La terre de chez nous, 18 avril 1973, Supplément 1
[" © DÉNONCIATION DELA CONVENTION DE VENTE La Fédération des producteurs de La politique laitière 1973-74 lait industriel a dénoncé, comme a tous les ans à cette époque de l'an-\tLes modifications à la politique laitière annoncée à la fin mars, si le prô- née, la convention de vente du lait ducteur en touche tous les bénéfices, equivalent a une hausse de 60c le 100 industriel auprès de la Cooperative livres de lait à la production.Cette hausse est rendue possible par le relôve-Fèdérée de Québec et le Conseil de ment des prix de soutien des produits laitiers tel qu'illustré ci-bas, l'industrie laitière du Québec Inc.La Fédération demande aux marchands de lait que la nouvelle convention prévoit un mécanisme de paiement du lait selon l'utilisation, de même qu\u2019une formule d'indexation des prix.Cette dernière vise l'élimination de négociations périodiques coûteuses entraînées par les modifications des prix de soutien des produits laitiers.Cette demande veut, de plus, que soient incluses dans la convention des dispositions prévoyant l'essai à\tLe taux de subvention directe aux producteurs augmente de 20c le 100 I hémacool et autres mesures à pren- livres de lait (5.71c la livre de gras) sur le taux de l'an dernier de $1,25 à $1 45 dre à la ferme pour s'assurer si le le 100 livres de lait (35.71c à 41 42c la livre de matière grasse), lait est conforme aux exigences des\tSi la production de matière grasse correspond d'assez près aux besoins règlements relatifs à la qualité du lait.du marché intérieur, il y a excédent de matière solide dégraissée qui devra être On vise ainsi à conserver au lait de écoulée sur le marché international.Vu l'écart entre le prix national et le prix la grande majorité des producteurs sa international de la poudre de lait écrémé, la C.C.L.porte le taux de la retenue bonne qualité.\tp0ur l'écoulement des produits laitiers à 30c le 100 livres de lait.NIVEAU DES PRIX DE SOUTIEN DES PRODUITS LAITIERS \t1972-73\t1973-74\tAugmentation Beurre\t68c\t71C\t3c Poudre de lait écrémé\t29C\t35c\t6c Fromage\t54c\t60c\t6c Sggsgs : '¦üe v « : a* tr-U ' LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18 AVRIL 1973 CMC SpaBTJ/PifHïQyil MÈi mm.r \u2022 'jy&sv erre Assemblée générale annuelle 1973 3; ' ;V.N- -j, rv\t- 'O\" -,- CrT(1 Le p#int sur ^4^ ras» , i >\u2018r*' ,V- '««\u2022d ni V/ \u2022-*.«-4.ï-£;.i» ¦ \" \u2022»*.» 1 \t\t O Montreal, le 10 avril 1973 À tous les producteurs liés par le plan conjoint des producteurs de lait Industriel du Oue&ec AVIS DE CONVOCATION Monsieur.Nous vous donnons avis, par la présente, que rassemblée generale annuelle de la Federation des producteurs de lait industriel du Quebec se tiendra Au Sheraton Château-de-Blols 975, rue Hart.Trois-Rivières Jeudi et vendredi.26 et 27 avril 1973 L inscription se fera a compter de 9h.OO le 26 avril, et rassemblée débutera a lOh.OO precises Tous les producteurs ont le droit de parole, mais seuls les délégués élus ont le droit de vote Conformement au désir exprime par rassemblée generale de l'an dernier, un nouveau mode d'élection du president ainsi que du premier et du deuxième vice-president sera propose et s'il est accepte.les modifications necessaires seront apportées aux reglements de la Federation.Bien a vous.Roch Morin Secrétaire-gérant Montreal.April 10th.1973 To all milk producers bound by the Joint Plan of industrial milk producers of Quebec MEETING NOTICE Sir.We hereby notice you that the general annual meeting of the Federation of Industrial Milk Producers will be held at the: Sheraton Chàteau-de-Blois 975.rue Hart.Trois-Rivieres Thursday and Friday.April 26th and 27th.1973 The producers' registration will start at 9:00 o'clock the 26th of April, and the meeting will start at 10:00 o'clock All the producers are entitled to express their opinion but only elected delegates have the right to vote Conformmgly to the *ish expressed by the general assembly last year, a new method of election of the president and of the first and second vice-president /vill be proposed and if it is accepted, the necessary modifications will be made to the Rules of the Federation Yours very truly.Roch Morin Manager PROJET D\u2019ORDRE DU JOUR Jeudi, le 26 avril 1973 1.- Inscription des délègues .1 ère séance présidée par Pierre St-Martin, président 2- Ouverture de l'assemblée par le president.3.\t- Présentation du cahier de l'assemblee.4.\t- Lecture de l\u2019avis de convocation .5.\t- Acceptation de l'ordre du jour 6.\t- Adoption des règles de procédure.7- Lecture du procès-verbal de l'assemblee generale annuelle de 1972\t.8 - Présentation du rapport des activités 9.- Présentation du rapport financier .10.\t- Nomination d'un vérificateur .11.\t- Ajournement.2lème séance présidée par Roger Ménard, 1er vice-président ( 9h00â1OhOO) (1OhOO) ( 10h05) ( 10h15) 12.- 13.\t- 14.\t- 15.Représentant de la Fédération Canadienne des producteurs de lait .Présentation du travail en ateliers .Étude en ateliers .\"Le rôle des syndicats dans l'administration du plan conjoint\" Ajournement 16.- Souper en commun.Vendredi, le 27 avril 1973 3lème séance présidée par Réal Michaud, 2ième vice-président 1 7 - Rapport du Bureau canadien des produits du lait 18 - Politiques laitières 1973-74 avec Monsieur Jules Thibaudeau.vice-president de la CCL 19.\t- Rapport du travail en ateliers .20.\t- Mode d'élection du président, du premier et du deuxième vice-président de la Federation .21.\t-Ajournement .4lème séance présidée par Pierre St-Martin, président 22.\t-Allocution du président.23.\t-Affaires générales.24.\t- Représentant de la Confédération de l'UPA 25\t- Représentant de l'Ontario Milk Marketing Board (OMMB) .26\t- Mot de la fin et levée de l'assemblée (M.Pierre St-Martin, président) .( 12h30) ( I4h00) ( 14M 5) ( 14h30) (16h30) (19h00) ( 9h00) ( 9h30) (10h30) (11h30) ( 12h00) (13h30) ( 14h00) (15h00) .(16h00) LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18AVRIL1973 the standards of quality of milk and modify the sales agreement accordingly.12.Market sharing quota A)\tThe parties hereto agree to set up an efficient cooperation, between the processing plants or the milk dealers and the syndicate of their region in order to facilitate the transfer of quotas among the producers of such plants or milk dealers.When two (2) producers shipping their milk to the same plant or milk dealer come to an agreement, a representative of the milk dealer may request from the purchaser's syndicate by telephone a quota transfer form, indicate that an agreement has been reached between the two producers and make certain that the transaction can be made in accordance with the Fédération s Regulations.Subject to confirmation in writing, the date of the telephone call shall determine the exact date of transfer.B)\tIt is agreed that neither the Cooperative nor the milk dealer involved may enter into the trade of quotas.C)\tThe provisions of this article are subject to approval by the Canadian Dairy Commission D)\tMoreover, the parties hereto agree: aa) to exchange the documents and computer tapes relative to the payments made by the Cooperative and thus help the Fédération to apply its program of market sharing quota: and.bb) to use the producer's cheque stubs in order to provide information on quotas, on deliveries and on year end cumulative figures and to mandate the Evaluation Committee for the implementation of those services.E)\tThe parties hereto recognize that every effort shall be made to ensure maximum use by all Quebec milk producers of their marketing quotas.13 Technical services The parties agree that they should avoid maintaining in operation three (3) technical teams that are equivalent: Department of Agriculture of Quebec.Fédération des producteurs de lait industriel du Quebec.Cooperative fédérée de Quebec, having each one team \u2014 specially in view of the fact that the teams of the latter two organizations are paid directly by the producers.In view of the fact that the intents and the scope of the measures of the Government are not known as yet.the parties agree to take joint action in order to become acquainted with the milk quality control program of the Department of Agriculture of Quebec.When this program is known, the parties shall adapt their technical activities accordingly and adjust the number of their respective milk quality control officers in relation with the Government action.in pursuing their milk quality control activities and in performing their functions as intermediary between the producers and the processing plant the parties agree that the technicians of the Federation shall not intervene to settle grievances or complaints between a cooperative and one of its member on matters pertaining to the quality of milk.The Federation agrees to limit its interventions to non-member producers of a cooperative.14 Levy increase Following a joint study of the normal cost of operations of the Fédération.the parties agree to provide adequate financing for the Federation by increasing the levy by \u2019/?cent ($0.005) per 100 pounds of milk and to undertake immediately the required measures in order to implement this increase as of January 1st.1973.The parties also agree to provide The Federation with an adequate working capital.To this end.they agree to contemplate certain measures among which a grant by the Department of Agriculture of Quebec to compensate for the initial cost of setting up the program of market sharing quota © and a grant by the Canadian Dairy Commission to cover the cost of performing certain functions related to the administrative responsibilities of the National Program of Market Sharing Quota.15 Liaison Committee In view of insuring that the cooperation provided for in this Memorandum of Agreement is continued and to encourage a joint study of any problem which the industry may face, the parties hereto agree to maintain a permanent Liaison Committee consisting of eight (8) members, four (4) from each party hereto.Issued and signed in Montreal, this .day of.1973.Cooperative fédérée de Québec.Federation des producteurs de lait industriel du Québec.LA TERRE DE CHEZ NOUS \u2014 18 AVRIL 1973 © However, the parties hereto agree to provide the producers with uniform information.I) the parties hereto shall do everything possible to coordinate their action and to harmonize their approahc: they recognize the need to make maximum use of each others qualifications, experience.facilities and equipment and.thus avoid any duplication of expenditures are plication of expenditures and also increase the efficiency of the services offered to producers by maintaining the costs at minimal level.3.Consequently, the following specific questions shall be settled in accordance with the provisions set forth hereinafter.4 Representation and intervention role.A)\tThe Fédération shall appoint three (3) members to the Board of Directors of the Dairy Farmers of Canada, while the Cooperative shall appoint one (1).Therefore, the Quebec representation in Dairy Farmers of Canada shall henceforth be as follows: Fédération des producteurs de lait industriel du Ouébec: 3 members.Coopérative fédérée du Québec: 1 member.Union des producteurs agricoles: 1 member.Fédération des producteurs de lait du Québec: 1 member.Membership fee by each of the above organization shall be based on their representation.In the event the Ouebec representation within Dairy Farmers of Canada is modified, the foregoing ratio shall remain in force.B)\tThe Fédération shall convene a meeting with the representatives of the two (2) organizations prior to the annual meeting of Dairy Farmers of Canada in view of defining policies to recommend at this meeting.C)\tThe Fédération recognizes the importance of the Coopé-rative's role and of its expe- 7 rience in promoting and adver- tising dairy products and therefore agrees that the Quebec Regional Committee of the Canadian Dairy Foods Service Bureau be composed of seven (7) members of which three 13) shall represent the Coopérative.D) The two parties hereto recognise the need for consultation in defining policies to be requested and whenever problems arise, the presentation to be made to the authorities governing any phase of the dairy industry 5\tInformation of the producers The two parties hereto agree: A)\tto provide uniform information to producers in matters relating to: aal the federal and or provincial policies as well as their interpretation: bb) the scope and interpretation of this agreement; cc) the general state of the industry and its basic trends.B)\tto issue joint releases on the foregoing subjects: aa) to the press and media; bb) and to their respective staff Therefore, the parties hereto shall prepare a list of the names of employees eligible to receive such joint releases.C)\tto appoint, each, a person who will assure the necessary liaison in this sector.D)\tto entrust the Fédération with the primary responsibility of preparing information for the producers.6\tTransportation The Fédération together with the Coopérative shall determine the basic conditions applying to milk and cream transportation, which will be included in the agreements reached between the cooperatives and the truckers, individually or in specific groups.If need be, the Fédération may become party to such agreements in order to conform to the requirements of the Dairy Products and Substitutes Act and to the Regulations deriving therefrom.Négociation and pricing The parties hereto agree to devise a formula of automatic pricing in order to avoid recurring négociations whenever the Canadian Dairy Commission brings about changes in the support prices.In this regard, they shall call upon representatives of the Dairy Industry Council to participate in the work of the committee specifically set up for this purpose.In devising such a formula the utilization of milk delivered to processing plants as well as the methods od control by the Agricultural Marketing Board shall be taken into consideration.8.Preparation of pay When an agreement is reached between a dairy cooperative and the Coopérative, the latter shall assume full responsibility for the preparation of the pay to the producers of the cooperative concerned.Moreover, the Cooperative concerned.Moreover, the Cooperative shall provide the Fédération with information necessary to the latter in the administration of its program of market sharing quota.9 Pricing The parties hereto recognize the principle of determining the price of milk based on its utilization by each milk dealer.The latter shall decide on the average price to pay its supplier in accordance with the provisions of the automatic pricing formula.10.\tPlanned manufacture of dairy products The parties hereto agree to develop a procedure of joint representation to the governments to insure planned manufacture of dairy products and thus avoid overcapitalization of the industry and unnecessary export levies.To this effect, each organization shall appoint a liaison officer in charge of consolidation projects of dairy factories, so that both may have common objectives and may make joint representations in connection with applications for permits and grants.11.\tQuality of milk The negotiating committees of the parties hereto shall be informed of the recommendations made by Liaison Committee on LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18AVRIL1973 RAPPORT DES ACTIVITES © Les membres du conseil d'administration ont le plaisir de vous présenter le rapport des activités de la Fédération des producteurs de lait industriel pour l'exercice 1972.Au cours de cette année, une entente sur les relations et les rapports entre la Fédération et la coopération laitière constitue la pièce maîtresse des réalisations et des progrès enregistrés par le plan conjoint.Cet important accord, souhaité par les délégués, aplanit de nombreuses difficultés, éclaircit plusieurs ambiguités et ouvre la voie â l\u2019implantation de collaborations et de mesures pour le progrès et la prospérité de l'ensemble des producteurs de lait industriel de notre province.La gestion du contingentement de la mise en marché du lait est demeurée une activité importante aussi bien à l'échelle de la province qu'au niveau canadien.Il en va ainsi des politiques laitières, des conditions de vente et de transport et de l'établissement des prix du lait.Le protocole d'entente De plus, toutes ces questions primordiales ont fait l'objet d'accord dans le protocole d'entente signé avec la coopération, le 8 février dernier.Ce qui ne vient que confirmer l'ampleur et l'importance de ce dernier.Rappelons-en les principales étapes.Dés les semaines suivant la dernière assemblée annuelle, lors de laquelle les délégués recommandaient que des démarches soient REPORT ON The members of the Board of Directors are pleased to submit a report on the activities of the Federation des producteurs de lait industriel, for the 1972 fiscal year.Among the many progress and achievements during the year, the main one has been the conclusion of an agreement governing the relationship between the Federation and the Dairy Cooperation.This important agreement much sought after by the delegates smoothens away many difficulties, clarifies numerous ambiguities and opens the door for the implementation of measures intended to promote cooperation among producers and further the progress and prosperity for all the industrial milk producers of our Province.The administration market sharing quotas remained an important activity at both, provincial and national levels.Dairy policies, sales and transportation conditions and milk pricing were also given particular attention.Memorandum of Agreement Moreover, all these important matters have been covered in the Memorandum of Agreement signed between the Fédération and the Coopérative on February 8.1973.which reaffirms its scope and importance.Let us recap the main stages: The work began during the weeks following the last Annual Meeting at which the delegates recommended entreprises pour réaliser un rapprochement entre les deux secteurs, syndicalisme laitier et coopération laitière, le travail s'amorce en ce sens.Une déclaration de principe est d'abord acceptée de part et d'autre et créé un comité de liaison forme de quatre (4) membres de chacune des parties.Ces derniers sont: Fédération Pierre St-Martin, président Roger Ménard, vice-président Roch Morin, secrétaire-gérant François Petit, secrétaire-gérant adjoint et chef de la production.Fédérée Roland Pigeon, president Jean-Paul Dinel.membre du Conseil d'administration et président du comité de l\u2019industrie laitière coopérative Louis-Philippe Poulin, secrétaire Philippe Pariseault, directeur de la division de l'industrie laitière coopérative.Le comité de liaison siégera donc à plusieurs reprises, des sous-comités étudieront des points particuliers, avant d'en arriver à la signature d'un protocole d'entente.Voici sommairement les grandes lignes de ce document déjà publié intégralement.ACTIVITIES that the necessary measures be taken In view of achieving a close relationship between the Federation and the Dairy Cooperation.Based on a general statement of agreement by both parties, a Liaison Committee consisting of four (4) members from each party has been set up as follows: Federation Pierre St-Martin, President Roger Ménard.Vice-President Roch Morin, Secretary and Manager François Petit.Assistant Manager and Head of Production Service Cooperative Roland Pigeon, President Jean-Paul Dinel.Member of the Board of Directors and Chairman of the Dairy Industry Cooperative Committee Louis-Philippe Poulin.Secretary Philippe Parizeault.Manager of the Dairy Industry Cooperative Division.Prior to the signing of the Memorandum of Agreement the Liaison Committee met several times and Sub-Committees examined specific issues.The full text of the said Memorandum of Agreement is published on pages 13.14.15 of this issue.LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18 AVRIL 1973 c PRINCIPES RECONNUS ET PRÉCISÉS Afin de dissiper les ambiguités qui pouvaient exister, les deux organismes ont precise, dans ce document, leurs positions et leurs intentions sur plusieurs points comme suit: \u2014\tChacun des organismes reconnaît le bien-fondé de l'existence de l'autre \u2014\tL'un et l'autre ont un rôle propre et interchangeable à remplir dans la mise en marche de la production du lait de transformation.Cependant, des tâches et des fonctions sont identifiées comme complementaires et font l'objet de partage et de collaboration comme nous le verrons plus loin.\u2014\tLes deux organismes exercent une action essentiellement en fonction des intérêts économiques et sociaux des producteurs de lait industriel de la province.On y établit également que les intérêts des producteurs membres de cooperatives sont liés, par la capacité de payer du marché, a ceux des autres producteurs.\u2014\tEt consequemment, les deux organismes ont le devoir d'unir et d'ordonner leurs efforts lorsqu'il s'agit de protéger et d'améliorer la capacité de payer du marche.\u2014\tLa cooperation laitière a pour raison d'être de garder ou placer sous le contrôle de ses sociétaires toutes les étapes de la mise en marche de leur production \u2014\tLes bénéfices réalisés par chacune des coopératives appartiennent exclusivement aux sociétaires.\u2014\tLe syndicalisme laitier a pour objectif la planification de la situation économique des producteurs de lait industriel.\u2014\tPour régler des problèmes d'intérêts généraux, il jouit de pouvoirs utiles (exemple: le contrôle de la production).Les deux organismes doivent exercer leurs pouvoirs respectifs sans changer la nature ou nuire a l'efficacité tant de la cooperation que du syndicalisme Partage de tâches et de responsabilités \u2014\tLa cooperation laitière laisse priorité au syndicalisme laitier comme organisme de représentation (Fédération canadienne des producteurs de laiti et d'intervention auprès des autorités gouvernementales.\u2014\tLe syndicalisme privilégie la cooperation comme forme d'organisation de l'entreprise économique.\u2014\tUnifier l'information et la formation, dont la première responsabilité dans la réalisation, revient a la Fédération.\u2014\tLes négociations concernant le transport du lait et de la crème doivent se faire entre la Fédération et la cooperative, plutôt qu'avec ses camionneurs.\u2014\tLa coopération laitière assume la confection de la paie des producteurs des cooperatives impliquées par une entente à cet effet.\u2014\tLes parties ont convenu d'éviter que les trois (3) équipés techniques au service des producteurs occupent les mêmes champs d'action.Deux d'entre elles étant payées par les producteurs.Collaboration et coordination \u2014\tLes parties conviennent de mettre en oeuvre les moyens nécessaires pour coordonner leur action et unifier leurs attitudes.\u2014\tElles reconnaissent la nécessite d'utiliser au maximum les competences.l'expérience, les facilites et l'équipement de chacune: \u2014\tafin d'éviter tout dédoublement de frais \u2014\tet d'augmenter l'efficacite des services aux producteurs a un coût minimal.Rencontre des deux organismes pour s'entendre sur les politiques laitières à préconiser à la Fédération canadienne des producteurs de lait.Consultation précédant les interventions auprès des autorités gouvernementales relatives aux problèmes rencontrés dans l'industrie laitière et concernant la fusion d'usines et l'octroi de permis de fabrication \u2014\tLa coopérative met à la disposition de la Fédération les documents et les rubans magnétiques nécessaires à l'administration efficace du contingentement \u2014\tLes parties conviennent d'établir une collaboration efficace, afin de faciliter les transferts de quota entre les producteurs d'une même entreprise \u2014 Les deux organismes s'entendent pour négocier des modifications â la convention de vente relativement aux normes de qualité et a leur respect Négociation et établissement des prix Les parties conviennent de rechercher une formule de fixation automatique des prix à payer pour le lait, en tenant compte de l'utilisation, de façon a éviter les négociations périodiques.Paiement selon l'utilisation Les parties reconnaissent le principe du paiement du lait suivant son utilisation par chaque entreprise La Régie des marchés agricoles en surveillerait l'application.Planification de la transformation Les parties conviennent d'établir un mécanisme d'intervention conjointe auprès de l\u2019État pour assurer une planification de la quantité des produits laitiers fabriqués afin d'éviter: \u2014\tune surcapitalisation de l'industrie.\u2014\tdes frais inutiles d'exportation.Augmentation du prélevé Après étude conjointe du coût normal des fonctions exercées par la Fédération, les parties ont convenu d'une hausse de 'ii cent (SO.005) les cent livres de lait et de doter la Fédération d'un fonds de roulement convenable par une retenue temporaire et spéciale.Liaison permanente Afin d\u2019assurer la continuité de la collaboration établie par le présent protocole d'entente et de favoriser une étude conjointe de tout autre problème pouvant surgir au sein de l'industrie, les parties conviennent d'instituer en permanence un comité de liaison formé de quatre représentants de chacune des parties.LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18 AVRIL 1973 MEMORANDUM OF AGREEMENT BETWEEN The FEDERATION DES PRODUCTEURS DE LAIT INDUSTRIEL DU QUÉBEC, a body corporate having its Head Office in the City of Montreal, hereinafter referred to as \"the Fédération \", Party of the first part.AND The COOPÉRATIVE FÉDÉRÉE DU QUÉBEC, a body corporate, having its Head Office in the City of Montreal, hereinafter referred to as \"the Coopérative\", Party of the second part.Introduction 1 The Fédération, in charge of administering the Ouebec Industrial Milk Producers Joint Plan, and the Cooperative, acting by virtue of a certificate granted by the Ouebec Agricultural Marketing Board as trustee for the Dairy Cooperatives agree to the following provisions governing the relationship between the Federation, on the one hand and the Dairy Cooperation, on the other.2.The following provisions and statements are intended to maintain fruitful cooperation between the parties hereto: A) the merits of both organizations; Bleach party hereto has a specific role, not interchangeable; however, various of their functions are or may become complementary and or interchangeable; C)\tthe parties hereto agree to act in the best economic and social interests of the Ouebec industrial milk producers.Whenever the producers' fundamentals are at stake, le.g.maintaining or improving the market's ability to pay) the parties representing the producers must join and plan their efforts D)\tthe purpose of the Dairy Cooperation which is an association of dairy producers is to seek common, social and economic interests for its members The main objective of the Cooperation is to maintain or give control ot its members over the entire range of operations required to market their production, from raw milk to the sale of finished dairy products.in order to valorize the production of the farms and to provide a market to its members.Any and all profits made by each one of the cooperatives belong exclusively to the members since they derive from their right of ownership and are therefore distributed to them in accordance with their form of participation and with the provisions approved by their general assembly E)\tthe Federation is basically a specialized professional association.Its general objective is to improve the economic state of milk producers To this effect, the general objective of the Federation coincides with that of the Dairy Cooperation thus necessitating a joint action in all areas related to this general objective excluding any recourse to coercion such as: market's ability\tto\tpay.market expansion, protection of the industry against competition by substitute dairy products, quality of\tdairy\tproducts, market sharing system, improvement\tof\tproducers, etc.In order to achieve these objectives.\tthe\tFederation must perform a series of essential functions The Federation shall have authority covering all legal and economic aspects of marketing However, cooperation is the determining factor within the context of the Ouebec dairy economy Therefore, the two parties hereto must perform their functions and make use of their authority in a manner which will not weaken, distort or disable the nature and effi- ciency or both the Fédération and Cooperation; F)\tthe Canadian Dairy economv is planned economy which requires price and production planning; the Quebec dairy economy must join in.This price and production control calls for the implementation of marquet sharing quotas which cannot be achieved without recourse to coercive measures imposed by a single organization with ad hoc powers.There are other problems, such as determining quality standards and uniform control measures which justify coercive actions These coercive measures applicable to all producers whenever they are linked to problems of general interest must be imposed only after consultation with the interest parties in order to avoid unnecessary contestation.G)\tthe Dairy Cooperation recognizes that the role of representation and intervention shall be primarily assumed by the Federation and in return, the latter recognizes that the role of economic organization shall be assumed primarily by the Cooperative H)\tthe Federation shall be responsible of training and of informing the producers It shall inform and interpret to the producers the dairy policies of both governments, report to producers the trends of the industry and popularize the best production techniques available; the Cooperative shall provide to its members the technical and economic data related to their activities LA TERRE DE CHEZ NOUS 18 AVRIL 197 3 ® LE SERVICE DE MERCHANDISING, pour sa part, réalisait trois campagnes aux points de vente: printemps, ete.automne-hiver, en plus de participer au festival du fromage.en octobre.Comme au cours de l'annee precedente, environ 4,000 etablissements alimentaires de la province recevaient notre materiel promotionnel.De plus, un projet, étudié au cours de 1972.s'est concrétisé au debut de l'année en cours: l'installation.par une firme spécialisée, du matériel promotionnel dans les principaux etablissements de la province.Ce service additionnel nous assure de l'utilisation optimale du materiel au bon moment et au bon endroit.Des recherches, réalisées aux États-Unis, nous ont démontré une fois de plus l'utilité du matériel au point de vente.LE PROGRAMME DE FORMATION À LA GESTION DU RAYON DES PRODUITS LAITIERS complétait en 1972 sa premiere annee d'operation.La demande est telle, pour ces séminaires destines au commerce de l'alimentation, que.durant l'exercice en cours, nous prévoyons la participation de 1,800 gérants de marchés alimentaires à ces sessions intensives, destinées a leur faire connaître les produits laitiers, les méthodes de conservation, d'étalage, de manipulation, etc.Tous les participants à ces cours sont unanimes a reconnaître qu'une application de ces techniques leur permet d'accoi-tre leurs ventes de produits laitiers.LE SERVICE AU CONSOMMATEUR a, pour sa part, continué à alimenter journaux et revues de communiqués et recettes à base de produits laitiers.Une série de 8 nouveaux dépliants de recettes était produite et la demande pour ce matériel s'accroît d'année en année.DES RECHERCHES ont été entreprises ou poursuivies, au cours de l'année, dans le cas de la crème, du beurre, des résultats atteints par l'application du programme de formation à la gestion du rayon des produits laitiers, etc .Certaines phases de ces travaux restent a réaliser.De plus, un projet de recherches sur la sensibilisation des consommateurs a notre publicité est en cours sur deux marchés du Québec, Sherbrooke et Chicoutimi.Les produits qui retiennent LA TERRE DE CHEZ NOUS \u2014 18 AVRIL 1973 notre attention dans ce cas.sont le beurre et le lait.Les résultats de cette etude devraient nous permettre de connaître plus exactement la frequence optimale des messages publicitaires sur un marché donné.COMITÉ D\u2019ÉTUDE Formé au cours de l'année terminée.un comité spécial d'étude a élaboré un plan de travail pour scruter le fonctionnement interne du Bureau, ses communications avec les producteurs.ce que ces derniers attendaient du Bureau, ce qu'ils étaient prêts à investir en publicité, etc.Après avoir retenu les services de conseillers en administration et en gestion d'entreprise, une premiere série de rencontres avait lieu avec les dirigeants des principaux organismes de producteurs laitiers du pays.Il est prévu que ces mêmes groupes seront rencontrés d'ici quelques semaines pour étudier les recommandations de ce comité spécial d'étude.L\u2019assemblée annuelle du Bureau, en juin prochain, devra se prononcer sur l'application de ces recommandations.des changements ou orientations nouvelles à prendre, etc.RELATIONS AVEC LES PRODUCTEURS Tout au cours de l'année, le Bureau s'est efforce d'informer les producteurs de son travail et de ses projets.en participant a toutes les réunions où il a été invite.Vu les programmes d'activités des differents groupes de producteurs et de leurs priorités, ces rencontres ont ete toutefois moins nombreuses qu'au cours de l'exercice précédent.Toutefois, il est a prévoir que durant le prochain exercice, les discussions avec ces divers groupes devraient être intensifiées tant au niveau des conseils d'administration provinciaux et régionaux qu'à celui des assemblées générales de producteurs Cette responsabilité devra toujours être, pour le Bureau, une priorité absolue.C'est, à notre avis, le seul moyen dont disposent les producteurs pour s'assurer que le rôle qu'ils ont confié au Bureau, qu'ils lui confieront dans l'avenir, sera bien rempli et que l'objectif d'accroitre ce marché des produits laitiers sera atteint.Les Services français du Bureau canadien des produits du lait V\\ N% * \u2018 O RELATIONS ENTRE LES FÉDÉRATIONS DE PRODUCTEURS DE LAIT Dans les cadres d'un protocole d'entente survenu à la suite d'une résolution en ce sens du congres général de l'U PA et FU C C .à ce moment, la Federation des producteurs de lait du Québec et votre Federation ont établi des mesures conjointes et des modalités de collaboration au cours de la derniere annee.La relation entre ces deux organismes distincts est assurée pai un comité forme de 5 administrateurs de chacune des Fédérations.Ce dernier a siégé à neuf (9) reprises afin de remplir son rôle, celui d'assurer la coordination de l'administration des deux plans conjoints.Dans ce sens, il est maintenant possible a un producteur de lait indus- triel de devenir producteur de lait nature en integrant graduellement sa production à ce marché.En contre-partie, cette mesure a permis aux producteurs de lait de consommation d'avoir droit aux subsides de la C C L sur une partie de leur production Les modalites d'application du reglement a cette fin ont nécessite plusieurs discussions.De plus, les deux fédérations ont favorisé l'utilisation de l'experien-ce et de la competence acquise par leur personnel respectif Entre autres, dans la reorganisation du transport dans les secteurs ou des producteurs s\u2019etaient intégrés au marche du lait nature.Elles ont également porté leur collaboration au niveau des regions.En effet, dans plusieurs d'entre elles, les services à rendre aux deux groupes de producteurs ont ete fusionnes.Cette mesure assure une utilisation plus rationnelle du personnel.L'utilisation maximum des quotas de mise en marché est l'une des preoccupations importantes du comité Dans ce sens, des échangés de quotas entre les deux plans conjoints ont été rendus possibles.Ces realisations démontrent qu'une communication constante entre ces organismes ne peut qu'être profitable et avantageuse à l'ensemble des producteurs de lait de la province LINKS BETWEEN THE TWO FEDERATIONS OF MILK PRODUCERS Within the framework of a memorandum of agreement concluded as a result of a resolution carried at the U P A (formerly U C C ) Convention, your Fédération and the Fédération des producteurs de lait du Québec set up jointly, last year, terms and conditions of cooperation.A committee consisting of 5 members from each Fédération links these two distinct organizations.This committee met at 9 occasions in order to achieve its tasks, that of coordinating the application of the two joint plans.Thus, it is now possible for an industrial milk producer to become fluid milk producer by gradually entering the latter market.As a result of the above, fluid milk producers may now receive subsidies from the CDC on part of their production.Several meetings were held to define the conditions for the application of this Regulation.Moreover, the two Fédérations have been promoting the utilization of the experience and qualifications acquired by their respective staff, such as in reorganizing transportation in areas where producers had entered gradually the fluid milk market.Also, the two Fédérations are now cooperating at a regional level.In fact, in many regions services given to the two groups of producers have now been merged.This measure will ensure a more effective use of our respective staff.On of the main concerns of the Committee is the maximum utilization of market sharing quotas.To this effect, the exchange of quotas be- tween the two joint plans were made possible.Constant communication between these two organizations can only be beneficial and advantageous for the milk producers of our Province.The foregoing achievements are a good evidence in support of this view.jwfwi LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18 AVRIL 1973 O L'ADMINISTRATION DES QUOTAS DE MISE EN MARCHÉ Au 31 janvier 1973, un total de 30,676 producteurs détenaient un quota de mise en marché.De ce nombre.30,006 ont été actifs au cours de l'année laitière 1972-1973.Cependant, au 30 novembre 1972, seulement 28,571 producteurs étaient encore actifs.Le volume de quotas émis à ces producteurs (actifs) au 1er avril 1972 se chiffre à 172,748,059 livres de matière grasse, alors que le quota en cours au 31 janvier 1973 s'élève à 187.709,919 livres compte tenu de l'augmentation de 7Vj% accordée au cours de l'annee et des volumes transférés entre producteurs applicables a l'annee 1972-1973.La baisse de production d'environ 1% prévisible pour l'année 1972-1973 sur la précédente et l'augmentation des quotas de mise en marche se traduiront par une plus faible utilisation du quota global.Nous pouvons l'évaluer â environ 82% comparativement à 89% en 1971-1972.ADMINISTRATION OF MARKET SHARING QUOTAS A total number of 30,676 producers held market sharing quota as at January 31st, 1973.of which 30,006 have been active during the 1972-73 dairy year.At november 30st.28.571 producers were active and shipping milk or cream The quotas issued to these producers (active) on April 1st.1972.totalled 172,748.059 pounds of butterfat, whereas the current volume of quotas as at January 31st.1973, is 187,709.919 pounds.Included in this figure is the 7\t' , increase authorized in the current year as well as transfers among producers applicable to the 1972-73 dairy year.The production decrease of roughly 1% forecast 1972-73 compared with the preceding year coupled with the increase of market sharing quotas will result in a weaker utilization of the overall quotas which we estimate at approximately 82 !.compared with 89% in 1971-72.Statistiques se rapportant aux détenteurs de quota actifs le 1 er avril 1972 et le 31 janvier 1973\t\t\t \tLait\tCrème\tTotal Nombre de détenteurs\t27,386\t2,620\t30,006 Quotas détenus au début de l'année 1972-73 Quotas en cours au 31 janvier 1973 Quotas effectifs pour l'année 1973-74\t\u2014 en livr 167,057,973 181.655,489 180,954,437\t3s de matière g 5,690,086 6.054,430 5,854,272\trasse \u2014 172,748,059 187,709,919 186,808,709 Modifications au règlement\tAmendments in the Regulations Les principales modifications apportées au réglement The Regulations of Market Sharing Ouotas were de quotas de mise en marché au cours de l\u2019année 1972- arr|ended in 1972-73 and the major changes are as fol-1973 sont les suivantes:\tlows: 1\t(article 6) Désormais le quota d'un producteur qui n'expédie pas pendant 6 mois consécutifs sera porté à la réserve, à moins qu'une protection du quota ait été accordée pour une cause de force majeure.2\t(article 18) Tout quota doit être transféré exclusivement entre producteurs ou à un nouveau producteur sans quoi il peut être suspendu.3\t(article 34) Le quota maximum pouvant être détenu par un producteur â la suite d'acquisition est porté de 28,000 à 45,000 livres de matière grasse.LA TERRE DE CHEZ NOUS 18AVRIL1973 t Article 6 From now on the quota of any producer who does not ship milk for a period of six (6) consecutive months shall become part of the \"reserve \", unless he is granted and exemption due to a \"force majeure\".2 Article 18 Ouotas are transferred exclusively among producers or to recent quota holders, otherwise they may be suspended.3.Article 34 The maximum quota a producer may hold as a result of acquisitions is increased from 28,000 pounds to 45,500 pounds of butterfat.o Le Bureau canadien des produits du lait ximativement 90% du potentiel ca- En ce qui concerne l utilisation de nadien.\tces fonds, voici en gros la répartition: Publicité\tS 960.000\tsoit\t48% Merchandising Gestion \u2014 rayon des\t305.000\tsoit\t15% produits laitiers\t180,000\tsoit\t9% Économie domestique\t150,000\tsoit\t7% Recherche\t70,000\tsoit\t3.5% TOTAL: Publicité et promotion\tSi.665,000\t\t82.5% FINANCEMENT Au chapitre du financement, le BUREAU compte recevoir, pour i'ex-ercice financier qui se terminera le 30 juin prochain, les sommes suivantes:.Alberta \u2014 C.-B.\t.S 200,000 Saskatchewan \u2014 Manitoba .85,000 Ontario .662,000 Québec.700,000 Maritimes .55,000 Si l'on se rappelle que les retenues effectuées à travers le pays correspondent environ à % de 1% du montant touché par les producteurs (subsides non compris), ce budget d'environ $1,700,000 représente appro- Revue du marché Les chiffres disponibles pour les onze premiers mois de 1971 font ressortir la situation suivante au Canada.Production totale du lait: augmentation de 1.3%.Lait transformé: augmentation de 1.7%.Lait et produits nature: augmentation de 2.7%.Consommation de beurre: diminution de 2.4%, Consommation de cheddar: augmentation de 2.1%.Consommation de fromage fondu: augmentation de 9.3%.Le budget du Comité d'étude se chiffre à S61.000, ceux des comités régionaux a $73,000, les relations publiques à S30.000.les dépenses des reunions d'administrateurs à S27.000 et l'administration à $100,000.Le Bureau prévoit afficher un excédent des dépenses sur les revenus d'environ Consommation \u2014 autres fromages: diminution de 1.3%.Consommation \u2014 creme glacee: augmentation de 1.3%.Dans le cas des autres produits, mentionnons les augmentations suivantes: yogourt.17.9%: fromage cottage, 5.2%; crème sure, 10.0%; lait $250,000, cette somme provenant d'un surplus d'opérations pour une campagne prevue mais non realisee au cours de l'exercice précédent.Avant de toucher en details les activités du Bureau, regardons brièvement la situation qui prévaut sur notre marché.glacé, 74.6%.Il est â noter toutefois que ces produits, dans l'ensemble.n\u2019utilisent qu\u2019une faible partie du volume total de lait produit au pays.Pour les neuf premiers mois de 1972, au pays, les revenus touches pour la vente des produits laitiers étaient repartis comme suit: \t\tVentes\t \tBeurre\tnature\tFromage CANADA\t31.5%\t45.8%\t14.8% = 92.1% QUÉBEC\t48.2%\t28.3%\t16.4% = 92.9% ONTARIO\t28.0%\t46.2%\t18.3% = 92.5% PUBLICITÉ ET PROMOTION Tel que mentionné lors de ia dernière réunion annuelle de la Fédération, le Bureau a poursuivi en 1972 le travail entrepris au cours de l'année précédente, selon les mêmes objectifs, à savoir: accroître la sensibilisation des consommateurs à l'exis- tence des produits laitiers, leur en démontrer la variété, leur en faciliter une utilisation encore plus diversifiée.LA PUBLICITÉ des différentes familles de produits: lait, beurre, fromages et desserts (crème, crème glacée, yogourt) a ete véhiculée prin- cipalement au moyen de messages télévisés à l'occasion d'une campagne au printemps et d'une autre â l'automne.Durant Fete, les panneaux-reclames étaient utilisés sur les principaux marchés pour annoncer tous les produits.LA TERRE DE CHEZ NOUS 18 AVRIL 1973 LES ADMINISTRATEURS Pour exercer leur rôle et pour rendre à bonne fin les destinées de la Fédération, les administrateurs n'ont pas ménage leurs efforts et leur temps, aussi bien au niveau provincial que régional.Le conseil d'administration de la Fédération s'est réuni à 14 reprises, les administrateurs siégeant un total de vingt et un (21 ) jours.En plus, tous les administrateurs sont membres de comités qui étudient des questions particulières à la demande du conseil d'administration.Parmi les plus actifs, citons le comité des finances.Une attention particulière devait être apportée à l'aspect financier, l'augmentation du prélevé n'étant survenue qu'au 1er janvier dernier.L\u2019INFORMATION Les activités se rapportant à l'information des producteurs sont réalisées d'une part au niveau régional et d'autre part au niveau provincial.Le niveau régional prend en charge la réalisation des assemblées au niveau des paroisses et des secteurs et de l'assemblée générale annuelle régionale.Il maintient un secrétariat où les producteurs peuvent obtenir les informations se rapportant aux activités et aux politiques de la Fédération.La Fédération assure une partie de l\u2019information au moyen de communiqués, dans la Terre de Chez-Nous.Elle maintient un lien particulier avec les délégués par un bulletin d'information intitulé: \"Nouvelles en vrac\" et par les assemblées inter-régionales de délégués.RAPPORT DE LA TRÉSORERIE Les revenus de la Fédération provenant du prélèvement de 2c versé par les producteurs pour l'administration du Plan Conjoint s'établissent à $832,658.Il y a eu une augmentation des revenus de $24,836 due à une augmentation de la production en 1972.Les opérations de la Fédération se soldent par un excédent des dépenses sur les revenus de $86,233 comparativement à $202.982 en 1971.Le déficit cumulatif au 31 décembre 1972 se chiffre à $241,595.Des négociations sont en cours avec le Ministère de l'Agriculture pour obtenir une compensation pour l'installation du programme de contingentement de la mise en marché du lait industriel.Au début de 1973, une somme de $100,000 a été octroyée à la Fédération par le Ministère et un montant additionel de $100,000 sera versé durant l'année 1973.Pour réduire le déficit, le prélevé de 2c a été augmenté à 2\u2019?c effectif le 1er janvier 1973.Il est également prévu que divers moyens seront pris pour doter la Fédération d'un Fonds de roulement suffisant: on estime que le montant requis est de l'ordre de $500,000.BOARD OF DIRECTORS In performing their tasks and in order to achieve the Fédération s objectives, the Directors made every effort and devoted as much time as was necessary both, at the regional and provincial levels.The Board of Directors met fourteen times for a total of 21 days of meetings.Moreover, the Directors are all members of committees studying specific matters referred to them by the Board.Among the most active committees is the Finance Committee.Special attention had to be accorded to the financial matters of our Federation, the dues increased having been implemented only as of January 1 st.1973.INFORMATION SERVICES Information services to producers are provided both, at the regional and provincial levels.The Regional Office is in charge of organizing the parish and area meetings as well as the annual regional meeting.It has a secretariat where producers will receive information on the activities and policies of the Federation.The Federation also provides information through releases in \"La Terre de Chez Nous\".It maintains a special link with the delegates by publishing a Newsletter entitled \"Nouvelles en vrac\" and through inter-regional meetings of delegates.TREASURY REPORT The revenues of the Federation obtained from the 2c levy paid by the industrial milk producers to administer the Joint Plan amounted to $832.658.There was an increase of $24.836.compared to 1971 due to an increase in production during the current year.The operations of the Federation resulted in an excess of expenditures over revenues of $86,233 compared to $202,982 in 1971.The accrued deficit at December 31, 1972, amounted to $241,595.Negotiations were initiated with the Department of Agriculture to obtain compensation for the installation of the market sharing quota programme.At the beginning of 1973 an amount of $100,000 was granted by the Department and an additional amount of $100.000 will be received in 1973.In order to reduce the Federation's deficit an increase of 'fee was requested and obtained.The increase is effective January 1, 1973.In order to reach a working Capital of $500,000.various means will be employed to reach this goal LA TERRE DE CHEZ NOUS - 18 AVRIL 1973 Tableau II o Année laitière 1972-1973* Transactions concernant les quotas de mise en marché\t \t Nombre total des transactions\t6.007 Nombre de producteurs impliqués dans une transaction, (achat ou vente) mais demeurant en production\t7,183 Nombre de producteurs ayant cédé totalement leur quota\t2,858 Nombre de transferts de famille\t721 Nombre de nouveaux acquéreurs\t338 *Du 1er avril 1972 au 31 mars 1973\t Transferts de quotas Au cours de l'année laitière 1972-73, la Fédération a sanctionné 8,007 transactions relatives au transfert de quotas de mise en marché entre producteurs.Ces transactions impliquent 7,183 producteurs qui ont acheté ou cédé un volume de quota tout en demeurant en production.De ce nombre, 338 sont de nouveaux acquéreurs alors que 721 représentent des transferts de famille De plus.2858 producteurs ont cédé totalement leur quota, quittant la production.Afin de limiter les retenues hors-quota chez les producteurs qui s'orientaient vers une surproduction, alors que d'autres producteurs sous-utilisaient leur quota, soulignons le travail particulier des syndicats régionaux auprès des deux catégories de producteurs en vue de favoriser le transfert de tranches de quotas.LE TRANSPORT En ce qui a trait au transport du lait et de la crème, les activités de la Fédération consistent en la négociation de conventions de transport avec les transporteurs indépendants et les fabriques laitières et en l'application de ces conventions.La Fédération exerce un rôle de surveillance quant au respect des ordonnances de la Régie des marchés agricoles sur le transport La Fédération intervient dans le règlement de problèmes particuliers relatifs au transport, tels les normes de ramassage, l'application des réglements provinciaux, etc.Elle travaille en vue de planifier les circuits de ramassage, suite aux fusions ou aux ventes de fabriques laitières.Elle collabore avec les fabriques en vue de solutionner les problèmes de ramassage particulièrement lors de la transition du bidon au vrac.La Fédération s\u2019intéresse également à l'émission des permis de transport par la Régie des marchés agricoles.En bref, les activités de la Fédération quant au transport visent à ce que les producteurs soient assurés d'un bon service à un coût équitable.Notons de plus que notre Fédération a collaboré au travail de la Fédération des producteurs de lait du Québec sur le transport en louant occasionnellement les services d'un de ses employés.Quota transfers The Fédération approved 8.007 market sharing quota transfers during the 1972-73 dairy year.These transfers involved 7.183 producers who either purchased or assigned a part of their quota but remained in production: 338 were new quota holders: 721 transfers were made among family members.Moreover.2.858 producers assigned their quota totally and thus abandonned production.In order to avoid increased dues on production exceeding the quota for producers heading towards overproduction.while other producers were not using fully their quotas.It is of particular merit to mention the work of regional syndicates which in consultation with the latter two classes were able to promote transférs of part of quotas between them.TRANSPORTATION As far as milk and cream transportation is concerned, the Federation negotiates transportation agreements with independant truckers and milk processing plants and ensures the application of the provisions contained in the agreements.The Fédération has also a supervisory role with regard to the implementation of orders on transportation issued by the Quebec Agricultural Marketing Board.The Fédération has a role in settling specific problems related to transportation, such as transportation standards, application of provincial regulations, etc It also plans and coordinates routes which have been changed as a result of mergers or sale of milk processing plants The Federation cooperates with the milk processing plants in view of solving problems related to the services related to transport of milk, particularly during the transition period from cans to bulk transport.Moreover, the Federation is interested in the issuance of transportation permits by the Quebec Agricultural Marketing Board.Let us mention, that our Federation also assisted the Federation des producteurs de lait du Quebec in its work to normalize transportation by providing occasionally the services of one of its employees.LA TERRE DE CHEZ NOUS 18AVRIL1973 Le conseil d\u2019administration en 1972 *\tPierre St-Martin, président Région d'Abitibi-Témiscamingue.*\tRoger Ménard, 1er vice-président Région de St-Hyacinthe *\tArmand Miller, 2ième vice-président Région de St-Jean Valleyfield Jean-Paul Robert Région des Cantons-de-l'Est *\tRaymond Bélanger Région de la Côte-du-Sud Albéric Babin Région de la Gaspésie Marcelin Marcoux Région de Joliette *\tMembre du conseil exécutif *\tMarcel Bastien Région de La Mauricie Victor Duguay Région des Laurentides *\tAndré Desruisseaux Région de Nicolet.Robert Brochu Région de Ouébec Jean-Roch Bureau Région de Québec-Sud *\tRéal Michaud Région de Rimouski Jean-Marie Bouchard Région du Saguenay Lac St-Jean La composition du conseil d'administration reflète la situation a la fin de l'exercice 1972.Depuis, suite à la démission de M.Armand Miller, M.Réal Michaud a été nomme 2ième vice-président, M.Jean-Marie Bouchard membre de l'exécutif et M.Louis Rémillard représente la région de St-Jean Valleyfield, au conseil d'administration.Le personne! Les Comités Secrétariat, 515, avenue Viger, Montréal 132e, 849-1277 Roch Morin, Secrétaire-gérant François Petit, Secrétaire-gérant adjoint, Chef du Service de la Production et de la Commercialisation.Adrien Dubois, Chef du Service de l'Information.Roger Leblanc.Chef du Service de la Comptabilité et de la Trésorerie Jacquelin Bonenfant, Adjoint au Service de la Production et de la Commercialisation.Réal Montcalm, Adjoint au Service de l'Information 1 Gestion des approvisionnements 2.Lait Industriel lait de de lait\t\tconsommation (représentants de la Fédération)\t\t(représentants de la Fédération) Pierre St-Martin,\t\tPierre St-Martin, Roch Morin,\t\tRoger Menard, François Petit.\t\tArmand Miller, \t\tRaymond Bélanger, André Desruisseaux, \t\tRoch Morin.\t3 Négociations\t \tPierre St-Martin.Roger Ménard, Armand Miller, Réal Michaud,\tprésident.\tAndré Desruisseaux, Jean-Marie Bouchard.Roch Morin, secrétaire\t 4 Trésorerie\t5.\tInformation Pierre St-Martin,\tprésident,\tMarcel Bastien, président, Roger Ménard,\t\tJean-Roch Bureau, Armand Miller.\t\tVictor Duguay.Roch Morin,\t\tMarcelin Marcoux.Roger Leblanc,\t\tAdrien Dubois, secrétaire.Elie Rabbat, secrétaire Elie Rabbat, Adjoint au Service de la Comptabilité et de la Trésorerie.De plus, le secrétariat employait en 1972, en moyenne 11 autres personnes.6.Production Raymond Bélanger, président, Albéric Babin, Jean-Paul Robert, Robert Brochu.François Petit, secrétaire, Jacquelin Bonenfant, secrétaire-adjoint LA f F R R E DE CHEZ NOUS 18AVRIL1973 FEDERATION DES PRODUCTEURS DE LAIT INDUSTRIEL O U P A Assemblée générale 1 délègue par 200 producteurs Conseil d'administration F C P L conseil executif comités Conseils d'administration régionaux Assemblées générales régionales des producteurs secretariats régionaux Secrétariat général Les producteurs de lait industrieldu Québec Secrétariats régionaux Cantons-de-l'Est Jean-Claude Dumas, secrétaire & technicien 4509, boul Bourque, Rock-Forest Tel : (819) 567-8905 Côte-du-Sud André Théberge, secrétaire Adrien Lavoie, technicien C.P 100, La Pocatière.Kamouraska Tél : (418) 856-3044 Gaspésie Jean-Marie Jobin, secrétaire Michel Hughes, technicien Caps-Noirs, Bonaventure Tél (418) 392-4466 Joliette Cuthbert Brousseau, secrétaire Raymond Massicotte, technicien 110 nord, rue Beaudry, Joliette Tél : (514) 753-7486 La Mauricie Luc Roy, secrétaire Léonce Baril, technicien 93, boul.St-Louis, Cap-de-la-Madeleine Tél.: (819) 378-4033 Laurentides Germain Robert, secrétaire Françoise Vachon, technicienne 85, rue St-Eustache, Deux-Montagnes Tél.: (514) 473-1330 Nicolet Jean-Claude Blanchette, secrétaire Roger Lauzier, technicien Route Marie-Victorin (Les 40) Nicolet \u2014 Tél.: (819) 293-5838 Abitibi-T émiscamingue Charles-Aimé Jacques, secretaires technicien 163.avenue du Lac.Rouyn Tél.: (819)762-0833 Léonel Brault, technicien .C.P.372, Ville-Marie, Temiscamingue \u2014 Tél : (819) 629-2237 Québec Réal Lamontagne, secretaire S technicien 1 787, boul.Hamel.Duberger, Quebec 8 Tel : (418) 683-1781 Québec-Sud Marcel Gaulin, secrétaire Laurent Poulin, technicien 1985.boul.Dionne, St-Geroges Ouest.Beauce - Tél.: (418) 228-5588 Rimouski Yvon Lévesque, secrétaire & technicien 47 est, St-Jean Baptiste.Rimouski Tel (418)723-2424 Saguenay Lac St-Jean Marcel Boivin.secrétaire Georges Séguin, technicien 242, rue Riverain, Chicoutimi Tel (418)549-7353 St-Hyacinthe Gabriel Cossette.secrétaire Jacques Salvas, technicien 1775, Des Cascades, St-Hyacinthe Tel : (514) 774-8161 St-Jean Valleyfield Thaddée Vinet, secretaire Michel Neveu, technicien 133, rue Notre-Dame.St-Remi.Napierville - Tel.: (514) 454-2382 LA TERRE DE CHEZ NOUS \u2014 18 AVRIL 1973 "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.