Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 20 (no 51)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1913-12-20, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 51.2677 Vol XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.QUÉBEC, .SAMEDI, 20 DECEMBRE WIS.AVIS DU GOUVERNEMENT.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi sui vant, mais dans le numéro subset uent.3793 Nominations Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du troisième jour de décembre 1913, d'adjoindre a la commission de la paix pour le district de Chicoutimi, M.Joseph Vincent, cultivateur, de SaintrEôlix-d'Otls, comté de Chicoutimi.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en conseil, en date du sixième jour de décembre 1913, adjoindre à la commission de la paix pour le district 'i'Arthabaska, MM.Johnny Bergeron, charron, Alfred Gosselin, cultivateur, de Sainte-Sophie, Eugène J.Hudon, marchand, Joseph Ouellet, marchand, Thomas Gagné, boucher, de Black Lake, et 'Roméo '\u2022 Lemieux, comptato'e, de Thetford Mine», comté de Môguntic.5147 U a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de révoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes.PROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SATURDAY, 20th DECEMBKH, 1913 GOVERNMENT NOTICES.Notices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of eacli week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.3794 Appointments His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR liias been pleased, by order in council, dated the third day of December, 1913, to associate to the commission of the peace for the district of Chicoutimi, Mr Joseph Vincent, farmer, of Saint Felix d'Otis, county of Chicoutimi.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the sixth day of December, 1913, to associate to the commission of the peace for the district of Arthabaska, MM.Johnny Bergeron, carriage-maker, Alfred Gotîselin, farmer, of Sainte Sophie, Eugène J.Hudon, merchant, Joseph Ouellet, merchant.Thomas Gagné, butcher, of Black Lake, and Roméo I^emieux, accountant, of Thetford Mines, county of Me-gantic.6148 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, to revoke the commission for the summary trial of small causes, dated' 2678 en date du vingtième jour de juillet 1907, pour la paroisse de SainMâtanisilaij de la Rivière des Envies, comté de Champlain, et de nommer par commission en date du 4 décembre 1913, MM.Félix Bordereau, rentier, WiQ-(frid Genvais, fromager, Philippe Trottier, rentier, et Théophile Toueignant, cultivateur, de la dite paroisse de Saint Stanislas de la Rivière des Enviée, commissaires de la dite the twentieth day of July, 1907, for the parish of Saint-Stanislas of Rivière des Envies, county of Champlain, and to appoint by commission dated the fourth dav of December, 1913, Messrs.Félix Bordeleau, rentier, Wilfrid Gervals, oheei;e-maker, Philippe Trottier, rentier, and Théophile Toueignant, farmer, of the said parish of Saint Stanislas of Rivière des Envies, commlesloners of the said court.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, de révoquer la commission pour la décision sommaire des petites causes, en date du vingt-neuvième jour de novembre 1904, pour la paroisse de Saint-Aimé, comté de Richelieu, et de nommer par commission en date du 10 décembre 1913, MM.Edouard Hébert, commerçant, Roch Pelletier, entrepreneur, et Louis Archambault, industriel, du village de Massueville, soient commissaires de la dite cour.5149 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, to revoke the commission for the summary trial of small causes, dated) the twenty ninth day of December, 1904, for the parish of Saint Aimé, county of Richelieu, and to appoint by commission dated the t*nth day of December, 1913, Messrs.Edouard Hébert, trader, Roch Pelletier, contractor and Louis Archambault, manufacturer, of the village of Massueville, commissioners of the said court.6150 Avis du Gouvernement Government Notices No 4182-13.DEPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE.No.4182-13.DEPARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION.Québec, 15 décembre 1913.Quebec, 15th December, 1913.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une The superintendent hereby gives notice that requête demandant de changer le nom officiel application has been made to him to change de la municipalité scolaire de Cedar Hall en the official name of the school municipality of celui de \"Municipalité scolaire de Val-Bril- Cedar Hall to that of \"School Municipality of lant\".5183 Val-Brillant\".6184 Avis est donné au public que, en vertu de la \u2022mpaanies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la ôr Québec, des lettres patentes, en Public notice Is hereby giiven that, under the Quebec Companies' Act, letters patent province have be?n tesued by the Lieutenant Governor date du of the province of Quebec, bearing date the premier jour de décembre 1913, const!- first day of December, 1913, incorporating tuant en corporation MM.Edouard Fabre, Messrs.Edouard Fabre, surveyor, King's surveyer, Conseil en Loi du Roi, de la Counsel, of the town of Outremont : ville d'Outremont, Charles Gouverneur Ogdon, Charles Gouverneur Ogdon, advocate, Paul S.avocat, Paul S.Conroy, notaire public, Robert Conroy, notary public, Robert Henry Teare, Henry Teare, commis et Melieel E.Sims, sténo- clerk, and Mellel E.Sims, stenographer, of.graphe, de la cité de Montréal dans les buts, the city of Montreal, for the following pursuivants : poses : Acquérir le droit d'exploiter une certaine To acquire the right to exploit a certain carrière située dans la ville de Rigaud et ue quarry situate in the town of Rigaud, and fur-plus sans limitation, faire comme patrons ain- thermore, without limitation to carry on as si que comme agents ou facteurs, les affaires principals as well as agents or factors, a general de carrière et d'entreprise, en faire le commer- quarry and contracting business and to deal in ce et contracter pour la manufacture et'four- end contract for the manufacture and sup-niture de pierres de toute sorte, pierres à plying of stone in all forms, limestone, granite chaux, granit ou produits de môme nature, et or products of a like nature, and for the erec-pour l'érection de bâtisses, constructions de tlon of buildings, construction of roads, and chemins et autres travaux de toute sorte quel- other works of any kind whatsoever ; conque ; Acquérir par achat bail ou autrement, ou To acquire by purchase, lease or otherwise, entreprendre en tout ou en partie les affaires, or undertake the whole or any part of the biens ou obligations de toute personne ou business, property or liabilities of any person compagnie faisant toutes affaires semblables à or company carrying on any business similar celles que cette compagnie est autorisée à to that which this company is authorized to faire, ou possédant des biens convenables pour carry on, or possessed of property suitable for les fins de cette compagnie ; the purposes of this company ; Acquérir par achat, bail ou autrement, ou To acquire by purchase, lease or otherwise, prendre les actions, obligations, debentures ou or to take the shares, bonds, debentures or autres garanties de toute compagnie faisant ou other securities of any company carrying on or surle point de faire ou d'etre engager dans les about to carry on or engage in a business si-affaires semblables à celles que cette compa- mllar to that which this company is authorized gnie est autorisée â faire, et les vendre, déte- to carry on, and to sell, hold, re-issued, with or nir, émetre de nouveau, avec ou sans garantie without guarantee or otherwise deal with the ou en faire le commerce autrement ; same ; Emettre et répartir des actions acquittées de To issue and allot fully paid up shares of the la compagnie en paiement ou partie de paie- company in payment or part payment of any ment des affaires, franchises, entreprises, biens buniness, franchise, undertaking, property, droits, pouvoirs, privilèges, baux, licences ou right, power, privilege, lease, license, or con-con trats que la compagnie est autorisée d'ao tract which the company is authorised to quérir ; acquire. 2680 Avifl est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant/gouverneur de la province de de Québec, des lettres patentes, en date du 11 décembre 1913, constituant en corporation MM.David King, gérant, Louis Caron, commis, Michael Shaughnessy, agent, Jean Baptiste David Liégarô, courtier, Martin Landes, agent, tous de Montréal, dans les buts suivants ; Acquérir par achat, échange, ou autrement des parts, stocks, obligations, debentures et valeurs de toute autre compagnie, société ou corporation et en disposer en tout ou en partie au moyen de la vente, échange ou autrement, aux termes et conditions qui seront convenus, y, compris la garantie du principal, de l'intérêt et des dividendes s'y rattachant ou aucune partie de ces valeurs et conclure des conventions au sujet des dites actions et autres valeurs qui seront jugées à propos ; Appliquer les fonds de la compagnie à l'achat de parts de stock, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation ; Acquérir par achat ou autrement, prendre à bail, toute propriété, mobilière, droits, privilèges et immunités que la compagnie jugera nécessaires ou utiles aux fins de ses opérations ou qui seront donnés en garantie, ou sur lesquels la compagnie peut avoir un gage ou hypothèque, et donner en paiement de ces propriétés, droits et privilèges, ou pour travail fait ou pour services rendus à la compagnie, des deniers comptants ou des obligations ou actions de la compagnie, ou du stock, des obligiatiilons ou valeurs de toute autre compagnie ou corporation que possédera la compagnie, ou partie l'un ou partie l'autre ; Exiger et recevoir rémunération pour ses services, et accepter cette rémunération soit en deniers comptants ou en propriété mobilière ou immobilière, et conclure toute convention avec toute personne ou personnes pour la promotion de la compagnie, et émettre des actions acquittées en compensation des services rendus, ou les payer en deniers comptants, ou partie l'un ou l'autre ; Vendre, échanger ou disposer de la totalité ou d'une partie de la susdite propriété, des valeurs ou droits aux termes et conditions que la compagnie jugera convenables ; Distribuer entre les membres de la compagnie, en nature, toutes parts, debentures, valeurs ou propriété appartenant à la compagnie; Promouvoir, organiser, administrer ou développer, ou assister dans la promotion, 1'organ i' satlon, l'administration ou le développement de toute corporation, compagnie, syndicat ou entreprise ; Agir comme agents et courtiers pour le placement, le paiement, la transmission ou la collection d'argent ; Agir comme agents aux fins d'enregistrer, émettre contresigner et certifier les transferts et les certificats d'actions, stocks, bons debentures, ou autres obligations de toute autre association, corporation ou compagnie et émettre au nom de ces susdites compagnies ou corporations, des reçus intérimaires, en attendant la délivrance ou livraison des certificats par les susdites compagnies ou corporations ; S'amalgamer ou se fusionner avec toute autre compagnie ayant, en tout ou en partie, des« intérêts semblables à ceux possédés par la présente compagnie ; Acheter, louer ou autrement acquérir toutes affaires semblables à celles de la compagnie ; Faire tous les actes nécessaires pour entreprendre et mener à bonne fin toutes les affaires que la dite compagnie est autorisée à faire ; et pour tous les services et devoirs rendus, chan- PuiWlc notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letwrj patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, beartng date the eleventh day December, 1913, incorporating Messrs.David King, manager, Louis Caron, clerk, Michael Shaughnessy, agent, Jean Baptiste David Lé garé, broker, Martin, Landes, agent, all of Montreal, for the following pur-i poses : To acquire by purchase, exchange or otherwise shares, stock, bonds, debentures and securities of any other company, firm or corporation and to dispose of the whole or part of »t2i'e same by sale, exchange or otherwise, upon the terms and conditions which may be agreed upon, Including the guarantee of the principal, interest, and dividends relating thereto or any part of such securities, and to enter into any agreements respecting the said shares and other securities which may be deemed expedient ; To apply the funds of the company for the purchase of stock shares, bonds or other securities of any other company or corporation ; To acquire by purchase, or otherwise to take on base any moveable property, rights, privileges and immunities which the company may deem necessary or suitable for its business purposes, or which may be given In security, or upon which the company may have a lien or hypothec, and to give In payment for such property, rights and privileges, or for work done or for services rendered to the company, cash or bonds or securities of any other company or corporation held by the company, or partly in one or partly In the other ; To erect and receive fees for its services and to accept such fees in cash or moveable or immoveable property, and to make any agreement with any person or persons for the promotion of the company, and to issue paid up shares in consideration for services rendered, or to pay for the same in cash or partly in one and partly in the other ; To sell exchange or dispose of the whole or a part of the aforesaid property, securities or rights on the terms and conditions which tihe company may think suitable ; To distribute amongst the members of the company in kind any shares, debentures, secu-t rities or property held by the company ; To promote, organize, manage or develop, or assist In the promotion, organization, management or development of any corporation, company, syndicate or undertaking ; To act as agents in brokers for the investment, payment, transmission or collection of monies ; To act as agents for the recording, issuing, countersigning and certifying of transfers and certificates of shares, stock, bonds, debentures or other obligations of any other association, corporation or company, and to issue in the name of the aforesaid companies or corporations, temporary receipts awaiting the delivery of the certificates by the aforesaid companies or corporations ; To amalgamate or associate with any other company having objects, in whole or in part similar to those of this company ; To purchase, lease or otherwise acquire any business similar to that of this company ; To do all the acts necessary for the undertaking and due carrying out of the businesses this company is authorized to carry on ; and for all services rendered to charge collect and 2681 ger, collecter et recevoir toute rémunération receive any approved, legal or usual remunera-approprlée, légale ou usuelle, frais et dépenses Mon, and costs and expenses incurred ; encourus ; 1 Aucun des pouvoirs accordés dans la présente Any power granted hereof not to be limited! incorporation ne devra être restreint ou limité or restricted by the application or Interpreta-par l'application ou l'interprétation des autres tlon of any other power grandted, under the na-pouvoirs accordés, sous le nom de \" Union me of \" Union Securities, Limited \", with a ca-Securltles, Limited \", avec un capital de cinq pltal stock of five thousand dollars ($5,000.00:) mille piastres ($5,000.00), divisé en cinquante divided into fifty (50) shares of one hundred (50) actions de cent piastres ($100.00) chacune, dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corpora- The principal place of business of the cor-tion, sera dans ia cité de Montréal.poration, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du.secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Sp-ce onzième jour de décembre 1913.cretary, this eleventh day of December, 1913.C.J.SIMARD.\u20ac.J.STMARD.5179 Sous secrétaire de la province.5180 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that, under loi des compagnies de Québec, il a été accordé the Quebec Companies' Act, supplementary, let-par le lieutenant-gouverneur de la province de ters patent have been issued by the Lieutenant Québec, des lettres patentes supplémentaires en Governor of the Province of Quebec, bearing date du 11 décembre 1913, par lesquelles la date tho eleventh day of December, 1913, compagnie \"Ideal Ladies Talorlng Company In- whereby thp \"Ideal Ladies Tailoring Company corporated\" a été autorisée â charger son nom Incorporated\" was authorized to chance its en celui de \"Individual Ladies Tailoring Com- name to that of \"Individual Ladies Tailoring pany Incorporated\".Company.Incorporated\".Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Se- ce onzième jour de décembre 1913.cretary, this eleventh day of December, 1913.C.J.SIMARD.C.J.SIMARD, 5185 Sous-secrétaire de la province.5186 Deputy Provincial Secretary.Avis cet donné au public que, en vertau de la Public notice is hereby given that, under the loi das compagnies de Québec, il a été accordé Quebec Compagnies* Act, letter.- patent have par le lieutenant-gouverneur de la province de been issued by the Lieutenant-Governor of the Québec, des lettres patentes, en date du province of Quebec, hearing date the eleventh onzième jour de décembre 1913.constituant en day of December.1913.incorporating Messrs.corporation MM.J.P.Pelletier, industriel, Jean «T- P.Pelletier, manufacturer.Jean Louis Audet, Louis Audet, chirurgien-dentiste, Emile Audet surgeon dentist, Emile Audet and Maurice et Maurice Laurenger, notaires, Charles E.Bur- Lauren?er, notaries.Charts E.Burroughs, ac-roughs, comptable, tous de Montréal, dams les countant, all of Montreal, for the following pur-buts suivants : poses : Paire affaire à Montréal, comme propriétaire To carry on, at Montreal, the business of pro-de théâtre, vues animées, concerts, café-con- prietors of theatres, moving pictures, cafe-concerts, opéra, opérettes, revues, comédies musl- certs, opérai?, opérettes, reviews, musical come-calee en conformité avec les règlements muni- dies in accordance with municipal and provin-cipaux et provinciaux ; et donner toutes repré- cial by laws ; and to give continuous or two sentations deux fois par jour \"ou continuelle- daily performances, to engage artists or finally ment, faire tous engagements d'artistes ou do all acts relatin r to the proper adimlnistra-erfi'i faire tous actes concernant la meilleure tien and direction of theatres, moving pictures, administration, direction tous concernant opé- concerts or cafe-concerts, operas, operettas, re-rntirvn théâtrale ou vues animées, concerts ou views, musical comedies or any other per-café-concerts, opéra, opérette, revues, comédies formances.under the name of \"Le Théâtre, 14-musicales ou tous autres genres de spectacles, mitée\" with a capital stock of ten thousand doî-sous le nom de \"Le Thétâre, Limitée\", avec un 'are ($10.000.00).divided into one hundred (100) capital social de dix mille piastres ($10,000.00), shares of one hundred dollars ($100.00) each, divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corpora- The principal places of business of the cor-tion, sera à Montréal.poration, will be at Montreal Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Se-ce onzième jour de décembre 1913.cretary, this eleventh day of December, 1913.C.J.SIMARD.C.J.STMARD.5199 Sous-secrétaire de-la province.5200 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Province des lettres patentes, en date du 11 décembre 1913, of Quebec, bearing date the eleventh day of Decem-constituant en corporation MM.Louis Langelicr, ber, 1913, incorporating Messrs.Louis Laneelier, courtier en immeubles, Jules Antoine Marcel Marin, real estate broker, Jules Antoine Marcel Marin, comptable, Gédéon Robert, courtier en immeubles, accountant, Cédéon Robert, real estate broker, J.Alexandre O'Gleman, notaire, Charles Desmarais, J.Alexandre O'Gleman, notary.Charles Desmarais, bourgeois, tous de Montreal, dans les buts suivants; bourgeois, all of Montreal, for the following purposes: Acquérir par achat, bail ou autrement posséder To acquire byjiurchase.lease or otherwise and des immeubles dans la province de Québec; to own real estate in the Province of Quebec; Construire des maisons d'habitation et autres To construct dwelling houses and other buildings bâtisses sur les dits immeubles ou toute partie upon such real estate or any part thereof; d'iceux;* Vendre, louer, transporter, hypothéquer, échanger To sell, lease, convey, hypothecate exchange, ou autrement faire le commerce des dits immeubles dispose of, or otherwise deal with such real estate ou toute partie d'iceux et en disposer et développer, or any portion thereof, and to develop, improve améliorer et disposer toute telle propriété en lot and lay out any such property in building lots, à bâtir, rues, ruelles, carrés ou autrement; streets, lanes, squares or otherwise; Faire des avances au moyen de prêts aux acqué- To make advances by way of loans to purchasers reurs ou locataires d'aucune partie des immeubles or lessees of any part of the company's real estate 2682 de la compagnie pour les fins de construction ou autres améliorations ; Avec l'approbation des action-naires, aider au moyen d'avances ou autrement dans la construction et entretien des chemins, rues, aqueduc, égoûts et autres travaux d'amélioration calculés à rendre la propriété de la compagnie plus accessibles et pour augmenter sa valeur; Prendre et tenir des hypothèques, garanties ou charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété vendue ou tous travaux faits par la compagnie ou tout argent dû à la compagnie par les acquéreurs ou avancé par la compagnie aux acquéreurs ou autres pour les fins de construction ou autres améliorations; Acheter, acquérir, posséder, céder, vendre des actions, stocks, debentures ou garanties dans tout autre compagnie ayant les mémos objets en tout ou en partie que ceux de cette compagnie ou faisant des affaires capables d'être conduites directement ou indirectement pour le bénéfice de cette compagnie, et en disposer; Vendre toute partie des immeubles ou autre propriété appartenant à la compagnie pour telles considérations et aux termes et conditions que la compagnie jugera à propos, ou en disposer autrement, accepter de l'argent, actions, obligations, debentures, stock ou garanties de toute autre compagnie en paiement ou partie de paiement d'iceux et aussi en paiement de tous ouvrages faits par la compagnie; Acquérir et posséder toutes affaires, franchises, entreprises, propriétés, droits, privilèges, baux, contrats, immeubles, stocks, biens et autres droits que la compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes à une juste valeur d'iceux; Emettre des actions acquittées et non sujettes à appel, obligations ou autres garanties de la compagnie en paiement ou partie de paiement pour tous meubles ou immeubles, droits ou autres Biens acquis par la compagnie par aucun titre ou par services rendus au moyen de promotion ou autrement; Contracter des emprunts sur son crédit ou en rapport avec ses placements au moyen d'émission de bons, obligations ou autrement: S'engager dans le commerce et 1 exploitation des immeubles et généralement dans toutes les entreprises concernant les immeubles, tant comme principal que comme agent; Entrer dans les entreprises avec des intérêts communs, et s'amalgamer avec toute autre compagnie, faire toute entente pour le partage des profits ou autrement, avec quiconque se livre ou est sur le point de se livrer a un commerce ayant pour objet en tout ou en partie semblables à ceux que la compagnie sera autorisée à faire; Acquérir par achat, bail ou autrement de Louis Langelier, agent d'immeubles et de Jules Antoine Marcel Marin, comptable de la cité de Montréal, un lot de terre ou emplacement connu et désigné sous le numéro cinq cent quatre-vingt-onze du lot originaire numéro vingt-trois (23-591) des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga, avec toutes les bâtisses dessue construites, sous la réserve de la mitoyenneté du mur du côté sud du dit lot de terre en faveur de M.Ovide Champagne, pour le prix qui sera convenu entre le bureau de direction de la présente compagnie et les dit9 Langelier & Marin, et payer le prix ainsi convenu en argent et en actions acquittées de la présente compagnie; Les objets et pouvoirs spécifiés et contenus aux divers paragraphes des présentes, ne seront ni limités ni restreints d'aucune manière par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe ou clause que ce soit, sous le nom de ' Lan- Seher Trust Company, Limited\", avec un capital e vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux mille (2.000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera à Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5181 Sous-secrétaire de la province.for building purposes or other improvements ; With the approval of the shareholders, to aid by way of advances or otherwise in the construction and maintenance of roads, streets, water-works, sewers and other works of improvement calculated to render the company's property more accessible and to enhance its value; To take and hold mortgages, hypothecs, liens or charges, to secure the payment of the purchase price of any property sold or any work done by the company or any money due to the company' from purchasers or advanced bv the company to purchasers or others for building purposes or other improvements; To purchase, acquire, hold, transfer, sell and dispose of shares, stocks, debentures or securities in any other company having objects similar in whole or in part to those of this company or carrying on business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company; To sell or' otherwise dispose of any portion of the real estate or other property owned by the company for such considerations and upon such terms and conditions as the company shall see fit, and- to accept cash, shares, bonds, debentures, stock or securities of any other company, in payment or in part payment therefor and also in payment for any work done by the company; To acquire and own any business, franchises, undertaking, property, rights, privileges, leases, contracts, real estate, stock, assets and other rights which the company may lawfully acquire by virtue thereof at a fair value thereof; To issue fully paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company in payment or part payment for any real or personal property, rights, or other assets acquired by the company by any title, or for services rendered for promotion or otherwise; To contract loans on its credit or in connection with its investments by the issue of bonds, debentures or otherwise; To engage in the business and exploitation of real estate and generally in any undertakings respecting real estate, both as principal and agent; To engage in any undertakings with common interests and to amalgamate with any other company, to enter into any agreement for the sharing of profits or otherwise, with any one engaged or about to engage in any business having objects in whole or in part similar to those which this company is authorized to carry on; To acquire by purchase, lease or otherwise from Louis Langelier, real estate agent, and from Jules Antoine Marcel Marin, accountant, of the city of Montreal, a lot of land or emplacement known and designated under the number five hundred and ninety-one of lot original number twenty-three (23-591) of the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga, with all the buildings erected, thereon, under the reserve in favor of Mr.Ovide Champagne of a common wall on the south side of the said lot of land, for the price which may be agreed upon between the present company and the said Langelier and Marin, and to pay the amount agreed upon in cash and in paid up shares of the present company; The objects ana powers specified and contained in any of the various paragraphs hereof not to be limited or restricted in any wise by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \" Langelier Trust Company.Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two thousand (2,000) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of this corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5182 Deputy Provincial Secretary 2683 Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant gouverneur de_ la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the^ Province des 1913, Bée Mil\u2014, Amédée Beauchesne, notaire, et Alphonse George notary, and Alphonse George Létourneau, trader, Létourneau, commerçant, de Victoria ville, dans les of Victoriaville, for the following purposes: buts suivants: « Agir comme ingénieurs, fondeurs, forgerons, To act as engineers, foundry men, blacksmiths, manufacturiers de toutes espèces d'articles en fonte, manufacturers of all kinds of articles in cast-iron, fer ou metal quelconque et en faire le commerce wrought-iron or metal of any kind and deal in same et établir des usines, manufactures, fabriques à and establish workshops, manufactories and factories ces \"fins; for such purposes.Spécialement fondre, manufacturer ou forger des To especially cast, manufacture or forge pipM tuyaux en fonte, fer ou métal quelconque, et de out of cast-iron, wrought-iron or metal of any kind\",, toutes sortes, des raccordements, ajustements et and of all kinds, joints and general fittings of the connections de môme métal, etc , (general fittings) same metal and deal wholesale and retail in same; et en faire le commerce en gros et en détail; .Acquérir, posséder, vendre, transporter, échanger, To acquire, own, sell, transfer, exchange, lease louer ou autrement détenir des propriétés mobilières or otherwise hold moveable or immoveable property.ou immobilières; Acquérir d'autre commerce similaire et de payer To acquire any other similar business and pay en actions acquittées de la compagnie; for same with paid up stock of the Company ^ Payer en actions acquittées pour l'organisation To pay for the organization of the Company de la compagnie; with paid up shares.Faire toute autre chose nécessaire à l'accomplisse- To do anything else necessary for the accomplishment de l'objet et le but de la compagnie: ment of the object and the purpose of the Company.Acheter; louer ou autrement acquérir des pouvoirs To purchase, lease or otherwise acquire water d'eau, privilèges hydroliques et droits riverains, powers, privileges and riparian rights, rights of droits de passagef droits et privilèges d'aqueduc way, water rights and privileges and any other rights et tous autres droits et privilèges qui peuvent être and privileges that may be useful to the present utiles à la présente compagnie; company.Exploiter des pouvoirs d'eau, produire de l'énergie To exploit water powers,generate electric or any électrique ou toute force motrice, et les employer motive power and employ such for lighting, heating pour l'éclairage et le chauffage et pour toutes fins and any purposes whatsoever, sell and distribute quelconques, en vendre et distribuer en se confor- such by complying with any provincial and municipal mant à toute loi provinciale et municipale à cet law respecting same, égard; Acquérir tout brevet d'invention, licence, marque To acquire any patent of invention, license, de commerce, franchise, privilège, pouvoir de toute trade-mark, franchise, privilege, power, from any personne, société, compagnie ou corporation ou person, firm, company or corporation or from any de tout pouvoir public, les posséder, exploiter et en public authority and hold, operate and dispose of disposer; same.Acquérir de toute manière qui sera jugée conve- To acquire in any manner deemed advisable, nable,de toute corporation ou compagnie, s'occupant from any corporation or company engaged or about ou pouvant s'occuper de quelqu'un des objets to engage in any of the objects for which this Com-pour lesquels est formée la présente compagnie, pany is formed, shares, bonds, debentures or other des actions, obligations, debentures, ou autres securities, and hold or dispose of same in such valeurs, et les détenir ou en disposer de la manière manner and on the conditions as may be deemed et aux conditions qui seront jugées convenables; fit.Payer totalement ou partiellement tous services To pay, in whole or in part, for any services rendus et toute acquisition quelconque faite par la rendered to or for any acquisition made by the compagnie, en actions acquittées de la compagnie; Company, with paid up shares of the Company.Vendre, louer l'actif de la compagnie, son entre- To sell, lease the assets of the Company, its prise, ses affaires, totalement ou partiellement, au undertaking or business, wholly or partially, for prix et aux conditions qui seront jugées convenables, the price and on the conditions that may be deemed et recevoir en paiement des actions, debentures, fit, and receive in payment therefor, the shares, obligations ou valeurs de toute autre compagnie, debentures, bonds or «ecurities of any other com-ou des intérêts ou parts dans toute société de per- pany.or interests or shares in any association, sonnes, syndicats de personnes ou toute autre syndicate, or any other consideration, or otherwise consideration ou autrement en disposer; dispose of same.Garantir au moyen d'obligations, actions, con- To guarantee by way of bonds, shares, contracts, contrats, mortgages, charges, hypothèques ou toutes mortgages, liens, hypothecs or any other securities, autres valeurs, le paiement des deniers payables à the payment of money payable to the present h.présente compagnie, sous le nom de \"Begin Company, under the name of \"Begin Manufacturing Manufacturing Company, Limited,\" avec un Company, Limited,\" with a capital stock of forty capital social de quarante-neuf-millc piastres nine thousand dollars ($49,000.00), divided into ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt four hundred and ninety (490) shares of one hundred dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune, dollars ($100.00) each.\" La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corporation sera à Victoriaville, district d'Athabaska.will be at Victoriaville, district of Arthabaska.Date du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secretary, ce douzième jour de décembre 1913.* this twelfth day of December, 1913.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 5189 Sous-secrétaire de la province.5190 Deputy Provincial Secretary.Avis est par le présent donné qu'une société de Notice is hereby given that a society of patrons patrons a été constituée dans le comté de Lotbinière has been constituted in the county of Lotbiniere sous le nom de \"Société des patrons de la beurrerie under the name \"Society of Patrons of the Butter et fromagerie de la paroisse de St-Edouard-de- and Cheese Factory of the Parish of Saint Edouard- Lotbinière,\" avec sa principale place d'affaires à de-Lotbimiere,\" with its chief place of business St-Edouard-de-Lotbinière, dans le comté de Lot- at Saint Edouard-de-Lotbiniere, in the county of binière.Lotbinière.JOS.ED.CARON, JOS.ED.CARON, Ministre de l'Agriculture et de la Voirie Minister of Agriculture and Roads.Québec 15 décembre 1913,.5187 Quebec, 15th December, 1913.5188 2G84 Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice Is hereby given that, under the loi dee compagnies de Québec, 11 a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have par le lieutenant-gouverneur de la province de been Issued by the Lieutenant Governor of the de Québec, des lettres patentes, en date du province of Quebec, bearing date the first premier {Jour décembre 1913, constituant en cor- day of December, 1913, Incorporating Messrs.poration, MM.J.A.Peltier, pharmacien, L.J.A.Peltier, druggist, L.Philippe Normand, Philippe Normand, médecin, J.A.Tessler, avo- physician, J.A.Tessier, advocate, J.F.Belle-cat, J.F.Bellefeulille, épicier, C.Z.Duplessis, feuille, grocer, C.Z.Duplessis, bottler, and J.emboutellleur, et J.T.Lemire, agent, de la T.Lomire, agent, of the city of Three Rivers, cité de Troie^Riviôres, dans les buts suivants : foc the following purposes : Exploiter des sources d'eaux minérales et d'eaux gazeuses dans la province de Québec ; Embouteiller des eaux minérales, des eaux gazeuses et toutes sortes de liqueurs douces ; Faire le commerce des eaux minérales, des eaux gazeuses sous toutes ses formes ; Manufacturer des eaux purgatives, laxatives et toutes sortes d'eaux médicinales ; Exporter tous les produits manufacturés par cette compagnie ; Importer tous matériels, instruments, machl- To exploit mineral and aerated, water sources In the province of Quebec ; To bottle mineral and aerated waters and all kinds of soft drinks ; To deal in mineral and aerated waters under all forms ; To manufacture purgative, laxative and any other medicinal waters ; To export all products manufactured by this company ; To Import any materials, Instruments, ma- nerles devant servir aux fins de la oompasnie ; ohinery for the purposes of the company ; Acheter, louer, creuser des puits pour le gaz et y faire toutes installait Ions pour l'exploitation du gaz ; Etablir des systèmes de transmission du gaz et autres fins ; Etablir des systèmes d'aqueduc ; Faire des barrages, écluses, chaussées, afin de créer des réservoirs pour alimenter les systèmes d'aqueduc ; Acheter, louer, autrement acquérir des pouvoirs d'eau, pour faire l'-lectrlclté ; Etablir des- hôtels, des sanatoriums et des stations thermales ; Construire des résidences privées, dans le but de les louer et les vendre ; Faire le commerce des produits pharmaceutiques brevetée en gros ; Faire le commerce d'immeubles en général ; Faire les affaires qui peuvent paraître à la To purchase, lease, dig gas wells and make any installations thereto for the exploitation of gas : To establish transmission systems for gas and ohter purposes ; To establish waterworws ; To make dam?, sluices, embankments so as to create reservoirs for the supplying of the waterworks ; To purchase, lease or otherwise acquire water powers for generating electricity ; To establish hotels, sanatoriums and thermal stations ; To construct private residences with a view of leasing and selling the same ; To deal wholesale in patlented pharmaceutical products ; To generally deal in real estate ; To carry on any business which may appear compagnie capables d'etre cnovenablement con- to the company capable to be conveniently cardites en rapport avec toutes affaires cl-dessus r\\p Lac.5060 Quebec, 27th November, 1913.Notice is hereby given that a petition has been presented to His Honor the Lieutenant Governor of the province of Quebec, by Joseph Dubé, esquire, notary public, residing and practising at the village of Mont Joli, county ' rant, district of Rimouski, by which he i*k for the transfer In his favor of the mîmes, repertory and index of the late Louis Napoléon Girard, In his lifetime notary public, practising and residing at the said village of Mont Joli, in accordance with the visions of the notarial code.JEREMIE L.DECARIE, 4912 Provincial secretary.T\"E SENATE OF CANADA.NOTICE FOR PRIVATE BILLS.Extracts from the rules of the Senate.v'l applications to parliament for private bills of any nature whatsoever, shall b?adver-1 bv a notice published In the Canada Oa-\"\" : such notice shall clearly and distinctly state the nature and objects of the applica-!>n.and shall be signed by or on behalf of th* aopli casts, with the address of the party signing the same ; and, when the application is for an act of incorporation, the name of the proposed company shall be state 1 in the notice.In cases were exclusive powers are asked, Ijn addition to the notice In the Canada Gazette aforesaid, a similar notice shall also be \u2022In some leading newspapers in the principal city, town or village in each county Sr district in each province of territory which may be affected by the passing of such private bills, acording to the nature of the undertakings contemplated.And, If thes works of the company (Incorporated or to be Incorporated) are to be de-flared to be for the general advantage of Canada, such Intention shall be specifically mentioned In the notice ; an the applicants shall cause a copy of such notice to be sent by registered letter to the clerk of each county council and of each municipal corporation which may be specially affected by the construction or operation of such works, and also, to the secretary of the province In which such works are, or may be located, so as to reach those officers not less than five weeks before th\" consideration of the petition by the committee on Standing Orders ; and statutory de oration establishing proof of such mailing must be scnt to the clerk of the Senate.All such notices, whether inserted in the Cnnada Gazette or in a newspaper, shall be at lpflst once a week for a period of five con-poeutive weeeks, and, when published in the provinces of Quebec and Manitoba, shall be in both the English and French languages ; and marked copies of each Issue of all news-r-apers containing any such notice shall be 2692 marqués de chaque numéro de tous les Jour- sent to the clerk of the senate, endorsed naux contenant l'avis, avec sur le pli de la Private bill notice, or statutory déclaration as feuille les mots : \"Avis de bill privé\" ; où l'on to due publication may be sent In lieu thereof, peut transmettre, au Heu des Journaux urne déclaration statuaire que l'avis a été dûment publié.Pour plus amples détails, voir les règles du For fuller particulars see the rules of the Sénat y relatives, publiées dans la \"Gazette du Senate relating thereto published in the Canada, ou s'adresser à ce bureau.Canada Gazette, or apply to this office.SAMUEL E.ST.O.CHABLEAU, SAMUEL E.ST.O.OHAPLEAU, 4931 Greffier du Sénat.4932 Clerk of the Senate.Demandes à la Législature.Applications to the Legislature Avis public est par le présent donné que les Révérends Frères Thomas A.Rahilly, Eugène I.Connolly, Michael S.Vionnoaly, Nicholas B.Liston, Aencas P.Curftln, Patrick C.Cagney, Patrick B.Boyce, John W.Whelan et Nicholas O'Sullivan, tous des cité et district de Montréal, s'adresseront à la législature de la province, à sa prochaine session pour être incorporés en un corps religieux sous le nom de \"The Presentation Brothers of Ireland, avec les pouvoirs d'établir et de conduire des écoles dans la province et le droit d'acquérir des propriétés mobilières et immobilières dans la province, et les acheter et vendre et recevoir des donations et legs de toute nature et tous les pouvoirs auxiliaires y appartenant avec le droit de devenir affilié avec une charte universitaire dans la province et faire dies arrangements avec tout bureau de commissaires d'écoles ou syndics d'écoles, pour les fins de conduire et installer des écoles avec le pouvoir de construire et entretenir un Collège de noviciat et d'éducation pour l'instruction des membres de leur communauté pour la propagation de l'éducation en Canada et tous les autres pouvoirs y ayant rapport.WALSH & WALSH, Procureurs des requérants.Montréal, 25 novembre 1913.4865 * Avis est par le présent donné, que le \"Can-naught Park Jockey Club\" d'Ottawa, s'adressera à la législature de la province dé Québec, à sa présente session, pour obtenir une loi amendant la loi d'incorporation du dit club savoir, le chapitre 132, 2 Geo.V, 1912, et plus particulièrement la section 4.de la dite loi, aux fins de pourvoir à une augmentation du capital actions de $200,000 a $300,000.Daté a Ottawa, ce lliôme Jour de novembre, 1913.4921 N.A BELCOURT, Procureur du requérant.Avis est donné par J.B.Peloquin, agent, J.A.Champoux, bourgeois, Henri Foucrault, commerçant.Joseph Rhéaume, industriel et T G Benoit, bourgeois, qu'une demande sera faite à la Legislature de la province de Québec, à sa présente session, pour annexer à la cité de Maisonneuve.le territoire suivant, savoir : les terres Nos 32 & 124 inclusivement et 333 à 391 inclusivement, 426A â 474 inclusivement, 77A \u201e; 43,!A' du cada8tre de la paroisse du Sault-?\"A6°o \"et; C?mté d'Hoch^aKa ; les terres Nos l.5 à 201 inclusivement du cadastre du village Incorporé de la Côte Visitation; les terres nu-meros 1 à zO inclusivement du cadastre de la paroisse de la Longue-Pointe, comté d'Hoche-aga, et tous les numéros de subdivision de ces lots originaires et pour autres fins .Montréal.12 novembre 1913.4R45 Public notice is hereby given that Reverend Brothers Thomas A.Rahilly, Eugene I.Connolly, Michael S.Vionnoaly, Nicholas B.Liston, Aenoas P.Curtin, Patrick C.Cagney, Pa-trik B.Boyce, John W.Whelan, and Nicholas O'Sullivan, all of the city and district of Montreal, will apply to the Provincial legislature at its present session to be Incorporated as a religious body under the name of The Presentation Brothers of Ireland, with the powers to establish and conduct schools in the province and the right to acquire property moveable and immoveable in the province, and to buy and oil the same and to receive donations and bequests of whatsoever nature and all powers ancillary thereto with a right to become affiliated with a chartered university in the province and to make arrangements with any Board of School Commissioners or School Trustees for the purpose of conducting and equipping schools ; with the power of building and maintaining a Novitiate and Training College for the education of members of their community for the diffusion of education in Canada and all other powers incidental thereto.WALSH & WALSH, Attorneys for applicants.Montreal, 25th November, 1913.48G6 Notice Is hereby given that at the present session of the legislature for the province of Quebec, Connaught Park Jockey Club of Ottawa, will apply for an Act to amend the Act of Incorporation of the said club, namely, Chapter 132, 2 Geo.V., 1912.and more particularly section 4 thereof, in order to provide for an increase of the capital stock from $200,000, to $300.000.Dated at Ottawa, the 11th day of November, 1913.N.A.BELCOURT, 4922 Solliciter for Applicant Notice is given by J.B.Peloquin, agent, J.A.Champoux, gentleman, Henri Foucrault, merchant, Joseph Rhéaume, manufacturer and T.G.Benoit gentleman, that an application will be made' to the Legislature of the province of Quebec, at its present session, to annex to the city of Maisonneuve, the following territory, to wit : lands Nos.32 to 124 inclusively, 333 to 391 inclusively, 426A to 474 inclusively, 77A, 432A, 437A of the cadastre of the parish of Saul-au-Recollet, in the county of Hoche-laga ; lands Nos.175 to 201 inclusively of the cadastre of the village incorporé de de la Côte Visitation ; lands Nos.1 te 20 inclusively, of the cadastre of the parish of Longue-Pointe, in the county of Hochelaga.and all the others subdivision numbers of these original lots, and for other Purposes.Montreal.12th November, 1913.4645 A 2093 Avis est par les présentes donné que Constantin Poidij, contre-maître, Stefan Cabba, contre-maître, John Boghean, ouvrier, Ilarie Molool, ouvrier, Ilie Chibrac ouvrier, Georghe Cuczurean, contre-maître, Dumitru Svecla, commerçant, Dumitru Bratko, contre-maître, loan Malin, ouvrier, Petru Furnlca, marchand, Constantin Babil, contre-maître, et Petrea Lobodici, ouvrier, tous de la cité et du district de Montréal, s'adresseront à la législature de la province de Quebec, à sa prochaine session, pour obtenir la passation d'une loi les incorporant en une congrégation religieuse sous le nom de \" l'Eglise Roumaine Orthodoxe de Montréal \", avec pouvoir d'acquérir et de posséder des biens meubles et immeubles, tenir des registres de l'état civil et exercer tous les droits qui appartiennent aux corporations religieuses et pour autres fins.GOLDSTEIN & BEULLAC, Procureurs des requérants.Montréal, 17 novembre 1913.4767 Avis est par le présent donné que Dame Delphine Jasmin, veuve de Stanislas Bleignier dit Jarry, tant personnellement qu'en sa qualité de grevée de substitution en vertu du testament du dit feu Stanislas Bleignier dit Jarry, s'adressera ft la législature, à sa prochaine session, pour faire ratifier son titre d'acquisition de certaines propriétés et certains contrats par elle donnés en vertu du dit titre, et pour se faire autoriser à vendre, échanger, hypothéquer, ou autrement engager, aliéner les autres propriétés comprises dans la substitution en vertu du testament plus haut mentionné.4761 Avis que la Corporation des Dames de l'Asile de Montréal pour les Orphelins Catholiques romains, s'adressera à la législature de cette province, à sa présente session, pour demander une loi spéciale amendant la loi 2 Georges V, chapitre 126, ft l'effet de donner un titre clair aux acquéreurs de l'immeuble qu'elle occupe actuellement pour les fins d'un asile pour les Orphelins Catholiques romains et faisant partie des lots numéros 266 et 267 du cadastre du quartier Saint-Laurent, a Montréal, nonobstant toutes prétentions ou droits que peuvent avoir des tiers et notamment les héritiers et représentants légaux de feus Dame Josephte Cotté, l'honorable Maurice Laframboise et François Alfred Chartier Larocque, et aussi la communauté des Soeurs de la Charité de l'hôpital général de Montréal, dites Soeurs Grises.GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Procureurs deB requérantes.Montréal, 19 novembre 1913.4759 Avis est par les présentes donné que les Syndics de la paroisse de Saint-Dominique de Newport, dans le comté de Gaspô, s'adresseront à la législature de la province de Québec, à sa présente session, pour obtenir une loi les autorisant ft construire une nouvelle église et une sacristie, leur accordant certains pouvoirs spéciaux et leur permettant d'emprunter le montant nécessaire ft cet effet, et' aussi pour autre Ans.JAS.JBSSOP, Président JOS.8T-LATJRENT, Ptre, S.T.Newport, 13 novembre, 1913.4741 Avis est par le présent donné que Henri Robert, gérant, Gaétan Valois, notaire, Placide Daoust, marchand, tous de la cite de Montréal, s'adresseront ft la législature de Québec, peur faire amender la loi 2 Georges V, 'chapitre 56, section 43, aux Ans d'acheter, dans le but d'établir des parcs, terrains de jeux, ou pour tout autre objet, le coin nord-est des mes Sainte- Notice la hereby given that Constantin Poidij, foreman, Stefan Cabba, foreman, John Boghean, workman, Ilarie Molocl, shop hand, Ilie Chibrac, workman, Georghe Cuczurean, foreman, Dumitru Svecla, shopkeeper, Dumitru Bratko, foreman, loan Malin, workman, Petru Furnlca, merchant Conatantln Bablj, foreman and P»trea Lobodici.workman, all of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of an act to incorporate them as a religious congregation, under the name of the \"Roumanian Orthodox Church \", with power to possess moveable and immoveable property, to keep registers of acts of civil status and to exercise all rights incidental to a religious corporation, and for other purposes.GOLDSTEIN & BEULLAC, Attorneys for petitioners.Montreal, 17th November, 1913.4768 Notice is hereby given that Dame Delphine Jasmin, widow of Stanislas Bleignier dit Jarry, personally and in his quality of institute to the substitution created in virtue of the will of said late Stanislas Bleignier dit Jarry, will apply to the Legislature, at its next session, to have her title of acquisition to certain properties ratified and certain deeds by her given in virtue of said title, and to be authorized to sell, exchange, hypothecate or otherwise dispose of or engage immoveables forming part of the substitution created in virtue of the will hereabove mentioned.4762 Notice is hereby given that the \" Corporation des Dames de l'Asile de Montréal pour les Orphelins Catholiques Romains \", will apply to the legislature of this province, at the present session thereof, for a special act amending the Act 2, Georges V, chapter 125, for the purpose of giving a clear title to the purchasers of the immoveable it presently occupies for the requirements of an asylum for Roman Catholic Orphans and forming part of the lots numbers 266 and 267 of the cadastra of Saint Lawrence ward, at Montreal, notwithstanding any pren-tensions or rights held by third parties and specially the legal heirs or representatives of the late Dame Josephte Cotté, the honorable Maurice Lafram boise and Francois Alfred Chartier Larocque, and also the \" Communauté des Soeurs de la Charité de l'Hôpital Général de Montreal\", called \"Soeurs Grises\".GEOFFRION, GEOFFRION & CUSSON, Attorneys' for the petitioners.Montreal, 19th November, 1913.4760 Notice is hereby given that the Church Wardens of the parish of Saint Dominique de Newport in the county of Gaspé, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its next session, for an act authorising them to build a new church and presbytery, granting them certain special powers and permitting them to borrow the amount necessary for such purpose and also for other purposes.JAS.JBSSOP, Chairman.JOS.ST LAURENT, Priest, S.T.Newport, 13th November, 1913.4742 Notice Is hereby given that, Henri Robert manager, Gaétan Valois, notary, Placide Daoust, merchant, all of the city of Montreal, will apply to the legislature of Quebec, to amend the Act 2.Georges V, chapter 56, section 45, In order to purchase with a view of establishing parks, play grounds or for any other object the northeast corner of Sainte Catherine and Saint De- 2694 Catherine et Saint-Dems, ayant une superficie d'environ 16,000 pieds carrés, et le coin nord-est des rues Ontario et Saint-Denis, ayant une superficie d'environ 110,000 pieds carrés, et pour toutes autres fins.R.CHBNBVERT, Procureur des requérants.Montréal, 19 novembre 1913.4803 Avis est par les présentes donné, que le Révérend Richard Hewton, pasteur de l'église anglicane Saint-Paul, le Révérend George MoKln-non, pasteur de l'église presbytérienne Saint-Andrews, le Révérend Austin Ireland, pasteur de l'éelise anglicane Saint-Stephens, le Révérend John Seller, pasteur de l'église méthodiste de Lechine, Charles Watt, bourgeois, tous de la cité de Lachine, dans le district de Montréal, et John McCormlck, agent, de la cité de Montreal, district de Montréal, s'adresseront a la législature de la province de Québec, à sa présente session pour obtenir une loi les incorporant sous le nom de \"Lakevlew Cemetery Company\", avec pouvoir d'acquérir et posséder des propriétés mobilières et immobilières, de posséder et d'entretenir un cimetière et exercer tous les droits ayant rapport au but pour le-auel la compagnie est formée et pour d'autres fins.DESSAULES & GARNEAU.Procureurs des requérants.Montréal, 29 novembre 1913.5001 nis streets, having a superficies of about 15,000 square feet and the north east corner of Ontario and Saint Denis streets, having a superficies of about 110,000 square feet, and for any other purposes.R.CHENEVERT, Attorney for the petitionees.Montreal, 19th November, 1913.4804 Notice Is hereby given Whs*, the Reverend Richard Hewton, rector of Saint Petal's Anglican Church, Reverend George MoKlnnon, Pastor of Saint Andrew's Presbyterian Church, Reverend Austin Ireland, rector of Saint Stephen's Anglican Church, Reverend Johnson Seller, Pastor of the Lachine Methodist Church, Charles Watt, gentleman, all of the city of Lachine, in the district of Montreal, and John McCormlck, agent, of the city and district of Montreal, will apply to the Legislature of the province of Quebec, at its present session, for the passing of an act to Incorporate them under the name of \"Lakevlew Cemetery Company\", with power to acquire and possess moveable and immoveable property, to own and maintain a cemetery, and to exercise all other rights and powers incidental to the objects for which the company Is formed and for purposes.DBS SAULES & GARNEAU, Attorneys for petitioners.Montreal, 29th November, 1913.6002 Avis Divers1 Miscellaneous Notices \"BHRLICH MEDICAL INSTITUTE, INCORPORATED\", Règlement No VIII, (amendé).\"Les affaires de cette compagnie sont administrées par un conseil de quatre directeurs, élus chaque année, à l'assemblée générale.''Transitolrement, et pour l'érection du directeur additionnel à être nommé en vertu du présent règlement, les directeurs en charge rempliront la vacance, suivant les dispositions du règlement XVI, ci-après.*' Copie conforme.J.W.OUIMBT, 5195 Secrétaire.Cour Supérieure.Province de Québec, District de Québec.No 763 .Dame Mérilda Malouin, épouse de Adélard Guérard, menuicier, dûment autorisée \"à ester en justice\", 'Demanderesse ; Le dit Adélard Guérard, de Québec, Défendeur.Une action en séparation de biens a été Intentée en cette cause, le 9ème jour de décembre courant MORAUD * SAVAIRD, Procureurs de la demanderesse.Quebec, 12 décembre 1918.6161 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Richelieu'.No 6556.Dame Blmire Millette, de la cité de Sorel, district de Richelieu, a.ce Jour, institué une action en séparation de bien» contre son mari, Joseph PaM Hue, boucher, dhi même lieu.F.UBFBBVHB, __.\"___ Avocat de la demanderesse.Sorel, 10 décembre 1913.51^7 \"EHRLICH MEDICAL INSTITUTE INCORPORATED\".By-law, N.VIII, (amended) The affairs of the company shall be administered by a board of four director*?, elected every year, at the general meeting.Temporarily, and for the election of the additional director to be appointed in virtue of the present by law.th» dlrecton?In office shall fill the vacancy, according to the provisions of bv.'qvq No XVI, following.True copy, J.W.OUIMBT.6196 Secretary.Superior Court.Province of Quebec, District of Quebec.No.763.Dame Mérilda Malouin.wife of Adélard Guérard, joiner, of the cltv of Quebec, doily authorized \"to ester en Justice\", Bain*1* vb The said Adélard Guérard, of Quebfc.Defendant.An action for separation of property has been instituted In this case, on the ftth day of December Instant MORAUD A SAVARD.Attorneys for plain*Iff.Quebec, 12th December, 1913.5162 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu.No.6556.Dame Elmire Millette, of the olty of Sorel, district of Richelieu, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband Joseph Paul Hue, butcher, of the same place.__ iF.LBFBBVRE, Attorney for tJhe plaintiff.Sorel 10th December, 1918.6168 2695 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No.1485.Dame Aurore Lefebvre, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Jules Comte, agent, du môme Heu* a intenté une action en séparation de biens contre son mari, le 3 décembre 1913, BBAUDRY, BEAUDIRY a FILION, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 15 décembre 1913.6175 Avis est par le présent donné, qu'une demande sera faite à Thon, lieutenant-gouverneur en conseil, par le Rôv.Herbert Moule,, T.S.McBaln et Lewis Renshaw, pour Incorporation de The Amherst Park Congregational Church, en vertu des dispositions des S.R.Q., 4391 et suivantes, avec tous les droits, pouvoirs et privilèges d'une église incorporée en vertu de la dite section.DUFF & MERRILL.Procureurs des requérants.Montréal, 28 novembre 1913.4927 Flore Duquet, épouse en biens de Alfred Bourgoing, de Québec, chauffeur, a institué ce jour une action en séparation de biens, No 345, C.a.district Québec.DROUIN, DROUIN, SEVIGNY a DROUIN, Procureurs de la demanderesse.Québec, 8 novembre 1913.5031 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Beauce.No 1494.Dame Anna Marie Vellleux épouse commune en biens de Jean Roy, menuisier, de Saint-Georges, dûment autorisée \"à ester en justice\", a.ce 19ôme jour de novembre, Institué une action en séparation de biens contre le dit Jean Roy de Saint-Georges.REMI BOLDUC, Procureur de la demanderesse.Saint-Joseph Beauce, 25 novembre 1913.4947 Cour Supérieure Canada, P-ovInoe de Québec, District de Beauce.No 1497.Catherine Elodie Marquis, de Beauceville, épouse commune en biens de Adolphe Gendreau, du même lieu, Industriel, dûment autorisée aux fins des présentes, Demanderesse ; vs Le dit Adolphe Gendreau, Défendeur.Une action en séparation de biens a été Instituée en cette cause, le 20 novembre 1913.J.B DIONNE, 4813 Procureur de la demanderesse.Cour Supérieure \u2022^rovlnce de Québec.District de Montréal.No 180.Dame Kate Murphy, épouse commune en biens de Charles Cavanagh, employé civil, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demand-resao ; T> dit Chartes Cavanagh, Défendeur.Une action en eéparatlon de biens a été Instituée en cette cause le vingt et unième Jour de novembre .13.INTERNOSCIA ft FORTIN, Avocats de la demanderesse.Montréal.21 novembre 1918.4815 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.1485.Dame Aurore Lefebvre, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Jules Comte, agent, of the same place, has brought an action against her husband for separation as to property, this 3rd December, 1913.BEAUDRY, BEAUDIRY & FILION, Attorneys for plaintiff.Montreal, 15th December, 1913.6176 Notice is hereby given that application will be made to the Hon.Lieutenant Governor In Council, by the Rev.Herbert Moule, T.8.McBaln and Lewis Renshaw for Incorporation of the Amherst Park Congregational Church, under the provisions of R.S.Q., 4391 et seq, with all the rights, powers and privileges of an incorporated church under the said section.DUFF a MERRILL.Attorneys for applicants.Montrea, 28th November, 1913.4928 Flore Duquet, wife common as to property of Alfred Bourgoing, of Quebec, fireman, has this day, Instituted an action for separation as to rropprty.No.345, S.C, district of Quebec.DROUIN, DROUIN.SEVIGNY a DROUIN, Attorneys for the plaintiff.Quebec, 8th November, 1913.5032 Superior Court.Province of Quebec, District of Beauce.No.1494.Dame Anna Marie Vellleux, wife common as to property of Jean Roy of Saint Georges, joiner, duly authorized \"to ester en Justice\", has this 19th of November, Instituted an action for separation as It property against the said Jean Roy of Saint Georges.REMI BOLDUC, Attorney for plaintiff.Saint Joseph Beauce, 25th November, 1913.4948 Superior Court.Canada, District of Quebec.District of Beauce.No.1497.Catherine Elodie Marquis, of Beauceville, wife common as to property of Adolphe Gendreau, of the same place, manufacturer, duly authorized for the purpose hereof, Plaintiff : vs The said Adolphe Gendreau, Defendant An action far separation as to property uns been instituted! in this case, on the 20th November, 1913.J.B.DIONNE.4814 Attorney for plaintiff.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.180.Dame Kate Murphy, wife common as to property of Charles Cavanagh.civil service employee, of the city and district of Montreal, duly authorized to \"ester en justice\", Plantiff ; vs The said Charles Cavanagh, Defendant.An action for separation as to property has been instituted In this case on the twenty first day of November.1913.INTERNOSCIA ft FORTIN, Attorneys for plantiff.Montreal, 21st November, 1913.4816 ¦¦¦¦Hi 2696 Cour supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3814.Dame Olga Berdltcnefeky, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de- Samuel Matoff, du môme Heu, dûment autorisée à ester en Justice, Demandieresse ; vs Samuel Matoff, du môme lieu, \u2022 Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 12e Jour de novembre 1913' M.M.SPERBER, Procureur de la demanderesse.Montréal, 19 novembre 1918.4819 Cour Supérieure Canada, Province de Québec, Dlstriot de SalntrFrançois.No 167.Dame Mary Davies, épouse commune en biens de PerclvaJ Austin Hunt, du canton de Bury, district de Saint-François, contracteur, a ce Jour, poursuivi son mari en séparation de biens, après y avoir été dûment autorisée.v J.NICOL, Procureur du demandeur.Sherbrooke, 10 novembre 1913.4827 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3780.Dame Prlcnlla Trudeau, de la oiité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Wilfrid Noël, du môme lieu, dûment autorisée à \"ester en Justice\", iDemandieJ GASTONGUAY.JULES PIERRE GASTONGUAY, et LOUIS J.E.GIROUX, membres de la corporation des arpenteurs-géomètres de la province de Québec, et autorisés à pratiquer comme tels, résidants tous trois en la cité de Québec et y faisant affaires comme arpenteurs-géomètres en société sous la raison sociale de \"Gastonguay, Gaston-guay & Glroux ; vs ARTHUR G1GUERE, voyageur de commerce, de la cité de Québec, à savoir : 1.Le lot No 1 (un) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.2.Le lot No 2 (deux) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.3.Le lot No 3 (trois) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.4.Le lot No 6 (six) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.6.Le lot No 7 (sept) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.6.Le lot No 8 (huit) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé-dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.7.Le lot No 11 (onze) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour La paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.8.Le lot No 12 (douze) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant FIERI FACIAS.Quebec, to wit: \\ II ECTOR JOBIN and No.2304.f 11 ERNEST PAQUET, both of the city of Quebec, plumbers, and there carrying on together the trade of tinsmiths and plumbers, under the firm name and style of \"Jobin and Paquet;\" against LORENZO GRENIER, mail conductor, of the city of Quebec, to wit: The lot No.39 (thirty-nine), of the sub-division of lot No.3 (three), of the official cadastre for the parish of Notre Dame-dcs-Anges, of the city of Quebec, being a lot of land situate on Parent Avenue\u2014circumstances and dependencies.Subject to an annual ground rent of $12.00, payable on the 29th of September of every year to the Hôpital Général de Quebec.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY-THIRD day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.Sheriff.Quebec, 18th December, 1913.5206.[First published, 20th December, 1913.1 Second published, 3rd January, 1914.FIERI FACIAS.Circuit Court.Quebec, to wit : , I OSEPH NARCISSE No.4310.I GASTONGUAY, JULES PIERRE GASTONGUAY, and LOUIS E.GIROUX, members of the corporation of land surveyors of the province of Quebec, and duly authorize to practise their profession, all three residing, and carrying on in t'ie city of Quebec, the business of land surveyors, in partnership, under the firm name and style of \"Gastonguay, Gastonguay & Giroux ; vs ARTHUR GIGUERE, commercial traveler, of the city of Quebec, to wit : 1.The lot No.1 (one) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.2.The lot No.2 (two) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.3.The lot No.3 (three) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.4.The lot No.6 (six) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.6.The lot No.7 (seven) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.6.The lot No.8 (eight) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.7.The lot No.11 (eleven) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.8.The lot No.12 (twelve) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de 2712 un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.9.Le lot No 13 (treize) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.10 Le lot No 14 (quatorze) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession ( Ancienne j, circonstances et dépendances.11 Le lot No 15 (quinze) delà subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.12 Le lot No 16 (seize) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour La paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.13 Le lot No 17 (dix-sept) de 3a subdivision du lot No 17 (dix-sept) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.14 Le lot No 20 (vingt) de La subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.16 Le lot No 21 ( vingt-et-un) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.16 Le lot No 22 (vingt-deux) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la Paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.17 Le lot No 23 (vingt-trois) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.18 Le lot No 24 (vingtquatre) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour La paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant an emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.19 Le lot No 25 (vingt-cinq) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.20 Le lot No 26 (vlngUix) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans La première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.JÎ.m^S27^^ d0 subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.du lot No 17 (dlx-aept), du cadastre officiel poor Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.9.The lot No.13 (thirteen) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.10.The lot No.14 (fourteen) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.11.The lot No.16 (fifteen) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the pariah of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.12.The lot No.16 (sixteen) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official car dastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.13.The lot No.17 (seventeen) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official, cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.14.The lot No.20 (twenty) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the officiai cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.15.The lot No.21 (twenty-one) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official ca-dastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.16.The lot No.22 (twenty-two) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.17.The lot No.28 (twenty-three), of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.18.The lot No.24 (twenty-four) of the subdivision of lot No.17 (seventeen) of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.19.The lot No.25 (twenty-five) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.20.The lot No.26 (twenty-six) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.21.The lot No.27 (twenty-seven) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the officiai cadastre for the pariah of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.28.The lot No.28 (twenty-eight) of the subdivision of tot No.17 (seventeen}, of the official ca- 2713 la parc-lune de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.23 Le lot No 29 (vingt-neuf) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.24 Le lot No 30 (trente) de la subdivision du lot No 17 (dix-sept), du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un emplacement situé dans la premiere concession (Ancienne), circonstances et dépendances.25 Le résidu du lot No 17 (dix-sept), non subdivisé du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Gabriel de Valcartier, étant un lot de terre situé dans la première concession (Ancienne), circonstances et dépendances.Pour être vendus en bloc à la porte de l'église paroissiale de Saint-Gabriel de Valcartier, comté de Québec, le DIXIEME jour de JANVIER prochain, à MIDI.CLEOPHAS BLOUIN, Bureau du shérif, Shérif.Québec, 4 décembre 1913.6035 [Première publication, 6 décembre 1913.] [Deuxième publication, 20 décembre 1913.] FIERI FACIAS Québec, à savoir : I A POL.LINAiIRE PLA-No.758.( f\\ MONDON, de la cité de Québec, négociant ; contre ADELE BARTHELET, fille majeure, ci-devant de la cité de Québec, et maintenant de lieux inconnus et Mercedes Roy, de la cité de Montréal, veuve de Georges Châle, Défenderesses, et Elzôar Chouinard, de la cité de Québec, curateur au d laissement d'immeuble fait par la défenderesse Mercedes Roy.à savoir : Partie du lot No 3666, (trois mille six cent soixante-six), du cadastre officiel pour le quartier Saint-Jean, de la cité de Québec ; borné à l'est par la rue Dellgny, à l'ouest par le lot No 3665, au sud par le lot No 3631.et par un terrain appartenant à Loute Giroux, étant un emplacement situé rue ci-devant appe'ée Sainte-Cécile, et maintenant appelée rue Marte'.lo\u2014 avec, les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, sujet à une rente foncière et constituée de $6.00.pavable à la communauté des religieuses de l'Hôtel-Dieu de Québec, le premier mai de chaque année.Pour être vendu à mon bureau en la cité de Québec.1» NEUVIEME Jour ce JANVIER prochain, â DIX heures dn matin.CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Shérif.Québec.4 décembre 1913.5037 TPremière publication, 6 décembre 1913.1 [Deuxième publication, 20 décembre 1913.] dastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate In the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.23.The lot No.29 (twenty-nine) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being an emplacement situate in the first concession (Ancienne) circumstances and dependencies.24.The lot No.30 (thirty) of the subdivision of lot No.17 (seventeen), of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de-Valcartier, being an emplacement situate Idr the first concession (Ancienne) circumstances, and dependencies.25.The residue of lot No.17 (seventeen), non subdivided, of the official cadastre for the parish of Saint Gabriel de Valcartier, being a lot of land situate In the first concession (Ancienne), circumstances and dependencies.To be sold en bloc at the parochial church door of Saint Gabriel de Valcartier, county of Quebec, on the TENTH day of JANUARY next, at TWELVE o'clock A.M.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office, Sheriff.Quebec, 4th December, 1913.5036 [First published, 6th December, 1913.] [Second published, 20th December, 1913.] FIERI FACIAS Quf bee, to wit : ( » POLLINA1RE PLA-No.758.' J MONDON, ofl the city of Quebec, trader ; against ADELE BARTHELET, spinster, hetofore of the city of Quebec and now of parts unknown, and Mercedes Roy, of the city of Montreal, widow of Georges Châle, Defendants, and Ezéar Ohoul-nardi, of the city of Quebec, Curator to the surrender of the immoveable made by the Defendant Mercedes Roy, to wit : Part of No.3666 (three thousand six hundred and sixty six), of the official cadastre for Saint John's ward of the city of Quebec ; bounded on the east by Deligny street,, on the west by the lot No.3665.on the south by lot No 3631 and by a lot belonging to Louis Giroux, being an emplacement situate on the street heretofore called Sainte-Cécile and now called Martello street\u2014with the buildings thereon erected, circumstances anC dependencies, subject to a constituted ground rent of $6.00 payable to the Communauté des Religieuses de l'Hôtel-Dieu de Quebec, on the first day of May of every year.To be sold at my office in the city of Quebec, on the NINTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's office.3hei Iff.Quebec.4th December.1913.5038 TFirst published, 6th December, 1913.1 [Second published, 20th December, 1913.] Ventes par le Shérif\u2014Rimouski AVIS PUBLIC est par le présent donné yules TERRES et HERITAGES sous-mentlonnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Bupérieure.District de Montréal.) T ACOB A.JACOBS.No.571.i.l de la cité de Montréal, capitaliste ; contre DELLE BTJLA-LIE LARTV1ERE, du même lien, Défenderesse, à savoir : Toute cette certaine He située dans le fleuve F1 eriff' Sales\u2014Rimouski PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS ''ave been seised, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Vourt.WiMrto* of Montreal.I T ACOB A.JACOBS, No.571.' M of the city of Montreal, capitalist.Plaintiff; against Miss EULALIE LARPvTERE, of the same place, Defendant, to wit : All and every that certain Island situate In Saint-Laurent, à pen près vis-à-vis la paroisse ou selgnerle de Sainte-Cécile du Blc, et connue nément connue comme Ile du Bic, et connue et désignée sur le plan du cadastre officiel et au livre de renvoi pour la dite paroisse de Sainte-Cécile du Blc, sous le numéro sept cent quarante-sept (747)\u2014avec les bâtisses siw-i érigées.Pour être vendue à la porte de l'église d* la paroisse de Sainte-Cécile du Bic, le DEUXIEME Jour de JANVIER prochain 1914, à DIX heures de l'avant-midi.CHS.D'ANJOU.Bureau du shérif, Shérif.Rimouski, 26 novembre 1918.4909 [Première publication, 29 novembre 1913.1 Ventes par le Shérif\u2014 oberval the river St Lawrence, about opposite the parish or seigniory of Sainte Cécile du Bic, commonly known as Bic Island, and known and designated on the official cadastre plan and book of reference for the said parish of Sainte Cécile du Blc, under the number seven hundred and forty seven (747)\u2014with the building» thereon erected.To be sold at the church door of the parish Sainte Cécile du Bic, on the SECOND day of JANUARY next, 1914, at TEN o'clock In the forenoon.CHS.D'ANJOU.Sheriff office, Sheriff, \"'mouski, ' 26th November, 1913.4910 fFirst published, 29th November, 1913.1 Sheriff's Sales\u2014Roberval AVIS PUbLIL est par le present donné que les TERRES et HERITAGES sous-mentionnôs ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.PUBLIC NOTICE Is hereby given that the \u2022 ntioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the rcs-rrctlve times and places mentioned below.FIERI FACIAS FIERI FACIAS Cour Supérieure Superior Court Province de Québec, ) Province of Quebec.^ Distriot de Roberval, \\ I .i UCHARISTE RE- District of Roberval, I \\ UCHARISTB RE No 190.I l4i NAUD, renUer.de No.190.I ?NAUD, rentier, of Saint-Coeur de Marie, (Mistook) ; contre les Saint Coeur de Marie (Mistook) ; against biens meubles et immeubles de CHARLES EU- the moveable and immoveable properties of GENE DUBE, ci-devant de Saint-Coeur de Ma- CHARLES EUGENE DUBE, heretofore of Saint rie, et maintenant de Sainte-Anne, comté de Coeur de Marie, and now of Sainte Anne, Montmorency district de Québec, à savoir : county of Montmorency, distriot of Quebec, to wit : Toutes les bâtisses et autres constructions AU the buildings and other structures erected érigées sur un terrain ou emplacement de cent on a lot of land or emplacement of one h un-dix pieds de front sur cent pieds de profondeur; dred and ten feet In front by one hundred et borné au nord et à l'est au terrain de la feet in depth ; and bounded on the north Fabrique.au sud à Madame veuve Ernest Ga- and east by the land of the Fabrbique, on the gnon, à l'ouest à la route centrale du canton south by Dame widow Ernest Gagnon,'on the Dellsle, faisant partie du lot de terre connu et west by the main road of township DeHisle, désigné sous le numéro vingt-six A (z6-a), des forming part of the lot of land known and plan et livre de renvoi officiels du cadastre designated under the number twenty six A pour le troisième rang du canton Dellsle ; avec (26-a), of the official plan and book of re-en plus tous les droits appartenant au défen- ference of the cadastre for the third range of deur, en vertu d'un bail pour le loyer du terrain townshln Dellsle.together with all the rights passé avec la Fabrique de Saint-Coeur de Ma- belonging to the defendant, in virtue of a lease rie, dans le comté du Lac Saint-Jean.for the renting of the land executed with the Fabrique of Saint Coeur de Marie, In the county of Lake Saint John.Pour être vendues à la porte de l'église de To be sold at the church door of the parish la parolBse de Saint-Coeur de Marie (Mistook), of Saint Coeur de Marls (Mistook), on the le TRENTIEME Jour de DECEMBRE prochain, THIRTIETH day of DECEMBER next, at ONE à UNE heure de l'après-midi.o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE.GEO.LEVESOTIB.Bureau du shérif, Shérif.Sheriff's Office, Sheriff.Roberval, 25 novembre 1913.4905 Roberval, 25th November, 1913.4906 'Première publication, 29 novembre 1913.1 fFlrst published, 29th November, 1913.1 Ventes par le Shérif\u2014Sa -'^nay AVIS PUBLIC est par le orosea f donné ourles TERRES et HERITAGES sous-mention nés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Saauenay.Malbaie, à savoir: A BANQUE NA- No 1936.f I j TIONALE, corpo- ration ayant le siège principal de ses affaires en la cité de Québec et une succursale à Saint-Etienne de la Malbaie, Demanderesse ; contre ULYSSE LAPOINTE.THADEE LAPOINTE.et LAURENT LAPOINTE, tous trois de la Malbaie, Défendeurs.Sheriff's Sales\u2014Saguenay PUBLIC NOTICE Is hereby givn that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been eelzed.and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District or Saauenay.Malbaie.to wit: \\T A BANQUE NA-No.193fl.f I / TIONALE, a cor- poration having its head office In the city of Quebec, and a branch at Saint Etienne de la Malbaie.Plaintiff ; against ULYSSE LA-POTNTE.THADEE LAPOINTE and LAURENT LAPOINTE, all thdree of La Malbaie, Defendants. 2715 1.Comme appartenant aux défendeur» Thadée et Laurent Lapointe, la partie eat du lot décrit bous le No cinq cent quatre-vingt-treize (593) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Fidèle, mesurant, la dite partie, un arpent de largeur et dix-huit arpents de profondeur, et bornée à l'ouest par le reste du dit lot cinq cent quatre-vingt-treize (593), à l'est par le lot cinq cent quatre-vingt-quatorze (594) au nord par le lot numéro six cent quarante-deux (642) au pud par le lot cinq cent cinquante cinq (555)\u2014avec circonstances et dépendances.A distraire la maison de William Lapointe et son emplacement possédés par les héritiers de ce dernier ; 2.Comme appartenant aux défendeurs, Laurent Lapointe et Ulvese Lapointe, le lot décrit aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Fidèle, sous le numéro cinq cent quatre-vingt-quatorze (594).Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Fidèle, comté de Charlevoix, le TROISIEME Jour de JANVIER 1914, à DIX heures de l'avant-midi.ELIE MALTAIS, Bureau du shérif, Shérif.Malbaie, 21 novembre 1913.4823 [Première publication, 29 novembre 1913.1 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Snauenay.Malbaie, & savoir : |T A BANQUE NA-No 3016 i ' TIONALE, corpo- ration ayant le siège principal de «es affaires en la cité de Québec, et une succursale à Salnt-Etlenn° de la Malbaie, Demanderesse ; contre THADEE LAPOINTE.de la Miailbale.résidant à Saint-Bruno, comté du Lac Saint-Jean, Défendeur.Le lot décrit aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Fidèle, sous le numéro cinq cent quatre-vingt-quatorze (594), sous réserve de l'usufruit en faveur de Laurent LapOlnto, cl-dcvant de la Malbaie, cultivateur, maintenant de Saint-Bruno, district de Rnbervnl.sa vie durant\u2014avec circonstances et ft£ \"\"Tirlpnrpc:.8a'ut-Fidèle, comté de Charlevoix, le TROISIEME Jour de JANVIER 1914.à DIX heures ET DEMIE.ELIE MALT ATS.Bureau du shérif.Shérif.Malbaie.21 novembre 1913.4821 rPremlère publication, 29 novembre 1913.1 1.As belonging to the defendants Thadée and Laurent Lapointe, the east part of the lot designated under the number five hundred and ninety three (593) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Fidèle, measuring, the said part, one arpent In width by eighteen arpents In depth a/rd bounded on the west by the residue of the eald lot five hundred and ninety three (593) on the east by the lot five hundred and ninety four (594), on the lorth by the lot lot No.six hundred and forty two (642) on the south by the lot five hundred and fifty five (555)\u2014with circumstances and dependencies.Save and except the house of William La-point.-:- and Its emplacement held by the heirs of the latter.2.As belonging to the defendants, Laurent Lapointe and Uly*?se Lapointe, the lot designated on the official plan and book of reference of the parish of Saint Fldele, under the number five hundred and ninety four (594).To be sold at the church door of the parish of Saint Fidèle, county of Charlevoix, on the THIIRD day of JANUARY, 1914, at TEN o'clock in the forenoon.ELIE MALTAIS, Sheriff's office, Sheriff.Malbaie, 21st November, 1913.4824 r published, 29th November, 1913.1 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Snquenay.Mftlbaie, to wit : \\T A BANQUE NA- No.3016.f « , TIONALE.a cor- poration with Its chief place ot business In the cltv of Ouebc, and a branch at Saint Etienne de la Malbaie.Plaintiff ; against THADEE LAPOINTE.of Malbaie.residing at Saint-Bruno, county of Lake Saint John, Defendant.Th* lot described on the official plan and book of reference of the parish of Saint Fidèle, under the number five hundred and ninety four (P94).with reserve of the usufruct in favor of I^urent Lanolnte.heretofore of Mal-bal», farmer, now of Saint Bruno, district of o.^^.oi.Murine hi* lifetime*\u2014with circumstances and depfndencles.To hn uriM at th« o^urch do\"- of S*1nt Fldoie.county of Charlevoix, on the THTRD day of JANUARY, 1914, at HALF PAST TEN o'clock.ELIE MALTATS, Sheriff's office.Bherff.Mallbale.21st Novemb*t, 1913.4822 TFlrst published, 29th November, 1913.1 Veute par le Shérif\u2014Trois-Rivières Sheriff's Sales\u2014Three Rivers AVIS PUBLIC est par le préient donné que PUBLIC NOTICE Is hereby given that the les TERRES et HERITAGES sous-mentlonnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et have been seized, and will be sold at the rjs-lieux respectifs tel que mentionné plus baa.pective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir: .\"\\T APOLEON HE-No56.A BERT, Deman- deur; contre ARTHUR S.COMEAU, Défendeur, et HENRI R.DUFRESNE, Curateur au délaissement, saisis et pour être vendus comme appartenant au dit défendeur sur le dit curateur, au délaissement, les immeubles suivants; savoir: 1.Une terre située en la paroisse de Saint-Léonard, faisant partie du lot numéro vingt-huit (No 28), du dixième rang del'augmentation d'Aston, de forme irrégulière, contenant la dite terre, cent onze (111) arpents environ ou superficie, sans f;arantie de mesure précise; bornée au sud-ouest à a rivière Nicolet, et au nord-ouest, Joseph Larose et partie au révérend L.E.Dauth ou représen- FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court\u2014District of Three Rivers.Three Rivers, to wit: \\ \\T APOLEON HE-No.56 ( A BERT Pla»ntlffj against ARTHUR S.COMEAU, Defendant, and HENRI R.DUFRESNE, curator of the surrender, seized and to be sold as belonging to the said defendant on the said Curator of the Surrender the following immoveables, to wit: .\u2022 1.A land situate in the parish of Saint IfonwcL, forming part of the lot number twenty-eight of the tenth range of the Gore of Aston, or ™?Kular outline, containing the said land, about one hundred and eleven arpents in superficies, without guarantee as to exact measurements ; bounded on the southwest by the River Nicolet, and on the north-west by Joseph Larose and partly by the Reverend 2716 tante, au nord-est partie au révérend L.E.Dauth et partie à la route de Belleville, et au sud-est au onzième rang; avec une chaussée, moulin à scie et moulin à farine, avec leurs tournants, machineries, outils, instruments et autres accessoires, servant à l'exploitation des dits moulins, ainsi qu'une maison, grange, étable, et autres bâtisses dessus construites, laquelle terre est la partie sud-est du lot numéro quatre-vingt-huit (P.S.E., 88), du cadastre du comté de Nicolet, pour la paroisse de Saint-Léonard, Compris dans la présente vente le droit qu'à le défendeur de passer et repasser tant à pieds qu'en voiture sur le terrain du dit Joseph Larose ou représentants, dans le chemin actuellement existant.2.Deux petites Iles situées dans la rivière Nicolet, au pied de la dite chaussée, vis-à-vis le deuxième rang, et étant les numéros cent dix huit et cent dix-neuf (118-119), du cadastre pour la dite paroisse de Saint-Léonard.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Léonard, le VINGTIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.CHARLES DUMOULIN, Bureau du Shérif, Shérif.Trois-Rivières, 17 décembre 1913.5231 [Première publication, 20 décembre 1913] L.E.Dauth', or representatives, on the north-east partly by the Reverend L.E.Dauth and partly by Belleville Road and on the south-east by the eleventh range, with an embankment, saw mill and flour mill with their equipment, machinery, tools, instruments and, other accessories for the exploitation of the said mills, and a house, barn, stable and other buildings erected thereon; the said land being the south-east portion of the lot number eighty-eight (P.S.E.88), of the cadastre of the county of Nicolet, for the parish of Saint Leonard.The right of the defendant to communicate on foot or with vehicles in the existing road on the land of Joseph Larose or representatives is also included in the present sale.2.Tow small islands situate in the River Nicolet, at the foot of the said embankment and being the numbers one hundred and eighteen and one hundred and nineteen (118 and 119), of the cadastre for the parish of Saint Leonard.To be sold at the church door of the parish of Saint Leonard, on the TWENTIETH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOULIN, Sheriff's office.Sheriff.Three Rivers, 17th December, 1913.5232 [First published, 20th December, 1913.] Nomination Appointment No.97 Elec.DEPARTEMENT DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE Nomination d'un commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIBUTBNAINT-GOUVBRNEUR, par un arrêté en conseil, en date du seizième Jour de décembre 1913, de nommer M.Alphonse Mauirais, commissaire d'écoles pour la municipeJlibe de Sainte-Anne de la Pooatière, No 2, (Village), dans le comté de Kamouraeka.6225 No 97 Elec.I ) APARTMENT OF PUBLIC INSTRUCTION.Appointedj of one sohoojl dommlsBloner.Hie Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the sixteenth day of December, 1913, to appoint Mr.Alphonse Mourais, a school commissioner for the municipality of Saimlte Anne de la Pocatlôre, No 2 (Village), in the county of Kamouraska.5226 Avis du Gouvernement Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date au quatrième jour de décembre 1913, constituant en corporation Dame Elizabeth McLean, veuve de feu James McCarthy, MM.Thomas Sutton, gérant, Thomas John McCarthy, gentilhomme, Herman Ovila Côté, gérant et Joseph Henry Dillon, avocat, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs et faire toutes autres affaires qui peut être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de .barbiers, salles de billiard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares et de tabacs: et aussi exercer en général et dans toutes ses branches l'industrie et le commerce de marchands et détail-leurs de liqueurs spiritueuses; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Revere Café\", avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et toutes ses autres biens mobiliers en général, et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie, le tout subordonné aux dispositions de la loi des licences de Québec; Acquérir par achat .échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement, et exercer Government Notice Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the 4th December, 1913, incorporating Dame Elizabeth McLean, widow of the late James McCarthy, Messrs.Thomas Sutton, manager, Thomas John McCarthy, gentleman, Herman Ovila Côté, manager and Joseph Henry Dillon, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes; To carry on generally and in all its branches the business of keepers, of hotels and restaurants, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar and tobacco stores; and also to carry on generally and in all its branches trade and business as merchants and retailers of spirituous liquors.To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Revere Café\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or paid up shares of the company; the whole subject to the Quebec License Law.To acquire, by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains ou les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, et leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; le tout subordonné aux dispositions de la Loi des licences de Québec; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou tout autre titre .propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagée dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer où faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets, sous le nom de \"Revere Limited\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de décembre.C.J.SIMARD, 5227 Sous-seerétaire de la province.Avis est donné au public qu'en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de décembre, 1913, constituant en corporation MM.Léonard Elie Chamberlain, marchand, Frederick Joseph Griffith, agent d'assurance, James Arthur Barrie et James Patterson Watson, comptables, Alfred Eusèbe Legendre, comptable, tous de Ta cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, dans les buts suivants : Organiser, préparer, diriger et contrôler des représentations, tournois, jeux, compétitions, en retirer des profits ou y participer, et offrir et accorder des prix, coupes, enjeux, trophées, distinctions et autres récompenses ; Etablir, maintenir, tracer, préparer, entretenir et exploiter pour l'amusement et l'éducation du public en général, des salles, théâtres, vues animées, estrades, arenas, glissoires, bains et autres constructions et commodités pour les fins de la compagnie, terrains de jeux, champs de courses, hippodromes, velodromes, aéordromes et autres établissements pour le sport et la récréation ; Etablir, maintenir et organiser des maisons de club pour fins d'amusement social ; Acheter ou acquérir autrement, vendre ou distribuer autrement toutes sortes de marchandises sportives, jeux et amusements, installations et accessoires et en faire le commerce en gros et en détail ; Se procurer par achat ou autrement toutes propriétés mobilières ou immobilières nécessaires pour atteindre les fins de la compagnie ou pour son usage, et engager, vendre ou aliéner autrement les dites propriétés, en disposer et en acquérir d'autres à leur place, et les hypothéquer ; Faire toutes conventions pour l'achat, le louage et l'acquisition de toutes propriétés, droits, franchises, pouvoirs, marchandises ou privilèges de toute autre compagnie, association ou personne ; Se fusionner avec toute autre compagnie ou association avant des pouvoirs semblables à ceux de cette compagnie ; Emettre et répartir des actions de cette compagnie et les donner pour l'achat de tous contrats, droits, privilèges, actions, propriétés et franchises que cette any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and its equipment, furnishings and all other assets generally, and to pay for same in cash or in bonds or paid up shares of the company; the whole subject to the Quebec License Law.To buy or otherwise acquire and to hold by lease or any other title, any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange dispose of.lease or otherwise deal with all or any of its moveable and immoveable property and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire and hold and to sell, assign and transfer shares, debentures and other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem adventageous to the carrying into effect of any of the above objects, under the name of \"Revere Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fourth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5228 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifth of December, 1913, incorporating Messrs.Leonard Elie Chamberlain, merchant, Frederick Joseph Griffith, insurance agent, James Arthur Barrie and James Patterson Watson, accountants; Alfred Eusebe Legendre, bookkeeper, all of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, for the following purposes; To organise, prepare, direct and control representations, exhibition tournaments, games, contests, derive profit therefrom or take part therein, and offer and grant prizes, cups, stakes, trophies, distinctions and other rewards.To establish, maintain, lay out, prepare keep up and exploit for the amusement and education of the public in general, rooms, theatres, motion pictures, stands, arenas, slides, baths, and other structures and commodities for the purposes of the company, playgrounds race courses and tracks, hippodromes, velodromes, aerodromes and other establishments for sports and recreation.To establish, maintain and organize club houses for social amusement purposes.To purchase or otherwise acquire, sell or otherwise distribute all kinds of sporting goods, games and amusements, equipment and accessories and deal wholesale and retail in same.To procure by purchase or otherwise any movable or immovable property necessary in the pursuit of the purposes of the company or for its use, and pledge, sell or otherwise alienate the said property, dispose of and acquire other in its stead, and hypothecate its immoveables.To make any arrangement for the purchase, lease and acquisition of the property, rights, franchises, powers, goods or privileges of any other company, association or person.To amalgamate with any other company or association having similar powers to its own.To issue or allot paid up shares of the company and give such for the purchase of any contracts, rights, privileges, stock, property and franchises 2718 compagnie eat autorisée à acquérir, exploiter, employer et exercer ; Vendre, louer en tout ou partie les propriétés ou biens de cette compagnie ou en disposer autrement pour la considération que la compagnie croira convenable, y compris des actions, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou association acquérant ou obtenant la jouissance d'iceux ; Faire des lois, règles et règlements pour la gérance de la compagnie ; Faire des règlements pourvoyant à la confiscation ipso fado en faveur de la compagnie des actions de tout actionnaires de la compagnie en défaut du paiement de ses cotisations et autres droits, conformément aux lois, règles et règlements de la compagnie ; Emettre et vendre des obligations ou debentures aux conditions jugées convenables, en garantir le paiement ou le remboursement soit en donnant à un ou plusieurs fidéicommissaires un hypothèque sur les propriétés immobilières de la compagnie ou autrement, les causes, conditions et circonstances de la réclamation devant être mentionnées dans la dite hypothèque qui, après enregistrement aux endroits requis, constituera une dette privilégiée contre la compagnie en faveur des détenteurs et sera une garantie valide en faveur des détenteurs des dites obligations et debentures émises avant ou après l'exécution régulière de la dite hypothèque ; S'associer ou faire des conventions ^pour le partage des profits, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques, les transactions ou autres, avec toute personne, compagnie ou société faisant ou entreprenant toutes affaires ou négociations que cette compagnie est autorisée a faire ou entreprendre ; Placer les fonds de la compagnie en la manière que les directeurs de la compagnie croiront convenable et faire des avances d'argent à toute personne, société, compagnie ou association dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, garantir leurs contrats ou engagements, se porter garantie pour elles ou leur aider financièrement.Distribuer en espèce parmi les actionnaires de la compagnie, les actions, valeurs, obligations, ou propriétés appartenant à la compagnie ; Demander, acheter ou acquérir autrement toutes patentes, brevets d'invention, marques de commerce et modèles, droits d'auteur, permis et concession conférant un droit exclusif ou limité et se servir de tout secret ou autre information concernant toute invention pouvant servir à aucune des fins de la compagnie ou dont l'acquisition p ouïrait directement ou indirectement bénéficier la compagnie, et employer, exercer, développer, céder ou mettre autrement à profit les propriétés, droits ou informations ainsi acquises ; Faire et exécuter tous les actes et choses pouvant être utiles ou avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets ; L'interprétation d'aucun des pouvoirs accordés dans les présentes ne sera limité par induction ou déduction des termes d'aucun autre paragraphe, tous le nom \" Starland Amusement Company, Limited \", avec un capital social de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en neuf mille (9,000) actions de cinq piastres ($5.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Sherbrooke.< Daté au bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 6235 Sous-eederétaire de la province.Avis est donné que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 13 de décembre, 1913, constituant en corporation MM.Uldéric Duval, imprimeur, George Duval, typographe, Joseph Clovis Gagné, comptable, Alida Gendron, ménagère, et John Jobin, plombier, tous de Montréal, dans les buts suivants; Entreprendre l'industrie générale d'imprimerie et de publication, y compris le travail de fabrication et vente des bottes en papier et de la papeterie et l'impression, reliage, réglage, publication, circulation; Acquérir, posséder, louer, hypothéquer, tenir, that the oompany is authorised to acquire, exploit, use and exercise.To sell, lease in whole or in part the property or assets of the company or otherwise dispose of same for the consideration the company may deem fit, including the shares, bonds or securities of any other company or association acquiring or obtaining the enjoyment of same.To pass by-laws, rules ad regulations for the management of the company.To pass by-laws providing for the confiscation ipso facto in favor of the company of the shares of any shareholder of the company in default of his paying the assesments or other claims in conformity with the laws, rules and regulations of the company.To issue and sell bonds or debentures on the conditions deemed advisable, guarantee the payment or reimbursement of same either by granting to one or more trustees a hypothec on the immovable property of the company, or otherwise, which hypothec shall mention the causes, conditions and circumstances of the claim, and shall constitute after registration in the proper place, a privileged debt against the company in favor of the holders, and shall be a valid guarantee in favor of the holders of such bonds or debentures issued before or after the regular execution of the said hypothec.To enter into partnership or any arrangement for the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint risks, reciprocal concessions, transactions, or other, with any person, company or association, carrying on or engaged in any business or negotiation that this company is authorized to carry on or engage in.To invest the funds of the company in thi manner that the directors of the company may deem fit, and to make advances of money, guarantee the contracts and engagements, go security for or financially aid any person, firm, company, association or corporation whose objects are in whole or in part similar to those of the company.To distribute among the shareholders of the company, in kind, the shares securities, obligations or property belonging to the company.To apply for purchase or otherwise acquire patents, brevets d'invention, trade marks and designs, copyrights, permits and concessions conferring an exclusive or limited right to make use of any secret or othej information respecting any invention deemed capable of being used for any of the purposes of the company or the acquisition of which shall appear to directly or indirectly profit this company, and make UBe of, exercise, develop, convey or otherwise turn to account the property, rights or information thus acquired.To do and execute any other acts and objects that may be useful or appear advantageous for the carrying out of anv of the aforesaid objects.The interpretation of any power granted herein shall not be limited by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Starland Amusement Company, Limited,\" with a capital stock of forty-five thousand dollars ($45,000.00) divided into nine thousand (9,000) shares of five dollars ($5.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Sherbrooke.Dated from the office of the Provincial fiP°\" etary, this fith day of December, 1913.C.J SIMARD, 5236 Deputy Provincial Secretary- Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of December, 1913, incorporating Messrs.Ulderic Duval, printer, George Duval, printer, Clovis Gagné, accountant, Auda Gendron, housekeeper, and John Jobin, plumber, all of Montréal» for the following purposes: To carry on in general the business of printers and publishers, including the making and selling of paper boxes, stationery, printing, ruling stereotyping, publishing and distributing.To acquire, hold, lease, hypothecate, own, mettre en opération les machines d'imprimerie et autres articles nécessaires à l'entreprise de la compagnie et en disposer; Acquérir, détenir, louer, engager, hypothéquer, vendre, échanger ou autrement en disposer des actions, effet s, dé] lût s ou valeur de toute corporation engagée dans une entreprise semblable à celle de la présente compagnie, se fusionner avec toute autre compagnie engagée dans une semblable entreprise; Enregistrer, acheter, louer, ou acquérir autrement et tenir, posséder, mettre en opération, introduire, vendre, céder, aucune et toute marque de commerce, formules, procédés secrets, nom de commerce et marques distinctives ayant rapport avec les affaires de la compagnie; Agir comme agent et faire toute autre affaire en rapport avec les objets de la compagnie; Emettre une partie de son capital social sous forme d'actions privilégiées, émettre des bons, debentures; acquérir, acheter, posséder, du stock dans toute autre compagnie incorporée conduisant les mêmes affaires et en ait poser; Acquérir, acheter, posséder, employer, louer, hypothéquer, des immeubles et bâtisses, matériels, machines nécessaires et en rapport avec les affaires de la compagnie et en disposer; Faire le commerce d'immeubles en général, agir comme agent, procureur ou fidéi-commissaire pour la transaction des affaires de toute nature; Faire le commerce de librairie, y compris, papeterie, parfumerie, articles religieux et de fantaisie en gros et en détail; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus soit en plaçant ou aidant à placer ou en garantissant le placement des actions du capital action de la compagnie, ou de ses obligations ou autres valeurs, ou concernant la formation et l'avancement de la compagnie ou de son administration; Payer en argent ou en actions acquittées ou une partie en argent et une partie en actions acquittées du capital action de la compagnie, toute propriété immobilière ou mobilière achetée par la compagnie, y compris les machines, secrets, recettes, procédés de manufacture, marques de commerce ou marques distinctives, les droits de manufacturer et de vente nécessaires et en rapport avec les affaires de la compagnie et en disposer, sous le nom de \"Uld.Duval & Compagnie, Limitée,\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune, La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, Daté du bureau du secrétaire de la province, ce treizième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5203 Sous-secrétaire de la Province.Avis est donné au public que, en vertu des dispositions de l'article 6248 des S.R.Q.1909, il a été accordé par le lieutenant governeur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du douze décembre 1913, constituant en corporation MM.Flavien Paquet, marchand, Trefflé Rouillard.commerçant, Narcisse Robit aille, marchand, Michel Bégin, cultivateur, de la ville de Windsor Mills, et Alfred Raymond, cultivateur, du canton Windsor, dans les buts suivants: Construire et exploiter une ligne téléphonique électrique s'étendant dans les limites de la ville de Windsor Mills et du canton de Windsor, et pour ces fins, suivre tous les chemins et routes publics des dits ville de Windsor Mills et canton de Windsor, avec faculté de s'unir aux diverses compagnies de téléphone existantes ou être établies dans les paroisses environnantes ou éloignées, sous le nom de \"La Compagnie de Téléphone de Windsor,\" avec un capital social de douze mille piastres ($12,000.00), divisé en deux cents (200) actions de soixante piastres ($60.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Windsor Mills, district de St.François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce douzième jour de décembre 1913.C.J.SIMARD, 5201 Sous-secrétaire de la Province.operate printing machines and other articles necessary for the undertaking of the company and dispose thereof.To acquire, hold, lease, mortgage, hypothecate, sell, exchange or otherwise dispose of shares, instruments, deposits or securities of any corporation engaged in any undertaking similar to that of the present company, to amalgamate with any other company engaged in any similar undertaking.To register, purchase, lease or otherwise acquire, hold, operate, introduce, sell, convey any and all trade marks, formulas, secret processes, trade names and special marks relating to the company's business.To act as agents and carry on any other business relating to the company's objects.To issue a part of its capital stock in preferred shares, and to issue bonds and debentures.To acquire, purchase, hold and dispose of stock in any other incorporated company carrying on a similar business.To acquire.-purchase, hold, employ, lease, hypothecate and dispose of immoveables and buildings, rolling stocks, and machinery necessary for and incidental to the company's business.To carry on a general real estate business, act as agent, attorney or trustee for the transaction of all kinds of business.To carry on the business of book sellers, including stationery, perfumes, religious and fancy articles, wholesale and retail.To remunerate any person or company for services rendered in the placing or assisting to place or in guaranteeing shares of the capital stock of the company, or its bonds or other securities, or about the formation or promotion of the company or its administration.To pay in cash or paid up shares or partly in cash and partly in paid up shares of the capital stock of the company, for any moveable or immoveable property purchased by the Company, including machinery, secrets, recipe, manufacturing processes, trade marks and special marks, the rights to manufacture and sell necessary for and incidental to the company's business and to dispose of the same, under the name of \" Uld.Duval & Compagnie.Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of December, 1913.5204 C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the provisions of article 6248 of R.S.Q.1909, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of December, 1913, incorporating Messrs.Flavien Paquet, merchant, Trefflé Rouillard, trader, Narcisse Robit ai lie, merchant, Michel Begin, farmer, of the town of Windsor Mills, and Alfred Raymond, farmer, of the Township Windsor, for the following purposes: To construct and operate an electric telephone line extending within the limits of the town of Windsor MiUs and the township of Windsor, and for such purposes, to follow all the roads and public highways of the said town of Windsor Mills and township of Windsor, with the power to amalgamate with the various telephone companies already existing or to be established within the neighboring or distant parishes, under the name of \"La Compagnie de Telephone de Windsor,\" with a capital stock of twelve thousand dollars ($12,000.00), divided into two hundred (200) shares of sixty dollars ($60.00) each.The principal place of business of the corporation will be at Windsor Mills, district of St.Francis, Dated from the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of December, 1913.C.J.SIMARD, 5202 Deputy Provincial Secretary. 2720 No 1611.13.Québec, 18 décembre 1913.Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 10 décembre courant, 1913, de détacher de la municipalité scolaire de Beauport, dans le comté de Québec, les lots portant au cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame de Beauport, les Nos P.235, 234, 232, 226, et de les annexer à la municipalité scolaire du village de Montmorency.5237 No 2277.13.Québec, 18 décembre 1913.Il a plu au LIEUTENANT-GOUVERNEUR en conseil, par arrêté en date du 16 décembre courant, 1913, de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Joseph, paroisse, comté de Beauce, le lot No 58,280, du cadastre oliic el de la paroisse de Saint-Joseph de Beauce, et de l'annexer à celle de Saints-Anges, même comté.5239 No.1611.13.Quebec, 18th December, 1913.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased, by order in council, dated the 10th December instant, 1913, to detach from the school municipality of Beauport, in the county of Quebec, the lots bearing on the official cadastre of the parish of Notre-Dame de Beauport, the Nos.P.235, 234.232 and 226, and to annex the same to the school municipality of the village of Montmorency.5238 No.2277.13.Quebec, 18th December, 1913.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council, dated the 16th December instant, 1913, to detach from the school municipality of Saint.Joseph, parish, county of Beauce, the lot No 58,280 of the official cadastre of the parish of Saint.Joseph de Beauce, and to annex same to the school municipality of Saints-Anges, same county.5240 Kan km pi Notice Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal.No.3929.Ernest Hardy, charretier, des cité et district de Montréal, Demandeur; vs.Charles Heath, maitre-charretier, de même endroit, Défendeur.Avis de nomination de Liquidateur Provisoire.Avis est donné par les présentes, que suivant jugement de M.le iuge Bruneau, un des juges de la cour supérieure, siégeant dans et pour le district de Montréal, rendu le 15ème jour de décembre 1913, et aussi suivant les dispositions de l'article 1896A, du code civil, le soussigné a été nommé, comme liquidateur provisoire, durant la contestation et jusqu'à adjudication en la présente cause, aux biens du défendeur, qui faisait affaires en la cité de Montréal, comme maltre-charretier, en société avec Dame Catherine Hardy.Les créanciers et débiteurs de la dite société sont présentement notifiés d'agir en conséquence.CHARLES HEATT, 233A Hebernia Road, Montréal.Montréal, 17 décembre 1913.5219 Superior Court.Canada, Province of Quebec.District of Montreal.No.3929.Ernest Hardy, carter, of the city and district of Montreal, Plaintiff ; vs Charles Heath, master carter, of the same place, Defendant.Notice of appointment as Provisional Liquidator.Notice is hereby given, that according to a judgment of Mr.Justice Bruneau, one of the judges of the Superior Court, sitting in, and for the district of Montreal, rendered on the 15th day of December, 1913, and according to the disposition of article 1896A of the civil code, the undersigned has been appointed as provisional liquidator, during the contestation ana until the adjudication of the present case, of the business of the defendant, who was carrying on in the city of Montreal, a cartage business in co-partnership with Dame Catherine Hardy.The creditors and debtors of the said partnership are hereby notified to govern themselves accordingly.CHARLES HEATT, 233A Hebernia Road, Montreal.Montreal, 17th December, 1913.5220 En liquidation In Liquidation Canada, Province de Québec, District des Trois-Rivières Avis est par les présentes donné qu'à une assemblée générale des actionnaires de la compagnie Industrielle de Saint-Narcisse, tenue à sa place a affaires à Saint-Narcisse, le deux décembre mil neuf cent treize, après qu'avis de convocation de cette assemblée eut été donné aux intéressés par lettres recommandées, il fut résolu sur proposition de Alfred J.Brouillette, secondé par Isidore Bonenfant et adopté à l'unanimité, que la Compagnie Industrielle de Saint-Narcisse soit dissoute volontairement à compter de ce jour et que J.A.Gravel, son secrétaire-trésorier, soit nommé iquidateur.Fait en triplicata à Saint-Narcisse, ce 15 décembre J913.J, A.GRAVEL, 5245 Liquidateur.Canada, Province of Quebec, District of Three Rivers.Notice is hereby given that a special general meeting of the shareholders of \" La Compagnie Industrielle de Saint-Narcisse \", held at its chief place of business, at Saint Narcisse, on the second day of December,one thousand nine hundred and thirteen, after notice of the calling of the said meeting had been sent by registered mail to the interested parties, it was resolved on.the proposition of Alfred J.Brouillette, seconded by Isidore Bonenfant and adopted unanimously that the \" Compagnie Industrielle de Saint-Narcisse \", be dissolved from and after this day and that Mr.J.E.Gravel, the secretary-treasurer of the company be appointed liquidator.Made in triplicate at Saint Narcisse, this 5th day of December, 1913.J.A.GRAVEL, 5246 Liquidator. 2721 Avis eat par le présent donné que la Basse-Cour de Victoriaville, limitée, faisant affaire à Victoria-ville, dans le district d'Arthabaska, est en liquidation volontaire, depuis le 1er décembre 1913, et cette décision a été prise à une assemblée des deux tiers des actionnaires, lundi le 1er décembre 1913.5243 J.RAOUL JOLICOEUR, Liquidateur.Notice is hereby given that the \" Basse-Cour de Victoriaville Limitée\", carrying on business at Victoriaville, in the district of Arthabaska, is in voluntary liquidation since the first day of December 1913, this was decided at a meeting of two-thirds of the shareholders on Monday,the first day of December, 1913.J.RAOUL JOLICOEUR 5244 Liquidator.Ordre de Cour Order of the Couri Dans la Cour Supérieure.Province de Québec, District de Saint-François.No 694.Ce onzième jour de décembre 1913.Présent : Son Honneur Monsieur le juge Globensky.Giddings Limited, Demanderesse ; vs The Hatley Dairy Light & Power Company, Limited, corporation légalement constituée, ayant son bureau-chef et sa principale place d affaires dans le canton de Hatley, dans le district de Saint-François, - Défenderesse; et Henry R.Fraser, Ronald McDonald et Frederick S.Rugg, tous de la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-François, avocats et co-associés et comme tels pratiquant leur profession à Sherbrooke susdit, sous la raison sociale de McDonald, Fraser & Rugg, et al, Tiers-saisie; et Thomas D.Hunter, Intervenant.11 est ordonné aux créanciers de la susdite défenderesse de produire leurs réclamations au bureau du protonotaire de la cour supérieure, cité de Sherbrooke, dans les quinze jours de la date de la première publication de la présente ordonnance, dans la \"Gazette Officielle de Québec\".GENEST & BRODERICK, 5241 P.C.S.In the Superior Court.Province of Quebec, District of Saint.Francis.No.694.The eleventh day of December, 1913.Present: His Lordship Mr.Justice Globensky.Giddings Limited, Plaintiff; vs The Hartley Dairy Light & Power Company, Limited, a body politic and corporate, duly incorporated, having its principal office and place of business in the township of Hartley, in the district of Saint.Francis, Defendant; ' and Harry R.Fraser, Ronald Macdonald and Frederick B.Rugg, all of the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, advocates and co-partners and as such exercising their profession at Sherbrooke aforesaid, under the name and style of \"Fraser Macdonald & Rugg \" et al, Garnishees; and Thomas D.Hunter, Intervenant.It is ordered that the creditors of the above named defendant do fyle their claims in the office of the protonotary of the superior court, at the city of Sherbrooke, within fifteen days from the date of the first insertion in the \"Quebec Official Gazette\", of the present order.GENEST & BRODERICK.5242 P.S.C.Demande à la Législature Application to the Legislature AVIS PUBLIC Avis est per les présentes «onnô que M.Joseph Lalande, comptable, de la cité et du district de Montréal, s'adressera à la Législature, à sa session actuellement en cours, afin d'obtenir un bill l'autorisant à vendre* l'immeuble connu sous le No officiel 99, du cadastre du quartier Saint-Jacques, de la cité de Montréal, nonobstant toutes dispositions an contraire que peut contenir le testament de feu son père, Joseph Lalande.Montréal, 27 novembre 1918.EDMOND DESAULNIERS, notaire, 4928 Procureur du requérant.PUBLIC NOTICE Public notice la hereby given that Mr.Joseph Lalande, accountant, of the city and district of Montreal, will present to the Legislature, at the present session, a bill to authorize him to sell the immoveable property described as No.90, on the official plan and book of reference of Saint James ward, of the city of Montreal, notwithstanding any provisions to the contrary contained in the will of his late father Joseph Lalande.Montreal, 27th November 1913.EDMOND DBS AU LNTERS, Notary, 4984 Attorney for petitioner. 2722 lnilc-x de la Gazette Officielle .le Québec No 51 Index of the Qnebee OU ci ai Gazette* No.51 Actions kn separation db bibnh :\u2014Actions fob separation ah to peopbrtv : Actions en sépabation uk biens : \u2014 Actions por separation as to propkety : Dme Berditchefsky vb Matoff.,.2696 Dme Marquis vs Gendreau.2696 '\u2022 Couillard vb Grenier.'.2697 \" Millette va Hus.2694 M urphy vb Cavanagh.2695 Phq .in va Morin.2696 PreBe-nd vs Rosenzweig.2697 Thébtrge va Chicoine .2697 Trudeau va Noël.».2696 Davita vs Hunt .2696 Dumont vs 8arrazin.2697 Duquel- va Bour going.2695 Kelly va Gagnon.2696 Lefebvre va Comte.2695 Malouin vs Guérard.2694 Veiileux va Roy.2695 Aorioulture : \u2014Société des Patrons de la Beurrerie et Fromagerie de S*iut-E Icutrd-de-Lotbi-nière, 2683.Annonceur a : -Avis anx :\u2014Concernant avw, etc., 2677.Bills privés, parlement fédéral, avis au sujet des : \u2014Sénat.2691.D km a ni»: au lieutenant-gouverneur :\u2014 Amherst Park CongregHtional Church, 2695.Demandes a la Legislature : \u2014 Connsught Park Jockey Club of Ottawa.2692 Corporation des Dames de l'Asile de Montréal pour les Orphelins Catholiquea Romains 2693 Jasmin.Dme Delphine.2693 Lalande.J - Beph.2641 Peloquin, J.B.et autres\u2014and others.2692 Exame », Barreau :\u2014Ottawa, 2699 ; Québec, 2697 ; Montréal, 2698 ; Troie-Rivières, 2699.Faillis :\u2014Insolvents : A.&D.MnfgOo.2*700 Badeaux.2701 Ben u chemin.2700 Bouchard.2701 Desilets.27C1 Foreet.2700 Goodchild & Co.2701 Agricultural : \u2014Société dea Patrons de la Beurrerie et Fromagerie de Saint-Edouard-de-Lot-binière, 2683.At'vbktirfhkm : \u2014Nonce to : \u2014 Keapscring notices, etc, 2677.Private Bills, Federal Parliament, notice respecting the : \u2014Senate, 2691.Application to the Lieutenant Governor :\u2014Am-heiai Park Congregational Church 2695 Applications to the Leoislaturr : \u2014 Poidij Constantin et autres\u2014and othera.2693 Koher;, Henri et autres\u2014and othera.2693 Syndics de la paroisse de Saint-Dominique de Newport \u2014Trustees of the piriah of Saint Dominique de Newport.2693 The Presentation Brothers of Ireland.2692 Examination : \u2014 Bar : \u2014Ottawa, 2699 ; Quebec, 2697 ; Montreal, 2398 ; Three Rivers, 2699.Failli» \u2014Insolvents Hanna & Natsif .2699 Heath.2720 Hébert.2701 Levesque.2710 Matta & Co.2699 Nourri.2702 Poiaaon.2700 Lettres patentes :\u2014 Begin Manufacturing Coy, Ltd.2683 La Cie d'Aqueduc de Coteau Station.2685 La Cie de Téléphone de Windsor.2719 Langelier TruBt Coy, Ltd.2681 La Compagnie de Navigation de Matane et Sept-Iles.2688 La Cie Electrique de l'Epiphanie, Ltée.2685 La Cie Le Bien Publio.2687 La Cie du Parc S»v»rd, Ltée.2686 Lake view Cemetery Company.2700 ïj- tickm patent :\u2014 Le Théâtre, Ltée.2681 Revere, Ltd.2716 Sherbrooke Tile & Brick Coy.2672 Sherbrooke Tile & Brick Coy.2689 S tar land Amusement Coy, Ltd .2717 The Aethna Mineral Water Coy, Ltd.2684 The Rigaud Granite Coy, Ltd.2678 TheStandarl Amusement Coy.2685 Ulric Duval & Oie.Ltée.2718 Union Securities, Ltd.2680 Liquidation :\u2014Basse Cour de Victoriaville, 2721 ; Liquidation :\u2014 Bisse Cour de Victoriaville, 2721 ; Cie Industrielle de 8aint-Maurice, 2720.Oie Industrielle de Saint-Maurice, 2620 Municipalités scolaires : \u2014Beauport \u2014Village School municipalities : \u2014 Beauport \u2014 Village Montmorency, 2720 ; Sa'pt-Joseph\u2014Saints- Moutmorency, 2730; Saint Joseph\u2014Saints Anges, 2720 ; Village de Bonsecours, 2090 Village de la Pointe du Lac, 2691.Anges, 2720 ; Village of Bonaecoura, 2690 ; Village of Pointe du Lac, 2691.Nominations :\u2014 A fpoinxments : \u2014 Commissaire d'écoles : \u2014M.Alphonse Maurais.School commissioners Mr.Alphonse Maurais.2716.2716.Cour des commissaires :\u2014Saint-Stanislas de la Comaiisaioners court : \u2014 Saint Stanislas de la Rivière des Envies, 2677.Rivière des Envies, 2677. Juges de paix :\u2014 Arthabaska, 2677 ; Chicoutimi, 2677.Notaires, minutes de.eemande de transfert :\u2014 M.Joseph Dubé, 2691.Ordres pe code : \u2014Giddinga, Ltd va Hatley Dairy Ooy, 2721 : The Canadian Bank of Commerce va LeBaron et al, 2703.Sentence arbitrale :\u2014The Lachine, Jacquea Cartier & Maisonneuve Railway Coy va The Greater Montreal Realty Coy, Ltd, 2704.Vente par licitation: - Delvecchio (Dme) va Delvecchio et al, 2703.VENTES PAR LES 8HERIFS A ht h a h ah k a :-Delle DeMoniighy va Lepage, 2700 Beaick : \u2014 Dionne vs Bolduc et al, 2706.Gaspé :\u2014La Banque Nationale va Baker & Ferguson, 9707.Montreal :-Chartier va Bélanger, 2709 ; Le Crédit Foncier Franco Canadien va Dme Lizotte ès-qu;U et al, 2708 ; Meloche va Stanvold, 2708 ; Pauzé vs Lafleur, 2710 ; Soott va Grossman, 2709.Québec : \u2014Blondeau (Dme) vs Barbeau, 2710 ; Gastonguay et al va Giguère, 2711 ; Jobin & Paquet va Grenier, 2711 ; La cité de Québec vs Dme Villeneuve, 2712 ; Plamondon vs Délie Bartelet, 2713.Rimouski : \u2014 Jacobs is Dell3 Larivière, 2713.Roberval:\u2014Renaud vs Dubé, 2714.Saguenay : \u2014L* Banque National vs T.Lapointe, 2716 ; La Banque Nationale va C.Lapointe, 2714.Tbou-RiviEbeh :\u2014Hébert vs Comeau, 2715.Justioea of the peace :- V- -H **> » »k2677 ; Ohi-ooutimi, 2677.Notarial minutes, application for transfer :\u2014 Mr.Joseph Dube, 2691.Orders of court :\u2014Oiddings Ltd vs Hatley Dairy Coy, 2721 ; The Canadian Bank of Commerce va LeBaron etal, 270?.Arbitral sentence :\u2014Tne Lachine, Jacques Oar-tier & Maisonneuve Rtilway Coy va The Greater Montreal Realty Coy, Ltd, 2704.Sale by licitation : - \u2022 Ddlveoohio (Dme) vb Delvecchio et al, 2703.SHERIFFS\" HA I.FN : A : h a iisK.:-Delle D*3f » itigny vi Lipage.2706 Bkauoe : \u2014Dionne vs Bolduc et al, 2706.(jaspé : \u2014La Banque Nationale va Baker & Ferguson, 2707.Montreal :-Chartier vb Bélanger.2709 ; Le Crédit Foncier Franco Canadien va Dme Lizotte da-qual et al, 2708 ; Meloche vs Stanvold, 2708 ; Pauzé va Laflour, 2710 : Scott va Grosa-man, 2709.Quebeo : \u2014 Blondeau (Dme) vs Barbeau, 2710 ; Gaatonguay et ai va Giguère, 2711 ; Jobin & Paquet va Grenier, 2711 ; Laciié de Québec vs Dme Villeneuve, 2712 ; Plamondon va Délie Bartelet, 2713.Rimouski ; - Jacobs vs Délie Larivière.2713.Roberval:\u2014Renaud vb Dubé, 2714.Saguenay:\u2014La Banque Nationale va T.Lapointe, 2715 ; La Banque Netionale vs U.Lapointe, 2714.T .ni e Ki v r kh :\u2014Hébert vs Comeau, 2715.Qui bec :-Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Quebec .-Printed by E.-E.CINQ-MARS, Pata-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter to His Moat Excellent Majesty the King. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.