Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 3 octobre 1914, samedi 3 (no 40)
[" No 40 2433 Vol.XLVI &0CT Gazette Officielle de Québec Quebec PUBLIEE PAR AUTORITE PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 3 OCTOBRE 1914.Nominations PROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 3rd OCTOBER, 1914 No 1458-Elec.Département de l'Instruction pubiique.Nomination d'un commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 24 septembre 1914, de nommer Monsieur Cyrias Bourgoing, commissaire d'écoles pour la municipalité de Rivière Sainte-Marguerite, dans le comté de Saguenay.4649 Appointments No.725-EIec.Département de l'Instruction publique Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 24 septembre 1914, de nommer MM.Hyppolite Laflamme et Edouard Laflamme, commissaires d'écoles pour la municipalité de Gros-Morne, dans le comté de Gaspé.4647 No 55.Québec, 29 septembre 1914.Avis est par le présent donné, que le 25 septembre 1914, il a plu à Son Honneur le LIEUTE- tember, 1914, His Honor the LIEUTENANT-NANT-GOUVERNEUR de nommer messieurs GOVERNOR has been pleased to appoint Mestrs.No.1458-Elec.Department of Public Instruction.Appointment of one school commissioner.His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has been pleased, by order in council, bearing date the 24th September.1914, to appoint Mr.Cyrias Bourgoing, school commissioner for the municipality of River Sainte Marguerite, in the county of Sagucnay.4650 No.725-Elec.Department of Public Instruction.Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR, has been pleased, by order in council, lwaring date the 24th September, 1914, to appoint Messrs.Hyppolite Laflamme and Edouard Laflamme, school commissioners, for the municipality of Gros Morne, in the county of Gaspé.4648 No.55.Quebec, 39th September, 1914.Notjce is hereby given that, on the 25th Sep- 2434 Hormisdas Lefebvre, Maxime Croisetière et Paul-Emile Levert, estimateurs de la municipalité \u2022du village de Nominingue, comté de Labelle, \u2022en vertu des dispositions de l'article 728 du code municipal.4625 Proclamation F LANGELIER Canada, Province de Québec.L.S GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grand -Bretagne e' d'Irlande et.des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereu- des Indes \u2014 A Nos très aimés et fidèles cons illers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législa tive de la province de Québec.Salut! ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le quinze septembre mil neuf cent quatorze,mais que, fiour diverses considérations, Nous avons, sur 'avis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au vingt-sept octobre prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en k.cité de Québec le quinze septembre courant ; vous convoquons par les présentes pour le VINGT-SEPT OCTOBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais de la législature, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sut FRANCOIS LANGELIER, cheva'ier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce huitième jour de septembre, l'an de grâce mil neuf cent quatorze, et de Notre règne le cinquième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie, Québec, 4619 L.-P.GEOFFRION.Hormisdas Lefebvre, Maxime Croisetière and Paul Emile Levert, valuators of the municipality of the village of Nominingue, county of Labelle, persuant to the proviâions of article 728 of the Municipal Code.4626 Proclamation F.LANGELIER Avis du Gouvernement Avis est par les présentes donné que le cercle agricole ci-après mentionné ayant transmis au ministère de l'Agriculture la déclaration exigée par la loi et s'étant conformé à toutes les exigences de l'article 1861 des Statuts refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la formation de ce cercle qui est, par les présentes, constitué en corporation.Dans le comté des Iles de la Madeleine, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant : \"Cercle Agricole de la municipalité de la Grosse-Ile\".JOS.-ED.CARON, Ministre de l'agriculture Québec, 28 septembre 1914.4609 Canada, Province of Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India: To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council und of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the fifteenth September, one thousand nine hundred and fourteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the twenty-seventh day of October, next: THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the fifteenth September instant ; and hereby convene you for the TWENTY SEVENTH of OCTOBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER.Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec., this eighth day of September, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fourteen and in the fifth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, 4620 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Government Notices Public notice is hereby given that the farmers' club hereinafter mentioned, having transmitted to the Department of Agriculture the declaration required by laws and having complied with all the provisions of article 1861 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such club, which is hereby constituted a corporation.In the county of Magdalen Islands, the following club is authorized under the following name, to wit: \"Farmers' Club of the municipality of Grosse-Ile\".JOS.-ED.CARON, Minister of Agriculture.Quebec, 28th September, 1914.4610 2435 Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the pro-des lettres patentes, en date du vingt-trois vince of Quebec, bearing date the twenty third septembre 1914, constituant en corporation MM.day of September, 1914, incorporating Messrs.Napoléon Schetagne, hôtelier; Adélard Théoret, Napoléon Schetagne, hotel-keeper; Adélard Théohôtelier; Joseph Théoret, commis; Leopold ret, hotel-keeper; Joseph Théoret, clerk; Leopold Théoret, comptable, tous de la cité de Montréal, Théoret, accountant; all of the city of Montreal, et Emilien Schetagne, menuisier, Pointe-Claire, and Emilien Schetagne, joiner, Pointe Claire, for dans les buts suivants : the following purposes : Exercer en général et dans toutes ses branches To carry on generally and in all its branches le commerce d'hôteliers et de restaurants, con- the business of keejMirs of hotels and restaurants, formément aux dispositions de la loi des licenses in accordance with the provisions of the Quebec de Québec, et faire toutes autres affaires qui License Act, and any other business which may bo peuvent être conduites en rapport avec tel com- incidentally carried on in connection therewith ; merce; To carry on the trade and business of proprie- Faire le commerce et les affaires de proprié- tors of shoe shining stands, barber shops, billiard taires de places pour le cirage des chaussures, and pool rooms, newspaper and magazine depots, salons de barbiers, salles de billard et de pool, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and dépôts de journaux et de publications périodiques, lunch counters, as well as the business of whole-magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits sale and retail liquor merchants, dealers and d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce importers; de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange ou autrement ou To acquire by purchase, exchange or other-détenir par bail ou autrement de toute personne, wise or to hold by lease or otherwise, from any société ou compagnie, comme commerce en individual, firm or company as a going concern opération (as a going concern) ou autrement, or otherwise, and to carry on any hotel or reset exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, taurant business with or without the lands and avec ou sans les terrains et les bâtisses servant buildings used in or destined to its exploitation, ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs ins- with their equipment, furnishings and other tallations, meubles et autres biens en général, et assets in general, and to pay for the same in cash les payer en argent ou en obligations ou en actions or in bonds or paid up shares of the company; acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder To buy or otherwise acquire and to hold by par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute lease or otherwise any other hotel and any immo-propriété immobilière qui peut être nécessaire aux veable property which may be deemed necessary objets pour lesquels cette compagnie est incor- for the objects for which the company is incorpo-porée, et payer telle acquisition ou détention en rated, and to pay for such acquisition or holding argent ou en obligation ou en actions acquittées in cash or in bonds or paid up shares of the com-de la compagnie; pany; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de To sell, exchange, lease, dispose of, or other-ses propriétés mobilières ou immobilières, en dis- wise deal with all or any of its moveable or imposer ou en faire le commerce autrement et cm- moveable property, and to borrow money upon prunter de l'argent sur la garantie d'icelles; the security thereof; Construire, maintenir et exploiter sur tous ter- To construct, maintain and exploit upon any rains acquis ou détenus par la compagnie, des lands acquired or held by the company, hotels, hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses restaurants and all other buildings which may be qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise deemed necessary for the carrying on of the above en opération des susdites entreprises; undertakings; Acquérir, posséder et exploiter des sources To acquire, hold and exploit mineral water d'eaux minérales et des établissements pour la springs and plants for the manufacturing of fabrication d'eaux gazeuses; aerated waters; Faire et exécuter tous autres actes et choses To make and execute all such other acts and qui peuvent être utiles ou paraître avantageux things as may seem advantageous for the carrying pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; out of any of the above objects; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder .To acquire, hold, sell and exchange, convey et transporter des actions, debentures et autres and transfer the shares debentures and other valeurs de toute autre compagnie ou corporation securities of any other company or corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, carrying on a similar business or industry, under sous le nom de \"Ocean Limited\", avec un capital the name of \"Ocean Limited\", with a capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres divided into two hundred (200) shares of one ($100.00) chacune.hundred dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of business of the corpora-sera dans la cité de Montréal.tion will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre-ce vingt-troisième jour de septembre 1914.tary, this twenty third day of September, 1914.C.J.SIMARD, ! C.J.SIMARD, 4591 Sous-secrétaire de la province.4592 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the pro-des lettres patentes, en date du vingt-quatre vince of Quebec, bearing date the twenty fourth septembre 1914, constituant en corporation MM.day of September, 1914, incorporating Messrs.Adolphe E.Gingras, hôtelier; Josephine Ample- Adolphe E.Gingras, hotel-keeper; Joséphine man, autorisée de son mari; Camille Lemieux, mé- Ampleman, authorized by her husband; Camille 2436 canicien; Joseph Ampleman, commis; Joseph Ber-thiaume, commis; de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions do la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Hôtel de Québec, 17, Craig-Est\", avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, et leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; I Vendre, échanger, louer toutes et aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icellcs; construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour a mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder I et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraire aux lois et règlements de la ' vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Hôtel Québec, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corpora- j tion sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ' ce vingt-quatrième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, I 4589 Sous-secrétaire de la province, j Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatre septembre 1914, constituant en corporation MM.Joseph Alfred Beauvilliers, hôtelier; Anna Lafon-taine, autorisée de son mari; Joseph Robillard, Lemieux, machinist; Joseph Ampleman, clerk; Joseph Berthiaume, clerk; of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith such as shoe-shining stands, barber shop, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Hotel de Québec, 17, Craig street, East\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good-will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase.exchange,lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and its equipment, furnishings and all its other assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and to pay for such acquisition or holdings in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, lease, dipose of, or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property and to borrow money upon the security thereof ; to construct, maintain and exploit upon any lands, acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicatinO liquors under the name of \"Hôtel Québec, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4590 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of September, 1914, incorporating Messrs.Joseph Alfred Beauvilliers, hotel-keeper; Anna Lafontaine, authorized by her husband; Joseph 2437 cigaricr; Gilbert Desaulniers, hôtelier; J.T.Gri- Robillard, cigar-maker; Gilbert Desaulniers, mard, financier; de la cité de Montréal, dans les hotel-keeper; J.T.Grimard, financier; of the buts suivants: city of Montreal, for the following purposes: Exercer en général et dans toutes ses branches To carry on generally and in all its branches the le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, con- business of keepers of hotels and restaurants in formément aux prescriptions de la loi des licences accordance with the provisions of the Quebec de Québec, et faire toutes autres affaires qui peu- License Act, and any other business which may be vent être conduites en rapport avec tel commerce, incidentally carried on in connection therewith tel que les affaires de propriétaires de places pour such as shoe-shining stands, barber shops, le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles billiard and pool rooms, newspaper and magazine de billard et de pool, dépôts de journaux et de depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters publications périodiques, magasin de cigares et de and lunch counters, as well as the business of cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi wholesale and retail liquor merchants, dealers and exercer le commerce de marchands, commer- importers; çants et importateurs en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en To acquire by purchase, as a going concern, opération et exercer le commerce d'hôtel main- and to carry on the hotel business now being tenant exercé dans la cité de Montréal, sous le carried on in the city of Montreal, under the name nom de \"Joseph A.Beauvilliers, 595, Ontario-Est' of \"Joseph A.Beauvilliers, 595, Ontario-East\", avec son installation, ses meubles, fonds de com- with its equipment, furnishings, stock-in-trade, merce, licence, clientèle et tous ses autres biens license, good-will and all its other moveable assets mobiliers en général et les payer en argent ou en generally, and to pay for the same in cash or in obligations, ou en actions acquittées de la com- bonds, or in paid up shares of the company; pagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement To acquire by purchase, lease or otherwise, de toute personne, société ou compagnie comme from any individual, firm or company, as a un commerce en opération ou autrement, et exer- going concern or otherwise, and to carry on cer tout commerce d'hôtel ou de restaurant any hotel or restaurant business with or without avec ou sans les terrains et les bâtisses servant the lands and buildings used in or destined to its ou destinés à leurs exploitations, et leurs installa- exploitation, and its equipment, furnishings and tions, meubles et autres biens en général, et les all its other assets generally, and to pay for the payer en argent ou en obligations ou en actions same in cash or in bonds or paid up shares of the acquittées de la compagnie; company; Acheter ou autrement acquérir par bail ou To buy or otherwise acquire by lease or other- autrement et posséder toute propriété immo- wise and to hold any immoveable property which bilière qui peut être nécessaire aux objets pour may be deemed necessary for the objects for lesquels cette compagnie est incorporée, et which the company is incorporated and pay payer telle acquisition ou détention en argent for such acquisition or holding in cash or in bonds ou en obligations ou en actions acquittées de or paid up shares of the company; la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes et aucune de To sell, exchange,lease, dispose of, or otherwise ses propriétés mobilières ou immobilières, en deal with all or any of its moveable or immoveable disposer ou en faire le commerce autrement, et property and to borrow money upon the security emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; thereof; to construct, maintain and exploit upon construire, maintenir et exploiter sur tous ter- any lands, obtained or acquired by the company, rains acquis ou détenus par la compagnie des hotels, retaurants and all other buildings which hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui may be deemed necessary for the carrying on of peuvent être nécessaires pour la mise en opéra- the above undertakings; tion des susdites entreprises; i Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder To buy, acquire and hold, and to sell, assign et transporter des actions, debentures et autres and transfer shares debentures or other securities valeurs de toute autre compagnie ou corpora- of any other company or corporation engaged in tion engagées dans le commerce que cette com- the business which this company is authorized to pagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes carry on, or doing any business capable of being affaires pouvant être conduites pour le béné- conducted for the benefit of this company; fice de cette compagnie; j Faire et exécuter tous les autres actes et cho- To do and perform all other acts and things ses qui peuvent être utiles ou paraître avanta- which may be conducive or seem advantageous geux pour mener à bonne fin aucun des susdits to the carrying into effect of any of the above objets non contraire aux lois et règlements de la objects, under the name of \"Hotel Lafontaine, vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de Limitée\", with a capital stock of twenty thousand \"Hôtel Lafontaine, Limitée\", avec un capital dollars ($20,000.00), divided into two hundred social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé (200) shares of one hundred dollars ($100.00) en deux cents (200) actions de cent piastres each.($100.00) chacune.I La principale place d'affaires de la corpora- The principal place of business of the corporation, sera dans la cité de Montréal.tion, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre- ce vingt-quatrième jour de septembre 1914.tary, this twenty fourth day of September, 1914.C.J.SIMARD, j C.J.SIMARD, 4587 Sous-secrétaire de la province.' 4588 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that under the loi des compagnies de Québec, il a été accordé par Quebec Companies' Act, letters patent have le Lieutenant-gouverneur de la province de been issued by the Lieutenant-Governor of the Québec, des lettres patentes, en date du vingt- Province of Quebec, bearing date the twenty cinq septembre, 1914, constituant en corporation fifth of September, 1914 incorporating Messrs.MM.James Doyle, contremaître, Francis Mar- James Doyle, foreman, Francis Martin, foreman, tin, contremaître, William Sutherland, contre- William Sutherland, foreman, Leo Paquette, 2438 maître, Léo Paquette, teneur de livres, ot Timothy William O'Neil, commis, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Encourager et promouvoir la culture physiaue parmi ses membres et actionnaires, établir, entretenir et organiser des maisons de club pour des fins sociales et de récréation.Se procurer par achat ou autrement toutes propriétés mobilières ou immobilières nécessaires dans la poursuite des objets de l'association ou pour son utilité, et engager, vendre ou autrement aliéner la dite propriété, en disposer et en acquérir d'autres à leur place et hypothéquer ses immeubles; Faire toutes conventions pour l'achat, la location ou l'acquisition des biens, droits, franchises, pouvoirs, effets et privilèges de toute autre compagnie, association ou personne; Se fusionner avec toute autre association ou compagnie ayant des pouvoirs semblables aux siens; Emettre ou répartir de* actions acquittées de l'association et les donner pour l'achat de tous contrats, droits, privilèges, stock, biens et franchises que l'association est autorisée à acquérir, exploiter, employer et exercer; Passer des lois, règles et règlements pour la gérance de l'association et ses membres, l'éligibilité des membres aux privilèges de l'association, et l'expulsion et la suspension de tels membres, les contributions annuelles, l'ordre, la discipline, la régie interne et en général toute chose concernant l'administration de l'association et la poursuite de ses objets; Passer des lois pourvoyant à la confiscation ipso facto, en faveur de l'association, des actions de tout actionnaire de l'association en défaut dans le paiement de la contribution annuelle ou d'autres réclamations conformément aux lois, règles et règlements de l'association ; Demander et obtenir en vertu de la loi des Licences, une licence de club et en conformité vendre des liqueurs enivrantes dans ses établissements ou toutes autres liqueurs pendant les assemblées, séances ou réunions des membres de l'association ou ses actionnaires; Avoir une.bibliothèque, salles de lecture, billiards, pools, allées de quilles, ; Faire et exécuter tous autres actes ou objets qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour l'accomplissement d'aucun des objets susdits, sous le nom de \"The Past Time Social Club Incorporated\", avec un capital actions de cinq mille dollars ($5,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de dix dollars ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de septembre, 1914.C.J.SIMARD, 4593 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinq septembre 1914, constituant en corporation MM.Ferdinand St-Vincent et Wilfrid Latendresse, hôteliers; Henri Marcil, courtier; Joseph Landry, hôtelier et Wilfrid Geneau, commis, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Excercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurants, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de proprié- book-keeper, and Timothy William O'Neil, clerk, all of the city of Montreal, for the following purposes: To encourage and promote physical culture among its members and shareholders, establish, maintain and organize club houses for social and amusements purposes; To procure by purchase or otherwise, any moveable or immoveable property, necessary in the pursuit of the purposes of the association or for its use, and pledge, sell or otherwise alienate the said property, dispose of and acquire other in its stead, and hypothecate its immoveables; To make any arrangement for the purchase, lease and acquisition of the property, rights, franchises, power, goods and privileges of any other company, association or person; To amalgamate with any other company or association having similar power to its own; To issue or allot paid up shares of the associa-ciation and give such for the purchase of any contracts, rights, privileges, stock, property and franchises that the association is authorized to acquire, exploit, use and exercise; To pass by-laws, rules and regulations for the management of the association and its members the eligibility of members to the privileges of the association, and the expulsion and suspension of such members, the annual fees, order, discipline, internal management and generally anything respecting the administration of the association, and the pursuit of its purposes; To pass by-laws providing for the confiscation ipso facto in favor of the association of the shares of any shareholders of the association in default of his paying the dues, annual contributions, or other claims in conformity with the laws, rules and regulations of the associations; To apply for and obtain under the terms of the license act, a club license and accordingly sell intoxicating liquors in its establishment, during the meetings, sittings or reunion of the members, of the association or its shareholders; To have a library, lecture rooms, billards, pools, bowling alley; To do and execute any other acts or objects that may be useful or appear advantageous for the carrying out of any of the aforesaid objects, under the name of \"The Past Time Social Club Incorporated\", with a capital stock of five thou-sandd dollars ($5,000.00),divided into five hundred 500) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary this twenty fifth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4594 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of September, 1914, incorporating Messrs.Ferdinand St-Vincent and Wilfrid Latendresse, hotel-keepers; Henri Marcil, broker; Joseph Landry, hotel-keeper and Wilfrid Geneau, clerk; of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprie- 2439 taires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et em prunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de \"F.St-Vincent, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres (S20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4621 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinq septembre 1914, constituant en corporation MM.J.A.Bergeron, comptable, Victoria ville; Benj.Rouleau, rentier; Luc Héon; Sasthène Leblanc; Philippe Beaumier; Ludger Poirier, rentier; Alphonse Prince; tous de Saint-Grégoire, dans les buts suivants: Fabriquer et manufacturer des liqueurs de toutes sortes, et connues sous le nom de \"Liqueurs douces\" et de tempérance et en faire l'embouteillage; En faire le commerce et établir des usines, manufactures et fabriques à ces fins; Acquérir, posséder, vendre, transporter, échanger, louer ou autrement détenir des propriétés mobilières ou immobilières; Acquérir d'autre commerce similaire et de payer en actions acquittées de la compagnie; Payer en actions acquittées de la compagnie pour l'organisation d'icelle; tors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual, firm or company an a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; i To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the com- Ipany; , To sell, exchange, dispose of, lease or other-.wise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof: to construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for tho carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; I To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"F.St-Vincent, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($ 100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fifth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4622 Deputy Provincial Secretary.Notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of September, 1914, incorporating Messrs.J.A.Bergeron, accountant; Benj.Rouleau, rentier; Luc Héon; Sasthène Leblanc; Philippe Beaumier; Ludger Poirier, rentier; Alphonse Prince; all of Saint Grégoire, for the following purposes: To make, manufacture and bottle liquors of all kinds and known under the name of \"Soft drinks\" and temperance drinks; To deal with the above products and to establish works, manufactories and factories for the above purposes; To acquire, hold, sell, transfer, exchange, lease or otherwise hold moveable or immoveable property; To acquire any other similar business and to pay for the same in paid up shares of the company; To pay for the organization of the company with paid up shares of the company ; 2440 Faire toute autre chose nécessaire à l'accomplissement de l'objet et le but de la compagnie; Payer totalement ou partiellement tous services rendus et toute acquisition quelconque, faite par la compagnie, en actions acquittées de la compagnie; Vendre louer l'actif de la compagnie, son entreprise, ses affaires, totalement ou partiellement, aux prix et aux conditions qui seront jugées convenables et recevoir en paiement des actions, délwntures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie, ou des intérêts ou parts dans toute société de personnes, syndicats de personnes, ou toute autre considération ou autrement en disposer; Garantir au moyen d'obligations, actions, contrats, mortgages, charges, hypothèques ou toutes autres valeurs, le paiement des deniers Eayables par la présente compagnie ou le rem-oursement de deniers payable à la présente compagnie; Bâtir, acheter, louer ou autrement acquérir des magasins et y faire le commerce en gros et en détail des produits de la présente compagnie; Acquérir, louer ou autrement détenir des pouvoirs hydrauliques, droits riverains, de passage, d'aqueducs et autres droits et privilèges qui peuvent être utiles à la présente compagnie Acquérir tout brevet d'invention, license, marque de commerce, franchise, privilège, pouvoir de toute personne?société, compagnie ou corporation ou de tout jxjuvoir public, les posséder, exploiter et en disposer; Acquérir de toute personne, compagnie, ou corporation s'occupant ou pouvant s'occuper de quelqu'un des objets pour lesquels est formé la présente compagnie, des actions, obligations, debentures, ou autres valeurs, et les détenir ou en disposer de la manière et aux conditions qui seront jugées convenables, sous le nom de \"La Compagnie d'Eau Minérale de Saint-Grégoire, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres (820,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00), chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Grégoire, comté de Nicolet.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4017 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Quél>ec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deux sep\u2014 I tembre, 1914, constituant en corporation MM.1 Jacob Alfred Gariépy, voyageur de commerce; Victor Bourdon, hôtelier; tous deux de la cité.; de Longueuil; Arthur Jodoin, avocat, Victor Martineau, avocat, et Alfred Colas, manufacturier, tous trois de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer l'industrie d'hôteliers, de restaurateurs, de propriétaires de cafés, d'aubergistes, de limonadiers, de loueurs de logements, de fournisseurs de vivres, de marchands de vin, de bière, de tabac, de spiritueux, d'importateurs et fabricants d'eau gazeuze, minérale et artificielle et autres bre-vages de pourvoyeurs et fournisseurs d'amusements publics en général, de propriétaires d'automobiles, de fiacres, caresses et autres voitures, de loueurs de chevaux et voitures, d'agents d'immeubles, courtiers et entreposeurs, conformément aux prescriptions de la loi des licenses de Québec; Construire, ériger et exploiter des hôtels, appartements et maisons, boutiques, fabriques, To do any other act necessary for the attainment of the objects and purposes of the company; To pay, in whole or in part, for services rendered to and any acquisition whatever made by the company, in paid up shares of the company; To sell, lease or otherwise dispose of the assets, undertaking and business of the company, in whole or in part, for such price and on such conditions as may be deemed convenient and to receive in payement for the same, shares, debentures, bonds or securities of any other company or interests or shares in any association of persons, syndicates of persons or any other consideration; To guarantee by means of bonds, shares, contracts, mortgages, liens, hypothecs or any other securities, the payment of monies payable by or the reimbursement of monies due to the present company; To build, purchase, lease or otherwise acquire stores and deal wholesale or retail in the products ! of the present company; To acquire, lease or otherwise hold hydraulic powers, riparian rights, right of ways, waterworks and other rights and privileges which may I be of use to the present company; I To acquire any patent of invention, license, trade marks, franchise, privilege, power, from any person, firm, company or corporation or of any public authority, hold, exploit and dispose of same; To acquire from any person, company or corporation engaged in or about to engage in any of the objects for which the present company is incorporated, shares, bonds, debentures or other securities and to hold and dispose of the same in such manner and on such conditions as may be deemed convenient under the name of \"La Compagnie d'Eau Minérale de Saint-Grégoire, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Saint Grégoire, county of Nicolet.Dated from the office of the Provincial Secre-tary, this twenty fifth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4618 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-second day of September, 1914, incorporating Messrs.Jacob Alfred Gariepy, commercial traveler, Victor Bourdon, hotel-keeper, both of the city of Longueuil, Arthur Jodoin, advocate, Victor Martineau, advocate and Alfred Colas, manufacturer, all three of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of hotel, restaurant, café, tavern, refreshment booth and lodging house keepers, licensed victuallers, wine, beer, tobacco and liquor merchants, importers and manufacturers of mineral and artificial waters and other drinks, purveyors, caterers for public amusement generally, automobile, coach, cab and carriage proprietors, livery stables keepers, real estate agents, brokers, carriers and warehousemen according to the provisions of the Quebec License Act; To construct, erect and operate hotels, apartment houses and dwelling houses, shops, fac- 2441 travaux, machineries, résidences, maisons de pouvoir, buanderie et lieux d'amusements: Manufacturer et produire de la vapeur, du gaz et de l'électricité pour la chaleur, la lumière, la force motrice, la réfrigération et autres fins, et les vendre, louer, utiliser, pourvu toutefois 3ui si les susdits pouvoirs sont exercés en dehors e la propriété de la compagnie, ils seront subordonnés aux règlements provinciaux et municipaux A.cet égard dans les limites de la ville de Longueuil; Emettre en paiement de toute propriété, concession ou droits acquis par la compagnie, ou en compensation de toute fusion ou autre arrangement pour atteindre les fins de la compagnie des actions ordinaires ou privilégiées du capital de la compagnie comme acquittées et non cotisables; Pratiquer le nettoyage pneumatique dans toutes ses branches, et les autres systèmes de nettoyage, et de l'hygiène; Acquérir et entreprendre la totalité ou partie des affaires, propriétés, droits et engagements de toute personne ou compagnie engagée dans une industrie semblable à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de propriétés convenables aux fins de la présente compagnie, et se fusionner avec toute personne ou compagnie engagée dans une industrie de semblable nature; Conclure des arrangements au sujet du partage des profits, de la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne ou compagnie exerçant ou engagée dans une affaire ou transaction que la compagnie est autorisée à exercer ou à entreprendre, ou toute affaire capable d'être conduite de manière à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et de prêter des fonds, garantir les contrats ou autrement aider à telle personne ou compagnie; Promouvoir, aider à promouvoir, devenir actionnaire de toute compagnie subsidiaire, alliée ou engagée dans une industrie semblable, en tout ou en partie, à celle de la présente compagnie; Détenir, acheter ou autrement acquérir, vendre, céder, transférer, engager ou autrement disposer de parts du capital actions, obligations, debentures ou autres preuves de dettes créées par toute compagnie dont le but est, en tout ou en partie, semblable à celui de la présente compagnie, et en tant que la compagnie les détiendra elle exercera tous les droits et privilèges d'un propriétaire de ces valeurs; Emettre comme acquittées des actions du capital de la compagnie jusqu'au montant que la majorité des actionnaires autorisera à l'effet d'acquérir l'industrie de toute personne que la compagnie est autorisée à acquérir, ou les effets, obligations ou autres valeurs de toute telle personne ou compagnie, ou en paiement de toute propriété, mobilière ou immobilière, droits, permis, clientèle, privilèges ou autres propriétés qui peuvent être achetées, prises à bail ou autrement acquises par la présente compagnie, en conformité des termes et conditions de tout arrangement passé à cet effet par et entre la compagnie et tout tel vendeur, locataire ou cédant, lors de l'émission de ces actions acquittées ou avant; Payer pour tous services rendus en rapport avec la souscription du capital-action, l'organisation et l'administration de la compagnie en actions entièrement libérées de cette dernière; Construire, ériger, exploiter des glacières faire le commerce de glace, de bois, de charbon, et tories, works, machinery, residences, boarding houses, laundries and places of amusement ; To manufacture and produce steam, gas and electricity for heat, light, power, refrigeration and other purposes and to sell, lease and utilize the same within the limits of the town of Longueuil, provided always that the rights and privileges hereby conferred upon the company when exercised outside the property of the company; shall be subject to all the laws and regulations of the province and of the municipal authorities in that behalf ; To issue in payment of any property, concessions or rights acquired by the company or in consideration of any amalgamation or other arrangement for the pursuance of the company's objects, common or preferred shares of stock, of the company as fully paid-up and non-assessable; To operate vacuum cleaning systems, in all branches, and other systems of cleaning and sanitation; To acquire and undertake the whole, or any part of the business property, rights and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorized to carry on, or possessed of a property suitable for the purpose of this company, and to amalgamate with any company or person carrying on business of a similar nature; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interest, co-operation, joint-adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company, carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company; and to lend money to guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company; To promote, assist in promoting and become a shareholder in any subsidiary, allied or other company carrying on a business similar or in part similar to that of this company; To hold, purchase or otherwise acquire, to sell, assign, transfer pledge or otherwise dispose of, shares of the capital stock, bonds, debentures or other evidences of indebtedness, created by any other companies having objects similar in whole or in part to those of the company and while holding the same to exercise all the rights and privileges of ownership thereof; To issue as fully paid-up capital stock of the company, to such an amount as the majority of the shareholders may authorized for the purpose of acquiring the business of any person which this company is authorized to acquire, or the stock or bonds or other securities of any such company or in payment for any real or personal property, rights, licenses, good-will, privileges or other such property which may be purchased, taken on lease or otherwise acquired by this company in accordance with the terms or conditions of any agreement executed in that behalf, by and between the company and any such vendor, lessor or grantor at or before the issue of such paid up shares; To pay for any services rendered respecting the subscription of the capital stock, organization and management of the company with fully paid up shares of the company; To construct, erect, exploit refrigerators, deal in ice, wood, coal and generally to deal in pro- 2442 généralement faire tout commerce des comestibles et combustibles; sous le nom de \"Terrapin Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) piastres chacune; La principale place d'affaires de la corporation sera dans la ville de Ixmgueuil.Daté du bureau du Secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre, 1914.C J.SIMARD, 4585 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deux septembre, 1914, constituant en corporation MM.Georges Rinfret, régistrateur, de Cap-Santé; Narcisse Théodule Paré, marchand, de Des-chambault; L.Clovis Mayrand, médecin, de Deschambault; Armagh Picher.voiturier, de Saint-Alban; J.Elzéar Voisard, médecin, de Saint-Marc des Carrières; dans les buts suivants: Acquérir, vendre ou louer des meubles, immeubles, pouvoirs d'eau, lignes de transmission électriques, manufactures, patentes, licenses, privilèges, contrats, appartenant à des corporations ou à des particuliers; Fabriquer, produire, acheter, vuidre ou distribuer l'électricité ou toute autre force motrice, pour fins industrielles ou toutes fins quelconques ; faire le commerce de tout article concernant 1' lectricité, dans les comtés ci-après mentionnés; obtenir des privilèges de toute corporation ou particulier pour construire, exploiter, maintenir et entretenir des lignes pour la transmission de l'électricité dans les comtés de Champlain, Portneuf, Québec, acquérir les terrains nécessaires pour construire des écluses sur les rivières, des réservoirs avec les lacs situés dans les dits comtés, avec droit de pouvoir exercer tous les droits inhérents à l'exploitation des pouvoirs d'eau, que peut conférer la loi de cette province.Exercer toute autre industrie manufacturière ou non, qui peut être exercée conjointement avec l'industrie de la compagnie, ou qui est de nature à augmenter la propriét de la compagnie ou la rendre profitable; Emprunter des deniers et faire des avances de deniers comptants ou les garantir par billets, hypothèques, debentures, titres ou autres valeurs concernant la propriété de la compagnie; Acquérir toute autre industrie identique à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer ainsi que la clientèle de son actif, aux conditions, taux, prix qui seront convenus, et de payer avec des actions acquittées et des obligations de la compagnie toute telle acquisition; Et sans limiter la générali é des susdits pouvoirs faire toutes choses et affaires qui pourront être iugées nécessaires ou utiles aux fins pour lesquelles la compagnie eat incorporée, sous le nom de \"La Compagnie.Hydraulique de Portneuf, Limitée\", avec un capital social de cent quarante cinq mille piastres ($145,000.00), divisé en quatorze cent cinquante (1450) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Marc des Carrières.Daté du bureau du secrétaire de la provin e, ce vingt-deuxième jour de eptembre 1914.C.J.SIMARD, 4595 Sous-secrétaire de la province.visions and fuel, under the name of \"Terrapin Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the town of 1 .ongueui 1.Dated rom the office of the Provincial Secretary this twenty second day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4586 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1914, incorporating Messrs.Georges Rinfret, registrar, of Cap Santé; Narcisse Théodule Paré, merchant, of Deschambault; L.Clovis Mayrand, physician, of Deschambault; Armagh Picher, carriage maker, of Saint Alban; J.Elzéar Voisard, physician, of Saint Marc des Carrières, for the following purposes: To acquire.sell or lease moveables,immoveable8 water powers, electric transmission lines, manufactories, patents, licenses, privileges, contracts, belonging to corporations or individuals; To manufacture, generate, purchase, sell or distribute electricity or any other motive power for industrial or other purposes, to deal with any article incidental to e'ectricity, within the counties mentioned below; to obtain from any corporation or individual the privilege to construct operate, keep up and maintain, lines for the transmission of electricity within the counties of Champlain, Portneuf, Quebec, to acquire the necessary land for the construction of lokcs upon the rivers, reservoirs with the lakes situated within the aforesaid counties, with the power to exercise all the rights attached to the exploitation of water powers conferred by the laws of this province; To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may be jointly carried on with the business of the company, or capable of enhancing the value of or rendering profitable the property of the company; To borrow monies and to make advances of money or secure the same by means of notes, hypothecs, debentures, titles or other securities respecting the property of the company, to acquire any other business similar to that which the present company is authorized to carry on, with its goodwil and assets upon such conditions rates and prices as may be agreed upon, and to pay for such acquisition with paid up shares and bonds of the company; And without limiting the generality of the above powers to do all things and carry on any business which may be deemed necessary or suitable for the purposes for which the company is incorporated under the name of \"La Compagnie Hydraulique de Portneuf, Limitée\", with a capital stock of one hundred and forty five thousand dollars, divided into one thousand four hundred and fifty (1450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint Maro des Carrières.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4506 Deputy Provincial Secretary. 2443 Avis eat donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-sixiéme jour du mois de septembre 1914, constituant en corporation MM.William Girard, hôtelier; Louis Girard, Marchand; Anna Lefebvre, épouse du dit Louis Girard; Osée B.Ranger, marchand, et Oliva Girard, cigariste, de Montréal, dans les buts suivants: Faire le commerce d'hôtelier et de restaurants d'une manière générale en conformité à la loi des licences de Québec, et aucun autre commerce qui peut être incidemment fait avec tel commerce d'hôtel, tels que boutique de barbier, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de revues, magasins de cigares, cigarettes et de tabacs, comptoir d'huitre et de lunch, boutique de cirage de chaussures, et tout ce qui peut être fait en même temps que le commerce d'hôtel et de restaurant, ainsi que le commerce en gros et en détail de boissons et importateurs d'icelles; Acquérir par achat, bail ou autrement de toute personne ou compagnie tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec son achalandage et les effets de commerce y contenus avec ou sans les terrains et bâtisses employés ou destinés à son exploitation, ainsi que tout ce qui est nécessaire pour faire tel commerce et payer pour icelui en argent ou en debentures ou en parts acquittées de la dite compagnie; Acquérir par achat comme affaire en opération l'hôtel et l'exploitation de l'hôtel connu sous le nom de \"Dawson Palace Limited\", situé sur la rue Notre-Dame-Ouest, portant le No 373, en la cité de Montréal, avec son équipement, ses fournitures, ses marchandises, sa license et sa clientèle et tout son actif, et en payer le prix en argent et debentures ou en parts acquittées de la dite compagnie; Acquérir par achat, bail ou autrement tout autre commerce d'hôtel ou de restaurant et en payer le prix de la même manière que ci-dessus ainsi que tout ce qui peut être nécessaire et utile à tel commerce; Vendre, échanger et disposer de quelque manière que ce soit par bail ou autrement toute pro- Î)riété mobilière ou immobilière et emprunter 'argent nécessaire à tel commerce et hypothéquer les Siens de la dite compagnie à cette fin; Construire, maintenir, exploiter sur tout terrain acquis par la dite compagnie des hôtels, restaurants, et toute autre bâtisse pour faire tel commerce; Acheter, acquérir, et détenir et vendre, transporter des actions, des obligations (debentures) et autres garanties de toute autre compagnie faisant le même commerce que cette compagnie; ou faisant un commerce susceptible d'apporter des bénéfices à cette compagnie; Faire d'une manière générale tous actes et toutes choses nécessaires, utiles, avantageuses au commerce de cette compagnie, sujet aux lois et règlements concernant la vente de liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Dawson Palace Incorporated\", avec un capital social de vingt mille ($20,000.00) piastres divisé en deux cents (200) actions de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4659 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Public notice is hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent, have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quelle, bearing date the twenty sixth day of September, 1914, incorporating William Girard, hotel-keeper; Ixmis Girard, merchant; Anna Lefebvre, wife of the said Louis Girard, Osée B.Ranger, merchant, and Ovila Girard,\" cigar-maker, of Montreal, for the following purposes: To carry on generally the business of keepers of hotels and iestaurants, in accordance with the provisions of the License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, shoe shining stands, as well as the business of wholesale and letail liquor dealers and importers; To acquire by purchase lease or otherwise from any person or company any hotel or restaurant business with its goodwill and stock in trade included theiein, with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with everything necessary to carry on such business and to pay for the same in cash or in debentures or in paid up shares of the said company; To acquire by purchase as a going concern the hotel and business known under the name of \"Dawson Palace Limited\" situate on Notre Dame street West, No.373, in the city of Montreal, with its equipment, furnishings, goods, license, goodwill and the whole of its assests, and to pay for the above in cash or in debentures or in paid up shares of the said company; To acquire by purchase, lease or otherwise any other hotel or restaurant business and to pay for the same in the manner above stated, as well as for anything which may be deemed necessary and suitable for such business; To sell, exchange and dispose in any way whatever by lease or otherwise of any moveable oi immoveable property and to borrow the monies necestary for such business and to hypothecate the prpperty of the said company for such purposes; To construct, maintain and exploit upon any land acquired by the said company, hotels, restaurants and any other buildings for the carrying on of such business; To purchase, acquire and hold and sell, transfer the shaies, bonds (debentures) and other securities of any other company engaged in the same business as this company, or carrying on any business capable of benefiting this company; To generally do all acts and things necessary, suitable or advantageous to the business of this company, subject to the law and by-laws respecting the sale of intoxicationg liquors, under the name of \"Dawson Palace Incorporated\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,-000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4660 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that .under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Pro- 2444 Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinq septembre 1914, constituant en corporation MM.François-Xavier Poirier, hôtelier; Henri Bélair, boucher; I.ivina Poirier, fille majeure et usant de ses droits; J.V.Pelletier, employé civil et Yvonne Poirier, modiste, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurants, conformément aux dispositions de la loi des licenses de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, comme commerce en opération (as a going concern) et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé par François-Xavier Poirier, en la cité de Montréal, au numéro 2257, de la rue Notre-Dame-Est, avec son installation, ses meubles , son fonds de commerce, sa license et sa clientèle et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange ou autiement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern), ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autie compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de Poirier Limitée, avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cants (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ¦ce vingt-cinquième jour de September 1914.C.J.SIMARD, 4623 Sous-secrétaire de la province.vince of Quebec, bearing date the twenty-fifth day of September, 1914, incorporating Messrs.François Xavier Poirier, hotelkeeper; Henri Belair, butcher; Livina Poirier, spinster of age and in the full exercice of her rights; J.V.Pelletier civil employee, and Yvonne Poirier, dressmaker, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec ; License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection there- j with; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, delears and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on by François Xavier Poirier, in the city of Montreal, at 2257 Notre Dame street east, with its equipment, furnishings, stock-in-trade, licenses, good-will and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up snares of the company; To acquire by purchase, as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; to construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"Poirier Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-fifth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4624 Deputy Provincial Secretary. 2445 SOCIETE COOPERATIVE AGRICOLE avis Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés agricoles, 1908, M.Israel Chaput, cultivateur, de Saint-Paul d'Abbotsford, et autres, ont formé une société coopérative agricole sour le nom de \"Société Coopérative Agricole de Saint-Paul d'Abbotsford\",.avec sa principale place d'affaires dans la paroisse de Saint-Paul-d'Abbotsford, dans le comté de Rouville.Les objet3 pour lesquel cette société est formée, sont: l'amélioratiou et le développement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, le 29 septembre 1914.4657 G.A.GIGAULT, Sous-ministre de l'agriculture COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.notice Notice is hereby given that in virtue of the Act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.Israel Chaput, farmer, of Saint Paul d'Abbotsford, and others have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société Coopérative Agricole of Saint Paul d'Abbotsford\" with its chief place of business in the parish of Saint Paul d'Abbotsford, county of Rouville.The objects for which the association is formed are: the improvements and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The undersigned authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this 29th day of September, 1914.G.A.GIGAULT, 4658 Deputy Minister of Agriculture.SOCIETE COOPERATIVE AGRI-COLE.avis Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés coopératives agricoles, j 1908, M.J.A.A.Séguin, commis voyageur, I de la ville de Saint-Hyacinthe, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société Coopérative des Eleveurs de Volailles de race pure de Saint-Hyacinthe\", avec sa principale place d'affaires en la ville de Saint-Hyacinthe, comté de Saint-Hyacinthe.Les objets pour lesquels cette société est formée, | sont: l'amélioration et le dévelopement de l'agriculture ou de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, P'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produits agricoles.Le soussigné, autorise la formation de cette société.Daté à Québec, le 29 septembre 1914.4655 G.A.GIGAULT, | Sous-ministre de l'agriculture.COOPERATIVE AGRICULTURAL ASSOCIATION.notice Notice is hereby given that in virtue of the act respecting cooperative agricultural associations, 1908, Mr.J.A.A.Seguin, commercial traveler, of Saint Hyacinthe, and others have formed a cooperative agricultural association under the name of \"Société Coopérative des Eleveurs de volailles de race pure de Saint-Hyacinthe\", with its chief place of business in the town of Saint Hyacinthe, county of Rouville.The objects for which the association is formed are: the improvements and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese or both, the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping transformation and sale of agricultural products.The undersigned authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, this 29th day of September, 1914.G.A.GIGAULT, 4656 Deputy Minister of Agriculture.AVIS PUBLIC.Avis public est par les présentes donné que le cercle agricole si-après mentionné ayant transmis au ministère de l'agriculture la déclaration voulue par la loi, et s'étant conformé à toutes les exigences de l'article 1861 des Statuts refondus de Québec, 1909, le soussigné autorise la formation de ce cercle qui est, par les présentes, constitué en corporation.Dans le comté de Laprairie, le cercle ci-dessous est autorisé sous le nom suivant: \"Cercle agricole de la paroisse de Notre-Dame-de-la-Madeleine-de Laprairie\".G.A.GIGAULT, Sous-Ministre de l'Agriculture.Québec, 30 septembre, 1914.4653 PUBLIC NOTICE Public notice is hereby given that the farmers' club hereinafter mentioned, having transmitted to the Department of Agriculture the declarations required by law, and having complied with all the provisions of article 1861 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, the undersigned authorizes the formation of such club, which is hereby constituted a corporation.In the county of Laprairie, the following club is authorized under the following name: to wit: \"Farmers' Club of the parish of Notre Dame de la Madeleine de Laprairie\".I G.A.GIGAULT, Deputy Minister of Laprairie.Quebec, 30th September, 1914.4654 2446 La compagnie \"Independent Pneumatic Tool The Indépendant Pneumatic Tool Company Company\" a été autorisée à faire des opérations has been authorized to do business in the province dans la province de Québec.of Quebec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par The powers conferred on the said company sa charte seront limités à ceux accordés aux by its charter, shall be limited to those granted corporations de même nature, créées en vertu to corporations of a like nature, created in vir- des lois de la province de Québec, et sujettes tue of the laws of the province of Quebec, and aux formalités prescrites par les lois existantes subject to the formalities prescribed by the de cette province.laws now in force in this province.La principale place d'affaires, dans la province, Its chief place of business, in the province, is at est à Montréal.Montreal.Son agent principal, aux fins de recevoir les Its principal agent, for the purpose of receiving assignations en toutes actions et procédures services in any suits and proceedings instituted exercées contre elle, est M.W.H.Rosevear.de against it, is Mr.W.H.Rosevear, of Montreal.Montréal.i C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, I Deputy Provincial Secretary.Sous-secrétaire de la province.Quebec, 24th September, 1914.4652 Québec, 24 septembre 1914.4651 Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the pro- des lettres patentes, en date du 22 septembre 1914 vince of Quebec, bearing date the 22 of September constituant en corporation MM.Michael Ger- 1914, incorporating Messrs.Michael Germaise, maise, marchand; Henry Weinfield, avocat; Tho- merchant; Henry Weinfield, advocate; Thomas mas H.Tansey, avocat; Jacob Yale Fortier, H.Tansey, advocate; Jacob Yale Fortier, advo- avocat; Jessie Brown, comptable, tous de la cité cate; Jessie Brown, accountant; all of the city of de Montréal, dans les buts suivants; Montreal, for the following purposes: Manufacturer, fabriquer, acheter et vendre, To manufacture, produce, buy and sell, import importer et exporter des marchandises sèches, and export dry goods, clothing of every descrip-hardes faites de toutes descriptions,pour hommes tion, gentlemen's, ladies and house furnishings femmes, et ameublement de maison, de toutes sor- of every kind, and raw material used therein and tes, et la matière première y employée et toute any machine, tool or appliance used in the manu-machine, outil ou accessoires employés dans leur facture thereof and any fixture, packing, label and fabrication, et tout ameublement, paquetage, éti- advertising device used or useful in the marketing quettè et moyen de publicité employé ou utile of any of the above articles, and to deal and trade dans la mise sur le marché d'aucun des articles in the same generally as principal or agent both ci-dessus, et en général les trafiquer et en faire wholesale and retail; le commerce en qualité de principaux ou agents en gros et en détail : | Obtenir et prendre des brevets d'invention et To procure and take out patents and trade marques de commerce et permis se rapportant marks and licenses relating to the business of the au commerce de la compagnie, et les acheter et company and buy and sell or otherwise acquire les vendre ou autrement les acquérir ou en disposer or dispose of the same or right of using the same ou le droit de les utiliser pour une période et un for a definite time and territory; territoire définis; Construire, acquérir, améliorer, changer, louer,1 To build, acquire, improve, alter, lease or ou autrement faire valoir des entrepôts, manu- otherwise turn to account warehouses, factories, factures, hangars et autres édifices et les fournir storehouses and other buildings and to supply the de lumière, pouvoir et équipement industriel, et same with light, power and manufacturing equip- les vendre et en disposer ou les louer comme il ment and to sell and dispose of or rent such as is ne sera pas requis pour le commerce de la com- not required for the company's business; pagnie; , I Faire des conventions pour l'union des intérêts To enter into any arrangement for a union of avec toute personne ou compagnie exerçant ou interests with any person or company carrying étant engagée dans tout commerce ou transaction on or engaged in any business or transaction dont cette compagnie est autorisée à entrepren- which this company is authorized to engage in or dre ou à exercer; j carry on; Acquérir des actions du capital de toutes autres To acquire shares of the capital stock in other telles compagnies et les payer en argent ou par des such companies, and pay for the same in cash or actions du capital de cette compagnie ou avec les by shares of the capital stock of this company or deux; I in both; Se fusionner avec d'autres compagnies, per- | To unite with other companies, persons, firms sonnes, sociétés commerciales autorisées à exercer or partnerships authorized to carry on a business un commerce semblable à celui de cette compagnie similar to the business of this company; Acheter et acquérir aucun ou tous les intérêts To purchase and acquire any or all interest d'autres sociétés commerciales et compagnies in other firms and companies carrying on and exerçant et faisant un commerce dont cette com- doing a business which this company is autho- pagnie est autorisée à exercer et les payer en ar- rized to carry on, and pay for the same in cash or gent ou par actions du capital de cette compa- by shares of the capital stock of this company or gnie ou partie en argent et partie en actions; ' part in cash and part in shares; Disposer d'aucune partie ou de la totalité de j To dispose of any part or the whole of the l'entreprise de la compagnie ou de tout intérêt que undertaking of the company or of any interest la compagnie peut avoir dans toute autre société which the company may have in any other firm, commerciale, corporation ou industrie et recevoir partnership, corporation or business and to re-en échange des actions de toute autre corporation, ceive in exchange therefor, shares of any other ou de l'argent, ou valeur comme il sera jugé à pro- corporation or cash or consideration as may be 2447 pos, sous le nom de \"Germaise Incorporated\", avec un capital-actions de vingt mille dollars ($20,000.00) divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4561-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouveneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deux septembre 1914, constituant en corporation MM.Zenon Saint-Onge, commerçant; Arthur M.Cre-vier, commerçant; Ovide Lalonde, voyageur; J.Orner LeFrançois, comptable; Philippe Marchand, avocat; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants; Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce de marchands en gros et détail de légumes, fruits, épices, thé, café, cocoa, chocolat, cigares et tabacs et épiceries de toutes sortes, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Importer et exporter, vendre et faire en général le commerce des produits ci-haut mentionnés; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce de marchands de fruits et légumes maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de Saint-Onge & Crevier, avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, license, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce de marchands de fruits et légumes avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir ou posséder par bail ou autre titre toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer, toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelle; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, magasins, entrepôts et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter les actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter toutes les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; sous le nom de \"The Fruits Purveyor Company Limited\", avec un capital social de trente mille ($30,000.00), piastres divisé en douze cents (1200) actions de vingt-cinq ($25.00) piastres chacune.deemed advisable under the name of \"Germaise Incorporated\", with a capital stock of twenty thousand ($20,000.00) dollars divided into two hundred (200) shares of one hundred ($100.00) dollars each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretins twenty second day of September, 1914.j C.J.SIMARD, 4562 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1914, incorporating Messrs.Zenon Saint-Onge, trader; Arthur M.Crevier, trader; Ovila Lalonde, traveler; T.Orner LeFrançois, accountant; Philippe Marchand, advocate, all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of wholesale and retail dealers in vegetables, fruits, spices, tea, coffee, cocoa, chocolate, cigars, tobacco and groceries of all kinds, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To import and export, sell and generally deal with the above products; To acquire by purchase as a going concern and to carry on the fruit and produce business now carried on in the city of Montreal, under the name of \"Saint-Onge & Crevier\", with its equipment, furnishings, stock in trade, license, goodwill and all other moveable assets in general and to pay for the same in cash or bonds or paid up shares of the company.To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any fruit and produce business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or bonds or paid up snares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or any other title any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or bonds or paid up shares of the company; j To sell, exchange, lease, dispose of or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security i thereof ; I To construct, maintain and exploit upon any ; lands acquired or held by the company, stores, warehouses and all other buildings which may : be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To purchase, acquire, hold, sell, convey and transfer shares, debentures and other securities of any other company or corporation engaged in 'any business which this company is authorized to carry on or doing any business capable of being carried on for the benefit of this company; To make and execute all such other acts and things as may be suitable or seem advantageous for the carrying into effect of any of the above objects, under the name of \"The Fruits Purveyor Company Limited,\" with a capital stock of thirty thousand dollars ($30,000.00) divided into twelve hundred (1200) shares of twenty five dollars ($25.00) each. 2448 La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4563-2 Sous-secrétaire de la procvine.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accoidé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de septembre 1914, constituant en corporations MM.Augus McLean, Montréal; S.Benjamin Bond, Chaleurs Que; Robert L.Montgomery, Nlw-Richmond; Miles H.Montgomery, New-Richmond ; Hugh McLean, Buffalo, N.Y.; pou les buts suivants: Acquérir, construire et entretenir des digues, glissoires, jetées, extacades et autres travaux nécessaires pour faciliter la détention et le triage du bois ou bois de pulpe dans la rivièie Grande Cascapédia, dans le comté de Bonaventure, et pour les dites fins, pourra faire sauter les rochers, draguer ou enlever les haut-fonds ou autres obstacles, acquérir ou louer des immeubles ou propriétés mobilières et faiie des conventions avec es propriétaires riverains ou autres peisonnes concernant toutes affaires se rapportant au commerce de la compagnie, affréter des allèges, barges et vaisseaux et faire toutes choses d'aucune nature quelconque qui peut s'y rapporter directement ou indirectement, ou qui peut être utile à l'accomplissement des divers buts et objets de la compagnie projetée, pourvu que rien contenu ci-dessus dans les présentes n'autorise en aucune manière l'empiétement, l'accaparement ou l'érection d'aucun travaux sur la propriété publique ou privée, excepté en la manière déterminée par la loi.Charger et collecter tous honoraires ou droits de péage comme ils peuvent être fixés par la loi ou qui pourront être fixés par arrêté en conseil pour l'usage des dites estacades, glissoires, jetées, ou autres travaux nécessaires, sous le nom de \"Cascapédia Booming Company\", avec un capital-actions de cinquante mille dollars ($50,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à New-Richmond, dans le comté de comté de Bonaventure.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4573-2 Sous-secrétaire de Ja province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 22 septembre 1914, constituant en corporation, MM.Aquila Gauthier et Charles Girard, hôteliers; Anna Girard, autorisée de son mari; Denis Boivin, commis; George Devanty, journalier; de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publication périodiques, magasin de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs, en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel main- The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4564 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent, have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty third day of September, 1914, incorporating Messrs.Angus McLean, Montreal; S.Benjamin Bond, Chaleurs Que; Robert L.Montgomery, New-Richmond; Miles H.Montgomery, New Richmond; Hugh McLean, Buffalo, N.Y.; for the following purposes : To acquire, construct and maintain dams, slides, piers, booms and other necessary works to facilitate the transmission, holding and sorting of timber or pulp-wood down the Grand Cascapédia River, in the county of Bonaventure, and for said purpose, may blast rocks, dredge or remove shoals or other impediments, acquire or lease real estate or moveable property, enter into agreements with riparian owners or others, concerning all matters relating to business of the company, charter lighters, barges and vessels and to do all things of all and any nature whatsoever that may be connected directly or indirectly, or that may be useful to the carrying out of the various purposes and objects of the proposed company, provided that nothing hereinabove contained shall in any way authorize the entering upon, taking possession of, or the erection of any works npon public or private property except in the manner determined by law.To charge and collect all such fees or tolls as may be fixed by law, or that may be fixed by order in council for the use of the said booms, slides, piers or other necessary works, under the name of \"Cascapédia Booming Company\", with a capital stock of fifty thousand dollars ($50,000.00) divided into five hundred (500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at New Richmond, in the county of Bonaventure.Dated from the office of the Provincial Secre tary, this twenty third day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4574 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quelle Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1914, incorporating Messrs.Aquila Gauthier and Charles Girard, hotel-keepers ; Anna Girard, authorized by her husband ; Denis Boivin, clerk; George Devanty, laborer; of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith such as shoe-shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oyster and lunch counteis, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business 2449 tenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Empress Hotel\", 507c Saint-Jacques, avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme un commerce en opération ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou I sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés j à leurs exploitations ainsi que leurs installations, j meubles et autres biens en général, et les payer I en argent ou en obligations ou en actions acquit- ( tées de la compagnie ; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et ; payer telle acqui.sitiv.rn ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; j Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraire aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Empress Hotel, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembie 1914.C.J.SIMARD, 4531-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deux septembre 1914, constituant en corporation MM.Modeste Gagnon, restaurateur; Ernest Leclair, restaurateur; Hector Gagnon, collecteur; Ludger Leclerc, marchand; Diana Gagnon, bourgeoise; Edouard Leclerc, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurants, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Empress Hotel, 507c Saint James\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good-will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company ; To acquire by purchase, lease or otherwise, from any individual, firm or company, as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and its equipment, furnishings and all its other assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, lease, dispose of, or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property and to borrow money upon the security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands obtained or acquired by the company, hotels, restaurants and all ether building which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, under the name of \"Empress Hotel, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second dav of September, 1914.C.J.SIMARD, 4532 .Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September, 1914, incorporating Messrs.Modeste Gagnon, re8taurant-keepc\u2022 rnest Leclair, restaurant-keeper; Hecto 1 non, collector; Ludger Leclerc, merchant: nna Gagnon, bourgeoise; Edouard Leclerc, all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazrne depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; 2450 Acquérir par achat, échange ou autrement ou To acquire by purchase, exchange or other-tlétenir par nail ou autrement de toute personne, wise or to hold by lease or otherwise, from any société ou compagnie, comme commerce en individual, firm or company as a going concern opération (as a going concern) ou autrement, or otherwise and to carry on any hotel or reset exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, taurant business with or without the lands and avec ou sans les terrains et les bâtisses servant buildings used in or destined to its exploitation, ou destinés à leur exploitation ainsi que leurs ins- with their equipment, furnishings and other tallations, meubles et autres biens en général, et assets in gencral,and to pay for the same in cash les payer en argent ou en obligations ou en actions or in bonds or paid up shares of the company; acquittées de la compagnie; I Acheter ou autrement acquérir et posséder To buy or otherwise acquire and to hold by par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute lease or otherwise any other hotel and any immo-propriété immobilière qui peut être nécessaire aux veable property which may be deemed necessary objets pour lesquels cette compagnie est incor- for the objects for which the company is incorpo-porée, et payer telle acquisition ou détention en rated, and to pay for such a^uisition or holding argent ou en obligation ou en actions acquittées in cash or in bonds or paid up shares of the com-de la compagnie; P&ny; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de To sell, exchange, dispose of, lease or other-ses propriétés mobilières ou immoblières, en dis- wise deal with all or any of its moveable or imposer ou en faire le commerce autrement et em- moveable property, and to borrow money upon prunter de l'argent sur la garantie d'icelles; security thereof; Construire, maintenir et exploiter sur tous ter- To construct, maintain and exploit upon any rains acquis ou détenus par la compagnie, des lands acquired or held by the company, hotels, hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses restaurants and all other buildings which may be qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise deemed necessary for the carrying on of the above en opération des susdites entreprises; undertakings; Acquérir, posséder et exploiter des sources To acquire, hold and exploit mineral water d'eaux minérales et des établissements pour la springs and plants for the manufacturing of fabrication d'eaux gazeuses; aerated waters; Faire et exécuter tous autres actes et choses To make and execute all such other acts and qui peuvent être utiles ou paraître avantageux things as may seem advantageous for the carrying pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; out of any of the above objects; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder To acquire, hold, sell and exchange, convey et transporter des actions, debentures et autres and transfer the shares debentures and other valeurs de toute autre compagnie ou corporation securities of any other company or corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, carrying on a similar business or industry, under sous le nom de \"M.Gagnon Limitée\", avec un the name of \"M.Gagnon Limitée\", with a capital capital social de vingt mille piastres (§20,000.00),.stock of twenty thousand dollars (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent divided into two hundred (200) shares of one piastres (8100.00) chacune.j hundred dollars («100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, ! The principal place of business of the corpora-sera dans la cité de Montréal.j tion will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce \\ Dated from the office of the Provincial Secre-vingt-deuxième jour de septembre 1914.tarv, this twenty second day of September, 1914.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD, 4529-2 Sous-secrétaire de la province.4530 Deputy Provincial Secretary.Québec, 10 septembre 1914.Avis est par le présent donné que, conformément aux dispositions du code du notariat, une requête a été présentée à Son Honneur le lieutenant-gouverneur-en-conseil par Alfred-N.Deland, écuier, notaire, demeurant et pratiquant à Saint Jean, district d'Iberville, par laquelle il demande la transmission en sa faveur, des minutes, repertoires et index de feus J.-U.Tremblay et Jean-Baptiste Demers, en leur vivant, notaires, pratiquant comme tels dans le dit district.d'Iberville.4401-3 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-sept septembre 1914 constituant en corporation MM.Pauline Hayes, sténographe; Samuel Alberg, fourreur; Morris Ostrogursky, gérant; Nathan Ostro, pharmacien; Rose Hayes, propriétaire, épouse séparé de biens du dit Morris Ostrogursky, et dûment autorisée par son dit époux aux fins des présentes, de la cité de Montréal dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour Quebec, 16th September, 1914.Notice is hereby given that in accordance with the provisions of the notarial Code, application has been made to His Honor the Lieutenant-Governor in Council, by Alfred N.Deland, esquire, notary public, residing and practicing at Saint John's, county of Saint John's, district of Iberville for the transfer in his favor of the minutes, repertory and index of the late J.U.Tremblay and Jean Baptiste Demers, in their lifetime, notaries, practising as such in the said district of Iberville.4402 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth of September, 1914, incorporating Messrs.Pauline Hayes, stenographer; Samuel Alberg, furrier; Morris Ostrogursky, manager; Nathan Ostro, druggist; Rose Hayes, proprietor: wife separated as to property of the said Morris Ostrogursky, and duly authorized by her said husband to these presents of the city of Montreal for the following purposes; sr To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec license act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, 8uch£as shce shining stands, barber shops, 2451 le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigars, cigarettes et de tabacs, débits d'huîtres et services de lunch et aussi exercer le commerce de marchands de liqueurs, en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé dans la ville de Montréal, sous le nom de \"Power Buffet\" au numéro 47 rue Craig-Ouest, avec son installation, ses meubles fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement, et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et, emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou obtenus par la compagnie des hôtels, restaurants et toutes autres choses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets sous le nom de \"The Power Buffet Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4487-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-sept septembre 1914, constituant en corporation MM.Hyacinthe Côté, hôtelier; Hormisdas Gendron, conducteur; Lionel A.Gendron, commis; Marc Gagnon, commis; de Montréal; Alfred Chabot, cultivateur, de Saint-Dominique et Damase Beau-regard, cultivateur de S^int-Liboire, district de Saint-Hyacinthe, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôtefien et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licenses billiard and pool rooms, newpaper and magazine depots, cigars, cigarettes and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase as a going concern and to carry on the hotel and îestaurant business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Power Buffet\", at No.47 Craig street West, with its equipment, furnishings stock in trade, license, good will and its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from individual, firm or company as a going concern or otherwise, and carry on any hotel or restaurant, business with or without the lands and buildings used in or destined for its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire, by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisitions or holdings in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property; and to borrow money upon security thereof ; To construct, maintain and exploit, upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other business which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To buy, acquire and hold and to sell, assign and transfer shaies, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is 'authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem avantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"The Power Buffet Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars .$20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4488 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth day of September, 1914, incorporating Messrs.Hyacinthe Côté, hotel-keeper; Hormisdas Gendron, conductor; Lionel A.Gendron, clerk; Marc Gagnon, clerk, of Montreal; Alfred Chabot, farmer, of Saint Dominique, and Damase Beauregard, farmer, of Saint Liboire, district of Saint Hyacinthe, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec 2452 de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de \"H.Côté, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4483-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes,en date du vin4t et un septembre 1914, constituant en corporation MM.Ernest Leclair, restaurateur; Modeste Gagnon, restaurateur; Ludger Leclerc, marchand; Zéphi-rina Leclerc, bourgeoise; et Edouard Leclerc, commis; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licenses de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection there with; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon the security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares, debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"H.Côté, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4484 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first day of September, 1914, incorporating Messrs.Ernest Leclair, restaurant-keeper; Modeste Gagnon, restaurant-keeper; Ludger Leclerc, merchant; Zéphirina Leclerc, gentle-woman and Edouard Leclerc, clerk; of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of thf Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry Jon the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, , cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and 2453 magasins de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huttres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement, et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligation ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation exerçant un commerce ou une industrie semblable, sous le nom de \"E.Leclair, Limitée\" avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4485-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, Û a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-sept septembre 1914, constituant en corporation MM.François St-Jean, restaurateur; Marcelin Pharand, machiniste; Zéphirine St-Jean, institutrice; Victoria St-Jean, rentière et Cyrille Verdun, restaurateur; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licenses de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce; Faire le commerce et les affaires de propriétaires de places pour le cirage des chaussures, salon de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares, cigarettes et tabacs, débits d'huîtres et service de lunch, exercer le commerce de marchands de liqueurs en gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat, échange ou autrement ou détenir par bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie, comme commerce en opération (as a going concern) ou autrement, et lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon the security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineral water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and t lungs as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares, debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under , the name of \"E.Leclerc, Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1914.I C.J.SIMARD, 4486 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the seventeenth day of September, 1914, incorporating Messrs.François St.Jean, restaurant-keeper; Marcelin Pharand, machinist; Zéphirine St.Jean, school teacher; Victoria St.Jean, rentier, and Cyrille Verdun, restaurant-keeper; all of the city od Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith; To carry on the trade and business of proprietors of shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarettes and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, exchange or otherwise or to hold by lease or otherwise, from any individual firm or company as a going concern or otherwise and to carry on any hotel or res- 2454 exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant, avec ou sa ns les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leur exploitation, ainsi que leurs installations, meubles et autres biens en général, et les payer en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement tout autre hôtel, et toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre et échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, des restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être utiles ou nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acquérir, posséder et exploiter des sources d'eaux minérales et des établissements pour la fabrication d'eaux gazeuses; Faire et exécuter tous autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets; Acquérir, posséder, vendre et échanger, céder ; et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation ; exerçant un commerce ou une industrie semblable, ! sous le nom de \"F.X.St-Jean, Limitée\", avec un capital de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4479-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinze septembre 1914, constituant en corporation MM.Georges Beausoleil, agent d'immeubles; Antoine Ferdinand Jeannotte, médeoin; Ludger Gravel, marchand; Rodolphe Bédard, comptable; Joseph Laurier, plombier; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: De tenir un garage d'automobiles, de voitures et autres véhicules; D'acheter et vendre, et faire le commerce d'automobiles, voitures et autres véhicules et accessoires, et autres articles qui peuvent se rapporter à ce commerce; De faire le commerce de réparations d'automobiles, de voitures et autres véhicules; De faire tout ce qui se rapportent à l'industrie de garage d'automobiles; D'acquérir, vendre, échanger des immeubles suivant qu'il sera jugé dans l'intérêt de la compagnie: De fabriquer, manufacturer des automobiles voitures et autres véhicules, ainsi que toutes pièces s'y rapportant; D'agir comme agents à commission ou autrement dans la vente des objets pour lesquels la compagnie désire faire commerce; D acquérir le commerce de personnes ou compagnies faisant affaires pour les mêmes fins; D'acheter des actions de compagnies similaires, s'amalgamer ou se fusionner avec elles; De vendre l'actif de la compagnie à d'autres personnes, ou d'autres compagnies similaires, le tout aux conditions déterminées par la compagnie, taurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, with their equipment, furnishings and other assets in general, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise any other hotel and any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertakings; To acquire, hold and exploit mineial water springs and plants for the manufacturing of aerated waters; To make and execute all such other acts and things as may seem advantageous for the carrying out of any of the above objects; To acquire, hold, sell and exchange, convey and transfer the shares debentures and other securities of any other company or corporation carrying on a similar business or industry, under the name of \"F.X.St.Jean, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4480 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the fifteenth day of September, 1914, incorporating Messrs.Georges Beausoleil, real estate agent, Antoine Ferdinand Jeannotte, physician, Ludger Gravel, merchant, Rodolphe Bedard, accountant, Joseph Laurier, plumber, all of the city of Montreal, for the following purposes: To maintain a garage for automobiles, carriages and other vehicles ; To purchase and sell and deal in automobiles, carriages and other vehicles and accessories, and other articles incidental to such business; To carry on the business of repairing automobiles, carriages and other vehicles; To do all things incidental to the automobile garage business; To acquire, sell and exchange immoveables as it may be deemed expedient for the interests of the company; To make manufacture automobiles, carriages and other vehicles as well as all components parts thereof; To act as commission agents or otherwise for the sale of any articles with which the company wishes to deal; To acquire the business of persons or companies carrying on business with similar objects; To purchase shares in similar companies to amalgamate or unite with same; To sell the assets of the company to other persons or other similar company, the whole on such conditions as may be determined by the company 2455 et généralement, de faire le commerce, industrie ou affaires se rapportant aux fins pour lesquelles la compagnie désire être incorporée sous le nom de \"Le Garage Laurier Limitée\", avec un capital social de quarante-neuf mille ($49,000.00) piastres, divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent ($100.00) piastres chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera en la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4481-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 27 septembre 1914 constituant en corporation MM.James M.Parker et John T.Parker, hôteliers; John Morrow commis; Joseph Arthur Des jardins, gérant; Robcit Parker, commis de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de place pour le cirage des chaussures, salons de barbiers, salles de billards et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasins de cigares, cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger, et aussi exercer le commerce de marchands commerçants et importateurs de liqueurs en gros et en détail; Acquérir, recevoir, posséder, louer, échanger, aliéner tous les biens meubles et immeubles nécessaires aux fins de la compagnie et disposer des dits biens de toute façon; hypothéquer et engager de quelque manière que ce soit les biens immeubles de la compagnie; Souscrire, accepter, endosser, négocier, toutes lettres de change, billets promissoires, chèques et autres effets négociables; Acquérir par voie d'achat, échange louage ou autrement tout hôtel, ou restaurant, déjà en opération, et spécialement l'hôtel actuellement connu sous le nom de \"Broadway Café\", situé au numéro 281 de la rue Notre-Dame-Ouest, à Montréal, y compris la licence, fonds de commerce, l'achalandage, l'ameublement et tous autres accessoires, constituant le commerce d'hôtel en opération tel qu'il y est actuellement exercé et de les pa}rer en argent, en parts acquittées ou en debentures de la compagnie; Acquérir, posséder, louer, garantir, hypothéquer, vendre ou échanger, des actions stocks, ou debentures ou garanties de toutes corporations faisant le même genre d'affaires en tout ou en partie que la présente compagnie; Acheter, louer, détenir, et acquérir tout commerce d'une nature semblable à celui exploité par la compagnie soit en tout ou en partie, aussi toutes franchises et les payer soit en actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou autrement; Contracter des emprunts et en assurer le remboursement en la manière déterminée par les directeurs de la compagnie, et en particulier, par l'émission de debentures et d'obligations comportant hjrpothèque sur tous ou partie des biens immeubles de la compagnie; Faire toutes choses et exercer tous les pouvoirs et faire toutes les affaires en rapport avec la mise en opération des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"Broadway and generally, carry on any trade, industry or business incidental to the objects for which the company is incorporated under the name of \"Le Garage Laurier Limitée\", with a capital of forty-nine thousand dollars (849,000.00) divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this fifteenth dav of September, 1914.C.J.SIMARD, 4482 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of Septeml)or, 1914, incorporating Messrs James M.Parker, and John T.Parker, hotel-keepers; John Morrow, clerk; Joseph Arthur Desjardins, manager; Robert Parker, clerk, of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business wjhich may be incidentally carried on in connection therewith, such, as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate or otherwise dispose of any property or immoveables necessary for the company's purposes; to hypothecate, pledge in any manner whatever the immoveable property of the company; To draw, accept, endorse, negotiate bills of exchange, promissory notes, cheques and other negotiable instruments; To acquire by way of purchii.se, exchange, lease or otherwise any hotel or restaurant already in operation and especially the hotel business known under the name of \"Broadway Café\", situated at 281, Notre Dame street West, Montreal, including therein the license stock-in-trade, good-will, furnishings and other accessories, constituting the hotel business now carried on as a \"going concern\" at the above place, and to pay therefor in cash paid up shares or debentures of the company; To acquire, hold, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange shares, stock or debentures or securities of any corporations carrying on a business in whole or in part similar to that of the present company; To purchase, lease, hold and acquire any business of a similar nature carried on by the company, either in whole or in part, also any franchise and to pay therefor either in shares, debentures or other securities of the company or otherwise; To contract loans and to guarantee the repayment of same in the manner which may be determined by the directors of the company, and in particular by the issue of debentures, bonds bearing on hypothec upon the whole or part of the immoveable property of the company; To do all things, exercise all the powers and carry on any business incidental to the carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of 'Broadway 2456 Hotel Company, Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4515-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-deux septembre 1914, constituant en corporation MM.Louis Joseph Siméon Morin, avocat et conseil du Roi,de la cité de Maisonneuve; Charles Henri Desjardins, avocat de la ville de Terrebonne; Raoul Dumouchel, notaire, de la cité de Montréal; Thomas Ducharme, notaire de la cité de Montréal et Arthur Laramée, avocat, de la ville de Saint-Lambert; dans les buts suivants: Le commerce de chaussures et ses accessoires; La compagnie peut acquérir, louer et posséder à un titre quelconque des biens mobiliers ou immobiliers, les vendre, les louer ou en disposer de toute autre manière; Le conseil de direction peut émettre des actions libérées ou les donner en paiement total ou partiel de tout bien mobilier ou immobilier de toute license ou de tout privilège ou de tous droits quelconques acquis à un titre quelconque, au nom de la compagnie, ou donner ces actions en paiement ou en compensation de services rendus à la compagnie; Le transfert de toute action même entièrement libérée ne sera valide qu'après avoir été autorisé et approuvé par le conseil de direction; La compagnie peut se fusionner par achat, par vente ou par tout autre mode, avec toute autre compagnie ou corporation ayant des pouvoirs semblables ou analogues aux siens.Elle peut acquérir par achat ou par tout autre mode consensuel, tout établissement similaire à celui autorisé par les présentes exploité par une personne ou une société de personnes, sous le nom de \"Aimé DeMontigny, Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de Septembre 1914.C.J.SIMARD, 4505-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a égé accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du onze septembre, 1914, constituant en corporation MM.André Claude Attendu, ingénieur civil; Blanche Dallais, épouse séparée de biens de François-Xavier Gagnon, entrepreneur; François-Xavier Gagnon, entrepreneur; Georges Amédée Gagnon, entrepreneur, et Joseph Edouard Champagne, gérant; tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : En général exercer les affaires comme ingénieurs civils et constructeurs; Dessiner, bâtir, construire, équiper, agrandir, étendre, réparer, compléter, démolir, transporter des édifices ou travaux publics ou privés, entreprendre, accomplir et exécuter aucun et tous tra- Hotel Company Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4516 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor, of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of September 1914, incorporating Messrs.Louis Joseph Simeon Morin, advocate and King's Counsel, of the City of Maisonneuve; Charles Henri Desjardins, advocate, of the town of Terrebonne; Raoul Dumouchel, notary, of the city of Montreal; Thomas Ducharme, notary, of the city of Montreal and Arthur Laramée, advocate, of the town of Saint Lambert, for the following purposes: The boot and shoe business and accessories thereof ; The company may acquire, lease and hold, under any title whatever, moveable and immoveable property, aell, lease or dispose of the same in any way; The board of directors may issue paid up shares or give the same in full or part payment of any moveable or immoveable property, license, privileges and rights whatever acquired under any title, in the name of the company, or give such shares as the payment for or consideration of services rendered to the company; The transfer of any shares, even fully paid up, shall only be valid after authorization of and approval by the board of directors; The company may amalgamate by purchase, sale or in any other manner with any other company or corporation having powers similar or identical to its own.It may acquire by purchase or in any manner by mutual consent, any plant similar to the one hereby authorized operated by any person or association of persons, under the name of \"Aimé DeMontigny, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000-00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of September, 1914.C.J.SIMARD, 4506 Deputy Provincial Secretary.l Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eleven of Sep-j tember, 1914, incorporating Messrs.André j Claude Attendu, civil engineer; Blanche Da nais, J wife separate as to property of François Xavier I Gagnon, contractor; François Xavier Gagnon, contractor; Georges Amédée Gagnon, contractor and Joseph Edouard Champagne, manager, all of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on a general engineering and construction business; To design, build, construct, equip, enlarge, extend, repair,complete,t ake down, remove public or private buildings or works, to undertake, perform and execute any and all works in connection with 2457 vaux en rapport avec la construction et la reconstruction des rues, routes, chemins de fer, ponts, jetées, digues, manufactures, usines pour la production de pouvoirs ou autres usines d'aucune sorte, et en dresser des plans, et conduire et surveiller la construction et l'exécution de tels travaux et entreprises; Manufacturer, importer, acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes de matériaux et produits employés dans la construction des routes, et ouvrir, tracer, construire, réparer et améliorer les routes publiques ou privées, rues, chemins de fer, travaux, édifices ou constructions; Faire des contrats pour l'exécution des travaux et fournir les matériaux pour la construction des routes, rues, chemins de fer, canaux, bassins, digues, élévateurs, quais, jetées, viaducs, ponts, édifices de toutes descriptions et autres travaux et entreprises pour toutes sortes de travaux de dra-guage et d'excavation; Acquérir par achat, bail ou autrement des terrains, immeubles ou propriétés qui peuvent être nécessaires pour les affaires de !a compagnie et y ériger, installer et exploiter des moulins, usines machineries et équipements de toutes sortes nécessaires ou convenables pour le bon accomplissement des affaires de la compagnie comme ingénieurs et entrepreneurs généraux ; Acquérir, manufacturer, construire, entretenir et exploiter tous les matériaux, machineries et accessoires nécessaires ou convenables pour le bon accomplissement d'aucune des entreprises de la compagnie; Acquérir des pouvoirs d'eau par achat, bail ou autrement et les développer, et développer, transmettre et fournir de l'énergie électrique, hydraulique et pneumatique pour les fins de la compagnie; Acquérir, développer, détenir, gérer, affermer, vendre et faire le commerce de toutes sortes de terrains, édifices et propriétés immobilières, limites à bois, permis de coupe de bois, locations sous billets ou permis, droits de squatters, terrains houilliers, toutes sortes de droits miniers, et exercer tout genre de commerce de bois, pâte de bois ou papier, commerce d'élevage, commerce agricole, mine, fonte ou épuration des métaux; Acheter ou autrement acquérir des maisons, bureaux ateliers, édifices et terrains, et toutes machineries, outillage, engins, bouilloires, matériaux, outils, modèles, roulant, biens mobiliers, patentes et droits de patentes convenables pour être employés en rapport avec le commerce ou les affaires d'ingénieurs, d'entrepreneurs et de manufacturiers; Payer pour tous biens achetés par la compagnie ou pour le coût de la construction de toute usine ou travaux de la compagnie, en émettant des actions acquittées de la compagnie ou des obligations de la compagnie, ou partie en actions et partie en obligations; Acquérir l'entreprise de toute personne, société commerciale ou compagnie exerçant un commerce semblable à celui de la compagnie ou un commerce y allié; S'associer ou faire des conventions pour le partage des profits, l'union des intérêts, co-opéra-tions, risque conjoint, concessions réciproques ou profit mutuel avec toute personne ou corporation exerçant ou étant engagée dans tout commerce ou transaction que cette compagnie est autorisée à exercer ou à entreprendre; Acheter, acquérir et détenir et vendre ou autrement disposer d'actions du capital de toute autre corporation ayant semblables ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou acheter les biens de toute telle corporation en assumant ou sans assumer ses dettes, vendre les biens de la the construction and reconstruction of streets, roads, railroads, bridges, piers, dams, manufacturing plants, power plants or other works of any kind and to prepare plans for same and supervise and superintend the construction and the carrying out af all such works and undertakings; To manufacture, import, buy, sell and deal in all kinds of materials and produdcts for use in road building and to open up, lay out, build, repair and improve public or private roads, streets, railroads, works, buildings or constructions; To enter into contracts for doing work and supplying materials for the building and construction of roads, streets, railways, canals, dry docks, darns, elevators, wharves, piers, viaducts, bridges, buildings of all descriptions and other works and undertakings, and for all kinds of dredging and excavation work; To acquire by purchase, lease or otherwise lands, real estate or property as may be necessary for the business of the company and thereon to erect, instal and operate mills, plants, machinery and equipment of every kind necessary or suitable for the due carrying on of the company's business as general engineers and contractors; To acquire, manufacture, build, maintain and operate all stock plant, machinery and appliances necessary or suitable for the proper carrying on of any of its undertakings; To acquire water powers by purchase, lease or otherwise, and to develop the same; and to develop, transmit and supply steam, electric, hydraulic and pneumatic power for the purposes of the company; To acquire, develop, hold, manage, lease, sell and deal in all kinds of lands, buildings and immoveable property, timber limits, licenses to cut timber, locations under ticket or license, squatters' rights, coal lands, all kinds of mining rights, to carry on any kind Of lumber, pulp or paper business, ranching, agriculture, mining, smelting or refining; To purchase or otherwise acquire houses, offices, workshops, buildings and premises, and any machinery, tools, engines, boilers, plants, implements, patterns, rolling stock, personal property, patents and patent rights, suitable for use in connection with the trade or business of engineers, of contractors and of manufacturers; To pay for any property purchased by the company, or for the costs of construction of any of the plant or works of the company by the issue of paid up shares of the company or bonds of the company, or partly in shares and partly in bonds; To acquire the undertakings of any individual, firm or company carrying on a similar business or a business germane thereto; To enter into a partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, cooperation, joint adventure, reciprocal concessions or mutual profit with any person or corporation carrying on or engaged in any business or transaction which this company is authorized to carry or engage in; To purchase, acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of shares in the capital stock of any other corporation having objects similar or in part similar to those of this company, or to by the assets of any such corporation with or without the assumption of its liabilities, to sell 2458 compagnie à telle corporation, sujette ou non à assumer les dettes de la compagnie, ou se fusionner avec toute telle corporation, pour telle con-idération, y compris les actions, obligations et autres valeurs de l'acquéreur ou de la nouvelle compagnie comme il pourra en être convenu ; Emettre et répartir comme entièrement acquittées toutes actions du capital de la compagnie en paiement de tous services rendus à la compagnie, ou de toute propriété, droits, franchises ou autres biens acquis par la compagnie; Lever ou aider à lever des deniers, et aider au moyen de bonus, prêts, promesse, endossement ou par la garantie de ses obligations, debentures ou autres valeurs, toute corporation dans le capital-actions de laquelle la compagnie détient des actions, ou avec laquelle la compagnie peut avoir ou pourra être sur le point d'avoir des relations commerciales; Distribuer en nature, comme il sera déterminé par les directeurs, aucun des biens de la compagnie parmi ses actionnaires, et particulièrement les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre corporation qui pourra avoir acquis la totalité ou aucune partie des biens de la compagnie; Exercer toute autre industrie qui semblera à la compagnie capable d'être avantageusement ou convenablement exercée en rapport avec les objets ci-dessus mentionnés de la compagnie ou aucun d'eux ou lesquels paraîtront censés accroître directement ou indirectement la valeur des commerce, biens ou droits de la compagnie; Faire tous autres actes et choses se rapportant ou tendant à atteindre aucune des entreprises ou objets ci-dessus mentionnés, sous le rom de \"Canadian Road Contractors Company\", avec un capital-actions de cinq cent mille dollars ($500,000.00) divisé en cinq mille (5000) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de septembre 1914.C.J.SIMARD, 4503-2 Sous-secrétaire de la province.PROVINCE DE QUEBEC.DEr ARTEMENT DES TERRES ET FORETS the assets of the company to such corporation, subject or not to its assuming the company's liabilities, or to amalgamate with any such corporation, for such consideration, including the shares, bonds and other securities of the purchasing or the new company as may be agreed upon; To issue and allot as fully paid up any shares of the capital stock of the company in payment of any services rendered to the company or of any property, rights, franchises or other assets acquired by the company; To raise or assist in raising money for, and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement or by guarantee of its bonds, debentures or other securities, any corporation, in the capital stock of which the company holds shares, or with which it may have or may be about to have business relations; To distribute in kind, as may be determined by the directors any of the assets of the company among its shareholders, and particularly the shares, bonds, debentures or other securities of any other corporation which may have acquired the whole or any part of this company's assets; To carry on any other business which may be deemed by the company to be capable of being advantageously or conveniently carried on in connection with the above mentioned objects of the company, or any of them or which may be deemed calculated to enhance directly or indirectly the value of the company's business, property or rights; To do all other acts and things, which may be deemed incidental or conducive to the attainment of any of the above mentioned undertakings or objects; under the name of \"Canadian Road Contractors Company\", with a capital stock of five hundred thousand dollars ($500,000.00) divided into five thousand (5000) snares of one hundred ($100.00) dollars each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh dav of September, 1914.C.J.SIMARD, 4504 Deputy Provincial Secretary.PROVINCE OF QUEBEC DEPARTMENT OF LANDS AND FOREST Québec, 8 août 1914.Quebec, 8th August, 1914.Conformément aux articles 1623, 1624 et 1625 In conformity with articles 1623-1624 and 1625.des S.R.P.Q., 1909, des permis de coupe of S.R.P.Q., 1909, permits to cut timber, will de bois seront offerts à l'enchère, au bureau be offered at public auction, at the Depart- du ministre des Terres et Forêts, en cette ville, ment of Land and Forests, Quebec, on the 20th le 20 octobre 1914.October, 1914.Ottawa Supérieur Upper Ottawa Désignation des terres.Superficie en mille carrés Designation of lands.Area in Square Miles.Bassin de la rivière Ottawa: Canton Montanier, est.50 \" Surimau, ouest.50 \" Béraud, ouest.50 11 Chabert, est.50 \" Landanet, ouest.50 Bassin de la rivière Harricana: Canton Surimau, est.60 \" Fournière.100 \" Dubuisson, nord ouest.41 \" Varsan.100 \" Malartic .100 11 Bourlamaque.75 \" Senneville, est.50 \" Sabourin, Nord.55 River Ottawa Basin: Township Montanier, east.50 \" Surimau, west.50 \" Berand, west.50 \" Chabert, east.50 \" Landanet, west.50 River Harricana Basin: Township Suriman, east.50 \" Founder.100 \" Dubuisson, north west.41 Varsan.100 Malartic.100 \" Bourlamaque.75 \" Senneville, east.50 \" Sabourin, north.55 2459 Bassin de la rivière Bell : Canton Pascalis.\" Louvicourt.\" Marrias.\" Tillemont.\" Vauquelin.Ottawa Inférieur Rawdon et Chertsey.Lac Saint-Jean Ouest Rivière Petite-Péribonka.\" Alex.Rivières Péribonka et Serpent.Lac Saint-Jean Est Haut de la rivière aux Ecorces.Grande Rivière Pikauba.Rivières du Moulin et Cyriac No 1.\" \" \" \" No 2____ Haut de la rivière Ha! Ha!.Anse Saint-Jean A.Anse Saint-Jean B.Canton Bourget No 2.\" SimardNo2.\" Harvey No 2.\" Cimon No 2.14 Sagard.\" FalardeauNoôl.Vallée de la Matapédia Canton Causapscal.No 2.Saint-Laurent de Matapédia Rivière Assemetquagan.Petite rivière, Branche est, bloc A.Ruisseau Flat Lands No 2.Rimouski Ouest Haut de la rivière Mistigougèche.Gaspé Ouest Canton Taschereau.\" Cap Chat, rivière Sainte-Anne.\" Tourelle, ruisseau Castor.\" Duchesnay, ruisseau Arbour.\" Duchesnay, rivière Marsouis A.\" Christie, rivière Marsouis, B.\" Christie, rivière à la Martre.\" Christie, ruisseau Vallée.Bonaventure Ouest Canton Carleton, rangs 3 à 7.Rivière Escuminac No 7.Lac Saint-Jean Ouest Rivière Samagua.\" au Rat.\" Mistassibi.Lac Saint-Jean Nord-Ouest Rivière Ashuapmouchouan.Rivières Ashuapmouchouan et du Chef.Agence du Saguenay Les petites Rivières, canton Manicouagan.iver Bell Basin: 100 Township Pascalis.100 95 \" Louvicourt.95 60 \" Marrias.60 100 \" Tillemont.100 25 \" Vauquelin.25 Lower Ottawa 16 Rawdon and Chersey.16 Lake St-John West 125 River Petite Péribonka.125 137î^ River Alex.137^ 769H Rivers Péribonka and Serpent.769A Lake St-John East 141 Upper River aux Ecorces.141 90 Grand River Pikauba.90 21 Rivers du Moulin and Cyriac No.1.21 38 \" \" \" \" No.2.38 23 ! Upper River Ha! Ha!.23 63^4 Anse St-Jean A.6 3/4 5XA Anse St-Jean B.h]/2 20 Townships Bourget, No.2.20 10 \" Simard, No.2.10 4 j \" Harvey, No.2.4 1 \" Cimon, No.2.1 20 \" Falardeau, No.61.9 9 \" Sagard.20 Matapédia Valley 314 Township Causapscal.SA 9 , \" \" No.2.9 I St-Laurent of Metapedia 222 River Assemetquagan.222 13 ' Little River, east branch.13 33/4 Flats Lands Brook, No.2.33/4 Rimouski West 45 Upper River Mistigougèche.45 j Gaspé West.IA Township Taschereau.1J4 22/3 \" Cap Chat, River Ste-Anne 22/3 11/3 \" Tourelle, Beaver Brook.11/3 21/4 ¦\" Duchesnay Arbour Brook.hA \" Duchesnay,Riv.MarsouinsA ±A \" Christie.Riv.Marsouins B 3 \" Christie,Riv.à la Martre .6 \" Christie, Vallee Brook .Bonaventure Wes 21/4 5A *A 3 6 101/3 Township Carleton, ranges 3 to 7.101/3 6 River Escuminac, No.7.6 I .j Lake St-John West 287)4 River Samagua.287^ 902 \" Mistassibi.1287^ 12S7A \" au Rat.902 Lake St-John North West 526 River Ashuapmouchouan.526 2089 Riv.Ashuapmouchouan and du Chef.2089 &A Saguenay Agency Little Rivers, township Manicouagan.VA 2460 Condition* de l'enchère Le permis sera adjugé au plus haut enchérisseur.La prime d'adjudication est payable en trois versements égaux : le premier comptant, les deux ième dans un an et le dernier dans deux ans, avec intérêt au taux de 6% par an.La rente foncière pour 1914-1915 est payable comptant.Le gouvernement se réserve le droit de disposer, dans le territoire sous permis, des terrains nécessaires à l'exploitation et au développement, soit directement ou par dérivation, des pouvoirs hydrauliques.Les concessionnaires de permis, dans les bassins des rivières au Rat, Mistassibi et Ashuapmouchouan devront, dans un délai de trois ans, fabriquer dans la Province de Québec, de la pulpe ou du papier avec le bois provenant de leurs terrains respectifs, en proportion de 5 tonnes par jour par 100 milles carrés et à cette fin pourront affermer les pouvoirs hydrauliques de ces rivières aux conditions ordinaires.Le permis de coupe sera sujet aux lois et règlements des bois présents et a venir compatibles avec les conditions spéciales ici imposées.Pour tout autre renseignement s'adresser au Département des Terres et Forêts, à Québec.JULES ALLARD.1539 Ministre des Terres et Forêts.Demande à la Législature.Conditions of the Auction Permits will be adjudged to highest bidder.The price of adjudication is payable in three equal instalments; the first cash, the second in twelve months and the last in two years, with interest at the rate of 6% per annum.The ground rent for 1914-15, is payable in advance.The Government reserves the right to dispose, in the territory under permit, of the lands required for the exploitation and development, directly or by diversion, of the water power.The grantees of permits, in the Basins of rivers au Rat, Mistassibi and Ashuapmouchouan, shall, within a delay of three (3) years, manufacture in the Province of Quebec, with the timber taken from their respective lands, pulp or paper in the proportion of five (5) tons per day per 100 square miles, and to thin end may acquire the water powers of these rivers on the usual conditions.The permit to cut will be subject to the laws and regulations now in force, or to be enacted in future consistent with the special condition now imposed.Further informations may be obtained from the Department of Lands and Forest, at Que- JULES ALLARD, 1540 Minister of Lands and Forests.Application to the Legislature Avis est par le présent donné qu'une demande sera faite à la législature de Québec, à sa prochaine session, pour obtenir une loi érigeant en corporation de ville, pour toutes fins municipales, le territoire actuellement incorporé par lettres patentes en vertu du code municipal sous le nom de \"La Corporation du Village de Sainte-Agathe-des-Monts', et pour y annexer les lots de terre suivants: dans le cinquième rang du canton Beresford, les Nos 10 et 11; dans le quatrième rang du dit canton Beresford, les lots Nos 20c, 207/ et 21; dans le troisième îang du dit canton Beresford, les lots Nos 21a, 22a, 23a, 236, 24a, 246, 24c; dans le deuxième rang du dit canton Beresford, les Nos 9a, 96, 9c, 10a, 106, 10c, lia, 116, 11c, 12a, 126, 13a, 136, 14a, 146, 15a, 156, 16a, 166, 17a, 176, 18a, 186, 19 et 20; faisant actuellement partie de la paroisse de Sainte-Agathe-des-Monts, y compris les subdivisions des ¦dits lots qui peuvent exister, le tout suivant les Élan et livre de renvoi officiels pour le dit canton leresford, dans le comté de Terrebonne, sous le nom de \"Ville Sainte-Agathe-des-Monts\", et placer la dite ville sous les dispositions de la loi \u2022des cités et villes, avec quelques modifications ou dispositions spéciales au sujet du temps et du mode de l'élection du maire et des échevins, de la votation, de la taxation, qualifications des électeurs, du maire et des échevins du pouvoir d'emprunt, de la construction de travaux public* et autres dispositions en rapport nécessaires ou accessoires aux susdites fins.CHS.ED.MARCHAND, Procureur des requérants.Saint-Jérome, 14 septembre 1914.4383-3 Notice is hereby given that an application will be made to the legislature of the province of Quebec, at its next session, for the passing of a law incorporation in town, for municipal purposes, the territory actually incorporated by letters patents in virtue of municipal code under the name of \"The Corporation of the village of Sainte-Agnès-des-Monts ', and to annex the folio wings lots of land; in the fifth range of the township of Beresford, Nos.10 and 11; in the fourth range of the said township of Beresford, Nos.20c, 20d and 21; in the third range of the said township of Beresford, Nos.21a, 22a, 23a, 236, 24a, 246, 24c; in the second range of said township of Beresford, Nos.9a, 96, 9c, 10a, 106, 10c, 11a, 116, 11c, /2a, 126,13a, 136,14a, 146,15a, 156,16a, 166,17a, 176, 18a, 186, 19 and 20; being actually a part of the parish of Sainte-Agathe-des-Monts, including all the subdivisions of the said original lots which may exist, the whole according to the official cadastral plan and book of reference for the said township of Beresford, in the county of Terrebonne, under the name of \"Ville Sainte-Agathe-des-Monts\" and to place the said town under the dispositions of the law of cities and towns, with some special modifications relating to the time and mode of the election of the mayor and aldermen, of the votation, of the taxation, of the qualification of electors, mayor and aldermen of the borrowing power, of the construction of public works, and other dispositions as may be incidental, necessary or accessory to the above purposes.CHS.ED.MARCHAND, Attorney for the petition.Saint Jerome, 14th September, 1914.4384 I Avis Divers 2461 Miscellaneous Notices Cour Supérieure, Québec.No 1894.Dame Marie-Anne Ferland, de Québec, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre Adélard Deslauriers, de Québec, entrepreneur-menuisier, son époux, MORAUD & SAVARD, Procureurs de la demanderesse.Québec, 25 septembre 1914.4613 Cour Supérieure, Québec.No 1524.Dame Albina Brisebois, de Québec, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre Théodore Leclerc, de Québec, courtier d'assurances, son époux.MORAUD & SAVARD, Procureurs de la demanderesse.Québec, 23 septembre 1914.4611 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Montréal.No 1567.Dame Sarah Portnoff, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Abraham Kuznets, du même lieu, dûment autorisée à ester en j ustice, Demanderesse ; vs Abraham Kuznets, du même lieu, Défendeur.In the Superior Court, Quebec.No.1894.Dame Marie-Anne Ferland, has this day, instituted an action in separation as to property against Adélard Deslauriers, of Quebec, contractor, her husband.MORAUD & SAVARD, Attorneys for plaintiff.Quebec, 25th September, 1914.4614 In the Superior Court, Quebec.No.1524.Dame Albina Brisebois, of Quebec, has this day, instituted an action in separation as to property against Théodre Leclerc, of Quebec, insurance agent, her husband.MORAUD & SAVARD, Attorneys for plaintiff.Quebec, 23rd September, 1914.4612 Superior Court.Canada, « Province of Quebec, District of Montreal No 1567.Dame Sarah Portnoff of the city and district of Montreal, wife common as to property of Abraham Kuznecs, of the same place duly authorized to enter en justic, Plaintiff ; vs Abraham Kuznets of the sam*1 place, Defendant.Une action en séparation de biens a été insti- An action of separation as to property has been tuée le onzième jour de septembre 1914.entered on the 11th dav of September 1914.S.GERALD TRITT, j S.GERALD TRITT, Procureurs de la demanderesse.Attorney for plaintiff Montréal, 28 septembre 1914.4603 j Montreal, 28th September, 1914 4604 Cour Supérieure.Province de Québec, District d'Arthabaska.No 320.AVIS Une action en séparation de biens a été instituée ce jour, par Dame Mélina Jacques, épouse de Lauzophe Nault, commerçant, de Daveluyville, dit district, contre ce dernier, duement autorisée à ester en justice.METHOT & GIROUARD, Procureurs de la demanderesse.Arthabaska, 21 septembre 1914.4597 Cour Supérieure.\u2014Trois-Rivières,\u2014No 183.\u2014 Palma Boulay, épouse commune en biens de J.Arthur Cloutier, commerçant, de Saint-Prosper, a institué une action en séparation de biens contre son dit époux, le 24 septembre 1914.TESSIER, TRAHAN & LACOURSIERE, Procureurs de la demanderesse.Trois-Rivières.29 septembre 1914.4631 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 2248.Dame Délia Paquin, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Joseph Martin, agent d'immeubles, du même lieu, duement autorisée à ester en justice, a, ce jour, instituée, contre son dit mari, une action en séparation de corps et de biens.ANGERS DE LORIMIER & GODIN, Procureurs de la dite Dame Délia Paquin.Montréal, 19 août 1914.4345-3 Superior Court.Province of Quebec, District of Arthabaska.No.320.NOTICE An action in separation as to property has been instituted this day, by Dame Mélina Jacques, wife of Lauzophe Nault, trader of Daveluyville, in the said district, against this latter, the said Mélina Jacques, dulv authorized à ester en justice.METHOT & GIROUARD, Attorney for plaintiff.Arthabaska, 21st day of September, 1914.4598 Superior Court.\u2014Three-Rivers.\u2014No.183.\u2014 Palma Boulay, wife common as to property of J.Arthur Cloutier, trader, of Saint Prosper, has, instituted an action for separation as to property against her said husband, on the 24th September, 1914.TESSIER, TRAHAN & LACOURSIERE, Attorneys for the Plaintiff.Three Rivers, 29 th September, 1914.4632 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.2248.Dame Délia Paquin, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Joseph Martin, real estate agent, of the same place, duly authorized à ester en justice, has, this day, instituted against her said husband, action for separation as to bed and board.ANGERS DE LORIMIER & GODIN, Attorneys for said Dame Délia Paquin.Montreal, 19th August, 1914.4346na 2462 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3195.Dame Marguerite Bouzon, épouse de Louis Charnay chef-cuisinier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs le dit Louis Charnay, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 16ème jour de septembre 1914,.YVON LaMONTAGNE, Procureur de la demanderesse.Montréal, 15 septembre 1914.4463-2 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 122.Delima Trudeau, de Montréal, district de Montréal, épouse commune en biens de Henri Trudeau, maître-charretier de Montréal, dit district autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Henri Trudeau, du même lieu dit district, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée par la demanderesse contre le défendeur le 18 septembre courant.(Signé DAGENAIS, NORMAN-DEAU, GROTHE & YVON, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 18 septembre 1914.4491-2 Province de Québec, District de Richelieu.Cour Supérieure.No 5688.Dina Blouin, épouse commune en biens de Louis Paul Hus, fils, cultivateur, de la paroisse de Saint-Bonaven-ture d'Upton, district de Richelieu, dûment autorisée, a intenté une action en séparation de corps et de biens contre le dit Louis Paul Hus, fils, le 14 septembre 1914.CARDIN & ALLARD, Procureurs de la demanderesse.Sorel, 15 septembre 1914.4473-2 Cour Supérieure.Kamouraska, No 5486.Dame Marie Maguélice Alias Carmélite Houle, résidant actuellement en la ville de New-Auburn, Etat du Maine, l'un des Etats-Unis d'Amérique, épouse de Joseph Dionne, journalier de la paroisse de Saint-Cyprien, district de Kamouraska, mais résidant actuellement dans la dite ville de New-Auburn, a institué ce jour une action en séparation de biens contre son dit époux.E.H.CIMON, Procureur de la demanderesse.Fraserviîle, 22 juillet 1914.4257-4 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 3105.Dame Eva Plourde, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens, de Georges Remington, agent d'immeubles du même lieu, Demanderesse; vs Le dit George Remington, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour en cette cause.GEORGE POLIQUIN, \\ Avocat de la demanderesse.lontréal,'_9 septembre 1914.4311-4 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.3195.Dame Marguerite Bougon, wife of Louis Charney, chef, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs the said Louis Charney, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case on the 16th day of September, 1914.YVON LaMONTAGNE, Attorney for the plaintiff.Montrecl, 15th September 1914.4464 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.122.Delima Trudeau, of Montreal, said district, wife separated as to property of Henri Trudeau, master carter of the same place authorized for the purposes of the presents, Plaintiff; vs Henri Trudeau, of the said place and district, Defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant on September, 18th.(Signed) DAGENAIS, NORMAN-DEAU, GROTHE & YVON, Attorneys for the plaintiff.Montreal, 18th September, 1914.4492 Province of Quebec, District of Richelieu.Superior Court.No.5688.Dina Blouin, wife common as to property of Louis Paul Hus, jr, farmer, of the parish of Saint Bonaventure d'Upton, district of Richelieu, duly authorized, has instituted an action for separation as to bed and board and as to property, against the said Louis Paul Hus, jr, on the 14th September, 1914.CARDIN & ALLARD, Attorneys for the plaintiff.Sorel, 15th September, 1914.4474 Superior Court.Kamouraska, No.5486.Dame Marie Maguélice Alias Carmélite Dionne residing actually in the town of New-Auburn, State of Maine, one of the United States of Ame-! iica\u201e wife of Joseph Dionne, journeyman, of the I parish of Saint Cyprien, district of Kamouraska, I but residing actually in the said town of New-' Auburn, has instituted this day an action of separation as to property against her said husband E.H.CIMON, Attorney for Plaintiff.FraserviUe, 22nd July, 1914.4258 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.3105.Dame Eva Plourde, residing in the city and district of Montreal,wife common as to property of George Remington, real estate agent, of the same place, Plaintiff; vs The said George Remington, Defendant.An action for separation as to property has been taken this day in this case.GEORGE POLIQUIN, Attorney for plaintiff.Montreal, 9th September, 1914.4312 2463 Cour Supérieure\u2014Beauce.Superior Court\u2014Beauce.No 1920.Georgiana Roy de Saint-George, épouse commune en biens de George Boucher du même lieu a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre son mari.J.B.DIONNE, Procureur de la demanderesse.Saint-Joseph Beauce, 17 septembre 1914.4495-2 No.1920.Georgiana Roy, of Saint-Georges, wife common as to property of George Boucher, of the same place, has, this day, instituted an action for separation as to property against her husband.J.B.DIONNE, Attorney for the plaintiff.Saint Joseph Beauce, 17th September, 1914.4496 Cour Supérieure.Beauce, No 1881.Désilda Superior Court.Beauce, No.1881.Désilda Rodrigue, épouse commune en biens de Philibert i Rodrigue, wife common as to property of Phili-Fortin, commerçant de Saint-Victor de Tring, i bert Fortin, trader, of Saint-Victor de Tring, has a institué une action en séparation de biens i instituted an action in separation as to property contre son mari, le 25 août 1914, REMI BOLDUC, Proc.Dem.Saint-Joseph, Beauce, 11 septembre 1914.4321-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 889.Dame Chaie Tillie Shaitoff, des cité et district de Montréal, femme commune en biens d'Abraham Selector, du même endroit, marchand, Demanderesse; vs Abraham Selector, des cité et district de Montréal, marchand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, instituée contre le défendeur en cette cause.WEINFIELD & LEDIEU, Procureurs de la demanderesse Montréal, 3 septembre 1914.4243-4 Cour Sxipérieure.Province de Québec, District de Joliette, No 6928.Dame Anna Gervais.des cités et district de Montréal, épouse de Célestin Aubuchon, ci-devant journalier de la ville de Berthier, district de Joliette, et absent de cette province, Demanderesse; vs Le dit Célestin Aubuchon, Défendeur.La demanderesse a, le dixième jour de septembre 1914, intenté une action en séparation de biens contre le défendeur.J.A.PIETTE, Procureur de la demanderesse.Joliette, 15 juillet 1914.4431-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 1424.Dame Adouilda Landry, épouse commune en biens de Firmus Bouchard, boulanger, de La-chine, district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Firmus Bouchard, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée, ce jour, par la demanderesse contre le défendeur.ARTHUR GIBEAULT, Procureur de la demanderesse.Moutréal, 2 septembre 1914.4161-5 Dame Léda Moreau, épouse de Donat B.Albert, de Notre-Dame-du-Lac, a, le 3 septembre 1914, poursuivi son dit époux en séparation de biens.Léon Paradis, proc.dem.4157-5 against her husband, on the 25th August, 1914.REMI BOLDUC, Attorney Plaintiff.Saint Joseph, Beauce, 11th September, 1914 4322 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.889.Dame Chaie Tillie Shaitoff, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Abraham Selector, of the same place, merchant, Plaintiff; vs Abraham Selector, of the city and district of Montreal, merchant, Defendant.An action for separation as to property has, this day, been instituted against the Defendant.WEINFIELD & LEDIEU, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 3rd September, 1914.4244 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette, No.6928.Dame Anna Gervais, of the city and district of Montreal, wife of Celestin Aubuchon, heretofore laborer, of the town of Berthier, district of Joliette and now absent from this Province, Plaintiff; vs.The said Célestin Aubuchon, Defendant.The plaintiff has, on the tenth day of September, 1914, instituted an action for separation as to property against the defendant.J.A.PIETTE, Attorney for Plaintiff.Joliette, 15th July, 1914.4432 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.1424.Dame Adouilda Landry, wife common as to property of Firmus Bouchard, bakev of Lachine district of Montreal, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Firmus Bouchard, Defendant.An action for separation as to property has been instituted this day by the Plaintiff against the Defendant.ARTHUR GIBEAULT, Attorney for the Plaintiff.Montre-1, 2nd September, 1914.4162 Dame Leda Moreau, wife of Donat B.Albert, of Notre-Dame du Lac, has, on the 3rd September, 1914, taken an action against her said husband for separation as to property.Ixion Paradis.Att.Plaintiff.4158 2464 Cour Supérieure.Canada.Province de Québec, District de Terrebonne, Dame Malvina Cloutier, épouse de Albert Chartrand, de Sainte-Monique, district de Terre-bonne et duement autorisée à ester en j ustice, \\ Demanderesse: ; vs Le dit Albert Chartrand, Défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 27 août, 1914.DONAT LALANDE, Procureur de la demanderesse.Sainte-Scholastique, 27 août, 1914.4073-5 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 1236.Dame Oliver Melvina Emma Matthews, épouse de George Mixon Briggs, dentiste, de la cité et du disi rie de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit George Mixon Briggs, Défendeur.Une action en séparation de bien a été instituée le dixneuvième jour d'août 1914.ELLIOTT, DAVID & MAILHOT, Procureurs de la demanderesse.Montréal, 22 août 1914.4427-3 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 1225.Dame Ethel Daoust, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Morris Grimm, du même lieu, commeicant, autorisée à ester en justice par jugement de la cour supérieure rendu par le juge Lafontaine le 18 août 1914, Demanderesse; vs Le dit Morris Grimm, Défendeur.La demanderesse a ce jour, poursuivi le défendeur en séparation de biens.PINAUI.T, GARNEAU & VANIER, Avocats de la Demanderesse.Montréal, 18 août 1914.4163-i Province de Québec.District d'Iberville.Cour supérieure.No 271.De Louisa Maynard, épouse judiciairement autorisée à ester en justice, d'Honoré Raymond, entrepreneur-maçon, tous deux de la ville d'Iberville, dans le district d'Iberville, Demanderesse; vs Le dit Honoré Raymond, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été, ce jour, intentée contre le défendeur.JACQUES CARTIER, Avocat de la demanderesse.Saint-Jean, 19 août 1914.3915-6 Superior Court Canada, Province of Quebec, District of Terrebonne.Dame Malvina Gauthier, wife of Albert Chartrand, merchant, of Sainte Monique, district of Terrebnone, and duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs The said Albert Chartrand, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this case, on the 27th August, 1914.DONAT LALANDE, Attorney for plaintiff.Sainte Scholastique, 27th August, 1914.4074 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.1236.Dame Oliver Melvina Emma Matthews, wife of George Nixon Briggs, dentist, of the city and district of Montrela, duly authorized to ester en justice, Plaintiff; vs.The said George Nixon Briggs, Defendant.An action for separation of property has been instituted on the 19th day of August, 1914.ELLIOTT, DAVID & MAILHOT, Attorneys for Plaintiff.Montreal, 22nd August, 1914.4428 Superior Court.Pi ovince of Quebec, District of Montreal.No.1225.Dame Ethel Daoust, of the city and district of Montreal, wife common as to property ol Morris Grimm, of the same place, trader, dulyauthorized to ester en justice by judgment rendered by the Superior Court, Lafontaine, J.on August 18th.1914.Plaintiff; vs The said Morris Grimm, Defendant.Plaintiff has this day instituted against defen-an action in separation as to property.PINAULT, GARNEAU & VANIER, Attorneys for plaintiff.Montreal.18th August, 1914.4164 Province of Quebec.District of Iberville.Superior Court.No.271.Mrs.Louisa Maynard, wife duly authorized to ester en justice of Honoré Raymond, contractor and mason, both of the town of Iberville, in the district of Iberville, Plaintiff; vs The said Honoré Raymond, of the same place, Defendant.An action for separation as to bed and board has been, this day, instituted against the defendant.JACQUES CARTIER, Attorney for Plaintiff.Saint John, 19th August, 1914.3916 Province de Québec.District de Saint-François.Cour Supérieure.No 838.Dame Delphine Théberge, épouse judiciairement autorisée à ester en justice, de Louis Lachance, cultivateur, tous deux du canton d'Orford, dans le district de Saint-François, Demanderesse, vs le dit Louis Lachance, du même lieu, Défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été, ce jour intentée contre le défendeur.LEONARD & JUNEAU, Avocats de la demanderesse.Sherbrooke, 2 septembre 1914.4319-3 Province of Quebec.District of Saint Francis.Superior Court.No.838.Mrs Delphine Thé-berge, wife duly authorized to ester en justice, of Louis Lachance, fanner, both of the Township of Orford, in the District of Saint Francis, Plaintiff ; vs the said Louis Lachance, of the same place, Defendant.¦ An action for separation as to bed and^board has been, this day, instituted against the defendant, p P0& i gfj LEONARD & JUNEAU, Attorneys for Plaintiff.Sherbrooke, 2nd September, 1914.4320 2465 Elise Gagnon, épouse de Pierre Veilleux, fils de Joseph, de Saint-Come, Beauce, a, ce jour, institué contre son mari, une action en séparation de biens, en le district de Beauce.sous le No 1907 Cour Supérieure.Saint-Joseph, Beauce, 9 septembre 1914.Pacaud & Morin, procureurs de la demanderesse.4279-4 Canada, Cour Supérieure.District de Montréal.No 2426.Dame Clara Ethier, épouse commune en biens de Emile Fortin, mouleur, tous deux de Montréal, dit district, dûment autorisés à ester en justice, Demanderesse; vs Le dit Emile Fortin, Défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée ce jour.G.EMILE DEPOCAS, Procureur de la demanderesse, Montréal, 8 septembre 1914.4315-4 Elise Gagnon, wife of Pierre' Veilleux, son of Joseph, of Saint Come, Beauce, has this day instituted an action for separation as to property against her husband, in the district of Beauce under the number 1907, Superior Court.Saint Joseph, Beauce, 9th September, 1914.Pacaud & Moiin attorneys for the plaintiff.4280 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Montreal.No.2425.Dame Clara Ethier, wife common as to property of Emile Fortin, moulder, both of Montreal said district, duly authorized à.ester en justice, Plaintiff; .vs The said Emile Fortin, Defendant.An action for separation as to property has been entered this day.G.EMILE DEPOCAS, Attorney for Plaintiff.Montreal, 8th September, 1914.4316 Avis de Faillites Bankrupt Notices Cour Supérieure.Superior Court.Province de Québec, Province of Quebec, District de Montréal.District of Montreal.In re Durand Frère, Faillis; et Alexandre Des- In re Durand Frère, Insolvents; and Alexandre marteau, Curateur.Desmarteau, Curateur.Avis est par le présent donné, que par ordre de cette cour, j'ai été ce jour, nommé curateur aux biens du dit failli.Les réclamations assermentées devront être produites à mon bureau dans les 30 jours afin d'être colloquées sur la feuille de dividende.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curateur.No 60, rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, 28 septembre 1914.4601 - Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Dominion Dairy Lunch Co., Failli; et Alexandre Desmarteau, Curateur.Avis est par les présentes donné, que par ordre de cette cour, j'ai été nommé curateur aux biens du dit failli.Les réclamations devront être produites à mon bureau dans les 30 jours afin d'être colloquées sur la feuille de dividende.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curateur.No 60, rue Notre-Dame-Est, Montréal.Montréal, 26 septembre 1914.4599 Canada, Province de Québec, District d'Ottawa, In re H.E.Chénier, Failli.Avis est par les présentes donné que, par un jugement de la Cour Supérieure, en date du 28 septembre 1914, j'ai été nommé Curateur aux biens du sus-nommé.Les réclamations assermentées devront m'être envoyées dans les trente jours du présent avis.F.A.LABELLE, Curateur.Hull, 28 septembre 1914.4643 3 Notice is hereby given that by an order of this court, I was, this day, appointed curator to the said insolvents.Claims must be filed at my office within 30 days so as to be collocated on the divident sheet.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No 60, Notre Dame street East, Montreal.Montreal, 28th September, 1914.4602 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Dominion Dairy Lunch, Co., Insolvent; and Alexandre Desmarteau, Curator.Notice is hereby given that by order of this court I was this day, appointed curator to the property of the said insolvent.Claims must be filed at my office within 30 days so as to be collocated on the dividend sheet.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.60, Notre Dame street East, Montreal.Montreal, 26th September, 1914.4600 .Canada, Province of Quebec, District of Ottawa.In re H.E.Chénier, Insolvent.Notice is hereby given that by a judgment of the Superior Court dated the 28th September, 1914, I have been appointed curator to the above namrd estate.Sworn claims must be filed with me within thirty days from the present notice.F.A.LABELLE, Curator Hull, 28th September, 1914.4644 2460 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Rimouski.In re J.T.Lefrançois & Cie, Sainte-Félicité, marchands, Insolvables.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un ordre de la cour, en date du 25ème jour de septembre 1914, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de cette succession.Les réclamations assermentées doivent être filées entre nos mains dans les trente jours du présent avis.LEFAIVRE & GAGNON, Curateurs-con j oints.Bureau: 98, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 26 septembre 1914.4583 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Richelieu, No 5692.' In re Ghoraieb Frères & Cie, Sorel, Faillis.Avis est par le présent donné que, le 25 septembre 1914, par un jugement de la Cour Supérieure, lee soussignés ont été nommés curateurs aux biens des faillis ci-dessus.Les réclamations assermentées doivent être produites à notre bureau dans trente jours de cette date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curateurs.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 3, Notre-Dame est, Montréal, 28 septembre 1914.4633 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, ' District de Québec, No 2006: Re Hubert Moisan, entrepreneur de Pompes funèbres, Québec, Insolvable, j Avis est par le présent donné que le 26ième< jour de septembre 1914, le dit insolvable a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du Protonotaire de la Cour Supérieure, à Québec, suivant la loi.LARUE & TRUDEL, j Gardiens Provisoires.Bureaux: \"Edifice Dominion\", 126, rue Saint-Pierre.| Québec, 30 septembre 1914.4645 j Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 257.! George Haysey, a, ce jour, fait cession de ses biens, et j'ai été nommé gardien provisoire.HENRY HOLDEN, j Gardien provisoire.! Montréal, 24 septembre 1914.4639 j Superior Court.Province of Quebec, District of Rimouski.In re J.T.Lefrançois & Cie, Sainte Félicité, merchants, Insolvent.Notice is hereby given that according to an order of the court, dated the 25th day of September, 1914, we have been appointed curators to this estate.Sworn claims must be filed with us within thirty days of present notice.\u2022 LEFAIVRE & GAGNON, Joint-Curators.Office: 98, Saint Peter street, Quebec.Quebec, 26th September, 1914.4B84 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu, No.5692.In re Ghoraieb Frères & Cie, Sorel, Insolvents.Notice is hereby given that on the 25th of September, 1914, by a judgment of the Superior Court, the undersigned have been named curators of the above named insolvents.Sworn claims must be fyled at our office within thirty days from date.J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, Curators.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.3, Notre Dame street, east, Montreal, 28th September, 1914.4634 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec, No.2006.Re Hubert Moisan, undertaker, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on 26th September, 1914, the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors at the office of the Prothonotary of the Superior Court at Quebec, according to law.LARUE & TRUDEL, Provisional Guardians.Offices: \"Dominion Building\", 126, Saint Peter street, Quebec, 30th September, 1914.4646 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.257.Georges Haysey, has this day, made an abandonment of his property and I have been appointed provisional guardian.HENRY HOLDEN, Provisional Guardian.Montreal, 24th September ,1914.4640 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 295.Joseph Safady, commerçant de Montréal, a, ce jour, fait cession de ses biens et j'ai été nommé gardien provisoire.C.A.SYLVESTRE, Gardien provisoire.97, Saint-Jacques.Montréal, 21 Septembre 1914.4637 Superior Court.; Province of Quebec, , District of Montreal, , No.295.Joseph Safady, of Montreal, trader, has, this day, made a judicial abandonment of his property, and I have been appointed provisional guardian.C.A.SYLVESTRE, Provisional Guardian.97, Saint James.Montreal, 21st September, 1914.4638 2467 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, In re J.W.Lebeau, 762, Sainte-Catherine, est, Montréal, Insolvable.Avis est donné par la présente que le 24ième jour de septembre 1914, le soussigné a été nommé par une ordonnance de la cour, curateur en cette affaire.Les créanciers du dit insolvable sont requis de filer leur réclamation à mon bureau, 83, rue Craig-Ouest, Montréal, sous trente jours du présent avis s'ils ne l'ont déjà fait.VINCENT LAMARRE.Curateur.Bureaux: 820, Edifice \"Power\", Montréal, 29 septembre 1914.4641 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re Dame S.Barbara, Montréal, Insolvable.Avis est par le présent donné que le vingt-huitième jour de septembre 1914, nous avons été nommés curateurs conjoints aux biens de la dite insolvable.Toutes personnes ayant des réclamations contre la dite insolvable sont requises de les produire dûment attestées sous serment, dans trente jours de cette date.J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Curateurs conjoints.Bureau de Michaud & Desrosiers, Comptables et Liquidateurs, Chambre 24, 55, Saint-François-Xavier, Montréal.4635 Avis est par le présent donné que Philias Dumontier, de Québec, à, le 29 septembre 1914, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers.LEFAIVRE & GAGNON, Gardiens-Provisoires.Bureau: 98, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 30 septembre 1914.4683 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal, No 302.In re Hubert Nadeau, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné que le susdit failli a, ce vingt-quatrième jour de septembre 1914, fait une cession judiciaire de tous ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la cour supérieure, pour le district de Montréal.J.G.DUHAMEL, Dép.gardien provisoire.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No 3, Notre-Dame-Est, Montréal, 30 septembre 1914.4691 Cour Supérieure Canada, Province de Québec, District de Montcalm.J.Eugène Boileau, L'Annonciation, comté Labelle, marchand, a, le 29 septembre 1914, fait cession judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de Montcalm, conformément à la loi.J.P.E.GAGNON, Gardien provisoire.Bureau: 44 et 46, rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie duRichelieu.Québec, 30 septembre 1914.4675 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re J.W.Lebeau, 762, Sainte Catherine east, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 24th day of September, 1914, the undersigned has been appointed, by an ordonnance of this court, curator to the above estate.Creditors of said insolvent aie requested to fyle their claim at my office, 83, Craig street west, Montreal, within thirty days from date of present notice if they have not already done so.VINCENT LAMARRE, Curator Office: 820, \"Power\" building.Montreal, 29th September, 1914.4642 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Dame S.Barbara, Montréal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 28th day of September, 1914, we were appointed joint curators to the estate of said insolvent.All parties having claims against said insolvent are requested to fyle same duly attested under oath, within 30 days from this date.J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, Joint Curators.Office of Michaud & Desrosiers, Accountants and Liquidators, Room 24, 55, Saint François Xavier street, Montreal.4636 Notice is hereby given that Philias Dumontier, of Quebec, has, on 29th September, 1914, made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors.LEFAIVRE & GAGNON, Provisonal Guardians.Office: 98 Saint Peter street, Quebec.Quebec, 30th September, 1914.4684 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.302.In re Hubert Nadeau, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that the above named insolvent,.has, this 24th day of September, 1914, made a judicial abandonment of all his property for the benefit of his creditors at the office of the prothonotary of the superior court, for the district of Montreal.J.G.DUHAMEL, Dep.Prov.Guardian.Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, No.3, Notre Dame east, Montreal, 30th September, 1914.4692 .Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Montcalm.J.Eugène Boileau, L'Annonciation, Labelle, county, merchant, has, on the 29th of September, 1914, made a judicial assignment of his property for the benefit of his creditors, at the prothono-tary's office of the superior court for the district of Montcalm, according to law.J.P.E.GAGNON, Provisional Guardian.: Office: 44 and 46, Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., Building.Quebec, 30th September, 1914.4676 2468 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Saint-François.Inre A.T.Roy & Cie, Sherbrooke, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 29 septembre 1914, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu, Québec.Québec, 30 septembre 1914.4681 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 155.In re LondonStores, Montréal, Insolvables.Un 1er et dernier bordereau de dividende a été Eréparé et sera payable à notre bureau le ou après ! 19 octobre 1914.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre nos mains avant la date ci-haut mentionnée.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curateurs.Bâtisse Banque Nationale, 99, rue Saint-Jacques.Montréal, 3 octobre 1914.4673 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Gaspé.In re William Henry, Bonaventure Est, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 24 septembre 1914, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 46, rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 30 septembre 1914.4677 Superior Court.Canada.Province de Québec, District de Chicoutimi.In re Edgar Tremblay, fils, Jean, Chicoutimi, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour en date du 28 septembre 1914, j'ai été nommé'curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession sont requises de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau: 44 et 46, rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu.Québec, 30 septembre 1914.4679 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Saint Francis.In re A.T.Roy & Cie, Sherbrooke, Insolvent, In virtue of an order of the court, dated 29th September, 1914, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., Building, Que.Quebec, 30th September, 1914.4682 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.155.In re London Stores, Montreal, Insolvents.A 1st and final dividend has been prepared and will be payable at our office on or after 19th October, 1914.Any contestation of such dividend must be deposited with us before the date above mentioned.F.R.VINET, P.H.DUFRESNE, Curators.Banque Nationale Building, 99, Saint James street.Montreal, 3rd October, 1914.4674 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Gaspé.In re William Henry, Bonaventure-east, Insolvent.In virtue of an order of the court, dated 24th September, 1914, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46, Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., Building.Quebec, 30th September, 1914.4678 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Chicoutimi.In re Edgar Tremblay, fils, Jean, Chicoutimi, Insolvent.In virtue of an order of the court, dated 28th September, 1914, I have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 and 46, Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Co., Building.Quebec, 30th September, 1914.4680 2469 Assemblée annuelle COMPAGNIE DU fCHEMIN DE FER \"QUE-BEC CENTRAL\".avis aux actionnaires Avis est par le présent donné que l'assemblée générale annuelle de la compagnie du chemin de Fer \"Quebec Central\" aura lieu aux bureaux de la compagnie du chemin de fer Canadien du Pacifique, Montréal, à midi, mercredi, le 21 octobre,' mil neuf cent quatorze, aux fins d'élire deux direc-teurs pour représenter les porteurs de valeurs tel qu'exigé par la charte de la compagnie, et pour 1 expédition de toutes autres affaires qui pourront être soumises à la dite assemblée.Par ordre, H.C.OSWALD, Secrétaire.Montréal, 10 septembre 1914.46.15 Avis AVIS Dans l'affaire de E.B.Savage, curateur; et J.Kelbert, Failli.En veriu d'un jugement de la cour supérieure par l'honorable Juge Bruneau, le vingt-deuxième jour de septembre 1914, le curateur a été autorisée à vendre à la \"Tuckett Cigar Company\" suivant leur offre tous les biens, ameublements et marchandises se chiffrant, d'après inventaire, à $1,396.11 pour une somme suffisante pour payer la réclamation privilégiée du propriétaire et les frais de la liquidation.E.B.SAVAGE, 4607 Curateur pour J.Kelbert.En liquidation Annual meeting QUEBEC CENTRAL RAILWAY COMPANY.notice to stockholders.Notice is hereby given that the annual general meeting of the Quebec Central Railway Company, will be held in the offices of the Canadian Pacific Railway Company, Montreal, on Wednesday, October, 21st, one thousand nine hundred and fourteen, at 12 noon, for the purpose of electing two Directors representing the security holders as required by the constitution of the company and for the transaction of such other business as may properly come before the said meeting.By order of the Board, H.C.OSWALD, Secretary.Montreal, 10th September, 1914.4616 Notice NOTICE In the matter of E.B.Savage, curator; and J.Kelbert, Insolvent.By judgment of the superior court the Hon.Mr.Justice Bruneau, on the 22nd day of September, 1914, the Curator was authorized to sell to the \"Tuckett Cigar Company\", according to their offer all the assets, fixtures and goods amounting as per inventory to $1,396.11 for an amount sufficient to pay the privileged claim of the landlord, and the expenses of winding up the estate.E.B.SAVAGE, 4608 Curator for J.Kellert.In Li(|inIERRE LAPIERRE, No.1067./ » Plaintiff; against SAN-DO NICHOLAS BRUNO, Defendant.An emplacement situate at Verdun, on Wellington street, measuring one hundred and fifty feet in width by eighty feet in depth englisjji measurements and more or less and composed of the following:* 1.Of a part of the lot No.four thousand six hundred and thirty nine (Pt.4639) upon the official plan and book of reference of the parish of Montreal, measuring twenty five feet in width by eighty feet in depth, bounded in front by the said Wellington street, in the rear by the residue of the said lot No.4639, on one side by the lot No.4638 and on the other side by the lot No.4640; 2.Of a part of the lot No.four thousand six hundred &nd orty (Pt.4640) of the said cadastre, measuring twenty five feet in width by eighty feet in depth bounded in front by the said Wellington street, in the rear by the residue of the said lot No.4640, on one side by the said lot No.4639 and on the other side by the lot No.4641 of the said cadastre; 3.Of a part of the said lot No.four thousand six hundred and forty one (Pt.4641) of the said cadastre, measuring twenty five feet in width by eighty feet in depth; bounded in front by the said Wellington street, in the rear by the residue of the said lot No 4641, on one side by the said lot No.4640 and on the other side by the lot No.4642 of the said cadastre 4.Of a part of the said lot No.four thousand six hundred and forty two (Pt.4642) of the said cadastre, measuring twenty five feet in width, by eighty feet in depth bounded in front by the said Wellington street, in the rear by the residue of the said Tot No.4642, on one side by the said lot No.4641 and on the other side by the lot No.4643 of the said cadastre; 5.Of a part of the said lot number four thousand six hundred and forty three (Pt.4643)of the said cadastre measuring twenty five feet in width by eighty feet in depth, bounded in front by the said Wellington street, in the rear by the residue of the said lot No.4643, on one side by the said lot No.4642 and on the other side by the lot number 4644 of the said cadastre: 6.And of a part of the said lot number four thousand six hundred and forty four (Pt.4644) of the said cadastre measuring twenty five feet in width by eighty feet in depth, bounded in front by the said Wellington street, Original défectueux 2477 dit cadastre.Le tout avec les bâtisses dessus érigées et les servitudes s'y rattachant.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DEUX heures de l'après-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 30 septembre 1914.4661 [Première publication, 3 octobre 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District fie Montréal.Montréal, à savoir: FIONAS ASPLER No 3647.jL' Demandeur: contre les terres et héritages d'ISAAC FRANK, Défendeur.Un lot de terre ou emplacement sis et situé sur a rue DeNormandville, du quartier Saint-Denis, dans la cité de Montréal, connu et désigné sous le* numéro six cent vingt-un de la subdivision officielle du lot primitif numéro cinq (5-621) aux plan officiel et livre de renvoi du village incorporé de Côte Saint-Louis\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, dans la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heures de l'avant-midi.L.J.LEMIEUX, Bureau du shérif, Shérif.Montréal, 30 septembre 1914 .4665 [Première publication, 3 octobre 1914.] FIERI FACIAS DE TERRIS \u2022 Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\VA/ A.HANDFIELD No 64./ Y V .et erties of the rate-payers of the former school municipality of Ville-Emard, no* Emard ward of the city of Montreal, in order to be indemnified for the sums of money which it has to pay for said municipality since its annexation to the territory of the Montreal Catholic School.Board, and which it will still have to pay to liquidate the debts contracted by said municipality whose assets are very much less than its liabilities.ULRIC LAFONTAINE, Secretary-Treasurer.Montreal, 1st October, 1914.4686 Miscellaneous Notices Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal, No.992.Dame Maude Robinson, wife common as to property of Harry Bedford Turner, real estate agent, both of Montreal, said district, has, this day instituted an action for separation as to property against her said husband.PATTERSON & LAVERY, Attorneys' for Plaintiff.Montreal, 29th September, 1914.4694 Superior Court.Province of Quebec, District of Joliette.No.6902.Dame Sophranie Sarrasin, wife of Rodrique Lanoix, of the town and district of Joliette has entered an action for separation as to property on the 30th day of September, 1914.ULRIC BOURGEOIS, 4704 Attorney for Plaintiff.Avis de Faillite Bankrupt Notice Cour Supérieure.' Province de Québec, District de Montréal.No 298.In re George Dufresne, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné que le premier jour d'octobre 1914, en vertu d'un jugement de la cour supérieure, les soussignés ont été nommés curateurs aux biens du susdit failli.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.298.In re George Dufresne, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that on the 1st of October, 1914, by a judgment of the superior court, the undersigned have been named curators of the above named insolvent. 2485 Les réclamations assermentées doivent être Sworn claims must be fyled at our office within produites à notre bureau dans trente jours de thirty days from date, cette date.J.G.DUHAMEL, J.G.DUHAMEL, H.H.BEAULIEU, ! H.H.BEAULIEU, Curateurs.Curators.Bureau de Duhamel, Jenkinson & Beaulicu, Office of Duhamel, Jenkinson & Beaulieu, 3, Notre-Dame-Est, Montréal.No.3, Notre Dame street East, Montreal.Montréal, 1er Octobre 1914.4701 i Montreal, 1st October, 1914.4782 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO OFFICIELLE.i ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE.CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.transmettre invariablement le 3.invariably remit the fees for prix de l'annonce ainsi que le prix such advertisements, together d'un exemplaire de la gazette, tels with the price of the gazette, as que donnes plus bas; sans cela l'an- below, otherwise they will not be nonce ne sera pas publiee.inserted.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.aucune annonce n'est inseree pour moins d'une piastre.Les avis, documents ou annonces reçus après midij le jeudi de chaque semaine, ne seront pas pubhés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.3491 Index delà Gazette Officielle de Québec, No 40.The rates are: First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (ageat measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.no advertisement is inserted for a less charge than one dollar.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursdays, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5 per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.E.E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914 3492 Index of the Quebec Official Gazette, No.40.Actions en séparation de biens:\u2014Actions Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as to property: for separation as to property: Dme Boulay vs Cloutier.2461 \" Brisebois vs Leclerc.2461 \" Bouzonvs Charnay.2462 \" Cloutier vs Chartrand.2464 \" Daoustvs Grimm.2464 \" Ethier vs Fortin.2465 \" Ferland vs Deslauriers.2461 '\u2022' Gagnon vs Veilleux.2465 \" Gauthier vs Tremblay.2400 \" Gervais vs Aubuchon.2463 \" Houle vs Dionne.2462 \" Jacques vs Nault.2461 \" Landry vs Bouchard.2463 Dme Matthews vs Briggs.2464 \" Maynard vs Raymond.2464 \" Moreau vs Albert.2463 \" Plourde vs Remington.2462 \" Portnoff vs Kuznets.2461 \" Robinson vs Turner.2484 \" Rodrigue vs Fortin.2463 \" Roy vs Boucher.2463 \" Sarrasin vs Lanoix.2484 \" Staitoff vs Selector.2463 \" Théberge vs Lachance.2464 \" Trudeau vs Trudeau.2462 2486 Actions en séparation de corps et de biens: \u2014Dino Blouin vs Paul Hus, 2462; Dîne Paquin vh Martin, 24 1.Aoriculture:\u2014Société Coopérative des Eleveurs de Volailles de race pure de Saint-Hyacinthe, 2445; Société Coopérative Agricole de Saint-Damase, 2483; Société Coopérative Agricole de Saint-Paul d'Abbotsford, 2445.Annonceurs:\u2014Avis aux, 2485.Assemblée générale annuelle.\u2014Quebec Central Railway Company, 2469.Avis:\u2014Sauvage, failli, 2469.Cercles agricoles, formation de:\u2014Municipalité de la Grosse-Ile, 2434; Paroisso de Notre-Dame de la Madeleine-de-Laprairie, 2445.Compagnie autorisée a faire des opérations: Independent Pneumatic Tool Coy, 2446.km Andes a la législature:\u2014Commission des Ecoles Catholiques de Montréal, 2484; La Corporation du village de Sainte-Agathe des Monts, 2460; Viewmount Land Coy, Ltd.2400.Faillis :\u2014Insolvents : Barbara (Dme).2467 Boileau.2467 Chénier.2465 Dominion Dairy Lunch Co.2465 Dufresne.2484 Dumontier.2467 Durand Frère.2465 Ghoraieb Frères & Cie.2466 Haysey.2466 Henry.'.2468 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Aimé DeMontigny, Ltée.2456 Broadway Hotel Coy., Ltd.2455 Canadian Road Contractors, Coy.2456 Cascapédia Booming Coy.2448 Dawson Palace Incorp., 2400.2443 E.Leclair, Ltée.2452 Empress Hotel, Ltée.2448 F.St-Vincent, Ltée.2438 F.X.St-Jean, Ltée.2453 Germaise, Incorp.2446 Hotel Lafontaine, Ltée.2436 Municipalités scolaires:\u2014Divers lots de la Municipalité Saint-Flavien Village à Saint-Flavien paroisse, 2483.Nominations: Commissaires d'Ecoles: MM.Hypolite Laflamme et Edouard Laflamme, Gros Morne, Gaspé, 2433; M.Cyrias Bourgoing, Rivière Saint
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.