL forme une gelée en contrôlant l’échappement de chaleur.Il est formé par une série de brique Moler et de briques à feu disposées entre les barres collectrices.Par la suite, on pose des formes le long des briques et l’on remplit les cavités de ciment.Une fois ce ciment séché, on enlève les formes et on applique une nouvelle couche de ciment jusqu'à ce qu’elle couvre 4 à 1 pouce à partir du bas des barres collectrices.LES PETITS JOINTS servent à relier les blocs de fond pour former un tout.Ils donnent un fond étanche et résistant au bain et au métal en fusion.Pour les petits joints, il faut cinq couches égales partout.Une couche représente quatre pouces de mélange non foulé et trois pouces une fois foulé.Ce travail terminé, on enlève les surplus.Et voilà En tout, il aura fallu quelque 150 heures à une équipe de travail pour revêtir cette cuve Le transporteur de caissons passera le prendre et ira le déposer à l’endroit requis.Le Centre de revêtement des cuves compte 139 employés répartis en trois groupes: La démolition des cuves, le revêtement des cuves et la réparation des structures.En 77, ce groupe a livré aux salles d’électrolyse de l’Usine Arvida un total de 1,110 cuves, ce qui constitue une très bonne année.Mais en 78.la demande de remplacement des cuves étant moins forte, le nombre de cuves à revêtir sera moins élevé.1 couche "!¦ 2 couche 3 4 5 jusqu'au bloc de fond LE GRAND JOINT fait tout le tour de la cuve entre les blocs de fond et les blocs de côté.Il faut obtenir un contact parfait entre ces trois parties de façon à ce qu’ils forment en tout.Le grand joint est composé de cinq couches successives de mélange qui vont jusqu'à la hauteur des blocs de fond.‘AA* .4-4 U Au Lac Saint-Jean Après le dragage, une autre façon a de protéger les rives Dans le cadre du programme de réfection et de protection des rives du Lac Saint-Jean, la technique du dragage ne sera plus utilisée à compter de cette année.C’est ce qu’a fait savoir M.René Prévost, directeur du Service immobilier de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée dans la région, en précisant que cette méthode de stabilisation des berges était insatisfaisante et qu’il fallait envisager un autre type de protection des rives Depuis 1967, le dragage s’est effectué sur plus de 22 milles de plage.“L’opération consistait à draguer du sable provenant du large du lac et à le déposer le long des plages”, de dire M.Prévost.Il se trouve qu’avec le temps, les responsables de ce programme ont eu à faire face à divers problèmes dont l’un se situait au niveau de la granulométrie du matériau disponible.“Le sable se trouvait à être plus fin que celui des plages d’origine, de souligner M.Prévost, ce qui a eu pour effet de rendre la protection peu durable.En outre, l’érosion se produisait à un rythme très rapide car, en déplaçant du sable du fond du lac, on se trouvait à approfondir la hauteur de celui-ci et la vague frappait ainsi le rivage avec plus de force.A certains endroits, on ne disposait même pas de la quantité de sable nécessaire”, d’ajouter M.Prévost.Aussi, compte tenu de cette situation, une nouvelle méthode de pose du gravier recouvert de sable a fait l’objet de plusieurs expériences.“Il semble que cette façon d’aménager les plages réponde mieux à nos besoins”, d’ajouter M.Pré- vost.L’application nous permettra au cours des années de juger des résultats.Déjà, quatre endroits autour du lac ont bénéficié de cette technique, soit les secteurs de Saint-Henri-de-Taillon, Saint-Jérôme, Belle-Rivière et Pointe Bleue La pose du perré M.Prévost a par ailleurs fait remarquer que la pose du perré constitue une autre forme de protection des berges.“Cette protection qui se fait à l’aide de pierres et de gravier ne peut être installée qu’à certains endroits mais présente tout de même de nombreux avantages.Selon nos spécialistes, si les travaux d'enrochement sont bien exécutés, il n’y a pas à douter de la stabilité et de l’efficacité de ce genre de protection, de poursuivre M.Prévost.Il y a près de trois ans maintenant que le perré est utilisé principalement dans les secteurs de Pointe-Chambord, Chambord, Saint-Henri-de-Taillon et Desbiens et nous entendons maintenir son utilisation".En fait, c’est une somme de $500,000 qui sera consacrée cet été à la protection des berges tant pour le perré que pour le gravier.Enfin, M.Prévost a tenu à préciser que l’étude entreprise par des biologistes de l’Université du Québec à Chicoutimi concernant l'effet du dragage sur la productivité biologique au Lac Saint-Jean se poursuit encore cette année.“Il est toutefois encore trop tôt pour en connaître les conclusions”, de mentionner M.Prévost.M.Robert Racine fait partie de l’équipe du Lingot M.Robert Racine occupe, depuis le 1er mai, le poste de journaliste ati journal Le Lingot.Diplômé en communications de l’Université du Québec, à Montréal, M.Racine relève de M.Raymond Arcand, rédacteur en chef du Lingot.Originaire de Montréal, le nouveau journaliste a effectué, au cours de l’année 1977-78, un stage de perfectionnement au Journal Alcan du siège social.Il y assumait la rédaction d’articles et reportages traitant des activités d’Alcan dans la région de Montréal.M.Racine fait désormais partie de l'équipe du Lingot, Robert Racine formée de MM.Ludovic-D.Simard, conseiller.Charles-A.Carrier secrétaire à la rédaction.Jean-Jacques Marier, journaliste - secteur Alma.France Paradis, journaliste et Mme Bernice Duffy, pigiste - page anglaise.M Racine a son bureau au 300.rue Davis, à Arvida et son poste téléphonique est le 3355.Au siège social M.Michel Curti conseiller aux affaires publiques de notre entreprise Monsieur Michel Curti, directeur-service des Relations publiques de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée pour la région Saguenay-Lac-Saint-Jean, vient d’être nommé conseiller aux affaires publiques de la même entreprise à Montréal.Dans ses nouvelles fonctions, il fera partie du service des RElations publiques et il relèvera de M.Aimé Gagné.Cette nomination a été annoncée conjointement à Montréal par M.Aimé Gagné, vice-président - Relations publiques de la Société et à Arvida par M Bertrand Bouchard, vice-président régional.M.Curti assumera son nouveau poste vers le mois de juillet.La date définitive en sera annoncée ultérieurement, de même que le nom de son successeur dans notre région.M Michel Curti, natif de Lausanne, en Suisse, poursuivit ses études à cet endroit et devint bachelier en sciences économiques et commerciales de l’Ecole supérieure d’Administration et de Commerce.En outre, il fréquenta l’Ecole des Hautes études commerciales de l’université de Lausanne où il s’est vu décerner une licence en sciences économiques et commerciales.M.Curti est à l’emploi de l’Alcan depuis 1954 alors qu’il fut nommé journaliste au journal d’entreprise Le Lingot.De 1956 à 1967, il devint tour à tour attaché de presse, délégué aux communications avec M Michel Curti VVv*v 4444 *44* les employés et conseiller au service des Relations publiques de l’Alcan dans la région.Par la suite, il se vit confier le poste de directeur régional adjoint de ce service, en 1967 et au cours de 1970 M Curti assuma l’intérim de la direction régionale du service.Il était directeur de ce même service depuis le 1er mai 1971 Jeudi le 1er juin: le jour J Dans quelques jours, soit le jeudi 1er juin, la campagne de sécurité sur nos routes industrielles entrera dans sa seconde phase.En effet, les constables de la sûreté d'Alcan entreprendront, à compter de ce jour J, l’étape corrective de la campagne.Depuis janvier, les policiers multiplient les conseils de sécurité, incitent les usagers des artères du complexe de Jonquière à la prudence, à la basse vitesse et au respect des règlements.Bientôt, la sûreté régionale distribuera aux automobilistes et conducteurs de camions d'Alcan ou de contracteurs une brochure qui leur précisera les règles en vigueur douze mois par année à nos installations.Comme dit la publicité télévisée, “c’est un pensez-y bien!’’ CO LE LINGOT, JEUDI 18 M AI 1978 LE LINGOT.JELDI 18 MAI 1978 >«i ê Les responsables de la recherche à l’Alcan •'T-ao**-'*, Dans son édition du 20 avril, Le Lingot publiait les détails de la réorganisation des structures de la haute direction de l'Alcan dont relèvent les trois centres de recherche d'Arvida, de Kingston et de Banbury (Angl.) Dans le but de compléter ces informations, notre journal présente aujourd'hui deux schémas donnant une vue d'ensemble des organigrammesfonc-tionnels et opérationnels, regroupés sous la responsabilité unifiée de M.M.G.O'Leary, vice-président-Génie et technologie, Alcan Aluminium Limitée et président d'Alcan International Limitée.FIN MARS.AUCUN ACCIDENT EN 78 -Ce tableau statistique à l’entrée de l’usine de Kirkvine, en Jamaïque, a été l’occasion d’une pause, pour M.Roland Lessard, en vacances d’hiver dans ce pays du “sud”.Dans l’ordre usuel.M.Patrick Anderson, coordonnateur de la prévention des accidents.un employé de l’usine, le visiteur d’Alma, M.Roland Lessard ainsi qu’un autre visiteur.d’Arvida, celui-là, M.Jacques Côté, du service régional de l’Environnement.(Voir texte page 12: Le monde de la Sécurité].SUIVEZ LA FOULE La recherche internationale à l’Alcan DONNEZ DU SANG REGULIEREMENT Le Lingot Journal industriel publié à Arvida en la ville de Jonquière par le Service des relations publiques, de la Société d’élec-trolyse et de chimie Alcan Liée Pour tous les employés de notre entreprise dans la région Rédacteur en chef : 548-1121 Raymond Areand (3353) Secrétaire de la rédaction: Charles-A Carrier (3354) Journalistes: Robert Racine (3355) stagiaire: France Paradis 13354 ]> secteur Alma l Isle-Maligne ] 662-6461 Jean-Jacques Marier (313) section anglaise: Mrs Bernice Duffy 548-4856 Conseiller Ludovic-D.Simard (3627) Photographes : Yves Henrichon Wilfrid Lafrance Jean Matteau Studio Gil (Jonquière) Studio Bonneau il.a Baie) Jean le Photographe»Alma) Tirage: 13,700 copies Abonnement : S3.(N) par année Imprimeur: Les Editions du Réveil Lte, 73, rue du Pont, Jonquière Membre de l’Association internationale de la presse d’entreprise.Adresse de nos bureaux : 300, rue Davis, c.p 370 ARVIDA (Québec) Code Postal G7S4K9 DEPOT LEGAL Bibliothèque Nationale.Ottawa Bibliothèque Nationale du Québec S.E.C.A.L.DIRECTEUR REGIONAL CENTRE ARVIDA Avant la réorganisation ALCAN INTE V.P.TECHNOLOGIE RNATIONAL TRANSFORMATION CENTRE i i I KINGSTON CENTRE BANBURY Après la réorganisation ALCAN (UK) LTD.COMITE DE DIRECTION OPERATION DES CENTRES M.G.0'Leary J.M.Wilson CONTROLEUR J.C.Winch DIRECTEUR DE DEVELOPPEMENT G.F.Frontini J.M.Wilson R.Pollen J.C.Winch J.P.McGeer G.Torrible G.F.Frontini DEFINITION ET ORGANISATION DES PROGRAMMES =4 M.G.O'Leary J.M^Wilson RECHERCHE J.P.McGeer G.Torrible ARVIDA BANBURY KINGSTON Ray Pollen R.Hartree G.Torrible DEVELOPPEMENT G.F.Frontini ELECTROLYSE MAT.PREM.METALLURGIE PRODUITS R.Pollen J.C.Winch M.Wheeler J.Hirshfield L.P.Chorette Ed.Bluteau Itr **•: ibid lie uni “LES DEPENSES NON-COURANTES ONT UN IMPACT PLUS DIRECT SUR LES PME” - Une déclaration bien reçue des entrepreneurs et industriels membres de la CEE d’Alma.Voici, à l’issue de la causerie de M.Bertrand Bouchard, vice-président régional de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan devant la CEE, dans l’ordre usuel, MM.Pierre Petit, recrutement à la CEE, Gérard Baribeau, courtier d’assurances et membre M.Bertrand Bouchard à la CEE d'Alma Près de $12 millions non courantes dans le “Les installations de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan du secteur d’Alma connaîtront environ $12 millions de diverses dépenses non courantes, qui s’ajouteront aux dépenses ordinaires d’exploitation, pour l’année en cours: 1978; Alma aura aussi son usine moderne du genre de la nouvelle usine Grande-Baie, mais il s’agit d’un projet à long terme ; environ 420 employés de l’usine Isle-Maligne travaillent à la production du type d’aluminium utilisé dans la fabrication des cannettes pour la bière et les eaux gazeuses”.Telles sont trois déclarations que faisait ces jours derniers, M Bertrand Bouchard, vice-président régional de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan devant des membres de la Caisse d’entraide économique d’Alma.A l’invitation du président de la CEE d’Alma, M.Bouchard s’entretenait avec ses hôtes des dépenses non-courantes que l’entreprise a mises à son programme pour l’année 1978.C’est ainsi que M.Bouchard a expliqué que les dépenses non-courantes de 1978 seront de $23 millions plus élevées qu’elles le furent en ’77, dans la région.On prévoit donc pour le secteur d’Alma, et pour l'année 1978, des dépenses non courantes de l’ordre de $12 millions.Pour l’usine Isle-Maligne, le budget de ces dépenses non-courantes de $9.8 niil-lions comprend, dans ses postes princi-paux, $3,980,000 haute ventilation, salles de cuves 403 et 404 $2,400,000 caissons à paliers $686,000 salles de douches et salles à manger, ateliers de services, éclairage et aménagement des terrains $465,000 redresseurs de courant au silicone, salle de cuves 406 Pour Energie électrique qui regroupe les trois centrales de la Péribonka ainsi que celle d Isle-Maligne et le Centre du réseau, le montant prévu des dépenses non-courantes s’élève à $2 2 millions.Les principaux projets sont : $462,000 rénovation à la centrale Isle-Ma-ligne $367,000 quatrième transformateur au Centre du réseau Usine “Grande-Baie" à Alma Ayant signalé que le chiffre de $120 millions affecté aux dépenses non-courantes dans la région pour l’année ’78 ne comprenait pas les $60 millions déjà affectés à la nouvelle usine Grande-Baie et les $13 millions de l’usine de coulée no 5, à Jonquière, M.Bouchard précisait que le projet de l’usine Grande-Baie est considéré comme important parce que c’est le premier pas, l’étape essentielle d’un vaste programme de reconstruction de nos installations dans le domaine de l’électro-lyse”.Dans le cadre de notre programme de reconstruction de nos différentes installations, disait le conférencier, on envisage à long terme d’avoir quatre usines de type Grande-Baie dans la région, ce qui veut dire que la presque totalité de nos installations d’électrolyse actuelles seraient remplacées par ce genre de cuves.“Il y aurait à Alma, une usine Grande-Baie.On ne peut pas dire le moment où elle sera construite, mais dans nos plans figure une usine Grande-Baie qui remplacera, éventuellement, celle qui existe sur le site actuel, à Alma.“On peut concevoir, pour résumer la chose, que dans plusieurs années, ou d’ici vingt ans peut-être, ou un peu avant, que la région aura quatre de ces usines type Grande-Baie, ou améliorées, dont une sera à Alma.” La taxe spéciale sur les canettes Avant de terminer son entretien, M.Bertrand Bouchard traitait du sujet tout récent, de cette ixe sur les contenants non-consignés pour les boissons gazeuses et la bière, annoncée dans les dernières mesures fiscales du ministre des Finances du Québec.Comme la Compagnie produit le genre d’aluminium utilisé pour la fabrication des couvercles sur les canettes de tôle d’acier ainsi que pour les canettes entièrement faites d’aluminium, le sujet nous intéresse.Et justement, 800 de nos employés dont 420 à l’usine Isle-Maligne travaillent à la production de cet aluminium.Comme la meilleure partie de cette production est exportée aux Etats-Unis, du Conseil municipal d’Alma, Clément Lavoie, président du CAA d'Alma; le conférencier, M.Bertrand Bouchard; M.Keith Armour, directeur de l’usine Isle-Maligne de SECAL; et M.Laval Fortin, entrepreneur et président de la CEE d’Alma.de dépenses secteur d'Alma M.Bouchard signalait que cette taxe pourrait rendre notre tâche plus difficile sur nos marchés américains.Or, contrairement aux millions de boîtes de conserve de tout genre faites de tôle d’acier, l’aluminium des canettes à eaux gazeuses et à bière est beaucoup plus économique à récupérer que la tôle d’acier et qu’en fait, il existe déjà plus de 1,300 dépôts de collecte de ce rebut aux Etats-Unis.L'impact sur les PME Le conférencier a en outre souligné l’impact que ces investissements de l’Al- can auront sur les petites et moyennes entreprises.“Ces projets sont importants pour les industries de la région car, bien que nous entreprendrons nous-mêmes quelques-uns de ces projets, notre raison d’être comme industrie étant de produire de l’aluminium et non d’exécuter des travaux majeurs de construction, nous devrons donc faire appel à d’autres entreprises pour participer à la réalisation de ces travaux”, de dire M.Bouchard.“Nous entendons également poursuivre notre objectif d’encourager le plus possible les industries régionales en autant que soient respectés certains critères de rentabilité”, a-t-il précisé.¦f \ ti < ftl II il Km h m b r F[f a’ \ «1 I ’a«c,,t dc ,a sûreté, un employé Iv» a ct H11 citoyen à part entière participe à la semaine police^ €X ’ te M.Roger Jones, directeur de la sûreté d'Alcan.“La prévention, c’est l’affaire du policier mais c’est aussi l'affaire de tous les employés”.Déjà en cours, puisqu’elle a débuté lundi, le 14 mai, la Semaine de la police se veut une invitaiton particulière à la population en effet, cette Semaine à laquelle partici pent tous les corps policiers du Québec a pour but de faire appel à la collaboration de tous les citoyens afin que le travail du policier soit perçu à juste titre.Ce dernier est avant tout désigné par les autorités en place afin de protéger les individus et leurs biens.La sûreté de l’Alcan dont le directeur, M Roger Jones, est membre de l’Association provinciale des chefs de police, participe également à cette Semaine d’envergure provinciale.Dans une entrevue qu’il accordait à l’un de nos reporters, M.Jones explique le caractère que revêt la force constabulaire de la sûreté industrielle de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan Liée.Selon M Jones, le premier mandat de son équipe est de s’occuper de sûreté industrielle.Le para-policier “Le constable joue un rôle de para-policier: il est avant tout un agent qui doit faire respecter le maintien de l’ordre et de la paix.En d’autres mots, il doit voir à la protection des employés, de leurs biens et des biens de l’entreprise", explique M.Jones.Tous les agents de la sûreté de l’Alcan sont assermentés à titre de “constables spéciaux ”, en vertu de la loi 64 de la police.Cette assermentation se fait selon le consentement du procureur général de la province de Québec.Un juge de la cour provinciale assermenté les agents pour et dans l’intérêt d’Aluminium du Canada Liée, au Québec.Par conséquent, les mêmes droits et privilèges qu’un agent de ville lui sont-conférés lorsqu’il est en fonction mais, exclusivement sur le territoire de l’Alcan.L'agent: un employé comme un autre Pour les agents de la sûreté, la situation est claire: comme tous les autres employés d’usines ils ont un travail à faire.Seulement, leur travail est de voir au bien-être des employés; c’est donc, pour eux, l’aspect humain qui est privilégié.“Lorsque l’employé est au travail ou chez lui, ses biens sont sur le territoire de l’Alcan; que ce soit des outils, des vêtements ou même une voiture.Si nos agents ne font aucune vérification, qui s’occupera des vols et des dommages"?souligne M.Jones.“Il y a un fait très important à noter ici: les stationnements de l’Alcan sont ceux où l’on retrouve le moins de vols et de délits par rapport aux stationnements publics", ajoute M.Jones.Pour lui, il est important de prendre conscience que le travail du policier est axé sur la prévention et ceci, afin d’éviter que les individus s’exploitent entre eux.“Chaque employé est protégé en vertu de lois et c’est son privilège d’y recourir", précise M.Jones.Affiliations De par sa vocation, la sûreté de l’Alcan est membre de la Société canadienne de la sûreté industrielle et ses enquêteurs font partie du comité régional de prévention contre le crime.Pour la première fois cette année, tous les agents de la sûreté de l’Alcan seront éligibles à participer, au cours du mois de juin, aux olympiades policières provinciales.“Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir afin d’encourager les membres de mon équipe ”, ajoute M.Jones La Semaine de la police se veut donc, avant tout, une campagne de sensibilisation auprès du public concernant le travail que doit accomplir le policier.Collaborons tous ensemble à la réussite de cette Semaine Il arrive parfois que l'évolution de certains phénomènes sociaux donne naissance à de fausses in* terprétations.Il en va ainsi en ce qui a trait à l'image que représente le policier aux yeux de la société.Mais, M.Conrad C'dtc, const aille à lslc-Malii»nc Sans l’ombre d’un doute, M.Conrad Côté avec 35 années de service en tant que constable, est un doyen au département de la sûreté de l’Alcan.C’est par une occaison tout à fait inusitée que le 19 février 1943, M.Côté a été engagé par la sûreté de l’Alcan.Alors qu’il se rendait à l’usine pour une demande d’emploi, le constable qui était à la barrière lui offrit de se joindre aux rangs de la sûreté.Il dérogeait ainsi du même métier que pratiquait son père, soit celui de forgeron."Je vois le travail du policier comme celui qui doit faire respecter les lois fédérales et provinciales sur le territoire de l’Alcan, tout en faisant observer les règlements établis par la.Compagnie’, souline M.Côté.Selon M.Côté, une bonne coopération existe entre les employés et lui et entre l’Alcan et lui.“Il n’y a pas de parti pris pour qui que ce soit : ni pour les employés, ni pour la Compagnie, Lorsqu’une infraction ou un délit est commis, mon travail est de rapporter les faits”, explique M.Côté.Pour celui-ci, le travail de policier se résume en un seul mot: surveillance.La famille de M.Côté est, ce qu’il convient d’appeler aujourd’hui nombreuse.Elle se compose de sept enfants, dont le plus vieux qui est âgé de 37 ans, travaille également pour notre entreprise; le plus jeune est âgé de 25 ans.Le jardinage et le bricolage restent pour M.Côté, le secret de la bonne humeur et d’une bonne santé.derrière leur uniforme, que pensent ces hommes de leur propre situation?ri Depuis plusieurs années déjà, M.Côté est affecté au secteur d’Isle-Maligne.Connu de tous, on ne peut s’empêcher de lui sourire.Posté à l’entrée de la Centrale d’Isle-Maligne, il contrôle ici, la sortie en automobile de Gérard Harvey, d’Alma, contremaître à l’entretien mécanique.La Sûrctc «rAlcaii 91.Benoît Larue, sergent de police 91.Paul Audei, constable Il y a presque dix ans, M.Paul Audet venait de réaliser un rêve qu’il caressait depuis longtemps: celui d’être policier.Aujourd’hui, après neuf années de service comme constable à la sûreté de l’Alcan, il aime toujours son travail.M Audet doit cumuler deux font ions bien distinctes, mais essentielles.D’une part, il doit surveiller l’accès aux usines d’Arvida et d’autre part, il doit patrouiller sur une partie du territoire qu’occupe l’Alcan c’est-à-dire à Ship-shaw et à Arvida.Pour lui, son travail est comparable à celui exercé par toute autre force constabulaire.“Lorsque je suis à mon poste, j’agis au même titre qu’un policier de ville sauf, que le territoire est celui de l’Alcan.Je dois veiller à la protection des employés, à la préservation de leurs biens et de ceux de la Compagnie", explique M.Audet.Aussi structurée que tout autre organisme policier Le service de la sûreté de la Société d'électrolyse et de chimie Alcan Ltée se remarque par son organisation.Sa structure, aussi élaborée que celle de la sûreté municipale ou provinciale, se différencie par les limites du territoire qu'elle doit couvrir; celui de l'Alcan dans la région du Saguenay-Lac-St-Jean.Organigramme Directeur Format ion Après 33 années de service au sein de notre entreprise, dont 26 années au service de la sûreté de l’Alcan, M.Benoit Larue est, depuis 1974, sergent de police pour le secteur de Shipshaw et d’Arvida.Quoi qu’ayant travaillé aux salles de cuves pendant une période de sept ans, M.Larue exerce aujourd’hui le métier qu’il a choisi.Le côté fascinant du métier est, pour lui, le contact avec le public.“J’essaie d’être le plus humain possible dans l’exercice de mon métier.Parfois, demander aux gens de respecter les règlements nous oblige à mettre notre sourire de côté ; cependant, il ne faut pas oublier que c’est dans l’intérêt de tous ceux qui vivent aux usines que nous demandons le respect de la loi.Si les gens prenaient davantage conscience de l’implication de notre travail, peut-être y aurait-il moins d’infractions de commises.Malheureusement les gens s’attendent à des faveurs de la part des policiers, ce qui est impensable ”, explique M.Larue.“Notre département est avant tout un département de services.Il rend service tant aux employés qu’à la Compagnie", explique M.Larue.La famille Larue se compose de six enfants dont l’âge varie entre 14 ans et 29 ans.“La famille est très importante pour moi”, explique M.Larue avec toute la simplicité qui compose sa personnalité.Un employé à part entière En dehors de son travail, M.Audet aime bien se retrouver en compagnie de sa famille, composée d’un garçon, Dominique et de deux filles, Martine et Marie-France que l’on aperçoit sur la photo ci-haut.Les sports et le bricolage occupent une grande partie des loisirs de M.Audet.Pour M.Larue, la communication ça existe.Une bonne rencontre et un large sourire, voilà une recette intéressante à retenir.“Mon travail en est un tout comme celui de l’employé des salles de cuves ou d’entretien.A défaut de me rendre à une usine quelconque, je dois vérifier si ceux qui s’y rendent sont en droit de le faire et ceci, dans l’intérêt des employés et de la Compagnie”, explique M.Audet.Le travail de constable n’est pas toujours de tout repos; il arrive parfois que des vols soient commis, qu’un feu soit déclaré ou même qu’une fuite d’eau survienne à un moment inattendu.“Durant la nuit, il y a beaucouop moins de monde aux usines.Nombre d’employés ne s’imaginent pas l’importance du rôle du! policier durant cette période.Donc, si nous ne faisons! pas notre travail, qui fera les vérifications à notre place?” 91.Raymond Beaulieu, enquêteur Section constabulaire Section «le ridentité Chacune des équipes qui compose la sûreté de l'Alcan a un rôle bien précis à jouer Formation Section «les en«|iietes Au total, 64 personnes en font partie.L’équipe FORMATION verra le jour d’ici quelques semaines.Des objectifs bien précis déterminent le cours qui va bientôt être en vigueur.Subdivisé en 12 modules différents, ce cours permettra aux agents qui ont déjà plusieurs années d’expérience de bénéficier d’une période de recyclage.Pour les plus jeunes policiers, de même que pour ceux qui adhéreront à la sûreté de l’Alcan, le cours sera beaucoup plus complet et leur offrira l’occasion d’acquérir théorie et pratique du même coup.Section constabulaire La section CONSTABULAIRE se com- pose de 43 hommes qui, en bref, ont deux tâches principales à accomplir.D’une part, ils doivent surveiller l’accès aux usines de la Compagnie; d’autre part, ils doivent patrouiller à travers tout le territoire de l’Alcan, de Chute-des-Passes jusqu’à Ville de La Baie.Les officiers et les sous-officiers sont au nombre de 16.Les officiers ont des équipes de sous-officiers à diriger; ces derniers doivent planifier l’horaire de travail et les équipes de tous les constables.Section de l'identité La section de L’IDENTITE contrôle l’émission des laissez-passer aux usines de Jonquière.Il en va de même pour chacune des régions occupées par l’Alcan.Une seule personne par région remplit cette tâche.Section des enquêtes La section des ENQUETES se compose de six persones.Lorsqu’un délit est commis, quelque soit la nature, c’est à la section des enquêtes que l’on confie la tâche d’établir la nature et la cause du délit.Somme toute, l’efficacité du service de la sûreté de l’Alcan repose sur des structures et des équipes bien organisées.M.Beaulieu n’est pas toujours a mener une enquête mais, de par son métier, il aime bien savoir où il en est rendu.Comme beaucoup d’autres, M.Raymond Beaulieu, du bureau des enquêtes, est entré par hasard au service de la sûreté de l’Alcan, comme constable, en 1964.Le travail d’un enquêteur requiert des qualités spécifiques car, les erreurs sont impardonnables: la recherche, l’initiative, le jugement etc.sont de rigueur.Le bureau des enquêtes a pour mission de voir au respect des biens matériels des employés et de la Compagnie.Les dommages et accidents aux véhicules, les vols, les vols par effraction, les bris, tous ces incidents malheureux relèvent de ce bureau.“Le but de mon travail est de trouver la cause d’un problème afin que celui-ci ne se reproduise plus.Notre principale tâche est de trouver des solutions qui vont améliorer la sécurité dans les opérations”, explique M.Beaulieu.“Mes collègues et moi travaillons pour le bien-être de tous.Au cours de ma carrière j’ai toujours tenté de respecter les personnes que j’appréhendais; j’ai toujours essayé de me comporter en gentleman”, précise M.Beaulieu.“Nous entretenons de bonnes relations avec les employés même si nous devons corriger des situations anormales.Ce n’est pas toujours agréable de faire valoir l’autorité mais je dois contrôler mes humeurs”, souligne M.Beaulieu.M Beaulieu est un homme qui a le sens de l’équilibre.Sa famille, composée de deux garçons et de deux filles est un reflet de sa personnalité.Depuis quelques années déjà, la navigation de plaisance occupe pleinement ses loisirs.LE LINGOT.JEUDI 18 MAI 1978 9 1 Ole livgot, jei di i8 mai 197» \! *Wb 9 9 09S9S ji» iâ* \ U; V m ¦ Aux Services portuaires, le président d’Aluminium du Canada Ltée, rencontre des mécaniciens d’entretien.De g.à dr., MM Jacques Keaudoin, mécanicien de garage; J.A.Cumming, directeur du port; Patrick J.J.Rich, président d’Alcan; Benoît Lajoie.Yvon Harvey, Serge Pelletier, tous trois mécaniciens de garage; et Vincent Lévesque, surveillant principal-Entretien.¦ Les grands patrons chez les débardeurs.De g.à dr., MM.Adrien Gagné, débardeur; l aetare Gagné, opérateur de grue ; Patrick J.J.Rich, président d Aluminium du Canada Ltée; Jean-Paul Claveau, contremaître au quai Powell: Jérôme Tremblay, débardeur; Roger Phillips, président de Sécal; et Maurice Girard, débardeur.jJ 9 fi -I UN TRAVAIL DE PRECISION- M.Jean-Claude Bourgeois, tôlier à l'atelier de la forge [Usine Vaudreuil], explique ici au président de SECAL, M.Roger Phillips, comment à partir des spécifications techniques du client on fabrique un produit précis et de qualité.A gauche de la photographie, M.Keith Kennedy, surintendant-adjoint au service des ateliers de l’Usine Vaudreuil.Rencontrer les employés, une autre façon pour les patrons de communiquer Multiplier les contacts avec les employés et participer à leurs activités sociales, être attentif à leurs questions et à la perception qu’ils ont de leur entreprise, voilà tout un programme mis de l’avant par le nouveau président d’Aluminium du Canada Ltée.Et M.Patrick J.J.Rich s’efforce déjà de réaliser lui-même dans les faits cette politique.C’est ainsi qu’il visitait récemment plusieurs installations de notre entreprise dans la région.M.Rich était accompagné dans sa tournée de MM.Roger Phillips, président de Sécal; A.R.Love, v.p.et directeur général-Produits chimiques; François Senécal-Trem-blay, v.p.et directeur général-Electrolyse.En plus de rencontrer les directeurs des diverses unités d'exploitation, le groupe a visité tout d’abord les Services portuaires de la division du Transport de Sécal pour ensuite se rendre à l’usine de Minerai 2, à l’usine de Fluorure, à l’atelier d’usinage et de la Forge, au Chemin de fer Roberval-Saguenay, au Centre de coulée Arvida, dans les salles de cuves, à l’Usine de blocs cathodiques et à la section des Précuites.Les photographes du lingot étaient de la partie.Voici quelques souvenirs de cette récente tournée.1/ UNE VISITE DE DEUX JOURS- Tout récemment.M.Patrick J.J.Rich effectuait une tournée des installations de SECAL au Saguenay.Depuis les installations portuaires à Port-Alfred, jusqu'aux usines Arvida, Vaudreuil, au Centre de coulée Arvida et à la Compagnie du chemin de fer Roberval-Saguenay, le président d’Aluminium du Canada Ltée, en a profité pour dialoguer avec plusieurs employés.Il s’entretient ici avec M.Bernard Tremblay, opérateur à la salle 51 de l’Usine Arvida.if K \ V ¦rv Le directeur de la division du Transport.M.Marc H.Brubacher, est allé accueillir à l'aéroport les autorités de notre entreprise et les a accompagnées dans la tournée de sa Division.Au port, de g.à dr., MM.Guy Doyon.surveillant, quai Powell: Mendoza Bouchard, surveillant prinripal-Marrhandises diverses; Pantaléon Tremblay, camionneur industriel; M.Brubacher; Ls-Joseph Leclerc, camionneur; et Roland Simard, chef le service-comptabilité-facturation-appels.é , UN SERV ICE FERROV IAIRE DYNAMIQUE- Aux installations du RS à Jonquière.M.Rich a visité les locaux où s’effectue le contrôle du réseau; il a aussi fait le tour des atejiers.Dans l’ordre usuel, nous retrouvons MM.Marc H.Brubacher, directeur de la division du transport.François Senécal-Tremblay.vice-président et directeur général Electrolyse à SECAL, Raymond-J.Girard, surintendant des services ferroviaires, et Patrick J.J.Rich, président d’Aluminium du Canada Ltée. "Bienvenue dans votre “Bienvenue dans votre salle à manger!” C’est en ces termes que M.Richard Lawrence, surintendant à l'usine de coulée no.2 d’Arvida, s’adressait récemment aux employés de la bâtisse 32.Une courte cérémonie d’inauguration avait alors été organisée afin de remettre aux employés de ce secteur du Centre de coulée Arvida le moderne local où ils peuvent manger, se reposer en toute tranquilité.aux usines de Jonquière Un nouveau centre médical sera construit aux usines de la Société d’électrolyse et de chimie Alcan Ltée à Jonquière.C’est ce que vient d’annoncer M.Bertrand Bouchard, vice-président régional de cette Société.Il s’agit, en fait, d’une nouvelle bâtisse qui sera érigée au coût de plus de $1 million.La construction devrait débuter à l’automne 1978 pour se terminer à l’été 1979.“Une telle décision s’insère dans notre programme de modernisation de nos installations existantes.En ayant des locaux plus adéquats, plus spacieux et plus accessibles, les services médicaux seront plus fonctionnels ”, de souligner M.Bouchard.Cette nouvelle bâtisse occupera une superficie de 11,000 pieds carrés et sera située tout près de la barrière principale, en arrière de l’édifice 102.“Quoique le Service médical actuel de notre entreprise soit reconnu comme excellent parmi les autres industries canadiennes, d’ajouter M.Bouchard, une construction comme celle que nous nous proposons de faire nous permettra de répondre encore mieux aux besoins de nos employés ".Le futur centre facilitera la tâche du personnel du Service médical dans son travail de prévention, de protection de la santé des employés et permettra d’offrir des soins dans un environnement plus approprié.Enfin.M.Bouchard a fait remarquer qu’un tel projet saura certes en réjouir plusieurs.Précisons que le Service médical, dirigé par le Dr Jean Thibeault à Jonquière, compte 31 employés.Dans la prochaine édition du Lingot, nous donnerons plus de détails de la nouvelle structure organisationnelle de ce f ‘^arni ' ••1 l’NE AUTRE ETAPE DANS LA VOIE DF] LA MODER - aux employés.Il a présenté cet investissement comme un NISATION au Centre de coulée Arvida- Lors de élément important de l'amélioration des conditions de l'inauguration de la salle à manger de l'édifice 321), M.travail et de la modernisation de nos installations.François Ameye, le directeur, a adressé quelques mots $1000 par employé Dès le 2 mai, la direction du Centre a rencontré les employés de quarts, les groupes d’entretien et d’expédition, afin de leur faire voir la nouvelle salle à manger qui offre un espace deux fois plus vaste que le précédent local.“Evaluée à quelque $16,000, précisait M Lawrence, la nouvelle salle représente un investissement moyen de $1,000 par employé de ce coin de l’usine de coulée 2”.Ce sont MM.Gilles Michaud et Alain Maltais, ingénieurs d’Alcan à Arvida, qui ont conjugué leurs efforts afin de doter l’usine d’une salle où il fait bon être.L'utile se joint à l’agréable Vaste et aérée, la salle commune présente certaines caractéristiques.Trois fenêtres permettent à la clarté d’envahir la salle où des carreaux de céramique beige et rouge donnent un cachet de propreté.L’éclairage et la ventilation sont aussi des éléments importants, un effort spécial ayant été mis sur ces aspects lors des travaux de conception.Lors de la construction, les responsables du projet se La sécurité: une condition sont fixé comme objectif d’aller au-delà des normes minimales touchant ce type de construction.C’est ainsi qu’on s’est efforcé de joindre l’utile à l’agréable, eamoufflant les colonnes et prises de courant, offrant un local moderne, coloré et fonctionnel.Bon appétit! Les employés du secteur ont chacun leur casier où ils peuvent déposer en toute sûreté leur repas.Un réchaud, un four, un évier, des ronds de poele, un frigidaire s’ajoutent à l’équipement en place.Huit grandes tables aux chaudes couleurs sont disposées dans la salle; des poubelles modernes et colorées aussi viennent donner un air de propreté à la salle à manger.Une toilette moderne est installée à quelques pas des nouveaux lieux, pour le mieux-être de tous.Déjà, les employés sont satisfaits et ils entendent bien garder leur salle à manger propre.Des comités sont en voie de formation afin d’assurer une bonne communication, le bon ordre et la propreté à la salle à manger de la bâtisse 32D, où les employés désirent garder “leur salle" dans l’excellent état où elle est actuellement.¦ I de vie service.Au Centre de coulée Arvida, comme à toutes les installations de notre entreprise, la sécurité c’est une question de vie.Les employés des usines de coulée no 2 et de la récupération d’Arvida en sont convaincus, comme ils le soulignaient lors de la récente réunion de leur comité de sécurité.Composé de 28 membres, syndiqués et personnel de gérance, le groupe de prévention est sous la responsabilité de M Patrick Fortin, couleur de métal.Réunis en assemblée au Club de la direction d’Arvida, les membres du comité de sécurité ont profité de ces quelques heures de relâche dans leur travail pour penser “leur” sécurité industrielle et revoir ensemble les divers moyens dont ils disposent pour améliorer leur performance en ce sens Des casques de sécurité aux bottines, tout y est passé.“La propreté va de pair avec la prévention”, soulignait un membre du groupe qui a convenu d'accentuer ses efforts en vue de doter les usines de coulée no 2 et de la récupération d'un dossier plus positif encore dans ce domaine.La formation des nouveaux employés a aussi été abordée lors des discussions auxquelles participaient M Mario » I QUELQUES HEURES DE REFLEXION sur la sécurité-Récemment, le comité de sécurité de l'usine de coulée no 2, dont on voit ici une partie des membres, s'accordait une période de discussions et d’échanges sur la sécurité et les moyens de faire mieux à ce chapitre.Morency, M.Morris Condon, l’officier syndical et les contremaîtres.On poursuit notre travail de prévention et de formation", ont conclu les participants dont le défi est de convaincre tous et chacun de ce secteur du Centre de coulée Arvida que la sécurité, tant à l’usine, à la maison ou sur la route, est toujours de mise LE LINGOT.JEUDI 18 MAI 11781 1 1 2lE LINGOT.JEUDI 18 MAI 1978 » \ LE NOUVEL EXECUTIF du Club de la direction de l’Alcan d’Arvida pour l’année 1978-1979.Dand l’ordre usuel, à l’arrière, ce sont MM.Jean-Guy Poitras, Serge Forget.Me Maurice Tremblay, Lomer Thibeault, et Adelin Rainville.A l’avant-plan, ce sont MM.Jean-Paul Gagnon, le président Florian Landry, et Roger Desbiens.Absente au moment de la photographie.Mlle Suzanne Poitras.Les destinées du Club de la direction sont entre les mains d’un nouvel exécutif TROIS PROMOTIONS - De droite à gauche, le sergent Théo Bergeron, le caporal Fernand Ouellet et le lance-caporal Robert Simard, tous trois employés à l’usine Isle-Maligne, viennent de recevoir leurs certificats de promotion de trois de leurs autorités: le capitaine Charles Suess, de la sûreté d’Alma, délégué du directeur, le sergent-major Robert Tremblay, de l’Etat-major du Québec et le capitaine Guy Leblanc, commandant.Les patrouilleurs d’Alma précèdent la semaine du policier Depuis le 3 mai, le Club de la direction de l’Alcan d’Arvida a un nouvel exécutif qui, au cours de la saison 1978-1979, dirigera les destinées du groupe social.M.Florian Landry, le président, nous a donc fait part des membres du groupe.Ce sont: M.Roger Desbiens, vice-président, Biens, meubles et immeubles; M.Adelin Rainville, vice-président, Recrutement ; M.Jean-Guy Poitras, vice-président, Activités; M Jean-Paul Gagnon, secrétaire; M.Lomer Thibeault, trésorier; Me Maurice Tremblay, conseiller juridique; M.Serge Forget, conseiller technique; Mlle Suzanne Poitras, publiciste.De nouvelles figures Outre quelques membres de l’exécutif qui sont en poste depuis quelques années, de nouvelles figures sont apparues cette fois.MM.Serge Forget, Roger Desbiens, Adelin Rainville et Jean-Guy Poitras en sont à leurs premières armes dans l’exécutif du Club.D’autre part, le Club sait compter sur des hommes, tel M.Jean-Paul Gagnon qui, pour la dix-septième année, assume la tâche de secrétaire de l’organisme.Les directeurs Les directeurs du Club de la direction, au nombre de 21 sont: Zone 1 Bernard Tremblay Maurice Larouche Léon Lamontagne Zone 2 Roger Girard Clément Girard Gilles Lavoie Zone 3 Carol Bilodeau Serge Forget Yves Fortin Zone 4 Léopold Gauthier Marcel Lapointe André Villeneuve Zone 5 Monique Dufour 2 postes vacants Zone 8 Guy Lortie Réal Moisan Gérald Desbiens Ils ne sont pas des policiers et le disent, mais sont des auxiliaires utiles aux différents corps de sûreté du secteur d'Alma; aussi, l’inspection annuelle des Patrouilleurs d'Alma, compagnie no 8 des Patrouilleurs du Québec a-t-elle, à leurs yeux, pris la forme d’une inauguration de la “semaine du policier" qui occupait cette semaine, du 14 au 20 mai.Ce corps de patrouilleurs qui existe depuis 21 ans, compte présentement 31 membres, dont vingt, sont des membres du personnel Alcan dans le secteur d’Alma, à compter du commandant, le capitai- ne Guy Leblanc, et du sergent, M.Théo Bergeron.Au cours de la parade annuelle, tenue à ’hôtel de ville d’Alma, en présence de membres du conseil municipal et du représentant du directeur de la sûreté d’Alma, trois membres des Patrouilleurs d’Alma ont reçu leurs certificats de promotion, aux trois premiers grades de sous-officiers.La journée s’est terminée avec le buffet pour les membres du corps d’Alma, leurs épouses et leurs invités, puis avec la soirée dansante.Zone 7 Gilles Gaudreault Michel Bergeron 1 poste vacant Déjà, les nouveaux élus du club entendent se pencher sur la prochaine saison d’activités sociales.Ils comptent aussi relever le défi d’augmenter le nombre de membres et leur offrir des activités toujours aussi populaires que par le passé.FELICITATIONS, LES AMIS - Tous deux employés de l’Alcan, les conseillers municipaux d’Alma.Gérard Turcotte de l’usine Isle-Maligne et Georges-Henri Lavoie, régisseur de la ferme Mistook de l’Alcan sur l’Ile d’Alma, saluent des collègues de l'Alcan.Dans l’ordre usuel, René Fortin, Robert Moisan, Jacques Fortin Maurice Dufour.Cyrille Gauthier.Charles Fortin.Guy Leblanc et Benoit Néron.Le mordu de la sécurité y pense partout, même en vacances Tout récemment encore, M.Roland Lessard, préposé à la sécurité à l’usine Isle-Maligne, Alma, de la Société d’élec-trolyse et de chimie, prenait des vacances dans le “sud" et apportait avec lui son souci quotidien de la prévention des accidents de travail.En effet, alors qu’il séjournait en Jamaïque, il a trouvé moyen de visiter la mine de bauxite et une usine d’alumine de notre compagnie dans ces lieux.Son guide.M.Patrick Anderson, coordonnateur de la prévention des accidents, le rendit on ne plus heureux avec ses renseignements qui touchaient toujours un peu ou beaucoup la sécurité au travail et la prévention des accidents.C’est ainsi, par exemple, que Roland Lessard apprit au tableau statistique placé près de l’entrée de cette usine que les employés de l’usine de Kirkvine n’avaient pas encore connu d’accident de travail entraînant perte de temps depuis le début de 78.Leur présent record est, pour la fin mars, 115 jours et 623,850 heures de travail depuis le dernier accident sérieux survenu début décembre 77.Hommage à un ex-président du syndicat des employés Ce même tableau statistique donne aussi un autre renseignement digne de mention.On y voit en effet qu’un trophée “propreté et bon ordre” a été institué en hommage à un monsieur Alfred Blair.Ce monsieur Blair, décédé récemment au cours d’un malheureux accident de la route, était le président du Syndicat des employés de cette usine.(Voir photo p.4) Nos employés dans le vent Bonspiel des employés d'Alcan au Saguenay-Lac St-Jean Plusieurs représentants d'Alcan chez les Elans Le Club des Elans du Québec, loge 41, de Kénogami continue dans la ligne de pensée des fondateurs qui, il y a 60 ans de cela cette année, avait conçu de mettre leurs forces au service de l’enfance malheureuse et tout particulièrement d’appuyer le travail de détection de la surdité auprès de la population des jeunes.Comme exemple de leur apport, mentionnons que récemment le Club des Elans du Québec offrait une chambre insonorisée ainsi qu’une console acoustique à l’Institut des Sourds de Charlesbourg.C’est à cet Institut des sourds de Charlesbourg que la présentation officielle de cette chambre insonorisée évaluée à $5,200 ainsi qu’une console acoustique d’une valeur de $6,300 fut faite le 15 avril dernier.Ces deux instruments servent respectivement aux examens audiométriques et à la vérification du rendement des prothèses auditives.Ce nouvel équipement améliore déjà la qualité des services professionnels en audiologie pour les 241 bénéficiaires inscrits à ce centre.Il est à souligner que le Club des Elans est un des rares clubs sociaux à s’intéresser activement à la cause de la surdité pour l’ensemble du Canada.Chez les dirigeants de la loge 41 de Kénogami, il y a plusieurs employés d’Alcan.Ainsi, le Haut-Commandeur est M.Nicky Kowtaluk, (Energie); le Chevalier-dirigeant est M.Roland Roy (Labo 109) ; le secrétaire trésorier, M.Jean-Noël Gagnon, (contremaître de quart) à Shipshaw; Léopold Fournier qui est Ecuyer; M.Marcel Fraser, Ex-Haut-Commandeur; Steve Roy, Chevalier Royal (Mécanique) ; Jean-Guy Morais, Garde-Intérieu re, (électricité); Laurent Girard, Garde-Extérieure, (Salles de cuves).Chers amis curleurs, Bonjour chers amis curleurs au repos J’espère que vous êtes remis de votre défaite ou de votre victoire, de votre indigestion de pizza ou de votre mal de tête J’aimerais profiter de cette occasion pour vous remercier de votre participation et comme je sais que vous n’êtes pas lâcheux, je me permets de vous demander de collaborer en répondant à la petite enquête suivante.Vous aiderez, par le tait meme, a mieux planifier le Bonspiel de l’an prochain en planifiant des activités que vous plairont et par le fait même remplacer par vos suggestions celles que vous appréciez le moins.Il est à noter que vos réponses peuvent demeurer anonymes, mais qu’une signature serait appréciée S.V.P : Postez vos envois par courrier interne à : Paul Sénéchal, Coordonnateur Bonspiel 1978, Bureau Principal, chambre 113 Edifice 100.D’ici à ce que l’on se revoit, je vous souhaite une bonne année autant au foyer qu’au travail.Soyons prudents comme le dit Alcan; et un autre conseil en passant, ‘‘si t’as perdu cette année parce que t’avais pas un bon balai, je te conseille de prendre une bonne BROSSE’’ l’an prochain”.Paul Sénéchal le K mai 1978 LM.Boily, coordonnateur de l'information M.Louis-Marie Boily d’Alma, agent de vérification et de contrôle des coûts, division Entretien et services à l’usine Isle-Maligne, s’est vu confier, la semaine dernière la responsabilité de coordonnateur régional de l’information pour les quinze corps de cadets, Armée de terre, de la région.Père de Réjean, cadet pendant cinq ans puis lieutenant depuis deux ans du corps d’Alma, et de Sabin, cadet à Alma depuis septembre dernier, M.Louis-Marie Boily est, depuis l’automne, président du comité civil du corps d’alma.Votre opinion, s’il vous plait S.V.P.REPONDRE AUX DIX [10] QUESTIONS SUIVANTES: 1.J’ai participé au bonspiel.[a] joueur [b] conjoint 2.J’ai apprécié l’horaire [draw], [a] oui [b] non 3.Est-ce que les règlements étaient trop sévères?[a] oui [b] non -V UNE ETUDIANTE MERITANTE - L’ICM, section Saguenay, remettait récemment à Mlle Louise Corriveau une bourse, qu elle s’est méritée grâce à ses résultats académiques.Etaient présents à cette occasion MM.Gilles Asselin, du Centre de coulée Arvida et secrétaire trésorier de l’ICM, section Saguenay, Gérard Arguin, recteur de l’UQAC, Mlle Corriveau et M.Gilles Gagnon, président de l’ICM section Saguenay et représentant de l’entreprise Niobec Inc.4.J’ai participé aux activités sociales suivantes: A B [a] Soirée Hot-Dog [11] [bl Soirée B.B.Q.MM [cl Piano Bar I ] M [d] Soirée Pizza Mil [el Bar-Ouvert MM [f] Soirée Bière-Fromage [ 1 [ j [Al Cochez celles où vous étiez présents.[ Bl Cote d’appréciation 1 à 6 par ordre décroissant.La plus appréciée [1] la moins [6].5.Je suis d’accord avec les prix de présence et le prix de participation.[a] oui [ b 1 non 6.Je suis d’accord avec le nombre d’activités inscrites au programme.[a] oui [b] non 7.Je serais intéressé à faire parti du prochain comité organisateur pour le 9e Bonspiel.(a] oui [b] non M.Gilles Asselin, au nom de l'ICCM, présente une bourse A l’approche de la clôture de l’année universitaire 1977-1978, divers organismes professionnels désirent souligner les mérites académiques d’étudiants de la région.C’est ce qu’a récemment fait l’Institut canadien des mines et métallurgie, dont M.Gilles Asselin, du Centre de coulée Arvida, est le secrétaire trésorier, section Saguenay.La bourse, accordée suivant les résultats académiques, la personnalité et le rayonnement du candidat, a été présentée cette année, à Mlle Louise Corriveau de Chicoutimi.La présentation s’est faire conjointement par M.Asselin et M.Gilles Gagnon, de Niobec Inc., en présence du recteur de l’Université du Québec à Chicoutimi, M.Gérard Arguin.La bourse annuelle se veut en encouragement, auprès des étudiants méritants, dans la discipline des mines et métallurgie à l’UQAC.M.Yvon Dubé, président Récemment formée, la Corporation intermunicipale du transport au Saguenay est sous la présidence de M.Yvon Dubé, contremaître - services - au service d’électrolyse” ouest de l’Usine Arvida.M.Dubé, qui s’est depuis toujours souligné par son implication dans la vie municipale et régionale, compte quelque 29 années de service aux installations de notre Société à Jonquière.8.J’aime la formule des deux [21 semaines au lieu de trois [3] comme par le passé, [al oui [b] non 9.J’ai les suggestions suivantes à faire.10.Mon non, mon adresse à l’usine et mon numéro de téléphone sont les suivants: NOM:.ADRESSE:.TELEPHONE:.Merci de votre participation LE LINGOT.JEUDI 18 MAI 1978 LE LINGOT* JEf 1)1 'k MAI l!)7x — f '¦‘Vs t 7 H Nina Duque danced and it was an occasion for a family reunion.Nina is shown with: front - uncle Claude Keaubien, Great-grandmother Charbonneau, her brother Matthias, grandmother Keaubien and Nina - in back are: Nina’s father Joaquin Duque, her mother Jeannine Duque and grandfather Keaubien.Reminiscing.Mr and Mrs Claude Beaubien, their son Claude and Mrs Beaubien’s mother, Mme Charbonneau, all of Montreal, visited Jeannine and Joaquin Duque of Arvida.The occasion was the dance recital of students of the Ballet School in Chicoutimi on Sunday evening.May 7th, in which young Nina danced in the Ballet “The Nutcracker Suite".Mr and Mrs.Beaubien, Jeannine Duque’s parents, are no strangers to Arvida.They lived here in the early forties when Mr.Beaubien was Alcan’s Personnel Manager He was transferred to Montreal in 1943 and held senior positions in Alcan’s Head Office.He was a Vice-President when he retired.Mrs.Beaubien is the artistic director of La Poudrière, Montreal’s famous multi-lingual theatre on St Helen’s Island.Both have fond memories of their years in Arvida.With the Beaubien’s They remembered many friends who lived here then.Mr.Beaubien remembered the old golf course which ran along Hunt street, across Taschereau to Normandie, etc.He remembered the first edition of Le Lingot - that was thirty-five years ago.Mrs.Beaubien reminisced about the first theatre group here.She said she was a member of The Arvida Dramatic Society and helped to found a French language theatrical group She said the French group did not last long - about three years or so.The English group is still alive and well - but is now known as The Arvida Players.They said they were good years - those early years.They will propably have good reason to return - visiting their children here - and perhaps watching their grand daughter’s progress in the art of the dance.Bicycle Safety Week Saguenay Valley Elementary School Committee are organizing a Bicycle Safety Week which will end on Saturday morning, May 27th.Activities will include bicycle inspection, rally with mock streets to drive through and competitions.Mrs.Furlotte, Principal of Saguenay Valley Elementary School, said children who participate successfully will receive a certificate and prizes will be awarded to winners.Refreshments will be on sale during the morning.Young Naturalists The Congres des Jeunes Naturalistes de Quebec will be held in Alma on May 26th, 27th and 29th, in the Pavillion Camille Lavoie de la Cite Etudiante, 500 Ave des Metiers.The young students will present exhibits in various fields of botany-wild-life, etc Paul Gaudreau, a Grade seven student from St Patrick High, will present his work on the “Cattail” which won him a prize in the regional science fair held in Chicoutimi bst month rfummage Sale The St-John of the Saguenay Church Women will hold a rummage sale in the church hall on Thursday May 25th from seven to nine in the evening and on Friday May 26th from nine until noon.Donations may be dropped off at the church hall on Thursday, May 25th from ten to noon.Student Exchange Programme A reminder that a new intra-corporate exchange visit is being organized for children of the Alcan Group companies in the Saguenay Lake-St John region and children of Dofasco employees in Hamilton Ontario.Information and application forms may be obtained from the regional co-ordinator Bernice Duffy, Le Lingot, 300 Place Davis, Arvida - or phone 548-4856 (mornings or evenings preferably).Wine and Cheese The Arvida Players will hold a Wine and Cheese Party and annual general meeting - on Thursday evening May 25th at eight o’clock in the Culturel Centre, Jonquiere.Members and friends are cordially invited.Blood Donor Clinic A BLOOD DONOR CLINIC will be held on Tuesday and Wednesday.June 6th and 7th in Ste fherese Church Hall, Arvida, from ' / I I I His Excellency Bishop Marius Pare confirmed over one hundred children on Wednesday, May 10th in Ste Therese church Arvida.Bishop Pare is shown with seven who were confirmed: front: Sandy McBride, Mark Godin, Gary Sheehan, Lise Labrecque and Jenny Makarewicz - back: Daniel McBride, Bishop Pare and Sandra Thomson, students from St Patrick Schools.A scene from “Quiet Summer” presented by St Pat’s Drama Club are actors: Dennis Papineau (who also played the piano during one of the intervals) Anne-Marie Labrecque, Richard Teodorczyk, Nancy abrecque, Richard Teodorczyk, Nancy music “Quiet Summer” Tickled Audience Brassard and - sitting - Eron Main.Insert : Susan Rogers, with teacher Miss Body, was another student who played the piano during the intervals of the play.She chose music by Mozart.“Quiet Summer” a comedy in three acts by Marrijane and Joseph Hayes was presented by the St Pat’s Drama Club or May 6th in the High School Gym.two to five in the afternoon and from seven to nine-thirty in the evening.The local Branch of the Red Cross is calling for blood donors and for volunteers to help out with registration, etc on these two days.If you are free and can help, would you please call Mme Cecile Thiffault, 548-7928.Léopold Tremblé Paintings, reflecting Leopold Tremble’s work over the past twenty-five years, are being collected ior an exhibition to be neia later this year in Alma.A committee in Alma, organizing this exhibition, wishes to borrow paintings from owners and are particularly interested in obtaining the artists early works between the years 1953-1960.If you can help, please call 548-4526.It was fun and delighted the audience.Mrs.Jane Pittman, teacher, directed and she and her players succeeded in presenting a very fine evening’s entertainment.The actors seemed to enjoy themselves on stage, particularly on young lad - Eron Main.He gave a fine performance and was perfectly at home in his part.All actors knew their lines which is not always the case.Nervousness sometimes hinders and causes blanks in memory.It is not easy to criticize a school production - there is not much to criticize anyway.Instead, we will praise the students - those on stage and others backstage for their excellent effort.Certainly Mrs.Pittman deserves much praise.Her task of directing a cast of eighteen could not have been an easy one.Not to be overlooked, were the fine musical offerings by other students of St Pat’s.They provided piano music - Bach, Beethoven, Mozard - during the intervals.It was very good and much appreciated.All in all.a worthwhile evening of enter-tainement by St Pat's - a most talented group indeed. les Petites 3nnonces NECROLOGIE A VENDRE MOTO 1973, 175 cc, excellente condition; démarreur automatique, dossier et porte bagages.Tél : 662 6461, poste 361 ou 343 2954 et demandez Céline ou 662 2366 et demandez Claude.ENSEMBLE DE SALON, comprenant un canapé et deux fauteuils.Prix: $100, Fauteuil inclinable, style espagnol, Prix: $75, Télévi seur noir et blanc, écran de 23 pouces, Prix: $75.Tél.: 548 2294 CHALET, grandeur 20'x20', situé sur l'ile no 33, près d'Alma au Lac St Jean.Deux chambres et une salle de bain.Prix à discuter.Cause de la vente, départ.Tél.: 548 4519 entre 21 et 22 heures.REMORQUE COUVERTE, pouvant servir pour le camping en été et le transport de la moto-neige en hiver.Tél.: 549-72Q9 SIROP D'ERABLE: $2 pour un contenant de 26 oz et $14 pour un gallon.Tél.: 548-75 21 ORGUE ELECTRIQUE de marque "Orca na", fini noyer, en très bon état, 37 notes et 24 accords ainsi que plusieurs livres de musique.Prix à discuter.Tél.: 548 6176 ATTACHE POUR ROULOTTE.Tél.: 547 8616 Automobile de marque Envoy Epic, 1969, très propre.Tél.: 547-8616 BICYCLETTE, genre Mustang, pour garçon (6 10 ans), en très bon état, à un prix d'aubaine.Tél.: 542-2213 AMPLIFICATEUR de basse de marque Traynor, 75 watts ainsi qu'une guitare basse de très bonne qualité.Tél.: 548 5438 MOTO SUZUKI T500, 1975, 5,000 milles, en très bon état.Tél.: 548 6305 PARE BRISE pour Chrysler 1975, une table de cuisine avec huit chaises; laveuse à linge ordinaire; bicycle de 24"; pollisseur à deux brosses; ainsi qu'un pneu d'été.Tél.: 548-5517 CHAT PERSANT, couleur blanc crème, âgé de trois mois, enregistré, pédigree.Tél.: 548 8116 EVIER DOUBLE, émail blanc, grandeur 20"x32"; un lit continental, très propre, grandeur 30"x72"; ainsi que deux portes accordéon, en vinyle, grandeur 30"x72".Tél.: 548 6387 REMISE, grandeur 6'xl0'; une machine à souder, 50 ampères, fonctionnant sur 110 volts.Tél.: 547 1528 après 17 heures.DODGE POLARA Custom 1973, servodirec-tion, servofreins, radio AM FM, 49,000 milles.Tél.: 548-8741 ARTICLES POUR BEBES, comprenant un lit, une poussette, une chaise haute, une chaise percée pliante, un siège d'auto, une balançoire "Swingomatic", Jolly Jumper, un mobile musical, un sac à dos en coton pour porter le bébé, ainsi qu'une trotteuse.Tous ces articles sont laissés â un prix raisonnable.Tél.: 548-2345.BATTERIE 12 volts, "Super Service", de marque Canadian Tire, numéro 10-1154, presque neuve.Tél.: 548-2345 TERRAIN boisé pour chalet, situé au Petit lac Clair.Superficie de 18,400 pieds carrés.Tél.: 543 8409 SOMMIER ET MATELAS, grandeur 54', $35, carosse pouvant servir de lit d'auto, $25, un par en bois, $10; quatre plafonniers, le tout pour $15; un tricycle, $20; deux pneus d'hiver, H-70-14, $25 chacun.Tél.: 543 6694 OLDSMOBILE 1964, en très bon état, ainsi qu'une veste de cuir, tan, grandeur 38, à l'état neuf.Tél.: 548 2127 ROBE DE MARIEE, couleur blanche, gran deur 11-12 ans, à l'état neuf, à moitié prix.Tél.: 548 7452 GUITARE de marque Yamaha, acoustique, six cordes, avec étui.Tél.: 542-4529 le jour et demandez Chantale, ou 542-7271 le soir.MATELAS, 36"x72"; des étagères en Teck massif; un tricycle, des bâtons de golf, des poches de jute décoratives; lampes de style colonial; lampes de plafond moderne de marque Danesco; balles de baseball Spal ding, goufières en acier galvanisé; ainsi que des valises anciennes.Tél.: 548 5328 TOILE blanche opaque pour fenêtres, gran deur 97".Tél.: 548 8895 TENTE ROULOTTE DE MARQUE Lionel, toit rigide, peut accomoder sept personnes, en très bon état.Tél.: 548 6685 POUR CAUSE DE DEPART: Poêle électri que, 30", de marque Frigidaire; un réfrigéra teur de marque Gibson, Stéréo, tourne disque, toîle pour fenêtre, grandeur 60", un divan; deux bureaux avec miroir; plusieurs chaises.Tel.: 548 5529 ou 545 4939 après 18 heures.CHALET, situé à Falardeau, à un mille de la bleuétière du Lac des Cèdres.Grandeur 16'x40', meublé.Pour inf.Tél.: 548 2734 .REMORQUE faite avec la partie arrière d'une fourgonnette Econoline.Idéale pour transporter de gros instruments de musique ou peut servir de petite roulotte pour la pêche.Tél.: 548 8538 FORD MERCURY Cornet 1972, 48,000 milles, moteur 8 cylindres, en très bon état.Tél.: 543 6247 après 17 heures.PICK UP DODGE Custom 1975, 30,000 milles, réservoir à essence supplémentaire, compté tement équipé, prêt à recevoir un camper, en très bon état.Aussi, Datsun Deluxe 1973, 55,000 milles.Tél.: 677 2890 après 17 heures.(Ce n'est pas un interurbain) CHALET, situé au 392 Portage sud, Laterrière, comprenant 5 pièces entièrement meublées, isolé pour l'hiver, électricité 110 220 volts, tapis mur à mur, grand terrain, ainsi que deux remises Tél.: 547-4524 MOTOCYCLETTE SUZUKI 1973, 750C.C., équipée de deux sacoches arrières et d'un parebrise.Très propre et en bon état.Tél.: 547 5284 AMEUBLEMENT GENERAL DE MAISON Un ameublement de chambre (espagnol) Une télévision couleur de 20 pouces, de marque Hitachi Une télévision couleur, 26 pouces, de marque "Quasar", de Motorola Un aquarium-Une batterie de cuisine et d'ustensiles-Lingerie de maison-S'adresser à 223, rue Alexander, Arvida ou téléphonez au no 548 3433.ROBE DE MARIEE, grandeur 7 8 ans.Prix $300 laissé à $100.Tél.: 548 8191 MOTO SUZUKI "Titan 500" 1975, 7,250 milles, en excellent état.Prix: $975.Tél.: 545 3708 et demandez Michel.DEUX BICYCLETTES: une cinq vitesses, roues de 24" et une régulière, roues de 26".Les deux pour $85.Tél.: 548 5845 ou 548 5889 DEUX MOTEURS hors-bord, Vh forces.Tél.: 548 4962 HABIT DE CHEVALIER DE COLOMB, 4e degré, au complet.Tél.: 548-5189 TELEVISEUR noir et blanc, écran de 26", en très bon état.Tél.: 548-5189 PONTIAC ASTRE 1974, transmission manu elle, arrière ouvrant, en très bon état.Prix à discuter.Tél.: 545 3641 MAISON 5Va pièces, grandeur 25'x40', construite en 1977, située à Chicoutimi, en arrière de Place du Royaume.Très bon prix.Tél.: 549 3098 après 17 heures ou les fins de semaine.A LOUER ROULOTTE de 16 pieds, pouvant accomoder six personnes (quatre adultes et deux enfants), poêle, chauffage au propane, pas de toilette.Location à la semaine ou au mois.$90 par semaine.Tél.: 542 5695 après 17 heures.ON DEMANDE ACHETERAIS une remorque pour petite voiture Renault 5.Tél.: 548-5362 après les heures de bureau.Achèterais une bicyclette, 20 pouces, style Moto crosse.Tél.: 548 3042 Recherche une occasion pour voyager de l'édifice 102 à la rue Lapointe dans le quartier St Mathias, Arvida.Mes heures de travail sont: 8h.4h.OU 8h.-4,30h.Tél.: 548-4420 et demandez Lynn M.Jean-Charles Bergeron M JEAN-CHARLES BERGERON, qui demeurait au 1448 des E-rables à Chicoutimi, est décédé le 29 avril, à l’âge de 78 ans et 1 mois.Retraité depuis le 1er avril, M.Bergeron comptait plus de 26 années de service au moment de sa retraite.Il occupait auparavant la fonction de mécanicien d’entretien au département d’entretien mécanique du Centre de coulée Arvida.Le disparu laisse dans le deuil son épouse, dame Clara Rhainds, ses quatre garçons et deux filles.M.Bergeron était le beau-père de M.Claude Tremblay et l’oncle de MM.Alfred, Raymond et Robert Rénald, ainsi que de MM.Léon Rhainds, Léo Bergeron, Roland et François Tremblay, Michel I^pointe et Lucien Tardif, tous employés de notre Société à Jonquière.M.Marc Gilbert M.MARC GILBERT, figé de 30 ans et 1 mois, est décédé le 27 avril dernier.Il demeurait au 114 du rang Ste-Anne à Chicoutimi.Comptant près de 5 années de service aux usines de SE-CAL à Jonquière, M.v v Gilbert occupait le poste de mécanicien en tuyauterie, stage 1, au département de l’entretien mécanique M.Gilbert laisse dans le deuil son épouse, Francine, ainsi que ses deux enfants, ses frères et soeurs.Le défunt était le frère de M.Orner Gilbert, des services régionaux deSECALdans la région.M.Gilbert laisse aussi de nombreux parents et amis.J 4^- V ' u v —¦ M.René Boily i ¦ % VI RENE BOILY, qui lemeurait au 4420 des Cyprès à Shipshaw, est iécédé le 1er mai à l’âge ie 60 ans et 11 mois.Smployé de notre socié-;é à Jonquière depuis jlus de 26 ans, M.Boily 7 occupait le poste d’o-îérateur d’équipement le chargement et d’extrudage de la pâte à usine de pâte Soderberg.Le disparu aisse dans le deuil son épouse, dame Vnnette Dallaire et ses quatorze enfants d.Boily était le frère de MM.Daniel et darcel Boily et le beau-frère de M.Jeorges-Henri Dallaire, tous trois em-tlswAc nntrp pntrpnri&p h .Tnnnuière M.T.-Eugène Imbeau Est décédé le 4 mai, à l’âge de 70 ans et 7 mois, M.Thomas-Eugène Imbeau qui demeurait au 433, Côte St-Ange à Chicoutimi.Retraité depuis le 1er novembre 1972, M.Imbeau occupait auparavant la fonction d’opérateur de pont-roulant “Soderberg’’ dans les salles de cuves de l’Usine Arvida.Il y comptait plus de 28 années de service lors de son départ à la retraite.M.Imbeau laisse dans le deuil son épouse, dame Cécile Pineault, ainsi que ses quatorze enfants, dont Marcel et Berthold qui travaillent aux usines de SECAL à Jonquière.M.Imbeau était le beau-père de M.Jean-Eudes Dubé, de nos installations de Jonquière.Le disparu laisse enfin de nombreux parents et amis.Achèterais une petite chatte noire ou grise, angora ou semi-angora, âgée de six semaines à deux mois.Tél.: 548 6371 le midi ou après 17 heures.M.Georges Duchesne M GEORGES DUCHESNE, qui demeurait au 781 de la rue Jac ques-Cartier à Jonquière, est décédé le 29 avril, à l’âge de 61 ans et 9 mois.Comptant plus de 30 années de service aux usines de SECAL à Jonquière, M.Duchesne y occupait le poste de mécanicien électricien d équipement au département de la mécanique électrique, pouvoir.Le disparu laisse dans le deuil son épouse, dame Jeannette Bergeron, ses six enfants, de nombreux parents et amis.M.Jos-Paul Tremblay M JOS-PAUL TREM BLAY, qui demeurait au 167 de la rue Bossé ouest à Chicoutimi, est décédé le 3 mai, à l’âge de 77 ans et 5 mois.Retraité depuis le 1er décembre 1965, M.Tremblay comptait près de 25 années de service aux installations de SECAL à Jonquière, à ce moment-là.Il assumait la fonction, de commis à l’atelier d’usinage.Le disparu était l’époux de feu dame Délia Martin.Outre ses deux frères et ses deux soeurs, M.Tremblay laisse dans le deuil son fils, Denis, qui est employé au Centre d’électro-lyse ouest de l’Usine Arvida, ainsi que de nombreux parents et amis.M.Charles-Henri Tremblay M.CHARLES-HENRI TREMBLAY, qui demeurait au 105 de la rue Mathias à Arvida, est décédé le 27 avril, à l’âge de 77 ans et 10 mois.Retraité depuis le 1er juillet 1965, M.Tremblay occupait auparavant la fonction d’é-chantillonneur au laboratoire.Il comptait près de 22 années de service au moment de sa retraite.Le défunt laisse dans le deuil son épouse, dame Marie-Jeanne Bergeron, ainsi que ses huit enfants, dont M.Raymond-Marie Tremblay, employé à nos installations de Jonquière.M.Tremblay laisse enfin de nombreux autres parents et amis.M.Rénald Gauthier M RENALD GAUTHIER, qui demeurait au 640 de la rue Jacques-Cartier à Jonquière, est décédé le 23 avril, à l’âge de 51 ans et 4 mois.Concierge à l’Usine Vaudreuil, M.Gauthier comptait près de 22 années de service aux installations de notre entreprise à Jonquière.Le disnaru laisse dans le deuil son épouse, dame Jeannine Gagné, cinq garçons et quatre filles.M.Gauthier était le beau-frère de M.Maurice Lavoie, employé aux usines de Jonquière.Le disparu laisse aussi de nombreux parents et amis.' M.Roland Fortin Est décédé dimanche, le 14 mai à l’âge de 59 ans et un mois, M.ROLAND FORTIN, qui demeurait au 41 de la rue Cartier à Kénogami.M.Fortin occupait la fonction d’électricien au Centre sud d’entretien à Arvida.Le disparu laisse dans le deuil son épouse, née Germaine Mercier, cinq filles et deux garçons.Il était le beau-père de M.André Lafrance, également à l’emploi de notre société.LE LINGOT.JEUDI 18 MAI 1978 1 5 LE LINGOT, JK1 DI 18 MAI 1978 -O USINE VAUDREOIL ¦m.Huit heures pour tout nettoyer ® jmr* >r H1ÉI ii ri ' DANS UN PYLONE, deux employé» du service d'entretien d’Exploitation.Energie électrique Québec s'affairent b nettoyer et vérifier le bon état des coupe-circuits.A ru.M.1 Circulez en toute sécurité A l’Usine de minerai no 1.pour enlever les accumulations de rebuts, les employés utilisent de petits chargeurs à benne.Cette tâche était ardue et dangereuse car les employés de service devaient circuler avec les chargeurs au travers des tuyaux et des armatures d’acier, sans garde-protecteur pour le conducteur, dû au manque d’espace.Cependant, depuis quelques semaines, les principales bâtisses de l’Usine de minerai no 1 possèdent des chemins spéciaux qui répondent aux normes de sécurité; les petits chargeurs à benne sont munis de gardes-protecteurs pour le conducteur, et le nettoyage des planchers de l’usine s’effectue plus facilement et en toute sécurité.Ai x endroits achalandés On a d'abord fait l’inventaire des endroits les plus achalandés dans l'usine.A partir de ces renseignements, les dessinateurs se sont mis à l’oeuvre et ils ont tracé un chemin qui permet de circuler en toute sécurité, qui est facile d’accès et qui permet d’accéder à tous les recoins où sont accumulés les rebuts.A certains endroits, il a fallu relocaliser plusieurs conduits, voire même les enlever, de façon à donner l’espace nécessaire pour permettre aux véhicules avec gardes-protecteurs de circuler librement.Les tuyaux qui ont été relevés pour permettre aux chargeurs de passer sont clairement identifiés à l’aide de rayures jaunes et noires.A d’autres endroits, c’est l’armature d’acier qui soutient les bâtisses qui a été déplacée pour donner l’espace requis.lie 9 mai, lors de l’arrêt général à l’Usine de minerai no 1.le projet a été définitivement complété.La direction de l’usine attendait cet arrêt général pour relocaliser certaines lignes qui ne pouvaient l’être en temps normal.Ces chemins améliorent considérablement les conditions de travail des conducteurs de chargeurs à benne et les opérateurs qui doivent circuler régulièrement dans ces bâtisses bénéficieront également de cette amélioration.Mardi, le 9 mai, un arrêt général de l'alimentation électrique à l’usine de minerai no 1 et à l'usine de fluorure était prévu pour une période de huit heures.Tant du côté d’Exploitation, Energie électrique, Québec que de l’usine de minerai no 1 et de l’usine de fluorure, les équipes d’entretien en ont profité pour effectuer le nettoyage des principaux points d’opération.Procédures Cette interruption était planifiée de longue date, de façon à ce que tout soit au point afin que tous les travaux de réparation, de nettoyage et d’entretien de l'équipement électrique soient effectués en dedans de huit heures.Dès six heures du matin, une équipe d’Exploitation, Energie électrique Québec, était à l’oeuvre et entamait les manoeuvres pour interrompre l’alimentation électrique à l’usine de minerai no 1 et à l’usine de fluorure, tout en conservant l’alimentation électrique pour les services essentiels tels l'éclairage, la ventilation et l’usine des bouilloires.En tout, il a fallu effectuer près de 70 manoeuvres pour en arriver à ce résultat.Par la suite, ce sont les différentes équipes d’entretien qui se sont mises à l’oeuvre, tout en respectant à la lettre les directives régulières des autorisations de travail (D R.A.T ), concernant la libération de l’équipement électrique Faire le grand ménage des lignes électriques, réparer et nettoyer les disjoncteurs et les sectionneurs, effectuer de nouveaux raccords électriques, ajouter de nouvelles artères électriques etc.Voilà en résumé les principales activités de la journée.Pour la période des travaux, les responsables de l’opération avaient fait appel à toutes les équipes d’entretien disponibles et à certains sous-traitants, de sorte que , tout le travail soit fait dans les délais prévus.En tout, une centaine de personnes ont participé à cette opération.L’alimentation électrique qui avait été interrompue vers 8h30 le matin fut rétablie vers 18 heures, et l’usine de minerai nol ainsi que l'usine de fluorure reprenaient leur rythme normal de production.ftï Si w' ‘-f * KKitfl PENDANT QUE DEUX employés vérifient les disjoncteurs, un autre examine l’état du transformateur à l’extérieur de la bâtisse.Y % m ¦ !• 1 A PLUSIEURS ENDROITS, des conduits ont été relocalisés pour donner l’espace nécessaire pour la circulation des petits chargeurs à benne munis de gardes-protecteurs Ues tuyaux sont clairement identifiés à l'aide de rayures jaunes et noires.De g.à dr.: MM.Armand Lavoie, contremaître général de service; Thomas Emond, chef de projet; Jean-Charles Tremblay, contremaître de service, jour; Benoit Desbiens, conducteur de chargeur à benne; Roger Simard, technicien de projet et Fernand Côté, contremaître.Entretien majeur et service.y
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.