Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 23 mai 1919, vendredi 23 (no 21)
[" No 21 1123 Vol.51 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, vendredi, 23 mai 1919.\tQuebec, Friday, 23rd May.1919.-»- AUX ANNONCEURS\tTO ADVERTISERS On est prié de prendre note que tous les arrérages dus à la Gazette Officielle pour annonces devront être payés avant le 15 juin 1919.1897\u201421-4\tAdvertisers are kindly requested to settle their accounts with the Quebec Official Gazette not later than the 15th June next, 1919.1898- 21-4 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE\tTO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE Vu les plaintes que l'administration de la Owing to numerous complaint1' received by Gazette Officielle reçoit très souvent parce que les the King's Printer that the slips demanded by feuilles volantes (slips) demandées par les annon- advertisers are not delivered to the proper ceurs ne se rendent pas à destination, à l'avenir address, these slips will, in future, be sent under ces envois se feront sous enveloppe et les slips cover and will cost 75 cts per dozen of slips, seront chargés 75 cts par douzaine.CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements to be ininsérées dans la Gazette Officielle, voudront * serted in the Official Gazette, will please bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following rules : 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indiquer le nombre d'insertions.2.Indicate the number of insertions required. 1124 3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE TELS QUE DONNES PLUS BAS ; SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES, L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Tarif des annonces : Première insertion, 10e par ligne (mesure agate^ Insertions subséquentes, 5o par ligne (mesure agate).Traduction.10c par 100 mots.(inzdit Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes.75c par douzaine.Ijes avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publics dans la Gotetti Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement.S5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette, sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au lias des avis ont la signification suivante : I-e premier rhitïro eat notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiées une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi.E.-E.CINQ-MAP S Hôtel du gouvernement.Québec.4 avril 1914.1205 Lettres paternes \" Cartierville Park Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du seizième jour de mai 1919, constituant en corporation Ulysse Dalvine, agent d'affaires ; Mitchell Stewart, ingénieur, de Cartierville.district de Montréal : Délie Jeanne Marsan, sténographe ; Charles-Edouard Guérin.J.-Chs-Emile Trudeau, avocats, de Montréal, dit district, dans les buts suivants : Etablir, acquérir.]>osséder, louer et exploiter des parce destinés à la récréation et amusement du public, et établir et entretenir des restaurants et kiosques de rafraîchissements reliés h ces parcs; construire, acquérir, prendre, louer et exploite]' des bateaux et ehalou]>cs mus par la vapeur, l'électricité ou autre force et toutes sortes de desseins destinés à la récréation et tous breveté, droits de brevets et droits d'auteurs les couvrants ou les concernant ; donner des représentations théâtrales, vaudevilles et tous genres d'entretiens et jeux ; acquérir, détenir, vendre, céder ou louer les immeubles, terrains et bâtiments nécessaires aux fins de la compagnie ; exiger un prix d'entrée auxdits parcs et pour la jouissance d'aucun des dits amusements ; payer pour aucune des propriétés >t services ci-dessus mentionnés en numéraire ou au moyen d'actions acquittées et non appelable8 de la compagnie ; sujet toutefois ft toutes lois et règlements provinciaux et municipaux concernant l'observation du dimanche et 3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE AS BELOW ; OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Subsequent insertions.5 cents per line agate measure ).Translation.10 cents per 101» words.Official Gazette, 25 cents |H-r single number.Hips.75 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the OfficiH Gazette of the Saturday following, but in the .iext number.Subscribers will also notice that the subscription of ?5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gavlte will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the OateUe, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number ; the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed bv our document number.E.-E.CINQ-MARS, King's Printer Government House.Quebec, 4th April, 1914.1266 Letters patent \"Cartierville Park Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of May, 1919.incor]x>rating Ulysse Dalvine, business agent ; Mitchell Stewart, engineer, of Cartierville, district of Montreal ; Jeanne Marsan, stenographer : Charles-Edouard Guérin, J.-Chs-Emile Trudeau, advocates, of Montreal, said district, for the following purj>oses : To establish, acquire, own, lease and exploit parks for public recreation and amusement purposes, and establish and maintain restaurants and refreshment stands in connection therewith ; to construct, acquire, take, lease and operate vessels and boats profiled by steam, electricity or other«jK>wer and all kinds of designs for recreative purposes and all patents, patent rights and copyrights covering same or connected therewith; to stage theatrical representations, vaudevilles and other shows and games ; to acquire, hold, sell, assign or lease the immoveables, lands and buildings requisite for the company's purposes ; to collect entrance fees to said parks and for admission to any of said amusements ; to pay for any of the property and services above mentioned in cash or with paid up and non-assessable shares ; subject however to all provincial and municipal laws and regulations respecting the observance of Sundays and holidays, under the name of \"Cartierville Park Company, Limited\", 1125 des jours de fêtes, ~\"u> le nom «le \"( artiervillc Park Company, Limited'*, avec un capital social «le vingt mill.- piastres ($20,000.00), divisé en deux eents (300) actions -le cent piastres '^uxi.tMh chacun»'.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Cartierville, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour «le mai 1919.l.e tous-secrétaire île la province, 1899 \u202221-2 ('.-.).S1MAHD.\" La Compagnie d'Approvisionnement St.Charles, limitée\".Avis est dOnné au publie que, en vertu «le la loi «les compagnies de Québec, il :i été1 accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «le- lettres patentee, en date du dix-septième jour de mai 1919, «'«instituant en corpo-ration Alphonse Décary, avocat et conseil du Roi : Paul-Antonio Décary, avocat, tous deux de Lachine.district de Montréal.Henri Rain-ville.Elphègc Marier, avocats et Edmond Piché, étudiant, tOUS trois des cité et u pat l'émission de bons ou obligations, sur la garantie des biens «le la compagnie, en tout ou en partie, y compris son capital non appelé ; Racheter et acquérir ses valeurs : Acquérir toute entreprise semblable, en tout ou en partie, à celle de la compagnie ; En payer le prix en deniers comptant.en actions on obligations ou autrement : Emettre des actions de la compagnie en paiement parfait ou partiel de tous biens acquis par la compagnie ; Payer de même façon tous services rendus : Distribuer en nature entre les actionnaires toutes propriétés de la compagnie et en particulier des actions, obligations ou autres valeurs d'autres compagnies appartenant à la compagnie ou dont elle a la faculté de disposer ; Chaque article ci-dessus sera interprété de manière à étendre et non à restreindre les pouvoirs de la compagnie, sous le nom de \"La Compagnie d'Approvisionnement St-Charlcs, limitée\", avec un capital social de dix mille piastres ($10,000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres i$100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1010.Le sous-secrétaire de la province, 1001\u201421-2 C.-J.SIMARD.with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) -hare- of one hundred dollars (.S100.00) each.\" The Wolfred Nelson Realty Company, Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes, en date du seizième jour de mai 1919, constituant en corporation ErnestT.Wurtele, comptable ; Wolfred de Fleurimont Nelson, négociant ; John-George Nelson et Joseph-Walter Nelson, tous deux The principal place of business <>f the corporation will be at Cartierville, in tin- district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of Mav, 1920.C.-J.SIMARD, 1900 21-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie d'Approvisionnement St.Charles, limitée\".Public notice i> hereby givon that, under the Quebec ( Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province <>f Quebec, bearing date the seventeenth day of May.loio.incorporating Alphonse 1 Mcary advocate and King's Counsel, both of Lachine, district of Montreal ; Henri Rainville, Elphègc Marier, advocates, and Fdniond Piché.student, all three of the city and district «>f Montreal, for the following purposes : To deal wholesale and retail in fruit vegetables, butter, wines, beer and general foodstuffs and grocers' Supplies ; To acquire and dispose <»f all moveable and immoveable property : To promote and develop any corporation and company : To amalgamate with any other company ; To borrow on hypothec or by an issue of bonds or debentures bearing a hyjH)thec ujmju the company's property, the whole or part thereof, including its unpaid subscribed capital : To redeem and pay off its securities ; To acquire any undertaking altogether or partly similar to that of the company : To pay for the above in cash, shares or bonds or otherwise : To issue shares of the company in full or part payment of any property acquired by the company ; To pay likewise for services rendered : To distribute in kind among the shareholders and property of the company and in particular -hares, bonds or other securities of other companies belonging to this company or which it is empowered to dispose of ; Each of the above paragraphs to be construed so as to extend and not limit the ]H>wers of the company, under the name of \"La Compagnie d'Approvisionnement St-Charles, limitée', with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars (3100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Se« notary, this seventeenth day of May, 1919.C.-J.SIMARD, 1902\u201421-2 Assistant Provincial Secretary.\" The Wolfred Nelson Realty Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of May, 1919, incorporating Ernest-T.Wurtele, accountant, Wolfred de Fleurimont Wilson, trader, John-George Nelson and Joseph Walter Nelson, both comme: cial travelers and Joseph 1126 voyageurs de commerce, et Joseph-Félix Dai-gncau, comptable.tOUl dee cité et district de Montreal, dans les buts suivants : Faire le commerce général d'immeubles, louer, acheter et transiger sur les immeubles, arpenter, subdiviser, améliorer et développer des terres dans le but de les vendre, et autres huts, et pOUf faire et accomplir toutes choses nécessaire- et Utiles à ces lins pour des résidences, des établissements de commerce OU des industries ; Transiger et négocier avec toutes autres compagnies faisant le même genre d'affaires et généralement faire toutes les opérations nécessaires nu commerce d'immeubles ; Employer eu tout ou en partie ces fonds pour l'achat d'actions d'autres corporations, faisant en bait ou en partie un commerce ou des opérations semblables à ceux de la compagnie ; Acquérir deux immeubles dépendant de la Succession et substitution testamentaire de feu Wolfred Nelson, savoir le premier formant le coin nord de la rue Craig et Saint-Laurent, en la cité de Montréal, numéro officie) (89) du quartier Saint- Louis ; le deuxième portant le No 48 de la rue Sangninet, en la cité de Montréal, numéro officiel (135) dudit quartier Saint-Louis, dans le but de les exploiter, dévelopjH'r, vendre, céder, louer ou .l'en disposer autrement, et les payer en parts ou stock acquittés de la compagnie, soit pour le total, soit en partie ; Acquérir, posséder, hypothéquer, vendre et aliéner les deux susdits immeubles dépendant de la succession Wolfred Nelson, et tout autre immeuble nécessaire à son entreprise ; Emettre et assigner du stock acquitté de la Compagnie en paiement de toutes affaires, franchises, entreprises, droits, pouvoirs, privilèges, baux licences, contrats, brevets' d'inventions, marques de commerce, immeubles, stock, obligations, debentures et autres propriétés et droits que la compagnie peut légalement acquérir ; Faire toutes autres affaires et opérations ayant rapjKjrt ou étant utiles à l'acquisition (les objets et à l'exercice des pouvoirs OU obligations auxquels la compagnie est autorisée, soit comme principaux, soit comme agents.Les pouvoirs dans chaque cas ne devant pas être considérés comme limités ou restreints par l'interprétation ou déduction des termes de chacun d'eux, sous le nom de \"The Wolfred Nelson Realty Company, Limited\", avec un capital social de soixante-neuf mille piastres ($01),000.00), divisé en six cent quatre-vingt-dix (090) actions de cent piastres (§100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 1915\u201421-2 C-J.SIMARD.\" Les Abattoirs de Lachine, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septième jour de mai 1919, constituant en corporation Leopold Léger, entrepreneur, Albert St-Onge, Thomas Charctte, Alfred Rélanger, bouchers, tous de la cité de Lachine, district de Montréal ; Richard-M.Charlton, ingénieur civil de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir, ériger, posséder, louer et conduire des maisons d'abattoirs, abattre toute esi>èce d'animaux, manufacturer et vendre des substances fertilisantes, graisse, suif, huiles et autres substances provenant desdits animaux, maintenir des Félix Daigneau, accountant all of the city and district of Montreal, for \"the following purposes : To genera'Iy deal in real estate, lease, buy and deal with inunoveables, survey, subdivide, improve and develop lands with a view of selling same and other purposes, and to do and execute all things necessary or suitable fo these purposes, including dwe'ling houses, commercial establishments and industrie: ; To transact and ileal with any other companies carrying on a like business and generally do all operations incidental to a real estate business ; To invest the whole or part of its funds in the purchase of shares of other crporations carrying on business or operations in whole or in part similar to those of the company ; To acquire two immoveables belonging to the estate and testamentary substitution of the late Wolfred Nelson, namely, the tirât forming the north corner of ( 'raig and Saint Lawrence streets, in the city of Montreal, official number 59 of Saint-Louis ward ; the second bearing the No.48 in Sanguinet st vet.in the city of Montreal, oflicial number 135 of said Saint Louis ward, for the purpose of exploiting developing, selling, assigning, leasing or othevwi.se disposing of same and to pay therefor in paid up shares or stock of the company, either in whole or in part ; To acquire, own, hypothecate, sell, alienate the aforesaid two immoveables belonging to the Wolfred Nelson estate and any other immoveable necessary for its undertaking ; To issue and allot paid up stock of the company in payment of any business, franchises, undertakings, rights.powers, privileges, leases, licenses, contracts, bonds, debentures or other property or rights which the company may legally acquire ; To cany on any other business or operations incidental or conducive to the attainment of the objects and the exercise of the powers or obligations which the company is authorized to carry on, either as principals or agents.The powers in every case to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any special term, under the name of \"The Wolfred Nelson Realty Company, limited\", with a capital stock of sixty nine thousand dollars (§69,000.00) divided into six hundred and ninety (090) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of the business of the corporation will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth dav of May, 1919.C.-J.SIMARD, 1915\u201421-2 Assistant Provincial Secretary.\" Les Abattoirs de Lachine, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May, 1919, incorporating Leopold Léger, contractor, Albert St-Onge, Thomas Charette.Alfred Rélanger, butchers, all of the city of Lachine, district of Montreal, Richard-M.Charlton, civil engineer, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire, erect, own, lease and manage abattoirs, slaughter all kinds of animals, manufacture and sell fertilizers, grease, tallow, oil and other substances derived from said animals, maintain rendering establishments, cold storage 1127 fondoirs, dee entrepôts frigorifiques, acheter até du bureau «lu secrétaire de la province, C6 dix-septième jour «le mai 1919.Le sous-secrétaire de la province.1939\u201421-2 C.-J.SIMARD.plants, buy ami sell meat, tallow.'raw bidet, 'salted pelts ami tanned hid«'s.canned foodstuffs, to pack, barrel or can or Otherwise put up meat, poulrty, fish.begetables, fruit or other foodstuffs, own.raise and transport d«iinestie.fowls, buy and Sell tattle.>heep.hogs and other live slock, own.buy, erect, lease and manage markets for the purchase and sale of cattle, sheep, hogs and other live stock, to collect the sales, costs anil «lues for the use and occupation of stands therein or any part thereof with the approval of the controlling municipal authorities in the localities where such markets may be situated, carry on a wholesale and retail business as butchers, dealers in fish, game, poultry, fruit, vegetable or other foodstuffs, buy and sell shares in other incorporated corporations with similar objects ; to acquire any right.- and privileges for the above objects from any person or corporation in the Province of Quebec and for any purposes incidental or conducive to the attainment or mana- gemenl of the aforesaid proposed objects, under the name of \"Les Abattoirs de Lachine, Limitée\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00) divided into one hundred (100) -haiv- of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Lachine.in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, HÛ8 seventeenth dav of Mav.1919.C.-J.SIMARD, 1040 - 21 -2 Assistant Provincial Secretary.\" Quebec Towing & Transportation Company, Limited \".Avis est donné au public que.en vertu «!<\u2022 la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du seizième jour de mai 1919, constituant en corporation John-Simpson Thom, propriétaire de navires ; Herbert-Livingston Thorn, comptable ; Rodolphe Guay, Charles Fremont, avocats, et Alexandre Boivin, teneurs de livres, tous de la cité de Québec, pour les fins suivantes : Acquérir, assumer la totalité ou aucune partie du commercé, de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée à exercer ou qui possède des biens appropriés aux objets de la Compagnie, et les payer en actions libérées de la corporation, en argent ou autrement ; Faire société ou aucune convention relativement au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou Compagnie exerçant ou se livrant à aucun commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée a exercer ou auquel elle peut se livrer, ou il aucun commerce ou genre d'affaires susceptibles d'être exercés à l'avantage direct ou indirect de la compagnie ; aussi prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune personne ou compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; Conclure, avec aucuns pouvoirs municipaux, locaux ou autres, aucuns arrangements qui paraîtront appropriés aux objets de la compagnie, ou \" Quebec Towing «Se Transportation Company, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day day of May.1010.incorporating John-Simpson Thom, steamboat owner.ilerbert-I.iving.-ton Thom, accountant, Rodolphe Guay, Charles Fremont, barristers, and Alexandre Boivin, book-keeper, all of the city of Quebec, for the following purposes : To acquire, undertake, the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the company and to pay for the same in paid-up shares of the company or in money or other consideration ; To enter into partnership or into any arrangement for the sharing of profits, union of interest-, cooperation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any jierson or company carrying on or engaged in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company ; and to lend money, guarantee the contracts of or otherwise assist any person or company, and to take or otherwise acquire shares, bonds and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee or otherwise deal with the same ; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local, or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or à aucun (Vieeux, et obtenir d'aucun tel pouvoir tous droits, privilèges et concessions que la corporation croira désirable d'obtenir, et exécuter, exercer et se conformer à ses arrangements, droits, privilèges et concessions ; Acheter, prendre à bail OU en échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété person* nelle.aucuns droits ou privilèges (pic la compagnie croira indispensables ou convenant à l'objet de son commerce, et spécialement aucune machine, aucun outillage, fonds de commerce; Vendre ou aliéner l'entreprise corporative ou aucune partie d'icelle pour le prix que la compagnie jugera à propos, et particulièrement pour des actions, debentures OU valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie ; Se livrer aux opérations qui consistent à transporter les voyageurs, les effets et marchandises d'aucune sorte, le fret, les condgnations, le transbordement defl passagers, des chars, denrées et marchandises d'aucune sorte, faire le touage, le renflouage et le sauvetage, sous toutes leurs formes, arrimer et décharger les chars ou navires d'aucune espèce ; l'aire les plans et devis, construire, acquérir] acheter, posséder, prendre à bail, louer, améliorer, développer, réparer, entretenir, exploiter et gérer des bateaux et navires à vapeur, vaisseaux à voile, carènes, embarcations, barges, remorqueurs, bacs, ligues de paquebots et navires, voies de transport, outillages de touage, sauvetage et renflouage, bateaux, quais, jetées, docks, cales-sèches, chantiers maritimes, de construction navale, glissoires, bassins, pontons, cales-sèches flottantes, voies ferrées maritimes, entrepôts de fret, réfrigérateurs et entrepots frigorifiques, chantiers, cours d'outillages, hangars à marchandises, gares à fret et à passagers, magasins et structures de balte description, élévateurs à grains ou à autres denrées, des boutiques et usines pour la fabrication des machines et de toutes fournitures nécessaires aux navires, vaisseaux et à leurs agrès, ainsi que de toutes les installations, tous appareils et outillages s'y rattachant, des commodités et accommodations destinées aux voyageurs, des auberges, distractions scéniques, lieux et parcs d'amusements et accessoires ; Etre agents, agents à commission, gardiens de (piais, propriétaires d'entrepôts, agents de messageries, négociants, expéditeurs et voitu-riers ; Faire des conventions relatives au transport des malles, des voyageurs, des denrées et marchandises par aucuns moyens, soit sur ses propres navires ou sur des navires, chemins de fer ou véliicules appartenant à d'autres personnes ; Employer comme maître de navires et agent de gérance d'aucun vaisseau possédé, loué ou pris à bail par la corporation aucune personne, société ou compagnie à responsabilité limitée ou non, qu'elle ait ou non un intérêt ou une part dans ledit navire ou dans la corporation ; Acquérir, détenir, grever et aliéner des biens-fonds d'aucune nature ; Poursuivre la réalisation d'aucun de ses objets, abstraction faite des autres , Faire toutes les autres choses que la compagnie croira se rattacher ou conduire à la réalisation des objets susmentionnés, sous le nom de \"Quebec Towing & Transportation Company, Limited\", avec un fonds social de cent quarante nulle piastres (S140,000.00), divisé en quatorze cents (1400) parts de cent piast-es (S100.00) chacune.La principale place d'affaire de la corporation, sera à Québec, dans le district de Québec.any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any jiersonal property and any rights or privileges which the Company may think necessary or convenient for the purpose <>f its business and in particular any machinery, plant \u2022 stock-in-trade ; To sell or dispose of the undertaking Of the company or any part thereof for SUOh consideration as the company may think lit.and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in pai i similar to those oi the company ; To carry on the business of the transportation of passengers, goods and merchandise of any kind, freighting, shipping, ferrying of passengers, cars, goods and merchandise of any kind, towing, wrecking and salvaging, in all its branches and to discharge or load cars or vessels of any kind ; To design,layout, construct, acquire, buy.own, lease, charter, improve, develop, repair, maintain, operate and manage steamships, steamboat-, sailing vessels, vessels, ships, barges, lugs, mows, steam-hip lines, vessel lines, transportation lines, towing, salvage and wrecking outfits, boats, wharves, piers, docks, drydocks, dockyards, shipbuilding yards, slips, basins, pontoons, floating docks, marine railways, transportation warehouse, storage and cold storage facilities, yards, stockyards, freightsheds, freight and passenger stations, Stores and buildings of every description, elevators for elevating grain or other produce, shops and works for the manufacture of machinery and all supplies for steamships.ve^els.and their equipment and all incidental structures, appliances and equipment*,passenger facilities and accommodation, hotels, theatrical amusement- resorts, and appliances, parks ; To act as agents, commission agents, wharfingers, warehousemen, cartage agents, merchants, forwarders and carriers ; To enter into contracts for the carriage of mails, passengers, goods and merchandise by any means, cither by its own vessels or by or over the vessels, railways or conveyances of others ; To employ as ships husband and managing agent of any vessel owned by the company or leased or chartered by the company any person, firm or company, whether limited or not, and that, although he or they may not be entitled to any interest or share in the said vessel in question or in the company ; To acquire, hold, mortgage and disjiose of the real estate of any kind ; To carry on any of its objects indej>endently of each other ; To do all such other things as the company may think arc incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Quebec Towing & Transportation Company, Limited\", with a capital stock of one hundred and forty thousand dollars ($140,000.00), divided into fourteen hundred (1400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Quebec, in the district of Quelx-c. Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de mai 1019, I-e sous-secrétaire de la province, 1941 21-2 C.-J.SIMARD.\" Dominion Plaster Board Manufacturing Company, Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il s été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sixième jour de mai 1919, constituant en corporation Ulysse Chopin, ingénieur-civil : René Chopin, notaire ; Irène l'.thieret Adrieune Lacroix.sténographes ; JameS-E.Shea, agent, tous de Montréal, dans les DUtS suivant- Acheter, vendre, acquérir toutes sortes de produits, ingrédient-, compositions chimiques, matières premières nécessaires ou utiles pour fabriquer, exploiter, trafiquer, mouler, moulurer et exercer sous toutes ses formes l'industrie de la planche à enduit en plâtre, amiante, ciment ou autres compositions : Acheter, vendre, acquérir, améliorer, développer, subdiviser, bâtir, transformer aucune propriété mobilière OU immobilière, aucune machine, machinerie, outillage, marques de commerce, brevets d'invention, inventions, secrets, recettes, procédés, informations utiles directement OU indirectement aux lins des entreprises de la compagnie ; Faire tous les règlements, actes, transactions qui pourront être nécessaires ou utiles pour la bonne régie et les fins de la compagnie, pouvoir se fusionner, contracter, distribuer en nature parmi les actionnaires aucun des biens ou profits : Engager, emprunter, disposer, hypothéquer tous ou aucuns biens meubles ou immeubles, valeurs quelconques, tirer, faire, endosser, accepter, escompter, vendre, négocier et émettre des billets pronûssoires, lettres de change, connaissements, actions, obligations et autres effets négociables et transférables, payer par deniers, actions, obligations ou autres valeurs ; Acheter en totalité ou en partie toute industrie similaire OU agir en qualité d'agents pour toutes compagnies ou personnes vendant les produits et les ingrédients employés par la compagnie, sous le nom de \"Dominion Plaster Roard Manufacturing Company, Limited\", avec un capital social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00) divisé en mille neuf cent soixante (19(50) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, \u2022e sixième jour de mai 1919.Ije sous-secrétaire de la province, 1801\u201420-2 C.-J.SIMARD.\" Montreal Vendor Compagnie, limitée\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sixième jour de mai 1919, constituant en corporation Charles Leblanc, voyageur de commerce ; William-James Ilushion, négociant ; Amédée Brabant, contraetcur ; Joseph-Hector Prévost, employé civique ; Joseph-Henry Dillon, avocat, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: \"D'acheter, vendre, transiger et aliéner meubles et immeubles concernant le commerce d'hôtels, restaurants, salles à.dîner et maisons de pension; acheter et vendre tout ce qui est nécessaire poux Dated from the oflice of the Provincial Secre-tarv, this sixteenth day «'f Mav, l!»l!».\"('.-.I.SIMARD, 1942 21-2 Assistant Provincial Secretary.\" Dominion Plaster Board Manufacturing Company, Limited\".Publie notice is hereby given that, under the Quebec ( Companies' Act.letters paten; have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the -ixth (Lay of May.1919, incorporating Ulysse Chopin, civil engineer: René Chopin, notary; Irène Lthicr and Adrieune Lacroix, stenographers ; JameS-E.Shea, agent, all of Montreal, for the following purposes : To buy, sell, acquire all sorts of products, ingredients, chemical compounds, raw materials necessary or useful for the manufacturing, exploitation, dealing in, pressing, moulding and carrying on in all branches thereof the business of wall board in plaster, asbestos, cement or other compounds : To buy.sell, acquire, improve, develop, subdivide, build, alter any moveable or immoveable property, machine, machinery, equipment, trade marks, patents, inventions, secret-, recipes, processes, informations, directly or indirectly useful for the purposes of the undertakings of the company : To make all by-laws, do all acts and transactions which may be deemed necessary or expedient for the proper management and purposes of the company, to have the power to amalgamate, contract, distribute in kind among the shareholders any of the property or profits : To pledge, borrow, dispose of.hypothecate any or all the moveable or immoveable property, securities of every kind, to draw, make, endorse, accept, discount, sell, negotiate and issue pro-missary notes, bills of exchange, bills of lading, shares, bonds and other negotiable and transferable instruments, to pay in cash, shares, bonds or other securities ; To buy in whole or in part any similar industry or act as agents for any companies or persons selling the products and ingredients used by the company, under the name of \"Dominion Plaster Roard Manufacturing Company, Limited \".with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00).divided into one thousand nine hundred and sixtv (19(H)) shares of twenty five dollars (825.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of Mav, 1919.C.-J.SIMARD, 1802\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Vendor Compagnie, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of May.1919.incorporating Charles Leblanc, commercial traveller : William-James Hushion, trader; Amédée Brabant, contractor; Joseph-Hector Prévost, civic employee : Joseph-Henry Dillon, advocate, all of the city of Montreal, for the following purposes : To buy, sell, transact and alienate moveables and immoveables incidental to the business of hotels, restaurants, dining-rooms and boarding houses, buy and sell everything necessary for the 1130 l'organisation, l'installation et l'exploitation des susdites maisons d'affaires, hôtels, restaurants, salles à diner et maisons de pension ; D'acheter et vendre tous droits de patentes et brevets concernant le nettoyage, lavage, la désinfection et la protection contre le feu des Susdites places d'affaires ; de manufacturer et de confectionner Us objets ainsi patenté.- OU brevetés ; D'acheter et vendre les licences de ces mêmes place- d'affaires et de négocier en général toutes affaires mobilières et immobilières ; D'acheter et vendre le fonds de commerce, objets, outils, patentes et tout ce que possède actuellement toutes maisons de commerce semblables à celles dont l'exercice est demandé actuellement ou pouvant appartenir à une ou des jM'rsonnes, sociétés et compagnies faisant affaires dans les objets ou choses relatifs à l'installation, l'équipement, le commerce et les opérations commerciales d'hôtels, restaurants, salles à, dîner et de maisons de pension ; De faire le commerce en gros et en détail des vins et liqueurs de toutes e-pèces, conformément aux dispositions de la loi des licences de la province de Québec, et d'en faire le commerce d importation et d'exportation, sous le nom de ''Montreal Yendi ir Compagnie, limitée\", avec un capital social de quarante-cinq mille piastre- (| lô.900.00) divisé en quatre cent cinquante (tôt)) actions de cent piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation.sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de mai 1010.Le sous-secrétaire de la province, 1803\u201420-2 C-J.SIMARD.\" La Compagnie des Bois du Nord\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patentes, en date du sixième jour de mai 1919, constituant en corporation David (lourd, marchand; Chs-Edouurd Marchand, Philippe Massicotte, commerçants : Eugène I.atlcur, comptable.Amos; Joseph-Octave Morin.commerçant.Yillemontel, R.Q., dans les buts suivants : Manufacturer les bois et leurs produits et en faire le conunerce ; Acheter ou autrement acquérir et vendre ou autrement disposer de propriétés mobilières et immobilières : Emettre des actions libérées en entier ou en partie, pour argent reçu ou ]m>ur propriétés ou droits acquis ou pour services rendus ; S'unir ou vendre d'autres compagnies, pour considération, y compris l'échange, la livraison ou la réception d'actions libérées en tout ou en partie : Employer en tout ou en partie ses fonds ou propriétés pour l'achat d'actions ou autres valeurs d'autres corporations ; l'aire ces choses soit seule, soit conjointement, comme principal OU agent, sous le nom de \"La Compagnie des Rois du Nord\", avec un capital social de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($90,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Amos.dans le district de Quél>ec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 1807\u201420-2 C.4.SIMARD.organization, equipment and exploitation of the aforesaid business houses, hotels, restaurants, dining rooms and boarding hoUSei ; To buy and sell any patents and brevets resjHHrting the cleaning, washing, disinfecting and lire protection of the aforesaid business houses, manufacture and fabricate the objects thus patented ; To buy and sell licenses of such business houses and to carry on generally any moveable or immoveable transactions ; To buy and sell stocks in trade, articles, equipment, licenses and everything presently po-essed by any business houses similar to those which this company will operate or which may belong to one or several persons, funis and Corporations dealing in articles or supplies incidental to the installation, equipment, business and commercial operations of hotels, restaurants, dining rooms and boarding houses : To deal, wholesale and retail in wines and liquors of every kind, pursuant to the provisions of the Quebec License law and carry on the business of importers and exporters thereof, under the name of \"Montreal Vendor Compagnie, limitée\", with a capital stock ot forty five thousand dollars ($45,000.00), divided into four hundred and tiftv (450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corjwra-tion.will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv.this sixth day of May, 1019.¦ C.-.L SIMARD, 1804\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie des Bois du Nord\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of May.1919, incor])orating David Gourd, merchant : Chs-Edouard Marchand.Philippe Massicotte, traders ; lui gène La fleur, accountant, Amos : Joseph-Octave Morin, trader, Ville-montel, P.Q., for the following purposes : To manufacture wood and products thereof and deal therein ; To buy or otherwise acquire and sell or otherwise dispose of moveable and immoveable property : To issue fully or partly paid up shares, for cash received or for property or rights acquired or for services rendered ; To unite with or sell to other companies, for any consideration, including the exchange, handing over or receipt of fully or partly paid up shares : s To invest the whole or part of its funds or property in shares or other securities of other corporations : To do all the above acts either alone or in conjunction with others, as principal or agent, under the name of \"La Compagnie des Rois du Nord\", with a capital stock of ninety nine thousand dollars (899,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Amos, in the district of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of May, 1919.C.-J.SIMARD, 1808\u201420-2 Assistant Provincial Secretary. 1131 \"Sovereign Liquor Campany\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi «les compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sixième jour de mai 1910, constituant en corporation Samuel Manolson, Benjamin Isaacs, marchands ; James Johnston, comptable : Ernest Lafontaine, avocat, et Margaret McMartin.commis, tous de Montréal, pour les ftnfl suivantes.Exercer généralement et sous toutes ses formes le commerce de marchands et importateurs de vins et liqueur8 de toutes espèces, selon les dispositions de la Loi des licences de Québec et de ses amendements, ainsi (pie tout autre négoce subsidiaire que l'on peut exercer en rapport avec icelui : Exercer le commerce en gros et au détail, et acquérir, recevoir, détenir, louer, échanger, aliéner et autrement disposer d'aucune propriété mobilière ou immobilière nécessaire aux lins de la corporation ; Hypothéquer, grever d'aucune manière quelconque la.propriété immobilière de la compagnie: Accepter, tirer, endosser et négocier des lettres de change, des billets promissoires et d'autres instruments négociables : Acquérir par achat, échange, louage ou autrement aucun commerce de même nature, V compris la licence, le fonds de commerce, l'achalandage, l'ameublement et les autres accessoire-, et les payer en numéraire ou en actions libérées de la compagnie pour tel prix et tel nombre d'actions que déterminera la corporation ; Acquérir, détour, louer, garantir, hypothéquer, .vendre ou échanger des actions du capital, des debentures ou valeurs d'aucune corporation qui exerce un commerce semblable à celui de la présente corporation ; Acheter, louer, détenir et acquérir aucun commerce d'une nature semblable à celui qu'exerce la Compagnie, en tout ou en partie, et aussi aucune franchise ou licence, et les payer soit en actions, debentures ou autres valeurs de la cor-poration, soit autrement : l'aire toutes choses, exercer tous pouvoirs et aucun commerce se rattachant aux objets pour lesquels la présente compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Sovereign Liquor Company'', avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) parts de cent piastres (S 100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de mai 1010.I^e sous-secrétaire de la province, 1809\u201420-2 C.-J.SIMARD.\" Bélanger & Bolduc, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sixième jour de mai 1919/ constituant en corporation Philippe Réchard.industriel, Montmagny, Wilfrid Roldue, marchand.J.-Arthur Lallue et Eugène Trudel, comptables licenciés et Georges Cantin, comptable.Québec, dans les buts suivants : Manufacturer, acheter, vendre, importer, exporter toutes sortes d'effets, d'articles, de produits et de marchandises et en faire le commerce ; Acquérir des limites à bois et faire le commerce de bois en général, ainsi que le commerce de charbon ou autres combustibles , \"Sovereign Liquor Company\".Public notice is hereby given that, under the Quebec ( Sompanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of May, 1919, incorporating Samuel Manol-ou, Benjamin Isaacs, merchant- : .lames Johnston, accountant, ; Ernest Lafontaine, advocate ; and Margaret McMartin, clerk, all of Montreal, for the following purposes : To carry on generally and in all its branches the business of liquor vendors and importers of wines and liquors of all kinds in accordance with the provisions of the Quebec License Act and its amendments and any other business which may be incidentally carried on in conncc-rion therewith ; To carry on such business wholesale and retail and to acquire, receive, hold, lease, exchange, alienate and otherwise dispose of any property, moveable or immoveable, necessary for the company's purposes : To hypothecate, pledge in any manner whatever the immoveables property of the company ; To accept, draw, endorse, and negotiate, bills of exchange, promissory notes and other negotiable instruments : To acquire by way of purchase, exchange, lease or otherwise any business of a similar kind, including license, stock in trade, good will, furniture and other accessories, and pay for same in cash or fully paid up shares of the company for such price and for the number of shares as may be determined by the company : To acquire, hold, lease, guarantee, hypothecate, sell or exchange shares of stock, or debentures or securities of any corporation carrying on a similar business to that of the present company ; To purchase, lease, hold and acquire any business of a similar nature carried on by the company, either in whole or in part and also any franchise or license, and pay therefor either in shares, debenture- or other securities of the company, or otherwise : Te d« all things, exercise all powers and carry on any business incidental to the carrying out of the objects for which this company is incorporated, under the name of \"Sovereign Liquor Company\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of May, 1019.C.-J.SIMARD.1S10\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.\" Bélanger & Bolduc, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of May, 1919, incorjwrating Philippe Réchard, manufacturer, of Montmagny, Wilfrid Rolduc, merchant, J.-Arthur LaRue and Eugène Trudel.chartered accountants, and George Cantin, accountant, of Quebec, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, import, export and deal in all kinds of goods, wares, products and merchandise ; To acquire timber limits and carry on a general lumber'business and to deal in charcoal or other fuels : 1132 Posséder des actions et des debentures dans To hold shares and debentures in other eoinpa- d'autres compagnies, les vendre ou échanger de lues, sell or exchange same in any manner wlia- quelque manière que <\u2022<¦ soit ; tever : Acquérir li clientèle, droit, propriété et actif To acquire the goodwill, rights, property and et prendre -oiites on aucune partie des dettes assets and to assume the whole or any part of the d'aucune personne, société, association ou eorpo- liabilities of any person, firm, association or corporation faisant le même genre d'affaires el de les ration carrying on the same kind of business and aver en slock payé bons, debentures ou autres to pay for the al>ove in paid up stock bonds, aranties de cette corporation ; deuenturesorotlHU\" securities of this corporation ; Acheter, tenir, posséder, louer ou acquérir au- To buy.hold.own.lease or otherwise acquire tremant tels terrains, bâtisses, usines, machines, such lands, buildings, shops, machinery, aj para-appareils et autres meubles et immeubles que la tuses and other moveables and immoveables Compagnie pourra juger à propos et utiles pour which the company may think fit and expedient l'opération de .ses affaires ; for the carrying on of its businesses : Acquérir à aucun titre OU mettre eil pratique, To acquire under any title or term to account vendre, louer toutes et aucune {latente, droits de Bell, lease any and all patents, paten! rights or patentes ou privilège ayant rapport aux objets privileges incidental to the objects deemed nécessaires ou utiles aux dites affaires de la com- necessary or suitable for the aforesaid businesses pagnie ou en disposer autrement ; of the company or otherwise dispose thereof : Faire commerce connue manufacturier OU To carry on business as manufacturer or other- autrement dans tout autre genre d'affaire de wise in any kind of business calculated to render nature :\\ rendre phis profitable les affaires de la more profitable the businesses of the company, compagnie, sous le nom de \"Bélanger <& Bolduc.under the name of \" Bélanger A Bo'.duc.limitée \", limitée \", avec un capital social île vingt mille with a capital stock of twentv thousand dollars piastres (X20.000.00) divisé en deux cents i lit M l i i M'0.000.00), divided into two hundred r_>00) actions de cent piastres ($100.00) chaume.shares of one hundred dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, The principal place of the business of the corpo- sera à Québec.ration, will be at Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated from the office of the Provincial Secre- ce sixième jour de mai 1919.tary.this sixth day Of May.1919.Le sous-secrétaire de la province.C.-J.SIMARD, 1821\u201420-2 C.-J.SIMARD.1822\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.\" W.C.Macdonald Reg'd, Incorporated\".\" W.C.Macdonald Reg'd, Incorporated\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quebec ('ompanies' Act.letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- des lettres patentes en date du septième jour de ince of Quebec, bearing dale the seventh day of mai 1919, constituant en corporation : Thomas- May, 1919, incorporating : Thomas-Howard Howard Stewart, Walter-Moncrieff Stewart, Stewart, VYalter-Monerioff Stewart, manufactu- manufacturiers, Dame Ella-Fernald Coe.épouse rers.Dame J'.lla-Fernald Coc, wife separate as to séparée de biens dudit Thomas-Howard Stewart, property of the said Thomas-Howard Stewart, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes ; and duly authorized by him for all the purposes Dame May-Beat rice Sharp, épouse dudit Walter- hereof ; Dame May-Beatrice Sharp, wife of the Moncrieff Stewart, et dûment autorisée par lui said Walter-Moncrieff Stewart, and duly au- à toutes les fins des présentes ; Thomas Caverhill, thorized by him for all the purposes hereof ; Tho- gérant de bureau, tous de la cité de Montréal, mas Caverhill, office manager, all of the city of pour fins suivantes : Montreal, for the following purposes : Se livrer à la culture du tabac, et fabriquer, im- To carry on business as growers of tobacco, and porter, exporter, acheter, vendre et faire le com- to manufacture.import, export, buy, sell and deal merce du tabac, des cigares, cigarettes, tabac en in tobacco, cigars, cigarettes, snuff or other propoudre ou des autres produits ou formes de ta- ducts or forms of tobacco, and also any articles or bacs, ainsi que de tous les autres articles ou choses things connected with such business or which are se rattachant à ladite industrie ou qui sont indis- required by or useful to users of tobacco ; pensables ou utiles aux personnes qui font usage de tabac ; Manufacturer et trafiquer de toutes sortes To manufacture and deal in etfftmds of plant, d'installations, machines, appareils, outils, usten- machinery, apparatus, tools, utensils, products, siles, produits, articles et choses nécessaires ou articles and things necessary or useful for carry- utiles à l'exercice de ladite industrie, ou dont ing on such business, or which arc or may be dealt peuvent trafiquer les jrcrsonnes adonnées à cette in by persons engaged therein ; industrie ; , Acheter, acquérir, posséder, construire, amé- To purchase, acquire, own, erect, cquip.lnain-nager, entretenir et exploiter des moulins, fabri- tain and operate mills, manufactories, warehouses, ques, entrepôts, quais, docks, élévateurs et autres wharves, docks, elevators and other buildings ne-bâtisses nécessaires ou utiles aux objets de la com- cessary or useful for the purposes of the compagnie ; pany ; Construire ou acquérir par bail, achat ou autre- To construct or acquire by lease, purchase or ment, et exploiter des usines pour la production, otherwise, and oircrate works for the production, la vente et la transmission de la force ou énergie sale and disposal of steam, electric, pneumatic, à vapeur, électrique, pneumatique, hydraulique hydraulic and other power or force, and to pro- et autres, et produire, créer, développer, acquérir duce, create, develop, acquire by lease, purchase par bail, achat ou autrement, contrôler et générale- or otherwise, and to control and generally deal ment faire commerce et utiliser, vendre, louer ou in and vise, sell, lease or otherwise dispose of such autrement disposer de cette énergie a vapeur, steam, electric, pneumatic, hydraulic and other électrique, pneumatique, hydraulique et autre power for any uses and purposes to which the pour aucuns usages et objets auxquels elle s'a- same are adapted, provided always that the rights, dapte, pourvu toutefois que les droits, pou- privileges and powers hereby conferred upon the 1133 voire et privilèges conférés aux présentes à la compagnie par ce paragraphe d'acquérir, utiliser et disposer de l'électricité, lorsqu excretes en dehors de la propriété de la compagnie, soient ainsi et seulement, exercés dans les limites de la cité de Montréal et ailleurs sur l'Ile de Montréal, sujet à toutes les lois et à tous les règlements y relatifs des pouvoirs provinciaux et municipaux ; Solliciter et entretenir, enregistrer, louer et acquérir, détenir ou vendre, louer, aliéner, accorder des permis à leur sujet, ou autrement faire valoir lei hrevets d'invention, améliorations, procédés, marques et noms de commerce, et les \"choses semblables indispensables ou utiles à aucune des fins de la corporation : Conclure, avec aucuns gouvernements ou pouvoirs suprêmes, municipaux, locaux ou autres, aucun arrangement oui paraîtra approprié aux objets de la compagnie, ou à aucun d'iceux.et obtenir de ces gouvernement ou pouvoirs aucuns droits, privilèges ou concessions (pie la compagnie croira désirable d'obtenir, et exécuter, exercer et se conformer à ces arrangements.droits, privilèges et concessions ; Louer, vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des propriétés et valeurs de la compagnie pour le prix que la compagnie jugera convenable, y compris les actions, debentures OU obligations d'aucune au) re corporation ; Acheter la totalité ou aucune partie de l'achalandage, du commerce, de l'entreprise, de la propriété, de l'actif, des privilèges, contrats, droits, obligations et du passif d'aucune compagnie, ou ]>ersonne exerçant aucune industrie que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou aucune industrie semblable à icelle, ou en possession d'aucune propriété convenant aux tins d'i-celle, et les payer totalement ou partiellement en obligations, debentures ou actions entièrement libérées et non-sujettes à appel de la compagnie, et les vendre, louer ou autrement aliéner en tout ou en partie ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices.à l'union des intérêts.àla eoo]>ération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autrement avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant :\\ ou sur le point d'exercer ou de se livrer à ou 'unir à aucune telle compagnie ; Souscrire ou autrement acquérir des actions, obligations, debentures et autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a ceux mentionnés aux présentes, et les vendre, les détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier ; Prélever et aider à prélever des deniers, aider aussi au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres valeurs ou autrement, aucune autre compagnie ou corjxmition.garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation, ou par une ou plusieurs autres personnes avec lesquelles la compagnie sera en relations d'affaires ; Placer les deniers disjKuiibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en nature ou en espèces, aucun bien de la corporation, et particulièrement aucunes actions, d ntures ou valeurs appartenant à la compagnie ou dont cette dernière peut disposer ; Faire toutes les choses qu'autorisent les présentes soit seuls soit avec d'autres personnes, ou somme facteurs, fidéicommissaires ou agents ; Les pouvoirs mentionnés dans chaque para- oompany in this paragraph in acquiring, using and disposing of electricity when exercised outside the property of the company may only be so exercised within the city of .Montreal and elsewhere on the Island of Montreal, shall be subject to all the laws and regulations of the provincial and municipal authorities in that behalf ; To apply for and maintain, register, lease and acquire and hold or to sell, lease and dispose of and grant licenses in respect thereof, or otherwise turn to account any patents of invention, improvements, or processes, trade marks, trade names, and the like necessary or useful for any of the purposes of the company ; To enter into any arrangement with any governments or authorities, supreme, municipal, local or otherwise that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from such governments or authorities any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out.exerci.se and comply with any such arrangement, rights, privileges and concessions ; To lease, sell, improve, manage, develop, exchange, turn to account or otherwise dispose of any or all of the properties and assets of the company for such consideration as the company may deem fit.including shares, debentures, or securities of any other company ; To purchase all or any part.including the goodwill of the business or undertaking or the property or assets, privileges, contracts, rights obligations and liabilities of any company, person or persons carrying on any business which this company is authorised to carry on, or any business similar thereto, or possessing any property suitable for the purposes thereof, and to pay for the same wholly or in part in bonds, debentures or fully paid and non-assessable shares of the Company and to sell, lease or otherwise dispose of the same or any part thereot ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying or engaged in or about to carry on or engage in or to unite with any such company ; To take or otherwise acquire shares, bonds, debentures and other securities of any company having object altogether or in part similar to those herein enumerated and to sell, hold, reissue with or without guarantee, or otherwise, deal in the same ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation, or by any other j>erson or |>ersons with whom the company may have business relations ; To invest the moneys of the company not immediately required in such manner as may from time to time be determined ; To distribute among the shareholders of the company in kind or in specie, any property of the company, and in particular any shares, debentures or securities belonging to the company or which the company may have power to dispose of; To do all or any of the matters hereby authorized either alone or in conjunction, or as factors, trustees or agents ; The powers in each paragraph to be in no wise 1134 graphe ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe, ou déduction d'iceux ; l'aire toutes les autres choses (pli sont indispensables à la parfaite réalisation des objets précités, sous le nom de \"W.-C.Macdonald Reg'd, Incorporated\", avec un fonds social de deux millions cinq cent mille piastle- ($2,000,000), divisé en vingt-cinq mille (25,000) parts de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires dé la corporation, sera à Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de mai 1019.Le sous-seerétairé «le la province, 1817\u201420-2 C.-l.SIMARD.\" Dominion Fur Dyers & Dressers, Limited \".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du sixième jour de mai 1919, constituant en corporation Eli Shuchat, manufacturier.Sam Greenfield, A.-.lacob Greenfield, commerçants.Morris Feldman, teinturier, Raphael ShUOhat, gérant, tous de Montréal, poulies fins suivantes : 'l'ailler, teindre, tanner, nettoyer et autrement préparer les fourrures, les cuirs et peaux de toutes espèces : manufact urer.acheter, vendre, importer et exporter les substance-', machines et matières nécessaires à l'exercice de cette industrie ; Manufacturer, vendre, ou autrement faire le commerce de toutes les sortes de marchandises se rattachant ou relatifs au négoce ou à l'industrie de la présente corporation : Exercer aucune autre industrie que la compagnie jugera propre :\\ être convenablement exercée eu même temps epic la susdite ou propre directement ou indirectement à accroître la valeur d'aucun des bienSLQU.droits de la compagnie ou à les rendre profitables ; Acheter, acquérir OU assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif OU d'aucun droit spécial OU actif d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucune industrie que la présente corporation est, autorisée à exercer ou en possession de biens appropriés aux fins de la présente compagnie, et les payer par émission d'actions libérées ou autrement ; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, licences, concessions et choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non-exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention susceptible de servir :\\ aucunes fins de la compagnie ou dont l'acquisition paraîtra propre à profiter directement ou indirectement ;\\ la corporation, et utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Souscrire, acquérir et détenir soit comme principaux ou agents, en qualité de propriétaires absolus ou en garantie collatérale, et échanger ou autrement aliéner les actions du fonds social, les parts, obligations, debentures d'aucune compagnie ou corporation avec laquelle la présente compagnie a ou est sur le point d'avoir des relations d'affaires ; S'unir à aucune personne ou compagnie dont les objets sont semblables en tout ou en partie à ceux de la présente corporation ; Faire aucunes conventions relatives au partage des bénéfices, h l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque, ou autrement, avec aucune personne ou compa- limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other pragraph ; To do all such other things as may be necessary to the due carrying out of the above object**, under the name- of \"W.-C.Mcadonald Reg'd, Incorporated\", with a capital stock of two million five hundred thousand dollars (82.fi(HUM 10.00), divided into twentv five thousand (25,000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corj>o-ration.will be at Montreal, in the Province of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this seventh dav of Mav, 1010.C.-J.SIMARD, 1818 20 2 Assistant Provincial Secretary.\" Dominion Fur Dyers & Dressers, Limited \".Public notice is hereby giveirthat.under the Quebec ( 'ompanies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-( lovernor of the Province of Quebec, bearing dale the sixth day of May, 1010, incorporating Eli Bhuchat, manufacturer.Sam Greenfield, A.Jacob Greenfield, traders.Morris Feldman.fur dyer, Raphael Shuchat, manager, all of Montreal, for the following purposes : To dress, dye, tan, clean and otherwise prepare fur.-, skins, and hides of all kinds ; to manufacture, buy, sell, import and export all drugs, machinery and necessary materials in connection with the carrying on of such business ; To manufacture, sell, or otherwise deal in all kinds of goods incidental or relating to the trade of business of this company ; To carry on any business which may seem to the company capable of being conveniently Carried on in connection with the above or calculated directly or indirectly t«> enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To purchase, acquire, or undertake the whole OT any part of the business, property and liabilities or any particular right orllsset of any person, partnership or company carrying on any business which this company is authorized to carry on or |m).ssessed of proj>erty suitable for the purposes of this company and to pay for the same by the issue of fully paid up shares or otherwise ; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non exclusive or limited right to use any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company and to use, exercise, develop and grant licenses in resjXH't of or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired ; To subscribe for.acquire and hold, either as principal or agent and absolutely as owner or by way of collateral security and to exchange or otherwise dispose of the shares of capital, stock, bonds, debentures of any company or Corporation with which this company has or is about to have business relations ; To join with any person or company having objects similar in whole or in part to those of this company ; To enter into any agreements for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on, engaged in or 1135 gnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer a aucun commerce ou genre d'afïai-rea que la présente corporation 68t autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, et souscrire ou autrement acquérir dee actions et valeurs d'aucune telle Compagnie, et les vendre, les détenir et les réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Organiser une ou plusieurs Compagnies afin d'acquérir la totalité «m aucune partie de la propriété et du passif de la présente corporation, ou pour aucune autre fin qui semblera propre à profiter directement ou indirectement j\\ la présente corporation ; Etre agents pour aucune personne, société ou compagnie ; Vendre, louer ou autrement aliéner la propriété ou l'entreprise de la compagnie ou aucune partie d'icelle pour le prix que la compagnie jugera convenable, et spécialement j>our (les actions, obligations, debentures et valeurs d'aucune autre compagnie ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie en nature aucun bien de la Corporation, et particulièrement aucunes actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie ou appartenant t\\ la présente corporation, dont elle j>eut disposer, faire aussi tous actes, exercer tous pouvoirs et aucun eonunerce se rattachant à la parfaite réalisation des objets |>our lesquels la présente compagnie est constituée en corporation ; Les pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe des présentes ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou déduction d'ieeux, sous le nom de \"Dominion Fur Dyers & Dressers.Limited\", avec un fonds social de quinze mille piastres ($15,000.00), divisé en cent cinquante (150) parts de cent piastres ($ 100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce sixième jour de mai 1010.Le sous-secrétaire de la province, 1819\u201420-2 C.-J.SIMARD.\"Terrebonne, limitée\".Avis est donné au publie que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du septième jour de mai 1010, constituant en corporation George Dansereau, commerçant, Grenville, P.Q., Albert Bonin, comptable, Rcnoît Bissonnette, Louis-Achille Rériau, notaires, Mclle Corinne Turpin, sténographe.Montréal, dans les buts suivants : Faire l'achat de bateaux, barges et accessoires et en faire le commerce en général ; acquérir des meubles et immeubles pour les fins de tel commerce et autrement ; exercer en général l'industrie d'immeubles et de bateaux, barges et accessoires, par acquisition, échanges et autres manières quelconques ; faire toutes constructions de bâtisses, quais, garages : faire tous tracés et faire toutes mes, ruelles sur lesdits terrains acquis ou mis en vente ; diviser et rediviser lesdits terrains; macadamiser lesdites rues et ruelle ou les construire en d'autres matériaux ; Prendre et détenir les hypothèques, obligations garanties, sur propriétés immobilières, bateaux et accessoires, pour toutes dettes dues à la compagnie ou avances faites par elle ; Acquérir tout ou partie des affaires et biens de toutes personnes ou compagnies, faisant des affaires que la compagnie est autorisée de faire ou possédées pour les fins de cette compagnie ; about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, and to take or otherwise acquire, shares and set inities of any such company and to sell, hold and re-issue with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of this company or for any other purpose which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit this company ; To act as agents for any jxtsou, partnership or company ; To sell, lease or otherwise dispose of tin; pro-jxrty or undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, bonds, debentures and securities of any other company ; To distribute among the shareholders of the company in kind any property of the company and in particular any shares, debentures or securities of any other company or belonging to this company on which the company may have the |m)\\ver to dispose of and to do all acts and exercise all power ; to carry on any business incidental to the projx'r fulfilling of the objects for which this company is Incorporated ; The powers in each paragraph hereof are to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Dominion Fur Dyers & 1 )ressers.Limited\", with a capital stock of fifteen thousand dollars (815,000.00), divided into one hundred and fiftv (150) shares of one hundred dollars (1100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixth day of Mav, 1919.C.-J.SIMARD, 1820\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.\" Terrebonne, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of May.1919, incorporating George Dansereau, trader.Grenville, P.Q., Albert Ronin, accountant, Renoit Bissonnette, Louis Achille Rériau.notaries, Miss Corinne Turpin.stenographer, Montreal, for the following purposes : To buy ships, barges and accessories and generally deal therewith ; to acquire moveables and immoveables for its business purposes and otherwise ; to generally carry a real estate business and the dealing in ships, barges and accessories, by acquisition exchange or in any other manner whatever ; to erect buildings, wharves, garages; to lay out and build streets, lanes on the said lands acquired or put up for sale ; divide and subdivide the said lands, macadamize said streets and lanes or build same with other materials ; To take and hold hypothecs, guaranteed bonds, on the immoveable property, ships and accessories, for debts due to the company or advances made by the company ; To acquire the whole or part of the business and property of any persons or companies, carrying on any business which this company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the company's purposes ; 1130 Acheter ou autrement posséder des actions, obligations et debentures, et toutes autres garanties de toute autre compagnie, ayant des objets en tout ou en partie semblables â ceux de cette compagnie ; Entrer en arrangement avec toutes municipalités, corporations ou personnes quelconques, qui peuvent paraître utiles à cette compagnie ; Construire, maintenir et ériger toutes bâtisses, bateaux, barges, chars et autres véhicules mus parla vapeur et l'électricité OU autrement pour les tiit- de la compagnie : Omettre des actions acquittées, obligations ou debentures, actions prêtèrent ici les.et autres garanties en paiement de toutes propriétés mobilières et immobilières, meubles et immeubles.Services, droits, baux, affaires, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges, licences et concessions que cette compagnie peut légalement acquérir, et en paiement de tout ou partie d'iceux, ou en échange, pour actions, obligations, debentures OU garanties de toutes autres compagnies, faisant «les affaires semblables, à cette compagnie ou pour toutes autres transactions ; Rémunérer toutes personnes ou compagnies POUT services rendus OU qui peuvent être rendus à la compagnie; soit pour vente, OU placement de debentures, actions ou autrement ; Faire el endosser des billets, chèques, lettres de change et autres effets de commerce, en rapport avec les affaires de la compagnie ; Vendre, céder ou autrement disposer, de l'entreprise de la compagnie \"aux prix et sous les considérations qu'elle jugera à propos, et généralement faire toutes autres choses qui peuvent être faites en rapport OU être utiles à l'accomplissement des susdits objets et exécuter tous les pouvoirs conférés par la loi des compagnies de la province de Québec et signer tous actes et documents utiles et nécessaires, et même, intenter toutes poursuites, saisies et autres procédures en justice.Acquérir par vente, cession, transport ou autrement le vapeur \"Terrebonne\" ou tous autres bateaux mus par la vapeur, l'électricité ou autre force motrice, pour les fins du commerce ; faire la navigation sur les lacs, rivières et fleuves ; faire le transport des voyageurs, ainsi que le transport des marchandises, effets de commerce, animaux, produits de ferme et toutes autres marchandises; charger des honoraires jxmr transport des voyageurs et effets quelconques, établir des stations d'arrêt et entrepots de fret, express, etc., et en général faire l'exploitation (lesdits bateaux, sous le nom de \"Terrebonne, limitée\", avec un capital social de quarante-neuf mille piastres (S49.0O0.00) divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres (S100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 1823\u201420-2 C.-J.SIMARD.To buy or otherwise hoir! shares, bonds and debentures and any other securities of any other company having objects altogether or partly similar to those of this company : To enter into any arrangement with any municipality, corporations or persons whomsover, winch may appear useful to this company : To construct, maintain and erect any buildings, ships, barges, cars and other vehicles, driven by steam, electricity or othorw ise for the company's purposes : To issue paid up shares, bonds or debentures, preference shares and other securities in payment of any property real or personal, moveable and immoveable, services, rights, leases, business, franchises, undertakings, powers, privileges, licenses and concessions which this company may legally acquire and in payment or part payment thereof or in exchange for shares, bonds, debentures or securities of any other companies carrying OH business similar to that of this company or for any other transactions : To remunerate any persons or companies for services rendered or to be rendered to the company, either for sale or investment of debentures, -hare- or otherwise : To draw anil endorse notes, cheques, bills of exchange and other commercial instruments in connection with the affairs of the company ; To sell, assign or otherwise disp08e of the undertaking of the company for such price and considerations it may think fit and generally do all such other acts which may appear incidental or conducive to the attainment of the aforesaid objects, and to exeerise all the powers conferred by the companies' Act of the Province of Quebec, and sign all acts and documents useful and necessary and also institute any actions, seizures and other judicial procedures ; To acquire by sale, assignment, transfer or otherwise, the steamship \"Terrebonne\" or any other vessels projx>lled by steam, electricity or other motive power, for commercial purposes ; to navigate on lakes, rivers ; to transport passengers, merchandise, articles of trade, live stock, farm produce and any other goods ; to charge fares for the transportation of passengers and rates for goods whatsoever, establish stopping stations and freight, express and other warehouses and generally navigate the said vessels, under the name of \"Terrebonne, limitée\" with a capital stock of forty nine thousand dollars (840,000.00), divided \"into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of the business of the eorix> ration.will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv.this seventh day of May, 1019.C.-J.SIMARD, 1824\u201420-2 Assistant Provincial Secretary.Lettres Patentes supplémentaires \" L'Auditorium de Québec\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du douzième jour de mai 1919, à \"L'Auditorium de Québec\", diminuant le fonds social de la compagnie jusqu'au montant de quatre-vingt- Supplementary Letters Patent \" L'Auditorium de Québec\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of theTrovince of Quebec, bearing date the twelfth May, 1919, decreasing the capital stock of the company to the sum of eighty thousand dollars (S80.000.00), divided into eight hun- 1137 nulle piastres (SsO.tXXI.OO), divisé en huit cents (KOO) net ions de cent piastres ($100.00) chacune <'t d'égale rang ; et de plus qu'ils désirent faire à l'avenir ses opérations sous l'empire de la loi des compagnies de Québec, étant la section deuxième du chapitre troisième du titre huitième des Statut- refendu- de la province de Québec de 1000 ; Kt QOUS constituons par les présentes les actionnaires de ladite compagnie en corporation comme Compagnie régie par la loi des compagnies de Québec, BOUS l'autorité de l'article 6013 des Statuts refondus de 1909.Daté du bureau du secrétaire de la province, <\u2022(\u2022 douzième jour de mai 1919.A\\ i- de \"L Auditorium de Québec\" publié dans la QazetU officieïU de Québec, Le 10 mai 1919, page 1043, est nul.l.e SOUa-Secrétaire de la province.1841 \u201430-2 C.-J.SIMARD.dred (800) shares of one hundred dollars ($100.00) each and of equal rank ; and moreover pursuant to their desire to henceforth carry on their operations under the Quebec Companies' Act.being section 11 of chapter 111 of the title VIII of the Quebec Revised statutes.1909 : Incorporating the shareholders of said company as a company governed by the Quebec Companies' Act, under the provisions of article 6013 Of the Revised Statutes.1000.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twelfth day of May.1010.C.-J.SIMARD, L842 20*2 Assistant Provincial Secretary.Notice of the \"Auditorium de Québec'' published in the Quebec Official OatetU of the loth May.1919, page 1043, is null.Département de l'instruction publique Department of Public Instruction No 1586-48.Québec, 10 mai 1919.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par un arrêté en date du 17 mai.1919, de détacher de la municipalité scolaire des ECboulementsj dans le comté île ( 'harlevoix.les lots Nos 21 à 24 inclusivement, du cadastre ociel de la paroisse des Kboulcnients et de les annexer à celle de Saint-I renée, même comté.1919 No 1586-18.Quebec, loth May.IfllO.His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased, by Ordor-in-Council dated the 17th May 1010.to detach from the school municipality of Les Kboulements.in the county of Charlevoix, the lots Nos.21 to 2 K both incluvise of the official cadastre of the parish of l.es Kboulements, and to annex the above lots to that of Saint-lrénée.same county.1020 No 688 11 Québec, 10 mai 1010.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par un arrêté en date du 17 mai 1010, de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Adélaïde-de-Pabos.comté de (îaspé, les lots Nos A-l à 11 inclusivement du cadastre officiel tie la paroisse de Pabos, et de les annexer à celle de Chandler, même comté.1021 2035-14.Québec, 10 mai 1010.11 a plus au licutenant-gouve \u2022neu \u2022 en conseil, pa*- arrêté en date du 17 mai, 1010, de détacher de la municipalité scolaire d'Aylwin,comté d'Ottawa, les Nos 43 a 46 inclusivement, 49 il 52 inclusivement des rangs IX, X et XI du canton Aylwin, et de les annexer à celle de Wright, même comté.1923 No 481-19.Québec, 19 mai 1919.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, par un arrêté en date du 17 mai 1919, d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de Saint-Pierre, comté de Témiscouata, les lots Nos 27 à 48 inclusivement du rang VII, du canton Demers, 27 à 48 inclusivement du rang VIII, du canton Demers, 27 à 55 inclusivement, du rang IX du canton Demers.1925 No.0KS-14.Quebec, 10th May.101!».His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased,by OroW-in-Council.dated the 17th May 1010.to detach from the school municipality of Saiiite-Adélaïde-de-1'abos, eounty of Gaspé, the lots Nos A-l to 11.both inclusive, of the official cadastre of the parish of Pabos, and to annex the above lots to that of Chandler, same county.1022 2635-14.Quebec, 10th May, 1019.His Honour the Lieutenant Governor has heen pleased, by order in Council, dated the 17th May, 1919, to detach from the school municipality of Aylwin, county of Ottawa, the lots Nos.43 to 45, both inclusive.49 to 52, also both inclusive, of range IX, X and XI of Aylwin township and to annex said lots to that of Wright, same county.1924 No 648-14.Québec, 19 mai 1919.Il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil, No.481-19.Quebec, 19th May, 1919.His Honour the Lieutenant-Governoi has been' pleased, by Order-in-Council dated the 17th May, 1919, to erect into a distinct school municipality under the name of Saint-Pierre, county of Témiscouata, the lots Nos.27 to 48, both inclusive, of of range VII, of Demers township, 27 to 48,both inclusive, of range VIII, of Deniers township, 27 to 55 both inclusive, of -ange IX of Dome's townshiu.1926 No.648-14.Quebec, 19th May, 1919.His Honour the Lieutenant-Governor hs been MIT) 1138 de Ixjeds, et de l'annexer à celle d'InvernCM, même comté.1927 161-18 Québec, 15 mai 191!».Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Ignace-du-Lac, comté de Maskinongé, les lots Nos 03 et (17 inclusivement du canton de Masson, et avec les lots suivants qui n'appartiennent à aucune municipalité scolaire organisée, savoir : les lots 1 à ô inclusivement du rang 1, les lots \\os 0 à 10 inclusivement du rang II du canton de l.aviolette, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, sous le nom de \"l.aviolette\".1929 21-2 No 50.5-19.Québec, 17 mai 1919.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Rivière-a-Claude, comté de ( iaspé.le territoire suivant savoir : Depuis le lot No 51, inclusivement du rang 1 du canton Duchesnay, jusqu-aux limites de la municipalité de Mont-I.oiiis, et de former de tout ce territoire mie municipalité scolaire distincte, sous le nom de Rivière-a-elaude, l'autre partie devant à l'aveni être désignée sous le nom de Ruissoau-.A rhour.1931\u201421-2 051-11 Québec, 21 mai 1919.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Suffolk, dans le comté de Labelle, tous les biens-fonds du cadastre officiel de la paroisse de Chénéville, compris dans les limites suivantes, savoir : au sud par la seigneurie de la Petite-Nation, à l'ouest par le canton d'IIartwelI, au nord par le canton Addington, à l'est par la ligne de séparation entre le lot No 15 et 10 de chacun des rangs du canton Suffolk, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, pour les catholiques seulement, sous le nom de \"Vinoy\".1933\u201421-2 No.1/'.of range III of I.eeds township, and to annex it to that of Inverness, same county.1928 101-18 .Quebec, 15th May.191 !J.Application Is made to detach from the school municipality of Saint-Ignace-du-l.ac.county of Maskinongé.the lots Nos.OH to 07, both inclusive of Masson township, together with the following lots forming no part of any organised school municipality, to wit : the lots 1 to 5.both inclusive, of the 1st range, the lots Nos.ti to 10, both inclusive, of the 2nd range of l.aviolette township and to erect all the above territory into a distinct school municipality, under the name of Laviolette.1930 21-2 No.595-19.Quebec.17th May, 1919.Application is made to detach from the school municipality of Rivière-a-Claude, county of ( Iaspé, the following territory to wit : From and including the lot No.01 of the 1st range of Duchesnay twonship to the limits of the municipality of Mont-Louis, and to erect all the above territory into a dist -ict school municipality, under the name of Rivière-:\\-Claude.the remaining part ot be henceforth designated under the name of Ruisscau-Arbour.1932 21-2 951-11 Quebec.21st May.1919.Application is made to detach from the school municipality of Suffolk, in the county of Labelle all the lots and lands of the ollieial cadastre of the parish of Chénéville, comprised within the following limits, to wit : On the south by the seigniory of the Petite-Nation, on the west by the township of Hartwell, on the north by the township of Addington, on the west by the dividing line between the lots Nos.15 and 16 of every range of Suffolk township, and to erect all the above territory into a distinct school municipality for catholics onlv under the name of \u2022\\inoy\".1934\u201421-2 No 573-19.Québec, 21 mai 1919.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Lazare, comté de Hellechas-se, les lots Nos 16a, 156 au No 15/ du 1er rang de Buckland et de les annexe' à celle de Sainte-Claire, comté de Dorchester.1935\u201421-2 No 1518 Québec, 12 mai 1919.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Métis, comté de Matane, les rangs 1 et 2 du canton de Métis, et d'ériger tout ce territoire en municipalité scolaire distincte, jxiur les catholiques seulement.1871\u201420-2 1044-17 Québec, 12 mai 1919.Avis est, donné (prune requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Laval-des-Rapides, comté de Laval, la partie du lot No 29)1 non encore subdivisé, ainsi que les subdivisions faites sur ce lot et d'annexer le tout à la municipalité scolaire de Pont-Yiau, même comté.1709\u201420-2 No.573-19.Quebec, 21st May, 1919.Application is made to detach from the school municipality of Saint-Laza.*e.county of Belle-chasse, the lots Nos.15a.156 to No.15/ of the first range of Buckland township and to annex said lots to that of Sainte-Claire, county of Dorchester.1930\u201421-2 No.151S Quebec, 12th May, 191!».The Superintendent gives notice that application has been made to him for to detach from the school municipality of Métis, county of Matane, the ranges 1 and 2 of township of Métis, and to erect all the said territory into as eparate school municipality, for the catholics only.1N72\u201420-2 1044-17 Quebec.12th May, 1010.Notice is given that application has been made to detach from the school municipality of Laval-des-Rapides, county of Laval, the part of the lot No.203 not yet subdivided, and also the subdivisions made on the said lot.and to annex the whole to the school municipality of Pont-Yinu, same county.- 1870\u201420-2 \\ 1139 546-10 545-19 - Québec, 10 mai 1919.Quebec.10th May, 191!».IjO surintendant donne :t\\ is qu'il a reçu une Notice is given by the superintendent that requête demandant de détacher de la municipalité application is made to detach lot No.8 in first scolaire de Wakefield, comté Ottawa, le lot No S, range of W'akelield, from the school municipality rang I de W'akelield et le 1 -, lot n.-o.No.21, rang of Wakefield, Ottawa county, and north west }/> 10 OU canton Hull, comté de Hull, de la inunici- of lot No.'21 in 10th range of the township of palité scolaire de Chelsea et de les annexer à la Hull, from the school municipality of Chelsea, municipalité scolaire de la Vallée (iatineau, and to annex the whole to the school municipality comté Ottawa.1791 of Valley Gatineau, Ottawa county.\\~{-y± 2195-18 2195-18 Québec, io mai 1919.Quebec, tOthMay, l \u2022 * i * » .Demande est faite au Burintendant d'annexer 'Application is made to annex the school muni-la municipalité scolaire de Stukely nord, comté cipality of Stukely north, Shelford county, to the ShefTord, :\\ la municipalité scolaire de Ely sud, school municipality of south Ely, same county, même comté, pOUT les protestants seulement.for Protestants onlv.1794\u201412-2 1793\u201412-2 Département des terres et forêts Department of Lands and Forests 217-19 Avis est par le présent donné (pie le bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à : Hull.22 juillet 1919 : Québec, 2 septembre 1919, pour procéder à l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et classilica-teurs de bois.Les aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de 84.00 est exigible.I.e sous-ministre des terres et forets.ELZ.-MIVILLE DECHENE.Québec, 12 mai 1019.1811\u201420-16 247-19 Notice is hereby given that the Hoard of Examiners of Cullers of the Province of Quel i c will meet at : Hull.22nd July.1919 ; Quebec, 2nd September.1919.to examine candidates desiring to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this Department and mention the place where thev intend presenting themselves.A fee of 84.00 is exacted.ELZ.-MIVILLE DECHENE, Deputv Minister of bands and Forests.Quebec.12th May, 101!).1812 -20-16 Département du trésor Avis est par le présent donné (pie le certificat d'enregistrement accordé à \"The (îlobe «v Rutgers l'ire Insurance Co.of New-York'' autorisant cette compagnie à transiger, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le l'eu, assurant les propriétés contre les pertes ou dommages causés par explosion (excepté sur les chaudières à vapeur, les tuyaux, les volants, les engins et les machineries qui y sont annexés et opérés par elles) a été, ce jour, modifié, lui accordant le droit de transiger l'assurance de transport intérieur et l'assurance de l'automobile (a l'exception de l'assurance contre les pertes par suite de blessures à la personne).Le nom et l'adresse de l'agent chef.pôUT la province de Québec, sont: J.-\\Y.Binnie, Montréal.Donné conformément à l'article 0050 S.R.P.Q.1900, ce dix-neuvième jour de mai 1010.Pour le trésorier de la province; Le surintendant des assurances, 1893\u201421-2 \u2022 KDW'.-K.DUCKWORTH.Avis de remise en vigueur de permis de société de secours miUuels Avis est par le présent donné que la \"Russian-Polish Hebrew Sick Benefit Association\", dont le siège principal d'affaires est situé dans la cité de Montréal, ayant maintenant satisfait aux disposi- Treasury Department Notice is hereby given that the certificate of registry issued to \u2022\"The (îlobe «.v.Rutgers Fire Insurance Company of New York\" authorizing it to transact, throughout the Province of Québec, the business of fire insurance, the business of insuring property against loss or damage by explosion (except upon steam boilers, pipes, flywheels, engines and machinery, connected therewith and operated there by) has.this day, been extended to include the business of Inland transportation insurance and automobile insurance (excluding insurance against loss by reason of bodily injury to the person).The name and address of the chief agent, for the Province of Quebec, are J.-W.Binnie,'Montreal.Given pursuant to article 09.\"><) R.S.P.Q., 1900, this nineteenth day of May, 1919.For the treasurer of the Province of Quebec, EDW.-E.DUCKWORTH.1894\u201421-2 Superintendent of insurance.Notie of reviving of license to a mutual benefit associât ion.Notice is hereby given that the \"Russian-Polish Hebrew Sick Benefit Association\", for which the head office is situated in the city of Montreal, having complied with the provisions 1140 lions de la loi dos assurances de Quelle concernant la transmission de l'état annuel de ses affaires, le jiorniis de ladite société est maintenant remis en vigueur pour le terme finissant le trentième jour de juin 1919.Donné conformément aux dis|>ositions de l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce treizième jour de mai 1919.Leeufintendant des assurances.FDW.-E.DUCKWORTH.Pour le trésorier de la province de Québec, branche des assurance.-.Département du trésor, Québec.1839- 20 2 Ministère de la colonisation, des mines et des pêcheries of the Quebec Insurance Act concerning the filing of the annual statement of its business, the license of the said association is now revived for the term ending the thirtieth day of June.1919, ( '.iven pursuant to the provisions of article 6960 of the lb-vised Statutes of Quebec, 1909, this thirteenth day of May, 1919.EDW.-E.DUCKWORTH, Superintendent of insurance.For the treasurer of the Province of Quebec.Insurance branch.Treasury Department.Quebec.1840\u201420-2 Department of Colonization, Mines and Fisheries Avis public est donné qu'une société de colonisât ion a été établie sous le nom de \"Société de colonisation du diocèse de Saint-(ïennain-de-Rimouski\" par certificat en date du 21 mai 1010, enregistré au bureau du régistraire de la province le 22 du même mois.Les officiers de ladite société sont : MM.le Chanoine J.-F.Pelletier, président ; le docteur J.-L.Moreau.vice-président, Georges D'Auteuil, secrétaire-trésorier; MM.le Chanoine F.Charron, L.-G.Belzile.Els.Sasseville, R.-O.Gilbert, membres du conseil d'administration.Le siège des affaires de ladite société est à Rimouski.Le ministre de la colonisation, des mines et des pêcheries, 1963 HONORE MERCIER.Public notice is hereby given that a colonization society has been constituted under the name of \"Société de colonisation du diocèse de Sainte !or-main-de-Rimouski\" by certificate dated 21st May, 1919, and registered at the office of the provincial registrar on the 22nd day of the same month.The officers of the said society are: Messrs.Revd.J.-F.Pelletier, president; doctor J.-L.Moreau.vice-président ; Georges d'Auteuil, secretary-treasurer ; and Messrs.Revd.F.Charron, L.-G.Belzile, Elz.Sasseville, R.-O.Gilbert, members of the board of management.The place of business of the said society is at Rimouski.HONORE MERCIER, Minister of Colonization, Mines 1054 and Fisheries.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 4401.Dame Rose Goldman, des cité et district de Montréal, épouse de Abraham Zaritsky, tailleur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Abraham Zaritsky, défendeur.Une action en séparation de biens a été.ce jour, intentée contre le défendeur.Le procureur de la demanderesse, S.ELIASOPH.Montréal, 20 mai 1910.1907\u201421-5 Province de Québec, district de Montréal, No 4954.Cour supérieure.Daine Elisà St.Denis, épouse de Arthur Lafortune, boucher, de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Arthur Lafortune, défendeur.La demanderesse a formé une demande en séparation de biens le 20 février 1919.I-es procureurs de la demanderesse, BASTIEN & BASTIEN.Montréal, 29 avril 1919.1711\u201419-5 Cour supérieure, Québec, No 1602.Léonie Demoulin, épouse de François Béranger, de Québec, négociant ; vs ledit François Béranger.Une action en séparation de biens a été instituée le sixième jour de mai 1919.Le procureur de la demanderesse, 1731\u201419-5 PAUL DROUIN.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4401.Dame Rose Goldman, wife common as to property of Abraham Zaritsky, tailor, of the same place, duly authorized à enter en justice, plaintiff ; Vs the said Abraham Zaritsky, defendant.An action in separation a.s to property has, this day, been instituted against the said defendant.S.ELIASOPH, Attorney for plaintiff.Montreal, 20th May, 1919.' 1908\u201421-5 Province of Quebec, district of Montreal, No.4954.Superior Court.Dame Eliza St.Denis, wife of Arthur Lafortune, butcher of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Arthur Lafortune, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause the 20th day of Februarv, 1919.BASTIEN & BASTIEN, Attorneys for plaintiff.Montreal, 29th April, 1919.1712\u201419-5 Superior Court, Quebec, No.1602.Léonie Demoulin, wife of François Béranger, of Quebec, trader, vs the said François Béranger.An action for separation as to property has been instituted on the sixth of May, 1919.PAUL DROUIN, 1732\u201419-5 Attorney for the Plaintiff. 1141 Province .Daine Mario Desjar-lais, épouse commune en liions de Léon Boulanger, de Saiiit-Kugène-dc-(Irantliam, district d'Art ha-baskn, demanderesse ; vs ledit I/on Boulanger, défendeur.I De action en séparation de biens a été instituée en i et te cause le iiième jour do mai 1919.Lefl procureurs de la deinanderes.se, 1708 20-6 ( ; ARCEAU à RINGUET.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 3277.Daine Rosie Pais-ner, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Samuel Taylor, du même lieu, marchand, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse : vs Samuel Taylor, du mémo lieu défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée dnas la présente cause.Le procureur do la demanderesse, SAUL TR1TT.Montréal, 13 mai 1919.1825\u201420-5 Province de Québec, district de Terrebonne, Cour supérieure, No 1345.Dame Julienne I.aurin, de la paroisse de Saint-Canut, district de Terrebonne, épouse commune en biens de Evariste Charbonneau, cultivateur, du même lieu, dûment autorisée aux fins des présentes, demanderesse ; vs ledit Evariste Charbonneau.I ne action en séparation de biens a été instituée en cette cause le premier jour de mai 1919.I^e procureur de la demanderesse.DONAT LALANDE, Sainte-Scholastique, (5 mai 1919.1755\u201419-5 Province de Québec, district de Chicoutimi, No 5950, Cour supérieure.Dame Azeline Tremblay, épouse commune en biens de Méridée La-pointe, de Jonquière, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Méridée Lapointe, défendeur.Une oction en séparation de biens a été intentée ce 7 mai 1919.Le procureur de la demanderesse, ONESIME TREMBLAY.Chicoutimi, 7 mai 1919.1757\u201419-5 Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour 8uj)érieure.Dame Leah Kleiman, épouse commune en biens de M.Goldstein, dûment autorisée à ester en justice, de Montréal, demanderesse ; vs M.Goldstein, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce lOième jour de mars 1919.L'avocat de la demanderesse, JOS.-A.BUDYK.Montréal, 22 avril 1919.1609\u201418-5 Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.Dame Rebecca Pinsky, épouse eommune en biens de Bennie Iankelev-tich, dûment autorisée à ester en justice, de Montréal, demanderesse ; vs Bonnie Iankelev-tich, du même endroit, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce 15ième jour d'avril 1919.L'avocat de la demanderesse, JOS.-A.BUDYK.Montréal, 22 avril 1919.1611\u201418-5 Province of Quelle, district of Arthabaska, Superior Court, No.186.Dame Marie Desjar-lais, wife common as to property of Iiéon Boulanger, of Saint-Eugène-de-Grantham, district of Arthabaska, plaintiff : vs the said Léon Boulanger, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this oaUSC on the 3rd dav of .Mav, 1919.GARCEATJ à RINGUET, 1790\u2014 20-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.No.3277.Superior Court.Dame Rosie Pilsner, of the city and district of Montreal, wife common as to property of Samuel Taylor, of the same place, merchant, duly authorized to ester en justice, plaintiff : vs Samuel Taylor, of the Same Puce, defendant.Au action in separation as to proj>erty has been instituted in this cause.SAUL TRITT, Attorney for plaintiff.Montreal.Kith May, 1910.' 1*20 20 5 Province of Quebec, district of Terrebonne, Superior Court, No.1845, Dame Julienne I.aurin, of the parish of Saint-Canut, district of Terrebonne, wife common as to property of Evariste Charbonneau, fanner, of the same place, and duly authorized to ester eu justice, plaintiff ; vs the said Evaiiste Charbonneau.An action for separation as to property has l>een instituted in this cause on the first May, 1919.DONAT LALANDE, Attorney for plaintiff.Sainte-Seholastique, 6th Mav, 1919.1756\u201419-5 Province of Quebec, district of Chicoutimi, No.5950, Superior Court.Dame Azeline Tremblay, wife common as to property of Méridée Lapointe, of Jonquière, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Méridée Lapointe, defendant.An action for separation as to property has l)een instituted this 7th dav of Mav, 1919.ONESIME TREMBLAY, Attorney for plaintiff.Chicoutimi, 7th May, 1919.1758\u201419-5 Canada, Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.Dame Leah Kleiman, wife common as to property of M.Goldstein, duly authorized to ester en justice, of Montreal, plaintiff ; vs M.Golsdtein, of the same place, defendant.An action in separation as to propertv has been instituted this 19th dav of March.1919.JOS.-A.BUDYK, Attornev for plaintiff.Montreal, 22nd April.1919.'1610\u201418-5 Canada, Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Rebecca Pinsky, wife common as to property of Bennie Ianke-levtich, duly authorised to ester en justice, of Montreal, plaintiff ; vs Bennie Iankelevitch, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted this 15th dav of April, 1919.JOS.-A.BUDYK, Attorney for plaintiff.Montreal, 22nd April, 1919.1612\u201418-5 1142 Canada, province de Québec, district de Ka-mouraska, ('our supérieure, No 0027.Darue Alma St.QngB, épouse commune en biens de Tliomas Voisine, de la paroisse de Sainto-Rose-du-Dégolé, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs le dit Tliomas Voisine, défendeur.lue action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 17 mars 1919.1 e procureur de la demande] e-.-r, LÉO BERl'BE.Pûvière-du-Loup, 28 avril 1910.1616\u201418-5 Province de Québec, district de Montréal.No 2320.Cour BUpérieure.Dame Marie-Antoinette Lavigueur, des cité et district de Montréal, épouse île Joseph-Raoul Groulx.du même endroit.Comptable, dueinont autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs le dit Joseph-Raoul ( IrOUlx, défendeur.l'ne action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 28 avril 1919.Le procureur de la demanderesse.ARMANI > MATHIEU.Montréal.28 avril 1919.11.23\u201418-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.No -1621.Haine Cote Cokil.épouse séparée de biens de Moses Tokar, vitrier, de la cité et du district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Moses Tokar.défendeur.Lue action en séparation de biens a été intentée dans la présente cause le 29 janvier 1919, :\\ Montréal.Le procureur de la demanderesse.1679\u201418-5 J.-N.DECARIE.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2910.Dame Alice Revaux, épouse commune en biens de Arthur Devroede, commerçant, des cité et district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Arthur Devroede, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour, contre le défendeur.Le procureur de la demanderesse.J.-WILFRID PILON.Montréal, 17 février 1919.1573\u201417-5 Action en séparation de corps et de biens Canada, Province of Quebec, district of Ka-mouraska, Superior Court, No.6627.Dame Aima St.Ongo, wife common as to property of Thomas Voisine, of the parish of Saint e-Rose-du-Dégelé, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Thomas Voisine, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 17th March, 1919.LEO BERUBE, Attorney for plaintiff.Riviêre-du-l.oup, 25th April, 1919.1010\u201418-5 Province of Quebec, district of Montreal.No.2320.Superior Court.Dame Marie-Antoinette Lavigueur.of the city and district of Montreal, wife of Joseph-Raoul Groulx.of the same place, accountant, duly authorized to ester < n justice, plaintiff; vs the said Joseph-Raoul Groulx.defendant.An action in separation as to projwrty has been instituted in this cause, on the 28th of April.1919.ARMAND MATHIEU, Attornev for plaintiff.Montreal, 28th April.1919.* 1624\u201418-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4621.Dame Gote Cokil.wife separate as to property of Moses Tokar, glazer, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said MOSes Tokar, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted herein on the 29th of January.1919, at Montreal.J.-N.DECARIE, 1680\u201418-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2910.Dame Alice Revaux, wife common as to property of Arthur Devroede, trader, of the city and district of Montreal, and duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Arthur Devroede, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted, on this dav, against the defendant.* J.-WILFRID PILON, Attornev for plaintiff.Montreal, 17th February, 1919.1574\u201417-5 Action for separation as to bed and board .Province de Québec, district d'Iberville.Cour supérieure.No.64.Dame Florentine Brosseau, éjKMJse commune en biens de Joseph-Auguste Bonenfant, cultivateur, tous deux de la paroisse de Saint-Rémi, dit district, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Joseph-Auguste Bonenfant, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été intentée en cette cause contre le défendeur, le 14 avril 1919.Ixîs procureurs de la demanderesse, BEAUBIEN & LAMARCHE.Saint-Jean, 25 avril 1919.1613\u201418-5 Province de Québec, district de Beauhnrnois, Cour supérieure, No 3191.Dame Marie Ther-rien, de la cité de Salaberry-de-Valleyfield, dit district, épouse de William Randlett, journalier, du môme lieu ; vs ledit William Randlett.Province of Quebec, district of Iberville, Su}>erior Court, No.64.Dame Florentine Brosseau, wife common as to property of Joseph-Auguste Bonenfant, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Joseph-Auguste Bonenfant, defendant.An action in separation as to bed and board and as to property has been issued in this cause against the defendant, on the 14th of April, 1919.BEAUBIEN & LAMARCHE, Attornevs for plaintiff.Saint Johns, 25th April, 1919.1614\u201418-5 Province of Quebec, district de Beauhamois, Superior Court, No.3191.Dame Marie Ther-rien, of the city of Salaberry-de-Vallcyfield, in the said district, wife of William ^ Randlett, laborer, of the same place ; vs the said William Randlett. 1143 I'ne action en separation ec.Les pouvoirs donnés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature, créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.1 .a principale place d'affaires, dans la province, est à Montréal.The company \"Libby.McNeil & Libby of Canada, Limited\" has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal.Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it.is Air.A-T.Marcotte, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 17th May, 1919.1944 The company \"The Scarborough Company of Canada, Limited\" has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal.v Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it.is Mr.Ernest-Angus Tough, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 17th May, 1919.1946 The company \"Canadian Link-Belt Company Limited\" has been authorized to do business in the Province of Quebec.The powers conferred on the said company by its charter shall be limited to those granted to corporations of a like nature, created in virtue of the law of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the law known in force of the Province.Its chief place of business, in the Province, is at Montreal. 1144 Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Joseph White, de Montréal.Le sous-secrétaire de la province C.-J.SIMARD.Québec 17 niai 1919.1947 Its principal agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Joseph White, of Montreal.C.-J.SIMARD, Assistant Provincial Secretary.Quebec, 17th May, 1919.19 IS ERRATUM A la page 1078 de la Gazette Officielle du 10 mai 1919, aux numéros 1770-80, lisez : \"Acme Mechanical Engineering and Boiler Works Company, Limited\", au lieu de \"Acme Mechanical Engineering Boiler Works Company, Limited\", ainsi qu'à la page 1091.de la Gazette du 17 mai 1919 aux numéros 1779-80.1917 Faillite\u2014avis de ERRATUM On page 1078 of the Official Gazette of the 10th May.1919, and on page 1091 of the Official Gazette of the 17th May, 1919, document numbers 1779-80, read \"Acme Mechanical Engieneer-ing and Boiler Works Company, Limited\" instead of \"Acme Mechanical Engineering Boiler Works Company, Limited\".1918 Bankrupt Notices Canada, province de Québec, district des Trois-Riviôres, Cour supérieure, No 130.In re : Elzéar Dallaire, Shawinigan Falls, Que., failli.Avis est par le présent donné (pie le 7ième jour de mai 1919, ledit Elzéar Dallaire a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le l>énéfice de ses \u2022réanciers, au bureau du protonotaire de la Cour supérieure pour le district des Trois-Riviêres, conformément à la loi.\\aî gardien provisoire, HENRI BISSON.Bureau : Edifice Banque d'IIochelaga.Trois-Rivières, 14 mai 1919.1887 Re : Boyce & Son, marchands-épiciers, insolvables.Avis est par le présent donné qu'un premier dividende a été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'ici au 7 juin 1919, et sera payable à notre bureau le ou après le 9 juin 1919.Les curateurs conjoints, LEFAIVRE & GAGNON.Bureau : 147 Côte de la Montagne, {Edifice Bossé).Québec, 19 mai 1919.1891 Province de Québec, district d'Arthabaska, Cour supérieure, No 315.In re : O.-T.Piché, failli.Avis est donné qu'un dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payable le ou après le 4 juin 1919.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre mes mains avant la date ci-haut mentionnée.Le curateur, HENRI GIRARD.55 rue Saint-François-Xavier.Montréal, 13 mai 1919.1949 Canada, province de Québec, district des Trois-Rivières, Cour supérieure, No 100.tn re : Omer Meunier, marchand de chaussures, Trois-Rivières, Que., failli.Avis est par le présent donné qu'un deuxième et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet a contestation dliui au 9 juin 1919.Ce dividende sera payable au bureau de Henri Canada, Province of Quebec, district of Tliree Rivers.Superior Court, No.130.I\" re: Elzéar Dallaire, Shawinigan Falls, Que., insolvent.Notice is hereby given that on the 7th day of May, 1919, the said Elzear Dallaire has made a judicial abandonment of his properties for the benefit of lus creditors, at the prothonotary's office of the Superior Court for the district of Three Rivers, according to law.HENRI BISSON.Provisional guardian.Office : Hochelaga Bank Building.Three Rivers, 14th May, 1919.1888 Re: Boyce & Son, grocers, insolvents.Notice is hereby given that a first dividend has been prepared in this matter and will l>e subject to objection until 7th June, 1919, and will be pavable at our office on or after 9th June, 1919.LEFAIVRE & GAGNON, Joint curators.Office : 147 Mountain Hill, (Bossé Building).Quebec, 19th May, 1919.1S92 Province of Quebec, district of Arthabaska, Superior Court, No.315.In re : O.-T.Piché, insolvent.Notice is hereby given that a final dividend sheet has been prepared and shall be payable on or after 4th June, 1919.Any opposition to said dividend must lie deposited in my hands before the above mentioned date.HENRI GIRARD, Curator.55 Saint-François-Xavier.Montréal, 13th May, 1919.1950 Canada, Province of Québec, district of Three Rivers, Superior Court, No.100.In re : Omer Meunier, boot and shoe dealer.Three Rivers, Que., insolvent.Notice is hereby given that a second and final dividend sheet has been prepared in this matter and will be open to objection until 9th June, 1919.This dividend will be payable at the office 1145 Bisson, édifice \"Banque d'Ilochelaga\", Trois-Rivières.le ou après le 10 juin 1010.HENRI BISSON & VINCENT IAMARRE, Les curateurs conjoint*.Vincent Lamarre, 820 édifice \"rower\", Montréal.Henri Bisson, Edifice \"Banque d'Hochelaga\".Trois-Rivières, 20 niai 1919.1951 Vente par encan Avis est par le présent donné au public que, f«ous l'autorité de la loi des chemins de fer canadiens, la compagnie de messageries \"Dominion\" vendra :\\ l'enchère publique, dans la cité de Montréal, province de Québec, jeudi, le 3 juillet 1919, toutes les consignations non réclamées en sa possession antérieurement au 1er juin 191.S, dans les bureaux de la division Atlantique.\\jq vice-président et gérant-général.1895\u201421-6 T.-E.McDONNELL.Vente par Licitation of Henri Bisson, \"Hochelaga Bank\" building, Three Rivers, on or after 10th June, 1919.HENRI BISSON es- rochen pour autoriser sadite épouse aux fins des présentes ; Dame Fleuri ne-Ma rie-Elmire Nelson, veuve de Alphonse Bertrand, de la paroisse de Saint-Placide; Dame Harline-Louise-Sophie Wurtcle, veuve de feu Frederic-AugùetuaMcCord, d<' la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario ; Dame Elorence-Fleurie-Delphine Wurtele, épouse séparée de biens de Monsieur Etienne Aubry, vice-amiral de la marine française, demeurant à Brest, dans le département de Finistère.France.dûment autorisée aux fins des présentes par sondit mari, et ledit M.Etienne Aubry pour autoriser sadite épouse aux lins des présentes ; Henry-Charles-Arthur Nelson, dessinateur, de la ville de Salem, dans l'état d'Ohio, l'un des états unis d'Amérique ; Wolfred de Fleurimont-Nelson, voyageur de commerce, de la ville de Régine, dans la province de Saskatchewan ; et Demoiselles licgina-< 'oiinne Nelson et Grace-Fleurine Nelson, toutes deux filles majeures et usant de leurs droit.-, de la cité de Montréal, et Walter-.Ioseph-Elie Nelson, voyageur de commerce, de la cité de Montréal, défendeurs, ordonnant la licitation des immeubles décrits en la déclaration en ladite cause comme suit.savoir : A.Un immeuble situé dans le quartier Saint-Louis, de la cité de Montréal, formant le coin nord de la rue Craig et du boulevard Saint-Laurent, désigné sous le numéro cinquante-neuf (59).aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-D)uis, de ladite cité de Montréal-\u2014avec les bâtisses y érigées, ayant 3,454 pieds en superficie ; B.l'n immeuble portant le No 4S de la rue Sanguine t, de la cité de Montréal, désigné sous le numéro cent trente-cinq (135), aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-I/mis, de la dite cité de Montréal avec les bâtisses dessus érigées, ayant 1,600 pieds en superficie.Lesdits immeubles ci-dessus décrits seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, JEUDI, le VINGT-SIXIEME jour de JUIN prochain 191 >.à la chambre 31, au palais de justice, en la cité de Montréal, à neuf heures et demie, heurt légale, savoir : â DIX heures ET DEMIE, heme actuelle de Montréal, de l'avant-midi, aux conditions énoncées dans le caliier des charges, dé|>osé au greffe du protonotaire de ladite Cour, et en conséquence toutes oppositions â la vente doivent être produites pas plus tard «pie douze jours avant la date ci-dessus mentionnée; du 20 juin 1919, et les oppositions à fin de conserver, dans les six jours après l'adjudication, :\\ peine de forclusion.Le procureur des demandeurs, A.-W.GRENIER.Montréal, 10 mai 1919.18S9\u201421-2 pUrpOSM Of these presents ; Dame Hose-T.Nelson, wife common as to property of Frank-B.Atwood.accountant, of Massonn Contro, in the said state of New York, one nf the Fnited States of America, duly authorized for the purposes iif these présents by her said husband, and the said Frank-B.AtWOOd as well personally, If necessary, as to authorise his said wife for the purposes Of these presents ; Alfred-Scott Nelson, <>f the city of Montreal, gentleman ; Dame Marie-.losephte-Oharlotte-Oarolino Nelson, widow of the late Alfred ( luénette, of the city of Montreal ; FdouanM'halles-Louis de Gonzague Nelson, fire Captain.Of the city of Montreal ; Annie-( 'ornélia- Sophia Nelson, of the city of Montreal, spinster : Dame ('haiiotte-Suzanm-Nelson, wife separated as to property of Alfred Desrochers, of the parish of Laval-des-Hapides.county of Laval, said district, fanner, duly authorized for the purposes of these presents by her said husband, and the said Alfred Dosrochers to authorize his said wife for the purposes of these presents ; Dame Flcurine-Majie-Elinire Nelson, of the parish of Saint Placide, widow of Alphonse Bertrand ; Dame Harline Louise-Sophie Wurtele.of tjie city of Ottawa, of the Province of Ontario, widow of late Frederic-Augustus McCord : Dame Florence-Fleurie-Delphine Wurtele.wife separated as to property of Mr.Etienne Aubry, of Brest, in the Finistère Department, France, vice-amiral in the French navy, duly authorized for the purposes of these presents by her said husband, and the said Mr.Etienne Aubry to authorise bis said wife for the piuposesof these presents ; I lenry-Charles- Arthur Nelson, of the city of Salem, of the state of Ohio, Fnited States of America : Wolfred de Fleuri-mont Nelson, of the city of Regina, in the Province of Saskatchewan, commercial traveller ; Misses Hegina-Oorinne Nelson and (irace-Fleu-rine Nelson,both of the city of Montreal, spinsters, and Walter-.Ioseph-Elie Nelson, of the city of Montreal, commercial traveller, aie defendants, ordering the licitation of the properties described in the declaration in said cause as follows, to wit : A.A property situated in Saint-Louis ward,of the city of Montreal, being the north corner of Craig street and Saint Lawrence boulevard, designated as number fifty nine (59), on the official plan and book of reference <>f the Saint-Louis ward, of said city of Montreal\u2014with the buildings thereon erected, having 3,454 feet in superficies ; B.A property liearing the No.4S of Sangui-net street, of the city of Montreal, designated on the official plan and liookof reference of the Saint-Louis ward, of said city of Montreal, as lot number one hundred thirty five (135)\u2014with the buildings thereon erected, having 1,000 feet in superficies.The said above described properties will be put to auction and adjudged to the highest and hist bidder, on THURSDAY, the TWENTY SIXTH day of JUNE next, 1919, in room 31, in the Court Hou.se of the citv of Montreal, at half past nine o'clock, legal time, to wit : at HALF PAST TEN o'clock, present Montreal time, in the forenoon, subject to the conditions mentioned in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of said Court, and all oppositions to the said sale must be fyled at least twelve days before the said 20th June, 1919, the day fixed for said sale, and all oppositions for payment, must lie fyled within six days after adjudication, or pain of being foreclosed.A.-W.GRENIER, ¦ Attorney for plaintiffs.Montreal, 10th May, 1919.1890\u201421-2 1147 PROVINCE DE QUÉBEC.VILLI Dl la Tl qi COMTÉ Dl CHAMPLAIN.Avis public est présentement donné par Paul-Emile Riberdy, secrétaire-trésorier de la ville de La Tuque, que Les propriétés ci-dessous désignées, seront vendues à L'enchère publique au bureau du conseil, hotel-de-viUe de La Tuque.LUNDI, le NEUVIEME jour de JUIN mil neuf cent dix- neu/ à DIX heures de l'avant-midi (heure nouvelle),en paiement détaxes municipales, scolaires avec intérêts, mentionnées dans ledit état, ainsi que des frais subséquenunent encourus pour toutes procédures additionnelles, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.PROVINCE OF QUEBEC.town OF I.a TUQU1.- roi \\ty OF CHAMPLAIN.Public notice is hereby given by l'aul-Kinile Riberdy, secretary-treasurer of the town of La-Tuque, that I he proper! ies hereinafter designated will be sold by public auction at the office Of the council.City Hall of La Tuque, on MONDAY, the NINTH dav of JUNE, nineteen hundred and nineteen, at TEN o'clock mew hour), in the forenoon, to satisfy to the payment of municipal school taxes and interest mentioned in t he said statement.and t he costs which shall subsequently be incurred for all further proceedings, unless the said taxe.-, interest and costs be paid before the sale.\t\tTaxes\tTaxes\t\t Propriétaire de bien-fonda\tNo du cadastre\ttnunioipslei\td'école\tIntérêt\tTotal Proprietor of nal estate\t( 'adastral No\tMunicipal\tSehool\tInterest\tTotal \t\ttaxe»\ttaass\t\t Pit re Brassard.\t25-a-137\tS 35 90\t$ 14 25\t?1.60\t?51.7.» Mme Mrs.Henri Baribeau.\t25-a-i5i\ts 05\t'.1 -,o\t.60\tis 75 Ernc-t Bouliane.\t25-a-169\t5 20\t2.25\t.20\t7.65 \t25-a-l34\t7 su\t3 25\t80\t1 1 36 \t25-a-207\t5.20\t1 ((0\t2(1\t6.40 Ludoer Beauchesnss.\t2s-l57.M ul.(10 lots)\t78 ou\t15.25\t3 90\t112 L6 Jos.-K.Hiron.\t26.-158\t5 20\t2 25\t2(\t7.66 Bucceanon Estate I.-.M.Blondin.\t28-459, el.\t28-35\t.-, 20\t2 2.\")\t.20\t7.65 \t224-58, 4,\t58 74\t77.50\t2.80\t139.04 Mde\u2014Mrs.'H.Murray (alias Chs.Cox).\t25-B-140\t21.00\t5 25\t.65\t26 90 \t28-328\t8 20\t2 2.\",\t20\t7.65 \t28-832\t8 20\t2 2.-,\t.20\t7.66 Arthur Roy.\t24-a-I.04.& A.\t20.64\t21.51\t1.00\t43.15 .IK Rousseau.\tL'tl-159, Hit).\t10.40\t4 27,\t.40\t15 05 P.-L.Smith.\t28-455 el al\t20 80\t\t1.00\t21.80 \t26-370\t8 20\t4.00\t.20\t9 40 J.-A.Tremblay * Cie.\t28-809, 10.11.\t15 BO\t16 60\t.70\t32 10 Par ordre.\u2014By order.Le Secrétaire-trésorier, P.-E.RIBERDY, Town CJerk.Hôtel-de-ville.\u2014 Town Hall.La Tuque.P.Q.5 mai 1919.\u20145th May.1919.1789-90\u201420-2 / Vente pour taxes municipales Sale for municipal taxes 1148 VENTE PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA SHERIFF'S SALE ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE is hereby given Unit the les TERRES et HÉRITAGES sous mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seised and will be sold at the respect- Fespeetifs tel que mentionné plus bas.ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit du comté de Mégantic, à Thetford- Mines.District d'A rtliabasku.Arthabaska, à savoir:! JOSEPH DEMERS, No 1137./ J demandeur; vs JOHN HENDERSON, fils de William, défendeur.Comme appartenant au défendeur : 1.l'n morceau de terre |>ortant le No 657 du cadastre officiel du canton d'Irlande, dans le comté de Mégantic ; 2.lies bâtisses érigées sur un certain terrain appartenant a la cité de Thetford-Mines, et étant la moitié nord-ouest du lot No (548 du \u2022adastre officiel pour le canton d'Irlande susdit et appartenant au défendeur, en vertu d'un acte entre lui et Louis Frechette, fait devant E.Carreau, notaire, le 3 mai 1912.Pour être vendus à la porte de l'église paroissiale de Saint-Adrien-d'Irlande, le VINGT-CINQUIEME jour de JUIN prochain (1019), à DEUX heures de l'après-midi Le shérif, J.-E.GIROUAHD.Bureau du shérif.Arthabaska.19 mai 1919.1903\u201421-2 [Première publication, 23 mai 1010.1 PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.- District d'Arthalmska.Arthabaska, à savoir: ) p\\ -WILLIAM SU-No 112.f LS, THERLAND, demandeur; vs LES HERITIERS de Dame feue Hélène Labonté, défendeurs.Comme appartenant aux défendeurs : Une terre située dans la paroisse de Saint-Cyrille-de-Wendover, connue et désignée comme étant le lot No 16 du 2e rang du cadastre officiel du eositon de Simpson\u2014avec les bâtisses y érigées ; à distraire de ladite terre cette partie du dit lot appartenant à Ethel-Jane (Jault et décrite dans un acte de donation enregistré sous le No 41702.Pour être vendue â la porte de l'église paroissiale de Saint-Cyrille-dc-W'endover.le VINGT-SEPTIEME jour de JUIN prochain (1010), à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif.J.-E.GIROUARI).Bureau du shérif.Arthabaska.21 mai 1010.1905\u201421-2 [Première publication, 23 niai 1919.] GÂSPÉ FIERI FACIAS DE TERRIS.( 'ircuit ( 'ourt of the count;/ of Megantic, at Thttfttrd-Mines.-District of Artluditisl' n ¦ Arthabaska, to wit :\\ IOSEPH DEME RS, No.1137./ J plaintiff; vs JOHN HENDERSON, son of William, defendant.As belonging to said defendant : 1.A pice of land being No.657 of the official plan and book of reference of the township of Ireland, in the county of Megantic ; 2.The buildings erected upon a certain piece of land belonging to the city of Thetford-Mines, and being the north west half of lot No.648 of the official plan and book of reference of the township of Ireland aforesaid as belonging to said defendant, by and in virtue of a deed made and executed between bun and Louis Frechette, before E.Carreau, notary, on the 3rd day of May, 1912.To be sold at the parochial church door of Saint-Adrien of Ireland, on the TWENTY II 1'TH day of JUNE next (1919), at TWO o'clock in the afternoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 19th May, 1919.1004\u201421-2 [First publication.23rd May.1010.1 FIERI FACIAS DE BONIS IT DE TERMS.Superior Court.\u2014District of Arthahaska.Arthabaska.to wit : I FV -W I LEI A M SU-No.112.i THERLAND,plain- tiff ; vs THE HEIRS of Dame Hélène Labonté, defendants.As belonging to said defendants : A piece of land situated in the pariah of Saint-Cyrille-de-Wendover.known antl designated B8 being lot No.16 of the 2nd range of the official plan and book of reference of the township of Simpson\u2014with the buildings thereon erected ; to take off from said piece of land that part of said lot belonging to Ethel-Jane Gault and described in a deed of donation registered under No.41702.To be sold at the parochial church door of Saint-Cvrille-de-Wcndover, on.the TWENTY-SEVENTH day of JUNE next (1010) at TWO o'clock in the afternoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska.21st May, 1919.1906\u201421-1 [First publication, 23rd May, 1010.] GASPÉ Cour supêrimrc.\u2014District de Caspé.Percé, à savoir :\\ T -EMILE BERNIER, de No 1082.f J« Saint-Fabien, comté de Rimouski, médecin, demandeur ; contre AU-RELE BEAULIEU, marchand, de Chandler, comté et district de (jaspé, défendeur.Un morceau de terre connu et désigné comme subdivision 14 du lot 77-D du premier rang Superior Court.\u2014District of Gaspé Percé, to wit :\\ 1 -EMILE BERNIER, of No.1082./ J» Saint-Fabien, county of Rimouski, physician, plaintiff ; against AURELE BEAULIEU, merchant, of Chandler, in the county and district of Gaspé, defendant.A piece of land known and designated as subdivision 14 of lot 77-D of the first range of the 1149 de la municipalité de Pabos ; ladite subdivision est située dans la municipalité du village de Chandler, dans le comté et district de Gaspé\u2014 sans bâtisse, circonstances et déjH'ndances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale; du Sacré-Cœur-de-Chandler, le VINGT-SIXIEME jour de JUIN prochain 1910, à DEUX heures de l'après-midi.I/c shérif, JAS-T.TUZO.Bureau du shérif.1955\u201421-2 [Première publication, 23 mai 1919.] municipality of Pabos; the said subdivision situate in the municipality of the village of Chandler, in the county and district of Gaspé\u2014without building, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saci é-Cœur-de-Chandler, on the TWENTY-SIXTH day of JUNE next, 1919, at TWO o clock in the afternoon.JAS-T.TUZO, Sheriff.Sheriff s office.1950\u201421-2 [First publication, 23rd May, 1919.] JOLIETTE PIERI FACIAS DE BONIS ET DE TER H IS.Cour supérieure.Province de Québec, I A BANQUE D'HO-District de Joliette, CHELAGA, deman- No 8314.deresse ; vs JOSEPH Joliette, à savoir : DUCHARME, défendeur.1.Les lots munéros quarante-sept et quarante-huit (47 et 48) du rang B, dans le canton Brassard, dans la paroisse de Saint-Michel-des-Saints, connus et désignés au cadastre officiel de ladite paroisse et contenant cent quatorze acres en superficie\u2014avec bâtisses ; 2.Les lots numéros soixante-six et soixante-sept (G6 et 07) du 1er rang sud du canton Provost, connus et désignés au susdit cadastre de la paroisse de Saint-Michel-des-Saints, contenant deux cent soixante et un acres en superficie\u2014 avec bâtisses.Pour être vendus à la porte de l'église de Saint-Michel-des-Saints, MERCREDI, le QUATRE de JUIN, nul neuf cent dix-neuf, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, JOSEPH GADOURY.Bureau du shérif.Joliette, 29 avril 1919.1647\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1919.] JOLIETTE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, I A BANQUE D'HO-District of Joliette, *-* CHELAGA, plain-No.8314.tiff ; vs JOSEPH DU- Joliette, to wit : CHARME, defendant.1.The lots numbers forty seven and forty eight (47 and 48) of range B, in the township of Brassard, in the parish of Saint-Michel-des-Saints, of the official cadastre of said parish and containing one hundred and fourteen acres in superficies\u2014with the buildings thereon ; 2.The lots numbers sixty six and sixty seven (06 and 67) of the 1st south range of the township of Provost, of the said official cadastre of tlie parish of Saint-Michel-des-Saints, containing two hundred and sixty one acres in superficies\u2014with tlie buildings thereon.To be sold at the church door of Saint-Michel-des Saints, on WEDNESDAY, the FOURTH of JUNE, one thousand nine hundred and nineteen, at ELEVEN\" o'clock in the forenoon.JOSEPH OADOURY, Sheriff.Sheriff's office.Joliette, 29th April, 1919.1648\u201418-2 [First publication, 3rd May, 1919.] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ FRANÇOIS ST.AU-No3122./ r BIN, demandeur; vt DONAT DANDURAND, défendeur.Un emplacement situé dans la paroisse de SainH^aurenc, district de Montréal, portant le No 608, des plan et livre; de renvoi officiels de la dite paroisse, de la contenance de 180 pieds de front, sur le chemin public, par 100 pieds de profondeur\u2014avec maison et autres bâtisses dessus construites: Pour être vendu h mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIX HOME jour de JUIN prochain.:\\ DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif, Montréal.20 mai 1010.1000\u201421-2 [Première publication.23 mai 1010.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ VEPHIRIN PESANT, No 4001./ demandeur ; contre L.-E.LORTIE, défendeur.Un immeuble ayant front sur la rue Saint-Lau- MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014Distric' of Montrai!.Montreal, to wit :\\ J7RANÇOÏS ST AUBIN.No.3122.Jr plaintiff; vs DONAT DANDURAND.defendant.That certain emplacement situated in the parish of Saint-Laurent, district of Montreal, bearing the No.608,of tlie official plan and book of reference of said parish, measuring ISO feet in front, on the public road, by 100 feet in depth\u2014 with a house and other buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of JUNE next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J, LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.20th Mav.1010.1010\u201421-2 [First publication.23rd May.1019.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :1 yEPHIRIN PESANT, No.4001./ ^- plaintiff ; against L.-E.LORTIE, defendant.That certain immoveable fronting on Saint- 1150 rent, en la cité da Montréal, connu et désigné sous le numéro cent cloquante-huit «lu l«>t originaire numéro «lix f 10-168),aux plan el livre de renvoi officiels du village de la Côte Saint-Louis, mesu-ranl vingt-cinq pieds de front par cent 'lix pieds de profondeur, le tout plus ou moins, mesure anglaise avee toutes les hfttissoi dessus eons-truites, ainsi que !<\u2022 tout se trouve présentement, avec les servitudes actives et passives, apparentes <»u occultes, attachées audit immeuble.Pour 'tie vendu à mon bureau, «-h la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour de JUIN prochain, fi DIX heures du matin.I.c shérif.I.-.I.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 mai 1919.1911 21 2 [Première publication, 23 mai 1919 I Ili:i:i FACIAS DE TERRIS.Cmir du recorder.- District tic Montrent.Montréal, à savoir :| T -OC TA V I.CHA-\\d Kll I J» PLEAU, deman- deur ; vs ALTER MILLER, défendeur.l'n emplacement sis et situé en la cité de Montréal, district de Montréal : l>orné en front par la rue DeNormanville (ci-devant avenue Sherbrooke), composé de ©B qui suit.-avoir : 1.Une lisière de terre étant la partie sud-est du lot No 612 «le la subdivision officielle «lu lot originaire numéro cinq (5-612), des plan et livre de renvoi officiels «lu cadastre «lu village incorporé de la Côte-Saint-l.ouis, ayant une largeur de (plâtre pieds : 2.Un lot de terre connu et désigné sous le numéro six cent treize de la subdivision oflicielle du lot originaire numéro cinq (6-613), des plan et livre de renvoi officiels du cadastre du village incorporé de la Côte-Saint-Louis, ayant une largeur de vingt-cinq pieds-\u2014avec bâtisses dessus Construites, le tout ne formant qu'une seule .et même exploitation.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-SIXIEME jour de JUIN prochain, à ONZE heures du matin.be shérif.I.-.I.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 20 mai 1010.1013- 21-2 [Première publication, 23 mai 1919.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour suj>érietirc.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ I A CITE DE MONT-No 4510.f REAL, corps politi- que et incorporé, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse ; contre JOSEPH-ARTHUR GODIN, défendeur.1.Un lot de terre borné en front par le boulevard Saint-Laurent, étant la subdivision numéro vingt (20) du lot numéro soixante et un (01) sur les plan et livre de renvoi officiels du quartier Centre, dans la cité de Montréal ; 2.Un lot de terre borné en front par la rue Notre-Dame-Ouest, étant la subdivision numéro vingt et un (21) du lot numéro soixante et un (01) sur les plan et livre de renvoi officiels du quartier Centre, dans la cité de Montréal : 3.Un lot de terre borné en front par la rue Saint-Paul-Ouest, étant la subdivision numéro trois (3) du lot numéro trente-neuf (30) sur les plan et livre de renvoi officiels du quartier Centre, dans la cité de Montréal ; 4.Un lot de terre lxirné.en front par la rue Saint-Paul-Est, étant la subdivision numéro un Lawrence street, in the city of Montreal, known and designated Under the number One hundred and fifty eight of original lot number ten ( 10-158), on the officul plan and book of reference of the village of Cote1 Saint-Louis, measuring twenty live feet in front by one hundred and ten feet in depth, the whole more or less, English measure, with all the buildings thereon erected, as the whole now subsists, with the active and pas.-ivo.apparent or unapparent servitudes attached to said immoveable.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of JUNE next, at TLX o'clock in the forenoon.L.-.l.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.20th Mav.1919.1012 21 2 [First publication.23rd May, 1919.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Recorder's Court, Ditirici at Montreal.Montreal, to wit : \\ T -OCTA V E CHA-\\'o.KM.I J.PLEAU, plaintiff ; vs ALT LB MILLER, defendant.That certain emplacement lying and situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on DcX'ornianville street (formerly Sherbrooke avenue), composed of the following, namely : 1.À strip of land being the southeast part of the lot No.612 of the official subdivision of original lot number five (5-612), of the official cadastral plan and book of reference of the incor|M>rated village of GA)te-S:iiut-Louis, having a width of four feet ; 2.A lot of land known and designated under the number six hundred and thirteen of the official subdivision of original lot number five (5-613),of the official cadastral plan and book of reference of the incorporated village of Côte-Saint-Louis, linring a width of twenty live feet with buildings thereon erected, the whole forming on<' single plot of land.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the TWENTY SIXTH day of JUNE next, at ELEVEN O'clock in the forenoon.L.-.L LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal.20th May.1010.1014- 21-2 [First publication, 23rd May.1010.) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: 1 XHE CITY OF MON-No.4616./ A TREAL, a body politic and corporate, having its principal place of business in the citv and district of Montreal, plaintiff; against JOSEPH-ARTHUR GODIN, defendant.1.That certain lot of land fronting on Saint Lawrence boulevard, being the subdivision number twenty (20) of lot number sixty one (61) on the official plan and book of reference of Centre ward, in the city of Montreal ; 2.That other lot of land fronting on Notre-Dame street West, lieing the subdivision number twenty one (21) of lot number sixty one (61) on the official plan and book of reference of Centre ward, in tlie city of Montreal ; 3.That other lot of land fronting on Saint-Paul street West, being the subdivision number three (3) of lot number thirty nine (39) on the official plan and book of reference of Centre ward, in the city of Montreal ; 4.That other lot of land fronting on Saint-Pau 1 street East, being the subdivision number on* 1151 d) du lot numéro trente-neuf (89) but les plan et livre de renvoi officiels du quartier Centre, dans In cité de Montréal.Pour être vendus :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour de .11 ' I N.prochain, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMEIEI X.Bureau du shérif.Montréal, 29 avril 1919.1643 18 2 (Première publication, 3 mai 1919.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.District de Montréal, Montréal, à savoir :\\ I E CREDIT FON- Xo 202f>./ Lu CIEB FRANCO-CANADIEN, une corporation légalement constituée, ayant le principal bureau de ses affaires en les cité et district de .Montréal, demandeur ; contre NAPOLEON PAQUET, «lu même lieu, défendeur.l'n lot île terre ayant bout sur la rue Saint-Hubert, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro douze (12) de la subdivision officielle du lot originaire onze cent quatre-vingt-quatorze (Xo 1194-12),des plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques avec droit de passage en commun avec ceux y ayant droit dans les ruelles portant les Nos 22, 7 et 37 desdits plan et livre de renvoi officiels et avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendu â mon bureau, en îa cité de Montréal, le CINQUIEME jour de JUIN prochain, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montreal, 29 avril 1919.1645\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1919.] FIER] FACIAS DE TERRIS, Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir :! ANDRE-NAPOLEON No 439./ \" (TIK'OIXE.demandeur ; vs ISIDORE CHAYER, défendeur.Un lot de terre situé à Tétraultville.sur la rue Joffre, connu et désigné sous le numéro de subdivision huit cent trente-un (831) du lot originaire numéro quatre cent (400) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Longue-Pointe\u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SIXIEME jour de JUIN prochain, à ONZE heures du matin.Ix> shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.30 avril 1010.1000\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1010.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :) DUILIPPE-HENRI No 4940.j 1 PESAGE, demandeur ; vs THEOPHILE HUET dit DULUDE, défendeur.Un lot de terre contenant vingt-cinq pieds de largeur par soixante et dix pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, connu et désigné sous le numéro cent quarante-trois de la subdivision officielle du lot numéro quatre cent quatre-vingt-dix (No 400-143) sur les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récol-let\u2014avec maison a deux étages de quatre loge-mentset autres bâtisses y érigées, portant les Nos civiques 3523, 3525, 3527 et 3520 de la rue Saint-André, cité de Montréal, avec aussi droit de (1) of lot number thirty nine (30) on the official plan and book of reference of Centre ward, in the city of Montreal ; To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of JUNE next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 29th April, 1919.1644\u201418 2 [First publication.3rd May.MHO.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.District of Montreal.Montreal, to wit :i T\"HE CREDIT I'o.X-Xo.2025.I I CIEK FRANCO-CANADIEN, a body politic and corporate, having its principal place of business In the city and district of Montreal, plaintilï ; against NAPOLEON PAQUET, of the same place, defendant.That certain lot of land fronting on Saint-Hubert street, in the city of Montreal, known and designated under the number twelve (12) of the official subdivision of original lot eleven hundred and ninety four (No.1194-12), of the official plan and book of reference of Saint James ward with a right of way in common with those having rights therein in the lanes bearing the Nos.22.7 and 37 of said official plan and book of reference together with the buildings thereon.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of JUNE next, at ONE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 29th April; 1010.1646\u201418-2 [First publication, 3rd May, 1010.] ' FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- -District of Montreal.Montreal, to wit : I A NDRE-NAPOLEON Xo.439./ CIIIOOINE.plain- tiff : vs ISIDORE CHAfER.defendant.A lot of land situate at Tétraultville.on Joffre street, known and designated under the subdvi-sion number eight hundred and thirty one (831) of the primitive lot number four hundred (400) on the official plan and book of reference of the parish of Ixmgue-Pointe -with buildings thereon creoted.To be sold at mv office, in the citv of Montreal, on the SIXTH day of JUNE next\", at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-.I.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.30th April, 1010.1070\u201418-2 [First publication, 3rd Mav.1919.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court,\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : 1 Dili LI P P E - HE X RI No.4010.] 1 LESAGE, plaintiff ; ys THEOPHILE HUET dit DULUDE, defendant.A lot of land containing twenty five feet in width by seventy feet in depth.English measurement, more or less, known and designated under the number one hundred and forty three of the official subdivision of the lot number four hundred and ninety (No.400-143) on the official plan and book of reference of tlie pariah of Sault-au-Récollet\u2014with a two story house of four dwellings and other buildings elected thereon, bearing the civic Nos.3523, 3525, 3527 and 3529 of Saint Andrew street, city of Montreal, with 1152 passage dans la ruelle en arrière dudit lot de terre.Ainsi (pie le tout se trouve presentiment, avec les servitudes actives et passives, apparentai 011 occultes at tachées audit immeuble.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le SIXIEME jour de .11 IN prochain, à UNE halm de l'après-midi.I.e shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.30 avril 1910.M»7.J -1S-2 [Première publication, 3 thai 1919.] also right of way in the lane at the rear of the said lot of land.As the whole actually is with the active and passive servitudes, apparent or occult attached to the said immoveable.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the SIXTH day of JUNE next, at ONE O'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.30th April, 1919.M.74\u201418-2 [First publication.3rd May, 1919.] FIERI FACIAS DE TERRIS.( 'mu- tupérùtun .District <\/< Montréal.Montreal, à savoir 0 T :A.LAFERTE, deman- Xn 3793.i J» «leur ; contre ll(>K- MISDAS CHATJVETTE, défendeur.[7 Un lot de terre connu et désigné sous le numéro quatre de la subdivision officielle du lot numéro deux mille six cent quarante-)rois (2643-4) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse Saint-Laurent, dans le comté de Jacques-('artier, contenant dix-sept cent cinquante pieds en superficie mesure anglaise et plus ou moins, et borné en front par la rue Berri\u2014avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le SIXIEME jour de JUIN prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.30 avril 1919.1G71\u201418-2 (Première publication.3 mai 1919].FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- District trf Montreal.Montréal, to wit :1 ï A.LAFERTE, plain-No.3793.I J.tiff ; against HOR-MISDAS CHAUVETTE, defendant A lot of laud known and designated under the number four of the official Subdivision of the lot number two thousand six hundred and forty three (2643-4) on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Laurent, in the county of Jacques-Cartier, containing seventeen hundred and fifty feet in area.English measurement, more or less, and bounded in front by Berri street with the buildings thereon erected.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the SI XTII day of JUNE next.at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.30th April.1919.1072\u201418-2 [First publication.3rd May.1919].NICOLET NICOLET FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Nicolet, à savoir : \\ (~* LASSFORD BROS.No 511.J V-1 LIMITED, Montréal, demanderesse ; vs J.-N.CHAPDELAINE, Ni-colet, défendeur.Un emplacement en la ville de Nicolet, sur le côté sud de la rue Signai, faisant partie du lot de terre portant le numéro trois cent soixante (360) du cadastre officiel de la ville de Nicolet, mesurant, ledit emplacement, quarante-cinq (45) pieds de front sur quatre-vingt-dix (00) pieds de profondeur ; borné en front par ladite rue.en arrière au.représentant de Alexandre Bellerose, au sud-ouest à un nommé Guilbert, et au nord-est*à une petite rue\u2014avec les deux maisons et dépendances dessus construites.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Jean-Baptiste-de-Nicolet, le QUATRIEME jour de JUIN 1919, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.J.-H.-O.HEBERT.Bureau du shérif.Nicolet, 26 avril 1919.1621\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1919.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Nicolet, to wit: \\ LASSFORD BROS.No.511.f LIMITED, Montreal, plaintiff ; vs J.-N.CHAPDELAINE, Nicolet, defendant.An emplacement in the town of Nicolet, on the south side of Signai' street, forming part of the lot of land bearing the number three hundred and sixty (360) of the official cadastre of the town of Nicolet, the said emplacement measuring forty five (45) feet in front by ninety (00) feet in depth ; bounded in front by the said street, in the rear by the representative of Alexandre Bellerose, on the southwest by a party named Guilbejt, and on the northeast by a littles treet\u2014 with the two houses and dependencies thereon erected.To 1m! sold at the parochial church door of Saint'-Jean-Baptiste-de-Nicolet, on the FOURTH day of JUNE, 1919, at TEN o'clock in the forenoon.J.-H.-O.HEBERT, Sheriff Sheriff's office.Nicolet, 26th April.1919.1622\u201418-2 [First publication, 3rd May, 1919.] 1153 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.ff Cour .supérieure- District tir IIull.Hull, à savoir :| -THF.TORONTO GENE-No4036.' I * HAL TRUSTS CORPORATION, b8-qual.; contre JAMKS-H.WATSON.i:s-im.m.à savoir : 1.Le lopin de terre qui est la partie nonl du lot numéro neuf (!)) du quartier numéro un.de la cité de Hull, dans le comté de Hull (ci-devant comté tie Wright et comté d'Ottawa), d'après les plan et livre de renvoi officiels de ladite cité de Hull, mesurant quatre-vingt-dix acres d'étendue plus ou moins;borné au nord par le lot Xo six, à l'est par le lot Xo «lix.les deux dans ledit quartier numéro un.à l'ouest par la ligne «le séparation entre la cité de Hull <>t le canton de Hull, et au sud par le résidu dudit lot Xo neuf, appartenant à Sidney-A.Reed ou représentants avec les circonstances et dépendances se rattachant audit lopin de terre ; 2.Une lisière de terre faisant partie «lu lot No dix (10), dans le quartier numéro un de ladite cité de Hull, mesurant soixante-six pieds de largeur de l'est à l'ouest et quatre cent vingt pieds de profondeur du nord au sud ; borné au sud par la route d'Aylmer, à l'ouest par partie du lot No neuf, dudit «piartier numéro un, au nord et à l'ouest par le résidu dudit lot No dix.Pour être vendus à mon bureau, dans la cité de Hull, le QUATRIEME jour de JUIN prochain, à DIX heures de l'avant-midi.I^e shérif.C.-M.WRIGHT.Bureau «lu shérif.Hull, le 30 avril 1019.1681\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1919.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court, District ot Huit.Hull, to wit : I THE TORONTO GENERAL No.1030.I* TRUSTS COItPOHATIQN b8-QUAL.; against JAME8-B.WATSON.ks-cmai.to wit : 1.That certain piece of land being the north part of lot number nine (0) in ward number one.of the city of 1 lull, in the county of I lull (formerly county of Wright and county of Ottawa),according to the official plan and book of reference of said city of Hull, containing ninety acres in superficies, more or less : bounded on the north by lot No.six, 01) the east by lot No.ten.both in the said ward number one, on the west by the division line between the city of Hull and the township of Hull, and on the south by the remaining j>ortion of said lot No.nine, belonging to Sidney-A.Reed, or representatives-together with the members and appurtenances to the said piece of land belonging ; 2.A strip of land forming part of lot No.ten (10), in ward number one of the said city of Hull, containingsixty six feet in width from east to west and four hundred and twenty feet in depth from north to south; bounded on the south by the Ay liner mad.on the west by part of lot No.nine, in said ward number one and on the north and west by the remainder of said lot No.ten.To be sold at mv office, in the citv of Hull, on the FOURTH day of JUNE next, at TEN o'clock in the forenoon.C.-M.WRIGHT, Sheriff.Sheriff's office.Hull.30th April, 1919.1682\u201418-2 [First publication, 3rd May.1919.] QUÉBEC QUEBEC FIERI FACIAS.Québec, à savoir : 1 P\\AME ZOE LACHAN-No 1414.f *-J CE, de la cité de Québec, veuve de feu Wildrif-Alfred Emond, en son vivant du même lieu, et DAME EUGENIE SIMARD, épouse de Henri Gauvin, médecin-vétérinaire, tous deux de la cité de Québec, et ce dernier mis en cause pour assister et autoriser sa dite épouse : contre OSCAR CLEMENT, de la cité de Montréal, négociant en cuir, à savoir : Le !«)t No 795 (sept cent quatre-vingt-quinze), du cadastre officiel jxrnr le quartier Saint-Roch.de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur le côté nord de la rue Richardson, contenant 21 pieds et 7 pouces de front sur 63 pieds «le profondeur, plus ou moins, sans garantie de mesure\u2014 avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances ; avec en outre le droit de passage î\\ pied et en voitures sur et à travers le lot No 794, et aussi tous les droits de mitoyenneté sur le dit lot No 794, lesquels droits sont décrits dans un acte de vente enregistré à Québec, le 2 juillet 1910 sous le No 132,801.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-SEPTIEME jour de JUIN prochain, à DIX heures du matin.lie shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec, 21 mai 1919.1957\u201421-2 [Première publication, 23 mai 1919.] [Deuxième publication, 7 juin 1919.] FIERI FACIAS.Quebec, to wit: \\ f\\AME ZOE LACHANCE, No.1414./ i-^of the city of Quebec, widow of the late Wilfrid-Alfred Emond, in his lifetime of the same place, and DAME EUGENIE SIMARD, wife of Henri Gauvin, veterinary surgeon, both of the city of Quebec, and the latter a party hereto to authorize and assist his said wife : against OSCAR CLEMENT, of the city of Montreal, leather merchant, to wit : The lot No.795 (seven hundred and ninety five) of the official cadastre for Saint-Roch ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on the north side of Richardson street, containing 21 feet and 7 inches in front by 03 feet in depth, more or less, without warrant}' as to precise measurements\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies ; together with a foot or vehicle right of way on and across the lot No.704, and also all rights of mitoyenneté on said lot No.794, which rights are described in a deed of sale registered at Quebec, on the 2nd July, 1910, under the No.132,801.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY SEVENTH day of JUNE next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff.Sheriff's office.Quebec, 21st May, 1919.1958\u201421-2 [First publication, 23rd May, 1919.] [Second publication, 7th June, 1919.1 OTTAWA OTTAWA 1154 FIERI facias.Québec,à savoir: I pLEOPHAS THIBAULT, No 1426, / ^ de la paroisse de Saint - Augustin, comté de Portneuf.marchand général; «outre XAVIER GINGRAS, de la paxôiaie de Saint-( '.régoireiMontmorcncy village), comté de Québec, à savoir : Partie (In lot No358 (trois cent cinquante-huit) du cadastre officiel de la paroisse «!»\u2022 Saint-Augus- tin, comté de Portneuf, étant un lot de terre situé dan.- le deuxième rang de la dite paroisse de Saint-Augustin; borné au sud par le trait-carré du premier rang, au nord-est à Eloi Martel, au nord au chemin public et au sud-ouest par le Xo 350, circonstances et dépendances.Pour être veiuhie à la port* de l'église paroissiale de Saint-Augustin, comté de Portneuf, le VINGT-SIXIEME jout de JUIN prochain, à DIX heures du matin.Le député-shérif, ED.BEGIN.Bureau du shérif.Québec, 22 mai 1919.1969 21 2 [Première publication, 23 mai 1919.1 [Deuxième publication, 7 juin 1919.] SAINT-FRANÇOIS FIERI FACIAS.Quebec, to wit: ] pI.EoPHAS THIBAULT, No.1428.f V* of the parish of Saint- AugUStin, DOUnty of Portneuf, general merchant; against XAVIER GINGRAS, of the parish of Saint-Grégoire (Montmorency village), county of Quebec, to wit : Part of the lot No.358 (three hundred and fifty eight) of the official cadastre of the parish of Saint-Augustin, county of Portneuf.being a lot of land situate in the second range of said parish of Saint-Augustin; hounded on the south by the range line of the first range, on the northeast by Lloi Mart el,on the north by the public road and on the south west by the No.359 circumstances and dependencies.To he sold at the parochial church door of Saint-Augustin, county <>f Portneuf.on the TU ENTY SIXTH day of JUNE next, at TEN o'clock in the forenoon.ED.BEGIN, Deputy sheriff'.Sheriffs office.Quebec, 22nd Mav.1919.I960 21 [First publication.23rd May.IÔ19.J ' [Second publication, 7th .lune.1919.] SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE TERRIS.FI LUI FACIAS DE TERRIS.CoUf de circuit - District de Saint-François, i \u2022\u201e\u2022,\u2022,/// Court.- District of Saint Francis.Saint-François, à savoir :\\ I A CITE DE, Saint Francis, to wit : | THE CITV OF SHER- No .>\\ f ^SHERBROOKE, No.588.) * BROOKE, a cor-corporation ayant sa principale place d'affaires poration having its principal place of business en la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint- in the citv of Sherbrooke, in the district of Saint François, demanderesse-; contre DAME CA- Francis, plaintiff ; against DAM.E CATHERINE TUER INF.WEIR, de Sherbrooke, district de WEIR, of Sherbrooke, district of Saint Francis, Saint-François, veuve de feu William-Peter Ri- widow of the late William Peter Richard, in his chard, en son vivant du canton d'Orford ; dame lifetime of Orford township ; Dame Suzan Suzan M.-C.Richards, de la cité de Sherbrooke.M.C.Richards, of the city of Sherbrooke, wife épouse séparée de biens de Howard-M.Thomi>- separated as to projHTty of Howard M.Thompson, du même lieu, et ledit Howard-M.Thomp- son.of the same place,\" and the said Howard son pour autoriser sadite épouse à ester en jus- M.Thompson, to authorize his said wife to tice aux fins des présentes, défenderesse.,-st, r m just ire for\\\\u> purposes hereof, defendants.Saisis comme appartenant à ladite défenderesse: Seized as belonging to said defendant : Ces certains morceaux de terre situés sur la rue Those certain parcels of land situated on Ehn-Elmwood.en la cité de Sherbrooke, connus et wood street, in the city of Sherbrooke, known and désignés comme étant les lots numéros huit cent designated as being the lots numbers eight hun-trente-neuf (839) et huit cent quarante-trois drcd and thirty nine (839) and eight hundred and (843) sur les plans de cadastre et livre de renvoi forty three (843), on the official cadastral plan and officiels POUT le quartier nord de ladite cité de book of reference for the north ward of the city of Sherbrooke\u2014avec bâtisses dessus construites,cir- Sherbrooke -with the buildings thereon erected./ oonstances et dépendances^ et avec servitude sur circumstances and dejicndencies.and with a le lot numéro huit cent quarante et un (S41) du servitude on the lot number eight hundred and quartier nord de ladite cité île Sherbrooke, con- forty one (841) of the north ward of said city of sistant en un droit de passage de dix pieds de Sherbrooke.consisting in a right of wav of ten feet large sur ledit lot S41 pour rejoindre le chemin wide on said lot Ml to communicate with Beckett Beckett.road.Pour être vendus:\\ mon bureau, au palais de jus- To be sold at mv office, at the court house, in lâoe,en la cité de Sherbrooke, JEUDI,le CINQ- the city of Sherbrooke, on THURSDAY, the IEME jour de JUIN 1919, à DIX heures de FIFTH day of JUNE, 191», at TEX o'clock in l'avant-midi.the forenoon.I* député-shérif.ART.LAGUEUX, ART.LAGFELX.Deputy sheriff.Bureau du shérif.Sheriff's office.Sherbrooke, 3 mai 1910.1GG5\u201418-2 Sherbrooke.3rd May, 1919.16GG\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1919].[First publication.3rd May, 1919].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.Superior Court.\u2014District of Saint-Francis.Saint-François, à savoir:! pURTIS-W.CHU- Saint Francis, to wit :\\ pURTIS-W.CHUTE, No 227.TE, cultiva- No.227./'V* farmer, of the tOwn- teur, du canton Eaton, dans le district de Saint- ship of Eaton, in the district of Saint Francis.François, demandeur ; contre GILBERT HE- plaintiff ; against GILBERT HEBERT, of 1155 BERT, de bland Brook, canton Newport, dans lc district de Saint-François, défendeur.Saisi comme appartenant au défenflèur : Jjc lot numéro quinze \"C\" (16c), dans lo cinquième rang du canton de Newport, district de Baint-Franooia, contenant cinquante acre- de terre, plus ou moins\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Cookshire, en la ville de Cookshire, MERCREDI, le QUATRIEME jour de JUIN' 1919, à DIX heures de l'avant-midi.ï.e député shérif, ART.LAGUEUX.Bureau du shérif.Sherbrooke, 3 mai 1910.1607\u201418-2 [Première publication.3 mai 1919.] TROIS-RIVIÈRES FIERI FACIAS DE BOXIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.- District des Troie-Rivières.Trois-Rivières.à savoir :) p\\AME ARI.1NE No.437.f Lf piLTEAU bt al., demandeurs ; vs FRANCOIS CAOUETTE.défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir : 1.Une terre sur le premier rang Price, connue sous le numéro deux (No 2) sur le plan de la seigneurie de Sainte-Anne, située partie en la paroisse de Sainte-Anne et partie en la paroisse de Saint-Prosper, contenant environ trois arj>ents de largeur sur environ vingt-trois arpents de profondeur; bornée au sud-ouest au chemin Price, au nord-est à la rivière Charest, au nord-ouest au lot numéro trois (No 3) et au sud-est au lot numéro un (No 1)\u2014avec bâtisses ; lequel lot comprend le lot numéro huit cent cinquante et un (No 851),des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Anne-de-la-Pérade, et le lot numéro quatre cent soixante-six (No 466) de ceux de Saint-Prosper ; 2.Un lot de terre situé partie dans ladite paroisse de Saint-Prosper, et partie dans celle de Sainte-Anne, sur le premier rang Price, comprenant le lot connu et désigné sous le numéro cinq cent quatre-vingt-seize (No 590), des plan et livre de renvoi officiels de ladite paroisse de Saint-Prosper, et le lot numéro huit cent soixante-quatre (No 804) de ceux de Sainte-Anne ; 3.La juste moitié nord-ouest du lot de terre numéro trois (No 3) du premier rang Price, désigné sur le plan de la seigneurie de Sainte-Anne et situé partie dans ladite paroisse de Sainte-Anne-de-la-Pérade, et partie dans celle de Saint-Pros-per, étant le numéro huit cent cinquante-deux (No 852) du cadastre de la paroisse de Sainte-Anne-de-la-Pérade, et quatre cent soixante-sept (No 407) du cadastre de Saint-Prosj)er, contenant en totalité trois arpents de largeur sur environ vingbWuf arpents de profondeur ; borné au sud-ouest à Maxime Caouette, au nord-est 5.la rivière Charest, au nord-ouest aux héritiers de Placide Gagnon, et au sud-est à Hubert Crotteau \u2014avec grange y érigée.Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Prosper, le CINQUIEME jour de JUIN prochain 1919, à DIX heures du matin.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Bureau du shérif.Trois-Rivières, 30 avril 1919.1087\u201418-2 [Première publication, 3 mai 1919).Island Brook, township of Newport, in the district of Saint Francis, defendant.Seized as belonging to the defendant: The lot number fifteen \"C\" (15V).in the fifth range of the township of Newport, district of Saint-Francis, containing fifty acres of land, more or less with tlie buildings thereon erected.To be-sold at the resistrv ollice of Cookshire, in the town of Cookshire'.on WEDNESDAY, the FOURTH day of .UNE, 1919, at TEN o'clock in the forenoon.ART.LAGUEUX, Deputy sheriff.Sheriff's office.Sherbrooke.3rd May.1919.1G08\u201418-2 [First publication.3rd May.1919.] THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Hivers.Three Rivers, to wit :| rYAME ARLINE FIL-No.437./ U TEAU et \u2022 al., plaintiffs ; vs FRANCOIS CAOUETTE, defendant.As belonging to the said defendant, to wit : 1.A land on the first Price range, known under the number two (No.2) on the plan of the sei-gnory of Sainte-Anne, situate partly in the parish of Sainte-Anne and partly in the parish of Saint-ProSper, containing about three arpents in width by about twenty three arpents in depth; bounded on the southwest by the Price road, on the northeast by the river ('barest, on the northwest by the lot number three (No.3) and on the southeast by the number one (No.1)\u2014with buildings ; which lot comprises the lot number eight hundred and fifty one (No.851), on the official plan and book of reference of the pariah Of Sainte-Anne-de-la-Pérade.and the lot number four hundred and sixty six (No.400) on those of Saint-Prosper ; 2.A lot of land partly situate in the said parish of Saint-Prosper, and partly in that of Sainte-Anne, in the first Price range, comprising the lot known and designated under the number five hundred and ninety six (No.590), on the official plan and book of reference of the said parish of Saint-Prosper, and the lot number eight hundred and sixty four (No.804) on those of Sainte-Anne ; 3.The exact northwest half of the lot of land number three (No.3) of the first Price range, designated on the plan of the seignory of Sainte-Anne and situate partly in the said parish of Sainte-Anne-de-la-Pérade, and partly in that of Saint-Prosper, being the number eight hundred and fifty two (No.852) of the cadastre of the parish of Sainte-Anne-de-la-Pérade, and four hundred and sixty seven (No.407) of the cadastre of Saint-Prosper, containing in all three arpents in width by about twenty nine arpents in depth ; bounded on the southwest by Maxime Caouette, on the northeast by the river Charest, on the northwest by the heirs of Placide Gagnon, and on the southeast by Hubert Crotteau\u2014with barn erected thereon ; To be sold at the church door of the parish of Saint-Prosper, on the FIFTH day of JUNE next, 1919, at TEN o'clock in the forenoon.CHARLES DUMOLIN, Sheriff.Sheriff's office.Three Rivers, 30th April.1919.1688\u201418-2 [First publication, 3rd May, 1919].3 Proclamations 1156 ( 'anada.Province de 0.FITZ PATRICK Québec.[L.S.] GEORGE V, par la grace «le Dieu, roi du Koyau- tne-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi.empereur des Indes : A Nos aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif el «le l'Assemblée législative de la Province de Québec, ainsi qu'à tous ceux que les présentes peuvent concerner.S mit ! ATTENDU que le SEIZE AVRIL 1919, il Nous a plu de proroger la législature de la province de Québec et «le la convoquer pour le SEPT OCTOBRE 1919 ; Attendu que, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous avons depuis jugé à propos de dissoudre la législature de ladite province ; A CES CAUSES, Nous dissolvons par les présentes ladite législature (le la province de Québec et dispensons en conséquence les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de se réunir le SEPT OCTOBRE 1919.En Foi di; Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur ieelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable siB CHAULES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-DEUX MAI, l'an de grâce mil neuf cent dix-neuf et de Notre règne le dixième.Par ordre, I.e greffier de la couronne en chancellerie à Québec.L.-P.GE0FFR10N.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Québec.[L.S.1 GEORGE \\ , par la g\"âcc de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur de* Indes : A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icelles pourront concerner,\u2014Salut ! ATTENDU que c'est Notre désir et Notre bon plaisir de rencontrer aussitôt que possible le peuple de la province de Québec et d'obtenir son avis exprimé en parlement ; A CES CAUSES, Nous faisons connaître par les présentes que, sur l'avis du conseil exécutif de la province de Québec, Nous avons ce jour donné des ordres pour l'émission de brefs d'élection en due forme afin de constituer une nouvelle assemblée législative de ladite Province, lesquels brefs Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.1 GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom Of Great Britain and Ireland, and of the British 1 >ominions beyond the Seas, KlNO, Defender of the Faith.Emperor of India.To Our Beloved and Faithful the members of the Législative Council and of the Legislative Assembly of Our Province of Quebec and to all to whom it mav concern,\u2014Greeting.WHEREAS, on the SIXTEENTH of APRIL 1919, it has pleased l's to prorogue the Legislature of Our Province of Quebec and to convene it for the SEVENTH of OCTOBER, 1919 ; Wiu:ui:\\s We have since thought fit, by and with the advice of Our Executive Council of Our Province of Quebec, to dissolve the Legislature of ( >ur said Province : THEREFORE We do hereby dissolve the said Legislature of Our Province of Quebec and accordingly dispense the members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly from meeting on the SEVENTH of OCTOBER.1919.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed.WITness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight ( band Cross'of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY-SECOND of MAY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and nineteen and in the tenth of Our Reign.By order, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Canada.Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : WHEREAS We are desirous and have decided to meet as soon as possible the People of Our Province of Quebec, and to have their advice expressed in parliament ; THEREFORE We do hereby make it known that, by and with the advice of the Executive Council of Our said Province of Quebec, We have, this day, given orders for issuing Election Writs in due form for constituting a new Legislative Assembly of Our said Province, which Election 1157 d'électi«n Hcront tous dates du VINGT-TROIS MAI 1919 et devront être rapportés le DOUZE AOI'T 1910, A l'exception des brefs delect ion pour les districts électoraux de ( iaspé et de < 'harle\\ oix-et-Saguenav.lesquels devront être rapportés le DEUX SEPTEMBRE 1919, et du bref d'élection pour le district électoral des Iles-de-la-.\\Iadeleine, lequel devra être rapporté le DEUX OCTOBRE 1919, la présentation des candidats à l'élection devant avoir l'eu et se faire le SEIZE JUIN 1919, excepté dans les districts électoraux de t iaspé.de Chsrlevoix-et-Seguenay et des [les-de-la-Made-leine.En Foi diQuoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur (celles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le trè honorable sut CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite notre province.Donné eu Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-DEUX MAI.l'an de grâce mil neuf cent dix-neuf et de Notre règne le dixième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie à Québec.L.-P.GEOFFRION.WritS are all to bear date on the TWENTY-THIRD of MAV.1919, and to he returnable on the TWELFTH of AUGUST, 1919, with the exception of the Election Writs for the Electoral Districts of Gaspé and of Charlevoix-and-Saguenay, which n -its will be returnable on the SECOND of SEPTEMBER, 1919, and the Election Writ for the Electoral district of Magdalen [elands, which will be returnable on the SECOND of OCTOBER, 1919, the nomination of the candidates at the election to take place and be held on the SIXTEENTH of JUNE, 1919, save and except in the Electoral Districts of c.aspé.Charlevoix-and-Saguenay and Magdalen Islands.In testimony WOTtBOF, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our Province Of Quebec to be hereunto affixed.Witness : Out Right Trusty and Well Beloved the High' Honourable Sin CHARLES FITZPATRICK, Member of ' »ur Most Honourable Privy Council, Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Sunt George, Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, in Our Citv of QUEBEC, this TWENTY-SECOND of MAV.in the year of Our Lord, one thousand nine hundred ami nineteen and in the tenth of Our Reign.By order, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québe \u2022.[L.S.] GEORGE \\.par la grâce de Dieu, roi du Royau-me-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes : A tous ceux (pii les présentes verront ou qu'icelles pou Ton t concerner,\u2014Salut ! ATTENDU que c'est Notre désir et Notre bon plaisir rie rencontrer aussitôt que possible le peuple de la province de Québec et d'obtenir son avis exprimé en parlement ; A CES CAUSES, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous convoquons par les présentes une nouvelle législature de la province pour le VINGT ET UN OCTOBRE 1010 et mandons et ordonnons à ses membres de s'assembler à cette date au palais législatif en la cité de Québec.En.Foi dk Qroi, Nous axons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur [celles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sihCIIARLES FITZPATRICK.membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-DEUX MAI, Canada, Province .f C.FITZPATRICK.Quebec.IL.S.i GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas.Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Gkektino : WHEREAS We are desirous and have decided to meet as soon as possible the People of ( )ur Province of Quebec, and to have their advice expressed in Parliament ; THEREFORE, by and with the advice of the Executive Council of Our Province of Quebec, We do hereby convene a new Legislature of Our Provinc \u2022 for the TWENTY-FIRST of OCTOBER.1019.and do command and order the members thereof to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec.In testimony WHKRBOF, We have caused there Our Letters to be made Patent, and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable SlB CHARLES FITZPATRICK.Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order Of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY-SECOND 1158 l'an de gr&oe mil neuf cent dix-neuf et de Notre règne le dixième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie à Québec.11)67 l.-P.GEOFFRION.of MAY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and nineteen and in the tenth of Our Reign.By order, I.p.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.1008 Lettres patentes \" Le Club Papineau, Incorporé \".Avis est donné au public (pie.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il s été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du seixièiue jour de mal 101'.», constituant en corporation Louis Poiré, hôtelier.Joseph MaroN.courtier, Louis Labelle.gérant.Arthur Hinton, négociant, tous de Montréal, et Amédée Ploudin.courtier, de Montréal-Est, dans les buts suivants : Encourager et proi.ivoir la culture physique parmi ses actionnaires et SCS membres ; Etablir, aménager et exploiter des locaux pour des fins d'instruction pour l'esprit, de récréation et de délassement pour le corps ; Acquérir et posséder par voie d'achat ou autrement les biens immobiliers et mobiliers nécessaires à ces fins et les payer en actions acquittées de la compagnie ; Vendre ou autrement aliéner ces biens immobiliers et mobiliers et en acquérir d'autres à leur place ; Hypothéquer ses biens immeubles ; Faire tous cont.ats.arrangements, transactions ou conventions quelconques pour l'acquisition par voie d'achat ou autrement de tous droits, franchises, pouvoirs et privilèges possédés par toute corporation ou association similaire et donner en paiement des actions acquittées de la présente compagnie ; S'unir avec toute corporation créée pour des fins similaires ; Donner des actions acquittées en paiement de tous services rendus à la compagnie ; Faire tous les règlements nécessaires pour la régie du club et la gouverne de ses membres, relativement au paiement et la confiscation des actions ainsi que pour toute matière concernant l'ordre, la discipline et le bon gouvernement du club ; Obtenir et exploiter une licence de club, pour la vente des vins, bières et liqueurs enivrantes, conformément aux dispositions de la loi des licences de la province de Québec et ses amendements ; En un mot faire tous actes de nature a atteindre les fins ci-dessus, sous le nom de \"Le Club Papineau, Incorporé\", avec un capital social de cinq mille piastres ($5,000.00), divisé en cinq cents (500) actions de dix piastres ($10.00) chaoune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 1061\u201421-2 C.-J.SIMARD.\" Holt, Renfrew & Co., Limited \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du seizième jour de mai 1919, constituant en corporation Letters patent \" Le Club Papineau, Incorporé\".Public notice is hereby given that, under the Quebec < Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of May, 1919, incorporating Louis Poiré, hotel-keeper : Joseph Marois, broker ; Louis Labelle, manager: Arthur Hinton.merchant, all of Montreal,, and Amédée Hlondin.broker, of Montreal-East, f«>r the following purposes : To encourage and promote physical culture among its shareholders and members ; To establish, furnish and exploit premises for the education of the mind, recreation and relaxation of the body ; To acquire and own by way of purchase or otherwise the immoveable and moveable property necessary for the above purposes and to pay for same with paid up shares of the company : To sell or otherwise alienate such moveable and immoveable property and to acquire others in their stead ; To hypothecate its immoveable property : To enter into any contracts, arrangement!\", transactions or agreements whatever for the acquisitions by way of purchase or otherwise of any rights, franchises, powers and privileges held by any similar Corporation or association and to give in payment therefor paid up shares of the present company ; To amalgamate with any corporation created for similar purposes : To give paid up shares in payment of any services rendered to the company ; To make all by-laws necessary for the management of the club and the conduct of its members respecting the payment and forfeiture of the share\" as well on any matter concerning order, discipline and proper management of the club ; To obtain and exploit a club license for the sale of wines, beer and intoxicating liquors, pursuant to the provisions of the .Quebec License Law and amendments : Finally do all acts conducive to thea ttainment of the above purposes, under the name of \"Le Club Papineau.Incorporé\", with a capita] stock of five thousand dollars ($5.000.00).divided into five hundred (500) shares of ten dollars ($10,00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of Mav.1919.C.-J.SIMARD, 1962\u201421-2 Assistant Provincial Secretary.\" Holt, Renfrew & Co., Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the 1 ieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of May, 1919, incorporating Rennie-Ogilvie Mc- 1150 Hcnnie-Ogilvie McMurtry, Wultcv-Robert-Lori-irier Shanks, Frank-Breadon Common, avocats ; Francis-George Bush, lcncur-dc-li\\ res ; Alexander-Gordon, Yeoman, sténographe ; Herbert-William .hukson et Michael-Joseph O'Brien, commis, tous de la cité et du districi de Montréal, pour les fins suivantes : Exercer le commerce de fabricants, marchands et négociants de fourrures et de tous les effets dans la confection desquels entre la fourrure, aussi celui de marchands d'articles de toilette pom hommes, d'accoutrements pour dames et enfants, de chaussures, chapeaux, couvre-chefs, objects de fabrication indienne et marchandises générales ; aussi organiser, tenir et exploiter des succursales, des postes de négoce et entrepôts de préservation en rapport avec et pour les fins du commerce de la corporation ; Construire aussi, acheter ou autrement acquérir et aliéner des navires de commerce de toute catégorie et description, et les exploiter pou- le commerce général de la compagnie ; Acheter ou autrement acquérir et assumer, à titre de firme active, le commerce d'aucune personne, société ou corporation totalement ou partiellement semblables au négoce (pie la présente compagnie est autorisée à exercer, et émettre des actions libérées en paiement intégral ou partiel d'icelui, assumer le passif et prendre charge des obligations d'aucune telle personne, société ou corporation ; Acquérir, construire, maintenir, exploiter et gérer des magasins, entrepôts ainsi que toute autre installation et l'outillage indispensable aux fins de la compagnie ; Acquérir, détenir et posséder des actions dans d'autres corporations exerçant un commerce en tout ou en partie semblable et les payer en numéraire ou partiellement en numéraire ou émettre des parts acquittées de la compagnie en paiement intégral ou partiel d'icelles, ou autrement tel que déterminé, aussi les vendre ou autrement en disposer ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir aucunes patentes, licences, concessions et privilèges similaires conférant aucun droit limité, exclusif ou non -exclusif à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention ou à aucun procédé et faire valoir, vendre, louer ou autrement négocier ces patentes, licences ou concessions ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, h la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant ou ayant l'intention d'exercer aucun commerce que la présente corporation est autorisée à exercer ou susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie ; Vendre, louer, aliéner ou autrement disposer de l'entreprise et de l'actif de la corporation, ou d'aucune partie d'iceux, pour les prix, termes et conditions que la compagnie jugera avantageux, et spécialement accepter comme considération des actions, obligations ou debentures d'aucune autre compagnie exerçant un commerce totalement ou partiellement semblable au négoce qu'exerco la corporation ; Distribuer aux actionnaires de la compagnie, en espèces, aucune propriété, aucunes valeurs de la corporation, de la manière et à l'époque que fixera la compagnie ; Exercer ou faire aucun des comme \"ces, actes et choses susmentionnés comme principaux, agents ou en une autre qualité, par l'ent~emise de fidéicommissaires, d'agents ou autres, et soit seuls soit avec une ou plusieurs autres personnes ; Murtry, Weiter-Robert-tioriiner shanks.Frank Breadon Common, advocates.Francis-George Bush, bookeeper, Alexander-Gordon Yeoman, stenographer, Herbert-William Jackson and Michael-Joseph O'Brien, clerks, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of manufacturers of and merchants and dealers in furs and all articles of which fur forms a part.also as dealers in gent's furnishings and women's and children's wearing apparel, boots and shoes, hats, caps, indian goods and general merchandise ; and to organize, maintain and operate branch stores, trading post and cold storage plants in connection with and for the purposes of the business of the company : also to build, purchase Or otherwise acquire and dispose of trading vessels of every sort and description and to operate the same in connection with the general business of the company ; To purchase or otherwise acquire and takeover as a going concern the business of any person, firm or corporation similar in whole or in part to the business which this company is authorized to carry on and to issue fully paid shares in payment or part payment therefor, and to assume the liabilities and undertake to carry out the obligations of any such person, firm or corporation : To acquire, erect,maintain, operate and mange Storehouses, warehouses and other plant and equipment necessary for the purposes of the company ; To acquire, hold and own shares in other corporations doing business in whole or in part of 0 like nature and to pay for the same either in cash or in part cash or to issue fully paid up shares of the company in payment or part payment therefor, or otherwise, as may be arranged, and to sell or otherwise deal with the same ; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use or any secret or other information as to any invention or process and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions ; To enter into any arrangement for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or intending to carry on any business which this company is authorized to carry on or is capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company : To sell, lease, alienate or otherwise dispose of the undertaking and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the company may deem expedient, and moro particularly to accept as consideration shares, bonds or debentures of any other company carrying on business similar in whole or in part to the business carried on by the company ; To distribute among the shareholders of the company in Bpeoie any property or assets of the company as and when the company may determine ; To carry on or do any of the businesses, acts and things aforesaid, either as principals, agents, or otherwise, or by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with an other or others ; 1100 Fit généralement faire toutes les ehoeei qui se rattachenl à l'obtention des fins corporatives, sous le nom de \"Holt, Renfrew A- Co., Limited\", avec un fonds social de deux millions de piastres ($2,000,000.00), divisé en vingt mille (20,000) parts de cent piastre- (S 100.00» chacune.La principale place d'alïairc de la co/poration, sera dans la cité de .Montréal, dans le district do Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de mai 1810.Le sous-secrétaire de la province, L963 21-a C.-J.SIMARD.\"Abitibi Fur & Trading Company, Limited\".Avis est donné au public que.en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-septième jour de mai 1918, constituant en corporation René Duvert, assistant-surmtendant \"Underwriters\" ; Albert ThibaudeaU, comptable : Henri Denis, agent d'assurance ; Fnuna Bigras, Sténographe el Louis-C.Bouclier, agent, tous de Montréal, dans les buts suivants : Assumer à titre de firme active, tous les droits, l'actif ainsi que le passif et les obligations du eonunerce actuellement exercé par ' Abitibi Fur Company\", dans la cité de Montréal et ailleurs, comme marchands de fourrures en gros et en détail, le <\">ut en échange d'actions libérées dans la compagnie postulante en incorporation, selon la valeur en équité dudit commerce, et le droit de vendre ou de faire vendre ces dites actions par toute personne ou compagnie aux termes, conditions, escomptes ou commissions que les directeurs jugeront convenables : l'aire le commerce et exercer l'industrie de marchands en gros et en détail, de fourrures et peaux et de confectionneurs et marchand.* de vêtements et costumes en fourrures et en peaux ; Etablir, diriger et exploitée des postes de commerce et magasins DOUr la vente, le trafic OU l'échange de marchandises de quelque nature qu'elles soient ; Acquérir par achat, option, bail, concessions, licences, ou tout autre titre légal, des concessions forestières et limites à bois, des droits de chasse et dépêche, des terrains miniers, droits, propriétés mobiliers ou immobilières, pouvoirs, privilèges, et les louer, les grever, les mettre sous permis, les hypothéquer, les vendre, les transporter, en disposer OU en faire le commerce autrement en tout OU en partie OU tout intérêt s'y rattachant, et les payer en argent OU en actions libérées ou obligations de la compagnie postulante en incorporation ou des deux fa.ons ; Acquérir par achat, option, bail, concessions OU tout autre titre légal et en disposer, des chutes et pouvoir- d'eau avec le droit de les vendre, les louer, et en disposer de quelque façon (pie ce soit ; faire le commerce de bois en général, posséder et exploiter des moulins à scie, et importer ou exporter ledit bois ; De temps en temps demander, acheter ou acquérir par cession, transport OU autrement et exercer, exécuter et avoir la jouissance de tout statut, ordonnance, ordre, licence, pouvoirs, autorité, franchise, concession, droit OU privilège que tout gouvernement ou autorité suprême municipaux OU locaux OU toute corporation ou autres pouvoirs publics peuvent être autorisés a décréter, faire OU accorder, et payer pour leur mise à exécution, y aider ou contribuer, et approprier aucune partie du capital, des obligations ou biens de la compagnie en paiement des frais, charges et dépenses d'iceux ; And generally to do all such things as arc incidental to the carrying out of the objects of the company, under the name of \"Holt Henfrew A Co., Limited\", with a capital stock of two million dollars ($2,000,000.00) divided into tuentv thousand (20,000) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place Of the business of the corporation, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office <>f the Provincial Secretary, this sixteenth dav of Mav, 1019.r.-.i.SIMARD, lOtil 21-2 Assistant Provincial Secretary.\"Abitibi Fur [ATrading Company, Limited\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of May.1019, Incorporating René Duverf, assistant superintendent 'underwriters\" : Albert Thibaudeau, accountant ; Henri Denis, insurance agent ; Fmma Bigras.stenographer ; and Louis-('.Boucher, agent, al! of Montreal, for the following purposes : To take over as a going concern all the rights, assets and liabilities and the obligations of the business actually carried on by the \"Abitibi Fur Company\", in the city of Montreal and elsewhere, as wholesale and retail furriers, the whole in exchange for paid up shares in the projected company according to the value in equity of the said business, and the right to sell or cause to sell such saitl shares by any person or company on the terms, conditions, discount or commission that the directors may deem fit ; To deal in as and carry on the business of wholesale and retail furriers, makers and merchants of clothing and costumes in furs and skins ; To establish, direct and operate business stands and stores for the sale, traffic or exchange of merchandise of any nature whatever ; To acquire by purchase, option, lease, concession, license or any other legal title, forest grants and timber limits, fishing and hunting rights, mining lands.rights, moveable or immoveable property, powers, privileges and lease, encumber, put under permit, hypothecate, sell, transfer, dispose of or otherwise deal with same in whole or in part or any interest connected therewith, and pay for same in cash or paid up shares or bonds of the projected company or in both ways ; To acquire by purchase, option, lease, concession or any other legal title, and disjiose of same, water powers and falls with the right to sell, lease and dispose thereof in any manner whatever ; to generally deal in lumber, hold and operate sawmills, and import and export the said lumber; Prom time to time to apply for, purchase or acquire by grant, transfer or otherwise and exercise, execute and have the enjoyment of any statute, ordinance, order, license, power authority, franchise, concession, right or privilege that any government or authority supreme, municipal or local or any corporation or other public i»owrers may be authorized to enact, make or grant, and pay for their putting into execution, assist or contribute thereto, and appropriate any part of the capital, bonds or assets, of the company in payment of the costs, charges and expenses thereof ; 1161 Les directeurs pourront payer a même les fonds de la compagnie toutes les dépensas concernant la formation et l'enregistrement de la compagnie et pour l'annoncer et rémunérer toute personne ou compagnie pour services rem lus en plaçant des actions du capital de la compagnie ou des debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou la conduite de ses affaires ; faire tous les actes, actions et choses qui peuvent être utiles ou nécessaires à l'accomplissement de tous ou aucun des objets susdits ; Se joindre avec toute autre compagnie ayant des objets semblable- à ceux de la présente compagnie, et payer telle union en argent ou en actions OU en obligations de la présente Compagnie ou des deux façons ; conclure des conventions POUT partage des.prolits et l'achalandage avec toute autre compagnie exerçant une industrie semblable, et acquérir, posséder et vendre des actions ou autres valeurs de telles compagnies et en disposer ; Payer toutes les dépenses en rapport à la formation île la compagnie et pour services rendus par les promoteurs et autres, soit en argent ou en actions acquittées de la compagnie ou des deux façons, suivant la décision des directeurs, sous le nom de \"Abit ibi Fur & Trading < 'ompany.Limited\", avec un capital social de quarante-neuf mille piastres (849,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt (080) actions de cinquante piastres (850.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera a Montréal, dans le district de Montréal Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de mai 1919.Le sous-secrétaire de la province, 1905 -J1-2 C.-J.SIMARD.The directors may pay out of the funds of tlie company anv expen.-es respecting the formation and registration of the company and to advertise it.and remunerate any person or company for services rendered in placing shares of the capital of the company or debentures or other securities of the company, or the management of its business ; to do all such acts, actions and things that may be use'ul or necessary for the fulfilment of all or any of the hcrcabove object.-, ; To join with any other company having similar objects to those of (his company, and pay for such union in cash or shares (,r bonds of the company or in both ways ; to enter into agreements for the sharing of profits and the goodwill with any other company carrying on a similar business, and acquire, hold and Bell shares or other securities of such companies and dispose of same ; To pay for any expenses in connection with the formation of the company and for services rendered by the promoters and others either in cash or paid up shares of the company or in both ways, according to the decision of the directors, under the name of \"Abitibi Fur iv Trading Company, Limited\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into nine hundred and eighty (980) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the oflice of the Provincial Secretary, this seventeenth dav of May.1019.C.-.L SIMARD, 1900\u201421-2 Assistant Provincial Secretary.Index de la Gazette Otfieielle de Québec, No 21.Index ol the Quebec Official Gazette, Xo.to.Actions en séparation de biens :\u2014 Dme Cokil vs Tokar.1142 \" Desjardins vs Boulanger.1141 \" Dumoulin vs Béranger.1140 \" Goldman vs Zaritsky.1140 \" Kleiman vs Goldstein.1141 ' ' Laurin vs Charbonneau.1141 \" Lavigueur vs Groulx.1142 \" Paisner vs Taylor.1141 \" Pinsky vs Iankelevtich.1141 11 Revaux vs Devroede.1142 ' ' St.Denis vs Lafortune.1140 \" St.Onge vs Voisine.1142 \" Tremblay vs Lapointe.'.1141 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Actions for separation as to property :\u2014 \" Dme Cokil vs Tokar.1142 \" Desjardins vs Boulanger.1141 \" Dumoulin vs Béranger.1140 \" Goldman vs Zaritsky.1140 \" Kleiman vs Goldstein.1141 \" Laurin vs Charbonneau.1141 \" Lavigueur vs Groulx.1142 \" Paisner vs Taylor.1141 \" Pinsky vs Iankelevtich.1141 \" Revaux vs Devroede.1142 \" St.Denis vs Lafortune.1140 \" St.Onge vs Voisine____.1142 \" Tremblay vs Lapointe.1141 Actions for separation as to bed and board and property :\u2014 Dme Brosseau vs Bonenfant.1142 Dme Brosseau vs Bonenfant.1142 \" Therrien vs Randlett.1142 \" Therrien vs Randlett.1142 Annonceurs, avis aux\u2014.1123 Advertisers, notice to.1123 Avis divers :\u2014 Miscellaneous notices :\u2014- The Maple Leaf Rubber Coy, Ltd.1143 The Maple Leaf Rubber Coy, Ltd.1143 Compagnies autorisées a faire des affaires : Companies licensed to do business :\u2014 Canadian Link-Belt Coy, Ltd.1143 Libby, McNeil & Libby of Canada, Ltd.1143 The Scarborough Company of Canada, Ltd.1143 Canadian Link-Belt Coy, Ltd.1143 Libby, McNeil & Libby of Canada, Ltd.1143 The Sca-borough Company of Canada, Ltd.1143 1162 département de l.A colonisation, minsk et pbchbribs :\u2014 Société de colonisation du diocèse de Saint-( icrmain-de-Rimouski.1140 DÉPARTEMENT de i/lNSTRUCTION publique \".\u2014 Canton de Métis.1138 Canton Masson ù Laviolette.1138 Chandler à paroisse de Pabos.1137 Divers lots Stukely-Nord à mun.scol.Ely-Sud.1139 Divers lots Wakefield a num.scol.Vallée ' Gatineau.1139 I nverness à canton de I-ceds.1137 Pont Viau à Laval-des-Rapides.1138 Riyière-à-Claude.1138 Sainte-Claire à Saint-Lazare.1138 Saint-Irénée à paroisse des Kboulements.1137 Saint-Pierre, comté de Témiscouata.1137 Suffolk-de-Vincy.1138 Wright à canton Aylwin.1137 département des terres et forêts :\u2014 Bureau d'examinateurs des mesureurs de bois de la province de Québec.1139 département du trésor :\u2014 Russian-Polish Hebrew Sick Benefit Association.1139 The Globe à Rutgers Fire Insurance Co.of New-York.1139 Erratum :\u2014 Pages 1078 et 1091, 10 et 17 mai 1919, Nos 1779-80.1144 Faillite\u2014Avis db :\u2014 Boyce&Son.1144 Dallaire, cession.1144 Meunier, dividende.1144 Piché, dividende.1144 Lettres patentes :\u2014 Abitibi Fur & T.-ading Coy, Ltd.1160 Bélanger & Bolduc, ltée.1131 Cartierville Parc Coy, Ltd.1124 Dominion Fur Dyers & Dressers, ltd.1134 Dominion Plaster Board Mf'g Coy, ltd.1129 Holt Renfrew & Co, Ltd.1158 La Cie d'approvisionnement Saint-Charles, ltée.1125 La Cie des bois du Nord.1130 Le Club Papineau, incorp.1158 Les abattoirs de Lachine, ltée.1126 Montreal Vendor Compagnie, ltée.1129 Quebec Towing & Transportation Coy, Ltd.1127 Sovereign Liquor Coy.1131 Terrebonne, ltée.1135 The Wolfred Nelson Realty Coy, Ltd.1125 W.-C.Macdonald Reg'd, Incorp.1132 Lettres patentes supplémentaires :\u2014 L'Auditorium de Québec.1136 VlNTB par licitation î\u2014 Nelson $t al vb Dme Nelson ut al.____ 1144 Department of colonization, mines and fisheries :\u2014 Société do colonisation du diocèse de SainM iermain-de-Riniouski.1140 Department of public instruction :\u2014 Township of Métis.1138 Township Masson to l.aviolette.1138 Chandler to parish of Palnis.1137 Several lots Stukely-North to school mun.South-Fly.113» Several lots Wakefiled to school municipality : Vallée Gatineau.1139 Inverness to Leeds township.1137 Pont Viau to Laval-des-Rapides.1138 Rivière-à-Claude.1138 Sainte-Claire to Saint-Lazare.1138 Saint-Irénée to parish des Kboulements.1137 Saint-Pierre, county of Témiscouata.1137 Suffolk-de-Vincy.1138 Wright to Aylwin township.1137 Department of lands and forests :\u2014 Board of Examiners of Cullers of the Province of Quebec.1139 Treasury department :\u2014 Russian-Polish Hebreew Sick Benefit Association.1139 The Globe & Rutgers Fire Insurance Co.of New-York.1139 Erratum :\u2014 Pages 1078 and 1091,10th and 17th May, Nos.1779-80 .1144 Bankrupt notices :\u2014 Boyce&Son.1144 Dallaire, assignment.1144 Meunier, dividend.1144 Piché, dividend.1144 Letters patent :\u2014 Abitibi Fur & Trading Coy, Ltd.1160 Bélanger & Bolduc, ltée.1131 Cartierville Pare Coy, Ltd.1124 Dominion Fur Dyers & Dressers, ltd.1134 Dominion Plaster Board Mf'g Coy, ltd.1129 Holt Renfrew & Co, Ltd.1158 La Cie d'approvisionnement Saint-Charles, ltée.1125 La Cie des bois du Nord.1130 Le Club Papineau, incorp.1158 Les abattoirs de Lachine, ltée.1126 Montreal Vendor Compagnie, ltée.1129 Quebec Towing & Transportation Coy, Ltd.1127 Sovereign Liquor Coy.1131 Terrebonne, ltée.1135 The Wolfred Nelson Realty Coy, Ltd.1125 W.-C.Macdonald Reg'd, Incorp.1132 Supplementary letters patent :\u2014 L'Auditorium de Québec.1136 Sali by licitation :\u2014 Nelson tt al vs Dme Nelson ut al.1145 Vente I'ak kxcan :\u2014 Dominion Express Coy.1145 Vente i'ouktaxks municipALBS :\u2014 I.a Tuque, v'lle de.1147 VENTES PAR LES SHERIFFS :\u2014 AltTH auaska :\u2014 1 Joiners VS Ilenderson.1148 Sutherland vs héritiers Dme Labonté.1148 ( Iasi'k .\u2014 Bonder vs Beaulieu .1148 .Joliette :\u2014 I.a Banque d'l[oehelaga vu i lueharaie .1149 Montreal :\u2014 Chaploauvs Miller.USD Chicoine vs Chayer.1151 La cité de Montréal vsGodin.1150 Laferté vsChauvette.1152 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Baquet.1151 Lesage vs Huet dit l mlude.I loi Pesant vs Lortie.114'.» St.Aubin vs Dandurand.H4(.) Nicolet :\u2014 Glassford Bros.Ltd vs ( 'hapdeleino.1152 Ottawa :\u2014 The Toronto General Trust Corporation i s-qi.vs Watson es-fll.1153 Quebec :\u2014 Laehanee (Dme) et (d vs Clément.1 133 Thibault vs ( îingras.1154 Saint-Francois :\u2014 Chute vs Hébert.1154 La cité de Sherbrooke vs Dme Weir.1154 Trois-Rivieres : Fil tea u (Dme) cl al vs Caouette.1155 Auction sai.e :\u2014 Dominion Express Coy.1145 Saie fob mi m« m'ai- taxes :\u2014 La Tuque, town of.11 17 SHERIFF'S SALES :\u2014 Arthabaska :\u2014 Pemers vs Henderson.1148 Sutherland vs heirs Dme Labonté.1148 GaspI .\u2014 Bernier vs Beaulieu.114s Joliette :\u2014 La BanqueoVHochelaga vs Ducharme.1140 Montreal :\u2014 Chaploauvs Miller.1150 ( Shicoine vs Chayer.1151 The city of Mont real vs( lodiu.1150 Laferté vsChauvette.1152 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Paquet.U6I Lesage vsHuet dit Dulude.1151 Pesant vs Lortie.114!) St.Aubin vs Dandurand.1140 Nicolet :\u2014 ( ilassford Bros,Ltd vsChapdeleine.1152 Ottawa :\u2014 The Toronto General Trust Corporation èê-ql.vs Watso ès-gl.1153 Quebec :\u2014 Laehanee ( Dme) ci al vs Clément.1153 Thibault vsGingras.1154 Saint-Francis : - Chute vs Hébert.1154 The city of Sherbrooke vs DmeWeir.1154 Three Rivers :\u2014 1 ilteau (Dme) d al vs Caouette.1155 Québec\u2014Imprimé par E.-F,.CINQ-MARS, im- Quebec\u2014Printed by E.-E.CINQ-MARS, pritt-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter to His Most Excellent Majesty the King. r : V \\ "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.