Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 15 (no 2)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1921-01-15, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 2 47 Vol.63 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 15 janvier 1921.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 15th January, 1921.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion.10c par ligne(mcsure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, S5.par année, est invariablement payable d'avance, et (pie l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules : 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single nu m her.Slips 75 cents per dozen.Notices, documents or advertisement* received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette \" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annu m, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one num.ber of the Gazette, they must remit accordingly.> 48 X.B.!. chiffres au bftfl del avis ont In signification suivante : Le premier cliilïre est notre numéro d'ordre ; le deuxième 6lt œlui de la livraison de la (l'azrtte pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertion!.J.es avis publiai une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.I.' mprimeurdu l!«»i.U A.PROULX.Hôtel du gouvernement.\">i Proclamation Canada.Province de C.FITZPATRICK.(Québec.[L.S.I GEORGE Y, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux à qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : CharLU Lanctot, | a TT EX 1) D Aseistant-Procureur-GénéroL.j *\u2022 Qu'en vertu des dispositions «lu code municipal «le la province de Québec, le lieuten.'int-gouverneur en Conseil peut, par une proclamation publiée dans la (idzitl( officielle «/< Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités eu leur annexion on tout ou »'ti partie à d'autres municipalité-;, même de cité, de ville ou de village, dans un seul h«iul«l he filed or deposited, amount of fees dfcc, address the clerk of the House of Commons, as published in the Cumula Oatûtte, W.-B.NORTHRUP, 121- 2 .\"> Clerk of the House of Commons.Lettres patentes \" The American Optical Company of Canada, Limited \".\\vis est donné ((u'eii vertu de la première partie de la loi des compagnies «le Québec, 1020, il a été accordé par 1«' lieut»'Uaiit-gouverneur de la province f the company's property or assets ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on anj business commerce que lu compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens convenant aux objets de la corporation ; PajrC société ou aucune convention relative au partage des bénéfices «m frais, à l'union des intérêts, â la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne mi compagnie exerçant, se livrant ii, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun négoce ou genre d'affaire?- que la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou aucun négoce ou genre d'affaire susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement acquérir des parts et obligations d'aucune telle compagnie, les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Solliciter, obtenir, acheter, ou autrement acquérir des secrets ou procédés mercantiles, brevets, licences, concessions et chose.- semblables conférant aucun droit limité en général, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secrel ou autre renseignement relatif à aucune invention paraissant propre à Bervir à aucune des fins de la compagnie ou dont L'acquisition semblera de nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer ou accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Conclure, aussi, avec aucun gouvernement, aucunes autorités, municipales, locales ou aut res, aucuns arrangements qui paraîtront appropriées aux objets de la compagnie ou à aucun d'iecux et d'obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie peut croire désirable d'obtenir ; et exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements, droits, privilèges et concessions ; Fonder et sustenter, aider à fonder et sustenter des associations, institutions, fonds et commodités propres à profiter aux employés et aux ex-employés de la compagnie, à ses prédécesseurs en affaires, aux dépendants ou parents de ces personnes, accorder des pensions et allocations, faire des paiements d'assurance, souscrire ou garantir de l'argent pour fins charitables ou de bienveillance, pour aucune exposition, aucun droit d'utilité publique ou générale ; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui paraîtra propre directement ou indirectement à profitera la corporation; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, faire ou contrôler des routes, chemins, embranchements ou voies latérales et autres commodités qui sembleront susceptibles directement ou indirectement de procurer les intérêts de la compagnie, aussi contribuer, subventionner, autrement aider ou prendre part à leur construction, à l'amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution ou contrôle ; Vendre ou disposer des entreprises de la compagnie ou d'aucune partie d'icclles moyennant le prix que la corporation estimera convenable ; Pour faire connaître les produits de la compagnie, prendre les moyens qu'on estimera bons, et particulièrement annoncer dans les jounfhux, par circulaires, achat et exposition d'oeuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres périodiques, octroi de prix, récompenses et dons ; Solliciter, obtenir, enregistrer, acheter, louer ou autrement acquérir, aussi détenir, utiliser, which the company is authorized to carry on, or possessed of property s'tit able for the purposes of the company ; To enter into partnership or Into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with an\\ person or company carrying on or engaged in or about to cam on Or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or trans.iction capable of being conducted so as directly or indiroctb to benefit the eompanj ; and to lend raone) tse of any trade marks, copyrights, trade names, patents, inventions, improvements and process used in connection with, or secured under letters patent of the Dominion of Canada, or of the United States of America, or elsewhere, or otherwise ; and to use exercise, develop, grant license- in respect of, or otherwise to turn to account any such trade marks, patents, licenses, processes and the like, or any such properties or rights ; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with other- ; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects ; To procure the company to he registered and recognized in any of the province of the Dominion of Canada and in any foreign country and to designate persons therein according to the laws of such provinces or country to represent this company and to accept service for and behalf of the company of any process or suit, under the name of \"The American Optical Company of Canada, Limited\", The amount of the capital stock of the company i- to l.e five hundred thousand dollars (8500,000.00), divided into 5,000 shares of one hundred dollars ($100.00) each.The stock of the company shall be created and issued, and shall be transferable, in a such manner and subject to such conditions and restrictions as are prescribed by law, or by the by-laws of the company ; and without limitation of the foregoing, subject to the following condition and restriction which, however, may be waived by the board of directors in any particular instance, viz : Nb sale or transfer of the stock of the company and no entry thereof may be made unless the stock holder or person proposing to transfer any share or shares, or requiring transmission thereon, shall first give notice in writing in Uie manner and form prescribed by by-law of the company (and to called the transfer notice), that he proposes to sell or transfer certain chares therein mentioned, disclosing the consideration for the proposed sale or transfer, or that he claims transmission by title therein mentioned, and the name and address of the person to whom it is be made.The company may there upon within thirty days from the date of fyling of such notice with the treasurer of the company, acting by its board of directors, either assent to such sale or transfer or sell the said shares, or any number thereof, to any shareholders of the company, or persons selected, at their fair value.Such transfer notice shall not be revocable, except with the sanction of the directors.The fair value shall be the value agreed upon by the company and the proposing transferer or person claiming transmission ; and in case any difference should arise between them, the auditor shall, on the application of either party certify in writing, from the last balance sheet and the last report of the auditor, the sum which, in his opinion, is the fair value ; and such sum shall be deemed to be the fair value.The head office of the company, will be at Nicolet,' in the district of Three Rivers. 53 Daté du bur nu du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Sccre- ce dix-septième jour de décembre 1920.tary, this seventeenth day of December, 1020.be sous-secrétaire de la province, C-3, SIMAKD, 113 C.-J.SIMAKD.114 Assistant Provincial Secretary.\" Commercial Brokers, Limited \".Avis est donné que, en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1020, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-unième jour de décembre 1020,constituant en corporation : Harold Earle Walker, avocat, Inez Lillian MacCallum, sténographe, les deux de la cité de Montréal, et ( 'hri-tina Imrie, commis, de la cité de Westm.ount, province de Québec, ces deux dernières requérantes, filles majeures, aux fins suivantes : Prendre, souscrire, acquérir par achat, échange ou autre titre légal, détenir à titre absolu ou en garantie collatérale ou autrem.cnt.vendre avec ou sans garantie, céder, transférer et autrement disposer et trafiquer de, en son nom personnel, en qualité de courtiers et agents financiers, le capital, les obligations, debentures, actions, coupons et valeurs d'aucun gouvernement, d'aucune corporation municipale et scolaire, bancaire, d'utilité publique, commerciale, compagnie ou corporation industrielle ; Acquérir par achat, bail, échange ou par autre titre légal, vendre et autrement trafiquer de la propriété, de l'entreprise et du commerce d'aucune corporation commerciale, industrielle ou autre mercantile, d'aucune firme, société ou personne pour promouvoir et organiser des compagnies qui les exploiteront, aussi gérer, exploiter et contrôler aucune affaire, propriété et entreprise ainsi acquises par la compagnie, et en assumer le passif ; Transiger et exercer le commerce général d'une compagnie financière et de courtage, agir comme agents et courtiers pour acheter, vendre, améliorer, développer et gérer aucune propriété, affaire ou entreprise ; Exercer aucun commerce connexe au précédent, cpie la compagnie croira propre à être convenablement exercé en rapport avec aucun des commerces ou objets précités, ou susceptible d'accroître la valeur d'aucun (les biens ou droits actuels de la compagnie, ou de les rendre profitables ; Acquérir par achat, bail ou autrement, et détenir, vendre ou autrement disposer de la propriété foncière ou personnelle, mobilière ou immobilière, les payer en actions ou avec d'autres titres de la compagnie ou autrement : Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des chèques, billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Acquérir par achat, bail ou autrement, assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété, des droits ou du passif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la présente compagnie est autorisée à exercer ou aucun commerce semblable à icelui, ou en possession de biens convenant aux objets de la présente compagnie, et les payer, totalement ou partiellement, en obligations, en debentures ou en actions entièrement libérées et non-sujettes à appel de la compagnie, ou autrement, aussi les vendre, louer, ou autrement en disposer en tout ou en partie ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts à la coopération au risque mutuel, à la concession réciproque et autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, sur le point d'exercer aucun commerce \" Commercial Brokers, Limited \".Notice E| hereby given that Under Part I of the Quebec Companies1 Act, 1020, letters patent have been issued by the I.ieutenant-( iovernor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of December, 1020, incorporating : Harold E«rle Walker, advocate, Inez Lillian MacCallum, stenographer, both of the city of Montreal, and Christina Imrie, clerk, of the city of Wcstmount, Province of Quebec, the last two petitioners being spinsters of the full age of majority, for the following uprposes : To subscribe for, underwrite and acquire by purchase,exchange or other legal title,and to hold either absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to sell, guarantee the sale of and to assign, transferor otherwise dispose of or deal in bonds, debentures and other evidences Of indebtedness, stocks, shares, and other securities of any government, municipal or school corporation, r of any banking, upblic Utility, commercial, industrial or other company or corporation or individual or association ; To acquire by purchase, lease, exchange or other legal title and to sell and otherwise deal in the property, undertaking and business of any commercial, manufacturing or other trading corporation or of any firm., partnership or individual, for the purpose of promoting and organizing companies to cany on the same, and to manage, operate and carry on any business, property and undertaking so acquired by the company, and to assume the liabilities thereof ; To transact and carry on a general financial company and brokerage business, and to act as agents and brokers for the purchase, sale improvement, develop and management of any property, business or undertaking : To carry on any business germane to the foregoing which may seem, to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the above businesses or objects, or calculated to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights for the time being ; To acquire by purchase, lease or otherwise and to hold, sell, or otherwise dispose of property, real or personal, moveable or immoveable, and to pay for the same in shares or other securities of the company or otherwise ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue cheques, promissory notes, bills of exchange, bills of lading,' warrants and other negotiable or transferable instruments ; To acquire by purchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any part of the business, property, rights or liabilities of any person, firm or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or any business similar thereto, or possessed of property suitable for the purposes of this company, and to pay for the same, wholly or partly, in bonds, debentures or fully paid and non-assessable shares of the company or otherwise; and to sell, lease or otherwise dispose of the same or any part thereof ; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in, any ou genre d'affaires qua la présente compagnie est autorisée à exercer, ou s'amalgamer avec aucune telle compagnie ; Souscrire OU autrement acquérir del actions, obligations, délienturcs ou autres valeurs d'aucune compagnie dont les objets sont entièremt lit ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni.prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs, ou autrement, aucune compagnie ou corporation garantir l'exécution des contrats par une OU plusieurs autres personnes avec lesquelles la compagnie pourra se trouver en relation-; d'affaires : Rémunérer aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en faisant souscrire, en aidant à l'aire souscrire, ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du Capital corporatif, des obligations ou autres valeurs de la compagnie, dans ou à l'occasion de la formation OU de l'organisation de la compagnie, ou de la gestion do ses affaires ; Placer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Vendre, louer ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété, de l'entreprise ou de l'actif de la compagnie pour le prix f the company not immediately required in sue-h securities and in sue-h manner as may from time to time be1 determined : Te> unite with any individual, firm or corporation carrying e>n business with objects altogether or in part similar te> those of this company on such terms and conditions as may be deemed advisable ; To distribute among the' shareholders of the company from time to time- by way of dividend or bonus eir in any other manner deemed advisable any specie, shares, bonds, debentures, securities and other property belonging te> the1 company ; To enter into, any arrangements with any authorities municipal, local or otherwise- that may deem conducive to the company's objects.( 56 OU à aucun il'ie-eiix, cl obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions quo la compagnie croira désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer el M conformer à ces arrangements, droits, privilège! et concessions ; Faire toutes les autres choCCf QUI se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités : Tirer, souscrire, accepter, endosser et payer des billets promissoires, lettres de change, mandats el autres instruments négociables ou transférables ; Payer des commissions à aucune personne, société ou compagnie pour avoir fait souscrire ou Convenu de faire souscrire, à titre absolu ou précaire, aucunes actions dans la présente compagnie ou dans aucune telle compagnie précitée ; Il est par les présentes ordonné et déclaré que les assemblées d'actionnaires et d'administrateurs pourront se tirer hors la province de Québec, pourvu que, pour les réunions d'actionnaires, tÔUB les actionnaires soient présents en personne ou par procureur à ces assemblées : et que, pour les conseils d administration, tous les administrateurs soient en personne présents à ces conseils : Aucun pouvoir accordé dans les paragraphes des présentes n'est limité par référence à aucun autre paragraphe, ou déduction d'icelui, bous le nom de \"The Montreal Suburban Homes.Inc.\", avec nn fonds social de i 59 appel «le la compagnie ; Rétribuer, une OU plusieurs personnes pour services rendus ou à cire rendus à la Compagnie par émission d'actions totalement ou partielle-ment libéré ; Produire el générer par l'électricité ou un autre agent, de la lumière, de la chaleur et de la force motrice, entretenir, exploiter et utiliser POUT cela l'outillage el les machines nécessaires, le tout POUT servir seulement à l'exercice des pouvoirs de la compagnie : Distribuer aucune propriété de la compagnie, en espèces, à bcs membres ; S'amalgamer, avec, prendre charge à titre d'entreprise exploiter «l'aucune autre compagnie OU affaire dont les objets .-ont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie ; l'aire tout .Compagnie, Limitée'*, augmentant son capital de mm.'.m.0.0(1 à 800.000.00.par l'émission de 401 actions de s100.00 chacune.Daté «lu bureau «lu secrétaire de la province, ce quatrième jour de janvier 1921.Le sous-secrétaire de la province, 135 C.-J.SIMARD.\" Produits B.O.Compagnie, Limitée \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5093 and following supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth day of .January 1921, incie.ising the capital stock of the company \"Produits B.O.Compagnie, Limitée \".from $49,900.00 to $99,000.00, by the issue of 491 shares of one hundred dollars* (SI00.00) each.I >ated at the office of the Provincial Secretary, this fourth day of January, 1921.C.-J.SIMARD, 136 Assistant Provincial Secretary.Demandes à la Législature Applications to the Legislature Avis est par les présentes donné que Emile Rolland, de .Montréal, manufacturier, eu sa qualité de tuteur :\\ son fils.Marcel Rolland, issu janvier 1921.61\u20141-4 PLERRE LUSSIER.Avis public est donné que John-Joseph Barry, ancien secrétaire du département et de la commission de ]X)lice de Montréal, et ancien sous-rédacteur du \"Bulletin Municipal'', qu'à la prochaine session de la Législature de Québec, lors de l'étude du bill de la cité de Montréal, il demandera l'amendement de la loi 02 Victoria .chapitre 58, telle qu'amendée, de façon à lui assurer une pension, et pour d'autres lins.Montréal, 21 décembre 1920.4763\u201453-4 JOHN-JOSEPH BARRY.Province de Québec, district de Beauharnois, cité de Salaberry-de-Valleyfield.Avis public est par les présentes donné que la cité de Salaberry-és actuellement pour des fins industrielles par certaines compagnies, dans la ville, y compris le pouvoir hydraulique, les digues, le pouvoir électrique, les poteaux, etc., etc., qui peuvent être actuellement en usage par lesdites compagnies pour une période de dix ans à partir du 1er juillet 1920 ; pour fixer le taux de la taxe que lesdites compagnies devront payer ; i>our changer l'administration de la corporation ; pour pourvoir à la rémunération et à la nomination d'un gérant, et pour d'autres fins.Bhawinigan Falls, le 21 décembre 1920.L'avocat de la ville de Shawinigan Falls, 4731\u201452-4 A.-E.FAQUETTE.CORPORATION OF THE CITY OF THREE RIVERS Notice is hereby given, by the undersigned, the corporation of the city of Three Rivers, that it will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for authorization to borrow for certain purposes and o modify its temporarv loan power.Three Rivers.21st December, 1920.ARTHUR BELIVEAU, 4711\u201452-4 Clerk.Public notice is hereby given that P.O'Connor, ex-inspector of police ; David Medill, ex-lieutenant ; Francois Maheu, ex-lieutenant ; J.-M.Boisclair, ex-lieutenant ; (Mivicr-H.Laflèche, ex-lieutenant ; Olivier Archambault, ex-captain; Nicholas MeCrath, ex-lieutenant; Najxdéon Mainguy, ex-sergeant ; Elie Brodeur, ex-captain; Joseph Charpentier, ex-superintendent ; Clovis Bastien.ex-lieutenant, and James McMahon, ex-inspector, and Théodule Ménard.ex-captain, all of them retired members and officers from the Police Force of the city and district of Montreal, will apply to the Quebec Legislature, at its next session, with the purpose of obtaining, when the bill amending the charter of the city of Montreal is presented and studied the inclusion of a clause Compelling the city of Montreal to raise up to the half of their salaries the pension which she now paya to the nine officers in first place mentioned, and to pay a pension of the same amount to Joseph Charpentier.Clovis Bastien and James McMahon.J.-OCTAVE MOUSSEAU, Attorney for applicants.Montreal, 21st December 1920.4730\u201452^ Notice is hereby given that the town of Shawi-nigan Falls will apply to the legislature of the Province of Quebec, at its next session, for an act to amend its charter, the act 6 Edward VII, chapter 05, and amendments thereto, for the purpose of obtaining additional powers and particularly for the following purges : to fix the valuation of lands actually used for industrial purposes by certain companies, in town, including the hydraulic power, electric powers, dams, poles, etc., &c, which are actually in use by said companies, for a period of ten years from the 1st July 1920; to fix the rate that the said companies will pay as taxes ; to change the management of the corjioration ; to provide for the salary and nomination of a manager, and for other purposes Shawinigan Falls, the 21st December, 1920.4732\u201452-4 A.-E.PAQUETTE, Attorney for the town of Shawinigan Falls.Avis public est aux présentes donné (pie \"The Scottish Trust Company\" sollicitera de la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, l'adoption d'une loi amendant la charte de la compagnie à l'effet de prolonger le délai fixé pour son début en affaires, et pour d'autres fins.Montréal, le 10 décembre 1020.les avocats des requérants, BROWN, MONTGOMERY & 4655\u201451-5 McMICHAEL.Public notice is hereby given that The Scottish Trust Company will apply to the legislature of the Province of Quelec, at the next session thereof, for an act amending the charter of the company extending the delay fixed for its commencement of business, and for other purposes.Montreal, 16th December, 1920.BROWN, MONTGOMERY & McMICHAEL, 4656\u201451-5 Solicitors for applicant. 07 Avis est par les présentes donné que les soussignées: Marie-Calixte Boily, en religion Sœur Marie del'Eucharistie: Sara Brassard en religion Sœur Marie-Salomé.Odile Tremblay, en religion Su-tir Marie du Calvaire; Eugénie Martin, 6Q religion Sœur Marie de Sainte-Germaine, Rose-Anna Roy, en religion Sœur Marie de Sainte-Anne toutes du village de la Malbaie, s'adresseront a la prochaine Législature du parlement pour constituer en corporation sous le nom de l'Orphelinat Apostolique de la Malbaie, laquelle aura son siège à la Malbaie, dans le but de recueillir les enfants pauvres et de maintenir et ouvrir des orphelinats en tous lieux dans la province de Québec.Québec, 23 décembre 1920.4757\u201452-4 DEMERS & DEMERS.Avis est par les présentes donné par le soussigné, Etienne-Charles-Patrice Guy, notaire, de !.: cité de Montréal, que lors de sa prochaine session, je m'adresserai à la Legislature de la province de Québec, pour obtenir la passation d'une loi pour légitimer mes enfants naturels: Joseph-4 'barlie-Patrioe Guy et Marie-Rose-Ga* brieue-Alys Guy, et pour d'autres 6ns.Montréal, 7 janvier 1921.ETIENNE-CHARLES-PATRICE GUY.71-2-4 Avis public est par les présentes donné qu'à la session actuelle «le la législature de Québec, eue demande sera faite de la part du Syndical des instituteurs de Montréal, aux fins d'amender la loi 7 Georges V, chapitre 28, régissant la < uii'ii'.ission des écoles catholiques de Montréal, afin d'obliger cette dernière à fournir sur demande les raisons du renvoi à tout instituteur ou institutrice destituée, et pour l'autoriser à passer un contrat collectif avec les instituteurs et les institutrices à son emploi, et pour autres fins.Montréal, Il décembre 1020.Le procureur des requérants.78 2 4 ALDERIC BLAIN.Avis public est par le présent donné (pie la Compagnie du chemin dé fer de la vallée de la rivière Madeleine s'adressera à la Législature de la province de Québec, à sa présente session, pour faire adopter une loi retranchant les mots ajouté-à la section 16 de sa charte par la loi 8 Edouard VII, chapitre 109, section 2, lesquels Be lisenl comme suit : \"Pourvu que ladite compagnie ne construise pas le tiding ou embranchement dans les limites de la seigneurie de la rivière Madeleine sur le terrain actuellement possédé par ledit Prank Ross \".Quebec, 11 janvier 1921.Le procureur, 119\u20142-4 FERGUS MURPHY.Avis est par les présentes donné que Messieurs Charles-Borromée (utérin, de Québec ; J.-An-thiine Roy, de Québec ; Henri Roy, de Yan-Hruvssel ; Georges Boisvert, de Chandler ; J.Ernest (iravel, de Québec, Gustave Tèssier, de Trois-Rivières, tous ingénieurs-forestiers, s'adresseront à la Législature provinciale, à la prochaine session, et présenteront un projet de loi les constituant en corporation sous le nom de \"L'Association des ingénieurs forestiers de la province de Québec.Québec, ce 23 décembre 1920.Le procureur des requérants, K>:j\u20142-4 FERNANI ) ('HOQUETTE.Notice is hereby given that Mario-Calixte Boily.in religion Sister Marie de l'Eucharistie; Sara Brassard in religion Sister Marie Salome; Odile Tremblay, in religion Sister Marie du Calvaire, Eugénie Martin, in religion Sister Marie de Sainte-Germaine; Rose-Anna Roy, in religion Sour Marie-Anne de Sainte-Anne, all domiciled in the parish or La Malbaie, will pray the Legislative Assembly at its next session, for the adoption o' a law to constitute them in corporation under the nana; of \"L'Orphelinat ApOS-tolique de la Malbaie\", which corporation shall base it- seat o1\" business at La Malbaie for the purpose of helping to the instruction and education of young children and to create and maintain new orphanages everywhere in the Province of Quebec.Quebec, 23rd December, 1920.475S\u201452 4 DEMERS & DEMERS.Public notice is hereby given by the under* signed, Etienne-Charles-Patrice Guy, notary, of the city of Montreal, that I will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, in order to obtain a spécial act to legitimate my children: Joseph-Charles-Patrice Guy and Meric-Rose-( Jabrielle-Alys Guy, and for other purposes.Montreal, 7th January, 1921.ETIENNE-CHARLES-PATRICE GUY 72-2-4 Public notice is hereby given that at the present session of the Quebec Legislature, application will be made by the \"Syndicat des instituteurs do Montréal'' t\" amend the act 7 ( teorge V, chapter 28, governing tlie Montreal Catholic Schools Commission bo as to oblige the latter to give, on demand, the reasons for the dismissal of any school teacher, to authorize it to pass a collective contract with the teachers in its employ,and for other purposes.Montreal, nth December.1920.ALDERIC BLAIN, 70 2 4 Attorney for applicants.Public notice is hereby given that the Magdalen River Valley Railway Company will apply at the present session of the Quebec Legislature for the passing of an act to amend its charter by striking out the paragraph added to section 1(5 of the charter by the act 8 Edward VII, chapter l()!l.section 2, which reads as follows : \"Provided that such company shall not construct any siding or branch lines within the limits of the seigniory of the river Magdalen, upon land now owned by the said Frank Ross.\" Quebec, 11th January, 1921.FERGUS MURPHY, 120\u20142-4 Attorney for applicant.Notice is hereby given that Messrs.Charles-Borromée Guérin, of Quebec, J.-Anthime Roy, of Quebec ; Henri Roy.of Yan-Bruyssel ; Georges Boisvert, of Chandler ; .1.-Ernest Gravel, of Quebec, Gustave Tessier, of Three-Rivers, forestry-engineers, will apply to the next session of the provincial Legislature, in order to be constituted as a body pontic and corporate under the name of \"The Association of the Forestry-Engineers of the Province of Quebec.Quebec, 23rd December, 1920.FERXA.XD ('HOQUETTE, 164\u20142-4 Attorney for respondents. 68 Avis public est par les présentes donné que le Conseil de la eilé de Montréal s'adressera à la I/gislature de Québec, à sa présente session, ]K)Ur que le projet de loi de la cité de Montréal (Com-mb-ion Administrative) et celui de la commission de la charte de la cité de Montréal, lorsqu'ils seront soumis à la Législature, soient amendés relativem.eiit à l'élection du maire et des écbe-vins ; :\\ la division de la cité en plusieurs quartiers ; à l'administration de la cité par le maire et leséohevins :et ft l'Approbation, par les électeurs, du système (l'administration de la cité.Par ordre, Le greffier de la cité, RENE BAUSET Bureau du greffier de la cité.Hôtel-de-ville.Montréal, 12 janvier 1921.173\u20142-4 Avis public esl donné par O.-H.Richer, M.D., de Montréal, qu'à la prochaine session de la Législature de Québec, lors de l'étude du bill de la cité de Mon.real, il demandera l'adoption d'un amendement à la charte de la cité pour annexer la ville de Saint-Michel-de-Laval à la cité de Montréal.Montréal, 10 janvier 1921.Les procureurs du Dr O.-H.Richer, 177\u20142-1 BEI QUE A- BEI QUE.Département du trésor Avis est par le présent donné que InCompagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Sainl-Ceeur-de-Marie.dans le comté de Mégantic.dans la province de Québec, a satisfait aux dispositions de l'article 0S89 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909.et (pie 42 personnes dûment qualifiées ont signé leurs noms sur le livre de souscriptions et se sont engagées à prendre un montant total d'assurance de S4S.S00.00.Donné conformément à i'article 0889 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce quatrième jour de janvier mil neuf cent vingt-un.Le président.THEODORE JACQUES.Le secrétaire, .1 -ALB.FILTEAU, ptre.121 L'avis concernant la \"Northwestern Mutual Insurance Association\", en date du 0 décembre 1820, et publié dans la Gazette officielle du 18 du même mois, doit se lire comme suit : \" La Northwestern Mutual Pire Association \", nom actuel de la compagnie.Pour le trésorier de la province de Québec.Québec, le 11 janvier 1921.Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor.145 AVIS DE FORMATION DE SOCIÉTÉ Cil AKITAW.E Avis est est par le présent donné que la formation d'une société charitable, sous le nom de \"Hebrew Young Ladies Sewing Society\" a été autorisée par un ordre en Conseil portant, le numéro 12 et approuvé le cinquième jour de janvier 1921.Le but de ladite société est déclaré been instituted, this day, by the plaintiff against the defendant.Quebec, 21st December, 1020.GALIPEAULT, ST-LAURENT, GAGNÉ, METAYER & DEVLIN.4818\u201453-5 Attorneys for plaintiff. 71 ^ Province de Québec, district de Saint-Eran«;ois, Ko 8-10.Dans la (Jour supérieure.Dame Fidelia Lessard, du village de Dixville, dit district, éj>ouse de No mand Morin, du même lieu, journalier, dûment autorisée, a intenté une action en séparation de biens contre ledit Normand Morin, le dixième jour de décembre courant.1920.l.e procureur de la demanderesse, 4573-51-5 W.-b.BHURTLEFF.Canada, province de Québec, district de Québec, Cour supérieure, No 3238.Dame Augustine Lemay, épouse commune en biens de Joseph Cauchon, tous deux de Saint-Marc-des-Carrières, dûment autorisée à ester en justice par ordonnance de Cour, demanderesse ; vs ledit Joseph Cauchon, de Saint-Marc-des- < 'arrières, défendeur.Une action en separation de biens a été instituée en cette cause; le premier jour d'octobre mil neuf cent vingt.Québec, 20 décembre 1020.Les procureurs de la demanderesse, 1693\u201452-5 BEDARD & PLYNN.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No.10(50.Dame Eliza Lafranee, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Chartrand, boulanger, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Joseph Chartrand, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, contre ledit défendeur.Montréal, 9 décembre 1020.Les avocats de la demanderesse.4591\u201451-5 MONTY & DURANLEAU.Province de Québec, district de Joliette, Cour supérieure, No 8951.1 )ame Maria Bédard,épouse commune en biens de Joseph Martel, cultivateur, de la paroisse de Saint-Lin, dans le district «le Joliette, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Joseph Martel, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le 2 décembre 1920 par la demanderesse contre le défendeur.L'avocat de la demanderesse.4011\u201451-5 ULRIC BOURGEOIS.District de Montréal.Cour supérieure, No 2073.Dame Adeline Baulne, épouse commune en biens de Alfred Pickering, des cité et district de Montréal, a institué une action en séparation de biens contre son mari, le 14 décembre 1020.Le procureur de la demanderesse, WILFRID BESSETTE.Montréal, 14 décembre 1020.4013\u201451-5 Action en séparation de corps et de biens Pro ince c'e Québec, distric de Mon real, Cour supérii ure, No 2073.Dame Arthémis Jacques dit Drouin, épouse commune en biens de Charles Pelletier, journalier, de Saint-Su pice,district de Montréal, dûment autorisé:' à ester en justice, a intenté une action en séparation de corps et de biens en cette cause, le 10 décembre courant 1020.Montréal, 10 décembre 1020.Le procureur de la demanderesse, 4540-51-5 J.-P.LANCTOT.Province of Quebec, district of Saint Francis, No.840.In the Suj>erior Court.Dame Fidelia lx-ssard, of the village of Dix-ville, in said district, wife of Normand Morin, of tlit* same; place, laborer, duly authorize ', has instituted an action in separation as to pornerty against the said Normand Morin.on the tenth da of Decern bet intent 1920.W.-I, BHURTLEFF, 457-1- 51-5 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.3238.Dame Augustine Lenuty, wife common as to property of Joseph Cauchon, both of Saint-Ma rc-des-Carrières, duly authorized to ester en justice, by ordinance of the Court, plaintiff ; vs Joseph Cauchon, of Saint-Marc-des-Carrières, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause; on the lirst day of October, one thousand nine hundred and twenty.Quebec.20th December, 1920, BEDARD .v.PLYNN, 4694\u201452-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1069.Dame Eliza Lafrance, of the city and district of Montreal, wife common as to projxjrty of Joseph Chartrand, baker, of the same place, duly authorized à ester en justice, plaintilï ; vs the said Joseph Chartrand, defendant.An action in separation as to property has been instituted, this day, against the said defendant.Montreal, 9th December, 1920.MONTY & DURANLEAU, 4592\u201451-5 Attorneys for plaintiff.Province! eif Quebec, district of Joliette, Superior Court.No 8951.Dame Maria Bédard, wife common as te» property of Joseph Martel, farmer, of the parish eif Saint-Lin, district«of Joliette, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Joseph Martel, defendant.An action for separation as to property has been instituted on the 2ml day e>f December, 1920, by the plaintiff against the defendant.ULRIC BOURGEOIS.4012\u201451-5 Attorney for plaintiff.District of Montreal, Superior Court, No.2073.Dame Adeline Baulne, wife common as to property of Alfred Pickering, «>f the city and district of Montreal, has instituted an action for separation as to property against her husband, on the 14th of December, 1020.WILFRID BESSETTE.Attornev for plaintiff.Montreal, 14th December, 1020.4014\u201451-5 Action for separation as to bed and board Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2073.i a e Arthémise Jacques dit Dr uin.wife common as to property of Charles Pelletier, laborer, of S in - ulpie-e, district of Montreal, dul authoriz d to ester n justice, has nstituted an ction for sep rat on as to be and board against her aid husband in this ause, on the 10th of December instant, 1020.Montreal.10th December, 1020.J.-P.LANCTOT, 4550\u201451-5 Attorney for plaintiff. 72 CANDIDAT POUR L'ADMISSION A LA PRATIQUE DU DliOIT\u2014JANVIER 1921.CANDIDATE 101 THE ADMISSION TO THE PRACTICE OF LAW\u2014JANUARY, 1921.Niiin\tprénom Surname\tAi''-\tlU-.-i-lcme \t\t26\tTrois-Hivierc*.\t\t\t Trois-Rivières, 3 janvier 1021.\u2014Three Rivers, 3rd Jiinuury, 1021.7-8 Le secrétaire, LEON M ET HOT, Secretary.Licitation Licitation Canada, province de Québec, district de Québec, Cour supérieure, No 19(52.La corporation de L'Hôpital Quay, demanderesse ; VS Lemieux et al, défendeurs.Avis est par le présent donné que iwr et en vertu d'un jugement rendu le 5 novembre 1920, et aussi en vertu d'un autre jugement en date du 17 décembre courant, par la Cour supérieure, siégeant a Québec, district de Québec, dans une cause dans laquelle \"La Corporation de l'Hôpital Guay\", corps jxditique et incorporé ayant son principal établissement à Saint-Joseph-de-Ievis, est demanderesse ; et Louis-Philippe Lemieux, ci-devant de Lauzon maintenant de Chicago, et Antonin Lemieux ci-devant de Lauson maintenant de Brownlee, Saskatchewan, sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés connue suit, savoir : Un emplacement situé à Lauzon, contenant environ 120 pds français de front sur % d'arpent de profondeur la tout plus ou moins\u2014avec maison, grange, hangar et autres bâtisses indépendantes et dépendantes ; borné au nord à chemin public, à l'est à la veuve Edouard Sam-.m et J.-B.Paquet, au sud et à l'ouest par Jos.Samson, emplacement connu au cadastre officiel du village incorporé de Lauzon sous le numéro 008.L'immeuble ci-dessus désigné sera mis à l'enchère et adjugé au plus offrant et dernier enchérisseur le 1er février 1021, Cour tenante dans la salle d'audience du Palais de justice de la cité de Québec, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite ('our ; et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge où à fin de distraire à la dite licitation, devra être déposé au greffe du protonotaire de ladite-Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits pan le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Québec, 20 décembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, FRANCŒUR, VEEN & LARUE.Vraie copie, Les procureurs de la demanderesse, FRANCŒUR, YIEN & LARUE.31\u20141-2 Canada, Province of Quebec, district of Quebec, Superior Court, No.1902.\"lia Corporation de l'Hôpital Guay\", plaintiff ; vs Lemieux et al, defendants.Public notice is hereby given tliat by and in virtue of a judgment rendered on the 5th November, 1920, and also in virtue of another judgment dated the 17th December instant, by the Superior Court, sitting at Quebec, district of Quebec, in a cause wherein \"La Corporation de l'Hôpital Guay\", a body jxilitic and corporate, having its principal place of business at Saint-Joseph-de-Lévis, is plaintiff ; and Louis-Philippe lemieux, heretofore of I^auzon, now of Chicago, and Antonin lemieux, heretofore of Lauzon, now of Brownlee, Saskatchewan, are defendants, ordering the licitation of certain immoveables designated as follows, to wit : An emplacement situate at Lauzon, containing about 120 feet, French measure, in front by % arpents in depth, the whole more or less\u2014with a house, barn, shed and other independent and de])endent buildings thereon ; bounded on the north by the public road, on the east by widow Edouard Samson and J.-B.Paquet, on the south and west by Jos.Samson; said emplacement being known and designated on the official cadastre of the incorporated village of Lauzon, under the number 098.The said immoveable above mentioned will be put up to action and adjuged to the highest and last bidder, on the first February, 1921, sitting the Court, in Court room of the Court House, of the city of Quebec, subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the office of the protho-notary of the said Court ; and all oppositions à fin d'annuler, à fin de charge or afin de distraire to the said licitation must be deposited in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as above mentioned for the side and adjudication ; and every opposition à fin de conserver must be deposited within six days after the adjudication, and in default by the parties to fyle said oppositions within the delays prescribed by these presents, they shall be foreclosed from doing so.Quebec, 20th December, 1020.FRANCŒUR, VIEN & LARUE, 32\u20141-2 Attorneys for plaintiff.Examen\u2014Examination 73 Minutes de notaire Notarial Minutes Québec, 21 décembre 1920.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du notariat, qu'une requête a été transmise au lieutenant-gouverneur en Conseil, par M.J.-Alfred Pouliot, notaire, résidant et pratiquant en la cité de Québec, par laquelle il demande le transfert, en sa faveur, des minutes, repertoire et index de feu Louis Savard, en son vivant notaire, du même lieu, et actuellement en la possession du notaire Charles Morin, qui en est devenu cessionnaire en vertu d'un arrêté en Conseil en date du 3 octobre 1918.Le sous-secrétaire de la province, 4721\u201452-5 C.-J.SIMARD.Quebec, 21st December, 1920.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that application is made to the Lieutenant Governor in Council, by Mr.J.-Alfred Pouliot, notary, residing and practicing in the city of Quebec, whereby he asks for the transfer, in his favor, of the minutes, repertory and index of the late Louis Savard.in his lifetime notary, of the same place, and presently in the possession of the notary Louis Morin, to whom they have been transferred under an Order in Council dated the 3rd October, 1918.C.-J.SIMARD, 4722\u201452-5 Assistant Provincial Secretary.Ventes pour taxes Sales for taxes province de quebec.province of quebec.MUNICIPALITÉ DE LA SECONDE DIVI- MUNICIPALITY OF Till-: SECOND DIVISION DU COMTÉ DE CHARLEVOIX SION ( >F THE COUNTY 1)1- CHARLEVOIX Avis public est par les présentes donné par Emile Cimon, secrétaire-trésorier, que les terrains ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique, au lieu où le Conseil de comté tient ses sessions, en la ville Baie Saint-Paul, au Palais de justice, MERCREDI, le DEUXIEME jour du mois de MARS prochain (1921), à DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations municipales et scolaires dues aux municipalités ci-après mentionnées, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir : Public notice is hereby given by Emile Cimon, secretary-treasurer, that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction, at the place where the sittings of the county council are held, in the town of Paie Saint-Paul, in the Court House, WEDNESDAY, the SECOND day of MARCH next (1021), at TUN o'clcok in the forenoon, for the municipal and school taxes due to the hereinafter mentioned municipalit ies, unless the same be paid, with costs before the sale, to wit : Municipalités Municipalities Propriétaires Owners Numéros du cadastre Cadastral numbers Rang Range Largeur Width Profondeur Length t 3 x a 1 3 Baie Saint-Paul, paroisse-parish.St-Urbain, Onésime Bolduc Simon Gravel Inconnu\u2014Unknown Asarias Fortin.Phydime Lavoie Joseph Villeneuve.Néré Bradet.1903.1902.1886.16-10., 1641.1642.1643.1135., 1139.P.N.-N.p.392.P.631.602.014-616.Saint-Félix.Saint-Jean.Côte du Moulin ViH-.ge.Si-Thomas St-Jérôme.8 arpenta.3 \" ____ 3 \" et j 27 }4 arpents en superficie 35 perche» en superficie.10 30 arpents.31 \" 32 \" et a-id 5 perches.10 2 arpents.2 \" .1 arp.et 1 perche.30 arpents.40 \" 32'j s 4.01 4.61 4.61 19.86 19.86 19.86 19.86 .25 .25 3.07 .83 8.80 2.50 O.OS O.0S 0.0S 0.08 s 4.61 4.61 4.61 19.94 19.94 19.94 19.94 .25 .25 3.07 .83 8.80 2.50 Donné à Baie Saint-Pmd.ce 7 janvier 1921.Given at Baie Saint-Paul, this 7th January, Le sec.-trés.C.C.C.No 2, 1921.EMILE CIMON, 81\u20142-2 EMILE CIMON.82\u20142-2 Sec.-treas.M.C.C.No.2. 74 l'KOVlNCK UK yUÉUKC PRO VINCI Of QUBBBC.MUNICIPALITE 1)1' COMTÉ DE SAINT- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF MAURICE.Avis public est par ie présent donné, par ANTOINE-OdILON BKLLEMAIUB, soussigné, secre-taire-trésorier, tltur I'ellenn.Arthur l'aalités ci-dessous mentionnées sur les to the municipalities hereinafter mentioned on propriétés plus has décrites, :\\ moins qu'elles the properties hereinafter described, unless the ne soient payées, avec les frais, avant la vente, same be paid, with costs, before the sale.Municipalité de Saint-C 'olomb-dc-Silkiij.Municipality of Saint-Colomb of Sillery.Comme appurtenant à la \"Queen City Realty As belonging to the \"Queen City Realty Co.\", Co.\", les lots Nos 8, 4, 7, 8, 9, 10, 11, 12, étant the lot» Nos 3, , 626», 627, 528», 629, 680, 681, 531, 682, 538 elonging to Charles Beauliou, the lot Ko.1292 of tin- ollicial cadastre of Saint-Am.broise.Municipal taxes .$ 1.71 School taxée.lis Montant dû.82 89 Amount due.* 2 V» Comme appartenant à Pierre Garneau, Ole, As belonging to Pierre Garneau, jr, the lot No, !.lot No I331p, du cadastre officiel de Saint- I831p, of the offieial cadastre of Bswt-Ambroise.Ambroise.Taxes municipales.82 27 Municipal taxes .8 2.27 '1 axes scolaires.I 06 Schooltaxes.1 OS Montant dû.83 35 Amount due.S S 86 Comme appartenant à Ambroise Jobin.le lot As belonging to Ambroise .loi.in, the hit No.m 966p, du cadastre officiel de Saint-Anduoise.955/*, of the official cadastre of Saint-Ambroise.Taxes municipales.r.Sô 90 Municipal taxes.8 ô 90 Taxes scolaires.3.47 Schooltaxes.3.47 Montant dû.$9.43 Amount due.8 9.43 Comme appartenant à Philias Paquet, le lot As belonging to Philias Paquet, the lot No No 1321/r./;, du cadastre officiel de Saint- 1321/;./*, of t he ollicial cadastre! if Saint-Ambroise.Ambroise.Taxes municipales .83.88 Municipal taxes.$ 3 ss Taxes scolaires.2 08 Schooltaxes.2.08 Montant dû.$6.96 Amount due.$5.98 1 omme appartenant à Michel Burns, le lot As belonging to Michael Burns, the lot No.No 034, du cadastre officiel de Saint-Ambroise.034 of the official cadastre of Saint-Ambroise.Taxes municipales.$12.17 Municipal taxes .812.17 Taxes scolaires.5.74 Schooltaxes.5.74 Montant dû.$17.91 Amount due.$17 '.»! Municipalité de Saint-Gabriel Quest de Yalcartier.Municipality of Saint-Gabriel West of Yalcmtier.Comme appartenant à Jean Théberge, les lots As belonging to John Theberge, the lots Nos Nos 230, 231, du cadastre officiel situé dans le 230, 231, of the official cadastre situated in the 4ème rang.4th range.Taxes municipales.$16.14 Municipal taxes.$16.14 Montant du.$10 14 Municipalité de Charlesbourg village.Comme appartenant à la \"Compagnie des produits agricoles du Lac-Saint-Jean\", les lots Nos 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, étant la subdivision du lot No 723, du cadastre officiel de Charles-bourg.Frais de chemin.$818.48 Amount due.$16 14 Municipality of Charlesbourg village.As belonging to the \"Compagnie des produits agricoles du Lac St-Jean\", the lots Nos 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, being the subdivision of lot No.723, official cadastre of Charlesbourg.Costs of road.$818.48 Montant dû.8818 48 Amount due.$818.48 Comme appartenant à Télesphore Yaillan- As belonging to Télesphorc Vaillancourt, the court, le lot No 59, étant la subdivision du lot lot No.59, being the subdivision of lot No.723, No 723, du cadastre officiel de Charlesbourg.of the official cadastre of Charlesbourg.Frais de chemin.832.60 Costs of road.$32.00 Taxes municipales.2.30 Municipal taxes.2.30 Montant dû.$34.90 Amount due.$34 90 Comme appartenant à Emile Lavoie, le lot As belonging to Emile Lavoie, the lot No.62, No 02, étant la subdivision du lot No 723, du being the subdivision of the lot No.723, of the lastre officiel de Charlesbourg.official cadastre of Charlesbourg.Frais de chemin.832.00 Costs of road.$32 00 Taxes municipales.2.30 Municipal taxes.2 30 Montant dû.$34 .90 Amount due.$34 90 t omme appartenant à Amédee Perron, le lot As belonging to Amédée Perron, the lot No 07, No 07 de la subdivision du lot No 723, du being the subdivision^^ the lot No.723, of the cadastre officiel de Charlesbourg.official cadastre of Charlesbourg.Frais de chemin.$32.00 Costs of road.$32.00 Taxes municipales.2.30 Municipal taxes.2 30 Montant dû.$34.90 Amount due.$34 90 82 Comme appartenant à Joseph Breton, les lois As belonging to Joseph Breton, the lots Nos Nos 70, 71, étant la suhdvinion de lot No 723, 70-71, being the subdivision of the lot No.723, of du cadastre officiel de CharleslKiurg.the ollicial cadastre of Charlesbourg.Frais de ch.min.$05.20 Costs of road.$05.20 Taxes municipales.4.62 Municipal taxes.4.62 Montant dû.$69.82 Amount due.$69.82 Comme appartenant à Victor Drapeau, le lot As belonging to Victor Drapeau, the lot No.No 100, étant la subdivision du lot No 723, du 100, being the subdivision of the lot No.723, of cadastre officiel de Charlesbourg.the official cadast re of CharleslKiurg.Frais de chemin .$32.00 Costsofroad.'32.00 Taxes municipales.2.30 Municipal taxes.2.30 Montant dû.$34.90 Amountdue.$34.90 Comme appartenant :\\ Edouard Bergeron, h; As belonging to Edmond Bergeron, the lot No.lot No 17.!, étant la subdivision du lot No 723, 173, !>eing the subdivision of the lot No.723, of du cadastre officiel de Charlesbourg.the official cadastre of Charlesbourg.Frais de chemin.$32.00 Costsofroad.$32.00 Taxes municipales.2.30 Municipal taxes.2.30 Montant dû.$34.90 Amountdue.s::i J III'LL.Je vous donne par les présentée avis nue les ¦ nains ci-après mentionnés sennit vendus par encan public, dans le bureau d'enregistrement du comté de Hull, MERCI!LDI, le SECOND jour de MARS prochain 1021, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes municipales et scolaires et autres redevances dues aux municipalités ci-après nommées, sur les divers lots de terre plus bas désignés, a.moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant la vente, savoir : PROVINCE of QUEBEC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF HULL.I do hereby give you public notice that the lands hereinafter mentioned will be sold by public am tion, in I he city of Hull, on WEDNESDAY, the SECOND day of MARCH now next, 1921, at TEN o'clock in the forenoon, in the registry office building, for municipal and school taxes and other dues to the municipalities hereinafter named, upon the lands and several lots of land hereinafter described, unless the same l>e paid, with the costs,before the sale to wit : Municipalité de Eardlcy.\u2014Municipality of Eardley.Noms des propriétaire» Names of owners\tDésignation des terrains Description of lands\tBang Range\tKo-nduc Extent\tMontant dû Amount due \t24\"A\"& N.Pt.24\"C\".\t) 10 13 13 12 13\t45 acres\t$23.40 fl.08 12 80 17 60 15.40 \t25 \"A\" & N.Pt.25\"B\".\t\t48 \" .100 \"\t ¦i\tPt.ofS.,426.\t\t\t \tN.M»24.\t\t\t Succession\u2014Estate J.-B.Larosc.Inconnu\u2014Unknown.\tN.^8.\t\t97 \" .\t \t\t\t50 \"\t \t\t\t\t Municipalité de Templeton Nord.\u2014Municipality of Templeton North.Louis Leblanc.Kphrcm Hurtubisc.l.sdeG.Raby.fie Française.Joseph Cousineau.I \"A\".19 \"A\".UN 9.3.Pt 18.9\tMO acres.\t$24 55 11\t100 \" .\t23.40 12\t100 \"\t24 81 13\tits ¦\u2022 .\t22 58 Gore\t50 \" .\t25.81 Municipalité de 'a partie Est du canton de Hull.\u2014Municipality of tho East part of the township of Hull.Thomas Moon.F.-X.Laderoute .2\"A\".Pt.3 \"A\".$32.70 10.96 Municipalité scolaire île Saint-Edouard-de-Wakefield.\u2014School municipality cf Saint-Edouard-dc-Wakeficld.I.Salomon.Twin Lake Fishing Cluh 10\"A\" & 17\"A\".Pt 19 et bâtisses- anil buildings .200 acres, 1 '\u2022 .$25.28 12 53 Municipalité de Templeton Ouest.\u2014Municipality of West-Templeton.Matthew Gonnevillc.22.B.100 acres.$75.15 Donné en la cité de Hull, ce huit janvier Given at the city of Hull, this eighth day of 1921.Januarv, 1921.Le sec.-trés.du comté de Hull, F.-A.LABELLE, 149\u20142-2 F.-A.LABELLE.150\u20142-2 Sec.treas.of the county of Hull. 94 PROVINCE DE QUÉBEC.MUX KM l'A I.ITÉ DE COMTE DE BROME.Je, soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Brome, donne avis public, par le présent, que les terrains ci-après mentionnés seront vendus par encan public au Palais de justice, dans le village de Knowlton, dans ladite municipalité du comté de Brome, endroit où le conseil tient ses séances, MERCREDI, le DEUXIEME jour de MARS prochain, 1921, à DIX heures de l'avant-midi, pour cotisations, taiefl et frais dus à la municipalité locale ci-après mentionnée, sur les différents lots ci-après décrits.amoins (pie lesdites taxes ne soient payées, avec les frais encourus, avant le JOUI fixé pour la vente, savoir : PROVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OF TILE COUNTY OF BROME.I, the undersigned secretary-treasurer of the municipal council of the county of Brome, do hereby give public notice, that the lands hereinafter mentioned will be sold at public auction at the Court House, in the village of Knowlton, in said municipality of the county of Brome, being the place where the said council holds its sessions, on WEDNESDAY, the SECOND day of the month of MARCH next, 1921, at the hour of TEN of the clock in the forenoon, for the assessments and charges due to the local municipality hereinafter mentioned, upon the several lots hereinafter described, unless the same be paid,with the costs included, before the day of the sale, to wit : Duns la municipalité tic Bolton-Est.\u2014In the municipality of East-Bolton.Noms des propriétaires\tQualité\t\tNo d'acres\tMontant de taxes _\t\u2014\tCadastre\t\u2014\t\u2014 Names of owners\tQuality\t\tNo.acres\tAmount of taxes Inconnu\u2014Unknown.Mme\u2014Mrs.S.G.Patch, H.S Foster, jr.Geo.Tanguay.Mme\u2014Mrs.Jos.Bartlett.Mme\u2014Mrs.T.H¦ Downing- Veuve-wid Directeur-Manager Inconnu \u2014 Unknown.977.981.801.802.1220.1361.729 tel que par acte enregistré sous No 36.J7C, vol.02.\u2014Pt.as per deed reg'd.under No.36576.vol.62.730 tel que par acte enregistré sous No 36576.vol.62.\u2014Pt.as per deed reg'd.uuder No.36576.vol.62.687 tel que par acte enregistré sous No 29352, vol.49.\u2014Pt.as per deed reg'd.under No.29352, vol.49.1392 tel que par acte enregistré sous No 4173S vol.66.\u2014Pt.as per deed reg'd.under No.41738, vol.66.12 52 1/5 108 125 38 1 60 Donné dans le village de Knowlton.ce (septième Given at the village of Knowlton, this seventh jour de janvier mil neuf cent vingt-un.day of January, nineteen hundred and twenty one.Le sec-trés., C.M.C.Brome, J.-E.FAY, 147-2-2 J.-E.FAY.148\u20142-2 Sec.Trcas., M.C.Co.Brome.province de québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE NICOLET.Aux habitants, contribuables et intéressée dans la municipalité du comté de Kicolct.Avis public vous est par le présent donné par le soussigné, David Lebrun, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Nicolet, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, en la salle publique, au village de Bécancour, où le susdit conseil tient ses sessions, MERCREDI, le DEUXIEME jour de MARS prochain (1921), à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes, cotisation et charges municipales dues sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées à moi, avec les frais, avant la vente.Désignation de tous les terrains situés dans la municipalité du comté de Nicolet, à raison des- province of quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NICOLET.To the inhabitants, ratepayers and others insle-rested in the municipality of the county of Nicolet.Public notice is hereby given by the undersigned, David Lebrun, secretary treasurer of the municipal county council of Nicolet, that the lands hereunder mentioned will be sold at public auction, in the public hall, at the village of Be-cancour, where the aforesaid council holds its meetings, on WEDNESDAY, the SECOND dav of MARCH (1921),at TEN o'clock in the forenoon, for the mimicipal taxes and assessments and charges due on the various lots hereunder described, unless same be paid to me, with costs, before the sale.Description of all the lands situated in the municipality of the county of Nicolet, on which 95 Municipalité do Hainto-Gertrude.\u2014Municipality of Sainto-Qertrudc.Propriétaires Owners\tNo du cadastre Cadastral No.\tTaxes municipales Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxes\tMontant dû Amount due \t\t$79.02\t2.27\t81.20 Municipalité de lu paroisse de Gentilly.\u2014Municipality of the parish of Gentilly.\t\t\t\t \t\t214.79 0.68\t\t215.47 Municipalité de Suintc-Muric-dc-Blaudford.\u2014Municipality of Sainte-Maric-dc-Hlandford.\t\t\t\t \tNo 758.\t42.44 2S.16 40.75 13.01 20.45 6.81 88 57 28.06 12.64 7.88 20.32 20.32 20.10 11.00 67.08\t21.25\t63.69 28.16 40.75 18.01 20.45 6.81 38.57 is mi 12.64 7.88 20.32 20.32 80.00 11.00 9161 \t'An.-o.\u2014 n.-w.152.\t\t\t \t\t\t\t \tNo 148.\t\t\t \tNo 136.\t\t\t \t\t\t\t \tNo 146.\t\t\t \t\\o 111) P.131____\t\t\t \tP.127.\t\t\t \t\t\t\t Vve\u2014Widow Agenor Lacomta.\tli n.-o.-n.-w.129.No 137.\t\t9.99\t I^amotho & I'icard.\t58,59 61,62.\t\t24.53\t A distraire les subdivisions 2-3-1-141-142-143-144-146-177-178-179-180-182-2113-21 i-1 -2t 15-278 et 279 du lot originaire 5S dudit cadastre de Sainto-Marie-dc-Blandford ; le No 40 de la subdivision oflicielle 50 du même cadastre ; les subdivisions 6-31-388-389-429-430-431-432-471-472-473-474-475 et 470 de la Bubdh i.-ion officielle du lot originaire 62 «lu susdit cadastre,appartenant à A.-T.Lucas.A distraire aussi la subdivision Nb 154 du lot originaire 58 du cadastre susdit et les subdivisions Xos 68-69-70-71-72 et 73 du lot originaire No 01 du même cadastre, appartenant à Liboire Laplante, et la partie du lot originaire No 61 dudit cadastre, appartenant à Ferdinand Breton, cette dernière partie est réservée tel que vendue actuellement, le tout dans la deuxième concession de la paroisse de Sninte-Marie-de-Blandford.To deduct the subdivisions 2-3-4-1 11-142-143-144-145-177-178-179-180-182 - 263 - 264 - 265-278 and 279 of the original lot 5n of said cadastre of Saint e-Marie-dc-Blandford ; the No.46 of the ollicial subdivision 59 of same cadastre ; the subdivisions 6-31-388-389-129-430-131-432-471-472-473-474-475 and 476 of the official buI division of the original lot 62 of the aforesaid cadastre belonging to A.-T.Lucas.To deduct also the subdivision No.loi of the original lot 58 of the aforesaid cadastre, and the subdivisions Nos 68-69-70-71-72 and 73 of the original lot No.01 of the same cadastre.belonging to Liboire Laplante.and tie part of the original lot No.01 of the same cadastre belonging to Ferdinand Breton, this last part is reserved as presently sold, the whole in the second concession of the parish (>f Sainte-Mario-do-Blandord.Municipalité de Ste-Perpétue.\u2014Municipality ol St.Perpétue Propriétaire\tNo du cadastre\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\tMontant dû Owner\tCadastral No.\tMunicipal taxes\tSchool taxes\tAmount due \tNo 81 do la subdivi-\t\t\t \tsion du\u2014of the\t\t\t95.02 \tsubdivision of Nol\tS 90.48\t4.54\t Donné à Saint-Wencçslas, ce quatrième jour Given at Saint-Wcnceslas, this fourth day of de Janvier, mil neuf cent vingt-un.January, one thousand nine hundred and twenty one.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.N., D.LEBIU'N, 109\u20142-2 D.LEBRUN.110\u20142-2 Secretary-treasurer M.C.C.of M.4 quels il est dû des taxes municipale* et scolaires there is due municipal and school taxe- and et autres charges municipales, savoir : other municipal charges, to wit : 90 PROVINCE DK QUÉEEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE RIMOUSKI.Je donne nar lea présentea avis publie que les terrée el immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus par encan public, à Rimouski, au lieu où se tiennent les sessions «lu conseil du comté, MERCREDI, le DEUXIEME jour de MAR» prochain 1921, à DIX heures de l'ayant-midi, pour cotisations et charges dues aux municipalités sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant le jour ci-dessus indiqué.PROVINCE Of QCKHKC.MUNICIPALITY OP THE COUNTY OP RIMOUSKI.1 do hereby give public notice that the lands and, real estâtes hereinafter mentioned will he sold by public auction, at Rimouski, at the ordinary place of t he sitting of the count v council, on \\\\ EDNESDAY, the SECOND day of MARCH next 1921, at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and charges due to the 'municipalities hereinafter mentioned upon the several lots hereinafter described, unless the same be paid, with costs, before the day of the sale aforesaid.Liste des immeubles à vendre\u2014List of real estate to be sold Désignât iuii\t\t\t\t\t No\tParoisse ou canton\tRang\t\t\t \t\u2014\t\u2014\tAcres\tNoms\u2014Names\tDû\u2014Due Description\tParisli or township\tRange\t\t\t No.\t\t\t\t\t 10 18 4 14 IS 17 '.; i'o 30 33 » i 37 38 30 40 41 11 13 14 16 32-33 44 «5-46 15 % 13 3 1 186 %10 22 0-36 207 34 250-00 15-213 14a 27 140 46 60, 61, 62 318 323 i luquesne.M.IVs.St-Doimt.Ste-Luce.St-Anaclet.st-Gabriel.Ste-Angèle.Ste-I.uce.St-Donat.Ste-FIavie.St-Anaclet.Neigette.St-Donat.St-Anaclet.Cabot.Ste-Angèle.Rimouski.100 50 100 50 KM) Jos.Pigeon.Nicolas Proulx.Napoléon St-Laurent.Joe.N;iz.Britton.Ulric lirisson.I os.Frechette.Alfred Côté.l ténia Marquis.Pierre Marquis.Emile Ciugnon.90 30 160 140 120 100 SO arp 64 160 100 200 40 80 80 45 00 84 80 Mdc\u2014 Mrs, Jos.Collin.Jacob Proulx.Jos.Brisson.Jos.Proulx.Xazaire Brisson.Joe.-H.Brisson.Alfred-Joe.Proulx.Emile Gagnon.Mme\u2014M rs.I/on Roy.Eugène Duguny.Josué Ploude.Philadelphe Desrosiers.Vve\u2014Widow Aimé Heppel& Ed Fortin ,.los.Thériault.Paul Plante.Emile Desrosiers.Antoine Dupont.François Beaulieu.André Bouillon.Isidore St-Laurent.Isidore St-Laurent et Fils\u2014and Son.Louis Gagnon.Vve\u2014Widow Na*.Brisson (Aglaée Heppe) Edouard Damien.Osias Lavoie Alfred Duchène.* 4.14 4.14 7.80 5.50 3.00 3.00 1.75 3.00 3.00 1.75 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 3.00 0.00 3.00 6.00 5.26 2.75 17.05 32.45 100.00 100.00 58.38 100.00 105.74 11.00 19.87 46.18 81 .26 2.14 99.46 55.37 50.31 12.15 9.09 Donné a Rimouski, ce septième jour de jan- Given at Rimouski, this seventh day of Janvier 1921.uary, 1921.Le secrétaire trésorier du conseil muni- ALFRED LAVOIE, cipal du comté de Rimouski, Secretary-treasurer of the municipal council ALFRED LAVOIE.of the county of Rimouski.Certifié, vraie copie Certified true copy, Le secrétaire trésorier, _ - 175_2-2 ALFRED LAVOIE.170\u20142-2 ALFRED LAVOIE. 97 province di ojinftnc.iureau di: conseil municipal di; comté de chambly.\\\\is public est par les présenta donné que les i, rroins ci-après décrits sennit vèlldus par encan public, en In cité de Longueuil, au second étage du bureau d'cnregistremonl du comté deChambly, MERCREDI, le deuxieme jour du mois de M \\hs prochain 1021, à DIX heures de l'avant-midi, POUT le paiement des cotisations municipale- et autres charge- due- à la municipalité du village du canton de Chambly, si ces diverses Ci \u2022 i-ations et charges ne sont pas payées, avec les fraifl et intérêts, avant le jour fixé pour la Vente.province or qdbbbc.OFFICE OF Till: MIMCII'AI.COUNCIL OF Till ; ( '( M'NTY ( )1 C1LYMBI.Y.Public notice is hereby given that on WEDNESDAY, the SECOND day of the month of MARCH next, 1921, at TEN o'clock in the forenoon, in the city of Longueuil, on the second floor of the registry office for the county of Chambly, .-hall be sold by public auction thereafter described lots of laud for the payment of the municipal taxes and other charges due to the municipality of the village of Chambly canton.Unless the same be paid, with costs and interests incurred, before the day above mentioned for the sale.Municipalité' du village du oanton da Chambly \u2014Municipality f the village ol ol Chambly Canton \t\t\tTaxes\t\tTotal Noms des propriétaires\tQualité\tDésignation officielle\tmunicipales\tIntérêt\tdû Names of owners\tQuality\tOfficial description\tMunicipal\tInterest\tTotal \t\t\ttaxes\t\tdue Samuel-P.Tempest.Samuel-P.Tempest.Bourgeois.Bourgeois.Partie de la subdivision du No 07 du No 1 originaire, mu-tenant 0000 pieds en superficie, plus ou moins\u2014uvec maison et autres bâtisses ; borné en front par la rue Bourgogne ; d'un côté par une partie dudit lot 67 ' de 1 appartenant à P.-A.-H.I.oiseau ; de l'autre côté par le l'avenue Dumaine, et en profondeur par une autre partie du lot No 07 de 1 appartenant a S.-P.Tempest .l'art of subdivision No.67 of 1 original, containing 6600 feet in superficies, more or less\u2014with house and other out buildings ; bounded ii.front by Bourgogne street ; one side by a part of said lot 67 of 1 belonging to P.-a -11.Loiaeau, on the other side by Humaine avenue, ami in depth by another part of lot No.67 of 1 belonging to S.P.Tempest.Partie de la subdivision du No 67 du No 1 originaire, contenant 5600 pieds en superficie, plus ou moins\u2014avec maison et autre bâtisse ; borné en front par l'avenue Dumaine ; en profondeur par une partie du lot No 67 de 1 appartenant a P.-A.-H.I.oiseau, du côté nord par une partie du lot No 67 de 1 appartenant audit S.-P.Tempest, et de l'autre côté par une autre partie du lot No 67 de 1 appartenant A J.-L.-H.Martel.- Part of subdivision No.67 of 1 original, containing 5,600 feet in superficies, more or less\u2014with house and other out l-uilding ; bounded in front by Dumaine avenue ; in depth by a part of lot No 67 of 1 belonging to P.-A .-II.Loisenu ; on north side by a part of lot No.67 of 1 belonging to the said S.-P.Tempest, and on the other side by another part of lot No.67 of 1 belonging to J.-L.-H.Martel.Sol.io 64.30 27.14 S 1.88 $06.18 1 s-.80 66.18 27.94 Longueuil, ce septième jour du mois de janvier Longueuil, this seventh day of January one mil neuf cent vingt-un.thousand nine hundred and twenty one.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.C., L.-J.-E.BRAIB, i25-2-2 L.-J.-E.BRAIS.126\u20142-2 Secretary Treasurer M.C.C.C.PROVINCE DE QUÉBEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE TÉMISCOUATA.Avis public est par le présent donné par le soussigné, Joseph-Wilfrid Boy, secrétaire-trésorier, (pie les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, au Palais de justice à lisle-Verte, lieu où le Conseil municipal du comté «le !''miscouata tient ses sessions, MERCREDI, le DEUXIEME jour de MARS prochain (1921) à DIX heures de l'avant-midi pour les cotisations ou autres charges dues aux municipalités PROVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF TEMISCOUATA.Public notice is hereby given by the undersigned, Joseph-Wilfrid Roy, secretary treasurer, that the immoveables hereunder described will be sold by public auction, at the Court House, at ITsle-Verte, in the meeting room of the county council of Temiscouata, on WEDNESDAY, the SECOND day of MARCH next, 1921, at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and other charges due to the municipalities mentioned 98 efce^»es mentionnées, sur ces terrains, bâtisses ou below, unless the same be paid before tlie sal.lots plui has désignéf, â moins qu'elles ne soient together with costs incurred, plus tôt payées avec les fiais encouru.Municipalité de la paroisse de Sainte-Epiphauc.\u2014 Municipality of the parish of Saiute-Epiph ano Noms\tDésignation\tTaxes municipales Names\tDescription\tMunioipal taxes \tt'n emplacement avec bâtisses desaus construites \\{ d'acre de terrain partie du lot No SO du cadastre officiel de la municipalité do la paroisse Sainti -Kpiphane dan- le \\ illaee \\n emplaeemeut with the buildings thereon ol 1 ! aere in urea forming part of the lot No.20 of the official .-elastic of the munieipality of the parish of Sainte-Epiphane, in\t \t\tS 4.38 \t\t Municipalité du canton Armani, paroisse Saiut-Honoré.\u2014Municipality of tlie township of Armaud, Saint-llonoré parish.Noms Names\tNo lota Lots No.\tHang Range\tCanton Township\tTaxes municipales Municipal taxes\t1 1 | J n 5 1 £ M /-H\tj ! «il «* a j-f the township of Durham.Nom des propriétaire»\tCanton\tNo «lu «*nilastre\tRani!\tTaxes scolaires\tTaxes municipale-\tMontent du Name of owners\tTownship\t< ':ela-tral Xo\tRange\tSchool taxes\tMunii'ipal taxes\tAmount «lue E.-B.Lyster.\tDurham.\t330\t5\t7.04\tS Ml\t15.84 E.-B.Lyster.\t\"\t\u2022188\t6\t10.40\t20.70\t37.10 E.-B.Lyster.\t\t507\t6\t4.00\t5.40\t0.4 Duns la municipalité de Saint-I.ueien.\u2014In the municipality of Saint-Lin i.n.Nom Am propriétaires Name of wners\tCanton Township\tNo du cadastre Cadastral No.\t\tJ-i 22 A.\t\t Louis Daneau.\t¦i\t \tm\t \t\u2022 \u2022\t>.i 23 B.\t\u2022\u2022\t14 24 A.\t\t \t\t21.Alpl.éc .-!-< vr.\t\u2022\u2022\t \t\t Rang Range Etudui-Area .mi fteri - 28 \" 140 \" 100 \" 100 \" 71 \" 104 \" 67 \" Taxi-s municipale^ Municipal taxes 50.511 88.18 48.89 122.61 80.88 78.84 107.17 S5 15 1 le Dans la municipalité de L'Avenir.\u2014 In the municipality o( L'Avenir.Nom des propriétaires\tCanton\tNo «1\tu cadastre\t\t\tTaxes municipale-.\tMontant dû \u2014\t\u2014\t\t\u2014\tEtendue\u2014Area\t\t\u2014\t\u2014 .Name of owners\tTownship\tCa'lastral No.\t\t\t\tMunieipsl tens\tAmount due John Kelly.\t\t\t36\t\t\t20.79\t20.79 \t\t\t123\t100 \"\t\t35.34\t35.34 \t\u2022\u2022\t\t126\t40 \"\t\t18.80\t18.80 \t\t\t111\t6 \"\t\t10.33\t10.33 \t\t\t\t\t\t\t Dans la municipalité de\t\t\tWickham-ouest.\u2014 In the municipality of wesl Wickham,\t\t\t\t Nom du propriétaire\tCantoi\t\tNo du cadastre\t\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\tMontent dû Name of OWMM\tTown-hip\t\tCadastral No.\t\tMunicipal taxes\tSchool taxes\tAmount due \t\t\t378\t\t15.13\t7.35\t22.48 \t\t\t\t\t\t\t Donné à Drununondville, ce troisième jour de janvier 1921.Le secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Drummond, 15\u20141-3 W.-A.MOISAN.Given at Drummondville, this 3rd day of Januarv, 1921.W.-A.MOISAN, The secretary treasurer of the Municipal 1(3\u20141-3 County Council of Dnunmond. 102 CORPORATION DU COMTÉ DE WOLFE.CORPORATION OF THE COUNTY OF WOI.FE.Avis publie 6tt par les présentes donné par Oscar l.ninoureux.secrétaire-trésorier, que les terrains ci-après désignés seront vendus à l'enchère publique, au heu où le conseil de comté tient ses session.-, à 1 l.uu-Sud, au Palais de justice, MERCREDI, le DEUXIEME jour du mou de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour les taxes municipales et scolaires dues, à moins que ces diverses sommes, et les frais encourus, ne soient payés avant le jour ci-dessus ndiqué.Public notice is hereby given by Oscar Lamou-reux, secretary-treasurer, that the lands hereinafter designated will be sold by public auction, at the place where the sittings of the county council are hold, at South, Ham.in the Court House.WEDNESDAY, the SECOND day of the month of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal and school taxes due, unless these various sums and costs incurred, be paid before the day above mentioned.Municipalité du cant un de Wotton.\u2014Municipality of the township uf Wotton.Noms Names\tNuméro du lot Number of lot\tIltinir KaiiKc\tAcres\tCadastre\tMontant dû Amount due Mde\u2014Mrs.KiiKène Béli-*lc\t\t2\t0.60.100\t\t$17.21 \t\t\t\t\t M unieipeJité du cantonds Weedon.\u2014Municipality oftha township of Weedon.\t\t\t\t\t Héritiers de\u2014Heirs of Alex.Hamilton duxor.\t4a.\t7\t106.1.38\tWeedon.\t15.08 \t\t\t\t\t Municipalité du villape de I.ac Wcedon.\u2014 Municipality of the village of Lake Weedon.\t\t\t\t\t \t28.\t\t48.3.08\t\t47.20 \t\t\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de D'Israéli.\u2014Municipality of D'Israeli.\t\t\t\t\t \t36.\t1 2 3\t101.2.100 140.00.100 112.52.100\t\t35.10 168.09 95.29 \t6.\t\t\t\t \t16.\t\t\t\u2022\u2022\t \t\t\t\t\t De la contenance de cent quatre-vingts pieds de front, au chemin, et cent soixante pieds de front en arrière, sur une profondeur de deux cent quatre-vingt-huit pieds; tenant en front au grand chemin-, par derrière au bout de la profondeur, d'un côté à Stanislas Gossclin ou représentants.et de l'autre côté :\\ Paul Côté ou représentants, et un droit de passage sur partie dudit lot 102, pour aller puiser de l'eau au besoin.Les droits du gouvernement sont réservés sur tous ces lots.Donné à Ilam-Sud.ce troisième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-un.Le secrétaire-trésorier de la corporation du comté de Wolfe.47\u20141-2 O.LAMOUREUX.Containing one hundred and eighty feet at the highway, and one hundred and sixty feet at the rear, on a depth of two hundred and eighty-eight feet ; bounded in front by the highway, in rear at the end of the depth, on one side to Stanislas Gossclin or representatives, and on the other side to Paul Côté or representatives, and a right-of-way on part of the said lot 102 to go and take water in case of need.The government rights are reserved on all these lots.Given at South, Ham.this third day of the month of January, one thousand nine hundred and twentv-one.O.LAMOUREUX, Secrctarv-Treasurer of the corporation of the 48\u20141-2 county of Wolfe. 103 PROVINCE DE QUÉIIEC.BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE Kl Al'CE.Je donne pur les présentes avis publie que les ierres et immeubles ci-dessous mentionnés -i roiit vendus par encan public, à Beauceville, lieu où se tiennent les sessions du conseil de comté, MERCREDI, le DEUXIEME jour du mois de MA Rfi prochain (1921), à DI X heures de l'avant.midi, ])our les cotisations et charges dues aux municipalités ci-dessous mentionnées sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elles D6 soient payées, avec les frais, avant le jour ci- dessus indiqué.PROVINCE OF QUEBEC.OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL \"OF THE COUNTY OF BEAUCE.I do hereby give public notice that the lands or real estates hereinafter mentioned will be sold by publie auction, at Beauceville, at the ordinary place of the sitting of the countv council.' on WEDNESDAY, the SECOND dav of MARCH next (1921), at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and charges due to the municipalities hereinafter mentioned Upon the several lots hereinafter described, unless the same he paid, with costs, before the day of the sale aforesaid.Noms sur le rôle Names \"tl :t-l->-ll:.-|.t Léon Gilbert.ArthUV Thompson .Joseph Arsemiult .Adalbert Rodrigue.Arsène 1 liraps .André Galaud.Veuve \u2014 Widow Pierre Couture.Succession «le feu\u2014 Estate of the late Oi taveBolduc.Noms des municipalitéil Names of of the municipalities Partie nord du canton MeQpinnette nord\u2014 North part of the towiishp North Met-Kermette.Bt-fiérérin.Bt-EUéar.St - l'icrrc-de-Brough- ton.Canton Township rang Ranee MetgennetU Nord-North Broughton.9 0 0 0 9 8 11 11 Ste-Anne I 1 Superficie Extent No dfl cadastre No.of cadaster 60.16.18.10.161.61.11.12 A13.120.112arp.378, 379,382.38.1 Partie\u2014Tart 1 (I s m 11 *1 si 4.40 29.97 in 68 J S I'll 13.04 11 88 16.82 1.36 .1.17 14.4.1 s 1.4.1 2.31 1.79 3.10 1 O'.l 2.12 ¦J S2 1,1 I 1 I a < 843.39 4.40 :i_> 2s 12.47 31.80 11.73 11 .39 16.82 3.48 .1.17 17 27 Borné nu nord au chemin de front du llièinc rang, A l'ouest, a Elucipe Gingras, au sud-est et au nord-ouest a Ludger Gingras.Bounded to the north at the front rond of the 11th range, at the west, to Elucipc Gingras, to the south-east and to the north-wes to Ludger Gingras.Joseph Labl>é, fils\u2014 son Prospère.\t\t52 \u2014 115 pds-ft.\t\t\t\t \t\tanglais- English\tPartie- Part 767\t7.65\t12.30\t19.95 Borné au nord-ouest a Gédéon Pomerleau, au nord a une rue qui conduit au chemin National, au nord-est et au sud à Wilhrod Roy.Bounded to the north-west to Gédéon Pomerleau, to the north at a street going to the National road, to the north-east and to the south to Wilbrod Roy.Saint-François, Beauce, 4 janvier 1921.Saint-François.Beauce, 4th January, 1921.l.e sec.-trés.C.M.('.B.CHS.BOLDUC, 41\u20141-2 CHS BOLDUC.42\u20141-2 Sec.-Treas., M.C.C.B BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTÉ D'YAMASKA.Je, soussigné, donne par les présentes avis public que le terrain ci-après mentionné, situé dans la municipalité de la paroisse de Saint-Pie-de-Guire, dit comté, sera vendu par encan public, au Palais de justice, en le village de Saint-François-du-l.ac.MERCREDI, le DEUXIEME jour du mois de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi.pour taxes et cotisations municipales dues à la municipalité susdite, sur le terrain ci-après désigné, à moins qu'elles ne soient payées, avec les frais, avant ladite vente, savoir : Une portion de terre appartenant à Antoine d'Orléans, située en la paroisse de Saint-Pic-de-Guire, en la concession Louisaboro, contenant cinquante pieds de largeur par un arpent et OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE COUNTY OF VA MA SKA.I, the undersigned, hereby give public notice that the undermentioned land, situated in the municipality of the parish of Saint-Pio-dc-Guire, said county, will be sold by public mixtion, at the Court House, in the village of Saint-Erançois-du-Lac, WEDNESDAY, the SECOND day of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal assessments due to the municipality aforesaid, on the piece of land undermentioned, unless they be paid, with costs, previous to said sale, viz : A piece ol* land, belonging to Antoine d'( Irléans, situated in the parish of Saint-Pie-dc-Guire, in the concession Louisaboro.containing fifty feet in width by one and a half arpent in depth, the demi de profondeur, le tout plus ou moins; bornée d'un bout par le treizième rang, de l'autre bout par William Dubaime, d'un côté parpvide Duhaime et de l'aut re côté par William I )uliaiine- avee les bâtisses deSSUS construites ; étant le lot île terre décrit aux plan el livre de renvoi ollieiels de la paroisse de Saint-Pic-de-t luire, Comme étant Ulie partie dl] lot de terre No eent soixante-six (I*.Ifiti).Absent.Montant dû.117,08 Donné au village de Saint-Michel^d'Yamaaka, ce troisième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-un.l.e sec.-trés., C.M.0, Y.I.s VERONNEAU.Vraie copie.Sec.-trés.c.M, C Y.LS VERONNEAU.43\u20141-2 whole more or less ; bounded on one end by the thirteenth range, on the other end by William Duhaime, on one side by ( hdde I -Uihaime and on the other side by William Duhaime.- with buildings thereon erected ; being the lot of land described on the official plan and book or reference of the parish of Saint-l'ie-de-( iuire.as being a part of the lot of land number one hundred and sixty six (p.166), Absent.Amount due.117.02 Given at the village of Baint-Michel-d'Ya- maska.the third day of January, one thousand nine hundred and twenty One.I.s VERONNEAU.Sec.-Treas.M.C.('.Y.True copy, I.s VERONNEAU, Sec.-Treas.M.C.C.V.44\u20141-2 provinte ni: qckbkc.MUNICIPALITÉ 1)1\" COMTÉ DE BER-THIER.Avis public est par les présentes donné par le soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal de la corporation «lu comté de Bcrthier, que les terrains ci-après décrite seront vendus, par encan publie, au Palais de justice de la ville de Bcrthier, MERCREDI, le 1 >EUXIEME jour du mois de MARS prochain (1921), à DIX heures du matin, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires dues sur iceux, à moins que le tout ne soit réglé avant la vente.Municipalité du village de Sainl-Gahriel-de-Brandon.1.l'n terrain appartenant à J.-B.Dénommée, connu au cadastre officiel sous le numéro quatre-vingt-quatorze\u2014cinq cent trente-cino (1)4\u2014535), rue Sainte-Amie.Taxes municipales.§19.21 Taxes scolaires.17.50 Divers.1.50 province of quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BERTHLER.Public notice is hereby given by the undersigned, secretary treasurer of the municipal council of the corporation of the county of lier-thier, that the lands hereinunder described will be sold, at public auction, at the Court House of the town of Bcrthier, on WEDNESDAY, the SECOND day of the month of MARCH next, (lî>21), at TEN o'clock in the forenoon, in default of the payment of municipal and school taxes dues thereon, unless the same be paid before the sale.Municipality of the village of Saint-Gabriel-de-Brandem.1.A lot of land belonging to J.-B.Dénommée, known on the official cadastre under the number ninety four\u2014five hundred and thirty five (94\u2014535).Sainte-Anne street.Municipal taxes.S19.21 School taxes.17.50 Sundries.1.50 Total.$38.21 2.Comme appartenant à Albert Sarrasin : Un terrain situé dans ladite municipalité du village de Saint-Gabriel-de-Brandon, connu au cadastre officiel sous le numéro deux cent trente-un\u2014cent vingt-quatre (231\u2014124), me Michaud.Taxes municipales.SI 1.75 Taxes scolaires.11.60 Divers.2.25 Total.S38.21 2.As belonging to Albert Sarrazin : A lot of land situate in the said municipality of the village of Saint-Gabriel-de-Brandon, known on the official cadastre under the niunber two hundred and thirty one\u2014one hundred and twenty four (231\u2014124), Michaud street.Municipal taxes.SU .75 School taxes.11 66 Sundries.2.25 Total.126.66 Municipalité de la paroisse de Saint-Gabriei-de-Brandon.Comme appartenant à Roy-A.Campbell : Un terrain situé dans ladite paroisse, dans le neuvième rang, connu au cadastre officiel pour ladite paroisse sous le numéro deux cent quatre-vingt-dix-neuf (299).Taxes municipales.$4.65 Taxes scolaires.5.45 Total.S25.66 Municipality of the parish of Saint-Gabriel-de-Brandon.As belonging to Roy-O.Campbell : A lot of land situate in the said parish, in the ninth range, known on the official cadastre for the said parish under the number two hundred and ninety nine (299).Municipal taxes.$4.65 Schooltaxes.5.45 Total.$10.10 Donné à Berthierville, ce troisième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-un.Le sec.-trés., C.M.C.B., 19\u20141-2 THEODORE GERVAIS.Total.S10.10 Given at Berthierville, this third day of the month of January, one thousand nine hundred and twenty one.THEODORE GERVAIS, 20\u20141-2 Sec.Trcas., M.C.C.of B. 105 l'hovince dk québec.VILLE DE SAINT-LAMBERT.Comté de Chambly.Avis public est par les présentai donné (pie, par ordre du conseil de la ville de Saint-Lambert, les propriétés suivantes seront, vendues à l'enchère publique, au greffe du conseil, à l'hôtel-de-ville, à Saint-I.ambert.VENDREDI, le VINGT-UNIEME jour de JANVIER 1021.à DIX heures du matin, en paiement des taxes municipale, spéciale, scolaire et des intérêts, comme suit : PUOV1NCE of quebec.TOWN OF SAINT LAMBERT.County of Chambly.Public notice is hereby given by order of council of the town of Saint-Lambert, that the following properties will be sold by public auction at the office of the council, at the town hall, Saint-Lambert, on FRIDAY, TWENTY FIRST day of JANUARY, 1031, at TLX o'clock in the forenoon, to satisfy the payment of municipal tax, school tax and interest, as follows : Lots de la succession S.-II.Martel.(ils, cadastre Lots of estate S.-II.Martel.Jr., cadastre 101, 161, subdivisions 559.560.561, 502, 1157, M5S, subdivisions 00!).560.501, 562, 1 157, 1458, 1459, 1459, 146!).1461.1462.1493.1494.1495.1498.1460.1461.1462.1493.1401.1405.1498.1499, 1549, 1574, Paroisse Snint-Autoinc-dc-I.ongueuil\u2014Parish of Sniiit-Antoinc-dc-Loiigueuil.Taxe mun.-Mun.tax : $433.75 Taxe spécial\u2014tax : $109.97 Taxes scol.-School t axes : $361 .-15 Intérêts\u2014Interest : $ 65.83 Intérêt\u2014Interest : $ 58.37 Total : Total : $ 062.09 430.28 $ 1,092.37 Lots de la succession John Humble, cadastre Lots of estate John Humble, cadastre 162, 162, subidivisons 1020.1021, 1279, 1280.subidivsions 1020.1021.1279.I2S0.Paroisse Saint-AntoSne-de-Ixmgueuil\u2014Parish of Saint-Antoine-de-Longueuil.Taxe municipale\u2014 Municipal tax : 93.60 Taxe booL\u2014 School tax : 37.73 Taxe .spéciale\u2014 Special tax : 35.98 Intérêt\u2014Interest : 3.15 Cotisation spéciale\u2014 Spec, assessm.: 213.95 Intérêt \u2014 Interest : 74.77 Total : $418.30 40.88 $ 459.18 avec dépens encourus pour les présentes procédures, si lesdits montants ne sont pas payés avant la vente.Daté à Saint-Lambert, ce 29 décembre 1920.Le secrétaire-trésorier, 17\u20141-2 JAMES-R.BEATTY.VENTES PAR LE SHÉRIF BEDFORD AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux tespectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Dans la Cour supérieure du district de Bedford.Canada, LIA RR VIL STE- Province de Québec, n vv.\\ ht.d emandeur: District de Bedford.vs JOSEPH LAFER-No 786.RI ERE.défendeur.Saisi en exécution sur ledit défendeur : La ferme sise dans le canton Potton, dans le district de Bedford, présentement connue aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton Potton comme constituant les cadastraux numéros neuf cent quatre-vingt-quatre (984) et neuf with costs incurred in\"these proceedings, unless the said amounts are paid before the sale.Dated at Saint-Lambert, this 29th day of December,' 1920.JAMES-R.BEATTY, IS\u20141-2 Secretary-treasurer.SHERIFF'S SALES BEDFORD PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.In the Superior Court, in and for (lie the district of Bedford.' Canada.) ljar R Y-B.STE-Province of Quebec, i *1 WART, plaintiff; District of Bedford., j vs JOSEPH LAEER- No.786.i WERE, defendant.Taken in execution as belonging to the said defendant : That certain farm situated in the township of Potton.in the district of Bedford, and now known on the official plan and book of reference of the said township of Potton.as consisting of cadastral 100 cent quatre-vingt-six (9K0), mesurant cent vingt-quatre acres, phis ou moins\u2014avec toutes les améliorations qui s'y trouvent.Aux termes d'un jugement du juge Hackett, rendu te 18 décembre 1920, les loti de terre précité! -cront vendus \"en bloc\", comme un tout.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-('ajet:in-de-Potton, à Manson-ville (ainsi dénommée), dans le canton Potton.dit district, le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER prochain 1921, à DEUX heures de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif.C.-B.JAMES* >\\.Bweetaburg, Que., le 21 décembre 1920.[Première publication, 24 décembre 1920] ï7ir, 52 2 lots numbers nine hundred and eighty four (984) and nine hundred and eighty six (960), containing one hundred and twenty four acres, more or less\u2014 with all improvements thereon elected and made.Pursuant to a judgment of Mr.Justice 11 : i < -kett.dated the 18th day f December, 1920, the foregoing described lots of land will be sold ''en bloc\" together, as a \\\\ hole.To be soh 1 at the parochial church door of the parish of Sainl-( 'ajetan-de-Potton.at Manson-ville (so called), in the township of Potton.said district, on the TWENTY NINTH dav of JANUARY next.1921.at the hour of TWO of the clock in the afternoon.Sheriffs' office, C.-B.JAMESON, Sheriff.Bweeteburg, Que., 21s1 December.1920.[First pul.lieation.2tth December.1020] 4740 -52-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Coiir tupérieure,\u2014 District de Montréal.Montréal, à savoir :) A DOLPHE - PIERRE No 626.I t\\ RITCHOT bt .m.ès-qualité, demandeurs; contre NARCISSE MENARD tant personnellemeni qu'en sa qualité de tuteur à -es enfants mineur-.Mai: Irène Méiianl et Marie-Jeanne Ménard, Joseph-Albert Ménard et Marie-Ella Ménard.fille majeure et usant de ses droits, défendeurs.l'n emplacement ayant front sur h», rue Amherst, en la cité de Montréal, contenant quarante-neuf pieds et six pouces de front sur soixante\u2014ei/e pieds de profondeur, le tout mesure anglaise, et plus ou moins\u2014avec deux maisons et autre- dépendances dessus construites, portant les Nos civiques 260 à 266 de ladite rue Amherst ; ledit emplacement étant connu et désigné comme lot numéro sept cent soixante-dix-sept (777) des plan et livre de renvoi officiels «lu quartier Saint-Jacques, de la cité de Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIX-SEPTIEME jour de FÉVRIER prochain, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal, 12 janvier 1921.L.-.L LEMIEUX.[Première publication, 15 janvier 1921) 105-2-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :) ï A SOCIÉTÉ D'AD-No3623.( MINISTRATION GENERALE, corps politique ctincor]>oré.ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse ; vs DAME JULIA-ANNIE BOURDAGE, de Montréal, épouse contractuellement séparée de biens de Octave-Valida-Alfred Emond.manufacturier, du même lieu, ledit Octave-Valida-Alfred Emond pour autoriser son épouse aux fins des présentes, défenderesse.Trois lots de terre sis et situés en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur la rue DeLaroche, de ladite cité, connue et désignés connue étant les subdivisions officielles 187, 188 et 189 du lot originaires numéro cinq (5-187, 188, 189), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du village de la Côte Saint-Louis\u2014avec toutes les bâtisses y érigées et avec l'usage en commun avec tous autres y ayant droit de la uelle sise en arrière desdits lots.MONTREAL FD3R1 FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, t.wit :| a DOLPHE - PIERRE No.626./ RITCHOT bt al, !~-e shérif, jos.-g.LARIYlÉKE.Sorel, 29 décembre 1920.[Première publication, 31 décembre 1920est nulle] [Première publication, 15 janvier 1921] 4803\u201453-2 robeitval TUESDAY, the FIFTEENTH day of FEBRUARY next, 1921, at ten o'clock in the forenoon.Sheriff's office.JOS.g.LARIVIERE, Sheriff.Sorel, 29th December, 1920.[First publication, 31st December, 1920 is null] [First publication.15th January, 1021| 1 soi\u201453-2 roberval Cour supérieure.Province de Québec, j CRNEST TREM-District de Roberval, i BLAY, de Saint-No 2201.I Eenri-de-Taillon.cultivateur, demandeur ; vs EMILE T REM B LAY, de l'endroit appelé Saint-Jérôme, district de Roberval, défendeur, à savoir : Tous les droits et prétentions que ledit défendeur.Emile Tremblay, a et peut avoir, dans el sur les lots de terre connus et désignés sous les numéros neuf et dix (Xos 9 et 10) du cadastre officiel pour le troisième rang du canton Taillon\u2014 avec appartenances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-IIenri-de-Taillon, JEUDI, le VINGT-SEPTIEME jour de JANVIER prochain (1921), à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 20 décembre 1920.[Première publication, 21 décembre 1920] 4715\u201452-2 Superior Court.Province of Quebec, i CRNEST TREM-District of Roberval, *-« BLAY, of Saint-Xo.2201.1 lienri-de-Taillon, far- mer, plaintiff ; vs EMILE TREMBLAY, of the place called Saint-Jérôme, district of lioberval, plaintiff, to wit : All the rights and pretensions which the said defendant.Emile Tremblay, has or may have in and ujxin the lots of land known and designated under the numbers nine and ten (No.!» and 10) Of the ollicial cadastre for the third range of the township of Taillon\u2014with appurtenances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint-Henri-de-Taillon, on THURSDAY, the TWENTY SEVENTH day of JANUARY next (1021), at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office, GEO.LEVESQUE, Sheriff.Roberval, 20th December, 1920.[First publication, 21th December, 1920! 4710\u201452-2 Cour supérieure.Province de Québec, | A L F R ED F 0 R -District de Chicoutimi, r i* TIN, cultiva- No 3207, à savoir : \u2022 leur, de Lac Bou-chette, demandeur ; vs ROGER IAROCHE, de Chambord, \\a\\c Saint-Jean, défendeur.La conduite principale d'un aqueduc situé en la paroisse de Saint-Louis-de-Chambord, prenant son origine sur le lot numéro cinquantc-cinq-B (55b) du premier rang des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Métabetchouan, d'où la conduite principale s'étend, en passant par le chemin de front dudit rang jusqu'à la ligne de division entre les lots numéros cinquante-quatre et cinquante-trois (54 et 53) du même rang dudit cadastre d'un côté et jusque vis-à-vis du lot de terre numéro deux-A et deux-B du rang B, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Charlevoix, avec réserve, cependant, des droits acquis par Ludger Laroche et son frère, Léon Laroche, dans un acte de vente à eux consenti par Roger Laroche devant Is.Dumais, N.P., le 22 novembre 1909, et aussi avec réserve des droits de sieur Félix Bédard et de l'obligation à lui consenti par Roger Ijjiroche de lui fournir à lui-même et ses héritiers à perpé-tuité l'eau dont ils auront besoin, suivant marché passé devant Is.Dumais, N.P., le 10 juillet 1909.Pour être vendu à la ])orte de l'église de la paroisse de Saint-Louis-de-Chambord, MERCREDI, le VINGT-SIXIEME jour de JANVIER prochain (1921), à UNE heure de l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 20 décembre 1920.[Première publication, 24 décembre 1920] 4717\u201452-2 Superior Court.Province of Quebec, | ALFRED FOR-District of Chicoutimi,! ** TIN, fanner, of No.3207, to wit : > Lac Bouchette, plaintiff ; vs ROGER LAROCHE, of Chambord, Lake Saint-John, defendant.The main pipe of an aqueduct situate in the parish of Saint-Louis-de-Ghambord, originating on the lot number fifty live B (55b) of the first range of the official cadastral plan and book of reference of the township of Métabetchouan, thence along the front road of said range to the divisional line between the lots numbers fifty four and fifty three (54 and 53) of the same range of said cadastre in one direction and up to opposite the lot of land niunber two A and two B of range B, of the ollicial cadastral plan and book of reference of the township of Charlevoix, with a reserve of the rights acquired by Ludger Laroche and his brother, Leon Laroche, in a deed of sale between them and Roger Laroche, before Is.Dumais, N.P., dated the 22nd November, 1909, and also with the reserve of the rights of Félix Bédard and of the obligation contracted by Roger Laroche to perpetually supply said Félix Bédard and his heirs with the water they may need as per agreement before Is.Dumais, N.P., the 10th July, 190!).To be sold at the church door of the parish of Saint-Louis-de-Chambord, on WEDNESDAY, the TWENTY SIXTH day of JANUARY next 1921, at-DNE o'clock in the afternoon.Sheriff's office, GEO.LEVESQUE, Sheriff.Roberval, 30th December, 1920.[First publication, 24th December, 1920] 4718\u201452-2 110 fieri facias df bonis et de terris.fieri facias de bonis et de terre l'KOC (.DU It H SOMMAIRE Cour supérieure.HOHM IDAS LEGAULT.demandeur ; vs DAME EMMA B E R - Canada.Province de Québec, District de Terrebonne, No 1721».ROUGHS, défenderesse, à savoir : Un certain lot de terre h- et situé dans le village de Carillon, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-André, sous le numéro 211)\u2014avec une maison en briques et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église catholique de la paroisse de Sahit-Andrô-d'Argenteuil, district «le Terrebonne, 1r any corporation or other publie body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the san e into effect, and to appropriate any of the Company's Shares, bonds, and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To sell, or otherwise dispose of the undertaking of the company or of any part thereof, for such consideration as the company may deem proper and in particular the shares, debentures or securities of any other company having objects in whole or in part similar to t hose of this company ; To issue1 paid up shares, bonds, dehentun s or otlar securities of the company in payment or part-payment for any property or rights which may be acquired by or for any services rendered, or for any work done for the company, or in or towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company ; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered, in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business ; To amalgamate with or enter into any arrangement for sharing of profits, union
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.