Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 2 (no 40)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1920-10-02, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" \t, an\t\t\t-, ¦ -, No 40\t\t!\t211$\tVol.53 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 2 octobre 1920.PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 2nd October, 1920.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.Tarif des annonces : Première insertion,10c par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 75c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Officiai Gazette, will please observe the following rules : 1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 éents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per single number.Slips 75 cents per dozen.\u2022 Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \" Official Gazette \" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must re mit accordingly 2114 N.B.\u2014Les chiffres au has des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre eel notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Guzette pour la première insertion ; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publié! une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L' mprimeur du Roi, Ls A.PROVLX.Hôtel du gouvernement, 3485 N.-IL\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number ; the second number, the Gazette nu mher, and the last number, the number of insections of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, King's Printer.Government House.3486 Nominations Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur île révoquer le oommission pour la décision sommaire des petites causes, en date du 7 décembre 1807, pour la paroisse de Saint-Paulin, comté de Maskinongé, et de nommer par commission en date du 25 juillet 1030, M.M.Olivier Dam- photisse, rentier.Louis Julien, cultivateur, et Alphonse Lambert, rentier, tous de Saint-Paulin, commissaires de ladite Cour.3487 Il a plu à Son Honneur le lieutenant -gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes : Québec, le 26 août 1020.M.Hugh Taylor Love, comptable.Montréal, juge île paix pour le district de Montréal.Québec, le 27 août \\\\)'20.M.William Wren, greffier de la Cour des juges de paix, de Westmount.juge de paix pour le district de Montréal.34S9 M.J.-A.Gagné, jr.de Périhonka.agent des terres et des bois de la Couronne, pour l'agence de Périhonka.3401 M.Eugène DesRivières, de la cité de Québec, recorder de la cité de Québec.3403 Québec, le 27 août 1920.M.J.-A.Paradis, de la cité de Québec, inspecteur des sociétés de secours mutuels.3495 Québec, le 1er septembre 1020.M.Arthur Lachance.avocat et Conseil du Roi, île la cité de Québec, juge en chef de la Cour des sessions de la paix, à Québec.3407 Lettres patentes \" Purity Ice Cream Company, Limited \".Avis e^t donné que, en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-troisième jour d'août 1920, constituant en corporation : Linton Hoseie Ballantvnc.avocat.Francis George Bush, teneur-de-livres.George Hubert Drennan.Alexander Cordon Yeoman, et William Patrick Creagh.sténographes, tous des cité et district de Montréal, aux fins suivantes : Fabriquer, acheter, vendre, exporter et généralement trafiquer dit sucre et de ses produits, des biscuits, biscuits de mer, gateaux, patisseries d'Italie, crème glacée, cocoas, chocolats, confi.se- Appointments His Honour the Lieutenant-t îovernor has been pleased to revoke the commission for the summary trial of small causes dated the 7th December.!S97.for the parish of Saint-Paulin, county of Maskinongé, and to appoint by commission dated the 25th July.1920.Messrs Olivier Dam-phousse, annuitant, Louis .Julien, farmer, and Alphonse Lambert.annuitant, all of Saint-Paulin, commissioners of the said Court.3488 His Honour the Lieutenant-Governor has l>een pleased, by and with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments, viz : Quebec, 20th August.1920.Hugh Taylor Love, accountant, of Montreal, to be a justice of the peace for the district of Montreal.Quebec.27th August.1920.William Wren, clerk of the Court of the justice of the peace, of Westmount.to be a justice of the peace for the district of Montreal.3490 J.-A.Gagné, jr., of Peribonka, to be Crown Lands and Forests agent for the Peribonka agency.3492 Eugène DesRivières.of the city of Quebec, to be recorder of the city of Quebec.3494.Quebec.27th August, 1920.Mr.J.-A.Paradis, of the city of Quebec, to be insi>ector of Montreal Benefit Societies.3496 Quebec, 1st September.1920.Arthur Lachance, advocate and King's Counsel, of the city of Quebec, to be chief justice of the Court of the Sessions and Peace, at Quebec.3498 Letters patent \" Purity Ice Cream Company, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of August, 1920, incorporating : Linton Hossie Ballantjme, advocate ; Francis George Bush, bookkeeper : George Robert Drennan, Alexander Gordon Yeoman, and William Patrick Creagh, stenographers, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To manufacture, buy, sell, export, and generally deal in sugar and the products thereof, biscuits, crackers, cakes, italian paste, ice-cream, cocoas, chocolates,'confectionery and other food 2115 ries et autres produits conic tibles, et générale-incnt d'accessoires de boulangers et confiseurs ; Faire affaires comme jHiurvoyeurs et fournisseurs de rafraîchissements ; tenir une laiterie ou autrement com.rcer du lait et de la crème ainsi que de leurs produite ; Kxcrcer aucun autre commerce, de fabrication ou autre, qUÎ semblera propre à être convenablement exercé en-rap|>ort avec son commerce ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens, droits ou produits de la compagnie ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marques et noms de commerce, des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif :\\ l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, recette, à aucun procédé qui paraîtra susceptible de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition* semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatif, OU autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir de la propriété mobilière ou immobilière, aucuns droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaire ou avantageuse aux fins de son commerce, et particulièrement aucune machine, aucun outillage, fonds de commerce ; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif ou de l'actif d'aucune personnel société ou compagnie exerçant aucun commerce que la corporation est autorisée à exercer, ou qui possède des biens convenant aux objets de la compagnie, émettre aussi des actions libérées, des obligations, ou les deux en paiement de leurprix d'achat ; Promouvoir, devenir actionnaire dans, une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie delà propriété et du passif de la compagnie, ou -jour aucun autre objet qui semblera directement ou indirectement propre à profiter à la corporation, garantir aussi le paiement du capital; des dividendes et de l'intérêt sur les actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ; l'aire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêt, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune jiersonne ou compagnie exerçant, se livrant a, sur le point, d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires (pie la présente compagnie peut exercer ou propre à être exercé de manière si profiter directement ou indirectement à la compagnie ; aussi prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle personne, société ou compagnie, aussi les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; Souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions, des parts ou d'autres valeurs dans aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la corporation, ou qui exerce aucun commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi les vendre, ou autrement les aliéner, solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou products, and general bakers and confectioners supplies ; To carry on the business of refreshment caterers and contractors ; to run a dairy or otherwise deal in milk and cream ; and the products thereof ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value (jf or render profitable any of the company's property, rights or products ; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade nam.es, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process, which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem, calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights of information so acquired ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any moveable or immoveable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business* and in particular any machinery, plant, stock-in trade ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purjMiscs of the company, and to issue paid up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof ; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company or for any other purjKJse which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee'payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company ; To enter into partnership or into any arrange* ment for sharing of profits or- expense, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, reissue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to these of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell, or otherwise dispose of the same ; To apply for, secure, acquire by assignment, \\ 2116 autrement, aussi exereer, exécuter et jouir d aucune charte, licence, d'aucun jxjuvoir, d'aucune autorité, franchise, concession, des droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité, aucune corporation, ou aucun autre corps publie peut octroyer, et les payer, aider et contribuer a leur donner effet, employer aucune des.utions, obligations et valeurs de la compagnie à en solder les frais, charges et impenses nécessaires ; Prélever et aider i\\ prélever de l'argent, aider par boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligation^, de debentures, autres valeurs, ou autrement, aucune autre personne, société, compagnie ou corporation avec laquelle la _compagne peut se trouver en relations d'affaires, garantir aussi l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou cor|H>rution ; Placer et disposer ties deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de tempi à autre déterminée ; Distribuer en exj»èces ou autrement aucunes valeurs de la compagnie à ses membres et socialement aucunes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues comme prix de la vente de la totalité ou d'aucune partie de la propriété de la compagnie, ou les actions, obligations, délxmtures, lesautres valeurs d'aucune autre compagnie constituée pour assumer la totalité ou aucune partie de l'actif et du passif de la présente cor]x>ration ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables ; Se consolider ou s'amalgamer avec aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la Compagnie ; Louer, vendre ou autrement aliéner les affaires, la propriété ou l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelles moyennant le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou obligations d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie ; Faire toutes les choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs ou en une autre qualité, et par fiduciaires, mandataires ou autrement, et soit seuls soit conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Purity Ice Cream Company, Limited\", le montant du fond social de la compagnie sera de cent mille piastres ($100,000.00).divisé en cinq cents (500) parts de huit pour cent (8%), capital de priorité cumulatif, valeur au paire cent piastres ($100.00) chacune et de cinq cents (500) actions de capital ordinaire valeur au pair $100.chacune.Ledit capital de priorité à huit pour cent (8%) cumulatif comportera et sera sujet a des préséances, priorités, droits, privilèges, restrictions et conditions ci-après mentionnées, à savoir : a.Les debentures inscrits du capital privilégié auront droit de recevoir, après déclaration du conseil d'administration, un dividende de priorité à même l'excédant de la compagnie ou ses bénéfices nets découlant de ses affaires, au taux de huit pour cent (8%) par année mais rien de plus à compte d'émission, payable semi-annuelle-ment les premier janvier et juillet chaque année, de telle sorte que si, au jour de ce dividende semi-annuel, un dividende de quatre pour cent (4%) n'a pas été servi, le déficit l'evra être comblé subsé-quemment avant déclaration, paiement ou mise transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any charter, license, power, authority, franchise, concession, rights, or privilege wliich any government or authority or any corporation or other public body may be emjxw-ered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's sliares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the psrfonnanca of contracts by any such company, or corporation ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from to time to time may be determined ; To distribute in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the sliares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments ; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company ; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company ; To do all such tlungs as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things asprin-cipals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others, under the name of \"Purity Ice Cream Company, Limited\", the amount of the capital stock of the companv is to be one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into five hundred (500) shares of eight per cent (8%) cumulative preference stock of a par value of one hundred dollars ($100.00) each and five hundred (500) shares of common stock of a par value of $100 each.The said eight per cent (8%) cumulative preference stock shall carry and be subject to the preferences, priorities, rights, privileges, limitations and conditions hereinafter set forth that is to say :\u2014 a.The holders of record of the preference stock shall be entitled to receive, when and as declared by the board of directors preferential dividend from the surplus of the company or from the net profits, arising from its business, at the rate of eight per centum (8%) per annum and no more, from the date of issue thereof, payable in half yearly instalments on the first day of January and July in each year, so that if on any half yearly dividend day a dividend of four per centum (4%)shall not be paid on the preference stock the deficienty shall be payable 2117 a part d'aucuns dividendes sur aucune catégorie d'actions inférieure au capital de priorité ; b.Advenant liquidât ion, dissolution ou ventilation de la compagnie, les détenteurs inscrits du capital privilégié auront droit, avant distribution d'aucunes valeurs de la compagnie ou paiement aux porteurs d'aucune autre classe d'actions inférieures, a être entièrement remboursés de leurs actions valeur-au pair, avec tous dividendes non servis, et si cette liquidation, dissolution ou ventilation est volontaire, a un montant supplémentaire égal :\\ dix pour cent (10%) de pair.Si, lors de cette liquidation, dissolution ou ventilation, l'actif delà compagnie susceptible de distribution, tel (pie susdit, aux détenteurs du capital privilégié est insuffisant pour leur verser cesdits montants, alors l'actif intégral corj>oratif ainsi distribuable sera réparti au pro rata parmi les détenteurs inscrits du capital privilégié ; c.Du consentement du cdhscil d'administration, la totalité ou aucune partie du capital privi-légié alors émis peut être appelée et rachetée par la compagnie, à aucun jour de dividende, après expiration de trois ans, après constitution de la compagnie, a SI 10.00 par part et dividendes dûs le jour de dividende où appel est fait, ainsi que tous dividendes accrus, s'il en est, ou achetés et retirés au prix auquel on peut l'obtenir ou à aucun prix moindre.Au cas ou l'appel est inférieur à tout le capital privilégié émis, la compagnie déterminera par lotissement quelles seront les actions de priorité appelées.I.e prix d'achat du capital ainsi appelé sera payable au bureau de la compagnie, dans la cité de Montréal, et à tous autres endroits, s'il en est, suivant le choix fait par le vote d'appel.Avis de cet appel donnant le jour auquel cet appel est fait ainsi que le ou les endroits de paiement du capital ainsi appelé sera envoyé par lettre recommandée à chaque actionnaire privilégié ainsi appelé dont l'adresse est inscrite aux livres de la compagnie, à son domicile ainsi inscrit, au moins vingt jours avant le jour de dividende pour lequel l'appel est fait.Après ce jour de dividende les porteurs de certificats de tout capital ainsi payé cesseront d'avoir aucuns droits aux dividendes futurs, ou d'autres droits ou privilèges d'actionnaires quant à ce capital, et auront droit, pour leurs certificats seulement, à être payés des montants ci-dessus spécifiés ; d.Si, en aucun temps, il est dû seize pour cent (16%) en dividendes sur le capital privilégié, les détenteurs dudit capital privilégié auront droit de voter à toute assemblée des actionnaires de la compagnie, annuelle, générale ou spéciale, et posséderont des droits de vote égaux a ceux des actionnaires ordinaires les droits de suffrage des actionnaires préséants cesseront lors du remboursement intégral de tous arrérages de dividende, mais pourront reprendre ensuite éventuellement vigueur au cas de non paiement de seize pour cent (16%) en dividendes dûs sur le capital de priorité, et seront de nouveau ventralisés de la même façon par remboursement intégral en aucun temps de tous dividendes jusqu'alors échus.Par ailleurs, les actionnaires privilégiés n'auront pas voix aux réunions de contributaires.Les transferts d'actions de la compagnie sont sujets aux restrictions suivantes i a.Nul actionnaire ne pourra ou autrement aliéner aucune de ses parts dans la compagnie sans avoir au préalable donné au secrétaire de la compagnie avis écrit d'un mois de son inten- subscquently before any dividends shall be declared or paid or set apart for any other class of stock junior to the preference stock ; 6.In the event of any liquidation, dissolution or winding up of the company, the holders of record of the preference stock shall be entitled, before any of the assets of the company shall be distributed among, or paid over to, the holders of any other class of stock junior to the preference stock to be paid in full the par amount of their shares, together with all unpaid dividends, and if such liquidation, dissolution, winding up of the Company be voluntary, a further amount equal to ten per cent (10%) of such per amount.If upon such liquidation, dissolution or winding up, the assets of the company distributable as aforesaid among the holders of the preference stock shall he insufficient to permit the payment to them of said amounts, them the notice assets of the corporation so distributable shall be distributed ratably among the holder of record of the preference stock ; r.By vote of the board of directors, all or any part of the preference stock at the time outstanding may be called and retired by the company on any dividend day following the expiration of three years from the date of incorporation of the company at f 110.00 per share, together with the dividend accruing on the dividend day for which the call is made, and all accumulated dividends, if any, or purchased and retired at that or any less price at which the same can be obtained.In case less than all trtie outstanding preference stock is so called, the company shall determine by lot the preference shares to be called.The purchase price of the stock so called shall be payable at the office of the company at the city of Montreal, and at such other places, if any, as the vote making the call shall specify.Notice of such call, stating the day for which the call is made and the place or places where the purchase price of the stock so called is payable shall be mailed to each holder of stock so called whose address is registered on the books of the company, at his address so registered, not less than twenty days prior to the dividend day for which the call is made.After such dividend day the holders of the certificates for all stock so called shall cease to have any rights to future dividends or other rights or privileges as shareholders in respect of such stock, and shall be entitled in respect of their certificates only to the payment of the amounts specified herein-a!>ove ; d.If any time sixteen per centum (16%) in dividends on the preference stock shall be accrued and remain unpaid, the holders of the said preference stock shall be entitled to vote at any meeting of the shareholders of the company whether annual, general or special, and shall have equal voting rights with the holders of common stock.Such voting rights, of the holders of the preference stock shall cease upon payment in full of all past -dividends, but shall be again and from time to time subsequently revived if sixteen per centum (16%) in dividends on the preference stock having accrued remain unpaid, and shall be likewise ended by the payment in full at any time of all dividends heretofore passed.Otherwise the holders o* preference stock shall not be entitled to vote at stockholders meetings.The transfer of shares of the company shall be restructed as follows :\u2014 a.No shareholder shall have the right to sell or otherwise dispose of any of his shares in the company unless and until he shall have given at least one months' notice in writing to the secre- 2118 tion do ce faire ; et les autres actionnaires de la compagnie auront le droit, durant le mois de cet avis, d'acheter ces actions, aucunes parties ou quantités d'icelles, selon leur désir, au pro rata du nombre de parts qu'ils détiendront déjà dans la compagnie, ou dans telle autre proportion dont ils conviendront entre eux ; b Le prix à être payé pour 008 actions sera la valeur d'icelles d'après les livres, tel qu'elle apparaîtra au dérider bilan de la compagnie, sous allouance pour l'achalandage considéré comme un actif ; c.A défaut par losdits autres eontributaires d'acheter lesdites actions dans ledit délai mensuel, ou s'ils n'acquicrrent qu'une partie d'un certain lot de dites parts, \\wut alors cet actionnaire, dans les trois mois de calendrier qui suivent cet avis, vendre ou aliéner les actions mentionnés dans cet avis, ou telle portion de ces parts dont ou aura par convenu de l'acquisition entre actionnaires, en faveur d'aucune autre personne ; d.Les restrictions précitées relatives à la vente ou à une autre aliénation d'actions lieront aussi les représentants légaux personnels d'un actionnaire décédé.Aux élections pour le choix des administrateurs de la compagnie, chaque action du fonds social à laquelle est afférent un droit do vote conférera au détenteur d'icelle un seul suffrage pour un sel administrateur.Le bureau chef de la compagnie, sera à Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt-trois août 1920.Le sous-secrétaire de la province) 3501 C.-J.SIMARD.\" Dominion Dairy Company, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Laurent-Elzéar Lortio, courtier, Joseph-Arthur Martel, commerçant de lait, et Louis Lucien Bousquet, commis, tous trois des cité et district de Montréal, dans les buts suivants : L'achat et la vente en gros et en détail des produits do la laiterie et autres produits de la ferme ; Manufacturer et paquer du beurre pour la consommation locale ; Manufacturer et paquer du beurre et du fromage dans dos boites pour l'exportation ; Manufacturer des receptacles, dos matériaux d'emballage pour ces produits ; Le droit d'utiliser les produits secondaires du lait et des œufs ; Manufacturer du lait et de la crème condensés ; Acheter et vendre les équipements nécessaires pour les fins du commerce de la compagnie Le droit d'ouvrir des succursales pour la vente en détail et en gros des produits de la laiterie et aussi manufacturer de la crème à la glace et le droit d'établir des succursales par toute la province de Québec pour les fins du commerce de la compagnie ; Acheter, vendre et construire des bâtiments nécessaires à la vente et manufacture du beurre, du fromage et de crème a la glace et tous autres produits de la ferme ; Le droit d'acquérir des terrains nécessaires tary of the company of his desire to sell ; and the other sharehooders of the company shall have the right, for the said period of one month from the giving of such notice, to purchase such shares or such portions or number of same as they may desire pro rata to the number of sliares in the company already hold by them or in such other proportions as they may {igree among themselves ; b.The price to be paid for such shares shall be the book value thereof as shown by the last proceeding financial statement of the company as confirmed by the auditors, and in such financial statement no allowance shall be made for goodwill as an asset ; c.In case the said other shareholders fail within the said period of one month the purchase said shares, or if they purchase only a part of certain number of said shares, then such shareholder may, within three calendar months from the giving of such notice, sell or dispose of the shares referred to in such notice, or such portion of such shares as shall not have been agreed to bo purchased by a shaholdor or shareholders, to any other person ; and d.The above restrictions upon the sale of other disposal of shares shall be binding also upon the legal persona] representatives of a deceased shareholder.On votes taken for the election of directors of the company each share of stock of the company to which voting power is attached shall entitle the holder thereof to one vote for only one director.The head office of the corporation, will be at the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv third day of August, 1920.C.-J.SIMARD, 3502 Assistant Provincial Secretary.\" Dominion Dairy Company, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day o?September, 1920, incorporating : Laurent Élzéar Lor io, broker, Joseph Martel, mi'k dealer, and Louis Lucien Bousquet, clerk', all three of the city and district of Montreal, for the following purposes : The purchase and sale wholesale and retail of dairy products and other products of the farm ; To manufacture and pack butter for local consumption ; To manufacture and pack butter and cheese in boxes for export ; To manufacture receptacles, packing materials for such products ; The right to utilize the by-products of milk and cm* ; To manufacture condensed mi k and cream ; To purchase and sell the necessary equipment for the purposes of the business of the company ; The right to open branches for the sale in retail and wholesale of dairy products and also manufacture ice cream and the right .to open branches throughout the Province of Quebec for the purposes o ' the business of the company ; To purchase, sell and construct buildings necessary for the sale of and manufacture butter, cheese and ice cream and any other products of the farm; The right to acquire land necessary for the said 2119 audit commerce avecpourvoir de construire et posséder tout l'outillage aux fins du dit commerce ; \\jc droit d'acheter, de ventre et d'élever des vaches et autres animaux pour les fins du dit commerce ; Construire, j>osséder, acheter, vendre, louer des entrejxits pour remiser pour le compte de la compagnie ou pour toute autre personne ou compagnie, tous produits de la ferme ; faire le commerce d'aucun desdits objets comme négociants en gros, en détail, agents, importateurs, exportateurs et faire toutes choses quelconques en rapix>rt avec l'objet de la compagnie ; Acquérir, assumer la totalité ou aucune partie de l'achalandage du commerce et de la propriété d'aucune personne, société ou compagnie exerçant aucun commerce (pie la compagnie est autorisée à exercer et de les payer en argent, actions, obligations, debentures et en d'autres valeurs de la présente compagnie ou autrement ; Acheter, prendre à bail ou en échange ou autrement acquérir aucune propriété foncière ou personnelle, aucun droit ou privilège que la compagnie croira nécessaires aux fins de son commerce et de son industrie, particulièrement des terrains, bâtiments, machineries, outillages et assortiments ; Prêter ou payer de l'argent à toutes personnes qui seront en relation d'affaires avec la compagnie ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, escompter, payer et émettre îles billets promissoires.négociables ou transférables ; Acquérir par contrat, trans]M>rt, achat .et obtenir toutes chartes, licences, jM>uvoirs, autorités, franchises, droit et privilèges qu'aucun gouvernement, autorité ou corporation ou tous autres corps politiques peut donner, et payer et contribuer à l'obtention de ce que dit ci-dessus moyennant des parts de la compagnie, des obligations et des effets quelconques de la compagnie pour défrayer les dépenses nécessaires à l'obtention desdits objets ; Annoncer les produite de la compagnie dans les journaux, par circulaires, par exhibitions de la compagnie ou d'aucun d'eux, sous le nom de \"Dominion Dairy Company, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille cinq cents piastres ($49,500.00), divisé en quarante-neuf mille cinq cents (40500) actions de une piastre ($1.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce seizième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3505 C.-J.SIMARD.\" Warwick Woollen Mills, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du quinzième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Henri Gérin-I.ajoie, avocat et conseil \"du Roi ; Alexandre Gérin-Lajoie, avocat ; et J.-Bernard Lahaie, comptable, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Exercer l'industrie de manufacturer des étoffes de toutes sortes en laine ou autres, des moulins à battre le grain\", à scier le bois et autres machines, outils ou appareils, et faire tous autres articles quelconques en bois, métal ou autres, et faire le commerce de tous les articles, objets et produite se rapportant aux fins ci-dessus ; Posséder et acquérir et vendre des immeubles business with power to construct and hold any equipment for he purposes of the said business'; The right to purchase, sell and raise cows and other animals for the purix>ses of the said business To construct, hold, purchase, sell, lease warehouses to store for the account of the company or for any other Person or company any products of the farm ; to deal in any of the said objects as wholesale and retail traders, agents, importers, expor ers, and do anything whatever in connection with the object of the company ; To acquire, assume the whole or any part of the goodwill, business and property of any person, firm or company carrying on any business that the company is authorized to carry on and pay for same in cash, stock, bonds, debentures and other seouritil s of the present Company or otherwise ; To purchase, take on lease or in exchange or otherwise acquire any real or personal property any right or privilege that the company may deem necessary for the purposes of its business and industry, particularly land, buildings, machinery, equipment and assortments ; To loan or pay money to any persons who may be in business relations with the company ; To draw, make, accept, endorse, discount, pay and issue promissory, negotiable or transferable notes ; To acquire by contract, transfer, purchase and obtain any charters, licenses, powers, authority, franchises rights and privileges that any government, authority or corporation or any other body politic can give, and contribute in obtaining and pay for any of the aforesaid by way of shares of the conq)any,bonds and effects whatsoever of the company, to defray the exj>enses necessary for obtaining the said objects ; To advertise the products of the company in the newspapers, by circulars, exhibits of the company or any of them, under the name of \"Dominion Dairy Company,Limited\",with a total capital stock of forty nine thousand five hundred dollars ($49,500.00)'.divided into fortv nine thousand five hundred (49.500) shares of one dollar ($1.00) each.The chief place of business of the company, will be in the city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of September, 1920.C.-J.SIMARD, 35O0 Assistant Provincial Secretary.\"Warwick Woollen Mills, Limited\".Notice is hereby given that, under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province.of Quebec.bearing date the fifteenth day of September, 1920, incorporating : Henri Gerin-Lajoie, advocate and King's Counsel, Alexandre Gerin-Lajoie, advocate, and J.Bernard Lahaie.accountant, all of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on the business of manufacturing textile good of every good in wool or otherwise, gristmills, sawmills and other machinery, tools or apparatus, and make any other articles whatever in wood, metal or other, anddeal in all the articles objects and products connected with the hereinabove purposes ; To hold, acquire and sell immoveables and 2120 et pouvoirs d'eau pour les besoins de la compagnie et l'aliment de son industrie ; Acquérir des moulins à scier le bois, ou relatifs à toute autre industrie employant le bois et le fer, et exercer lesdites industries et commerces s'y rapportant ; Faire les affaires d'une compagnie d'éclairage, chauffuge et pOUvoira, dans toutes ses branches et de manufacturer, vendre et distribuer l'éclairage, chauffage et pouvoir produits par l'électricité, le gaz, la vapeur ou autre énergie ou force dans 1er.limites du canton de Warwick et de celui de Tingwick dans le comté d'Artha-baska ; Exercer l'industrie d'une fonderie et en faire le commerce ; Acquérir, prendre à bail ou en échange, louer ou entreprendre en tout ou en partie les affaires, les propriétés, les droits et privilèges de toute personne ou compagnie exerçant une industrie ou un commerce que la compagnie est autorisée à exercer ou possédant des propriétés mobilières ou immobilières ou des droits quelconques convenant aux objets de la compagnie, ou que la compagnie jugera nécessaires ou utiles pour les fins de ses affaires ; Acquérir ou prendre à bail, sous quelque forme que ce soit, tout propriété immobilière et tout meuble ou édifice nécessaires aux fins de la compagnie et payer pour toutes telles propriétés ou nour tout contrat ou engagement de la compagnie, de quelque nature qu'ils soient, passés soit avec des tiers ou soit avec des employés ou membres de la compagnie, en actions, obligations ou autres valeurs, complètement ou partiellement libérées de la compagnie ; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie jugera pouvoir convenablement exercer en rapport avec ses affaires ou de nature, directement ou indirectement, h augmenter ou rendre profitables chacune des propriétés ou chacun des droits de la compagnie : Solliciter, acheter, ou autrement acquérir tous brevets, concessions et autres choses semblables, conférant des droits exclusifs, non exclusifs ou limités, ou tout secret ou autre connaissance se rapportant à tout invention qui semblerait de nature à pouvoir être employée pour les fins de cette compagnie ou dont l'acquisition semblerait directement ou indirectement, avantageuse pour cette compagnie ; les employer, utiliser, développer ou octroyer des licences, et autrement faire valoir les biens, droits et informations ainsi acquis ; S'associer ou conclure tics arrangements au Sujet du partage des profits, de la réunion des intérêts, la eo-opération.les risques communs, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne ou compagnie exerçant ou engagée ou se proposant d'exercer ou de s'engager dans une entreprise ou transaction que la présente compagnie est autorisée à exercer ou entreprendre, ou toute industrie ou transaction capable d'être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à cette compagnie, et prêter des fonds à toute telle pe \"sonne ou compagnie, en garantir les contrats ou aut \"ement l'assister, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions ou valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, déten'r ou réémettre avec ou sans garantie ou autrement en disposer ; Prendre ou autrement acquérir et détenir des actions de toute autre compagnie ayant, en tout ou en partie des objets similaire: à ceux de la compagnie ou exerçant toute industrie capable .d'être, directement ou indirectement conduite dans l'intérêt de la compagnie ; Conclure des arrangements avec toutes auto- water j>owcrs for the needs of the company and the use of its industry ; To acquire sawmills or mills relative to any other industry using wood and iron, and exercise the said businesses ami industries connected therewith ; To carry on the business of alight, heat and power company in all its branches and manufacture, sell and distribute thojight, heat and power produced by electricity, gas, steam or other force or }M)wer within the limits of the township of Warwick and that of Tingwick in the county of Arthabaska ; To carry on the foundry industry and deal in same ; To acquire, take on lease or in exchange, hire or undertake in whole or in part the business, property, rights and privileges of any person or company carrying on any industry or business that the company is authorized to carry on or holding any moveable or immoveable projierty or rights whatever suitable for the objects of the company or that the company may deem necessary or useful for the purposes of its business ; To acquire or take on lease, under any form whatever, any immoveable property and any moveable or building, necessary for the purposes of the company, and pay for any such property or for any contract or agreement of the company, of any nature whatsoever, entered into with third parties or with employees or members of the Company, in shares, bond's or other securities, fully or partly paid up of the company ; To carry on any other industry, manufacturing or otherwise.that the company may deem to suitably carry on in relation with its business or of a nature directly or indirectly to increase or render profitable any of the property or any of the rights of the company ; To apply for, purchase or otherwise, acquire any patents, concessions and other similar things conferring exclusive, non exclusive or limited rights or any secret or other information relating to any invention that may seem of a nature to be employed for the purposes of the company or whose acquisition may seem directly or indirectly advantageous for the company ; employ, utilize, develop or grant licenses for same and otherwise turn to account the property, rights and information thus acquired ; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or' transaction which may seem to this company capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company and to loan money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, to take or otherwise acquire the shares and securities of any such company and to sell, hold, and re-issue with or without guarantee or otherwise dispose of same ; To take or otherwise acquire and hold shares of any other company having in whole or in part similar objects to those of the company or carrying on any industry capable of being directly or indirectly conducted in the interest of the company ; To enter into any arrangements with any au- 2121 rites municipales, locales ou autres qui seront de nature à atteindre les objets de la compagnie, ou chacun d'eux, et obtenir de ces autorités tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie jugera désirables d'obtenir, et exécuter ou exercer et se conformer à tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions ; Vendra ou autrement disj>oser en tout ou en partie de l'entreprise de la compagnie, ]>our telle compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier jxnir des actions, debentures ou valeurs de toute autre compirgnie ayant, en tout ou en partie, des objets similaires :\\ ceux de cette compagnie ; Vendre, améliorer, gérer, faire valoir, échanger louer, exploiter mettre en valeur, toutes les propriétés mobilières et immobilières et tous les droits de la compagnie ou autrement en disj)oser en tout ou en partie ; Faire toutes les choses ci-dessus mentionnées ou chacune d'elles connue principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, soit seuls ou conjointement avec d'autres ; Emettra et attribuer comme entièrement ou partiellement libérées des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel ou en considération de toute dette ou obligation dues par la compagnie et en particulier, en paiement ou en considération de tout bien ou droit achetés par la compagnie, ou de tout service rendu à la compagnie ou de tout travail fait pour elle ; Nonobstant la section 5985 de la loi des compagnies de Québec, employer, en tout ou en partie, ses fonds i>our l'achat d'actions d'autres compagnies quelles qu'elles soient ; Faire toutes telles autres choses qui sembleront nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus-sous le nom de ''Warwick Woollen Mills, Limited\", avec un capital total de cent quatre vingt quinze mille piastres ($195.000.00), divisé en mille neuf cent cinquante (1.950) actions de cent piastres ($100.00) chacune ; Le bureau principal de a compagnie sera, à Warwick, dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3507 C.-J.S1MARD.\"La Compagnie d'Eclairage de Napierville, Limitée \".Avis est donné qu'en vertirde la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Antonio Vinette, hôtelier, Arthur-Pierre Peaulieu, exportateur, Pierre-Wilfrid Ga-douas, boulanger, Napierville ; Henri Longtin, cultivateur, Saint-Jacaues-le-Mineur ; Alexandre Kmilien Grégoire, marchand d'autos, Saint-Jean ; Joseph-Kuclide Charbonneau, fils, Saint-Cyprien, et Amédée Monct, avocat, Montréal, dans les buts suivants : Exercer l'industrie d'une compagnie d'éclairage, d'énergie électrique, de chauffage et de force motrice dans toutes ses branches ; Faire, construire ou autrement acquérir et maintenir et oj)érer, dans les limites des comtés de Napierville, Laprairie et dans toute l'étendue du comté de Saint-Jean non desservie par \"The Southern Electric Company, Limited\", sujet aux règlements municipaux et provinciaux à cet égard, tous réseaux, lignes, conduites et tous autres travaux, installations ou systèmes (plants) pour la production, la transmission et la distribu- thority, munici]>al local or otherwise, that may seem conducive to the comjwiny's objects or any of them and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To sell or otherwise dispose, in whole or in part, of the undertaking of the company for such condensation as the company may deem fit, and in particular for the shares, debentures or securities of any other company having, in whole or in part, similar objects to those of this company ; To sell, improve, manage, exchange, lease, exploit, turn to account any moveable and immoveable property and any rights of the company or otherwise dispose thereof in whole or in part ; To do all the things hereinabove mentioned or any of them as principals, agents, contractors or otherwise, either singly or jointly with others ; To issue and allot as fully or partially paid up.shares, bonds, dcl>enturcs or other securities of the company in full or part payment or in consideration for any debt or obligation due by the company and in particular in payment or consideration for any property or right purchased by the company or for any service rendered to the company or for any work done for it ; Notwithstanding section 5985 of the Quebec Companies* .\\ct.to employ, in whole or in part, its funds for the purchase of shares of other companies whatever they may be ; To do all such other things as may seem necessary for the attainment of the hereinabove objects, under the name of \"Warwick Woollen Mills, Limited\", with a capital stock of one hundred and ninety five thousand dollars ($195,000.00), divided into nineteen hundred and fifty (1950) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Warwick, in the district of Arthabaska.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth dav of September, 1920.C.J.SIMAPiD, 3508 Assistant Provincial Secretary.\" La Compagnie d'Eclairage de Napierville, Limitée \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters parent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of September, 1920, incorporating : Antonio Vinette, hotelkeeper ; Arthur-Pierre Beaulicu, exporter ; Pierre Wilfrid Gadouas, baker, Napierville : Henri Longtin, farmer ; St-Jacques-le-M incur ; Alexandre-Emilien Grégoire, automobile merchant, St .-John's; Joseph-Euclide Charbonneau, jr., Saint-Cyprien ; and Amédée Monet, advocate, Montréal, for the following purposes :\u2014 To carry on the business of a light, electric power, heat and motive power company in all branches thereof ; To make, construct or otherwise acquire and maintain and operate within the limits of the counties of Napierville, Laprairie and troughout the county of Saint-John, where the Southern Electric Company, Limited, is not supplying power, subject to all municipal and provincial regulations on that behalf, any systems, lines, conduits and other works, installations or plants for the generation, transmission and distribution 2122 Hon «le l'électricité, du gaz naturel ou artificiel, ou tous autres agents susceptibles de produire la lumière, la chaleur ou la force motrice ; Demander et obtenir de tous pouvoirs publics, municipaux ou autres des -permis, concessions ou franchises, des subsides ou allocations, et tous autres droits ou privilèges (pie la compagnie croira pouvoir lui être utiles, et faire :\\ cette fin tous contrats ou arrangements qui pOUROnt être requis ; Acheter, affermer, louer ou autrement acquérir des sources ou droits de forces hydrauliques (water powers), des droits de grèves, de passages (rights of way) ou tous autres droits ou privilèges (pie la compagnie -pourra acquérir ; exercer tout industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira capable d'être convenablement exercé en rapport avec son commerc ou censée augmenter directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitable! : Acquérir, par achat OU autrement, la totalité ou une partie des affaires, droits et biens, et se charger ou non des obligations de toute personne, société ou corporation exerçant une industrie semblable en tout ou en partie à celle de la présente compagnie ; et donner en paiement des obligations ou autres valeurs de la Compagnie et notamment des actions libérées de son capital actions ; Vendre ou autrement céder la totalité ou une partie des affaires, biens et entreprises de la compagnie, comme une industrie active ou autrement, aux clauses et conditions et pour la compensation que la compagnie jugera bon, et en particulier pour les actions, obligations ou autres valeurs de toute autre Compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables :\\ ceux de la présente compagnie ; Souscrire, prendre OU de quelque manière acquérir les effets, actions, obligations, debentures ou autres de toute compagnie engagée dans une industrie de même nature que celle de la présente compagnie, et les vendre ou autrement en dispo-ser ; garantir les obligations, debentures on valeurs ainsi vendues ou cédées par la présente compagnie ou toute autre compagnie semblable ; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie en nature tous biens de la compagnie et en particulier les actions, obligations ou autres valeurs de toutes autres compagnies, appartenant il la présente compagnie, ou dont la présente compagnie aura le pouvoir de disposer ; Payer pour toutes obligations de la compagnie ou pair toutes réclamations contre elle, ou pour tous biens ou droits par elle acquis ou possédés, et avec l'assentiment des actionnaires, pour tous services rendus ou à rendre à la compagnie, en obligations ou autres valeurs ou biens de la compagnie, ou par l'émission et la distribution de parts acquittées de son capital actions ; Faire toutes ou quelqu'une des opérations et des actions ou opérations ci-dessus, soit seuls ou conjointement avec d'autres, pour elle-même comme principal ou pour d'autres comme agents, sous le nom de \"La Companie d'Eclairage de Napierville, Limitée\", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99.000.00), divisé en neuf cent quatre -vingt-dix (990) actions de cent piastres (S 100.00) chacune.Le bureau chef de la compagnie, sera -à Napierville, dans le district d'Iberville.Daté au bureau du secrétaire de-la province, ce seizième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3509 \u2022 C.-J.SIMARD.of electricity, natural or artificial gas or any other light, heat or motive power producing agents ; To apply for and secure from any public, municipal or other powers permits, concessions or franchises, subsidies or grants, and any other rights or privileges which may appear expedient to the company and to that end to enter into any contracts or arrangements which may be required ; To buy, hire, lease or otherwise acquire water powers, riparian rights, right of way or other rights or privileges which the company may acquire ; To carry on any business, manufacturing or otherwise, which may appear to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated to directly or directly enhance the value of or render profitable the company's property or lights ; To acquire, by purchase or otherwise, the whole or any part of the business, rights arid property and to take over or not the liabilities of any person, film or corporation carrying a business altogether or partly similar to that of the present company, and to give in payment thereof bonds or other securities of the company and especially paid up shares of its capital stock ; To sell or otherwise assign the whole or a part of tlie business, property and undertakings of the company, as a going concern or otherwise, on such tenus and conditions and for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, bonds or other securities of any other company whose objects are similar or partly similar to those of the present company ; To subscribe for, take or otherwise acquire the instruments, shares, bonds, debentures or other securities of any company engaged in any business of a like nature to that of the present company and to sell or otherwise dispose of the same ; guarantee the bonds, debentures or securities thus sold or assigned by the present company or any other like company ; To distribute among the shareholders of the company, in kind, any pro pert}' of the company and in particular the shares, bonds or other securities of any other companies, belonging to the present company or which the present company luis the power to dispose of ; To pay for any liabilities of the company .or for any claims against it, or for any property or rights acquired or owned by the company, and with the approval of the shareholders, for all services rendered or to be rendered to the company, in bonds or other securities or property of the company, or by the issue and allotment of paid up shares of its capital stock ; To do all or any of the above acts and operations, either alone or in conjunction with others, for itself as principals or for other as agents, under the name of \"La Compagnie d'Eclairage de Napierville, limitée\", with a total capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Napierville, in the district of Iberville?Dated from the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of September, 1920.\u2022 C.-J.SIMARD, 3510 Assistant Provincial Secretary. 2123 44 Prinza.Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Francois Roy, commerçant ; Pierre Audet, avocat, de Québec et Lucien L'Heureux, industriel, Giffard, dans les buts suivants : Manufacturer, acheter, vendre et échanger tout produit se rapportant à la parfumerie ou à la toilette, fabriquer, importer, ou exporter toutes matières premières se rapportant à la parfumerie, aux parfums et aux articles de toilette tels que poudres de toilette, savons, pâte à dents ; acquérir des intérêts dans des compagnies similaires ou de particuliers faisant particulièrement le commerce de parfumerie ; avoir le droit d'émettre des debentures, bons et hypothèques sur les biens de la compagnie, payer au moyen de parts acquittées toutes acquisitions mobilières ou immobilières, tous services rendus à la compagnie ou éteindre toutes obligations de la compagnie en donnant en paiement des parts acquittées ; avoir les pouvoirs et les obligations des compagnies incorporées en vertu de la loi des compagnies à fonds social ; faire tout ce qui est dans l'intérêt général de la compagnie tant en principal qu'en accessoire, sous le nom de \"Prinza, Limitée\", avec un capital total de dix mille piastres (§10,000.00), divisé en cent actions (100) de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureaju principal de la compagnie sera à Québec, dans le district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1920.Le sous-secrétajre de la province, 3511 -C.-J.SIMARD.\" La Société Internationale D'Administration Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de septembre 1920, constituant en corporation : J.-I.éon Patenaude, Israel-Louis Lafleur, industriels, Théodore Meunier, gérant, et Arthur-A.Charhonneau, financier, tous de Montréal, dans les buts suivants : Acheter le commerce présentement exercé à Montréal par Arthur-A.Charhonneau et J.-I.éon Patenaude faisant affaires sous les noms et raison sociale de \"La Société Internationale D'Administration\" acquérir tout l'actif et assumer tout le passif d'un tel commerce, devenir propriétaire absolu de tout son achalandage, de son organisation, de toutes ses choses en action et en cours, et payer le tout en espèces ou en actions libérées de la compagnie ou partie en espèces et partie en actions ; Acquérir par achat, échange, ou par tout autre titre légal, détenir comme propriétaire pur et simple, ou en garantie subsidiaire, ou de toute autre manière, échanger, vendre ou autrement aliéner toutes valeurs quelconques, tels que actions, obligations, debentures, titre, capital, rentes, bons ou billets du trésor de tout gouvernement, de toute corporation municipale, scolaire, commerciale, industrielle, de toute banque, et toute corporation ou association d'utilité publique et de tout autre compagnie, corportion ou personne quelconque ; Acheter ou autrement acquérir, détenir, ven- 44 Prinza, Limitée \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of September, 1920, incorporating : François Roy, merchant ; Pierre Audet, advocate, of Quebec, and Lucien L'Heureux, manufacturer, of Giffard, for the following purposes : To manufacture, buy, sell and exchange any perfume and toilet articles, manufacture, import or export any raw products incidental to j>er-fum.es and toilet articles such as toilet powders, Soaps, tooth pastes ; acquire interests in similar companies or of individuals especially dealing in perfumes ; to have the right to issue debentures, bonds and hypothecs on the property of the company, pay by means of paid up sliares any acquisitions of mo\\cables or immoveables, any services rendered to the company or discharge any liabilities of the company by giving paid up shares in payment tlien for ; to have the powers and obligations of companies incorporated under the companies' act ; to do everything deemed to be for the general interest of the company both as principal and accessory, under the name of \"Prinza, Limitée\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Quebec, in the district of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3512 Assistant Provincial Secretary.44 La Société Internationale D'Administration\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Aet, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of September, 1920, incorporating : J.Leon Patenaude, Israel Louis Lafleur, manufacturers, Theodore Meunier, manager, and Arthur-V.Charhonneau, financier, all of Montreal, for the following purposes ; To buy the business presently carried on at Montreal by Arthur A.Charbonneau and J.Leon Patenaude, under the mime and style of \"La Société Internationale d'administration\", acquire all the assets and take over all the liabilities of said business, become absolute owner of all its goodwill, organization, all things, in deeds and in the making, and pay for the whole in paid up shares of the company or partly in cash and partly in paid up shares ; To acquire by purchase, exchange or by any other legal title, to hold in full ownership or as collateral security or in any other manner, exchange, sell or otherwise alienate any securities whatever, such as sliares, bonds, debentures, titles, stock, annuities, treasury notes of any government, municipal, school, commercial, industrial, banking corporation, of any public utility corporation or association and of any other company, corporation or person whomsoever ; To buy or otherwise acquire, hold, sell or other- 2124 dre ou autrement aliéner tous biens, meubles ou immeubles, fonciers ou jxïrsonnels ; Acquérir et assumer, pour en continuer les transactions ou ojiérations, le commerce ou l'industrie «le toute corj>oration, compagnie ou ,>er-sonne quelconque ; activer, exploiter améliorer, vendre ou autrement disposer de tout tel commerce' ou industrie ; Promouvoir, organiser, développer ou gérer, aider à promouvoir, organiser, dévelopj>er ou administrer toute cor)xiration ou compagnie, prélever et aider â prélever de l'argent, aider au moyen de boni, de prêt, de promesse, d'endossement, de garantie d'obligations, de debentures, ou d'autres valeurs, ou autrement, toute compagnie ou corporation ; offrir aussi en souscription au public des actions, parta, bons, debentures, obligations, titres ou autres valeurs de compagnie ou corporation quelconque ; Généralement agir en qualité d'agent ou procureur ou représentant, dans tout genre d'affaires, pour l'administration de successions, pour la vente de propriétés,pour le placement de la perception ou l'encaissement de deniers, loyers, intérêts, dividendes, hypothèques, billets, bons et autres valeurs ; agir en qualité de courtier ou agent d'assurance ; Entreprendre et faire tout autre commerce dont la nature semblera être propre et convenable au but pour lequel la présente compagnie est constituée en corporation ; Périodiquement, solliciter, acheter et acquérir par cession, transfert ou autrement, aussi avoir l'exercise, pouvoir exécuter ou faire exécuter et jouir des statuts, ordonnances, règlements, licences, pouvoirs, autorités, franchises, concessions, droits, privilèges que tout gouvernement, ou toute autorité suprême, municipale, locale, ou toute corporation, OU tout autre corps public peut édicter, faire ou accorder ; et en payor et solder les frais, charges et dépenses nécessaires au moyen d'actions, obligations et valeurs de la compagnie ou payer et solder de tels frais, charges et dépenses de toute autre manière ; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, octrois, licences, baux, concessions et choses semblables conférant le droit limité, exclusif ou non-exclusif, à l'usage de certains secrets ou à la connaissance de certains renseignements relatifs à telle invention qui paraîtra propre à profiter à la présente compagnie, aussi utiliser, exercer ou autrement faire valoir les biens, droits, intérêts ou renseignements ainsi acquis ; Vendre, louer ou autrement disposer en totalité ou en partie des biens et de l'entreprise de la compagnie jxrnr le prix ou considération qu'elle, la compagnie, jugera convenable, et perticulière-ment pour des actions, debentures, obligations ou valeurs d'autres compagnies ou corporations ; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie en pays étranger, y désigner les personnes qui, d'après les lois de tels pays étranger, la représenteront recevront signification, pour et en son nom, de toute procédure ou action quelconque ; Faire société ou toute convention relativement au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la co-opération, un risque mutuel, à la concession réciproque, ou autre, avec toute personne, société ou corporation exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à tel commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou tout tel commerce ou genre d'affaires susceptible d'être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie ; aussi prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider toute personne ou wise, alienate any property, moveable or immoveable, real or jiersonal ; To acquire and take over, to continue the transactions or operations, the business or trade of any corporation, company or person whomsoever ; to carry on, exploit, improve, sell or otherwise disiMise of any such business or trade ; To promote, organize, develop or manage, aid in the promotion, organization, development or management of any corporation or company, raise and assist in raising monies by way of bold, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities, or otherwise, any company or corporation ; offer also for public subscription shares, stock, bonds, debentures, obligations,titles or other securities of any company or corporation ; Generally to act as agent or attorney or representative, in any kind of business, for the management of estates, the sale of property, the Investment, collection or of money, rents, interests, dividends, hypothecs, notes, bonds and other securities ; to act as insurance broker or agent ; To undertake and carry on any other business calculated suitable and convenient for the purposes for which the present company is incorporated ; From time to time to apply for, buy and acquire by assignment, 'transfer or otherwise, and also to exercise, carry or cause to he carried out and enjoy any statutes, ordinances, «hy-laws, licenses, powers, authorities, franchises, concessions, rights, privileges which any government or authority, supreme, municipal, local or any corporation or other public body may enact, make or grant ; and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets of the company to pay and defray the necessary costs, and charges and expenses thereof or pay and defray such costs, charges and expenses in any other manner ; To apply for, buy or otherwise acquire patents, brevets d'invention, grants, licenses, leases, concessions and the like conferring a limited, exclusive or non-exclusive right to use any secrets or the knowledge of any informât ion as to any invention which may seem capable of being used for the benefit of the present company, and to use, exercise or otherwise turn to account the property, rights, interests or informations thus acquired ; To sell, lea«e or otherwise dispose of the whole or part of the property and indertaking of the company for such price or consideration it may think fit and in particular for shares, debentures, bonds or securities of other companies or corporations ; To cause the company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate the persons therein, according to the laws of any such foreign country to represent the company and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit ; To enter into partnership or any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit this company ; to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise 2125 compagnie, ou corporation, et souscrire ou autrement acquérir des actions et obligations de toute compagnie ou corporation, les vendre, les posséder les détenir, les réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier ; Se fusionner avec toute compagnie quelconque dont les opérations financières ou industrielle sont semblables à celles de la présente compagnie, acheter, louer ou autrement acquérir tout tel commerce semblable par sa nature et ses opérations à celui de la présente compagnie ; Acheter ou autrement acquérir, solliciter, détenir, développer, industrialiser, trafiquer ou disposer de brevets d'invention, marques de commerce, procédés, plans, licences ou franchises ; Emettre en échange d'une ou de propriétés acquises par la compagnie des actions, parts, bons, debentures, obligations, titres ou autres valeurs de la compagnie ; Distribuer en espèces ou en nature, de temps à autre, aux actionnaires de la compagnie, tous et chacun des biens, droits ou titres de la corporation ; Généralement exercer tout tel autre commerce organisé ou autre que la compagnie croira susceptible d'être convenablement ou profitablement exercé en rapport avec les fins des présentes, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables, faire aussi tout ce qui est nécessaire, convenable, avantageux ou Approprié à l'accomplissement des objets ou à la réalisation d'une ou de plusieurs des fins mentionnées aux présentes, ou se rattachant aux pouvoirs y énumérés, ou qui semblera approprié ou avantageux à la protection ou à l'avantage de la compagnie, sous le nom de \"La Société Internationale D'Administration,\" avec un capital total de deux cent quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($299,000.00), divisé en deux mille neuf cent quatre-vingt-dix (2,990) actions de cent piastres ($100.00) chacune ; Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3529 C.-J.SIMARD.\" Atlantic Realties, Limited M, Avis est donné qu'en vertu de la partie 1 de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes, en date du quinzième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Frank Breadon Cannon, avocat, Francis George Bush, teneur-de-livres, et George Robert Drennan, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, aux fins suivantes : Acheter, louer, prendre en échange ou autrement acquérir des terrains ou intérêts en iceux, avec les bâtisses et structures qui peuvent être sur lesdits terrains ou sur aucun d'iceux, aussi vendre, louer, échanger, grever ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie des terrains, des bâtisses ou structures présentement construites ou qui pourront l'être à l'avenir sur iceux, et se faire donner les garanties jugées nécessaires ; Construire des immeubles et faire commerce des matériaux de construction ; Prendre ou détenir des hypothèques pour aucun résidu non payé du prix d'achat d'aucun des emplacements, édifices ou bâtiments ainsi acquire shares and securities of any such person or company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To amalgamate with any company whatever the financial or industrial operations of which are similar to those of the present company, buy, lease or otherwise acquire any such business similar by nature or its operations to that of the present company ; To buy or otherwise acquire, apply for, hold, develop, industrialize, deal with or dispose of patents, trade marks, processes, plans, licenses or franchises ; To issue in exchange for any or several properties acquired by the company stock, shares, bonds, debentures, obligations, titles or other securities of the company ; To distribute from time to time, in specie or kind, to the shareholders of the company, all and any of the property, rights or titles of the corporation ; Generally, to carry on any other business, organized or otherwise, which may appear to the company capable of being conveniently carried on in connection with the purposes hereof or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights ; To do all such other things as are necessary, convenient, advantageous or conducive to the accomplishment of the objects or the attainment of one or several of the purposes mentioned herein or incidental to the powers Unrein enumerated or which may seem appropriated or advantageous for the protection or benefit of the company, under the name of \"La Société d'Administration\", with a total capital stock of two hundred and ninety nine thousand dollars ($229,000.00).divided into two thousand nine hundred and ninetv (2,900) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at the city of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3530 Assistant Provincial Secretary.\" Atlantic Realties, Limite I \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of September, 1920, incorporating : Frank Breadon Common, advocate ; Francis George Bush, bookkeeper, and George Robert Drennan, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes ; To purchase, lease, take in exchange or otherwise acquire lands or interests therein, together with any buildings or structures that may be on the said lands or any of them, and to sell, lease, alienate, exchange, mortgage, hypothecate or otherwise dispose of the whole or any portion of the lands and all or any of the buildings or structures that are now or may hereafter be erected thereon and to take such securities therefor as may be deemed necessary ; To erect buildings and deal in building materials ; To take or hold mortgages or hypothecs for any unpaid balance of the purchase money on any of the lands, building or structures so sold 2126 vendus, aussi vendre, grever ou autrement disposer desdites Jiypothèques ; Réparer! améliorer, altérer et administrer les-dits terrains-et bâtiments ; Exercer aucun autre commerce, industriel ou autre, que la compagnie croira propre à être convenablement exercé en rapport avec son commerce ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens, droits ou produits de la compagnie OU de les rendre profitables ; Solliciter, acheter OU autrement acquérir des marques et noms de commerce, brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité ou illimité, exclusif ou non-exclusif A l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatif A aucune invention, formule, recette ou à aucun procédé qui semblera propre à servir â aucune des fins de la compagnie, ou dont, l'acquisition paraîtra susceptible directement ou indirectement de profiter A la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder (les permis y relatifs, ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Acheter, prendre A bail ou on échange, louer ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière aucuns droits ou privilèges que la corporation croira nécessaires ou avantageux aux objets de son commerce, et spécialement des inachines, outillages et assortiments ; Acquérir OU assumer la totalité ou aucne partie du commerce, de la propriété et du passif et des valeurs d'aucune personne, société ou compagnie (pii exerce aucun commerce que la corporation est autorisée a exercer, ou possède des biens qui sembleront convenir aux fins de la compagnie ; aussi émettre des actions libérées, des obligations, ou les deux en paiement du prix d'achat ; Promouvoir, devenir actionnaire dans une ou plusieurs compagnies aux fins d'acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la corporation, ou pour aucun autre objet qui semblera directement ou indirectement propre à profiter à la compagnie, garantir aussi le paiement du capital, des dividendes et intérêts sur les actions, parts, obligations, debentures ou autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ; Pain; société ou aucune convention relative au partage des bénéfices ou aux dépenses à l'union des intérêts, A la coopération, au risque mutuel, A la concession réciproque, OU autre, avec aucune personne, société, association ou compagnie exerçant, se livrant A, sur le point d'exercer ou de se livrer A aucun commerce ou genre d'affaires que la Compagnie est autorisée A exercer ou auquel elle peut se livrer, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre A être exercé de manière A profiter directement ou indirectement A la présente compagnie, aussi prêter de l'argent, garantir les contrats ou autrement aider aucune telle personne, société, association ou compagnie et souscrire ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle société, i>ersonne, association ou compagnie, les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier ; Souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions du capital ou d'autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables A ceux de la compagnie ou qui exerce aucun commerce propre A être exercé de manière A profiter directement ou indirectement A la corporation, aussi les vendre ou autrement en disposer ; Solliciter, se procurer, acquérir \"par cession, transfert, achat ou autrement, avoir l'exercice, and to sell, mortgage, hypothecate or otherwise dispose of said mortgage, hypothecs ; To repair, improve, alter and manage the said lands and buildings ; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's propertyi rights or products ; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use.or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process, which may seem capable of being used'for any of the puri oses of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, .develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular, any machinery, plant, stock-in-trade ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on.or ]>ossessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid-up shares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof ; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the ]>erformance of contracts by any such company *.To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interests,co-operation, joint adventurere, ciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in.or about to carry on or engage in, any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company ; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person, partnership, association or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell.hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To subscribe for, take up or otherwise acquire and hold shares or stock or other securities of or in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to sell or otherwise dispose of the same ; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise. 2127 l'exécution et lu jouissnnce (l'aucune charte, carry out and enjoy any charter, license, power, license d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, authority, franchise, concession, rights, or privi-franelijse, concession, de droits ou privilèges lege, which any government or authority or any (pi'aucun gouvernement, aucune autorité, corpo- corporation or other public body may he ration ou aucun autre corps public peut accorder empowered to garni ami to pay for, aid in and et payer, aider, contribuer A leur donner effet, contribute towards earning the same into aussi employer aucunes des actions, obligations effect, and to appropriate any of the company's et valeurs de la compagnie A en payer les frais, sliares.bonds and assets to defray the necessary le OOÛt et les dépenses nécessaires : costs, charges and expenses thereof ; Prélever et aider A prélever de l'argent, aider To raise ami assist in raising money for and to au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, aid by wayof bonus,loan,piomise,endorsement, garantie d'obligations, de debentures ou d'autres guarantee of bonds, debentures or other securities valeurs ou autrement, aucune autre personne r otherwise, any other person, firm, company société, compagnie ou corporation avec laouelle or corporation with whom the company may nave la compagnie pourra se trouver en relations business relations and to guarantee the j>er-d'affaires, garantir aussi l'exécution des contrats fonnance of contracts by any such company, par aucune telle j>ersonne, société, compagnie or corporation ; ou corporation.; Placer les deniers disponibles de la compagnie To invest and deal with the moneys of the et en disposer de la manière qui sera périodique- company not immediately required in such ment déterminée ; manner as from time to time may be determined; Distribuer, en espèces ou autrement, aucunes To distribute in specie or otherwise, any assets valeurs de la compagnie A ses membres, et parti- of the company among its members, and particulièrement aucunes actions, obligations, dében- eularly any shares, bonds, debentures or other turcs ou autres valeurs reçues comme considéra- securities received as the consideration of the tion de la vente de la totalité ou d'aucune partie sale of the whole or any portion of the property de la propriété corporative, ou les actions, obliga- of the company, or the shares, bonds, deben-tions, debentures ou autres valeurs d'aucune turcs or other securities of any other company autre compagnie constituée pour assumer la formed to take over the whole or any part of totalité ou aucune partie de l'actif ou du passif the assets or liabilities of this company ; de la présente corporation ; Tirer, souscrire, accepter, endosser, payer et To draw.make, accept, endorse, execute and émettre (les billets promissoircs, lettres de change, issue promissory notes, bills of exchange, bills connaissements, mandats et autres instruments of lading, warrants and other negotiable or négociables ou transférables; transferable instruments; S'unir ou s'amalgamer avec aucune autre To consolidate or amalgamate with any other compagnie dont les objets sont totalement ou company having objects similar in whole or in partiellement semblables A ceux de la présente part to those of this company ; corjxjration ; Ixmer, vendre ou autrement aliéner la totalité To lease, sell, or otherwise disj>ose of the busi-ou aucune partie du commerce, de la propriété ness.pro,x>rtv.or undertakings of the company ou des entreprises de la compagnie pour le prix or any part thereof for such consideration as the que la corporation estimera convenable, et company may think fit, and in particular for spécialement pour des actions, obligations ou shares, debentures or securities of any other titres d'aucune autre compagnie dont les objets company having objects altogether or in part sont entièrement ou partiellement semblables similar to those of the company : A ceux de la corporation ; Faire toutes les choses qui se rattachent ou To do all such things as are incidental or condu-sont appropriées aux objets précités et toutes cive to the attainment of the above objects and ou aucune des choses précitées en qualité de to do all or any of the al ove things as principals, principaux, d'agents, entrepreneurs ou en une agents, contractors, or otherwise and by through autre qualité, aussi par l'entremise de fidéicom- trustees, agents or otherwise and either alone missaires, de procureurs ou autres, et soit seuls, or in conjunction with others, under the name of soit conjointement avec d'autres, «sous le nom \"AtlanticRealties, Limited'', with a total capita] de \"Atlantic Realties, limited\", avec un fonds stock of one hundred and ninety thousand dollars social total de cent ountre-vingt-dix mille ($100 OOO.CMM.divided into nineteen hundred piastres ($190,000.00), divisé en mille neuf cents (1000) shares of one hundred dollars ($100.00) (1,000) actions de cent phistres ($100.00) cha- each, mine.La principale place d'affaires de la corporation, The head office 61 the company will be at the sera A Montréal, dans le district de Montréal.city of Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province de Dated at the office of the Provincial Secretary, Québec, ce quinzième jour de septembre 1020.this fifteenth day of September.1020.Le sous-secrétaire de la province, C.-J.SIMARD, 3527 C.-J.SIMARD.3528 Assistant Provincial Secretary.\" Le Pays, Limitée \".\" Le Pays, Limitée M.Avis est dcmhé qu'en Vertu de la première par- Notice is hereby given that, under Part I of tie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a the Quebec Companies' Act, 1020.letters patent été accordé par le lieutenant-gouverneur de la have been issued by the Lieutenant-Governor of province de Québec, des lettres patentes, en date the Province of Quebec, bearing date the twenty du vingt-deuxième iour de septembre 1020, cons- second day of September, 1020.incorporating : tituant en corporation : Alfred Marcil.médecin, Alfred Marcil.pysieian.Gustave Francq.jour-Gustave Francq, journaliste et imprimeur, et nalist and printer, and Joseph Fortier, stationer, Joseph Fortier, marchand de papeterie, des cité of the city and district of Montreal.for the follow-et district de Montréal, dans les buts suivants : ing purposes : Editer, imprimer, relier, publier, vendre et To edit, print, bind, publish, sell and distribute 2128 distribuer des livres, brochures, revues, journaux, papier-nouvelles, mémoires, bulletins, périodiques et autres publications ; Exercer l'industrie et le commerce de librairie, de rimprimerie.de la reliure, de la gravure, stereotypic, de la lithographie et de la photogravure ; Organiser et faire fonctionner et maintenir des agences de nouvelles, de renseignements et de publicité et de service de dépêches canadiennes ou étrangères ; Emettre et repartir comme actions acquittées des parts du capital-actions de la compagnie en compensation ou en paiement ou partie de paiement d'effets, droits, créances, biens-meubles et immeubles ou propriétés quelconques, achetés ou acquis par la compagnie, de travail fait pour elle, «le services à elle rendus ;et recevoir en paiement ou en j>artie de paiement des versements sur actions souscrites, pareils-effets, droits, créances, biens-meubles ou immeubles, ou propriétés quelconques, travail ou services ; Denmnder, obtenir ou affermer, ou acquérir autrement et posséder, employer, mettre en nitration, vendre, céder toutes marques de commerce, patentes d'invention, droits d'auteur, ou autres, tels droits ou privilèges qui peuvent être utiles a la compagnie, ou en disjxiser autrement ; Agir comme agent ou représentant, facteur ou agent a commission, pour d'autres personnes ou corporations engagées dans une entreprise identique à celle de la compagnie, et à cette fin exercer tous les ]>ouvoirs nécessaires ; Employer en tout ou en partie les fonds tie la compagnie jxmr l'achat d'actions d'autres compagnies ; promouvoir ou aider à promouvoir et devenir actionnaires dans toutes compagnies auxiliaires, ou autres compagniei ayant en tout ou en partie des objects semblubles à ceux de cette compagnie, ou se consolider ou s'amalgamer avec icelles aux termes ou conditions qui peuvent être jugés à propos ; Vendre, aliéner ou autrement disposer des biens-meubles ou immeubles, ou entreprise de la compagnie, en tout ou en partie, pour telle considération (pie la compagnie jugera à propos et en particulier pour des actions, debentures, ou valeur d'une compagnie quelconque ayant en toutou en partie un but semblable à celui de cette compagnie ; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs que la loi des compagnies de Québec, 1920.accordent, et autres qu'il sera jugé nécessaire et utile aux lins de la compagnie, sous le nom de \"Le Pays, Limitée\", avec un capital total de vingt nulle piastres (§20,000.00), divisé en deux mille (2000) actions de dix piastres ($10.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera a Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de septembre.1920.lie sous-secrétaire de la province, 3517 C.-J.SIMARD.\"Triplex Motion Picture Machine Company, Limited \".Avis est donné que, en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, Il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingtième jour d'août 1920, constituant en corporation : René Chênevert, Leopold Barry, Max Bernfeld, avocats ; Philéas Laplante, agent; Thomas Robillard, comptable, tous de la cité de Montréal, aux fins suivantes : Acquérir par achat, par bail ou autrement certain brevets d'invention, sollicités ou accor- books, pamphlets, reviews, journals, newspapers, memorandums, bulletins, periodicals and other publications ; To carry on the industry and business of sta-tionerv, printing, binding, engraving, stereotyping, lithographing and photoengraving ; To organize, operate and maintain news, information and publicity agencies and Canadian and foreign despatch services ; To issue and allot as paid up stock shares of the capital stock of the company in compensation or payment or part payment for effects,ri g I it - .claims, moveables and immoveables or property whatsoever purchased or acquired by the company, for work done for or services rendered to it, and receive in payment or part payment partly paid up shares, similar effects, rights, claims, moveables or immoveables or property whatsoever, work or services ; To apply for, obtain or lease, or otherwise acquire and hold, employ, operate, sell, assign any trade marks, patents of invention, copyrights or other such rights or privileges that may be useful to the company, or otherwise dispose of same ; To act as agent or representative, factor or commission agent for other persons or corporations engaged in any similar undertaking to that of the company-and for such purpose exercise all the necessary powers ; To employ in whole or in part the funds of the company for the purchase of shares of other companies ; to promote or assist in promoting and become a shareholder in any auxiliary or other companies having in whole or in part similar objects to those of the company or to consolidate or amalgamate with same on the terms or conditions that may be deemed fit ; To sell, alienate or otherwise dispose of the moveable or immoveable property or undertaking of the company, in whole or in part, for such consideration as the company may deem advisable, and in particular for the shares, debentures or securities of any company whatever having in whole or in part a similar purpose to that of this company ; To do all the acts, exercise all the powers that the Quebec Companies' Act, 1920.grants, and other that may be deemed necessary and useful for the purposes of the company, under the name of \"Le Pays, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20.000.00), divided .into two thousand (2000) shares of ten dollars ($10.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district jof Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty second dav of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3518 Assistant Provincial Secretary.\u2022' Triplex Motion Picture Machine Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of August 1920, incorporatinr : René Chêne-vert, Leopold Barry, Max Bernfcld, advocates, Phileas Laplante, agent, Thomas Robillard, accountant, all of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire, by purchase, lease or otherwise, certain patents of invention, applied for or 2129 dés, relatifs à des instruments cinématographi- granted, for motion picture machines and pa-ques ainsi que des patentes ou droits brevetés tents or patent rights, that may be hereafter se rapportant à ces inventions que l'on pourra obtained, covering;such inventions, or any impro-à l'avenir obtenir, ou aucuns perfectionnements vements or additions thereto and to pay for the ou additions à iceux, et les payer soit en actions same, either in fully paid-up and non-assessable du capital de la compagnie entièrement libérées shares of the capital stock of the company or in et non sujettes à appel, soit en argent, en tout cash, in whole or in part as may be deemed advi-ou en partie, comme on le jugera a pro|>os ; sable ; Disposer de la totalité ou d'aucune partie de To dispose of such patents of invention, in ces brevets d'invention, des droits de fabrique whole or in part and of the rights of manufacture et autres procédés confectionnés en vertu d'iccux, and also devices made thereunder or on royalty, à royauté ou d'autre manière qui sera avanta- or in such manner as may be desirable, either in geuse, soit pour de l'argent soit pour une autre cash or other valuable consideration ; valable considération ; Manufacturer, louer, vendre, acheter, impor- To manufacture, lease, sell, purchase, import, ter, exporter ou autrement disposer et trafiquer export, or otherwise dispose; of and deal in any d'aucunes machines cinématographiques, d'appa-~ motion picture machines, photographie appara-reils photographiques, cameras, machines â tus, cameras, printing and projecting machines, impression et à projection, rouleaux, trépieds, reels, tripods, dry plates, films, sensitized paper, plaques sèches, j)ellicules, papier sensibilisé, plate holders, screens, slides, printing fram.es, porte-plaques, écrans, tiroirs, récepteurs, len- lenses, transformers, rheostats and other attaeh-tilles, transformateurs, rhéostats et autres fixtures ment s and supplies : to import.export, purchase, et fournitures ; importer, exporter, acheter, sell, lease, or otherwise dispose of, manufacture vendre, louer ou autrement aliéner, fabriquer et and deal in any machinery, apparatus, appliances, faire commerce de rriacliines, appareils, instru- attachments tools, devices and suplpies relating meats, attaches, outils, dispositifs et accessoires to any process of motion picture and photogra-se rapportait à aucun procédé cinematographi- phy ; to manufactuic.purchase.Import, export, que et photographique ; use, lease, r otherwise dis] OSC of, and deal in any Manufacturer, acheter, importer, exporter, instruments, apparatus, substances or proceesess, utiliser, louer, ou autrement aliéner et trafiquer relating to chemistry, electricity, acoustics, d'instruments, appareils, matériaux ou procédés photography and mechanics ; se rapportant à la chimie, à l'électricité, à l'acoustique, à la photograpliie et à la mécanique ; Bâtir, construire, acquérir par achat, bail, To erect and construct and to acquire, by pur-licence ou autrement, exploiter des théâtres, chase, lease, license; or otherwise and to operate salles de cinéma et locaux d'amusements ; faire theatres, moving-picture theatres : l d places of affaire's généralement comme propriétaires et amusement ; Ut carry i n h general business of gérants de théâtre, aussi posséder, exploiter, theatre proprietors and managers and to own, produire, exhibiter et représenter pour le public operate, produce, exhibit, and show to the public et moyennant rémunératiem fies vues animées for g.in moving pictures, talking motion pic-\"parlantes\", des chansons illustrées, rouleaux turcs, illustrated songs, song slides, vaudeville de chansons, des phonographes do vaudeville, phonographs, pianos, automatic pianos, automa-pianos, pianos automatiques, fixtures automa- tic fixtures for photographie and motion pic-tiques pour photographie, cinéma, et autres ture use and other artistic exhibitions of aD aorta exhibitions artistiques de toutes sortes, y com- including opens, stage plays, burlesques, vaude-pris des opéras, drames, comédies burlesques, villes, pantomincs, spectacular pieces, concerts vaudevilles, pantomines, spectacles, concerts et and musical and dramatic performances and d'autres représentations et distractions musi- entertainments : cales et aromatiques ; Exercer le commerce qui consiste à être pour- To carry on generally the business of furnishing voyeurs d'amusements publics ; amusements to the' public ; Faire le commerce sous toute forme, qui con- To carry on the business of hippodrome, circus, siste à tenir des hippodromes, cirques, pistes, racecourse, amusement park, exhibitions and parcs d'amusements, d'expositions et représen- performances of all kinds, in all its branchée and tat ions de toutes espèces, et spécialement affecter in particlar to lay out and prepare any lands or et préparer des terrains ou emplacements pour emplacements, for the running e.f he)ise.automoles courses de chevaux, d'autos, motocyclette, bile, motorcycle, bicycle, aeroplane and all kinds bicycle, avions et toutes sortes de courses, pour of races and for the elrilling and reviewing of y entraîner et passer .en revue des troupes ainsi troops and for any kind of athletic sports and que pour aucune sortes de sports et jeux athléti- games, including boxing, wrestling, baseball, ques, y compris la boxe, la lutte, la balle au cricket, curling, lawn-tennis, polo, lacrosse, or champ, le croquet, le curling, le tennis, le polo, any other kind of amusement, recreation, sport la crosse, ou autre esj>èce d'amusement, récréa- and entertainment : te> construct grand or other tion, sport et distraction ; construire de grandes stands, arenas, booths, stabling for horses, pad-estrades ou autres, des arenas, échoppes, écuries, docks, g:irages, sheds, refreshment rooms, and enclos, garages, hangars, salles de rafraîchisse- other exections, buildings and conveniences, sements, ainsi que d'autres structures, bâtisses whether of a permanent e)r temporary nature, et commodités, à titre permanent ou temporaire, which may seem directly or indirectly conducive qui paraîtront directement ou indirectement to the company's objects ; appropriés aux objets de la compagnie ; Acheter ou autrement acquérir et assumer la To purcha.se or otherwise acquire and under-totalité ou aucune partie du commerce, de la take the whole or any part e>f the business, propropriété et du passif d'aucune compagnie, perty and liabilities of any company, society, société, firme ou personne exerçant aucune partie partnership or person, carrying on any part of the du commerce que la compagnie est autorisée à business, which the company is authorized to exercer, ou en possession de biens convenant carry on, or possessed of property suitable for aux fins de la présente corporation, ou d'aucune the purposes of tins company, or of any company 2130 compagnie dans laquelle la présente a des actions, bons.debentures, actions-obligations ou d'autres valeurs et les payer en argent, en actions, en valeurs, ou d'autre manière, exercer le commerce d'aucune telle compagnie, société, firme ou personne dont on aura ainsi acquis l'actif ; Se consolider ou s'amalgamer avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente corporation ; Solliciter, obtenir, enregistrer, acheter, louer, ou autrement acquérir, détenir, posséder, utiliser, exploiter, introduire, vendre, céder ou autrement disposer des marques de commerce, formules, secrets, procédés, noms et étiquettes ainsi (pie d'inventions, améliorations et procédés servant en rapport, ou obtenus en vertu d'aucunes lettres-patentes, ou autrement, du Canada ou d'un autre pays ; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des pern.is y relatif, ou autrement faire valoir ces marques de commerce, patentes, licences, concessions, procédés et choses semblables, ou aucuns tels biens, droits et renseignements ainsi acquis, et pour les exploiter et développer, exercer aucune industrie minière, manufacturière, financière ou autre, que la compagnie croira propre directement ou indirectement à réaliser ces objets ; Distribuer la totalité ou aucune partie de la propriété ou de l'actif de la compagnie, en espèces ou en argent, à ses actionnaires : Conclure, avec aucunes autorités suprême b, provinciales, municipales, locales ou autres, aucuns arrangements qui sembleront appropriés aux objets de la compagnie ou à aucun d'iceux, et obtenir d'aucune telle autorité les droits, privilèges et concessions que la compagnie croira désirable d'obtenir, aussi exécuter, exercer, se conformer à, ces arrangements, droits, privilèges et concessions : Faire société ou aucune convention relativement au partage des bénéfices, a l'union des intérêts, a la coopération, au risque mutuel, a la Concession réciproque ou autre avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d'affaires (pie la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercée de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie, souscrire ou autrement acquérir des actions et valeurs* d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, garantir aussi l'exécution des contrats par aucunes telles personnes-; Placer et disposer des deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée ; Emettre et répartir, comme entièrement acquittées, des actions de la compagnie par les présentes constituée, en paiement intégral ou partie] de propriété mobilière ou immobilière, des droits, baux, affaires, franchises, entreprises, pouvoirs, privilèges, licences concessions, actions, parts, obligations, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, aussi en paiement des services rendus par voie de promotion ou autrement ; Acheter, souscrire, acquérir par souscription originaire ou autre, aussi détenir, vendre, ou autrement aliéner des actions, du capital, ordi- which in which this company holds shares, bonds, debentures, debenture stock, e>r other securities, and to pay feir the' same in cash, or in shares or securities or any either consideration and to carry on the' business e>f any such company, society, partnership, or person, whose' assefs are so acquired ; Te) consolidate or amalgamate with any other company, having objects similar in whole or in pari te> those- e>f this company ; To apply for, obtain, register, purchase, lease', or otherwise acquire and te) hold, mvn, use, operate, introduce, and sell, assign or otherwise dis-pose of any and all trade marks, formula1, secret, processes, trade names and distinctive marks and \"II inventions, improvements and processes used in connection with or secured under letters patent or otherwise, of Canada or other country ; and to use', exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account any and all such trade marks, patents, licenses, concessions, processes and the like, or any such property, right and information so acquired and with a view to the working and development of the same, to carry on any business, whether mining, manufacturing, financing or otherwise, which the company may think calculated directly or indirectly to effectuate these objects ; To distribute the whole or any part of the property or assets of the company, in specie or money, among its shareholders ; Te> enter into any arrangements with any authorities, supreme, provincial, municipal, local or otherwise', that may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from any such authority any rights,prh ileges and concessions, which the company may think it advisable to obtain and to carry out and exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions ; To enter into partnership, or into any arrangement for sharing e>f profits, union e>f interest, cooperation, joint adventure, reciprocal ce)ncession8 or otherwise, with any person or company, carrying on or engaged in, or about to carry, on or engage in any business or transaction, which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of lieing conducted se> as directly or indirectly to benefit the company and te> lend money to.guarantee the contracts of.e>r otherw ise assist any such jxrson or company and to take e>r otherwise acquire shares and securities of any such company and te> sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To lend money te> customers and others, having dealings with the company and te> guarantee the performance of contracts by any such persems ; To invest and deal with the moneys of the company, not immediately required, in such manner as from time to time may be determined ; To issue and allot, as fully paid up.shares of the company hereby incorporated, in payment or part payment of any property, moveable or immoveable, rights, lease, business franchi:es.undertaking, powers, privileges, licenses, concessions, stocks, shares, bonds, debentures, debenture stock or other property and also in payment of services rendered to the company, by way of promotion or otherwise ; .To purchase, take or acquire by original subscription or otherwise and to hold, sell or otherwise dispose of shares, stock, whether common or 2131 nuire ou (le priorité, des debentures, bons et autres obligations d'aucune autre compagnie, voter sur les actions ainsi détenues, par l'entremise d'un ou plusieurs agents par les administrateurs désignés, aussi fonder, promouvoir ou autrement aider aucune telle compagnie ; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement jxmr des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente corporation ; Emprunter de l'argent, faire et émettre des billets promissoires, lettres de change, obliga-t ions, debentures et instruments de toutes espèces, garantis par hypothèque, gage ou autrement, sans restriction quant au montant, et les garantir par hypothèque, gage ou autrement ; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs, fiduciaires, ou en une autre qualité, et soit seuls soit avec d'autres ; Let pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe des présentes ne seront aucunement limités ou restreints par référence aux termes d'aucun autre paragraphe ou déduction d'iceux, sous le nom de \"Triplex Motion Picture Machine Companv\", avec un fonds social de cent mille piastres ($100,000.00), divisé en deux mille (2,000) parts de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.|| Daté du bureau du secrétaire de la province, le trentième jour d'aoOt 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3513 C.-J.SIMARD.Demandes à la Législature preferred, debentures, bonds and other obligations, in and of any other company and to vote all shares so held, through such agent or agents as directors may appoint and to establish, promote or otherwise assist any such company ; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company, having objects altogether or in part similar to those of the company ; To borrow money, to make and issue promissory notes, hills of exchange, bonds, debentures and evidences of indebtedness of all kinds, whether secured by mortgage, pledge or otherwise, without limit as to amount and to secure the same by mortgage, pledge or otherwise ; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, trustees or otherwise and either alone or in conjunction with others ; The powers in each paragraph hereof shall be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Triplex Motion Picture Machine, Company\", with a total capital stock of one hundred thousand dollars ($100.000.00), divided into two thousand (°,000) shares of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary this twentieth day of August.1920.C.-J.SIMARD, 3514 Assistant Provincial Secretary.Applications to the Legislature .1.-0.Audet, prêtre, curé ; Pierre Rodrigue.culti-vateur ; Ernest Paquet, cultivateur et autres, tous de la paroisse de Saint-Philibert-de-Beauce, donnent avis qu'à la prochaine session de la Législature de Québec ils demanderont l'adoption d'une loi constituant en corporation municipale la paroisse de Saint-Philibert, sous le nom de la \"Corporation de Saint-Philibert-de-Benuce\", et |M)iir toutes autres fins.Québec, 27 septembre 1920.lies procureurs des requérants, 3515\u2014«Mi BOUFFARD & BOUFFARD.J.O.Audet.priest, euei ; Pierre Rodrigue, far-mer ; Ernest Paquet, farmer and others, all of the parish of Saint-Philibert-de-Beauce.give notice that at the next session of the Quebec Legislature they will ask for the passing of a law constituting as a municipal corporation the parish of Saint-Philibert under the name of \"Corporation de Saint-Philibert.-de-Beauce, and for all other purposes.Queliec.27th September, 1920.BOUFFARD & BOUFFARD, 3510\u201440-5 Attorneys for applicants.I* Syndicat Financier de l'Université Laval à Québec donne avis qu'à la prochaine session de la Législature de Québec, il demandera l'adoption d'une loi refondant sa charte (8 Edouard \\ II, chapitre 131) changeant son nom, modifiant la constitution du bureau des gouverneurs, augmentant le nombre des membres du conseil d'administration, et pour toutes autres fins.Québec.4 septembre 1920.he secrétaire-trésorier du Syndicat Financier, 3247\u201437-4 L.-P.SIROIS.Le Syndicat Financier de l'Université Laval à Québec gives notice that at the next session of the Quebec Legislature.it will apply for the adoption of a law revising its charter (S Edward VII, chapter 131) changing its name, modifiing the constitution of the board of governors, increasing the number of the members of the administrative board, and for all other purposes.Quebec.4th September, 1920.L.-P.SIROIS, Secretary-Treasurer of the 3248\u201437-4 Syndicat Financier. 2132 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction No 1658-Elec.Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur, par un arrêté en Conseil en date du 23 septembre 1920.de nommer : MM.Wilfrid ('hoquet et Emile Dubois, commissaires d'écoles pour la municipalité de Va-rennes, dans le comté de Verchères.3519 121-20.Québec, 25 septembre 1920.Il a plu à Son Honneur le lieutenant-gouverneur en Conseil, par arrêté ministériel en date du 25 juin 1920, de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Rémi, comté de Napierville, le village de Saint-Rémi, tel qu'érigé civilement par proclamation en date du 28 octobre 1859, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte, sous le nom.de Saint-Rémi, village ; l'autre partie de ladite municipalité scolaire de Saint-Rémi devant, à l'avenir, porter le nom de Saint-Rémi, paroisse.3521 203-19.Québec, 25 septembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Frédéric, comté de Beauce, les lots Nos 24-A h 27A du rang 3 ; les lots Nos 23-A à 26-F du rang 2, et les lots Nos 56-A à 28-D du rang 1 du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Frédéric, ainsi que les abouts des lots Nos 250 à 276 du rang Saint-Charles, et de les annexer à la municipalité scolaire de Saint-Jules, même comté.3523\u201440-2 951-20.Québec, 28 septembre 1920.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Sainte-Catherine-de-Hatley, comté de Stanstead, les lots Nos 28 et 29 du rang 8, le lot No 27 du rang 7, tous du canton de Stanstead ; le lot No 1448 du canton de Hatley ; le lot No 4-E du rang 11 du canton de Magog, ci-devant de Hatley, et de les annexe^ à la municipalité scolaire de Magog, canton, même comté.3525\u201440-2 1353-20.Québec, 17 septembre 1920.Demande est faite au surintendant de changer le nom de la municipalité scolaire de Deschaillons en celui de municipalité scolaire de Saint-Jean-d'Echaillons.3465\u201439-2 No.1658-Elec.' Appointment of two school commissioners.His Honour the Lieutenant Governor has been pleased, by Order in Council dated the 23rd Sep-teinl>er, 1920.to appoint : Messrs Wilfrid Choquet and Emile Dubois, school commissioners for the municipality ol Varennes, in the county of Verchères.3520 121-20.Quebec, 25th September, 1920.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order-in-Council dated the 25th June, 1920, to detach from the school municipality of Saint-Rémi .county of Napierville, the village of Saint-Rémi, civilly erected by proclamation dated the 28th October, 1859,and to erect all the above territory into a distinct school municipality, under the name of Saint-Rémi, village ; the other part of said school municipality of Saint-Rémi, must, in the futur, bearing the name of Saint-Remi, parish.3522 203-19.Quebec, 25th September, 1920.Application is made to detached from the school municipality of Saint-Frederic, county of Beauce, the lots Nos.24-A to 27-A of range 3 ; the lote Nos 23-A to 26-F of the range 2, and the lote Nos.56-A to 28-D of range 1 of the official cadastre of the parish of Saint-Frederic, also the lots fronting on the lots Nos 256 to 276 of Saint-Charles range, and to annex them to the school municipality of Saint-Jules, same county.3524-40-2 951-20.Quebec, 28th Septem.l)er, 1920.Application is made to detach from the school municipality of Sainte-Catherine-de-Hatley, county of Stanstead, the lots Nos.28 and 29 of range 8, the lot No.27 of range 7, all of Stanstead township ; \u2022 the^ lot No.1448 of Hatley township ; the lot No.4-E of range 11 of Magog township, heretofore of Hatley, and to annex them, to the school municipality of Magog, township, same county.3526\u201440-2 1353-20.Quebec.17th September, 1920.Application is made to the superintendent to change the name of the school municipality of Deschaillons to that of Saint-Jean-d'Echaillons.3466\u201439-2 Département du trésor Avis est par le présent donné que la \"Sterling Fire Insurance Company of Indiana, U.S.A.\", a été enregistrée pour faire, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu et les cyclones, le et après le vingt-deuxième jour de septembre 1920.Le nom et l'adresse de l'agent-chef, pour la province de Québec, sont : H.-A.Framings, Montréal Donné conformémenl à l'article 6950 des S.R.Treasury Department Notice is hereby gven that the Sterling Fire Insurance Company of Indiana, U.S.A., has been registered to transact, within the Province of Quebec, the business of fire and tornado insurance, on and after the twenty second day of September, 1920.The name and address of the chief agent, for the Province of Quebec, are : H.-A.Framings, Montreal.Given pursuant to article 6050 of the R.B.P* 2133 P.Q., 1909, ce vingt-deuxième jour de septembre 1920.^ Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Québec.3459\u201439-2 Avis est par le présent donné que la 'Traders & General Insurance Association, Limited\", a été enregistrée pour fairç, dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre le feu, le et après le vingt-deuxième jour de septembre 1920.Ix* nom et l'adresse de l'agent-chef, ]x)ur lapro-vince «le Quelle, sont : W.-J.Cleary, édifice Lewis, Montréal.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce vingt-deuxième jour de septembre 1920.Pour le trésorier de la province de Québec, lie surintendant des assurances, F.-L.MONCK.Branche des assurances, Département du trésor, Quebec.346-1\u201439-2 Q., 1909, this twenty second day of September, 1920.For the Treasurer of the Province of Quebec, P.-L.MONCK, Suj>erintcndent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Queliec.3460\u201439-2 Notice is hereby given tliat the Traders érieure, No 4648.Dame Juliette Vermussot, de Montréal, district de Montréal, épouse commune en biens de Frédéric-Auguste Payot, dûment autorisée à ester en justice, par jugement de l'honorable juge Coderre en date du 8 septembre 1920, demanderesse ; -vs ledit Frédéric-Auguste Payot, commis, autrefois de Montréal et actuellement de lieux inconnus, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause.Montréal, le 17 septembre 1920.lies procureurs de la demanderesse, BERARD, BEAULIEU & SENECAL.3383\u201439-2 Province de Québec, district de Montréal, Cour suj>érieure, No 4421.Dame Rosa Nachamo-vitch, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Morris Mendelsohn, du même lieu, marchand, dûment autorisée, par jugement de la Cour supérieure rendu le 2 septembre 1920, aux fins des présentes, demanderesse ; vs Morris Mendelsohn, du même lieu, marchand, défendeur.Une action en séparation de biens a été, ce jour, instituée par la demanderesse contre le défendeur.Montréal, le 10 septembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 3321\u201438-5 LOUIS FITCH.Actions for separation as to property Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.2932.Dame Katherine Murphy, wife common as to property of Ernest-Montague Spray, provision merchant, both of the city and district of Montreal, has, this day, instituted by cross demand an action in separation as to property against her husband.Montreal, 24th September, 1920.JOHN KERRY, Attorney for cross-plaintiff.3500-^0-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4648.Dame Juliette Vermussot, of Montreal, district of Montreal, wife common as to property of Frederic-Auguste Payot, duly authorized to ester en justice, by judgment of Honourable Justice Coderre dated 8th September, 1920, plaintiff ; vs said Frederic-Auguste Payot, clerk, heretofore of the city of Montreal and actually of unknown places, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 17th Septemlwr, 1920.BERARD, BEAULIEU & SENECAL, Attorneys for plaintiff.3384\u201439-2 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.4421.Dame Rosa Nacha-movitch of the city and district of Montreal, wife common as to property of Morris Mendelsohn, of the same place, merchant, and duly authorized, by judgment of the Sui>erior Court rendered 2nd September 1920, for the purix>ses of these presents, plaintiff ; vs Morris Mendelsohn, of the same place, merchant, defendant.An action for sejxiration as to property has, this day, been instituted by the plaintiff against the defendant.Montreal, 10th September, 1920.LOUIS FITCH, 3322\u201438-5 Attorney for plaintiff. 2134 Canada, province de Québec, district de Hull, Cour supérieure, No 5440.Dame Rose Fahey, du canton de Portland-Est, dans le district de Hull, éjxiuse commune en biens de Daniel McMillan, du même lieu, cultivateur ; ladite dame Faliey dûment autorisée à ester en justice en séparation de biens de sondit éjxnix, demanderesse ; vs Daniel McMillan, dudit canton de Portland-Kst, dit district, cultivateur, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le huitième jour de septembre mil neuf cent vingt.Hull, 11 septembre 1920.Le procureur de la demanderesse, 3339\u201438-5 J.-C.LANGLOIS.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 285(5.Dame Aurélia Urbain, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Charles Cooke du même lieu, chauffeur d'automobile, demanderesse ; vs Charles Cooke, des cité et district de Montréal, chauffeur d'automobile, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée au défendeur en cette cause.Montréal, 7 septembre 1920.Les procureurs de la demanderesse, 3209\u201437-5 TESSIER & ROCII.Province de Québec, district de Montreal, Cour supérieure.Dame Azilda Pelletier, épouse de Télcsphore-B.Brais, gérant, des cité et district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs Télesphore-B.Brais, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée contre le défendeur en cette cause le 28ième jour de juin 1920.Montréal, le 1er septembre 1920.I./es procureurs du défendeur, 3271\u201437-5 MERCIER & SULLIVAN.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 1015.Dame Annie Sutherland, épouse commune en biens de Henri Major, boucher, de la ville Saint* Lament, dans le district de Montréal, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Henri Major, boucher, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 24ième jour d'août 1920.Montréal, 31 août 1920.L'avocat de la demanderesse, 3219\u201436-5 D.-A.LAFORTUNE.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1937.Dame Dorcina Gauthier, des cité et district de Montréal, épouse de Armand Groulx, chauffeur, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs ledit Armand Groulx, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 27ièmc jour du mois d'août 1920.Les procureurs de la demanderesse, 3205\u201436-5 FONTAINE & DESJARLAIS.Canada, Province of Quebec, district of Hull, Superior Court, No.5440.Dame Rose Fahey, of the township of Portland-East, in the district of Hull, wife common as to proj>erty of Daniel McMillan, of the Same place, farmer ; the said dame Fahey duly authorised à ester en justice in separation as to proj>erty from her said husband, plaintiff ; vs Daniel McMillan of the said township of Portland-East, said district, fanner, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the eighth day of September, 1920.Hull, nth of September, 1920.J.-C.LANGLOIS.3340\u201438-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2846.Dame Aurélia Urbain, of the city and district of Montreal, wife common as to proj>crty of Charles Cooke, of the same place, chauffeur, plaintiff ; vs Charles Cooke, of the city and district of Montreal, chauffeur, defendant.An action in separation as to property has l>een taken against the defendant.Montreal, 7th September, 1920.TESSIER & ROCH, 3270\u201437-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Azilda Pelletier, wife of Telesphore-B.Brais, manager, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs Telesphore-B.Brais, of the same place, dfend-ant.An action in separation as to property has been instituted against the defendant in this cause on the 28th day of June, 1920.Montreal, 1st September, 1920.MERCIER & SULLIVAN, 3272\u201437-2 Attorneys for defendant.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.1015.Dame Annie Sutherland, wife common as to property of Henri Major, butcher, of the town of Saint-Laurent, in the district of Montreal, duly authorized to ester eri justice, plaintiff ; vs the said Henri Major, butcher, of the same place, An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 24th day of August, 1920.Montreal, 31st August, 1920.D.-A.LAFORTUNE, 3220\u201436-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.1937.Dame Dorcina Gauthier, of the city and district of Montreal, wife of Armand Groulx, chauffeur, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff ; vs the said Armand Groulx, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 27th day of the month of August, 1920.FONTAINE & DESJARLAIS, 3206\u201436-5 Attorneys for plaintiff. 2135 Province de Québec, district de Rimouski.Cour supérieure.No 0732.Dame Rose-Anna St-I.J.urent, de Saint-Rémi-de-Métis, vulgo Price, dûment autorisée, a institué, ce jour, une action en séparation de biens contre son époux, Elzéar Pineault, boulanger, du même lieu.Rimouski, 20 août 1020.Les procureurs de la demanderesse, 3217 ASSELIN, ASSELIN & SIMARD.Province of Quebec, district of Rimouski.Superior Court.No.0732.Dame Rose-Anna St-I.aurent, of Saint-Rémi-de-Métis vulgo Price, duly authorized, has Instituted, this day, an action in separation as to property against her husband, Klzéar Pineault, baker, of the same place.Rimouski, 20th August, 1020.ASSELIN, ASSELIN «v SIMARD, 32 IS Attorneys for plaintiff.Actions en séparation de corps et de biens Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure,.Dame Minnie McCann, demanderesse ; vs Richard Loaring, défendeur.Avis est par le présent donné que la demanderesse a, ce jour, institué une action en séparation de corps et de biens contre le défendeur, ayant été dûment autorisée à cet effet.Montréal, 18 septembre 1920.Les avocats de la demanderesse, 3391\u201439-5 ELLIOTT & DAVID.Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.No 2083.Dame Hélène Raymond, de Montréal, demanderesse, épouse commune en biens de Emile Forgues, journalier, du même lieu, défendeur, dûment autorisée à cette fin, a institué en cette causse contre ledit Emile Forgues une action en séparation de corps et de biens, le 20 juillet dernier.Montréal, 16 septembre 1920.Les procureurs de la requérante, GODIN, DUSSAULT, DEPUIS 3375\u201438-5 & CADOTTE.Actions for separation as to bed and board Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Minnie McCann, plaintiff ; vs Richard Loaring.defendant.Notice is hereby given that the plaintiff has, this day, instituted an action in separation as to bed.board and property against the defendant, having been duly authorized thereunto.Montreal, isth September, 1920.ELLIOTT & DAVID, 3392\u201439-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.Xo.2083.Dame Hélène Raymond, of Montreal, plaintiff, wife common as to property of Kmile Forgues, laborer, of the same place, defendant, duly authorized, has instituted in this cause, against her husband, an action for separation as to bed and board, on the 20th of July, 1920.Montreal, 16th September, 1920.GODIN, DUSSAULT, DUPUIS & CADOTTE, 3370\u201438-5 Attorneys for plaintiff.Avis divers Province de Québec, district de Beauhamois.Avis est présentement donné que la corporation du village de Huntingdon, dans le district précité, sollicitera du lieutenant-gouverneur en Conseil la constitution en municipalité urbaine, sous le nom de \"La ville de Huntingdon\", sous l'autorité de la Loi des Cités et Villes, du territoire formant actuellement la \"municipalité du village de Huntingdon et dont les limites, sont les suivantes : Borné au nord-ouest par le chemin public entre le 4e et le 5e rang de Godmanchester, au nord-est par la ligne sud-ouest du lot No 401 du canton de Godmanchester et la ligne nord-ouest du lot No 107 du 4e rang du canton de Hinchinbrook, jusqu'au centre du chemin public dudit 4e rang du canton de Hinchinbrook; de là au sud-est par le centre dudit chemin public dudit 4e rang ; de là au nord-ouest par la ligne de séparation des lots Nos 21-E et 21-A du 4e rang de Henchinbrook ; de là à travers la rivière Châteauguay ; de là par la ligne qui sépare les lots Nos 404, 405, 406 et 403 du 5e rangée Godmanchester, Jusqu'au point de départ.Le chiffre de la population est de 1474.Daté à Huntingdon, ce dix-huitième jour de septembre 1920.Le secrétaire-trésorier de ladite corporation, 3637\u201440-4 W.-K.PHILPS.Miscellaneous Notices Province of Quebec, district of Beauhamois.Notice is hereby given that the corporation of the village of Huntingdon, in the above district will apply to the Lieutenant-Governor in Council to erect into a town municipality, under the ram.e of \"The town of Huntingdon\", under the Cities and Towns Act, the territory forming now the municipality of the village of Huntingdon and whose limits are as follows : Bounded to the north west by the public road between the -1th and 5th ranges of Godmanchester, towards the north east by the south west line of lot Xo 401 of the township of ( rodmanches-ter and the north west line of lot Xo.107 of the 4th range of the township of Hinchinbrook, to the center of the public road of the said 4th range of the township of Hinchinbrook : thence to the south east by the center of the said public road of the said 4th range ; thence 0 the south west by the line dividing lots Xos.21-E and 21-A of the 4th range of Hinchinbrook ; thence across the river Chateauguav ; thence by the line dividing lots Xos 404,405, 400 and 403, of the 5th range of Godmanchester, to the point of beginning.The number of the population is 1474.Dated at Huntingdon, this eighteenth day of September, 1920.W.-K.PHILPS, 3538\u201440-4 The Secretary treasurer of the said corporation. 2136 ERRATUM ' ERRATUM A la page 1034 de la Gazette officielle du 17 juillet 1920, aux numéros 2009-70, au commencement de la sixième ligne, du numéro (5) du deuxième paragraphe, lisez : Charlevoix et Montmorency au lieu de Charlevoix et Montma-gny.3549 Faillite\u2014avis de Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.In re : La Caisse Hupothécaire, limitée, Montréal, P.Q., en liquidation.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à contestation jusqu'au quinzième jour d'octobre 1920.après laquelle date ce dividende sera payable au bureau du soussigné.Montréal, 29 septembre 1920.Le liquidateur.DOMINIQUE PELLETIER, N.P.92 rue Notre-Dame-Est, Montréal.3551 On page 1034 of the Official Gazette of the 17th July, 1920, document numbers 2069-70, at the end of the third and beginning of the fourth line of number five (5).in the second paragraph, read : Charlevoix and Montmorency instead of \"Charlevoix and Montmagny\".3550 Bankrupt Notice Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.In re : La Caisse Hypothécaire, limitée, Montréal, P.Q., in liquidation.Notice is hereby given that a first and final dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objection until the fifteenth day of October, 1920, after which date said dividend will be payable at the office of the undersigned.Montreal, 29th September, 1920.DOMINIQUE PELLETIER.N.P., Liquidator.92 Notre-Dame-East street, Montreal.3552 Soumissions Province de Québec, cité des Trois-Rivières.Avis public; est par les présentes donné que le conseil de la cité des Trois-Rivières recevra, d'hui au 11 octobre 1920.à quatre heures de l'après-midi, au bureau du soussigné, Arthur Nobert, trésorier de la cité des Trois-Rivières, des soumissions écrites, cachetées et endossées \"Soumissions pour debentures\", au montant de sept cent mille piastres (8700,000), datées du deux novembre 1920 et échéant dans dix ans de leur date.]>ortant intérêt au taux de six pour cent par année, payables semi-annuellement les premirs mai et novembre de chaque année, à la banque d'Hochelaga aux Trois-Rivières, Montréal et Québec.Les dites soumissions seront prises en considération à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, lundi, le 11 octobre 1920, à huit heures du soir.Toute soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à un pour cent du montant total de cet emprunt.Après l'examen des soumissions, les chèques déposés par ceux des soumissionnaires dont la soumission n'aura pas été acceptée, leur seront remis sans délai : celui du soumissionnaire dont l'offre sera acceptée lui sera remis après l'exécution de son contrat.Toute soumission devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les bons au moment de leur livraison.La plus basse ni aucune, des soumissions ne sera nécessairement acceptée.Donné aux Trois-Rivières.ce vingt-neuvième jour de septembre mil neuf cent vingt.Le trésorier de la cité des Trois-Rivières, 3547-40-2 ARTHUR NOBERT.Tenders Province of Quebec, city of Three Rivers.l*ublic notice is hereby given that the council of the citv of Three Rivers will receive, until the 11th of October, 1920.at four o'clock P.M., at the office of the undersigned, Arthur Nobert, treasurer of the city of Three Rivers, written tenders sealed and endorsed as follows : \"Tenders for debentures\", for a sum of seven hundred thousand dollars ($700,000) dated 2nd November, 1920, maturing in ten years from their date, bearing interests at the rate of six per cent per annum, payable semi-annually on the first day of May and November in each year, at the office of the Bank of Hochelaga in the cities of Three Rivers.Montreal and Quebec.The said tenders will be considered at the public meeting of the council of the city of Three Rivers or one of its committees Monday, the 11th October, 1920, at eight o'clock P.M.Every tender must be accompanied by a certified cheque equal to one per cent of the total amount of the issue.After the opening of the tenders, the cheque deposited by the tenderers whose offers are not accepted, shall be handed back to them without delay ; that of the tender whose offer is accep1 d shall be handed back to him after the execution of its contract.Every tender shall specify whether the price offered docs or does not include the interest accrued on the bonds at the time of their delivery.The lowest nor any of the tenders will not be necessarily accepted.Given at Three Rivers, this twenty ninth day of September, in the year nineteen hundred and twenty.ARTHUR NOBERT, Treasurer of the city of Three Rivers.3548-40-2 Vente d'immeuble 2137 Sale of immoveable property Canada, province de Québec, district de Hull, Cour supérieure.Dans l'affaire de H.Walters & Sons, limitée, en liquidation, et Nor man-D.Lennen, liquida-t cur.Avis est par les présentes donné que la propriété immobilière ci-dessous décrite, c'est-à-dire : 1.Toute cette partie du lot No 259 dans le quartier No un de la cité de Hull, bornée comme suit : commençant au coin sud-est du dit lot No 259, du côté nord de la rue Walker ou Brewery ; de là dans une direction vers l'ouest, du côté nord de la dite rue Walker ou Brewery, une distance de 105 pieds plus ou moins, jusqu'à un point qui est 220 pieds du côté est du droit de passage de la compagnie de chemin de fer Canadien Pacifique ; delà et dans une direction Vfjrs le nord et en ligne parallèle avec le droit de passage du chemin de fer Canadien Pacifique, pour une distance de 361 pieds ; delà et dans une direction vers l'est et à angle droit avec la ligne en dernier lieu mentionnée, i>our une distance de 30 pieds plus ou moins à la ruelle qui sépare les deux quartiers un et deux, pour une distance de 390 pieds, plus ou moins, jusqu'au point de départ ; 2.Toute cette partie du lot No 95 dans le quartier No deux de la dite cité de Hull, qui n'a point été vendue à la cité de Hull par acte de vente de Dame Janet-Ix>uisa Scott en faveur de ladite cité de Hull, passé devant N.Tétreau, notaire, le 21 juin 1904, laquelle partie du lot maintenant offerte en vente est bornée comme suit : au nord par les eaux de la crique Brewery, du côté est en partie par les eaux de ladite crique et en partie par cette portion du dit lot 95.ainsi vendue à la cité de Hull, au sud par la rue Brewery ou Walker et à l'ouest par le lot No 259 du quartier No un\u2014avec les bâtisses et matériel sur les dites terres.Sera vendue en bloc par soumission, sujet à une mise réservée de cinquante nulle piastres ; telles soumissions devant être envpyées au soussigné liquidateur, à Hull, P.Q., le ou avant le DOUZE OCTOBRE 1920, à MIDI.Conditions : comptant.Hull, 4 septembre 1920.Le liquidateur, N.-D.LENNEN.I.«e procureur du vendeur, T.-P.FORAN.3249\u201437-5 Canada, Province of Quebec, district of Hull, Suj>erior Court, No.5105.In the matter of II.Walters ersonnellenient que pour autoriser sa dite éjxmse, et David Seguin, batelier, tous de la Pointe Gatineau, district de Hull, P.Q., sont défendeurs, ordonnant la licitation de certains immeubles désignés comme suit, savoir : La moitié indivise du lot quatre cent soixante-sept et partie du lot quatre cent soixante-quatre du cadastre du village de la Pointe Gatineau\u2014avec les bâtisses dessus construites ; les immeubles ci-dessus seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le DEUXIÈME jour de NOVEMBRE 1020, cour tenante, dans la salle d'audience au Palais de justice, des cité et district de Hull, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotairc de la dite cour ; et toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation devra être déposée au greffe du protonotaire de la dite Cour,au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication ; et toute opposition afin de conserver devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent avis, elles seront forcloses du droit de le faire.Hull, ce 28 septembre 1920.Jje procureur des demandeurs, 3533-40-2 J.-A.PARENT.Canada, province de Québec, district de Québec.Dans la Cour supérieure, No 1504.Avis est donné qu'on vertu d'un jugement de la Cour supérieure siégeant à Québec, dans le district de Québec, rendu le douzième jour de mai mil neuf cent vingt, par le juge C.-E.Dorion, dans une cause dans laquelle Martha Kent, épouse séparée de biens de William-V.Shaw, des cité et district de Montréal, et ledit William-V.Shaw pour assister sadite épouse, sont demandeurs ; et Joseph Kent, contrôleur, de la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario ; Miss Philippa Kent, de Chicago.Illinois, l'un des états-unis d'amêrique ; Walter-Wallace Kent, de la cité de Chicago.Illinois, l'un des états-unis d'amêrique ; Annie Kent, éjxmse de John-H.Stobo, des cité, et district de Québec, ledit John-If.Stobo pour assister sadite épouse ; Alexander-Melbourne Mooney, de la cité de New-York, dans l'état de New-York, un des états-unis d'amêrique ; Charles-Thorton Mooney.de West-mount, dans le district de Montréal ; Stuart Kent Mooney, des cité et district de Montréal, et William Kent, autrefois de Atlanta, Georgia, maintenant de lieux inconnus, sont défendeurs ; et William-V.Shaw, de la cité de Montréal, mis-en-cause, .ordonnant la licitation d'un certain immeuble désigné comme suit, à savoir : Un lot de terre connu et désigné comme étant le lot No 42(50 du cadastre officiel du quartier Montcalm, de la cité de Québec\u2014avec les bâtisses dessus construites étant aux Nos 46 et 48 de la rue D'Artigny, de ladite cité de Québec.Ledit immeuble sera mis à l'enchère et adjugé au plus1 haut et dernier enchérisseur le DIXIEME (10e) jour de NOVEMBRE 1920, à DLX his said wife ; Dame Zepherine Seguin, wife common as to property of Edouard Letang, laborer, and the said Edouard Letang, to these presents as personally as to authorize has said wife, all of the (Jatineau Point, district of Hull, P.Q., are plaintiffs; against 1 >ame Clarisse Seguin, wife common as to property of Georges Homier, laborer, and the said Oeorges Homier to these presents, as personally as to authorize his said wife, and David Seguin, boatman, all of the Gatineau Point, district of Hull, P.Q., are defendants, ordering the licitation of certain immoveables described as follows, viz : The undivided half of lot number four hundred and sixty seven and part of lot four hundred and sixty-four of the cadastre of the village of the Gatineau Point \u2014 with the buildings thereon erected ; the said immoveables above mentioned will be put up to auction and adjudged to the highest and last bidder, at the sitting of the Superior Court, in the Court House.at Hull, on the SECOND day of NOVEMBER, 1920,subject to the charges, clauses and conditions indicated in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and all oppositions to annul (afin d'annuler) to withdraw (afin de distraire)and to secure charges (à fin de charge) to the said licitation must he deposited in the office of the prothonotary of the said Court, at least twelve days before the day fixed as above mentioned for the sale and adjudication ; and every opposition for payment (à fin de conserver) must be deposited within six days after the adjudication; and in default by the parties to file said oppositions within the delays prescribed by these presents, they shall be forclosed from doing so.Hull, this 28th of September, 1920.J.-A.PARENT, 3534\u201440-2 Attorney for plaintiffs.Canada, Province of Quebec, district of Quebec.In the Superior Court.No.1504.Notice is given that in virtue of a judgment of the Superior Court sitting at Quebec, in the district of Quebec, rendered on the twelfth day of May.one thousand nine hundred and twenty, by Mr.Justice C.-E.Dotion, in a cause in which Martha Kent, wife separate as to property of William-Y.Shaw, of the city and district of Montreal, and the said William-V.Shaw for the purpose of assisting his said wife.are plaintiffs; and Joseph Kent, comptroller, of the city of Ottawa, in the Province of Ontario ; Miss Phillipa Kent, of Chicago, Illinois, one of the united states of America ; Walter-Wallace Kent, of the city of Chicago, Illinois, one of the united states of America ; Annie Kent, wife of- John-H.Stobo, of the city and district of Quebec, the said John-H.Stobo to assist his said wife ; Alexander-Melbourne Mooney, of the city of New-York, in the states of New-York, one of the united states of America ; Charles Thornton Mooney, of Westmount, in the district of Montreal : Stuart-Kent Mooney, of the city and district of Montreal, and William Kent.formerly of Atlanta, Georgia, now of parts unknown, are defendants : and William-V.Shaw, of the city of Montreal, mis-cn-cause.ordering the licitation of a certain immoveable designated as follows, to wit : A lot of land known and described as lot No.4260 of the official cadastre for Montcalm ward, of the city of Quebec\u2014with premises thereon erected, being 46 and 48 D'Artigny street, of the said city of Quebec.The said immoveable will be put up to auction and adjudged to the last and highest bidder on the TENTH (10th) day of NOVEMBER, 1920, 2139 heures u.in., cour tenante, duns l'une des salles d'audience du Palais de justice de Québec, qui sera alors désigné, sujet aux charges, clauses et conditions mentionnées au cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite ('our ; et toute opposition à fin d'annuler, à fin décharge ou à fin de distraire à être formulée à l'encontre de ladite licitation doit être produite au greffe du protonotuire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et l'adjudication ; et que toute opposition à fin de conserver doit être produite dans les six jours après l'adjudication ; et à défaut par les partiel de produire ces opjx)sitions dans lea délais impartis aux présentes, elles seront forcloses du droit de ce faire.Québec, le 22 septembre 1920.Le procureur des demandeurs, 3477\u201439-2 ARCH.LAURIE.at TEN o'clock a.m., sitting the Court, in one of theCourt rooms of the Court House of Quelx-c, which will then be npjiointcd out, subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges deposited in the office of the prothonotary of the said Court ; and that any opjM>sition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation must be fyled in the office of the prothonotary of the said Court at least twelve days before; the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be fyled within six days after the adjudication ; and failing the parties to fyle such oppositions within %he delays hereby limited, they will be forclosed from so doing.Quebec, 22nd dav of September, 1920.ARCH.LAURIE.3478\u201439-2 Attorney for plaintiffs.Vente pour taxes municipales Sale for municipal taxes VILLE LAVAL DE MONTREAL.Province de Québec, District de Montréal.Vente potir taies municipales et scolaires.avis PUBLIC Avis public est par le présent donné que les immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus aux enchères publiques en la salle de l'hôtel-de-ville, en la ville Laval de Montréal, district de Montréal, VENDREDI, le QUINZIEME jour du mois d'OCTOBRE 1920, à DIX heures de l'ayant-midi (heure légale), pour satisfaire aux paiements des taxes et contributions municipales et scolaires mentionnées à l'état ci-dessous et les frais qui seront subséquemment encourus, à moins que lesdites taxes, contributions et frais ne soient payés plus tôt.TOWN LAVAL OP MONTREAL.Province of Quebec, District of Montreal.Sale for in un ici/ml and school taxes.Public notice.Public notice is hereby given that the immoveable hereunder mentioned will be sold by public auction in the assembly room, in the City Hall, in the town of Laval de Montreal, district of Montreal, on FRIDAY, the FIFTEENTH day of OCTOBER, 1920, at TEN o'clock in the forenoon (legal time), to satisfy to the payment of the municipal and school taxes and assessments mentioned in the hereunder statement, and the costs which shall be incurred, unless the said taxes and assessments be sooner paid.QUAKTIEK Ol.*EST-WEST WAI(l), Propriétaires de biens-fonds Proprietors of real eastate No de subdivision Subdivision number Allard.A.Beaulicu, Ci.-H.Bélair.Boisvort, F.Cadieux, Alfred.Charron, Hormidns.Courtois, Hector, Roméo, Aimé, Maurice Lucien.Dagenais, Léa.Dat^ist, Maxime.Daoust, Ouésimc.Décary, Aimé.; Doutre, Aimé.Foisy, Georges.Foi By, Georges.Gagnas, Rhéavet Rita.Gagnon, Rhéav et Rita.Gauthier, Pierre.Gervais, R.Gervais, R.Girard, J.-Alfred.Godbout, Jos., Succ.-estate.198 198 198 198 198 202 198 202 295 205 1&8 205 198 198 191 191 198 202 202 198 202 399 2:}'.» 392 423.424 259 389 250 \u2022 0,7 40 4 289,200 051 321 410 1.4 2.5 484 68 81 397 78 1.5(1 (i.fis 2^55 2.38 a .34 2.36 3.oo 2.55 2.47 3.40 13.86 4.93 12.50 5.10 2.89 2.18 2 28 18.70 79.SU 3.43 4.51 4.44 2.82 4.05 1 19 4.53 2.15 2.4 8 2.13 2.57 1.93 2.38 2.15 1.74 3.03 8.06 2.95 7.08 4.80 2.48 2.35 2.29 3.01 26.79 2.60 3.03 2.92 2.13 1.74 4.51 .91 3.29 5.38 4.70 4.21 6.49 22.42 7.88 19.58 9.40 5.37 4.53 4.54 16.71 106.50 6.09 7.54 7.36 4.95 4.21 2140 QUABTIBR OU «BT\u2014 Suite.\u2014w«8T wAKD-ConUnued Propriétaires de biens-fonds Proprietors of real eastate Jette, Amédée.Lalondc, !\u2022'.Laman-he, Rodrigue.I^andry, Abraham.Ij»nMqMc.Leopold«-t Arthur Dechesne .\u2022 Moita, M.-Anne, épouse de\u2014wife of P.A.H Robert.Patenaude, .I.-I.éon.Patenaude, J.-I.éon.Petit, Jos-Hmri.Phtuux, Oliva.Piehé.Cio.-H.-Réo.Rémilhrd, VletOC.Richard.J.-A.Rivard.Kphreni.Roy, I.udger.Roy.I.udger.Suaucisse, Frère*.Séguin, J.-F.Silverman, R.J.Silverman, S.J.St-Picrre.TallK>t.A.The Canadian Land & P.Thibault, C.-A.Tremblay.F.lzéar.Tremblay.Vaillant, Ovila.Vaillant, Ferdinand.Vaillant, Joseph.Inconnu\u2014Unknown.No de sulnlivisiou Subdivision number 202 202 108 202 198 198 19K 202 202 202 108 19* 205 202 202 19S 202 108 108 19S 198 202 198 202 198 202 200 202 198 335 568,569 400 40k 100 2.28 17(1 444 486 487.495 20, 27, 28 173 503 95,96 398 944 s7 343 330 à 339 43 à 40 10 11 121.122 322 125, 120,163 482.483 435 240 407 406.406 14 258 363 401 , 473.475, 477, 478 472, 474, 476 496 à 505 2.43 7.16 2.98 1.69 8.04 2.47 4.50 8.88 8.88 4.51 5.47 7.07 2.57 2.47 1.69 2.15 1.96 2.28 2.27 2.43 1.50 2.57 21.87 21.48 3.75 2.-S 5.90 2.81 2.28 5.34 2.47 7.03 32.16 20.24 15.41 10.94 2.15 21.21 5.14 2.47 3.14 2.47 4.94 12.17 1.69 2.15 1.96 11.40 6.81 24.30 \t3.23\t7.88 1.72\t3.44\t8.00 \t2.13\t4.61 \t1.03\t4.20 \t3.03\t7.53 \t1.19\t2.69 \t1.92\t4.49 1.72\t15.48\t37.36 6.74\t20.22\t41.70 \t2.70\t6.45 \t1.52\t3.80 4.17\t8.34\t14.30 \t2.13\t4.94 \t1.52\t3.80 \t3.03\t8.37 \t1.74\t4.21 1.41\t5.64\t12.07 3.32\t13.28\t46.44 \t\t20.24 \t\t15.41 4.17\t8.34\t19.28 \t2.35\t4.50 5.13\t10.26\t31.47 2.60\t5.312\t10.46 \t1.74\t4.21 \t2.70\t5.84 \t1.74\t4.21 1.74\t' 3.48\t8.42 \t7.74\t19.91 \t1.41\t4.10 \t1.61\t3.76 \t1.81\t3.35 1.52\t7.6f\t19.00 1.5Ï\t4.5*\t11.37 1.75\t17.2(\t) 41.5 QUARTIER CENTRE-CENTKK WARD.Bélanger, Eugène.Binette, Emélia.Blanchcttc, Arthur- Blouin, Justina, Dame.Boismenn, A.Bouchard, Nap.Boucher, Elie et Nap.Bourl>onnais, Ida.Bradford, Georges.Brisette, Jos.-Arsene.Brouillett», J.-B.Brunellc, N.-E.Chaput.Oswld A Cio.Charbonneaii, Genève, veuve de\u2014widow of G.Pilon.Cournoyer, Onésime.Décary, Daniel.Deschénea, François.Desrosierb, J.-Auguste.Dieili, Abraham.Ditkvofsky, Israel.Dufresne, B.Dugal, Jules., Dutcuil, J.-P.Etienne, Clarinda, épouso de\u2014wife of Télo6, Hogue.Ethier, Wilfrid.Fairbain, F.A.Fleury, Edwin.Gascon, Job.Gervais, J.-E.Dame.Gibeau, Anne épouse do\u2014wife of Clovis Gignac.H ai mi 11.Girard, Ernestine, épouse de\u2014wife of Ann.Marcotte.211 211 216 206 200 206 200 216 206 200 200 21 206 200 209 216 200 216 212 216 216] 206 206 212 1282 1177 1023 1296 497 483 1082 12 1075,1076 406 1015, 1017, 1010 1021, 1039 à 1041 1043, 1044, 1046 735,736 732, 733.734 496 1228 1232.1233 6h7 1522,1526 458 1S2 30,31.32 876 1075 1528 a 1530 1532 a 1530 518 546 1013.1014 478 1301 410.416 411,415 438 1151 1151 à 1155 6.23 4.59 4.60 2.28 2.70 4.63 2.47 3.33 3.14 4.51 3.23 2.37 2.14 2.14 3.75 2.28 2.14 3.00 3.75 4.72 12.46 2.37 41.31 13.80 4.56 7.10 3.00 6.47 9.26 3.48 7.41 2.37 2.14 6.42 5.47 3.75 9.90 15.70 2.2b] 2.14 0.02 3.00 2.14 6.46 0.48 2.28 8.07 3.90 3.42 3.42 1.52 2.20 3.17 15.86 1.32 1.32 2.70 1.52 1.32 2.06 2.70 2.65 3.78 1.74 1.02 2.48 2.26 1.63 30.78 10.26 3.04 6.78 2.06 3.78 7.56 2.32 3.48 1.65 3.00 1.84 1.84 1.75 4.17 4.17 7.44 11.30 .30 1.32 2.00 1.32 3.68 0.20 .30 5.01 8.76 2.58 3.46 0.02 5.06 3.46 12.14 18.68 2.68 13.08 24.00 2141 quabtibr (k.ntick\u2014Suite\u2014cbnter ward\u2014Continued.Propriétaire» de biens-fonds Proprietors of real eastate \tÙ\t i\t%\t 1\t\tNo de subdivision ¦ ¦\t1\t c\t' n\t c\tà\tSubdivision number v.\tU\t \t\t \t211\t576 \t306\t114 \t206\t881 \t808\t805, 800 \t20G\t487.488 \t210\t836 \t216\t403 \t206\t988 \t216\t402 \t216\t540 \t216\t4(12 \t216\t332 \t20»;\t217.21\\ 210 \t206\t521 \t206\t1502, 1503.11591 \t216\t484 \t20*\t521,522 \t206\t1340 \t206\t15(H) ft 1505 \t211\t717 \t216\t476 \t216\t334 \t216\t216 \t216\t470.550 \t211\t708 \t216\t4S0 \t206\t60 \t212\t1200 \t206\t753 \t206\t754 \t206\t875 \t208\t400.401.402 \t216\t50,61.03 à 05, 67 \t216\t02, 00 \t20\u20ac\t55 \t206\t211 à 215 \t206\t152 \t206\t561,668 \t206\t1030 \t206\t35.30 \t212\t1286 \t206\t33,34 \t206\t1542 \t206\t453 \t206\t1270 \t206\t310 \t216\t68 \t216\t03,125 \t206\t203 \t206\t580 \t206\t579 à 581 \t206\t583 \t206\t1037.1038 \t\tte -L \t200\t1550S 1558 j» \t210\t13 \t206\t1543 à 1554 \t211\t315 \t206\t110 \t216\t85 \t216\t86 \t216\t421 \t210\t445 \t216\t450 \t200\t828 à 830 \t206\t831 \t216\t464 \t211\t000 \t213\t3, 4 (pt.35) \t212\t1245,1276 \t206\t283.284 \t211\t1054 \t206\t332 \t216\t60 1\t216\t405 I II 1 s ¦ S i 1 ri s I I S ] 2 I i_ Gohier, Cléophas.Goulet, Gédéon.(Juillet, J.-G.Hall, P.-C.Hébert, Çeorgiana, épouse do\u2014wife of Narcisse Lcgault.Houle, Chs.Houle, Félix.Hupé, Jos.-Régis.Jbdoin, Misael.Kuinéo, Jean.Laflamme, Albert, Dame\u2014Mrs.I.afiammc, Simonne.Lafontaine, P., veuve Dame\u2014widow Mrs.Lafortune, A.Lafranee, Job.I.angevin, Alfred.Lasalle, Romelus & LaCie Lnsalle.Laurin, Jos.-Frédéi ic.Lauzon, Hi>rmidas.Lavoie, Eléonore.Lavoie, Stanislas.Lebeati, Jos.Lévesque, S.Limoges, Charlemagne.Loisenu, Chs.Lougtin, Emma, épouse de\u2014wife of Geo Garron.Moiitamar, Hilaire.Moor, John.Moreau, A.Morand.P.veuve de\u2014widow of T.Beaudry Morin, H.-A.-E.Munroc, Percey.MacCan, Gertrude, épouse de\u2014wife of Ri chard J.Johnson.McElrogue, Henry.McEnrow, William.Noel, J.-Bte.O'Brien, Edward.Page, M.'.Pelletier, Delphis.Pelletier, Pantaléon.Perron, Léona-E.Morin, N.Robitaille, T.-Arthur.Rogers, Suzanne- Victoria.Rogers, Jos.-Robert.Rogers, Prescella.Rondeau, Léo.Roy, Arthur et\u2014and Roy, Rose, épouse de wifo of Jos.Isabelle.Roy, Damicn.Roy, Mercedes, Georges, Chs., Trefflé A Arthur.Schaeffers.Servant, Arthur.Sharp*', Chs.-Alfred.St-Denis, J.-A.St-Jacquea.St-Piene, Avila.Tanguay, Albert.Terreault.T.-A.Themcns, Hubert.Thémens, Wilfrid.Toussaint, Antoine et\u2014and Lapierre, Henri.Trahan, Trefflé.Lacombe, Marie-J., we de\u2014widow of Théo.Dclage.Turner, Jessie-G.épouse de\u2014wife of R.Henri Gates.Valiquette, Job.6.23 2.02 3 14 2.28 8'.48 2.88 2.14 3.48 8.62 3 53 2 28 2.98 2.14 4.39 2.47 4.51 2.2S 2.28 4.47 8.03 2.14 2.14 3.48 5.14 2.89 12.40 5.24 2.70 3.00 8.86 2.37 2.14 2.14 2.37 0.42 2.47 0.84 2.14 0.90 2.81 17.34 2.28 3.(H) 2.37 3.52 4.28 2.2.s 2.44 2.14 2 26 5.33 5.34 5.33 10.44 21.12 7.00 2.14 11.40 2.50 5.78 5.35 5.90 2.14 4.28 2.28 2.47 2.95 2.14 4.38 8.78 2.14 2.03 7.41 2.47 9.02 0.84 3.30 27.30 44.59 2.14 5.25 5.27 2.37 2.14 2.37 13.41 4.48 2.56 3.76 17.86 4.28 4.28 3.70 2.28 3.52 3.00 4.47 1.94 2 20 3.72 4.00 1.74 2.08 3.03 .30 1.32 2.68 3.86 3.80 1.22 1.74 1.32 1.32 1.32 3.80 1.44 3.03 1.52 3 9S 1.01 9.08 1.32 1.01 2.06 1.32 î .\u2014Colli illlleii.Propriétaire» de biens-fonds Proprietors of real eastate\ti 1 ¦ s n c 11] 4 | 3 H\tNo de subdivision Subdivision number\t£ I\tTaxes municipales.Municipal taxes.\tPar lot.Per lot.\tTaxes scolaires School taxes.\t1 Total.\\\\ ¦ -.swell.R.-W.\tlia 800 806 211 818 908\t840 005, 050 604 810 4 1151\t\t9.87 6.04 2.51 L'(i .-,i; 8.07\t\t1 .03 3.88 1.94 14.00 5.91\t4 00 8.92 4.45 34 56 13.98 \t\t\t2.52\t\t1.94\t\t \t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t i.l «mil II EUT\u2014 EAST WAItl).April, J.-A.Heaiidoiu,( '.-10.Berthelette, K.Dame\u2014Mrs.Hi-.-Il H l>.ill.C.-E.Herthiaume, Oscar.Cardmul, J.Caron, B.( 'haniberland, N\".(lunette.J.-H.C'ounu.yer, N.Courtois, Henri & Collin, son épouse- his wife Luiuina.D'Aragon, J.-A.David.J.-H Dubuc, Ceorges-E.Et hier, A.Evans, V.-W.ctal.Fairon.J.Gauthier.Eva we de\u2014widow of Z.Labcllc.Lahellc, Rita, Leopold.Gauthier, L.-J.Dame.Gayvin, P.Gervais, Eugène.Gohier, H.Houlzer, Charles.Hudmi.J.-N.Laflamrue, J.C.H.Gohier, H.Laflamme, J.C.H.Laluinière, C.dame\u2014Mrs.Lamoureux, C.G.Langlois, Z il ni.Lapost.dle, V.-H.Larivière, R.Larivière, Wellie.Lavoie, F.\u2014Vve Dame.Leduc, F.Levasseur, F.S.Limoges, J.-W.Manil, Georges.Martin, Marie, épouse de\u2014wife of J.A.St- Pierre .Mongeau, Victor.227 227 228 227 22 298 22 228 227 228 228 228 298 \u2022928 227 227 228 228 228 298 228 228 228 228 228 228 228 227 227 227 228 227 227 227 227 227 227 22S 228 228 228 228 231 228 228 228 228 228 228 228 228 227 227 227 8 9, 10 311 11 189è 137 50 16,10 318 A 321 110 138 à 131 3 ' à 10 121.122.194 à 131, 138 139 138 I486 151 200 à 360, 272 a 290 292 A 295 314 342, 843 132 682 07 8971 841 253 312 50 286,301 4806441 403 h 408 410 411 12, 13 51 52 68 157 à 168 896 à 400, 424 h 420 916 à 218 381 à 384 57, 58.59 00 373 3.4.5.33.84, 77 854 309 à 372.374 h 399 09 70 71 156 1\t7\t65 29.804, .124, 413\t1\t0( 58,59\t2\t94 108\t4\tM ill\t1\t64 178\t\t81 179\t8\t.il 274, 294, 303\t\t52 295\to\t26 300 A 316\t2\t37 352,358\t2\t12 867\t3\t81 386\t2\t4 1 4.66 4 66 o.86 4.66 2 37 4.01 2.84 4.64 0 9! 4.54 8.86 3.35 4.09 0.30 2.87 3.35 2.05 2.05 2.84 4.64 4.52 3.86 3.05 4.60 1.34 S3 4.00 2.94 0.82 5.80 0 ôti 88.16 2.M 0 89 8.48 4.04 18.66 2.57 2.81 11.40 2.94 55.08 6.99 41,70 73.70 13.40 2.37 8.18 38.10 4.09 3 04 35.55 3.85 2.37 2.51 6.70 0.15 13.80 4.10 2.52 5.08 2.67 2 .92 3.18 13 92 88.08 18.40 14.80 18.80 4.49 2.81 4.02 16.74 2.94 8.86 40.00 2 ut; 2.85 3.11 3.31 4.64 7.55 4.00 5.88 4.0-1 1.56 .84 0.34 1.66 2.20 20.07 4.24 3.81 2.44 3.75 3.11 3.2.74 4.57 3.03 3.86 \u2022L67 3.05 a.os 3.10 3.97 3.05 1.73 1.32 2.08 3.64 4.01 3.32 3.05 a.74 8.76 8.64 5 73 2.81 1.30 3.75 1.09 3.10 1.91 2143 QUAitTiEH kmt\u2014Suite\u2014k a ht WAiii)\u2014Continued.Proprict aires de biens-fondu Proprietors of real estate No de subdivision Subdivision number ft.ft.Mnngeau, Victor M::yr:inil, J.-E.Nuitcl, Israel.Olson, John.Poreheron.E.D.Prud'homine, Joseph.St-.lean, Onésinie.Touchette, Z.Trudeau,0.Viens, P.Inconnu\u2014Inknown.22t 235 22S 228 227 228 227 L'UN 228 228 228 228 448 l 73 102, HO, 131 113 112 207 300, 310, 323 à 888 385 888 3H7 I 301.425 à 428 391 302 A -1011.414 \u2022135 à 448 447 111 405 254.255 352 07 A 00, 105, 108 100 180 A 108, 203 413 423 355.350 308 415 A 420 421 A 424 352 (Ml 38 11 5( 3 80 ¦I M 1 id 0.40 2 37 2 12 3.81 2 37 1 (Ml 2.06 2 03 { 88 1 til 5.08 4 (il ¦j OS 3.35 2 37 3 77 2 01 3 3.'.08 .'!:! 11 51 3.30 1 58 -I 84 1 10 6.45 0.48 2 12 3 M |x 06 1.00 20 50 32 (il 2.03 3 10 1 10 (i 78 5.07 23 20 5 08 02 BO 2.05 2 li:.6.70 2 37 22 02 8.20 3 35 36 3 10 3 45 3.00 3.14 slid 3.05 2.40 2.32 Donné à I-Aval de Montréal, ce 22 septembre 1920.Le secrétaire-trésorier, 3581-40-2 JOSEPH JEAN.VENTE PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.MANDAT DES CURATEURS.C our supérieure.\u2014District rf'Arthabaska.Arthabaska, Ù savoir :\\ FAT RE : H.-H.GUAY, No 220./ * LTEE, requérant cession et EMILE GELINAS, failli et REDARD .V BELANGER, curateurs.( toinine «appartenant au failli: Un emplacement situé au village de Sainte-Séraphine, sur le côté sud-ouest de la route divisant les cantons de Kingsey et Simpson, dans le 12e rang du dit canton de Kingsey, faiasnt partie «lu lot No 27 du cadastre officiel du dit canton de Kingsey, contenant ^ arpent de terre de front sur 147 pieds de profondeur, plus ou moins; borné on front à la dite route, au sud-est au chemin de front passant entre le 12c et 13e rangs du canton de Kingsey, en arrière au sud-ouest a Adélard Champagne ou represent:'nts, et au nord-ouest a Hercule Gélinas\u2014avec les bâtisses dessus construites.Given at Laval of Montreal, this 22nd day of September, 1920.JOSEPH JEAN, 3532\u201410-2 Secretary-Treasurer.SHERIFF'S SALE ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is herebv given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.WARRANT OF THE CURATORS.Superior Court - District of Arthalxiska.Artliabaska, to wit :) FY HE: 11.H.GUAY, No.229.I * LTD.petitioner, and EMUE! GEl.IXAS.insolvent, and BEDARD & BELANGER, curators.A.8 belonging to said insolvent: An emplacement situated in the village of Sainte Séraphine, Upon the south west side of the route dividing the townships of Kingsey and Simpson, in the 12th range of said township of Kingsey, forming part of lot No.27 of the official plan and book of reference of said township of Kingsey, containing of an arpent in front by 147 feet in depth, more or less; bounded in front by said route, on the south east by the front road passing between the 12th and 13th ranges of the township of Kingsey, in rear on the south west by Adelard Champagne or representatives, and on the north west by Hercule Gélinas\u2014with the buildings thereon erected. 2144 Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Séraphine, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain (1920), a MIDI, suivant autorisation de cette Cour.Bureau du shérif.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Artliabaska, 27 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 1920i 3535\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska.à savoir :1 r\\AME B.BOU-No 173./ U CHARD, deman- deresse ; vs KLPHEGK BOUCHER, défendeur.Comme appartenant au défendeur : La moitié nord-ouest de la moitié nord-est du lot de terre No 4 du Oème rang du canton de Warwick, connue et désignée comme étant le lot No 937 du cadastre officiel du canton de Warwick \u2014avec les bâtisses y érigées ; borné au nord-ouest au 10e rang, au nord-est à Albert Courtois, au sud-est à Ovide Fournier et au sud-ouest à Dol-phis Boucher.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Sant-Valère-de-Bulstrade, le DOUZE OCTOBRE prochain (1920) à DIX heures de L'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Artliabaska, 7 septembre 1920.3255\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1920] To be sold at the parochial church door of Sainte-vSéraphine, on the THIRD day of NOVEMBER next (1920) at TWELVE o'clock noon, according to an autoriaation of this court.Sheriff's office.J.E.GIROUARD, Sheriff.Artliabaska, 27th of September, 1920.[First publication, 2nd October, 1920> 353G-40-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Artliabaska, to wit :t p|AME B.BOU-No.173./ *^ CHARD, plaintiff ; vs KLPHEGE BOUCHER, defendant.As belonging to said defendant : The north west half of the north east half of lot No 4 of the 9th range of the township of Warwick, known and designated as being the lot No 937 of the official plan and book of reference of the township of Warwick\u2014with the buildings thereon erected ; bounded on the north west by the 10th range, on the north east by Albert Courtois, on the south east by Ovide Foumicr and on the south west by Dolphis Boucher.To be sold at the parochial church door of Saint-Valère-de-Bulptrade on the TWELFTH day of OCTOBER next (1920).at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.E.GIROUARD, Sheriff.Artliabaska, 7th September, 1920.3256\u201437-2 [First publication, 11th September, 1920] BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.Beauee, à savoir : 1 DANTALEON LEBRUN, No 4990./ * demandeur ; contre PIERRE MATHIEU, défendeur.La demi nord du lot numéro quatorze (14) du cadastre pour le dixième rang du canton Adstock \u2014avec bâtisses et dépendances.Pour être vendue à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Méthode-d'Adstock, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain (1920) à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 28 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 19201 3539-40-2 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauee, to wit :\\ DANTALEON LEBRUN, No.4990./ * plaintiff ; against PIERRE MATHIEU, defendant.The north half of the lot number fourteen (14) of the cadastre for the tenth range of the township of Adstock\u2014with the buildings and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Saint-Methode-d'Adstock, on the THIRD day of NOVEMBER next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.GUSTAVE GARANT, Sheriff.Saint-Joseph, Beauce, 28th September, 1920.[First publication, 2nd October, 1920] 3540\u201440-2 KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de circuit.\u2014District de Kamouraska.Rivière-du-Loup, à savoir :\\ ï - BTE RAY-No.9599./ J.MOND, de la paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Carmel, comté de Kamouraska : demandeur ; contre NAPOLEON St.ONGE, du même lieu, défendeur.Comme appartenant au dit demandeur : Un terrain situé en le cinquième rang de la seigneurie de Kamouraska, contenant un arpent de front sur quartre arpents de profondeur, le tout plus ou moins, sans garantie de juste contenance, le plus ou moins, qu'elle qu'en soit l'importance, devant tourner soit au profit ou à la KAMOURASKA FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Kamouraska.Rivière-du-Loup, to wit :\\ T -BTE RAY-No.9599.; J.MOND, of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, county of Kamouraska, plaintiff ; against NAPOLEON ST-ONGE, of the same place, defendant.As belonging to the said plaintiff : A lot of land situate in the fifth range of the seigniory of Kamouraska, containing one arpent in front by four arpents in depth, the whole more or less, without warranty as to exact measurements, the more or the less, no matter how great, to be to the profit or less of the purchaser ; 2145 perte de l'acquéreur; borné au nord au fronteau séparant les terres du quatrième rang de celles du cinquième rang, au sud au vendeur, c'est-à-dire à un gros tremble plaqué, a l'est à Francois Lé-vesque et a l'ouest à l'acquéreur; lequel terrain fait jjarjtie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du comté de Kamouraska pour la dite paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Cannel, sous le numéro cent quatre-vingt-huit (partie No 188).Four être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame-du-Mont-Carmel, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain 1920, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-O.GIRARD.Rivière-du-Loup, 29 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 1920| 3541-40-2 MONTMAGNY bounded on the north by the front line between the lands of the fourth and fifth ranges, on the south by the seller, or more exactly a large blazed aspen, on the east by François I-evesque and on the west by the purchaser; said lot of land forming part of the lot known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the county of Kamouraska for the said parish of Notre-Dame-du-Mont-Cannel, under the number one hundred and eighty eight (Ft.No.188).rTo be sold at the church door of the parish of Notre-Dame-du-Mont-Carmel, on the THIRD day of NOVEMBER next, 1920, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff'! office.J -O.GIRARD, Sheriff.Rivière-du-Loup, 30th September, 1920.[First publication, 2nd October, 1920| 3542- 40-2 MONTMAGNY DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montmagny.Montmagnv.à savoir : \\ IE AN-BAPTISTE No 377.-/ J LEBEL, deman- deur ; contre LA COMPAGNIE D'AQUEDUC DU CAP SAINT-IGNACE, LIMITÉE, défenderesse.Un lot de terre situé au troisième rang de la paroisse du Cap Saint-Ignace, comté de Montmagny, faisant partie des lots numéros sept cent cinquante et un (751) et sept cent cinquante-deux (752) du cadastre\u2014avec réservoir dessus construit, circonstances et dépendances.Les sources d'eau sur le lot numéro sept cent quarante-huit (748) avec une étendue de terre d'une longueur de soixante et douze pieds (72) de l'est à l'ouest sur vingt pieds (20) de largeur du nord au sud, avec droit d'y vaquer tant à pieds qu'en voiture.Le droit de se servir d'un cours d'eau appelé \"Ruisseau Théophile\" sur un terrain connu sous le numéro cent trente et un (131) du cadastre officiel, pour y conduire les tuyaux d'aqueduc et d'égoûts, plus une étendue de terrain de la forme d'un arc, faisant partie le dit terrain du lot numéro cent trente-six (136) du cadastre officiel.L'aqueduc communément appelée l'Aqueduc du Cap Saint-Ignace, construite en tuyaux de fonte de 9, 8, 7, 6 et 4 pouces de diamètre avec tous ces embranchements et ramifications depuis le réservoir situé au troisième rang de la paroisse du Cap Saint-Ignace, sur un terrain faisant partie des lots numéros sept cent cinquante (750), sept cent cinquante et un (751) et sept cent cinquante-deux (752) du cadastre officiel et traversant les lots numéros 750,470,471,473,474, 475, 476, 478, 479, 484, 493, 498, 503, 508, 508a, 515 dans la ligne des lots Nos 501 et 512, puis les Nos.513, 509, 510 et 511, la rivière Des Perdrix, la rivière le Bras Saint-Nicolas, les routes et rues de la paroisse, chemin du moulin Price, village de la station, route de la station, rue Jacob, rues à l'est et à l'ouest de l'église, Rocher Mauvais Ris, Rocher Guimont et autres endroits où se trouvent les tuyaux de l'aqueduc en exploitation et le drainage servant d'égoût dans les rues Jacob et à l'est et à l'ouest de l'église, actuellement en fonctionnement.Pour être vendus à la porte de l'église de la DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montmagnv.Montmagnv, to wit :\\ ÏEAN-BAPTISTE No.377.) J LEBEL.plaintiff ; against LA COMPAGNIE D'AQUEDUC DU CAP SAINT-IGNACE, LIMITÉE, defendant.A lot of land situate in the third range of the parish of Cap Saint-Ignace, county of Montmagny, forming part of the lots numbers seven hundred and fifty one (751) and seven hundred and fifty, two (752) of the cadastre\u2014with the reservoir thereon, circumstances and dependencies.The water springs on the lot number seven hundred and forty eight (748) with a piece of land seventy two (72) feet long from east to west by twenty (20) feet wide from north to south with the right of access thereto both on foot and with vehicles.The right of use of a stream called \"Ruisseau Théophile\" on the lot of hind known under the number one hundred and thirty one (31) of the official cadastre, to lay therein the water and drain pipes, plus a pan-el of land in the shape of an are, forming part of said lot of land number one hundred and thirty six (180) of the official cadastre.The waterworks commonly called \"L'Aqueduc du Cap Saint-Ignace\" of cast iron pipes of 9, 8, 7, 6 and 4 inches in diameter with all the connections and branches from the reservoir situated in the tliird range of the parish of Cap Sauit-Ignace, on a piece of land forming part of the lots numbers seven hundred and fifty (750), seven hundred and fifty one (751) and seven hundred and fifty two (752) of the official cadastre and running across the lots numbers 750, 470, 471, 473, 474, 475, 470, 478, 479, 484, 493, 498, 503, 508, 508a, 515 in the line of the lots Nos 501 and 512, then the lots Nos 513, 509, 510 and 511, the river \"Des Perdrix\", the river \"Bras Saint-Nicolas\" the roads and streets of the parish, the Price mill road,the village of the station,the station road Jacob street, streets east and west of the chuteh.Rocher Mauvais Ris, Rocher Guimont ana other places where the waterworks are laid and the sewer pipes in Jacob street and the streets east and west of the church presently in operations.To be sold at the church door of the parish of 2146 paroisse du Cap Saint-Ignace, le VINGT ET UNIEME jour d'OCTOBRE prochain (1020), à DIX heures de l'avant-inidi.Bureau du shérif.Le député shérif, WENCESIiAS NICOLE.Montmagnv, 14 septembre 1020.[Première publication, 18 septembre 1020] [Deuxième publication, 2 octobre 19201 3337\u201438-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District île Montrent.Montréal.:\\ savoir : \\ fK O R C, E S MA Y-No 8058.I ^ RAND.demandeur ; contre H.-S.-M.CARON, défendeur.Un lot de terre sis et situé en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro quarante de la subdivision officielle du lot numéro deux mille six cent trente (No 2630-40) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent ; borné en front, vers le nord-est, par le lot No 2(530-35 (rue Saint-Hubert).vers le sud-est.par le lot No 2630-41, vers le sud-ouest par le lot No 2630-107 (ruelle) et vers le nord-ouest par le lot No 2630-39.mesurant vingt-cinq pieds de largeur par soixante-onze pieds de profondeur, formant une superficie de 1775 pieds, mesure anglaise- avec maison dessus construite.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de NOVEMBRE prochain, .a ONZE heures du matin.Bureau du shérif.1^ shérif, L.-.I.LEMIEUX.Montréal, 29 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 1920.] 3553\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ p|AME HELEN-JANE No 3553, j U McDONALD, veuve de feu John-W.Verner, écuier, en sa qualité de légataire universel en vertu du dernier testament de sondit époux, demanderesse ; vs JULES DRABKIN, défendeur.Les lots de terre situés dans la cité de Montréal, dans le district de Montréal ; bornés en front par l'avenue Earnscliff, connue et désignée sous les numéros de subdivisions soixante-deux, soixante-trois et soixante-quatre du lot numéro soixante-quatre (64-62, 63 et 64) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal ; chacun desdits lots mesurant trente pieds de largeur par cent pieds de profondeur, d'une étendue entière de neuf mille pids., mesure anglaise, et plus ou moins, et le tiers indivis d'un droit dans la subdivision vingt dudit lot numéro soixante-quatre (64-20) desdits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendus à mon bureau, dans la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, le 29 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 1920] 3555\u201440-2 Cap Saint-Ignace, on the TWENTY FIRST day of OCTOBER next (1920), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.WENCESLAS NICOLE, Deputy sheriff.Montmagny, 14th September, 1920.[First publication, 18th September, 1920] [Second publication, 2nd October, 1920J 3338\u201438-2 MONTREAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ pEORGES MAYRAND, No.5058./ *J plaintiff ; against H.S.M.CARON.defendant.A lot of land lying and situate in the city of Montreal, known and designated under the number forty of the official subdivision of the lot number two thousand six hundred and thirty (No.2630-40) on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Laurent; bounded in front, towards the northeast, by the lot No.2630-35 (Saint-Hubert street), towards the southeast by the lot No.2630-41, towards the southwest by the lot No.2630-107 (a lane) and towards the northwest by the lot No.2630-39, measuring twenty five feet in width by seventy one feet in depth, forming a total area of 1775 feet, English measure\u2014with the house thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal.29th September, 1920.[First publication.2nd October.1920] 3554\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ P\\AME HELEN-JANE No.3553.J I\"* McDONALD, widow of the late John-W.Verner.esquire, acting in her quality of universal legatee by and in virtue of the last will and testament of her said late husband, plaintiff ; vs JULES DRABKIN, defendant.Those certain lots of land situate in the city of Montreal, in the district of Montreal ; bounded in front by Earnscliff avenue, known and designated as subdivisions numbers sixty two, sixty three and sixty four of lot number sixty four (64-62, 63 and 64) on the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal ; each of said lots containing thirty feet in width by one hundred feet in depth, forming a total superficial area of nine thousand feet, English measure, and more or less, and one undivided third right in subdivision twenty of said lot number sixty four (64-20) on the said official plan and book of reference.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FOURTH day of NOVEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 29th September.1920.[First publication, 2nd October, 1920] 3456-40-2 2147 fieri facias 11: moms ft i e tii ins.Cuvr supérieur .- District de.Montrent.Montréal, à savoir :\\ rVYMK DELPHINE No M6./ BEI ANGER, veuve do Louis Riopelle, demanderesse : vs DAME OLIVA RIOPELLE.veuve de feu Georges Chaussé et épouse séparée de Liens de Ephrein St.Pierre, halite Oliva Rioj>elle j>ersonnol lenient à cause de la communauté légale «le Liens qui a exist éc entre elle et ledit feu Georges Chaussé, et le dit Ephrem.St.Pierre et ladite Oliva Rio-pelle, -on épouse, en leur qualité de tuteurs conjoints à Angelina, Georges, Girard alias Gerard, Jeanne et Rolland Chausse, mineurs issus du mariage de ladite Oliva Riopelle avec ledit feu ( .eorges ('haussé, nommés à cette charge en vertu d'un acte de tutelle homologué en Cour supérieure, district de Montreal, le 30 août 1916.détendeurs.Un lot de terre situé dans la cité de Montréal, avant front sur la rue Saint-Germain, de la contenance de vingt-einq pieds de largeur par quatre-vingt-dix pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins, sans garantie de mesure précise, et connu et désigné sous le numéro deux (int huit de la subdivision officielle du lot Xo (Ô0-2O8) des plan et livre de renvoi officiels du village d'Hochelaga.dite cité-avec bâtisses, avec droit de passage pour l'acquéreur, en commun avec ceux y ayant le même droit, dans les ruelles conduisant à la rue Saint-Germain, aux charges ordinaires d'entretien.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le QUATRIEME jour de NOVEMBRE prochain, à MIDI.Bureau du shérif.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 29 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 1920] 3557-^*0-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.( 'our supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ ARTHUR LEDUC, No 4909.) demandeur ; vs james STANGER, défendeur.Sept (7) lots de terre sis et situés en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur la rue De Saint-Valier (ci-devant Huntley), de la dite cité, connus et désignés sous les Nos 546.548, 549,550,551.552 et 553 de la subdivision officielle du lot originaire No 8, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du village de la Côte Saint-Louis, district de Montréal\u2014avec toutes les bâtisses dessus érigées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le TREIZIEME jour d'OCTOBRE prochain, à ONZE heures du matin, bureau du shérif.Le shérif, Montréal, 8septembre 1920.L.-J.LEMIEUX 3297\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 19201 MANDAT DE CURATEUR.FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, h savoir :\\ T -ALPHONSE TUR-No 190.j J» COTTE et E.-H.MERRILL, curateurs aux biens de Richard-C.Barry, failli, et LA BANQUE d'HOCHELAGA, requérante.( Un certain morceau de terre ayant front sur l'Avenue Papineau.dans le quartier Sainte-Marie, dans la cité de Montréal, et formant la plus grande partie du lot numéro onze cent quarante-trois PIER] FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior ( 'ourt, DU riet of Montreal.Montreal to wit :\\ f\\AME DELPHINE No.945./ U BELANGER, widow of Louis Riopelle.plaintiff ; vs DAME OLIVA RIOPELLE, widow of the late Gcorges-Chaussé, and wife separated as to property ol Kphrem St.Pierre, the said Oliva Riopelle, \"personally on account of the legal community of property that existed between her and the \"said late Ge ages Chaussé, and the said Ephrem St.Pierre and the said Oliva Riopelle, his wife, in their quality of conjoint tutors to Angelina.Georges, Girard alia* Gerard, Jeanne, and Rolland Chaussé, minors issue of the marriage of the said Oliva Riopelle to the said late Georges Chaussé, appointed to such charge in virtue of an act of tutorship homologated in the Sujwrior Court, district of Montreal, on the 30th of August.1916 defendants.A lot of land situate in the city of Montreal, fronting on Saint Germain street, containing twenty five feet in width by ninety feet in depth, all English measurement, and more or less, without warranty of exact measurement, and known ami designated under the number two hundred and eight of the official subdivision of the lot number fifty (50-208) on the official plan and book of reference of the village of Hochelaga, \u2022aid city\u2014with buildings, with right of way for bho purchaser in common with those having the same right thereto, in the lanes leading to Saint Germain street, on the usual charges of maintenance.To be sold at mv office, in the citv of Montreal on the FOURTH dav of NOVEMBER next, at NOON.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Montreal, 29th September, 1920.[First publication, 2nd October.19201 3458\u201440-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :) A RTHUR LEDUC, No.4909./ «* plaintiff ; vs JAMES STANGER, defendant.Seven (7) lots of land lying and situated in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on De St.Valier street, (formerly Huntley street), of said citv, known and designated under the Nos 546, 548, 549, 550, 551.552 and 553 of the official subdivision of original lot No.8, on the official cadastral plan and book of reference of the village of Côte Saint-Louis, district of Montreal\u2014with all the buildings thereon.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the THIRTEENTH day of OCTOBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 8th September, 1920.Sheriff.3298\u201437-2 [First publication, 11th September, 1920] CURATOR'S WARRANT FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ I -ALPHONSE TURCOT-No.190./ J» TE, Axn E.H.MERRILL, curators to the property of Richard C.Barry, insolvent, and the HOCHELAGA BANK, Petitioner.That certain parcel of land fronting on Papineau Avenue, in Saint Mary's ward, in the city of Montreal, and forming the larger part of the lot number eleven hundred and forty three (1143) 2148 (1143) des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, comiKisé savoir : 1.Cette portion de terre mesurant 190 pieds et 5/100 de largeur en front sur l'Avenue Papineau, 190 pieds et 5/100 de largeur en arrière, 102 pieds et 55/100 en profondeur du côté nord-ouest et 102 pieds en profondeur du côté sud-est, contenant une superficie totale de 31517 pieds, mesure anglaise, telfe partie de terre étant marquée \"A\" aux plan de ladite propriété, fait par Arthur Vincent, arpenteur géomètre pour la province de Québec, en juillet 1908 ; telle dite partie de terre étant bornée en front vers le sud-ouest par ladite avenue l'a pineau, en arrière vers !e nord-est par le lot officiel numéro douze cent vingt-cinq (No 1225) desdits plan et livre de renvoi officiels, d'un côté vers le nord-ouest par la propriété O.Limoges, formant partie dudit lot numéro onze oent quarante-trois (No 1143), et vers le sud-est par la portion de tene ci-après décrite en second lieu ; 2.Cette parcelle de terre mesurant 42 pieds 5/100 de largeur en front et en arrière par 102 piedfl du côté nord-ouest et 101 pieds et 9/100 du côté sud-est et contenant une sujierficio totale de 6885 pieds, mesure anglaise ; cette partie de terre étant marquée \"B\" sur ledit plan et étant bornée en front vers le sud-ouest par ladite Avenue Papineau, en arrière vers le nord-est par le dit lot originaire numéro douze cent vingt-cinq (No 1225).d'un côté vers le nord-ouest par la partie de terrain ci-dessus en premier lieu décrite, et de l'autre côté vers le sud-est par la partie de terre ci-après en troisième lieu décrite , 3.Cette portion de terre mesurant 195 pieds et 45/100 de largeur en front, 200 pieds et 65/100 de largeur en arrière, 161 pieds et 9/100 de profondeur du côté nord-ouest et 161 pieds et 45/100 de profondeur du côté sud-est, contenant une superficie totale de 32,025 pieds, mesure anglaise ; telle partie de terre étant marquée \"C\" sur le plan ci-dessus mentionné et étant borné en front vers le sud-ouest par ladite avenue Papineau, en arrière, vers le nord-est, partie par le dit lot numéro douze cent vingt-cinq (No.1225), partie ]>ar le lot officiel numéro onze cent soixante-quatre (No 1104), partie par le lot officiel numéro onze cent soixante-trois (No 1163) et partie par le lot officiel numéro onze cent soixante-deux (No 1162), desdits plan et livre de renvoi officiels, d'un côté vers le nord-ouest par la partie de terre en second lieu décrite, et de l'autre côté vers le sud-est par la propriété d'un nommé Joseph Aubin et partie par la partie de terrain ci-après en quatrième lieu décrite ; 4.Cette portion de terre mesurant 50 pieds de largeur en front et en arrière par 26 pieds et 45/100 de profondeur contenant une superficie totale de 1322 pieds, mesure anglaise ; telle partie de terre étant marquée \"D\" sur le susdit plan et bornée en front au sud-ouest par la propriété de M.St.Aubin, étant partie du dit lot officiel numéro onze cent quarante-trois (No 1143), en arrière au nord-est par le lot officiel numéro onze cent soixante-deux (No 1162) des susdits plan et livre de renvoi officiels, au nord-ouest par la partie de terrain ci-dessus en troisième lieu décrite, et de l'autre côté vers le sud-erty made by Arthur Vincent, land surveyorfnr the Province of Quebec,in July, 1908; such said piece of land being bounded in front towards the southwest by said Papineau Avenue, in rear towards the northeast by the official lot number twelve hundred and twenty five (No.1225) of said official plan and book of reference, on one side towards the northwest by the property (>.Limoges, forming part of said lot number eleven hundred and forty three (No.1143).and towards the southeast by the piece of laud secondly hereafter described ; 2.That parcel of land measuring 42 feet and 5/100 in width in front and in rear by 162 feet on the northewst side and 161 feet and 9/100 on the south-east side anil containing a total superficies of 6885 feet, english measure ; this piece of land being marked \"F»\" on said plan and being bounded in front towards the southwest by said Papineau Avenue, in rear towards the northeast by the said original lot number twelve hundred' and twenty five (No.1225), on one side towards the northwest by the piece firstly above described and on the other side towards the southeast by the piece of land thirdly hereinafter described ; 3.That parcel of land measuring 195 feet and 15100 in width in front, 200 feet and 65/100 in width in rear, 161 feet and 9/100 in depth on the northwest side and 161 feet, and 45/100 in depth on the southeast side, containing a total superficies of 32.025 feet, english measure ; said piece of land being marked \"C\" on the aforesaid plan and being bounded in front towards the southwest by said Papineau Avenue, in rear towards the northeast, partly by said lot number twelve bundled and twenty five (No.1225), partly by the official lot number eleven hundred and sixty four (No.1164), partly by the official lot number eleven hundred and sixty three (No.1163) and partly by the official lot number eleven hundred and sixty two (No.1162) of said official plan and book of reference, on one side toward tlie northwest by the piece of land secondly above described, and on the other side towards the southeast by the property of a party named Joseph Aubin and partly by the piece of land fourthly hereinafter described ; 4.That parcel of land measuring 50 feet in width in front and in rear by 26 feet and 45/100 in depth, containing a total superficies of 1322 feet, english measure ; said piece of land being marked \"D\" on the aforesaid plan and bounded in front to the south west by the property of Mr.St.Aubin, being partly of said official lot number eleven hundred and forty three (No.1143), in rear on the north east by the official lot number eleven hundred and sixy-two (1162) of the aforesaid official plan and book of reference, on the north west by the part of land thirdly hereinafter described, and on the other side towards the south east by the piece of land fifthly hereinafter described ; 5.That parcel of land of irregular form, measuring lOOfeetin width in front and extending to this width to a distance of 81 feet and 5/100 in rear where the said piece of land widening on the south east side at a width of 119 feet and continuing to this with in rear by 161 feet and 2149 par 101 pieds et 45/100 du côté nord-ouest et 100 pieds et 5/100 du côté nord-est, contenant une superficie totale de 17,080 pieds, mesure anglaise, telle portion de terre étant marquée \"E\" au susdit plan et étant bornée en front vers le sud-est par ladite avenue Papineau, en arrière vers le nord-ouest jMir les lots officiels numéros onze cent soixante et onze cent cinquante-neuf (Nos 1100 et 1150) des susdits plan et livre de renvoi officiels, d'un côté vers le sud-ouest partie par la propriété de Joseph Aubin et Darne par la partie de terre ci-dessus en quatrième lieu décrite* et de; l'autre côté vers le nord-est par la propriété de 10.PloufTe et partie par le lot officiel numéro onze cent quarante-quatre (No 1144) et la ruelle Mathieu sur les susdits plan et livre de renvoi officiels ; l'immeuble ci-dessus décrit et tel que composé, contenant une superficie totale de 80,438 pieds mesure anglaise et plus ou moins.N.B.\u2014A distraire de cet emplacement la portion de terre suivante vendue par ledit B.-C.Barry à John Thompson, par acte passé devant le notaire B .-B.Hutchison, le 15 mai 1913 et enregistré au bureau d'enregistrement de Montréal-Est sous le numéro 92048.Un certain emplacement situé en la cité de Montréal, composé de la portion nord-est de ce certain lot de terre connu et désigné comme le numéro officiel onze cent quarante-trois (No.1143).des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, mesurant, telle partie de lot, 20 pieds de largeur par 79 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins ; borné en front au nord-est par le lot officiel numéro onze cent cinquante-huit (No 1158), du dit plan, en arrière au sud-ouest par la subdivision numéro neuf (subd.No 9) du lot originaire numéro onze cent quarante-quatre (No 1144), appartenant au docteur Plouffe, d'un côté au nord-ouest par une autre partie du dit lot numéro onze cent quarante-trois (No 1143), et de l'autre côté au sud-est par la subdivision numéro onze (subd.No 11) du lot numéro onze cent quarante-quatre-quatre (No 1144) et par la ruelle Matliieu.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour d'OCTOBRE prochain à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal, 8septembre 1920.L.-J.LEMIEUX.3301\u201437-2_ (Première publication, 11 septembre 1920] 45/100 or» the north west side ami 100 feet and 5/100 on the north east side containing a total lliperfleies of 17,089 feet, english measure ; said parcel of land being marked \"E\" on the aforesaid plan and being bounded in front towards the southeast by the said Papineau Avenue, in rear towards the north west by the official lots numbers eleven hundred and sixty and eleven hundred and fifty nine (Nos.1100 and 1159) of the aforesaid official plan and In.ok of reference, on one side towards the southwest partly by the property of Joseph Aubin and partly by the part of land fourthly hereinafter described, and on the other side toward the northeast by the property of 10.PloufTe, and partly by the official lot number eleven hundred and forty four (1144) and the Mathieu lane on the aforesaid official plan ami book of reference; the immoveable hereinabove described and as it is composed, containing a total superficies of 89,438 feet english measure and more or les.-.N.-B.\u2014To distract of this emplacement the parcel of following land sold by the said IL C.Barry to .John Thomson, by a deed passed before the notary H.-H.Hutchison, on the 15th May, 1913 and registered at the office of the registration of Montreal-East, under the number 9204S : A certain emplacement situate in the city of Montreal, composed of the north east parcel of this lot of land known and designated as the official number eleven hundred and forty three (No.1143), of the official plan and book of reference of Saint-Mary's ward, measuring, said part of lot, 20 feet in width by 79 feet in depth, english measure and more or less ; bounded in front to the northeast by the official lot number eleven hundred and fifty eight (No.1158).of the said plan, in rear on the south west by the subdivision number nine (sulxl.No.9) of original lot number eleven hundred and forty four (No.1144), belonging to doctor PloufTe, on one side to the north west by an other part of said lot number eleven hundred and forty three (No.1143), and on the other side to the south east by the subdivision number eleven (subd.No.11) of the lot number eleven hundred and forty four (No.1144) and by the Mathieu lane.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TWELFTH day of OCTOBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, L.-J.LEMIEUX, Montreal, 8th September, 1920.Sheriff.3302\u201437-2 [First publication, 11th September, 1920.] TROIS-RIVIÈRES THREE RIVERS -g\u2014-;- MANDAT DU LIQUIDATEUR.LIQUIDATOR'S WARRANT.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Superior Court.VDstrict of Montreal.Trois-Rivières, à savoir :\"\\ iSANS l'affaire de Three Rivers, to wit 1 IN the matter of DIA- No 197./ U DIAMOND No.197.M MOND WHITE- WHITEWEAR COMPANY, LIMITED, en WEAR COMPANY, LIMITED, in liquidation ; liquidation ; et JAMES HUTCHISON, liquida- and JAMES HUTCHISON, liquidator, tour.Comme appartenant audit Diamond White- As belonging to the said Diamond Whitewear wear Company, Limited, en liquidation, à sa- Companv, Limited, in liquidation, to wit : voir : Les lots, lopins ou lisières de terre sis et situés Those certain lots, parcels or tracks of land dans le quartier Notre-Dame, de la cité des 1 rois- situate, lying and being in Notre-Dame ward, of Rivières, lesquels sont actuellement connus et the city.of Three Rivers, which are now known désignés sous les Nos 1129-67, 1129-68, 1129-69, and distinguished as Nos 1129-67,1129-68, 1129- 1129-70, 1129-71 et 1129-72 aux plan et livre de 69.1129-70, 1129-71 and 1129-72 upon the renvoi du cadastre officiels d'iceux pour ladite officiai cadastral plan and in the book of reference 2150 cité do Trois-Rivières \u2014avec toutes les bâtisses et ameliorations qui s'y trouvent.\u2022 Pour être vendus au bureau du shérif des Trois-Rivières, au Palais de justice, dans la cité des Trois-Rivières, le TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain 1920, â DIX heures du matin (heure solaire).Bureau du shérif.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Trois-Rivières, 29 septembre 1920.[Première publication, 2 octobre 1903[] 3565\u201410-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, â savoir :\\ A LPHONSE LAU-No 496.j RIN, deman- deur ; vs NAPOLEON RAYMOND, défendeur.Comme appartenant audit défendeur, savoir : Un emplacement situé au sud-eoust de la rue Sainte-Cécile, en la cité des Trois-Rivières, étant la partie nord-ouest du lot numéro mille neuf cent soixante et onze (partie N.-O.No 1971), du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, contenant tout le terrain renfermé dans les limites suivantes, savoir : borné en front par ladite rue Sainte-Cécile, en profondeur au bout du dit lot, qui à environ soixante et six pieds et huit jxmces de longueur, du côté sud-est par une ligne parallèle à la ligne latérale nord-ouest dudit emplacement partant de ladite rue Sainte-Cécile et allant vers le sud-ouest en passant par le milieu du mur de séparation des deux logements de la maison construite sur la totalité du lot No 1971 jusqu'à la profondeur dudit terrain, et du côté nord-ouest par la ligne latérale nord-ouest dudit lot\u2014avec la partie de maison et autres bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu au bureau du shérif du district des Trois-Rivières, dans le Palais de justice, en la \u2022ité des Trois-Rivières, le TREIZIEME jour d'OCTOBRE prochain 1920, à DIX heures du matin (heure solaire).Bureau du shérif.Le shérif, CHARLES DUMOULIN.Trois-Rivières, 8 septembre 1920.3303\u201437-2 [Première publication, 11 septembre 1920] thereof for the said city of Three Rivers \u2014 together with all the buildings and improvements thereon erected.To l>e sold at the sheriff's office of Three Hivers, at the Court house, in the city of Three Rivers, on the THIRD day of NOVEMBER next, 1920.at TEN o'clock in the forenoon (solar hour).Sheriff's office.CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 29th September, 1920.[First publication, 2nd October, 1920] 3566\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Three Rivers.Tree Rivers, to wit :\\ A LPHONSE LAURIN, No.496.) f\\ plaintiff ; vs NAPOLEON RAYMOND, defendant.As belonging to said defendant, to wit : An emplacement situate on the south west of Sainte-Cécile street, in the city of Three Rivers, being the north west part of lot number one thousand nine hundred and seventv one (N.W.Pt., No.1971), of the official cadastre of the city of Three Rivers, containing all the land comprised within the following limits, to wit : bounded in front by said Sainte-Cécile street, in depth at the end of said lot, having about sixty six feet and eight inches in length, in the south east by a parallel line to the north west lateral line of said emplacement starting from the said Sainte-Cécile street to the south west, passing by the middle of the dividing wall of the two dwellings of the bouse build on the whole of the lot No.1971 to the depth of said land, and on the north west side by the north west lateral line of said lot\u2014with the part of the house and other buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the sheriff's office of the district of Three Rivers, at the court house, in the city of Three Rivers, the THIRTEENTH day of OCTOBER next 1920, at TEN o'clock in the forenoon (solar hour).Sheriff's office.CHARLES DUMOULIN, Sheriff.Three Rivers, 8th September, 1920.3304\u201437-2 [First publication, 11th September, 1920J Lettres patentee \" Mark Workman Investment Corporation\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du quinzième jour de septembre 1920.constituant en corporation : Maxwell Goldstein, conseil du roi, John-Albert Engel, avocat, et James Burnett Taylor, comptable, tous de la cité de Montréal aux fins suivantes : Placer de l'argent sur, acheter, louer ou autrement acquérir, posséder, vendre, échanger ou autrement aliéner, des terrains, bâtiments et autres biens mobiliers ou immobiliers, droits réels et personnels, choses, actions, dettes, contrats, promesses de vente, brevets, licences, concessions et choses semblables et généralement en aire commerce et trafiquer d'aucune manière quelconque ; Placer de l'argent sur, acquérir, détenir, à titre absolu ou en garantie collatérale, ou autrement, aussi vendre, céder, transférer et autrement disposer et trafiquer d'actions, obligations, Letters patent «' Mark Workman Investment Corporation\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of September.1920.incorporating : Maxwell Goldstein,King's Counsel.John Albert Engel, advocate, and James Burnett Taylor, accountant, all of the city of Montreal, for the following purposes : To invest in purchase, lease or otherwise acquire, own, sell, exchange, or otherwise dispose of lands, buildings and-other properties, moveable or immoveable, and real and personal rights, choses in action, debts contracts and promises of sale, patents, licenses concessions and the like and generally to deal and traffic therein in any manner whatsoever ; \" s To invest in, acquire and hold either absolutely or by way of collateral security or otherwise, and to sell, assign, transfer and otherwise dispose of, and deal in stocks, bonds, debentures, shares. 2151 debentures, actions, billets pronussoires, valeurs et placements d'aucune espèce ou nature quelconque, au Canada ou ailleurs ; Prendre part à l'administration, à la surveillance et au contrôle des affaires ou opérations d'aucune entreprise dans laquelle la compagnie est intéressée, et pour cela nommer et rétribuer des administrateurs ; Employer des spécialistes pour étudier et examiner les conditions, perspectives, la valeur, la nature et les circonstances d'aucunes firmes ou entreprises commerciales, et généralement de toutes valeurs, biens ou droits ; Transiger et se livrer à toutes les affaires d'une agence financière y compris le placement d'argent dans tous emprunts avec ou sans garantie, la vente de propriété, la perception et l'encaissement de l'argent ; Souscrire à aucune entreprise d'aucun syndicat, d'aucune corporation, donner aucune garantie relativement au paiement d'aucune debenture, act ions-bol igat ion s, d'obligations ou valeurs détenues ou à être détenues par la compagnie ; Exercer aucun autre commerce (pie la compagnie croira propre à être exercé en rapport avec son commerce ou aucun de ses objets, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables ; Payer les biens, achalandage, droits ou valeurs acquis par la compagnie, les services rendus ou à être rendus à la compagnie, soit en argent soit en actions entièrement libérées ou avec aucunes valeurs que la compagnie peut émettre, OU pari iel-lement d'une manière ou partiellement de l'autre et généralement aux ternes et conditions, suivant décision de la compagnie, aussi vendre, louer ou autrement aliéner la totalité ou aucune partie de l'entreprise, de la propriété, des droits et de l'actif pour les prix, termes et conditions (pie la compagnie estimera convenables, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie ; Placer de l'argent sur, souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions ou valeurs d'aucune autre compagnie, les accepter en paiement intégral ou partiel ou en extinction du prix ou de lu considération de la vente, du louage, de la concession ou autre aliénation d'aucuns biens, droits ou dettes (pie peut détenir la présente compagnie, qui peuvent lui être dûs ou dont elle peut jouir, aussi détenir, voter sur icelles ou vendre ces parts ou valeurs, exercer et mettre en vigueur tous droits et pouvoir conférés par ou se rattachant par la propriété d'ieellos ; Conclure aucun arrangement relatif au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre, avec aucun gouvernement, pouvoir municipal ou local, avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce ou genre d affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation ; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie des biens et du passif de la compagnie, ou pour aucun autre objet propre à bénéficier directement ou indirectement il la compagnie ; Etablir et sustenter, aider à établir et supporter des associations, institutions, fonds, fiducies et commodités pour l'avantage des employés ou des autres personnes, de leur dépendants, accorder des pensions, allouances, faire des paiements d'assurance, souscrire ou garantir des promissory notes, securities and investments of any kind or nature whatsoever, and whether in Canada or elsewhere ; To take part in the management, supervision and control of the business or operations of any undertaking in which the company is interested, and to appoint and remunerate directors or others for that purpose ; To employ experts, to investigate and examine into the conditions, prospects, value, cliaraeter and circumstances of any business concerns and undertakings, and generally of any assets, property or rights ; To transact or carry on all kinds of financial agency business including the investment of money upon all or other loans with or without security, the sale of property and the collection and receipt of money ; To underwrite or subscribe in the undertaking of any syndicate or corporation, or give any guarantee in relation to the payment of any debenture, debenture stock, bonds, obligations or securities held or to be held by the company ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business or any of the objects of the company, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's rights or property ; To pay for any property, goodwill, rights or securities acquired by the company or services rendered/ir to be rendered to the company .cither in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issue, or partly in one mode or partly in another or others, and generally on such terms and conditions as the company may determine, and to sell, lease or otherwise dispose of the entire undertaking, property, rights and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such tenus and conditions as the company may think fit, and in particular for the shares, debentures or securities of any other com- To invest in, subscribe take or otherwise acquire and hold shares or securities in any other company, or to accept the same in whole or in part payment or discharge of the price or consideration of the sale, lease, concession or other disposal of any property, rights or debts which may be held, enjoyed by or due to this company, and such shares or securities to hold, vote upon or sell, and to exercise and enforce all rights and powers conferred by or incidental to the ownership thereof ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any government, municipal or local authority or with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in.or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly benefit this company ; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company ; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, fund, trust, and conveniences for the benefit of employees or other persons, or their dependents, to grant pensions, allowances, and make payments for insurance, to subscribe or guarantee 2152 deniers pour l'éducation, la philanthropie, la religion ou la charité, pour aucune exposition, aucun objet d'utilité générale, phlique ; Placer les deniers de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée, distribuer aux actionnaires en espèces, en dividende ou boni, ou d'aucune autre manière estimée judicieuse, aucune propriété de la compagnie, ou le produit de la vente ou de l'aliénation d'aucune propriété de la compagnie ; Exercer tous commerces, faire tous les actes et choses précités, soit comme principaux, agent, ou fiduciaires, par l'entremise de fidéi commis saircs, procureur* ou autres, et soit seuls soit conjointement avec une ou plusieurs autres personnes ; Faire tout ce qui est nécessaire, convenable ou avantageux à aucun des objets ou aoproprié à la réalisation de l'un ou de plusieurs objet susmentionnés ; .Solliciter et recevoir licence et autorité, chaque fois que besoin, ]>our exercer son commerce et aucun de ses pouvoirs dans une autre province du Canada ou dans d'autres pays, sous le nom de '\"Mark Workman Investment Corporation\", avec un fonds social de trois millions de piastres ($3,000.000.00), divisé en trente mille (30,000 actions de cent piastres ($100.00) chacune.\u2022 Le siège social de la compagnie sera a M ontréal Daté au bureau du secrétaire de la province ce quinzième jour de septembre 1020.Le sous-secrétaire de la province, 3543 C.-J.SIMARD.\" N.-A.& J.-N.Veillette.Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-troisième jour de septembre, 1920, constituant en corporation : Norbert-Albert Veillette, Joseph-N.Veillette, entrepreneurs, tous deux de Saint-Narcisse, et Joseph-Adélard Pro-vencher, avocat, Trois-Rivières, dans les buts suivants : Exercer l'industrie d'entrepreneurs dans toutes les branches et spécialement dans les travaux de coupe de billots, de construction de chemins, ponts, jetées, quais, élévateurs, fondations, mines, puits de mines, aqueducs, conduites d'eau et d'égoûts, phares, canaux et toutes espèces d'excavations et de constructions en fer, en bois, en ciment, en maçonnerie, en terre, pavage et macadamisage de chemins et de rues, construction de maisons d'habitation, édifices publics, bâtiments et ateliers ; Faire, dans toutes leurs branches, les affaires et le commerce de bois de pulpe, de papier, de sciage, de construction et de chauffage, ceux de charbon, et toutes affaires y ayant rapport, et aussi ceux de marchands et de manufacturiers en général, meuniers, voituriers et marchands en gros ; Acheter ou autrement acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie des entreprises, propriétés, actif ou passif d'aucune personne exerçant un commerce semblable dans ses objets et payer les vendeurs ou cessionnaires en parts acquittées de la compagnie ; Acquérir par achat, bail, échange OU autrement et posséder, améliorer, sulxliviser, construire sur, utiliser, administrer, louer, vendre ou échanger toutes sortes d'immeubles et propriétés mobilières et immobilières et en disposer ; Prendre et détenir des hypothèques, obliga- money for any education, philanthropie, religious or benevolent purpose or for any exhibition or for any public, general or useful object ; To invest the moneys of the company in such manner as may from time to time l>e determined, and to distribute among the shareholders in specie by way of dividend or bonus.or in any other manner deemed advisable, any property of the company «>r any proceeds of the sale or disposal of any property of the company ; To carry on or do any of the business, acts and things aforesaid, either in principals, agents or trustees, or by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with another or others ; To do all and every thing necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated ; To apply for and receive licenses and authority whenever required, to carry on its business and exercise any of its powers in the other province of the Dominion of Canada and other countries under the name of \"Mark Workman Investment Corporation\", with a total capita] stock of three millions dollars ($3,000,000.00), divided into thirty thousand (30,000) shares of one hundred dollars (1100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth dav of September, 1020.C.-J.SIMARD, 3544 Assistant Provincial Secretary.44 N.-A.& J.-N.Veillette, Limitée \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty third day of September 1920, incorporating : Norbert Albert Veillette, Joseph N.Beillette contractors, both of St»Narcisse, and Joseph Adelard Provencher, advocate, Three Rivers for the following purposes : To carry on the business of contractors in al branches thereof and specially for lumbering operations, the building of roads, bridges, piers wharves, elevators, foundations, mines, mine-pits, waterworks, water conduits and sewers, lighthouses, canals, and all kinds of excavating and structures in iron, wood, cement, masonry, earth, paving and macadamizing of roads and streets, the erection of dwelling houses, public edifices, buildings and shops ; To carry on, in all branches thereof,the business and titade of pulpwood, woodpaper, lumber, timber and cordwood, coal and any business incidental thereto, and also the business and trade of general merchants and manufacturers, millers, carriers, and wholesale merchants ; To buy or otherwise acquire or take over the whole or any part of the undertakings, property, assets and liabilities of any person carrying on a business similar in its objects and to pay the sellers or assignees in paid up shares of the company ; To acquire by purchase, lease, exchange or otherwise and own, improve, subdivide, construct upon, utilize, manage, lease, sell, or ex-cliange and dispose of all kinds of immoveables and moveable and immoveable property ; To take and hold hypothecs, mortgages, liens 2153 tions, garanties et charges sur propriété immobilière pour garantir toutes dettes dues à la compagnie OU avances faites par icelle ; Emettre et distribuer des parts acquittées du du capital-actions de la compagnie en paiement de toutes propriétés mobilières ou immobilières, biens ou droits achetés ou acquis par la compagne ; Conclure aucun arrangement pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, le risque conjoint, professionel,ou autre, la concession réciproque ou autrement avec aucune personne, société ou corporation exerçant, engagée dans, ou sur le point de s'engager dans aucun commerce ou genre d'affaires que la présente compagnie est autorisée à exercer ou dans lequel elle peut s'engager, ou se fusionner avec telle compagnie ; Prélever et aider à prélever des fonds, aider au moyen de bonus, emprunt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autrement, valeurs ou autrement, pour aucune autre personne, société ou compagnie, garantir l'exécution des contrats par telle personne avec laquelle la présente compagnie aura des relations d'affaires ; Employer en tout ou en partie les fonds de la compagnie pour l'achat d'actions d'autres compagnies ; Payer pour tous les services rendus à la compagnie ou requis par elle, en actions libérées de celle-ci ou partie en actions libérées et partie on deniers comptants ; Emettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables pourvu que chaque tel bon, chaque telle obligation ou autre valeur ne soit pas pour une somme moindre que celle de cent piastres ; l-ics pouvoirs de chacun des paragraphes ci-dessus ne seront aucunement limités ou restreint par induction ou déduction d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \"N.A.& J.N.Veillette Limitée\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.I/e bureau principal de la compagnie sera, à la cité des Trois-Rivières, dans le district des Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de septembre 1920.Le sous-secrétaire de la province, 3545 C.-J.SIMARD.\" La Crémerie Thetford, Limitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatrnme jour de septembre 1920, constituant en corporation : Alpnonse Biais, Joseph Roberge, marchands Alfred Gagnon gérant, Joseph-Eudore Deveau, télégraphiste, tous quatre de Thetford Mines, et Gédéon-Eloi Bégin, comptable, de Sherbrooke, dans les buts suivants : Faire toutes opérations agricoles et commerciales ayant trait à la mise en culture des terres, a l'exploitation des fermes et à l'élevage des animaux et ayant trait aussi à leurs produits et sous-produits ; Acheter, manufacturer et autrement acquérir, vendre et autrement faire le commerce de lait et de tous ses produits et sous-produits, tels que crème, beurre, fromage, lait condensé ou pasteurisé et autres de glace et de ses produits, d'articles provenant du mélange ou de combinaisons and cliargCR on immoveable property to secure any debts due to or advances made by the company : To issue and allot paid up fehares of the capital stock of the company in payment of any moveable or immoveable property, assets or rights acquired or bought by the company ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, professional or otherwise, reciprocal concession or otherwise with any person, firm or corporation carrying on, engaged in or about to engage in any business or transactions which the present company is authorized to carry on or engage in or to amalgamate with any such company ; To raise and assist in raising monies, by way of boni, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or otherwise, securities or otherwise, for any other person, firm or company, to guarantee the performance of contracts by any person with whom the present company may have business dealings ; To apply the whole or part of the funds of the company to the purchase of shares of other com-panyto the purchase of shares of other companies; To pay for any services rendered to the company or required by it, in paid up shares of the company or partly in paid up shares and partly in cash ; To issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge and sell the same for such prices and sums deemed convenient provided no such bond, debenture or other security be for a less sum than one hundred dollars each ; The powers in any paragraph hereof to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of N.A.& J.N.Veillette, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at the city of Three Rivers, in the district of Three Rivers.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3546 Assistant Provincial Secretary.\" La Crémerie Thetford, Limitée\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1020, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of September, 1020, incorporating : Alphonse Biais, Joseph Roberge, merchants, Alfred Gagnon, manager Joseph Eudore Deveau, telegraph operator, all four of Thetford Mines, and Gédéon Eloi Begin, accountant, of Sherbrooke for the following purposes : To carry on any agricultural and commercial operations respecting the cultivation of lands, working of farms and breeding of animals and respecting also their products and by-products ; To purchase, manufacture and otherwise acquire, sell and otherwise deal in milk and any of its products and by-products such as cream, hutter, cheese, condensed or pasteurized milk and other, ice and its products articles derived from a mixture or combination of such goods and pro- 2154 de ces effets et produits entre eux ou avec d'autres, tels que crèmes à la glace, pâtisseries, breuvage non alcooliques et autres sous-produits ; Tenir des entrepôts, glacières et autres établissements de ce genre ; Faire toutes autres opérations commerciales ou manufacturières qui ne sont pas incompatibles avec les opérations régulières de la compagnie ; Acheter ou autrement acquérir, louer ou autrement détenir, vendre ou autrement aliéner toutes propriétés pouvant servir aux opérations de la compagnie ;' Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce de la propriété et du passif d'aucune personne ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autorisée à exercer, ou en possession de biens appropriés aux objets de la compagnie ; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans toute autre compagnie manufacturière ou commerciale ; Emettre des actions libérées en tout ou en partie, pour des propriétés, droits et valeurs transférés à la compagnie ou pour des services rendus à la compagnie ; Faire toute convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au profit mutuel, à la concession réciproque, ou autre, avec toutes personnes, associations ou compagnies exerçant un commerce ou exécutant des travaux en rapport avec les objets de cette compagnie ; Faire les actes et choses précitées comme principaux ou agents soit seuls soit avec d'autres personnes sous le nom de \"La Crémerie Thetford.Limitée\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Thetford Mines, dans le district d'Arthabaska.Daté du bureau du secrétaire de la province ce vingt-quatrième jour de septembre 1920.ÏAi sous-secrétaire de la province, 3450 C.-J.SIMARD.- Hull Wine Importing, Co., Ltd \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1920, constituant en corporation : Dieudonné Levesque, boulanger, David Mirsky, manufacturier, et Emile Normand, plâtrier, tous de Hull, dans les buts suivants : Faire le conimerce en gros et l'importation de vins, bières et liqueurs de toutes sortes, d'après les textes de la loi des licences de Québec et ses amendements et autre commerce qui peut être incidemment en rapport avec icelili ; Faire tous genres d'affaires pouvant être convenablement conduites par la compagnie en rapport avec ses affaires ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur, les profits de ladite compagnie ; Acquérir, acheter, louer, hypothéquer ou autrement détenir les biens meubles ou immeubles qui pourront être jugés nécessaires et qui seront requis pour les fins de commerce de la dite compagnie, y compris des magasins, entrepôts et autres établissements et les vendre, arrenter, céder, échanger ou remplacer ; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, ducts lietween them or with others such as icecream, pastry, soft drinks and other by-products ; To keep warehouses icehouses and other establishments of the kind ; To carry on any other commercial or manufacturing operations that are not incompatible with the regular operations of the company ; To purchase or otherwise acquire, lease or otherwise hold sell or otherwise alienate any property that may serve for the operations of the company ; To acquire or assume the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or Company carrying on any business that the company is authorized to carry on or in possession of property suitable for the objects of the company ; To subscribe for or otherwise acquire and hold shares in any other manufacturing or commercial company ; To issue fully or partly paid up shares for any property, rights and securities transferred to the company or for services rendered to it ; To enter into arrangement relative to the sharing of profits, union of interests, cooperation, mutual profit, reciprocal concession or other with any persons, associations or companies carrying 00 any business or carrying out any work in connection with the objects of the company ; To do all the aforesaid acts and things as principals or agents either singly or with other persons, under the name of \"La Crémerie Thetford, Limitée\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at Thetford Mines, in the district of Arthabaska.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of September, 1920.C.-J.SIMARD, 3460 Assistant Provincial Secretary.\" Hull Wine Importing, Co., Ltd \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of September, 1920, incorporating : Dieudonné Levesque, baker, David Mirsky, manufacturer, and Emile Normand, plasterer, all of Hull, for the following purposes : To deal wholesale and import wines, beer and liquors of all kinds, in accordance with the provisions of the Quebec License Law and amendments thereto and to carry on any other business which may be incidentally carried on in connection therewith ; To carry on any other business which may be conveniently carried on by the company in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value and profits of the said company ; To acquire, buy, lease, hypothecate or otherwise hold the moveable or immoveable property which may be deemed necessary or requisite for the business purposes of the said company, including stores, warehouses and other establishments and to sell, rent, assign, exchange or replace the same ; To sell, improve, manage, develop, exchange. 2155 louer, disposer ou autrement transiger les biens et droits de la compagnie en tout et en partie ; Retirer, faire, accepter, endosser, exécuter, et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandat*», et tous autres effets négociables et transférables ; Faire toutes choses, exercer tous pouvoirs et aucun commerce se rattachant à l'accomplissement des objets pour lesquels la présente compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"Hull Wine Importing Co., Ltd.\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune ; Le bureau principal de la compagnie sera à Hu^, dans le district de Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province ce, vingt-cinquième jour de septembre 1920.I>e sous-secrétaire de la province, 3461 C.-J.SIMARD.Faillite\u2014avis de District de Terrebonne.In re : Alfred Morin, Saint-Philipj)e-d'Argen-teuil, failli.Un dernier bordereau de dividende a été préparé et sera payable à mon bureau le ou après le 15 octobre 1920.Toute contestation de tel dividende doit être déposée entre mes mains avant la date ci-haut mentionnée.Le curateur, A.LAMARCHE.EUGENE PREVOST, Successeur.107 rue Saint-Jacques, Montréal, 30 septembre 1920.3569 lease, dispose of or otherwise deal with the property and rights of the company in whole or in part ; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable and transferable instruments ; To do all things, exercise all powers and carry on any business conducive to the attainment of the purposes for which the present company is incorporated, under the name of \"Hull Wine Importing Co,, Ltd.\", with a total capital stock of forty nine thousand dollars ($49.000.00), divided into four hundred and ninetv (490) shares of one hundred dollars $100.00) each.The chief place of the com pan v, will be at Hull, iri the district of Hull.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth dav of September.1920.C.-J.SIMARD.3462 Assistant Provincial Secretary.Bankrupt notices District of Terrebonne.In re: Alfred Morin, Saint-Philippe-d'Argen-teuil, insolvent.A final dividend has been prepared and will be payable at mv of lice on or after 15th October, 1920.\" Any contestation of such dividend must be deposited with me before the date above mentioned.A.LAMARCHE, Curator.EUGENE PREVOST, Successor.107 Saint James street, Montreal, 30th September, 1920.3570 Index de la Gazette Officielle Index of the Quebec Official de Québec, No 40.Gazette, Xo 40.Action?en séparation de biens :\u2014 Actions for separation as to property :\u2014 Dme Gauthier vs Groulx.2134 Dme Gauthier vs Groulx.2134 \" Fahey vs McMillan.2134 \" Fahey vs McMillan.2134 \" Murphy vs Spray.2133 \" Murphy vs Spray.2133 \" Nachamovitch vs Mendelsohn.2133 \" Nachamovitch vs Mendelsohn.2133 \" Pelletier vs Brais.'.2134.\" Pelletier vs Brais.2134 \" St-Laurent vs Pineault.2135 \" St-Laurent vs Pineault.2135 \" Sutherland vs Major.2134 41 Sutherland vs M ajor.2134 \" Urbain vs Cooke.2134 44 Urbain vs Cooke.2134 \" Vermussot vs Payot.2133 \" Vermussot vs Payot.2133 Actions en séparation de corps et de biens:\u2014 Actions for separation as to bed and board : Dme McKann vs Loaring.2135 Dme McKann vs Loaring.2135 \" Raymond vs Forgues.2135 \" Raymond vs Forgues.2135 Annonceurs:\u2014Avis aux :\u2014.2113 Advertisers:\u2014Notice to :\u2014.2113 Avis divers :\u2014 Miscellaneous notices :\u2014 La ville de Huntingdon.2135 The town of Huntingdon.2135 Demandes a la législature :\u2014 .Applications to parliament :\u2014 Audet, J.-O., prêtre, curé et autres.2131 Audet, J.-O., priest, curé and others.2131 I>e Syndicat Financier de l'Université Le Syndicat Financier de l'Université Laval à Québec.2131 Laval àQuébec.2131 département de l'instruction publique :\u2014 Mun.scolaire Magog, canton.2132 Mun.scol.Saint-Jean-d'Echaillons.2132 Municipalité scolaire Saint-Jules.2132 Saint-Rémi, village et Saint-Rémi, paroisse.2132 département du trésor :\u2014 Sterling Fire Ins.Coy.2132 Traders & (îeneral Association, Ltd.2133 Erratum :\u2014 Page 1634, 17 juillet 1920, Nos 2669-70 .2136 Faillite\u2014avis de :\u2014 La Caisse hypothécaire, ltée, dividende.2136 Morin, dividende.2155 Lettres patentes :\u2014 Atlantic Realties, Ltd.2125 Dominion Dairv Co'v, Ltd.2118 Hull Wine Importing Co.Ltd.2154 La Cie d'éclairage de Napierville, ltée.2121 La Crémerie Thetford, ltée.2153 La Société Internationale d'Administration.2123 \"Le Pays\", ltée.2127 Mark Workman Investment Corporation 2150 N.-A.& J.-N.Veillette, ltée.2152 Prinza, ltée.2123 Purity Ice Cream Co'y, Ltd.2114 Triplex Motion Picture Machine Co'y, Ltd.2128 Warwick Woolen Mills, Ltd.'.2119 Nominations :\u2014 Agent des terres et des bois de la Couronne, Péribonka.2114 Commissaires d'écoles : mun.de Varen-nes.2132 Cour des commissaires : Saint-Paulin.2114 Inspecteur des scoiétés de secours mutuels, citédeQuébec.2114 Juges de paix : district de Montréal.2114 Juge en chef de la Cour des sessions de la paix, Québec.2114 Recorder : Cité de Québec.2114 Soumissions :\u2014 Cité des Trois-Rivières.2136 Vente par licitation :\u2014 Kent,vs Kent et al.2138 Séguin (Dme) et al vs Dme Séguin et al.2137 Vente pour taxes municipales :\u2014 Ville Laval de Montréal.2139 Vente d'immeuble :\u2014 Walters*Sons,Ltd.2137 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Arthabaska :\u2014 Bouchard (Dme) vs Boucher.2144 Guay, ltée vs Gélinas.2143 Department of public instruction :\u2014 School mun.Magog township.2132 School Mun.of Saint-Jean-d'Echaillons.2132 School mun.Saint-Jules.2132 Saint-Rémi, village and Saint-Rémi, parish.2132 Treasury department :\u2014 Sterling Fire Ins.Coy-.2132 Traders & General Association, Ltd.2133 Erratum :\u2014 Page 1634, 17th July, 1920, Nos.2669-70 2136 Bankki rr notices :\u2014 La Caisse hypothécaire, ltée, dividend.2136 Morin.dividend.2155 Letters patent \u2014 Atlantic Realties, Ltd.2125 Dominion Dairy Co'y, Ltd.2118 Hull Wine Importing Co.Ltd.2154 La Cie d'éclairage de Napierville, ltée.2121 La Crémerie Thetford, ltée.2153 La Société Internationale d'Administration.2123 \"Le Paye\" ltée.:.2127 Mark Workman Investment Corporation 2150 N.-A.& J.-N.Veillette, ltée.2152 Prinza, ltée.2123 Purity Ice Cream Co'y Ltd.2114 Triplex Motion Picture Machine Co'y, Ltd.2128 Warwick Woolen Mills, Ltd.2119 Appointment^ :\u2014 Crown Lands & Forests agent, Peribonka 2114 School commissioners, mun of Varen- nes.2132 Commissioners Court : Saint-Paulin.2114 Inspector of Mutual Benefit Societies, City of Quebec.2114 Justices of the peace ': District of Montreal.2114 Chief Justice of the Court of the Session and Peace, Québec.2114 Recorder : City of Quebec.2114 Tenders :\u2014 City of Three Rivers____'.2136 Sale by licitation :\u2014 Kent vs Kent et al.2138 Séguin (Dme) et al vs Dîne Séguin et al.2137 Sale for municipal taxes :\u2014 Town Laval of Montreal.2139 Sale of immoveable property : \u2014 Walters & Sons, Ltd.2137 SHERIFFS' SALES :\u2014 Arthabaska :\u2014 Bouchard (Dme) vs Boucher.2144 Guay, ltée vs Gélinas.2143 2157 Beauce :\u2014 Beauce :\u2014 I>ebrun vs Mathieu.2144 Lebrun vs Mathieu.2144 Kamouraska :\u2014 \u2022 Kamouraska :\u2014 Raymond vs St-Onge.2144 Raymond vs St-Onge.2144 montmaony :\u2014 - MoNTMAG.N'y :\u2014 Lobe) vs Cie de l'Aqueduc Cap Saint- Lel>el vs Cie de l'Aqueduc Cap Suint-Ignace.2145 Ignace.2145 Montréal :\u2014 \" Montreal :\u2014 Barry, failli.2147 Barry, Insolvent.2147 Bélanger (Dme) vs Riopelle.2147 Bélanger (Dme) vs Riopelle.2147 I^educ vs Stanger.2147 Leduc vs Stanger.2147 Mavrand vs Caron.2146 Mayrand vs Caron.2146 McDonald (Dme) vs Drabkin.2146 McDonald (Dme) vs Drabkin.2146 Thois-Rivieres :\u2014 Three Rivers:\u2014 Diamond Whitewear Co'y, en liquidation 2149 Diamond Whitewear Co'y, in liquidation.2149 Ijaurin vs Raymond.2150 Laurin vs Raymond.2150 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King. "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.