Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 31 octobre 1953, samedi 31 (no 44)
[" Tome 85, N° 44 3181 Vol.85, No.44 Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI.Ch.3) Gazette officielle de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published BY the provincial government) PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi 31 octobre 1953 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1# Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2* Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4# Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion; sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée\" le samedi matin de chaque semaine: mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, October 31st, 1953 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account.and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning: but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, claiM, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter. 3182 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 octobre 1953, Tome S5, N° U délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre: le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion: le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seul fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, REDEMPTI PARADIS.Hotel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.33898\u2014 1-52 Lettres patentes (P.G.42656-53) Amca Pharmaceuticals Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de septembre 1953, constituant en corporation: Norbert Alves Probst, Louis Mcndclson, marchands, de Wcstmount, Jack Ilowitch, marchand, Gregory Charlap, avocat, tous deux de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objts suivants: Manufacturer et faire le commerce de substances chimiques, remèdes et faire le négoce d'articles pharmaceutiques, préparations chimiques et médicinales, sous le nom de \"Amca Pharmaceuticals Ltd.\", avec un capital de 830,000, divisé en 600 actions de 850 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce vingt-deuxième jour de septembre 1953.L'Assistant-proeureur général, s 35861 L.DÊSILETS.receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: SI.per dozen.Subscriptions: S7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to bur document number: the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion: the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.REDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Governement House.Quebec, June 27th, 1940.33898 \u2014 1-52 Letters Patent (A.G.42656-53) Amca Pharmaceuticals Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-second day of September, 1953, incorporating: Norbert Alves Probst, Louis' Mendelson, merchants, of Westmount, Jack Ilowitch, merchant, Gregory Charlap, advocate, both of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and sell chemicals and deal in médecines, pharmaceutical supplies, chemical and medicinal préparations, under the name of \"Amca Pharmaceuticals Ltd.\", with a capital stock of 830,000, divided into 600 shares of 850 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twenty-second day of September, 1953.L.DÊSILETS, 35861-0 Deputy Attorney General. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, October 31st, 1953, Vol.86, No.U 3183 (P.G.41014-53) Arrow Laboratories Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.La-Richelière, conformément à l'article 2, chapitre 270, R.S.Q.1941, des lettres patentes en date du dix-huitième jour de septembre 1953, constituant en corporation: Peter Joseph Usher, avocat, Adolphe Gardner, avocat et Conseil en Loi de la Reine, et Lilian Boltuck, secrétaire, fille majeure, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de chimistes, pharmaciens, fabricants de substances chimiques et marchands de préparations et produits pharmaceutiques et médicinales, sous le nom de \"Arrow Laboratories Inc.\", avec un capital de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 200 actions privilégiées d'une valeur au pair de S100 chacune.Le siège social de la compagnie sera en la cité de Westmount, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce dix-huitième jour de septembre 1953.L'Assistant-procureur général, 35801 L.DÊSILETS.(P.G.42523-53) Bazinet & Bélisle Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt-deux septembre 1953, constituant en corporation: Paul Leblanc, avocat, d'Outre-mont, Guy Bigras, agent d'assurance, de Ste-Dorothée, Aline Valade, secrétaire, fille majeure, de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce des produits et sous-produits laitiers, beurre, fromage, lait en poudre ou condensé, sous le nom de \"Bazinct & Bélisle Inc.\", avec un capital de 840,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Barnabé, sud, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Daté du bureau du Procureur général le vingt-deux septembre 1953.L'Assistant-procureur général, 35861-0 \u2022 L.DÊSILETS.(P.G.42600-53) B.N.Parentcau Express Limitée B.N.Parenteau Express Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.C.La-Richelière, conformément à l'article 2, chapitre 270, S.R.Q.1941, des lettres patentes, on date du vingt-deux septembre 1953, constituant en corporation: Mario Laurier, Gilles Godin, A-dolphe Prévost, tous trois avocats, des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer l'industrie du transport général de marchandises par camion-automobile, sous le nom de \"B.N.Parenteau Express Limitée\u2014 B.N.Parenteau Express Limited\", avec un capital de $10,000, divisé en 100 actions de 8100 chacune.(A.G.41014-53) Arrow LaI>oratorics Inc.Notice is hereby given that nnder Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.La-Richelière, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the eighteenth day of September, 1953, incorporating: Peter Joseph Usher, advocate, Adolphe Gardner, advocate and Queen's Counsel, and Lillian Boltuch, secretary, spinster, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of chemists, druggists, chemical manufacturers and dealers in pharmaceutical medicinal preparations and products, under the name of \"Arrow Laboratories Inc.\", with a capital stock of $40,000 divided into 200 common shares of the par value of 8100 each and 200 preferred shares of the par value of S100 each.The head office of the company will be at the city of Westmount, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this eighteenth day of September, 1953.L.DÊSILETS, 3586l-o , Deputy Attorney General.(A.G.42523-53) Razinet & Bélisle Inc.Notice is hereby given that under Part I o' the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-second day of September, 1953, incorporating: Paul Leblanc, avocat, of Outrcmont, Guy Bigras, insurance agent, of Ste-Doro.thée, Aline Valade, secretary, spinster, of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To deal in dairy products and its by-products, butter, chesse, powdered or condensed milk, under the name of \"Bazinet & Bélisle Inc.\", with a capital stock of 840,000, divided into 400 shares of 8100 each.The head office of the company will be at Saint-Barnabé South, judicial district of Saint-Hyacinthe.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second day of September, 1953.L.DÊSILETS, 35861 Deputy Attorney General.(A.G.42600-53) B.N.Parenteau Express Limitée B.N-.Parenteau Express Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.C.La-Richelièrc, in conformity with Section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the twenty-second day of September 1953, incorporating: Mario Laurier, Gilles Godin, Adolphe Prévost, all three advocates, of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on a general transportation business of merchandise by truck-automobiles, under the name of \"B.N.Parentcau Express Limitée \u2014 B.N.Parenteau Express Limited\", with a capital stock of 810,000, divided into 100 shares of $100 each. 3184 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 octobre 11)53, Tome S5, N° U Le siège social f the proposed amendments; It is ordained, therefore, on the recommendation of the Honourable Minister of Labour.That the said decree, No.1255, be amended as follows: 1.The following new subsection \"in\" is added to section I: \"w) Foreman: The word \"foreman\" means any representative of the employer who supervises the work of one or more employees ami who does not work the standard work day with his tools.\" 2.Section III is replaced by the following: \"III.Minimum wages: The following shall be the minimum wage rates for each one of the categories of employees hereafter mentioned: a) Mechanic, fitter, machinist, électricien, body worker, welder, painter, upholsterer, glazier, vulca-nizer.per hour Class A.$1.35 Class B.1.19 Class C.0.97 The following table shall be used to establish the classification of journeymen and apprentices in an establishment.The first column from the left gives the total number of employees in a garage, with the exception of service men and spare parts clerks.There shall never be more apprentices than the number given in the right-hand column.Foreman are not included in the number of employees mentioned in the table.In each case, the wages mentioned shall be paid.Nombre maximum «rapprends Number of employees Classes B Maximum number of apprentices 1\t\t\t1\t\t1\t\t\t1\t 2\t\t1\t1\t\t2\t\tI\t1\t 3\t\t1\t1\t1\t3\t\t1\t1\t1 4\t1\t1\t1\t1\t4\t1\t1\t1\t1 5\t1\t1\t2\t1\t5\t1\tI\t2\t1 6\t1\t2\t«> m\t1\t6\t1\t2\t2\t1 7\t1\t2\t2\t2\t7\t1\t2\t2\t2 8\t1\t2\t2\t.3\t8\t1\t2\t2\t3 9\t1\t2\t3\t3\t9\t1\t2\t3\t3 10\t2\t3 3\t3\t2\t10\t2\t3\t3\t2 11\t2\t\t3\t3\t11\t2\t3\t3\t3 12\t2\t3\t3\t4\t12\t2\t3\t3\t4 13\t2\t3\t4\t4\t13\t2\t3\t4\t4 14\t2\t4\t4\t4\t14\t2\t4\t4\t4 15\t2\t4\t5\t4\t15\t2\t4\t5\t4 16\t3\t4\t5\t4\t16\t3\t4\t5\t4 17\t3\t4\t5\t5\t17\t3\t4\t5\t5 18\t3\t5\t5\t5\t18\t3\t5\t5\t5 19\t3\t5\t6\t5\t19\t3\t5\t6\t5 20\t3\t5\t6\t6\t20\t3\t' 5\t6\t6 Si un établissement compte plus de vingt (20) salariés, il doit compléter par le nombre de sala-salariés nécessaires.Exemple: trente-un (31) salariés, soit vingt (20) plus onze (11), ce qui donne 5A, 8B, 9C et neuf (9) apprentis.In the event of an establishment having more than twenty (20) employees, the number exceeding 20 shall be ad«led as per the above table.Exemple: Thirty-one (31) employees, or twenty plus eleven, which gives 5A, 8B, 9C and 9 apprentices. QUEBEC OFFfCf,IL GAZETTE.Quebec.October S 1st, 1958.Vol.85, No.AI 3225 b) Apprentis: l'heure 1ère année.$0.54 2èmc année.0.(35 301110 année.0.S1 4èmc année.0.92 r) Homme de service: ¦ I ère année.$0.55 2èrne année.0.05 3ème année.0.SO \u2022lème année.0.90
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.