Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 29 (no 52)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1928-12-29, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 52 4403 ** C ' T CO of d (IS Gazette Officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 29 décembre 1928 Quebec, Satubday, 29th December, 1928 AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE\" CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat, couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- TO ADVERTISERS IN THE \"OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions.' 5 cents per line .(agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance, by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception 4404 (ion de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.lies abonnés observeront aussi aue le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté a l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B\u2014 Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, pro tem., C.-J.SIMARD.Hôtel du gouvernement.5339\u201445-9 Proclamation Canada, Province de N.PERODEAU.Québec.[L.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la Province de Québec\u2014 Salut.ATTENDU que, pour diverses considérations, il est à propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires.Nous vous convoquons par les présentes pour le HUIT JANVIER prochain et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand secau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable M.NARCISSE PERODEAU, lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné jn Notre hôtel du gouvernement, à QUEBEC, ce QUATRIEME jour d'OCTOBRE, l'an de grâce mil neuf cent vingt-huit, et de Notre règne le dix-neuvième.Par ordre.Le greffier de la couronne en chancellerie.Québec, L.-P.GEOFFRION.4883\u201440-14 of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.t-'ubscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.C.J.SIMARD, King's Printer, pro tem.Government House.5340\u201445-9 Proclamation Canada, Province of N.PERODEAU.Quebec.[L.S.] GEORGE V, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India.To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec\u2014 Greeting.WHEREAS, for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the EIGHTH day of JANUARY next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec, for the dispatch of the business of the Province, and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable NARCISSE PERODEAU, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this FOURTH dav of the month of OCTOBER, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and twenty eight and in the nineteenth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.4884-40-14 \u2022 4405 Bills privés, Assemblée législative Private bills, Legislative Assembly AVIS DE L'ASSEMBLÉE LÉGISLATIVE.Concernant Us bilU privés qui seront présentés pendant la prochaine session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant le 25 décembre 1928 et présentés avant le 29 janvier 1929, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 18 janvier 1929, et reçues avant le 23 janvier 1929, et les rapports de} comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 12 février 1929.Québec, ce 4 octobre 1928.I>e greffier, 4881\u201440-14 L.-P.GEOFFRION.Lettres patentes \"Dominion Remnant Stores, Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Benjamin Robinson, Joseph Shapiro et Sol Sidney Fels, tous avocats, de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Importer, manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de toute sorte de cotonnades, lainages, toiles, soies et autres tissus, coupons, confections, vêtements, merceries, chemises, faux-cols, manchettes, articles de fantaisie, menus articles, nouveautés et de vêtements et habits de toutes sortes et espèces; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats, debentures et autres effets négociables ou transférables; Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et l'exposition d'oeuvres d'art et d'intérêt, par la publication de livres et périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; Vendre, améliorer, administrer, développer, échanger, louer, aliéner, faire Valoir ou approprier autrement la totalité ou toute partie des propriétés et droits de la compagnie; Faire la totalité ou aucune des choses susmentionnées en qualité de principaux, agents, entrepreneurs, ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres, acquérir, acheter, louer, oir autrement obtenir des biens réels et personnels, et la clientèle, les' franchises, droits, privilèges, contrats et actif de toute nature, utiles en rapport avec le commerce de la compagnie pour les termes jugés acceptables, de tout individu, firme ou corporation, soit comme industrie en exploitation ou non, et les payer en argent, ou partie en argent, en actions entièrement ou partiellement libérées de la compagnie, par l'émission d'obligations ou autres valeurs de la compagnie, suivant que convenu, et vendre ou autrement disposer ou faire le commerce de la totalité ou de toute partie d'iceux; NOTICE of the LEGISLATIVE ASSEMBLY.Relating to privaU bills to be introduced during the coming session.Under the rules and standing orders, private bills must be deposited before the 25th December, 1928, and introduced before the 29th January, 1929; petitions for the introduction of private bills must be presented before the 18th January, 1929, and received before the 23rd January, 1929; and reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 12th February, 1929.Quebec, 4th October, 1928.L.P.GEOFFRION, 4882-^0-14 Clerk.Letters patent \"Dominion Remnant Stores, Ltd\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have licen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of October, 1928, incorporating: Benjamin Robinson, Joseph Shapiro and Sol Sidney Fels, all advocates, of the city and district of Montreal, for the following purposes: To import, manufacture, buy, sell and deal in all kinds of cotton, woollen, linen, silk and other textile fabrics, remnants, ready-to-wear garments, wearing apparel, furnishings, shirts, collars, cuffs, fancy goods, small ware, general dry goods and all kinds and descriptions of garments and clothing; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, debentures and other negotiable or transferable instruments; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient, and in particular to advertise in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art and interest, by publication of books and periodicals, and by granting prizes, rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others to acquire, purchase, lease or otherwise obtain property, real anil personal, and the goodwill, franchise, rights, privileges, contracts and assets of any and every kind useful in connection with the business of the company, for such terms as may be deemed advisable, of any individual, firm or corporation, whether as a going concern or not, and to pay for same in cash, part cash, in stock fully or partially paid up, by issuing bonds or other security of the company, as may be agreed upon, and to sell or otherwise dispose of or to deal with the whole or any portion of the same; 4400 Exercer tout autre commerce, de fabrication, vente OU autrement, qui jxnirrait être exercé con-\\-enablement par la compagnie en mên»^ temps QUi son industrie, ou de nature a accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie OU les rendre profitables, ou qui semblera connexe au commerce de la compagnie; Utiliser les fonds de la compagnie pour faire l'achat d'actions de toute autre corporation, ou s'il est jugé judicieux, acheter toutes actions ou acquérir par l'émission d'actions de cette compagnie entièrement ou partiellement libérées, aux taux ou prix ou aux termes qui pourront être convenus, et vendre, détenir, revendre ou autrement négocier les actions ainsi acquises; Prendre, acquérir et détenir toute garantie de toute nature et esj>ccc, réelle et personnelle, pour les dettes, engagements ou obligations de la compagnie, contractés ou à être contractés relativement aux fins et objets de la compagnie, et les acquitter ou en disposer suivant ce qu'il y a de mieux a faire; Conclure des conventions, aux termes jugés judicieux, pour le partage des bénéfices, les risques conjoints, des concessions réciproques ou d'autres arrangements de même nature, avec d'autres personnes, firmes ou compagnies exerçant toute industrie semblable à celle de cette compagnie; Aider, contribuer et promouvoir l'incorporation d'autres compagnies pour toute fin susceptible de profiter à cette compagnie; Prêter de l'argent et garantir l'exécution, par les clients de cette compagnie et d'autres, de contrats susceptibles de profiter à cette compagnie; Vendre ou autrement aliéner l'entreprise de cette compagnie, en tout ou en partie, pour de l'argent, des actions, debentures ou valeurs de toutes autres compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Payer à même les fonds de la compagnie tous les frais et dépenses encourus pour l'incorporation et l'organisation de cette compagnie; Faire toutes les autres choses qui sont inci*-dentés ou qui conduisent à la réalisation des choses susdites, sous le nom de \"Dominion Remnant Stores, Ltd\".Le capital actions de la compagnie est de 25,000 actions à huit pour cent (8%) privilégiées cumulatives d'une valeur au pair d'une ($1.00) l'action, et 4,500 actions ordinaires sans valeur au pair, la compagnie exercera son industrie avec un capital de $30,000.00.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6425 ALEXANDRE DESMEULES.\"Geo.S.Robertson Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et unième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Herbert-William Jackson, comptable, Alexander-Gordon Yeoman, William-Patrick Creagh, clercs-avocats, John-Lawrence McCrory et Georges-Taylor Hardie, sténographes tous de la cité et du district de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: To carry on any other business, whether manufacturing, selling or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with the business of the company, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the icompany's property or rights, or which may seem germane to the business of the company; To use the company's funds in the purchase of shares of any other corporation, or if so advised, to buy over any such stocks or acquire by the issue of stock of this company fully or partially paid-up, at such rates or prices, or upon such terms as may be agreed upon, and to sell, hold, re-sell or otherwise deal with the stock'so acquired ; To take, acquire and hold any security of any nature and kind, real and personal, for debts and liabilities, or obligations of the company, incurred or to be incurred in respect of the purposes and objects of the company, and to discharge or dispose of the same as may be thought best; To enter into agreements upon such terms as may be deemed advisable for sharing of profits, joint adventure, reciprocal concessions or other arrangements of a like nature, with other persons, firms or companies carrying on any similar business to that of this company; To aid, assist and promote the incorporation of other companies for any purpose calculated to benefit this company; To lend money to and guarantee the performance by customers of this company and others, of contracts calculated to be beneficial to this company; To sell or otherwise dispose of the undertaking of this company, of the whole or any part, for cash, stock, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To pay out of the funds of the company expenses and costs incurred in the incorporation and.organization of this company; To do all and any other things as are incidental or conducive in the attainment of the above things, under the name of \"Dominion Remnant Stores, Ltd\".The capital stock of the company is to be 25,000 eight per cent (8%) cumulative preferred shares of a par value of $1.00 per share, and 4,500 common no par value shares.The company will carry on business with a capital of $30,000.00.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-sixth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6426 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Geo.S.Robertson Company\"'.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty first day of October, 1928, incorporating: Herbert William Jackson, Accountant,, Alexander Gordon Yeoman, William Patrick Creagh, Law Clerks.John Lawrence McCrory and George Taylor Hardie, Stenographers, all of the City and District of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: 4407 Exercer le négoce d'agents de change dans toutes ses sj)éciaités, et aussi, dans toutes leurs sj>é-cialités respectives, les négoces de courtiers en placements, banquiers, capitalistes, financiers et commerçants d'actions, parts, obligations, debentures et autres valeurs de toutes sortes et de tous les droits y afférents et y inhérents, et entreprendre et exercer toutes sortes d'entreprises, opérations et exploitations minières, industrielles, financières! commerciales, mercantiles et autres, et transiger toutes les opérations d'une agence; Promouvoir et devenir actionnaires dans une OU des compagnies, corjx>rations, syndicats ou associations pour toutes fins qui sembleront directement OU indirectement susceptibles de profiter a la compagnie, et garantir le paiement du principal et des dividendes et intérêts des actions, .titres, obligations, debentures et autres valeurs de toute telle compagnie et l'exécution de contrats par aucune telle compagnie; Entreprendre ou prendre part a l'administration, ï\\ la surveillance ou au contrôle et exercer la totalité ou toute partie des affaires ou opérations de toute compagnie ou entreprise; S'associer ou conclure des arrangements pour le partage des bénéfices, l'union des intérêts, la coopération, les risques conjoints, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne OU compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toute industrie ou commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou négoce pouvant être conduit de façon à profiter à cette compagnie, directement ou indirectement; Vendre, louer, céder, transporter, échanger, ou aliéner autrement l'entreprise, les propriétés, franchises, permis, octrois, concessions ou autres pouvoirs, droits et privilèges de la compagnie, en tout ou en partie, comme industrie active ou dans le cours ordinaire de ses affaires ou autrement, et si jugé convenable, aux termes que la personne ou compagnie en faisant l'acquisition pourra les exploiter, utiliser et exercer, clans les limites de sa ou de leur juridiction, au même degré et de la même manière que s'ils étaient exploités, utilisés ou exercés par la compagnie, et dans tout cas, pour la considération que les directeurs pourront déterminer et particulièrement pour tous titres, actions, debentures ou autres valeurs que la compagnie a l'autorisation d'acquérir; Faire des prêts et donner crédit, garantir leurs contrats, et prendre ou acquérir autrement et assumer, ou garantir le paiement du capital ou des intérêts ou dividendes sur les titres, actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute personne, compagnie, syndicat, société, cité, ville, village et municipalité avec lesquels la compagnie a, ou pourrait avoir des relations d'affaires ou dans les affaires, les propriétés ou la prospérité desquels la compagnie a, dans l'opinion des directeurs, ou pourrait désirer d'acquérir un intérêt, ou leur aider de toute autre manière, et faire tous les actes et choses dans le but de protéger, préserver, améliorer et augmenter la valeur de tels titres, actions, obligations, debentures, ou autres valeurs ou intérêts, et hypothéquer, gager, affecter ou grever autrement ses entreprises, propriétés, capital non appelé, franchises, permis, octrois, concessions et autres pouvoirs, droits et privilèges, présents ou futurs ou les deux, ou toute partie d'iceux, pour garantir toutes obligations; Distribuer en espèces ou autrement, au moyen de dividendes déclarés légalement à même le surplus de la compagnie, ou de la manière prévue To carry on the business of a stockbroker in all its branches and also, in all their respective branches, the businesses Of investment brokers, underwriters, capitalists, financiers, and of dealers in stocks, shares, bonds, debentures and other securities of all kinds and any and all rights therein or appertaining thereto, and to undertake and carry on all kinds of mining, industrial, financial, commercial, trading and other enterprises, operation! and ventures and to transact any agency business whatsoever; To promote and become a shareholder in any Company or companies, corporations, syndicates or associations for any purjxise which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interests on the shares, stock, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To undertake or take part in the management, supervision or control of and to carry on the whole or any part of the business and operations of any company or undertaking; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To sell, lease, make over, transfer, exchange or otherwise dispose of the undertaking, property, franchises, licenses, grants, concessions or other powers, rights and privileges of the company or any part thereof, as a going concern or in the ordinary course of business or otherwise and, if deemed advisable, on such terms that the person or company acquiring the same may carry on, use and exercise the same within the limits of his or its jurisdiction, to the same extent and in the same manner as if carried on, used or exercised by the company and, in any case, for such consideration as the Directors may determine and in particu'ar for any stock, shares, debentures or other securities which the company is authorized to acquire; To lend money or credit to, guarantee the contracts of, and to take or otherwise acquire, assume or guarantee the payment of the principal of or interest or dividends on the stock, shares, bonds, debentures or other securities of, and to aid in any other manner any person, company, syndicate, partnership, city, town, village or municipality with which the company has or may have business relations or in the affairs, property or prosperity of which the company has, in the opinion of the Directors, or may wish to acquire an interest, and to do all acts and things designed to protect, preserve, improve or enhance the value of any such stock, shares, bonds, debentures or other securities or interest and to mortgage, hypothecate, pledge or otherwise charge its undertaking, property, uncalled share capital, franchises, licenses, grants, concessions and other powers, rights and privileges, present or future or both, or any part thereof, to secure any obligation; To distribute, in\" specie or otherwise, any assets as dividends legally declared out of the net profits of the company or in the manner set 4408 par l'article SI de la Loi des compagnies de Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune jmrtie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Se consolider ou se fusionner avec toute autre compagnie dont la compagnie a l'autorisation d'acquérir les titres, actions, debentures ou autres valeurs; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement des parts dans le capital de la compagnie ou toutes debentures, actions-debentures ou autres garanties de la compagnie; Payer toutes les dépensée inhérentes ou connexes j\\ la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital, ou passer des contrats avec toute autre compagnie pour les payer; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous les biens mobiliers ou immobiliers, réels ou personnels, y compris toute entreprise ou exploitation que cette compagnie croira nécessaire OU désirable et vendre, améliorer, administrer, développer, louer, en disposer, mettre en valeur ou autrement attribuer la totalité ou toute partie des propriétés de la compagnie, y compris toute partie de son actif ou aucun de ses droits quelconques; Exercer toute autre industrie OU activité, soit manufacturière ou autre, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en rap|M>rt avec aucune des industries ou aucun des objets susdits, ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou de les mettre à profit; Poursuivre, exercer et exploiter les objets et pouvoirs sus-énumérés et tous les autres objets et pouvoirs nécessaires ou utiles, et soit comme ou par l'entremise de principaux, agents, procureurs, fiduciaires, entrepreneurs, facteurs, gérants, curateurs, bailleurs, locataires ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; et poursuivre, exercer et exploiter l'un quelconque ou plusieurs de tels objets et pouvoirs sans égard aux autres, tels objets et pouvoirs étant censés être distincts et indépendants les uns des autres, et ne pas être limités par le nom de la compagnie, et aucune clause des présentes ne sera interprétée comme étant limitée dans son sens général par les termes de toute autre clause ou comme limitant les pouvoirs généraux conférés par les lois de la province de Québec, sous le nom de \"Geo.S.Robertson Company\".Le capital-actions de ladite compagnie consistera en quatre mille (4,000) actions privilégiées cumulatives et rachetables à sept pour cent (7%) d'une valeur au pair de vingt-cinq piastres ($25.00) chacune, et deux mille actions (2,000) actions ordinaires sans valeur au pair ou nominale, l.esdites actions ordinaires sans valeur au pair ou nominale pourront être émises et réparties, de temps à autre, pour la considération qui sera fixée de temps à autre par le bureau de direction de la compagnie.I^e montant de capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de vingt mille piastres ($20,000.- out in section 81 of the Queliec Companies' Act, among its members, and particularly any shares, bonds, debentures, or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company whose stock, shares, debentures or other securities the company is authorized to acquire; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any person or company, for services rendered, or to l>e rendered, in-placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares of the company's capital or any debentures, debenture stock or other securities of the company; To pay all or any expenses of, incident to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital or to contract with any-company to pay the same; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any property, moveable or immoveable, real or personal, including any undertaking or enterprise which the company may think necessary or desirable, and to sell, improve, manage, develop, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the company's properly, including any of its assets or rights whatsoever; To carry on any other business or activity, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with any of the foregoing businesses or objects, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To pursue, exercise and carry on the objects and powers hereinbefore set forth and all other necessary or useful objects and powers, and either as or by and through principals, agents, attorneys, contractors, factors, managers, receivers, lessors, lessees or otherwise and either alone or in conjunction with others and to pursue, exercise and carry on any one or more of such objects and powers without regard to the others, such objects and powers being deemed to be Beveral and not dependent on each other and not limited by the name of the company, and no clause hereof shall be construed as limited in its generality by the terms of any other clause or as limiting the general powers conferred by the laws of the Province of Quebec, under the name of \"Geo.S.Rbbertson Company\".The capital stock of the said Company shall consent of four thousand (4,000) seven per cent (7%) redeemable cumulative preferred shares of the par value of twenty-five dollars ($25.00) each, and two thousand (2,000) common shares without nominal or par value.The said common shares without nominal or par value may be issued and allotted from time to time for such considerations as may be fixed from time to time by the Board of Directors of the company.The amount of capital with which the company will commence business will be twenty thousand dollars ($20,000.00). 4409 I.cs.litcs action» privilégiées, cumulatives et rachetai) les à sept pour cent (7%) et les actions ordinaires jouiront et seront sujettes respectivement aux préférences, priorités, conditions et restrictions qui suivent, i\\ savoir: 1.I-rfjs porteurs enregistrés des actions privilégiées auront droit à des dividendes fixes et cumulatifs au taux de sept pour cent (7%) par année, sur le capital dans le temps versé sur icellcs, lesquels dividendes seront cumulatifs des dates respectives de l'émission des dites actions privilégiées ou de toute autre date pas plus de six mois dans la suite qui ixmrra être fixée par le bureau de direction de la compagnie, et seront payables en versements trimestriels en tels montants que les directeurs pourront de temps à autre déterminer.Ces dividendes privilégiées et cumulatifs seront payables avant qu'aucun dividende ne soit payé ou mis de côté pour toutes autres actions de la compagnie et ils seront cumulatifs, de manière (pie nul dividende ne sera déclaré, payé ou mis de côté pour être payé sur les autres actions de la compagnie, a moins que tous les dividendes courus et accumulés sur les actions privilégiées aient été payés ou déclarés et mis de côté pour être payés et le versement de dividen-dende en cours sur les actions privilégiées ait été déclaré et mis de côté pour être payé; 2.Ixîs actions privilégiées ne seront j)as sujettes à annulation ou réduction pour cause de perte ou dépréciation de l'avoir de la compagnie; 3.La comjwignie aura le droit, il son gré, en aucun temps après le 30 novembre 1929, et de temps a autre (dans la suite sur résolution des directeurs, sans avis) de racheter la totalité ou toute partie des actions privilégiées en les achetant sur le marché ou par contrat privé au plus bas prix auquel, dans l'opinion des directeurs, elle peut se les procurer, mais n'excédant pas le prix de rachat spécifié ci-après.A compter de la date de tel rachat d'aucunes actions privilégiées, elles seront censées être rachetées et ces actions ne seront pas rééinises, 4.La compagnie aura aussi le droit, à son gré, en aucun temps après le 30 novembre 192!), et de temps à autre dans la suite, sur résolution des directeurs, de racheter la totalité ou toute partie des actions privilégiées au prix de vingt-sept piastres et cinquante cents ($27.50) l'action, avec tous les dividendes courus et impayés jusqu'à la date du rachat, après avis de trente (30) jours, par la poste ou par publication, ou les deux, si les directeurs le jugent à propos, aux porteurs enregistrés d'icellcs, et de la manière prescrite par la résolution des directeurs.Nul appel de rachat partiel d'actions ne sera fait en aucun temps lorsque des dividendes sur les actions privilégiées pour une période de cent vingt (120) jours ou plus ont couru et sont impayés.Dans le cas où une partie seulement des actions privilégiées sont appelées pour rachat, les actions ainsi appelées seront choisies par tirage au sort de la manière qui sera déterminée par le bureau de direction.Si avis de tel rachat est donné et qu'un montant suffisant pour racheter les actions privilégiées appelées pour rachat est déposé entre les mains des banquiers de la compagnie ou en tout autre endroit spécifié dans l'avis, le ou avant le jour fixé pour le rachat total ou partiel, les dividendes sur les actions privilégiées appelées pour rachat cesseront de courir à compter de la date fixée pour le rachat, et les porteurs de telles actions auront dans la suite, nul droit contre la compagnie et n il autre droit excepté celui de recevoir paiement lors du rachat, suivant qu'il est prévu ci-dessus, à même les argents ainsi déposé.A défaut, par le porteur de The said seven per ce/t (7%) redeemable cumulative preferred shares and the said common shares shall respectively carry and be subject to the following preferences, priorities, conditions and restrictions, to wit: 1.The holders of record of preferred shares shall be entitled to receive fixed cumulative preferential dividends at the rate of seven per cent (7%) per annum on the capital for the time being paid up thereon, such dividends to be cumulative! from the resjxjctive dates of the issue of the said preferred shares or from such other date not later than six (0) months thereafter, as may be fixed by the Board of Directors of the company, and to be payable by quarterly instalments in such amounts as the directors may from time to time determine.Such cumulative preferential dividends shall be payable before any dividends shall be paid upon or set apart for any other shares of the company and shall be cumulative, so that no dividends shall be declared, paid up or set apart for payment upon or for other shares of the company unless all accrued and accumulated dividends upon preferred shares shall have been paid or declared and set apart for payment and the current instalment of dividends upon preferred shares shall have been declared and set apart for payment; 2.The preferred shares shall not be liable to cancellation or reduction by reason of loss or depreciation of the company's assets; 3.The company shall have the right at its option, at any time (after November 30th, 1929) and from time to time (thereafter, upon the resolution of the Directors, without notice) to redeem the whole or any part of the Preferred Shares by purchasing any of such shares in the open market or by private contract at the lowest price for which, in the opinion of the Directors, such shares are obtainable, but not exceeding the redemption price thereof hereinafter sjiecified.From and after the date of such purchase of any Preferred Shares, they shall be deemed to be redeemed and such shares shall not be re-issued.4.The company shall also have the right, at its option, at any time after November 30th, 1929, and from time to time thereafter, upon resolution of the directors, to redeem the whole or any part of the preferred shares at the price of twenty-seven dollars and fifty cents ($27.50) per share, together with accrued and unpaid dividends to the date of redemption, upon thirty (30) days' notice by mail or by publication, or both if the directors deem expedient, to the registered holders thereof and in such manner as prescribed by the resolution of the directors.No call for redemption of part only of the preferred shares shall be made at any time when dividends on the preferred shares for a period of one hundred and twenty (120) days or more have accrued and remain unpaid.In case of part of the preferred shares being called for redemption the shares so to be called shall be selected by lot in such manner as may be determined by the Board of Directors.If notice of any such redem|>-tion be given and an amount sufficient to redeem the preferred shares called for redemption be deposited with the company's bankers, or in any other place specified by the notice, on or before the date fixed for redemption in whole or in part, no dividends on the preferred shares so called for redemption shall accrue after the date so fixed for redemption, and the holders of such shares shall thereafter have no rights in or against the company and no other rights except to receive payment on redemption as above provided out of the moneys so deposited.Should 4410 toutes actions privilégiées ainsi apjxdées pouf le rachat, de présenter son certificat ou ses certi-ticats représentant telles actions, dans les quinze (15) jours après la date spécifiée pour le rachat, la compagnie aura le droit de déposer le prix de rachat de telles actions entre les mains de toute banque OU compagnie de iidéicommis ou autre dépositaire, au Canada ou ailleurs, suivant que les directeurs le jugeront à propos, au crédit d'un compte OU de plusieurs comptes spéciaux en fiducie, pour les porteurs de telles actions, pour leur être payé sur livraison, à tel dépositaire, des certificats représentant lesdites actions.Lors de tel dépôt, ces actions privilégiées, en autant que la reeponsabilité de la compagnie est concernée!, seront censées être rachetées.Après que la compagnie aura fait le dépôt ci-dessus sj>écifié, les droits des porteurs desdites actions contre la compagnie seront limités au droit de recevoir le montant ainsi déposé et ces porteurs n'auront pas droit de participer davantage dans les bénéfices ou l'actif de la compagnie, ou d'exercer aucun droit comme |M>rteurs desdites actions ainsi rachetées.Les actions privilégiées rachetées après avis par la compagnie comme il est dit plus haut ne seront pas rééinises; 5.Excepté suivant qu'il est autrement prévu par la loi ou ci-après, les ix>rteurs desdites actions privilégiées n'auront pas droit de voter pour l'élection des directeurs ou |x>ur toute autre fin ou aux avis de convocation de toute assemblée des actionnaires, aussi longtemps que la compagnie ne sera pas en défaut dans le paiement des dividendes privilégiées cumulatifs; pourvu toutefois que dans le cas où et toutes les fois que la compagnie sera en défaut dans le paiement desdits dividendes privilégiés cumulatifs sur les dites actions privilégiées, pour une période de deux années du calendrier, les porteurs des dites actions privilégiées auront droit aux avis de convocation de toutes assemblées des actionnaires de la compagnie et d'y voter, chaque actionnaire privilégié ayant droit à un vote pour chaque action qu'il détient.0.Dans le cas de liquidation ou dissolution de la compagnie, ou lors de toute distribution de capital, nulle somme quelconque ne sera payée et il ne sera distribué aucune partie de l'actif entre les porteurs d'aucune autre classe d'actions du capital de la compagnie, à moins que les porteurs d'actions privilégiées aient reçu le paiement de la valeur au pair des actions privilégiées détenues par eux, plus une somme égale à tous les arrérages, s'il y a lieu, des dividendes privilégiés accumulés sur leurs actions privilégiées jusqu'à la date de paiement, que ces dividendes aient été déclarés ou non et qu'il y ait ou non des bénéfices disponibles pour ces dividendes, et les porteurs des actions privilégiées auront droit de recevoir ces divers montants, à même l'actif de la compagnie, de préférence et avec priorité sur les porteurs de toutes autres actions de la compagnie, et l'actif et les fonds de la compagnie qui restent seront partagés et payés aux porteurs d'autres actions, d'après leurs droits respectifs; 7.Les dispositions qui précèdent ne seront pas abrogées, modifiées, ou changées à moins d'une autorisation par un règlement de la compagnie, ratifié par au moins les trois-quarts des votes donnés à une assemblée générale spéciale des porteurs desdites actions privilégiées dûment convoqués pour prendre ledit règlement en considération et confirmé de plus par lettres patentes supplémentaires; Et il est de plus ordonné et déclaré que dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait des affaires avec l'un ou plusieurs de the holders of any preferred shares so called for redemption tall to present their certificates representing such shares within fifteen (1\">) days after the date specified for redemption, the Company shall have the right to deposit the redemption price of such shares with any Bank or Trust Company or other depositary in Canada or elsewhere as the Directors may deem expedient to the credit of a sj>ecial account or accounts in trust for the bolder of such shares, to be paid to him upon surrender to such depositary of certificates representing the same.Ujxm such deposit, such shares shall, so far as any liability to the Company is concerned, be deemed to be redeemed.After the Company has made a deposit as aforesaid, the rights of the holders of such preferred shares as against the Company shall be limited to receiving the amount so deposited and such holder shall not be entitled to any further participation in the profits or assets of the Company nor to exercise any rights as holder! of such shares so redeemed.Any preferred shares redeemed upon notice by the Company as aforesaid shall not be re-issued; \u2022 5.Except as otherwise expressly by law or hereinafter provided, the holders of the said preferred shares shall have no right to vote for the election of Directors or for any other purpose, or to receive notice of any meeting of shareholders so long as the company shall not be in default of payment of the said cumulative preferential dividends; provided however in case and whenever the company shall be in default in payment of the said cumulative preferential dividends on the said preferred shares for a period of two (2) calendar years, the holders of the said preferred shares shall be entitled to receive notice of meetings and shall have the right of voting at all meetings of shareholders of the company, every holder of preferred shares being entitled to one vote for each preferred share held; 6.In the event of the winding up or dissolution of the company, or on any distribution of capital, no sum whatsoever shall be paid to nor shall any assets whatsoever be distributed among the holders of any other classes of shares of the capital stock of the company until there shall have been paid to the holders of preferred shares the par value of preferred shares held by them plus a sum equivalent to the arrears if any of the preferential dividends accumulated on such preferred shares to the date of payment, whether or not declared, and whether or not there are profits available for such dividends, and the holders of the preferred shares shall be entitled to be paid all such moneys out of the assets of the Company by preference and in priority to the holders of any other shares of the Company, and the remaining assets and funds of the Company shall be divided among and paid to the holders of the other shares in accordance with their respective rights; 7.The foregoing provisions shall not be repealed, modified or altered unless authorized by By-Law of the company confirmed by at least three-quarters of the votes cast at a special general meeting of the holders of the said preferred shares duly called for considering the said By-Law and further confirmed by Supplementary Letters Patent; And it is further ordained and declared that in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its direc- 4411 ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres ou employés, ou avec toute autre corporation, ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs, officiers ou employés, tel contrat ou transaction ne sera pas invalidé ou en aucune manière affecté par le fait que tel directeur ou directeurs avaient ou pouvaient avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, bien (pie le vote de ce directeur ou directeurs ayant un intérêt contraire, ait été nécessaire pour obliger la compagnie a tel contrat ou transaction, pourqu toutefois (pie, dans tel cas, le fait d'avoir tel intérêt sera déclaré ou connu des autres directeurs ou actionnaires agissant en vertu ou relativement à tel contrat ou transaction.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans la province de Québec Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trente et unième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6427 ALEXANDRE DESMEULES.\"Jack Fitch, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du cinquième jour de décembre 1928, constituant en corporation: Louis Fitch, conseil en loi du roi, Harry Blnnshay, avocat, et Joseph-Philippe Beaupré, huissier, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Faire affaires comme marchand général et comme commerçant en gros et en détail de nouveautés, bimbeloterie, articles de fantaisie, articles en caoutchouc, confections pour hommes et pour dames et manufacturer les dits articles et faire le commerce d'effets semblables; Acquérir et détenir et vendre ou autrement aliéner les titres, actions, valeurs ou entreprises de toute autre compagnie ayant pour l'un de ses objets l'exercice d'aucun des pouvoirs de cette compagnie, ou transporter son entreprise ou son actif à telle compagnie ou se fusionner à icelle; S'ils y sont autorisés par un règlement sanctionné par le vote d'un moins les deux tiers en valeur du capital souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer tel règlement, les directeurs pourront, de temps à autre:\u2014 a.Faire des emprunts de deniers sur le crédit de la compagnie; 6.Emettre des obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou l^s vendre pour les sommes et prix jugés convenables; c.Nonobstant l'article 2017 du Code Civil, hypothéquer, nantir ou mettre en gage les biens mobiliers ou immobiliers, présents ou futurs, de la compagnie, pour assurer et garantir pour les mêmes fins, et constituer l'hypothèque, le nantissement ou le gage mentionnés dans ce paragraphe par acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corjiorations ou de toute autre manière; d.Hypothéquer ou nantir les biens mobiliers de la compagnie ou donner en gage ou frapper d'une charge quelconque les biens meubles, ou donner ces diverses espèces de garantie pour assurer le paiement des emprunts faits autrement que par émission d'obligations ou autres valeurs, ainsi tors or with any firms of which one or more of its directors are members or employees, or with any other corjioration or association of which one or more of its directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the company upon such contract or transaction; provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed or known to the other directors or stockholders acting upon or in reference to such contract or transaction.The head office of the company will be at Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this thirty first dav of October, 1928.ALEX AN DRE DESM E L'LES, 6428 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Jack Fitch, Incorporated\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of December, 1928, incorporating: Louis Fitch, King's Counsel, Harry Blanshay, Advocate, and Joseph Philippe Beaupré, Bailiff, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of general as well as wholesale and retail dealer in dry goods, general notions, fancy goods, rubber goods, men's and women's clothing, and to manufacture the said articles, and to deal in similar goods; To acquire and hold, and to sell or otherwise dispose of the stock, shares, securities or undertaking of any other company having for one of its objects the exercise of any of the powers of this company, or to transfer its undertakings or assets to, or to amalgamate with any such company; If authorized by By-Law, sanctioned by a vote of not less than two-thirds in value of the subscribed stock of the company represented by a general meeting called for considering the By-Laws, the directors may from time to time: a.Borrow money upon the credit of the Company; 6.Issue debentures or any securities of the company and pledge or sell the same for such sum and at such prices as may be deemed expedient; c.Notwithstanding Article 2017 of the Civil Code hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present or future, of the company, to secure and guarantee for such purpose and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in the sub-paragraph by trust deed in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act or in any other manner; d.Hypothecate or mortgage the movable property of the company or pledge or otherwise affect the movable property to give all such guarantees to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other 4412 que le paiement ou l'exécution den autres dettes, contrats et engagements de la compagnie; Les limitations et restrictions du présent article ne s'appliquent pas aux emprunts faits par la compagnie au moyen de lettres de change OU billets faits, tirés, acceptés ou endossés par la compagnie ou en faveur de la compagnie, sous le nom de \"Jack Fitch, Inoorporated\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour de décembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 0429 ALEXANDRE DESMEl'LES.\"L'Arena de La Tuque, Limitée\u2014La Tuque Arena, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la I»i des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, des lettres patentes en date du septième jour de décembre 1928, constituant en corporation: Simmons Brown, industriel, Hév.Eugène Corbeil, ptre-curé, B.-J.-B.Journland, surintendant, F.-X.Lamontagne, marchand, Real Gravel, marchand, C.-R.Ducharme, avocat, Thomas Chiasson, contremaître, Jos.Ar-senault, comptable, Edouard Belleau, avocat, tous de La Tuque, dans les buts suivants: Construire une patinoire à La Tuque et acquérir pour cette fin, soit par achat, bail ou autrement, le terrain nécessaire, exploiter la dite patinoire de toute façon légale dans le but d en tirer des revenus; y adjoindre un curling et un restaurant, y donner des divertissements publics, en un mot faire toutes choses comprises dans une œuvre de ce genre, sous le nom de \"L'Arena de La Tuque, Limitée'\u2014La Tuque Arena, Limited\", avec un capital total de trente mille piastres ($30,000.00), divisé en douze cents (1200) actions d'une valeur au pair de vingt-cinq piastres ($25.-00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à La Tuque, district de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de décembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6431 ALEXANDRE DESMEULES.\"Lasalle Land Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Harold-Earle Walker, avocat et conseil en loi du roi, Jean Martineau, et E.Howard Cliff, avocats, tous de la cité de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter une certaine terre connue et décrite comme étant le lot du cadastre numéros 962, 963 et 968, aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, dans le district de Montréal, avec tous les édifices y érigés et tous les droits y afférents; Emettre et livrer au propriétaire de la dite propriété immobilière comme paiement d'icelle, des actions de cette compagnie dans la proportion des intérêts divers des propriétaires de la dite propriété immobilière; Vendre ou autrement disposer de la dite propriété, soit comme un tout ou en parties ou par- debt, contract or obligations of the company; The limitations and restrictions contained in this clause shall not apply to the borrowing of money by the company, bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by or on behalf of the Company, under the name of \"Jack Fitch, Incorporated,\" with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided up into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each The head office of the company will be at the City of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of tin; Provincial Secretary, this fifth day of December, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6430 Acting Assistant Provincial Secretary.\"L'Arena de La Tuque, Limitée\u2014La Tuque Arena, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of December, 1928, incorporating: Simmons Brown, manufacturer, Rev.Eugène Corbeil, priest, curé, B.J.B.Journland, su pterin tendent, F.X.l-ainontngme, merchant, Real Gravel, merchant, C.R.Ducharme, advocate, Thomas Chiasson, foreman, Jos.Arsenault, accountant, Edouard Belleau, advocate, all of La Tuque, for the following purposes: To build a skating-rink at La Tuque, and for such purjwsc to acquire either by purchase, lease or otherwise the necessary land, to operate the said skating-rink in any legal manner for the purpose of deriving revenue therefrom; to annex thereto a curling-rink and a restaurant and there to give public amusements, in a word to do everything comprised in a business of such kind, under the name of \"L'Arena de La Tuque, Limitée\u2014 La Tuque Arena, Limited\", with a total capital stock of thirty thousand dollars ($30,000.00), divided into twelve hundred (1200) shares of a par value of twenty five dollars ($25.00) each.The head office of the company will be at La Tuque, district of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventh day of December, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6432 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Lasalle Land Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tv/enty sixth day of October, 1928, incorporating: Harold Earle Walker, Advocate and King's Counsel, Jean Martineau, and E.Howard Cliff, Advocates, all of the City \"of Montreal, for the following purposes: To purchase a certain farm known and described as cadastral lots numbers 962, 963 and 968, upon the official plan and book of reference of the Parish of Lachine, in the District of Montreal, with all buildings thereon erected and all rights thereto appertaining; To issue and deliver to the owners of the said immoveable property, in payment therefor, shares of this Company in proportion to the several interests of the owners in the said immoveable property; To sell, or otherwise dispose of the said property either as a whole or in parts or parcels and 4413 celles, et diviser entre les actionnaires de cette compagnie les produits de telle vente en proportion de leurs intérêts respectifs et ce comme dividendes déclarés légalement à même le surplus net de la compaguie ou de la manière prévue par l'article 81 de la Loi dès compagnies de Québec; En attendant de vendre la dite propriété, la louer ou autrement la mettre en valeur et disposer et améliorer la dite propriété de la manière jugée recommandable afin d'en faciliter la vente ou d'en augmenter la valeur soit pour fin de vente ou usage; Les objets de la compagnie sont limités à l'acquisition, la mise en valeur et la vente ou l'aliénation de la propriété immobilière ci-dessus décrite et la division entre les actionnaires des produits obtenus de l'usagcet l'aliénation de la dite propriété et la compagnie n'a pas la compétence d'acheter, vendre ou faire le commerce d'autres propriétés ou de faire tout autre commerce autre que ceux spécifiés parmi les objets qui précèdent, sous le nom de \"Lasalle Land Company\", avec un capital total de dix-huit mille piastres ($18,-000.00), divisé en cent quatre-vingts (180) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6433 ALEXANDRE DESMEULES.\"Manufacturers Holdings, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du quinzième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: John-Edward Crivell, comptable, Howard-Kennedy Hawthorne, commis, et Hanna-Grace McKeil, sténographe, fille majeure, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Faire les opérations d'une compagnie de placements et faire des placements dans des titres, obligations, debentures, actions, contrats ou valeurs de tout gouvernement, état, dominion, province, autorité souveraine ou supême, municipale, locale ou autrement, bons, debentures, parts, titres, obligations, actions ou valeurs d'aucune compagnie ou corporation quelconque, publique ou privée, ou dans aucune entreprise que pourra assumer la compagnie ou que d'autres assumeront, de même que sur toute propriété mobilière ou immobilière quelconque; Acquérir tous tels placements comme ci-dessus par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement, et totalement payés ou non, et en faire le paiement en argent, actions, obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, sur appel ou avant les appels ou autrement, et les garantir et les souscrire conditionnellement ou autrement, et soit en vue de placements ou pour reventes, ou autrement varier les placements de la compagnie, et généralement vendre, échanger ou autrement disposer de, trafiquer de, et rendre profitables tous les biens de la compagnie; Agir comme agent fiscal, aviseur financier, et gérant pour des personnes, firmes, successions, corporations et municipalités, faire un commerce général d'agence financière, de promotion, courtage et placement, et faire et exécuter toutes sortes d'opérations commerciales, mercantiles et to divide amongst the shareholders of the Company the proceeds of such sales in proportion to their respective interests and this by way of dividends legally declared out of the net surplus of the Company or in the manner provided for by section 81 of the Quebec Companies' Act; Pending the sale of the said property, to rent or otherwise turn the same to account and to lay out and improve such property in such manner as may be deemed advisable in order to facilitate the sale thereof or to enhance its value either for purposes of sale or use; The objects of the Company are limited to the acquisition, turning to account and sale or disposal of the immoveable property al)ove described and the division amongst the shareholders of the proceeds obtained from the use and disjM>sal of the said property and it shall not be competent for the Company to buy, sell or deal in other property or to carry on any other business than as specified in the foregoing objects, under the name of \"Lasalle Land Company\", with a total capital stock of eighteen thousand dollars ($18,-000.00), divided into one hundred and eighty(180) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty sixth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6434 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Manufacturers Holdings, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo-risset, in conformity with article 2, chapter 223, Q.R.S., 1925, bearing date the fifteenth day of October, 1928, incorporating: John Edward Grivell, accountant, Howard Kennedy Hawthorne, clerk, and Hanna Grace McKeil, stenographer, spinster, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of an investment company and to invest in any stocks, bonds, debentures, shares, scrip or securities of any government, state, dominion, province, sovereign or authority supreme, municipal, local or otherwise and in bonds, debentures, stock, scrip, obligations, shares or securities of any company or corporation whatsoever, whether public or private, or in any undertaking upon which the company may enter itself or which may be entered into by others, as well as in any movable or immovable property whatsoever; To acquire any such investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates or otherwise, and whether or not fully paid up and to make payments thereon in cash, stock, bonds, debentures or other securities of the Company, as called up on or in advance of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same conditionally or otherwise, and either with a view to investment or for re-sale or otherwise and to vary the investments of the company and generally to sell, exchange or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company; To act as fiscal agents, financial advisers and managers for persons, firms, estates, corporations and municipalities; to carry on a general financial agency, promotion, brokerage and investment business, and to carry on and execute all kinds of commercial, trading and other opera- 4414 autres, et tout autre commerce que la compagnie croira possible d'exercer convenabk meut en rapport avec aucuns de ces objets ou susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur ou de faciliter la réalisation ou de mettre à profit aucune des propriétés ou entreprises de la compagnie; Souscrire, conditionnellement ou non, garantir, vendre à commission ou autrement, prendre, détenir, trafiquer et convertir des valeurs, actions et valeurs de toutes sortes, et entrer en société OU faire tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, les concessions réciproques ou la cooj)ération avec tout individu, société ou compagnie, et promouvoir et aider à la promotion, et organiser des compagnies, des syndicats ou sociétés de toutes sortes, dans le but d'acquérir toute propriété ou entreprise et engagements de cette compagnie ou de toute autre compagnie, ou d'en favoriser directement ou indirectement les objets, ou jxnir toutes autres fins que la compagnie croirait avantageuses: Recevoir de l'argent en dépôt, à intérêt ou autrement, et avancer et prêter de l'argent et des valeurs de toutes sortes, sous telles conditions qui pourraient être fixées; Faire enquête, examen, audition et rapport concernant les livres, état financier, perspectives, affaires commerciales et les conditions de toute personne, firme ou corporation ou sur les circonstances de toute exploitation ou entreprise commerciale, et généralement sur tout actif, propriétés ou droits, et prendre part à l'administration, à la surveillance ou au contrôle des affaires ou opérations de toute compagnie ou entreprise, et, à cette fin, nommer et rémunérer tous directeurs, comptables, ou autres experts ou agents; Promouvoir, organiser, développer, administrer et aider à promouvoir, organiser, ou à administrer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation, et, comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de tout individu, firme ou corporation dans le but de promouvoir les intérêts du dit individu, firme ou corporation et pour protéger toutes valeurs émises ou détenues par eux ou pour mener à bien toute transaction dans laquelle le dit individu, firme ou corporation est intéressée; Transiger ou exercer toutes sortes d'opérations d'agences et, en particulier, agir comme agents pour le placement, le prêt, le paiement, la transmission et la collection d'argent, pour le transfert de bons, debentures ou actions ou autres valeurs, et pour l'achat, la vente, l'amélioration, le développement, l'administration de propriété, comprenant des maisons d'affaires et les entreprises, et généralement transiger et se charger de toutes espèces d'affaires d'agence, que ce soient des affaires commerciales, d'assurances, industrielles ou des affaires financières; Placer et employer les deniers disponibles de la compagnie de la manière qui sera de temps à autre déterminée; Placer de l'argent à intérêt sur la garantie de terrains à bail et en franc-alleu, mines, plantations, fabriques, établissements industriels, titres, actions, valeurs, marchandises et autre propriété et généralement prêter et avancer de 1 argent à telles personnes et sous tels termes et sujet à telles conditions qui sembleraient avantageux; Faire affaire comme gérant de fret ou de trafic, et comme agent de navigation, de billet, de tourisme, à commission, de douane, agent fiscal tions, and any other business which may seem to lx> capable of being conveniently carried on in connection with any of these objects or calculated directly or indirectly to enhance the value of or facilitate the realization of or render profitable any of the company's property or enterprises; To subscribe for, conditionally or unconditionally, to underwrite, sell on commission or otherwise, take, hold, deal in and convert stocks, shares and securities of all kinds, and to enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, reciprocal concessions or co-operation with any person, partnership or company and to promote and aid in promoting and organize! companies, syndicates or partnerships of all kinds for the purpose of acquiring any property or any undertaking and liabilities of this or any other company, or of advancing, directly or indirectly, the objects thereof, or for any other puriwse which this company may think expédient; To receive money on deposit, at interest or otherwise and to advance and lend money and assets of all kinds uj>on such terms as may be arranged; To investigate, examine and report on the books, standing, prospects, business affairs and condition of any person, firm or corporation, or on the circumstances of any business, concern or undertaking, and generally on any assets, proj>-erty or rights and to take part in the management, supervision or control of the business or operations of any Company or undertaking, and for that purpose to appoint and remunerate any directors, accountants or other experts or agents; To promote, organize, develop, manage or assist in the promotion, organization or management of any corporation, company, syndicate, enterprise, or undertaking, and as incidental thereto, to undertake, manage, control, or otherwise deal with the business and undertaking of any individual, firm or corporation, for the purpose of fostering the interests of said individual, firm or corporation, and for protecting any securities issued or held thereby, or carrying on to completion any transaction in which said individual, firm or corporation is interested; To-transact to carry on all kinds of agency business, and in particular to act as agents for the investment, loan, payment, transmission and collection of money for the transfer of bonds, debentures, shares or other securities and for the purchase, sale and improvement, development and management of property, including business concerns and undertakings, and generally to transact and undertake all kinds of agency business, whether in respect of commercial, industrial or financial matters: To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as from time to time may be determined; To invest money at interest on the security of freehold and leasehold land, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks, shares, securities, merchandise and other property and generally to lend and advance money to such persons, and upon such terms and subject to such conditions as may seem expedient; To carry on the business of freight and traffic managers, and of shipping, insurance, ticket, tourist, commission, customs, fiscal and collection 4415 et agent de recouvrement, auditeur, inspecteur et ajusteur de réclamation; agents a commission, agents des ventes, agents de vaisseaux, agents-voituriers, agents de fret, agents pour le placement de cargaisons, agents pour l'affrétage de vaisseaux et de cargohoats et généralement l'aire des contrats |>our et au nom d'exj)éur le placement d'assurance maritime, feu, accident, fidélité et autres risques; agir comme agents ou représentants de propriétaires ou autres personnes ou corporations ayant ou réclamant d'avoir un intérêt dans des marchandises, vaisseaux, cargaisons, fret, automobiles et autres véhicules ou toutes autres choses portant assurance; Acheter, vendre, améliorer, administrer, faire valoir, disposer et trafiquer de terrains, mines, plantations, manufactures, établissements industriels, valeurs, actions, valeurs, marchandises et autres propriétés sur la garantie desquels des avances de fonds sont faites par la compagnie, et, en ce qui concerne les terrains, en développer les ressources en nettoyant, drainant, faisant des plantations, construisant ou améliorant, minant, vendant ou érigeant des travaux publics et autres accommodations et généralement exercer toute industrie, manufacturière ou autre, cpii peut être convenablement exercée en rapport avec aucun des objets de la compagnie; Faire- la promotion, l'organisation, et établir, administrer, exploiter, acheter, acquérir, aliéner et autrement financer des entreprises financières, commerciales, industrielles, voiturières, agricoles, minières et autres, dans un but de gain, y compris le contrôle, la propriété et l'exploitation de magasins pour la vente générale de marchandises, entrepôts et manufactures et aviser et aider en rapport avec aucune de ces opérations et acheter, vendre, développer, administrer et faire le commerce de propriété mobilières et immobilières de toute nature, y compris des terrains, édifices, baux, droits hydrauliques, permis, concessions forestières, machineries, outillages, accessoires, marchandises, et toute sorte de propriété, exercer l'industrie de la construction, du bâtiment, du génie, le développement, immeuble, promotion, placement, vérification, courtage en assurance et agence générale; Solliciter, acheter ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif ou non-exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie et utiliser, exercer, développer ou octroyer des permis en ce qui les concerne ou autrement mettre en valeur les propriétés, droits ou renseignements ainsi acquis; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou biens de toute personne, société, compagnie ou corporation exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenables aux fins de la compagnie, et émettre des actions entièrement agents, auditors, inspectors and claim adjusters, commission agents, selling agents, vessel agents, Cartage agents, freight agents, agents for the placing of cargo, agents for charterers of vessels and cargoes, and generally to make contracts for and on behalf of shippers, wharfingers, warehousemen, forwarders and carriers by land and water; To act as agent or broker for the placing of marine, fire, accident, fidelity and other insurance and to act as agent or representative of owners or other persons or cor|H>rations having or claiming to have any interest in merchandise, vessels, cargoes, freight, automobiles and other vehicles and any other subjects of insurance; To buy, sell, improve, manage, turn to account, dispose of and deal in land, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks, shares, securities, merchandise and other property on the security of which any advances shall have been made by the company, and as regards land to develop the resources thereof by cleaning, draining, planting, building or improving, mining, selling or constructing public works and conveniences and generally to carry on any business, manufacturing or otherwise which can be conveniently carried on in connection with any of the company's objects; To carry on the business of promoting, organizing, establishing, administering, operating, purchasing, acquiring, disposing of and otherwise dealing in and with financial, commercial, industrial, transportation, agricultural, mining and other enterprises with a view to profit, including the control, ownership and operation of general merchandising stores, warehouses and manufactories, and to advise and assist in connection with any such business, and to buy, sell, develop, administer and deal in moveable and immoveable properties of any kind, including lands, buildings, leases, water rights, licenses, timber limits, machiner)', equipment, supplies, merchandise and all kinds of property to carry on a building, contracting, engineering, development, real estate, promoting, investing, auditing, insurance brokerage and general agency business; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information as acquired; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership, company or corporation carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares or bonds or 4410 libérées ou «les obligations ou les deux en paiement de leur prix d'achat; De s'associer ou conclure des conventions pour le partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant ou faisant, ou sur le point d'exercer OU de faire une transaction que la compagnie est autorisée à exercer OU faire, ou une industrie'ou une transaction susceptible d'être conduite de façon a profiter directement ou indirectement à la compagnie; et de prêter des fonds à cette personne ou compagnie, garantir ses contrats, ou autrement l'aider, et prendre ou autrement acquérir des actions et valeurs de toute pareille compagnie, et les vendre, détenir, revendre, avec ou sans garantie, ou autrement en disposer; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant OU aidant a placer ou garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation OU promotion de la compagnie, ou dans la conduite de ses affaires; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers ou immobiliers, et tous les droits ou privilèges (pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce: Louer, vendre la totalité ou aucune partie de la propriété, des droits ou entreprises de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la compagnie; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou d'autres valeurs, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ; Distribuer toute partie de l'avoir de la compagnie entre ses membres comme dividende déclaré légalement à même le surplus de la compagnie; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie ou les donner en gage ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables ; et hypothéquer, grever ou engager toute propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, appartenant à la compagnie, comme garantie de toutes sommes d'argent ou par l'émission de toutes obligations, debentures, actions-debentures ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre, ou toutes sommes d argent empruntées pour les fins de la compagnie; et le pouvoir de donner quittance de tout hypothèque, mortgage ou gage; both for the payment of the purchase price thereof; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise sequin shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To remunerate, whether by means of commission or otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any shares of the company, or any debentures, debenture stock or any securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any moveable or immoveable property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the pur|x>ses of its business and in particular any machiner}', plant or stock-in-trade; To lease, sell, or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, delxmtures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege, which any government or authority or any corporation or other public body may be empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To ra'ae and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To distribute any assets of the company among its members by way of dividend legally declared out of the surplus of the company; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities of the company and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; and to hyix)thecate, mortgage or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company for the purpose of securing cash, or by issuing bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to, or any money borrowed for the purposes of the company and powers to give discharge for any hypothecs, mortgages or pledges; 4417 Faire, exécuter ou conclure, commencer, exercer, poursuivre et défendre tous contrats, conventions, négociations, procédures légales et autres, compromis, arrangements et projets et faire tous les autres actes, affaires et choses qui paraîtront en aucun temps avantageuses ou utiles pour l'avantage ou la protection de la compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Exercer toute autre industrie, soit manufacturière ou autre, que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens, droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables: Payer toutes les déjienses inhérentes ou connexes à la formation et la constitution de la compagnie ou au prélèvement de son capital, ou passer des contrats avec toute autre compagnie {K)ur les payer; Faire toutes les autres choses qui sont incidentes ou qui conduisent à la réalisation des objets susdits; et faire chacune ou toutes les choses ci-dessus comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et par l'entremise de fiduciaires, agents ou autrement, et soit seuls- ou conjointement avec d'autres; Et il est ordonné et déclaré par les présentes, que dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait des affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres, ou avec toute autre compagnie, corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs ou officiers tel contrat ou transaction ne serait pas invalidé ou en aucune manière affecté par le fait que tel directeur ou directeurs avaient ou pouvaient avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, bien que le vote de.ce directeur ou directeurs ayant un intérêt contraire, eût été nécessaire pour obliger la compagnie à tel contrat ou transaction, pourvu toutefois que le fait d'avoir tel intérêt sera déclaré aux autres directeurs ou actionnaires agissant en vertu ou relativement à tel contrat ou transaction.Nul directeur ayant tel intérêt contraire qu'il aura déclaré ne sera responsable envers la compagnie ou envers aucun de ses actionnaires ou créanciers ou envers toute autre personne pour toute perte encourue par eux en vertu ou pour cause de tel contrat ou transaction, ni aucun de ces directeurs ne sera tenu de rendre compte de tous biens ou profits réalisés en vertu de ces contrats ou transactions, sous le nom de \"Manufacturers Holdings, Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en cent mille actions ordinaires sans valeur au pair ou nominale, et le montant du capital-actions avec laquel la compagnie commencera ses opérations sera de cinq cent mille piastres ($500,000.-00).Les actionnaires seront limités à vingt, non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi.I^e bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quinzième jour d'octobre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6435 ALEXANDRE DESMEULES.To make, execute or enter into, commence?, carry on, prosecute and defend all contracts, agreements, negotiations, legal and other proceedings, compromises, arrangements and schemes and to do all other acts, matters and things which shall at any time appear conducive or expedient for the advantage or protection of the company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on or in connection with its business or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or profits; To pay all expenses of, incidental to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company and the raising of its share capital or to contract with any company and pay the same; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, and to do all or any of the above thnigs as principals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; And it is to be ordained and declared that in case the Company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors, or with any firm of which one or more of its directors are members, or with any other company, corporation or association of which one or more of its directors are shareholders, directors or officers, such contract or transaction shall not be invalidated or in anywise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the Company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest, shall have been necessary to obligate the Company upon such contract or transaction, provided that such interest is disclosed to other directors or shareholders acting upon or in reference to such contract or transaction.No director or directors having such adverse interest shall be liable to the company or to any shareholder or creditor thereof or to any other person for any loss incurred by it under or by reason of any such contract or transaction, nor shall any such director or directors be accountable for any gains or profits realized thereon, under the name of \"Manufacturers Holdings, Limited\".The capital stock of the company is divided into one hundred thousand common shares having no nominal or par value, and the amount of capital stock with which the company will commence its operations will be five hundred thousand dollars ($500,000.00):\" The shareholders shall be limited to twenty, exclusive of the present and past employees who are shareholders of the company and who have continued so to be after leaving its employ.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifteenth day of October, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6436 Acting Assistant Provincial Secretary.- 4418 \" Ideal Homes.Limited \".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été aCCOrdé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-huitième jour de novembre 1928, constituant en corporation; Léon-L.Grégoire, constructeur, Eugène-Lorenzo (hiuthier, agent d'immeubles, demeurant en la Cité de Verdun, Théodore Massé, agent d'immeubles, demeurant en la Cité de Westmount, dans les buts suivants: Exploiter le commerce de construction et le commerce d'immeubles en général; Acquérir par achat ou autrement tous terrains vacante ou autres immeubles dans un but de spéculation ou dans le but d'y ériger des constructions et les payer en argent ou en bons ou en actions acquittées de la compagnie; Agir comme entrepreneurs en construction pour la construction de toutes bâtisses; Acquérir par achat, échange ou autrement et exploiter tous magasins ou commerces pour la vente de toutes marchandises, les payer en argent ou en bons ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat ou autrement détenir et louer tous immeubles et machines qui peuvent être jugés nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie, acquérir par achat ou autrement et jKJsséder tous matériaux de construction tant pour ses fins que dans un but de commerce, et payer toutes telles acquisitions ou détentions en argent ou en bons ou en actions acquittées de la compagnie, agir comme agents d'immeubles à commission; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement, de tout individu, société ou compagnie, la totalité ou partie des biens et affaires de tout commerce en tout ou en partie semblable à celui de cette compagnie, avec ou sans les terrains et les bâtisses destinés à son exploitation et tout son actif généralement, et les payer en argent, ou en bons ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger et louer tous ou aucun des biens meubles et immeubles de la compagnie ou autrement les aliéner et en disposer, emprunter sur le crédit de la compagnie, émettre des bons et debentures, et affecter, hypothéquer et donner en gage les biens meubles et immeubles de la compagnie, ou les deux, pour garantir tous tels bons, debentures et tous argents ainsi empruntés; Acquérir, détenir, vendre et transporter toutes créances mobilières et immobilières, actions, debentures et aussi toutes actions et debentures de toute compagnie ou corporation; Et généralement faire et exécuter tous actes et choses qui peuvent être utiles et avantageux pour donner effet à tous et chacun des objets ci-dessus, sous le nom de \"Ideal Homes, Limited\", avec un capital total de dix mille piastres ($10,-000.00), divisé en cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Verdun, dans le district de Montréal, Province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de novembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 6449 ALEXANDRE DESMEULES.\" Ideal Homes, Limited \".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of November.1928, incorporating: Leon L.Grégoire, builder, Eugene Lorenzo Gauthier, real estate agent, residing in the city of Verdun, Theodore Masse, real estate agent, residing in the city of Westmount, for the following purposes: To carry on the building and real estate business in general; To acquire by purchase or otherwise any vacant lands or other immoveables for the purpose of spéculation or for the purpose of erecting buildings thereon, and to pay for same in cash, bonds or paid up shares of the company; To act as building contractors for the construction of any buildings; To acquire by purchase, exchange or otherwise and operate any shops or any business for the sale of any merchandise, to pay therefor in cash or in bonds or paid up shares of the company; To acquire, by purchase or otherwise, hold and lease any immovables and machines which may 1m?deemed necessary or useful for the purposes of the company, and to acquire by purchase or otherwise own any building materials, both for its own purposes and for the purposes of trade, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; to act as commission real-estate agents; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any person, firm or company, the whole or part of the property and affairs of any business in whole or in part similar to that of the present company, with or without the lands and buildings intended for its exploitation and all its assets in general, and to pay therefor in cash or in bonds or paid up shares of the company; ' .To sell, exchange or lease or otherwise alienate or dispose of all or any of the movable and immovable property of the company, to borrow on the credit of the company, issue bonds and debentures and pledge, hypothecate or mortgage the movable and immovable property of the company or both, to guarantee such bonds, debentures and any money thus borrowed; To acquire, hold, sell and transfer any movable and immovable claims, shares, debentures and also any shares and debentures of any company or corporation ; And generally to do and execute any acts and any thing capable of being useful and advantageous for the carrying out of all and any of the aforesaid objects, under the name of \"Ideal Homes, Limited\", with a total capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into one hundred (100) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Verdun, in the district of Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of November, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6450 Acting Assistant Provincial Secretary. 4419 \"The CliiTside Badminton & Squash Club, Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ix>i des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuvième jour d'octobre 1928, constituant en corporation: Robertson Fleet, .lames Hilary-Hume Robertson, Douglas-Charles Abbott, avocats, Kathleen-Margaret Walsh, sténographe, fille majeure, tous de la cité de Montréal, James-Cordon Nicholson, avocat et Lillian Montgomery Gamble, sténographe, fille majeure, tous deux de la cité de We-t mount, George-Walton Scott, comptable, de la cité d'Outremont, et Kdith Harrigan, sténographe, fille majeure, de la cité de Verdun, et tous du district de Montréal, pour les fins suivantes: a.Exploiter un club, et pourvoir des divertissements, exercices, amusements et relations sociales aux membres de tel club et à leurs hôtes; b.Etablir, maintenir et conduire un club pour l'avancement et le jeu de badminton, squash, racket, tennis, patinage, quille, golf et généralement tous les jeux et amusements à l'intérieur et en plein air et pour des fins sociales; r.Construire, acquérir et maintenir des maisons de club, badminton, squash, racket, et jeux de tennis, boulingrin, champ de golf et autres accommodations pour l'usage et la jouissance des membres du club et de leurs hôtes; e drawn to determine which of the said preferred shares shall thus lie redeemed; (e) When and as long as air the preferred shares of the first category which have been issued have not been redeemed, the company shall not issue any preferred shares of the second category, except with the consent of the three (piarters of the holders of the actually issued shares of the said first category; (/) The company shall pay out of the assets of the company lawfully available for such purpose, a dividend of 3% per annum, to any shareholder of the first category Avhen the Hoard of Directors may deem proper having regard to the financial condition of the company; (g) The holders, of preferred shares of the first category shall not be entitled to assist personally or by proxy at the general meetings of the shareholders of the company nor to be called to such meetings, unless the company be in default of payment of four quarterly payments of all accrued dividends on the preferred shares, at the dates fixed upon for the payment of such dividends, whether or not such dividends have been declared, and whether or not there be funds available for such purpose; in such case, any holder of preferred shares of the first category shall be entitled to assist personally or by proxy at the general meetings of the shareholders of the company, to be called thereto and there to vote as aforesaid, such rights to cease upon payment by the company of all arrears thus due, but to again exist in a case where the company should again be in default of payment of four quarterly consecutive dividends due on the said shares, and so on; (/«) The company shall not be entitled to redeem all or any of the preferred shares of the second category or the common shares without nominal or par value of the capital stock of the company, as long and for such time as any preferred shares of the first category shall remain on the market, or without redeeming, at the same time, any such shares; 4.The rights, privileges and restrictions of the holders of shares of the second category shall be as follows: (a) The holders of preferred shares of the second category shall be subject to the rights and privileges of the holders of preferred shares of the first category; as long and for such time as all the issued shares of the first category shall not have been redeemed, the company shall not be entitled to issue preferred shares of the second category save with the consent of three quarters of the holders of the issued unredeemed preferred shares of the first category; 4423 émises de la première catégorie non encore rachetées; b.Sauf les conditions ci-dessus mentionnées, tout porteur d'actions privilégiées de la seconde catégorie aura droit, avant les porteurs d'actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair, à un dividende préférentiel et cumulatif de 7% l'an, calculé sur la proportion libérée des dites actions, payable à môme le surplus de l'actif gardé au compte de la compagnie et ce, à compter de la date que pourront fixer les directeurs, et à défaut par eux de ce faire, à compter de la date de la répartition des dites actions; c.Advenant une année ou des anées où tel dividende ne serait pas servi aux porteurs d'actions privilégiées de la seconde catégorie, ces derniers devront être payés de tous tels arrérages avant qu'aucun dividende ne puisse être déclaré en faveur d'aucun porteur d'actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair, mais là s'arrêteront les droits des dits porteurs d'actions.La compagnie n'aura pas le droit de déclarer ou de payer des dividendes aux porteurs d'actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair du capital-actions de la compagnie tant et aussi longtemps que tous les dividendes accrus en faveur des porteurs d'actions privilégiées de la seconde catégorie n'auront pas été déclarés et qu'un montant suffisant pour payer tous les dividendes n'aura pas été mis en réserve à même le fonds disponible de l'actif de la dite compagnie; d.Après que toutes les actions privilégiées de la première catégorie auront été rachetées par la compagnie ou concurremment avec tel remboursement et sans dérogation aux droits de tels porteurs d'actions, la compagnie pourra racheter toutes ou partie des actions privilégiées de la seconde catégorie au prix de $105.00 l'action, avec en plus un montant suffisant pour acquitter les dividendes préférentiels accrus sur telles actions à date, le tout de la manière ci-dessus prévue pour le rachat des actions privilégiées de la première catégorie; e.Advenant la dissolution ou la liquidation de la compagnie ou toute autre distribution de l'actif de la compagnie entre les porteurs d'actions ayant pour effet de liquider les affaires de la compagnie, les porteurs d'actions privilégiées de la seconde catégorie auront le droit d'être payés de la proportion libérée de leurs actions et de tous les dividendes accrus sur icelles et non payés à date, et ce, de préférence aux porteurs d'actions ordinaires sans valeur nominale ou au pair, mais sujet au droit préférentiel des porteurs d'actions privilégiées de la première catégorie d'être satisfaits en plein, tant pour le capital de leurs dites actions privilégiées que pour les dividendes accrus sur icelles à date que pour toute autre réclamation quelconque, soit par un paiement en argent, soit par une répartition adéquate et proportionnelle en leur faveur de l'actif de la dite compagnie; /.Tant et aussi longtemps que la compagnie n'aura pas racheté toutes les actions privilégiées de la seconde catégorie qui ont été émises ou sans le consentement des trois quarts des porteurs des dites actions émises et non encore rachetées, la compagnie n'aura pas le droit d'émettre d'autres actions privilégiées de la même catégorie, ni d'autres actions ayant préséance sur elles ou ayant les mêmes droits et privilèges; g.Les porteurs d'actions privilégiées de la seconde catégorie n'auront pas le droit d'assister personnellement ou par procureur aux assemblées générales de la compagnie, ni d'être con- (6) Save for the conditions hereinabove mentioned, any holder of preferred shares of the second category shall be entitled, in priority over the holders of common shares without Domina] or par value, to a preferred and cumulative dividend of 7% per annum, calculated on the paid up proiK>rtion of the said shares, payable out of the surplus of the assets, kept in the accounts of the company, and such from such date as may be fixed upon by the Directors, or should the latter fail to do so, from the date of the allotment of said shares; (c) In a case where, for one year or more, such dividends should not have been paid to the holders of preferred shares of the second category, the latter must be paid all arrears before any dividend may be declared in favour of any holder of common shares without nominal or par value but there shall cease the rights of the holders of such shares.The company shall not be entitled to declare or to pay any dividends to the holders of common shares without nominal or par value of the capital stock of the company, as long and for such time as all the accrued dividends in favour of the holders of preferred shares of the second category, shall remain undeclared and that an amount sufficient for the payment of all the dividends shall not have been put in reserve out of the available funds of the assets of the said company; (d) After all the preferred shares of the first category shall be redeemed by the company or concurrently with such redemption and without derogation to the rights of such shareholders, the company may redeem the whole or part of the preferred shares of the second category at $105.00 per share with in addition a sufficient amount to pay up the accrued preferred dividends on such shares to date, the whole in the manner hereabove provided for the redemption of the preferred shares of the first category; (e) In the event of the dissolution or liquidation of the company or any other distribution of its assets among the shareholders having for effect to liquidate the business of the company, the holders of preferred shares of the second category shall be entitled to be paid for the paid up proportion of their shares and for any accrued and unpaid dividends thereon to date, and such, in priority over the holders of common shares without nominal or par value, but subject to the preferential right of the holders of preferred shares of the first category to be paid in full, both as to capital on their said preferred shares and for accrued dividends thereon to date and for any other claim whatever, either by payment in cash or .by an adequate and proportional allotment in their favor of the assets of the said company; (J) When and as long as the company has not redeemed all the preferred shares of the second category which have been Issued or without the consent of the three quarters of the holders of the said issued and unredeemed shares, the company shall not be entitled to Issue other* preferred shares of the same category nor other shares having priority over same or having the same rights and privileges; (g) The holders of preferred shares of the second category shall not be entitled to assist personally or by attorney at the general meeting of the company nor to be called to such meetings 4424 VOOjuefl à telles assemblées, à moins que la compagnie n'ait fait défaut de payer quatre versements trimestriels'de tous dividendes accrus sur les dites actions préférentielles aux dates fixées pour le paiement de tels dividendes, que ces dividendes aient été déclarés ou non, et que la compagnie ait des fonds disponibles à cette fin ou non; dans ce cas, tout porteur d'actions privilégiées de la seconde catégorie aura le droit d'assister personnellement ou paç procureur aux assemblées générales des actionnaires de la compagnie, d'y être convoqué et d'y voter tel que susdit, tels droits devant cesser sur paiement par la compagnie de tous arrérages ainsi dûs, sauf à renaître dans le cas où la compagnie ferait encore défaut de payer quatre dividendes trimestriels consécutifs dûs sur les dites actions et ainsi de suite.5.Que le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de quatre-vingt-neuf mille neuf cent quarante-cinq dollars ($89,945.00).Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de novembre 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 0443 ALEXANDRE DESMEULES.Demandes à la Législature unless the company shall be in default of payment of four quarterly instalments of any accrued dividends on the said preferred shares, on the dates fixed for the payment of such dividends, whether such dividends have been declared or not, and that the company has available funds for such purpose or not; in such case, every holder of preferred shares of the second category shall be entitled to assist personally or by attorney at the general meetings of the shareholders of the company, to be called thereto and vote thereon such as aforesaid, such rights shall cease on payment by the company of any arrears thus due, save to be revived in the event of the company again making default in the payment of four consecutive due quarterly dividends on the said shares and so on; 5.That the amount with which the company will commence its operations shall be eighty nine thousand nine hundred and forty five dollars ($89,945.00).Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth dav of November.1928.ALEXANDRE DESMEULES, 6444 Acting Assistant Provincial Secretary.Applications to the Legislature Avis est, par les présentes, donné que Messieurs G.Brabant, A.Beauchamp, N.Labine, H.Cha-rette, A.Laberge, A.Robillard, P.French, B.Weston, ex-détectives; A.Huberdeau, D.Dan-deneault, J.Gagnon, ex-capitaines; A.Bagot, E.Founder, ex-lieutenants; T.Pettigrew, D.Côté, A.Dancereau, T.Bélanger, W.Danis, C.Lari-vierre, L.Lauzon, L.Debclfeuille, W.Richard, N.Maisonneuve, O.Grignon, A.Chayer, ex-constables; et A.Lafranee, ex-sergent, anciens employés du département de la police, de la cité de Montréal, s'adresseront à la Législature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour la passation d'un amendement au bill amendant la charte de la cité de Montréal, aux fins d'augmenter leurs pensions.Les procureurs des requérants, HYDE ecifications furnished by the Department.Delivery expected about March 15th, 1929, at Gaspe, Quebec.An accepted cheque equal to 1% of the issue must accompany each tender and to the successful tenderer interest at the rate of 5% on his deposit will be allowed until delivery.Price quoted must state whether accrued interest is included or not.Tenders stating conditions other than those mentioned above will not be considered.The right is reserved to reject the highest or any other tender.Municipality of Gaspe Bay South, December 21 st, 1928.WILSON BOYLE, 6474 Secretary Treasurer.Canada, Province of Quebec, Town of Dolbeau.Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed \"tender for bonds\" for the purchase of an issue of bonds dated the first day of September 1928, for the amount of $285,000.00 redeemable serially as follows: $(50,000.00, from the first day of September 1928 to the first day of September 1948, and $225,-000.00 from the first day of September 1928 to the first day of September 1968, at 5% interest, will be received by the undersigned until 3 o'clock in the afternoon of the seventh day of January 1929.Capital payable anually (September 1st) and interest semi-anually (1st of September and 1st of March) payable at the Imperial Bank of Canada at Toronto, Montreal, Quebec and Dolbeau.Denominations of $500.00 and $1000.00.The bond may be registered.These bonds shall bear the official certificate attesting the legality.Object of the loan: construction of municipal works including waterworks, sewers, etc.Separate tenders will be received for the said bonds, each of them being in accordance with the conditions herein mentioned.One tender for $60,000.00 redeemable in twenty years and an other for $225,000.00, redeemable in forty years.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan.No interest shall be paid on deposit.The tenderer whose offer has been accepted shall pay the accrued interest up to the delivery of the said bonds which will be on about January 25th 1929, at Dolbeau.The maturity table and any other particulars will be furnished upon request.Tenders containing conditions other than those hereabove mentioned shall be rejected. 4442 La municipalité se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Le secrétaire-trésorier, J.-E.MORIN.Dolbeau, le 17 décembre 1928.63G1\u201451-2 Ventes\u2014Loi de faillite Province de Québec, District de Montréal, No 162.Dans l'affaire de: Horace Denis, Montréal, Failli.Avis est, par les présentes, donné que les immeubles désignés comme suit: \"Deux lots de terre ayant front sur la quatrième avenue, à Rosemont, en la Cité de Montréal, connus et désignés sous les numéros mille trois cent quarante-six et mille trois cent quarante-sept de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-douze (172-1346 et 1347) des plan et livre de renvoi officiels du village de la Côte de la Visitation\u2014avec bâtisses y érigées\"; Seront vendus en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure du district de Montréal, en matière de faillite, rendu le 3 décembre 1928, portant le No 162 des dossiers de la dite Cour, et suivant les dispositions de la loi de faillite, article 20, paragraphe 4 et sections, ayant l'effet du décret, au bureau du shérif, Palais de Justice, en la Cité de Montréal, le TRENTIEME jour de JANVIER 1929, à ONZE heures, a.m.Conditions de paiement: (20%) vingt pour cent comptant, la balance sous trois jours.Pour informations, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, le 20 décembre 1928.Le syndic, J.-E.BEAUDIN.Bureau: 526 Power Bldg, 107 Craig Ouest, Lancaster 2394.Montréal.6475\u201452-2 Province de Québec, District de Montréal, No 162.Dans l'affaire de: Horace Denis, Montréal, Failli.Avis est, par les présentes, donné que les immeubles désignés comme suit: \"Un lot de terre ayant front sur la rue Madison, connu et désigné sous le numéro quatre cent soixante-quatre de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent soixante-deux (162-464) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal\u2014avec toutes les bâtisses et dépendances y érigées\"; Seront vendus en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure du district de Montréal, en matière de faillite, rendu le 30ème jour de novembre 1928, portant le No.162 des dossiers de la dite Cour, et suivant les dispositions de la loi de faillite, article 20, paragraphe 4 et sections, ayant l'effet du décret, au bureau du shérif, Palais de Justice, en la Cité de Montréal, le TRENTIEME jour de JANVIER 1929, à ONZE heures, a.m.Conditions de paiement: (20%) vingt pour cent comptant, la balance sous trois jours.The municipality reserves the right to accept neither the highest or any of the tenders.J.E.MORIN, Secretary-treasurer.Dolbeau, December 17, 1928.6362\u201451-2 Sales\u2014Bankruptcy Act Province of Quebec, District of Montreal, No.162.In the matter of: Horace Denis, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given, that the immovables designated as follows: \"Two lots of land fronting on Fourth Avenue, at Rosemount, in the city of Montreal, known and designated under numbers thirteen hundred and forty six and thirteen hundred and forty seven of the official subdivision of the original lot number one hundred and seventy two (172-1346 and 1347) on the official plan and book of reference for the Village of Cote de la Visitation\u2014 with buildings thereon erected\"; Shall be sold in virtue of a judgment of the Superior Court of the District of Montreal, sitting in Bankruptcy, rendered on the 3rd.of December, 1928, and bearing No.162 of the records of said Court, and pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, paragraph 4 and sections, having the effect of a Sheriff's Sale, at the Sheriff's Office, in the Court House, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of JANUARY, 1929, at ELEVEN o'clock, a.m.Conditions of payment: (20%) Cash, twenty per cent; the balance within three days.For information, apply to the undersigned.Dated at Montreal, December 20, 1928.J.E.BEAUDIN, Trustee.Office: 526 Power Bldg, 107 Craig West, Lancaster 2394.Montreal.6476\u201452-2 Province of Quebec, District of Montreal, No.162.In the matter of Horace Denis, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that the immovables designated as follows: \"A lot of land fronting on Madison street, known and designated under number four hundred and sixty four of the official subdivision of the original lot number one hundred and sixty two (162-464) on the official plan and book of reference for the parish of Montreal\u2014 with all buildings and dependencies thereon erected\"; Shall be sold in virtue of a judgment of the Superior Court of the District of Montreal, sitting in Bankruptcy, rendered on the 30th.day of November, 1928, bearing No.162 of the records of the said Court, and pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, paragraph 4 and sections, having the effect of a Sheriff's Sale, at the Sheriff's Office, in the Court House, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of JANUARY, 1929, at ELEVEN o'clock, a.m.Conditions of Payment: (20%) twenty percent Cash, the balance within three days. 4443 Pour informations, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, le 20 décembre 1928.Le syndic, J.-E.BEAUDIN.Bureau: 526 Power Bldg, 107 Craig Ouest, Lancaster 2394.Montréal.6477\u201452-2 Province de Québec, District de Montréal, No 162.Dans l'affaire de: Horace Denis, Montréal, Failli.Avis est, par les présentes, donné que les immeubles désignés comme suit: \"Un lot de terre situé à Montréal, quartier Hochelaga, rue Hogan, connu et désigné sous le numéro deux mille cinq cent soixante et seize de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quarante-huit (148-2576) aux plan et livre de renvoi officiels du Village d'Hochelaga \u2014avec bâtisses\"; Seront vendus en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure du district de Montréal, en matière de faillite, rendu le 12 décembre 1928, portant le No 162 des dossiers de la dite Cour, et suivant les dispositions de la loi de faillite, article 20, paragraphe 4 et sections, ayant l'effet du décret, au bureau du shérif, Palais de Justice, en la Cité de Montréal, le TRENTIEME jour de JANVIER 1929, à ONZE heures, a.m.Conditions de paiement (20%) vingt pour cent comptant, la balance sous trois jours.Pour informations, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, le 22 décembre 1928.Le syndic, J.-E.BEAUDIN.Bureau: 526 Power Bldg, 107 Craig Ouest, Lancaster 2394.Montréal.6479\u201452-2 Dans l'affaire de: Alfred Mignault, marchand de glace, 158, 8ème Avenue, Limoilou, Québec, Cédant autorisé.Avis est par le présent donné que JEUDI, le DIXIEME jour de JANVIER 1929, à ONZE heures a.m., sera vendue par encan public à mes bureaux, 27 Sault-au-Matelot, à Québec, une partie de l'actif en cette affaire, comme suit: Item A.Deux lots de terre ou emplacements connus sous les numéros cent soixante-treize (173) et cent soixante-quinze (175) des subdivisions du lot originaire cinq cent onze (511-173 et 511-175) du cadastre officiel pour le quartier de Saint-Roch Nord de la cité de Québec, situé sur le côté nord de la rue De Beaujeu, (anciennement Saint-Simon) et contenant, le premier, (511-173) quarante (40) pieds de front sur la dite rue De Beaujeu, sur soixante-dix (70) pieds de profondeur, et le deuxième, (511-175), quarante-cinq (45) pieds de front sur la susdite rue et trente-neuf (39) pieds de largeur à sa profondeur, sur la même profondeur de soixante-dix (70) pieds, le tout, plus ou moins, mesure anglaise,\u2014avec bâtisses y dessus construites, servant de glacière et dépendances, les deux lots susdits étant sujets aux rentes de terrain suivantes, payables à l'Hôtel-Dieu de Québec à raison de vingt et une piastres (121.00) pour le lot (511-173) et de vingt-deux piastres et cinq contins ($22.05) pour le lot (511-175), le tout payable annuellement, et évalués à.$3,500.00 Cette vente est faite conformément aux articles 716 et 717 du C.P.C, et aussi à l'article 45 For information, apply to the undersigned.Dated at Montreal, December 20, 1928.J.E.BEAUDIN, Trustee.Office: 626 Power Bldg, 107 Craig West, Lancaster 2394.Montreal.6478\u201452-2 ^ Province of Quebec, District of Montreal, No.162.In the matter of: Horace Denis, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given, that the immovables designated as follows: A lot of land situate in Montreal, Hochelaga Ward, Hogan Street, known and designated under number two thousand five hundred and seventy six of the official subdivision of the original lot number one hundred and forty eight (148-257(5) on the official plan and book of reference for the Village of Hochelaga\u2014with buildings\"; Shall be sold in virtue of a judgment of the Superior Court of the District of Montreal, sitting in Bankruptcy, rendered on the 12th.of December, 1928, and bearing No.162 of the records of said Court, and pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, paragraph 4 and sections, having the effect of a Sheriff's Sale, at the Sheriff's Office, in the Court House, in the city of Montreal, on the THIRTIETH day of JANUARY, 1929, at ELEVEN o'clock, a.m.Conditions of payment: (20%) twenty per cent Cash, the balance within three days., For information, apply to the undersigned.Dated at Montreal, December 22, 1928.J.E.BEAUDIN, Trustee.Office: 526 Power Bldg, 107 Craig West, Lancaster 2391.Montreal.6480\u201452-2 In the matter of: Alfred Mignault, Ice Merchant, 158, 8th Avenue, Limoilou, Quebec, Authorized Assignor.Notice is hereby given that on THURSDAY, the TENTH day of JANUARY, 1929, at ELEVEN o'clock a.m., part of the assets in this matter shall be sold by public auction, at my offices, 27, Sault au Matelot, Quebec, to wit: Item A.Two lots of land or emplacements known under numbers one hundred and seventy three (173) and one hundred and seventy five (175) of the subdivisions of the original lot five hundred and eleven (511-173 and 511-175), on the official cadastre for the Saint Roch Nord ward of the city of Quebec, situate on the north side of de Beaujeu Street (formerly Saint Simon) and measuring, the first (511-173) forty (40) feet in front on said de Beaujeu Street by seventy (70) feet in depth, and the second (511-175) forty five (45) feet in front on the aforesaid street, and thirty nine (39) feet in width at the depth, by the same depth of seventy (70) feet, the whole more or less, English measure\u2014with buildings thereon erected, used as ice-houses and dependencies, the two aforesaid lots being suLject to the following ground-rents payable to \"L'Hôtel Dieu de Québec\", namely twenty one dollars ($21.00) for lot (511-173) and twenty two dollars and five cents ($22.05) for lot (511-175), the whole payable annually, and valued at $3,500.00.This sale is made in conformity with articles 716 and 717 of the C.C.P., and also pursuant to 4444 de la Ix)i de Faillite et chapitre 11 des S.11.C, 1927, et équivaut à une vente au shérif.Les titres de ces propriétés sont visibles en aucun temps en s'adressant aux bureaux du syndic soussigné.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic, J.-AHT.GAGNON.Bureaux: 27, Sault-au-Matelot, Québec.Daté à Québec, ce Sème jour de décembre 1928.6131\u201449-2 Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 120, (En faillite), dans l'affaire de La tour & Frère, Lesage, Que., cédants autorisés.Avis est par les présentes donné que l'immeuble désigné comme suit: Un emplacement situé en la paroisse de Saint-Jérôme, faisant partie du lot numéro trois cent trente-huit (P-338) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Jérôme\u2014avec une maison dessus construite; le dit emplacement borné en front par le chemin public, au sud par la Rivière du Nord, au nord, par la propriété de Monsieur Robinson, et au sud par la partie du lot numéro 337; à distraire, cependant, la partie déjà vendue à Prosper Leblanc, et la partie déjà vendue au Canadian National Railways Compagnie, le dit emplacement comme appartenant aux cédants autorisés,\" Sera vendu à l'enchère, en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, division de faillite, rendu le vingt-sixième jour de novembre 1928, suivant les dispositions de la loi des faillites, article 20, paragraphe 4 a, b, c, pour que la dite vente ait l'effet du décret, à la porte de l'église paroissiale de Lesage, district de Terrebonne, le DOUZIEME jour de JANVIER 1929, à TROIS hrs de l'après-midi.Condition de paiement: Argent comptant.Pour informations et cahier des charges, s'adresser aux soussignés.Montréal, le 3 décembre 1928.Les syndics, CHARETTE & LABELLE.Bureau Edifice \"La Sauvegarde\" 152 est, rue Notre-Dame, Montréal.\u2014Tél.Harb.4373.6075\u201449-2 Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 120, (En faillite).Dans l'affaire de Latour & Frère, Lesage, Que., cédants autorisés.Avis est par les présentes donné que l'immeuble désigné comme suit: Un emplacement situé en la paroisse de Saint-Jérôme, faisant partie du lot numéro partie trois cent quarante-trois (P-343) des Plan et Livre de Renvoi officiels de la paroisse de Saint-Jérôme\u2014 avec une maison à deux logements dessus construite, cette partie du dit numéro mesurant environ quatre-vingt-cinq pieds de largeur par cent soixante pieds de profondeur et bornée au nord par la propriété de Henri Latour, en front par le chemin public, au sud et en arrière, par le reste du même numéro appartenant à Robinson, le dit emplacement comme appartenant aux cédants autorisés, Sera vendu à l'enchère, en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, division de faillite, rendu le vingt-sixième jour de novembre 1928, suivant les dispositions de la loi des faillites, article 20, paragraphe 4 a, b, c, pour que la dite vente ait 1 effet du décret, à la porte de l'église article 45 of the Bankruptcy Act, and chapter 11 of the R.S.C, 1927, and has the effect of a Sheriff's sale.The titles of these properties shall be visible at any time by applying at the offices of the undersigned trustee.Conditions of payment: Cash.J.ART.GAGNON, Trustee.Offices: 27, Sault au Matelot, Quebec.Dated at Quebec, this 5th day of December, 1928.6132\u201449-2 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.120, (In Bankruptcy).In the matter of Latour & Frère, Lesage, Que., Authorized Assignors.Notice is hereby given that the immovable designated as follows, to wit: An emplacement situate in the parish of Saint Jerome, forming part of lot number three hundred and thirty eight (Pt.338), on the official plan and book of reference for the parish of Saint Jerome\u2014with a house thereon erected; said emplacement bounded in front by the public road, on the south by \"Rivière du Nord\", on the north by Mr.Robinson's property and on the south by part of lot number 337; to be withdrawn, however, the part already sold to Prosper Leblanc and the part already sold to the Canadian National Railways Company, said emplacement as belonging to the authorized assignors, Will be sold by auction in virtue of a judgment of the Superior Court, bankruptcy division, rendered on the twenty sixth day of November, 1928, pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, paragraphs 4 a, b, c, for the said sale to have the effect of a Sheriff's sale, at the door of the parochial church of Lesage, district of Terrebonne, on the TWELFTH day of JANUARY, 1929, at THREE o'clock in the afternoon.Conditions of payment: Cash.For information and list of charges, apply to the undersigned.Montreal, December 3rd., 1928.CHARETTE & LABELLE, Trustees.Office \"La Sauvegarde\" building, 152 Notre Dame Street East, Montreal.\u2014Tel.Harb.4373.6076-^19-2 Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court.No.120.(In Bankruptcy).In the matter of Latour & Frère, Lesage, Que., Authorized Assignors.Notice is hereby given that the immovable designated as follows, to wit: An emplacement situate in the parish of Saint Jerome, forming part of lot number part three hundred and forty three (Pt.343), on the official plan and book of reference for the parish of Saint Jerome\u2014with a two dwelling house thereon erected, such part of said lot measuring about eighty five feet in width by one hundred and sixty feet in depth, and bounded on the north by Henri Latour's property, in front by the public road, on the south and in the rear by the residue of same number, belonging to Robinson, the said emplacement as belonging to the authorized assignors, Will be sold by auction in virtue of a judgment of the Superior Court, bankruptcy division, rendered on the twenty sixth day of November, 1928, pursuant to the provisions of the Bankruptcy Act, article 20, paragraphs 4 a, b, c, for the said sale to have the effect of a Sheriff's sale, 4445 Eiroissiale de Lesage, district de Terrebonne, le OUZIEME jour de JANVIER 1929, à TROIS heures de l'après-midi.Condition de paiement: Argent comptant.Pour informations et cahier des charges, s'adresser aux soussignés.Montréal, le 3 décembre 1928.Les syndics, CHARETTE & LABELLE.Bureau Edifice \"La Sauvegarde\".152 est, rue Notre Dame, Montréal.\u2014Tél.Harb.4373.6077\u201449-2 Dans l'affaire de l'actif de J.-E.Talbot, de Chicoutimi, marchand, cédant autorisé.Avis est par les présentes donné que VENDREDI, le VINGT-CINQUIEME jour de JANVIER mil neuf cent vingt-neuf, à ONZE heures de l'avant-midi, sera vendu par encan public, au bureau du shérif, (ou en toute autre salle que le shérif mettra à la disposition du syndic soussigné) dans le palais de justice en la ville de Chicoutimi, l'immeuble ci-après décrit, savoir: Tout ce lopin de terre ou emplacement formant partie du lot connu et désigné au cadastre officiel de la ville de Chicoutimi, sous le numéro sept cent huit (ptie 708), lequel terrain.de figure irrégulière et de superficie inconnue, est compris dans les bornes suivantes: En front, au sud, à la rue Price, à sa limite actu-tuelle; vers l'ouest et vers le nord par le terrain de Dame Adèle Morneau, veuve de Sieur Jéré-mie Ouellet, ou ses représentants; et vers l'est Ear le terrain de Price Brothers & Company, imited, tel que ce dit terrain a été délimité par procès-verbal d'arpentage, avec ensemble toutes bâtisses y érigées et avec l'usageà.perpétuité d'un chemin de quatorze pieds de largeur avoisinant le côté ouest ou nord-ouest du terrain susdécrit, sur le même lot, mais à charge par le propriétaire de ce terrain d'entretenir ce dit chemin dans toute sa longueur, conjointement avec les représentants de Madame Jérémie Ouellet.Les titres et certificats peuvent être examinés à mon bureau en aucun temps.Cette vente est faite conformément aux articles 716-717 C.P.C, et à l'article 45 de la Loi de Faillite, S.R'.C, 1927, et a les mêmes effets qu'une vente par le shérif.Conditions de vente: Argent Comptant.Pour plus amples renseignements s'adresser à Le syndic autorisé, HENRI GIRARD.315, rue Racine, Chicoutimi.Chicoutimi, ce 14 décembre 1928.6355\u201451-2 Canada, Province de Québec, District de Montréal.No 58.Dans l'affaire de \"La Propriété Immobilière, Limitée\", corporation légalement constituée ayant son principal bureau à Montréal, district de Montréal, en liquidation.Avis public est par les présentes donné que les immeubles ci-après décrits seront vendus en bloc, aux enchères publiques, suivant jugement de la Cour Supérieure du district de Montréal, rendu le 11 décembre 1928, et portant le No 58 des dossiers de ladite Cour, au bureau du shérif du district de Montréal, situé au Palais de Justice de la cité de Montréal, JEUDI, le VINGT-QUATRIEME jour du mois de JANVIER mil neuf cent vingt-neuf, à ONZE heures de l'avant-midi.at the door of the parochial church of Lesage, district of Terrebonne, on the TWELFTH day of JANUARY, 1929, at THREE o'clock in the afternoon.Conditions of payment: Cash.For information and list of charges, apply to the undersigned.Montreal, December 3rd., 1928.CHARETTE & LABELLE, Trustees.Office \"La Sauvegarde\" building, 152 Notre Dame Street East, Montreal\u2014Tel.Harb.4373.6078-49-2 In the matter of the assets of J.E.Talbot, of Chicoutimi, merchant, Authorized Assignor.Notice is hereby given that on FRIIMY, the TWENTY FIFTH day of JANUARY, nineteen hundred and twenty nine, at ELEVEN o'clock in the forenoon, the immovable hereinafter described shall be sold by public auction, at the Sheriff's Office, or in any other hall which the sheriff may place at the disposal of the undersigned trustee, in the Court House of the town of Chicoutimi, to wit: All that parcel of land or emplacement forming part of that lot of land known and designated on the official cadastre for the town of Chicoutimi, under number seven hundred and eight (Pt.708), such land being of irregular outline and of unknown area and comprised within the following boundaries: In front, on the South, by Price Street, at its actual limits; towards the West and North by the land of Dame Adèle Morneau, widow of Sieur Jérémie Ouellet, or his representatives; and towards the East, by the land of Price Brothers & Company, Limited, such ar the said land has been bounded by \"procès uerbal\" of survey together with all buildings thereon erected and with the use, in perpetuity, of a road of fourteen feet in width, neighbouring the West or Northwest side of the land above described, on the same lot, subject to the charge by the owner of such land to maintain the said road in the whole length thereof jointly with the representatives of Mrs.Jeremie Ouellet.The titles and certificates may be examined any time at my office.This sale is to be made in conformity with articles 716, 717 C.C.P and article 45 of the Bankruptcy Act, and has the same effect as a Sheriff's sale.Conditions of Sale: Cash.For fuller information, apply to HENRI GIRARD, Authorized Trustee.315, Racine Street, Chicoutimi.Chicoutimi, December 14,1928.6356\u201451-2 Canada, Province of Quebec, District of Montreal, No.58.In the matter of \"La Propriété Immobilière, Limitée\", a body politic and corporate having its head-office at Montreal, district of Montreal, in liquidation.Public notice is hereby given that the immoveables hereunder described shall be sold in block, by public auction, according to a judgment of the Superior Court of the district of Montreal, rendered the 11th of December, 1928, and bearing No.58 of the records of the said Court at the office of the Sheriff's of the district of Montreal, situate in the Court House of the city of Montreal on THURSDAY, the TWENTY FOURTH day of the month of JANUARY, one thousand nine hundred and twenty nine, at ELEVEN o'clock in tfce forenoon. 444G a.Un terrain situé sur la rue Visitation, en la cité de Montréal, et formant partie du lot de terre connu et désigné sous le numéro mille soixante-dix-neuf ( 107!») aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Jacques, ce terrain mesurant soixante-seize pieds de largeur par cent trois pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, borné en front par la rue Visitation, en arrière par le lot No 1080, d'un côté par le lot No 1082 et de l'autre côté par le lot No 1078 et par partie dudit lot No 1079 du môme cadastre,\u2014avec les bâtisses dessus construites; 6.Un emplacement sis et situé sur la rue Visitation, à Montréal, connu et désigné sous le numéro mille soixante-dix-sept (1077) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Jacques \u2014avec bâtisses dessus construites; c.Un terrain ou emplacement sis et situé sur la rue Visitation, en la cité de Montréal, présentement connu et désigné sous le numéro mille soixante-dix-huit (1078) aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Jacques,\u2014avec bâtisses dessus construites; La dite vente sera faite suivant les dispositions des articles 9 et suivants, chapitre 277 des Statuts Refondus de la l*rovince de Québec, 1925, afin de donner à la dite vente l'effet du décret.Conditions de paiement: 20% comptant, la balance à la signature de l'acte de vente.Pour informations et cahier des charges s'adresser aux soussignés.Montréal, le 18 décembre 1928.Les liquidateurs conjoints, Vincent Lamarre et Hermas Perras.Bureau: 19, St-Jacques-Est, Montréal.6417\u201451-2 a.A lot of land situate on Visitation street in the city of Montreal and forming part of the lot of land known and designated under number one thousand and seventy nine (1079) on the official plan and book of reference for St.James Ward, the said land measuring seventy six feet in width by one hundred and three feet in depth, English measure, more or less, bounded in front by Visitation street, in the rear by lot No.1080, on one side by lot No.1082 and on the other side by lot No.1078 and by part of said lot No.1079 on the same cadastre\u2014with the buildings thereon erected.6.An emplacement lying and situate on Visitation street at Montreal, known and designated under number one thousand and seventy seven (1077) on the official plan and book of reference for St.James Ward\u2014with the buildings thereon erected.c.A lot of land or emplacement lying and situate on Visitation street, in the city of Montreal, presently known and designated under number one thousand and seventy eight (1078) on the official plan and book of reference for St.James Ward\u2014with the buildings thereon erected.The said sale shall be made pursuant to the provisions of articles 9 and following, chapter 277 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1925, so as to give the said sale the effect of a sheriff's sale.Conditions of payment: 20% cash, the balance on the signing of the deed of sale.For information and list of charges, apply to the undersigned, Vincent Lamarre and Hermas Perras, Joint Liquidators.Montreal, December 18, 1928.Office: 19, St.James Street East, Montreal.6418\u201451-2 Ventes pour taxes municipales Sales for municipal taxes Province de Québec.District de Montréal.VILLE LASALLE.Avis public est, par les présentes, donné que les propriétés ci-dessous décrites seront vendues à l'enchère publique à la salle de l'Hôtel-de-Ville, dans la ville Lasalle au No 13, Avenue Strathyre, LUNDI, le VINGT et UNIEME jour de JANVIER 1929, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes non payées et les intérêts mentionnées dans l'état, en plus des frais qui ont été ou qui pourront être encourus, à moins que lesdites taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.Province of Quebec.District of Montreal.TOWN OF LASALLE.Public notice is hereby given that the properties described hereunder will be sold by Public Auction in the office of the Town Hall, in the Town of Lasalle, 13th Strathyre Ave, on MONDAY, the TWENTY FIRST day of JANUARY, 1929, at TEN o'clock in the forenoon, for unpaid taxes, interest and costs mentioned in the statement, in addition to the costs which have been or may be incurred, unless said taxes, interrest and costs be paid sooner.\tNo du cadastre.\t\t\t\t\t \t\t\tTaxes\t\t\t NOM\tParoisse de Lachine.\t\t\tFrais\tIntérêts\t \t\t\tmunicip.\t\t\t -\t\u2014\tSubdivis.\t\u2014.\t\u2014\t\u2014.\tTotal.\tCadastral Number.\t\t\t\t\t NAME\t\t\tMunicip.\tCosta\tInterests.\t \tPariah of Lachine.\t\ttaxes.\t\t\t \t996.\t798 162 163 1621 1622 148 1099 1100\t$ 15.00 29.59 29.59 .9.38 9.38 12.97 5.86 5.86\t$ 33.50 18.05 18.05 4.6A 4.65\tS 8.17 13.98 13.98 1.73 1.73 9.01 .52 .52\tf 56.67 61.62 61.62 16.66 16.66 21.98 6.38 6.38 \t996.\t\t\t\t\t \t996.\t\t\t\t\t \t996.\t\t\t\t\t \t996.\t\t\t\t\t Clark, W.-J.\t996.\t\t\t\t\t \t996.\t\t\t\t\t \t996.\t\t\t\t\t >\t\t\t\t\t\t 4447 Donné a Ville Lasalle, ce 22ème jour de décembre 1928.Le secrétaire-trésorier, 0491\u201452-2 STANISLAS LEFEBVRE.PROVINCE DE QUÉBEC district l'i : québec Ville de Beauport Comté de Québec Avis public est par les présentes donné par Philéas Grenier, secrétaire-trésorier de la ville de Beauport, que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère publique, à la Salle publique, en la dite ville de Beauport, JEUDI, le DIX-SEPTIEME jour du mois de JANVIER mil neuf cent vingt-neuf (1929), à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et spéciales et cotisations scolaires avec intérêts mentionnés dans l'état ci-dessous, ainsi que des frais subsé-quemment encourus, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.Given at the town of Lasalle, this 22nd day of December 1028.STANISLAS LEFEBVRE, G492\u201452-2 Secretary-Treasurer.PROVINCE OF QUEBEC.DISTRICT OF qubbbc.Town of Beauport.County of Quebec.Public notice is hereby given by Philéas Grenier, secretary-treasurer of the town of Beauport, that the properties hereinafter described will l>e sold by public auction, at the Public Hall, in the town of Beauport, THURSDAY, the SEVENTEENTH day of JANUARY one thousand nine hundred and twenty nine (1929), at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of the municipal (ordinary and special) and school taxes with interest mentioned in the hereunder statement and the costs which shall subsequently be incurred, unless the said taxes, interests and costs be paid before the sale.Nom du propriétaire Name of owner\tCadastre Cadaster\tSubdivision Subdivision\tQuartier Ward\tTaxes et redevances municipales Taxes and municipal dues\tTaxes et redevances scolaires Taxes and school due*\tFrais Costs\tIntérêts Interests\tTotal Boutet, Téleephore, Succ.-Est.Paquet, Gédéon.\t387p.\t18.37-38\tNo.2.No.3____\tS24.75 8.34 10.64 7.44\t185.78 13.28 23.54 7.74\t\tS 7.40 3.30 7.12 1.97\t$57.90 24.92 49.30 17.15 \t359.\t\t\t\t\t\t\t Paradis, Alexina, Succ.-Est.Valliêre.W.A.\t569p.359.\t82-85\tNo.1.No.2.\t\t\tS 200\t\t \t\t\t\t\t\t\t\t Les immeubles susdits sont tous du cadastre de la paroisse de Beauport et situés dans la ville de Beauport.Donné en la ville de Beauport, ce treizième jour de décembre mil neuf cent vingt-huit.Le secrétaire-trésorier, 6341\u201451-2 PHILÉAS GRENIER.The above immoveables are all of the cadaster of the parish of Beauport and situated in the town of Beauport.Given at the town of Beauport, this thirteenth day of December, one thousand nine hundred and twenty eight.PHILÉAS GRENIER, 6342\u201451-2 Secretary-treasurer.VENTES PAR LE SHÉRIF BEAUCE AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus.aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Beauce.Beauce, à savoir:! DIERRE BOUFFARD et No 10325.J * al demandeurs; contre ARTHUR DUMAS et al, défendeurs.Comme appartenant à Arthur Dumas: Un emplacement de terrain formant partie du lot No.25-A 3ièmc rang Aylmer, de la contenance de un quart d'arpent de largeur, et un arpent de profondeur, borné au nord-ouest par le terrain de Jean Lapierre, en arrière au nord-est par celui de Adolphe Mercier, en front au sud- SHERIFF'S SALES BEAUCE PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Beauce.Beauce, to wit: \\ D IERRE BOUFFARD et al, No.10325./ » Plaintiffs; against ARTHUR DUMAS et al, defendants.As belonging to Arthur Dumas: A land emplacement forming part of lot No.25-A, 3rd range of Aylmer, measuring one quarter of an arpent in width and one arpent in depth, bounded on the northwest by the land of Jean Lapierre, in the rear on the northeast by that of Adolphe Mercier, in front on the south- 4448 ouest par le chemin public et au sud-est par Albert Deblois\u2014avec bâtisses et dépendances.Pour être vendu â la |x>rte de l'église de la paroisse de Saint-Sébastien, le TRENTIEME jour de JANVIER prochain 1930,à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GUSTAVE GARANT.St-Joseph, Beauce, 24 décembre, 1928.[Première publication.29 décembre, 1028] 6513\u201452-2 IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District d'Iberville.Saint-Jean, à savoir: \\ T\\AVID BELANGER, No 1380./ U bourgeois, du Village de Napierville, dans le district d'Iberville, Demandeur; contre DAME GEORGIANA LA-MOUREUX, Es Qualité k AI, Défenderesse.Saisie comme appartenant aux dits défendeurs, savoir: Une terre composée de : 1.Les lots numéros quatre-vingt-onze et quatre-vingt-douze (Nos 91 et 92) du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Bernard de Lacolle, district d'Iberville, et 2.Une étendue de terrain formant la partie est des lots numéros quatre-vingt-seize et quatre;-vingt-dix-sept (No 96 et 97) du dit cadastre, borné à l'est par ledit lot numéro quatre-vingt-douze, à l'ouest par Jean-Baptiste Bélouin, ou représentants, au nord par le chemin public et au sud par la rivière Lacolle,\u2014avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendus en bloc suivant l'ordonnance de l'Honorable juge Archambault, en date du 13ème jour de décembre 1928, â la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Notre-Dame du Mont Carmel (Village de Lacolle), district d'Iberville, le VINGT-NEUVIEME jour de JANVIER prochain 1929, â ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif.ARTHUR IASNIER.Saint-Jean, 17 décembre 1928.6351\u201452-2 [Première publication, le 29 décembre 1928] MONTRÉAL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir : \\ JOSEPH DÉSILETS, No 2012.) J cuisinier, de Saint- Etienne-des-Grès, district de Trois-Rivières, demandeur; vs WILFRID D'ARC Y, de la cité et du district de Montréal, défendeur.Un emplacement faisant partie du lot de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie, en la cité de Montréal, sous le numéro onze cent dix-sept (P.1117) mesurant trente-huit pieds de largeur par cent huit pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins, borné en front par la rue Parker, en arrière par une partie dudit lot appartenant à François Gauthier ou son représentant, d'un côté au nord-est par une autre partie du dit lot appartenant à west by the public road and on the southeast by Albert Deblois-with buildings and dependencies.To be sold at the door of the church of the parish of Saint Sébastien, on the THIRTIETH day of JANUARY next, 1929, at TEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.St.Joseph, Beauce, December 24, 1028.[First publication: 29 December, 1928] 6514-52-2 IBERVILLE FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Iberville.St.John's, to wit:\\ r\\AVID BELANGER, No.1380./ gentleman, of the village of Napierville, in the district of Iberville, Plaintiff; vs DAME GEORGIANA LAMOU-REUX, Es-Qualitr.eared civic numbers 1790, 1792 and 1794 (formerly 514 and 516) in said Saint Christophe street.As the said property now subsists with its rights, members and appurtenances without exception of reserve of any kind.To be sold at my office in the city of Montreal, on the TENTH day of JANUARY next, 1929, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, 4th December 1928.6120\u201449-2 I First publication: 7 December, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ \\JEW YORK LIFE No.14836./ * ^ INSURANCE COMPANY, Plaintiff; vs JACKSON THOMSON HAMMOND, Defendant.That certain emplacement fronting on Spring Grove Avenue, in the city of Outremont, composed of : (a) Subdivisions forty four, forty five and forty six of the official subdivision of lot number eighteen (18-44, 18-45.18-46), on the official plan and book of reference of the Municipality of the Parish of Montreal, containing, said subdivision forty four, an area of four thousand two hundred and ninety six square feet; said subdivision forty five, an area of three thousand seven hundred and twelve square feet; and said subdivision forty six, an area of three thousand eight hundred and eight square feet, English measure, more or less, (b) Subdivisions thirty, thirty one and thirty two of the official subdivision of lot number seventeen (17-30,17-31 and 17-32), on the said official plan and book of reference of the Municipality of the parish of Montreal, containing, said subdivision thirty, an area of one thousand four hundred and seventy three square feet; said subdivision thirty one, an area of one thousand two hundred and eighty seven square feet; and said subdivision thirty two, an area of one thousand three hundred and nine square feet; the whole English measure, more or less, (c) Subdivision one hundred and fourteen of the official subdivision of lot number sixteen (16-114), on the said official plan and book of reference of the Municipality of the Parish of Montreal.With the building thereon erected bearing the civic number forty (40) of said Spring Grove Avenue and Garage.As the said property now subsists with all its rights, members and appurtenances without exception or reserve of any kind.To be sold at my office, in the City of Montreal, on the TENTH day of JANUARY next, 1929, at THREE o'clock in the afternoon.A deposit of $1,944.40 s_hall be exacted from 4451 ou enchérisseur avant de recevoir son offre ou enchère, en vertu d'un jugement de l'Honorable Juge Ooderre, en date du 6 décembre 1927.IjC shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 4 décembre 1928.6121\u201449-2 [Première publication, le 7 décembre 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour de Circuit.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ï CORPORATION DE LA No 2555./V* PAROISSE SAINT-LAURENT, corps légalement constitué ayant son principal bureau d'affaires dans la dite paroisse, district de Montréal, demanderesse; contre THE SAINT LAWRENCE LAND SYNDICATE, LIMITED, corps légalement constitué ayant sa principale place d'affaires à Montréal, district de Montréal, défenderesse.' Les lots de terre ci-après décrits étant les subdivisions officielles du lot originaire numéro deux cent dix (210), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Laurent, sis et situés en la dite paroisse de Saint-Laurent, district de Montréal, comme suit, savoir: 1.Les lots numéros 1, 4, 5, 18, 22, 23, 24, 25, 35,30,37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 50 et 57, bornés en front par la subdivision numéro 30 étant une rue projetée.2.Les lots numéros 31, 32, 33, 34, 86, 87, 88, 89, 92, 93, 149, 150, 151, 213, 214, 210, 278, 279, 280, 281 et 284, bornés en front par la subdivision numéro 152, étant une rue projetée.3.Les lots numéros 60, 61, 62, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 80, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 115 et 116, bornés en front par la subdivision numéro 90 étant une rue projetée.4.Les lots numéros 128, 129, 130, 131, 134,-136, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 157, 160, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 490, 497, 498, 499, 500, 501, 502,503,504, 505, 506 et 507, bornés en front par la subdivision numéro 479 étant une rue projetée.5.Les lots numéros 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 25*2, 253, 312, 313, 316, 317, 318, 319, 376, 377, 383, 384, 441, 442, 443, 446, 448 et 449, bornés en front par la subdivision numéro 315 étant une rue projetée.6.Us lots numéros 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 224, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244 et 245, bornés en front par la subdivision numéro 217 étant une rue projetée.7.Les lots numéros 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 276, 277, 287, 288, 289, 290, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309 et 310, bornés en front par la subdivision numéro 282 étant une rue projetée.8.Les lots numéros 344, 345, 346, 347, 351, 409, 410, 411, 412, 416, 540, 541, 545, 546, 547, 548, 605, 606, 607, 608, 610, 611, 612, 613, bornés en front par la subdivision numéro 478 étant une rue projetée.9.Les lots numéros 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 373, 374, 385, 386, 387, each and every bidder, before receiving his offer or bid, pursuant to a judgment of the Hon.Judge Coderre, dated the 6th of December, 1927.OMER I.AP1ERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, 4th December, 1928.6122\u201449-2 [First publication, December 7, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ CORPORATION OF THE No.2555./ PARISH OF SAINT LAURENT, a body politic and corporate having its principal place of business in the said parish, district of Montreal, Plaintiff; vs THE SAINT LAWRENCE LAND SYNDICATE, LIMITED, a body politic and corporate having its principal place of business at Montreal, district of Montreal, Defendant.The lots of land hereunder described being the official subdivisions of original lot number two hundred and ten (210), on the official cadastral plan and book of reference of the Parish of Saint Laurent, lying and situated in the said parish of Saint Laurent, district of Montreal, as follows: Lots numbers 1, 4, 5, 18, 22, 23, 24, 25, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 44, 56 and 57, bounded in front by the subdivision number 30 being a projected street.2.Lots numbers 31,32,33, 34, 86,87,88,89,92, 93, 149, 150, 151, 213, 214, 216, 278, 279, 280, 281 and 284, bounded in front by the subdivision number 152 being a projected street.3.Lots numbers 60, 61, 62, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 78, 79, 80, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 115 and 116, bounded in front by the subdivision number 90 being a projected street.4.Lots numbers 128, 129, 130, 131, 134, 136, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 157, 160, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 320, 321, 322, 323, 324, 325, 326, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 484, 485, 486, 487, 488, 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 506 and 507, bounded in front by the subdivision number 479 being a projected street.5.Lots numbers 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 312, 313, 316, 317, 318, 319, 376, 377, 383.384, 441, 442, 443, 446, 448 and 449, bounded in front by the subdivision number 315 being a projected 6.Lots numbers 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 224, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244 and 245, bounded in front by the subdivision number 217 being a projected 7.Lots numbers 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 276, 277, 287, 288, 289, 290, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309 and 310, bounded in front by the subdivision number 282 being a projected street.8.Lots numbers 344, 345, 346, 347, 351, 409, 410, 411, 412, 416, 540, 541, 545, 546, 547, 548, 605, 606, 607, 608, 610, 611, 612, 613, bounded in front by the subdivision number 478 being a projected street.9.Lots numbers 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 368, 369, 370, 371, 373, 374, 385, 386, 387, 388, 4452 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407 et 408, bornés en front par la subdivision numéro 380 étant un»; rue projetée.10.Les lots numéros 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458.459, 463, 464, 465, 400, 467, 468, 469, 470, 471, bornés en front par la subdivision numéro 445 étant une rue projetée.11.Let lots numéros 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 330, 531, 532, 533, 534.535, 536, 537, 538, 539, 549, 550, 551, 552, 553, 55 1.555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 504, 565, 566, 567, 568, 560, 570, 571, 572, bornés en front par la subdivision numéro 544 étant une rue projetée.12.Les lots numéros 581, 582, 583, 5S4, 585, 586, 587, 588, 580, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600.601, 002, 603, 004, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 62(5, 627, 628, 629, 630, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 637, l>ornés en front par la subdivision numéro 609 étant une rue projetée.13.Les lots numéros 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 574, 575, 576, 577, 580, 638, 639, 640, 641 bornés en front par le chemin public appelé Côte de Vertu.14.Les lots de terre étant les subdivisions numéros 30, 90, 152, 217, 282, 315, 380, 445, 478, 479, 544, 609 du lot originaire numéro deux cent dix (210), aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Laurent, district de Montréal, les dites subdivision étant des rues projetées.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le ONZIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 4 décembre, 1928.6123\u201449-2 (First publication: 7 December, 1928] QUÉBEC 389, 390, 391, 392, 303, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407 and 408, bounded in front by the subdivision number 380 being a projected street.10.I/>ts numbers 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 420, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 463, 464, 465, 466, 467, 468, 469, 470, 471, bounded in front by the subdivision number 445 being a projected street.11.Lots numbers 516, 517, 518, 519, 520, 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 528, 529, 530, 531, 532, 533, 584, 535, 536, 537, 538, 539, 549, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 556, 557, 558, 559, 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571, 572, bounded in front by the subdivision number 544 being a projected street.12.Lots numbers 581, 582, 583, 584, 585, 586, 587, 588, 589, 590, 591, 592, 593, 594, 595, 596, 597, 598, 599, 600, 601, 602, 003, 004, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627, 628, 629, 630.631, 632, 633, 634.635, 636, 637, bounded in front by the subdivision number 609 being a projected street.13.Lots numbers 508, 509, 510, 511, 512, 513, 514, 515, 574, 575, 576, 577, 580, 638, 639, 640, 641, bounded in front by the public road called Côte de Vertu.14.The lots of land being the subdivision numbers 30, 90, 152, 217, 282, 315, 380, 445, 478, 479, 544, 609 of original lot number two hundred and ten (210) of the official cadastral plan and book of reference of the parish of Saint Laurent, district of Montreal, the said subdivisions being projected streets.To be sold at my office, in the city of Montreal, the ELEVENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's office, Sheriff.Montreal, December 4th, 1928.0124\u201449-2 [First publication, December 7th, 1928] QUEBEC FIERI FACIAS Cour du Recorder.Québec, à savoir:! ï A CITE DE QUEBEC; No 3412./ L« contre PIERRE CHA-POLARD alias DELBE, de la Cité de Montréal, dans le district judiciaire de Montréal, à savoir: 1.La subdivision No 524 (cinq cent vingt-quatre) du lot No 508 (cinq cent huit) du cadastre officiel pour Saint-Roch Nord, maintenant quartier Jacques-Cartier, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la lOôme Rue\u2014circonstances et dépendances.2.La subdivision No 525 (cinq cent vingt-cinq) du lot No 508 (cinq cent huit) du cadastre officiel pour Saint-Roch Nord, maintenant quartier Jacques-Cartier, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la lOôme Rue\u2014circonstances et dépendances._ Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le PREMIER jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.uébec, 27 décembre 1928.Première publication: 29 décembre 1928] [Deuxième publication: 12 janvier 1929] 6519\u201452-2 FIERI FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit: \\ XHE CITY 0F QUEBEC; No.3412./ * against PIERRE CHA-POLARD alias DELBE, of the city of Montreal, in the judicial district of Montreal, to wit: 1.Subdivision No.524 (five hundred and twenty four) of lot No.508 (five hundred and eight) on the official cadastre for Saint Roch Nord, now Jacques Cartier ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on 10th.Street\u2014circumstances and dependencies.2.Subdivision No 525 (five hundred and twenty five) of lot No.508 (five hundred and eight) on the official cadastre for Saint Roch Nord, now Jacques Cartier ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on 10th.Street\u2014circumstances and dependencies.To be sold at my office, in the city of Quebec, on the FIRST day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 27, 1928.[First publication: December 29, 1928] [Second publication: January 12, 1929] 6520\u201452-2 4453 FIERI FACIAS.Cour de Recorder, Québec, à savoir:) I A CITK DE QUEBEC; No 3833./ L.contre LA SUCCESSION DE FEE A.GAUDIOSE VERRET, en SION de feu A.GAUDIOSE VERRET, en son vivant de notre cité de (Québec, dans notre district de Quél>ec, agent, à savoir: 1.La subdivision No 133 (cent trente-trois) du lot No 4H-A (quarante - huit-A) du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame de Québec, banlieue, maintenant quartier Montcalm, en la cité de Québec, étant un emplacement, situé sur la rue Marguerite-Bourgeois circonstances et dépendances.2.La subdivision No 134 (cent trente-quatre) du lot No 4H-A (quarante-huit-A) du cadastre officiel pour la paroisse de Notre-Dame de Québec, banlieue, maintenant quartier Montcalm, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Marguerite-Bourgeois circonstances et dépendances.3.La subdivision No 135 (cent trente-cinq) du lot No 48-A (quarante-huit-A) du cadastre officiel |M)ur la paroisse de Notre-Dame de Québec, banlieue, maintenant quartier Montcalm, de 'a cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Marguerite-Bourgeois circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le PREMIER jour de FEVRIER, prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPIIAS BLOITX.Québec, 27décembre 1928.[Première publication: 29 décembre 1928] [Deuxième publication: 12 janvier 1929] (5521\u201452-2 FIERI FACIAS.Cour de Magistrat.Québec, â savoir:! ï A VILLE DE LAUZON, No 4(582./ I\u2014i corps politique et incorporé avant sa principale place d'affaires en la Ville de Lauzon; contre ALBERT OUELLET, de la dite Ville de Laufon, à savoir: La subdivision No (50 (soixante) du lot No 20(5 (deux cent six) du cadastre officiel pour la partie Est du village de Lauzon, comté de Lévis, étant un emplacement situé sur la rue Caron\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu â la porte de l'église paroissiale de Saint-Joseph de la Pointe Lévis, comté de Lévis.le PREMIER jour de FEVRIER prochain, à DIX heures du matin.lie shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 27 décembre 1928.[Première publication: 29 décembre 1928] [Deuxième publication: 12 janvier 1929] 0523\u201452-2 Cour Supérieure.Québec, à savoir:) ï ES COMMISSAIRES No 5085.j D'ÉCOLES POURLA MUNICIPALITE DE SAINT-APOLLINAIRE, demandeurs; contre DAME VIRGINIE GE-NEST et vir, défenderesse.I.Partie du lot No 138 (cent trente-huit) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Apollinaire, comté de Lotbinière, étant un lopin de terre situé au Village Saint-Apollinaire; borné au nord par le chemin public, au nord-est à Napoléon Daigle, au sud et au sud-ouest à Odilon Bé- FIER1 FACIAS.Recorder's Court.Quebec, to wit:) \"\"THE ( 'ITY OF QUEBEC; No.3833./ * against THE ESTATE of the late A.GAUDIOSE VERRET, in his lifetime of our city of Quebec, in our district of Quebec, agent, to wit: 1.Subdivision No.133 (one hundred and thirty three) of lot No.IS-A (forty eight-A) on the official cadastre for the parish of Notre Dame de Quebec, banlieue, now Montcalm ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on Marguerite-Bourgeois Street circumstances and dependencies.2.Subdivision No.134 (one hundred and thirty four) of lot No.4S-A (forty eight-A) on the official cadastre for the parish of Notre Dame de Quebec, banlieue, now Montcalm ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate On Marguerite-Bourgeois Street -circumstances and dependencies.3.Subdivision No.135 (one hundred and thirty five) of lot No.48-A (forty eight-A) on the official cadastre for the parish of Notre Dame de Quebec, banlieue, now Montcalm ward, of the city of Quebec, being an emplacement situate on Marguerite-Bourgeois Street circumstances and dependencies.To be -\"1.1 at my office, in the citv of Quebec, on the FIRST day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPIIAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 27, 1928.[First publication: December 29, 1928] [Second publication: Januarv 12, 1929] 0522\u201452-2 FIERI FACIAS.Magistrate's Court.Quebec, to wit:} TMIE TOWN OF LAUZON, No.4(582./ \u2022 a body politic and corporate having its principal place of business in the Town of Lauzon; against ALBERT OUELLET, of the said Town of Lauzon, to wit: Subdivision No.(50 (sixty) of lot No.20(5 (two hundred and six) on the official cadastre for the East part of the village; of Lauzon, county of Levis, being an emplacement situate on Caron Street\u2014will the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Saint Joseph de la Pointe Levis, county of Levis, on the FIRST day of FEBRUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 27, 1928.[first publication: December 29, 1928) [Second publication: Januarv 12, 1929] 0524\u201452-2 Superior Court.Quebec, to wit:) THE SCHOOL COMMIS-No.5085./ * SIGNERS FOR THE MUNICIPALITY OF SAINT APOLLINAIRE, Plaintiffs; vs DAME VIRGINIE GENEST et vir, Defendant.1.Part of lot No.138 (one hundred and thirty eight), on the official cadastre for the parish of Saint Apollinaire, county of Lotbiniere, being a parcel of land situate in the village of Saint Apollinaire; bounded on the north by the public road, on the northeast by Napoleon Daigle, on 4454 dard\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.2.Partie du lot No 138 (cent trente-huit) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Apollinaire, comté de Lotbinière, étant un terrain de forme irrégulière, situé au village Saint-Apollinaire, qui mesure en front au sud soixante-neuf pieds au bout de la profondeur, au nord, cent quarante pieds, du côté nord-est deux cent quarante punis, le tout plus ou moins, sans garantie quand à la superficie; borné au nord par le terrain du cimetière, au nord-est par une avenue qui conduit au chemin public au cimetière, au sud par le chemin public et au sud-ouest partie à Honoré Therrien et partie à Hildevert Charest\u2014 circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Saint-Apollinaire, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 décembre 1928.(Première publication, 15 décembre 1928] (Deuxième publication, 29 décembre 1928] 6231 50-2 FIERI FACIAS.Québec, à savoir:! î A SOCIETE DE PRETS No 9181./ L» & PLACEMENTS DE QUEBEC, corporation légale, ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec; contre JOHNNY VILLENEUVE, de la Tuque, savoir: Le lot No 24 A, 160 (vingtHjuatre A, 100) du cadastre officiel pour le premier rang du canton Mailhot, comté de Champlain, étant un lot de terre situé à la Tuque\u2014avec la maison dessus construite, circonstances et dépendances.Vente à la porte de l'église de la Tuque, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 décembre 1928.[Première publication, 15 décembre 1928] [Deuxième publication, 29 décembre 1928] 6233\u201450-2 FIERI FACIAS.Cour de Magistrat.Québec, à savoir:! M OR MOUNT REALTY No 4601./ IN COMPANY, LIMITED, corps politique et incorporé ayant bureau-chef et principale place d'affaires en la cité de Québec; contre FRANCIS BEDARD, charretier, de la cité de Québec, (254, Marie de l'Incarnation), à savoir: La subdivision 69 (soixante-neuf) du lot No 723 (sept cent vingt-trois) du cadastre officiel pour la paroisse de Charlesbourg, comté de Québec, étant un terrain situé à Charlesbourg\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Charlesbourg, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 décembre 1928.[Première publication, 15 décembre 1928] [Deuxième publication, 29 décembre 1928] 6235\u201450-2 the south and southwest by Odilon Bedard\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.2.Part of lot No.138 (one hundred and thirty eight), on the official cadastre for the parish of Saint Apollinaire, county of Lotbiniere, being a land of irregular outline, situate in the village of Saint Apollinaire, measuring in front to the south sixty nine feet at the end of the depth, on the north one hundred and forty feet, on the northeast side two hundred and forty feet, the whole more or less, without guarantee as to the superficies; bounded on the north by the land of the cemetery, on the northeast by an avenue leading to the public road to the cemetery, on the south by the public read and to the southwest partly by Honore Therrien and partly by Hildevert Charest\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the door of the parochial church of Saint Apollinaire, the EIGHTEENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 12, 1928.[First publication, December 15, 1928] [Second publication, December 29, 1928] 6232\u201450-2 FIERI FACIAS.Quebec, to wit:! I A SOCIETE DE PRETS & No.9181./ PLACEMENTS DE QUEBEC, a legal corporation, having its principal place of business in the city of Quebec; against JOHNNY VILLENEUVE, of La Tuque, to wit: Lot No.24 A, 160 (twenty four A, 160) on the official cadastre for the first range of the township of Mailhot, county of Champlain, being a lot of land situate at La Tuque\u2014with the house thereon erected, circumstances and dependencies.Sale at the door of the church of La Tuque, on the EIGHTEENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 12, 1928.[First publication, December 15, 1928] [Second publication, December 29, 1928] 6234\u201450-2 FIERI FACIAS.Magistrate's Court.Quebec, to wit:\\ M OR MOUNT REALTY No.4601./ W COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate haying its head office and principal place of business in the city of Quebec ; against FRANCIS BEDARD, carter, of the said city of Quebec, (254, Marie de l'Incarnation Street){ to wit: The subdivision 69 (sixty nine) of lot No.723 (seven hundred and twenty three),on the official cadastre for the parish of Charlesbourg, county of Quebec, being a land situate at Charlesbourg\u2014 with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of Charlesbourg, the EIGHTEENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the' forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 12, 1928.[First publication, December 15, 1928] [Second publication, December 29, 1928] 6236\u201450-2 4455 FIERI FACIAS.Cour de Magistrat.Québec, à savoir:» I A VILLE DE LAUZON, No 2700.I corps politique et incorporé ayant son principal bureau d'affaires en la ville de Lauzon ; contre LS FLEURY, ONE-SIME FLEURY, GAUDIAS FLEURY, MARIE ELEURY, épouse d'Edouard Duval, tous de la cité de Québec, et le dit EDOUARD DUVAL, tant personnellement que pour autoriser sa dite épouse et DAME WE DAMASE FLEURY, de la cité de Québec, à savoir: La subdivision No 9 (neuf) du lot No 205 (deux cent cinq) du cadastre officiel pour la partie est du village de Lauzon, comté de Lévis, étant un lot de terre situé Faubourg Caron\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église de Saint-Joseph-de-Lévis, le DIX-HUITIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Québec, 12 décembre 1928.[Première publication, 15 décembre 1928] [Deuxième publication, 29 décembre 1928] 6239\u201450-2 FIERI FACIAS.Magistrate's Court.Quebec, to wit: \\ HTHE TOWN OF LAUZON No.2700./ * a body politic and corporate having its principal place of business in the town of Lauzon, against I£ FLEURY, ONE-SIME FLEURY, GAUDIAS FLEURY, MARIE FLEURY, wife of Edouard Duval, all of the city of Quebec, and the said EDOUARD DUVAL, both personally and to authorize his said wife, and DAME WIDOW DAMASE FLEURY.of the city of Quebec, to wit: Subdivision No.9 (nine) of lot No.205 (two hundred and five), on the official cadastre for the east part of the village of Lauzon, county of Levis, being a lot of land situate in Faubourg Caron\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the door of the church of Saint Joseph de Levis, on the EIGHTEENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.CLEOPHAS BLOUIN, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, December 12, 1928.[First publication, December 15, 1928] [Second publication, December 29, 1928] 6240\u201450-2 TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.prochoure sommaire Cour Supérieure.Canada, ] C\" MILE-L.S A S S E- Province de Québec, ! *-» VILLE, advocate, District de Terrebonne, j Montréal, deman-No2007.J deur; vs OSCAR GENDRON, de la ville de Terrebonne, dans le district de Terrebonne, défendeur.Comme appartenant au dit défendeur les immeubles suivants, savoir: Un emplacement situé sur la rue Saint-Norbert, aujourd'hui la rue Chapleau, en la ville de Terrebonne, a démembrer des lots de terre portant les numéros officiels quinze et seize (Nos 15 & 16) de la ville de Terrebonne, au cadastre hypothécaire du Comté de Terrebonne.Le dit emplacement d'une largeur de quarante-cinq pieds sur la dite rue Chapleau qui le borne en front à l'ouest, sur la profondeur de cent pieds, le tout plus ou moins; touchant d'un côté au sud aux Nos.17 et 18, en profondeur à l'est au No.7 appartenant à Frs.de Sales Chartrand, et de l'autre côté au nord par le résidu des dits lots Nos.15 & 16 appartenant à Alexandre Landry ou représentant\u2014avec une maison en bois et autres bâtisses dessus érigées.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale catholique de la ville de Terrebonne, comté et district de Terrebonne, le HUITIEME jour de JANVIER 1929, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-W.CYR.St-Jérôme, 3 décembre 1928.6117\u201449-2 [Première publication: 7 décembre, 1928] TERREBONNE FIERI FACIAS DE TERRIS.summary i'rocbdure Superior Court.Canada, ] C MILE L.SASSE- Province of Quebec, I *-« VILLE, advocate, District of Terrebonne, | Montreal, plaintiff; No.2007.j vs OSCAR GENDRON, of the town of Terrebonne, in the district of Terrebonne, defendant.As belonging to said defendant, the following immovables, to wit: An emplacement situate on Saint Norbert Street, now Chapleau Street, in the town of Terrebonne, to be dismembered from those lots of land bearing official numbers fifteen and sixteen (Nos.15 & 16) of the town of Terrebonne, on the registration cadastre for the county of Terrebonne.The said emplacement being forty five feet in width on said Chapleau Street which bounds it in front, on the west, by a depth of one hundred feet, the whole more or less; bounded on one side, on the south, by numbers 17 and 18, on the depth, on the east, by No.7, belonging to Frs.de Sales Chartrand, and on the other side, on the north, by the residue of said lots numbers 15 & 16 belonging to Alexandre Landry or representative\u2014with a wooden house and other buildings thereon erected.To be sold at the door of the parochial Catholic church of the town of Terrebonne, county and district of Terrebonne, on the EIGHTH day of JANUARY, 1929, at ELEVEN o'clock in the forenoon.J W CYR Sheriff's Office, Sheriff.St.Jérôme, December 3, 1928.6118\u201419-2 [First publication: December 7, 1928] 4456 TROIS-RIVIÈRES THREE RIVERS FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District des Trois-Rivières.Trois-Rivières, à savoir \\ CORTUNAT LORD, No 234 (1925)./ r demandeur; vs ARSENE PELISSIER et al, conjointement et solidairement, défendeurs.Comme appartenant à Arsène Pélissier, l'un des dits défendeurs solidaires, savoir: Un emplacement situé en la cité des Trois-Rivières, au côté sud-est de la rue Saint-Jacques, contenant environ vingt-cinq pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise, connu et désigné comme étant le lot numéro deux cent un de la subdivision officielle du lot numéro onze cent vingt-quatre (1124-201) du cadastre officiel de la cité des Trois-Rivières, \u2014 avec le terrain de la ruelle située en arrière du dit lot, entre les lignes latérales sud-ouest et nord-ouest d'icelle, et une moitié de la largeur d'icelle, laquelle est connue et désignée par le numéro cent quatre-vingt-huit (188) de la subdivision officielle du lot numéro onze cent vingt-quatre du dit cadastre\u2014avec en outre la maison dessus construite, circonstances et dépendances.Pour être vendu au bureau du shérif du district des Trois-Rivières, dans le palais de justice, en la cité des Trois-Rivières, le HUITIEME jour de JANVIER prochain 1929, à DIX heures du matin.Le député-shérif, Bureau du shérif, WILLIE LARIVIERE.Trois-Rivières, 5 Décembre 1928.6157\u201449-2 [Première publication : 7 décembre, 1928) FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Trois Rivières.Trois Rivières, to wit:\\ OORTUNAT IX)RD, No.234 (1925)./ \" plaintiff; vs ARSENE PELISSIER et al, jointly and severally, defendants.As belonging to Arsène Pélissier, one of the said several defendants, to wit: An emplacement situate in the city of Trois Iftvières, on the southeast side of Saint James Street, measuring about twenty five feet in width by eighty feet in depth, English measure, known and designated as being lot number two hundred and one of the official subdivision of lot number eleven hundred and twenty four (1124-201), on the official cadastre for the city of Trois Rivières\u2014with the lot of land of the lane situate at the rear of the said lot, between the southwest and northwest lateral lines thereof, and one half of the width thereof, which is known and designated under number one hundred and eighty eight (188) of the official subdivision of lot number eleven hundred and twenty four on the said cadastre\u2014with moreover the house thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the sheriff's office of the district of Trois Rivières, in the Court House of the city of Trois Rivières, the EIGHTH day of JANUARY next, 1929, at TEN o'clock in the forenoon.WILLIE LARIVIERE, Sheriff's Office, Deputy Sheriff.Trois-Rivières, December 5, 1928.6158\u201449-2 [First publication: December 7th, 1928] Nominations Il a plu â Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, de faire les nominations suivantes: Québec, le 16 novembre 1928.M.Albert Leclerc, de la cité de Québec, aide-ingénieur senior au département de la Voirie.Québec, le 26 novembre 1928.MM.Aristide Théoret, boulanger, Jean-Marie Desjardins, commis, tous deux de Vaudreuil, et Benjamin Perlmutter, gérant, de Montréal, juges de paix pour le district de Montréal.MM.J.-A.Gravel, notaire, et Leopold Baril, cultivateur, de Saint-Narcisse, comté de Cham-plain, juges de paix pour le district de Trois-Rivières.M.J.-E.Guertin, de Saint-Vital de Lambton, greffier de \"La Cour de Circuit dans et pour le district électoral de Frontenac, à Saint-Vital-de-Lambton\" et de \"La Cour de Magistrat pour le district électoral de Frontenac, à Saint-Vital-de-Lambton.\" MM.William Arsenault, officier fédéral des pêcheries, de l'Etang-du-Nord, et Léger Arsenault, pêcheur, de Grindstone, juges de paix pour le district de Gaspé.Québec, le 29 novembre 1928.M.Oscar-Claus Lamontagne, de Holyoke, Mass., avocat, commissaire pour recevoir, dans l'État du Massachusetts, l'un des Etats-Unis (PAmérique, les affidavits qui peuvent servir dans une des cours de la province de Québec, Appointments His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council, to make the following appointments: Quebec, November 16, 1928.Mr.Albert Leclerc, of the city of Quebec, to be senior assistant engineer in' the Roads Department.Quebec, November 26, 1928.Messrs.Aristide Theoret, baker, Jean Marie Desjardins, clerk, both of Vaudreuil, and Benjamin Perlmutter, manager, of Montreal, to be Justices of the Peace for the district of Montreal.Messrs.J.A.Gravel, notary, and Leopold Baril, farmer, of Saint Narcisse, county of Cham-plain, to be Justices of the Peace for the district of Trois Rivieres.Mr.J.E.Guertin, of Saint Vital de Lambton, to be Clerk of \"The Circuit Court, in and for the electoral district of Frantenac, at Saint Vital de Lambton\" and of \"The Magistrate's Court for the electoral district of Frantenac, at Saint Vital de Lambton\".Messrs.William Arsenault, federal fisheries' officer, of l'Etang du Nord, and Léger Arsenault, fisherman, of Grindstone, to be Justices of the Peace for the district of Gaspe.Quebec, November 29, 1928.Mr.Oscar Claus Lamontagne, of Holyoke, Mass., advocate, to be a Commissioner, in the State of Massachusetts, one of the United States of America, to receive such affidavits as may be used in any of the Courts of the Province of 4457 ou qui sont nécessaires à un acte ou document Quebec, or winch may be necessary for a deed qui doit être info à exécution ou avoir des effets or document which is to be executed or have civils dans la province, le tout conformément effect in the Province, the whole in conformitv aux dispositions de l'article 27 du Code de procé- with the provisions of article 27 of the Code ôf dure civile de la province de Québec.Civil Procedure of the Province of Quebec.Québec, le 4 décembre 1928.Quebec, December 1, 1928.M.Victor Cusson, de la cité de Montréal, Mr.Victor Cusson, of the city of Montreal, juge de la Cour des Sessions de la Paix, magistrat Judge of the Court of the Sessions of the Pence, de police avec juridiction dans toute la province, to be Police Magistrate with jurisdiction over the whole of the Province.Québec, le 12 décembre 1928.Quebec, December 12, 1928.M.R.-Jean-Joseph Lafleur, de la cité de Mon- Mr.R.Jean Joseph Lafleur, of the city of tréal, insjHicteur des chaudières à vapeur.Montreal, to be Inspector of steam boilers.0525 6520 Lettres patentes Letters patent \"Conservatoire National de Musique, Limitée\" \"Conservatoire National ke Musique, Limitée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie Notice is hereby given that under Part I of the de la Loi des compagnies de Québec, il a été Quebec Companies Act, letters patent have been accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro- issued by the Lieutenant-Governor of the Prov- vince de Québec, représenté par M.Alfred Mo- ince of Quebec, represented by Mr.Alfred Mo- risset, conformément à l'article 2, chapitre 223, risset, in conformity with article 2, chapter 223, S.R.Q., 1925, des lettres patentes en date du pre- Q.R.S., 1925, bearing date the first day of mier décembre 1928, constituant en corporation: December, 1928, incorporating: Maurice Dugas, Maurice Dugas, C.R., avocat; Gordon M.Webs- K.C, Barrister, Gordon M.Webster, Barrister, ter, avocat et Roméo Desjardins, étudiant, tous and Roméo Desjardins, Student, all of Montreal, de Montréal, pour les fins suivantes: for the following purj)ose>: Enseigner la musique vocale et instrumentale, To teach vocal and instrumental music, la peinture, le dessin et les beaux-arts dans toutes painting, drawing and fine arts in all their bran- leurs socialites; dies; Organiser des concerts et expositions, soit To organize either public or chamber concerts publics ou de chambre, de toutes sortes; and exhibitions of all kinds; Octroyer des diplômes attestant le degré de To grant diplomas testifying as to the degree compétence des titulaires; of competency of titulars; Faire affaires comme exportateurs et importa- To carry on the business of exporters and teurs et manufacturiers et producteurs, et ache- importers and manufacturers and producers of ter, vendre et faire le trafic et le commerce de and to buy, sell and deal in and with all kinds and toutes sortes, d'effets, articles et marchandises descriptions of goods, wares and merchandise et, sans limiter la généralité des termes susdits, and, without limiting the generality of the fore- de livres, papiers, en feuilles ou reliés, papier à going, books, papers, loose or bound, music paper, musique, instruments de musique, papeterie en musical instruments, stationery in general; général; Promouvoir, organiser, administrer ou déve- To promote, organize, manage or develop or lopper ou aider à promouvoir, organiser, gérer to assist in the promotion, organization, manage-ou développer toute corporation, compagnie, ment or development of any corporation, com-syndicat, entreprise, corporation ou entreprise pany, syndicate, enterprise, foreign corporation étrangère et assumer, administrer et céder en or undertaking, or to take over, manage and disaucune manière quelconque toute industrie ou pose of, in any manner whatsoever, any business entreprise dans laquelle la compagnie sera inté- or undertaking in which the company may be ressée ou dans les valeurs desquelles elle aura interested or in the securities of which it may fait des placements; have invested; Exercer l'industrie de bailleurs de fonds, pro- To carry on business as investors, promoters, moteurs, concessionnaires, courtiers, agents fi- concessionnaires, brokers, financial agents and nanciers et agents généraux et exécuter et faire general agents, and to execute and carry on all toutes sortes d'opérations financières, commer- kinds of financial, commercial trading and other ciales, mercantiles et autres, et promouvoir, operations, and to carry on the business of pro-organiser, établir, administrer, exploiter, acheter, noting, organizing, establishing, administering, acquérir, disposer et faire le commerce et le trafic operating, purchasing, acquiring, disposing of autrement d'entreprises financières, commercia- and otherwise dealing in and with financial, les, industrielles, roulières, agricoles, minières et commercial, industrial, transportation, agricul-autres dans un but de gain pécunier; ture, mining and other enterprises with a view to profit; Acheter, vendre, hypothéquer, développer, To buy, sell, hypothecate, develop, administer administrer et faire le commerce de propriétés and deal in moveable and immoveable properties mobilières et immobilières de toutes sortes, y of all kinds, including lands, buildings, leases, compris des terrains, édifices, baux, droits hy- water rights, licenses, timber limits, machinery, drauliques, permis, concessions forestières, ma- equipment, supplies, merchandise and all kinds chinerie8, outillages, accessoires, marchandises of property and to carry on a building, contract- et toutes sortes de propriété et exercer les mé- ing, development, real estate, promoting, invest- tiers de constructeurs, entrepreneurs, develop- ing, auditing business; peurs, agents d'immeubles, promoteurs, banquiers et auditeurs; 4458 Solliciter, acheter, ou autrement acquérir tous brevets, licences, concessions et autres choses similaires, conférant tous droits exclusifs ou non ou limités de se servir de tout secret ou autre information se rapportant à toute invention, et faire valoir, vendre, louer ou autrement trafiquer de tels brevets, licences ou concessions; Placer l'excédent des fonds de la compagnie et souscrire, garantir, acheter, ou autrement acquérir, et céder ou faire le commerce autrement de titres, obligations, debentures, actions et autres valeurs et actif de tout gouvernement, corporation municipale ou scolaire ou de toute banque à charte et de toute corporation industrielle, commerciale ou minière, ou de toute autre compagnie dûment incorporée; Faire des arrangements ou toute fusion pour la distribution des profits, l'union des intérêts, la coopération, les aventures conjointes, les concessions réciproques ou pour autres objets, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter toutes affaires que cette compagnie est autorisée à exercer ou exploiter; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou autrement acquérir ou se charger de la totalité ou de toute partie des affaires, de la propriété et des responsabilités de toute personne ou compagnie exerçant toutes affaires que cette compagnie est autorisée à exercer, ou possédant de la propriété convenant aux objets de cette compagnie; Se fusionner à toute autre compagnie ou compagnies poursuivant des fins totalement ou en partie semblables à celles ci-dessus énumérées et prendre des actions dans telles compagnies; Emettre et répartir comme totalement acquittées des actions de la compagnie en paiement ou partie de paiement de toutes affaires, franchise, entreprise, propriété, droits, biens, pouvoirs, privilèges, bail, licence, contrat, immeuble, valeurs, bons, debentures et autre propriété ou droits qu'elle peut légalement acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par les présentes; Hypothéquer et vendre, céder, transporter et louer ou autrement en disposer et attribuer les biens et les entreprises de la compagnie, en tout ou en partie, pour la considération que la compagnie croira convenable, y compris des actions, debentures, obligations et valeurs de toute autre compagnie; faire des prêts aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie; exécuter ou garantir l'exécution de contrats par toute personne, firme ou corporation; Distribuer en espèces ou autrement, mais en se conformant à l'article 81 de la Loi des Compagnies de Québec, toute partie de l'actif de la compagnie entre ses membres, et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou de toute portion des propriétés de la compagnie et les actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie formée pour assumer la totalité ou toute partie de l'actif et du passif de cette compagnie; Faire tous les actes et exercer tous les pouvoirs qui sont incidents ou qui conduisent à la réalisation des objets susdits ou l'un ou plusieurs desdits objets, et faire la totalité ou aucune des choses susmentionnées, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement et soit séparément ou conjointement avec d'autres, sous le nom de \"Conservatoire National de Musique, Limitée\"; Le capital-actions de la compagnie est divisé en 200 actions sans valeur au pair ou nominale, et le To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions; To invest the surplus funds of the company and to subscril)e for, underwrite, purchase, or otherwise acquire and assign or otherwise deal in stock, bonds, debentures, shares and other securities and assets of any government, municipal, school corporation, or of any chartered bank, or any industrial, commercial or mining corporation or of any other duly incorporated company; To enter into any arrangement and or amalgamation for the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise with any person or company carrying or or engaged in, or about to carry on or engage in any business which this company is authorized to engage in or carry on; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which this company is authorised to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of this company; To amalgamate with any other company or companies having objects altogether or in part similar to those herein enumerated, and to take shares therein; To issue and allot as fully paid up shares of the company in payment of any business, franchise, undertaking, property, rights, assets, powers, privileges, lease, license, contract, real estate, stock, bonds, debentures and other property or rights which it may lawfully acquire by virtue of the powers herein granted; To hypothecate and or sell, assign, transfer and lease or otherwise dispose of and deal with the property and undertakings of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, including shares, debentures, bonds or securities of any other company; to lend money to customers and others having dealings with the company; to perform or guarantee the performance of contracts by any person, firm or corporation; To distribute, in specie or otherwise, but in accordance with section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To do all acts and exercise all powers as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any one or more of them, and to do all or any of the things above mentioned as principals, agents, contractors or otherwise and either separately or jointly with others, under the name of \"Conservatoire National de Musique, Limitée\".The capital stock of the Company is divided into 200 shares having no nominal or par value, 4459 montant de capital avec lequel la compagnie ' and the amount of capital stock with which commencera ses opérations sera de $1,000.00.the Company will commence its operations will be «1,000.00.Le bureau principal de la compagnie sera à The head office of the- company will be at Montréal, dans le district de Montreal.Montreal, in the district of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce Dated at the office of the Provincial Secretary, premier jour de décembre 1928.this first day of December, 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, ALEXANDRE DESMEULES, 0505 ALEXANDRE DESMEULES.6506 Acting Assistant Provincial Secretary.Demande à la Législature Avis public est par les présentes donné que le Conseil de la Cité des Trois-Rivières s'adressera à la Ijégislature de la province de Québec, à sa prochaine session, pour lui demander la passation d'une loi amendant sa charte pour obtenir les pouvoirs suivants: Pour autoriser le Conseil à faire fixer par les estimateurs la valeur locative sur les établissements susceptibles de payer la taxe d'affaires et qui viennent s'établir dans la cité après le dépôt du l'homologation du rôle d'évaluation; Pour autoriser le Conseil à imposer une taxe spéciale dite \"améliorations locales\", comprenant les services d'éclairage des rues, la construction d'égouts, de pavage, de trottoirs, de ponts, de tunnel, établissement ou embellissement de parcs, pour expropriations futures ou déjà faites; Pour autoriser le Conseil à prendre à sa charge l'entretien des trottoirs en hiver et de prélever une taxe à cette fin; Pour autoriser le Conseil à faire signifier les comptes de taxes par la poste aux contribuables, ainsi que les avis spéciaux relatifs au paiement des taxes; Pour changer le mode de paiement de la charge additionnelle aux contribuables arriérés dans le paiement de leurs taxes, et prescrire l'intérêt à payer sur les arrérages de taxes; Pour autoriser le Conseil à établir des zones où il sera permis ou défendu de construire des postes pour la vente de l'huile et de la gazoline aux automobiles, et établir des zones résidentielles et commerciales et prescrire le mode de construction dans ces zones; Pour permettre au Conseil de diviser en plusieurs versements le paiement des taxes annuelles; Pour permettre au Conseil de rémunérer ses membres; Pour fixer des taux pour les taxis-cab; Pour autoriser le Conseil à se faire payer pour collection des taxes scolaires; Pour autoriser le Conseil à consolider le fonds d'amortissement pour 40 ans de 1929 ou d'une date à être fixée; Pour établir un fonds de roulement de $100,-000.00 ou de 50% des arrérages de taxes, au moyen d'emprunt sur obligations ou billets pro-missoires, dans le but de flotter les arrérages de taxes.Le greffier, 6527\u201452-4 ARTHUR BELIVEAU.Application to the Legislature Public notice is hereby given that the Council of the City of Trois-Rivières will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its next Session, for the passing of an act amending its Charter to obtain the following powers: To authorize the Council to have the assessors fix the renting value on establishments susceptible of paying the business tax and which get established in the City after the deposit or homologation of the valuation roll; To authorize the Council to impose a special tax called \"Local improvements\", including the service of lighting the streets, the construction of sewers, paving, sidewalks, bridges, tunnels, establishment or embellishment of parks, for future or already made expropriations; To authorize the Council to undertake the maintenance of the sidewalks in winter and to levy a tax for such purpose; To authorize the Council to have the accounts for taxes sent by mail to the ratepayers and also the special notices respecting the payment of taxes; To change the mode of payment of the additional charge to the ratepayers in arrears for the payment of their taxes and prescribe the interest to be paid on the arrears of taxes ; To authorize the Council to establish zones where it shall be permitted or prohibited to construct stations for the sale of oil and gasolene for automobiles, and to establish residential and commercial zones and prescribe the mode of construction in such zones; To permit the Council to divide into several instalments the payment of the annual taxes ; To permit the Council to remunerate its members; To fix rates for the taxi-cabs; To authorize the Council to be paid for collection of the school taxes; To authorize the Council to consolidate the sinking fund for 40 years from 1929 or a date to L)g fixed * To establish a circulation fund of $100,000.00 or 50% of the arrears of taxes by way of a loan on bonds or promissory notes, for the purpose of floating the arrears of taxes ARTHUR BELIVEAU, 6528\u201452-4 Clerk. 4460 Index de la Gazette Officielle de Québec, \\o 52 Actions en séparation de biens:\u2014 Dame Al lu m vs Hartland.4435 \" Dagenais vs Beaumier.4435 \" Denis vs Lussier.4435 \" Gagnon vs Nadeau.4437 ' Lamontagne vs Fortin.4435 \" Ledoux vs Allard.4436 \" Levesque vs Bigras dit Delorme.4436 \" Mirabel vs Feigin.4436 \" Platts vs Gonthier.4437 \" Robson vs Lefebvre.4435 \" Tremblay vs Gagnon.4435 \" Wisse vs Rosenberg.4436 Annonceurs:\u2014Avis aux.44U3 Avis divers:\u2014 Conservatoire National de Musique, Ltée 4438 Jenkins of Paris, Inc.4437 Bills, Assemblée législative:\u2014 Bills privés.4405 Bureau-chef:\u2014 /Ideal Homes, Ltd.4438 ,/LeRoy Fiedmont Mining Co., Ltd.4437 Melchers Distilleries, Ltd.4438 ^/Verdun Home Realty, Ltd.4438 Charte\u2014Abandon de:\u2014 Morissette & Levesque, Ltd.4438 National Autobus, Inc.4438 Compagnies autorisées a faire des affaires: A.B.Leach & Co., Inc.4438 J Anti-Dazzle Sereens (Canada), Ltd.4439 Demandes a la législature:\u2014 Association des Architectes de la province de Québec.4431 Brabant, G.et al.4424 Cahana, David Léon.4433 Charlebois, Arsène.4427 Cité de Lachine.4424 Cité de Montréal.4431 Cité de Québec.4424 Cité de Shawinigan Falls.4428 Cité des Trois-Rivières.4459 Cité de Verdun.4427 Collège Jean de Brébeuf.4434 Commissaires d'Ecoles de la paroisse de Beauport.442
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.