Le droit, 27 avril 2006, Supplément 1
[" Des vaniérois membres de l'Orchestre symphonique d'Ottawa *\t4\t»\t% f * * * * 1 _.*¦ s HP T 1U 'Y\\>* v-ir k?y>'\t' m a ^r5\t7 ¦\u2022¦-Kir** ff|ra ïarffc %./'< - < i«L\u201dV /*lf -uf.*- 4vV^\t¦ g* Vanier Musicians Members of the Ottawa Symphony Orchestra Maison funéraire Racine, Robert & Gauthier Funeral Home Depuis 1910 6.2 millions* de Canadiens ont planifié en partie ou en totalité leurs funérailles et/ou leur crémation.Since 1910 6.2 million* Canadians have prearranged some or all of their funeral and/or cremation services.Daniel Laflamme Conseiller en pré-arrangements Pre-arrangement counsellor D'r'1'1' \u2018Statistiques Canada, population 2001 180 ch.Montréal Rd Ottawa 241-3680 dignity' \u2018Based upon Statistics Canada Population 2001 PERSPECTIVES VANiER, AVRiL/APRiL 2006 2 Music that Moves You W Christian Marcoux The Ottawa Symphony Orchestra (OSO) continues a musical tradition with its roots in the nation's capital going as far back as 1894.Cathy Beehan and Pierre-Yves Martel are both Vanier residents and are part of the national capital's largest orchestra.The present OSO came into being in 1965 when the 100-member orchestra replaced the old Ottawa Philharmonic.Almost all of the members of the OSO are local musicians, and they have an excellent Mentorship Program.Each sea- son, approximately 15 gifted students from the University of Ottawa's Department of Music perform with the OSO as regular players.Piene-Yves Martel was one of these students.\"My double bass teacher at Ottawa University was David Currie.He is also the OSO Music Director/Conductor and he liked my music and saw potential in me, that's why I was hired for the OSO,\" said Piene-Yves Martel.\"I love playing in a big orchestra.It always challenges me and opens up my horizons.\" \"The price of tickets ranges from $ 24 to $ 59 and we play in Southam Hall at the National Arts Centre.Our next concert is on May 8, 2006 when we will perform from 8 p.m.to around 10 p.m.Glen Buhr's In Gloriam for cello and orchestra which was composed for our very own Paul Marleyn, cello.Also on that night's program is Dvorak's Carnival Ouverture and Brahm's Symphony No.1,\" said Cathy Beehan, 2nd violon.For the 2006-2007 season it's not too early to buy your tickets by calling the ticket manager at 231- 2561.Works played during that season will include: Copland, Strauss, Brahms, Saint-Saëns, Prokofiev,\tStavinski, Tchaikovsky, Mahler, etc.\"We have to educate the general public that we are not the NAC orchestra even if we share the same hall.We are the only full size symphony orchestra in Ottawa with around 90 musicians at each concert.Our sound is more powerful and our audiences will appreciate the difference,\" said Thomas Krayer, Marketing Coordinator OSO.Cathy Beehan < \u2022M L_ < Pierre-Yves Martel De la musique qui vous émeut Christian Marcoux L'Orchestre symphonique d'Ottawa (OSO) poursuit dans la capitale canadienne une tradition musicale qui remonte à 1894.Les vaniérois Pierre-Yves Martel et Cathy Beehan sont membres du plus grand orchestre de la capitale nationale.L'OSO compte 100 musiciens et vit le jour, en 1965 suite à la disparition de l'ancien Orchestre philharmonique d'Ottawa.Presque tous les membres de l'OSO sont des musiciens locaux.Chaque saison, une uinzaine d'étudiants doués du épartement de musique de l'Université d'Ottawa seront engagés pour l'année à titre de membre a part entière de l'OSO.Pierre-Yves Martel est l'un d'eux.« Mon professeur de contrebasse à l'Université d'Ottawa était Davie Currie.Ce dernier est également le directeur musical de l'OSO et il aimait la façon ue je jouais.Il a vu que j'avais u potentiel.Il m'a engagé à titre de membre de l'OSO », a indiqué Pierre-Yves Martel.« J'adore jouer avec un gros orchestre.Ceci m'amène des nouveaux défis et c'est très bon pour ma carrière de musicien ».« Le coût des billets varie de 24 $ à 59 $ et nous jouons dans la Salle Southam au Centre national des Arts (CNA).Notre prochain concert est prévu pour le 8 mai 2006 et nous jouons de 20 h à 22 h.Vous pourrez entendre In Gloriam de Glen Buhr qui fut composé spécifiquement pour un violoncelliste de notre orchestre : Paul Marleyn.De plus, nous allons également ouer Ouverture Carnaval et a Symphomonie No 1 de Brahms », a précisé Cathy Beehan, 2e violon.Il n'est pas trop tôt pour acheter vos billets pour la saison 2006-2007 en téléphonant au directeur de la billetterie au 231-2561.Ils vont jouer entre autres : Copland, Strauss, Brahms, Saint-Saëns,\tProkofiev, Stravinski, Tchaikovski, Mahler, etc.« Nous avons un travail de relations publiques à effectuer afin de nous démarquer de l'Orchestre du CNA.Nous sommes le seul orchestre à Ottawa qui peut prétendre porter le nom de symphonique étant donné que nous avons 90 musiciens environ par concert.Notre son est tout simplement plus puissant et nos spectateurs apprécient la différence », a avancé Thomas Krayer, coordonnateur du marketing.i Demeurez en santé ! Les nerfs transmettent la force de vie qui guérit le corps.\\ I I I I I I I I I li III 2 \\ CENTRE CHIROPRATÏQUE VANIER 397, chemin Montréal, Vanier, Ontario OFFRE SPÉCIALE \u2022 Consultation \u2022\tExamen chiropratique \u2022\tRadiographies (si nécessaire) \u2022\tRapport personnalisé Appelez maintenant : (613) 745-7766 Pour le mois de mai : 25$ accompagné de Dr.Roger Lemieux, B.Sc.,D.C.ce certificat J Banque Scotia A la Banque Scotia, nous n'éparqnons aucun effort pour créer un environnement dynamique permettant aux employés motivés de s'épanouir.Nous offrons une rémunération globale compétitive et de la formation continue.Nous sommes présentement à la recherche de candidats(tes) pour combler nos besoins actuels et futurs relativement au poste de : REPRÉSENTANT, SERVICE À LA CLIENTÈLE.j Responsabilités :\tQualifications :\t \u2022 promouvoir notre gamme de\t\u2022 français, anglais.\t produits et services offerts\t\u2022 excellentes aptitudes\t à la clientèle;\tà la communication;\t \u2022 offrir à la clientèle un service\t\u2022 facilité à travailler en équipe;\t empressé, courtois et efficace.\t\tJ Si le défi vous intéresse, faites parvenir votre curriculum vitae par courriel à diane.maisonneuve@banquescotia.com Seules les candidatures retenues pour une entrevue seront contactées.«Valoriser les gens.Valoriser la diversité» Le CAFO ferme ses portes 3 VygSz] MMtBQJjE J'/T\\EÆ1 GWMNGlï Une trentaine de manifestants ont déploré, le 17 mars dernier, le fait que le CAFO allait fermer ses portes.Ils étaient devant le bureau de Madeleine Meilleur, ministre des Services sociaux et communautaires et ministre déléguée aux Affaires francophones.(C.M.) Le Centre d'apprentissage et de formation d'Ottawa (CAFO) va fermer ses portes le 30 avril prochain.Le lendemain matin, c'est le Centre d'alphabétisation Moi ; 'apprends de Rockland qui prend la relève.Lors d'une manifestation qui s'est tenue le 17 mars devant son bureau du chemin Montréal,\tl'honorable Madeleine Meilleur, ministre déléguée aux Affaires francophones, avait rassuré les manifestants qu'ils n'allaient pas perdre leurs cours.« Il va y avoir des cours en français, ceci ne veut pas dire que nous allons pouvoir garder la formule actuelle », a précisé Mme Meilleur.En Ontario, l'on se retrouve avec une formule compliquée de financement qui fait en sorte que l'on calcule les subventions en tenant compte du nombre d'heures de contact.Le conseil d'administration du CAFO a exprimé clairement au gouvernement ontarien qu'il ne pounait donner des cours au-delà du 30 avril étant donné l'écart de 300 000 $ qui existe entre les parties.Le sous-financement n'est malheureusement pas l'exception en Ontario lorsqu'il est question d'alphabétisation.Toutefois, suite à des négociations le Centre d'alphabétisation Moi j'apprends de Rockland prendra la relève et ce dès le 1er mai 2006.Les cours vont toujours avoir lieu au 235, me Donald Jean Vanier Students Representing Canada in Sweden (C.M.) Alex Zylka and Katie Beauchamp from Jean Vanier Catholic School have earned a place among the 10 finalists in the Volvo Adventure Competition, an international environmental contest organized by Volvo in partnership with the United Nations Environmental Program (UNEP).They will attend the Volvo Adventure Award conference which is held in Gotëburg, Sweden from May 12 to 17.They were chosen for their Macoun Marsh Biodiversity Project, a multifaceted research and education initiative which studies the wetlands found in the Macoun Marsh located on the grounds of the Beechwood Cemetery.\"We began our research by documenting the biodiversity through observations, photography, water tests and diaries.We have recorded over 870 species.We have received help from the Beechwood Cemetery, the Canadian Museum of Nature, the Canadian Biodiversity Institute and the Eastern Ontario Biodiversity Museum,\" said Alex Zylka.Last year, the wetland area was officially named Macoun Marsh after the great Canadian naturalist, John Macoun, who is buried at the Beechwood Cemetery.Alex Zylka (left) and Katie Beauchamp (right).\"The Volvo Adventure Competition is open to young people around the world between the ages of 10 and 16 who are taking practical environmental action in their local communities.We received an all-expense-paid trip to attend the conference.We will be judged by international experts.We could win one of three prizes of $10,000, $6,000 or $4,000 which will help fund the projects considered the best by the jury.I hope we win,\" said Katie Beauchamp.SOBE Attract Politicians to Their Meetings (C.M.) The South of Beechwood Community Association (SOBE) attracted a handful of politicians to their April 4 public meeting.Among the fifty or so participants the following politicians were on hand: Honourable Mauril Bélanger, Paul Benoit, Ric Dagenais and mayoral candidate Alex Munter (photo).The 100 Landry Claridge Homes project was the focus of discussions.The SOBE organizing committee would have liked to have a common position on what the area residents would like too see on the site.A consensus to wait and see what the actual Claridge Homes project would entail was reached.\"The zoning process is not as citizen-friendly as it could be.This is something that should be looked into because as you may or may not know, zoning can last forever.It can be said that it lasts sometimes even longer than a diamond,\" said mayoral candidate Alex Munter.The SOBE committee explained it could take another 15 weeks before they see something concrete from Claridge Homes because the project is being looked at closely by the provincial Environment Department.check out our 1055, St-Laurent Boulevard has renovated Boston Pizza Registered trademarks of Boston Pizza Royalties Limited partnerahip, used under license.© Boston Pizza International Inc, 2005 www.bostonpizza.com Actualités / Current Events (z ¦D LU (Z -O 'LU g PERSPECTIVES VAMER 235, chemin Montréal Bureau 207 Vanier (Ontario) K1L 6C7 Téléphone : 746-4339 Télécopieur : 745^996 Courriel : info@perspeetivesvanier.coni Comité de direction : Claudette Boyer, présidente Gilles Ladouceur, trésorier Léo Lavergne, directeur Pauline Tessier-Chabot, directrice Gordon Keith, directeur Journaliste coordonnateur : Christian Marcoux Réviseur des textes anglophones : Sam C.Lab Réviseure des textes français : Carmen Boyer Conception graphique : Louise Lapalice, LeDroit Sylvain Jacques Distribution : 10 000 exemplaires Imprimerie : Transcontmental-Qualimax Publicité : Thérèse Goneau Téléphone : 862-7077 Courriel : pub@perspectivesvanier.com PERSPECTIVES VANIER 207-235 Montreal Road Vanier, Ontario K1L 6C7 Telephone: 746-4339 Fax: 745-4996 E-mail: info@perspectivesvanier.com Management Committee: Claudette Boyer, President Gilles Ladouceur, Treasurer Léo Lavergne, Director Pauline Tessier-Chabot, Director Gordon Keith, Director Journalist Coordinator : Christian Marcoux English Proofreader : Sam C.Lab French Proofreader : Carmen Boyer Graphic Design : Louise Lapalice, LeDroit Sylvain Jacques Distribution : 10 000 copies Printer: Transcon linen tal-Qualimax Advertising: Thérèse Goneau Telephone : 862-7077 E-Mail : pub@perspectivesvanier.com repco-médla ¦ Agence de représentation média Le grand nettoyage du printemps Le mois de mai approche rapidement, et bientôt nous pourrons ouvrir nos fenêtres et laisser les brises de mai souffler pour de bon l'hiver.Et il n'est pas trop tôt.Il est temps de ranger les déodorants d'intérieur synthétiques et de remplir nos poumons d'un air plus sain et moins artificiel.La ville d'Ottawa a lancé sa campagne « Le Grand ménage de la capitale » qui s'échelonne du 14 avril au 14 mai 2006.Il s'agit de la 13e édition et il est possible d'en- registrer son projet et de contribuer à l'embellissement de la capitale.La zone d'amélioration commerciale (ZAC) qui regroupe les marchands, les manufacturiers et les professionnels de Vanier a démarré conjointement avec les ZAC du marché By, Rideau Centre-Ville et de la me Bank un projet qui vise à nettoyer les graffitis et les tags qui se retrouvent de façon clandestine sur les murs du quartier.« Nous allons demander la permission aux propriétaires qui sont pris avec des graffitis ou des tags le droit de nettoyer leurs édifices.Nous envi-sageons également la possibi-lité d'étendre au reste de l'été ce programme qui ne devrait pas être trop onéreux », a affirmé Gordon Keith, président de la ZAC de Vanier.Il existe une différence entre un tag et un graffiti.Le premier est une signature tandis que le second est un dessin signé.Dans les deux cas, toutefois il est fort rare que l'artiste ou le taggeur ait demandé la permission.It's Spring Cleaning Time Ah! Spring has sprung! As the month of May blows its fresh breezes down on us, open the windows and let the clean, green aroma of spring's new flower and plant life enter your home.And it's about time too! Put away all those artificial air freshener devises and open your windows.This will protect you from inhaling dust and dangerous fumes from your cleaning products.The City of Ottawa has launched its \"Spring Cleaning the Capital\" which started on April 14 and continues on until May 14.This is the 13th annual cleanup campaign and it's possible to work together and organize a cleanup project and register for prizes.The Vanier Business Improvement Area (BIA) is an association of merchants, manufacturers and professionals and they have joined forces with the ByWard Market, Downtown Rideau and Bank St.Promenade BIAs to remove graffiti in our commercial areas.\"To get that under way, we will be asking the permission of property owners to remove graffiti from their property.We are also working to offer a low-cost maintenance plan to keep buildings graffiti-free throughout the summer,\" said Gordon Keith, Vanier BIA President.There is a difference between a tag and graffiti.The tagger will spray-paint his initials and use it as a territorial marker.The graffiti artist will hope his work is viewed more as art than an eyesore and he will also sign his work.In both Comment s'inscrire?Il est possible d'inscrire son projet de nettoyage en ligne, en remplissant le formulaire d'inscription affiché sur le site ottawa.ca ou par téléphone au 3-1-1.Les participants inscrits qui retourneront leur rapport de nettoyage dûment rempli d'ici au 31 mai auront la chance de gagner des prix offerts par des commanditaires.L'équipe de Perspectives Vanier cases, it's very rare that the graffiti artist or tagger has permission from the owner of the property.How to register?It is possible to register your Spring Cleaning project online at Ottawa.ca or by phone at 3-1-1.Registered participants who complete and return their cleanup reports by May 31 are eligible to win prizes donated by sponsors.The Perspectives Vanier Team Courrier du lecteur Letters to the Editor Congratulations to Vanier On March 29, Vanier hosted 200 delegates from the Ontario Business Improvement Area Association Conference at the Sugar Bush.I have attended a lot of functions in my life and the breakfast at the sugar shack last Wednesday was a real winner and enjoyed by everyone.you have kissed than with a BIG Vanier memorable moment.Maybe now they will believe Councillor Bédard what he said that Ottawa was a suburb of Vanier.When was the last time you heard someone ask for volunteers to a dance and the whole room got up to dance.speaks vol- ume.Congratulations to the Vanier BIA and Action Vanier.you're all winners.everything is possible and a lot easier when every- one works together.John Therien Therien Jiu-jitsu and Kickboxing Eastview Shopping Centre Photo de la Une / Front Page photo L'OSO occupe tote l'espace de la salle Southam au CNA The OSO occupies all the stage at the Southam Hall ?aM:* Centre des services communautaires Vanier Community Service Centre 290, rue Dupuis, Ottawa (Ontario) K1L 1A2 Tél.: (613) 744-2892 Télécopieur/Fax : Vanier (613) 749-2902 'v i boîte verte Ottawa Cherchez-vous des fruits et légumes frais à bon prix?Profitez du programme de la boîte verte d'Ottawa! renseignements, téléphonez à l'intervenante à l'accueil au 744-2892.The Ottawa Good Food Box Are you looking for reasonably priced fresh fruit and vegetables?Take advantage of the Ottawa Good Food Box program! To purchase products or for more information, contact an intake worker at 744-2892.L\u2019emploi, ça se travaille! est votre incontournable allié pour la réussite de votre recherche d\u2019emploi.Venez donc perfectionner vos techniques en participant à nos ateliers pour mieux valoriser vos atouts auprès des employeurs, réorienter votre carrière, développer votre portfolio professionnel et explorer le domaine du travail autonome.Pour obtenir des renseignements supplémentaires communiquez avec Alexandra au 744-2892.Pour en connaître davantage sur ce projet intergénérationnel, communiquez avec Nicole Tremblay, Agente de développement communautaire au 744-2892, poste 1059 Le projet « Rendez-vous aux jardins » est à la recherche de résidents de Vanier qui ont un terrain à cultiver \u2022\tAvez-vous déjà eu un jardin mais vous trouvez l'entretien trop difficile?\u2022\tAimeriez-vous partager vos connaissances en jardinage ou encore apprendre à jardiner?\u2022\tNous vous présenterons à une personne qui veut jardiner mais qui n'a pas de terrain Aimeriez-vous économiser et obtenir encore beaucoup plus pour votre argent ?Cuisinez en groupe et rapportez des plats cuisinés à la maison.Obtenez des trucs pratiques pour la vie de tous les jours.Échangez des connaissances et plus encore ! Nous sommes présentement à la recherche de nouveaux participants pour le 2e groupe qui débutera le 4 mai 2006.Comment devenir participante) au projet Aliment-Action ?Communiquez avec Sylvie Grandmont, Conseillère en alimentation Aliment-Acf/ou /-\\ Centre de ressources parents-enfants de Vanier Le Centre de ressources parents-enfants de Vanier offre des matinées-rencontres pour les parents et gardiennes francophones ayant des enfants âgés de 0 à 5 ans sous leur responsabilité.Quatre matins par semaine, un cercle de chansons, une collation et des activités adultes-enfants stimulantes sont au programme.Deux intervenantes sont présentes pour animer, mais surtout pour aider les parents (et gardiennes) dans leur rôle d'éducateur: \" Mon enfant mord et je ne sais plus quoi faire\"; \" C'est le temps d'enlever les couches à mon tout-petit.Comment est-ce que je peux m'y prendre ?\"; \"À trois ans mon garçon ne reste pas plus de cinq minutes à une activité, est-normal ?\" Écoute, soutien, discussion, échanges de p'tits trucs entre parents, recherche et distribution de ressources etc.Venez prendre un café avec nous au Centre de ressources au 297 Savard.Chantal et Annie 744-2892 V___________________________________________________________________ /-\\ Atelier de jardinage biologique pour débutants Vous est offert par Alimentation Juste, Réseau des Jardins Communautaires, et Canadian Organic Growers - Ottawa.xk Centre des services communautaires Vanier 290, rue Dupuis le jeudi 4 mai de 18 h30 à 20 h 30 5.00 $ ou pavez ce que vous pouvez.Tout le monde recevra une copie à jour du guide du Réseau des jardins communautaires pour vous aider à jardiner cette année! Pour de plus amples renseignements, communiquez avec : Nicole Tremblay, Agente de développement communautaire au CSCV 744-2892, poste 1059 V_________________________________________/ /-N Ça mijote Veux-tu bien manger?Tu n'es pas seule! Tous les mercredis de 13h30 à 15h30 Ça mijote t'offre : \u2022\tLa chance de rencontrer d'autres jeunes femmes enceintes \u2022\tDes conseils sur la nutrition sur une base individuelle \u2022\tDu soutien pour l'allaitement \u2022\tDe nouvelles recettes \u2022\tDes façons de tirer le maximum de ton budget alimentaire \u2022\tUn service de garde \u2022\tDes billets d'autobus \u2022\tDes aliments GRATUITS pour apporter à la maison \u2022\tViens te renseigner sur: \u2022\tQuoi manger pour avoir un bébé en santé \u2022\tQuoi donner à manger à ton bébé pendant la première année \u2022\tComment préparer de bons repas et t'amuser en même temps Pour te renseigner, appelle-nous au 744-2892 V_________________________________________________________?© Ontario Early Years Petite enfance GROUPE DE JEU/PLAYGROUPS Groupe de jeu francophone 0 - 6 ans English Playgroups 0-6 years Groupe de jeu Bébé bilingue 0-18 mois Bilingual Baby Playgroup 0-18 months V___________________________________/ ATELIERS/WORKSHOPS Inscrivez-vous au 744-2892 poste 1054/Register at 744-2892 ext.1054 Helping Children Behave Well Teach good behaviour, not just punish bad behaviour.This workshop will give you some tools to help children act in acceptable ways.Facilitator: Betsy Mann Tuesday May 2nd from 7:00-9:00pm Jeux actifs au quotidien Apprendre à faire bouger les enfants (jeux, chansons, mouvement corporels).Les participantes repartiront avec une trousse d'activités.Portez des vêtements confortables pour pouvoir jouer.Animatrice : Réseaux d'intervenantes à domicile Samedi 6 mai de 9h30 à 11 h30 School Readiness : Facts and Fallacies Is your child ready for school?Explore the 5 components of school readiness and learn practical ideas and tips to help the children in your care be ready for school.Facilitator : Child Care Providers Resource Network Tuesday May 23rd from 7:00-9:00pm Clinique de développement de l\u2019enfant ITenez parler avec une infirmière de la ville d\u2019Ottawa sur le développement de votre enfant.Mercredi 24 mai de 9h30 à 11 h30 (Centre Richelieu-Vanier lors d'un groupe de jeu) V_____________________________________________________________/ 1 J 5 LE DROIT, OTTAWA-GATINEAU, PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 PERSPECTIVES VANiER, AVRiL/APRiL 2006 Pourquoi ma rue s'appelle.RUE BARRETTE ST Léo Paquette & 0> U O '0> \u2022M vO) U O oo Rue Barrette À la fin du 19e siècle, l'on nomma une rue Catherine en l'honneur de la grande reine Catherine de Russie.La municipalité d'Eastview décida, en 1948, de changer le nom de la rue Catherine et de la renommée Barrette en l'honneur du curé François-Xavier Barrette.Ce dernier était le curé, depuis 1912 de la paroisse Saint-Charles.François-Xavier Barrette est né à Sainte-Mélanie, près de Joliette, le 6 décembre 1877.Il fut ordonné prêtre à Ottawa en 1905 par Mgr Duhamel archevêque d'Ottawa.Le curé Barrette a pris la relève du Père Filladeau qui avait la distinction d'être le curé fon- dateur de la paroisse Saint-Charles(1908).Le curé Barrette reçut le titre de Monsignor et fut élevé « Prélat Domestique » en 1954 par Sa Sainteté le pape Pie XII.En 1955, Mgr Barrette fonda une compagnie de zouaves pontificaux qui ont servi la paroisse Saint-Charles jusqu'en 1974.Il décéda au mois de mars 1962 dans une maison construite non loin de l'église sur la rue Barrette.Le mois prochain : rue Alfred Why my street is called.IIMi Léo Paquette Barrette Street A street was named Catherine, during the latter part of the 19th Century, in honour of the Great Catherine of Russia.The Eastview municipality decided in 1948 to change the name of that street to Barrette in recognition of the Saint-Charles parish priest, François-Xavier Barrette.He was the resident priest, since 1912, at the Saint-Charles parish.François-Xavier Barrette was born in the village of Sainte-Mélanie, near Joliette, on the 6th of December 1877.He was ordained in Ottawa by Bishop Mgr Duhamel in 1905.He replaced Father Fillaudeau who had the distinction of being the founding priest of the Saint-Charles parish in 1908.François-Xavier Barrette was named Monsignor for his distinguished service by Pope Pius XII in 1954.The next year he founded a company of Zouave soldiers that served the parish until 1974.He died in March 1962 in a house located not very far from the Saint-Charles Church on Barrette Street.Next month: Alfred Street I L\u2019hon.Mauril Bélanger, C.P., député Ottawa-Vanier Colline parlementaire 925 Édifice de la Confédération Chambre des communes K1A0A6 Tél : (613) 992-4766 Télec : (613) 992-6448 Circonscription 504-168, rue Charlotte Ottawa (Ontario) K1N 8K6 Tél : (613) 947-7961 Télec : (613) 947-7963 441313 6 Vanier's Secret Treasures Sam C.Lab Once Upon a Head Babies haven't any hair; Old mm's heads are just as bare; Betwem the cradle and the grave Lies a haircut and a shave I am here at Lester's Barber Shop on Beechwood Avenue getting my hair cut thinking about so many stories concerning memorable haircuts I've had - as many indeed it seems as the hairs on my head! Let's see.there was the time I had a Hollywood cut by a cute Hollywood hairdresser, in Hollywood (but of course!) And the time I was quite literally ton-sorially assaulted by a Cuban barber in Key West.How could I forget also that whimsical time when, while on a vacation in St.Augustine, Florida, feeling so relaxed in my comatose holiday spirit that I fell asleep in the barber's chair.Yes I fell asleep with long, hippie-like hair.Woke up with a start to find a military type with a bmsh cut staring back at me in the barbershop mirror.Realized in sudden shock that the U.S.Marine looking back was gulp.\u2022 \u2022 Me! Yet of the many hair-raising stories of my career in the barber's chair, none can quite compare with my encounter with the old Gananoque barber.When I entered his shop in this small Thousand Islands town many years ago, I learned this very old haircutter was retiring that very day.To tell you the truth the old geezer seemed surly.Quite sour, actually.Looked me over with a jaundiced eye of disapproval, he did.Mumbled something referring to the considerable growth on my chin, saying pointedly that he didn't \"monkey with no beards.\" This led me to wonder who was the monkey: he or me?The old retiring barber turned out to be a practical-joking ape.He only cut one naif of my head, leaving the other side undone, because- But that's another story.As I was saying, I'm sitting at Lester's Barber Shop right here on Beechwood getting a cut from the owner himself, Lester Clark.Lester is an amiable, babbling boomer that I'm liking immensely on my first visit here.Yes, Lester the Timmins native who tells me he is a B'hai, celebrating 27 years of business at this same location, who remembers like I do the Toronto of the 70's - the glory days of the notorious Mynah Bird Club in Yorkville, the Shoeshine Boy Massacre.Lester's Barber Shop is a buzzing beehive of community activity, with its bench out front on the sidewalk, its comfy chairs and magazines inside, those Norman Rockwell pictures sitting pretty and evocatively on the wall, while mums and grandmas and guys mill about, reading the paper, gossiping like it's Old Home Week.It's a special hair occasion for me because I'm having my first out-of-the-house cut in almost ten years.Reason being, for years now my hair's been cut by my daughter Rosie who now -boo noo- has left home leaving me a long-haired empty nester.Here at Lester's I feel like a bambino in my hometown's barbershop when I was so small, the kind village barber put a board across his barber^ chair to ark my little bum so my head would e higher for him to cut and clip.Little codger that I was on that first cut I was totally terrified - fearing the scissors were menacing knives - feeling the big barber's hand of iron clamped on my head to steady my small shaking head.Incidentally my childhood barber charged the royal fee of 50 cents.The other barber, way across town -the non-union guy - charged only 25 cents.But it was a cold lonely walk in the November chill.And after he plastered your hair down with sticky white goo - smelling of camphor and horse uniment - that refused to wash off for weeks.Ah, the hair and head have many fond memories.Sam C.Lab is Editorial Director of INAS (Intelligent News Analysis Service) csamlab@hotmail.com 7 More than a Ton of Food Collected at Curves Sandy McCalla (left), owner and Freda Park (riqht), manaqer of Beechwood Curves stand just behind the mountain of groceries.(C.M.) Curves located at 266 Beechwood Avenue held a food drive, last March, which should help many families in our community.The month-long food drive is a yearly event among all 9,500 Curves franchises in 31 countries.According to Sandy McCalla, the Curves owner, the members kept brining in food and it just kept piling up in the middle of their workout room.\"We weighted the food and our total is 2,125.5 lbs.Our members are so generous.The Ottawa Food Bank will be collecting the food shortly,\" said Sandy McCalla.Curves members are all women and they take 30 minutes a day to complete a car-dio-vascular and strength training program designed specifically for them.\"I believe that Sandy McCalla and the members from the 266 Beechwood Avenue Curves are tme leaders in our community.With the demand for Food Bank services rising as it is today this wonderful campaign by Curves could not come at a better time of the year.On behalf of the many families who will benefit from this help I want to thank Sandy McCalla and the Beechwood Avenue Curves team,\" said Gordon Pearson, Corporate Relations Manager with the Ottawa Food Bank.Could Adam Lane Be the Next Canadian Idol?15774 (C.M.) The CTV hit show Canadian Idol was in town last March.The Ottawa auditions were held at the St-Laurent Shopping Centre March 25-26.Adam Lane, 22 years old, from Vanier sang Hasn't Hit Me Yet from Blue Rodeo.We will just have to wait until the show kicks off its summer schedule at the end of May to find out if number 15774 is moving on to Toronto.Adam surely dressed to impress.He took a moment to pose with the cut-outs of two of the competitions judges Jake Gold (left) and Zack Werner (right).GO o n r+ GO o n ft) r+ 70 ch.Montréal Ottawa 747-6878 # permis : M307974 en certificat cadeau chez Indépendant Grocers offert par les associations de Friend\u2019s Bingo Hall (cumulatif) in gift certificate for Indépendant Grocers from Friend\u2019s Bingo Hall associations (cumulative) en certificat cadeau au centre commercial St-Laurent offert par les associations de Friend\u2019s Bingo Hall (cumulatif) In gift certificate for St-Laurent Shopping center from Friend\u2019s Bingo Hall associations (cumulative) 1000$ Bilingue \u2022 Stationnement gratuit \u2022 Venez célébrer votre anniversaire Le 15 du mois à 12 h 45 /15th of the month at 12:45 p.m.Le dernier jour du mois à 19 h / The last day of the month at 7 p.m.FRIEND'S BINGO HALL VOUS OFFRE TOUJOURS PLUS! VENEZ ENCOURAGER NOS CHARITES A.P.E.Vision Jeunesse.Action Vanier Inc.Amis(e) Résidence Ste-Cécile.Association Canadienne Française Ontario.Billy Buffett's House of Welcome.Centre des Services Communautaire de Vanier.Centre Francophone de Vanier.Centre Pauline-Charron.Club Richelieu Alfred Goulet.East Ottawa Vanier Voyageurs.Fondation Cité Collégiale.Fondation Hôpital Montfort.Friends\u2019 39th Scout Troup.Hapoel Athletic Club.Hemophilia Ontario.Hillel Academy of Ottawa.Israel Cultural Centre.La Maison d\u2019Amitié.L\u2019Association Scout du Canada.Le Cercle de lAmitié, Théâtre Jeunesse en Tête.Les Amis du Festival Franco-Ontarien.Ma-Arav Education ORG.Club Optimiste de Beacon Hill.Club Optimiste de Vanier.Ottawa Talmud Torah Afternoon School.Ottawa Jewish Community High School.Paroisse Marie-Médiatrice.R.E.A.C.H.Collège catholique Samuel Genest.Tamir Foundation.Théâtre Action.Tinok Youth Services.Centre de Jour Guigues.Club Optimiste de Blackburn Hamlet.Star of David.Muséoparc de Vanier.Les Amis du Patro.La rencontre Ottawa Carleton.Les Filles d\u2019Isabelle Notre- Dame du Rosaire.1er TIRAGE 2ième TIRAGE TIRAGE DE DEUX ENSEMBLES DE MEUBLES POUR PATIO ET B.B.Q.- le 20 avril 2006 ài9h\tLes participants au tirage doivent être le 20 mai 2006 à 13 h .présents pour gagner.Bonne fête des mères PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 PERSPECTIVES VANiER, AVRiL/APRiL 2006 8 r Festival des sucres \t The Cowguy.20th SugarFest The winning team during the lumberjack competition on the Saturday were the Police team: Brian Dyck, Chris Tessier, Pat Lafrenière and Sal Barakat.The winning team on Sunday was team Rona.Diane Charbonneau aura servi de la tire aux enfants gui fréguentent l'école Marie-Curie.Mua s s Armand Vienneau jouait de la batterie pour le groupe « The Alligator Playboys ».\t Cedric Baron is a member of Therien Jiu-Jitsu & Kickboxing and he showed Mark Wong (bottom) who is the boss during a demonstration.Danielle Proulx-Laniel (photo) de l'Association Signets Vanier Bookmarks était fort heureuse d'avoir pu vendre environ 2 000 livres.« Nous avons pu amasser 1373,64$ gui vont nous permettre d'acheter de nouveaux livres pour la bibliothègue », a fait savoir Danielle Proulx-Laniel.n|E\t\u2019 l .\t I, .\t.AJ '\t \tî>- \\\tH **1 ' L mu B 1 ittEM\taa\tv \\f * U.Ms.Serinken's Crade 2 class from the Ahlul-Bayt Islamic School on Baribeau enjoyed the ride with driver James Johnston from Hollybrooke Farms (owner Cary Scharf).The horses Jake and Brandy, gave them a smooth ride./ \\ popuf< Politicians launch the 20th anniversary of SugarFest with taffy on snow.From left to right: Honourable Mauril Bélanger, Cisèle Lalonde (she was Mayor of Vanier when it first started back in 1986), Honourable Madeleine Meilleur and councillor Georges Bédard.Crazy Brad a fait preuve de beaucoup d'adresse avec ses ballons.Sarah Bastien de Vanier a bien aimé recevoir une création de Crazy Brad.Vanier Kiwanis members Linda Clifford and Ralph Dashney served Action Vanier members Hélène and Maurice Dorval during the big Sunday Brunch.Police Officer Sal Barakat shows that not only fireman can handle an axe.Marie Martine aura fait participer les petits amis gui se sont déplacés pour assister à son spectacle du dimanche après-midi.J Une partie de la brigade gui a envahi la cuisine de la cabane pendant le Festival des sucres : Carole Guindon, Claudette Boyer, Marie Cousineau et Rachel Crête.à g Il en faut des bénévoles pour avoir un beau Festival des sucres.De gauche à droite : Marc Prud'homme, André Charbonneau, Philippe Cloutier et Stan Hall. 9 La Caisse populaire\tSpectacle chaleureux Trillium verse 775 000 $ de Patrick Norman (C.M.) Les 177 sociétaires qui ont assisté à l'assemblée générale annuelle de la Caisse populaire Trillium, le 11 avril dernier à l'école secondaire publique Gisèle Lalonde à Orléans, ont appris qu'en 2005 une ristourne de 630 000 $ leur avait été versée.À ce montant il faut rajouter 145 000 $ qui a été remis à des organismes du milieu à titre de dons et de commandites.sommes fiers de nos sociétaires et nous n'avons pas l'intention d'imiter nos voisins ».Diane Desaulniers Après 10 ans à titre de membre du Conseil d'administration de la Caisse populaire Trillium, Diane Desaulniers tire sa révérence.La présidente du Comité de vérification de la Caisse populaire Trillium (C.M.) Avec plus de 35 ans de carrière, Patrick Norman aura charmé, le 31 mars dernier au Centre Richelieu-Vanier, les 250 spectateurs qui ont fredonné ses plus grands succès.Ce sont les organisateurs du Festival des sucres 2006 qui ont décidé d'inviter Patrick Norman qui nous aura offert son spectacle intitulé : « Simplement Patrick Norman ».L'homme aux multiples bandeaux est né à Montréal en 1946 et c'est en 1967 qu'il commence à chanter dans les restaurants et cabarets de Montréal.Il obtient un premier disque d'or en 1972 pour Mon c?ur est à toi.Il vient d'ailleurs d'en ajouter un autre à sa collection, en effet, l'album Simplement Patrick Norman, lancé à l'automne 2004, a franchi le cap des 50 000 copies vendues.En tout, il aura vendu plus de 1,4 million d'albums en carrière.« Ce n'était pas facile d'arrêter mes choix parmi une soixantaine de succès pour créer l'album Simplement Patrick Norman.J'avais ma douzaine de chansons et l'on a décidé de rajouter Quand on est en amour (1984).Je pourrais Sur scène Patrick Norman (gauche) était accompagné du multi-instrumentistes jean-Guy Grenier (droite).sans l'ombre d'un doute avoir Simplement Patrick Norman 2.J'ai assez de matériel », a assuré Patrick Norman.« C'est mon père qui m'a mis pour la première fois une guitare dans les mains.L'artiste country qui m'a le plus influencé c'est sans contredit le grand Chet Atkins.J'ai même eu la chance d'avoir un entretien privé de deux heures avec lui en 1991.Il n'avait pas son pareil pour jouer de la guitare.Il est décédé en 2001 », a rajouté Patrick Norman.Patrick Norman est une légende bien vivante du country francophone et il nous aura fait passer une très belle soirée en compagnie de ses plus grandes chansons.Le conseil d'administration de la Caisse populaire Trillium : Denis Levesque, Bertin Beaulieu, Isabel Blanchard, Caston Desjardins, Michel Chrétien, jean Leduc, Gilles Leroux, Ronald Tourigny, Michel Côté, Benoît Lalonde, Stéphane Trottier et Normand Leroux.C\u2019est votre ristourne 2005.1 205 000$ depuis 2 ans.GO O n S* r+ rtb GO O n r+ « Nos 20 565 sociétaires peuvent être fiers de leur caisse.Notre actif a augmenté de 9,92 % par rapport à l'an passé et il s'établit à 362 024 036 $.De plus, notre portefeuille de prêts a enregistré une croissance de 11,24 % et il s'établit à 311 020 674$.Pour être à la fine pointe du marché et afin d'offrir un service de haute gamme, nous investissons dans la formation continue de nos employés », a lancé Gilles Leroux, président du Conseil d'administration de la Caisse populaire Trillium.était particulièrement fière de la gestion rigoureuse de l'équipe : « vous nous avez permis d'épargner pas moins de 55 000 $ à cause des bons bulletins d'inspection que reçoit la Caisse populaire Trillium auprès de la Société ontarienne d'assurance-dépôts.Je remercie nos 10 centres de services qui continuent d'harmoniser leurs pratiques ».Implication dans le milieu De son côté, le directeur général et secrétaire auprès du Conseil d'administration, Normand Leroux, a tenu à rassurer les sociétaires au sujet du nom de l'institution.« Il n'est pas question pour l'instant de laisser tomber le mot populaire de notre nom.Ce débat a eu lieu au Québec.Nous En partenariat avec Des jardins et plusieurs caisses de la région, la caisse a appuyé des projets de grande portée touchant de près les Franco-Ontariens.Le Festival franco-ontarien, le spectacle à grand déploiement L'écho d'un peuple et le premier téléroman franco-ontarien Francoeur en sont quelques exemples.«b** awa Georges Bédard, Conseiller Rideau-Vanier \u2022 Ville d\u2019Ottawa 110, avenue Laurier Ouest Ottawa, ON K1P1J1 Tél.: 613.580.2482 Téléc.: 613.580.2522 georges.bedard@ottawa.ca www.georgesbedard.ca .là où les souvenirs sont vivants.:.-\u2022 ,*¦.\u2022\tRencontre-conseil au décès et en pré-arrangements \u2022\tLots traditionnels pour cercueils \u2022\tJardins botaniques pour le repos des cendres \u2022\tColumbarium et mausolée \u2022\tCentre de réception et chapelles \u2022\tCrémation \u2022 160 acres de beauté et d'histoire en pleine ville 280 avenue Beechwood, Ottawa 741-9530 438283 9 PERSPECTIVES VANIER, AVRIt/APRIL 2006 LE DROIT, OTTAWA-GATINEAU, PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 Join us at the ÿafticr C©ththutUt^f FdjV b4y Saturday, May 27,2006 9am.toUpm.Richelieu Park, 300 des Pères Blancs Ave.ANNUAL PLANTS TO THE FIRST250 PARTICIPANTS! FREE HOT DOCS! FROM 11 A.M.TO 1 P.M.LOTS OF ACTIVITIES FOR THE ENTIRE FAMILY! Information: 613-748-9997, ext.2 Non-perishable food items for Partage Varier Food Bank would be greatly appreciated.Soyez des nôtres à la F«'t>C cotrtwriautane CE v4iViEP» \\ Le samedi 27 mai, 2006 de 9 h à 16 h Parc Richelieu, 300, avenue des Pères-Blancs PLANTES ANNUELLES REMISES AUX ISO PREMIERS PARTICIPANTS! HOT DOCS CRATUITS ! DE 11 H À15 H.DE NOMBREUSES ACTIVITÉS POUR TOUTE LA FAMILLE! Information : 613-748-9997, poste 2 Des denrées non-périssables pour le comptoir alimentaire Partage Varier seraient très appréciées.4i fCE 3$ -r * ! ^27\t^\tOttawa Public WJ ^Ottnw Ub^Q^Êi°^ire - © OPTIMIST CANADIAN FORCES NBRIDGE Name/Nonr Address/Adresse _l Telephone /Téléphone Postal Code/Code Postal You could win numerous prizes: all-inclusive family fitness memberships at any City of Ottawa facilities, passes to various Ottawa museums and much more! Fill in this ballot and bring it with you at the Richelieu Park on May 27, 2006.One ballot is allowed per person.You must be 18 years of age or over.Courez la chance de gagner de nombreux prix de présence : abonnements familiaux tout inclus au conditionnement physique dans une installation récréative de la Ville d'Ottawa, laissez-passer pour différents musées d'Ottawa, et bien plus! Remplissez le bon de participation ci-joint et apportez-le au Parc Richelieu le 27 mai 2006.Un bon de participation par personne.Vous devez avoir 18 ans ou plus.2006045331 G.qxd 10 11 ESL is an Ally for Immigrants (C.M.) The St.Joseph's Adult School located at 330 Lajoie Street continues to offer quality English as a Second Language (ESL) programming for immigrants.They are part of the Ottawa-Carleton Catholic School Board - Continuing & Community Education and the learners represent a mosaic of our Canadian society.It is never too late to join because of their Employment & Financial Assistance Centre East,\" said Jolanta Kama, ESL site Administrator.St.Joseph's teachers and administrators are always on the lookout for programs that will help the learners beyond the walls of the school.One such program is called: ESL for Health Care Workers.This course will benefit learners who would like to work as: Personal Care Workers, Patient Sitters, Homemakers, Nursing Home Fanny Buankiem (left) with her High Beginner level 3 ESL teacher Jerry Gotland (right).continuous intake policy.The goal of the school is to empower the learners whose ages range from 18 to 70.\"We have great partners that make it all possible for our 450 students to acquire the skills and language needed to succeed in Canada.I would like to take a moment to recognize their great contribution by naming them:\tOttawa Community Immigrants Services Organization (OCISO), Catholic Immigration Centre (CIC), Vanier Community Service Centre (VCSC), Ontario Works, City of Ottawa and their Community and Protective Services and also the Employment Placement Program and finally Attendants, Private Health Care Agencies, etc.It is also possible to prepare onsite for the TOEFL iBT test.If you are a professional immigrant and you would like or need to be admitted to a Canadian University it may be required to pass the TOEFL iBT.By making childcare available on the site for their students during class hours they are tmly holding up to their non-official slogan: \"Making everything possible to make learning possible.\" You can reach the school by phone at 741-6808 or visit St.Joseph's Adult School during business hours at 330 Lajoie Street.Les Chevaliers de Colomb vont contribuer au Nouveau Montfort Les Chevaliers de Colomb de Vanier, Conseil 55 71 se sont engagés à verser la somme de 50 000 $ dans le cadre de la campagne majeure de financement de la Fondation de l'Hôpital Montfort et ainsi contribuer au développement du Nouveau Montfort.Mme Gisèle Lalonde, co-présidente de la campagne reçoit un chèque de M.Royal Besner, Grand Chevalier, Chevaliers de Colomb, Conseil 557f.43e anniversaire du Centre Pauline-Charron (C.M.) La Pauline Charron serait pas mal fière du Centre qui porte son nom.En effet, le Centre Pauline-Charron a souligné, le 23 mars dernier, les 43 ans d'existence du Centre.« Votre rêve a connu beaucoup d'amélioration au fil des ans et il compte plus de 1 600 membres et 200 bénévoles.Quelle belle réussite! », a avancé Jeannine Gravel, présidente du Centre Pauline-Charron.La présidente du Comité de financement des rénovahons, Mme Rachel Crête, a profité de l'évènement pour expliquer son mandat qui consiste à trouver 460 000 $ au cours des trois prochaines années.« La campagne Hypothèque « 0 » est lancée depuis le 22 septembre 2005 et c'est bien parti.Par exemple, nous avons déjà amassé 20 348 $ en dons de la part de nos membres (objectif de 100 000 $).Les activités des membres ont déjà généré des revenus de 26 235 $ (objectif de 150 000 $).Nos partenaires et la communauté ont déjà permis d'accumuler 143 530 $ (objectif de 400 000 $) », a dévoilé Rachel Crête.t:QUE «O» SOOO\u2019s i rri Le thermomètre indigue à Rachel Crête (gauche) et Jeannine Gravel (droite) gu'il y a déjà 190 103 $ d'accumulé, ce gui veut aire dans les faits gu'il reste seulement 460 000 $.Afin d'atteindre leur objechf fixé à 650 000 $ qui couvriraient les frais d'amélioration du Centre Pauline-Charron, le Comité Hypothèque « 0 » s'est donné trois ans soit jusqu'au 31 décembre 2008.GO O n Sx r+ GO O n r+ VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN À LA MAISON FUNÉRAIRE KELLY La maison Kelly a le plaisir d'accueillir Stéphane Levesque comme conseiller en pré-arrangement funéraires.Fier d'avoir servi les gens de Vanier pendant les 18 dernières années, Stéphane vous invite à venir faire, comme lui, l'expérience d'une maison funéraire CANADIENNE.Informez-vous auprès de Stéphane comment vous pouvez transférer vos pré-arrangements sans frais ainsi qu'obtenir votre exemplaire du Guide de Préférence Familial gratuit! Appelez le dès maintenant au 613-235-6712.KELLY MAISONS FUNERAIRES ET CHAPELLES 613-235-6712 Une réputation d'excellence.bâtie sur la confiance.2370, Boul.St-Joseph Orléans 1255, ch Walkley Ottawa Fièrement Canadien LE DROIT, OTTAWA-GATINEAU, PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 PERSPECTIVES VANiER, AVRiL/APRiL 2006 12 Un film vidéo réalisé par des jeunes Diversité culturelle à l'école Le Trillium 12 & 0> U O '0> \u2022M '0> U O (C.M.) Une dizaine de jeunes qui fréquentent le Club Hors la rue ont réalisé et participé pleinement à la production d'une vidéo qui jette un regard sur leur quotidien en 2006.« La raison principale qui nous a motivés à utiliser une caméra au lieu du théâtre, c'est que nous pouvions reprendre la scène autant de fois qu'il était nécessaire afin de bien faire passer nos messages », a admis Marcus Charbonneau.Les jeunes ont abordé plusieurs thèmes, tels une fille enceinte, le tabagisme, le phénomène des gangs, etc.« Nous avons également tenu au moins deux sessions de discussions qui ont fait réfléchir les jeunes », a rajouté Marcus Charbonneau.« Un autre aspect positif et ce n'est pas le moindre : les jeunes ont aimé ça se voir sur écran.Ils ont aimé beaucoup plus faire du cinéma que du théâtre.Ceci est un peu dur pour un homme de théâtre.Je dois avouer avoir bien aimé également travailler avec un autre médium ».Les invités Il y a plusieurs organismes qui ont délégué des représentants lors du lancement de la vidéo.Parmi ceux-ci l'on retrouvait : la GRC, l'organisme Centraide, la Maison Fraternité, le Réseau Ado, le Réseau des services de santé en français de l'Est de Marcus Charbonneau en compagnie des jeunes acteurs et techniciens qui ont participé à l'élaboration de la vidéo.l'Ontario, le CSCV, le Bureau de Santé de la ville d'Ottawa, la ville d'Ottawa, la Police d'Ottawa, la Z.A.C.de Vanier, la Cité collégiale, le Centre Pauline-Charron, le conseiller municipal Georges Bédard et n'oublions pas Focus Vanier.« Il faut être à l'écoute de nos jeunes et j'aimerais particulièrement remercier tous les exposants qui ont participé à notre foire Savourez les saveurs qui s'est tenue parallèlement au lancement de la vidéo », a indiqué Grant Toole, directeur des programmes de Focus Vanier.« J'en profite également pour accueillir Patrick Desrosiers qui se joint à notre équipe.Patrick va partager son expertise du programme choix.org avec nos jeunes qui fréquentent notre Club Hors la me.Le programme choix.org a été réalisé et monté par la GRC afin de sensibiliser les jeunes aux méfaits de la drogue ».(C.M.) Un repas a été organisé dans le gymnase de l'école Le Trillium, le 21 février dernier, afin de souligner le mois des Noirs (février) ainsi que la grande diversité culturelle que l'on retrouve dans cette école élémentaire.Les élèves et leurs parents de même que le personnel de l'école ont pu découvrir des mets traditionnels ainsi que divers objets des quatre coins du monde.Un groupe formé de Amina Hagi, Amina Abdillahi, Abdi Aden Chil, conseiller scolaire et Edith Dumont, directrice se sont retrouvés devant la table représentant la Somalie Allegro « Un monde d\u2019attention » Un réseau de résidences pour personnes retraitées V 1 \u2018 Convalescences et courts séjours disponibles Manoir Héritage et appartements\tManoir Belcourt Ottawa 741-1257\tOrléans 841-2079 624, rue Wilson Ottawa Ont.K1K 4S5\t1344, boul.Belcourt Orléans Ont.K1C 1L9 Renseignements : Diane Charlebois iitsm www.residencesallego.com ¦¦i ¦¦¦ SES bhh üf ¦P\u2018 M Allegro m / RESIDENCES: Carillon St.prswras N It\u2019s never too late to make a CHANGE! City Church is a place for REAL people with REAL problems to get REAL help.With programs for children, youth, and adults alike, we can help you make a change in your life! It\u2019s never too late for a U-TURN! ,e Vanie> nity FT0//, day, May 27 Visit us online at www.citychurch.net Saturday @ 7 pm | Sunday @ 10:30 am French Service - Sunday @ 6:30 pm Inuit Service - Friday @ 7:30 pm City Church, 155 Carillon St.at Durocher Phone: 613.740.0607 Email: info@citychurch.net Montreal Rd. Babillard Vanier Calendar Le Babillard Vanier est un service offert gratuitement aux organismes à but non-lucratif.L'information doit être brève et contenir le nom et numéro de téléphone d'une personne contact.The Vanier Calendar is a free service for non-profit organizations.We reserve the right to edit the content.Please include a name and phone number so our readers can reach your organization.Vente de garage - Lors de la journée communautaire du 27 mai au 300, avenue des Pères Blancs, possibilité de louer une table.Information Gilles Ladouceur 291-5362 The 2006 Joan McCann Charity Fun Golf Tournament - The Best Ball Golf Tournament will be held on the Pineview Golf Course on June 17.All funds raised will go towards leukemia research.For more information call Joanne McCann at 733-6882 or visit the following Web site HYPERLINK \"http://www.mccannchari-tygolf.ca\" www.mccanncharitygolf.ca Radio-Canada télédiffusera la messe du 50ième de Marie-Médiatrice - Le 7 mai 2006 à 9 h 45.Information : Claire Heal au 749-5652.Spring Banquet fund raiser - Organized by this Mercy Ministries on Saturday 13 may at 6 p.m.with special music and guest speaker.268 Duroche.Information and tickets Veronica 746-3177 Downtown - Le Centre Pauline-Charron vous invite le dimanche 23 avril à St-Jérôme à l'excellent spectacle Downtown, un voyage musical à travers les plus grandes vihes du monde.Le coût comprend le transport, le billet pour le spectacle et le souper.Renseignements : Robert Casault 741-0562.Spectacle Gille Latulippe - Le Centre Pauline-Charron vous invite le samedi 9 septembre au Centre culturel de Drummondville à assister à la comédie « Sexe shop » de Gilles Latulippe.Le départ, en autobus de luxe, se fera à 9 h du Centre au 164, rue Jeanne-Mance.Le coût comprend le spectacle, transport et souper.Renseignements Robert Casault au 741-0562 ou 741-2105.Spring Dance at the Legion - The Ladies Auxiliary Royal Canadian Legion, Eastview Branch 462, is hosting a Spring Dance on April 28 from 8:00 p.m.to midnight in the upper lounge.Music by A1 Visser.Ah are welcome.Fundraiser for the Cancer Foundation -Organized by the Royal Canadian Legion, Branch 462 at their 394 Cyr Street location on May 7 from 1 p.m.to 6 p.m.Good Old Jamboree with a big prize comprised of a Night on the Town (hotel, dinner and limo).Information 749-7551 or 741-9539.Activité au bénéfice de la Fondation du cancer - Organisée par la Légion royale canadienne, filiale 462, situé au 394, me Cyr, le 7 mai de 13 h à 18 h.Ce Jamboree du bon vieux temps permettra à un heureux gagnant de s'offrir toute une sortie en ville (hôtel, souper et limousine).Information : 749-7551 ou 741-9539.Vente de garage des Écuyers Colombiens -Le samedi 13 mai de 9 h à 16 h au sous-sol de l'église Marie-Médiatrice au 344, me Cyr.Possibilité de louer des tables.Information : 749-5652.Réunion Générale des Filles d'Isabehe, Cercle Ste-Thérèse de Lisieux # 1193 de Vanier - Le 2 mai à 19 h 30 à la salle des Chevaliers de Colomb au 260, avenue McArthur.Elles vont également organiser un Bercethon, le dimanche 7 mai de 9 h à 16 h et le tout sera suivi d'un souper spaghetti de 17 h à 18 h 30.Family Storytime - At the Vanier Branch of the Ottawa Public Library on Saturday May 20 at 10:30 foa a hah hour.Also on Wednesdays May 10 and 24 at 10:30 and the duration is 30 minutes.Contes en famille - Présentés à la bibliothèque d'Ottawa succursale Vanier, le samedi 6 mai et les mercredis 3, 17 et 31 mai de 10 h 30 à 11 h.Mad Science - The Vanier Branch of the Ottawa Public Library presents a special birthday party.Ages 4-12, bilingual on Saturday May 13 at 2 p.m.(one hour's duration) Science en folie - Présentée à la bibliothèque d'Ottawa succursale Vanier, le samedi 13 mai.L'activité est bilingue et le pubhc cible est les 4 à 12 ans.L'activité débute à 14 h et la durée est d'une heure.Souper à la Légion - La Légion royale canadienne, filiale 462, au 294, avenue Cyr, vous invite tous les dimanches de mars à un souper entre 17 h et 19 h.Musique et danse de 16 h à 20 h.Information Jean-Guy Charbonneau 744-1634.Bénévoles recherchés - Le programme « Une fleur à la main » du Service d'entraide communautaire (SEC) vise l'amélioration du bien-être chez les personnes atteintes de maladies en phase terminale.Pour donner de votre temps, veuillez communiquer avec le SEC au 241-1266.La banque alimentaire Partage Vanier a besoin de contenants (en plastique et en verre) de toutes les grandeurs ainsi que des sacs d'épicerie.SVP apporter au 161, avenue Marier.Partage Vanier Food Bank needs containers (plastic and glass) of all sizes as weh as plastic grocery bags.Please bring to 161 Marier Avenue.Souper de fèves au lard - Servi au Centre francophone de Vanier, 270, avenue Marier, le 3e jeudi de chaque mois de 17 h à 19 h.Information : 746-0611 00 O n Sx r+ rtK 00 O n r+ UN MOT DE MADELEINE Chères concitoyennes, chers concitoyens, permettez-moi tout d\u2019abord de remercier tous ceux et celles qui m\u2019ont souhaité bonne chance et qui m\u2019ont communiqué leur appui alors que le Premier ministre McGuinty me confiait de nouvelles responsabilités à titre de ministre des Services Sociaux et communautaires lors du remaniement ministériel le 5 avril dernier.Je suis heureuse de pouvoir continuer à oeuvrer au sein du Cabinet et assumer ce nouveau défi tout en conservant mes fonctions de ministre déléguée aux Affaires francophones.Au cours du mois d\u2019avril, je vous ferai parvenir par la poste un document détaillant les accomplissements du gouvernement McGuinty pour l\u2019amélioration de l\u2019éducation en Ontario.Il y a de bonnes nouvelles pour la région d\u2019Ottawa, notamment l\u2019augmentation du financement aux écoles élémentaires et secondaires, la stratégie en littératie et numératie et l\u2019investissement pour nos collèges et universités.Entre temps, je voulais vous faire part de certaines autres réalisations de notre gouvernement.En novembre 2005, les gouvernements du Canada et de l\u2019Ontario ont signé l\u2019Accord Canada-Ontario sur l\u2019immigration afin d\u2019injecter en Ontario une somme supplémentaire de 920 millions de dollars au cours des cinq prochaines années.C\u2019est une première dont nous pouvons être fiers.Nous pourrons ainsi aider les nouveaux arrivants à atteindre leur plein potentiel en augmentant le financement des services qui les aident à s'établir et à s'intégrer en Ontario, de même qu'à obtenir de la formation linguistique.Lors de la Semaine du patrimoine ontarien, en février 2006, j'ai lancé une série de guides d'information, «Protégeons le patrimoine ontarien», qui explique la portée de la nouvelle Loi sur le patrimoine ontarien.Ces guides visent à appuyer les municipalités dans la mise sur pied de programmes de conservation du patrimoine.Déjà, je constate que ça bouge! Plusieurs municipalités créent leur propre comité municipal du patrimoine en collaboration avec des groupes d'intervenants locaux, certaines font des recherches sur les biens du patrimoine culturel et les évaluent, d'autres encore entreprennent les démarches menant à la désignation des biens immobiliers et des districts de conservation du patrimoine.D'ailleurs, toute cette activité m'incite à vous inviter aux « Portes ouvertes 2006 » - cette belle initiative printanière nous permet de visiter des maisons et des sites patrimoniaux extraordinaires.Des annonces paraîtront dans les journaux.Allez-y! Découvrez les trésors de la capitale! De plus, 2006 marque le 20e anniversaire de la Loi sur les services en français.Cette fameuse Loi 8 a permis à notre communauté francophone de progresser dans des domaines clés de développement notamment l'accès aux tribunaux en français, la création de collèges, la gestion scolaire et en santé avec la victoire de Montfort.J'ai eu le plaisir d'inaugurer les festivités du 20e lors de la Journée internationale de la francophonie le 20 mars dernier, à Toronto.Vous entendrez parler de diverses occasions de célébrer au cours de l'année.Comme toujours, n'hésitez pas à visiter mon bureau de circonscription d'Ottawa-Vanier, situé au 237, chemin Montréal.Vous pouvez aussi communiquer avec moi aux coordonnées suivantes : (613) 744-4484 et mmeilleur.mpp.co@liberal.ola.org.Je vous souhaite un merveilleux printemps! JnyœfactesU Madeleine Meilleur Députée, Ottawa-Vanier A WORD FROM MADELEINE Lellow citizens, first of all allow me to thank all those who shared their good wishes and support when Premier McGuinty entrusted me with new responsibilities as Minister of Community and Social Services following the Cabinet shuffle of April 5th.I am happy to continue to serve at Cabinet and to take on this new challenge while keeping my duties as Minister Responsible for Lrancophone Affairs.This month, you will receive by mail a document detailing the accomplishments of the McGuinty government to improve education in Ontario.There is good news for the Ottawa region, notably the increase in the funding to elementary and secondary schools, the literacy and numeracy strategy, and the investments for our colleges and universities.In the meantime, I wanted to let you know about a few other successes of our government.In November 2005, the governments of Canada and of Ontario signed the Canada-Ontario Immigration Agreement.Linder the terms of the agreement, the Government of Canada will invest an additional $920 million over the next five years in Ontario.This is the first comprehensive immigration agreement between Ontario and Canada, and it is intended to help more newcomers reach their full potential in Ontario by increasing the funding for services to help them settle, integrate and access language training.In celebration of Ontario Heritage Week in Lebruary 2006,1 launched the Ontario Heritage Tool Kit, which explains the scope of the new Ontario Heritage Act.The Tool Kit contains numerous publications and guides to help municipalities understand the new Act and create successful heritage programs.Already, things are happening! Many municipalities are setting up effective municipal heritage committees in collaboration with stakeholder groups, some are researching and evaluating cultural heritage property, and others are engaging in the processes involved in designating individual properties and heritage conservation districts.In fact, all these activities prompt me to invite you to participate in Doors Open 2006 - this lovely spring initiative allows us to visit extraordinary heritage homes and landmarks.You'll find Doors Open ads in newspapers.Go discover the treasures of the capital! In addition, 2006 marks the 20th anniversary of the French Language Services Act.This Act has allowed our francophone community to progress in key development sectors/areas such as access to courts in Trench, the creation of Trench-language colleges, school board governance and health services - remember the Montfort Hospital case.I had the great pleasure of launching the 20th anniversary festivities on International Lrancophonie Day on March 20th in Toronto.You will hear about many other occasions to celebrate during the year.441312 As always, do not hesitate to come by my Ottawa-Vanier constituency office, located at 237 Montreal Road.You can also reach me at (613) 744-4484 and mmeilleur.mpp.co@liberal.ola.org.Have a wonderful spring! Madeleine Meilleur MPP Ottawa-Vanier Bureau de circonscription /Constituency Office : 237 ch.Montreal Road Ottawa, ON K1L 6C7 (613) 744-4484 mmeilleur.mpp.co@liberal.ola.org 13 PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 PERSPECTIVES VANiER, AVRiL/APRiL 2006 14 LE CENTRE PAULINE-CHARRON Pour les personnes de 50 ans et plus ! Les 1,600 membres du Centre vous invitent à se joindre à eux pour goûter la joie de vivre pleinement votre préretraite ou votre retraite.Nous vous offrons un trentaine d'activités régulières sur une base hebdomadaire et une quinzaine d'activités spéciales par mois.THÉÂTRE : LES BINES SONT CUITES Le 12 mai à 19 h & 0> U O '0> \u2022M '0> U O _ iubwhiw1'11 mflfliii ts.: 741-0562 SORTIES ET VOYAGES Fernand Gignac en spectacle le dimanche 7 mai au Théâtre Denise-Pelletier à Montréal.Membres 86 $ (Invités 89 $).Comprends le transport, spectacle et souper.Au pays de l'Acadie du 17 au 29 août 2006.Tous les détails disponibles au Centre Pauline-Charron auprès du responsable des voyages Robert Casault.Camelot bénévole du mois «Je livre le journal Perspectives Vanier, depuis un an environ, dans l'édifice Manoir Fatima de la me Montfort.Ce qui aide à le passer c'est que j'aime le lire.Et un gros merci a Léo Paquette pour sa chronique Pourquoi ma me s'appelle », a assuré Margo Richer.nit* PERSPECTf .\tF- Volunteer newsie of the month \"I have been delivering Perspectives Vanier, for about a year, in my Fatima Manor Building on Montfort.I really enjoy reading the paper and that motivated me to deliver it.I would like to extend a special thank you to Léo Paquette for his Why my street is called,\" said Margo Richer.Recherchons bénévoles Nous recherchons des camelots bénévoles dans tous les secteurs de Vanier.Pourquoi?« Nous voulons raccourcir autant que possible certaines routes existantes de nos camelots.Alors nous avons besoin de vous.Ceci représente dans la plupart des cas une ou deux heures de votre temps par mois.Vous pouvez communiquer avec moi en composant le 741-0562 », a soutenu Léo Lavergne.Looking for volunteers We are looking for volunteer newsies in all Vanier sectors.Why?\"We would like to shorten some of the routes that our existing newsies are doing.So we need your help.In most cases this would represent one or two hours of your time per month.You can reach me at 741-0562,\" said Léo Lavergne.Prochaine édition de Perspectives Vanier Échéancier pour la publicité et pour les textes : le 11 mai 2006 Distribution : entre le 24 et le 28 mai 2006 Next issue of Perspectives Vanier Deadline for advertising and articles: May 11, 2006 Delivery: From May 24 to May 28, 2006 PRÊT AUTO + AUTO \u2022 BATEAU \u2022 VÉ H IC U L E RÉC RÉ ATI F C\u2019est se sentir libre comme l\u2019air.Ceci n'est pas une ^ décapotable Évadez-vous.Partez à l\u2019aventure.Sillonnez de nouveaux coins de pays.Le Prêt auto+ Desjardins vous permet d\u2019aller là où vous le voulez.C\u2019est le moyen de financement le mieux adapté à votre budget, que votre véhicule soit neuf ou d\u2019occasion, auto, moto, bateau, motorisé ou roulotte.Demandez sans tarder le Prêt auto+ Desjardins auprès d\u2019un conseiller Desjardins ou chez votre concessionnaire ou marchand de véhicules d\u2019occasion participant.Parce que l\u2019argent doit toujours être au service des gens.Jamais le contraire.(2\\ Caisses populaires de l'Ontario Desjardins Trillium Vision www.desjardins.com 441478 7367^03087 'Wjfc KJfj Félicitation aux détaillants d'Ottawa qui refusent de vendre du tabac à des jeunes! L es jeunes de la région qui participent au Projet jeunesse sans fumée exposé de Santé publique d\u2019Ottawa félicitent les détaillants de la région, comme Muhammad Yousuf, qui respectent la Loi sur la réglementation de l\u2019usage du tabac de l\u2019Ontario en refusant de vendre des produits du tabac aux jeunes de moins de 19 ans.Merci aux détaillants de tabac qui, conformément à cette loi : ?\tDemandent aux jeunes qui ont l\u2019air d\u2019avoir 25 ans ou moins de présenter une carte d\u2019identité à photo; ?\tRefusent de vendre des produits du tabac aux jeunes de moins de 19 ans; ?\tApposent les affiches appropriées; et ?\tSe préparent pour la nouvelle Loi favorisant un Ontario sans fumée, qui entrera en vigueur le 31 mai 2006 et qui interdira les présentoirs de comptoir faisant la promotion des produits du tabac.En réduisant l\u2019accès des jeunes au tabac, on peut prévenir la dépendance.C\u2019est pourquoi la loi interdit de vendre ou de fournir du tabac aux jeunes.ONTARIO SANS FUMÉE awa MS MIX JEUNES Procurer du tabac à toute personne de moins de 19 ans, c\u2019est contrevenir à la loi Le présent message vous est communiqué par Santé publique Ottawa et les Services des règlements municipaux d\u2019Ottawa.15 441307 LE DROIT, OTTAWA-GATINEAU, PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 LE DROIT, OTTAWA-GATINEAU, PERSPECTIVES VANIER, AVRIL/APRIL 2006 16 > a iy;\u201c /^c»bïine à wf.Æçtk>n Va MI H Inç.y L \u2014?\t-\u2014\", .J*ygar ShacV VOS MARCHANDS YOUR MERCHANTS 289 Chemin Montreal Road Tel.745-0040 Fax.745-0686 EXPERIENCE THE QuartierVanIER ^\tFAITES EN L\u2019EXPÉRIENCE Tulip Window Decorating Merchants it is time to think about your unique designs for the Tulip Window Decorating Contest.More information will be sent to you shortly in the BIA newsletter.A Challenge to the Community Residents and businesses - the BIA challenges you to 'plant a pot\u2019 and care for it during the summer.Let\u2019s change Vanier\u2019s image and plant flowers.Next month watch for more information on locations, registering your \u2018gardening\u2019 team, and the prizes.Décoration des vitrines avec des tulipes On rappelle aux marchands qu\u2019il est temps de songer à leurs « designs » uniques pour le Concours de décoration de vitrines dans le cadre du Festival des tulipes.Vous recevrez plus d\u2019information à ce sujet dans le prochain bulletin de la Z.A.C.Un défi pour la communauté La Z.A.C.lance un défi à tous les résidents et commerces du secteur : planter un pot de fleurs et l\u2019entretenir tout l\u2019été.Dans le Quartier Vanier, on a remarqué au moins onze gros pots, ronds ou carrés, envahis par la mauvaise herbe depuis quelques années.Redorons notre image en y plantant des fleurs.Le mois prochain, nous vous fournirons plus de détails sur les emplacements, l\u2019inscription de votre équipe de jardinage et les prix à décerner.Sugar Shack Wows Them! On March 29th, over 100 delegates to the provincial conference of BIA\u2019s were wowed by the \u2018Urban Sugar Bush\u2019 of North America.Delegates were welcomed by the lively music of Le Grand Portage\u2019 and escorted to tables by BIA board members, recognizable by the \u2018ceinture fléchée\u2019 around their waists.Action Vanier volunteers served the breakfast in record time and of course everyone enjoyed lots of maple syrup on their pancakes.Michael Rosen of Tree Canada spoke about the importance of our unique maple forest and how the community had come together to conserve it.The legendary \u2018Joe Montferrand\u2019, entertained everyone with stories of the discovery of maple sap.After the story, the whole room joined him in a square dance to that lively French Canadian music.VANIER La Cabane à sucre les emballe! Le 29 mars, plus de 100 délégués à la conférence provinciale des Z.A.C.se sont régalés à la seule « Cabane à sucre urbaine » en Amérique du Nord.Ils y ont été accueillis au son de la musique enlevante du groupe Le Grand Portage puis ont été escortés à leur table par des membres de la Z.A.C.de Vanier, arborant la traditionnelle ceinture fléchée.Des bénévoles d\u2019Action Vanier ont promptement servi le délicieux déjeuner et tous ont pu savourer du sirop d\u2019érable à volonté sur leurs crêpes.Michael Rosen, de la Fondation canadienne de l\u2019arbre, a parlé de l'importance de notre érablière unique et de la façon dont la communauté s\u2019est ralliée pour la préserver.« Joe Montferrand », ce personnage légendaire dans l\u2019histoire d\u2019Ottawa et de Montréal, a diverti les invités avec ses récits de la découverte de l'eau d\u2019érable puis il a entraîné tous les convives dans une danse carrée menée par la troupe canadienne-française.Ensuite, tous ont suivi « Joe » à la cabane à sucre pour y écouter d\u2019autres histoires et, bien entendu, déguster la tire d\u2019érable sur la neige - une merveilleuse façon de clore un événement mémorablel "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.