Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 13 (no 2)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1923-01-13, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 2 45 Vol.55 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Quebec, samedi, 13 janvier 1923.\tQuebec, Saturday, 13th January, 1923.AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisements* to be ininsérées dans la Gazette Officielle voudront * serted in the Official Gatette will please bien se conformer aux règlements ci-dessous: observe the following rules: 1.Adresser: l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2 Specify the number of insertions required.Tarif des annonces: Advertising rates Première insertion, 15c par ligne (mesure F rst insertion, 15 cents per line (agate meas- agate).ure).Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure).La matière tabulaire est comptée double.Tabular matter at double rate.Traduction 50c par 100 mots.Translation, 50 cents per 100 words.Gazette Officielle, par exemplaire, 30c.Official Gazette, 30 cents per single number.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Slips, $1.00 per dozen.Un acompte couvrant h peu près le montant Notices which are to be inserted once only, de l'annonce est exigé pour la publication des are strictly payable in advance.Over payment, documents qui ne doivent ètr** însérésqu'une fois, if any, will be refunded.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notices which require two or more inser- fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- tions, payment must be made upon reception Hon de la facture, avant la deuxième publication, of the account, before the second publication, qui sera cancellée, si ces conditions n'ont pas été which will be cancelled if above conditions have remplies.not been fulfilled. 46 Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette Officielle'* du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Tes alxmnés observeront aussi que le prix d'abonnement, 87 par année, est invariablement pavable d'avance et que l'envoi de la Omette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiée une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel du gouvernement.43-1 Proclamation Canada.Province de C.FITZPATRICK.Québec.fL.S.l GEORGE V.par la Grâce de Dieu.Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessu ns britanniques au delà des mers.Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut:\u2014 PROCLAMATION.T.-A.Hudon, | A TTE NDXJ que le se-A.mstmil-1'rociireur- i crétaire des com- Gnu'ral-SupiiU'ant.> missaires dûment Dominé pour les fins du chapitre premier du titre neof des Statuts refondus de la province do Que-boc.dans et pour le diocèse catholique romain de Sherbrooke, tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits Statuts, transmis au lieutenant-gouverneur'de Notre dite province, un décret de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse, en date du 19 mars 1922, érigeant en paroisse le territoire ci-après décrit, situé dans le comté de Frontenac sous le nom de \"la paroisse de Xotre-Dame-du-Bon-Conseilkle-Springhill\" : Attendu que le secrétaire desdits commissaires a aussi transmis un certificat attestant qu'il n'a été déposé, à son bureau, aucune opposition à la reconnaissance du dit décret canonique pour les fins civiles; Ei mi i \\nr que toutes les formalités requises ont été remplies.A CES < 5AUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, exprimé dans un décret en date du 24 octobre 1922, nous avons confirmé, établi et reconnu et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons, les limites et bornes assignées par le dit décret canonique à la parois-i' de \\otre-Damc-du-Bon-Couseil-de Springhill, conune suit, savoir: Le territoire, dans le comté de Frontenac, à être Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7 per annum, is invariably payable in advance, and that the Garctte will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.\u2022 Notices published only once are only followed by our document number.Ls-A.PROULX, * King's Printer.Government House.44-1 Proclamation Canada.Province of C.FITZPATRICK Quebec; [L SI GEORGE V, by the Grace of God.o' the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Sens.King.Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION J.A.Hudon, ) WHEREAS the se-Acting-Deputy- r cretary to the Attorney-General.> duly appointed commissioners for the purposes of chapter first of title nine of the Revised Statutes of the Province of Quebec, in and for the Roman Catholic diocese of Sherbrooke, as canonically recognized and erected by the Ecc'esiastical Authorities, has, under the authority of the said Statutes, transmitted to the Lieutenant-Governor of Our said Province, a decree of the Ecclesiastical Authority of the said diocese, dated the 19th of March, Ï922, erecting nto a parish the territory hereinafter described in the county of Frontenac, under the name of \"The parish of Not re-Dan :e-du-Bon-Conseil-de-Springhill\"; Whereas the secretary of the said commissioners has alsi i transmitted a certificate attesting that no opposition to the recognition of the said canonical decree for civil purposes has been dejwsited at his office; And whereas all the required formalities have been observed ; THEREFORE, with the consent and advice of Our Executive Council, as expressed in an Order in Council dated the 24th of October, 1922, We have confirmed, established and recognized and, by these presents, confirm, establish and recognise the limits and boundaries assigned by the said canonical decree to the parish of Notre-Da-me-du-Bon-Conseil-de-Springhill,to be as follows, to wit: The territory, in the county of Frontenac, to be 47 érigé\u2014pour les firm civiles\u2014en \"La paroisse de Notre-Dmne-du-Ikm-Conseil-de-Spririghiir', est pris dans les cantons de Whitton et de Marston ; ses bornes, en référence aux données du cadastre officiel pour ces cantons, sont les suivantes, à savoir: Vers le nord-est, dans le canton de Whitton : les lots Nos de 5' à 57 tous deux inclusivement du rang I-S-.O.; le lot No 04 dans chacun des premier et second rang Otter Brook, et, leur faisant suite, la ligne nord-est du premier rang N.-E.jusqu'au lot No 50 inclusivement; Vers le sud-est: le lot No 50 dans chacun des rargs l-N.-E.et l-S.-O.et le lot No 58 dans chacun des rangs*II et III \u2014S.-O.du canton de Whitton; Vers l'est: la ligne limitative entre les quatrième et cinquième rangs du canton de Marston, sur la longueur des lots Nos de, y compris, 245 à 251 inclusivement, lesquels correspondent collectivement aux lots primitifs de 23 à 28, tous deux compris; Van le nord-ouest : la ligne nord-ouest du premier rang Otter Brook du canton de Whitton, sur la longueur des lots Nos de 29 à 03, tous deux inclusivement, et la ligne sud-est du second rang Otter Brook du même canton, depuis le dit lot No 29 jusqu'au coin ouest du lot No 86 du troisième rang; Vers le sud-ouest: ie lot No-28 clans chacun des pren ier et second rangs Otter Brook du canton de Whitton; la ligne sud-ouest des lots Nos 8a et 86 dans les troisième, quatrième et cinquième rangs du ir.ên e canton, jusqu'au lot No 0 du sixi< me rang, puis, de là, la ligne nord-ouest de ce lot Gjusqu'au canton de Marston, et continuant, dans le dernier canton, sur des tronçons de lignes, dans l'ordre suivant: la ligne latérale -du rang IX, en allant vers l'est; la ligne de front des lots primitifs 2S, 27 de ce même rang; la ligne sud du dit lot 27 du rang Vill; la ligne frontale de ce dernier rang, jusqu'au lac MacKenzic ou Bog; la berge nord-est de ce lac, en en descendant son cours jusqu'à la ligne sud du lot primitif 23, et, enfin, cette ligne vers l'est, jusqu'au coin sud-est du cinquième rang.De la paroisse de Notre-Dame-du-Bon-Con-seil-de-SpringhilI, ainsi bornée et délimitée, les lots, dans Marston, se situant à l'est du rang Vil et ceux, dans Whitton, au sud-est des lots 44 et 22 dans les rangs 1\u2014N.-E.et I, II, III, IV, V\u2014 S.-O., seront détachés de la paroisse de Sainte-Aguès-de-Mégantie, alors que tous les autres lots proviennent d'un territoire non encore organisé en paroisse pour les fins civiles, et nous avons ordonné et déclaré, et par les présentes ordonnons et déclarons que la paroisse de Notre-Dame-du-Bon-Conseil-de-Springhill, dans le comté de Frontenac, décrite connue susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles, en conformité des dispositions des susdits statuts.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint- erected\u2014for civil purposes\u2014into \" The parish of Notre-Dame-du-Bon-Conscil-de-Springhill\", is taken in the townships of Whitton and of Marston; its boundaries, with reference to the o'fi:ial cadastre for the said townships, are as follows, to wit: To the northeast, in the township of Whitton: the lots Nos from 50 to 57 both inclusive of range 1-S.W.; the lot No.64 in both the first a id second ranges Otter Brook, and, being a continuation thereof, the northeast line of the first range N.E., up to the lot No.5 ) inclusive; To the southeast: the lot No.50 in each of ranges 1-N.E.and 1-S.W.and the lot N >.5S in each of ranges II and III S.W.of the to.vaship of Whitton; To the east: the line of division between the fourth and fifth ranges of the township o.' Marston, for the length of the lots Nos from and including 245 to 251 inclusively, which correspond collectively to the original lots from 23 to 28, b )th inclusive; To the northwest: the northwest line of the first range Otter Brook of the township of Wait-ton, for the length of the lots Nos.from 29 to 03, both inclusive, and the southeast line of the sec > id range Otter Brook of the same township, from the said lot No.29 to the west corner of the lot No.86 of the third range; To the southwest: the lot No.28 in both fie first and second ranges Otter Brook of the to .vns-hip of Whitton; the southwest line of the lots Nos 8a and 8'; in the third, fourth and fif t.i ra.iges of the same township, up to the lot No.d of 113 sixth range, thence, the northwest line of t'ih lot 8 up to the township of Marston.and continuing in tne last name township on pieces of lines, in t.13 following order: the lateral line of range IX, easterly; the front line of the original loti 28, 27 of the same range; the south line of the said lot 27 of range VIII; the front line of this last named range, up to l&ke MacKenzie or Bog; the northeast bank of this lake, downstream, up tj the south line of the official lot 23, and, finally, this line easterly up to the southeast corner of the filth range.Of the parish of Notre-Dame-du-Bon-Co:iseil-de-Springhill, as bounded aid limited, the lots in Marston, lying to the east of range VII and those, in Whitton, to the southeast of lots 41 and 22 in ranges I-N.E.and I, II, III, IV and V, S.W.shall be detached from the parish of Sainte-Agnès-de-Mégantic, whilst all the other lots are taken out of the territory not yet organized into a parish for civil purposes, and we have directed and proclaimed, and by these presents direct and proclaim that the parish of Notre-Dame-du-Bjn-Conseil-de-Springhill, in the county of Frontenac, described as aforesaid, shall be a parish for all civil purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid statutes.Of all winch Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sin CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Dis- 48 Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce VINGT-SEPT-11 .ME jour de DECEMBRE, en l'année mil neuf cent vingt-deux, de l'ère chrétienne et de Notre règne lu treizième année.Par ordre.I.e sous-secrétaire de la province, 57 C.-J.SLMARD.tinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SEVENTH day of DECEMBER, in the Vear of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty two, and in the thirteenth year of our Reign.By command, C.J.SIMARD, 58 Assistant Provincial Secretary.Lettres patentes \"F.X.Lemieux.Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première par\" tic de la lui des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de décembre 1922, constituant en corporation: Henri René Renault, V.Elisée Lemieux, marchands, Pierre-Emile Begin, industriel, Arthur-Miville Dechêne, courtier, Majorique Gilbert, Jean-Marie Cartier, comptables, Philippe-Albert Angers, notaire, tous de Beauceville.district de Beauce, dans les buts suivants: Fabriquer, manufacturer et faire le commerce, sous quelque forme que ce soit, de tout ce qui peut être l'objet de la fabrication, de l'industrie et du commerce en général; Acheter, manufacturer, préparer pour le marché, traiter ou autrement disposer des, vendre et faire commerce de toutes les sortes de peaux, cuirs, accessoires ou articles s'y rattachant; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, marques de commerce et licences se rapportant au commerce de la compagnie, aussi les vendre, disposer d'iceux ou du droit de s'en servir pour une période déterminée; Souscrire ou autrement acquérir et détenir des actions dans aucune autre compagnie dont les objets sont entièrement ou partiellement semblables à ceux de la corporation ou qui exerce un commerce propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la présente corporation ; Exercer aucune autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira propre à êtrç convenablement exercée en rapport avec son conunerce, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les rendre profitables; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, de la propriété et du passif d aucune personne ou compagnie exerçant aucune industrie que la compagnie est autorisée à exercer ou en possession de biens convenant aux objets de la corporation; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables conférant aucun droit limité, exclusif ou non-exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autre renseignement relatil à aucune invention qui paraîtra susceptible de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, Letters patent \"F.X.Lemieux, Limitée\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have beenissued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1922, incorporating: Henri René Renault, V.Elisée Lemieux, merchants, Pierre Emile B*gin, manufacturer, Arthur Mi-ville Dechêne, broker, Majorique Gilbert, Jean Marie Cartier, accountants, Philippe Albert Angers, notary, all of Beauceville, district of Beauce for the following purposes: To fabricate, manufacture and deal under any form whatever, in everything which may be the object of manufacture, trade and business in general ; To buy, manufacture, prepare for market, treat or otherwise dispose of, sell and deal in all kinds of hides, leather, accessories or goods connected therewith; To apply for, buy or otherwise acquire patents, trade marks and licenses incidental to the business of the company, and to sell and dispose of the same or of the right to utilize the same for a fixed period; To subscribe for or otherwise acquire and hold shares in any other company the objects of which are altogether or partly similar to those of the corporation or carrying on a business capable of being carried on so as to directly or indirectly benefit the present corporation.To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, capable of being conveniently carried on in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquin; or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company, carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions, and the like conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to u.->e, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant 49 accorder des permis y relatifs, ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Faire société ou aucune convention relative au partage des bénéfices ou frais à l'union des in terete, à la coopération, au risque mutuel, :\\ la concession réciproque ou autre, avec aucune personne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se# livrer à aucun négoce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle |>eut se livrer, ou aucun négoce ou genre d'affaires susceptible d'être exercé de manière î\\ profiter directement ou indirectement ii la compagnie, aussi prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement acquérir des parts et obligations d'aucune telle personne, compagnie, les vendre, détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de la propriété et du passif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui paraîtra propre directement ou indirectement à profiter à la corporation; Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir, détenir et aliéner aucune propriété personnelle ou foncière, aucuns droits et privilèges que la compagnie; croira nécessaires ou avantageux aux fins de son commerce, et particulièrement aucune machine, aucun outillage, assortiment; Pour faire connaître les produits de la compagnie, adopter les moyens que l'on jugera à propos; et particulièrement, annoncer dans les journaux, par circulaires, par achat et exposition d'oeuvres d'art ou d'intérêt, par publication de livres et périodiques, octroi de prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucune partie de la propriété et des droits de la compagnie; Tirer, souscrire, accepter, endosser, émettre, des billets promissoircs, lettres de change et autres instruments négociables ou mercantiles; Les pouvoirs mentionnés dans chaque paragraphe, ne seront nullement limités, ou restreints par référence à aucun autre paragraphe, ou déduction d'icelui.sousle nom de \"F.X.Lemieux, Limitée\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,010.(0), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (S 100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie, sera à-Beauceville, dans le district de Beauce.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de décembre 1922.Le sous-secrétaire de la province, 47 C.-J.8IMARD.''Lagacé & Lepinay, Ltée\u2014Lagacé & Lepinay, Ltd\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huitième jour de décembre 1922, constituant en corporation: Arthur Theriault, Stanislas-Edouard Gagnon, Antoine Clouticr, comptables licenciés, tous trois de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce et l'industrie consistant à être manufacturiers, tanneurs, importateurs, exportateurs, marchands en gros et au détail, de chaussures en cuir, de bottines, souliers, colles, produits chimiques et matériaux pour chaussures, de tous articles de4 commerce de nature semblable ou autre; licenses in respect of, or otherwise turn to account the pro|)erty, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, or expense, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or Company carrying on or engaged in or about to carry on or engage; in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts or otherwise acquire shares and secur ities of any such person or company and to sell.hold, re-issue.with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease, or otherwise acquire bold and dispose of any property, moveable or immoveable, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant and stock in trade; To adopt such means of making known the products of the company as mav seem expedient, and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest , by publication of books and periodicals and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To draw, make, accept, endorse, issue promissory notes, bills of exchange, and other negotiable or transferable instruments ; The powers mentioned in any paragraph hereof shall in no wise be limited or restricted by reference to or inference from any other paragraph, under the name of \"F.X.Lemieux, Limitée\", with a total capital stock of twenty thou-and dollars (S2,),000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at Beauceville, in the district of Beauce.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of December, L922.C.J.SIMARD, 48 Assistant Provincial Secretary.\"Lagacé & Lepinay,Ltée\u2014Lagacé & Lepinay.Ltd\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 192), letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December 1922, incorporating! Arthur Theriault, Stanislas Ed >uard Gagnon, Antoine Cloutier, chartered accountants, all three oi Quebec, for the following purposes: To carry on the trade and business of manufacturers, tanners, importers, exporters, wholesalers and retailers of footwear, bo »ts.shoes, glues chemical products and materials for boots and shoes and any articles of trade of a like nature or otherwise; 50 Acheter, vendre, importer, manufacturer, fabriquer toutes pu ces, accessoires d'automobiles, d'avion, de mpchinerie et en général tous genres d'objets, d'articles, de marchandises et de produits que ce >oit, en se servant de toutes matières premières que ce soit; exercer en général l'industrie d'entrepreneur et de constructeur pour tous genres d'entreprise et de construction que ce soit; inanu-factuier l'acier, le fer et en faire le commerce; exercer I industrie, le con n.erce ou les affaires de maître forgeron, de convertisseur d'acier et de fondeur de fer, de cuivre, d'aluminium ou d'autre métal quelconque, dans toutes ses branches; S'occuper de l'industrie, de l'exploitation et du commerce de produits chimiques, des engrais, de la distillerie, de teinturerie, manufacturier de ga?, ii étallurgiste; Acheter, vendre, manufacturer, réparer,convertir, altérer et louer les machineries, les instruments, stock roulant et quincaillerie de quelque nature que ce soit; I ntreprendre et exécuter tout contrat pour tous travaux et entreprises comprenant l'emploi et l'usage de toute machinerie et s'occuper de toute chose, accessoires ou autres travaux compris dans tel contrat ; Exercer toute autre affaire ou entreprise, soit manufacturière ou autre, que la compagnie jugera convenable d'exercer en rapport avec ce que ci-dessus mentionné ou qui semblera devoir, directement ou indirectement, augmenter la valeur ou rendre plus profitables les propriétés, droits ou affaires de la compagnie; Acquérir, acheter, exploiter et conduire en tout ou en partie, les affaires, actif, propriétés, entreprises, passif de toute personne, syndicat, compagnie, corporation s'occupant de toute affaire quelconque dont la compagnie est autorisée à s'occuper ou de toute affaire similaire, en tout ou en partie; Solliciter, acheter ou autrement acquérir et disposer de quelque manière que ce soit, les brevets, licences, concessions et privilèges conférant un droit exclusif, limité ou non, à l'usage de tout secret ou autre connaissance, renseignement ou information relatif à toute invention quelconque qui paraîtra susceptible de servir aux fins de la compagnie ou dont l'acquisition semblera propre, directement ou indirectement, à profiter à la compagnie; utiliser, exercer, développer, accorder des permis s\\ leur sujet ou faire valoir autrement les propriétés, biens, brevets, licences, concessions, droits, informations ou renseignements ainsi acquis; Vendre, aliéner, louer, en tout ou en partie, ou autrement en disposer, l'actif, les propriétés, les droits ou l'entreprise de la compagnie, pour tel prix, considération et à tel terme et condition qui seront jugés convenables, et en particulier, accepter comme paiement des actions, actions-obligations, bons, obligations, debentures ou toute autre garantie de toute autre compagnie poursuivant les objets en tout ou en partie similaires à ceux poursuivis par cette compagnie; Faire des conventions, arrangements ou contrats avec toute municipalité, locale ou autre, qui peuvent sembler avantageux à la compagnie ou en rapport avec quelques-uns des objets dont la compagnie a le droit de s'occuper, et obtenir de toute telle autorité tout privilège et concession que la compagnie trouvera désirable; Exécuter, remplir et exercer tout ce qui sera nécessaire en rapport avec les dits arrangements, convention et contrats, droits, privilèges et concessions ; Promouvoir toute compagnie dont les fins, To buy, sell, import, manufacture, fabricate any parts and accessories of automobiles, aeroplanes and machinery and generally all kinds of goods, wares, merchandise and products of every kind, by making use of any raw materials whatever; to carry on generally the business .of contractor and builder for all kinds of undertakings and constructions whatever; to manufacture and deal in steel and iron ; to carry on the industry, trade or business of iron masters, steel converters and smelters of iron, copper, aluminum and other metal whatever in all branches thereof; To engage in the trade, exploitation and business of chemical products, fertilizers, distiller, dyer, gas, manufacturer, metallurgist; To buy, sell, manufacture, repair, convert, alter and lease machineries, implements, rolling stock and hardware of any nature whatever; To undertake and execute any contract for any works and undertakings including the employment and use of any machinery and to carry out any thing, accessories or other works included in such contracts; To carry on any other business or undertaking, whether manufacturing or otherwise, which the company may think capable of being conveniently carried on with the foregoing or which may seem calculated to directly or indirectly to enhance the value of or render profitable the property, rights or business of the company; To acquire, buy.operate and maintain, in whole or in part, the business, assets, properties, undertakings, and liabilities of any person, syndicate, company, corporation engaged in any business which the company is authorized to carry on or any business altogether or partly similar thereto; To apply for, buy or otherwise acquire and i» any manner whatever to dispose of patents, licences, concessions and privileges conferring any exclusive, limited or unlimited right to use any secret or other communication, instruction or information as to any invention which may seem capable of being used for the company's purposes or the acquisition of which may seem calculated to directly or indirectly benefit the company; use, exercise, develop, grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights, patents, licenses, concessions, rights, informations or instructions thus accquired; To sell, alienate, lease, in whole or in part or otherwise dispose of the assets, property, rights or undertakings of the company for such price and consideration and upon such terms and conditions which may be deemed suitable and in particular to accept as payment therefor shares, debentures steick, bonds, obligations, debentures or any other securities of any other company having objects in whole e>r in part similar to those of this company; To enter into any agreements, arrangements or contracts with any municipality, tacal or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of the objects which the company has the right to engage in, and to obtain from any such authority any privilege and concession which the company may think desirable; To execute, carry out and exercise everything necessary in connection with the said arrangements, agreements and contracts, rights, privileges and concessions; To promote' any company having for purposes 51 l'objet et le but sera d'acheter, d'acquérir en tout ou en partie, et de s'en charger, les affaires, propriétés, actif, entreprise et passif de la compagnie ou pour toute autre fin, objet ou but qui p mrra paraître, directement ou indirectement, être au bénéfice de la compagnie; Acheter, louer, échanger, posséder ou autrement acquérir toute propriété |iersonnelle et tout droit ou privilège que la compagnie croira nécessaire ou convenable pour les fins de ses affaires et, en particulier, toute machine, établissement, fonds de commerce; construire, améliorer, maintenir, développer, gérer, exploiter ou contrôler tout chemin, voie de conununication, embranchements et voies d'évitemeut sur des terrains appartenant à- la compagnie ou sous son contrôle, pont, réservoir, cours, aqueduc, quais, manufacture, entrepôt, magasin, boutique, maison et autre institution, entreprise, organisation et accommodation qui pourront sembler être directement ou indirectement de nature a servir les intérêts de la compagnie et contribuer ou s'intéresser au moyen de subside ou de quelque manière que ce soit auxdits construction, amélioration, maintien, établissement, gestion, exploitation ou contrôle; Adopter tel moyen qui lui semb'era convenable pour faire connaître les produits de la compagnie et en particulier, par des annonces dans la presse au moyen de circulaires, par l'achat ou l'exposition des produits, des œuvres d'art, par la publication de livres, de journaux périodiques, de brochures, par l'octroi de prix, de récompenses ou par des donation- ; Avancer de l'argent aux clients ou autres personnes faisant des affaires avec la compagnie et garantir l'exécution de contrat par telle personne: Payer toute acquisition faite, avantages,services rendus ou toute considération de quelque nature que ce soit que la compagnie pourra juger bon, utile, avantageux ou nécessaire de paver en argent comptant ou avec le consentement des actionnaires en actions libérées ou en partie libérées par bons, obligations, debentures ou autres valeurs quelconques de la compagnie, ou partie l'une ou l'autre, selon qu'il sera jugé convenable par la compagnie; S'associer ou conclure des arrangements au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autrement avec toute per* sonne ou compagnie exerçant ou engagés, ou à la veille d'exercer ou entreprendre une industrie ou transaction, que cette compagnie jugera capable d'être conduite directement ou indirectement à l'avantage de cette compagnie et prêter des fonds, garantir les contrats ou autrement aider toute telle personne ou compagnie: prendre ou autrement acquérir les actions et valeurs de telle compagnie et les vendre, détenir et rôémet-tre avec ou sans garantie ou autrement en disposer; Distribuer parmi les actionnaires de la compagnie, en espèces ou autrement, sur résolution du bureau de direction de !a compagnie, sous forme de dividende, bonus ou de toute autre manière qui sera jugée avantageuse, toute propriété ou actif de la compagnie, ou le produit de la vente ou de l'aliénation de toute propriété de la compagnie,et en particulier toutes actions,actions obligations, debentures ou autre garantie qui appartiendra à la compagnie et dont elle aura le pouvoir de disposer; Exercer l'un ou plusieurs des pouvoirs ci-men-tionnés, soit comme principal, agent, facteur OU object and end the buying or enquiring in whole or in part or taking over the business, properties, assets, undertaking and liabilities of the company or for any other purpose, object or end which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To buy, lease, exchange, possess or otherwise acquire any personal property and any right or privilege which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock in trade; to construct, improve, maintain, develop, manage, exploit or control any road, means of communication, branches and sidings on lands belonging to or controlled by the company, bridges, reservoirs, water courses, aqueducts, wharves, factories, warehouses, stores, shops, houses and other institutions, undertakings, organizations and accommodations, which may seem directly or indirectly calculated to promote the interest of the company and to contribute to and become interested in, by way of subsidies or otherwise the said construction, improvement, upkeep, establishment, management, exploitation or control thereof; To adopt such means of making known the products of the Company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, circulars, the purchase or exhibition of products and works of art, the publication of books, periodicals, pamphlets, the granting of prizes, awards or donations; To make advances of money to the customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons; To pay for any acquisition made, advantage, services rendered or any consideration of any nature whatever that the company may think proper, useful, advantageous or necessary to pay in cash or with the approval of the shareh riders in paid up shares, or in partly paid up shares, bonds, obligations, debentures or other securities whatever of the company or partly in one and partly in the other, as may be deemed suitable by the company; To enter into partnership or into any arrangements for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transacti >n which this company may think capable of being conducted as to directly or indirectly benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company: to take or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-issue with or without warranty or otherwise dispose of the same; To distribute among the shareholders of the company, in kind or otherwise, upon resolution of the board of directors of the company, by way of dividend, bonus or in any other manner which may be deemed advantageous, any property or assets of the company, or the product of the same or disposal of any property of the company, and in particular any shares, debenture-stock, debentures or other securities belonging to the company or which this company has the power to dispose of; to exercise all or any of the above mentioned powers, either as principal, agent, factor or otherwise and to exercise and enjoy 52 autrement, et exercer et jouir de tous tels droits et privilèges, et faire tout autre acte avantageux à la compagnie, pour atteindre les objets ci-dessus ou aucun d'eux; Tirer, faire, accepter, endosser et émettre des bi'lets a ordre, des lettres de change, mandats, valeurs en vertu de la loi des banques, non défendues aux compagnies incorporées d'après ladite loi et autres instruments négociables ou transférables; Paver à même les fonds de la compagnie ou avec l'approbation des actionnaires, en actions de la compagnie, toute dépense et commis-ion sur la vente ou l'obtention de souscription pour actions du capital-actions de la compagnie, vendues ou souscrites avant ou après l'émission de ses let ires patentes et payer les coûts, dépenses et honoraires nécessaires ou raisonnablement encourus pour l'incorporation et l'organisation de la compagnie; Vendre, améliorer, gérer, développer, louer et cn disposer, réaliser, accepter à compte, ou autrement en faire commerce, toute ou quelque partie que ce soit, des droits, actifs de la compagnie, pour du comptant ou des actions, bous, debentures, obligations ou garantie de toute autre compagnie, ou partie l'un ou partie l'autre; Acheter, acquérir, détenir et en disposer des actions du capital-actions, des bons ou autre garantie de toute autre compagnie, corporation, syndicat OU personne engagée de quelque manière que ce soit dans tout ou partie de quelques-unes des affaires dont la compagnie a le pouvoir de s'occuper et acquérir, détenir, vendre ou en disposer autrement tels actions, bons et garantie-; Emprunter sur les crédits de la compagnie pour toutes les fins nécessaires à l'exploitation de son entreprise.Emettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie; les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables; hypothéquer les immeubles et les meubles pour en assurer le paiement ou le paiement de tout emprunt de denier pour les fins de la compagnie; Les porteurs d'actions privilégiées auront droit a un dividende cumulatif et préférentiel de 7% sur le montant payé sur chaque action, payable annuellement aux époques et de la manière qui seront déterminées par le bureau de direction; Les actions privilégiées pourront être rachetées en tout temps au pair après quinze jours d'avis, sur décision du bureau de direction et de la manière déterminée par le bureau de direction;- Exercer toute autre chose qui pourra être jugée avantageuse, profitable, nécessaire ou utile, d'une manière directe ou indirecte, a la compagnie pour atteindre toutes <>t quelqu'une des fins ci-dessus mentionnées; Employer pour faire le placement des actions, actions-obligations ou autres valeurs que la compagnie émettra, des agents à commission, et fixer la rémunération qui sera donnée à ces agents pour leurs services, laquelle rénumération pourra être payée en argent OU par remise d'actions, d'ac-tions-obligations ou d'autres valeurs de la compagnie, sous le nom de \"Lagacé & Lépinay Ltée \u2014Lagacé & Lepinay Ltd\", avec un capital total de deux cent quatre-vingt-dix-neuf mille piastres (.$299.000.00) divisé en deux mille neuf cent quatre-vingt-dix (2990) actions de cent piastres (SIOO.00) chacune dont mille actions privilégiées de SIOO.OO chacune.any such rights and privileges and to do any other act which may seem advantageous to the company for the attainment of all or any of the above objects; To draw, make, accept, endorse and issue promissory not\"s.bills of exchange, warrants, securities under the bank act not prohibited to companies incorporated under the said act and other negotiable and transferable instruments; To pay out of the funds of the company or with the approval of the shareholders, in shares of the company, any expense and commission on the sale or securing of subscription for shares of the capital stock of the company, sold or subscribed for before or after the issue of its letters patent and to pay the costs, expenses and fees necessary or rightly incurred for the incorporation and organization of the company; To sell, improve, manage, develop, lease and dispose of convert, accept on account or otherwise deal with all or any part whatever of the rights, assets of the company for cash or shares, bonds, debontures.obligations or securities of any other company or partly in one or partly in the other: To buy, acquire, hold and dispose of shares of the capital stock, bonds or other securities of any other company, corporation, syndicate or person engaged in any manner whatever in all or any part of the business which the company has the power to carry on and to acquire, hold, sell or otherwise dispose of such shares, bonds, and securities; To borrow money upon the credit of the company for all purposes necessary for the carrrying on of its undertakings.To issue bonds, debentures or other securities of the company; pledge or sell the same for such price and at such sum as may be deemed convenient; hypothecate the immoveables and the moveables to secure the payment thereof or the payment of any sum of money borrowed for the company's purposes; The holders of preferred shares shall be entitled to a preferred cumulative dividend of 7% on the amount paid on each share, payable yearly at such dates and in such manner as may be determined by the board of directors; The preferred shares may be redeemed at any time at par after fifteen days notice, upon decision of the Hoard of Direction and in the manner determined by such board; To do any other thing which may be deemed adva-'tug\u2022\u2022ous p-ofitubie, necessary or useful or directly or indirectly conducive to the attainment of all or any of the ab llars ($299 ,Mill).00 ), divided into two thousand nine hundred and ninctv (2990) shares of one bund red dollars (SIOO.OO) each, one thousand si lares of which shall be preferred shares of one hundred dollars ($100.00) each. 53 Le bureau principal tie la compagnie, sera a The head office of the company will be at Que- Quél>ee, dans le district de Québec, bec, in the district of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce dix-huitième jour de décembre 1922.this eighteenth day of December, 1922.Le sous-secrétaire de la province.C.J.SIMARD, 49 C.-J.SIMARD.50 Assistant Provincial Secretary.\" O.St-Jean, Limitée \".\" O.St-Jean, Umitée \".Avis est donné qu'en vertu de la première par Notice is hereby given that under Part 1 of tie de la loi des compagnies de Québec, 1920, il a the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent été accordé par le lieutenant-gouverneur de la have been issued by the Lieutenant-Covernor of province de Québec, des lettres patentes en date the Province of Quebec, bearing date the eigh-du dit :hui?ièrae jour de décembre 1922, consti- teenth day of December, 1922, incorporating tuant en corportion Onésime St-Jean, Simon Onésime St-Jean.Simon Crevier, Arthur St-Jean, Crevier, Arthur St-Jean et Charles-Edouard and Charles Edouard Quintal, watchmakers, Quintal, horlogers, Raoul St-Jean, commis, tous Raoul St-Jean, clerk, all of the city of Montreal, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: for the following purposes: Kxcreer sous toutes ses formes comme manu- To carry on, in all branches thereof, the busi-facturiers, comme marchands et comme mar- ness of manufacturers, merchants and commis-chands à commission, le commerce de diamants, sion merchants of diamonds, jewellery, crystals bijoux, cristallerie, lampes d'ornementation, bibe- ornamentation lamps, small wares, clocks and lots divers, horloges, en un mot tout ce qui est everything generally considered as connected généralement considéré comme relevant du com- with the business and trade of \"Jeweller\" merce et de la manufacture dite de \"Bijouterie\".Exercer toute autre industrie, manufacturière To carry on any other business, manufacturing ou non, qui pourrait être exercée convenablement, or otherwise, which may seem capable of being en même temps que son industrie et de nature conveniently carried on in connection with its à accroître la valeur des biens ou droits de la business or calculated to enhance the value of or compagnie ou les rendre profitables; render profitable the company's property or rights ; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une To acquire and undertake the whole or any partie quelconque de l'industrie, des biens et en- part of the business, property and liabilities of any gagements de toute personne ou compagnie exer- person or company carrying on any business cant une industrie que la compagnie a l'autorisa- which this company is authorized to carry on or tion d'exercer, ou possédant des biens convenant possessed of property suitable for the purposes of aux fins de la présente compagnie; the present company; Agir coimnc agents ou représentants de mar- To act as agents or representatives of wholesale chands de gros et de manufacturiers canadiens merchants and Canadian or foreign manufactur-ou étrangers; ers; Demander, acheter ou acquérir autrement tous To apply for, buy or otherwise acquire patents, brevets, permis concessions et choses de même licenses, concessions and the like, conferring any nature conférant un droit exclusif ou non exclusif exclusive, non exclusive or limited right to use any ou limité, d'utiliser quelque secret ou autres ren- secret or other information as to any invention geignements au sujet d'une invention qui pour- which may seem capable of being used for any rait être utilisée pour l'une des fins quelconques of the purposes of the company or the acquisition de la compagnie ou dont l'acquisition serait de of which may seem calculated to directly or indir-nature il profiter directement ou indirectement :\\ eotly benefit the company, and to use, exercise, la compagnie, et utiliser, exercer, développer ou develop or permit the use of or otherwise turu to permettre usage ou faire valoir autrement les account the property, right or information so biens, les droits ou les renseignements acquis de acquired; cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet To enter into partnership or into any arrange-du partage des profits, la fusion des intérêts, la ments for sharing of profits, union of interests, coopération, les risques communs, les concessions co-operation, joint adventure, reciprocal conces-riciproques ou autres avec toute personne ou sion or otherwise with any person or company compagnie exerçant OU engagée ou sur le point carrying on or engaged in or about to carry on or d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou trans- engage in any business or transaction which this action que la compagnie a l'autorisation d'exer- company is authorised to carry on or engage in Oer OU d'entreprendre ou toute industrie ou trans- or any business or transaction which the compaction qui pourrait être conduite de façon il profi- any is authorized to carry on or engage on or ter directement OU indirectement à la compagnie any business or transactson capable of being et prêter des fonds h ces dites personnes ou com- conducted so as to directly or indirectly benefit pagnies, garantir leurs contrats ou les aider autre- the company; and to lend money to, guarantee ment, et prendre ou acquérir autrement des ac- the contracts of or otherwise assist such persons tions et valeurs de toute compagnie semblable or companies, and to take or otherwise acquire et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou shares and securities of any similar company and sans garantie, ou en disposer autrement; to sell, hold, ré-issue with or without warranty or otherwise dispose of the same; Prendre ou acquérir autrement et détenir dos To take or otherwise acquire and hold shares actions do toute autre compagnie; in any other company; Prêter des fonds aux clients et autres personnes To lend money to customers and others having en relations d'affaires avec la compagnie et ga- business dealings with the company and to guar-rantir l'exécution des contrats par ces dites antee the performance of contracts by such per-personnes; sons; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et To draw, make, accept, endorse, execute and .01 émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables: Vendre ou céder autrement l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de cette entreprise pour la compensation que la compagnie trouvera raisonnable, et en particulier pour les actions, les obligations (debentures) ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la compagnie; l'aire toutes ou chacune des choses énumérées plus haut cn qualité de principaux, d'agents, d'entrepreneurs, ou autrement et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière; Acquérir et prendre comme un tout (going concern) les affaires maintenant exercées en la cité de Montréal, dans la province de Québec, par MM.O.St-Jean, Enregistré, ou tout autre commerce identique et la clientèle, et payer |>our cela en actions acquittées de la compagnie ou autrement, et assumer les dettes s'y rattachant et payer en actions acquittées toutes obligations que les dits O.St-Jean, Enregistrée peuvent avoir contractées; Acquérir, vendre, échanger, engager ou hypothéquer des propriétés mobilières ou immobilières OU les deux, et engager les propriétés et le crédit de la compagnie aux fins d'emprunter de l'argent si la compagnie le juge à propos, émettre des obligations (debentures) garanties ou non par hypothèques sur les biens meubles et immeubles de la compagnie ou sur les uns ou sur les autres seulement; Les pouvoirs accordés dans aucun paragraphe ne pourront être limités ou restreints en aucune manière par les termes d'autres paragraphes, sous le nom de \"O.St-Jean.Limitée\", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastre.(.$99,000 00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres chacune.Le bureau principal de la compagnie sera î\\ Montréal, dans la district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de décembre 1922.I^e sous-secrétaire de la province, 51 C.-J.SIMARD.\" Syndicat Dorchester Incorporé\".Avis est donné qu 'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 192o, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de décembre 1922, constituant en corporation Fortunat Marceau, journalier, de Saint-Malacbie, Ixnna-Philippe Laçasse, étudiant et Tancrède Avard, négociant, de la cité de Québec, dans les buts suivants: Faire le commerce en gros el en détail de merceries, quincailleries, épiceries, bois de toutes espèces, faire l'achat ou la vente de fonds de ma-asin de toutes espèces, acheter ou vendre des iens mobiliers ou immobiliers, acheter ou vendre des limites à bois et faire tout autre conunerce relatif à ceux plus haut mentionnés; Exercer sous toutes ses formes, le commerce en général et en particulier, le commerce de provisions de toutes sortes; Acheter, louer ou autrement aliéner des biens fonds, privilèges, franchises rie toutes sortes, les aliéner, les échanger ou autrement les négocier; En un mot, accomplir tous actes, exercer tout issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or otherwise dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit and in particular for shares, debentures or securities of any other company the objects of which are altogether or partly similar to those of the company.To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To do ail such other things as arc incidental or conducive to the attainment of the above objects; To acquire and take over as a going concern the business presently carried on in the city of Montreal, in the province of Quebec, by \"O.St-Jean.Registered\", or any other identical business together with its goodwill, and to pay for the above in paid up shares of the company or otherwise and to assume the liabilities connected therewith and to pay with paid up share; any obligations which the said \"O.St-Jean, Registered\" may have contracted: To acquire, sell, exchange, pledge or hypothecate moveable or immoveable properties or both ard to pi >dge the prop rty and credit of the company for the borrowing of money should the company think it proper, issue debenture secured by hypothecs on the moveable and immoveable property of the Company or on one or the other only; The powers granted in any paragraph shall in no wise be limited or restricted by the terms of any other paragraph, under the name of \"O.St-Jean, Limitée.\" with a total capital stock of ninety-nine thousand dollars (899.000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars (SI00.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv.this eighteenth day of December, 1922.C.J.SIMARD, 52 Assistant provincial secretary, \" Syndicat Dorchester Incorporé \".Notice is hereby given that under part I of the Quelle Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec.(waring date the eighteenth day of December, 1922, incorporating Fortunat Marceau, laborer, of Saint Malachie, Louis Philippe I^acasse.student and Tancrède Avard, merchant, of the city of Quebec, for the following purposes: To deal, wholesale and retail in men's furnishings, hardware, groceries, wood of all kind, buy and sell stocks in trade of every kind, buy or sell moveable or immoveable property, buy or sell timber limits and to do any other business incidental to the above; To carry on a general business in all branches thereof and in particular a general provision business; To buy.lease or otherwise dispose of real estate, privileges, franchises of all kinds, alienate, exchange or otherwise deal with the same; Finally, to execute all acts, exercise all powers 55 pouvioir et tout conunerce se rattachant à la par- and carry on any business incidental to the profaite réalisation des objets pour lesquels la com- per accomplishment of the objects for which the pagnic est constituée, et tous autres actes néces- company is incorporated, and any other acts saires pour atteindre son objet, sous le nom de necessary for the attainment of its object, under '\"Syndicat Dorchester Incorporé\"-, avec un capital the name of \"Syndicat Dorchester Incorporé,\" total de vingt mille piastres ($20,000/00), divisé with a total capital stock of twenty thousand en deux cents (200) actions de cent piastres dollars ($20,000.00), divided into two hundred ($100.00) chacune.(200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company will be at Saint Saint-Malachie, comté de Dorchester, dans Ie Malachie, county of Dorchester, in the district of district de Beauce.Beauce.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce dix-huitième jour de décembre 1922.this eighteenth day of December, 1922.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SlMARD, 53 C.-J.SIMARD.54 Assistant-Provincial-Secretary.\" Canadian Graphophone & Piano Company, \" Canadian Graphophone & Piano Company, Limited \".Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première par- Notice is hereby given that under Part 1 of the tie de la loi des compagnies de Québec, 1920, Quebec Companies' Act, 1920, letters patent il a été accordé par le lieutenant-Gouverneur de have been issued by the Lieutenant-Governor of la province de Québec, des lettres patentes en the Province of Quebec, bearing date the eight-date du dix-huitième-jour de décembre 1922, eenth day of December, 1922, incorporating: Leg-constituant en corporation : Leglius-Antoine Ga- bus Antoine Gagnier, physician.Arthur A.Ga-gnier, médecin, Arthur-A.Gagnier, gérant, et gnier, manager, and Armand Robert, accoun-Armand Robert comptable, tous des cité et dis- tant, all of the city and district of Montreal, for trict de Montréal, dans les buts cuivants: the following purposes: Faire le commerce de pianos, phonographes, To deal in pianos, phonographs, musical ins- d'instruments de musique de tous genres quel- truments of every kind whatever and all goods, conques et de tous objets,matières et articles d'au- materials and articles of any kind connected cune espèce se rapportant à ces commerces; therewith; Manufacturer, importer, exporter, acheter et To manufacture, import, export, buy and sell vendre tous les objets compris dans les dits com- all goods included in the said businessess ; merces; Acquérir par achat, bail ou autrement, de To acquire by purchase, lease or otherwise, toute personne, société ou compagnie, comme from any person, partnership or company as a une affaire en opération, ou autrement, tout fonds going concern or otherwise, any stock-in-trade de conunerce de personne, société ou compagnie of any person, partnership or company carrying exerçant les commerces ci-dessus mentionnés; on the above businessess; Acquérir et assumer l'actif et le passif d'au- To acquire and take over the assets and liabili-cune personne, société ou corporation exerçant ties of any person, partnership or corporation aucun commerce en tout ou en partie semblable carrying on any business in whole or in part sill ceux que la compagnie est autorisée à exercer milar to those which the company is authorized ou qui possède des biens convenant aux fins de la to carry on or possessed of property suitable for compagnie et les payer en numéraires ou en ac- the company's purposes and to pay for the same tions entièrement libérées et non sujettes à appel in cash or in fully paid up and non-assessable du capital corporatif, suivant qu'on le jugera à shares of the capital stock of the company, as may propos; be deemed fit; De payer tous services rendus à la compagnie To pay for any services rendered to or required ou requis par elle, ou pour toute acquisition de la by the company or for any acquisition of the com- compagnic, en actions libérées de la compagnie, pany in fully paid up shares of the company or ou partie en actions libérées et partie en deniers partly in fully paid up shares and partly in cash; comptants; S'unir à, faire société ou conclure aucun arran- To amalgamate, enter into partnership or into gement pour le partage des bénéfices, l'union des any arrangements l'or sharing of profits, union^of intérêts, la concession réciproque ou autrement interests, reciprocal concessions or otherwise with avec aucune personne, société ou corporation ex- any person, partnership or corporation carrying erçant aucun commerce propre à être exercé de on any business capable of being carried on so as manière il profiter à la compagnie directement to directly or indirectly benefit the company; ou indirectement; Faire toutes opérations, commerces, indus- To carry on any operations, businesses, industries, transactions, échanges, opérations finan- tries, transactions, exchanges, financial opera-oières, de nature à pzofiter il la compagnie et à tions calculated to benefit the company and lui aider à remplir les fins susdites, sous le nom conducive to the attainment of the above objects, de \"Canadian Graphophone & Piano Company, under the name of \"Canadian (iraphophone & Limited\", avec un capital total de vingt mille Piano Company, Limited\", with a total capital piastres ($20,000.00) divisé en deux cents (200) stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), actions de cent piastres (8100.00) chacune.divided into two him.bed (200) shares of one hundred dollars (8100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the company, will be at Montréal, dans le district de Montréal.Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce dix-huitième jour de décembre 1922.this eighteenth day of December, 1922.Le sous-secrétaire de la province, .C.J.SIMAR I ), 65 C.-J.SIMARD.66 Assistant Provincial Secretary. 56 \" The Piccadilly Dining Room, Limited \".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Quelle, 1920, il a été accordé par le lieutenant-gou\\erneur de la province de Québec, des lettres [latentes en daté du dix-huitième jour de décembre 1922.constituant en corporation : Georges Grivakis, John Gcraci-00, re-tauratours, Hubert (ïiroux, agent d'affaires, Ernest Chartrand.Laurent Renaud, comptables, tous de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir par bail ou autrement et maintenir à Montréal ou ailleurs des restaurants, cafés ou salles a manger publiques, maisons de pension et de logement |>our l'accommodation et l'entretien et le benénee du public et tenir en rapport d'iceux des échoppes de restaurants et servir des rafraîchissements et breuvrages |>ormis par la loi de même que des cigares, cigarettes, tabacs; Construire acquérir, louer ou autrement posséder des propriétés mobilières ou inunobilières pour les fins du dit commerce, exercer et faire toutes autres industries ou conunerce pouvant se rapporter directement ou indirectement à aucun «les objets précités; Eriger, construire les bâtisses que la compagnie pourra croire de temps à autre estimées nécessaires ou désirables, les magnifier, les garnir de meubles convenables et y établir des salles à manger et chambres à coucher pour y recevoir le public et pour l'usage et le bénéfice du personnel de la compagnie ainsi que de ses domestiques; Se fusionner avec toutes autres corporations ou personnes faisant le commerce ou encore acquérir des intérêts ou des parts des dits corporations ou personnes ou prendre des intérêts dans lesdits Commerces et émettre des actions, des bons ou autres valeurs de la compagnie ou les vendre pour les prix et sommes jugés convenables pourvu que chaque boil OU telles obligations ou autres valeurs soient pour une somme d'au moins $1,000.00.Hypothéquer OU donner en garantie des immeubles ou biens-meubles de la compagnie ou donner ces deux espèces de garant ies pour assurer les montants de tels bons ou obligations ou autres valeurs et dettes ou emprunts de deniers faits pour les fins de ladite compagnie; Payer pour services rendus à la compagnie ou battes autres acquisitions de la compagnie en actions ou en deniers comptants ou en partie cn deniers comptants; Obtenir si possible, exploiter une licence pour la vente des vins ou des bières et autres breuvages conformément aux dispositions de la loi des liqueurs alcooliques de la province de Québec ou d'aucune autre loi l'amendant ou la remplaçant sous le nom de \"The Piccadilly Dining Room, Limited\", avec un capital total de quarante-neuf mille piastres ($19.0 0.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.10) chacune.I* bureau principal de la compagnie, sera h Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province., ce dix-huitième jour de décembre 1922.Le sous-secrétaire de la province, 67 C.-J.SIMARD.\" The Itadio Social Club, Inc.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, de- lettre- patentes en date du vingtième jour de décembre 1922, constituant en corporation Gustave Michael, Fred Gascon, \" The Piccadilly Dining Room, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of December, 1922, incorporating: Georges Grivakis, John Geracino, restaurant-keepers.Hubert Giroux, business agent, Ernest Chartrand, Laurent Renaud, accountants, all of Montreal, for the folluwing purposes: To acquire by lease or otherwise and maintain at Montreal or elsewhere restaurants, cafés or public dining rooms.Ixmrding and dwelling houses for the accommodation, entertainment and benefit of the public and in connection therewith to keep shops, restaurants and serve therein refreshments and beverages permitted by law as well as cigars, cigarettes, tobacco; To construct, acquire, lease or otherwise possess moveable or immoveable property for the purposes of the said business, do and carry on any other trade or business that may be directly or indirectly connected with any of the above objects; To erect, construct the buildings that the company may from time to time think necessary or desirable, enlarge and furnish the same with suitable furniture and establish therein dining rooms and l>ed rooms for the accommodation of the public and for the use and benefit of the personal of the company and of its servants; To amalgamate with any other corporations or persons carrying on business or still to acquire interests in or shares of the said corporations or persons or take interests in the said businesses and to issue shares, bonds, or other securities of the company or to sell the same for such price and at such sums as may be deemed convenient provided that no such bond or obligation or other security be for a less sum than $1.000.00 each; To hypothecate or pledge the immoveablec or moveable property of the company or give both the above kinds of securities to secure the amount of such bonds or obligations or other securities and debts or loans of money made for the purposes of the said company; To pay for services rendered to the company or for any other acquisitions of the company in shares or in cash or partly in cash; To obtain if possible, exploit a license for the sale of wine or beer or other leverages in accordance with the provisions of the alchoolicLiquor Act of the Province of Quebec, or of any other Act amending or replacing it under the name of \"The Picadilly Dining Room, Limited\" with a total capital-stock of forty nine thousand dollars ($49.000.00) divided into \"four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of December, 1922.C.J.SIMARD, 68 Assistant Provincial Secretary.\" The Radio Social Club, Inc.\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province Of Quebec, bearing date the twentieth day of December, 1922, incorporating Gustave Michael, Fred Gascon, merchants, Francis Mi- 57 marchands, Francis Miniatz, barbier, Ernest Si-gouin, mécanicien, Sam Miller, promoteur, tous de la cité et district de Montréal, pour les fins suivantes: Promouvoir l'étude de toutes questions politiques et sociales importantes du jour; Former une association ou club pour le divertissement et l'amusement du corps et de l'esprit avec pouvoir de détenir une patente ou permis pour la vente de bière et vins en vertu des dispositions de la loi des liqueurs alcooliques de la province de Québec et de tous amendements qui pourraient être faits en aucun temps à la dite loi; Assumer comme une affaire en opération tout autre club ayant des objets semblables à ceux de cette corporation et payer telle acquisition en actions du capital; Détenir des actions dans toute autre compagnie ou club ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de ce dut; Faire, acheter, louer, hypothéquer ou aliéner les biens-fonds qui peuvent être requis pour les fins du club; Tirer, faire, accepter, endoscer, escompter des billets promissoires, lettres de change et autres effets négociables; Percevoir des honoraires d'admission, souscriptions mensuelles ou autres des membres et aussi avoir le droit d'emprunter des deniers des membres ou de toutes personnes sur telles garanties et aux tennes qui pourront être convenus de temps à autre; Acquérir les biens immobiliers quelconques que le dit club jugera désirables de posséder et revendre tels biens mobiliers non requis pour leurs fins; aussi faire des conventions et arrangements avec les conseils municipaux et autorités aux fins d'obtenir tous privilèges ou contrats susceptibles de promouvoir les intérêts du club; Entretenir et conduire un restaurant, salles à dîner, salles à manger, salles de rafraîchissement pour le profit du club; Avoir aussi le pouvoir de bâtir, promouvoir et construire les allées de quilles, salles de billard, salles de danse, piscines, exhibitions de lutte et de boxe pour le profit du club et de ses membres et faire généralement les choses jugées susceptibles de promouvoir les intérêts du club, et pourvoir une maison de club et autres commodités et généralement procurer aux membres et à leurs amis tous les privilèges, avantages, commodités et accommodations d'un club, sous le nom de \"The Radio .Social Club, Inc.'', avec un capital total de quinze mille piastres ($15,000.00), divisé en six cents (600) actions de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de décembre 1922.Le sous-secrétaire de la province, 107 C.-J.SIMARD.Lettres Patentes supplémentaires \" Unie Electric Heating, Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, 1920.art i-cles 5992 et suivant-, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du qua- niatz, barber, Ernest Sigouin, mechanic, Sam Miller, promoter, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the promotion of the study of all important political and social question of the day; To form an ascociation or club for recreation and amusement of both body and mind and having power to hold license or permits for the sale of beer and wines under the provisions of the alcoholic Liquor Act of the Province of Quebec and any amendments that may be made at any time to the said Act; To take over as a going concern any other club having objects similar to those of this corj>oration and to pay for same in shares of stock; To hold shares in any other company or club having objects altogether or in part similar to those of this club; To make, purchase, lease, hypothecate or alienate real estate that may be required for the purposes of the club; To draw, make, accept, endorse, discount, promissory notes, bills of exchange and other negotiable instruments; To charge initiaton fees, monthly subscription or otherwise to members, and also have power to borrow money from members, or any other person on such credit and under such terms as may from time to time be arranged; To acquire any personal property which the said club may find it desirable to own and to resell such personal property that they may not require for their purposes; also to enter into negotiations and arrangements with municipal councils and authorities or for the purpose of securing any privileges or contracts that may promote the interests of the club; To maintain, conduct a restaurant, dining-room, eating-room and refreshments for the benefit of the club; To further have power to build, promote and conduct bowling alleys, billiard halls, dancing hall, swimming pools, wrestling and boxing exhibitions for the benefit of the club and its members and generally to do what may seem best calculated to promote the interests of the club, and provide a club house and other conveniences and generally afford to members and their friends all the usual privileges, advantages, conveniences and accommodations of the club, under th name of \"The Radio Social Club, Inc.\", with a total capital stock of fifteen thousand dollars ($15.-000.00), divided into six hundred (600) share- of twenty-five dollars ($25.00) each.The head office of the company will be at the city of .Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of December.1922.C.1.SIMARD, 108 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent \" Unie Electric Heating, Limited \".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, 1920, articles 5992 and following, supplementary letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourth da}' of 58 trième jour de janvier 1923, il la compagnie \"Unie Electric Heating, Limited\", ratifiant un règlement de la dite compagnie, subdivisant ses actions originaires de $100.00 en actions de $10.00.Daté du bureau du secrétaire de Ja province, ce quatrième jour de janvier 1923.Le sous-secrétaire de la province.109 C.-J.SIMARD.January, 1923, ratifying a by-law of the company \"Unie Electric Heating, Limited\", subdividing its original shares of $100.00 into shares of 810*00 each.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourth day of January, 1923.C.J.SIMARD, 110 Assistant Provincial Secretary.Département des terres et forêts Province de Québec DEPARTEMENT DES TERRES ET FORETS Québec, le 26 décembre 1922.Conformément aux articles 1623, 1624 et 1625 des S.R.P.Q., 1909, des permis de coupe de bois sur les terres ci-dessous mentionnées seront offertes à l'enchère s\\ l'Hôtel du gouvernement, le 30 janvier 1923, â 10.30 heures du matin.I.\u2014Permis généraux, c'est-à-dire s'appli-quant â tous les arbres: A.\u2014Région de la Côte-Nord: Bassin de la rivière Manicouagan : Un bloc situé sur la branche est de la rivière Manicouagan et de ses tributaires, faisant suite aux concessions forestières de la compagnie dite \"Manicouagan & English Bay Export Co.\", environ 2,000 milles carrés.Conditions.1.\u2014La prime d'adjudication, fixée a $400.00 par mille carré, est payable en trois versements égaux, le premier comptant, le deuxième en un an, et le dernier en deux ans avec intérêt au taux de 6% par an.2.\u2014La proportion de la rente foncière pour l'année 1922-23 est payable comptant.3.\u2014Le gouvernement se réserve le droit de disposer à son gré des forces hydrauliques situées dans les territoires forestiers ci-dessus mentionnés ainsi que des terrains nécessaires à leur exploitation et à leur développement.4.\u2014L'enchère portera sur le montant à payer en plus des droits de coupe ordinaires en vigueur.5.\u2014Le ministre des terres et forêts pourra exiger le bornage de tous les territoires ainsi offerts â l'enchère, les frais desdits arpentages devant être payés par les acquéreurs de la même façon et dans le n ême délai que la prime d'adjudication.6.\u2014L'adjudicataire devra louer et développer les forces hydrauliques connues sous le nom de premières chutes de la rivière aux Outardes.7.\u2014L'adjudicataire devra, en dedans d'une période de 7 ans à compter de la date du contrat, ériger une usine dans les limites du bassin de la rivière Manicouagan ou de celui des Outardes ou dans le voisinage de celles-ci, pour la fabrication de la pâte de bois ou du papier avec les bois coupés sur la dite concession forestière â raison d'une capacité d'au moins 100 tonnes par jour de travail, et aussi développer dans le même délai, au moins 15,000 IL P.devant servir â l'exploitation de la dite usine â pulpe ou â papier.8.\u2014Un dépôt de $150,000 devra être fait le ou avant le 27 janvier 1923 au Département des terres et forêts par toute personne qui voudra se Department of Lands and Forests Province of Quebec DEPARTMENT OF LANDS AND FORESTS Quebec, December 26th, 1922.In conformity with articles 1623, 1624 and 1625 of the R.S.P.Q., 1909, permits to cut-timber on the lands hereunder mentioned will be put up at auction at the Parliament Buildings, the 30 th of January, 1923, at 10.30 o'clock in the forenoon.I.\u2014General permits, namely applicable to all trees: A.\u2014North Shore Region, Basin of the river Manicouagan : A block situate on the east branch of the river Manicouagan and its tributaries, being the continuation of the timber limits of the \"Manicouagan & English Bay Export Co.\",.of about 2,000 square miles.Conditions.1.\u2014The price of adjudication, fixed at $400.00 per square mile, is payable in three equal instalments, the first cash, the second in one year, and the last in two years with interest at the rate of 6% per annum.2.\u2014The proportion of the ground rent for the year 1922-23 is payable cash.3.\u2014The Government reserves the right to dispose, as it may see fit, of the water powers situated in the above timber territories, as well as of the lands necessary for their exploitation and development.4.\u2014Every bid shall be for an amount to be paid over and above the customary stumpage dues m force.5.\u2014The Minister of Lands and Forests may exact the bounding of all the territories thus put up at auction, the cost of the said surveys to be paid by the purchasers in the same manner and within the same delay as the price of adjudication.6.\u2014The adjudicataire shall lease and develop the water powers known under the name of the first falls of River aux Outardes.7.\u2014The adjudicataire shall, within a period of 7 years from the date of the contract, erect a mill within the limits of the basin of the river Manicouagan or of that des Outardes, or in the neighborhood thereof, for manufacturing into wood-pulp or paper the woods cut on the said timber limit, of a capacity of at least 100 tons per workday, and also develop w ithin the same delay, at least 15,000 LLP.to be used for the exploitation of the said pulp or paper mill.8.\u2014Every intending bidder shall on or before the 27th January, 1923, make a deposit of $150,-000.00 with the Department of Lands and For- ____ 59 porter enchérisseur.Ce dépôt sera confisqué si lors de l'affermage l'appliquant ne met pas une enchère au moins égale à la mise à prix ou si, étant l'heureux adjudicataire, il ne signe pas le contrat voulu.Du montant de la garantie déposée par l'adjudicataire une somme de $100.-000 sera appliquée à titre de paiement partiel de la prime d'adjudication et le solde, soit $50,000, sera conservé par le gouvernement jusqu'à ce que le déve!op|>ement des forces hydrauliques ait été fait et que l'usine à pulpe ou à papier ait été construite et soit en exploitation, dans le délai fixé.Si l'adjudicataire a rempli les obligations imposées, ce montant de $50,000 lui sera remboursé, mais s'il ne l'a pas fait, la dite somme de $50,000 sera confisquée par la Couronne et le Lieutenant-gouverneur en conseil aura aussi le droit d'annuler le contrat et le permis de coupe de bois, sans aucune indemnité.9.\u2014La location des forces hydrauliques ci-dessus mentionnées est faite aux conditions ordinaires et entre autres aux suivantes: 1.\u2014Bail emphytéotique pour un tenue de 75 ans à compter de la date de la signature; 2.\u2014Loyer annuel et fixe de Sti.fXMhOO pour toute la durée du bail, payable d'avance; 3.\u2014Royauté annuelle par II.P.développé, à compter du commencement des opérations, c'est-à-dire pas plus tard que 7 ans après la signature du contrat, comme suit: 50 sous par H.P.durant la première période de 10 ans, $1,50 par IL P.durant la deuxième période de 10 ans, et $2.50 par II.P.durant la troisième période de 5 ans.Le montant de cette royauté et le mode do la calculer pourront être révisés après la dite période de 25 ans ci-dessus mentionnée.P>.\u2014Région de VAbilibi: 1.\u2014Cantons de Landrienne et de Duvernay, 6 milles carrés.2.\u2014Canton de Brassier, % de mille carré.3.\u2014Canton de Manneville, 12 milles carrés.4.\u2014Canton de Malartic, 24 milles carrés.C.\u2014Comtés de Cliarlevoix et de Saguenay.I.\u2014Numéro 87a rivière Petites-Bergeronnes, 11 milles carrés.2.\u2014Canton de Callières, 10 milles carrés.D.\u2014Comté de Bonaventure.1.\u2014Canton de Carleton, bloc numéro 5, 10 H milles carrés.Conditions.1.\u2014La prime d'adjudication fixée par le ministre des terres et forêts, est payable en trois versements égaux, le premier comptant, le deuxième en un an.et le dernier en deux ans, avec intérêt au taux de 6% par an.2.\u2014La rente foncière pour l'année 1922-23 est payable comptant.3.\u2014Le gouvernement se réserve le droit de disposer à son gré, des forces hydrauliques situées dans les territoires forestiers ci-dessus mentionnés, ainsi que des terrains nécessaires à leur exploitation et à leur développement.este.This deposit shall be forfeited if, at the time of the sale the applicant does not offer a bid at least equal to the upset price or if, being the successful! bidder he does not sign the required contract.Out of the sum deposited by the adjudicataire, a sum of $100,000.00 shall be applied as part payment of the price of adjudication and the balance, namely $50,000.00, shall be retained by the Government until the water powers have been developped and the pulp and paper mill erected and in operation, within the fixed delay.If the adjudicataire has fulfilled the obligations imposed, this amount of $50,000.00 shall l>e remitted to him, but if he has not done so, the said sum of $50,000.00 shall be confiscated by the Crown and the Lieutenant-Governor n Council shall also have the right to cancel the contract and the permit to cut timber, without any indemnity.9.\u2014The lease of the water powers above mentioned is made subject to the customary conditions, and amongst others the folio wings: 1.\u2014Emphyteutic lease for a period of 75 years from the date of the execution thereof; 2.\u2014Fixed annual rental of $0,000.00 for the duration of lease, payable in advance.3.\u2014Annual Royalty per H.P.developed, from the commencement of the operations, that is to say not later than 7 years after the signature of the contract, as follows: 50 cents per 11.P.during the first period of 10 years; $1.50 per H.P.during the second period of 10 years, and $2.50 per II.P.during the third period of 5 years.The amount of this royalty and the mode of computing it may be revised after the said period of 25 years aforesaid.B.\u2014A bitibi Region : 1,\u2014Townships of Landrienne and Duvernay, G square miles.2.\u2014Township of Brassier, % square mile.3.\u2014Township of Manneville, 12 square miles.4.\u2014Township of Malartic, 24 square miles.C.\u2014Counties of Charlevoix and Saguenay 1.\u2014Number 87a river Petites-Bcrgeronnes, 11 square miles.2.\u2014Township of Callières, 10 square miles.D.\u2014County of Bonaventure.1.\u2014Tow nsliip of Carleton, Block No.5, 10 i square miles.Conditions.1.\u2014The price of adjudication fixed by the Minister of Lands and Forests is payable in three equal instalments, the first cash, the second in one year and the last in two years, with interest at the rate of 0% per annum.2.\u2014The ground rent for the year 1922-23 is payable cash.3.\u2014The Government reserves the right to dispose, as it may see fit, of the water powers situated in the timber territories above mentioned, as well as of the lands necessary for their exploitation and development. 60 4.\u2014L'enchère portera sur le montant à payer en plus des droits de coupe ordinaires en vigueur.5.\u2014Le ministre des terres et forêts pourra exiger le bornage de tous les territoires ainsi offerts a l'enchère, les frais des dits arj>entage8 devant être payée par les acquéreurs de la même façon et dans le même délai que la prime d'adjudication.IL\u2014Pkkmls pour bois bkui.es, région de l'Abitibi; 1.\u2014Canton de Launay, C1 -j milles carrés.2.\u2014Canton de Poularies, 3 milles carrés.Conditions.1.\u2014La durée du permis est fixée i\\ trois ans; 2.\u2014Il n'est pas permis d'exploiter aucun arbre vert; 3.\u2014L'enchère portera sur un montant à payer en sus du droit de coupe ordinaire; 4.\u2014Une somme de $200 par mille carré sera payée comptant connue garantie de l'exploitation et du paiement des droits.Elle sera remboursée ï\\ l'expiration du permis, si le concessionnaire s'est conformé aux lois et règlements des bois et forêts; 5.\u2014L'adjudicataire devra payer comptant, en sus de la garantie susdite, un montant de $21 par mille carré, représentant la rente foncière du dit terrain pour les trois (3) ans; 6.\u2014I^e permis sera sujet, sous peine d'annulation, aux lois et règlements des bois et forêts.Le sous-ministre des terres et forêt-, ELZ.-MIVILLE DECHENE.Québec, le 26 décembre 1922.5651\u201452-5 4.\u2014Every bid shall be for an amount to be paid over and above the customary stumpage dues in force.5.\u2014The Minister of I^inds and Forests may exact the bounding of all the territories thus put up at auction, the cost of the said surveys to be paid by the purchasers in the same manner and within the same delays as the price of adjudication.IL\u2014Permits for the cutting of burnt timber, Abitibi Region: 1\u2014Township of Launay, 6*4 square miles.2.\u2014Township of Poularies, 3 square miles.Département du trésor Avis est par le présent donné que \"La Compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la municipalité de la paroisse de Saint-Remi de Napier-ville\" ayant été établie aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe VI, section XXII, chapitre III, titre XI, des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, et s'étant conformé aux exigences de la loi, ladite compagnie a obtenu un permis et a le droit de recevoir des demandes d'assurance et d'émettre des polices; de transiger les affaires d'assurance qu'une compagnie d'assurance mutuelle contre le feu, formée en vertu des dits articles du dit paragraphe, peut légalement faire, relativement au genre d'affaires mentionné dans la déclaration faite à l'inspecteur savoir: assurance mutuelle contre le feu, la foudre et le vent, sur les bâtimc/its «le feme et des risques isolés (tels risques n'étant ni des risques de commerce, ni fur des bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra hasardés) dans les limites du comté de Napier-ville, dans la province de Québec.Donné conformément à l'article 6950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce huitième jour de janvier, 1923.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, F.-L.MGNCK.Branche'des assurances, Département du trésor, Québec.119\u20142-2 Conditions.E\u2014The duration of the permit is limited to three years; 2.\u2014The licensee shall not cut any green tree.3.\u2014Rids shall be for an amount to be paid over and above the customary stumpage dues.4.\u2014A sum of $200.00 per square mile shall be paid cash, as security for exploitation and payment of dues.This sum shall be remitted at the expiration of the permit if the licensee has observed the Woods and Forests laws and regulations; 5.\u2014The adjudicataire shall pay cash, in addition to the above security, a sum of $21.00 per square mile representing the ground rent of the said land for the three (3) years.6.\u2014The permit shall be subject, under pain of cancellation, to the Woods and Forests laws and regulations.ELZ.-MIVTLLE DECHENE, Deputy Minister of Woods and Forests.Quebec, 26th December, 1922.5652\u201452-5 Treasury Department Notice is hereby given that \"La compagnie d'assurance mutuelle contre le feu de la municipalité de la paroisse de Saint-Rémi de Napier-ville\" has been e tablished in conformity with article 6886 and following, paragraph VI, subsection VI, section XXII, chapter IU, title XI, of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies; to transact any business that a mutual fire insurance company, formed under the said articles of the said subsection, may lawfully do, in respect of the kind of business mentioned in the dec'aration to the inspector, namely: mutual insurance against fire lightning and wind on farm bui dings and isolated risks, (such hazards being other than commercial or extra-hazardous) within the limits of the county of Napierville, in the Province of Quebec (liven pursuant to article 6950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, this eighth day of January, 1923.For the treasurer of the Province of Quebec.F.L.MONCK, Superintendent of insurance Insurance Branch, Treasury department, Quebec.120\u20142-,2 61 Province de Québec.District de Bedford, No 151)0, Cour supérieure.i lame Winifred Purdy, canton de Granby, district de Bedford, épouse commune en biens de Chester-b.Swett, cuitiv.iteur.du même lieu, demanderesse; vs Ledit Chester-L.Swett, défendeur.Une action en séparaton de biens a été, ce jour, instituée en cette cause.Sweetsburg, 7 décembre 11)22.Le procureur de la demanderesse.79\u20142-5 A.-.L-E.LEONARD.Province of (Quebec, District of Bedford, No.1590, Superior Court.Dame Winifred Purdy, of the township of ( rranby, in the District of Bedford, wife common as to projMTty of Chester L.Swett, of the same place, farmer, plaintiff ; vs.The said Chester L.Swett, defendant.An action for separation as to property has this day been instituted in this case.Sweet-burn, 7th December, 1922.\u2022 A.J.E.LEONARD.80\u20142-5 Attorney for plaintiff.Province de Québec, district de Montmngny, Cour supérieure.No 1396.Dame Mélanie Couette, ci-devant de la paroisse de Saint-Fabien de Panet et actuellement de Sainte-Lucie de Beauregard, épouse commune en biens de Alfred Israel Lacroix, cultivateur,de ladite paroisse de Saint-Fabien de Panet, due-ment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Alfred Israel Lacroix, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée dans cette cause le troisième jour de janvier, (923.Montmagny, le .'{janvier 1923.Les procureurs de la demanileres.se, ROUSSEAU, CHOUINARD 103-2-5 & LAFLAMME.Canada, Province of Quebec, district of Montmagny, Superior Court, No.1390.Melanic Couette, heretofore of the parish of Saint-Fabien de Panet and now of Sainte-Lucie de Beauregard, wife common as to property of Alfred Israel Lacroix, farmer, of the said parish of Saint-Fabien de Panet.duly authorized à ester en just ire, plaintiff; vs the said Alfred Israel Lacroix, defendant.An action for separation as to property has been taken by the plaintiff on the 3rd of January, 1923.Moiitmagiiv, 3rd Januarv, 1923.ROUSSEAU, CHOUINARD & LA FLAM ME, 101\u20142-5 Attorneys for plaintiff.Province de Québec, district de Montréal' Cour supérieure, No.686.Dame Annie Solomonovitch, épouse commune en biens de Harry Hosen.commerçant, de la cité et du district de Montréal, demanderesse; vs ledit Harry Rosen, défendeur.La demanderesse a ce jour institué une action en séparation de biens contre le défendeur.L'avocat de la demanderesse, J.-N.DECAR1E.Montréal, 4 janvier 1923.133\u20142-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior* Court, No.085.Dame Annie Solomonovitch.wife common as to property of Harry Rosen, trader, of the City and District of Montreal, plaint iff; vs the said Harry Rosen, defendant.The plaintiff has this day instituted an action in separation as to property against the defendant.J.N.DECARLE, Attornev for plaintiff.Montreal, 4th January, 1923.' 134\u20142 5 Canada, province de Québec, district de Québec.( 'our supérieure.Dame Marie-Anne I.afond, épouse commune en biens de J.-<>.Bourgault, de Québec, commis, requérante; vs le dit J.-O.Bourgault, intimé.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le vingt -septième jour de décembre 1922.Les procureurs de la requérante, MAY H AND oc (1ER VAIS.Québec, 27 décembre 1922.21\u20141-5 Canada, province of Quebec, district of Quebec, Superior Court.Dame Marie Anne Lafond, wife common as to property of J.-O.Bourgault, of Quebec, clerk, plaintiff; vs the sakl J.O.Bourgault, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, the twenty seventh dav of December, 1922.Quebec, 27th December, 1922.MAYRAND à GERVAIS, 22\u20141-5 Attorneys for plaintiff.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2236.Dame Anna Lauzon, épouse commune en biens de Louis Richer, entrepreneur, des cité et district de Montréal, dûment autorisée aux présentes, demanderesse; vs ledit Louis Richer, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée ce jour par la demanderesse contre le défendeur.Montréal, 21 décembre 1922.Les procureurs de la demanderesse, 23\u20141-5 LACHAI 'ELLE & DENIS.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.2230.Dame Anna Lauzon, wife conunon as to property of Louis Richer, contractor, of the city and district of Montreal, duly authorized for the pur-poses hereof, plaintiff; vs the said Louis Richer, defendant.An action in separation as to property has been instituted this day by the plaintiff against the defendant.Montreal, 21st December, 1922.24\u20141-5 LACHA PELLE & DENIS, Attorneys for plaintiff.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property 62 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1495.Alida Bonenfant.des cité et district deMontréal dûment autorisée :\\ ester en justice, éjxmse commune en biens de Joseph Mayotte, absent vs le dit Joseph Mayotte.Une action en séparation de biens a été instituée le 29 décembre 1922.Les avocats de la demanderesse.29\u20141-5 PELLETIER * HEBERT.Province de Québec, district de Terrebonne, Cour Supérieure, No DsmeMarie-Louise Bélanger, épouse commune en biens de Narcisse Hotte, hôtelier, de la ville de Terrebonne, district de Terrebonne, dûment autorisée h ester en justice, demanderesse; vs ledit Narcisse Hotte, défendeur.Avis est par les présentes donné qu'une action en séparation de biens a été intentée ce jour par la demanderesse contre le défendeur.Les avocats de la demanderesse, ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND.Montréal, 13 décembre 1922.5613\u201452-5 Canada, province de Québec, district de Ri-mouski, Cour Supérieure, No 8402.Dame Ernestine Labne, épouse conununc en biens de Jean-Baptiste Gauthier, cultivateur, de la paroisse de Saint-I.uc, dans le comté de Matane étant dûment autorisée h ester en justice, demanderesse ; vs le dit Jean-Baptiste Gauthier, cultivateur, de la paroisse de Saint-Luc, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le septième jour de décembre mil neuf cent vingt-deux.I>e procureur de la demanderesse, RAOUL FAFARD.Matane, 14 décembre 1922.5615\u201452-5 Canada, Province de Québec, district de Beauce, Cour Supérieure, No 6860.Dame Marie-Dcsanges Gagné, épouse conmiu-ne en biens de Ulric Couture, boucher, de Saint-Ephrem-de-Beauce, demanderesse; vs ledit Ulric Couture, défendeur.L'ne action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 22ième jour de décembre 1922.Le procureur de la demanderesse, ROSAIRE BEAUPOIN.Saint-Joseph-de-Beauce, 22 décembre 1922.5617\u201452-5 Cour Supérieure, Beauce, No 6S52.Dame Cordelia Boy, épouse commune en biens de Joseph Dodier, journalier, de Saint-Victor, dûment autorisée à ester en justice.demanderesse, vs ledit Joseph Dodier, journalier,de Saint-Victor, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour, contre le défendeur.Les procureurs de la demanderesse, FARIBAULT & BOLDUC.Saint-Joseph, 13 décembre 1922.5619\u201452-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 5392.Dame Exima Lussier, épouse commune en biens de Gustave Monette, charretier, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs ledit Gustave Monette, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 11 décembre 1922.Les procureurs de la demanderesse, BEAUDRY & BERTRAND.Montréal, le 27 décembre 1922.5623\u201452-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1495.Alida Bonenfant, of the city and district of Montreal, duly authorized to ester en justice, wife common as to property of Joseph Mayotte, absent, vs the said Joseph Mayotte.An action of separation as to property has been intered into on December 29th 1922.PELLETIER «fc HEBERT, 30\u20141-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Terrebonne.Superior Court, No.Dame Marie-Louise Bélanger, wife common as to property of Narcisse Hotte, hotel keeper, of the town of Terrebonne, district of Terrebonne, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Narcisse Hotte, defendant.Notice is hereby given that an action for separation as to property has been instituted, this day, by the plaintiff against the defendant.ST-GERMAIN, GUERIN & RAYMOND, Attorneys for plaintiff.Montreal, 13th December, 1922._ 5614\u201452-5 Canada, Province of Quebec, district of Ri-mouski, Superior Court, No.8402.Dame Ernestine Labrie, wife common as to property of Jean-Baptiste Gauthier, farmer, of the parish of Saint-Luc, in the County of Matane, being duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Jean-Baptiste Gauthierjanner, of the parish of Saint-Luc, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause the seventh day of December, one thousand nine hundred and twenty two.RAOUL FAFARD, Attorney for plaintiff.Matane, 14th December, 1922.5616\u201452-5 Canada.Province of Quebec, district of Beauce, Superior Court, No.6860.Dame Marie Desanges Gagné, wife common as to property of Ulric Couture, butcher, of Saint-Ephrem-de-Beauce, plaintiff; vs the said Ulric Couture, defendant.An action in separation as to property has this day been instituted in this case.ROSAIRE BE.AUDOIN, Attorney for the plaintiff.Saint-Joaeph-de-Beauce, 22nd December, 1922.5618\u201452-5 Superior Court, No.6852.Dame Cordelia Roy, wife common as to property of Joseph Dodier, laborer, of Saint-Victor, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Joseph Dodier of Saint-Victor, defendant.An action in separation as to property has, this day, been instituted against the defendant.FARIBAULT & BOLDUC, Attorneys for plaintiff.Saint-Joseph, 13th December, 1922.5020\u2014 52-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.5392.Dame Exuna Lussier,wife common as to property of Gustave Monette, carter, of the city and district of Montreal.plaintiff; vb said Gustave Monette, defendant.An action in separation as to property has been taken in thu case on the 11th of December 1922.BEAUDKY & BERTRAND, \u2022 Attorneys for plaintiff.Montréal, 27th December, 1922.5624\u201452-5 63 Province de Québec, district de Montréal, cour supérieure.Daine Mercedes Beauchamp, épouse de Hom-froyd Daoust, boulanger, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs le dit Homfroyd Daoust, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause ce jour.Le procureur de la demanderesse, I.lONEL-E- LEVEILLE.Montréal, 14 décembre 1922.5513\u201451-5 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 1360.Dame Angelina Charron,' des cité et district de Montréal, é;x)use de Philias Barsalou, du même lieu, dûment autorisée h ester en justice, demanderesse; vs ledit Philias Barsalou, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 19 décembre 1922.Montréal, 19 décembre 1922.Les procureurs de la demanderesse, 5533\u201451-5 BROSSARD & PEPIN.Province de Québec, district de Chicoutimi, Cour supérieure, No 8035.Dame Melendy Villeneuve, de Saint-Honoré, -épouse commune en biens, de Napoléon Tremblay, du même lieu, forgeron, demanderesse; vs Napoléon Tremblay, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée par la demanderesse contre le défendeur en cette cause.Chicoutimi, 18 décembre 1922.Le procureur de la demanderesse, 5541\u201451-5 ELZEAR LEVESQUE.Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 5390.Dame Noema Froment, des cité et district de Montréal, épouse de Alphonse Messier, menuisier, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Alphonse Messier, défendeur.Une action en séparation de biens à été instituée en cette cause, le treizième jour de décembre 1922.Montréal, 20 décembre 1922.Le procureur de la demanderesse, 5567\u201451-5 ALDERIC BLAIN.Canada, province de Québec, district de Hull, Cour supérieure, No 6549.Dame Cordelia Boyer, de la cité de Hull, épouse de Louis Napoléon Gendron, entrepreneur du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse,; vs ledit Louis Napoléon Gendron, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 9iôme jour de décembre 1922.Hull, ce 11 décembre 1922.Le procureur de la demanderesse, 5393\u201450-5 H.-A.GOYETTE.Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 3397.Dame Hannah Rabino vitch, de la cité et du district de Montréal, épouse de Louis Greenblatt, marchand, du même heu, dûment autoriser à- ester en justice, demanderesse vs ledit Louis Greenblatt, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le onze décembre 1922.Le procureur de la demanderesse, 5395\u201450-5 ISIDORE BALLON.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.Dame Mercedes Iieauchamp, wife of Homfroyd Daoust, baker, of the city and district of Montreal, plaintiff; vs the said Homfroyd Daoust, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause this dav.LIONEL- E.LEVEILLE, Attorney for plaintiff.Montreal, 14th December, 1922.5514\u201451- 5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.1366.Dame Angelina Charron, of the city and district of Montreal, wife of Philias Barsalou, of the same place, duly authorized to ester en justice aux fins des présentes, plaintiff; vs the said Philias Barsalou, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on the 19th December, 1922.Montreal, 19th Deceml>er, 1922.BROSSARD & PEPIN, 5534\u201451-5 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Chicoutimi, Superior Court, No.8035.Dame Melendy Villeneuve, of Saint Honoré, wife common as to property of Napoléon Tremblay, of the same place, blacksmith, plaintiff; vs Napoléon Tremblay, defendant.An action in separation as to property has been instituted by the plaintiff against the defendant in this cause.Chicoutimi, 18th December, 1922.ELZEAR LEVESQUE, 5542\u201451-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.5390.Dame Noema Froment, of the city and district of Montreal, wife of Alphonse Messier, joiner, of the same place, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Alphonse Messier, defendant.An action in separation as to property has been isntituted in this cause, the thirteenth day of December, 1922.Montréal, 20th December, 1922.ALDERIC BLAIN, 5568\u201451-5 Attorney for plaintiff.Canada, province of Quebec, district of Hull, Superior Court, No.6549.Dame Cordelia Boyer, of the city of Hull, wife common as to property of Louis Napoleon Gendron, contractor of the same place, duly authorized by a judge of the Superior Court à ester en justice, plaintiff ; vs the said Louis Napoleon Gendron, défendant An action in separation, as to property has been instituted in this cause, the 9th day of Decembe 1922.Hull, December 11th 1922.H.A.GOYETTE, 5394\u201450-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.3397.Dame Hannah Rabinovitch, of the city and district of Montreal, wife of Louis Greenblatt, merchant, of the same place, duly authorized à ester en justice, plaintiff vs the said Louis Greenblatt, defendant.An action in separation as to property has been instituted against the said defendant on 11th December, 1922.ISIDORE BALLON, 5396\u201450-5 Attorney for plaintiff. 64 Province de Québec, district de Robcrval, Cour supérieure, No 3071.Daine Marie Tremblay, épouse commune en biens de Albert Tremblay, commerçant, de Hébertville Station, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Albert Tremblay, défendeur.La demanderesse a, le 27ième jour de novembre 192^, institué une action en séparation de biens.Le procureur de la demanderesse, 5435\u201450-5 J.-C.GAGNE.Province of Quebec, district of Robcrval, Superior Court, No.3671.Dame Marie Tremblay, wife common as to property of Albert Tremblay, merchant, of Ilébertville Station, duly authorised by court for the purpose* hereof, plaintiff ; vs the said Albert Tremblay, defendant.Plaintiff has, this 27th day of November, 1922, instituted an action for separation as to property against his said husband.J.C.GAGNE, 5436\u201450-5 Attorney for plaintiff Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, No 2121.Dame Ernestine Godin, épouse commune en biens de .1.-Oscar Yermette, menuisier, des cité et district de Montréal, dûment autorisée aux présentes, demanderesse; vs Le dit J.-Oscar Ver-mette, défendeur.Une action en séparation de biens a, ce jour, été instituée par la demanderesse contre le défendeur.Montréal, 7 décembre 1922.LACHAPELLE & DENIS, 5405\u201450-5 Procureurs de la demanderesse.Canada, province de Québec, district de Québec, dans la Cour supérieure, No 1513.Dame Virginie Genest, de Saint-Apollinaire, épouse conjnune en biens de Joseph Masse, du môme lieu, marchand, demanderesse; vs Joseph Masse de Saint-Apollinaire, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 22ième jour de novembre 1922.Québec, 13 décembre 1922.Les procureurs de la demanderesse, 5451\u201450-5 FRANCŒL'R, VIEN & LARUE.Avis divers Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.2121.Dame Ernestine Godin, wife common as to property of J.Oscar Vennette, joiner, of the city and district of Montreal, duly authorized for the purposes hereof, plaintiff; VS the said J.Oscar Yermette, defendant.An action in separation as to property has, this day, been instituted by the Plaintiff against the defendant.Montreal, 7th December, 1922.LACILYPELLE & DENIS, 5406\u201450-5 Attorneys for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Quebec, in the Su;>erior Court, No.1513.Dame Virginie Genest, of Saint Apollinaire, wife common as to pro|>crty of Joseph Masse, of the same place, merchant, plaintiff; vs Joseph Masse, of Saint Apollinaire, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause the 22nd day of November, 1922.Quebec.13th December, 1922.FRANCŒL'R, YIEX A: LARDE?5-152\u201450-5 Attorney for plaintiff.Miscellaneous Notices AVIS Extrait du procès-verbal de l'assemblée générale annuelle des actionnaires de la \"Compagnie de Pavage et de Construction de Québec.\" tenue au bureau de la compagnie, 2855, Boulevard Hose-mont, Montréal, le 10 janvier 1922, à 1.30 h.de l'après-midi: Etaient présents: Tous les actionnaires de la compagnie.Sur propositions à cet effet, il est résolu: Que le règlement No I, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de ladite Cour, et toute opposition afin d'annuler, afin de charge ou afin de distraire à ladite licitation, devra être déposée au greffe du protonotaire de ladite Cour au moins douze jours avant le jour fixé conune susdit pour la vente et adjudication, et toute opposition afin de conserver devra être déjxtsée dans les six jours après l'adjudication; et à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Les procureurs du demandeur, CASGRAIN, McDOUGALL, STAIRS à CASGRAIN.Montréal, ce 5 janvier 1923.113\u20142-2 which case Télesphore Ouimet, laborer, of the city ami district of Montreal, is plaintiff and Alexandre Yillemaire, of the city and district of Montreal, is defendant, ordering the licitation of certain immoveables described as follows: A piece of land or emplacement fronting on Saint Philippe street, in the town of Saint Henry of Montreal, now known and designated on the official plan and l>ook of reference of the parish of Montreal under numlxn* seventeen hundred and ninety eight (1798) containing thirty (30') feet in front by ninety (90 ) feet in depth, more or less\u2014with a house and all other buildings built thereon.The above described immoveable ^ill be sold at auction and adjudicated to the highest and last bidder, the FIFTEENTH dav of FEBRUARY 1923, at HALF PAST TEN o'clock a.in.in open Court in room 31, at the Court house in the city and district of Montreal, or any other room which may be ordered by the Court, subject to charges, clauses and conditions mentioned in a list of charges filed at the office of the prothonotary of the said Court and any opposition to annual, to secure charges or to withdraw from the licitation shall Ik?filed at the office of the prothonotary of the -aid Court at least twelve days In-fore the day fixed as above mentioned for the sale and adjudication and all opposition for payment shall be filed within six days after adjudication and in default by interested parties to file the said opposition \u2022.cithin the delay prescribed, said parties shall be forclosed to do so.CASGRAIN, McDOUGALL, STAIRS & CASGRAIN, .Attorneys for plaintiff.Montreal, 5th January 1923.114\u20142-2 Ventes\u2014Loi de faillite Dans l'affaire de Télesphore Cuay, Bienville, Co.Levis, Que., cédant-autorisé.Avis est par les présentes donné que MERCREDI le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER 1923, â ONZE heures de Pavant-midi, sera vendu par encan public, à, nos bureaux, No 120 rue Saint-Pierre, Québec, les iimncubles suivants, savoir: Un emplacement, avec bâtisses dessus construites; borné au nord-est à la rue Saint-Léon, au nord-ouest à Geo.Gagnon, au sud à Thomas Hart et à l'ouest partie au Rév.Dom.Pelletier et partie h Albert Thivierge, mesurant cinquante pieds de large sur soixante et dix-huit pieds de longueur, et formant une partie du lot cadastral No 194 du village de Bienville.lies lots Nos 31-34 (à distraire du lot No 31 une petite partie cédée à Télesphore Gelley en échange d'une petite partie du lot No 30) et ladite partie du lot No 30 dudit cadastre pour le village de Bienville\u2014avec bâtisses dessus construites.Un terrain avec bâtisses dessus construites apparaissant au cadastre officiel du village de Bienville, comté de Levis, sous le No 30, lequel hmneuble est connu sous les lots No 751-744 du cadastre officiel du village de Lauzon, sujet à une rente constituée de vingt piastres au capital de trois cent trente-trois piastres et trente-quatre centins due par Télesphore Guay au Révérend Hippolite Bernier, en qualité de curé de la paroisse Sales\u2014Bankruptcy Act In the matter of Télesphore Guay, Bienville, county of Levis.Que., authorized assignor Notice is hereby given that on WE I >XESDAY, the TWENTY Ft H'RTH day of JANUARY, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, at our offices No.126, Saint Peter street, Quebec, the following immoveables, namely: An emplacement, with the building\" thereon erected, bounded to the northeast by Saint Leon street, to the northwest by Geo.Gagnon, to the south by Thomas Hart and to the west partly by Rev.Dom.Pelletier and partly by Albert Thivierge, measuring fifty feet in width by seventy eight feet in length and forming part of the cadastral lot No.194 of the village of Bienville.The lots Nos.31-34 (to be deducted from the lot No.31 a small portion ceded to Télesphore Gelley in exchange for a small portion of the lot No 30) and the said part of the lot No 30 of the said cadastre for the village of Bienville\u2014with the buildings thereon erected.A piece of land with the buildings thereon erected shewn on the official cadastre of the village of Bienville, county of Levis, under the No.30.which in moveable is known under the lots Nos.751-714 of the official cadastre of the village of Lauzon.subject to a constituted rent of twenty dollars on a capita! of three\u2022 hundred and thirty three dollars and thirty four cents owed by Télesphore Guay to the Reverend OS de Saint-Joseph et affrétant lesdits immeubles suivant vente a rente constituée desdits lots passée devant Jos.I.ngucux, N.I'., le 31 octobre 1916, et enregistrée le 17 novembre, 1916, sous le Ko 86, 466 reg.B.Cette vente est faite conformément a l'article 2t), section 3, sous-section B, de la Loi de faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Québec, 20 décembre 1922.Les syndics autorisés, LAREÈ, TRUDEL «v.PICHER.Bureaux: édifice Dominion, 120 rue Saint-Pierre, Québec 5561\u201451-2 Dans l'affaire de Rioux & Belzile, épiciers, Cap-de-la-Madeleinc, Que., cédants-autcrises.Vente â l'encan publie, MERCREDI, le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER 1923, :\\ DIX heures de l'avant-midi, ;\\ mon bureau, édifice Banque d'Ilochelaga, Trois-Rivières, des biens suivants: a.Dettes de livres suivant liste, S676.46.1).Un terrain situé en la ville du Cap-de-la-Madeleine, en la concession du fleuve Saint-Laurent, connu sous les numéros deux et trois de la subdivision officielle du lot primitif numéro cent soixante-onze (171-2-3) du cadastre d'enregistrement du comté de Chan plain, pour la paroisse de Sainte-Maric-du-Ca|>-de-la-Made-leine; consistant en deux pointes de terre, avec en plus un autre morceau de terre, faisant partie dudit lot numéro cent soixante-onze (171) dudit cadastre, lesquels morceaux de terre étant con-tigUS et mesurant en tout soixante-quatre pieds sur l'avenue Bellerive, quatre-vingts pieds sur l'avenue Sainte-Rose, soixante-onze pieds et demi dans la ligne entre ledit lot cent soixante-onze (171) et le lot numéro cent soixante-huit (168) et enfin cent quatorze pieds et huit pouces dans la ligue séparant ledit terrain du reste du terrain de Joseph Toupin ou représentants; le tout plus ou moins et â mesure anglaise et borné conm.e suit : au sud-ouest par l'avenue Bellerive, vers le nord-ouest à l'avenue Sainte-Rose; vers le nord-est au lot No 10S dudit cadastre; et vers le sud-est au terrain dudit Joseph Toupin ou représentants\u2014avec les bâtisses dessus, circonstances et dépendances.I^s titres et certificats de propriété peuvent être examinés â mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément â l'article 20, paragraphe B-3 de la Loi de faillite 9-10 George V, chapitre 30.et a les mêmes effets Qu'une vente par le shérif.Cette propriété peut être visitée en tout temps en s'adressant au soussigné.Conditions de vente: Argent comptant.Pour plus amples renseignements s'adresser à Le syndic autorisé.HENRI BISSON.Bureau: Edifice Banque D'Ilochelaga.Trois-Rivières, 22 décembre 1922.5035\u201452-2 Canada, province de Québec, district de Montréal.Dans l'affaire de la cession autorisée de Henri Dubreuil, marchand de merceries, 229 Bernard Ouest.Avis est par les présentes donné que le JE EDI, le HUITIEME jour de FEYIUEJt 1923, à ONZE Hippolite Bender, in bis quality of curé of the parish of Saint Joseph and affecting the said Immoveable?according to the sale with constituted rent of the said lots, passed before Jos.I.agueux, N.P.the 31st October, 1910.and registered the 17th November, 1910, under the No 55, 106, reg.B.This sale is made pursuant to article 20, section 3.sub-section B, of the Bankruptcy Act and has the same effects as a sheriff's sale.Quebec, 2.)th December.1922.LARUE, TRUDEL A PICHER, Authorized trustees.Offices: Dominion building, 12G Saint Peter street, Quebec.551)2-51-2 In the matter of Rioux & Belzile, grocers, Cap-de-la-Madeleine, Que., authorized assignors.Sale at public auction, on WEDNESDAY, the TWENTY FOURTH day of JANUARY, 1923, at TEN o'clock in the forenoon, at my office.Bochëlaga Bank building.Three River?, of the following immoveables: a.Book debts, as per list $070.40.b.A farm situate in the town of Cap-de-la-Madeleine, in the concession of the river Saint Laurence, known under the numbers two and three of the official subdivision of the original lot number one hundred and seventy one (171-2-3) of the official cadastre of the county of Champlain, for the parish of Sainte-Marie-du-Cap-de-la-Madelcine; consisting in two points of land, together with another parcel of land forming part of the said lot number one hundred and seventy one (171) of the said cadastre,which pieces of land are adjacent and measure in all sixty four feet on Bellerive avenue, ninety feet on Sainte Rose avenue, seventy one feet and a half in the line between the said lot, one hundred and seventy one (171) and the lot number one hundred and sixty eight (10N) and finally one hundred and fourteen feet and eight inches in the line of division between the said land and the residue of the land of Joseph Toupin or representatives; the whole more or less, and according to English measurements and bounded as follows: to the southwest by Bellerive avenue, to the northwest by Sainte Rose avenue; to the northeast by the lot No.108 of the said cadastre and to the south east by the land of the said Joseph Toupin or representatives\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.The titles and certificates respecting the above property may be seen at my office at any time.This sale is made pursuant to article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act 9-hV George V, Chapter 30.and has the same effects as a sheriff's sale.This property may be inspected at any time on applying to the undersigned.Conditions of sale: Cash.For further particulars apply to, HENRI BISSON, Authorized trustee.Office: Hochelaga Bank building.Three Rivers, 22nd December, 1922.5636\u201452-2 Canada, province of Quebec, district of Montreal.In the matter of the authorized assignment of Henri Dubreuil, haberdasher, 229 Bernard West.Notice is hereby given that on THURSDAY the EIGHTH day of FEBRUARY, 1923, at 69 heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public à mon bureau â ontréal,30 Suint-Jacques, chambre 11, dans la cité de Montréal, I immeuble suivant, savoir: Uh immeuble -ilué but le côté sud-ouest de la rue Durocher, en la ville d'()utremont, étant la moitié sud-ouest du lot de terre portant le No cinquante-huit (J^j S.E.du No 68) de la resulxli-vision du lot No doux (2) tie la subdivision du lot No trente-deux (32) des plans et livre de renvoi ofheiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, contenant vingt-cinq (25) pieds de largeur par eent trois pieds de profondeur, mesure anglaise et plus OU moins; bornée eu front, au nord-est par la dite rue Durocher, en arrière, par les subdivisions du lot No trente-trois (33) desdits plan et livre de renvoi officiels, du côté nord-ouest, par le résidu dudit lofe No cinquante-huit et du côté sud-est par le lot No cinquante-sept (57) de la dite resubdivision\u2014avec une maison en brique solide portant le No 402 de ladite rue Durocher, dont les murs latéraux sont mitoyens avec les propriétés vosines, et avec toutes cir-contsanecs et déjiendaiices servitudes actives et passives, apparentes ou occultes, attachées au dit immeuble.Cette vente est faite en conformité* avec l'article 2(1, paragraphe SB loi des faillites et équivaut par une vente par shérif.Les conditions de paiement sont argent comptant.Le syndic autorisé.J.-IL BEAULLEU.Montréal 28 décembre 1922.Bureau de Boaulieu & Roussin, .'{mueSaint-Jacques, Chambre 11 Main 7551 L'encanteur, Matthew M.I licks.35\u20141-2 ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be .offered for sale by auction at my office, at Montreal, 30 Saint .lames street, room 11.in the city of Montreal, the following immoveable, namely An immoveable situate on the southwest side of Durocher street, in the city of Outremom, being the southwest half of the lot of land bearing the number fifty eight (S.K.},j of No.5S) of the ic-ubdivision of the lot number two (2) of the subdivision of the lot number thirty two (32) of the official plan and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, containing twenty five (25) feet in width by hundred and three feet in depth, English measurements and more or less; bounded in front, to the northeast, by the said Durocher street, in rear, by the subdivisions of the lot number thirty three (33) of the said official plan and book of reference, on the northwest side by the residue of the said lot number fifty eight (68) and on the southeast side by the lot number fifty seven (57) of the said re-subdivision\u2014with a brick house bearing the No.402 of the said Durocher.the side walls of which are mitoyens with the adjacent properties, and with all circumstance- and dependencies, active and passive, apparent or inapparent servitudes attached to the said immoveable.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3-B of the Bankruptcy Act and has the same effects as a sheriff's sale.Terms of sale: Cash.J.IL BEAEMEE, Authorized trustee.Montreal, December 2Mb.1922.Office of Beaulieu A- Roussin.30 Saint James st.Room 11.Main 7551.Matthew M.Hicks, Auctioneer.30-1-2 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, en matière de faillite, No 201.Dans l'affaire de ''North American Iron & Metal Company\", 332 rue William-, Montréal.Que., cédante autorisée et Joseph Omer Bonnier, de la cité de Montréal, Québec, syndic autorisé.Avis public est par le présent donné que le terrain et bâtisses dessus construites sous-men-tionnés seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas.Un lot de terre situé dans le quartier Sainte-Anne, de la cité de Moidréal, connu et désigné comme numéro treize cent quatre-vingt-cinq I 1386), ftU plan et livre de renvoi officiels dudit quartier Sainte-Anne, borné au nord-est par la rue Saint-Thomas, au nord-ouest par la rue Williams et au sud-est et sud-ouest par le lot numéro treize cent quatre-vingt-six (1386) dudit plan et livre de renvoi officiels.Ledit lot étant de forme irrégulière et contenant cent vingt-et-un (121) pieds sur la rue Saint-Thomas par une profondeur de soixante-quinze (75) pieds, plus ou moins, mesure anglaise\u2014-avec les bâtisses dessus érigées.Pour être vendu aux bureaux du Svndie, Suite .\">()].120 Saint-Jacques Montréal.JEUDI, le QUINZIEME jour de FEVRIER l!>_':{, a ONZE heures de l'avant midi.Cette vente est faite en vertu de l'article 20 BOUSHSection 3-b de la loi de Faillite 1920, donnant à la vente l'effet d'une vente par shérif.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, in Bankruptcy.No.201.In the matter of \"North American Iron uest du chemin public, en la paroisse du Caj>-de-la-Madeleine, contenant environ quatre-vingt-cinq pieds de front sur le chemin public, et s'étendant jusqu'au terrain d'Aiexander Baptist, où il se termine en pointe, ayant du chemin â aller au Ixrnt de la dite pointe une profondeur d'environ cent quarante pieds ( 14*0) et étant renfermé dans les bornes suivantes: tenant en front du chemin public, du côté sud à Alfred Courteau, du côté sud-ouest s'étendant en pointe jusqu'au terrain du dit Alexander Baptist, et du côté nord-ouest a un M.Moreau,\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances; lequel dit emplacement fait partie du lot numéro cent quatre-vingt-trois fptie 183) du cadastre officiel de la dite paroisse deu Cap-de-Ia-Madeleine, comté de Champlain.L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur, et le prix de vente, payable comptant.Cette vente faite en vertu de la Loi de faillite, tel que susdit, équivaut â une vente par le shérif.Trois-Hivières, le 9 janvier 1923.Les syndics autorisés, DAMPHOUSSE & HEBERT.Bureau: 15a Bonavcnture, Trois-Rivières, Que.135\u20142-2 I >ans l'affaire de Alphonse Beaumicr, et Freddy Doucet, faisant affaires nous le nom de lieaumier & Doucet.fabricants de fromage, à Saintc-Angè-le-de-Laval, comté de Nicolet, Que., cédants autorisés.Avis est par les présentes donné que le QUINZIÈME jour de FEVRIER 1923.à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu à 1'encam public, et conformément au paragraphe 3b.de l'article 20 de la loi de faillite, à la jMirtc de l'église de la paroisse de Sainte-Angèle-de-Laval, comté de Nicolet, l'immeuble suivant, faisant partie de l'actif; Un emplacement situé en le village de Sainte-Angèle-de-Laval, de cent soixante-cinq (166) pieds de largeur sur soixante-dix (70) pieds de profondeur, faisant partie du lot numéro quatre-vingt-trois (83), du cadastre officiel pour la paroi\u2014e de Sainte-Angèle-de-Laval\u2014avec beurrerie et autres bâtisses dessus construites et dépendances.L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur, et le prix de vente, payable comptant.Eor further particulars, apply to the undersigned.J.0.BONNIER, of Paquet et Bonnier, Authorized Trustee.120 Saint James Street.Montreal,Tel.Main 7059.Montreal, 4th January, 1923.132\u20142-2 It) the matter of Henri Marchand, 272 Notre-Dame Street, Cap de la Madeleine, Que.,auhtor-ized assignor.Notice is hereby given that on the SIX-TEL'NTH day of FEBRUARY 1023; at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, and in accordance with paragraph 3-b, of article 20, of the Bankruptcy Act, at the church door of the parish of Cap de la Madeleine, County, of Champlain, Que., the following immoveable, forming part of the assets; An emplacement of irregular figure, situated on the southwest side of the public road, in the parish of Cap de la Madeleine, containing about eighty five feet in front on the public road and extending up to the land of Alexander Baptist, where it ends in a point, and measuring from the road up to the end of the said point a depth of about one hundred and forty (140) feet and being contained within the following boundaries : bounded in front by the public road, on the south side by Alfred Courteau, on the southwest side extending in a point up to the land of the said Alexander Baptist, and on the northwest side by a party named Moreau,\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies which said emplacement forms part of the lot number one hundred and eighty three (Pt.183) of the official cadastre of the said parish of Cap de la Madeleine, County of Champlain.The sale to be made to the highest bidder and tye price of sale payable cash.This sale is made under the Bankruptcy Act.as aforesaid, and is equal to a sheriff's sale.Three Rivers, 9th Januarav 1923.DAMPHOUSSE & HEBERT, Authorized Trustees.Office: 15a Bonaventure, Three Rivers, Que.130\u20142-2 In the matter of Alphonse Beamnier and Freddy Doucet, carrying on business under the name 01 BeaUmier & Doucet, cheese-makers, at Sainte-Angèle-de-Laval, county of Nicolet, Que, authorized assignors.Notice is hereby given that on the FIFTEENTH day of FEBRUARY, I923.atELE-VEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, and in accordance with the paragraph 3b, article 20 of the Bankruptcy Act, at the church door of the parish of Sainte-Angèle-de-Laval, county of Nicolet, the following immoveable, forming part of the assets: An emplacement situate in the village of Sainte-Angèle-de-Laval, of one hundred and sixty live (105) feet in width by seventy (70) feet in depth, forming part of the lot number eighty three (83) of the official cadastre for the parish of Sainte-Angèle-de-Laval- with a butter factory and other buildings thereon erected and dependencies.The sale to be made to the highest bidder and the price of sale payable cash. 71 Cette vente faite en vertu de la Ix>i de faillite, tel que susdit, équivaut à une vente par le shérif.Trois-Hivières, le 9 janvier 1923.I*es syndics autorisés, DAMPHOU88E A HEBERT.Bureau: 15a Bonaventure, * Trois-Hivières, Que.137\u20142-2 Canada, province de Québec, districtde Richelieu, Ko 39.Dans l'affaire de: Lomer Alarie, cultivateur.de la paroisse de Saint-Bonaventure-d'Upton, comté d'Yamaska, dans la province de Québec, cédant autorisé.Avis est par le présent donné (pie MKRCRK1 >I le VINGT-UNIEME jour de FÉVRIER 1923, a 1 heure de l'après-midi, sera vendu par encan publie, à la porto de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Bonaventure-d'Upton, comté d'Yamaska, P.Q., l'immeuble suivant, savoir: Une portion de terre sise et située en la paroisse de Saint-Bonaventure-d'Upton, en le cinquième rang, contenant trois arpents de front sur vingt-cinq arpenta de profondeur, plus ou moins, et sans garantie de mesure précise, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement du comté d'Yamaska, pour ladite paroisse de Saint-Bonaventure-d'Upton, telle que désignée par et sous le numéro cent cinquante-deux (No 152) -avec les bâtisses dessus construites.L'immeuble plus haut mentionné sera vendu au plus haut enchérissuer.Les titres et certificats peuvent être examinés au bureau du soussigné.Cette vente est faite conformément à l'article 20,\" paragraphe B-3 de la Loi de faillite et elle a les mêmes effets que la vente par le shérif.Conditions de paiement : Comptant.Daté à Bord, le Nième jour de janvier 1923.Le syndic autorisé, J.-C.-A.TURCOTTE.Bureau : 40-42 rue Prince, Sorel, P.Q.139-2-2 Vente pour taxes municipales province de québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ 1)13 LEVIS.Avis public est par les présentée donné, par Raoul Deniers, secrétaire-trésorier, que les terrains ci-dessous mentionnés, seront vendus par encan public, en la paroisse de Saint-Romuald-d'Etchemin, au lieu ordinaire où le conseil municipal du comté de Lévis tient ses sessions, dans les Balles de l'Hotd-de-Ville, MERCREDI, te SEPTIÈME jour du mois de MARS mil neuf cent vingt-trois, â DIX heures de l'avant-midi.pour les taxes municipales et scolaires, et les charges dues à la municipalité ci-dessous mentionnée, pour les divers lots ci-après désignés, à moins qu'elles ne soient payées avec les frais, avant la vente, savoir: Propriétés situées dans la paroisse de Saint-Romuald-d'Etchemin.I.Le lot numéro cinq cent soixante et treize (573) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Romuald-d'Etchemin.appartenant â Douglass T.Taylor, pour le prix de soixante et dix This sale is made under the Bankruptcy Act, as aforesaid, and is equal to a sheriffs sale.Three Rivers, January 9th, 1923.DAMPHOUS8E ft HEBERT, Authorized trustees.< Mice: 15a Bonaventure.Three Rivers, Que.138\u20142-2 Canada, Province of Quebec, District of Richelieu, No 39.In the matter of Lomer Alarie, farmer, of the parish of Saint Bona venture d'Upton, county of Yumasku in the province of Quebec, authorized assignor; Notice is herein- given that on WEDNESDAY, the TWENTY-FIRST day of FEBRUARY.1923, at ONE o'clock in the afternoon, there will be sold at the parochial church door of the parish of Saint Bonaventure d'Upton, county of Ya-maska, P.Q., the following immoveable, to wit: A parcel of land lying and situate in the parish of Saint Bonaventure d'Upton, in the fifth range, containing three arpents in front by twenty-five arpents in depth, more or less, and without warranty of precise measurements, known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the county of Yamaska, for the said parish of Saint Bonaventure d'L'pton, by and under the number one hundred and fifty-two (No.152)\u2014with the buildings thereon erected.The above immoveable to be sold to the highest bidder.The titles and certificates may be examined at the office of the undersigned.This sale is made in accordance with article 20, paragraph B-3 of the Bankruptcy Act, and has the same effects as a sheriff's sale.Condidions of payment : Cash.Dated at Sorel, the eighth dav of January, 1923.J.C.A.TURCOTTE.Authorized trustee.Office: 40-12 Prince street.Sorel, P.Q.140- 2 2 Sales for municipal taxes PROvnrcB of qusbbc.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF LEVIS.Public notice is hereby given, by Raoul De-mers, the secretary-treasurer, that the lauds herein after mentioned shall be sold by public auxtion.in the parish of Saint-Romuald-d'Et-chemin, at the place where the sessions of the municipal council of the county of Levis arc held, in the City-Hall, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next (1923).at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal and school taxes and charges due to the municipalities hereinafter mentioned, upon the several lots hereinafter described, unless the sum be paid and fees, before the sale, to wit: Properties situated in the parish of Saint -Rnmuald-d'Etcheinin : 1.Lot number five hundred and seventy three (573) of the official cadastre for the parish of Saint-Romuald-d'Etchemin, belonging to Douglass T.Taylor, for the price or sum of seventy 72 huit piastres el soixante et dix-huit contins ($78.78) et les Irais.2.Les lots numéros cinq cent soixante-et-neuf et cinq œnt quatre-vingt-quatre (509 et 584) du dit cadastre, appartenant à \"The New-Liverpool Real Estate Company, Limited\", pour le prix de cent trente-deux piastres et soixante contins ($132 60) polir les cotisations scolaires et deux cent trente-neuf piastres et quarante cent ins ($339.40) pour les taxes municipales, soit un total de trois cent soixante et douze piastres ($372.00) et les frais.3.Partie du lot numéro cinq cent soixante et dix (57o) dudit cadastre, appartenant à \"The New -Liverpool Heal Estate Company.Limited\", pour le prix de une piastre et quatre-vingt-huit centins (SI SS) pour les cotisations scolaires et trois piastres et quarante-deux centins (S3.42) pour les taxes municipales, soit un t >tal de cinq piastres et trente centins ($5 30) et les frais.4.Partie du lot numéro cinq cent soixante et dix (57i) dudit cadastre, appartenant à The Xcw-Liverpool Heal Estate Company.Limited\".POUT le prix de vingt-deux piastres et cinquante-six centins pour les cotisations scolaires ($22.50) et quarante et une piastres et «piatre contins ($41 ol) pour les taxes municipales, soit un total de soixante et trois piastres et soixante centins ($63.60), et les frais.5« Partie du lot numéro cinq cent soixante et dix (57o) dudit cadastre, appartenant à \"The Xew Liverpool Heal Estate Company.Limited\", jx>ur te prix de une piastre et quatre-vingt-huit centins (§1 NN) [>our les cotisations scolaires et trois piastres et (|uuruute-dcux centins (S3.42) pour les taxes municipales, soit un total de cinq piastres et trente centins ($5 30) et les frais.0.Partie du lot numéro cinq cent soixante et dix (57o) dudit cadastre, appartenant à \u2022\u2022The Xcw-Liverpool Heal Estate Company, Limited '.pour le prix de sept piastres et cinquante-deux centins ($7 52) pour le-, cotisations scolaires et treize piastres et soixante et huit centins ($13.68) pour les taxes municipales, soit un total de vingt et une piastres et vingt centins ($21.20), et les Frais.7.Les lots numéros cinq cent cinquante-trois et cinq cent cinquante-neuf (553 et 559) et partie du lot numéro cinq cent cinquante-huit (558) dudit cadastre, appartenant à ''The Xew-Liver-pool Heal Estate Company, Limited\", pour le prix de soixante et seize piastres et vingt contins ($70.20) pour les cotisations scolaires, et cent trente-61X piastres et (piatre-vingt-centins ($130.-S0) jx»ur les taxes municipales, soit un total de deux cent treize piastres ($213.00) et les frais.8.Les lots numéros cinq cent quarante et cinq cent quarante-quatre (540 et 544) dudit cadastre, appartenant à The New-Liverpool Real Estate Company, Limited\", pour le prix de quatorze piastres et quatre centins ($14.04) pour les cotisations scolaires, et vingt-sept piastres et trente-six centins ($27.36) pour les taxes municipales, soit un total de quarante et une piastres et quarante contins ($11 .40) et les frais.9.Les lots numéros cinq cent quarante-deux (512) dudit cadastre, appartenant à \"The Xew Liver|>ooI Heal Estate Company, Limited, \"|>our le prix de vingt-trois piastres et cinquante-six contins ($23.50) iwur les cotisai ions scolaires et quarante et une piastres et quatre contins ($41 01) pour les taxes municipales, soit un total de soixante et quatre piastres et soixante contins ($64.60) et les frais.10.Le lot numéro cinq cent trente-neuf (539) dudit cadastre, appartenant à \"The Xew Liver- eight dollars and seventy-oight cents ($78.78).and fees.2.Lots numbers five hundred and sixty-nine and live hundred and eighty-four (669 and 581) of the said,cadastre, belonging to The Xew Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of one hundred and thirty two dollar- ami sixty cents ($132.00) for school taxe-, and two hundred and thirty nine dollars ami forty cents ($23!) 40) for the municipal taxes a total of three hundred and seventy two dollars ($372 00), and fees.3.Part of lot number five hundred and seventy (570) <>f the said cadastre, belonging to the N'ew Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of one dollar and eighty eight cents ($1 SS) for school taxes, and throe dollars and forty two cents ($3.42) for municipal taxe-, a total of five dollars and thirty cents ($5.30), and fees.4.Part of lot number five hundred and seven'}' (570) of the said cadastre, belonging to the New Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of twenty two dollars and fif'v-ix cents ($22.50), for school taxes, and forty-one dollars and four cents ($41.04) for municipal taxe-, a total of sixty three dollars and sixty cents ($63.60), and fees.5.Part of lot number five hundred and seventy (570) of the said cadastre, belonging to the New-Liverpool Heal Estate, Company, Limited, for the price or sum of one dollar and eighty-eight cents ($1.88) for school taxes, and three dollars and forty two cent- ($3.42) for municipal taxes, a total of five dollars and thirty cents, ($5.30), and fees.0.Part of lot number five hundred and seventy (57(>) of the said cadastre, belonging to the Xew Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of seven dollars and fifty-two cents ($7 52) for school taxe-, and thirteen dollars and sixty eight cent- ($13.68) for municipal taxes, a total of twenty one dollars and twenty cents, ($21.20) and fees.7.Lots numbers five hundred and fifty three and five hundred and fifty nine (553 and 559) and part of lot number five hundred and fifty eight (55*) of the said cadastre, belonging to the Xew- Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of seventy six dollars and twenty cents ($70.20) for school taxes and one hundred and thirty six dollars and eighty cents ($136.80) for municipal taxes, a total of two hundred and thirteen dollars ($213 00) and fees.s.Lots numbers five hundred and forty and five hundred and forty four (510 and 541) of the said cadastre, belonging to the Xew-Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of fourteen dollars and four cents ($14.04) for school taxes, and twenty seven dollars and thirty-six cents ($27.30) for municipal taxes, a total of forty one dollars and forty cents ($41.40) and fees.9.Lot number five hundred and forty two (542) of the said cadastre, belonging to the Xew Liverpool Heal E tale company.Limited, for the price or sum of twenty three dollars and fifty six cent- ($23 56) for school taxes.and forty-one dollars and four cents ($41.04) for municipal taxes, a total of sixtv-four dollars and sixty cents ($64.60), and fees.10.Lot number five hundred and thirty nine (539) of the said cadastre, belonging to the New- 73 |m)ol Real Estate Company, Limited\", pour le prix de sept piastres et soixante et trois centins s?03) pour les cotisations scolaires, et treize pia-tres et soixante et huit ($13.08) centins pour les taxes municipales.soit un total de vingt et une piastres et trente et un centins ($21,31), et les frais.11.Le lot numéro cinq cent quarante-cinq (545) du dit cadastre, appartenant à \"The New-Liverpool Heal Estate Company.Limited\", pour le prix de quatorze piastres et quatre centins ($14.t.-1) pour les Cotisations scolaires, et vingt-sept piastres et trente-six centins ($27.36) pour les taxes municipales, soit un total de quarante el une piastres et quarante centins ($4] .40), et les frais.12.Le lot numéro cinq cent cinquante-sept (557) et partC du lot numéro cinq cent cinquante-huit (558) dudit cadastre, appartenant à \u2022The New-Liverpool Heal Estate Company, Limited\", |>our le prix de quatorze piastres et quatre centins ($14.04) pour les cotisations scolaires, et vingt-sept piastres et quarante-six centins ($27.-10) pour les taxes municipales, soit un total de quarante et une piastres et demie (SU 50), et les frais.Propriété située dans la paroisse de Saint-Nicolas-Sud.I e lot numéro trois cent quatre-vingt-sept (387) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Nicolas, appartenant à Théodore Paquet, avocat, de la cité de Québec, pour le prix de trente-cinq piastres et vingt-deux centins ($35.22) pour les taxes municipales et les frais.Propriété située dans le village de Bienville.I e lot numéro cent trente-huit (13S) du cadastre officiel du village de Bienville, apparte nant pour une moitié à la succession de Joseph Samson, dont Ernest Hoy est l'administrateur, et pour l'autre moitié \"à Edouard O'MaUey, Willie O'Malley et Charles O'MaUey pour le prix de neuf piastres et vingt-cinq contins ($9.25) pour les cotisations scolaires, et quarante-cinq piastres ($45.00) pour les taxes municipales, soit un total do cinquante-quatre piastres et vingt-cinq centins ($51.25), et les frais.Propriétés situées dans la paroisse de Saint-Lambert.1.Les lots numéros quatre cent cinquante et im et quatre cent cinquante-doux (151 et 452) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Lambert, appartenant à Georges Deniers, pour le prix de vingt-quatre piastres et cinquante-doux contins ($24.52) pour les cotisations scolaires et vingt-six piastres et quatre-vingt-deux contins ($26.82) pour les taxes municipales, soit un total de cinquante et une piastres et trente-quatre céntinS ($51.34), et les frais.2.Le lot numéro cent trente-deux (132) dudit cadastre, appartenant à Louis Carrier, pour le prix de douze piastres et cinquante-quatre centins ($12.54) pour les cotisations scolaires, et trente-deux piastres et soixante centins ($32.00) pour les taxes municipales, soit un total de quarante-, cinq piastres et quatorze centins ($15.14), et les frais.3.Les lots numéros quinze el seize (15 et 10) du dit cadastre, appartenant à Etienne Langlois, pour le prix de vingt-six piastres et soixante et .-ix centins ($26.66)) pour les cotisations scolaires, et soixante et six piastres et dix centins ($86.10) pour les taxes municipales, et vingt-sept piastres et demie ($27.50) pour frais dus à la Fabrique, soit un total de cent vingt piastres et vingt-six contins ($120.26), et les frai-.Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of seven dollars and sixty three cents ($7.03) for school taxes, and thirteen dollars and sixty-eight cents (xi3.0S)for municipal taxes, a total of twenty one dollars and thirty one emits ($21.31) and fees.11.Lot number five hundred and forty five (545) of the said Cadastre, belonging to the New-Liverpool Heal Estate Company, Limited, for the price or sum of fourteen dollars and four cents for school taxes, and twenty seven dollars and thirty six cents ($27.36), for municipal taxes, a total of forty one dollars and forty cents ($41.40), and fees.^ 12.Lot number five hundred and fifty seven (557) and part of lot number five hundred and fifty eight (55S) of the said cadastre, belonging to the New Liverpool Real Estate Company, Limited, for the price or sum of fourteen dollars and four cents ($14.04), for school taxes, and twenty seven dollars and forty six cents ($27.46 for municipal taxes, a total of forty one dollars and fifty cents ($41.50) and fees.Property situated in the parish of Saint Nicolas South.Lot number three hundred and eighty seven (387) of the official cadastre for the parish of Saint-Nicolas, belonging to Théodore Paquet, lawyer of the city of Quebec, for the price or sum of thirty five dollars and twenty two cents ($35.22) for the municipal taxes, and fees.Property situated in the village of Bienville.Lot number one hundred and thirty eight (138) of the official cadastre of the village of Bienville, belonging for one half at the succession of Joseph Samson, of which Ernest Hoy is the Administrator, and for the other half to Edouard O'Malley.Willie (TMalleyaud Charles O'Malley, for the price or sum of nine dollars and twenty five cents ($9.25) for school taxes, and forty five dollars ($10.00) for municipal taxes, a total of fifty-four dollars and twenty five cents ($54.25) and foes.Properties situated in the parish of Saint Lambert.Lots number four hundred and fifty-one and four hundred and fifty-two (451 and 152), of the official cadastre for the parish of Saint Lambert, belonging to Georges Deniers, for the price or sum qf twenty-four dollars and fifty-two cents ($21.52), for school taxes, and twenty-six dollars and eighty-two cents ($26.82), for municipal taxes, a total of fifty-one dollars and thirty-four cents ($51.34), and fees.2.Lot number one hundred and thirty-two (132), of the said cadastre, belonging to Louis Carrier, for the price or sum of twelve dollars and fifty-four cents ($12.54), for school taxes, and thirty-two dollars and sixty cents ($32-60), for municipal taxes.;i total of forty-live dollars and fourteen cents ($45.14), and fees.3.Lots numbers fifteen and sixteen (15 and 16) of the said cadastre, belonging to Etienne Langlois.for the price or sum of twenty-six dollars and sixty-six cents ($26.66), for school taxes, and sixty-six dollars and ten cents ($00.10 ).for municipal taxes, and twenty-seven dollars and fifty cent- ($27.60), for taxes due to the church, a total of one hundred and twenty dollars and twenty-six cents ($120.20) and fees. 74 4.I^'s lots numéros trow cent cinquante-neuf et trois cent soixante (359 et 360) dudit cadastre, appartenant :\\ Adolphe Beaudoin, pour le prix de trente et une piastres et trente-six centins ($31 30) pour les cotisations scolaires et treize piastres et cinq centins ($13 05) pour les taxes municipales, soit un total de quarante-quatre piastres et quarante et un centins ($14 41), et les frais.5.Le lot numéro trois cent soixante et six (366) dudit cadastre, appartenant à Pierre Langlois, pour le prix de trente et une piastre- et seize centins ($31 16) pour les cotisations scolaires, et vingt-sept piastres et quarante-six centins ($27 40) pour les taxes municipales, soit un total de cinquante-huit piastres et soixante et deux contins ($58.62), et les frais.6.Le lot numéro trois cent soixante et douze (372) dudit cadastre, appartenant à Orner Lagassé, jxmr le prix de vingt piastres et soixante et sept centins, ($20.67) pour les cotisations scolaires, et vingt piastres et quutre-vingt-seise centins ($20.96) pour les taxes municipales, soit un total de quarante et une piastres et soixante et trois centins ($41 63) et les frais.7.Los lots numéros trois cent soixante et dix-sept et trois cent soixante-dix-huit (377 et 378) dudit cadastre, appartenant à Dame Albert Harnais, j>our le prix de trente et une piastres et six contins ($31 06) pour les cotisations scolaires et vingt-quatre piastres et quatre-vingt-cinq centins ($24 S5) pour les taxes municipale-, soit un total de cinquante-cinq piastres et quatre-vingt-onze contins ($55 91) et les frais.Propriétés situées dans la paroisse de Saint -Louis de Pintondre.1.IiO lot numéro trois cent quarante (340) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Joseph-de-Lévis, appartenant :\\ la succession F.-M.Guay, pour le prix de vingt piastres et vingt-cinq contins ($20.25), et les frais.2.Le lot numéro trois cent trente-neuf (339) dudit cadastre, appartenant à la succession Damaso Bourget, pour le prix de seize piastres et quatre-vingt-quinze centins ($16 95).et les frais.Donné ;\\ Saint-Romunld-d'Etcheinin, ce cinquième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-trois.Le secrétaire-trésorier du Conseil du comté de Lévis.81 2 2 RAOUL DEMERS.province de québec MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE BERTHIER Avis public est par les présentes donné par le soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal de la corporation du comté de Berthier, que le- terrains ci-après décrits seront vendus par encan public, au palais de justice de la ville de Berthier, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MARS prochain (1923), A DIX heures du matin, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires dues sur iceux avec tous les frais encourus, à moins que le tout ne soit réglé avant la vente.Municipalité du village de Saint-Gabriel de Brandon : 1.Comme appartenant à la succession André Roy: 4.Lots nund>ers three hundred and fifty-nine and three hundred and sixty (359 and 360), of the said cadastre, belonging to Adolphe Beaudoin, for the price or suum of thirty-one dollars and thirty-six cents ($31.36), for school taxes and thirteen dollars and five cents ($13.06) for municipal taxes, a total of forty-four dollars and forty-one cents ($44.41), and fees.5.Lot numl)or three hundred and sixty-six (366), of the official cadastre, belonging to Pierre Langlois, for the price or sum of thirty-one dollars and sixteen cents ($31.16), for school taxes, and twenty-seven dollars and\" forty-six cents ($27.46), for municipal taxes, a total of fifty-eight dollars and sixty-two cents ($58.62),and lee<.6.Lot number three hundred and seventy-two (372), of the said cadastre, belonging to Omer Lagassé, for the price or sum of twenty dollars and sixty-seven cents, ($20.67) for school taxes, and twenty dollars and ninety-six cents ($20.90), for municipal taxes, a total of forty-one\" dollars and sixty-three cents ($41.63), and fees.7.Lots numbers three hundred and seventy-seven and three hundred and seventy-eight (377 and 378), of the said cadastre, belonging to Mrs.Albert Harnais, for the price or sum of thirty-one dollars and six cents ($31.0 >) for school taxes and twenty four dollars and eighty-five cents ($24.85), for municipal taxes, a total of fifty-five dollars and ninety-one cents ($55.91), and fees.Properties situated in the parish of Saint Ix>uis de Pintondre.L Lot number three hundred and forty (340).of the official cadastre for the parish of Saint Joseph de Levis, belonging to the succession of F.M.Guay for the price or sum of twenty dollars and twenty-five cents ($20.25), and fees.2.Lot number three hundred and thirty-nine (339), of the said cadastre, belonging to the succession of Damase Bourget, for the price or sum of sixteen dollars and ninety-five cents ($16.95), and fees.Given at Saint Romuald d'E.tchemin, this fifth day of the month of January, one thousand nine hundred and twenty-three.The secretary-treasurer of the Council of the Countv of Levis, 82\u20142-2 RAOUL DEMI 1RS.province of quebec MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BERTHIER Public notice is hereby given by the undersigned,secretary-treasurer of the municipal council of the corporation of the county of Berthier, that the lands hereunder described will be sold l.v public auction, at the Court House of the town of Berthier, on WEDNESDAY, the SEVEN 111 day of the month of MARCH next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon, for the non-payment of the municipal and school taxes due thereon, with all the costs incurred, unless the same be paid before the sale.Municipality of the village of Saint Gabriel de Brandon : 1.As belonging to the estate André Roy: 75 Un terrain situé dans la dite municipalité, sur la rue Saint-David, connu au cadastre officiel how le numéro cinq cent trente-cinq (î (536-0).Taxes municipale- .S s 50 Taxes scolaires.7.48 Total.110.04 2.Comme appartenant :\\ Délie Hélène Kerr Un terrain situé dans la dite municipalité, sur la rue Saint-Pierre, connu au cadstre officiel sous le numéro cent six, cent sept, cent huit, cent dix, cent onze (106, 107.108, 110.111).Taxes municipales.- .S12.53 rame 3.Co appartenant a Délie Hélène Kerr: Un terrain situé dans la dite municipalité, sur la rue Saint-Alfred, connu au cadastre officiel sous le numéro quatre-vingt-onze-A (01-A).Taxes municipales.S3.79 Donné à Borthiervillc, ce troisième jour de janvier mil neuf cent vingt-trois.Le secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Berthier, 76 -2-2 THEODORE GERVAIS.À piece of land situate in the said municipality, on Saint David street, known on the official cadastre under the number five hundred and thirl v-five-G (535-Cr).Municipal taxes.18.66 School taxes.7.48 Total.$16.04 2.As belonging to Miss Hélène Kerr: A piece of land situate in the said municipality, on Saint Peter street, known on the official cadastre under the number one hundred and six.one hundred and seven, one hundred and eight, one hundred and ten, one hundred and eleven (106, 107, 108, 110, 111).Municipal taxes,.$42.53 3.As belonging to Miss Hélène Kerr: A piece of land situate in the said municipality, on Saint Alfred street, known on the official cadastre under the number ninety-one-A (91-A).Municipal taxes.$3.79 Given at Berthiorville, this third day of January, one thousand nine hundred and twenty-three.THEODORE GERVAI8, 76\u20142-2 Secretary-treasurer M.C.C.B.province de Quannc.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE LAPRAI-RIE.PROVINCE OV glEUEC.MUNICIPALITY OF THF COUNTY OF LAPRAIRIE.Avis public est par le présent donné aux intéres- Public notice is hereby given to the interested -és par Ferdinand-C.Larose, secrétaire-trésorier parties by Ferdinand-C.Larose, secrctary-trea-de la municipalité du Comté de Laprairie, que les surer of the municipality of the county of La-propriétés immobilières ou terrains ci-après prairie, that the immoveable properties or lands désignés, seront vendus par encan public, en la hereinafter designated shall be sold by public salle du comté en la ville de Laprairie.lieu où le auction, in the public hall of the county, in the conseil de la dite municipalité du comté de La- town of Lapraire, wherein are held the meetings prairie tient ses sessions.MKKCRFDI, le of the Council of the said municipality of the SEPTIEME jour du mois de MARS prochain, county of Laprairie, on WEDNESDAY, the \u2022î DIX heure- de l'avant-midi, pour taxes muni- SEVENTH day of the month of MARCH next , cipales et scolaires dues ;\\ la municipalité de la at TEN o'clock in the forenoon, for municipal paroisse de laprairie, sur lesdits terrains, à and school taxes due to the municipality of the moins qu'elles ne soient payées avec le- frais en- parish of Laprairie, upon the said lands unless courus, avant la vente.the same be paid with the costs incurred before the sale.Municipalité do la paroisse de Laprairie\u2014Municipality of the parish of Laprairie.T Noms «les propriétaires NameH of proprietors\tNo du cadastre No.of Cadastre\tTaxes munie.Municip.taxes\tTaxes scolaires School taxes\tTotal \t\t$ 3.40 2.20 12.00\t$ 2.95 2.50 15.00\t$ ft.as 4.70 27.00 Virginie, Faille, succession-Estate.\t563.575.\t\t\t Le secrétaire-trésorier, C.M.C.Laprairie, F.C.LAROSE, F.-C.LAROSE.Secretary-treasurer, C.M.C.Laprairie.Laprairie, 2 janvier 1923.73\u20142-2 74\u20142-2 76 PBOVDrCl Dl qiÉUKiI, l'UOVIXCE OF QUBUKC.MENICIPAL1TÉ DC COMTÉ DE TEMIS- MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF COUATA.TEMISCOUATA.Avis publie est par le présent donné par le Publie notice il hereby given by the under- iOUSsigné, Joseph Wilfrid Roy, seerétaire-tréso- signed.Joseph Wilfrid Hoy, secretary-treftusrer.rier, (pie les terrains ci-dessous mentionnés seront that the immoveables hereunder described will vendus à l'enchère publique, au palais de justice be sold by public auction, at the Court House, at à I'lsle Verte, lieu où le conseil municipal du l'isle Verte, in the meeting room < if the county comté de Témiscotiata tient ses sessions, MER- council of Temiscouata, on WEDNESDAY, the CItEDI.le SEPTIEME jour de MARS prochain SEVENTH day of MARCH next, 1023, at TEN (1923), à DIX heures de l'avant-midi, pour le o'clock in the forenoon, for the assessments and paiement des cotisations municipales et autres other charges due to the municipality mentioned charges due-à la municipalité ci-après mentionnée! below, on the lands, buildings or lots hereunder sur ces terrain-, bâtisses ou lots plus bas described, unless the same be paid before the sale, désignés, à inoins qu'elles ne soient plus tôt together with costs incurred, payées avec les frais encourus.Municipalité partie nord-oue-t Canton Estcourt.Municipality north West part of the township of Estcourt.Noms des propriétaires Names of Owners Jos.Nadcau.Eng.I-cvesque.Jos.Asscliii.Nap.Gtiignard.Tol lie LeVMMUT.N:iz.Poullol.Frank < 'nut in.Franc Haricot.(ieo.Rodrigue.I'lric Asselin.Nap.Tardif.Ismac) Plourde.Alf.Desrosiew .Jos.Corriveau.Willy Morin.Ignace LeVMqpo.IVrrr Jerques.Denis Oucllet.Bévèn Tbéberge.Jos.Morissette.J.-Htc Plourde.Prank Dubé.Franc.Levesque.Conrad Roy.Jean Thelnrge.(ieo.Ix-vasseur.Willey Feuntf.Esdras Gendron.Fortunat Bouffard.No tlu cadastre Cadastral Nos.29.31n.30p.3fl.32.87p, l\"».40,37«.36, 86, 87a, 874, 426 37 sub.12.26,28, 86».3flp.30,87sub.12.17.:«*,/>.37».88, 35.48, 41.48.13.14., 30p.43.43p.30.1112, 22.14.44.40.47,48.15.Rang Ranges 2ènie nd.2ènu nd.2ème nd.Set and 4 ¦liiuv r:, 14.70 09.15 8.30 .50 .60 .50 .60 .60 ,60 .60 .60 .50 .60 .25 .26 .60 .50 .50 .50 .50 .60 .50 ,60 ,60 .50 ,60 .60 .26 .2:, .25 .25 .25 Donné à Saint-Arsène, ce quatrième jour de Given at Saint-Arsène, this fourth day of Janvier mil neuf cent vingt-trois.January, one thousand nine hundred and twenty three.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.T., J.W.HOY, S3 2 2 J.-W.HOY.84-2-2 Secretary-treasurer, M.C.C.T 77 CORPORATION\" DU COMTE DE DOUCHES- CORPORATION OF THE COUNTY OF TER.DORCHESTER Avis public est par les présentes donné par Patrice Knée Rouleau, secrétaire-trésorier (pie les terrains ci-après désignés seront vendus a-l'enchère publique au lieu où le conseil de comté tient ses sessions, à Sainte-llénédine au Palais de Justice.MERCREDI le SEPTIEME jour du mois de MARS prochain, à DIX heures de l'a vaut-midi pour taxes municipales et scolaires dues, :\\ moins (pie ces diverses sommes et les frais encourus ne soient payés avant le jour ci-dessus indiqué.Public notice is hereby given by Patrice Enée Rouleau, secretary-treasurer that the lands hereinafter designated, will be sold by public auction at the place where the sittings of the countv council are hold at Sainte-Hénédine, in the Court House, WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next, at TEN o'clock in the forenoon, for municipal and school taxes due, unless these various sums and costs included be paid l>efore the day above mentioned.Propriétaires Owners Municipalités Municipalities No du cadastre Cadastral number Dimension Dimension Taxes municip.Municip.taxes Taxes scolaires School taxes Montant Amount Bénoni Pepin.Edouard Hoy.Esdraa Bolduc.Sainte-Germaine.Francis Turcotte.Joseph Lagrange, tils de Jean.Joseph Dubé.Henri Larochelle.Edmond Poulin.Ernest Rilodeau .EusMic Fortin, fils de Régis.Pierre Fortin.Jos.Lagrange, fils de André.Orner Carrier.Napoléon Roy.Joseph Landry, Dmo Vve\u2014Mrs Widow Edouard Mo-reau.Alphonse Veilleux.Aniédéc Vachon.: Saint-Damicn.Saint-Maxime.Watford O.-W.St-Prosper.Sainte-Rose.Achille Rodrigue.Béloni Rodrigue.Paul Nadeau.J.-D.Dcschambault.Félix Poiquin.Béloni Pépin.Joseph Vcilleux.Victorien Bourdon.Arcadius Goulet.Ferdinand Larochcllt Donat I-arochclle.Edouard Lacroix.Aimé Laflamme.Joseph Faucher.Saint-Prosper.Sainte-Rôse.Québec.Saint-Louis.Saint-Cyprien.Saint-Proeper.Saiut-Cyprien.Saint-Luc.Pt.N.-O.-N.-W.75 Wire Rg.1.Pt.N.-E.81-82 Cram- Ixmrue, Rg 5.188 ( 'ramlxmrne, rg.S 42 S.O.-S.W et-and 487 Cramhotirne, rg.8.Pt 200 Ware rg.3____ 582 CramlxHirne, rg.9.835 Ware, rg.5.292 2«.*:i War.', rg.ti.Pt.107 Ware, rg.2____ Yi N.-O.-N.-W.115 Ware rg.2.N.-E.795 Cram-I P.-E.ROIT.EAU.Given at Sainte-Claire, 29th December, 1922 P.E.ROULEAU.70\u20142-2 Sec.-treas.countv of Dorchester. 78 province de quebec.province oc quebec.MUNICIPALITÉ DE LA SECONDE DIVISION DU COMTÉ DE MATANE.Avis public est par les présentes donné par J.-E.Beaulicu, secrétaire-trésorier de ladite municipalité, (me les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique, dans la salle des sessions, du conseil de ladite municipa-litédu comté, au chef-lieu, à Saint-Henoît-Jo>eph-Labre-d'Amqui, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain, :\\ DIX heures de Pavant midi, iî défaut de paiement des taxes municipales et scolaires et des frais encourus.MUNICIPALITY OF SECOND DIVISION OF COUNTY OF MATA XE.Public notice is hereby given by J.E.B-eaulieu, secretary-treasurer of the said municipality, that the lands her'inafter designated shall be sold by public auction in the hall of sessions of the said county municipality, at its chief place, in Saint Benoit-Joseph-Labre of Amqui, on WEDNESDAY, (he SEVENTH day of MARCH next at TEN o'clock in the forenoon, in default of payment of municipal and school taxes and costs incurred.Municipalité Municipality Canton Township Amqui village.Humqui.Cad.St-Benoit.Humqui.Cad.St-Benoit.Humqui.Cad.St Benoit.Humqui.Cad.si-Benolt.Lepage.Humqui.I Sad.St-Benoit.Humqui.Cad.St-Benoit.Humqui.Cad.St-Benoit.Humqui.Cad.St-Benott.Humqui.Amqui, paroisse-parish.Lepage.Scign.Matapédia.Ncmtayé.Rang Banne Pt.55.Pt.Mo.Pt.11.j.Pts 55 & 56a Pts 38 & 88.Pt 64«.Pt.56a 40.45.51,52 Pt.56A.Pt.159.Pt.886-3____ Pt.55.Pt.11.Pt.55.Pt.28.Pt.56a.Pt.28.Pt 66a.Pt.24.Pt.1.Pt.28.Pt.158.Pi.159.,.159.No du lot Lot No.Noms des propriétaires Names of proprietors Pts.13 & 14.Pt.11.Pt.159.Pt.1.7.Pt.1.Pt.546.Pt.56a.Pt.65.Pt.56a_____ Pt.89-4.Pt.89-4.Pt.886-2_____ 63.55.Pts.82, 103, 104.Pts 104 & 82 96.114.Pt 189.209.208.207.198.182.172.les .162,164.Pt.162.Pt.163.161.Pt.162.159.213.B.AG.K.M.J.B.Alphonse Desjardins.Georges Sirois.André Ouellet, fils.Dame\u2014Mrs Chs Duval.Jean-Baptiste Gagné.Napoléon Poitras.André Ouellet.Dme-Mrs Léo p.Doran.Thomas Roy.J.-A.Simard.Anaclet Ruest.Napoléon Audet.Valéricn Tardif.Damase LeVasseur.Willie Delaunais.Louis lévesque, fils Jean La Cie Bernier & Dufour, Willie Beaupré.Tobie St-C.elais.Fort una t Bellavance.Elic Bélanger.Philippe Langis.Elzéar Broehu.Dme Mrs Elisée Dul>é.Herin.Jean.Pierre Langis.Xav.Thébcrge.Jr.William Roy, Jr.Alfred Bélanger.l.-AdTird Desbiens.Toseph Bélanger.Alfred Boulianne.Philippe Charest.Ulric Lévesque.J.-F.Lévesque.FYs.Chencl.Victor Poitras.Aristide Ca'mette.Georges Frechette.Chs River in.Xavier Langlois.50.5s 9.75 13.47 25.57 2.45 226.28 30.12 105.75 343.40 40.79 Jos.Levasseur.Dme-Mrs Léonard Chrétien.Marc Michaud.Fortunat Bellavance.Zéphir Vaillancourt.fos.Vaillancourt.los.-N.Beaulieu.Philippe St-Onge.Joseph Lavoie.Alcide Lévesque.Alph.Dumais, fils Zéphir Pierre Dumais.Louis Dumais.Alfred St-Laurent.Etienne Levasseur.Fabien Bossé.Herm.Jean.Jean St-Amant.Antoine Paradis.Dme-Mrs Jos.Couture.Joachim Couture.Albert Gonthier.Louis Malenfant.! I ill 22.45 is.50 4.32 13.06 5.41 12.02 2.94 6.57 15.75 .60 8.94 22.78 19.20 8.43 17.05 12.85 20.29 47.78 2.57 3.37 32.96 1.40 13.54 13.75 21.27 11.62 29.90 r ¦ I i u I -3 i J $3.15 6.83 12.60 24.15 9.96 17.85 53.55 140.04 17.85 20.25 8.40 5.30 15.75 44.10 15.75 31.50 4.20 70.35 8.40 45.15 6.30 6.30 49.19 55.65 5.25 12.72 s -it) 7.35 10.55 5.25 12.60 4.20 7.88 19.95 8.40 5.25 48.86 20.62 8.00 12.29 37.07 1.20 16.00 20.00 28.80 8.60 9.41 53.30 3.29 10.06 .71 51.24 2.67 9.00 14.40 6.41 18.80 15.28 79 Municipalité\tCanton\tRang\tNo du lot\tNoms des pi opriétaires\t1 2 I I Ii \"?\tII Municipality\tTownship\tHan 4e\tLot No.\tNaines of proprietors\tl'-l § 1\t1 \t\t\t\t\t\t Ainqui, paroisse-parish.Kl Humqui.Lepage.\" Aophas.-\u2022»¦¦- -mmon, village.Awantjish.Humqui.2 N.-O N.-W 2 2 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 8 \" 1 1 1 1 1 1 A.3 N.-O N.-W.3 ' 3 ' 3 ' 3 S.-E.4 \u2022t 8 6 B 7 7 7 M.ii.i', K P, O.N.F.IL.I \u2022I.K.L.O.G.H.I.46, Pt.47.Pt.37.39.Pts 43,44,45.40.Pts 52, 53 & 50-C, 51-C.55.17-A.17-B.7.32.28.1,2.3.33.20.24.14.13.11.12.10.9.8.6.7.47-D.45 Pt.44.40.88-A.Pt.87-D.Pt.87-D.87-B-l.84-A, 84-B.82.5 * 6.25 &26.20.17.16.15.14.3.39.28.29.52.45.37.43.19 & 20.Pts.48-A.48B 47.56.42.Pt.41____ 56-A.51 453.52.27.27.Pt.29.Pt.30.Pt.30 Pt.30.Pt.31.Cyprien Gonthier.Victor Boulianne.Zenon Couturier.Pierre Dubé.Pierre Gonthier.Damase Turgeon.Philippe Couturier.Georges Rioux.Jean Paradis.F.-X.Charest.J.-B.Fournier.Polydore Couturier.Horace St-Pierre.André Lévesque Arthur Francœur., Chs Drapeau.Alfred Vallée.UlfrancGuimont.Joseph Jean.Alfred Bergeron.Chs Cimon.J.-A.Desbiene .Joseph Simoneault.Alphonse Goupil.Raoul Fournier.Philibert Poirier.Nap.Fournier.Camille St-Pierre.Ludger Bouchard.Ls Dompierre, Sr.Ed.Dompierre.Gaudiose Chrétien.Auguste Savard.Frs Boudreault.Zoel Boudreault.Emélien Morissette.Irénée Boudreault.Herm.Jean, fils Ferd.Lubien Labbé.J.-Elzénr Brochu.Auguste St-Laurent.Johnny Côté.Octave Casista.J.-Bto Gagné.Victor Pouliot.Ths-Ls.Dufour.Adélard Deabiens.Jean St-Laurent.Paul Corbin.Pierre Corbin.Jos.Truchon.Cléophas D'Amour.Oné ime Dufour.Alex.Tardif.Amédée Lee.Hector Fournier.Jos.Michaud.Edmond Jean.Leopold Doran.Désiré Miehaud .Ernest Gagné, fils Sem.Joseph Bélanger.Joseph Guimond.Dme Didième Lavoie .¦Adélard Miehaud.Nap.Gagné.Jos.Ouellet.Emile Lagacé.Edouard Bélanger.Alphée Keable.Dme-Mrs Geo.Sirois.Joseph Chenel.Frs Tremblay.Gédéun Oui met.Servule Tremblay.Abraham Gagnon.Albert Couillard.Honoré Raymond.Léon St-Laurent.3.20 105 83 38 46 42 57 8\t40\t 13\t50\t15.20 \t58\t1.20 1\t00\t2.00 \t50\t2.08 2\t43\t5.97 13\t20\t18.46 2\t82\t4.19 \t60\t1.20 1\t02\t2.50 1\t42\t3.33 1\t20\t5.00 2\t61\t2.50 1\tlit\t2.98 1\t02\t2.50 2\t34\t6.02 1\t17\t2.99 1\t17\t1.20 1\t17\t2.99 28\t61\t6.59 33\t21\t10.40 8\t73\t2.47 \t\t61.14 1\t90\t10.48 \ts:>\t8.24 19.01\t\t82.79 25\t19\t58.94 25.8\",\t\t18.00 \t40\t.80 80 Muni, ipalité Municipality\tCanton Township\tRang Range\tNo du lot Lot No.\tNoms deB propriétaires Names of proprietors\ts oo 1 1 î'ï H H\tTaxes scolaires School taxes Lac-au-Saumon, village.\u2022i ii \u2022i \u2022i \u2022i \u2022i\t\u201e\t1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 <> 2 2 2 2 2 o T 1 4 4 4 3 A4 .2 2 \u2022> 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4\tPt.31.\t\t94.53 137.05 78.32 08.79 84 02 79.35 180.40 53.99 104.95 49.28 29.77 31.90 4.25 51.03 51.92 25.21 11.64 24.02\t \t\u2022\u2022\t\tPt.31.\tWilliam Lavoie.\t\t48.00 \th\t\tPt.31.\t\t\t \t\u2022\u2022\t\tPt.32.\tAchille Pitre.\t\t \t\u2022 >\t\tPt, 30.Pt.32.Pt.82.\t\t\t \t»\t\t\tPierre Perron.\t\t \t\u2022 \u2022\t\t\tAbud A Cie.\t\t \t\t\t\t\t\t.\t\u2022\u2022\t\tPt.33.\t\t\t \t\t\t\tSalomon Leblanc.\t\t \t>\u2022\t\t\t\t\t \t\t\t\tRoméo Tremblay.\t\t \t\t\t\t\t\t \t\u2022\u2022\t\tPt, 33.Pt.31.\t\t\t \t¦ \u2022\t\t\t\t\t \t»\t\tPt, 81.Pt.32.\t\t\t \t\u2022\u2022\t\t\t\t\t \t\"\t\tPt.32.Pt.33.Pt.33.\t\t\t \t\t\t\tRrnest St-Amand.\t\t \t\u2022 \u2022\t\t\t\t17.01 11.64 12.70 12.70 05.SO 12.70 37.28\t \t\t\tPt.33.\t< 'hwiet Damours.\t\t \t\u2022 \u2022\t\tPt.34.Pt.84.Pt, 33.39.\tDme-Mrs Edouard Miller\t\t \t\u2022 \u2022\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\t\t54.\t\t\t \t\t\t\t\t\t64.18 27.32 44.82 98.18 10.48 20.15 23.32 10.88 39.49 10.25 12.85 9.71 5.52 15.65 17.38 13.54 43.78 29.97 15.90 21.10 21.31 20 23 88.41 7.47 55.06 151.38 18.63 21.05 lut;.?:! 22.78 44.26 24.S9 15.M 23.97 21.17 7.95 13.21 9.25 11.17 14.OS 8.25 10.93 29.08 40.37 12.24 22.77 9.32 12.77 8.65 60.02 20.26 22.96 26.ta 13.55 17.30 12.44 65.17 19.59 14.09 \t\t\t\tCasimir Coté.\t\t <<\t\t\t\t\t\t ii\tII\t\t43 &41.\tDme-Mrs Od.Migneault\t\t ¦¦\t.1 1\t\t1.\t\t\t »«\t\u2022«\t\t2\t\t\t »\t'<\t\t3.\t\t\t \"\t\t\t7.s A y.\t\t\t \t\t\t\tNapoléon Villeneuve.Auguste Lévesque.\t\t \t\u2022\u2022\t\t10 & 11\t\t\t \t\u2022«\t\t12.\t\t\t \t<<\t\t14.\t\t\t \t'«\t\tPt.26.\tAuguste Gaudreau.\t\t \t\t\t1.\t\t\t <\u2022\t\t\t\t\t\t \t\t\t4.\t\t\t \t\t\t17.\tGrégoire Therriault.\t\t \"\t\t\t23.\t\t\t \u2022\u2022\t<\u2022\t\t\t\t\t \u2022\u2022\t\t\t\tJoseph Poirier.\t\t »\tl«\t\t20.\t\t\t M\t\t3 3 1 1 1 6 fi 6 6 4 4 4 4 5 5 S 5 5 5 .r) 5 5 6 5 5 5 6 6 6 G G 6 6 0 6 6 6\t37.\tJean-Baptiste Caouette\t\t II\t»\t\t44.\tDme Vvc-Mrs Widow Didime Lavoie.\t\t il\tLepage.\t\t39.\t\t\t \"\t\t\t60,01,02.65.\t\t\t \u2022I\t\t\t\t\t\t »«\t\t\t18.\t\t\t \"\t\t\t29.\tFrs.Côté.\t\t \t»\t\t\tFrs Vallée.\t\t \t<\u2022\t\t82.\t\t\t \t\t\t1.\tEdgard Tardif.\t\t »\t\t\t\tRév.J.-A, < 'ampbell.\t\t \t\t\t6.\tPitre Côté.\t\t \t\t\t7 & 8.\tHenri Cormier.\t\t \t\t\t1.\tJoseph Cormier.\t\t \t\t\t2.\tPierre Therriault.\t\t \t\t\t5.\t\t\t \t\t\t6.\tMartial Cormier.\t\t \"\t»\t\t7.\tPhilipjM Cormier.\t\t \t\t\t\tJean-Baptiste Bourgeois\t\t \t\t\tPt, 15.\t\t\t \t<\u2022\t\tPt.15.\tJérémie Daiglc.\t\t \t\t\t32.34.\t( iuildas Bourgeois, Père.\t\t \"\t\"\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \u2022 1\t\t\t35 & 30.\t\t\t \"\t\"\t\tPt.36.\tKmilr Gaudreault.\t\t II\t\t\t1.\t\t\t H\t\t\t\t\t\t II\t\u2022\u2022\t\t4 & 5\t1 a ( 'iv ( 'l'imiuTcial Lan-\t\t ,1\t\t\t6.\t\t\t \t\t\t\t( vrins Miehaud\t\t \t»\t\t7.\tXavier Perrault.\t\t \t\t\t8.\t\t\t \u2022<\t\t\t9.\tKdouard Pilote.\t\t \"\t\"\t\t11.\t\t\t \t<\u2022\t\t12.\t\\ i it 1 \t\"\t6\t17.\t\t\t 81 Municipalité Municipolity\tCanton Township\tRang Range\tNo du lot Ix>t No.\tNoms des propriétaires Names of proprietors\t1 8 1 il-E o S £ jl ¦\tII \t\t4 4 1\t41.\t\t13.48 41.30\t31.32 14.52 43.55 \t\t\t40, 47.A-3.\tNazaire Garon.\t\t \t\t\t\tDme-Mrs P.-A.Berthe-lot.\t\t Stc-Marie-de-Sayabec, \\ ill\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t1.50 10.25 11.00 5.00 43.75 3.75 3.75 3.60\t \t\tA.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.A.\t15S, 231,232.170, 177 Pts.Pt.106\tPhilippe AJtot.\t\t «\u2022 h\t\t\t\tJean & Léon Audit.\t\t \t\t\t\t\t\t »\t\t\tPt.171\tErnest Bellavance.\t\t.\t\t\t\tWenceslas Bellavance.\t\t « <\u2022\t\t\tPt.124\t\t\t «\u2022 h\t\t\t\tEloi Bouchard.Dme-Mrs Geo.Bouchard.\t\t « h\t\t\tPts.100, 541.\t\t\t \u2022i ii\t\t\t\t\t2.50 5.00 1.38 7.50 10.00 7.50 8.75 4.75 4.38 113.75 50.00 5.00 1 ss 3.75 10.25 8 13\t\u2022 ii\t\t\t\t\t\t <\u2022 h\t\t\t\tGeorges Dupéré.\t\t ii ii w\t\t\t35.\t\t\t h\t\t\t40 à 40-3.\tDîne Mr.- Kv.Pelletier.\t\t \u2022\u2022\t\t\t\t\t\t h\t\t\t13 & 400____ 109.\t\t\t «« h\t\t\t\t\t\t ii\t\t\t\t\t\t .« ii\t\t\tPts.101 & 102 Pt.100 .\t\t\t «\u2022 ii\t\t\t\tJoseph St-Amant.Adélard St-Pierre.Louis Santerre.\t\t \u2022< «I\t\t\tPt.41.Pt.259.Pt.100.\t\t\t « Il\t\t\t\t\t\t \u2022 \" \"\t\t\t\t\t\t Il\t\t\t\tEpiphane Tremblay.Pierre Tremblay.\t\t.\t\t\tPt.100\t\t\t Donné h Saint-Benoit-Joseph-Labre-d\\\\mqui, Given at Saint-Renoit-Joseph-Labre-d'Amqui, ce deuxième jour de janvier, mil neuf cent vingt- this second day of January, 102-î.trois.j.-È.BEAULIEU, Le socrétaire-trésorier du conseil municipal de Secretary-treasurer of the municipal Council la Seconde Division du Comté de Matane, of the Second Division of County of Matane.77\u20142-2 J.-E.BEAULIEU.78\u20142-2 province de quebec BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE BEAUCE Je donne, par les présentes, avis public que les terres et immeubles ci-dessous mentionnés seront vendus par encan public à Reauccville, lieu où se tiennent les sessions du conseil de Comté.MER-CREDI, le SEPTIEME jour du mois do MARS prochain (1923) à DLX heures de Pavant-midi, pour les cotisations et charges dues à la Municipalité ci-dessous mentionnée sur les divers lots plus bas désignés à moins qu'elle ne soient payées avec les frais avant le jour ci-dessus indiqué.province of quebec OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL OF THE COUNTY OF REAUCE I do hereby give public notice that the lands or realities hereinafter mentioned, will be sold by public auction at Beauce ville at the ordinary place of the sitting of the' county council, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH next (1923) at TEN o'clock in the forenoon, for the assessment, and charges due to the municipalities hereinafter mentioned upon the several lots hereinafter described, unless the same be paid with costs before the day of the sale aforesaid.Noms sur le rôle\tNom «le la municipalité\tNo du cadastre\tSuperficie\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\tMontant Names of assessment\tName of the municipality\tNo.of cadaster\tExtent\tMunicipal taxes\tSchool taxes\tAmount Succession\u2014Estate O'Fnrell Inconnu\u2014Unknown.\tSt-François.\tP.102.P.1018.P.1463.\tEnviron\u2014About 3 arp.\" \u2014 \" 9 \" .\" \u2014 \" 25 \" .\t$ 29.00 17.00 11.10\ts 9.21 9.21 5.00\tS 38.21 26.21 16.10 \t\t\t\t\t\t Saint-François, Beauce, 8 janvier 1923.Saint.Francis, Beauce, 8th January 1923.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.B, CHS BOLDUC, 127\u20142-2 CHS BOLDl'C.128\u20142-2 Secretary Treasurer, M.C.C.B. 82 province de québec MUNICIPALITE DU COMTE DE QUEBEC Avis public est par les présentes donné par Amédée Dorion, secrétaire-trésorier du Conseil municipal du comté de Québec, que les lots ou parties de lots ci-après mentionnés seront vendus par encan public dans la salle du conseil en la municipalité du village de l/)retteville dans ce comté, MERCREDI le SEPTIEME jour du mois de MARS prochain à DIX heure- de Pavant-midi, pour taxes et cotisations dues aux municipalités ci-après mentionnées par les divers lots ou partiesde lots ci-après mentionnés à moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant le jour de la vente.province Of quebec Ml NTCIPALITY OF THE COUNTY OF QUEBEC Public notice is hereby given by Amédée Dorion.secretary treasurer of the municipal council county of Quebec, that the lots or parts of lots hereinafter mentioned will be sold by public auc-lion in the public room in the municipality of the village of Ixjretteville, in this county, WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and charge-» due to the municipalities hereinafter mentioned upon the several lots or parts of lots hereinafter mentioned, unless the same are paid to me, with costs,before the day of sale.Municipalité de Saint-Colomb-de-Sillery.\u2014Muiu'cipality of Saint-Colomb-de-Sillery.Nom des propriétaires Name of proprietors\tNo du cadastre Cadastral Numbers\tTaxes scolaires School taxes\tTaxes municipales Municipal taxes\tTotal \t4.\t11.28\t16.90\t28.18 \t5.\t283.61\t440.10\t773.71 \t104-11.\t26 64\t23.86\t50.50 J.M.Thivierge.\t104-220.\t27.52\t50.04\t77.56 Succession\u2014Estate Jos Demers\t113.\t61.00\t\t61.00 Hugh Carhray.\t175.\t18.91\t26.09\t45.00 \t178.\t37.90\t88.80\t100.29 \t201-3.\t1.11\t2.00\t3.11 \t4.\t.17\t.30\t.47 h \u2022\u2022\t7.\t.17\t30\t.47 U II\t10.\t1.06\t1.92\t2.98 \u2022 I \u2022¦\t\t1.00\t1.92\t2.98 Il \u2022\u2022\t12.\t1.00\t1.92\t2.98 \t212.\t43.28\t71.26\t114.54 \t213.\t20.54\t33.82\t54.36 \t213/.\t107.82\t87.11\t194.93 \t258.\t2.70\t2.70\t5.40 \t2956.\t31.06\t51.14\t82.20 \t2956.\t10.89\t15.84\t26.73 \tPtie\u2014Pt.295.\t14.15\t4.44\t18.69 \tPtie\u2014pt.315.\t10.89\t15.54\t26.43 \tPtie\u2014 Pt.315.\t7.60\t10.54\t18.14 \t319.\t6.18\t8.63\t14.81 Edward Walsh .\t320a.\t12.75\t23.10\t35.85 \t113.\t\t30.42\t30.42 \t321.\t217.68\t394.40\t612.08 \t105-1.\t7.98\t13.17\t21.15 \t105-2.\t8.70\t14.34\t23.04 <\u2022\t105-3.\t8.70\t14.34\t23.04 \t105-0.\t7.66\t12.62\t20.28 \t105-8.\t7.66\t13.02\t20.28 \u2022 \u2022\t105-16.\t2.86\t4.70\t7.56 \u2022«\t105-20.\t3.18\t5.25\t8.43 \u2022\u2022\t105-21.\t3.24\t5.34\t8.58 ii\t105-22.\t3.76\t6.20\t9.96 \u2022 <\t\t2.92\t4.81\t7.73 \t105-24.\t1.80\t4.61\t6.41 <\u2022\t\t3.18\t5.25\t8.43 \u2022 \u2022\t105-26.\t2.60\t4.28\t6.88 \u2022<\t\t2.60\t4.28\t6.88 \u2022 \u2022\t105-28.\t2.60\t4.28\t6.88 \u2022\u2022\t\t2.46\t4.16\t6.62 \u2022«\t105-31.\t2.52\t4.17\t6.69 u\t105-32.\t2.52\t4.17\t6.69 II *\t\t2.52\t4.17\t6.69 \t105-34.\t2.60\t4.28\t6.88 \t\t3.18\t6.25\t8.43 M\t105-36.\t2.52\t4.17\t6.60 \t\t2.52\t4.17\t6.69 \t105-38.\t2.52\t4.17\t6.69 \u20224-\t105-39.\t3.00\t4.92\t7.92 «I\t105-41.\t3.12\t5.14\t8.26 <\u2022\t105-42.\t3.12\t5.14\t8.26 \u2022»\t105-43.\t3.64\t6.00\t9.64 II\t105-44.\t3.64\t6.00\t9.64 11\t\t3.64\t6.00\t9.64 «\t105-46.\t3.64\t0.00\t9.64 \u2022<\t\t3.64\t0.00\t9.64 \t150-48.\t3.64\t6.00\t9.64 \t\t3.64\t6.00\t9.64 \t105-50.\t3.64\t6.00\t9.64 83 Municipalité de 8aint-Colomb-de-Sillery.\u2014Suite.\u2014Municipality of Saint-Colomb-dc-Sillery.\u2014Continued.\tNom des propriétaires Name of proprietors\t\tNo du cadastre Cadastral Numbers\tTaxes scol aires School taxes\tTaxes municipale! Municipal taxes\tTotal l'arc Sfc-TjO»i«T.td\t\t\t\t3.64\t6.00\t9.64 \t\t\t\t3.64\t6.00\t9.64 \t\t\t106-52.\t3.64\t6.00\t9.64 \t\t\t\t3.64\t6.00\t9.64 \t\t\t105-55.\t3.64\t6.00\t9.64 \u2022i\t\t\t\t3.64\t6.00\t9.65 \u2022\u2022\t\t\t105-67.\t3.64\t6.00\t9.64 ii\t\t\t105-58.\t3.64\t6.00\t9.64 \u2022i\t\t\t\t3.64\t6.00\t9.64 ii\t\t\t105-00.\t3.04\t6.00\t9.64 \u2022î\t\t\t\t3.64\t6.00\t9.64 \u2022i\t\t\t\t3.12\t5.14\t8.26 \u2022<\t\t\t105-04.\t2.20\t3.04\t5.84 \u2022<\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 14\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 »\u2022\t\t\t105-71.\t2.20\t3.64\t5.84 \"\t\t\t\t2.20\t3.64\t6.84 II\t\t\t105-73.\t2.20\t3.64\t5.84 44\t\t\t105-74.\t2.20\t3.64\t5.84 \u2022 I\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 \u2022 4\t\t\t\t2.20\t3.04\t5.84 44\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 41\t\t\t105-78.\t2.20\t3.64\t5.84 «<\t\t\t105-79.\t2.20\t3.64\t5.84 «\u2022\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 \u2022 I\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 44\t\t\t105-82.\t2.20\t3.64\t5.84 44\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 \u2022 I\t\t\t105-84.\t2.20\t3.64\t5.84 II\t\t\t105-84.\t2.20\t3.64\t5.84 »\t\t\t105-86.\t2.52\t4.17\t6.69 II\t\t\t105-87.\t2.52\t4.17\t6.69 44\t\t\t105-88.\t2.52\t4.17\t6.69 II\t\t\t\t3.18\t5.25\t8.43 41\t\t\t105-90.\t2.06\t4.39\t7.05 II\t\t\t105-91.\t2.20\t3.64\t5.84 \"\t\t\t105-92.,.\t2.20\t3.64\t5.84 44\t\t\t105-93.\t2.20\t3.64\t5.84 II\t\t\t105-94.\t2.20\t3.64\t5.84 II\t\t\t105-95.\t2.20\t3.64\t5.84 \u2022 I\t\t\t105-96.\t2.20\t3.64\t5.84 \t\t\t105-97.\t2.20\t3.64\t5.84 «4\t\t\t105-98.\t2.20\t3.64\t5.84 \u2022\u2022\t\t\t105-99.\t2.20\t3.64\t5.84 \"\t\t\t105-100.\t2.20\t3.64\t5.84 II\t\t\t105-101.\t2.20\t3.64\t5.84 44\t\t\t105-102.\t2.20\t3.64\t5.84 II\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 «\t\t\t105-104.\t2.20\t3.64\t5.84 \t\t\t105-105.\t2.20\t3.64\t5.84 \t\t\t105-106.\t2.20\t3.64\t5.84 \"\t\t\t\t2.20\t3.64\t5.84 «\u2022\t\t\t105-108.\t2.20\t3.64\t5.84 44\t\t\t105-109.\t2.20\t3.04\t5.84 \"\t\t\t105-111.\t2.20\t3 04\t6.84 \t\t\t\t2.00\t4.39\t7.05 \t\t\t105-110.\t2.00\t4.39\t7.05 \"\t\t\t\t2.00\t4.39\t7.05 44\t\t\t105-118.\t2.00\t4.39\t7.05 \t\t\t\t2.60\t4.39\t7.05 41\t\t\t105-120.\t2.00\t4.39\t7.05 41\t\t\t105-122.\t2.00\t4.39\t7.05 \"\t\t\t105-123.\t2.00\t4.39\t7.05 \t\t\t105-124.\t2.00\t4.39\t7.05 II\t\t\t105-125.\t2.00\t4.39\t7.05 \u2022\u2022\t\t\t105-127.\t2.66\t4.39\t7.05 \t\t\t105-128.\t2.00\t4.39\t7.05 \u2022«\t\t\t105-129.\t2.66\t4.39\t7.05 \u2022\u2022\t\t\t\t2.60\t4.39\t7.05 \u20221\t\t\t105-131.\t2.66\t4.39\t7.05 \"\t\t\t\t2.00\t4.39\t7.05 m\t\t\t\t2.66\t4.39\t7.05 «'\t\t\t\t.2.34\t3.84\t6.18 \t\t\t\t2.34\t3.80\t0.20 \t\t«\t105-138.\t2.20\t3.70\t5.90 \t\t\t\t2.20\t3.70\t5.90 il\t\t\t105-140.\t2.20\t3.70\t5.90 ».\t\t\t\t2.34\t3.77\t6.11 \t\t\t\t2.34\t3.78\t6.12 \t\t\t105-143.\t2.06\t4.39\t7.05 \t\t\t\t2.00\t4.39\t7.05 il\t\t\t\t2.00\t4.39\t7.05 \"\t\t\t\t2 06\t4.39\t7.05 \t\t\t105-147.\t2.00\t4.39\t7.05 \t\t\t150-148.\t2.00\t4.39\t7.05 \u2022\t\t\t\t2.00\t3.10\t5.82 \t\t\t\t\t\t 84 Municipalité de Saiut-Coloinb-dc-SUlery.\u20145uûe.\u2014Municipality of 8amt-Colomb-do-Sillcry.\u2014Continued.Nom deb propriétaires Name of proprietors Paro St-Louis Ltd.No du cad>slre ( 'ad:istral Numbers 1(1-, 150.106-151.105-152.105-108.105-154.105-150 105-157.106-158.105-150.105 100.100-101.105-102.106-108.105-104.105-105.105-100.105-107.105-108.105-109.105-170.105-171.105 172.105-173.105-174.105-175.105-170.106 177.105-178.106-170.105-180.106-181.105-182.106-188.m:, 184 .106-186.1(15 186.105 1^7 .1(15- l-s .105-189.105-190.105-191.105-192.105 193.106-104.105 195.105 190 105-197.105-198.105 199 105 200.105 201.105 202 105 203 .105-204.105 205.105-200.106-207.105 2118 .105-209.105-210.105-211.105 212 .105-210.106 220 .105-228.105 229.105 235 .105-240.105-241.105 240.105 250 .105-251.105 252.105-253.105 251 .105-255.105-250.105-257.105-268.1(1.5-259.105-260.10.-, 20! .105-202.105-203.105-204.105-265.105 200 .Taxi-.-scolaires School taxes .66 00 .66 .60 .00 00 .68 .00 .00 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .20 .08 .40 .50 88 90 .90 90 90 96 90 96 90 .90 90 .96 .90 .98 .96 .96 .96 .28 .32 .32 .32 32 32 32 .32 .82 32 .32 s7 s7 87 68 S7 12 87 57 30 30 36 30 3G 3G 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 Taxes municipales Municipal taxes 3.10 3.16 3.10 3.10 3.10 3 10 3 10 3.16 3 10 2.02 2.02 2.62 2.02 2.62 2.62 2.62 2.62 2.62 2.62 2.02 2.02 2.02 2.02 2.02 2.02 2.02 2 6?2.02 2.02 2.62 2.62 2.46 2.86 1.78 2.24 2.30 2.30 2 30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2.30 2 3 s 2 38 2.38 2.38 2 3S 2 3s 2.38 2.38 2.38 2.38 3.38 3.38 3.38 \u2022i so 3 88 3.84 3.38 2.84 2.40 2.40 2.46 2.40 2.10 2.40 2.64 2.54 2.54 2.54 2.54 2.54 2 5 i 2.54 2.54 2 5 i 2.51 85 Municipalité do Saint-Coloml>-de-Sillery.\u2014Suite.\u2014Municipality of Saint-Colomlwlo-Sil ory.\u2014Continued.Nom dos propriétaire» Name of proprietors\t\t, No du cadastre Cadastral Numbers\tTaxes sci 1 ires School taxes\t\tTaxes muiùcipulea Municipal taxes\t\tTotal \t\t\t1\t40\t2\t54\t3.94 \t\t105-208.\t1\t40\t2\t54\t3.94 \t\t105-209.\t1\t40\t2\t54\t3.94 \u2022i\t\t\t1\t40\t2\t54\t3.94 \t\t\t1\t00\t3\t00\t4.66 \t\t105-272.\t1\ton\t3\t00\t4.66 il\t\t\t1\t00\t3\t00\t4.00 h\t\t\t1\t74\t3\t10\t4.90 \t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 h\t\t\t1\t70\t3\t08\t4.78 h\t\t105-277.\t1\t70\t3\t08\t4.78 \u2022i\t\t\t1\t70\t3\t08\t' 4.78 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022\u2022\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 ii\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t4-1\t2\t62\t4.06 il\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t-\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.00 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.00 ¦i\t\t\t1\t44\t¦j\t62\t4.06 \t\t105-294.\t1\t44\t2\t62\t4.00 h\t\t\t1\t\u2022» 4\t2\t62\t4.06 h\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.00 »\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.00 \t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 h\t\t105-299.\t1\t44\t2\t62\t4.00 \u2022i\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 »\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022\u2022\t\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 ii\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 »\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \u2022i\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \u2022i\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 m\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t105-309.\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \u2022 \u2022\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 ¦ 1\t\t105-312.\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \t78\t4.31 II\t\t\t1\t53\t2\t78\t4.31 ¦1\t\t\t1\t53\t2\t78\t4.31 k\t\t\t1\t74\t3\t10\t4.90 ¦ I\t\t105-888.\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t105-334.\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 »\t-\t\t1\t7J\t3\t10\t4.90 II\t\u2014-\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \u2022\u2022\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \u2022\u2022\t\t\t1\t74\t3\t10\t4.90 il II\t.\t105-343.\t1 1 1\t74 74 71\t3 3 3\t16 10 10\t4.90 4.90 4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t10\t4.90 II\t\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 '\t\t\t1 1 1\t74 74 74\t3\t16 16 16\t4.90 4.90 4 90 II\t\t\t\t\t8 3\t\t II\t\t\t1\t74\t3\t10\t4.90 II\t\t\t1 1\t74 74\t3 3\t10 1G\t4.90 .90 \t\t\t\t\t\t\t 86 Municipalité de Saint-Colomb-de-Sillery.\u2014Municipality of 8amt-Colomb-de-8illery.\u2014Continued.Nom de s propriétaires Name of proprietors No du cadastre Cadastral Numbers Pare St-Louis Ltd .\t\t1 1 1 1\t44 44 44 44\t2 2 2 2\t62 62 62 62\t4.06 4.06 4.06 4.06 \t\t\t\t\t\t -\t\t\t\t\t\t \u2022¦\t\t\t\t\t\t m\t105-357.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\ta\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \"\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \u2022\u2022\t\t1\t47\t2\t62\t4.06 \t105-304.\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t.44\t2\t62\t4.06 II\t105-300.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t105-307.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t66\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t.1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t02\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t105-376.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t66\t3\too\t4.66 II\t105-378.\t1\t66\t3\t00\t4.66 II .\t105-379.\t1\t66\t3\t00\t4.66 \u2022< .\t\t1\t74\t3\t16\t4.90 \t105-382.\t1\t66\t3\t00\t4.66 \u20221\t\t1\t66\t3\t00\t4.66 «\t\t1\t66\t3\t00\t4.66 <¦\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 n\t105-386.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t105-393.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\t2\t02\t4.06 \"\t\t1\t44\t2\t62\t4.00 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t105-400.\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 »\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 II\t105-405.\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\tq\t62\t4.06 II\t\t1\t44\t2\t62\t4.06 \t\t1\t44\to\t62\t4.06 II\t105-409.\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t105-414.\t2\t38\t4\t30\t2.08 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t105-417.\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t105-422.\t2\t38\t4\t30\t6.68 \"\t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \"\t\t2\t38\t4\t80\t6.68 \"\t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t38\t4\t80\t6.68 m\t105-429.\t2\t38\t4\t30\t6.68 \t\t2\t04\t3\t70\t5.74 \t105-431.\t2\t07\t2\t70\t5.74 \t105-432.\t2\t04\t3\t70\t5.74 Municipalité de Saint-Gérard-de-Magella.\u2014Municipality of Saint-Gérard-de-Magella.\t\t\t\t\t\t \t40.42.\t1.14 50.80 7.55 16.46\t\t18.37 37.79 17.82 47.55\t\t19.51 88.59 25.37 64.01 \tpurtie\u2014i>.irt ;{i>;{.\t\t\t\t\t Théophile Gauvin.\tPartie\u2014Part 860.\t\t\t\t\t \t104.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Taxes scolaires School taxes Taxes municipales Municipal taxes 87 Municipalité de Saint-Anbroise.\u2014Municipality of Saint-Anibroise.Nom des propriétaires Name of proprietors\tNo du cadastre Cadastral Numbers\tTaxes scolaires School taxes\tTaxes municipales Municipal taxes\tTotal \tPartie\u2014Part 257 à-to 267\t279.91\t345.62\t625.43 Municipalité du village de Beauport.\u2014Municipality of the village of Beauport.\t\t\t\t Vital Em.Bélanger.\tPartie\u2014Part 554.\t.20\t1.20\t1.40 Municipalité de Notre-Dame des Laurentides.\u2014Municipality of Notrc-Dame-des-Laurentidcs Emilien Bédard.Emile Turgeon.Ferd.-B.Bédard.Edouard Guénard.Cité de Québec\u2014City of Quebec Emile Plamondon.Jos.Verret.Albert Garneau.-.Geo.Collin.Luc St-Jean.Jos.-B.Rhéaume.Jacques Gagné.Dame K.J.Poston.Pierre Ch.Rhéaume.Gérard Garneau.Clifford Huot.Paul Lemieux.Alfred Medler.Ed.Noel Guillot.Adélard Magnan.Philias Villeneuve.Wilbrod Barbeau.Théophile Bédard.,.Ulric Chartré.Johnny P.Frechette.Pierre Genest.Ferd.Garneau.Veuve\u2014Widow Alfred Gagné.Et.Légaré.Jos.-Elz.Pageau.Philias Paquet.Joseph Renaud., Geo.Wood.Michel Bruno.Joseph Savard.Johnny Frechette.Jos.-Philippe Parent.Pierre-Charles Rhéaume.443.616.467 p.599.473a.4735.889 p.38 p.40p.800 p.487.488.489,549.497 p.508.509.1356a p 15126 p.1385.1394.1412.1453-2c 1453-26.1453-2a.1463 p.89.854 p.83a.I28p.'821.936,937 p.1505p.947p.P48p.976 p.981 p.1499 p.1289 p.1480a.136 p.941 p.1521fcp.966 p.900 p., 902 p., 901 p., 903 p 934.947 p., 948 p.1471 p.1512a p.1481 p.16.55\t17.39\t33.94 17.50\t21.08\t38.58 6.55\t9.90\t10.45 22.38\t18.81\t41.19 10.73\t7 44\t18 17 20.64\t13.14\t33.7S 3.5G\t.-,.7s\ti 9.34 11.25\t9.40\t20.65 17.61\t11.20\t28.81 16.41\t14.50\t30.91 10.84\t22.51\t33 35 8.66\t9.20\t17.86 25.50\t22.94\t48.44 20.38\t14.70\t35.14 67.99\t49.14\t117.13 31.58\t28.39\t59.97 15.17\t13.05\t2S.S2 4.63\t3.09\t| 7.72 1 74\t1.50\ti 3.24 3.23\t2.75\t5.98 4.42\t3.75\t8.17 8.47\t7.63\t16.10 7.51\t5.52\t13.03 1.74\t1.32\t3.06 4.13\t3.74\t7.87 3.17\t2.36\t5.53 3.45\t2.96\t6.41 2.14\t1.49\t3.63 2.38\t1.55\t3.93 3.38\t3.81\t7.19 3.03\t3.14\t0.17 2.10\t1.59\t3.69 12.71\t13.25\t25.96 8.29\t8.67\t16.96 1.06\t0.95\t2.01 2.51\t2.27\t4.78 1.90\t1.90\t3.80 1.00\t1.00\t2.00 Donné dans le bureau du conseil municipal Given in the office of the municipal council, du comté de Québec, le cinquième jour du mois county of Quebec, the fifth day of the month of de tanvier mil neuf cent vingt-trois.January one thousand nine hundred twenty three.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.Q.AMEDEE DORION, 117\u20142-2 AMEDEE DORION.118\u20142-2 Secretary treasurer.M.C.C.Q.Charlesbourg.Charlesbourg. SS ORPORÀTTON DU COMTE DE WOLFE.CORPORATION\" OF THE COUNTY _ or wolee.Avis public est par les présentes donné par Public notice is hereby given by Oscar La-Oscar Lamoureux, secrétaire-trésorier, (jue les moureux, secretary-treasurer, that the lands terrains ci-après désignés seront vendus à l'en- hereinafter designated will Ik; sold by public chère publique, au lieu où le conseil de comte auction, at the place where the sittings of the tient ses Morions, à Ham-Sud.au Palais de county council are held, at South Ham, in the Justice.MERCREDI, le SEPTIEME jour du Court' House, WEDNESDAY, the SEVENTH mois de .MAPS prochain, ft DIX heures de l'a- dav of the month of MARCH next, at TEN vant-midi.pour les taxes municipale-; et scolaires o'clock in the forenoon, for municipal and school dues, à moins que ces diverses sommes et les taxes due, unless these various sums and costs frais encourus De soient payés avant le jour incurred, be paid before the day above mentioned, ci-dessus indiqué.Municipalité du village du Lac Weedon\u2014Municipality of the village of Ijikc Wecdon.Noms Names\tNuméro du lot Number of lot\tRang Range\tAcres\tCadastre\tMontant dû Amount due Vve\u2014Widow Oliva Bourdeau.\tYi N.-O\u2014N.-W.\\i S.-O.\u2014 S.-W 234.14 S.-O.\u2014S.-W.\u2014Yi N.-E.234.M N.-E., 234.\t\t50.50.50.100.60.3 r.15\tLac Weedon.\t$ 17.58 12.69 12.62 72.72 27.62 7.60 5.05 12.37 \t228.\t\t\t\t Succ.-Estate Zoel Crotcau.Succ.-Estate Pierre Fortin.\tYi N.-E., 229.Part.(1).145.114 Maison seuIo-House only 79\t\t\t\t (1) De la contenance de S3 pieds par 100 pieds, (1) Containing 83 feet by 100 feet, bounded in front bornée en front nu sud-est au chemin public, d'un côté to the south-east by the highway, on one side to the au aud-ouest au lot 146 appartenant aux Commissaires south-west by lot 140 belonging to the School Commis- d écoles du Lac Weedon, et de l'autre côté au nord-est sioners of Lake Weedon.and on the other side to the par le terrain de Philibert Lussier, devant servir pour northeast by the land of Philibert Lussier.tobe used asa V>u.mTUC' î\" arr'('rt' !IU nord-ouest par le terrain do street, in rear to the north west by the land of Philibert I bilibert Lussier ou représentant.Lussier or representative.Municipalité de la partie sud-ouest du canton de Ham.Municipality of the south-west part of the township of Ham Arsène Le mi re.\tPt.(2), 6.\t1.\t68____\t\t$ 250.71 66.97 \tPt.(3), 86.\t6.\t\t\t \t\t\t\t\t (2) Les quatre arpents sud-ouest de front sur environ 19 arpents de profondeur du lot 0, bornés cn front par le chemin public entre les rangs 1 et 2, en profondeur au nord-ouest au terrain d'Oscar Després ou à une ligne passant à six arpents de la grande ligne entre les cantons de Ham et Tingwick, d'un côté au sud-ouest, au lot No 5 du 1er rang et de l'autre côté au nord-est au terrain vendu A Omer Laoouraa ou les six arpents nord-est de front dudit lot No 0.(3) De la contenance de 55 pieds de front par 100 pieds de profondeur, bornée en front par le chemin publie entre les rangs 5 et 0, d'un côté au nord-est par le terrain d'Ovide Gauthier, en profondeur au sud-ouest et défaut rc côté au sud-ouest par le terrain de Alexandre Gagné, partie du même lot, la ligne du côté sud-ouest se trouve à 140 pieds du terrain de Marcelin Beauchesne, savoir le lot No 8a du même rang.(2) The four arpents south-west in front by abou 19 arpents in depth of lot 0, bounded in front by the highway between ranges 1 and 2, in depth to the N.W .to tin- land of Oscar Després or at a line passing at six arpenta from the town line between the townships of Ham and Tingwick on one side to the south west to lot No.5 of the 1st range, and on the other side to the north east to the land sold to Omer Lacoursc or the six arpente north east in front of said lot No.0.(3) Containing 55 feet in front by 100 feet in depth, bounded in front by the highway between ranges 5 and 0, on one side by the land of Ovide Gauthier, in depth to the S.E.and on the other side to the S.W.by the land of Alexandre Gagné, part of the same lot, the south west line is at 140 feet from Marcelin Beau-chesne's land, viz lot No.8a same range.Municipalité du canton de Saint-Camille\u2014Municipality of the township of Saint-Camille.\t11 et-and 12.\t13.12____ 10____\t100.60.50.\tSt-Camille.\t8 73.29 10.58 39.79 \t\t\t\t\t \t33.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Municipalité de la paroisse do Notre-Damc-de-Lourdes-dc-Ham.Municipality of the parish of Notre Dame de Lourdes of Ham.Théode Gilbert.\t\t\t00____ 64____\t1 1 ' i ! 1 1\t851.26 50.25 \t276.\t\t\t\t \t27c.\t1.\t41.\t\t \t\t\t\t\t 89 Municipalité du canton de Garthby\u2014Municipality of the township of Garthby.NoirtB Names Numéro du lot Number of lot Rang \u2014>\u2022 I Acres Range Cadastre Montant dû.Amount due Henri Bouliane.Ferd Lafrance.White Asbestos Co.Ltd.Mastal Drouin.Part.(4), 55a.Part.(5), 55a.Part.(0), 556.56.06.Part.(7).44.Part.(8), 45.0\t118.IS.\t4 , IS.,.\t1.1 s____\tH- 1 s.\t22____ IS.\t59____ 2 N.\t29____ 2 N.\t41.Garthby.33.75 2.00 1.90 1.25 7.10 14.20 9.40 7.00 (4) Un morceau do forme irrégulière formant un triangle, borné au sud par le cordon du rang H, A l'est par le chemin de fer Québce Central, et A l'ouest par le lot 54a,rang 1 sud.(5).Un autre morceau borné au nord par le lot 556, au sud par l'emplacement de M.J.Rryant, a l'est par le lac Aylmer, et A l'ouest par le chemin de fer Quélxtc Central\u2014sans bâtisse.(0) Bornée au nord par le lot 516, du 1er rang nord, au sud par le lot 55a, rang 1 sud, à l'est par le lac Aylmer, et a l'ouest par le chemin de fer Québec Central.(7) Bornée au nord par le cordon du 2e rang nord, au sud par le chemin Victoria, A l'iMt par le lot 45, et à l'ouest par le terrain de M.Louis Feeteau.(8) Bornée au nord par le cordon, au sud par le chemin Victoria, A l'est par le lot 40, rang 2 nord, et à l'ouest par le lot 44.(4) A parcel of irregular figure forming a triangle, bounded to the south by the range B, to the i-a.-t by tin-Quebec Central Railway, and at the west by the lot 54a, range 1 south.(5) Another parcel bounded at the north by lot 55 6, at the south by the building lot of M.J.Rryant.at the east by lake Aylmer.and at the west by \"the Quel*»-(entrai Railway\u2014without any building.(0) Bounded northerly by lot 516 of \"the 1st range north, southerly by lot 55a, 1st range souzh, easterly by lake Aylmer, and westerly by the Quebec Central Railway.(7) Rounded northerly by the 2nd range north, southerly by Victoria road, easterly by lot 45, and Westerly by the land of M.Louis Feet eau.(S) Bounded northerly by the range line, southerly by Victoria road, easterly by lot 40, 2nd range north, and westerly by 44.Municipalité d'- village do Weedon-Centre\u2014Municipality of the village of Weedon-Centre.Adt^lsird I^nvcrtmp\t.Part.(9), 67.\tWeedon-Ctre\t$\t67.37 2.94 \t\t\t\t i\t\t\t\t (9) Un emplacement de la contenance de 150 pieds (9) A building lot containing 150 feet by 125 feet da front sur 125 pieds de profondeur, le tout plus ou in depth, the whole more or less, bounded in front moins, tenant en front A la rue, en arrière au bout de la by the street, in rear at the end of the depth to the land profondeur au terrain appartenant A François Rou- belonging to François Rouleau, on one side to Joseph leau, d'un côté A Joseph Plianeuf, et de l'autre côté Phaueuf, and on the other side to lot 113, with build-au lot 113\u2014avec les bâtisses.ings.Municipalité de la paroisse de Saint-Jacques-le-Majeur de Wolfestowu.Municipality of the parish of Saint-Jacques-le-Majeur of Wolfestown.Edouard Croteau.256 120.Wolfestown S 129.75 Municipalité du canton de Dudswell\u2014Municipality of the township of Dud-well.Succ.-Estate Jos Light.D.-J Martin.Part.(10)., 20a Part, til), 20a \t1.\t1.70.Dudswell.30.00 '.(.(in (10) Toute la partie dudit lot 20a située au nord-ouest du chemin public traversant ledit lot, moins l'emplacement vendu à D.-J.Martin.(11) Un emplacement commençant à l'interseetion du chemin public traversant le dit lot, avec la ligne entre les lots 25c et 26a, en suivunt le côté nord-ouest dudit chemin, en allant vers le nord-est 9 perches, de 1A A angle droit 9 perches, de 1A encore A angle droit 9 perches jusgu'A la ligne entre les lots 25c et 20a, et do 1A en suivunt cette dernière ligne jusqu'au point de départ.(10) All that part of said lot 20a situate to the north west of the highway crossing the said lot, except the building lot sold to D.J.Martin.(11) A building lot commencing at the intersection of the highway crossing the .-.aid lot with the line between the lots 25c and 20a,and following the north-west side of the said highway, thence northeasterly 9 roads, thence at right angle 9 roads, thence again at right angle 9 roads to the line between the lots 25r and 20a, and thence in following this last line to the starting point.Municipalité du canton de Weedon\u2014Municipality of the township of Weedon.-X-\u2014\u2014\u2014-¦- Succ.-Estate Alex.Hamilton.4a.7.100.Weedon.5 18.11 90 Municipalité de la paroisse de Haint-Raymond cr eighty five on the official plan and book of reference of the psrish of Saint-Raphael-de-l'Ile-Bizard.(85).\t«26.69\t$12.42\t$39.11 Municipalité scolaire du village de Saint-Laurent.\u2014School municipality of the village of Saint-Laurent.R.Coustantineau.Succession \u2014 Estate Ed.Cavanagh.Enrico Poscucci Adélard Lachapelle.Le lot de terre connu et désigné sous le numéro un de la subdivision du lot numéro quatre cent soixante et douze des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent.(472-1).\u2014The lot of land known and designated under the number one of the subdivision of lot number four hundred and seventy two on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent.(472-1).Le lot de terre connu et désigné sous le numéro vingt-sept de la subdivision du lot numéro deux cent quarante-deux des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (212-27).\u2014The lot of land known and designated under the number twenty seven of the sulxlivision two hundred and fourty two on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (242-27).Le lot de terre connu et désignésous le numéro six cent soixante et dix-neuf-A de la subdivision du lot numéro dexix cent quarante-deux des plan et livre de renvoi de la paroisse de Saint-Laurent (242-679a).\u2014The lot of land known and designated under the number six hundred and seventy nine A of the subdivision of lot number two hundred and forty two (242-079a).Le lot de terre connu et désigné sous le numéro trente-trois de la subdivision du lot numéro quatre cent neuf des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (409-33).\u2014Tho lot of land known and designated under the number thirty three of the subdivision of the lot number four hundred and nine on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (409-33).73.87 73.87 16.09 16.69 12.22 12.22 20.42 20.42 92 Municipalité Bcolaire du village de Saint-Laurent\u2014Suite\u2014School municipality of the village of Saint-Laurent\u2014 Continued Nome Names vts\u2014Widow Albert Amyot Succession \u2014 Estate Alph.Contant.Succession\u2014Estate Edouard Contant.N<> du eiidiistre Cadastral number Lc lot de terre connu et désigné bous le numéro cent huit de la sulxlivision du lot numéro quatre cent neuf des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (409-108).\u2014The lot of land known and designated under the number one hundred and eight of the subdivision of lot number four hundred and nine on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (409-108).Taxes municipales Municipal taxes Le lot de terre connu et désigné sous lc numéro quatre-vingt-cinq de la subdivision du lot numéro quatre cent neuf des plan et livre d« renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (409-85).\u2014The lot of land known and designated under the number eighty five of the subdivision of the lot four hundred and nine on the official plan and book of reference of the parish of Saint-Laurent (409-85) James Gannon.James Gannon.Vôuyô\u2014 Widow j.Brunet.Veuve\u2014Widow J.Brunet.Le lot de terre connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-sept de la subdivision du lot numéro quatre cent neuf des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (409-87).\u2014The loi of land known and designated under the number eighty seven of the sulxlivision of the lot four hundred and nine on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (409-87).Le lot de terre connu et désigné sous le numéro deux cent cinquante-six de la subdivision du lot numéro dix-neuf des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (19-250).\u2014The lot of land known and designated under the number two hundred and rifty six of the subdivision of the lot number nineteen on the official plan and lx»ok of reference of the parish of Saint Laurent (19-250).Le lot de terre connu et désigné sous le numéro deux cent c nquante-cinq de la sulxlivision du lot numéro dix-neuf des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Suint-Laurent (19-255).\u2014The lot ol land known and designated under the number two hundred and fifty five of the subdivision of the lot nineteen on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (19-255).Le lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent soixante et trois A de la subdivi-sion du lot numéro deux cent quarante-deux des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (242-363a).\u2014The lut of land known and designated under the number three hundred and sixty three A of the subdivision of the loi two hundred and forty two on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (242-3G3a).____ Le lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent soixante et deux A de la subdivision du lot numéro deux cent quarante-deux des plan et livre «le r< nvi.i officiels de la paroisse de Saint-I.aun nt (242-862a).\u2014The lot ol land known and designated under the number three hundred and sixty two A oi the sulxlivision of the lot two hundred and forty two on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (242-302a).Taxes scolaires School taxeB Total 17.46 10.01 16.01 4.84 4.84 5.30 5.30 17.46 16.01 16.01 4.m 4.84 m 5.30 \u2022r ,30 93 Municipalité scolaire du village de Saiut-Laurentr\u2014.Sui/c\u2014School municipality of the village of Sa in t- Lauren t\u2014 Coal inum Noms Names Veuve\u2014Widow J.Brunet.Wilfrid Joron.No du cadastre Cadastral numlx-r Le lot de terre connu et désigné sous le numéro trois cent soixante et un A de la subdivision du lot numéro deux cent quarante-deux des plan et livre île renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (242-30 la).\u2014The lot of land known and designated under the number three hundred and sixty one A of the sulxlivision of the lot two hundred and forty two on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent (242-3Gla).Le lot de terre connu et désigné sous le numéro cinq cent cinquante-trois de la sulxlivision du lot numéro dix-neuf des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent (19-653).\u2014The lot of land known and designated under the nundx-r five hundred and fifty three of the sulxlivision of the lot number nineteen on the official plan and lx>ok of reference of the parish of Saint Laurent (19-553).Taxes municipales Municipal taxes Taxes scolaires School taxes 5.30 4.79 Total 5.30 4.79 Donné à Laohine, ce quatre janvier mil neuf cent vingt-trois.Le secrétaire-trésorier.C.M.C.J.C.99\u20142-2 J.-S.-A.ASHBY.Given at Lachine.this fourth day of January, nineteen hundred and twenty three.J.S.A.ASH BY, 100\u20142-2 Sec.treas.M.C.C.J.C.PROVINCE DK QUEBEC MUNICIPALITÉ DU < >MTÊ I>E KAMOURASKA Avis public est par les présentes donné par le soussigné, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Kamouraska, que la propriété ci-aprés décrite sera vendue par encan public à l'hôtel de ville de Saint-Pascal, dit comté, MERCREDI, le SEPTIEME jourde MARS prochain (1923), a DDE heures du matin, à défaut du paiement des taxes municipales et scolaires dues sur icelle, à moins que les dites taxes et les frais ne soient payés avant la vente.PROVINCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF KAMOURASKA Publier notice is hereby given by the undersigned, secretary-tre.'isurer of the municipal council of the county of Kamouraska, that the property hereinunderdescribed will be sold by public auction at the towti hall of Saint Pa sea I, said countv .on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon, for the non-payment of the municipal and school taxes due thereon, unless the said taxes and the eostp be paid before the sale.Paroisse de Saint-Pascal, comté de Kamouraska.Parish of Saint Pascal, countu of Kamouraska.Comme appartenant h la succession Denis Lévesque.Une maison et autres bâtisses construites sur un terrain ou emplacement sis et situé en la dite paroisse de Saint-Pascal, boni.' au nord au chemin public du troisième rang, à l'est à \"'La route à Bélanger\" à l'ouest et au sud k Frs Lévesque, lequel terrain fait partie du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du comté de Kamouraska, pour ladite paroisse de Saint-Pascal, sous le No (335) trois cent trente-cinq (ptie .'535).Taxes municipales.15.60 Taxes scolaires.'.3.55 89.15 Donné à Saint-Philippe de Néri, ce Sième jour du mois de janvier, mil neuf cent vingt-trois.As belonging to the Estate Denis Lévesque.A house and other buildings erected on a piece of land or emplacement lying and situate in the said parish of Saint Pascal, bounded to the north by the public road of the third range, to the east by \"La Route à Bélanger\", to the west and south by Frs Lévesque, which piece of land forms part of the lot ol* laud known and designated on the official plan and book of reference of the cadastre of the county of Kamouraska, for the said parish of Saint Pascal, under the number three hundred and thirty five (Pt No.335).Municipal taxes.$5.60 School taxes.'.*.3.55 123\u20142-2 4 l.e secrétaire-trésorier ( \\M.< \\K.J.-D.LAVOlX.$9 15 ( liven at Saint Philippe de Néri.this 5th day of the month of January, one thousand nine hundred and twenty three.J.D.LA VOIX.124\u20142-2 Secretary treasurer, M.C.C.K. 94 Canada.Canada.PROVINCE DE QUEBEC.PROVINCE OF QUEBEC MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE RICH- MUNICIPALITY OF THE COUNTY MOND.OF RICHMOND Avis public est par les présentes donné par moi Public notice is by these présente given by me, soussigné Percy C.Duboycc, notaire, et secrétaire- the undersigned Percy C.I)uboyce, N.P.sccre-trésorier du conseil municipal du comté de Rich- tary-treasurer of the municipal Council for the mond.(pie MERCREDI, le SEPTIEME jour county of Richmond, that.WEDNESDAY, du mois de MARS prochain, 1023.à DIX heures the SEVENTH day of MARCH, next.1023, at de l'avant-midi, au lieu ordinaire des sessions du TEN of the clock in the forenoon, at my office in dit conseil en le bureau du comté, au palais de the Court house, in the town of Richmond, said justice, ville de Richmond, dit comté, les terrains county, the lands hereinafter described will l>e ci-après désignés seront vendus îi l'enchère au ra- sold by public auction, in abating, to whom-bais a quiconque offrira de payer les montants soever will offer to pay the amount due on each des deniers à prélever, y compris les frais faits lot, including costs, for the least part of any lot pour la moindre partie de chacuns des dits ter- auctioned, the whole in default of previous pay-rains qui seront mis à l'enchère, à défaut de paie- ment of said amounts due and the whole including ment avant la vente des taxes municipales et coti- the costs incurred leading up to this sale hereby Rations scolaires ci-après mentionnées et des frais advertised, encourus pour parvenir à la dite vente.Municipalité du canton de Cleveland\u2014Municipality of the township of Cleveland.\t\t Propriétaire Proprietor\tDésignation de l'immcuhle Designation of immoveables\tTaxes et frais Taxes and costs \tParties des lots cadastraux numéros 22-A, 2.3-A.23-B, 24-A.25-A 25-D.20-A, 20-G.27-C.2s-A et 2s-C.en le rang 14 et étant contigues et sur le bord de la rivière Saint-François, et étant 06 pieds de large\u2014Parts of lois cadastral numbers 22-A.23-A, 23-B, 24-A, 25-A.25-D.20-A, 26-G, 27-C, 28-A and 28-C.ail in range 14 and being contiguous to and on the bank of the\tt 10.23 \t\t \t\t Municipalité du village d'Asljcsto.s Municipality of the village of Asln-stos.StanielaB E.Desmarais.Lot cadastral\u2014Cadastral lot No.00.S 120 39 Municipalité du catnon de Saint-Georges de Windsor\u2014Municipality of the township of Saint George de Windsor.\t\t \t\t$24.16 Municipalité du\tvillage de Danville\u2014Municipality of the village of Danville.\t Sueces.-Ivitate William Frost.\tLots cadastraux\u2014Cadastral lots Nos.328 et-and 330.\t$ 83.40 Donné au palais de justice, Richmond, ce Cinquième jour de janvier, mil neuf cent vingt-trois.Le secrétaire-trésorier 07\u20142-2 P.-C.DUBOYCE, N.P.Given at the Court house, Richmond, this fifth day of January, one thousand nine hundred and twentv three.P.C.DUBOYCE, N.P.OS _' 2 Secretary-treasurer.PROVINCE DE QUÉBEC.MUNICIPALITE DU COMTE DE DRUM-MOND.Avis public est par les présentes donné par le soussigné, Walter A.Moisan, secrétaire-trésorier du Conseil de cette municipalité, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus à l'enchère publique dans le palais de justice à Drummond-ville, dans la dite municipalité du comté de Drummond, étant le lieu où se tiennent les sessions du conseil de cette municipalité, MER- PROVi.VCE OF QUEBEC.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF DRUMMOND.Public; notice is hereby given by the undersigned Walter A.Moisan, secretary-treasurer of the above municipality, that the lands herein after described will be sold at public auction, in the Court House, at Drummondville, in the said municipality, being the* place where the said council holds its sessions, on WEDNESDAY the SEVENTH (7) day of MARCH next (1023) 95 CREDI le SEPTIÈME (7) jour de MARS pro- at the hour of TEX o'clock in the forenoon in prochain (1923) à DIX heures de l'avant-midi, default of the payment of the taxes for which a défaut du paiement des taxes auxquelles ils they are liable and the costs incurred, to wit: sunt affectés et des frais encourus, savoir: Dans la municipalité des Cantons de Wendovcr et Simpson.In the municipality of the Townships of Wcndover and Simpson.Nom du propriétaire Name of owner 1\tCanton Township\tNo du cadastre Cadastral No.\tTaxes munie Munie, taxes\tTaxes scol.School taxes\t\tMontant Amount duo William Dauphinais.Eugène St-Cyr.Wilfrid Plante.\tSimpson.\t4-9 N.-O\u2014 N.-W.No 10, 5e rang\u20145th iange.10D 7e rang \u20147th range.10-B et-and 10-C.7c rang-7th range.4 N-O.\u2014N.-W.295 290 et-and 297.\tS 8.28 9.00 49.27 39.81\t$14.99 19.95 09.34 18.80\t\t$23.27 29.01 118.61 58.01 Dans la municipalité de L'Avenir\u2014In the municipality of L'Avenir.\t\t\t\t\t\t Nom du propriétaire Name of owner .\t\tCanton Township\tNo du cadastre Cadastral No.\t\tAcres Acres\tMontant Amount due \t\t\t247 380\t\t100 50\t$49.69 37.42 Dans la municipalité du canton de Wickham\u2014In the municipality of the township of Wickham.Nom du propriétaire Name of Owner\tCanton Township\tNo du cadastre Cadastral No.\tAcre\tTaxes munie Munie, taxes\tTaxes scolaires School taxes\tMontant Amount due I renée Morin.\tWickham.\t131\t\t$ 117.08\t$ 8.02\t$ 125.10 \t\t\t\t\t\t Dans la municipalité du canton de Granthm\u2014In the municipality of the township of Grantham Nom du propriétaire\tCanton\tNo du cadastre\tTaxes munie.\tTaxes scolaires\tMontant Name of owner\tTownship\tCadastral No.\tMunie, taxes\tSchool taxes\tAmount duo \t\tEmpl.100x360 à à distraire du lot No 311.\u2014\t$ 5.50\t$ 3.08\t$ 8.58 \t\t\t\t\t Krncst Fleurent.\t\t138-14.\t3.35\t4.50\t7.85 Hélolse Martin.\t\u2022 \u2022\t139-86.\t7.50\t0.90\t14.40 \t\t\t\t\t Dans la municipalité de St-Germain-de-Grantham\u2014In the municipality of St.Germain dc Grantham.Nom du propriétaire Name of owner\tCanton Township\tNo du cadastre Cadastral No.\tRang Range\tTaxes munie.Munie, taxes\tTaxes scolaires School taxes\tMontant Amount due \tGrantham.\tPt.1054, à distraire partie vendue à Oscar Chagnon\u2014\t10\t$ 9.75\t$ 2.95\t$12.70 \t\t\t\t\t\t Donné à Drummondville, ce 2 janvier 1923.Given at Drummondville, this second day of January, 1923.Le secr.-trés.C.M.C.Drummond, W- A.MOISAN, 71\u20142-2 W.A.MOISAN.72 -2-2 Sec.-treas.M.C.C.of Drummond. 90 province de québec MUNICIPALITE DU COMTE DE CHATEAUGUAY.AVIS PUBLIC Est par les présentes donné par Napoléon Mal lette, secrétaire-trésorier de la susdite municipalité, que les lots de terre ci-dessous désignés seront vendus par encan public, au village de la paroisse de Sainte-Martine, au lieu où le conseil de ladite municipalité tient ses sessions, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de MA RS prochain (1923), il DIX heures de l'avant-midi pour cotisations municipales et scolaires dues aux municipalités locales ci-après mentionnées, h moins qu'elles ne soient plus tôt acquittées, avec les frais, avant le jour fixé pour la vente.province of quebec MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF CHATEAUGUAY.-4- PUBLIC NOTICE Is hereby given by Napoléon Mallette, secretary-treasurer of the said municipality, that the lots of land hereinafter designated will l>c sold by public auction, in the village of the parish of Sainte-Martine, at the place where the session of the county council are held, on WEDXMS-1 )AV.tlh'SEVENTH day of MARCH next (1023) at TEX o'clock in the forenoon, for municipal and school assessments due to the local municipality hereafter designated, unless the same be sooner paid, with costs, before the day fixed for the sale.Municipalité de la paroisse de Très-Saint-Sacrement\u2014Municipality of the parish of Très Suint-Sacrement Cadastre de St-Jean-Chrysostome\u2014Cadastre of St-Jean-Chrysostome.Bourcicr, Gilbert.Primeau, Théophile.Cousineau, J.-B.Lafontaine, Avila.Lalx-rge, Dame\u2014Mrs Fierre No du cadastre Cadastral No.353.383.448, 449.4 sub.de 413.Pt.364.Superficie Superficies 1 arpent h \" 140 \" H \" \u2022à \" Taxes municipales Municipal taxes\tTaxes scolaires School taxes\tEglise Church\t\tTotal S 26.18\t8 22.75\t8 34\t44\t8 83.37 1.19\t9.03\t9\t85\t20.07 22.00\t8.60\t\t\t30.00 4.80\t4.90\t1\t20\t10.90 4.13\t4.97\t20\t23\t29.33 Ce lot partie 364 est borné au nord-ouest par partie 303 appartenant à Louis Bergevin, au sud-est ] ar le No 304 appartenant à Lorenzo Lazure, au nord-est par le No 305 appartenant a Honoré Lussier et au sud-ouest par partie 303 appartenant a Bergevin Louis, fils «le Michel.Superficie 1 j ar]>cut «le largeur par 1 arpent de profondeur\u2014This lot part 304 is bounded to the north went by part 303 own by Louis Bergevin, to the south east by No.364 own by Lorenzo Lazure, to the north east by No.305 own by Honoré Lussier and to the southwest by part 303 own by Louis Bergevin, son of Miehcl; superficies half an ar]>cnt in width by 1 arpent in depth.Robidoux, Louis.Pt.304.1 arpent 8 19.40 S 1K.8S S 11.23 $49.57 Ce lot partie 304 est l>orné au nord-ouest par partie du même numéro appartenant à Sévère Lussier, au sud-est par partie du même numéro à Antoine Lazure, au nord-est par partie «lu mène numéro à Antoine Lazure, et au sud-ouest par le No 361 ; superficie un-demi arih-nt de largeur sur deux ar|>cnts «le profondeur\u2014This part 304 is bounded to the north west by part of same number own by Sévère Lussier, to the south east by part of same number to Antoine Lazure, to the north east by part of same number to Antoine Lazure and to the south west by No.301 ; auperficjea half an arpent in width by 2 arpenta in depth.Shink, Alexandre.Ft.380.> <> arpent.8 7.12 I $ 7.83 814.45 Ce lot partie 380 est borné au nord par le chemin public, au sud par le résidu du No 380, à l'est par la propriété de Antonio Brault, représentant Ovule Shink, et a l'ouest par la propriété de Louis Bourgouin, mesurant un demi-arpent «le largeur par un arpent de profondeur.\u2014This lot part 380 is bounded to the north by the publie road, to the south by the remainder of No.380.to the east by the property of Antonio Brault, representing Ovide Shink, and to the west by the property of Louis Bourgouin, measuring half an arpent in width by 1 arpent in depth.Crète, Elie.Pt.381.3 arpenta 8 7.32 8 7.32 Borné en front par une autre partie du même numéro les propriétés de Julien Gamelin et Joachim Souciaae, par derrière et «lu côté ouest à une autre partie du même numéro la propriété de J.-B.Mailloux, et d'autre côté à l'est à Cyprien Bourgie, contenant un arpent de largeur sur trois arpente de longueur avec un chemin «le 15 pieds de largeur a prendre au chemin de la Reine, juaqu'à l'emplacement oî-dessua désigné, et ce le long de la ligne de Joseph Varin\u2014Bounded in front by another part of same number the property of Julien Gamelin and Joachim Soueissi-, by the rear and the west side to another part of same number the property of J.-B.Mailloux, and t«> the east side by the property of Cyprien Bourgie, containing 1 arpent in width by 3 arpents in length, with a road 15 Feet wide from the front road to the lot hereabove «lesignaled, and that along aide of the line of Joseph Varin.Gamelin, Julien.Pt.382.\\ent8.\t$ 12.39 8 0.40\t$ 9.55 S 2.43\t\t8 21.94 8.83 \tPt.1042\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Ce lot est entre le No partie 1042 appartenant A Raph.Myre, et de l'autre côté par partie 1042 appartenant A Simon Ycllc\u2014This lot ia between No.part 1042 own by Raph, Myre and the other side by part 1042 own by Simon Yelle.Municipalité de la paroisse «le Saint-Mulachie-d'Ormstown- Municipality of the parish of Saint-Malachie d'Ormstown.Amablc Thibault Pt 901.110 arpent.- S 4.60 $ 4.60 Ce lot partie 991 est borné A l'ouest par Hinchinbrook, A l'est p*r le lot 992, au sud par le lot 1274 et au nord par partie lot 991\u2014This part «d lot 991 is bounded on the west by Hinchinbrook, east by lot 992, south by lot 1274 and north by par lot 991.Pierre Dumas.GOliat Hébert.Narcisse Léger Antoine Leduc.L.-A.Rousseau 1159 1167 nos 1189 1191 20 arpents 30 \" 20 \" 25 \" 25 \" $ 1.02 10.48 5.85 30.77 31.52 $1.02 10.48 5.85 30.77 31.52 Saine-Martine, 5 janvier 1923\u2014ôth'.lanuary, 1923.M '.12\u20142-2 Le secrétaire-trésorier C.M U.C, NAP.MALLETTE, Secr :tary-Treasurer, M.C.C.of C. 98 province de québec.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ D'ARGEN-TEUIL.Avis public est par les présentes donné par James W.Gall, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté d'Argenteuil, (pie les lots ou par-lies de lots sous mentionnés seron! vendus ;'t Pen- chère publique, dans la salle d'audience du palais, de justice de la ville de Lachute, dan- ledit comté d'Argenteuil, étant le lieu de tenue des séances du conseil de comté, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, pour taxes municipales el scolaires dues aux municipalités ci-après mentionnées sur les divers lots ou parties de lot ci-dessous désignés, à moins qu'elles ne soient payées, avec dépens, avant le jour de la vente.novum e or quebec.MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF ARGENTEUIL Public notice is hereby given by James \\V.Gall, secretary-treasurer of the municipal Council of the county of Argenteuil, that the lots or parts of lots hereinafter mentioned will be sold by public auction in the Court room of the court house in the town of I^achute in the said county of Argenteuil, being the place where the sittings of the countv council are held, on WEDNESDAY the SEVENTH day of MARCH next, at TEN\" o'clock in the forenoon for municipal and school taxes due to the municipalities hereinafter mentioned upon the several lots or parts of lots hereinafter described, unless the same are paid to me with all costs Iwfore the day of the sale.La municipalité du canton Went wort h.\u2014The municipality of the township of Wentworth.Propriétaire au rôle d'évaluation Proprietor Name on Valuation Roll Mme\u2014Mrs.J.Robinson.Résident ou Non-résident Resident or Non-Resident Non Resident Rang Range Lots ou\tTaxes\tTaxes parties de lots au\tMuni\tSco- cadastre\tcipales\tlaires Lots or parts of\tMuni-\tSchool lots No.on\tcipal\ttaxes ( 'adastre\ttaxes\t 11.\t$ 2.77\t4.25 Frais Costs .28 La municipalité du canton Howard.\u2014The municipality of the township of Howard.A.L.Hurtubise.\tNon Resident.Non Resident.\t1 2\t1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.1, 2,3.\t\t108.00 28.00\t\t130.50 \t\t\t\t\t\t\t La municipalité de la paroisse de Saint-André.\u2014The municipality of the parish of Saint Andrews.\t\t\t\t\t\t\t A.P.Tessier.\t\t\tPart 439\t4.10 3.00 16.70 2.25 2.50 5.40 40.00\t4.65 7.95 0.00\t\t8.75 10.95 22.70 2.25 10.50 25.20 136.00 Succession de-\u2014Estate of Pierre Sabloniére.\t\t\t356.\t\t\t\t \t\t\t398.\t\t\t\t Succession de\u2014Estate of\tNon Resident.\t\t72.\t\t\t\t \tNon Resident.\t\t104.\t\t8.00 19.80 90.00\t\t Succession \u2014 Estate Dan\tNon Resident.\t\t\t\t\t\t \t\t\t125,121, 122\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t\t Donné à Lachute, ce cinquième jour de janvier Given at Lachute, town, this fifth day of Jan- 1923.uary, 1923.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.A.J.W.GALL, 95\u20142-2 J.W.GALL.96\u20142-2 Secretary-treasurer C.M.C.A. 99 PROVINCE DE QUÉBEC.Ml XK'IPALITÉ 1)1'COMTÉ DE NICOLET.Aux habitants et intéressés et contribuables dans la municipalité du comté de Nicolet.Avis public vous est par le présent donné par le soussigné, David I^brun.secrétaire-trésorier du onsril municipal du comté de Nie »let, que les terrains ci-dessous mentionnés seront vendus a l'enchère publique, en la salle publique.au village de Héoaneour, oùje susdit conseil tient ses sessions MERCREDI, le QEATtUNIEME jour du mois de MARS prochain (1923), .à DIX heures de Pavant-midi, pour les taxes, cotisations et charges municipales dues sur les divers lots plus bas désignés, à moins qu'elles ne soient payées à moi, avec les frais, avant la vente.Ci-tiuit la désignation de tous les terrains situés dans la municipalité du comté de Nicolet, :\\ raison desquels il est dâ des taxes municipales et scolaires et autres charges municipales, savoir: PROVINCE OF QUEBEC.j MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NICOLET.To the inhabitants, rate{>ayers and others interested in the municipality of the county of Nicolet.Public notice is hereby given by the undersigned, David Lebrun, secretary-treasurer of the municipal county council of Nicolet, that the lands hereunder mentioned will !>e sold at public auction, in the public hall, at the village of liécancour, where the aforesaid council holds its meetings, on WEDNESDAY, the FOURTEENTH day of MARCH (1923), at TEN o'clock in the forenoon, for the municipal taxes and assessments and charges due on the various lots hereunder described, unless same be paid to me, with costs, Ix'fore the sale.Description of all the lands situated in the municipality of the county of Nicolet, on which there is due municipal and school taxes and other municipal charges, to wit : Municipalité de Sainte-Marie-de-Blandford.\u2014Municipality of Saintc-Maric-de-Blandford.\t\tTax-*\tTaxes\tMontant Propriétaires\tXo du cadastre\tmunici|«les\tscolaires\tdû Proprietors\tCadastral Nos.\tMunicipal\tSchool\tAmount \t\ttaxes\ttaxes\tdue Ernest Champagne.\tPtie\u2014Pt.No.32Ste-Marie.\t$12.87\t$32.78\t$45.65 \tPtie\u2014Pt.No.152 Ste-Marie.\t12.76\t10.06\t22.82 Edmond Mochon.\tPtit\u2014Pt.No.41-42 Ste-Marie\t59.25\t17.92\t77.17 \t\t87.30\t45.10\t142.40 \tPtie\u2014Pt.No.129 Ste-Marie.\t21.51\t2.90\t24.41 \tNos.136-137, ptie-pt.148 Ste-\t\t\t \t\t21.76\t4.56\t26.32 \tPtie\u2014pt.148-149.\t37.50\t21.84\t59.34 Hennessy Beaudoin.\t\t25.95\t44.58\t70.53 Nérée Faucher.\tNo.595 Ste-Gertrude.\t12.23\t10.18\t22 11 Eugène Faucher.\t\t23.88\t60.89\t84.77 \t\t\t\t Municipalité de Sainte-Sophic-de-Lévrard.\u2014Municipality of Sainte-Sophic-de-Lévrard.Mde\u2014Mrs Albani Lord.Inconnu.Alphonse Patry.Wilfrid Monpas.Augment.\u2014-Gore of \\i x 4 arp., No.435.St-Pierre.2e rang\u20142nd range 1 ^ x 30 arp., No.618.St-Pierre.3e rang\u20143rd range, 2 x/t x 30 arp., No.682, St-Pierre.3e rang\u20143rd range, 3 x 30 arp., No.719, St-Pierre.2.67\t2.45\t5\t12 12.34\t9.45\t21\t79 104.83\t56.62\t161\t45 45.69\t2.55\t48\t24 Municipalité de Saint-Joseph-de-Blitndford.\u2014Municipality of Saint-Joseph-dc-Blandford.\" < taéaime Jutras.Hector René.Aurèle Castonguay.Henri Fleurant.Vifred Comtois.Joseph Brown.Maurice Brown.Odilon Croteau.No.810, ptie\u2014pt.857, St-Pierre.No.910St-Pierre.No.923 St-Pierre.No.907.M No.17, rg.0, de\u2014of Blandford.H No.20, rg.0.de\u2014of Blandford.4 No.20, rit.0, de\u2014of Blandford.No.15-35, 8e-8th rg.Blandford.no SO 0(1 27.20 14.73 19.05 28.05 21.72 19.03 20.37 20.37 10.78 Municipalité de Saint-Sylvere.\u2014Municipality of Saint-Sylvère.\tPtie Centre\u2014Central pt.No.376,\t\t\t \tCad.Stc-Gcrtrude .\t16.85\t5.65\t22.50 \tNo.601-002, Cad.Ste-Gertrude.\t3.12\t\t3.12 \t\t\t\t 100 Municipalité arp.in superficies, with building thereon erected.Ptie 87.Emplacement arp.en superficie avec b'u iseea dessus.\u2014 Pt.87.Emplacement »\"\"P- i\" Superficies, with buildings thereon erected.Ptie 14».Emplacement } <> arp.en superficie, avec bât isses dessus.-Pt.140.Emplacement arp.ir superficies, with buildings thereon erected.127 88 862.54 2S '.Il 24 18 23 oo ls 72 45 13 30 30 50 s3 s.4 s c, co '.' s7 C, os Donné à Saint Wenceslas, ce quatrième jour de janvier, mil neuf cent vingt-trois.Le secrétaire-trésorier, O.M.C.N., 101-2-2 D.LEBRUN.Given at Saint Wenceslas.this fourth day of .January, one thousand nine hundred and twenty three.D.LEBRUN.102 -2 2 Secretary-treasurer, M.C.C.N.PROVINCE de quebec province of quebec MUNICIPALITE DU COMTE DE MON Y- MUNICIPALITY ni- THE COUNTY OF MORENCY, No 1.M< )NTMORE.NCY, No.1.Je, soussigné, secrétaire-trésorier dudit conseil, 1, the undersigned, secretary treasurer of the donne par le présent avis public que les terres said council, do hereby give public notice that the ci-dessous mentionnées seront vendues à Pen- lands hereinafter mentioned will be sold by chère, au Château-Richer, en la demeure du dit public auction, at Chateau-Richer, in the resid- secrétaire, étant le lieu où le conseil tient ses once of the said secretary, being the place where sessions, MERCREDI, le SEPTIEME jour de the council holds its meetings, on WEDNESDAY MARS prochain, à DIX heures de Pavant-midi, the SEVENTH day of MARCH next, at TEN a moins que les charges et cotisations auxquelles o'clock in the forenoon, unless the taxes and elles sont affectées, tel que ci-après mentionnées, charges to which they are liable, as hereinafter avec les frais encourus, ne soient plus tôt payés, mentioned, with the costs incurred, be sooner paid.\t\t\tEtendue\t\t \t\tNo du\ten\t\tMontant Nom de la municipalité\tRang\tcadastre\tarpents\tNoms des propriétaires\tdû Name of the municipality\tRange\tCadastral\tExtent\tNames of proprietors\tAmount \t\tnumber\tin\t\tdue \t\t\tarpents\t\t \t2e-2nd.\t371.\t50 10\tWilliam Staplcton .\t824.57 2.74 \t\t270 p\t\t\t \t\t\t\t\t Château-Richer, ce 2 janvier 1923.ALP.LEFRANÇOIS, Le secrétaire-trésorier, C.M.C.M.No 1, Secretary treasurer, Montmorency county, No.1.149\u20142-2 ALP.LEFRANÇOIS.Château Richer, 2nd January, 1923.150-2-2 101 .BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU COMTE DE CHAMBLY Avis public est par les présentes donné (pie les terrains ci-apres décrits seront vendus par encan public, en la cité de Ixmgucuil, au second étage du Bureau d'enregistrement du comté de Cluim-bly, MERCREDI, le SEIZIEME jour de mois de MARS prochain, 1923, à I )LX heures de 1 avant-midi, pour le paiement des cotisations municipales et scolaires et autres charges municipales dues aux municipalités ci-aprè- mentionnées, si ces diverses cotisations et charges ne sont pas payées avec les frais et intérêts avant le jour fixé pour la vente.OFFICE of THE MUNICIPAL COUNCIL OF THF COUNTY OF CHAMBLY Public notice is hereby given that, on WEDNESDAY, the SEVENTH dav of the month of MARCH next.11)23, at TEX o'clock in the forenoon, on the second floor of the Registry Office for the County of Chambly, in the Citv of Longueuil, shall l>e sold by public auction thereafter deserilx'd lots of land for the payment of the municipal and school taxes and other charges due to the municipalities hereinafter mentioned, unless the same \">e paid with costs and interest incurred before the day above mentioned for the sale.Municipalité du village du Bassin de Chamlily.\u2014 Municipality of the village of Clmmbly Bassin.Noms des propriétaires Names of owners ( 'ompagnie d'immeubles Bassin de Chambly.Beyer, Edgar.1 'ie d'immeubles du Bassin Chambly.Bolton, James W.lirais, Joseph.du de ' lardin, Borna.Dame\u2014Mrs < 'ompagnie d'immeubles Bassin de Chambly.Campeau, Télesphore., Chart rand, Dame\u2014Mrs Geo Cie d'immeubles du Bassin Chambly.« répin, W.( 'ie d'immeubles du Bassin Chambly.H r naseau, N.-A.Daigneault, A., Dame\u2014Mrs du de de Désignation officielle Officiai description 26-121, 122 26-14L».26-145 .26-375,376.I o emplacement faisant partie du lot No vingt-neuf (P.2!() aux plan et livre de renvoioffieiels du villagi du Bassin de Chambly, contenant cent pieds d« largeur par cent trente-trois pieds de profondeur dans la ligne nord-ouest, et cent soixante-dix-huit pieds dans la ligne sud, mesure anglaise; borné en front par le chemin de Chambly: au nord par partie du lot No 26; en arrière par partie du No 20, fit au sud-est par partie du No 27 auxdits plan et au livre de renvoi officiels.(P.20).\u2014An emplacement being a part of the lot No.twentyriiine (P 29) of the official plan arid book of reference of the village of Chambly Bas.-.in .containing one hundred feet in width, by one hundred and thirty-three feet in depth, in the northwest line, and one hundred and seventy-eight feet in the south line, English measure; bounded in front by Chambly road, at the north by part of lot No.26, in rear by part of lot No.29 and at the southeast by part of No.27 of said plan and book of reference.(P.29).26-70, 71.20-78.!».26-103.36-106,100,383.26-135.26-128.129.26-285.65-1.Un lopin de tern* étant partie du lot No six (P.6) aux plan et livre de renvoi officiels du village du Bassin de Chambly; contenant 50 pieds de largeur par 92 pieds «le profondeur, partant d'un point situé sur le chemin des Dix-Huit, à 79 pieds le long de tel chemin; à l'est de la ligne de division du lot No 7, aux mêmes plan et livTe de renvoi officiels, et allant vers le nord perpendiculairement a tel chemin sur une distance de 92 pieds, de là, allant vers L'est parallèlement à tel chemin sur une distance de 50 pieds; de la, en allant vers le sud |>cr|>cndiculai-rement à tel chemin sur une distance de 92 pieds de la ligne de tel chemin au point de départ, soit une distance de 50 pieds; borné, ledit lopin de terre au sud par le chemin des Dix-Huit, à l'est, DOrd-ouest par le résidu dudit No 0.(P.0).\u2014A piece of land Ixdiig a part of the lot number six (p.0) at the official plan and book of reference of the village of Chambly Bassin, containing SO feel in width by 92 feet in depth, starting from a point situated on the road of the Dix-Huit, at 79 feet along said road at the east of the division line of the lot number 7, of the said official plan and book of reference, and going towards the north in a perpen-dieulary way to said road for a distance of 92 feet, from there going towards the east parallelly to said road for a distance of 50 feet; from there going towards the south perpendicularly to said road fori a distance of 92 feet from the line of said road ntl Taxes municipales Municipal taxes S 18.50 10 00 7.25 19.25 136.00 18.25 9.50 5.10 26.70 9.50 18.50 9.00 27.00 Taxes scolaires .School tixes S 2.33 2.31 1.90 1.10 27.34 1.05 1 17 10.67 2.80 7.40 3.48 30.18 2.31 1.17 3 is 102 Municipalité du village du Bassin de Chambly.-Suite.\u2014Municipality of the village of Chambly Bassin.\u2014Continued.Noms des propriétaires Names of owners Désignation officielle Official description Cyprian.David.i louRglcby, J.E.Moore, Beal rice,Dame,-Mrs el al Du val, Siméon.Larivière, Emery.Gravel, Alphonse.Gravel, Hector., Gilbert, J.H., èt-qual.Cie d'Immeubles t No 41 aux plan et livre de renvoi officiels du village du Bassin de Chambly; contenant 30 pieds de largeur par la profondeur mu se trouve entre la rue Saint-Pierre et le lot originaire No 20; borné en front par la rue Saint-Pierre; en arrière par ledit lot originaire No 20, d'un côté, de l'autre par le résidu dudit No 41.(P.41).\u2014An emplacement In-ing a part of lot Dumber 41 of the official plan ami book of reference of the village of Chambly Bassin, containing 30 feet in width by the depth between Saint Pierre street and the lot original number 20; bounded in front by Saint Pierre street, in rear by the lot original No.26 on oiie side; and on the other by the residue of said lot No.41.(P.41).26-160.Cette partie du lot No.79 aux plan et livre de renvoi officiels du village du Bassin de ( 'hambly, de forme triangulaire, contenant environ 1500 pieds de superficie sans garantie de mesure précise, et contenue dans les imrnes suivantes, au nord-est par le chemin de fer Vermont Central, au sud par une rue projetée, et à l'ouest parle lot No SO, auxdits plan et livre de renvoi officiels.80 à 87, 99 à 100.\u2014 This part of the lot No.79 of the official plan and book of reference of the village of Chambly Bassiu of triangular form; containing about 1500 feet in superficies without any warranty of precise measure, and contained in the following limits to wit: to the northeast by Vermont Central Railroad; to the south by a projected street ; to the west by a lot No.80 of said plan and book of reference.80 to 87, 99 to 100.Cuilbault, J.A.Hflins, Narcisse, succ.-estate.Howley, A.Levert, Art.Le vert, Jean.Low, Chs.Larivière, Emery.Mathieu, J.-E.Martel, Nap.McGrcgor.Chs.Ollichon.B.Pion, Alfred.Larivière, Emery.Rose,J.A.,ft al.Robert,A.V.Larivière,Emery.Rose,Art.St-Yves, Art.Smith, Henry F.Trudeau, Alph.111-1 à 4.Un emplacement situé au village du Bassin de ( 'hambly étant une partie du lot No 111 aux plan et livre de renvoi officiels dudit village, et contenant.une largeur de 200 pieds et 10 pouces en front et 208 pieds en arrière, par une profondeur d ¦P.M pieds et six pouces dans la ligne est, par 551 pieds et 0 pouces dans la ligne ouest, mesure anglaise; borné en front par le lot No 111-1 et 111-0, et partie par une rue projetée, en arrière et à l'ouest par la propriété de Azarie Poirier, et à l'est par le résidu du No 111.\u2014111-1 to 4.An emplacement situated at the village of Chambly Bassin being a part of the lot No.111 of t ht official plan and book of reference of the said village, and containing a width of 200 feet and II) inches in front, and 208 feet in rear, by a depth of 491 feet and six inches, in the east line, by 551 feet and six inches in the west line, English measure; bounded in front by a lot No.111-4 and 111-'>.aim part of a projected street ; in rear and to the west by the property of Azarie Poirier, and to the east by the residue of the lot number 111 .100-7 & 8.:.26-284.234-00 à- to 06.-90,91.26-92.93.Taxes municipales Municipal taxes 19.27-10.11.20-18,19.26-20.20-111 à-to 157.130-6.26-15?à-to 164.W6 à-to 148.27-34,61.62.17.26-195 .196.27-21,23 à-to 25.27-68.69.26-116.26-290 à-to 292.26-113-114.74.00 7.(1(1 9.00 18.00 22.50 21.75 75.00 23.00 903.15 Taxes scol-rires School taxes 160.35 40 till 10.00 201.40 19.25 19.25 495.00 109.90 18 00 7.90 30.60 53.00 54.00 180.00 251.05 70.00 50.00 40.00 10.00 27.00 14.00 12.77 1.17 1 .17 3.04 2.90 1.65 7.42 2.06 12.90 27.40 1.17 .83 12.00 5.32 5.32 4.73 1.65 2.60 4.07 11.73 6.97 8.89 5.59 2.33 11.48 7.59 2.66 3 48 3.77 103 Municipalité scolaire du village de Chambly.\u2014School municipality of the village of Chambly.Noms des propriétaires\tDésignation officielle\t\tTaxes mun ici-pales\tIntérêt\t\tTotal dû Names of owners\tOfficiai description\t\tMunicipal taxes\tInterests\t\tTotal due Hari ington, Succession\u2014Estate J W\tNo 70 du cadastre avec bâtisse \u2014Cadastral \\'n\t70,\t\t\t\t \t\t\t11.97\t\t36\t12.32 m\tNo 00 du cadastre, avec bâtisse\u2014Cadastral No.\t66,\t3.03\t\tO'.t\t3.12 \"\tNo 07 du cadastre, avec bâtisse\u2014Cadastral No.\t67,\t1.00\t\t03\t1.03 \" \"\tNo 68 du cadastre, avec bâtisse\u2014Cadastral No.\tOS,\t1.50\t\t06\t1.55 \tNo 62 du cadastre, avec bâtisse\u2014Cadastral No.62,\t\t1.50\t\t06\t1.55 \"\tNo 73 du cadastre, avec bâtisse\u2014Cadastral No.\t73,\t1 50\t\t06\t1.55 \tPartie du No 61 du cadastre contenant 50 pieds de profondeur par 240 pieds de largeur; bornée en front par une rue, en profondeur par les Nos 62 et 1-114, d'un côté par le No OO.et de l'autre côté par une rue projetée\u2014sans bâtisse.\u2014Part of lot cadastral No.01, containing 50 feet in depth by 240 feet in width; bounded in front by a street, in depth by the lots numbers 02 ami 1-114, on one side by the lot No.GO; and on the other side by a projected street\u2014without buildings.\t\t1.00\t\t03\t1.03 \tPartie du No 77 du cadastre contenant environ 50 pieds de largeur par 40 pieds de profondeur; bornée en front par une rue, en profondeur par le No 74 appartenant à-Napoléon Deneau, d'un côté par les Nos 78 et partie de 77;,de l'autre côté par le No 73 \u2014sans bâtisse.\u2014Part of lot cadastral No.77, containing about 50 feet in width by 140 feet in depth boundedjn front by a street, in depth by the lot number 74, Involuting to Napoléon Deneau, on one side by the lots Nos.78 and part of the lot No.77 and on the other side by the lot No.73\u2014without\t\t.50\t\t02\t.52 \t\t\t\t\t\t Municipalité scolaire catholique de la paroisse de Saint-Antoine-de-Longueuil.\u2014 the parish of Saint-Antoine-de-Longueuil.\t\tCatholic school municipality o\t\t\t\t Noms des propriétaires\tDésignation officielle\t\tTaxes municipales\tTaxes scolaires\t\tTotal dû Naines of owners\tOfficial description\t\tMunicipal taxes\tSchool taxes\t\tTotal due Home Loan & Contract Ltd.8uarez, Laureona.\t140-37 à-to 44.140-100, 101.\t\t7.90 .73\t5 1\t75 90\t13.65 2.68 Sicard, J -D.\t\t\t.40\t2\t15\t2.61 \t140-905 à-to 908, 141-423 à-to 426.\t\t.68\t2\t60\t3.28 .1 uhinville Walter\t141-629,630.\t\tG5\t2\t17\t2.82 \t141-747 à-to 749.\t\t.69\to\t34\t3.03 \t141-709 à-to 774.\t\t1.03\t6\t88\t7.26 Préfontaine.Fabiola ftGabrielle\t141-810,811.\t\t.36 .34\t3 2\t62 50\t3.98 2.84 Hrunet, Louis\t\t\t\t2\t34\t2.34 Cottrell, Limited .\t141-805 .\t\t.46\t1\t00\t2 12 \t\t\t.14\t1\tM\tL\\0S \t\t\t.14\t1\t09\t1 s.'i \u2022i \u2022\u2022\t142-58.\t\t.14\t1\t\t1.83 Allard Succ \u2014Estate H .\t142-55 .\t\t.64\t1\t94\t2.58 \t142-181 .\t\t.60\t1\t\t2.29 ( 'arreau Arcade\t\t\t\t2\t23\t2.23 ( 'lément D.\t\t\t.18\tî\t04\t1.82 Turgeon, Succ.\u2014Est.Marie, épouse de\u2014wife of Ed.Hébert\t\t\t.34\t1\t92\t2.26 Massicot te Bclzcnc\t\t\t1 PI\t11\t00\t15.91 Valade Paul\t\t\t.18\t2\t\u2022_\u2022()\t2.38 ( \"arreau Arcade\t\t\t\tï\t55\t1.55 D* Lamadelaine, Théodore .Hogue Cîustave\t\t\t1.59\t2\t32\t3.91 \t\t\t3.61\t4\t15\t7.76 J***l>lnno «Joh\t\t\t\t2\t24\t2.24 ( ïrégoirc* Napoléon\t\t\t5.42\t4\t34\t9.76 Cîuy, Mme\u2014Mrs.Eva, épouse de\u2014wife of D.L.Pelletier.Haillfirfceon Jos\t\t\t.66\t1\tB9\t2.47 \t\t\t2.14\t2\t\t4 34 Pt ti il in \\\\< \\ < \\ 11 m ri 1\t\t\t.56\t2\t.Ml\t3.06 Lussier, Arthur & Albert Bri-sehois\t\t\t.66\t2\tM\t3.06 Dion, J.-A.-E.\t\t\t3.82\t24\t27\t28.09 104 Municipalité scolaire catholique de la paroisse de Saint-Antoine-dc-Longueuil.\u2014Suite\u2014Catholic school inuiiici|>-ality of the parish of Saint-Antoine.-de-Ix>ngueuil.\u2014Continued, \t\tTaxes\t\t\t \t\tmunici-\tTaxes\t\tTotal Noms des propriétaires\t1 Icsignation officielle\tpales\tscolaires\t\tdû Nairn's of owners\tOfficial description\tMunici-\tSeliool\t\tTotal \t\tpal\ttaxes\t\tdue \t\ttaxes\t\t\t \t145-OSà-to 73.\t1.34\t2\t70\t4.04 \t\t1.12\t2\t().-.\t3 17 Dupont J -E\t\t\t4\t34\t4 34 1 i \u2022 ! 11 un, Jean-Marie, jhtc- sur .\t145-27.r> à-to 27» .\t\t2\t44\t2.44 \t\t1.84\t4\t25\t\u2022 6.00 Villeneuve & Civ, L., limitée.,\t27-1357 à-to 1301.\t2.04\t1\t89\t3.93 Montreal South Land Imp.< o.,\t\t\t\t\t Ltd.\t\t1.70\t0\t10\t7.80 \t27-1413.1414 .\t1.08\t2\t25\t3 33 l'Vrrero Nlanucl\t\t.07\t2\t95\t3.02 \t\t\t49\t60\t49 00 \t34-203, 204 205 .\t1.70\t5\t55\t7.35 \t135-38 à-to 40.\t.17\t2\t(m\t2.17 Plante Thomas E\t\t1.19\t3\t52\t4.71 \t\t.90\t2\t44\t3.34 \t152-100.\t.35\t2\t44\t2.79 \t152-101 .\t.35\t2\t10\t2.54 Tremblay, Victor.\t\t77.02\t\u2022j\t72\tT'.i 74 \t240-100 .\t77.91\t2\t72\t80.03 \t\t\t\t\t Commi«ion protestante des commissaires d'écoles de Saint-Hulx'rt.\u2014Protestant hoard of school commissioners of Saint Hubert.Septhon,P.Beath.A.J.Goldln-rp, H.Fidden, E.Stratford.G .Miller.N.Clarke, Mme\u2014Mrs.E.Manary, C .Manary, W.Carpenter, J.Gillies, J.Macrove, A.Lee, J.W.Ball, F.T.Sandford, D.Clarke, A.Champion, F.Kane, W.Witten, H.Waters, Mine-Mrs.A., épouse de\u2014wife of J.H.Davis.Zakeat.W.K.Handileft.G.Fletcher, J.Brownrigg, J.Campbell, W.Warby, G.Hibbard, W.H.Steen, C.Jones, H.V.Ambrory, W.Liddle.J.Roebuck, Mme\u2014Mrs.H.Hughes, E.Barthev, Suzan.Bedford, C.McGeeha n J.Hochtagne, Jones.Gorham, W.Toupin, B., Mile- Miss.Dumaresque, T.J.Dumarcsque, C.R.Olive, H.J.Patterson, C.A.Holmes, M.M.Kane, James.Holloway, C.E.Waters, T.E.Marsden, J.Pierce, F.F.Modler, F.McTurk.D.Warner, Mlle\u2014Miss T .Erskine, N.Ross, W.O.R.Davenport, J.Andrews, S.120-8.120-38.120-53,54.120-293 à to 295.120-317.133-471,472.133-0.133-27, 28.133-74, 75.133-87, 88.133-108.133-119, 120.133-123.133-130.133-130, 137.133-145,140.133-148.133-106.133-168.133-252,253.133-204 à-to 296.133-304,395.133-0)0,4(11.134-1-79,80.134-1-208.134-1-290.134-1-344.134-1-309.134-1-445.134-1-485.130-179, 180.136-471 à-to 474.130-524 à-to 520.136-660.130-561, 562.136-625 à-to 627.136-691,692.130-794 à-to 800.136-851,862.136-892,893.135-1013, 1014.50-1.50-3.50-4.50-7.50-29 .50-80.50-85.158-302.168-669 à-to 561.158-689.158-731.158-732.158-760.158-703.158-769.168-788.168-881 .158-988 à-to 990.43 43 58 73 43 04 68 00 III) (III 13 93 r, s 58 00 00 5 s B s 93 00 (in mi do 96 61 61 il 61 \u202214 61 33 24 .87 80 33 50 .74 50 33 24 4 4 4 4 4 4 4 2 40 2 2 2 2 2 15 45 45 45 45 45 15 \u2022 il 30 34 84 34 84 84 34 34 34 55 105 Commission protestante des commissaires d'écoles de Saint-Hubert.- Suite.- Protestant board of school ci m- missioners of Saint Hubert.\u2014 Continued.\t\t\tTaxes\t\t \t\t\tmunici-\tTaxes\tTotal Noms don propriétaires\tDésignation officielle\t\tpales\tscolaires\tdû Names of owners\tOflieial description\t\tMunici-\tSchool\tTotal \t\t\tpal\ttaxes\tdus \t\t\ttaxes\t\t \t\t\t\t\t4.55 2 86 0 54 \t15S-1047.\t\t\t\t \t1 ,r»K-1241 A-to 1243.\t\t\t\t Bass.R.W.\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t4 02 2.35 22.03 104.58 55.45 3.05 3.05 3.75 \t163-1266.\t\t\t\t \t166-4.\t\t\t]\t \t166-18.\t\t\t.;\u2022\u2022 1\t Anderso.).1.P.Palmer.W.H.\t\t\t\t\t \t166-54 à-to 57.\t\t\t\t \t100-92.\t\t\t\t \t\t\t\t\t \t100-110.\t\t\t\t \t\t\t\t\t Longueuil, co cinquième jour du mois de janvier mil neuf cent vingt-trois.Le secrétaire-trésorier C.M.C.C, Signé, L.J.E.BRA IS.Vraie copie, Le secrétaire-trésorier, C.M.C.C, L.-J .-F.BRAIS.129\u20142-2 .Longueuil, this fifth day of the month of January, one thousand nine hundred and twenty-three.L.-J.-E.BRAIS, Secretary-Treasurer.M.C.C.C.True copy.L.-J.-E.BRAIS, Secretary-Treasurer M.C.C.C.130\u20142-2 PROVINCE DK QUEUKC MUNICIPALITE DE LA SECONDE DIVISION 1)1' COMTE I)i: CHARLEVOIX Avis public, est par les présentes donné, par Emile Ciomn.secrétair-trâwrier, que les terrains ci-après mentionnés seront vendus à l'enchère publique :iu lieu ou le conseil de comté toeinl ses sessions, en le village de la Raie Saint-Paul, au palais de justice, MERCREpI, le SEPTIEME jour du mois de MARS prochain (1!)2:{).à DX heures «le l'vant-midi, pour les cotisations mjun- oipales et scolaires dues aux municipalités ci-aprè-mentionnées.:\\ moins qu'elles ne soient payées avec les frais avant la vente, savoir: PROVINCE OF QUBBBC MUNICIPALITY OF THE BEC >ND DIVISION* OF THF OCX IT OF CHARLEVOIX.Public notice is hereby given by En ile Cimon, secretary-treasurer, that the lands hereinafter mentioned will be sold by publie auction at the place where the sittings of the County Council are held, in the village of Baie Saint-Paul, in the Court Bouse, WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next.(1923), at TEX\" o'clock in the forenoon, for the m Unit ipal and school taxes due to the hereinafter mentioned municipalities, unless the same be paid with costs before the sale, to wit: \t\t\t\t\t\t¦\tn\t71\t\t\t \t\tNuméros du\t\t\t\tS\t\tE\t\u2022 M\t\t Municipalités\tPropriétaires\tcadastre\tRang\tLargeur\tProfondeur\tz\t.\t~z\t\t\t \u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\t\u2014\tB\t1 C\t¦ i\t\tTo\tal Municipalities\tOwners\tCadastral\tRanges\tWidth\tlength\ts 1\tv\tl 1\t§\t\t \t\tnumbers\t\t\t\t«\t'S\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t§ H\ts\t\tce\t\t Paroisse \u2014 Parish St-\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \tThomas Cîravel.\t623-624 A- 025\tSt-Jérôme\t5 arpents\t40 arpents\tS12\t38\t\t\t$12\t38 \"\t\t020.\t\t2\t\t19\t18\to\t15\t21\t2 s ii\tAlfred Guay.\tP.n.636.\tSt-Thomas.\t1 \"\t80 \" '.\t9\t27\t\t\t9\t27 \" \"\tii ii\tP.n.007.\tSc-.lérôme\t%Z \"\t40\t4\t60 52\t1\t20\t5\tsu ¦i \u2022\u2022\tJoseph Villoneuve\t\t\t'2 2\t40 \"\t22\t\t\t70\t23\t22 Village Baie-St-Paul.\tVeuve\u2014Wi- low Jos.\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t12\t00\t00\t50\t81\t50 h h\t\tP.0.-W.817\t\t\t\t12\t00\t29\t50\t41\t50 \u2022i it\tDame David Tho-\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t \t\t771.\t\t\t\t8\t00\t11\t80\t19\t80 \t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t Donné t\\ Baie Saint-Paul, ce N janvier li)23\\ Given at Haie Saint-Paul.Mh January.1923.l.e secrétaire-trésorier.C.C.No 2.EMILE CIMON'.169\u20142-2 F]M ILE CIMON\".170-2-2 Secretary-Treasurer, C.C.No.2. ÎOJ prov1.VCE DE QUEBEC.rilOVINCE of QUEBEC MUNICIPALITE DU COMTE DE MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF BHEFFORD 8HEFFORD Avis public est par les présentes donné par le Public notice is hereby given by the under-lOjitfligné, R.-IL Bachand.secrétaire-trésorier signed.R.R.Bachand,secretary treasurer of the \u2022 le la susdite municipalité, que les terrains ci-aforesaid municipality, that the lands hereinafter après décrits seront vendus à l'enchère publique described will be sold at publieauction at the couii-au palais de justice en la ville de \\Vaterloo, en le ty Court House, in the town of Waterloo, in the susdit comté de Shefford, MERCREDI, le SEPT- said county of ShelTord, on WFDN'FSDAY the IFME jour du mois de MARS, mil neuf cent FOURTH day of MARCH next, 1923, at TEN vingt-trois.:\\ DIX heures de Pavant-midi, pour o'clock in the forenoon, for the assessments and les cotisations et charges dues aux municipalités charges due to the local municipalities hereinafter locales ci-après mentionnées, sur les divers lots mentioned upon the several lots and parts of lofa ,et parties de lots ci-après désignés, à moins qu'el- hereinafter described, unless the same be paid les ne soient payées avec les frais encourus avant w ith the costs incurred before the day of the sale, le jour de la vente, savoir: to wit : Municipalité du canton d'Ely, partie est.\u2014Municipality of the township of Ely, east part.Nom Name\tOccupation\tDescription\tTaxes d'écoles School taxes\tTaxes municipales Municipal taxes\tFrais Costs\tTotal \tCultivateur- Farmer.\tNos.31-142 et-and 143\t$22.01\t\t\t822.91 \t\t\t\t\t\t Municipalité du village de Roxton-Falls.\u2014Municipality of the village of Roxton-Falls.\t\t\t\t\t\t \t\tNos.63.81, 82.83 pt.86 87, 88 & 89.\t\t28.10\t\t28.10 16.88 3.61 \t\t\t\t\t\t \t\tNos.63.81, 82.83, 87.88,89.\t10.48 3.61\t\t.40\t \t\t\t\t\t\t \t\tNos.462-463 & 464.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité du canton de Granhy.\u2014Municipality of the township of Granby.\t\t\t\t\t\t \t( 'ult ivateur\u2014Farmer.' 'ult ivateur\u2014Farmer.\tNos.18 & 20.\t52.77\t\t\t52.77 32.29 135).03 313.90 2.33 22.22 3.23 86.28 6.13 118.92 64 2(1 133.77 303.57 146.71 7.52 ,Odéo Ballard.\t\tNo.4G4o.\t\t32.29 139.63 313.90 2.33 22.22 3.23 80.2* 6.13 118.92 64.20 133.77 303 ô7 146.71 7.52\t\t J.-B.Hrunelle.\t( ultivateur \u2014Farmer,.Cultivateur- Farmer.( 'ult ivat eur\u2014Farmer.( ultivateur Fanner.Cult ivateur\u2014Farmer.Cult ivat eur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014 Farmer.\tNos.042,653,655, 043, 654.\t\t\t\t Alphonse Laçasse.\t\t\t\t\t\t \t\tNos.743r, 663, 648, 649.\t\t\t\t Noé Forand.\t\t\t\t\t\t \t\tNos !\t\t\t\t \t\tNos.628, 103.\t\t\t\t A Hardv.\t\tNos.628,202.\t\t\t\t \t\tNos.614-4 .\t\t\t\t \t\tNo.3.\t\t\t\t \t\tNo.297\t\t\t\t \t\tNos.609-2-3-4.\t\t\t\t \t\tNo 11]\t\t\t\t \t( 'ult ivateur\u2014Farmer.( 'ult ivateur\u2014Farmer.Cultivateur\u2014Farmer.\t\t\t\t\t Jos.-A.Rohidoux.\t\tNo.156.\t\t\t\t \t\tNos.628-199-200\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t Municipalité du canton de Roxton.\u2014Municipality of the township of Roxton.iKIzéar Laplante.Cult ivateur\u2014Farmer.\tNos.Pt.N.37.\t29.61\t\t3.50\t33.11 \tPt.N.38.\t\t48.52\t6.00\t54.52 \tPt.N.39.\t\t\t\t Municipalité du canton de Shefford.\u2014Municipality of the township of Shefford.John N e i ley.Cultivateur\u2014Farmer.No.379.18.90 3.00 21.90 l.ru.st Petit.Cultivateur\u2014Farmer.Nos.463, 464 & pt.467 .55.75 7.50 63.25 François Marois.Cultivateur\u2014Farmer.Nos.5a A 56 clans le Se rang, paroisse de\u2014 paiish of Ste.Pru- dentienne, in 8th range.54.09 74.00 .128.09 Wmaiid Potvin.Cultivateur l'armer.Nos.8c, 8d, 96, 9e rang \u20149thrange.117.48 1 47.23 .264.71 107 Municipalité du canton de Milton\u2014Municipality of the township of Milton Nom Name\tOccupation\tDescription\tTaxes d'écoles School taxes\tTaxes municipales Municipal taxes\tFrais Cost 8\tTotal \tCultivateur\u2014Farmer.\tNos.3c & 4ft, 4e rang\u2014 in 4th range, 3c & 4a 6e rang, paroisse de \u2014parish of Sle.Pru-dentienne, in 5th range.\t\t\t\t \t\t\t207.6G\t284.63\t\t552.29 \t\t\t\t\t\t Municipalité du canton de Itoxtou.\u2014Municipality of the township of Roxton.Rodolphe Normandin.Flic Bou< lier Marchand\u2014Merchant Cultivateur- Farmer.Nos.Pt.le, 4e rang, affectant bâtisse seide, paroisse de \u2014 parish of Ste.Pruden-tienne, in 4th range, affecting the building only.No HE, de-of HE 579 No H O, de-of Yi O 579 No H E, de-of HO 579 No H O, de-of HO 579 Nos.582, 527, 528.43.59 8.82 8.82 4.28 3.77 36 .w 75.95 30.03 .-52 25 23.80 3:5.29 10.ts 3.50 3.50 3.50 3.50 7.00 Donné à- Waterloo Que., ce cinquième jour du mois de janvier, mil neuf cent vingt-trois A.D.Le secrétaire-trésorier du Conseil municipal du comté de Shefford, 115-2-2 R.-ll.BACHAND.Given at Waterloo, Que., this fifth day of the mouth of January, one thousand nine hundred and twenty three, A.D.R.R.BACHAND, Secretary treasurer of the Municipal 116\u20142-2 Council of the county of Shefford.MUNICIPALITE DU COMTE DE MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF NAPIERYILLE NAPIERVILLE Avis public est par les présentes donné par Public notice f«s hereby given by the under- le soussigné, Jos, E.Dupont, secrétaire du con- signed Jos.E.Dupont, secretary-treasurer of seil municipal du comté de Napierreville, que le the municipal council of the county of Napier- MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS ville, that on WEDNESDAY, the SEVENTH 1923, à DIX heures de Pavant-midi, en la salle day of MARCH, 1923, at TEN o'clock in the du conseil du comté, à Napierville, Que., les forenoon, in the county council room, at Napier- immeubles suivants seront vendus à l'enchère ville, Que., the following immoveables will be publique, pour taxes, à moins que le montant sold at public auction, for taxes,unless the amount de ces taxes et les frais encourus n'aient été aupa- of such taxes and costs incurred be previously ravant payés, savoir: paid, to wit: Paroisse de Saint-Michel-Archange.\u2014 -Parish of Saint-Michel-Archange.Nom du propriétaire Name of proprietor\tNo du cadast re Cadastral number\tTuxes dues Taxes due \t156.\t$2.46 .83 \t228.\t \t\t Village do Saint-Rémi.\u2014Village of Saint-Rémi.\t\t \tNo Ptie\u2014Pt.Ill .\t84.95 \t\t Donné à Napierville, ce quatrième jour du Given at Napierville, this fourth day of Ja-mois de janvier mil neuf cent vingt-trois.nuary, one thousand nine hundred and twenty- three.Le secrétaire-trésorier du conseil du comté.172\u20142-2 JOS.E.DUPONT, 171\u20142-2 JOS.-E.DUPONT.Secretary-Treasurer of the County Council. 108 province 1>k QU1BBC PHOVINCE OF Ql'EliEC MUNICIPALITE DV OOMTM DM FltON- MUNICIPALITY OF THM COUNTY OF TENAC - FRONTENAC Avis public est par le présent donné par DeLourdes Lippe, secret aire-trésorier de la municipalité du comté de Frontenac, Que les terrains ci-après décrits seront vendus :\\ l'enchère publique, ft l'hôtel-de-ville, en la ville de Menant it-lieu ou le comeil de comté tient ses séances, MMRCUEDI, le SMITH!MM jour du mois de MARS prochain.1923, à DIX heures de Pavant-midi, pour taxes municipales, scolaires et autres charge- due- aux municipalités ci-après lient ion-nées, sur les divers lots ou morceaux de terrains ci-après décrits, ;\\ moins qu'elles ue soient payées avant la vente, avee les frais.Public notice is hereby giben by the undersigned DeLourdes Lippe, secretary-treasurer of the municipality of the county of Frontenac, that the lands herein after described and mentioned will be sold at public auction in the town hall in the town of Megantic, place where the meetings of the County Council are held WEDNESDAY, the SEVENTH day of the month of MARCH next.1003, at TEN o'clcok in the forenoon, for the municipal and school taxes and other charges due to the hereinafter named municipalities, upon the several lots of land hereinafter described unless the same be paid Ixtfore the sale, with costs.Municipalité du canton de Window.\u2014Municipality of the township of Whuuoi Noms des propriétaires Names of proprietors D.It.Smith.Succ.Duncan McKay.Cyrille Bourque.Alphonse Gravel.Lombard Bros A- Marshall.Alphonse Lapierre.Arthur Chevalier.Nap.Sévigny dit l.afleur.John B.McDonald.Stanislas Breton.Murdo A.McDonald.Nos des lots Nos.of lots 20.Bloc A 26.69.69.70 &7\\a.68.68.78, 79, 80.94.09.92.93, 94.Ptie-Pt.75,78.98.Bang Range 6 s.-e s.-e.Bruceville- 4 s.-o.-s.-w.5 s.-o.-s.-w.4 s.-o.-s.-w.3 s.-e.-s.-e.4 s.-O.-s.-w.1 s.-e s.-e.3 s.-o.-s.-w 3 s.-e.-s.-e.1 s.-e.-s.-e., 1 n.-o.-n.-w 2 8.-e.-s.-e., 1 s.-e.-s.-e., Cantons Townships Winslow Taxes municipales Municipal taxes 5 70.41 10.01 60.51 229.25 26.00 361.35 49 1\" 142 BO 12s 36 82.50 57.38 Taxes scolaires School taxes Total S 70.44 10.01 60.51 229.25 26.00 301.35 49.10 142.80 128.30 82.50 57.38 Municipalité du canton de Gayhurst.\u2014Municipality of the township of Gayhurst.Antoine Nad< au., Ferdinand Gobeil.Omet Langlois Thomas Grenier.Joseph St-Laurent 163.207.209_____ 437-438.h 165.Gayhurst.38.K2 93.45 82 72 7.-.52 66 69 38.82 93.45 82.72 7.-,.52 66 69 Municipalité de la paroisse de 8ainte-Martine-de-Courcelles.Municipality of the parish of Sainte-Martine-de- ( 'oureelles.Napoléon Robert.Alphonse Lapointe.Chs Picard.Philibert Patry.Jos.Turcotte, fils-son John Alphée Bender.Ptie-Pt.6a.Prie- Pt.66, .29 nord- north.186.Ptie Pt.66.Ptie-Pt.86.Ptie\u2014Pt.56.24a.Aylmer.Forsyth Aylmer.69\t15\t90\t18\t159.63 22\t55\t17.20\t\t30.81 3\t37\t2\t22\t5.59 11\t22\t\t\t11.22 12\t03\t10\t04\t22.07 54.07\t\t75\t55\t129.62 11\t01\t23\t52\t34.53 9\t19\t20\t41\t29.60 Municipalité de la paroisse de Saint-Léon-de-Marston.\u2014Municipality of the parish of Saint-Léon-of-Marston.( )dina Lemieux.Amédée Hunaire.Israel Guillet!,.294-295 448_____ 563.555.Marston.63.70 13.25 26.50 9.65 63.70 13.25 25.60 9.65 la t 109 Noms des propriétaires Names of proprietors ilenry Grenier Jos.Mathieu, fils-sou Chs.Joseph Champagne.Kmilc Audet.i (ram Doyon.Joseph Mathieu.liotarge, Fournier, Gcrvais Thomas Gilbert.Nos des lots Nos.of lots 886,86a, 806 M.12a.10c.14.6.6.H ».7.B.W81.N.&38-.Itang Hauge ( autons Townships Ads lock.Taxes municipales Miini-i-pal taxes 17.21 3 56 80.08 11 87 14.84 5.50 15 40 Taxes scolaires School taxes 2 s 20 80 30 3 54 07 39 6 11 Total 45.36 30.44 05.94 42.13 IS.1!» 54.22 07.25 39.89 11.67 27.19 La moitié du l<»t 7.rung d'Adstock est bornée comme suit: sud-ouest, par le chemin de front du huitième rang; au nord-est.par le Chemin «le front du neuvième rang; au BUOÎ-est, par le lot 6 appartenant :\\ Ornn Doyon; et au nord-ouest, par la moitié nord dudit lot appartenant à.Alphonse Trépanier; La moitié sud du lot .'il du rang S d'Ad-iock.est bornée comme suit: au sud-ouest par le chemin de front du 7e rang, au nord-est par le chemin de front du 8e rang; au sud-est, par le lot 30 du même rang appartenant au gouvernement et au nord-ouest, par la moitié nord dudit lot 31 appartenant a Alfred Itoy; La moitié nord du lot trente trois du 7e rang d'Adstock est bornée comme suit : au sud-ouest, par le chemin de front du tie rang d'Asdtock; au nord-est, par le chemin de front du 7e rang; au sud-est, par la moitié sud dudit lot 33 par tenant à The Brompton Pulp & Paper Co., et au nord-ouest, par la moitié sud du lot 34 du même rang appartenant à Charles Bolduo.The south half of lot 7, range i) ni Adstoek is bounded as follows: to the south-west, by the front road of the eight range; to the north-east by the front raod of the ninth range; to the south east, by lot six belonging to Oram Doyon; and to the north-west, by the north half of the said lot belonging to Alphonse Trepanier; The south half of lot 31 of the 8th range of Adstoek is bounded as follows to the south west, by the front road of the seventh range; to the north east, by the front road of the 8th range; to the south east, by lot 30, of the same range belonging to the government; and to the north west, bv the north half of said lot 31 lx.>longing to Alfred Rov; The north half of lot thirty-three of the 7th range of Adstoek is bounded as follows: to the south west, by the front road of the sixth range of Adstoek; to the north east ,by the front road of the 7th range; to the south-east, by the south half of said lot 33 velonging to the Brompton Pulp & Paper Co., and to the north west, by the south half of lot 34 of the same range belonging to Charles Bolduc.Donné à- la ville de Mégantic, ce cinquième Given at the town of Mcgantic, this fifth day jour du mois de janvier, mil neuf cent vingt-trois of the month of January nineteen hundred and twenty-three.Le secrétaire-trésorier, C M.C.E., D.L.LIPPE, 165-^2-2 D.-L.LIPPE 166\u20142-2 Secretary-Treasurer, M.C.C.F.5 Municipalité do lu paroisse de Saint-Méthodc-d'Adstoek.\u2014Municipalité of the parish of Saint-Méthode- d'Adstoek. 110 PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OE QUEBEC MUNK ll'AI.ITE DU COMTE DE PONTIAC MUNICIPALITY OF THE COUNTY OF PONTIAC Avis public est par le présent donné que les terres oi-aprèg décrites seront vendues par encan public :\\ la salle du co veil du village de Campbell's Bav, MERCREDI, le SEPTIEME jour de MARS prochain (1923), à DIX heures de l'avant-midi, pour les cotisations et frais dus aux municipalités ci-dessus mentionnées, sur les lots ou parties des lots ci-après décrits, à moins que les dites cotisations ne me soient payées avec les frais cnc urus avant le jour fixé pour la vente.Public notice is hereby given that the lands hereinafter mentioned will be sold by public auction at the council ball in the village of Campbell's Bay, on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH next, (1923), at TEN o'clock in the forenoon, for the assessments and costs due to the municipalities hereinafter mentioned, upon the lots or parts of lots hereinafter described unless the same be paid to me with costs before the aforementioned day of sale.Nom de la municipalité Name of the municipality Nom sur le rôlo Name on roll Rang Range No du cadastre Cadastral No.Etendue Area o « 5 2 u c Total Canton d'\u2014Township of Aldfield.Village de-of Camp- beii's Bay.Canton d'\u2014Township of Onslow-iiord-nth Village de-of Portage-du-Fort.F.J.Farrell.Succession .de \u2014 Estate of Wm.S.Cahill.Pierre Godin.I nil\"-rial Oil Co Richard Sally.Thomas Duval.Success.\u2014 Estate Thos.Rutledge.Mh e Mrs.Mich.Kilbride.Pontiac Marble & Lime Co.Success.\u2014 Estate -Grégoire Bent-ley.Success.\u2014 Estate Thomas Bent-ley.flerbert Fraser.Mme-Miss.Jessie Murphy.John Beamish./.13 12 12 15a, 156.5.125.Partie\u2014Part 1 (a) Ptie\u2014Pt.240 (b).286.Sud-South 1-2 28.56.O.\u2014W.1-2 19a.O.-W.1-2 196.Ptio\u2014 Pt.141 (c).120.171.179.36.52.53.70 acres.2 rods., 43900 pds-ft.12000 \" .0000 pds-ft.50 acres.100 \" .70 60 50 40 SI.(ii i }.4.95 339.01 3.18 19.80 7.17 15.07 $12.12 00.41 7.84 7.95 10.75 12.74 17.39 15.70 370.44 6.55 5.30 10.10 20.04 $.75 .40 0.75 6.7 5.50 7.00 $17.47 00.41 8.24 12.90 17.50 19.49 22.89 22.76 709.45 0.55 8.48 29.90 7.17 35.71 (a) Deux lots de village, partie du lot No 1; bornée au nord par un lot possédé par Joseph Godin; au sud par un lot possédé par Arthur Lépine; à l'est par le résidu du lot 1 possédé par David Lunam; S l'ouest par le chemin de la traverse.(b) Partie du lot 240; bornée au nord par la propriété de \"Campbell's Bay Milling Co.\"; au sud par un lot possédé par R.Léger; à l'est par la propriété do A.a C.Campbell ou le chemin du gouvernement; à l'ouest par le chemin de fer C.P.R.(o) Partie du lot 141, contenant 40 acres, plus ou moins; bornéeaunord par la propriété de Mde J.-A.DeZouche; au sud et à l'est par !e chemin \"Stonoy Batter\"; à l'ouest par le chemin à Bryson.Bryson, Que., ce 6 janvier 1923.Le secrétaire-trésorier, C.M.C.P.167\u20142-2 H.J.HURDMAN.(a) Two village lots, part of lot No.1; bounded on the north by a lot owned by Joseph GodiD; on the south by a lot owned by Arthur Lepine; on the east by the residue of lot 1 owned by David Lunam; on the west by the ferry road.(b) Part of lot 240; bounded on tho north by the property of tho \"Campbell's Bay Milling Co.\"?on the south by a lot owned by R.Léger; on the east by the property of A.A C.Campbell or the government road ; on the west by the C.P.R.track.(c) Part of lot 141, containing 40 acres, more or less; bounded on the north by tho property of Mrs.J.A.DeZouche; on the south and east by the \"Stoney Batter\" road; on the west by the road to Bryaon.Bryson, Que., this 6th January, 1923.H.J.HURDMAN, 168\u20142-2 Secretary-Treasurer, M.C.C.P. Ill BUREAU DU CONSEIL MUNICIPAL DU OFFICE OF THE MUNICIPAL COUNCIL COMTE DE MONTCALM OF THE COUNTY OF MONTCALM Je donne, par les présentes ,avis public que les lots de terre ci-dessous dé ignés seront vendus par encan public, en la paroisse de Ste-Julienne au palais de justice, MERCREDI, le SEPTIEME jour du mois de M 1RS prochain, à DIX heures de l'avant-midi, i\\ défaut du paiement des taxes municipale* et scolaire* due* et des frais ( ncouTUS, sujets néanmoins au paiement de ce qui pourrait être dû au Gouvernement provincial jw)ur prix des dits lots, savoir: I do hereby given public notice that the lots of land hereinafter described will be sold by public auction, in the parish of Saintc-JuMenne, in the Cmrt House, on WEDNESDAY, the SEVEN TU day of MARCH next, atTE.WcIoek in the forenoon, on default of payment of the municipal and school taxes due and of the costs incurred, subject however to the payment of what could be due to the Provincial Government of the price of the said lots, to wit: Noms et prénoms Names and surnames Joseph Desrochers.Eugène Forest.Maxime Grenier.Richard GcofTrion.François Lachapelle.Josué Ma|hiot.Joseph Ricard.Philias Rivest.Henry Smith.Alex.Poudrier.Frédéric Grenier.Joseph Grenier.( Jermain Grenier.Joseph Moreau.Athanasc Desrochers.Regis Deslauriers.Louis Pellerin.Regis Deslauriers.D.M.Campbell.iseph Miller.D.M.Campbell.Ephrem Perreault.Alcide Larivière.Joseph Goyette.D.M.Campbell.*.Jos.Morin.Succession\u2014Estate Vézina.Joseph Dumont.Pierre Gascon.Joseph Gagné, 61s\u2014junior, A.CM.Herron.Adelmar Ricard.J.Sr.cc par a.Wilfrid Clément.Louis Paré.Veuve\u2014Widow Azaric St-Jean.Marcel Belisle.Olympe Gareau.Roch Gareau.Alphonse Paré.Auguste Boulard.Succession\u2014Estate J.-A.Dupuis.Thomas Cloutier, Jos.Etu.! No des lots No.of lots Veuve\u2014Widow Médéric Duval.Veuve\u2014Widow Cézairo Bélanger.2c.19<\/.\u2022to.3a.36.10/.116.lid.196.12a.3a.4a.B.C.E.38.39.40.41.40.11.42.44.45.46.47.52.53.23.24.25.Pt.2.29a.80.31.32.S.E.7.8.9.Pt.31.8.9.S.E.11.14a.Pt.Oa.7c, 7e.lOd.9c.9d.226.2a, 26.196.Pt.126.883.849.Pt.830., 821.Pt.820.Pt.820.625.608.611.302,365.80.317,318,319 320.322 Pt.277.920.Rang Range Org 6 \" 2 \" 9 \" 9 \" 5 \" 2 \" 6 \" 6 \" 2 \" 11 \" 10 \" 10 \u2022* Gore de-of 1 rg I \" 1 \" 1 \" 3 \" 3 \" 3 \" 4 \" 4 \" 4 \" 4 \" 5 \" 5 \" 1 '* 1 \" 1 \" 3 \" 3 \" 4 \" 4 \" 4 \u2022' 5 \" 5 \" 5 \" 5 \" 7 \" 7 \" 7 \" 2 \" 1 \" 1 \" 2 \" 4 \" 6 \" 6 \" 7 \" ii \" Canton ou paroisse Township or parish Rawdon.Kil Kenny.Wexford.Chertsey.KilKcnny.Ste-Julienne \tMontant Etendue\tdû Extent\tAmount \tduo 10 acres.\t$ 7.34 10 \" .\t7.34 20 \" .\t27.59 100 \" .\t25.48 100 \" .\t11.83 14 \" .\t10.47 5 \" .\t9.96 18 \" .\t8.96 8 \" .\t14.64 16\t12 18 100 \" .\t20.75 100 \" .\t26.25 50 \" .\t17.05 70 \" .\t18.28 70 \" .\t12.75 too \" .\t16.18 100 \" .\t9.87 100 \" .\t30.55 100 \" .\t8.85 100 \" .\t2.50 100 \" .\t7.41 100 \" .\t6.35 100 \" .\t7.41 100 \" .\t4 53 100 \" .\t4.53 100 \"\t7.56 100 \" .\t7.56 100 \" .\t17.67 100 '* .\t15.92 103 '* .\t40.38 104 \" .\t46.48 105 \" .\t11.50 52 \" .\t12.34 52 \" .\t9.24 112 \" .\t33.31 112 \" .\t21 .84 112 \" .\t21.84 84\t10 44 110 \" .\t20.23 Ill \" .\t31.99 56 \" .\t19.93 112 \" .\t20.52 112 \" .\t17.82 108 \" .\t30.41 45 \" .\t11.66 25 \" .\t2.93 10 \".\t9.15 40 \" .\t8.18 80 *' .\t53.40 100 \" .\t13.79 100 \" .\t20.72 100 \" .\t36.99 40 \" .\t45.81a 30 \" .\t2.15 13 \" .\t18.09 6 \" .\t.96 21 *¦ .\t8.27 21 \" .\t6 64 21 \" .\t11.43 0 \" .\t20.26 4 \" .\t12.08 4 \" .\t10.17 25 \" .\t1.06 52 \" .\t3.87 36 \" \".\t12.39 7 *' .\t16.84 9 \" .\t2.91 112 Bureau «lu conseil municipal du comté do Montcalm\u2014Suile\u2014Office of the Municipal Council of the County of Montcalm\u2014Continued\\ \t\t\t\t\tMontant Noms et prénoms\tNo des lot»\tRang\tCanton ou paroisse\tEtendue\tdû Names and sum amos\tNo.of lots\tRange\tTownship or parish\tExtent\tAmount \t\t\t\t\tduo \t23.\t12 3 3\t\t100 \" .100 \" 100 \" .\t13.10 74.07 74.07 \t5.\t\t\t\t \t6.\t\t\u2022\u2022\t\t \t\t\t\t\t Sainte-Julienne, ce 8 janvier 1023.Sainte-Julienne, 8th January, 1922.I.e secrétaire-trésorier, C.M.C.M.G.A.ARCHAMBAULT, 103\u20142-2 G.A.A HC11 AM 1J A ULT.101\u20142-2 Secretary -Treasurer, M.G.C.M PROVINCE DE Ql'ÉBEC.MUNICIPALITÉ DU COMTÉ DE SAINT-HYACINTHE Avis public est par les présentes donné par le soussigné René Morin, secrétaire-trésorier du conseil municipal du comté de Saint-Hyacinthe, que le MERCREDI, SEPT MARS 1923, à DIX heures de l'avant-midi, en la salle du conseil de comté, rue du Palais, à Saint-Hyacinthe, les immeubles sui vants seront vendus à l'enchère publique, pour taxes, à moins que le montant de ces taxes et les frais encourus n'aient été auparavant payés, savoir: Nom du propriétaire Numéros Taxes ducs du cadastre Paroisse de Saint-Judes \t312-313\tS.'vs i in \t346\t29.28 \t370\t2.51 \t371\t2.51 Leblanc Antoine fils.\t378\t4.25 \t379\t4.10 \t381\t1.56 \t382-383\t2.17 \t384\t2.17 \t385\t1.84 \t38G\t2.17 \t391-392\t3.45 Plante J.-B.\t392\t2.57 Plante François.\t393\t1.81 Laxnoureux lierre.\t1046\t2.22 Paroisse de Sainl-Charles Langevin Irénée.ptie 32 et ptie 34 10.00 Lussier .* Iphonse.7uet71 69.38 Donné à Saint-Hyacinthe, ce vingt-troisième jour du mois de décembre mil neuf cent vingt-deux.Le secrétaire du Conseil de comté.25\u20141-2 RENE MORIN.PROVINCE ol- OLEPEC.MUN1\\ 'I PALIT Y OF THE COUNTY OF SAINT HYACINTHE.Public notice is hereby given by the undersigned Rene Morin, secretary-treasurer of the municipal council of the county of Saint Hyacinthe, that on WEDNESDAY, the SEVENTH day of MARCH, 1923, at TEN o'clock in the forenoon in the county council room, Palais street, at Saint Hyacinthe, the following immoveables will be sold at public auction, for taxes, unless theamount of such taxes and costs incurred be previously paid, to wit: Name of proprietor Cadastral Taxes number Parish of Saint Judex.\t312-313\t$38.OK \t346\t29.28 \t370\t2.51 Clagne Joseph.\t371\t2.51 Leblanc Antoine, jr.\t378\t4.25 \t379\t4.10 \t381\t1.56 \t382-383\t2.17 \t384\t2.17 \t385\t1.84 \t886\t2.17 Lambert Fulgence.\t391-392\t3.45 Plante J.B.\t392\t2.57 Plante Francois.\t.393\t1.81 Lamoureux Pierre.\t.1046\t2.22 Parish of Saint Charles Langevin Irénée.P.32 and P.34 10 .00 Lussier Alphonse.7oand71 09.38 Given at Saint Hyacinthe, this twenty third day of the month of December, one thousand nine hundred and twenty two.RENE MORIN, 26\u20141-2 Secretary of the County Council. 113 VENTES PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA SHERIFF'S SALE ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TLB PES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux refoertifs tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District (VArthalmxka.Arthabaska, a savoir: \\I X.LECLERC, de-No 530.) L-4» mandrur ; vs les héritiers de feue demoiselle Emilie Moffat t, défendeurs.Comme appartenant aux défendeurs: 1.Une terre de la contenance de trois arpenta de front sur la profondeur du lot et étant une partie du lot numéro deux cent soixante-dix i :.270) du cadastre officiel du canton de Somerset sudj bornée des deux bouts aux cordons des \u2022-.du côté sud-ouest par Georges Vallée, et ! cote\" nord-est par l'immeuble ci-après décrit, \u2014circonstances et dépendances.2.Une autre terre de la contenance d'environ quatre-vingts acres en superficie, et étant la partie est dudit numéro 270 dudit cadastre du canton de Somerset sud\" bornée des deux bouts aux cordon- des rangs, d'un côté par J.-B.Vallée et de l'autre côté par l'immeuble ci-dessus décrit,\u2014 circonstances et dépendances; 3.Une autre terre de la contenance d'environ quatre-vingts arpents en superlicie, prenant à trois arpents du cordon entre les huitième et neu-i i m ie rangs, en profondeur au dixième rang, d'un côté h Napoléon Eilteau et de l'autre côté à R.St-Pierre, et faisant partie du lot numéro deux cent soixante-treize dudit cadastre du canton de Somerset sud\u2014avec les bâtisses y érigées; 4.Une lisière de terrain de treize pieds de large sur environ quatorze arpents de profondeur, et faisant partie du numéro deux (No 2) du cadastre de Plessisvillc, laquelle lisière de terrain a toujours été occupée comme route depuis le 24 janvier 1S45.Pour être vendues, en un seul lot, à la porte de l'église paroissiale de Saint-Cnlixtc-de-Somerset, le QUINZIEME jour de FEVRIER prochain (1923), à TROIS heures de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, J.-E.GIROUARD.Arthabaska, 0 janvier 1923.(Première publication, 13 janvier 19231 147\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District d'Arthabaska.Arthabaska.a savoir: \\ CLZEAR LAVOIE, No 501./ l-4 demandeur; vs EMILE VIGNAULT, défendeur Comme appartenant au défendeur.1a moitié sud-est du lot No 21 du 7ème rang du cadastre officiel du canton de Kingsey, contenant environ 100 acres en superficie\u2014circonstances et dependences.Pour être vendue à la porte de l'église parois-siale de Saint-Lucien, le VINGT-QUATRIEME jour de JANVIER prochain (1923), à ONZE heures de l'avant midi.Bureau du shérif, Le shérif, J.-E.GIROUARD Arthabaska, 22 décembre 1922.[Première publication, 23 décembre 1922.] 5551\u201451-2 PUBLIC NOTICE il hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will l>e sold at the resj>eet-ive times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.- -District of Arthabaska.Arthabaska.to wit: 1 I X.LECLERC, plain-No.530./ tiff: vs the heirs of the.latc Miss EMILIE MOl'EATT, defendants.As belonging to said defendants: 1.A piece of land containing three arpents in front by the depth of the lot and being a part of the lot No.270 of the official plan and book of reference of the township of Somerset south; Ixmndcd at both ends by the concessions lines, on the south west side by (îeorges Vallée and on the northeast side by the immoveable described hereafter\u2014circumstances and dependencies; 2.Another piece of land of about 80 acres in superficies and being the east part of said lot No.270 of the said official plan for the township of Somerset south; bounded at both ends by the concessions lines, on one side by J.B.Vallée and on the other side by the immoveable above described\u2014circumstances and dependencies; 3.Another piece of land containing about 80 arpents in superficies, commencing at 3 arpents from the concession line between the S and 9th ranges: bounded in depth by the 10th range, on one side by Napoléon Eilteau and on the other side by R.St-Pierre, and forming part of lot No.273 of the said official plan and book of reference for the township of Somerset south\u2014with the buildings thereon erected; 4.A strip of land of 13 feet wide upon about 14 arpents in depth and forming part of lot No.2 of the official plan and book of reference of the village of Plessisville, which strip of land was always used as bv-road since the 24th of January, 1845! To be sold, in one lot, at the parochial church door of Saint-Calixte-de-Somerset, on the FIFTEENTH day of FEBRUARY next, (1923), at THREE o'clock in the afternoon.Sheriffs office.J.E.GIROUARD, Sheriff.Arthabaska, 9th January.1923.[First publication.13th January, 19231 148\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska^ Arthabaska, to wit:\\ CLZEAR LAVOIE.No.501./ J-* plaintiff; vs EMILE VIGNAULT, defendant.As belonging to the said defendant.The southeast half of lot No.24 in the 7th range of the official plan and book of reference of the Township of'Kingsey, containing about 100 acres of land in superficies\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Paint-Lucien, on the TWENTY-FOURTH day of JANUARY next (1923) at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.E.GIROUARD, Sheriff.Arthabaska, 22th day of December, 1922.[First publication, 23th December, 1922.] 5552\u201451-2 BEAUCE 114 BEAUCE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Québec.Beauce, â savoir:! C JARRY et al, deman-No9S7./ deurs; contre DAME JOS.RACINE, défenderesse.Un emplacement au village de Sainte-Justine, contenant cinquante pieds de largeur en front par un arpent et quart de profondeur, mesure anglaise, le tout plus ou moins tel que renclos, faisant partie du lot numéro vingt-six A (ptie 26a) rang S Langevin\u2014avec bâtisses dessus construites et déjx'ndanccs, et borné en front au nord par le chemin public, à l'est par Anatole Tanguay, au sud par Dame Vve Pierre Ruel et à l'ouest par Hubert Dorval.Pour être vendu â la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Justine, le VINGT-TROIS JANVIER prochain (1923), à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif, GUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 20 décembre 1922.(Première publication, 23 décembre 1922] 5539\u2014ôi -2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Quebec.Beauce, to wit:) C JARRY kt al, plaintiffs; No.9S7./ vs DAME JOS.R \\ CINE, defendant.An emplacement situate in the village of Sainte-Justine, containing fifty feet in width in front, by one arpent and a quarter in depth, English measurements, the whole more or less, as fenced in, forming part of the lot number twenty six A (pt.20a) range 8, Langevin\u2014with buildings thereon erected and dependencies, and bounded in front to the north by the public highway, to the east by Anatole Tanguay, to the south by Dame Widow Pierre Ruel, and to the west by Hubert Dorval.To be sold at the church door of the parish of Sainte-Justine, the TWENTY THIRD of JANUARY next, (1923), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.GUSTAVE GARANT.Sheriff.Saint-Joseph, Beauce, 20th December, 1922.[First publication, 23rd December, 1922] 5540\u201451-2 BEDFORD FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec, I CHRISTOPHER BRO-District de Bedford, j ^ DEUR, fermier, du No 1510.* canton de Granby, district de Bedford, demandeur; contre UBALD TRAILVN, fermier, de la même place et présentement de Saint-Césaire, district de Saint-Hyacinthe, défendeur.Comme appartenant au défendeur: Un certain lot de terre formant partie du lot numéro vingt-deux (22), du troisième rang de l'arpentage primitif du canton de Granby, étant le tiers est du dit lot primitif; borné au nord par les numéros 362-363, au sud par le numéro cent quatre-vingt-sept (187), â l'est par les numéros 269, 270, 273, à l'ouest par le numéro 275 ; mesurant neuf (9) chaînes et trente-cinq chaînons en largeur, par soixante-douze chaînes et cinquante chaînons de profondeur, moins une étendue de quatre cent cinquante-cinq millièmes d'acre, compris dans la ligne du chemin de fer Stanstead-Shefford et Chambly; contenant soixante-sept acres et trois cent trente-trois millièmes en superficie, maintenant connu et désigné comme étant le lot numéro 271, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la parois-e de Saint-Alphonse, canton Granby, comté de Shefford, dans le dit district de Bedford\u2014avec toutes les bâtisses y érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Alphonse-de-Granby, SAMEDI, le DIX-SE1TIEME jour de FEVRIER 1923, â DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESON.Sweetsburg, 8 janvier 1923.[Première publication, 13 janvier 1923.| 141-2\u20142 BEDFORD FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, i pilRISTOPHER BRO-District of Bedford, t ^ DEUR, farmer, of No.1510.J the township of Granby, district of Bedford, plaintiff; against UBALD TRAILVN, farmer, of the same place and presently of Saint Césaire, district of Saint Hyacinthe, defendant.As belonging to defendant: That certain piece of land forming part of lot number 22, of the third range in the primitive survey of the township of Granby, being the east third of said primitive lot; bounded on the north by numbers 302, 363, on the south by number 187, on the east by numbers 269, 270, 273, on the west by number 275; measuring nine chains and thilty-five links in breadth by seventy-two chains and fifty links in depth, less an extent of four hundred and fifty-five thousandths of an acre, included in the line of the Stanstead, Shefford and Chambly Railroad; containing sixty-seven acres and three hundred and thirty-three thousandths, in superficies, now known and described as lot number 274, of the official cadastral plan and in the book of reference of the parish of Saint Alphonse, township of Granby, county of Shefford, in said district of Bedford\u2014with all buildings thereon.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Alphonse de Granby, on SATURDAY, the SEVENTEENTH day of FEBRUARY, 1923, at TWO o'clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, 8th January, 1923.[First publication, 13th January, 1923.J 142\u20142\u20142 115 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.Canada, ] OA MAJESTE le roi, au Province de Québec, ! ^ nom du Canada, rc-1 fctriot de Bedford./ présenté par La Com-No 1492.j mission Canadienne de lY-tablissement de Soldats, agissant par l'inter-.édiairedtt Surintendant de district de ladite .himnission, â Sherbrooke, en la cité de Sherbrooke, dans le district de Saint-Francois, demandeur; contre ALFRED-HENRY LINDOP, par lui-même décrit comme étant des cité et district de Montréal, ci-devant du canton Pot-ton, dans le district de Bedford, et maintenant de lieux inconnus, .défendeur.Comme appurtenant au défedeur: Le lot de terre situé dans le canton de Potion, dans le district de Bedford, qui constituait autrefois les cinquante acres est du lot numéro six, dans le huitième rang, maintenant connu et désigné comme étant le lot numéro huit cent soixante (860), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du dit canton\u2014avec toutes les bâtisses des-i- construites et les appartenances, sans exception ou réserve.Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Cajétan-de-Potton, à Mansonville, LUNDI, le DIX-NELTLEME jour de II VRIER 1923, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-B.JAMESON, Sweetsburg.9 janvier 1923.[Première publication, 13 janvier 1923.J 1 i:i\u20142-2 CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Canada LJIS MAJESTY the Province of Quebec, King, in the right of District of Bedford.Canada, leprae ted by No.1192.the Soldier Settlement Board of Canada, acting by the Ministry of the District Superintendent of the said Board, at Sherbrooke, in the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, plaintiff ; against ALFRED HENRY L1NDOP, by himself described as of the city and district of Montreal, formerly of the township of Potton, in the district, of Bedford, presently of parts unknown, defendant.As belonging to defendant: The lot of land situated in the township of Pot-ton, in the district of Bedford, which formerly constituted the eastern fifty acres of lot number six.in the eighth range, now known and designated as lot number eight hundred and sixty (sb'O), of the official cadastral plan and book of reference of the said township\u2014with all the buildings thereon and the appurtenances tl erelo, without exception or reserve.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Cajetan de Potton, at Mansonville.on MONDAY, the NINETEEN I'll day of FEBRUARY, 1923, at TWO o'clock in the afternoon.C.B.JAMESON, Sheriff's office, Sheriff.Sweetsburg, 9th January, 1923.[First publication, 13th January, 1923.] 114\u20142-2 CHICOUTIMI FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Roberral.Chicoutimi.â savoir :\\ T ULRIC BILODEAU, No3316.,J» et LOUIS-PHILIPPE DION, tous deux de la cité de Québec, et y faisant affaires ensemble en société comme marchands de matériaux d'amiante, etc., sous la raison sociale de \"La Cie Manufacturière d'Amiante\", demanderesse; contre THOMAS TREMBLAY et JEAN-BAPTISTE TREMBLAY, de Saint-Jérôme de Métabetchouan-Lac Saint-Jean district de Roberval, faisant affaires ensemble en société comme marchands manufacturiers, etc., sous la raison sociale de \"Tremblay & Fils\", société non enregistrée, défendeurs.Comme étant en la possession du défendeur Thomas Tremblay: La partie centrale de l'immeuble connu et désigné au cadastre officiel du village de Bagotville, sous le lot numéro deux cent soixante-trois (2113), mesurant la dite partie centrale quatre-vingt-cinq pieds de front OU largeur, sur une profondeur d'environ cent pieds et bornée en front par la rue Elgin, en arrière aux représentants de Wilfrid Côté, d'un côté au nord à la partie du même lot appartenant aux représentants de Joseph Bol-duc, et de l'autre côté au sud à la partie du même lot appartenant aux représentants de Clet Bolduc, fils; \u2014 avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendue â la porte de l'église de Bagotville, MARDI, le TREIZIEME jour de II- FIERI FACIAS DE TERRIS.Sufxrior Court.\u2014Di-lrit <\/ lîtl^nij.Chicoutimi, to wit:\\ T UIJUC BILODEAU No.3316./ J» am) LOUIS PHILIPPE DION, both of the city of Quebec and carrying on business together in partnership as dealers in asbestos materials, etc.under the firm name of \"I-n Cie Manufacturière d'Amiante,\" plaintiffs; against THOMAS TREMBLAY AND JEAN' BAPTISTE TREMBLAY, of Saint Jérôme de Métabetchouan, Lake Saint John, district of Roberval.carrying on business together in partnership as manufacturers, etc., under the firm name of \"Tremblay A: Fîb\", a non-registered partnership, defendants.As being in the possession of Thomas Tremblay: The central part of the immoveable known and designated on the official cadastre of the village of Bagotville under the Lot number two hundred and sixty-three (203), measuring the said central part eighty-five feet in front or width, by a depth of about one hundred feet and bounded in front by Elgin street, in rear by the representatives of Wilfrid Côté, on one side to the north by the part of the same lot belonging to the repre-s ntatives of Joseph Bolduc, and on the other side to the south by part of the same lot belonging to the representative of Clet Bolduc, Jr.\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of Bagotville.on TUESDAY, the THIRTEENTH day of FEB- 116 fieri facias de terris.Cour tic Magistrat.\u2014District (h Chicoutimi.Chicoutimi.à savoir:! CDGAR BOIVIN de No 955./ Bagotville, deman- deur; contre WILLIAM BILODEAU, de Chicoutimi, défendeur.Un lopin de terre ou emplacement formant par-tic du lot numéro quatre-vingt-treize, cinquante-huit (93-58), de la division actuelle du lot numéro quatre-v ingt-treize (93), du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Alexis-de-la-Grande-Baic, comprise dans les bornes suivantes: en front vers l'est au chemin public, en profondeur vers l'ouest au lot numéro quatre-vingt-treize, cinquante-six, du dit cadastre, appartenant à W.Laforge, joignant d'un côté au nord au lot numéro quatre-vingt-treize, cinquante-cinq (93-50), au dit cadastre, appartenant à Guillaume Gagné et de l'autre côté au sud au résidu du dit lot numéro quatre vingt-treize, cinquante-huit (93-58), appartenant :\\ Emile Tremblay (Romaine); un terrain mesurant quarante pieds de largeur du sud au nord en mesurant à angle droit avec les lignes latérales\u2014 avec ensemble toutes bâtisses dessus érigées, et toutes dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église delà ville de Port-Alfred, MARDI, le VINGT -TROISIEME jour de JANVIER prochain, 1923, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, ELZ.BOIVIN.Chicoutimi, 10 décembre 1922.[Première publication, 23 décembre 1922.J 5519\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Magistrate's Court.\u2014District of Chicoutimi.Chicoutimi, to wit:I CDGAR BOIVIN, of No.955./ *-« Bagoéville.plaintiff ; against WILLIAM BILODEAU, of Chicoutimi, defendant, A piece of land or emplacement forming part of the lot number ninety-three, fifty-eight (93-58), of the present division of the lot number ninety-three (93), of the official cadastre of the parish of Saint Alexis de la Grande Baie, contained within the following limits: in front to the east by the public highway in depth to the west, the lot number ninety-three-fifty-six, of the said cadastre, belonging to W.Laforge.on one side to the north, the lot number ninety-three-fifty-five (93-55), of the said cadastre, belonging to Guillaume Gagné, and on the other side to the south, the residue of the said lot number ninety-three fifty-eight (93-58), belonging to Emile Tremblay (Romaine) ; a piece of land measuring forty feet in width from south to north measured at right angle with the lateral lines\u2014together with all the buildings thereon erected and all dependencies.To be sold at the church door of the town of Port Alfred, on TUESDAY, the TWENTY-THIRD day of JANUARY next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon.ELZ.BOIVIN, Sheriff's office, Sheriff.Chicoutimi, Kith December, 1922.[First publication, 23rd December, 1922.] 5520\u201451-2 JOLIETTE Cour supérieure.Province de Québec) DAOUL COMT< IS, District de Joliette.1 * * demandeur; contre No 9083.J DAME LAURA BAS-TIEN, défenderesse.Une terre connue et désignée sous le No 305, des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Barthélémi.di-trict de Joliette \u2014avec grange de-.-us construite.La vente de l'immeuble ci-dessus désigné, qui avait été annoncée comme de\\ant avoir lieu â la porte de l'église de la paroisse de Saint-Barthélémi, le huitième jour du mois d'août 1922, à une heure de l'après-midi (heure solaire), a été ajournée au MARDI, VINGT-TROISIEME jour de JANVIER 1923, à UNE heure après-midi.Le shérif, Bureau du shérif.GEORGE DES ROCHES.Joliette, 29 décembre 1922.[Première publication, 13 janvier 19231 85 JOLIETTE Superior Court.Province of Quebec,) DAOUL COMTOIS, District of Joliette.f Plaintiff ; against No.9683.i DAME LAURA BAS-TIEN, defendant.A farm known and designated under the No.3(5, on the official plan and book of reference of the cadastre of the parish of Saint Barthélémi, district of Joliette\u2014with a barn thereon erected.The sale of the inunoveable above described, formerly announced to take place at the church door of the parish of Saint BarthéléuiL the eighth day of the month of August.1922, at one o'clock in the afternoon (Standard tune), will take place on Til SDAY, the TWENTY-THIRD dav of JANUARY, 1923, at ONE o'clock in the afternoon.GEORGE DES ROCHES, Sheriff's office, Sheriff.Joliette, 29th December, 1922.[First publication, 13th January, 1923] VRIER prochain, 1923, a DIX heures de l'avant- UARY next, 1923, at TEX o'clock in the fore-midi.noon.Le shérif, ELZ.BOIVIN, Bureau du shérif.ELZ.BOIVIN.Sheriffs office, Sheriff.Chicoutimi, 6 janvier 1923.\"Chicoutimi.6th January.1023.[Première publication, 13 janvier 1923| First publication, 13th Januarv, 1923] 105\u20142-2 106\u20142-2 86 117 Cour supérieure.\u2014M mit mm/tu/.Montmagny.à savoir:) T O S E P 11 - L O U I S- No MOI./ J ALDEE BELAN- (îER, de Saint-Yalier station télégraphiste, demandeur, contre MARCEL-A.-P.HAMEL, de Saint-Roch-des-Aulnaies, défendeur.Un terrain situé au premier rang de Saint-Roch des-A.ulnaios.ayant quatorze perches de front sur la profondeur qu'il y a, bornant au nord, à Philippe Hainel, au sud au second travers, au nord-est A la route\u2014avec bâtisses dessus construites, étant partie du lot numéro quatre-vingt.(nu) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Roch.Pour être vendu à la porte de l'église purois-siale de Saint-Roch-des-Aulnaies JEUDI, le QUINZIEME jour du mois de FEVRIER pro-chain ( I'.'-.\".i ¦ 1 'XI¦'.heures de l'après-midi.Bureau du shérif.Le shérif, Montmagny.S janvier 1923.J.-C LISLOIS.[Première publication.13 janvier 1923J 121 2-2 DE BONIS ET DÉ TERRIS.Cour supérieure, Montmagny Montmagnv, à savori : 1 ALPHONSE LA-No 1210./ f\\ BERGE, mar- chand, de la ville de Montmagnv, demandeur; contre PHIDELEM THERRJŒN.cultivateur; de la paroisse de Saint-Paul de Momtniny, défendeur.Une terre désignée comme étant le numéro vingt-cinq (25) du troisième rang sud-ouest du cadastre officiel du canton Montminy\u2014avec les bAtisses dessus construites et dépendances, moins l'emplacement avec bâtisses appartenant à, M.François Coulombe Pour être vendue A îa porte de l'église paroisialc de Saint-Paul de Montminy, MERCREDI, le VINGT-QUATRIEME pour de JANVIER prochain (1923) â DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif J.-C.LISLOIS.Montmagny, 18 décembre 1922.[Première publication, 23 décembre 1922J 5517\u201451-2 Superior ( 'ourt.- Montmagny.Montmagny, to wit \\ JOSEPH Louis AL-Xo.U91./ J DEE BELANGER, of Saint Yalier Station, telegraphist, plaintiff; against MARCEL A.P.ILV.MEL, of Saint-Roch-des-Aulnaies, defendant.A piece of land situate at the first range of Saint-Roch-des-Aulnaies, having fourteen jmt-ches in front by the depth (here may, he bounded to the north, by Philippe Jlamel.to the south by the second traverse, to the northeast by the \u2022 road \u2014 with the building thereon erected being part number eighty (so) of the official cadastre of the parish of Saint-Roch.To be sold at the parochial church door of Saint-Roch-des-Aulnaies.THURSDAY, the FIFTEENTH day of the month of FEBRUARY next, (1923) at ONE o'clock in the afternoon.Sheriff's office.J.C.LISLOIS, Montmagny, January 8th, 1923.Sheriff.[First publication, 13th.January, 1923| 122\u20142-2 DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court, Montmagny.Montmagny, to wit:I ALPHONSE LA-No.1210./ BERGE,merchant, of the town of Montmagny; plaintiff; against PHIDELEM THERRIEN, farmer, of the parish of Saint-Paul de Monminiy, defendant.A farm designated as being the number twenty five (25) of the third southwest range on the official cadastre of the township of Montminy,\u2014 with the buildings thereon erected and dependencies, save and except therefrom the emplacement with the buildings thereon belonging to Mr.Fran-cols Coulombe.To be sold at the parochial church door of Saint-Paul de Montminy, on WEDNESDAY, the TWENTY FOURTH day of JANUARY next (1932) at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office, J.-C.LISLOIS, Sheriff.Montmagny, 18th December, 1922.[First publication.23th December, 1922 J.5518\u201451-2 MONTRÉAL MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, âsavoir.! PlEMOISELLE DORA No 2223./ S.MARCO, des cité et district de Montréal, célibataire majeure, modiste, demanderesse; vs GEDEAS CLERMONT, un des défendeurs.Un immeuble situé dans le quartier Ahuntsic, de la cité de Montréal, et portant le numéro 4K5 de la subdivision du lot originaire numéro 246 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet\u2014avec bâtisses sus érigées, rue Berri.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le QUINZIEME jour de FEVRIER prochain à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 10 janvier 1923.[Première publication, 13 janvier 1923] 179\u20142-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to v>it:l lUlISS DoRA S.MAR- No.2223.I IV1 CO, of the city and district of Montreal, spinster of age, milliner, plaintiff; vs GEDEAS CLERMONT, one of the defendants.An immoveable situate in Ahuntsic ward, of the city and Montreal, and bearing the number 4S5 of the subdivision of the original lot number 246 on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet\u2014with the buildings thereon erected, on Berri street./To be sold at mv office, in the citv of Montreal, the FIFTEENTH day of FEBRUARY next, at TEX o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.J.LEMUX'X, Montreal January 10th, 1923.Sheriff [First publication, 13th January, 1923] 180\u20142-2 MONTMAGNY MONTMAGNY 118 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure,\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ ÏOSEPII A.PA1ENAU- No 4S19 / J DE, demandeur, vs les héritiers de feu ADOLPHE BENOIT, en son vivant de la cité et du district de Montréal, défendeurs.I-a moitié indivise d'un lot de terre ayant front sur la rue Soulanges, à Montréal, connu et désigné sous le numéro trois mille soixante-six (8066) aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, contenant quarante-cinq pieds de front par cent pieds de profondeur plus ou moins,\u2014avec bâtisses dessus érigées.Pour être vendu â mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER prochain,a DIX heures du matin.Bureau du shérif, Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 20 décembre 1922 5553\u201451-2 (Première publication, 23 décembre 1922.[ QUÉBEC FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ JOSEPH A.PATEN AUDI No.4819./ J plaintiff; vs the Heire of the late ADOLPHE BENOIT, in his lifetime of the city and district of Montreal, defendant.The undivided half of a lot of land fronting on Soulanges street, at Montreal, known and designated under the number three thousand and sixty six (3066) of the official plaiï\"*\"and book of reference of the municipality of the parish of Montreal, containing forty five feet in front by one hundred feet in depth, more or less,\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at mv office in the city of Montreal, the TWENTY FIFTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 20th December, 1922.5554\u201451-2 [First publication, 23th December, 1922.] QUEBEC Québec, à savoir:) (\\ CILV.LIFOUR, Inc., No 1507./ ^-^» corps politique et incorporé, des cité et district de Québec; contre DAVID GUERIN alias GARANT, des cité et district de Québec.1.Partie du lot No 531-7-Am (cinq cent trente-un-sept-Am), des subdivisions du lot No 531 (cinq cent trente-un), du cadastre officiel pour la paroisse de Beauport, comté de Québec, étant un terrain Situé en la paroisse de Beauport, comté de Québec.La dite partie mesurant 40 pieds, mesure française, au front sud-est, et 23 pieds de largeur au bout nord-ouest, aussi mesure française, sur un arpent de profondeur depuis le chemin public, qui borne le dit terrain au sud-est jusqu'au terrain des héritiers et représentants de feu J.-B.Renaud, au nord-ouest; à prendre et distraire du côté sud-ouest du lot voisin de Pierre Dufresne, fils, dont le terrain fait la borne sud-ouest, et du côté nord-est, à dame Philomône Parent, épouse de Honoré Giroux\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église parois-Laie de Beauport, comté de Québec-, le DEUXIEME jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Ix; député shérif, Bureau du shérif, E.AUGER.Québec, 28 décembre 1922.[Première publication, 30 décembre 1922.] [Deuxième publication, 13 janvier 1923.] 5649\u201452-2 Quebec, to wit :\\ Q CHALIFOUR, Inc., Xo.1567./ a body politic and cor- porate, of the city and district of Quebec; against DAVID GUERIN alias GARANT, of the city and district of Quebec.1.Part of the lot No.531-7-Am (five hundred and thirty-seven-Am), of the subdivisions of lot No.531 (five hundred and thirty-one), of the official cadastre for the parish of Beauport, county of Quebec, being a lot of land situate in the parish of Beauport, county of Quebec.The said part measuring 4() feet, French measurements, in the southeast frontage, and 23 feet in width at tho northwest end, also French measurements, by one arpent in depth from the public road, which bounds the said piece of land to the southeast up to the land of the heirs and representatives of the late J.B.Renaud, to the northwest ; to be detached and deducted from the southwest side of the adjacent lot of Pierre Dufresne, jr.whose land bounds it on the southwest, and on the northeast side, by Dame Philomène Parent, wife of Honoré Giroux\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Beauport.countv of Quebec, the SI COND day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.E.AUGER, Sheriff's office, Deputy Sheriff.Quebec.28th December, 1922.[First publication, 30th December, 1922.1 [Second publication, 13th January, 1923.! 5650\u201452-2 ROBERVAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec/, T< SEPH - GEORGES District de Roberval.J CHALIFOUR, com-No3569.j merçant de bois, Québec, demandeur; contre THOMAS TREMBLAY et JEAN-BAPTISTE TREMBLAY, tous deux industriels, de la paroisse de Saint- ROBERVAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, \\ I OSE PII - GEORGES District of Roberval J CHALIFOUR, Ium-No.3569.I ber merchant, Quebec, plaintiff; against THOMAS TREMBLAY and JEAN BAPTISTE TREMBLAY, both indus-trials, of the parish of Saint Jérôme, in the county 119 Jérôme, dans le comté du Lac-Saint-Jean, y faisant affaires en société sous le nom et raison sociale de Tremblay & Fils, défendeurs, à savoir: 1.Un terrain ou emplacement situé dans la paroisse de Saint-Jérôme, étant le lot de terre connu et désigné sous le numéro quatre-vingt-quatorze, du rang sud du cadastre officiel du canton Caron, avec la boutique dessus construite, machines, machineries, outils et instruments servant h 1 exploitation de la dite boutique, appartenances et dépendances.Cependant, sauf à distraire cette partie du dit lot numéro quatre-vingt-quatorze, faisant partie de l'emplacement de Madame Joseph-Armand Tremblay.2.Un terrain de forme irréguliôre, contenant environ cinquante perches en superficie, faisant partie.du lot de terre connu et désigné sous le numéro quarante-quatre-A, du premier rang du cadastre officiel du canton Caron ; borné vers le nord au terrain de Xavier Gaudreau, en arrière vers le sud à la rivière Kouspeganish, joignant à l'est au terrain du dit Xavier Gaudreau, et h l'ouest au lot quarante-cinq-A, des dits rangs et canton.3.La demie nord du lot de terre connu et désigné sous la lettre C, aux plan et livre de renvoi officiels du cadsatre du rang B, du canton Caron \u2014appartenances et dépendances.Pour être vendus séparément à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Jérôme (Méta-betchouan), Lac-Saint-Jean, MARDI, le VINGT-TROISIEME jour de JANVIER prochain (1923), à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEO.LEVESQUE.Roberval, 19 décembre 1922.[Première publication, 23 \u2014 déembre 1922.] 5575\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.Province de Québec,, I -ULRIC B I L O -District de Roberval.J \u2022 DEAU et LOUIS-No 3316.j PHILIPPE DION, tous deux de la cité de Québec et y faisant affaires ensemble en société comme marchands de matériaux d'amiante, etc., sous la raison sociale de 'La Cie Manufacturière d'Amiante\", demanderesse; contre THOMAS TREMBLAY et JEAN-BAPTISTE TREMBLAY, de Saint-Jérôme, Lac-Saint-Jean, district de Roberval, faisant affaires ensemble en société conune marchands et manufacturiers, etc., sous la raison sociale de \"Tremblay & Fils\", société non enregistrée, défendeurs, s\\ savoir: A.Un terrain ou emplacement de forme irrégulière contenant environ cinquante perches en superficie; borné en front vers le nord-est au chemin public, en arrière vers le sud-ouest, au pied de la première côte, du côté sud-est, au lot numéro quarante-cinq-D, et du côté nord-ouest, au terrain de Xavier Gaudreau, lequel terrain est le tiers est environ de l'immeuble connu et désigné sous le numéro quarante-six-G ( 1-3 est 46-G.) aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du premier rang du canton Caron\u2014avec ensemb e les bâtisses dessus érigées, appartenances et dépendances.B.\u2014Un terrain de forme irrégulière contenant environ trois acres en superficie, plus ou moins, faisant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro quarante-cinq-A (ptie 45-A), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre of Lake Saint John, and there carrying on business in partnership under the firm name and style of \"'Tremblay & Fils\", defendants, to wit: A lot of land or emplacement situate in the parish of Saint Jérôme, being the lot of land known and designated under the number ninety-four, of the south range of the officiel cadastre of the tow nship of Caron, w ith the shop thereon erected, machines, machineries, tools and instruments used in the working of the said shop\u2014 appurtenances and dependencies.Save to be deducted therefrom however that small part of the said lot number ninety-four, forming part of the emplacement of Dame Joseph Armand Tremblay.2.A piece of land of irregular figure, containing about fifty perches in superficies, forming part of the lot of land known and designated under the number forty-four-A, of the first range of the official cadastre of the township of Caron; bounded to the north by the land of Xavier Gaudreau, in rear to the south by the river Kouspeganish, to the east by the land of the said Xavier Gaudreau, and to the west by the lot forty-five-A, of the said ranges and township.3.The north half of the lot of land known and designated under the letter C, on the official cadastral plan and book of reference of range B, of the township of Caron\u2014appurtenances and dependencies.To be sold separately at the church door of the parish of Saint Jérôme (Métabetchouan), Lake Saint John, on TUESDAY, the TWENTY-THIRD day of JANUARY next (1923), at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.LEVESQUE, Sheriff's office, Sheriff.Roberval, 19th December, 1922.[First publication, 23rd December, 1922.] 5576\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec,) T -ULRIC BILODEAU District of Roberval.[J» and LOUIS PIII-No.3316.J LIPPE DION, both of the city of Quebec, and there carrying on business together in partnership as dealers in asbestos materials, etc., under the firm name and style of \"La Cie Manufacturière d'Amiante\", plaintiff; against THOMAS TREMBLAY and JEAN BAPTISTE TREMBLAY, of Saint Jérôme, Lake Saint John, district of Roberval, carrying on business together in partnership as merchants and manufacturers, etc., under the firm name of \"Tremblay & Fils,\" an unregistered partnership, defendants, to wit: A.\u2014A piece of land or emplacement of irregular figure containing about fifty perches in superficies, bounded in front to the northeast by the public road, in rear to the southwest, by the foot of the first hill, on the southeast side by the lot number forty-five-D, and on the northwest side by the land of Xavier Gaudreau, which piece of land is about the east third part of the immoveable known and designated under the number forty-six-G (east 1-3-16-G on) the official cadastral plan and book of reference of the first range of the township of Caron\u2014together with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.B.\u2014A piece of land of irregular figure containing about three acres in superficies, more or less, forming part of the lot of land known and designated under the number forty-fivc-A (pt.45-A), on the official cadastral plan and book of refer- 120 ake Saint John, on TUESDAY, the TWENTY-THIRD day of JANUARY next (1923), at ELEVEN o'clock in the forenoon.GEO.levesque, Sheriff's office, Sheriff.Roberval.19th December, 1922.[First publication 23rd December, 1922.] 5578\u201451-2 SAINT FRANCIS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Beauce.No 5854.I [7RANÇOIS ROY.de Saint-/ * Samuel, marchand, demandeur; contre GEDEON TREPANLER, du même lieu, défendeur.Saisi con une appartenant au dit défendeur: 1.Le lot numéro vingt-six (20) du rang cinq (5) nord-est, canton de Whitton.2.La demie nord-est des lots vingt-sept A (27-A) et vingt-huit A (2S-A), dans le rang six (6), du canton de Whitton.Pour être vendu â la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Cécile de Whitton, MARDI, le \\TNGT-TR< HSJEMT: jour de JANVIER prochain, à DIX heures et DEMIE de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C -E.TUER RIEN.Sherbrooke, 19 décembre 1922.[Première publication, 23 décembre 1922.] 5555\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.No 767.I T OSE PII - ADELARD GAU-/ J DET, avocat, de la ville de Mégantic, district de Saint-François, demandeur; contre ARTHUR LA VIGNE, du canton de Whitton, district «le Saint-François, défendeur.Saisi comme appartenant au dit défendeur: fieri FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.no.5854.\\ J7RANÇOIS ROY, of Saint ) * Samuel, merchant, plaintiff; against GEDEON TREPAXIER, of the same place, defendant.Seized as belonging to the said defendant; 1.The lot number twenty-six (20), of range north east five (5), township of Whitton.2.The north east half of the lots twenty-seven A (27-A) and twenty-eight A (28-A), in range six (6), of the township of Whitton.To I\"' sold at the church door of the parish of Sainte Cécile de Whitton, on TUESDAY, the TWENTY-THIRD day of JANUARY next, at HALE tast ten o'clock in the forenoon.C.E.THERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 19th December, 1922.[first publication, 23rd December, 1922.] 555G\u201451-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Saint Francis.No.787.\\ JOSEPH ADEI.ARD GAU-j J DET.advocate, of the town of Mégantic, district of Saint Francis, plaintiff, against ARTHUR LAVIGNE, of the township of Whitton, district of Saint Francis, defendant.Seized as belonging to the said defendant: 121 Les lots Nos 4, du cinquième rang sud-ouest, et un du troisième rang Proj>er, d'après les plan et livre de renvoi officiels pour le canton de Whitton\u2014avec les bâtisses.Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Frontenac, en la ville de Mégantic, MARDI, le VINGT-TR< HSIEME jour de JANVIER prochain, à QUATRE heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-F.TIIFRRIKN, Sherbrooke 19 décembre 1972.[Première publication, 23 décembre 1922.1 5557\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-François.No 403.I I0HN-H.McLEOD, de Boa-I J ver Lodge, dans la province de l'Albert a, Puissance du Canada, demandeur; contre J( SEPII ROY, de Sainte-Cécile de Whit -ton, dans le district de Saint-François, défendeur.Saisi con une appartenant au dit défendeur: L'immeuble portant le nun éro vingt-trois, du sixième rang nord-est sur les plan et livre de renvoi officiels du canton de Whitton, sauf et à l'exception du terrain du chemin de fer Québec-Central et d'un terrain d'un chemin de soixante (00) pieds de largeur conduisant du chemin public au terrain du chemin ci-haut mentionné\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendu â.la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Cécile de Whitton, MARDI, le VINGT-TROISIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, C.-E.TIIERRIEN.Sherbrooke, 19 décembre 1922.[Première publication, 23 décembre 1922.1 5559\u201451-2 SAINT-HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Saint-Hyacinthe.Saint-Hvacinthe, â savoir:) JOSEPH BRO-No 1200./ J DEUR, deman- deur; contre ALPHONSE LUSSIER, fils, défendeur.1.Un emplacement sis et situé en la paroisse de Saint-Charles, au village, sur la rue du Bord de l'Eau, connu et désigné auxplanef livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Charles, comme étant le numéro soixante dix (70)\u2014avec bâtisses y érigées.2.Un autre emplacement sis et situé en la dite paroisse de Saint-Charles, au village, sur la rue des Commissaires, connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la dite paroisse, Comme étant le numéro soixante-onze (71)\u2014avec bâtisses y érigées.Pour être vendus séparément à la porte de l'église delà paroisse de Saint-Charles, le VINGT -TROISIEMÉ jour de JANVIER prochain (1923), à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, JOS.-L.CORMIER, Saint-Hyacinthe, 18 décembre 1922.[Première publication, 23 décembre 1922J 5527\u201451-2 The lots Nos.4, of the fifth southwest range, and one of the third range Proper, according to the official plan and book of reference for the township of Whitton with the buildings thereon.To be sold at the registry office of the county of Frontenac, in the town of Mégantic, on TUESDAY, the TWENTY-THIRD day of JANTTARY next, at FOUR o'clock in the afternoon.C.E.TIIERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 19th Dcember, 1922.\" [First publication.23rd December, 1922.] 5558\u201451-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District <>f Saint Francis.No.403.) J >HX If.McLEOD, of Bca-/ J ver Lodge, in the province of Alberta, Domii ion of «' Canada, plaintiff; against JOSEPH ROY, of Sainte Cécile «le Whitton, in the district of Saint Francis, Defendant.Seized as belonging to the said defendant: The immoveable bearing the number twenty-three, of the sixth northeast range of the official plan and book of reference of the township of Whitton, save and except the land of the Quebec Central Railway and the land of a road sixty (60) feet wide leading from the public highway to the land of the said railway\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Sainte Cécile de Whitton, on TUESDAY, the TWENTY-THIRD day of January next, at TEN o'clock in the forenoon.C.E.TIIERRIEN, Sheriff's office, Sheriff.Sherbrooke, 19th December, 1922.[First publication, 23th December, 1922.1 5560\u201451-2 SAINT HYACINTHE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Sup riot Court\u2014District of Saint Hyacinthhe.Saint Hyacinthe, to wit :\\ JOSEPH BRO-No.1206./ J DEUR, plain- tiff; against ALPHONSE LUSSIER, juniob, defendant.1.An emplacement situate in the parish of Saint Charles, in the village, on the Bord de.l'Eau street, known and designated on the officiel plan and book of reference of the parish of Saint Charles, as being number seventy (70)\u2014with buildings thereon erected.2.Another emplacement situate in the said parish of Saint Charles, in the village, on the Commissaires street, known and designated on the official plan and book of reference of the said parish as being number seventy-one (71)\u2014with buildings thereon erected.To be sold separately at the parochial church door of the parish of Saint Charles, on the TWENTY THIRD day of JANUARY next (1923), at TEN o'clock in the forenoon.JOS.L.CORMIER, Sheriff's office, Sheriff.Saint Hyacinthe, ISth December, 1922.[First publication, 23rd December.1922.| 5528\u201451-2 TROIS-RIVIÈRES 122 THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS FT DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District ilex Troix-liivièrex.Trois-Rivièrea, à savoir:! r\\AME OZEI.INE No 303.f BOULANGER, veuve de feu Amédée Bournival.épousa de Ovide Villemure.demanderesse; vs OVIDF YILLE-MURE, défendeur, et MAERICE-L.DUPLES-SKI IB ai., disfrayants.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Une terre située cn la paroisse de Saint-Barnabe, â la concession nord-est de Saint-Joseph, du contenu d'un arpent et trois quartsdc largeur sur vingt-un arpents de profondeur, plus ou moins\u2014 avec maison, grange et autres bâtisses dessus construites, et connue et désignée comme étant le lot Xo deux cent trois aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre d'enregistrement du comté de Saint-Maurice, pour ladite paroisse de Saint-Barnabé.Pour être vendue â la porte de l'église de la paroisse de Saint-Barnabé, le QUINZIEME jour de FEVRIER prochain 192.}, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 10 janvier 1923.(Première publication, 13 janvier 1923J 199\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Sunerior Court.\u2014District of Three Hirers.Three Rivers, to wit: I IVAME OZEI.INE No.80â.j U BOULANGER, widow of the late Amédée Bournival, wife of Ovide Villemure, plaintiff; vs OVIDE VILLE-MERE, defendant, and MAURICE L DU-PLESSIS et al, distracting for costs.As belonging to the said defendant, to wit: A farm situate in the parish of Saint-Barnabé, in the north east concession of Saint Joseph, containing one arpent and three quarters in width by twenty one ar|>ents in depth, more or less\u2014with a house, barn and other buildings thereon erected, and known and designated as being the lot number two hundred and three on the official cadastral plan and book of reference of the county of Saint Maurice, for the said parish of Saint Barnabe.To be sold at the church door of the parish of Saint Barnabe, the FIFTEENTH dav of FEBRUARY next, 1923, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.PHI.L.LASSONDE, Three Rivers, January 10th, 1923.Sheriff.[First publication, 13th January, 1923J 200\u20142-2 FIERI FACLVS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District des Trois-Iiirières.Trois-Rivières, â savoir: I PV IME FLORE X\u201e,;_\u2022().\\ U BEAUCGE- MIN f.t vin, demanderesse; vs FRANK THIF-FAULT, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur, savoir: Un emplacement situé sur et c.'.té nord-est de la rue Dénoue, en la cité des Trois-Rivières, contenant vingt-sept pieds de front et au delà de cent pieds, de profondeur, connu et désigné sous le lot numéro un et de la moitié latérale et longitudinale sud-est du lot numéro deux du plan de la subdivision officielle du lot douze cent vingt-six (1220-1, \\i 2) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières,\u2014avec une maison à deux logements dessus construite, circonstances et dépendances.Pour être vendu au bureau du shérif du district des Trois-Rivières, dans le palais de justice, en la cité des Trois-Rivières, le SEIZIEME jour de FEVRIER prochain 1923, à DIX heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, PHI.-L.LASSONDE.Trois-Rivières, 10 janvier 1923.[Première publication, 13 janvier 1923] 201\u20142-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014\u2022Didricl of Three livers.Three Rivers, to wit:) PV VME FLORE Xo.820, ) LJ BEAUCHE- MLN et vir, plaintiff; vs FRANK TIIIFFAULT, defendant.As belonging to the said defendant, to wit: An emplacement situate and lying on the northeast side of Denoue street, in the city of Three Rivers, containing twenty seven feet in front and over one hundred feet in depth, known and designated under the number one and the south east lateral and longitudiiuil half of the lot number her two of the official subdivision plan of the lot twelve hundred and twenty six (1226-1, H-2) of the official cadastre of the city of Three Rivers\u2014with a two tenement house thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the sheriff's office of the district of Three Rivers, in the Court House, in the city of Three Rivers, the SIXTEENTH day of FEBRUARY next 1923, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.PIII.L.LASSONDE, Three Rivers.January, 10th, 1923.Sheriff.[First publication, 13th January, 1923] 20-2\u20142-2 Département de l'instruction publique Department of Public Instruction 246-1-22.Québec, 9 janvier 1923.Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire de Petit-Saguenay, comté de Chicoutimi, en celui de \"Canton de Dumas\" et de donner à cette municipalité scolaire tout le territoire du canton de Dumas.159\u20142-2 2464-22.Quebec, January 9th, 1923.Application is made to change the name of the school municipality of Petit Saguenay, county of Chicoutimi, to that of \"Township of Dumas\", and to give to this school municipality all the terri tory of the township of Dumas.160\u20142-2 123 2570-22.Quéljec, 10 janvier 1923.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Pointe-Claire, comté de Jacques-Cartier, les lots numéros 108 à 130 inclusivement; 140 et 142 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Joachim de la Pointe-Claire, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de: \"Municipalité .Scolaire Legault.\" ICI\u20142-2 Liquidation\u2014Avis de 2570-22.Quebec, January 10th.1923.Application is made to detach from the school municipality of Pointe-Claire, county of Jac \\ i s-Cartier, the lots numbers 108 to 135 inclusive; 140 and 142 of the official plan and b>>'< of reference of the par'sh of Saint-Joachim de la Pointe-Claire, and to form with all the above territory a separate school municipality under the nine of \"School Municipality of Legiult\".102\u20142-2 Winding up Notice Dans l'affaire de La Société de l'Aqueduc de Buckland, en liquidation.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera sujet a objection jusqu'au 25 janvier 1923, après laquelle date ce dividende sera payable â notre bureau, Xo 108 rue Saint-Joseph, à Québec.Les curateurs, THERIAULT & GAGXON.Bureau de Thériault, Gagnon & Cloutier, 108 rue Saint-Joseph,-Québec.181 In the matter of La Société de l'Aqueduc de Buckland, in liquidation.Notice is hereby given that a first and last dividend sheet has been prepared in this matter which will be open to objecton until the 25th of January, 192.3, after which date this dividend will be payable at our office No.108 Saint Joseph street, at Quebec.THERIAULT & GAGNON, Curators.Office of Theriault, Gagnon & Cloutier, 108 Saint Joseph, Quebec.182 Ventes, Loi de faillite Canada, province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure.Dans l'affaire de Harris Wcner de la cité de Montréal, cédant autorisé et Alan J.Hart, syndic autorisé en vertu de la Loi des faillites.Avis public est par le présent donné que le VINGT-TROISŒME jour de FEVRIER 1923, à ONZE heures de l'avant-midi, seront vendues k l'enchère public au dernier et plus haut enchérisseur aux salles d'encan de Fraser Bros, au numéro 453 rue Saint-Jacques, cn la cité de Montréal les propriétés immobilières ci-après décrites, en lofs séparés, à savoir: 1.Un lot de terre situé au coin nord-ouest de l'Avenue Papineau et de la rue Logan, en la cité de Montréal, et composé: a.D'un terrain faisant partie du lot connu et désigné comme étant le lot numéro 852 aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal, contenant cinquante et un pieds, six pouces de largeur sur cent quinze pieds et un pouce de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, lx>rné en front par l'Avenue Papineau, du côté sud-est par la rue Logan, du côte nord-ouest par partie du lot numéro 856 et en arrière par le résidu dudit lot numéro 852; 6.D'un terrain faisant partie du lot connu et désigné comme étant le lot numéro 856 aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal, contenant soixante-cinq pieds et six pouces de largeur sur cent quatorze pieds et six pouces dans la ligne nord-ouest et cent quinze pieds et un pouce dans la ligne sud-est de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, borné en front par l'avenue Papineau, du côté sud-est par partie du lot numéro 852, du côté nord-ouest par partie du lot numéro 857 et en arrière par le résidu dudit lot 856.I>a propriété ci-dessus décrite mesure en tout 13,467 pieds en superficie, mesure anglaise\u2014sans bâtisses; Sales, Bankruptcy Act Canada, province of Quebec, district of Montreal, in the Superior Court.In the matter of Harris Wener of the city of Montreal, authorized assignor, and Alan J.Hart, authorized trustee in bankruptcy.Public notice is hereby given that there will be sold by public auction to the last and highest bidderatthe auction rooms of Fraser Bros., No.453 Saint James street, in the citv of Montreal, on the TWENTY THIRD dav of FEBRUARY 1923, at the hour of ELEVEN o'clock in the forenoon, the following immoveable properties, by separate parcels, to wit: 1.A lot of land situated at the north-west corner of Papineau Avenue and Logan streets, in the city of Montreal, and composed of: a.A lot of land forming part of the lot known and designated as lot number 852 on the official plan and in tin; book of reference of the Saint Mary's ward of the city of Montreal, containing fifty-one feet, six inches in width by one hundred and fifteen feet one inch in depth, English measure and more or less, bounded in front by Papineau Avenue, on the south-east side by Logan street, on the north-west side by part of lot number 856, and In rear by the remainder of said lot number 852; b.A lot of land forming part of the lot known and designated as lot number 856 on the official plan and in the book of reference of the Sainte Mary's ward of the city of Montreal, containing sixty-five feet and six inches in width by one hundred and fourteen feet and six inches in its north west line, and one hundred and fifteen feet one inch in its south east line in depth, english measure and more or less, bounded in front by Papineau Avenue, on the south-east side by part of lot number 852, on the north west side by part of lot number 857, and in rear by the remainder of said lot 856.The whole al>ove described property measures 13,467 feet in superficies, English measure\u2014without buildings. 124 c.D'une lisière de terre faisant partie «lu lot numéro 850 aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal, contenant dix pieds et un jxjuce dans sa ligne nord est, dix pieds de largeur dans sa ligne sud-ouest sur quarante et un pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, bornée au sud-outst par partie du lot numéro 855, au nord-ouest par partie du lot numéro-857 et au sud-est et au nord-est par le résidu dudit lot numéro 856, mesurant quatre cent quatorze pieds en sujK'rfieie, mesure anglaise\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur ledit immeuble.2.Un morceau de terre ayant front sur l'Avenue Papineau, connu et désigné comme étant le lot numéro 857 aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie de la cité de Montréal, contenant cent quarante-sept pieds de largeur sur une profondeur de cent soixante pieds, mesure anglaise, et plus ou moins, borné en front par l'avenue Papineau, en arrière par les lots numéros officiels Sôs.Sô!) et Mit) et par partie des lots numéros officiels s.\",.\", ,i soi, du coté sud-est par le lot numéro officiel 856 et du côté nord-ouest par le lot numéro officiel Nf>:{; tous des plan et livre de renvoi officiels susdits-avec une bâtisse en brique sur fondation en pierre occupant tout le front du terrain sur l'Avenue Papineau et occupée comme bureaux et entrent.La façade étant lambrissée en brique) et une manufacture en brique occupée con une une manufacture de bardes faites et usine génératrice d'énergie en arrière et le matériel et la machinerie produisant la force motrice.3.Un emplacement situé au coin des rues Craig et Amherst en la cité de Montréal, comprenant la totalité des subdivisions deux, trois et quatre de la subdivision officielle d'une partie du lot numéro 294 aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Jacques, et une petite portion de la sulxlivision un de ladite subdivision officielle de ladite partie du lot numéro 294, contenant environ quinze pouces de largeur en front sur la rue Craig et onze pouces en arrière sur toute la profondeur de ladite sulxlivision un; ladite portion étant tout ce qui reste de ladite subdivision un aprè6 déduction de la portion d'icelle prise pour l'élargissement de la rue Amherst.Ledit emplacement est borné en front au sud-est par la rue Craig, d'un côté au sud-ouest par la rue Amherst, en arrière au nord-ouest par une autre partie dudit lot numéro (294 et du côté nord-est par les lots numéros officiels 295 et 296 et partie du lot numéro 297, et mesure soixante pieds et deux pouces sur la rue Craig, quatre-vingt-quatorze pieds, huit pouces dans sa ligne nord-est et cent un pieds, huit pouces dans sa ligne sud-ouest sur la nie An herst, et contient cinq mille huit cent soixante (5860) pieds carrés en Superficie, mesure anglaise\u2014avec toutes les bâtisses érigées sur ledit emplacen ent.4.On certain emplacement ayant front sur la rue Sherbrooke dans le quartier Xotre-Damo-de-Grâce de la cité de Montréal, et composé des lots numéro soixante-dix-huit, soixante dix-neuf, cent quinze, cent seize, cent dix-sept, cent dix-huit du plan de sulxlivision du lot numéro cent soixante-seize (17lwS-79-l 15-116-117-118) aux plan et livre de renvoi officiels pour la municipalité de la paroisse de Montréal\u2014avec les bâtisses y érigées^.5.Un bloc de terre situé dans le quartier Saint-Louis dans la eitéde Montréal comprenant la tota lité des lots numéros 771 et 772 et une partie du lot 770 aux plan et livre de renvoi officiels dudit quartier; ladite partie du lot numéro 770 c.A strip of land forming part of the lot num-lx»r 886 on the official plan and in the book of reference of the Saint Mary's ward of the city of Montreal, containing ten feet one inch in its north-east line, ten feet in width in its south west line, by forty-one feet in depth, English measure and more or less, bounded to the south west by part of lot number 855, to the north west by part of lot numlx'r 857 and to the south cast and to the north-east by the remainder of the said lot number 850, measuring four hundred and fourteen feet in Superficies, English measure\u2014with all buildings erected on the said projxrty.2.A parcel of land fronting on Papineau Avenue, known and designated as lot number 857 on the official plan ami book of reference of the Saint Mary's ward of the city of Montreal, containing one hundred and forty seven feet in width by a depth of one hundred and sixty feet, english measure and more or less, bounded in front by Papineau A venue.in rear by official lots numlx'rs Nos, SÔ9 and 800, and by part of official lots numbers s.V> and 801, on the south east side by official lot numlx'r 850 and on the north west side by official lot number 863; all on the said official plan and book of reference\u2014with a building of brick on stone foundation occupying the whole frontage of Papineau Avenue and occupied as offices and warehouse.(The front wall being brick encased) and a brick factory occupied as a clothing factory and power house in rear and the plant and machinery furnishing the motive power.3.An emplacement situated at the corner of Craig and Amherst streets in the city of Montreal, comprising the whole of subdivisions two, three and four of the official sudbidisions of a part of lot number 294 on the official plan and book of reference of the Saint James ward, and a small portion of subdivision one of the said official subdivision of the said part of lot numlrer 294, containing about fifteen inches in width in front on Craig street and eleven inches in rear by the whole depth of the said subdivision one; the said portion being all that forms part of said .subdivision dhe after deduction of the portion thereof taken for the widening of Amherst : trcet.The said emplacement is bounded in front to the louth ea t by Craig .street, on one ide to the south west by Amherst trcet, in rear to the north west by another portion of said lot number 294 and to the north ea*t ride by the official lots numbers 295 and 296 and part of 1« t nun her 297, and it contains sixty feet two inches on Craig street, ninety-four feet eight inches in its northeast side line and one hundred and one feet eight inches in its south west line on Amherst trcet, and an area of five thousand, eight hundred and sixty square feet, English measure\u2014with all the buildings erected on tire said en placement.4.That certain emplacement fronting on Sherbrooke trcet in the Notre-Dan e de Grâce ward of the city of Montreal, and com pi sed of lots numbers seventy-eight, seventy nine, one hundred and fifteen, one hundred and sixteen, one hundred and even teen and one hundred and eighteen on the rubdivision plan of l< t mm her one hundred and seventy six (17678,70115,116, 117 and 118) on the official plan and hook of reference for the municipality of the parish of Montreal\u2014 with the buildings thereon erected.5.A block of land situated in tile Saint Louis ward of the city of Montreal, comprising the whole of lots numbers 771, 772.and a part of lot number 770 on thé Oil cil I Plai ai d i te Book of réfère, ce of the said ward; the said portion of the 125 étant l>ornée au sud-ouest par le lot numéro officiel 771, au nord-est par le lot 770, au nord-ouest par une autre partie dudit lot numéro 770 et au Bud-eft par une autre partie du même lot numéro 770 maintenant comprise dans ledit lot numéro 772 tel que corrigé sur le plan officiel.Ia' bloc de terre en entier est borné au sud-est par la rue Ontario, au nord-ouest parle résidu du lot numéro 770, au sud-ouest par la rue (Jruber, et au nord-est par le lot numéro 705 et une partie du lot numéro 770 et contient environ huit mille trois cent soixante-cinq pieds en superficie, mesure anglaise et plus ou moins avec certaines bil-i [sseï <'ii brique, hangar, sur le lot numéro 772 et une n nison en brique, un hangar et une écurie sur le lot numéro 771 et partie du lut numéro 770.fi.Un terrain situéenla dite cité de Montréal connu cou une étant le lot numéro 2î)G aux plan et livre de renvoi officiels du dit quartier Saint-Jacques\u2014avec les bâtisses y érigées Telles que lesdites propriétés respectives existent maintenant avec tous les droits, membres et appartenances y appartenant resjxîctivcment et avec toutes les servitudes actives y attachées, sans aucune exception ou réserve quelconque* Les propriétés immobilières s'us-décrites seront vendues séparément dans l'ordre dans lequel elles sont décrites ci-dessus.Conditions: argent com-tant.I,es propriétés immobilières sus-décrites seront vendues libres de toutes charges qui sont purgées par une vente par le shérif.Chaque enchérisseur devra déposer avec chaque enchère pour charpie propriété la somme de cinq cent piastres ($500) cn argent ou chèque certifié, payable à l'ordre du syndic en cette faillite et si aucun enchérisseur ne fait pas tel déjn'it immédiatement sur demande, son enchère ne sera pas valide ni accepté.Si l'adjudicataire ne paie pas sur demande audit syndic en cette faillite, la valeur du prix d'achat sur l'adjudication, alors le dépôt de l'enchérisseur de cinq cent piastres ($500) sera confisqué comme dommage liquidé et la propriété peut être revendue à la folle enchère aux frais et dépens de l'adjudicas taire, sans préjudice à tous les droits, remède et recours du syndic en cette faillite pour tous déficits des frais de la revente.Cette vente'est faite conformément à l'article 20, paragraphe 3b de la Loi des Faillites et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Montréal, 6 janvier 1023.Le syndic autorisé, ' ALAN J.HAUT.Pour renseignements supplémentaires, s'adresser audit Alan J.liait, syndic autorisé, 136 rue Saint-Jacques, Montréal.Téléphone: Main 696.I^cs encanteurs, Fraser Bros.151\u20142-2 Loi de faillite Canada, province de Québec, district de Québec.Dans l'affaire de Walter G.Egan, Berger-ville, cédant autorisé.Avis est par le présent donné que VENDRE] )1 le SEIZIEME jour de FEVRIER, 1923, à ONZE heures a.m.sera vendu à mon bureau: 44 rue Dalhousie, Québec, l'immeuble, en cette affaire comn e suit: I o lot numéro trois (U) de la subdivision du lot mm éro cent quatre-trois (104-3) sur le plan et livre de renvoi du cadastre officiel pour la pa- said lot number 770 being bounded to the south west by the official lot numl>er 771, to the north east by lot number 77»'», to the north west by another part of the said lot number 770 and to the south-east by another |>art of the same lot number 770 now comprised within t he said lot imiiiiimt 772 as corrected on the official plan.The whole block of land is bounded to the south east by Ontario street, to the north west by the remainder of lot number 770, to the south west by Gru-l)cr street, and to the north east by lot number 705 and a part of lot number 700 and contains an area of about eight thousand, three hundred and fifty five feet, English measure and more or h BS-with certain brick buildings and sheds on lot number 772 and a brick house, shed and stable on lot number 771 and the part of number 770.6.A lot of land situated in the said city of Montreal known as lot number 206 on the official plan and lx>ok of reference of the said Saint James ward-with the buildings thereon erected.As the said proj>erties res|>ectively now subsist, with all the rights, men hers and appurtenances thereto respectively belonging and with all the active servitudes thereto attached, without any exception or reserve whatever.The immoveable properties above described will Ix; sold separately in the order in which they are described abo\\ e.Terms: Cash.The immoveable projx'rtics alwve described will l>e sold free and clear of all encumbrances that would lx> discharged by a sheriff's sale.Every bidder must deposit with each bid for each property the sum of $500.00 in cash or certified cheque payable to the order of the Trustee in Bankruptcy and if any bidder fails to do so forthwith on demand, his bid will not !«\u2022 validnor received.If the adjudicataire fails to pay on demand to the said trustee in Bankruptcy the value of the purchase price on adjudication, then the bidder's deposit of $500.00 will be forfeited as on account of liquidated damages and the property may ik; resold for false bidding at the expense and charge of the adjudicataire, without prejudice to all the rights, remedies and recourses of the trustee in Bankruptcy for any deficiency for the expenses of the resale.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3b of the Bankruptcy Act and has the same effect as a sheriff's sale.Montreal.January 6th 1923.ALANJ.IIART, Authorized trustee in Bankruptcy.For further information apply to the said Alan J.Hart, authorized trustee, 130 Saint James street, Montreal.Telephone: Main 098.Fraser Bros., Auctioneers.152\u20142-2 The Bankruptcy A&'.Canada, province of Quebec, district of Quebec.In the matter of Walter T.Egau, Bcrgerville, authorized trustee.Notice i- hereby given that on FRIDAY, the SIXTEENTH day of FEBRUARY 1923, &t ELEVEN o'clock a.m., will be sold at my office: 44 Dalhousie Street, Quebec, the inunoveable property belonging to the ab >ve estate, as folio w s: Lot number three (3) subdivision of the lot number one hundred and four-three (104-3) of the cadastral plan and book of reference for the 12(> misse 'le Saint-Colomb de Sillery, dans le comté de Québec, étant un terrain de figure irrégulière mesurant cinquante cinq pieds (55) au nord-ouest ciiupiante pieds (50) au sud-est, soixante-dix huit pieds (78) au nord-est et cinquante pieds (50) :iu lûd-ouest, lw>rné en front au nord-ouest par le Chemin du Cap Rouge, au sud-est par les lots numéros cent quatre quatprae (104-14) et cent (platre-trente (IOl-.'iOl au nord-est par le lot numéro cent Quatre -<|iiatrc (104-1- et au sud-oueet pat le lot numéro cent quatre-deux (101-2) avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.La vente se fera au plus haut enchérisseur.Les actes de propriété et certificat sont visibles à iron bureau.Cette vente est faite conformément à l'article 20.paragraphe 3-b de la Loi de faillite, 9-10 George Y.chapitre 30, et a les mêmes effets qu'une vente par !e shérif.Conditions de paiement: argent comptant.Le syndic autorisé, J.-P.-E.GAGNON Bureau : Il rue Dalhousie, Bâtisse Canada Steamship Lines Ltd.Québec, ce 13 janvier, 1923.173\u20142-2 Dans l'affaire de T.M.Guénard, marchand, Saint-Méthode, Lac Saint-Jean, Que., cédant autorisé.Avis est par le présent donné que SAMEDI, le DIX-SEPTIEME jour de FEVRIER, 1923.â OXZE heures a.m., sera vendu à mon bureau: \u202214, rue Dalhousie.Québec, la balance de l'actif, en cette affaire, comme suit: Un emplacement situé en la dite paroisse de Saint-Méthode, mesurant soixante-six pieds de front sur la profondeur qu'il y a entre le chemin public, et la rivière Tikouabé, faisant partie du loi de terre connu et désigné sous le numéro vingt-un (Partie No 21) «lu quatrième rang, aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre du canton Parent, borné en front, au sud-ouest au chemin public en profondeur, au nord-est la dite rivière Tikouabé, tenant au nord-ouest â Sieur Pliydime Gagn n.représentant Sieur Johnny Embeau, et au i u 1-est.à la route du quai avec bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances.La vente se fera au plus haut enchérisseur.Les titres de propriété et certificat sont visibles à mon bureau.Cette vente esl faite conformément à l'article 20 paragraphe B-3, de la Loi de faillite, 9-10 ( ieorges V, chapitre 36 et a les mêmes effets que la vente par le shérif.Conditions de paiement : Argent comptant.Le syndic autorisé, J.-P.-E.GAGXOX, Bureau: 44, rue Dalhousie, Bâtisse: Canada Steamship Lines Ltd.Québec, ce 5 janvier 1923.175 -2-2 Dans l'affaire de Napoléon Girard, Fils, Saint-Xérée, Bellechasse, Que., cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que VENDREDI, le SEIZIEME jour de FEVRIER, 1923, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public, à nos bureaux, No 126, rue Saint-Pierre, Québec, l'immeuble suivant, savoir: Une terre- avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances connue et désignée BOUS le numéro six (0) aux plan et livre de renvoi parish of Saint-Colomb de Sillery, being a lot or irregular form, containing fifty five feet (55) to the north-west, fifty feet to the south east s the nort-west, fifty feet (50) to the south east seventy eight feet (78) to the north east, and fifty feet (50) to the south west, bounded in from to the north west by Cap Rouge Road, to the south east by lots one hundred and four-four teenth (104-14) and one hundred and four-thirty (104)30-, to the north cast by lot one hundred and four-four (W4-4), and to the south west Inlet one hundred and four-two (101-2),\u2014with the buildings thereon erected, circunstances and dependencies.This immoveable to be sold to the highest bidder.The titles and certificate respecting the above may be seen at my office.This sale is made pursuant to article 20, paragraph 3-b of the Bankruptcy Act, 9-10 GeorgeV, chapter 36, and has the same effects as a sheriff's sale.Conditions of sale: cash.J.P.E.GAGNON, Authorized Trustee.Office: Il Dalhousie Street, Canada Steam-hip Lines Ltd.Bldg.Quebec, 13th January, 1923.174\u20142-2 In the matter of T.M.Guenard.merchant.Saint Méthode, I.ake Saint John, authorized assignor.Notice is hereby given that on SATURDAY, the SEVENTEEN™ day of FEBRUARY, 1923, at ELEVEN o'clock A.M., there will be sold at my office, 44 Dalhousie street.Quebec, the balance of the assets, in this matter, as follows: An emplacement situate in the said parish of Saint Méthode, n easuring sixty feet in front on the depth there may be between the public road and the River Tikouabé.forming part of the lot of land known and designated under the number twenty one (Pt.No.21) of the fourth range, on the official cadastral plan and book of reference of the township of Parent, bounded in front to the south nest by the public road, in depth, to the northeast, by the said river Tikouabé, to the northwest by Mr.Phydime Gagnon, representing Mr.Johnny Iml>eau, and to the southeast, by the wharf road with the buildings thereon erected, appurtenai ce- and dependencies.The sale will be made to the highest bidder.The titles of the property and certificate may be seen at my office.This sale is made pursuant to article 20, paragraph B-3, of the Bankruptcy Act, 9-10 George V, chapter 36, and has the same effects as a sheriff's sale.Conditions of pavment : ( 'ash.J.P.E.GAGNON, Authorized trustee Office : 44 Dalhousie street, Canada Steamship Lines Ltd.building.Quebec, January 5th.1923.170\u20142-2 In the matter of Napoléon Girard, Jr., Saint-Nérée, Bellechasse, Que., authorized assignor.Notice is hereby given that on FRIDAY, the SIXTEENTH day of FEBRUARY, 1923, at ELEVEN o'clock in the forenoon, there will be sold by public auction, at our offices, No.126 Saint Peter street, Quebec, the following immoveable, to wit: A farm -with the buildings thereon erected, circumstances and de|>endencies, known and designated under the number six (6), on the offi- 127 officiels du cadastre du canton Armagh, premier rang sud-est, partie annexée a Montminy, Co.Montmagny, exception faite du terrain vendu au Transcontinental.Cette vente est faite conformément à l'article 20, section 3, sous-section M, de la Loi de faillite, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Québec, le 10 janvier, 1923.Les syndics autorisés.LA R IK, TRUDEL A PICHER.Bureaux: 120, rue Saint-Pierre.Edifice Dominion, Québec.177\u20142-2 Dans l'affaire de Charles Lecours, industriel.L'Islet, Bras d'Apic.St-Marcel, etc., cédant autorisé.Avis est par le présent donné que MARDI, le TREIZIEME jour de LEVRIER 1023.à DIX heures a.m., sera vendu par encan public.i\\ la porte de l'église de St-Marcel, dans le comté de lTslet, dans la province de Québec, une partie de l'actif de cette succession comme suit : lo Les lots numéros quarante-un (41) et quarante-deux (42) dans le premier rang du cadastre officiel du canton Arago, mesurant en tout deux cents acres en superficie:\u2014avec les bâtisses dessus construites et dépendances ; 2o Lea lots numéros trente-cinq (35) et trente-neuf (39) dans le quatrième rang du cadastre officiel du canton Arago- - avec bâtisses et dépendance* ; 3o Le lot numéro quarante (40) dans le quatrième rang du cadastre officiel du canton Arago; 4o I>e.s lots numéros vingt-un (21) et vingt-deux B (22B), dans le troisième rang du canton Arago et dépendances ; 5o Le droit de COUpe du cèdre et du bois franc sur le lot numéro trente-cinq (35) dans le troisième rang du canton Arago.appartenant au susdit Charles Lecours, par vente de Flavien Choui-nard, le 20 décembre 1919.devant J.-A.-P.Jean.N.P.; (k> Le lot numéro quarante-un (41) dans le quatrième rang du cadastre officiel du canton Arago -et dépendances ; 7o I>e droit de coupe de tout le bois pour le terne de dix (10) ans à compter du dix-huit août mil neuf cent dix-neuf, sur le lot numéro quarante-deux (42) dans le quatrième rang du cadastre officiel du canton Arago, suivant vente de Ib'ras Richard, le ES août 1919, devant Henri Boisvert, notaire, et enregistrée No 45143: No Les lots numéros dix-huit (18) et dix-neul' (19) dans le quatrième rang du cadastre officiel du canton Arago- avec bâtisses dessus construites et dépendances ; 9o Le lot numéro (36) trente-six, dans le deuxième rang du cadastre officiel du canton Arago -et dépendances ; - LOo Le droit de coupe de tout le bois de sapin et d'épinette, pour le terme de cinq ans, à compter du onze mai mil neuf cent dix-huit (1918) BUr le lot numéro trente-cinq (35) dans le deuxième rang du cadastre officiel du canton Arago, suivant vente de Wilfrid (îagnon au susdit Charles Lecours, le 11 mai 1918.devant Henri Boisvert, notaire, enregistrée No 43936 : 1 lo En terrain de figure irrégulière; borné nord au Transcontinental, est et sud au terrai de Philippe Côté, ouest à une ligne imaginaire partant du poteau est d'une barrière délnmchant sur le chemin de fer et allant au sud jusqu'à une souche cial cadastral plan and book of reference of the township of Armagh, first southeast range, part annexed to Montminy, county of Montmagny save and except therefrom the land sold to the Transcontinental.This Bale is made pursuant to article 20, section 3, sub-section B, of the Bankruptcy Act, and has the same effects as a sheriff's sale.Quebec, January.1923.LARUE, TRUDEL & PICHER, A uthorized trustees.Offices: 120 Saint Peter street.Dominion Building, Quebec.178\u20142-2 In the matter of Charles Lecours, manufacturer.LTslet, Bras d'Apic, St-Marcel, etc.Authorized Assignor.Notice is hereby given that on TUESDAY, the THTRTHEEN day of FEBRUARY, 1923, at TEN o'clock a.in., there will be sold by public auction at the ehurch-door of St-Marcel, in the county of L'Islet, in the Province of Quebec, a part of the assets of this estate, a.s follows : lo The lots numbers forty one (41) and forty two (42) in the first range of the official cadastre of the township of Arago measuring in all two hundred acres in superficies with the buildings thereon erected and dependencies ; 2o The lots numbers thirty five (35) and thirty nine (39) in the fourth range of the official cadastre of the-township of Arago with the buildings and dependencies ; 3oThe lot number forty (40) in the fourth range of the official cadastre of the township of h rago; 4o The lots numbers twenty one (21) and twenty two B (22B) in the third range of the township of Arago- -and dependencies; 5o The right to cut cedar and hardwood on the lot number thirty five (35), in the third range of the township of Arago, belonging to the aforesaid Charles Lecours by sale from Flavien Choui-nard, the 20th of December, 1919.before J.A.I'.Jean.X'.P.6o The lot number forty one (11 ) in the fourth range of the official cadastre of the township of Arago\u2014and dependencies ; 7b The right to cut all the timber for the period of ten (1(7} years from the eighteenth of August, one thousand nine hundred and nineteen, on the lot number forty two (42) in the fourth range of the official cadastre of the township of Arago.according to sale from lieras Richard, the 1Mb of August, 1919, before Henri Boisvert, notary, and registered under No.45143 ; 8o The lots numbers eighteen (18) and nineteen (19) in the fourth range of the official cadastre of the township of Arago\u2014with the buildings thereon erected and dependencies ; 9o The lot number thirty six (.'{0).in the second range of the official cadastre of the township of Arago- -and dependencies; (Go The right to cut all the fir and spruce timber, for the period of five years on and from the eleventh of May.one thousand nine hundre 1 and eighteen (1918) on the lot number thirty five (35) in the second range of the official cadastre of the township Of AragO, according to sale from Wilfrid < îagnon to the aforesaid Charles Lecours the 11th of May, 1918, before Henri Boisvert, notary, registered under No 43936 : 1 lo A piece of land of irregular figure bounded to the north by the Transcontinental and to the east and south by the land of Philippe Côté, to the west by an imaginary line starting from the east post of a gate opening on the railway run- de pin et faisant partie des lots numéros treize (13) et, quatorze (M) dans le deuxième rang du cadastre officiel du canton Beaubien et dépendances; 12o Le lot numéro vingt-un (21) dans le quatrième rang du cadastre officiel du canton Arago\u2014 et dépendances ; \u2022 L3o Le lot numéro trente (30) dans le quatrième rang du canton Arago \u2014et dépendances ; iiîi vente se fera séparément, item par item,au plus haut enchérisseur- Pour plus amples renseignements s'adresser au syndic soussigné.Cette vente est faite conformément à l'article 20, paragraphe 3b de la Loi des faillites, qui équivaut la vente par ereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Sai.ut: proclamation:.J.-a.I lu don, | ATTENDU que le se- Assisliuil-I'rorinr'ir- ¦ crétaire des com- Gènéral-SuppUant.' missaires dûment nom-rtiés pour les fus du cl S] ifie ] renier du titre neuf des Statuts rcf< ndus de la ] io\"\\ in< e de Québec, dans et pour le diocèse cuti clique romain de Sherbrooke tel que canoniquement reconnu et érigé par les autorités ecclésiastiques, a, sous l'autorité des dits statuts, transmis au lieutenant-gouverneur de Notre diteProvince, un décret de l'autorité ecclésiastique du dit diocèse, en date du 25 juillet 1922, érigeant en paroisse le territoire ci-après décrit, situé dans le comté de Shefford, sou- le nom de -'la paroisse .le Saint-Laurent-de-Stukely\"; .s t tendu que le secrétaire des dits commissaires a aussi transmis un certificat attestant qu'il n'a (\u2022té déposé à son bureau aucune opposition :\\ la reconnaissance du dit décret canonique pour les fins civiles; VA attendu que toutes les formalités requises ont été remplies; A ces causes, du consenten ( nt et de l'avis de Notre Conseil exécutif, exprimé dans un décret en date du 21 octobre 1922, nous avons confirmé, établi et reconnu, et par les présentes confirmons, établissons et reconnaissons les limites et bornes assignées par ledit décret canonique ;\\ la paroisse de Saint-Laurent-dc-Stukely, comme suit,savoir: Le territoire à être érigé en une paroisse, pour Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.|L.S.GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas.King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.J.A.Hl'don, ) VJT/HEREAS the secretary Acting-Deputy- i to the duly appoint- Atturney-Ci'eneral.- ed commissioners for the purposes of chapter first 8, SOUS le nom de \"Là paroisse de Saint-Laurcnt-dc-Stukely\", dans le comté de Shefford, est pris dans le canton de Btukely el ses limites, en référence aux données du cadastre officie] de ce canton, sont décrites comme suit, .-avoir: Partant du coin nord-est du lot No 10 12,au point «,ù la ligne limitative entre les cantons d'Ely et de Siukely coupe l'axe du chemin public qui Conduit au village de Lawrenceville, le dit axe, vers le sud-ouest, jusqu'à la ligne séparant le lot No 1011 (lu lot No 1048, dans le onzième rang; de là,, vers le sud, ladite ligne et celle qui lui fait suite entre lis lots Nos 058 et 050, jusqu'au cordon du neuvième rang, puis; vers l'ouest, ce cordon jusqu'au lot No H40; la ligne est de ce lot ainsi que celle ¦ lu No 84ô, jusqu'au cordon du huitième rang; ce cordon, vers l'ouest, jusqu'au lot No 075; la ligne est et la ligne sud de ce dernier lot, jusqu'au lot No 070: les lignes est et sud de eelui-ei.et.celles au sud de 073, à l'est de 007, au sud et :ï l'ouest de 668, jusqu'à l'axe du chemin du neuvième rang; de là, SU suivant le dit axe, vers l'ouest, jusqu'au lot No 772, sur le milieu de la rivière Noire, puis, successivement: la ligne est du dit lot No 772, jusqu'à l'axe du chemin du dixième rang; cet axe jusqu'à la ligne ouest du lot No 934; la dite ligne ouest de ce dernier lot; la ligne sud des lots Nos 032, 031, 030 et la ligne ouest de ce dernier, jusqu'à l'axe du chemin du onzième rang; de là, cet axe vers l'est, jusqu'à la ligne ouest du lot No I(»30, cette ligne jusqu'à la limite entre les can-ions d'Ely et de Btukely, puis, cette dite limite, en la suivant vers l'est, jusqu'au point de départ, -ur l'axe du chemin public conduisant au village île Lawrenceville.en premier lieu dmomnr!, et nous avons ordonné et déclaré, et par les pré-entes ordonnons et déclarons (pie la paroisse Saint-Laurent-de-Stukely, dans le comté de Shefford, décrite comme susdit, sera une paroisse pour toutes les fins civiles, en conformité des dispositions des sudits statuts.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES ITTZPA-TPJCK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce VINGT-SEPTIEME jour de DECEMBRE, en l'année mil neuf ee-it vi îgt-deux, de l'ère chrétienne et de Notre règne la treizième année.Par ordre.Le sous-secrétaire de la province, 55 C.-J.SIMARD.civil purposes, under the name of \"The parish of Saint Laurent de Stukely\", in the county of Shefford, is taken in the township of Stukely and its boundaries, with reference to theoffi liai Cadastre of such township, are described as follows, to wit: Commencing at the northeast point of the Jot No.1012, at a punt where the line of division between the townships of VAy and Stukely cuts the axis of the public roa 1 lea ling t > the village of Lawrenceville, the said axis, south-westerly, up to the line of division between the lot No.1011 and the lot No.1043 in the eleventh range; thence southerly, the said line and the continuation thereof between the lota Nos 05S and 050, up to the rear line of the ninth range then: to the west, this rear line up t> the lot No.SI I; the cast line of this lot and that of No.815.tip to the rear line of the eighth range; this rear line, westerly, up to the lot No.075; the east line a id the.south line of this last lot, up to the lot No676; the east and south lines of this la-t lot.aod, those t > the south of (573, to the east of 0 57.to the south aid west of 00S, up to the; axis of the road of the ninth range, thence, following the said axis, westerly, up to the lot No.772.on the middle of the Black river, then, successively: the east line of the said lot No.772, to the axis of the road of the tenth range; this axis up to the west line of the lot No.031: the said west line of this last lot; the south line of the lots Nos.932, 931, 930 and the west line of the latter lot.up to the axis of the road of the eleventh raige; thence, this axis easterly, up to the west line of the lot No.1030, this line up to the b mudury bet veen the townships of Ely and Stukely.then, this said boundary, following it easterly, up to the place of commencement, on the axis of the public road leading t > th?village of Lawrenceville, firstly above named, and we have dire ted and proclaimed, and by these presents direct and pr iclaim that the p ir'ah of Saint Laurent de-Stukely.in the c »unty of Shefford, described as aforesaid, shall be a parish for all civil purposes, agreeably to the provisions of the aforesaid Statutes.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES 1'TIZPATRICK, Member of I >ur Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our G ivernment House, in Our City of QUEB 'C.this TWENTY SEVENTH day of 1) EX JE MBER, in tho Ye ir of Our Lord one thousand nine hundred aid twenty two.and in tho thirteenth year of Our Reig.i.By command, C.J.SIMARD, 50 Assistant Provincial Secretary. 130 Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec [L.S.1 GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers.Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.J.-A.Hudo.v, } A TTENDU qu'en Assistant-Procureur- i i* vertu des disposi-Géneral-Supph'ant.) tions de l'article 3308 des Statuts Refondus de Québec, 1009, tel qu'édicté par la section I de la loi 12 George Y, chapitre 04, le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour chacun des districts de cette province, une cour de iiia-gistrat de district désignée conformément aux dispositions du dit article: Attendu qu'il est dans l'intérêt delà bonne ad-n fuist rat ion de la justice qu'une cour de magistrat de district soit établie dans et pour le district de Richelieu, laquelle cour siégera en la cité de Sorel, chef-lieu du dit district, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le district de Richelieu' .A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif et conformément aux dispositions de l'article 3308des Statuts Refondus de Québec.191 0.tel qu'édicté par la section 1 de la loi 12 George V, chapitre 04, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons, qu'à compter du lôième jour de janvier prochain (1023), une cour de magistrat de district soit établie dans et {x»ur le district de Richelieu, laquelle cour siégera en la cité de Sorel chef-lieu du dit district, sous le nom de 'Cour de magistrat pour le district de Richelieu\".De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement de Notre province de QUEBEC, ce TROISIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent vingt-trois de l'ère chrétienne et de notre règne la treizième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 59 C.-J.SIMARD.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.IL.S.I GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.J.A.Hudon, ) WHEREAS under Acting-Deputy- i and by virtue of Attorney-General.* the provisions of article 3308 of the Quebec Revised Statutes, 1909, as enacted by section I of the Act 12 George V, chapter 04, the Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation establish in and for each district of this Province, a district magistrate's Court designated according to the provisions of the said article; Whereas it is in the interest of the proper administration of justice that a district Magistrate's Court be established in and for the district of Richelieu, which court shall sit in the city of Sorel rel, the chief-place of the said district and shall be designated under the name of '\"Magistrate's Court for the district of Richelieu.\" Tl I EREFOR.E, with the advice and consent of Our Executive Council and in conformity with the provisions of article 3308 of the Quebec Revised Statutes, 19(;9, as enacted by section 1 of Act 12, George V.chap.04, we have proclaimed and directed, and, by these presents, do proclaim and direct that, on and from the 15th day of January next (1923) a district magistrate's Court be established in and for the district of Richelieu, which Court shall sit in the city of Sorel, the chief place of the said district, under the name of \"Magistrate's Court for the district of Richelieu.\" Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern theemselve accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QCEBEC, this THIRD day of JANUARY, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth year of Our Reign By command, C.J.SIMARD, 00 Assistant Provincial Secretary. 131 Canada, Province c> C.FITZPATRICK.Québeo OJU i ( >RGE V, par la Grâce de Dieu, Roi (lu Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.Chaules Lan (tot, \\ ATTENDU qu'en Assistant-Procureur- ! vertu des disposi- Général.' tions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1909, tel qu'édicté par la section I de la loi 12 George V, chapitre 04, le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour iliaque district ou comtés dais cette province, une ou plusieurs cours de magistrat désignées conformément aux dispositions dudit article; Attendu qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice que des cours de ii'agist rat soient établies dans et jxiur le distric de Saint-Hyacinthe et dans et pour le comté de Rouville; .\\ ces causes, de l'avis et du consentement «le Notre Conseil Exécutif et conformément aux dispositions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1903, tel qu'édicté par la sert ion 1 de la loi 12 George V, chapitre 64, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons qu'à compter du 5 février prochain (1923).les cours de magistrat suivantes soient établies: Une cour de magistrat dans et pour le district de Saint-Hyacinthe laquelle siégera en la cité de Saint-Hyacinthe chef-lieu dudit district, au même endroit que la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le district de Saint-Hyacinthe\"; Une cour de magistrat dans et dout le comté de Rouville laquelle siégera à Marieville, au môme endroit que la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le comté de Rouville\".De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sut CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Quelle.En l'Hôtel du Gouvernement de Notre province de QUEBEC, ce NEEYIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent vingt-trois de l'ère chrétienne et de notre règne la treizième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 193 C.-J.SIMARD.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.l GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of (Jreat Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.< iiami is I.\\\\( toi .* W/IIEREAS under Dejtuty-Attcrney- W and by virtue of General.) the provisions of article 3308 of the Quebec Revised Statutes, 1909, as enacted by section 1 of the Act 12 George V, chapter 04.the Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation establish in and for each district or county in this Province, one or several Magistrate's Courts designated according to the provisions of the said article; Whereas it is in the interest of the proper administration of justice that Magistrates' Courts be established in and for the district of Saint Hyacinthe and in and for the county of Rouville; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council and in accordance with the provisions of article 330N of the Quebec Revised Statutes, 1009, as enacted by section 1 of the act 12 George V, chapter 01.we have proclaimed and directed, and, by these presents, proclaim and direct that on and from the 5th of February next, (1923), the following Magistrates' Courts be established: A Magistrate's Court in and for the district of Saint-Hyacinthe, which shall sit in the city of Saint Hyacinthe, the chief place of the said district, at the same place as the Circuit Court, under the name of \u2022\"Magistrate's Court for the district of Saint Hyacinthe\"; A Magistrate's Court in and for the county of Rouville, which shall sit at Marieville.at the same place as the Circuit Court, under the name of \"Magistrate's Court for the county of Rouville\".Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof.We have caused these Our Letters to l>e made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council.Knight Grand Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this NINTH day of JANUARY, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 194 Assistant Provincial Secretary, 132 Canada, Province de C.FlTZPATKtCK.Québec IL.S.i GEORGE V.par la Grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des |>o.sscssions britanniques au delà (les mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces pré entes verront ou qu'elles peuvent concerner SALUT : PROCLAMATION.Chahi ks Lanctot, ) ATTENDE qu'en Auwttmt-Procvreur- ¦ #¦ vertu des disposi-GérUral.t tions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1900.tel qu'édicté par la section 1 de la loi 12 George V, chapitre 04.le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour chacun des districts de cette province, une cour de magistrat de district désignée conformément aux dispositions dudit article; Attendu qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice qu'une cour de magistrat de district soit établie dans et pour le district de Nicolet, laquelle cour siégera en la ville de Nicolet, chef-iieu dudit district, sous le nom de Cour de magistrat pour le district de Nicolet\".A obs causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif et conformément aux dispositions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1000.tel qu'édicté par la section 1 de la loi 12 George V, chapitre 04, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons, qu'à compter du 5ième jour de février prochain ( 1923), une cour de magistrat de district soit établie dans et pour le district de Nicolet.laquelle cour siégera en la ville de Nicolet, chef-lieu dudit district, bous le nom de \"'Cour de magistrat pour le district de Nicolet\".De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres (pie les préentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre trè.- fidèle et hie i-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Noire très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de QUEBEC, ce HUITIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent vingt-trois de l'ère chrétienne et de notre règne la treizième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 189 C.-J.SlMARD.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.IL.S.i ( ;i :< >RGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, KlNG, Defender of the Faith.Em per.r of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern,- Greeting : PROCLAMATION.Chabubs Lanctot, 1 YJf/HEREAS under Deputy-Attorney- ; and by virtue of General.' Hie provisions of article 3$06 of the Quebec Revised Statutes.1909, as enacted by section 1 of the Act J2 George V.chapter 04.the Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation, establish in and for each district ol this Province, a District Magistrate's Court designated according to the provisions of the said article; Whereas it is in the interest of the proper administration of justice that a District ALagis-t ra'e's ( 'ourt he established in and for the district of Nicolet.which court shall sit in the town of Nicolet.the chief-place of the said district, and shall l>e designated under the name of '\"Magistrate's Court for the district of Nicolet.\" Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council and in conformity with the provisions of article 3.',0S of the Quebec Revised Statutes, 1909, as enacted by section 1 of Act 12 George V.chapter 01.we have proclaimed and directed, and, by these presents, do proclaim and direct that, on and from the 5th day of February next.(1923), a District Magistrate's ('ourt be established in and for the district of Nicolet.which Court shall sit in the town of Nicolet.the chief place of the said district, under the nan e of \"Magistrate's Court for the district of Nicolet\".Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In- testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the (beat Seal of the Province of Quebec, to be hen unto aflixed.WITness : Our Right Trusty and Well Beloved the Light Honourable Sir CHARLES I ITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George.Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this EIGHTH day' of JANUARY, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD.100 Assistant Provincial Secretary. 133 Canada, Province d<- C.FITZPATRICK.Quél>ec |L.S.] GEORGE Y, par la Grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner-Salut : PROCLAMATION.Ciiari.es Lanctot, | ATTENDU qu'en .1 xsistattt-Procureur- < «*> vertu des disposj-Général.t tions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1009.tel qu'édicté par la section I de la loi 12 George V, chapitre 04, le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour chacun des comtés de cette province, une ou plusieurs cour- de magistrat de district désignées conformément aux dispositions dudit article; Attendu qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice dans le district de Montmagny qu'une cour de magistrat de district soit établie dans chacun des ermites de Bellechasse et de L'Lslet.A ces causes, de 1 avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif et conformén ent aux dispositions de l'article 33033 des Statuts refondus de Québec.1900, tel qu'édicté par la -eelion 1 de la loi 12 George Y.chapitre 01, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons qu'à compter du ô février prochain (1023), les cours de magistrat suivante ssoient établies dans le district de Montmagny: Une cour de magistrat dans et pour le comté de Bellechasse laquelle siégera à Saint-Raphael, au n en e endroit (pie la Cour de circuit, et sera connue sous le nom de ''Cour de magistrat pour le comté de Bellechas.se''; Une cour de magistrat dans et pour le comté de L'Islet, laquelle siégera à Saint-.Iean-Port-.Ioli, au même endroit que la Cour de circuit, et sera connue sous !e nom de \"Cour de magistrat pour le comté de LTslet.\" De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence; En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur i celles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-( ieorges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.lin l'Hôtel du Gouvernement, de Notre pro-vincedeQl EBEC.ce NEUVIEME i .tu-de JANVIER, l'an de grâce mil neuf ce t ving'-trois et de Notre règne le treizième.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province.187 C.-J.SIMARD.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.l GEORGE V, by the Grace of Cod, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions l>oyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Enq>eror of India.To all to whom these present shall come or whom the s;une may concern,-Greeting : PROCLAMATION.Chables Lanctot, 1 VT7HEREAS under Deputy-Attorney- i VV and by virtue of General.t the provisions of article 3308 of the Quebec Revised statutes, 1909, as enacted by section* I of the Act 12 George V, chapter 04, the Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation.establish in and for each district or county n this Province, one or several Magistrate's Courts designated according to the provisions of the said article: Whereas it is in the interest of the proper administration of justice in and for the district of Montmagny, that a district magistrate's Court be established in and for each of the counties of Bellechasse and L'Islet; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council and in accordance with the provisions of article 3308 of the Quebec Revised Statutes, 1909.as enacted by section 1 of the act 12 George V, chapter til, we have proclaimed and directed, and, by these presents, proclaim and direct that on and from the 5th of February next, (1923).the following Magistrate-' Courts be established in the district of Montmagny; .A Magistrates Court in and for the county of Bellechasse, which shall sit at Saint Raphael, at the same place as the Circuit Court, and shall be known under the name of \"Magistrate's Court for the county of Belle.\u2022basse\"; A Magistrate's Court in and for the county of LTslet, which sh:,|| .sit at Saint- Jean-Port-Joli, at the same place as the Circuit Court, and shall be known under the name of \"Magisfra's Court for the county of L'Dlet '; Of all which Our loving subjects and all other whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this NlNTH day of JANUARY,, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty three and in the thirteenth year of Our Reign By command, C.J.SIMARD.188 Assistant Provincial Secretary, 134 Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec [L.S.| GEORGE \\, par la (îrace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la < Jrandc-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au del:\\ des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner -Salut : PROCLAMATION.Chari.es Lanctot, ] ATTENDU qu'en Assitmit-Procurvtir- .vertu des disposi- ions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1909, tel qu'édicté par la section 1 de la loi 12 George V', chapitre 04.le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour chaque district ou comté dans cette province, une ou plusieurs cours de magistrat désignées conformément aux dispositions dudit article: Attendu qu'il est dans l'intérêt de la Ixmnc administration de la justice (pie des cours de magistrat soient établies dans et pour le district de Beauharnois et dans et pour chacun «les comtés de ChAteauguay et Huntingdon.A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Executif et conformén eut aux dispositions de l'article 330^ des Statuts refondus de Québec, 1909, tel quédioté par la section 1 de la loi 12 George Y, chapitre 04, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons qu'à compter du ô février prochain (1923), les cours de magistrat suivantes soient établies dans le district de Beauharnois : Une cour de magistrat dans et pour le district de Beauharnois laquelle siégera en la cité de Sala-berry de Val'cyfield.- chef-lieu du ditdistrict.au même endroit (pie la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le district de Beauharnois\"; Une cour de magistrat dans et pour le comté de ChAteauguay.laquelle siégera à Sainte-Martine, au même endroit (pie la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le comté de Chateauguay\".Une cour de magistrat dans et pour le comté de Huntingdon, laquelle siégera à Huntingdon, au même endroit que la Cour de Circuit, et sera connue sous le nom de \"Cour de magistrat pour le comté de Huntingdon\".De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres (pie les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES 1TTZPA-TRK'K, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.Vji l'Hôtel du CfOUvenienieiit.de Notre province de QUEBEC, ce HUITIEME jour dr JANVIER, en l'année mil neuf cent Canada, Province of C.FlTZPATRlCK.Quebec.[L.S.| GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the, Seas.King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern, - Greeting : PROCLAMATION.Chari.es Lanctot, j\\WHERE,\\s under Dcpiitii-Allorncij- 1 vv anil by virtue of Ctneral.I the provisions of article 8306 of the Quebec Revised Statutes.1909, as.enacted by section l.of the Act 12 George \\ chapter 84, the Lieutenant-Governor in Council may.by proclamation establish in and for each district or county in this Province, one or several Magistrate's Courts designated according to the provisions of the said article: Whereas it is in the interest of the proper administration of justice that Magistrates' Courts be established in and for the district of Beauharnois and in and for each of the counties of Cha-teauguay and Huntingdon; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council and in accordance with ihe provisions of article 33(,«N of the Quebec Revised Statutes, 1909.as enacted by section lof the act 12 George V, chapter 04, wo have proclaimed and directed, and.by these presents, proclaim and direct that on and from the 5th of Feb-uary next 0923), the following Magistrates' Courts be established in the district of Beauharnois: A Magistrate's Court in and for the district of Beauharnois.which shall sit in the city of Sala-berry de Yallcyfield, the chief place of the said district, at the same place as the Circuit Court, under the name of \"Magistrate's Court for the district of Beauharnois\"; A Magistrate's Court in and for the county of Chateauguay.which shall sit at Sainte-Martine, at the same place as the Circuit Court, under the name of 'Magistrate's Court for the county of Chateauguay' ; A Magistrate's Court in and for the count}' of Huntingdon, which shall sit at Huntingdon, at the same place as the Circuit Court, and shall l>e known under the name of \"Magistrate's Court for the county of Huntingdon\".Of all which Our loving subjects and all other whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whbrBOF, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES ITT/PATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this EIGHTH day of JANUARY, in the \"Year of Our D>rd, one 135 vingt-trois (Jo l'ère chrétienne et de notre règne la treizième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 186 C.-.J.SIMARD.Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec [L.S.l G FORGE \\, par la Grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au deh\\ des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut : PROCLAMATION.Chaules Lanctot, \"J ATTENDE qu'en Assistant-Procureur- , vertu des disposi- Général.) tions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1909, tel qu'édicté par la section I de la loi 12 George V, chapitre 04, le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour chaque district ou comté dans cette province, une ou plusieurs cours de magistrat désignées conformément aux dispositions dudit article; Attendu qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice que des cours de magistrat soient établies dans et pour le district de Trois-Rivières et dans et pour les comtés île Maskinongé et de Champlain; A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif et Conformément aux dispositions de l'article 3306 des Statuts refondus de Québec, 1909, tel qu'édicté par la section 1 de la loi 12 George V, chapitre 04, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons qu à compter du ô février prochain (1923), les cours de magistrat suivantes soient établies: Eue cour de magistrat dans et pour le district de Trois-Rivières.laquelle siégera en la cité de Trois-Rivières chef-lieu dudit district, au mène endroit que la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le district de Trois-Rivières\"; Une cour de magistrat dans et pour le comté de Maskinongé, laquelle siégera à Louise ville, au même endroit que la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat pour le comté de Maskinongé\"; Une cour de mag strat dans et pour le comté de Champlain, laquelle siégera à Grand'M ère.au même endroit (pie la Cour de circuit, sous le nom de \"Cour de magistrat -our le comté de Champlain, à Grand'.Mère\".De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se-cpnduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur i celles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sm CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth year of Our Reign.By command, C.J.SIMARD, 180 Assistant Provincial Secretary Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.I ( iEORt IE V, by the ( trace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.Charles L.wur le comté de Mégantic, laquelle siégera en la ville de Thetford Mines, au même endroit que la Cour de circuit, et sera connue sous le nom de '(,'our de magistrat pour le comté de Mégantic\".Une COUr «le magistrat dans et pour le comté de Mégantic, laquelle siégera :\\ Inverness, au même endroit que la Cuir de Circuit, et sera connue sou- le nom de \"Cour de magistrat pour le comté de Mégantic, à Inverness\".De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres (pie les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this NINTH day of JANUARY, in the Year of Our I-ord, one thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth year of Our Reign.Bv command, C.J.SIMARD.190 Assistant Provincial Secretary.Canada.Province of C.FITZPATRICK.i hiebec.[US.i GEORGE V, by the Grime of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas.Kim;, Defender ol the Faith, Emperor of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern, GREETING : PROCLAMAIT )N.Charles Lanctot, iTf/HEREAS under l)urt in and for the county <>f Megantic.which -hall sit at Inverr.e s, at the same placé as the Circuit Court, and shall be known under the*name of \"Magistrate's Court for the county of Megantic.at Inverness\" Of all which Our loving subjects and aH others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly. 137 Em Pot i>k Quoi, Now avons fait rendre Nos présentes lettres put ci it es etsur icellos fuit apposer lo grand sceau de Notre province de Quélx'c.Témoin : Notre très fidèle et bien-aine' le très honorable sut (MVRLKS FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil priv et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de ¦ Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement,de Notre province de QUEBEC, ce NEUVIEME jour de JANVIER, eu l'année mil neuf cen vingt-trois de l'ère chrétienne et de notre règne la treizième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 183 C.-.I.SIMARD.Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec [L.S.l GEORGE V.par la Grâce de Dieu.Roi du Royaume-Uni de la Grande Jirot ague et d'Irlande et des jx>sscssions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.\u2022 A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner Salut : PROCLAMATION.Ch .viles Lanctot, ) A T T KNDU qu'en Assistant-Procureur- .vertu des disposi- Général.I tions des articles 3308 et 3327 des Statuts refondus de Québec, 1909, tel qu'édicté par la loi 12 George Y, chapitre 04, le lieutenant-gouverneur en conseil peut établir, par proclamation, dans et pour chaque district ou co.i té ou dans < t pour une localité qu îeon-dars cette province, une ou plusieurs cours de magistrat désignées conformément aux dispositions âs l'article 3308 et qu il peut également, par proclamation, abolir toute cour de magistrat quand il le jug ra t\\ propas; Attendu qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice, dans le district de Kamouraska, que les cours de magistrat y établies soient réorgani ées.A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif et conformément aux di\u2014 positi ans des article- 3'JOS et 3327 des Statut - refondus de Québec, 1909, tels qu'édictés par la Loi 12 George V, chapitre 04, nous avons décrété et ordonné et par les présentes décrétons et ordonnons comme suit: 1.L'établissement, h compter du ô février pTOy chain (1923), des cours de magi-trat suivantes: lue cour de magistrat dans et pour le district de Kamouraska, laquelle cour siégera en la ville de la Rivière-du-Loup, chef-lieu du dit district, SOUS le nom de \"Cour de magistrat |m>ur le district de Kamouraska\"; Une cour de magistrat dans et pour le c mt de Témiscouata, laquelle siégera en 1 vill de Trois-Rivières, d ns la salle du conseil de la ville de Trois-Pistolcs.et sera connue sous le nom de \"Cour de magistrat pour le comté de Témiscouata\"; 2.L'abolition à compter du 5 février prochai i IN tetimonv whkkeoi'.We have caused these Our Létfén to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sut CH.NRIES II I'ZPATRI- 'K, Member of Our Most Honourable Privy Council.Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George.Lieutenant Governor of Our said Province.At Our Government Mouse, in Our Citv of QUEBEC, this NINTH day of JANUARY, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-three, and in the thirteenth year of Our Reign.By command, C.J.SEMAP,I), 181 .Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.l GEORGE V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these present shall come or whom the same may concern,\u2014Gueetino : PROCLAMATION.Chablbs Lanctot, IVJT/HEREAS under Deputy-Attorney- , VV and by virtue of General.I the provisions of articles 3308 and 33.7 of the Quebec Revised Statutes, 1909, as enacted by the Act 12 George Y, chapter 04.the Lieutenant Governor in Council may, by proclamation establish in and for each district or county! or in and for any place in the Pro-unco, one or more Magistrate's Courts designated according to the provisions of article 330S and that he may likewise by proclamation, abolish any Magistrat 's Court wh n bethinks it proper; Wheheas it is expedient for the proper administration of justice, in the district of Kamouraska, that the Magistrate's Courts therein established be reorganized.Therefore, with the advice and consent of the Executive Council of Our Province, and in accordance wit h the provisions of art ich s 3308 and 3327.of the Quebec Revised Statutes.1000.as enacted by the Act 12 George V, chapter 01, We have proclaimed and directed, and, by these present-, proclaim and direct as follows: 1.That from and after the 5th day of Feb-uary next (1923), the following Magistrate's Court-be established: A Magistrate's Court in and for the district of Kamouraska, which shall sit in the city of Rivière-du-Loup.the chief-place of the said district and shall be known under the name of \"Magistrate's Court for the district of Kamouraska\"; A Magistrate's Court in and for the county of Témiscouata, which shall sit in the town of Trois-Pistoles, in the municipal council room of the town of Trois-Pistoles and shall be known under the name of \"Magistrate's Court for the county of Témiscouata; 2.The abolition, on and from the 5th of Feb- 138 ( 1021), «le toutes cours de magistrat dans et pour les comtés formant partie du district tic Kamouraska\"; 3.La transmission des dossiers, registres, documents et archives de la Cour de magistrat dans et pour le comté de Témiscouata, i\\ Trois-Pistoles,\" au greffe de In Cour de magistrat DOOf le comté de Témiscouata.\" siégeant :\\ Trois-Pistoles.De tout ce que dessus tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes pourront concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer'le grand sceau de Notre province de Quél>ee.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHAH LES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.En l'Hôtel du Gouvernement,de Notre province de QUEBEC, ce NEUVIEME jour de JANVIER, en l'année mil neuf cent vingt-trois de l'ère chrétienne et de notre règne la treizième année.Par ordre.Le sous-secrétaire de la province, 197 C.-J.SIMARD Canada, Province de C.FITZPATRICK Québec [Ls.i GEORGE V.par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner- Salut : PROCLAMATION.Charles Lanctot, \\ ATTENDU qu'en Asiestant-Procureitr- .vertu des disposi- Giiu'rul.I tions de l'article 3308 des Statuts refondus de Québec, 1900, tel qu'édicté par la section 1 de la loi 12 George V, chapitre 64, le lieutenant-gouverneur en conseil peu) établir, par proclamation, dans et pour chacun «les district- de cette province, une cour de magistrat de district désignée conformément aux dispositions dudit article; Attendu qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice qu'une cour de magistrat de «listrict soit établie dans <-t pour le disi rici f Témiscouata, at Trois Pistoles,'' to the office of the clerk of the \"Magistrate's Court for the county of Témiscouata\", sitting at Trois-Pistoles.Of all which Our loving subjects and all other whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quel>ec, to be hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member ec Témoin : Notre très fidèle et hien-aimé le très honorable sir CHARLES FI TZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix do Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec En l'Hôtel du Gouvernement de Notre province de QUEBEC, ce NEUVIEME jour de FEVRIER, on l'année mil neuf cent vingt-trois de l'ère chrétienne et de notre règne l« treizième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, MM C.-J.SIMARD.Canada.Province de C.FITZPATRICK.Québec IL.S.i GEORGE V, par la Grâce de Dieu.Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au délit des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes: A Nos aimés et fidèles conseillers les men bres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative do la Province de Québec, ainsi qu'à tous ceux que les présentes peuvent concerner,-Sai.ut ! ATTENDU que le 29 DÉCEMBRE 1922, il Nous a plu de proroger la législature de la province de Québec /-nie die; attendu que, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous avons depuis jugé à propos de dissoudre la législature de ladite province: A CES CAUSES Nuus dissolvons par les présentes ladite législature de la province de Québec.En Foi 01 Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bion-aimé le très honorable bib CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conc made Patent and the Great Seal of the Province of Quelle, to Ih> hereunto affixed.Witness : Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Si it CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our Citv of QUEBEC, this NINTH dav\" of JANUARY, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth year of Our Reign.By command.C.J.SIMARD.192 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.[L.S.I ( M'.ORGE V, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas.Kino, Defender of the Faith.Emperor of India.To Our Beloved and Faithful the members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Our Province of Quebec and to all to whom it may concern,\u2014Greeting.WHEREAS, on the 29th of DECEMBER, 1922.it has pleased Es to prorogue the Legislature of Our Province of Quebec sine die; Where as We have since thought fit.by and with the advice of Our Executive Council of Our Province of Quebec, to dissolve the Legislature of Our said Province; THEREFORE We do hereby dissolve the said Legislature of Our Province of Quebec In testimony whereof.We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of our Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight ( irai id-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, at QUEBEC, this TENTH of JAN1 \"AR Y, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty three and in the thirteenth of Our Reign.By order.L.P.GFJOFFRION, 164 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec. 140 Cuiuula, Province de C.FITZPATRICK.Québec [L.S.| GEORGE V, par la Grâce de Dieu.Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes: A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel-les peuvent concerner, -Salut! ATTENDUqUec'est Notre désir et Notre bon plar-ir de rencontrer aussitôt que possible le peuple de la province de Québec et d'obtenir son avis exprimé en parlement ; A CES CAUSES, Nous faisons connaître par les présentes «pie, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec.Nous avons ce jour donné des ordres pour l'émission de brefs d'élection en due forme afin de constituer une nouvelle Assemblée législative de ladite Province, lesquels brefs d'élection seront tous datés du ONZE JANVIER 1923.et devront être rapportés le SEIZE AVRIL 1023.à l'exception du bref d'élection pointe district électoral des lies-de-la-Madeleinc lequel devra être rapporté le SEIZE JUILLET 1922, la présentation des candidats à l'éection devant avoir lieu et se faire le VTNGT-NEUF JANVIER 1923, excepté dans (es districts électoraux de Gaspé.de Charlevoix-ot-Saguenay et des lles-do-Ia-Madeleine.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sin CHARLES FITZPATRICK.membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges,' lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre Hôtel du gouvernement, :\\ QUÉBEC, ce DiN JANVIER, l'an de grâce n il neuf cent vingt-trois et de Notre règne le treizième.Par ordre, Le greflier de la couronne en chancellerie à Québec, 155 L.-P.GEOFFRlON.Canada, Province de C.FITZPATRICK.Québec.[L.S.1 GEORGE \\.par la Grace de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà, des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Inde.- : A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel les peuvent concerner,\u2014-Salut! ATTENDU que c'est Notre désir et Notre bon plaisir de rencontrer aussitôt que possible le peuple de la province de Quélxjc et d'obtenir son avis exprimé en parlement ; ACES CAUSES, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous convoquons par les présentes une nouvelle législature de la province pour le 23 OCTOBRE prochain et mandons et ordonnons à ses membres de s'assembler à cette (lai eau palais législatif, en la cité de Québec.Canada, Province of C.FITZPATRICK.Quebec.IL.S.i GEORGE V, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British Dominions beyond the Sea-.Kino, Defender of the Faith.Emperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern, -Greenno : WHEREAS we are desirous ami have decided to meet as soon as possible the People of Our Province of Quebec, and to have their advice expressed in parliament: THEREFORE We do hereby make it known that, by and with the advice of the Executive Council of Our said Province of Quebec, We have this day.given orders for issuing Election Writs, in due form for constituting a new Legislative Assembly of Our said Province, which Election Writs are all to bear date on the ELEVENTH of JANUARY.1923.ami to be returnable on the SIXTEENTH of APRIL.1923, with the exception of the Election Writ for the Electoral district of Magdalen Islands, which will be returnable on the SIXTEENTH of JULY, 1923, the nomination of the candidates at the election to take place and be held on the TWENTY-NINTH of JANUARY, 1923, save and except in the Electoral Districts of Gaspé, Charlevoix-and-Sague- nay and Magdalen Islands.In testimony wnereof, We have caused thèse Our Letters to be made Patent and the Great Seal of our Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Su< CHARLES FITZPATRICK.Member of Our Most Honourable Privy Council.Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, at Quebec, this TENTH of JANUARY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty three and in the thirteenth of Our Reign.By order, L.P.GEOFFRlON, 150 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Canada.Province of C.FITZPATRICK.Quebec.I L.S.i GEORX JE V.by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Sea-.Kixo.I Jefender of the Faith.j linperor of India.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.- Greeting : WHEREAS We are desirous and have decided to meet as soon as possible the People ot Our Province of Quebec, and to have their advice expressed in Parliament; THEREFORE, by and with the advice of the Executive Council of Our Province of Quebec, We do hereby convene a new Legislature of Our Province,! or the 23rd of OCTOBER next, and do command and order the members thereof to meet on such date at the Parliament Buildings in the city of Quebec. 141 En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apjwser le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé le très honorable sir CHARLES FITZPATRICK, membre de Notre très honorable Conseil privé et chevalier grand-croix de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre Hôtel du gouvernement, à QUÉBEC, ce DIX JANVIER, l'an de grâce mil neuf cent vingt-trois et de Notre règne le treizième.Par ordre, Le greffier de la couronne en chancellerie à Québec, 157 L.-P.GEOFFRION.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Right Honourable Sir CHARLES FITZPATRICK, Member of Our Most Honourable Privy Council, Knight Grand-Cross of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, at QUEBEC, this TENTH of JANUARY, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and twenty-three and in the thirteenth of Our Reign.By order, L.P.GEOFFRION, 15S Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Index ol the Quebec Official Gazette, No l Actions en separation de biens :\u2014 Index de la Gazette 0 Hi ci el le de Québec, No 2 Actions for separation as to property dme Beauchamp vs Daoust.Bélanger vs Hotte.Bonenfant vs Mayotte- Boyervs Gendron.Charron vs Barsalou.Couette vs Lacroix.Froment vs Messier.Gagné vs Couture.Genest vs Masse.Godin vs Vermette.Lafond vs Bourgault.Labrie vs Gauthier.Lauzon vs Richer.Lussier vs Monette.Purdy vs Swett.Rabinovitch vs Greenblatt Roy vs Dodier.Solomonovitch vs Rosen.1 remblay vs 1 remblay.Villeneuve vs Tremblay____ 63 Dme Beauchamp vs Daoust.63 62 \" Bélanger vs Hotte.62 62 \" Bonenfant vs Mayotte.62 63 \" Boyer vs Gendron.63 63 \" Charron vs Barsalou.63 61 \" Couette vs Lacroix.61 63 \" Froment vs Messier.63 62 \" Gagné vs Couture.62 64 \" Genest vs Masse.64 64 \" Godin vs Vermette.64 61 '' Lafond vs Bourgault.61 62 \" Labrie vs Gauthier.62 61 \" Lauzon vs Richer., 61 62 \" Lussier vs Monette.62 61 \" Purdy vs Swett.61 63 \" Rabinovitch vs Greenbiatt.63 62 \" Roy vs Dodier.62 61 \" Solomonovitch vs Rosen.61 64 \" Tremblay vs Tremblay.7____ 64 63 \" Villeneuve vs Tremblay.63 annonceurs :\u2014Avis aux :\u2014.45 Advertisers :\u2014Notice to :\u2014.45 Avis divers :\u2014 La Cie de Pavage & Construction de Québec\u2014règlement No 8.64 Bureau-chef :\u2014 .La Compagnie de Pavage & Construction de Québec.65 miscellaneous notices :\u2014 La Cie de Pavage & Construction de Québec\u2014by-law No.8.64 Chief-office :\u2014 La Compagnie de Pavage & Construction de Québec.,.65 Compagnie dissoute :\u2014 Sherbrooke Co.Lt'd.65 Compagnies autorisées a faire des affaires: Company dissolved :\u2014 Sherbrooke Co.Lt'd.\u201e.M Company licensed to do business :\u2014* Canadian Elevator Equipment Co, Lt'd.65 Renfrew Machinery Co, Lt'd.65 Département de l'instruction publique :\u2014 Department of public instruction :\u2014 ' Canadian Elevator Equipment Co, Lt'd.65 fcRenfrew Machinery Co, Lt'd.65 Municipalité scolaire Legault.123 Municipalité scolaire Petit-Saguenay.122 School municipality Legault-.123 School municipality Petit-Saguenay- 122 142 département du trésor :\u2014 La Cie d'assurance mutuelle contre le feu de la municipalité de la paroisse de Saint-Rémi-de-Xapicrvillc.Département des terres et forets :\u2014 \u2022i.) Treasury department :\u2014 La Cie d'assurance mutuelle contre le feu de la municipalité de la paroisse de Saint-Rémi-dc-Napierville.6(t Department of lands and forests :\u2014 Vente de permis pour couper le bois.58 Sale of permits for the cutting of timber.5s Examen du barreau :\u2014 Bar examination :\u2014 Ottawa: à la pratique du droit Québec : à l'étude du droit.Lettres patentes ;\u2014 Canadian Graphophone & Piano Co, Ltd.F.-X.lemieux, ltée.:.I>agacé & Lepinay, ltée.( >.St-Jean, limitée.'., Syndicat Dorchester, lue.?The Piccadily Dining Boom.Limited.j/The Radio Social Club, Inc.Lettres patentes supplémentaires :\u2014 Unie Electric Heating, Lt'd.Liquidation\u2014Avis de :\u2014 .La Société d'Aqueduc de Buckland.Proclamation :\u2014 fit» Ottawa: to the practice of the law.66 fifi Quebec: to the study of the law.66 Letters patent :\u2014 55 Canadian Graphophone & Piano Co, Ltd.5ô 46 F.-X.Lemieux.ltée.4X 4!) Lagacé & Lépinay, Lt'd.411 53 O.St-Jean, limitée.#.53 ô I Syndicat Dorchester, Inc.54 5fi The Piccadily Dining Room, Limited.50 56 The Radio Social Club, Inc.56 Supplementary letters patent :\u2014 57 ITnic Electric Heating, Lt'd.57 Winding up notice :\u2014 123 La Société d'Aqueduc de Buckland.123 Convocation Pro Forma.Cours de Magist rat ,-district d'Arthabaska.Cours de Magistrat, district de Beauharnois.Cours de Magistrat, district de Kamouraska .Cours de Magistrat, district de Montmagny.Cours de Magistrat, district de Nicolet.Cours de Magistrat, district de Richelieu.Cours de Magistrat, district Saint-François.Cours de Magistrat, district de Saint-Hyacinthe.Cours de Magistrat, district de Trois-Rivières.Dissolution de la législature.Emission des brefs d'élections.Paroisse Xotre-Dame-du-Bon-Conseil-de-Springhill.Paroisse Saint-Laurent-de-Stukely.ventes\u2014Loi de faillite:\u2014 Alarie, Lomer.Beaumier vs Doucet.Dubreuil, Henri.Egan, Walter, G.Guard, Napoléon, fils.Guay, Télesphore.Guénard, T.M.Lecours, Charles.Marchand, Henri.north american iron &.metal co.Rioux & Belzile.Wener, Harris.140 136 134 137 133 132 130 138 131 135 13!) 140 46 128 71 7.) 68 125 126 67 126 127 70 60 68 123 Proclamation :\u2014 Con vocat ion Pro Forma.140 Magistrate Courts, district of Arthabaska 13(1 Magistrate Courts, district of Beauharnois.Magistrate Courts, district of Kamouraska .Magistrate Courts, district of Montma- 134 137 guy.133 132 130 138 Magistrate Courts, district of Nicolet.Magistrate Courts, district of Richelieu.Magistrate Courts, district of Saint Francis.Magistrate Courts, district of Saint- Hvacinthe-.131 Magistrate Courts, district of Three Rivers.135 Prorogation of the Legislature.13!) Issue of election writ-.-.v .,.140 Parish Not re-Danie-du-Bon-Conseikle- Springhill.4(i Parish Saint-Laurcnt-de-Stukely.128 Sales\u2014Bankruptcy act :\u2014 Alarie, Lomer.-1 ?oj : \u2022 *\\ Beaumier vs Doucet.^0 Dubreuil, Henri.68 Egan.Walter.G.125 Girard.Napoléon, son.%s-\u2022 \u2022 \u2022 ^6 Guay, Télesphore.67 Guénard, T.M.\".126 Lecours, Charles.127 Marchand, Henri.c.\u2022 \u2022 \u2022 70 North American Irôn & Metal Co.\".69 Rioux & Belzile.68 Wener, Harris.123 Vente par licitation :\u2014 \u2022 Sale by licitation Ouimet vs Villemaire, 66 Ouimet vs Villemaire 66 143 Vente pour taxes :\u2014 ?Municipalité du comté d'Argenteuil Municipalité du comté de Beauce.Municipalité du comté de Berthier.Municipalité du comté de Chambly.Municipalité du comté de Chateauguay.Municipalité de comté de Charlevoix, 2ième division.Municipalité du comté de Dorchester.Municipalité du comté de Drummond.Municipalité du comté de Frontenac.tjt.Municipalité du comté de Jacques-Cartier.Municipalité du comté de Kamouraska.Municipalité du comté de Laprairie.Municipalité du comté de Lévis.v v.Municipalité du comté de Maskinongé.Municipalité du comté de Matane, 2ième division.rs.Municipalité du comté de Montmorency, No 1.Municipalité de comté de Montcalm.Municipalité du comté de Napierville.Municipalité Municipalité Municipalité Municipalité Municipalité Municipalité the.Municipalité du comté de Nicolet.du comté de Pontine.du comté de Québec.du comté de Richmond.du comté de Shefford.du comté de Saint-Hyacin- du comté de Témiscouatat.Municipalité du comté de Wolfe.VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Arthabasua :\u2014 Lavoie vs Vigneault.Leclerc vs héritiers de feue Emilie Moffat t Beauce :\u2014 S.Jarry el al vs Racine.Bedford :\u2014 Brodeur vs Trahan.Sa Majesté le Roi vs Lindop.Cnicoutimi :\u2014 Bilodeau vs Dion.Boivin vs Bilodeau.Joliette :\u2014 Comtois vs Dame Bastien.Montmagny :\u2014 Sale for taxes :\u2014 98 Municipality of the county of Argenteuil 98 81 Municipality of the county of Beauce.81 74 Municipality of the county of Berthier.74 101 Municipality of the county of Chambly.101 96 Municipality of the county of ChAteauguay.\u2022\u201e\u2022; - ! 96 Municipality of the county of Charle- 105 voix, 2nd division.t 105 77 Municipality of the county of Dorchester 77 94 Municipality of the county of Drummond.v .\u201e 94 108 Municipality of the county of Frontenac.108 Municipality of the county of Jacques-91 Cartier.91 93 Municipality of the county of kamou- raska .,.93 75 Municipality of the county of Laprairie.75 71 Municipality of the county of Levis____ 71 90 Municipality of the county of Maskinongé.90 Municipality of the county of Matane, 78 2nd division.78 Municipality of the county of Montano- 100 rency, No.I.109 111 Municipality of the county of Montcalm 111 107 Municipality of the county of Napierville.107 99 Municipality of the county of Nicolet.99 110 Municipality of the county of Pontiac.110 82 Municipality of the county of Quebec\", 82 94 Municipality of the county of Richmond 94 106 Municipality of the county of Shefford.106 Municipality of the count}* of Samt-IIva- 112 cinthe.112 76 Municipality of the count of Témis- couata.,.-.76 88 Municipality of the county of Wolfe.88 SHERIFF'S SALES :\u2014 Artnabasua :\u2014 113 Lavoie vs Vigneault.113 113 Leclerc vs heirs of the late Emilie Moffat t, 113 Beauce :\u2014 114 S.Jarry et al vs Racine.114 Bedford :\u2014 114 Brodeur vs Trahan.1.14 115 His Majesty the King vs Lindop.115 Cnicoutimi :\u2014 115 Bilodeau vs Dion.115 116 Boivin vs Bilodeau\".116 Joliette :\u2014 116 Comtois vs Dame Bastien.116 Bélanger vs Hamel.-.117 Laberge vs Therrien.117 Montmagny :\u2014 Bélanger vs Hamel._.117 Laberge vs Therrien.\".117 Montréal :\u2014 Montreal :\u2014 Marco (Mile) vs Clermont.Patenaude vs héritiers d'Adolphe Benoit.117 118 Marco (Miss) vs Clermont.Patenaude vs heirs of Adolphe Benoit.117 118 144 Québec\u2014Imprimé par Ls-A.PROULX, impri- Quebec\u2014Printed by Ls-A.PROULX, printer meur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.to His Most Excellent Majesty the King.QuiBic .\u2014 Quebec :\u2014 \" Chalifour vs Guerin atias Garant.118 Cha ifour vs Guerin alias Garant.118 Roberval :\u2014 Roberval :\u2014 Chalifour vs Tremblay à Fils.118 Chalifour vs Tremblay
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.