Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Le droit
Éditeur :
  • Ottawa :[Le droit],1913-
Contenu spécifique :
Supplément 1
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
quotidien
Notice détaillée :
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (3)

Références

Le droit, 2006-09-28, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" \u201c«wiWi, Septembre / September 2006 Vol.3, N° 9 Alice Châtelain reçoit le prix Marcel « Mac » Chaput Alice Châtelain received the Marcel \u201cMac\" Chaput Trophy Daniel Laflamme Conseiller en pré-arrangements Pre-arrangement counsellor Maison funéraire Racine, Robert & Gauthier Funeral Home Depuis 1910\tSince 1910 6.2 millions* de Canadiens ont planifié en partie 6.2 million* Canadians have prearranged some ou en totalité leurs funérailles et/ou leur crémation.\tor all of their funeral and/or cremation services.Dignité^ *Statistiques Canada, population 2001 180 ch.Montréal Rd Ottawa 241-3680 J>gnit,y' *Based upon Statistics Canada Population 2001 452148 3 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 2 E-Gallery Fundraiser for MS Research I\u2014W Christian Marcoux Gordon Keith, in collaboration with the Electric Gallery, located at 30 Marier Avenue, are hosting a MS (multiple sclerosis) Research Fundraiser Exhibition of Mr.Keith's work from September 30 to October 14 at the gallery.\"I have decided to showcase 35 of my more recent work during this exposition.My wife Marie Vaillant was diagnosed with MS about 10 years ago.She is presently the chairperson of the local MS chapter here in Ottawa,\" said Gordon Keith.They have both experienced the fear and uncertainty that comes with this disease.As Gordon Keith says, \"As far as we're concerned, we have MS.It resides in Marie, but we both live with it everyday.\" Charitable tax receipts will be available for art lovers who donate $50 or more and they will also receive as a gift from the artist a limited edition print of \"Winter Woods\" (see picture on top).A 2007 calendar of paintings will be available for $25.Finally, a portion of the proceeds of each painting sold will be donated to MS research.\"I look forward to meeting the public and getting feedback from them on Wednesday October 4, when from 5 The title of this work is Dalhousie Laundry Day.While Cordon Keith was sketching the houses the dryers were working full steam.p.m.to 9 p.m., we will be hosting a Meet the Artist session.See you then,\" said Keith.Gordon Keith Essentially, Gordon Keith has been painting all his life.He really got seri- ous with his art at the tender age of 17 when he was a student at the Banff School of Fine Arts in beautiful rocky Alberta.He then attended the Ontario College of Art in Toronto.He studied under artists such as Tom Hodgson, Graham Coughtry and Sam Carter.He usually works with either watercolours or acrylics.He also likes to paint landscapes.Gordon Keith is a creative type.He put 30 years of his energy into building a successful graphic design firm called Multimedia Design Group on Beechwood Avenue.He is now the owner of GJK Designs located at 289A Montreal Road.\u2022M L_ < \u2022M < Beechwood Cemetery welcomes Poet's Hill From left to right: Dr.Steven Artelle, Poet's Hill Committee; Jacques Legendre, Rideau-Rockcliffe Councillor; Royal Calipeau, M.P.for Orleans; Crete Hale, President of the Beechwood Cemetery Foundation; Vera Vuzyk, Beechwood Cemetery Foundation and Pauline Michel, Parliamentary Poet Laureate.(C.M.) The Directors and Members of the Beechwood Cemetery Foundation and the Poet's Hill Committee invited guests to the dedication of Poet's Hill during a ceremony held September 13 on a portion of Beechwood Cemetery.Poet's Hill sits on top of a hill that provides a vista of Parliament Hill in the distance.This visual and physical correspondence between sites designates the national Poet's Hill.\"The site will encourage reflection on the cemetery's solemn literary-historical attributes as well as inspire an active appreciation for Canadian history and culture revealed through poetry and other forms of literary expression,\" said Crete Hale, President of the Beechwood Cemetery Foundation.\"The site will be designed to encourage educational programming, local development and cultural tourism.Importantly, the site also will serve as a final resting place for individuals whose lives have shaped our unique bilingual literature.\" The following four poets have been honoured: William Pittman Lett (1819-1892); Archibald Lampman (1861-1899); Arthur Bourinot (1893-1969); and John Newlove (1938-2003).Partnerships and tax-deductible donations in support of the project are welcome.The Beechwood Cemetery Foundation administers project funds and issues tax receipts.The Poet's Hill site includes a commemorative garden, a literary pathway and will also include other memorial features.Ginette Gratton animera : Pour tout l'amour du monde 2 (C.M.) Ginette Gratton aime les gens.Elle se fait donc un beau cadeau en animant à partir du 25 septembre prochain une émission quotidienne à la chaîne 23 Rogers intitulée : Pour tout l'amour du monde.L'émission d'une heure sera enregistrée parfois avec un public dans le studio.Ginette veut entendre vos témoignages, partager vos joies et peines et vous aider à relever vos défis.Sur son plateau, elle va rencontrer des gens que l'on croise dans la me et qui ont une histoire à raconter comme : Bernard « Bunny » McCann, Pour tout l'amour du monde Guy Laflamme parlera de son expérience lors d'un voyage avec des étudiants en marketing au Niger, une émission pour mieux connaître les musulmans, une autre émission qui traitera de l'organisme Habitat pour l'humanité, etc.« Tout le monde a droit au bonheur et nous cherchons tous à être heureux.Je vais tenter de découvrir comment mes invités y arrivent lorsque les pressions et les exigences de la vie contemporaine semblent vouloir les empêcher d'atteindre leurs objectifs.Dans un monde qui paraît de plus en plus sombre et menaçant, venez rencontrer des personnes qui par leur questionnement ou par leur vécu, choisissent de vivre dans un univers parallèle de joie et de paix », a dévoilé Ginette Gratton, animatrice.Si vous voulez partager vos expériences avec Ginette Gratton, ou que vous connaissez quelqu'un qui aurait des choses intéressantes à partager, vous pouvez communiquer avec l'équipe de Pour tout l'amour du monde par courriel : amourdumonde@rci.rogers.com L'émission sera diffusée du lundi au vendredi à 16 h avec reprises à 22 h le même jour et à 9 h le lendemain.Il y aura également des reprises le samedi et le dimanche à 11 h et à 21 h. Le prix Marcel (C.M.) La récipiendaire du prix Marcel « Mac » Chaput 2006 qui est remis au bénévole çar excellence à Vanier à été décerné à : Mme Alice Châtelain.Ce sont les membres du club Optimiste de Vanier qui ont propose sa candidature.Elle est membre du club depuis juin 1977 alors qu'elle était une « Optidame » ou conjointe d'un membre.« Alice est une femme dynamique, patiente, calme, généreuse, avenante, serviable, sympathique, accueillante, entreprenante, passionnée, courageuse, toujours souriante et elle travaille sans relâche pour assurer le mieux-être des enfants de notre communauté.Au fil des trente ans de notre histoire, elle a toujours été très présente à nos activités, nos programmes, nos levées de fonds, nos congrès, nos réunions, nos activités sociales et communautaires.Elle occupe un poste de directrice au sein du conseil d'administration depuis plusieurs années et elle n'hésite jamais à prendre la responsabilité d'activités du « Mac » Chaput est remis à Alice Châtelain Mme Alice Châtelain (droite) est véritablement une « amie de la jeunesse » pour reprendre un slogan Optimiste et de la communauté de Vanier toute entière.Elle était en compagnie d'Anne-Marie Philippe (gauche), présidente du club Optimiste de Vanier.club », a reconnu Anne-Marie Philippe, présidente du club Optimiste de Vanier.Mme Châtelain s'est impliquée bénévolement dans de nombreux orga- nismes de Vanier.Voici une liste fort impressionnante d'organisations qui ont pu compter sur Mme Châtelain : Paroisse Notre-Dame de Lourdes, A.P.I.Cadieux, P.E.P.André Laurendeau, Cercle de l'amitié N.D.L., Mouvement couple et famille, Cercle culturel social féminin de Vanier, Café vaniérois, Comité diocésain - Les femmes dans l'église, fédération des femmes canadiennes françaises section N.D.L., Comité des services francophones aux aînés, Surveillance de quartier, Bibliothèque publique de Vanier, Centre des services communautaire de Vanier, membre de l'Association des aînés francophones de l'Ontario, Signets Vanier Bookmarks, club Optimiste de Vanier et le Centre d'accueil Champlain.Réfection de plus d'un million de dollars à l'école Le Trilliun Manon Geoffroy du Centre d'accueil Champlain voulait également appuyer cette grande vaniéroise qui est très présente dans la vie du Centre depuis 1977.« Alice Châtelain est très appréciée du personnel, des résidents, des participants, des bénévoles et des familles.Elle est présidente des Auxiliaires depuis quatre ans sans oublier qu'elle fut la trésorière de l'organisme durant plus de six ans.Elle offre toujours son aide afin que les activités se déroulent bien.Elle va même offrir d'aider pour alimenter les résidents, fait de l'accompagnement médical et aide avec la Pastorale », a soutenu Manon Geoffroy, coordonnatrice du Programme de jour.3 \u2022M C 01 > LU '0> (c 3 City enhances BIA support program (C.M.) The City of Ottawa will invest $180,000 over the next four years in Ottawa's twelve Business Improvement Areas (BIAs) and one of which is Vanier's own BIA at 289 Montreal Road.The Ottawa Business Improvement Area Sustainability Program will help strengthen existing BIAs and encourage the designation of new BIAs across the city.\"This new program provides increased support for our BIAs, and the vital work they do to revitalize their business districts, promote local businesses, build strong and unique communities, and strengthen our city's economic growth,\" says Mayor Bob Chiarelli.Vanier's BIA represents more than 350 businesses, working together to build a stronger and more competitive business district.The Vanier BIA is a not-for- Eroll l entity that works to improve the usiness climate.Under the Ontario Municipal Act, a BIA has the authority to undertake beautification and improvement initiatives on municipally owned land within the BIA's area -and to market its local business community through advertising and promotion.\"The BIA Sustainability Program means we can now afford to undertake research that will help us better understand the factors that attract customers in our Quartier Vanier.We are reviewing our programs to decide the type of marketing research program we will apply for,\" says Gordon Keith, Vanier BIA President.(C.M.) Le ministère de l'Éducation de l'Ontario va investir 1,2 million de dollars à travers son programme ReCAPP Renewal Capital Asset Planning Process dans l'école publique Le Trillium.La firme TOFCON Construction d'Ottawa est le maître d'œuvre du projet qui vise à : refaire tout le filage électrique, changer les tuyaux de chauffage et enlever le vieil isolant qui contenait de l'amiante autour des tuyaux, changer les fenêtres de l'aile nord, refaire l'acrylique extérieur, etc.À l'instar de nombreux bâtiments qui ont été construits dans les années 1950, l'on retrouvait de l'amiante dans l'isolant autour des tuyaux de chauffage.« Nous estimons terminer les travaux vers la fin du mois d'octobre.L'école va augmenter son efficacité énergétique étant donné que nous avons trouvé que plusieurs tuyaux dans les murs n'étaient même pas isolés », a affirmé Edith Dumont et Pierre Nadeau 3 Pierre Nadeau, contremaître TOFCON Constmction.Deux classes seulement auront déménagé de façon temporaire pendant les travaux de réfections.« Le programme Steiner-Waldoff a déménagé, pendant l'été au 140, avenue Genest.Ceci a libéré des locaux et nous a permis de minimiser les répercussions des travaux dans notre aile nord », a assuré Edith Dumont, directrice.VOUS ETES UN NOUVEL ARRIVANT?Vous pourriez être éligible à apprendre le français gratuitement grâce au programme CLIC (Cours de langue pour immigrants au Canada) offert par La Cité collégiale.613-742-2475 INFORMEZ-VOUS ^}ra âité V des affaires H Georges Bédard, Conseiller Rideau-Vanier ¦ Ville d'Ottawa 110, avenue Laurier Ouest Ottawa, ON K1P1J1 Tél.: 613.580.2482 Téléc.: 613.580.2522 georges.bedard@ottawa.ca www.georgesbedard.ca 3 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 ¦o LU (Z -O 'LU KD O O rsi LU CD Q_ Cû Q_ LU un g PERSPECTIVES VANIER 235, chemin Montréal Bureau 207 Vanier (Ontario) K1L 6C7 Téléphone : 746-4339 Télécopieur : 745^996 Courriel : info@perspectivesvanier.coni Comité de direction : Claudette Boyer, présidente Gilles Ladouceur, trésorier Léo Lavergne, directeur Pauline Tessier-Chabot, directrice Gordon Keith, directeur Journaliste coordonnateur : Christian Marcoux Réviseur des textes anglophones : Sam C.Lab Réviseure des textes français : Carmen Boyer Conception graphique : Louise Lapalice, LeDroit Sylvain Jacques Distribution : 10 000 exemplaires Imprimerie : Transcontinental-Qualimax Publicité : Thérèse Goneau Téléphone : 862-7077 Courriel : pub@perspectivesvanier.com PERSPECTIVES VANIER 207-235 Montreal Road Vanier, Ontario K1L 6C7 Telephone: 746-4339 Fax: 745-4996 E-mail: info@perspectivesvanier.com Management Committee: Claudette Boyer, President Gilles Ladouceur, Treasurer Léo Lavergne, Director Pauline Tessier-Chabot, Director Gordon Keith, Director Journalist Coordinator : Christian Marcoux English Proofreader : Sam C.Lab French Proofreader : Carmen Boyer Graphic Design : Louise Lapalice, LeDroit Sylvain J acques Distribution : 10 000 copies Printer : Transcontinental-Qualimax Advertising : Thérèse Goneau Telephone : 862-7077 E-Mail : pub@perspectivesvanier.com repco-médla ¦ Agence de représentation média Annonceurs nationaux / National ads : (866) 411-7486 Être vaniérois et fier de l'être Nous venons de célébrer, le 18 septembre dernier la fête des bénévoles.L'organisme Fonds Marcel « Mac » Chaput a profité de la soirée pour remettre le trophée Marcel « Mac » Chaput qui est attribué au bénévole de Tannée.Cette année le trophée a été décerné à : Alice Châtelain.Il est important de souligner par la remise d'un trophée la loyauté, la longévité et l'implication bénévole d\\xn vaniérois ou d'une vaniéroise dans notre communauté.Nous partageons un même lieu de résidence ou de travail et nous ramons dans la même direction.Nous tentons, au journal Perspectives Vanier, de toujours faire une place dans nos pages afin de souligner l'accomplissement de vaniérois et vanieroises qui donnent leur temps de façon bénévole.Nous n'avons pas fait exception ce mois.Veuillez lire l'article en page 3 qui raconte le parcours d'Alice Châtelain.Les nouveaux vaniérois Qu'est-ce qui fait que nous pouvons accueillir sereinement de plus en plus d'immigrants de partout dans le monde?Nous avons tout simplement décidé, au Canada, que les forces de chacun amè- nent quelque chose de plus à l'ensemble de la société.Le Centre des services communautaires Vanier (CSCV) offre plusieurs programmes qui sont orientés vers les nouveaux arrivants.Le CSCV facilite le partage de l'information qui est vitale à l'intégration dans notre communauté des nouveaux arrivants.Soulignons que l'école St.Joseph's Adult School située sur la me Lajoie, offre le programme English as a Second Language qui, comme son nom l'indique, offre des cours d'anglais aux immigrants et beaucoup plus.En effet, les cours vont tenter de faciliter l'intégration des immigrants dans le marché du travail.De plus, nous invitons les nouveaux arrivants à s'impliquer bénévolement dans votre nouvelle communauté.Nous estimons que les organismes qui recherchent des bénévoles offrent un lieu de rencontre ouvert, non menaçant, non compétitif qui facilitera d'autant plus la création de votre nouveau réseau d'amis.L'équipe de Perspectives Vanier From Vanier and Proud of It We just celebrated last September 18 and thanked about 200 volunteers by offering them a supper.During the latter part of the evening the Marcel \"Mac\" Chaput Fund organization awarded the Marcel \"Mac\" Chaput trophy which is given to the Vanier volunteer of the year.This year the trophy went to -Alice Châtelain.It's important to take a moment and celebrate the loyalty and implication of Vanier volunteer in our community.We share and live on the same street or we work in Vanier and we are all rowing in the same direction.We always try and make space in our Perspectives Vanier community paper to acknowledge the accomplishments of Vanier residents especially if the deed is done voluntarily.We didn't make an exception this month either and hopefully you can read the French article about Alice Châtelain on page 3.Newcomers to Vanier What is it that makes us able to welcome new immigrants from all over the world with a certain degree of serenity?We have just decided, in our Canadian society, that the strength's of the many new- comers is seen as an added plus for our society.The Vanier Community Service Centre (VCSC) offers many programs that help new immigrants adapt to our society.The VCSC helps the flow of vital information get from the various governmental organizations to new immigrants.Also not very far on Lajoie Street, the St.Joseph's Adult School offers English as a Second Language program.As the name of the program implies, they teach immigrants English but with a nice twist.The courses will aim at helping new immigrants become part of the working class and give them the skills they may need to get a job.We also invite new immigrants to get involved in volunteering in their new Vanier community.We believe that organizations that need volunteers offer a great venue for new immigrants to meet other people and network with them.Why not make some lasting friendships that will last a lifetime?The Perspectives Vanier Team Courrier du lecteur Letters to the Editor Alex Munter nous écrit.\tAlex Munter wrote.Avec la richesse et la particularité de son histoire, de sa culture et de son énergie, la communauté de Vanier contribue immensément à la vie culturelle et économique de notre ville.Tout au long de cette campagne, vous m'entendrez parler de cinq objectifs qui sont essentiels pour l'avenir de tous les voisinages d'Ottawa, dont Vanier fait partie.Je veux qu'Ottawa soit la ville la plus verte du Canada et qu'elle ait le gouvernement municipal le plus efficient du Canada.Je m'oppose à toute augmentation de taxe supérieur au taux d'inflation.Je veux qu'Ottawa soit une ville accueillante pour les familles, y compris la prestation de services aux familles dans la langue officielle de leur choix.Je veux qu'Ottawa soit une ville où les voisinages comptent, une ville qui soit productrice d'emploi et de développement économique.Je vous invite à vous renseigner davantage sur ces objectifs et sur le plan que je propose pour les atteindre en visitant le site AlexMunter.ca.With its rich and unique history, culture and energy, the community of Vanier contributes immensely to'the cultural and economic life of our city.Throughout this election you will hear me talk about five goals that are essential to the future of every Ottawa neighbourhood, including Vanier.I want Ottawa to be the greenest city in Canada, and to have the most efficient city government in Canada.T oppose any tax increase over the rate of inflation.I want Ottawa to be a family friendly city, including the provision of services to families in the official language of their choice.I want Ottawa to be a city where neighbourhoods matter, and a city that supports jobs and creates economic opportunity.I invite you to learn more about these goals, and my plan to reach them, at AlexMunter.ca.flHH m iii .¦ WÆS ^ Centre des services communautaires Vanier Community Service Centre 290, rue Dupuis, Ottawa (Ontario) K1L 1A2 Tél.: (613) 744-2892 Télécopieur/Fax : Vanier (613) 749-2902 A Partage Vanier Aidez-nous à aider les autres Vous avez trouvé notre sac dans cette édition du journal.Nous vous demandons de nous aider en remplissant le sac de denrées alimentaires et le déposer au 161, ave Marier ou au 290, rue Dupuis.Merci de votre générosité.Merci ! Help us help others You have found our bag in this edition of the newspaper.We are asking for your help in filling the bag with food items and bringing it to 161 Marier Avenue or 290 Dupuis Street.Your generosity is appreciated.Thank you I Ce projet est possible grâce au soutien de Perspectives Vanier La bangue d\u2019alimentation d\u2019Ottawa Le club Kiwanis d\u2019Ottawa-Vanier Dairy Queen, 345 St-Laurent This project is supported by Perspectives Vanier The Ottawa Food Bank Kiwanis Club of Ottawa-Vanier Dairy Queen, 345 St-Laurent Familles-entraide Le programme Familles-entraide de la région d'Ottawa est à la recherche de familles disponibles pour combler le poste de : Familles bénévoles - (célibataires, couples ou familles) Description : \u2022\tAccueillir un enfant chez soi, une fin de semaine aux six semaines, pour offrir du temps de répit à une famille monoparentale à faible revenu.Compétences requises : \u2022\taimer les enfants \u2022\tavoir 18 ans et plus \u2022\têtre résidant de la région d'Ottawa \u2022\tavoir à coeur l\u2019entraide communautaire Rémunération : \u2022\tsatisfaction et croissance personnelle \u2022\tétablir des liens d'amitié avec un enfant \u2022\tvivre une nouvelle expérience de bénévolat en famille Faire parvenir votre demande à : Julie Drouin Coordonnatrice Familles-entraide 744-2892, poste 1109 ou par courriel : jdrouin@cscvanier.com V NOUVEAU ! NOUVEAU ! Le Centre de ressources parents-enfants de Vanier (CRPEV) vous invite à ses groupes de jeu francophones : éé mercredis et vendredis de 9h15 à 11 h30 à l\u2019École Le Petit Prince vjeudis de 9h00 à 11 hOO au Centre Richelieu Vanier AU CRPEV LES ENFANTS: ép Apprennent tout en s\u2019amusant pp Se font de nouveaux amis ET LES PARENTS: pp Rencontrent d\u2019autres parents pp Reçoivent du soutien et des réponses à leurs questions pp Participent à des activités avec leurs enfants âgés de 0 à 6 ans Pour plus d\u2019information contactez Annie LaSalle ou Chantal Lyrette au 613-744-2892 JOURNÉE DE LINGE 17 octobre 2006 Chevaliers de Colomb 260, avenue McArthur Le Centre des services communautaires Vanier est à la recherche de vêtements pour distribuer aux familles dans le besoin de la communauté de Vanier.Si vous avez des vêtements d'hiver ou 4 saisons à donner, svp nous les faire parvenir avant le 10 octobre, au 290, rue Dupuis.Pour plus d\u2019information,communiquer avec Nicole au 613 744-2892 CLOTHING DAY October 17th, 2006 Knights of Columbus 260 McArthur Avenue The Vanier Community Service Centre is looking for used clothing to donate to families in need in the Vanier area.If you have Winter or 4 season clothing to offer, please drop them off by October 10th, at 290 Dupuis Street.For more information, contact Nicole at 613 744-2892 CHERCHEURS D\u2019EMPLOI Dans le cadre de la Semaine canadienne de l\u2019orientation, le Centre des services communautaires Vanier (CSCV) vous invite à une série d\u2019activités stimulantes qui vous aideront à atteindre votre but : Les 30 octobre, 31 octobre et 1er novembre 2006 \u2022Conférences par des employeurs de la région dans les domaines suivants : gouvernement, parapublic, santé, informatique, restauration, vente et services \u2022 Conférence sur l\u2019importance de connaître la culture d\u2019entreprise quand on est à la recherche d\u2019un emploi \u2022\tDes spécialistes seront sur place pour vous donner des suggestions pour rédiger un bon CV et améliorer votre tenue vestimentaire pour l\u2019entrevue, et vous offrir le test de personnalité True Colors™ \u2022\tDes rencontres-éclairs avec des chercheurs d\u2019emploi qui ont réussi à se trouver du travail et qui seront accompagnés de leur employeur.Ils partageront avec vous leur expérience et des trucs qui fonctionnent.AU PLAISIR DE VOUS RENCONTRER Pour vous inscrire ou pour obtenir des détails, veuillez communiquer avec Roxanne Filion au (613) 744-2892, poste 1052 victime SUVAC Support .lux Victime* d'Acle* Criminels SUVAC : Offrir un service d\u2019écoute, d\u2019accompagnement et d\u2019information aux victimes francophones d\u2019actes criminels de l\u2019Est d\u2019Ottawa.613 744-2892, poste 1106 Ontario Early Years Petite enfance GROUPES DE JEUX GRATUITS FREE PLAYGROUPS Pour de plus amples renseignements téléphonez au 613 744-2892 poste 1054 For information please telephone 613 744-2892 ext.1054 ATELIERS/WORKSHOPS Inscription requise pour tous les ateliers/ Registration required for all workshops 744-2892 poste/ext.1054 LA SÉCURITÉ EN HIVER L\u2019hiver s\u2019en vient à grand pas! Comment protégeons-nous nos enfants?Venez en discuter avec Myriam et apprendre des idées pratiques et utiles.Animatrice : Myriam Roy-Lévesque Mardi 17 octobre de 9h00 à 11 hOO (lors d\u2019un groupe de jeu français-anglais) COMMENT S\u2019OCCUPER D\u2019UN ENFANT MALADE?Venez en discuter avec Myriam.Animatrice : Myriam Roy-Lévesque Jeudi 26 octobre de 13h30 à 15h00 (lors d\u2019un groupe de jeu) LES DENTS DE LAIT SONT IMPORTANTES Quand est-ce que la première dent perce normalement?Que faire pour prendre soin des dents de mon enfant?Venez trouver des renseignements sur la santé dentaire pour enfants de la naissance à cinq ans.Animatrice : Wanda Staples, Ville d\u2019Ottawa Jeudi 2 novembre de 13h30 - 15h00 (lors d\u2019un groupe de jeu) (français/anglais) inscription requise SIBLING RIVALRY Why do brothers and sisters fight?This workshop will look at the roots of rivalries and at how parents can build greater harmony in family life.Facilitator: Betsy Mann Wednesday October 4th and Wednesday October 18th from 7:00-9:00 pm SERVICE DE REPIT (gardiennage pour parents ayant besoin d'une pause) à chaque dernier vendredi du mois.Prochaine séance de répit : 29 septembre de 18h00 à 21 hOO à l\u2019école le Petit Prince Coût : 2$ par enfant.Pour les élèves de l\u2019école Le Petit Prince seulement.Les places sont limitées.Pour de plus amples renseignements, communiquez avec Anny Dinelle au 613-741-8515, poste 3 Ateliers d'intégration pour les nouveaux arrivants 13 septembre à 13h30 : l'amitié, l'accueil et l'établissement.11 octobre à 13h30 : L\u2019accès aux services communautaires.Comment en profiter ?La protection et la police.8 novembre à 13h30 : Les bénéfices des services communautaires et le bénévolat.Tous ses ateliers se donnent au CSCV.Pour de plus amples renseignements, communiquez avec Telius Jean-Baptiste au 613-744-2892, poste 1030 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 6 '0> \u2022M '0> U O CO Pourquoi ma rue s'appelle.Léo Paquette Rue Jean Talon rue JEAN-TAI - r- Jean Talon était administrateur de profession au 17e siècle.Il est né en France à Châlons-sur-Marne en 1624 et il décéda en 1694.Il est devenu le premier intendant de la Nouvelle-France en 1665.La rue devint Jean Talon en 1947.Le mois prochain : rue Palace Why my street is called.HH Léo Paquette Jean Talon Street Jean Talon was an administrator by profession during the 17th century.He was born in a French town called Châlon-sur-Mer in 1624 and he died in 1694.He was named the first Stewart of New France in 1665.The street became Jean Talon in 1947.Next month : Palace Street Photo de la une / Front page Photo La responsable du Fonds Marcel « Mac » Chaput Diane Doré (gauche) et le conseiller municipal du quartier Rideau-Vanier Georges Bédard (droite) remettaient la plaque Marcel « Mac » Chaput à Mme Alice Châtelain.La cérémonie s'est tenue dans la salle des Chevaliers de Colomb sur l'avenue McArthur.The head of the Marcel \"Mac\" Chaput Fund Diane Doré (left) and Rideau-Vanier ward councillor Georges Bédard (right) did the honours of presenting Mrs.Alice Châtelain with the Marcel \"Mac\" Chaput trophy.The ceremony was held in the Nights of Columbus Hall on McArthur Avenue.6 L\u2019hon.Mauril Bélanger, C.P., député Ottawa-Vanier Colline parlementaire 925 Édifice de la Confédération Chambre des communes K1A0A6 Tél : (613) 992-4766 Tétec : (613) 992-6448 Circonscription 504-168, rue Charlotte Ottawa (Ontario) K1N 8K6 Tél : (613) 947-7961 Télec : (613) 947-7963 Vanier's Secret Treasures Sam C.Lab Hello September! I don't know about you, but I sure am happy to see September back.Don't get me wrong, I love summers - well to be frank I used to like summers more before they started to get so hot and \"globalwarmingly\" unpleasant.Sure, sure, I bitched all winter (like the rest of you, right?) pining for the summer breezes.Now, thankfully, there's a sharpening chill in the air, mornings are brisker, everything is turning keener to the eye and the spirit.And of course now there's the big hustle and bustle of Back to School - wow, what a lot of traffic suddenly down Montreal Road and Beechwood - school buses buzzing, cars honking, delivery tmcks topping up the business stores.Yes, Vanier's main arteries are tripping with traffic.Such a contrast with the mellow summertime when Lady Debra and I decided to visit one of Vanier's finest dining establishments - the El Meson on Beechwood.We had been promising ourselves to take in this famous restau-rant for years, saying \"Well , one of these good days.\" We decided to put off talking about it and just do it !.We'd always admired this old world, heritage Victorian-era house with its elaborate mu-rals on the outside walls.We ended up getting a table on the second floor of this Spanish gourmet palace- it was that busy - and our waiter came and went, fleet of foot, graceful as a ballet dancer, whisking plates on and offtables so effortlessly it was virtual, magical legerdemain.El Meson's major-domo, José Alves came by our table to say hello and kibitz - he who is not only a successful local businessman but also a committed Vanier arts patron - as the murals on his restaurant attest.After having drinks and some light fare that absolutely \"ate itself\" - and incidentally costmuch less than you would think for a five star dining establishment - we leftfeeling like the very essence of serendipidy.Before leaving on vacation in late August I dropped by Lester's Barbershop for a haircut and found Lester Clark the owner not cutting hair.\"What's up ?\" I asked.\"It's my last day,\" he said.\"Where are you going?\" \"To Delhi .for a year.\" (That's New Delhi, India to the rest of us) \"Really!\" \"Last year I was there for about three months in the winter, \" he said .But even if Lester Clark is off on what he terms a \"sabbatical\" in India, he still retains ownership of Lester's Barbershop, leaving his business inthe hands of a most capable manager Amir and friendly staff like Iris who cut my hair and told me about all the places she's lived in the world.But hey, getting back to September -which is where I started - historically an exciting, even turbulent month -remember 9/11?(Opps, sorry I mentioned it !) And from the point of view of the stockmarket - it's often been a doomsday time of year.In fact, I'd recommend that anyone having any investments in stocks get out of the riskier ones - or all of them - pronto! (Except, I admit I just bought a few shares of Nortel.I know, I know, all of you people who got killed by Nortel will call me STUPID -but isn't Microsoft getting involved with them.?) Ho ho ho, crazy! As Carole King used to sing, \"I feel the earth move under my feet\".Whatever happens out there - crash or not, we're all in this together - we are glad to be back writing this column.Those of us involved in working at Perspective Vanier know we are privileged to be able to offer this community newspaper to you.Your input is appreciated.Drop a line.Sam C.Lab heads News Analysis Service and can be reached at samlab@videotron.ca 452021 Deux femmes derrière Élections Canada dans Ottawa-Vanier (C.M.) Rachel Crête, directeur de scrutin et Diane Doré, directeur adjoint de scrutin peuvent enfin respirer un peu après la dernière élection fédérale.C'est qu'elles doivent gérer pendant 55 jours l'équivalent d'une PME avec des échéanciers serrés, et le jour du scrutin n'est pas le moindre, que l'on ne peut manquer! Leur plus grand défi est de trouver près de 500 personnes qui vont occuper différents postes dans les 243 scrutins (poil en anglais) que compte Ottawa-Vanier lors de la journée du vote.« Nous avons un budget d'environ 450 000 $ qui couvre nos besoins lors d'une campagne de 55 jours.Chaque scmtin compte un scmtateur et un greffier et il y a les agents réviseurs et ceux qui s'occupent de l'accueil des électeurs.La particularité de la dernière élection fédérale c'est le nombre élevé d'employés qui se sont désistés à la dernière minute.Heureusement, nous avions formé une bonne équipe qui pouvait venir combler les trous pour le fameux jour J », a avancé Rachel Crête.Rachel Crête et Diane Doré Il y a aussi la gestion des relations avec les candidats qui reposent sur leurs épaules.En effet, elles vont s'occuper des reçus officiels des candidats; des informations nécessaires à la mise en candidature; elles fournissent au bureau national d'Élections Canada la liste officielle des candidats et finalement peuvent jouer le rôle d'arbitre entre les candidats dans certains dossiers.« Nous avons également la responsabilité de trouver un imprimeur pour les bulletins de vote qui doivent être numérotés.Nous devons savoir où ceux-ci se trouvent en tout temps », a spécifié Diane Doré.Lors de la dernière élection, leur bureau a noté une augmentation de 20 % du vote par anticipation.Le taux de participation officieux est de 68 % ou de 55 695 électeurs sur une possibilité de 8f 835.« Nous tenons à remercier toute notre équipe qui a même travaillé à Noël et au Jour de l'An.Élections Canada nous obligeait par la loi à demeurer ouvert.L'on ne fait vraiment pas ce travail pour l'argent, car au nombre d'heures que l'on passe ici, ceci ne fait pas cher de l'heure dans notre cas », ont conclu les deux femmes derrière Élections Canada dans Ottawa-Vanier.Dire qu'elles vont devoir reprendre du métier dans un avenir plus ou moins rapproché.Les diplômés 2006 de L'École j'en raffole! 7 (C.M.) Le Centre des services communautaires Vanier offre depuis quatre ans déjà le programme L'École j'en raffole! Il vise à préparer les enfants inscrits à la maternelle au Conseil des écoles catholiques de langue française du Centre-Est ou au Conseil des écoles publiques de l'Est de l'Ontario.00 O n S* r+ 00 O n F5* 'S* llf^* w Muséoparc < Q) G) 1 Museopark Entrée libre (Cette fois s^uîêment) Free Admission (This time only) 200-300, avenue des Pères Blancs, Ottawa (ON) K1L 7L5 (613) 580-2424, # 32001 www.museoparc.ca Un musée dans un parc! A Museum in a park! Portes ouvertes dimanche, 15 octobre, 2006 de midi à 16 heures Sunday, October 15, 2006 from noon to 4:00 p.m.Doors open VANIER-SUR-L\u20190UTA0UAIS A LijoturdJhuA/ poor demain/ 7 452096 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 oo PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 8 '0> \u2022M '0> U O GO 30e anniversaire du club Optimiste de Vanier (C.M.) Etre membre du club Optimiste de Vanier est sans contredit l'une des activités les plus valorisantes dans le quartier, car ils se sont donné comme mandat de répondre aux besoins de nos jeunes.Étant l'un des clubs sociaux les plus dynamiques dans Vanier, il ne pouvait passer sous silence leur 30e anniversaire d'existence.Les membres actuels ainsi que les anciens membres ont célébré l'évènement, le 11 juin dernier, au Centre Pauline-Charron.Le club Optimiste de Vanier s'est forgé une excellente réputation dans le quartier en offrant de nombreuses activités qui visaient nos jeunes.« Faisons un petit survol de notre programmation.Certains de nos programmes et activités tels que l'Appréciation de la jeunesse, l'Art oratoire, l'Art de s'exprimer, le Noël de l'en-f a n t , Sécurité eunesse, etc.per-durent depuis près de 30 ans.La gamme de nos activités ne cesse d'évoluer et nous nous adaptons aux nouvelles réalités, par exemple le programme Identification qui vise à sensibiliser les jeunes à l'importance de célébrer de façon sécuritaire leur bal de fin d'année scolaire », a attesté Anne-Marie Philippe, présidente 2005-2006.Les mots du Révérend Armand Fournier, premier président du club Optimiste de Vanier font toujours promets.Ld être trop magnanime pour me tracasser, trop noble pour m irriter, trop fortpour craindre et trop heureux, pour me laisser troubler.Extrait du Credo de l'Optimiste vibrer et sont toujours actuels quelque trente ans plus tard : « Ce qui motive la naissance de ce nouveau club c'est précisément l'objectif qui lui est propre, soit à travers un esprit, une ligne de pensée, une philosophie optimiste -capter les énergies d'hommes généreux prêts à se dépenser d'une façon plus particulière pour la jeunesse.Non pas de la jeunesse aux prises avec des problèmes physiques ou psychologiques mais bien celle qui est saine et qui a besoin pour le demeurer de toute l'attention et de l'affection du monde adulte ».Saviez-vous?Il convient de signaler des moments forts dans la vie du club : \u2022\t3f6 personnes sont devenues membres du club; \u2022\tdeux des membres fondateurs, Guy Cousineau et René Perrier, sont encore actifs au sein du club; \u2022\tThérèse Goneau, Ghislaine Charbonneau et Denise Beauchamp furent en f989 les premières femmes à devenir membre du club; \u2022\tle Père Armand Fournier fut le premier membre à vie qui en compte aujourd'hui f8; \u2022\tl'amé du club, Joffre Bélanger, a 90 ans et la cadette Tanya Philippe est âgée de 19 ans.Soulignons qu'actuellement 30 des 49 membres du club sont des femmes.Présidents du club Optimiste de Vanier Voici la liste des présidents et présidentes du club Optimiste de Vanier depuis les touts débuts.Notons que le thème de l'année que vous retrouverez à côté du nom de chaque président a été choisi par le gouverneur Optimiste de l'époque.1976-\t1977 1977-\t1978\tPère Armand Fournier Guy Cousineau\tDédier à l'excellence / Excellence en tout L'ami de la jeunesse\t1992-\t1993 1993-\t1994\tClaude Labrosse Bernard Charbonneau 1978-1979\tGuy Tremblay\tDirection jeunesse\t1994-1995\tGilles Castonguay 1979-\t1980 1980-\t1981\tGilles Barbary Gilles Lalonde\tAllons de l'avant / La clé du succès Viens avec moi\t1995-1996\tDenise Lacroix 1981-1982\tJean-Guy Châtelain\tEsprit de service Fierté\t1996-1997\tGérard Simard 1982-1983\tFernand Chalifour\t\t1997-1998\tMarie-Andrée Boyer 1983-1984\tRoger Levesque\tGrandir Raison-Intégrité-Solidarité-Entreprise\t1998-\t1999 1999-\t2000\tClaude Paquette Marcel Champagne 1984-1985\tLucien Marier\tJe promets\t2000-2001\tRobert Cumming 1985-1986\tJean E.Loyer\tSoyez une étoile\t2001-2002\tPauline Tessier-Chabot 1986-1987\tBernard Charbonneau\tServez avec honneur / A la conquête de nouveaux horizons\t2002-2003\tMaurice Lamirande 1987-1988\tJean-Jacques Gratton\tIntégrité-Croissance-Service/ S'unir pour servir\t2003-\t2004 2004-\t2005\tMarie-Andrée Boyer Luc Dupont 1988-\t1989 1989-\t1990\tAndré Strafford Ghislaine Charbonneau\tRéveille tes rêves Au cœur de l'action\t2005-2006\tAnne-Marie Philippe 1990-\t1991 1991-\t1992\tJean E.Loyer Marc-André Carrier\tEclairons le chemin de l'avenir Esprit d'équipe - Raison d'être\t2006-2007\tAnne-Marie Philippe Célébrer - Donnons-leur la chance S'élancer avec optimisme / Grandir avec un sourire Agir pour un monde meilleur Excelle - Allons de l'avant vers l'excellence Leur destin / Entre nos mains Renaissance Travail d'équipe Vision 2000 / Partage collectif Mission / Grandir et servir Attitude positive Là où chaque enfant compte / Je me sens bien Oui, nous le pouvons Mon rêve.j'y crois Semer pour inspirer le meilleur chez les jeunes Amour Optimiste, amour jeunesse SUR VOTRE LISTE DE CHOSES A FAIRE, METTEZ VOTRE AVENIR EN PREMIER.Il se peut que les décisions prises par le passé ne vous conviennent plus.C\u2019est pourquoi nous vous offrons une analyse de votre situation financière pour garder le cap sur vos objectifs.Service gratuit offert à tous nos clients, cette analyse de votre situation financière est l\u2019occasion rêvée de rencontrer votre représentant en placement et d\u2019élaborer des stratégies afin que vos finances tiennent compte de vos objectifs à court et à long termes.Pour découvrir comment mettre de l\u2019ordre dans vos finances, appelez dès aujourd'hui.www.edwardjones.com Membre FCPE Alain Samson Représentant en placement Edward Jones 266 Beechwood Ottawa On K1L8A7 613 742-4402 Edwardjones Le sens de l\u2019investissement ^ \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 i La chiropratique: Une solution à plusieurs problèmes de santé \\ CENTRE CHIROPRATIQUE VANIER 397, chemin Montréal, Vanier, Ontario OFFRE SPÉCIALE \u2022\tConsultation \u2022\tExamen chiropratique \u2022\tRadiographies (si nécessaire) \u2022\tRapport personnalisé Appelez maintenant 613 745-7766 k Pour le mois d\u2019octobre : 25$ accompagné de ce certificat Dr.Roger Lemieux, B.Se.,D.C.s _ _ _ _ _ _ _ 452097 7 ? UN* CS*» îit hissât i/ANLP vu\\ 452018 BIA President Gordon Keith (left) thanked the Richelieu Club for being the biggest group of players representing one organization: Robert Mercier; Alcide The!lend, Lucien Belair, Gaston Turpin, Gilles Houles, Bernard Grandmaître and jacgues Régin bald.Gordon Keith and one of the two winning teams: Pierre de Blois, Paul Brûlé, Henry Lemyre and André I.Séguin.(C.M.) Last August 15 the Nations Golf course in Curran saw over 140 golfers from the Vanier Business Improvement Area (BIA) swing their clubs for a good cause.The 6th edition of the Vanier BIA Charity Golf Tournament raised a record $ 8056 which was divided between the Vanier Success by 6 program and the Off the Street Club.Alain Samson from Edward Jones made sure we all had golf tees in our bags.Gordon Keith and the other winning team who swear they all counted their strokes: Mike Stoll, Marianne Laver, Félix Letellier, Paul Johnston.Gordon Keith and the Honorary Tournament President kickboxing legend Jean-Yves Thériault.(C.M.) During the summer months, Juliette Marier planted and watered flowers in two large round boxes at the corner of St.Charles and Landry.She entered the BIA Flower Challenge and won top prize.The reward for her trouble was a $150 gift certificate - good in any restaurant in Vanier.She chose to have two $75 gift certificates instead and enjoy one meal at El Meson, 94 Beechwood and the other one at Ambiante, 18 Beechwood.She also was presented with a special certificate from Vanier BIA President Gordon Keith acknowledging the fact she made Vanier a more colourful and attractive area.Closest to the pin on the women's side was Moraq McConville.On the menYs side it was Bill Pope.Politicians Georges Bédard Rideau-Vanier Ward and Minister Madeleine Meilleur were on hand.The Honourable Mauril Bélanger joined the players durinq the eveninq portion of the event.Networking during a golf event is always a good thing.Here Diane Nadeau from the food bank Partage Vanier thanked Jacques Bisson nette from Your Independent located at 596 Montreal Road for all the bread he generously donates every year.BIA President Gordon Keith (far left) and Rideau-Vanier Ward Councillor Georges Bédard (far right) handed the $ 4028 checks to both Andrew Rhéaume, Director of Counselling at the Vanier Community Service Centre ana Christine Richer, Coordinator of Youth project with the Off the Street Club affiliated with Focus Vanier.Madeleine Meilleur, Mpp/députée Ottawa-Vanier Bureau de circonscription/Constituency Office 237 ch.Montreal Road Ottawa, ON K1L 6C7 (613) 744-4484 mmeilleur.mpp.co@liberal.ola.org Juliette Marier Wins the Bia Flower Challenge Biggest and Best BIA Charity Golf Tournament 9 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 10 '0> \u2022M '0> U O Babillard Vanier Calendar Le Babillard Vanier est un service gratuit pour les organismes à but non-lucratif.Nous nous réservons le droit de couper dans la longueur de l'information.Veuillez inclure un nom ainsi qu'un numéro de téléphone où les lecteurs pourront vous rejoindre.The Vanier Calendar is a service free of charge for non-profit organizations.We reserve the right to shorten the content.Please include a name and phone number so our readers can reach your organization.Mois de l'Histoire des Femmes - Le CALACS francophone d'Ottawa invite la communauté d'expression française d'Ottawa à une rencontre afin de souligner le thèeme de cette année : « Femmes autochtones : Cap sur l'avenir ».Cette rencontre aura lieu mercredi le 18 octobre au Centre Pauline-Charron, 164 rue Jeanne-Mance de 18 h à 20 h.Veuillez confirmer votre présence avant 16 h le vendredi 13 octobre en communiquant avec Josée Guindon au (613) 789-8096 poste 22 ou par courriel : josee@calacs.ca Centre de services à la famille recherche des bénévoles - Un enfant vous attend! Nous avons besoin de vous pour aider des enfants de Ire à la 6e année à lire, à vivre une expérience d'estime de soi à travers des jeux éducatifs et bricolages.À vous de choisir selon vos intérêts et votre disponibilité: une heure semaine de jour est demandée.En parrainant un enfant vous faites partie de la grande famille des bénévoles du Centre de services à la famille qui travaillent aux écoles Vision Jeunesse et Le Petit Prince.Vous êtes intéressés : Contactez S Micheline Beaulne au 613-237-0580 poste 108 directrice générale du Centre de services à la famille.Réunion générale des Filles d'Isabelle Ste-Thérèse de Lisieux - Le 3 octobre 19 h 30 à la salle des Chevaliers de Colomb au 260, avenue McArthur.Vente de garage et d'artisanat - Organisée par les résidants du Château Vanier, à la salle de réception au 158-B, le 28 octobre de 9 h à 16 h.Vente d'artisanat et de pâtisserie - Organisée à l'église Notre-Dame de Lourdes de Cyrville au coin de Michael et Cyrville, le 29 octobre, de 9 h 00 à 16 h 00.Information Marie Clark au (613) 842-3359.Congrès biennal de la FAFO-Régionale d'Ottawa - le vendredi 20 octobre, de 9 h 30 à 15 h 30 au Centre communautaire Richelieu-Vanier au 300, avenue des Pères-Blancs.Thème : S'épanouir et rajeunir par l'écriture, la lecture et le théâtre.Les participants vont échanger avec des auteurs et des comédiens.Il y aura frais d'entrée.Pour information et réservation : Roger Bélanger (613) 837-3090 ou Denise Beauchamp au (613) 741-1876.Crafters wanted - The Royal Canadian Legion Eastview Branch 462 Ladies Auxiliary are organizing their Christmas Craft Fair on December 3rd from 9:30 a.m.to 3:00 p.m.at 294 Cyr Avenue.You may be interested in renting a table.For information Irene at (613) 722-5403.Bénévoles recherchés - Le programme « Une fleur à la main » du Service d'entraide communautaire (SEC) vise l'amélioration du bien-être chez les personnes atteintes de maladies en phase terminale.Si vous désirez vous joindre à notre équipe de bénévoles, veuillez communiquer avec le SEC au 241-1266.La banque alimentaire Partage Vanier a besoin de contenants (en plastique et en verre) de toutes les grandeurs ainsi que des sacs d'épicerie.SVP apporter au 161, avenue Marier.Partage Vanier Food Bank needs containers (plastic and glass) of all sizes as well as plastic grocery bags.Please bring to 161 Marier Avenue.Bibliothèque publique d'Ottawa succursale Vanier / Ottawa Public Library Vanier Branch Contes - Le mercredi 18 octobre à 10 h 30 (durée 30 minutes) pour les 3-6 ans.Storytime - Wednesday October 4 at 10:30 a.m.(duration 30 minutes) for kids 3 to 6 years old.Clown Bunky - Il fait de la peinture faciale avec comme thème l'Halloween.Il y aura des gâteries pour les jeunes de 3 à 6 ans le samedi 4 novembre à 14 h ( durée 2 heures).Bunky the Clown - He will be painting faces with a Halloween theme.Treats await the 3 to 6 years old on Saturday November 4 (duration 2 hours).Un monde d\u2019attention Un réseau de résidences pour personnes retraitées xvJpl Convalescences et courts séjours disponibles Manoir Héritage et appartements Ottawa 741-1257 624, rue Wilson Ottawa Ont K1K 4S5\tManoir Belcourt Orléans 841-2079 1344, boul.Belcourt Orléans Ont K1C 1L9 Renseignements : Diane Charlebois\t HHàHII www.residencesallego.com Si! H! ¦¦¦ ¦!! ¦S\" tw?Allegro RESIDENCES: 452019 VOUS CONNAISSEZ QUELQU'UN À LA MAISON FUNÉRAIRE KELLY La maison Kelly a le plaisir d'accueillir Stéphane Levesque comme conseiller en pré-arrangement funéraires.Fier d'avoir servi les gens de Vanier pendant les 18 dernières années, Stéphane vous invite à venir faire, comme lui, l'expérience d'une maison funéraire CANADIENNE.Informez-vous auprès de Stéphane comment vous pouvez transférer vos pré-arrangements sans frais ainsi qu'obtenir votre exemplaire du Guide de Fréference Familial gratuit! Appelez le dès maintenant au 613-235-6712.KELLY MAISONS FUNERAIRES ET CHAPELLES 613-235-6712 Une réputation d'excellence.bâtie sur la confiance.2370, Boul.St-Joseph Orléans\tH 1255, ch Walkley Ottawa\t£J Fièrement Canadien 4521UU\t 11 Pierre-Yves Martel lance Engagement & Confrontation M Ë JL (C.M.) Le vaniérois Pierre-Yves Martel continue d'explorer et d'expérimenter avec sa contrebasse.Il a lancé en mai dernier, au Mercury Lounge sur le marché, un album solo où il met en vedette sa contrebasse.« La particularité avec cet album c'est que j'ai fixé parfois aux cordes des bagues, bâtonnets et autres attaches qui viennent modifier la sonorité.Je propose 18 pièces qui ont été captées par fO micros grâce au preneur de son Ross Murray », a avancé Pierre-Yves Martel.Vous pouvez vous procurer Palbum sur le marché au restaurant Black Tomato (11, rue George).00 O n S* r+ 00 O n F5* 'S* RIDE AU/VAN 1ER 2 0 0 6 Réélisez \u2022 Re-elect NOVEMBRE NOVEMBER T 613-742-5555 C/E georgesbedard@sympatico.ca www.votegeorgesbedard.ca AU CŒUR DE LA VILLE \\ IN THE HEART OF THE CITY 452147 452142 Ateliers de sensibilisation et de prévention Création d\u2019un siteWeb-Choix.org Préparation à l\u2019emploi Activités physiques Club Resto Club de devoirs Sorties Projets spéciaux Bénévolat Awareness and prevention workshops Websitecreation-Deal.org Job search Physical activities Resto Club Homework club Outings Special projects Volunteer work tfiODEo* F\tbv Partenaire responsable Maison Fraternité SOMMET DU PARC-TOP OF THE PARK Heures : samedi 9 h 30 à 15 h 00 pour les 7 à 11 ans Ateliers de sensibilisation et de prévention Club pique-nique Bricolage Sorties Hours : Saturday, 9:30 to 3:00 p.m.for 7 to 11 years of age Awareness and prevention workshops Pic-nic Club Arts & Crafts Outings Contact : Christine 613 748-1799 X 22 CLUB HORS LA RUE ET SOMMET DU PARC (La Maison des jeunes et le Vanier hang-out) HAS MOVED - ONT DÉMÉNAGÉS YOUTH ROOM - SALLE DES JEUNES 300 AV.DES PÈRES BLANC AVE Heures : mar, - jeu, 16 h à 21 h Hours: Mon, - Thurs,, 4 to 9 p,m, yen, : 17 h à 21 h\tFri, 5 to 9 p.m.11 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 12 Investissement de plus de 7,5 millions $ au Manoir et Appartements Héritage Photography as Art > 0> U O '0> \u2022M '0> U O Tes résidants du Manoir et Appartements Héritage attendaient le début de la cérémonie de la coupure officielle du ruban.Les résidants du Manoir et Appartements Héritage attendaient le début de la cérémonie de la coupure officielle du ruban.(C.M.) Les résidants du Manoir et Appartements Héritage ont accueillis M.Jean Bourcier, président du Réseau de Résidences Allegro, et Mme Louise Larose, directrice générale ainsi que les membres du personnel lors de l'inauguration officielle de la dernière phase d'agrandissement de la résidence pour retraités.Il s'agit d'un investissement total de plus de 7,5 millions $.Le projet d'agrandissement est constitué d'une structure de trois étages permettant de relier les deux bâtiments existants, en plus d'offrir 14 nouvelles unités de logement offertes à une clientèle retraitée autonome et semi-autonome.Les unités de la nouvelle phase, de type studio et appartements d'une ou deux chambres à coucher, sont toutes munies de cuisinettes.Cet agrandissement aura également permis l'ajout d'espaces de stationnement, d'un ascenseur, d'une nouvelle entrée principale où sont situés la réception et les bureaux administratifs, d'une salle à manger ainsi que d'une salle à manger privée pour recevoir les familles, d'un salon avec foyer au rez-de-chaussée ainsi qu'une terrasse extérieure.Des travaux de réaménagement et de revitalisation des espaces communs des bâtiments existants ont également été réalisés.« J'aimerais remercier la vingtaine d'Optimistes du club de Vanier ainsi qu'une dizaine d'élèves de l'école publique secondaire Louis Riel qui ont donne un coup de main fort apprécié par notre personnel afin que notre ouverture officielle soit un succès », a spécifié Diane Charlebois, conseillère en hébergement.La résidence Manoir et Appartements Héritage est située au 624, rue Wilson, à proximité de l'hôpital Montfort et de nombreux commerces du chemin Montréal et du boulevard St-Laurent.Cet établissement regroupe actuellement 174 unités dont 90 de type studios dans la section « Manoir », 70 d'une chambre à coucher dans la section « Appartements » et les 14 nouvelles unités.André Paguin beside Paul Watty's work called The Better Way.Ml ÎJ (C.M.) \"What do we expect from photography that we cannot obtain through drawing or sculpture?\" asked André Paquin, curator of the exhibition La photo en devenir.He suggests an answer to his own question by inviting us to discover the specificity or uniqueness of photo since its beginnings in 1839.The exhibition will be held until October 19 at the Lien de diffusion BRAVO-Est located at 81 Beechwood Avenue.It is through the eyes of eight artists: Adrien Asselin, Frances Caswell-Routhier, Hélène Lefebvre, Johanne Lafrenière, François Dagenais, Joseph Muscat, Nicole Croiset and Paul Walty who transformed a simple photographie document into a work of art.(613) 749-5000 BUS.(613) 741-6036 RES.GRANT TOOLE Conseiller immobilier/ Sales Representative COLDUUQLL BANKER COLDWELL BANKER FIRST OTTAWA REALTY grant.toole @sympatico.ca JL,BE Tax Seri Instant refund No appointment necessary 253, Montreal Road\tPhone : 613 747-4447 Vanier (Ontario) K1L 6C4 Fax : 613 747-1777 PERSPECTIVES\tNouveau - New Format carte d'affaires VANIER\tBusiness card size 1 00$ taxe incluse \ttax included ^«tlÉRËSE GONEAU pub@pèîrspectivesvanier.com\t 613 746-4339\t 452089\t 0O®0® FRIENDS' BINGO HALL VOUS OFFRE TOUJOURS PLUS! En certificats cadeaux le 15 du mois a 12 h 45 In gift certificates on the 15th of the month at 12 : 45 p.m.En certificats cadeaux le dernier jour du mois à 19 h In gift certificates on the last day of the month at 7 p.m.70 ch.Montréal Ottawa 613 747-6878 # permis : M307974 Votre aide permet à 40 organismes de s\u2019impliquer dans votre communauté.Your support helps 40 organization\u2019s involvement in your community.\u2022 Bilingue \u2022 Stationnement gratuit \u2022 Venez célébrer votre anniversaire \u2022 Bilingual \u2022 Free parking \u2022 Come celebrate your birthday 452022 13 MH (0 c CD ai (0 a _c je < O O -C c.Jo L'Érable : nouveau porte-parole du Festival des sucres (C.M.) L'organisme Action Vanier en collaboration avec la Zone d'amélioration commerciale de Vanier, avait convié une cinquantaine de leaders de la communauté, le mercredi 23 août dernier à un cinq à sept au Centre Richelieu-Vanier.Nous avons appris que l'édition 2007 du Festival des sucres aurait un porte-parole nommé Jo L'Érable.« Il me fait plaisir d'accepter ce mandat d'être le porte-parole de l'édition 2007 du Festival des sucres.Nous voulons que le Festival soit toujours meilleur et qu'il continue de perpétuer cette belle tradition qu'est la visite à la cabane à sucre à l'approche du printemps », a indiqué Jo L'Érable.Soulignons que ce n'est pas la seule nouveauté en 2007.En effet, les organisateurs ont prévu d'inclure une parade dans les mes de Vanier lors du prochain Festival des sucres.r+ 00 O n Connexion Emploi Un emploi pour moi!!! SugarFest gets a new spokesperson : Jo Maple Nous recherchons : Personnes pouvant combler des postes à temps complet.Foire d\u2019emploi 16 et 17 octobre 2006, de 10h à 18h (C.M.) The Action Vanier organization, in collaboration with the Vanier Business Improvement Area, invited around 50 area community leaders on August 23 to the Richelieu-Vannier Community Centre.We learned that the 2007 SugarFest will now have a new spokesperson - Jo Maple.\"I gladly accept this mandate of being the 2007 SugarFest spokesperson.We want the Festival to always be better and isn't it wonderful to keep this tradition of visiting a sugarshack alive as spring is just about to arrive,\" said Jo Maple.We also learned that the organizers of the 2007 edition of SugarFest have decided to include a parade in the streets of Vanier.Postes à combler dans les domaines suivants : Commis au comptoir\tAide-cuisinier\tService à la clientèle Réceptionniste\tAgent d\u2019appel\tAide-mécanicien Caissier\tJournalier\tEntretien ménager Livreur\tAide-éducatrice\tServeur On peut t\u2019aider avec : la rédaction de ton CV et la préparation à une entrevue.C\u2019est gratuit.Passe nous voir pour plus d\u2019informations.270, avenue Marier 2e étage, (coin chemin Montréal) Services en français VOULEZ-VOUS CESSER DE FUMER?PROGRAMME GRATUIT POUR H (18 à 30 ans) Centre des services communautaires Vanier Vanier Community Service Centre 452088 Pour vous inscrire au programme, laissez un message au (613J-744-2892, poste 1204 www.cscvanier.com Cf/Jtf\u2019/ir/r .jflfrc/tf/'rrf/ .là où les souvenirs sont vivants.WiS* Mm \u2022\tRencontre-conseil au décès et en pré-arrangements \u2022\tLots traditionnels pour cercueils \u2022\tJardins botaniques pour le repos des cendres \u2022 Columbarium et mausolée \u2022\tCentre de réception et chapelles \u2022\tCrémation \u2022 160 acres de beauté et d'histoire en pleine ville 280 avenue Beechwood, Ottawa 741-9530 13 452143 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 14 Le Centre Pauline-Charron Sur la photo, de gauche à droite on reconnait Michel Gougeon (Centre Pauline-Charron), M.Daniel Pigeon, Suzanne Legault (Scouts) et Hélène Sylvestre (Patro).A L'Ordre de: lej_Scauts du District dQttawa / Le Centre Pauline-Charron / Patro d'OHaw, /(H) DoH,u ¦ ¦ geoN Le Centre Pauline-Charron remercie sincèrement M.Daniel Pigeon, président de Pigeon Experts-Conseils et Courtiers d\u2019Assurance, pour son engagement dans la communauté et plus particulièrement pour le succès de son troisième tournoi de golf annuel qui s\u2019est déroulé le 20 septembre dernier au profit de trois organismes de chez-nous.Le Centre Pauline-Charron, le Patro d\u2019Ottawa et les Scouts du district d\u2019Ottawa se partageront les recettes qui s\u2019élèvent à 14 000 $.En trois ans plus de 33 000 $ ont été distribués à ces trois organismes.Renseignements : 613 741-0562 I 164, rue Jeanne-Mance www.centrepaulinecharron.ca CP C 14 '0> \u2022M '0> U O t/i Le CPC visite le Sexe-Shop Photo : Thérèse Goneau (C.M.) Le Centre Pauline-Charron (CPC), en partenariat avec d'autres organismes, a nolisé 12 autobus afin de pouvoir assister à la pièce Sexe-Shop au Centre culturel de Drummondville.Les Roger Giguère et Gilles Latulippe (voir photo) ont déridé les spectateurs pendant près de trois heures.« Profitant d'un voyage de son père à l'extérieur, un fils transforme le magasin de celui-ci.En quittant, Gilbert était propriétaire d'un « Pet-Shop » mais à son retour et à sa grande surprise, il se retrouve propriétaire d'un « Sex-Shop », a raconté Robert Casault, organisateur.« Nous avons l'intention de répéter l'expérience et d'y retourner pour une troisième année d'affilée l'an prochain ».RT\t1 EXPERIENCE THE Councillor Georges Bédard joined BIA president Gordon Keith in presenting cheques to the representatives of the two organizations receiving the proceeds of the BIA 2006 Golf Tournament.From left to right, Gordon Keith, Andrew Rhéaume of Community Service Centre of Vanier, Christine Richer of Focus Vanier and Councillor Georges Bédard.Le conseiller Georges Bédard s'est joint au président de la Z.A.C., Gordon Keith pour présenter les chèques aux représentants des deux organismes touchant les recettes du Tournoi de golf bénéfice de 2006.De gauche à droit :Gordon Keith, Andrew Rhéaume du Centre des services communautaires de Vanier, Christine Richer de Focus Vanier et le conseiller Georges Bédard.QuartierVanIER ¦ \"\tFAITES-EN L\u2019EXPÉRIENCE A huge ThankYou' to the many sponsors and participants in this years tournament.Of course a beautiful day,a great golf course and lots of work by the committe beforehand all contributed to making this a terrific day.The results?The BIA presented both CSVC and Focus Vanier with a cheque for $4028.This years total of $8056 means over $31,000 from the BIA golf tournaments has been given to Success By 6 Vanier and Off-the-Street Club over the past six years, a fact we should all take pride in.Un immense « Merci yy s'adresse aux nombreux commanditaires et participants du tournoi annuel.Bien entendu, une journée magnifique, un terrain de golf hors pair et les préparatifs méticuleux du comité du tournoi ont tous contribué à une journée formidable.Les résultats?La Z.A.C.a présenté un chèque de 4 028 $ à Focus Vanier et un du même montant au Centre des services communautaires de Vanier.La somme amassée cette année a atteint 8 056 $,ce qui porte le total des six dernières années du tournoi à plus de 31 000 $ remis à 6 ans et gagnant et la Maison des Jeunes de Vanier.Nous devrions tous être fiers de cet accomplissement.VOS MARCHANDS VANŒR YOUR MERCHANTS r 289 Chemin Montreal Road I\t\u2014I-LLCJ Tel.745-0040 Fax.745-0686 www.vanierbia.com Ca es d « Nous aimons la flexibilité qu'offrent les quatre ou cinq jours où l'on peut distribuer les journaux.Ceci nous permet de ne pas sortir à la grosse pluie », ont indiqué Marguerite Beaulieu et Maurice Glaude.Volunteer newsies of the month \"We love the fact that we have a four or five day window when we can deliver the newspaper.This means we do not have to go out in the rain,\" said Marguerite Beaulieu and Maurice Glaude.Recherchons des bénévoles Nous recherchons des camelots bénévoles dans le secteur cercle Michel et Lavergne.Téléphonez à Léo Lavergne au 613 741-0562.Looking for Volunteers We are looking for volunteer newsies in the sector of Michel Circle and Lavergne.Call Léo Lavergne at 613 741-0562.Prochaine édition de Perspectives Vanier Échéancier pour la publicité et pour les textes : le 12 octobre 2006 Distribution : entre le 25 septembre 2006 et le 29 octobre 2006 Next issue of Perspectives Vanier Deadline for Advertising and Articles : October 12, 2006 Delivery : From Octobner 25 to October 29, 2006 come f o / venez\t\t\t m\ti\t8\tm ü The Well (SrCity Church.A church for the young and the young at heart.Come experience the music, the inspiration, the friendship.All are welcome! f EVery Saturday ©7 pm ÊhaojUe Samedi a 19 heures Other City Church Services: Inuit Service - Friday @ 7 pm English Service - Sunday @ 10:30 am French Service - Sunday @ 6:30 pm Visit us online at www.citychurch.net City Church, 155 Carillon St.at Durocher - Phone: 613.740.0607 Votre nom figure-t-il sur la liste électorale?15 Il vous est maintenant possible de consulter la liste électorale établie en vue des élections municipales de 2006 à la Ville d'Ottawa.En vous assurant que votre nom, votre adresse de domicile et votre choix en matière de soutien scolaire y sont inscrits conectement, vous pounez exercer plus facilement votre droit de vote le jour du scrutin, soit le lundi 13 novembre 2006.Du 5 septembre au 13 novembre, vous pounez examiner la liste électorale à plusieurs endroits de la ville, dont : le Bureau des élections municipales, situé au 768, chemin Belfast; au Centre The Voters List for the City of Ottawa's 2006 municipal elections is now available for viewing.Making sure that your name, home address and school support appear correctly on the list will make it easier for you to vote on voting day - Monday, November 13, 2006.Richelieu Vanier, situé au 300, des Pères Blancs; à la Bibliothèque publique d'Ottawa succursale Vanier, située au 310, des Pères Blancs.Vous pourrez également vérifier si votre nom figure sur la liste en téléphonant au centre d'appels de la Ville d'Ottawa au 3-1-1.Si votre nom n'est pas sur la liste électorale ou si vous souhaitez faire modifier les renseignements qui vous concernent, il vous faut remplir le formulaire Demande de modification de la liste électorale.List?at 768 Belfast Road, at the Richelieu-Vanier Centre at 300 Pères Blancs, at the Ottawa Public Library Vanier Branch at 310 Pères Blancs.You can also check to see if your name is on the list by contacting the City at 3-1-1.Are you on the Voters oo O n S* r+ rtb OO O n S* From September 5 to November 13, you can check the Voters List at several locations throughout the city, including: the City's Elections Office If your name is not on the Voters List or you want to make a change, you must complete an Application to Amend the Voters List form.awa En partenariat avec Hutmrttem Du 1er au 31 octobre 2006 Inscrivez-vous d'ici le 30 septembre et participez au tirage réservé aux inscriptions hâtives : vous courrez ainsi la chance de gagner l'un des nombreux prix offerts par nos commanditaires! Les inscriptions habituelles se poursuivront jusqu'au 31 octobre.La Ville d'Ottawa, en partenariat avec Tim Hortons, vous invite à prendre part à la nouvelle campagne du Grand ménage d'automne de la capitale, une belle façon de garder Ottawa propre et verdoyante.Nettoyez les terrains municipaux à proximité de votre résidence ou formez un groupe qui se lancera dans le nettoyage d'un secteur de votre quartier.Les nécessaires de nettoyage sont disponibles jusqu'à épuisement des stocks.Demandez votre nécessaire au moment de votre inscription et passez la prendre à l'un des nombreux emplacements pratiques mis à votre disposition.4 cVete de l'être, Ottawa Citizen ottawa.ca RADIO OTTAWA Envir ®ov Services\t_#¦ J™ I ™ ¦ municipaux i ATS 613-580-2401 15 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 PERSPECTIVES VANIER, SEPTEMBRE/SEPTEMBER 2006 TREASURE TRESOR \u2022ifp°a7iiet£ i of incredible riches for all ages.de richesses incroyables pour tous âges.Discover the Découvrez la VANIER BRANCH of the Ottawa Public Library FREE TO BORROW AND USE \u2022\tBooks \u2022\tMagazines & Newspapers SUCCURSALE VANIER de la Bibliothèque publique d\u2019Ottawa C\u2019EST GRATUIT, EMPRUNTEZ ET UTILISEZ! \u2022\tLivres \u2022\tMagazines et journaux \u2022 CDs & DVDs \u2022 CD et DVD \u2022 Public internet computers \u2022 Ordinateurs publics avec accès Internet For more information/Pour plus d\u2019information : www,BiblioOttawaLibrary,ca or/ou 613-580-2973 SUCCURSALE VANIER BRANCH 310, des Pères Blancs Ottawa Public Library Bibliothèque publique d\u2019Ottawa 1906-2006 452087 "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.