Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 21 octobre 1933, samedi 21 (no 42)
[" No 42 3961 Vol.66 Gazette officielle de Québec PUBLIÉE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC QrLiiK*, Samedi, 21 Octobre 1033.QuSBBC, Saturday, 21st October, 1033.AVIS IMPORTANT Le 11 novembre prochain sera un jour non juridique et la publication de la Gazette officielle de Québec sera devancée d'une journée.En conséquence, la copie et les documents pour cette édition devront nous parvenir pour le mercredi à midi.Al X ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC\" CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la \"Gazette officielle de Québec\" voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.2.Spécifier le nombre d'insertions.3.Toute annonce doit être publiée dans les deux langues.TARIF DES ANNONCES Première insertion: 15 cents par ligne (mesure agate) chaque version.Insertions subséquentes: 5 cents par ligne (mesure agate) chaque version.La matière tabulaire est comptée double.Traduction: 50 cents par 100 mots.Livraisons séparées à 30 cents chacune.IMPORTANT NOTICE The 11th of November next being a non-juridical day, consequently the Quebec Official Gazette will be published on the preceding day.Therefore notices, etc., for that issue should reach the office of the King's Printer not later than Wednesday noon.TO ADVERTISERS IN THE \"QUEBEC OFFICIAL GAZETTE\".PARTIES sending advertisements to be inserted in the \"Quebec Official Gazette\" will please observe the following rules: 1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Specify the number of insertions required.3.Every advertisement has to be published in both languages.ADVERTISING RATES First insertion: 15 cents per line (agate measure) each version.Subsequent insertions: 5 cents per line (agate measure) each version.Tabular matter at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single number: 30 cents each. 3962 Feuillet volantes: $1.00 la douzaine.Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi) par chèque accepté, puvahle au pair à Québec, ou mandat de banque ou de poste.Un acompte couvrant à peu près le montant de l'annonce, est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publication, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette ollicielle de Que-bec\" du samedi suivant, mais dans la livraison subséquente.Les alxmnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $~ par année, est invariable!! eut payable d'avance et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus dune livraison de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.X.H.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxièn e est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'IMPRIMEUR DU Roi, Rtdempti l'aradis.Hôtel du Gouvernement.5043\u201435-9 Slips: $1.00 per dozen.Remittance must be made to the order of the King's Printer, either by accepted cheque, payable at par in Quebec, or by Bank or Postal money order.Notices which are to be inserted once only are strictly pay able in ad vance.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Quebec Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of S7 per annum is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopjM'd at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.X.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the ( iazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Xotices published only once are only followed by our document number.redemptt paradis, King's Printer.Government House.5044\u201435-9 Lettres patentes \"A.Ramsay & Son Company\".Avis est donné (m'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de septembre 1933, constituant en corporation: William Fraser Macklaier et Edmond Howard Eberts, avocats.James Burnett Taylor, comptable.Florence Rodger et Béatrice Napier, sténographes, lilies majeures, tous de la cité de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Manufacturer, importer, exporter, acheter, vendre et autrement l'aire le commerce de toutes sortes d'effets, articles et marchandises, y compris, sans limiter la généralité des tenues susdits, peintures de toute description, vernis, laque, émaux, ciment, huiles, liquides pour enlever la peinture, teintures, mordants, absorbants et finis pour avions, couleurs, compositions anti-corro-sives et anti-toxiques, et préparations, compost's, appareils et matériaux de chimie, d'industrie et autre.Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie croira pouvoir exercer convciial.lement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de lu compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et Letters patent \"A.Ramsay & Son Company\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec < tompanies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of September, 1933, incorporating: William Fraser Macklaier and Edmond Howard Eberts, advocates, .lames Burnett Taylor, accountant, Florence Rodger and Beatrice Napier, stenographer-, spinsters of the full age of majority, all of the City of Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To manufacture, import, export, buy, sell and otherwise deal in all manner of goods, wares and merchandise, including but without limiting the generality of the foregoing, paints of every description, varnishes, lacquers, enamels, cements, oils, paint removers, dyes, pigments, airplane dopes and finishes, colours, anti-corrosive and anti-foiding compositions, and chemical, industrial and other preparations, compounds, apparatus and materials; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or .any part of the business, property and liabilities 3903 engagements «le toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens cou-venant aux lins de la présente compagnie; Demander) acheter, ou acquérir autrement tous brevets, droits brevetés, marques de commerce, formules, permis, concessions et chose- de tnême nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les lins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait île nature à proliter directement ou indirectement à la compagnie; et utiliser, exercer, développer OU émettre des permis en rapport avec icelle.ou autrement mettre en valeur les propriétés, les droits ou les renseignements acquis de cette manière: Se fusionner ou s'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres lins similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant OU exploitant ou >ur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter.OU toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir ou les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre OU acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie: Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les lins de la Compagnie ou l'une quelconque desdites fins et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges (pie la compagnie croira nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce et en particulier toute machinerie, usine, fonds de commerce; Prêter des fonds aux clients ou autres en relations d'affaires avec la compagnie, ou avec lesquels la Compagnie se propose d'avoir des relation d'affaires, ou à toute compagnie dont aucunes des actions sont détenues par la compagnie: Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la com pagine OU une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements, garanties d'obligations, debentures ou of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, patent rights, trade-marks, formulae, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or hunted right to use, or afiy secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To amalgamate or enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction Capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares ami securities of any such company, and to sell, hold or re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same: To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To lend money to customers or others having dealings with the company or with whom the company proposes to have dealings, or to any company any of whose shares are held by the company; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferal de instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures 3964 Mitral valeurs OU autrement, toute autre compagnie ou corporation, et garantir l'exécution des contrats par cesdites compagnies ou corporation! ou par tOIttS telle personne avec laquelle la compagnie a des relations d'affaires; Prendre les moyens de faire connaître les marchandises de la compagnie qui seront jugés convenables, et particulièrement la publicité dans la presse, la distribution de circulaires, la publication «le livrai et périodiques et l'octroi de prix, récompenses et «Ions; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des Iliens et droits de la présente compagnie; Emettre et repartir les actions entièrement acquittées du capital-actions de la compagnie en paiement OU partie de paiement de ton- biens réels ou personnels achetés ou autrement acquis par la compagnie; Etablir des agence- et succursales; Exercer tous OU aucun des objets de la compagnie comme mandants, agents, entrepreneurs ou autrement, et Boit seule OU conjointement avec d'autres; faire toutes telles autres choses qui sont incidente- mu (pli peuvent conduire à la réalisation des objets de la compagnie, sous le nom de \"A.Bamsay & Son Company\", avec un capital total de cinquante mille dollars ($.\">,()e at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Pro\\ incial Secretary.this eleventh day of September, 1033.ALEX.DESMEULES, 5878-0 Assistant Provincial Secretary.\"Essex Hotel Coy.\".Notice i- hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of September, 1933, incorporating: Joseph Leclair, accountant, of the city of Lachine, Mi-ses Beatrice Touchette and Juliette Laliherb'-, both stenographers, of the city of Montreal, all of the district of Montreal, for the following purposes: To lease and acquire for themselves and their successors, under any lawful title, and to hold and own as lessees or proprietors respectively any lands or buildings, or real estate situate 3967 édifices, Iliens fonciers ou mobiliers situés en la province ', plant, stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such person; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory' notes, bills of exchange, bills of 3909 connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables; Vendn ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération (pie la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des actions, délientures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir, par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance de licence, de pouvoir, d'une autorité, des franchises, concessions, droits ou privileges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation ou aucun autre corps public peut accorder, et les payer et contribuer à leur donner effet, employer aussi aucune des actions de la compagnie, et obligations et valeurs à en solder les frais, charges et impenses nécessaires; l'aire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, y désigner les per-aonnes qui, d'après les lois de ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans toute poursuite ou action; Vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, aliéner, ou faire valoir ou autrement disposer de la totalité ou d'aucuns partie des biens et droits de la compagnie; l'aire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, entrepreneurs, agents ou en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Hypothéquer, donner en gage ou autrement grever les biens mobiliers ou immobiliers de la compagnie, pour garantir le paiement des emprunts ou le paiement ou la satisfaction de toute autre dette, contrat ou obligations de la compagnie; « Emettre, livrer et répartir comme entièrement libérées toutes actions, debentures, actions-debentures ou autres valeurs de cette compagnie, soit en paiement ou paiement partiel de toutes propriétés ou droits que cette compagnie peut légalement acquérir en vertu des présentes ou autrement; Hypothéquer, nantir ou gager toutes propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, pour garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures (pie cette compagnie est autorisée par la loi à émettre; Vendre, gager, nantir, hypothéquer, aliéner, louer la totalité ou aucune des propriétés mobilières ou immobilières, présentes ou futures, et des droits en aucun temps possédés par cette compagnie ou dont elle a la jouissance, ou en disposer autrement, aux termes et conditions que cette compagnie croira acceptables; Placer et attribuer les deniers disponibles de la compagnie dans telles valeurs, de la manière qui seront de temps à autre déterminées; Paire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, sous le nom de \"Eraneis Dress, Incorporated\", avec un capital total de vingt mille (820,000.00) dollars, divisé en deux cents (200) actions de cent dollars (8100.00) chacune.I-e bureau principal de la compagnie sera en la cité et le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce douzième jour de septembre 1933.ALE\\.DESMEULES, 5881 Sous-secrétaire de la Province.lading, warranty and other negotiable or transferable instruments; To sell, or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out, and enjoy license, power, authority, franchise, concession, right, or privilege which any government or authority or corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for and contribute towards carrying the same into effect and to appropriate any of the company's shares and bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof ; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate persons therein according to the laws of such foreign country and to represent this com-1 any and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, or turn account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and either alone or in conjunction with others; To hypothecate, pledge or otherwise affect the movable or immovable propertv of the company, to secure the payment of loans or the payment or performance of any other debt, contract or obligations of the company; To issue, hand over and allot as fully paid up any shares, delientures, debenture stock or other securities of this company, either in payment or part payment of any property or rights which this company may lawfully acquire by virtue hereof or otherwise; To hypothecate, mortgage or pledge any property, moveable or immoveable, present or future, for the purpose of securing any bonds, debentures, or debenture stock which the company is by law entitled to issue; To sell, pledge, mortgage, hypothecate, alienate, hase or otherwise dispose of any or all of the property, moveable or immoveable, present or future, and rights at any time owned or enjoyed by this company upon such terms and conditions as this company may see fit; To invest and deal with the monies of the company not immediately required on such securities and in such manner as may from time to time be determined; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Francis Dress, Incorporated\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (820,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth dav of September, 1033.ALEX.DESMEULES, 5882-0 Assistant Provincial Secretary. 3970 \"Joseph M.bcrnslein, Inc.\".\\vis est lionne qu'en vertu de lu première pur-tie de la Loi dee Compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur île la province de Québec, des lettres patentes en date du huitième jour de septembre l'.'.'W, constituant en corporation: Joseph-M.Bernstein, manufacturier, l'aine Anita-.).Bernstein, ménagère, époii-e commune en biens de Joseph M.Berns-stein, et Marcel Bernstein, avocat, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, négocier, contracter et faire le commerce, importer, exporter en gro- et en détail des contactions, blouses, robes pour dame-et eniatits.et tousautres accessoires pour dames; Exploiter le commerce de négociants, importateurs, exportateurs, grossistes, détaillants, vendeurs et distributeurs de robes pour dame-, blouses, roi es de toilette, et autres vêtements et de tous tissus, lainages, soieries, garnitures et tous autres matériels de toute nature quelconque, et à cette fin.faire chacune et toutes choses appartenant à ce dit négoce; Représenter de- manufacturiers, distributeurs, négociant-, marchands, importateurs, exportateur-, -_rro\"istes.détaillants pour tous vêtements (pli sont sur le marché, lainages, garnitures, soierie-, :i base de coinmi-sioii ou autrement: L'aire toute convention pour le partage des profits, l'union de- intérêts ou autres entreprises conjointes semblables, avec toute personne, firme ou compagnie (pie cette compagnie croira convenable; Souscrire, prendre ou acquérir autrement de-actions et valeurs de toute compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblable! à ceux de la présente compagnie et les détenir, les vendre ou autrement en disposer; Acquérir (tu assumer la totalité ou toute partie du commerce, des biens et responsabilités de toute personne ou corporation exerçant toute industrie que la présente compagnie exerce ou qu'elle a le devoir d'exercer et les payer totalement ou partiellement avec des actions acquittées de la présente compagnie: Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété réelle ou personnelle, et tous droits et privilèges que cette compagnie croira être nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et particulièrement tout fonds de commerce ou machinerie, matériel, accessoires et ameublement; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autre- effets négociable! et transférables: Vendre ou aliéner l'entreprise ou partie de l'entreprise de la compagnie pour telle considération (pie cette compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables :\\ ceux de cette compagnie; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étranger, et y désigner des personnes conformément aux lois de tel pays étranger; Prélever et aider à prélever des deniers pour et aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement toute entreprise de cette compagnie et l'industrie ainsi exercée et garantir l'exécution de contrats par cette corporation ou par toute autre personne ou personnes avec lesquelles la compagnie pourrait avoir des relations commerciales; ¦\u2022Joseph M.Bernstein, inc.\".Notice is hereby given that under Bart I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of September.1933, incorporating' Joseph M.Bernstein, manufacturer, Dame Anita J.Bernstein, housewife, wife separate as to property of Joseph M.Bernstein,and Marcel Bernstein, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To manufacture, job, contract and deal in, import and export, wholesale and retail, ladies and children's dresses, vvai-t-.gowns and all and any other ladies' apparel: To carry on the business as jobbers, importers, exporters, wholesalers, retailer-, dealers and distributors of ladies' dresses, waists, gowns and other apparel and of all textile materials,woollen.-erson or persons with whom the company may have business relations; 3971 Prendre les moyens de taire connaître les produits de la compagnie qui seront jugés convenables, et particulièrement la publicité dans la presse, la distribution de circulaires, la publication de livres et périodiques et l'octroi de prix, récompensée et dons; Vendre, améliorer, administrer, échanger, aliéner, faire valoir ou approprier autrement la totalité ou toute partie des propriétés et droits de la compagnie; Faire toutes ou aucune des choses ssumcntioii-nées comme principaux, agents, entrepreneurs ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Faire toute- autres choses QJtli M rattachent ou Conduisent à la réalisation des objets susmentionnés, sous le nom de '\u2022.Joseph M.Bernstein, Inc.\" avec un capital total de vingt mille dollars ($20,-IHMUMM, divisé en deux cents (200) action- de cent dollars ($100.00) chacune.IiC bureau principal île la Compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce huitième jour de septembre 1033.ALEX, DESMEULES, \u2022\"¦vs-'> Sou\u2014secrétaire de la Province.\"l.amotte Mines.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patente- en date du seizième jour de septembre 1033, constituant en corporation: Pierre-F.Casgrain, membre du Parlement fédéral et conseiller en Loi du Roi, et comme tel pratiquant en la cité et le district de Montréal, et Georgette (haput, et Marie-Rose Beauregard, toutes deux Idles majeures et usant de leurs droits, sténographes, de la cité et du district de Montréal, dans les buts suivants: Prospecter, ouvrir, explorer, découvrir, creuser, détenir, posséder, développer, travailler, améliorer, contrôler, gérer des terrains contenant de l'or, de l'argent, de la molybdenite, du cuivre, du nickel, du bismuth, du plomb, du zinc, de l'était), du fer et tous autres minerais et substances minérales; faire des explorations ou recherches pour découvrir des mines et minerais; miner, fouiller, retirer du sol, charrier, broyer,, laver, passer au crible, épurer, ralliner, cuire, fondre, analyser, réduire, amalgamer et traiter de toute autre façon le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais, métaux et autres substances minérales de toutes sortes, appartenant ou non a cette compagnie, pour leur donner une valeur marchande et les rendre négociai de-, les vendre et en disposer autrement en tout ou en partie; et généralement entreprendr et poursuivre l'exploitation de la mine et les opérations du traitement, de la flottaison, de la réduction, du développement et du raffinage de toutes sortes de terres, sables, roches, pierres, minerais, métaux et substances minérales, y compris ceux de cette compagnie comme ceux appartenant A toute autre compagnie ou personnes; Acquérir par achat, bail, succession, licence, permis, échange et tout autre titre légal, des mines, des terrains miniers, des droits de mine, des droits de préemption, des intérêts dans ces droits ou propriétés, des métaux, minerais, substances minérales, en tout ou en partie, possédés en propre ou détenus par permis, licence, privilège, concession ou bail, pour les exploiter, détenir, aliéner et en disposer A quelque titre que ce soit; To adopt such means of making known the products of this company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by publications of books and periodicals and by granting prizes, reward- and donations; To sell, improve, manage, exchange, dispose of, turn to account, or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company : To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise and either alone or in conjunction with others; To do all or any of the above things as are conducive or incidental to the attainment of the above objects, under the name of \"Joseph M.Bernstein, Inc.\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will l>e at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this eighth dav of September, 1933.ALEX.DESMEULE8, 5884-0 Assistant Provincial Secretary.\"Lamotte Mines.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-< iovernor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth dav of September, 1933, incorporating: Pierre F.< 'asgrain.member of the federal Parliament and King's Counsel, and practising as such in the city and district of Montreal, and Georgette Chaput ami Marie Rose Beauregard, both spinster- of age and in use of their rights, stenographers, of the city and district of Montreal, for the following purposes: To prospect for, open, explore, search for, dig, hold, own, develop, work, improve, control, manage gold, silver, molybdenite, copper, nickel, bismuth, lead, zinc, tin, iron deposits and any other ores and mineral substances; to prospect and explore for mines and minerals; to mine, dig, raise, get, crush, wash, cradle, purify, refine, roast, smelt, analyse, reduce, amalgamate and treat in any other manner the soil, or the earth, rocks and stones, for the purpose of extracting therefrom any ores, metals and other mineral substances of any kind, whether or not belonging to this company, to render the same merchantable and marketable; to sell and otherwise dispose of same in whole or in part, and generally to undertake and carry on the mining business and the operations of the treating, floating, reducing or developing and the refining of all kinds of earth, sand, rocks, stones, ores, metals and mineral substances, including those of this company as also those belonging to any other company or person; To acquire by purchase, lease, legacy, license, permit, exchange or any other legal title, any mines, mining lands, mining rights, pre-emption rights, any interest in said rights ami properties, metals, ores, mineral substances, in whole or in part, held in full ownership, or held under permit, license, privilege, concession or lease, for the exploiting, holding, alienating and disposing of same under any title whatsoever; and to acquire, 3972 et acquérir, louer, détenir, posséder, échanger, disposer de, aliéner, des terrains miniers, des options, des droits de préemption, des franchises, des privilèges, des pouvoirs d'eau, des brevets d'invention, des appareils et procédés mécaniques ou autres, pour l'extraction, le traitement, le raffinage de minerais, métaux et autres substances minérales de toutes sortes, en tout ou en partie, ou le droit de Be servir de ces appareils, procédés ou inventions brevetés pour les objets ci-dessus mentionnés; Seule, ou en société avec d'autres, soit comme principal, agent, contracteur ou autrement acquérir, louer, placer sous licence, vendre, disposer et traiter de toute autre façon, d'intérêts miniers en tout ou en partie: Acquérir par achat, bail ou autrement des entrepôts, des sites pour moulins, raffineries, pouvoirs d'eau, lignes de transmission, usines d'énergie électrique, et tous autres moyens pour générer et transmettre de l'énergie; et acquérir, posséder, détenir, utiliser, améliorer, gérer, administrer, louer, vendre, aliéner, disposer de terrains, propriétés, sites, droits, privilèges, franchise-, pouvoirs et autres biens se rattachant aux entreprises de la compagnie: Construire, entretenir et exploiter sur ses propriétés ou sur celles dont elle a le contrôle, des lignes de télégraphe et de téléphone, jetées, digues, biefs, canaux, forces hydrauliques, forces électriques et autres, aqueducs, chemins, ponts, quais, usines, bâtiments, moulins, entrepôts et hangars, nécessaires ou utiles pour ses operations et contribuer à et autrement aider à leur construction, entretien et exploitation; fabriquer, acheter et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils, requis par la compagnie ou par ses employés et ouvriers; construire, acquérir, posséder, affréter et employer les navires nécessaires pour ses opérations et pour transporter ses produits; Emettre et livrer des actions entièrement payées du capital-actions de la présente compagnie en paiement total ou partiel de toute propriété, réelle, j>ersonnelle, mobilière et immobilière ou de tout droit et concession achetée ou acquise de toute autre façon par la présente compagnie: Recevoir en paiement de minerais, de terrains, de marchandises ou d'ouvrages faits, des actions, bons, obligations, ou autres valeurs émis par une compagnie minière, et les garder ou en disposer; acquérir l'actif, les terrains miniers, l'entreprise, les biens, privilèges, franchises, contrats ou droits d'une personne, ou ceux d'une compagnie exerçant une industrie ou faisant un commerce qu'elle peut exercer ou faire elle-même en vertu de la présente loi, et les payer, en tout ou en partie, si cette personne ou compagnie y consent, par la remise d'actions libérées de la présente compagnie, et assumer les dettes et charges de l'actif ainsi acquis; Former, promouvoir, aider, rémunérer des compagnies, syndicats, sociétés de toutes sortes pour l'acquisition «le l'actif et des propriétés de cette compagnie, en tout ou en partie, ou pour exploiter une entreprise en tout ou en partie similaire à celle de la présente compagnie ou susceptible de lui liénéficier; Vendre et disposer des entreprises de la compagnie ou de toute partie d'icelles pour toute considération (pie la compagnie pourra juger bonne et en particulier pour des parts, obligations, titres de toute compagnie ayant des buts totalement ou partiellement similaires à ceux de la présente compagnie; lease, hold, own, exchange, dispose of and alienate mining lands, options, pre-emption rights, franchises, privileges, water-powers, patents of invention, apparatus and processes whether mechanical or otherwise, for the extracting, treating, refining of ores, metals and mineral substances of every kind, in whole or in part, and the right to make use o;' -aid apparatus, processes or patented inventions for the hereinabove mentioned purposes; Either alone or in partnership with others, either as principal, agent, contractor or otherwise, to acquire, lease, place under license, sell, dispose and deal with in any other manner mining interests, in whole or in part: To acquire by purchase, lease or otherwise, warehouses, mill and refinery sites, water powers, transmission lines, electric power plants, and any other means of generating and transmitting power; and to acquire, own, hold, utilize, improve, manage, administrate, lease, sell, alienate, dispose of lands, properties, sites, rights, privileges, franchises, powers and other property connected with the company's undertaking; To build, maintain and exploit upon its own properties or upon that under its control, telegraph and telephone lines, embankments, dams, flumes, canals, water-powers, electric and other powers, water-works, roads, bridges, wharves, plants, buildings, mills, warehouses and stores necessary or useful to its opérations, and to contribute to and otherwise aid in the building, maintenance and exploitation thereof; to manufacture, buy and sell all kinds of goods, merchandise, tools and apparatuses required by the company or its servants or workmen: to build, acquire, possess, charter and employ the vessels necessary for the operations and for the transport of its product.-.To issue and allot fully paid up shares of the capital stock of the present company, in full or part payment for any property, real or personal, movable, or immovable, and of any rights and concessions purchased or acquired in any other manner by the present company: To receive, hold and dispose of the shares, bonds, debentures or other securities issued by any mining company, in payment for minerals, lands, merchandise or works; to acquire the assets, mining lands, enterprise, property, privileges, franchises, contracts, or rights of any person or company carrying on any industry or business which it itself may carry on or engage in under this act, and pay for the same in whole or in part, if such person or company consent thereto, by paid-up shares of the present company and undertake the debts and charges of the same ; To form, promote, aid, remunerate any companies, syndicates, partnerships of any kind, for the acquisition of the assets and properties of this company, in whole or in part, or for the carrying on of a business in whole or in part similar to that of the present company or capable of benefiting the same; To sell or dispose of the undertakings of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; 3973 Prêter de l'argent, garantir le paiement en argent et l'accomplissement par tout client ou personne, société, corporation avec qui la compagnie pourra faire affaire, de toutes ol.ligations et engagements «pie tel client ou telle personne, société, compagnie pourra avoir pris; Réunir des fonds et aider à réunir des fonds pour aider soit par lionis, prêt, promesse, endossement, garantie de titres ou autrement, toute autre compagnie, corporation avec laquelle la présente compagnie pourra être en relation d'affaires et pour garantir l'exécution de tout contrat entrepris par telle compagnie ou corporation; Agir comme agent, représentant, fondée de pouvoir, de toute compagnie, canadienne ou étrangère, publique ou privée, exploitant en tout ou en partie une entreprise similaire: Entreprendre, gérer, contrôler et traiter de toute autre façon avec toute corporation, société, personne, quand cela sera nécessaire pour protéger les intérêts de la compagnie ou protéger ses valeurs, ou pour remplir et exécuter pour elles, toutes transactions ou obligations auxquelles la présente compagnie serait partie directement ou indirectement: Payer les dépenses et frais préliminaires de l'incorporation et organisation de la prescrite compagnie, en argent, ou en actions entièrement libérées du capital-actions de la présente compa- De payer avec l'approbation des actionnaires POUT tout service rendu OU à être rendu à cette compagnie avant comme après son incorporation, soit en argent comptant, valeurs ou en actions entièrement payées du capital-actions de la présente compagnie ou de toute autre compagnie, soit au moyen de l'actif et propriété de cette compagnie OU de toute autre compagnie: Investir les fonds de la présente compagnie par l'achat de certificats d'actions ou autre valeur dans d'autres compagnies; Transiger et faire toute affaire qui pourra paraître à cette compagnie susceptible d'être transigea et faite par elle relativement à ses entreprises, ou susceptible d'augmenter la valeur et de rendre plus profitable tout ou partie de ses propriétés, privilèges et droits; Faire application pour acheter, ou autrement acquérir tous brevets d'invention, privilèges, franchises, licences, concession et autres choses semblables, conférant le droit limité ou non, exclusif ou non, d'utiliser et employer tous secrets ou toutes autres informations concernant toute invention qui peut sembler susceptible d'être employée par la présente compagnie pour atteindre ses buts, ou dont l'acquisition pourra paraître directement ou indirectement bénéficier à la présente compagnie, de même que pour employer, opérer, développer et donner des permis les concernant, ou autrement, mettre à profit pour la compagnie, toutes propriétés, droit\", brevets d'invention et informations ainsi acquis; Enregistrer, faire enregistrer et reconnaître la présente compagnie dans tous pays étrangers, et y désigner des personnes pour la représenter, recevoir signification et faire signifier ]K>ur elle toutes procédures, le tout suivant les lois de tel pays étranger; Entrer en société ou conclure tout autre arrangement pour participer dans les profits avec toute personne ou compagnie faisant affaires, ou s'étant engagée à faire affaires, ou étant sur le point de faire affaires ou de s'engager dans toute affaire ou transaction que cette compagnie est autorisée à faire ou s'engager, ou dans toute affaire ou trans- To lend money to, guarantee the payment in money and the performance by any customer or jhtsou, partnership, corporation having business dealings with the company, of any obligations or liabilities which may have been taken over by such customer or such person, partnership, or company; To raise and assist in raising money to aid either by bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of titles or otherwise, any other company, corporation with which it may have business dealings, and to guarantee the performance of any contract undertaken by said company or corporation ; To act as agent, representative, attorney for any Canadian or foreign, public or private company, carrying on a business in whole or in part similar; To undertake, manage, control and in any other manner deal with any corporation, partnership, person, when necessary for the protection of the company's interests, or its securities, or in the fubdling and carrying out for the same, of any transactions or obligations wherein the pn sent company may be interested directly or indirectly; To pay the expenses and preliminary costs for the incorporation and promotion of the present company in cash or with fully paid-up shares of the capital stock of the present company; With the approval of the shareholders, to pay for any services rendered or to be rendered to this company, before and after its incorporation, either in cash, securities or fully paid up shares of the capital stock of the present company, or of any other company, or by means of the Besets and property of this company or of any other company : To invest the moneys of the present company in the purchase of stock certificates or other securities of other coin panics ; To transact and carry on any other business which this company may deem capable of being transacted and carried on in connection with its undertakings, or calculated to enhance the value Of and render profitable all or any part of its properties, privileges and rights; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents of invention, privilèges, franchises, licenses, concessions and the like, conferring a limited or unlimited, exclusive or non-exclusive right to use and employ nny secret or other information respecting any invention which may seem capable of being used by the present company for the attainment of its purposes, or the acquisition of which may seem calculated to benefit the present company directly or indirectly, and also jto use, operate, develop, and grant permits in respect of or otherwise turn toaccount, for the company, any properties, rights, patents of invention and information thus acquired; To register and procure the present company to be registered and recognized in any foreign country, and to designate persons therein to represent the company and accept service for and on behalf of the company in any process or suit, the whole in accordance with the laws of such foreign country; To enter into partnership or any other arrangement for the sharing of profits with any person or company carrying on business or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being carried on, directly or 3974 action susceptible d'être conduite directement OU indirectement au Ix'néfice de la présente compagnie; Prêter de l'argent à.garantir les contrats de, OU autrement assister toute telle autre personne, compagnie; de même que pour acquérir des actions ou «les valeurs dam toute telle compagnie, pour les vendre, les détenir, lea revendre a* eo ou saii- garantie, OU enfin pour traiter de toute autre façon de ces titres; Prendre OU acquérir autrement, détenir îles action- dam tOUte autre compagnie ayant debuts partiellement ou totalement similaires à eeUX 4e cette compagnie OU transigeant des affaire- susceptibles d'être transigées directement, ou indirectement, au bénéfice de la présente compagnie: < onelure des arrangement- et des ententes avec toute autorité locale ou autre, susceptibles d'aider à la réalisation totale ou partielle des but- de la présente compagnie, et obtenir de toute belle autorité- tout dn.it.privilège, concession que cette compagnie pourra juger désirable d'obtenir, et exécuter les termes de tout tel arrangement ou entente et remplir les conditions auxquelles ces droits, privilège- et concessions pourront être -ouini- l'aire application, s'assurer, acquérir par remise, transport, achat OU autrement et pour exercer et jouir de toute licence, pouvoir, autorité, franchise, concession, droit et privilège que tout gouvernement, autorité, ou corporation OU autre OOrps public peut dispenser et concéder, et pour les payer, aider et contribuer à leur réalisation, et disposer des action- de la compagnie et de toute autre valeur de cette compagnie pour en défrayer les charges et dépenses nécessaires; Etablir, supporter et aider la fondation d'associations de secours, tiducie, ou autre institution destinée au bénéfice des employés de cette compagnie, et pour pouvoir attribuer des pensions, souscrire ou garantir des fonds à toute institution de bienfaisance et de charité, pour des exposition-, bazar.- ou autres manifestations de bienfaisance et de charité publiques; Acheter, acquérir, louer, prendre en échange, toute propriété, droit et privilège que cette compagnie pourra juger nécessaire et convenable à la réalisation et à la transaction de ses affaires, et spécialement toute machine, installation mécanique et solde commercial: Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter des billets, des traite-, de- lettre- «le change, et autres instruments négociables; Adopter tout moyen qui pourra paraître susceptible de faire connaître les produits de cette compagnie, et en particulier par annonces dailies journaux, par circulaires, par l'achat et la montre d'ouvrés d'art, la publication de livres, revues, périodiques, catalogues, par «le- dons, des prix et «le- récompenses: Pour pouvoir vendre, améliorer, gérer, développer, échanger, louer, disposer de, négocier et traiter de toute autre façon de tout ou partie des propriétés et droit- de la compagnie; Placer et disposer «les fonds «le la présente compagnie non requis pour la conduite et transaction de -es affaires, de toute façon que les directeurs pourront juger convenable; Traiter, transiger, faire, poursuivre partiellc-ment ou totalement chacune des opérations que cette compagnie est autorisée à traiter, transiger, faire, OU poursuivre avec un ou plusieurs de ses propres actionnaires, étant ou non officier de cette compagnie: mais en les désignant au contrat suivant leur qualité d'actionnaire ou d'officier de cette compagnie; indirectly, for the benefit of the present company; To lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such other person, company; ati'l al-o to acquire any shares or securities in any such company, to sell, hold, rosoil with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company; To enter into any arrangement or agreement with any local or other authority which mav seem conducive to the total or partial attainment of the purpo-es of the pre-ent company, and to obtain from any BUCfa authority any right, privilege, concession which this company may think it desirable to obtain, and to carry out the terms of any such arrangement or agreement and comply with any conditions which -aid rights, privileges and concessions may involve: To apply for, secure, acipiire by remittance, transfer, purchase or otherwise, and t«« exercise and enjoy any license, power, authority, franchise, Concession, right and privilege which any government, authority, corporation or other public body may grant and issue, and to pay therefor.ai«l and contribute in the attainment thereof, and dispose of -hare- or any other securities \\N0 \"Maison Lecker.Incorporated\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day oi September, 1033, incorporating: Joseph Henri Marin.Notary.Max Marcovitch.Agent, and Abe Mitchell, Advocate, all of the < ity and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the trade and business of manufacturers, jobbers, dealers and retailers in ladies' clothing of every kind and description, to deal in dry goods, silks, satins, tailor's trimmings, textile fabrics of all kinds and (doth and cotton goods generally, and to carry on the business of tailors, outfitters and clothiers: To carry on the business of manufacturers, retailers, jobbers, importers, exporters and agents of all kinds and description of goods, wares and merchandise; To act as agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for other persons, linns or corporations; To purchase, take over, lease or otherwise acquire any land-, machinery, works or property that may be useful for the purposes of the company: To erect and construct buildings, works and machinery which may be deemed necessary in connection with or incidental to the purposes of the company: To purchase or otherwise acquire any other properties, rights or interests which may be useful for any of the purposes aforesaid; To acquire any trade marks, industrial designs, patents, patent rights, licenses, privileges or authorities for or in respect of any inventions which mav be useful to the company; To mortgage, pledge, sell, let or dispose of any of the lands, works, trade-marks, industrial designs, patent-, patent rights or other property of the company; To hold and own shares and securities in any other company or companies carrying on business of a like nature and to sell or otherwise deal vv it h the same; To acquire from any person, firm or corporation any business of a like nature or incidental to the foregoing and to issue fully paid up shares in payment or part payment of the purchase price thereof ; To acquire and own shares in any company Carrying on any business similar to or incidental « 397fi connexe au commerce susdit, et émettre des actions entièrement lil>érées, en paiement ou paiement partiel du prix d'achat; Prendre, acquérir et détenir des valeurs de toute nature OU espèce, réelles ou personnelles, pour dettes, obligations ou engagements envers la compagnie, contractés ou à être contractés relativement aux fins et objets do la compagnie, sous le nom de \"Maison becker, Incorporée\", BVOG un capital total de dix mille dollars c,-000.00), divisé en cent (100) aetions de cent dollars 1*100.00) chacune.\\jc bureau principal «le la compagnie sera à Montréal, dans le comté «l'Hoebelaga, dans le «listrict «le Montréal.I>até du bureau du secrétaire «le la Province, ce vingt-cinquième jour de septembre 1933.ALEX.DE8MEULES, 5887 Sous-Secrétaire de la Province.\"Norman's, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, dee lettres patentee en date du trentième jour d'août 1933, constituant en corporation: Samuel David Kudenko, avocat, «le la cité d't hitremont, Charles < iavsie-, avocat, et de-moiselle Sarah Miller, sténogmnhe.tous deux de la cité «le Montréal, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Manufacturer, produire, acheter, vendre, importer et exporter, et l'aire le commerce de chapeaux, casquettes, articles «le modes, mercerie, marchandises sèches, vêtements et confections de tout* s sortes pour «lames et messieurs, fournitures île toutes sortes pour «lames et messieurs, et matériel brut utilisé en teeux, et toute machine, outils ou accessoires utilisés dans la fabrication d'iccux, et tous meubles, étiquettes d'em-pa«pietage, et articles de publicité utilisés ou utiles pour la mise sur le marché d'aucun des articles ci-«l«ssus.et généralement en faire le commerce en gros et en «létail comme man'lants ou agents; Faire et entreprendre l'imp«jrtation et l'exportation de marchandises sèches, effets et marchandise «le toutes sortes, nature et description, et acheter et vendre tels nrthaes et faire un commerce en général «l'importation et d'exportation; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou non) ilicrs de la notafMfJlifl ou les deux, pour garantir tels lions, debentures, actions-obligations ou autres valeurs, et toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de cette compagnie; Run 06 Contenu dans cette clause ne limitera ou restreindra l'emprunt de deniers par la compagnie sur lettres de change et billets promissoirsfl faits, tirés, acceptés ou endossés par ou au nom de la compagnie; Que tout actionnaire qui désire vendre ses actions dans la compagnie devra d'ahonl les olTrir aux directeurs qui auront le pouvoir de fixer leur achat par tout actionnaire au même prix «pie si lesdites actions étaient offertes par toute autre personne, sous le nom de \"Smith-Harvev ( iannent.Inc.\".I.e montant du capital-actions de la compagnie est de 810,000.00 div i»é en cent ( If Mil action* ordinaires de la valeur au pair de 8100.00 chacune, sujet à augmentation du capital-actions conformément aux dispositions de la dite Loi.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité «le Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de septembre 1933.ARMAND VTAU, ô\\!»3 s.11»-secrétaire suppléant de la Province.\"Sports Enterprises, Limited\".Avis est donné qu'en vertU de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentes en date du cinquième jour de septembre 11)33, constituant en corporation bonis Hosenstone, Maurice Hosenstone, marchands, Joseph-Edward Descoteaux, gentilhomme, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer le commerce de tenanciers d'hôtel, restaurant, café, taverne, salle de rafrai«dii»»e-ment et maison de pension, épiciers licenciés, marchands de vin, bière et de tabac, importateurs et manufacturiers d'eau gazeuse, minérale et artificielle et autres breuvages, pourvoyeurs, fournisseurs d'amusements publics «'ii général, propriétaires d'automobiles, carrosses, cabs, et voitures, loueurs de chevaux, agents d'immeubles, voituriers et entreposeur»; Construire, ériger et exploiter des hôtels, mai-ons de rapport et logements, boutiques, manufactures, travaux, machinerie», résidences, maisons de pension, buanderies et lieux d'amusements ; Acheter, louer ou autrement acquérir des terrains, édifice» et immeubles OU ameublements pour l'usage d'hôtels; et louer, hypothéquer et transporter tels immeubles ou ameublements de la manière jugée le plus approprié aux intérêts de la compagnie; Exercer toute autre industrie (manufacturière OU autre) «pie la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps «pie son industrie, DU de nature à accroître directement ou indirectement la valeur «les biens ou des droits de la compagnie «ni les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque «le l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que lu compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou ac«piérir autrement tous brevet», permis, concessions et choses de d.Hypothecate, mortgage or pledge the real or personal property of the company, or lx>th, to secure any such bonds, debentures, stock deben-tures or other securities and any money borrowed for the purposes «>f the company; Nothing in this clause contained shall limit or restrict the borrowing of money by the company on bills of exchange or promissory notes made, drawn, accepted or endorsed by on behalf of the company; That any shareholder who desires t«i sell his shares in the company will be obliged to first offer them to the directors who shall be entitled to direct their purchase by any shareholder at the same price as if offered for said shares by any other person, under the name of \u2022'Smithdlarvey ( Iarment.Inc.\".The amount of the capital stock of the company is to be 810,000.00, divided into 100 Bharee of common stock of the par value of 81(10.0(1 per share, subject to the increase of the said capital stock under the provisions of the sai«l act.The head office of the company will l»e in the < ity of Montreal, in tin- Pi'ov ince of Queliec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fifth dav of September, 1933.ARMAND VTAU, ôs'.il -o Acting Assistant Provincial Secretary.\"Sports Enterprises, Limited\".Notice i» hereby given that under Part 1 of the Quebec < 'oinpanies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-GovernOK of the Province of Quebec, bearing date the fifth dav of September, 1933, incorporating: Louis Hosenstone, Maurice Hosenstone, Mendiants, Joseph Edward Descoteaux, Gentleman, all of the City and District of Montreal, for the following purposes; To carry on the business of hotel, restaurant, café, tavern, refreshment booth and Imlg-ing house keepers, licensed victuals, wine, beer and tobacco mendiants, importers and manufacturers of aerated, mineral and artnicial waters and other drinks, purveyers, caterers for public amusements generally, automobile, coach, cab and carriage proprietors, livery stable keeper-, real estate agents and carriers and warehousemen; To construct, erect and operate hotels, apartments and dwelling houses, shops, factories, works, machinery, residences, boarding houses, laundries and places of amusement; To purchase, lease or otherwise ac«piire lands, buildings and real estate or equipments for hotel use anil to lease, mortgage and convey such real estate or equipment in such manner as may appear to the best interests of the company; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liability of any person or company carrying on any business which the company is authorised to carry on, or possesse«l of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase, or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, 3983 mémo DAtura, conférant un droit exclusif ou non exclusif, ou limité, d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les lins quelconques de la compagnie ou dont l'acquisition serait (le nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie; et utiliser, exercer, développer on émettre acS permis en rapport avec icelle, OU autrement mettre en valeur les propriétés, les droits ou les renseignements acquis île cette manière; S'associer OU conclure des conventions au sujet du partage des prolits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques mi pour d'autres luis similaires, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction «pli pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les lin.- de la compagnie ou l'une quelconque ile.-dite- lins et obtenir de cesdites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter ces dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; établir et supporter et aider à l'établissement et au maintien d'associations, institutions, fonds, fiducies et conmfodités susceptibles de bénéficier aux employés (tu ex-employés de la compagnie (ou ses prédécesseurs en affaires) ou aux personnes à charge ou parents de telles personnes et accorder des pensions et allocation-, et faire les paiements d'assurances et souscrire ou garantir l'argent pour des lins de charité et de bienfaisance ou pour toute exhibition ou pour tous objets publics, généraux ou utiles: Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagement- de la compagnie, ou pour toutes autres lins de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie: Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges (pie la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les iii.- de -Mi, industrie et .m particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Construire, améliorer, maintenir, travailler, administrer, exécuter ou contrôler des manufactures, entrepots, usines électriques, magasins, boutiques et autres travaux et commodités qui sembleraient susceptibles de favoriser les intérêts de la compagnie, directement ou indirectement, les subventionner ou autrement les aider, ou prendre part à la construction, l'amélioration, au maintien, à l'organisation, l'exercice ou le contrôle d'iceux; conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may -eem calculated, directly or indirectly, to benefit the company and to use, exercise, develop or grant licenses in re-pect of, or otherwise turn to account the property rights or information so acquired : To enter into partnership or to any arrangement for sharing of profits, union of interests, CO-operations.joint adventure, reciprocal concession or otherwi-e, with any person or company carrying on or engaging in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorised to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or other-wi-e assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-sell, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take, or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company or carrying on any business capable of being conducted so as to directly or indirectly to benefit the company; To enter into any arrangement with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the support and establishment of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to I eiielit employers or ex-employees of the company (or its predecessors in business or the dependents or connections of such persons and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition, or for any public, general or useful object: To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated te benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property in any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purpose of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade: To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any manufactories, warehouses, electric works, shop, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interests and to contribute to subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; .msi 1 Vendre et acquérir et détenir des valeurs de lotits nature et espèces, réelles ou jicrsonnelles, pour dettes, engagements mi obligations envers la compagnie, encourus où à être encourus en rapport aux tins et objets de la compagnie; Acheter, louer et vendre des immeubles, et y bâtir toute.- constructions convenables aux tins de la compagnie; Placer ou autrement disposer des argents ou autres biens de la compagnie non immédiatement requis de telle manière et dans telle propriété réelle ou personnelle ou droits ou telles valeurs qui de temps en temps seront déterminés, par achat ou autrement, et les vendre, acheter et hypothéquer, tels argents non immédiatement requis ne seront pas placés ou disposés de la manière susdite sans le consentement des directeurs de ladite eompagnie: Tirer, faire, accepter, endosser des chèques et émettre «les billet.- à ordre, lettres île change, connaissements, mandats et autres instruments négociables ou transférables; Emettre des bon- et faire telles autres choses qui sont incidentes ou conduisent à la réalisation des objets susdits; Prêter des fonds aux clients et autres en relation- d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par ces dites personnes; Vendre ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie pour telle considération «pie la compagnie trouvera convenable, particulièrement pour des actions, délientures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement semblables à ceux de la compagnie; Annoncer la compagnie de toute manière qu'elle jugera à propos soit par circulaires ou toute presse, journal, magazine ou en préparant des pièces, comédies ou en annonçant d'aucune manière la comj agnie ou ses mottos ou aucun nom de commerce qu'elle peut avoir OU acquérir et aussi en annonçant par la radio, joutes de boxe et de luttes ou d'aucune manière qui sera jugée convenable, sous le nom de \"Sports Enterprises, Limited'', avec un capital total de dix mille dollars (810,000.00) divisé en cent (KM)) actions ordinaires de cent dollars (S100.00) chacune.lie bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour de septembre l'Xi'-i.ARMANI) VTAU, 5895 Sous-secrétaire suppléant de la Province.\"Storfer Cartage Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la pro-v ince de Québec, des lettres patent's en date du sixième jour de septembre VXY.i, constituant en corporation: Cari Storfer, Jacob Harry Storfer, tous deux charretiers, et Aurea Polduc, sténographe, fille majeure, tous des cité et district de Montréal, province de Québec, dans les buts suivants: Exercer le commerce d'omnibus, cab, voiture, taxicab, autobus, auto-camions OU autres moyens de transport privés ou publics; En rapport avec le commerce de la compagnie agir comme voituriers en général, agents de chemin de fer et de transport, enunagasineurs et entreposeurs, agents de transfert et d'express; Acquérir de tout gouvernement, municipalité ou corporation toute franchise ou droit d'exploiter des omnibus, autobus ou véhicules qui peu- To take and acquire'and hold security of any nature or kind real or personal, for.debts, liabilities or obligations to the company, incurred or to be incurred in re-pect of the purpose and object of the company; To buy, lease and sell real-estate, and build thereon any structure suitable for the purposes of the company; To invest in, or otherwise deal with the monies or other property of the company, not immediately required in such manner and in such real or personal property or rights or such security as from time to time may be determined by purchase or othervvi.-e, and to sell, purchase and hypothecate the same.Such monies not immediately required shall not be invested or dealt with in the aforesaid manner, without the consent of the directors of the said company; To draw, make, accept, endorse cheques and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable and transferable instruments; To issue bonds, and do such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; To lend money to customers, and others having dealings with the company, and to guarantee the performance of contracts, by any such persons; To sell or otherwise dispose of the undertaking of tin; company for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company: To advertise in any way the company may see t.t either by circular or in any paper, newspaper, magazine or by preparing acts, plays or in any way advertising the company or its slogans, or any of its firm names that it may have or acquire and also advertise through the radio, boxing matches or wrestling matches or any manner that it mav see fit, under the name of \"'Sports Enterprises.Limited'', with a total capital stock of ten thousand dollars (810,000.00), divided into one hundred (100J shares ol common stock at one hundred dollars (8100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.1 fated at the office of the Provincial Secretary, this fifth dav of September 1933.ARMANI) VIAU, 5896-0 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Storfer Cartage Company.Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of September, L933, incorporating: Carl Storfer, Jacob Harry Storfer, both draymen, and Aurea Rolduc, stenographer, spinster, all of the City and District of .Montreal, Province of Quebec, for the following purposes: To earn1 on the business of omnibus, cab, dray, taxicab, motor-bus, auto-dray, motor-truck or other private or public conveyances; In connection with the business of the company to act as general carriers, railways and forwarding agent-, storage and warehousemen, transfer and express agents; To acquire from any Government, municipality or corporation any franchise or right to operate omnibuses, motor buses, or vehicles vent OU qui pourront être exploités pour le transport de passagers ou marchandises moyennant n'i.Min taction; Acheter, Voudra, importer, BiportST, manufae-turer et faire le commerce, en gros ou en détail, d'effets, articles et marchandises de toute description; Emettre et répartir des actions entièrement acquittées du capital-actions de la compagnie en paiement ou partie de paiement de tous biens, réels, personnels, mobiliers, immobiliers ou mixtes et toutes formules, brevets, droite et concessions achetés, loués ou autrement acquis par la compagnie; S'unir ou se fusionner avec toute autre compagnie ou compagnies ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie et acquérir par achat, bail OU autrement la totalité OU aucune partie «les propriétés, biens, formules, brevets, franchises, droits, entreprises et commerce de telle compagnie ou compagnies, et les paver, totalement ou partiellement, en argent, actions, obligations ou autres valeurs de la compagnie, sous le nom de \"Storfer Cartage Company, Limited\", avec un capital total de f twenty thousand dollars (820,000.00), divided into two hundred ijoiii shares of one hundred dollars (8100.00) each. Le bureau principal de la compagnie sera en la ville de Magog, district de Saint-François, dans la province de Quéliec.Daté «lu bureau du secrétaire de la l'rovince, ce vingt-troisième jour de septembre I'M VA.Al «EX.DESMEULES, 5890 Sous-secrétaire de la Province.Trans-Island Realties, Ltd.\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-sixième jour de septembre 1933, constituant en corporation: ( \"harles Poiirassa.journaliste.BâOUl Bcrnier, comptable, tous deux de la cité d'Uutremont, et J.- Paul Lafrainboise.cartographe, de la cité- de Montréal, tous du district de Montréal, dans les buts suivants: Acquérir de toute manière quelconque des propriétés immobilières, ou toutes sortes de droits y attachés et s'y rapportant, louer ou contracter pour l'usage, l'occupation, la jouissance, l'exploitation ou aucun autre droit réel ou personnel dans et sur toute propriété immobilière: prendre, bâtir, posséder, détenir, travailler, entretenir, développer, vendre.Jouer, échanger, améliorer ou faire le commerce autrement ou disposer de la totalité ou toute partie de telle proprié-té- ou telles propriétés immobilières, avec le pouvoir de construire des rue- acquire real rights in immoveable property, and to -ell or otherwise dispose of the same; to maintain and operate oil the properties of the company or on the properties leased or controlled by the coinpanv, any dams, railway sidings, or other means of transportation, canals, waterworks, bridges, buildings, power or machinery; To buy.Bell, exchange, lease or otherwise deal in real estate and immoveable property, and to negotiate for the purchase, sale, exchange or lease of real estate and immoveable property, and generally to carry on the business of real estate agents in all ifs 1,ranches: To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, di-pose of, turn to account in the manner deemed advisable and.without limiting in any way the generality of the foregoing, by preparing sites for building and in building, re-building, changing, improving, decorating, furnishing and maintaining, operating and managing building-, houses, garages, offices, stores, works and accommodations of all kind- and by consolidating or in uniting or subdividing the said properties and in leasing, operating or disposing of same; In connection with the foregoing to purchase, lease or otherwise! acquire real estate, lands, locations, ( internment.Municipal or other rights, privileges, franchises, easements and licenses of all kinds, and to sell, exchange or otherwise dispose of or deal in same; To conduct and carry on any industry capable of being carried on in connection with the industry of the present corporation, or to carry on any industry capable of directly or indirectly increasing the value of the properties of the company, the undertakings, assets, securities or rights of the company; To act as agents, brokers, commission merchants, contractors, lessors and managers of immovables or otherwise for the purjioseof undertaking, completing, trading, carrying out and 3087 des personnes, (innés et corporations, à commission ou autrement, toutes ou aucune des choses qu'elle est autorisée à taire pour elle-même; Solliciter, acheter, posséder, louer ou autrement acquérir des patentes, man pies de commerce, concessions et choses semblables, conférant aucun droit limité, exclusif ou non exclusif, à l'usage d'aucun secret ou autres renseignements relatifs à aucune invention (pli semblera propre à suivre aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition paraîtra susceptible d'avantager directement ou indirectement la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis v relatifs, autrement faire valoir îles biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Promouvoir, aider de toute manière, financièrement ou autrement, toute corporation ou association ayant des objets en tout ou en partie sembla-bles à ceux de la compagnie et, comme opérations connexes, entreprendre, administrer, contrôler ou autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle corporation, compagnie, firme ou individu, dans le but de protéger les valeurs émises par eux et de réaliser leurs réclamations, et acheter ou autrement acquérir toute autre entreprise qui est apte à être exercée en rapport avec le commerce de cette compagnie, avec les droits, propriétés et biens de toutes sortes y appartenant, et, en rapport avec ce commerce, assumer aucune des responsabilités de toute personne, firme et corporation, et les paver en argent, actions, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Contracter librement avec toute personne, firme et corporation publique et privée, parfaire et remplir des contrats de toutes sortes et de tous genres, et acheter, louer ou autrement acquérir tous ou aucun droits, privilèges et franchises qui peuvent être convenablement OU probablement exploités en rapport avec les fins de la compagnie; Entrer en société ou faire des arrangements pour partager des pro.its ou bénéfices et conclure des conventions pour la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autrement avec toute personne, société ou compagnie et de recevoir ou autrement acquérir et détenir des parts, actions, debentures, valeurs et garanties de toute telle personne, société ou compagnie, et prêter des fonds à, garantir les contrats de ou aider autrement ces personnes, sociétés ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, les détenir, les revendre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque des dites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions que la compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Organiser une ou plusieurs compagnies pour acquérir la totalité ou aucune partie de l'actif de la compagnie, ou pour aucune autre fin qui semblera directement ou indirectement de nature :'i profiter à la compagnie; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie OU une partie quelconque de l'actif de la compagnie pour toute considération que la compagnie jugera convenable, y compris les actions, debentures et valeurs de toute autre corporation en paiement total ou partiel, et se fusionner, soit par achat, vente ou autrement avec toute per- transacting for any persons, (inns and corporations, on commission or otherwise, all or any things which it is authorized to do for itself.'I'o apply for, purchase, own, lease or otherwise acquire patents, trademarks, concession and the like, conferring any limited, exclusive or non-exclusive right to use any secret or other information as to any invention deemed suitable for any of the objects of the company, or the acquisition of which may seem directly or indirectly advantageous to the company, also to use, exercise, develop, grant licenses in respect thereof, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To promote, assist in any manner, financially or otherwise, any corporation or partnership having objects in whole or in part similar to those of the present company and.as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise dispose \"I the business or undertaking of any such corporation, company, firm or individual, with a view to protecting the securities issued by them and of realizing their (daims, and to purchase or otherwise acquire any other undertaking capable of being carried on in connection with the said business, to take over any of the responsibilities of any person, firm and corporation, and to pay therefor in cash, shares, debentures or other securities of the company; To contract freely with any person, firm or corporation, private or public, and to carry out and fulfil contracts of every sort and kind, and to purchase, lease or otherwise acquire any and all rights, privileges and franchises which may be conveniently or profitably carried out in any connection with the corporate purposes of the company ; To enter into partnership or make any arrangements for the sharing of profits or benefits and to make any arrangements for the union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, firm or company and to receive or otherwise acquire and hold shares, stock, debentures, securities and guarantees of any such person, firm or company, and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist the said persons, firms or companies, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and sell, hold, re-sell with or without warranty or otherwise dispose thereof: To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seen! conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To organize one or more companies to acquire the whole or any part of the assets of the company, or for any other purpose calculated directly or indirectly to benefit the company; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part of the assets of the company for such consideration as the company may deem fit, including shares, debentures and securities of any other corporation in whole or part payment, and to amalgamate either by purchase, sale or otherwise, with any person, firm or corpo- 3988 sonne-, société ou corporation s'oecupant d'opérations similaires en tout ou en partie a celles (pie cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Eriger des constructions et négocier des matériaux de construction; émettre et répartir des actions entièrement ou partiellement acquittée-, debentures, Obligations et ou autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partielde toutes propriétés, actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations, ou autres valeurs, droits et intérêts qui peuvent être acquis par la compagnie, et, avec l'approbation des actionnaires, pour tous services rendus et travail fait pour la compagnie, et en paiement OU à l'acquit des dettes et responsabilités dues par la compagnie; Exercer l'industrie de courtiers en assurance, et agir comme agents en assurance et représenter aucune et toutes compagnies, firmes OU personnel exploitant toute branche du commerce d'sasu-rance, et accepter ou payer toutes commissions ou autres rémunérations pour services rendus; Etablir des agences et succursales, faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pays étranger, ou province du ( 'anada, y désigner les personnes qui, d'après les lois de ce pays étranger ou province du ( 'anada, la représenteront et recevront pour et au nom de cette compagnie assignation d'aucune procédure, dans toute poursuite ou action; Hypothéquer, nantir ou donner en gage tous les biens mobiliers ou immobiliers, présents OU futurs, qu'elle pourra posséder dans la province, dan- le but de garantir toutes obligations, debentures, emprunts, ou toute autre dette, contrat ou obligation de la compagnie; émettre des action- acquittées, obligations ou autres garanties de paiement en paiement d'acquisitions de biens meubles et immeubles, de droits, de baux, d'entreprises commerciales, de franchises, de privilèges, de permis, de comes.-ions, d'actions, d'obligations ou autres affaires et valeurs; Placer et disposer des deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis de la façon et dans les conditions qui pourront être déterminées de tern] * B autre; Payer toutes ou chacune des dépenses de, incidentes à ou encourues en rapport avec la formation et l'incorporation de la compagnie, et relativement au prélèvement de son capital-actions ou faire des contrats avec toute compagnie pour payer les dites dépenses; Rémunérer, soit au moyen de commission ou autrement, toutes personnes ou compagnies pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant à placer ou en garantissant le placement des actions de la compagnie, ou des debentures, actions-debentures, ou autres valeurs de la compagnie, ou pour services rendus pour ou en ce qui concerne la formation ou la promotion de la compagnie ou la conduite de ses opérations; Faire, tirer, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, traites, chèques, connaissements, et tous autres effets commerciaux; emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures, obligations, ou autres valeurs de la compagnie et les donner en gage ou les vendre pour les sommes et prix jugés convenables; Emettre des certificats d'actions au porteur j)our toutes actions entièrement acquittées, con-lOrmémen ta l'article 45 de la Loi des Compagnies; pourvoir, au moyen de coupons ou autrement, au paiement des dividende! à venir sur la ou lea actioni désignée! dan! ces certificats; déterminer de temps à autre par règlement du bureau de direction, la procédure a, suivre par les ration carrying on a business in whole or in part similar to that which the present company is authorized to carry on; To erect buildings and deal in building materials; to issue and allot fully or partly paid up share-, debentures, ImukIs and or other securities of the company in whole or part payment for any properties, shares, deeds, debentures, debenture-stock, bonds, obligations or other securities, rights and interests which may 1h» acquired by the company, and, with the approval of the shareholders, for any services rendered or work done for the company, and in payment or satisfaction of debts and liabilities owed by the company; To carry on the business of insurance brokers and to act as insurance agents and to represent any and all companies, firms or persons carrying on any branch of insurance business, and to accept or pay any commissions or other remunerations for services rendered; To establish agencies and branches, to register and make known the company in any other foreign Country, or Province of Canada, designating person! therein who,according to the laws of the -aid foreign country or Province of Canada, shall represent and accept for or on behalf of the said company service- in any process or suits; To hypothecate, pledge or mortgage any of the movable or immovable properties, present or future, which it may possess in the Province, for the purpose of securing any bonds, debentures, loans or any other debt, contract or obligation of the company: to issue paid up shares, bonds or other securities of payment in payment for the acquisition of movable or immovable properties, rights, leases, commercial undertakings, franchises, privileges, licenses, concessions, shares, bonds or other transactions and securities; To invest or dispose of the monies of the company not immediately required in such a manner and upon such conditions as may, from time to time, be determined; To pay all or any of the expenses of, incidental to or incurred in connection with the formation and incorporation of the company, and relative to the raising of its share-capital or to contract with any company to pay the same; To remunerate, either by commission or Otherwise, any persons or companies for services rendered or to be rendered in placing or assisting in placing or guaranteeing the placing of the shares of the company, or its debentures, debenture-stock, or other securities of the company, or for services rendered for or incidental to the formation or promotion of the company or the conduct of its affairs; To make, draw, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, drafts, cheques, warrants and other negotiable instruments; to borrow money on the credit of the company and issue bonds, debentures, obligations or other securities of the company to pledge or sell same for such sums and prices as may be deemed expedient : To issue preferred or common share-warrants for any class of paid up shares, pursuant to Article IS of the Quebec Companies' Act; provide, by coupons or otherwise, for the payment of future dividends on the share or shares specified in the warrant: to determine, from time to time, by ruling of the Board of Directors, the procedure to be followed by the holders thereof for the exer- Mm porteurs d'icelles pour exercer leurs droits et privilèges en vertu d'icelles, lesquels droit- et priv ilèges seront absolument identiques aux droits et privilèges des actionnaires enregistré.-, sauf (pie les actions représentées par les certificats d'actions au porteur ne seront pas considérées comme faisant partie du ca| ital de la compagnie pour les fins d'une assemblée générale; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prévue dans l'article M de la Loi des Compagnies de (Québec, les biens quelconques de la compagnie entre ses membres, et en particulier les actions, les obligations, les délxuitures ou autres valeurs reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et'du passif de la présente compagnie; Avancer des fonds aux clients et autres personnes ayant des relations avec la compagnie, et garantir l'exécution de contrats par toutes telles personnes ou compagnies; Etablir et maintenir des associations, institutions, fonds, fiducies et installations de nature à profiter aux employés ou ex-employés de la compagnie ou aux personnes à la charge de ces employés,ou aidera leur établissement et maintien; et accorder des pensions et allocations, et faire des paiements dans un but d'assurance, et souscrire ou garantir des fonds pour fins de charité ou de bienfaisance ou pour toute exposition, ou pour tout objet public, général ou utile; faire toute- les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, faire toutes les choses précitées, ou aucune d'icelles, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Les clauses qui précèdent seront interprétées comme objets et pouvoirs additionnels et non limitatirs des pouvoirs généraux conférés par les lois de la province de Québec, et il est expressément pourvu dans les présentes (pie l'énuméra-tion qui précède des pouvoirs spécifiques ne sera pas interprétée comme limitant ou restreignant en aucune manière les pouvoirs de cette compagnie, et il est pourvu que cette compagnie pourra faire toutes les choses nécessaires, utiles ou appropriées à l'accomplissement ou à la réalisation d'aucune des fins ou d'aucun des objets de nature à profiter directement ou indirectement à la compagnie, et de ce faire soit comme principal, agent ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres; Dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait des affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont membres, ou avec toute autre compagnie, corporation ou association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, directeurs ou officiers, tels contrats ou transaction- ne soient pas invalidés ou en aucune manière affectés par le fait (pie tel directeur ou directeurs aient ou puissent avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est ou pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, bien que le vote de ce directeur OU directeurs ayant un intérêt contraire soit nécessaire pour obliger la compagnie à tel contrat OU transaction, pourvu (pie tel intérêt soit déclaré aux autres directeurs ou actionnaires agissant en vertu ou relativeinent à tel contrat ou transaction.cising of their rights and privileges in virtue thereof, said rights and privileges being absolutely identical to the rights and privileges of the shareholders on record, save that, in respect to the common shares, the shares represented by the share-warrants shall not be considered as forming part of the company's capital stock for general meeting purposes; To distribute in specie or otherwise, as legally declared dividend-, out of the net profits of the company or in the manner provided by Article 81 of the Quebec Companies'Act, any of the company's assets among its members, and in particular any shares, bonds, debentures or other securities received as consideration for the sale of the w hole or any part of the company's property, or the shares, bonds, debentures or other securities of any company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of the present company; To make cash advances to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons or companies; To establish and support or aid in the estai ilish-ment and support Of associations, institutions, funds, trusts and institutions calculated to benefit employees or ex-employees of the company or the dependants of such persons; and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for exhibition or for any public, general or useful object; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as principals, agents, contrctors, or otherwise and through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with others; \u2022 The foregoing clauses shall be construed both as objects and powers, in furtherance, and not in limitation of the general powers conferred by the laws of the l'rovince of Quebec and it is hereby expressly provided that the enumeration herein of specific powers shall not be held to limit or restrict in any manner the powers of the company, and it is provided that this company do all and every thing reasonably necessary, useful or appropriate for the accomplishment or attainment of any of the objects or any of the purposes calculated directly or indirectly to benefit the company and to do the above things either as principal, agent or otherwise, and either alone or in conjunction with others; In case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors or with any firm of w Inch one or more of its directors are members, or with any company or corporation or association of which one or more of its directors are stock-holders, directors or officers, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such difector or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the company upon such contract or transaction, provided that the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or shareholders acting upon or in reference to such con- 3990 Nul directeur ou directeurs ayant tel intérêt contraire ne sera responsable envers la compagnie ou cmers aucun de ses actionnaires ou créanciers ou envers toute autre personne pour toute perte encourue en vertu ou à cause de tel contrat ou transaction, ni aucun de ce ou ces directeurs ne .-era tenu de rendre compte de tous gains ou profits réalisés en vertu de ces contrat- ou translations, sous le nom de \"Trans-Island Realties, Ltd.\".Le capital-actions de la compagnie e-t div i-é en deux mille actions sans valeur au pair ou nominale et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de dix mille dollars.Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera tixé DSI le- directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la Province, ce vingt-sixième jour de septembre 1983.ALEX.DESMEULE8, .v.ioi-o Sous-secrétaire de la Province.\"Garry Insurance Agencies.Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quel ce.des lettre- patentes en date du cinquième jour d'octobre 1933, constituant en corporation: P.-Léon Garueau.CH., avocat, Jean-L.Tarte, avocat, Liliane D'Amour, fille majeure, secrétaire, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Exercer les oj>érations d'agents d'assurance et socialement solliciter des clients et obtenir d'eux, des compagnies d'assurance des polices d'assurance pour tous les risques possibles, obtenir des dites compagnies d'assurance tous les divers contrats d'assurance et de réassurance, sur la vie, et contre les accident- de toute nature quelconque, d'après lesquels l'assuré pourra souffrir des dommages matériels, perte- ou dommages pécuniaires, ou qu'il soit placé dans l'ini- po-ii ilité de vaquer à ses occupations, ou, dans le cas de mort, garantir au représentant de la personne assurée le paiement d'un certain montant aux conditions qui seront convenues et paver une commission ou rémunération pour services rendus en rapport avec icelle: Acheter, prendre à bail, ou en échange, louer ou autrement acquérir tous biens mobiliers ou immobiliers, et tous droits ou privilèges (pie la compagnie croira nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce; Acquérir ou assumer la totalité ou aucune partie du commerce, biens et obligations de tout individu, société ou compagnie exerçant aucun commerce que la compagnie est autori.-ée à exercer.OU possédant des bien- convenables pour les fins «le la compagnie, et émettre des actions acquittées OU obligations ou les deux en paiement du prix d'achat d'iceux; I romouvoir OU devenir actionnaire dans aucune compagnies ou compagnie aux lin- d'acquérir tous ou aucun des bien- et obligations de la compagnie, ou pour toute autre lui «pli semblera susceptible «le bénél cier directement ou indirectement à la compagnie, et garantir le paiement du principal et des dividendes et intérêt sur les actions, ol ligations, debentures et autres valeurs et la réalisation des contrats par toute telle compagnie; Etre partie à ou conclure des arrangements pour le partage des profits ou dépenses, union des tract or transaction.No director or directors having SUcfa idverSS interest shall be liable to the ( Sompany or any stockholders or creditors thereof, Or to any other person, for any loss incurred bv them under or by reason of any such contracts or transactions nor shall any su« h directors be accountable for any gain or profits realised thereon, under the name of \"Trans-Island Realties, Ltd.\".The capital stock of the company is divided into two thousand shares without nominal or par value and the amount of capital stock with ivhich the company will commence its operations shall be ten thousand dollars.The shares other than the preferred share-shall be issued ami allotted at the price to be fixed by the Directors.The head office of the company will be at Montreal, in the (listrict of Montreal.I lated at the office of the Provincial Secretary, this twentv sixth day of September, 1938.ALEX.DESMEULES, 6902 Assistant Provincial Secretary.\"Carry Insurance Agencies, Limited\".N'otice is hereby given that under Part 1 of the Quebec ( tompaniss' Act, letters patent have been issued by the Lieutensat-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifth day of October, 1938, incorporating.P.Leon Garneau, K.( '.Advocate, .lean L.Tarte, Advocate, Eliane 1 l'Amour, Spinster, Secretary, all of the ( ity and «listrict of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of insurance agents and especially to solicit from customers and obtain from them, from insurance companies insurance policies for all possible risks, obtain from said insurance companies all the various insurance and re-insurance contracts, on life, and against accident of any nature vv hat soever, following which the insured\u2014mav suffer material damages, pecuniary losses or harm, or placed in impossibility to attend to his occupations or, in the case of death, to guarantee to the representative of the person insured the payment of a certain sum on such conditions as may be agreed upon and to pay any commission or remuneration for services rendered in connection therewith; To purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any moveable or immoveable property, and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business; To acquire or undertake the w hole or any part of the business, property and liabilities of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up snares or bonds or both for the payment of the purchase price thereof; To promote and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose w hich may seem directly or indirectly calculated to benefit the company, and to guarantee payment of the principal of and dividends and interest on the shares, bonds, debentures and other securities of and the performance of contracts by any BUCh company; To subscribe to or into any arrangement for sharing of profits or expense, union of interest, 3991 intéfétt, coo|>ération, risques conjoints, concessions réciproques ou autrement, avec aueune personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant OU sur le point d'sXSTOSf ou d'exploiter aucun commerce ou transaction (pie la compagnie est autorisée à exercer ou à exploiter, ou aucun commerce ou transaction qui semblerait susceptible «l'être exerce* ds manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; et prêter «1«' l'argent, garantir les contrats ou autrement aider toute telle personne, société, association ou compagnie, et prendre ou autrement acipiérir les actions ou valeurs «le toute telle société, association ou compagnie, et les vendre, détenir, revendre, avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Souscrire, prendre ou autrement acquérir et détenir Isa actions ou titres ou autres valeurs de OU dans toute autre compagnie ayant «les objets en tout ou en partie semblables à ceux «le la compagnie OU exerçant aucun commerce susceptible d'être conduit de manière à bénélicier directement OU indirectement à la compagnie et les rendre OU autrement en disposer; Prélever ou aider au prélèvement de deniers et aider par voie de bonus, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre personne, firme, compagnie ou corporation avec les- «ptelles la compagnie peut avoir des relations d'affairée et garantir la réalisation «le contrats par toute telle compagnie ou corporation; Placer et négocier les deniers de la compagnie «pli ne sont pas immédiatement requis de la manière «pli sera de temps à autre déterminée: Tirer, l'aire, accepter, endosser, exécuter et \u2022'mettre des billets à ordre, lettre- de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférable-; S'unir ou se fusioiuier avec toute autre compagnie ayant «les objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; liOiier, vendre ou autrement disposer du commerce, biens ou entreprises de la compagnie ou aucune partie; d'iceux, pour telle compensation que la compagnie croira convenable, et en particulier pour les actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Prendre les moyens de faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans tout pays étranger ou province du Canada, et y désigner «les personnes conformément aux has de tel pays étranger, pour représenter cette compagnie et accepter la signification de toutes procédures pour et au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; Paire toutes telles autres choses qui sont incidentes OU qui peuvent conduire à la réalisation «les objets susdits, et faire toutes ou aucune des choses susdites comme mandants, agents ou autre- ments.et par l'intermédiaire de fiduciaires, agents OU autrement, et soit seule ou conjointement avec d'autres; Exercer le commerce de courtiers en assurances et agir comme agents d'assurance et représenter aucune et toutes compagnies, firmes ou individus exploitant aucune branche du dit commerce, et accepter ou payer toutes commissions ou autres rémunérations pour services rendus; Négocier, acheter, vendre et faire des contrats pour l'approvisionnement et fournir toutes sortes d'appareils et dispositifs, machine et machineries avec leurs accessoires se rapportant ou appartenant à la protection contre l'incendie; Co-operation, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, with any person, partnership, association or Company carrying on or engage()) actions de cent dollars ($100.00) ebacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, district de Montreal, province dé Québec.I >até du bureau du secrétaire de la Province, ce cinquième jour d'octobre 1933.ALEX.DESMEl'LES, .\">'.'< iô BOUS secrétaire de la Province.\u2022\"Perfection Oil System (anada .Ltd\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la I oi de- compagnie- de Qu'U'C, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettre- patent\\ EMBER nineteen hundred and thirty three (1933), at I LN o'clock in the forenoon for the payment of municipal, spécial, school and other taxes, with interest, as mentioned in the hereinunder statement and costs which shall subsequently be incurred, unless said taxes, interest and costs shall be paid before the time of sale.No d'ordre Order No.8 9 11 12 is 14 lft ir.17 18 111 20 21 22 23 \\i>in N.iti.e I >:iiin- Mrs II Itnwlra [Ton Jiiâtif I .Payer.Iitnil) Civenn.R.C.Common .k C OomaooB.w .1 Dr.-.-r h.Hi-Mim.J.W Duidop.Suoe.-Eal .J.A.Turner.K i:.Km h I tern*-Mrs it M Bmderaoa \\ 1) Johnston.M E Kennedy c II K.r I.Létouroeau.i: .1 McLaren II A \\.!>.n .!i!l.-Min K le Juge désignera, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au (ireffe du Protonotaire de ladite Cour: et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou I lin de distraire â ladite licitation, devra être déposée au (ireffe du l'rotonotaire de ladite C-our, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition à fin de conserver devra être déposée dans le- -i\\ jours Aprèl l'adjudication; et, à défaut par les parties «le déposer lesdites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.Joliette, le 3 octobre 1933.LEGRAND 4GODIN, 6675\u2014tO-2- o Procureurs de la demanderesse.Assurance Canada, province de Québec, district Trois* Rivières.Avis de l'intention des requérants de s'adresser au Lieutenant-* iouverneur en < 'onseil, pour la constitutiond'une compagnie d'assurance, en vertu de la Loi, chap.243, S.R.P.Q.( 1926.Avis public est présentement donné que les soussignés, savoir: Arthur Rousseau, entrepreneur de pompes funèbre-.Ib2 rue l'es forges.Trois-Rivières; Napoléon Rousseau, entrepreneur de pompes funèbres, Nicolet; Hermann Rousseau, cultivateur, de Nicolet; Dame Anais Allard-Rousseau, fleuriste, épouse contractuelle-ment séparée de biens d'Arthur Rousseau, des cité et district des Trois-Rivières, 462 me des Forges, Trois-Rivières; J.-Marcel l>aflamme, comptable, 092 rue lïonaventure, Trois-Rivières, s'adresseront suivant la loi, au Lieutenant-Cou-verneur en Conseil, pour demander la constitution d'une compagnie d'Assurances Funéraires, sous le nom de '*I.es Assurances Funéraires Rousseau & Frère, Limitée\", avec comme objets proposés, l'assurance funéraire sous forme de contrats annuels, le commerce d'entrepreneur de pompes funè'bres et l'industrie de manufacturier d'objets employés dans l'entreprise de pompes funèbres.La compagnie aura son principal bureau d'affaires en la cité des Trois-Rivières.Le montant du fonds social de la Compagnie sera de cent cinquante mille dollars ($150,000.-00), et sera composé de quinze cents actions ( 1500) de cent dollars ($100.00) chacune.Daté à Trois-Rivières, ce 12ème jour d'octobre 1933.Arthur Rousseau, Napoleon Rousseau, Hermann Rousseau, Dame Anais Allard-Rousseau, J.-Marcel Lafi.ammk.5915\u201442-t-o avis d'émission de permis et d'enreoistre-ment de société de se< ours mutuels Avis est par le présent donné que la \"Toilet Laundries Social & Benevolent fund\" a obtenu le permis et a été enregistrée pour faire des affaires de société «le secours mutuels dans la province de Québec, conformément à la déclaration Court House, in Joliette, or in any other room designated by the Honourable Judge, subject to the charges, clauses ami conditions in the list of charges deposited in the office of the Prothono-tary of the said Court; and that anv opposition to annul, to secure charges, or to withdraw, to be made to the said licitation must be filed in the office of the Prothonotary of the said Court at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication and that any opposition for payment must be hied within six days after the adjudication; and failing the parties to file such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.Johette, October 3rd., 1933.1 EG RAND * GODIN, 5676\u201410-2 Attorneys for plaintiff.Insurance Canada, province of Quebec, district of Trois-Rivières.Notice of the intention of the Petitioners to address themselves to the Lieutenant-'Governor in Council, for the constitution of an insurance conipanv.I.v virtue of Stitutes, chapter 243, R.B.P.Q., 1925.Public notice is hereby given that: Arthur Rousseau, funeral undertaker, 4»>2 Des Forges Street, Trois-Rivières; Napoléon Rousseau, funeral undertaker, Nicolet; Hermann Rousseau, fanner, Nicolet; Dame Anais Allard-Rousseau, florist, wife separated as to property of Arthur Rousseau, of the city and district of Trois-Ri-vières, 4»i2 Des forge.- Street, Trois-Rivières; J.Marcel Laflamme, accountant, 692 lionaventure Street, Trois-Rivières, will apply to the Lieutenant-t iovernor in Council, to demand the constitution of funeral insurance company, under the name of *\"Ix?s Assurances Funéraires Rousseau & Frère, Limitée\", with, as proposed object, funeral insurance under the form of annual contracts, the business of funeral undertaker and the industry of manufacturer of articles employed in funeral undertaking.The company will have its principal place of business in the city of Trois-Rivières.The amount of capital-stock of the company will be of one hundred fifty thousand dollars ($150,000.00), and will be divided into one thousand five hundred (1,500) shares of one hundred dollars ($100.00) each.Dated at Trois-Rivières, this twelfth day of October, 1933.Arthur Rousseau, Napoleon Rousseau, Hermann Roubskatj, Dame Anais Allard-Rousseau, J.Marcel Laflamme.5916\u201412-4-0 notice of license and BJDG1 st ration of a MUTUAL benefit association Notice is hereby given that the \"Toilet laundries Social & Benevolent Fund\" has been licensed and registered for the transaction of business of mutual benefit association, as set forth in the declaration which has preceded the autho- 4001 qui a précède l'autorisât ion du Lieutcnant-dou-verncur en Conseil en date du l.Jième jour de juillet 1938.Donné conformément aux dispositions de l'article 121 de la Loi des Assurances, ce 6ième jour d'octobre 1933.L'Assistant Surintendant des Assurances, J.-A.PARADIS.Pour le Trésorier de la Province.Service des Assurant¦< A, 1 té\\ artement du Trésor, lb'ib-1 du < îouvernement, Québec.6801\u201441-2-0 Minute de notaires Québec, le 1S septembre 1933.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du Code du Notariat, qu'une requête a été transmise par M.Henri DesRosiers, notaire, demeurant et pratiquant dans la cité de Hull, district de Hull, demandant la transmission, en sa faveur, des minutes, répertoire et index de feu le notaire l-rancois-Amable-Albert I.abelle, eu son vivant notaire, demeurant et pratiquant dans la cité de Hull, district de Hull, ainsi que des minutes, répertoires et index des notaires Paul-Thomas Desjardins et Henry Desjardins, tous deux en leur vivant notaires, pratiquant dans la cité de Hull, et dont le notaire Francois-Ama-ble-Albert I.abelle était le cessionnaire.ALEX.DESMEULES, 5425-38-5-0 Sous-secrétaire de la Province.Ratification de titre Province de Québec, district de Montréal, No its, sous la Loi des Liquidations.In re: Argen-teuil Granite Company, Limited, en liquidation; et Frederick-TV.Sharp, liquidateur.Avis est donné par ces présentes du dépôt au Hureau du Protonotaire de la Cour Supérieure pour le district de Terrebonne, sous le numéro 3431, d'une copie d'un acte de Vente par Frede-rick-W.Sharp, es-qualité de liquidateur d'Ar-genteuil (îranite Company, Limited, en liquidation, à Joseph Ward, passé le 20 juin 1933, devant J.-A.Hamelin, notaire, comprenant les immeubles suivants, savoir: 1.Un certain lopin de terre situé dans le canton de Chatham, dans le comté d'Argenteuil, dans la province de Québec, composé de parties des lots connus et désignés sous les numéros sept cent soixante et un et sept cent soixante-trois (7(51 et 763) sur le plan officiel et dans le livre de renvoi du dit canton, comprenant toutes les parties des dits deux lots situées au nord du passage ou propriété du chemin de fer Canadien Pacifique, tel qu'il traverse les dits lots au pied de la montagne, excepté, en premier lieu, la partie du lot numéro sept cent soixante-trois (763) appartenant à et occupé par la dite compagnie pour son droit de passage et, en deuxième lieu, une lisière de terrain prise sur la partie nord du lot sept cent soixante-trois (763) dans toute sa largeur par une profondeur de cent cinquante pieds (150) mesurés du chemin du roi; les dites parties excep- rization of the Lieutenant-Governor in Council, dated July 13th., 1933.Given pursuant to the provisions of section 121 of the Quebec Insurance Act, this 6th day of October, 1933.J.A.PARADIS, \\-i~t,tiit Superintendent of Insurance.Por the Treasurer of the Province.Insurance Branch, Treasury Department, Parliament Buildings, Quebec, P.Q.6802\u201441-2-0 Notarial Minutes Quebec, September 18, 1933.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, that a petition has been presented by Mr.Henri DesRosiers, notary, residing and practising in the City of Hull, District of Hull, whereby he asks for the transfer in his favour of the minutes, repertory and index of the late Francois Amable Albert Labelle, in his lifetime notary, residing and practising in the ( ity of Hull, District of Hull, and also of the minutes, repertories and indexes of the late Paul Thomas Desjardins and Henry Desjardins, in their lifetime both notaries, practising in the City of Hull, and whereof François Amable Albert Labelle, notary, was assignee.' ALEX.DESMEULES, 5126\u201438-fi Assistant 1 'rovincial Secretary.( onfirmation of title Province of Quebec, district of Montreal, No 98, Under the Winding up Act.In re: Argen-teuil Granite Company, Limited, in Liquidation; and Frederick W.Sharp, Liquidator.Notice is hereby given that there has been deposited in the office of the Prothonotary of the Superior Court for the district of Terrebonne, under No.3431.A deed of sale granted by Frederick W.Sharp, in his quality of Liquidator to Argenteuil Granité Company.Limited, in liquidation, in favour of Joseph Ward, on the 20th.June 1933, before J.A.Hamelin, notary, of the following immoveable properties, namely.1.That certain parcel of land situate in the township of Chatham, in the county of Argenteuil, in the Province of Quebec, composed of parts of the lots of land known and designated by the numbers seven hundred and sixty-one ami seven hundred and sixty-three (Nos.761 and 763) on the official plan and in the book of reference of the said township, and comprising all those portions of the said two lots of land lying North of the right of way or property of the Canadian Pacific Railway Company, as it actually crosses the said lots at the foot of the mountain, with the exception of that portion of said lot number seven hundred and sixty-three which is owned and occupied by the said Railway ( ompany for its right of way, and a strip of land across the North end of said lot number seven hundred and sixty-three of the whole width 4002 tées coin prenant le dit droit de passage du dit chemin de ter et la lisière de terrain comprenant la rangée de lots à bâtir, et aussi tous les emplacements.parties des dits lots officiels mentionnés dans l'acte d'acquisition de la compagnie comme étant déjà vendus, tel qu'il appert aux actes enre-gi-tn's dans le dit bureau d'enregistrement du comté d'Argenteuil, lequel lopin de terre est borné comme suit: au nord, partie par le lot sept cent soixante-deux (762) et partie par la lisière de terrain ou extrémité nord «lu «lit lot numéro sept \u2022\u2022eut soixante-trois (7»»3i de cent cinquante pieds de profondeur à partir du dit chemin «lu roi: au sud par le «lit droit de passage du chemin de fer: à l'est partie par le lot numéro sept cent soixante-deux (762 et partie par le lot sept cent soixante (760) et à l'ouest par le lot numéro sept cent soixante-quatre \"> ; le dit lopin de terre composé tel que susdit mesure sept cent soixante-quatre (764) pieds de longueur dans sa ligne ouest, et sept cent soixante-cinq (765) pieds de longueur dans sa ligne est, mesurés de la ligne sud de la partie «les dits deux lots appartenant à Joseph Prunet ou représentants, par toute la largeur des dits deux lots, avec tous les droits du vendeur dan-; les voies d evitement (railway sidings) «pli traversent la dite propriété.Pes dimensions ci-dessus sont toutes mesure anglaise.Ainsi que le tout se trouve présentement, avec tms droits, circonstances et dépendances et les servitudes actives y attachées, sans exception ni réserve de la part du vendeur.les dit* immeubles ont, pendant les trois dernières années, été en la possession d'Argenteuil Granite Company, Limited, comme propriétaire Tous créanciers de la dite compagnie en liquidation et tiutes personnes ayant des droits reels ou hypothécaires sur les dits emplacements vendus, ont le droit d'offrir une ou plusieurs surenchères sur le prix d'achat de mille cent dollars ($1,100.00) mentionné dans l'acte de Vente, le tout en conformité avec les articles 9 à 15 inclusivement, du chapitre 277 des Statuts Refondus de la province de Québec, 1925.Le liquidateur, P.-W.SHARP.507 Place d'Armes, Montréal.5917\u201442-2-0 thereof by one hundred and fifty feet in depth measured from the King's Highway; ami which excepted portions consisting of the said right of way of the said Railway and the said strip of land comprise the row of building lots and also all emplacements being the parts of the said official lots referred to in the Company's deed of acquisition as being already sold, as shown by the deeds thereof registered in the said registry ofbee for the said county of Argenteuil: and Which parcel of land is hounded as follows: Towards the North, partly by lot number seven hundred and sixty-two and partly by said Northerly end or strip of said lot number seven hundred and sixty-three of one hundred and fifty feet in depth from the said King's Highway, towards the South by the said right of way of the said railway, towards the East partly by BBÎd lot number seven hundred and sixty-two and partly by lot number seven hundred and sixty, and towards the West by lot number seven hundred and sixty-four; with all the vendor's rights under its title deeds to two exits to the main road at the North end of said l«»t seven hundred and sixty-three to communicate from said road to the property hereby sold.2.That certain parcel of land situate in the township of ( hatham, in the county of Argenteuil.in the said Province, and known and designated on the oflicial plan and in the book of reference of the said township as forming the central portions of lots numbers seven hundred and sixty-four and seven hundred and sixty-five; the said portions of lots are contiguous to one another and form a block of land bounded towards the North by the portions of the said oflcial lots belonging to Joseph Prunet or representatives, towards the South by the remainder Of the said two lots belonging to William Hut-chin, towards the East by the Easterly side line of said lot number seven hundred and sixty-four, and towards the West by the Westerly side line of said lot number seven hundred and sixty-five; the said block of land composed as aforesaid measures seven hundred and sixty-four feet in length in its Westerly side line, and seven hundred and sixty-five feet in length in its Easterly side line.\" measured from the Southerly line of the said portion of said two lots belonging to Jos.Hrunet or representatives, by the whole width of the said two lots, with all the rights of the vendor in the railway sidings which cross the said property.The above measurements are English measure.As the whole now is, with all its rights, niem-b\"rs and appurtenances, and with all active servitudes attached thereto, without exception or reserve on the part of the vendor.Said immoveable properties were, during the last three years, in the possession of the Argenteuil ( ¦ rani te ( 'ompany, Limited, as owner thereof.Any creditor of the said Company in liquidation and any person having hypothecary or real rights upon the immoveables sold, have the right to offer one or several increases over the purchase price of eleven hundred dollars ($1,-100.00) mentioned in the aforesaid deed of Bale, the w hole pursuant to articles !» to 15 inclusively of chapter 277 of the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1925.F.W.SHARP, Liquidator.507, Place d'Armes, Montreal.5918\u201442-2-o 4003 AVIS DE VENTE D'IMMEUBLES notice of sale of immovables Avis public est par les présentes donné que les propriétés immobilières ci-après mentionnées et plus spécialement désignées dans une cédule déposée dans mon bureau, le 4 octobre 1933, seront vendues par moi, a mon bureau, dans la cité de Montrés! VENDREDI, le PREMIER jour de DECEMBRE prochain.1933, à DIX (.cures du matin, a raison d'une réclamation de la cité de Montréal pour contributions foncières annuelles ou spéciales dues.Public notice is hereby given that the immovable properties hereinafter n entioned and more particularly described in a schedule filed in my oifice, the 4th October, VXM, will be sold bv me.at inv office, in the citv of Montreal, on FRIDAY, the FIRST day of DECEMBER, 1933, at TEX o'clock in the forenoon, upon claim by the City of Montreal for annual or special taxes due.No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue mi Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tSi reel or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 53 54 75 76 77 7» 80 85 105 lOh 109 IS 1 138 130 162 195 205 215 216 221 222 223 230 234 235 239 241 Est-East.Est-East.52 130 pl31 pl46.pl46 pi w pl50 pi 50 17(1.pl71 245.p251 p251 281.p369 Par.(ic-of Montréal sir-Ann.' S|.Ann's Par.de-of Montréal Ste-Anne\u2014 Kt.Ann's p369.370 431.433.572.673.673.p.697.pfi97.p698 p 698.p 806.847,.3119.848.31 IS.875.876.877.p 887.903.24.p25 ioi, St-Paul E.Sujet h la substitut ion \u2014 Subject to the substitution, 509-13.Blvd St-baurent Champ de Mars .4011-11.Not.-Dame E.415-17, N'ot.-Darnc E.419-21, Not.-Dame E.135-37, Not.-Dame E.4.39-43.Not.-DameE.464-86.St-Louis.991-93, St-André, 910, St-Thiniothée____ 912-14.St-Thimothée 962-76, Amherst.1090-94, Montcalm 1100.Montcalm.435-41.Lagauchetière E Forfar.663.Bridge.1572-74.Centre.1581-83, Grand Trunk.1610, Richardson.1616.Richardson.1235-11, Montmorency 01061-63, Richmond.621-31, Magdalen.635-43.Magdalen.1700-26, Grand Trunk 01078, Richmond.1768-74, Centre.Joseph Wilfrid Skelly, grevé Whitehall Estates.lAd.\u2022 \u2022 \u2022 Succ.-estate Michel Salhany elal.Ahoud.& Boosamra o/aZ.Aboud & Boosamra ctal.Aboud & Boosamra eiAl.Aboud & Boosamra cfn/.Aboud à Boosamra eta/.Alphonse Lalonde.Alice Montigny, we de-widow of Isidore 1 lurand.Succ.-estate Nicola Lomhardi.ttal.Suce.-estate Nicola Lomhardi et at.Hyman Cooperman.Rose-Anna Cialipeau.épouse de-wife of Napoléon Giroux Rose-Anna Galipeau, épouse de-wife of Napoléon Giroux Conservatoire National de Musique.Ltée.Wilder Benningh am RealtyCo John Cuthbert Gallagher.Joseph-Gonzaguc Duhamel.Joseph-Goniague Duhamel.Edmond Piché.Edmond Piché.Edmond Piché.Henry Page.David Anderson.David Anderson.Edouard C'astonguay Peter Sobol.321 73 979 65 262.36 948 26 1,093 93 771.36 1,278.33 1.232 46 1,554.42 302 04 37.56 111.08 146.42 287 50 507 13 401.05 159.65 301.42 291.90 135.09 113.24 82.34 276.65 185.50 606 65 336 50 790 80 852.14 4004 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 346 3S3 390 430 448 456 490 497 531 533 541 MS 545 570 584 585 588 590 621 637 647 685 701 726 727 751 766 782 795 803 817 842 870 1431 1566 1618 pl874.Par de\u2014of 3043 Montreal 3068 Ouest-West p 191 215.342 345.369.369.p387.461.466 466.466 466 p6S9 829.pVJS 69 fit.pll30.pll30.pl253 pl312 pl405 pl420.1441 1460 1504 pl505.1797 2.3.p6.p7.33.34.44.48.49 26.1.2.6 1.2.3.p4.p8.1 1 miOttawa 382-48, Hurray.648-80, Wellington 07, King.841-47, Wellington 709-44, Notre-DameO.Sujet à la substitution\u2014 Subject to the substitution.1203-07.Island.1975-77.Grand Trunk.1109, Boulangea.541-45, Canning Canning.747-47d.Seigneurs 779-87, Seigneurs.1807-13.St.Jacques O- 1815-21.St.Jacjues O- 868-70.Richmond Square.1524-28, St-Antoine.769-71, Versailles.775-77, Versailles.800, Versailles.774, Versailles 1184-90.St-Antoine 951-55, Notre-Dame O.7I4-26,St-JacquesO____ 393-403,St-PaulO.366-72, Craig O.1097-1107, University.1087-95.University.1207-09, University.768, Sherbrooke O.1469-73, Mansfield .2053, Metcalfe.1249, Metcalfe.2038, Metcalfe .1194-1206,Stanley 3547, Peel.Louis Pickleman PaulGalihert Succ.-Kst.Margaret Cock burn, we de-wid.of Robert Hurry.Joseph Hiron.Crevé.Mary Turner rl al Ro»>ert W Row* Ltd Aaron Plotkin Julie Desrocher», we de-wid.of Naniese Dupuis.Succ.-Est.Marie Roehetta, vvc de-wid.of Cleophas Beauchemin \u2022 tnl, usuft.Aline Guilbault.John Patrick Dowling John Patrick Dowling.Thomas Pagan.Solomon Maislin.Félix-Joseph C 'usson Félix-Joseph Cusson.Lilly Margaret Edwards, we de-wid.of Arthur Crewe.Succ.-Est.Luminn Corinne Charest, we de-wid.of Ernest Lemiresfol.Rose Burrell, we de-wid.of William Marion Davis.François-Xavier Heaulieu- Succ.-Est.Catherine Shan non, we de-wid.of James Maguire.Samuel Racine.Frederick E.Dougall.Charles Charters.Charles Charters.Charles Charters.David Wolfe.Helen Zukerman.Proj*rty Corporation of Canada, Ltée.The Protestant Industrial Rooms of the City of Montreal.Property Cor|>oration of Canada, Ltée.The Stanley Realty Corp.Lord Shaughneasy.2.0.(8 04 4,783.85 581.90 1,089.17 630 73 774 >:> 612 10 301.29 389 93 380 40 688.25 780 98 326.02 403.60 317.96 t335 46 159.06 835.07 1,045 62 3,331.16 5.756.26 1,775 18 3.746 18 1,357 24 695.49 1.862 50 1,899 2ii 1.473 27 1.103 01 759.68 883.60 31.563.14 5,286 00 4005 No de eédule\tQuai tier\tCadastre\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\t.Suhdi-No.vision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 1797.1821 1822 .1845.1845 .1645 l s.\", pl856 pi 856 pis.vi 118.pi 19 32.3 p372 377.p378 385.512.579 ____ 581.p612.634.p743 S10 p70.p71.72.p96.097.pl22.146.IN2.pi 1.12.13.1020.Ave des PinsO.14.pl5 3579-95 Peel.p22.pH.Ha pB.pB.3629-35, I^>rne( res«ent 3605, University.3427,Shuter.3425.Shutor.3423.Shutcr.3450.r>ur399 p2400.p2401 3 so.1574.p 1582 p1582.p 1582 p 1007 1610 1022 167.10s 57.p58.p63.p64.I.230.2, Coursol 1084-38, St-Ant.inc.{028-32.St-Wo inc.2375-8.3, Notre-Dame < ».2601-15.Workman.2549-85, Workman.2554-58, St-JacqussO.2498-520, Quesnel.552-64, Green.3401-03.Workman.3400-02, Del isle.578-80, Green.Bét.-Bldg Workman.522-28, Rose de Lima.532-38.Rose de Lima.3008, Workman.375-91, Canning.1970-7v.Notre DameO- 1968-74, Notre-Dame O.1964-66.Notre-Dame O.17K-S0, Rose de Lima.275-77.Berard.271-91.Levis.2618-28, Duvernay.Pàt.-Bldg, Duvernay.Duvernay.156.157-1 1.2521-25.St-Antoine.1370-72, Overdale.1215.Mackay.1205, Mackay.1209, Mackay.1633-41.St-Antoine.p 8.p 9____ 921.Carré Richmond.1817.Dorchester 0.Henry Robert Mallison.Mary Ann Trihcy.épse de wife of Israel Clément dit I.arivière.Flore Desjardins rial.Flore Desjarditis et al.Succ.-Est.Eugénie Rousseau, épse de-wife of Gédéon Ls> rouzsf ai.Ferdinand Ri vest.Lucie Gauthier, wo de-wid.of Jacques Savard.Jehovah Maisonneuve.Emelie I.epellier dit I.ahaie.vve de-wid.of l.ouis-Jules-H Gaudrydit Bourbonnière etal.Joseph Themens.A délard Et hier.I.essie Booth, épse de-wife of Moses Feldman.Lessie Booth, épse de-wife of Moses Feldman.Lessie Booth, épse de-wife of Ml ses Feldman.Jennie Johnston, vve de-wid.of Robert Bennett, usuft.Johanna Malone.Johanna Malone.Johanna Malone.Edgar I^egault.Evelina Laberge.James S.Ereaux.James S.Ereaux.The Provident Loan & Trust Co.The Provident Trust Investment Co.Cajetan Dufort.Succ.-Est.Mary O'Leary, vve de-wid.of Walter Neville et al.Revd.T.J.Kearney et al.Rcvd.T.J.Kearney et al.Revd.T.J.Kearney etal.Succ.-Est.Carroll Guerin.épse de-wife of Peter Dela-ney Kiernan.Mérilda Alarie, vve de-wid.of Albert Goyette.209.78 467.99 407.99 1.332.18 499.02 673.13 484.56 1.390.32 918.64 614.25 254.44 412.39 464.41 881.37 248.60 312.58 278.82 210.90 271.80 3.512.52 80.9.2s 215.20 174.84 4S3.19 260.49 882.54 881.40 881.35 570.17 267.60 1,837.77 4011 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue «>u Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 3sii0\tÉ 3862\til 3873\tIJ CO 3898\t1*3 ¦°&« à a T 3899\t¦af i 3900\tVillage Inc.St-Je 1023 1025.1625.1625.1626, 1625.1628.1039.p 1640.1641.1642.1042.1042.1053.1054.1054.p 1076.1701.St-Laurent St-Louis I o ¦Sf S MM > 1703.pl732.11____ 15a.15a.15a.18.103.104.p408.411.p416.C-8.P-6 (i-s H-s pP.pE.1935, Tapper.1209.St-Marc.PK.P K.1» K.P K.P M.p 60.lslO-ls, Ste-Catherine( ».1804-06, Ste-CatherineO.1808-10,Ste-CatherineO.1812-14.Ste-CatherineO.1230.St-Mark.2224, Dorchester O.1178.Fort.p 27.28.p29 p30.32.p 33 pi p2.P3.1220, Seymour.2120-24, Tupper.2126-30.Tupper.2132-36, Tupper.2-B.1198, Fort.4-p30 74-p31 1456, St-Mark.227.5.A-14.p8.Lincoln .1655-57, Ste-Catherine O.1437, Mackay.p20.p22.p24.26-1.6.10.11.12.p53.1472, Bishop- 1506, McGregor.75-79, St-Cuthbert.St-Laurent.3838-40, St-Laurent.3991-93.City Hall Ave.3995-97, City Hall Ave.3999-4001.City Hall Ave.3750-58a, St-Laurent.4017.Coloniale.Clarke____ 4345-49, Clarke.4264-66, St-Laurent.J.-Arthur Lortie.Succ.-Est.François-Charles i.aberge vial, usuft.Thorn as-G.VJpond vial.Thomas-G.Vipond vial.Thomas-G.Vipond etal.Thomas-G.Vipond St al.The Globe Investment erman etal.\t502 80 4017\t= \"ô\t446 .\t2.3 .\t\tAnnie Milovsky.épse de-wife\t \t> rz >\t\t\t\tof Gabriel Costiner etal.\t305 40 40S1\tV e\t509.\tP3-1.\t4063-67.Esplanade.\tRosie Mohanovitih.épse de-wife of Morris Mendelsohn\t731 26 40S4\t\t.509.\t6.\t4072-76, St-l'rbain.\t\t462 56 \t\t\t\t\t\t 4099\t\tp818.\t\t3568-72.St-Dominique\tSherlock Investment Corp.\t445 14 4104\t\t832.\t\t3555-59.St-Dominique.\tWillie Berger.\t215 16 4111\t\t849\t\t3471-75.St-Dominique 3532-36, City Hall Ave .\tArthur Lemieux .\t202 91 4136\t\tMl\t9.\t\tSamuel Litner.\t579 18 \t\t887.\t7.\t\t\t 4139\t\t387\t8.9.\t3522-30 City Hall Ave\tSamuel Litner .\t1.143 00 \t\tMl\te.\t\t\t 4145\t\t894 p894\tpl.pl9____\t169.Sherbrooke E.\tAmanda Larocque, épse de-wife of Alphonse Bilodeau\t(vis os 4148\t\t894.\t14\t3457-61.DcHullion.\tWinnifred Annie Ldwtt, épse\t \t\t\t\t\tde-wife of John Mac Willie.\t862 18 4164\t\t897.\t10 .\t3483.City IIall Ave.\tElisabeth Ahrama épse de-wife of Dick Cohen.\t328 09 4170 4179 4180 4198\t\t902.902 902.903.\t32 .p75.p76.p76.p77.\t3664-68.Henri Julien.3672-74 Drolet.\tSamuel Shulemson.\t402 55 \t\t\t\t\tCharles Real Blache.\t372 53 \t\t\t\t3676-78.Drolet.\tCharles Real Blache.\t372 52 \t\t\t\t3769-73, Lara!.\tEthel Kivetka, épse de-wife of Louis Sellkoviteh.\t \t\t\t\t\t\t327 10 4203 4221 4228\t\t903.903.903.\t47\t3773-77.Drolet.3946-48.Drolet.\tI.eib Chaiton.\t409 92 \ti\t\t144\t\tLeib Chaiton.\t178 30 \tA en\t\t162.\t3854-60.Drolet.\tDavid Lekeckman.alias Leic-\t \t\t\t\t\t\t204.78 4242 4271 4272\t\t903 903.903.\t207.285 .286 .\t3923-25 Henri Julien\tDavid Greenberg.\t276 59 \t\t\t\t3945-49.Laval.\tSolomon Schwartz et al.\t269.48 \t\t\t\t3951-53, Laval.\tMary Ellen Gushing Vve de\t \t\t\t\t\t\t223 16 4283\t\t904 .\t19.p20 p21.p22\t3959-61.City Hall Ave-\t\t229 66 \t\t\t\t\t\t 4291\t\t904.\t51 .\t3869-71.City Hall Ave\tIda Cohen, épse de-wife of Abraham Mirenson.\t178 30 4320 4323\t\t907 .908.\t7\t3612-14, Laval\t\t618 20 \t\t\tA.\t175.Prince-Arthur E.\tAlfred W.Stapleton Lavera.\t971.92 4327\t\t913\t6.\t3698-3700.Hôtel-dc-Ville\tMax Hali'kman etal.\t233 68 4346\t\t921.\t| .\t3974-78.City Hall Ave .\tSucc.-Est.Hirsch Toulch.\t302 60 \t\t922\t1.\u2022\t\t\t 4368\t\t940 .\t15 .\t3815-17a.Coloniale.\tBranna Trostar, épse de-wife of Wolfe Myntx.\t \t\t\t\t\t\t243 64 4369\t\t940.\t10 .\t3811-13, Coloniale .\tBranna Trostar épse de-wife of Wolfe Mynti.\t \t\t\t\t\t\t203 78 4371\t\t\t3\t3769-73, Coloniale.\tHrandel Troisier, épse de-\t \t\t\t\t\t\t308 40 4403\t\t971.\tPl3 1 pl4.\t3760-64, Coloniale .\tBuCO.-Est.Hirsch Dvorin et al\t226.14 \t\t\t\t\t\t 4013 No - le eédule Schedule No.Quartier Ward Cadastre No.Subdivision.Rue ou Avenue et No de rue Street or Avenue and Street No.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed 4107 4415 4417 4435 4458 4504 4505 4521 4533 4536 4537 4539 4559 4571 4574 4575 4579 4632 4643 4647 4677 4751 4755 4758 4773 4775 4799 4808 4814 4872 4875 4896 4901 4906 972 P9S5 pM7 p98H.pl019 1)1020.1049 1200 1200 1202 1202 1203 1203 1203 Village inc.de\u2014Incorp.vill of Côte Visitation.1203 1203 1203 1203 1203 1211 1211 1211 54 148 148.148 148.148 148 148 148.159 166 166 171., Pl.B*.20 36a 37-a-l 37-6-1.60.61 110.111.112 113 p5 9.36.37 177 p231.232.233.234.253.258.259 312 ».3b.51a 3776-81.St-I)ominique 3610-10.St-Dominique 3015-21.St-Laurent.3801-07.St-Laurent 1-9.Roy.3841-43.St-Dominique 439-43.Matines.445-49.Malines.3876-84.Rivard 3949-71.Rivard 3952-50.Perri 3930-34.Rerri 3800-04.Berri .343.RoyE.Sujet s la sultstitution\u2014 Subject to the substitution.3746-48.St-Hubert.3860-70.St-Hubert.3978-80, St-Hubert.Fannie Kastner.épse de-wife of Max Morgan alum Mor-genstern.Henry Joseph (îarrity.Salomon Maislin.Main Fish Co., Ltd.Jacob Laufer alia* Louis Jacob etal.Joseph-Antoine Lavoie.Joseph-Antoine Lavoie Betty Heller, épse de-wife of Joseph Frost.James Walter Lucey.Nathan Harelick.Daniel Riopel.2.2209 2236 .2249 p2330 2357.2522 2594.2595 2702.171.229.372.pl5.16.172.19-2.22a-2.123-2.24-2 4005-15.St-Hubert.4020.St-Christophe.3675-77.St-Hubert.3680-82, St-Christophe.957-61.Cherrier.3696-700.Parc Lafontaine.3776-78.Parc Lafontaine.4151-55.Des Erables 2755-59, Rouen.2399.Hogan.2328-32, Montgomery Bât.-Bldg.Hochelaga 2400, Wurtele.2379,Wurt«le.2633, Montgomery- 2508-10.Hogan.2581-85.Front.na.2681-85.Hochelaga 2042-46.Du Havre.2367-71, Iberville 2444-48.Rouen.2410-18, Rouen.Joseph HenriSkelly grevé.Joseph Philibert, Roch Drouin Ovila Hogue etal.Dollard Cardinal Succ.-Est.Olive Caroline Lau-son.épse de-wife of Chs Théophile Charlebois.Henri Labrecque.Henri Labrecque \"Sr\".Achille Deajardins Marcelle Latwlle, épse de-wife of Séraphin Ouùuet Ernest G ougeon Zoel Rivest.Wladialaw Skiba.Flavien Flamand Euclide Landry.Joseph G i beau.Bernadette Goulet, épse de-wife of Ixniis-Joseph Du-charme.Zenon Brien dit Desrochers.Donat Pérusse.Romulus Lamoureux.Maric-I-ouise Robillard, épse de-wife of Joseph Gagnon.Delphine Limoges, vve de-wid.of Zenophile St-Jean.Henry Parkin fiai Auguste Lavoie.2,165 89 481.50 1.246 83 1,517.87 187 21 420.91 420 90 349 72 2,059 60 253.00 503.24 638.54 584 83 5,203.68 589.15 1,474.16 583.11 641.42 592 79 492.65 195 73 310 91 73.94 183 44 348.65 136.99 571 22 514.61 257.13 221.82 431.25 239.56 232.62 368 95 4014 No de eédule\tQuartier\tCad ant re\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed Village inc.Iloi'helaga Ste-Marie m ,5 i It i] m m T.I 173 1358 173 173 173.1358.1292 1294 .pl295 1296.1301 .1302 1328.1354 1355 1359.29.29.29.29.29.30.pl91.192 p!30.137 350 352 2412-20.Sheppard.r368.369.pl71.172 p4.5.p6.1 à-to7.8a -to p26.p 27 à-to 46.p47à-to66 67 à-top 72 37.38 Pt.-Pldg.Chapleaii.2361-63, Hochelaga.2553-61.Sheppard .2660-68, Sheppard.2277-85.Dclorimior 2101-63, Ontario E 18-3____ 1S-4.19.Pât.-Ridg.Rarthenais 3534-42.Fullum.1.24.160-3.161-3 162-3.p629.p630.1104-2.604.606.17.718.167.168.451.452.467.490.2452-60.Fullum.Pât.-Bldg.Harmonie.2073-81, Fullum.609.610.733.765.1010.1016.142.p 143.219-3.250-:-251-3.252-4 259.263.242.247.288.289.290.2330-58, Rouen.2290-300, Orléans.3461-65.Pourbonnière.2024-32, Nicolet.2044-4S, Nicolet.Hochelaga.3695-99, Hochelaga.3527-35.Ontario E.2161-65, Davidson.2086-90.Cuvilliers.3434-38.Rouen.2599-009.Davidson.2177-85.Cuvillier.2219-23, Cuvillier.2143-47.Aylwin .2193-97, Aylwin.3359-03.Ontario E.2000-08.Davidson.2228-34.Darling.22356-37, Darling.333-1-42, Rouen.3449-55.St-Cermain 3493-501, St-Germain.3552-60.St-Cermain.3542-50.St-Germain 3536-38.St-Germain.Victor Rol*rt Mphonse Peauchamp.Georges Pouchard.\"jr\".Alphonse Lachapelle dit Jcan-notte.Nancy Fucks et al.Montreal Exhibition Co., Ltd Ferdinand Gendron François Rouvier.Victor Robert .Isola Planchard.Auguste Lavoie \"Sr\" Camille Jobin.Raoul-N.Roy.AnnetteGervaia etal.Succ.-Est.Alfred Girard Emery Dufresne.Eugénie Noel de Tilly.Eugénie Noel de Tilly.l'bald Sansregret etal.Charles-C.Décary.Georges Archambault .Marie Dextraze.vve de-wid.of Peter McCarthy etal.Perfect Construction Co.Ltd.Arthur Pouchard.Joseph Purelle.Leopold Roy.An gel o Rugolo.Lactance Cailloux.Arthur Beaulieu Arthur Beaulieu.\\rthur Beaulieu.Marie-Anne Tremblay, épse ae-wife of Jean-Bte La-plante.Edmond Lalonde \"Jr\".758 59 459 01 540 04 521 59 358 80 56.35s.21 223 16 721.46 571.88 241 47 811 96 290 68 465.95 249.S9 294.17 519.54 204.34 345.03 448.00 480.34 261.08 311.31 1,011.97 45.60 317!73 115.89 225.38 595.69 421.91 459.61 566.23 371.49 193.33 Lumina Baribeau, vve de-wid.of Charles Clovis De-guise.Hector Maher.Juliette Johnson, épse de-wife of Pierre Hébert.237.80 247.68 192.59 4015 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed > 5 as 2 r 53.76.80.18.18.20.76.76.76.p79.HO.p 2.19.1 is 42.36.104.47.250.p 251.513.p 51.2142-48.Descry.3139-43.Ontario E.2055-03.Moreau.556-58.Orléans.1502-06.Orléans.3820-20.Notre-Dame E.3812-18, Adam.3763-73.Lafontaine.3704-10.Lafontaine.3553-57, Ste-Catherine E.258.375.145.146.147 148.p23.p24.11.12.13.122.123.1711, Cuvillier.3434-36, Lafontaine.3320-42.Ste-Catherine E.3333-39, Ruelle Arthur.1026-30, St-Germain.3165-75.Ste-Catherine E.Bâtisse Préfontaine.1864.Préfontaine.3111-17.Notre-Dame E.463.464., 44.920.1462-70, Viau.4857-61.Ste-Catherine E.1838-48, Théodore.1222.1223-1.1223-2.1223-3.1224-1.1224-2.1225-1.1225-2.1226-1.1226-2.1227-1.p1227-2.pl227-2.1228-1.1228-2.4944-4s, Ontario K.1920-30, Viau.4940-42a, Ontario E.4934-38, Ontario E.4930-32(1.Ontario E.4924-28, Ontario E.4918-22.Ontario E.4912-10.Ontario E.4906-lOn, Ontario E.54.88.p89.339.1438-42, I.\u2022claire.1632-42, Leclaire.2664-66, Leclaire.1235.1878-86, Leclaire.1289-1290 .1303.1304 1313.2071-89, Sicard.1876, Sicard.4653-57, Ontario E.Roméo Lamothe.Zoel Rivet.Narcise Langcvin.Georges-N.Mousette.Arsène (\"hoquette.Marie-V.-Emma Bourbonnic-re.vve de-wid.of Eugène Chevrier etal.Joseph-Arsène Payette.Alfred Girard.Cléophas Lareault.Mary Falner.épse de-wife of Louis Fruchted.Sigurd Hansen.Joseph Côté.Charles-C.Descary.Evangeline Constantineau, vve de-wid.of Octave La-salle.J.-L.Arthur Tetreault etal.Arthur Brière.Arthur Brière.John Paquin.Joseph-André-Cléophas Doré.Emery Lebœuf.Arsène Choquette.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault.Stanislas Archambault Oltani Hamel.Jean Vaillancourt.Corinne Tnnguay, vve-de-wid.of Abondius Valiquette Mathilda Beaudin, vve de-wid.of L.Léon Colpron.Léandre Forget.Eveline Adam, épse de-wife of Adrien Saucier.Charles-Siméon Leduc.439.04 338.08 641.98 159.30 389.41 5.949.76 365.98 379.49 346.24 644.35 209.91 180.20 2.639.97 519.43 2.885.42 119.63 139.34 339.54 798.42 465.29 610.91 726.40 311.20 311.12 311.12 311.12 311.12 266.32 399.80 301.09 489.00 271.29 635.95 989.17 411.25 498.10 4010 Quartier Ward Cadastre No.Subdivision.Rue ou Avenue et No de jue Street or Avenue and Street No.USOa\t\t3.6658\t\t4.6707\t\t4.6741\t\t8.0743\t\t8.6754\t\t8.676'.»\t\t8.\te\t \ta\t 6776\t]\t8.\t¦~\t 6788\t3 =\t8.\t_\t 07v EES\t8.\t1\t 6871\tE a\t9.6886\th 6 c\t13 \t1\t14 6887\ta B\t13 \t22 e\t14 \tM\t \t\t 6891\tw\t14 \t\t 6900\t\t14 \tC\t 6905\t\u2014\u2022\t14.\tai\t \ta\t 6953\tS >\t14 6985\t\t15 7100\t\t18.7101\t\t18 7103\t\t18 7108\t\t18 7126\t\tls 7127\t\t18 7133\t\t18 7167\t\tls 7168\t\tls 7185 7200 7219 7390 7393\t1 II }i \"1\t6 1.9 21 21 215.816.\u2022 217.218 219.220-1 232.1 233 234 235.236.237-1.73.74.458.78.77.78.85.86.177.251.252.302.p462.p463 p463.p464 p404.p4G5 1323 à-to 1328.P6.P19.20.12.29-1.20.21.29-3.29-4 30.50.101.1616.162.163.591.Pl.p2 5-B 5-C.385 386.391.p392 610.994.995.1021.1469.1470.13.pl22.184 189 Bat.-BIdg.Ontario E.Arr.4585.1422-32.Win David.2700.Wni David.558-76, Létourtieux 31-43.Lasalle.4255-63, ruelle Italie.4265-09.Adam .4266-68, Cuimond.1629-39.Lasalle 1830-34.I.asalle 2162-54.Lasalle .2158-60.Lasalle .2104-66.Lasalle.4301-23.Ontario K.Lasalle.547-53.Boulv.Pic IX.561-79.Boulv.Pie IX 4030-3G.Ste-Catherine E 1455.Boulv.Pie IX.4040, Lafontaine.2371-75, Desjardins 429-35.Roui.Pie IX.2027-29.Orleans 2033-35.Orléans.2065, Orléans.2391-93, Orléans Orléans.Orléans.3439.Orléans.4695-97.Orléans Orléans.570-78.Ville-Marie.5110-14.Adam____ Souligny.2456, Monsabré.Monsabré.Propriétaire cotisé Assessed propreitor Georges A.Slater.Limited.Marie Pcaudry, épse de-wife of Jean-Pte Faucher.Kdmoud Daviaux.Philippe Aubé.Succ.-Est.Pierre Gauthier.Emmanuel Gauthier etal.Marie-Julie Chartrand.épse de-wife of Joseph-D.Mar-tineau.Albert Prunet.Louis Parent.Ixjuis Parent.Louis Parent.Henri Perron.Janet Morrison, vve de-wid.of Nicholas Bennett et al Ovila Raquette.Albert Prunet.M.-Félix Mc-Elheron.Dous A.Courchesne.Pro\\-incial Motor Sales Co.J.Engell>ert Plouffe.Construction Unie.Inc Jean-Pte Martineau.Charles-Philippe Lequesne Jean-Pte Martineau.Moïse Chartrand.Joseph-B.Lafontaine.Joseph-B.Lafontaine.Ulysse Bouliane.Roméo Pelletier.'.Roméo Pelletier A.Paquette,enrg.état.Alcide Paul.Lester Evan Lauder et al.Albert Deslauriers.J.-Emile Beaudin.Montant réclamé Amount claimed 4,373.39 534.80 100.76 SOI.50 469.90 366 31 083.49 289.69 158.29 135.60 135.60 1.518.86 1.401.74 484.40 672.37 311.60 372.07 822.80 248.29 512.88 180 00 180.00 140.60 176 80 113 02 112.21 119.95 171.14 35.31 437 22 404 95 6.256 34 92.16 40.81 4017 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tHue OS] Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 21.21 21.29 If.29.29.p34 38a p41 p42 42.325 325 327 327 327 333 389.389 389 390 390 390.390 390 390 390 394.390 396.396.397.224.289.290.p315.472.586 .696.780.781.p354.p355 22, s3 234 330 517.102.103 10.11 .113-1 .6-1.6-2.6-3.V.29.30 .P7.p8.28.24.50.67.P68 155 105 210.211 227.134.135 234.235.369.570.63.2448,1.acordaire.2469.Ixmis Veuillot Hi ,-Bkig, sfoneabrs 5725-45.Hochelaga.2637-41.Monsabré.2907-09.Dickson.2837-41,1.8 Vcuillot Lacordaire.3032-34.1.acordaire 2600.Cadillac.0009, Notre-Dame E.529-45.Duquesne.2065-87.Cadillac____ Duquesne.Hoyce.Notre-Dame E.Bât.-Bid*.Notre-Dame E.3750.Notre-Dame E.Bt.-Bldg.Parkville.6627.Notre-Dame E.578-82.Haig.Notre-Dame E Notre-Dame E Notre-Dame E Notre-Dame E.316-22.Bruneau 124.Curatteau.533-35.Curatteau.539-43.Curatteau.1486-88.Le Bailleur 1730-32.Le Pailleur Le Pailleur.393-95.St-Just.1835-37.Le Pailleur 1966.Le Pailleur., 1951, Le Pailleur.1905.Omer.2754,St-Donat.2290, Blvd Lapointe.3085, St-Emile.844 5-47, Bellerive.Ernest Simard.Mélina Lalonde.1'lric I 'hampagne Aimer Dupuis Théophile Pearson J.Horace alias Aristide Raymond.Thomas St-Amand.Thomas St-Amand.Anna ( 'haput.épse de -wife of Léon Lagacé.Marie-Albina Guy.vve de-wid.of Henri Lal>ergeet al Adélarddit Dolor Cardinal Alfred-Eugène Chaput.Succ.-Est.Edouard-J.Cha-pleau etal.Succ.-Est.Anatole Lavoie etal.Longue Pointe Development Co.Marie-Albina Guy, vve de-wid.of Henri Lal>crgeera/.Dominion Park Co., Ltd Lionel Lebel.Robert E.Meagher.Edouard Cartier Rosaire Caron etal Rosaire Caron et al Rosaire Caron etal.Louise Chaurette, épse de-wife of Joseph Foisy.Henri G ad bois.Clara Faulkner, vve de-wid.of Louis Tardy.Ernest Lefebvre.Joseph-B.Lafontaine.Joaeph-Léon-M.Girouard.Joseph-I.éon-M.Girouard.Thomas Brault.Léon-Marie LeBcarbeau.Elizabet h Picard, épse de-wife of Pierre Mélançon.HermasGibeau.Orner Joly.Stephen Kosaketai.Antonio Salico.Gérard Turcotte.Joseph-Arthur Lebeau etal.70.70 602 27 355.14 247.73 361.69 188.46 13.96 75 08 203 36 668.86 1,151 76 275 13 86.37 27.39 14,591.28 2,594.60 23.005.20 53.60 265.95 173 72 251.00 81.94 67.18 192.24 66.25 100 74 197.11 177 75 139.40 31.44 286 63 211.82 321 40 189.03 211.60 212.52 96.00 107.42 270.00 40 IS Node eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed propreitor\tAmount claimed g I « a c I ¦a a - c 3 e 397.397.397.397.397.39».398.308.39s 896.398.3'.'».398.399.399.400.399.399.399.400.403.404.404.400.406.406.406.407.407.407.407____ 407.407.408____ 408____ 408____ 3407.3407.3407.309.794.2166-68, Lebrun.Marseilles .'95.\u202290.1000.1001.1002.1003 sol 1-13.Marseilles 8807-09, Marseilles.34*8-90, Lebrun., 25.107.108.311.548.8811, Bellerive .2111.Baldwin.2757-01.Baldwin Baldwin.549.554.555.556.120.269.270.193.194.315.p 316 443.1097.1098 910.248.249.p249____ p274.37.42.43.p6l.374.375.376 4S6.487.4S8 JS9.490.491 192.498 712.713.714 715.716.717 p 92.118.pll9.270.5-1.16.p55.54.p55.Alexis Charrier.SuOe.-Est.Lawrence B.Kee-gsn ilnl.Succ-Kst.Lawrence B.Kee-gan etal.Succ-Kst.Lawrence B.Kee-Kan etal.Arthur St Martin.Joseph-Arsène Payette.J.-Emile Desy.Albini Rainville.4969.Paldwin.BAt.-Bldf Do Qrosbois, 4995.Paldwin.Amelia Halleti, wc de-wid.of Patrick R.Gorman etal.Amelia Hallett.vve de-wid.of Patrick R.Gorman etal- De Grostniis De Grosljoia Bat.-BldgTellier 055-59.Azilda.2555-57, Désormeaux.Esdras Legault.Esdras Lega-ilt.Esdras Legault.Marie-Ixmise Boucher, épse de-wife of J.-Krs-d'Assise Vinet.2296-98.Désormeaux.2284.Azilda.J.-Albert Dufour.Paid Payette____ s05i.Tiffin .5310.Azilda.2538.JofTre.S977.Souligny.Hochelaga.Hochelaga.8284-86, Notre-Dame E.Bellerive.Bellerive.9207-69.Notre-Dame E \u2014 2530-36, Contrecœur.2728-34, Contrecœur.2744-50.( 'ontrecœur.2758-64, Contrecœur.8000-88, < ontrecœur.3074,78.Contrecœur.8807-09, Notre-Dame E.9509-79.Souligny.9575-77.Boyce.1749-55.Ave de l'Eglise.5435.Angers.5415-19.Angers.Lucie Sérafini.we de-wid.of Peter Schneider.Mathilde Lecavalier.épse de-wife of Joseph-Henri I.e-mieux.Eugène Landry.Donat Laroche.Wilfrid Larose.Claude-Adonai Champagne .Michel Roussil.Levi Tremblay.Levi Tremblay.Guillsume Cadet.Donald L.McGarey.Donald L.McGarey.Donald L.McGarey.Donald L.McGarey.Donald L.McGarey.Donald L.McGarey.Jos.-Aldéric Desmarais.Charles S.Leduc.Victor Hamelin.Adrien Lafontaine etal.Adrien Lafontaine.Alfred-Eugène Chaput.117.31 33.93 127.lit 114.50 107.00 178.26 135.92 132.72 53.86 80.16 143.28 35.41 35.41 408.22 217.54 217.70 75.44 164.99 66.24 89.15 191.20 95.91 114.51 621.68 127.43 178.20 421.22 396.33 396.33 337.26 346.61 346.61 223.64 292.s 1 195.01 912.43 843.94 589.17 4019 Quartier Ward Cadastre No.Subdivision.Rue ou Avenue et No de rue Street or Avenue and Street No.Propriétaire cotisé Assessed propreitor Montant réclamé Amount claimed p SS73 3615.3615.3615.3818.3616 3616.3616.3816.3616.3616.3616.3616.3616.3616.3616.3616.3616 3616 3616 3616.3617.3617.3617.3617.3617.3632 3688.3697.3766 3769.3770.37»8 3833.3865.3912 3912.3912.3912 5401-05.Eadie.Ji 'goes.6541-43, Jngues.6559,Jorucs .53.54.62.)4.95.552.553.554 152.213.255.Dumas.6117-19, Dumas.6098-102, Hurteau.5924-32, Mazarin.277.278.279.555.562.578.678.702.703.708.1012.p9.10.203.481.482.491.22.119.120.147.6249-57, Dumas.6224-26, Hurteau.2831.Springland.6434.Hurteau.6557-71, Dumas.6573-77.Dumas.5936-40.Mazarin.59S2-HS.Mazarin.6080, Mazarin.6322, Mazarin____ 3012-16, Jolicceur.6225.Mazarin.6887-93, Mazarin.7160, Dumas.Allard.0004-08, Dumas 5908-6002, Dumas.: 5940-42, Dumas.6987, Hamilton.6581-85, Hamilton.5929-53.Hamilton.6362-64, Hamilton.6418-28, Hamilton.Allard.Peaulieu.6401, Beaulieu.5707-11, Blvd Monk.Beaulieu.0114, Beaulieu.6031-33, Blvd Monk.Jean-Bte Archambault.Alexis Dagenais.Alexis Dagenais.Malvina Coyer, épse de-wife of Albert Cadieux.Michael Frate.Michael Frate.Alexandre Jodoin.Joseph-Emery Bédard.Edmond Tremblay.Lorenzo Labattagliaetal.Vasely Veleky.Joseph-Ephrem Malouin.Joseph-Ephrem Malouin.Emery-Joseph Bédard.Emery-Joseph Bédard.Maria Crevier, we de-wid.of Joseph Rousseau.Alfred St-Cyr.Joseph Perreault.Evariste Caron, Jr.Vasely Veleky.Alfred Jutras.Succ.-Est.PierreGariépy etal.Cordelia Chaput, vve de-wid.of J.-B.Chalut.Cordelia Chaput, vve de-wid.of J.-B.Chalut.Emely Blanche Powell, vve de wid.of Thomas W.Hill.Alfred James.Délia Labranche, vve de-wid.of Hector Bergeron.Emery Joseph Bédard.Albert Brunet.Roland Beavidin.L'Ordre de la Sainte-Trinité.Emely McDonald, vve de-wid.of Charles McKercher.EIzéar Deniers.Hector Roy.Succ.-Est.Narcisse Mainville etal.Succ.-Est.Narcisse Mainville etal.Joseph Achez Marcotte, fils.073.83 06.43 184.70 127.42 22.52 193.34 267.40 409.20 528.65 222.88 765.45 824.35 324.16 158.31 180.20 299.26 137.58 307.84 140.20 123.24 128.17 533.41 225.54 245.44 276.74 130.95 363.28 995.19 231.00 622.74 392.91 158.85 540.63 239.55 146.97 166.01 313.20 4020 Quartier Ward Cadastra No.Subdivision.Hue ou Avenue et No de rue Street or Avenue and Street No.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed 3912 3912 3912 3912 3912 3912 3929 3929 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3930 3901 4040 4041 4040 4041 4042 4043 4121 4122 4123 4195 4195.4009 1.277.i,27S.p279 418 .pits.p473.p474 756.757.pi.2.260 7.50.51.55.97.98.112.pl20.121.175 .210 .211 217.218 270 314 315 .410.411 454 8-1.5-1.K-2.9.5-2.6.1-1.4-1.4003.p4004.4121.4122.4123.2351.He Villiers.5666, Briand 2382-84.Pare Garneau.6088.Briand.6092.Priand.Briand .6853.Briand .2254-56.De l'Eglise 5633-37.Eadic 2304-06.Le Caron.2281.De Villiers.2255-59.De Villiers 2002-04.Le Caron____ 2017-19.De Villiers 1949-51.De Villiers 2262-64.De Villiers 2026-28, De Villiers De Villiers 1978-80.De Villiers 1989-91.De Non ville .2291-93.De Non ville 2297-99.De Non ville .1948.DeNonville.1887, Cardinal.1860-66.Ave de l'Eglise.5682-84, Laurendeau .5678-80, Laurendeau.1740-58.Galt.22-32.Laurendeau.Bat.-Bldg.Galt.1549-51.Galt.1545-47.Leprohon.1541-43, Leprohon.2277-79.Jacques Hertel 5820, Hadley.Jean-Bte Prévost Joseph-P.Lafontaine.Joseph Juteau.Joseph Juteau.Samuel Hughes.Samuel Hughes.All»ert Daoust.Adrien Lafontaine .Joseph Bouchard Emma Leduc, épse de-wife of Joseph Aul>ertin.Hector Pelletier.Vito diStefano.Ovila Lacoste.Joseph-P.Lafontaine.Norbert-Emile Bergeron Onésime alia* Anesia Brien dit Desrochers, vve de-wid.of Vil prod I^éonard.Onésime alias Anesia Brien dit Desrochers.vve de-wid.ol Wilbrod i -onard.Pacifique Colpron.Adrien Lafontaine.Norbert-Emile Bergeron Norbert-Emile Bergeron Benjamin Harris.Joseph-B.Lafontaine.Joseph-B.Lafontaine.Louis Rolland Adanac Realty Co.Ltd.Crédit Général Incorporée.J.-Albert Daoust.J.-Albert Daoust Hormisdas Vézina.Hormisdas Vézina.Léo Robillard.Lucien Charbonneau.353 70 522 79 213 44 409 32 47 09 51.48 1.104 77 Mis 05 135 94 524 07 308 78 334 19 244 75 572 82 32» 33 145 35 62.12 234 97 543 82 321 25 247.62 461 01 177 70 1.017 83 46» 99 234 21 523.89 2.563.87 107.02 177.08 167.14 145.23 342.34 113.25 «666 4021 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 14303 14372 14415 14479 14509 I c o s \u2014 1 e - 1009 4009.4671.4671.4674.1263 pi264.pi 205.pl475.pl476.pl556.1575.1576.1577.It?*.1579.15S3.1584.pl621.1627.pi630.pi 62*.pl02-v pi630.1629.1653.1674.1074.1674.1098.1698.1098 1703.1703.1703 1703.1704 88.102.756.757.106.107.P2.p2.09 140-14 141-1.141-2.62.221.222.233 79.138.139.241.142 2206-08.Jacques Hertel.2116-18.Jacques Hertel 1708.Holy Cross.1714.Holy Cross.Bat.-Bldg.Woodland.3968-74.St-Antoine.873, Du Couvent.861-65.Couvent.964-6S, Ste-Marguerite 4119-23.St-Jacques O.707, St-Ferdinand.4278-88.I.angevin 4290-94.I.angevin.718-20.Ste-Marguerite- 724-26.Ste-Marguerite.4400-14.St-Antoine.770.LaeasHe.1704.\t144 .1704\t179.1704.\tp 334.335.1705.\t106.107.1705\t297.4549-65, St-Jacques O.4845-51.St-JacquesO.4786-90.Cazclais.783-93, Desnoyers.771-81.DeHnoyers.5380-82.Not.DsmeO.5301-07.Not.DameO.510-12.Brassier.532-34.Brassier.5028-30.Ste-Clothilde.Not.DameO.Not.-Dame O 5172-74, Ste-Marie.4804-08, Dagenais.Alfred (harette.Joseph-B.Lafontaine.Alfred Auger.Ilia Zetariuk etal.Louis Beaudoin.Eusèbc Nolin.Caroline Lachapelle, vve de wid.of Eugène Guay.Raoul Dubois.Louis-Joseph Robillard.Ovide Brunet.4500-13.St-Antoine.4515-29, St-Jacques O- 4520-22.St-Antoine.Joseph-Damase Langevin.Caroline Lachapelle.vve de-wid.of Eugène Guay.Caroline Lachapelle.vve de-wid.of Eugène Guay.Jean-Bte Clément.Charles- A.Jacob.Succ.-Est.Charles-Moïse Barrière etal.Succ.-Est.Charles-Moïse Barrière etal.Samuel Litner.Maurice Shulman et al.Succ.-Est.J.-Théophile La-tourelle etal.Alfred Eugène Chaput.Aifred-Eugène Chaput.Todor Polanciuk.Raoul Pesant.4850-56.Dagenais.4879-89.Notre-Dame O 4785-91.Ste-Emilie.536-42, Delinelle.132-36.Parc Sir Geo.-E ( artier.4606-10.Ste-Emélie.Raoul Pesant Joseph Vaillant.Albert Viau.Albert Viau.Marie-Louise Comte, épse de-wife of Lucien Lebœuf etal.Annie ou-or Anna Francrrur we de-wid.of Alexandre Baril.Alfred Lefebvre.Jean-Bte Denis.Joseph-Achez Marcotte Adelard Lajoie.Joseph-Adalbert Biais 226.59 490.81 84.05 70.69 279.22 550.31 530.52 364.83 1.831.98 579.20 338.44 124.06 217.06 1,107.27 1,211.53 567.94 297.11 1,052.29 495.57 331.02 412.34 543.47 125.95 795.62 246 70 179.84 192.31 179 33 133.24 446.04 623 57 623 37 454 63 366.94 971 87 4022 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tHue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 1722.17-,s ls30 2008.p2146.p 2151.3413 3413 .3413 .49.62.63.63.63.64.04 -.1 141.141.142.149.149.149.151.152.152.152.103.163.163.163.163.163.163.163.164.165.169.170.95 101.138.139.pl37.138.52.24.25.26.148-2.149-1 149-2.150-1 150-2.151-1 442.443.883.112.383.384.353.487.601.655.p2.6.33.245.246.P256.p257 p381.99.225.709.283-1.284-2 201-63.Heaudoin.341-59.Ste-Marguerite 241-45.St-Philippe.226-32.Bourget.136, St-Augustin.! 102-104.5080-sk, 5121-23.5117-19.6279-81, 1378-80, 4409-11.4415-17.4421-23.5140-42.St-Augustin.Ste-Marie.St-Ambroise.St-Anibroise.Dalou.t Sootbraokav.Earnseliffe.EarnsclifTe.Earnseliffe.Earnseliffe.Josei'li-budget ( 'hampague.Succ.-Est.Hormisdas-Omer Meunier dit I.agaeé etal.Joseph Vaillant Florida Laurier 5134-30, Earnseliffe.5130-32.Earnseliffe.Connaught.Connaught Sherbrooke O.3406-16, Patricia.2454-56, Park How O.Mayfair.Mayfair.Terrebonne.1329-31.Walkley.2550-52.Montclair.?320, Montclair.Ch.Upper Lachine.5217-19.Ch.Upper Lachine 2060-70.Grand Boulevard.2396,Grand Boulevard.2153-55.Grand Boulevard.2101, Grand Boulevard.2281, Grand Boulevard.0177.Sherbrooke O.3403-9, Grand Boulevard.4284, Beaconsfield.4016, Beaconsfield.3773, Hampton.Berths I.auriault, épse de-wife of Wilbrod Langlois.Joseph Bourelle.Jean-AchilleGauvin.Joseph-( 'harles Paquin.Joseph-( harles Paquin.Absalon Millette.John Henry Wilkinson.Vietor-G.Déeaxie.Victor-G.Décarie.Victor-G.Décarie.Ferdinand Legault uit Des-lauriers.Ferdinand Legault dit Deslauriers.Ferdinand Legault dit Deslauriers.J.I.Frank Ant lies.J.I.Frank Antlies.Joseph-F.-Zénon Patenaude.etal.Léo Bonhomme.Joseph-Omer Capistran et al.Joseph-OmerCapistran etal.Emma Guimont.vve de-wid.at Zéphyrin St-Pierre.James Harold Reid.Adolphe Basin.Wilbrod Allarie.Damase Leduc.Damase Leduc.Damase Leduc.James Samuel Ereaux.Damase I,educ.Damase Leduc.Edward James Graham.Auguste-Hector Carrello.3867.Royal.Elio Beauregard et al.Fred.William Brown.Marguerite Alberta Pollard épse de-wife of Stanley Campbell Jackson.Marie-Eglantine Dugré, épse oe wife of Alexandre Simpson .240 08 500.38 221.16 316.26 146 42 250 46 202 35 111 09 114 73 518.76 575.80 337.79 448.66 437.73 404.49 404.50 404.50 339.97 134.70 1.591.77 718.80 102.91 102.90 iss 642.87 641.03 634.44 30.66 43.80 1,127.55 617.40 479.10 107.50 384.94 3,539.70 428.84 462.43 537.99 597.94 4023 No do eédule\tQnurtier\tCadastre\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 170.170.170.171.174.171.171.171.171.174.174.174.175.175.175 170.176.176 176.177.177.177.179.179.179.179.179.180.181.184.184.184 184.184.189.189.p.33\\a.835a 2030-40.Relgrave.B .9-3.849-4 5075.N.-D.de Grâces.427.142.4 20.396 M»7-J.397-2 394-3.394-4 395.397-3.397-4 398-1.398-2.399-1 399-2.49.197.339.2319.Bclgrave .2273-75, Regent.4367-99, Draper.4371-73.Draper.4379-81.Draper.1883-86, Draper.229-3.230-1 523-2.524-1 765.24-2.25-1 25-2.54.55.56.361.362.162.222.p231____ p67.p68.p 176.177.178.20S 274 286-1.286-2 114.P37.p 442a____ p 454a____ 516-1.516-2 516-3.516-4 517-1.p 551.p551.p552.64.140.p 141.4030.Melrose.3795.Melrose .2271-73.Melrose.2350-52.Wilson.4141.Wilson.Harvard.5510-22, Monkland.2188-90.Marcil.Marcil.4047.Oxford.2234-30.Oirouard.2140-44.Old Orchard.2196-98.Old Orchard.1090-92.Addington.2082.Addington.2260-62, Addington.5432, Côte St-Antoine Rd 3510, Addington.3784-80.Botrel.2175-77.Prud'homme.3575, Marlowe.3502, Marlowe.3602, NorthclifTc.3435-39, Blvd Decarie.3441-45, Blvd Decarie.5121-23, Western Ave.5029-35, Sherbrooke O.Montreal Cement Works, Ltée Ethel Campbell, épse de wife of Thomas Henry Dickson.Jean-Marie Franc Gardener.Mary Anna Asheroft.épSS de wife of John Henry Hand.Louis Dupuy.Louis Dupuy.Louis Dupuy.Louil Dupuy.Arthur Went worth Hughes.Benjamin Silverman.Maria Decarie, épse de-wife of Félix Décarie.Cornelius E.Derome John Patrick Bulger.Sost hène-Louis-Emile Duran- tel.Lena Aronson, épse de-wife of Joseph Kahne.Joshua Gibbs.Joshua Gibbs.J.-Armand Dion.Barnet D.Adelman.Reuben G arm aise.Charlotte Tourangeau, épse de-wife of Pierre-Elzéar-L'lric Beaupré.Guardian Securities Co.Arthur Barrowcliff.John O'Toole Daly.Windsor Construction Incorporated .Henry Joseph Fitzgerald.John Wm.G.Thomas Holland .William Bonar.Edith Matts, épse de-wife of Harry Mitchell Adelstein.Jean-P.-R.Pérodeau.Evelina Latour, épse do-wife of Joseph-Raoul Constanti-neau.Wlutehall Estate, Ltd.Whitehall Estate, Ltd.Adolphe Bazin.Realty Service Co.082.43 532.02 470.70 48*.95 025.42 618.02 618.02 048.34 378.50 481.97 474.32 425.25 481.40 209.34 3.741.91 705.88 172.09 468.15 63.61 495.57 458.58 326.25 422.00 478.44 568.36 461.04 226.68 280.71 683.51 708.04 535.32 549.34 549.32 572.93 4,047.12 4024 Quartier Ward Cadastre No.Subdivision.173.199 202.280 .281.171.52.P 3.p 4.323-10.p323-ll.336.P337 P323-I1.323-12.p337.338 p2.p3.910.25-3.26-1 10.196.:.206.260-1.260-2.p23.p24.p25.p26.p26.pl53.pl54.p9.p9a.p96.P71.p72.97.202.203 204.205.206.207.354.486.487.715.716.786.7*7 Rue OU Avenue et No de rue Street or Avenue and Street No.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé à y-I I 1 c.s m a 1 - 1S9 189 1V.I 189 1*9 19S 202 25 28.M 53.63.161 7.7.7.8.8.10.10.10.10.12.12 12 12.12 12.12 15.15 15 15 3555.Grey Ave \u2022 3482.Grey Ave 3496, Grey Ave 3522.Vendôme 3528.Vendôme 4118-20.NorthclifTe 3777, Grey Ave.5144.Ave Gatineau 2791.Maplewood.27S9, Maplewood.2511-13.Ch.de la Côte Ste-Catherine.5951, Ch.Côte des Neiges .4939.Piedmont.4237-39.Bribcraf.4338-40.De Laroche.4294-96.De Laroche.104*.Mont Royal E.4466-70.Ch.Colomb.4132-34.Mentana 4140-42.Mentana.4144-440.Mentana.4200-04.St-André *67, Rachel E.815-19.Duluth E.807-11.Duluth E .80S, Duluth E.4403.St-Hubert.4372-74.St-Hubert 517-23.Rachel E 4214-20.De Chateaubriand 4401-03, St-Denis.4051-59, St-Denis.409-11.Duluth E.4372-78, Drolet.4323-29.Henri-Julien Louis Smith.Thomas Hall.Arthur-A.Markus Joséphine Morin.épse de-wife of All»ert-F.Bergcvin.Lessie Pooth.épse de-wife of Moses Feldman.Edward Scott et al.Seeds Importing Coy.Ltd Leslie Higgint>ottom et ai.Blanche Laplante.épse de-wife of Raoul Dumouchel Blanche Laplante.épse de-wife of Raoul Dumouchel.I.ouis-< Jérard Dussault.Hercule Roy.Paul-Emile Roy.Ludger Dominique.Emile Pimparé dit Tourangeau .J.-Eugène Beauchemin.usuft.Adine I.esage, épse de-wife of Paul R< Kjuebrune Larocque.Adine Lesage.épse de-wife of Paul Roquebrunc Larocque.Succ.-Est.Alphonse Gauthier, \"8r\" etal.Wilfrid Durocher Eva Gauthier Elizal>oth Mayer, épse de-wife of Ernest Labelle et al.Succ.-Est.Henri Labrecque.Samuel Racine.Samuel Racine.Emeline Jodoin, vve de-wid.of Victor Martineau.Succ.-Est.Armand I.ebeau.Jos.-Einmanuel Meloche.Jos.-Emmanuel Meloche.Succ.-Est.Hermine Gelinas.we de-wid.of O.Desma- rais.DA lia Hé rubé, wo de-wid.of Odilon Bédard.Rodrigue Vézina.Rose Small, vve de-wid.of Abraham Silverstoneetal . 7*X 025 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tHue u Avenue et Nu de rue %\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet Of Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed I a ï » i.ft I 1 \\ m s o T3 t a & 35 a > S .3 20.79.113.122.22 ».232.21V 2CH.277.316.324.325.p351.p358.p358.p377.11.11.17 47.p99.p99a.137.937.1235.12H5 .pl286.12.\t4-15.15\t8.14.\t182.14.\t214.215-1.14.\t254.\t 22.\t1.\t 22 .\t4.23.\t3.24.\t3.\t 23.\t4.24.\t4.22.\t5.23.\t2.24.\t2.\t 23.\t1.24.\t1.47.\tpl.p2.p3.p3.4.p5.p6.pl9.p20.p21.p22.1,15.409S-4100, Henri-Julien 4164-68, I.aval .10-.-.-S7, Hôtel de Ville 4449.De Hullion.4071-73.De Bullion.4060-80, De Bullion.4101-03.Ave Coloniale.4457-59, St-Dominique.1122-21, Ave Coloniale.4374-70.Ave Coloniale.4201-80; St-Dominique.4205-69.St-Dominique.4107-09, St-Dominique .4000-62.Ave Coloniale.4056-58, Ave Coloniale .405S, St-Dominique.4117, St-Laurent.Bât.-BIdg.St-Dominique.4302-04.St-Dominique.4050-54, Clarke.-.4656-60.Clarke.5020-24.Jeanne-Mance.251-53, Villeneuve O.256-58.Blv.St-Joseph O.218-22.Blv.St-Joseph O.5015-19.Clarke.27-29, Blvd.St-Joseph O.31, Blvd St-Joseph O.5007.Clarke.21-23, Blvd St-Joseph O.17-19, Blvd St-Joseph O.Bât.-BIdg.Mt-RoyalO.4507.Clarke.7-27.Mi-Royal O.4510-12.St-Laurent.4550, St-Laurent.4825-31, St-Laurent- 4811-13, St-Dominique.Philippe < 'hevalier.Jacob Laufer alias Louis Jacob et a/.John Kelly Baird etal.Abraham 11 arris Caplau et al.Sam Tishlerson.Harry Batshaw.Philippe < 'hevalier.Emery Collette.Baruch Schwartz.George Cohen etal.Samuel Garmaise.Minnie Hot man, épse de-wife of Jacob Swartz.Zenon Maisonneuve et ai.Max Toransky.Max Toransky.Jean Vaillancourt.Zenon Maisonneuve.Zenon Maisonneuve.Israel N.Knight.Suce-Est.Sam L.Nathanson etal.Succ.-Est.Sam L.Nathanson etal.Succ.-Est.Gédéon Prud'homme etal.Anthony E.Sennat.Adela Mendelsohn.Arthur Taylor.i kltava Thomas et al.Octave Thomas et al.Octave Thomas et al.Octave Thomas et al.Octave Thomas et al.Louie's Investment Corporation.Louie's Investment Corporation.Benoit Motor Sales, Ltée.Sure-Est.James Bremner et ai.Anna Labelle, épse de-wife of Augustin Godon.212.07 213.16 255.00 152.86 278.50 846.30 375.15 117.60 238.03 281.55 407.30 258.18 240.14 145.01 183.21 137.20 8G2.44 217.54 138.47 403.20 403.20 434.24 005.47 727.15 802.20 376.07 368.21 424.86 333.16 346.30 3,349.12 4,616.69 1,572.92 626.21 178.77 4020 No.de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tHue OH Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed .2 i 7.4.z o I 1 3 > 1 I b a ! Z n S a tj *f u I 137.1.37.137.137.137.137.137.137.pl09.197.197.162.162.162.162.184.196.300.196.209.19s.19s.244.p245l.261.263.325.325 137.\t160.170.137.\t240.162.\tA-6.165\t2.167.\t18.107.\t19.167.\t20.167.\t21.167\t 167.,\t33.\tp34.\t 5.p79.p79.pi 15.132.133.134 135.142.pt63, p!5S.0.7.09.70.33 .142.p 33.143 .p 33.115.147.125-29, Mt-Royal i; 4515-21.Coloniale.4521-21.1.Coloniale #678-80, De Bullion.103-79.Mt-Po>.»l E.181-S7.Mt-Royal E.4505-71.DePullion.1821, De Bullion.152, ruelle Deniers.4624-40, Hôtel-de-Ville 4661-67.Hôtel-de-Ville 4684-86, St-Denis.4866-71, Henri-Julien.1667-88, Henri-Julien.4649-55.Henri-Julien.4641-47, Henri-Julien.4706.Drolet.4720, Drolet.4721.Dr-let.5012 Drolet.325.Plvd St-Joseph E.5051-55, Henri-Julien.350-00.1.aurier-Est.50M-91.Drolet.p 47.56.57.166.167.5.6.7.p2.p3.p4.p5.p0.p7.pS Bât.-BIdg Detirandpré 371-75, Villeneuve.4708-10, Pontiar.4771-73.Perri .4744-50, Berri.4592-40,00.Piva-d 420-421.Bienville.S186-01, Henri Julien.5512-10.St-Denis.5518-22.St-Denis.400-404, Blvd.St-Joseph.456-468, Blvd.St-Joseph.6288, Des Carrières.Bât-Bid Lamoricière 6386-87, Hivard.1513-45.Resther .4506-68.St-André Joseph Quintiu dit Dulxiis, usuft.Emery Collette Adélard Quint in dit Dubois, usuft.Sam S.l, M art r.I.eah Bolomon, épse de wife of Max L'sher.Marie-Anne Tremblay, épse de wife of Jean-Baptiste Laplante.David Sivok Suee.-Est.Wilfrid Charron et al.usuft.Natfaàa Einkelstein.Barnef t David Adeiman .Cordelia Laframboise, vve de wife of Rodolphe Chevalier.Philippe Crépeau.Philippe Crépeau Philippe Crépeau.Philippe Crépeau Oscar Surprenant.Oscar Surprenant.Adélard Leduc.Adrien Bastien.Eva Maranda.épse de wife of ( iéorges Henîi-L.Desaul-niers.Aquila Charbonneau Oscar Surprenant.Cordelia Boucher, vve de-wid of Pierre Dupras, et al.J.Henry Skelly.Henri Messier.Anastase Desjardins.Camille Jut ras.J.-Benoni-M.Dufresne J.-Bcnoni-M.Dufresne Rosaire Leprohon.Louis Sorbonne uis-A.Clement dit Lari vière (usuft).Octavie Bertrand, vve de-wid of Hormisdas Bertrand 232.21 219.43 I i.i to to to to to to to to -1 -I -I -1 £ 2 S s S j= 9 fi « B Village incorporé de la ( ote de la Visitation\u2014Incorporated Village of < ote de la Visitation.Village Inc.de\u2014 Inc.vilage of St-Jean-H.Village incorporé de la ( ote St-Ijiuis\u2014 Incorporated Village of Côte St.Louis *- ~ \u2014 \u2014 \u2022\u2014 to to \u2014 10 IC ~ \u2014 \u2014 \u2014 O» V Cn G* Ci -1-1*.-1 -1 4> K9 (0 to M CO CO OC to 4-OCC 4- o: c o to to to CO CO CO to 'O tC CO -o to to to to 10 10 to to to T3 \"C \"C T 4* tO tO i~ 4.4.4.4.10 to - oi w - 33 = 2.c c o Eats 3 II IS v as © -I 57 \"< & & ?.\u2014 \u2014 \u2014 -j K K s s p> © 33 33 w w § o ~ \"3 C » 2 r < O S\" 3 1 | 2 i = Q 5 11 r fi?ï ?5 O o \u2014 < S.3- < Q.0 \u2022 I Q « O 40 a \u2014 2 =t 1 -p g a.» Hi 2 M O O S.I 1 I SS -I 10 r ~ a -a g r r g 3 S 5 P » £ rt r! flr s: c- to * èa x \u2014 c-.g M \u2014 -1 i- a Q 3 S > 1 r F ?J b r 0 ^ 3.2 s.2.£ r.2 a 2.> Û.3 SI -5?H 5S S 2 ?3 c r - c - 4 B_ » S' 2 i H!2 Pi < I » a' ¦ s 3 p C o 2 c H \u2014.c 1 -î g a £ f s.j 3 w x Kg ?i L » I = 5* s ?| ai ¦ .I \u2014 il I 3-1 S-S \u2022 il \"5 \u2014 5 3 «S 3 c a x ï p V t\" =-= i xg- xr xr 1 ls- il fi i i i I ¦ 3 \u2014 ! 2-S» \u2014 ¦5 \u2014 - \u2014 ¦ 3 Oi Cn \u2014 \u2014 ce y CO 00 CO « O Es Cn CO Ci Cn x -I co to to CO CO to 3 = T± \\ 9 §0 \u2014 2 5.9 ¦ 3 fa p Ï y il ?3 \u2022s c c El s I'll 3 2 «o o CO £ CT \u2014 ~ S £ M U 1» lé 10 tO «0 tO w co co co co co w co ta ço m 3 5 co -1 00 h- O c c! e o 9 Cn I to to 10 >0 / I 3.S £3 , o ?= 2 I »E « 5 3 p a.».3 4020 Cadastre Quartier Ward No.Subdivision.Hue ou Avenue et No de rue Street or Avenue and Street No.Propriétaire cotisé Assessed proproitor Montant réclamé Amount claimed p25o.p256.p298.«299.St-Laurent.p301.p.302 St-Laurent.575946, St-Laurcnt.6758-62, St-Laurent.5770.St-Laurent.342-1.248-1.p347.p352.p.374.p379.25-27, Fnirmount Ouest.5241-43.Clarke.5289-91, Clarke.5597-001, Clarke.5047-51, Clarke.p393.p470.p497.p579.p580.5823-25.Clarke.5411-15, St-l'rbain.5084, Clarke____ 5240, St-Urbain.5250, St-Urhain.p642.pG43.p044.p080.081.682-1____ p711.p806.5092-90, St-Urhain.5098-702, St-Urhain.5710-12, St-Urhain.5954-74, St-Urhain.5970-80, St-Urbain.G047.Waverley.5011-15, Esplanade.p850.p855 5827-31, Esplanade.5897-905.Esplanade.p862.p 884.p88G.p 889.0.4.9-20.10-38.pl2-l.pl3-33 0015-21, Esplanade.p 11-13.pll-18.14-32 pl.3-31.10-22 13-48.13-49.13-50 13-51.p 14-6.5294, Esplanade.5314, Esplanade.5340, Esplanade.5171, Ave du Parc.5365-69, Ave du Parc.5574-78, Ave du Parc.5015-17, Hutchison.5380, Jeanne-Mancc.259, St-Vialeur O.251-57a, St-Viateur O.Irène Provencher, épse de-wife of Ovide Frechette.Ovide Frechette.Julie Monarque, vve de-wid of Joseph Versailles.Julie Monarque, vve de-wid of Joseph Versailles.5050-52.Ave du Parc.Raymond Desmarais.Joe Hou et ai.David Paskin.A hie Weinberg.Canterbury Investment Cie.Irène Provencher, épse de-wife of Ovide Frechette.Louis Derome.Fanny Finkelberg, épse de-wife of Samuel Ostrovsky etal.Joseph-Sifroy Dumont.Pessie Wax, épse de-wife of Nathaniel Adolphe Pender etal.Rosa de Crandmont, épse de-wife of Henri Lanouette.Se m Zukermanc/cii.Sem Zukerman etal.Crédit Général, Incorporé.Bennett alias Barnet Rabow etal.Max Saibil.Joseph-Alphonse Pibaud.Lily Lapidus, épse de-wife of Harry Kaufman.Rose-Anna Piron, épse de-wiie of Thomas Robin.Hildegarde Neveu, vve de-wid.of Martial Thibodeau Rosa St-Germain, vve de-wife of Laurent Houle.Succ.-Est.Henry Sullivan.Louis Shapiro.Morris Cohen.Wm Stenhouse Holland.Rose Schwartz.Joseph-E.-C.Daouest.Albert Moquiu.Moses Steinman.Joseph-R.Lafontaine.Joscph-P.Lafontaine.Edouard Léger.197.10 167.98 319.76 419.76 1,332.49 208.64 321.96 486 61 362.34 355.40 251.13 533.88 371.64 542.58 346.64 595.44 632.58 615.36 2,412.95 418.42 315.69 475.87 414.10 510.44 476.65 424.62 385.07 200.36 702.20 1,281.32 1,411.60 390.44 431.35 1,506.30 5.486.00 318.06 4030 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tRue ou Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet Of A\\enue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 12.12.12 p.16-84 p 17-22.p 17-28.9.838-1.p MG-1.p M7-2.I> 646-1.646-2.911o____ 934.934a .95G.¦.is.\".9sc.987.p 1110 114.V .p 1184.1249 .1320 1321.1340 1373.1374.1491 1520.1542.1012p.1613 pl613 pir.14 pl611 pl015.pl615.1016.1059 .1000 2103.1070-1 pi 104.pi 134.pi 168.1470 5076, Jeanne M SIMS, 6021-25.Hutchison.5088-88.Hutchison 51.Laurier K.0435-37.St-Dominique.1.314-22.Caagrain.0304-12, CasKrain 0235-37.De Caspé.0322-24, Alma.0330, Alma.0291, Alma.'.370-92.Henri Julien.0394-404.Henri Julien 0971-M.Alma.120, Mozart.6968-72.St-Dominique.Mozart B.0540-52.St-Domini(pje.0659-09.St-Dominique.6688-88, Casgrain.0521-23.CasRrain.6526-20, Caagraio.0588-90.Alma.6533-41, Alma.0053-57n, Alma.0750-00, St-Dominique.6762-72.St-Dominique.6774-84.St-Dominique 6786-88, St-Dominique.6772.Casgrain .0778.Casgrain.Rélanger.0340-54, Clarke.0002-04.Clarke.0346-50.St-Laurent.6646-48, St-Laurent.7144-50.Clarke____ Hcrméuégildc Lapierrc pisuf.) Eveline Boiaty, WS de-wid.o| ( 'h'-ophas-Moisc Lavigne.Yvonne Mruehéfi.épse de-wife of Alliert Lavoie.Frnest ( 'arrière .I rs-Navier Plache LéOB Therricn Léon Therrien.C.i'orges-C.Pelletier.Oiner Parizeau.diner Parizeau.Moïse Chartrand .Alphonse Soucy.Alplionse-.Souc.y.Fortunat Dequoy.Narcisse Plain.J.-L.-All>ert Charlxmneau Louis Dupuis.Kvelina Poissy.vve de-wid.f>f < *lé< .plias Moïse Lavigne.Cnariee-Albert Lemieua.Succ.-Est.Eudovine Fuchs etal.Succ.-Est.Eudovine Fuchs etal.Succ-Kst.Louis-Télesphore Beaupré cf a/.Jean-I'hilippe Barbeau ./ al.Wilfrid Seguin.Gal.rielle Paeaud, épse de\u2014 wife of Custave-J.Papineau.Cabrielle Paeaud.épse de-^ wife of Custave-J.Papineau.Cabrielle Paeaud.épse de-wife of Custave J.Papineau Cabrielle Paeaud.épse de-wife of Custave J.Papineau Germaine Lcmay.épse de-wife of Rodolphe Duran-leau.Auguste Poirier.( 'onrad-P.Pelair.John Alexander Shinnick.Louis Gravel.Georges Latreille.Moses Sehichter.I V-lina Laforest dit I.abranehe Vve de-wid.of Adolphe Gladu.503 60 471.5') .\".so .95 1.79s s} 230.4s 34H.19 848.19 353.20 205.50 96.00 120.10 12|49.49 074.70 460.39 568.88 97.68 42S.02 604.32 279.20 214.36 295.71 310.00 627.53 607.05 607.77 7S7.00 787.66 707.73 124.24 161.48 388.67 1,333.56 194.82 414.17 828.7* 362.24 4031 Node eédule\tQuartier\t( 'adast re\t\tHue u Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed propreitor\tAmount claimed S i 'c g I I 13 1 I I I 033.188.634.630.636.637.637.637.637.637.637.637.637.638.638.638.641.641.641 641.641.6411.641 642 7U J.V:;'» 28836 25s:is 28805 26011 26050 2590:; 25066 25073 25974 25990 20tH.2 26053 20002 20073 26074 26075 26113 26114 26115 26I4H 26169 26170 201M 26186 I 4.4.5 5 5 5 1 5 8.8.8.271.1025.1026 11038 .57.121 .122.126.153.261-2____ 310.328.510.6488.598.802.6395-99,1 >e N'ormanville.6712-22.De N'ormanville 0080-90.De I.anaudière.6041, !>\u2022\u2022 La Roche.0011-13.De La Roche 6615-21.De Laroche 0011-43 De Laroche.1145.1 )es ( 'arrières.6367-71.Ch.Colom h 6682, De Laroche.6677*81, Ch.Colomb 7.\t199p215.7.\t141 .7.\t470.\t480 7.\t516.7.\t517.7.\t575.p007.7.\t004 005.00» 607-3.807-4 007.5 8.\tP52.8.\ti)74 8.\t140-1 8.\t147-1 .8.\t147-2 8.\t 8.\t337.8.\t338.8.\tp491 8.\tp003.pG04 p702 p708.G701-05o.Poyer.0037.St-André.5972-80, I »c N'ormanville.5928-38.De N'ormanville 5686,St-Hubert.50S3-S5.St-André.6383,8t-Hubarl.5008-16, St-André.5972-74.St-André.St-André.6348, St-André.0217-19.St-An Iré.6404, Boyer.0415.PeaubienE.0518-22.Drolet.0738-12.Drolet.6281-87.Drolet.6289-95 Drolet.6297-303.Drolet.St-Denis.St-Denis.St-Denis.0590-92.De St-Val lier.0593-95.DeSt-Vallicr 0589-91.DeSt-Vallier Edmond Angers Anna Viens, épse tie wife of Sylvain Gagnon.Bucc.-Eet.Marie Hortense Dupuis.épse de-wife of Alfred Mineau.Rarhel Pearln an.épse de-wife of David Teach aluu Koch.Pierre Edouard Alph.Jeannette Lachapelle.Pierre Edouard Alph.Jean- notte Lachapelie.Marie-Planche Marcil, épse de-wife of Eueèbe Plouin.James E.Hughes \"Jr\".Cérard Jarry.Hormisdas Raquette.Edgar Comeau.Harold Arthur I'.Johnston.Léandre Hamel.6030.De ( hâteaubriand 0251-50, he ( hâteaubriand Belaérnir Portier, vve de-wid.of ( 'harles Chalifour.R.Angelina Lefebvrc.épse de-wife of Timothé Riordan.J.-Edouard Peamloin.( luiaeppe Lanno.' yprien Leelercrfa/.Ers-Xavier Bertrand Joseph Mattia.Doafthée Dénommée Dosithée Dénommée.The Eastern Canadian Union ('onference ( '(trituration of Seventh Day Auventist.L'Assoe't ( anadienne Française des Aveugles.Inc.Frédéric Viger.Ernest Nadeau.Armand Delorme.Armand Delorme.Armand Delorme.Phillip Clickninn etal.PhillipClickman \u2022 ta'.Phillip Ghekman etal.Esdras-AlfredPélisle.Rose-Alma Richer, épse de-wife of Rémi Seguin.Rose-Alma Richer, épse de-wife of Remi Séguin.Et if nnel'elland.Alfred Buron.27'.» 2H 661 42 1\" 1 M) 168 31 315 23 355 12 127 64 375 79 308 73 110 96 3*2 51 105 m.137 OS 302 84 315 98 207.16 lis ss 147.35 397.38 195 91 145 88 212.38 953 46 2.190 26 4os 01 519.52 410.78 u«is :;s 395.82 306.58 360.58 369 07 237 89 204 90 273.73 237 30 230.68 4033 No de eédule\tQuartier\tCadaat re\tRue nu Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tv.1 Suhdi-vision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed | roprietor\tAmount claimed Paroisse duj^go \u2014parish of Sault-au-Récollet ¦S O A Far.du\u2014of Sault-au-Récollet 3 I c o 3.183 4.4.4.4.4.4.161.161.161 L'os.209.209.209.209.209.209.210.210.210.210.211.211.2Kfc 45.187.7.31.46.73.K2.83.101.102.124.257.»s.si',5.809.989.990.991.992.993.994.995.1020____ 1071.1075.11SG.1099 20.135.30G.307.365.550.587.26.100.161.174.192.208.6931, St-André 6670-73, Papineau 6874, Papineau.5753, Marquette.6244-48, Papineau.0104-14, Papineau.0500-Os, Papineau.0580.Papineau.0517-23.Marquette.0555, Marquette.6660, Marquette.0057, Marquette .0059.Marquette____ 0717-19.Marquette.0752-54, Marquette.6347-81, De I.anaudière 6375-77, De I.anaudière.De I.anaudière.De Lanaudière.0705-13.De Lanaudière De Lanaudière.0721, De Lanaudière., 0725-29.De Lanaudière.5786-02, De I.orimier.5616-30, Bordeaux.5G2S, Cartier.St-Zorique E.5817-21, Cartier.0335.Cartier.Bâtisse Bordeaux 993-995, Bellechasse.0014-18, Bordeaux.0432-42.DeLorimier.0653-55, Bordeaux.G525, Papineau.0698, Cartier.6607, Cartier.6518, Chabot.0270, Cartier.6364, Cartier.Hermiline Bernard, épse de-wife of J.-Antonio Dufresne.Fanny Oliver, épse de-wife of Harry L*.Cohen et al.Fanny Oliver, épse de-wife of Harry F.( \"olien et al.Joseph Thouin.Hervé Vaillancourt Jbaeph-]D.Martel.David Qreenberg.Louis Al per.René Laurier Guilbault.Mary Rut tin.Man.' Ruttin.Morris Klaiman etal.Morris Klaiman et al.Jack Greenherg.Gertie Ruttin Achille Richer de La flèche.,.Doreina Lalande.épse de-wife of Léon Rousseau.Jean-Bte Leonard.Iean-Bte Leonard.Jean-Bte Leonard.Jean-Bte Leonard.Jean-Bte Leonard.Michael Atomanetal.Marie-Louise Rohillard, épse de-wife of Joseph Gagnon ( 'arnille Jutras.Ernestine Piçhette, épse de-wife of Louis Provost.< Ilivior-A, Ferrier.Donalda Matte.Jospph-F.Behind.Joseph-Alphée Bavard.Joseph-Adalbert Biais.P.-Amédéc Thibault.Jean-Bte Binette.Maurice Browns.Louis Alper.Louis Alper.Dominioo Ronaldo.Joseph Aumont.Vincent Sicare.113.95 283.83 198.10 115.29 326.40 415.60 255.94 252.05 249.17 128.24 133.22 15s.s;) 152.38 117.32 189.19 * 240.02 130.40 335.49 122.91 009.56 104.27 119.50 338.60 033.30 1,075.80 99.96 1,122.02 285.96 149.88 518.73 611.33 433.98 281.71 183.01 249.98 137.69 159.90 110.94 106.31 I 4034 No de eédule\tQuartier\tCadastre\t\tHue ou Avenue et Nu de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed Village Inc.< \"ôte de la Visitation.Vill.Inc.d-[ne.Vill.of Hoehclaga O I g I h O Ox - 7 * > je c .5 i 177 477 477 177 4M.4SI.4M.4M.184 184.1M 4.4.18.18.1* 161.161.161.172.172.172.172.172.172.172.172.172.172.172.172 172 172 172 172 172.172.172.172 Jo-2.27-2 32-1.32-2 3.1-1.33-2.34-1.34-2.35.6884, Dm Erables 6898, DM Krables 0890, Des Krables 69(12.Des Krai >les 188.188.190.181 38.( ihnbot.7457.Chabot.6782-84, .Garniet.75.6.163.106 64 .p65.1514.1663 1773.860.s72.6827-20, De I.anaudière.6888-38, De lanaudière.7050-61.De Lanaudière.De Lanaudière 5130-34, Ilierville.5130-40.Iberville.4696-98, Orléans.4851-53.Orléans.5011-15.Bourlsmnièrc 5689-91.Des Krables.5761-870, Des Krables.873.74.75.5769-75, Des Krables 5008-10.7e-1 h Ave.81.97.153.154.181.182.199.207.1847-40, 6e-1h Ave.4965.Ge-th Ave.4875-77.5e-th A -e.4879-81, 5e-th Ave.2864, St-Jérome.4894-98,5e-th Ave.4940-40 .5e-th Ave.238.391.5057-65.4e-th Ave.6368-82, 3e-th Ave.483.498.p499.638.685.686.68\".716.717.718.766.803.827.5103-09.4e-th Ave 5275-79.4e-th Ave.5257-59.6e-th Ave .5113-17,7e-th Ave.5112-14.8e-th Ave .5118-20,8e-th Ave.8e-th Avenue.5203.Se-th Ave.5234-38.9e-th Ave .5157-59.9e-th Ave .i.'Enterprise Immobilière.Limitée.[.'Enterprise Immobilière Limitée.L'Knterprise Immobilière.Limitée.[.'Enterprise Immobilière, Limitée.Joseph Albano.Joseph Albano Marie-Louise Doré, épse dc-wife of Narcisse Leopold Legault.Joseph-Napoléon I.angelier.Joseph - N a p\"K'>n I.angelier.Joscph-< 'lovis Giroux.Joseph-t'lovis Giroux.Parnet Levine.Barnet Levine.ITysse Bouliane.Moïse Chartrand.Joseph-Maurice Rochette.Oetavien Renaud.Graziella Bourbonnais, épse de-wife of Bruno Jeannotte.Graziella Bourbonnais, épse de-wife of Brune» Jeannotte.Maria Tremblay, épse de-wif.of Thomas Tremblay.Jean Hermitant.OvilaSt Georges.Construction Enic Inc.< '.instruction Enic Inc.J.-Pierre Robillard.Henné négilde Gauthier.Maria Tremblay, épse de-wife of Thomas Tremblay.Maria Tremblay, épse de-wif.«.f Thomas Tremblay.Eva Massé, vve de-wid.of Kléodore Masse.l'bald Robert.Armand afaaton.Adélard Barl«eau.Crédit Général Incorporé.Crédit Général Incorporé.Crédit Général, Incorporé.Crédit Général, Incorporé.,.Yvonne Laporte.Olivier Savard.Armand Masson. id:;.-, Quartier Ward Cadastre No.Subdivision.172.\t829.172.\t892.172.\t1201 172.\tpi320.1321 172.\tpi 353 172.\t1467 172.\t1502.172.\t1539.172.\tpi041.1042 172.\t1007.172.\t1668.172.\t1712.172.\t1736.1737.172.\tI771.pl772 172.\t1872-2____ 172.\t1873-.172.\t1911.1912 172.\t1952.172.\t1993-1____ \t1994-1.\t1994-2.172.\t 172.\t1998.pi999 172.\t2266 172.\t2333.172.\t2362.172____\t2485.172.\t2584.172.\t2618.173\t83.173.\tgo.173.\t 176.\t30.p37.176.\t105.177.\t236-2.23/-1 177.\t398.177.\t611.612.177.\t613.p614.178.\t311.178.\t317.179.\t50.180.\t129.Hue ou Avenue et No de rue Street or Avenue and Street No.Propriétaire cotisé Assessed proprietor Montant réclamé Amount claimed S «o O s \u2014 I 5109-71.5417-19.5420-24.2727-31.5435-37.5474-76.5551-55.5532.le-2687-95.5672-76, 5078-8(1.9c-th Ave.10e-th Ave 5e-th Ave Masson.3e-rd Ave.2e-nd Ave.le-st Ave.st Ave.Dandurand.3e-th Ave.3*e-rd Ave.5030-34.4e-t)i Ave 2801-09.Dandurand.5700-04.5e-th Ave.5710-22.7e-th Ave 5010-20.Ke-th Ave 5671-77, Se-thAve 5015-17.9e-th Ave 5645-55.9e-th Ave 5657-67,9e-th Ave 5796-98,6c-1h Ave 5833-35,4e-th Ave.5800-08.4e-th Ave 5852-54,2e-th Ave.5724-28.4e-th Ave 5833-35,9e-th Ave.5320-22.lle-th Ave.5348-50, lle-th Ave.3244-46, Masson- Masson.lle-th Ave.5140-42, Lafond____ 5805-07,12e-thAve.5645-49,14e-th Ave.5051-55,14e-th Ave 5616-24.15e-th Ave 5676-80,15e-thAve.5724, lGe-thAve.5453.17e-thAve.Armand Masson Léo-H.Orasvallet.Zenon Pourdeau.Zenon Bourdeau.Zenon Pourdeau.I'rgel I'loufTeetal.Domina Coupai.Henry Kast.Emile Cournoyer.Armand Crépeau.Marie-I.ouise Lanthier.vve de-wid.of Adrien Lalonde.William-Antonio Rivest.Donatien Pourdeau.J.-Hector Savard.Marie-Louise Charette.épse de-wife of Joseph Foisy.RenéPhaneuf Eliza Marin, épae de-wife of Hector Denis.Succ.-Est.Frs-Charles La-bergeetai, usuft.Alexandre Jodoin .Alexandre Jodoin.Joseph Labelle Marie Anne alias McCarthy etal.Annie Marcia Chartrand, épse de-wife of Simeon Emard.Eudoxie Lainalicc, vve de-wid.of Michel-Avila Le-beau et al, usuft.J.-Albert Dufour.Corinne Tanguay.vve de-wid.of Abondius Valiquettc Les Prêts Coopératifs de Construction.A.Huuuet Latour.Les Prêts Coopératifs de Construction.J.-Clovis Giroux.Amanda Laporte.Octave Lemelin.Emile Cournoyer.Hector Hamel.Hector Hamel.RenéPhaneuf.Osias Lamothe.Prime Trudel.Joseph Cholette.272 IIS 322.30 421.11 377.30 254.20 219.14 333.51 144.28 794.34 280.14 182.62 21543 1,010.05 435.19 400.80 404.96 287.20 185.64 282.04 424.20 203.55 333.18 241.71 339.55 245.69 277.27 363.67 298.76 637.54 480.50 94.06 202.10 341.12 489.81 189 83 456.50 342.11 103.87 44.00 4036 fejan&nsnsal Nu He eédule\tQuartier\tCadastra\t\tRue u Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 29959 :*im)m; 30071a 308S3 30990 310*9 81160 31242 31243 31377 31378 31470 181 183.i s.; 1S3.is:; is.) 183 191 u S fi = I 192.192.201.207.208.208.208.175.175.470.470.176.Vill de la-of Côte St-Louis.Par.dli-of 8t-au-Réc 8.22V 271.I I a \u2014 271.271.287.287.287.287.p338.s s =7 j 188.48v.488.488.lw 488.488.189.153.211.170.477 553-2.554-2 573-2.574 847.907.7o:i.70i 705.700 767.Ton 709.770.340.822.276.05-1.334.981.1724.115-p 116.p 116.168.p 169.p 169.487.488.1040 p 779 .404.4G5.4G0 308-1 .208-2.444____ 510.23 21-1.24-2.404.405.005.676.131a.132a.133a.330.603.908 .68.5822-26.Masson.5131-33.Jeanne-d'Are 5490-94.Charlemagne 5409-11.Jcannewi'Are.5501-03.Jeanne d'Arc 5090.Charlemagne., 5704-00.Plvd Pie IX .6900.30e-th Ave.6407-09.24e-th Ave.0691.25e-th Ave.Reaubien.6809.[faenrille.6233.Des Erables.0571, Des Ecores.2224-28.Rlvd Rosemont.7095-99, Il>erville.7107, Iberville.7065, Ees Ecores.7071-75, Des Ecores.2300-00.Ste-Foyi 7595.Fullum.0,950, St-HuU-rt.7104-06.Chateaubriand.9914, St-Charles.9045-47, Routiner.8920.Rout hier.8830.Routhier.8790-92.Lajeunessc 8791 -90, Lajeunesse.Bern.87.80-88, I'.erri.225.Rlvd ( 'rémazie.B730-88, Henri-Julien.7123-27, St-André.7129-31.St-André.Boyer.7492-96.Boyer.7259, Boyer.7074-80a, De Laroche.7353, De N'ormanville.7438-40.De Chateaubriand Jean-Aimé Lalonde.Angelo Auclair.Alphonse Bon in .Philidore Martel.Maxime Desrosiers.Nazariste ( hapdclaine.L'iysse Rouliane.Kearney Pros.Ltd.Onésime Desjardins Oscar Resner.Philadelphe Hudon John Ritzar.Walter Thomson.Raoul Dul>urd.Rosemont Legris.Ovila Bonami.Ovila Bonami.René-L.Guilbault.René-L.Guilbault.Joseph Martel Jr.I.énaré Automobile «V Sup.< 'ert.8203-05.St-André.8122.Royer.Boyer.1037, Mistral.Blvd St-Laurent.8132-34, Casgrain.8136-38, Casgrain- 7240-48, Lajeunesse.Lajeunesse.8168-72, Lajeunesse.7000-08, St-< lérard.St-Gérard.7409, St-Gérard 7291-97, Lajeunesse.Bât.-BIdg.Lajeunesse.7257, Lajeunesse.8143-45.Lajeunesse.588-86, Guisot .8300-04, St-Gérard.7724, Foucher.8005-07, St-Gérard.7781-85, Foucher .7821-23, De Chateaubriand 668-70,8t-Elio.077, Françoise Barry.8173.Ave des Belges.Jean Aubert.Hernias Sauvé.Arthur Valiquette.Adall>ert Gohier dit Bélislc.Win.P.Kearney.Flore Riron, vve de-wid.of Jos.-A.Tessier et al.Alice Dastous, épse de wife of François de Salle Rol>ert.Joseph-Emile Champagne.Damase Naud.Joseph-T.Roy.Avila Poitras.Joseph Roy.Joseph Roy.Cspbyss Sevigny.vve de-wid.of Georges Plamondon.Romulus Lamoureux.Arthur Lanthier.Arthur Lanthier.Marie-Alii e Rivard, épse de-wife of Hormisdas Durand Succ.-Est.Joseph-Elie Corbeil etal.Narcisse Morin.Narcisse Morin.Alphonsine Corbeil, épse de-wife of Fortunat Lalonde.Alphonsine Corbeil, épse de-wife of Fortunat Lalonde.Romulus Lamoureux.Hormisdas Houdrias.Jean Aul>ert.Jean Aul>ert.Jean Oscar Lafond.Adelina Guerard, vve de\u2014wid.of Cyprion Lapointe.Adelina Guerard, yve de-wid.of Cyprien Lapointe.Romulus Lamoureux.Edouard Desjardins.Joseph Gravel.Alice Dastous, épse de-w ife of François do Salles Robert .Denis Charbonneavi etal.Paul-E.Leroux.Hon.G.-André Fauteux.Octave Leblanc.Avila Jette. 4038 No «Je cédille\tQaurtier\tCadastre\t\tHue nu Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor Montant réclamé Amount claimed 20.10 20.10 203(1 3680 2043 2643 3648 201.! 2043 2043 2043 204.1 2013 2643 2043 3648 2043 2643 2043 2043 2643 2043 2643 19.p22.p23.p26.p242 34.44.44.44 p61.p62.44 p47.pS3.53 53 .61.p02.p73 78.86.599.600 024.625 667.690 71 .155 p211 295 6436.Da Chateaubriand.3466 02.Bt-Rubert.KG 12.St-Hubert.751-55.Mistral B263 < hâteaubriand 7372-70.St-Denis- Angelina I.auriault.épse do wife of Pierre-Avila I.aeha-|>elle.Adélard I.aurin Ovila Aubin.1.-Arthur Savignae Roméo Chalifoux .7466-68, Drolet.Henri Purenue 7648-52, Herri 7617-21.Drolet.p555 .625 p646 .869 1137 I242-2p2554 1279.P282 1284-.1286 .1410 .pI975.pl976 2054.2367.2571.2572 2573.17.p55.32.33.34.35.36.86.87.B8aVfo 105.3V.I.390.391 1-48.1-49 2-2.1-50.2-3.39-1.39-2 41.7557-59, ( 'asKrain.7725-200, St-Denis 7S51-55.St-Denis 7795-97.DeGaspé 7958-00, Drolet.230-34.Jarry.8071-73, Do Geapé.9085-87, De Qaspé.B007, Ne ' taapé 200-08 Jairy 8284-86, Herri 8395-99, Henri-Julien.8389-91.DeGaspé.Rlvd t irérnasis .321-31.Paillon.7504-lOa, Drolet 3219.Blvd Gouin O.12533.Chevalier Hat .-Bldf Lachapelle 12111-13, Lachaiielle.12247-49, Lachapelle.12866, Lachapelle.Heed.12397-99.Reed 4004, Joannette.12224-32, Lachapelle 12235 Cousineau.4878, Rlvd Gouin O Zotiipie ( revier.Germains Haines, épse de-wife of Her tort onstant.Roméo Sanseartîer.Nill*ourkis.Yvonne Leduc, ép«e de-wife of J.-Georges-Gérin Dufresne Yvonne Leduc.éi>se de-wife of J.-Georges-Gérin Dufresne Suce.- Est.François-Xavier Perras et al.Amable Clermont.Georgianna Pesant dit Sans-cartier, we de-wid.of Ls Fortin, usuft.Georges Lacroix .James Chevalier et al Hector Paiement I -Emile Beaudin.J.-Emile Beaudin .J.-Emile Beaudin.J.-Emile Beaudin J.-Emile Beaudin Suer.-Est.Julie Bertrand, vve de-wid.of T.Bastien ci «/. 4040 No de ¦Muta\tQuartier\t\u2022 Cadastre\t\tHue \"u Avenue et No de rue\tPropriétaire cotisé\tMontant réclamé Schedule No.\tWard\tNo.\tSubdivision.\tStreet or Avenue and Street No.\tAssessed proprietor\tAmount claimed 38509 88070 38571 ;,sC,:m 38042 88888 3sT59 38700 3VS02 88883 38933 38934 p867.287 287.287.281.291.291.301.301.323.323.323 323 Bastion.19-1.20-1.20-2.20-3.p2.p3.p4.pl8.pl9.91.10.12.11809-ll.Poincaré.11805-07, Poincaré 11801-03.Poincaré.12303-07.Letellier.Letellier.11110-18.DeSt-Héal Pois île Boulogne Bois de Boulogne.1.240 241 242.1030-32.Blvd Gouin O.-W 11829.Persilliers.Persilliers.Persilliers.Su' se .-Est.Julie Bertrand, vve de-wid.of T.Bastien etal J.-Eugène Lahaise.J.-Eugène Lahaise.J.-Eugène Lahaise Zénophile Corbeil et al Benoit Despatie.Léon Lemey.Succ.-Est.Lumina-( '.( barest vve de-wid.of Ernest Le-mireet al.Victoria Bissonnette.épse de-wife of Jos.-Alphonse Leclaire .Wilfrid Senilis.Ebald Sansregret etal.E bald Sansregret etal.Ebald Sansregret etal.217.10 077.34 458.15 493.80 248 25 350 91 167.52 166.84 201.15 177.70 53.43 40 40 40 48 Pour être vendues à mon bureau, dans la Cité de Montréal, VENDREDI, le PREMIER jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Un dépôt sera exigé du plus haut enchérisseur, avant l'adjudication finale, suivant le paragraphe 401, chapitre 58, 62 Victoria, P.Q.Le shérif, Bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le 18 octobre 1933.5931 To be sold at my office, in the City of Montreal, on FRIDAY, the FIRST day of DECEMBER next, at TEX o'clock in the forenoon.A deposit shall be exacted from the highest bidder before final adjudication, according to the paragraph 401, chapter 58, 02 Victoria, P.Q.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office.Sheriff.Montreal, October ISth, 193:'».5932 Avis divers .Miscellaneous Not ices \"mission gold minks syndicate, limited\" f Libre de responsabilité personnelle) Kutrait du Règlement Spécial Numéro S Les biens et le commerce de la compagnie seront administrés et contrôlés par un bureau de cinq directeurs.Montréal, le 4 août 1933.Le secrétaire, 5913 A.-W.BURNS.La compagnie \"Kirkland Divide Cold Mines, Limited (No Personal Liability)\", a été autorisée à vendre ou autrement aliéner, dans la province de Québec, ses actions, stocks, certificats d'actions, obligations et autres valeurs.La principale place d'affaires dans la Province est en la cité de Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations on procédures exercées contre elle, est M.Paul-Eugène Poitras, de la dite cité de Montréal.Daté «lu bureau du secrétaire de la Province, ce douzième jour d'octobre 1933.ALEX DESMEULES, 5919-0 Sous-secrétaire de la Province.\"mission GOLD mines syndicate, limited\" (Xo Personal Liability) Extract from Special By-law number S The property and business of the Company shall be managed and controlled by a Board of five Directors.Montreal, 4th dav of August, 1933.A.W.BERN'S, 5914-0 Secretary.The company \"Kirkland Divide Cold Mines, Limited, (Xo Personal Liability)\", has been authorized to sell or otherwise alienate, in the Province of Quebec, its shares, stock, stock certificates, bonds and other securities.Its principal place of business, in the Province, is in the city of Montreal.Its chief agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Paul Eugène Poitras, of the said city of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twelfth dav of October, 1933.ALEX.DESMEEI.ES, 5920 Assistant Provincial Secretary. 4041 Proclamation Proclamât ion Canada, Province de II Ai.CARROLL.Québec, [i- s.) \u2022 ÎÉt daen'-< \u2022'>) of range No.nine ) of original lot Xo.fifty six (66)\u2014with the buildings, circumstances and dependencies, will be sold at the parochial church door of Belcourt, on TUESDAY, tin THIRTY FIRST -lav of the month of CM I ' BER, 1933, at TEN o'clock in the forenoon.J.U.DUMONT, Sheriff'.s Office, She- Amos, September 25, 1033.5512\u201430 2 [first publication, September 30, 1033] 4043 ARÏHABASKA ARTHABASKA I 1ER! FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District il'A rthahaska.Arthabaska, à savoir:/ DATRIOK MURPHY N'o861.) * et ni., (Icinantleurs: vs WILLIAM-ARTHUR (TSHIMJ, défendeur.Comme appartenant au défendeur.Une terre située dans le Je rang du canton de Tingwick, et connue et désignée comme étant le it Nu loi du cadastre officiel du dit canton\u2014 avec les bâtisses y érigées.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Patrick de Tingwick, le TRENTE ET UNIEME jour d'OCTOBRE prochain (1933), â DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-E.GIROUARD.Arthal aska.P.Q., 26 septembre 1933.[Première publication, le 30 septembre 1033] 5531\u201439-2-0 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District 'le Montréal.Beauce, à savoir;) fYVTLA FORTIER, de-N 116200.S mandeur; contre LEON LACHANCE, défendeur.Des abouts faisant partie du lot numéro deux cent quinze (Ptie 2151 du cadastre officiel pour le \u2022 anton Ware, Dorchester, contenant douze arpents en superficie, plus ou moins, et bornée en iront au terrain de Paul à Jean Nadeau ou représentant, au sud-ouest à Sifroi Gagné et au nord-ouest à Joseph Gagné ou représentant\u2014circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de la pa-\u2022 de Sainte-( iermaine, le \\'IN< IT ET I N IE-Mi; jour de NOVEMBRE prochain 1933, à 1 '\\/.E heures de l'avant-midi.Le shérif, bureau «lu shérif, ( iUSTAVE GARANT.Saint-Joseph, Beauce, 16 octobre 1933.[Première publication, le 21 octobre 1033] 5923\u201442-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Arthabaska.Arthabaska, to \\vit:j DATRICK MURPHY No.Mil.Ç I et al., plaintiffs; vs WILLIAM ARTHUR CUSHING, defendant.As belonging to the defendant.A piece of land situated in the 2rd range of the township of Tingwick, known and designated as being the lot No.151 of the official plan and book of reference for the said township\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of S.unt Patrick de Tingwick, on the THIRTY FISRT day of Ot TOBER next, (1033), at TEN o'clock in the forenoon.J.E.GIROUARD, Sheriff's Office, Sheriff.Arthabaska, P.Q., September 2(ith, 1033.[First publication, September 30th, 1033] 5532\u201439-2-0 BEAUCE FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TE BRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Beauce, to wit:/ f^YILA FoRTIER, plain- No.116200.f tiff; against LEON LACHANCE, defendant.The abutments forming part of lot number two hundred and fifteen (Pt.215) of the official cadastre for the township of Ware, Dorchester, containing twelve arpents in area, more or less, and bounded in front by the land of Paul à Jean Nadeau or representative, on the Southwest by Sifn.i ( iagné and on the Northwest by Joseph Gagné or representative\u2014circumstances and dependencies.To be sold at the church door of the parish of Sainte Germaine, on the TWENTY FI11ST dav of N< AEMBER next, 1033, at ELEVEN o'clock in the forenoon.GUSTAVE GARANT, Sheriff's Office, Sheriff.Saint Joseph, Beauce, October It), 1033.[First publication, October 21, 10331 5924\u201442-2 BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.Province de Québec, ) DU 11.1 AS LE-I >îstrict de Beauharnois, j- i MIE UN.de-No6907.' mandeur; vs ROSA PRIMÊAU, défendeur.Saisie comme appartenant au 'lit défendeur, savoir: Une terre ayant front sur le chemin public, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Martine, comté de ( hâteauguay, sous le numéro trois cent soixante-huit (368)\u2014avec les bâtisses y érigées.I e tout sauf erreur ou omission.Que par jugement rendu par cette Cour le 27 septembre 1033, tout enchérisseur devra, en usant son offre, accompagner telle offre d'un dépôt d'une somme de cinq cents dollars.BEAUHARNOIS FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.Province of Quebec, [ D HI LI AS LE-District of Beauharnois,/ * MIEUX plain-No.6907.> tiff; vs ROSA PRI- MEAU, defendant.Seised as belonging to the said defendant, to wit: A farm fronting on the public road, known and designated on the official plan and book of reference for the pariah of Sainte Martine, county of ( \"hateauguay, under number three hundred and sixty eight (368)\u2014with the buildings thereon erectei I.The whole save error or omission.According to judgment rendered by the said Court, on the 27th of September, 1033, every bidder must, in making his offer, deposit the sum of five hundred dollars. 4044 Pour être vendu à la porto de l'église paroissiale de la paroisse de Sainte-Martine, district de l'.eauharnois, LUNDI, le SIXIEME jour de NOVEMBRE! mil neuf cent trente-trois, à DIX heures de l'avant-midi.I.e shérif, Bureau du shérif, DOMINACREPIN.Salaherry de Valleylield, ce 27ième jour de septembre 1933.[Première publication, le 30 septembre 1933] 5533\u201439-2-0 BEDFORD To be sold at the parochial church door of the pariah of Sainte Martine, district of Beauhar-oois, on Mfficc, Sheriff.Salaberry de Valleyfield, this 27th of September, 1033.[First publication.September 30th, 1933] 5534\u201439 2 BEDFORD FIER] FACIÂS DE Bonis ft DE TERRIS.Cour Supérieure.Canada, , LJENR1 COUSI-Province de Québec.' il NEAF, deman-District de Bedford, ( deurj vs MADAME No S29.I GEORGES - T.COU- SI NEAF, défenderesse.Comme appartenant au demandeur.Un emplacement connu et désigné comme étant les lotfl numéros trois cent vingt-cinq-un (325-1) et trois cent trente-un (330-1), des plan et livre de renvoi officient du canton d'Ely.district de Bedford\u2014 avec les b.'tisses dessus.POuT être vendu en bloc, à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Saint-Joseph d'Elv, au village de Valcourt, dit district, le NEUVIEME jour de NOVEMBRE 1933, à DIX heures de l'avant-midi.Le député-shérif.Bureau du shérif.A.-C.JAMESON.Sweetsburg, Que., 27 septembre 1033.[Première publication, le 30 septembre 1033] 5599\u201439-2-0 _ FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cmir Supérieure.Canada, .[SAME /'«¦, at the parochial church door of the parish ol Saint Joseph d'Ely, in the village of Valcourt, said district, on the NINTH day of N< >\\ EMBER.1933, at TEX o'clock in the forenoon.A.C.JAMESON.Sheriff's < >ff>ce, I >cputy-Sheriff.Sweetsburg, Que., Septembers?, 1933.[First publication, September 30th, 1933] _ 5000\u201439-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.(ana.la.j pVAME C.M.DAR- Province of Quebec,' BY, plaintiff; vs District of Bedford,/ J.L.SEVIGNY, de No.759.! fendant; and PAUL I).T PONTBRIAND, tni**n-couse.As In-longing to the defendant.An emplacement situate in the town of Farnham.district of Bedford,on the Northeast comer of Yamaska and ( lollege Streets, contain big seven thousand feet in area, measuring, starting fr«iin College Street, seventy five feet on Yamaska Street, and one hundred feet on College Street, from Yamaska Street, forming right angles.Baid l«it of land being known and designated as forming part of lot number five hundred and eighteen subdivision three (Pt.518-Sub.3), on the oflicial cadastral plan and book of reference for the said tow n of Farnham ; said lot f land being bounded on the North by that part of lot number five hundred and eighteen subdivision four, on the East by the residue of that part of lot number five hundred and eighteen subdivision three, on the South by Yamaska Street, and on the West by College street\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Romuald de Farnharn, in the town of Farnham, said district,on the, TWENTY NINTH day of NOVEMBER 1933, at TEN o'clock in the forenoon.A.C.JAMESON, Sheriff's Office, Deputy-Sheriff.Sweetsburg, October 18, 1933.5900\u201442-2 [First publication, Octolxr 21st, 1933] 4045 CHICOUTIMI CHICOUTIMI FIERI FACIAS, Cour Supérieure.\u2014District île Chicoutimi.No 8153.! MADAME BLANCHE BOIVIN, \\ *V*épouse M'pan'-c de biens par contrat de mariage de Williaui-II.Giroux, négociant de la 1V1 wit,, separate as to property by marriage contract of William II.(iiroux, trader, of the citv of Chicoutimi.ami the said WILLIAM 11.GIROUX, to authorize his wife for the purposes hereof; vs WILLIAM JEAN\", son of Phvilime.trader, of the town of Port-Alfred, and ALFRED JEAN, of Sainte Anne de ( hicoutimi, to wit : As belonging to the defendant William Jean, the following immovable: A lot of land fronting on Fifth Avenue in Port-Alfred, measuring fifty feet in width by one hundred and fifty feet in depth, composed of lot number ninety six-fifty live (OO-ôô) of the last subdivision of lot number ninety six, of the official cadastre for the parish of Saint Alexis de la Grande-Raie\u2014together with the buildings thereon erected, circumstances ami dependencies.'I'o be sold at the church door of Port-Alfred, on the THIRTY FIRST day of OCTOBER, at TW< > o'clock in the afternoon.LEON I DAS GAGNÉ, Sheriff's Office, Deputy-Sheriff.Chicoutimi.September 2li, 1033.|First publication, September 30th., 1033] 5566\u201430-2 .No FIERI FACIAS.Cour Supérieure\u2014District de Chicoutimi.1621.j n,:NIS DESGAGNÊ, cultiva-Ç U icur, de I !hicoutimi;vsTHE< »-I'HILE HOFDE, eultivateur.de l'Anse Saint-Jean, à savoir: Les lots connus au cadastre officiel «lu Canton Saint-Jean sous les numéros vingt-trois-A, (23-A) et \\-ingt-trois-P» (23-B) du deuxième rang dudit canton\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus à la porte de l'église de l'Anse Saint-Jean, le TRENTE ET UNIEME jour «l'oo'IoBRE, à ONZE heures de l'avant-midi.Le député-shérif, Bureau du shérif, LE< )NI I >AS < ,A< iN E.Chicoutimi, le 20 septembre 1033.[Première publication, 30septembre, 1033] .\".âti7\u201430-2-O FIERI FACIAS.Cour Supérieure.\u2014District de Chicoutimi.No 310.I CLZEAH LEVESQUE, avocat, S de Chicoutimi- vs DAME MELA NI )Y VILLENEUVE, de la Rivière du Moulin, éjxiuso judiciairement séparée de biens de Napoléon Tremhlav, forgeron, du même lieu, et ledit NAPOLEON TREMBLAY, pour autoriser et assister sa dite épouse aux fins des présentes, à savoir: I n lopin de terre ou emplacement comprenant suivant le cadastre officiel de la paroisse de ( 'hicoutimi, le lot numéro dix-ncuf-F-dcux (19-F-2) dans le deuxième rang nord-est du chemin Sydenham du canton Chicoutimi, lequel mesure soixante et quinze pieds de front du sud-est au nord-ouest sur le chemin public et est compris dans les bornes suivantes: Vers le nord-est a la Rivière Saguenay, vers le sud-est au terrain de Eugène Truchon, ou représentants, vers le sud- FIER1 FACIAS.Superior Court.\u2014District of Chicoutimi.NO.1621.( fSENIS DESGAGNÊ, farmer, of ^ Ç LJ Chicoutimi: vs THEOPHILE Ht >UDE, farmer,of l'Anse Saint Jean, to wit: The lots know n on the official cadastre for the township of Saint Jean under numbers twenty three-A (23-A) and twenty three-M (23-B) of the second range of the said township\u2014with all the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the church door of l'Anse Saint-Jean, on the Til I R'TV IT R8T day of < >OT< )BER at ELEVEN o'clock in the forenoon.LEONTDAS GAGNÉ, Sheriff's Office, Deputy-Sheriff.Chicoutimi, September 2fi, 1033.[First publication, September 30th., 1033] 550S\u201439-2 FIERI FACIAS.Su/ierior Court.- District of Chicoutimi.No.310./ J7LZEAR LEVESQUE, advocate, \\ ^ of Chicoutin i: vs DAME ME-I.ANDV \\ ILLENEl \\ E.of Rivière du Moulin, \\\\ ii«' separate as to pro|>erty by marriage contract ¦ if Napoleon Tremblay, blacken ith.of the same place, and the said NAPOLEON TREMBLAY, to authorize and assist his said wife for the purposes hereof, to wit: A parcel of land or emplacement, comprising, according to the official cadastre for the parish of Chicoutimi, lot number nineteen-F-two (19-F-2), in the second range Northeast of the Sydenham Road of the township of Chicoutimi, which measures seventy five feet in front from Southeast to Northwest on the public road and is comprised within the following boundaries: on the Northeast by the Saguenay river, on the Southeast by the land of Eugene Truchon or representatives, on 4046 ouest «n ofaemin publie setuel et vers le nord-ouest dm le terrain de Eugène Gagnon ou représentants\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites et dépendances.Pour être vendu au bureau du shérif, au Palais de Justice à Chicoutimi, le 'I RENT1EME jour d < OCTOBRE IU83, à DEUX heures de l'après-midi.I.e député-shérif, Bureau du shérif.LÊONIDAS GAGNE.Chicoutimi, 26septembre 1933.[Pieu 1ère publication, le 30 septembre 1033] 5569\u201439-2-0 JOLIETTE ( 'our Supérieure.Province de Québec, i ARSENE 1 district des Trois-Rivières,/ DION NE, No 2177.' et ni-, deman- deurs: vs CHARLES-EDOUARD ST-LOUIS, défendeur.1.Partie du lot N'o 304 ert, contenant dix-huit arpents en superficie, ! ornée d'un cé)té au reste du dit lot Xo 431, de l'autre côté au Xo 130, d'un bout à la terredu troisième rang de Castle Hill et à l'autre bout à la grande ligne.Pour être le tout vendu à la porte de l'Eglise «le Saint-Norbert, comté de Berthier, le YTXGT-ET UNIEME jour du mois de NOVEMBRE 1033, à DIX heures do l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, < '.EOR( ;ES DES ROCHES.Ce fie jour du mois d'octobre 1933.[Première publication, le 21 octobre 1933] 5925-^12-2 o Cour Supérieure.ince de Québec,! f -A MARSAN, de-District de Montréal,/ mandeur.vs DA-NoE-112707.> ME M-A I «AMIENS, défenderesse; et DAME MARIE-ROSE GI-RARI », tiers-saisie.Un emplacement de terre connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Jacques de l'Achigan, sous le numéro cent quatre-vingt-huit (188)\u2014avec toute- |e> l>âtisses dessus construites, moins etexceji-té deux al >ris attenant au hangar de la maison ;de la contenance de deux arpents de largeur par trente arpents de profondeur, pinson moins.Il sera exigé un dépôt de $400.00 de tout enchérisseur.Pour être vendu à la porte de l'Église de la paroisse de Saint-Jacques de l'Achigan, le TROI- ihe Southwest by the actual public road and on the Northwest by the land of Eugene (îngnon or representatives- 'with all the buddings thereon erected and dependencies, To be s< ¦Id at the Sheriff's office, in the Court House at Chicoutimi, on the ') IIIRTIE'I II day of OCTOBER, 1933, at TWO o'clock in the afternoon.LEON IDAS GAGNÉ, Sheriffs ( iff'ue.Sheriff.Chicoutimi, September 26, 1933 [first publication, September 30th.1933] 5570\u201439-2 JOLIETTE Superior Court.Province of Quebec, \") A R s E x E District of Trois-Rivi.res,, ^ D I O X X E Xo.2177.' et al., plaintiffs; vs CHARLES EDOUARD ST.LOUIS, defendant.1.Part of lot Xo.364 of the official cadastre for the parish of Saint Norbert, measuring 125 feet in front.60 feet in rear, Mi feet in the Northwest line.«'.7 feet in the Southeast line, containing an area of about 6190 feet, English measure, bounded in front by the public road, on the Southeast and Southwest by the residue of lot Xo.364 and on the Northwest by lot No.366\u2014 with buildings thereon erected and a butter fac-torv with the necessary operating equipment, with the exception of a steam-boiler, a pasteuriser, a steel lever, a steam hose.IS feet of four-inch belting, 24 feet of 3-inch l>elting, a lot of printed parchment, a lot of plain parchment, 107 butter boxes.2.A wooded lot of land being part of lot No.431 of the official cadastre for the parish of Saint Norbert, containing eighteen arpents in area, bounded on the East side by the residue of said lot Xo.431.on the other side by Xo.431 >, at one end by the land of the third range of Castle Hill and at the other end by the \u2022\"grande ligne\".The whole to be sold at the church door of Saint Xorbert, county of Berthier, on the TWENTY FIRST (lay of the month of NOVEMBER, 1933, at TEX o'clock in the forenoon.GEORGES I ?ESROCHES, Sheriff's Office, Sheriff.This 6th day of the month of October, 1933.[First publication, October 21st, 1033) 5920\u201412-2 Superior Court.Province of Quebec.\\ f* A.MARSAN, District of Montreal,/ VJU plaintiff; vs No.E-112707.' DAME M.A.DA-MIENS, defendant: and DAME MARIE Rt ISE GIRARD, garnishee.A lot of land known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Jacques de l'Achigan, under number one hundred and eighty eight (188)\u2014with all the buildings thereon erected, less and except two sheds attached to the Hangar belonging to the house; measuring two arpents in width by thirty arpents in depth, more or less.A deposit of $400.00 will be exacted from every bidder.To be sold at the church door of the parish of Saint Jacques de l'Achigan, on the THIRD day of 4047 SIEME jour E VERDUN, No A-108603.) I\u2014' demanderesse; vs MOUNT REALTIES COMPANY, LIMITED, défenderesse.Les emplacements situés dans la cité de Verdun et connus et désignés comme étant les lots Nos 753 et 754 Pt.de la subdivision du numéro officiel 4669 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal, et étant: FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ A LIKED BLAX- \\,, C-86563.( ( HARD, plaintiff; vs STT'ART MET AI EE, defendant.A parcel of land situate at Hudson, in the county of Vaudreuil, known and designated on the oflicial plan and book of reference for the Village of Como, in the said county, as being subdivision numl er thirty live of original lot number one hundred and fifty seven (35-157).measuring forty five feet in width by one hundred and twenty six feet and six inches in depth\u2014with an area of five thousand six hundred ami ninety two square feet, English measure and more or less, without warranty of exact measurement, fronting on Selkirk Avenue\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parochial church door of the parish of Saint Thomas d'Aquin de Hudson, on the SEt < >ND day of NOVEMBER next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAITERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, September 26, 1933.5554\u201430-2 [First publication, September 30, 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ E) I ERRE COLLIN, No.B-121299.\\ r plaintiff; vs DAME BLANCHE ALICE RHEAUME, wife separate as to property by marriage contract of Pierre A.( îoulet, and the latter to authorize is wife for the purposes hereof, defendant.A lot of land known and designated under number thirty seven of the official subdivision of lot number three hundred and ninety four (394-37) of the official plan and book of reference for the parish of Longue J'ointe\u2014with the buildings thereon erected bearing old civic numl>er one hundred and ninety six (196) Umer Street, present number sixteen hundred and forty eight 11618) in the city and district of Montreal.\"To be sold at mv office, in the citv of Montreal, On the SE< OXD dav of NOVEMBER next, at THREE o'clock in the afternoon.OMER i.APIERRE, Sheriffs Office, Sheriff.Montreal, September 27, 1033.5588\u201439-2 [First publication, September 30th, 1033] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit / T^HE CITY OF VER-No.A-10S603.Ç I DFX, plaintiff; vs M( » F N T REALTIES COMPANY, LIMITED, defendant.The emplacements situate in the city of Verdun, and known and designated as being lots Nos.753 and 754 Pt.of the subdivision of official number 4669 on the official plan and l>ook of reference for the parish of Montreal, and being: 4048 1.Un lot do torre ayant front sur la Seconde Avenue, dans la cité «le Verdun, et connu et désigné -.n- lo numéro 753 de la subdivision officielle du cadastre -1 \u2022»#»¦# aux plan et livre de renvoi officiels de la paroiase de Montréal, borné au nord par la partie du No 7.*>1; au sud, par la ruelle No 634, et à l'ouest, par la ruelle No 787, mesurant 24 par 73' 6\", M.A., plus ou moins.2.Une partie du lot do terre ayant front sur la Seconde Avenue, bornée au nord par l'autre partie du lot No 764; au sud par le lot No 753; à l'ouest par la ruelle No 7n7.mesurant 0' par 73' 6\", MA., plus ou moins) le tout faisant une même exploitation et portant les numéros civiques 612, 6l4, 616 et 618 de la Seconde Avenue.Pour être vendu à mon bureau, on la cité de Montréal, le DEUXIEME jour de NOVEMBRE prochain, à DIX heures «lu matin.En dép.'t do $045.00 -era exigé «le tout offrant ou enchérisseur, avant de recevoir son offre ou enclore, suivant jugement de l'hon.Juge Curran on date du 27 juin 1933.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 20 septembre 1933.5555\u201439 2-o [Première publication «lu 2*i août 1933, est nulle] [Première publication, le 30 septembre 1933] FIERI FACIAS DE TERRIS.Couf Supérii un.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:} ABRAHAM KATZ-NoD-117952.\\ **¦ MAN, demandeur; vs NATHAN HARELICK, défendeur.l'n lopin de terre ayant front sur la rue Berri, en la cité de Montréal, contenant vingt pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins\u2014avec une maison et autres édifices sus-érigés.ledit lopin «le terre étant la partie sud-est de la subdivision officielle numéro cinq du lot cadastral numéro douze cent trois < 1203-51 des plan et livre de renvoi officiels «lu quartier Saint-Jacques de ladite cité- de Montréal, et à prendre à une distance de aroi*siaIe de la paroi\u2014c de Sainte-Made- leine-de-Rigaud, le VINGT-TROISIEME jour de NOVEMBRE prochain, à ONZE heure- du matin.Fn dépôt de $450.00 sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement rendu par l'Hon.Juge Louis ( iousineau, en date du 4 octobre 1933.Le shérif, bureau du shérif.OMER LAPIERRE.Montréal, le 17 octobre 1933.(Première publication, le 21 octobre L933] 6937\u201412-2-0 ITEM! FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montrent.Montréal, à savoir:! pRNEST DUPONT, So D 123172.S demandeur; vs DO- MINICO MASSA FF RHO, défendeur.Fn immeuble situé en la cité de Lachine.dans le comté de Jacques-Cartier, ayant front sur la rue Saint-Joseph, mesurant cinquante pieds «le largeur par cent pieds «le profondeur dans la ligne ouest et cent vingt-huit pie«ls et soixante-sept centièmes dans la ligne est, connu sur le plan et au livre de renvoi officiels du cadastre 'le la paroisse de Lachine, sous le numéro cinq «eut dix-huit de la subdivision de l'immeuble numéro huit cent «juatre-vingt-dix-neuf.Pour être vendu à mon bureau, en la cité «le Montréal le VINGT-TROISIEME jour de Nt 1VEMBRE prochain, à DIX heures «lu matin.Le shérif, Bureau «lu shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 17 octobre [933.[Première publication, le 21 octobre 1933] 6939\u201442-2-0 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! pi AME CHARL4 >TTE NoA-120394.( U PERRY, veuve de feu Samuel-T.Austin, demanderesse ; vs DAME I.Al'RETTE MLACKMFRN, veuve «le feu Edmond-Denis Aumont, défenderesse.1 e lot numéro «leux de la ré-sub«livision du lot numéro deux mille cent quatre-vingt-neuf de la subdivision officielle du lot originaire numéro deux mille six cent quarante-trois (2643-2189-2) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, et le lot numéro deux mille cenl quatre-vingt-dix «le la subdivision officielle «ludit lot numéro deux mille six cent quarante-trois -0i:ck in the forenoon.oMEH LAPIERRE.Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, October 17th.1033.[First publication, October 21st., 1933] 5040\u201442-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior ( 'ourt.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:/ pVAME ' < 'IIARU >TTE No.A-120394.\\ PERRY, widow of the late Samuel T.Austin, plaintiff; vs DAME LAI KET'I I! LI At ÎKBURN, widow of the late Edmond Denis Aumont, defenelant.Lot number two of the resuUlivision e>f lot number two thousand, one hundred and eighty-nine of the offioial subdivision of original lot number two thousand six hundred and forty-three (2643-2189-2) on the official plan and book of reference of the parish of Saint Laurent and lot number two thousand one huneired and ninety of the official subdivision of the said lot number two thousand six hunelreel anel forty-three (2643-2190) on the official plan and book of reference of the parish e>f Saint I.surent \u2014 together with the building erected on the said two lots, known and elesignateel as numbers S513, 8515, 8517a and 85176 of the said Saint Denis Street, with all appurtenances and dependencies thereto belonging.To be sold at my office, in the city of Montreal, 4052 Montréal la VINGT-TROISIÈME jour de \\< >\\ EMBRE prochain, à ONZE heurei du matin.l'n -\"\u2022 t tic !?vmumi sera exigé de tout offrant ou enchérisseur, suivant jugement de l'honorable juge ( urran, en date du 1 I octobre 1033.I.e shérif.Hunan du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le I7octol ne 1933, 5941\u201442 2 [Première publication.21 octobre 1933] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District \\ DE.défendeur.Un emplacement ayant front BUT l'avenue f land situate «»n Letang Avenu»' (now Saint Cerard), in the city of Montreal, known and designated under number fifty nine of the official subdivisi'n of a part
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.