Commerce-Montréal /, 1 janvier 1975, lundi 29 septembre 1975
[" ™21 OMMERCE ^ laiMTREAL Début du 89e exercice annuel Poursuivre son chemin selon sa personnalité propre Nous étions plus de 300 à notre assemblée annuelle, à la Maison du Commerce, le 10 septembre dernier.Le nouveau président, M.Jean Tétreault, ingénieur, a.g., Lalande Tétreault et Associés, a insisté sur le fait que, par son programme d'activités pour 1975-76, \"la Chambre doit poursuivre son chemin selon sa personnalité propre et avec ses moyens actuels j sans démissionner sur quelque sujet que ce soit\".Le président sortant, M.Charles de Jocas, avait fait état, plus tôt au cours de l'assemblée, des démarches entreprises par le Conseil en vue d'évaluer les avantages d'une fusion entre la Chambre et le Board of Trade et les conditions dans lesquelles une telle fusion pourrait se faire.C'est pour dissiper tout malentendu que M.Tétreault s'est engagé d'abord à réaliser un programme complet (suite à la page 3) Session d'information \u2022\tLE DEVELOPPEMENT HYDRO-ELECTRIQUE DE LA BAIE JAMES (page 4) Déjeuners-causerie \u2022\tLE PROGRAMME COMPLET DE L AUTOMNE (page 8) Visites industrielles \u2022\tLA COMPAGNIE E.B.EDDY A HULL (page 4) t LE PARC INDUSTRIEL DE BECANCOUR VIA LE CN (page 4) Divertissement \u2022\tLA SOIREE DE LA CHAMBRE A BLUE BONNETS (page 4) Jean Tétreault président de la Chambre 1975-1976 Charles de Jocas devant l'assemblée annuelle Les relations entre le Board of Trade et la Chambre Lors de l\u2019assemblée annuelle, M.Charles de Jocas, président 1974-75 de la Chambre, vice-président exécutif et directeur général, Banque de Montréal, a décrit l\u2019évolution récente des relations entre le.Board of Trade et la Chambre.Cette question a toujours préoccupé les hommes d\u2019affaires de Montréal.\u201dLa fondation de la Chambre en 1886 et toutes ses actions par la suite3 déclarait M.de Jocas, ont été une façon pour les hommes d'affaires francophones de Montréal de se situer pan rapport au groupe anglophone représenté par le Montreal Board of Trade.L \u2019existence de la Chambre et son évolution s 'expliquent uniquement en considérant la position relative des deux communautés formant le milieu des affaires à Montréal.La transformation de ce milieu change nécessairement les rapports entre la Chambre et le Board of Trade et3 pan conséquent3 les orientations fondamentales de la Chambre\".La transformation du milieu a affecté la position relative de la Chambre et du Board (suite à la page 3) %* COMMERCE MONTREAL, VOL.XXXII, no 3, 29 septembre 1975 2 Résultats d'enquête La rémunération des cadres en 1975 Cette année, 128 entreprises ont participé à ce sondage effectué conjointement par l'Association des manufacturiers canadiens, la Chambre de commerce de Montréal et le Montreal Board of Trade.Les résultats sont contenus dans une brochure de 28 pages, disponible à votre service de renseignements, 866-2861: $3.00 pour les membres, $5.00 pour les autres.Export-Import La Chambre reçoit couramment des lettres d'entreprises étrangères désireuses d'exporter au Canada ou d'en importer certains produits.Nous présentons ici, par pays, un choix d'entreprises qui désirent exporter au Canada.Ceylan Cocotier - Mercantile Corporation Limited 263, Sea Street, P.O.Box 440, Colombo 11 Danemark Feuilles danacry - Danokan, St.Kongensgade 110 C, 1264 Copenhagen K Grèce Sacs de polythene - Helleniki S.A.,Plastic Industry, 6on Chiliometron Larissis -Sikouriou, Larissa Artisanat - Costas G Li olios, Panexport, 14 Veranzerou Street, Athens Sacs de polythène - Patt's Mercantile Co.Room 423 Tung Ying Building 100 Nathan Road, Kowloon Rotin - Kaw Kee Rattan Manufactory P.O.Box 10154, Cheung Sha Wan, Kowloon Indes Strychnine et brucine - Auro Impex Private Limited,24, Ganesh Chandra Avenue, Calcutta - 700 013 Israel Jeans - Lev Bros.Co., P.O.Box 321 124 Uziel, Ramat-Gan Galeries d'art - Artexport, P.O.Box 39454 Ramat-Aviv, Tel-Aviv Japon Fournitures de bateaux - Olympia Company Kanda P.O.Box 110, Chiyoda-ku, Tokyo Outils pneumatiques ou manuels - Tosei Trading Company, 2-8-5 Taiheiji Higashi - Osaka, Osaka Ustensiles de cuisine - Oyanagi Mfg.Co.Ltd 1-17-201 Fujimidai Danchi Kunitachi City, Tokyo Couteaux de cuisine - San-Ai Trading Co.Ltd 25, Nishino-Cho, Daihoji-Machi, Minami-ku, Osaka Quincaillerie - Kirokawa, Associates & Co.42/5 2-Chome Shinohara Kita Machi, Nada-ku, Kobe Hong Kong Produits de beauté - Universal Mercantile Co.Room 702, Manning House, 7th Floor, 48, Queen's Road, Central Matériaux de construction - Far East Wood Products, 282 A, Prince Edward Road Kowloon Montres - Sunny International, P.O.Box 7040 Kowloon Pièces d'automobile - Matsunaga International Ltd., Hirasawa Bldg., 34, Kotohiracho, Shiba Minato-ku, Tokyo Appareils électroniques - Rocky International Fuji Bldg., no 4-5 4-Chome Ebisu, Shibuya-ku, Tokyo Système de classement - Shu Co.Ltd.Takano Daiichi Bldg, 19-15 Jingumae 6-Chome, Shibuya-ku, Tokyo COMMERCE MONTREAL est l'organe officiel de la Chambre de commerce du district de Montréal Le bureau dedirection 1975-1976: Jean Tétreault, président \u2014 Charles de Jocas \u2014 Edgar Charbonneau \u2014 J.V.Raymond Cyr \u2014 Claude Gareau \u2014 Yves Guérard \u2014 Maurice Macé \u2014 Guy J.Desmarais \u2014 Jean-Paul Zigby.Le conseil d'administration: Camille Archambault \u2014 David Bel humeur \u2014 Guy Bernier \u2014 Jacques Deschënes \u2014 Jacques Douville \u2014 Michel Lavoie \u2014 Gérard Lebeau \u2014 Guy Marinier \u2014 Claude Michaud \u2014 J.Michel Paris \u2014 Dan V.Pleshoyano \u2014 Vincent Rémillard \u2014 François Richard \u2014 Jean Richer \u2014 Laurette Robillard \u2014 J.-G.St-Jacques \u2014 Maurice Sauvé.La Chambre de commerce de Montréal, 1080 côte du Beaver Hall, Montréal, Canada - H2Z 1T1 3 fet C ^ (suite de la page 1) Relations avec le Board of Trade of Trade de deux façons: d\u2019une part, il est devenu de plus en plus souhaitable, pour le développement économique de Montréal, de \"créer de nouveaux liens entre les deux communautés , afin que le milieu des affaires dans son ensemble soit mieux équipé pour exercer son leadership dans la vie de la métropole\"; d\u2019autre part, le Board of Trade lui-même est devenu graduellement un organisme bilingue.\"La distinction la plus évidente entre la Chambre et le Board avait été traditionnellement que chaque association travaillait et se présentait exclusivement dans sa langue.En devenant officiellement bilingue, le Board of Trade changeait du tout au tout l'un des éléments essentiels qui avaient déterminé les rapports entre les deux associations\".Au cours du dernier exercice, des représentants du Board of Trade et de la Chambre se sont rencontrés à plusieurs reprises pour évaluer les divers aspects des relations futures des deux associations.Et le Conseil d\u2019administration s\u2019est dit \"d\u2019accord en principe avec l 'idée de fusion, à condition toutefois que la fusion se réalise de telle façon que le français soit la principale langue de travail de la nouvelle association, que son Conseil d'administration soit représentatif de tout le milieu montréalais et que les deux communautés d\u2019affaires acceptent d'y oeuvrer ensemble\".Et M.de Jocas a conclu: \"Telle est l\u2019état de la question à ce jour.(.) Mais toutes ces démarches ne seront encore que des préliminaires.Ce sont les membres de la Chambre, d'une part, et les membres du Board of Trade, d\u2019autre part, qui devront finalement prendre une décision\".On peut obtenir le texte intégral du discours de M.de Jocas en s'adressant à Mlle Lyse Richard (866-2861).lonxiicommunkaticrf ça se communique allard / lesiêge inc.publicité marketing, relations publiques (suite de la page 1) Début du 89e exercice d'activités: formation, développement industriel, promotion de Montréal, visites industrielles, déjeuners-causerie, réception du nouvel an et tout le reste, jusqu'à notre congrès en juin prochain.\"Il est clair, ajoutait M.Tëtreault, que le Conseil doit compléter l'étude du dossier des relations entre la Chambre et le Boord of Trade.Peut-être les discussions avec le Board of Trade conduiront-elles à un projet que le Conseil jugera opportun de vous soumettre.Dans un tel cas, nous ajouterons au programme une assemblée générale spéciale.Mais ce à quoi nous devons nous engager maintenant et concrètement, c\u2019est de poursuivre notre route\".M.Charles de Jocas, président 1974-75 et président du Conseil pour le prochain exercice, a profité de l'Assemblée pour remercier son prédécesseur, M.Roger Carbonneau, qui quitte le Conseil après y avoir servi pendant six ans, notamment comme président de la Chambre en 1973-74 et président du Conseil en 1974-75.En témoignage de reconnaissance, M.de Jocas a remis à M.Carbonneau, au nom des membres, des boutons en or reproduisant le symbole de la Chambre (voir photo ci-dessus).dufresne farley et associés ingénieurs-conseils gilles dufresne ing.b.sc.a.\tfred e.farley ing.b.sc.a.Chauffage Plomberie \u2014 Climatisation Réfrigération \u2014 Electricité \u2014 Expertises \u2014 Études énergétiques 9670 rue péloquin \u2014 H2C 2J4\t\u2014 téI.: 384-0440 4 les activités du service d'animation SESSION D'INFORMATION le projet hydro-électrique de la baie James lundi, 27 octobre A la salle de bal de l'hôtel Mont-Royal, de 9h à 17h - Avec la participation de la Société d 1 énergie de la baie James et de 11Hydro-Quëbec - Conférencier au déjeuner: M.Robert A.Boyd, président de la SEBJ Formule d'inscription à la page 7 - Renseignements: Mne Micheline Comeau, 866-2861 VISITES INDUSTRIELLES Troisième visite la compagnie E.B.Eddy de Hull jeudi, 23 ocjo*»\u2014 Départt-0-\t- TAPPjhat r ^ o\u2014ttTTs\tVisite de l\\ xi i S^^Jl^fshyg i én i ques - Trans-\\^-^^port et repas: $30 Quatrième visite le parc industriel de Bécancour jeudi, 6 novembre avec la collaboration du Montreal Board of Trade et du Canadien Rational Départ de la Gare centrale ou de St-Lambert sur un train spécial à 8h 15 (retour à 18hl5) - Repas, documentation transport: $20 Formule d\u2019inscription à la page 7 - Renseignements: Mme Micheline Comeau, 866-2861 DIVERTISSEMENT la soirée de la Chambre à Blue Bonnets jeudi, 16 octobre L\u2019entrée au Club House, l'apéritif, le dîner et le vin: $15 Rendez-vous à 18h Formule d\u2019inscription à la page 7 - Renseignements: Mme Micheline Comeau, 866-2861 STAGES DE FORMATION Il est encore temps de vous inscrire aux stages du début d'octobre.Téléphonez à Mlle Carole Brunet, 866-2861: \u2022\tla gestion des approvisionnements3 animé par Lucien Rhéaume, de 19h à 22h, les mercredis du 1er octobre au 3 décembre \u2022\tla gestion des documents3 animé par Denis Deslongchamps, de 19h à 21 h30, les jeudis du 2 octobre au 18 décembre Une idée à faire circuler Chaque dollar investi dans votre Chambre est utilisé pour améliorer le milieu dans lequel se développe votre entreprise.Plus tard cet automne, trois stages intensifs: \u2022\tla gestion du temps3 animé par Robert Désormeaux et Jean-Pi erre Chartrand, présenté en deux journées intensives, les 13 et 14 novembre \u2022\tleadership et communication3 animé par Claude Parant, présenté en trois journées intensives, les 23, 24 et 25 octobre t sélection du personnel3 animé par Claude Parant, présenté en deux journées intensives, les 5 et 6 décembre Renseignements et inscriptions: Mlle Carole Brunet.866-2861.V 5 En marge du débat sur la langue d'enseignement Ne pas confondre lieu de travail et tribune publique Dans un communiqué remis à la presse, le 16 septembre, la Chambre, par la voie de son président, déplorait qu'on fasse circuler et signer, en milieu de travail, des pétitions portant sur des sujets aussi controversés et explosifs que la langue d'enseignement.Le président, M.Jean Têtreault, soutenait que, s'il est légitime de faire signer des pétitions sur des sujets d'intérêt public, cette activité ne devrait s'exercer qu'en dehors du milieu de travail, entre citoyens égaux.\"Dans une entreprise, à cause de la hiérarchie nécessaire à l'organisation du travail, des hommes sont en position d'exercer une pression indue vis-à-vis de leurs subalternes auxquels ils présenteraient une pétition sans rapport avec les exigences du travail\".A ceux qui verraient dans cette mise en garde de la Chambre une atteinte H la liberté d'expression, M.Têtreault répond qu'il devrait en être de la sollicitation en faveur des pétitions pendant les heures de travail, quel qu'en soit le contenu, comme St-Arnaud COURTIERS EN DOUANES ET TRANSITAIRES INTERNATIONAUX \u2022\tFRET AÉRIEN \u2022\tENTREPOSAGE \u2022\tSERVICE DE CONTAINERS \u2022\tCONSEILLERS EN DOUANES Correspondants autour du monde 410, RUE ST-NICOLAS, MONTRÉAL, QUÉ.H2Y2P5, TÉLÉPHONE (514) 285-1500 CÂBLE: BLACKSTAR MONTRÉAL TÉLEX 05-25176 MONTRÉAL SUCCURSALES QUÉBEC TORONTO Courtiers en douanes et transitaires officiels des Jeux Olympiques de 1976 de la sollicitation en faveur de l'adhésion à un syndicat, sollicitation qui est interdite par le Code du Travail.Enfin, M.Têtreault considère que la responsabilité première de l'entreprise à l'endroit de la Loi 22 est la francisation et la francophonisation du milieu de travail.Il redoute que l'entreprise ait du mal à mener cette tâche délicate à bonne fin, si elle doit déjà supporter les tensions d'une guerre de pétitions et de contre-pétitions à propos de la langue d'enseignement.\"C'est en leur qualité de citoyens et de parents que les employés d'une entreprise doivent se préoccuper de questions comme celle de l'enseignement, et c'est en dehors du milieu de travail, là où ils sont égaux entre eux, qu'ils doivent en débattre\".Mercvedi3 8 octobres au Ritz M.Fred H.Ernst devant la Chambre belgo-luxembourgeoise Le vice-président de la Société de développement de la baie James, M.Fred H.Ernst, décrira \"Les projets de la baie James\" devant les membres de la Chambre de commerce belgo-luxembourgeoise du Canada, mercredi le 8 octobre, à midi, au salon Ovale du Ritz-Carlton.La Chambre belgo-luxembourgeoise est heureuse d\u2019inviter les membres de la Chambre de commerce de Montréal à se joindre à elle à cette occasion.Le prix du couvert: $10 (incluant le vin).Renseignements: M.Paul VanEmmerik, secrétaire de la Chambre belgo-luxembourgeoise (866-0211).Depuis 1921 Tout en électronique RADIO - TELEVISION HAUTE-FIDELITE - MAGNETOPHONES AMPLIFICATEURS - HAUT-PARLEURS MAGNETOSCOPES - TOURNE-DISQUES payette rcidio 878-4771 \u2022 730 St.Jacques, Montreal H3C 1G2 COMMERCE MONTREAL, VOL.XXXII, no 3, 29 septembre 1975 6 Le tournoi de golf de la Chambre A notre tournoi de golf annuel, qui a eu lieu au club de Lachute, le 21 août dernier, 206 joueurs se sont disputé les six trophées mis en jeu.C'est M.J.B.Champagne, (Canron Ltée), qui s'est mérité le trophée du président (classe A), et chez les dames, c'est Mme Betty Bëriault qui a remporté le trophée de la Banque Provinciale.Dans la classe B, le trophée \"Zotique Lespérance\" a été remporté par M.T.J.Walsh (Parc industriel de Brossard); dans la classe C, M.Claude Vidal (Grafco) a remporté le trophée \"Henri Ouimet\"; dans la classe D, M.F.K.McConomy (Canadian Johns Manville) a remporté le trophée \"Romain Bédard\".Enfin, c'est le président de la Chambre, M.Jean Tétreault, qui s'est mérité le trophée \"Melchers\" pour la balle la plus prés du neuvième trou.Au banquet qui a clôturé la journée, nous comptions 252 convives.206 joueurs et 252 convives: c'est un record.Félicitation au comité \"Sports et divertissements\" et à son président, M.Etienne B.Cardinal.tttt !mm ¦mmm iSMir Ajoutons que 125 membres de la Chambre avaient donné,au comité,des cadeaux pour les joueurs, ce qui a contribué à rendre la journée encore plus agréable.Nous publierons dans le prochain numéro de Commerce Montréal les noms de nos commanditaires.Photo du haut: M.Charles de Jocas remet le trophée du président à M.J.B.Champagne, de la compagnie Canron Ltée, champion Classe A.Photo du bas: M.Gaston Bertrand remet le trophée de la Banque Provinciale à Mme Betty Bériault, championne chez les dames.\t\t \t\t 630 ouest, boul.Dorchester, Montréal, Canada H3B 1T9\t\t P.M.Adamson\tR.V.Barnett\tC.W.Bissegger J.C.Bonnycastle\tM.Camirand\tH.M.Caron L.J.Carrière\tG.Chamberland\tJ.P.Delisle R.Germain\tJ.B.Gick\tA.W.Gilmour G.Limoges\tD.G.R.Lindsay\tM.A.Mackenzie R.J.Messier\tJ.D.Morrison\tR.K.Palmer J.J.Peacock\tR.Pearl\tW.J.Smith \tAssociés - résidents\t Téléphone (514) 875-6060\t\t TAUX AVANTAGEUX Prêts personnels et hypothécaires Caisse populaire St - Jean - Berchmans 20503 boulevard Rosemont Stationnement facile -\t274-5505 Jean Bérard, secrétaire-gérant 374-1480- ETRE EN FORME, c'est le début d'un temps nouveau iaudrait bien que j'appelle EPIC COMMERCE MONTREAL, VOL.XXXII, no 3, 29 septembre 1975 7 la chambre de commerce du district de montréal 1080 côte du Beaver Hall Montréal, Canada H2Z 1T1 (514) 866-2861 La soirée de la Chambre à Blue Bonnets, 16 octobre Veuillez me faire parvenir _ billet(s) pour la soirée de la Chambre à Blue Bonnets, au coût de $15.par billet Nom Fonction Entreprise Adresse Tel 1______ ( ) facture - ( ) ci-inclus un chèque à 1 'ordre de la Chambre de commerce de Montréal i- La compagnie E.B.Eddy de Hull, 23 octobre Veuillez m\u2019inscrire à la visite de la compagnie E.B.Eddv\u2014\u2014 f Nom\t.-\t.- u\\tét'eUrC Entreprise Adress ( ) Fac reportê à «ne date Tel - ( ) ci-inclus un chèque au montant de '$___ ($30 par personne) à l'ordre de la Chambre de commerce de Montréal L____________________________________________________________________________________________________________________________________________________ Session d'information: le projet de la baie James - 27 octobre Veuillez m\u2019inscrire à la session d\u2019information sur le projet de la baie James.Les membres et leurs employés: $25.- Les autres: $35 Nom Fonction Entreprise Adresse Tel ( ) ci-inclus un chèque au montant de $___à 1 'ordre de 1a Chambre de commerce de Montréal Le Parc industriel de Bécancour, 6 novembre Veuillez m\u2019inscrire à la visite du Parc industriel de Bécancour Nom _____________________________________________________ Fonction _____________________ { Entreprise _____________________________________________________________________________ { Adresse ______________________________________________________ Tél _____________________ j ( ) Facture - ( ) ci-inclus un chèque au montant de $____ ($20 par personne) à l'ordre de la Chambre de commerce de Montréal ?7E0P0PRES|0S^HfNSlIIBU0 NAT901 MONTREAL\tPQ.H2X3K6 Canada Postes Post\tCanada Postage patd Port payé Third Troisième class classe AOM M05 Lachine COMMERCE MONTREAL La Maison du Commerce 1080, côte du Beaver Hall Montréal\tH2Z1T1 Téi.866-2861 Les déjeuners-causerie hebdomadaires La nouvelle saison des déjeuners-causerie débutera le lundi 27 octobre prochain.La Chambre recevra à cette occasion monsieur Robert A.Boyd, président de la Société d'énergie de la baie James, dans le cadre d'une journée d'information sur le projet hydroélectrique de la baie James Les déjeuners auront lieu comme par le passé à l'hôtel Mont-Royal, de 12h30 â 14h.Le prix du couvert: $7.Le livret d'abonnement: 10 déjeuners pour $60.Un rendez-vous régulier, à l'hôtel Mont-Royal, 12h30 Le 27 octobre M.Robert A.Boyd Président de la S.E.B.J.Le 18 novembre Mme Solange Chaput-Rol1 and Directrice des affaires publiques de CKAC Le 4 novembre M.Paul Lacoste Recteur de l'Université de Montréal Le 25 novembre M.Maurice Forget Président de la Régie de la Langue Française Le 11 novembre Me Jérôme Choquette Ministre de l'Education Le 2 décembre M.Alfred Rouleau, président Fédération de Québec des caisses populaires Desjardins Prix spéciaux pour les abonnés , gracieuseté de CP Air Pour chaque 200 livrets vendus, un billet d'avion pour l'une des destinations suivantes: Espagne, Mexique, Hollande ou Vancouver, sera tiré au sort, parmi les abonnés aux déjeuners.DEJEUNERS-CAUSERIE Le prix d'un déjeuner: $7.Un livret d'abonnement bon pour dix déjeuners : $60.Veuillez me faire parvenir _ livret(s) d'abonnement aux déjeuners-causerie Nom\tFonction Entreprise\t Aâf-eÇÿe* L-E\tTél ( P' fews -(\t) chèque ci-inclus à l'ordre de la Chambre de commerce de Montréal \t, côte du Beaver Hall, Montréal H2Z 1 Tl, Qué.^JU^MU^THF.A1\t, VOL.XXXII, no 3, 29 septembre 1975 "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.