Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 1 (no 31)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1953-08-01, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 85, N° 31 2385 Vol.85, No.31 î Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI.Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiés par lb gouvernement de la province) Quebec Officiai Gazette (published by the provinclal government) PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi 1er août 1953\tQuebec, Saturday, August 1st, 1953 RÉCEPTION DES ANNONCES RECEIPT OF ADVERTISING COPIES Avis est par les présentes donné que l'ultime Notice is hereby given that the ultimate delay délai pour la réception de toute annonce, pour for receiving any advertising copy, for publi- publication dans la Gazette officielle de Québec, cation in the Quebec Official Gazette, is fixed to est fixé à midi, le mercredi de chaque semaine, noon on Wednesday of each week, during the durant les mois de juillet et août 1953.months of July and August, 1953.Québec, le 8 juin 1953.Quebec, this 8th, of June 1953.L'Imprimeur de la Reine.REDEMPPI PARADIS, 35004-24-12-o RÉDEMPTI PARADIS.35004-24-12-o Queen's Printer.AVIS AUX INTÉRESSÉS NOTICE TO INTERESTED PARTIES Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Impri- 1.Address ail communications to: The Queen's meur de la Reine, Québec.Printer, Quebec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues 2.Transmit advertising copy in the two official officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans languages.When same is transmitted in one une seule langue, la traduction en est faite aux language only, the translation will be made at the frais des intéressés, d'après le tarif officiel.cost of the interested parties, according to official rates.3° Spécifier le nombre d'insertions.3.Specify the number of insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût 4.Cash payment is exacted for advertising des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cepen- copy before publication, according to the rates dant, exception est faite lorsque ces annonces hereinbelow set forth.Exception being made doivent être publiées plusieurs fois~.L'intéressé when the said advertising copy is to be published doit alors acquitter la facture sur réception et several times.The interested party shall then avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière pay upon reception of his account and before Rules Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter.3366 2386 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1er août 1963, Tome 86, N° SI insertion est suspendue, sans autre avis et sans the second insertion: otherwise this last insertion préjudice des droits tie l'Imprimeur de la Reine will be suspended without further notice and qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute without prejudice as regards the rights of the somme versée en plus.Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., 5.Subscriptions, sale of documents, etc., are sont strictement payables d'avance.strictly payable in advance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de 6.Remittance must be made to the order ot l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank , mandat de banque ou mandat-poste.or'postal money order.7° La Gazette officielle de Quebec est publiée le 7.The Quebec Official Gazelle is published every samedi matin de chaque semaine: mais l'ultime Saturday morning: but the final delay for délai pour la réception des avis, documents ou receiving notices, documents or advertising annonces, pour publication, expire a midi, le jeudi copy, for publication, expires at noon on Thurs-à condition que l'un des trois, derniers jours de day, provided- that none of the three last days of la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce der- the week be a holiday.In the latter case, the nier cas.l'ultime délai expire à midi, le mercredi, ultimate delay expires at noon on Wednesday.Les avis, documents ou annonces reçus en retard Notices, documents or advertising copy not resont publiés clans une édition subséquente.De ceived on time, will be published in a subsequent plus, l'Imprimeur de la Reine a le choit de retarder edition.Moreover the Queen's Printer is entitled la publication de certains documents, à cause de to delay the publication of certain documents, leur longueur ou pour des raisons d'ordre admi- due to their length or for reasons of administra-nistratif.tion.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes 8.Any demands for cancellation or any remit-remises d'argent sont soumises aux dispositions tances of money are subject to the provisions of de l'article 7.article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans 9.If a typographical error occurs in the first une première insertion, les intéressés sont priés insertion, the interested parties are requested to d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la advise the Queen's Printer before the second seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et insertion, so as to avoid, for both parties, onerous d'autre, des frais onéreux de reprise.costs of republishing.Tarif des Annonces, Abonnements, etc: Advertising Rates, Subscriptions, etc: Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour First insertion: 15 cents per agate line, for each chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per lignes par page, pour les deux versions).page, for both versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate Subsequent insertions: 5 cents per agate line, pour chaque version.for each version.La matière tabulaire (listes de noms, de chif- Tabular matter (list of names, figures, etc.) at fres, etc.) est comptée double.double rate.Traduction: 50 cents des 100 mots.Translation: 50 cents per 100 words.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Single copies: 30 cents each.Feuilles volantes: 81 la douzaine.Slips: 81.per dozen.Abonnement: 87 par année.Subscriptions: 87.per year.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices ont la signification suivante: have the following meaning: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'or- The first figure refers to our document number: dre: le deuxième à celui de l'édition de la Gazette the second to that of the edition of the Gazette pour la première insertion: le troisième à celui for the firstvjnsçrtion: the third the number of du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie insertions, anct the letter \"o\" signifies that the que la matière n'est ni de notre composition ni copy was neither our composition nor our trans- de notre traduction.Les avis publiés une seul lation.Notices published but once are followed fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre, only by our document number.L'Imprimeur de la Reine, RÉDEMPTI PARADIS, REDEMPTI PARADIS.Queen's Printer.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.Governement House.Quebec, June 27th, 1940.33898 \u2014 1-52 33898 \u2014 1-52 Lettres patentes Letters Patent (P.G.14306-53) (A.G.14306-53) Affiliated Clothing Manufacturers Affiliated Clothing Manufacturers Association Inc.Association Inc.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de Notice is hereby given that under the provi- la troisième partie de la Loi des compagnies de sions of Part III of the Quebec Companies' Act, Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gou- letters patent have been issued by the Lieute- verneur de la province de Québec, des lettres nant^Governor of the Province of Quebec, bearing patentes en date du vingt-deux juin 1953, consti- date the twenty-second day of June, 1953, tuant en corporation sans capital-actions: George incorporating as a corporation without share H.Scott, David Louis Silveretone, Edgar capital: George H.Scott, David Louis Silverstone, Wener, Sam Herschorn, manufacturiers, de la Edgar Wener, Sam Herschorn, manufacturers, cité de Montréal, Abraham Nissenson, manufac- of the city of Montreal, Abraham Nissenson, turier, de la cité d'Outremont, tous du district manufacturer, of the city of Outremont, all of the « 0 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 1st, 1953, Vol.86, No.31 2387 judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Organiser et soutenir une association protectrice aux fins d'unifier et coordonner les fonctions et activités de l'industrie de la fabrication de vêtements de toutes sortes pour hommes, femmes et enfants, sous le nom de \"Affiliated Clothing Manufacturers Association Inc.\" Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de 850,000.Le siège social de la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-deux juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSUETS.(P.O.14237-53) Allied Clothing Mfg.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-six juin 1953, constituant en corporation: Moscs M:ii lin, Moses Trister, manufacturiers, Charles Brownstein, avocat, Mary G old water, secretaire.épouse séparée de biens de Sydney Leon Goldwater, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de toutes sortes d'habits et vêtements, sous le nom de \"Allied Clothing Mfg.Ltd.\", avec un capital de 8100,000, divisé en 250 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 750 actions privilégiées d'une valeur au pair de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt-six juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSILETS.(P.G.13514-53) Alphonse Boilard Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Qusbec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.La-Richelière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en-date du dix-huit juhi 1953, constituant en corporation Alphonse Boilard, négociant, de ville Saint-Georges, district judiciaire de Bcauce, Roger ICrons-trom, avocat, de Lévis, et Edouard Laliberté, avocat, de la cité de Québec, tous deux du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants : Faire le commerce de véhicules-moteurs, d'avions, de bicycles, de bateaux, d'appareils de radio et de télévision, pièces et accessoires d'iceux, sous le nom de \"Alphonse Boilard Ltée\", avec un capital de 875,000 divisé en 300 actions ordinaires de 8100 chacune, et en 450 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 260-262, 3ièmc avenue Nord, ville Saint-Georges, district judiciaire de Beauce.Daté du bureau du Procureur général le dix-huit juin 1953.L'Assîstant-procureur général, 35259-0 L.DÉSILETS.judicial district of Montreal, for the following purposes:' To organize and maintain a protective association for the purpose of unifying and co-ordinating the functions and activities in theJndus-try of manufacturing men's, women's, and children's garments of all kinds, under the name of \"Affiliated Clothing Manufacturers Association Inc.\" The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is limited to $50,000.The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-second day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259-o Deputy Attorney General.(A.G.14237-53) y Allied Clothing Mfg.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of -the Province of Quebec, bearing date the twenty-sixth day of June, 1953, incorporating: Moses Matliu, Moses Trister, manufacturers, Charles Brownstein.advocate, Mary Goldwater, secretary, wife separate as to property fromSydney Leon Goldwater, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in all kinds of Clothing and wearing apparel, under the name of \"Allied Clothing Mfg.Ltd.\", with a capital stock of $100,000.divided into 250 common shares of the par value of S100 each, and 750 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259-0 Deputy Attorney General.(A.G.^514-53.) Alphonse Boilard Ltée Notice is hereby given that under Part I of ' the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.La-Richelière, in conformity with section 2, Chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the eighteenth day of June 1953, incorporating: Alphonse Boilard, trader, of the town of Saint-Georges, judicial district of Beauce, Roger Kronstrom, advocate, of Levis, and Edouard Laliberté, advocate of the city of Quebec, both of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To deal in motor vehicles, airplanes, bicycles, boats, radio and television apparatus, parts and accessories thereof, under the name of \"Alphonse Boilard Ltée\", with a capital stock of S75,000, divided into 300 common shares of S100 each, and 450 preferred shares of 8100 each.The head office of the company shall be at 260-262, 3rd Avenue, North, town of Saint-Georges, judicial district of Beauce.Dated at the office* of the Attorney General, this eighteenth dav of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General. 2388 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1er août 1953, Tome 86, N° SI (P.G.1411(5 53.) .Vivre Labrie Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf juin 1953, constituant en corporation: Alyre Labrie, commerçant, Joseph-Henri Labrie, gérant, tous deux de Saint-Louis-dc-Pin-tendrè, Jean-Paul Roy, comptable agréé, de l.évis, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Acheter, vendre ou louer des animaux, notamment des chevaux, sous le nom ce \"Alyre Labrie Limitée\", avec un capital de 840,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Louis-de-Pintendre, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le dix-neuf juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259-0 L.DÉSILETS.(P.G.13384-53) Atlas Upholstering Co\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des'lettres patentes en date du dix-sept juin 1953, constituant en corporation: Larry B.Spires, rembourreur, Rose Bernstein, veuve de feu Samuel Spires, Beth Greenfield-ménagère, épouse séparée de biens de Larry B.Spires, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme rembourreurs: manufacturer, graver, mouler et autrement fabriquer des meubles, boiseries et toutes sortes d'articles de maison, sous le nom de \"Atlas Upholstering Co.\", avec un capital de 840,000, divisé en 200 actions ordinaires de 8100 chacune et 200 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de 1 à compagnie sera en la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général,sle dix-sept juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSILETS.(P.G.13543-53) Beacon Clothing Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-sept juin 1953, constituant en corporation: Joseph Nitkin, Daniel Yachnin, manufacturiers, Marcia Evelyn Greenspon, ménagère, épouse séparée de biens de Daniel Yachnin, Minuckie Cohen Nitkin, ménagère, épouse séparée de bien» de Joseph Nitkin, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce d'habits et vêtements de toutes sortes, sous le nom de \"Beacon Clothing Inc.\", avec un capital de 8100,000, divisé en 100 actions ordinaires de 8100 chacune et 900 actions privilégiées de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 4060 Boulevard Saint-Laurent,' Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-sept juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSILETS.(A.G.14116)-53) Alyre Labrie Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the.Province of Quebec, bearng date the nineteenth day of June, 1953, incorporating: Alyre Labrie, dealer, Joseph-Henri Labrie, manager, 'both of Saint-Louis-de-Pintendre, Jean-Paul Roy, chartered accountant, of Levis, all of the judicial district of Quebec, for the following purposes: To, buy sell or rent animals, particularly horses, under the name of \"Alyre Labrie Limitée\", with a capital stock of 840,000 divided into 400 common shares of a value of 8100 each.The head office of the company will be at Saint-Louis-de-Pintendre, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General this ninteenth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.13384-53) Atlas Upholstering Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of June, 1953, incorporating: Larry B.Spires, upholsterer, Rose Bernstein, widow of the late Samuel Spires, Beth Greenfield, housewife, wife separate as to property of Larry B.Spires, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as upholsterers; to manufacture, engrave, mould and otherwise fabricate furniture, woodwork and all kinds of household articles, under the name of \"Atlas Upholstering Co.\", with a capital stock of 840,000, diviced into 200 common shares of 8100 each, and 200 preferred shares of S100 each.\u2022 The head office of the company will be at the city of Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259-0 .Deputy Attorney General.(A.G.13543-53) Beacon Clothing Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of June, 1953, incorporating: Joseph Nitkin, Daniel Yachnin, manufacturers, Marcia Evelyn Greenspon, housewife, wife separate as to property of Daniel Yachnin Minuckie Cohen Nitkin, housewife, wife separate as to property of Joseph Nitkin, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in clothing and wearing apparel of all kinds, under the name of \"Beacon Clothing Inc.'', with a capital stock of $100,000, divided into 100 common shares of $100 each and 900 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at 4060 St.Lawrence Boul.Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259-0 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 1st, 1958.Vol.86, No.31 2389 (P.G.13837-53) Cemetery of Cascapcdia Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la la Loi des compagnies de cimetière, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix Juillet 1953, constituant en corporation sans capital-actions: Richard Harrison, Wesley Harrison, tous deux de Grand Cascapédia, Miles Best, Ivan Harrison et Reuben Harrison, de St-Jules de Cascapédia, tous fermiers, du comté de Bona venture, pour les objets suivants: Posséder un cimetière pour les non-catholiques de la municipalité de St-Jules de Cascapédia et des localités environnantes, sous le nom de \"Cemetery of Cascapcdia\".Le montant auquel est limitée la valeur des bieus immobiliers que la corporation peut posséder est de $3,000.Le liège social de la corporation sera à la résidence de Richard Harrison, Grand Cascapédia, comté et district judiciaire de Bonaventure.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, ce 14ième jour de juillet 1953.Le Sous-secrétaire de la Province, 35259 JEAN- BRUCHÉSI.(P.G.9832-53) Congregation Beth-EI Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRichelièrc, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du douzième jour de juin 1953, constituant en corporation, sans capital-actions: Lavy Mordecai Becker, Lawrence Abraham Lazare, manufacturiers, Monty Berger, journaliste, Mil-ton Stober, Nat Robins, Louis Jason, vendeurs, Peter Allen Leopold, Sydney Merton Lassner, Israel Zclikovitz, Saul Hendelman, Henry Miller, Douglas Miller, Samuel Fogel, gérants, Sydney Pedvis, Wilfrid Leith, médecins, Michael Richler, marchand et Henry Ferdinand Pollock, exportateur, tous de Ville Mont-Royal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Développer et encourager la pratique et l'étude de la religion hébraïque; des langues hébraïque, française et anglaise, sous le nom de \"Congregation Beth-El\".Le montant auquel est limitée la valeur de la propriété immobilière que la corporation peut posséder est S550,000.Le siège social de la compagnie sera à Ville Mont-Royal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce douzième jour de juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSILETS.(P.G.12590-53) ' Dcslauriers & Frères Transport Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRiche-lière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt juin 1953, constituant en corporation Alfred-P.Deslauriers,\"conducteur de tramways, (A.G.13837-52) Cemetery of Cascapédia Notice is hereby given that under the provisions of the Cemetery Companies' Act, letters patent bearing date the sixth day of July, 1953.were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to incorporate as a corporation without share capital : Richard Harrison, Wesley Harrison, both of Grand Cascapédia, Miles Best, Ivan Harrison and Reuben Harrison, of St.Jules of Cascapédia, all Farmers, of the County of Bonaventure, for the following purposes: To have a cemetery for the non Catholics of the Municipality of St.Jules of Cascapcdia and surrounding localities, under the name of \"Cemetery of Cascapcdia\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to be limited is 83,000.The head office of the corporation will be at the residence of Richard Harrison, Grand Cascapédia, County and Judicial District of Bonaventure.Given at the office of the Provincial Secretary, this 14th day of Julv, 1953.JEAN BRUCHÉSI, 35259-0 Under Secretary of the Province.(A.G.9832-53) Congregation Beth-El Notice is hereby given that under the Provisions of Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the twelfth day of June, 1953, incorporating without share capital: Lavy Mordecai Becker, Lawrence Abraham Lazare, manufacturers, Monty Berger, journalist, Milton Stober, Nat Robins, Louis Jason, salesmen, Peter Allen Leopold, Sydney Merton Lassner, Israel Zelikovitz, Saul Hendelman, Henry Miller, Douglas Miller, Samuel Fogel, managers, Sydney Pedvis, Wilfrid Leith, physicians, Michael Richler, merchant, aud Henry Ferdinand Pollock, exporter, all of the Town of Mount Royal, judicial district of Montreal, for the following purposes: To foster and encourage the practice and study of the Hebrew religion; of the Hebrew, French and English languages, under the name of \"Congregation Berth-El\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may possess is to be limited, is 8550,000.The head office of the Corporation will be at the Town of Mouut Royal, Judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twelfth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259-q Deputy Attorney General.(A.G.12590-53) Deslauriers & Frères Transport Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of ste Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRichelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twentieth day of June, 1953, incorporating: Alfred P.Deslauriers, tramway conductor of the town of Marie- 2390 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec-, 1er août 1953, Tome 86, N° 31 de la ville de Marieville, district judiciaire de Saint-Hyacinthe, Lucien Deslauriers, gérant, Rolland Deslauriers, camionneur, tous deux de Granby, district judiciaire de Bedford, pour les objets suivants: Faire l'exploitation d'autobus, véhicules-moteurs ou autres moyens de transport public ou privé, sous le nom de \"Deslauriers & Frères Transport Limitée\", avec un capital de §20,000, divisé en 2,000 actions de S10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Granby, district judiciaire de Bedford.Daté du bureau du Procureur général, le vingt juin 1953.L'Assistant-procurcur général, 35250-o L.DÉSILETS.(P.G.13471-53) France Canada Amusement Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du seize juin 1953, constituant en corporation: Mauricc-S.Hébert, avocat, J.-Eugène Bélair, courtier, Yves Masson, secrétaire, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter des théâtres, des théâtres de vues animées, des édifices et des terrains d'amusement, sous le nom de \"France Canada Amusement Ltd.\", avec un capital de §40,000, divisé en 400 acttons de §100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le seize juin 1953.L'Assistant-procurcur général, 35259-o L.DÉSILETS.(P.G.13565-53) F.-R.Bourgeois Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes,-en date du quinze juin 1953, constituant en corporation: François Bourgeois, ingénieur professionnel, Monique Hamel Bourgeois, ménagère, épouse séparée de biens dudit François Bourgeois, Bertrand Garon, hôtelier, tous de Victoriaville, district judiciaire d'Arthabaska, pour les objets suivants: Faire le commerce de matériaux de construction et faire affaires comme entrepreneurs généraux, sous le nom de \"F.-R.Bourgeois Ltée\", avec un capital de S50.000, divisé en 400 actions communes de §25 chacune et en 1600 actions privilégiées de §25 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Victoria-ville, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général le quinze juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259-0 .L.DÉSILETS.(P.G.14309-53) Godard & Frère Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par .M.C.LaRiche-lière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-deux juin 1953, constituant en corporation: J.-Théo Legault, J.-Théo Legault, jr., Elvin ville, judicial district of Saint-Hyacinthe, Lucien Deslauriers, manager, Rolland Dcslauriers, truck-driver,, both of Granby, judicial district of Bedford, for the following purposes: To operate autobuses, motor-vehicles or other public means of public or private transportation, under the name of \"Deslauriers & Frères Transport Limitée\", with a capital stock of §20,000, divided into 2,000 shares of §10 each.The head office of the company will be at Granby, judicial district of Bedford.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.1 471-53) France Canada Amusement Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixteenth day of June, 1953, incorporating: Maurice S.Hébert, advocate, J.-Eugène Bélair, broker, Yves Masson, secretary, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To operate theatres, moving-picture theatres, amusement buildings and playgrounds,, under the name of .'France Canada Amusement Ltd.\", with a capital stock of §10,000, divided into 400 shares of §100 each, The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.13565-53) F.-R.Bourgeois Ltée.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fifteenth day of June, 1953, incorporating: François Bourgeois, professional engineer, Monique Hamel Bourgeois, housewife, wife separate as to property of the said François Bourgeois, Bertrand Garon, hotel-keeper, all of Victoriaville, judicial district of Arthabaska, for the following purposes: To deal in materais for construction work, and carry oh business as general contractors, under the name of \"F.-R.Bourgeois Ltée\", with a capital stock of §50,000, divided into 400 common shares of §25 each, and 1600 preferred shares of §25 each.The head office of the company shall be at Victoriaville, judicial district of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General, the fifteenth day of June 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.14309-53) Godard & Frère Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRi-chclière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-second day of June, 1953, incorporating: J.-Théo Legault, J.-Théo Legault, Jr., Elvin Legault, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 1st, 195S, Vol 85, No.81 2391 Legault, notaires, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acheter et vendre tous immeubles et agir comme constructeur général, sous le nom de \"Godard & Frère Ltée\", avec un capital de S20.000, divisé en 200 actions de SI00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 5319, rue Saint-André, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-deux juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259-o L.DÉSILETS.(P.G.12544-53) Ideal Children's Wear Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.La-Richelière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 19^0» des lettres patentes en date du douzième jour de juin 1953, constituant en corporation: Philip Mcyerovitch avocat et Conseil en Loi de la Reine, Hyman Solomon, avocat, Morris Shuter, gérant de bureau, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce d'articles vestimentaires de toutes sortes et descriptions, sous le now de \"Ideal Children's Wear Ltd.\", avec un capital de 8200,000 divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de S10 chacune et 10,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de 810 dhacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, dLtrict judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce douzième jour de juin 1953.L'Assistant-procureur.général, 35259 L.DÉSILETS.(P.G.13328-53) Jimmy Williams Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du douze juin, 1953, constituant en corporation: James Williams, marchand, de St-Éustache, district judiciaire de Tcrrckonne, Gordon Hcn-nessy, marchand, Melvin Salmon, avocat, Sylvia Ivanski, secrétaire, épouse séparée de biens de William Ivanski, tous trois des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acheter, vendre, manufacturer, réparer, et autrement faire le commerce de radios, d'appareils de télévision, machines à coudre, accessoires électriques et domestiques, sous le nom de \"Jimmy Williams Limited\", avec un capital de S20,000 divisé en 100 actions communes sans valeur au pair de S100 chacune, et 100 actions privilégiées d'une valeur au pair de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le douze juin 1953.L'Assistant-procu reur général, 35259 * L.DÉSILETS.(P.G.13359-53) Johnny Brown Theatrical Supplies Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été notaries, all of the city and judicial district of Montreal for the following purposes: To buy and sell all immoveables, and to act as builder generally, under the name of \"Godard & Frère Ltée\", with a capital stock of 820,000, divided into 200 shares of 8100 each.The head office of the company shall be at 5319 Saint-André Street, Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, the twenty-second day of June 1953.L.DÉSLLETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.12544-53) Ideal Children's Wear Ltd.- Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.La-Richelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the twelfth day of June, 1953, incorporating: Philip Meyerovitch, advocate and Queen's Counsel, Hyman Solomon, advocate, Morris Shuter, office manager, all of the City and judicial district of^Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in wearing apparel of every kind and description, under the name of \"Ideal Children's Wear Ltd.\", with a capital stock of 8200,000.divided into 10,000 common shares of the par value of S10.each, and 10,000 preferred shares of the par value of 810.each.The hem! office of the Company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twelfth dav of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259-o Deputy Attorney General.(A.G.13328-53) Jimmy Williams Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twelfth day of June, 1953, incorporating: James Williams, merchant, of St.Eustache, judicial district of Terrebonne, Gordon Hennessy, merchant, Melvin Salmon, advocate, Sylvia Ivanski, secretary, wife separate as to property of William Ivanski, all three of the City and judicial district of Montreal, for the following purposes: To 'buy, sell, manufacture, repair and otherwise deal in radios, television sets, sewing machines, electric and household appliances, under the name of \"Jimmy Williams Limited\", with a capital stock of 820,00 divided into 100 common shares of the par value of §100.each, and 100 preferred shares of the par value of S100.each.The head office of the Company will be at Montreal, judcicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twelfth day of June, 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.13359-53) Johnny Brown Theatrical Supplies Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec'Companies' Act, letters patent have 2392 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1er août 195S, Tome 86, N° 81 accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huit juin 1953, constituant en corporation: Johnny Brown manufacturier, Moses Steinberg, marchand, de Montréal, Frank Walter Lewis, marchand, de Strathmore.tous du district judiciaire de Montréal , pour les objets suivants: Exercer le commerce comme marchands et manufacturiers de bottes, chaussures, articles en cuir de toutes sortes et faire le commerce de tous ces articles, effets et marchandises pouvant être avantageusement vendus et négociés pour satisfaire aux besoins des théâtres, salles de spectacles ou cafés-concerts, sous le nom de \"Johnny Brown Theatrical Supplies Inc.\", avec un capital de S40.000, divisé en 200 actions ordinaires de S5 chacune et 7,800 actions privilégiées de 85 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-huit juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSILETS.been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of June, 1953, incorporating: Johnny Brown, manufacturer, Moses Steinberg, merchant, of Montreal, Frank Walter Lewis, merchant, of Strathmore, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of dealers in and manufacturers of boots, shoes, leather goods of all kinds, and to deal in all such goods, wares and merchandise which can advantageously be sold and dealt in to satisfy the requirements of theatres, playhouses or music halls, under the name of \"Johnny Brown Theatrical Supplies Inc.\", with a capital stock of 840,000, divided into 200 common shares of 85 each and 7,800 preferred shares of S5 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth dav of June, 1953.L.©ÉSILETS, 35259-o Deputy\"Attorney General.(P.G.10347-53) -Jolin Lumber Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf juin 1953, constituant en corporation : J.-Edgar Jolin, industriel, Simone M.Jolin, ménagère, épouse de J.-Edgar Jolin, et dûment autorisée par lui, et Jean-Paul Chatillon, vérificateur, tous de la ville d'Ainos, district judiciaire d'Abiti-bi, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme marchands de bois de toutes sortes, et devenir propriétaires de scieries, de moulins à planer et de moulins à pulpe, sous le nom de \"Jolin Lumber Co.Ltd.\", avec un capital de S1Q0.000, divisé en 9,000 actions privilégiées de 810 chacune et en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Amos, district judiciaire d'Abitibi.Daté du bureau du Procureur général le dix-neuf juin 1953.* L'Assistant-procureur général, 35259-0 L.DÉSILETS.(P.G.40958-53) Knee & Dunn Electrical Works Ltd.Avis est donné qu'en vertu de-la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes endate du dix-neuf juin 1953, constituant en corporation: Charles H.Desjardins, Edward G.Tannage, avocats, Jeannette Desjardins, sténographe, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce comme électriciens et travailleurs en électricité et en électronique; et faire le commerce de toutes sortes de marchandises et appareils électriques, sous le nom de \"Knee & Dunn Electrical Works Ltd.\", avec un capital de S40,000, divisé en 400 actions de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259 L.DÉSILETS.(A.G.10347-53) Jolin Lumber Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor ;of the Province of Quebec, bearing date tb*.nineteenth day of June 1953, incorporating: J.-Edgar Jolin, industrialist, Simone M.Jolin, housewife, wife of J.-Edgar Jolin, and duly authorized by him, and Jean-Paul Chatillon, auditor, all of the town of Amos, judicial district* of Abitibi, for the following purposes: To carry on the business of merchants in lumber of all kinds, and to become the proprietors of saw-mills, planing mills and pulp mills, under the name of \"Jolin Lumber Co.Ltd.\", with a capital of 8100,000, divided-into 9,000 preferred shares of 810 each and 100 common shares of a ¦par value of 8100 each.The head office of the company shall be at Amos, judicial district of Abitibi.Dated at the office of the Attorney General, the nineteenth day of June 1953.L.DÉSILETS, 35259 Deputy Attorney General.(A.G.10958-53) Knee & Dunn Electrical Works Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of June, 1953, incorporating: 'Charles-H.Desjardins, Edward G.Tannage, advocates, Jeannette Desjardins, stenographer, all of the city and judicial district of Montreal, for th following purposes: To carry on the business of electricians, electrical and electronic workers; and to deal in all kinds of electrical merchandise and apparatus, under the name of \"Knee & Dunn Electrical Works Ltd.\", with a capital stock of 840,000, divided into 400 shares of 8100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth dav of June, 1953.L.DÉSILETS, % 35259-0 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 1st, 1968, Vol.86, No.81 2393 (P.G.14117-53) La compagnie de construction Diichan Limitée ^ Avis est donne qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.LaRichc-lièrc, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du dix-neuf juin 1953, constituant en corporation: Bruno Chandonnet, contracteur, de Parisville.district judiciaire de Québec, Jean-Marie Sam-son, gérant, Joseph-O.Dufort, rentier, tous deux des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de construction générale et agir comme entrepreneurs dans les travaux publics et privés; exploiter des garages ou stations de service, sous le nom de \"La Compagnie de Construction Duchan Limitée\", avec un capital de 8100,000, divisé en 1.000 actions de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en les cité et district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259-o L.DÉSILETS.(P.G.14308-53) Les .Ateliers Laurentiens Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.La-Richelière, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du vingt-deux juin 1953, constituant en corpora-r tion: J.-Théo Legault, J.-Théo Legault, jr, El-vin Legault, notaires, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce du bois sous toutes ses formes; manufacturer des chassis, meubles, jouets, et autres objets, sous le nom de \"Les Ateliers Laurentiens Ltée\", avec un capital de 820,000 divisé en 200 actions de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 5319, rue Saint-André, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-deux juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259-0 L.DÉSILETS.(P.G.10861-53) L'Escholier Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-sept juin 1953, constituant en corporation: Paid Massé, avocat, André Massé, étudiant, tous deux de la cité de Montréal, et Stasys Dauksa, juriste consultant, de Rosemont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Acheter, publier, éditer, imprimer des journaux, revues, livres, circulaires, magazines, et faire commerce d'imprimerie, de lithographie, sous le nom de \"L'Escholier Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de 8100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le dix-sept juin 1953.L'Assistant-procureur général, 35259-o L.DÉSILETS.(A.G.14117-53) La compagnie de construction Duchan Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.LaRi-chelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the nineteenth day of Juno, 1953, incorporating: Bruno Chandonnet, contractor, of Parisville, judicial district of Quebec, Jean-Marie Samson, manager, Joseph-O.Dufort, annuitant, both of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a general construction company and to act as contractors in public and private works; to keep garages or service stations under the name of \"La Compagnie .Chauffeur (construction).Chauffeur de bouilloire, devant posséder un certificat de -lèrne classe.Conducteur de monte-charge.Conducteur de nivcleuse, \"Bulldozer\", tracteur et rouleau compresseur (vapeur ou essence).Couvreur \u2014 ardoise, tuile.Couvreur \u2014 composition, gravier, sable et asphalte.Couvreur de plancher \u2014 linoléum, caoutchouc, asphalte ou équivalent (feuilles et tuiles).Électricien : Entrepreneur, services personnels.Compagnqn.Compagnon électricien en première année de pratique.Finisseur de ciment.Finisseur de plancher en mastic.Foreur et poudrier.Forgeron sur chantier.Gratteur, polisseur, sableur de plancher à la main ou à la machine.Grécur.Homme -de chaudière.Journalier (ouvrier non qualifié).Limeur «le scies.Machinistes.Manœuvre, porteur d'oiseau.Mécanicien de machines fixes ou mobiles.Ouvrier-tôlier et ferblantier-couvreur (boutique ou chantier).Peintre, aspergeur, décorateur, vitrier, poseur de papicr-peint, vernisscur de planche?.t.Compagnon-peintre en première année de pratique.Plombier, poseur d'appareil de chauffage, mécanicien en tuyauterie: Entrepreneur, services personnels.Compagnon.Compagnon junior.Mécanicien en isolement de tuyauterie.Soudeur en tuyauterie (acétylène ou électricité).Poseur de brûleurs à l'huile.Pilonneur et épandeur d'asphalte.Porteur d'eau.Poseur d'acier d'armature.Poseur de lattes en bois ou en métal.Poseur de liège isolateur.Poseur de marbre.Poseur de plancher en mastic.Poseur de terrazzo.Poseur de tuiles.Préposé à la canalisation, mateur et sou- , deur.Préposé au compresseur.Préposé aux grues.Préposé au malaxeur à vapeur ou au gros malaxeur à gazoline.Carpenter, joiner, construction mechanic, including the following operations: concrete forms (shop of job), screen laying (wood or metal), frames, windows, weatherstrips, shingles (wood or asbestos or comppsition), steel partitions, furniture such as counters and shelves (fixed or moveable), any composition paper, including the laying of wood floors, corrugated asbestos and the as- 1.35 sembling of prefabricated houses.1.3* 1.20 Journeyman-joiner, 1st year.1.21 1.00 Horse driver.l'.Ol 1.10 Truck driver.1.p 1.05 Fireman (construction).1.0, 1.25 Boiler fireman with 4th class certificate .1.2, 1\".10 Freight elevator operator.1.11 Grader, Bulldozer, tractor and roller 1.20 (steam or gasoline) operator.l.2' 1.70 Roofer \u2014 slate, tile.1.7' Roofei\u2014 composition, gravel, sand, as- 1.35 phalt.1.3 Floor finisher \u2014 linoleum, rubber, asphalt 1.25 or equivalent (sheet and tile).1.2 Electrician: 2.50 Contractor, personal services.2.5 1.50 Journeyman.1.51 1.25 Journeyman electrician, 1st year.1.2 1.45 Cement finisher.1.4 1.-10 Mastic floor finisher.I.41 1.35 Drill operator and blaster.1.3 1.35 Blacksmith on the job.1.3 Foor scraper and polisher, hand or ma- 1.35 chine.1.3, 1.35 Rigger.1.3 1.00 Kettleman.l.Oi 1.00 Labourer (common worker).l.Oi 1.35 Sawsctter.1.3 1.35 Machinist.1.3 1.00 Labourer, hod carrier.l.Oi 1.30 Stationary or portable engineman.1.3' Tinsmith and sheet metal roofer (shop or 1.50 job).I.51 Painter, sprayman, decorator, glazier, 1.35 paper hanger, floor varnisher.1.3 1.20 Journeyman painter, 1st year.1.2 Plumber, stcamfitter, pipe mechanic: 2.50 Contractor, personal services.2.51 1.50 Journeyman.1.51 1.35 Junior journeyman.1.3 1.50 Pipe insulation mechanic.1.5 1.50 Pipe welder (acetylene or electricity) .1.51 1.50 Oil burner mechanic.1.5' 1.10 Asphalt ramming and spreading.1.II 1.00 Water\"carrier.1.01 1.45 Reinforcing steel erector.1.45 1.35 Lather, wood or metal.1.35 1.50 Cork insulation layer.1.50 1.75 Marble layer.,.1.75 1.60 Mastic floor layer.1.60 1.68 Terrazzo laver.1.68 1.68 Tile layer.,.1.68 1.10 Piping, caulkers and welders.1.10 1.30 Compressor operator.1.30 1.45 Crane operator.1.45 1 .45 Steam or heavy gasoline mixer operator.1.45 2408 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1er août 1968, Tome 86, N° 31 Préposé au malaxeur à l'électricité ou au petit malaxeur à gazoliue.1.05 Préposé aux bouilloires (travail de plancher seulement).1.30 Préposé aux machines à polir le terrazzo: machine à sec.1.53 machine à l'eau.*.1.35 Préposé aux pelles mécaniques.1.45 Gardien sur chantier (nuit et jour, sans limite de la durée quotidienne de travail, maximum hebdomadaire 72 heures) .0.80 Surveillant employé également comme chauffeur et devant posséder un certificat de 4ème classe (sans limite de la durée journalière de travail, maximum hebdomadaire 72 heures).,.1.30 par semaine Vérificateur de matériel et pointeur.853.00 Lorsque du travail est exécuté par une équipe de nuit (2ème équipe), les salariés de cette équipe doivent recevoir un boni de S0.15 l'heure.\" 2° L'article IX est remplacé par le suivant: \"IX.Le travail exécuté en dehors des heures régulières doit être rémunéré à temps et demi.Si le travail à exécuter se complète en mo;ns d'une heure, l'ouvrier a droit au minimum d'une heure de travail.Le travail urgent, c'est-à-dire celui qui doit être exécuté pour éviter des dommages à la por-, sonne et/ou à la propriété, peut être fait en dehors des heures régulières et payé au taux régulier.La justification de cette urgence imcombe à l'employeur.\" 3° Le paragraphe \"c\" de l'article VI est remplacé par le suivant: \"c) Les préposés aux pelles et les préposés aux sonnettes (\"pile driver\") de même que leurs compagnons de travail, les conducteurs d'attelage, les préposés au transport général, au charroyage et au remorquage, vu la nature saisonnière de leur travail peuvent être employés sur une base maximum hebdomadaire de soixante (60) heures, sans limitation quotidienne de la durée de travail.Les taux pour le travail supplémentaire ne sont exigibles que pour le travail exécuté en plus de ce nombre d'heures.\" 4° Le paragraphe \"k\" de l'article XII est remplacé par le suivant: ' k) Les taux de salaire suivants doivent être payés aux apprentis des métiers ci-après mentionnés: Taux horaire 1.Charpentier-menuisier, peintre, asper-geur, vitrier, décorateur, poseur de papier-peint et vernisseur: 1ère année.0.80 2ème année.0.90 3ème année.1.00 4ème année.¦.1.05 2.Électricien, plombier, poseur d'appareil de'chauffage, mécanicien en tuyauterie, soudeur en tuyauterie, ouvrier-tôlier et ferblantier-couvreur: 1ère année.0.80 2ème année.\u2022.0.90 3ème année.1.00 4ème année.1.05 3.Briqueteur, maçon, plâtrier: 1ère année.1.05 2ème année.1.10 3ème année.1.15 4ème année.1.30 4.Poseur de brûleurs à l'huile: 1ère année.0.90 2ème année.1.00 Electric or light gasoline mixer operator .1.05 Kettleman, flooring only.1.30 Terrazzo polishing machine operator: dry process.1.53 wet process.1.35 Shovel operator.1.45 Watchman on the job (night and day, unlimited daily hours of work, weekly maximum of 72 hours).0.80 Watchman, also employed as fireman but with 4th class certificate (unlimited daily hours of work, weekly maximum of 72 hours).1.30 per xoeek Material checker and time-keeper.53.00 When work is done by a night shift (2nd shift), the employees of such shift shall be paid a bonus of $0.15 per hour.\" 2.Section IX is replaced by the following: \"IX.All time worked beyond the regular hours shall be paid at the rate of time and one half.If the work to be done is completed within one hour, the employee is entitled to a minimum of one hour's pay.Urgent work, meaning the work which must be executed to avoid damages to persons and/or properties, may be carried out outside the regular hours and paid the regular rates.Justification of the urgency shall lie with the employer.\" 3.Subsection \"c\" of section VI is reolaced by the following: \"c) Shovel operators and pile drivers, as well as their fellow-workers, horse drivers, general transport, cartage and haulage employees, due to the seasonal nature of their work, may be employed on a maximum weekly basis of sixty (60) hours, without daily limitation of the duration of labour.» Overtime rates are payable only for work performed in excess of this number of hours.\" 4.Subsection \"k\" of section XII is replaced by the following: \"k) The following minimum wage rates shall be paid to apprentices of the trades hereafter mentioned : Hourly rates 1.Carpenter-joiner, painter, sprinkler fitter, glazier, decorator, paper hanger and varnisher: 1st year.SO.80 2nd year.0.90 3rd year.1.00 4th year.____ 1.05 2.Electrician, plumber, steamfitter, pipe mechanic, pipe welder, sheet-metal worker and tinsmith-roofer: 1st y ear.0.80 2nd year.0.90 ¦3rd year.1.00 4th year.1.05 3.Bricklayer, mason, plasterer: 1st year.1.05 2nd year.1.10 3rd year.1.15 4th year.1.30 4.Oil burner fitter: 1st year.0.90 2nd year.1.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 1st, 1953, Vol.85, No.31 2409 5.Couvreur de plancher \u2014 linoléum, caoutchouc, asphalte ou équivalent (feuilles et tuiles): 1ère année.0.85 2ème année.0.95 3ème année.1.05\" 5.L'article XII-A suivant est ajouté: \"XII-A.Outils: Les compagnons plombiers et les compagnons plombiers juniors doivent, dans les six (6) mois qui suivent l'obtention de leur licence, fournir un coffre muni d'outils pour le travail de tuyaux allant jusqu'à 2 (deux) pouces.\" 6° \"Le Syndicat catholique national des Plombiers et Électriciens de Saint-Jean'' est accepté comme partie co-contractante et son nom est ajouté aux parties de deuxième part.(Document \"A\" annexé à l'arrêté) C.LARICHELIÈRE, 35270-o Greffier Suppléant du Conseil Executif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTLF Numéro 861 Québec, le 23 juillet 1953.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Section \"B\" Concernant des modifications au décret relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal.Attendu que, conformément aux dispositions de h Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), le Ministre du Travail a donné avis de son intention de recommender l'approbation de certaines modifications au décret numéro 411 du 17 avril 1952, amendé par les arrêtés en conseil numéros 1295-C et 1295-D du 15 décembre 1952 et 82-A et 251-B des 21 janvier et 5 mars 1953, relatif à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal, à la suite d'une requête qui lui a été présentée par la Corporation des Maîtres-Electriciens de la Province de Québec, Section de Montréal, le Syndicat National des Électriciens de Montréal, Inc.(C.T.C.C.) et le local 568 de la Fraternité Internationale des Ouvriers en Électricité (F.A.T.); Attendu que ledit avis a été publié dans la Gazette officielle de Qêubec, édition du 23 mai 1953; Attendu que les objections formulées ont été appréciées conformément à la Loi; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Premier Ministre: Que ledit décret, numéro 411, soit modifié comme suit: 1° La Corporation des Maîtres-Électriciens de la Province de Québec, Section de Montréal, est acceptée comme partie co-contTactante de première-part.2° La nouvelle Section \"E\" (article XXIII-B) suivante s'appliquant exclusivement au métier d'électricien, est ajoutée: Section \"E\" \"XXIII-B.Dispositions spéciales concernant le métier d'électricien: a) Jtiridiction professionnelle: La présente section s'applique à tout travail de construction exécuté et soumis à la Loi concernant les électriciens et les installations électriques, Statuts Refondus de Québec 1941, chapitre 172 et amendements.5.Floor Finisher, linoleum, rubber, asphalt Or equivalent (sheet and tile): 1st year.0 85 2nd year.__! 0.95 3rd year.1.05\" 5.The following section XII-A is added: \"XII-A.Tools: Journeymen plumbers and junior journeymen plumbers shall, within the six months following their certification, supply a chest with tools for pipe work up to two inches.\" 6.\"Le Syndicat catholique national des Plombiers et Electriciens de Saint-Jean\" is accepted as co-contracting party and its name is added to the parties of the second part.\" (Document \"A\" annexed to the Order) C.LARICHELIÈRE, 35270-o Acting Clerk of tiie Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXE3UTIVE COUNCn.CHAMBER Numéro 861 Quebec, July 23, 1953.Present: The Lieutenant Governor in Council.Part \"B\" Concerning amendments of the decree relating to the construction industry and trades in the \"district of Montreal.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Minister of Labour has given notice of his intention to recommend the approval of some amendments to the decree No.411 of April 17, 1952, amended by Orders in Council Nos.1295-C and 1295-D of December 15, 1952 and 82-A and 251-B of January 21 and March 5, 1953, relating to the construction industry and trades in the district of Montreal, following a petition submitted to him by the Corporation of Master Electricians of the Province of Quebec, Montreal Section, \"Le Syndicat national des Electriciens de Montréal, Inc.(C.C.C.L.) and Local 568 of the International Brotherhood of Electrical Workers (A.F.of L.) ; Whereas the said notice was published in the Quebec Official Gazette, issue of May 23, 1953; Whereas the objections set forth were duly considered, as required by the Act; It is ordered, therefore, on the recommendation of the Honourable Prime Minister.That the said decree, No.411, be amended as follows: 1.The Corporation of Master Electricians of the Province of Quebec, Section of Montreal, is accepted as co-contracting party of the first part.2.The following new Part \"E\" (section XXIII-B), concerning electricians exclusively, is added Part \"E\" \"XXLTI-B.Special provisions concerning the electrical trade: a) Professional Jurisdiction: The present part applies to and is effective in all work executed and governed by the Electricians and Electrical Installations Act (S.R.Q., 1941, chapter 172 and amendments. 2410 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1er août 1953, Tome 86, N° 31 Cependant, la présente section ne s'applique pas aux mécaniciens de brûleurs à l'huile régis par l'article XXI du présent décret.b) Taux minima de .salaires: Les taux minima de salaires sont les suivants: # U heure Entrepreneur maître-électricien travaillant comme salarié et détenteur de la licence \"A\", qu'il utilise ses outils ou agisse com- me contremaître ou remplisse tout autre fonction de surveillance.$2.25 Compagnon-électricien, détenteur de la licence \"C\".1 85 A compter du 1er novembre 1953 .1.90 Apprentis: Le taux de salaires payables aux apprentis .sont fixés suivant le pourcentage du salaire minimum légal payé au compagnon-électricien; ce pourcentage de rémunération est le suivant: 1ère année.40% 2ème année.50% 3ème année.00% 4ème année.75% Tout électricien ou contremaître, ayant 5 compagnons-électriciens et 5 apprentis ou plus, sous sa direction, lorsqu'il s'agit de travaux de construction ou de modernisation, doit bénéficier d'une majoration de 80.25 pour chaque heure de travail.c) Durée régulière du travail: La durée régulière de travail pour les compagnons et les apprentis électriciens est de huit (8) heures par jour.dis-tribuées entre 8.00 a.m.et 5.00 p.m., les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, le tout devant constituer une durée hebdomadaire de quarante (40) heures.d) Travail supplémentaire: 1.Tout travail exécuté entre 5.00 p.m.et 10.00 p.m., les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi, entre 8.00 a.m.et 5.00 p.m.le samedi, est considéré comme travail supplémentaire et doit être rémunéré au taux de temps et demi pa*T rapport au taux de salaire minimum établi dans le présent article ou par rapport au taux le salaire effectivement payé lorsque ce dernier est plus élevé.2.Tout travail exécuté entre 10.00 p.m.et 8.00 a.m., les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi et après 5.00 p.m.le samedi, est considéré comme travail supplémentaire et doit être rémunéré au taux de temps double par rapport au taux de salaire minimum établi dans le présent article ou par rapport au taux de salaire effectivement payé lorsque ce dernier est plus élevé.3.Aucun employeur n'a le droit de punir ou de menacer de punir, tel (pie par congédiement ou suspension, directement ou indirectement un ouvrier qui s'absente du chantier un jour de fête religieuse de sa foi.4.Un seupplément de 80.10 l'heure doit être versé aux salariés travaillant durant une période irrégulière de jour.e) Travail en dehors des limites de Montréal: Les limites de Montréal, pour les fins du présent article, sont les points extrêmes où l'on peut se rendre avec un billet ordinaire de tramway ou d'autobus de la Commission de Transport de Montréal.Les salariés travaillant en dehors des limites
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.