Le monde ouvrier = The labor world, 1 décembre 1928, samedi 22 décembre 1928
® He CaUüf iîoriâ The only bilingual labor paper in the Province of Quebec.The most efficient medium laborers have ever had w Jtade Le seul journal ouvriei bilingue de la province de Québec.La meilleure arme entre les mains des travail leurs.&7\it vb 14e Année — No 51 SAMEDI, 22 DECEMBRE 1928 — MONTREAL — SATURDAY, DECEMBER 22, 1928 T>'O T• K nriirmr» X U KjJbX'i xù % - i Page 2 SAMEDI, 22 DECEMBRE 1928 — MONTREAL — SATURDAY, DECEMBER 22, 1928 TRAVAILLEURS EN FOURRURE l'ne grande activité règne actuellement dans les rangs des ouvriers en fourrure, dont de contrat «le travail avec les manufacturiers expire le 31 janvier prt> liain.A ce sujet important la déclaration suivante a été faite par les officiers du Conseil Conjoint: “En vue de l'expiration de l’engagement existant entre l’Association protectrice des Manufacturiers de fourrure de Montréal et autres manufacturiers, indépendants, d'une part, et l’union des travailleurs en fourrure affiliée à l'International des Etats-Unis et du Canada, d'autre part, le Conseil Conjoint des locaux 00 et 07 de Montréal.tel que convenu dans l'engagement existant, lequel -e terminera le dernier jour de janvier et qui stipule que le Conseil de conciliation composé des représentants des manufacturiers et de l’union doit voir aux négociations de l'engagement futur dans les trente jours précédant l’expiration du présent engagement ; pour ces raisons, le Council conjoint désire rencontrer tous les ouvriers intéressés afiu de connaître leurs grief- s'ils en ont, et aussi leur opinion .~ur la question du renouvelle-aneut de l’engagement.” DANS LA CHAUSSURE limita (Ülaus Ifops Jatmr O VEN as the story of the Christ-Child never grows old, the custom of celebrating the Yuletide retains its interest and joy each succeeding December.St.Nicholas retains his popularity whether lie is prophesied as descending upon the chimney (and just fancy the catastrophe that might befall the world if it became the fashion to build houses without chimneys) in a sleigh drawn by reindeer, or in an aeroplane.Tissue papers may drift the lloor in red and white and green mounds and ribbons of scarlet and silver tangle the feet most hopelessly, but Mother smiles happily in Le eemité de l’Arbre de Noël, charge d’organiser a l'été pour les enfants • les membre.- des unions affiliées à la B.and b.IV.U.s'est réunit, ces jours derniers.:\ quartiers de l’organisation peur mettre la dernière main aux j préparai! Comme aura lieu 3 heures l’organisa est.La 1 s'annonce SUCCèS, e t de joie ai._ grand c-t.bel arbre Je Noël s'élève dans la salle, tout garni de nombreux et ! beaux joujoux, sacs do Noël, jouets del toutes sorte-, et bombons pour tous les j goûts.Il y aura des cadeaux pour tous] les petits.le cette fete, il a été annoncé, cette fête , limaiiebe le 33 décembre, a i .in., dans la grande salle de | .U- : 1 rue Ste Catherine ; e qui aura lieu domain soir | oinme devant être un plein pporter une grande somme ii,gits et aux grands.Uni BUREAU DE PLACEMENT PROVINCIAL Sous le contrôle du Gouvernement de 1b Province de Quebec JOSEPH AINEY, Surintendant Général PUANtls FACETTE, Surintendant Entrée des hommes: UÛ St-Jacques L.Entrée de- femmes: Dû Norte-Dame E.Heures de bureau: U mm.il 5 p.m.Têt.lïépt.des hommes: HA.C-1 Local ris Xél.XlêfU.des ieuunes: HA.t>331 Local 3-ü îemmes.ingénieurs, Lnauiieurs, Lie bardeurs ei Terrassiers, Commis et ti.e uograplie-.Les proprietaires et les agents des ,manners sont tout spéciale ment invites a presenter leurs demandes au Bureau Provincial.Nous plaçons gratuitement, les hom mes, femmes et jeunes gens.Nous ol frons du travail aux journaliers et Uu-vriers appartenant à tous les corps de métiers: Bans .les fabriques, les usines, les travaux de la construction ou d» l’agriculture.Nous offrons des places dans les Hôtels, Restaurants, bonnes places pour domestiques, hommes et femmes.Ingénieurs, Chauffeurs, Débardeurs et Terrassiers, Commis et Sté- LABOR DIRECTOR ï MUNÎT KLM.IltAUl.- AN 1» LABOR COUNCIL — Meets everj 1st and 3rd TUursdav ¦ ! .-.icli month at Building Trades Halt.-17 Ontario Street Last.President, .1.i.Poster, 717 .stuart Avenue; Corresponding relary, Jos.Pelletier.7 Craig Street Last.ALLIED PRINTING TRAPLN COIN! 11.—To promote the interests of the Allied Union Label vwhieh can be hud in either the French r English language).The luliowing organizations compose Council: —Typographical Union, -No.170; Jacques-Cartier T.vpograpaieal Union, .No.llo; Printing Pic.-much and Assistants' Intuit, No.53; Bool binders' Union.No.'Jl ; PhotoEngravers Union, No.U; titereotypers and Llectrotypers Union, No.til; President.Thomas' Black, Vice President, A.P.Ricard; Recorder, J.Pelletier; .-eeretaiv Treasurer, James Philip, Room 3.-10- M.James Stre-t, Executive: G.Brunelle, G.Valllères, J.Currie; Auditors; J.R Moore, K.léger \V.MAin 71-tl.Trudeau.Telephone TRPOGRAPIIK'AL l NT O N No.170 — Meets every first .Saturday at No.-Hist.Janos Street.Thomas lllaek, l'resi dent, -0- Wiseman Ave.Outremoat; James Philip, Secretary-Treasurer, -10- St.James Street B .- ho ira: 0 a m.tu ü:m p.m.; Saturdav, tl :: m.to 1 p.m.Telephone MAin 7J-'J.________________________________ INTERNATIONAL ll.\ RLtLRS’ UNION Local '-7.' - Meets 1st and 3rd Wedues days, at - Lawrence Blvd., at - p.m.Preside-:.:, J: Meintck; Secretary-Treas- urer K.Sleeky, 147a Colonial Avenue.FRATERNITE UNIE DLS C1IARPEN-X'ILRs-.M EN I Is IE ILS il'AMLKKllL, LOI Al 131.— Ernest ltoueher.prC-si-dent, PJ'.’3 r-.- Dufresne; Art.Mayer, vice président -13 rue Ricard; Pierre I-efebvro, secrétaire archiviste, 13'JO Papineau; See-fbiaucier, J.A Roy, 1-34 Wolfe; ecretaire trésorier, Ernest Tisdelle, 1310 Gilford.Ee iuea! 134 t'assemble tous les lundis soir il b heures p.m.au SI" Ontario Est.1 RATE R N PI i.IME DES PEINTRES DJ.t_ ORAX Et RS, LOCAL 31U—Assemblées tous les lundis il S p.m., S17 Ontario E-t Président, D.Moudor, 1030 ISreboeut ; vice-président, J.A.De Cuurval, 43S0 de Chateaubriand; secrétaire archiviste, J Perreault, Bit; Briand; secrétaire trésorier, P.liarbeau, 17'JÜ Montcalm; secrétaire financier et agent d'affaires, 1.P.Ruisselle, 401'J Deloriuiier.Bureau, SI, Ontario EsL FRATERNITE DES WAGON NIEES, LOGE SOINTE-MAHIE No 331 DES VOll-s 1 E UREES ll'AMERItlL'E.— —Assemblées régulières les 1er et 3e veu-dredib de chaque mois, duns lu bulle dt l'Assistance Publique, rue Laguuchetière übt- Président, L.A.Beaudry, 1S2S rue Debiry ; vice-président, H.\ uLllancourt, 2494 Koueu; Bec r 6 taire archiviste et correspondant, C.Miron, 1927 Fullum; secrétaire linuncier, IL K.Lamarche, 4505 Le-loriinler, chambre No 7 ; -aecrétulre-treso rier, A.liertrand, 2340 Aylwin ; guides, K.Leniger, 2000 llochelaga et D.Hoy, 4G7t Purtuonais; sentinelles, A.Aaaelin, 2007 Wolfe et U.Côté, 970 Lemontigny E.; inaitre de cérémonies, Joa.Dulault, 1009 Fullum ; gardien, J.Peuudoin, 371 Lurches-ter Est.Comité local de protection: L.A.lleaudry, 1828 Lesiry, CJuirvul 4bl0M ; Ceo.(Jauthier, aecrétaire, 510412e Avenue Kose-mont, CLuirvul 03U5W ; H.Limogea, 1022 Ave- Aird, CLuirvul 5G55J ; üeo.CUker, 5170 l abre, AMherst 9002; A.Neugle, 4142 Euiluiu, AMhcrat 0733: \V.Leclulr, 24U2 Les Erables, AMlierat 9925.UNION IDES TRAVAILLEURS EN C11AL S-MKI> i IL A S.W.I.) Local 219 — S'assemble tous lea vendredis, au No î331 rue Sainte-Catherine Est.Président, Ovide Drolet, 410! Bordeaux; secrétaire, Noël üervuis, 3113 Wolfe; agent d'affaires, Charles McKerchcr, 1331 sainte Catherine Est.UNION DES RELIEURS, Local DI.—As seul Idées tous les 1er et 3e_ mercredis de chaque mois, ù.ia salle de l'union, Ne 7 Craig Est, à S brs.P.M.Président.J.A Julien; secrétaire-financier et ugcnl d'affaires, Jos.Pelletier, 7 Craig Est, Tél LAucaster 3730.the midst of chaos.Christmas Eve may mean nerve-throbbing, aching bodies and fagged minds, worn out with strenuous preparation, but Christmas finds the family indulging in bigger plans for next year.Decorating the church with evergreen on Christmas Eve is as old as the hills.Polydorc Vergil says that "Trimming of the Temples with bangynges, lloures, boughes and garlondes was taken of the heathen people, which decked their idols and houses with such array." In old church calendars Christmas Eve is marked "Templa ex-ornatur.” i lowever this may lx-, the greatest charm of Christmas is the decorated church, the power which makes man see beyond the bare walls of the church and which carries him back through the ages to worship with the shepherds at the manger cot in Bethlehem.Christmas without its religious od-servanccs, for all the feasting, gaiety and rejoicing, would long ago have passed away.Christmas carols as they are known to-day are a literary inheritance handed down from an age when there existed neither popular songs nor drama.At fixed seasons of the year the British people used to congregate to sing simple ballads in which secular themes were close-mingled with religious.Of the store of popular poetry nothing now survives in actual use except the Christmas carols.But in those old days the Christmas carols were only a portion of a larger collection of semireligious songs, each group of which had its special association with the ecclesiastical year.Easter had its carols, so had Whitsun and Mayday, and many other religious holy days.These were not part of the church service as they are to-day.They were mostly associated with those early dramatic representations—mystery plays.The festival of the Christmastide is a heritage of the long ago, and the date of its origin is unknown.Traditions tell of celebrating in midwinter with feasting and merriment in the days of antiquity.Perhaps the most widespread of all festive institutions is the Christmas tree.The present form of the tree decked in candles and hung with colored balls and images docs not seem to date back prior to the seventeenth century- I'1 England there is a legend of Joseph of Arimathaca which tells us that when the Saint settled at Glastonbury he planted his staff in tlw ground.It put forth leaves and blossomed every Christmas.The tree very likely is a survival of the older laurel decorations which were tied to the doorposts of houses (Xliriiituuui is (Ehristmas all îlir Iflihr ÎBnrlït (Durr HRISTMAS the world over! Perhaps in some distant Yuletide the applied science of television will permit Canadian folk revelling in a sparkling, fri sty merry-making the privilege of watching their New Zealand cousins celebrate.Pulses will quicken as one glimpses the picnic ever a feature of Christmas Day in New Zealand, and the Yuletide Camp where "little brown Maori fairies with flowing black locks, clad in national costume, with mat and string of beads, come out of the woods and dance festive poi and haka to the delight of the little white folk." Then will come the thrilling hour of dusk, when camp-fires gleam by the woodland streams to the delight of the Christmas campers.A glance at Christmas celebration in India will also find campfires lighted.The tender pea chick will replace the famous Canadian turkey at dinner.Gaily attired Indian natives will bring their gifts and their greetings to the British officers, and much feasting will feature the merry-making in Bombay and Calcutta.New South Wales, Australia, will present the gayest of scenes, with thousands of country people thronging the streets of the city, the cafes, the theatres and the races.In Melbourne a carnival shopping scene will reward the television fan, with festivity in abundance in swimming and picknicking, for it chances that in Australia Christmas Day falls in mid-summer.“Looking-in" at Christmas in the Italian highlands will be rewarded with a charming picture, with the time-old custom followed with the peasants making offerings of fruit and flowers at the shrine of the Redeemer.Christmas airs, with blazing bonfires and fireworks, will arrest the attention as the Canadian views at long distance the celebration in Naples.In Norway a charming scene will be portrayea as the Norwegians provide a Christmas dinner for the birds.The "looker-in” watching the festivities carried out in Ukraine will discover the homes the centre of merry-making on Christmas Eve.Many courses will mark the feast at the dinner hour and featuring strange dishes.In many homes the extra cover will be laid for the stranger, who, should he come knocking at the door that Christmas Eve, would be welcome at the table and no questions asked.It is an ancient Gut Ixeiutiful legend that tells how the Christ-Child wanders through the town on this night of nights, and to the Ukrainian home the stranger may represent the Holy Babe.Irresistible will prove the temptation to take a peek at Christmas festivity in Switzerland, where the gay, sparkling tree will be found in the poorest of homes, and Bather Christmas with his generous park of toys a welcome visitor.The Church of the Nativity, by common consent admitted to be the authentic site of Christ's birth, looks more like a formidable fortress than a Christian church.The dark, massive walls, with small, heavily barred windows, standing in a roughly paved square, suggests durance vile rather than religious peace.The only doorway is a small hole in the great thick-mss of the wall, so low that one has to stoop to pass through.There is no spire or dome; only an ugly looking bell, badly projecting front the medieval masonry which looks incapaole of ringing out glad tidings.On Christmas Eve great crowds come from Jerusalem and the surrounding villages to attend the midnight-mass held in the Roman Catholic part of the Church, the rest of the building being reserved for the Greeks and Armenians who hold their Christmas on a different date.The interior of the church which rather resembles an enclosed market with great pillars and huge flagstones, presents a cold and cheerless scene.A surging Eastern mob besieges the building, pushing and fighting tor places, while the aisles are guarded by police with gleaming bayonets to prevent disturbances between religious factions.Religious antagonism is so bitter that should a Greek or Armenian priest set "'TV:', t-, -% % % I % ¦m , ¦ Y TSf ST*- m Æ -Ü IKe* v-'-Ys! §>anta GDtt îlu> Etta “Is that you, Santa Claus'?" “ Yes, and you are little Marjorie Brown." “What, Santa! do you know my name?" “ Yes, and I know Oh, yes, I know you, well, and I have seen you asleep in your bed." “Aren't you.iwonderful, Santa, to know so mum?May l tell you what I'd like you l o'hr Pu g me on Christmas live?Yes?Weft, I'd like yon to bring me a big “fdfillic.itp of (Eliriat a ïïUrth IGUGH it is contrary to what most people will expect a Christinas spent at the birthplace of Christ is really the greatest disappointment imaginable.Bethlehem is the one place in the whole world where the festival is commemorated in a setting of threatening crowds and armed guards.a “ 5?21 21 h i h i h h h a ji © loot cui'a otrptjl belonging to the Latins, or vice versa, it is enough to cause a riot possiblyçeiHÏÏng-in-bloûdshed.So jealous is each church of its particular bounds that at the border line the wall hangings are even pinned back to prevent them swinging over foreign ground.At midnight there is a procession to the chapel of the Manger, where, down two small flights of steps in a small lamp-lit crypt, is the famous "Star of Bethlehem" marking the actual spot where Christ is said to have been born.I bis is in a small r< cess of the wall over whit h stands an altar shared by all three churchts, each con-tribul ing its share of dimly hurtling lamps; here in the holiest spot of all Christendom a sentry stands Dy day and night to preserve religious peace.Close by is a small ledge on which the manger is said to have rested but the manger itself is now locked up in the church of Santa Maria Maggiore in Rome.It is only on tin- lonely hillside of Judea where dwells the peaceful shepherd with his flocks that the true atmosphere of the first Christinas is to be found.Tite peasants of many Euro|>eaii count ties share the legend that animals are conscious when Christmas Eve coni' s round.Many of the country folk believe that at midnight sheep awake and march in procession and the cattle kneel in their stalls.A V (SiU'*oü What Shall We Give?B ACK through the centuries Christmas has always been a 1 time for the giving of presents—big or little things to delight and gladden the hearts of children and their elders.But where are the Christmas presents of other years—the toys, the useful things ?Broken—worn out—forgotten.Keep alive the spirit of your gift.Let it bring happiness and contentment from year to year—add a Royal Bank Savings Book to your list of Christmas presents.Christmas Presentation Covers are provided for Gift Books.The Royal Bank - of Canada ?Banque Canadienne Nationale Siège social: MONTREAL Capital versé et réserve, $11,()()(),()()() Actif, plus de $150,000,000 62 SUCCURSALES DANS L'ILE DE MONTREAL 12 A QUEBEC — 255 AU CANADA Notre personnel est à vos ordres VICKERS FINEST LONDON DRY OIN Etablished 1750 by Joseph and Vickers and Co., Limited LONDON - ENGLAND 25-oz.Bottles 40-oz.Bottles $2.50 $3.75 Look for the “R Shield” Watermark iu High Grade Bond and Ledger papers.It guarantees “ROLLAND QUALITY.” Rolland Papers have been inado in Canada by Canadian labor for nearly half a century and the quality is second to none.ROLLAND PAPER CO., Limifed HIGH GRADE PAPER MAKERS SINCE 1S82 MONTREAL, P.Q.Mills at St.Jerome and Mont Rolland, P.Q.CON SKI I.I>K DISTRIt'T I>KS ClIAKPKN-T1KRS-MKM ISIKItS D'AMKKIQl.'K— Président.A.Robert; vice-président, A.Mayer; secrétaire, .1.K.L\ Kncette; trésorier.F*.Klkiu ; gardien, J.1».Roy; agents d’affaires, E.Toussaint, J.Shears et .1.Tempérance.Les assemblées sont tenues lotis les mercredis soirs à.8 heures, au bureau du Conseil de District, 7 Craig Est, Chambre 7.téléphone LAncaster 5754.ROOT AM» SHOE WORKERS.No.200.— S'assemble tous les mercredis du mois n 8 heures p.m.au No 1331 Ste dira personnello^ontre hü'lTn0 “ ,ols ‘>',c ”'” ,la"s u‘s autres eu- premier magistrat de Montréal et seraient déplacées même dans la bon !"'l’l'is,'ï' 110,1 r‘‘l*1-'>' ' 'hum la .onveu- (’he d un apache; elles réagissent contre lui, car des milliers de personnes ; ' "" 'k‘ 'V;islli"i;""1’ 11 ''“'"Irait pren- '“m ec°ul,a*cnt lcs discours au radio en sont restées tout abasourdies et ‘ts appropriés eu pré-; A ,.,IS! ,se sont demande avec anxiété si c’était bien le maire de Montréal oui Z'"",- , 1 ^ *”• ^ UL «ionucai qui ; tenintmnale du I’invuil.!.s représen- tants dus employés deuiuudèrent de portant aux professions libéral tin il eouviendralt de transformer l'actuelle section des employés du Bureau international du Travail en un service permanent figurant au budget.Tr — DEMANDEZ S ASK FOR LA BIERE THE POPÜLAE POPULAIRE BEER MOLSON 1 Brassée à Montréal Browed in Montreal H depuis •inc* 142 ANS 142 YEARS ' J- LE COUT DES ACCIDENTS DU TRAVAIL AUX ETATS UNIS LA CALIFORNIE ENSOLEILLEE Des milliers de bientôt, pour allei hiver dans lu Californie pays do” l'été éternel, d’orangers, des poivriers, les fleurs de toutes sorte :iu milieu des plu- beaux puissent former la mer gnes.tenait un langage pareil.N’aurait-il pas été plus digne'"e't pïus"avanta“- iinrM 'Tin C G S„en tenir aux grandes Questions qui divisent les deux partis politiques, d employer des arguments sérieux et de se servir d’un langage modéré?Il a préféré avoir recours à l’insulte: qu’il continue et sa carrière politique sera d’autant plus courte.Z!n«rnfS *.\ ’/MW fip lip ¦•»’*/>*> % H V Ijjli y l -v^V)V; t ggjBtgfr ,-4u vy aKxara.y< a**D2! ¦2*’>fc3c -i-y>‘ '/t; .>5 ' aÿ' V'VW ;«MI' dm »W»$ppj Jrtttf •jflrrpt** \t&h& ® i ,>»•"»* SÉÎSS q‘iie .roSuSÆeSS, ct ,,ortor ^j:l pratique d’acheter ct de servir à leurs clients du vin en bouteille est particulièrement recommandée aux restaurateurs.Il arrive, en effet, de temps à autre que des consommateurs ont a se plaindre de la qualité du vin qui leur est servi dans les restaurants .La cause en est uniquement, que les propriétaires de restaurants laissent se détériorer leurs vins de table au lieu de les conserver soigneusement dans des bouteilles bien.fermées et tenues à une température régulière.Dans leur intérêt, comme dans I intérêt du public, les restaurateurs devraient donc se fain* un devoir d acheter les vins embouteilles au lieu de les acheter eu cruches ou en barriques, meme s ils ont 1 intention de les embouteiler eux-mêmes, car il est rare qu’un restaurateur soit suffisamment bien outillé et dispose d’un local convenable pour 1 embouteillage des vins de table.Transports en Commun rrrfi ' * f r rr ¦ ¦c£f Ni' III Ni-1 ¦L „ " “V- « • ¦ ~ «.ro 1 < i E EUR.Y< ) l ' ESE ‘ '.A'®; AT til &N.m m * ~ v » few ' v .' A ^ mmm mm mmm.:.N?1 \ 7Jf V,A ’ Y>: A /— LND filled all the stockings; then turned with a jerk, jpj And laying his finger aside of his nose, And giving a nod, up the chimney he rose; He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, And away they all flew like the down of a thistle.But I heard him exclaim, ere he drove out of sight, “Happy Christmas to all, and to all a good night!” — Clement Clarke Mo ore.Sr Tel.MAin 7465 Gonvplinicnls of Frontenac Ink Works, Limited Makers of LIT] LOGEA El IIC and PRINTING INKS VARNISHES and COLOl'RS 243 William Street - - - - MONTREAL Todd Larkin Limited MEMBER MONTREAL MIXING EXCHANGE MINING SECURITIES 712 Keefer Building MONTREAL, Que.Y kff i à .V my &/M -v.'h ,< i > *» i « \i '’'"‘Y'e.f S.' f ., :¦/* Süb ; i ÿfx- kt a .V \ \\ m\\ï i : :'T 'L, > .x ¦' “ /, < A’-'N .t'.O /y.: V M .: / ; LéJ ¦ 1r ' A ' ^ I I tî ¦¦ 4 > /Ÿioto Jy/rorr&ca Hi/ï/c/to/Sj •M\ J) O i?MONTREAL NEW VARIETY STORES Where your $s buy more Metropolitan Stores, Limited 891 St.Catherine Street West, Montreal Savon Baby’s own Depuis quatre générations le Savon Baby’s Own jouit d’une réputation indiscutée comme le savon idéal pour les peaux même les plus délicates.“Le Meilleur pour Bébé et pour Vous” the sick, the shut-in and the infirm.Community Christmas trees are frequently a feature in a downtown section or a park area with the folk of the neighborhood gathering around the fir, twinkling with myriads of colored lights, singing the old carols.Song is ever a feature of the Sunday school and public school concert at Christmas.There is no more excellent plan for fostering the Christmas spirit than to arrange a community Christmas concert.As a prelude to the evening festival of music the folk of the community may gather around the gleaming tree in the square and organist of ability.Playing of the carillon bells, if a set of chimes happen to bless the neighborhood, will provide a delightful number.A children's chorus would contribute much of the Yuletide musical festival and the numbers might include; an old French caro, "Carol of the Birds,” and "Joy to the World, the Lord is Come,” De-Reef’s "The Manger Babe.” In some instances a Christmas operetta, such as Johnson's "Wonderful Christmas Tree,” might be rendered effectively by the children of the community.Q@@© ‘Des Anciennes Tïnditions " BLACK WATCH SPECIAL LIQUEUR WHISKY 26 - - -•* ('.n rente il h, Commission RATIONAL DISTILLERIES K LIMITED (• LIMITED WiNNiPio MONTREAL VANfOUvdt Dig no de son nom LE DOMESTIQUE DU PERE NOEL Peler Vnnhouckc est un brave garçon, bon comme le pain, et serviable comme un bon n5gre; si vous le connaissiez, vous no songeriez pas fl mo contredire.Mais il commence aussi à devenir un bon peintre, et voiliY qui paraîtra plus extraordinaire à ses camarades d’atelier.Iis ont toujours admis quo le ciel a doué Yanhoucko d'un petit tempérament assez personnel, et d’une sensibilité délicate, presque féminine.Enfin, il sait de son métier tout, eo que vous en peuvent apprendre les attires; depuis longtemps, il aurait dû commencer, par conséquent, ù se découvrir lui-même.Et ce sont les gens qui se découvrent qui ont du talent.Les autres ne sont que des copistes.Or, on prévoyait que le pauvre Vanlioueke no serait jamais qu’un copiste: car il était paysagiste, mais paysagiste en chambre.C’est une originalité, mais elle n’est pas suffisante.Son grand malheur, et la cause do ses limitations, c’est d’avoir été trop gentil quand il était petit: il faisait tout ee qu’on lui disait de faire.Et ses parents, qui sont dos bourgeois de Garni, des bourgeois d’une vieille famille, et bien riches, lui commandaient surtout de ne pas se fatiguer.C’est une habitude (pi’oa prend facilement.Il était bien sage, bien obéissant, il était intelligent, il faisait admirablement ses devoirs, il avait des prix au Gymnase.Mais la maison était si bonne, cette vieille maison où il était né, qu’il n’en sortait que bien rarement, de quoi l'approuvait Mme Yanhouekc et même son péro, qui toute leur vio en ont fait autant.Sachez qu’une vieille demeure flamande se suffit ü elle même.Elle est chaude en hiver, fraîche en été, elle a sa cuve et son office, qui sont toujours pleins.Voyez, vous, un homme ipii u dos habits, quitter ses habits?l’ourquoi donc un homme, qui a une maison, quitterait-il sa maison?Lorsque l’eter quitta le Gymnase, on lui demanda /ce qu’il voulait faire.Il avait déjà vu dans sa vie, beaucoup do tableaux, parce que les tableaux sont dans les maisons, et que les Flamands aiment la couleur: sincèrement, voluptueusement, pour elle-même, n la différence des Français qui cherchent toujours, sur une toile, l’histoire qu’elle représente.Voilà pourquoi il y a ou si souvent des peintres, de vrais peintres, de grands peintres, dans ce petit pays, au lieu que, chez les Français, parmi ceux qui prennent d’abord un pinceau, il y en a tant qui finissent par écrire dans les journaux, s’apercevant qu’ils se sont trompés do route.Et quand l’eter Vanhoucko annonça qu’il voulait être peintre, sa famille trouva cela tout naturel.C’est ainsi qu’il était devenu l’élève du grand Carlo Vous, qui disait de lui: “Ce Knabc là ne fera jamais ricu.” C’est que Voos aimait la campagne, si bonne et si généreuse.Et il savait (Suite à la page 8) \ Page 8 SAMEDI, 22 DECEMBRE 1928 — MONTREAL — SATURDAY, DECEMBER 22, 1928 LE DOMESTIQUE DU PERE NOEL (Suite de la page 7) ci* qu’on doit faire quand on l’aime: Ja pan ourir d'un pied infatigable, de l’aube au crépuscule, et par tous les temps, comme un paysan qui pousse sa charrue.Mais Peter arrivait eu auto mobile, vêtu toujours du parfait costume de peintre qui ne peint pas, eu velours vieux-vert, en Khaki, en léger tussor, suivant les saisons.11 criait: “Mou Dieu, que la Lys est.belle, par ce temps d'orage! Ou bien: “Ces campanules, au bout du jardin, qu'elle joie!” On croyait qu’il allait partir, avec son chevalet, sou appui-main et sa boite à couleurs, non point, puique £?l'orage menaçait, non point, puisque les campanules sont des fleur.- d’été, et qu'il fait si chaud l'été! 11 s'installait dans l'atelier, disant: “Je vois très] 1 ¦ ieû tout ça d'ici!" Après quoi, il re-l faisait le dernier tableau de Voos, in-1 géuument.Ht tout portait à croire qu'il devrait refaire le dernier tableau île Voos toute sa vie.(."est la Noël de l'année dernière qui a tout changé, ce qui prouve que décidément le petit Jésus est un grand Dieu,! et qu'il persiste à faire des miracles.| Carie Voos est un vrai peintre, mats il n’en est pas fier, parce qu’il ne le fait j pas exprès.Au lieu qu’il tire uu orgueil légitime d'ètre le plus beau de-Pères Noël qu’on ait jamais vus, d puis l'an premier de l'ère chrétienne.Tous les galopins du quartier le' savent bien, et ils l'estiment à sa juste valeur.Quand Carie Voos a mis sur sa j barbe jaune une autre grande barbe en filascse blanche, sur sa tête un chapeau, pointu en feutre blanc, avec une gran-| de étoile eu papier d’argent, et sur son pourpoint de velours brun une vaste robe de chambre eu molleton blanc, c’est, le père Kternel lui-même, mais un Père Eternel si drôle qu’il ferait rire les saint- et le- saintes les plus sévères du paradis, à plus forte raison les gamins du quartier, qui ne sont jKdnt si difficiles à émouvoir.Et ce n’est pas seulement qu'il apporte les polichinelles, il les fait parler! II a aussi une poupée qui ressemble à M.Je Bourgmestie.à s'y méprendre, la princesse Turlurette, le nain Kapfer llap fer, et Mme Crosse-Légume, habillée à faire rêver toutes les petites filles.‘Quinze jours avant la Noël, ce n'est plus à .- iivrir des toiles que servent les tubes de ouii-ur- de Carie Vous, mais à peinturlurer -tes fantoches: et il s'amuse comme un Dieu qu'il est, le Père Noël, et il chante, et il a l'air fou! C'est un brave homme de faux bon Dieu! ür, le matin même de Noël, quand il , j s’éveille, voilà qu’il vit que la neige était venu bénir et purifier la terre.Tombée eu silence, elle avait apportée Je silence avec lie.On n'entendait jdus rien.ïsaus bruit, tout doux, tout doux, les pieds des chevaux s'enfonçaient dans la belle nappe blanche: sans un bruit, tout doux, tout doux, les charrettes y plongeaient leurs roues: et les chiens même étaient bien contents d'avoir à tirer des traîneaux.D y aurait eu une belle esquisse à prendre aujourd'hui, si ça n'avait pas été encore plus amusant do jouer au Père Noël, avec les gosses.Comme il pensait à tout cela, il entendit un grand bruit roulant sur la route, ce qui le choqua très fort, pour ce que je vous ai fait entendre, et qui est que b- bruit u'c.-t point convenable aux paysages de neige.Regardant par les doubles r it res de sa fenêtre, il distingua, ainsi qu’il s'y fallait attendre, l'automobile de Peter Vanhoucke.Au sentiment désintéressé que je viens de dire, il s'eu ajouta uu autre, far il y a de l'égoïsme encore dans les meilleure- âmes; c'est que Carlo Noos commençait à se grimer en Père Noël, et.que cet animal là allait troubler la fête.Et il entendit Peter Vunhoucke qui manifestait déjà, en passant la porte du jardin, son enthousiasme: "O la neige! O la belle neige! U la ligne blanche et rose des peupliers sur la Lys toute grise! J’avais bien pensé qu’il y aurait quelque chose à prendre.Sa bonne figure ronde et sans barbe s’apercevait distinctement dans l’allée soigneusement balayée, il était habillé comme uu trappeur millionnaire; fortes jambières de cuir jaune sur d’épais bas de laine, somptueux bonnet de fourrure à oeillettes, et vaste pelisse en peau d’ours gris.Carie Voos -se dit: “Bon, v;?bon! il va .-'eu aller faire une esquisse:; -ça débarrassera le plancher.Mais quand; .il descendit l’escalier, devenu pour quelques heures le divin col]>orteur des cadeaux du Petit Jésus, il trouva Peter • / Vanhoucke dans l’atelier, près du .-./j poêle, Peter Vanhoucke qui n’avait \ point cependant, enlevé sa pelisse «o* d’ours et qui disait: “Comme on est 'J?bien ici, pour peindre! 11 n'a pas be- '\f> soin de se déranger!” îÿp Carie Voos fronça les sourcils, il ré.allait parler, je ne sais pas ce qu ’il àf aurait dit, mais il n’avait pas ouvert je;’ la bouche que Peter était debout, et si gr courtoins, si bon petit garçon bien sa-'ÇJÿ ge! 11 n’y avait pas moyen de sc fà-cher.Voos lui iserra la main: —“C'est toi petit?Eh bien, on fait la Noël pour les gamins du quartier M aujourd 'hui.Et.et.tiens, au fait j’aurai besoin de toi! \0 —“Mais certainement! Qu 'est-ce\'0 qu’il y a pour votre service maître?; —“Mon service précisément.Tu es r.jj à mon service, Peter Vanhoucke! «t- IW ‘{T ?ilmij (Eliristmafi QJhr livrai (Uljristmaa Sngntx r fo itrritalilr rajirit ht 3XTm;l éjà^ Le jeunesse du quartier était déj-rassemblée dans le jardin; et les pet i VJ tes filles criaient, parce que les Knabe '\\ÿ leur mettaient de la neige dans le cou.Kj .Subitement apparue, la majesté du-gjf.Père Noël remit de l’ordre dans cette foule tumultueuse.w ï?Noël.l-.YÎ Time like an ever rolling stream keeps flowing relentlessly on to the Great Beyond.Once again, we arc forcibly reminded of this, by the evidence we have on every hand of the approach of the Christmas season and the close of another year.It also serves to remind us that time is short.In such a little while life's race unit be run; the place we have filled in society, in the workshop, in our Movement and in the community will be supplied by someone else.The people may look from their windows and miss us from the street; our shop-mate miss us from our bench and our absence may be noted from the lodge room, but it will not be for long; the stream of time will roll on just as relentlessly as ever, and nothing will speak for us but our words and deeds.How important it is then, that they should be worth remembering.How important it then becomes that we should more fully realize our responsibilities and fulfill our duty toward one another and make the most of our opportunities.All the events of our life arc materials, out of which we may make what we will, and he who is sincerely alive to his responsibilities ivill accept his opportunities and make the most of them, thereby showing good-will to all his fellow-men and developing the true spirit of Brotherhood, not only during the Christmas season but fifty-two weeks in the year.The Christmas seasons that have come and gone have taught me one great truth; that no matter ho wsincere I may wish my friends a Merry Christmas, they never had it unless their own hearts were in tunc with the Christmas spirit of abundant good-will toward all humankind.Of course, there are many ivho once a year talk about Peace on Earth and Good-will amongst men, sincerely desire its realization, but it would be better if they would prove their sincerity by doing something to achieve it.It is a great message, the greatest ever delivered.But in this age and generation, with many it remains a message and nothing more.There is poverty, fear and hunger.in our midst; we can destroy it.We want to see happy laughing children, and a contented well-doing people, free from icorry, care and sorrow.We must learn that Canada means more than raising great wheat crops; the exploitation of its nickel, silver, gold and other natural resources.Its people should mean more than all these.We should never forget that a country's greatness docs not consist in its wealth, but on the happiness, contentment and well-being of its people.The bestowing of Christmas gifts or the grip of a hand, no matter hoio hearty it may be given, does not bring Peace and good-will.The dropping of a few small coins into the Salvation Army pot on the street corner, while it is a beautiful gesture, does not represent the true spirit of Brotherhood, the secret of a real Merry Christmas.The spirit of real Brotherhood, the spirit of Peace and Good-iuill can be developed if each individual member of society would seriously and earnestly seek to enlighten themselves in the cause of humanity and conscientiously assume their responsibilities toward each other.Organized Labor has, in recent years, made much progress in developing the true spirit of Brotherhood and has been instrumental in bringing about many great moral and social reforms resulting in raising standards oj living for many and bringing a ray of sunshine and hope into their homes.Our organized labor Movement is a great Movement, it is a progressive Movement.It is equal to every possibility than can make for the development of mankind; it is a great socializing Movement that cannot be side-tracked.Thus sensing our responsibilities, let us apply ourselves to our task, let us forget all our petty grievances, quit our bickering one toward another, become united by one great bond of felloioship and service, discharging the responsibilities ivhich rest upon us, in a manner compatible to a great Movement.When we recognize our responsibilities toward each other, when we seriously and earnestly apply ourselves to bring into being that new ivorld order, which will bring everlasting Peace and Good-will to man, where men will live and practice the Golden Rule in thought, word and deed.Then and then only can we partake of Christmas cheer and commemorate the birth of the Great Founder of Brotherhood.Let us never forget that the mission of Organized Labor is to -use every endeavor to put into effect that message ivhich has been ringing down through the ages: “Peace and Good-Will among Men.”—Federated Railwayman.Montreal’s Newest It is customary to believe that modern workmanship is prone to sacrifice beauty for the purely utilitarian.Yet is is seldom necessary to look very far in order to find examples which readily disprove this belief.Particularly in our modern office buildings the apt combination of a satisfying beauty with the utmost in business utility and efficiency is exemplified.Here in Montreal, for example, the new Beaver Hall Building, headquarters of the Bell Telephone Company of Canada embodies in its design every modern aid to the conduct of the business of the great industrial organization centred there.Yet its outward appearance never fails to impress its beauty upon every passer-by.Montreal has reason to be proud of this structure for the extent to which local talent and workmanship entered into its conception and construction.A firm of Montreal architects designed it.Montreal contractors, employing local workmen and using largely material produced in this city, constructed and equipped the building.The city has occasion to take as great pride in its share in the work as in the addition of the building’s graceful beauty to its list of architectural achievements.The building itself is Renaissance in treatment.The site, on the west side of Beaver Hall Hill between Belmont and Lagauchetiere, was formerly occupied by the historic St.Andrew’s Church of Scotland.The structure, with two stories below the ground and twenty above, towers 322 feet above Lagauchetiere Street.The ground dimensions are 165 feet at the back, opposite the Beaver Hall side and 128 feet along Belmont Street.The excavation is 42 feet deep and 1,500 tons of earth were removed from it.There are 3,200 tons of steel in the skeleton framework, 112,000 cubic feet of Queenston limestone in the facades.The floor space is 271,000 cubic feet.Two thousand workers will be housed in the building.Eight fast elevators, four to the tenth and four to the twentieth floor, will be operated by girls.The cars Comme le flot sans cesse descend vers le grand au-delà, ainsi va le temps.Une fois de plus, cette vérité nous est rappelée par ce qui nous entoure de toutes parts à l'approche de Noël et la fin d’une autre année.Elle nous rappelle également que le temps s’envole pour ne plus revenir; que noire course dans la vie se terminera en un temps plus ou moins rapproché; que la position que nous avons tenue dans la société, à l'atelier, dans notre mouvement, sera remplie par un autre.Le peuple pourra regarder dans la rue et ne plus nous y trouver; nos compagnons de travail pourront nous manquer à l'ouvrage et notre absence pourra être remarquée au cours des assemblées de notre union mais ce ne sera pas pour bien longtemps; la marche du temps continuera sa course implacable et rien ne restera de nous en dehors de nos paroles et de ce que nous aurons accompli; il est donc important de vivre de façon à ce que nos œuvres valent la peine d’ètre rappelées.Combien il est nécessaire alors que nous réalisions nos responsabilités, remplissions nos devoirs l'un envers l'autre et sachions profiter des occasions qui sc présentent.Chaque événement de notre vie compte et de chacun d’eux nous faisons ce que nous voulons; celui qui est réellement conscient de ses responsabilités profite pleinement des circonstances de la vie pour accomplir le plus qu’il peut, démontrant ainsi son amour de l’humanité et son véritable esprit de fraternité non seulement durant la saison des fêtes de Noël mais pendant les cinquante-deux semaines de l’année.Les saisons de Noël qui se sont succédé dans le passé nous ont enseigné une grande vérité immuable, c’est que, quelle que soit la sincérité avec laquelle nous exprimons nos meilleurs souhaits etc Noël ù nos amis, Us ne sc réalisent que si nos cœurs sont pleinement animés du désir de voir l'humanité entière jouir de cette paix si chère aux hommes de bonne volonté.Combien nombreux sont ceux qui une fois l’an expriment leurs souhaits de paix sur la terre aux hommes de bonne volonté, et désirent réellement voir leur réalisation mais qui oublient ensuite de faire quoi que ce soit pour faire régner cette ère de bonheur et de prospérité.C’est réellement un grand message que celui de Noël, le plus grand qui puisse être exprimé, mais pour tant et tant il ne signifie qu’un message tout simplement.En ce siècle et cette génération, la pauvreté, la crainte"et les privations nous étreignent de toutes parts, nous pouvons pourtant les faire disparaître.Nous désirons et souhaitons voir des enfants joyeux et heureux et une humanité satisfaite et exempte des soucis, des tristesses et des infortunes ni l'accablent.Nous devons apprendre que le mot Canada signifie plus que d'abondantes récoltes, des exploitations colossales de nickel, d'argent et d'autres ressources naturelles Nous devrions toujours nous rappeler que la grandeur d'un pays ne consiste pas uniquement dans sa richesse mais surtout dans le bien-ctre d'un peuple heureux et satisfait.Le fait d’offrir des cadeaux de Noël ou de donner des poignées de mains, si chaleureuses qu'elles puissent être, n’apporte ni ta paix, ni le mieux-être.Laisser tomber quelques sous dans le tronc de l'Armée du Salut, à un coin de rue, tout en étant un beau geste méritoire, ne représente pas le véritable esprit de fraternité, ni le secret d’un Joyeux Noël dans son sens véritable.Le véritable esprit de fraternité, le véritable esprit de paix sur ta terre aux hommes de bonne volonté peuvent se développer si chaque membre de la société désire sincèrement et réellement s’enrôler dans la grande cause de l’humanité et assumer les responsabilités qui lui incombent.Le Travail Organisé s'efforce depuis quelques années de développer chez scs membres ce véritable esprit de fraternité et a réussi à faire adopter de nombreuses réformes sociales et morales qui ont amélioré de beaucoup les conditions et le standard de vie et apporté un rayon de soleil dans nombre de foyers.Notre Mouvement Ouvrier est un grand mouvement, c’est un mouvement progressif qui marche toujours de l avant.II est à la hauteur de toutes les possibilités qui peuvent améliorer l'humanité, c’est un grand mouvement social qui ne peut être entravé.Comprenant nos responsabilités, appliquons-nous à notre tâche, oublions nos mesquines divergences de vues, unissons-nous par les liens indissolubles de la fraternité et remplissons ces responsabilités d'une manière compatible avec la grandeur de ce mouvement.Lorsque nous aurons compris l'importance de ccs responsabilités des uns cn-i ci s les autres, lorsque nous nous serons appliqués à faire régner ce nouvel ordre de choses qui apportera pour toujours la paix et 1c bonheur aux hommes de bonne lotonté, lorsque nous vivrons et pratiquerons cette règle d'or en pensée, en paroles et en actions, alors et alors seulement la commémoration de ce grand évvénement de la naissance du Christ aura la signification qu’elle doit avoir.N oublions jamais que la mission du Travail Organisé est de faire tous scs efforts pour rendre effectif ce divin message qui s’est transmis ù travers les siècles: "Paix sur la terre aux hommes de bonne volonté.” —“Mes enfante, dit le itère Noël, {jVJ votre sagesse cette année a été parti- ' ' eulièretnent agréable aux yeux du Seigneur.Tiens-toi tranquille, toi, Klaus, et toi Théophile, je te vois; tu tires les cheveux de Klaivhen.J ’ai donc décidé pour vous faire honneur, de ne pas Alors Peter, très flatté, salua en met-descendre tout seul du Paradis.Voilà; tant la main sur son coeur, pourquoi j’ai pris un domestique: cc‘ —“Pardessus le marché, continua qu’il y a deinieux comme domestique! Voos, il est très obéisant.Il fait, tout dans le ciel.Le voilà! Regardez coin-j *'e que je veux: Donnez-leur des sous, me il est beau.Regardez comme il est Esquimau! bien habillé, (l’est un Esquimau cano- Peter Vanhoucke jugea que re n’était nisé: ce qu’il y a de plus rare! pas difficile, il donna des nh-kols, et Klaus, Théophile, Klarchen et les! même des pièces d’argent, quand il trente-deux autres considérèrent Peter n’eut plus de sou».Big Building arc self-levelling and dispatched from a central control board.Elevator doors open by compressed air.A complete dial system exchange, located in the Lancaster Exchange building on Ontario Street West, will serve the company’s 600 or more official telephones, most of which will be in departments to be housed in the new building.The excavation was started October 3rd, 1927, and completed about March 20th, 1928.The cornerstone was laid May 23rd, 1928, by Mr.C.F.Sise, president of the company and son of its founder.The last piece of steel was erected July 7th, 1928, and the exterior stonework is practically completed at this date.The building will be occupied, it is expected, by May 1st, 1929.In the sub-basement will be ventilating, heating and power equipment.In the basement, practically at street level, will be dining rooms ,a commodious lounge and rest rooms for men and women employees.On tire ground floor, grouped about the impressive entrance hall, will be the commercial office where telephone business with the public will be transacted, an assembly hall seating 400 and a telephone display room, A branch of the Bank of Montreal will occupy the south-east corner.The telephone company’s executive office will be on the 19th floor, the associated executive department will occupy the 17th and 18Th.Accounting departments will be located on the 5th, 12th and 16th, the engineering staffs on the 7th and 8th, and the three large general departments — commercial, plant and traffic — will occupy the 13th, 14th and 15th floors.On the 9th will be the company’s medical suite, the office of the Employee’s Benefit Fund, the Employees’ Educational Library and a rest room with trained attendants for women employees.The 20t,h iloor will be used eventually for archives and ;i telephone museum.Provision for future expansion to keep pace with the growth of the system is assured in the company’s ownership of land at the back of the building.& Vanhoucke avec respect.G ’est vrai qu’on n’avait jamais rien vu de plus ¦Mais ce n’est rien, poursuivit le Père Noël.il est aussi d’une souplesse beau dans le quartier.Ils applaudirent, extraordinaire.Esquimau, saute sur la table! Peter le regarda d’un air épouvanté.De sti vie, il n’avait sauté sur une table! Voos chuchota: —Saute donc, imbécile; tu le peux! G’était un mot magnifique.Le Père Nnii fut doué à ce moment de l’efficacité qui est l’un des attributs de la divinité.Il l’aida il faut le dire, d’un vigoureux coups de genoux où fallait.Peter prit son élan et retomba sur la table, ému, mais gracieux.—Vous voyez, jeunes gens, vous voyez! cria le Pore Noël.Esquimau fanée, le sentit brusquement l’envahir avait—en qu’il ne connaissait—le plai- —Polit giimpe aux arbre», s’assied sur les ci l’enchanter.Les petites mains le sir physique du grand air, des éléments —on est se l’arrn- affrontés, du mouvement brûlai, de gens des gauche, il ia vie, de la véritable vie, enfin! Bien a fai les, quand il les ont prises -dit Carlo Voos, un peu ému .— .est toujours reconnaissant aux lait, des bouquets d étoiles, et pou-mnient, le pressaient, se l’arrn affrontés, du mouvement brutal, de gens des mauvaises farces qu’on leur t - attache avec les eclairs.Mais au- clmient.Il roulait à droite, à gaucho, il ia vie, de la véritable vie, enfin! Bien a Tuiles, quand il les ont prises do bon- jouid Lui déclara Voos, r« qui plaît, Cnil par prendre, tout naturellement, avant les bords de la Lys, Carie Voos ne grâce.Remote la lcurc et prends tes
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.