Annuaire statistique /, 1 janvier 1944, 1944
[" contin._ Vy dl + Hy Td 4 rr bi bo 43 F A, Ga ¥ wi ; r + = ig hb ( trou Jar i el pla EL ie Tapie ni | %} py i fit 5} A \u20ac j { if hig oe i ! ! De # 6 Xe Tl h or \u2018 J \u201c0 Al In by i\" i \u2018th a $i te « wl 4 0° tr cum 1 A O ÿ a #1 3 y [3 Es yl vi ve ri A» 4 ii iy \u20184 \u201ctb i i A ts 1 Ni of 4 A: ihe isi Wt 1s 4 ti JY Vis ' by of £) | i b, ® 7 4 3 al ; i A ! ÿ# i} tt & \u201d h X Bd Ÿ tr ia 4 i A : hp % } \u201cy © if ir ! \u201cà i 1 i i i if id \u201c di 4 Wyo ; 1 ne ; - 5 34 'H # i\" Lh IE} Une PIre A a fe We Hh 1 5 i y An ov i A i 5.1 % 4 i Hy Es ifs Ai bh wm fl | AN gr H f a! Vay ho 4 visé fi sit 15 - X hi i\u201c Hf = gi \u20182 Bot?5 IN it ty, wi day per tr jl y 51 i a at cu A) if eu, | Les ir at ; } 4 ti ti 1 x Ui 5 9 ; ii { i dif It n ir H A wd if \u201c pds À : hi ) w vi su Hy i ph H Pl ih iy a _ at fr 1 oe olf A iy wl + ! à ray i if id \u201c DT [0 117 ts i hy * of \u2019 oh of vii ye J W tr 4 i ; | it He if Wo ê prt 234: fi «© it Mi Crh 1 At Xa.Le on fy i ver \" v ty \"\u20ac A 21 fi { : La Ë , SE HY A = Hy CORE be i En i i £4 J ÿ ke LA oh, (tt 2 4, Manet > 3 Le i i\u201d \u201car dm BY; \u20ac K vy a) 1] 1 or A k ak Atk Le sn h >} ! \u2018fn A H it 4 1 AL he ih ir , : A fi j In 3 bi A i {i 1 ; 6 5 * il 1 ¥ 7 4 Ifa i ri 4 deb Pr \\ \" nay 1 \u201c i Ii 4 sa A see, ; .; : 5 } SE aa) i i 1) 44 Fy i I if ih 11 hi * | ; L M i ry { mt + Ré Ë \u201c ti i) It} i) ét ; i a 7a ! { io i Bi a 14 } oH Hé CN ih AN te So t! Wy ë $ ' # a Apt In i tv ls 1 4 £4 LA I # ow à | ve i } # } i of BR & - br ; by bs 2 N° A \u2018à i ni Yet i WE it > {i 4 : i », be ok .7 i { Hl « i \u201d cr, 3 \u2018i a Wt ss # ÿ pu & Au + fs Du Hi it ÿ i shad Wy in * vo, A bir pot tr i ! i Ÿ ! / + 4 Hi iy i i b i i\", IN D = He Re [LJ ip: Mer = ve visées ¥ on ene od Temes = bs trie: Lars Ty Voy ot) \u201c| 2 fi PA J 2 Sete ha Ay = ty fe ë _ \u20ac \\ wR W 4 y \" i uebet d ! Qi A 3 lj ; bi Eh A en i We N CY ~, 2m.% yd \\ i) 44 J du@ | Wy rag } = fi à £a C NT E ec N ty ve a aN A | j } 55 37 a; =) ad = oF A) ih Eid PH) < i! lioth ii ae \u2019 b 1 pi 23 Mi ji x She ot if § B 4 = Es = = La = i 2 A oa er Je z.a PAS hk ee met re ES a = Brand rr on > eee oan Pe pa oT Ra te = Me Te: A er 0 5 er ve pee SET SE => Bad Pire = pasty 7 = SR TOITS = es Re Ee TE _ = 2 cs = = = pes po = os pes À ver = = = \u2014_ PPP ES SPN Lae Pe So [ou LL.PN x ERT x QE pe eue) TT = pai ar oa BCT r rey OTT pere yagi RT Ka yet mepagee srapgipie si gi EET ep ects rm TL ex ve re rip cena os _ cs a re as S00 sant: So pes POLE SE Rh IA ony oe iS Steed PSS LA fh pygmy EC 1 =x BEES rr TS x Rat mat Et pers D rip rl) PASAT Eu tes rarer rir Bradt AN es UY US Hs pe KX x £58 = id hi id In EE A a OO = a = \u2014 \u2014 - = ANNUAIRE STATISTIQUE STATISTICAL YEAR BOOK QUEBEC 1944 | Publié par ordre de \u2014 Published by authority of the Hon.PAUL BEAULIEU, C.A.MINISTRE DE L\u2019INDUSTRIE ET DU COMMERCE MINISTER OF TRADE AND COMMERCE RÉDEMPTI PARADIS IMPRIMEUR DE SA TRÈS EXCELLENTE MAJESTÉ LE ROI PRINTER TO THE KING'S MOST EXCELLENT MAJESTY : 1945 = ry eZ SOE Crs __ pri = Fp Ayer RA mo Ea gh RR CX x =.ERR CEI) RRR LTS ITI ne es A DEES + ire SER Se et A rear à fH = : \u2014\u2014 ke 5 ir rier 3 i ss, sx reve ESS mT Eb * ae ESS ECS pr ee EX on +.rr RCE te CRC ET rr codéecoonocess ~~ y > B ii S Ë \u2014_ I a 7 à {on Mer ( a ; Un mf Hy = = = \u2014\u2014 PRÉFACE L\u2019édition de 1944 de l\u2019Annuaire Statistique de la Province de Québec offre au lecteur les rubriques habituelles, mais dans des cadres quelque peu modifiés.Dans un ordre de chapitres qui nous a paru plus logique, l\u2019on décrit le milieu géographique de la province, expose son mode de gouvernement et d\u2019administration, étudie le caractère de sa population, montre son comportement social en trois chapitres intitulés: Santé publique et Bien-Etre Social, Instruction, Justice et Criminalité.Après un chapitre consacré aux finances publiques, l\u2019on aborde l\u2019étude et l\u2019analyse de l\u2019activité économique de la province.C\u2019est d\u2019abord un tableau d\u2019ensemble intitulé \u2018Relevé de la Production\u201d, puis chaque branche est étudiée en détail dans autant de chapitres qui portent sur l\u2019agriculture, les forêts, les mines, les fourrures et pêcheries, les forces hydro-électriques, les manufactures et la construction.D\u2019autres chapitres sont consacrés aux transports, et communications, au commerce, au travail, aux banques et aux assurances.Enfin, dans un nouveau chapitre intitulé \u201cDivers\u201d, le lecteur trouvera la nomenclature des principaux évènements des années 1943 et 1944, l\u2019énumération des lois les plus importantes adoptées aux sessions de 1943 et 1944 et la mention des principales sources de documentation sur la province.Ce chapitre se termine par l'indication de diverses études publiées aux éditions précédentes de l\u2019Annuaire et qui ne sont pas répétées dans celle-ci.Maintes modifications ont été apportées cette année dans les titres des chapitres, la disposition et la distribution de l\u2019information statistique.Des titres trop généraux comme Administration, Activité économique, Production et Prévoyance, ont été décomposés en des titres plus concrets comme Gouvernement, Justice, Santé, Agriculture, Forêts, Mines, Fourrures et Pêcheries, Manufactures, Commerce, Banques, et Assurances.La colonisation se trouve au chapitre Gouvernement et Administration.Les pensions aux vieillards, aux mères nécessiteuses et aux aveugles qui se trouvaient auparavant au chapitre Administration sont reportées au chapitre \u201cSanté Publique et Bien-Etre Social\u201d.La statistique sur les Commissions des Liqueurs parait désormais au chapitre sur le Commerce.Non seulement des modifications ont été apportées dans la distribution et la disposition de l\u2019informatirn statistique, mais l\u2019ensemble du volume a été remis sur le métier.Les chapitres ou sections Colonisation, Démographie, Santé Publique et Bien-Etre Social, Agriculture, Pouvoir d\u2019emprunt municipal, Bureaux de placement et Assurances ont été refaits De nouveaux textes ont été rédigés touchant l\u2019Aide à la Jeunesse, le développement de nos ressources hydrauliques en 1942 et 1943, les principales industries manufacturières de la province en 1941 et 1942, le ministère de l\u2019Industrie et du Commerce, les agents généraux de la province, le ministère provincial du Travail, l\u2019assurance chômage, etc.On a revisé et mis À date les textes relatifs à l\u2019organisation judiciaire, aux coroners, à l'assistance publique, au tourisme, etc. 1V En plus du résultat des dernières élections provinciales, l\u2019Annuaire de cette année publie la nomenclature des députés des comtés provinciaux depuis 1867.Cette information n\u2019avait pas été donnée depuis 1939.Nous sommes à préparer une revision de la Chronologie, et nous avons cru préférable de ne pas publier ce chapitre cette année; cependant les évènements principaux des années 1943 et 1944 sont consignés au chapitre Divers.Nous avons aussi supprimé cette année l\u2019estimation de la richesse nationale pour la province: cette statistique qui datait de 1983 s\u2019éloignait trop de l\u2019actualité.Avec l\u2019édition de cette année, nous avons cherché à reprendre cette pratique en honneur au temps des premiers numéros de l\u2019Annuaire: la publication d\u2019études spéciales par des collaborateurs de l\u2019extérieur.C\u2019est ainsi que M.C.-M.Bois- sonnault, publiciste au Ministère de la Santé et du Bien-Etre Social, traite de santé publique en 1942-43.Au chapitre Gouvernement une étude par le Directeur du Bureau analyse le mécanisme de la représentation de la population des provinces à la Chambre des Communes à la lumière des textes constitutionnels et des résultats du recensement fédéral de 1941.Pad roby trary Lk) sd tr a egy CRE] Le volume de cette année est en grande partie l\u2019œuvre de M.Jean-Charles McGee, passé l\u2019automne dernier au personnel du Bureau provincial des Statistiques.Comme par les années passées, M.Gédéas Lemonde, directeur-adjoint du bureau, a surveillé la publication de l\u2019Annuaire et M.McGee a bénéficié de l\u2019assistance de M.Maurice Rousseau.Le Bureau des Statistiques est heureux de mentionner la collaboration de M.Henri Talbot, chef du Service de Cartographie au Ministère de l\u2019Industrie et du Commerce, qui a préparé les graphiques.Le Bureau remercie aussi les fonctionnaires provinciaux et fédéraux qui ont fourni la documentation demandée, et d\u2019une façon générale, tous ceux qui ont collaboré | à la préparation de l\u2019Annuaire.RY pears orn RET EC ee (STO torr rr Yee ery TE Malgré que notre Annuaire soit toujours préparé avec application et soin, ; il est impossible qu\u2019il ne se glisse pas ici et là, quelques imperfections.Le Bureau h des Statistiques et le rédacteur de l\u2019Annuaire accueilleront avec plaisir toutes i hy suggestions sur des modifications & apporter.A Le Directeur de la Statistique provinciale, hy nf SAMUEL GASCON.9, ih in a BUREAU DES STATISTIQUES, i Québec, 3 août 1945.= die te ; iy : Ur i lig =.= ES pe 16, Il or Ce \u2014\u2014 PREFACE The 1944 Edition of the Statistical Year Book of the Province of Quebec has maintained its usual headings but in a plan somewhat modified.In a series of chapters that was deemed more logical the physiography of the Province is described, the formation and administration of the Government are set forth and the character of the population is reviewed.Three Chapters entitled: \u201cPublic Health and Social Welfare\u201d, \u201cEducation\u201d, \u201cJustice and Criminal Statistics\u201d describe the social behaviour of the population.Following a chapter devoted to public finances come the study and analysis of the Economic activity of the Province.It is primarily a summary entitled: \u201cSurvey of Production\u201d and the details of each Branch are given in as many chapters: Agriculture, Forests, Mines, Furs and Fisheries, Hydraulic Power, Manufactures and Construction.Other chapters are devoted to Transportation and Communications, Trade, Labour, Banks and Insurance.Finally, in a new chapter under the heading of \u201cMiscellaneous\u201d, the reader will find a list of the principal events during 1943-1944, the enumeration of the most important laws adopted during the Sessions of 1943 and 1944 and also the principal sources of documentation on the Province.Finally, this chapter ends by the indication of various studies published in previous editions of the Year Book and which are not repeated in this one.Many changes have, this year, been made in the titles of Chapters and the disposition and distribution of Statistical information.Titles which were rather too general such as: Administration, Economic Activity, Production, Provident Institutions, etc have been detailed into more concrete form such as: \u201cGovernment\u201d, \u201cJustice\u201d, \u201cHealth\u201d, \u201cAgriculture\u201d, \u201cForests\u201d, \u201cMines\u201d, \u201cFurs and Fisheries\u201d, \u201cManufactures\u201d, \u201cTrade\u201d, \u201cBanks\u201d and \u201cInsurance\u201d.Colonization comes under the heading of \u201cGovernment and Administration\u201d.Old Age + Pensions as well as Assistance to Needy Mothers and the Blind formerly found under the heading \u2018\u2018Administration\u2019\u2019 have been transferred to the Chapter \u201cPublic Health and Social Welfare\u201d.Statistics concerning the Liquor Commission will, in future, be found under the Chapter of Trade.Not only have modifications been made in the distribution and disposition of Statistical information but the entire volume has been revised.The Chapters or Sections on Colonization, Vital Statistics, Public Health and Social Welfare, Agriculture, Borrowing Power of Municipalities, Employment Offices and Insurance have been remodeled.New texts have been prepared concerning Youth Training, the development of Hydraulic Resources in 1942 and 1943, the leading manufacturing industries of the Province in 1941 and 1942, the Department of Trade and Commerce, the Agents-General of the Province, the Provincial Department of Labour, Unemployment Insurance, etc.The Chapters dealing with Judicial Organization, Coroners, Charitable Institutions, Tourist Traffic, ete, have been revised and brought up to date. RS EDEN A 0 EN et HSDPA a LINE EIRE ASE 15: ESS RE NE NES OGM GO CG EM HHH) Ld LEH v1 In addition to the results of the last Provincial elections, the 1944 Year Book includes the list of Members of the Legislative Assembly since 1867, by electoral districts.This information had not been furnished since 1939.A revision of the Chapter on Chronology is now under consideration and it has 3 been thought advisable not to publish this Chapter this year; however, the main a events of 1943 and 1944 are reported in the Chapter \u201cMiscellaneous\u201d.The £ estimation of the National Wealth of the Province of Quebec has also been omitted from this edition, as this estimation made in 1933 is now too far removed from conditions actually prevailing.With the present Edition, an attempt has been made to resume a practice in vogue with the publication of the first numbers of the Year Book: the public- ii ation of special articles by outside collaborators.Thus, Mr.C.M.Boissonnault, I Publicist of the Department of Health and Social Welfare, deals with Public 1 Health in 1942 and 1943; in the Chapter on \u201cGovernment\u201d a study by the Provin- A cial Statistician sets forth the process of the redistribution of the seats in the i House of Commons according to the Enactments of the British North America Act and to the results of the decennial Census of 1941.UE This Year\u2019s Edition is largely the work of Mr.Jean Charles McGee who, i last autumn, was transferred to the Provincial Bureau of Statistics.As in past years, Mr.Gédéas Lemonde, Assistant Director of the Bureau supervised the publication of the Year Book and Mr.McGee also benefited by the assistance of Mr.Maurice Rousseau.The Bureau of Statistics is pleased to mention the collaboration of Mr.Henri Talbot, Chief of the Service of Cartography, Department of Trade and Commerce, who drafted the charts.We are also grateful to the employees of the Provincial and Dominion Governments who have so willingly supplied us with the required information and we wish to thank all those who cooperated in the preparation of this volume.A good deal of care has been exercised in the preparation of this Year Book; nevertheless, errors and omissions are almost unavoidable.Therefore the Provincial Bureau of Statistics as well as the Editor of the Year Book will welcome any constructive criticism.SAMUEL GASCON, HE Provincial Statistician.BUREAU OF STATISTICS, Quebec, August 3, 1945.fil as 77 + PS PS PE RS PP PEN ne pen - PR I pen Lan = _ oe Po i i i a is ie HR pera à pr Radi H EMELINE Ernst te I bt CADENA CAL PO PLIS Pace MD ba bt 00 SL ERRE RE REST RRI CIONE TABLE DES MATIERES Chapitre Sujet Page SE .ooo ite ITI Table des matières.020000 0000244 La a 4 ea a a a eee ee eee VIIT- Résumé Statistique.2020202 00422 e ae se ee a es ae a a ee a aa ae see XIV I\u2014 Caractères physiques A\u2014Description.0020020000 2424 a es ass aa a sa see ea a eee e ne 2 B\u2014Esquisse géologique.0000000 010 ses a eee aa se aa eee nee es 6 C\u2014Climatologie.22002004 04044 s eee eee a ae ae se ee se eee + 8 II\u2014 Gouvernement et Administration A\u2014 Pouvoir exécutif, ete.1401004 0400444414 4e ae ee eee eee 6 25 B\u2014La, quotité de la représentation au Parlement Canadien.58 C\u2014Domaine.00000 040 s se ass es e ae ae se tee nes a ee eee eee 69 D\u2014Colonisation.120020000 00044424 aa a ae a sea a ae ea a a a eee a seen 71 II I\u2014Population A\u2014Recensement.0.00000000 004 Le ea ae a ae ee ea a a ae a ae see 6 77 B\u2014D6mographie.«oor ieee 132 C\u2014Immigration.veut eee 154 IV\u2014Santé publique et Bien-Etre Social A\u2014Le ministére de la Santé et du Bien-Etre Social.156 B\u2014Assistance.1101041000 0000 eee ee 164 C\u2014Pensions.010000000 004244 eee ee 172 V\u2014Instruction A\u2014 Organisation et statistiques seolaires.176 B\u2014Coût de l\u2019Enseignement.PT 207 C\u2014Constructions scolaires.0200000 00244 a ae aa es sea ae eee 210 VI\u2014Justice et Criminalité A\u2014 Organisation judiciaire.000000ce eee ec aan sa eee eee ne eee 213 B\u2014Statistiques de la eriminalité.oii 215 C\u2014Etablissements pénitentiaires.4000000 0000 cena e eee ee 230 D\u2014Coroners.0020200 0244240 e ea 4e ae ee ea sa a a ee ee ae se see 6 242 E\u2014Divers.2200020 00004 aa ee a a 4 a aa a ea ee a a eee a a ae eee 6 ee.245 VII\u2014Finances publiques A\u2014Finances de la Province.000000 00040 a es sa e eee ee ae ee eee 247 B\u2014 Finances municipales.00000000 0000 se nee sense see eee een 261 C\u2014Finances seolaires.004200 0044 a aa eee eee sa na aa sa eee se 273 VIII\u2014Relevé de la production.20020000 00e nas s es ae se ae ea etant ee es 275 TR I EN RR HN TS IRIE OR RN BR IH HAN PRO TABLE OF CONTENTS Chapter Subjeet Page Preface.LA LL A Le A A LA AA AL AL a a ea aa III Table of contents.L LL La ea ea La a a La a VIII Statistical summary.AL La Le Le LL a da La a LL XIV I\u2014Physiography A\u2014Description.1200000 000004 a a aa aa da aa da aa da Le 2 B\u2014 Geological sketch.La a La aa La La aa aa 6 C\u2014Climatology.1020200000 0 a a da aa a AA La aa LL 8 II\u2014 Government and Administration A\u2014Executive POWer, etC.a a La a ALL LL 25 B\u2014The distribution of representation in the House of Commons.58 C\u2014Crown Lands.a a a a aa La a La LA ALL 69 D\u2014=Colonization.aa a aa aa AL 71 II\u2014Population A\u2014CeEnsus.0222 0000 L LL AA LA La A a a a a Aa aa a LL 77 B\u2014Vital Statistics.LL LL a La La a La aa LIL 132 C\u2014Immigration.AL A LA LL LA LL 154 IV\u2014Public Health and Social Welfare A\u2014The department of Health and Social Welfare.156 B\u2014Charitable institutions.uuu LL LL ALL 164 C\u2014Pensions.co ie a AL a aa aa 172 V\u2014Education A\u2014Educational organization and statistics.176 B\u2014-Cost of education.0202000000 00 a a La aa LL .207 C\u2014Sechool buildings.LL ALL 210 VI\u2014Justice and Criminal stat ctics A\u2014Judieial organization.LL LL LL LL LL 213 B\u2014Criminal statistics.LAL LL LL ALL LL 215 C\u2014Penal institutions.230 D\u2014Coroners.LL LA A LA LA LL LL 242 E\u2014Miscellaneous.ALL LL LL LE 245 VII\u2014Public finances A\u2014PFinances of the Province.247 B\u2014Munieipal finances.aa LL 261 C\u2014Sechool finances.LL LL LL 273 # X 5 Chapitre Sujet Page 5 IX\u2014Agriculture M A\u2014Le gouvernement et agriculture.279 1 B\u2014Recensement agricole de 1941.1.1122120 0000 Lana 289 4 C\u2014Statistiques agricoles annuelles.297 if D\u2014Industrie laitidre.ooo LL LL LL LL LL 323 Ei | X\u2014Forêt 4 A\u2014Le gouvernement et la forét.342 i B\u2014Opérations forestidres.aa san eee 347 i C\u2014Industrie de la pulpe et du papier.ooo.350 i D\u2014Secieries.oe 358 ii a XI\u2014Mines.0020 02200 Le ee ae La a ae ed A A A AL A AA A a ea 359 A XII\u2014Fourrures et pêcheries i: i A\u2014TOUITUTES.oot et ete eee eee ee ee AR Na ad aa a aa 368 if B\u2014PaCheries.ooo AL NA AA a a a 372 bo XIII\u2014Forces hydro-electriques fi A\u2014Ressources hydrauliques.o.i iii 382 i B\u2014Usines centrales électriques.La Lane 389 Li XIV\u2014Manufactures et construction 4 A A\u2014ManufaCtures.out it La a La A Le LA LL LL Lee 392 3 B\u2014Construction.coo a La a a La AR A RAR e eee 412 XV\u2014Communications et transports a A\u2014VOITIO.oe 4 Lea ea ea a a eee a de a aa ae 415 | B\u2014Chemins de fer.as as a Le La LA a La La aa ee 419 | C\u2014Automobiles.101200 000424 4 44 LA Ra AL a A a A Ra Le 424 i D\u2014TElephomnes.oo 000 La 4 ea Lee A ae ae a a ea a ea 428 i ETOI6ETAPNES.«+ +o eee eee eee ee aan anna 430 i Fe POS OS.ove ee ee es e ee a SR RAA LA La Aa a La Lee 431 i G\u2014Canaux.0022 0004 LL ee a ea a ea Ra ea ea a a 432 i XVI\u2014Commerce 4 A\u2014Le gouvernement et le commeree.435 A B\u2014Commerce eXtérieur.ouit it 441 4 C\u2014Commeree INtErIeUr.o.oo ea ea ass ee aa es eue ne 447 $ D\u2014Tourisme.02020040 002444 a a eee ea es ee ae ne 6 461 1 a eee 463 ; F\u2014Incorporation de compagnies et faillites.469 XI Chapter Subjeet Page IX\u2014 Agriculture A\u2014Government and agriculture.La a La eee 279 B\u2014Agricultural census of 1941.Le ae a 2e 289 C\u2014Annual agricultural statisties.oo.297 D\u2014Dairy industry.coo Le da Le ae a a a ae Le aa ee 323 X\u2014Forest A\u2014Government and forest.e aa La aa aa 342 B\u2014Operations in forest.aa a a aa aa aa 347 C\u2014Pulp and paper industry.120000 0024024 aa a La ea Lee 350 D\u2014Lumber.LL LL LA AL LA A Le aa Le 358 XI-\u2014Mines.1200100 004 4 LL LL LA LL A A LA LA AA Aa a a 359 XIII\u2014Hydro-electric power A\u2014Hydraulic resources.2020200000 0402 LA La a a a a ae 382 B\u2014Central electric stations.LL LA LL LA 389 XIV\u2014Manufactures and construction A\u2014Manufactures.oot LL LL LA LL 392 B\u2014Construction.co.LL LL LL LA LL AL LL 412 XV\u2014 Communications and transportation A\u2014Roads.1002400 000 LL LL aa AL VA AA a La a AL LL 415 B\u2014Railways.a aa 419 C\u2014Automobiles.LL LA Le a a a La LL 424 D\u2014Telephones.20000002 02 Lee aa La Ra La aa aa aa da ana 428 E\u2014Telegraphs.2202 000204 a La La LL LA Le da ee aa aa 430 F\u2014Post offices.220000 00040444 e a ae a de a ae a aa a aa La 431 G\u2014Canals.202020 2020 ee AL aa AA ee Aa aa da a a aa 432 XVI\u2014Trade A\u2014Government and trade.a LL LL 435 B\u2014External trade.aa a a La a La a LL 441 C\u2014Internal trade.2002020200 00e ea AL a a aa a a LL 447 D\u2014 Tourist traffic.1.2002000 00e L ea ae Le aa aa a aa aa ana 461 E\u2014Prices.2020002 02010 e a aa aa ea aa se a ee a da a aa a aa aa aa aa LE 463 RICE IRE } AIS DE Ia Ets dt ELISA DA Ars OE OEM SE dre a SES EEE XII Chapitre Sujet Page XVII\u2014 Travail A\u2014Le département du Travail.0 ie.472 B\u2014Inspection du Travail.ii 474 C\u2014Accidents du Travail.iin.475 D\u2014Bureaux de Placement.a ae ea a ae a aa a ee 477 E\u2014Grèves et lockouts.220020 244 La LA A de a de a a a a ea ae 480 F\u2014Assurance-chômage.020040014441 Le LA LA a a aa LL aa aan 481 XVIII\u2014 Banques et assurances A\u2014 Banques à charte.202001011 01 A AL La a a a a aan ae 486 B\u2014 Banques d\u2019épargne.22410114 040004 LA a AL a a a Le eee 489 C\u2014 Caisses populaires.20000 10000 LL La La Lea Lane 492 DHASSUrANCES.L.L12L 1111 LL 444 LA A LA A A A aa ee LL La aa 6 495 XIX\u2014 Divers A\u2014Evénements de année.aa a aan à 507 B\u2014Lois d\u2019intérét général adoptées par la Législature.513 C\u2014Sources officielles de renseignement.irre.514 D\u2014Tableau des articles spéciaux publiés dans les éditions précédentes de PADNDUAITE.«oo ee et ee ee a A La A 4 a aa ea ea ee 516 Index alphabétique.1220000 0142 Lee Le Le aa ae La eee a a eee 519 LISTE DES GRAPHIQUES Population du Canada et de la province de Québec, 1871-1941.79 Pourcentages d\u2019augmentation de la population du Canada et de la province de Québec, 1871-1041.11120220L LL LL LL Le ea ee ee ee ee aa de ea a ee ae aa a ae sa sa san 81 Lieu de naissance de la population du Canada, en 1941, par régions économiques.115 Naissances, décès et accroissement naturel dans la provinee.133 Taux, par 100,000 âmes, des décès dus à trois causes de mortalité.151 Valeur brute de la production agricole de la province, 1933-1943.299 Production de beurre et de fromage dans la province.10010000000 000 ana 0000» 327 Production de papier dans la province.00000000 05000 ea ea ea ea ea en en 0000 0 357 Puissance des turbines au Canada, Ontario et Québec, 1919-1944.385 nl XIII Chapter Subject Page XVII-\u2014Labour A\u2014The department of Labour.00000000 00 La aa sea a a a aa e en» 472 B\u2014 Labour inspection.110200204 000444 ea 4e ae a a 0 ae a eee a ae 0 474 C\u2014Labour aceidents.112200000000 404 44e aa ae a aa ae ee a ane 475 D\u2014Employment bureaux.20200020 00444 Lea ae aa 0 a a aa ae ee 6 477 E-\u2014Strikes, 1oCKOUtS.o.oo eee 480 F\u2014Unemployment inSUrance.cuuuutinnernnennneenneennns 481 XVIII\u2014Banks and Insurance A\u2014Chartered banks.02000000 022044 a La aa eee ea a a sea sen» 486 B\u2014Savings banks.1020100004 eee 489 C\u2014Co-operative people\u2019s banks.iii 492 D\u2014Insurance.020020000 004 Lead ee 495 XIX\u2014 Miscellaneous A\u2014Events of the year.11002000 0124 a a aa aa ea a a ea a sean 507 B\u2014Acts of general interest passed by the Provincial Legislature.\u2026.513 C\u2014Sources of official information.cc.514 D\u2014T'able of special articles published in previous editions of the Year Book 516 Alphabetical index.AL aa a a aa a ae a ea a a ann 519 LIST OF CHARTS Population of Canada and of the Province of Quebec, 1871-1941.79 Percentage Increases in the population of Canada and the province of Quebec, 1871-1941 81 Birthplace of the population of Canada, in 1941, by economic regions.115 .Births, deaths and natural increase in the Province.133 Death rate, per 100,000 population, from three causes of death.151 Gross value of agricultural production in the Province, 1933-1943.299 Production of butter and cheese in the Province.ee 327 Production of paper in the Provinee.un.357 Capacity of turbines in Canada, Ontario and Quebec, 1919-1944.385 RE EE EE es UT © + mee FE = RE RO Po TSOP RE RITES HHSRHHHIHHA PMR A FIPC EP) HN RESUME STATISTIQUE DES PROGRES DE LA PROVINCE DE QUEBEC (Fin) Nos d'ordre | Serial Nber OCOONINŒURAONH \u2014 ENUMERATION 1871 1881 1891 1901 1911 3 Population: Population: Totale (1).Total (1).1,191,516| 1,359,027| 1,488,535| 1,648,898|2)2,005,776 Hommes.Male.ovvnnn.596,041 78,175 744,141 824,454 1,012,815 Femmes.Female.595,475 680,852 744,394 824,444 992,961 Urbaine.rhan.271,851 378,512 499,715 654,065 966,842 Rurale.Rural.919,665 980,515 988,820 994,833] 1,038,934 Catholique.Catholic.1,019,850| 1,170,718 1,291,709] 1,429,260| 1,724,693 De naissance canadienne Canadian born.1,113,238) 1,282,890| 1,407,014} 1,560,190) 1,858,706 Mariages.\u2026.\u2026\u2026\u2026.\u2026.Marriages.8322{.,629 ,075 15,2 Naissances (3).Births 3).44,730 51,889 57,938 55,398 74,475 Décès.0010000000000 Deaths.20,934 27,230 33,007 32,219 35,904 Instruction: Education: Ecoles.Schools.4,014 4,805 5,575 6,023 6,804 Instituteurs, institutrices Male & female teachers.5,120 6,378 8,457 10,321 12,890 Population d'âge scolaire Population of schoolage.No.J.[cco i.344,588 379,005 450,619 Eléves inscrits.Pupils enrolled.N 188,699 299,230 273,616 314,881 410,422 Contributions générales.General contributions.8].[.1,137,328} 2,999,804 5,729,104 Subsides du gouvern't.Government subsidies.8.000f-0\u20260000000 232,613 453,950| 1,065,429 Coût moyen par élève.Average cost per pupil.$|.0J++\u2026000000 0 fee ce eee.10.96 16.55 Assistance publique: Public Charities: Institutions (4).Institutions (4).62 75 86 93f.ene.Personnes assistées.Persons assisted.4,926 7.230 8,588 11,119).Finances de la Province: Finances of the Province: Recettes ordinaires (5).Ordinary receipts (5).1,651,287] 2,325,361| 3,457,144] 4,563,432| 7,032,745 Paiements ordinaires (6).Ordinary payments (6).1,641,479] 2,896,302 4,095,520} 4,516,258| 6,424,900 Surplus.2004000 urplus.000000000 $ ,808| -570,361| 638,376 7,174 07,845 Argent en banque.Cashinbank.659,035 535,777 471,852 295,329; 2,532,186 Dette fondée nette.Net funded debt.8.604,904 12,360,353 24,933,444 24,409,355 Finances scolaires: School Finances: Propriétés imposables.Taxable property.[.ceeueion.372,833,7681447,621,738|772,937,290 Recettes ordinaires.Ordinary receipts.B.0.20200 2 fee 0000 sea Jen ee se ne fee eee se 0e faces a ne 0 Paiements.Payments.20200000000 0 Blinn fee eee ee ee fe ea eee een fe ee eee nee fee era ea se Actif.Assets.oii Be erie A eee Passif.Liabilities.cvveee Bernier RAS RAA ree Emprunts autorisés.Loans authorized.8.cc.foe iene inion eee Finances municipales: Municipal Finances: Biens-fonds imposables.Taxable real-estate.Ble a fes ea see see fee eee ee ee Jen ee 00000 0 fee se ses 0 00 Recettes ordinaires (5).Ordinary receipts (5).8.20002202 2 fre +00 ee se Je eee eee ee fee ee ses 00 Je es sec 000 Recettes extraord.Extraordinary receipts.8.cc eine eee fee eee ee ee fee seen 0 Paiements ordinaires.(6) Ordinary payments (6).0002f++e ar ae ee fe eo 000 ee se fee cesse 0 0e frac as 00000 Paiements extraord\u2019res.Extraordinary payments.\u2026.$|.00j-+0000e sue fe ace es ae 0e free es ee 0e fee nec e ca 0e Emprunts autorisés.Loans authorized.Blo eer ee eee Agriculture (7) : Agriculture (7) : 23 RER Wheat.oveeeene Ae) ea] ea 139,826 62,882 2,058,076 2,019,004 1,646,882 1,968,203 932,459 2,058,076] 2,422,805] 1,235,162 1,279,332] 1,076,342 Avoine.\u2026.\u2026.\u2026.0888.oo viene AG fee ee fee res e fe ane 1,350,031| 1,392,139 15,116,262| 19,990,205| 17,818,589| 33,536,677| 33,804,291 5,200,692| 6,796,670| 6,771,064| 11,402,470! 15,151,059 Sarrasin.Buckwheat.Ac.eee ee 02,673 119,466 1,676,078 2,041,670 2,118,197 1,849,596 2,365,539 1,005,647 1,225,002 1,694,558 24,798 1,598,484 Pommes de terre.Potatoes.oeeunno AC] ee 127,205 123,054 18,068,323| 14,873,287| 15,861,797| 17,135,739] 15,451,539 5,420,497! 3,569,590 6,344,719] 4,283,935 7,671,015 Foin et tréfle.Hay and clover.Ac].eee 2,548,450] 2,548,450 1,225,640 1,614,906 2,243,935 2,782,650; 3,826,521 12,256,400] 12,919,248] 20,190,915| 26,435,175| 31,512,060 Superficie des cultures.Acreage of field crops.Ae.|.[.fl.La ee 4,704,396] 5,265,738 Valeur des récoltes.Value of erops.29,731,925| 32,929,211] 39,465,675) 48,5110,14| 65,353,528 Bétail: Live Stock: Chevaux.Horses.\u2026.\u2026.0.20000000 253,377 273,852 344,290 320,673 371,571 La a a sea e fee ee see ee fee een + 24,164,149| 48,713,535 Vaches laitières.Milch cows.\u2026.406,542 490,977 549,544 825 754,220 Lea ares ee a fee ea ee ae fee aa» 20,757,611| 29,377,810 Autres bêtes à cornes.Other cattle.376,920 539,356 419,768 98,044 699,049 cee ee 6,629,784! 8,725,031 Porcs.20020204000000 Swine.\u2026.0.0.0.0.371,452 329,199 309,608 404,163 794,351 cee eee 3,142,925 5,399,533 (3) Morts-nés exclus.\u2014Exclusive of still-births.IRI IR I I LR LL DE FEI SP ES TR TRS EARS SL PAL FE PERE PEPE EH EN SICH [SENN ILI A HIN [IMM I I HH ER ERE Ri IRE HUNK NH PTR > (1) Estimation, sauf les années de recensement.\u2014Estimation for inter-censal years.22 Corrigé d\u2019après l'Acte d'Extension des Frontières, 1912.\u2014Corrected according to the Extension ot Boundaries Act, Es He BD wo eR STATISTICAL SUMMARY OF THE PROGRESS OF THE PROVINCE OF QUEBEC XV 5 8 L sa 1921 1925 1931 1937 1939 1940 1941 1942 1943 vg ob Zw 2,360,665 2,549,400] 2,874,662 3,135,000) 3,220,000] 3,270,000 3,331,882 3,390,000 3,448,118 1 1,179,726].1,447,333).vce 0 fes e ea eee qe ee 1,672,982.coven] 2 1,180,939.1427329).he fan anse 1,658,900].vvuvein fii 3 1,322,569].on.1,813,606.o.oo oe eee 2,100,684).oii 4 1,038,096.1,061,056.o.oo oe Jeanne c ces 1,222,198|.2202.2 eee 1 ace 5 2,023,983].2,463,160].coe fer PS 2,804,621).0cvvene iii 6 2,172,100].2,622,512).coven ee 3,107,939.2 ea Lea 00 7 18,659 17,427 16,783 24,876 28,911 35,069 32,782 33,857 33,856| 8 88,749 87,527 83,606 75,635 79,621 83,857 89,209 95,031 98,744| 9 33.433 32,300 34,487 35,456 33,388 32,799 34,338 33,799 35,060 10 7,733 8,086 8,448 9,332 9,709 9,813 9,855 9,851 11 19,704 22,282 25,793 28,567 30,136 30,600 30,971 31,495 12 664,709 702,561 770,573 846,401 855,385 863,892 859,657 921,165 13 548,251 593,414 653,351 710,606 731,686 719,138 720,850 722,906 14 19,771,507) 25,209,251 29,350.278| 28,703.615| 30,581,201] 32,160,000 33,866,283] 35,484,101 15 2.351.471 3.771.317| 5.804.746 5,763,651 7,119,361 7,452,000 5,379,235] 10,726,140}.16 40.35 48.83 53.81 49.46 54.86 59.17|.2222000 0 52.17 183 187 206 216 202| (8) 257 262 279|.22202200 18 81,396 97,553 147,239 207,239 215,358 261,902 278,391 293,406|.19 14,914,521| 25,201,329| 41,630,620| 46,280,019| 60,836,100| 55,649,581| 55,968,765! 91,998,814| 92,770,110| 20 14,684,088| 24,278,192| 40,853,845| 59,667,868| 63,379,108| 74,120,910| 52,455,879| 72,153,331| 80,068,237| 21 1,230,433 743,137 776,775| -13,387,848| -2,543,008| -18,471,328 3,512,886| 19,845,483| 12,701,872| 22 1,739,321| 1,658,721| 3,074,047|.11220 2 fee eee ee ee fe a eee en 23 49°277,595| 62.363.105 60.418.250| 160,878,007| 252,719,282| 839,804,681| 349,304,301| 332,924,743| 334,743,650| 24 1,534,513,924|1758,689,892|2358,536,765|2,183,081,326/2,264,429,321|2,243,998,875] 2,269,718,453| 2,311,840,748/2289,741,457| 25 15,348,347| 20,369,175| 25,983,683| 24,893,976| 23,676,121| 23,943,537| 26,426,666| 28,419,593| 30,294,850| 26 21,024,006| 28,943,842| 40,136,574| 32,425,465| 25,852,157| 26,063,006| 26,877,556 28,404,231| 30,363,940| 27 61,195,630| 80,954,518| 109,640,231| 130,105,160| 136,805,541| 140,594,361| 144,146,041} 146,150,547| 159,873,248| 28 42,638,543| 57,485,043| 78,253,280| 101,035,331| 109,155,865| 113,423,358| 116,050,351]| 115,016,555; 121,159,305| 29 2,349,250| 2,024,374| 2,438,073 1,835,331 1,565,204] 1,680,665 1,400,545 3,453,425 3,649,235] 30 1,603,952,784/1810,575,661(2210,942,541| 2,130,452,112|2,158,165,948(2,190,931,242| 2,222,825,311( 2,262,977,961.31 ,391,143| 49,489,256 62,759,516| 64,383,358| 71,479,957] 76,760,051| 76,647,469] 78,504,805].- 32 29,370,921 51,252,833] 107,808,979].| co eee 33 48,763,253| 49,257,236| 46,400,700, 65,065,053) 72,186,871] 76,585,966] 75,837,103 75,277,862|.34 28,495,646 52,186,177] 124,567,569].|.bo eee fe eee eee ee fee eee ae sa ee fe case 35 10,206,367| 31,282,263| 61,824,116 4,853,137| 24,295,368| 19,142,581 8,994,970 8,046,575|.36 180,616 68,000 39,220 53,000 34,400 30,100 29,600 28,700 27,500 37 2,754,000| 1,190,000 798,000 879,000 577,000 522,000 533,000 554,000 503,000 4,379,000| 2,094,000 614,000 1,094,000 508,000 473,000 490,000 532,000 543,000 2,366,810| 1,856,000] 1,657,452 1,644,500| 1,717,000| 1,664,200 1,695,000 1,686,000| 1,690,000 38 50,591,000| 54,010,000| 47,223,000| 35,850,000| 45,293,000| 44,290,000| 47,291,000| 50,580,000| 38,025, ,000 30,355,000| 32,946,000| 17,945,000| 22,023,000 21,741,000| 21,259,000| 26,483,000| 26,302,000| 24,7 38 000 150,666 152,000 95,767 153,100 122,100 104,500 6,900 9,000 ,5001 39 3,503,000] 3,496,000 2,358,000 3,168,000] 2,483,000] 2,144,000 1,773,000 1,793,000, 1, 228 000 3,503,000] 3,636,000] 1,368,000 2,583,000] 1,607,000] 1,436,000 1,312,000 1,327,000| 1,536,000 + 222,084 156,000 146,190 143,200 138,100 149,800 153,000 157,000 168,000] 40 21,653,000 10,982,000 16,897.000 12,458,000! 10,737.000| 13,125,000| 11,475,000] 10,833.000| 11,256,000 28,871,000| 35.692.000| 8.617.000 8,032,000{ 12,348,000| 10,500,000] 15,032,000] 17,441,000] 20,824,000 4.426.671| 4.112.000] 3.756.093 3,608,600] 3,646,000| 3,661,300 3,871,000 4,001,000] 4.062.000] 41 4,205,000] 6,703,000] 6,198,000 4,799,000] 4,917,000] 5,223,000 4,103,000 5,521,000] 6,702,000 121,945,000 58.517.000| 40.284.000| 36.756.000| 44.253.000| 49.723.000| 69,751,000] 76.079.000| 77.408.000 8.051.980] 6.828.700] 6.079.793 6.042.300] 6.142.100] 6.088.100 6,380,200 6,599,900 6,750,700 42 219,154,000] 150,253,000 73.478.000| 81.620.000| 92.740.000| 95.071.000{ 131,407,000] 144.796.000| 148.317.000| 43 332,600 321,400 301,400 294,200 317,400 328,100 332,700 335,300 329,500] 44 47,091,000] 31,365,000 31,367, \"000| 34,421,000| 34,597.060| 38,388.000| 37,149,000| 38,224,000| 45,393,000 810,700 7,200 2,000 49,400 984,500| 1,008,000 998,700 996,700] 1,018,900| 45 46,039,000| 41,964,000 39,864\" 000 40,824,000| 42,333,000| 46,368,000| 46,746,000| 64,785,000| 106,984,000 784,000 12,500 815,500 01,000 813,400 ,600 758,800 , , 46 13,338,000 18,967,000 10,723,000, 19,224,000{ 21,962,000 21,465,000 11,877,000 15,686,000 35,594,000 690,900 715,000 8,200 85,700 758,909 958,200 08,000 59,300 978,900| 47 6,996,000| 12,727,000| 5,359,000| 11,000,000| 11,384,000| 13,415,000 7,603,000 9,693,000| 17,532,000 8 Ah (4) Reconnues d'assistance publique ou non.\u2014Recognized as Public Charities or not.(5) Revenus, depuis 1934.\u2014Revenue, since 1934.(6) Dépenses, depuis 1934.\u2014Expenditure, since 1934.(7) Les chiffres des recensements 1881-1931 se rapportent à l\u2019année précédente.\u2014Figures of the 1881-1931 censuses are for the preceding year.(8) Y compris les hôpitaux privés depuis 1940.\u2014Private hospitals included from 1940.ON REG 18 FEIT TO a HAN PRATT RE PIE BUNT a LE 0 s = 3 nO #88 |2 = = 3 à om 2 % > o \u2014 \u20ac 9 9 2 go XZ = 3 © = 5 © 8 = = 2 à a ë + © a = = oy 8 = 8 % É| LÉ) E |éé 212 S| É| #12 + = 8 = 3 = à | be 80 > g a a 3 2 5 © ° = ®@ a 2 @ g = 7 = æ è = +> < 3 < q = = = © = 5 - æ 2 = 2 8 ès $ 3 | 5 g g £ © 3 2 - < > Mn Ë wl & à &| A A < A Z & =f ° 36 38 41 41 41 36 40 35 33 33 40 36 38 35 -40 -30 \u201425 \u201449 -17 \u201418 \u201416 -35 \u201447 \u201451 \u201425 \u201446 \u201424 -35 37 38 36 36 43 32 36 35 38 32 39 40 39 41 -26 -26| \u201428| -\u201441| -16| -14| -17| -27| -39| -40| -20| -27| \u201420| ~-15 17.2 22.1 208 14.7 21.9] 19.8| 20.1 14.6 15.2 15.4 21.0| 21.3 25.2 23.3 1.4|-1.0| 33| \u201422| 79] 44] 86| \u20144| \u2014#1| +1| -54| 26| 93| 58 9.3|10.6| 12.0| 62] 14.9| 12.1| 144| 5.1| 56| 46| 132] 9.3| 173| 14.6 46 |.48 48 60 48 42 46 50 51 49 50 42 45 2 -2 -19 16 10 12 0 -16| \u201420 10 1 3 \u20145 34.6 |.37.2 32.6 39.4 36.4 34.4 336 34.8| 34.2] 38.2| 38.6| 35.2 34.2 15.0 17.7 20.4] 5.7 26.5| 20.8| 23.3| 13.9| 14.9| 11.3| 25 0| 17.4 21.9 18.8 24.8 |.28.8 19.2 32.9] 28.6| 28.8 23.8 24.8| 22.8( 31.6] 28.0 28.6 26.5 j 75 (1) 74 68 80 72 60 75 80 82 80 81 72 65 ee 14 \u20145 27 17 19 4 9 8 24 15 9 15 48.4 |.48.8 43.3 53.4 45.8 41.6 45.9 51.1! 52.2 52.2 53.0| 43.0 41.9 i 27.1 |.27.1 22.0 36.4 28.1 29.0 223| 282| 26.9| 34.9 27.6 26.0 28.3 37.8 |.38.0 32.6 44.9] 37.0 35.3| 34.1| 39.1| 39.6| 43.6] 40.3 345| 35.1 : 86 90 81 74 83 80 69 84 84 84 83 82 75 72 ; 27 20 32 22 38 35 33 24 25 26 36 29 29 16 \u2018 64.8 62.4 67.4 57.8 68.8 63.7 57.7 63.6 62.7 63.8 68.9 65.3| 59.0 36.5 41.6 37.4 44.5 34.3 49.4 45.1 41.3| 386 39.3| 38.2| 46.9| 43:5| 40.8 33.7 53.2 49.9 55.9 46.0 59.1 54.4 495] 51.1| 51.0| 51.0| 57.9 54.4 49.9 45.1 2 92 76 87 81 93 90 75 89 85 86 90 86 85 79 35 30 32 32 42 35 41 27 30 32 36 31 30 30 75.0 64.0 728 67.9 77.1 71.4 59.9 70.9 72.7 73.5 75.9 74.4 64.9 62.3 50.7 474 51:51 43:91 56.11 50.81 47.11 47.5] 47.1] 479 54.1] 48.9 46.7 38.3 62.8 55.7 62.2 55.9 66.6 61.1 53.5| 592| 59.9| 60.7 65.0| 61.7 55.8 50.3 ; 90 82 84 80 95 84 75 86 88 89 87 82 83 80 39 40 43 35 43 44 41 40 38 32 45 40 43 30 73.3 167.0 73.4 69.5] 81.2 75.6| 66.2] 71.2] 70.5| 72.5| 77.5] 73.7 74.1 643 51.5 51.1 54.7 48.7 59.1 54.6 50.3| 49.6| 498| 48.6 55.4 52.:1| 52/1 45.2 62.4 59.0 64.0 59.1| 70.2] 65.1| 58.2] 60.3] 60.2| 60.6 66 5| 62.9 63.1] 51.8 ; .88 89 86 80 84 86 77 85 83 84 86 89 90 78 1 34 38 34 37 39 39 41 34 32 31 36 32 38 30 j 72.5 73.6 73.4 68.0 74.0 75.2 64.5| 70.5 71.2| 70.3 76.6 72.7 75.0 70.1 ; 51.7 58.3 51.4 49.5 58.0| 54.4 496| 50.5| 49.2 433| 51.9| 498] 51.7| 389 62.1 63.4 62.4 58.8| 66.0| 64.8| 37.0| 69.5] 60.2 56.8] 64.2| 613| 63.4 54.5 - 86 85 88 72 87 89 83 86 83 82 89 83 91 76 25 26 28 29 31 32 30 24 27 20 28 22 24 27 | 64.5 67.9 69.5 54.9 69.7 67.8 602| 654 61.4| 607 701! 64.3| 66.8 59.7 42.5 45.6 44.3 38.9 50.3 46.3 42.8 40.2 42.7 381 481 41.0 44.1 39.9 53.5 56.8 56.9 46.9 60.0 57.0 51.5 52.8| 52.0 49.4 59.1 52.7 55.5 49.8 ; 66| 68 65 59 69 69 66 69 69 69 70 77 70 60 24 25 24 25 30 28 28 20 19 17 24 21 23 22 « 52.2 54.2 48.3 47.8 58.0 56.4 508 51.7 51.0] 50.9| 59 2| 574 54 2| 489 | 35.0 34.2 35.2] 33.6| 39.5 37.2 37.3 322| 33.5! 200 367| 308| 34 5| 29.6 43.6 44.2 41.8 40.7 48.8 46.8 44.0| 42.0 42.2 39.9 480 44.1 44.3 39.2 if 55 57 71 48 38 61 60 61 55 54 62 61 50 51 ! 3 5 8 -2 11 10 15 2 -1 -6 10 1 9 \u20145 ; 34.9 38.6 35.6 29.8 41.0 38.7 35.3] 35.5| 32.4 33.2| 41.6 39.7| 362| 35.6 5 21.3 23.0 24.4 17.0| 27.9 259 24.5| 19.9 18.4 14.8 259 202 236 15.5 28.1 30.8 30.0 23.4| 34.5 323 209 27.7 254| 240| 338| 299| 209 25.6 5 30| 45 33 21 35 34 38 29 31 41 36 34 36 34 2 =30 734 -26| -34| -25| 21 -14| -27| \u201441| -43| -26| -41| \u201413| -20 3 9.91235 12.1 7.6| 19.7| 186 188 10.5| 10.9 9.8 199 176| 188| 168 A 72.5170.6| 15| -9.1( 902| 48| 65| -3.2| -7.3|-13.2| 6.0| -33| 64| 0.6 z 3.7 11.6| 6.8] -0.8| 145) 11.7| 126 36 1.8 -1.7| 13.0] 7.2| 12.6 87 Information controlled by Mr.J.Patterson, M.A., F.R.8.C,, Controller of the Meteorological Service of Canada, Toronto, Ont.(1) No report. # | hi 13 i A a: ne re EL ee te A ee prsprioue Es ee mages re fp re, rT os Se CAS = Cpe 5 EAT TTT re Whang a te 14 CLIMATOLOGIE\u2014CLIMATOLOGY 8\u2014Températures mensuelles maxima, minima et moyennes, enregistrées 8\u2014Monthly Maximum, Minimum and Mean Temperature Recorded 8 2 MOIS-MONTH = 9 = \"+ © > x 8 = © ort Q Lo @ 2 = 9 2 = = 3 4 ë 2 ~ S| S| Eg £| s = É çà wn i Maximum.oo.Maximum.ers 36 31 37 42 40 43 Janvier.Minimum.Minimum.-16 \u201418 -21 -22 -17 -20 Moyenne des maxima.Mean of maxima.[ 16.0 14 3 14.6 18.5 18.6 15.5 January.Moyenne des minima.Mean of minima.3.4 1.5 -1.4 -0.1 2.4 2.4 Moyenne du mois.Mean for month.9.2 7.9 6.6 9.2 10.5 9.0 Maximum,.Maximum.42 46 39 48 50 48 Février.Minimum.Minimum.-29 -26 \u201425 -36 -29 \u201428 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 26.3 25.2 25.3 24.9 26.9 24.9 February.Moyenne des minima.Mean of minima.8.9 8.6 7.1 8.8 9.2 11.3 Moyenne du mois.Mean for month.17.6 16.9 16.2 16.8 18.0 18.1 Maximum.Maximum.49 44 45 52 56 48 Mars.Minimum.Minimum.-5 -10 -20 \u201424 -16 \u201420 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 31.9 28.3 31.7 30.8 32.0 27 4 March.Moyenne des minima.Mean of minima.18.3 13.7 13.0 15.2 16.3 13.7 Moyenne du mois.Mean for month.25.2 21.0 22.3 23.0 24.2 20.5 Maximum.Maximum.66 57 62 66 64 65 Avril.Minimum.\u2026.Minimum.8 6 \u20142 2 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 43.5 39.7 41.3 42.7 42.2 40.0 April.Moyenne des minima.Mean of minima.| 28.4 25.2 23.7 23.3 25.8 24.0 Moyenne du mois.Mean for month.36.0 32.5 32.5 33.0 34.0 32.0 Maximum.Maximum.77 80 79 78 80 76 Mai.Minimum.Minimum.28 30 29 26 27 30 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 63.4 60.5 64.6 63.3 63.2 60.7 May.Moyenne des minima.Mean of minima.47.7 41.7 42.1 41.5 42.7 41.3 Moyenne du mois.Mean for month.55.6 51.1 53.4 52.4 52.9 51.0 Maximum.Maximum.7 87 92 86 85 82 Juin.Minimum.Minimum.eee 48 41 42 34 39 35 Moyenne des maxima.Mean of maxima.eee.78.8 70.4 74.8 74.3 73.2 71.2 June.Moyenne des minima.Mean of minima.{ 57.4 53.0 53.7 51.5 53.5 50.5 Moyenne du mois.Mean for month.65.6 61.7 64.2 62.9 63.4 60.8 Maximum.Maximum.91 90 92 90 91 90 Juillet.Minimum.Minimum.RS 52 50 50 40 48 45 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 78.7 77.5 82.0 77.9 77.7 75.5 July.Moyenne des minima.Mean of minima.62.5 58.9 58.3 54.4 58.3 54.9 Moyenne du mois.Mean for month.70.6 68.2 70.2 66.2 68.0 65.2 Maximum.Maximum.86 81 86 84 83 81 Août.Minimum.-.Minimum.Lee.52 47 46 38 44 41 Moyenne des maxima.Mean of maxima.73.9 71.9 74,9 73.4 72.9 69.8 August.Moyenne des minima.Mean of minima.[ 59.3 56.1 56.4 53.8 56.4 52.3 \u201cMoyenne du mois.Mean for month.66.6 64.0 65.6 63.6 64.7 61.0 Maximum.Maximum.83 82 89 86 85 84 Septembre.Minimum.Minimum.38 37 32 26 31 30 Moyenne des maxima.Mean of maxima.oe.64.7 64.9 67.4 66.4 65.1 65.3 September.Moyenne des minima.Mean of minima.49.5 48.3 45.6 44.1 45.9 45.1 Moyenne du mois.Mean for month.\u2026.57.1 56.6 56.5 55.3 55.5 55.2 Maximum.Maximum.71 66 72 86 75 75 Octobre.Minimum.\u2026 .Minimum.31 30 25 18 24 22 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 54.5 51.5 55.0 55.9 24.6 53.0 October.Moyenne des minima.Mean of minima.| 41.3 40.7 38.1 38.0 38.7 37.2 Moyenne du mois.Mean for month.47.9 46.1 46.6 46.9 46.7 45.1 Maximum.Maximum.55 53 54 56 60 58 November.Minimum.Minimum.16 11 11 0 8 0 Moyenne des maxima.Mean of maxima.| 39.7 37.6 38.8 38.4 38.9 37.9 November.Moyenne des minima.Mean of minima.30.0 27.9 28.8 25.0 27.1 25.9 Moyenne du mois.Mean for month.34.8 32.8 33.8 31.7 33.0 31.9 Maximum.Maximum.42 43 39 44 40 38 Décembre.Minimum.Minimum.-15 \u201418 \u201420 \u201428 \u201425 \u201421 Moyenne des maxima.Mean of maxima.:.| 24.1 19.7 19.6 22.0 22 6 18.1 December.Moyenne des minima.Mean of minima.\u2026.9.6 5.4 6.7 3.1 4 8 6.5 Moyenne du mois.Mean for month.16.8 12.6 13.2 12.5 13.7 12.3 Les tableaux de ce chapitre ont été vérifiés par monsieur J.Patterson, M.A., F.R.S.C., contrôleur du Service de météorologie du Canada, Toronto, Ont.(1) Pas de rapport.ug Fos CLIMATOLOGIE\u2014CLIM ATOLOGY 15 à vingt stations climatologiques de la province, en 1943.at Twenty Climatological Stations in the Province, in 1943.ze ë @ E 72 43 |» 2 = a = TS ETRE re 5 © \u2014_ © v 3 = = fa = 8 v = 2 = \u20ac \u20185 = Æ 72 & 3 2 = = g 5 E = \u2014_ a £ = 05 = sf ° ë = Æ 3 = ë = = = =z = & | = = = = Æ a = = g © 23 < EN \"lw æ = S s =192 S 5: = zl a © © ol.g + 2e 3 > H S|=a Aa 3 e Sle à (2e 232 2 SR 53/82 SE 5 8 188 à à DISTRICTS |E | Z 5°7 25l8e E 18° 75389 27 à E 5 T 58 £8 : À ÉLECTORAUX JE 5| © $Ÿ 188 2782 Su 27 LE TS +2 8 ° 2 2/58 2x i ; D = _- = \u2014 = | a 81s, 7 |°8 24S, 58a, Ag(SE 5 Tw [2 ELE Eg a \u2014 81+| 21 |82/|°Z|25E1 = « a \u2014 JUDICIAIRES |8 5| & + © © > a Canadians = 5 2 5 El =| 2 EAE 8 sl = JUDICIAL 1518) #11 E1 T1 E 11112 ee 210 S14 3 DISTRICTS |Z '2| g'2| S| 3 | 5 152 2,182 4 |Z 6] \u20ac = 7 2 - A a 8 S |à8 SS|lgsco @ ~ \u2014 = 8 cts $ cts $ cts $ cts 8 cts $ cts = Cp Affaires municipales.Municipal Affairs.63,600.00 30,000.00 193,600.00 | LL.2 ae fe se Lee aa ML ane aa ae = Agriculture.Agriculture.6,188 000.00 1,159,000.00 7,347,000.00 6,000.00 |.Le 6,000.00 nn Bureau de Reconstruction éco- | nomique.Economie Reconstruction Board 10,000 00 .10,000.00 |.cova LL ea NL Chasse.Game.625,100.00 |.625,100.00 50,000.00 [.50,000.00 Colonisation.Colonization.4,755,500.00 78,000.00 4,833,500.00 |.fee LL ee af LL LL La Conseil Exéeutif.Executive Council.1,458,000.00 187,000.00 1,645,000.00 [.c lee eee ea fee LL Industrie et Commerce.\u2026.Trade and Commerce.682,000.00 68,500.00 750,500.00 |.fee eee M LL LL Instruction publique.\u2026.Education.7,592,670.00 1,785,000.00 9,377,670.00 J.L1.11 121 | eee NL Législation.Legislation.333,400.00 401,100.00 734,500.00 |.oo eee M LL LL Mines.Mines.111111100 001100 529,500.00 165,000.00 694,500.00 600,000.00 |.600,000.00 Pécheries.Fisheries.423,000.00 132,000.00 555,000.00 140,000.00 |.140,000.00 Procureur général.Attorney General.3,258,500.00 1,087,000.00 4,345,500.00 |.f LL Le ee fe LL Santé et Bien-Etre Social.Health and Social Welfare.8,990,000.00 26,250.00 9,016,250.00 75,000.00 |.75,000.00 Secrétaire de la Province.Provincial Secretary.3,701,415 00 845,000.00 4,546,415.00 |.11,000.00 11,000.00 Terres et Foréts.Lands and Forests.3,142,800.00 15,200.00 3,158,000.00 185,000.00 |.185,000.00 Travail.Labour.| 4,516,500.00 4,232,000.00 8,748,500.00 [.|.fete ea XVII Travaux publics.Public Works.4,637,000.00 180,600.00 4,817,600.00 1,297,400.00 50,000.00 1,347,400.00 XVIII Trésor.Treasury.3,012,070.00 576,700.00 3,588.770.00 |.oo LL Je LL XIX Voirie.Roads.ee 10,004,000.00 |.10,004,000.00 |.5,000,000.00 5,000,000.00 64,023,055.00 10,968,350.00 74,991,405.00 2,353,400.00 5,061,000.00 7,414,400.00 Extrait de Budget des dépenses de la province de Québec, pour l'année finissant le 31 mars 1946.Extract from Estimates of the Expenditure of the Province of Quebec, for the year ending March 31, 1946. B\u2014FINANCES MUNICIPALES Le Bureau Provincial des Statistiques demande à toute corporation municipale de lui transmettre chaque année, un état de ses opérations.Les secrétaires-trésoriers qui refusent ou négligent de fournir les renseignements demandés sur les formules prescrites, sont passibles de répression, en vertu d\u2019un article de la Loi du Bureau des Statistiques de Québec (S.R.1941, chap.247).En outre, des fone- tionnaires attachés au Bureau des Statistiques peuvent se rendre chez les secrétaires-tréso- riers en défaut, aux frais de la corporation qui conserve un recours contre son employé.Les statistiques exigées ont rapport à la valeur de la propriété imposable ou non imposable; à l\u2019étendue, en acres, des terres de la municipalité; au nombre des personnes taxées; au taux des cotisations; à la valeur des biens appartenant à la corporation; au chiffre des recettes ordinaires et des emprunts; à l\u2019étendue des dettes et obligations; aux montants reçus du gouvernement ; aux dépenses encourues ou à tout autre état que le lieutenant-gouverneur en conseil peut exiger.La province est organisée en municipalités urbaines (138 en 1944) et en municipalités rurales (1,375 en 1944).Les premières comprennent 112 corporations de ville et 26 cités tandis que les campagnes, groupées en 76 comtés municipaux, sont divisées en municipalités formées de paroisses, de cantons ou de parties de paroisses et de cantons au nombre de 1,061 et en villages dont le nombre atteint 314.B\u2014MUNICIPAL FINANCES The Provincial Bureau of Statistics requires every municipal corporation to send it, each year, a statement of its operations.The secretary-treasurers who refuse or neglect to give the information asked for on the prescribed forms may be sued under an article of the Quebec Bureau of Statistics Act (R.S.1941, C.247).Moreover the officers of the Bureau of Statistics may go to the defaulting secretary- treasurers, at the expense of the corporation which in turn bas recourse against its employee.The statistics required relate to the value of the property both taxable and non-taxable, the area in acres of the land comprised in the municipality, the number of taxpayers, the rate of assessments, the value of the property belonging to the corporation, the amount of the ordinary receipts and loans, the extent of indebtedness, the amounts received from the Government, the expenses incurred or any other statement which the Lieutenant-Governor in Council may require.The Province is organized into urban (138 in 1944) and rural municipalities (1,375 in 1944).The former include 112 town and 26 city corporations.The country.which comprises 76 municipal counties, is divided into municipalities formed of parishes, townships or portions of parishes and townships, numbering 1,061 and into villages, numbering 314.11\u2014Base de l\u2019impôt dans les corporations municipales de la province.11\u2014Basis of Taxation in Municipal Corporations of the Province.Évaluation des biens-fonds Nombre de Assessment of Real Estate Autres personnes valeurs ANNEES payant Imposables imposables \u2014 des taxes mais exemptés Non- 1 YEARS Number of Imposables temporairement imposables ocher Taxpayers Taxable Taxable but Non- Values Temporarily taxable Exempted TOUTES MUNICIPALITES\u2014ALL MUNICIPALITIES $ $ 3 8 1042.LL a aa ea LL 642,586 2,262,977,961 81,572,103 714,230,801 56,626 262 1941.0.624,614 2,222,825,311 87,687,736 699,471,673 55,348,319 1940.LL LL LL LL LL 619,761 2,190,931,242 88,688,942 675,382,283 53,796,090 1930.LL LL La LL 608,641 2,158,165,948 100,254,703 664,234,351 53,556,262 1938.LL LL LL LL 601,316 2,144,048;879 93,283,664 652,457,323 51,331,272 1937.592,443 2,129,594,112 100,402,530 647,676,361 50,290,946 1936.LL LL 592,534 2,146,101,583 99,837,040 638,230,706 53,268,251 1935.LL La 594,519 2,173,591,643 97,252,925 637,245,228 50,447,659 1934.ALL LL Le 582,968 2,184,368,606 93,390,168 630,440,443 49,789,511 1933.LL LL LL 3) 455,294 2,192,446,982 105,168,982 622,132,328 48,378,194 1932.LL LL LL 448,585 2,226,143,786 100,860,868 625,766,018 [(2) 43,004,925 1931.LL LL La LL 456,173 2,210,942,541 113,131,962 592,665,839 12,536,139 1930.L LL LL LL LL 458,234 2,451,644,179 97,943,569 569,980,036 13,489,102 (1) Imposées en vertu des art.698 et suivants du Code municipal dans les municipalités rurales et chap.233, art.523 et suivants des S.R.Q.(1941), dans les cités et villes.(2) Avant 1932, Montréal n'a pas fourni ce renseignement.(3) De 1930 à 1933, le rapport des cités et villes ne donne que le nombre de propriétaires.Extrait de Statistiques municipales, Québec.(1) Taxed under Art.698 and following of the Municipal Code in rural municipalities and Chap.233, Art.523 and following of the R.S.Q., 1941, in cities and towns.(2) Previous to 1932, Montreal did not give this information.(3) From 1930 to 1933, the report for cities and towns only gives the number of property owners.Extract from Municipal Statistics, Quebec.- wr pre 262 FINANCES 11\u2014Base de l\u2019impôt dans les corporations municipales de la province.\u2014(Fin) 11\u2014 Basis of Taxation in Municipal Corporations of the Province.\u2014(Concluded) i He 4 i 3H i \\ } Évaluation des biens-fonds Nombre de-Number of \u2014 Assessment of Real Estate Autres \u2014 valeurs ANNÉES Propriétaires Imposables imposables À \u2014 Personnes payant des mais exemptés Non- 2 4H YEARS payant taxes Imposables |temporairement| imposables Other 4 des taxes \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Taxable i \u2014 Proprietors Taxable Taxable but Non- Values i - Taxpayers paying Temporarily taxable 4 taxes Exempted * MUNICIPALITÉS DE CITÉ\u2014CITY MUNICIPALITIES i $ $ 3 $ A 1942.235,638 110,990 1,466,276,547 46,140,681 529,724,140 48,328,603 % 1941.223,973 108,625 1,449,241,832 48,712,725 520,282,955 47,772,291 a 1940.226,860 107,187 1,439,064,020 49,723,879 505,982,978 46,359,774 i 1939.219,151 106,839 1,417,866,408 57,381,197 497,199,625 46,043,435 ie 1938.Cee 219,637 106,114 1,418,896,062 48,252,061 490,640,405 44,920,644 a 1987.222222 e 0 216,388 105,638 1,415,145,322 53,739,878 488,779,945 44,005,679 ir 1936.233,310 (5) 1,432,041,258 59,613,770 481,929,758 47,067.462 i 1935.00 0u nn 239,948 |.1,453,043,390 54,918,141 480,971,139 43,923,122 HE 1934.231,088 |.1,463,415,403 46,495,648 474,947,299 43,736,379 iH 1933.(1) 116,151 |.1,471,159,844 58,600,544 467,024,177 42,206,243 a 1932, .113,969 |.1,502,221,439 ((3) 57,540,812 471,371,644 (4) 37,920,417 i 1931.120,751 |.1,473,753,922 66,798,984 453,043,247 7,451,140 Hh 1930.123,164 |.1,723,710,565 54,491,135 432,858,972 7,613,749 A 1 i MUNICIPALITES DE VILLE\u2014TOWN MUNICIPALITIES fe $ $ $ $ i 1942.89,84 55,233 255,247,185 26,805,862 74,331,273 6,625,853 i\" 1941.86,620 50,922 242,111,281 30,822,416 69,883,775 6,049,239 Hi 1940.84,798 50,215 230,848,061 32,584,117 64,557,115 6,020,989 Hi 1939.84,575 49,174 223,426,564 34,923,035 63,549,253 6,105,179 p 1938.79,523 46,711 214,599,851 36,364,705 60,732,587 5,065,484 Eu 1987.2.120000 0 76,461 45,840 207,892,942 38,191,132 60,789,154 4,938,118 H 1936.60,504 (5) 204,281,218 33,844,319 58,383,652 4,988,123 Hh 1935.59,7390 |.208,940,186 35,871,425 59,475,366 5,513,732 i 1934.59,922 |.209,130,348 35,631,677 59,109,322 4,988,717 i 1933.[(D) 48905 [.208,471,264 34,946,541 59,711,181 5,041,974 iE 1932.46,119 |.208,920,361 32,790,968 61,461,988 3,893,357 by 1931.48,081 (.207,744,379 36,153,102 57,046,717 3,925,055 i 1930.47,585 [.203,630,541 37,163,652 55,875,863 4,447,981 B MUNICIPALITES RURALES\u2014RURAL MUNICIPALITIES Ë $ $ $ $ i 1942,,.314,536 (5) 537,299,386 8,428,504 109,313,830 1,671,806 j; 1941.311,428 JL.2.220000 527,408,326 7,957,035 108,493,006 1,526,789 EE 1940.306,475 |.518,542,617 6,185,018 104,241,078 1,415,327 | 1939.303,308 |.514,386,028 7,754,378 102,884,111 1,407,648 $ 1938.300,591 |.508,055,569 8,470,630 100,438,500 1,345,144 À 1987.20 00400 298,020 |.504,075,746 8,279,782 97,492,531 1,347,149 if 1936.207,182 |.507,112,398 6,378,951 97,376,290 1,212,666 sig 1935.0 293,584 |.509,606,615 6,463,359 96,306,333 1,010,814 À 1034.290,684 |.509,432,885 11,262,843 95,936,932 1,064,415 if 1933.288,856 |.510,419,875 11,621,797 94,955,080 1,129,977 RE 1932.,.287,121 |.LL.512,613,970 10,529,088 92,486,846 1,191,151 Be 1931.0 unt 285,972 |.527,049,967 10,179,876 82,245,510 1,159,944 i 1930.286,163 |.522,268,845 6,288,782 80,924,029 1,427,123 A MUNICIPALITÉS RURALES INDÉPENDANTES\u2014INDEPENDENT RURAL MUNICIPALITIES A: $ 3 $ $ i 1942.2,571 (5) 4,154,843 197,056 861,558 [.{À 1941.2,593 [oii 4,063,872 195,560 811,937 |.oc.a 1940.1,628 |.2,476,544 195,928 601,112 |.si 1939.1,607 |.2,486,948 196,093 601,362 [.Sf 1938.1,565 |.2,497,397 196,268 645,831 |.A .1937.1,574 2,480,102 191,738 614,731 JL.1212000000 iH 1936.1,538 2,666,709 {.541,006 MB 1935 1,248 2,001,452 492,390 i 1934 1,374 2,389,970 446,890 Af 1933 1382 |.a, 2,395,999 441,890 Ha 1932.1376 |.2,388,016 {.445,540 hi 1931.1,369 .2,394,273 |.12200020 e 330,365 |.ivi.if 1930.1,322 |.2,034,228 |.hii nan 321,165 249 Hf 4 (1) Voir note (3) à la page 261.(1) See foot-note (3) on page 261.A (2) Voir note (1) à la page 261.(2) See foot-note (1) on page 261.; i (3) Diminution causée par le transfert par la cité de (38) Decrease caused by the transfer by the city of i Grand\u2019Mère d'une somme de $12,000,000 à la colonne Grand\u2019Mère of an amount of 812,000,000 to the column Hil des biens-fonds imposables.of Taxable Real Estate.! (4) Voir note (2) page 261.(4) See foot-note (2) on page 261.(5) Renseignement non disponible.(5) Data not available. FINANCES MUNICIPALES\u2014MUNICIPAL FINANCES 263 REVENUS ET DÉPENSES Depuis 1934, les corporations municipales fournissent un état de leurs revenus et dépenses.Auparavant, elles transmettaient un relevé de leurs recettes et paiements.En conséquence, on se gardera d'\u2019établir des comparaisons entre les chiffres publiés depuis 1934 et ceux des années antérieures qui apparaissent au tableau 13.REVENUE AND EXPENDITURE Municipal corporations supply a statement of their revenues and expenditures since 1934.Previously, an account of their receipts and payments was transmitted.Therefore, it must be noted that comparisons cannot be made between figures published since 1934 and those of previous years shown in Table 13.12\u2014Revenus et dépenses des cités de la province, en 1942.12\u2014Revenue and Expenditure of Cities of the Province, in 1942.Revenus\u2014Revenue Dépenses\u2014Expenditure Taxes i générales, CITES spéciales Autres Service de Autres \u2014 et autres revenus la dette dépenses CITIES \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 Total General, Other Debt Other Special Revenue Service Expenditures and other Taxes Arvida.\u2026.\u2026.| $ 370,869 S 306,916 8 677,785 8 42,557 $ 603,569 $ 646,126 Cap-de-la-Madeleine.een 144,010 38,586 182,596 83,828 112,217 196,045 Chicoutimi.0000000 205,589 113,156 318,745 87,781 229,801 317,582 Drummondville.eee 215,067 69,016 284,083 128,936 144,295 273,231 Granby.eee eee 144,371 57,689 202,060 62,167 148,192 210,359 Grand\u2019Maére.eee eee 212,124 164,348 376,472 151,060 228,942 380,002 Hull.RARE 480,192 240,099 720,291 368,985 372,609 741,594 Joliette.RAR ER 117,580 194,556 312,136 86,987 215,785 302,772 Lachine.RARE 621.657 242,516 864,173 367,231 490,254 857,485 Lévis.111 192,818 104,240 297,058 84,627 192,255 276,882 Longueuil.123,943 70,818 194,761 68,834 128,829 197,663 Montréal.ccceee eee 28,495,371 14.382,562 42,877,933 14,715,151 25,002,020 39,717,171 Outremont.RAR 938,947 125,876 1,064,823 355,540 704,774 1,060,314 Québec.\u2026\u2026\u2026\u2026.| 4,334,951 1,436,669 5,771,620 2,649,004 3,112,607 5,761,701 Rivière-du-Loup.ean 90,239 150,713 240,952 99,532 159,632 259,164 Salaberry- de.Valieyfield eee 299,876 93,351 393,227 97,816 213,819 311,635 Shawinigan F Falls.0000» 592,926 97,959 690,885 304,916 385,969 690,885 Sherbrooke.reer 470,209 1,173,198 1,643,407 465,456 1,063,860 1,529,316 Sorel.Cease aa 189,934 104,740 294,674 96,115 175.5\u20ac6 271,681 St-Hyacinthe.sense» 179,860 368,809 548,669 177,404 350,620 528,024 St-Jean-St.John.eee ee 206,953 129,028 335,981 102,912 229,556 332,468 St-Lambert.Ceres 207,049 74,641 281,690 158,568 105,304 263,872 Thetford Mines.eue» 115,567 57,704 173,271 46,746 139,407 186,153 Trois-Riviéres.1,578,973 502,011 2,080,984 855,619 1,146,544 2,002,163 Verdun.] 1,369,828 505,992 1,875,820 636,821 1,220,463 1,857,284 Westmount.1,153,490 526,082 1,679,572 414,620 1,215,801 1.630.421 ToraL.\\ 43,052,393 21,331,275 64,383,668 22,709,303 38,092,690 60,801,993 13\u2014Revenus et dépenses des corporations municipales de la province.(1) 13\u2014Revenue and Expenditure of Municipal Corporations of the Province.(1) Revenus-Revenue Dépenses-Expenditure Taxes générales, ANNÉES spéciales Autres Service de Autres \u2014 et autres revenus la dette dépenses YEARS \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 Total General, Other Debt Other Special Revenue Service Expenditures and other Taxes TOUTES MUNICIPALITES\u2014ALL MUNICIPALITIES 1942.ii, $ 52,651,037 [8 25,853,768 ($ 78,504,805 ($ 27,098,178 {$ 48,179,684 18 75,277,862 1041.0.oii ieee eel] 49,439,856 27,207,613 76,647,469 27,569,770 48,267,333 75,837,103 1940.vite ee 47,005,292 29,754,759 76,760,051 33,137,793 43,448,173 76,585,966 1939.45,242,526 26,237,431 71,479,957 32,046,439 40,140,432 72,186,871 1938.ii L Lea een ane ee 41,387,598 25,719,922 67,107,520 28,150,277 38,872,393 67,022,670 1937.viii iii ieee | 41,154,144 23,229,214 64,383,358 27,034,360 38,030,693 65,065,053 1936.c0 ci viene iene.40,509,762 22,322,982 62,832,744 25,959,712 37,251,172 63,210,884 1935.2.+0.) 35,086,922 22,245,867 57,332,789 26,615,140 37,208,793 63,823,933 1934.4.00000000 000000.) 34,435,548 21,550,189 55,985,737 26,389,877 35,646,792 62,036,669 1933(1).| 67,559,680 114,135,934 4,480,221 52,711,610 126,583,771 6,880,454 1932.eee.| 66,284,289 121,961,118 5,086,293 37,323,026 151,050,313 4,958,361 (1) Recettes et paiements en 1932 et 1933.Pour ces années, les en-tétes des colonnes ci-dessus doivent se lire comme suit: Recettes ordinaires; Recettes extraordinaires; En caisse au début de l\u2019année; Paiements ordinaires; Paiements extraordinaires; En caisse à la fin de l\u2019année.(1) Receipts and Payments for 1932 and 1933.For these years, headings for the above columns should be read as follows: Ordinary Receipts: Extraordinary Receipts; Cash on Hand at the beginning of the year; Ordinary Payments: Extraordinary.Payments: Cash on Hand at end of year.Jo tH 264 FINANCES 13 \u2014 Revenus et dépenses des corporations municipales de la province.(Fin).(1) 13 \u2014 Revenue and Expenditure of Municipal Corporations of the Province.(Conel.).(1) Revenus-Revenue Dépenses-Expenditure 3 Taxes ji ANNÉES générales, i: \u2014 spéciales Autres Service de Autres i YEARS et autres revenus la dette dépenses 3 \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 Total i General, Ha Special Other Debt Other i: and other Revenue Service Expenditures i Taxes MUNICIPALITES DE CITE\u2014CITY MUNICIPALITIES 1942.$ 43,052,393 $ 21,331,275 § 64,383,668 $ 22,700,303 $ 38,092,690 $ 60,801,993 h: 1041.40,444,915 23,001,651 63,446,566 23,262,803 39,022,432 62,285,235 HE 1940.38,608,430 25,566,250 64,174,680 28,765,305 34,653,923 63,419,228 8 1939.37,140,554 22,044,023 59,184,577 27,770,779 31,504,297 59,275,076 i 1938.33,549,126 21,526,905 55,076,031 23,931,732 30,290,158 54,221,890 i 1937.vient 33,755,759 19,528,749 53,284,508 22,807,510 30,427,027 53,234,537 À 1986.33,444,199 18,377,425 51,822,624 21,811,057 29,920,421 51,731,478 % 1935.ot 27,818,956 18,280,271 46,099,227 22,303,272 29,626,320 51,929,592 3 1934.27,426,750 18,018,740 45,445,490 21,866,373 29,269,343 51,135,716 i: 1933 (2).58,249,459 107,692,969 2,890,817 46,014,208 117,645,092 5,173,945 À 1932.22220000.56,187,861 110,341,123 3,412,960 29,650,551 136,968,917 3,322,476 MUNICIPALITES DE VILLE\u2014TOWN MUNICIPALITIES 3 i 1942.$ 5,214,167 $ 2,813,210 § 8,027,377 8 3,195,144 $ 5,334,647 $ 8,529,791 HH 1941, .4,765,843 2,649,838 7,415,681 3,145,367 4,712,013 7,857,380 + 1940.4,516,710 2,555,949 7,072,659 3,123,910 4,546,928 7,670,838 | 1939.4,265,614 2,410,026 6,675,640 3,049,937 4,210,840 7,260,777 ii 1938.4,057,011 2,355,240 6,412,251 2,972,016 3,996,432 6,968,448 IN 1937.o.oo ah 3,787,808 2,151,791 5,939,599 2,864,258 3,540,486 6,404,744 He 1936.3,490,578 2,072,332 5,562,910 2,829,615 3,333,279 6,162,894 i 1935.12.22e 3,651,522 2,004,596 5,656,118 2,971,999 3,337,685 6,309,684 Hi 1934.3,452,079 1,902,987 5,355,066 3,042,260 2,921,372 5,963,632 a 1933 (2).4,683,212 3,545,603 431,942 2,685,073 5,542,372 453,312 iN 1932.4,741,282 5,351,088 416,937 2,812,071 7,251,586 445,650 8 MUNICIPALITES RURALES\u2014RURAL MUNICIPALITIES ; 1942.8 4,354,230 $ 1,692,558 8 6,046,788 8 1,192,053 $ 4,712,697 8 5,904,750 Ha 1941.4,186,556 1,548,821 5,735,377 1,161,380 4,487,461 5,648,841 i.1940.3,868,803 1,629,410 5,498,213 1,248,460 4,232,847 5,481,307 ! 1939.3,825,540 1,777,651 5,603,191 1,225,574 4,409,433 5,635,007 Ë 1938.3,771,641 1,834,130 5,605,771 1,246,288 4,571,752 5,818,040 À 1937.ov vent 3,599,292 1,546,735 5,146,027 1,362,427 4,051,495 5,413,922 À 1936.3,564,439 1,868,545 5,432,984 1,318,907 3,984,407 5,303,314 8 1935.111.2 0e.3,606,537 1,957,733 5,564,270 1,339,707 4,232,949 5,572,656 1 1934.2e.3,546,589 1,626,697 5,173,286 1,480,978 3,446,314 4,927,292 3 1933.4,613,879 2,896,350 1,153,429 4,020,214 3,392,456 1,250,988 fh: 1982.222020.4,737,613 6,188,728 1,163,227 4,205,621 6,762,921 1,121,021 i MUNICIPALITES RURALES INDEPENDANTES\u2014INDEPENDENT RURAL MUNICIPALITIES a 4 1942.8 30,247 $ 16,725 8 46,972 8 1,678 8 39,650 $ 41,328 io 1941.42,542 7,303 49,845 220 45,427 45,647 i 1940.11,349 3,150 14,499 118 14,475 14,593 i 1939.10,818 5,731 16,549 149 15,862 16,011 i: 1938.9,820 | 3,647 13,467 241 14,051 14,292 i 1937.11,285 1,939 13,224 165 11,685 11,850 i 1036.10,546 3,680 14,226 133 13,065 13,198 1 1985.1111007 9,907 3,267 13,174 162 11,839 12,001 A 1934.10,130 1,765 11,895 266 9,763 10,029 i 1933.vol.13,130 1,012 4,033 12,115 3,851 2,209 ii 1932.15,231 980 13,462 14,688 10,150 4,835 i (1) Voir note (1), page 263.(1) See foot-note (1), page 263.(2) En 1932 et 1933, dans les cités et villes, les paie- (2) For 1932 and 1933, in the cities and towns, the il ments sont divisés en dépenses d\u2019administration générale payments are divided into general administration expen- it et autres dépenses au lieu de paiements ordinaires et ditures and other expenditure instead of ordinary and extraordinaires.extraordinary payments. FINANCES DE LA PROVINCE\u2014FINANCES OF THE PROVINCE BILAN Le tableau suivant indique la valeur des biens et l\u2019étendue des dettes des municipalités de cité, en 1942.Au tableau 15, le lecteur trouvera une récapitulation depuis 1932 de l\u2019actif et du passif de toutes les municipalités, d\u2019abord réunies, puis groupées par genres.14 \u2014 Bilan des cités de la province, en 1942.BALANCE SHEET 265 The following table shows the value of property and extent of indebtedness of the city municipalities in 1942.The reader will find in Table 15, a summary of assets and liabilities of all municipalities since 1932.They are first given in total, then grouped by kinds.14 \u2014 Balance Sheet of the Cities of the Province, in 1942.Actif \u2014Assets Passif \u2014 Liabilities CITÉS Compte de Compte de Compte de Compte de \u2014 capital revenu capital revenu CITIES \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 Total Capital Revenue Capital Revenue Account Account Amount Amount Arvida.$ 1,457,167 (8 82,463 |$ 1,539,630 |S 715,189 |$ 348,358 {$ 1,063,547 Cap-de-la-Madeleine.1,497,134 151,173 1,648,307 1,435,808 199,407 1,635,215 Chicoutimi.3,489,836 246,523 3,736,359 2,516,440 101,222 2,617,662 Drummondville.2,237,695 83,223 2,320,918 2,209,483 111,837 2,321,320 Granby.1,400,750 95,380 1,496,130 1,026,659 83,205 1,109,864 rand\u2019'Mére.3,538,404 130,242 3,668,646 2,660,466 103,973 2,764,439 Hull.6,178,682 598,792 6,777,474 7,787,916 752,074 8,539,990 Joliette.2,569,210 130,262 2,699,472 1,434,178 25,169 1,459,347 Lachine.11,137,564 628,124 11,765,688 10,858.814 493,821 11,352,635 Lévis.c.coovivn 046 .2,313,071 228,128 2,536,199 1,777,013 188,114 1,965,127 Longueuil.2,509,346 103,217 2,612,563 2,375,419 120,048 2,495,467 Montréal.337,899,102 55,3%4,516 [393,283,708 [303,066,531 03,182,747 (396,249,278 Qutremont.8,013,905 1,239,328 9,253,233 8,013,905 1,239,328 9,253,233 Québec.46,750,640 5,225,840 51,976,480 42,579,075 5,160,576 47,739,651 Rivière-du-Loup.| 2,320,434 281,658 2,602,002 2,320,434 307,642 2.628,076 Salaberry-de-Valleyfield.2,140,289 211,995 2,352,284 1,807,918 23,442 1,831,360 Shawinigan Falls.6,036,596 262,051 6,298,647 5,490,777 253,991 5,744,768 Sherbrooke.13,333,185 811,229 14,144,414 8,057,240 724,495 8,781,735 Sorel.1.713,439 145,271 1,858,710 1,661,446 190,180 1,851,626 St-Hyacinthe.3,587,158 423,336 4,015,494 1,888,701 274.470 2,163,171 St-Jean.RS 2,588,485 263,102 2,851,587 2,044,822 70,033 2,114,855 St-Lambert.3,771 .344 566,138 4,337,482 3.904,230 529,473 4,433,703 Thetford Mines.1,242,366 142,388 1,384,754 676,253 128,925 805,178 Trois-Rivières.-.| 12,740,751 1,681,471 14,422,222 16,175,276 1,066,254 17,241,530 Verdun.1.0200000000 000 15,004,831 1,385,590 16,390,421 14,994,798 1,353,421 16,348,219 Westmount.14.771.070 1,811,218 16,582,288 14,018,597 1,630,878 15,649,475 TOTAU .2222220000 510,242,544 72,312,658 582,555,202 461,497,388 108,663,082 570,160,471 15 \u2014 Bilan des corporations municipales de la province, 1932-42.(1) 15 \u2014 Balance Sheet of Municipal Corporations of the Province, 1932-42.(1) Actif \u2014Assets Passif \u2014 Liabilities ANNÉES Compte \u2014 de capital YEARS \u2014 Capital Account Compte de revenu Revenue Account Total Compte de capital (3) Capital Account Compte de revenu Revenue Account Total TOUTES MUNICIPALITES\u2014ALL MUNICIPALITIES $ $ $ 618,543,189 83,349,492 701,892,681 615,667,288 85,784,498 701,451,786 611,981,580 88,000,274 699,981,854 599,184,785 83,695,598 682,880,383 (2) 588,545,641 2)68,514,943 657,060,584 536,437,394 104,513,269 640,950,663 523,169,085 119,163,883 642,332,968 498,702,212 115,817,283 614,519,495 492,522,618 115,948,048 608,470,666 290,033,259 48,388,136 110,524,118 448,945,513 266,676,572 41,658,899 95,025,506 403,360,977 $ 533,567,186 $ 128,118,116 $ 661,685,302 542,735,546 117,127,177 659,862,723 554,916,681 103,927,722 658,844,403 546,798,298 94,529,032 641,327,330 539,605,848 77,948,917 617,554,765 534,924,238 66,512,795 601,437,033 516,844,828 79,036,017 595,880,845 491,963,130 89,207,372 581,170,602 488,802,888 89,389,557 578,192,445 408,161,625 131,784,610 539,946,235 392,222,534 105,453,872 497,676,406 (1) En 1932 et 1933, les en-têtes des colonnes di- dessus dcivent se lire comme suit: Meubles et immeubles; Fonds d'amortissement; En caisse, Arrérages de taxes, etc.; Actif total; Bons non rachetés; et dettes; Passif total.(2) Voir note (2), page 268.Autres emprunts 68) En 1942, la dette obligataire est comme suit: cités, $346,641,948, villes $38,844,375, autres $10,949,785.(4) Chiffres revisés.(1) For 1932 and 1933, the headings for the above columns should be read as follows: Movables and Im-, movables; Sinking Fund, Cash on Hand, Tax Arrears, etc.: Total Assets; Bonds Unredeemed; Other Loans and Debts; Total Liabilities.(2) See foot-note (2), page 266.(3) In 1942, bonded indebtedness is as follows: cities $346,641,948, towns $38,844,375, others $10,949,785.(4) Revised figures.rn a Ny: 266 FINANCES o 15 \u2014 Bilan des corporations municipales de la province, 1932-42.\u2014 (Fin) (1) a 15 \u2014 Balance Sheet of Municipal Corporations of the Province, 1932-42.\u2014(Concl.) (1) a ; & : Actif-Assets | Passif-Liabilities Ë ; ANNÉES Compte Compte Compte Compte = \u2014 de capital de revenu de capital de revenu \u2026 YEARS \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 Total oa Capital Revenue Capital Revenue 3 Account Account Account Account $ MUNICIPALITÉS DE CITÉ\u2014CITY MUNICIPALITIES 4 i $ $ $ $ $ $ IR 1942.510,242,544 72,312,658 582,555,202 461,497,388 108,663,083 570,160,471 5 1941.3) 509,460,868 74,302,147 583,763,015 471,368,045 97,377,184 568,745,229 B 1940.509,346,446 76,535,176 585,882,162 485,183,923 84,978,800 570,162,723 = 1980.498,547,662 71,818,910 570,366,572 477,683,816 75,792,826 553,476,642 * 1938.(2) 491,576,528 2)56,461,546 548,038,074 472,181,484 59,563,702 531,745,186 a 1937.443,065,756 92,935,386 536,001,142 470,344,866 48,310,775 518,655,641 H 1936.431,219,994 107,873,995 539,093,989 452,937,672 61,340,864 514,278,536 i 1935.410,358,389 104,406,988 514,765,377 428,419,229 71,988,377 500,407,606 3 1934.409,198,382 104,050,667 513,249,056 426,906,879 72,346,383 499,253,262 ; 1933.240,766,741 43,516,248 99,128,785 383,411,774 353,092,141 113,550,185 466,642,326 a 1932.217,924,438 37,250,448 83,828,771 339,003,657 336,181,254 88,194,998 424,376,252 À A MUNICIPALITÉS DE VILLE\u2014 TOWN MUNICIPALITIES 5 $ $ $ $ $ $ # 1942.67,837,672 5,010,484 72,848,156 57,963,504 14,164,171 72,127,675 À 1941.3; 66,046,833 5,346,790 71,393,623 57,105,547 14,122,188 71,227,735 4 1940.64,678,755 5,416,694 70,095,449 56,381,062 13,346,235 69,727,297 X 1939.63,687,301 5,695,648 69,282,949 55,671,517 12,953,104 68,624,621 i: 1938.61,045,483 5,692,009 66,737,492 54,043,856 12,192,281 66,236,137 p 1937.58,027,438 5,298,201 63,325,639 51,128,135 11,917,676 63,045,811 i 1936.56,962,373 5,114,231 62,076,604 49,994,145 11,847,291 61,841,436 i 1935.54,878,325 4,987,749 59,866,074 50,466,543 11,013,773 61,480,316 a 1934.51,218,104 5,698,195 56,916,299 49,065,145 10,962,330 60,027,475 i 1933 35,761,830 4,516,937 5,018,071 45,296,838 42,724,764 11,997,364 54,722,128 % 1932.35,931,323 4,006,496 4,514,015 43,551,834 43,451,916 10,302,739 53,754,655 B MUNICIPALITÉS RURALES\u2014RURAL MUNICIPALITIES ii $ $ $ $ $ $ 3 1942.40,353,999 6,003,377 46,357,376 14,031,062 5,274,740 19,305,802 3 1941.(3) 40,100,167 6,112,022 46,212,189 14,228,722 5,611,682 19,840,404 8 1940.37,911,702 6,035,990 43,948,692 13,818,464 5,594,883 18,913,347 if 1939.37,004,883 6,171,026 43,175,909 13,409,733 5,776,778 19,186,511 i 1938.35,878,002 6,352,907 42,230,909 13,347,276 6,187,406 19,534,682 i 1937.\u2018 35,298,302 6,269,623 41,567,925 13,418,005 6,278,309 19,696,314 i 1936.34,944,734 6,166,743 41,111,477 13,178,010 5,841,256 19,019,266 I 1935.33,419,871 6,409,316 39,829,187 13,044,126 6,197,598 19,241,724 3 1934.32,060,405 6,189,478 38,249,883 12,830,864 6,075,257 18,906,121 à 1933.13,496,574 354,951 6,350,362 20,201,887 12,327,720 6,232,079 18,559,799 ä 1932.13,090,638 367,315 6,298,288 19,756,241 12,293,200 6,727,648 19,020,848 i 4 MUNICIPALITÉS RURALES INDÉPENDANTES\u2014INDEPENDENT RURAL MUNICIPALITIES fe $ $ $ $ $ ; 1942.10.108,974 22,973 131,947 75,232 16,122 91,354 à 1941.59,420 23,539 82,959 33,232 16,123 49,355 À 1940.44,677 10,874 55,551 33,232 , 41,036 1989.44,939 10,014 54,953 33,232 6,324 39,556 i 1938.45,628 8,481 54,109 33,232 5,528 38,760 8 1937.45,898 10,059 55,957 33,232 6,035 39,267 4% 1936.41,984 8,914 50,898 33,232 6,606 39,838 i 1935.\u2026.45,627 13,230 58,857 33,232 7,624 40,856 iH 1934.45,720 9,708 55,428 |.5,587 5,587 5 1938.26,900 8,114 JL.L222200.35,014 17,000 4,982 21,982 A 1932.12,768 6,486 |.19,254 18,000 5,918 23,918 (1) Voir note (1), page 265.(1) See foot-note (1), page 265.(2) The difference between the 1937 and 1938 figures is accountable for that an amount of more than $36,000,000 was transferred from the Revenue Account to Capital Account.(3) Revised figures.(2) La différence entre les chiffres de 1937 et de 1938 provient de ce qu'un montant de plus de $36,000,000 a été transféré du compte du revenu au compte de capital.à (3) Chiffres revisés. FINANCES MUNICIPALES\u2014MUNICIPAL FINANCES 267 CONSEILS DE COMTÉS Le conseil de comté a les attributions d\u2019un comité d\u2019administration et s\u2019occupe des affaires d\u2019intérêt général pour tout un comté municipal.Ses officiers sont les maires en fonction de toutes les corporations du comté qui sont régies par le Code municipal (1).Le chef du conseil ou préfet est nommé par les membres du conseil et détient sa charge, à moins d\u2019être destitué, jusqu\u2019à l\u2019assermentation de son successeur, même s\u2019il ne fait plus partie du conseil.Les dépenses des conseils de comtés sont défrayées par les municipalités locales proportionnellement à l\u2019évaluation de leurs biens-fonds imposables et à leurs besoins.Le secrétaire-tréso- rier des conseils locaux répartit cette cotisation sur la propriété au moyen d\u2019un rôle spécial de perception ou prélève le montant attribué au conseil de comté à même les recettes dérivées de l\u2019impôt général.COUNTY COUNCILS The county council has the same powers as an administrative committee and deals with matters of general interest to the whole municipal county.Its officers are the mayors in office of all the corporations of the county governed by the Municipal Code (1).The head of the council or warden is appointed by the members of the council and remains in office, unless dismissed, until his successor is sworn in, even if he no longer forms part of the council.The expenses of the county council are met by the local municipalities in proportion to the valuation of their taxable real estate and to their requirements.The secretary-treasurer of the local councils allots this assessment on the property by means of a special collection roll or levies the amount allotted to the county council out of the receipts derived from general taxation.16 \u2014 Recettes et paiements des conseils de comtés, 1932-42.16 \u2014 Receipts and Payments of County Councils, 1932-42.Recettes\u2014 Receipts Palements\u2014 Payments Recettes En caisse Paiements En caisse ANNEES Recettes extra- le ler Paiements extra- le 31 \u2014 ordinaires ordinaires janvier ordinaires ordinaires décembre YEARS \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Ordinary Extra- Cash on Hand} Ordinary Extra- Cash on Hand Receipts ordinary on Ist Payments ordinary on 31st Receipts January Payments December RS 8 426,134 8 12,382 $ 115,759 $ 407,880 $ 42,353 $ 104,042 378,491 30,597 , 349,774 39,811 115,918 La ea a aa see 310,161 25,071 82,723 299,040 22,559 96,356 RAS 320,653 8,179 75,684 280,112 41,802 82,602 RS 334,128 51,928 77,607 310,552 76,662 76,749 354,468 61,848 84,129 340,819 82,683 76,943 329,510 40,034 76,893 302,608 60,479 83,350 398,095 44,643 64,484 382,556 50,246 74,420 470,580 8,919 64,271 467,954 11,010 64,806 454,284 46,087 67,233 397,899 107,174 62,531 602,302 79,204 79,707 640,095 56,739 64,379 17 \u2014 Bilan des conseils de comtés, 1932-42.17 \u2014 Balance Sheet of County Councils, 1932-42.re ae or Actif\u2014Aassets Pagsif\u2014Liabilities En caisse, Fonds Autres ANNEES arrérages Actif d\u2019amortis- Bons non emprunts \u2014 de taxes etc| immobilisé sement rachetés et dettes YEARS \u2014 \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 Total Cash on Fixed Sinking Unredeemed Other Hand, Tax Assets Fund Bonds Loans and Arrears, etc Debts $ $ 8 $ $ $ 1942.LL.328,991 897,138 (2) 1,226,129 123,941 239,521 363,462 1941.cere 340,155 898,669 (2) 1,238,824 144,126 254,281 398,407 1940.12.122222 326,331 906,055 (2) 1,232,386 157,172 226,217 383,389 1939.cl.306,413 870,882 2) 1,177,295 161,188 191,275 352,463 1938.coin.298,815 935,693 (2) 1,234,508 175,747 202,541 378,288 1937.cee 342,522 927,899 2) 1,270,421 211,383 221,441 432,824 1936.] 311,171 927,073 (2) 1,238,244 203,753 226,626 430,379 1935.| 254,313 953,998 29,847 1,238,158 213,956 233,843 447,799 1934 264,267 882,584 29,340 1,176,191.170,869 274,431 445,300 1933.| 336,606 808,957 29,531 1,175,094 204,880 253,418 458,298 1932.| 371,664 623,687 34,640 1,029,991 278,164 222,569 500,733 (1) Les municipalités rurales (de village, de paroisse, (1) The rural municipalities (village, parish, town- de canton, de cantons unis, ou de parties de cantons ou de ships, united township or parts of parishes or townships) paroisses) sont régies par le Code municipal.are governed by the Municipal Code.(2) Compris dans actif immobilisé.(2) Included in Fixed Assets.SEE A RE A AREAS ui ee Try tN i if J 3 if 4 4 H 263 FINANCES POUVOIR D\u2019EMPRUNT MUNICIPAL Les municipalités de la Province de Québec sont divisées en cités, villes, villages et municipalités rurales.Les cités et les villes sont régies par des chartes spéciales ou zar la Loi des Cités et Villes.Les villages et les municipalités rurales sont régis por le Code Municipal.Le texte ci-dessous traite exclusivement du pouvoir d\u2019empruni des municipalités régies par le Code Municipal.IL est extrait d\u2019un cours donné à la Faculté des Sciences Sociales de l\u2019Université Laval par Me Emile Morin, sous- ministre des Affaires Municipales.Le pouvoir d\u2019emprunt des municipalités n\u2019est plus, aujourd\u2019hui, imité uniquement à un certain pourcentage de l\u2019évaluation imposable.Le législateur a entouré les emprunts de diverses formalités et il les a soumis à certaines approbations en vue d\u2019éviter que les conseils empruntent des sommes dont le remboursement excéderait la capacité de paiement des contribuables.Autrefois, le pouvoir d\u2019emprunt était limité à vingt pour cent (20%) du montant de l\u2019évaluation imposable.Le législateur, avec raison, a considéré que cette marge était trop considérable et il a fixé, il y a quelques années, à dix pour cent (10%) de l\u2019évaluation, dans les municipalités de village et de campagne, le total des sommes que ces dernières pouvaient emprunter.Cependant, cette limite de dix pour cent (107) s\u2019est avérée insuffisante lorsque les conseils municipaux ont voulu pourvoir leur municipalité des services publics, services d\u2019aque- due et d\u2019égout, bons chemins, pares, ete., et des améliorations que les contribuables réela- ment.Pour ne pas paralyser le développement normal de nos municipalités, le législateur a étendu leur pouvoir d\u2019emprunt au delà de la limite de dix pour cent (10%) mentionnée plus haut moyennant certaines approbations additionnelles bien spécifiées.Pour emprunter jusqu\u2019à concurrence de dix pour cent de son évaluation imposable, une municipalité rurale est requise de soumettre son règlement d\u2019emprunt au vote des électeurs- propriétaires.Au moins le quart en nombre des propriétaires résidents doivent enregistrer leurs votes sur ce règlement qui requiert l\u2019approbation de la majorité en nombre et en va- eur immobil.ère des propriétaires ayant voté.BORROWING POWER OF MUNICIPALITIES Municipalities in the Province of Quebec are dwided tn Cities, Towns, Villages and Rural Municipalities.Cities and Towns are administered by special Charter or under the Cities and Towns Act.Villages and Rural Municipalities come under the authority of the Municipal Code.The following pages deal exclusively with the borrowing power of municipalities administered under the provisions of the Municipal Code.They have been prepared by Mr.Emile Morin, deputy-minister of Municipal Affairs, for a lecture given ot the Faculty of Social Sciences, Laval University.The borrowing power of munic palities is not, to-day, limited only to a certain ratio of the assessed value of its taxable real estate.Loans have been surrounded by the legislator with various formalities and they must be submitted to certain approvals in order to prevent municipal councils from borrowing amounts the reimbursement of which would exceed the capacity of payment of the taxpayers.Formerly, the borrowing power was limited to twenty per cent (209) of the value of taxable property.Rightly indeed, that margin was deemed too extensive by the legislator and, a few years ago, the total amount which rural municipalities may borrow was fixed to ten per cent (109%) of the valuation of its taxable property.However, that limit of ten per cent (10%) has proved to be inadequate when municipal councils endeavoured to secure their municipality with public services, water-works or sewers, good roads, parks, ete., and other improvements claimed by the taxpayers.Not to paralyse the normal growth of our municipalities, the Legislature extended their borrowing power beyond the limit of ten per cent (109,) mentioned above provided that certain additional approvals be granted.To borrow to the amount of ten per cent of the value of its taxable property, a rural municipality must refer that loan to the vote of its electors-proprietors.At least one quarter in number of resident proprietors must register their votes upon that by-law which requires the approval of a majority in number and real estate value of the proprietors having voted. FINANCES MUNICIPALES\u2014MUNICIPAL FINANCES 269 Mass si le nouvel emprunt excède la l:mite de dix pour cent (10%) de l\u2019évaluation imposable, le législateur a voulu qu\u2019un plus grand nombre de prorriétaires résidents sorent appe- és à voter le règlement et il a exigé aussi une plus forte ma orité en nombre et en valeur des votants.Il faut done, pour l\u2019approbation d\u2019un tel règlement, qu'au moins les deux cinquièmes des propriétaires résidents votent et que !a majorité favorable au règlement soit d\u2019au moins les deux tiers en nombre et en valeur des propriétaires avant voté.Ce n\u2019est que dans des cas tout a fait except'onnels que le législateur a exempté les conseils de l\u2019obligation de soumettre un règlement d\u2019emprunt à l\u2019approtation des électeurs-pro- priétaires comme, par exemple, dans le cas des emprunts qui avaient pour objet de remédier au chômage ou des emprunts qui sont contractés parce que le conseil doit se conformer à une ordonnance émise par le Ministère de la Santé.Dans le premier cas, il était nécessare d\u2019assurer la subsistance des chômeurs.Comme il s\u2019agissait d\u2019une mesure d'urgence, le législateur n\u2019a pas cru devoir laisser à la volonté des électeurs-propriétaires de décider si le conseil municipal pourrait ou non aider les chômeurs de la municipalité.Dans le cas des ordonnances du Ministère de la Santé, il s\u2019agit de remédier à des causes qui compromettent sérieusement la santé publique, comme, par exemple, lorsqu\u2019un aquedue municipal est contaminé et qu\u2019il est devenu indispensable de trouver une nouvel'e prise d\u2019eau.Les conseils municipaux doivent se conformer à ces ordonnances dans le délai fixé par le Ministère de la Santé, sous peine d\u2019amende, et il n\u2019aurait pas été logique de permettre aux électeurs-propriétaires, par un vote contre le règlement d\u2019emprunt, de contrecarrer la mise à exécution de mesures s imposant dans l\u2019in- térê.général.De plus, tous les règ'ements d\u2019emprunt doivent recevoir l\u2019approbation de la Commission municipale de Québec ainsi que celle du ministre des Affaires municipales ou du Lieute- nant-Gouverneur-en-Conseil.Il va sans dire que la Commission municipale de Québec et le Ministère des Affaires municipales, avant d\u2019autoriser un emprunt soumis à leur approbation considèrent les objets de l\u2019emprunt projeté, la nécessité ou l\u2019opportunité d\u2019un tel emprunt et la situation financière de la municipalité qui désire le contracter.ARE HIS But, if the new loan exceeds the limit of 10 per cent of the value of the taxable property, the legislator has deemed fair that a greater number of resident proprietors be called to vote upon the by-law and, also, that à stronger majority in number and real estate value of the voters be required.Therefore, in order that such a by-law be approved, at least two fifths of the resident proprietors must vote and the majority approving that by-law must be at least two thirds in number and real estate value of the proprietors having voted.Only in quite exceptional cases does the legislator free municipal councils from the obligation of submitting a loan to the approval of electors-proprietors, as , for instance, in the case of loans the object of which is to reheve unemployment or of loans contracted because the council must comrply with an ordinance of the Department of Health.In the first case, it was necessary to provide relief fot the unemployed.As that was an emergency measure, the legislator did not think proper to let the electors-proprietors decide whether the municipal council could or could not assist the unemploved of the municipality.In the case of the ordinances of the I epartment of Health, the question is to remedy causes which seriously endanger Public Health, as for instance, when a municipal water-works is infected and when it has become necessary to find another source of water supply.Municipal councils must comply with those ordinances within the delay prescribed by the Department of Health under a penalty of fine, and it would have been unfair to let the electors-proprietors oppose the enforcement of measures required by the general interest, by voting against the loan.Moreover, all the loans must be approved by the Municipal Commission of Quebec and by the minister of Municipal Affairs or by the Lieutenant-Governor in Council.There is no need saying that the Municipal Commission or the Dapartment of Municipal Affairs, before authorizing a loan referred for their approval, consider the object of the loan, the necessity or the opportunity of making it and the financial situation of the municipality that wishes to make it.Eran eb ers Vn a ene tnt 270 FINANCES EMPRUNTS MUNICIPAUX AUTORISÉS PAR LE GOUVERNEMENT Les corporations publiques ne peuvent emprunter de deniers sans observer certaines conditions stipulées par la loi.Et si la municipalité contractant l\u2019emprunt n\u2019observe pas les formalités prescrites ou dépasse son pouvoir d\u2019emprunt, les officiers qui ont préparé ou accepté la transaction sont tenus personnellement et solidairement responsables de la dette.Ce texte de la loi, toutefois, ne s\u2019applique pas aux emprunts temporaires ni aux émissions déjà approuvées par le lieutenant-gouverneur en conseil.Chaque émission entraîne une taxe annuelle perçue sur la propriété sujette à l\u2019impôt pour payer l'intérêt de l'emprunt et créer un fonds d\u2019amortissement.Le tableau 18 indique bien le montant des emprunts municipaux autorisés conformément à la loi, mais ne représente pas les sommes réellement empruntées dans le cours de l\u2019année mentionnée.L'autorisation est valide pour plus longtemps.Il n\u2019indique pas non plus les emprunts sanctionnés par l\u2019Assemblée législative.Enfin, il ne tient pas compte de certaines modifications qui peuvent être apportées après que l\u2019emprunt a été autorisé.Pour avoir une statistique plus détaillée à ce sujet, on voudra bien se reporter à l\u2019état financier des municipalités, colligé dans la section qui précède immédiatement.MUNICIPAL LOANS AUTHORIZED BY THE GOVERNMENT Public corporations cannot borrow money without conforming to certain requirements provided by law.Should the municipality contracting the loan not adhere to the prescribed procedure or overstep its borrowing power, the officials who prepared or accepted the transaction, are held personally and severally responsible for the debt.This law, however, does not apply to temporary loans or issues already approved by the Lieutenant- Governor in Council.Every issue calls for the levying of an annual tax upon the property subject thereto, in order to pay interest on the loans and create a sinking fund.Table 18 shows the amount of the loans authorized in accordance with the law, but does not represent the amounts really borrowed in the course of the year mentioned.The authorization is granted for a longer period.Neither does it indicate the loans approved by the Legislative Assembly nor certain minor modifications that may be made after the loan has been authorized.To obtain detailed statistics in this connection, it is necessary to refer to the financial statement of municipalities in the immediately preceding section.18 \u2014 Montants des emprunts municipaux autorisés par le gouvernement.18 \u2014 Amount of Municipal Loans Authorized by the Government.Autres muni- ANNÉES Cités Villes Paroisses cipalités \u2014 \u2014 \u2014 Villages \u2014 \u2014 Total YEARS Cities Towns Parishes Other munie- ipalities $ $ $ $ 8 s 1943-44.4,520,400.00 911,089,56 169,900.00 182,010.42 154,500.00 5,937,899.98 1942-43.7,508,473 .70 1,893,384 .09 496,300.00 259,165.00 153,250.00 10,810,572.79 1941-42.5,336,950.00 1,968,200.00 251,225.00 375,300.00 114,900.00 8,046,575.00 1940-41.4,215,680.00 838,740.00 292,200.00 215,550.00 137,900.00 8,994,970.00 1939-40.17,363,050.61 513,705.85 725,800.00 333,425.00 206,600.00 19,142,581.46 1938-39 24,295,368.06 3,044,746.62 603,943.28 426,200.00 349,800.00 24,295,368.06* 1937-38 12,895,901.97 2,871,200.00 435,000.00 111,500.00 232,600.00 16,546,201.97* 1936-37 2,399,887.12 1,866,550.00 325,100.00 178,300.00 83,300.00 4,853,137.12* 1935-36.6,792,325.00 1,401,800.00 158,200.00 191,750.00 54,500.00 9,344,825.66* 1934-35.| 3,731,483.34 642,500.00 186,800:00 79,900.00 250,600.00 4,891,283 .34* 1933-34.13,156,056.18 774,600.00 90,300.00 184,243.29 292,850.00 14,498,049.47* 1932-33.]| 30,989,227.25 677,100.00 335,200.00 314,200.00 171,150.00 32,486,877.25% 1931-32.| 44,941,720.00 1,260,000.00 485,420.00 703,573.38 442,131.12 47,832,844.50* 1930-31.| 58,053,900.00 2,427,900.00 545,173.23 452,615.60 344,527.58 61,824,116.41* 1929-30.| 39,689,106.50 900,330.00 1,028,829.55 546,525.30 464,480.00 42,629,271.35* 1928-29.] 64,437,318.49 1,667,700.00 1,148,837.00 638,709.37 771,945.00 68,664,509, 86* * Ne comprend pas les emprunts municipaux pour le- chômage.On trouvera le détail de ces emprunts à la page 255 de l\u2019Annuaire 1942-43.ployment relief.* Exclusive of municipal loans authorized for unem- Data concerning those loans will be found at page 255 of the 1942-43 Quebec Year Book. FINANCES MUNICIPALES\u2014MUNICIPAL FINANCES COMMISSION MUNICIPALE DE QUÉBEC La Commission municipale de Québec (1) a été créée dans le but de surveiller et de contrôler les finances des corporations municipales, scolaires et de syndics de paroisse ou de mission de la province.Exception est faite cependant pour: a.Les corporations municipales sujettes au contrôle de la Commission métropolitaine de Montréal; b.La Commission des écoles catholiques de Montréal et les corporations scolaires catholiques visées par la section 2 de la loi 9 George V, chapitre 37, telle que remplacée par la loi 14 George V, chapitre 35, section 2; c.Le Bureau central des commissaires d\u2019écoles protestants de Montréal et les bureaux des commissaires ou des syndics d'écoles protestants visés par la section 2 de la loi 15 George V, chapitre 45.La Commission se compose de deux membres, nommés pour dix ans.Elle a le pouvoir d\u2019enquêter, de sa propre initiative ou sur demande du ministre des Affaires municipales, sur l\u2019administration des corporations sous son contrôle.Dans le cas d\u2019une corporation de syndics de paroisse ou de mission, la Commission doit obtenir au préalable l\u2019autorisation de l\u2019évêque du diocèse.Cette enquête peut être faite par les commissaires ou leurs délégués qui ont accès aux livres et autres documents des corporations.Les inspecteurs font rapport au conseil et lui indiquent les réformes qu\u2019il convient d\u2019apporter dans la comptabilité ou l'administration de la municipalité.Les vérificateurs, s\u2019ils ne sont pas membres d'une corporation de comptables reconnue par statut, doivent subir un examen et obtenir l\u2019autorisation écrite de la Commission.Tout emprunt, temporaire ou à long terme, doit, pour lier la municipalité, avoir reçu l\u2019approbation de la Commission.Dansle cas d\u2019une corporation de syndics de paroisse ou de mission, la demande d\u2019approbation ne peut être transmise ni soumise à la Commission sans l\u2019autorisation préalable de l\u2019évêque du diocèse.La Commission considère l\u2019objet, la nécessité et l\u2019opportunité de cet emprunt ainsi que la situation financière de cette corporation et décide selon l\u2019intérêt public.En ce qui concerne les emprunts à long terme, l\u2019autorisation donnée aux corporations municipales et scolaires par la Commission ne les dispense pas de faire approuver ces emprunts par le lieutenant-gou- QUEBEC MUNICIPAL COMMISSION The Quebec Municipal Commission (1) was created to supervise and to control the finances of municipal and school corporations and parish or mission boards of trustees, of the Province.Exception is made, however, to: a.Municipal corporations subject to the action of the Montreal Metropolitan Commission; b.The Montreal Catholic School Commission and the Catholic school corporations contemplated by the act 9 George V, chapter 37, section 2, as replaced by the act 14 George V, chapter 35, section 2; c.The Montreal Central Board of Protestant School Commissioners and the Protestant school boards contemplated by section 2 of the act 15 George V, chapter 45.The Commission consists of two members, appointed for ten years.It may investigate, of its own accord or at the request of the Minister of Municipal Affairs, the administration of the corporations under its control.In the case of a board of parish or mission trustees, the Commission must previously obtain the authorization of the bishop of the diocese.The investigation may be made by the com missioners or by delegates who have access to the books and documents of the corporations.The inspectors report to the council, indicating the reforms that should be made in the bookkeeping or administration of the municipality.Auditors, if not members of a corporation of accountants recognized by Statute, must undergo examination and obtain the written authorization of the Commission.Any temporary or long term loan must, to bind the municipality, receive the Commission\u2019s approval.For a parish or mission board of trustees, application for the Commission\u2019s approval requires first the authorization of the bishop of the diocese.The Commission considers the object, necessity or expediency of the loan and the financial standing of the corporation and decides according to public interests.As regards long term loans, the Commission\u2019s authorization to municipal and school corporations does not dispense with obtaining the approval of the loans by the Lieutenant-Governor in Council.The Com- (1) S.R.Q.1941, chap.207 et 216.(1) Q R.S.1941, Chap.207 and 216. i ray ivr Prat 18 gt WH hi: di Bi iH A : A: i i a i i Hl yr Tr 272 FINANCES verneur en conseil.La Commission peut aussi adopter les mesures nécessaires pour s\u2019assurer que le produit des emprunts est affecté aux fins pour lesquelles ils ont été contractés.Sont déclarées en défaut les municipalités qui ne rencontrent pas le paiement des intérêts, du capital ou d\u2019une partie du capital d\u2019un emprunt.Cette mise en défaut est prononcée par un juge de la Cour supérieure sur requête de la Commission agissant de sa propre initiative ou sur demande de la municipalité elle- même ou de ses créanciers qui détiennent au moins 25% de sa dette totale.Cette requête, dans le cas d\u2019une corporation de syndics de paroisse ou de mission, ne peut être soumise à la Commission sans l\u2019approbation de l\u2019évêque du diocèse; celui-ci a aussi le droit d\u2019y poser les conditions qu\u2019il juge à propos.Dans les municipalités déclarées en défaut, les principaux pouvoirs de la Commission sont les suivants: 1° Elle a la direction et le contrôle des travaux municipaux; aucun contrat ne peut être accordé sans son approbation; 2° Les deniers perçus doivent être déposés dans une banque, au nom de la Commission en fiducie pour cette municipalité, et ne peuvent en être retirés que par chèque contresigné par un des commissaires ou son représentant; 3° Elle fixe le taux et le montant des taxes, licences ou permis qui doivent être imposés et prélevés chaque année dans ces municipalités; elle fixe aussi le prix à être payé pour les services municipaux, en tenant compte des droits acquis; 4° Le rôle d\u2019évaluation et le budget de telle municipalité n\u2019ont d\u2019effet que s\u2019ils ont été approuvés par la Commission et celle-ci a le pouvoir de les reviser et de les amender; 5° Elle décrète le mode d\u2019emploi des deniers non affectés à des fins déterminées; 6° Elle ratifie toute entente intervenue entre ces corporations et leurs créanciers; 7° Elle doit approuver les procès-verbaux des séances du conseil avant que ceux-ci ne deviennent en force et exécutoires.Dès qu\u2019une municipalité redevient en état de rencontrer ses obligations, elle recouvre son autonomie sur ordonnance de la Commission.Dans le cas d\u2019une corporation de syndics de paroisse ou de mission, la commission doit, si elle en est requise par l\u2019évêque du diocèse, rendre une décision à l\u2019effet qu\u2019il n\u2019y a pas lieu de considérer cette corporation en défaut et lui permettre de reprendre tous ses pouvoirs.mission may also adopt necessary measures to assure that the proceeds of loans be employed for the objects for which they are made.Municipalities may be declared in default when they do not meet the payment of the interest, principal or part of the principal of a loan.Such declaration of default is pronounced by a judge of the Superior Court upon a petition by the Commission acting on its own initiative or upon a demand by the munie- ipality or by its creditors holding at least 25% of its debts.For a parish or mission the petition must first have the approval of the bishop of the diocese who may impose such conditions as he sees fit.In municipalities declared in default, the principal powers exercised by the Commission are the following: 1.It has direction and control of the munie- ipal work, no contract can be awarded without its approval; 2.All moneys collected are deposited in a bank in the Commission\u2019s name, in trust for the municipality and cannot be withdrawn except by cheque signed by a Commissioner or his representative; 3.It fixes the rate and amount of the taxes, licenses or permits to be levied each year in such municipalities and also the price to be paid for municipal services, having due regard for acquired rights; .4.No assessment roll or budget for such municipality has effect until approved by the Commission, which can revise and amend same; 5.It decides the manner of employing moneys not appropriated to any fixed purpose; 6.It ratifies any agreement between the municipality and its creditors; 7.It must approve the minutes of council meetings before the same can come into force.When a municipality is again able to meet its obligations, it recovers its autonomy on an order of the Commission.With regard to a board of trustees of a parish or mission, the Commission, when requested by the bishop of the diocese, must render a decision to the effect that the board is no longer to be considered in default and allow it to resume its powers C\u2014FINANCES SCOLAIRES Divers ajustements comptables ont été effectués en 1942-43 et les chiffres de cette année-là qui apparaissent aux tableaux 21 et 22 sont des chiffres rectifiés.Ainsi, le tableau 21 montre une diminution de la valeur des propriétés imposables en 1942-43 par rapport à 1941-42 parce que plusieurs doubles emplois ont été éliminés.De plus, on a ajouté au passif du fonds de capital et d'emprunt certains montants représentant des avances au fonds d\u2019emprunt dont une somme de $6,162, 751 pour la Commission Scolaire Catholique de Montréal; cette écriture inter-fonds explique que le total du passif a augmenté en dépit d\u2019une baisse dans la dette obligataire.Au tableau 22, la colonne \u2018\u2018eotisations et rétributions mensuelles\u201d montre une diminution en 1942-43; cette diminution, cependant, est plus apparente que réelle car elle provient du transfert de diverses sommes d\u2019une colonne à l\u2019autre notamment à la colonne \u2018\u2018subventions du gouvernement\u201d.C\u2014SCHOOL FINANCES Various book-keeping adjustments have been brought in 1942-43 and figures for that vear which appear in tables 21 and 22 are corrected figures.So, table 21 shows a decrease in the value of taxable property in 1942-43 compared with 1941-42 because many duplications have been eliminated.Moreover, an amount of $6,162,751 being advances to the loan funds of Catholic Schools Board of Montreal and a few other amounts of same nature have been included in the liabilities of the Capital and Loan Funds; this inter-funds entry explains that the total of the liabilities has increased in spite of a decrease in the amount of bonds.In table 22, the column \u2018assessments and monthly fees\u201d shows a decrease in 1042-43; however, this decrease is more apparent than real because it derives from a transfer of some amounts from one column to another, specially in the column entitled \u2018government grants\u2019.19 \u2014 Valeur des propriétés imposables et bilan des corporations scolaires.19 \u2014 Value of Taxable Property and Balance Sheet of School Corporations.Fonds de capital et d\u2019emprunt Fonds d'administration budgétaire valuation Capital and Loan Funds Revenue Fund ANNEES imposables Passif\u2014 Liabilities Actif\u2014Assets TT Value of .YEARS Taxable Actif Obligations ; Arrérages Passif : = gal ra = roperty Assets Bonds Tota.Arrears Total Liabilities $ $ $ $ $ $ $ 1942-43.|2,289,741,457| 144,511,722] 79,475,533] 107,046,065 3,808,936] 15,361,526] 14,113,237 1941-42.2,311,840,748| 136,775,137 83.777.922| 103.803.282 3.829.290 9,375,410 11,213,273 1940-41 .12,269,718,453| 135,321,176| 84,604,537| 104,714,212] 4.398.077 8,824,865] 11,336,139 1939-40.2,243,998.875| 131,727,872| 82.726.220| 101.384.152 4,794,881 8,866,480 12,039,206 1938-39.2,264,429,321| 128,156,873 79,154,976] 95.177.589| 4.978.812 8,148,668 13,978.276 1937-38.2,241,069,751| 123,692,430] 78,353.462| 03.042.292| 4.970.728 8,987,061| 10.800.637 1936-37.2,183,081,326| 121,828,227| 78.499.170| 92.628.446 5,108,477 8.276.933 8,406,885 1935-36.|2,217,082,023] 118,741,840] 78999.155| 92.937.037 5,731,845] 10,897,332 7.288.251 20 \u2014Revenus et dépenses des corporations scolaires.20 \u2014 Revenue and Expenditure of School Corporations.Revenus\u2014Revenue Dépenses\u2014Expenditure Cotisations et Salaires ANNEES rétributions Subventions des Service Constructions YEARS mensuelles du ; instituteurs de la Ameuble- 3 \u2014 gouvernemen \u2014 ette ment Assessments \u2014 Total Salaries \u2014 \u2014 Total and monthly Government o Debt New Buildings \u2018 Fees Grants Teachers Service Furniture $ $ $ $ $ $ $ 1442-43 23,471,390 5,545,494 30,294,850 15,665,054 6,936,305 935,732 30,363,940 1941-42.24,352,929 3,399,170| 28,419,593 14,178,492 6,476,997 948,680| 28,404,231 1940-41.23,132,808 2,711,660, 26,426,666 13,882,185 6,203,338 725,510] 26,877,556 1939-40.21,179,338 2,203,188 23.943.537 13,511,691 6,161,249 737,738 26,063,006 1938-39.20,665,737 2,386,965 23,676,121 13,259,562 5,769,060 1,129,359 25,852,157 1937-38.20,000,297 2,012,683 22,883,692 12,706,730 5,627,120 994,192 24,621,961 1936-37.19,261,881 1,190,328 21,427,688 11,652,949 5,641,916 534,402 22,885,628 1935-36.19,224,590 1,318,248 21,799,511 10.821,164 5,667,474 1,067.509 22,610,836 nt Québec.18 Extrait de l'État financier des Corporations scolaires, Extract from the Financial Statement of School Corporations, Quebec.EM Se rie mm AE 274 EMPRUNTS SCOLAIRES AUTORISÉS (1) Les corporations scolaires peuvent emprunter à long terme avec autorisation du lieutenant- gouverneur en conseil, sur rapport du ministre des Affaires municipales et recommandation du surintendant de l\u2019Instruction publique.La résolution d'emprunt, préparée par les syndics d\u2019écoles ou par les commissaires, doit mentionner le but, le montant, le terme, le taux d\u2019intérêt et le mode de remboursement de l\u2019émission.Elle ne peut être adoptée que si les contribuables ont été informés dudit emprunt, à une assemblée spéciale convoquée par avis public.Dans les cités et les villes, cet avis doit être publié dans les journaux.Une taxe annuelle est perçue sur les biens imposables pour payer l\u2019intérêt de chaque année et constituer un fonds d'amortissement d\u2019au moins 1% du montant de l'emprunt.Une commission scolaire peut être autorisée à différer, pendant les deux premières années, le paiement de la taxe imposée pour le fonds d'amortissement.Les montants destinés au fonds d\u2019amortissement sont déposés annuellement au bureau du trésorier de la province.Quand ce dépôt est obligatoire et qu\u2019il n\u2019a pas été fait tel que prescrit, toute personne intéressée (fidéicommissaire, porteur d\u2019obligations ou contribuable) peut, par poursuite judiciaire, forcer la corporation à faire le dépôt.Toute obligation doit être revêtue d\u2019un certificat du ministre des Affaires municipales attestant que la résolution qui autorise son émission a été approuvée par le conseil des ministres.Le tableau suivant indique le montant des emprunts autorisés par le lieutenant-gouver- neuren conseil.Pour connaître le montant réel des emprunts annuels, à long et à court termes, on se reportera à l\u2019État financier des corporations scolaires.FINANCES SCHOOL LOANS AUTHORIZED (1) School municipalities can contract long term loans with the sanction of the Lieutenant- Governor in Council, on a report of the Minister of Municipal Affairs and the recommendation of the Superintendent of Education.The loan resolution prepared by the school trustees or commissioners must mention the object, the amount, the term, the rate of interest and the mode of reimbursement of each loan.It can only be sanctioned if the ratepayers have been advised of it at a special meeting, public notice of which has been given.In cities and towns the required notice must be published in the newspapers.An annual tax is levied on the assessable property sufficient to meet the yearly interest and to form a sinking fund of at least 1% of the amount of the loan.A school board may be authorized to defer, for the first two years, the payment of the tax to cover the sinking fund.The amounts intended for the sinking fund are deposited yearly with the Treasurer of the Province.When this deposit is compulsory and has not been made as prescribed, any interested person (trustee, bondholder or ratepayer) may, through judicial proceedings, compel the corporation to make such deposit.Each bond must bear the certificate of the Minister of Municipal Affairs that the resolution authorizing its issue has been approved by the Executive Council.The following table indicates the amount of the loans authorized by the Lieutenant- Governor in Council.To ascertain the actual amount of annual long and short term loans, it is necessary to refer to the Financial Statement of School Corporations.21\u2014 Montant des emprunts scolaires autorisés par le gouvernement, de 1930 à 1944.21 \u2014 Amount of School Loans Authorized by the Government, from 1930 to 1944.ANNEES\u2014 YEARS Montant Amount 1930-31.11 1222002 a La ae ae ea ane es 3,649,235.2,438,073.33 (1) 8.R.Q., 1941, chap.59, art.242 à 248.(1) Q.R.5., 1941, Chap.59, Art.242 to 248. CHAPITRE VIII RELEVÉ DE LA PRODUCTION Le Bureau fédéral de la Statistique publie chaque année, depuis 1920, un relevé général de la production économique du Canada, par provinces.Le mot \u2018production\u2019 est employé ici au sens large et s\u2019applique à l\u2019article transformé ou fini aussi bien qu\u2019à la capture du gibier, à la conversion des forces hydrauliques en énergie électrique, etc.On conçoit la difficulté de classer certains groupes dans la catégorie la mieux appropriée, car des produits comme le ciment ou la brique peuvent être inclus dans l\u2019industrie minérale ou classés parmi les articles manufacturés.tions sont justifiables selon le point de vue.On a négligé certaines activités non moins productives au sens économique, mais difficiles à apprécier à leur juste titre, telles que transport, conservation, écoulement, etc, qui ajoutent un élément de valeur au produit commer- çable.Les services personnels et professionnels n\u2019entrent pas, non plus, en ligne de compte, bien qu\u2019ils soient utiles à la société.Le terme \u2018\u2018production brute\u201d s\u2019applique à l\u2019ensemble des groupes considérés sous une même rubrique.On a établi la \u201cproduction nette\u2019 en éliminant la valeur des matériaux absorbés dans la fabrication ou nécessités par la transformation; en 1934, on a aussi déduit la valeur du combustible et de l\u2019énergie achetée.Cependant, on n\u2019a pas déduit des récoltes les engrais utilisés et dans la production forestière, on n\u2019a pas tenu compte du reboisement et du renouvellement des essences.En comparant les données recueillies, l\u2019on devra donc utiliser, de préférence, les chiffres de la \u2018\u2018production nette\u201d, car ils établissent la vraie progression accomplie, déduction faite des doubles inscriptions.Dans la production agricole sont inclus le beurre et le fromage de ferme et les autres produits laitiers.Les revenus provenant des forêts sont limités aux opérations dans les bois et aux produits des scieries et des pulperies, tels que bois de sciage, lattes, pulpe, etc.; le produit fini est inscrit ailleurs sous le titre général de \u2018manufactures\u2019.À l\u2019article \u2018chasse\u2019, il faut considérer seulement la production de la vie sauvage.Pour connaître la valeur totale des pelleteries, il convient d'ajouter aux chiffres indiqués la valeur des peaux provenant des animaux captifs.Les deux appella- CHAPTER VIII SURVEY OF PRODUCTION The Dominion Bureau of Stalistics has published each year, since 1920, a general survey of the economic production of the Dominion, by provinces.The term \u2018\u2018production\u2019 is here used in its popular acceptation and applies to the transformed or finished product as well as to the capture of game, the generation of electric power from hydraulic forces, ete.It will be seen that it is difficult to classify some articles in their most appropriate category, for instance, cement and bricks could be as correctly included in the mining industry as amongst the manufactured products, both are permissible according to the point of view taken.Certain phases of business activity none the less productive in an economic sense, such as transportation, conservation, marketing, etc., though adding value to the merchantable product, have been omitted, owing to the difficulty of appraising them.Neither are personal and professional services, though useful to society, taken into consideration.The term \u201cgross production\u201d applies to the total of all items classified under one heading.In the \u201cnet production\u201d the value of materials absorbed by manufacture or required as accessories to transformation is eliminated; deduction has also been made of the value of fuel and of electric power purchased.However, no deduction for fertilizers is made from the value of the crops nor for reforestation from forestry production.In comparing the statements, it is advisable to use the figures of the \u2018net production\u201d as they represent the progression attained exclusive of duplications.Among the agricultural products, dairy butter and cheese and other milk products are included.The revenue derived from the forests is limited to forest operations and the products of saw and pulp mills, such as lumber, laths, pulp, etc.; the finished products are indicated elsewhere under the general title of \u2018\u201cmanufactures\u201d.Under the heading \u2018\u2018trapping\u2019 will be found only the products of wild animal life.In order to ascertain the full value of furs, it is necessary to add the value of the pelts of animals on fur farms. ere ri Yi.Trlr rence em de eo 276 Plusieurs articles que l\u2019on a classifiés dans la production minérale pourraient être enregistrés dans les manufactures.Il existe nécessairement une grande confusion entre ces deux industries du fait qu\u2019un produit peut se classer indifféremment dans l\u2019une ou l\u2019autre, selon le point de vue.Les articles manufacturés groupent la production des fabriques de beurre et de fromage, de mise en boîte du poisson et de fumage, des moulins à scie, des usines de pulpe, des ateliers de construction des navires ou de transformation de produits dérivés des carrières.Les opérations des manufactures proprement dites appartiennent aussi à ce groupe.Les doubles inscriptions sont éliminées dans le total global.PRODUCTION 1\u2014Valeur de la production, par industries, en 1941 et 1942.1\u2014 Value of Production, by Industries, in 1941 and 1942.DE NES UN Many articles classified in the mining production could be grouped under manufactures.Confusion must necessarily exist in classifying the products of these two industries, as some items could be counted under one or the other heading according to the point of view taken.Manufactured articles include the production of butter and cheese factories, fish-canning and smoking establishments, saw and pulp mills, shipbuilding and the conversion of products derived from quarries.The operations of manufactures, strictly speaking, are also included under the same heading.Duplication is eliminated in the gross total.1941 1942 INDUSTRIES Gross Value Valeur brute Valeur nette Net Value Valeur brute Valeur nette Net Value Gross | Value PROVINCE DE QUEBEC\u2014PROVINCE OF QUEBEC $ 8 $ $ Agriculture.Agriculture.274,066,000 151,184,000 325,567,000 233,812,000 Foréts.Forests.275,860,001 160,199,517 209,728,675 165,274,650 Pécheries.Fisheries.3,593,914 2,661,923 5,506,973 3,892,537 Chasse.Trapping.1,390,570 1,390,570 3,894,630 3,894,630 Mines.Mining.A 255,268,789 127,649,905 307,871,770 138,100,940 Usines électriques.Electric stations.69,504,635 69,461,306 78,371,204 78,325,236 Construction, .Construction.181,859,687 76,552,556 205,400,748 110,790,354 Travail à façon et Custom and réparations., repair.en 52,688,205 35,750,011 57,097,000 38,743,000 Manufactures (a.\"Manufactures (D .| 1,841,088,523 815,086,832 2,333,303,012 1,059,873,943 TOTAL.2222000000 00000000 2,596,572,315 1,279,353,703 3,198,620,365 1,665,325,431 CANADA 3 8 8 $ Agriculture.Agriculture.| 1,431,770,000 951,025,000 2,136,529,000 1,691,540,000 Foréts.\u201c++ Forests nnn 711,004,556 421,419,139 763,988,245 429,079,260 Eécheries.cee .Fisheries.82,522,675 51,769,638 103,118,177 64,821,702 Chasse.ve Trapping.15,138,040 15,138,040 23,801,213 23,801,213 Mines.Mining.ee 866,293,332 497,904,632 946,021,397 514,109,951 Usines Alectriques.Electric stations.ce 186,080,354 183,146,426 203,835,365 200,345,240 Construction.! Construction.639,750,624 269,561,885 635,649,570 310,917,190 Travail à façon et Custom and réparations.repair.ee 199,377,000 135,287,000 205,364,000 139, 349,000 Manufactures (2).! Manufactures (2).6,076,308,124 2,605,119,788 7,553,794,972 3,309,973,758 ToraL.9,250,795,729 4,720,073,033 11,501,593,442 6,258,464,613 (1) Comprenant plusieurs industries qui sont incluses Les montants inscrits sous les rubriques précédentes.en double sont les suivants: en 1941, valeur brute, (1) This item includes several industries which are also listed under other headings above.The duplication is as follows: in 1941, gross value, 3358,748,099 and net 8358,748,099 et valeur nette, 8160, 582, 917; en 1942, valeur brute, $418,120,647 et valeur nette $167, 381,859.Ces montants ont été éliminés du total.(2) Les montants suivants, inclus dans les manufactures et dans les rubriques précédentes, ont été éliminés du total: en 1941, valeur brute $957,448,976 et valeur nette, $410,298 515; en 1942, valeur brute $1,070,508,497 et valeur nette, $425,472,701.value, $160,582,917, in 1942, gross value, $418,120,647 and net value $167,381,859.These amounts have been eliminated from the grand total.(2) The following amounts included in manufactures and in other headings above, have been eliminated from the grand total: in 1941, gross value, $957,448,976 and net value $410,298, 515; in 1942, gross value, $1,070,508,- 497 and net value $425,472,701. 2\u2014Valeur de la production, par industries et par provinces, en 1942.2\u2014 Value of Production, by Industries and by Provinces, in 1942.Travail Usines à façon et Forêts Pêcheries Chasse Mines électriques c ; réparations M ; Total (1) PROVINCES Agriculture \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 onstruction \u2014 anufactures otal (1 5 Forestry Fisheries Trapping Mining Electric Custom Stations and Repair VALEUR BRUTE\u2014GROSS VALUE Ile-du-P-É.\u2026.P, E.1.$ 25,207,000| $ 758,593) $ 2,489,367| $ 3.484|.$ 461,129| $ 1,468,348| $ 920,000] $ 6,855,344| $ 36,611,034 N.-Écosse.N.Scotia.43,136,000 21,645,927] 22,733,069 532,059|% 31,769,517 7,528,632 54,259,398 6,776,000 155,931,264 317,004,819 N.-Brunswick.52,250,000 65,012,465 9,045,755 834,671 3,580,757 4,699,269 14,194,800 4,306,000 123,839,475 228,822,689 QUEBEC.«vee 325,567,000 299,728,675] 5,506,973 3,894,630 307,871,770 78,371,204 205,400,748 57,097,000] 2,333.303.012| 3,198.620.365 Ontario.124444421002 see eee 575,180,000| 183,258,555 4,135,205 3,965,003| 381,101,367| 71,340,714| 217,829,022| &2,368,000| 3,817,396,404| 5,005,454,849 Manitoba.189,613,000 8,807,565 3,577,616 2,596,436] 21,985,450 9,931,783 22,091,947 12,436,000 259,554,350 515.521.633 Saskatchewan.487,394,000 6,794,677 585,782 2,245,275 37,197,797 6,041,038 15,602,922 9,758, 000 120,256,733 666,522,078 Alberta.14422000 540 a 00006 375,306,000 10,249,943 492,182 5,162,636 45,341,016 7,200,736 33,389,725] 11,324,000 178,103,011 658,072,397 Colombie-Brit.B.C.62,876,000) 167,701,565] 54,549,172 1,655,137] 109,479,585) 18,120,811 71,412,660] 20,379,000 558,137,606 863,796,680 Yukon et Terr.N.O.Yukon-N.W.T}., 3,056 2,911,882 7,694,138 140,049.ooo fee aa 417,773 11,166,898 CANADA.12 0000000000 2,136,529,000| 763,988,245| 103,118,177, 23,801,213; 946,021,397| 203,835,365 635,649,570| 205,364,000 7,553,794,972| 11,501,593,442 VALEUR NETTE\u2014NET VALUE Ile-du-P.-É.\u2026.\u2026.P.EI.$ 16,175,000] $ 522,005] $ 1,472,443] $ 3,484).$ 363,543| 8 718,901| $ 624,000| $ 1,973,540| $ 21,404,746 He gut a N.Scotia.35,035,000 12,203,421 14,051,653 532,059] $25,174,960 6,591,643 25,021,299 4,598,000 63,615,890 175,667,076 N.-Brunswick 110222200200.36,822,000| 35,307,891| 6,009,078 834,671 3,176,007| 4,248,379] 6,363,514] 2,922,000| 53,920.484| 128,162 880 Québec.2220000020 sac eee 233,812,000| 165,274,650 3,892,537 3,894,630]| 138,100,940| 78,325,236| 110,790,354| 38,743,000| 1,059,873,943| 1,665,325.431 Ontario.02000000 00555006 432,411,000| 101,677,304 4,135,205 3,965,003| 212,351,819| 71,319,438 98,442,143| 55,891,000]| 1,671,130,314| 2,529,183,058 Manitoba.coe.156,560,000 5,577,879 3,577,616 2,596,436 9,508, 569 9,832,040 9,545,292 8,438,000 94,856,679 205,240,285 Saskatchewan.424,399,000 4,438,131 585,782 2,245,275 14,487,408 4,989,788 8,124,167 6,621,000 33,933,836 494 011,113 Alberta.i 303,744,000 6,573,763 492,182 5,162,636] 40,604,704 6,686,179 16,908,496 7,684,000 57,479,536 439,812,709 Colombie-Brit.B.C.52,582,000 97,482,665 30,602,150 1,655,137] 64,378,171| 17,864,481 35,003,024| 13,828,000 272,926,065 500,027,020 Yukon et Terr.N.O.Yukon-N.W.T.|.21,551 , 056 2,911,882 6,327,373 124,513|.112 LL LL fe ALL 63,471 9.630.295 CANADA.22222200000 1,691,540,000| 429,079,260, 64,821,702| 23,801,213| 514,109,951| 200,345,240| 310,917,190| 139,349,000| 3,309,973,758 6,258,454,613 (1) Doubles inscriptions déduites du total de chaque province (le premier montant brute et le second la valeur nette) Ile-du-P.-É.: $1,552,231, $448,170; N.-Ecosse: $27,307,047, $11,156,849; N.-Brunswick: $48,940,503 $21,441,144; Québec, $418,120,647, $167,381,859; Ontario, $331,119,421, $122,140,168; Manitoba: $15,072,514, $5,252,226; Saskatchewan: $19,354,146, $5,813,274; Alberta, Col.-Brit.: $200,514,856, $86,294,673; Yukon et Terr.N.-O.: $30,280, $21,551; Canada représente la valeur $1,070,508,497, $425,472,701.$8,496,852, $5,622,787; 472,701.(1) Duplication deducted from the total for each province (the first amount represents the gross value and the second, the net value): P.K.I.: $1,552,231,8448,170; N.Scotia, $27,307,047,811,156,849; N.Brunswiek: $48,940,503, $21,441,144; Quebec: $418,120,647, $167,381,859; Ontario: $331,119,421, $122,140,168; Manitoba: $15,072,514, $5,252,226; Saskatchewan: $19,354,146, $5,813,274: Alberta: $8,496,852, $5,522,787; B.C.: $200,514,- 856, $86,294,673; Yukon and N.W.T.: $30,280, $21,551; Canada, $1,070,508,497, $425,- T HO AHTHH NOILOINGOW]S JO AXAUNS\u2014NOILINGOYId V HIRI HEN : a HU RELEVÉ DE LA PRODUCTION\u2014SURVEY OF PRODUCTION 3\u2014 Valeur de la production au Canada, par provinces, en 1941 et 1942.3\u2014 Value of Production in Canada, by Provinces, in 1941 and 1942.PROVINCES 1941 1942 Valeur brute Gross Value Valeur nette Net Val ue Valeur brute Gross Value Valeur nette Net Value Ile-du-P.-Édouard.Nouvelle-Écosse.N.-Brunswick.NoBrumewick.oo tte Ontario.222402 000000 0e ee ee 000000 + Manitoba.\u2026.0200000000 0 Saskatchewan .Alberta.ee eee Col.-Brit.B.C Yukon et Terr, N.-O.\u2014Yukon & N CANADA.P.Edward Island.Nova Scotia.3 28,010,446 265,262,337 205,698,123 2,596,572,315 4,245,649 ,428 414,912,902 355,149,603 443,175,858 686,866,789 9,497,928 $ 13,200,776 136,855,941 103,968,110 1,279,353,703 2,087,958,441 205,348,561 228,318,037 276,898,177 379,925,005 8,246,282 $ 36,611,034 317,004,819 228,822,689 3,198,620,365 5,005,454 ,849 515,521,633 666,522,078 658,072,397 863,796,680 11,166,898 $ 21,404,746 175,667,076 128,162,880 1,665,325,431 2,529,183,058 295,240,285 494,011,113 439,812,709 500,027,020 9,630,295 9,250,795,729 4,720,073,033 11,501,593 442 6,258,464 613 4\u2014Pourcentages de la valeur nette de la production, au Canada, par provinces.4\u2014Percentages of the Net Value of Production in Canada, by Provinces.PROVINCES Agriculture Forêts Forestry Pêcheries Fisheries Trapping Usines électri- ques-Electric Stations Construction Réparations Repairs Manufactures, n.a.e\u2014n.o.p.Ile-du-P.-É P.E.Island.N.-É Nova Scotia N.-Brunswick Manitoba Saskatchewan Col.-Brit.et Yukon.B.C.and Yukon.GIN ONO ew eo T0000 00 00 Hs 00 1 © UOODHOOROR Bs hOB 19 ho ho 00 ~T OOOSOOOO © 00 Go = = 1 AT \u2014 GUN DH WO A D NG1HDOTHOHO QOuR A OS OO D OOHN 20000 COBO BD WD BO Ut OTUTOENOOHHO OURO NO =O © mn ce pr e S = N co ol coccobooon [= © IY =\u201c Ile-du-P.-É P.E.Island.N.-E Nova Scotia.N.-Brunswick .B.C Yukon et Terr.N.-O0.Yukon & N.W.T.CANADA.22202 e 2 sea an 0 \u2014 Qo v OONWD DH HO 0 19 O 03 EO 0 =I U1 ho MO DODOOO-OCH00 HOND NON IN 0H NOOOHOCOOO ROINOOHHOH © OH NN Hs 0 Or 00 Ha DD 00 O1 C0 += Ou + HA CO O3 O5 00 S10 BORO Dh ho Hi DVNDN ON WLWD Has O3 a Paid for Butter-fat Received © Z = Eg à ë > w = = Des patrons x = E = = 7 8% 2% \u2014 8 3g 8 E 5 3 - 18 From Patrons © e 3g 2 + © 4 e 8 ne rE £ = 3 8 = D 2 = © T © gs o | ° 8 = CE T 8 = © 2 8 a a 5 e 2 = 2 \u20ac a > n = .à | s > = Fe) = g & 2 2 2 \u201cir $ = gs \u2014 AH a 2 2e,e 3 \u20ac < = 2 $8 8 3 S18 A £ g = & - k= S = 5 D © ü a 8 No 8 3 8 $ $ $ 23,844,235 7,168) 6,784,175 49,594,240 45.16 1,723,039 3,256,876 1,156,088 22,208,515 6,949] 5,928,979 40,412,928 40.89 1,707,547 2,622,030 1,016,040 64,290 30 9,068 143,418 37.09[.5,243 2,520 11,287 5 1,194 21,727 37.35.574 180 16,666 8 1,832 22,664 35.90[.560 331 92,243 43 12,094 187,809 36.97(.6,377 3,031 85,572 44 10,930 167,088 36.38|.5,894 2,328 109,189 53 26,222 299,488 39.12 8,291 9,562 5,164 101,506 44 16,752 359,208 38.86).10,405 4,340 137,187 62 23,305 428,543 40.61).16,803 3,616 196,360 67 30,959 637,147 38.91.18,300 6,956 544,242 226 97,238 1,724,386 39.34 8,291 55,070 20,076 519,925 216 81,210 1,483,335 36.75 7,404 39,130 16,525 140,064 51 19,327 444,389 38.59].9,289 4,059 113,778 36 15,711 287,960 38.13|.7,947 3,565 85,419 40 15,588 304,472 40.34|.8,449 2,964 101,238 33 10,990 198,034 38.79].5,124 1,573 440,499 160 61,616 1,234,855 38.93|.30,809 12,161 398,660 140 52,290 1,099,143 36.73).cave.25,449 10,759 174,814 82 37,052 577,160 42.20).000i.21,834 9,507 215,236 73 33,485 920,878 39.41f.19,798 9,825 96,041 51 35,175 198,107 42.14 19,681 3,956 2,485 224,801 77 45,896 1,002,757 38.63[.22,989 14,472 710,892 283 151,608 2,698,902 39.86 19,681 68,577 36,289 609,979 243 109,435 2,108,749 37.21 8,648 47,256 28,964 278,059 109 56,867 924,805 40.00|.24,344 13,789 237,727 67 35,495 721,806 39.24f.18,405 6,139 515,786 176 92,362 1,646,611 39.66].42,749 19,928 445,955 168 68,987 1,262,383 36.80|.34,546 14,135 381,053 120 71,685 1,319,704 44 .04(.46,996 15,261 257,478 94 53,002 799,492 40.88).26,522 11,555 230,323 61 32,657 667,308 41.67|.21,126 7,494 868,854 275 157,344 2,786,504 42.520 .94,644 34,310 715,655 247 116,746 1,817,065 36.24) .62,802 25,126 an individual publication.Note.\u2014Dairy Factories Statistics are published in the Y ear Book for the last time, in the future, they will form t | : 332 AGRICULTURE 57\u2014Fabriques de produits laitiers 1942: Organisation et dépenses.\u2014(Suite) Nombre de\u2014 Number of Fabriques de beurre et de fromage Autres = 3 a | \u2014 \u2014 = 2 jm Butter and Cheese Factories Others g = - 2 81H % RÉGIONS ET ¢ 01% 2/18 #| 2 5315 Z COMTÉS o 2 ® wl BE UV =Z = 8 £9 = $ © 3 @ © 3 £ Æ 3 5 2 2 2 3 3 Sle aS 2 #21 Ll #8 om] oy 5 o of © \u2014 2 sl 58 Ol B® z2|§ 212 215,88 2152/8814 ê 9 58 E|& 2% 5g 512 ÉlRlé| 2lg 21818 3 É 8 DISTRICTS ps & Ê|E Sle xJE A$ m|2 Z/E S'S Bg m S| 8 HA and || 3 5,388, 8,818 915 512.518 5/8 82 2/38 Bl 3 5 | 81 3 JÉ1S 2163 IÉÉ 1 ES | BIÉISE S| 22 212 5/8 8 i CouNTIES S| & |5 g © Bla 'F18' 8/8 É|S E 2|J 2 8 slg EB i = 5 8/3 8le MAS © El 22 Y= 32 8 2 à : i g m #|E 9|s uJE 2/18 D His gla 52 >= © 5 A j i < © = D = D 8 T° = 2 -\u201c d [4 i I a {12 615 gle 8g .8 Paid for Butter-fat Received 2 27 = = 2 w 7 a = Des patrons x a E 3 \u2014 + Lo \u2014 3 < 5 © 2 5,5 8,5 2 EE ê = a 2 | ew | 3 From Patrons a © s 8 Tg 3 æ a v © g = 3 = > \u2014 © 2 3 2 g $ gs 215 > æ s i> = D D = 8 à & Eng 2 = 7 à 5 à 7 8 | = 2 2 = 8 g 9 n 2 Q2 \u201c g =: = zo Ba 7 2,e 8 3 « © 2 5 g 3 S18 a g À fa = © 3 3 © Ay 3 No $ $ $ $ $ $ 172,745 50 45,539 463,768 41.150.10,535 8,282 246,551 61 50,289 589,057 40.00 18,798 15,060 12,844 419,296 111 95,828 1,052,825 40.49 18,798 25,595 21,126 373,073 109 83,927 968,629 38.92 47,334 25,543 15,889 119,146 45 36,193 385,700 40.06).12,806 5,551 246,624 93 53,713 893,634 39.15).21,786 11,446 156,787 43 32,370 465,386 39.69(.12,190 9,483 522,557 181 122,276 1,744,720 39.49|.46,782 26,480 490,744 162 107,304 1,562,171 36.75(.36,992 24,757 134,910 57 51,224 257,769 43.55.cin.5,136 7,565 211,713 76 47,752 349,040 43.73 34,542 17,071 10,292 166,143 38 24,085 472,562 38.73).12,278 3,916 180,760 38 31,624 301,455 44.44].5,359 7,651 693,526 209 154,685 1,380,826 41.99 34,542 40,844 29,424 631,305 191 120,772 1,200,071 38.46 22,191 38,265 28,707 178,140 41 23,733 560,390 41.20.15,023 5,600 184,741 52 26,674 641,375 38.97|.14,942 6,296 134,049 32 19,357 392,834 39.37).7,410 5,842 87,230 28 14,467 336,042 39.14.6,414 3,318 584,160 153 84,231 1,930,641 39.71.44,789 21,056 528,348 166 80,402 1,720,344 37.06).40,476 20,154 799,189 129 91,323 851,905 46.89.430,947 33,936 99,909 25 22,716 156,522 39.74).5,051 3,092 180,037 47 24,053 481,011 39.37|.11,867 5,813 641,957 155 147,525 792,895 47.14 22,961 70,382 16,545 1,721,092 356 285,617 2,282,333 44.63 22,961 518,247 59,386 1,251,819 334 241,714 1,903,990 40.27 13,773 442,296 47,362 72,168 24 11,317 105,370 39.10{.4,043 2,193 61,754 22 9,932 131,633 37.50|.2,737 2,112 235,714 89 44,058 608,112 40.20 3,089 19,154 7,854 1,032,042 352 364,845 1,331,098 55.20 85,597 131,296 51,541 14,680 5 , 35,803 37.87.c.812 552 1,416,358 492 432,678 2,212,016 47.68 88,686 158,042 64,252 1,400,503 505 402,315 1,810,063 43.79 78,505 162,762 59,457 355,065 133 107,673 672,196 49.95(.16,612 18,494 356,377 89 54,967 770,932 42.61).32,067 13,911 378,714 119 73,176 994,017 41.97(.39,845 15,971 1,090,156 341 235,816 2,437,145 44.13(.88,524 48,376 1,034,238 323 186,762 1,650,645 36.41(.62,423 36,936 RRA porters Sn PTET rs rte es 7 i me wa Tod et TL ey er a ace TA NES EY Ee ret 1 A EE es Prep Art 336 AGRICULTURE 58\u2014Fabriques des produits laitiers 1942: Gras reçu; Quantité et valeur des produits fabriqués.Gras reçu Produits fabriqués\u2014 Products made REGIONS Butter-fat received Ventes aux\u2014Sales to ET æ g -2 Consommateurs Autres fabriques COMTÉS El , = z = 0 x 5 e \u2014 \u2014 2 3 4 6 & & E02 gz 2 Consumers Other Factories c 8 _ \u201c| 2 5 8 &| E1E EIS S| 8 | 2A es À © Ee © o | 8 DISTRICTS 8 a g 8 2 ~ a £ = £ @ © = © = # |g 8 Bo] + 4 g EB 5g 2 = oo |B] BE] EG SIE 55138] 315 E4158] © : 8: Ss GS 53 58 A = g g COUNTIES Ka Lb Lb.Lb.Gal.Lb Gal.Lb.Gal.PROVINCE: 1942|109,809,836| 3,270,667, 73,109,919| 65,275,038| 38,530,237| 4,375,978| 2,567,306; 2,863,523 2,687,547 1941] 98,835,762{ 3,740,075| 76,266,197| 39,021,618] 32,655,210 4,117,073 2,217,953| 3,001,516} 2,567,230 Bonaventure.- 386,6951.442,048 64,605|.10202 qe LL fe fe 1,051 Gaspé-Nord.58,177].72.0300.ML PAL fe LR Me Lee Gaspé-Sud.63,124).77,415).eee M ff fe LL Récron No 1:|1942 507,996/.591,493 64,605).|.o.oo 1,051 1941 459,315).537,920 57,490).675.|.854 Matane.765,537 21,901 659,589 498,362 41,837 12,055 8,163 21,901 1,054 Matapédia.924,459].953,060 375,840).|.oe fe 727 Rimouski.1,055,335].690,071] 1,208,442].|.|.5,100 Riv.-du-Loup .1.637.670).1,992,185).28,500 885 8,000 Récion No 2:/1942| 4,383,001.21,901 4,294,905) 2,172,644 70,337 12,940 8,163 21,901 14,881 1941] 4,035,122 19,204] 4,118,667 1,728,541 17,099 6,548).19,584 15,912 Kamouraska.1,151,712).1,371,949 92,461).47).oo ML LL fee L\u2019Islet.755,278].832,416 222280.ee Me ee LS Montmagny .7547131.686,459 527,681).1,00.1.|.Témiscouata.510,665).540,547 187,254].|.oe ML M Lee Récion No 3:/1942| 3,172,268.3,431,371; 1,029,676.1,087).|.|e 1941 2,992,621).3,278,268 864.840(.1,086.lo.Bellechasse .1,367,580.928,368] 1,462,285).|.1,401 42,086).Dorchester.2,336,651.2,666,049 400,552].oe 15,604].Lévis.470,097 38,334 476,058 85,121 135,571 12,901.}.44,211 Lotbiniére.2,595,896).2,891,707 556,427).A584).23,560}.Récion No 4:11942| 6,770,233 38,334| 6,962,182 2,504,385 135,571 22,055 1,401 81,340 44,211 1941| 5,666,553 21,095 5,991,155 1,875,433 105,470 3,085 1,995 24,343 40,712 Beauce.2,312,235).2,249,123] 1,228,672|.0.fo 189891.Frontenac.1,839,694].1,959,143 648,075(.|.LL ML fe fee Récion No 5:/1942| 4,151,929|.4,208,266| 1,876,747|.|.|.18,989.1941| 3,430,772).3,430,924 1,679,313|.}.| ooo 39,389].Arthabaska.2,996,339] .577,820 6,414,938 139,765).Fb.7.765).Mégantic.1,955,877|.\u2026.1,550,349| 1,358,766 121,180 3,662|.94,921 40,115 Wolfe.1,601,452.844,960 2,389,780.|.oe Récion No 6:/1942( 6,553,668|.2,973,129| 10,163,484 260,945 3,662 .102,686 40,115 1941] 5,289,264(.3,673,313 5,341,842 131,474 728(.150,499 38,424 = FR A INDUSTRIE LAITIÈRE\u2014DAIRY INDUSTRY 337 Dairy Factories 1942: Fat Received; Quantity and Value of Products Made.Valeur des produits\u2014 Value of Products Beurre Fromage w \u2014 \u2014 © Ventes aux\u2014 Sales to Butter Cheese n 5 3 $ © Consommateurs Autres fabriques S Ay LC = -\u2014 \u2014 .\u2014- », £ © = Consumers Other Factories 8 © ° e 15 213 a 2 a ® a ë © = à = > = S Ta D H 1% © © © 5 A = § wn A 8 = #| 8, E| = «| 8 E Tg à À é| 415) 212] 315] 212 A D Ù SO $ $ $ 3 $ $ $ $ $ $ $ 25,614,036| .3503/13,038,003| .1997| 3,669,310| 6,843,365/16,309,587| 3,121,157| 562,913} 1,471,420|(1)68,595,458 25,626,280! .3360| 6,168,722| .1580|3,526,261| 4,980,397|13,688,857| 2,734,848| 520,072| 1,396,414|(1) 56,725,365 151,654| .3431 13,122| .2081 1,471 761 RRRRARAR RAA A A 166,247 25,003 .3484f.eee fe fee qe M fe 25,093 27,0281 .3491).|.fo le) RAA A 27,041 203,775| .3445 13,122| .2031 1,471 pK] A IY PPT PR 218,381 183,385] .3409 8,968| .1560 L,I96(.o.oo] 102 256).PS 193,805 229,780] .3484 99,329] .1993 1,317 992 12,551 6,934 1,795 8,291 360,989 330,217| .3465 73,402} .1953 920(.404,539 241,277] .3496| 254,325 .1959 5.6101.eee 501,212 688,737] .3457.|.10,400 2,724 11,125 332).ee 713,518 1,490,011] .3469| 427,056] .1966 18,247 3,716 23,676 7,466 1,795 8,291 1,980,258 1,387,931] .3370[ 269,709} .1560 17,504 746 5,129 2,661 7,596 1,691,276 476,782 .3475 18,757 .2029 cee 42 495,581 290,361] .3488 43,098] .1939 cee ee ee ML 333,459 239,885} .3495| 103,019| .1952|.219.726).| 343,849 187,773] .3474 38,375) 2049).|e Ref 226,148 1,194,801 .3482( 203,249] .1974| .219).7681.RAS 1,395,037 1,112,276 .3393| 134,944] .1560|.198).651.|.1,248,069 326,364| .3515| 287,987) .1969|.40,498).foal 350 21,440 676,639 924,503 .3468 78,113} .1950|.470).eee 7,676 1,010,762 165,129] .3469 17,506] .2057 48,632 4,128 58,295 80001.}.301,690 1,007,371| .3484| 110,581 .1987|.17,6721.4,281).11,348 1,151,253 2,423,367| .3481| 494,187) .1973 48,632 62,768 58,295 12,281 350 40,464 3,140,344 2,011,873] .3358| 292,563] .1560 40,712 40,852 45,352 2,661 445 10,595 2,445,053 782,812| .3481| 244,190 .1987|.17,555).coo hoo LL Me ee 9,202 1,053,759 678,173] .3462| 126,779 .1956 RAS 804,952 1,460,985| .3472| 370,969| .1977|.17,555|.1.2 qe ML 9,202 1,858,711 1,150,412| .3353| 246,326} .1560|.103.580.JL LL 15,805 1,422,901 205,356 .3554| 1,273,242} 1985.586 44,170).|.3,191 1,526,545 540,259) .3485 271,758] .2000 46,778 600 43,604 2,060].49,203 954,262 294,782 .3489 469,958( (1967.|.ooo 764,740 1,040,397, .3499| 2,014,958( .1983 46,778 1,186 87,774 2,060(.52,394 3,245,547 1,230,124] .3349 833,283( .1560 50,729 1,860 43,927 362|.62,589 2,222,874 (1) N'incluant pas la valeur du lait et de la crème vendus à d'autres fabriques.\u2014 Exclusive of value of milk and cream sold to other dairy factories.22 338 AGRICULTURE 58&\u2014Fabriques de produits laitiers, 1942: Gras reçu; Quantité et valeur des produits fabriqués.\u2014 (Suite).Gras recu Produits fabriqués\u2014 Products Made Récrons Butter-fat Received = Ventes aux\u2014 Sales to BT 2 2 7 Consommateurs Autres fabriques 2 COMTÉS a 2 = = 2 9 ht = v T = = 8 3 gd © E = ES 8 3 Consumers Other factories 0 | 9 \u2014_ > S 5 = Mk 218 8 Ig o O | 8 a pal H Mm m = D g ® m g I~ g | # Fu + \u2014~ ® 5 DISTRICTS 3 e #8 5 = © = ° = D 41 9 3 = O 2M ww 83 +2 4 & 85 wo |4| RE] 5 \u20ac 315 |És/22| A15 |Ésés 2 8 == 5258 SS Oo COUNTIES = - he Lb.Lb.Lb.Lb.Gal.Lb.Gal.Lb.Gal.Drummond.2,408,961j.1,598,906| 2,314,086 428,644 39,441.ieee.19,888 , Nicolet.3,719,228 10,452 1,594,879] 6,280,189.|.ieee eee | Richelieu .\u2026.1,166,995 7,742 874,921] 1,042,775 169,048 1,408).|.coo.1,642 Yamaska.2,647,798 1,581 325,174| 5,454,457|.222 Ja 22e a ea |e eat e 275,690ji.Récion No 7/1942| 9,942,982 19,775| 4,393,880| 15,091,507 597,692 40,849|.275,690 21,530 | 1941] 8,751,234 9,441] 6,450,176; 7,858,214 401,130 35,929|.260,223 17,191 Compton.1,774,565.1,935,184 484,482 48,600).oii ee Richmond.1,435,573|.766,618 1,134,203 140,347 5,800 482,604 122,765{.Sherbrooke .4,606,438 29,724 598,784 7,965 365,628 93,700 1,325| 202,910| 112,816 Stanstead.1,457,335).1,693,466 91,964 84,016 11,533|.6,887 3,648 Récion No 8/1942| 9,273,911 29,724| 4,994,052| 1,718,614 638,591 111,033) 483,929| 332,512 116,464 1941} 7,760,427 271,276 5,252,344 738,430 423,273 116,848 81 196,520 129,250 Bagot.2,236,706|.1,972,469| 1,628,528].278).700.Chambly.145,077|.48,570 271,140}.111111 11 VE L Na fe eee qe ee» St-Hyacinthe .1,946,266|.1,101,953| 2,480,594 175,178 25,404|.2,245 4,739 Verchéres.810,680[.454,914 1,057,371 36,514 377.eee Region No 0/1942, 5,138,729|.3,577,906; 5,437,642 211,692 26,059.2,945 4,739 | 1941] 4,674,124}.4,655,714 2,036,665 144,929 20709).oe 4,190 } Brome .1,532,610.1,571,4761.|.coe fe ea ee fe ce ee 253,780|.Rouville.1,551,616|.886,249| 2,098,065] .|.55,9961.|.Shefford.3,917,754 113,699] 3,969,901 1,582,604 126,112 16,397.54,216 92,350 Ridron No 10]1942| 7,001,980, 113,699 6,427,626, 3,680,669 126,112 16,397 55,996) 307,996 92,350 ; | 1941| 6,366,947| 100,045 6,742,138| 1,573,808| 96,249) 11,979|.256,049| 83,414 ; \u2014 \u2014 1 Iberville.933,620 31,415 284,093 229,121).| 389,716 511,021.| Missisquoi.1,780,537|.1,248,923 789,062 113,038 7.720).362,200 8,330 ; St-Jean.655,485/.571,935(.374,219 22,183 83,550 5,845).' Récion No 11/1942] 3,369,642 31,415] 2,104,951| 1,018,183 487,257 29,903| 473,266.879,066 8,330 1941] 3,008,448].2,150,915 311,680 383,198 27,032 594,935 755,113 4,054 Beauharnois .783,124|.692,462 321,091 160,080 13464|.|.24,198 ; Châteauguay .1,283,752.717,362 464,951 15,000 3,000 956,241 178,781.Hunitingdon.1,474,795.1,090,180 210,342 86,309 10,479|.195,758|.-.Laprairie .446,438|.548446(.|.oe ce LL fee LL eee Napierville.550,017).675597.ooo Mes eee Réaion No 12j1942| 4,538,126].3,724.047 996,384 261,389 26,943] 956,241| 374,534 24,198 1941] 4,185,919 61,952 3,769,442 862,463 219,551 12,365 395,435 571,467 23,721 Montréal.13,246,204| 2,712,778 868,495 199,387] 28,815,981| 3,361,603 347,156 321,531/ 1,836,740 Soulanges .643,788/.649,047 296,263|.A I FIT Vaudreuil.669,508|.595,534 476,854.oe REcion No 13{1942| 14,559,450| 2,712,778 2,113,076 972,504| 28,815,981| 3,361,603 347,156 321,531 1,836,740 1941| 14,318,486] 2,929,164] 2,600,188 643,704| 25,156,594 3,346,097| 1,010,628 617,887] 1,724,571 INDUSTRIE LAITIERE\u2014DAIRY INDUSTRY 339 Dairy Factories 1942: Fat Received; Quantity and Value of Products Made.(Cont\u2019d.) Valeur des produits\u2014Value of Products Beurre Fromage = \u2014 \u2014 © Ventes aux\u2014 Sales to Butter Cheese a = 3 g $ 3 Consommateurs Autres fabriques Q .A \u2014 \u2014 = a = = Cn.> 7 Consumers Other factories 2 = ~~ A | oO = | Q oO 2 a _ 2 al 8 o 3g E \u2014 > 3 2 > 2 © © v à 3 = 2 ° = a c 5 5 © gq o \u20ac£ 2 8 BOE % Mele 2 BE BB] = 4] § 3 A Ap S 3 | = z ] ë 2 = ë | ë $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ 558,736| .3494| 466,665 .2017 23,865 29,286] 168,560 26,853).cient.1,273,965 556,811( .3491( 1,243,372 .1980|.(31 REPARER RAA RAA 1,800,802 302,413] .3456 09,477] .2009 1,642 1,542 67,281 Le 10) PAPIRAES PSRNE 583,295 114,222} .35183| 1,081,365| .1983).30).cere fee ee eee 139,172 1,334,789 1,532,182 .3487| 3,000,879] .1988 25,507 31,477] 235,841 27,793;.139,172 4,992,851 2,149,556 .3333| 1,225,977) .1560| 20,629] 1,060] 152.994] 28.982| Ll.111,811] 3,691,009 675,575 .3491 93,871} .1938|.27,976 23,000].]veeeeni denna.820,422 267,537] .3490( 225,911 .1992|.116,847 55,282 3,877 88,972 65,323 823,749 208,693| .3485 1,637] .2055| 124,097| 3,412,895] 144,538 49,571 318) 121,746 4,063,495 590,352| .3486 18,153) .1974 4,012 2,791 30,571 A27 eee.,24 655,855 1,742,157) .3488| 339,572| .1976| 128,109] 3,560,509] 253,391 60,175 89,290f 190,318 6,363,521 1,750,063 .3332| 115,195] .1560| 142,372| 2,567,158] 163,281 64,733 19] 106,282 4,909,103 690,250] .3499| 329,918] .2026/.2,040].108|.289 1,022,605 16,535| .3404 54,262] .2001f.].].cove fee es eee fee ae 70,797 385,213| .3496| 497,409! .2005 4,198 11,440 54,127 13,995}.1,014 967,391 159,248}; .3501| 221,876] .2098].12,304 13,302 197.ooo eJe eee 406,927 1,251,246 .3497| 1,103,465| .2029 4,193 25,784 67,429 14,300|.1,303 2,467,720 1,558,757| .3348 30,465| .1623 3,901 21,563 44,191 15,475|.0000 fesse.1,974,352 542,999 .3455|.0.ee 14,178).coo eee fe see es 122,310 679,487 310,125) .3499( 420,912| .2006f.46,6421.0 ei.8732[.786,411 1,386,421| .3492! 316,472] .2000 106,202 20,345 48,668 10,928|.27,501 1,916,537 2,239,545| .3484| 737,384| .2003( 106,202 81,165 48,668 10,928 8,732] 149,811 3,382,435 2,240,022 .3322 246,019] .1563 95,926 13,030 33,907 7,329).121,927 2,758,160 99,556; .3504 45,500| .1986|.89,067.0.93,850] 240,180 568,153 437,715) .3505 154,091] .1953 9,996} 289,933 34,955 5,901|.205,884 1,138,475 200,150| .3500f.0.fue.24,370 133,994 12,526 27,696 3,196 401,932 737,421) .3503| 199,591) .1960 9,996] 403,370] 168,949 18,427 121,546] 449,260 2,108,560 721,627| .3355 48,622| .1560 4,864| 176,684 130,317 15,413] 138,143] 331,908 1,567,578 245,868] .3551 63,804] .1987 30,247 12,358 62,522 80471.|e.422,846 252,300{ .3517 92,653] .1993}.292 6,500 1,800{ 186,930 92,458 632,933 379,114| .3478 42,944| .2042|.202,193 32,410 7,678|.101,321 765,660 195,059) 35567).dou qe eee ee fee fe fee fee a fee 195,059 236,575| .3502|.02je +00 fe Lee 13,206(.coven neat.249,781 1,308,916| .3515| 199,401 .2001 30,247 228,049 101,432 17,525 186,930| 193,779 2,266,27 9 1,278,786 .3393| 134,567 .1560 28,451 22,069 72,810 9,100 78,582 272,167 1,896,532 338,551 .3898 46,062 .2310] 2,622,234] 1,204,300(12,470,140| 2,459,385 92,192 170,178 19.403,042 226,934) .3496 58,381 .1971{.EE] RAA RAA 285,448 210,537| 13535 94,950| .1991|.(1510) RARE RAI PA RE 306,123 776,022] .3672)| 199,393] .2050| 2,622,234| 1,205,069 |12,479,140) 2,459,385 92,192| 170,178| 19,994,613 879,907| .3384| 100,417| .1560| 2,518,921| 1,224,444/10,688,696] 2,225,516| 247,889| 307,075 18,192,865 R : i sl] tr, ] i i : He i i i a a 340 AGRICULTURE 58&\u2014Fabriques des produits laitiers 1942: Gras reçu; Quantité et valeur des produits fabriqués.\u2014 (Fin) Gras reçu Produits fabriqués\u2014Products Made Récrons Butter-fat Received \u2014\u2014\u2014 Ventes aux\u2014Sales to ET 2 8 + Consommateurs Autres fabriques 8 COMTÉS 5 eo 8 = 3 O Kn ® © \u2014 \u2014 2 8 D EÉ 9 E = 5 | 2 g 3 Consumers Other Factories EC) $ \u2014 ml 8 5 S = 21% g1g 015 | = 4 a 18 m /M = D g 9 æ j= ® 9 bu ~~ ~~ æ 9 DISTRICTS 3 og 5 = oE or OT a Js = 5 > # gu Eo = x [gw Bo wo [EF E og 215 (E258 315 (E528 a © Os OVW Oo = | ov = = \u2014 COUNTIES = Lb.Lb.Lb.Lb.Gal.Lb Gal.Lb Gal Abitibi.1,127,148|.1,153,269 61,843 272,636 23,098 62,545 16,701 8,000 Témiscamingue 1,472,750 27,174) 1,707,026|.158,514 48,923].fe.5,898 Récion No 14/1942] 2,599,898 27,174) 2,860,295 61,843 431,150 72,021 62,545 16,701 13,898 1941| 2,488,952 70,318] 2,728,196 47,740 503,281 43,843 136,879 21,068 9,000 Gatineau- Hull 962,698|.1,056,191 153,924 129,710 4,300|.222 Je eee Lee 2,200 Papineau.2,282,843(.2,308,706] 1,024,953].ieee Lee 2,586 Pontiac.1,172,600.1,292,823 123,020|.22 2 JL 02e 39,564 55,878|.Réaron No 15/1942] 4,418,136|.4,657,720| 1,301,897 129,710 4,300 39,564 55,878 4,786 1941| 4,250,940|.4,566,407| 1,221,740 141,400 52000) RN PARA PE Argenteuil.591,802(.415,449 407,424 216,520 14,807}.eevee eet 379 Dx-Montagnes 798,122 65,877 739,152 496,230 161,590 PE C0) PS PS Labelle.1,220,282(.1,438,348 121,150).ooo ooo eee eee ee Terrebonne.678,346|.602,860 241,923 232,541 7,300|.20 fen 5,070 RxcioNn No 16/1942| 3,288,642 65,877; 3,195,809| 1,266,727 610,651 49,553|.|.5,449 1941| 3,120,113 48,380| 3,123,689 1,147,683 392,742 23,685 78,000 6,000 9,172 Berthier.1,360,031).1,104,983) 1,012,889}.120).ooo vent 8.407 Jcliette.1,645,983|.2,027,587|.22220 0 fee fee ee se fees se ee fee nee 5,007 L\u2019Assomption.997,715}.1,229,852(.cove] 485).eee eee Montcalm.858,604/|.1,060,513{.]- cover.665).cee Récion No 17/1942| 4,862,333(.5,422,935| 1,012,889(.1,276.|.13,414 1941) 4,641,527(.5,442,222 553,970}.450].oe 12,500 Champlain .1,816,701).578,151] 1,435,467).[.72,570 21,699].Laviolette.853).336,970 311,213 2,752).oe eee Maskinongé .1,221,727).1,197,537 573,951.|.10,635 25,108|.case St-Maurice.1,682,140 40,457| 1,298,444 95,233| 1,204,221 108,554 55,840].105,719 RicioNn No 18(1942| 5,114,421 40,457 3,411,102 2,415,864| 1,206,273} 108,554 139,045 46,807] 105,719 1941 4,727,872 30,405| 3,641,646] 1,600,425 973,336 88,235.65,708 126,852 Charlevoix.269,468|.177,044 297,322 7,000 5,713/.2220 0 Je 21100 1,292 ontmorency.350,995}.415864].22,237 3,802].|.cee Portneuf.1,512,898 6,630| 1,228,766| 1,249,127 21,067 7,133].24,947).Québec.2,411,459 162,903 968,496].3,213,775 396,357].et 319,433 Saguenay.94,548].103,864 23749).eee Récion No 19/1942] 4,639,368] 169,533; 2,894,034 1,570,198| 3,264,079 413,005{.24,947; 320,725 1941] 4,133,227 178,795] 2,996,096 00,014| 2,714,564) 324,784|.17,666] 308,512 Chicoutimi .1,345,799.100,251 1,998,562] 1,129,798 60,105].|.18,947 Lac St-Jean.1.809.145.197.511] 4,152,098 1600 8580.Ne e Roberval.2,368,179{.573,378| 4,767,916 90,709 6,009.fie Récion No 20/1942] 5,523,123).871,140 10,918,576, 1,282,107 74,784.|.18,947 1941 4,533,999|.1,116,777 8,377,623 850,920 38,995).2 Je 10000200 18,901 DE TAr RS RI HTL) IRN HENNE INR IRR HIN HRT RA [TS 0 r 24 à FE TI TE BURT HER BL diol! rs INDUSTRIE LAITIÈRE\u2014DAIRY INDUSTRY 341 Dairy Factories 1942: Fat Received; Quantity and Value of Products Made.(Concl\u2019d.) Valeur des produits\u2014Value of Products Beurre Fromage © \u2014 \u2014 © Ventes aux\u2014Sales to Butter Cheese n 2 £ 9 9 Consommateurs Autres fabriques © a, _ _ 2 a 5 \u2014_ CI 2 3 Consumers Other Factories 3 _ | E15| 212 ë g& = 2 \u20ac BE oq 2 3 = _ > 7 = > 321 ® 2 = 3 3 SIE 2 [TIA S T| EF © 0 5 18 Ly] 8 5 ~ E32] BE 5.2 E $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ $ 397,624| .3448 12,305 .1990 10,250 1,161 127,880 16,671 18,138 7,956 591,985 589,212| .3452|.[.6,487 6,343 84,833 39,268|.].726,143 986,836; .3450 12,305| .1990 16,737 7,504} 212,713 55,939 18,138 7,956 1,318,123 905,812| .3320 7,447| .1560 11,000 7,436| 245,844 36,863 36,273 11,061 1,261,736 370,842] .3511 30,491] .1981 2,090 928 57,072 2844).|.464,267 807,492| .3498 202,278] .1974 3,581 TEL Le fee ee fee fe LL 1,014,062 470,103] .3636 24,902) .2024|.36,841) .].11,200 24,525 567,571 1,648,437| .3539| 257,671; .1979 5,671 38,480 57,072 2,844 11,200 24,525 2,045,900 1,540,155) .3373| 190,732 .1561|.13,533 62,216 3,360].fe 2 1222 1,809,996 149,690 .3603 80,247] .1970 670 37,496 78,680 10,218].o.oo, 357,001 261,946| .3544! 159,642} .3217(.5,371 42,013 18,514).].487,486 501.625 .3488] 24467) .2020| JE qe fe NE 526,092 214,714] .3562 48,532! .2006 5,557 13,371 84,638 5706 .].372,538 1,127,975| .3530 312,888) .2470 6,247 56,238 205,331 34,438;.|.1,743,117 1,057,464] .3385| 245,468] .2139 10,080 14,172| 127,332 14,941 18,721 2,974 1,491,152 386,835] .3501| 206,650j.11,340 6,726(.E55] I 611,603 708,600] .3495|.].6,844 2784) ieee eee 718,228 436,300] .3548[.fii 1,005].309|.0.437,614 372,464| .3512|.220 2e eu 00e qe eee 1,117|.E 25] PA RS 374,004 1,904,199| .3511} 206,650 .2040 18,184 11,632(.784).|.2,141,449 1,829,615] .3362 86,488) .1561 15,606 11,143).251).ini] 1,943,103 203,311] .3517| 283,248] .1973].088,285).|e.14,978 10,598 1,500,420 119,240 .3539 62,594] 2011).|.1321.ieee fee 183,155 417,118; .3483( 112,755] .1965|.T12] viii iuennnnn.2,127 12,729 545,441 458,026 .3527 18,743 .1968| 116,290 18,696 450,530 71,906 15,635|.1,149,826 1,197,695) .3511| 477,340 .1976| 116,290| 1,007,693) 451,851 71,906 32,740 23,327 3,378,842 1,231,144] .3381] 249,654| .1560| 140,370] 765,750] 361,513 54,826(.26,796 2,830,033 60,727 .3430 57,895) .1947 1,500 147 2,550 3,054l.LLL 123,873 144,023] .3463|.Je-2 20e fe sen acc 00 424 9,862 2,128].ee 156,437 435,185| .3542] 252,094] .2018].6,932 7,462 4,469|.11,440 717,582 365,515) .3774|.|.440,570 80,253] 1,344,229| 255,823(.[.2,486,390 36,793] .3542 5,626] .2369|.322.eee 42,741 1,042,243 .3601| 315,615) .2010| 442,070 88,078 1,364,103) 265,474 .11,440 3,529,023 1,027,738] .3430 93,600 .1560| 401,567 84,511; 1,167,652] 222,136|.7,828 3,005,032 35,645] .3556| 391,467] .1959 22,495 9,553| 443,243 48,749.al 951,152 68,598] .3473| 817,117( .1968|.2,633 24,638 53723|.iL.918,709 201,583| .3516| 943,724} .1979|.674 35,041 4,192).LL 1,185,214 305,826 .3511| 2,152,308 .1971 22,495 12,860| 502,922 58,664|.|.3,055,075 379,633| .3399| 1,308,278] .1562 22,433 3,830] 343,696 29,332).ei 2,087,202 iv ap ae a CS ie nee spy CEE EEE RE Cr ey CHAPITRE X FORETS La forét alimente les industries manufacturières le mieux établies de la province.En 1942, le capital utilisé dans les manufactures employant le bois et le papier comme éléments principaux dépassait $450,000,400 et la valeur brute des produits s\u2019élevait à $322,394,000.11 y avait alors 1,947 scieries en opération.Environ 105,700 personnes ont trouvé du travail dans les usines, fabriques et dans les exploitations forestières sur les terres de la couronne.A\u2014LA FORÊT ET LE GOUVERNEMENT Les forêts commerciales du Québec s\u2019étendent du 52e degré de latitude nord, entre la frontière du Labrador, à l\u2019est, et le bassin de la rivière East Main, tributaire de la baie James, à l\u2019ouest, jusqu\u2019aux frontières du Nouveau-Brunswick et des États-Unis, au sud.CHAPTER X FORESTS The forest supplies the raw material for the most important manufacturing indutries of the Province.In 1942, the capital invested in manufactures using wood and paper as chief component materials exceeded $450,400,000 and the gross value of products amounted to $322,394,000.During the same year, there were 1,947 sawmills in operation.About 105,700 persons were employed in mills, factories and in - lumber camps on Crown lands.A\u2014FOREST AND GOVERNMENT The commercial forests of the Province extend from the 52° of latitude North, between the Labrador frontier to the East and the basin of the East Main river, tributary \u2018of James\u2019 Bay, to the West, to the frontiers of New Brunswick and the United States to the South.1\u2014Superficie approximative des forêts de la province de Québec (1) 1\u2014Approximate Area of Forests in the Province of Quebec.(1) Milles carrés DOMAINE FORESTIER\u2014 FOREST DOMAIN Acres \u2014 Square Miles Forêts privées.Private forests.crea ee ce 0 17,011,200 26,580 Forêts de la Couronne (fédéral): .Crown forests (Federal) .177,280 277 Foréts de lots sous billet de location .Forests on lots under ticket of lease.640,000 1,000 Foréts affermées.111! Forests leased.PR 48,187,520 75,293 Forêts en réserves cantonales .\u2026\u2026.Township forest reserves.eerie 1,388,160 2,169 Foréts domaniales.Le sscesaun ue ou 1.00.Domanial forests.Cetera ree 1,466,880 2,292 Raserves snéciales.Special reserves.134,400 210 Forêts non aliénées ou vacantes.Forests not leased or vacant.98, 866, 560 154,479 TOTAL.iver veer vanes 167,872,000 262,300 (1) Les forêts du Nouveau-Québec exclues; l\u2019eau représente 14.5% de cette superficie.Le domaine considéré englobe les forêts privées, les lots sous billet de location qui deviendront propriété privée après l\u2019émission des lettres patentes et les terres de la Couronne.Le territoire de la Couronne est divisé en forêts affermées, c\u2019est-à-dire louées à divers concessionnaires pour une période déterminée; en forêts non affermées riches en bois marchand mais encore inexploitées; en réserves cantonales destinées à l\u2019approvisionnement des villages cir- convoisins et en forêts domaniales créées pour les besoins futurs de l\u2019industrie.Les vastes forêts.situées au delà des concessions actuelles renferment des approvisionnements de bois à papier et d\u2019importantes chutes d\u2019eau non aménagées; le ministère des terres et forêts en fait l'inventaire en prévision de l\u2019exploitation future.(1) Forests of New Quebec excluded; water represents 14.59, of that area.The area under consideration includes private forests, lots under ticket of lease, which become private property after the issue of letters patent and Crown lands.The territory of the Crown is divided into leased forests, that is to say leased to different parties for a fixed period; into wunleased timber rich in merchantable timber but not yet worked; into township reserves destined to supply the adjoining villages, and into forest domains reserved for future requirements of the industry.The vast forests situated beyond the actual concessions contain large quantities of pulpwood and important undeveloped water powers; the Department of Lands and Forests is carrying out an inventory of these resources in view of future exploitation.Renseignements fournis par le Service forestier, Québec.à RAR RE PP PC RTE ER TR RAR | RR THI HEIN Information supplied by the Forestry Service, Quebec SERVICE FORESTIER\u2014FORESTRY SERVICE 343 L\u2019administration des terres réservées à l\u2019exploitation forestière relève du ministère des terres et forêts qui confie au Service forestier les travaux techniques (inventaire, reboisement, -surveillance des coupes, contrôle du mesurage des bois).Ces terres boisées sont louées à l\u2019enchère, après avis public.L\u2019adjudicataire acquiert le privilège exclusif de pratiquer des coupes sur une portion déterminée du domaine.Le prix de ce permis, fixé lors de l\u2019adjudication, est payable en trois versements, le premier comptant, le second au bout d\u2019un an et le dernier après deux ans, avec intérêt à 6%.Le gouvernement se réserve le droit de disposer des chutes d\u2019eau situées sur le territoire affermé et du terrain nécessaire à leur aménagement.Dans certains cas, l\u2019enchère, au lieu de porter sur la prime d\u2019affermage, se fait sur les droits de coupe, l\u2019enchérisseur s\u2019engageant à payer en plus du tarif en vigueur des droits de coupe, un montant supplémentaire variable.Le ministre peut faire délimiter les terrains aux frais du concessionnaire, et le coût de l\u2019arpentage devient payable de la même façon et dans le même délai que la prime d\u2019affermage.Le permissionnaire s\u2019engage à ériger, dans une période limitée, une usine à pulpe ou à papier, et à développer une force motrice suffisante pour l\u2019activer.Le loyer de la chute d\u2019eau est assujetti à certaines conditions (bail emphytéotique, loyer annuel et royauté).Chaque enchérisseur doit remettre au ministère des terres et forêts une certaine somme d\u2019argent en dépôt.Ce dépôt sera confisqué si le déposant n\u2019enchérit pas au moment de l\u2019affermage ou refuse de signer le contrat ou de s\u2019y conformer.Le permis, valide pour un an, est renouvelable si le concessionnaire s\u2019est conformé aux conditions imposées; il est considéré comme un effet de commerce et à ce titre est transférable, avec l\u2019autorisation du ministre des terres et forêts, après un versement d\u2019un honoraire de $20.00 par mille carré.Le porteur du permis est tenu de payer en plus du \u2018\u2018boni\u2019\u2019 fixé à l\u2019enchère, une rente foncière de $8.00 par mille carré.Il doit transmettre, avant le mois de décembre, un rapport des opérations projetées, avec mention du nombre des employés en service et de l'endroit où se pratiqueront les coupes.Le bois coupé doit toujours être mesuré par un mesureur qualifié.À la fin des coupes le concessionnaire doit produire un état assermenté des bois exploités.Le paiement des droits de coupe est exigible avant le premier décembre.The lands reserved for forest industries are administered by the Department of Lands and Forests and the technical part, such as inventory, reforestation, superintendence of cutting and control of culling, is in charge of the Forestry Service.The limits are leased by auction after public notice has been given.The lease-holder has the exclusive privilege of cutting timber on a specified area of the domain.The price of this license, fixed by auction, is payable in three instalments, the first cash, the second at the end of a year and the last after two years, bearing interest at 6%.The Government reserves the right to dispose of the water powers situated on the limits leased, together with the ground required for their development.In certain cases, the stumpage dues instead of the adjudication premiums are fixed by auction, the bidder agreeing to pay, besides the tariff in force for stumpage dues, an additional amount varying according to circumstances.The Minister may have a survey made of the limits at the expense of the purchaser, the cost of this being payable in the same manner as the lease of the limit.The lease-holder binds himself to erect, within a specified time, a pulp or a paper mill and a power plant of sufficient capacity for its operation.The lease of water powers is subject to certain conditions (a long term lease, annual rent and royalty).Every intending lessee must deposit a certain sum of money with the Department of Lands and Forests.This deposit is confiscated if the depositor does not bid at the time of the auction or refuses to sign a contract or does not conform thereto.The license is for one year and is renewable, provided the holder has complied with the conditions imposed; it is a negotiable security and can be transferred with the authorization of the Minister of Lands and Forests on payment of a fee of $20.00 per square mile.The lessee of a limit must also pay, over and above the amount fixed by auction, a ground rent of $8.00 per square mile.He must also transmit a statement, before the month of December, of his intended operations together with the number of his employees and the location where the cutting is to be done.The wood cut must be measured by a licensed culler.At the end of the operations the limit-holder must produce a sworn statement of the quantities cut.Stumpage dues must be paid before the first of December.Extrait de S.R.Qué., 1941, chap.93.Extract from R.S.Que., 1941, Chap.93.EST REX Aie ES } 344 FORETS\u2014FORESTS PROTECTION DES FORETS (1) Le Service de la protection des forêts a été détaché du Service forestier en 1924.Il est chargé d\u2019assurer la protection des forêts de la Couronne contre les dangers de l\u2019incendie; il contrôle aussi les autres organismes de protection dans la province.Le domaine forestier est divisé en 12 districts; dans chacun, un chef de district commande un personnel nombreux et qui dispose d\u2019un outillage perfectionné.Des postes d'observation, érigés dans les différentes régions et reliés entre eux par des lignes téléphoniques, facilitent la surveillance.L'\u2019aviation joue aussi un rôle important dans la découverte des feux de forêts.Des expériences ont également démontré l\u2019utilité de la radio-téléphonie pour le signalement de ces feux.Conjointement avec le Service de la protection des jorêts, cinq sociétés de protection, groupant un grand nombre de concessionnaires, font, dans un but identique, la surveillance des forêts affermées.La moitié des dépenses encourues par ces associations et par les concessionnaires non-affiliés, pour l\u2019extinction des feux de forêts, est soldée par le gouvernement, l\u2019autre moitié étant à leur charge.Les gardes employés par ces sociétés de protection sont nommés avec l\u2019approbation du gouvernement; çeux qui sont de faction sur les terres de la Couronne sont des fonctionnaires de la province.La Commission des chemins de fer et la Commission des utilités publiques accordent leur collaboration aux groupements intéressés à la protection des essences forestières.Dans le passé, de nombreux incendies se déclaraient sur le parcours des chemins de fer.Maintenant, les locomotives circulant dans les régions boisées sont munies d'appareils destinés à empêcher la dispersion des étincelles.Un inspecteur du gouvernement provincial examine les locomotives devant le contremaître du hangar et fait rapport à la Commission des chemins de fer à Ottawa.Cette dernière s\u2019entend ensuite avec chaque compagnie au sujet des locomotives trouvées défectueuses.Pour mieux protéger le domaine forestier, le gouvernement oblige toute personne qui désire entrer en forêt à se procurer un permis de cireu- lation accordé gratuitement sur demande.Le nombre des permis de circuler émis en 1942 était de 476,931 comparativement à 313,406 en 1941.De plus, le Service de protection fait placer, chaque année, des affiches-monitoires attirant l\u2019attention du publie sur le danger des feux allumés en forêt.FOREST PROTECTION (1) The Forest Protective Service was detached from the Forestry Branch in 1924.Tts object is to assure adequate means of protection against forest fires on Crown lands; it also exercises control over other protective organizations throughout the Province.The forestry domain is divided into twelve districts; in each a superintendent has a numerous staff provided with modern equipment, under his orders.Observation towers erected in the various regions permit of a close watch being kept; most of these stations are linked together by telephone wire.Aviation also plays a prominent part in the discovery of forest fires.Experiments have also shown the utility of radio-telephony in signaling out these fires.Conjointly with the Forest Protective Service, five protective associations representing a large group of limit-holders patrol the leased forests for the same purpose.Half of the expenses incurred by these associations and by the non- affiliated limit-holders in extinguishing forest fires is refunded by the Government and the remainder is paid by the associations and limit-holders.The forest rangers employed by these protective associations are appointed with the approval of the Government; those patrolling the Crown lands are Government employees.The Railway Commission and the Public Utilities Commission collaborate with the interested parties in protecting the forests.Formerly fires frequently broke out along the railway lines.Locomotives travelling through wooded areas are now equipped with a device to prevent the live sparks from flying.A Provincial Government inspector examines the locomotives in the presence of the shed foreman and reports his findings to the Railway Commission at Ottawa.The latter then communicates with the individual companies with regard to the locomotives found defective.For the greater protection of the forest domain, the Government obliges everyone wishing to penetrate into the forest to obtain a permit which is granted free on request.The number of such permits issued in 1942 was 476.931 compared to 313,406 in 1941.Moreover, the Protective Service places on display every year warning posters directing the attention of the public to the danger of lighting fires within the forests.(1) S.R.Q,, 1941, chap.93, section IV.(1) R.S.Q., 1941, Chap.93, division IV. PROTECTION DES FORETS\u2014FOREST PROTECTION 345 Les dépenses encourues pour l\u2019extinction des feux de forêts s\u2019élevaient à $153,864, en 1942.La part des concessionnaires et des particuliers s\u2019élève à $11,308 et celle du gouvernement a $142,556, y compris $51,058, solde des frais des incendies de 1941.The amount expended in fighting forest fires was $153,864, in 1942.Licence-holders\u2019 and individuals\u2019 share amounts to $11,308 and the Government's to $142,556, including $51,058, balance of expenses for fires of the 1941 season.2\u2014Personnel employé à la protection des forêts, en 1942.2\u2014Staff Employed in Forest Protection, in 1942.Employeurs-Employers Service Concession- de la naires EMPLOYÉS\u2014EMPLOYEES protection non-affiliés À \u2014 Associations \u2014 Total 3 Protective Unaffiliated A Service Limit- F Holders R Inspecteurs.Inspectors.105 121 25 251 ë Gardes-feux.Firerangers.581 1,025 137 1,743 A Sous-gardes-feux.Under fire-rangers.1,226 |.222122 2 JL LL LL 1,226 i Inspecteurs auxiliaires.Auxiliary inspectors.: 125 17 215 A Gardes-feux auxiliaires.Auxiliary fire-rangers.103 786 99 988 i.TOTAL.«votre tees inet iaanaranss 2,088 2,057 278 4,423 gs 3\u2014Nombre de feux et quantités d\u2019acres brûlées, en 1942.; 3\u2014 Number of Fires and Acreage Burnt, in 1942.E Bois J mar- i Nombre chand Jeunes Vieux Brûlis Bûchers ci de feux \u2014 bois brûlis récents récents Autres En, CAUSES \u2014 Mer- \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Total Br Number| chant- Young Old Fresh Recent Other ; of Fires able Growth Burn Burn Chop- à Timber pings gg Abatis.Slashings.273 565 617 648 1,781 2,642 3,456 9,709 iE Ouvriers forestiers.Bushmen.41 155 1 12 16 717 1 902 jp Récréation.Vacationists.37 75 39 35 212 86 18 465 RY Voyageurs.Travellers.206 730 908 2,258 753 2,187 699 7,533 HY Chemins de fer.Railways.727 98 BEI PSE 58 PS 10 17 ti Foudre.Lightning .63 20 12 8 12 248 3 303 KR Travaux publics.\u2026 Public works.9 565 600 18 4 [22.22 1 1,188 i Incendiaires.Incendiarism.4.93 |.12 0.110 i Non classifiées.Not classified.186 468 1,569 599 366 1,856 1,350 8,208 Inconnues.Unknown.88 33 231 392 398 5 1,176 i TOTAL.222 0011200000 6 931 2,611 3,822 3,906 3,539 8,146 5,589 27,613 Les colons sont tenus de se procurer un permis pour brûler leurs abatis.Les sous-gardes- feux, choisis parmi les cultivateurs et les colons, font une inspection des abatis le printemps.Les déchets doivent être disposés convenablement et éloignés de la forêt.The settlers are obliged to obtain a permit to burn their slashings.Assistant fire-rangers chosen among the farmers and settlers make an inspection of the slashing during the spring.The refuse must be properly disposed of at some distance from the forest.4\u2014Permis de brûler émis et surface, en acres, des abatis brûlés, en 1942.4\u2014Permits to Burn Issued and Acreage of Slashes Burned, in 1942.Permis Abatis émis brûlés DISTRICTS \u2014_ \u2014_ Permits Slashings Issued Burned acres No 1 \u2014 Abitibi.Ce ee eee ee terrae aera ares seas 3,738 6,209 2 \u2014 Témisoamingue.reese FN 7,643 8,042 3 \u2014 Gatineau.aa ss au 0000 000010 000000000000 454 |.LL.4 \u2014 Montréal.teeter aces rere aaa 3,231 5,536 5 \u2014 Saint-Maurice (haut) .RAA eee 6 \u2014 Lac-St-Jean.et ee ee ae eae ae ee ae ae aera eater teases see 1,315 .7.8 \u2014 | Saint-Maurice bas).ee ee eee i ti eae \\ Cantons de l'Est-Eastern Townships.ee eee ae ° 2,982 6,510 9 \u2014 Rive Sud\u2014South Shore.RAA 4,166 9,676 10 \u2014 Gaspésie \u2014 Gaspesia.10,030 19,776 11 \u2014 Côte-Nord \u2014 North Shore.eerie ea, 62 12 \u2014 Pare National des Laurentides \u2014 \u2014 Laurentide National Park.as ee ae ses af Lea eee aa aa Pa ea sea seen 6 Associations.cen FU.ca 00000 1,585 355 TOTAL.22220002 20e es an ae sa 10e + RE 35,206 56,218 RS Rl i: pi 4 1e i: ' : SEL LS MATH MISSILES US CAEN tr MERE 346 FORETS\u2014FORESTS LA PEPINIERE DE BERTHIERVILLE Le probléme forestier ne peut étre résolu par la régénération naturelle.Sila nature se charge généralement de reconstituer ce que l\u2019on appelle \u2018l\u2019édifice forestier\u201d, elle n\u2019emploie pas toujours le matériel que l\u2019on y voudrait.Dans d\u2019autres cas, cette reconstitution par les seules forces de la nature est à peu près impossible.Ceci est tout particulièrement vrai des terrains formés de sables mouvants qui, par leur mobilité, détruisent, au fur et à mesure, les ébauches de régénération faites par la forêt.L\u2019homme doit donc, dans certaines circonstances, avoir recours à la régénération artificielle, faire des semis ou des plantations.C\u2019est pour cela que le gouvernement de Québec créait, en 1908, à Berthierville, une pépinière.Il fit, à cet effet, l\u2019acquisition d\u2019une ferme qui peut être divisée sommairement en trois parties: l\u2019une occupée par une forêt où se trouvent associées plusieurs essences de valeur et d\u2019un Âge avancé, l\u2019autre affectée aux travaux agricoles, et la troisième aux expériences forestières, à la culture proprement dite des arbres destinés au reboisement ou à l\u2019ornementation.Dans cette partie, les essences les plus variées sont cultivées, non seulement celles du pays, mais encore celles de l\u2019étranger qui peuvent s\u2019accommoder de nos conditions climatériques.Dans la liste officielle des arbres, nous relevons notamment le pin sylvestre, le pin de montagne, le pin noir d\u2019Autriche, l\u2019épinette de Norvège, l\u2019épinette blanche, l\u2019épinette de Sitka, le sapin de Douglas, le mélèze d\u2019Europe, l\u2019aulne glutineux et le saule de Russie.Ce sont là des espèces d\u2019arbres que l\u2019on a réussi à acclimater et qui contribueront, dans une certaine mesure, à modifier quelque peu la physionomie de nos forêts, comme celle de nos parcs et de nos avenues.Les opérations de la pépinière se résument comme suit: \u201c1° culture des plants d\u2019essences indigènes, 2° acclimatation des espèces exotiques ou étrangères; 3° récolte et extraction des semences forestières; 4° étude des maladies des jeunes plants; 5° recherches sur la germination des semences, la croissance des jeunes arbres; 6° étude de la terre à bois; 7° recherches sur le charbon de bois; 8° travaux spéciaux pour la propagation des plants.\u201d Des pépinières secondaires ont aussi été établies dans les cantons suivants: Parke, comté de Kamouraska; Macpès, comté de Rimouski; Normandin, comté du Lac-St-Jean, et Tré- cesson, comté d\u2019Abitibi et ailleurs.Elles fournissent maintenant des plants de bonne qualité et bien acclimatés dans ces régions où il y a beaucoup de reboisement à effectuer.BERTHIERVILLE NURSERY The forestry problem cannot be solved by natural growth.If, in general, nature undertakes to replenish our forests, she does not always do so with the required species.In some locations, restoration would be almost impossible if left to nature alone.This is particularly so in shifting sandy soil, which by its mobility gradually destroys the young shoots.Under certain conditions, it must therefore devolve on man to have recourse to artificial regeneration by means of seeding or planting.With this purpose in view, the Government, in 1908, established a nursery at Berthierville.À farm was purchased which may be considered as consisting of three sections: one wooded with a variety of valuable species of mature age, another left to agricultural purposes and the third devoted to forestry experiments and the cultivation of trees for reforestation and ornamentation.In this latter section the most varied species of trees are grown, not only those native to the soil but those of foreign countries which are adaptable to our climate.In the official nomenclature, we find Scottish pine, mountain pine, black pine of Austria, Norway spruce, white spruce, Sitka spruce, Douglas fir, European larch, European alder and Russian willow.All these kinds of trees have been successfully acclimatized and are destined to modify to some extent the appearance of our forests as well as of our parks and avenues.The nursery work consists of: 1.Cultivation of native species; 2.Acclimatizing exotic or foreign species; 3.Collecting and extracting forest seeds; 4.Studying of diseases in young plants; 5.Research as to seed germination, the growth of young trees; 6.Studying of forest soil; 7.Investigations regarding charcoal; 8.Special work for the propagation of plants.Smaller nurseries have also been established in the following townships: Parke, county of Kamouraska; Macpes, county of Rimouski; Normandin, county of Lake St.John and Tré- cesson, county of Abitibi and elsewhere.These nurseries are now in a position to supply well acclimatized plants of good quality to these regions where reforestation is greatly needed.col \u2014 \u2014 BOIS COUPÉS\u2014TIMBER CUT 347 B\u2014OPÉRATIONS FORESTIÈRES A l\u2019aide de rapports transmis par les exploitants, le Service forestier établit, tous les ans, la quantité et la valeur du bois coupé dans les forêts de la province.Si l\u2019on est bien renseigné sur les opérations des concessionnaires en forêts affermées, on connaît moins bien l\u2019importance des coupes sur les lots privés, par suite de la négligence de certains intéressés à fournir les renseignements requis.Le tableau suivant montre la quantité en pieds mesure de planche (1) et la valeur des bois coupés sur les lots privés et les concessions forestières de la province de 1927 à 1943.Les coupes de 1942 ont dépassé les sommets précédents enregistrés en 1927 et 1938.Dans ces deux derniers cas, il y avait eu surprodue- tion, comme l\u2019attestent les déclins respectifs de 28.69, et de 42.99, dans le volume des coupes des années 1928 et 1939.En 1943, on constate une diminution sensible attribuable surtout au manque de main-d'œuvre.B\u2014OPERATIONS IN FOREST From the reports furnished by the lumbermen, the Forestry Service determines, every year, the quantity and value of the timber cut in the forests of the Province.If sufficient information is available regarding operations of limit holders in the forests under lease, we are less well informed concerning the cutting on private lots, owing to the negligence of certain parties who do not supply the required statements.The following table shows the quantity, in feet board measure, (1) and the value of - timber cut on private lots and limits of the Province from 1927 to 1943.The quantity of wood cut during 1942 exceeded the previous peaks attained in 1927 and 1938.During these two years, there had been overproduction and which is borne out by the declines of 28.69, and 42.99, which occurred in the volume of wood cut during the years 1928 and 1939 respectively.In 1943, there has been a notable decrease due mainly to a lack of labour.5\u2014Quantité et valeur des bois coupés (1) dans la province.5\u2014Quantity and Value of Timber Cut (1) in the Province.Quantité Prix moyen par ANNBES\u2014_YEARS en Pin p.1,000 5 m.p.Valeur Quantity Average price Value in ft.b.m.1,000 ft.b.m.LCR ees 591,672,197 8 155.55 $ 92,032,163 104 ees 698,334,208 136.12 95,060,441 104.ee ee ea 649,250,184 119.12 77,341,826 1940.oti ie ie tare 559,035,364 109.02 60,948,570 1939.362,899,189 102.45 37,180,195 1938.|J(2) 634,954,194 96.27 61,125,628 1937 (3).2002 00 50 as 0 aa 00 a ce se ae ce 000000 0 2,641,765,740 19.76 52,963,433 1936.2,386,320,439 16.43 39,218,843 1935.2,307,225,805 14.86 34,298,143 1934.1,875,210,541 13.59 25,483,108 1933.1,308,242,827 12.16 15,904,010 1982.Le.0.000000 1,426,599,632 13.46 19,216,197 1931.22 020000000000 00000 1,885,239,168 19.47 35,742,966 1930.2,739,966,396 21.21 58,102,453 1e PE 2,507,265,617 24.86 62,330,263 1928.2,196,299,555 23.96 52,630,648 1927.3,077,046,629 24.28 74,719,988 (1) A l'exception du bois de carbonisation et du bois de chauffage.(2) Pieds cubes depuis 1938.(3) Depuis 1937, les chiffres ne sont pas strictement comparables à ceux des années antérieures.(1) Exclusive of charcoal wood and firewood.(2) Cubic feet since 1938.(3) Since 1937, figures are not strictly comparable with those of the preceding years. 348 FORETS\u2014FORESTS 6\u2014 Bois coupés sur les lots privés et les terres de la Couronne, en 1942.6\u2014Timber Cut on Private Lots and Crown Lands, in 1942.a) BOIS RAPPORTÉS (EN PIEDS CUBES) \u2014TIMBER CUT (IN cUsIC FEET) Coupés sur-Cut on Prix ESSENCES - moyen Valeur \u2014 lots privés terres de Total \u2014 \u2014 3 SPECIES \u2014 la Couronne Average Value 3 Private \u2014 Price : Lots Crown Lands i Bois de pulpe.Pulpwood.127,944,295| 330,199,755! 458,144,050 $ 12,938 57,941,747 Bois de sciage: Lumber: 8 Epinette et sapin.Spruceand Balsam fir] 88,121,920| 46,227,430| 134,349,350 15,00} 20,152,403 8 Pinblanc.White pine.8,839,742 9,805,072] 18,644,814 18,40 3,430,646 3 Pin rouge.\u2026.\u2026.Red pine.896,529 1,860, 569 2,757,098 15,50 427,350 à Pingris.Jack pine.5,706,236 5,830,366] 11,536,602 12,45 1,436,307 : Pruche.Hemlock.8,167,644 1,164,172 9,331,816 13.85 1,292,457 Cèdre.\u2026.\u2026.\u2026\u2026\u2026.Cedar.\u2026\u2026\u2026\u2026.6,307,073 2,614,669 \u20188,921,742 12.70 1,133,061 À Mélèze.Tarch.298,314 3,335 301,649 12.40 37,404 5 Merisier.Birch.17,627,625 7,459,683] 25,087,308 18.80 4,716,414 À Érable.\u2026.\u2026\u2026.Maple.| 3,557,935 536,521] 4,004,456 18.75 767,710 3 Tilleul.Basswood.2,326,159 1,358.497| 3,684,656 19.30 711,139 A Orme.\u2026.Elm.0\u2026\u2026.659,842 40,728 700,570 15.50 108,588 i Fréne.Ash.Le.338,036 65,024 403,060 17.40 70,132 3 Bouleau.White birch.4,933,941 2,597,896 7,531,837 17.55 1,321,837 ; Tremble.Aspen.1,513,306 90,610, 1,603,916 10.90 174,827 3 Peuplier.Poplar.1,267,859 580,816 1,848,675 11.15 206,127 ; Chêne.\u2026.\u2026.\u2026\u2026.Oak.0.0000000 219,196 53,638 272,834 24.25 66,162 4 Noyer.\u2026.\u2026.\u2026\u2026\u2026\u2026.Butternut.42,516 2,684 45,200 22.50 10,170 hr Cerisier.Cherry.25,612 1,497 27,109 19.30 5,232 i Hôêtre.\u2026.\u2026.Beech.426,693 42,307 469,000 15.05 70,584 ; Traverses.\u2026\u2026.Ties.00000000 4,172,392 600,494 4,772,886 11.15 532,177 i Poteaux.Poles.534,267 1,286,100 1,820,367 12.50 227,546 hi Piquets.Posts.88,248 48,213 136,461 12.50 17,058 a Bois de mines.Mine timber.792,980| 1,055,772| 1,848,752 11.00 203,363 À 4 Vo 126 PR EE 284,808,360] 413,525,848) 698,334,208].95,060,441 A b) UTILISATION DES BOIS COUPES EN 1942\u2014USE MADE OF WOOD CUT DURING 1942 (1) 3 Bois & pulpe.ES Pulpwood.2000ssc eee eee e nca nec feras e ane 458, 144,050 a Bois de sciage, traverses, poteaux, bardeaux, Lumber, rail sleepers, poles, shingles, spool- i bois & fuseaux, etc.(2).iin wood, ete.(2).iii ieee 226,025,084 of Billots en grume exportés : Undressed logs exported to : i: dans l\u2019Ontario.000000000 00000» Ontario.222002 04500000 a ss 0000000 11,544,170 i au Nouveau-Brunswick.New Brunswick.2,065,951 H aux Etats-Unis et ailleurs.the United States and elsewhere.554,953) 240,190,158 4 698,334,208 = Bois de carbonisation.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.Charcoal wood.120220000 0000000 see fe ae ea 0 00 4,034,550 3 Bois de chauffage provenant de: Firewood cut on: Un Concessions forestiéres.Forests leased.224020000 00200000 e 4,738,050 # Réserves cantonales ou foréts vacantes.Township forest reserves or vacant forests.863,850 : Terrains privés pour besoins miniers.Private forests for mining purposes.4,711,350 a Terres des cultivateurs et colons.Farmers and settlersland.>.\u2026.235,000,000| 245,3183,250 3 947,682,008 4 Réserve de bois de pulpe au 31 déc.1941.Pulpwood reserve at Dec.31st 1941.66,608,242 8 Réserve de bois de pulpe au 31 déec.1942.Pulpwood reserve at Dec.31st 1942.85,538,592 BE (1) Quantités en pieds cubes.(1) Quantities in cubic feet.ki: (2) Facteur de conversion, 1 pied cube\u20145 p.m.p.(2) Factor of conversion: 1 cubic foot\u20145 ft.b.m.peus Ea BOIS COUPES\u2014TIMBER CUT 349 7\u2014Bois coupés sur les lots privés et les terres de la Couronne,fen 1943.7\u2014 Timber Cut on Private Lots and Crown Lands, in 1943.a) BOIS RAPPORTES (en preps cubes) \u2014TIMBER CUT (IN CUBIC FEET) Coupés sur-Cut on Prix ; ESSENCES moyen Valeur \u2014 lots privés terres de Total \u2014 \u2014 SPECIES \u2014 la Couronne Average Value Private \u2014 Price Lots Crown Lands Bois de pulpe.Pulpwood.| 114,646,130| 245,643,540] 360,289,670, $ 13.90; $50,080,264 Bois de sciage: Lumber: _ Epinette et sapin.Spruce and Balsam fir| 74,443,847| 51,963,833| 126,407,680 17.75| 22,437,363 Pio blane.White pine.8,878,028 10,826,405 19,704,433 21.65 4,266,010 Pinrouge.Redpine.2,905,208 2,266,543 5,171,751 19.65 1,016,249 Pingris.Jack pine.6,805,331 7,103,210{ 13,908,541 15.20 2,114,098 Pruche.Hemlock.5,123,437 1,971,693 7,095,130 16.10 1,142,316 Cédre.oooon.Cedar.5,358,732] 2,925,024| 8,283,756 14.95 1,238,421 Méléze.Iarch.73,599 4,643 78,242 15.15 11,854 Merisier.Birch.02020000 14,929,510 7,211,441 22,140,951 21.45 4,749,234 Erable.Maple.2,654,714 551,207 3,205,921 20.00 641,184 Tilleul.Basswood.2,258,199 1,298,855 3,557,054 22.20 789,666 Orme.Elm.702,601 46,653 749,254 18.45 138,237 Fréne.Ash.354,040 72,862 426,902 19.90 84,953 Bouleau.White birch.4.230,159 3,113,152 7,343,311 19.45 1,428,274 Tremble.Aspen.2,897,857 234,317 3,132,174 12.40 388,390 Peuplier.Poplar 411,786 890,469 1,302,255 14.25 185,571 Chéne.Oak 240,726 120,126 360,852 25.70 92,739 Noyer.Butternut.31,618 2,774 34,392 33.80 11,624 Cerisier.Cherry.10,939 69 41,008 22.70 9,309 Hétre.Beech.345,719 58,142 403,861 17.75 71,685 Traverses.Ties 3,928,500 843,588 4,772,088 14.00 668,092 Poteaux.Poles.762,848 1,125,258 1,888,106 14.50 273,775 Piquets.Posts.\u2026.\u2026.56,954 18,177 75,131 14.50 10,893 Bois de mines.Mine timber.574,489 725,245 1,299,734 14.00 181,962 TOTAL.LL LL a Lea a LL 252,654,971) 339,017,226| 591,672,197/.92,032,163 b) UTILISATION DES BOIS COUPÉS EN 1943\u2014USE MADE OF WOOD CUT DURING 1943 (1) Boisdpulpe.Pulpwood.oooooniininn ieee 360,289,670 Bois de sciage, traverses, poteaux, bardeaux, Lumber, rail sleepers, poles, shingles, spool- bois & fuseaux, ete.(2).wood, etc.(2).a.218,098,288 Billots en grume exportés: Undressed logs exported to: dans \u2019Ontario.Ontario.12221004 00 Lena a aan en 9,888,351 au Nouveau-Brunswick .New Brunswick.RAR 2,506,843 aux Etats-Unis et ailleurs.the United States and elsewhere.889,045) 231,382,527 591,672,197 Bois de carbonisation.Charcoal wood.oouuviinaniideua 3,239,025 Bois de chauffage provenant de: Firewood cut on: Concessions forestiéres.Forestsleased.3,669,058 Réserves cantonales ou foréts vacantes.Township forestreserves orvacant forests.1,096.200 Terrains privés pour besoins miniers.Private forests for mining purposes.4,443,000 Terres des cultivateurs et colons.Farmers and settlers land.240,000.000| 249,208,258 844,119,480 Réserve de bois de pulpe au 31 déc.1942.Pulpwood reserve at Dec.31st, 1942.85,538,592 Réserve de bois de pulpe au 31 déc.1943.Pulpwood reserve at Dec.31st, 1943.43,106.032 {1) Quantités, en pieds cubes.(2) Facteur de conversion, 1 pied cube\u20145 p.m.p.(1) Quantites in cubic feet.(2) Factor of conversion: 1 cubic foot\u20143 ft.b.m. canette pai PRIE EEE Lada | i} i be Se ur SE nr Ge EA eet wy eS ps 221 2 rames dre TRE Tee AE EE Te 350 FORETS\u2014FORESTS C\u2014INDUSTRIE DE LA PULPE ET DU PAPIER En 1943, il y avait, dans la province, 10 fabriques de pulpe, 10 papeteries et 26 fabriques de pulpe et de papier.Le capital engagé dans cette industrie s\u2019élevait à $352,925,347; la valeur brute des produits fabriqués à été fixée à $167,460,120 et la valeur nette, à $79,940,763.La valeur brute comprend \u2018\u2018\u2019la valeur de la pulpe vendue au Canada, de la pulpe exportée et du papier fabriqué; elle laisse de côté, d\u2019une part, le bois à pulpe et, d\u2019autre part, la pulpe faite pour leur propre consommation par les établissements fabriquant à la fois la pulpe et le papier\u201d.La valeur nette s\u2019obtient \u201cen soustrayant de la valeur brute, le coût des matières premières et fournitures, du combustible et de l\u2019électricité.Avant 1931, le coût des matières premières est seul déduit.Le coût des matières premières comprend la valeur du bois à pulpe, des produits chimiques et des fournitures servant à la fabrication de la pulpe, ainsi que la valeur de la pulpe, des produits chimiques et des fournitures servant à la fabrication du papier.La pulpe fabriquée dans les pulperies-papeteries pour leur propre consommation est exclue de ces calculs; on ne la considère ni comme un produit des pulperies ni comme une matière première des papeteries\u201d.8\u2014 Capital engagé dans l\u2019industrie de la pulpe et du papier, au Canada,par provinces 8\u2014 Capital Employed in Pulp and Paper Industry, in Canada, by Provinces.C\u2014PULP AND PAPER INDUSTRY In 1943, there were 10 pulp-mills, 10 paper- mills and 26 pulp and paper mills.The capital employed in this industry amounted to $352,- 025.347, the gross value of products was estimated at $167,460,120 and the net value at $79,940,763.The gross value includes \u2018the values of pulp made for sale in Canada, pulp made for export and paper manufactured.It does not include pulpwood nor the pulp made in combined pulp and paper mills for their own use in making paper\u201d.The net value \u201cis compiled by sub- stracting the cost of materials and supplies, fuel and electricity from the gross value of Prior to 1934, only the cost of materials was deducted.The cost of materials products.is made up of the sum of the values of pulpwood, chemicals and supplies used in pulp- making and of the pulp, chemicals and supplies used in paper making.The pulp made in combined pulp and paper mills for their own use in paper-making is considered as a stage of manufacture and is not included either as a product of the pulp-mill or a raw material of the paper-mill\u201d.Col.-Brit.Autres provinces ANNEES\u2014YEARS Québec Ontario \u2014 \u2014 Canada B.C.Other Provinces 1043.iii $ 352,925,347 § 188.668,105 $ 59,288,302 8 66,576,389 $ 667,458,143 \u201c 348,981,976 183,701,701 58,912,740 64,001,779 655,598,196 359,437,012 197,808,578 58,237,083 63,455,168 678,937,841 338,424,650 187,513,693 52,713,013 64,328,586 642,979,942 309,642,235 174,672,911 50,576,149 63,017,623 597,908,918 310,894,280 174,219,617 47,437,265 62,357,060 594,908,222 284,731,402 174,858,267 47,130,784 63,631,834 570,352,287 263,914,480 170,720,720 46,048,509 58,666,292 539,350,001 270,317,060 171,500,472 46,917,533 56,837,873 545,572,938 275,423,024 175,728,071 50,142,875 53,679,921 554,973,891 9\u2014 Valeur de la production de l\u2019industrie de la pulpe et du papier, par provinces 9\u2014 Value of Production of Pulp and Paper Industry, by Provinces.Autres provinces\u2014Other Canada Valeur brute Valeur nette Valeur brute Valeur nette Gross Value Net Value Gross Value Net Value Québec ANNEES\u2014YEARS Valeur brute Valeur nette Gross Value Net Value 1 C7 CR $167,460,120 |$ 79,940,763 1042.LL ace 167,601,563 80,396,473 1941 (1).12222 10200000 166,578,687 84,287,710 1940.11.| 151,264,649 79,285,217 1039.0 ore eee 103,564,981 50,298,891 1038.ee ee 88,990,115 41,246,952 1937 (1) .271 107,196,316 48,127,446 1936 (1) 88.405.347 40,789,884 1935 (1).1.2.| 75,376,258 35,315,684 1934.| 74,407,960 35,852,860 $178,193,350 |$ 85,545,181 $345,653,470 |$165,485,944 169,095,714 84,103,947 336,697,277 164,500,420 167,850,488 90,267,331 334,429,175 174,555,041 146,770,194 78,945,358 298,034,843 158,230,575 104,587,314 52,824,769 208,152,295 103,123,660 84,985,388 47,787,234 183,897,503 89,034,186 119,048,395 57,874,571 226,244,711 106,002,017 05,227,648 44,949,522 183,632,995 85,739,406 83,049,288 43,331,942 159,325,546 78,647,626 78,230,796 41,390.449 152,647,756 77,243,309 (1) Chiffres revisés.(1) Revised figures. PULPE ET PAPIER\u2014PULP AND PAPER 351 PRODUCTION DE PULPE Activée par la demande des pays étrangers, l\u2019abondance de la matière première et de la force motrice, la production de pulpe s\u2019est accrue rapidement jusqu\u2019en 1929 alors qu\u2019elle s\u2019éleva à 2,174,805 tonnes.Au cours des trois PRODUCTION OF PULP Owing to the demands of foreign countries, the abundance of raw material and electric power, the production of pulp increased rapidly up to 1929 when it reached 2,174,805 tons.In années suivantes, cette production enregistra the next three years successive decreases were des reculs successifs; mais depuis dei elle registered followed by annual increases up to s\u2019est graduellement relevée pour atteindre, en | in 1 .Followin 1937, un nouveau sommet de 2,551,546 tonnes.2 1\u20acW peak of 2,551,545 tons in 1937 ollow 8 Après une chute considérable en 1938, la pro- a new decrease in 1938, pulp production reduction reprit son ascension pour atteindre sumed its upward trend and reached its highest son plus haut niveau en 1941.level in 1941.10\u2014Production de pulpe de bois, par procédés, dans la province, depuis 1926.10\u2014Wood-Pulp Production, by Processes, in the Province, since 1926.à Procédé\u2014 Process Autres 3 et sassures ANNÉES\u2014YEARS mécanique au sulfite au sulfate où.Total -\u2014 \u2014 \u2014 er Mechanical Sulphite Sulphate and Screenings QUANTITÉ (EN TONNES) \u2014QUANTITY (IN TONS) 1,558,990 713,492 344,921 (1) 2,617,403 1,773,892 757,580 364,968 (1) 2,896,440 1,909,253 709,966 303,306 48,861 2,971,386 1,826,334 632,773 279,067 56,210 2,794,384 1,455,092 405,180 216,872 42,039 2,119,183 1,299,270 356,275 165,356 38,070 1,858,971 1,748,372 532,083 212,429 58,662 2,551,546 1,551,282 437,291 190,451 57,352 2,236,376 1,311,075 382,229 181,018 42,060 1,916,382 1,227,331 387,739 161,004 37,022 1,813,096 881,641 321,135 132,843 25,085 1,360,704 820,083 420,359 (2) (2) 1,240,442 1,000,616 374,121 138,921 (1) 1,513,658 1,212,369 448,085 172,566 (1) 1,833,000 1,370,711 571,917 232,177 Ce 2,174,805 1,248,311 520,120 204,356 45,779 2,018,566 1,071,269 437,608 203,243 37,845 1,749,965 1,005,430 428,862 204,399 33,647 1,672,339 VALEUR\u2014VALUE 33,872,279 8 41,594,332 8 18,502,615 $ (1) $ 93,969,226 37,193,679 41,605,397 18,833,332 1) 97,632,408 35,589,209 36,772,340 16,247,330 494,520 89,103,399 32,026,178 29,985,780 14,442,083 542,059 76,996,100 23,309,447 16,314,452 9,006,359 396,708 49,026,966 21,127,562 15,284,534 7,451,202 356,926 44,220,224 24,942,863 19,821,345 10,012,176 500,630 55,277,014 20,493,494 15,221,966 7,985,458 370,374 44,071,292 16,800,724 13,653,657 7,543,781 236,914 38,235,076 16,508,548 13,473,086 6,590,038 265,730 36,837,402 12,752,698 11,330,267 5,599,392 178,349 29,860,706 14,163,442 16,811,302 (2) 150,210 31,124,954 19,145,715 16,344,612 6,394,060 (1) 41,884,387 .26,973,825 22,561,727 9,167,515 (1) 58,703,067 1929.30,466,593 28,081,599 10,738,306 (1) 69,286,498 1928.29,441,539 26,308,173 11,147,409 570,207 67,467,328 1927.26,035,902 23,010,320 11,321,615 516,332 60,884,169 1926.24,820,847 22,566,182 11,405,755 425,792 59,218,576 (1) Inclus dans procédé au sulfate.(2) Inclus dans procédé au sulfite.(1) Included with sulphate process.(2) Included with sulphite process.Les variations enregistrées dans la valeur de la pulpe fabriquée ne sont pas attribuables uniquement à l\u2019augmentation ou à la diminution du volume de la production; il faut aussi tenir compte des fluctuations considérables du prix de la pulpe au cours de ces dix-huit années.The variations registered in the value of pulp manufactured are not solely due to increased or decreased volume of production; account must also be taken of the market fluctuations in the price of pulp during these eighteen years. re 352 En 1943, la province de Québec a produit 2,617,403 tonnes de pulpe évaluées a $93,969, - 226 soit 49.6 pour cent en volume et 48.3 pour cent en valeur de la production totale au Canada.En volume, la production de pulpe mécanique est de beaucoup la plus importante dans toutes les provinces.FORETS\u2014FORESTS In 1943, the Province of Quebec produced 2,617,403 tons of pulp valued at $83,969,226, that is 49.6 per cent in quantity and 48.3 per cent in value of the total production of Canada.The groundwood pulp produced is by far the most important as to quantity in all the provinces.po te ir H M \"à 14 M t tH i H + À i 25 i ha i 4 py Gg Hae TEE 11\u2014Production de pulpe au Canada, par procédés et par provinces.11\u2014Wood-Pulp Production in Canada, by Processes and by Provinces.1942 1943 Procédé\u2014Process Procédé \u2014Process PROVINCES mécanique au sulfite Autres mécanique au sulfite Autres Methanical Sulphite Other Mechanical Sulphite Other QUANTITÉ (EN TONNES) \u2014QUANTITY (IN TONs) Québec.vivir iii ian 1,773,892 757,580 364,968 1,558.990 713,492 344,921 Ontario.cove vrei inne renes 884,786 539,696 94,495 857,475 541,454 92,037 Col.-Brit.B.C.228,173 185, 596 67,525 202,692 184,125 63,192 N.-Brunswick.N.-Ecosse.N.Scotia.373,246 270,591 65,923 379,756 273,500 61,196 Manitoba.000000 CANADA.uenn.| 3,260,007 | 1,753,453 592,911 | 2,998,913 | 1,712,571 561,346 VALEUR\u2014VALUE $ $ $ $ $ $ Québec.| 37,193,679 41,605,397 18,833,332 33,872,279 41,594,332 18,502,615 Ontario.RAR 16,731,119 30,684,452 4,521,133 17,827,055 32,309, 141 4,681,850 Col.-Brit.EN C 2,722,205 10,560,569 2,960,963 2,751,427 11,658,591 3,133,379 N.-Brunswick.cases» N.-Becosse.N.Scotia.8,154,834 16,483,391 1,693,988 8,949,277 17,450,421 1,703,835 Manitoba.ovue lon.CANADA.| 64,801,837 | 99,333,809 28,009,416 | 63,400,038 103,012,485 28,021,679 12\u2014Production de pulpe, au Canada, par provinces, depuis 1938.12\u2014Wood-Pulp Production in Canada, by Provinces, since 1938.PROVINCES | 1938 | 1939 | 1940 | 1941 | 1942 | 1943 QUANTITE (EN TONNES) \u2014QUANTITY (IN TONS) Québec.ovvvr iii annnnns 1,858,971 2,119,183 2,794,384 2,971,386 2,896,440 2,617,403 Ontario.u.1,057,984 1,158,576 1,369,389 1,507,324 1.518,967 1,490,966 Col.-Brit.B.C.242,020 321,132 445,564 508,375 481,294 450,009 N.-Brunswick.N.-Écosse.N.Scotia.508,814 567,410 681,425 733,762 709,760 714,452 Manitoba.CANADA.| 3,667,789 | 4,166,301 | 5,290,762 | 5,720,847 5,606,461 5,272,830 VALEUR\u2014VALUE 8 $ $ 8 $ $ Québec.eth tere 44,220,224 49,026,966 76,996,100 89,103,399 97,632,408 93,969,226 Ontario.\"++enas ec 00000010.| 25,821,023 27,631,051 38,235,733 46,908,967 51,936,704 54,818,046 Col.-Brit.B.C.4,456,691 6,197,175 12,109,948 14,875,937 16,243,737 17,543,397 N.-Brunswick.N.-Ecosse.N.Scotia.13,399,210 14,276,625 21,663,486 24,551,248 26,332,213 28,103,533 Manitoba.CANADA.| 87,897,148 | 97,131,817 149,005,267 175,439,551 192,145,062 194,434,202 HR NT RER TR TT AA IST STITH RHE RR RRR RHR tah fra i PETRIE j Ç shel Ladle Ch : 016. PULPE ET PAPIER\u2014PULP AND PAPER 353 13\u2014Bois utilisé (en cordes) par procédés, dans la province, en 1942 et 1943.13\u2014 Wood Used (in Cords) by Processes, in the Province, in 1942 and 1943.1942 1943 ESSENCES Procédé\u2014Process Procédé\u2014Process SPECIES mécanique au sulfite Autres mécanique au sulpbite Autres Mechanical Sulphite Other Mechanical Sulphite Other Epinette.Spruce.} - 3 - Sapin baumier.Balsam.\u2026.1,705,397 1,568,719 600,173 1,427,460 1,463, 324 533,103 Pruche.Hemlock.|.13,850 3,685 50 10,297 ,984 Pin gris.Jack pine.64,308 19,291 49,278 114,191 8,479 87,915 Autres.Other.10,487 31,208 |.\u2026.7,536 29,036 |.TOTAL.22200000 1,780,192 1,633,068 653,086 1,549,237 1,511,136 626,002 14\u2014Bois utilisé (en cordes) par provinces et par procédés, en 1942 et 1943.14\u2014Wood Used (in Cords) by Provinces and by Processes, in 1942 and 1943.1942 1943 Procédé \u2014 Process Procédé \u2014Process PROVINCES mécanique au sulfite Autres mécanique au sulfite Autres Mechanical Sulphite Other Mechanical Sulphite Other Québec.iii 1,780,192 1,633,068 653,086 1,549,237 1,511,136 626,002 Ontario.coovivn.797,193 1,038,998 121,983 777,984 1,037,614 122,161 Col.-Brit.BC.166,128 283,585 92,015 140,247 295.909 89,217 N.-Brunswick.|} - > N Écosse.N Scotia [à (891,603 |(1) 622,373 |(1) 87,214 [(1) 395,802 [(1) 637,032 |(1) 80,814 | CANADA.2022400- 3,135,116 3,578,024 954,298 2,863,270 3,481,691 918,194 15\u2014 Bois utilisé dans la fabrication de la pulpe, au Canada, par provinces.15\u2014Wood Used in the Manufacture of Pulp in Canada, by Provinces.PROVINCES 1938 1939 1940 1941 1942 1943 QUANTITÉ (EN corpES)\u2014 QUANTITY (IN CORDS) Québec.-| 2,390,355 2,723,699 3,732,851 4,047,070 4,066,346 3,686,375 Ontario.11111000000 1,328,786 1,460,301 1.735.499 1.901.801 1.958.174 1.937.759 Col.-Brit.B.C.250,545 364,611 508.931 636.659 541.728 525.373 N.-Brunswick.1N N Boome ie «51 \"Seotia.|| / (D741,067 |(1) 837,629 |(1) 1,018,838 [(1) 1,102,858 (111,101.190 (1) 1,113,648 CANADA.| 4,719,753 5,386,240 6,996,119 7,688,388 7,667,438 7,263,155 VALEUR\u2014VALUE : $ $ $ $ $ $ Québec.| 20,524,850 24,272,088 33,572,635 38,835,424 43,739,224 45,159,280 Ontario.| 12,012,028 13'180,538 16,283,050 18,793,646 22,862,523 26,820,482 Col Brit.ie BUG T2038.904 2.668.865 4,046,653 4.949.821 5,621,153 6,868,501 - ICK., iit te vn anne - - N Écosse LIN, Scotia | } (1) 5,750,907 [1) 6,437,154 |(1) 8,827,817 |(1) 9,685,653 (1)11,095,970 (113,460,009 CANADA.222 0000 | 40,326,689 46,558,645 62,230,155 72,264,544 83,318,870 92,308,272 (1) Y compris le Manitoba.23 (1) Including Manitoba.cmt is or alt rte az ss ni am i I + men or Sie tert: Arie rate ari ee me AcE RES mts 0 10 ie aa tin an in à 354 FORETS\u2014FORESTS 16\u2014Bois utilisé dans la fabrication de la pulpe dans la province, 1928-43.16\u2014Wood Used in the Manufacture of Pulp in the Province, 1928-43., Sapin Autres Épinette baumier Pin gris essences ANNÉES\u2014YEARS \u2014 \u2014 \u2014 Total Spruce Balsam Jack Pine Other Fir Species .QUANTITÉ (&N corpes) \u2014QUANTITY (IN corps) 1 1043.i eee 3,423,887 210,585 51,903 3,686,375 HH 1042.4 ed a en ea Le 3,874,289 132,877 59,180 4,066,346 ib 1041.0 or eee 3,888,709 96,088 62,273 4,047 070 i 1940.21.00e 1e 0e se re 00 00 ee aa se ce 000000 0 3,616,256 91,642 24,953 3,732,851 H 1939.AA eee 2,639,890 61,245 22,564 2,723,699 A 1938 2,295,303 77,676 17,476 2,390,355 if 1937 3,057,824 122,918 19,794 3,200,536 it 1936 2,653,984 157,777 10,414 2,822,175 à 1935 2,375,870 78,160 4,636 2,458,666 pi 1934 2.283,390 94,702 4,345 2,382,437 % 1933 1,752,107 80,356 7,916 1,840,379 i 1932 1,711,956 26,583 6,468 1,745,007 4H 1931 .1,917,746 49,379 5,964 1,973,089 i 1930.¢ .2,336,992 49,460 1,510 2,387,962 Rs: 137 RE 2,747,930 88,149 1,280 2,837,359 dE 1928.+050 se w0 00000000 000000000000 0) 1,783,804 727,689 3,109 106,546 2,621,148 i POURCENTAGES\u2014PERCENTAGES 8 1 2 CR 92.9 5.7 1.4 100.0 LA 1942.LL LL LL LL La LR AVS 4 ee ea a ae» 95.3 3.3 1.4 100.0 i 1041.11.Le eee eee ne ea ea 0000 sa 00 00m ac 96.1 2.4 1.5 100.0 i: 1940.96.9 2.4 0.7 100.0 ti 1939.96.7 2.4 0.9 100.0 A 1938.95.9 3.4 0.7 100.0 dr 1937.2.95.6 3.8 0.6 100.0 i 1936.94.0 5.6 0.4 100.0 i 1935.96.6 3.2 0.2 100.0 1 1934.95.8 4.0 0.2 100.0 HN 1933.ve 95.2 4.4 0.4 100.0 HE 1932.98.1 1.5 0.4 100.0 Ua 1931.97.2 2.5 0.3 100.6 iH 1930.coo 97.8 2.1 0.1 100.0 i D5 2 J 96.8 3.1 0.1 100.0 ii 1028.tite et erecta 68.1 27.8 3.5 0.6 100.0 # VALEUR (1)\u2014VALUE (1) 3 ILE RAA eit etree $ 42,056,705 $2,628,445 $ 474,130 $45,159,280 iH 1042.ee ees 41,802,241 1,405,560 531,423 43,739,224 HA 1941.AAA AAA AAA AAA 37,403,958 918,842 512,624 38,835,424 de DL 0 RE 32,540,790 812,425 219,420 33,572,635 i 1939.LL.2.2.20 aa 60 00 0e 00 aa aa 00 00 0000000 23,543,115 525,907 203,066 24,272,088 GR DR 3 19,874,330 488,548 161,972 20,524,850 I J 2 PR 24,087,056 889,074 155,201 25,131,331 ii D222 J SIN 18,265,054 996,998 75,761 19,337,813 K DR: RAA A A 16,033,432 509,264 29,086 16,571,782 H LL RAA A A AE 15,205,019 620,290 34,569 15,859,878 i 1988.teri i tera terrane 13,319,927 572,108 54,747 13,946,782 i 1032, trie it iii ee se sa 00 0e 0e 00 as es na 00 + 15,804,640 232,898 59,210 16,096,748 i 108.tee it it ie ie te ii it terete ean 21,663,445 604,582 66,864 22,334,891 16 BE 2 0 0e se se ce aa 0 00 00e 5 28,063,222 602,519 17,365 28,683,106 Ÿ 1929.LL LL 2.200 ae sa 04 40 0e ae 00 0e 10 ss au ce» 33,584,050 1,112,165 12,483 34,708,698 i 1028.22.aa aa ee aa ee ea ea au en veau 00000» 22,583,608 9,740,108 37,314 1,419,898 33,780,925 VALEUR MOYENNE, PAR CORDE\u2014AVERAGE VALUE, PER CORD $ 12.28 8 12.48 $ 9.13 8 12.25 10.78 10.57 8.97 10.75 9.62 9.56 8.23 9.60 9.00 8.86 8.79 8.99 8.92 8.59 9.00 8.98 9.01 6.30 9.21 8.92 7.88 7.23 7.84 7.85 6.88 6.31 7.27 6.85 À 6.75 6.51 6.27 6.74 a 6.65 6.55 7.95 6.65 R 7.60 7.12 6.92 7.58 % 9.23 8.76 9.15 9.23 2 11.30 12.24 11.21 11.31 W 12.00 12.18 11.50 12.01 2 12.22 12.62 75 12.23 i: 12.66 13.38 12.00 13.32 12.88 = (1) Valeur du bois livré au moulin.(1) Value of wood delivered at mills. or PULPE ET PAPIER\u2014PULP AND PAPER 355 Le tableau suivant indique la production apparente de bois à pulpe de la province de Québec, depuis 1923.Jusqu\u2019en 1927, on obtenait ces chiffres en additionnant les quantités consommées dans la province et les quantités exportées aux Etats-Unis ou dans les autres provinces canadiennes.Cependant, depuis 1928 on soustrait du total ainsi obtenu les quantités importées d\u2019autres pays ou des autres provinces du Canada.La valeur du bois à pulpe importé et exporté est établie d\u2019après la valeur au point d\u2019expédition; celle du bois à pulpe consommé par les fabriques de la province est basée sur la valeur à l\u2019usine qui comprend bien souvent les frais de transport.The following table shows apparent production of pulpwood in the Province of Quebec, since 1923.Until 1927, the figures are obtained by adding the consumption in the Province and the quantity exported to the United States or to the other Canadian provinces.Since 1928, the importations from other countries or from other Canadian provinces are deducted from this total.The value of imported or exported pulpwood is that of point of shipment; that of pulpwood used in the mills of the Province is based on the value at the mill which often includes transportation costs.17 \u2014 Production apparente de bois a pulpe dans la province, depuis 1923.17 \u2014Apparent Production of Pulpwood in the Province, since 1923.Bois à pulpe consommé Bois à pulpe Bois à pulpe Production dans la province exporté importé apparente ANNÉES\u2014 YEARS \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Pulpwood Pulpwood Pulpwood Apparent Used in the Exported Imported Production Province QUANTITÉ (EN cORDES)\u2014QUANTITY (IN cORDS) 3,686,375 1,080,501 53,844 4,713,032 4,066,346 1,224,579 19,047 5,271,878 4,047,070 1,245,629 6,839 5,285,860 3,732,851 1,118,224 10,836 4,840,239 2,723,699 1,005,467 14,559 3,714,607 2,390,355 866,566 18,253 3,238,668 3,200,536 1,364,982 20,373 4,545,145 2,822,175 1,193,670 10,322 4,005,523 2,458,666 1,028,319 8,167 3,478,818 2,382,437 1,029,480 1,593 3,410,324 1,840,379 83,8 6,419 2,717,844 1,745,007 811,455 16,219 2,540,243 1,973,089 1,022,660 55,373 2,940,376 2,387,962 998,175 53,773 3,332,364 2,837,359 512,872 9,708 3,340,433 2,621,148 532,089 14,855 3,138,382 2,291,599 679,646 ee 2,971,245 2,105,095 701,770 .2,806,865 1,764,969 710,096 .2,475,065 1,525,508 636,072 .2,161,880 1,606,348 760,328 .2,366,676 VALEUR\u2014VALUE 1043.oi eee $ 45,159,280 $ 14,168,472 $ 684,792 $ 58,642,960 43,739,224 14,256,501 303,754 57,691,971 38,835,424 11,757,243 57,154 50.535,513 33,572,635 9,939,633 83,218 43,429,050 24,272,088 8,541,085 110,721 32,702,452 20,524,850 7,658,790 175,344 28,008,296 25,131,331 10,274,876 167,445 35,238,762 19,337,813 8,575,108 71,952 27,840,969 16,571,782 6,889,852 71,139 23,390,495 15,859,878 6,667,640 9,690 22,517,828 13,946,782 5,903,796 39,213 19,811,365 16,096,748 6,335,648 120,191 22,312,204 22,334,891 9,274,061 524,957 31,083,995 28,683,106 11,414,742 463,837 39,634,011 34,709,698 5,208,317 78,384 39,839,631 33,780,925 5,246,003 118,840 38,908,088 29,298,071 7,082,623 eee ees 36,380,694 28,987,774 7,234,196 .36,221,970 25,040,866 7,069,375 32,110,241 20,879,461 6,553,353 27,432,814 20,960,715 7,672,658 28,633,373 PE A SE Sr : 356 FORETS\u2014FORESTS a 18\u2014Production du papier dans la province de Québec, de 1926 a 1943.# 18\u2014Paper Production in the Province of Quebec, from 1926 to 1943.+ Variétés de papier-Kinds of Paper 2 ANNEES D'écriture et Autres Divers l \u2014 A journal d'impression D\u2019emballage Carton papiers \u2014 Total 3! YEARS \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Sundries 5 Newsprint Book and Wrapping Paper Other i Writing Boards Paper i QUANTITÉ (EN TONNES)\u2014QUANTITY (IN TONs) i 1943 .1,601,969 43,468 93,960 204,526 42942 |.1,986,865 a 1942.1,771,057 45,252 98,276 225,574 39,641 |.2,179,800 IH 1941.1,906,535 45,004 98,821 273,415 37712 |.ia 2,361,487 hi: 1,954,046 36,637 84,100 178,366 32,647 2,285,796 I 1,565,637 32,357 68,096 134,017 27,122 1,827,229 i 1,410,703 25,464 58,747 114,281 26,122 1,635,317 À 1,966,430 29,940 65,558 142,381 27,766 2,232,075 i 1,729,846 26,875 58,080 123,356 22,748 1,960,905 H 1,449,042 24,534 52,699 112,102 19,935 1,658,312 B 1,382,744 23,597 52,354 96,060 14,783 1,569,538 da 989,687 20,820 45,742 64,273 17,510 1,138,032 i 912,867 19,694 49,231 57,008 18,610 1,057,410 i: 1931.1,113,293 20,083 53,386 64,725 23,618 1,275,105 Re 1930.1,346,622 24,934 56,266 82,357 26,061 1,536,240 ii 1929 1,575,385 30,402 63,161 75,882 35,890 1,780,720 ot 1928.1,429,013 31,993 76,455 61,103 30,308 1,628,872 i 927.1,167,701 31,638 68,772 47,620 28,742 1,344,473 # 1926.1,005,379 29,774 64,630 47,261 29,689 1,176,733 3 VALEUR\u2014VALUE i $80,807,408 & 8,649,610 $ 9,735,477 $14,243,339 $ 4,403,006 (1) $117,928,840 À -| 80,117,172 8,746,628 10,206,140 14,841,731 3,950,089 (1) 117,921,760 H 85,853,172 8,631,110 10,186,771 17,048,846 3,255,384 1) 124,975,283 i 88,511,175 6,933,700 9,031,906 11,479,198 2,724,645 (1) 118,680,624 i 1939.64,619,975 5,902,578 7,054,750 7,288,891 2,241,969 (1) 87,108,163 ® 1938.55,299,153 4,946,826 5,994,905 6,267,991 2,024,992 (1) 74,533,867 A 1937.65,819,349 5,797,183 6,544,166 7,131,939 2,209,396 (1) 87,502,033 iS 1936.55,094,034 4,960,545 5,588,132 6,152,711 1,676,344 $ 449,605 73,921,371 h 1935.47,724,091 4,655,348 5,222,447 5,219,782 1,532,329 468,206 64,820,203 8 1934.45,869,742 4,422,966 5,268,217 4,498,898 887,243 890,182 61,837,248 à 1933.32,077,689 3,843,088 4,568,917 3,172,357 1,751,421 170,000 45,583,472 OE 1932 41,226,541 3,791,061 4,349,449 2,827,207 1,624,506 FN 53,818,764 i 1931 56,207,630 4,444 582 5,256,858 3,640,460 1,836,424 ee 71,385,954 if 1930.72,752,022 5,542,967 5,800,468 4,516,941 2,055,783 .| 90,668,181 i 1929.86,790,452 6,869,843 6,865,646 4,273,552 2,697,441 7,541 107,504,475 1 1928 84,575,077 6,699,341 7,419,664 3,789,883 2,343,972 53,780 104,881,667 i 1927.73,690,369 6,253,992 6,710,737 2,806,155 2,294,118 153,104 91.908,475 1926.1 63,993,748 5,914,721 6,078,353 2,946,680 2,908,071 7,955 81,849,528 i Hl i + i! i a 9 19-Production du papier au Canada, par variétés et par provinces, en 1942 et 1943 19\u2014Paper Production in Canada, by Kinds and by Provinces, in 1942 and 1943.s Québec Autres-Other Provinces Canada i VARIETES\u2014KINDS i 1942 | 1943 1942 1943 | 1942 1943 B QUANTITE (EN ToNNES)\u2014 QUANTITY (IN TONS) 4 A journal.Newsprint.1,771,057] 1,601,969| 1,486,123| 1,444,473] 3,257,180 3,046,442 À D'écriture et Book and i d'impression.writing.45,252 43,468 76,167 78,706 121,419 122,174 a D\u2019emballage.Wrapping.98,276 93,960 67,715 51,585 165,991 145,545 i Carton.Paper boards.225,574 204,526 383,601 363,575 609,175 568,101 A Autres papiers.Other paper.39,641 42,942 38,361 41,140 78,002 84,082 Ry i TOTAL.oot ive ii iaeneennn 2,179,800{ 1,986,865 2,051,967 1,979,479 4,231,767 3,966,344 a VALEUR\u2014VALUE 1 A journal.Newsprint.880,177,172|880,897,408|866,896.937|873,392, 755/8147,074,109|$154,290,163 % D'écriture et Book and 48 d\u2019impression.writing.8,746,628] 8,649,610( 10,435,037] 10,397,429] 19,181,665) 19 ,047,039 a D'emballage.Wrapping.{ 10,206,140 9,735,477| 7,015,629| 5,878,976| 17,221,769| 15,614,453 a Carton.Paper boards.| 14,841,731 14,243,339| 23,800,136; 23,284,429| 38,641,867 37,527,768 py Autres papiers.Other paper.3,950,089| 4,403,006] 4,200,013] 4,480,529| 8,150,102] 8,883,535 } TOTAL.vot viene 117,921,760 117,928,840| 112,347,752 117,434,118| 230,269,512| 235,362,958 (1) Ces produits sont maintenant attribués aux industries utilisant le papier.RER PR TERRE FY IIT] ott mir (1) These products are now attributed to paper-using industries. \\ PULPE ET PAPIER\u2014PULP AND PAPER 357 PRODUCTION DE PAPIER DANS LA PROVINCE PRODUCTION OF PAPER IN THE PROVINCE (Echelle en million de tonnes\u2014 Scale in million of tons) Tous papiers \u2014 All papers.or Papier a journal - Newsprint.1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 194 | 1942 3 ee EN TEE ory 358 D\u2014SCIERIES 20\u2014Principales statistiques des scieries, par provinces, 1942 et 1943.20\u2014 Principal Statistics of the Lumber Industry, by Provinces, 1942 and 1943.FORETS\u2014FORESTS D\u2014LUMBER Scieries Capitaux Salaires Combus- Coût des Valeur Valeur faisant engagés Employés et gages tible matières brute des nette des rapport consommé | premières produits produits § PROVINCES \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Mills Capital Salaries Fuel Cost Gross Net Value Reporting Invested Employees| and Wages Used of Value of of Materials Production| Production 1942 Nomb.$ Nomb.$ $ $ $ $ No.No.Ile-du-P.-É.P.E.I 67 151,939 138 37,726 4,223 82,745 184,379 97,242 N.-Écosse.N.S.614| 3,540,747 2,961] 1,591,275 87.007| 3,872,615| 7,604,655| 3,633,848 N.-Brunswick.333) 6,174,757 4,010] 3,174,475 116,942) 8,165,842(14,289,646( 5,978,014 Québec.1,947|23,898,720 11,416] 8,241,311 370,909/22,952,551|40,425,0Z9|17,043,405 Ontario.1,039(22,028,591 7,750] 6,954,151 359,765|14,582,151|28,345,474|13,346,008 Manitoba.212| 1,574,036 041 599,574 35,734 978,928| 2,493,605 1,476,333 Saskatchewan 379| 1,995,269 1,556 974,459 130,090| 1,322,851| 3,323,373| 1,870,304 Alberta.257| 2,787,443 2,121) 1,624,771 174,529| 2,269,438| 5.527,4535| 3,080,398 Col.-Brit.B.C 426/49,939,786 16,859/26,357,229| 1,070,607|44,538,581[90,695,092|44,659,846 Yukon.3 27,984 13 7,100 180 8,549 30,280 21,551 ToraL.5,277/112,119,272 47,765) 49,562,069, 2,349,986| 98,774,251(192,919,077| 91,206,949 1943 Ile-du-P.-E.P.E.L.60 151,983 133 41,119 3,105 111,900 232,790] 117,610 N.-Brunswick.565) 3,120,712 2,646 1,609,892 86,721 4,619,384] 8,446,279] 3,726,9%5 N.-Ecosse.N.-S 328) 6,176,161 3,972| 3,604,071 123,807| 8,750,695(15,770,038| 6,868,974 QUEDEC.«vena 1,915/25,071,371 10,904| 8,814,290 348,020|25,933,018|45,641,615 19,296.875 Ontario.950/21,441,199 7,093| 6,969,661 332,549|13,811,920/26,732,478/|12,528,883 Manitoba.177] 1,718,429 812 580, 750 32,061] 1,)12,455 2.53%.835 1,492,113 Saskatchewan.417| 2,239,632 1,406 923,556 144,020| 1,707,647 3,934,544| 2,082,877 Alberta.314| 2,865,560 1,988] 1,552,506 156,052; 2,230,686| 5,493,110 3,054,187 Çol-Brit.eens B.C 411|52,462,241 14,989/25,453,959| 1,319,826|42,784,719187,069,697|42,529,541 Yukon.3 26,500 11 , 659 9,336 25,950 15,955 ToOTAL.5,140/115,273,788 43,954, 49,564,303; 2,546,820{101,021,760/195,885,336 91,714,000 21\u2014Production du bois de sciage, des lattes et des bardeaux en Québec, 1943.21\u2014 Lumber, Lath and Shingle Production in Quebec, 1943.Bois de sciage-Lumber Lattes-Lath Bardeaux-Shingles EssENCES \u2014 Quantité Valeur Quantité Valeur Quantité Valeur KinDps or Woop \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Quantity Value Quantity Value Quantity Value Carrés (1) $ M $ \u2014 $ Squares Épinette RE Spruce.RER 542,444/19,519,870 26,828 107,409 7,499 30,364 Merisier.Yellow birch.98,759| 4,242,034|.fee fe Je LL Sapin baumier.Balsam fir.65,573 2,157,778.| coe.782 2,882 Pin blanc.ve.White pine.61,666 2,651,995 743 3,322 145 795 Pin gris et pin de Jack pine and {lodge- Murray eee pole pine.56,755] 1,734,729.|.cui.6,045 21,745 Pruche.Hemlock.ea.34,887 1,122,617(.|.30 1,250 Bouleau.White birch.21,90 840,549].eee LL rable.Maple.Ce 16,585 661,215).f 1 Le ef 2200 jee ee + Tremble.Aspen.15,381 382,375).ee 635 2,426 Bois blanc.Basswood.15,099 663,179).eee Pinrouge.Red pine.11,624 465,431 300 1,500 3 158 Ceédre.Cedar.7,172 216,667 1,965 7,061 337,486 37,564 Orme.Elm.3,866 143,986(.foe Peuplier.Poplar 3,650 101,68%.|.113 400 Hétre.Beech.1,979 70,343).coo eee LL Fréne.Ash.o.oo LL.1,947 75,204.ee Chéne.Oak.1.661 85.956.M Tamarac.Tamarack.741 19,825).ee Cerisier.Cherry.110 5,307.oo ee Noyer dur.Hickory.83 6,8400.ee NL fee Noyer tendre.Butternut.\u2026.54 2.435).eee Noyer noir.Walnut.ce 1 60 .eee A Autres essences.Other kinds.4 1510) RAA RAR TOTAL.2.22222 2 22e a Lean 961,946| 35,170,296 29,836 119,292 353,037] 1,297,584 (1) Mille pieds mesure de planche.Extrait de Rapport préliminaire sur les scieries, au Canada, en 1943.(1) One thousand feet board measure.Extract from Preliminary Report on the Lumber Industry in Canadu, 1943 CHAPITRE XI MINES La valeur des produits extraits des mines et des carrières de la province s\u2019est élevée à $101,859,559 en 1943, soit une diminution de $2,544,587 ou de 2.5% par rapport à la production de 1942.Plus de 19,000 ouvriers ont travaillé dans les mines et carrières de la province durant la dernière année.Les revenus provenant des honoraires de certificats de mineurs, de permis d\u2019exploitation et de taxes sur les profits de mines, ete., se sont élevés à $2,030,735 au cours de l'exercice 1943-44.La valeur de la production minérale, en 1943, se subdivise comme suit: matériaux de construction $12,475,910; minéraux métalliques, $59,727,333 et produits non métalliques, $29,656,316.L\u2019or occupe toujours le premier rang avec une production de 927,620 onces d\u2019une valeur, au taux régulier, de $19,175,607 à laquelle il faut ajouter une plus-value, en fonds canadiens, de $16,537,763.Comme conséquence de ces faits, l\u2019ouest de la province de Québec se développe d\u2019une façon continue.Les principaux centres miniers de cette région sont maintenant reliés entre eux par de bonnes routes et, chaque année, elles sont améliorées et de nouveaux chemins sont ouverts.En décembre 1938, un embranchement des Chemins de fer nationaux canadiens, allant de Senneterre à Rouyn, fut ouvert au trafic.CHAPTER XI MINES The value of the output from mines and quarries of the Province amounted to $101,859,- 559 in 1943, that is a decrease of $2,544,587 or 2.59, as compared with 1942 production.More than 19,660 workmen were employed in the mines and quarries of the Province last year.The revenue derived from fees for mining certificates, prospecting permits and taxes on profits of mines, ete., amounted to $2,030,735 for 1943-44.The mineral production in 1943 was valued as follows: Building materials, $12,475,910; metals, $59,727,333 and non-metallies #29,- 656,316.Gold held first place with an output of 927,620 ounces worth, at the standard rate, $19,175,607, to which must be added exchange equalization of $16,537,763.As a result of these facts, the western part of the Province is showing a continuously progressive development.The chief mining centres of that region are now connected by good roads, and every year these are improved and new roads opened.In December 1938, a branch line of the Canadian National Railways, between Senneterre and Rouyn, was opened to traffic.1\u2014Valeur de la production des mines et des carriéres de la province, depuis 1905.1\u2014Value of Mineral Production in the Province, since 1905.Valeur ANNEES\u2014YEARS \u2014 Value 1905 $ 3,750,300 1906 5,019,932 1907 5,391,368 1908 5,458,508 1909 5,552,062 1910 7,323,281 1911 8,679,786 1912.0 ete ee ee as 11,187,110 1013 eee ee ie ee ce ee 13,119,811 1004 tin ete eee cee ea 11,732,738 1015.oe er ee ee ee eee eae se» 11,765,873 1016.uve et ree ee ee ieee eee 13,287,024 1007 oe ee ee ee ee ee eas 16,189,179 1018.tee et ee ee aaa 18,707,762 1919.Le Le LL ea a da a ae na ae nan 20,813,670 1920.20.LL LL Le La na sa de a an aa aa ne» 28,392,939 1921.LL.LL LL LA Le aa an aa as ae sa ane 0 15,522,988 1922.11 LL Le La aa ae da en an a aa na ee à 18,335,153 1928.11.Le La ea La ae ae an en aa ae ae eee à 21,326,314 1924.11.L LL Lada La aa ae ae aa nee 18,952,896 (1) Y compris la plus-value de l\u2019or enffonds canadiens depuis 1931.(2) Chiffres préliminaires du Bureau Fédéral de la Statistique.Valeur ANNÉES\u2014 YEARS \u2014 Value 1025.oe eee aerial 8 23,824,912 1026.oe vee cee ee eee 25,740,002 CHAOS 29,124,110 1998.LL.LL La a aa a aa ea aa aa ae na ee 37,325,237 1990.11.Le Lea ae ae aa aa ae ae an ane 46,454,820 1930.LL.2 LL Lee ae aa ae aa nee nn 41,158,740 1931.2.22 1220 sa casa as ne.ne.(1) 36,051,366 1082.on ve ee eee eee en 25,683,066 1038.oe ee eee ee ean 28,164,540 1084.oe eee re eee ee eens 31,310,752 1035.oe tere ee ir ees 39,141,734 1936.ve vn ee ee ee eee eae 49,755,985 1937.ve eee eee ee eae 65,203,976 1088.oe ee ee eee ea 68,877,345 1939.on ee et ee ee ee ee ee ee 77,312,141 1940.«vee eee eee eee 86,418,853 1041.ooo a 99,700,027 1042.0 oe 104,404,146 1943.ii eee 0 101,859,559 194d.oi aan en ae (2) 90,844,295 (1) Including gold exchange equalization since 1931.(2) Preliminary figures of the Dominion Bureau of Statistics.Extrait de Rapport annuel du Ministre des Mines de Québec.Extract from Annual Report of the Minister of Mines.== PSE A a 360 [34.44 bi MINES 2\u2014Importance de la production minérale de la province de Québec, en 1942.2\u2014Importance of the Mineral Production of the Province of Quebec, in 1942.Nombre Valeur en-Value in d'ouvriers Gages Quantité SUBSTANCES \u2014 \u2014 Number of Wages Quantity 1942 1941 Workmen METALLIQUES\u2014METALLICS $ 8 $ Argent, onces.Silver, o0z.0.oo 1,654,184 697,503 633,812 Or, onces, .Gold, 0z.5,738] 9,954,576] 1,090,659] (1) 41,990,372] (1) 41,750,632 Arsenic, chrome, fer,Arsenic, chrome, fer titané, magné- iron, titaniferous sium, molybdénite,iron ore, magnesi- _ sélénium, tungsté- um, molybdenite, 741 547,868 7,063,294 1,661,618 657,949 ne et plomb.lead, selenium, .tungsten.Cuivre, lb.Copper, lb.2,441 4,505,260 140,911,876 14,212,350 14,502,052 Zine, lb.Zine, 1b.452 493,307 73,940,811 2,522,121 1,582,349 Entrepreneurs en Diamond drill con- sondage au diamant.tractors.368 497,015).oii ieee einen L LL Travaux statutairesAssessment work on sur claims.claims.91 111,247) .ToraL.9,831 16,109,273 61,083,964 59,126,794 NoN-METALLIQUES\u2014NON-METALLICS MINERAUX INDUSTRIELS INDUSTRIAL MINERALS Amiante, dolomie Asbestos, magnesitic magnésique, mi- dolomite, mica, ca, pyrite.pyrite.4,485 5,380,6201.24,773,246 23,329,782 Baryte, tonnes.Barite, tons.A.300.oo Le eee ee» 808 Calcaire industriel, Industrial limestone, tonnes.tons.oeeveen 266,640 408,898 296,220 Charbon.Coal.5 S06).PR RE Chaux industrielle, Industrial lim:e, tonnes.tons.394 413,038 332,860 2,167,583 1,832,857 Eau minérale, gall.Mineral water, gal.15 3,246 129,062 60,316 58,062 Feldspath, tonnes.Feldspar, tons.93 79,362 16, 802 164,588 137,160 Grenat.Garnet.3 843.Kaolin tonnes.Kaolin, tons.4 1,510 408 6,130 30 Marne, tonnes.Marl, tons eee LL cde 15,879 6,352 16,454 Ocre et oxyde de fer, Ochre and iron oxide, tonnes.tons.ees 49 35,113 8,866 147,049 139,185 Pétrole.Petroleum.Las 16 23,983.oii ee Phosphate, tonnes.Phosphate, tons.29 6,246 930 12,973 33,376 Quartz et sable in-Quartz and indus- dustriel, tonnes.trial sand, tons.223 278,392 203,219 543,817 388,948 Stéatite.Soapstone.91 47,910 14,369 136,529 155,925 Tourbe, tonnes.Peat, tons.340 108, 398 12,982 197,560 173,639 TOTAL.vere i eee iain 5,753 6,379,467|.28,625,041 26,562,446 MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION BurLDING MATERIALS Ardoise et schiste, Slate and shale, tons LONNES.2202 000011000100 0 M ee ea ee a a Messe 428 648 1,213 Brique silico-calcai- Sand-lime brick, m T@, M.2 252140 a 2 a ea a een aa ee es» 21 23,946 6,279 85,394 62,205 Chaux de construc- Building lime, tons tion, TONNES.verre iv inrveneecnones|innenennnnafoeoeenonan.14,555 150,435 225,564 Ciment, barils.Cement, brls.466 706,940 4,446,416 6,487,078 5,798,188 Granit, tonnes.Granite, tons.\u2026.614 691,892 1,178,765 1,449,838 866.180 Grés, tonnes.Sandstone, tons.115 50,301 2,895 92,725 82,701 Marbre, tonnes.Marble, tons.40 28,117 7,869 50,645 88,943 Pierre calcaire de Building limestone, const., tonnes.tons.\u2026.\u2026.1,200 882,311 2,646,003 2,157,848 2,268,165 Produits d\u2019argile: or products: Brique, m.Brick, thousands.\\ 9 { 61,300 1,067,253 - 1,384,876 Autres produits.Other products.| 607 595,265 1.667,424 559,452 Sable et gravier, Sand and gravel, tonnes.tons.2,292 957,933f 11,026,249 2,485,853 2,673,300 TOTAL.22002 20000000 AR 5,355 3,936,705|.14,695,141 14,010,787 GRAND TOTAL.00000000 20,939; 26,425,445/.104,404,146 99,700,027 (1) Valeur en fonds canadiens.La valeur en fonds d\u2019or est de $22,545,922 pour 1942 et de $22,417,198 pour 1941.1941.(1) Value in Canadian funds.standard rate is $22,545,922 for 1942 and $22,417,198 for The value at the PRODUCTION MINÉRALE\u2014MINERAL PRODUCTION 361 3\u2014Importance de la production minérale de la province de Québec, en 1943.3\u2014Importance of the Mineral Production of the Province of Quebec, in 1943.Nombre d'ouvriers Gages Quantité Valeur SUBSTANCES \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Number of Wages Quantity Value Workmen MÉTALLIQUES\u2014METALLICS 3 8 Argent, onces.Silver, 02.onion 2,211,932 1,000,988 Arsénic, lb.Arsenic, lb.oo a aa fee La eee eee 2,744,921 221,085 Chrome, tonnes.Chrome, tons.370 460,810 29,595 919,878 Cuivre, lb.- Copper, lb.2,400 4,601,040 131,163,776 15,411,744 Fer, tonnes.Iron ore, tons.31 0,448 |.ee a LL Fer titané, tonnes.Titaniferous iron ore, tons.87 56, 386 69,437 308.290 Molybdénite, 1b.Molybdenite, 1b.288 429,523 784,715 549.515 Or,onces .Gold, 0z.4,258 8,282,546 927,620 (1) 35,713,370 Plomb,lb.Lead, Ib.0020200200 one 2,435,523 1,430 Sélénium, 1b.Selenium, lb.0.oo Lo Le 216,498 378,872 Tungsténe, lb.Tungsten, lb.|.LL LL oo.5,40 5,369 Zine, Ib.Zine, Ib.762 1,301,209 128,169,810 5,126,792 Entrepreneurs en son- Diamond drill contractors .dage au diamant.02020000 20 sas case 241 409,771 |.L.LLL 121111 |e ee eee Travaux statutaires Assessment work on sur claims.claims.13 15,377 |.(eee a ea ea OAL.terete ieee ieee irene 8,450 15,567,250 |.59,727,333 Non-MÉTALLIQUES\u2014NON-METALLICS MINÉRAUX INDUSTRIELS IpUsTRIAL MINERALS Amignte, tonnes.Asbestos, tons.3,556 4,874,682 467,196 23,169,505 Calcaire industriel, Industrial limestone, tons, BOIS.sss een AAA AAA AAA AAA AAA AAA AAA eee 403,396 509,918 Charbon.Coal.9 1,330 |.ee Chaux industrielle, Tndusiriai lime, tons .tONNES.eoeann oun.321 397,032 362,820 2,489,194 Dolomie magnésitique Magnesitic-dolomite and et brucite.brueite.c.304 588,614 |.1,260,056 Eau minérale, gall.Mineral water, gal.16 6,022 125,605 1,793 Feldspath, tonnes.Feldspar, tons.119 92,687 17,199 176,222 Kaolin, tonnes.Kaolin, tons.uuu bei 93 1,531 Marne, tonnes.arl, tons.ee .18,903 7,561 Mica, ib.Mica, lb.oo nt.285 150,137 3,086,673 245,846 Ocre et oxyde de fer, Ochre and iron oxide, tons 9) 011 RAA AA AA AA A AAA AAA 48 36,261 7,998 131,057 Pétrole.Petroleum.17 16,601 |.] iii.Phosphate, tonnes.Phosphate, tons.19 13,560 1,050 14,272 Pyrite, tonnes.Pyrite, tons.o | oe 277,690 545,229 Quartz et sable indus- Quartz and industrial sand, triel, tonnes.ONS.irene 167 230,604 214,959 605,916 Stéatite.Soapstone.83 50,323 14,204 135,469 Tourbe, tonnes.Peat, tons.526 135,077 14,921 302,747 TOTAL.ett iii evita 5,540 6,592,930 |.29,656,316 MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION BuiLpiNg MATERIALS Ardoise et schiste, Slate and shale, tons (7920 CORRE ARR AAA REA 401 621 Brique silico-calcaire, Sand-lime brick, met ee ieee tee a eee 13 21,648 4,440 59,903 Chaux de coustruc- Building lime, tons tion, tONNeS.oo veterinarian 18,183 171,409 Ciment, barils.Cement, brls.415 739,066 3,394,895 4,809,578 Granit, tonnes.Granite, tons.720 656,815 634,920 1,164,463 Grds, tonnes.Sandstone, tons.135 56,727 73,298 91,388 Marbre, tonnes.\u2026.Marble, tons.20 20,043 5,307 27,400 Pierre calcaire de Building limestone, tons const, tOns.002002440 11402 La aan ee 1,250 1,051,834 2,289,310 2,195,046 Produits d'argile: Clay products: à \\ 52 42 076.37 rique, M.rick, thousands.,428 6,370 Autres produits.Other products./ 459 491,382 | LL.526,097 Sable et gravier, tonnes Sand and gravel, tons.2,168 798,267 10,601,376 2,362,635 TOTAL.2008212 ae a aa 0 a ae see eee ae 00 5,190 3,835,782 |.12,475,910 GRAND TOTAL.vitae tenaneneneneannnns 19,180 25,995,962 |.101,859,559 (1) Valeur en fonds canadiens.d'or est de $19,175,607.La valeur en fonds (1) Value in Canadian funds.The value at the standard rate is $19,175,607.Sw er TEE ren 362 MINES PRODUCTION D\u2019AMIANTE Les importants gisements d\u2019amiante de la province sont situés dans les \u2018Cantons de l\u2019Est\u201d à 65 milles au sud de la ville de Québec.Cet amiante, de la variété chrysotile, est extrait de roches désignées sous le nom de \u201czone de serpentine\u201d.La plus grande partie de notre production est exportée aux Etats-Unis, a l\u2019état brut.Les expéditions d\u2019amiante, en 1943, se sont élevées à 467,196 tonnes d\u2019une valeur de $23,169,505.Ces chiffres ne comprennent pas le sous-produit qu\u2019on désigne sous les noms de sable et gravier, un rebut provenant des haldes et qui consiste en serpentine broyée qu\u2019on utilise dans la construction.La quantité de roches retirées des mines s\u2019est élevée à 7,712,367 tonnes en 1941; 8,233,516 tonnes en 1942 et 7,929,471 tonnes en 1943.D\u2019autre part, 6,366,670 tonnes de roches furent traitées en 1941 ; 6,795,459 en 1942 et 6,828,532 en 1943.Comme on le constate, la plupart des roches sont traitées dans les ateliers de séparation, tandis qu\u2019une faible partie est envoyée aux haldes.PRODUCTION OF ASBESTOS The important asbestos deposits of the Province are situated about 65 miles south of the city of Quebec, in the Eastern Townships.The asbestos, of the chrysotile variety, is extracted from rock in what is known as the Serpentine belt.The greater portion of our asbestos is exported to the United States in its raw state.The shipments of asbestos amounted to 467,196 tons, in 1943 valued at $23,169,505.These figures do not include sand and gravel, by-products composed of crushed serpentine, a waste product from the mills, and used for building purposes.The quantity of rock mined amounted to 7,712,367 tons in 1941: 8,233,516 tons in 1942 and 7,929,471 tons in 1943.On the other hand, 6,366,670 tons of rock were milled in 1941; 6,795,459 in 1942 and 6,828,532 in 1943.The greater quantity of rock mined is crushed and separated in the mills while a small quantity is sent directly to the dump.4\u2014Moyenne des prix de \u2019amiante et production annuelle.4\u2014 Average Prices of Asbestos and Yearly Production.Prix moyen par tonne\u2014Average Price per Ton ; + Valeur ANNÉES Brut-Crude Fibres Mat.de Production| totale \u2014 déchets,| Duvet (tonnes) \u2014 YEARS tout à filer à bar- à etc.\u2014 \u2014 Total No 1 No 2 venant \u2014 deaux papier \u2014 Shorts (tons) Value \u2014 Spin- \u2014 \u2014 Waste, Other ning Shingle Paper etc.$ 1948.$ 440.58 873.70 [22e .| $25.11 467,196| 23,169,505 1942.426.71 76.76 |.25.73 439,460) 22,663,283 1941.344.54 66.200 |.22.59 477,846] 21,468,800 1040.371.94 63.85 [22e 19.98 346,805| 15,619,865 1939.300.68 62.12 |.17.15 364,454} 15,858,492 1938 328.21 59.54 accuse 0 17.97 289,793| 12,890,195 1937 246.47 51.12 er esse 0 16.13 410,024] 14,505,541 1936 229.93 48.65 eee 16.30 301,287| 9,958,183 1935 236.86 47.65 cee _ 15.50 210,467| 7,054,614 1934.246.45 44.62 13.92 155,980] 4,936,326 1933.vu nn 261.66 46.53 Cera 13.77 158,367| 5,211,177 1932.|% 396.94] 192.43|% 130.863 91.36 49.6413 30.84($ 23.29 12.87 122,977] 3,039,721 1931 (1).| 431.46] 216.35] 132.00] 107.22 58.72 34.66 25.25 13.02 164,296; 4,812,886 Brut-Crude Fibre Nol No 2 Nol No 2 No 3 1930.$ 480.44 $ 285.44 $ 141.52 $ 70.64% 22.64 242,113] 8,390,163 1929.557.38 331.82 177.30 75.26 24.01 306,055| 13,172,581 1928.0000 ves 534.87 297.43 148.83 73.80 23.96 273,033] 11,238,361 1927.00.423.65 249, 59 129.32 64.81 21.34 274,778] 10,621,013 1926.371.51 229.62 124.22 58.63 21.41 279,389| 10,095,487 1925.364.96 206.22 106.43 50.78 20.39 273,522 8,976,645 1924.365.97 215.27 110.81 45.12 19.84 208,762) 6,561,659 (1) Les désignations de qualité depuis 1931 sont conformes à la nouvelle \u2018\u2018Classification de l\u2019amiante chryso- tile canadien\u2019, récemment adoptée.(1) The designations as to quality since 1931 are in conformity with the revised \u2018\u2018Classification of Canadian chrysotile asbestos\u2019\u2019 recently adopted. PRODUCTION MIN ÉRALE\u2014MINERAL PRODUCTION 5\u2014Or, argent et cuivre.5\u2014 Gold, Silver and Copper.363 Or fin-Fine Gold Argent fin-Fine Silver Cuivre-Copper Quantité Quantité Quantité ANNÉES\u2014YEARS (onces troy) Valeur (onces troy) Valeur en livres Valeur _ 1 _ \u2014 \u2014_ Quantity Value Quantity Value Quantity Value (TroyOunces) (TroyOunces) in Lb.1943.10206 927,620 |$ 35,713,370 2,211,932 [$ 1,000,988 131,163,773 |$ 15,411,744 1,090,659 41,990,372 1,654,184 697,503 140,911,876 14,212,372 1,084,432 41,750,632 1,656,548 633,812 143,783,978 14,502,052 1,016,162 39,122,237 1,340,500 512,728 134,166,955 13,532,079 951,681 34,394,703 1,167,358 472,640 117,238,897 11,831,749 876,628 30,835,390 1,188,908 516,902 112,645,797 11,233,039 711,482 24,804,755 908,590 407,784 94,653,135 12,378,737 666,905 23,361,682 724,339 326,872 66,340,175 6,287,058 470.545 16,558,478 668,836 433,338 79,050,906 6,162,350 390,103 13,458,554 470,254 223,187 73,968,545 5,487,948 1933.382,886 10,950,540 471,419 178,351 69,943,882 5,214,177 1932.401,105 9,417,576 628,902 199,184 67,336,692 4,296,216 1931.300,075 6,476,103 530,345 158,414 68,376,985 5,723,154 1930.141,747 2,930,480 571,164 217,922 80,310,363 10,425,891 6\u2014Ocre, mica, phosphate, graphite, ardoise et eaux minérales.6\u2014Ochre, Mica, Phosphate, Graphite, Slate and Mineral Waters.Valeur\u2014Value ANNEES\u2014YEARS Ocre Ardoise Eaux min.\u2014 Mica Phosphate Dolomite \u2014 \u2014 Ochre Slate Min.Waters 1943.21 221112 La Lee a ee $ 131,057 $ 245,846 8 14,272 8 1,260,056 $ 621 $ 61,793 1942.147,049 285,263 12,973 |(2) 1,150,735 648 60,316 SZ: a Lea ec 0e « 139,185 284,563 33,376 1,000,957 1,213 58,062 1940.ooo es 107,845 202.583 4,039 978,944 1,079 18,466 1939.oo ee aa eee 82,501 122,345 1,712 522,213 1,504 17,503 1938.67,209 72,982 1,886 465,035 1,097 19,033 1937.77,883 124,594 990 677,207 1,031 19,697 1936.65,630 63,123 4,927 768,742 1,186 17,399 1935.75,388 74,894 1,043 486,084 1,674 15,113 1934.64,566 85,967 683 382,927 703 16,116 1933.51,965 39,061 805 360,728 828 3,094 1932.44,161 4,076 12,333 262,860 \u2026.\u2026.4,697 1931.48,205 30,601 FN 295,579 4,746 1930.83,753 61,729 760 336,162 3,727 7\u2014Produits des carriéres: ciment, chaux, briques.7\u2014Quarry Products: Cement, Lime, Bricks.Ciment-Cement Chaux-Lime Briques (3) Bricks Barils Tonnes Vendues ANNÉES\u2014 YEARS vendus Valeur vendues Valeur (en milliers) Valeur Barrels Value Tons Value Sold (in Value Sold Sold thousands) 1943.LL LL Le eee 3,394,895 $4,899,578 381,003 $ 2,660,603 56,868 8 1,036,273 1942.LL Le 4,446,416 6,487,078 347,415 2,318,018 67,579 1.152.647 1941.ee + 4,048,749 5,798,188 305,605 2,058,421 83,486 1,447,081 1940.oie 3,854,339 5,432,105 232,504 1,476,390 76,296 1,224,292 1939.oie 3,027,759 4,035,294 160,465 980,069 62,341 969,721 1938.2,730,320 3,693,188 136,977 841,793 50,202 789,768 1937.2,578,623 3,537,798 156,033 907,143 55,918 854,011 1936.2,093,130 2,945,074 133,058 717,777 34,849 529.277 1935.1,751,012 2,472,008 116,130 676,671 28,385 439,143 1934.1,613,641 2,294,846 108,332 641,241 31,675 496,297 1933.1,517,555 2,128,899 110,033 645,467 28,086 471,549 1932.2,210,583 3,155,702 93,111 583,386 46,211 813,743 1931.4,942,323 7,092,896 110,580 792,771 101,001 1,810,256 1930.4,865,609 7,031,529 128,440 959, 178 103,444 1,754,695 (1) Depuis 1931, comprend la plus-value de l\u2019or en fonds canadiens.(2) Comprend brucite depuis 1942.(3) Comprend les briques d'argile et silico-calcaires.(1) Gold exchange equalization included since 1931.(2) Includes Brucite since 1942.(3) Includes clay bricks and silico-lime bricks.CT ESS RES TT TIT REET TIT CormTn apie EE TR TERT TW LY TAT EE TEE ae mer SRE EL ET ST 364 MINES A 8\u2014 Valeur de la pierre calcaire, du granit et du marbre.i 8\u2014Value of Limestone, Granite and Marble.# Pierre calcaire Granit Marbre ANNÉES\u2014YEARS \u2014 \u2014 \u2014 Limestone Granite Marble 1043.22100 LL Lee 4e ete a ea a ae eee a a ae a aa a ae aa a a a aa $ 2,702,964 $ 1,164,463 $ 27,400 8 1042 LL a AAA LA A AL LA ALL A LA LA a LL 2,566,746 1,449,838 50,645 i A 2,564,385 866,180 88,943 i 1940.Lo L LA 4e A ea ae ea A A ea a a aa a a a a a a aa a a 1,837,324 792,708 51,570 a 1939.FP 1,692,975 1,275,658 106,659 i L038.i i i et it rere tee te eee 1,663,659 749,430 40,747 i 1937.LL 4e Le 44 ee ee ee da ee ee aa aa ae ee ee ae ee a aa ae ae ae sa aa aa ae à 1,483,395 611,023 39,423 @ 19360.0.220006 24 0e ee 4e 0e ae ee ae ea a ea ae ee ee ae ae ee ae ar as neue à 1,065,384 429,281 120,582 y 1935.LL LL LL 1e ee ee ee ee Le ee Le ae a ee as ee ee ae a 0 de es ae a ae ee» 1,087,381 800,685 31,071 i 1084, ii i et i eee ean te terrae tease 951,801 488,477 35,712 08 i ii rie err tee 6 a 0 ee ee ae aa ae ae aa ae aa a as ann + 930,469 408,207 42,283 À 1932, 2.2e 0 a ae 0e ee ee ee ee ae ee ed ae ee au ar ee ee aa se se a aa as ae ee à 1,327,484 541,689 206,502 i 115) RAR AA terete tet er eater.2,746,269 1,979,913 624,356 i 1980.22 2.a 0e ae 00 06 0e ee a eue ee es aa ee ee re da ee ae au ae ae aa aa ae à 2,774,539 2,042,783 717,362 R! 1929.10.6445 00 ae sa 00 00 0 as 0e ae ee aa au ae se au ae ae ae aa ae ae ae 4 3,154,517 1,575,186 419,849 9\u2014 Valeur du sable, du grès, etc.9\u2014Value of Sand, Sandstone, etc.H T'uiles, poteries # et conduites Grès Sable 4 ANNÉES\u2014YEARS \u2014 \u2014 (1) of Tiles, Pottery Sandstone Sand E and Pipes 8 $ 526,097 $ 94,388 $ 2,362,63 i 667,424 92,725 2,485,853 Es; 559,452 82,701 2,673,300 y.384,096 129,179 3,127,931 a 338,903 150,792 2,703,032 a 255,266 51,010 3,532,873 3 226,996 65,424 2,637,495 ; 175,517 102,056 1,418,231 wi 152,499 121,864 1,442,468 Ë 170,817 85,577 979,827 + 133,687 57,403 942,429 À 301,510 275,022 892,305 IR 679,766 507,037 1,933,271 Æ 657,679 218,102 1,642,110 1 712,300 157,536 1,529,114 à 10\u2014Nombre d\u2019ouvriers employés dans les mines et carrières de la province.10\u2014Number of Workmen Employed in Mines and Quarries in the Province.i ANNEES Amiante Cuivre Or, argent Calcaire |Sable, gravier T In _\u2014 \u2014_\u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 OTAL À YEARS Asbestos Copper Gold, Silver Limestone Sand, Gravel 1943.22.0000 see 000000000000 3,556 2,400 4,258 1,250 2,168 19,180 a 1942.22.060000 s ea 0 ae sa 0000 3,607 2,441 5,738 1,200 2,292 20,939 i 1941.iii eee 3,880 2,522 6,103 1,335 2,555 21,462 i 1940.11.22 eee aan anna ne 3,878 2,633 5,720 1,362 7,107 24,991 3 1939.oe 3,611 2,663 5,386 1,286 6,097 24,504 1 1938.120220 0 1e ea 0000000 3,529 2,507 5,887 1,373 7,143 24,378 1B 1037.ce ei eee eee 3,694 2,325 6,646 1,192 5,505 23,817 i 1936.1.222000 La es 00 000000» 2,829 1,870 5,140 1,124 2,945 17,646 ] 1935.oi ite i eee aes 1,962 1,850 3,369 1,239 3,255 15,473 À 1934.22.2L 2.Le ea ee 0e se au ae 1,749 1,646 1,949 1,287 2,448 13,180 1933.21.2222221022 0e 0 sen 00 0 6 1,589 1,568 1,202 1,114 1,897 10,737 1932.12.2e 6e 00 00 an 00 as a 00e 6 1,391 542 715 1,169 1,389 , 1931.22005000 00 00000000» 1,686 1,415 (2) 391 1,672 3,533 13,185 (1) Quantités vendues.(1) Quantities sold.(2) Comprend les ouvriers des mines de nickel, (2) Includes workmen in nickel mines. \u2014 OUVRIERS\u2014WORKMEN 365 Le tableau suivant indique le nombre des claims enregistrés et des certificats de mineurs octroyés depuis 1928.Le nombre de permis d\u2019exploitation qui s\u2019élevait à 2,107 en 1943 était de 2,788 en 1944.The following table shows the number of claims registered and the miners\u2019 certificates granted since 1928.The mining licenses which reached 2,107 in 1943 numbered 2,788 in 1944 11\u2014Permis d\u2019exploitation et certificats de mineurs.11\u2014Mining Licenses and Miners\u2019 Certificates.Permis Certificats Claims d\u2019exploitation et ANNÉES FINANCIÈRES de mineurs enregistrés |renouvellements FISCAL YEARS Miners\u2019 Claims Mining Certificates Recorded Licenses and Renewals 1044 ee LA LA Ra ALL LA A ea a LR ee - 3,113 &,941 2,788 OAS LL LL LR ALL LL LA LL A A NL ee 1,710 4,420 2,107 1949.111111 LL LL LA LA 4 a A AL AA da 4 ESA eee es 1,589 4,991 1,936 TOA.ee ee ee ee 965 3,015 1,538 1940.2,181 7,324 2,320 1939.3,221 10,337 2,777 1938.2,718 12,918 2,932 1937.7,099 23,823 2,398 1936.4,043 12,962 1,770 1935.3,395 11,397 1,680 1934.3,002 10,915 1,557 1933.3,178 11,211 1,065 1932.2,324 8,108 906 1931.1,981 6,034 1,341 1930.Cena 2,500 8,245 1,607 1929.teens 3,086 9,544 2,177 19208.1.111 2022 LL LL ALL AA 42 Le A 4 ee 4 4 ee ee eee eee a a a ee see» 4,090 13,707 2,29) Le nombre des ouvriers qui ont trouvé de l\u2019emploi dans les mines de la province était moins élevé en 1942 que pendant l\u2019année précédente.Si l\u2019on caleule le nombre des ouvriers sur une base de 300 jours de labeur par an, on obtient un quotient de 17,998.The number of workmen employed in the mines of the Province was less in 194 .than in the previous year.But if one calculates the number of workmen on a basis of 300 days of labour per year the quotient obtained will be 17,998.12\u2014Ouvriers employés dans les mines et carriéres.12\u2014Workmen Employed in Mines and Quarries.Nombre d\u2019hommes-Number of Men MINES ET CARRIÈRES employés sur une base de 300 jours \u2014 en 2 \u2014 MINES AND QUARRIES \u2014 on 300-Day Basis Employed \u2014\u2014\u2014m™M™MM8M |\u2014m\u2014\u2014 in 1942 1942 1941 Mines: Mines: Amiante.ee Asbestos.3,607 3,376 3,661 CUIVIC.ot vee ieee (075) oY 012 SU 2,441 2.633 2,666 Chrome, fer titané, zinc et plomb.Chrome, titaniferous iron ore, zinc 958 626 119 Feldspath.Feldspar.[and lead 93 86 45 Le aan Gold.o ER 5,738 5,987 6,411 Graphite.Graphite .o.oo eee e Co 1 Chaux industrielle.Industriallime.394 360 344 Dolomie magnésitique et brucite.Magnesitic dolomite, brucite.516 474 331 Manganèse.1044000400000 Manganese.2002422420 a ea fe see se eee fee ae Lee 1 Mica, phosphate.Mica, phosphate .388 184 246 Eau minérale.Mineral waters.15 6 8 Molybdénite.Molybdenite.205 101 43 Ocreet oxydedefer.Ochreandironoxide.49 37 34 Tourbe.cii ann.Peat.coco ae een 340 140 130 Pétrole.Petroleum.16 16 Quartz, sable industriel, grenat, Quartz, industrial sand, garnet, 230 183 226 Tale, stéatite.kaolin Tale, soapstone .[kaolin 91 38 74 Fluorite, charbon, barite, tantale, Fluorite, coal, barite, tantalum, tungsténe.tungsten.44 an Entrepreneurs de sondage au diamant Diamond drill contractors .368 274 243 Travaux statutaires sur les claims.Assessmentwork.91 a1 140 18 00% LT 7 AN 15,584 14,839 14,725 Carrières: Quarries: Brique, céramique.Brick, pottery .607 499 552 Ciment.ovinn.ement.cei 466 495 486 Granit.oiiii eee Granite .cc.nn.614 41 336 Calcaire .2020002 0e aa e eee Limestone.1,200 713 760 Marbre, ardoise, grès.Marble, slate, sandstone .155 73 87 Sable et gravier.Sand and gravel.2,292 948 1,031 Brique silico-caleaire.Sand-lime brick.21 17 16 oy J ee Aa Aa a ea A de a a a a a ea ee 5,355 3.159 3,268 GRAND TOTAL.L.220 10112220 LL Re aa a 4 a a a a a a a ee na aa sa nee 6 20,939 17,998 17,993 ee Fée AU i [dd 15 Pe ac i oe FEAR RSS 0 8 inf 366 MINES 13\u2014Accidents mortels dans les mines, carrières et ateliers connexes de la province, en 1942.13\u2014Fatal Accidents in Mines, Quarries and Annexed Plants of the Province, in 1942.CAUSES DES ACCIDENTS Souter- Ciel Ateliers raines ouvert connexes \u2014 \u2014 \u2014 Surface \u2014 Total Under- Open Annexed CAUSES OF ACCIDENTS ground Pits Plants Mines: Mines: Explosifs.Explosives.8 [voi].8 30.8 Chute deroche.Fallofrock.6 |.Le 6 23.1 Chute de personne.Fall of person.4 |.R 4 15.4 Roulage.Haulage.2 1 3 11.5 Echafaudages et échelles.Seaffording and ladders.PI RAA PS 2 7.8 Nettoyage des parois.Scaling.|], 1 3.8 Roche déboulant sur un plan it in- Rock rolling down incline.1 |e 1 3.8 Extraction.cliné Hoisting.I oye 1 3.8 TOTAL.cree ie ete ee 25 |.1 26 100,0 Carrières: Quarries: Glissement de roche et de terre Slides of rock and ground.|.4 1 5 71.4 Explosifs.Explosives.cua.1 |.1 14.3 Pelle mécanique ou \u2018grue.Mechanical shovel Or crane.|.l |.1 14.2 TOTAL.ir ieee a a a a a a ea fe Lee 6 1 7 100,0 Ateliers connexes: Annexed Plants: Glissement deroche et de terre.Slides of rock and ground.[.1.].2 66.7 Electricité.Electricity.00000e fee fee fe 1 33.3 TOTAL.121221222124 a 0 a a a a aa a ae eee eee a 0 a a a a a fe a ea a ae fe ae eee fee LL 3 100,0 14\u2014Accidents non_mortels dans les mines et carrières de la province, en 1942, 14\u2014Non-Fatal Accidents in Mines and Quarries of the Province, in 1942.CAUSES DES ACCIDENTS Souter- Ciel Total raines ouvert \u2014 \u2014 \u2014 Surface Under- Open Nombre CAUSES OF ACCIDENTS ground Pits \u2014 % Number Mines: Mines: Forage.Drilling.176 7 4 187 12.0 Trémie de chargement.Loading funnel.115 |.31 146 9.3 Chute deroche.Fallofrock.133 5 5 143 9.2 Chute de personne.Fall of person.74 9 48 131 8.4 Machines et outils.Machinery and tools.49 3 62 114 7.3 Roulagea bras.Tramming.c.98 1 11 110 7.0 Divers.c.viii ne Miscellaneous.62 |[.22 84 5.4 Levage d'objets lourds.Lifting beavy object.36 9 21 66 4.2 Chute d\u2019objets.Fall of object.27 2 25 54 8.5 Sondage au diamant.Diamond drilling.32 1 19 52 3.3 Roche ou objet projeté.Flying rock or ooject.24 4 20 48 3.1 Manutention de roche et objets.Handling rock or other material 39 8 |.47 3.0 Roche déboulant sur un plan in- Rock rolling down incline.36 4 4 44 2.8 Roulage.[cling Haulage.31 1 5 37 2.4 Déblayage reas Clearing.cocuue.27 2 6 35 2.3 Echafaudages et échelles.Scaff olding and ladders.26 {.8 34 2.2 Nettoyage des parois.Scaling.29 4 |.33 2.2 Explosifs.\u2026 Explosives.24 3 2 29 1.8 Pelle mécanique ou grue.Mechanical shovel or crane.19 3 2 24 1.5 Roche déboulant d\u2019un amas.Rock rolling down : pile.A.15 6 1 22 1.4 Martelage de la roche.Sledging rock.LL 15 4 ji.ce 19 1.2 Scheidage.Cobbing.2 1 15 18 1.1 Boisage s,.,.4-4-4., Timbering.14 |.1 15 0.9 Clous.iin Nails.9 fj.5 14 0.9 Chargement de wagonnets et de Loading cars and boxes.3 6 2 11 0.7 Briilures.Ce.\\bennes Burns.3 Cee 8 11 0.7 Engrenage, \u2018courroies, ete.Gearing, shafting, belting.3 |.8 11 0.7 Poussiére.Dust.7 |.3 10 0.6 Extraction.Hoisting.6 |.3 9 0.6 Glissement de roche et de terre.Slides of rock and ground.2 I 1 3 0.2 Électricité.12440000 Electricity.I 1 1 0.1 TOTAL © ee AA Ra NA AR Ra a LR ea ee 1,136 83 343 1,562 100.0 } ACCIDENTS 14\u2014Accidents non mortels dans les mines et carrières de la province, en 1942 (Fin).14\u2014Non-Fatal Accidents in Mines and Quarries of the Province, in 1942 (Concluded).367 CAUSES DES ACCIDENTS Souter- Ciel Total raines ouvert \u2014\u2014 \u2014 \u2014 Surface Under- Open Nombre CAUSES OF ACCIDENTS ground Pits \u2014 % Number Carrières: :bennes Quarries: Chargement de wagonnets et de Loading cars and boxes.|.24 40 64 23.8 Manutention de roche et objets .Handling rock or other material.|.23 17 40 14.9 Martelage delaroche.ledging rock.La a fee Le 18 5 23 8.5 Machines et outils.Machinery and tools.PL 5 18 21 7.8 Chute de personne.Fallof person.0 .4 13 17 6.3 Roche déboulant d'un amas.Rock rolling down pile.|.10 4 14 5.2 Roulage.Haulage.|.4 10 14 5.2 Divers.Miscellaneous.|.io.14 14 5.2 Forage.Drilling.oe 4 4 8 3.0 Pelle mécanique ou grue.Mechanical shovel or crane.[.4 4 8 3.0 Chute de roche.Fallofroek.[.3 3 6 2.2 Roulage a bras.Tramming.|.1 5 6 2.2 Chute d\u2019objets.c.Fallofobject.1.1 4 5 1.9 Levage d'ovjets lourds.121! Lifting heavy object.ooo.2 3 5 1.9 Roche ou objet projeté.Flying rock or object.Ce cee 4 4 1.5 Hoche déboulant sur un plan in- Hock rolling down incline.[.3 JL.3 1.1 Poussiére.cliné ust, oot eee eee ee S 3 3 1.1 Déblayage.RAS Clearing.|.1 1 2 0.7 Glissement de roche et de terre.Slides of rock and ground.[.1 1 2 0.7 Grued cable.Derrick and cables.|.1 1 2 0.7 Forage 4 diamant.Diamond drilling.}1.| «o.oo 2 2 0.7 Nettoyage des parois.Scaling.| cent.1 |.1 0.4 chafaudages et échelles.Scaffolding and ladders.|.1 |e.1 0.4 Trémie de chargement.Loading funnel .0.fovea.1 1 0.4 Engrenage, courroies, ete.Gearing, shafting, belting.|.].1 1 0.4 Bralures.[11 90 FRA AAA RAR RAA RAT 1 1 0.4 Explosifs.Explosives.|.1 ce 1 0.4 TOTAL.tiie ei tee entertainer 112 157 269 100.0 15\u2014Accidents non mortels survenus dans les ateliers connexes, en 1942.15\u2014Non-Fatal Accidents in Annexed Plants, in 1942.CAUSES DES ACCIDENTS Concen-| Usines |Répara-| Entre- Usines Cons- Total tration |de fonte| tion pots |de force| true- \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 jmotrice| tion Concen-| Smelt- Repair Ware- \u2014 \u2014 [Nombre CAUSES OF ACCIDENTS trators ers Shops houses Power Build- \u2014 7% Plants ing [Number Machines et outils.Machinery and tools.18 7 24 1 2 1 53 19.9 Divers.Miscellaneous.28 8 10 |.2 2 50 18.8 Chute d\u2019objets.Fall of object.10 10 6 1.-.2 28 10.5 Levage d\u2019objets lourds.Lifting heavy object.9 2 1 |- To dent.19 7.1 Bralures.UNS.,.3 10 3 Too oe 17 6.4 Roche ou objet projété.Flying rock or object.9.4 3 1j.17 6.4 Manutention de roche et Handling rock or other objets.material RAR 10 2 2 1 ].1 16 6.0 Chute de personne.Fall of person.10 2 2 1 1j.16 6.0 Engrenage, courroies, Gearing, shafting, etc.belting.71-0.1.f Me 8 3.0 Chargement de wagon- Loading cars and nets et de bennes.boxes.Cee 71.Loaf t 8 3.0 Trémie de chargement.Loading funnel.|.Slee fee 5 1.9 Martelage de la roche .Sledging rock.4 |.ooo fee 5 1.9 Echafaudages et échelles .Scaffolding and ladders 1 2 Too fee 4 1.5 Roulage à bras.Tramming.3 Too ee 4 1.5 lous.Nails.3 PA li.4 1.5 Poussiére.Dust.1 2 ae 3 1.1 Roulage.Haulage.2c M ML 2 0.7 Forage.Drilling 1 FRA A A 1 0.4 Scheidage.Cobbing.ooo eo ee 1 0.4 Chute de roche.Fall of rock.1 Je.qe JL ff LL 1 0.4 Roche déboulant d\u2019un Rock rolling down amas.pile.Tf.oo Ne LM f 1 0.4 Grue à câble.Derrick and cables.ER loool 1 0.4 Forage au diamant.Ce Diamond drilling.|.|.Too oe i 0.4 Électricité.Eleetricity.}.].coe 1].1 0.4 TOTAL.L 1212 aa a a aa LL 135 46 57 14 8 6 266 100,0 eel annee PR a te oh Eien Ce Con gh ig, + re que CHAPITRE XII a FOURRURES ET PECHERIES A\u2014FOURRURES 1\u2014DROITS REGALIENS Le gouvernement de la province oblige (1) les commerçants de fourrure à se procurer une 5 licence et à faire un rapport mensuel indiquant le nombre et les variétés de pelleteries achetées.La loi décrète en plus l\u2019obligation de faire étamper les peaux et de payer sur chacune 5 d\u2019elles, un droit régalien fixé par le lieutenant- 8 gouverneur en conseil.Ce contrôle exercé sur la vente des pelleteries a eu un résultat efficace.Le commerçant, en effet, ne pouvant faire étamper des fourrures prises hors de saison, ni i les expédier sans les faire étamper, n\u2019est plus ; tenté d\u2019en acheter; le trappeur, de son côté, dans l'impossibilité d\u2019écouler une mauvaise marchandise, n\u2019a plus d\u2019intérêt à faire la chasse en temps prohibé.CHAPTER XII FUR AND FISHERIES A\u2014FURS 1\u2014ROYALTIES i 1\u2014Droits régaliens perçus sur les peaux (2) en 1942-43 et 1943-44.1\u2014Royalty Collected on Pelts (2) in 1942-43 and 1943-44.The government of the Province obliges (1) fur traders to obtain a license and make a monthly report \u2018indicating the number and kind of pelts purchased.The law, moreover, obliges them to have the skin stamped and pay a royalty, fixed by the Lieutenant-Gov- ernor in Council, on each of them.This control over the sale of furs has produced good results.The trader cannot have furs stamped that have been caught out of season and, being unable to ship them without being stamped, is no longer tempted to buy them; besides, the trapper being unable to sell furs caught out of season, has no interest in trapping them.h 2 1942-43 1943-44 4 Nombre Droit Total des Nombre Droit Total des HE VARIÉTÉS\u2014KINDS de peaux régalien droits de peaux régalien droits 2 Number Royalty Total Number Royalty Total i of Pelts Royalty of Pelts Royalty i Belette.Weasel.64,945 $ 05 $3,247.25 83,859 8 .05 $ 4,192.90 à \u2018Bob cat'.\u2018Bobcat\u2019.\u2026.288 .25-.50 29.55 84 25-.59 42.00 i Carcajou.Wolverine.[.40 fo 2 .40 .80 i Castor.Beaver.10,247 1.00-1.50 40,304.50 41,398 1.00-1.50 61,269.00 d Chat sauvage.Raccoon.1,832 .10-.50 461.00 3,651 .10-.50 1,565,10 3 Chevreuil.Deer.560 .10 56.00 886 .10 88.60 p- Loup.Wolf.56 .70-.50 39.20 92 70-.50 63.00 % Loup cervier.Lynx.1,172 .50-1.00 672.00 1,819 1.00 1,819.00 a Loup marin.Seal.4,542 .10 454.20 5,294 .10 529.40 4 Loutre.Otter.3,041 1.00 3,041.00 3,970 1.00 3,970.00 i Martre.Marten.2,623 1.00 2,623.00 2,853 1.00 2,853.00 a Mouffette.Skunk .28.111 05-.10 1,405.55 22,072 05-.10 2,103.60 3 rignal.Moose.52 -10 5.20 13 .10 1.30 dE Ours.Bear.271 25-1.00 162.60 356 .25 196.00 i Ours blanc.White bear.4 1.00 4 00 11 1.00 11.00 # Pékan.Fisher.7 1.50 910.50 924 1.50 1,386.00 3 Rat musqué.Muskrat.249,952 .05-.10 12,563.15 229,430 .05-.10 22,572.50 A Renard argenté.Silver fox.289 1.00-5.00 1,445.00 413 1.00-5.00 1,213,00 ; atard.Mongrel \u2018\u201c .110 .50 55.00 274 50 137.00 À \u201c blane.White LL 12,943 1.50 19,414.50 1,618 1.50 2,427.00 p \u2018 bleu.Blue to 148 2.00-5.00 740 00 24 2.00-5.0N 108.00 i! \u201ccroisé.Crossed \u2018\u201c .2,277 1.00-1.50 3,415 50 2,740 1.00-1.50 3,740.00 4 \u201cnor.Black \u2018 7 1.00-5.00 35.00 7 00-5.00 31.00 \u2018\u201c rouge.Red LL 21.693 .50 10,846.50 34,637 .50 17,318.50 Vison.Mink.32,044 25-.50 15,787 735 28,659 .50 14,329.50 ToTaL.467,814 | 1.1.117,667.95 465,086 |.141,667,95 A (1) S.R.Q., 1941, Vol.II, chap.153, section VII.1 % (2) A l\u2019exclusion des peaux vendues par les fermes à (2 fourrure.R.S.Q., 1941, Vol.II, Chap.153, division VII.Exclusive of pelts sold from fur farme. FOURRURES\u2014FURS 369 2\u2014PRODUCTION DE FOURRURES La valeur des pelleteries provenant d\u2019animaux pris au Canada accuse une augmentation considérable en 1942-43.Le Québec occupe le deuxième rang des provinces avec une produe- tion estimée a $4,562,354.La province d\u2019Ontario vient en premier lieu avec des fourrures évaluées à 85,806,743.2\u2014FUR PRODUCTION The value of pelts from animals captured in Canada increased considerably in 1942-43.With a production, valued at $4,562,354, Quebec ranks second of the provinces.Ontario takes first place with pelts valued at $5,806,743.2 \u2014 Valeur des peaux d\u2019animaux a fourrure au Canada, par provinces.2\u2014 Value of Pelts of Fur-Bearing Animals in Canada, by Provinces.PROVINCES Ile-du-Prince-Édouard.\u2026.Nouvelle-Écosse.N.-Brunswick.Québec.Ontario.Prince Edward Island., Nova Scotia.Manitoba.Saskatchewan.FN Alberta.eee Colombie-Britannique.AR _ British \u2018Columbia.cee.Territoires du Nord-C Ouest.ce North West 1 Territories.on ven ces CANADA.1940-41 1941-42 1942-43 (1) 1943-44 $ 804,083] ¢ 735,189 $ 760,385 $ 795,434 476,810 532,059 920,515 764,863 982,551 834,671 864,489 834,741 2,476,556! 3,894,630 4,562,354 6,167,605 3,901,012; 3,965,003 5,806,743 7,129,781 2,763,976) 2,596,436 3,242,655 3,832,641 2,324,479] 2,245,275 2,440,942 3,437,777 2,806,074] 5,162,636 4,542,818 4,686,311 1,913,667] 1,655,137 1,860,990 2,736,991 2,301,054 2.840,701 3.165,107 1,510.511 373,399 398,132 338,035 467,188 21,123,161 24,859,869 28,505,033 32,363,843 (1) Chifires préliminaires.Les peaux cotées au plus haut prix parmi celles qui sont énumérées au tableau suivant sont celles du pékan estimées à $65.00 'unité.Le prix intrinséque des pelleteries n\u2019indique rien par lui-méme; il faut aussi tenir compte de la qualité et de la dimension des peaux.(1) Advance figures.The pelts which are quoted highest among those enumerated in the following table are fisher, estimated at $65.00 per skin.The intrinsic value of the pelts is not significant in itself, as the quality and size have to be taken into consideration.3-\u2014Nombre et valeur des peaux d\u2019animaux a fourrure pris dans la province, en 1942-43.3\u2014 Number and Value of Pelts of Fur-Bearing Animals, taken in the Province, in 1942-43.Nombre Valeur Valeur de moyenne totale des pelleteries parpelleterie| pelleteries VARIETES\u2014KINDS \u2014 \u2014 \u2014 Number of Average Total Pelts Value per Value of Pelt Pelts Toutre.ovo ve ieee vnveeenennan.Otter.3,041 $ 20.00 $ 60,820 Castor.LU Beaver.40,247 25.00 1,006.175 Ours, non à spécifié ee Bear, not specified LL.271 2.50 678 Loup cervier.[I 74 15-98 .1,172 40.00 46,880 Martre.LL LL LL LL LL \"Marten.Ce tree ee eee ae 2.623 45.00 118,035 ékan.era eee are ane Pier cc tasse ce cet 609 64.87 39.508 Loup.serrrrrrrensnernres ee BO ee ce nn cran sa ca tres 56 15.00 840 Mouffette .Creer ere tee ete ee BRILL tee eee ee races 28,111 1 25 35,139 Vison.trees MERE a eae 63,996 12,04 770,464 Renard argenté.ieee Silverfox.ieee ei ene 6 45.676 21.43 978.779 Renard blanc.reverse JWhitefox.ool ieee 12.943 30.00 388,290 Renard, autre.1111000010) 0) Fox, other.12220120 enna 110 10.00 1,100 Renard bleu.Bluefox.L 22 aa ae se ea a eee 00» 164 28.54 4,680 Renard croisé.Cross fox.coiovn.2,497 24 35 60,797 Renard, nouveau type.Fox, newtype.coovv.1.040 37.71 39,217 Renard rouge.\u2026.PRedfox.\u2026.22.000 13.94 306,655 Raton laveur Raccoon.1.853 6.01 11.140 Rat musqué.\u2026\u2026.Muskrat.249,952 2.50 624 .880 Belette roe Weasel 64.945 1.00 64.945 Ours blanc.niin White bear.4 20.00 [0 Putois.Lrtteeteere eee ee ECR .190 3.47 660 Chat sauvage.: Wild cat.288 9.00 2,592 TOTAL.121000000002 0000 se 0000 0000 0e ne 00000000 0000000000 0 541,788 |.4,562,354 Extrait de Production des fourrures au Canada, Ottawa.24 Extract from Fur Production in Canada, Ottawa.A Pi WEY Se aR TMC HR i HN H i À 370 FOURRURES ET PECHERIES\u2014FUR AND FISHERIES 3\u2014FERMES A FOURRURE L'élevage des animaux à fourrure qui était goncentré dans l\u2019Ile-du-Prince-Edouard il y a quelques années, est maintenant répandu par tout le pays.De tous les animaux sauvages gardés en enclos, c\u2019est le renard qui se prête le mieux à la domestication.On a cependant réussi à faire reproduire d\u2019autres animaux en captivité.Les espèces élevées, outre le renard, sont le vison, le raton laveur, la marte, le pékan, la mouffette, l\u2019opossum, le castor, le rat musqué et l\u2019agneau de caracul.À la fin de 1943, on comptait 2,129 établis- semen s d'élevage dans la province, dont 1,972 renardières.Le nombre des exploitations, dans l\u2019ensemble des provinces, s\u2019élevait à 6,973 en 1943, contre 7,835 en 1942.La valeur totale des fermes dépassait dix-sept millions de dollars.3\u2014FUR FARMS The breeding of fur-bearing animals in Canada was concentrated in Prince Edward Island a few years ago, but it has now spread throughout the country.Of all the wild animals in captivity, the fox has proven the most adaptable.Nevertheless, it has been found possible to rear other animals successfully.Other kinds being raised, in addition to the fox, are the mink, raccoon, marten, fisher, skunk, opossum, beaver, muskrat and karakul sheep.At the end of the year 1943, there were 2,129 fur farms in the Province, of which 1,972 were fox farms.The number of farms throughout the Dominion was 6,973 compared to 7,835 in 1942.The total value of the farms was over seventeen million dollars.4 \u2014 Fermes à fourrure au Canada, par provinces, en 1942 et 1943.4\u2014Fur Farms in Canada, by Provinces, in 1942 and 1943.i Nombre Valeur des\u2014 Value of a d\u2019établissements ki: \u2014 terrains et bâtiments animaux captifs E PROVINCES Number of \u2014 ; \u2014 I Establishments Land and Buildings Animals on Farms & 1942 - 1943 1942 1943 1942 1943 \"HE Ile-du-P-E.P.E.Island.1,034 840 $ 701,383 8 708,711 $ 586,638 8 879,326 I N.-Ecosse.N.Scotia.543 474 187,312 185,451 208,105 325,061 iE N.-Brunswick.726 610 341,141 313,715 428, 369 627,385 i Québec.2,341 2,129 1,361,087 1,368,939 1,658,501 2,375,384 2 Ontario.1,101 1,046 1,306,091 1,439,056 1,364,707 2,190,542 i Manitoba.LLL.548 505 1,088,036 1,129,235 776,207 1,126,959 ;.Saskatchewan.522 474 484,624 533,607 454,565 700,097 { 8 Alberta.716 643 1,228,101 1,222,866 1,010,986 1.404,140 | 5 Col .-Brit.B.Columbia.298 247 451,555 437.731 263,422 411,629 ! it Yukon.6 5 9,650 18.975 2,355 4,240 iH TOTAL.7,835 6,973 7,158,980 7,358,346 6,753,855 10,044,803 5 \u2014 Animaux à fourrure nés sur les fermes de la province de Québec, 1938-43.5 \u2014 Fur-Bearing Animals Born on Fur Farms of the Province of Quebec, 1938-43.a.VARIETES \u2014 KINDS 1938 1939 1940 1941 1942 1943 ñ Renards argentés .Silver fox.64,989] 60,250] 49,690 45,933 50,141 45,338 i: Renards croisés.Cross fox.727 607 431 347 269 195 gr Renardsroux.Redfox.453 374 276 340 328 305 SR Renards bleus .Bluefox.1.eee ooo 15 16 21 \u2018HH Renards nouveau type (1).New type fox (1).}.171 407 888 1,612 3,252 8 Visons.cu.Mink.16,365 23,518] 25,332] 26,936 28,446 21,446 18 Pékans.Fisher.1 6 Soe | 10 4 H Putois.Fitch.729 430 682 285 340 98 2 Martres.Marten.|.ooo ooo 3 8 .1 IR Myopotames .Nutria.9 4 21 30 21 16 # Ratons laveurs.Raccoon.180 130 128 83 69 74 a Mouffettes.unk.o.oo fee éd.BL 2fe 2e 1 J ea aa aa as ae aa aa na 0 83,453| 85,494| 76,975| 74,868| 81,242| 70,750 (1) Includes platinum, white face, silver blue, etc.A (1) Comprend platine, face blanche, bleu argenté, etc.Extract from Fur Farms of Canada, Ottawa.F.Extrait de Fermes à Fourrure du Canada, Ottawa. FERMES À FOURRURE \u2014 FUR FARMS 371 6 \u2014 Animaux a fourrure vendus vivants dans la province de Québec, 1942-1943.6 \u2014 Fur-Bearing Animals Sold Alive in the Province of Quebec, 1942-1943.Nombre Valeur Number Value VARIETES\u2014KINDS 1942 1943 1942 1943 Renards argentés.Silver fox.1,457 1,862 S 55,578 $ 107,171 Renards croisés.Cross fox.5 8 160 365 Renards roux.Redfox.9 20 114 255 Renards nouveau type (1).New typefox (1).215 365 42,486 64,024 À'6CC0) RE Mink.483 390 7.807 14,961 Putois.20202000000 000000 uen 0 Fitch.2200002 00000 20 2 61 5 Myopotames.000\u2026.0\u2026.\u2026\u2026 Nutria.00.00006 20 6 575 150 Ratonslaveurs.Raccoon.\u2026.\u2026.\u2026.8 4 125 45 Le) V6 AAA AR 2,217 2,657 106,906 186,976 7 \u2014 Animaux à fourrure sur les fermes le 31 décembre, 1942-1943.7 \u2014 Fur-Bearing Animals on Farms as at December 31st, 1942-1943.Nombre Valeur Number Value VARIÉTÉS\u2014KINDS 1942 1943 1942 1943 Renards argentés.Silverfox.24,664 24,233 $1,215,281 $1,593,160 Renards croisés.Cross fox.00000.250 137 10,640 7,583 Renardsroux.0.Redfox.206 227 4,405 7,313 Renards bleus.Bluefox.16 34 400 1,950 Renards nouveau type (1).New type fox (1).1,182 2,270 159,285 328,765 Visons.civ vi iiinineinennnn Mink 10,159 11,156 260,451 431,601 Pékans.022000 0200 see ae san 0 10 13 1,340 1,430 Putois.coo viii, 112 51 1,925 377 Martres.2020000000 0000 12 9 1,700 900 M yopotames 36 2 1,070 50 Ratonslaveurs.Raccoon.111 106 2,004 2,255 TOTAL.1222200220 La A ae a aa ea eee ea en» 36,758 38,238 1,658,501 2,375,384 8 \u2014 Pelleteries vendues par les fermes à fourrure de la province de Québec, en 1942-43 8\u2014 Pelts Sold from Fur Farms of the Province of Quebec, in 1942-43.Nombre Valeur Number Value VARIÉTÉS\u2014KINDS 1942 1943 1942 1943 Renards argentés.Silver fox.45,380 38,943 $ 970,617 |$ 1,341,879 Renards croisés.Crossfox.220 181 3,872 4,840 Renardsroux.Redfox.307 315 2,953 4,197 Renards bleus.Bluefox.16 11 240 220 Renards nouveau type (1).New type fox (1).1,040 1,950 39,217 128,026 Visons.10100000 0100000 Mink.31,952 18,576 289 , 804 362,322 Pékans.Fisher.2 1 53 50 Putois.Fiteh.190 140 660 546 Martres.Marten.|.3.22 22 69 Ratons laveurs.Raccoon.21 142 148 935 TOTAL.ot L 141 Lea Lea a ea aa ea a aa ee 79,128 60,262 1,307,564 1,843,084 (1) Comprend platine, face blanche, bleu argenté, etc.(1) Includes platinum, white face, silver blue, etc.PTE ES = reset we cms Lo ens pa a CGT SMS NS - Br I (IN 48 \\ HH {i 4 iH ih i Nr te es B\u2014PECHERIES 1\u2014 LE GOUVERNEMENT ET LES PECHERIES Il ne faut pas confondre le département de la Chasse et de la Pêche avec celui des Pêcheries Maritimes.Le tableau ci-dessous montre une partie des recettes perçues par le département de la Chasse et de la Pêche.B\u2014FISHERIES 1\u2014GOVERNMENT AND FISHERIES The Department of Fish and Game must not be identified with the Department of Maritime Fisheries.Table below gives some of the moneys collected by the Department of Fish and Game.9\u2014 Recettes annuelles dérivées des permis de pêche et des loyers de lacs et de rivières.9\u2014Annual Receipts derived from Fishing Licenses and Leases of Lakes and Rivers.ENUMERATION 1939-40 1940-41 1941-42 1942-43 1943-44 Loyers de: Leases of: 08) Lacs, RAP ER Lakes ae ee 0 ee 1000006 $52,386,50($49,209.50($52,869.67($53,329.46|8$58,604 .87 Rivières.0.0.0 Rivers.73,235.00| 70,455.00| 62,215.00| 61,465.00| 59,030.00 Permis de pêche: Fishing licenses: Saumon, $15.Salmon, $15.5,150.001 5,975.00] 7,010.00{2)3,757.00| 3,683.00 Saumon, 3 jours, $5.Salmon, 3 days, $5.2,000.00, 1,660.00] 2,052.00|2) 214.50 532.00 Non-résidents, saison $5.Non-residents, season, $5 9,130.00! 6,205.00 8,353.00}2)22,116.75| 20,645.62 Membre de club, $5.Member of club, $5.8,410.00] 6,290.00} 8,768.4012).0.uu.Spécial (Anticosti).(Special) Anticosti.643.001 1,245.00] 1,334.00|12).0.Touristes, $2.Tourists, $2.| 20,445.00 19,596.00| 26,353.00|2) 5,319.85 4,523.55 Commerce.Commercial.4,166.41 1,175.20) 3,242.70| 3,343.35] 5,304.75 Résidents.Residents.5,565.50] 19,853.70 32,577.08] 33,270.30| 33,135.40 Vente d\u2019alevins.Salesof fry.2,419.42| 3,014.20] 2,487.45 994 .40| 1,272.93 TOTAL.i ii 1 eee 183,607.83] 184,679.10) 208,262.80| 183,810.61 186,732.12 (1) 9 mois seulement.(2) Variations imputables à un rajustement dans le coût des permis.SOCIETES COOPERATIVES DE PECHEURS (1) L\u2019organisation de ces sociétés a sensiblement contribué à améliorer la qualité du poisson mis en vente dans la province et exporté à l\u2019étranger.Avant la création de ces coopératives, les pêcheurs, vendaient leur morue sans classement, mêlant indifféremment le poisson de qualité inférieure avec celui de première qualité.Maintenant les inspecteurs du gouvernement examinent et classifient le poisson pêché.Le gouvernement encourage la création de ces sociétés en accordant, chaque année, des octrois substantiels.En 1942-43, une somme de $348,108 a été dépensée au compte du service des pêcheries maritimes.Ce total comprend un montant de $114,936 de dépenses de capital pour la construction d\u2019entrepôts frigorifiques et de neigères.JURIDICTION Les pêcheries de la province comptent parmi les plus étendues de l\u2019univers.Depuis 1922, le gouvernement provincial a pris le contrôle de l\u2019administration des pêcheries maritimes qui relevaient autrefois des autorités fédérales.Ce règlement a mis fin à la dualité de juridiction qui existait dans le passé; les permis de pêche sur les côtes émanent maintenant d\u2019une seule autorité.Cependant, le gouvernement de la Puissance a conservé certaines prérogatives concernant la conservation et la reproduction du poisson et il continue de légiférer en cette matière.(1) S.R.Q.1941, chap.154.(1) 9 months only.(2) Changes mainly due to a readjustment in the cost of licenses.FISHERMEN\u2019S CO-OPERATIVE SOCIETIES (1) The organization of these societies has greatly contributed to the improvement of the quality of fish marketed in the Province and exported to foreign countries.Before the establishment of these societies, fishermen sold their cod without grading, mixing fish of first quality with that of inferior quality.Government inspectors are now appointed to examine and grade the catch.The Government encourages the establishment of these societies by substantial yearly grants.In 1942-43, an amount of $348,108 was spent for sea fisheries, inclusive of $114,936 capital expenditure for the construction of freezers and ice houses.JURISDICTION The fisheries of the Province are numbered amongst the most extensive in the world.Since 1922, the Government of the Province has taken over the supervision of sea fisheries which were formerly controlled by the Dominion Government.This action has put an end to the dual jurisdiction which existed in the past; permits for coastal fishing now rest with a single authority.Nevertheless, the Dominion Government has retained certain prerogatives concerning conservation and reproduction of fish and continues to legislate in these matters.(1) R.S.Q., 1941, Chap.154. PECHERIES\u2014FISHERIES 373 Afin d\u2019encourager le développement des pécheries maritimes et la construction de navires de péche, le gouvernement fédéral distribue chaque année, depuis 1891, $160,000 en primes aux propriétaires et aux équipages des bateaux de pêche.En 1912, le Québec a recu $53,865.La distr:bution fut faite comme suit: aux propriétaires de navires de pêche ayant droit à cette prime, $1.00 par tonne enregistrée avec maximum de $80.par navire et 48.00 à chaque membre de l\u2019équipage; aux propriétaires de barques mesurant au moins 12 pieds de quille, $1.00 par embarcation et $7.50 à chaque pêcheur montant ces barques.In order to encourage the development of sea fishing and the building of fishing vessels, the Government of the Dominion distributes yearly since 1891, $160,000 as fishing bounty to owners of vessels and their crews.Quebec received $53,865 as its share in 1£42, The distribution was made on the following basis: to owners of fishing vessels entitled to these bounties $1.00 per ton of registered tonnage with a maximum of $80.00 per vessel and $8.00 to each member of the crew; to owners of smacks having at least a 12 foot keel $1.00 per boat and $7.50 to each fisherman manning one.10 \u2014 Nombre et valeur des navires, etc., employés dans les pécheries de la province.10\u2014Number and Value of Vessels, etc., used in the Fisheries of the Province.1942 1941 ENUMERATION Nombre Valeur Nombre Valeur Number Value Number Value PL CHERIES MARITIMES: \u2014 SEA FISHERIES: \u2014 Bateaux à gazoline et diesel.Vessels, gasoline and diesel .81 $ 90,500 46 $ 31,400 Barques à voiles et 4 rames.Boats, sail and row.3,473 104,827 2,865 97,000 Barques a gazoline.Boats, gasoline.2,466 756,760 2,661 779,913 Pinasses et chalands.Carrying smacks and BCOWS 35 11,170 71 14,355 Filets 4 mailles.Gill nets.Cees 14,318 418,768 14,324 355,973 Filets 4 saumon, pidges.Salmon trap \u2018nets.67 49,600 75 38,500 Autres filets à pièges.weve.Trap nets, other.136 82,066 111 72,716 Filets à éperlan.Smelt nets.672 37,751 1,023 38,046 Seines ve.Seines.235 31,325 250 32,345 Baquets \u2018de palangre\u2026 J.Tubs of trawl.5,061 73,395 3,253 58,796 Lignes à main.+.Handlines.\u2026.\u2026.15,378 24,829 16, 490 25,348 Chaluts à panneaux.Small drag mets.TN 1,000 Pièges à homards, .\u2026.Lobstertraps.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026\u2026.\u2026.112,146 118,018 103, 150 107,000 Parcs à homards.Lobster pounds.2 150 2 150 Râteaux à pétoncles.Scallops drags.4 140 4 140 Quais et moles.Fishing piers and wharves.298 49,340 277 60,920 Réfrigérateurs et glacières.Freezers and ice houses.395 48,900 347 49,850 Fumeries.-.Small fish and smoke houses.1,974 129,116 2,093 112,460 Autres agrés.Othergear.ee.55,060 |.53,032 ASSES.tit iri Weirs.00000.0.0.263 27,450 281 28,825 ToTAL .ES 2,109,125 |.1,957,769 PECHBRIES INTERIEURES:\u2014 INLAND FISHERIES: \u2014 Barques et chaloupes.Skiffs and canoes.817 $ 16,470 859 16,400 Barques a ghaoline.FN Boats, gasoline, .os 25 4,490 24 5,600 Filets à mailles.«.\u2026\u2026.Gillnets.\u2026.\u2026.127 7,145 198 8,260 Seines.Seines.171 3,535 170 2,535 Nasses RN .Weirs.394 33,250 454 51,200 Autres filets.Nets, gther.651 12,065 651 13,020 Lignes à main.Hand lines.308 16,355 189 \"045 Dards.Spears., 23 90 22 83 Réfrigérateurs et glscières.! Freezers and ice houses.AE 41 5,900 34 6,400 Fumeries.Smoke houses.caca ef secs ages fee eee ae 3 \"500 Toran.000000 RS RAA 99,300 |.104,943 GRAND TOTAL.1.000000 .treceneeaenneli ii 2,208,425 |.2,062,712 Le nombre d\u2019hommes employés à la pêche The number of men engaged in fishing and et autres opérations primaires était de 11,969 en 1941 et de 12,010 en 1942.Durant cette dernière année, 9,526 personnes étaient engagées dans les pêcheries maritimes, 1,040 dans les pêcheries intérieures et 1,444 dans les établissements de fumage et de salage.other primary operations was 11,969 in 194] and 12,010 in 1942.During the latter year 9,526 were employed in sea-fishing, 1,040 in inland fishing and 1,444 in smoking and curing establishments. 374 FOURRURES ET PÊCHERIES\u2014FUR AND FISHERIES Apres la publication du rapport statistique de 1942 on a reclassifié les navires.D\u2019autre part, les chiffres de 1941 ont été revisés.Dans le tableau 10 nous donnons done les chiffres de 1942 selon l\u2019ancienne classification ainsi que les chiffres revisés de 1941.Le tableau 11 contient les chiffres de 1942 et de 1943 selon la nouvelle classification.Les chiftres de 1943 sent préliminaires.Since the publication of the 1942 report on the Fisheries of Quebec, vessels have been reclassified.On the other hand, 1941 figures have been 1evised.For that reason we are now giving in table 10 1942 figures according to the old classifica ion and revised figures for 1£41.Table 11 gives 1942 and 1943 figures according to the new classification.1943 figures are preliminary.11\u2014Nombre et valeur des navires, etc.employés dans les pêcheries de la Province.1942-43.11\u2014Number and Value of Vessels, etc.used in the Fisheries of the Province, 1942-43, 1942 1943 ÉNUMÉRATION Nombre Valeur Nombre Valeur Number Value Number Value Pêcheries maritirmes:\u2014 Sea Fisheries:\u2014 Bateaux à gazoline: Gasoline vessels: 20 à 40 tonnes.44\u20144 20 to 40 tons.24400 21/8 9,300 218 9,300 10a20tonnes.10 to 20 tons.79 81,200 83 89,850 Barques: Boats: À voiles et à rames.\u2026.Sailandrow.3,489 105,397 3,190 99,880 Gazoline.Gasoline.2,466 756,760 2,254 675,715 Pinasses.12210 10110000 0e» Carrying boats.19 10,600 9 6,000 Fillets à mailles: Gill nets: à MOTUE.22200000 0000000 od.2.2 101 a aa eee ses 457 13,460 457 11,555 à hareng Herring.7,946 223,103 8,378 209,755 à maquereau.\u2026.\u2026.0\u2026.Mackerel.5,171 86,705 4,777 96,612 à Saumon.02000400000 Salmon.0000020 0000 744 95,500 722 66,343 Filets & saumon, piéges.Salmon trap nets.67 49,600 139 93, 800 Beines.oo.Seines.122220200 0000000 235 31,325 221 36,425 Autres filets a piéges.Trap nets, other.136 82,066 139 85,400 Filets à éperlan.Smelt gilil nets.431 1,961 1,426 6,116 Filets à éperlan à poche ou à TÉSErvoIir).040000 02000000 Smelt bag or box nets.241 35,790 236 33,870 Nasses.000220040 0020 es Weirs.2444002 00011200 263 27,450 233 22,860 Baquets de palangre.Tubs of trawl.5,061 73,395 4,924 86,580 Tessures de filets.Skates of gear.2 40 fo.oe Chaluts à panneaux.Smalldragnets.[.[.1 40 Lignesa main.Hand lines.15,378 24,829 12,913 25,646 Pièges à homards.Lobster traps.| 112,146 118,018 76,515 81,442 Parcs 4 homards.lLobsterpounds.2 150 1 100 Rateaux à pétoncles.s.\u2026.\u2026.\u2026\u2026\u2026.Scallopdrags.4 140 |.LL Quals et moles.Fishing piers and wharves .298 49,340 268 14,420 Glacières et refrigérateurs.Lance Freezers and ice houses.395 48,900 250 45,955 Fumeries.Small fish and smoke houses .1,974 129,116 1,378 80,631 Autres agrés.Othergear.ccoooo ooo 55,020 |.38,417 VALEUR TOTALE.TOTAL VALUE.|.2,109,165 |.1,916,712 Pécheries intérieures:\u2014 Inland Fisherics:\u2014 Barques 4 gazoline.Gasoline boats.25 8 4,490 301$ 5,140 Barques à voiles et à rames.Sail and row boats.817 16,470 947 18,375 Filets A mailles.Cillmets.127 7,145 130 7,075 Seines.1042140 00424 c ee Seines.171 3,535 166 3,540 Filets cylindriques.LL LL LL LL 2 Hoopnets.651 12,065 634 11,775 Lignes.cee Lines.22221 a ses e een 308 16,355 314 1,845 Nasses.40.224022 2401422 Weirs.1.12.14 10101124 394 33,250 407 49,160 Dards.SDeArS.cove 23 90 19 80 Glacières et refrigérateurs.Freezers and ice houses.41 5,900 42 6,000 VALEUR TOTALE.TOTAL VALUE.0.99,030 |.102,990 2 PRODUCTION DES PECHERIES Nos pêcheries comprennent des pêcheries maritimes et des pêcheries intérieures.En 1943, on estimait à $805,302 la valeur des pêcheries intérieures et à $5,012,159 celle des pêcheries maritimes.Les chiffres de 1943 sont tous des chiffres préliminaires et par conséquent sujets à des légères modifications lors de la vérification définitive.Nous trouvons là l\u2019explication de la petite différence qui existe entre les chiffres du tableau 12 et ceux du tableau 13 pour l\u2019année 1243.2\u2014FISHERIES PRODUCTION Quebec fisheries include sea fisheries and inland fisheries.In 1943, the value of our inland fisheries was estimated at $805,302 and the value of our sea fisheries, at $5,012,159.1943 figures are provisory figures and consequently subjeet to slight modifications after final verification.That is the reason why a small difference is to be found between figures shown in table 12 and figures shown in table 13, for the year 1943. PÉCHERIES\u2014FISHERIES 375 12\u2014 Valeur totale des pêcheries au Canada, par provinces, de 1898 à 1943.12\u2014 Total Value of Fisheries in the Various Provinces of Canada, from 1898 to 1943.Nouvelle- Nouveau- Colombie- Manitoba, ANNÉES Iledu P.E.| Ecosse Brunswick Britannique|Saskatche- \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Québec Ontario \u2014 wan, Canada YEARS P.E.1.Nova New British Alberta, Scotia Brunswick Columbia Yukon (1) 1943.|8 2,860,946|821,653,933|8 11,128,864|$ 5,927,125(% 5,2092,268/8 32,47S,632|S 6,516,590|$ 85,858,358 1942.1,639,539 15,297,482 7,132,420] 4,194,092] 4,135,205} 38,059,559 1,658,636] 75,116,933 1941.952,026 12,634,957 6,484,831 2,842,041] 3,518,402 31,732,037 4,094,703| 62,258,997 1840.714,870} 9,843,456 4,965,618] 2,002,053] 3,035,100 21,710,167 2,847,623] 45,118,887 1939.950,412| 8,753,548 5,082,398| 2,010,953| 3,010,252| 17,698,989 2,569,375| 40,075,922 1938.930,874| 8,804,231 3,996,064 1,957,279 3,353,775 18,672,750 2,778,003| 40,492,976 1937.870,299, 9,229,834 4,447,688) 1,892,036] 3,615,666 16,155,439 2,765,332| 38,976,294 1936.953,029) 8,905,268 4,399,735 2,108,404! 3,209,422| 17,231,534 2,357,663; 39,165,055 1935.899,685 7,852,899 3,949,615 1,947,259| 2,852,007 15,169,529 1,756,860) 34,427,854 1934.963,926| 7,673,865 3,679,970] 2,306,517 2,218,550] 15,234,335 1,945,160] 34,022,323 1933.842,345 6,010,601 3,000,045| 2,128,471| 2,089,842; 12,001,471 1,424,171; 27,496,946 1932.988,919 6,557,943 2,297,268) 1,815,544 2,147,990 9,909,116 1,564,915] 25,957,109 1931.1,078,901] 7,986,711 4,169,811 1,952,894| 2,477,131 11,108,873 1,742,985, 30,517,306 1930.1,141,279] 10,411,202 4,853,575] 2,502,998 3,294,629 23,103,302 2,497,231 47,804,216 1929.1,297,125] 11,427,491 5,935,635 2,933,339| 3,919,144| 23,930,692 4,075,095] 53,518,521 1928.| 1,196,681 11,681,995 5,001,641 2,996,614] 4,030,753| 28,562,727 3,580,562) 55,050,973 1927.| 1,387,807] 10,783,631 4,406,673 2,736,450| 3,670,229 22,890,913 3,267,906] 49,123,609 1926.1,358,934| 12,505,922 5,325,478 3,110,964 3,152,193 27,367,109 3,540,033| 56,360,633 1925.| 1,598,119] 10,213,779 4,798,589] 3,044,919; 3,436,412| 22,414,618 2,435,695] 47,942,131 1924 .| 1,201,772] 8,777,251 5,383,800 2,283,314| 3,557,587 21,257,567 2,072,935] 44,534,235 1923.| 1,754,980 8,448,385 4,648,535] 2,100,412; 3,159,427 20,795,914 1,757,892 42,565,545 1922.| 1,612,599 10,209,258 4,685,660| 2,089,414| 2,858,122] 18,849,658 1,495,499 41,800,210 1921.924,529| 9,778,623 3,690,726| 1,815,284} 3,065,042 13,953,670 1,704,061] 34,931,935 1920.1,708,723] 12,742,659 4,423,745 2,592,382; 3,336,412| 22,329,161 2,108,257) 49,241,339 1919.| 1,536,844| 15,171,929 4,979,574 4,258,731] 3,410,750| 25,301,607 1,849,044| 56,508,479 1918.} 1,148,201 15,143,066 6,298,990 4,577,973{ 3,175,111| 27,282,223 2,634,180} 60,259,744 1917.1,786,310 14,468,319 6,143,088) 3,414,378] 2,866,419 21,518,595 2,114,935 52,312,044 1916.| 1,344,179] 10,092,902 5,656,859| 2,991,624: 2,658,993] 14,637,346 1,826,475{ 39,208,378 1915.933,682 9,166,851 4,737,145, 2,076,851) 3,341,182 14,538,320 1,066,677 35,860,708 1914.| 1,261,666 7,730,191 4,940,083 1,924,430 2,755,291| 11,515,086 1,137,884] 31,264,631 1913.1,280,447 8,297,626 4,308,707 1,850,427 2,674,685] 13,891,398 904,458; 33,207,748 1912.] 1,379,905] 7,384,055 4,264,054 1,988,241| 2,842,878 14,455,488 1,074,843| 33,389,464 1911.| 1,198,396{ 9,367,550 4,886,157] 1,868,136] 2,205,436] 13,677,125 1,467,072! 34,667,872 1910.} 1,153,708] 10,119,243 4,134,144 1,692,475] 2,026,121 9,163,235 1,676,216 29,965,142 1909.| 1,197,557 8,081,111 4,676,315] 1,808,437) 2,177,813 10,314,755 1,373,181 29,629,169 1908.1,378,624| 8,009,838 4,754,298] 1,881,817| 2,100,078 6,465,038 861,392 25,451,085 1907.] 1,492,695 7,632,330 5,300,564 2,047,390 1,935,025 6,122,923 968,422] 25,499,349 1906.| 1,168,939] 7,799,160 4,905,225; 2,175,035] 1,734,856 7,003,347 1,492,923] 26,279,485 1905.098,922! 8,259,085 4,847,090] 2,003,716] 1,708,963 9,850,216 1,811,570] 29,479,562 1904.1,077,546] 7,287,099 4 671,084 1,751,397| 1,793,229 5,219,107 1,716,977] 23,516,439 1903.1,099,510| 7,841,602 4,186,800) 2,211,792} 1,535,144 4,747,335 1,478,665 23,100,878 1902.887,024! 7,351,753 3,912,514] 2,059,175] 1,265,706 5,284,824 1,198,437 21,959,433 1901.] 1,050,623] 7,989,548 4,193,264| 2,174,459 1,428,078 7,942,771 958,410| 25,737,153 1900.] 1,059,193{ 7,809,152 3,769,742) 1,989,279] 1,333,294 4,878,820 718,159] 21,557,639 1899.1 1,043,645 7,347,604 4,119,891) 1,953,134| 1,590,447 5,214,074 622.911) 21,891,706 1898.| 1,070,202] 7,226,034 3,849,357] 1,761,440! 1,433,632 3,713,101 613,355] 19,667,121 (1) Chiffres préliminaires (1) Advance figures.Extrait de Statistiques des pêcheries, Ottawa.Extract from Fisheries Statistics, Ottawa.on nee real «mr one fe ati je - \u201c a 376 FOURRURES ET PÊCHERIES\u2014FUR AND FISHERIES 13 \u2014 Valeur des pêcheries maritimes et intérieures de la province.13\u2014 Value of Sea and Inland Fisheries of the Province.Pêcheries\u2014Fisheries ANNÉES\u2014YEARS maritimes intérieures Total 3 Sea Inland $ 1043 LAN ALL AA LA AAA RAA $ 5,012,159| $ 805,302] $ 5,817,461 E Inge 3/876,905 317,17| 4.194.092 Hi 1041.111102 1110 LL LL LA LL LA A AL A LA ERA ee 4 a ee ee ee a a a a LL 2,548,702 293,339 2,842,041 2 LE AN 1,701,733 300,320 2,002,053 Re LE eee eee 1,507,996 502,957 2,010,953 i 1938.tt ee eee 1,394,694 562,585 1,957,279 + PLAN 1,308,224 583,812 1,892,036 i L036.1,491,269 617.135 2.108.404 a 1985 1111 1,328,394 618:865| 1,047.259 1934.1111 LL LL LL LL La LA A A Re Aa A RAR Ne ee ee ee de ee aa ae ee 1,717,148 589,369 2,306,517 1988 1,601,470 527.001] 2,128,471 0137 7 1,362,979 452,565 1,815,544 j 1031.10210L LL LL LA LL LA AN A A ed A ee ee 4 A a ee a ee a a ee a se 0e 1,469,677 483,217 1,952,894 = C22 J A AA RL ee 4 ee ee 6 ee ee ee ee ee ea a ee as 0 en 1,976,798 526,200 2,502,998 he C232 J 2,369,251 564,088 2,933,339 i C2 La 4 LA 4 4 ee a 4 eee ee 8 a ee 8 a 0 ee ee ea ae ee ee eee ne ss» 2,254,257 742,357 2,996,614 i 1027.eee eee ee eee eee 2.122.256 614,194 2,736,450 3 Ce RAA A eeeearee ee eta 2,433,072 677,892 3,110,964 A LR 2,585,329 459,590 3,044,919 J O24.ott eee eee ear eee 2,058,512 224,802 2,283,314 Sea fisheries are by far the more important part of the industry and mainly consist in the operations in the Gaspe Peninsula, Bonaventure county and part of Saguenay.Cod represented more than one half of the species sold.The lobster, herring, salmon, mackerel and smelt catches are also of considerable market value.Les pécheries maritimes sont de beaucoup les plus importantes.Elles comprennent principalement les opérations de la péninsule de Gaspé, du comté de Bonaventure et d\u2019une partie du comté de Saguenay.Plus de la moitié du poisson de mer vendu était de la morue.Le homard, le hareng, le saumon, le maquereau et l\u2019éperlan font aussi l\u2019objet d\u2019une pêche industrielle.14 \u2014 Valeur du poisson de mer pêché et mis en vente dans la province.14\u2014 Value of Sea Fish Caught and Marketed in the Province.EME re 1 Valeur marchande \u2014Value Marketed 3 VARIETES\u2014KINDS i 1939 1940 1941 1942 1943 à Morue.\u2026.\u2026.Cod.22000000 $633,330 $868,380 $ 1,434,162 $2,488,887 $3,085,971 1 Flétan.Halibut.20,780 18,534 18,439 11,269 11,437 | Hareng.Herring.234,205 267,663 271,002 343,185 490,458 Maquereau,.Mackerel.94,472 104,823 257,363 320, 381 440,626 i Sardines.Sardines.276 515 950 438 1,624 J Saumon .see Salmon .121,925 100,898 184,879 190, 508 215,114 À Alose.Shad.387 275 679 151 693 j Eperlan.Smelts.44,908 54,421 79,093 85,969 116,228 i Capelan et lançon.Capelin and launce.19,356 8,837 15,356 3,168 ,54 i Anguille.els.2,040 1,080 575 747 16 À Encornet .Squid.000.\u2026.\u2026.100 484 501 82 12 A: Poissons divers.\u2018Mixed fish.© 75,358 25,384 20,091 25,030 89 i Coques.\u2026.Clams 0.1,780 1,69 3,050 10,527 18,467 i Homard.Lobsters .178.363 164,121 186,896 230,399 425,453 I Pétoncles.Scallops.ER RER RAA A Langues et noues .Tongues and sounds.|.70 [cool 658 666 iE Phoques communs.Hair seals.39,434 51,773 51,297 87,751 52,748 'H Esturgeon.Sturgeon eee 140 80 45 340 114 | Belugas.\u2026.\u2026.Belugas.876 970 667 3,289 2,528 il Eglefin.Haddock.438 475 |e ig Merluche et brosmius .Hake and cusk.481 635 1,265 3,442 14,843 1 Plie (1 J eee Plaice (1).195 1,840 2,622 22,354 30,743 h:! Sole.22000000005 Sole.022000000 618 159 PA PA D Raie 00.000000 Skate.200200000 fes eee ses PHP eee 3 Truite.Trout.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026\u2026.2,754 2,371 4,791 2,308 4,789 R Poisson gris.Grayfish 2.000000 fe eee ee eee 127 J.222 222.500 J.\u2026.\u2026.M Petite morue.Tomecod.35,000 18,000 6,000 6,300 \"68, 438 (1) Y compris turbot et barbue avant 1941.(1) Including flounders and brill before 1941. PÉCHERIES\u2014FISHERIES 377 15 \u2014 Quantité et valeur des pécheries maritimes de la province de Québec.15 \u2014 Quantity and Value of Sea Fisheries of the Province of Quebec.1941 1942 1943 VARIETES\u2014KINDS \u2018 Quantité| Valeur [Quantité Valeur |Quantité| Valeur Quantity| Value |Quantity| Value |Quantity| Value - g 5° $ Morue, prise.ax Cod, caught.ewt.| 439,766|1,050,765| 539,773|1,576,005| 550,713/2,041,590 Venduefratche.: .\u201c Marketed fresh.\u201c 39,179| 122,799| 27,217| 117,194| 13,497| 73,125 Filets frais.ieee \u201c Fresh fillets 28,020; 259,116] 48,835| 671,192 58,209(1,075,597 Verte, salée.* Green salted ** 54,296| 252,800| 73,373| 504,818] 69,128] 593,738 En conserves, caisses Canned.cases 24 75 112 1,058 1,953] 20,105 Fumée.atx Smoked .ewt.3 21 eee fe ee 80 1,500 Filets fumés .qtx Smoked fillets ewt.999] 11,654 578] 10,740 606| 13,123 Séchée.Dried.64,648) 565,941] 63,888 730,878 47,902 666,552 Sans arétes.\u201c Boneless.849} 10,443 4,789 62,044 16,823} 278,128 Huile de foie Cod liver oil médicinale.gal.medicinal.gal.-37,030| 94,925| 123,015] 342,781} 95,596| 304,071 Huile de roie, Cod liver oil, brute.20% crude.\u2018 26,972| 17,693| 37,647) 28,928) 12,497 10,546 Foies et langues, Livers and en conserve.\u201c tongues canned J.|.434 2,254 239 5,087 Poudre de foie, & tonnes Liver meal.tons 99 8,100 260| 17,000 511| 39,399 Merluche, brosmius pris.qtx Hake, cusk, caught.cwt.668 1,220 963 1,936 2,433 6,742 Vendus frais.Marketed fresh.60 400 233 731 49 293 Filets frais.* Fresh fillets.** 59 440 247 2,711 804| 14,068 F lets fumés.\u201c Smoked fillets\" 10 551 PA 14 107 Séché cee Dried.37 370(- +.eee 25 375 Flétan, pris.\u2026\u2026\u2026.\u2018 Halibut, caught.Lo 2,371 16,209 855 7,204 557 8,219 Vendu frais.111 # \"Marketed fresh .\u201c 2,355 17,504 784 10,570 540| 10,549 En conserve.caisses Canned.cases 8 51 71 466 9 140 Foies.AR .qtx Livers.cwt.5 11 3 233 5 424 Plie prise.\u2026.\u2018* Plaice caught .2 1,321 2,622 3,978 7,768 4,222| 14,422 Vendue fratche.SI \"Marketed fresh.\u201c 943 2,255 1,740 8,856 3,016] 22,198 Filets frais.\u201c Fresh fillets.\u201c 126 1,73 745| 13,498 341 8,545 Hareng pris.atx Herring, caught.cwt.| 308,748) 129,118 384,415! 144,765 380,850] 226,846 Vendu frais.Marketed fresh.** 24,492 21,745 39,647] 48,78 40,510| 70,127 Fumé.\u2018 Smoked.\u201c 18,556 84, 1743 19,914] 135,828| 20,270} 178,135 En conserve \u201ccaisses Cannerl.cases |-.2200100 fete a Pen e 2,276| 15,463 Saumuré.bal Pickled.\u2019 prb 12,099| 64,728 14,220| 81,257| 10,230| 98,096 Comme boette.\u2018\u2018 Bait.\u2018 40,331| 43,491| 64,788] 45,495) 60,583| 83,252 Engrais.\u201c Fertilizer.\u2018\u2018 63,819] 53,686) 65,209] 30,004] 72,409 42,265 Poudre.tonnes Meal.\u201ctons 30 1,830 1 1,440 23 1,624 Maquereau, pris.C.atx Mackerel, caught.cwt.| 75,445] 132,529] 78,530| 167,170| 74,969| 264,349 Vendufrais.** Marketed fresh.3,802 9,671 1,19 18,411 9°270| 60.040 Conserves.\u201ccaisses Canned.cases 64 1,979! 10,242| 10,590 89,204 Saumuré.brl Pickled.brl.21,267| 221,059 18,942] 220,756 13,164 185, 982 Filets salés.RE \u201c Fillets, salted | \u201c 1,359] 21,640 3,833| 69,957 3,448| 104,970 Boette.A Bait.1,194 4,857 345 646 179 251 Sardines prises.\u2018* Sardines, caught .\u201c 550 950 110 265 203 1,624 Vendues fraîches et salées \u2018 Marketed fresh & salted 550 950 110 438 203 1,624 Petite morue, prise.dfx Tom cod, caught.owt.6,000 6,000 6,300 6,300 6,366| 63,330 Vendue fraîche.Marketed fresh.6,000 6,000 6,300 6,300 6,366] 63,438 Saumon, pris.vere.'* Salmon, caught.20% 13,442| 158,528 9.062 124,102 9.265 168,885 Vendu frais.\u2026\u2026\u2026.\u2018* Marketed fresh.20° 11,408| 163,785 7,850| 172,327 7,819| 183,813 Conserves.caisses Canned.cases 1,610| 19,783 1,575| 17,672 1,901| 30,375 Saumuré.eee Pickled.172 1,311 7 509 68 538 Eperlan, pris.vere.© Smelts, caught.2 °° 9,785| 66,889 7,242| 59,175 7,442| 88,078 Vendu frais.\u201c Marketed fresh.\u201c 8.612] 79.003 7.242] £5,969] 7.442 116.228 Capelan, langon, F pris.qtx Capelin, launce, caught.ewt.30,317| 15,356 3,053 2,127 6,369 ,26 Vendu frais.cee \u2018Marketed fresh.30,317] 15,356 3,053 3,168 6,341 3,477 Encornet, pris.atx Squid, caught .\u201cowt.501 501 82 82 3 \"12 Vendu pour boette.\u201c \u201cMarketed as bait .\u201c 501 501 82 82 3 12 Poissons divers, pris .L'atx Mixed fish, caught.owt.5,521 21,254 5,010] 25,020 16 16 Vendu frais.** Marketed fresh.\u201c 5,521| 21,890 5,010| 25,030 89 89 Coques, prises.** Clams, caught.te 2,585 1,790 4,863 4,991 6,107| 11,204 Vendues fraîches.* Marketed fresh.* 2,135 1,475 2,923 2,916 3,854 6,424 Conserves.\u2018caisses Canned.cases 225 1,575 970 7,611 1,088| 12,043 Homard, pris.qtx Lobsters, caught.cwt.18,488| 131,761 17,795) 175,709] 19,085] 334,364 Vendu en test.[+ Marketedinshell.! * 6,797| 68,187| 6,119| 78,754| 6,731| 129,168 air.6 Meat.* 474] 20,306 395| 19,750 415| 31,868 Conserves., caisses Canned.cases 4,591 96,867 4,615] 129,374 5,593] 254,650 Foiedehomard.* Tomalley.cases 131 1.536 170 2,521 \"303 76 Truite, prise.qtx Trout, caught.cwt 370| 4,274 174 1,358 291 3'923 ,, Vendue fraiche.Marketed fresh.\u201c 200 3,000 30 4 \"40 Conserves.caisses \u201c canned .cases 229 1,791 242 2,278 290 4,749 Langues et noues.qtx Tongues and sounds.cwt.|.|.94 658 75 '666 Phoques communs, pris.No Hair seals, caught.No.| 20,767 35,031| 24,929| 70,530] 12,409 44,089 Vendu: Peaux.\u201cMarketed: Skins.\u201c 20,767| 21,390| 21,429| 33,365] 12,009] 21,420 Huile.gal Oil.gal.| 79,536] 29,907| 88,488 54,386] 40,846 31,328 Belugas, pris.No Belugas, caught.No.73 411 336 242 \" 93| 2342 Vendu: Peaux.\u2018\u201c Marketed: Skins.\" \u2018 73 411 336 '887 93 \"744 Huile.ga.oil.oo.gal.855 256] 5670 2402| 4,068] 1,784 Produits divers.Sundry products.A 7,036).39,2221.32.555 i 8 3 Bt E i CORRE I RER 4 378 FOURRURES ET PECHERIES\u2014FUR AND FISHERIES 16 \u2014 Valeur du poisson de mer pêché et mis en vente au Canada, par comtés et districts.16\u2014 Value of Sea Fish Caught and Marketed in Canada, by Counties and Districts.COMTES ou DISTRICTS COUNTIES or DISTRICTS ILE-DU-P.-ÉDOUARD\u2014PRINCE E, ISLAND.Kings.212444004004 aa aa aa a ae ea ee Queens.20242010000 40e sea ea sea Le 6 Prince.NoUVELLE-B cossE\u2014NovA SCOTIA.Richmond.civ.Cap-Breton.000.00a sua nan e ee Victoria.2220 0048010 sa a ae a ea ca ee Inverness.12444040 a ee ea se eee eee à Cumberland.o a.Colchester.coviiiiv inne.Pictou.12204 004400 a 0 a 0 as a ea ae 0 Antigonish.cL.Guysborough .ccc.Halifax.020202000400 00 ea ee as aa ee eve ee 15 ESP RAA RS Lunenburg.iii à QUEEIIS.oo vt veer teeter rare Shelburne.20202000000 01 aa ea Yarmouth.000000 sec ae ace ces eee.Charlotte.vii iii ieee.Albert .o.oo.ee ee GloOUCESEET.«viv vv ein ee ennnnneareenens Restigouche.0202000000 0000 ses.QUÉBEC.2220 40400500 ee 0058 s aa eu 0 Conayenture FP Hs Ja Rad.\u2014Magdalen Islands.Saguenay.cooeeiiiiinnnn.Matane.itt i rea Rimouski.c.count.CoL.-BRITANNIQUE\u2014BRITISHE COLUMBIA., District I.00 irri.District IL.coi.District IIT.iii Valeur totale du poisson péché Total Value of Fish Caught Val.totale du poisson mis en vente Total Value of Fish Marketed 1942 $ 1,148,367 405,006 224,756 518,605 8,874,850 186,344 1,037,679 82,971 298,996 103,526 37,125 18,415,044 6,858,824 5,743,666 5,812,554 1941 1940 1942 $ $ $ 758,464 553,620] 1,639,539 260,863 167,558 583,153 164,168 100,853 308,927 333,433 285,209 747,459 6,930,062 5,800,297| 15,297, 1482 121,743 80,313 193, 967 596,057 506,676] 1,559,492 164,164 151,390 \"233,882 216,206 120,436 405,049 70,976 57,422 121,371 13,868 16,225 22,299 139,610 98,452 385,571 76,912 66,630 153,744 360,293 248,655 745,054 1,323,770] 1,159,152] 4,046,614 4,535 4,734 10,673 1,420,925] 1,021,444] 2,472,760 175,445 185,907 259,846 1,027,087 956,748! 1,946,521 557, 215 562,131] 1,349,112 589, 1293 511,597] 1,335,831 55,751 35,668 31,408 16,215 16,717 24,288 2,800,981| 2,002,743| 7,103,836 1,253,626 656,172) 3,627,891 144,384 111,174 337,308 782 637 1,836 212,124 215,087 596,933 316,983 258,604 758,474 345,261 344,066 500,354 462,098 370,897| 1,192,195 65,723 46,106 88,845 1,787,093] 1,310,931 3,876,905 42,310 29,809 459,139 674,231 593,515| 1,489,568 418,416 223,181 949,323 311,792 185, 465 579,715 9,344 30,761 70,435 31,000 48,200 328,725 15,836,402] 9,067,501) 38,059,559 2,914,801 1,251,708 20,048,144 5,760,613 4,049,757] 10,881,678 7,161,088 3,766,036] 7,129,737 1941 $ 952,026 335,010 215,479 401,537 12,634,957 31 732, 037 13 1052, 410 10,718,552 7,961,075 1940 $ 714,870 240,355 663, 1384 407,336 224.480 44,754 48,200 21,710,167 7,995,081 9,224,800 4,490,286 17 \u2014 Quantité et valeur du poisson pris dans les eaux intérieures de la province, et vendu frais.17\u2014 Quantity and Value of Fish Caught in the Inland Waters of the Province and Marketed.Quantité\u2014Quantity Valeur\u2014Value ESPECES\u2014KINDS 1943 1942 1941 1943 1942 1941 qtx-ewt.qtx-ewt.qtx-ewt.Bar.Bass.,165 840 875 18,850 9,190 9,260 Carpe.FRE O77 « « J 4,572 2,784 2,783 49,180 13,920 13,915 Barbotte.Catfish.4,166 2,658 2,680 44,110 12,168 12,245 Anguille.els.13,870 10,213 9,888 176,785 43,075 34,570 Hareng.Herring.8,500 8,450 8,310 85,900 15,350 14,930 Poissons divers.Mixed fish.17,094 18,027 17,499 175,358 115,718 104,290 erche.Perch.2,016 896 812 23,472 5,012 1619 Doré.Pickerel.3,133 660 644 48,038 6,120 5,928 Brochet.Pike.1,893 932 923 22,620 8,484 8,196 Alose.Shad.2,965 1,305 1,260 44,430 23,775 22,950 Eperlan.Smelts.2,250 1,045 1,050 25,000 15,675 15,250 Esturgeon.Sturgeon.2,052 934 1,040 38,484 9,420 10,476 Saumon.Salmon.800 800 700 13,600 16,000 14,000 Gorigone.Whitefish.543 1,090 1,080 8,675 10,580 10,460 Petite morue.Tom cod RP 2,600 2,540 2,450 30,800 12,700 12,250 PECHERIES\u2014FISHERIES 379 18 \u2014 Principaux poissons dont on fait commerce dans la province.18\u2014 Chief Commercial Fishes in the Province.VARIETES\u2014KINDS 1938 | 1939 | 1940 | 1941 | 1942 1943 QUANTITE EN QUINTAUX\u2014QUANTITY IN CWT.Morue.Cod.319,842 387,646 Homard.Lobster.19,293 18,516 Magquereau.Mackerel.39,161 48,923 Hareng.Herring.418,709 352,259 Saumon.Salmon.12,855 9,672 Anguille.Eels.18,743 17,064 Eperlan.Smelts.10,521 8,246 Petite morue.Tom cod.9,290 11,500 arpe Carp.eae 6,835 6,110 Alose.Shad.1,807 2,110 412,935 439,766 539,773 550,713 19,232 18,488 17,795 19,085 77,618 75,445 78,530 74,969 413,214 317,058 392 865 380,850 8,961 14,142 9,862 10,065 8,804 10,003 10,360 13,876 7,839 10,835 8,287 9,692 9,400 8,450 8,840 8,966 3,455 2,783 2,784 4,572 1,505 1,463 1,347 3,085 VALEUR DES VENTES\u2014VALUE MARKETED Morue.Cod.| S 527,050 $ 633,330 Homard.Lobster.183,304 178,363 Maquereau.Mackerel.66,309 94,472 Hareng.Herring.272,551 277,405 Saumon.Salmon.155,336 127,925 Anguille.Eels.138,775 91,797 Eperlan.Smelts.61,415 55,488 Petite morue.Tom cod.46,450 57,500 Carpe.Carp.35, 770 32,370 Alose.Shad.11,011 21,362 $ 868,380 $ 1,434,162 $ 2,488,887 § 3,085,971 164,121 186,896 230,399 425,453 104,823 257,363 320,381 440,626 293,163 285,932 358,535 576,358 109,898 198,879 206,508 228,714 44,085 35,145 43,822 176,801 70,521 94,343 101,644 141,228 32,000 18,250 19,000 94,238 17,405 13,915 13; 920 49,180 20,035 23,629 23,926 45,123 Extrait de Statistiques des pécheries, Ottawa.\u2014MANIPULATION INDUSTRIELLE DU POISSON Le nombre des établissements industriels aménagés pour préparer le poisson, dans la province, était de 98 en 1942 dont 9 homarderies, 64 saurisseries, 20 glacières et 5 huileries.Le capital investi s\u2019élevait à $1,344,872.La valeur du poisson mis en conserve, fumé ou autrement préçaré atteignait $1,622,438.Extract from Fisheries Statistics, Ottawa.3\u2014 FISH HANDLING INDUSTRY Establishments in the Province for preparing fish numbered 98, in 1942, consisting of 9 lobster canneries 64 fish curing establishments, 20 freezing plants and 5 reduction plants.The capital invested amounted to $1,344,872.The value of fish canned, smoked or otherwise prepared reached $1,622,438.19 \u2014 Etablissements de préparation du poisson de la province.19\u2014Fish Canning and Curing Establishments in the Province.ENUMERATION 1939 1940 1941 1942 Nombre d'établissements.Number of establishments.115 (1) 68 82 98 Capitaux engagés.Capital invested.| $407,255 [$ 513,858 |$ 837,071 {$1,344,872 Terrains, bâtisses, machineries.\u2026.Land, buildings, \u2018machinery.| $348,763 |$ 441,007 |$ 703,353 |$ 888,368 Matières premières, combustible, Materials, fuel, etc.etc \u2026 98,732 Produits en mains.Finished products on hand.| 20,804 |$ 37,046 |$ 73,645 { 22e TR Caisse et comptes recevables.Cash and accounts receivable.| $ 37,688 |$ 35,805 J8 60,073 132,046 Nombre total des employés./ Total number of employees.1,165 994 1,120 1,444 Employés à salaire.Employees on salaries.93 38 69 \"86 Employés à gages.\u2026\u2026.\u2026.Employees on wages.1,072 956 1,051 1,358 Salaires et gages payés.Salaries and wages paid.$146,309 [8 165,819 [$8 226,116 |$ 356,243 Combustible utilisé.Fuel used.$ 8599 [$ 10,239 |$ 16,582 |$ 27,721 Valeur des matières utilisées.Value of materials \u2018used.£490,681 |$ 636,089 |$ 915,409 ($1,586,715 Poisson.\u2026\u2026.Fish.eres $ 404,254 |8 521,760 |8 751,873 [$1,312,881 Récipients.22e ce ne 00000 Containers.$ 43,189 (8 46,348 |J8 66,272 [8 99,207 Sel, etc.s\u2026\u2026\u2026\u2026._ Salt, etc.s\u2026.\u2026.\u2026.| $ 43,238 18 67,981 [3 97,264 |$ 174,627 Valeur des.produits.\u2026\u2026\u2026\u2026.Value of products.8726,287 |8 989,791 |$1,538,660 {$2,586,506 Poisson vendu frais.Fish marketed fresh.$228,911 |$ 339,919 |8 431,815 |$ 964.065 Poisson mis en conserve, fumé, Fish canned, cured, etc.$497,376 |$ 649,872 ($1,106,845 ($1,622,438 ete.(1) 32 petites saumoneries ont été transférées au tableau 11.Extrait de Statistiques des pêcheries, Ottawa.(1) 52 small salmon canneries have been transferred to Table 11.Extract from Fisheries Statistics, Ottawa.EE 330 FOURRURES ET PECHERIES\u2014FUR AND FISHERIES 20 \u2014 Établissements de préparation du poisson au Canada, par provinces, en 1941 et 1942.20 \u2014 Fish Canning and Curing Establishments in Canada, by Provinces, in 1941 and 1942 Nombre Nombre Valeurdes| Valeur d\u2019établis- d'em- Salaires matières des sements .ployés et gages premières produits PROVINCES \u2014 Capital \u2014 \u2014 \u2014 _ Number Number Salaries Value Value of Estab- of em- and wages of of lishments ployees Materials Products Ile-du-Prince- Edouard.\u201cPrince Edward Island 72 |$ 168,750 985 |$ 119,775 [$1,004,593 ($1,367,852 Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.155 5,057,001 3,652 2,070,619 8,541,029 13,076,200 Nouveau-Brunswick.New Brunswick.103 3,761,367 2,694 936,953 3,128,853 4,881,483 Québec.Quebec.98 1,344,872 1,444 356,243 1,586,715 2,586,506 Colombie-Britannique .British Columbia.55 123,222,141 6,956 4,907,119 (23,485,181 |37,528,935 CANADA.tote tein ieee enn 493 [33,554,131 15,731 8,390,709 (37,746,371 |59,440,976 1941 Ile-du-Prince-Edouard .Prince Edward Island 63 |$ 141,100 965 | 63,482 ($8 450,648 |$ 639,233 Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.152 4,059,017 3,350 1,648,751 6,143,910 (10,075,085 Nouveau-Brunswick., .New Brunswick.95 3,661,384 2,493 90,967 2,666,437 4,165,168 Québec.Quebec.82 837,071 1,120 226,116 915,409 1,538,660 Colombie-Britannique .British Columbia.71 [18,836,306 7,914 4,008,390 [19,936,424 |31,757,945 CANADA.svi ive ie inniininans 463 |27,534,878 15,842 6,737,706 (30,112,828 (48,176,091 21 \u2014 Personnel à gages dans les établissements de préparation du poisson de la province.21\u2014Number of Wage Earners in Fish Canning and Curing Establishments in the Province.Hommes-Male Femmes-Female MOIS\u2014MONTH 1940 1941 1942 1940 1941 1942 Janvier.JANUATY.++0+00000 5 34 31 J.22.2\u2026.1[.Février.February.3 31 33 [oven 1|.Mars.March.5 25 47 |.L Lee I Avril.April.0.10 35 146 |.1 13 Mai.MAY.00 0000000000 444 593 672 300 325 356 Juin.JUNE.iene 716 841 1,040 209 240 262 Juillet.\u2026.00000.JUlY 2.000 00000000 711 783 1,126 170 186 276 Août.\u2026.August.\u2026.\u2026.\u2026.696 684 1,162 140 83 215 Septembre.September.\u2026.596 701 1,014 24 78 61 Qctobre.October.458 491 835 1 34 96 Novembre.November.320 293 446 1 57 37 Décembre.December.46 80 143 fee.1 Les combustibles le plus communément The fuels most commonly used are bitu- employés sont le charbon bitumineux et le bois.En 1942, la valeur du charbon consommé s\u2019élevait à $11,416 et celle du bois à $7,257, alors que la dépense pour tous combustibles était de $27,721.minous coal and wood.In 1942 the value of coal consumed was $11,416; wood $7,257; the total expenditure for fuel being $27,721.22 \u2014 Combustible et électricité employés dans les établissements de préparation du poisson de la province.22\u2014 Fuel and Electricity Used in Fish Canning and Curing Establishments in the Province.Quantité-Quantity Valeur\u2014-Value COMBUSTIBLE\u2014FUEL 1940 1941 1942 1940 1941 1942 Anthracite.Anthracite coal.ton 5 13 218 7018 200 32 Charbon bitumineux.- Bituminous ce coal.ton 514 847 1,216 4,254 7,740 11,384 Gazoline.Cen .Gasoline.gal 4,040 3,571 13,529 1,118 964 4,083 Huile.ces .Oil.gal 2,821 8,715 5,440 '578 1,581 1,296 Bois.IIR 559 681 716 4,108 5,216 7,257 Autre.Cee Other.4.00000 fee eee eee Je ee ee eee ee fee see 46 26 1,252 Électricité.11112120.Electricity.\u2026.0J.20000 00 fee 0e 0 se ce fee sea 000 65 855 2,417 4 7° 7: 3 PES RAR PA PS 10,239 16,582 27,721 CUT taibl ss PECHERIES\u2014FISHERIES 381 23 \u2014 Etablissements de préparation du poisson de la province en 1941 et 1942.23 \u2014 Fish Curing and Canning Establishments in the Province, in 1941 and 1942.Poisson- Homarde- Saurisse- neries ries ries ENUMERATIONS \u2014 \u2014 (1) Fish Can- Lobster Fish Cur- neries Canneries ing 1942 Nombre d'établissements.Number of establishments.25 9 64 Capitaux engagés.Capital invested.$ 770,599 8 47,067 $ 527,206 Terrains, bâtisses, machinerie.Land, buildings, machinery.$ 452,553 $ 43,100 $ 392,715 Matières premières, combustible, ete.Materials, fuel,ete.$ 54,037 |.$ 44,695 Produits finisen mains.Finished products onhand.$ 198,825 8 600 $ 26,301 Caisse et comptes recevables.Cash and accounts receivable.| $ 65,184 8 3,367 8 63,495 Nombre total d\u2019employés.Total number of employees.283 226 935 Employés & salaire.Employees on salaries .22 3 57 Employésa gages.Employees on wages.261 223 878 Salaires et gages payés .Salaries and wages paid.$ 08,563 $ 17,786 $ 239,894 Combustible utilisé.Fuelused.$ 12,772 $ 1,937 $ 13,012 Valeur des matières utilisées.Value of materials used.8 369,236 8 198,871 $1,018,608 Poisson.\u2026.000000ees caen annees Fish.112222 2202 s eee seen s ee $ 287,900 $ 170,758 8 854,223 Récipients.040000000000 Containers.\u2026.20202022000000000 $ 16,237 8 20,442 $ 62,548 Sel,ete.oon Salt,etc.102002022201 e ae 00e $ 65,099 $ 7,691 $ 101,837 Valeur des produits.Value of products.$ 680,808 $ 255,740 $1,649,958 Poisson vendu frais.Fish marketed fresh.$ 434,362 8 81,278 $ 448,428 Poisson mis en conserves, fumé, etc.Fish canned, cured, etc.246,446 $ 174,462 |$ 1,201,530 1941 Nombre d\u2019établissements.Number of establishments.17 7 58 Capitauxengagés.c.c.n.Capitalinvested.$ 324,239 $- 31,790 $ 481,042 Terrains, bâtisses, machinerie pl te Land, buildings, machinery.$ 257,472 $ 31,600 8 414,281 Matières premières, combustible, etc.Materials, fuel,ete.Le - Produits finisen mains.Finished products onhand.} $ 30097 $ 190 | 43,358 Caisse et comptes recevables.Cash and accounts receivable.8 36670 |.8 23,403 Nombre total d\u2019employés.Total number of employees.155 209 756 Employés a salaire.Employees on salaries.15 3 51 Employés d gages.c.Employees on wages.140 206 705 Salaires et gages payés.Salaries and wages paid.$ 51,800 8 12,044 & 162,272 Combustible utilisé.Fuelused.coo.$ 8,259 8 1,541 $ 6,782 Valeur des matières utilisées.Value of materials used.$ 174,188 8 95,910 $ 645,311 POISSON.«tv vette ieee Fish.cian.$ 148,444 8 85,791 $ 517,638 Récipients.4080000 510000 Containers.\u2026.4.000000000 $ 7,577 $ 10,062 8 48,633 Sel, etc.cove a Salt, ELC.vier $ 18,167 $ 37 $ 79,040 Valeur des produits.Value of products.04.0000.$ 347,994 $ 129,465 8 1,061,201 Poisson vendu frais.004.Fish marketed fresh.$ 199,682 $ 31,062 $ 201,071 Poisson mis en conserves, fume, etc.Fish canned, cured, ete.| $ 148,312 $ 98,403 8 860,130 24 \u2014 Force motrice utilisée dans les établissements de préparation du poisson de la province.24\u2014Power Equipment Used in Fish Canning and Curing Establishments in the Province.FORCE MOTRICE\u2014POWER 1939 1940 1941 1942 Force motrice à vapeur: Steam Power: Nombre de chaudières.Number of boilers.15 11 19 21 Capacité en h.p.eee.Capacity h.p.\u2026.331 269 430 694 Nombre de machines.Number of engines.3 4 8 9 Capacité en h.p.veveo.Capacity b.p.\u2026.\u2026.21 148 291 376 Moteurs électriques: Electric Motors: Nombre de moteurs.Number of motors.1 3 16 50 Capacité en h.p.Capacityh.p.1 6 86 191 À gazoline et À essence: Gasoline and oil: Nombre de machines.Number of engines.41 48 52 80 Capacitéenh.p.Capacityh.p.155 166 281 1,120 (1) Autres poissonneries.(1 ~ Other fish canneries.PC CHAPITRE XIII FORCES HYDRO-ELECTRIQUES A\u2014 RESSOURCES HYDRAULIQUES Les forces hydrauliques de la province de Québec sont l\u2019une de ses plus importantes ressources naturelles.L\u2019exploitation économique des nombreuses chutes échelonnées sur les différents cours d\u2019eau qui sillonnent son territoire procure la force motrice et l\u2019énergie électrique aux usines de pulpe et de papier, facilite le développement des industries électrochimiques et métallurgiques et contribue, dans une large mesure, à vulgariser l\u2019emploi de l\u2019électricité dans ses multiples applications aux domaines commercial, municipal et domestique.CHAPTER XIII HYDRO-ÉLECTRIC POWER A\u2014HYDRAULIC RESOURCES The water power of the Province of Quebec is one of its most important natural resources.The harnessing of the numerous falls, in the rivers which abound in its territory, supplies motive power and electric energy to the pulp and paper mills, facilitates the development of electro-chemical and metallurgie industries and contributes to spread the general use of electricity for commercial, municipal and domestic purposes.1 \u2014 Force motrice utilisable et puissance des turbines installées au Canada, par provinces, au ler janvier 1943 et 1944.1\u2014 Available and Developed Water Power in Canada, by Provinces, on January 1st, 1943 and 1944.Force motrice utilisable en 24 heures à 80 pour cent du débit \u2014 Turbines Available 24 hour Power at 80% installées Effirieney \u2014 PROVINCES Turbine Au minimum Au débit normal Installation habituel du débit pendant 6 mois At Ordinary At Ordinary Six Minimum Flow Months Flow 1943 1944 h.p.h.p.Ile-du-Prince-Edouard .P.E.L.3,000 5,300 2,617 2,617 Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.20, 800 128,300 143,717 133,384 N.-Brunswick.i.68,600 169,100 133,347 133,347 Québec.12020244 2102212 Lane 8,459,000 13,064,000 4,839,543 5,847,322 Ontario.coor i ir ee ee 5,330,000 6,940,000 2,684,395 2,673,443 Manitoba.ee 3,309,000 5,344,500 420,925 422,825 Saskatchewan.ee .542,000 1,082,000 90, 835 90,835 Alberta.Las eee 390,000 1,049,500 94,997 94,997 Colombie-Britannique.B.C.AU 7,023,000 10,998,000 792,563 796,024 Yukon et Terr.du N.-O.Yukonand N.W.T.294,000 731,000 22,899 19,719 CANADA.«ett eee caer 25,439,400 39,511,700 9,225,838 10,214,513 Extrait de Forces hydrauliques du Canada, 1944, Ottawa.DEVELOPPEMENT DES RESSOURCES HYDRAULIQUES DE LA PROVINCE L\u2019Aluminium Power Company a terminé en 1943 sa grande station de Shipshaw, sur la rivière Saguenay.Elle a ajouté 10 unités de 85,000 HP chacune.ce qui porte son installation & 1,020,000 HP.Cette station, de concert avec celles que possèdaient déjà l\u2019Aluminium Power Company et ses compagnies associées sur la rivière Saguenay, fournit l'énergie à l'immense usine d\u2019aluminium d\u2019Arvida, la plus considérable au monde.Extract from Water Power Resources of Canada, 1944, ttawa.HYDRO-ELECTRIC PROGRESS IN THE PROVINCE The outstanding development during 1943 was the installation of the final 10 units in the Aluminum Power Corpany\u2019s Shipshaw station on the Saguenay River bringing its total installation to 1,020CC00 HP.This plant in conjunetion with the other Saguenay River stations of the Aluminum Power Company and its associated companies, provides power for the immense aluminum plant at Arvida, the largest in the world. RESSOURCES HYDRAULIQUES\u2014HY DRAULIC RESOURCES 383 L'installation de deux nouvelles unités sur la rivière Saint-Maurice a permis d'augmenter l\u2019énergie pour la Shawinigan Water and Power Co.L'une de ces unités, de 40,000 HP accroit la capacité de la station génératrice du Rapide Blanc, de 160,000 HP à 200,000 HP; l\u2019autre, de 44,500 HP, augmente celle de la centrale de La Tuque, de 178,000 HP à 222,5C0 HP.La compagnie a aussi construit une ligne de transmission de 60,000 volts à partir de Saint- Vincent-de-Paul pour raccorder son réseau de transmission avec la station génératrice de la Montreal Island Power Co.sur la rivière des Prairies.La Belleterre Quebec Mines, Limited, a ajouté une deuxième unité de 1,400 HP a sa centrale sur la rivière Winneway, comté de Témiscamingue.La municipalité de Tadoussac a parachevé et mis en opération une station génératrice de 350 HP sur la rivière Moulin-à-Baude.A son aménagement de Beauharnois, la Montreal Light, Heat and Power Cons.a exécuté des travaux de dragage considérables dans son canal d\u2019alimentation et a complété l\u2019agrandissement de son bief d\u2019aval.Elle a pratiquement terminé les dernières étapes des ouvrages de protection destinés à régulariser le débit du lac Saint-François afin d\u2019en retirer la quantité d\u2019eau autorisée.Tels sont les principaux développements de l\u2019industrie hydro-électrique dans la Province de Québec en 1943.Ils expliquent l\u2019augmentation de plus de un million chevaux vapeurs dans la capacité de production des turbines installées dans la province.Fn effet,\u201d cette capacité qui était de 4,839,543 HP au ler janvier 1943 s'élave i 5,847,322 HP au ler janvier 1944.En 1944, aucune nouvelle installation n\u2019a été faite.Les activités se sont bornées surtout à améliorer les réseaux de transmission et les facilités des sous-stations.Notre industrie hydro-électrique est maintenent en mesure de suffire aux besoins des industries de guerre ainsi qu\u2019aux autres demandes.Additional power for the Shawinigan Water and Power Company\u2019s system was provided by the installation, during 1943, of two new units on the St.Maurice River.One of these, 40,000 HP, increases the capacity of the Rapide Blanc generating station from 160,000 HP to 200,000 HP; the second, 44,500, increases that of the La Tuque station from 178,000 HP to 222 500 HP.The company also constructed a 60.000 volt line from St.Vincent de Paul to connect its transmission system with the generating station of the Montreal Island Power Company on Prairies River.Belleterre-Quebec Mines added a second unit of 1,400 HP to its generating station on the Winneway, Temiscamingue county, and the municipality of Tadoussac completed a 350 HP generating station on Moulin-à-Baude River.At the Beauharnois development of Montreal Light, Heat and Power Consolidated, extensive dredging in the intake canal was carried on and the enlargement of the tailrace completed.The final stages of the remedial works to regulate the flow of Lake St.Francis for the withdrawal of the authorized amount of water have been practically completed.\u2018Those extraordinary developments in the hydro-electric industry of the Province of Quebec in 1943 explain the increase of more than one million horse power in the capacity of prcduction of the turbines installed in the Province.As a matter of fact, that capacity which was of 4,839,543 HP on January lst 1943 amounts to 5,847,322 HP on January 1st 1944.Turing 1944, no new installations have been made in Quebec.Activities were confined mainly to improving transmission network and substation facilities.Following the great increase in hydro-electric capacity during 1942 and 1943, the power supply in the province of Quebec is now overabundant to satisfy all war industries and other demands. 1 384 FORCES HYDRAULIQUES\u2014HYDRAULIC POWER 2 \u2014 Puissance des turbines au Canada, par provinces, au 31 décembre, 1919-44.2 \u2014 Capacity of Turbines in Canada, by Provinces, on 31st December, 1919-44.Colombie- Autres Britannique provinces ANNÉES\u2014YEARS Québec Ontario \u2014 Manitoba \u2014 Canada British Other Columbia Provinces h.p.p.h.p.p.p.h.p.1919.936,903 1,036,550 308,364 85,325 102,908 2,470,050 1920.955,090 1,057,422 309,534 85,325 108,188 2,515,559 1921.1,050,338 1,165,940 310,262 99,125 128,492 2,754,157 1922.1,099,404 1,305,536 329,557 134,025 139,823 3,008,345 1923.1,135,481 1,396,166 356,118 162,025 142,062 3,191,852 1924.1,312,550 1,595,396 360,492 162,025 160,133 3,590,596 1925.1,749,975 1,802,562 443,852 183,925 157,948 4,338,262 1926.1,886,042 1,808,246 463,852 227,925 163,318 4,549,383 1927.2,069,518 1,832,655 475,232 255,925 165,587 4,798,917 1928.2,387,118 1,903,705 554,792 311,925 191,692 5,349,232 1929.2,595,430 1,952,055 559,792 311,925 308,960 5,727,162 1930.2,718,130 2,088,055 630,792 311,925 376,110 6,125,012 1931.3,100,330 2,145,205 655,992 390,925 377,885 6,666,337 1932, 3,357,320 2,208,105 713,792 390,925 375,118 7,045,260 1933.3,493,320 2,355,105 717,602 390,925 375,118 7,332,070 1934, 3,703,320 2,355,755 717,717 390,925 379,318 7,547,035 1935.3,853,320 2,560,155 718,497 392,825 384,318 7,909,115 1936.3,883,320 2,561,905 718,922 392,825 388,618 7,945,590 1937.3,999,686 2,577,380 719,972 405,325 410,388 8,112,751 1938.4,031,063 2,582,959 738,013 420,925 417,812 8,190,772 1939.i ities 4,084,763 2,596,799 738,013 420,925 448,712 8,289,212 1940.00 ea ee see 4,320,943 2,597,595 788,763 420,925 448,712 8,584,438 1941.4,556,943 2,617,495 788,763 420,925 460,912 8,845,038 1942.«a 4,839,543 2,684,395 792,563 420,925 488,412 9,225,838 1943.222442 Late 5,847,322 2,673,443 796,024 422,825 474,899 10,214,513 1944.La Late ee 5,848,572 2,673,443 864,024 422,825 474,899 10,283,763 3 \u2014 Utilisation des forces hydrauliques captées au Canada, par provinces, en 1943.3 \u2014 Utilization of Developed Water Power in Canada, by Provinces, in 1943.Puissance des turbines installées en h.p.dans Nombre _\u2014 eh.p.Turbine Installation in h.p.in Population|développés au ler par 1,000 Usines Usines à juin 1943 personnes PROVINCES centrales pulpe et à Autres \u2014 \u2014 électriques| papier industries Population| Average a (b) (e) Total June 1st |Installation Central Pulp Other 1943 per 1,000 Electric and Paper Industries Population Stations Mills Ile-du-Pee-Edouard.P.Edward Island.579 [.2,038 2,617 91,000 29 Nouvelle-Écosse.Nova Scotia.| 107,539 11,884 13,961 133,384 607,000 220 N.-BrunswicKk.0282000000 0005 00 0000000 104,710 20,694 7,943 133,347 463,000 288 QUEbEC.vivian einen 15,435,537 271,221 140,564 [5,847,322 [3,457,000 1,691 Ontario.cov veer vr vee ens 2,334,722 232,827 105,894 [2,673,443 (3,917,000 683 Manitoba.420,925 1.1,900 422,825 726,000 582 Saskatchewan.87,500 |.3.335 90,835 842,000 108 Alberta.111111 en an ne ep crane een] 92,920 [LL nN 2,077 94,997 792,000 120 Colombie-Britannique.British Columbia.| 635,167 105,950 54.907 796,024 900,000 884 Yukon et Terr.N.-O.Yukon and N.W.T.2,000 ).17,719 19,719 17,000 1,160 CANADA.9,221,599 642,576 350,338 [10,214,513 [11,812,000 865 (a) Comprend seulement les usines hydro-électriques qui produisent l'énergie pour la vente.(b) Outre leur production, elles achètent des usines électriques centrales plus de 1,750,000 h.p.(c) Elles achètent aussi de l'énergie des usines électriques centrales.SERVICE HYDRAULIQUE Cet organisme du Ministère des Terres et Forêts est chargé de l\u2019administration et de l\u2019application des lois qui régissent les cours d\u2019eau et plus particulièrement de la concession des forces hydrauliques qui s\u2019y trouvent.(a) Includes develop power for sale.(b) Besides their production, only hydro-electric stations which they purchase from central electric stations more than 1,750,000.h.p.; (c) They also purchase power from central electric stations.HYDRAULIC SERVICE This branch of the Department of Lands and Forests is entrusted with the administration and application of laws governing watercourses and more specifically with the concession of hydraulic resources contained therein.BRS ERT TI THY 385 e a» | | | AIH hI A TIT HTT TTT EE ANN IT Te Pt SE ee Cee - SNS NN MITTIN NN ASS SAS AAA SS SN SN NS ae Sen .ea ee, SE N NN SAS ITH SN SS RR .FL RTE nnn RE NO IO SE SN AI AAA AN NN SN EN AN EE SS ANNAN Se Tee Tee MITTIN SSII N SN O : LL, BESET ee ene EE EE TL 9 3 MARTINI RAIN = II | Ontario ASS lad 1927 AN ANS EEE = EAM SIN NN CE SE 2 EE COTE Sr NI ara ar sou (Échelle en millions, h.p.\u2014 Scale in millions, h.p.) NAN NE tete tete tete SeT ADIN N etre RESSOURCES HYDRAULIQUES\u2014HYDRAULIC RESOURCES NISSAN PUISSANCE DES TURBINES AU CANADA, ONTARIO ET QUEBEC, 1919-44 CAPACITY OF TURBINES IN CANADA, ONTARIO AND QUEBEC, 1919-44 25 i 386 FORCES HYDRAULIQUES\u2014HYDRAULIC POWER La propriété des forces hydrauliques est attachée à celle du lit de la rivière qui les contient.La propriété du lit dépend du caractère de navigabilité et de flottabilité du cours d\u2019eau.S\u2019il s\u2019agit d\u2019une rivière navigable et flottable (en radeaux), le lit et les forces hydrauliques appartiennent à la Province; s\u2019il s\u2019agit d\u2019une rivière non navigable ni flottable, le titre aux forces hydrauliques est détenu comme suit: a) par les ayants droit actuels des concessions de grandes étendues de terre faites sous forme de seigneuries; b) par le propriétaire riverain, si ses auteurs ont acquis les terrains adjacents aux forces hydrauliques avant le ler juin 1884; c) par le gouvernement provincial, en front des lots non concédés ou qui l\u2019ont été après le ler juin 1884.La concession des forces hydrauliques appartenant à la Province s\u2019est faite d\u2019abord sous la forme de lettres patentes.Depuis nombre d\u2019années, elle s\u2019effectue uniquement au moyen de baux emphytéotiques.Au premier janvier 1944, la puissance installée dans les usines hydroélectriques de notre province atte:gnait 5,847,322 HP.À la même date, on considère qu\u2019il restait dans la province environ 7,216,000 H.P.encore disponibles.Des forces hydrauliques aménagées, environ la moitié appartiennent en propre aux usiniers et l\u2019autre moitié est détenue en vertu de baux emphytéotiques accordés par le Gouvernement.La Province détient la presque totalité des forces hydrauliques non aménagées.Le Service hydraulique collabore avec la Commission des Eaux Courantes et la Régie des Services publics dans toutes les questions relevant de l\u2019hydraulique et de l\u2019électricité.COMMISSION DES EAUX COURANTES DU QUÉBEC Créée en 1910 en vertu de la loi 1 George V, c.5 et fondée de pouvoirs additionnels par la loi 3 George V, c.6 (voir S.R.Q.1941, c.98), par la loi 20 George V, c.34 et par la loi 4 George VI, c.22, la Commission est autorisée à faire l\u2019inventaire des ressources hydrauliques de la province, à faire des recommandations concernant leur contrôle et à construire et à exploiter certains bassins d\u2019emmagasinage pour régler le débit des cours d\u2019eau et à entreprendre la production directe de l\u2019énergie électrique.Elle a aidé aux compagnies engagées dans cette industrie en réunissant systématiquement les données sur The ownership of hydraulic power is attached to that of the bed of the river which forms it and the ownership of the river bed depends on the character of navigability and floatability of said water-course.If a river is navigable and floatable (by rafts), the bed of the river and its water-powers are the property of the Province; but, if the river is non navigable nor floatable, the title to the hydraulic power may be held as follows: a) by the present title holders of the large tracts of lands conceded under the form of seigniories; b) by the riparian owners, if the land adjacent to the water-powers was acquired before the first of June 1884; c) by the Provincial Government, in front of unconceded lots or of lots conceded by the Crown after June 1st 1884.The concession of water-powers by the Province was originally made through Letters Patent.For a number of years, these rights have now been conferred exclusively by emphy- teutic leases.On January 1st, 1944, the capacity of the turbines installed in the hydro-electric plants of this province, had reached a total of 5,847,- 322 H.P.At the same date, there was still available in the provinee about 7,216,000 H.P.Of the developed water-power about one half belongs to private interests, the remaining half being held through long-term leases granted by the Government.The Province holds the rights to practically all of the undeveloped power.The Hydraulic Service works in close collaboration with the Quebec Streams Commission and the Public Service Board in matters relating to hydraulic and electricity.QUEBEC STREAMS COMMISSION Created in 1910 by the Act 1 Geo.V, c.5, and given additional powers by the Act 3 Geo.V, c.6 (see R.S.Q., 1941, c.98), by the Act 20 Geo.V, c.34 and by the Act 4 Geo.VI, c.22, the Commission is authorized to ascertain the water resources of the Province, to make recommendations regarding their control, to construct certain storage dams and operate them so as to regulate the flow of streams, and to undertake the direct production of electric power.The Commission has assisted companies engaged in this industry by the systematic collection of data on the flow of the RESSOURCES HYDRAULIQUES\u2014HYDRAULIC RESOURCES 387 le débit des principales rivières et sur les conditions météorologiques, par des recherches sur de nombreux pouvoirs hydrauliques et par la détermination du profil longitudinal d\u2019un grand nombre de rivières, mais principalement en réglant le débit des principaux cours d\u2019eau.Le contrôle du débit des eaux est assuré par des bassins d\u2019emmagasinage qui retiennent l\u2019eau dans d\u2019immenses réservoirs durant les périodes de crue pour l\u2019utiliser ensuite à augmenter le débit durant les périodes d\u2019étiage.En 1940, le Syndicat National d\u2019Électricité, fondé dans le but de développer les usines génératrices et les réseaux de distribution, a été aboli; l\u2019administration de la propriété qu\u2019il avait acquise et de celle qui lui avait été confiée a été remise à la Commission des Faux Courantes.Celle-ci dispose de pouvoirs analogues à ceux de l\u2019ancien Syndicat en vertu d\u2019\u2018\u201cune loi relative à l\u2019exploitation des chutes et des rapides situés sur les cours d\u2019eau du domaine public et à leur concession à l\u2019avenir\u2019\u2019, laquelle, après avoir été abrogée en 1937, a été restaurée en 1940.De 1912 à 1940, la Commission a construit ou acquis des réservoirs qu\u2019elle a exploités, les compagnies qui en bénéficiaient devant payer les intérêts et les frais d\u2019amortissement sur le capital engagé de même que les frais d\u2019exploitation.En 1944, il y a 28 réservoirs d\u2019emmagasinage dans la province de Québec.Parmi les rivières contrôlées par la Commission, soit par des digues sur les rivières même, soit par le réglage du débit des eaux d\u2019amont des lacs, les principales sont énumérées ici avec la puissance installée en H.P.; le St-Maurice, 1,043,200 H.P.; la Gatineau, 507,400 H.P.; la rivière du Lièvre, 294,700 H.P.; le St-François 110,500 H.P.; la rivière Chicoutimi 42,550 H.P.; la rivière au Sable, 33,200 H.P.La plupart de ces exploitations peuvent être agrandies de façon à augmenter considérablement leur production.Les autres réservoirs d\u2019emmagasinage exploités par la Commission sont ceux du lac Mitis, sur la rivière Savane, et du lac Brûlé, sur la rivière Ste-Anne-de-Beaupré, et neuf autres plus petits sur la rivière du Nord.Parmi les réservoirs qui ne relèvent pas de la Commission sont celui du lac St-Jean, dont immense bassin de drainage est de 30,000 milles carrés, celui du lac Manouan dont le bassin est de 1,800 milles carrés, celui d\u2019Onat- chivway, sur la rivière Shipshaw et celui de Passe Dangereuse, sur la rivière Péribonca.principal rivers and on the meteorological conditions, by investigation of numerous waterpower sites and determination of the longitudinal profile of a large number of rivers, but mainly by the regulation of the flow of the principal power streams.The regulation of the flow of streams is obtained by constructing storage dams that hold water in large reservoirs during flood periods and enable it to be used to increase the flow at low-water periods.In 1940 The National Electricity Syndicate, created for the development of generating plants and distribution systems, was abolished; the administration of the property that it had acquired and of that which was entrusted to it has been bestowed upon the Quebec Streams Commission.The Commission exercises similar powers to those of the former Syndicate under \u201cAn Act respecting the exploitation of falls and rapids on water-courses in the public domain, and their concession in future\u2019, which, after being repealed in 1937, has been re-enacted by the 1940 legislation.From 1912 to 1940, such storage reservoirs were built or acquired and operated by the Commission, charges being made to benefitting companies covering interest and amortization on the capital invested as well as the cost of operation.In 1944, there were 28 storage reservoirs in the Province of Quebec.Among the rivers controlled by the Commission either by means of dams on the rivers themselves or by controlling the outflow of lakes at their headwaters, together with the horse-power now developed, the principal ones are hereafter enumerated: the St.Maurice, 1,043,200 h.p.the Gatineau, £07,400 h.p.; the Lièvre, 294,700 h.p.; tbe St.Francis, 110,500 h.p.; the Chi- coutimi, 42,550 h.p.; and the Au Sable, 33,200 h.p.Most of these developments are capable of being extended to produce more power than is now installed.Other storage reservoirs operated by the Commission are the Lake Mitis Reservoir, the Savane River, and Lake Brulé Reservoir on St.Anne de Beaupré River and nine small reservoirs on North River.Among storage reservoirs not controlled by the Commission are the Lake St.John Reservoir, with huge drainage area of 30,000 square miles, the Lake Manouan Reservoir with drainage area of 1,800 square miles, and the Onatchiway Reservoir on the Shipshaw River and the Passe Dangereuse Reservoir .IR NS IIR TIER HEBEL EMER | à et HSE LEE Le 388 FORCES HYDRAULIQUES\u2014HYDRAULIC POWER Les captations de la rivière Saguenay, qui bénéficient de l\u2019emmagasinage des eaux du lac St-Jean, s\u2019établissent à 810,000 H.P.en 1940 et celles de la Chute-à Caron ont une potentialité de 800,000 H.P.En 1940, la Commission Provinciale de l\u2019Électricité a été abolie et la Régie des Services Publics établie.Ce nouvel organisme exerce les pouvoirs de l\u2019ancienne Commission de l\u2019Électricité du Québec, instituée en 1935, et ceux de la Régie Provinciale des Transports et Communications, instituée en 1939.RÉGIE DES SERVICES PUBLICS Cette régie est un organisme d\u2019arbitrage, de surveillance et de contrôle des services publics et des entreprises d\u2019utilité publique.En plus du contrôle qu\u2019elle exerce sur les transports et communications, ses attributions dans le domaine de l\u2019électricité englobent les pouvoirs de l\u2019ancienne Commission d\u2019Électricité de Québec, soit la juridiction sur la production, la transmission, la distribution et la vente de l\u2019électricité dans la province de Québec, et de vastes pouvoirs relatifs au service, à l\u2019outillage, aux appareils, aux moyens de protection, aux extensions des établissements et des réseaux.Elle exerce aussi le contrôle sur les taux et sur la capitalisation.La construction ou l\u2019exploitation de nouveaux établissements, de nouvelles lignes de transmission, de réseaux ou systèmes ou de toute partie de ces réseaux et systèmes sent sujettes à l\u2019approbation de la Régie, de même que les ventes ou fusionnements sont sujets à son consentement.La Régie a aussi des attributions de surveillance et consultatives en vertu de la loi de la municipalisation de l\u2019électricité qui permet aux corporations municipales d\u2019établir des réseaux d\u2019électricité.Deux municipalités ou plus peuvent établir un réseau conjoint.La ou ces réseaux obtiennent leur énergie d\u2019une corporation de service public, la Régie a des pouvoirs mandatifs en ce qui concerne la fourniture de l\u2019énergie et les conditions auxquelles elle est fournie.Elle peut recommander un octroi de 50 p.c.du coût initial des réseaux d\u2019électrification rurale, lequel octroi est versable à même les fonds provinciaux, et peut en outre consentir un prêt de 25 p.c.de ce coût initial pour une période de 30 ans à un intérêt de 4 p.c.Toute municipalité rurale qui s\u2019est prévalue de ces avantages est autorisée, avec l\u2019approbation de la Régie, à contracter avec tout service public pour l\u2019achat d\u2019énergie, la construction de lignes, l\u2019exploitation et l\u2019entretien du système et de tous autres services.on the Péribonca River.Power developments on the Saguenay River, which benefit from the Lake St.John storage, amounted, in 1940, to 810,000 h.p.and the development at Chute-à-Caron has a possibility of 800,000 hp.In 1940, the Quebec Electricity Commission was abolished and the Public Service Board created.\u2018This new body exercises powers similar to those of the former Electricity Commission of Quebec, created in 1935, as well as of the former Provincial Transportation and Communication Board, created in 1939.PUBLIC SERVICE BOARD The Board is an arbitration, supervisory and controlling body for public services and public utility enterprises.In addition to its control over transportation and communication, its functions in the electrical field include the powers of the former Quebec Electricity Commission, viz., jurisdiction over the production, the transmission, distribution and sale of electricity in the Province of Quebec and wide powers respecting service, equipment, apparatus, means of protection, extensions of plants and systems, as well as control of rates and capitalization.The approval of the Board is required for the construction or operation of new plants, transmission lines, networks or systems or any part thereof and all sales or mergers are subject to the consent of the Board.The Board has also supervisory and advisory functions under the Electricity Municipalization Act, which enables municipal corporations to establish electricity systems.Two or more municipalities may establish a joint system.Where such systems receive their current from a public service corporation, the Board has mandatory powers in regard to the supply of current and the terms under which it is supplied.The Board may recommend a subsidy of 50 p.c.of the capital cost of rural electrification systems, to be paid from provincial funds, and furthermore a loan of 25 p.c.of such capital cost for a period of 30 years, with interest at 4 p.c.Any rural municipality that has availed itself of these benefits is authorized, with the approval of the Board, to enter into a contract with any public service for the purchase of power, the erection of lines, the operation and maintenance of the system and all other services. USINES ÉLECTRIQUES CENTRALES\u2014CENTRAL ELECTRIC STATIONS 389 B \u2014 USINES ÉLECTRIQUES CENTRALES Depuis 1917, le Bureau fédéral de la Statistique publie, chaque année, de concert avec le Service hydraulique du Dominion, des renseignements relatifs aux usines électriques centrales.Pour les fins du recensement, une usine est une organisation qui vend ou qui distribue de l\u2019énergie électrique.Les usines sont exploitées comme entreprises privées (usines commerciales), ou bien elles appartiennent à des commissions provinciales ou autres corps publics (usines municipales).Les unes sont génératrices, c\u2019est-à-dire qu\u2019elles produisent le courant en tout ou en partie pour la vente, et les autres sont appelées non génératrices, parce qu\u2019elles achètent l\u2019énergie électrique pour en faire la distribution.4\u2014 Usines électriques centrales 4\u2014 Central Electric Stations of B\u2014CENTRAL ELECTRIC STATIONS Since 1917, the Dominion Bureau of Statistics publishes yearly, in collaboration with the Federal Hydraulic Service, information relating to central electric stations.For the purpose of the census, a station is an organization selling or distributing electric energy.These stations are operated as private companies (commercial stations) or are owned by municipal or other public corporations (municipal stations).Some are styled generating stations, that is to say they produce the whole or part of the power they sell, the others are styled non-generating because they purchase the power they distribute.de la province de Québec, 1929-42.the Province of Quebec, 1929-42.Nombre des \u2014 Number of Recettes, Total, Kilowatts Salaires Capitaux électricité force heures ANNÉES usines et gages engagés vendue primaire produits \u2014 génératrices| Usagers employés \u2014 \u2014 \u2014 (1) \u2014 YEARS \u2014 \u2014 \u2014 Salaries Capital Receipts, Total, Kilowatt Generating|Customers|Employees| & Wages Invested Energy Primary Hours Stations Sold Power Generated $ 8 $ h.p.\u2018000 1942.99 576,302 5,398 8,909,407|795,204,189| 78,725,394] 4,481,273| 20,803,715 1041.96 562,992 5,232 8,135,372(715,248,667| 70,164,686] 4,116,713| 17,741,218 1040.97 539,414 4,912 7,223,447(707,482,516( 61,736,652] 3,919,899] 16,010,914 1939.96 523,375 4,629 6,747,465|677,457,217| 56,619,092] 3,633,255| 15,234,384 1938.97 507,584 4,405 6,560,050{668,410,299 53,259,723] 3,570,860] 13,707,343 1937.96 491,104 4,283 6,227,555/650,705,990| 50,535,737| 8,513,356] 14,341,400 1936.96 471,599 3,820 5,505,8421637,754,826| 45,937,802 3,355,416( 13,019,908 1935.95 456,854 3,716 5,391,621|643,826,223| 47,808,550 3,475,905] 12,628,662 1934.22.0000000000 94 449,443 3,432 4,902,004/647,879,999| 46,818,247| 3,303,905| 11,335,987 1933.evenness 96 |° 471,874 3,274 4,613,591/606,904,478| 44,519,739] 3,063,43 9,611,084 1932.1200000000 0 96 472,446 3,471 4,875,614/574,958,411| 44,720,404| 2,917,273| 8,491,128 1981.96 459,014 4,182 6,162,591|495,841,547| 42,010,665| 2,518,428| 8,066,026 1930.98 456,405 4,444 6,541,919|445,3881,055| 43,201,265] 2,321,793| 8,822,910 1929.94 441,410 3,975 5,911,495/421,000,578| 40,910,068| 2,217,778| 8,664,334 (1) Usines principales seulement.(1) Main plants only.5\u2014Usines électriques centrales au Canada, par provinces, en 1942.5\u2014Central Electric Stations in Canada, by Provinces, in 1942.Nombre des - Number of Recettes, Kilowatts Salaires Capitaux éléctricité heures usines et gages engagés vendue produits PROVINCES génératrices| usagers employés \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Salaries Capital Receipts, Kilowatt Generating|Customers|Employees| & Wages Invested Energy Hours Stations Sold Generated $ 3 $ \u201800Q Ile-du-P.-E.P.E.Island.9 6,991 65 81,749 1,511,688 461,129 13,Q96 N.-Ecosse.Nova Scotia.46 86,112 1,064 1,464,016| 41,554,451 7,528,632 516,828 N.-Brunswick 14 62,739 543 595,945| 35,704,848 4,743,871 489,469 Québec.\u2026.99 576,302 5,398 8,909,407 795, 204,189| 78,725,394|20,803,715 Ontario.000400000 137 896, 843 8,180 [15,586,593] 610,815,745 85,536,715 10,181,711 Manitoba.25 112,515 1,355 2,132,033] 78,092,027 9,931,783] 2,080,810 Saskatchewan.142 72,929 668 1,058,569] 27,385,170 6,041,038 211,557 Alberta.74 98,077 724 1,271,463| 33,894,380 7,293,056 418,704 Col.-Brit.et B.C.and Yukon.Yukon.70 212,796 1,767 3,186,095 123,729,300 18,260,860] 2,639,289 CANADA.2.0.616 2,125,304 19,764 34,285,870|1,747,891,798|2)203,835,365| 37,355,179 (1) Y compris la taxe fédérale de 8% depuis le 13 septembre 1939.(2) Déduction faite des doubles entrées.Extrait de Usines électriques centrales du Canada, Ottawa.(2) Duplications excluded.ttawa.oth) Includes 8% Dominion tax from September 13, Extract from Central Electric Stations tn Canada, Æ a H 8; N° i J 390 FORCES HYDRAULIQUES\u2014HYDRAULIC POWER 6 \u2014 Nombre et classification des usines génératrices de la province.6\u2014Number and Classification of Generating Stations of the Province.CLASSIFICATION 1940 1941 1942 Nombre des usines génératrices.Number of generating stations.97 96 99 Pourcentage du total du Canada.Per cent of total of Canada.16.11 15.82 16.07 Usines commerciales.Commercial stations.81 80 82 Hydrauliques.RE Hydraulic.Ceres 79 78 80 A combustible, vevevsesvessesses Fuel.2 2 2 Usines municipales.Municipal stations.cave 16 16 17 Hydrauliques.Hydraulic.14 14 15 A combustible.Fuel.ve 2 2 2 Avec roues et turbines hydrauliques.With water wheels and turbines.cee 93 92 95 Avec turbines à vapeur seulement.With steam turbines only.1 1 1 Avec moteurs à gaz ou à pétrole seulement.With gas or oil engines only.3 3 3 Avec dynamos à courant alternatif.With alternating current dynamos.ve 95 95 98 Avec dynamos à courant direct.With direct current dynamos, .2 1 1 7 \u2014Personnel des usines électriques centrales de la province, 1940-42.7\u2014Employees in Central Electric Stations of the Province, 1940-42.CLASSIFICATION 1940 1941 1942 Total du personnel occupé.Total number of employees.4,912 5,232 5,398 Pourcentage du total du Canada.Per cent of total for Canada.25.78 26.32 27.31 Administrateurs, commis et employés Officers, clerks and other salaried des bureaux.cee employees.ere eens 1,568 1,646 1,824 Ouvriers et journaliers.Employees on wages.3,344 3,586 3,574 Personnel des usines commerciales.Employees in commercial at stations.4,668 4,979 5,109 Non-génératrices.RE Non-generating RAA 22 23 21 Génératrices.Generating.4,646 4,956 5,088 Hydrauliques.Hydraulic.RS 4,636 4,946 5,080 A combustible.Fuel.RE 10 10 8 Personnel des usines municipales.Employees in municipal stations.ce.244 253 289 Non génératrices.Non-generating.\u2026 95 91 98 Génpératrices.Generating.RES 149 162 191 Hydrauliques.Hydraulic.Cera 140 156 180 A combustible.Fuel.\u2026.9 6 11 8 \u2014 Abonnés des usines électriques centrales, dans la province, 1940-42.8\u2014 Customers of Central Electric Stations, in the Province, 1940-42.CLASSIFICATION 1940 1941 1942 Nombre d'abonnés.Number of customers.539,414 562,992 576,302 Pourcentage du total du Canada.Per cent of total for Canada.\u2026.26.77 27.05 27.12 Eclairage commercial.Commercial light.75,079 71,317 71,218 Service domestique M.Domestic service (1).451,791 433,936 448,543 Petite force motrice.Power (small) 10,581 10,082 9,940 Grosse force motrice.Power (large) .1,198 1,280 1,252 Eclaïrage des rues.Streetlighting.765 765 767 Abonnés des usines commerciales.Customers of commercial stations.497,331 517,396 531,720 Non-génératrices.eee eens Non-generating.Cees , 4,439 4,51 Génératrices.Generating.492,992 512,957 527,201 Hydrauliques.Hydraulic ves 492,541 512,465 526,718 A combustible.Fuel.00000000 451 492 483 Abonnés des usines municipales.Customers of municipal stations.42,083 45,596 44,582 Non génératrices.eau ro 000 Non-generating.21,052 22,700 21,336 Génératrices.Generating., 21,031 22,896 23,246 Hydrauliques.cere Hydraulic, .19,900 21,746 22,146 A combustible.vere ane Fuel.cere 1,131 1,150 1,100 Nombre moyen d'abonnés (service domes- Average number of domestic service tique) par 100 habitants.ees customers per 100 population.13.87 14.21 14.40 (1) Y compris le service de la ferme.(1) Farm service is included with domestic service USINES ÉLECTRIQUES CENTRALES\u2014CENTRAL ELECTRIC STATIONS 391 9 \u2014 Capitaux engagés dans l\u2019industrie électrique de la province.9\u2014 Capital Invested in Electrical Industry in the Province.CAPITAUX\u2014 CAPITAL 1940 1941 1942 Total des capitaux engagés.Total capital invested.18707,482,516/8715,248,667|$795,204,189 Pourcentage du total du Canada.Per cent of total for Canada.43.79 43.58 45.49 Génération.ve Generation.ve.496,418,422] 499,104,367] 575,153,377 Transmission et ¢ distribution.ee Transmission and distribution eee 159,034,550] 162,710,613] 167,994,228 Généralités.Cetera ena General.vo products.Fruits frais.covveeeennn Fruits, fresh.eee Fruits séenés.Fruits, driea 1 Fruits préparés.Fruits, prepared.Noix.11202200000 0 sea seen Nuts.ovo.Légumes frais.Vegetables, fresh.Légumes apprétés.Yegecaoles, prepared.Sucre et ses produits.Sugar and products.Thé, café, cacao, épices.\u2018l'ea, Couee, Cocoa, spices.\u2026.Huiles végétales, comestibles.| Vegetable oils, euiole.\u2026 Autres produits végétaux com.\u201c Otner vegetaple rood pr oducts.Produits agricoles et substances Agricultural and vegetable prod- végétales, non comestibles: ucts, non-edible: Boissons alcooliques brassées ou Alcoholic beverages brewed or distillées.distilled.Vins non mousseux.\u2026.Wines, non- \u201csparkling.Champagnes et autres vins Champagne and sparkling MOUSSEUX.,.2.02022 0000006 WINES.2.0220 122221110000» Gommes.2220000000 Gums.12020210 00e c au ee Tourteaux et résidus oléagineux.Jil cake and meal.\u2026.Huiles végétales, n.a.e.Oils, vegetable, n.o.p.Plantes, arbres, arbustes, etc.Plants, trees, shrubs, ete.Caoutchouc et ses produits .Rubber and products FR Grades.cover enone onnnesns Seeds.oo viii.Tabac.122020000 00100000 Tobacco.1044000000 0e Autres produits végétaux.Other vegetable products.Animaux et produits animaux: Animals and animal products: Animaux pour exposition.Animals for exhibition.Animaux pour l'amélioration de Animals for improvement of larace.\u2026.00000 00000 eee SLOCK.22422 22021220 a eee + Animaux vivants, n.a.e.Animals living, n.o.Os, ivoire et écailles, produits Bone, ivory and shell prod- u ouvrés des\u2014.\u2026.CS.tenn ees Plumes et produits ouvrés de\u2014.Feathers and products.Poissons et produits.Fish and products.Fourrures, peaux et cuir.Furs, hides and leather.Cheveux Ob CIID.ov evenness Hair and bristles.Viandes.20440000000000 Meats.000000000000 Lait, frais.Milk, fresh.10.0.02000000 ee Crème, fraîche.nnn Cream, fresh.Beurre.20000000c00000 Butter.\u2026.0.0.0.0.0.00.Fromage.\u2026.\u2026.200000000 Cheese.110201000 0000 Autres produits laitiers.Other milk products.Huiles matières grasses, graisses Animal oils, fats, greases and et Cires.1020000000000 .Autres produits animaux .Other animal produects.Fibres et textiles: Fibre and textiles: Coton et ses dérivés.Cotton and products .Lin, chanvre, jute et dérivés.Flax, hemp, jute and products.Soie et ses dérivés.coo.Silk and products.Laine et ses derives.Wool and products.A Autres fibres et leurs dérivés.Other fibres and pr oducts.Soie artificielle et ses dérivés.Artificial silk and products.Bois, produits du bois, papier: Wool, wool products, paper: Bois non ouvré.\u2026\u2026.Wood, unmanufactured.Produits des scieries, fabriques Sawmill and planing mill prod- de portes et fenétres.UCES.coves eee eee.Bois ouvré, n.a.e.Wood manufactured, n.o.p.Pulpe de bois.Wood pulp.Papier, na.e.Paper, n.o.p.Livres et imprimés.Books and printed matter .Fer et ses produits: Iron and its products: Fer, partiellement ouvré.Iron, partially manufactured.Tubes, tuyaux, accouplements.Tubes, pipe, fittings.Fildefer.c.o.Wire.cooiiiiii Chaînes.204422000 00000 Chains.Importations Exporkgtions \u2014 2 Imports Exports 1942 1943 1942 1943 $ $ $ $ 1,951,2383| 2,527,832| 41,672,131| 68,227,872 5,335,95/| 7,589,626 337,079| 1 077, 654 593,556) 1,205,257 1,399 2,151 476,639 409,620 386,213 480, 392 730,716 457,261 1,237).2, 47, 612 3 920, 614 344, 847 519,797 2,960 8,919 697,933 563,566 7,993, 160( 10,986,503] 2,720,186] 2,328,651 5,706,973] 8,392,457 7.869 4,429 8,934 188,058 230,841 530, 554 1,840,097 805,310 345,969 463,242 1,809,229 848,427) 6,848,623] 4,784,900 216,539 186,542 2,088 1, 8,732 4,089 .0.LL, 1,244,470 811,751 24,409 33,860 234,328 302,782 4,377 567 2,023,623] 2,000,755 23,674 282,296 6,112 58,002 5,55 ,731 1,933,461 2,387,470 1,444,012 613,866 0,178 361,932 42,220 133,491 883,883 943,620] 2,326,768 613,067 1,246,577 1,331,757] 1,024,497 4,677,813 132,581 267,910 10,065 2,820 14,082 27,840 472,430 912,893 34,136 50,893] 1,866,851] 4,689,604 198,857 246,059 23,771 34,771 49,789 102,978).].ae.133,089 224.252 5,891,506! 7,947,290 7,960,515] 8,429,346| 14,563,649| 21,081,837 25,394 43,819 5,261 138,939 367,457 491,882] 11,338,498 3,448,195 cee 5151] SR RS 6 763 CE Cd 56 .106348 137,934 76,638 9,264,206] 3,831,085 105,279 24,487] 2,485,811] 1,908,005 522,556 808,481 755,225 322,797 1,175,613 1,265,262] 3,592,846] 1,462,372 49,932,361 51,112,953] 3,081,486| 1,617,550 4,460,080 4,708,191] 1,505,295 750,804 985,017 735,667 157,828 3,695 16,282,516| 17,027,685 572,673] 4,444,253 4,988,327 5,571,257] 2,082,420 1,847,547 6,860,919] 7,600,702] 1,048,966 492,376 409,045 242,479: 6,784,191 6,399,239 709,133 576,642 21,028,278| 25,104,432 1,111,939] 1,073,163 607,874 488,194 216,259 382,966 27,531,940] 29,029,837 2,665,193 2,964,946| 52,262,418] 52,792,973 2,280,915] 2,656,975 7,922 7,451 19,651,279 18,585,521 6,544,487} 3,787,417 1,633,893] 2,121,280 167,667 91,118 82,113 678,666 106,155 155,151 431,457 513,385 3,865 7,515 (1) Années se terminant le 31 décembre.(2) Produits canadiens seulement.(1) Years ending 31st December.(2) Canadian products only. COMMERCE EXTÉRIEUR\u2014EXTERNAL TRADE 445 11\u2014Valeur des importations et des exportations de la province, en 1942 et 1943 (1)\u2014 (Fin) 11\u2014Value of Imports and Exports of the Province, in 1942 and 1943 ()\u2014 (Conel\u2019d.) Importations Exportations ÉNUMÉRATION Imports Exports 1942 1943 1942 1943 Fer et ses produits:\u2014 (suite) Iron and its products:\u2014(Cont\u2019d.) Moteurs et chaudiéres.Engines and boilers, n.o.p.6,809,278| 23,783,240] 2,901,439| 2,139,544 Outillage et machinerie agri- Farm implements and ma- : _ 120) ER AR chinery.cou.1,344,550 1,535,013 2,223,651 603,624 Quincaillerie et coutellerie SN Hardware and cutlery.1,217,001 950,081 1,059,724| 1,129,298 Machinerie, n.a.e.Machinery, n.o.p.18,400,727 50,214,059] 3,091,474 2,400,414 Ressorts., Springs.oii 10,41 22,663|.cele Lee Produits étampés et enduits .Stamped and coated products.914,942 469,715 11,158 22,110 Outils et instruments manuels.Tools, hand.we.1 2,803,825 3,667,373 170,391 231,405 Véhicules.Vehicles.ee 2,151,584 1,808,337] 83,153,429|220,614,476 Divers produits du fer.Other iron manufactures.8,161,178] 12,836,400{ 11,724,159 , 41,612,997 Métaux non ferreux: Non-ferrous metals: Aluminium et ses dérivés.Aluminum and produets.| 9,529,206] 19,137,985| 31,805,176} 19,511,334 Laiton et ses dérivés.Brass and products.:.| 1,273,98z| 1,367,547 761,120 50,216 Cuivre rouge et ses dérivés .Copper and products.337,390 413,594| 11,565,289| 4,891,977 Plomb et ses dérivés.Lead and products.ce 27,178 25,887 ,616 702,070 Nickel et ses dérivés.Nickel and products.Lens» 439,394 160,139} 3,502,499| 1,720,371 Métaux précieux et leurs dérivés Precious metals and products.443, 340 198,755| 6,934,008| 5,483,180 Etain et ses dérivés.Tin and products.1,048, 489 113,883.ocean Zinc et ses dérivés.Zinc and products.518,115; 1,395,606 392,328 99,416 Appareils électriques.Electric apparatus.9,369,436{ 14,606,871] 8,973,283] 8,013,000 Divers produits de métaux non Other non-ferrous metal prod- ferreux.UCES.chev eee ences 5,813,285] 6,873,604! 3,796,108] 2,393,252 Minéraux non métalliques: Non-metallic minerals: Amiante et ses dérivés.Asbestos and products.1,035,045 916,414 12,945,859] 11,535,292 Argile et ses dérivés.Clay and products.2,813,767 2,699,024 47,194 83,804 Houille et ses dérivés.Coal and products.23,749,129( 32,216,252 195,346 211,445 Verre et ses dérivés.Glass and products.3,268,402| 2,687,105 123,894 123,243 Graphite et ses dérivés.Graphite and products.226,792 150,049 28,761 6.283 Mica et ses dérivés.Mica and products.- 36,279 59,927 160,351 207,744 Pétrole et ses dérivés.Petroleum and products.\u2026.14,730,373| 20,036,321 604,585| 1,319,527 Pierre et ses dérivés.Stone and products.1,718,721| 2,574,582| 2,352,630| 2,173,494 Autres produits minéraux non Other non-metallic mineral métalliques.products.2,410,580] 2,579,804 675,287 246,250 Produits chimiques et dérivés: Chemical and allied products: Acides.Acids.oooo io 1,123,050; 1,709,450 1,134,637 783,218 Alcool industriel.Alcohol, industrial.8,808 302,637 2,651 15,915 Produits de la cellulose.Cellulose products.1,239,567 1,155,138 21,250 7,705 Drogues et médicaments.Drugs, medicinal.1,498,571] 1,840,096 591,642 782,128 Matériaux de teinture et tan- Dyeing and tanning \u201cmate- DAge.221L0 1112112200 e rials.4,363,933| 2,725,019j.202 2 JL 11e Explosifs LL LL ALL LL Explosives.441,487 863,457! 6,967,435] 2,126,719 Engrais.Fertilizers.LL sa 566,711 890,482 276,372 180,211 Peintur es et vernis, \u2018etc.Paints and varnishes.RS 1,800,138| 1,657,718 572,775 400,087 Parfums et préparations de toi- Perfumery and toilet prepar- Jette.111122112200 0 000 ations.72,573 25,307 208,863 675,241 Savons.08D.+ «ee LL LL 27,017 3,701 237,405 253,392 Potasse et composés, n.a.e.Potash and compounds.283,700 284,219] .SL Soude et ses composés, n.a.e.Soda and compounds.2,282,281 1,585,027 299,050 240,322 Produits chimiques, inorgani- Chemicals, inorganic, \u201c prod- Ques, n.a.@e.22020000 ucts, n.o.p.20200000- 1,930,068| 1,837,619| 2,251,896| 1,051,675 Divers produits chimiques et Other chemicals and prod- leurs dérivés.UCES.«vee 6,065,923] 6,599,337] 4,054,282] 3,721,678 Articles divers: Miscellaneous commodities: Articles de sport et de récréation Amusement and sporting goods.191,627 153,830 32,095 58,234 Brosses et pinceaux.Brushes.AR .58,424 39,965 19,764 226,604 Récipients, n.a.e.Containers, no.p.LL.332,750 267,438 117,606 90,573 Articles de ménage et effets per- Household and personal equip- sonnels.ment.1,556,218] 1,559,372 472,182 517,845 Eaux minérales et gazeuses .Mineral and aerated waters.3,207 2,922 1,907 353 Instruments de musique .Musical instruments.335,356 205,069 36,168 26,272 Appareils scientifiques et d\u2019 édu- Scientific and educational cation.equipment.1,962,686] 2,149,886 581,338 751,534 Vaisseaux, navires et embarcations.Ships and vessels.105,939 109,842| 10,727,707, 18,080,630 Voitures, n.a.e.Vehicles, nop.14,374,762] 25,960,814 5,507,929; 2,875,108 Autres divers.Other miscellaneous commo- ; dities.FE, .|184,451,769/130,128,126/145, 473, 157|107,504, 825 (1) Années se terminant le 31 décembre.(2) Produits canadiens seulement.(1) Years ending 31st December.(2) Canadian products only. iH A A i 5.3 tl i à 0 A 1H i IH 0 446 COMMERCE\u2014TRADE 12\u2014Part de la province de Québec dans le commerce extérieur de la Puissance.12 \u2014Quota of the Province of Quebec in the External Trade of the Dominion, ANNEES Valeur des importations et des exportations de la province de Québec Value of Imports and Exports from Province of Quebec Valeur des importations et des exportations du Canada Value of Imports and Exports from Dominion Part de la province de Québec dans le commerce global du Canada Quota of Province of Quebec in Trade of Dominion Augmentation ou diminution sur l\u2019année précédente du commerce global de la province de Québec Increase or Decrease over Previous Year of the Total Trade of Province of Quebec Augmentation ou diminution sur l\u2019année précédente du commerce global du Canada Increase or Decrease over Previous Year of the Total Trade of Dominion $ 1,297,835,446 1,115,349,608 1,054,481,958 763,055,715 554,073,020 536,131,448 625,493,440 632,070,093 513,039,077 478,944,101 426,263,108 370,322,116 403,279,156 523,330,514 676,031,636 742,685,551 673,480,627 681,113,863 681,875,085 581,982,800 613,749,929 541,452,840 484,492,886 828,974,206 896,923,704 860,376,864 953,257,226 821,136,374 440,667,762 311,971,390 351,946,132 324,676,943 283,556,346 259,656,234 241,897,216 216,910,608 252,082,743 191,917,797 219,665,951 184,379,164 191,789,449 192,626,898 164,691,202 161,963,025 149,105,524 134,397,222 127,877,203 106,645,166 99,729,716 94,230,537 105,114,086 109,628,996 101,006,482 90,373,554 89,833,719 81,977,318 78,738,053 84,130,460 78,864,525 80,760,714 85,056,050 90,397,982 86,657,562 88,753,583 72,997,282 58,913,234 68,455,622 72,671,627 74,033,480 90,370,554 98,374,715 98,689,191 89,562,157 $ 4,736,429,169 4,029,707,979 3.089.246.191 2,275,168,811 1\u2019686,977,247 1,526,869,355 1,790,212.773 1,746,119,786 1,425,191,139 1,286,716,041 1,106,064,020 941,361,864 1,189,755,931 1,723,840,743 2,893,211,652 2'659,124,625 2.365,109,151 2.300,477,038 2°961,241,225 1,878,294,180 1,952,130,164 1,733,916,486 1,501,731,341 2.450,587,001 2.351,186,832 2,188,476,990 9.549,702,370 2,025,661,978 1,287.501,204 017,398,417 1,074,631,222 1,048,275,589 830,120,826 742,724,813 669,082,192 548,516,562 615,909,831 442,313,068 530,398,082 453,436,275 454,965,093 450,324,570 406,708,668 372,440,062 355,889,231 304,303,296 285,836,707 241,075,530 221,675,704 209,989,375 224,756,480 220,601,484 227,314,670 209,004,323 205,991,040 196,309,107 190,857,094 194,617,452 181,186,920 186,967,156 195,195,182 219,315,700 212,911,294 187,808,147 156,040,245 149,489,188 169,550,529 169,268,048 172,239,505 194,255,710 210,536,980 210,453,064 183,584,832 0050 41 O1 © © 1 1 00 GO 41 10 85 £0 Or ho C0 00 O 9 Hs 41,00 60 © bo A1 h0 £0 S11 00 10 1m is 1s 1 7 D0 £0 19 © 1 © hO Gt Hx 00 = 00 DO DO HS CO tt Gui CO DD UD D C0 O1 ND D ND 80 1 0 Ut i= mT 1a $ 182,485,838 60,867,650 291,426,243 208,982,695 -89,361,992 81,205,905 119,031,016 34,094,976 52,680,993 55,940,992 -32,957,040 -120,051,358 -152,701,122 -66,653,915 69,204,924 ~7,633,236 -761,222 99,892,285 -31,767,129 72,297,089 56,959,954 -344,481,320 \u201467,949,498 36,546,840 -92,880,362 132,120,852 380,468,612 128,696,372 -39,974,742 27,269,189 41,120,597 23,900,112 17,759,018 24,986,608 -36,072,135 61,064,946 -27,748,154 35,286,787 \u20147,410,285 -837,449 27,935,696 2,728,177 12,857,501 14,708,302 6,520,019 21,232,037 6,915,450 5,499,179 -10,883,549 -4,514,910 8,622,514 10,622,928 9,8 5,265,935 -1,896,189 \u20144,295,336 -5,341,932 3,740,420 -2,096,021 15,756,301 14,084,048 -9,542,388 \u20144,216,005 -1,361,853 -17,673,531 9,127,034 10,432,331 $ 706,721,190 940,461,783 814,077,880 588,191,064 263,343,418 137,771,336 320,928,647 138,475,098 180,652,021 164,702,156 \u2014248,395,067 ~534,083,812 -669,370,909 -265,912,973 294,015,474 64,632,113 39,235,813 382,947,045 \u201473,835,984 218,213,678 232,185,145 -948,855,660 99,400,169 162,709,842 \u2014361,225,380 524,040,392 738,160,774 370,102,787 -157,232,805 26,355,633 218,154,763 87,396,013 73,642,621 120,565,630 \u201467,393,269 173,596,763 -88,085,014 76,961,807 -1,528,818 4,640,523 43,615,002 34,268,606 16,550,831 51,585,935 18,566,589 44,761,177 19,399,826 11,686,329 -14,767,105 -3,760,358 13,430,532 -5.780,236 -8,228,026 -24 120,518 6,404,406 25,103,147 31,767,902 8,551,057 20,061,341 282,481 -2,971,457 -22,016,205 -16,281,270 83,9 26,868,432 31/886.976 (1) Depuis 1939, années se terminant le 31 décembre au lieu du 31 mars.(2) À l'exclusion de l\u2019or depuis 1938.(1) Since 1939 years ended December 31 instead of arch 31.(2) Excluding gold since 1938. C\u2014COMMERCE INTERIEUR RECENSEMENT DES ÉTABLISSEMENTS DE COMMERCE ET DE SERVICE, 1941 La classification des magasins de détail selon le genre d\u2019affaires repose en partie sur la désignation populaire et en partie sur le genre de marchandises vendues.Les classifications particulières sont ensuite réunies en dix groupes principaux.Dans le cas des classifications particulières, il n\u2019est pas toujours possible d\u2019assurer la comparabilité parfaite des résultats des deux recensements.Certaines définitions et méthodes de classification ont été modifiées.En outre, par suite de changements dans la nature de leur commerce, certains établissements peuvent avoir été transférés d\u2019une classification à une autre ou de la section du commerce de gros à celle du commerce de détail ou inversement.Toute comparaison doit donc être faite à la lumière de ces facteurs.C\u2014INTERNAL TRADE CENSUS OF MERCHANDISING AND SERVICE ESTABLISHMENTS, 1941 The classification of retail stores according to lines of business is determined partly upon popular designation and partly upon the kind of commodities handled.The individual kind-of-business classifications are then combined into ten major groups.The results of the two censuses for individual lines of business are not always strictly comparable.Certain definitions and methods of classification have been changed.Moreover on account of changes in the nature of business transacted, some establishments may have been transferred from one kind-of-business classification to another or from the Wholesale to the Retail Section of the Census or conversely.All comparison should be made in the light of these factors.13\u2014Résumé du commerce et des services de détail dans la Province de Québec, en 1941.13\u2014 Summary of Retail Merchandising and Services in the Province of Quebec, in 1941.Éta- Salaires Ventes Stocks, blisse- et gages nettes 31 déc.ments k GROUPES \u2014 GROUPS \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \\ Estab- ; Inventory, } lish- Salaries Net Dec.31 \\ ments and Wages Sales KR COMMERCE DE DÉTAIL \u2014 RETAIL MERCHANDISING Alimentation.Food.00202000000 17,969 $ 14,083,200 $240,481,900 $ 20,968, 800 Magasins généraux de cam- Country general stores.pagne.2,943 1,829,600 49,290,600 18,851,600 Marchandises générales.General merchandise.1,558 13,922,100 104 145,900 24,047,300 Automobile A, Automotive.2,986 9,603,600 113,069,200 11,165,300 : Vétement.Apparel .Cee 4,164 8,682,900 85,743,800 26,066,300 ! Matériaux de construction.Building materials.1,000 3,002,900 32,844,800 9,236,000.; Meubles et articles de m3nage.Furnitureand household.92 4,531,000 34,346,400 8,150,500 Restaurants, caféterias.Restaurants, cafeterias.| 1,677 5,090,300 28,542,100 947,500 Autres magasins.Otherstores.6,183 11,423,100 127,933,900 18,712,300 Magasins de seconde main.Second hand stores.304 08,900 2,272,500 \u2018661,300 TOTAL.1220212410 e La ea a ea a 2 ae 39,712 72,379,600 818,671,100 138,806,900 SERVICES DE DETAIL \u2014 RETAIL SERVICES Amusement et récréation.Amusement and recreation.732 $ 1,954,800 $12,002,400 $ 122,300 t Services commercigux.Business services.227 1,331,100 4,111,800 156,800 \u201c Services personnels.Personal services.6,789 6,380,300 21,743,100 729,900 H Photographie.Photography.26 250,500 1,358,400 99,200 \u2018 Services funéraires.Undertaking and burial.340 751,200 3,261,200 398,800 ?Boutiques de réparation et Repair and serviceshops.3,570 1,944,900 11,677,900 1,256,100 service.Divers.Miscellaneous.234 337,300 1,274,900 117,000 TOTAL.1222212020 La aan 12,154 12,950,100 55,429,700 2,880,100 COMMERCE\u2014TRADE 14\u2014Commerce de détail, par genres de commerce 14\u2014Retail Merchandise Trade, by Kinds of Business pacte GENRE DE COMMERCE \u2014 KIND OF BUSINESS Nombre de magasins Number of Stores Ventes, 1941 Sales, 1941 Stocks en magasin à la fin de l\u2019année (prix coûtant) End of Year (at cost) Groupe de l'alimentation: Produits de la boulangerie (1).Bonbons et noix Confiseries Magasins de produits laitiers (2).Magasins d'œufs et volailles Laiteries (3) Fruits et légumes Épiceries (sans comptoir de viandes fraiches).Épiceries et boucheries combinées.O~NIS OTH Wo Boucheries Poissonneries Pourvoyeurs Magasins de café, thé et épices.Charcuteries Magasins d'aliments avec rayons d'articles non-alimentaires.Autres magasins de denrées alimentaires.Magasins généraux de campagne .Groupe de marchandises générales: Maisons et bureaux de vente par correspondance.Magasins 4 rayons Magasins de marchandises générales et merceries Bazars Groupe de l\u2019automobile: Marchands d'automobiles Marchands d'automobiles avec commerce de gros d'automobiles Marchands d\u2019automobiles et d\u2019instruments aratoires.Marchands d'automobiles \u2018usagés.Accessoires, pneus et batteries.Garages Postes d\u2019essence Marchands de motocyclettes.Marchands de motocyclettes et bicyclettes.Bateaux, bateaux - \u2018automobiles, canots, yachts.Bateaux (gasoline, huile, accessoires et réparations) Groupe du vêtement: 32 Magasins de vêtements ou de vêtements et lingerie (pour hommes) 33 Magasins de lingerie pour hommes 34 Chapeaux pour hommes._ 35 Tailleurs et vêtements sur mesure 36 Vêtements pour toute la famille.37 Confection pour femmes.38 Bas, lingerie et accessoires.39 Magasins de modes 40 Fourreurs Food Group: Country General Stores General Merchandise Group: Automobile Group: Apparel Group: Bakery products stores (1) Candy and nuts stores Confectionery stores Dairy products stores (2) Eggs and poultry stores Milk dealers (3) Fruit and vegetable stores Grocery stores (without fresh meat).Combination stores (groceries and meats) Meat markets Fish markets Caterers Coffee, tea and spice stores Delicatessen stores Food stores with non-food depart- Mail-order houses and offices Department stores General merchandise and dry goods Variety stores $ 3,794,000 1,219,70Q 29,059,000 4.205.300 1,099,000 4,275,700 5,350,600 83,872,100 79,916,600 26,215,300 505,600 206,900 344,800 265,900 52,400 99,000 8 227,900 223, 800 10,600,600 5,991,100 240,481,900 49,290,600 58,540,700 22,922,300 22,682,900 20,968,800 18,851,600 11,963,300 8,137,600 3,946,400 Automobile dealers Automobile dealers with wholesale car departments Automobile dealers with farm implements Used car dealers Accessory, tire and battery shops.| Garages.Filling stations Motorcycle dealers Motorcycle and bicycle dealers Boats, motorboats, canoes, yachts.Boats (gas, oil, accessories and re- Men's clothing or clothing and furnishing stores Men\u2019sfurnishing stores.Men's hat stores Custom tailors and made-to-measure clothing Family clothing stores.omen\u2019s ready-to-wear stores Hosiery, lingerie and accessor ies Millinery stores Furriers\u2014fur shops 104,145,900 40,596,100 27,230,200 452,600 797,000 2,513,600 11,000, 100 29,785,000 (x) (x) 694,600 (x) 24,047,300 5,274,100 3,038,100 57,300 104,000 382,600 957,600 1 262,900 (x) (x) 88,700 (x) 184 113,069,200 10,861,700 3,360,100 336,200 5,616.500 25,255,300 12,818,300 5,267,700 2,752,300 6.056,700 11,165,300 3,806,700 1,207,700 63,200 975.000 9,405,000 2,638,000 1.393, 800 418,700 1,606,700 (x) Les chiffres ne sont pas donnés afin de ne pas divulguer les opérations individuelles, mais ils sont compris dans le total.(1) A l'exclusion des boulangeries manufacturières.(2) A l\u2019exclusion des laiteries manufacturières.GB) Les distributeurs-producteurs de lait ne sont pas nclus.(x) Figures are withheld to avoid d'sclosing individual operations but these are included in the totals.(1) Exclusive of manufacturing bakeries.(2) Exclusive of manufacturing dairies.(3) Producer-distributors of milk are not included. COMMERCE DE DETAIL\u2014RETAIL TRADE 449 dans la province de Québec, en 1941.in the Province of Québec, in 1941.Propriétaires Personnel à temps entier Personnel à temps partiel Proprietors Full Time Employees Part-Time Employees Salaires Salaires Hommes Femmes Hommes Femmes et gages Hommes Femmes et gages Male Female Male Fernale Salaries Male Female Salaries anc Wages and Wages $ 3 390 19 517 199 545,300 67 45 27,800 1 7 7 14 149 122,100 4 41 1Q,200 2 4,465 1,237 1,154 1,166 1,320,600 496 505 186,800 3 49 3 201 66 326,400 12 61 19,400 4 58 8 53 3 45,700 31 5 5,600 5 354 7 378 18 352,600 41 1 12,200 6 347 22 326 56 265 , 100 135 44 43,600 7 6,089 1,323 4,032 857 3,127,500 1,325 304 346,700 8 1,822 94 5,813 749 4,971,600 1,684 167 407,900 9 1,544 37 1,833 150 1,566,500 748 41 200,500 10 33 |.57 5 48,600 33 2 8,600 11 6 3 34 14 32,800 12 9 13,300 12 25 3 30 10 44,100 8 3 2,600 13 16 4 18 10 18,500 3 1 1,200 14 4 {o.L 4 |.1,900 1 1 200 15 20 |.6 4 7,300 |.ol ee 16 15,229 2,767 14,470 3,456 12,796,600 4,600 1,230 1,286,600 17 2,604 308 1,791 669 1,668,700 525 214 160,900 18 6 |.3,389 5,107 8,886,100 665 1,366 717,200 19 713 423 993 845 1,494,600 157 260 102,900 20 182 43 623 2,656 2.346,300 46 2,093 375,000 21 901 466 5,005 8,608 12,727,000 868 3,719 1,195,100 22 263 2 2,324 143 3,168,000 365 8 217,500 23 24 JL.1,403 89 2,224,300 135 1 128,200 24 12 2 29 1 15,500 11 jJ.LLLL212 0.3,900 25 31 JL.49 4 67,300 25 1 16,000 26 97 1 178 6 188,300 65 1 22,200 27 753 1 1,411 44 1,450,700 288 7 105,600 28 1,681 40 1,872 90 1,733,300 580 71 173.300 29 7 0 29 3 88,500 2 2 3,000 30 2,868 46 7,295 380 8,935,900 1,471 91 669,700 31 298 17 623 a1 929,500 207 35 63,100 32 131 5 153 15 189,700 141 9 35,20Q 83 8 |.23 6 41,300 13 1 4,300 34 371 13 566 207 817,500 209 97 155,600 35 601 151 799 1,283 1,970,400 184 402 154,600 36 226 342 226 1,135 1,218,500 34 384 124,900 37 124 281 24 408 297,600 11 248 56,600 38 103 423 27 443 328,900 26 313 71,600 39 152 21 380 326 800,100 105 141 118,000 40 29 450 COMMERCE\u2014TRADE 14\u2014 Commerce de détail, par genres de commerce 14\u2014Retail Merchandise Trade, by Kinds of Business 28 29 30 31 32 33 34 35 37 (1) Ne comprend que les agents qui ont des locaux commerciaux éta glace).usiness.Stocks en Nombre magasin à la de Ventes, fin de l\u2019année magasins 1941 (prix coûtant) GENRE DE COMMERCE \u2014 KIND OF BUSINESS Number Sales, Stock of 1941 on Hand Stores nd of Year (at cost) $ 8 Groupe du vêtement:\u2014Suite Apparel Group:\u2014Cont'd.Magasins de vêtements pour en- Infants\u2019 and children's wear stores.61 479,800 200,100 ants.Autres magasins de vêtements Other women\u2019s apparel stores.93 476,400 106,000 pour femmes.Magasins de chaussures pourhom- Men's shoe stores.8 134,000 52,500 me Magasins de chaussures pour fem- Women's shoe stores.15 414,900 94,100 mes.Magasins de chaussures pour toute Family shoe stores.491 11,913,900 4,099,000 a famille.\u2014 Le 40 PR AAA A RAR RAA AAA AA AAA 4,164 85,743,800 26,066,300 Groupe des matériaux de construction: Building Materials Group: Quincailleries.Hardwarestores.552 16,586,100 6,018,800 Ferronnerie et instruments aratoires.ca Hardware and farm implements.6 83,500 35,500 Bois d'œuvre et matériaux de Lumberand building materials.132 9,838,600 1,780,900 construction.a.Bois d'œuvre et matériaux de Lumber and building materials, coal construction, charbon et bois de andwood.23 2,086,300 396,300 chauffage.Autres matériaux de construction.Other building materials.29 740,900 93,500 Magasins d\u2019 appareils électriques.Electrical supply stores.80 868,600 217,100 Marchands d'appareils de chauf- Heating and plumbing equipment 87 1,311,900 252,400 fage et de plomberie.dealers.Magasins de peinture, vitre et pa- Paint, glass and wallpaper stores.91 1,328,900 441,500 pier-tenture.\u2014_\u2014 OAL.+ tits ve veer eet veonnesssnrantnsansns 1,000 32,844,800 9,236,000 Groupe de meubles et art.de ménage: Furniture and Household Group: Magasins de meubles.Furniture stores.\u2026.\u2026.\u2026.417 20,976,100 4,914,500 Meubles et pompes funèbres.Furniture and undertakers.\u2026.10 57,500 102,400 Magasins d'appareils de ménage.Household appliance stores.229 6,546,900 1,276,200 Magasins d'appareils deménageet Household appliance stores with radios.ov ieee 17270 110.DA A 64 2,485,800 527,600 Magasins de radios (spécialité).Radio specialty stores.78 24,000 117,100 Magasins de radios et de musique.Radio and music stores.\u2026.\u2026.10 |\\ Magasins de pianos et de musique Pianoand musicstores.2 |1 786,300 324,300 Antiquaires.Antiqueshops.18 203,000 103,400 Vaisselle, verrerie,batterie de cuisine China, glassware, kitchenware stores.15 452,700 159,400 Tapis, rideaux, décorations inté- Floor coverings, curtains, interior TI@UTES.22000000ee ass 00 0 decorations.eee 65 1,874,700 566,300 Tableaux et cadres.Pictures and picture framing stores.14 125,800 56,400 Autres magasins de fournitures de Other homef urnishingsstores.6 13,600 2,900 maison.TOTAL.1222200004 A4 4e ee a aa eee ae a aa a aa a se 00» 928 34,346,400 8,150,500 Groupe des restaurants: Restaurant Group: Restaurants, caféterias et salles à Restaurants, cafeterias and eating MANZE.over reese cnnnannns places.i 779 19,750,800 522,500 Salles à manger et autres marchan- Eating places with other merchan- ieee dIBE ea 645 7,858,500 383,400 Pavillons et kiosques de rafraîchis- Refreshments booths and stands .253 2,800 41,600 sements.TOTAL.1202224004 aa 4e a ee a ea ee a se ae a reve 1,677 28,542,100 947,500 Autres magasins de détail: Other Retail Stores: Marchands d\u2019instruments aratoires (1).Farm implement dealers (1).381 1,970,100 268,300 Magasins de provende (farine, pro- Feed stores (flour, feed, grain and 316 7,827,000 915,400 vende, grains et semence).seed).ee à Magasins de fournitures pour fer- Farmers\u2019 supply stores.42 535,600 75,200 miers.24 113,200 48,000 Selleries.22200 20000000 Harness shops.124 1,654,400 500,300 Librairies et papeteries.Book and stationery stores.Cours a charbon et bois (y compris Coal and wood yards (including ice).830 22,084,400 1,789,400 (1) Includes only agents having established places of ; COMMERCE DE DETAIL\u2014RETAIL TRADE 451 dans la province de Québec, en 1941 (Suite).in the Province of Quebec, in 1941 (Continued).Propriétaires Personnel à temps entier Personnel à temps partiel Proprietors Full Time Employees Part-Time Employees Salaires Salaires Hommes Femmes Hommes Femmes et gages Hommes Femmes et gages Male Female Male Female Salaries Male Female Salaries and Wages and Wages $ $ 11 52 4 26 18,300 3 26 4,900 1 31 68 30 99 79,500 5 43 15,800 2 5 |i.9 1 14,900 8 |.i.1,600 3 9 2 28 3 35,500 21 5 5,500 4 317 27 * 782 138 960,300 646 196 169,200 5 2,387 1,402 3,674 4,181 7,702,000 1,613 1,900 980,900 6 511 23 1,265 146 1,318,600 227 38 66,500 7 6 |.6 1 7,400 1 |.200 8 126 3 734 41 883,200 255 4 86,100 9 27 1 146 12 143,500 28 6 10,600 10 31 [.90 3 64,300 28 2 7,600 11 75 1 71 17 82,800 28 4 11,200 12 79 2 130 14 174,000 33 |.9,100 13 77 1 120 18 128,300 25 6 9,500 14 932 31 2,562 252 2,802,100 625 60 200,800 115 334 16 1,501 321 2,201,400 216 41 108,700 16 10 1 25 2 33,200 5 2 ,400 17 93 2 703 169 1,190,200 106 13 41,800 18 4 |.243 59 366,000 29 4 11,900 19 79 1 24 5 27,300 9 3 4,500 20 9 |.96 28 150,700 1 |.200 |21 14 4 22 4 33,300 5 2120240 2,300 22 11 |LLLLLL11 2.40 14 99,700 4 12 1,800 23 42 13 119 78 210,800 25 33 14,800 24 11 2 37 6 25,900 3 3 3,600 25 4 PI RAA 2 1,800 |.2 200 26 651 41 2,810 688 4,339,800 403 113 191,200 27 729 104 3,397 2,560 3,833,800 235 404 202,200 28 589 92 692 794 866,700 197 218 96,500 29 195 59 121 132 85,500 34 25 5,600 30 1,513 255 4,210 3,486 4,786,000 466 647 304,300 31 385 2 73 3 79,400 43 24 31,000 32 310 8 329 30 335,200 126 15 35,000 33 41 1 39 |.35,200 5 JL.sese ne 1,600 34 23 1 10 |J.7,400 4 1 900 35 103 21 97 84 178,600 21 26 10,600 36 814 29 1,541 116 1,434,500 866 26 252,300 37 res Core tame Sa.a éme fo, 452 COMMERCE\u2014TRADE 14\u2014Commerce de détail, par genres de commerce 14\u2014Retail Merchandise Trade, by Kinds of Business Stocks en Nombre magasin à la e Ventes fin de l\u2019année magas n 3 1941 (prix coûtant) GENRE DE COMMERCE \u2014 KIND OF BUSINESS Number Sales, Stock of 1941 on Hand Stores End of Year (at cost) , Autres magasins de détail:-\u2014Suite Other Retail Stores:\u2014Cont\u2019d.8 8 1 Marchands de glace.Icedealers.212 1,067,100 69,400 2 Pharmacies sans comptoir de ra- Drug stores without soda fountain fraichissements.orlunches.611 12,675,800 3,568,300 3 Pharmacies avec comptoir de ra- Drug stores with soda fountain or fraichissements.unches.covviiennrnnnnn, 115 5,391,400 940,900 4 Fleuristes.,.220022004 Florists.cco.uu.130 1,608,800 77,600 5 Magasins de bibelots, nouveautés Gift, novelty and souvenir shops.99 901, 500 300, 500 et souvenirs.6 Magasins de caméras et fournitu- Camera and photographic supply 15 682,800 93,300 res de photographie.Stores.iii eee 7 Bijouteries.Jewellery stores.524 9,320,200 3,740,900 8 Valiseries (marchandises en cuir).Luggage and leather goods stores.To 6,500 104,900 9 Magasins d'instruments de musi- Musical instrument stores (without que (sans pianos ou radios).pianos or radios).22 259,500 99,900 10 Magasins de journaux.Newsdealers.90 1,299,300 87,700 11 Magasins de journaux et bibelots Newsdealers and smallwares.6 46,900 6,000 12 Fournitures et outillage de bureau, Office, store and school furniture école et magasin.equipment and supplies.26 1,556,500 144,500 13 Marchands d'appareils de bureau Office and store appliance dealers.43 4,905,100 663,200 et de magasin.| 14 Opticiens et optométristes.Opticians and optometrists.126 1,202,900 204,800 15 Bicyclettes (spécialité).Bicycle specialty shops.101 786,600 230,500 16 Autres spéeialités.Other specialty shops.6 12,600 800 17 Magasins d\u2019articles desport.Sporting goods stores.34 604,200 209, 500 18 Instruments scientifiques et médi- Scientific and medical instruments.caux.7 406,700 73,600 19 Magasins et comptoirsde tabac.Tobaccostoresandstands.1,359 12,789,600 1,394,800 20 Magasins de liqueurs du gouverne- Government liquor stores.110 24,573,700 1,744,200 ment.21 Tavernes (hôtels non compris).Taverns (not including hotels).39) 9,038,900 168,600 22 Médicaments brevetés, parfums, Patent medicine, perfumes, extracts, extraits, etc.11 «SN 81 532,600 156,900 23 Divers genres de commerce.Miscellaneous kinds of business.331 3,590,000 1,034,900 24 TOTAL.2122220041 0 L a aa a aa a ee a aa a a ea ae» 6,183 127,933,900 18,712,300 Groupe de magasins de seconde-main: Second hand Group: 25 Pièces détachées et accessoires d'automobiles._ Automobile parts and accessories.28 337,300 110,500 26 Librairies.20202200 0000005 Bookstores.6 ,200 ,70 27 Vêtement et chaussures.\u2026.Clothing and shoe stores.84 356,700 139,400 28 Magasins de meublss.Furniture stores.60 505,800 115,000 29 Autres magasins d\u2019articles usagés.All other second-hand stores.126 1,064,500 289,700 30 OT AL.vet tt ter eet eet ee teeneeeanneaesaneneens 304 2,272,500 661,30 31 GRAND TOTAL.evin tei ieee ee 39,712 818,671,100 138,806,900 13 et 14 sont extraits du rapport final sur le \u201cCommerce de détail dans la Province de Québec 1941\u201d.Les chiffres du tableau 15 proviennent d\u2019un rapport préliminaire.ont été colligés au cours du second relevé détaillé des opérations des établissements de commerce et de service, effectué simultanément au huitième recensement décennal de la Les renseignements publiés dans les tableaux population du Canada.Ils report.merchandising and + The data contained in tables 13 and 14 are taken from the final report on \u2018Retail Merchandise Trade in the Province of Quebec 1941\u201d.Figures in table 15 are taken from a preliminary They were collected at the time of the second detailed survey of operations of service establishments, conducted in conjunction with the eighth decennial census of population in Canada. COMMERCE DE DÉTAIL\u2014RETAIL TRADE 453 dans la province de Québec, en 1941 (Fin).in the Province of Quebec, in 1941 (Concluded).Propriétaires Personnel à temps entier Personnel à temps partiel Proprietors Full Time Employees Part-Time Employees Salaires Salaires Hommes Femmes Hommes Femmes et gages Hommes Femmes et gages Male Female Male Female Salaries Male Female Salaries and Wages and Wages 8 $ 211 3 291 5 168,600 570 3 89,300 1 525 26 1,211 294 1,173,400 217 62 81,600 2 85 2 567 315 688,700 54 52 35,100 3 79 47 123 109 220,600 64 47 22,900 4 63 41 29 59 68,800 24 73 20,900 5 14 1 32 28 65,100 7 3 2,600 6 493 19 604 334 971,000 123 62 60,700 7 11 J.222200 46 11 53,700 8 4 1,700 8 15 3 15 8 24,900 3 5 2,500 9 70 11 114 21 114,000 53 3 13,300 10 5 1 1 1 1,200 2 2 500 |11 18 |.92 21 200,300 19 12,600 12 24 1 475 112 1,069,300 6 10 11,900 13 115 2 120 33 218,400 23 10 8,900 14 103 3 76 4 50,200 50 |J.2000000 11,700 15 6 |.viii.3 |e.1,800 [ovine cae 16 31 1 53 2 57,000 15 4 7,100 |17 5 1 23 7 42,900 |.irene] ieee as 18 1,069 235 603 348 672,800 258 102 73,300 19 erie 517 17 827,200 |.ein hee} 20 392 34 1,275 38 1,254,400 337 14 134,500 21 64 15 22 34 32,100 6 4 3,300 22 210 68 291 96 407,100 89 36 43,500 23 5,284 576 »672 2,130 10,453,800 2,993 593 969,300 24 29 JL.220006 52 |.52,000 18 |J.02000- 3,800 |25 6 |.11 NL NL Ne ae a eee ee en fes ee se ee see fe ee se ee see fe se eee eee Leu + 26 75 12 33 4 20,200 2 foot.400 27 57 3 48 2 47,200 10 2 3,400 28 12 10 72 12 76,600 22 2 5,300 29 288 25 205 18 196,000 52 4 12,900 30 32,657 5,917 50,694 23,868 66,407,900 13,616 8,571 5,971,700 3 15 \u2014 Services de détail, par genres, dans la province de Québec, en 1941.15 \u2014 Retail Services, by Kinds, in the Province of Quebec, in 1941.Nombre de Ventes Salaires magasins nettes GENRES DE SERVICES \u2014 KIND OF SERVICES \u2014 \u2014 \u2014 Number of Net Payroll Stores Sales Amusement et récréation: Amusement and Recreation: $ $ Salles de billard.Billiard parlours.220 851,900 91,700 Jeux dequilles.Bowling alleys.cc0evuvn.36 406,200 115,000 Quilles et billard.Bowling and billiards.45 626,900 167,000 Terrains de camping et chalets de Camp grounds and tourist camps.109 280,300 43,100 touristes.Cinémas.00000000 000000 Motion picture theatres.204 8,236,900 1,239,700 Parcs d\u2019amusements.Amusement parks.conn.2 x x Concessions.1.00.000.Concessions.\u2026.\u2026.\u2026.7 19,400 2,500 Auditorium et music-halls Auditorium and music halls.3 x (x Bateaux et canots, louage et remi- Boats and canoes, rental and storage.10 15,000 400 sage.Académies de danse, salle de danse.Dancing academies, dance halls.22 188,200 48,500 Bibliothéques circulantes.Rental libraries.25 58,000 6,200 Patinoires.000000000000 Skating rinks.0400000000000 8 54,900 7,400 Autres amusements.Miscellaneous amusements.41 267,100 53,300 Le y 7.0 INRA AIN A AAA ANA 732 12,002,400 1,954,800 (x) Les chiffres ne sont pas donnés afin de ne pas divulguer les opérations individuelles, mais ils sont compris dans le total.(x) Figures are withheld to avoid disclosing individua operations but these are included in the totals.ses ila 454 COMMERCE\u2014TRADE 15\u2014 Services de détail, par genres, dans la province de Québec, en 1941.\u2014 (Fin).15\u2014 Retail Services, by Kinds, in the Province of Quebec, in 1941.\u2014(Concl\u2019d).Nombre de Ventes Salaires magasins nettes GENRES DE SERVICES \u2014 KIND OF SERVICES \u2014 \u2014 _ Number of Net Payroll Stores Sales Groupe des services commerciaux: Business Services Group: $ $ Service d\u2019'adressage, multigrapbe, Addressing, multigraphing, typing.11 73,900 20,600 dactylographe.; Affichage en plein air.Outboard display, billboard ad- ; ; , .Vertising.0.000000000000 10 538,000 205,400 Boutiques de peinturage d\u2019enseignes Sign painting shops.vvennennn.43 264,700 86,600 Autres services de publicité.Other advertising services.48 356,400 95,600 Agences de perception et de crédit.Collection and credit agencies.11 286,600 142,800 Laboratoires dentaires.Dental laboratories.27 297,400 94,100 Fournitured'articlesde toile.Linen supply service.17 625,900 173,000 Autres services commerciaux.Miscellaneous business services.60 1,668,900 513,000 TOTAL.21000000 ea 04 de see ee 0 0 a a se na ere 06 227 4,111,800 1,331,100 Groupe des services personnels: Personal Services Group: Boutiques de barbier.Barber shops.0.0\u20260\u2026c00 es 2,819 4,407,400 870,800 Salons de barbier et de beauté.Barber and beauty parlours.80 252,200 74,600 Salons de beauté.Beauty parlours.1,645 3,108,000 689,700 Buanderies (chinoises).Laundries (chinese).402 1,057,900 130,700 Buanderies à la main (autres que Laundries, hand (other than chi- chinoises) .00 1270) PA I 33 154,700 53,100 Buanderies 4 force motrice (1).Laundries, power (1).44 4,662,900 2,384,100 Établissements de nettoyage et Cleaninganddyeingplants.(1).88 3,132,200 1,416,200 teinturerie.(1) .Boutiques de nettoyage, pressage Cleaning, pressing and repair shops.469 1,286,600 239,500 et réparage.Nettoyage, réparage et entreposa- Fur cleaning, repairing and storage.54 231,200 37,900 gedefourrures.; Boutiques de réparation de chaus- Shoe repair shops.1,492 2,989,400 371,800 sures.Salons de cirage.\u2026.\u2026.Shoe shine parlours.[ 109 236,800 51,200 Autres services personnels.Miscellaneous personal services.54 223,800 60,700 OT AL.«veer ss aeeennnsnsescasenesannnsnsnnaes 6,789 21,743,100 6,380,300 Photographie: Photography: Photographie commerciale.Photographers, commercial.20 188,800 48,900 Photographie (portrait) .Photographers, portrait.\u2026 211 1,047,300 182,000 Tirage, développement et agran- Printing, developing and enlarging dissement de photographies.photographs.hn.31 122,300 19,600 TOTAL.«ve es eeenrnnensensosenenseassasannsans 262 1,338,400 250,500 Services funéraires: Undertaking and Burial: Entrepreneurs de pompes funébres Funeral directors, .oonnn.338 (x) (x) Pompesfunèbres etmeubles.Undertaking and furniture.2 (x) (x) TOTAL.«eve ev ne easensasoasnssnsnsonnansnnennns 340 3,261,200 751,200 Boutiques de réparation et de services: Repair and Service Group: Automobile: .Automobile: Carosserie et peinture.Body and paint shop.69 518,000 169,700 Allumage, batteries et électricité Ignition, batteries and electrical.12 63,500 8,600 Terrains de stationnement.Parking lots (outdoor).19 193,000 34,400 Garagedeservice.Service garages.« «oven ven aero.374 3,248,100 563,500 Garage d\u2019entreposage.Storage garages.18 53,100 131,000 Pneus et freins.Tire and brakeshops.39 336,400 54,800 Lavage et polissage.Washing and polishing.5 74,000 33,000 Autres réparations.Other specialty repair shops.10 338,400 132,900 Boutiques de forge.ee Blacksmith shops.1,774 3,014,900 334,600 Rebobinage d'induit et réparation Armature rewinding and electric de moteurs électriques.MOtOI FEpairs.20000005 64 582,900 128,200 Réparation de bicyclettes etmoto- Bicycle and motorcyclerepairs.67 150,400 , cyclettes.Boutiques de réparation de harnais Harness repair shops.299 501,600 18,900 Serruriers (y compris affileries).Locksmiths (including grinding) .60 157,700 23,600 Réparation et service de radio et Radio and electrical repairs an appareils électriques.serviees.TE ren 152 468,500 53,100 Rembourrage, réparation de meu- Upholsteryandfurniturerepairs.105 478,700 92,100 es.Réparation de montres et bijoux.Watch and jewelleryrepairs.241 537,700 47,500 Boutiques de menuiserie.Woodworking shops.150 217,700 27,200 Boutiques pour réparations diver- Miscellaneous repair shops.112 443,300 81,900 ses.TOTAL .1 220000 000 4 0 00 0 a sea se se sen ea 0005 3,570 11,677,900 1,944,900 Services divers.2000000 00 suce eee Miscellaneous Services: 234 1,274,900 337,300 GRAND TOTAL.220000000000 sa 0 a ea see sas 000 12,154 55,429,700 12,950,100 (1) Comprend les postes de service maintenus en dehors de la cité ou ville où l'établissement est situé.REIT (1) Includes pick-up offices maintained outside the city or town in which the plant is located. Mi COMMERCE INTÉRIEUR\u2014INTERNAL TRADE 2.\u2014COMMERCE DE DETAIL (Estimations annuelles) Depuis le recensement des établissements de commerce effectué en 1931, le Bureau fédéral de la Statistique a publié chaque année une estimation du commerce de détail au Canada, par provinces.Un nombre représentatif de magasins indépendants et toutes les compagnies qui exploitent des chaînes de magasins transmettent un rapport de leurs opérations.Les rapports reçus servent à déterminer la valeur probable des ventes de détail des établissements qui ne transmettent pas de déclaration.En conséquence, les chiffres des tableaux suivants représentent tout le commerce de détail et non pas seulement le chiffre d\u2019affaires des magasins qui ont fait rapport au Bureau fédéral.Par contre, on ne connaît pas le nombre total des établissements de commerce en exploitation durant ces années.Les chiffres de 1941 sont ceux du recensement des établissements de commerce effectué cette même année; ceux de 1942 et de 1943 sont des estimés préparés de la façon décrite ci-dessus.Le tableau 17 indique, pour les années 1933 à 1941, l\u2019estimation de la valeur totale du commerce de détail dans la province, par genres d\u2019affaires.Les établissements sont répartis en neuf groupes comprenant 40 classifications distinctes.455 2.\u2014RETAIL TRADE (Annual Estimates) Following the census of trade establishments carried out in 1931, the Dominion Bureau of Statistics has published, each year, an estimate of the retail trade in Canada, by Provinces.A representative number of independent stores and all companies operating chain stores remit a statement of their transactions.These returns are used as a basis of calculation to estimate the probable amount of retail sales made by the non-reporting firms.Consequently, the figures appearing represent the total volume of retail trade carried on and not merely the amount of transactions of the companies which filed a report with the Dominion Bureau.It must be noted, on the other hand, that the total number of trade establishments actually in business during this period is not definitely known.Sales figures for 1941 represent results of the Census of Merchandising Establishments for that year; figures for 1942 and 1943 are estimates prepared on the basis mentioned above Table 17 shows the estimated total value of the retail trade of the Province, by kinds of business, for the years 1933 to 1941.The establishments are divided into nine groups comprising 40 different classifications.16\u2014Commerce de détail au Canada, par provinces, 1937-43.16\u2014Retail Merchandise Trade in Canada, by Provinces, 1937-43.PROVINCES 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 Ile-du-P-É\u2026.P.E.1.\u2026.| $ 1748 $ 122 $s 11,431 s 12018 $ 15,936 000 000 N.-Ecosse.Nova Scotia.99,336 95,819 98,864] 118,660 165,034 | suo 325,329 N.-Brunswick.76,656 71,687 74,276 86,399] 101,843 |) Québec.\u2026.\u2026.\u2026.565,921| 561,192| 564,537| 623,189] 818,671 891,916 916,132 Ontario.anes 1,022,068) 988,696] 1,002,071| 1,129,821| 1,406,977 1,438,010 1,443,622 Manitoba.161,253) 160,690] 161,835] 176,505] 210,833 224,564 237,927 Saskatchewan.| 129,166] 129,309} 144,477| 162,228) 186,886 194,855 211,765 Alberta.152,408] 161,491 164,211| 177,537| 221,071 236,130 261,203 Col.-Britannique.B.Columbia.| 232,740| 222,386) 223,769] 248,333] 309,573 337.690 350,584 CANADA (1).| 2,453,715| 2,404,756| 2,447,658| 2,736,868| 3,440,902 3,632,952 3,753,874 (1) Y compris le Yukon et les Territoires du Nord- uest.Extrait de Commerce de détail au Canada.[RTI YN iH Ru (1) Includes Yukon and Northwest Territories.Extract from Retail Merchandise Trade in Canada. CS 1H i: D A i Ne I \u2018 456 COMMERCE\u2014TRADE 17\u2014Commerce de détail dans la province de Québec, No d'ordre Serial No GENRES DE COMMERCE\u2014KINDS OF BUSINESS ONOGHRHROM H © Groupe de l'alimentation: Produits de la boulangerie (1).Magasins de bonbons et confiseries.\u2026.Produits laitiers (1).Fruits et légumes.Apiceries et magasins combinés.Boucheries (y compris poisson) .Cee Autres magasins de denrées alimentaires.Magasins généraux de campagne: Groupe des marchandises générales: Magasins à rayons.Magasins de marchandises sèches.Magasins de marchandises générales.Bazars, magasins de .05, 10 à $1.Groupe de l'automobile: Distributeurs de véhicules automobiles.\u2026.Accessoires, pneus ¢ et t batteries.Postes d'essence.Garages.Autres magasins \u2018d'automobiles, etc.Groupe du vêtement: Vêtements et lingerie, hommes et gargons.Vêtements pour toute la famille.Vêtements de femmes et accessoires.Magasins de chaussures.Matériaux de construction: Quincailleries.Marchands de bois et matériaux de constr.Lu Autres matériaux de construction.Boutiques d\u2019électricien (sans radios).Boutiques de plomberie et chaufferie.Magasins de peinture et vitres.Meubles et articles de ménage: Magasins de meubles.Magasins d\u2019appareils de ménage.Autres fournitures de maison (tapis, rideaux).! Magasins de radios et de musique.Restaurants, caféterias, salles à manger: Autres magasins de détail: Fournitures pour fermiers.Librairies.Cours à charbon et bois.Marchands de © glace.Pharmacies.Be aa ae sa 00 06 as 00 a se 0000006 Fleuristes.RAA ree eens Bijouteries.Outillage de bureau, d école, de magasin.Magasins et comptoirs de tabac.Magasins de liqueurs du gouvernement.Tavernes.Divers (y compris magasins \u2018de seconde \u2018main): GRAND TOTAL.0000 es en 0e ee er en es eu ce se vou 17\u2014 Retail Merchandise Trade in the Province of Quebec, Ventes nettes Net Sales (1930) Food Group: $ 186,233,900 Bakery product stores (1).3,059,400 Candy and confectionery stores.20,332,000 Dairy products dealers (1).17,440,600 Fruit and vegetable stores.3,133,500 Grocery and combination stores.Cree 119,715,500 Meat markets (including 5 sea a foods).20,812,000 Other food stores.Cee.1,740,90C Country General Stores: (2) 42,510,700 General Merchandise Group: (2) 93,108,300 Department stores.Lara ea de ne en ue 0 55,477,000 ry goods stores.erase en General merchandise stores.2) 25,616,800 Variety, 5-and-10 to-a-dollar stores.12,014,500 Automotive group: 71,739,500 Motor vehicles dealers.45,589,400 Accessories, tires and batteries.2,574,400 Filling stations.ve .10,158,700 Garages.12,775,300 Other automotive establishments.1,700 Apparel Group: 61,105,900 Men's and boy's clothing and furnish.stores.17,998,100 Family clothing stores.12,401,400 Women\u2019s apparel and accessories stores.ve 20,146,000 Shoe stores.\"08 Le aa ee er ar en 00 ne 00 0 10,560,400 Building Materials Group: 29,757,300 Hardware stores.14,159,900 Lumber and building material dealers.10,541,800 Other building materials.2,075,800 Electrical shops (without radios) ee Heating and plumbing shops.00000 2,979,800 Paint and glass stores.eae Furniture and Household Group: 30,181,500 Furniture stores.12,909,000 Household appliance stores.4,693,500 Other home furnishings (floor coverings, ete.c.).3,320,700 Radio and music stores.eens 9,258,300 Restaurants, Caféterias, Eating Places: 17,205,300 Other Retail Stores: 119,296,100 Farmers\u2019 supplies.8,112,500 Book stores.RAR 1,345,700 Coal and wood d yards.ses ae 0e ce cu ae 000 16,875,400 Ice dealers.ess 0000000 .1,233,000 Drug stores.14,851,500 Florists.2,023,000 Jewellery stores.7,023,100 Office, school and store supplies.4,819,200 Tobacco stores and stands.00000 7,902,400 Government liquor stores.ovuu.26,563, ,000 Taverns.10, 424.900 Unclassified (incl.\"second hand stores) .18,122,400 .vos .651,138,500 (1) A l'exclusion des établissements qui font rapport au recensement industriel.(2) Chiffres revisés.of Industry.(2) Revised figures.(1) Exclusive of establishments reporting to the Census COMMERCE DE DÉTAIL\u2014RETAIL TRADE par genres d\u2019affaires, 1933-41.by Kinds of Business, 1933-41.457 Total de ventes nettes (1)\u2014Total Net Sales 58 s_ ~.8 Fy 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 (2) |Z $ $ $ $ $ $ $ $ $ 132,682 136,268 139,190 145,332 155,404 157,220 156,150 168,906 240,482 1 2,331 2,366 2,508 {ooo BA RE EESTI ET 3,794 2 11,508 11,252 11,954 12,408 13,339 13,232 13,100 13,925 30,279 3 11,022 120199 13.137 |.Le fee een fee ee a eee fete es 9,580 4 2,532 2,626 2,718 2,944 3,097 3,082 3,196 3,41 5,351 5 89,906 91,123 91,332 94,437 100,481 100,983 99,375 107,687 163,789 6 14,298 15,585 16,302 17,394 18,786 19,782 20,158 21,791 26,721 7 1,085 1,117 16: CE AE A 969 8 33,207 36,474 37,824 40,736 47,457 46,793 45,857 50,213 49,291 9 57,000 59,951 60,810 64,590 71,097 71,001 73,521 81,851 104,146 10 34,768 36,330 36,730 39,118 42,521 42,351 43,537 47,978 58,541 11 8,311 9,001 9,136 9,748 10,772 10,503 10,450 11,714 12 3,901 4,147 4,400 4,585 5,053 4,896 5,190 _ 5,699 22,922 13 10,020 10,473 10,544 11,139 12,751 13,251 14,344 16,460 22,683 14 42,998 49,015 54,933 66,356 87,762 84,475 82,068 91,301 113,069 15 23,114 29,833 36,456 45,570 63,320 58,634 55,292 61,319 69,076 16 2,000 1,974 1,869 1,962 .33 2,513 ,533 2,786 2,514 17 8,777 7,833 7,629 9,549 11,571 12,678 13,350 15,605 20,785 18 8,713 8,957 8,536 8,792 9,953 10,072 10,314 10,964 11,000 20 389 418 7° CR RSS RSS A .695 20 40,995 43,507 44,608 47,047 51,088 48,286 49,779 55,425 85,744 21 11,789 12,613 13,319 14,299 15,600 14,352 14,610 15,750 20,175 22 9,400 10,650 11,491 12,284 13,734 13,116 13,693 15,898 25,255 23 12,108 12,590 12,238 12,617 13,538 13,267 14,023 15,832 27,851 24 7,698 7,654 7,560 7,847 8,216 7,551 7,453 7,945 12,463 25 14,506 15,769 16,085 17,993 21,394 21,427 22,575 26,460 32,845 26 8,128 8,675 8,849 9,451 11,332 11,763 11,951 12,931 16,670 27 4,090 4,720 4,692 5,593 6,790 6,342 7,065 9,050 11,925 28 753 842 CE7 BIS SGEN BASS SS OR RSS RE ICS 741 29 1,535 1,532 1,610 1,921 2,082 2,078 2,167 2,479 3,509 30 13,429 15,676 17,301 19,870 24,383 22,950 23,165 27,237 34,346 31 6,635 7,797 8,234 9,584 12,124 11,409 11,489 13,086 21,334 32 1,868 2,181 2,870 3,266 4,069 4,028 3,807 4,823 6,547 33 1,982 2,248 2,250 2,554 3,072 2,753 2,852 3,408 2,670 34 2,944 3,450 3,947 4,466 5,118 4,760 5,017 5,920 3,796 35 8,809 8,905 9,021 9,472 10,249 10,147 10,279 11,184 28,542 36 78,676 81,380 82,092 86,757 97,087 98,803 101,143 110,612 130,207 37 6,109 7,135 6,935 7,594 8,300 8,101 7,574 7,794 10,333 38 1,016 1,043 1,041 1,041 1,137 1,184 1,227 1,362 1,654 39 15,340 16,628 15,847 16,164 17,279 17,711 19,181 21,444 22,084 40 663 577 |.0e I FU FSS FSR FEN este ee 1,067 41 11,317 11,540 11,799 12,188 13,200 13,108 13,501 14,311 18,067 42 1,208 1,287 1,330 1,448 1,687 1,614 1,532 1,494 1,609 43 3,743 3,975 4,292 4,704 5,273 5,083 5,312 6,273 9,320 44 2,313 2,912 3,298 3,789 5,062 4,809 4,876 6,329 6,462 45 5,350 5,457 5,630 5,883 6,413 6,426 6.651 7,243 12,790 46 12,703 11,186 11,498 12,698 14,603 16,953 17,293 17,991 24,574 47 6,491 6,348 6,183 6,140 6,865 6,571 6,906 7,521 9,039 48 13,086 13,301 14,239 15,108 17,178 17,333 17,090 18,850 13,208 49 422,297 446,954 461,864 498,143 565,921 561,192 564,537 623,189 818,671 50 (1) Estimation en milliers de dollars.(2) Les chiffres de 1930 et de 1941 sont ceux du recensement.(1) Estimated in thousands of dollars.(2) Census figures for 1930 and 1941.TT 18\u2014Commerce de détail dans la province de Québec, par genres d\u2019affaires, 1941-1943.18-\u2014Retail Store Sales in the Province of Quebec, by Kinds of Business, 1941-1943.458 COMMERCE\u2014TRADE GENRE DE COMMERCE\u2014KINDS OF BUSINESS Total de ventes nettes Total Net Sales Groupe de l\u2019alimentation.ee Magasins généraux de campagne.ee Groupe des marchandises générales.Groupe de 'automobile.oo.roupe du vétement.eee ee eee Matériaux de construction.ei.Meubles, articles de ménage et radios.Restaurants, cafétérias, salles 4 manger.Pp Autres magasins de détail.§ $ $ .240,481,900 283,287,000 301,564,000 .49,290,600 56,241,000 61,712,000 .104,145,900 121,474,000 123,694,000 .113,069,200 69,424,000 59,927,000 .85,743,800 103,831 ,000 104,909,000 .32,844,800 35,047,000 33,799,000 34,346,400 33,414,000 29,548,000 .28,542,100 32,652,000 37,733,000 .130,206,400 156,546,000 163,246,000 .818,671,100 891,916,000 916,132,000 Indices des ventes de détail Indexes of Retail Sales (1941 = 100) Country General Stores.General Merchandise Group.20002000 00020 ss Automotive Group.2220 00400 s ea ae a ee aa case Apparel Group.ea Building Materials Group.ee ee Furniture, Household and Radio Group Restaurants, Cafeterias, Eating Places.Other Retail Stores.vu.Food Group.coin .0 117.8 125.4 .100 0 114.1 125.2 .100.0 116.6 118.8 .100.0 61.4 53.0 .100.0 121.1 122.4 .100.0 106.7 102.9 100.0 97.3 86.0 .100.0 114.4 132.2 100.0 120.2 125.4 AE 108.9 Dans le tableau ci-dessus, comme d\u2019ailleurs dans le tableau 16, les chiffres de 1941 sont ceux du recensement tandis que ceux de 1942 et de 1943 sont des estimés annuels.On se servait autrefois de l\u2019année 1930 comme base de l\u2019indice; subséquemment, on s\u2019est servi de la période 1935-1939; aujourd\u2019hui, on utilise l\u2019année 1941.C\u2019est à cause de ces changements répétés que nous avons enlevé du tableau 17 l\u2019indice des ventes de détail; dans l\u2019édition 1942-43 de notre annuaire, nous trouvons cet indice pour les années 1933 à 1940, avec comme base l\u2019année 1930.Le tableau 18 donne l\u2019indice pour les années 1941, 1942 et 1943 avec 1941 comme année de base.D'une façon générale, le commerce de détail depuis 1941 est orienté vers la hausse; exception doit être faite, cependant, des groupes de l\u2019automobile et des meubles, articles de ménage et radios où la diminution dans la valeur des ventes n\u2019a fait que s\u2019accentuer d\u2019une année à l\u2019autre.1941 figures in table 18 as well as in table 16 are census results while 1942 and 1943 figures are annual estimates.Before 1941, the year 1930 has been used as a basis for the index of sales; after that, the 1935-1939 period replaced 1930 as basis and now the year 1941 is used for that purpose.Because of those various changes the index of sales is not shown in table 17; for the years 1933 to 1940, that index, with the year 1930 used as basis, is shown in the 1942-43 edition and the previous editions of our Year Book.Table 18 above gives the index of sales for 1941, 1942 and 1943 with the year 1941 used as basis.In a general way, the retail trade since 1941 steadily increased; exception, however, must be made for the automotive and furniture, household-radio groups where the decrease in the value of sales has grown from one year to another.ten 6 Ly N .D D DE SERIA PLL Pg ETHIE HIT CRE PEN ne EN KH M RE AE ER REA IEEE H COMMERCE DE DÉTAIL\u2014RETAIL TRADE 19 \u2014 Ventes au détail des magasins en chaîne dans la Province.| 19 \u2014 Retail sales of Chain Stores in the Province.459 \u2014\u2014 | 1930 | 1932 1934 | 1936 | 1938 | 1939 | 1940 1941 (2) (2) TOUS COMMERCES\u2014ALL KINDS OF BUSINESS Chaines.Chains.175 163 142 138 135 134 136].Magasins.Stores.1,698 1,764 1,680 1,628 1,416 1,344 1,299 1,446 Toutes ventes (1).Total sales (1).|8651,139|8464,959|$ 449,3271$498,143|$561,192|% 564,537|% 623,189(8 818, 671 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019 sales (1)|$8117,100|$ 86,059|8 72,946|% 79,895|% 82,738/$8 82,049|8 94,923|8 182, \"260 Pourcentage.Percentage.18.0 18.5 16.2 16.0 14.7 14.5 15.2 16.2 ÉPICERIES ET MAGASINS COMBINÉS\u2014GROCERY AND COMBINATION STORES Chatnes.Chains.12 12 12 10 9 8 Tower.Magasins.Stores.494 515 483 428 358 289 223 213 Toutes ventes (1).Total sales 1).$119,716|% 95,772[% 91,123|% 94,437($ 100,983|8 99,375|8 107,687|8 163,789 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019 sales (1)|$ 23,674|8 21,665|8 19,760|8 19,595|$ 19,032|% 17,259(% 18,673|8 28,360 Pourcentage.Percentage.19.8 22.6 21.7 20.7 18.8 17.3 17.3 17.3 MAGASINS DE NOUVEAUTES\u2014VARIETY STORES Chajnes.Chains eee 11 10 10 10 13 13 13(.Magasins.Stores.101 108 109 109 125 124 126 128 Toutes ventes (1).Total sales (1).|$ 12,015/8 11,029/$ 10,473|8 11,139|$ 13,251|8 14,344/8 16,46018 22,683 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019 sales (1).[$ 9,950|$ 9,199|$% 8,541|$% 9,198/8 11,124|$ 12,189|% 14,238/$ 17,617 Pourcentage.Percentage.82.8 83.4 81.6 82.6 83.85.0 86.5 77.7 VÊTEMENTS ET LINGERIE POUR HOMMES\u2014MEN\u2019S CLOTHING AND FURNISHINGS Chaines.Chains.10 9 5 7 5 55 3|.Magasins.Stores.43 43 37 51 28 29 22 18 Toutes ventes (1}.Total sales (1).|$ 17,908(8 12,311|8 12,613|$8 14,299|$ 14,352|% 14,610/% 15,750|% 20,175 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019sales (1)|$ 1,982(% 1,528|% 982/$ 1,218|$ 1,052|% 1,034(% 99218 789 Pourcentage.Percentage.11.0 12.4 7.8 8.5 7.3 6.8 6.3 3.9 VÊTEMENTS POUR TOUTE LA FAMILLE\u2014FAMILY CLOTHING STORES Chatnes.Chains.4 5 4 4 5 5 5(.\u2026 Magasins.Stores.18 17 12 13 19 20 19 34 Toutes ventes (1).Total sales a).$ 12,401|8 8,966/3 10,650(% 12,284|$ 13,116|$ 13,693|% 15,8988 25,255 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019sales (1)|$ 1,768|$ 1,377|8 1,562/8 2,097|$ 1,978/8 2,137{% 2,602|$ 4.213 Pourcentage.Percentage.14.3 15.4 14.7 17.1 15.1 15.6 16.4 16.7 VETEMENTS DE DAMES\u2014WOMEN'S APPAREL STORES Chatnes.Chains eee 12 108 9 8 8 7 9l.Magasins.Stores.54 58 67 60 54 60 68 100 Toutes ventes (1).Total sales (1).|$ 20,146|$ 13,760|$ 12,590|% 12,617|% 13,267|% 14,023(% 15,832|% 27,851 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019sales (1)|$ 2,282/$8 1,407|% 1,418/8 1,439|% 1,765(% 1,692|%3 2,126 3,515 Pourcentage.Percentage.|- 11.3 10.2 11.3 11.4 13.3 12.1 13.4 12.6 MAGASINS DE CHAUSSURES\u2014SHOE STORES Chafpes.Chains.10 11 11 12 14 15 17}.Magasins.Stores.70 82 89 105 114 114 121 131 Toutes ventes (1).Total sales (1).{$ 10,560|% 8,174|% 7,654|$ 7,847|% 7,55118 7,453|8 7,945 12,463 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019 sales (1)1$ 3,491($ 2,847|% 2,77218 3,253|% 3,228|% 3,3398 3,719i8 5,023 Pourcentage.Percentage.33.1 34.8 36.2 41.5 42.8 44.8 46.8 40.RESTAURANTS, CAFETERIAS, SALLES A MANGER\u2014RESTAURANTS, CAFETERIAS, EATING PLACES Chaines.Chains.8 8 7 7 6 7 7.Magasins.Stores.59 60 51 47 4 44 44 6 Toutes ventes (1).Total sales (1).|$ 17,205|% 10,839(% 8,905(% 9,472|% 10,147|$ 10,279/8 11,17418 27,609 Ventes des chaînes(1) Chains\u2019 sales (1)|J$ 5,043/8 3,222|% 2,676|% 2,6511$ 2,250|% 2,4831$ 2,700/8 4,144 Pourcentage.Percentage.29.3 29.7 30.1 28.0 22.2 24.2 24.1 15.0 PHARMACIES\u2014DRUG STORES Chafnes.Chains.7 70.Magasins.Stores.54 53 45 56 51 52 55 Toutes ventes w.Total sales (1).14,852|% 12,861|% 11,540|$ 12, 2 $ 13,108/$8 13,501|% 14,311|8 18,067 Ventes des chaines w Chains\u2019 sales (D 3 2 368 $ 009|% 1,878/I$ 2, 963 $ 2, 342 $ 2,335/8 2, \"458 $ 3,086 Pourcentage.Percentage.6 16.3 16.9 17.9 17.3 17.2 17.1 (1) En milliers de dollars.(2) Chiffres du recensement.(1) In thousands of dollars.(2) Census figures.TTT RT ES PE ee crétois 460 CINÉMAS Les statistiques des cinémas furent colligées pour la première fois en 1931, lors du recensement des établissements de commerce et de service.Depuis, le Bureau fédéral de la Statistique en a fait chaque année le relevé.En 1943, il y avait dans la province 222 cinémas où l\u2019on comptait 139,451 sièges.Le nombre des admissions fut de 41,836,471 et les recettes, à l\u2019exclusion de la taxe d\u2019amusement, s\u2019élevèrent à $10,734,929.COMMERCE\u2014TRADE MOTION PICTURE THEATRES Statistics of motion picture theatres were collected for the first time in 1931, when the census of merchandise and service establishments was taken.Since then the Dominion Bureau of Statistics has published a yearly survey.In 1943, there were 222 motion pie- ture theatres in the Province with a seating capacity of 139,451.Persons admitted numbered 41,836,471 and the receipts, exclusive of the amounts paid in amusement taxes, reached $10,734,929.20\u2014Statistiques des cinémas au Canada, par provinces, en 1943 20\u2014Statistics for Motion Picture Theatres in Canada, by Provinces, in 1943.Employés-Employees Salaires Cinémas et gages Recettes PROVINCES \u2014 Hommes Femmes \u2014 Theatres \u2014 \u2014 Salaries Receipts Male Female |and Wages Ile-du-Prince-Edouard.Prince-Edward Island.6 24 20 |$ 22,063 |$ 226,902 Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.63 306 266 429,629 3,086,785 Nouveau-Brunswick.New-Brunswick.41 152 135 221,271 1,611,145 [T= oY: PY 222 1,357 640 (1,673,557 [10,734,929 Ontario.202020220 0204 e ea sea a da ee ee see a a eee a eee à 112 2,565 1,507 {4,057,464 |22,689,029 Manitoba.ori ie eee 115 319 317 480,386 2,845,991 Saskatchewan.1000004 44 ae a aa ea see aa a ea rene» 155 325 228 353,496 2,188,885 Alberta.0204.20000 0000000 reser e eee 131 377 184 566,921 3,218,683 Colombie-Britannique.British Columbia.124 538 508 [1,143,131 5,965,640 OF » JP 1, 5,963 3,805 8,956,918 52,567,989 21\u2014Statistiques des cinémas dans la province, 1937-43 21\u2014Statistics for Motion Picture Theatres in the Province, 1937-43 Admissions Années Cinémas Sièges Recettes \u2014 \u2014 \u2014 1 Nombre Prix moyen Years Theatres Seating Receipts \u2014 \u2014 Capacity Number |Average price ( 1943 222 139,451 [$10,734,929 41,836,471 $0.257 1942 214 137,162 9,347.98 37,300,743 0.251 1941 204 131,850 8,236,930 33,026,304 $0.249 Province.\u2026.00202000 esse es eee» 1940 190 124,792 7,490,058 31,444,246 0.238 1939 172 119,939 7,032,678 29,489,279 0.238 1938 172 120,061 6,897,986 29,561,273 0.233 1937 166 115,603 6,749,700 29,592,01C 0.228 ( 1943 (2) 71 71,670 [$7,295,011 27,985,166 0.261 1942 (2) 71 72,911 6,397,701 25,2Q1,940 0.254 1941 (2) 69 71,491 5,672,796 22,913,482 0.248 Montréal.1940 67 69,880 5,207,479 22,100,630 0.236 1939 67 70,472 4,999,700 21,485,377 0.233 1938 67 70,635 4,906,559 21,650,842 0.227 1937 66 69,406 4,922,100 }22,328,59¢ 0.220 ( 1943 11 8,427 I$ 751,885 3,261,227 0.231 1942 11 8,558 617,507 2,905,343 0.213 | 1941 11 8,509 595,415 2,735,209 0.218 Québec.120022000 000 sea es aa eee 0 1940 11 8,348 559,251 2,588,410 0.216 1939 11 8,399 514,884 2,288,973 0.225 1938 11 8,418 486,411 2,258,911 0.215 1937 11 8,436 492,000 2,286,037 0.215 ( 1943 140 59,354 ($2,688,033 10,590,078 0.253 1942 132 55,693 2,332,773 9,193,460 0.254 1941 124 51,850 1,968,719 7,377,613 0.267 Autres.Other.1940 112 46,564 1,723,328 6,755,206 0.255 1939 94 41,068 1,518,094 5,714,929 0.265 1938 94 41,008 1,505,016 5,651,520 0.267 | 1937 89 37,861 1,335,600 4,977,377 0.268 (1) A l'exclusion de la taxe d\u2019amusement.(2) Y compris Lachine, Verdun, Westmount et Outre- mont.BRR RHR RN TI I RR IN EESTI INIT) FRAME AR I TIT TH HH (1) Excluding amusement tax.(2) Includes Lachine, Verdun, Westmount and Outre- mont.PE [HN PE gra EE D\u2014 TOURISME En temps de paix, les visiteurs affluent nombreux des provinces voisines et particulièrement des Etats-Unis et laissent, chaque année, plusieurs millions de dollars dans nos hôtels et nos magasins.Aussi les revenus dérivés du tourisme constituent-ils aujourd'hui un élément invisible important de notre balance commerciale.En fait, la province de Québec possède tout ce qui contribue à attirer le touriste: antiquité, histoire, beautés naturelles, et lui procure les plaisirs et les délassements qu\u2019il recherche.Ses sites pittoresques et ses paysages variés se comparent avantageusement à ceux des autres provinces canadiennes et même des autres pays; elle possède d\u2019innombrables rivières et lacs poissonneux et des forêts où abonde le gibier de toutes sortes; ses lieux historiques sont nombreux; enfin, la campagne québecoise a un attrait particulier pour l\u2019étranger, car il vient en contact avec une population hospitalière dont les qualités de courtoisie et d\u2019urbanité et les coutumes lui rappellent que c\u2019est de la France du dix-septième siècle que descend le peuple du Canada français.En outre, un réseau de routes améliorées sillonne en tous sens la province et permet au voyageur d\u2019atteindre facilement les coins les plus reculés.De plus, par une bonne publicité, on incite le touriste à venir nous visiter.La propagande touristique est faite par le gouvernement provincial qui a établi un Bureau provincial du Tourisme à Québec et à Montréal ainsi que des bureaux de renseignements à Niagara Falls et à Windsor.Quelques associations locales, syndicats d\u2019initiative, clubs d\u2019automobiles secondent efficacement les efforts du gouvernement.En temps de guerre, le tourisme, dans la province de Québec comme aussi dans tout le Dominion, a beaucoup diminué à cause surtout du rationnement de la gazoline et des pneus ainsi que des restrictions imposées sur les voyages d\u2019agrément.Cette diminution appa- rait assez clairement dans le tableau 22, basé sur les chiffres de \u201cCommerce touristique du Canada, 1943\u201d, un bulletin du Bureau Fédéral de la Statistique.Ce tableau donne, d\u2019un côté, le nombre de véhicules (en majeure partie des automobiles) entrés au Canada, en provenance des Etats- Unis, par la province de Québec, et de l\u2019autre D\u2014TOURIST TRAFFIC In peace-time, numerous travellers come from neighbouring provinces and especially from the United States and, each year, leave several millions of dollars to our hotels and stores so that the revenue from tourist traffic has become an important unseen element of our trade balance.In fact, the Province of Quebec is rich in all those elements which contribute to attract the tourist: age, historic interest, beautiful scenery, recreation and the relaxation he may be seeking.Its picturesque sites and varied landscapes bear favorable comparison to those of other provinces or foreign countries; its countless rivers and lakes are wel stocked with fish, its forests abound with game of various kinds; places of historic interest are numerous.In addition, the Quebec countryside offers a particular attraction to the traveller in that he comes in contact with an hospitable people, whose courteous manners and charming customs remind him that the French Canadians of today are the true descendants of seventeenth century France.Furthermore, an extensive network of improved roads gives easy access to even the more remote parts of the Province.The number of visiting tourists has also been increased by means of well organized advertizing.Publicity is undertaken by the Provincial Government which has established Provincial tourist bureaux in Quebec and Montreal, as well as information bureaux at Niagara Falls and at Windsor.Local associations, regional tourist bureaux and automobile clubs are effectively seconding the Government's efforts.In wartime, tourist traffic, in the Province of Quebec as well as in the Dominion, greatly declines, mainly as a result of gasoline and tire rationing and also of a general ban on pleasure driving introduced by the office of Price Administration.That decline appears clearly enough in table 22, based on figures of \u2018\u2018Canada\u2019s International Tourist Trade\u201d, a bulletin of the Dominion Bureau of Statistics.That table gives, on one side, the number of foreign vehicles (mostly automobiles) entering Canada by the Province of Quebec and, on the other side, the number of foreign travellers \\ 462 COMMERCE\u2014TRADE côté, le nombre de passagers étrangers, en provenance également des Etats-Unis et entrés par Québec en chemin de fer ou en bateau depuis 1937; en autobus ou en avion depuis 1940.Il n\u2019est pas question du tourisme inter- provincial ni des canadiens qui vont visiter les Etats-Unis et en reviennent.La colonne intitulée \u2018\u201cmoins de 48 heures\u201d comprend les véhicules dont le conducteur n\u2019est pas tenu d\u2019obtenir un permis formel des Douanes.Ces véhicules ne doivent pas séjourner au Canada plus de 48 heures; ils sont autorisés à circuler à l\u2019intérieur du territoire soumis à la juridiction du \u2018\u2018poste d\u2019arrivée\u201d mais pas ailleurs; enfin, ils doivent retourner aux Etats-Unis par le même \u2018\u2018poste d\u2019arrivée\u2019.Les voyageurs qui désirent , soit demeurer au Canada plus de 48 heures, soit sortir du territoire soumis à la juridiction du \u2018poste d\u2019arrivée\u2019\u201d\u2019, soit retourner aux Etats-Unis par un autre \u2018\u2018\u201cposte d\u2019arrivée\u201d doivent obtenir, pour leur véhicule, un permis en bonne et due forme des Douanes.Ces véhicules sont groupés sous la rubrique \u2018\u201848 heures et plus\u201d.entering Canada by Quebec by rail and by boat since 1937; by bus and by aeroplane since 1940.Interprovincial traffic is not considered here, nor Canadian travellers going to or returning from the United States.Column entitled \u201cless than 48 hours\u201d includes cars which are not required to take out formal Customs permits.Their stay is limited to 48 hours; they are allowed to travel within the jurisdiction of the port of entry only and they must return to the United States through the same port by which they entered Canada.Any motorist who wishes to remain in Canada more than 48 hours, or to travel beyond the jurisdiction of the port of entry, or to return to the United States by a port other than the one through which he entered Canada must take out a Traveler's Vehicle Permit for his car.Those vehicles come in the column entitled : \u201848 hours and over\u201d.22\u2014Véhicules et voyageurs entrés au Canada par Québec.22\u2014Vehicles and Travellers Entering Canada by Quebec.VÉHICULES-VEHICLES VOY AGEURS\u2014TRAVELLERS Durée de séjour ANNÉE _ Lenght of stay Véhicules Par chemins \u2014 | commerciaux de fer Par bateau |Par autobus Par avion Moins de 48 heures \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 YEAR 48 heures et plus Commercial By rail By boat By bus By aeroplane \u2014 \u2014 Vehicles less than 48 hours 48 hours and over 19043.77,830 46,665 15,897 212,202 3,750 8,280 8,909 1942.114,888 78,324 16,071 165,980 3,693 9,506 8,435 1941.154,018 225,845 20,043 125,967 3,584 10,666 15,106 1940.176,154 193,675 |.109,144 2,852 8,937 (1) 7,349 (1) 1939.198,465 258,148 |.122,047 9,001 erie eee 1938.227,648 280,551 |.125,471 10,116 |.aoa en 1987.237,543 338,234 .145,051 9,794 ce ee 1936.nun.247.620 302,400 |.fee re fe aa ef Lee 1985.222,209 259,684 2211101 eee fe ea ee fee ee fe a ae 1934.ol 204,679 220,955 eee fees ee fe eee ee Me eee 1938.en 199,313 937,955 |.LU QE EOE FRPP 1932.222,801 313,345 eee cee 1931.244,770 401,165 |.irre eee ete a eee 19380.268,538 381,432 [LL 121 Je LL La qe ea ee fee fe eee (1) A partir du premier avril seulement.De tous les touristes qui visitent le Canada, (1) From the First of April only.Of all the visitors to Canada from the United ceux qui voyagent par automobile constituent le plus grand nombre.Comme il fallait s\u2019y attendre, cependant, le nombre d'automobiles venant des Etats-Unis au Canada a considérablement diminué depuis quelques années.Par contre, la nombre des voyageurs utilisant les chemins de fer a presque doublé depuis 1940.States by far the most numerous are those travelling by motor car.However, because of war conditions, the number of cars coming from United States to Canada considerably decreased since a few years.On the other hand, the number of foreign travellers entering Canada by railways nearly doubled since 1940. == PRIX\u2014PRICES 463 E\u2014PRIX Depuis 1919, la statistique générale des prix émane du Bureau fédéral de la Statistique.Les fluctuations des prix de gros, indiquées par les maisons de commerce elles-mêmes, sont représentées par des nombres-indices.Quatre éléments entrent dans la confection de ces indices: le choix des articles à considérer et leur groupement; la détermination d\u2019une période de base; \u2018la compilation des prix et l\u2019adoption d\u2019un système de pondération.Jusqu\u2019en 1928, on s\u2019est servi de l\u2019année 1913 comme base alors qu\u2019elle a été remplacée par l\u2019année 1926.Le besoin d\u2019une base plus favorable pour l\u2019appréciation des fluctuations futures et l\u2019importance prise par certains produits dont il n\u2019était pas tenu compte précédemment sont les deux principales raisons qui ont motivé ce changement.Les substances choisies comme types expressifs sont classées et pondérées suivant leur importance relative dans le volume des échanges commerciaux du pays.En les groupant, le Bureau fédéral de la Statistique tient compte de la principale matière constituante, de la fin et de l\u2019origine des produits.La série des articles présentés sous huit rubriques générales qui comprenait 502 unités de 1926 à 1933 et 567 de 1934 à 1941, n\u2019en comprend que 510 en 1944, réparties comme suit: produits végétaux, 113; animaux et leurs produits, 74; fibres, textiles et produits dérivés, 61; bois, produits du bois et papier, 50; fer et produits, 43; métaux non-ferreux et produits, 17; minéraux non-métalliques et produits, 81; produits chimiques et produits alliés, 71.E\u2014PRICES Since 1919, general statistics of prices are compiled by the Dominion Bureau of Statistics.The fluctuations of wholesale prices indicated are supplied by business firms and are represented by index numbers.Four components enter into the preparation of these index numbers: the selection of articles and their classification into groups, the fixing of a basis of time, the compiling of prices and the adoption of a system of weighting.Until 1928, the year 1913 served as a basis when the year 1926 was substituted.The necessity of a more favourable foundation for the appreciation of future fluctuations and the importance of certain products which were not previously taken into consideration determined this change.The items chosen as appropriate types are classified and weighted according to their relative importance in the volume of trade of the Dominion.In their classification, the Dominion Bureau of Statistics takes into account their principal constituent material, their purpose and their origin.The series of articles presented under eight general categories, which embraced 502 units from 1926 to 1933 and 567 from 1934 to 1941, was reduced to 510 in 1944, divided as follows: vegetable products, 113; animals and products, 74; fibres, textile and textile produets, 50; iron and products, 43; non-ferrous metals and products, 17; non-metallic minerals and products, 81; chemical and allied products, 71.23\u2014Nombres-indices généraux pondérés des prix de gros, par mois, 1935-44.23\u2014Weighted General Wholesale Price Index Numbers, by Months, 1935-44.(1926 = 100) MOIS\u2014MONTH 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 Janvier.January.[ 71.4 72.9 81.9 83.8 73.2 82.6 84.8 94.1 97.1 102.5 Février.February .\u2026.\u2026.| 71.8 72.5 82.9 83.6 73.2 82.8 85.4 94.6 97.5 102.7 Mars.March.| 71.9 72.4 85.4 83.1 73.2 83.2 86.0 95.0 98.6 103.0 Avril.April.| 72.5 72.2 86.2 82.3 73.4 83.1 86.8 95.0 99.0 102.9 Mai.May.72.2 71.9 85.3 80.3 73.7 82.2 88.8 95.2 99.3 102.5 Juin.June.71.4 72.3 84.6 80.1 73.2 81.7 90.1 95.8 99.6 102.5 Juillet veer eee.July +.71.4 74.3 87.6 78.6 72.6 82.6 91.2 96.0 [100.1 102.5 Août.August.| 71.7 76.1 85.6 76.0 72.3 82.6 92.0 95.5 |100.4 102.3 Septembre.September.| 72.4 76.4 85.0 74.5 78.4 83.0 93.3 95.8 |101.1 102.3 Octobre.October.| 78.1 77.1 84.7 74.1 79.6 83.3 93.9 96.6 |101.9 102.4 Novembre.November.| 72.7 77.2 83.1 73.5 80.4 84.0 93.9 96.9 |102.4 102.4 Décembre.December.| 72.7 79.6 82.7 73.3 81.7 84.2 93.5 97.0 |102.5 102.5 ANNÉE.YEAR.| 72.1 74.6 84.6 78.6 75.4 82.9 90.0 95.6 100.0 102.5 PEC © 464 COMMERCE\u2014TRADE CLASSIFICATION D\u2019APRÈS LA PRINCIPALE MATIÈRE CONSTITUANTE CLASSIFICATION ACCORDING TO CHIEF COMPONENT MATERIAL 24\u2014Nombres-indices pondérés des prix de gros, par groupes, au Canada.24\u2014Weighted Index Numbers of Wholesale Prices, by Groups, in Canada.A (1926 = 100) À i Métaux 4 i Fibres, Bois non- Métal- |Produits| Toutes i , |Animaux| textiles et Fer et ferreux loïdes chimi- mar- ANNÉES Er MOIS Produits et et produits, ses et ques et chan- et végétaux| produits| tissus papier dérivés {produits|{produits|connexes| dises i: Vegetable] Animals Fibres, Wood Iron Non- Non- Chemic- All Er YEARS anp MONTHS (Products| and Textiles and and Ferrous |Metallic| als and Com- BR Products| and [Products,|Products| Metals |Minerals| Allied mod- Products| Paper and and [Products| ities i Products|Products INDICES MENSUELS EN 1943\u2014MONTHLY INDEXES IN 1943 i Janvier.January.86.2 104.3 91.9 103.9 116.0 79.7 99.7 100.4 97.1 # i Février.February.87.0 105.1 91.9 104.1 116.0 79.7 99.8 100.4 97.5 i Mars.March.88.7 105.7 91.9 107.2 116.0 79.7 99.8 100.4 98.6 I Avril.April.89.8 106.5 91.9 107.4 115.7 79.7 99.6 100.4 99.0 ji Mai.May.90.4 106.5 91.9 107.6 115.7 79.7 100.5 100.4 99.3 x Juin.June.91.3 106.6 91.9 107.6 115.7 79.7 100.5 100.5 99.6 H Juillet.July.92.4 107.6 91.9 108.0 115.7 79.7 100.5 100.6 100.1 i 0 Aolt.August.92.4 108.0 91.9 109.5 115.7 79.7 100.5 100.5 100.4 pt.Septembre.September.| 92.6 108.4 91.9 113.4 115.7 79.7 100.5 100.3 101.1 ÿ Oectobre.October.| 94.1 109.6 91.9 114.2 115.9 79.7 100.5 100.2 101.9 fi Novembre.November.| 94.7 109.7 91.9 115.9 116.0 79.7 100.5 100.3 102.4 Hi.Décembre.December.| 94.8 109.6 91.9 115.9 116.0 79.7 102.3 100.1 102.5 ÿ INDICES MENSUELS EN 1944\u2014MONTHLY INDEXES IN 1944 i Janvier.January.95.1 108.3 91.9 115.9 116.0 79.7 102.9 100.1 102.5 i: Février.February.95.2 107.8 91.9 117.8 116.0 79.7 102.9 100.2 102.7 i .| 95.7 107.7 91.9 117.8 117.1 79.7 102.9 100.2 103.0 48 95.4 107.6 91.9 117.8 117.1 79.7 102.8 99.9 102.9 iB 94.9 106.3 91.9 118.0 117.1 79.7 102.8 99.9 102.5 he 95.0 106.1 91.9 118.0 117.1 79.7 102.5 100.1 102.5 HH 95.1 105.9 91.7 118.0 117.0 79.7 102.3 100.1 102.5 i g 94.6 106.0 91.7 118.0 117.0 79.7 102.3 100.3 102.3 i Septembre.September.! 94.4 106.0 91.7 118.1 117.0 79.7 102.3 100.1 102.3 i Octobre.Qctober.94.7 106.3 91.7 118.1 117.0 79.7 101.8 100.1 102.4 i Novembre.November.}| 94.6 106.7 91.7 118.1 117.0 79.7 101.8 99.9 102.4 i Décembre.December.| 95.0 106.0 91.7 118.1 117.0 79.7 102.7 100.1 102.5 A INDICES ANNTUELS, 1923\u201944\u2014ANNUAL INDEXES, 1923-44 3 1944.eee eee 95.0 106.7 91.8 117.9 116.9 79.7 102.4 100.1 102.5 HA 1943.i .91.2 107.3 91.9 109.6 115.8 79.7 100.4 100.4 100.0 A 1942.2002 00005 a ae sea eee 84.5 101.1 92.0 101.8 115.4 78.4 99.0 102.9 90.6 i 1941.77.0 92.1 91.0 96.0 111.3 77.7 95.2 98.9 90.0 J 1940.1.cc 000 sa sac 0000000 72.1 79.1 83.8 88.8 104.1 76.9 89.3 87.9 82.9 if 1939.oii 63.7 74.7 70.0 79.2 98.5 71.3 85.3 79.8 75.4 f 1938.viii ane» 73.8 76.6 67.5 77.5 100.4 70.9 86.7 79.9 78.6  1937.L.L.121200 ce cesse ee 88.4 78.4 72.8 76.7 101.8 83.8 86.6 81.4 84.6 J 1986.ceva iia 72.6 71.8 69.7 68.5 88.0 70.0 85.5 78.0 74.6 } 1935.ieee 67.3 70.4 70.2 64.6 87.2 69.1 85.5 79.1 72.1 1934.sa» 66.6 67.2 72.9 65.4 87.0 64.3 86.0 81.2 71.6 1933.cities 59.3 59.4 69.7 62.8 85.4 64.3 84.4 81.3 67.1 1932.iii sea 0000 54.8 59.7 69.7 69.1 86.3 59.0 85.5 83.9 66.7 ; 1931.coin i iii e 56.9 73.9 73.4 79.1 87.4 64.6 86.5 86.7 72.1 H 1930.einen inna 77.7 99.1 81.8 88.7 91.1 80.7 91.3 92.8 86.6 À 1929.220000 a 0006 91.6 109.0 91.3 93.9 93.7 99.2 92.9 95.4 95.6 hi 1028.ieee 93.0 108.1 94.5 98.7 93.2 92.0 92.5 95.3 96.4 A 1027.i s aa sue» 98.3 101.9 93.7 98.5 96.2 91.5 96.5 98.3 97.7 4 1926.02202 00000000 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 i 1025.oii a see 0e 100.6 100.3 112.5 101.6 104.5 103.9 100.3 99.6 102.6 JA 1924.oii 89.2 91.8 117.9 105.9 111.0 94.8 104.1 102.5 99.4 i: 1923.0 cee e ess 83.7 95.0 116.9 113.0 115.8 95.104.4 104.4 98.0 i PRIX\u2014PRICES 465 ARTICLES CLASSIFIÉS D\u2019APRÈS LA DESTINATION COMMODITIES GROUPED ACCORDING TO PURPOSE 25\u2014 Nombres-indices des prix de gros au Canada, groupés d\u2019après la destination.25\u2014Index Numbers of Wholesale Prices in Canada, Grouped according to Purpose.(1926 = 100) Pour la consommation Pour la production Consumers\u2019 Goods Producers\u2019 Goods Matériaux de producteurs MOIS er ANNEES \u2014 Tous Aliment, Machines Producers\u2019 Materials produits \u2014 Ensem- |boissons, Ensem- et \u2014 ble tabac Autres ble appareils du cons- du All Com- MONTHS an YEARS \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Ensem- |tructeur fabri- |modities Aggre- Foods, Other Aggre- |Producer's| ble \u2014 cant gate Bever- gate Equip- \u2014 Building \u2014 ages, ment Aggre- and Manu- Tobacco gate |Construe-| faction turers NOMBRE D'ARTICLES\u2014NUMBER OF COMMODITIES 1943-44.coe e eee 207 114 93 366 24 342 111 231 510 19042.oii ee ec 6 .215 118 97 377 24 353 110 243 526 1034-41.viii iii.236 126 110 402 24 378 111 267 567 1026-33.iii iii 204 116 88 351 22 329 97 232 502 ; 1913-25.222200 0000000 98 74 24 146 15 131 32 99 236 | INDICES MENSUELS, EN 1943\u2014MONTHLY INDEXES, IN 1943 Janvier.January.96.0 100.1 93.3 90.8 111.7 88.5 118.3 83.4 97.1 Février.February.96.3 100.7 93.3 91.3 111.7 89.0 118.5 84.0 97.5 4 Mars.March 96.5 101.4 93.3 92.8 111.7 90.7 119.3 85.9 98.6 Avril.April.96.9 102.3 93.3 93.2 111.7 91.1 119 1 86 4 99.0 Mai.May.97.0 102.5 93.3 93.8 114.2 91.5 119.1 86.8 99.3 Juin.June.97.2 103.0 93.3 94.3 114.2 92.1 119.2 87.5 99.6 Juillet.July .\u2026.| 97.4 103.5 93.4 95.3 114.2 93.2 119.6 88.7 100.1 Août.August.97.4 103.4 93.4 95.7 114.2 93.6 121.6 88.9 100.4 Septembre.September.97.0 102.4 93.4 97.0 114.3 95.1 123.0 90.4 101.1 Octobre.October.| 97.3 103.1 93.4 98.2 114.3 96.4 124.0 91.4 101.9 Novembre.November.97.4 103.3 93.4 98.9 114.4 97.2 126.4 92.2 102.4 Décembre.December.97.7 103.2 94.1 99.5 117.5 97.5 126.7 92 5 102.5 INDICES MENSUELS, EN 1944\u2014MONTHLY INDEXES\u2019 IN 1944 Janvier.January.97.8 102.5 94.7 99.6 118.9 97.5 126.7 92.6 102 5 Février.February.97.7 102.3 94.7 100.0 118.9 97.9 126.8 93.0 102.7 Mars.March 98.0 102.6 94.9 100.2 119.1 98.1 127.5 93.1 103.0 Avril.April.97.9 102.4 94.9 100.1 118.9 98.0 127.2 93.0 102.9 Mai.May.97.5 101.3 94.9 100.0 118.9 97.9 127.2 92.9 102.5 Juin.June.97.4 101.2 94.9 100.2 118 7 98.1 127.2 93.1 102.5 Juillet.July.97.4 101.2 94.8 99.9 118.5 97.8 127.4 92.8 102.5 Août.August.97.2 100.8 94.8 99.7 118.5 97.6 127.4 92.6 102.3 Septembre.September.97.3 100.7 94.8 99.6 118.5 97.5 127.4 92.4 102.3 Octobre.October\u2026.| 97.1 100.8 94.6 99.7 118.4 97.6 127.4 92.5 102 4 Novembre.November.97.1 100.8 94.6 99.7 118.3 97.6 127,4 92.6 102.4 Décembre.December.97.0 100.7 94.6 100.1 120.0 97.9 127.9 92 9 102.5 INDICES ANNUELS, 1923-44\u2014ANNUAL INDEXES, 1923-44 1944.97 4 101.4 94.8 99.9 118.8 97.8 127.3 |.102.5 19043.LL LL LL 222 97.0 102.4 93.4 95.1 113.7 93.0 121,2 88.2 100.0 194212121122 11e ae 95.6 98,1 94.0 88.3 109.4 86.0 115.2 81.2 95.6 1041.111102 2211012 ee ane» 91.1 89.5 92.2 83.6 105.7 81.1 107.3 76.6 90.0 19040.oie ei 22 Lee 83.4 79.4 86.1 78.7 100.0 76.3 95.6 73.0 82.9 1939.ii 76.4 74.0 78.0 70.4 95.4 67.6 89.7 63.9 75.3 1938.oie ee 77.2 77.1 77.3 75.8 95.1 73.7 89.1 71.1 78.6 1987.L 122220 e ee eee 79.5 81.2 78.4 86.1 93.8 85.2 94.4 83.6 84.6 1936.22 22122 La Lane ee 74.7 73.4 75.5 72.4 90.0 70.4 85.3 67.9 74.6 1935.aa ae 73.6 70.4 75.7 69.5 89.8 67.2 81.2 64.8 72.1 1034.11.L LL LL LL Lee 74.1 69.7 77.0 67.8 88.9 65.5 82.5 62.6 71.6 1933.aa 71.1 63.8 76.0 63.1 86.0 60.5 78.3 57.5 67.1 19832.71.3 61.5 77.8 62.4 88.7 59.5 77.2 56.5 66.7 1931.ee 76.2 70.4 80.0 67.1 90.0 64.6 81.9 61.7 72.1 i 1920.a Lea ee 89.3 93.1 86.8 82.5 92.9 81.7 90.8 79.7 86.6 : 1929.coi 94.7 100.0 91.1 96.2 94.6 96.3 99.0 95.9 95.6 1928.11.1111121 aan 95.6 99.6 92.9 96.7 93.7 97.0 97.4 96.9 96.4 1927.ie LL LL Lea ae 95.7 99.4 93.3 98.5 101.1 98.2 96.1 98.6 97.7 1926.in 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 \u2018 1925.122 012 a aan ee 97.2 97.7 96.5 104.9 99.2 105.5 102.9 106.2 102.6 1924.aL 93.2 90.4 96.8 99.5 102.7 99.0 106.6 97.5 99.4 1923.ie 93.7 91.2 97.0 97.8 102.5 97.1 111.9 93.7 98.0 ES ila.EE EE 1 é HET adm my 3 pe I ; +H Ea 3 in +H 466 COMMERCE\u2014TRADE ARTICLES CLASSIFIES D\u2019APRES L\u2019ORIGINE COMMODITIES GROUPED ACCORDING TO ORIGIN 26\u2014Nombres-indices des prix de gros au Canada groupés d\u2019après l\u2019origine.26\u2014Index Numbers of Wholesale Prices in Canada Grouped according to Origin.(1926 = 100) Totale- Fermes Brut ou ment ou (domestiques et étrangères) partielle- |principale- \u2014 ment ma- ment ma- Farm Forestière|Minérale nufacturé/nufacturé (Domestic and Foreign) MOIS\u2014MONTHS \u2014 \u2014 Marine \u2014 \u2014 Raw or Fully Cana- Partly or Agricole Animale dienne Forest Mineral Manu- Chiefly \u2014 \u2014 \u2014 factured Manu- Field Animal Cana- factured dian NOMBRE D'ARTICLES\u2014NUMBER OF COMMODITIES 1943-44.213 297 154 88 63 16 58 194 1942.223 302 167 90 68 16 57 195 1934-41 245 322 186 105 70 16 57 203 1926-33 232 276 167 99 59 16 52 183 1919-25 107 129 87 53 36 8 21 67 INDICES MENSUELS, EN 1943\u2014MONTHLY INDEXES, IN 1943 Janvier.January.93.0 92.6 82.9 100.4 87.7 121.4 103.5 98.9 Février.February.93.9 92.7 83.5 101.0 33.6 121.9 103.7 98.9 Mars.March.95.7 93.3 84.9 101.4 91.3 123.9 106.7 98.9 Avril.April.97.0 93.0 85.7 101.8 92.3 123.9 106.9 98.8 Mai.May.98.0 92.8 86.1 101.5 92.8 126.1 107.1 99.3 Juin.June.\u2026.98.7 92.7 86.9 101.3 94.4 124.6 107.1 99.3 Juillet.July.100.0 92.8 88.0 101.4 96.4 130.3 107.5 99.3 Août.August.100.4 92.9 88.1 101.4 97.4 135.3 109.0 99.3 Septembre.September 101.2 93.6 88.6 101.6 97.9 135.3 112.7 99.3 Octobre.October.103.2 93.7 90.0 102.4 103.6 136.0 113.5 99.3 Novembre.November 104.0 93.8 90.5 101.3 104.2 138.0 115.2 99.3 Décembre.December 104.3 93.8 90.5 101.2 104.6 138.1 115.2 100.2 INDICES MENSUELS, EN 1944\u2014MONTHLY INDEXES, IN 1944 Janvier.January.104.2 93.7 90.7 101.4 104.1 138.0 115.2 100.5 Février.February.104.6 93.8 90.7 101.3 104.2 135.3 117.0 100.5 Mars.March.104.9 93.8 91.1 101.2 104.5 134.1 117.0 100.8 Avril.April.104.7 93.8 91.0 101.2 104.0 134.1 117.0 100.7 Mai.May.104.2 93.5 90.7 100.2 101.9 129.6 117.2 100.7 Juin.June 104.2 93.4 90.7 100.1 102.0 129.3 117.2 100.7 Juillet.July.103.9 93 4 90.5 100.2 102.0 129.8 117.2 100.5 Août.August.103.6 93.3 90.2 100 2 101.2 129.8 117.2 100.4 Septembre.September 103 4 93 6 90.1 100.3 101.0 129.8 117.3 100.5 Octobre.October.103.5 93.6 90.2 100.2 102.9 130.5 117.3 100.3 Novembre.November| 103.5 93.7 90.1 100.6 103.1 130.5 117.3 100.3 Décembre.December 103.6 93.7 90.4 100.4 103.3 130.5 117.3 100.6 INDICES ANNUELS, 1925-44\u2014ANNUAL INDEXES, 1925-44 1944.104.0 93.6 |.fe 222 108.9 |.cae NL aan 1943.LL 99.1 93.1 87.1 101.6 95.9 129.6 109.0 99.2 1942.0.90.1 91.9 81.4 98.0 82.5 113.0 101.3 98.2 1941.81.8 88.8 75.9 91.6 71.2 92.1 95.6 95.6 1940.75.3 81.5 70.1 81.0 67.1 79.5 88.5 90.6 1939.67.4 75.3 62.8 75.5 64.3 71.2 78.9 85.7 1938.72.7 78.2 70.3 76.7 73.6 70.2 77.2 86.5 1937.84.3 80.5 83.1 79.0 87.1 71.8 76.4 88.8 1936.70.8 73.6 69.2 72.4 69.4 69.3 68.4 82.8 1935.66.0 72.8 65.1 70.6 63.5 69.2 64.7 82.8 1934.63.5 73.4 64.8 68.2 59.0 71.1 65.5 82.2 1933.56.6 70.2 59.3 61.0 51.0 62.9 63.0 80.6 1932.55.0 69.8 55.1 60.6 48.4 63.8 69.2 81.4 1931.61.9 74.8 57.7 73.9 56.3 75.6 79.0 81.9 1930.82.2 87.3 76.3 95.6 82.3 95.3 88.5 88.4 1929.97.5 93.0 90.1 105.5 100.8 105.3 93.7 92.8 1928 97.4 95.0 92.2 105.1 100.7 100.6 98.6 91.5 1927 99.9 96.5 97.9 100.5 102.1 100.2 98.3 94.6 1925 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 100.0 1925 100.8 103.8 102.3 100.6 100.3 98.3 101.6 101.6 COÛT DE LA VIE En 1940, un nouvel indice du coût de la vie, établi sur la période de base 1935-39 =100, a remplacé les données antérieures du Bureau fédéral de la Statistique et du ministère du travail.Préparé en collaboration avec la Commission des Prix et du Commerce en temps de guerre, il est l\u2019indice officiel du coût de la vie au Canada.Le nouvel indice reflète les changements dans les frais ménagers d\u2019un type de famille prédéterminé et est basé sur les résultats d\u2019une enquête conduite en 1938 sur les dépenses de 1,439 familles caractérisant la population sa- COST OF LIVING In 1940, a new index of the cost of living, constructed on the base period 1935-39 =100, replaced the Dominion Bureau of Statistics\u2019 and the Department of Labour\u2019s preceding series.Constructed with the co-operation of the Wartime Prices and Trade Board, it serves as the official cost of living index in Canada.The new index reflects changes in the cost of a pre-determined family standard and is based upon the results of a survey conducted in 1938 and covering the expenditure of 1,439 families typical of urban wage-earner popu- lariée urbaine.lation.27\u2014Nombres-indices du coût de la vie au Canada.27\u2014Index Numbers of the Cost of Living in Canada.(Prix moyens\u2014A verage Prices 1935-39 = 100) Combustible, Garnitures ANNEES\u2014MOIS Aliments Loyer lumiére Vétement de maison Divers YEARS\u2014MONTHS Food Rent Fuel, Clothing Home Miscel- Total Light Furnishings laneous (1 ICES ANNUELS 1924-42 (1) ANNUAL INDEXES 1924-42 133.2 115.9 116.8 139.1 106.1 121.8 130.8 114.5 114.4 135.6 105.1 119.9 131.5 117.3 113.2 135.5 104.8 120.5 134.7 119.7 112.6 134.8 105.0 121.7 131.5 122.7 111.8 130.6 105.4 120.8 103.1 119.4 110.0 114.3 103.3 109.1 85.7 109.7 106.8 100.6 100.4 99.0 84.9 98.6 102.5 93.3 98.2 94.4 92.7 93.1 102.1 97.1 97.8 95.6 94.6 94.0 100.9 97.6 95.4 98.7 96.2 97.8 96.1 101.5 99.3 97.2 99.1 98.1 103.2 99.7 98.9 101.4 101.5 100.1 101.2 103.8 103.1 97.7 100.9 102.4 101.2 102.2 100.6 103.8 101.2 100.7 101.4 101.4 101.5 105.6 106.3 107.1 109.2 107.2 102.3 105.6 116.1 109.4 110.3 116.1 113.8 105.1 111.7 127.2 111.3 112.8 120.0 117.9 107.1 117.0 130.7 111.5 112.9 120.5 118.0 108.0 118.4 131.3 111.9 110.6 121.5 118.4 108.9 118.9 ICES MENSUELS EN41943\u2014MONTHLY INDEXES, IN 1943 127.3 111.3 112.8 120.2 117.8 107.5 117.1 Février.February.126.7 111.3 112.7 120.1 117.8 107.5 116.9 Mars.arch.127.7 111.3 112.7 120.1 117.8 107.5 117.2 Avril.April.128.7 111.3 112.7 120.2 117.8 107.7 117.6 Mai.May.129.9 111.5 112.7 120 2 117.8 108.0 118.1 Juin.June.130.9 111.5 113.0 120.4 117.8 108.2 118.5 Juillet.July.131.8 111.5 113.4 120.5 117.8 108.2 118.8 Août.August.133.2 111.5 113.4 120.6 117.9 108.2 119.2 Septembre.September.133.5 111.5 113.4 120 6 118.2 108.3 119.4 Octobre.October .132.9 111.9 113.3 121.1 118.2 108.3 119.3 Novembre.November.133.1 111.9 113.3 121.1 118.2 108.3 119.4 Décembre.December.132.7 111.9 111.9 121.1 118.8 108.6 119.3 INDICES MENSUELS EN 1944\u2014MONTHLY INDEXES, IN 1944 Janvier.January.131.5 111.9 112.7 121.1 118.4 108.9 119.0 Février.February.130.9 111.9 113.0 121.3 118.4 109.1 118.9 Mars RE March.181.1 111.9 113.0 121.3 118.4 109.0 119.0 Avril.April eee» 131.5 111.9 113.0 121.4 118.4 109.0 119.1 Mai.May.131.7 111.9 112.5 121.5 118.5 109.0 119.2 Juin.June.131.1 111.9 112.5 121.5 118.4 109.0 119.0 Juillet ces July.132.0 111.9 108.9 121.5 118.3 109.0 119.0 AolGt.August.131.5 111.9 108.7 121.5 118.5 109.0 118.9 Septembre.September.131.2 111.9 108.7 121.5 118.4 109.0 118.8 Octobre.October.130.8 112.0 108.7 121.6 118.4 108.9 118.6 Novembre.November.131.6 112.0 108.1 121.6 118.4 108.9 118.9 Décembre.December.130.3 112.0 108.1 121.6 118.4 108.9 118.5 (1) Pour les années 1913 à 1934, la série antérieure sur la base de 1926= 100 a été ramenée à la base 1935- 39=100.Extrait de Coût de la vie au Canada.1939 =100.Extract from Living Costs in Canada.(1) For the period 1913 to 1934 the former series on the base 1926=100 was converted to the base 1935- 468 COMMERCE\u2014TRADE INDICES RÉGIONAUX En 1941, le Bureau fédéral de la Statistique a compilé l'indice du coût de la vie dans huit cités canadiennes qui sont d'importants centres de distribution et représentent les principales divisions géographiques du pays.Modelés sur l\u2019indice officiel du coût de la vie au Canada, ces indices régionaux n\u2019en diffèrent que par la période de base; ils sont en effet établis d\u2019après les prix du mois d\u2019août 1939 au lieu de ceux de la période 1935-39.En 1944, l\u2019indice du coût de la vie dans chacune des huit cités atteignit son plus haut niveau.Montréal accusait l\u2019indice le plus élevé.REGIONAL INDEXES In 1941, the Dominion Bureau of Statistics established the cost-of-living index for eight canadian cities which are important centres of distribution and represent all the main geographic areas of the Dominion.Patterned after official the cost-of-living in Canada, the regional indexes only differ from it by the base period average prices in August, 1939, instead of those for the five-year period 1935-39, being used as a basis.in 1944, the cost-of-living index reached its peak in each of the eight cities considered.Montreal showed the highest index.28\u2014Nombres-indices du coût de la vie dans huit cités.28\u2014Index Numbers of the Cost of Living in Eight Cities.(Août 1939\u2014August 1939 =100) } ANNÉE ET MOIS \u2014 Halifax |SaintJohn| Montreal Toronto |Winnipeg|Saskatoon|Edmonton{Vancouver YEAR AND MONTH Saint-Jean| Montréal 1940 Août.August.107.5 105.4 107.0 104.2 104.6 105.3 103.7 103.7 Septembre.September.107.6 105.2 108.1 105.0 104.3 105.8 104.0 103.8 Octobre.October.107.0 107.0 108.3 105.1 105.2 106.9 104.2 104.0 Novembre.November.107.5 108.0 109.3 105.9 106.0 107.9 105.1 105.0 Décembre.December.108.0 108.7 109.4 105.8 106.3 108.6 105.6 105.3 1941 Janvier.January.108.4 108.4 110.0 105.9 106.6 109.3 105.6 105.4 Février.February.107.9 108.3 109.8 106.0 106.0 108.7 105.5 106.1 Mars.March.107.4 107.9 109.8 106.2 105.9 108.8 105.3 106.2 Avril.April.107.8 108.2 109.9 106.3 106.2 109.0 105.5 106.5 Mai.May.108.1 108.6 110.0 107.6 106.8 109.9 106.3 106.9 Juin.June.108.8 108.8 111.9 108.7 107.8 110.3 107.0 107.5 Juillet.July.110.4 110.3 113.5 110.2 108.9 111.1 108.1 109.3 Aolt.August.111.6 112.2 115.1 111.7 110.3 113.1 109.8 110.4 Septembre.September.112.6 112.6 115.8 113.0 111.7 115.1 111.4 112.0 Octobre.October.112.7 113.2 116.3 114.0 112.2 115.7 111.4 112.3 Novembre.November.,.| 113.7 114.6 117.2 115.0 113.1 116.4 111.6 112.9 Décembre.December.118.1 114.5 116.8 114.5 113.1 116.4 111.4 112.4 1942 Janvier.January.113.0 114.5 116.6 114.1 112.2 115.7 110.8 111.9 Février.February.113.5 115.2 117.1 114.5 112.4 115.7 110.9 112.1 Mars.March.118.5 115.3 117.3 114.7 112.6 116.0 111.1 112.2 Avril.April.113.5 115.1 117.4 114.7 112.6 116.1 111.1 112.2 Mai.May.113.5 115.1 117.7 114.9 112.9 115.7 111.3 112.6 Juin.June.114.0 115.4 118.2 115.5 113.1 116.2 112.0 113.1 Juillet.July.114.8 116.7 119.3 116.8 114.6 117.4 114.1 115.1 Août.August.115.8 117.2 118.7 116.2 115.0 117.5 114.1 115.0 Septembre.September.115.3 116.3 118.5 116.0 114.1 116.3 113.1 115.1 Octobre.October.115.5 116.6 119.4 116.3 114.5 117.0 113.6 115.4 Novembre.November.115.9 117.1 120.1 116.8 115.3 118.3 114.5 116.5 Décembre.December.116.2 117.3 120.3 116.8 115.6 118.5 115.0 116.8 1948 Février.February.114.7 115.9 118.8 115.3 114.1 116.7 113.5 114.8 Avril.pril.115.7 116.7 119.0 115.4 114.7 117.4 114.1 116.8 Juin.June.117.1 117.8 120.6 116.3 115.1 117.8 115.2 116.9 Août .August.118.7 119.0 121.3 117.3 115.6 118.9 116.0 117.8 Octobre .October 118.2 118.4 121.5 117.5 115.4 119.0 115.9 117.8 Décembre.December 118.1 118.5 121.4 117.4 115.4 119.5 116.0 117.6 1944 Février.February.117.9 118.6 121.0 117.0 115.4 119.3 115.7 116.8 Avril.2 April.118.2 118.7 121.2 117.2 115.7 119.4 115.7 117.3 Juin.June.118.3 118.8 120.7 117.1 115.5 119.3 115.7 117.5 Août.August.119.0 119.6 120.2 117.1 115.7 119.6 116.1 117.0 Octobre .Oectober .118.4 118.7 120.1 117.0 115.8 119.2 115.8 117.2 Décembre.December .118.4 118.4 120.2 116.5 115.8 119.2 115.6 116.9 F-INCORPORATION DE COMPAGNIES ET FAILLITES Pendant l\u2019année terminée le 30 juin 1940, 535 compagnies ont été constituées en corporation dans la province de Québec avec un capital global de $49,199,461.Dix corporations de formation étrangère ont obtenu également le droit de faire affaires dans la province.Les lettres patentes supplémentaires octroyées pour divers motifs (changement de la raison sociale, augmentation ou diminution de capital, octroi de pouvoirs plus étendus, ete.), s\u2019élevèrent à 147.Le capital des compagnies constituées depuis 1938 accuse à chaque année une diminution sur l\u2019année précédente.On à constaté la plus forte mise de capital en 1937; le montant inscrit pendant cet exercice n\u2019avait jamais été atteint INCORPORATION DE COMPAGNIES\u2014INCORPORATIONS F\u2014INCORPORATIONS, FAILURES During the year ended the 30th June, 1940, there were incorporated, in the Province of Quebec, 535 companies with a total capital of $49,199,461.origin were also authorized to do business in Ten corporations of foreign the Province.Supplementary letters patent were granted to 147 companies for various reasons, (change of name, increase or decrease of capital, extension of powers, etc.).Incorporations since 1938 show each year a decrease in capital over the previous year.The largest investment of capital was made in 1937, the amount registered during that auparavant.year not having been attained previously.29\u2014Compagnies a fonds social constituées en corporation, depuis 1871.29- \u2014Joint Stock Companies Incorporated, since 1871.Nombre de Fonds compagnies social ANNÉES\u2014 YEARS \u2014 \u2014 Number of Capital Companies Stock 1871.14 8 1,711,000 1872.14 2,575,000 1873.20 2,758,000 1874.27 3,685,000 1875, .24 1,329,000 1876.10 675,000 1877.6 560,000 1878.4 443,000 EYE AA 9 218,009 1880.2.222200 00 se 00000 14 2,002,533 Ces 0e ae sa 0006 0000000 15 1,112,000 21 2,838,333 28 5,177,255 18 582,833 18 1,355,000 31 2,629,000 20 1,104,500 23 909,000 25 1,900,000 17 1,160,000 16 640,000 14 2,392,000 33 2,528,000 18 2,978,000 14 1,009,800 35 2,631,000 30 936,500 19 1,814,700 30 2,513,500 40 1,534,100 Le a aa ae 00 ee aa se aa 000 68 12,792,000 1901.2222 ea 00 sa 000000» 75 7,534,700 1902.LL 2220 00e ea 0000 0 80 6,526,400 1903.020.20 20 00 en a 5000 e 70 7,954,400 1904.22.2 2e aa sa ca 00008 55 $ 1,809,500 1905.1.122 u 0e na sa 000 0 69 5,730,000 Nombre de Fonds compagnies social ANNEES\u2014YEARS \u2014 \u2014 Number of Capital Companies Stock 78 10,384,500 T4 14,571,000 112 12,470,400 137 20,333,800 180 28,374,765 277 24,199,200 247 30,239,747 393 39,408,414 386 35,210,006 411 20,771,163 272 15,650,295 281 15,952,600 195 40,733,999 311 53,411,685 595 89,304,250 591 226,423,900 664 83,689,999 764 117,456,557 666 120,072,745 696 134,939,918 822 164,997,379 869 129,218,239 1,016 219,244,619 1,104 180,981,915 1,073 131,613,685 906 71,416,136 848 45,486,275 942 44,264,347 924 95,134,743 814 109,846,045 811 102,281,514 999 2)433,643,368 937 175,883,987 700 115,568,431 525 49,199,461 314 21,774,574 province.(3) Neuf mois seulement.province de Québec.(1) Du ler octobre au 31 décembre 1890.(2) Augmentation due À l\u2019obligation pour les compagnies minières d'obtenir leurs lettres-patentes dans la Extrait de Rapport du Secrétaire et Registraire de la {1) From October 1st to December 31st, 1890.(2) Increase is due to the fact that mining companies are now obliged to obtain letters patent from the Provincial Government.(3) Nine months only.Extract from Report of the of the Province of Quebec.Secretary and Registrar ge 1 dus + À aimes as: Ada TIR ES ME ADS SL A i fl a 1 q 470 COMMERCE\u2014TRADE FAILLITES Les bulletins de Dun and Bradstreet et du Bureau fédéral de la Statistique fournissent des renseignements intéressants sur les organisations canadiennes déclarées insolvables, chaque année.Selon l\u2019estimation du Bureau fédéral, le nombre des faillites dans la province fut de 217 en 1943 contre 456 en 1942.L\u2019agence Dun and Bradstreet fournit le chiffre de 100 faillites en 1943 comparé à 327 l\u2019année précédente.Les maisons d\u2019affaires en liquidation sont surtout des établissements de commerce et de service.Quelques manufactures ont aussi été forcées de fermer leur porte.Le nombre des faillites au Canada et dans le Québec a atteint, en 1943, son plus bas niveau depuis que cette statistique est re- eueillie; il a constamment diminué depuis 1939 par suite de la prospérité créée par la production de guerre.FAILURES Dun and Bradstreet\u2019s review and the Dominion Bureau of Statisties\u2019 bulletins supply interesting information concerning yearly failures in Canada.According to the Federal Bureau, there were 217 failures in the Province in 1943 as compared to 456 in 1942.Dun and Bradstreet\u2019s review, for the same period, gives 100.as against 327 for the year previous.Firms which went into liquidation were mostly trading and service establishments.A few manufactures were also obliged to close their doors.Failures in Canada and in Quebec reached a lower point in 1943 than in any other year since records were first kept.The decline in the last four years reflected the prosperity occasioned by war production.30\u2014Faillites industrielles et commerciales au Canada, par provinces, en 1942 et 1943 30\u2014Industrial and Commercial Failures in Canada, by Provinces, in 1942 and 1943 PROVINCES Nombre de faillites Actif Passif Number of Failures Assets Liabilities | 1942 | 1943 1942 | 1943 | 1942 | 1943 DUN'S AND BRADSTREET'S BULLETIN He-du-P-E.P.E.1.Ble A RS 38,000 |.N.-Ecosse.N.Scotia.11 4.146,000 $53,Q00 N.-Brunswick.cove nn 11 EE LL LL Lee 76,00 80,00 Québec.040000000000 327 100 |.122211 qe LL LE 4,590,000 1,149,000 Ontario.1212222000 129 49 | QE 1,178,000 1,750,000 Manitoba.\u2026.0\u202600000000 34 S|.QE 315,000 180,000 Saskatchewan.56 20 |.) SP, 381,000 63,000 Alberta.0200205< 0000005 20 EE NL LL LL 148,000 7,000 Col-Brit._.B.Columbia.18 8 | A 472.000 352,000 CANADA.vv evens 609 186 (1) (1) 7,344,000 3,634,000 BUREAU FÉDÉRAL DE LA STATISTIQUE\u2014DOMINION BUREAU OF STATISTICS Ile-du-P.-E.P.E.I.2 $ 25,832 |.32,048 |.N.-Ecosse.N.Scotia.9 3 14,804 $ 23,401 45,107 § 54,319 N.-Brunswick.I PS 17,018 |.29,324 |.LL.Québec.456 217 2,922 237 1,198,111 3,878,701 1,793,468 ODLATIO.+ vv veces eran enon 192 72 1,202,373 1,027,861 1,548,074 1,853,203 Manitoba.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.\u2026.16 2 114,699 69,008 155,334 103,364 Saskatchewan.29 7 83,095 66,312 114,705 98,107 Alberta.4240004 00000 11 2 71,045 10,454 128,364 21,060 Col.-Brit.B.Columbia.14 11 49,092 325,011 87,651 562,726 CANADA.737 314 4,500,195 2,720,158 6,019,308 4,486,247 (1) Pas de renseignement.(1) Information not given.SRR TETE iit FAILLITES\u2014FAILURES FAILLITES PAR GENRES DE COMMERCE Le tableau suivant indique le nombre de faillites au Canada, par genres de commerce, en 1942 et 1943.D\u2019après les rapports fournis par les agences mercantiles, les faillites de négociants dans la province de Québec représentaient 51% du total de la province, en 1943, et le passif des institutions déclarées insolvables était réparti comme suit:' fabricants, $483,000; négociants, $358,000; construction, services commerciaux, ete., $308,000.471 FAILURES ACCORDING TO CLASSIFICATION OF BUSINESS The following table indicates the number of failures in Canada, according to classification of business in 1942 and 1943.From mercantile agencies\u2019 reports, it is shown that tradesmen account for 519, of the failures in the Province in 1943.The liabilities of firms declared insolvent in the Province were distribured as follows: manufacturing, $483,000; trading, $358,000; construction, commercial services, ete., $308,000.31\u2014Faillites au Canada, par catégories et provinces.(1) 31\u2014Failures in Canada, by Classes and Provinces.(1) RER TER.III Nombre \u2014Number Passif\u2014Liabilities PROVINCES 1942 1943 1942 1943 FABRICANTS\u2014MANUFACTURING Ile-du-Prince-Edouard.Prince Edward Island.ee ee Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.eee 2 § \u201870.000 0 - N.\u201cBrunswick.112 acer .La Le ae 00 ee sa nee cc .1.8 73,000 Québec.re ee ee ee eee ea ea ee teas 42 17 436,000 483,000 Ontario.31 10 668.000 1,557,000 Manitoba.8 4 77,000 138,000 Saskatchewan .ooo 2,000 |.Alberta.eee A BN 22210 ooo Colombie-Britannique.\u2026.\u2026.British Columbia.3 4 377.000 106,000 CANADA: «vr ee en ee ee ee eer etree eae 87 36 3,630,000 2,357,000 NEGOCIANTS\u2014TRADING Ile-du-Prince-Edouard.Prince Edward Island.3 s 33,000 |.Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.9 3 76.000 8 40,000 N.-Brunswick.1000021200 0e 44 0e 1e 16 0e aa ae 06 ea 00e 6 10 2 74.000 7.000 Québec.0410000 aeee ee ee se 0e ea as ae as es sa se encens 210 51 1,600,000 358,000 Ontario.2222 00042000 08 08 04 ae se aa 0 ee ae se aa es 000 87 22 428,000 135,000 Manitoba 1ucriressrenee etat aa an et en see r ea et en eee 25 3 213.000 25,000 Saskatchewan.eee eee eens 50 20 365,000 63,000 Alberta.\u2026 LIL a ge ae eee da nes 19 1 147.000 7.000 Colombie-Britannique.British Columbia.13 1 74.00 2,000 (071207 A sae sananasnnns 426 103 3,015,000 637,000 CONSTRUCTION, SERVICES, ETC.He-du-Prince-Édouard.\u2026.Prince Edward Island.verre Nouvelle-Ecosse.Nova Scotia.1).$ 13,000 N.-Brunswick.11 LL LL LL LL $ 2000 |.QUEDEC.ovate 32 554.000 308,000 ONBATIO.LL tvs ti eh irae aes 10 32,000 , MAIDA.corer rrr rns eee 1 25,000 17,000 Saskatchewan.Cee ell ea 14.000 |.Alberta.Lean as eee ae se re seen ae ee ee see ef Ll ce eee 1.000 |.Colombie- Britannique.\u2026.British Columbia.2 3 21,000 244,000 CANADA.12 00 sa au 0 au au en 0e 0e 00 au 00 su sa 00000 96 47 699,000 640,000 (1) D\u2019aprés Dun and Bradstreet, Incorporated.Es 1 OTIC NST (1) According to Dun and Bradstreet, Incorporated. CHAPITRE XVII TRAVAIL A\u2014LE DÉPARTEMENT DU TRAVAIL Le texte ci-dessous a été préparé d\u2019après les Statuts Refondus 1941 et le rapport du ministre du Travail pour l\u2019année 1942.En plus de son administration interne, le département du Travail de la Province de Québec comprend les services, bureaux ou commission suivants \u2014 1.La Commission du salaire minimum\u2014En vertu de la loi du salaire minimum, cette commission a pour fonctions principales: a) de fixer par ordonnances des taux de salaires minima et autres conditions de travail; b) de surveiller l\u2019observation de la loi et des ordonnances; c) de voir au recouvrement des salaires lorsqu'ils ne sont pas intégralement payés par l\u2019employeur.2.Service de conciliation et d\u2019arbitrage\u2014Ce service voit à l\u2019application a) de la loi des grèves et contre-grèves municipales et b) de la loi des différends ouvriers de Québec.3.Service d\u2019inspection des établissements industriels et commerciaux et des édifices pu- blics\u2014Ce service surveille l\u2019application des lois qui suivent: a) loi des établissements industriels et commerciaux; b) loi des édifices publics; c) loi du repos hebdomadaire; d)loi relative à la limitation des heures de travail.On trouvera, à la page 474 du présent chapitre de plus amples renseignements sur la loi des établissements industriels et commerciaux.4.Bureau des examinateurs des mécaniciens de machines firese\u2014La mise à exécution de la loi des mécaniciens de machines fixes et de la loi des appareils sous pression relève de ce bureau.Ces deux législations ont comme but principal la sécurité des personnes et des immeubles: la première, par le contrôle de la compétence des mécaniciens préposés à la surveillance des appareils sous pression; la seconde, par la vérification des appareils mêmes, à l\u2019occasion de leur installation ou de leur réparation, ou par voie d\u2019inspection annuelle.5.Bureau des examinateurs des électriciens \u2014 Ta responsabilité de la mise en application de la loi des électriciens et des installations CHAPTER XVII LABOUR A\u2014THE DEPARTMENT OF LABOUR The following summary has been prepared from the Revised Statutes of 1941 and from the General Report of the Minister of Labour for 1942.In addition to its internal administration the department of Labour of the Province of Quebec includes the following services, boards or commissions: \u2014 1.The Minimum Wage Commission \u2014Ae- cording to the Minimum Wage Act, the main functions of that commission are, a) to determine, by ordinance, rates of minimum wage and other working conditions, b) to supervise the carrying out of its ordinances and of the Law, c) to recover, on behalf of employees, salaries which are not fully paid by the employers.2.The Conciliation and Arbitration Service \u2014 That service has charge of the carrying out of a) the Municipal Strike and Lock-out Act, b) of the Quebec Trade Disputes Act.3.The Inspection Service of Industrial and Commercial Establishments and of Public Buildings\u2014The following acts are supervised by that service: a) the Industrial and Commercial Establishments Act, b) the Public Building Safety Act, c) the Weekly Day of Rest Act, d) the Act respecting the Limiting of Working Hours.On page 474 of this chapter more information is given concerning the Industrial and Commercial Establishments Act.4.The Board of Examiners of Stationary Enginemen\u2014The enforcement of the Stationary Engimen\u2019s Act and the Pressure Vessels Act comes under the authority of that board.The main purpose of those two acts is the security of persons and buildings: the first one, through the supervising of the efficiency of those who are or who wish to become stationary enginemen, and the second one, through the inspection of the pressure vessels when they are installed or repaired or through annual inspection.5.The Board of Examiners of Electricians.\u2014 That board has to enforce the Electricians and Electrical Installations Act and the LE DÉPARTEMENT DU TRAVAIL\u2014THE DEPARTMENT OF LABOUR 473 électriques ainsi que de la loi des paratonnerres incombe à ce bureau, dont le travail comprend deux grandes divisions: «) la mise sous licence, après contrôle de la compétence nécessaire, des entrepreneurs et des compagnons éleetri- ciens et inscription des apprentis; b) inspee- tion des installations électriques à l\u2019occasion de leur construction ou de leur réparation, et inspection périodique subséquente.6.Bureau des FExzaminateurs des Mécaniciens en Tuyauterie\u2014La loi des mécaniciens en tuyauterie, dont la mise en application est sous la surveillance de ce bureau, ne permet que la mise sous licence d\u2019ouvriers affectés à des travaux dont l\u2019exécution peut influer sur les conditions de sécurité et de salubrité des immeubles; ces ouvriers sont classifiés de la façon suivante dans la loi: les poseurs d\u2019appareils de chauffage; les poseurs d\u2019appareils de réfrigération; les plombiers; les poseurs de gicleurs automatiques.7.Le Service de Placement Provincial, dont on trouvera une discription et un résumé des opérations aux pages 477 et suivantes du présent volume.8.La Commission des Pensions de Vieillesse et des Pensions aux Aveugles et l\u2019Office de l\u2019Assistance aux Méres mécessiteuses, dont il est question plus longuement au chapitre du Bien-Etre Social, page 159 et suivantes du présent annuaire.9.La Commission des Accidents de Travail, dont les activités sont décrites ci-après, aux pages 475 et 476.De plus, le département du Travail voit à la mise en application de la loi de la convention collective; il maintient aussi en fonctions deux \u201c\u2018officiers des justes salaires\u201d qui surveillent la mise à point d\u2019une cédule des justes salaires s'appliquant aux travaux exécutés pour le compte de la Couronne.T1 convient, enfin, de mentionner le Conseil supérieur du Travail, un organisme d\u2019étude des questions sociales, se composant de 24 membres nommés par le lieutenant-gouverneur en conseil.Huit membres sont choisis pour représenter le travail; huit, pour représenter le capital et huit sont choisis par le lieutenant- gouverneur en conseil parmi les personnes spécialement versées dans les questions économiques et sociales.Lightning Rod Act.Its work includes two main divisions, a) the licensing, after verification of the efficiency required, of \u201ccontracting electricians\u201d and of \u2018journeyman electricians\u201d and the inscription of apprentices; b) the inspection of electrical installations when they are built or repaired and, subsequently, periodical inspection.6.The Board of Examiners of Pipe-Mecha- nics\u2014 The Pipe-Mechanies Act, which is enforced by that board, concerns only the licensing of journeymen or apprentices engaged in works that may affect the conditions of security or salubrity of buildings.Those workmen are classified by the law as follows: those who install heating systems; those who install refrigerating systems; plumbers; and those who install mechanical sprayers.7.The Provincial Employment Service\u2014 A summary of operations and a description of that service is given page 477 of the present Year Book.8.The Old Age Pensions Commission and Blind Persons Pensions and Needy Mothers\u2019 Assistance Bureau which are described page 159, in the section concerning Social Welfare.9.ThegWorkmen's Compensation Commission the activities of which are described here after, page 475 and 476.The Department of Labour also supervises the enforcement of the Collective Agreement Act and it keeps in function two \u2018fair wages officers\u201d who have to prepare schedules of fair wages which must be paid for works executed by the Crown.To close that section, mention must be made of the Superior Labour Council, an organization for the study of social questions, composed of 24 members appointed by the Lieu- tenant-Governor in Couneil.Eight members are chosen to represent labour; eight, to represent capital, and eight are chosen by the Lieu- tenant-Governor in Council amongst persons specially conversant with social and economic problems.3 ' i } A 43 A a A 18 3 il 3 I \"8 IR a ie y N 1} 474 TRAVAIL\u2014LABOUR B\u2014INSPECTION DU TRAVAIL La Loi des établissements industriels et commerciaux (1) s'applique aux manufactures, usines, chantiers, ateliers et dépendances, mais ne concerne pas les mines ni les ateliers de famille.Les établissements visés par cette loi doïvent être construits et tenus de façon à assurer la sécurité des employés; les machines et outils devront être bien installés et fone- tionneront normalement.Pour protéger la santé des travailleurs, la loi exige que l\u2019air et la lumière soient abondants et que des moyens efficaces d'expulsion des poussières, gaz et vapeurs soient employés.Le lieutenant-gou- verneur en conseil peut aussi faire des règlements applicables à certains modes de travail et à des industries spécifiées.Dans les établissements dangereux, insalubres ou incommodes, les garçons de moins de 16 ans et les jeunes fills n\u2019ayant pas 18 ans ne sont pas censés exercer un emploi.Dans les autres établissements, l\u2019âge minimum est de 14 ans.Le patron doit exiger un certificat et refuser les enfants de moins de 16 ans ne sachant ni lire ni écrire.Il n\u2019est pas permis aux enfants d\u2019Âge inférieur à 16 ans de vendre des journaux ou d\u2019exercer une industrie dans les rues, à moins de savoir lire et écrire et leur travail ne doit pas se prolonger après 8 heures du soir.La limite du travail dans les usines, pour les enfants et les personnes du sexe féminin, est de 10 heures par jour et 55 par semaine, et le travail ne commencera pas avant 6 heures du matin et ne durera pas après 9 heures, le soir.Les chefs d\u2019établissements sont obligés de fournir aux inspecteurs du gouvernement les renseignements demandés.B\u2014LABOUR INSPECTION The Act respecting industrial and commercial establishments (1) applies to manufactures, factories, plants, lumbering, workshops and annexes but not to mines or domestic work shops.The establishments which come under this law must be built and maintained in such a manner as to insure the safety of the employees; the machinery and tools must be properly installed and in good working order.In order to protect the health of the workmen the Act requires that adequate ventilation and lighting be supplied and that the elimination of dust, gases and vapours be efficiently carried out.The Lieutenant-Governor in Council may also make regulations pertaining to certain kinds of work and to specified industries.In the establishments classed as dangerous, unhealthy or uncomfortable, boys under 16 years of age and girls under 18 years of age should not be employed.In other establishments, the minimum age is 14 years.Employers must require a certificate and refuse employment to children of less than 16 years who are unable to read and write.Children of less than 16 years are not allowed to sell newspapers or do any other work on the streets unless they are able to read and write and their work whould not last after 8 o\u2019clock at night.The limit of working hours for children and females in factories is 10 hours per day and 55 hours per week, and work cannot begin before 6 o\u2019clock in the morning, or last after 9'oclock at night.Directors of establishments are compelled to supply government inspectors with any information which may be required.1\u2014Nombre d\u2019inspections faites en 1942-43.1\u2014Number of Inspections made in 1942-43, Divisions ÉNUMÉRATION Total Montréal| Québec Inspections:\u2014 Inspections:\u2014 Ateliers de réparation de chaussures.hoe-repairing shops.25 3 28 Cafés, clubs, hotels, restaurants.Cafés, clubs, hotels and restaurants.1,584 747 2,331 Chantiers de construction.Building works.16 994 1,010 Chapelles et églises.Chapels and churches.604 517 1,121 Cinémas et théatres.Motion picture and other theatres.321 101 422 Echafaudages.Scaffolding.5,601 338 5,939 Edifices publics.Public buildings.644 498 1,142 Escaliers de sauvetage.Fire escapes.25 362 387 Estrades.Platforms.18 8 26 Etablissements commerciaux.Commercial establishments.991 1,029 2,020 Etablissements industriels.Industrial establishments.5,544 1,921 7,465 Maisons d\u2019enseignement.Schools.cc.iui.1,596 1,102 2,698 Garderies, hopitaux, hospices.Nurseries, hospitals, refuges.104 86 190 Salons de coiffure pour dames.Ladies\u2019 hairdressing parlors.22 15 37 Autres.11002000 122 e na a aa aa ea aa à Other.36 717 753 Total.e ea eee aa a aa ea aa LL a LA AAA 17,131 8,438 25,569 Extrait du Rapport du ministre du travail, Québec.(1) R.8.Q., 1941, chap.175.Extract from Report of the Minister of Labour, Quebec.(1) Q.R.S., 1941, Chap.175.| C\u2014ACCIDENTS DU TRAVAIL La Loi des accidents du travail (1) fixe le montant de l\u2019indemnité que peut réclamer l\u2019ouvrier victime d\u2019un accident du travail ou ses ayants droit.Ce montant est basé sur la gravité d'incapacité causée par l\u2019accident.Les différentes entreprises assujetties à cette loi sont divisées en vingt-quatre classes.La loi pourvoit aussi à la création d\u2019un fonds d\u2019accident auquel contribuent tous les employeurs qui sont compris dans ces différentes classes.A cette fin, la Commission doit cotiser, chaque année, les employeurs de chacune de ces classes et prélever d\u2019eux un pourcentage de la liste des salaires ou un montant déterminé.Ce fonds doit étre suffisant pour payer les compensations de l\u2019année courante, les dépenses encourues pour l\u2019administration de la loi et pour maintenir un fonds de réserve assez élevé pour rencontrer les compensations à échoir relativement aux réclamations pour accidents survenus dans chaque classe au cours de l\u2019année.Si la somme réalisée n\u2019est pas suffisante pour couvrir toutes les dépenses pour lesquelles elle a été prélevée, la Commission peut imposer une cotisation supplémentaire pour combler le déficit.L'accident doit être rapporté à la Commission des accidents du travail dans le délai prévu par la loi.Cette Commission est chargée de l\u2019interprétation, de l\u2019administration, de l\u2019application et de la mise à effet de la Loi des accidents du travail.Elle est la seule autorité compétente en cette matière; en conséquence, elle \u2018connaît et décide, à l\u2019exclusion de tout autre tribunal, et en dernier ressort, de toutes les affaires se rapportant à l\u2019octroi des bénéfices et indemnités prévus par la Loi des accidents du travail\u201d.Elle est composée de trois commissaires dont un est nommé président.La Commission est aussi assistée d\u2019un personnel dont les principaux officiers sont le secrétaire, le médecin en chef et quatre aviseurs techniques.Durant l\u2019année 1943, la Commission a reçu 90,564 rapports d'accidents.La Commission a alloué aux accidentés des bénéfices s\u2019élevant à $3,593,250.05 pour compensation et à $1,007,- 147.32 pour assistance médicale et a créé une réserve de $2,083,986.39 pour les réclamations en cours.Ces chiffres ne se rapportent qu\u2019aus industries classées dans la cédule 1.Les employeurs de la cédule 2 sont autorisés à payer eux-mêmes aux accidentés ou à leurs dépendants les compensations fixées par la Commission.(1) S.R.Q., 1941, chap.160.ACCIDENTS DU TRAVAIL\u2014LABOUR ACCIDENTS C\u2014LABOUR ACCIDENTS The Workmen\u2019s Compensation Act (1) determines the amount of indemnity which may be claimed by the victim of an accident or by his representatives.This amount is based on the degree of disability caused by the accident.The entreprises subject to the provisions of this Act are divided into twenty- four classes.The Act provides for the maintenance of an accident fund contributed to by all employers comprised in the various classes.For this purpose the Commission, every year, must assess and levy upon the employers in each class a percentage of the pay-roll or a specific sum.The fund thus provided must be sufficient to pay the compensations for the current year, the expenses pertaining to the administration of the Act and to maintain a reserve fund sufficient to meet the amounts payable in due course, in respect of claims for accidents suffered in each class during the year.If the amount realized is insufficient, the Commission may make supplementary assessments to make up the deficit.The accident must be reported to the Workmen\u2019s Compensation Commission within the delay prescribed by the Act.On this Commission is devolved the interpretation, administration and application of the Workmen's Compensation Act.It is the only competent authority and has jurisdiction, to the exclusion of every other tribunal and without appeal, in all matters connected with the awarding of the allowances and compensations provided by the said Workmen's Compensation Act.It is composed of three commissioners, one of whom is appointed president.The Commission is also assisted by a staff of which the principal officers are a secretary, a chief medical officer and four technical advisors.During the year 1943, 90,564 accidents were reported to the Commission.The Commission allowed the injured benefits amounting to $3,593,250.05 as compensation and $1,007,- 147.32 for medical attendance while a reserve of $2,083,986.39 was set aside for outstanding claims.These figures relate only to industries classified in schedule 1.The employers in schedule 2 are themselves authorized to pay to the injured or their dependents the compensation fixed by the Commission.(1) R.S.Q., 1941, Chap.160.= 476 Voici maintenant une récapitulation des opérations de la Commission depuis le ler septembre 1931, date de l\u2019entrée en vigueur de la loi actuelle des accidents du travail.TRAVAIL\u2014LABOUR A summary is provided, herewith, of the operations of the Commission since the coming into force of the present Workmen\u2019s Compen- Sation Act on September 1st, 1931.2 \u2014Nombre d\u2019accidents rapportés, entraînant paiement, et dossiers réglés.3 2\u2014Number of Accidents Reported, Involving Payment, and Files Closed.a ; Nombre d'accidents \u2014Number of Accidents 5 ! Dossiers fermés A ANNÉES Entrainant paiement\u2014Involving Payment Files Closed a \u2014 Assistan- Invalidi- Invalidi- - Rapportés ce té té Cédule-Schedule 1688: YEARS \u2014 médicale tempor.perman.Décès i Reported \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Total Total cu.Medical Tempo- Perma- Death A Aid rary nent - 1 2 8 Disability Disability 2 90,564 |.RAR PES RE PA A A æ 96,888 |.fe qe Ep À 82,508 |.21 120 fe eee fee ea fe fe fee M Ï 65,704 JL.fe qe fe ERP Ï 53,942 JL.eee ee fee ee fee eee fee ee fee NN i 51:15 5 RARES RARES PS A 4 70,100 [ovine ieee ef 66,601 2,008 68,609 Re 46,999 18,294 21,086 122 39,502 40,307 2,582 42,899 i 39,007 17,196 16,331 1,490 146 35,163 33,789 2,655 36,444 i ! 35,436 15,773 14,252 1,390 142 31,557 30,548 3,158 33,706 \"HN 30,462 14,267 11,235 1,099 122 26,723 27,548 4,214 31,762 a 34,414 15,711 13,482 1,285 165 30,642 37,115 4,822 41, 1937 Ea 12, \"734 6,294 5,787 583 53 12,717 1,495 262 1,757 Hi 4 3\u2014Revenus, indemnités payées et surplus, 1931-43 i 4 3\u2014Revenue, Compensation Paid out and Surplus, 1931-43 j | BE rere 1931-41 1942 1943 Total F Revenus :\u2014 Revenue :\u2014 $ 3 $ 3 Ni Cotisation.Assessments.46,909,946 .68(10,403,998.21| 9,222,697.00(66, 536,641.89 tH Intérêts, amendes @ et di- Interest, penalties and sun- i VErs.\u2026.\u2026.dries ARR eee 894,562.35 55,718.42 28,088.73 978,369.50 à TOTAL.2.2212 aa Lana anna 47,804,509.03| 10,459,716.63| 9,250,785.73| 67,515,011.39 | Indemnités :\u2014 Compensation :\u2014 i Assistance médicale.Medical aid.8,335.735.19| 1,422,886.06| 1,007,147.32|10,765,768.57 a Incapacité temporaire.Temporary disability.13,976,796.19| 2,725,096.29| 1,994,635.10|18,696,507.58 HE Incapacité permanente Permanent disability .12,795,255.91} 2,721,956.69 957,134.62|16,474,347.22 À Ces.Death.6,192,062.91 986 .887.71 641,480.33 7,820,430.95 i No 3 FP 41,299,850.20| 7,856,826.75| 4,600,397.37| 53,757,074.32 3 Réserves :\u2014 Reserves: \u2014 Réserves pour désastres Reserve for disasters.\u2026.407,731.36).ue LL 407,731.36 % Moins l'aide donnée Less transfers to 8 aux classes.classes .175,000.00).|.ooo 175,000.00 i Corrections au Fonds Adjustments of pension liab- ; is de pension.ilities.fe nee 118,091.37 841,000.00] 959,091.37 | À Réserves pour opéra- Reserve for \u2018outstanding ad- i tions en cours.justments.150,000.00 800,000.00 2,083,986.39| 3,033,986.39 Déboursés sur nouvelle Payments \u20ac on new office buil- À construction.Ce ding.cee 95,918.35 815,438.42 911,356.77 gi TOTAL.«een.IU 382,731.36| 1,014,009.72| 3,740,424.81| 5,137,165.89 I .Administration :\u2014 Administration :\u2014 y Administration.Administration.2,764,689.57 492,317.19 462,848.20) 3,719,854.96 ig Prévention.Prevention.J 839,819.49 132,471.37 147,059.70} 1,119,350.56 ii Frais légaux.Legal expenses.FR 62,327.61 831.51 55.65 63,214.77 ii TOTAL.22022204 0ea ea ea aa a aa eee 3,666,836.67 625,620.07 609,963.55 4,902,420.29 ! À SURPLUS.oot itive ieee eee 2,455,090.80 963,260.09 300,000.00, 3,718,350.89 EL ORE ee AR ERITRRBERTE i RSH IH VHRR TEE RINE i Ii PLACEMENT\u2014EMPLOYMENT 477 D\u2014BUREAUX DE PLACEMENT (1) Les bureaux de placement servent d'intermédiaires entre l\u2019employeur et celui qui recherche un emploi.Le Service de placement de la province a subi une transformation importante en 1941-42 par suite de l'ouverture de bureaux de placement dans divers centres par la Commission d\u2019assurance-chômage.La loi fédérale de co-ordination des bureaux de placement, adoptée en mai 1918, a cessé de s\u2019appliquer et le Service de placement de la province est sous le contrôle exclusif du gouvernement provincial.Le Québec est d\u2019ailleurs la seule province à maintenir son propre service de placement.Conformément à l\u2019entente conclue entre le ministère provincial du Travail et la Commission d\u2019assurance-chômage, celle-ci a assumé le contrôle du placement dans les centres suivants où les bureaux du Service provincial furent fermés: Chicoutimi, Lévis, Matane, Montréal (3), Rouyn, Sherbrooke et Thetford Mines.Il y a maintenant des bureaux de placement sous le contrôle immédiat du ministre du Travail de la province à Chandler, Hull, La Tuque, Montréal (4), Québec, Trois-Rivières et Val d\u2019Or.Les surintendants de ces bureaux sont tenus de faire un rapport annuel au ministre, le ler juillet.Les inspecteurs des établissements industriels doivent les visiter et examiner leurs livres, registres et autres documents.D\u2014EMPLOYMENT BUREAUX (1) Employment bureaux serve as intermediaries between employers and those seeking employment.The Provincial Employment Service underwent an important change in 1941-42 as a result of the opening of placement offices in various localities by the Unemployment Insurance Commission.The Federal Employment Offices Co-ordination Act passed in May, 1918, was repealed and the Provincial Employment Service is exclusively under the control of the Government of the Province.Quebec is the only province that maintains a separate employment service.In accordance with the agreement between the Provincial Department of Labour and the Unemployment Insurance Commission, the latter assumed the control of placement and the offices of the Provincial Service were closed in the following localities: Chicoutimi, Lévis, Ma- tane, Montreal (3), Rouyn, Sherbrooke, and Thetford Mines.At present, there are employment bureaux under the immediate control of the Provincial Minister of Labour at Chandler, Hull, La Tuque, Montreal (4), Quebec, Three Rivers and Val d\u2019Or.The superintendents of these bureaux have to report annually to the Ministry of Labour on the 1st of July.The inspectors are obliged to visit the industrial establishments and to examine their books, registers and other papers.4\u2014Opérations des bureaux de placement de la province de Québec, en 1942-43.4\u2014 Operations of Quebec Employment Bureaux, in 1942-43.Personnes reférées Personnes inscrites Vacances signalées aux vacances Placements effectués BUREAUX \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Persons registered Vacancies reported Persons referred Situations filled to Vacancies Hommes Femmes Hommes Femmes Hommes Femmes Hommes Femmes Male Female Male Female Male Female Male Female Chandler.1.966 16 1,119 2 1,105 2 1,094 2 ull.9.300 1,867 8,654 1,565 8,614 1,541 8,614 1.550 La Tuque.4,343 727 5,193 698 4,181 690 4,181 698 Montréal-Centre 11,115 |.9,506 [.9,598 |.9.146 |.\u201c Est.0.16.488 |.17,670 |.16,328 |.15,860 OQuest.| .14.686 16,837 .14,280 |.13,181 tH Verdun.1.307 4.948 1,667 5,466 1,590 4,891 1.566 4,785 Québec.18,442 11,398 15.083 10,340 15,048 9,348 15.008 9.235 Trois-Riviéres.5.663 2.816 5,928 2,639 5,371 3,002 5,538 2,611 Val-d'Or.3.660 1,862 3.105 1,835 2.890 1,791 2.883 1,787 ToTAL.56,796 54,818 50,255 57,052 48,597 51,873 48,026 49,709 GRAND TOTAL 111,614 107,307 100,470 97,735 (1) S.R.Q., 1941, chap.161.(1) RS.Q., 1941, Chap.161. hi hy it He IH 4 i 5.Es i IH A i i fart 478 TRAVAIL\u2014LABOUR 5\u2014Opérations des bureaux de placement de la province de Québec depuis 1911 5\u2014Operations of Quebec Employment Bureaux since 1911.Année Personnes Vacances Personnes référées Placements Pourcentage inscrites signalées aux vacances effectués (1) Year Persons Vacancies Persons referred Situations Percentage registered reported to vacancies filled (1) 1911 674 4,591 |.1122.398 59.09%, 1912.10,034 14,961 7,301 6,842 68.19%, 1913.9,445 14,422 7,998 6,797 71.69% 1914 11,873 9,164 6,598 6,222 52.49%, 1915.8,552 5,651 4,352 3,950 46.6% 1916.7,251 10,439 6,439 5,184 71.49, 1917.7,727 14,458 6,309 6,941 89.89, 1918 .6,906 10,634 7,353 5,476 79.29%, 1919.12,876 11,135 8,871 5,688 44.19, 1920.20,692 19,837 17,038 13,608 65.7% 1921.33,391 14,438 14,784 12,237 36.3% 1922.37,372 13,445 15,606 10,983 29.3% 1923.37,068 20,436 24,662 18,076 48,7% 1924.37,855 18,709 20,619 18,267 48,2% 1925.38,339 16,196 18,702 16,452 9% 1926.47,650 28,114 26,577 13,617 28.5% 1927.48,664 30,609 29,679 26,056 53.3% 1928.48,937 27,139 29,287 25,163 51.4% 1929.52,032 29,480 32,618 27,330 52.59, 1930.49,150 26,299 28,081 24,117 49.09, 1931.47,216 19,458 22,902 17,070 36.49%, 1932.68,445 19,437 26,526 17,414 25.49, 1933.74,542 26,788 30,781 21,006 28.19, 1934.76,861 39,100 42,274 30,490 39.59, 1935.100,111 57,956 62,280 48,317 48.19% 1936.102,543 62,644 66,698 52,549 51.2% 1987.144 ,635 83,831 72,744 70,088 48.49, 1938 159,864 94,335 92,811 81,061 50.7% 1939 .186,981 96,794 99,775 85,168 45.39% 1940 215,046 100,034 98,022 84,119 39.09% 1941.289,141 167,086 157,107 142,649 49.39, 1942.233,336 170,606 156,694 148,052 63.49, 1943.113,665 108,765 101,965 99,144 87.29, Gr.ToTAL 2,338,874 1,387,986 1,353,449 1,150,501 49.17, (1) Pourcentage des placements relativement aux enregistrements.La fermeture de neuf bureaux provinciaux et le développement des bureaux de l'Assurance Chômage et du Service Sélectif National expliquent la diminution considérable des opérations du service provincial de placement en 1943 par rapport aux années précédentes.Le tableau 4 ne donne que les opérations des Bureaux de Placement demeurés sous le contrôle immédiat du ministère provincial du Travail; le tableau 6 donne, par mois, le nombre des demandes d\u2019emploi enregistrées par le service de Placement de la Commission de l\u2019Assurance-Chômage ainsi que le nombre de postulants non-placés à la fin de chaque mois.(1) Percentage of situations filled in relation with persons registered.The decrease in the operations of the provincial service of employment in 1943 by comparison with the previous years is explained by the closing of 9 provincial bureaux and the great expansion of the Unemployment Insurance and the National Selective Service Bureaux.Table 4 shows the operations only of the Employment Bureaux which remain under the immediate control of the Provincial Department of Labour; table 6 below gives the number of applications for employment received by the employment bureaux of the Unemployment Insurance Commission and the number of unplaced applicants at the end of each month.6\u2014Demandes d\u2019emploi et postulants non-placés, par mois, dans la Province de Québec, 1942 et 1943.6\u2014Employment Applications and Unplaced Applicants, by Month, in the Province of Quebec, 1942 and 1943.Demandes d\u2019emploi Postulants non placés Employment applications Unplaced applicants MOIS \u2014 1942 1943 1942 1943 MONTH Hommes Femmes Hommes Femmes Hommes Femmes Homunes Femmes Men Women Men Women Men Women Men Women Janvier .January.4,090 278 37,587 10,061 3,249 222 17,531 3,641 Février.February.5,039 662 37,725 12,298 4,367 530 16,853 3,929 Mars.March, 6,287 1,108 47,282 17,682 5,591 879 15,470 5,528 Avril.4 April.7.6,151 834 35,445 12,711 4,859 582 16,961 4,558 Mai.May.5,222 670 41,987 14,913 3,391 431 15,528 5,465 Juin.Jude.11,771 1,454 48,984 18,539 7,188 778 14,085 6,309 Juillet.July.13,771 2,433 40,265 14,567 6,692 1,211 10,656 5,845 oût.August.14,254 2,705 43,217 19,281 7,011 1,229 8,959 5,721 Septembre.September.| 29,944 10,300 32,612 19,188 16,289 5,620 8,660 5,465 Octobre.October.37,796 11,690 27,598 16,820 13,715 5,308 8,840 6,200 Novembre.November.| 46,137 24,263 38,211 20,239 14,388 4,751 11,531 6,294 Décembre.December.| 31,911 10,076 25,757 8,665 13,186 1,809 11,376 3,475 CHÔMAGE\u2014UNEMPLOY MENT 479 LE CHOMAGE DANS LES SYNDICATS DU TRAVAIL DU CANADA Le terme \u201cchômage\u201d tel qu\u2019employé dans le présent tableau, signifie l\u2019inaction involontaire résultant de la situation économique.Les personnes engagées dans l'exécution de travaux autres que leur métier proprement dit, ainsi que celles qui chôment pour cause de maladie ou comme résultat direct de grèves et de lockouts ne sont pas considérées comme chômant au sens propre du mot.Les syndicats signalent eux-mêmes le nombre de leurs membres inemployés.7 \u2014Percentages 7 \u2014Pourcentages du chômage dans les syndicats du travail, par provinces.of Unemployment in Trade Unions, by Provinces.UNEMPLOYMENT IN LABOUR SYNDICATES IN CANADA The term \u201cunemployment\u201d used in the following table signifies forced inactivity resulting from economic conditions.Persons working at other trades than their own or those unemployed through illness or as the result of strikes and lockouts are not considered unemployed in the proper meaning of the word.Figures showing the number of their members who are without work are supplied by the trade unions.MOIS er ANNEES MONTHS anp YEARS L-P.É-et N.-É.PE I &N.S.N -Brunswick Québec Moyenne.Average 1933| 16.0 13.0 25.2 Moyenne.Average 1934 8.7 7.9 22.8 Moyenne.Average 1935 6.9 8.6 20.9 Moyenne.Average 1936 6.8 7.4 18.9 Moyenne.- Average 1937 5.5 5.2 15.6 Moyenne.Average 1938 4.9 10.0 17.4 Moyenne.Average 1939 7.1 9.0 16.0 Moyenne.Average 1940 3.1 3.7 11.0 Moyenne.Average 1941 2.2 2.3 6.1 Moyenne.Average 1942 1.1 2.0 2.9 Moyenne.Average 1943 0.8 0.9 1.1 Moyenne.Average 1944 0.2 0.6 0.7 1941 Janvier.January.3.3 3.3 9.2 Février.February.2.8 3.5 9.7 Mars.March.3.1 3.3 7.9 Avril.April.3.2 2.5 8.0 Mai.May.2.5 2.8 7.3 Juin.June.2.0 1.9 6.2 Juillet.July.2.0 1.5 4.1 AoGt.August.1.8 1.7 3.7 Septembre.September.1.8 1.8 3.7 Octobre .October.1.6 1.2 4.7 Novembre.November.1.3 1.4 5.1 Décembre.December.1.0 2.1 5.7 1942 Janvier.January.1.3 1.9 5.4 Février.February.1.6 2.0 4.4 Mars.March.2.1 2.2 4.5 Avril.April.1.9 1.6 3.0 Mai.May.1.6 1.6 2.8 Juin.June.1.3 4.7 4.6 Juillet.July.0.8 1.0 3.8 Août.August.04 2.3 1.4 Septembre.September.0.8 1.1 1.3 Octobre.October.0.7 1.2 1.2 Novembre.November.0.7 1.5 1.1 Décembre.December.0.3 2.4 1.6 1943 Janvier.January.0.4 2.3 2.1 Février.February.0.5 2.6 2.0 Mars.March .0.6 .0.8 2.2 Avril.April .0.3 1.3 1.6 Mai.May.0.2 1.2 1.3 Juin.June.0.3 1.1 1.0 Juillet.July.0.1 0.4 0.7 Aolt.August.0.5 0.5 0.7 Septembre.September.0.1 0.4 0.4 Octobre.October.0.2 0.4 0.4 Novembre.November.2.9 0.4 0.5 Décembre.December.2.9 0.3 0.7 8 9 2 Ë sg |= 3 g = = 5 mo & 2 EF 3 2 xls] 3 oO À < 2 oO = 2 D mn 24.4 203 17.2 21.7 208 22.3 181 17.7 132 17.8 02 18.2 143 126 98 154 164 154 12.0 10°1 96 120 119 13.2 8.3 9.0 90 120 106 107 12.1 11.9 9.1 12.3 14.0 13.1 11.1 9.6 8.9 12.3 12.0 12.2 6.0 7.3 6.9 9.7 7.6 78 3.4 474 3.4 6.7 4.5 1.5 2.9 275 17 2.9 1.0 22 06 0.9 0.7 0.8 0.4 0.8 0.4 0.5 0.6 0.6 0.5 0.5 6.0 4.5 6.0 6.2 6.5 6.6 62 | 57 55 8.0 6.1 6.9 6.1 51 58 11.2 7.3 6.6 31 4.6 33 126 5.7 5.5 15 53 18 120 42 4°6 2.0 4.3 1.8 11.5 3.8 4.1 2.7 1.1 1.5 8.9 48 3.5 1.6 23 21 2.1 1.9 24 2.1 2.8 1.6 1.9 2.5 2.7 2.0 2.7 3.2 3.7 3.1 3.1 1.7 54 3.7 24 4.0 3.3 6.0 6 2 4.2 3.8 5.3 5.2 4.4 6.3 3.8 3.3 3.6 4.3 46 4.1 1.6 1.1 2.7 1.0 5.7 4°0 3.8 7.0 2.5 4.5 4.4 4.0 2.1 6.1 1.4 3.3 2°5 2.7 1.2 1.5 1.1 2% 16 1.1 0.9 2°6 0.9 25 0.9 2.2 0.8 1.3 0°3 1.8 0.7 16 0.8 0.9 0.2 0.9 05 0.5 0.9 0.9 0.3 0.8 0.5 0.4 05 0.9 0.2 0.7 0.5 10 0.6 1.3 0.1 0.8 1.0 2.6 1.1 1.7 0.6 1.2 0.8 2.7 0.9 1.4 1.6 1.5 1.1 1.9 1.1 3.2 1.1 1.5 1.1 1.1 1.0 11 0.4 1.3 0.9 1.3 0.9 0.3 0.4 1.0 0.4 0.8 0.6 0.9 Q.2 0.7 0.4 0°6 0.6 1.1 0.1 0.6 0.3 0.5 0.3 0.2 0.1 0.4 0.3 0.5 0.6 0.1 0.2 0.4 0.3 0.3 0.7 0.1 0.2 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.4 0.3 0.4 0.3 0.8 0.5 0.2 0.6 0.5 0.8 0.8 0.9 0.5 0.8 Extrait de Gazette du Travail, Ottawa.Extract from Labour Gazette, Ottawa. i oe a i: 1th i a V H i in I ji 480 TRAVAIL\u2014LABOUR E\u2014GREVES, LOCKOUTS Les grèves sont plus fréquentes à certaines périodes de rajustement économique; elles naissent souvent de l'injustice des patrons ou de l\u2019exigence des travailleurs.Le mobile de presque tous les différends industriels est l\u2019augmentation ou le maintien du salaire, et la diminution des heures de travail.Le nombre des grévistes dans la province de Québec a été particulièrement nombreux en 1943.La situation dans les provinces du Dominion, en 1943 et 1944, est caractérisée par les chiffres du tableau suivant.E\u2014STRIKES, LOCKOUTS Strikes are most frequent at periods of economic readjustment, they are sometimes caused by the injustice of employers or the exaction of the workers.The reason for most industrial disputes is the increase or continuance of salaries and demands for a decrease in the hours of work.The number of men on strike in the Province of Quebec was particularly great in 1943.Thesituation in the various provinces of the Dominion in 1943 and 1941, is shown by the figures of the following table.8\u2014Conflits du travail 8\u2014Labour Disputes.PROVINCES Er ANNÉES PROVINCES ann YEARS Nombre des\u2014Number of ouvriers jours de conflits impliqués chômage Disputes Workers Days Involved Lost AU CANADA EN 1943-44 \u2014 IN CANADA IN 1943-44 Ile-du-Prince-Édouard.\u2026.Prince Edward Island.Nouvelle-Ecosse.\u2026.Nova Scotia.N.-Brunswick.100000000 000000 a 000 a 00 PE Manitoba.ea ee Saskatchewan .ee ee Alberta.0020040 ee ee aa Colombie-Britgnnique.British Columbia.Territoire du Yukon.Yukon Territory.; Interprovincial.ci ae 4 « CANADA.2 02022222 ae a as La a a a a a aa a ee 1943 1944 1943 1944 1943 1944 1 |.91.| |.LL.94 42 63,892 14,382 [205,541 [100,619 21 10 2,406 1,007 4,539 ! 109 45 77,757 18,817 |456,931 |112,508 98 63 36,282 31,979 |190,752 [261,112 8 4 1.149 220 2,043 573 41 19 7,025 2,458 33,536 7,943 1 1 100 4 1.550 26 15 18,888 6,379 48,138 4,510 RE 3).10.896.98,150 | LL 402 199 218,404 75,280 |1,041,198| 490,139 PROVINCE DE QUÉBEC\u2014PROVINCE OF QUEBEC 45 18,817 112,508 109 77,757 456,931 135 41,260 155,284 38 11,832 51,833 23 8,653 106,579 18 2,504 16,165 19 2,191 10,533 46 24,419 358,024 20 5,922 33,251 14 8,587 33,000 31 13,030 131,698 22 9,583 69,471 25 6,964 47,503 13 1,118 8,090 13 2,560 15,776 15 3,228 35,669 14 3,644 34,120 14 1,051 45,766 18 10,963 185,570 23 5,513 117,277 23 5,430 80,209 25 3,254 82,546 19 10,666 223,343 25 5,511 236,124 56 15,359 252,304 81 9,153 859,983 16 2,952 120,983 Extrait de Gazette du Travail, Ottawa.Extract from Labour Gazette, Ottawa. FPE Hh ASSURANCE-CHOMAGE\u2014UNEMPLOYMENT INSURANCE 481 F\u2014ASSURANCE-CHOMAGE HISTORIQUE Le bill d\u2019Assurance-Chômage, présenté à la Chambre des Communes par le gouvernement au mois de juillet 1940, fut sanctionné le 7 août suivant.La loi entra en vigueur le 1 juillet 1941; elle subit une modification en 1943.C\u2019est le chapitre 44 du statut 4 Geo.VI, modifié par 7 Geo.VI chap.31.LA COMMISSION D\u2019ASSURANCE-CHOMAGE L\u2019application de la loi d\u2019Assurance-Chômage est confiée à une commission composée de trois membres nommés par le gouverneur-en- conseil.Sauf le commissaire en chef, l\u2019un des commissaires est nommé après consultation d\u2019organisations représentant les travailleurs et l\u2019autre, après consultation d\u2019organisations représentant les employeurs.Le commissaire en chef exerce sa charge pendant 10 ans; les deux autres, pendant 5 ans.A l'heure actuelle, les commissaires sont: MM.Louis-J.Trottier, R.J.Tallon et Allan M.Mitchell.EMPLOIS ASSURABLES La Loi d\u2019Assurance-Chômage s'applique à toutes les personnes employées au Canada en vertu d\u2019un contrat de service, à moins que leur emploi ne soit expressément excepté.Les principaux emplois exceptés sont: les emplois en agriculture; dans les pêcheries; dans l\u2019abatage du bois; dans la chasse; dans le transport par eau et par air; dans le service domestique privé; dans un hôpital ou dans une institution de charité, lorsque de l\u2019avis de la Commission, cet hôpital ou institution n\u2019est pas conduite dans un but lucratif; les emplois comme instituteurs et, enfin, les emplois dont le taux global de rémunération, sur une base mensuelle ou bi-mensuelle, dépasse en valeur $2,400.par année.Cependant, un emploi est assurable, quel que soit le montant global annuel de rémunération, si le taux contractuel de cette rémunération est un taux à l\u2019heure, au jour, à la semaine ou à la pièce.Le tableau suivant donne des statistiques sur la population assurée, par industrie et par province, au Canada, le 31 août 1942 et le 1 avril, 1943.Les termes \u2018population assurée\u201d et \u201cassurés\u201d peuvent être interprétés de diverses manières.Pour les fins de la statistique de l\u2019Assurance- Chômage un assuré, en 1942, signifie une per- 31 is RR SE F\u2014UNEMPLOYMENT INSURANCE HISTORICAL DATA The Unemployment Insurance Bill, introduced in the House of Commons by the Government on July 1940, was given the Royal assent on August 7.The Act came into operation on July 1, 1941, and was amended in 1943.It is the chapter 44 of statute 4 Geo.VI as amended by 7 Geo.VI, chap.31.THE UNEMPLOYMENT INSURANCE COMMISSION The Unemployment Insurance Act is administered by a commission which consists of three commissioners, appointed by the gov- ernor-in-council.One commissioner, other than the chief commissioner, is appointed after consultation with organizations representative of workers and the other after consultation with organizations representative of employers.The chief commissioner holds office for a period of ten years and each of the other commissioners, for a period of five years.On December 31, 1944, MM.Louis J.Trottier, R.J.Tallon and Allan M.Mitchell were the commissioners in office.INSURABLE EMPLOYMENT The Unemployment Insurance Act applies to all persons who are employed, in Canada, under a contract of service, with certain specified exceptions.Excepted employments include: employment in agriculture; fishing; lumbering and logging; hunting and trapping; in transportation by water and air; in private domestic service; in a hospital or in a charitable institution where in the opinion of the Commission such hospital or institution is not carried on for purpose of gain; employment as a teacher and employments, on a contractual basis greater than a week, i.e.monthly or semimonthly, at a total rate of remuneration exceeding in value $2,400.a year.However, any employment in which the contractual rate of remuneration is an hourly, daily, weekly, or a piece rate, is insurable notwithstanding the annual amount of remuneration.The following table gives the number of persons insured, classified by province and industry, in Canada, as at August 31, 1942 and as at April 1, 1943.The terms \u201cinsured population\u201d and \u2018\u2018persons insured\u2019 are susceptible of a variety of interpretations.For the statistical purposes of the unemployment insurance a \u2018\u2018person DESIRE 482 sonne en faveur de qui un livre d'assurance a été émis et qui est employé ou employable.Pour 1943, assuré veut dire une pérsonne qui occupait un emploi assurable, le 1 avril 1943, le tout tel qu\u2019indiqué par les livres d\u2019assurance renouvelés ou lès nouveaux émis à cette date.TRAVAIL\u2014LABOUR insured\u201d\u201d means for 1942, a person \u201cto whom a current insurance book has been issued and who is employed or potentially employable\u201d.For 1943, \u201cinsured person\u2019 means a person working in insured employment on April 1, as indicated by insurance books renewed and new books issued on that date.9\u2014Population assurée le 31 aoiit 1942, par provinces et industries.9\u2014 Insured population as at August 31, 1942, classified by Provinces and Industries.Toutes les industries (1) Transport \u2014 Commerce et Com- Autres All Industries (1) Manufac- (Gros et munica- (4 ture détail) tions PROVINCES \u2014 \u2014 Service \u2014 \u2014 Manufac- Trade Transpor- Homme Femme turing (Whcle- (3) tation & Other \u2014 \u2014 Total (2) Sale Commu- (4) Male Female & Retail) nications Ile-P.-E.P.E.l.3,73\u20ac 1,715 5,451 961 1,594 1,157 833 906 N.-Ecosse.N .S.92,016 23,720 115,736 38,765 17,174 12,276 9,793 37,615 N.Brunswick.46,957 14,955 61,912 23,510 10,197 7,128 11,673 8,306 Québec.| 534,903 216,272 751,175 430,252 86,852 71,692 55,659 106,720 Ontario.Lee 685,225 322,205 |1,007,430 566,550 143,758 117,672 64,083 115.045 Manitoba.87,415 34,531 121,946 42,131 21,986 18,847 18,913 14,508 Saskatchewan.47,301 17,459 64,760 12,356 14,516 14,411 12,810 7,541 Alberta._.80,437 24,524 104,961 25,124 17,461 18,727 15,131 24,692 Col.Can.C.C.157,882 47,664 205,546 95,447 30,205 25,916 17,457 32,888 ToTAL.| 1,735,872 703,045 2,438,917 1,235,096 361,422 287,826 206,352 348,221 POPULATION ASSURÉE LE 1 AVRIL 1943, PAR PROVINCES ET INDUSTRIES.INSURED POPULATION AS AT APRIL 1, 1943, CLASSIFIED BY PROVINCES AND INDUSTRIES.Ile-du-P.E.P.E.L.2,500 1,580 4,080 900 1,260 840 260 820 N.-Ficosse.N.S.| 67.440 18.390 85,830 31,620 10,330 10,910 7,400 25,570 N Brunswick.40.480 14.190 54.670 21,200 9.850 5,260 13.000 5.360 Québec.| 386.050 177.220 563.270 347.010 61.390 45.690 41.610 67.570 Ontario.556,390 310.430 866,820 504.870 114.080 97.470 51.360 99,040 Manitoba.77,360 36,990 114.350 38.250 22.890 13.160 25,190 14,860 Saskatchewan.| 33.000 18.230 51.230 12.250 14.480 11.890 7.590 5.020 Alberta.ol 56.930 23,010 79.940 19,410 15,770 14.210 11.240 19.310 Col.C.C.C.| 133,300 44.210 177.510 92.930 24.480 19.960 10,050 34.090 ToraL.| 1,353,450 644,250 1,997,700 1,064,440 274,530 219,390 167,700 271,640 (1) Le terme \u2018\u2018industrie\u2019\u2019 est pris, ici, dans son sens le plus général.(2) Le nombre des assurés dans les manufactures, le commerce, les services, et les transports représente 85% de la population totale assurée en 1942 et 87% en 1943.(3) La rubrique services comprend les services professionnels, au public, récréatifs, d\u2019affaires et personnels.(4) Les autres industries comprennent: la constructien, les mines, la finance et les assurances, l'agriculture, les forêts, la chasse et la pêche, les services de production et de distribution de gaz, d\u2019électricité et d\u2019eau.Les statistiques ci-dessus ont été extraites des \u2018\u201cRapports Annuels sur les Années de Prestation établies en vertu de la Loi d'Assurance-Chômage pour 1942 et 1943 RER RL RENE MIRE RER CII CPE HOT HE (1) The word \u2018\u2018industry\u2019\u2019 is taken, here, in a broad meaning.(2) The number of persons insured in manufacturing trade, services and transportation represents 85% of the total population insured in 1942 and 87% in 1943.(3) Services include professionnal, publie, recreational, business and personal services.(4) Other industries include: construction, mining, finance and insurance, agriculture, forestry, fishing and hunting, electricity, gaz and water production and supply\u201d The statistics above have been taken from the \u201cAnnual Reports on benefit Years Established under the Unemployment Insurance Act for 1942 and 1943.\u201d ASSURANCE-CHOMAGE\u2014UNEMPLOYMENT INSURANCE 483 10\u2014 Personnes assurées dans la Province de Québec, selon le sexe et l\u2019industrie, | en 1942 et 1943.10\u2014-Persons Insured, in the Province of Quebec, classified by sex and industry, 1942 and 1943.1942 1943 Industrie \u2014 Industry Hommes Femmes Hommes Femmes Male Female Male Female Agriculture.Agriculture.\u2019.251 17 80 60 Forét, chasse & péche.Forestry, fishing, trapping.1,622 59 60 [.Mines.12042012010 20444 MIDS.ooo eee 17,361 202 13,160 150 Manufactures.Manufactures.289, 581 140,671 232,530 114,480 Electricité, gaz, eau (services de Electricity, gas, water, supply and production et de distribution).distribution.5,327 553 3,630 520 Construetion.Construction.61,678 775 29,710 880 Transports et Communications.Transportation & Communication 49,285 6,374 34,520 7,090 Commerce de gros.Trade, Wholesale.16,428 5,309 12,090 5,280 Commerce de détail.Trade, Retail .41,225 23,890 24,640 19,380 Finance et Assurances.Finance Insurance.9,475 9,400 7,010 9,220 ServVICeS.ive s ee Services.oui.42,670 29,022 26,420 19,270 Non spécifiés.Unspecified.coooii |edit 2,200 890 TOTAL.tt tt eee ete eee ee a a La ee 534,903 216,272 386,050 177,220 CONTRIBUTIONS ET PRESTATIONS Les fonds requis pour subvenir aux prestations d\u2019assurance-ch6mage proviennent en majeure partie des contributions des employés et des employeurs.Le gouvernement ajoute une subvention égale à un cinquième de ces contributions et assume tous les frais d\u2019administration.Pour avoir droit de retirer des prestations, un assuré doit avoir oceupé un emploi assurable et avoir payé des contributions pour au moins 180 jours pendant les deux années qui ont immédiatement précédé la date de sa réclamation.C\u2019est là la première de quatre conditions statutaires; c\u2019est une condition fondamentale en ce sens que, lorsqu'elle est remplie, l\u2019année de prestation du réclamant est établie.Il convient de remarquer que l'expression \u2018\u2018année de prestation\u201d signifie tout simplement qu\u2019un assuré a versé suffisamment de contributions pour avoir droit de retirer des prestations.CONTRIBUTIONS AND BENEFITS The funds for providing insurance benefits are derived from contributions by employers A grant amounting to one- fifth of these contributions is added by the Dominion Government which also assumes and employees.the whole cost of administration.To be entitled to benefit, an insured person must have been engaged in insurable employment and have had contributions paid in respect of him for not less than 180 days during the two years immediately preceding the date of his claim.This is the first of four statutory conditions and this statutory condition is basic in that if it is fulfilled the clai- established.The establishment of a benefit year merely means that the claimant\u2019s right to certain benefits within the succeeding twelve months has mant\u2019s benefit year is been determined. 484 TRAVAIL\u2014 LABOUR Tableau des contributions et prestations hebdomadaires.Table of weekly contributions and benefits.Contributions hebdomadaires Prestations hebdomadaires Weekly contributions Valeur Weekly benefits u Revenu hebdomadaire timbre Personne Personne avec charge \u2014 Employé Employeur \u2014 seule de famille \u2014 \u2014 Denomination \u2014 \u2014 Farnings in a week Employee Employer of Single Person with stamp person dependents .$ $ $ $ $ O Moins de 0.90 par jour (ou- au- dessous de 16 ans) Less than 0.90 daily (or under 16 years of age).0.09 (3) 0.18 0.27 (CS FN 1 $ 5.40 à-to $ 7.49.0.12 0.21 0.33 $ 4.08 4.80 2 $ 7.50 à-to $ 9.50.0.15 0.25 0.40 5.10 6.00 3 $ 9.60 à-to $11.99.0.18 0.25 0.43 6.12 7.20 4 $12.00 à-to $14.99.0.21 0.25 0.46 7.14 8.40 5 $15.00 a-to $19.99.0.24 0.27 0.51 8.16 9.60 6 $20.00 a-to $25.99.0.30 0.27 0.57 10.20 12.00 7 $26.00 et plus\u2014or more.0.36 0.27 0.63 12.24 14.40 (1) Le taux quotidien de contribution et de prestation est le sixième du taux hebdomadaire.(2) On prend pour acquit que l\u2019assuré a demeuré deux ans dans la même catégorie.Le montant des prestations quotidiennes ou hebdomadaires est de 34 fois la moyenne quotidienne ou hebdomadaire de sa contribution pour un assuré sans personne à charge et de 40 fois la moyenne de sa contribution pour l\u2019assuré ayant à sa charge une ou plusieurs personnes.(3) Payé au nom de l\u2019employé par l\u2019employeur.(4) Des prestations ne sont pas payables aux ouvriers de cette catégorie; ils peuvent, cependant, accumuler des droits à des prestations sur la base des contributions de leurs employeurs.PERTE DES DROITS AUX PRESTATIONS Les conditions suivantes entraînent la perte des droits aux prestations: 1) Perte d\u2019emploi par suite d\u2019un différend ouvrier à l\u2019endroit de travail de l\u2019assuré lequel, cependant, ne perd pas ses droits s\u2019il est une innocente victime du différend; 2) Refus d'accepter un emploi approprié; 3) Mauvaise conduite ou abandon volontaire de l\u2019emploi sans bonne raison; 4) Internement dans une prison ou une institution supportée à même les fonds publics; 5) Salaire de moins de 0.90 cents par jour pendant que l'assuré occupe son emploi.DURÉE DES PRESTATIONS Les contributions faites par l\u2019assuré durant les cinq années précédant sa réclamation et les prestations qu\u2019il a retirées pendant les trois années antérieures à cette même réclamation déterminent la durée d\u2019une prestation.En d\u2019autres termes, on établit la durée d\u2019une prestation en soustrayant du cinquième du nombre de jours durant lesquels un assuré a versé des contributions au cours des cinq années précédentes, le tiers du nombre de jours durant lesquels il a touché des prestations au cours des trois années précédentes._ ingness to (1) The daily rate of contribution and benefit is one-sixth of the weekly rates.(2) Rates calculated on assumption that personŸ has been in the same class for two years.Daily or weekly benefit for an insured person without dependants is 34 times his average daily or weekly contributions and 40 times the average employee contribution for married persons mainly or wholly maintaining one or more dependants.(3) Paid by employer on behalf of employee.(4) Workers in this class are not eligible for benefit; they may, however, accumulate benefit rights on the basis of the employers\u2019 contributions.DISQUALIFICATION FOR BENEFIT « Disqualifications for benefit include: loss of work due to misconduct or a labour dispute in which the contributor is involved; unwill- accept suitable employment; voluntarily leaving employment without just cause; being an inmate of any prison or an institution supported out of public funds; the earning of less than 0.90 cents a day while in employment.DURATION OF BENEFITS The duration of benefits is determined by the duration of contributions paid by the insured persons during the past five years and the duration of benefits drawn within the past three years.In other words, a worker may draw one payment for every five contributions made in the previous five years, less one payment for every three benefit payments received in the previous three years.I Las su Ce + 1g ASSURANCE-CHOMAGE\u2014UNEMPLOYMENT INSURANCE 485 Lorsqu'il a touché le plein montant des prestations auxquelles il a droit, un assuré, pour avoir droit de retirer de nouvelles prestations, doit avoir travaillé soixante jours depuis le début de sa dernière année de prestation.Les contributions sont devenues payables pour la première fois le 1 juillet 1941.Par conséquent, un assuré qui aurait versé ses contributions pendant 180 jours aurait pu retirer des prestations vers la fin de janvier 1942; en fait, les premières réclamations pour prestations furent faites au mois de février seulement.Le nombre de réclamations ne donne pas la mesure complète du chômage dans la population assurée.D'abord, seuls les assurés qui s\u2019imaginent avoir droit de recevoir des prestations produiront leurs réclamations; ensuite, à cause des 9 jours d\u2019attente imposés par la loi, plusieurs ne produiront pas leur réclamation au cours d\u2019une période d\u2019emploi; enfin, pour d\u2019autres raisons également, si l\u2019assuré a de sérieux espoirs d'obtenir un emploi stable, il jugera préférable de ne pas soumettre sa réclamation pour prestations.When the benefit right to which a claimant is entitled have been used up, the claimant, before being entitled to new benefits, must have paid contributions for at least 60 days since he last drew benefit in the benefit year immediately preceeding.Contributions first became payable on July 1, 1941.Thus, a person who worked continuously in insurable employment, for 180 days, could have received benefits on January 27, 1942.As a matter of faet, the first claims for benefits were submitted of February, 1942 The number of applications for benefit payments does not give a complete measure of unemployment among the insured popu- ation.Only those insured unemployed who consider themselves entitled to benefit will file a claim.Because of the nine \u2018\u2018waiting days\u201d required by the law, many insured persons will not file their claim during a given period of employment; for other reasons also, when he has good prospects for steady employment for the next 12 months, a claimant would consider undesirable to claim benefit.11\u2014Réclamations et prestations dans la Province de Québec en 1943 et 1944.11\u2014Claims and benefits in the Province of Quebec in 1943 and 1944.Prestations\u2014Benefits Claims Nombre de ceux qui] Nombre de ceux qui| Montant versé en MOIS \u2014 reçoivent des commencent à rece- \u2014 Réclamations prestations voir des prestations prestations MONTH \u2014 \u2014 \u2014 Number receiving Number com- Amount of benefits mencing benefits benefits paid 1943 1944 1943 1944 1943 1944 1943 1944 Janvier.January.1,620 5,354 733 1,656 480 1,251 $25,367 $49,307 Février .February.2,039 5,415 1,415 3,665 1,101 2,857 51,652 133,949 Mars.March.2,401 4,662 2,567 7,101 1,762 5,282 85,717 391,042 Avril.April.1,903 3,083 2,640 5,107 1,259 2,247 74,027 183,063 Mai.May.862 1,472 2,491 6,503 1,070 2,612 69,634 262,150 Juin.June.614 750 1,263 3,306 396 1,174 30,826 131,800 Juillet.July.356 771 786 2,054 312 574 20,183 62,582 Aolt.August.290 939 426 1,461 180 411 11,697 41,715 Septembre .September.264 1,254 266 1,447 110 638 5,867 44,707 Octobre.October .50 2,337 272 1,652 151 791 8,043 47,096 Novembre .November.j 1,042 5,651 406 2,406 263 1,438 11,634 73,173 Décembre.December .| 3,601 7,167 664 3,902 395 2,942 15,688 142,600 Rapports mensuels sur l\u2019opération de la loi d\u2019Assurance Chômage, publiés par le Bureau Fédéral de la Statistique.Weekly reports on the operation of the Unemployment Insurance Act, published by the Dominion Bureau of Statistics. CHAPITRE XVIII BANQUES ET ASSURANCES A\u2014 BANQUES A CHARTE Les banques canadiennes reçoivent du Parlement fédéral une charte renouvelable tous les dix ans.À l\u2019expiration de chaque période, le gouvernement revise la loi en vue d\u2019assurer la meilleure protection possible aux détenteurs de billets et aux déposants.Les billets en circulation (1) sont garantis par les biens de l\u2019institution et la responsabilité solidaire de toutes les banques du pays.Les déposants sont protégés par la double responsabilité des actionnaires.Les banques sont autorisées de faire des prêts pour supporter l\u2019industrie et développer le commerce mais leur pouvoir, à cet égard, est limité à certaines catégories de transactions.À l\u2019époque des récoltes, le nombre des billets est augmenté afin de permettre l\u2019échange plus facile des produits.Cette cireu- lation additionnelle, garantie par un dépôt d\u2019or suffisant, répond aux besoins du marché sans diminuer le pouvoir d'achat du dollar.Le gouvernement exige des rapports fréquents de chaque institution mais ne participe aucunement à l\u2019administration des bureaux.Les directeurs sont les seuls responsables auprès de leurs créanciers.Au 31 décembre 1943, le nombre des banques à charte faisant affaires dans la Puissance s\u2019élevait à dix.L'\u2019actif réuni de ces banques, à la même date, (les chiffres de 1942 entre parenthèses) atteignait $5,148,458,722 ($4,399,820,- 746) tandis que leur passif était évalué à $5,131,472,532 ($4,382,938,931).Leur capital payé a été fixé à $145,500,000, et le fonds de réserve à $136,750,000 ($135,083,333).CHAPTER XVIII BANKS AND INSURANCE A\u2014CHARTERED BANKS Canadian Banks operate under Federal charter which may be renewed every ten years.At the expiry of each period, the Government revises the law in order to insure the utmost protection for the holders of bank-notes and the depositors.The bank-notes in circulation (1) are guaranteed by the assets of the bank and the joint responsibility of all the banks in the country.Depositors are protected by the double liability of the shareholders.Banks are authorized to make loans tending to favour industry and commerce, but latitude in this respect is confined to certain kinds of transactions.At harvest time, the volume of bank-notes is increased for the purpose of facilitating the exchange of products.This additional circulation, guaranteed by a sufficient gold deposit, meets the requirements of the market, without diminishing the purchasing power of the dollar.The Government requires frequent reports from each institution, but takes no part in the administration thereof.The directors alone are responsible to their creditors.There were ten chartered banks doing business in the Dominion on the 31st December, 1943.The combined assets of these banks, on the same date, (1942 figures between brackets) reached $5,148,458,722 ($4,399,820,746) while the liabilities amounted to $5,131,472,532 ($4,382,938,931).Their paid up capital amounted to $145,500,000 and their reserve fund to $136,750,000 ($135,083,333.) 1\u2014Nombre de succursales des banques à charte au Canada, par provinces.1\u2014Number of Branches of Chartered Banks in Canada, by Provinces.PROVINCES 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 Iledu-P-E.P.E.I.27 27 27 27 26 25 25 24 23 N.-Ecosse.N.Scotia.134 135 134 134 134 134 131 125 126 N.-Brunswick.«.97 98 97 98 97 97 96 95 93 Québec, ve 1,073 1,069 1,074 1,078 1,079 1,083 1,085 1,050 1,041 LT 1,223 1,224 1,209 1,210 1,208 1,208 1,207 1,118 1,092 Manitoba.\u2026.\u2026.\u2026.84 1 75 169 164 164 162 159 148 148 Saskatchewan.390 279 248 246 241 233 229 217 213 Alberta.o.oo.209 200 186 180 174 172 170 166 163 Col.-Brit.B.C.190 187 188 190 191 192 193 182 180 Yukon.0202020000 210020 4 4 4 5 5 5 5 4 5 CANADA.ween.3,431 3,398 3,336 3,332 3,319 3,311 3,300 3,129 3,084 Note \u2014 Les sous-agences sont incluses.(1) Par suite de la création de la Banque Centrale du Canada, les billets de banque seront graduellement retirés de la circulation et celle-ci, à la fin d\u2019une certaine période, aura seule le droit d'émettre du papier monnaie.Extrait de l'Annuaire du Canada, 1943-44, Ottawa.Note \u2014 Sub-agencies are included.(1) Owing to the creation of the Central Bank of Canada, bank notes will gradually be retired and after a time the Central Bank alone will be entitled to issue paper money.Extract from the Canada Year Book, 1943-44, Ottawa. Depuis le 11 mars 1935, les compensations bancaires s\u2019effectuent par lintermédiaire de la Banque du Canada.Chaque banque maintient à son compte à la Banque du Canada, à Ottawa, un solde suffisant pour régler ses opérations de compensation.Les soldes débiteurs ou créditeurs des banques aux endroits spécifiés sont communiqués par le gérant de la banque de compensation à l\u2019agent local de la Banque du Canada et confirmés par chaque banque.Cet agent transmet les renseignements à la Banque du Canada, à Ottawa, et celle-ci débite ou crédite, selon qu\u2019il y a lieu, le compte BANQUES A CHARTE\u2014CHARTERED BANKS respectif de chaque banque.respective bank.2\u2014 Opérations mensuelles des chambres de compensation.2\u2014 Monthly Exchanges of the Clearing-Houses.487 Since March 11th, 1935, bank clearings are transacted through the Bank of Canada.Each bank maintains in its account with the Bank of Canada, Ottawa, a balance deemed sufficient to settle its clearing obligations.The debit or credit balances of the banks at the specified points are daily communicated by the clearing-house manager, and confirmed by the respective bank, to the local agent of the Bank of Canada for transmission to the Bank of Canada at Ottawa, which bank debits or credits, as the case may be, the account of the MOIS\u2014MONTH 1940 1941 1942 1943 1944 MONTREAL Janvier.January.| $ 397,670,957 $ 421,674,904 $ 536,941,985 $ 603,495,634 $ 697,646,000 Février.February.| 485425650 388,951,665 419,011,857 641,377,744 624,484,000 Mars.March.| 443,845110 453,149,331 523,690,530 586,578,946 681,590,000 Avril.oo.Aprl.| 415,469,716 133,672,771 520,300,012 590,779,650 633,724,000 Mai May.| 459,199,550 480,217,946 531,875,146 772,859,926 811,961,000 Juin.June.| 406,329,642 483,410,849 517,050,016 659,721,656 757,719,000 Juillet duly.aa.412,785,119 482,028,002 583,086,429 690,227,366 769,570,000 Act.August.| 401,568,667 501,972,143 533,576,377 660,130,674 657,874,000 Septembre.September.| 381,361,686 516,382,075 554,711,007 643,803,825 763,083,000 Octobre.October.| 487,379,315 584,300,423 626,850,459 685,585,000 683,108,000 Novembre.November.| 462,530,327 567,343,908 594,953,386 728,522,450 850,430,000 Décembre.December.| 474,258,870 598,637,721 620,850,501 664,995,000 825,867,000 Torau.| 5,227,824,609 5,911,741,738 6,562,897,795 7,928,077,871 8,757,056,000 QUÉBEC Janvier.January.| $ 19,431,538 $ 19,995,466 § 21,938,398 S 23,082,292 $ 26,424,631 Février.February.19,679,374 18,731,908 19,505,483 21,566,858 25,686,389 Mars.March.19,230,345 19,477,551 23,852,113 22,680,241 26,934,423 Avril.April.20,199,353 20,022,241 22,898,308 92,709,011 24,884,625 Mai.May.\u2026.23,378,602 22,697,863 23,000,593 27,450,647 32,008,852 Juin.JunD\u20ac.22,544,425 292,761,025 24,237,351 25,525,776 29,187,834 Juillet.July.20,895,148 24,269,943 25,709,327 27,900,998 30,348,288 Aolt.August.22,520,480 22,793,529 24,626,903 25,547,607 20,638,783 Septembre.September.20,932,042 23,635,729 25,145,979 26,113,584 20,521,363 Octobre.October.24,322,767 25,067,986 27,360,477 30,101,250 31,208,237 Novembre.November.23,359,840 25,467,192 28,653,492 31,913,723 36,427,970 Décembre.December.\u2026.24,055,735 25,785,656 27,699,360 31,311,083 32,586,869 TOTAL.21200000 6 260,549,649 270,706,089 294,627,784 315,903,070 354,948,264 SHERBROOKE Janvier.January.| $8 3,166,155 $§ 3,357,462 $ 4,144,031 § 4,257,082 8 4,471,845 Février.February.2,934,359 2,995,410 3,664,703 3,970,872 4,425,217 Mars.Match.3,110,929 3,436,842 4,061,425 4,034,557 4,906,486 Avril.April.3,423,526 3,800,549 4,219,320 4,292,121 4,756,244 Mai.May.\u2026.\u2026.3,917,480 4,114,880 4,504,714 4,887,758 5,137,869 Juin.June\u2026.\u2026.\u2026.3,573,324 4,090,891 4,746,023 4,684,831 5,551,133 Juillet.July.3,837,535 4,532,267 4,408,105 5,204,307 5.438.993 Aofb.August.3,669,963 3,984,962 4,033,169 4,685,415 5,335,184 Septembre.September.3,405,546 4,388,778 4,485,386 4,717,173 5,377,429 Octobre.October.4,154,526 4,697,240 5,103,240 5,119,411 5,608,842 Novembre.November.3,731,212 4,234,387 4,582,517 5,422,866 6,438,997 Décembre.December.3,758,969 4,419,345 4,426,444 5,315,423 5,914,507 TOTAL.2 00 0000000 42,683,524 48,053,013 52,379,077 56,591,816 63,542,746 RRL TT IBLE 488 BANQUES\u2014BANKS Since 1931, there have been only 10 chartered banks in Canada, whereas at the time of Confederation there were 28.In the intervening period 36 banks were dissolved either because they became fused with or absorbed by another more stable institutions, 26 became insolvent and 7 are no longer in business.Depuis 1931, on ne compte plus que 10 banques à charte au Canada alors qu\u2019elles # étaient au nombre de 28 lors de la Confédé- 3 ration.Durant cette période, 36 banques ont été éliminées soit par fusion soit par absorption par des institutions plus solides, 26 ont failli et 7 autres ont discontinué leurs opérations.En conséquence les transactions interbancai- As a result of this, transactions between res ont cessé d\u2019étre un indice satisfaisant du volume des affaires en général.C\u2019est pourquoi les compensations bancaires ont été remplacées en 1924 par le montant des chéques banks have become a less satisfactory basis on which to compute the volume of business.Therefore, since 1924, the amounts of cheques i 120 i: $3 Bi i Al 4 A 4 4 debited to individual accounts in clearing-house débités aux clients dans les centres de compensations.centres are used in preference to bank clearings.3\u2014Débits bancaires dans les centres de compensation.3\u2014Bank Debits in Clearing-House Cities.i Mois\u2014Months 1940 1941 1942 1943 1944 8 MONTREAL = Janvier.January.$ 682,031,206 $ 699,934,547 $ 841,369,251 $1,025,345,069 $1,199,389,770 À Février.February.807,449,954 630,099,933 746,365,440 981,054,050 1,085,320,414 i: Mars.Mavreh.641,811,405 709,334,920 997,564,328 1,00%,582,016 1,168,740,197 ® Avril.April.753,443,833 736,691,678 907,510,519 1,055,089,947 1,033,562,678 nm Mai.May.895,255,784 818,554,511 952,875,302 1,294,527,062 1,746,391,824 o Juin.June.664,521,700 1,080,267,910 860,203,067 1,139,081,834 1,434,023,848 B Juillet.July.684,638,866 817,741,230 044,950,863 1,194,331,675 1,255,759,996 0 Aolt.August.632,814,530 814,703,823 888,390,233 1,097,225,450 1,147,212,907 ia Septembre.September.625,495,767 853,888,006 889,067,577 1,052,043,717 1,199,759, 126 A Octobre.October.779,621,358 899,895,122 1,026,078,301 1,145,506,878 1,144,029,798 + Novembre.November.725,385,786 865,650,936 1,294,534,894 1,555,459,074 1,712,508,135 a Décembre.December.821,987,104 978,145,166 1,043,140,130 1,213,110,314 1,314,345,375 #5 Total.8,714,457,293 9,904,907,872 (11,392,049,905 {13,761,657,086 |15,441,044,068 3 QUEBEC a Janvier.January.$ 119,727,915 $ 72,355,040 $ 88,707,457 $ 122,182,961 $ 137,078,048 in Février.February.133,150,752 76,849,808 70,087,421 183,746,429 110,621,894 8.Mars.March.115,446,663 89,869,016 123,744,536 94,991,589 154,667,883 iN Avril.April.66,446,337 75,604,436 83,664,086 90,973,227 103,671,5Q1 À Mai,.May.73,196,977 95,514,439 91,690,843 112,536,134 143,990,022 M Juin.June.72,391,150 81,465,810 104,529,733 137,017,034 150,929,309 ÿ Juillet.July.76,379,642 79,427,930 136,119,532 104,441,513 117,297,665 HE Aolt.August.83,516,984 103,955,407 117,182,899 108,011,085 129,658,983 i Septembre.September.82,771,182 81,870,281 104,788,323 111,820,922 124,403,172 E Octobre.October.128,330,768 105,472,376 105,585,870 112,836,201 134,146,5Q0 i Novembre.November.89,618,367 88,688,721 105,625,878 149,557,707 182,487,653 j Décembre.December.119,820,482 98,926,057 99,515,587 148,388,924 144,125,455 H Total.12022102000 1,160,797,219 1,050,000,221 1,231,242,129 1,476,503,724 1,633,078,085 a SHERBROOKE j Janvier.January.$ 7,147,008 § 8,034,632 § 9,705,161 $ 9,591,914 $ 10,298,483 Ha Février.February.7,364,389 7,503,752 9,357,756 9,117,504 10,517,928 i Mars.March.6,986,751 7,872,194 10,649,160 9,978,198 11,208,572 # Avril.April.7,280,308 8,920,588 10,395,622 9,945,955 10,959,756 : ai.May.8,785,631 10,003,339 10,889,590 14,746,160 15,188,465 À Juin,.June.8,344,269 11,880,955 11,233,589 10,891,968 12,622,960 JA Juillet.July.8,682,311 9,884,296 10,132,853 11,671,601 11,530,953 \u2018H Aolit.August.7,841,075 9,503,248 9,557,781 10,497,266 11,860,263 # Septembre.September.7,834,899 9,355,230 10,302,452 10,764,180 12,203,913 Hi Octobre.October.9,758,636 10,645,458 12,492,303 12,958,295 12,753,034 5 Novembre.November.8,993,108 9,798,010 12,840,542 13,796,759 15,794,793 1 Décembre.December.8,787,120 10,356,785 10,244,784 11,760,415 13,226,087 À Total.97,806,095 113,758,487 127,801,593 135,720,215 148,165,207 \"8 Grand Total.9,973,060,607 (11,068,666,580 |12,751,093,627 (15,373,881,025 |17,222,287,360 ee Teta ye eae ENTRE OO TETE PO OC RR RRR RR ISEIRUE PE IMRRRAHN [RR se PEN] BBN RIOR HAL] BRETISOnN BERT BHAI B\u2014 BANQUES D\u2019EPARGNE Il y a dans la province de Québec deux institutions de crédit incorporées en vertu de la \u2018Loi des banques d\u2019épargnes\u201d\u2019; ce sont la Caisse d'Economie Notre-Dame de Québec maintenant la Banque d\u2019Economie de Québec et la Banque d\u2019Epargne de la cité et du district de Montréal.La première fut fondée en 1848 sous les auspices de la société de Saint-Vincent de Paul et fait affaires dans les cités de Québec et de Lévis; la seconde date de 1846, mais sa charte actuelle lui a été octroyée en 1871.Ses bureaux sont tous situés dans les limites de la cité de Montréal.Ces banques n\u2019émettent pas de papier- monnaie, leur but principal étant de garder en dépôts les sommes modiques épargnées par la B\u2014SAVINGS BANKS There are two institutions in the Province of Quebec incorporated under the \u201cSaving Banks Act\u201d, they are La Caisse d'Economie de Notre- Dame de Québec now The Quebec Savings Bank and the City and: District Savings Bank of Montreal.The former was founded in 1848 under the auspices of the St.Vincent de Paul Society and does business in the cities of Quebec and Levis; the latter dates from 1846 but its present charter was only granted in 1871 and all its offices are in the city of Montreal.These banks do not issue paper money, their main object is to keep on deposit small amounts saved by the working classes.Depositors have a privileged claim on the assets classe ouvrière.Les déposants jouissent d'un of the bank.droit privilégié sur les biens de la banque.4\u2014Montant des dépôts a la Banque d\u2019Economie de Québec.4\u2014Amount of Deposits in The Quebec Savings Bank.ANNEES\u2014YEARS Dépôts Deposits $17,789,487.14,933,836 .2 12,304,773.12,011,265.12,371,193.13,741,074.14,999,872 1 13,460,099).13,548,098.12,954,956.13,044,435.12,875,113.13,233,358.12,471,079.12,484,503.13,596,760.9,303,790.8.334.265.5.795.864 .2,861,101.2,080,602.945,246.1,540.5 \u2014 Montant des dépôts à la Banque d\u2019Épargne de la cité et du district de Montréal.5\u2014Amount of Deposits in The Montreal City and District Savings Bank.Dépôts ANNÉES FINISSANT LE 31 DÉCEMBRE\u2014YEARS ENDING DECEMBER 3lsr \u2014 Deposits IL $96,287,239.47 1943.LL LL LA A A A A A LL La 78,754,753.11 104 ee, 66,041,374 .62 3 LL LL RL LL LA LA Re Aa Re A AA eee A Le ae ee ee A a 4 a ELA a a Le ee a a a ea 6 64,440,810.95 1940.111L0 LL LL LL ALL LA AAA LA A AAA A Re AR RAA ARR A A A RAA A A A A a a a a ae 63,285,552.35 1E RAR ee 66,724,565.43 US AAA eee aa 64,487,956.63 1987.12 LL Lea aa ea A Va ea a ea A4 ed a NA Re A a de ee a A ee ee ere ea 61,098,370.15 1936.12 LL LL LL LL LA AL AA A AAA RAA RAA de ARR A A A ea ee A 4e ee A ae a a ae ee a ea aa 57,389,240.03 1 ES RNA 54,648,485.87 OBA ee 52,653,204.04 JO i ee eee eee eee ee ea 52,880,179.77 103 eee eee eee ee 54,277,888.00 1030.octet eee eee te 55,413,156.69 UP RENAN eee teeta aaa a ee 58,193,048.35 1027.11 LL LL LL LL LA LL A Aa A A a de a da a 4 ee ea AA A 4 AR a A ee a A a a A a a A a da ee a a ea ea ee 57,743,703.80 1020.AAA ee 56,203,449.04 10.ie eee eee ee 53,695,127 .47 102d.ee eee ree ee ee 52,256,531.31 1023.eee eee eee eee ee 50,182,085.13 102 ee teeter ee a ee a 46.353,339.03 102.ee NA ee A A 4 a 4 ee a A a ee ea a ae ea ae na ae 46,214,334.15 (1) En 1935, la date de la fin de l'année fiscale a été changée du 31 mai au 30 novembre.May 31st to November 30th.(M) In 1935, the end of the fiscal year was changed from i 1 x À 490 BANQUES\u2014BANKS A la fin de la première année d'opérations, en 1849, La Caisse d'Économie de Notre-Dame de Québec maintenant la Banque d\u2019Économie de Québec reçut une somme de $1,540 en dépôt.Le 30 novembre 1944, les montants dus aux déposants dépassaient $17,789,000.Ces chiffres indiquent le progrès réalisé par l\u2019établissement depuis sa création.L\u2019actif total de la caisse à la fin de l\u2019exercice financier terminé le 30 novembre 1944 s\u2019élevait à $22.315,646.13.At the end of its first operating year, in 1849, La Caisse d\u2019Economie de Notre-Dame de Québec now The Quebec Savings Bank had on deposit an amount of $1,540.On the 30th November 1944, the amount due to depositors exceeded $17,789,000.These figures indicate the progress made by this organization since its foundation.The total assets of the Bank on the 30th November, 1944, amounted to $22,315,646.13.6\u2014Bilan de la Banque d\u2019Economie de Québec, au 30 novembre 1943 et 1944.6\u2014 Balance Sheet of The Quebec Savings Bank, as at November 30th, 1943 and 1944.1943 1944 PASSIF:\u2014 LIABILITIES:\u2014 $ cts % cts Capital .oii, Capital.ooiiiii iii, 1,000,000.00| 1,000,000.00 Fonds de réserve.\u2026.424000000000 Reserve Fund.2,000.000.00| 2.000.000.00 Profits et pertes\u2026\u2026.Profit and loss.\u2026\u2026.231,970.20 260,073.14 3.231,970.20| 3,260,078.14 Dépôts du gouvernement provincial.Provincial Government\u2019s deposits.\u2026.75,744.81 75,745.05 Avances et soldes créditeurs des banques Advance by and credit balance of 4d charte.chartered banks.co LL 1,000, 000.00 Autres dépodts.c.vv ive viii iene, Other deposits.| 14,858,091.41| 17,713,742.32 Fonds de charité.Charity Donation Fund.83,000.00 83,000.00 Autrepassif.Other liabilities.\u2026\u2026\u2026.154,777.90 183,085.62 15.171,614.12| 18,055,572.99 TOTAL.11204041 A a ea es a ea a ee eee see e ne 18,403,584.32| 22,315,646.13 ACTIF:\u2014 ASSETS:\u2014 Argent en caisse et dans des banques à charte ou à la Banque du Canada.Effets publics du Canada, des provinces et AUtres.2020202000 02 ea ee eee a eee Obligations de municipalités canadiennes, obligations ou débentures scolaires et effets ou valeurs s approuvés par le Conseil du Trésor.ne Autres obligations, débentures et effets.Préts garantis par des actions, obligations, débentures ou valeurs (assurance sur la vie, ou autres valeurs).Placements pour le fonds de charité.Placements en actions de banques faits avant la constitution de la Caisse en COrporation.\u2026.\u2026.0.00000 Édifices de La Caisse.\u2026.Autre actif.22010000000 00 00e 000 00e Cash on hand and in chartered banks or in the Bank of Canada.1,129.630.48| 1,254,823.12 Dominion and Provincial securities and others.c ae 9,793,768.02| 14,834,960.14 Canadian municipal bonds, school bonds or debentures and securities approved by Treasury BOAT.«ove 1210 ane 6,204,921.71| 5,119,286.11 Other bonds, debentures and securities 542,128.09 575,142.88 Loans secured by shares, bonds, debentures (life insurance or other securities).Ce.374,413.70 136,091.19 Invest.for Charity Donation Fund.83,000.00 83.000 00 Investments in bank stocks made previous to the incorporation of the Bank.ooii iia a san e 4,872.00 4,872.00 Bank premises.\u2026.249,077.41 290,160.61 Other assetS.cco.evi viene einen 21,772.91 17,310.08 Lara ea aa ee eee Sa ea a se es ea 00000 6 18,403,584.32| 22,315,646.13 Extrait de Rapport de la Banque d'Economie de Québec.Extract from Report of The Quebec Savings Bank. BANQUES D\u2019ÉPARGNE\u2014SAVINGS BANKS 491 7\u2014 État des affaires de La Banque d\u2019Épargne de la cité et du district de Montréal, au 31 décembre 1943 et 1944.7\u2014Financial Statement of The Montreal City and District Savings Bank, as at December 31, 1943 and 1944.PROFITS ET BILAN\u2014PROFITS AND BALANCE SHEET 1943 1944 3 cts $ cts Profits nets de l'année.Net profits for the year.398,443.71 407,383.94 Solde reporté du compte de profits.Balance brought forward from Profits Account.2020000 0002020000 243,906.13 145.899.84 TOTAL.ce eee eee eee 642,349.84 553,283.78 MoINs:\u2014 LEss:-\u2014 Dividendes trimestriels.Quarterly dividends.280,000.00 280,000.00 (Euvres charitables.Charities.coov einen.16,450.00 16,900.00 Port} au fonds de réserve.Transferred to reserve fund.200,000.00{.495,450.00 296,900.00 CREDIT DU COMPTE DES PROFITS.PROFITS ACCOUNT CREDIT.145,899.84 256,383.78 ACTIF:\u2014 ASSETS: \u2014 Espèces en caisse et dans les banques.Cash on hand and in banks.Obligations des gouvernements fédéral et Dominion and Provincial Govern- PrOVINCIAUX cv v eevee ienens ments\u2019 bonds.Obligations de municipalités canadiennes.Canadian municipal bonds.Obligations de municipalités scolaires ca- Bonds of Canadian school munici- nadiennes.202000 004200 s ee palities.22240000 000 Obligations de corporations canadiennes Bonds of Canadian public utilities d\u2019utilités publiques.corporations.\u2026.0\u2026.Prêts aux fabriques de paroisses ou corpo- Loans to fabrics or religious corpor- rations religieuses.ations.i ee Valeurs diverses.\u2026\u2026.0.222000000 Sundry securities.Prêts à demande et à courte échéance ga- Call and short loans secured by colla- rantis par des valeurs en nantissement.terals.coin Fonds des pauvres, placé sur obligations Charity Donation Fund invested Dodu gouvernement fédéral et de muni- minion and Canadian municipal cipalités canadiennes approuvées par securities approved by the Domi- le gouvernement fédéral.nion Government.Immeubles de la banque.Bank premises.Autres titres.o.oo Otherassets.c.o cco.PAssIF:\u2014 LIABILITIES:\u2014 Au public To the public \u2014 Dépôts portant intérêt.Deposits bearing interest.Dépbts ne portant pas intérét.Deposits not bearing interest.Fonds decharité.Charity Donation Fund.Comptesdivers.c.o.Other liabilities.To the shareholders \u2014 Capital stock subscribed and paid up Aux actionnaires \u2014 Capital souscrit et versé.Fonds de réserve.Reserve fund.Solde des profits, reporté.Balance of profits, brought forward Dividendes non perçus.\u2026.Non collected dividends.Dividende payable en janvier.\u2026.Dividend payable on January.9,155,853.13 51,996,982.76 14,745,355.31 228,481.06 9,496.379.82 69,074.784.83 15,778 .686.24 5,373,240.00| 5,109,720.00 Cee 51,400.00 200,000.00 247,200.00 2,982,998 61 3,215,524.47 180,000 00 180.000.00 84,862,910.871108,153,695 36 1,000,000.00| 1,000,000.00 37,435.18 55,326.93 1,087,4835.18} 1,055,326 .93 85,900,346.05 77,168,632.35 1,586,120.76 180,000.00 1,239,032.44 104,209,022.29 94,335,515.34 1,951,724 .13 180,000.00 1,904,783.02 80,173,785.50 98,372,022.49 2,000,000.00| 2,000.000.06 3,500,000 00} 3,500,000.00 145, 899.84 256,383.78 660.66 616.02 80,000.00 80,000.00 5,726,560.50| 5,836,999.80 85,900,346,05| 104,209,022.29 Extrait de Rapport de La Banque d'Epargne de la cité et du district de Montréal.District Savings Bank.M Extract from Annual Report of the Montreal City and | 492 BANQUES\u2014BANKS C\u2014CAISSES POPULAIRES Les caisses populaires sont régies par la Lo?des syndicats de Québec, 1906.(1) Leurs opérations ont le caractère de la mutualité, du fait qu\u2019elles ne prêtent généralement qu\u2019à leurs actionnaires qui peuvent aussi y faire des dépôts.Cette double fonction en fait des réservoirs d\u2019épargne et de crédit ouverts aux classes \u201c agricoles et industrielles.Chaque action, ordinairement de $5., peut être payée par petits versements.Ces actions et les dépôts sont remboursables à demande.La responsabilité de chaque actionnaire est limitée à sa souscription qui n\u2019excède généralement pas $2,000.Les sociétaires doivent demeurer dans les limites de la circonscription sociale de la caisse; toutefois, les règlements peuvent prescrire que ceux qui vont demeurer en dehors continuent à faire partie de la société mais ne sont éligibles à aucune fonction.Les prêts considérables se font sur première hypothèque d\u2019un immeuble; les petits prêts, sur billets.Le principal et l\u2019intérêt sont remboursables à dates fixes, de façon à éteindre la dette dans un délai déterminé.Ces caisses sont administrées par trois comités: le conseil d'administration, composé de cinq à neuf membres, est chargé de la direction générale de la société; la commission de crédit, formée de trois ou quatre membres, examine, accepte ou rejette les prêts demandés par les sociétaires; le conseil de surveillance, constitué de trois membres, examine et vérifie les comptes et s\u2019assure de la valeur des prêts et des garanties exigées, etc.Seuls les services du gérant peuvent être rétribués.Le conseil de surveillance des caisses populaires doit faire vérifier, chaque année, les opérations de la société par un inspecteur d\u2019une fédération organisée en vertu de la présente loi.Cette vérification est faite aux frais du syndicat, s\u2019il n\u2019est pas déjà affilié à une fédération.Le trésorier de la province peut aussi nommer une personne pour faire cette vérification sur demande soit d\u2019une fédération, d\u2019un conseil d\u2019administration ou de surveillance, soit de 25 membres ou des deux tiers des membres, s\u2019il y en a moins de vingt-cinq.Afin d\u2019encourager le développement des caisses populaires, le gouvernement accorde depuis 1932 un subside annuel à la Fédération de Québec des unions régionales, qui voit à la fondation, au maintien et à l'inspection de ces organismes de crédit.C\u2014CO-OPERATIVE PEOPLE\u2019S BANKS The Co-operative People\u2019s Banks are governed by the Quebec Syndicates\u2019 Act, 1906.(1) Their transactions are those of a mutual company, owing to the fact that they generally loan only to their shareholders, who also have the right of making deposits.This dual privilege makes them a savings and credit institution available to agricultural and industrial classes.Each share generally fixed at $5.00 may be paid in instalments.Both shares and deposits may be withdrawn on demand.The liability of each shareholder is limited to his subseription which generally does not exceed $2,000.00.The members must reside within the area of the bank\u2019s field of operations; the by-laws may, nevertheless, allow those who move to another locality to continue members of the association but without eligibility to office The larger loans are made upon first mortgage and the smaller ones upon notes.The capital and interest must be repaid at fixed periods in such a way as to extinguish the debt within a determinate time.These banks are managed by three committees: the Board of Management, composed of from five to nine members, has charge of the general administration of the bank; the Committee of Credit is composed of three to four members, examines, approves or rejects loans asked by shareholders; the Board of Supervision, composed of three members, inspects and verifies the books and documents, ascertains the value of loans and securities required, etc.The manager is the only official who receives any remuneration for his services.The board of supervision of each of the Cooperative Banks must have the operations of the bank audited once a year, by an inspector of a federation organized under the present law.This audit is made at the expense of the syndicate if itis not already affiliated to a federation.If requested by a federation, a board of management or supervision, by 25 members or by two thirds of the members if there are less than 25, the Provincial Treasurer may order such audit to be made.To encourage development of Co-operative Banks, the Gover: ment grants since 1932 a yearly subsidy to the Quebec Federation of district unions to foster the founding, maintenance and inspection of such credit societies.(1) Maintenant Lot des syndicals coopératifs de Québec S.R.Q., 1911 , chap.290.RET Ste Lhe el ea Tet ae (1) Now Quebec Co-operative Syndicates\u2019 Act, R.S.Q.1941, Chap.290. po re CAISSES POPULAIRES 8\u2014- Résumé des opérations comparées des caisses populaires, de 1939 à 493 1943.8\u2014Comparative Summary of Operations of Co-Operative People\u2019s Banks, from 1939 to 1943.DÉSIGNATION 1939 1940 1941 1942 1943 a) \u2014 RECETTES ET DÉBOURSÉS\u2014RECEIPTS AND DISBURSEMENTS Receites Receipts 8 cts| $ cts| $ cts & ctsi $ En caisse le 1er jour de Cash, on first day of l'exercice.Yy\u20acar.2,590,527 .44| 2,663,417.76{ 3,494,869.40 5,127,914.00 7,689,100 Capital.Capital stock.379,641.15 404,543.89 476,690.42 653,441.00 961,859 pargne.Savings.25,138,830.19(28,729,714.25|39,315,062.97|58,443,646 .00 91,651,652 Préts remis.Troan: Tofunded LL 4,384,189.93| 4,714,109.89| 5,316,485.67| 7,485,728.00 11,042,660 Bénéfices.\u2018Profits.2222000 717,793.27| 785,260.31| 860,286.43| 1,054,131.00 1,438,494 Emprunts.Toans.212,443.72 267,732.45 236,001.15 195,712.00 223,525 Divers.Sundries.39,491.10 40,245.13 71,026.89 61,771.00 69,786 TOTAL.cet eee teeta anaes 33,462,816.80|37,605,023.68|49,770,422.93/73,022,343.00| 113,077,076 Déboursés Disbursements Capital remis.Capital refunded.142,981.73 188,456.55 204,918.91 221,361.00 239,391 pargnes remises.Savings refunded.*123,842,571 .95/27,224,819.97|35,883,071.71|51,320,629 .00 75,348,504 Prêts et placements.Loans and investments| 5,918,189.39| 5,733,687.13] 7,584,2983.72|12,587,460.00 25,250,345 Dépenses générales et General expenses, sun- divers.dries.315,631.86 298,344.85 354,563.18 454,959.00 576,852 Dividendes.eee Dividends.92,264.55 103,842.05 109,989.02 117,621.00 129,329 Intéréts sur épargnes.Interest on savings es 287,613.72) 310,948.76] 341,444.10) 409,314.00 582,646 Emprunts remboursés.Loans reimbursed.201,185.58| 260,996.95 274,952.92) 227,668.00 186,598 En caisse le dernier Cash on à last day of jour de 'année.year.2,662,378.02| 3,483,927.42: 5,067,189.37|7,733,331.00 10,763,411 TOTAL.cette teenies 33,462,816.80/37,605,023.68|49,770,422.93/73,022,343.00| 113,077,076 b) \u2014 BILAN\u2014STATEMENT Actif Assets $ cts| $ cts| $ cts| $ cts| $ Prêts en cours\u2026.Loans unrefunded.\u2026.|14,588,056.23|15,599,614.32|17,763,745.91|22,996,700 00 37,203,633 aisse.\u2026.0.ash.2,662,378.02| 3,483,927.42| 5,067,189.37| 7,733,331.00 10,763,411 Frais généraux ena General expenses.147,394.93 163,842.07) 195,961.37 260,189.00 322,500 Divers.Sundries.394,897.15 406,224.61 429,863.59 473,559.00 565,005 TOTAL.verti eee ane 17,792,726.33|19,653,608.42/23,456,760.24|31,463,779.00| 48,854,549 Passif Liabilities Capital social.Capital stock.2,203,480.67| 2,425,340.07| 2,677,285.94| 3,146,065.00 3,855,195 pargnes.Savings.|13,442,408.07 14, 93 So 189.01(18,348,297.13|25,641,701.00 41,868,415 Dividendes.Dividends.15,412.32 526.83 17,737.88 20,754.00 1,841 Intérêt sur épargnes.Interest on savings.8,241.29 Bt 13 12,289.82 14,088.00 18,177 Divers.Sundries.126,301.18 123,393.49 94,003.25 61,070.00 94,909 Patrimoine.unds.1,527,505.95( 1,643,314.72} 1,766,237 45} 1,937,636 .00 2,138,563 Taxes d\u2019entrée et bé- Entrance tax and pro- néfices.fits.\u2026\u2026\u2026.22020000 469,376.85 499,067.17 540,908.77 642,465.00 857,449 TOTAL.1220020110 a na nee 0000» 17,792,726.33/19,653,608.42|23,456,760.24/31,463,779.00| 48,854,549 9\u2014 Variations de capital social des caisses populaires.9\u2014 Variations of Capital Stock of People\u2019s Banks.Capital social Nombre de Capital moyen par Capital Stock Number of Average Capital per ANNEES\u2014YEARS payé remboursé restant sociétaires caisses sociétaire caisse Paid up Refunded |[Remaining| Members Banks Member Bank 1932.$ 77,030 $141,116 |%1,619,670 40,933 168 40 $ 9,640 1933.oie Le 53,704 121,7 718 1,483,324 36,470 162 41 , 1934.oi ee 97,136 118,435 1,514,070 38,811 177 39 8,555 1935.2.21111 La aa aa Le 136,997 88,134 1,557,076 43,045 199 36 7,824 1936.222L 022 LL Lea eee 176,208 85,233 1,574,704 49,890 234 31 6,758 1937.2.LL LL LL a La ee ee 2e 252,524 110,080 1,751,229 57,216 256 31 6,841 1938.2.L.LL LL LL LL ae ea Lee 334,485 118, \"843 1,993,426 75,419 338 26 5,898 1939.11.122 LL aa LL Lena 0 379,541 142,981 2,203,480 89,878 400 25 5,509 1940.404,544 188.456 2,425,340 106,899 452 23 5,366 1941.Le ana 476,690 204,919 2,677,286 123,946 514 22 5,209 1942.11112111 LL LL 653,441 221,361 3,146,065 157,739 570 20 5,519 1943.961,859 239,391 3,855,195 200,206 627 19 6,149 } 494 BANQUES\u2014BANKS 10-\u2014 Variations des dépôts dans les caisses populaires.of Deposits in People\u2019s Banks.10\u2014 Variations Montant Montant Dépôts Nombre de Dépôt moyen par déposé retiré restant Number of Average Deposit per ANNÉES\u2014YEARS Amount Amount Deposits déposants caisses déposant caisse Deposited |Withdrawn|Remaining \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Depositors; Banks Depositor Bank $ $ $ $ 8 1932.22.212 Le ae e ae eee eee 8,578,836 9,426,861 6,189,794 40,201 168 154 36,840 1938.211121 Le aa ea e eee 7,127,428 7,502,889 5,586,812 37,683 162 148 34,490 1934.oi Lea a 12e 1 ee 7,522,689 7,171,415 6,089,713 39,723 177 154 34,405 1935.aan» 9,297,288 8,535,890 6,865,477 42,856 199 160 34,500 1936.ove 11, 904, 751 110,801,832 7,692,407 49,796 234 154 33,015 1937.oe 16,143, 1273 14,311,550 9,768,984 56,493 256 173 38,160 1938.11L LL LL Lane 23.359.462 21,174,755 112,103,888 73,262 338 165 35,810 1939.ee 25,138,830 {23,842,572 {13,442,408 84,026 400 160 33,606 1940.128,729,714 [27,224,819 |14,936,189 100,812 452 148 33,045 1941.oe 39,315,063 {35,883,072 (18,348,297 118,442 514 155 35,697 1942.LL LL a La eee 00 58,443,646 |51,320,629 |25,641,701 152,549 570 168 44,984 1943.191,651,652 175,348,504 |41,868,415 190,151 627 220 66,776 11\u2014Opérations de prêt des caisses populaires.11\u2014 Loan Transactions of People\u2019s Banks.Préts consentis\u2014Loans Granted Préts Préts en cours-Loans Outstanding remboursés ANNEES\u2014YEARS Montant Nombre Moyenne \u2014 Montant Emprun- Moyenne \u2014 \u2014 \u2014 Loans \u2014 teurs \u2014 Bor- \u2014 Amount Number Average Repaid Amount rowers Average = 1932.-182,157,886 13,283 $ 160 }82,864,183 |$8,605,440 12,363 $ 695 H 1933.LL 1,682.55 11,407 150 |'2/340)816 7,667,919] 10.784 710 oS 1934.oe 2,141,801 11,295 190 2,113,368 7,934,002 11,230 707 1935.oe ete aan 2,803,748 12,175 230 2,417,586 8,287,077 11,987 691 1936.oe 3,370,821 13,974 241 2,483,578 8,943,821 13,453 665 1937.coo LL LA eee ea eee 4,310,777 17,639 244 2,824,457 10,668,901 15,576 685 1938.LL La aa a LL ea» 5,725,808 23,563 243 3,649,750 13,035,610 19,679 663 1939.a ae ee 5,918,189 27, 1484 215 4,384,190 14,588,056 23,914 610 1940.5,733,687 30.700 187 4,714,110 15,599,614 26,673 585 1941.coo e een a Le 7,534,294 34,737 217 5,316,486 17,763,746 29,655 599 1942.112,537,460 40,415 310 7,485,728 (22,996,700 33,981 677 1943.125,250,345 49,274 221 111,042,660 37,203,633 40,521 918 12\u2014 Classification des préts des caisses populaires.g 12\u2014 Classification of Loans of People\u2019s Banks.5 Préts sur \u2014 Loans on fi billets hypothèques obligations \u2018iE \u2014 \u2014 \u2014 Hf ANNEES\u2014YEARS Notes Mortgages Bonds hi Nombre Montant Nombre Montant Nombre Montant i Number Amount Number Amount Number Amount 1 HY 1932.12,627 $ 1,691,007 468 $ 409,177 188 $ 157,702 Er 1933.12 LL LL La ea LL 10,379 1,314,045 423 243,055 105 125,451 He 1934.10,338 1,160,439 837 403,534 120 577,828 ii: 1935.ce 11,066 1,269,935 772 532,462 337 1,001,351 i 1936.12,818 1,498,380 663 562,932 471 1,007,190 B 1937 oe 15,813 2,058,257 1,010 842,626 816 1,409,885 His 1938.21,470 2,843,149 1,343 1,137,530 740 1,745,129 i 1939.25,083 2,988,572 1,390 1,342,707 1,011 1,586,910 ii 1940.a a LL 28,579 3,230,032 1,467 1,382,765 654 1,120,890 i 1941.31,961 3,697,921 1,752 1,951.534 1,022 1,884,838 i 1942.LL LL 35,704 4,675,680 2,441 3,282,048 2,270 4,579,732 i 1943.41,311 6,793,417 3,304 6,034,207 4,659 12,297.609 8 \u2014Mouvement progressif des caisses populaires.i 13 -Progress of Co-Operative People\u2019s Banks.i 1 DÉSIGNATION 1939 1940 1941 1942 1943 i Nombrede.Number of 8 Caisses (rapports).Banks (reporting) .400 452 514 570 627 I Sociétaires.Members.89,878 106,899 123,946 157,739 200,206 ih Déposants.oo.Depositors.84,026 100,812 118,442 152,549 190,161 EL Emprunteurs.ea Borrowers.23,914 26,673 29,655 33,981 40,521 i Préts consentis Loans granted i: Nombre.Number.27,484 30,700 34,737 40,415 49,274 Ni Montant.Amount.$ 5,918,189 $ 5,733.687| $ 7,534,293 $ 12,537,460| $ 25,250,345 g Profits réalisés.Profits realized.$ 704,628 $ 781,092] $ 845,460 $ 1,035,149 $ 1,407,439 D PES star RI RH RN ER RR eat [FEE IRIE PERRET EEE RE I EE EE TT Ie [SEN TT IIE pu H l= = D\u2014 ASSURANCE (a) Les compagnies d\u2019assurance ayant un permis de la province sont soumises à l'inspection du gouvernement.Elles doivent remettre un dépôt de garantie à la trésorerie provinciale et faire rapport au Bureau des Assurances à la fin de chaque année.Elles incluent quelques compagnies extra-provinciales et étrangères ayant une clientèle dans la province.La très grande partie des opérations d\u2019assurance dans la province est cependant transigée par les compagnies constituées en vertu des lois fédérales ainsi que par des compagnies britanniques et étrangères ayant un enregistrement fédéral.Ces sociétés sont toutefois tenues de se procurer une licence du gouvernement provincial mais ne sont pas sujettes à l\u2019inspection du Bureau des Assurances de Québec.Le Tableau ci-dessous donne une vue d\u2019ensemble des opérations de toutes les compagnies d\u2019assurance faisant affaires dans la province de Québec.De plus amples détails sont publiés dans le \u2018\u2018Rapport Annuel du Surintendant des Assurances.\u201d Parmi les associations de secours mutuels il y en a qui émettent des certificats et d\u2019autres qui n\u2019en émettent pas.Le chiffre qui appa- rait, pour ces associations, dans la colonne \u201cassurance en vigueur\u201d est le chiffre \u2018\u2018des certificats\u201d en vigueur.14\u2014Opérations d\u2019assurance dans la Ce eet.D\u2014INSURANCE (a) Insurance companies licensed in the Province are subject to Government inspection.They are obliged to make a deposit with the Provincial Treasurer and report to the Insurance Bureau at the end of each year.Included in the number of companies doing business in the Province are a few extra-provincial and foreign companies.However, the greater part of the insurance business carried on in the Province is transacted by companies operating under Federal - charter, as well as by British or foreign companies registered with the Federal Government.These companies although obliged to obtain a Provincial license are not subject to the inspection of the Quebec Insurance Bureau.Table below gives a general view of insurance business transacted in the Province of Quebec by all the companies operating there.More complete details are published in the \u201cAnnual Report of the Superintendent of Insurance\u2019.Among the \u201cMutual Benefit Associations\u201d, some are issuing certificates, some are not.The figure which appear, for those associations, under the heading \u2018Insurance in force\u201d is the figure showing the value of the \u2018certificates\u2019 in force.Province de Québec, 1942 et 1943.14\u2014Insurance Business Transacted in the Province of Quebec, 1942 and 1943.ASSURANCE-VIE, SECOURS MUTUELS, ETC.\u2014LIFE ASSURANCE, MUTUAL BENEFITS, ETC.Primes nettes percues Net premium collected Déboursés aux assurés Assurances en vigueur Disbursements to policy- Insurance in force holders 1942 1943 \u20181942 1943 1942 1943 _ .$ 3 3 $ 3 $ Vie.Life.63,830,804| 68,795,752] 39,091,409; 35,765,430|2,230,231,973|2,449,131,782 Secours Mut.Mut.Benefits.5,493,836 6.225,593 4,405,672 4,784,860| 167,067,835| 186,671,677 Fonds de pens.Pension fund.1,541,349 1,517,305 1,534,115 1,237,712).a Ass.Funéraire.Funeral Ass.170.562 180,015 46,841 43,714 3.510.456 4.385.904 FEU, AUTOMOBILE, ACCIDENT, ETC.\u2014FIRE, AUTOMOBILE, ACCIDENT, ETC.Primes souscrites (nettes) Sinistres encourus (nets) Net premium written Net losses incurred Feu 1942 1943 1942 1943 815,577,376| 815,999,771| 8 8,448,196| $ 9,202,495 20,962,4701 21,386.690| 10,913.277 9,598,794 MUTUELLES, SYSTEME DE COTISATIONS\u2014MTUTUALS, ASSESSMENT SYSTEM.Assurances en vigueur Sinistres payés Insurance in force Losses paid 1942 1943 1942 1943 De Comtés.Cee eee County.$ 23,046,436|% 24,661,585 $ 61,999] $ 45,617 De Municipalités FR Municipal .24,760,599 26,251,457 31,829 30,089 De Paroisses.Parish.123,978,681 130,596,709 165,624 200.119 (a) S.R.Q., 1941, chap.299.TOTTI RTT ENNTINUEEUN LL di (a) Q.R.S', 1941, Chap.299. 496 \u2018 ASSURANCE\u2014INSURANCE 15\u2014Assurance-Vie dans la Province de Québec, 1942 et 1943.15\u2014Life Insurance in the Province of Quebec, 1942 and 1943.Primes nettes perçues Déboursés aux assurés Assurance en vigueur COMPAGNIES Net Premiums collected Disbursements to policy- Insurance in Force \u2014 holders COMPANTES 1 1942 1943 , 1942 1943 1942 1943 FoNnps SocIrAL\u2014JOINT STOCK $ $ $ $ $ $ Aetna Life Insurance Co.473,787 485,963 332,716 523,349] 20,124,997) 20,462,011 Canada Life Assurance Co.2,518,811} 2, 579.246 2,236,642] 1,752,145] 91,109,559] 98,881,687 Commercial Union Assurance Co.2,242] 2,149).eae e 122,071 116,506 Confederation Life Ass.1,691,377] 1, Gal 157 856,631 792,532) 63,213,319] 68,121,359 Continental Life Insurance Co.172,914 195,933 49,081 57,595( 7,185,247] 8,175,339 Crown Life Insurance Co.1,385,917] 1,593,816 413,315 374,521] 58,407,460] 65,153,207 Dominion Life Assurance Co.711,924 38,233 318,128 299,545] 29,828,935] 33,073,164 Dominion of Canada General Ins.Co.52,906 61,733 11,125 11,249] 2,466,869] 2,762,029 Eaton Life Assurance Co.(The T.).147,607 165,348 42,744 100,611| 4,968,208| 5,005,090 Empire Life Insurance Co.266,912 306,674 83,969 108,495] 10,016,303| 11,714,399 Equitable Life Insurance Co.of Canada 77,813 83,344 62,321 41,133 3,526,262| 3,649,432 Excelsior Life Insurance Co.801,543 857,936 290,750 260,358| 31,701,403| 35,070,310 Great West Life Assurance Co.2,833,852| 2,959,496| 2,506,633| 2,024,454(107,882,526|114,672,087 Gresham Life Assurance Soc.8, 8, 39,150 6,052 472,463 466,058 Imperial Life Assurance Co.1,710,314] 1,845,598] 1,166,364 965,424 56,238,060| 58,716,356 Industrial Life Insurance Co.1,284,976] 1,722,192 277,740 269,355 48,727,409| 63,441,940 Laurentienne (La).207,833 314,237 17,331 24,715( 10,318,007] 14,700,165 Liverpool & London & Globe Ins.Co.2,654 RO 2,431 12,143 94,583 London & Scottish Assurance Corp.87,124 83,190 188,492 88,528| 2,649,511| 2,511,644 London Life Insurance Co.2,585,054| 2,930,750 833, 344 177,311{100,396,739(111,600,319 Manufacturers\u2019 Life Ins.Co.| 1,968,671 2,069,798 1,388,732| 1,010,118| 70,226,910| 75,220,687 Monarch Life Assurance Co.194,127 200,304 38,092 61,517 8,713,749] 9,466,780 Montreal Life Insurance Co.767,890! 1,077,230 339,334 366,474| 28,259,204| 31,516,360 Mutual Life & Citizens Assurance Co.540,678 499,570 498,538 338,206] 17,089,148 16,419,975 National Life Assurance Co.523.765 568,634 206,713 211,864} 24,960,404 26,143,985 North British & Mercantile Ins.Co.88 716 67,183 1,351 166,236 164,433 Northern Life Assurance Co.oo.306,130 322,147 144,138 160,256( 12,738,239( 13,602,190 Occidental Life Insurance Co.170,637 191,295 9.729 44,951| 11,184 ,466| 12,676,647 Phoenix Assurance Co.33,454 29,912 94,203 39,904| 1,501,272| 1,439,579 Prévoyance (La) Provident (The).13,857 13,472 14,087 12,916 525,766 516,251 Frévoyants du Canada (Les).48,777 80,199 6,912 10,608| 6,474,933] 8,413,656 Prudential Assurance Co.668,351 943,505 279,652 226,535| 22,304,378| 25,942,901 Royal Insurance Co.\u2026.\u2026.350,969 378,631 388,136 183,634 14,963,006] 15,796,452 Sauvegarde (La).2.400000000 1,371,389| 1,541,095 448,926 472,868| 52,672,558| 58,957,761 Solidarité (La).020005000 000 21,195 54,667|.2,100 898,000 2,250,223 Sovereign Life Assurance Co PER 178,488 217,692 56,650 41,186| 7,353,642| 8,522,842 Sun Life Assurance Co.| 8,977,911| 9,444,304| 6,274,998 6,020,301|344,078,916({374,679,280 Travelers Insurance Co.eee eee 923,288 936,410 665,998 655,817 44,203,344) 49,098,341 MuTUELLES\u2014MUTUALS Equitable Life Assurance Soc.87,803 72,445 160,458 239,718] 2,785,533 2,699,654 Metropolitan Life Insurance Co.16,829,728] 18,149,052] 9,902,474] 9,720,525/566,588,839|628,075,023 Mutual Life Assurance Co.of Canada.3,090,880| 3,247,837! 1,800,279| 1,705,852{111,850,619(121,117,211 Mutual Life Ins.Co.of New York .507,616 465,062 550,833 560,959] 15,856,376| 15,211,129 New York Life Insurance Co.1,580,743] 1,548,924 1,479,585 1,487,642] 50,408,377] 50,626,264 North American Life Assurance \u2018Co.1,099,070| 1,276,414 574,369 6,542| 37,984,422| 40,574,428 Norwich Union Life Ins.Soc.J 2220200400 40e se ee fe ee ee ee fe ee se ee fee ae eee feo Prudential Insurance Co.of America .| 5,995,556| 6,147,753| 3,299,188| 2,857,127/172,565,818/189, 480,424 Royal Guardians.45,303 64,906 9,975 ,805| 1,747,980] 4,191,415 Standard Life Assurance Co.341,766 365, 307 450,737 131,361] 11,683,639 11,670,039 Survivance (La).cv.nn.109,631 135,861 47,265 51,521| 4,565,989| 5,843,949 Toronto Mutual Life Insurance Co.4,845 5,175 7,104 4,732 157,102 153,803 Union Mutual Life Insurance Co.52,879 49,780 130,695 110,239 2,359,475] 2,149,403 TOTAL.63,830,804| 68,795,752] 39,091,409| 35,765,430(2,296,337,776|2,521,588,773 Reassurance.1022001 0000 La a fee eee erie eee eee 66,105,803] 72,456,991 TOTAL NET.ov ooo ooo ieee 2,230,231,973/2,449,131,782 ASSURANCE-VIE\u2014LIFE INSURANCE 497 16\u2014 Sociétés de secours mutuels, Fonds de Pension et Assurance Funéraire dans la Province de Québec, en 1942 et 1943.16\u2014Mutual Benefit Associations, Pension Fund and Funeral Assurance in the Province of Quebec, in 1942 and 1943.Primes et Cotisations Bénéfices payés Certificats en vigueur SOCIÉTÉS Premiums and Benefits paid Certificates in force i \u2014 Assessments ! ASSOCIATIONS ; 3 1942 1943 1942 1943 1942 1943 ; 3 8 $ 3 $ $ Alliance Nationale.- 956,086] 1,099,724 717,693 824,452] 43,697,454| 47,759,080 Ass.Canado-Americaine.108,816 135,504 58,832 68,570 5,703,416) 7,522,684 Ass.des Policiers Mun.Québec.2,121 2,204 5.000 500 129,600 138,100 Ass.des Pompiers, Québec.2,916 3,089 3,320 5,500 z08,000 225,000 Ass.Nationale de Bénéfices Mut.267,600 341,860 89 1376 116,909] 1,495,417| 2,267,948 Canadian Order of Foresters.211,751 215,848 286,673 329,324 9,493,912 9,753,878 Canadian Woodman of the World .,88 3,578 1,909 438 127,804 122,736 Catholic Order of Foresters.135,744 139,075 211,606 167,583| 6,653,200 6,882,059 Croatian Fraternal Union of \u2018America.12,935 12,755 6,495 ,65 28,544 295,868 Dominion Commercial Traveller's Ass.85,756 86,647 82,329 88,945 3,279,918 3,286,892 G.C.of the C.O.of ChosenFriends.37,532).33,702|.{ 1,185,605/.G.C.of the C.M.B.A.of Canada.15,161 13,147 31,699 27,935 646,702 666,319 Independant Order of Foresters.164,540 203,036 282,553 259,919 7,517,100] 8,904,333 Knights of Columbus.213,062 262,461 59,389 83,643| 13,650,227| 14,608,212 Ladies\u2019 Catholic Benevolent Ass.4,338 4,118 2,750 2,750 90,791 183,826 Maccabees (The).0\u2026- 209,411 394,521 116,683 120,782{ 9,436,778| 11,544,966 Mutuelle (Vie) de 'U.C.C.49,794 72,638 ,46 11,135] 2,200,350| 3,194,750 Mut.des Employés Civils (La).2,882 4,964 2,325 4,725 403,725 456,225 Order Sons of Italy in Canada (The) .18,677 11,805 16,151 7,949 250,400 257,200 Ordre des Italo-Canadiens.6,906 6,596 2,806 3,299 104,838 111,100 Reliable Life Ins.Society (The).|.35,750j.20,807|.1,180,580 Soc.des Artisans Canadiens-Français .763,647 755,650 608,149 607,266| 34,320,377| 36,931,745 Soc.de I\u2019Assomption.42,042 60,719 11,335 7,944 1,569,150) 1,987,800 Soc.St-Jean-Baptiste de Masson.467 459 617 570 24,750 26,550 Sons of England Benefit Society.4,595 5,762 3,025 7.216 64,290 64,190 Sons of Scotland Benefit Ass.14,840 16,229 4,278 3,632 540,392 606,703 Supreme Council, Royal Arcanum.33,118 33,364 32,811 29,695 1,225,204| 1,251,704 Ukrainian National Ass.4,211 6,296 - 500 59 98,938 147,050 Union du Commerce 0 y.4,371 11,305 42 11 203,507 505,257 Un.St-Joseph à St-Roch de Québec .8,094 8,097 8,912 14,862 408,375 390,146 Un.St-Joseph-de-Drummondville.89,037 116,490 21,821 23,996 4,552,284| 3,061,279 Un.St-Joseph-de-N.-D.-de-Beauport.3,861 3,672 4,147 4,362 155,000 3,000 Un.St-Joseph-du-Canada.357,120 396,875 220,648 261,347] 16,636,982| 19,454,421 Woman\u2019 s Benefit Ass.9,690 10,783 8,51 10,678 7,577 518,062 Women's Catholic Order of Foresters .3,847 3.651 2,150 2,792 136,730 133,014 Wor men\u2019s Circle (The).6,655 5,633 2,456 3,224 82,600 79,000 TOTAL 22222044 24000 3,945,564| 4,484,305| 2,947,162| 3,139,476 167,067,835 186,671,677 N'émettant pas de certificats \u2014 Not Issuing certificates.361,126 349,513 271,163 245,332).oie ee Fonds de Pension.Pension Fund.| 1,134,790 1,165,139] 1,172,337 1,285,150[.|.Hospitalisation.Hospitalization.52,356 6,636 15,010 114,902).coool] GrAN)> ToTAL.5,493,836 6,225,593) 4,405,672 4,784,860 167,067,835 186,671,677 i | FONDS PETERSON } 1,541,349| 1,517,305| 1,534,115| 1,237,712/.J-2000000000 ASSUR/ F IRE À SSVRANCE FUNÉRAIRE j 170,562 180,015 46,841 43,714| 3,510,456| 4,385,904 32 APE = Lg ape) i fs Pr at 498 ASSURANCE\u2014INSURANCE 17\u2014Précis de la statistique, années 1939-1943, 17\u2014 Statistical Summary, years 1939-1943, 1939 1940 wn © © \u2014_ 58 CATEGORIES | oo ; oo 53 Primes Sinistres Primes Sinistres =z souscrites encourus |+ souscrites encourus | pu (nettes) (nets) S ©| (nettes) (nets) © 2 se CLASSES \u2014 \u2014 21% \u2014 \u2014 21% © Net Net S © Net Net 3 © w premiums losses & premiums losses ~ written incurred written incurred $ $ % $ $ Incendie: Fire: % 1 Fonds Social.Joint Stoek.10,543,712] 6,294,287 59.70(10,975,826| 5,329,075| 48.55 2 Lloyds.cove iii ea 415,234 224,213| 54.00 98,480 376,775 94 55 3 Mutuelles.Mutuals.679,634 531,878| 78.26 815,608 253,950 31.14 4 Echanges Réciproques .Reciprocal Exchanges.148,538 36,993] 24.90 158,475 13,832 8.73 5 Mutuelles N.Angleterre.New England Mutuals 508,602 104,098| 20.47 212,229 15,687] 7.39 6 Mutuelles (capital-ac- Mutuals (capital- tions).stock).717,345 340,943| 47.53 725,207 296,805i 40.93 7 TOTAL.L200 12404000 a se 0 ae aa aa 06 13,013,065; 7,532 412| 57,88) 13,285,825) 6,286,124| 47,31 8 |JAutomobile.2000400 00e e a sea aa 0 00 5,847,164| 3,207,269| 54.85; 6,227,043| 3,508,947] 56.35 9 |Accident.11220000 0004 ee see ae de a eee 996,895 464,739) 46.62] 1,010,730 365,344 36.15 10 jAccident-Maladie.Agdident-Sicknrss Lo.608,878 353,733| 58.10 700,363 405,199] 57.86 11 {Aviation.Aircraft.eee 83,677 12,898| 15.41 137,090 29,226| 21.32 12 IBétail.eee Live Stock.ee 8,153 5,148 63.14 4,782 1,383! 28.92 13 |Biens immobiliers.Real Property.[-ccoooo loo 173,741 4,290] 2.47 14 |Biens mobiliers.! Personal Property a).543,850 204,664; 37.63 616,473 200,821| 32.58 15 (Bris de glace.ee Plate ass errr 178,694 86,2891 48.29 200,076 102,911] 51.55 16 |Bris de machine.\u2026.Machine cee eee eee eee 17 |Chaudière à vapeur.Steam Boller 5) 2.164,179 29,108] 17.73 321,912 31,269| 9.71 18 |Crédit.10222000000 Credit.Cee 101,558 25,205) 24.82 104,731 \u2014477.19 [Explosion (c).220000 000002 a aa a fee PA eee 20 |Extincteurs automatiques.Sprinkler Leakage .14,728 3,432] 23.30 14,916 7,154| 47.96 21 |Faux.Forgery (d).coef fe fee fee ef 22 |Garantie-Cautionnement .Guarantee-Surety ©.ceri eee Me aa ML 23 |Garantie-Détournement.Guarantee-Fidelity .557,688 134,640] 24.14 587,554 120,866| 20.57 24 |Gréle.> \"Hail RAS 17,749 3.612 20.35 10,027(.|.25 (Maladie.Sickness.427,422 292,478! 68.43 472,499 300,164| 63.53 26 |Maritime.ae Marine.1,393,157 468,591 33.64] 2,306,794 860,229| 37.29 27 |[Ouragan.Windstorm (f).[cc |.ee ee] LL 28 |Responsabilité civile .Public Liability.821,833 224,990] 27.38 841,052 254,609 30.27 29 |Responsabilité de l'em- Employer's Liability ployeur et Accidents du and Workmen's Com- Travail.pensation.561,583 227,566 40.52 636,472 349,007 54.83 30 |Température.Weather.10,975 9,207| 83.89 10,516 1,606) 15.27 31 |Transport intérieur.Inland Transportation.350,826 112,872} 32.17 406,715 120,783] 29.70 32 |Tremblement de terre.- Barthquake (@).1221 ei sai sri'enil eal 601 desl 63 coe 33 [Vol.Theft.Le 621,951 271,611| 43.67 601,362 267,451| 44,47 34 TOTAL.«evi eee eee eee ieee 13,310,960 6,138,052| 45.77) 15,384,848| 6,930,782 45.55 35 GRAND TOTAL.+ eevee 26,324,025| 13,670,464 51.93| 28,670,673] 13,216,906 46.09 Assurance Sinistres |& | Assurance Sinistres |Ÿ ©, en vigueur payés = | = en vigueur payés 2 | 5 Insurance Losses 2 | Insurance Losses = = Mutuelles\u2014Systéme de cotisations in force paid in force paid Mutuals\u2014Assessment System 8 $ % $ $ % 36 |Mutuelles de Comtés.County Mutuals.15,981,665 35,106, 2.20{16,460,065 28,742] 1.74 37 |Mutuelles de Municipalités Municipal Mutuals .[20,900,786 25,525 1.22/21,046,817 20,114 0.96 38 |Mutuelles de Paroisses.Parish Mutuals.109,944,787 188,198! 1.71|106,676,095 141,859; 1.33 39 TOTAL.cee L La La La La ea eee 146,827,238 248,839; 1.69/144,182,977 190,715; 1.32 (a) Comprenant aussi \u2018Biens immobiliers, 1939.(a) Including also \u2018Real Property, 1939\u201d.10822 Comprenant les chiffres de \u2018Bris de machine\u201d, (e) Chiffres 1939-40 compris dans \u2018Biens Immobi- 1940 liers\u201d.(d) Chiffres 1939-1940 compris dans \u201cVol.(b) Including \u2018\u2018Machinery\u2019\u2019 figures for 1939 and 1940.(¢) 1939-1940 figures computed with \u2018\u2018Real Property\u201d.(d) 1939-1940 figures computed with \u2018Theft\u2019.NHI ASSURANCE\u2014INSURANCE 499 pour l\u2019assurance autre que sur la vie.for insurance other than life.1941 1942 1943 2 OD 52 Primes Sinistres Primes Sinistres Primes Sinistres 5 g souscrites encourus > souscrites encourus = souscrites encourus > =z (nettes) (nets) 9 8 (nettes) (nets) 2 8 (nettes) (nets) 3 | 3 8= _ \u2014 2] = \u2014 \u2014_ = 12 \u2014 \u2014 213 2 Net Net s Net Net s Net Net 3 #17 2 premiums losses fa premiums losses = premiums losses {a a written incurred written incurred written incurred ° $ $ % 8 $ % $ $ % 13,113,045 5,797,052 44.21; 12,488,558 7,089,457) 56.77] 12,742,529 7,777,683 61.04 1 430,280 209,719 48.74 454,672 331,797| 72.98 434,678 222,419| 51.17 2 967,332 591,698| 61.17 1,109,183 664,659 59,92 1,190,783 602,972] 50.64 3 166,802 53,022| 31.79 210,266 40,345] 19.19 200,729 90,073 44.87 4 418,890 141,394 33.75 517,590 \u201429,061(.659,862 205,525 31.15 5 740,260 415,928; 56.19 797,107 350,999} 44.03 771,190 303.823 39 40 6 15,836,609 7,208,813) 45.52] 15,577,376 8,448,196) 54.23] 15,999,771 9,202,495; 57.52 7 7,144,878 3,746,645] 52.44 5,121,974 2,491,481) 48.64 5,888,119 3,260,533] 55.37 8 1,108,332 432,980] 43.55 1,098,624 340,694| 31.01 1,228,324 511,733] 41.66 9 918,434 176,870} 51.92 1,274,284 769,380 60.35 1,810,144 1,343,959 74.25 10 352,251 114,369) 32.47 311,431 \u2014763].: 135,831 18,022} 13.27 11 4,09y 1,650} 40.25 4,779 4,120; 86.21 5,716 1,950 34.11 12 158,460 16,486] 10.40 35,285 49,906| 141.57 39,315 1,612 4.10 13 897,126 9J9,139| 101.34 1,126,030 623,437] 55.37 1,450,699 775,693) 53.47 14 194,163 104,200] 53.67 197,761 101,051 51.10 225,800 121,691] 53.89 15 69,877 38,299 54.81 150,138 10,350 7.25 148,050 22,843 15.43 16 255,789 24,210 9.46 192,395 21,723) 11.29 285,906 60,639] 21.21 17 111,143 4,319 3.89 111,312 5,847 5.25 110,669 \u20143,859|.18 63,165 \u201463].61,015 134 0.08 78,430 147 0.19 19 15,780 3,753| 23.97 10,563 8,501| 83.32 11,792 7.831| 66.41 20 15,925 1,202 7.55 12,452 2,071] 16.63 17,372 11,623] 66.91 21 233,247 10,602 4.55 205,418 \u201412,713|.182,314 50,950] 27.95 22 390,859 49,655| 12.70 400,698 132,777| 33.14 426,199 76,805| 18.02 23 6,126 2.007] 32.76 7,479 1.714] 22.92 5,197 273 5.25 24 \u201c554,576 361,402| 65.17 827,762 459,890] 73.26 801,375 586,307! 73.16 25 2,225,602 725,995] 32.62 6,848,003 4,588,404] 67.00 4,927,731 1,444,101} 29.36 26 3, 1,534) 38.94 1,891 1,404 74.25 6,765 1.265] 18.70 27 1,092,452 374,463] 34.25 1,251.008 464,364 37.12 1,430,246 422 608 29.55 28 754,381 342,816] 45.44 908,632 432,614} 47.61 1,143,272 515,236 44.19 29 4,546 \u2014204|.1,026(.|.1,870 258) 13.80 30 389,416 112,698] 28.94 440,002 168,931} 38.39 431,751 115.395) 26.73 31 _.2,0000.10,787.boo 5,373.PU eee 32 531,567 173,725} 32.68 551,663 247,078} 44.79 588,601 251,170} 42.67 33 17,499,142 8,078,782! 46.17| 20,962,470; 10,913,277| 47.07, 21,386,919 9,598,794, 44.88] 34 33,335,751] 15,287,595 45.86 36,539,846| 19,361,473 52.99| 37,386,690 18,801,289 50.29] 35 Assurance Sinistres 3 | Assurance Sinistres § | Assurance Sinistres = - en vigueur payés 2 | = en vigueur payés & | = en vigueur payés 2; = \u2014 (EE \u2014 33 =.(22 Insurance Losses = Insurance Losses 8 Insurance Losses =z = in force paid in force paid in force paid 8 $ % $ $ % 8 $ % 22,874,038 63.216 2.76] 23,946,436 61,999 2.59 24,661,585 45,617 1.85 36 24,229,449 42,397 1.74] 24,760,599 31,829 1.28; 26,251,457 30,089 1.14 37 116,233,070 247,334 2.12] 123,978,681 165,624 1.34 130,596,709 200,119 1.53 38 163.336,557 352,947 2.16] 172,685,716 259,452 1.50 181,509,751 275,825 1.52] 39 (e) Chiffres 1939-1940 compris dans \u2018\u2018Garantie Dé- (e) 1939-1940 figures computed with \u201cGuarantee tournement\u2019\u2019.(f) Chiffres (g) Chiffres 1939-1940 compris dans \u2018\u2018Biens Immobiliers\u201d.1939-1940 compris dans \u2018\u2018Température\u201d.Fidelity\u201d.(f) 1939-1940 figures computed with \u201cWeather\u201d.(g) 1939-10 figures computed with \u2018\u2018Real Property\u201d. 500 ASSURANCE\u2014INSURANCE COMPAGNIES MUTUELLES MUTUAL COMPANIES En 1943, on comptait 234 mutuelles de In 1943, there were 234 Parish Mutuals, paroisses, 77 mutuelles de municipalités, 9mu- 77 Municipal Mutuals, 9 County Mutuals tuelles de comtés et 3 mutuelles ecclésiastiques and 3 Ecclesiastical Mutuals.Here are the dont voici les noms: L\u2019Assurance Mutuelle des names of the latter: l\u2019Assurance Mutuelle des Fabriques de Montréal, l\u2019Assurance Mutuelle Fabriques de Montréal, l\u2019Assurance Mutuelle des Fabriques de Québec et la Mutuelle Ecclé- des Fabriques de Québec and the Mutuelle siastique d\u2019Ottawa.Ecclésiastique d\u2019Ottawa.18\u2014Opérations des compagnies d\u2019assurance mutuelle (Feu).18\u2014Operations of Mutual Insurance Companies (Fire).Assurance Actif Passif Revenus Dépenses en vigueur ANNÉES\u2014YEARS \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Assets Liabilities Revenues Expenses Insurance in Force DE COMTÉS ET ECCLÉSIASTIQUES\u2014OF COUNTIES AND ECCLESIASTICAL CC ee on, LE FA $ 3,821,717 $ 48,332 8 432,255 $ 192,005 $75,778,231 1942.ae.EE, i .| 83,597,508 60,164 404,971 302,834 74,403,720 1941.FO ee Le LL 3,421,834 45,639 338,132 234,685 69,080,804 1940.0.0.2.974.647 24,735 340,244 104,849 60,964,037 1930.LLL LL LL La aa aa aan anna 2,705,784 49,329 332,225 385,602 59,416,783 ICE NRA 2,686,825 43,300 330,226 168,853 64,136,308 1937.LL Lean Lena nana a Li 2,483,595 54,159 319,876 188,969 62,480,465 1936.tee aan Lan anna Le 2,299,394 40,336 305,049 262,693 65,457,721 1035.eee nana anna aa 2,215,182 35,747 328,238 85,205 60,105,349 1934.coi 2 Lean aa ana a nl a aan la 1,980,404 35,734 337,611 123,872 61,461,760 1933.LL Lea nana aan are nana 1,473,184 96,773 342,666 309,745 60,592,272 1932.LL.LL Lea aa a aa lan aan nana 1,544,965 49,303 330,621 237,531 62,781,534 1981.1.LLL LL Lea a aa Le aa a aa a aan an 1,316,320 47,272 329,652 285,325 74,191,891 1980.cnet eee eee aan aan dan 1,307,517 112,149 404,943 280,769 59,011,138 1929 Lot aa aa a seal anna aan 1,280,657 260,411 266,177 223,420 70,904,441 1928.LL.Le eee ae a aa eee a aa a anna a ane 1,176,763 297,327 283,099 135,897 67,718,394 10997.L LL a aa bases aa ane aa ana can n 1,002,830 226,142 279,701 245,218 49,896,546 1926.11.Le LL Lan Lada aa 987,479 55,389 514,855 491,409 36,245,030 DE MUNICIPALITÉS\u2014OF MUNICIPALITIES TER $ 108,361 $ 11,221 1 $ 51,352 8 43,114 $26,251,457 1942.L aa aan a aan Luna 90,001 4,967 44,326 41,912 24,760,599 ILES \\(1) 94,860 10,471 59,112 53,178 24,229,449 1940.LL a LT (1) 69,526 5,092 35,306 30,333 21,046,817 1939.L.LL Lee a aa a een anna aan 211,722 11,048 37,458 36,261 20,900,786 1988.1.LL LL La een a aan a ana Lena LL 202,466 9,235 40,649 37,776 20,538,987 1087.LL.La aa ae aa aa na aa aan 100,619 13,358 41,320 42,150 18,328,358 1986.2LLa ele a a Lana Lea a aa aa 106,553 8,348 32.317 29,830 18,898,176 1985.cette 77,290 12,341 33,157 28,182 17,072,749 1934.21.L Lac Lalla na Lana lan 72,052 5,586 24,516 24,466 15,812,184 1933.LL.LL La aa a a aan anna anna 81,032 6,955 35,704 32,079 15,495,187 1932.LL.LL.Las Lee a Lalla anal aa aan 61,339 14,862 47,622 46,234 16,936,883 1931.LLLL La Lea aa eee aa a da ana nn 117,607 9,140 32,602 31,405 16,053,233 1930.2Le 2 Lea a Lee ea aa La a anale anna 137,332 5,120 24,402 20,375 13,924,257 1929.ou Lana a La aan 116,594 3,626 13,874 12,781 12,176,631 1928.ee a aan 94,326 1,107 19,714 13,836 11,673,642 10927.LL.Lea a aa ae ea aa area nana 89,733 2,959 21,355 15,975 10,183,635 1926.1.02L LL aa anna nana 62,129 3,641 21,007 19,349 9,004,404 DE PAROISSES\u2014OF PARISHES 1943.ee TT $ 6,419,601 $ 42,160 8 344,200 $ 292,616 |$130,596,709 1942.oo LL LL LL LL 6,051,882 53,922 298,655 266,262 123,978,681 1941 5,610,826 74,944 355,716 333,531 116,232,070 5,037,828 53,209 259,295 230,367 106,676,095 5,071,616 71,850 300,191 289,307 109,793,239 4,903,273 81,953 332.628 310,351 106,137,453 4,435,034 78,959 276,072 280,555 100,651,059 4.495.260 85,095 243.022 230,702 98,114,009 5,145,244 91,899 270,571 247.376 96,078,044 3,875,516 91,876 268,250 256,960 80,644,618 4.428.267 101,040 334,827 327,456 90,009,430 4,984,152 127,937 332,312 328,322 94,906,946 4,014,746 85,803 320,307 325,200 97,073,313 4,751,358 67,534 264,172 259,844 88,466,521 4,608,106 71,522 240,041 231,313 84,702,874 4,386,323 49,621 195,888 193,127 83,714,385 4,023,027 52,758 254,959 190,020 77,769,897 1926.22.ana naar aa nn lan La, 3,559,225 36,016 172,731 162,697 71,561,705 (1) Billets de dépôt non cotisés exclus.(1) Exclusive of unassessed deposit notes. ASSURANCE-FEU\u2014FIRE INSURANCE 501 OPERATIONS D\u2019ASSURANCE AU CANADA Les états suivants ont été groupés dans le but de signaler la tendance des affaires d\u2019assurance au Canada.La statistique porte sur l\u2019étendue des risques assumés par les corporations de formation canadienne et les agences étrangéres ayant des représentants au pays.On a tiré ces renseignements des rapports imprimés par le gouvernement fédéral d\u2019aprés les formulaires assermentés par le bureau d\u2019administration de chaque compagnie.Les états colligés indiquent surtout l'importance des pertes immobilières résultant de l\u2019incendie dans les principaux centres du Canada.Les montants inscrits ne sont qu\u2019approximatifs.Un relevé des pertes totales causées par l\u2019incendie dans la province est publié à la page 503.On y explique la méthode d\u2019après laquelle cette statistique est colligée.Les renseignements fournis portent sur le nombre des incendies et sur la valeur des dommages subis.Les rapports de 1943 enregistrent une augmentation dans le volume des affaires d\u2019assu- rance-vie au Canada, les nouvelles polices de l\u2019année étant totalisées à $887,522,851 contre $818,558,946 en 1942; $688,344,283 en 1941 et $590,205,536 en 1940.Le total net des versements aux assurés en 1943 atteignait $138,915,810 au lieu de $146,967,659 en 1942.Le montant des polices non renouvelées en 1943, s\u2019est élevé à $121,578,253 au lieu de $121,996,250 en 1942.Le montant net de l\u2019assurance en vigueur à la fin de l\u2019année 1943, était de $8,534,135,275, soit une augmentation de $658,379,970 sur l\u2019année précédente.INSURANCE OPERATIONS IN CANADA The following statements have been chosen for the purpose of showing the trend of insurance business in Canada.These statistics indicate the extent of the risks assumed by Canadian companies and foreign agencies having representatives in this country.The information was extracted from the reports published by the Federal Government and based upon the sworn returns supplied by the executive of each company.The statements prepared are mostly an indication of fire losses upon buildings in the principal centres of Canada.The amounts given cannot be considered as comprehensive.On page 503 will be found a statement of the total fire losses in the Province.The method of compiling these statistics is also explained.The information given shows the number of fires and the amount of damages sustained.The reports for 1943 show an increase in the volume of life insurance in Canada, new policies amounting to $887,522,851 as compared with $818,558,946 in 1942; $688,344.283 in 1941 and $590,205,536 in 1940.The net disbursements under life assurance and annuity contracts totalled $138,915,810 in 1943 as against $146,967,659 in 1942.Lapsed policies in 1943 amounted to $121,578.253 against $121,996,250 in 1942.The net amount of insurance in force at the end of 1943 was $8,534,135,275.an increase of $658,379,970 over the previous year.19\u2014Primes reçues et dommages payés par les compagnies d\u2019assurance contre le feu 19\u2014Premiums Written and Losses Paid by the Fire Insurance Companies.1943 Propor- Propor- Propor- Proportion 1942|tion 1941|tion 1940|tion 1939 Propor- Récla- tion PROVINCES Primes mations Propor- \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 1939-43 reçues encourues tion \u2014 \u2014 \u2014 \u2014 Ratio Ratio Ratio Ratio Ratio Premiums Losses Ratio 1942 1941 1940 1939 1939-43 Written Incurred $ $ % % % % % % Ile-du-P-É.\u2026.P.E.I.een 269,536 77,416 28.72 25.92 49.38 25.80 26.53 81.15 N.- cosse.N.Scotia.| 2,525,393 1,043,179 41.31 49.38 42.85 46.69 55.37 46.68 N.-Brunswick.1,872,624 656,680 35.07 41.01 67.14 39.77 46.23 45.75 éb 13,971,546 8,283,311 59.29 53.71 43.70 44.06 56.57 51.50 16,449,992 7,618,776 46.31 41.87 30.97 36.10 32.90 37.57 2,678,532 1,381,288 51.57 25.61 30.64 30.89 24.93 32.47 2,677,914 644,569 24.07 28.14 20.20 25.11 21.78 23.79 2,930,945 962,644 32.84 42.54 51.75 39.24 27.95 39.09 4,927,163 2,061,972 41.85 40.89 23.33 27.61 27.45 32.71 130,731 151,588 115.95 10.24 33.09 53.31 10.46 45.00 CANADA 48,434,376 22,881,423 47.24 43.57 36.34 37.25 38.46 40.67 J h: 10 iB ve 1.IN i ve oy 2: 1 A AR 13 LA fl iN 502 ASSURANCE\u2014INSURANCE 20\u2014Montant net des primes souscrites, par provinces, en 1942 et 1943.20\u2014Net amount of Premiums Written, by Provinces, in 1942 and 1943.Compagnies Compagnies Compagnies canadiennes britanniques étrangères PROVINCES \u2014 \u2014 \u2014 Total Canadian British Foreign Companies Companies Companies 1942 Ile-du-P Édouard.P.Edward Island.3 46,788 $ 142,604 3 56,357 $ 245,749 N.- Écosse.cee LIN.Scotia.11220.554,208 963,797 844,181 2,362,186 N-Brunswick.111 364,472 849,624 692,136 1,906, 232 Québec.10242000 4 Less ei a ees 2,915,776 4,707,096 5,850,951 13,473.823 ODEATIO ceiver tees et eeseen eee enscnsonnennannnns 4,693,210 5,871,350 6,682,560 17,247,120 Manitoba.ove iii rr ee 1,088,015 868,376 1,006,281 2,962,672 Saskatchewan.citi.1,194,634 526,274 878,851 2,599,759 PN oY) 7: + 938,761 785,641 1,140,374 2,864,776 Gol-Britannique British Columbia.831,155 1,591,962 1,968,645 4,391,762 UROL tee ieee ; Non réparties.Not separated.b 9,209 88,178 19,993 117,380 CANADA.20 500000000000 eee ao ae 005 12,636,228 16,394,902 19,140,329 48,171,459 1943 Ile-du-P.-Edouard .P.Edward Island.3 56,671 $ 152,101 8 60,764 $ 269,536 N.-Ecosse.FN N.Scotia.578,613 1,038,619 908,161 2,525,393 N.-Brunswick.202002 404440 e see dan ae sea a 0 339,123 829,156 704,345 1,872,624 Québec.211200000044 s ea eee a a aa see eee 3,100,121 4,807,855 6,063,570 13,971,546 Ontario.1020242404 a 444 ee aa Aa ea a aa a a ea ee» 4,662,471 5,466,163 6,321,358 16,449,992 Manitoba.oot te i eee 1,090,910 715,644 871,978 2,678,532 Saskatchewan.coin, 1,201,108 547,527 929,279 2,677,914 Alberta.eee 927,772 766,511 1,236,662 2,930,945 Col -Britannique RS British Columbia.891,168 1,800,561 2,235,434 4,927,163 ukon.tte ie eee.Non réparties.Not separated.14,919 95,985 19,827 130,731 CANADA.L.L 212100 a ee a ea ae see a aa ave + 12,862,876 16,220,122 19,351,378 48,434,376 21\u2014 Montant net des réclamations encourues, par provinces, en 1942 et 1943.21\u2014Net amount of Losses Incurred, by Provinces, in 1942 and 1943.Compagnies Compagnies Compagnies canadiennes britanniques étrangères PROVINCES \u2014 \u2014 \u2014 Total Canadian British Foreign Companies Companies Companies 1942 Ile-du-P.\u201cÉdouard.P.Edward Island.| 8 3,813 $ 32,850 $ 27,028 $ 63,691 N.-Écosse\u2026 veve.N.Scotia.249,637 490,753 426,119 1,166,509 N.-Brunswick.tree teeta 129,578 315,263 336,990 781,831 [TY oY a a eee a eee een 0 1,725,261 2,296,804 3,214,843 7,236,908 [03412 à (AA A A 2,098,589 2,506,579 2,616,931 7,222,099 Manitoba.\u2026.10002004000 0e ae ea a ae a ee a sas en + 337,408 152,458 268,947 758,813 Saskatchewan.2020200020 2400 ns eue een see 0» 318,955 142,595 270.146 731,696 Alberta.FS a a 0 ea sa 00000 + 314,726 389,196 514,663 1,218,585 Colombie-Brit ere 00 British Columbia.302.144 659,872 833,612 1,793,628 KOI eis eve te AR AAA AA AR AAA NE Non réparties.Not separated.1,230 5, 92 4,996 12,018 CANADA.PARA AAA AAA 5,481,341 6,992,162 8,514,275 20,987,778 1943 Ile-du-P.Bdousrd.P.Edward Island.0 $ 13,557 8 52,084 $ 11,775 $ 77,416 N.-Ecosse.N.Scotig.265,053 441,372 336,754 1,043,179 N.Brunswick.eee rere ecec eae a aan 115,953 275,707 265,020 6,680 4157 = J 1,649,801 3,103,993 3,529,517 8,283,311 Ontario Lester a 10 1010000 00000100 10000004 0000000 2,147,435 2,448,778 3,022,563 7,618,776 Manitoba.000.02200040 see en a aa 0 see sean» 498,757 462,504 420,027 1,381,288 Saskatchewan.02040000 2e een aa a ea ea nan es à 251,101 124,812 268,656 644,569 Alberta.RAA AAA aaa 285,079 234,911 442,654 962,644 Gol Brisannique British Columbia.320,913 650,660 1,090,399 2,061,972 OTL.Lee eee sa ae ra se ee ea ea ea aa aa aa eu en» Non réparties.Not separated.16,080 126,266 9,242 151,588 CANADA.2e anna anne ace 5,563,729 7,921,087 9,396,607 22,881,423 INCENDIES\u2014FIRE LOSSES PERTES CAUSEES PAR L\u2019INCENDIE La Loi de la prévention des incendies a été amendée, en 1928, de manière à rendre possible la compilation des statistiques sur les pertes causées par l\u2019incendie.Toute compagnie d\u2019assurance contre le feu est tenue de fournir au commissaire des incendies un rapport sur tout incendie survenu dans la province, dans lequel elle est intéressée comme assureur.Ces rapports sont complétés par les renseignements obtenus des municipalités ou d\u2019autres sources et vérifiés par le personnel du Bureau du Commissaire des incendies.En 1943, il y eut dans la province 7,881 incendies qui causèrent des dommages de $10,348,680 dont $8,575,165 étaient couverts par les assurances.Les compagnies d\u2019assurances ont aussi versé $147,740 en règlement de réclamations pour dommages de moins de $25.Les pertes totales par l\u2019incendie s\u2019élèvent a $10,496,420.22\u2014Pertes causées par l\u2019'incendie dans la province, de 1932 503 FIRE LOSSES The Fire Prevention Act was amended in 1928 in order to enable the compiling of statistics on fire losses.All fire insurance companies are obliged to supply the fire commissioner with a report of all fires in the Province, in which they are interested as assurers.These reports are completed by information furnished by municipalities or other sources and verified by the staff of the Bureau of the Fire Commissioner.During 1943, there were 7,881 fires in the Provinee which caused damages to the extend of $10,348,680; of this amount $8,575,165 were covered by insurance.The assurance companies also paid out $147,740 to settle claims for damages valued at less than $25.Total fire losses attained $10,496,420.a 1943.22\u2014Fire Losses in the Province, from 1932 to 1943.Pertes\u2014Losses Couvertes par l'assurance |Non couvertes par l\u2019assurance Années Per \u2014 \u2014 va Total capita Covered by Insurance Not Covered by Insurance ears Montant Montant \u2014 % \u2014 % Amount Amount 1943.oie $ 10,496,420 $ 3.17 $ 8,575,165 81.7 $ 1,921,255 18.3 10,891,290 3.35 8,469,800 77.8 2,421,490 22.2 9, 1655, 785 3.03 7,767,421 80.4 1,888,364 19.6 7.004.675 2.22 5,899,820 83.2 1,194,855 16.8 9,333,500 2.96 7,443,410 79.8 1,890,090 20.2 8,551,735 2.80 6,767,623 79.2 1,784,112 20.8 6,499,420 2.15 4,966,280 76.4 1,533,140 23.6 6,629,310 2.19 5,351,240 80.7 1,278,070 19.3 7,404,965 2.50 5,602,300 75.7 1,802,665 24.3 7,567,975 2.57 6,280,805 83.0 1,287,170 17.0 10, 862,250 3.74 7,992,730 73.6 2,869,520 26.4 13,911,715 4.84 10, 673, 740 76.7 3,237,975 23.3 23\u2014Pertes causées par l\u2019incendie au Canada, par provinces, 1939-43.23\u2014Fire losses in Canada by Provinces, 1939-43.Provinces 1939 1940 1941 1942 1943 Ile-du-P.-Edouard\u2014P.E.Island.$ 137,000 $ 186,000) $ 250,000 $ 164,000 $ 116,000 Nouvelle-Écosse Nova Scotia.1,658,000 1,509,000 1,545,000 1,954,000 1,627,000 1,210,000 925,000 2,353,000 1,414,000 1,281,000 9,334,000 7,095,000 9,656,000 (1) 11,271,000 10,323,000 7,932,000 8,100,000 8,727,000 10,679, ,000 10,664,00Q 800,000 1,029,000 1,213,000 ,000 1,351,000 717,000 658,000 834,000 968 ,000 '892,000 1,148,000 1,266,000 1,856,000 1,565,000 1,199,000 1,706,000 1,967,000 1,609,000 2,524,000 4,008,000 24,633,000 22,735,000 28,043,000 31,182,000 31,461,000 (1) Certaines pertes n\u2019ont pas été rapportées au Commissariat des Incendies de la province.4e _sve0a0- HRSELES 12-6460 GHC ROI m) Certain losses were not reported to the Fire Commissioner\u2019s Office of the Province.Cg ae Be EA SR Seite arc Cv a mm os am pine i oy Se Ta i ii M i] = i B A 504 ASSURANCE\u2014INSURANCE 24\u2014 Causes des incendies survenus dans la province de Québec, en 1942 et 1943 24\u2014 Causes of Fires in the Province of Quebec, in 1942 and 1943.Incendies rapportés Réclamations de Pertes \u2014 moins de $25.00 totales Fires Reported CAUSES \u2014 \u2014 Nombre Pertes \u2014 \u2014 Claims for Losses Total Number Losses under $25.00 Losses 1943 Cheminées défectueuses ou Defective or overheated surchaufffes.chimneys.1,286 $ 443,995 3 16,520 8 460,515 lectricité etree ean Electricity.arte rae, 370 761,605 4,645 766,250 Explosion.eae Explosion.118 261,725 910 262,635 Feu chez le voisin.Exposure\u2014Adjoining.13 57,570 1,980 59,550 Feux d'artifice, pétards, ete.Fireworks, fire crackers, ete.4 2,150 20 2,170 Friction.Friction.57 436,640 160 436,800 Gaz (naturel ou artificiel).Gas (natural or artificial).48 13,875 595 14,470 Cendres, charbons chauds.Hot ashes or coals.318 132,315 10,435 142,750 Graisse chaude, huile, cire Hot grease, oil, wax (igni- (ignition de).tion of).\u2026.\u2026\u2026.\u2026.205 77,065 1,580 78,645 Fers chauds (comprenant Hot irons (including elec- appareils électriques).trical devices).125 29,715 5,710 35,425 Origine criminelle.Incendiarism.12 27,250 75 27,325 Foudre.Lightning aaa 219 161,005 2,780 163,785 Fumeurs imprudents.Smoking.1,257 420,440 56,300 476,740 Diverses (causes connues Miscellaneous (causes mais non classifiées).known but not classified) 108 26, 580 1,555 28,135 Allumettes.Matches.389 126,125 9,845 135,970 Chandelles, lampes, etc\u2026 .Open lights, candles, ete\u2026 166 110,285 2,730 113,015 Pétrole et ses dérivés.Petroleum and its products 260 336,400 1,810 338,210 ¢ébris divers.Rubbish and litter.19 302,575 80 302,655 tincelles causées par com- Sparks arising from combustion.bustion.12 18,845 170 19,015 tincelles de cheminées Sparks from chimneys (on (sur le toit).\u2026\u2026\u2026.roof).\u2014 104 76,995 780 77,775 Combustion spontanée.Spontaneous ignition.90 159,495 235 159,730 Tuyaux (vapeur et eau Pipes (steam and hot wa- chaude).ter).ooo 17 5,600 465 6,065 Poêles, fournaises, bouil- Stoves, furnaces, boilers loires (défect.ou surch.) (overheated or defect.).1,201 743,010 21,155 764,165 Inconnues.nknown.1,483 5,617,420 7,205 5,624,625 TOTAL.trite i i i ieee 7,881 10,348,680 147,740 10,496,420 1942 Cheminées défectueuses ou Defective or overheated surchauffées.chimneys.1,113 $ 442,574 $ 16,973 $ 459,547 Electricité.Electricity.349 623,372 ,838 627,210 Explosion.Explosion.113 302,823 724 303,547 Feuxdeforéts.Bushfires.23 22,198 44 22,242 Feuxd\u2019artifice,pétards,etc.Fireworks, fire crackers,ete.6 3,536 102 3,638 Friction.Friction.48 96,681 77 96,758 Gaz (naturel ou artificiel).Gas (natural or artificial).30 26,378 606 26,984 Cendres, charbons chauds.Hotashesorcoals.296 187,237 9,180 196,417 Graisse chaude, huile, cire Hot grease, oil, wax (igni- (ignition de).tionof).175 191,132 1,465 192,597 Fers chauds (comprenant Hot irons (including elec- appareils électriques).tricaldevices).124 32,543 5,087 37,630 Origine criminelle.Inéendiarism.25 37,210 25 37,235 Foudre.Lightning.187 166,414 1,798 168,212 Fumeurs imprudents.Smoking.1,109 501,031 56,840 557,871 Diverses (causes connues Miscellaneous (causes mais non classifiées).known but not classified).96 130,050 1,738 131,788 Allumettes.Matches.386 100,500 9,546 110,046 Chandelles, lampes, ete.Open lights, candles, ete.157 59,522 2,725 62,247 Pétrole et ses dérivés.Petroleum and its products 213 190,014 1,600 191,614 Débris divers.Rubbish and litter.8 13,055 146 13,201 Étincelles causées par com- Sparks arising from combustion.bustion.ce 18 247,015 210 247,225 Étincelles de cheminées Sparks from chimneys (on (surletoit).roof).ein 99 115,281 858 116,139 Combustion spontanée.Spontaneousignition.93 160,297 466 160,763 Tuyaux (vapeur et eau Pipes (steam and hot wa- chaude).ter).i.18 6,392 387 6,779 Poêles, fournaises, bouil- Stoves, furnaces, boilers loires (défect.ou surch.) (overheated or defect).1,015 957,277 17,695 974,972 Inconnues.Unknown.1,795 6,137,188 9,440 6,146,628 TOTAL.LL Le eee a eee a ea sa ae aa aa aa ea aan 7,496 10,749,720 141,570 10,891,290 et ti 0 a INCENDIES\u2014FIRE LOSSES 205 25\u2014Pertes causées par l\u2019incendie dans la province, par classes de propriétés, en 1942 et 1943.25\u2014Fire Losses in the Province according to various Kinds of Properties, in 1942 and 1943.Incendies rapportés Réclamations de Pertes CLASSES DE PROPRIÉTÉS Fires reported moins de $25.00 totales KiNDs or PROPERTIES Nombre Pertes Claims for Losses Total \u2014 \u2014 under 825.00 Losses Number Losses 1943 Maisons appartements.Apartment houses.178 $ 430,390 $ 2,750 $ 433,140 Eglises, presbytéres, cha- Churches, presbyteries or 37 126,640 220 126,860 Maisons privées.[pelles Dwellings.[chapels 4,965 2,325,490 121,895 2,447,385 Fermes.£29 3 T= JO 471 477,500 5,41 482,910 Etablissements commer- Mercantile establish- clauX.oi ments.1,096 2,217,355 12,510 2,229,865 Manufactures :\u2014 Factories :\u2014 Biscuits et confiseries.Biscuits, confectioneries.7 8,545 25 8,370 Bonneterie e t tricot.Hosiery and knitted 26 41 1985 10 41,995 Chaussures.Boots and shoes.[goods 11 83,235 15 83,250 Conserves.Canning.4 387,625 |.387,625 Minoteries.Flour mills .8 164,940 30 164,970 Objets de bois.Wood working.34 335,090 65 335,155 Tanneries.Tanneries.| |.190 Autres.Other.210 1,089,775 300 1,090,075 Ateliers et métallurgie.Machine shops and metal 49 163,055 85 163,140 Garages.o.Garages.[works 181 217,435 645 218,080 Hotels, maisons de pension, Hotels, boarding houses, restaurants, cafés, clubs.restaurants, cafes, clubs.264 419,970 2,895 422,865 Hôpitaux et sanatoria.Hospitals and sanatoria.14 255,495 9 255,585 Buanderies et teintureries.Laundries and dyeing shops.12 30,915 35 30,950 Elévateurs & grain.Grain elevators.1 65,495 |.LL 65,495 Moulins 4 papier.Pulp and paper mills.28 48,290 5 48,295 Industrie miniére.Mining.11 24,700 70 24,770 Prisons et asiles.Prisons and asylums.2 285 20 305 Moulins 4 scie.Sawmills.22 465,625 |.465,625 Imprimeries.Printers.12 345,380 30 345,410 Ecoles, colléges, couvents, Schools, colleges, convents, académies.academies.64 128,805 140 128,945 Théatres.Theatres.11 7,205 90 7,295 Cours (charbon et bois) .Yards (coal and wood).9 9,270 15 9,285 Divers.Miscellaneous.152 477,995 390 478,385 TOTAL.«ee 7,881 10,348,680 147,740 10,496,420 1942 Maisons appartements.Apartment houses.174 $ 107,741 3 2,715 $ 110,456 Eglises, presbytéres, cha- Churches, presbyteries or 40 254,851 296 255,147 Maisons privées.[pelles Dwellings.,.[chapels 4,650 2,380,324 115,934 2,496,258 Fermes.Farms.434 475,509 3,845 479,354 Etablissements commer- Mercantile establish- ClauX.oh ments.1,087 3,816,750 13,876 3,830,626 Manufactures :(\u2014 Factories :(\u2014 Biscuits et confiseries.Biscuits, confectioneries.4 5,926 |.5,926 Bonneterie et tricot.Hosiery and kaitted 33 230,024 47 230,071 Chaussures.Boots and shoes.[goods 6 101,609 |.212222 101,609 Conserves.Canning.2 5,296 |.ii.5,296 Minoteries.Flour mills.7 8,785 |.oe 8,785 Objets de bois.Wood working, .25 113,937 113 114,050 Salaisons et abattoirs.Packing and slaughtering houses.\u2026.2 976 3 979 Autres.1202020000 Other.189 867,194 280 867,474 Ateliers et métallurgie.Machine shops and metal 23 131,938 29 131,967 Garages.Garages.[works 137 265,488 285 265,773 Hôtels, maisons de pension, Hote[s, boarding houses, restaurants, cafés, clubs.restaurants, cafes, clubs.237 637,545 2,725 640,270 Hépitaux et sanatoria.Hospitals and sanatoria .17 3,119 75 3,194 Buanderies et teintureries.Laundries and dyeing shops.13 16,518 20 16,538 Moulins à papier RS Pulp and paper mills.27 61,034 29 61,063 Industrie miniére.Mining.10 6,311 3 6,314 Prisons et asiles.Prisons and asylums.1 943 |.iii 943 Moulins a scie.Sawmills.30 97,897 37 97,934 Imprimeries.Printers.16 170,743 25 170,768 Ecoles, collèges, couvents, Schools, colleges, convents académies.academies.56 149,104 251 149,355 Théatres.Theatres.11 136,091 37 136,128 Cours (charbon et bois).Yards (coal and wood).19 31,641 4 31,645 Divers.\u2026.22 00212 Miscellaneous.246 672,426 941 673,367 TOTAL.LLLL Le aa ea ea aa as aa sa sa aa à 7,496 10,749,720 141,570 10,891,290 a 506 ASSURANCE\u2014INSURANCE 26\u2014Pertes causées par l\u2019incendie, dans les cités, ete., en 1942 et 1943.26\u2014Fire Losses in Cities, etc., in 1942 and 1943.EE 1943 1942 if MUNICIPALITES ; - 8 Incendies rapportés Réclamations de Incendies rapportés Réclamations de gg \u2014 Fires reported moins de $25.00 Fires Reported moins de $25.00 MUNICIPALITIES Nombre Pertes Claims for Losses| Nombre Pertes Claims for Losses \u2014 \u2014- under $25.00 \u2014 \u2014 under $25.00 Number Losses Number Losses Cités\u2014Cities: Montréal.- 2,397 $3,531,510 $ 44,305 2,365 82,908,295 $45,500 Québec.669 667,960 18,750 677 1,403,335 17,610 Verdun.142 58,010 4,560 133 227,065 3,990 Trois-Rivières.- 212 105,425 4,405 185 52,360 4,540 Hull.107 261,205 1,785 80 41,150 1,310 Sherbrooke.96 88,905 2,745 83 114,725 2.365 Qutremont.83 251,515 960 98 112,440 1,100 Westmount.64 27,885 880 76 93,385 745 Lachine.47 9,420 905 43 22,635 830 Shawinigan Falls.95 31,475 2,535 77 32,955 2,340 St-Hyacinthe.61 17,440 1,405 58 46,955 1,340 Lévis.53 12,220 1,035 43 101,995 870 Joliette.62 104,090 1,275 49 11,490 1,090 Valleyfield.51 52,135 1,515 67 32,710 1,650 St-Jean\u2014St.John.59 38,200 1,240 61 219,845 1,111 Sorel.46 28,480 975 49 508,550 950 Cap-de-la-Madeleine 60 26,795 1,325 60 25,920 1,320 Thetford Mines .28 63,875 1,330 28 60,995 815 Granby.65 21,475 1,330 73 17,185 750 Rivière-du-Loup.20 3,785 555 23 2,010 490 Grand\u2019Mère.\u2026.84 21,495 1,715 85 10,860 1,695 St-Lambert.15 110,405 175 16 22,075 340 Longueuil.- 20 8,610 540 29 27,050 510 Ë Arvida.2.220.27 114.370 430 20 68,920 310 i Chicoutimi.43 24,595 1,280 44 24,990 1,400 va Drummondville.74 41,735 995 50 35,415 1,010 D Villes \u2014Towns.8 Jonquière.37 26,120 1,870 51 167,115 1,805 A St-Jérome.50 43,605 1,825 51 12,120 1,470 1: Lauzon.41 15,335 725 27 13,220 830 il La Tuque.38 6,670 940 35 22,145 945 4 Magog.\u2026.\u2026.\u2026.12 9,845 485 15 17,170 385 : Victoriavilje.40 56,015 790 38 53,005 645 1 Rimouski.14 43,020 190 18 35,320 240 I Kénogami.29 28,000 685 26 21,070 665 i Rouyn.26 8,310 95 21 15,735 190 i: St-Laurent.22 40,295 460 14 37,015 380 A St-Joseph-d\u2019 Alma.20 4,240 625 6 9,180 630 TE Montréas-Nord.24 18,015 345 16 16,185 245 IR Lachute.13 14,555 235 17 11,090 215 i St-Jos.-de-Grantham 15 3,700 440 12 10,265 255 i Lasalle.20 36,970 B30 {vie ee iH Mont-Royal.17 95,285 230 |.ieee SP Le a ae see = Noranda.- 18 23,850 CON RAA FRA PS Bi P te-aux-Trembles.22 18,005 220 |.viii cere 3 Val d'Or.La 20 7,895 95 | 10e Lee SR A Autres\u2014Others.633 693,315 12,780 661 827,830 11,635 4 Municipalités rurales\u2014 I Rural municipalities: 2,090 3,432,620 25,365 1,916 3,255,945 25,055 hi TOTAL.7,881 10,348,680 147,740 7,496 10,749,720 141,570 27\u2014 Nombre de morts et de blessés au cours des incendies, 1932-43.27\u2014Fatalities and Injuries Caused by Fires, 1932-43.Morts \u2014 Deaths Blessés \u2014 Injured ÿ ANNÉES \u2019 \u2014 Hommes Femmes Enfants Hommes Femmes Enfants {3 YEARS \u2014 \u2014 \u2014 Total \u2014 \u2014 \u2014 Total In Men Women Children Men Women Children k 12 COR AE 22 9 51 82 155 76 18 249 i 1942.i ie ie, 54 24 28 106 234 111 22 367 He JE 32 12 37 81 222 77 11 310 1940.2022202 000000000000 13 17 23 58 183 66 10 259 A 1939.12.22020000 se 000000 11 13 10 34 145 33 12 190 + 1938.L.2 12222 ae 0 sa 00000 + 32 15 56 103 111 22 2 135 i 1937.tiie irae 21 14 25 60 242 47 32 331 HR 1936.22220200 0000000000 18 15 32 65 150 28 13 191 i 1935.22202 22200 ae 10000000 25 13 30 68 145 32 15 192 i 1934.RASE 11 15 16 42 149 45 15 209 ! 1933.vetinarian 7 15 27 49 245 28 17 290 1932 Lite irae 43 10 24 77 209 22 8 239 I Extrait de Statistiques des pertes causées par l'incendie, Extract from Statistics of Fire Losses, Quebec.Québec. CHAPITRE XIX DIVERS A\u2014EVÉNEMENTS DE L\u2019ANNÉE 1943 JANVIER 8\u2014Le brigadier Lefebvre est nommé attaché militaire à Moscou.Un avion du C.A.R.C.coule un sous-marin nazi dans les eaux canadiennes.19\u2014Mme Eleanor Roosevelt, épouse du président des États-Unis, parle au Forum de Montréal en faveur de la campagne d\u2019aide a la Russie.22\u2014Convention entre le Québec et l'Ontario relativement à l\u2019échange de forces hydrauliques sur la rivière Outaouais.27\u2014M.Achille Pettigrew nommé juge de la Cour des Sessions de la Paix, & Québec, et M.Eudore Boivin, juge de la Cour de Magistrat a Chi- coutimi.FEVRIER 9\u2014Déces de l'hon.J.-L.Thisdel, ministre sans portefeuille.10\u2014Mort subite de l\u2019hon.Cléophas Bastien, ministre de la Colonisation.25\u2014MM.Edouard Tellier et Omer Legrand nommés juges.MARS 24\u2014Adoption d\u2019une motion relative au retour du Labrador au Québec.29\u2014Grève de 3,000 employés de tramways à Montréal.31\u2014L'administration des pêcheries des Iles- de-la-Madeleine cédée à Québec.Le département de l\u2019industrie et du commerce séparé des affaires municipales.AVRIL 1\u2014250e anniversaire de la fondation de l'Hôpital Général de Québec.2\u2014642 membres de la marine marchande canadienne, dont 179 du Québec, morts ou disparus depuis le début de la guerre.MAI 7\u2014Oectroi de $1,000,000 à l\u2019Ecole de Génie électrique de l\u2019Université Laval.9\u2014Congrès a Québec de The Municipal Finance Officers\u2019 Association.12\u2014On annonce le coulage d\u2019un sous-marin par la corvette \u2018\u2018Ville de Québec\u201d, au début de l'année.13-Création du Con- sell d'orientation économique.20\u2014Création de la Commission du Service civil.26\u2014Sanc- tion de la loi de la fréquentation scolaire obligatoire.AT HLS Re CHAPTER XIX MISCELLANEOUS A\u2014EVENTS OF THE YEAR 1943 JANUARY 8\u2014Brigadier Lefebvre appointed Military Attaché at Moscow.An R.C.A.F.plane sank a nazi sub-rrarine in Canadian waters.19-Mrs, Eleanor Roosevelt, wife of the President of the United States, spoke at the Montreal Forum in favor of the aid to Russia campaign.22-Con- ference between the Provinces of Quekec and Ontario regarding the exchange of Fydraulie power on the Outaouais River.2Z7\u2014 Mr.Achille Pettigrew appointed Judge of the Court of Sessions of the Peace at Québec and Mr.Eudore Boivin, Judge of the Magistrate Court, Chicoutimi FEBRUARY 9\u2014DLeath of Hon.J.L.Thisdel, Minister without portfolio.10\u2014Sudden death of Hon.Cléophas Bastien, Minister of Colonization.25~\u2014Messrs.Edouard Tellier and Omer Legrand appointed judges.MARCH 24\u2014Adoption of a motion relative to the return of Labrador to Province of Quebec.29\u2014Strike of 3,000 employees of the Montreal Tramways\u2019 Company.31\u2014Administraticn of the Fisheries of Magdalen Islands transferred to the Province of Quebec.Separation of the Department of Trade and Commerce from the Department of Municipal Affairs.APRIL 1\u2014250 anniversary of the foundation of Quebec General Hospital.2\u2014642 members missing since the beginning of the war, of which 179 were from Quebec.MAY 7\u2014Grant of $1,000,000 to the Electric Engineering School of Laval University.9\u2014Convention at Quebec of the Municipal Finance Officers\u2019 Association.12\u2014The sinking of a sub-marine by the corvette \u201cVille de Québec\u201d at the beginning of the year announced 13\u2014Creation of an Economie Advisory Council.20\u2014 Creation of the Civil Service Commission.26\u2014Sanction of the Law concerning compulsory sehool attendance. PETER FER NET) 508 JUIN 3\u2014Inauguration du nouvel immeuble de l\u2019université de Montréal.16\u2014Visite à Ottawa de Mme Tchang Kai-shek.22\u2014L'assemblée législative réclame que le gouvernement fédéral fasse une redistribution électorale suivant les chiffres du recensement de 1941.23\u2014Institu- tion d\u2019une commission d\u2019assurance-maladie.Prorogation des Chambres provinciales.JUILLET 8\u2014 Première réunion, à St-Hilaire-de-Rou- ville, de la Corporation de la Raffinerie de Sucre de Québec.9\u2014Conférence à Montréal sous les auspices du B.1.T.sur la sécurité sociale.10-\u2014Américains, Canadiens et Britanniques débarquent en Sicile.14\u2014Inauguration officielle de la gare centrale à Montréal 22\u2014Sanction par le Roi de la loi amendant la constitution canadienne afin de permettre au gouvernement de remettre après la guerre la redistribution des sièges à la Chambre des Communes.29\u2014Les quartiers-généraux alliés annoncent officiellement que le Royal 22e Régiment se bat en Sicile.AOUT 4\u2014Le Conseil Provincial du Lin tient son premier congrès annuel à Plessisville.9\u2014Elec- tions partielles fédérales: M.Fred Rose, tra- vailliste-progressiste, est élu dans Montréal- Cartier et M.Armand Choquette, Bloc Populaire Canadien, est élu dans Stanstead.10-Le T.H.Winston Churchill arrive & Québec avec Madame Churchill et Mlle Churchill.Accueillis en sol canadien par le T.H.W.L.M.King.11\u2014Le T.H.Winston Churchill visite le cabinet provincial.18\u2014Conférence Churehill- Roosevelt à la Citadelle de Québec.18\u2014A Edmunston, N.-B.remise d\u2019une somme d\u2019argent offerte par les Canadiens-français pour venir en aide & la presse acadienne.24\u2014Roo- sevelt et Churchill publient leur première \u2018\u201cDéclaration de Québec\u2019.SEPTEMBRE 1\u2014Entrée en vigueur de la fréquentation scolaire obligatoire.2\u2014La Commission Royale, créée par le gouvernement provincial pour enquêter sur les causes des grèves dans les moulins du Lae-St-Jean, soumet son rapport.3\u2014La \u2018\u201cVIIIe\u2019\u201d Armée Anglo-canadienne envahit l'Italie.14\u2014Ouverture, au Château Frontenac, du 2le congrès de l\u2019Association DIVERS\u2014MISCELLANEOUS JUNE 3\u2014Inauguration of the new buildings of Montreal University.16\u2014 Visit to Ottawa of Mrs.Chiang Kai-shek.23\u2014Institution of a Health Insurance Commission.22\u2014The Legislative Assembly urges the federal government to do a redistribution of the federal representation according to the figures of the 1941 Census.23\u2014Prorogation of the Legislature.JULY 8-\u2014First meeting, at St-Hilaire, county of Rouville, of the \u201cQuebec Sugar Refinery\u201d.9\u2014 Conference, at Montreal, on social security called by the International Labour Board.10\u2014American, Canadian and British troups land in Sicily.14\u2014Official opening of the Central Station in Montreal.22\u2014The King gives his assent to the act amendivpg the British North America Act in order that the federal government may delay at the end of the war the redistribution of the seats in the House of Commons.29\u2014Allied headquarters officially disclose that the Royal 22nd Regiment is fighting in Sicily.AUGUST 4\u2014The \u201cFlax Provincial Council\u201d holds its first annual congress at Plessisville.9\u2014Fed- eral by-elections: M.Fred Rose, labour-pro- gressive, is elected in Montreal-Cartier; M.Armand Choquette, Bloc Populaire, is elected in Standstead.10\u2014Right Hon.Winston Churchill arrives at Quebec accompanied by his wife and his daughter.They are met by the Canadian Prime Minister King.11\u2014R.H.Winston Churchill pays a visit to the Provincial Cabinet.18\u2014First Churehill-Roosevelt conference at Quebec Citadel.French Canadians subscribe an amount of money in order to help the Acadian press.24\u2014Churchill and Roosevelt publish their first \u201cQuebec Declaration\u201d SEPTEMBER 1\u2014Compulsory school attendance comes into force.2\u2014The Royal Commission, created by the Provineial Government to inquire about the causes of the strikes in Lake St-John mills, submits its report.3\u2014The 8th British- Canadian Army invades Italy.14\u2014Opening, at the Chateau Frontenac, of the 21st congress of the \u201cCanada and Newfoundland Association ÉVÉNEMENTS DE L\u2019'ANNÉE\u2014EVENTS OF THE YEAR 509 d'Education du Canada et de Terre-Neuve.Ce congrès se tient à Québec pour la première fois.Ouverture d\u2019un département des recherches sociales à l\u2019Ecole des Sciences Sociales de Laval.OCTOBRE 1\u2014Le H.M.C.S.Ste-Croix est coulé dans l\u2019Atlantique.8\u2014S.Ex.Elie Lescot, président de la république d\u2019Haïti, arrive à Québec et est reçu par le lieutenant-gouverneur et le premier ministre.Le président Lescot reçoit un doctorat en droit \u2018\u2018honoris causa\u2019\u2019 de l\u2019Université Laval.11\u2014Célébration du 25e anniversaire de l'entrée en vigueur du Code de droit canonique.NOVEMBRE 4\u2014La Province de Québec atteint son ob- Jeetif dans la campagne du 5e emprunt de la victoire.Elle est la première du Canada à atteindre son objeetif.17\u2014Ordonnance de la Régie des Services publics décrétant une réduction des taux d'électricité dans toute la province.26\u2014Arrivée à Québec d\u2019un premier train de blessés.DÉCEMBRE 1\u2014Conférence nationale touristique tenue à Québec.11\u2014Départ pour le Mexique d\u2019un groupe de 15 étudiants.14\u2014Grève à Montréal des policiers et des pompiers.21\u2014Grève des fonctionnaires municipaux de Montréal.1944 JANVIER 8\u2014L\u2019hon.juge Thibaudeau Rinfret est nommé juge en chef de la Cour Supréme du Canada.18\u2014Ouverture de la 5e session du 21e parlement de la province.22\u2014Le major- général Vanier devient embassadeur du Canada auprès du comité d\u2019Alger.L'Assemblée législative adopte le bill instituant: Commission des Relations Ouvrières.28\u2014Loi relative à l'arbitrage obligatoire des différends entre services publics et salariés à leur emploi.FÉVRIER G\u2014Décès de l'hon.sénateur Arthur Sauvé.16\u2014 L'Assemblée législative à l'unanimité proteste contre le discours prononcé à Toronto par Lord Halifax sur l'impérialisme.18\u2014Grève des Tramways à Montréal.Tuas crap RHA i of Education\u201d.That congress is held at Quebec for the first time.Opening of a department of Social Researches at Laval School of Social Sciences.OCTOBER 1\u2014H.M.C.S.Sainte-Croix sunk in Atlantic.8\u2014His Ex.Elie Lescot, President of Haiti Republic, arrives at Quebec and is met by the Lieutenant-Governor and the Prime Minister of the Province.President Lescot receives a doctor\u2019s degree in law \u2018honoris causa\u2019\u2019from Laval University.11\u2014Celebration of the 25th anniversary of tke coming into force of the Code of Canon Law.NOVEMBER 4\u2014The Province of Quebec is the first in the Dominion to reach its objective in the campaign of the 5th Victory Lean.17\u2014Ordinance of the Public Service Board enacting a reduction of electricity rates in the Province 2\u20ac\u2014The first train of wounded soldiers arrives at Quebec.DECEMBER 1\u2014National conference on Tourism held at Quebec.11\u2014A party of 15 students leaves Quebec for Mexico.14\u2014Strike at Montreal of policemen and firemen.21\u2014Strike of municipal employees of Montreal.1944 JANUARY 8\u2014Hon.Justice Thibaudeau Rinfret appointed Chief Justice of the Supreme Court of Canada.18\u2014Opening of the 5th Session of the 21st Provincial Parliament.22\u2014Ma;or General Vanier appointed Canadian Amtassa- dor at the Algiers Committee.27\u2014The Frov- incial Legislature passes the bill constituting a Labour Relations Board.28\u2014An Act respecting the Arbitration of Disputes between Public Services and their Employees.FEBRUARY t6\u2014Death of the Hon.Senator Arthur Sauveé.16\u2014Quebec Legislative Assembly unanin ously protests against the speech delivered at Toronto by Lord Halifax cn imperialism.18\u2014Strike of Tramways\u2019 employees at Mcntreal.ee cng en fi: un 48 Be: Nl hi \"18 oi i \u201ciH 3 M iH Ri A.iH 510 DIVERS \u2014 MISCELLANEOUS MARS 1\u2014Rationnement de la viande suspendu.3\u2014Les hon.T.-D.Bouchard, Cyrille Vaillan- court, Armand Daigle et J.-A.Lesage sont nommés sénateurs.6\u2014La Croix Victoria est décernée au major Paul Triquet.C\u2019est le deuxième Canadien à recevoir cette décoration depuis le début de la guerre.8\u2014Adoption en troisième lecture par l\u2019Assemblée législative du bill de la réorganisation financière de Montréal.27\u2014Inauguration officielle de l\u2019Ecole des Arts Graphiques de Montréal.29\u2014Adop- tion en deuxième lecture du bill étatisant la M.L.H.& P.et créant une commission hydroélectrique provinciale.AVRIL 14\u2014L'\u2019hon.T.-D.Bouchard est nommé président de l\u2019Hydro-Québec.Les autres commissaires sont MM.L.-E.Potvin, Raymond Latreille, G.C.MacDonald et J.W.McCam- mon.25\u2014Un gros bombardier Liberator s\u2019écrase dans un quartier de Montréal: 11 morts et 5 blessés.MAI 4\u2014Motion de l'hon.Athanase David, au Sénat, suggérant la création d\u2019un comité pour rédiger un manuel unique d\u2019histoire du Canada.15\u2014 La frégate canadienne \u2018\u201cValleyfield\u2019\u2019est torpillée dans l\u2019Atlantique-Nord.16\u2014Décès du sénateur R.H.Pope, qui représentait la division Bedford.30\u2014A l'assemblée générale des obligataires, le refinancement de la dette de la Métropole est adopté et celle-ci recouvre son autonomie.JUIN 3\u2014Prorogation de la 5e session de la 21e Législature.6\u2014On annonce que le destroyer canadien St-Laurent a coulé un sous-marin allemand dans l\u2019Atlantique-Nord.Invasion de la France par des troupes américaines, canadiennes et britanniques.18\u2014Départ de Montréal de quelque 130 étudiants canadiens pour le Mexique.21\u2014Discours au Sénat de l'hon.T.-D.Bouchard en faveur de la motion David.MM.J.-A.Francœur et Maurice Gingues deviennent ministres sans portefeuille dans le cabinet provincial.L\u2019hon.Edgar Rochette est nommé juge de la Cour de Magistrat.MARCH 1-\u2014Meat rationing lifted.3\u2014Hon.T.D.Bouchard, Cyrille Vaillancourt, Armand Daigle and J.A.Lesage appointed Senators.6\u2014Major Paul Triquet is awarded the Victoria Cross.He is the second Canadian to win that decoration since the beginning of the war.8-Third reading, at the Legislature, of the bill respecting the financial reorganization of the city of Montreal.27\u2014Official inauguration of the Graphic Arts School at Montreal.29\u2014Second reading of the Act to establish the Quebec Hydro-Electric Commission.APRIL 14\u2014Hon.T.D.Bouchard is appointed president of the \u2018\u201cHyvdro-Quebee\u201d\u2019.The other members of the Commission are: MM.L.E.Potvin, Raymond Latreille, G.C.MacDonald and J.W.McCammon.25\u2014A big bomber Liberator crashes down upon a ward of Montreal: 11 dead and 3 wounded.MAY 4\u2014At the Canadian Senate, Hon.A.David moves that a committee be constituted to prepare a hand-book on the History of Canada to be used all over the Dominion.15\u2014Cana- dian frigate \u2018\u2018Valleyfield\u201d torpedoed in North- Atlantic.16\u2014Death of Senator R.H.Pope, representing the Constituency of Bedford.30\u2014At a general meeting of the creditors, the plan respecting the financial reorganization of Montreal is agreed and the control of the Quebec Municipal Commission is immediatly suspended.JUNE 3\u2014Prorogation of the 5th session of the 21st Provincial Parliament.6\u2014Canadian destroyer St-Laurent sank a german sub-marine in North Atlantic.Invasion of France by American, Canadian and British troops.18\u2014A party of about.130 Canadian students leave Montreal for Mexico.21\u2014At the Canadian Senate, speech by Hon.T.D.Bouchard on behalf of David motion concerning an \u201cHistory Hand Book™.21\u2014MM.J.A.Fran- cœur and Maurice Gingues appointed ministers without portfolio in Provincial Cabinet.Hon.Edgar Rochette is appointed judge of the Magistrate Court.M.Charles Delagrave, M.L.A.ed \u2014 men ÉVÉNEMENTS DE L\u2019ANNÉE\u2014EVENTS OF THE YEAR 511 M.Charles Delagrave, député de Québec- Ouest, devient conseiller législatif.27\u2014Mtre Félix Allard, M.P.P.est nommé magistrat de district.20\u2014M.L.-E.Potvin devient président de l\u2019Hydro-Québee.L\u2019hon.Oscar Drouin devient président de la Commission municipale.L\u2019hon.Henri Reneault remplace l\u2019hon.Drouin comme ministre des Affaires municipales et de l\u2019Industrie et du Commerce.Dissolution de la 21e Législature.Les élections, générales provinciales sont fixées au 8 août.JUILLET 4\u2014Adélard Fontaine, M.P.pour St-Hya- cinthe-Bagot est nommé juge de la Cour des Sessions de la Paix.12\u2014 Visite à Montréal et Québec du général de Gaulle.15\u2014L\u2019hon.Jacob Nicol est nommé sénateur pour représenter la division de Bedford.Mort accidentelle du Frère Marie-Victorin.Le destroyer canadien Haida coule deux vaisseaux ennemis au large de Lorient.27\u2014Henri Laureys est nommé ambassadeur du Canada au Pérou.AOÛT 2\u2014Adoption, à Ottawa, en troisième lecture, du bill des Allocations familiales.Grève des tramways à Montréal.8\u2014Elections provinciales.Le parti de l\u2019Union Nationale est porté au pouvoir avec 47 députés.Libéraux: 37, Bloc Populaire 4; C.C.F.1, National 1.Char- levoix-Saguenay à venir.14\u2014Le service des tramways de Montréal est saisi par le gouvernement fédéral.La grève se termine.24\u2014Elee- tion du candidat de L'Union Nationale dans Charlevoix-Saguenay.30\u2014Assermentation du cabinet Duplessis.SEPTEMBRE 8\u2014Augustin Frigon est nommé gérant-gé- néral de Radio-Canada.11\u2014Le T.H.Winston Churchill arrive à Québec pour y conféerr avec le président F.D.Roosevelt également en route pour la vieille capitale.15\u2014Départ de S.E.le Cardinal Villeneuve pour un voyage de plusieurs semaines en Europe.Ouverture de la conférence de l'UN.N.R.A.à l'Hôtel Windsor, Montréal.16\u2014Fin de la Deuxième Conférence de Québec.18\u2014Le rationnement du thé et du café est aboli.19\u2014Décès de M.Alphée Poirier, député fédéral de Bonaventure.22\u2014Mtre J.A.Savoie est nommé vice.président de l'Hydro-Québeec.Mtre Auguste Boyer, nommé président de la Commission des Eaux Courantes.for Quebec-West, appointed Legislative Councillor.27\u2014M.F.Allard, M.L.A.appointed magistrate.29\u2014M.L.E.Potvin appointed President of the Hydro-Quebec.Hon.Oscar Drouin appointed President of Quebec Municipal Commission.Hon.Henri Reneault appointed Minister of Municipal Affairs and of Trade and Commerce.Dissolution of the 21st Legislature.Provincial general elections to be held on August, 8th.JULY 4\u2014Adelard Fontaine, M.P.for St-Hyacin- the-Bagot, appointed justice of the Court of the Sessions of the Peace.12\u2014General de Gaulle visits Montreal and Quebec.15\u2014Hon.Jacob Nicol appointed Senator for Bedford division.Accidental death of Brother Marie- Victorin.Canadian destroyer Haida sinks two enemy ships near Lorient.27\u2014Henri Laureys appointed Canadian Ambassador to Perou.AUGUST 2\u2014 In the House of Commons, third reading of the bill respecting \u2018Family Allowances\u201d.Strike of tramways employees at Montreal.8&\u2014Provincial elections.Results: Union Nationale, 47 members; liberals, 37; Bloc Populaire, 4; C.C.F., 1; National, 1.Charlevoix- Saguenay is yet to come.14\u2014The Federal Government takes charge of the Montreal Tramways.The strike comes to an end.2A\u2014Election of Dr.Arthur Leclere, UN.in Charlevoix-Saguenay constituency.30\u2014Du- plessis cabinet is sworn in.SEPTEMBER 8&\u2014Augustin Frigon appointed Genera Manager of Radio-Canada.11\u2014Prime Minister Winston Churchill arrives at Quebec to meet president Roosevelt also on his way to the Old Capital.15\u2014H.E.Cardinal Villeneuve leaves Canada for a trip of a few weeks through Europe.Opening of UN.N.R.A.conference at Windsor Hotel Montreal.16\u2014The Second Quebec Conference comes to an end.18\u2014Tea and coffee rationing is lifted.19\u2014Death of M.Alphée Poirier, M.P.for Bonaventure.22\u2014J.-A.Savoie, appointed Vice-President of Hydro-Quebec.Auguste Boyer appointed President of Quebec Streams Commission. rer + SE = tH IN = 158 HR ; i A 512 DIVERS\u2014MISCELLANEOUS OCTOBRE 4\u2014Premier congrès de l\u2019Association Forestière De Québec, au Chateau Frontenac.5\u2014Visite officielle à Québec de l\u2019ambassadeur du Mexique.16\u2014Ouverture a Québec de la convention annuelle du Congrès Canadien du Travail.23\u2014Les représentants de l\u2019aviation du Commonwealth tiennent une conférence à Montréal.NOVEMBRE 3\u2014 Démission de l\u2019hon.J.L.Ralston comme ministre dans le cabinet King; il est remplacé par le général A.G.L.MeNaughton.17\u2014Le rapport Courtois sur les finances de la Province est présenté.23\u2014Arrêté-en-conseil fédéral autorisant l\u2019envoi outre-mer de 16,000 mobilisés.28\u2014L'hon.C.-J.Power, ministre de l\u2019Air, démissionne.DÉCEMBRE 11\u2014Elections municipales de Montréal.Son Honneur Camilien Houde devient maire, 29\u2014Signature d\u2019une entente entre les gouvernements de Québec et d\u2019Ontario dans le but d\u2019éviter un chevauchement d\u2019impôts sur les mômes biens en matière de succession.OCTOBER 4\u2014First congress of l\u2019Association Forestière de Québec, at Chateau Frontenac, Quebec 5\u2014Official visit at Quebec of Mexico Ambassador.16\u2014Opening at Quebec of the annual convention of the Canadian Congress of Labour.23\u2014Representatives of aviation in the Commonwealth hold a conference at Montreal.NOVEMBER 3\u2014Resignation of Hon.J.L.Ralston, as Minister in King Cabinet; Col.Ralston is replaced by Gen.A.G.L.McNaughton.17\u2014Courtois report on the finances of the Province.23\u2014Federal order-in-council concerning the sending overseas of 16,000 drafted men.28\u2014Resignation of Hon.C.G.Power, as Air Minister in King Cabinet.DECEMBER 11\u2014Municipal elections in Montreal.Cami- lien Houde is elected mayor.29\u2014Signature of an agreement between Quebec and Ontario governments in order to avoid duplication taxes on same properties in matter of succession, DER PER EJ B-\u2014LOIS PUBLIQUES D\u2019INTÉRET GÉNÉRAL ADOPTÉES PAR LA LÉGISLATURE SESSION 1943 Gouvernement et Administration.\u2014 Loi instituant un Conseil d\u2019Orientation Eco- nomique, (Chap.8); Loi instituant une commission du service civil, (Chap.9); Santé et Bien-Etre Socral.\u2014Loi concernant le paiement d\u2019allocations familiales en vertu de conventions collectives de travail, (Chap.29); Loi instituant une Commission d\u2019Assurance-Maladie, (Chap.32).Instruction.\u2014Loi concernant la fréquentation scolaire obligatoire, (Chap.13).Industrie et Commerce.\u2014Loi concernant l\u2019établissement d\u2019une manufacture de sucre de betterave à Saint-Hilaire, (Chap.23) Loi concernant les départements des affaires municipales et de l\u2019industrie et du commerce, (Chap.39).Pêcheries.\u2014 Loi pour assurer aux pôche- ries maritimes le crédit nécessaire, (Chap.34) SESSION 1944 Colonisation.\u2014Loi pour assurer aux colons le crédit nécessaire à la bonne exploitation de leur lot, (Chap.23).Santé et Bien-Etre Social.\u2014Loi instituant le département du bien-être social (Chap.32); Loi concernant la protection de l\u2019enfance, (Chap.33).Instruction.\u2014Loi concernant la gratuité de l\u2019enseignement et des livres de classe dans certaines écoles publiques, (Chap.14); Loi autorisant la constitution de commissions scolaires centrales protestantes, (Chap.15); Loi relative aux écoles de protection de l\u2019enfance, (Chap.16).Justice.\u2014Loi instituant des cours familiales, (Chap.10).Affaires municipales.\u2014 Loi pour favoriser par une commutation de taxes la construction d\u2019habitations, (Chap.37); Loi pour encourager la construction de maisons d\u2019habitation, (Chap.38); Loi concernant la réorganisation financière de la cité de Montréal.(Chap.50).Pêcheries.\u2014Loi concernant l\u2019établissement d\u2019une école moyenne de pêcheries, (Chap.35).Forces Hydrauliques.\u2014Loi établissant la Commission hydro-électrique de Québec, (Chap.22).Travail.\u2014Loi instituant une commission de relations ouvrières, (Chap.30); Loi concernant l'arbitrage des différends entre les services publics et les salariés à leur emploi, (Chap.31).33 B\u2014PUBLIC ACTS OF GENERAL INTEREST PASSED BY THE PROVINCIAL LEGISLATURE SESSION 1943 Government and Administration .\u2014 Act to institute an Economie Advisory Council (Chap.8); Act to constitute a Civil Service Commission, (Chap.9).Health and Social Welfare.\u2014An Act respecting the payment of Family Allowances under Collective Labour Agreements, (Chap.29); Act to constitute a Health Insurance Commission, (Chap.32).Education.\u2014Act respecting Compulsory School Attendance, (Chap.13).Trade and Commerce.\u2014An Act respecting the establishment of a beet-sugar factory at St-Hilaire, (Chap.23); An Act respecting the Departments of Municipal Affairs and of Trade and Commerce, (Chap.39).Fisheries.\u2014An Act to ensure the necessary Credit for Maritime Fisheries, (Chap.34).1944 SESSION Colonization.\u2014An Act to secure for settlers the credit necessary for the proper working of their lots, (Chap.23).Health and Social Welfare.\u2014An Act to establish the Department of Social Welfare, (Chap.32); An Aect respecting the Protection of Children, (Chap.33).Education.\u2014An Act respecting Free Education and Test-Books in certain Public Schools, (Chap.14); An Act to prov.de for the incorporation of Protestant Centra\u2019 Schoo! Boards, (Chap.15); An Act respecting Child Protection Schools.(Chap.16).Justice.\u2014An Act to constitute Family Courts, (Chap.10).Municipal Affairs.\u2014An Act to encourage the Construction of Dwellings by a commutation of Taxes, (Chap.37); An Act to encourage the Construction of Dwelling- Houses, (Chap.38); An Act respecting the financial reorganization of the city of Montreal, (Chap.50).Fisheries.\u2014An Act respecting the establishment of an Intermediate Fishery School, (Chap.35).Hydraulic Power.\u2014An Act to establish the Quebec Hydro-Electric Commission, (Chap.22).Labour.\u2014An Act to constitute a Labour Relations Board, (Chap.30); An Act respecting the Arbitration of Disputes between Public Services and their Employees.(Chap.31). RE iH 0 iH iE 2 a tH Hi Hh Un \u2018BY iH ii ee CS C\u2014SOURCES OFFICIELLES DE RENSEIGNEMENT Climatologie.\u2014 Bulletins météorologiques, Québec.Gouvernement.\u2014Rapports sur les Elections Générales, Québec.\u2014Gouvernement et Législature de la Province, Québec.Colonisation.\u2014Rapport annuel du ministre de la Colonisation, Québec.Population.\u2014 8è Recensement du Canada.\u2014Statistiques démographiques, Qué- bee.\u2014Rapport annuel du ministre des Mines et Ressources, Ottawa.Santé.\u2014Rapport annuel du ministre de la Santé et du Bien-Etre Social, Québec.\u2014 Rapport annuel des Hôpitaux du Canada, Ottawa.\u2014Rapport annuel sur les Institutions pour Tuberculeux, Ottawa.Bien-Etre Social.\u2014 Rapport sur la mise à exécution de la Loi des Pensions de Vieillesse, de l\u2019Assistance aux Aveugles et de l\u2019Assistance\u2018aux Mères Nécessiteuses.Québec.Instruction.\u2014Statistiques de l\u2019Enseignement, Québec.\u2014 Etat Financier des Corporations Scolaires, Québec.\u2014 Rapport du directeur national du Programme de Formation, Ottawa.Justice.\u2014 Statistiques de la Criminalité, Ottawa.\u2014Statistiques des Etablissements Pénitentiaires, Québec.Finances.\u2014 Comptes Publics, Québec.\u2014 Budget des dépenses de la Province, Québec.\u2014Statistiques Municipales, Québee.\u2014 Liste des Corporations Municipales, Québee.\u2014 Rapport annuel du ministre des Affaires Municipales, Québec.\u2014 Production.\u2014Relevé de la production au Canada, Ottawa.\u2014 Agriculture.\u2014 Rapport statistique de I'Office du Crédit Agricole, Québec.\u2014Rap- port annuel du ministre de l'Agriculture, Québec.\u2014 Recensement Décennal de l\u2019Agriculture \u2014 Bulletin trimestriel de la Statistique Agricole, Ottawa \u2014Statistique du bétail et des produits animaux, Ottawa.\u2014 Rapport industriel sur les Abattoirs et Salaisons, Ottawa.\u2014Bulletin sur les Récoltes et le Bétail, Québec \u2014Produetion de l\u2019Industrie Laitière, Québec.\u2014 Forêts.\u2014 Rapport annuel du ministre des Terres et Forêts, Québee \u2014Industrie de la Pulpe et du Papier, Ottawa.\u2014Opérations Forestières, Ottawa \u2014Seieries, Ottawa.\u2014 C\u2014SOURCES OF OFFICIAL INFORMATION Climatology.\u2014 Meteorological Bulletins: Quebec.Government.\u2014Government and Legislature of the Province, Quebec.\u2014 Reports on the General Elections, Quebec.\u2014 Colonization.\u2014Annual Report of the Minister of Colonization, Quebec.\u2014 Population.\u2014Eighth Census of Canada.\u2014 Vital Statistics, Quebec.\u2014Report of the Minister of Mines and Resources, Ottawa.\u2014 Health.\u2014Annual Report of the Minister of Public Health and Social Welfare.Quebec.\u2014Annual Reports of Hospitals in Canada, Ottawa.\u2014Annual Report on Tuberculosis Institutions, Ottawa.\u2014 Social Welfare.\u2014Report on the enforcement of the Old Age Pensions Act; of the Blind Persons Aid Act and of the Needy Mothers\u2019 Assistance Act, Quebee.\u2014 Education.\u2014Educational Statistics, Quebec.\u2014Financial Statement of School Corporations, Quebec.\u2014 Report of the Dominion Supervisor of Training, Ottawa.\u2014 Justice.\u2014Statisties of Criminal and other offences, Ottawa.\u2014Statistics of Penal Institutions, Quebec.\u2014 Finances.\u2014Public Accounts, Quebeec.\u2014 Estimates of the Expenditure of the Province, Quebec.\u2014Municipal Statistics, Quebec.\u2014 List of Municipal Corporations, Quebec.\u2014 Annual Report of the minister of Municipal Affairs, Quebec.Production.\u2014Survey of Production in Canada, Ottawa.\u2014 Agriculture.\u2014Annual Report of the Minister of Agriculture, Quebec.\u2014Statistical Report of the Farm Credit Bureau, Quebec.\u2014Decennial Census of Agriculture.\u2014Quar- terly Bulletin of Agricultural Statistics, Ottawa.\u2014Live-Stock and Animal Products Statistics, Ottawa.\u2014Industrial report on Slaughtering and Meat Packing, Ottawa.\u2014 Crop and Live-Stock Reports, Quebec.\u2014 Dairy Production, Quebec.Forest.\u2014Annual Report of the Minister of Lands and Forests, Quebec.\u2014Pulp and Paper Industry, Ottawa.\u2014 Lumber Industry, Ottawa.me oo Mines.\u2014 Rapport général du ministre des Mines, Québec.\u2014 L'industrie minière dans la Province, Québec.\u2014 Fourrures.\u2014Rapport annuel du ministre de la Chasse, Québec.\u2014 Fermes à Fourrures du Canada, Ottawa.\u2014 Production des fourrures au Canada, Ottawa.\u2014 F'ermes d\u2019élevage d\u2019animaux à fourrure, Québec.\u2014 Pêcheries.\u2014Rapport annuel du Ministre des Pôcheries Maritimes, Québec.\u2014Statisti- ques des Pécheries, Ottawa.\u2014 Forces Hydrauliques.\u2014Forces Hydrauliques du Canada, Ottawa.\u2014 Usines centrales électriques du Canada, Ottawa.\u2014 Manufactures.\u2014Statistiques des manufactures de la Province de Québec, Ottawa.Construction.\u2014Rapport sur l\u2019Industrie de la Construction, Ottawa.\u2014 Rapport sur les Permis de construction au Canada, Ottawa.\u2014 Communications.\u2014Rapport annuel du ministre de la Voirie, Québec.\u2014Rapport annuel du ministre des Travaux Publics, Québec.\u2014Statistiques des Tramways Electri- ques, .Ottawa.\u2014Statistiques de l\u2019Automobile, Québec et Ottawa.\u2014 Rapport des Accidents d\u2019Automobiles, Québec.\u2014Statisti- ques des Téléphones, Ottawa.\u2014Statistiques des télégraphes, Ottawa.\u2014Rapport du ministre des postes, Ottawa.\u2014Statistiques des canaux, Ottawa.Commerce.\u2014Rapport annuel du Ministre de l\u2019Industrie et du Comnierce, Québec.\u2014 Rapport annuel du Commerce du Canada, Ottawa.\u2014 Commerce de détail dans la Province de Québec, 1941, Ottawa.\u2014 Commerce de détail au Canada, 1940, Ottawa.\u2014 Prix de gros au Canada, Ottawa.\u2014 Coût de la vie au Canada, Ottawa \u2014Rapport du Secrétaire et Registraire sur les incorporations, Québec.\u2014Rapport annuel de la Commission des Liqueurs, Québec.\u2014Le Commerce Touristique International, Ottawa.Travail.\u2014 Rapport annuel du ministre du Travail, Québec.\u2014 Gazette du Travail, Otta- wa-\u2014 Rapport de la Commission des Acei- dents de Travail, Québec.Banques.\u2014Les Caisses Populaires, Québec.Assurances.\u2014 Rapport annuel du Surintendant des Assurances, Québec.\u2014Statisti- ques des pertes causées par l\u2019incendie, Québec.\u2014Rapport annuel sur les compagnies d'assurance au Canada, Ottawa.) R [ITI 24018 RSR \u20ac à RATER 515 Mines.\u2014General Report of the Minister of Mines, Quebec.\u2014The Mining Industry in the Province, Quebec.\u2014 Furs.\u2014 Report of the Minister of Game, Quebec.\u2014Fur Production in Canada, Ottawa.\u2014Fur Farms of Canada, Ottawa.\u2014Fur Farming Industry, Quebec.\u2014 Fisheries.\u2014Report of the Minister of Maritime Fisheries, Quebee.\u2014Fisheries Statistics, Ottawa.\u2014 Water-Power.\u2014Water-Power Resources of Canada, Ottawa.\u2014Central Electric Stations in Canada, Ottawa.\u2014 Manufactures.\u2014Statistics of Manufae- tures of the Province of Quebec, Ottawa.\u2014 Construction.\u2014Report on the Construction Industry, Ottawa.\u2014Review of Building Permits in Canada, Ottawa.\u2014 Communications.\u2014Annual Report of Roads Department, Quebec.\u2014Annual Report of the Minister of Public Works, Quebec.\u2014Statistics of Electric Tramways, Ottawa.\u2014Automobile Statistics, Quebec and Ottawa.\u2014Report on Motor Vehicle Accidents, Quebec.\u2014Telephone Statistics, Ottawa.\u2014Telegraph Statistics, Ottawa.\u2014Report of the Postmaster General, Ottawa.\u2014Canal Statistics, Ottawa.\u2014 Trade.\u2014General Report of the Minister of Trade and Commerce, Quebec.\u2014Annual Report of the Liquor Commission, Quebec.\u2014 Annual Report on Canada External Trade, Ottawa.\u2014Retail Merchandise Trade in the Province of Quebec, 1941, Ottawa.\u2014Retail Merchandise Trade in Canada, 1940, Ottawa.\u2014International Tourism Trade, Ottawa.\u2014 Wholesale Prices in Canada, Ottawa.\u2014Liv- ing Cost in Canada, Ottawa.\u2014Report of the Secretary and Registrar on Companies, Quebec.Labour.\u2014Annual Report of the Minister of Labour, Quebec.\u2014Report of the Workmen\u2019s Compensation Commission, Quebec.\u2014 Labour Gazette, Ottawa.Savings Banks.\u2014\u2018 \u2018Les Caisses Populaires\u2019, Quebec.\u2014 Insurance.\u2014Annual Report of the Superintendent of Insurance, Quebec.\u2014Statisties of Fire Losses, Quebec.\u2014Annual Report on Insurance Companies in Canada, Ottawa. pr RE RES Ly Sy Arty CORRE D\u2014ARTICLES SPÉCIAUX ET DIVER- D\u2014SPECIAL ARTICLES AND MISCEL- SES STATISTIQUES PUBLIES DANS LES ÉDITIONS PRÉCÉDENTES DE L\u2019ANNUAIRE.LANEOUS STATISTICAL DATA PUBLISHED IN THE PREVIOUS EDITIONS OF THE YEAR BOOK.SUJETS ET AUTEURS SUBJECTS AND AUTHORS Edition Page CLIMATOLOGIE Résumé historique de la précipitation annuelle enregistrée à Montréal, de 1861 à 194 Résumé historique de la précipitation annuelle enregistrée à Québec, de 1870 à 1942.GOUVERNEMENT Organisation politique, municipale, scolaire, judiciaire et ecclésiastique de la province de Qué- bee, par C.J.Magnan.Membres de l\u2019Assemblée législative, par district électoral, depuis 1867.Députés de la province de Québec à la Chambre des Communes, par district électoral, depuis COLONISATION La Colonisation dans la province de Québec sous la domination française (1608-1760), par l\u2019abbé Ivanhoe Caron.La Colonisation dans la Province de Québec sous la domination anglaise par 1'abbé I.Caron.La colonisation sous le régime anglais (1790-1796), par l\u2019abbé I.Caron La Colonisation du Canada sous le régime anglais (1796-1800) par l\u2019abbé I.Caron La Colonisation du Canada sous le régime anglais (1800-1815) par l\u2019abbé I.Caron La Colonisation du Canada sous le régime anglais (1815-1822) par l\u2019abbé I.Caron.La Colonisation de la province de Québec, 1821, par l\u2019abbé I.Caron POPULATION Population sous le Régime Français SANTÉ Le Service Provincial d'Hygiène JUSTICE Etude statistique sur l\u2019Expertise psychiatrique en matière pénale dans la Province de Québec et plus narticulièrement dans le district judiciaire de Montréal, par le Dr.Geo.Villeneuve.RICHESSE NATIONALE Estimation de la richesse de la province de Québec, en 1933 CLIMATOLOGY Historical Summary of the Yearly Precipitation Recorded at Montreal, from 1861 to 1941.| 1941 58 Historical Summary of the Yearly Precipitation Recorded at Quebec, from 1870 to 1942.1942-43 62 GOVERNMENT Political, municinal, educational, judicial and ecclesiastical organization of the Province of Quebec, by C.J.Magnan.1915 205 Members of the Legislative Assembly, by Electoral District, since 1867.1939 155 Members of the House of Commons of the Province of Quebec, by Electoral District, since 1867.verre eee 1941 159 COLONIZATION Colonization in the Province of Quebec under the French Regime (1608-1760), by Rev.Ivanhoe Caron.00020000 40 s ee een ee - 1915 17 Colonization in the Province of Quebec under the English Regime, by Rev.I.Caron.1916 18 Colonization under the English Regime (1790- 1796) by Rev, I.Caron.| 1918 19 Colonization of Canada under the English Regime (1796-1800) by Rev.I.Caron.1919 582 Colonization of Canada under the English Regime (1800-1815) by Rev.I.Caron.1920 461 Colonization of Canada under the English Regime (1815-1822) by Rev.I.Caron.1921 503 Colonization of the Province of Quebee, 1821, byRev.L.Caron.ooviiinniinann.1922 361 POPULATION Population under the French Regime.1915 137 HEALTH The Provincial Bureau of Health.1935 92 JUSTICE Statistical study on Psychiatric Survey in penal matters in the Province of Quebec and more particularly in the judicial district of Montreal, by Dr.Geo.Villeneuve.1916 376 NATIONAL WEALTH Estimated Wealth of the Province of Quebec, in 1933.LL LL LL 4 LA A ae 1942-43 387 PRE 517 SUJETS ET AUTEURS SUBJECTS AND AUTHORS Edition Page AGRICULTURE AGRICULTURE Notes historiques concernant l\u2019agriculture, par Historical notes concerning agriculture, _by Henri Nagant.oviviinieneecencnnns Henri Nagant.eee aaa, 1915 413 L'apiculture, par Cyr.Vaillancourt.Bee-keeping, by Cyr.Vaillancourt.1917 33 Estimation de la superficie des pâturages, au Estimated Acreages under Pasture in Canada, Canada, par provinces, de 1931-1937.by Provinces, 1931-1937.eee 1942-43 275 Nombres-indices des prix des récoltes dans la pro- Index Numbers of Prices of Field Crops in the vince de Québec, 1930-1941.Province of Quebec, 1930-1941.1942-43 279 FORETS FOREST Les Forêts de Québec, par Avila Bédard.Quebec Forests, by Avila Bédard.1916 414 Fabrication de la pulpe et du papier à journal, Manufacturing of pulp and newsprint by par G.C.Piché.aa .C.Piché.eee 1916 433 Fabrication de la pulpe chimique, nar G.C, Piché.Manufacturing of Chemical Pulp, by G.C.Piché.| 1917 367 FOURRURES FURS Le Commerce de Fourrures, par E.T.D.Chambers.The Fur Trade, by E.T.D.Chambers.1916 453 TRAVAIL LABOUR Déboursés pour venir en aide aux chômeurs, Unemployment Relief Disbursements 1930- 1030-1942.cuit ie ae ea ae eee 000 1942.ea 1942-43 442 Opérations des bureaux de placement provinciaux Operations of Provincial Employment Bureaux, 1942-43 445 de 1930 41942.iii ei een from 1930401942.i ASSURANCES INSURANCE Opérations des compagnies ayant un permis de la Operations of Licensed Companies in the prov- province, 1920-1941.coun ince, 1920-1941.co ohio.1942-43 451-2 Opérations d'assurance-vie dans la province, Life Insurance Business Transacted in the; 1942-43 454 1987-1941.111122220 222204 aa ee a eee aa ae ne Province, 1987-1941.2.02040000 00 1942-43 454 Opérations d'assurance autre que vie dans la Pro- Insurance Business Other than Life Transacted vince, 1937-1941.1122220000 0000 ses eee ee ss 0 in the Province, 1937-41.2200 1942-43 454 DIVERS MISCELLANEOUS Origine de la propriété privée, par J.Bouffard.Origin of Private Property, by J.Bouffard.1915 253 La Société Saint - Vincent de Paul, par C.J.The \u2018 Saint-Vincent de Paul\u201d Society, by C.J.Magnan.100000000000 00 see a nee 0e 00000 Magnan.2000020 0e
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.