Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 8 (no 23)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1963-06-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tomb 95, No 23 2661 Vol.95, No.23 ES Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI, ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI.Ch.3) Gazette officielle de Quebec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC PROVINCE OF QUEBEC Quebec, samedi 8 juin 1963 Quebec, Saturday, June 8, 1963 AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Hôtel du Gouvernement, Québec.2° Fournir le texte de l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Parliament Buildings, Quebec.2.Supply advertising copy in the two official languages.When same is supplied in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.L'Imprinuw de la Rtine, ROCH LEFEBVRE, Quern'$ Prirdmr \u2014 Québec MAS GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC.8 juin 1963.Tome 95.No 23 6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le mercredi à condition que ce jour de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans un tel cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine, avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces: Abonnements, etc.Première insertion: 30 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 270 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 10 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $1 des 100 mots.Exemplaire séparé: 40 cents chacun.Feuilles volantes: $1.50 la douzaine.Abonnement: $10 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre «on signifie 3ne la matière n'est ni de notre composition ni e notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Heine, Roch Lefebvre.Hôtel du Gouvernement, Québec, 5 mai 1962.1515\u20141 -52-o Lettres patentes A.& H.Construction Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Qjébec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 5e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Lewis Batshaw, 4804, chemin Côte-des-Neiges, Irving Adessky, 3782, avenue Kent, tous deux avocats, et Rhoda Cohen, secrétaire, fille majeure, 6427, MacDonald, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce dans le domaine de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « A.& H.Construction Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,0U0 actions ordinaires de $10 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay jot receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Wednesday, providing that this day of the week is not a holiday.In such case, the ultimate delay expires at noon, on Tuesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover, the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising, Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 30 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 270 Unes per page, for both versions).Subsequent insertions: 10 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: $1.per 100 words.Single copies: 40 cents each.Slips: $1.50 per dozen.Subscriptions: $10.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third to the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.Roch Lefebvre, Queen't Printer.Parliament Buildings, Quebec, May 5, 1962.1515 \u2014 l-52-o Letters Patent A.& H.Construction Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April.1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Q lebec, incorporating : Lewis Batshaw, 4804 Côte-des-Neiges Rd., Irving Adessky, 3782 Kent Ave., both advocates, and Rhoda Cohen, secretary, spinster of the full age of majority, 6427 MacDonald, all three of Montreal, for the following purposes: To do business in the fields of real estate and construction, under the name of \"A.& H.Construction Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, J96S, Vol.96, So.21 2663 Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1063.Le Sous-secrétaire de la provint*, Raymond Douville.3099 _ 1558-63 - 1167/108 Académie de Danse Provinciale Inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Q .îéliec, des lettres patentes, en date du 17e jour d'avril 1963, constituant en corporation sans capital-actions: André Biron, avocat, 77, Newton, Yolande Biron, secrétaire, fille majeure, 283, Mélançon, et Lorenzo Biron, huissier, 283, Mélançon, tous trois de Drummond-villc.pour les objets suivants: Former et diriger un club social, sous le nom de « Académie de Danse Provinciale Inc.».I.c montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de $100,000.I.c siège social de la corporation sera à Drum-iiKiudville, district judiciaire d'Arthabaska.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 17e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-4 1640-63\u2014 1168/88 Ambulances St-Charles Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du Se jour d'avril 1963, constituant en corporation: Maurice-Mathieu Goulet, avocat, 2985, Map le wood, Cécile Marie Bernier, secrétaire, 5441, 9e ave.tous deux de Montréal, et H.Antonio Bertrand, chef de bureau, 63, Jacques-Bourdon, Boucherville, pour les objets suivants: Kxcrcer le commerce d'un service d'ambulanciers, sous le nom de « Ambulances St-Charles Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions ordinaires de la valeur au pair de $100 chacune.I.c siège social de la compagnie sera 6603, boul.m.Laurent, Montréal, district j idiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce He jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Dou ville.3092m 1568-63\u20141167/130 The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1963.Raymond Dou ville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1558-63\u2014 1167/108 Académie de Danse Provinciale Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Q.icbec, to incorporate as a corporation witho.it share capital: André Biron, advocate, 77 Newton, Yolande Biron, secretary, fille majeure, 283 Mélançon, and Lorenzo Biron, bailiff, 283 Mélançon, all three of Drummond-ville, for the following purposes : To form and direct a social club, under the name of \"Académie de Danse Provinciale Inc.\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation will be at Dniinmondville, judicial district of Arthabaska.Given at the office of the Provincial Secretary, this 17th day of April.1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1640-63\u2014 1168/88 Ambulances St-Charles Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of April, 1963, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Maurice-Mathieu Goulet, advocate, 2985 Maplewood, Cécile Marie Bernier, secretary, 5441, 9th Ave., lioth of Montreal, and H.-Antonio Bertrand, office manager, 63 Jacques-Bourdon.Boucherville, for the following purposes: To carry on an ambulance service, under the name of \"Ambulances St-Charles Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at 6603 St-Laurent Blvd., Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Pro incial Secretary, this 8th day of April.1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1568-63 \u2014 1167/130 Les Ameublements J.R.C.Inc.J.R.C.Furniture Inc.Avis est donné qu'en vert i de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 4e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Y von Jasmin, avocat, 7280, boul.Gouin, ouest, Estelle Thérien, 6543, rue Boyer, et Rita Dufresne, 166, rue Fleury, est, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Commerce de meubles et effets mobiliers de toutes sortes, sous le nom de « Les Ameublements J.R.C.Inc.\u2014 J.R.C.Furniture Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune.Les Ameublements J.R.C.Inc.J.R.C.Furniture Inc.Notice is hereby given* that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec incorporating: Yvon Jasmin, advocate, 7280 Gouin Blvd.West, Estelle Thé-rien, 6543 Boyer St., and Rita Dufresne, 166 Fleury St., East, the two latter secretaries, spinsters of the full age of majority, all three of Montreal, for the following purposes: To deal in furniture and moveable effects of all kinds, under the name of \"Les Ameublements J.R.C.Inc.\u2014 J.R.C.Furniture Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 2,000 common shares of $10 each. MM GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1968, Tome 96, No 83 Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la vrovince, Raymond Douvillk.3092-o 1544-63 \u2014 1167/45 Artillery Officers Association of Montreal L'Association des Officiers de l'Artillerie de Montréal Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation sans capital-actions: Brigadier Duncan Carlyle Campbell, CD, administrateur de rela-tions publiques.29, avenue Morrison, Lt.-Colonel Albert Malouf, CD, avocat et conseil en loi de la Reine, 1100, Marlboro Drive, Lt.-Colonel John Leslie Wallace, CD, administrateur d'assurance, 595, Mitchell, tous trois de Mont Royal, Brigadier Walter Leggat, DSO, avocat, 647, avenue Grosvenor, Lt.-Colonel Aimé DesRosiers, directeur de publicité, 30, avenue Stanton, tous deux de Westmount, Colonel Richard Ernest Bliss, ED, agent d'assurance, 221, avenue Clarke, app.12, Colonel Harry McLeod Hague, DSO, ED, fonctionnaire.4477, avenue Montrose, Lt.-Colonel Eric Bushel!, ED, gentilhomme retiré.6133, avenue Somerled, Lt.-Colonel Lewis Philias Martin, MC, ED, marchand, 11774, De Tracy, tous quatre de Montréal, Lt.-Colonel Beverly Dane Baily, CD, gérant, 23, Westland Place, Lt.-Colonel St.Clair Cecil Holland, CD, administrateur, 111 nord, avenue Ballantyne, tous deux de Montréal Ouest, Lt.-Colonel Richard Joseph Connor, ED, agent d'immeubles, 107, avenue Charles, Valois, et Major Alexander Webster McLeod, avocat, 238, avenue Sanford, St-Lambert, pour les objets suivants: Préserver et perpétuer les associations et traditions du « Royal Regiment of Canadian Artillery », sous le nom de « Artillery Officers Association of Montreal \u2014 L'Association des Officiers de l'Artillerie de Montréal ».Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $500,000.Le siège social de la corporation sera 175 est, rue Craig, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092 1127-63 \u2014 1167/97 The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1544-63 \u20141167/lf> Artillery Officers Association of Montreal L'Association des Officiers de l'Artillerie de Montréal Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to incorporate as a corporation without share capital: Brigadier Duncan Carlyle Campbell, CD, public relations executive, 29 Morrison Avenue, Lt.-Colonel Albert Malouf, CD, lawyer and Queen's Counsel, 1100 Marlboro Drive, Lt.-Colonel John Leslie Wallace.CD, insurance executive, 595 Mitchell, all three of Mount Royal, Brigadier Walter Leggat, DSO.lawyer, 647 Grosvenor Avenue, Lt.-Colonel Aimé DesRosiers, publicity director, 30 Stanton Avenue, both of Westmount, Colonel Richard Ernest Bliss, ED, insurance agent, 221 Clarke Avenue, Apt.12, Colonel Harry McLeod Hague, DSO, ED, civil servant, 4477 Montrose Avenue, Lt.-Colonel Eric Bushell, ED, retired gentleman, 6133 Somerled Avenue, Lt.-Colonel Lewis Philias Martin, MC, ED, merchant, 11774 De Tracy, all four of Montreal, Lt.-Colonel Beverly Dane Baily, CD, manager, 23 Westland Place, Lt.-Colonel St.Clair Cecil Holland, CD, executive, 111 Ballantyne Avenue North, both of Montreal West, Lt.-Colonel Richard Joseph Connor, ED, real estate agent, 107 Charles Avenue, Valois, and Major Alexander Webster McLeod, lawyer, 238 Sanford Avenue, St-Lambert, for the following purposes : To preserve and perpetuate the associations and traditions of the \"Royal Regiment of Canadian Artillery\", under the name of \"Artillery Officers Association of Montreal \u2014 L'Association des Officiers de 1*Artillerie de Montréal\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may possess, is to be limited, is $500,000.The head office of the corporation will be at 175 Craig Street East, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1127-63 \u2014 1167/97 L'Association des Propriétaires de Saint-Joseph Incorporée Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation sans capital-actions: Thomas Girouard, horloger-bijoutier, 184, boulevard St-Joseph, Léo Parker, imprimeur, 80, Durocher, Théodore Denis, menuisier, 11, rue Talon, Théodore Regimbai, contremaître, 52, Demontigny, Gilles Lavi-gne, mécanicien, 56, Jeanne-d'Arc, et Roland Charron, éleveur d'animaux de laboratoire, 99, rue Berri, tous six de Hull, pour les objets suivants : L'Association des Propriétaires de Saint-Joseph Incorporée Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to incorporate as a corporation without share capital: Thomas Girouard, clockmaker-jeweller, 184 St.Joseph Boulevard, Léo Parker, printer, 80 Durocher, Théodore Denis, joiner, 11 Talon Street, Théodore Regimbai, foreman, 52 Demontigny, Gilles Lavigne, mechanic, 56 Jeanne-d'Arc, and Roland Charron, breeder of.animals for laboratory purposes, 99 Berri Street, all six of Hull, for the following purposes: J QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1968, Vol.95, So.88 2665 (irouper en association les propriétaires de résidences à Hull, dans les limites de la paroisse St \u2022Joseph de Hull, sous le nom de « L'Association des Propriétaires de Saint-Joseph Incorporée ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $20,000.Le siège social de la corporation sera à Hull, district judiciaire de Hull.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1414-63 \u2014 1169/2 To group into an association the owners of residence of Hull, within the limits of the parish of St-Joseph de Hull, under the name of \"L'Association des Propriétaires de Saint-Joseph Incorporée\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to be limited, is $20,000.The head office of the corporation will be at Hull, judicial district of Hull.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1414-63\u2014 1169/2 L'Association Parents-Maîtres St-Esprit, Inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lie itenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1963, constituant en corjiora-tiim sans capital-actions: Jean-Paul Parent, chauffeur, Mme Jean-Paul Parent, ménagère, épouse séparée de biens dudit Jean-Paul Parent, tous deux de 602, 4e avenue, Henri-Louis Fortin, en religion Frère J.-Roméo, b.c., professeur, 299, 3e avenue, et Lo lis-Henri Tendland, professeur, 651, Colombière, est, tous quatre de Québec, pour les objets suivants: Rendre les parents plus conscients de leur responsabilité première: l'éducation de leurs enfants, sous le nom de s L'Association Parents-Maîtres St-Esprit, Inc.».I.c montant auquel sont limités les biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $50,000.Le siège social de la corporation sera 299, 3e avenue, Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1487-63\u20141167/60 L'Association Parents-Maîtres St-Esprit, Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Queliec, to incorporate as a corporation without share capital: Jean-Paul Parent, cha jfTeur, Mrs.Jean-Paul Parent, housewife, wife separate as to property of the said Jean-Paul Parent, both of 602, 4th Avenue, Henri-Louis Fortin, in religion Brother J.-Roméo, B.C., professor, 299, 3rd Avenue, and Louis-Henri Tendland, professor, 651 Colorabière-East, all four of Quebec, for the following purposes: To make parents become more conscious of their first responsability: the education of their children, under the name of \"L'Association Parents-Maîtres St-Esprit, Inc.\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to be limited, is $50,000.The head office of the corporation will be at 299, 3rd Ave., Quebec, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1487-63\u20141167/60 L.P.Auger Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 29e jour de mars 1963, constituant en corporation: André Bourdon, avocat, 68, Pratt, Lon-gucuil, Jeanne Portier, secrétaire, 1260, Markay, et Huguette Bélanger, secrétaire, 3850, St-Denis, ces deux dernières de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce de buandiers, sous le nom de « L.P.Auger Inc.», avec un capital total de $K0,000, divisé en 6,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1(1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 29e jour de mars 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1437-63 \u2014 1167/11 L.P.Auger Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: André Bourdon, advocate, 68 Pratt, Longueuil, Jeanne For-tier, secretary, 1260 Markay, and Huguette Bélanger, secretary, 3850 St-Denis, the latter two of Montreal, for the following purposes: To carry on a business as launderers, under the name of \"L.P.Auger Inc.\" with a total capital stock of $80,000, divided into 6,000 common shares of a par value of $10 each and into 2,000 preferred snares of a par value of $10 each.The head office of the company will lie at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 29th day of March.1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1437-63 \u2014 1167/11 Baker Quilting Co.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la Baker Quilting Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of April, 1963, have 2vm GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, H juin 1968, Tome 95, So 88 province de Quéliec, des lettres patentes, en date du 9e jour d'avril 1903, constituant en corporation : Harold Lande, avocat et conseil en loi de la Reine, 098, ave.Grosvenor, Westmount, Joseph S.Caplan, avocat et conseil en loi de la Reine, 4855, chemin de la Reine Marie, Montréal, et Georges A.Rosenberg, avocat, 1000, McGregor, Montréal, pour les objets suivants : Faire le commerce de toutes sortes de draps, fibres, textiles et autres tissus semblables, soit naturels ou synthétiques, sous le nom de « Baker Quilting Co.», avec un capital total de $20.000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 1,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la com~>agnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 9e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Dou ville.3092 1586-63\u2014 1167/98 been issued by the Lieutenant-Governor of tin-Province of Quebec, incorporating: Harold Land, advocate and Queen's Counsel, 698 Grosvenor Ave., Westmount, Joseph S.Caplan, advocate and Queen's Counsel, 4855 Queen Mary Road.Montreal, and George A.Rosenberg, advocate, 1000 McGregor, Montreal, for the following purposes: To deal in all kinds of cloth, fibres, textiles and other like materials, whether natural or synthetic, under the name of \"Baker Quilting Co.\", with a total capital stock of $20,004), divided into 1,000 common shares of a par value of $10 each and 1,000 preferred shares of a pur value of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Fiven at the office of the Provincial Secretary, this 9th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1586-63 \u2014 1167/98 Beaconsfield Heights Community Swimming Pool Association Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 6e jour de février 1963, constituant en corporation sans capital-actions: Arne Victor Wiese-Hansen, surintendant d'un service de ventes, 268, Allancroft, George Scruton, 245, Allancroft, John Henry Scovil, 222, Allancroft, tous deux ingénieurs civils, Charles Ronald Wilson, ingénieur mécanicien, 2.Wood Crescent, Andrew Lloyd Gray, banquier, 10, Wood Crescent, John Watson Nancekivell, gérant de succursale (compagnie de finance) 8, Wood Crescent, et George Howard Hunter, représentant de ventes, 264, Allancroft, tous les sept de Beacon field, pour les objets suivants: Administrer et entretenir une piscine communautaire, au profit des membres de la corporation et de leurs familles, sous le nom de « Beaconsfield Heights Community Swimming Pool Association ».Le montant auquel est limitée la valeur de la propriété que la corporation peut posséder est de $100,000.Le siège social de la corporation sera à Beaconsfield, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 10e jour de mai 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092 563-63\u2014 1167/99 Beaconsfield Heights Community Swimming Pool Association Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 6th day of February, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to incorporate as a corporation without share capital: Arne Victor Wiese-Hansen, sales service supervisor, 268 Allancroft.George Scruton, 245 Allancroft, John Henry Scovil, 222 Allancroft, l>oth civil engineers, Charles Ronald Wilson, mechanical engineer, 2 Wood Crescent, Andrew Lloyd Gray, banker, 10 Wood Crescent, John Watson Nancekivell, branch manager (Finance Company), 8 Wood Crescent, and George Howard Junter, sales representative, 264 Allancroft, all seven of Beaconsfield, for the following purposes: To operate and maintain a community swimming pool for the benefit of the members of the corporation and their families, under the name of \"Beaconsfield Heights Community Swimming Pool Association\".The amount to which the value of the immoveable property which the corporation may hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation will be at Beaconfield, judicial district of Montreal.(iiven at the office of the Provincial Secretary, this 10th day of May, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 563-63 \u2014 1167 99 Bel Enseignes Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en date du 4e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Guy Moreau, comptable, 1264, rue «le Grandville, Maurice Collin, vendeur, 7634, boulevard Henri-Bourassa, tous deux «le Québec, et André Mercure, peintre, 5436, Boischatel, Boischatel, pojr les objets suivants: Faire le commerce de toutes sortes d'enseignes et réclames, sous le nom de « Bel Enseignes Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 20 actions ordinaires classe « A » de $10 chacune, 180 actions classe « B » de $10 chacune et en 1,800 actions privilégiées de $10 chacune.Bel Enseignes Inc.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Guy Moreau, accountant, 1264 de Grandeville, Maurice Collin, saleman, 7634 Henri-Bourassa Boulevard, both of Q.iehee, and André Mercure, painter, 5436 Boischatel, Boischatel, for the following purposes: To carry on a business dealing in all kinds of signs and poster, under the name of \"Bel Enseignes Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 20 common shares class \"A\" of $10 each, 180 class \"B\" shares of $10 each and into 1,800 preferred shares of $10 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.96, No.23 2667 Le siège social de la compagnie sera à Québec*, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1539-63\u2014 1167/100 Joseph-Arthur BeUey Entrepreneur Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 9c jour d'avril 1963, constituant en corporation: Joseph-Arthur Bellcy, entrepreneur, 1335, boulevard Ste-Gcneviève, Chieoutimi-Nord, Marc-André Bédard, avocat, 110, rue Racine, est.et Madeleine Drapea î, secrétaire, 154, rue Racine, est, ces deux derniers de Chicoutimi, pour les objets suivants: Exercer le commerce de constructeurs et d'entrepreneurs généraux en construction, sous le nom de « Joseph-Arthur Belley Entrepreneur Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Chicou-timi, district judiciaire de Chicoutimi.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 9e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3098*0 714-63 \u2014 1167/03 G.E.Belliveau Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Maurice Landry, plombier, 4354, Rivard, Montréal, Gilles Belliveau, assistant gérant, 32, rue des Patriotes, Ste-Rose, et Roland Girard, commerçant, 109, Grande Côte, Ste-Thérèse-Ouest, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs en plomberie, chauffage et réfrigération, sous le nom de « G.E.Belliveau Inc.», avec un capital total de $10,000, divisé en 5,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 500 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ste-Rose, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.309-2o 1442-63 \u2014 1162/12 Best Storage & Van Lines Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 26e jour de mars 1963, constituant en corporation: Jacques Cadorette, industriel, 11, La Colombière, ouest, Quebec, Jean Mignault, comptable agréé, 2335,* Angers, Sillery, et Gérard Houde, comptable, 108, Curé-Paradis, Ste-Foy, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de trans- Ejrt, sous le nom de « Best Storage & Van Lines td.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1.000 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.(îiven at the office of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1963.Raymond Douvillk, Ass is ta i/t Secretary of the Province.3092 1539-03 \u2014 1167/100 Joseph-Arthur Belley Entrepreneur Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Joseph-Arthur Belley, contractor, 1335 Ste-Geneviève Boulevard, Chicoutimi-North, Marc-André Bédard, advocate, 110 Racine Street, East, and Madeleine Drapeau, secretary, 154 Racine Street, East, the latter two of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on a business as builders and general buildings contractors, under the name of \"Joseph-Arthur Belley Entrepreneur Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The bead office of the company will be at Chicoutimi, judicial district of Chicoutimi.Given at the office of the Provincial Secretary, this 9th day \"of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 714-63\u2014 1167/63 g.E.Belliveau Inc.Notice is hereby given that undre Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Maurice Landry, plumber, 4354 Rivard, Montreal, Gilles Belliveau, assistant manager, 32 des Patriotes St., Ste-Rose, and Roland Girard, tradesman, 109 Grande Côte, Ste-Thérèse-West, for the following purposes: To carry on a business as plumbing, heating and refrigerating contractors, under the name of \"G.E.Belliveau Inc.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 5,000 common shares of $1 each and into 500 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Ste-Rose, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1442-63 \u2014 1162/12 Best Storage & Van Lines Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Jacques Cadorette, industrialist, 11 La Colombière, West, Quebec, Jean Migneault, chartered accountant, 2335 Angers, Sdlery, and Gérard Houde, accountant, 108 Curé-Paradis, Ste-Foy, for the following purposes: To operate a business as a transportation company under the name of \"Best Storage & Van Lines Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and into 3,000 preferred shares of $10 each. 2WH GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1968, Tome 96, No 23 Le siège social de la compagnie sera 1138, 3e avenue, Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 26e jour de mars 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1337-63\u2014 1167/13 The head office of the company will be 1138-3rd Ave., Quebec, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 26th day of March, 1963.Raymond Douville.Assistant Secretary of the Province.3092 1337-63\u20141167/13 Le Bois de Construction delà Rive Sud Ltée Southshore Lumber Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 10e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Julien Boutin, chauffeur de camion, 236, Patios, La Petite-Rivière, Edmond Loupret, agent d'assurance, 62, Des Lilas, ouest, Quél>ec, et J.-Lauréat Moffet, agent d'assurance, 530, 5e rue, Sud, Charny, pour les objets suivants: Industrie et commerce du bois, sous le nom de « Le Bois de Construction de la Rive Sud Ltée \u2014 Southshore Lumber Ltd.», avec un capital total de $10,000.divisé en 500 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $5 chacune.Le siège social de la compagnie sera 85, rue St-Pierrc, Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 10e jour d'avril 1963.Ie at Ste-Foy, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 3rd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1523-63 \u2014 1166/112 Geo.Brien Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 16e jour d'avril 1963, constituant en corpora- Geo.Brien Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Georges QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.96, No.23 2669 tion: Georges Brien, entrepreneur, 1634, 7e ave.Chomedey, Robert Beaudoin, comptable agréé, 10210, rue St-1) en is, Madeleine Mercure, secrétaire, 5853, rue Cartier, tous deux de Montréal, et Monique Paquette, secrétaire, 966, rue Papi-neau, St-Vincent-de-Paul, pour les objtes suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs de pompes funèbres, sous le nom de « Geo.Brien Inc.», avec un capital divisé en 4,000 actions classe « A » de $10 chacune et en 200 actions classe « B » sans valeur au pair ou nominale, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de $5,000.I.c siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 16e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1660-63\u20141168/91 Brien, contractor, 1634, 7th Ave., Chomedey, Robert Beaudoin, chartered accountant, 10210 St-Denis St., Madeleine Mercure, secretary, 5853 Cartier St., both of Montreal, and Monique Paquette, secretary, 966 Papineau, St-Vincent-de-Paul, for the following purposes: To carry on a business as undertakers, under the name of \"Geo.Brien Inc.\", with a capital stock divided into 4,000 class \"A\" shares of $10 each and into 200 class \"B\" shares without nominal or par value, and the amount with which the company shall start its operations is $5,000.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 16th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1660-63 \u2014 1168/91 Brotherhood Tavern Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Gérard Gauvreau, 7638, Casgrain, David-Henri Proulx, 1042, St-Denis, tous deux commerçants, de Montréal, et Micheline Simard, secrétaire, célibataire majeure, 4282, Dorchester, ouest, app.404, Westmount, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges, motels et restaurants, sous le nom de « Brotherhood Tavern Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1396-63\u20141166,74 Brotherhood Tavern Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Gérard Gauvreau, 7638 Casgrain, David-Henri Proulx, 1042 St-Denis, both tradesmen, of Montreal, and Micheline Simard, secretary, fille majeure, 4282 Dorchester West, Apt.404, Westmount, for the following purposes : To carry on a business operating hotels, taverns, inns, motels and restaurants, under the name of \"Brotherhood Tavern Inc.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1396-63 \u2014 1166/74 Can-American Fruit Co.Avis est donné qu'en vert., de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Nicola IiOmbardo, vendeur, 9295, rue \u2022feann-Mance, Giovanni Mastandrea* poesseur, 7430, Bordeaux, Francesco Belmonte, soudeur, 8406, Querbes, tous trois de Montréal, et Nicolino Di Marzo, forgeron, 7633, 10e ave, St-Michel, pour les objets suivants: Commerce de produits alimentaires, sous le nom de « Can-American Fruit Co.», avec un capital total de $20,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.I*e Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1103-63 \u2014 1167/102 Can-Am Manufactured Homes Ltd.Can-American Fruit Co.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Nicola Lombardo, salesman, 9295 Jeanne-Man ce St., Giovanni Mastandrea, presser, 7430 Bordeaux, Francesco Belmonte, welder, 8406 Querbes, all three of Montreal, and Nicolino De Marzo, blacksmith, 7633, 10th Ave., St-Michel, for the following purposes: To deal in food products, under the name of \"Can-American Fruit Co.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 200 common shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1103-63 \u2014 1167/102 Can-Am Manufactured Homes Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, 2670 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, H juin 1W8, Tome 05, Xo 23 été accoriié, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 4e jour d'avril 1063, constituant en corporation: Guy b.Boisvert, avocat, 3510, Northcliffe, Mont lia I.G.Harold Pickel, avocat, 47, Arlington, Wed mount, et Murguerite Bcrlhia une, secrétaire, fille majeure, 6125, Côte-des-Neiges.Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce dans le domaine de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « ( 'an- A m Man ifactured Homes Ltd.», avec un capital total de $50,000, divisé en 5,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréul, district judiciaire de Montréal.Donné au burca.du secrétaire de la province, ce 4e jour «l'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092 1553-63 \u2014 1167/132 Henri Carignan Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Henri Carignan, commerçant, H lain line Roy Carignan, ménagère, épouse séparée de biens dudit Henri Carignan, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous deux de 103, 1ère avenue, et Bruno Carignan, commerçant, 349, 1ère avenue, tous trois de St-Georges, pour les objets suivants: Faire le commerce de véhicules automobiles, leurs accessoires et parties, et faire affaires comme garagistes, sous le nom de « Henri Carignan Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 103, 1ère avenue, St-Georges, district judiciaire de Beauce.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1458-63\u20141167/16 Carlos & Frères Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 19e jour d'avril 1963, constituant en corporation: (iérald Ryan, avocat, 39, 9e rue.Noranda, Alfred Leclere, comptable, 165,15e rue, Noranda, et Julienne Pilon, secrétaire, fille majeure, 169, rue Monseigneur-Latulipe, est, Rouyn, pour les objets suivants: Industrie et commerce du bois, sous le nom de « Carlos & Frères Inc.», avec un capital total de $10,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Rouyn, district judiciaire de Rouyn-Noranda.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 19e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la provitice, Raymond Douville.3092-o 1687-63 \u2014 1169/6 Cassiani Masonry Co.Ltd.bearing «lute the 4th «lay of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec?, incorporating: Guy E.Boisvert, lawyer, 3510 Northclitfe, Montreul.G.Harold Pickel, lawyer, 47 Arlington, West mount, and Marguerite Bert loan me, secretary, spinster of the full age of majority, 0125 Cote-«le>-Neiges, Montreal, for the following purposes: To carry on business in the fields of real estate an«l construction, under the name «)f \"Can-Am Manufacture*! Homes Ltd.\", with a total capital stock of $50,00u, divided into 5,000 shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1553-63 \u20141167/132 Henri Carignan Inc.Notice is hereby given tliat umler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Henri Carignan, tradesman, Blandine Roy Carignan, housewife, wife separate as to property of the said Henri Carignan, and duly authorized by him for these presents, both of 103, 1st Ave., and Bruno Carignan, tradesman, 349, 1st Ave., all three of St-Georges, for the following purposes: To carry on a business dealing in motor vehicles, their accessories and spare parts and to carry on business as garagement, under the name of \"Henri Carignan Inc.\" with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and into 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at 103.1st Ave., St-Georges, judicial district of Beauce.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1458-63\u20141167/16 Carlos & Frères Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 19th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Gerald Ryan, advocate, 39, 9th St., Noranda, Alfred Leclere.accountant, 165, 15th St., Noranda, and Julienne Pilon, secretary, fille majeure, 169 Monsei-gneur-Latulippe East Rouyn, for the following purs poses: To carry on an industry and business dealing in lumber, under the name of \"Carlos & Frères Inc.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 1,000 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be ut Rouyn, judicial district of Rouyn-Noranda.Given at the office of the Provincial Secretary, this 19th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1687-63 \u20141169'6 Cassiani Masonry Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part.I of the Quebec Companies Act, letters patent, Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1063, Vol.06, Xo.S3 2671 été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date (lu 16e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Nathaniel H.Salomon, avocat, 4300, ave.Western, VVestmount, Nahum Gelher, avocat, 3605, ave.Ridgewood, Montréal, et John Hamilton, fils, secrétaire, 6266, avenue N.D.G., Montréal, pour les objets suivants : Exercer les affaires d'entrepreneurs en posage de briques et en maçonnerie, sous le nom de « Cassiani Masonry Co.Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera 490, avenue Robertson, St-Laurent, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 16e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la prorince, Raymond Douville.3092 1603-63\u2014 1167/103 Cie Jabco Inc.Jabco Co.Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de lu province de Québec, des lettres patentes, en date du 4e jour d'avril 1903, constituant en corporation: Y von Jasmin, avocat, 7280, boul.Gouin, ouest, Montréal, Estelle Thérien, 6543, Boyer, Montréal, et Rita Dufresne, 166, rue Fleury, est, Montréal, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, pour les objets suivants: Agir comme publicist.es, annonceurs, étalagistes, agents de publicité, organisateurs de programmes éducationnels ou autres, à la télévision, à la radio ou ailleurs, sous le nom de « Cie Jabco Inc.\u2014 Jabco Co.Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune et en 100 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1963.Lf Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1543-63 \u2014 1167/105 bearing date the 16th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Nathaniel H.Salomon, advocate, 4300 Western Ave., Westmount, Nahum Gelber, advocate, 3605 Ridgewood Ave., Montreal, and John Hamilton Jr., secretary, 6266 N.D.G.Avenue, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of bricklaying and masonry contractors, under the name of \"Cassia-ni Masonry Co.Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of the par value of $1 each and 30,000 preferred shares of the par value of $1 each.The head office of the company will be at 490 Robertson Avenue, St-Laurent, judicial district of Montreal.(îiven at the office of the Provincial Secretary, this 16th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1003-63 \u2014 1167/103 Cie Jabco Inc.Jabco Co.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Y von Jasmin, advocate, 7280 Gouin Blvd., West, Montreal, Estelle Thérien.6543 Boyer, Montreal, and Rita Dufresne, 166 Fleury St., East, Montreal, the latter two secretaries, filles majeures, for the following purposes: To carry on a business as publicists, announcers, window-dressers, publicity agents, orgaizers of.educational programs or otherwise, on television, radio or elsewhere, under the name of \"Cie Jabco Inc.\u2014 Jabco Co.Inc.\", with a total capital stock of $20,000 divided into 100 common shares of $100 each and into 100 preferred shares of $100 each.The head office of the company will l>e at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1543-63\u2014 1167/105 La Compagnie J.B.Neault Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1963, constituant eu corporation: Arthur Bourassa, entrepreneur, 3418, rue Foucher, Josaphat Nault, menuisier, 3617, rue Des Erables, et Lionel Martin, notaire, 153, rue Laviolette.tous trois de Trois-Rivièrcs, pour les objets suivants: ** Construction, réparations et rénovation de maisons d'habitation et bâtisses de tout genre, sous le nom de « La Compagnie J.B.Neault Ltée », avec un capital total de $20,020, divisé en 2,002 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Trois-Rivières, district judiciaire de T rois-Rivières.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1483-63\u20141167/50 La Compagnie J.B.Neault Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, hearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Arthur Bourassa, contractor, 3418 Foucher St., Josaphat Nault, joiner.3617 Des Érables St., and Lionel Martin, notary, 153 Laviolette St., all three of Trois-Rivières.for the following purposes: Construction, repairs and renovation of dwelling houses and buildings of all kinds, under the name of \"La Compagnie J.B.Neault Ltée\", with a total capital stock of $20,020 divided into 2,u02 common shares of $10 each.The head office of the company will be at Trois-Rivières, judicial district of Trois- Rivières.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1483-63 -1167/50 2(572 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1963, Tome 95, A'o S3 Corporation du Centre d'Achat d'Asterville Asterville Shopping Centre Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 18e jour de mars 1963, constitiant en corporation: J.-René Paiement, avocat, 112, 9e rue, Roxboro, Hervé Bélanger, avocat, 7(129, Christophe-Colomb, Montréal, et Cécile Contant, secrétaire, fille majeure et usant de ses droits, 5000, Pie IX, Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Corporation du Centre d'Achat d'Asterville \u2014 Aster-ville Shopping Centre Corporation », avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune, 1,250 actions privilégiées classe « A » de $10 chacune, 1,250 actions privilégiées classe « B » de $10 chacune et en 500 actions privilégiées classe IG » de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 204, rue Notre-Dame, ouest, suite 25, Montréal, district judiciaire «le Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 18e jour de mars 1963.Ia Sous-secretaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1178-63\u20141167/19 Les Coupe-Froid Économiques Inc.Economie Weather Strips Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 5e jour d'avril 1963, constituant en corporation: André Bélanger, 620, rue Crevier, St-Laurent, Louis-Rhéal Tremblay, 43, rue Ritchot.et Gilles Thouin, 520, rue Notre-Dame, ces deux derniers de Repentigny, tous trois avocats, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Les Coupe-Froid Économiques Inc.\u2014 Economie Weather Strips Inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 8,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera 132, rue St-Jacques, ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1503-63 \u2014 1167/109 Courville Nursing Homes Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 4e jour d'avril 1963, constituant en corporation: George Courville, administrateur, Vivian Courville, veuve, Ferrier Bousquet, fermier à sa retraite, et Evelyn Courville, ménagère, épouse séparée de biens dudit George Courville, tous quatre de Sout h Stukely, pour les objets suivants: Etablir, entretenir et administrer des maisons de repos pourvoyant à la réception, le support l'habillement et les traitements médicaux des personnes Agées, sous le nom de « Courville Nursing Homes Inc.», avec un capital total de Corporation du Centre d'Achat d'Asterville Asterville Shopping Centre Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 18th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Provinr* of Quel>ee, incorporating: J.-René Paiement, advocate, 112, 9th St., Roxboro, Hervé Bélanger, advocate, 7629 Christophe-Colomb, Montreal, and Cécile Contant, secretary, fille majeure, and in use of her rights, 5060 Pie IX, Montreal, for the following purposes: To carry on a business in the field of real estate and construction, un«ler the name of \"Corporation du ('entre d'Achat d'Asterville \u2014 Asterville Shopping Centre Corporation\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each, 1,250 preferred shares class \"A\" of $10 each, 1,250 preferred shares class \"B\" of $10 each ami into 50o preferrtnl shares class \"C\" of $10 each.The head office «>f the company will be at 204 Notre-Dame St., West, suite 25, Montreal, judicial district of Montreal.(Jiven at the office of the Provincial Secretary, this 18th day of March, 1903.Raymond Douvillk, Assista'it Secretary of the Province.3092 1178-63\u2014 1167/19 Les Coupe-Froid Économiques Inc.Economic Weather Strips Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act letters patent, bearing date the 5th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: André Bélanger, 620 Crevier St., St-Laurent, Louis-Rhéal Tremblay, 43 Ritchot and Gilles Thouin.520 Notre-Dame St., the latter two of Repentigny, all three advocates, for the following purposes: To carry on a business in the field of real estate anc construction, under the name of \"Les Coupe-Froid Économiques Inc.\u2014 Economic Weather Strips Inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 8,000 common shares of $10 each and into 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 132 SU Jam es St.West, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1503-63 \u2014 1167/109 Courville Nursing Homes Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent bearing date the 4th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: George Courville, administrator, Vivian Courville, widow, Ferrier Bousquet, retired farmer, and Evelyn Courville, housewife, wife separate as to property of the said George Courville, all four of South Stukely, for the following purposes: To establish, maintain and administer nursing homes for the reception, support, clothing and medical treatment of elderly people, under the name of \"Courville Nursing Homes Inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 1 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, So.23 2673 $100,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 cliacune et 900 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à South Stukely, district judiciaire de Bedford.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092 13838-63 \u2014 1107/110 100 common shares of the par value of $100 each and 900 preferred shares of the par value of $100 each.The head office of the company will be at South Stukely, judicial district of Bedford.Given at the office of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 13838-02 \u2014 1167/110 J.M.I).Cyr Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date ¦lu 28e jour de mars 1963, constituant en corporation: Pierre Bédard, comptable agréé, 1717, hou le va ni Boucherville, St-Bruno, Bernard C.Forest, 4180, Marcil, et Guy Lacoste, 5814, Lui rondeau, ces deux derniers notaires, de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs de pompes funèbres, sous le nom «le « J.M.D.Cyr lue.», avec un capital total «le $100,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de 11 chacune et en 990 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chucune.Le siège social de la compagnie sera 151, boulevard Ste-Rose, Ste-Rose, comté «le Laval, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire «le la province, oe 28c jour de mars 1963.Ix Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1405-03 \u2014 1167/20 J.M.D.Cyr Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of March, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Pierre Bédanl, chartered accountant, 1717 Boucherville Boule-vard, St-Bruno, Bernard C.Forest, 4180 Marcil, ami (iuy Lacoste, 5814 Lan rondeau, the latter two notaries, of Montreal, for the following purposes: To carry on a business as undertakers, under the name of \"J.M.D.Cyr Inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 1,000 common shares of a par value $1 each and into 990 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at 151 Ste-Rose Boulevard, Ste-Rose, county of Laval, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 28th day of March, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1405-03 \u2014 1167/20 Defrostomatic Export Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 10e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Julien Racine, industriel, 1, rue Ottawa, Monique Jacques, 166, rue York, app.3, et Pierrette Desjanlins, 157-D, rue Paré, ces «leux dernière secrétaires, célibataires, tous trois de (îranby, pour les objets suivants: Commerce de tous produits manufacturés et de tous produits agricoles quelconques, sous le nom de « Defrostomatic Export Co.Ltd.», avec un capital total de $50,000, divisé en 500 actions ordinaires de $100 chacune.I*e siège social «le la compagnie sera rue Guy, Granby, district judiciaire de Bedford.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 10e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1610-03\u2014 1107/111 Defrostomatic Export Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: JuUen Racine, industrialist, 1 Ottawa Street, Monique Jacques, 166 York Street, Apt.3, and Pierrette Desjardins, 157-D Paré Street, the two latter secretaries, spinsters, all three of Granby, for the following purposes : To deal in all manufactured products and all farm products, under the name of \"Defrostomatic Export Co.Ltd.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 500 common shares of $100 each.The head office of the company will be on Guy Street, Granby, judicial district of Bedford.(iiven at the office of the Provincial Secretary, this 10th day of April, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1010-03 \u2014 1167/111 Delislc Incorporée Del isle Incorporated Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en date du 1er jour de mars 1963, constituant en corpora-ti«>n: Christophe-Antoine Geofîrion, 26, ave Sunnyside, Réjane Lal>ergc Colas, épouse séparée de biens d'Emile Colas, 25, De Casson, Pierre Lamontagne, 362, Prince-Albert, Claude Leduc, 425, Argyle, tous quatre de Westmount, Ray- Delisle Incorporée Delisle Incorporated Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Christophe Antoine Geoffrion, 26 Sunnyside Ave., Réjane Laberge Colas, wife separate as to property of Emile Colas, 25 De Casson, Pierre Lamontagne, 372 Prince-Albert, Claude Leduc, 425 Argyle, all four of Westmount, Raymond Denis, 4844 2674 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, # juin 1968, Tome 95, No 28 mond Denis, 4844, rue Rivard, .Jean-Claude Pothier, 7171, rue Sagard, tous deux de Montréal, Gilles Bertrand, 286, Willowdale, Outre-mont, tous sept avocats, Guy .loyal, 184, me Green, St-Lambert, (iilles Graveline, 7555, rue St-Gérard, Montréal, tous deux comptables, Gertrude Lalumière, 4634, ave Royal et Andrée L'Heureux, 6520, rue Papineau, ces deux dernières secrétaires, célibataires majeures, de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de véhicules automobiles, leurs accessoires et parties et faire affaires comme garagistes, sous le nom de « Delisle Incorporée \u2014 Delisle Incorporated », avec un capital total de $930,000.divisé en 250,000 actions classe « A » de $3 chacune et en 60,000 actions classe « B » de $3 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour de mars 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-e 553-63 \u2014 1166/79 Denis Automobile Ltée Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Quélwc, des lettres patentes, en date du 27e jour de mars 1963, constituant en corporation: Normand Du val.J.-Claiule Bureau, tous deux avocats, 5880, boul.Gouin, ouest, et Gilles Denis, courtier en automobiles, 7060, Birman, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce «le véhicules automobiles, leurs accessoires et parties et faire affaires comme garagistes, sous le nom de « Denis Automobile Ltée », avec un capital total «le $5,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune et en 400 actions privilégiées de $10 .chacune.Le siège social «le la compagnie sera 7060.nie Birnam, Montréal, district judiciaire «le Montréal.Donné au bureau du secretaire de la province, ce 27e jour «le mars 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymon d dou ville.3092-o 1350-63\u20141166/80 Jean Desilets Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date «lu 2e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Camille Messara, Jean Cormier, et Gérald Allaire, tous trois avocats, de 109, nie Sanborn, Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire le commerce de peintures, polis et enduits, enduits colorants, couleurs, vernis, laques et autres produits chimiques, sous le nom de « Jean Desilets Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sherbrooke, district judiciaire de St-François.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1445-63\u2014 1167/21 Rivanl St., Jean-Claude Pothier, 7171 Saganl, both of Montreal, Gilles Bertrand, 286 Willow-dale, Out remount, all seven advocates, Guy .loyal, 184 Green St., St-Lambert, Gilles (J rave line, 7555 St-Gérard St., Montreal, both accountants, Gertrude Lalumière, 4634 Royal Ave., and Andrée L'Heureux.6520 Papineau, the latter two secretaries, spinsters, of Montreal, for the following purposes: To carry on a business «iealing in motor vehicles, their accessories and spare-parts, and to carry on business as garagemen, under the name of \"Delisle Incorporée \u2014 Delisle Incorporated\", with a total capital stock of $930,000, divided into 250,000 class \"A\" shares of $3 each and into 60,000 class \"B\" shares of $3 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of March, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 553-63 \u2014 1166/79 Denis Automobile Ltée Notice is hereby given that un«ler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 27th een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, incorporating: Normand Duval, J.-Claude Bureau, both advocates, 5880 Gouin Blvd., West, and \"Gil les Denis, automobile broker, 7060 Birnam, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on a business dealing in motor vehicles,- their accessories and spare parts, and to carry on as garagemen, under the name of \"Denis Automobile Ltée\", with a total capital stock of $5,000, divided into 100 common shares of $10 each an«i into 400 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 7060 Birnam, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 27th day of March, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1350-63 \u2014 1166/80 Jean Desilets Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Camille Messara, Jean Cormier and Gerald Allaire, all three advocates, of 109 Sanborn, Sherbrooke, for the following purposes: To carry on a business dealing in paints, polishes and coatings, color-coatings, colors, varnishes, laquers and other chemical products, under the name of \"Jean Desilets Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at Sherbrooke, judicial district of St-Francis.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1445-63 \u2014 1167/21 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June H, 1963, Vol.96, No.23 2675 Les Développements de l'Ormière Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Hervé Houde, entrepreneur, 1535, Garnier, Jacques (iravel, 1160, Murray, et Lucien Gravel, sôô.Joffre, ces deux derniers arpenteurs géomètres, tous trois de Québec, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Les Développements de l'Ormière Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $10 chacune et en 360 actions privilégiées \u2022le $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-O 1478-03\u2014 1106/81 Les Développements de l'Ormière Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Hervé Houde, contractor, 1535 Gamier, Jacques (travel, 1160 Murray, and Lucien Gravel, 855 Joffre.the latter two surveyors, all three of Quebec, for the following purposes: To carry on business in the field of real estate and construction, under the name of \"Les Développements de l'Ormière Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $10 each and into 360 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.(iiven at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, A tsisiant Secretary of the Province.3092 - Ï 478-63 \u2014 1166/81 Domaine St-Louis Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a \u2022été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes, en date du 8e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Jean Hou il lard, 1421, Leclerc, Dewey Zaor, 441, Liège, tous deux avocats, et Yves Lafontaine, étudiant, 202, 4e avenue, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Domaine St-Louis Inc.», avec un capital total de $10,000, divisé en 200 actions ordinaires de $50 chacune.Le siège social de la compagnie sera 826, Belvédère, sud, Sherbrooke, district judiciaire île St-François.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 8e jour d'avril 1963.Ia Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-O 1567-63 \u2014 1167/135 Domaine St-Louis Inc.Notice is hereby given that under Part I of tlie Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Jean Hon ilia rd.1421 Leclerc, Dewey Zaor, 441 Liège, both advocates, and Yves Lafontaine, student, 202, 4th Avenue, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To carry on business in the fields of real estate and construct ion, under the name of \"Domaine St-Louis Inc.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 200 common shares of $50 each.The head office of the company will Ik- at 826 Belvédère South, Sherbrooke, judicial district of St.Francis.Given at the office of the Provincial Secretary, this 8th day of April, 1963.R aymon d dou ville, Assistant Secretary of the Province.3092 1567-63\u2014 1167/135 Dubuc Tank Lines Ltd.Avis est donné qu'en vertu tie la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a Hé accoidé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Aristide Dubuc, industriel, 11650, rang St-Léonard, Yvon Dubuc, surintendant, 1892, 8e Avenue, tous deux de Pointe-aux-Trembles, et Réal Dubuc, ^comptable, 552, rue Mercier, Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce du charbon, coke, de la tourbe, huile, bois, combustibles et lubrifiants de toutes sortes, sous le nom de « Dubuc Tank Lines Ltd.», avec un capital total de $73,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 330 actions privilégiées de $100 chacune.1-e siège social de la compagnie sera 11650, rang St-Léonard, Pointe-aux-Trembles, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 14882-62 \u2014 1167/129 Dubuc Tank Lines Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Aristide Dubuc, industrialist, 11650 St-Léonard range, Yvon Dubuc, superintendent, 1892, 6th Avenue, both of Pointe-aux-Trembles, and Real Dubuc, accountant, 552 Mercier Street, Montreal, for the following purposes: To carry on a business dealing in coal, coke, peat, oil, wood, fuel and lubricants, of all kinds, under the name of \"Dubuc Tank Lines Ltd.\", with a total capital stock of $73,000, divided into 4,000 common shares of $10 each and into 330 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at 11650 St-Léonard range, Pointe-aux-Trembles, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.4 Raymond Doi vii.lk.^I Assistant Secretary of the Province.'^ 3092 14882-62 \u2014 1167/129 2676 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, H juin 1963, Tome 96, No S3 École Secondaire Hébert Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieuteuant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour de mars 1963, constituant en corporation: Léoi>old Hébert, professeur, Marguerite R.Hébert, institutrice, épouse eontractuelle-ment séparée de biens dudit Leopold Hébert, tous deux de 438, rue Mélançon, et Joseph Proulx, comptable et financier, 394, avenue du Palais, tous trois de St-Jérôme, pour les objets suivants: Établir et administrer un collège ou une institution d'enseignement commercial, sous le nom de « École Secondaire Hébert Inc.», avec un capital total de $10,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 43S, rue Melunçon, St-Jérôme, district judiciaire de Terrebonne.Donné au bureau du secrétaire «le la province, ce 1er jour de mars 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 078-03 \u2014 1160/82 Entreprises Dia Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, «les lettres patentes, en date du 12e jour de février 1963, constituant en corporation: Maurice Mathieu Goulet, avocat, 2958, Maplewood, Montréal, Cécile-Marie Ber-nier, secrétaire, fille majeure, 5441, 9e avenue, Montréal, et Benoit Ducharme.décorateur, 742, rue Boulé, Bclocil, pour les objets siuvants: Agir comme courtiers en immeubles, sous le nom de « Entreprises Dia Inc.», avec un capital total de $10,000, divisé en 000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et en 940 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 414, boul.Richelieu, Beloeil, district judiciaire de Richelieu.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 9e jour de mai 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 675-63 \u2014 1161/15 École Secondaire Hébert Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of tin-Province of Quebec, incorporating: Leopold Hébert, professor, Marguerite R.Hébert, teacher, wife contractually separate as to property of the said I/éopold Hébert, both of 438 Mélançon St., and Joseph Proulx, accountant and financier, 394 du Palais Ave., all three of St-Jérôme, for the following purposes: To establish and manage a college or uu institution of commercial learning, under the name of \"École Secondaire Hébert Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at 438 Mclançon St., St-Jérôme, judicial district of Terrebonne.(iiven at the office of the Provincial Secretary this 1st day of March, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 078-03 \u2014 1166/82 Entreprises Dia Inc.Notice is hereby given that under Part I o^ the Quebec Companies Act, letters patent* bearing date the 12th day of February, 1963.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Maurice Mathieu Goulet, advocate, 2958 Maple-wood, Montreal, Cécile-Marie Bernier, secretary, fille majeure, 5441, 9th Ave., Montreal, and Benoit Ducharme, decorator, 742 Boulé St., Beloeil, for the following purposes: To act as real estate brokers, under the name of \"Entreprises Dia Inc.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 600 common shares of a par value of $1 each and 940 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at 414 Richelieu Blvd., Beloeil, judicial district of Richelieu.Given at the office of the Provincial Secretary, this 9th day of May, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 075-63 \u2014 1161/15 Les Entreprises McHenry Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la provinrç de Québec, «les lettres patentes, en date du 5e jour «l'avril 1903, constituant en corpora-tion: Jean Goulet, avocat.Lise Parant et Gisèle Gélinas, ces deux dernières secrétaires, filles majeures usant de leurs droits, tous trois de 31, St-Jacques, ouest, Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'hôteliers, sous le nom de « Les Entreprises McHenry Inc.», avec un capitol total de $10,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Howick, district judiciaire de Beauharnois.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1378-63 \u2014 1167/53 Les Entreprises McHenry Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quel>ec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1963, have Iwen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, incorporating: Jean Goulet, advocate, Lise Parent, and Gisèle Gélinas, the latter two secretaries, filles majeures in use of their rights, all three of 31 St-James St., West, Montreal, for the following purposes : To operate as hoteliers, under the name of \"Les Entreprises McHenry Inc.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 1,000 common shares of $10 each.The head office of the company will be at Howick, judicial district of Beauharnois.Given at the office of the Provincial Secretory, this 5th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1378-63\u2014 1167/53 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1063, Vol.0.5, So.23 2077 Les Établissements Cartier Limitée Avis est donné qu'eu vertu de la première partie de la Loi des compagnies cic Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en date du 1er jour d'uvril 1963, constituant en corporation: Philippe Sieard, gérunt, 1236, rue Charlcs-IImit, Joseph Odoric Wilson, ugent, 1220, rue Forget, et Stanislas Déry, avocat, 2175, Maric-Victorin, tous trois de Sillery, pour les objets suivants: Kxercer le commerce de buandiers, sous le nom de « Ix's Établissements Cartier Limitée », avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 1,000 actions privilégiées de $20 chacune.Le siège social de lu compagnie sera à Québec, district judiciaire «le Québec.Donné au bureau du secrétaire «le la province, ce 1er jour «l'avril 196$.lœ Sous-secrêtaire de la prorince, Raymond Douvillk.3092-o 1375-03 \u2014 1107/71 Les Établissement* Cartier Limitée Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, liearing date the 1st cc.il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Quebec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1903, constituant en corporation sans capital-act oins: I,or ne Sanson), électricien, Dr Jean J.Lavigne, médecin, et Roger Jarry, tailleur, tous trois de Farnham, pour les objets suivants: Établir, entretenir et diriger un club junior de football, sous le nom de « Farnham Junior Football Club ».Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $5,000.Le siège social de la corporation sera à Farnham, district judiciaire de Bedford.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092 1393-03\u20141107/23 Les Finances Le Moyne Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accorde, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 28e jour de mars 1963, constituant en corporation: J.-Bernard Bulteau, avocat, 37, St-Eus-tache, St-Eustache, Maurice Vézina, comptable, 224, St-Thomas, Longueuil, et Roger Beaulieu, gérant, 5524, 14e avenue, Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de placements, sous le nom de « Les Finances Le Moyne Inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 150 actions ordinaires de $100 chacune et en 17,000 actions privilégiées de $5 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Longueuil, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 28e jour «le mars 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1406-63\u20141166/83 Flormed Holding Corp.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Stanley Kandestin, 4590, Michel-Bidaud, Brahm M.Gelfand, 5823, avenue Decelles, tous deux avocats, et Leona Novak, secrétaire, 868, avenue McEachran, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de portefeuille, sous le nom de « Flormed Holding Corp.», avec un capital total de $10,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1449-63 \u2014 1166/122 France-Canada Sport et Camping Inc.Farnham Junior Football Club Notice is hereby given that under Part III of the Quebec ('on 1 panics Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to incorporate as a corporation without share capital: Lome Sansom, electrician, Dr.Jean J.Lavigne, physician, an«l Roger Jarry, tailor, all three of Farnham, for the following purposes: To establish, maintain and conduct a junior football club, under the name of \"Farnham Junior Football Club\".The amount to which the value of the immoveable proi>erty which the corporation may possess, is to be limited, is $5,000.The head office of the corporation will be at Farnham, judicial district of Bedford.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1393-63 \u2014 1167/23 Les Finances Le Moyne Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating : J.-Bernard Bulteau, advocate, 37 St-Eustache, St-Eustachc, Maurice Vézina, accountant, 224 St-Thomas, Longueuil.and Roger Beaulieu, manager, 5524, 14th Ave., Montreal, for the following purposes: To carry on business as an investment company, under the name of \"Les Finances Le Moyne Inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 150 common shares of $100 each and 17,000 preferred shares of $5 each.The head office of the company will be at Longueuil, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 28th day of March, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1406-63\u20141166/83 Flormed Holding Corp.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have !>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ee, incorporating: Stanley Kandestin, 4590 Michel-Bibaud, Brahm M.Gelfand, 5823 Decelles Ave., both advocates, and Leona Novak, secretary, 868 McEachran Ave., all three of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a holding company, under the name of \"Flormed Holding Corp.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 10,000 common shares of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1449-63 \u2014 1166/122 France-Canada Sport et Camping Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1968, Vol.95, No.88 2679 été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Jean-Marie Tardif, avocat, 5350, Dude-niaiiie, Montréal, Donat Marchand, 1060, Churchill, Mont-Royal, et Roger Archambault, St-Hilaire, ces deux derniers comptables agréés, pour les objets suivants: Faire le commerce d'articles de sport, sous le nom de « France-Canada Sport et Camping Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 20,000 actions ordinaires d'une valeur nominale ou au pair de $1 chacune.I.e siège social de la compagnie sera 159, rue Craig.ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3002-o 807-63 \u2014 1167/137 bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Jean-Marie Tardif, advocate, 5350 Dudemaine, Montreal, Donat Marchand, 1060 Churchill, Mount Royal, ami Roger Archambault, St-Hi la ire, the two latter chartered accountants, for the following purposes : To carry on business dealing in sprts articles, under the name of \"France-Canada Sport et Camping Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 20,000 common shares of a nominal or par value of $1 each.The head office of the company will be at 159 Craig St.West, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 867-63 \u2014 1167/137 \u2022G.& M.Body Shop Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en date du 5c jour d'avril 1963, constituant en corporation: Gregory Savelson, propriétaire de taxi, Anges Meerovitch Savelson, ménagère, épouse dmlit Gregory Savelson, et dûment autorisée par ce dernier aux fins des présentes, tous deux de \">290, avenue King Edward, Morris M.Dahan, propriétaire de taxi, Use Diemann Dahan, ménagère, épouse dudit Morris M.Dahan, et dûment autorisée par ce dernier aux fins des présentes, ces «leux derniers de 3455, Place Decelles, No 504, tous quatre de Montréal, pour les objets suivants: Hxercer le commerce de véhicules-automobiles, leurs pièces et accessoires, et faire affaires comme garagistes, sous le nom «le « G.& M.Body Shop Co.Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1572-63\u20141167/131 Garage Lucien Daigle Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 4e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Lucien Daigle, marchand, 120, rue de la Reine, Leopold Daigle, vendeur, 608, St-Vallier, ouest, et Lorenzo Daigle, rentier, 124, rue de la Reine, tous trois de Québec, pour les objets suivants: Faire le commerce de véhicules automobiles, leurs accessoires et parties et faire affaires comme garagistes, sous le nom de « Garage Lucien Daigle Limitée », avec un capital total de $40,000, «livisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 400 actions privilégiées de $50 chacune.G.& M.Body Shop Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, hearing date the 5th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Gregory Savelson, taxi owner, Anges Meerovitch Savelson, housewife, wife of the said Gregory Savelson, and duly authorized by him for the purpose of these presents, both of 5290 King Edward Avenue, Morris M.Dahan, taxi owner, Use Diemann Dahan, housewife, wife of the said Morris M.Dahan, and duly authorized by him for the purpose of these presents, the latter two of 3455 Decelles Place, No.504, all four of Montreal, for the following purposes: To deal in motor vehicles, their parts and accessories and to carry on business as garage-keepers, under the name of \"G.& M.Body Shop Co.Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divide«I into 2,000 common shares of $10 each an«l 200 preferre*! shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.309-o2 1572-63 \u2014 1167/131 Garage Lucien Daigle Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Lucien Daigle, 120 de la Reine, Leopold Daigle, salesman, 608 St-Vallier, West, and Lorenzo Daigle, annuitant, 124 de la Reine, all three of Quebec, for the following purposes: To carry on a business dealing in motor vehicles, their accessories and spare parts and to carry on business as garagemen, under the name of \"Garage Lucien Daigle Limitée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and into 400 preferred shares of $50 each.The head office of the company will be at Quebec-West, judicial district of Quebec.Le siège social de la compagnie sera à Québec-Ouest, district judiciaire de Québec. 2080 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC» 8 juin 1968, Tome 95, So 28 Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 4e jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Havmond Douvillk.3092-o 1405-03 \u2014 1107/72 General Masonry Construction Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres putentes, en date du 29e jour «le mars 1903, constituant en corporation: Willi Duengen, 0875, avenue Fielding, app.19, Montréal, Ru«li Ritzhaupt, 94, 10e avenue, Vimont-de-Laval, tous deux nuirons, et Heinrich Duengen, mécanicien, 20, 5e avenue, Roxboro Sud, pour les objets suivants: Exercer le commerce «l'eutrepreneurs «le bri-quetage et maçonnerie, sous le nom de « General Masonry Construction Ltd.», avec un capital total «le $30,000, divisé en 300 actionsordinaires de $10 chacune et 2,700 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 94, 10e avenue ouest, Vimont-de-Laval, district judiciaire «le Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 29e jour de mars 19G3.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1438-63\u2014 1107/24 Golf way Corporation Avis est donne qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1903, constituant en corporation: Sidney Cutler, 0255, Place Northcrest, Montréal, Irwin Gliserman, 5719, avenue Brook-side, Côte-St-Luc, et Moe Ackman, 3128, 3e rue, Chomedey, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exploiter des machines de golf automatiques et électri«iues, sous le nom de « Golf way Corporation », avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 300 actions privilégiées «le $100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau «lu secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1452-03 \u2014 1100/88 Given at the office of the Provincial Secretarv, this 4th day of April, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1405-03\u2014 1167/72 General Masonry Construction Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing ec.Civen at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1482-63 \u2014 1167/27 Hôtel Plaza (Rouyn) Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Marcel Cinq-Mars, advocate, 144 Macamic Road, Alfred Leclerc, accountant, 165, 15th St., both of Noranda, and Julienne Pilon, secretary, fille majeure, 169 Monseigneur Latulippe.West, Rouyn, for the following purposes: To operate a business as hoteliers, under the name of \"Hôtel Plaza (Rouyn) Inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 5,000 common shares of a par value of $10 each.The head office of the company will l>e at Rouyn, judicial district of Rouyn-Noranda.Given at the office of the Provincial Secretary, this 4th day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1463-63\u20141167/73 Les Immeubles Fleur-de-Lys Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Jean-Claude Chevalier, courtier en immeubles.2250, (\"hoquette, Marc Choquette, avocat, 425, Lemesurier, tous deux de Québec, et Louis Denis, menuisier, 380, Vanier, Charlesbourg, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Les Immeubles Fleur-de-Lys Inc.», avec un capital total de $40,000.divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1963.Ia Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1479-63\u2014 1166/89 Les Immeubles J.A.Cloutier Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Dr Nicol Cloutier, dentiste, 58, Sacré-Cœur, Claudette Cloutier, ménagère, fille majeure, 114, St-Joseph, et Dame Lucienne Chouinard Cloutier, ménagère, épouse de .1.-Antoine Cloutier, et dûment autorisée par lui aux fins des présents, 114, St-Joseph, tous trois d'Alma, pour les objets suivants: Faire affaires dans le domaine de l'immeuble, sous le nom de « Les Immeubles J.A.Cloutier Ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Les Immeubles Fleur-de-Lys Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec .Companies , Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Jean-Claude Chevalier, real estate broker, 2250 Choquette, Marc Choquette, advocate, 425 Lemesurier, both of Quebec, and Louis Denis, joiner, 380 Vanier, Charlesbourg, for the following purposes: To carry on business in the fields of real estate and construction, under the name of \"Les Immeubles Fleur-de-Lys Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.(iiven at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1479-03 \u2014 1166/89 Les Immeubles J.A.Cloutier Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Dr.Nicol Cloutier, dentist, 58 Sacré-Cœur, Claudette Cloutier, housekeeper, fille majeure, 114 St-Joseph, and Dame Lucienne Chouinard Cloutier, housewife, wife of .1.-Antoine Cloutier, and duly authorized by him for these presents, 114 St-Joseph all three of Alma, for the following purposes: To carry on business in real estate, under the name of \"Les Immeubles J.A.Cloutier Ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each. 2682 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1963, Tome 95, No 23 Le siège social de la compagnie sera 114, rue St-Joseph, Aima, district judiciaire de Roherval.Donné au bureau du secrétaire de lu province, ce 1er Jour «l'avril IMS.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1252-63 \u2014 1167/113 Les Immeubles Marc Roberge Ltée Avis est donné «m'en vertu de lu première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, «les lettres patentes, en date du 18e jour «le mars 1963, constituant en corporation: Marc Roberge, commerçant, 124, boul.Lacroix, Réjean Moreau, comptable agréé, 183, 3e avenue.Jean Langevin, comptable agréé, 740, 14e rue, tous trois de St-Georges, et Luc Roberge, hôtelier, Lennoxville, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Les Immeubles Marc R«»l>erge Ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées «le $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à St-Georges, district judiciaire de Beauce.Donné au bureau «lu secrétaire de la province, ce 18e jour «le mars 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1210-63 \u2014 1167/74 natitut de Recherches Psychologiques, Inc.Institute of Psychological Research, Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 28e jour de mars 1963, constituant en corporation : Marcel Hurtubise, 10200, Durham, Lucien Jarry, 6917, de l'Épée tous deux de.Montréal, et Maurice Le tel lier, 147 Walnut, St-Lambert, tous trois comptables agréés, pour les objets suivants : Diriger et administrer un institut de recherches psychologi«|ues, d'orientation professionnelle, d'études de comportement et généralement de toutes autres sciences semblables, sous le nom de «Institut de Recherches Psychologiques, Inc.\u2014 Institute of Psychological Research, Inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 34, rue Fleury, ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 28e jour «le mars 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1357-63\u2014 1167/30 The head office of the company will be at 114 St-Joseph St., Alma, judicial district of Rol>erval.(iiven at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April.1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1252-03 \u2014 1107/113 Les Immeubles Marc Roberge Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date sue 18th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Marc Roberge, tradesman, 124 Lacroix Blvd., Réjean Moreau, chartered accountant, 183, 3rd Ave., Jean Langevin, cliartered accountant, 740, 14th Street, all three of St-Georges, and Luc Roberge, hotelier, Lennoxville, for the following purposes: To carry on business in the field on real estate and construction, under the name of \"Les Immeubles Marc Roberge Ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and into 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at St-Georges, judicial district of Beauce.Given at the office of the Provincial Secretary, this 18th day of March, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1210-03 \u2014 1107/74 Institut de Recherches Psychologiques, Inc.Institute of Psychological Research, Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Marcel Hurtubise, 10200 Durham.Lucien Jarry, 0917 de l'Epée, both of Montreal, and Maurice Let el Her, 147 Walnut, St-Lambert, all three chartered accountants, for the following purposes: To direct and administrate an institute in psychological research, professional orientation, studies in department and generally in all other similar sciences, under the name of \"Institut de Recherches Psychologiques, Inc.\u2014 Institute of Psychological Research, Inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 10,000 common shares of $10 each.The head office of the company will l>e at 34 Fleury St., West, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 28th «lay of March, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1357-63 \u2014 1167/30 Les Investissements Hypothécaires Les Investissements Hypothécaires du Verger Inc.du Verger Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Maurice Taschereau, notaire, 1155, Belvédère, Jules Lesage, commerçant, 942, Madeleine- Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Maurice Taschereau, notary, 1155 Belvédère, Jules Lesage, tradesman, 942 Madeleine-de-Verchères, and QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June H, 1968, Vol.95, So.23 2683 de-Verchères, et Michel Camiraiid, courtier, 806, Madeleine-de-Verchères, tous trois de Québec, pour les ol)jct.s suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de Elacements, sous le nom de « Les Investissements 1 y pot horaires du Verger Inc.s, avec un capital total de $10,000, divisé en 500 actions ordinaires de 810 chacune et en 500 actions privilégiées de $10 chacune.ho siège social de la compagnie sera 71, rue St-Pierre, Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, 06 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1484-63 \u2014 1167/75 John's Superfitting Sportswear Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Arthur Yanofsky, 820 rue Abbott, Julius Briskin, en.134 chemin Finchley, tous deux avocats, Claire Culhane, secrétaire, célibataire.2199, Harward, et Roslyn Zclman, secrétaire, célibataire, 6300, ave.Lennox, tous quatre de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de tous articles vestimentaires, sous le nom de « John's Superfitting Sportswear Inc.s, avec un capital total de $40,00u, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1475-63 \u2014 1167/115 Michel Camirand, broker, 800 Madcleinc-de-Verchères, all three of Quebec, for the following purposes: To carry on an investment company, under the name of \"Les Investissements Hypothécaires du Verger Inc.\", with a total capital stock of $10,000, divided into 500 common shares of $10 each and into 500 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 71 St-Peter St., Quebec, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1484-63 \u2014 1167/76 John's Superfitting Sportswear Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating : Arthur Yanofsky, 820 Abbott St., Julius Briskin, u.c., 134 Finchley Rd., both advocates, Claire Culhane, secretary, spinster, 2199 Harvard, and Roslyn Zelmau.secretary, spinster, 6300 Lennox Ave., all four of Montreal, for the following purposes: To deal in all kinds of wearing apparel, under the name of \"John's Superfitting Sportswear Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 3.000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1475-63 \u2014 1167/115 - Carmel Labbé Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 5e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Carmel Labbé, entrepreneur, Véronique Gosselin Labbé, ménagère, épouse séparée de biens dudit Carmel Labbé, tous deux de 77, Charles-Martin, et Louis-André Trudel, comptable.500, Allard, tous trois de Ste-Foy, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Carmel Labbé Inc.», avec un capital total de $25,000, divisé en 2,500 actions ordinaires de $10 chacune.I.c siège social de la compagnie sera à Ste-Foy, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e \"jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.8098-0 982-63\u20141167/138 Carmel Labbé Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, incorporating: Carmel Labbé, contractor, Véronique Gosselin Labbé, housewife, wife separate as to property of the said Carmel Labbé, both of 77 Charles-Martin, and Louis-André Trudel, accountant, 506 Allard, all three of Ste-Foy, for the following purposes: To carry on business in the fields of real estate and construction, under the name of \"Carmel Labbé Inc.\", with a total capital stock of $25,000, divided into 2,500 common shares of $10 each.The head office of the company will be at Ste-Foy, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 982-63 \u2014 1167/138 Labrad Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Paul M.Gervais, André Langlais et A.René Monty, avocats.6 sud, rue Wellington, Sherbrooke, pour les objets suivants: Labrad Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Paul M.Gervais, André Langlais and A.René Monty, advocates, 6 Wellington Street South, Sherbrooke, for the following purposes: 2684 GAZETTE OFFICIELLE DE QVàtBEC, S juin 1968, Tome 95, No 23 Faire le commerce d'accessoires et instruments aratoires, industriels ou d'usage commercial, pièces et outils de toutes descriptions, sous le nom de « Labrad Inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sherbrooke, district judiciaire de St-François.Donné uu bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1428-03 \u20141167/31 Labrossc Expansion Bit Corporation Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 15e jour de mars 1963, constituant en cor|>o-ration: Jérôme Labrosse, artisan, 110, 100e ave, Lafontaine, Roland Huot, industriel, St-Canut, Jacques Janson, ingénieur professionnel, 3050, rue Mousseau, Montréal, André Cadieux, soudeur, 215, rue Brière, St-Jérôme, et Michel Côté, avocat, 267, boul.Hamilton, Rosemère, pour les objets suivants: Commerce de métaux de toutes sortes, leurs produits et leurs sous-produits, sous le nom de « Labrosse Expansion Bit Corporation », avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 110, 100e ave, Lafontaine, district judiciaire de Terrebonne.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 15e jour de mars 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1183-03\u2014 1107/32 To deal in agricultural, industrial or commer cial supplies and machinery, parts and tools o all descriptions, under the name of \"Lahra< Inc.\", with a total capital stock of $40,000 divided into 2,000 common shares of $10 eael and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be al Sherbrooke, judicial district of St.Francis.(iiven at the office of the Provincial Secretary this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1428-03\u2014 1107:11 Labrossc Expansion Bit Corporation Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of March, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec incorporating: Jérôme Labrosse, craftsman, 110.100th Ave., Lafontaine, Roland Huot, industrialist, St-Canut, Jacques Janson, professional engineer, 3050 Mousseau St.Montreal, André Cadieux, solderer, 215 Brière St., St-Jérôme.and Michel Côté, advocate, 267 Hamilton Blvd., Rosemère, for the following purposes: To deal in metals of all kinds, their products and by-products, under the name of \"Labrosse Expansion Bit Corporation\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and into 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at 110, 100th Ave., Lafontaine, judicial district of Terrebonne.Given at the office of the Provincial Secretaiv, this 15th day of March, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1183-63 \u2014 1167,32 A.Laflamme, Peintures et Tapis Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, én date du 29e jour de mars 1963, constituant en corporation: Armand Laflamme, commerçant, 2925, boul.Monseigneur-Gauthier, Giffard, Robert Giroux, avocat, 73, d'Auteuil, Québec, et Robert Lesage, avocat, 120, Plage St-Laurent, Cap-Rouge, pour les objets suivants: Faire le commerce de peintures, polis et enduits colorants, couleurs, vernis, laques et autres produits chimiques, sous le nom de « A.Laflamme, Peintures et Tapis Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 2925, boul.Monseigneur-Gauthier, Giffard, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 29e jour de mars 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1422-63\u20141167/76 A.Lamotbé Transport Inc.A.Laflamme, Peintures et Tapis Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Armand Laflamme, tradesman, 2925 Monseigneur-Gauthier, Giffard, Robert Giroux, advocate, 73 d'Auteuil, Québec, and Robert Lesage, advocate, 120 Plage St-Laurent, Cap-Rouge, for the following purposes: To carry on a business dealing in plaints, polishes and color coatings, colors, varnishes, lacquers and other chemical products, under the name of \"A.Laflamme, Peintures et Tapis Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and into 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will he at 2925 Monseigneur-Gauthier.Giffard, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 29th day of March, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1422-63 \u2014 1167/76 A.Lamothe Transport Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1968, Vol.95, So.28 2085 été accordé, par le lieutenant-gouverneur (le la province de Québec, des lettres patentes, en date du 27e jour de mars 1003, constituant en corporation: Achille I,amodie, camionneur, Philippe hamothe, gérant, et Gervaise Marcoux, secrétaire, célibataire, tous trois de St-Ferdinand, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de t ran.sport, sous le nom de « A.La mot he Transport Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 500 actions ordinaires de $10 chacune et en 1,500 actions privilégiées de $10 chacune.!.«\u2022 siège social de la compagnie sera à Saint -Ferdinand, district judiciaire de Méganlic.Donné au bureau du secrétaire de la province, ee 27e jour de mars 1903.Ia Sous-secrêtaire de la 'province, Raymond Douville.3092-o 1379-03\u2014 1167/77 T.M.La m dot (1963) Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 5e jour d'avril 1903, constituant en corporation : Yvette Lapalme, ménagère, veuve non remariée de feu T.M.Lanctot, St-Constant, André l.apalme, journalier, 49, 2e ave.et Philippe Bou-lerice,\" machiniste, 39, 1ère ave, ces deux derniers de Delson, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de transport, sous le nom de «T.M.Lanctot (1963) Ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 49, 2e ave, Delson, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1556-63\u2014 1167/139 bearing date the 271 h day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Achille Lamo-the, trucker, Philippe Lamothe, manager, and Gcrvaise Marcoux, secretary, spinster, all three of St-Ferdinand, for the following purposes: To carry on a business as a transportation company, under the name of \"A.Lamothe Transport Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 500 common shares of $10 each and into 1,500 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Saint-Ferdinand, judicial district of Megan tic.Given at the office of the Provincial Secretary, this 27th day of March, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1379-03\u2014 1107/77 T.M.Lanctot (1963) Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Yvette Lapalme, housewife, unremarried widow of the late T.M.Lanctot, St-Constant, André Lapalme, day-labourer, 49, 2nd Ave., and Philippe Boule-rice, machinist, 39, 1st Ave., the two latter of Delson, for the following purposes: To carry on business as a transport company, under the name of \"T.M.Lanctot (1963) Ltée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will l>e at 49, 2nd Ave., Delson, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1556-63\u2014 1167/139 Paul-Armand Larouche Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Gilles LaRouehe, Paul-Armand Larouche.tous deux commerçants, de Ste-Monique, comté de Lac St-Jean, et Madeleine Drapeau, secrétaire, célibataire, 154, rue Racine, est, Chicoutimi, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'épiciers, sous le nom île « Paul-Armand Larouche Inc.», avec un capital total de $20,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Ste-Monique, district judiciaire de Roberval.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1383-63\u20141167/33 J.S.Lévesque, Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec» des lettres patentes, en date du lie jour d'avril 1963, constituant en corporation: J.-Sylvio Lévesque, industriel, 20, rue Martin, Martin Lévesque, mécanicien, et Denise Paul-Armand Larouche Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, incorporating: Gilles La-Rouchc, Paul-Armand Larouche, both tradesmen, of Ste-Monique, county of Lake St.John, and Madeleine Drapeau, secretary, spinster, 154 Racine Street, East, ( 'hicoutimi, for the following purposes : To carry a business as grocers, under the name of \"Paul-Armand Larouche Inc.\", with a total capital stock of $20,000, divided into 2,000 common shares of $10 each.The head office of the company will be at Ste-Monique, judicial district of Roberval.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1383-63\u20141167/33 J.S.Lévesque, Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act.letters patent, bearing date the 11th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: J.-Sylvio Lévesque, industrialist, 20 Martin Street, Martin Lévesque, mechanic, and Denise Michaud Lèves- 2686 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 8 juin 1963, Tome 96, So S3 Michaud Lévesque, ménagère, épouse séparée de biens dudit Martin Lévesque, ces deux derniers de 107, rue Fraser, tous trois de Rivière-du-Loup, pour les objets suivants: Faire* le commerce de véhiculs automobiles et de leurs accessoires, sous le nom de « J.S.Léves- aue, Ltée », avec un capital total de $100,000, ivisé en 300 actions ordinaires de $100 chacune et en 700 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera Rivière-du-Loup, district judiciaire de Kamouraska.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce lie jour d'avril 1963.£ç Sous-secrêtaire de la prorince, Raymond Douville.3092-o 1569-63 \u2014 1167/140 3ne, housewife, wife separate as to property of îe said Martin I>évesque, the two latter of 107 Fraser, all three of Rivière-du-Loup, for the following purposes: To carry on business dealing in automobiles, and their accessories, under the name of \"J.S.Lévesque, Ltée\", with a total capital stock of $100,000, divided into 300 common shares of $100 each and 700 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Rivière-du-Loup, judicial district of Kamouraska.(Jiven at the office of the Provincial Secretary, this 11th day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1569-63 - 1167/140 The Little Club Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 28e jour de mars 1963, constituant en corporation: Rosaire Beaulé, 44, Leslie Gault, Jean-Roc h Roi vin, 8900, St-Urbain, tous deux avocats, et Paule Lamontagne, secrétaire, veuve non remariée de François Gobeil, 2615, Beaubien, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'hôteliers, sous le nom de « The Little Club Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 15,000 actions ordinaires de $1 chacune et 2,500 actions privilégiées de $10 chacune._ Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 28e jour de mars 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092 1331-63- 1167/116 The Little Club Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 28th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Rosaire Beaulé, 44 Leslie Gault, Jean-Roch Boivin, 8900 St-Urbain, both attorneys, and Paule Lamontagne, secretary, unremarried widow of François Gobeil, 2615 Beaubien, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of inn-keepers, under the name of \"The Little Club Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 15,000 common shares of $1 each and 2,500 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montréal, judicial district of Montreal.¦ Given at the office of the Provincial Secretary, this 28th day of March, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1331-63 \u2014 1167/116 Lowenthal Bros.Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Eddy Lowenthal, Joseph Lowenthal, tous deux manufacturiers, de 60G2, Westbury, Montréal, et Norman N.Genser, eu., avocat 4850, chemin de la Côte St-Luc, Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de cuirs, chamois, suède et autres textiles et matériels de même sorte et description, sous le nom de « Lowenthal Bros.Inc.», avec un capital total de $10,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 800 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 080 ouest, rue Notre-Dame, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1963.Le Sous-xerrefaire de la province, Raymond Douville.3092 1493-63 \u2014 1167/34 Maisons Bernard Inc.Bernard Homes Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le h eu tenant-gouverneur de la Lowenthal Bros.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Eddy Lowenthal, Joseph Lowenthal, both manufacturers, of 6062 Westbury, Montreal, and Norman N.Genser, q.c, advocate, 4850 Côte St-Luc, Rd., Montreal, for the following purposes : To deal in leathers, chamois, suede and other textiles and substances of the same kind and description, under the name of \"Lowenthal Bros.Inc.\", with a total capital stock of $10,000.divided into 2,000 common shares of a par value of $1 each and 800 preferred shares of a par value of $10 each.The head office of the company will be at 6% Notre-Dame Street West, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1493-63 \u2014 1167/34 Maisons Bernard Inc.Bernard Homes Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of April, 1963, have QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, So.83 20X7 province de Québec, des lettres patentes, en date .lu lie jour d'avril 1963, constituant en corporation : Pierre Bernard, entrepreneur en construction, Julia Porlier, ménagère, épouse dudit Pierre Bernard, tous deux de 241, rue Alexandre, Pont-Viau.Jeun-Marie Vauclair, comptable, et Patricia Stevenson, ménagère, éjiouse dudit Jean-Marie Vauclair, ces deux derniers de 44,9e ave, Roxboro, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de lu construction, sous le nom de « Maisons Bernard Inc.\u2014 Bernard Homes Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 500 actions ordinaires de $50 chacune et en 150 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 1411, rue Crescent, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce lie jour d'avril 1903.Le Sou*-secrétaire de la ¦province, Raymond Douville.309-o2 1561-03 \u2014 1108/2 been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Pierre Bernard, building contractor, Julia Porlier, housewife, wife of the said Pierre Bernard, both of 241 Alexandre St., Pont-Yiau, Jean-Marie Vauclair, accountant, and Patricia Stevenson, housewife, wife of the sait! Jean-Marie Vauclair, the two latter of 44, 9th Ave., Roxboro, for the following purposes: To carry on business in the fields of real estate and construction, under the name of \"Maisons Bernard Inc.\u2014 Bernard Homes Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 500 common shares of $50 each and 150 preferred shares of $100 each.The head office of the company will l>e at 1411 Crescent St., Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 11th day of April, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1501-63 \u20141108/2 Manchette Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du ôo jour d'avril 1903, constituant en corporation : Jacques Lalonde, avocat, Jean (ioulet, avocat , et Lise Parant, sténographe, fille majeure usant de ses droits, tous trois de 31, St-Jacques, ouest.Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'imprimeurs, sous le nom de « Manchette Inc.», avec un capital total de $3.000.divisé en 100 actions ordinaires de $1 chacune et en 2,900 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril\" 1903.IjC Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-O 1502-63 \u2014 1167/36 Marjoy Holdings Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 10e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Nathaniel H.Salomon, avocat, 4300, ave.Western, Westmount, Nahum Xïelber, avocat, 3605, ave.Ridgewood, Montréal, et John Hamilton, fils, secrétaire, 6266, avenue N.D.G., Mont-féal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie d'immeubles et de construction, sous le nom de « Marjoy Holdings Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera 5559, Chemin de la Reine Marie, Hampstead, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 16e jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1494-63\u20141168/3 Manchette Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1963, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Jacques Lalonde, advocate, Jean (ioulet, advocate, and Lise Parent, stenographer, fille majeure, in use of her rights, all three of 31 St-James St., West, Montreal, for the following purposes: To carry on a business as printers, under the name of \"Manchette Inc.\", with a total capital stock of $3,000, divided into 100 common shares of $1 each and into 2,900 preferred shares of $1 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April.1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1502-03 \u2014 1107/36 Marjoy Holdings Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Nathaniel H.Salomon, advocate, 4300 Western Ave., West-mount, Nahum Gelber, advocate, 3605 Ridgewood Ave., Montreal, and John Hamilton Jr., secretary, 6266, N.D.G.Avenue, Montreal, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Marjoy Holdings Ltd.\", with a total capital 'stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $1 each and 30,000 preferred shares of a par value of $1 each.The head office of the company will be at 5559 Queen Mary Road, Hampstead, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 16th day of April, 1963/* Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1494-63\u20141168/3 20SS GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 6 juin 1963, Tome 96, No 23 Les Matelas Morphée Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en dute du 3e jour d'avril 1903, constituant en corporation: Fernand Brassard, quincaillier, 290, boul.Ste-Geneviève, Jean-Paul Tremblay, industriel, 60, rue Carillon, Gaétanc Grenon, 1940, rue Roussel, tous trois de Chicoutimi-Nord, Andrée Dul>é, 433, rue Charlevoix, Chicoutimi, et Martine Riverin, 390, rue Verchères, Chicoutimi, ces trois dernières sténographes, pour les objets suivants: Faire le commerce de meubles, matelas et nouveautés de toutes sortes, sous le nom de « Les Matelas Morphée Inc.», avec un capital total de $100.000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Chicoutimi-Nord.district judiciaire de Chicoutimi.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 3e jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1459-03 \u2014 1100/133 .MaiUTlu.ru Young Swiss Club Inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie «le la Loi des «compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, des lettres patentes, en date du 21e jour de mars 1903, constituant en corporation sans capital-actions: Raymond Let te, avocat, 27, avenue McNider, Outremont, Rolf Haller.mécanicien d'avion, 740, chemin Lakesho-re, app.1, Dorval, Werner Schurmann, charpentier, 5455, King Edward, Montréal, Fritx Gag-gioli, mécanicien, 5149, St-Hubert, app.12, Montréal, et Simon Wicki, technicien de radio, 4789, 2e avenue, Chomedey, pour les objets suivants: Faboriser les traditions et la culture de la Suisse, sous le nom de « Matterhorn Young Swiss Club Inc.».Le siège social de la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau «lu secrétaire de la province, ce 21e jour de mars 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1237-63 \u2014 1167/117 Metelec Manufacturing Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 22e jour d'avril 1963, constituant en corporation : Karl Huber, dessinateur, 32, Cousins, Karl Krahenbuhl, soudeur, 108, Rg.Richelieu, et Ceroid Krapf, inspecteur, 22, Cousins, tous trois de St-Jean, pour les objets suivants: Exercer le commerce de matériaux, équipement, dispositifs, appareils, installations et accessoires à être utilisés dans la transmission et application d'énergie électrique, sous le nom de « Metelec Manufacturing Limited », avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 119, rue Duvernay, St-Jean, district judiciaire d'Iber-ville.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 22e jour d'avril 1963.Ae Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1124-63\u2014 1168/113 Les Matelas Morphée Ine.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of April, 1963, have l)een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Feruaud Brassard, hardware dealer, 296 Ste-Geneviève Blvd., Jean-Paul Tremblay, industrialist, 66 Carillon St., Gaétanc Grenon, 1940 Roussel, all three of Chicoutimi-North, Andrée Dubé, 433 Charlevoix St., Chicoutimi, and Martine Riverin, 390 Verchères St., Chicoutimi, the latter three stenographers, for the following purposes: To carry on business dealing in furniture, mattresses and novelties of all kinds, under the name of \"Les Matelas Morphée Inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 1,000 common shares of $100 each.The head office of the company will be at Chicoutimi-North, judicial district of Chicoutimi.Given at the office of the Provincial Secretary, this 3rd day of April, 1903.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Provime.3092 1459-03 \u2014 1166/133 Matterhorn Young Swiss Club Inc.Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 21st day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to incorporate as a cor|m>ra-tion without share capital: Raymond luette, lawyer, 27 McNider Avenue, Outremont, Rolf Hallcr, airplane mechanic, 740 Lakeshore Road, aptl 1, Dorval, Werner Schurmann, carpenter, 5455 King Edward, Montreal, Fritz Gaggioli.mechanic, 5149 St-Hubert, apt.12, Montreal, and Simon Wicki, radio-technician, 47S9, 2nd Avenue, Chomedcy, for the following purposes: To promote the traditions ami culture of Switzerland, under the name of \"Matterhorn Young Swiss Club Inc.\".The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 21st day of March, 1963.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.3092-o 1237-63 \u2014 1167/117 Metelec Manufacturing Limited Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 22nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Karl Huber.draftsman, 32 Cousins, Karl Krahenbuhl, welder, 108 Rg.Richelieu, and Ceroid Krapf.inspector, 22, Cousins, all three of St-Jcan, for the following purposes: To deal in materials, equipment, appliances, apparatus, fittings and accessories to be used in connection with the transmission and application of electrical energy, under the name of \"Metelec Manufacturing Limited\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common snares of $100 each.The head office of the company will be at 119 Duvernay Street, St-Jean, judicial district of Iberville.Given at the office of the Provincial Secretary, this 22nd day of April, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1124-63\u2014 1168)113 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1968, Vol.95, So.88 2089 Mobiteck, Compagnie Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 18e jour d'avril 1903, constituant en corporation: Louis Lamontagne.954, Duvernay, St-Hubert.Roland Hourret, 220, Ixnilevard Goiiin.ouest, Montréal, et Jeun-Jacques L'Heureux, 108-1, rue Duvcrger, Yimont, tous trois avocats, pour les objets suivants: Faire le commerce de meubles de bureau, de mobiliers de maison, de tout accessoire électronique, électrique, mécanique ou autres, sous le nom de « M obi teck.Compagnie Limitée », avec un capital total de $15,000, divisé en 1,500 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire «le Montréal.Dortné au bureau deu secrétaire «le la province, ce 18e jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092-O 1503-03 \u2014 1108/44 Mobitech, Compagnie Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters 'patent, bearing date the 18th day of April.1903, have boM issue*! by the Lieutenant-Governor i «les compagnies «le Quebec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, des lettres patentes, en «late du 1er jour d'avril 19(53, constituant en corporation: Jean Chaput, manufacturier, 5005, avenue Papineau, Montréal, Stanley Taraba, vendeur.0380, 38e avenue, Montréal, et Alexander I.Popligcr, avocat, 08 avenue Sunnysidc, Westmount.pour les objets suivants: Faire le commerce de meubles, «le travaux d'ébénisterie et de toutes sortes d'articles «le maison, sous le nom de « Montreal Remodeling & Polishing Co.Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de \u2022?10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 5055, avenue Papineau, Montréal, district judiciaire île Montréal.Donné au bureau du secrétaire «le lu province, ce 1er jour «l'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092 1394-03 \u201411G0/G0 Mountain Clinic Inc.Clinique de la Montagne Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province «le Quél>ec, des lettres patentes, en date du 5e jour «l'avril 1903, constituant en corporation: Samuel Chait, avocat, 4, Surrey Gardens, Westmount, Harry Aronovitch, avocat, 5023, ave.Randall.Côte-St-Luc, et John Hamilton, fils, secrétaire, 0260 avenue N.D.G., Montréal, pour les objets suivants: Exercer des affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Mountain Clinic Inc.\u2014 Clinique de la Montagne Inc.», avec un capital total «le $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires d'une valeur au pair \u2022le $1 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera 1255, rue University, chambre 1612, Montréal, district judiciaire de Montréal.Montreal Remodeling & Polishing Co.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorp«miting: Jean CI input, manufacturer, 5005 Papineau Avenue, Montreal, Stanley Taraba, salesman.(>380, 38th Avenue, Montreal, and Alexander I.Popliger, advocate, 08 Sunnyside Avenue, Westmount, for the following purposes: To deal in furniture, woodwork and all kinds of household articles, under the name of \"Montreal Remodeling & Polishing Co.Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at 5055 Papineau Avenue, Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1394-03\u2014; 100/00 Mountain Clinic Inc.Clinique de la Montagne Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Samuel Chait, advocate.4 Surrey Gardens, Westmount, Harry Aronovitch, advocate, 5023 Randall Ave., Côte-St-Luc, and John Hamilton Jr., secretary, G260 N.D.G.Avenue, Montreal, for the following purposes: To carry on business in the fields of real estate and construction, under the name of \"Mountain Clinic Inc.\u2014 Clinique «le la Montagne Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of a par value of $1 each and 30,000 preferml shares of a par value of $1 each.The hea«l office of the company will be at 1255 University Street, Suite 1012, Montreal, , judicial district of Montreal. 2090 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 8 juin 1968, Tome 96, No 23 Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1963.A* Sous-secrêtaire de la province, Raymond Dou ville.3092 1301-03\u2014 1100/97 Mount Murray Raceway Inc.Piste de Courses Mount Murray Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province de Quéliec, «les lettres patentes, en date du lie jour d'avril 1903, constituant en corporation : André Monette, entrepreneur camionneur, 1080, Dauphin, Raymond Trudelle, comptable, 1000, Dauphin, tous deux «le Duvernay, et René Goyer, entrepreneur constructeur, 7199, De Nancy, Montréal, pour les objets suivants: ' Administrer des ronds -ration: Roger Dicaire, 328, chemin Tournelle, Pont-Viau, Robert Dicaire, 808, 2e Avenue, Québec, tous (ieux administrateurs, et Maurice Martel, ch., avocat, 400, Champagneur, Outremont, pour les objets suivants : Faire le commerce du ciment et de ses sous-produits, sous le nom de « Plâtrage St-Laurent (1903) Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur au Êair de $10 chacune et en 350 actions privi-giées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 808, 2e Avenue, Québec, district judiciaire de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1513-03\u20141107/85 Plej Construction (1963) Ltée Plej Construction (1963) Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 8e jour d'avril 1903, constituant en corporation: J.-Claude Bureau, avocat, 12305, Crevier, Claudette Boisvert, secrétaire, célibataire majeure et usant de ses droits, 10142, St-Firmin, et Normand Duval, avocat, 2185, Nicolas-Perrôt, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires dans les domaines de l'immeuble et de la construction, sous le nom de « Plej Construction (1903) Ltée \u2014 Plej Construction (1903) Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Chome-dey, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau «lu secrétaire de la province, ce 8e jour d'avril 1903.I*e Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1537-03 \u2014 1107/80 Plâtrage S t-Lu tirent (1963) Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1963, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Roger Dicaire, 328 Tournelle Road, Pont-Viau, Robert Dicaire, 808, 2nd Avenue, Quebec, both administrators, and Maurice Martel, q.c, a«lvocate, 400 Champagneur, Outremont, for the following purposes: To carry on a business dealing in cement and its by-products, under the name of \"Plâtrage St-Laurent (1963) Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 500 common shares of a par value of $10 each and into 350 preferred shares of a par value of $100 each.The head office of the company will be at 808, 2nd Avenue, Quebec, judicial district of Quebec.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1513-63 \u2014 1167/85 Plej Construction (1963) Ltée Plej Construction (1963) Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act letters patent, bearing date the 8th day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorj>orating: J.-Claude Bureau, advocate, 12305 Crevier, Claudette Boisvert, secretary, spinster of the full age of majority and in use of her rights, 10142 St-Firmin, and Normand Duval, advocate, 2185 Nicolas-Perrot, all three of Montreal, for the following pur]loses: To carry on business in the fields of real estate and construction, under the name of \"Plej Construction (1963) Ltée \u2014 Plej Construction (1903) Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 200 common shares of $100 each and 200 preferrcil shares of $100 each.The head office of the company will be at Chomodey, jutiicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 8th day of April, 1903.Raymond Doi villk, Assistant Secretary of the Province.3092 1537-03 -1167/86 Les Plomberies Harvey & Frères Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 9e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Léon-Maurice Harvey, plombier, 596, rue Taché, Clément Belley, commis, 46, rue St-Louis, et Madeleine Drapeau, secrétaire, célibataire majeure, 235, rue Racine, est tous trois de Chicoutimi, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs en plomberie, chauffage et réfrigération, sous le nom de « Les Plomberies Harvey & Frères Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Les Plomberies Harvey & Frères Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Léon-Maurice Harvey, plumber, 590 Taché St., Clément Belley, clerk, 46 St-Louis St., and Madeleine Drapeau, secretary, spinster of the full age of majority, 235 Racine St.East, all three of Chicoutimi, for the following purposes: To carry on business as contractors in plumbing, heating and refrigeration, under the name of \"Les Plomberies Harvey & Frères Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1063, Vol.05, So.23 2695 \\a- siège social de la compagnie sera à Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 9e jour d'avril 1903.£l Sou»-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092* 1131-03 \u2014 1107/123 Prévert Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1 le jour d'avril 1903, constituant en corporal ion: Daniel Mignault, gérant, 2919, de f April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-u 1545-03 \u2014 1107/101 St-Michcl Automobile Ltée Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 9th orating: Raymond Rail, industrialist, Dame Pierrette Rail, housewife, wife of the said Raymond Rail, both of 8908, 13th Ave., St-Michcl, and Gilles Grenier, chartered accountant, 09 Pontbriand, Laval-des-Rapides, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol 95, So.23 2697 Paire le commerce de véhicules automobiles, leurs accessoires et parties, et faire affaires comme garagistes, sous le nom de « St-Michel Automobile Ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera S735, 10c ave, St-Michel, district judiciaire «le Montréal.Donné au bureau du secrétaire «le la province, ce 9e jour «l'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond douvillk.3092-o 1533-03 - 1107/120 To carry on business dealing in automobiles, their accessories and parts and to act as garagemen, under the name of \"St-Michel Automobile Ltée\", with a total capital slock of $40,000, divided into 10,000 common shures of a par value of $1 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company will l>e at 8735, 10th Ave., St-Michel.judicial «listrict of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 9th «lay of April.1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1533-03 1107/120 St.Zotique Restaurant Inc.Avis est donné qu'en vertu «le lu première partie de la Loi des compagnies.de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, «les lettres patentes, en dute du 3e jour d'avril 1903, constituant en corporation: Nick (iianoulias.Bill (iianoulias, tous deux marchands, 7100, Lisieux, St-Léonard-de-Port-Maurice, et Spiros Karageorgos, chef, 3895, Plamontlon, Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce «le restaurateurs, sous le nom de « St.Zotique Restaurant Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10.000 actions ordinaires de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées de $1 chacune.I .c siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire rie la province, ce 3e jour d'avril 1903.14 Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092 1508-03 - 1107/127 St.Zotique Restaurant Inc.Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Nick Gia-noulias.Bill (iianoulias, both merchants, of 7100 Lisieux, St-IxJonanl-«lc-Port-Maurice.ami Spiros Karageorgos, chef, 3855 Plamondon, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of restaurateurs, under the name of \"St.Zotique Restaurant Inc.\", with a total capital st«x-k of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 30,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company will lie at Montreal, judicial district of Montreal (îiven at the office of the Provincial Secretary, this 3rd day of April, 1903.Raymond Douvillk., Assistant Secretary of the Province.3092-o 1508-63 \u2014 1167/127 Santa Cabrini Hospital Hôpital Santa Cabrini Avis est donné qu'en vertu «le la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a «'\u2022té accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province «le Québec, des lettres patentes, en date du 3e jour «l'avril 1903, constituant en corporation sans capital-actions: Maurice Martel.r,R., 400, Champagneur, Outremont Aldéric Deschamps, 289, 03 avenue, Chome«iey, tous deux avocats, et Jean-Claude Biais, dessinateur, 24, Gilles, Ste-Thérèse Ouest, pour les objets suivants: Etablir et entretenir un hôpital, sous le nom de « Santa Cabrini Hospital \u2014 Hôpital Santa Cabrini ».Le montant auquel sont limités les revenus annuels des biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $1,000.000.Le siège social «le la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau «lu secrétaire de la province, ce 3e jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092 12512-02- 1168/8 J.Savoy & Cie Ltée J.Savoy & Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la Santa Cabrini Hospital Hôpital Santa Cabrini Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of April, 1963, have l>een issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, to incorj>orate as a corporation without share capital: Maurice Martel, Q.c, 406 Champagneur, Outremont, Aldéric Deschamps, 289, 63rd Avenue, Chomedey, both lawyers, ami Jean-Claude Biais, draughtsman, 24 Gilles, Ste-Thérèse West, for the following purposes: To establish and maintain a hospital, under the name of \"Santa Cabrini Hospital \u2014 Hôpital Santa Cabrini\".The amount to which the value of the annual revenues of the immoveable property which the the corporation mav hold, is to be limited, is $1,000,000.The head office of the corporation will Ih* at Montreal, judicial district of Si ontreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 3rd day of April.1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 12512-62 - 1168/8 J.Savoy & Cie Ltée J.Savoy & Co.Ltd.Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 5th day of April, 1903, have MM GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, fi juin 1963, Tome 95, No 23 province de Quél>ee, «les lettres patentes, en date du 5e jour d'avril 1063.constituant en corj>ora-tion: André Laurence, avocat, Claude Geoff rion et Yves (icoffrion, ces deux derniers courtiers d'assurances, tous trois «le 715, Pla«:e Victoria, Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce «l'imprimeurs, éditeurs, papetiers, lithographes, graveurs, relieurs, libraires, fomleurs, typographes et autres commerces sein Mali les, sous le nom «le « J.Savoy & Cie Ltée \u2014 J.Savoy & Co.Ltd.», avec un capital total «le $45,000, divisé en 500 actions onlinaires de $10 chacune et en 400 aethuis privilégiées de $100 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire «le Montrai.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 5e jour d'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la produce, Raymond Douvillk.3092-o 1384-03 \u2014 1107/89 Seaway Freezers and Foods Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes, en «late du 1er jour «l'avril 1903, constituant en corporation: Hein/.Otton, commerçant, Lakeview Drive, Aylmer-Est, Marcel Bourget, avocat, 143, rue Hôtel-«le-Ville, Hull, e tYvon Paquette, vendeur, 911.rue Chiasson, Sept-Iles, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'épiciers, sous le nom de « Seaway Freezers and Foods Ltd.», avec un capital total «le $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera 143, rue Hôtel-de-Ville, Hull, district judiciaire de Hull.Donné au bureau du secrétaire «le la province, ce 1er jour d'avril 1903.Lê Sous-secrêtaire de la prorince, Raymond Douvillk.3092-e 1351-03 \u2014 1168/50 been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incor|k»rating: Andre Laurence, ae founders, typographers ami other similar businesses, under the name of \"J.Savoy & Cie Ltée \u2014 J.Savoy & Co.Ltd.\", with a total capital stock of $45,000, divided into 500 common shares of $10 each and into 400 preferred shares of $100 each.The heatl office of the company will be at Montreal, judicial «listrict of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 5th day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3902 1384-63 \u2014 1107/80 Seaway Freezers and Foods Ltd.Notice if hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing «late the 1st day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Heinz Otton, tradesman, Lakeview Drive, Aylmer-East, Marcel Bourget, advocate, 143 H«itel-de-Ville, Hull, and Yvon Paquette, salesman, 911 Chiasson St., Sept-Iles, for the following purposes: To carry on business as grocers, under the name of \"Seaway Freezers and Foods Lt«l.\".with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The hca«l office of the company will be at 143 Town Hall Street, Hull, judicial district of Hull.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Prorince.3092 1351-63 \u2014 1168/50 Rhéal Séguin Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, des lettres patentes, en date du 29e jour de mars 1963, constituant en corporation: Rhéal Séguin, gérant, 9, rue Corbeil, Maurice Poirier, entrepreneur, et Êtiennette Charest, ménagère, épouse dudit Maurice Poirier, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, ces «leux «lerniers de 67, nie Êmond, tous trois de Hull, pour les objets suivants: Faire le commerce d'articles de sport de toute sortes, sous le nom de « Rhéal Séguin Inc.», avec un capital total de $50,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Hull, district judiciaire de Hull.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 29e jour de mars 1903.Iœ Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1352-03 \u2014 1107/41 Lou Seltzer Agencies Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes, en date Rhéal Séguin Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 29th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Rhéal Séguin, manager, 9 Corbeil St., Maurice Poirier, contractor, and Êtiennette Charest, housewife, wife of the said Maurice Poirier, and duly authorized by him for these presents, the latter two of 07 Émond St., all three of Hull, for the following purposes: To carry on business dealing in sports articles of all kinds, under the name of \"Rhéal Séguin Inc.\", with a total capital stock of $50,000.divided into 2,000 common shares of $10 each and into 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Hull, judicial district of Hull.Given at the office of the Provincial Secretary, this 29th day of March, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretan/ of the Province.3092 1352-63 \u20141167/41 Lou Seltzer Agencies Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the QUEBEC OFFICIAL (.METTE, June fi, 1003, Vol.05.So.U MM du 2e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Samuel H.Shriar, 315, rue St-Aubin, St-Laurent, Murray IL Spiegel, 63, chemin Rans-tead, Montréal Ouest, et Maximilien l'olak, 7897, chemin Wavell, Côte-St-Luc, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exercer le commerce de matériaux et d'approvisionnements de construction, sous le nom de « Lou Seltzer Agencies Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 art oins ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, M 2e jour d'avril 1903.IjC Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3002 1476-63\u2014 1167/42 Si-Bo Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 1er jour d'avril 1963, constituant en corporation: Florian Gendron, entrepreneur, Annette Lévesque, ménagère, épouse séparée «le biens dudit Florian Gendron, tous deux.de 7092, rue Lévesque, Anjou, et Michel Lan/.on, décorateur ensemblier, Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de meubles et nouveautés «le toutes sortes, sous le nom de « Si-Ho Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinairess de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 8755, 4e Croissan, boul.RcyLawson, Parc Industriel, Anjou, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 1er jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1172-63 \u2014 1168/9 Site Bellevue Inc.Bellevue Site Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 9e jour d'avril 1963, constituant en corporation: Luc Geoffroy, 821, boul.Briand, Chambly, Robert Dulude, 90, rue Galt, Dorion, Yvan Mercure, 2099, ave Bellevue, St-Bruno, et Rhéal Chevrier, 2785, Maplewood, tous quatre avocats, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de placements, sous le nom «le « Site Bellevue Inc.\u2014 Bellevue Site Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 801, rue Sud, Cowansville, district judiciaire de Bedford.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 9e jour d'avril 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 1530-03 \u2014 1167/125 La Société de Gestion Théleme, Ltée Province of Quebec, incorporating: Samuel H.Shriar, 315 St.Aubin St., St-Laurent, Murray B.Spiegel, 63 Bans tend R«L, Montreal West, and Maximilien Polak, 7897 Wavell Rd.Côte-St-Luc, all three advocates, for the following purposes: To deal in building and construction materials and supplies, under the name of \"Lou Seltzer Agencies Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1470-03 \u2014 1167/42 Si-Bo Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act letters patent, bearing date the 1st day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Florian Gendron, contractor, Annette Levesque, housewife, wife separate as to property of the said Florian Gendron, both of 7092 Levesque St., and Michel Lauzon, interior decorator, Montreal, for the following purposes: To carry on a business dealing in furniture and novelties, of all kinds, under the name of \"Si-Bo Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divitled into 400 common shares of $100 each.The head office of the company will 1m?at 8755, 4th Croissan, RcyLawson Blvd., Industrial Park, Anjou, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1172^63 \u2014 1108-9 Site Bellevue Inc.Bellevue Site Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Luc Geoffroy, 821 Briand Blvd., Chambly, Robert Dulude, 90 Gait St., Dorion, Yvan Mercure, 2099 Bellevue Ave., St-Bruno, and Rhéal Chevrier, 2785 Maplewood, all four advocates, for the following purposes: To carry on business as an investment company, under the name of \"Site Bellevue Inc.\u2014 Bellevue Site Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of $100 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at SOI South St., Cowansville, judicial district of Bedford.Given at the office of the Provincial Secretary, this 9th day of April, 1063.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 1530-63\u2014 1107/125 La Société de Gestion Théleme, Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a Notice is liereby given tliat under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent. 2700 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S juin IMS, Tame H5, No 28 ét«! actrordé, pur le lieutenant -gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes, en «late «lu 5e jour d'avril 19(13.constituant en corporation: Maurice Martel.C.B., avocat.40(1, Chani-pagneur, Outremont, Jcan-( 'luudc Hluis, dessinateur, et Lucille Hluis, secrétaire, épouse séparée de biens dudit .lean-Claude Hlais, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, ces deux derniers de 24, rue ecn issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Jean-Paul Rivest, advocate, 517 Hébert, Roch Paradis, destist, 220 du Lac Ave., and Pauline Tremblay, secretary, spinster, 84 Home, all three of Rouyn, for the following purposes: To carry on a business as electricians, under the name of \"Temiscamingue Electric Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company will be at Ville-Marie, judicial district of Temiscamingue.(iiven at the office of the Provincial Secretary, this 15th day of March, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 1221-63\u2014 1168/10 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, IMS, Vol.$$, ffo.t$ 2701 The Treitel-Frankel Foundation Avis est donné qu'en vertu de lu troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec-, des lettres patentes, en date du 15e jour de novembre 1902, constituant en cor|m>ration sans capital-act ions: Moric Treitel, administrateur, 475, avenue Outremont, Vilium Frankcl, constructeur, 933, avenue Pratt, Moses Salzbcrg.ingénieur, 1990, avenue Barclay, et Erich Treitel, comptable, 0807, avenue de Vimy, tous quatre de Mont réal.pour les objets suivants: L'entretien, l'assistance et le support d'œuvres philanthropiques, bénévolo ou charitables de toutes sortes et de toute nature, sous le nom de « The Treitel-Frankel Foundation ».Le revenu annuel provenant des biens immobiliers que la corporation peut posséder sera limité à $500,000.Le siège social de la corporation sera 2505, chemin Bates, Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 9e jour de mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092 14002-02\u2014 1107/43 Leopold Tremblay Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la XaÀ «les compagnies de Quéliec.il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, des lettres patentes, en date du 22e jour de mars 1903, constituant en corporation: Leopold Tremblay, électricien, Jeanne D'Arc Michaud Tremblay, ménagère, épouse cont ractuelleinent séparée de biens dudit Ix:opold Tremblay, tous deux de 27}^, me St-Laurent.et Marie Anna Paquet Tremblay rentière, veuve non remariée, 70, rue de l'Évéché, tous trois de Rimouski, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'entrepreneurs en électricité, plomberie, chauffage et réfrigération, sous le nom de « Leopold Tremblay Ltée », avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Rimouski, district judiciaire cie Rimouski.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 22e jour de mars 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1255-63\u2014 1107/5 The Treitel-Frankel Foundation Notice is hereby given that umler Part III of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing «late the 15th day of November, 1902, have been issueouse séparée de biens dudit ('liarie- Turcotte, et dûment autorisée par lui aux fins des présentes, tous deux de 401, Des Rouleaux, est, et Annette Turcotte, secrétaire, 1294, 2e avenue, tous trois de Québec, pour les objets suivants! Exercer le commerce «le nettoyeurs, presseurs.teinturiers et buamliers, sous le nom «le « Turcotte le Nettoyeur Incorporé », avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 401, rue Des Rouleaux, est, Québec, «listrict judiciaire «le Québec.Donné au bureau du secrétaire «le la province, ce 1er jour d'avril 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 1457-03- 1107/93 Uniprix Inc.Avis est donné qu'eu vertu «le la première partie de lu Loi des compagnies «le Québec, il a été acconlé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2e jour d'avril 1903, constituant en corporation: Leo Rosent/.vcig, 4805, chemin Circle, Stanley Taviss, 7115, Fielding, et William Levitt, 5020, St.Kevin, tous trois avocats, de Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce de toutes sortes de produits, articles et marchandises fabriqués en tout ou en partie de cuir, caoutchouc, métal.Irais, papier, nylon, plastique, fourrure, textiles, verre et sous-produits d'iceux.ainsi que de vêtements, bourses, articles vestimentaires, et accessoires, articles de mercerie, produits alimentaires, animaux, minéraux, pierres précieuses, eaux ga/.euses, livres et périodiques, peintures, œuvres d'art, produits chimiques, produits de la terre, de la mer et de la forêt, produits de beauté, cosmétiques, articles de toilette, et parfums, sous le nom de « l'niprix Inc.», avec un capital total de $40.000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social «le la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 2e jour d'avril 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.' 3092 1401-63\u2014 1107/94 Val Martin Petroleum Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 27e jour de mars 1963, constituant en corporation: Henri Vinet, notaire, 700, Bernard, (liven at the office of the Provincial Secretary, this 10th day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of tlie Province.3092 1021-03 1168/62 Turcotte le Nettoyeur Incorporé Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Compuuies Act, letters patent, bearing «late the 1st «lay of April, 1903, have been issued by the Lieutciiunt-Goveriior «>f the Province of Quebec, incorporating: Charles Turcotte, luiimlryman, Madeleine Rodrigue Turcotte, housewife, wife separate as to property of the sai«l Charles Turcotte, and «luly authorized by him for these presents, both of 401 Des Bouleaux East, and Annette Turcotte, secretary, 1294.2nd Ave., all three of Quebec, for the following purposes: To carry on business as cleaners, pressera, «lyers ami laundrymen.umler the name of \"Turcotte le Nettoyeur Incorporé\", with a total capital stock of $40.000.di vised into 200 common shares of $100 each and 200 preferred shares of $100 each.The hea«l office of the company will be at 401 Des Bouleaux St., East.Quebec, judicial district of Quebec.(liven at the office- of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 10ti3.Raymond Doivillk, Assistant Secretary of the Province.3902 1457-03 \u2014 1167/93 Uniprix Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of April, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Leo Rosentz-veig, 4805 Circle Road, Stanley Taviss.7115 Fielding, and William Levitt, 5020 St Kevin, all three advocates, of Montreal, for the following purposes: To deal in all kinds of products, articles and merchandise made, in whole or in part, of leather, rubber, metal, wood, paper, nylon, plastic, fur.textiles, glass and by-products of same, and in clothing, purses, wearing apparel and accessories, haberdashery, food products, animals, minerals, precious stones, soft drinks, books and periodicals, paintings, works of art, chemical products, land, sea ami forest products, beauty products, cosmetics, toilet articles and perfumes, under the name of \"Uniprix Inc.\", with a total capital stock of $40.000.divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 2nd day of April.1963.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1401-G3 \u20141167/94 Val Martin Petroleum Inc.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent bearing date the 27th day of March, 1963, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Henri Vinet notary, 700 Bernard, Janine Vinet, secretary, QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1963, Vol.95, So.23 2703 Janine Vinet, secretaire, célibutaire, majeure 1050, Pie X, tous deux de Choniedcy, et Michelle l-'iliou, secrétaire, célibataire majeure, Bclle-Kivière, pour les objets suivants : Faire le commerce d'huile, combustibles et lubrifiants de toutes sortes, sous le nom de « Val Martin Petroleum Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera 11 OS, rue N'ai Martin, Chomedey, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire «le la province, ce 27e jour de mars 1903.Ije Sous-secrêtaire de la prorince, Raymond Douvillk.3092-o 1059-03 - 1107/7 H.C.Vidal Ltée Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, «les lettres patentes, en «late du 1er jour «l'avril 19(53, constituant en corporation: Hen ri-Charles Vidal, industriel, Maurice Vidal, comptable, tous deux «le 701, Laporte, et Henri-Paul Vidal, industrielle, 703, Laporte.tous trois «le Montréal, pour les objets suivants: Faire le commerce «le métaux de toutes sortes et de leurs sous-produits, sous le nom de « H.C Vidal Ltée », avec un capital total «le $50.000, divisé en 300 actions ordinaires de $100 chacune et en 200 actions privilégiées «le $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera 515, rue Carillon.Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau «lu secrétaire «le la province, ce 1er jour d'avril 1903.Ia Sous-secrêtaire de la produce.Raymond Douvillk.3092-o 1382-03 \u2014 1107/95 Wilnor Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie «le la Loi «les compagnies de Québec, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec, «les lettres patentes, en «late «lu 10e jour «l'avril 1903.constituant en corporation: George Anthony Allison, avocat et conseil en loi «le la Reine, 158, avenue Lock hart.William Aubrey Tetley, 112, avenue Cornwall, et Charles Alexander Phelan, 17S0, avenue Dumfries, ces deux derniers avocats, tous trois de Mont Royal, IMHir les objets suivants: Exercer le commerce «l'une compagnie «le transport, sous le nom de « Wilnor Ltd.», avec un capital total de $201,000, divisé en 10 actions ordinaires de $100 chacune et 2,000 actions privilégiées première catégorie de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 10e jour d'avril 1903.Li Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.1092 1201-03\u20141107/128 The Croat Catholic Association.Montreal Association Croate- Catholique, Montréal Avis est donné que selon les dispositions de l'article 20 de la Loi des Évèques Catholiques Romains (14 George VI, chapitre 70), des lettres fille majeure, 1050 Pie X, both of Choniedey, and Michelle Filion, se«;retary, fille majeure, Relie-Rivière, for the following purposes: To carry on a business dealing in oil, fuels and lubricants of all kinds, under the name of \"Val Martin Petroleum Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided iitto 2,000 common shares of $10 each and into 2,000 preferre«l shares of $10 each.The head office of the conqMiny will be at 1108 Val Martin St., ( 'homcdey, judicial «listrict of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretory, this 27th day of March, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Produce.9002 1059-03\u2014 1107/7 U.C.Vidal Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent, hearing date the 1st day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, incorporating: Henri-Charles Vidal, industrialist, Maurice Vidal, accountant, both of 701 Laporte Street, ami Henri-Paul Vidal, industrialist, 703 Laporte, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on a business dealing in metals of all kinds ami their by-pro«lucts, under the name of \"H.C.Vhlal Ltée\", with a total capital stock of $50,000, divided into 300 common shares of $100 each and into 200 preferre*! shares of $100 each.The hand office of the company will (>e at 515 Carillon St., Montreal, judicial «listrict of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 1st day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Produce.3092 1382-03 1107/95 Wilnor Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec, Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quel>ec, incorporating: George Anthony Allison, advocate ami Queen's Counsel, 158 Lock hart Avenue, William Aubrey Tetley, 112 Cornwall Avenue, and Charles Alexander Pheian, 1780 Dumfries Avenue, the latter two advocates, all three of Mount Royal, for the following purposes: To carry on the business of a transport company, under the name of \"Wilnor Ltd.\", with a total capital stock of $201.000.divided into 10 common shares of $100 each and 2,0001 first preferre«l shares of $100 each.The hea«l office of the company will be at Montreal, judicial «listrict of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 10th day of April, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092-o 1201-03\u2014 1107/128 The Croat Catholic Association, Montreal Association Croate Catholique.Montréal Notice is hereby given that under the provisions of article 20 of the Roman Catholic Bishops Act (14 George VI, chapitre 70), letters patent. 2704 OAXETTE OFFICIELLE DE QU&BEC, .s juin IMS, Tome 98, A'« S3 patentes, «latics du 24e jour d'avril 1003, ont été émises par le lieutenant-gouverneur cie la province de Québec, à « The ( 'roat ( at I u die Association, Montreal\u2014Association Croate Catholique, Montréal ».Ix* siège social de la corporation susmentionnée sera établi en la cité de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de lu province, ce 30e jour de mai 1903.Le Sous-secrétaire de la province, K a y.mono Douvillk.3127 7-03\u2014 1170/01 I .caring date the 2 It h day of April, 1903, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to \"The Croat Catholic Association, Montreal- Association Croate Cu-tholique, Montréal\".The head office of the above-named coriMna-tion is to be established in the city of Montreal.(liven at the office of the Provincial Secretary, this 30th day of May, 1903.Raymond Douvillk.Assistant Secretary of the Province.3127-o 7-03 \u2014 1170/01 Action en séparation de biens Cosset te vs Bertrand ( 'anuda.province de Québec, district de Montreal, Cour Supérieure, No 000 305.Dame Jean-nette Cossette, épouse commune en biens de Jean Jacques Bertrand, des cité et district de Montréal, demanderesse, tu Jean Jacques Bertrand, gérant, des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause le 3 juin 1903.Montréal, le 4 juin 1903.Ia Procureur de la demanderesse, Action for separation as to property Cossette vs Bertrand Canada, province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.000 305.Dame Jeannette Cossette, wife common as to property of Jean Jacques Bertrand, of the city and district of Montreal, plaintiff, vs Jean Jacques Bertrand, manager, of the city and district of Montreal, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 3rd day of June 1903.Montreal.June 4, 1903.3151-0 Yvan Mercure.3151-o Yvan Mercurk, Attorney for the Plaintiff.Arrêtés en Conseil Orders in Council Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif .Numéro 779 Québec, le 8 mai 1903.Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la préparation et l'inspection du poisson.Il ksi ordonné, sur la proposition de l'Honorable Ministre de l'Industrie et du Commerce: Quk, conformément au chapitre 203, Statuts refondus 1941, chapitre 1.l'Honorable Ministre de l'Industrie et du Commerce soit autorisé à faire les règlements suivants relatifs à la préparation et à l'inspection du poisson.Définitions 1° Conserve de poisson: Comprend tout poisson empaqueté dans un contenant hermétiquement fermé et stérilisé à la vapeur, aussi toute chair de homard empaquetée dans un contenant fermé, pour la vente à l'état frais ou congelé mais non stérilisée à la vapeur.2° Conserverie: Signifie tout bâtiment où se fait la mise en conserve du poisson.3° Contenant: Comprend tout genre de boîte, enveloppe, caisse, baril, bocal, seau et tout matériel servant à l'empaquetage pour la mise sur le marché du poisson.4° Inspecteur: Désigne un inspecteur nommé en vertu de la Loi créant un Ministère de la Chasse et des Pêcheries (II Eli/aheth II, chapitre 152).Order in Council Executive Council Chamber Number 779 Quebec, May S, 1903.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the preparation and inspection of fish.It is ordkrkd, upon the recommendation of the Honourable Minister of Industry and Commerce: That in conformity with chapter 203, Revised Statutes, 1941, chapter 1, the Honourable Minister of Industry and Commerce Ive authorized to make the following regulations respecting the preparation and inspection of fish.Definitions 1.Canned fish: includes any fish packed in hermetically sealed containers and sterilized with steam, as well as all types of lobster meat packed in closed containers for sale fresh or frozen, but not steam-sterilized.2.Cannery: means any building where the processing of canned fish is made.3.Container: includes any type of can, box, wrapper, case, barrel, bottle, pail and any material used in packing for the marketing of fish.4.Inspector: refers to an officer appointed under the Department of Game and Fisheries Act (II, Elizabeth II, chapter 152).creating that Department. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June X, 1968, Vol.95, No.88 270') f>° Ministre: Désigne le ministre «le l'Industrie .t du Commerce.0° Poisson: Comprend tout animal aquatique, incluant duns un sens large, les mollusques et les crustacés, les parties, les produits et les dérivés de ces animaux.7° Poisson frais: Tout poisson qui n'a été HNUnUJ à aucun traitement, sauf au refroidissement.S0 Pripuration: Comprend le village, le nettoyage, le glaçage, le givrage, le truncliagc, la congélation, le fumage, le salage, le séchage, la cuisson et toutes autres formes de traitement du poisson.9° Producteur: Toute personne OU société (pli l'ait la préparation du Bouton.10° -l'sine: Signifie tout bâtiment ou partie de bâtiment utilisé par un producteur pour y faire la préparation du poisson.11° Produit pané: Désigne de la chair de poisson enrobée de chapelure ou de pâte lisse et de chapelure, mais ne comprend pas les baguettes de pois-on.12° Hoquettes de poisson: Désignent des portions uniformes et rectnngulaires «le chair de poisson enrobées «le chapelure ou «le pâte lisse et de chapelure.13° Anguille grasse et argentée: Anguille grasse dont le ventre est «le coloration argentée.Règlement 10 11 Aucun producteur ne petit préparer du poisson pour la vente excepté dans une usine ou une conserverie sans s'être procuré un permis «lu Ministre pour cette usine ou cette conserverie.2) Le permis pour l'usine ou la conserverie expire le 31 mars de chaque année.Le coût annuel est de $] .00.3) I/c permis pour l'usine ou la conserverie n'est pas transférable.\u20221) Le permis pour une usine ou une conserverie ne peut être accordé par le Ministre à moins «pie l'usine ou la conserverie soit jugée conforme aux normes établies dans les appendices A, 11.et C «le ce règlement.5) L'exploitation de toute usine et conserverie est soumise à «les conditions de manipulation et de salubrité qui sont vérifiées périoeuque-ment au moyen «le formules approuvées par le Ministre.0° Le Ministre peut canceller pour des raisons valables tout permis «l'usine ou «le conserverie «'\u2022mis suivant ce règlement.2° 1) Le terrain u voisinant l'usine ou la conserverie doit être tenu propre et livre de déchets susceptibles e branted by the Minister only wdien establishment or cannery meets the requirements of schedules A, B and C of these regulations.5) The o]>eration of any fish processing establishment or cannery is subject to regulur inspection of handling and sanitary renditions by means of questionnaires approved by the Minister.0) The Minister may cancel for cause any licence issued umler these regulations for fish processing establishment and cannery.2.1) The land adjoining the establishment or cannery must be kept clean ami free of wastes likely to decompose.2) All boats used for fishing or transporting fish must be kept clean, and must be washed down and disinfected after each trip.3) All trucks, vehicles, carts or other means of conveying fish must l>e kept clean, and must be washed down ami disinfected after each trip.4) All tables, recipients and all other accessories used in splitting and washing of fish on wharves, piers am! beaches must at least be made of planed wood and painted or otherwise treated; they must be cleaned, washed and disinfected after each usage.3.1) Fish transported from one harbour to another must be placed with crushed ice in boxes or compartments, and he covered to protect it from the sun and inclement weather.2) Before being processed or marketed, the fish must be kept with crushed ice in boxes or compartments.When kept in compartments, the 2706 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S juin 1063, Tome OS, Xo 23 Dans ce dernier cas, l'épaisseur d'un lut de poisson dans un compart huent ne doit pas dépasser 30 pouces, à l'exclusion de la glace.3) L'eau servant au lavage du poisson, la saumure et les autres solutions dans lesquelles le poisson est trempé, doivent être tenues propres et froides et changées |>ériodiqucment.4) La glace utilisée pour le refroidissement du poisson «loit être propre et fabriquée avec «le l'eau dont la provenance est approuvée.4° 1) Tout poisson, au déchargement ou avant sa préparation pour la mise sur le marché à l'ét-it frais, congelé ou en e free of pinbones, but sound flesh from soft mutilated fillets may be used.rf) it must be well cut.without tears and shreds.3.Fresh fish which does not meet the requirements of sub-section 2.must not be put on the market as such.The owner must dispose of it otherwise immediately, under the direction of the inspector.4.Frozen fish which «lc^s not conform to the requirements of subsection 2.shall be put under detention, and the owner shall dispose of it within 21 days under the direction of the inspector.5.It is borbidden to package or sell fish sticks which do not meet the following requirements: a) fish sticks shall weight not less than one ounce, each, b) cooked fish sticks shall include a minimum of GO 2/3% by weight of fish flesh, c) uncooked fish sticks shall include a minimum of 75% by weight of fish flesh, rf) fish sticks shall be free from defects and shall be of good merchantable quality.5.Smelt, herring, mackerel, salmon, halibut, flounder and eel, frozen whole, eviscerated or in pieces, shall be glazed at all times, or otherwise suitably protected.0.1) All containers in which fresh or frozen processed fish are packed shall be correctly and legibly marked or labelled.to indicate: a) the common name of the fish or fish product, 6) the net weight of the contents, except wrappers of fish which are to be weighed at time of retail sale, Ql'EBEC OFFICIAL CAZETTE, June H, 1968, Vol.95, So.28 2707 c) le nom et l'adresse «le la personne, de la firme ou de la corporation par qui ou pour qui ils sont produits et empaquetés ou par qui ils sont distribués, il) produit du Canada.2° Le marquage et l'étiquette prescrits aux sous-articles « a » et « 6 » doivent avoir une hauteur non inférieure à 3/10 de pouce et apparaître sur la partie principale du contenant.7° 1) Chaque hotte «le conserve de poisson doit être convenablement et lisiblement étiquetée ou mar«|uée en anglais et ou en français.a) du nom commun du produit, h) du poids minimum du contenu, s'il s'agit de poisson proprement dit, c) du poids minimum égoutté du contenu, s'il s'agit «le mollusques ou de crustacés proprement dits, > Canned: Cases 0 to 100 101 to 500 501 to 1,000 1,001 and OVer Samples 12 18 25 4S 11° Dans It* cas où le propriétaire d'un lot de poisson à l'état congelé ou en conserve n'est pas satisfait de l'inspection, il peut demander une réinspection dans les 7 jours suivants en s'adres-sant à l'inspecteur «le «listrict, pourvu que l'identité «lu lot en litige ait été conservée.12° 1) Un inspecteur peut: a) visiter et inspecter les quais, les grèves, les bateaux «le pêche, les usines, les conserveries, les entrepots OU tout autre établissement dans lequel on prépare du poisson pour l«' marché et tout matériel f planed wood, painted with a resinbase waterprcH>f, resistant paint, free of cracks or other'flaws and well-drained.7.Conveyors: Wood must not be used in the construction «>f conveyors with which the fish or fish flesh come into contact, except in the case of packed fish.8.Cleaning accessories: All necessary cleaning accessories such as brushes, hioohis and hose-must, be provided.9.Trash bitut: Refuse bins, barrels or other waste products reservoirs must be of metal or other approved material, watertight and not rusted on the outside.Raised refuse bins must be made of watertight material and the opening must be so adjusted as to keep drainage at a minimum.Below these refuse bins, the floor must be of concrete or other approved materia), sloping towards a drain.appendix \"b\" Classification regulations for salt fish plants Building 1.Inside walls: The walls of the room or portion thereof where the fish is cut must be QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.96, So.23 2711 poisson doivent avoir une hauteur d'au moins 4 pieds, être lisses, exempts de fentes et de crevasses, étanches et peinturés de couleur claire.Les murs de la pièce de salage doivent avoir 4 pieds h partir du plancher ou du-dessus des réservoirs quand ceux-ci sont adossés au mur; ils doivent répondre aux exigences ci-haut mentionnées quant à la finition, l'étanchéité, et la couleur.La partie supérieure entre les murs extérieurs et intérieurs doit être fermée de façon étanche.La partie supérieure non finie doit être au moins chaulée.Dans les endroits secs de travail, les murs lambrissés ou non doivent être au moins chaulés.2° Plafonds et toiture intérieure: Toute toiture de bois visible doit être au moins chaulée.\u2022 - 3° Planchers: Aux endroits humides d'opération, les planchers doivent être de béton ou d'autre matériau semblable, étanches, non poreux, exempts de fentes et crevasses' et inclinés vers le drain.4° Drains: Aux endroits humides d'opération, le système de drainage doit être organisé de façon à permettre un écoulement continu.Si les drains sont reliés directement à un système d'égout, ils doivent l'être par un siphon; s'ils ne se déversent pas dans un puisard, ils doivent se prolonger jusqu'à ce que leur embouchure demeure continuellement sous l'eau.5° Toilettes: Elles doivent être en nombre suffisant et distinctes pour les hommes et les femmes; si elles ne sont pas à l'eau courante, elles doivent être munies d'un réceptacle en métal ou de modèle approuvé.Les portes doivent avoir un système de fermeture automatique.6° Vestiaire: Le vestiaire doit être de grandeur suffisante en relation avec le personnel de l'usine.7° Eclairage: L'éclairage doit être adéquat dans l'usine, surtout dans les salles de tranchages, de classification et d'empaquetage de façon à faciliter les différentes opérations.8° Eau: L'usine doit être pourvue d'un système d'eau courante.L'eau doit être propre, en quantité suffisante etsous pression adéquate.Matériel d'explication 1° Tables: La surface des tables de tranchage doit être au moins en bois raboté, exempte de fentes et de crevasses; celle des autres tables doit être peinturée de couleur claire.2° Cadres et pattes des tables: Ils doivent être au moins en bois raboté, peinturés de couleur claire et en bon état.3° Réservoirs et cuves: Les réservoirs et cuves qui servent au lavage et au salage du poisson doivent être construits de matériau non corrosif, étanches, à surface lisse; s'ils sont de bois, ils doivent être peinturés à l'extérieur.4° Caisses, compartiments, chariots, etc.: Les caisses, lés compartiments et les chariots qui servent à la manipulation et au transport du poisson doivent être au moins en bois raboté et peinturés avec de la peinture durable.Les caisses utilisées pour le transport du poisson frais ou vert salé doivent s'égoutter convenablement.5° Accessoires de nettoyage: L'usine doit posséder tous les accessoires nécessaires au nettoyage tels que brosses, balais, boyaux.6° Réservoirs à déchets: Les poubelles, barils ou autres réservoirs à déchets doivent être de métal ou autre matériau approuvé, étanches et non rouilles à l'extérieur.Les bacs à déchets surélevés doivent être construits de matériau étanche et la porte doit être ajustée pour réduire au minimum l'égouttement; sous ces bacs, il doit y avoir une base de béton ou d'autre matériau approuvé, inclinés vers un drain.no less than 4 feet high, smooth, free of cracks or other flaws, watertight and painted a light colour.The walls of the salting room must rise 4 feet above the floor, or above the top of the reservoirs when these are placed against the wall; they must meet the above mentioned requirements in respect to finishing, watertightness and colour.The upper part between the outside and inside walls must be weather-tight.The upper unfinished portion must at least be whitewashed.In dry working places, whether the walls are panelled or not, they must at least be whitewashed.2.Ceilings or inside roofing: Any visible wooden roof must at least be white-washed 3.Floors: In damp working places, the floors must be of concrete or other similar material, watertight, non porous, free of cracks or other flaws ami sloping towards tlie drain.4.Drains: In damp working places, the drainage system should be so organized as to allow a continuous flow.If the drains are connected to a sewer system, it must be through of an interceptor; if they do not discharge into a cesspool, they must extend sufficiently far that their outlet remains continually under water.6.Toilets: They must be in sufficient number and separate for men and women.If they have no running water, they must be provided with a metal receptable or an approved- model.The doors must close automatically.6.Cloakrooms: They must be adequately large in relation to the personnel of the plant.7.Lighting: The lighting must be adequate in the plant, especially in the cutting, classifying and packing rooms as to facilitate these various operations.8.Water: The plant must be provided with a running water system.The water must be clean, in sufficient quantity and of adequate pressure.Processing equipment 1.Tables: The surface of the cutting tables must at least be of planed wood, free of craks or other flaws: the surface of other tables must be painted a light colour.2.Frame and legs of tables: They must at least be of planed wood, painted a light colour and in good condition.3.Reservoirs and tubes- The reservoirs and tubs used for the washing and sal Li ig of fish must be of non corrosive material, watertight and smooth-surfaced; if they are of wood, they must be painted on the outsike.4.Cases, compartments, carts, etc.- Cases, compartments, carts used in the manipulation and transportation of fish must at least be of planed wood and painted with durable paint.Tlie cases used for the transportation of fresh or green salted fish must drain adequately.5.Cleaning equipment- The plant must have the necessary cleaning equipment such as brushes, brooms, hoses.6.Trash recipients- Refuse bins, barrels or other waste products reservoirs must be of metal or other approved material, watertight and not rusted on the outside.Raised refuse bins must be made of watertight material and the opening should be adjusted so as to keep drainage at a minimum; below these refuse bins, the floor must be of concrete or other approved material, sloping towards a drain. 2712 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 8 juin 1963, Tome 95, So S3 Appkxdick « C » Sonne* Je classement des conserveries Construction 1 \u2022 Murs intérieurs: A l'exclusion des chambres des chaudières à vapeur et de la cuisson, les murs doivent être étanches, lisses et peinturés de couleur claire, à moins qu'ils ne soient en matériau non corrosif et approuvé.2° Plafonds: A l'exclusion des chambres des bouilloires à vapeur et de la cuisson, les plafonds doivent être lisses, faciles à nettoyer, étanches à la poussière et peinture.-, de couleur claire.Toute toiture de métal visible doit être peinturée si elle est rouillée.3° Planchers: Ils doivent être «le béton, «l'asphalte ou d'autre matériau approuvé, exempts de fentes et «le crevasses et inclinés vers le drain.Les planchers «le bois bouveté existant actuellement sont acceptables à la condition qu'ils soient maintenus en bon état, mais s'ils doivent être refaits, il faut employer «lu béton, «le l'asphalte ou un autre matériau approuvé.4° Drains: Les drains doivent être de grandeur suffisante pour un écoulement continu: s'ils sont reliés directement à un système d'égout, ils doivent l'être par un siphon; s'ils ne se déversent pas dans un puisard, ils doivet se prolonger jusqu'à ce que leur embouchure demeure continuellement sous l'eau.5° Toilettes: Elles doivent être en nombre suffisant et distinctes pour les hommes et les femmes; si elles ne sont pas à l'eau courante, elles doivent être munies d'un réceptable en métal ou de modèle approuvé.Les portes ne doivent pas ouvrir directement sur les salles de travail et doivent avoir un système de fermeture automatique.6° Lavabos: Ils doivent être en nombre suffisant et approvisionnés en eau froide et en eau chaude, en savon liquide ou en poudre, en serviettes de papier ou munis de séchoirs à l'air.7° Vestiaires: Ils doivent être en grandeur suffisante et séparés pour les hommes et les femmes.8° Éclairage: L'éclairage dans les conserveries doit être d'intensité suffisante pour permettre la bonne marche des opérations et pourvoir à la sécurité du personnel.9° Salles: Les conserveries doivent avoir de salles séparées pour la mise en boîte et l'entreposage.10° Ventilation: Des bottes ou des ventilateurs doivent être installés au-dessus des cuves à cuisson, «les boîtes à vapeur et à préchauffage.11° Eau: La conserverie «loit être pourvue d'un système d'eau courante.L'eau doit être en quantité suffisante sous pression adéquate et provenir d'une source d'approvisionnement approuvée par le Ministère de la Santé Provincial.Matériel d'exploitation 10 Cuiseurs et cuves de cuisson: Ils doivent se nettoyer et s'égoutter facilement et être en nombre suffisant.2° Tables: La surface des tables d'empaquetage, de craquage et d'écaillage doit être en acier inoxydable, en aluminium ou tout autre matériau approuvé.La surface des autres tables doit être au moins en bois dur, lisse, exempte de fentes et «le crevasses.3° Cadres et pattes des tables: Ils doivent être en bois ral >ot é au moins, lisses et peinturés.4° Éviers ou bassins de lavage: Ils doivent être d'acier inoxydable, d'alliage d'aluminium résistant à l'eau salée ou de tout autre matériau approuvé.L'émail écaillé n'est pas accepté.Appendix \"C\" Classifications regulations for canneries Building 1.Inside walls: Excluding the steam and cooking rooms, the walls must be watertight, smooth and painted a light colour, unless they are of non corrosive and approved material.2.Ceilings: Excluding the steam and cooking rooms, the ceilings must be smooth, easy to clean, du.stproof and painted a light colour.Any visible metal roof must be painted if rusty.3.Floors: They must be of concrete, asphalt or other approved material, free of cracks «>r other flaws and slope towards the drain.Existing tongue and grooved wood floors are acceptable provided that they are maintained in good condition but should they have to be replaced, concrete, asphalt or some other approved mute-rial must be employed.4.Drains: They must be sufficiently large to permit a continuous drainage; if they are connected with a sewer system, it must be through a syphon-trap; if they do not discharge into a cesspool, they must extend so that their outlet remains continually under water.5.Toilets: They must be in sufficient number and separate for men and women; if they have no running water, they must be provided with a metal receptacle or an approved model.The doors leading to them must not open directly into the workrooms and must close automatically.6.H ash-basins: They must be in sufficient number and provided with hot and cold water, liquid or powdered soap, paper towels or hand air dyers.7.Cloakrooms: They must be sufficiently large and separate for men and women.8.Lighting: Lighting in the canneries must be sufficiently strong to allow its good functioning and guarantee the safety of the personnel.9.Cannery-rooms: The canneries must have separate rooms for the packing and storing of fish.10.Ventilation: Ventilators must be installed above the cooking tubs, and steam and exhaust boxes.11.Water: The cannery must be provided with running water.The water must be in sufficient quantity, have adequate pressure and come from a water supply approved by the Provincial Health Department.Working material 1.Cooker and cooking tubs: They must l>e kept clean, drain easily and be in sufficient number.2.Tables: The surface of the packing, shelling and scaling tables must be of stainless steel, aluminium or other approved material.The surface of the other tables must at least be of hardwood, smooth and free of cracks or other flaws.3.Table frames and legs: They must at least be of planed wood, smooth and painted.4.Sinks and washing-basins: They must be of stainless steel, salt resistant aluminium allow, or other approved material.Chipped enamel is not accepted. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, So.23 2713 5° Ustensile»: Ils doivent être de métal non corrosif ou d'autre matériau approuvé.6° Balances: Elles doivent être approuvées par le Service des Poids et Mesures.7° Accessoires de nettoyage: Il doit y avoir tous les accessoires nécessaires au nettoyage tels que brosses, balais, boyaux.8° Réservoirs à déchets: Les poubelles, barils ou autres réservoirs à déchets doivent être de métal ou d'autre matériau approuvé, étanches et non rouilles à l'extérieur.9° Chaudière ou autre générateur de vapeur: Il doit y avoir l'un ou l'autre «le ces appareils pour effectuer la stérilisation sous pression.10° Appareil à vide: Il doit y avoir, si nécessaire, une boîte à préchauffage ou sertisseuse a vide.11° Autoclave: Il doit y avoir au moins un autoclave à vapeur avec manomètre, thermomètre et robinet de purge bien installés.3109-o Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 846 Québec le 22 mai 1963.Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant une entente entre les provinces de Québec et de la Colombie-Britannique relative aux droits sur les successions.Attendu que la province de la Colombie-Britannique a décrété la mise en vigueur d'une loi imposant des droits sur les successions à partir du 1er avril 1963; Attendu que les ressortissants des deux provinces pourraient être sujets à une double imposition relativement aux biens qui font partie d'une succession; Attendu que l'article 11, ch.372, 1960, tel qu'amendé par le chapitre 44, 1963 des statuts refondus de la Colombie-Britannique, permet de donner crédit pour les droits payés dans une autre juridiction choisie par le lieutenant-gouverneur en conseil; Attendu que le lieutenant-gouverneur de la Colombie-Britannique, par l'arrêté en conseil numéro 710, en date du 27 mars 1963, a nommé la province de Québec comme étant une des juridictions devant profiter des avantages de cet article U; Attendu que l'article 59 de la Loi des droits sur les successions de Québec (7 Geo.VI, ch.18 et amendements 13 Geo.VI, ch.32 et 1-2 Eliz.II, ch.45) permet de faire des ententes réciproques avec les autres provinces quant au situs des biens et quant aux droits payables; Attendu qu'il est dans l'intérêt public de diminuer autant que faire se peut toute possibilité \u2022 le duplication d'impôt par plus d'une province relativement aux mêmes biens transmis dans une succession; Il est ordonne, en conséquence, sur la proposition du Ministre du Revenu: Que conformément aux pouvoirs accordés par ledit article 59 de la Loi des droits sur les successions (7 Geo.VI, ch.18 et amendements 13 Geo.VI, ch.32 et 1-2 Eliz.II.ch.45) les règles suivantes soient adoptées et qu'elles s'appliquent à la province d'e la Colombie-Britannique quant aux successions devant s'ouvrir à compter du 1er avril 1963: 5.Utensils: They must be of non corrosive metal or other approved material.6.Scales: They must l>e approved by the Weights and Measures Department.7.Cleaning equipment: The cannery must have the necessary cleaning equipment such as brushes, brooms, hoses.\u2014 8.Trash receptacles: Refuse bins, barrels or other waste receptacles must be of metal or other approved materiul, watertight ami free of rust on the outside.9.Boiler or steam generator: One or the other of these must he used for pressure-sterilization.10.Vaccuin machine: There must be, if required, an exhaust box or a vacuum sealing machine.11.Steam retort: There must be at least one steam retort provided with a pressure gauge, thermometer and a well installed blow-through cock.3109-o Order in Council Executive Council Chamber Number 840 Quebec, May 22, 1903.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning an agreement between the Province of Quebec and the Province of British Columbia relating to Succession Duties.Whereas, the Province of British Columbia has decided to re-enter the Succession Duty filed beginning April 1, 1963; Whereas, the taxpayers of these Provinces could be liable to double taxation on property forming part of an estate; Whereas, by section 11, chapter 372, 1960, as amended by chapter 44, 1903, of the Revised Statutes of the Province of British Columbia, a credit is allowed for succession duties paid in another jurisdiction determined by the Lieutenant-Governor in Council; Whereas, by Order in Council number 710 of March 27, 1963, the Lieutenant-Governor of the Province of British Columbia designated the Province of Quebec as one of the jurisdictions that could benefit from its section 11 ; Whereas, section 59 of the Quebec Succession Duties Act, (7 Geo.VI, chapter 18 and amendments 13 Geo.VI, chapter 32 and 1-2 Eliz.II, chapter 45), authorizes the Province to pass Reciprocal Agreements with other Provinces with regard to the situs of personal or moveable property and with respect to duties payable; Whereas, it is in the public interest to avoid, as much as possible, double taxation on the transmission of property owing to death; Wherefore, it is ordered, upon the recommendation of the Minister of Revenue: That, according to the provisions of section 59 of the Quebec Succession Duties Act, (7 Geo.VI, chapter 18 and amendments 13 Ge.o VI, chapter 32 and 1-2 Eliz.II, ch.45), the following principles should be adopted and should apply to the Province of British Columbia upon estates opened on or after April 1, 1963: 2714 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEllEC, fi juin 1963, Tome 95, So S3 « Que, lors du décès d'une personne, la province où un bien mobilier est situé continuera de percevoir l'impôt et que la province où la personne décédée avait son domicile devra tenir compte de la taxe payée à la juridiction où ledit bien mobilier est tit né; mais le montant dont il devra être tenu compte ne devra pas excéder le montant de la taxe qui aurait été autrement imjwsée sur la transmission dudit bien mobilier dans la province où la personne décédée avait son domicile.» « Lorsque la personne décédée était domiciliée en dehors des provinces de Québec et de la Colombie-Britannique et possédait des actions dans une compagnie dont le siège social est dans l'une ou l'autre province, lesquelles actions peuvent être légalement transférées dans l'une ou l'autre, la province que les représentants de cette personne choisiront comme lieu de transfert desdites actions, imposera et percevra les droits successoraux exigibles en l'occurenée, avant d'en accorder la libération, et, sur preuve de tel paiement à celle fournie, l'autre province émettra tel certificat d'exemption de droits successoraux nécessaire au transfert desdites actions.» Que les règles ci-dessus exprimées régissent l'application de l'impôt successoral de la province dans toute succession ouverte soit en Colombie-Britannique ou dans le Québec, le ou après le 1er avril 1963.Jacques Phémont, 3U9-o Greffier Adjoint du Conseil Exécutif.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 847 Québec, le 22 mai 1963.Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant ies droits exigibles par la Régie des Transports sur les permis de location des motopatinettes (moto skooters).Attendu que la Régie des Transports, en vertu de l'arrêté en conseil numéro 113, du 28 janvier 1960, est tenue d'exiger un taux minimum de $8.00 pour tout véhicule mis en location par en détenteur de permis de la Régie; Attendu que le tout d'enregistrement des motopatinettes (moto skooters) a, par l'arrêté en conseil numéro 500, du 14 mai 1958, été fixé à $4.00; Attendu qu'il est d'intérêt public de réduire les droits payables à la Régie des Transports pour la location desdits véhicules; Il est oh donné, en conséquence, sur la proposition du Ministre des Transports et Communications, se prévalant des dispositions de l'article 38 de la Loi de la Régie des Transports (13 Georges VI, chapitre 21 et amendements) : Que les droits payables à la Régie «les Transports pour les permis de location «le motopatinettes (moto skooters), en sus de l'enregistrement régulier desdits véhicules, soient fixés à $1.00.Jacques Premont, 3110-0 Greffier Adjoint du Conseil Executif.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 848 Québec, le 22 mai 1963.Présent: Le litutenont-gouverneur en conseil.Concernant les droits exigibles par la Régie des transports sur l'enregistrement de nouveaux véhicules quand il y a transfert de plaques apposées «ultérieurement A un véhicule cédé.« That, when a person dies domiciled in either Province, owning personal property or moveables having a situs in the other Province, the Province in which the property has the situs shall impose and collect the tax thereon, and the Province of domicile shall make an allowance for each tax, to the extent of but not exceeding any tax levied by the Province of eçage et transport des animaux de boucherie.I^e travail de laboratoire chez un employeur assujetti.\u2014 Care, slaughtering, cutting, transport of slaughter-house animals.Laboratory work of an em- Çloyer subject to the Act.oute occupation comportant friction, pression, irritation on vibration continue des parties affectées \u2014 Any process involving continuous rubbing, pressure, irritation or vibration of the parts affected.a) Toute occupation comportant l'emploi de l'arsenic ou de ses préparation ou de ses composés.\u2014 Any process involving the use of arsenic or its preparations or compounds.b) Toute occupation comportant l'emploi de benzène.\u2014 Any process involving the use of benzol.c) Occupation dans tout procédé comportant l'usage ou la préparation du cadmium ou de ses composés.\u2014 Any process involving the use of cadmium or its preparations or compounds.d) Toute occupation comportant l'emploi du chrome ou de ses composés.\u2014 Any process involving the use of chromium or its compounds.e) Toute occupation comportant l'usage du nickel ou du cuivre, ou la fonte ou l'affinage du zinc.\u2014 Any process involving the use of nickel or brass, or melting or smelting or zinc.f) Occupation dans tout procédé de leur fabrication ou comportant l'usage de ces substances.\u2014 Any process in the manufacture or involving the use of these substances.g) Toute occupation comportant l'emploi du mercure ou de ses préparations ou de ses composés.\u2014 Any process involving the use of mercury or its preparations or compounds.h) Manipulation de nitro ou amino-dérivés de benzène, phénol ou leurs homologues ou occupation dans tout procédé de leur fabrication ou com- 2722 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1963, Tome 95, No 23 Genre de maladie \u2014 Description of disease: vcs of benzene, phenol and their homologues (trinitrotoluene, dinitro-phenol, anilin and others).i) Monoxyde de carbone.\u2014 Carbon monoxide.j) Phosphore.\u2014 Phosphorus.k) Plomb.\u2014Lead.I) Vapeurs nitreuses.\u2014 Nitrous fumes.7) Maladie de l'air comprimé ou maladie des caissons.\u2014 Compressed air illness or caisson disease.8) Maladies consécutives à l'exposition aux Rayons-X ou radium ou autres substances radio-actives.\u2014 Diseases caused by exposure to X-Itays or radium or other radio-active substances.9) Pneumoconiose (Silicose et amiantose).\u2014 Pneumoconiosis (Silicosis and asbes-to sis).10) Retinitc\u2014Retinitis.11) Tenosynovite.\u2014 Tenosynovitis.12) Toute maladie caractéristique d'un emploi, métier ou procédé industriel et qui lui est particulière, est déclarée être une maladie industrielle au sens de la Loi des Accidents du Travail de Québec.\u2014 Any disease peculiar to or characteristic of a particular industrial process, trade or occupation, is declared to be an industrial disease under the Quebec Workmen's Compensation Act.Jacques Prémont, 3137-q Greffier Adjoint du Conseil Exécutif.Genre d'occupation \u2014 Description of proce.su: portant l'usage de ces produits.\u2014 Handling any nitro or amino derivatives of benzene or phenal or any of their homologues, or any process in the manufacture or involving the use thereof.i) Tout procédé comportant l'émanation de monoxyde de carbone.\u2014 Any process involving the emanation of carbon monoxide.j) Toute occupation comportant l'emploi du phosphore ou de ses préparations ou de ses composés.\u2014 Any process involving the use of phosphorus or its préparations or compounds.k) Toute occupation comportant l'emploi du plomb ou de ses préparations ou de ses composés.\u2014 Any process involving the use of lead or its preparations or compounds./) Toqt procédé au cours duquel se dégagent des vapeurs nitreuses.\u2014 Any process in which nitrous fumes are evolved.7) Tout travail fait dans l'air comprimé.\u2014 Any work carried on in compressed air.9) Exploitation minière, extraction, taille, concassa ge, dressage ou polissage de la pierre.Fonte, dressage ou polissage des métaux.Poterie.\u2014 Mining quarrying, cutting, crushing, grinding or polishing of stone.Smelting, grinding or polishing of metal.Pottery.10) Soudure à l'arc électrique ou à l'acétylène.\u2014 Electro-welding or acetylene welding.Jacques Prémont, 3137-q Associate Clerk of the Executive Council.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 805 Québec, le 28 mai 1963.Présent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant le classement de l'église de la paroisse de Saint-Antoine-de-Tilly,- Comté de Lotbinière.Il est ordonné, sur la proposition du Ministre des Affaires culturelles: Que soit approuvé le classement comme monument historique, fait par résolution de la Commission des Monuments historiques en date du 1er mars 1963, du consentement du propriétaire, de l'église de Saint-Antoine-de-Tilly, Order in Council Executive Council Chamber Number 865 Quebec, May 28, 1963.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the classification of the church in the parish of Saint-Antoine-de-Tilly, county of Lotbinière.It is ordered, upon the recommendation of the Minister of Cultural Affairs: That the classification as a historical monument, made by a resolution of the Historic Monuments Commission on March 1, 1963, with the consent of the proprietor, of the church on Saint-Antoine-de-Tilly, situated on lot number QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June H, 1963, Vol.95, So.23 2723 >itué sur le lot numéro cent trois A (103-A) du cadastre de la paroisse de Saint-Antoine-de-Tilly, comté de Lotbinière.Que le présent décret soit publié dans la (iazette officielle de Québec et ait force de loi à compter de sa publication.Jacques Premont, 145-o Greffier Adjoint du Conseil Exécutif.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 875 Québec, le 28 mai 1963.l'résent: Le lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant les droits payables à la Régie des Transports pour un service interprovincial sur dépôt de taux.Attendu que l'arrêté en conseil numéro 113' du 28 janvier 1960, détermine de façon générale le tarif des droits payables à la Régie des Transports; Attendu Qu'il est d'intérêt public d'ajouter aux droits déjà mentionnés dans ledit arrêté en conseil numéro 113, des droits qui soient payables à la Régie pour dépôt de taux et d'amendement \u2022 le taux concernant un service interprovincial; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition du Ministre des transports et communications, se prévalant des dispositions de l'article 38, de la loi de la Régie des transports ^ 13 Georges VI, chapitre 21 et amendements): Que les droits suivants soient imposés aux détenteurs de permis opérant un service interprovincial: a) Pour dépôt de la liste des taux applicables à ce service: $50.00; b) Pour dépôt de tout amendement à cette liste de taux: S5.00.Ces droits sont payables à la Régie des Transports par les détenteurs de permis qui exploitent un service interprovincial, mais ils n'affectent pas un détenteur de permis interprovincial desservant un point adjacent à un service interprovincial et (pii concourt dans les taux dudit service relativement au transport direct de marchandises.Jacques Prémont, 31 lO-o Greffier Adjoint du Conseil Exécutif.Avis divers Cité de Saint-Michel Avis est, par les présentes, donné qu'aux termes d'une Loi modifiant la charte de la s Cité de Saint-Michel », passée à la Troisième Session de la vingt-sixième Législature de la Province de Québec (11 Elisabeth II, 1962, Chapitre ou Bill Privé 137) sanctionnée le 6 juillet 1962 par le lieutenant-gouverneur* et entrant en vigueur le même jour, il a été, entre autres, décrété ce qui suit: 2° L'article 429 de la Loi des cités et villes est modifié pour la cité en ajoutant, après le paragraphe 1°, le suivant: « 1° a) Pour décréter que les rues et chemins publics actuellement ouverts à l'usage du public dans les limites de la cité et indiqués comme tels aux plan et livre de renvoi officiels du bureau d'enregistrement de Montréal et au rôle d'éva- one hundred ami three A (103-A) in the cadaster of the parish of Saint-Antoine-de-Tilly, county of Lotbinière, be approved.That the present decree by published in the Quebec official Gazette and have the force of law from and after its publication.Jacques Prémont, 3145 Associate Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 875 Quebec, May 28, 1963.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the duties payable to the Transportation Board for interprovincial service on a deposit of rates.Whereas Order in Council number 113, dated January 28, 1960, determines, in a general way, the tariffs of duties payable to the Transportation Board; Whereas it is in the public interest to add to the duties already mentioned in the said Order in Council number 113, duties which would be payable to the Board for a deposit of rates and amendment of rates concerning interprovincial service; It is ordered, upon the recommendation of the Minister of Transportation and Communications, in view of tue provisions of section 38 of the Transportation Board Act (13 George VI, chapter 21 and amendments): That the following duties be imposed on the holders of permits operating an interprovincial service: a) For a deposit of the list of rates applicable to this service: $50.00; b) For a deposit of any amendment to this list of rates: $5.00.These duties are payable to the Transportation Board by holders of permits who operate an interprovincial service, but they do not affect holders of interprovincial permits serving a point adjacent to an interprovincial service and who operate on the same tariff of rates of the said service relative to the direct transportation of merchandise.Jacques Prémont, 3110 Associate Clerk of the Executive Council.Miscellaneous notices City of Saint-Michel Notice is hereby given that under the terms of an Act amending the Charter of the \"City of Saint-Michel\", passed at the Third Session of the Twenty-Sixth Legislature of the Province of Quebec (11 Elixabeth II, 1902, Chapter or Private Bill 137) assented to the 6th dof July 1962 by the Lieutenant-Governor and coming into force the same day, it was enacted, amongst others, as follows: 2.Section 429 of the Cities and Towns Act is amended for the city by adding, after paragraph 1, the following paragraph: \"1.a) To declare that the public streets and roads now open for the use of the public within the limits of the city, and shown as such on the official plan and book of reference of the Registry office of Montréal and on the valuation roll of the 2724 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 8 juin 1963, Tome 95, No S3 luation de la cité avant le premier janvier 10(12, et non taxés depuis au moins trois ans avant la sanction de la présente loi, sont censés être des rues et chemins publics et la propriété de la cité sur toute leur su|>erficic, et toute réclamation et droit d'action de propriété du fonds de terrain ou de l'assiette sont absolument éteints et prescrits, s'ils n'ont pas été exercés par une action intentée devant une cour de justice comi>étente dans l'année de la sanction de la présente loi dont le présent article sera publié une fois par mois pendant une période de dix mois en français dans un journal français quotidien et en anglais dans un journal anglais quotidien du district de Montréal, ainsi qu'à deux reprises dans la Gazette officielle de Québec, à intervalle de six mois.» 3° La cité peut faire des règlements pour décréter que les lots 446-835, 442-778, 442-795 et 445-840, du cadastre «le la paroisse du Sault-au-Récol-let dans les limites de la cité apparaissant comme rues et chemins publics aux plan et livre de renvoi officiels du bureau d'enregistrement de Montréal et au rôle d'évaluation de la cité avant la premier janvier 1901 et non taxés depuis au moins trois ans avant la sanction de la présente loi, sont censés être des rues et chemins publics et la propriété de la cité sur toute leur superficie, et toute réclamation et droit d'action de propriété du fonds de terrain ou de l'assiette est absolument éteint et prescrit, s'il n'a pas été exercé par une action intentée devant une cour de justice compétente dans l'année de la sanction de la présente loi dont le présent article sera publié une fois par mois pendant une période de dix mois eti français dans un journal français quotidien et en anglais dans un journal anglais quotidien du district de Montréal, ainsi qu'à deux reprises dans la Gazette officielle de Québec, à intervalle de six mois.» 4° La présente loi entre en vigueur le jour de sa sanction.Donné à Montréal, ce 28e jour de novembre 1962.Cité de Saint-Michel, Par le Secrétaire-trésorier, 1321-49-2-o Jean-Marc Goulet.city prior to the first of January 1902 which have not been taxed for at least three years before the sanction of this act, are deemed to be public streets and roads and the property of the city for their whole extent, and any claim and right of action for ownership of the ground or site shall be absolutely extinguished and prescribed, if they have not been exercised by action instituted before a competent court of justice within one year from the sanction of the present act this section of which shall be published once monthly during a period of ten months in French in a French daily newspaper and in English in an English daily news paper of the district of Montreal, as well as twice in the Quebec Official Gazette at intervals of six months.\" 3.The city may make by-laws to declare that lots 440-835, 442-778, 442-795 ami 445-840 of the cadastre of the parish of Sault-au-Recollet within the limits of the city, and shown as public streets and roads on the official plan and book of reference of the registry office of Montreal and on the valuation roll of the city prior to the first of January 1901 which have not been taxed for at least three years before the sanction of this act, are deemed to be public streets and roads and the property of the city for their whole extent, and any claim and right of action for ownership of the ground or site shall be absolutely extinguished and prescribed if it has not been exercised by action instituted before a competent court of justice within one year from the sanction of the present act, this section of which shall Ik- published once monthly during a period of ten months in French in a French daily newspaper and in English in an English daily newspaper of the district of Montreal as well as twice in the Quebec Official Gazette at intervals of six months.\" 4.This act shall come into force on the day of its sanction.Given at Montreal, this 28th day of November 1962.City of Saint-Michel, By: Je an-Marc Goulet, 1321-49-2-o Secretary-Treasurer.Compagnies autorisées à faire des affaires The Mahoning Corporation Avis est'donné que « The Mahoning Corporation », une compagnie à fonds social étrangère constituée en corporation en vertu des lois de l'État du Delaware, E.U.A., a été autorisée à exercer son commerce flans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loifdes compagnies à fonds social étrangères, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 279.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures exercées contre ladite compagnie, est M.Kenneth H.Brown, conseil en loi de la Reine, de Montréal.Le bureau principal de ladite compagnie dans la province sera établi à 507, Place d'Armes, en ladite cité et dans le district judiciaire de Montréal.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 14e jour de mai 1903.Iœ Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.Companies Licensed to do Business The Mahoning Corporation Notice is hereby given that \"The Mahoning Corporation\", an extra-provincial company incorporated in virtue of the laws of the State of Delaware, U.S.A., lias been licensed to carry on business in the Province of Quebec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act, Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 279.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the said company is Mr.Kenneth H.Brown, Queen's Counsel, of Montreal.The principal office of the said company in the Province is to be established at 507, Place d'Armes, in the said city and in the Judicial district of Montreal.Given at the office of the Provincial Secretary, this 14th day of May, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 19-63 \u2014 1171/89 3092 19-63 \u2014 1171/89 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 196S, Vol.95, No.23 2725 Smith Canadian Peat, Inc.Avis est donné que « Smith Canadian Peat, Inc.», une compagnie à fonds social étrangère constituer en corporation en vertu des lois de ; État d'Ohio, E.U.A., a été autorisée à exercer KM commerce dans la province de Québec, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies ù fonds social étrangères, Statuts refondus h Québec, 1941, chapitre 279.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures exercées contre ladite compagnie, est M.Laval Ruel, de Saint Charles comté de Bellechasse).I.c bureau principal de ladite compagnie dans la province sera établi à Saint Charles (comté de Inllechasse), district judiciaire de Montmagny.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce Hie jour de mai 1903.Le Soue-secrétaire de la provi-ice, Raymond Douville.3092 20-63\u20141171/91 Smith Canadian Peat, Inc.Notice is hereby given that \"Smith Canadian Peat, Inc.\", an extra-provincial company incor-porateil in virtue of the laws of the State of Ohio, U.S.A., has been licensed to carry on business in the Province of Quebec, pursuant to the provisions of the Extra-Provincial Companies Act, Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 279.The chief agent for the purpose of receiving services in proceedings against the said company is Mr.Laval Ruel, of Saint Charles (County of Bellechasse).The principal office of the said company in the Province is to be established at Saint Charles (County of Bellechasse), judicial district of Montmagny.Given at the office of the Provincial Secretary, this 16th day of May, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092-o 20-63 \u2014 1171/91 Chartes \u2014 Abandon de Defelice (Quebec) Limited Prenez avis que « Defelice (Quebec) Limited », adressera au Secrétaire de la Province de Québec pour obtenir la permission d'abandonner sa chatte, Québec, ce vingt-huitième jour de mai 1903.Le Secrétaire, 3093-O Charles A.Cannon.Val D'Or Fruit Ltd.Avis est donné que « Val D'Or Fruit Ltd.», demandera au Secrétaire de la province de Québec la permission d'abandonner sa charte.Malartic, le 1er juin 1903.Le Procureur de Val D'Or Fruit Ltd., 3130-0 Fern and Côté, c.r.Compagnies dissoutes Charters \u2014 Surrender of Defelice (Quebec) Limited Take notice that \"Defelice (Quebec) Limited\", will apply to the Secretary of the Province of Quebec to obtain leave to surrender its charter.Quebec, this twenty-eighth day of May, 1903.Charles A.Cannon, 3093 Secretary.Val D'Or Fruit Ltd.Notice is hereby given that \"Val D'Or Fruit Ltd.\", will apply to the Provincial Secretary of Quebec for permission to surrender its charter.Malartic, June 1, 1903.Fern and Côté, q.c, 3130-o Attorney for Val D'Or Fruit Ltd.Companies Dissolved Auguste Brunette Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 26, et sujet à la responsabilité décrété par i article 27 de ladite loi, il a plu au Secretaire de la province d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie « Auguste Brunette Limitée », constituée en corporation en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec par lettres patentes en date du 30 décembre 1929.Avis est de plus donné qu'à compter du 30 mai 1903, ladite compagnie a été dissoute.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le 31 mai 1963.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o 2545-29 Dana Lingerie Mfg.Inc.Auguste Brunette Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 20, chapter 270 R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Provincial Secretary has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Auguste Brunette Limitée\", incorporated under said Part I, of the Quebec Companies Act, by letters patent dated December 30, 1929.Notice is also given that from and after May 30, 1903, the said company has been dissolved.Given at the office of the Provincial Secretary, on May 31, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 2545-29 Dana Lingerie Mfg.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 27, chapter Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, 272(5 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1963, Tome 95, So 23 Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il u plu an Secrétaire de la province «l'accepter l'abandon de la charte de la compagnie « Dana Lingerie Mfg.Inc.», constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec par lettres patentes en date du 31 mars 1900.Avis est de plus donné qu'à compter du 30 mai 1903, ladite compagnie a été dissoute.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le 31 mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092-o 11123-00 Val Pichet Inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies «le Québec, Statuts refondus «le Québec, 1941, chapitre 270, article 20.et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 «le ladite loi, il a plu au Secrétaire de la province «l'accepter l'abandon «le la charte de la compagnie « Val Pichet Inc.».constituée en corporation en vertu «le ladite première partie «le la Loi «les compagnies de Québec par lettres patentes en «late «lu 9 février 1953.Avis est de plus donné qu'à compter du 30 mai 1903, ladite compagnie a été dissoute.Donné au bureau du Secrétaire de la province, le 31 mai 1903.Le Sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.3092-o \\ 2040-53 270, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enucted by section 27 of the said A«rt, the Provin cial Secretary has been pleased to accept tin surrender of the charter of the company \"Dana Lingerie Mfg.Inc.\", incorporated umler said Part I, of the Quebec Companies Act, by letters patent dated March 31, 1900.Notice If also given that from and after Max 30, 1968, the said company has been dissolved, (îiven at the office of the Provincial Secretaiv.on May 31, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 11138-60 Val Pichet Inc.Notice is hereby given that umler Part I of the Quebec Companies Act, section 20, chapter 270, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the sai«l Act, the Provincial Secretary has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Val Pichet Inc.\", incorporated under said Part I, of the Quebec Companies Act, by letters patent dated February 9, 1953.Notice is also given that from and after May 30, 1903, the sahl company has been dissolve»I.Given at the office of the Provincial Secretary, on May 31, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 2040-53 Poly lex Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 270, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 «le ladite loi, il a plu au Secrétaire de la province d'accepter l'abandon «le la charte de la compagnie « Polytex Lt«l.», constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec par lettres patentes en date du 23 avril 1957.Avis est de plus donné qu'à compter du 30 mai 1903, ladite compagnie a été dissoute.Donné au bureau du Secrétaire «le la province, le 31 mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 11074-57 Polytex Ltd.Notice is hereby given that under Part I «»f the Quebec Companies Act, section 20, chapter 270, R.S.Q.1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Provincial Secretary has l>een pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Polytex Ltd.\", incorporated under said Part I, of the Quebec Companies Act, by letters patent dated April 23, 1957.Notice is also given that from and after Muy 30, 1903, the said company has been dissolved.Given at the office of the Provincial Secretary, on May 31, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 11074-57 Kem-O-Tex Ltd.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie «le la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 276, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 «le ladite loi, il a plu au Secrétaire de la province «l'accepter l'abandon de la charte de la compagnie « Kem-O-Tex Ltd.», constituée en corporation en vertu de ladite première partie de la Loi des compagnies de Québec par lettres patentes en date du 22 mai 1956.Avis est de plus donné qu'à compter «lu 30 mai 1963, ladite compagnie a été dissoute.Donné au bureau du Secrétaire «le la province, le 31 mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3092-o 11639-56 Kcm-O-Tex Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, section 26, chapter 276, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Provincial Secretary has been pleased to accept the surremler of the charter of the company \"Kem-O-Tex Ltd.\", incorporated under said Part I, of the Quebec Companies Act, by letters patent dated May 22, 1956.Notice is also given that from and after Muy 30, 19G3, the said company has been dissolved.Given at the office of the Provincial Secretary, on May 31, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3092 11039-50 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1963, Vol.96, No.S3 2727 Lamlor Realty Company Limited Landor Realty Company Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, Statuts refondus de Quélwc, 194,1, chapitre 270, article 20, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article 27 de ladite loi, il a plu uu Secrétaire de la province d'accepter l'abandon de la charte \u2022 le la compagnie «Lamlor Realty Company Limited », constituée en corporation en vertu de ladite première partie de lu Loi des compagnies de Québec par lettres patentes en «late du 10 janvier 1958.Avis est de plus donné qu*A compter du 30 mai 1903, ladite compagnie a été dissoute.Donné au bureau «lu Secrétaire «le la province, le 31 mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douvillk.3092 13384-57 Divers Compagnies Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Compunies Act, section 20, chapter 270, R.S.Q., 1941, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Provincial Secretary bus bean pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Landor Realty Company Limited\", incorporated under said l'art 1 of the Quebec Companies Act, by letters patent dated January 10, 1958.Notice is also given that from and after May 30, 1903, the suul company has been dissolved.Given ut the office of the Provincial Secretary, on May 31, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3092 13384-57 Miscellaneous Companies Consolidated Paper Sales, Limited Règlement special « R » Un règlement qui augmente le nom de directeurs.«( Qu'il soit et il est, pur les présentes, décrété par les directeurs de compagnie: « Consolidated Paper Sales, Limited », comme étant le règlement spécial « B » de la compagnie: 1° Le nombre «les «lireetcurs «le la compagnie est, par les présentes, augmenté «le quatre à huit.2° Le premier paragraphe du règlement II «le la compagnie est, par les présentes amendé en remplaçant le mot «'quatre » pur le mot « huit » .Décrété le 15e jour «l'avril 1903.Témoin, le sceau corporatif de la compagnie.I*e soussigné secrétaire de « Consolidated Paper Sales, Limited », certifie, par les présentes, sous le sceau corporatif de la compagnie que le précédent est une copie conforme du règlement spécial « B » des règlements de la compagnie dûment décrété à une assemblée du conseil d'administration de la compagnie tenue le 15e jour d'avril 1903, et subséqueniinent sanctionné par le vote affirmatif «les détenteurs de toutes les actions émises et en cours du capital-.ici ions de la compagnie, ce vote reçu à une assemblée générale spéciale des actionnaires de la compagnie dûment convoquée aux fins de considérer ledit règlement et tenue le 24e jour d'avril 19G3.Daté ce 29e jour d'avril 1963.(Sceau) Le Secrétaire, R.B.Calhoun.3094 1354-28 Supcrseal Corporation Règlement No 13 « Il est décrété à titre de règlement «le la compagnie que le nombre «les membres «lu conseil d'administration est augmenté de sept (7) à neuf (9).» Copie fidèle d'un règlement de « Supcrseal Corporation», décrété par les directeurs le 1er mai 1903 et approuvé le vote d'au moins les «leux-tiers en valeur des actions ayant droit de vote, représentées par les actionnaires présents à une assemblée générale spéciale convoquée à cette fin.(Sceau) Le Secrétaire, Guillaume Geoffhion.3095-o 49005-53 Consolidated Paper Sales, Limited Special by-law \"R\" A by-law increasing the number of directors.\"Be it ami it is hereby enuctc«l by the directors of \"Consolidated Paper Sales, Limited\", as special by-law \"B\" of the company: 1.The number of directors of the company is hereby increased from four to eight.2.The first paragraphe of by-law II of the company, is hereby amenrlcd by replacing the word \"four\" by the word \"eight\".\" Enacted the 15th day of April, 1963.Witness the Corporate Seal of the Company.The undersigned secretary of \"Consolidated Paper Sales, Limited\", hereby certified under the Corporate Seal of the Company that the foregoing is a true copy of special by-law \"B\" of the by-laws of the company duly enacted at a meeting of the board of directors of the company held on the 15th day of April 1963, and subsequently sanctioned by the affirmative vote of the holders of the total issued and outstanding capital stock of the company cast at a special general meeting of the shareholders of the company duly called for the purpose of considering the said by-law and held on the 24th day of April, 1963.Dated this 29th day of April, 1963.(Seal) R.B.Calhoun, Secretary.3094-o 1354-28 Supcrseal Corporation By-law No.13 \"It is enacted as a by-law of the company that the number of the directors of the company is increasctl from seven (7) to nine (9).\" Certified true copy of a by-law of \"Superseal Corporation\", enacted by the directors on May 1, 1903, and approved by the vote of at least two-thirds in value of the shares carrying voting rights represented by the shareholders present at a special general meeting called for considering such by-law.(Seal) Guillaume Geoffrion, Secretary.3095 49005-53 2728 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 8 juin 1963, Tome 96, No 83 The Challenge Publishing Corporation Avis est donné que l'honorable secrétaire de la province a, le 21 mai 1903, approuvé le règlement numéro XIV de « The Challenge Publishing Corporation », et ce, conformément aux dispositions de l'article 225, de la Loi des compagnies de Québec.Donné au bureau du secretaire de la province, ce 28 mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Dou ville.3104-o 313-03 The Challenge Publishing Corporation Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary lias, on May 21, 1903, approved by-law number XIV of \"The Challenge Publishing Corporation\", and such, pursuant to the provisions of section 225, of the Quebec ( 'onipanics Act.(iiven at the office of the Provincial Secretarv, on May 28, 1903.Raymond Douvillk, Assistant Secretary of the Province.3104 813-03 Cleverley, MacNeil and Wallace (Quebec) Limited Règlement numéro trente-deux « Qu'il soit décrété et il est décrété comme étant le règlement No trente-deux de « Cleverley MacNeil and Wallace (Quebec) Limited »: « Que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est augmenté de trois a huit.».Je, soussigné secrétaire-trésorier de « Cleverley, MacNeil and Wallace (Quebec) Limited», certifie, par les présentes, sous le sceau de la compagnie, que le précédent est une copie conforme d'un règlement décrété par les directeurs de la compagnie à une assemblée dûment convoquée et tenue le 30 avril 1903, en la cité de Québec, P.Q., et confirmé, ratifié et approuvé subséquem-ment par le vote de plus des deux tiers en valeur des actions représentées par les actionnaires présents à une assemblée générale spéciale de la compagnie dûment convoquée et tenue le même jour en la même cité, aux fins de considérer ledit règlement.Québec, P.Q., 8 mai 1903.Cleverley, MacNeil ami Wallace (Quebec) Limited, (Sceau) Le Secrétaire-trésorier, Thérèse dks Rivières.3105 5082-41 Cleverley, MacNeil and Wallace (Quebec) Limited Ry-laiv Number thirty-two \u201e Be it enacted and it is hereby enacted as by-law number thirty-two of \"Cleverley, MacNeil and Wallace (Quebec) Limited\": \"That the number of the directors of the company be ami it is hereby increased from there to eight.\" 1, the undersigned secretary-treasurer of \"Cleverley, MacNeil and Wallace (Quebec) Limited\", do hereby certify, under the seal of the company, that the foregoing is a true copy of a by-law enacted by the directors of the company at a meeting duly called and held on April 30, 1903, in the city of Quebec, P.Q., and subsequently confirmed, ratified and approved by the vote of more than two-thirds in value of the shares represented by the shareholders present at a special general meeting of the company duly called and held the same day in the same city for considering the said by-law.Quebec, P.Q., May 8, 1903.Cleverley, MacNeil and Wallace (Quebec) Limited, (Seal) Thérèse des Rivières, Secretary-Treasurer.3105-o 5682-41 La Régence Inc.Règlement No 4 concernant l'augmentation du nombre des directeurs de trois à dix Sur proposition, adopté et résolu à l'unanimité: « Que le paragraphe « A » intitulé « nombre des directeurs », chapitre II, intitulé « Les directeurs » du règlement numéro 1 (règlements généraux), soit abrogé et remplacé par le suivant: « La compagnie est régie par un bureau de direction composé de 10 directeurs ».Que le paragraphe « J » intitulé « Quorum », chapitre II, intitulé « Les directeurs » du susdit règlement numéro 1 (règlements généraux), soit abrogé et remplacé par le suivant: « Le quorum est de six directeurs et toutes décisions exigent l'assentiment de six directeurs ».» « Je soussigné, secrétaire de « La Régence Inc.», certifie que le règlement numéro 4 qui a été adopté par le bureau de direction en date du 14 mai 19(53, a été unanimement approuvé et ratifié par les actionnaires à une assemblée générale spéciale régulièrement convoquée et tenue à Québec, le 14 mai 1963 à laquelle assistaient tous les actionnaires.» Le Secrétaire, Claude Roy.3106-o 1034-03 La Régence Inc.By-law No.4 concerning the increasing of the number of directors from theee to ten Upon a recommendation unanimously adopted and resolved: \"That paragraph \"A\" entitled \"number of directors\", chapter II, entitled \"directors\" of by-law number 1 (general by-laws), be repealed and replaced by the following: \"The company is governed by a board of directors composed of 10 directors\".That paragraph \"J\" entitled \"Quorum\", chapter II, entitled \"Directors\" of the above-mentioned by-law number 1 (general by-laws), be repealed and replaced by the following: \"The quorum is six directors and all decisions require the consent of six directors\".\" \"I the undersigned, secretary of \"La Régence Inc.\", do hereby certify that by-law number -1 which was adopted by the board of directors on May 14, 1903, was unanimously approved and ratified by the shareholders at a special general meeting convoked in the regular manner and held in Quebec, on May 14, 1963, at which all the shareholders were present.\" Claude Roy, Secretary.3106 1034-03 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1063, Vol.95, No.23 Victory Plastic & Novelty Co.Inc.Règlement « .I » Que la compagnie soit et elle est par les présentes autorisée à distribuer son actif au prorata entre ses actionnaires, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies de Québec.Montréal, 30 mai 1903.Le Secrétaire, 3111 David Klein.Amsel & Amscl Inc.Règlement No C ('\u2022tant un règlement concernant la distribution de l'actif de « Amscl & Amsel Inc.».1° Attendu que la compagnie a cessé d'exercer son commerce sauf aux fins de liquider ses affaires; 2° Attendu que la compagnie n'a ni dettes ni obligations; 3.En conséquence, qu'il soit décrété comme un règlement de « Amsel & Amscl Inc.», que: 1 ) La compagnie soit et elle est par les présentes autorisée à disposer de sa propriété, distribuer son actif au prorata entre ses actionnaires et subséquemment procéder à la dissolution par voie de procédures d'abandon de charte en vertu «le l'article 20, de la Loi des compagnies de Québec 2) Les directeurs et officiers sont par les présentes autorisés et dirigés à faire, signer et exécuter toutes choses, actes et documents nécessaires ou désirables pour la bonne exécution du précédent.Décrété ce 25e jour de mars 1903.Le Secrétaire, 3122 J.Douville.A y ers Co.Limited Règlement 57 augmentation du nombre de directeurs de trois à cinq.Le règlement No 3 de la compagnie est révoqué et remplacé par le suivant: « Les affaires de la compagnie seront administrées par un conseil de cinq (5) directeurs qui peuvent exercer, certains pouvoirs et accomplir certaines démarches et choses qui peuvent être exercées'ou accomplies par le compagnie et qui ne sont pas expressément autorisées ou requises par les règlements de la compagnie ou par les statuts, comme devant être accomplies par la compagnie aux assemblées générales des actionnaires.» Copie conforme certifiée.Lachute, P.Q., 30 avril 1903.Le Vice-président, Thomas H.Ayers.Le Secrétaire, Clément Tremblay.3123 6838-48 Girard & Fils Ltée Girard & Sons Ltd.Règlement No 5 concernant la réduction du nombre des directeurs de quatre à trois « Les affaires de la compagnie seront administrées par une bureau de directeurs au nombre de trois (3).» Je, Leopold Girard, secrétaire-trésorier de la compagnie « Girard & Fib Ltée \u2014 Girard & Sons 2729 Victory Plastic & Novelty Co.Inc.By-law \"A\" That the company be and is hereby authorized to distribute its assets rateably among its shareholders in accordance with the provisions of the Quebec Companies Act.Montreal, May 30, 1903.David Klein.3111-0 Secretary.Amsel & Amsel Inc.By-law No.C being a by-law respecting the distribution of the assets of \"Amsel & Amsel Inc.\".1.Whereas the company has ceased to carry on business except for the purpose of winding up its affairs; 2.Whereas the company has no debts or obligations; 3.Therefore l»e it enacted as a by-lws of \"Amsel & Amsel Inc.\", that: 1) The company be and is hereby authorized to dispose of its proi>erty, distribute its assets rateably among its shareholders and subsequently to proceed to dissolution by way of surrender of charter proceedings under section 26, of the Quebec Companies' Act.2) The directors and officers are hereby authorized and directed to do, sign and execute all things, deeds and documents necessary or desirable for the due carrying out of the foregoing.Enacted this 25th day of March, 1963.J.Douville, 3122-q Secretary.Ayers Co.Limited By-law 57 increasing the number of directors from three to five.By-law No.3 of the company is hereby repealed and replaced by the following: \"The affairs of the company shall be managed by a board of five (5) directors who may exercise all such powers and do all such acts and things as may be exercised or done by the company and are not by the by-laws of the company or by statute expressly directed or required to be done by the company at general meetings of the shareholders.\" Certified true copy.Lachute, P.Q., April 30, 1963.Thomas H.Ayers, Vice-president.Clément Tremblay, Secretary.3123-o 6838-48 Girard & Fils Ltée.Girard & Sons Ltd.By-law No.6 concerning the reduction of the number of directors from four to three \"The affairs of tlie company will be managed by a board of directors numbering three (3)\".I, Leopold Girard, secretary-treasurer of \"Girard & Fils Ltée \u2014 Girard & Sons Ltd;\", do 2730 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, H juin 1963, Tome 95, No 23 Ltd.», certifie que la règlement numéro 5 ci-haut mentionné a été adopté à l'unanimité pur les directeurs réunis en assemblée le 19e jour de juin 1902, et qu'il a été ratifié à l'unanimité par les actionnaires à une assemblée générale et spéciale tenue à cette fin, le 20e jour de juin 1902, et que les actionnaires présents détenaient entre eux 100% des actions émises et réparties de la compagnie.Le Secrétaire-trésorier, Leopold Girard.3124-o 4401-46 hereby certify that by-law number 5 mentioned above was unanimously adopted by the Directors united at a meeting on the 19th day of June.1902.and that it was unanimously ratified by the shareholders at a special general meeting held for this pur]>osc on the 20th day of June, 1902, and that the shareholders prêtent held, among themselves, 100% of the issued and distributed shares of the company.Leopold Girard, Secretary-Treasurer.3124 4401-40 Gleneaglcs Investment Company Limited Règlement No L1V Un règlement aux fins de diminuer le nombre des directeurs.« 1° Le nombre des directeurs de la compagnie est par les présentes diminué de sept (7) à cinq (5).2° Le règlement No III tel qu'amendé, est par les présentes également amendé en rayant les mot et chiffre « sept (7) » et en y substituant les mot et chiffre « cinq (5) » où il apparaît dans ledit règlement cinquante-quatre.» Certifié copie conforme.Daté à Montréal, 10 mai 1963.(Sceau) Le Secrétaire, E.M.Crosby.3125 260-29 Gleneaglcs Investment Company Limited Ry.lawNo.LIV A by-law to decrease the number of directors.\"1.The number of directors of the company is hereby decreased from seven (7) to five (5).2.By-law No.Ill, as amended, is hereby further amended by deleting the word and figure \"seven (7)\" and substituting the word and figure \"five (5)\" where it appears in the said by-law fifty-four.\" Certified true copy.Dated at Montreal, May 10, 1963.(Seal) E.M.Crosby, Secretary.3125-0 260-29 Place Victoria-St.Jacques Co.Inc.Règlement No XXV étant un règlement augmentant le nombre des directeurs de la compagnie de six (G) à huit (8).Il est résolu : « Que le suivant soit et il est par les présentes décrété comme le règlement No XXV de « Place Victoria \u2014 St.Jacques Co.Inc.», (ci-après appelée la « compagnie »).1° Le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est par les présentes augmenté de six (0) à huit (8) de sorte que le conseil d'administration de la compagnie sera dorénavant composé de huit (8) directeurs.2° Tous les règlements, résolutions et procédures antérieurs de la compagnie incompatibles à icelui sont par les présentes amendés, modifiés et revisés de manière à donner effet à ce règlement.» Certifié copie conforme du règlement No XXV de « Place Victoria \u2014 St.Jacques Co.Inc.», décrété par les directeurs à une assemblée tenue le 30e jour d'avril 1903 et approuvé à l'unanimité par tous les actionnaires de la compagnie à une assemblée générale spéciale tenue à cette fin le 30e jour d'avril 1903.(Sceau) IjC Secrétaire, Jean Monet.3126 14832-60 Place Victoria-St.Jacques Co.Inc.By-law No.XXV being a by-law increasing the number of directors of the company from six (0) to eight (8).Resolved : \"That the following be and it is hereby enacted as the by-law No.XXV of \"Place Victoria \u2014 St.Jacques Co.Inc.\", (hereinafter called the \"company\").1.The number of the directors of the company be and the same is hereby increased from six (0) to eight (8) so that the board of directors of the company shall hereafter be composed of eight (8) directors.2.All prior by-laws, resolutions and proceedings of the company inconsistent herewith are hereby amended, modified and revised in order to give effect to this by-law.\" Certified true copy of by-law No.XXV of \"Place Victoria \u2014 St.Jacques Co.Inc.\", enacted by the directors at a meeting held on the 30th day of April, 1903, and unanimously approved by all of the shareholders of the company at a special general meeting held for that purpose on the 30th day of April, 1903.(Seal) Jean Monet, Secretary.3126-0 14832-00 Clubs Juvéniles de Montreal Montreal Juvenile Clubs Amendement au règlement numéro 1 tel qu'adopté par les membres de la corporation ci-haut mentionnée le 21 mars 1903, concernant l'augmentation du nombre des directeurs de treize à dix-sept.Règlement No 1: «Les affaires de la corporation sont conduites et administrées par un conseil Clubs Juvéniles de Montréal Montreal Juvenile Clubs Amendment to by-law number 1 as adopted by the members of the above-mentioned corporation on March 21, 1903, concerning the increasing of the number of directors from thirteen to seventeen.By4aw No.1: \"The affairs of the corporation are managed and administered by a board of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, No.23 2731 d'administration composé de 17 administrateurs directors composed of 17 directors of the corpo- la corporation.» Certifié vraie copie.3131-0 Le Secrétaire, Maurice Masse.3151-49 3131 ration\".Certified true copy.Clubs Juvéniles de Montréal Montreal Juvenile Clubs Avis est donné que l'honorable secrétaire de la province a, le 24 mai 19(53, approuvé les règlements Nos 1 et 2 de « Clubs Juvéniles de Montréal\u2014 Montreal Juvenile Clubs », et ce, conformément aux dispositions de l'article 225, de la Loi des compagnies de Québec.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 29 mai 1963.Le Sous-secrêtaire de la province, Raymond Douville.3131-0 3151-49 Maisonneuvc Shoe Supply Co.Ltd.Règlement No V concernant la modification du nombre de directeurs.« Le nombre des directeurs de la compagnie « Maisonneuve Shoe Supply Co.Ltd.», est changé de cinq (5) qu'il était auparavant à celui de trois (3) et le règlement No III de la compagnie est modifié en conséquence.» Copie certifiée du règlement No V, dûment adopté à une assemblée des directeurs, tenue le 27ème jour de novembre 1962 et approuvé à une assemblée générale et sj)éciale de la compagnie, tenue le 27ème jour de novembre 1962 par les actionnaires détenant entre eux 100% des actions représentées à cette assemblée.Le Secrê'aire, Albert Cantara.3138-o 5199-44 Les Sociétés Montclair Inc.Règlement No « B » « I.c nombre des directeurs de la compagnie « Les Sociétés Montclair Inc.», est changé de (piatre qu'il était auparavant à celui de douze et le règlement No 7 est modifié en conséquence.Tous règlement, résolution ou autres procédures de la compagnie incompatibles avec le présent règlement sont par les présentes amendés, modifiés et révisés pour donner plein effet au présent règlement.» Copie certifiée du règlement No « B » dûment adopté à une assemblée des directeurs tenue le Sième jour de janvier 1903 et approuvé à une assemblée générale spéciale de la compagnie tenue le 28ième jour de janvier 1903 par les actionnaires détenant entre eux 84% des actions représentées à cette assemblée.Le Secrétaire, L.Benoit.3139-q 13441-58 Maurice Masse, Secretary.3151-49 Clubs Juvéniles de Montréal Montreal Juvenile Clubs Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has, on May 24, 1903, approved by-laws Nos 1 and 2 of \"Clubs Juvéniles de Montréal \u2014 Montreal Juvenile Clubs\", and such, pursuant to the provisions of section 225, of the Quebec Companies Act.Given at the office of the Provincial Secretary, on May 29, 1903.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3131 3151-49 Maisonneuve Shoe Supply Co.Ltd.By-law No.V concerning the modification in the number of directors.\"The number of directors of \"Maisonneuve Shoe Supply Co.Ltd.\", is changed from five (5) which existed previously to that of three (3) and by-law No.Ill of the company is modified consequently.\" Certified copy of by-law No.V duly adopted at a meeting of the directors, held on the 27th day of November, 1962, and approved at a special general meeting of the company, held on the 27th day of November, 1962, by the shareholders holding between them 100% of the shares represented at this meeting.Albert Cantara, Secretary.3138 5199-44 Les Sociétés Montclair Inc.By-law No.UBH \"The number of directors of \"Les Sociétés Montclair Inc.\", is changed from four as it was previously to twelve and by-law No.7 is amended accordingly.All by-law, resolution or other procedures of the company inconsistent with the present by-law are hereby amended, modified and revised in order to give full effect to the present by-law.\" Certified copy of by-law No.\"B\" duly adopted at a directors' meeting held on the 8th day of January, 1903, and approved at a special general meeting of the company held on the 28th day of January 1903, by the shareholders holding between themselves 84% of the shares represented at this meeting.L.Benoit, Secretary.3139 13441-58 Sièges sociaux L'Êgrégore Inc.Avis est donné que la compagnie « L'Êgrégore Inc.», constituée en corporationJdans la province de Québec par lettres patentes accordées le Head Offices L'Êgrégore Inc.Notice is hereby given that \"L'Egrégore Inc.\", company incorporated by letters patent dated the 5th day of April 1960 and having its head 2732 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1963, Tome 95, So 23 5e jour d'uvril 1960 et ayant son bureau principal dans la cité de Montréal où elle avait son bureau situé jusqu'ici au 2101 ouest, rue Ste-Cat he ri ne, l'a transporté à Suite 713, 159 ouest, rue Craig.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Daté à Montréal, le 27e jour «le mai 1903.(Sceau) L$ Secrétaire, 3090-o Suzanne Lefebvhe.Garson Iloriies Corporation Avis est donné que la compagnie « Garson Homes Corporation », constituée en corporation par lettres patentes datées du 16e jour de décem-1953, et ayant son siège social en la cité de Montréal, à 5165 ouest, rue Sherbrooke, a transporté son bureau à 940, chemin Côte de Liesse.A compter de cette date, ledit bureau sera considéré comme étant le siège social de la compagnie.Daté à Montréal, Québec, ce 28e jour «le mai 19G3.(Sceau) Le Président, 3097 Benjamin A.Garson.Jacson Development Corp.Avis est donné que la compagnie « Jacson Development Corp.», constituée en corporation par lettres patentes en date du 17e jour de mai 1960, et ayant son siège social en la cité de Montréal, à 5105 ouest, rue Sherbrooke, a transporté son bureau à 940, chemin Côte de Liesse.À compter de cette date, ledit bureau sera considéré comme étant le siège social de la compagnie.Daté à Montréal, Québec, ce 28e jour de mai 1903.(Sceau) Le Président, 3098 Benjamin A.Garson.office in the city of Montreal where its office was situated up to to-day at 2101, St.Catherine St re.1 West bus minted it to suite 713, 159 Craig Street West.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 27th day of Ma v.1903.(Seal) Suzanne Lefebvre, 309G-o Secretary.Garson Homes Corporation Notice is hereby given that \"Garson Homes Corporation\", incorporatef May, 1903.(Seal) Benjamin A.Garson, 3097-o President.Jacson Development Corp.Notice is hereby given that \"Jacson Development Corp.\", incorporated by letters patent on the 17th flay of May, 1960, and having its bead office in the city of Montreal at.5105, Sherbrooke Street West, has moved it to 940, Côte «le Liesse Road.From and after this date, the said office shall bee considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, Quebec, this 28th day of May, 1903.(Seal) Benjamin A.Garson, 3098-o President.Vic Trans Air Vision Inc.Avis est donné que la compagnie « Vic Trans Air Vision Inc.», constituée en corporation par lettres patentes selon la première partie de la Loi des compagnies de Québec, en date du deuxième jour de mai 1963, et ayant son bureau principal dans la ville de Victoriaville, district d'Arthabaska, a établi son bureau au numéro 295 Est, rue Notre-Dame, à Victoriaville, dans le district d'Arthabaska.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son Bureau Principal.Donné à Victoriaville, ce 2e jour de mai 1963.Vic Trans Air Vision Inc., Par le Président, 3099-o André Auger.Vic Trans Air Vision Inc.Notice is hereby given that \"Vic Trans Air Vision Inc.\", incorporated by lettres patent under Part I of the Quebec Companies Act, on the second day of May, 1903, and having its head office in the town of Victoriaville, district of Arthabaska, has established its office at number 295, Notre-Dame St East, in Victoriaville, in the district of Arthabaska.From and after the date of the present notice, the said office is considered by tlie company as being its head office.Given at Victoriaville, this 2nd day of May, 1903.Vic Trans Air Vision Inc., By: Andre Auger, 3099 President.Bcaubicn Distribution Ltée-Ltd.Règlement B « Qu'il soit décrété et il est décrété comme un règlement de « Beaubien Distribution Ltée \u2014 Ltd.», que la situation du siège social de la compagnie soit changée de la cité de Montréal à 795, 90e, avenue en la cité de LaSalle.» ' Beaubien Distribution Ltée-Ltd.By-lair B \"Be it enacted and it is hereby enacted as a by-law of \"Beaubien Distribution Ltée \u2014 Ltd.\", that the location of the head office of the company be changed from the city of Montreal to 795, 90th Avenue in the city of LaSalle.\" QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, No.S3 2733 Décrété ce 1er jour d'avril 1963.Témoin le sceau corporatif de la compagnie.Je, soussigné, H.E.Alexander, secrétaire de « Keaubien Distribution Ltée \u2014 Ltd.», certifie par les présentes que le précédent est une copie conforme du règlement B décrété par les directeurs de « Beaubien Distribution Ltée \u2014 Ltd.», à une assemblée tenue le 1er avril 1963, lequel règlement fut subséquemment approuvé par le vote de plus des deux-tiers en valeur des actions représentées par les actionnaires présents à une assemblée générale spéciale des actionnaires tenue le 1er avril 1963, aux fins d'étudier et approuver ledit règlement.(Sceau) H.E.Alexander.3102 11951-60 Enacted this 1st day of April, 1903.Witness the corporate seal of the company.I, the undersigned, H.E.Alexander, secretary of \"Beaubien Distribution Ltée \u2014 Ltd.\", hereby certify that the foregoing is a true copy of by-law B, enacted by the directors of \"Beaubien Distribution Ltée \u2014 Ltd.\", at a meeting hold on April 1, 1903, which by-law was subsequently approved by the vote of more than two-thirds in value of the shares represented by shareholders present at a special general meeting of shareholders held on April 1, 1903, for the purpose of considering and approving the said by-Ixw.(Seal) H.E.Alexander.3102-o 11951-60 Les Éditions Bcl-Airc Inc.Règlement No UA concernant le changement du siège social de Longueuil à St-Lambert Sur proposition dûment faite et secondée, il fut unanimement résolu que le règlement suivant soit adopté comme règlement général numéro 1-a de la compagnie: \"Dorénavant, le bureau principal de la compagnie sera situé au numéro 2 du boulevard Desaulniers, en la cité de St-Lambert, et le règlement numéro 1 de la compagnie est amendé en conséquence.» Certifiée copie véritable du règlement numéro I -a de « Les Éditions Bel-Aire Inc.», passsé par les directeurs de la compagnie, à leur assemblée tenue le 13e jour de mai 1963, et confirmé par les actionnaires de ladite compagnie, à leur assemblée tenue le même jour.Le Secrétaire, Norbert Dubois^.3107-d 14071-62 I,es Éditions Bel-Aire Inc.Ry-law No.1-A concerning the change of head office from Longueuil to St-Lambert Upon a proposition duly made and seconded, it was unanimously resolved that the following by-law be adopted as general by-law number 1-a of the company: \"Henceforth, the principal office of the company shall be situated at number 2 of Desaulniers Boulevard, in the city of St-Lambert, and by-law number 1 of the company is therefore amended.\" Certified true copy of by-law number 1-a of \"Les Éditions Bel-Aire Inc.\", passed by the directors of the company, at their meeting held on the 13th day of May, 1963 and confirmed by the shareholders of the said company, at their meeting held on the same day.Norbert Dubois, Secretary.3107 14071-02 Les Entreprises D.G.B.Inc.Avis est donné que la compagnie « Les Entreprises D.G.B.Inc.» constituée en corporation par lettres patentes en date du 9 Octobre 1902, et ayant son bureau principal dans les cité et district de Montréal, a établi son bureau au \\o 2285, rue Papineau.À compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme ¦ tant son bureau principal.Donné à Montréal, le 28 mai 1903.Le Président, 3108-o Philippe Desforges.Me G ill University Museums Auxiliary Avis est donné que « McGill University Museums Auxiliary », constituée en corporation en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec par lettres patentes en «late du 27 septembre 1962, a établi son siège social à Redpath Museum, McGill University, Montréal, P.Q.Montréal, ce 22e jour de novembre 1962.Le Président, 3118 Anne V.Byers.Les Entreprises D.G.B.Inc.Notice is given that the company \"Les Entreprises D.G.B.Inc.\", incorporated by letters patent dated October 9, 1962, and having its principal office in the city and district of Montreal, lias established its office at No.2285, Papineau Street.From and after the date of the present notice, the said office is considered by the company as being its principal office.Given at Montreal, May 28, 1963.Philippe Desforges, 3108 President.McGill University Museums Auxiliary Notice is hereby given that \"McGill University Museums Auxiliary\", incorporated under Part IH of the Quebec Companies' Act by letters patent dated September 27, 1902 has established its head office at Redpath Museum, McGill University, Montreal, P.Q.Montreal, this 22nd day of November, 1902.Anne V.Byers, 3118-0 President.M in-roe Investment Corporation Avis est, par les présentes, donné que la compagnie « Min -roe Investment Corporation », constituée en corporation par lettres patentes, le 0e jour de mai 1903, et ayant son siège social en les cité et district de Montréal, a établi son bureau à 1374 ouest, rue Sherbrooke, chambre 20.Min-roe Investment Corporation Notice is hereby given that \"Min-roe Investment Corporation\", incorporated by letters patent on the 0th day of May 1903, and having head office in the city and district of Montreal, has established its office at 1374 Sherbrooke St., West, suite 20. 2734 OAZMTTE OFFICIELLE DE QUEBEC, S juin 1963, Tome 95, No 23 À compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, ce 31e jour de mai 1903.(Sceau) Le Président.312S Monroe Abbky, ch.Stcmic Ltd.Avis est.par les présentes, donné que la compagnie « Stcmic Ltd.», constituée en Corporation en vertu «les dispositions «le lu première partie de la I*oi des compagnies de Québec.le 10e jour d'avril 1903, et ayant son siège social eu la cité de Montréal, en ladite province, a établi son bureau à 132 ouest, rue St-.Iaeques, chambre 905.Montréal, province de Québec.A DOmpter «le la «late «le cet.avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté en la cité «le Montréal, ce 31c jour de mai 1903.(Sceau) lœ Secrétaire-trésorier, 3129 JoBEPH Shapiro.Pavage Noël Inc.Noël Paving Inc.Avis est donné «pie la compagnie « Pavage Noël Inc.\u2014 Noël Paving Inc.», constituée en corporation par lettres patentes en «late «lu 13 mai 1903, a établi son bureau à Amos, au numéro 31.ôicme avenue Ouest.A Compter «le la «late du présent avis, ledit bureau sera considéré comme étant le bureau principal de la compagnie.Daté à Amos, ce 14ième jour de mai 1903.Le Secrétaire, 3l32-o Léo Paul Marchand.Les Entreprises J.René Ouimet Ltée J.René Ouimet Enterprises Ltd.Avis est par les présentes donné «pie lu compagnie « Les Entreprises J.René Ouimet Ltée \u2014 J.René Ouimet Enterprises Ltd.».constituée en corporat ion par lettres patentes émises par le lieutenant-gouverneur «le la province de Québec en «late «lu 4 mars 1903, et, ayant son siège social à Montréal, district de Montréal, a établi son principal bureau d'affaires à 4837, rue Boyer, dans les cité et «listrict «le Montréal.À compter du présent avis, ce bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné à Montréal, «listrict «le Montréal, ce lie jour de mars 1903.Les Entreprises J.René Ouimet Ltée \u2014 J.René Ouimet Enterprises Ltd.(Sceau) Par le Président, 3140-o J.Rene Ouimet.Prom and after the date of this notice, the said office shut I be consitlere«l by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 31st day of May 1088, (Seal) Monroe Abhbv, q.c, 3128-o President.Stcmic Ltd.Notice is hereby given that \"Stemic Ltd.\", ineorporat«'«l under the provisions of Part I of the Quebec Companies Act on the 10th «lay of April.1903, ami having its hea«l office in the city of Montreal, in tfie said Province, has established its office at 132 St.James Street West, suite 905, Montreal, Province of Quebec.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at the city of Montreal, this 31st day of May, 1903.(Seal) Joseph Shapiro, 3129-o Secretary-Treasurer.Pavage Noël Inc.Noel Paving Inc.Notice is hereby given that \"Pavage Noël Inc.\u2014 Noël Paving Inc.\", incorporated by letters patent under «late of May 13, 1903, has established its head office at Amos, number 31, 5th Avenue West.As and from this «late, the said office is considered by the company as being its principal office.l)ate«l at Amos, this 14th of May 1903.Léo Paul Marchand, 3132-0 Secretary.J.René Ouimet Enterprises Ltd.Les Entreprises J.René Ouimet Ltée Notice is hereby given that tlie company \"J.René Ouimet Enterprises Ltd.\u2014 Les Entreprises J.René Ouimet Ltée\", incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, dated March 4, 1903, and having its head office in M on t real, district of Montreal, has estblished its principal place of business at 4837, Boycr Street, in the city and district of Montreal.From ami after the présent notice, the said office shall be considered by the company as being its head office.Given at Montreal, district of Montreal, this 11th day of March 1903.J.René Ouimet Enterprises Ltd.\u2014 Les Entreprises J.René Ouimet Ltée, (Seal) Per J.René Ouimet, 3140-q President.Demande à la Législature Application to Legislature Ville de Candiac Avis est par les présentes donné que la « Ville de Candiac », s'adressera aussi à la Législature «le la Province, à sa présente session, pour demander l'annexion des lots 215, 228, 229, 234, 235 et 200 (Ptie), 222 (Ptie), 220 (Ptie), 227 (Ptie), 233 (Ptie), 230 (Ptie) «lu cadastre «le la paroisse de St-Philinpc, présentement situés dans la municipalité «le St-Philippe, comté de Laprairie.Candiac, le 24 mai 1903.Les Procureurs de la pétitionnaire, 3044-22-4-o St-Laurent & St-Laurent.Town of Candiac Public notice is hereby given that the \"Town of Candiac\" will also apply to the Legislature of the Province at its present session for the purpose of annexing lots 215, 228, 229, 234, 235 and Pt.200, Pt.222, Pt.220, Pt.227, Pt.233, Pt.236 of the cadastre of the parish of St.Philippe, presently forming part of the municipality of St.Philippe in the county of Laprairie.Candiac, May 24, 1963.St-Laurent & St-Laurent, 3044-22-4-o Attorneys for Petitioner. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, \\o.23 2735 Examens du Barreau Bar Examinations Barreau de Hull \u2014 Bar of Hull Candidat pour l'admission A la pratique du droit Candidate for the admission to the practice of law Nom Surname\tPrénom Given name\tAce\tRésidence Residence \t\t27\t71 Prince Arthur Ave, Toronto.\t\t\t Hull.25 mai 1968\u2014 Hull, May 25.1968.3153-0 Le Secrétaire-trésorier adjoint, Mb Michel Pharand, Associate Secretary-treasurer.Barreau de Montréal \u2014 Bar of Montreal Candidats pour l'admission à l'étude du droit Candidates for the admission to the study of law \\ Noms\tPronoms\t\tRésidence\tColl&ge \u2014\t1 \u2014\tAge\t\u2014\t\u2014 Surnames\tGiven niuncs\t\tResidence\tCollege \t\t32 23 22\tMontréal.\tUniversité de Montréal.Ste-Marie.¦ Saint-Denis\t\t\t\t 3.\u2014 Verdon.\t\t\t\tMarguerite-Bourgeoys.Montréal, le 29 mai 1968.\u2014 Montreal, Muy 2\", 1003.:;i53-o Le Secretaire, Jacques Anctil, Secretary.Barreau de Montréal \u2014 Bar of Montreal Candidats à l'examen de juin 1963 Candidates* to examination of june 1963 Noms Surnames Prénoms Given names Age Résidence Residence 1.2.3.4.5.6.7.- 8.9.10.11.12.-13.14.-15.16.17.-18.-19.20.* 21.22.' 23! 24.25.-26.-27.-28.-29.-30.-31.-32.-33.-34.-35.-36.-37.- Angus.\u2022 Aiidette-Filion.Barauskas.Barbe.Beatidet.Beauloc.Bélisle.Bergeron-Goulct.Bertrand.Bissonnette.Bist risky.Blache.Bogante.Bohémier.Boisvert.Borden.Borenstein.Bnranskny.Boucliard.Bourdeau.Bouthillier.Boyd.Broder.Brunei.Buhalo.Campbell.Cam peau.Canucl.Cheasley.Chénard.Cohen.Cool.Cormier., Cyr.Dagenais.Descoteaux.Desnoyer8.William David.Micheline.A.A.Raoul.Robert.René.André.Lise.Jean-Marc.Guy.Mortimer S.Pierre.Martin D.Albert Jr.Claude.Joyce.C.J.Dénes Dezso.Pierre-G.Suzanne.Guy.Frank S.Ménashe.François.Drasfco.David B.André.Germain.C.Stephen- Marc.Paul B.Jeannine.Paule.Grégoire.Michel.Claude.Lise.25\tMontréal.22\tDuvernay.25\tSt-Michel.25\tSte-Dorothée.28\tMontréal.25\tMontréal.26\tMontréal.28\tMontréal.24\tSt-Laurent.26\tMontréal.27\tMontréal.24\tMontréal.24\tMontréal.22\tMontréal.26\tMontréal.23\tMontréal.25\tMontréal.48\tMontréal.23\tMontréal.23\tMontréal.24\tMontréal.29\tSt-Lambert.26\tMontréal.25\tMontréal.20\tMontréal.24\tMontréal.28\tMontréal.26\tSt-Laurent.24\tMontréal.26\tMontréal.24\tMontréal.22\tMontréal.23\tMontréal.24\tCité Jacques-Cartier 22\tDor val.25\tMontréal.25\tOutremont. 2736 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S juin 1968, Tome 98, No 23 Noms Bui naines §6.39.40.41.42.43.44.45.40.47.-48.-40.50.51.53.58.-54.55.M.-57.58.50.00.-01.-\u2022 12.68.04.05.00.07.08.- 69.- 70.- 71.72.- 73.- 74.- 75.76.- 77.- 78.- 79.- 80.- 81.- 82.- 83.- 84.- 85.- 80.- 87.- 88.89.- 00.- 01.- 02.- 93.- 04.95.- m- 97.-08.-99.-100.-101.-102.-108.-104.-105.-100-107.-108.-109-110.-111.-112.-113.-114.- Dnwns.Doiikor.Dupont.l'iiikelstcin.Forest.Fortin.Fox.Freed.Gagnon.Gagnon.Cudilcc.(itiscon.Gauthier.Gauthier ¦.Glaaer.( îoldschlcgor.Gold water.G ri gnon.< 1 nli Ici i.Ilaniel.Hél>ert.rTurtubue.Lame.Laurill.Laurln.Leduc.Lefranooii.I.efrancois.I.I.cilrillll.Lemarèjuaad Lord.Marchand.Marchand.Martin.M assé.Ménard.Meunier.Michelin.\u2022 Mïeup.Miller.Morier.Noiseux.\u2022 Norniandeau.Paunovie.\u2022 Pinard.Pollack.Popoviei.Postehuk.Proulx.Prud'homme.Peeves.Pol)erKe.Robert son.Ross.Roy.Rumanck.St-Georges.Sansouey.Schatia.Schweitzer.Sharp.Shee.Solomon.Bperlioh.Stein .Sylvestre.Tellier.Thibault-Rol>ert Trudel.Vallée.Venue.Viau.West bury.Williams.Wilson.Zerhisias.Examc» partiel\u2014 Pariai examination 1.\u2014 AppMi.2.\u2014 Ayoun 3.\u2014 Des Bois.4.\u2014 Deschéncs.5.\u2014 DonetT____ 0.\u2014 Sabloff.Prénoms Given naines Kevin.I'd ward Joseph Marcello.Sheldon.Rolwrt.Gabriel.Francis.Gerald Gordon.L.-Gilles.Michel-A.Carmen James.André.Denis.Gilles.Lawrence.Stephen.Sam.Claude.Simon.Maurice.Pierre.Paul.Pierre .Georges.Jacques.Paul.Jean-C.Réjean.Yves.Jean-Paul.Arthur.Guy.Michael.Richard.Claude.Marcel.Monique.Georges.John.Colette.Arnold.Gilbert.Jacmics-C.Paul.Milos.Pierre .Aaron.Adrian Jr.Gerald.Michel.Marcel.Robert.Véronique.Douglas C.Jean.Jacques.Jay.Normand.Jean.David.Arthur Clare.A.B.Neil.Fred L.Roland IIans.Alan.Jacques.Desève.Louise.Réal.Kmilien.Simon.Pierre .Ian W.Ewart.Lawrence R.Dionysia.Age Morty.Raymond G.Richard.Romuald.Yankp.Leonard I.25 26 23 24 29 24 23 20 24 23 25 23 25 23 26 24 39 26 25 26 24 26 24 25 27 29 22 24 23 20 59 24 29 24 25 22 27 28 26 45 26 30 26 24 54 25 25 20 26 23 28 26 23 26 34 24 24 30 23 24 24 24 28 38 25 26 23 29 25 46 24 25 23 29 39 27 24 27 26 28 30 48 26 Résidence Residence Ville St-Pierre.Montréal.Montréal.Montréal.Ville St-Michel.Montréal.Montréal.Chomedey.Longueuil.Montréal.Montréal.Pont-Viau.Pointe-aux-Trembles.Montréal.Outremont.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.St-Laurent.St-Léonard de Port Maurice.Montreal.Outremont.Montréal.Montréal.Outremont.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Outremont.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.St-Laurent.Westmount.Montréal.Laval-de8-Rapidcs.St-Laurent.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Westmount.Montréal.Montréal.Longueuil.Montréal.Montréal.Montréal.Outremont.Dorval.Montréal.Montréal.Outremont.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal.Montréal, 29 mai 1068.\u2014 Montreal, May 29, 1963.3153-0 Le Secrétaire, Jacques Anctil, Secretary. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, No.23 2737 Barreau de Richelieu \u2014 Bar of Richelieu Candidats pour l'admission k la pratique du droit Candidates kor the admission to the practice or law Noms Surnames Prénoms Given names Aft' Residence Residence I tenner.I hovrefiis.Kanrourt.Kobillard.St -Germain ¦ni vest re.l'étrault.Jean II.Joseph-Léo-Piorre Jacques.Pierre .Hugues.Jacques.Jean-Louis.26 24 26 28 27 24 24 Valleyfield.Ste-Mratinc.St-Jean.Beloeil Station.Bore!.Sherbrooke.St-M at hi as.Sorel, le juin 1963 \u2014 Sorel.June 1, 1963.3158-0 Le Secretaire du Barreau de Richelieu, H.Lemovne, Secretary of the Bar of Richelieu.Barreau du Saguenay \u2014 Bar of Saguenay Candidats pour l'admission à l'examen du rarreau Candidates for admission to the har examination Noms Surnames\tPrénoms Given names\tAge\tRésidence Residence \t\t25 23 29 25 30 25\t7, rue Maple, Kénogami, comté Lapointe.P.Q.470, avenue de Tilly, Chicoutimi.581 rue St-Joseph, Aima, comté Lae-St-Jean, P.'1.Village Bellevue, St-Félicien, P.Q.550 rue Harvey est, Aima, comté Lac St-Jean, P.Q, 245 rue St-Maurice, Jonquière comté Lapointe, P.Q.\t\t\t < o]lard.\t\t\t \t\t\t \t\t\t \tG.-André.\t\t \t\t\t Chicoutimi, le 3 juin 1963 \u2014 Chicoutimi, June 3, 1963.Le Secrétaire-trésorier du Barreau du Saguenay, Arthur Simard, 3153-0 Secretary-Treasurer of Saguenay Bar.Liquidation \u2014 Avis de I-cs Entreprises Nadon Ltée Avis est donné que, lors d'une assemblée des actionnaires de la compagnie « Les Entreprises Nadon Ltée », tenue à Saint-Eustache, le 25 septembre 1961, il a été résolu que les affaires de ladite compagnie soient liquidées volontairement, et que celle-ci soit dissoute, le tout conformément aux dispositions de la Loi de la liquidation volontaire des compagnies à fonds social (Statuts refondus de Québec, 1941, chapitre 278), et que MM.Lemay & Prenovost, comptables agréés, ont été nommés liquidateurs.Donné au bureau du secrétaire de la province, ce 21 mars 1963.Le Sous-secrétaire de la vrovime, Raymond Douville.3103-o 11674-58 Winding up Notices Les Entreprises Nadon Ltée Notice is hereby given that at a meeting of the shareholders of \"Les Entreprises Nadon Ltée\", held in Saint-Eustache, on September 25, 1961, a resolution was adopted to the effect that the affairs of the said association be wound up voluntarily, and that it be dissolved, in accordance with the provisions of the Quebec Cooperative Syndicates Act, and the Winding-up Act, (Revised Statutes of Quebec, 1941, chapter 278), and that Messrs Lemay & Prenovost, chartered accountants have been appointed liquidators.Given at the office of the Provincial Secretarv, on March 21, 1963.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.3103 11674-58 Ministère des Finances Department of Finance Newfoundland American Insurance Company Limited Avis de changement de nom Avis est donné, par les présentes, que « Newfoundland American Insurance Company Lim- Newfoundland American Insurance Company Limited Notice of Change of Name Notice is hereby given that \"Newfoundland American Insurance Company Limited\", incor- 2738 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 8 juin 1968, Tome 95, No 23 ited », constituée 09 corporation le 24 juillet 1944.sous l'empire des \\*m de Terre-Neuve, et enregistrée dans lu Province sous le numéro 470, a changé son.nom.sous l'autorité des mênn-s lois, en celui de « Canadian Universal Insurance Coupany, Limited », le 0 mai 1903.Donné au Imreau de Service «les assurances, Ministère des finances, le 31ème jour de mai 1903.Four le Ministre des finances de la province, Le Surintendant des assurances, 3144- (irsTAVK-E.Tremblay, c.a.Département de l'Instruction publique porated on July 24, 1944, under the laws of New found land und registered in the Province under number 470, hus changed its name, under tin-authority of the same laws, to \"Canadian Universal Insurance Company, Limited\", on May 6, 1903.(liven at the office of the Insurance Branch Department of Finance, the 31st day of Mav.1903.For the Minister of Finance of the Province, (iusTAVE-E.Tremblay, c.a., 3144-o Superintendent of Insurance.Department of Education Bureau des examinateurs catholiques des aspirants inspecteurs d'écoles Avis est donné par les présentes que le Bureau des Examinateurs catholiques des aspirants inspecteurs d'écoles siégera à l'école normale Laval, Québec, du jeudi, 25 juillet 1903 au vendredi, 2 août 1903.L'examen des candidats commencera la 25 juillet, à 9 heures a.m.pour se terminer le 2 août à 12 heures a.m., et portera sur toutes les matières.Québec, le 4 juin 1903.Le Surintendant de V Instruction publique, 3101-o O.-T.Desaulniers.Bclcourt et Lac Tiblcmont Demande est faite d'annexer, pour les catholiques seulement, le territoire actuel des commissions scolaires de Belcourt et Lac Tiblemont, dans le comté d'Abitibi-Est, à la municipalité scolaire de Senneterre, dans le même comté.Québec, le 29 mai 1903.Le Surintendant de l'Instruction publique, O.-J.Desaulniers.3112-23-2-0 276-62 Canton Boyer Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire du canton Boyer, dans le comté de Labelle, en celui de « Saguay », dans le même comté.Québec, le 29 mai 1963.Le Surintendant de l'Instruction publique, O.-J.Desaulniers.3113-23-2-0 246-63 Board of catholic examinera for school inspection candidates Notice is given by these presents that the Board of Catholic Examiners for school inspection candidates will sit at the Laval Normal School, Quebec, from Thursday, July 25, 1963, to Friday, August 2, 1903.Examination of Candidates shall commence on July 25, at 9 o'clock a.m., to end on August 2.at 12 o'clock a.m., and will bear on all subjects.Quebec, June 4, 1903.O.-J.Desaulniers, 3101 Superintendent of Education.Belcourt and Lake Tihlemont Application is made to unnex for Catholics only, the present territory of the school commissions of Belcourt and Lake Tiblemont, in tin-county of Aibitibi-East, to the school municipality of Senneterre, in the Same cotintv.Quebec, May 29, 1903.O.-J.Desaulniers, Superintendent of Education.3112-23-2 270-02 Township of Boyer Application is made to change the name of the school municipality of the township of Boyer, in the county of Labelle, to \"Saguay\", in tin-same county.Quebec, May 29, 1903.O.-J.Desaulniers, Superintendent of Education.3113-23-2 240-03 Norton Creek Demande est faite d'annexer le territoire actuel de la commission scolaire de Norton Creek, dans le comté de Châteauguay, aux municipalités scolaires de Ste-Clotilde, St-Jean-Chrysostôine No 2 et St-Urbain-Premicr, dans le même comté, de la façon suivante, savoir: 10 Le territoire devant être annexé à la municipalité scolaire de Ste-Clotilde comprend les lots 210 à 223 inclusivement et 926 à 929 aussi inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de St-Jean-Chrysostôme.2.Le territoire devant être annexé à la municipalité scolaire de St-Jean-Chrysostôme No 2 comprend les lots 224 à 238 inclusivement et les lots 906 à 925 aussi inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de St-Jean-Chrysostôme.Norton Creek Application is made to annex the present territory of the school commission of Norton Creek, in the county of Châteauguay, to the school municipalities of Ste-Clotilde, St-Jean-Chrysostôme No.2 and St-Urbain-Premier, in the same county, in the following manner, to wit: 1.The territory to be annexed to the school municipality of Ste-Clotilde includes lots 210 to 223 inclusive and 926 to 929 also inclusive of the official of the parish of St-Jean-Chrysostôme.2.The territory to be annexed to the school municipality of St-Jean-Chrysostôme No.2 includes lots 224 to 238 inclusive and lots 906 to 925 also inclusive of the official cadaster of the parish of St-Jean-Chrysostôme. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, So.23 2739 3° Le territoire devant être annexé à la municipalité scolaire de St-Urbain-Premier comprend les lots 234, 235, 236 et la demie sud-est du lot 237, tous du cadastre officiel de la paroisse de St-Urbain.Québec, le 29 mai 1963.Le Surintendant de V Instruction publique, 3114-23-2-0 O.-J.Desaulniers.St-Sixte Demande est faite d'annexer le territoire actuel de la commission scolaire de St-Sixte, dans le comté de Papineau, à la municipalité scolaire de St-André-Avellin, dans le même comté.Québec, le 30 mai 1963.Le Surintendant de VInstruction publique, O.-J.Desaulniers.3115-23-2-0 564-63 3.The territory to be annexed to the school municipality of St-Urbain-Premier includes lots 234, 235, 236 and the southeast half of lot 237, all of the official cadaster of the parish of St-l'r-bain.Quebec, May 29, 1963.O.-J.Dekaul.merh, 3114-23-2 Superintendent of Education.St-Sixte Application is made to annex the present territory of the school commission of St-Sixte, in the county of Papineau, to the school municipality of St-André-Avellin, in the same county.Quebec, May 30, 1963.O.-J.Desaulniers, Superintendent of Education.3115-23-2 564-63 St-Urbain-de-Rémigny Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire de St-Urbain-de-Rémigny, dans le comté de Rouyn-Noranda, en celui de Rémigny, dans le même comté.Québec, le 29 mai 1963.Le Surintendant de l'Instruction publique, O.-J.Desaulniers.3116-23-2-0 646-63 St-Urbain-de-Rémigny Application is made to change the name of the school municipality of St-Urbain-de-Rémigny, county of Rouyn-Noranda into that of the school of Réminy, same county.Quebec, May 29, 1963.O.-J.Desaulniers, Superintendent of Education.3116-23-2 646-63 Sutton Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Sutton, dans le comté de Brome, la demie nord du lot 25 et les lots 26 à 28 inclusivement du rang X ainsi que les lots 24 à 28 inclusivement du rang XI du cadastre officiel du canton Sutton, pour les annexer, pour les catholiques seulement, à la municipalité scolaire catholique de St-Édouard-de-Knowlton, dans le même comté.Québec, le 29 mai 1963.Le Surintendant de l'Instruction publique, O.-J.Desaulniers.3117-23-2-0 347-62 Sutton Application is made to detach from the school municipality of Sutton, in the county of Brome, the north/half of lot 25 and lots 26 to 28 inclusively of range X as well as lots 24 to 28 inclusively of range XI of the official cadaster of the township of Sutton, to annex them, for Catholics only, to the Catholic school municipality of St-Edouard-de-Knowlton, in the same county.Quebec, May 29, 1963.O.-J.Desaulniers, Superintendent of Education.3117-23-2 347-62 Ministère des Terres et Forêts Cadastre Paroisse de Montréal Cadastre officiel de la municipalité de la paroisse de Montréal, municipalité de la cité de Verdun, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que les lots 3403-10 à 3403-12,3402-120, 3402-122 à 3402-125, partie des lots 3403-40, 3402-121, 3402-126 et la partie restante des lots 3402-113 à 3402-117, 3402-119 sont annulés et les lots 4758 à 4763 sont ajoutés en vertu de l'article 2174A, du Code civil.Québec, le 22 mai 1963.Le Sous-ministre, 3100-o Fern and Boutin.Department of Lands and Forests Cadastre Parish of Montreal Official cadastre of the municipality of the parish of Montreal, municipality of the city of Verdun, registration division of Montreal.Notice is hereby given that lots 3403-10 to 3403-12, 3402-120, 3402-122 to 3402-125, part of lots 3403-40, 3402-121, 3402-126 and the remaining part of lots 3402-113 to 3402-117, 3402-119 are cancelled and lots 4758 to 4763 are added in virtue of Article 2174A, of the Civil Code.Quebec May 22, 1963.Fernand Boutin, 3100-0 Deputy Minister.Ministère du Travail Avis de modification Barbier-coiffeurs \u2014 Région de St-Jean Department of Labour Notice of amendment Barbering and Hairdressing Trades ' Region of St.John L'honorable René Hamel, ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux The Honourable René Hamel, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the 2740 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1963, Tome 95, No 23 dispositions de la Loi «le la convention collective provisions of the Collective Agreement Act (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que (R.S.Q.1941, chapter 103 and amendments), le Syndicat National des Coiffeurs et Coiffeuses that \"Le Syndicat National des Coiffeurs et de St-Jean et Iberville, section des employeurs, Coiffeuses de St-Jcuu et Iberville, section des lui u présente une requête ù l'effet de soumettre employeurs\", has petitioned him to submit to the à l'uppréciution et à la décision du lieutenant- consideration and decision of the Lieutenant- gouvemeur en conseil la modifient ion suivante Governor in Council the following amendment to au décret numéro 000 du 15 juin 1955 et amen- the decree No.006 of June 15, 1955 and amend- dements, relatif aux métiers de barbier et coiffeur ments, reluting to the barbering and hairdressing dans la région de St-Jean: trades in the region of St.John's: 1° L'item « Mise en plis.$1.00 » apparais- 1.The item \"Finger wave.$1.00\" mentioned saut à l'article 117 sera remplacé par le suivant: in article 117 will be replaced by the following: « Mise en plis.$1.25 » \"Finger wave.$1.25\" 2° L'article 118 sera remplacé par le suivant: 2.Article 118 will be replaced by the following: « 118.Prorata den apprentis: Le nombre d'ap- \"118.Prorata of apprentice: The number of prcntis dans les salons de coiffure pour dames est apprentices in ladies' hairdressing parlours shall le suivant: be as follows: Deux (2) apprentis par coiffeur ou coiffeuse Two (2) apprentices to every certificated possédant son certificat de qualification.» men's or ladies' hairdresser.\" La publication du présent avis ne rend pas obli- The publication of the present notice does not gutoires les dispositions qui y sont contenues, rentier obligatory the provisions contained Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires therein.Such provisions, with or without amendées dispositions, avec ou sans amendements, ments, can only be rendered obligatory by an L'arrêté en conseil entre en vigueur à la date de Order in Council which comes into force on the sa publication dans la Gazette officielle de Quêltec.date of its publication in the Quebec Official Gazette.Durant les trente jours à compter de la date During the thirty days following the date of de publication de cet avis dans la Gazette officielle publication of this notice in the Quebec Official de Québec l'honorable Ministre du Travail rece- Gazette, the Honourable Minister of Labour will vra les objections en double copie, si possible, consider the objections, in duplicate, if possible, que les intéressés pourront désirer formuler.which the interested parties may wish to set forth.Le Sous-ministre du Travail, Gérard Tremblay, Gérard Tremblay.Deputy Minister of Labour.Ministère du Travail, Department of Labour, Québec, le 8 juin 1903.3142-o Quebec, June 8, 1903.3142-o Avis de modification Notice of amendment Industrie de la Construction \u2014 Montréal Construction Industry \u2014 Montreal L'honorable René Hamel, ministre du Travail, The Honourable René Hamel, the Minister donne avis par les présentes, conformément of Labour, hereby gives notice, pursuant to the aux dispositions de la Loi de la convention provisions of the Collective Agreement Act collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amende- (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), ments), que les parties contractantes à la con- that the contracting parties to the collective vention collective de travail rendue obligatoire labour agreement rendered obligatory by section par la Section « C » (poseurs de marbre) du décret \"C\" (Marble Layers) of the decree number 613 numéro 613 du 6 avril 1962 et amendements, of April 6, 1962 and amendments, relating to relatif à l'industrie et aux métiers de la construe- the construction industry and trades in the tion dans la région de Montréal, lui ont présenté region of Montreal, have petitioned him to une requête à l'effet de modifier ladite Section amend the said section \"C\" as follows: « C » comme suit: 1° Le paragraphe « a » de l'article I sera rem- 1.Paragraph \"a\" of article I will be replaced placé par le suivant: by the following: «I.Salaires minima: a) Les taux minima de \"E Minimum mays rates: a) The minimum wage salaires sont les suivants: rates are as follows: Taux horaires Hourly rates 1/9/63 1/1/64 1/4/64 1/6/68 Poseur de marbre \u2014 Marble setter.$2.90 $2.95 $3.00 $3.10 Polisseur de marbre à la main \u2014 Hand marble polisher.2.49 2.54 2.59 2.69 Poseur de tuile \u2014 Tile setter.2.90 2.95 3.00 3.10 Poseur de terrazzo \u2014 Terrazzo layer.2.90 2.95 3.00 3.10 Polisseur de terrazzo à sec \u2014 Terrazzo polishing operator : (dry).2.65 2.70 2.75 2.85 Polisseur de terrazzo ou marbre humide et glaceur \u2014 Terrazzo or marble polishing operator, (water polishing), glazer.2.43 2.48 2.53 2.63 Apprentis poseur de marbre, tuile et terrazzo \u2014 Apprentices in the trades of marble, tile and terrazzo setters: 1ère aimée \u2014 1st year.1.86 1.91 1.96 2.06 2ème année \u2014 2nd year.2.11 2.16 2.21 2.31 3ème année \u2014 3rd year.2.46 2.51 2.56 2.00 4ème année \u2014 4th year.2.66 2.71 2.76 2.80 Apprentis polisseurs de terrazzo à sec \u2014 Terrazzo polishing machine apprentice operator (dry) : 1er trimestre \u2014 1st three months.,.2.21 2.26 2.31 2.41 2ème trimestre \u2014 2nd three months.2.41 2.46 2.51 2.61 Apprentis polisseurs de terrazzo humide \u2014 Terrazzo polishing machine apprentice operator (wet) : 1er trimestre1st three months.2.21 2.26 2.31 2.41 Après trois (3) mois \u2014 After three (3) months____.2.43 2.48 2.53 2.63 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.96, So.23 2741 2° I/o paragraphe « e » suivant sera ajouté à l'article I: « e) Une rémunération additionnelle de $0.25 l'heure sera payée, en plus du taux de salaire régulier, à tout ouvrier qui fournit des outils mécanisés sur le chantier.» 3° Le paragraphe « c » suivant sera ajouté à l'article II: « c) Tout employeur ou artisan qui désire exécuter ou faire exécuter du travail supplémentaire devra au préalable obtenir la permission du Comité conjoint, lequel décidera «le la nécessité ou de l'urgence «lu travail à exécuter.» 4° L'article III sera remplacé par le suivant: « III.a) Travail le samedi: Aucun employeur n'aura droit d'exécuter ou de faire exécuter des travaux le samedi.Toutefois, dans les cas «le nécessité urgente, un employeur pourra exécuter ou faire exécuter de tels travaux, pourvu «ju'il ait obtenu au préalable un permis spécial du Comité conjoint.Dans ce dernier cas, tout travail ainsi exécuté le samedi sera rémunéré à temps double.I*e permis spécial pour exécuter des travaux le samedi devra avoir été obtenu avant 4 heures p.m.le jour légal précédant le samedi en question.La preuve «le l'obtention du permis spécial incombera à celui qui l'aura obtenu.De plus, ce permis spécial n'est nécessaire que lorsque de la main-d'œuvre qualifiée est employée.I*e même permis spécial est aussi requis, sujet aux mêmes conditions, de toute personne qui, n'étant pas employeur au sens de cette loi, désire exécuter des travaux le samedi à titre d'artisan ou autre.b) Jours de fêtes: Nonobstant les dispositions de l'article 35, de la section 9 du chapitre premier «lu décret, tout travail exécuté le premier Jour de l'An, le Vendredi-Saint, la Saint-.lean Baptiste, la Confédération, la fête du Travail, le jour d'Actions-de-Grâces, le jour de Noël et les dimanches doit être rémunéré au taux de salaire double.Si la St-Jean-Baptiste ou la Confédération ^Jour du Canada) surviennent un samedi ou un dimanche, le congé sera observé le lundi suivant immédiatement la fête.c) Période de vacances: La semaine commençant le deuxième lundi de juillet et la période entre Noël et le premier Jour de l'An inclusivement seront considérées comme les périodes durant lesquelles les vacances payées doivent être données.Tout travail exécuté pendant ces périodes doit être rémunéré au taux de salaire double.Tout employeur devant travailler pendant ces périodes doit se conformer aux conditions énu-mérées au paragraphe « a » du présent article.» La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoire ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date «le publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections, en double copie, si possible, que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, Gérard Tremblât.Ministère du Travail, Québec, le 8 juin 1963.3142-o 2.The following paragraph 'V\" will be added to article I: \"c) An additional remuneration of $0.25 per hour shall be paid, in excess of the regular wage rate, to all employees who supply power tools on the job.\" 3.The following paragraph \"c\" will be added to article II: \"c) Kvery employer or artisan who wishes to work or cause overtime to be worke«l shall first obtain the authorization of the Joint Committee; this Committee shall decide whether the necessity or urgency of the work justifies the authorization.\" 4.Article III will be replaced by the following: \"III.a) Work on Saturday: Xo employer shall have the right to work or cause work to be executed on Saturday.However, in cases of urgent necessity, an employer may work or cause work t«> be «loue providing he has previously obtained a special permit from the Joint Committee.In the latter case, all time s«> worke«l on Saturday shall be paid double time.The special permit to w«»rk on Saturday shall be obtained before 4:00 p.m.on the legal day prece«ling the Satur«lay to be worke«l.The onus of proving the obtaining of such permit shall lie upon the one who obtained it.Also, such special permit is only necessary when qualified workers are employed.The same special permit shall also be required, subject to the same conditions, from any person who is not an employer under the terms of the Act ami who wishes to execute work on Saturday in the capacity of artisan or in another capacity.b) Holidays: Notwithstanding the provisions of article 35 of section 9 of chapter one of the decree, time worked on New Year's Day, Good Friday, St.John the Baptist Day, Confederation Day, Labour Day, Thanksgiving Day and Christmas Day and Sundays shall be paid double time.If St.John the Baptist Day or Confederation Day (Canada Day) fall on a Saturday or on a Sunday, the holiday shall be observed on the Monday immediately following the holiday itself.c) Period of vacation: The week beginning with the second Monday of July and the period between Christmas Day and New Year's Day inclusive shall be considered as the periods where holidays with pay shall be given.All time worked during such peri(xl.s shall be remunerated at the rate of double time.Any employer wishing to work during such periods shall abide by the conditions enumerated in paragraph \"a\" of this article.\" The publication of the present notice does not render obligatory the provisions contained therein.Such provisions, with or without amendments, can only be remlered obligatory by an Order in Council which cannot come into force before the date of its publication in the Quebec Official Gazette.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec.Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections, in duplicate, if possible, which the interested parties may wish to set forth.Gérard Tremblay, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, June 8, 1963.3142-o 2742 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S juin 1963, Tome 96, \\o ISS Avili de modification Notice of amendment Matériaux de construction Province Building Materials Industry - Province L'honorable René Hamel, ministre du Travail, The Honourable Rene' Hamel, the Minister donne avis par les présentes, conformément aux of Lal>our, hereby gives notice, pursuant to tlie dispositions de la I.ni de la convention collective provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941.chapitre 163 et amendements), (R.S.Q., 1941.chapter 163 and amendments), que les parties contractantes à la convention that the contracting parties to the collective collective de*travail rendue obligatoire par la labour agreement rendered obligatory by Section Section VII (Industrie du marbre) du décret nu- VII (Marble Industry) of the decree number 2203 méro 2203 du 6 décembre 1960, relatif à l'indus- of December 6, 1960, relating to the building trie des matériaux de construction duns la materials industry in the Province of Quebec, province de Québec, lui ont présenté une requête have i>etitioned him to submit to the considera-à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la tion and decision of the Lieutenant-Governor in décision du lieutenant-gouverneur en conseil Council the following amendments to the said les modifications suivantes à ladite Section VII: Section VII: 1° L'article II sera remplacé par le suivant: 1.Article II will be replaced by the following: « II.Taux de salaires minima: Les taux de sa- \"II.Minimum wage rates: The minimum wage (aires minima s'établissent comme suit: rates shall be as follows: Métiers \u2014 Trades: Taux horaires \u2014 Hourly rates 1/9/63 1/1/64 1/4/64 1/4/65 Tailleur de marbre à la main \u2014 Hand cutter.$2.54 $2.60 $2.65 $2 70 $2.80 Apprenti tailleur de marbre \u2014 Apprentice marble cutter: 1ère année \u2014 1st year.1.80 1.86 1.91 1.96 2.06 2e année - 2nd vear.2.00 2.06 2.11 2.16 2.26 3e année \u2014 3rd year.2.16 2.22 2.27 2.32 2.42 4e année \u2014 4th year.2.34 2.40 2.45 2 50 2.60 Prc|h)sé au fonctionnement des machines à carborundum ou à diamant\u2014 Carborundum machine operator (or diamand).2.48 2.54 2.59 2.64 2.74 Coupeur à la machine avec scie à carborundum ou scie à diamant \u2014 Machine cutter with carborundum saw or diamond saw.2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Apprenti préposé au fonctionnement des machines à carborundum ou à diamant \u2014 Apprentice carborundum machine operator (or diamond): 1er semestre \u2014 1st six months.1.80 1.86 1.91 1.96 2.06 2c semestre \u2014 2nd six months.2.00 2.00 2.11 2.16 2.26 3e semestre \u2014 3rd six months.2 27 2.33 2.38 2 43 2.53 Polisseur à la machine et à la main \u2014 Hand and machine polisher 2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Apprenti polisseur \u2014 Polisher apprentice: 1er semestre \u2014 1 st six months.1.90 1.96 2.01 2.06 2.16 Après six mois - Aftre six months.2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Mouleur de terrazzo \u2014 Terrazzo caster.2.48 2.54 2.59 2.64 2.74 Préposé au compresseur \u2014 Comprcssorman.2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Ajusteur de scie \u2014 Saw setter (on frame).2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Aide et manoeuvre \u2014 Helper and latwurer.1.80 1.86 1.91 1 96 2.06 Préposé au fonctionnement des chassis à scier \u2014 Sawyerman on gang saws or frame: 1 er semestre \u2014 1 st six months.1.90 1.96 2.01 2 00 2.16 Après six mois \u2014 After six months.2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Polisseur de face \u2014 Bed ru bber face.2.32 2.38 2.43 2 48 2.58 Polisseur de bouts \u2014 Bed rubber end.2.32 2.38 2.43 2 48 2.58 Préposé aux grues \u2014 Craneman.2.32 2.38 2.43 2.48 2.58 Gardien (par semaine) \u2014 Watchman (per week).69.00 71.40 73.40 75 40 79.40 Les taux de salaires des tailleurs et poseurs de marbre régis par le décret relatif aux métiers de la construction, ne doivent pas être réduits lorsque ces salariés sont requis «le travailler dans l'atelier témérairement.Les taux de salaires actuellement payés aux apprentis, s'ils sont supérieurs à ceux prévus ci-haut, ne doivent pas être réduits.Une rémunération additionnelle de $0.25 l'heure sera payée, en plus du taux de salaire régulier, à tout ouvrier qui fournit des outils mécanisés sur le chantier.» 2° L'article IV sera remplacé par le suivant : s IV.Travail supplémentaire: Tout travail supplémentaire, i.e.celui qui est exécuté en supplément du nombre d'heures régulières de travail doit être rémunéré à raison de salaire et demi.Tout travail supplémentaire exécuté entre 10 p.m.et 7 a.m.doit être payé à raison de salaire double, excepté dans le cas de l'équipe de nuit tel que prévu à l'article V.Tout employeur ou artisan qui désire exécuter ou faire exécuter du travail supplémentaire devra Wage rates of marble cutters and setters governed by the decree relating to the construction trades shall not Ik* reduced when such employees have to woik temporarily in the shop.If rates actually paid to apprentices are higher than those herein mentioned, they shall not be reduced.An additional remuneration of $0.25 pet hour shall be paid, in excess of the regular wage rat0, to all employees who supply power tools on tlie job.\" 2.Article IV will be replaced by the following: \"IV.Overtime work: Work done in excess of the standard hours shall be paid at the rate of time and a half.All time worked between 10:00 p.m.and 7:00 a.m.shall be paid double time, except in the case of the night shift, as provided in article V.Every employer or artisan who wishes to work or cause overtime to be worked shall first obtain QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1963, Vol.95, So.23 2743 au préalable obtenir la permission «lu Comité Conjoint, lequel décidera de la nécessité ou de l'urgence du travail à exécuter.Tout travail exécuté le Premier jour de l'An, la Saint-Jean-Baptiste, le jour de Noël, le jour d'Actions-de-Grâcc, la Confédération, la fête du Travail, le Vendredi-Saint, les samedis après-midi et les dimanches, doit être rémunéré a raison de salaire double.Toutefois, lorsque lu célébration d'une fête légale est fixée par proclamation du gouvernement fédéral ou du gouvernement provincial, selon le cas, ce jour de fête doit être chômé à la date ainsi fixée.La Saint-Jean-Baptistc, la Confédération (1er juillet), le Fête du Travail, le Vendredi-Saint et le jour «l'Action de (\"races sont «les jours chômés «\u2022t payés.La rémunération pour ces congés est calculée sur la base de 2% du salaire gagné par le salarié et «loit être ajoutée chaque semaine à tel salaire.Si la St-Jean-Baptiste ou la Confédération (jour du Canada) surviennent un samedi ou un dimanche, le congé sera observé le lundi suivant immédiatement la fête.» Travail le .samedi: Aucun employeur n'aura droit d'exécuter ou de faire exécuter des travaux le samedi.Toutefois, dans les cas de nécessité urgente, un employeur pourra exécuter ou faire exécuter de tels travaux, pourvu qu'il ait obtenu au préalable un permis spécial du Comité Conjoint.Dans ce dernier cas, tout travail ainsi exécuté le samedi sera rémunéré a temps double.Le permis spécial pour exécuter des travaux le samedi devra avoir été obetnu avant 4 heures p.m., le jour légal précé«lant le samedi en question.La preuve de l'obtention du permis spécial incombera à celui qui l'aura obtenu.De plus, ce permis spécial n'est nécessaire que lorsque de la main-d'oeuvre qualifiée est employée.Le même permis spécial est aussi requis, sujet aux mêmes conditions, de toute personne qui, n'étant pas employeur au sens de cette loi, désire exécuter des travaux le samedi à titre d'artisant ou autre.» 3° L'article VII suivant sera ajouté: « VIL Vacances: La semaine commençant le deuxième lundi de juillet et la période entre Noël et le Premier Jour de l'An inclusivement seront considérées comme les périodes durant lesquelles les vacances payées doivent être données.Tout travail exécuté pendant ces périodes «loit être rémunéré au taux «le salaire double.Tout employeur devant travailler pendant ces périodes «loit se conformer aux conditions énu-mérées à l'Article IV, (Travail le samedi).» 4° L'article XVI sera remplacé par le suivant: « XVI.Durée: La présente section amendée demeure en vigueur jusqu'au 1er avril 1966.s La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendement.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections, en double copie si possible, «lue les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, Gérard Tremblay.Ministère du Travail, Québec, le 8 juin 1963.3142-o the authorization of the Joint Committee; this Committee shall decide whether the necessity or urgency of the work justifies the authorization.Work «loue on New Year's Day.St.John the Baptist Day, Christmas Day, Thanksgiving Day.Confederation Day, Labour Day, Good Friday and Saturday afternoons and Sundays shall be paid double time.However, the duys proclaimed by the Federal or Provincial Governments as the case may be, for the celebration of a statutory holiday, shall Im?observed.St.John the Baptist Day.Confederation Day (July 1), Labour Day, Good Friday and Thanksgiving Day are observed as holidays with pay.The remuneration for the above mentioned holidays shall be calculated at 2% of the wages earnetl by the employees which shall be added each week to the employee's jwy.If St.John the Baptist Day or Confederation Day (Cana«la Day) fall on a Saturday or on a Sunday, the holiday shall be observed the Monday immediately following the holiday itself.Work on Saturday: No employer shall have tlie right to work or cause work to be executed on Saturday.However, in cases of urgent necessity, an employer may work or cause work to be «lone providing he has previously obtained a special permit from the Joint Committee.In the latter case, all time so worked on Saturday shall be paid double time.The special }>ermit to work on Saturday shall be obtained before 4:00 p.m.on the legal day preceding the Saturday to be worked.The onus of proving the obtaining of such permit shall lie upon the one who obtained it.Also, such special permit is only necessary when qualified workers are employed.Such a spécial i>ermit shall also Ik* required, and shall be subject or the same conditoins, from any person who is not an employer under the terms of the Act and who wishes to execute work on Saturday in the capacity of artisan or in another capacity.\" 3.The following article VII will be added: \"VII.Vacation: The week beginning with the second Monday of July and the period between Christmas Day ami New Year's Day inclusive shall be considered as the j>crioerates a power saw or any woodworking machine on a construction or repair job, who sets screens, windows, doors, frames, including the laying of metal or rubber caulking strips, an«l who does also the setting of steel partitions, equipment (shelves, counters, etc.).\" 2.The words \"a roller\" will be added after the words \"paint-brush\" appearing in the fourth line of paragraph \"g\" of article I.3.Paragraph \"mi\" of article I will be replaced by the following: \"mi) The words \"tinsmith-roofer\" mean any employee who does roofing work with tile, slate, sheet metal, gravel, asphalt, tarred paper or asphalt shingle, who makes all kinds of articles with metal tin, copper, stainless steel (or monel), aluminium or other kinds of sheet metal such as cornices, ornaments, ventilators, gutters, ducts, doors covered with sheet metal, etc., or any employee who does the tracing, cutting, folding, assembling of all kinds of connections, tlucts (tube) used in the construction of all kinds of hot air systems, fresh air, air conditioning systems, etc., or who does the installation, repair and connection of all kinds of machines used in the operation of such systems according to heating and ventilating engineers' plans or according to the specifications of the manufacturers of such machines, including all other kinds of operations with sheet metal, whether such operations or work be executed in the shop or on construction or repair jobs (gauge 16-.0120 to gauge 30-.0598 for tin or the equivalent thereof for all other kinds of metal).\" 3.Paragraph \"o\" of article I will be replaced by the following: \"o) The term \"metal lather\" means any employee competent to make the preparation and laying of metal or composition lath on metal walls and ceilings, including composition boards on metal ceilings only.\" 4.Paragraph \"ft\" of articleJII will be deleted.5.Article III will l>e replaced by the following: \"III.Territorial jurisdiction: The territorial jurisdiction of the decree comprises the city of Quebec, the electoral districts of Quebec, Portneuf, Montmorency, Charlevoix, Levis, Lotbinière, Dorchester, Megantic, Beauce, Bellechasse.Montmagny, L'Islet, Kamouraska, as well as the city of Riviere-du-Loup and the municipalities of Notre-Dame-du-Portage, Saint-Patrice-de-la-Rivièrc-du-Loup and Saint-Antonin of the county of Rivière-du-Loup. 2740 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, S juin 1963, Tome 95, No 23 Aux fins d'application du décret, cette juridiction territoriale est divisée en deux (2) zones connue suit : Zone I: a) Ix's cités de Québec, Levis, Lan/.on, Sillery, Ste-Foy, y compris la cité Universitaire et (îilîurd et les villes de ( 'liAtcUU-d'Kuu.Québee-Ouest, ('hurlcsbourg, Bcauport, Villeneuve, Montmorency.Courville, les Saules et les municipalités de St-Homuald-d'Ktchcinin, St-Téles-phorc, Cliarny, St-Daviil-dc-rAuhcrivièrc, St-Louis-dc-Pintcmirc.St-.Fcnn-Clirysostôme, St-Joscph-dc-la-Pointe-Ijévis, St-Félix-du-Cap-Rou-ge, l'Ancienne-Lorctte, St-Amhroisc-de-la-Jeune-Lorette, Lorcttcvillc, d'Orsain ville, Charlcshourg-Est, Cliarlesliourg-Ouest, Notrc-Dame-des-Lau-rentides, Lac-St-Charles, St-Emile, St-Dunstan-du-Lac-Beauport, Notre-Dame-des-Anges, la Petite-Rivière, St-Michel-Archange, Ste-Thérèse de-Lisieux, Bcau|x>rt-Ouest.St-Jcan-dc-Boischa-tel, L'Ange-Gard ien, la paroisse du Sacré-Coeur-de-Jésus (Québec) St-.\\icolas, CliAtcau-Richer, Ste-Aniie-de-Beaupré.Beaupré et l'Ile d'Orléans.b) Lei cités de Thctford-Mines, Black Lake, Tring Jonction, East Broughton, St-Pierre d'East Broughton, Rolicrtson, Sacré-Coeur de Marie, St-Antoinc de Pont Briand, Rivière Blanche (Thetford sud) Colereine, St-Adricn d'Irlande, St-Ferdinand.c) La présente zone comprend aussi tout le territoire appartenant au Gouvernement Fédéral, ordinairement dénommé «Camp Valcartier », comprenant la section militaire et la section des arsenaux, et situé dans les limites des districts électoraux de Québec et de Portneuf.Zone 11: Le territoire non compris dans la zone I.» 6° Ix' paragraphe « a » de l'article IV sera remplacé par le suivant: « IV.Taux de salaires: a) Ix's taux minima de salaires suivants doivent être payés pour chacun des métiers ci-dessous mentionnés: For the purjioses of enforcement of the decree, this territorial jurisdiction is divided into two (2) zones us follows: Zone I: a) The cities of Quebec, Levis, Lauzon, Sillery, Ste-Foy.including the University ('enter and Giffard, and the towns of Chûteuu-d'Eau, Quebec-West, Charlcshourg, Beuuport, Villeneuve, Montmorency, Courville, les Saules and the municipalities of St.Romuald-d'Etchcmin, St-Telesphore, Charny, St David de I'Aube-rivière, St-Louis «le Pintendre, St-Jean-Chrysostôme, St-Joseph-de-la-Pointe-Lévis, St-Félix-du-Cap-Rouge, I'Ancicnne-Lorette, St-Amhroisc-dc-la-Jeune-Lorette, Loretteville, d'Orsuinville, Charlesbourg-East, Charleshourg-West, Notre -Dume-des-Laurentides, Ixic St-Charles, St-Emile, St-Dunstan-du-Lac-Beau port, Notre-Dame-des-Anges, la Petite-Rivière, St-Michel-Archange, Stc-Thérèse-de-Lisicux, Bcauport-West, St-Jean-dc-Boischatel, L'Ange-Gardien, the parish of Sncré-Coeur-de-Jésus, (Quebec), St-Nicolas, Chateau-Richer, Ste-Anne-de-Beaupré, Beaupré and the Island of Orleans.b) The cities of Thetfonl-Mines, Black Lake, Tring Jonction, East Broughton, St-Pierre d'East Broughton, Robertson, Sacré-Coeur-de-Marie, St-Antoinc de Pont Briand, Rivière Blanche (Thetford South), Coleraine, St-Adrien d'Irlande, St-Fenlinand.c) Tlie present zone comprise also tlie entire territory belonging to the Federal Governcment generally called \"Valcartier Camp\", including the military section and the arseuals section, and situated within the limits of the electoral districts of Quebec and Portneuf.Zone II: The territory not include*! in zone I.\" 6.Paragraph \"a\" of article IV will be replaced by the following : \"IV.Rates of wages: a) The following minimum rates of wages shall be paid for each one of the trades hereafter mentioned : Salaires horaires \u2014 Hourly rates Zone I Zone II 1er 1er 2e 1er 1er 2e mai ami.ami.mai aim.ann.1964 du du 1964 du du May 1, décret décret May 1, décret décret 1st 2nd ann.ann.of of Métiers\u2014 Trades: decree decree Briqueteur.maçon, plâtrier \u2014 Bricklayer, mason, plasterer.$2.50 $2.55 $2.70 $2.85 $2.25 Charpentier-menuisier \u2014 Carpenter-joiner.2.30 2.35 2.50 2.65 2.15 Compagnon junior, 1 an \u2014 Junior journeyman, one year.2.20 2.25 2.40 2.55 2.10 Ferblantier-couvreur \u2014 Tin>mith-roofer.2.30 2.35 2.50 2.65 2.15 Foreur ou dynamiteur \u2014 Drill operator or blaster.2.15 2.20 2.35 2.50 2.00 Gratteur, sableur et polisseur de plancher à la main ou à la machine \u2014 Floor scraper, samlcr and polisher, hand or machine 2.15 2.20 2.35 2.50 2.05 Isolement de laine minérale, soufflage par pression \u2014 Steel wool insulation, blower method: Chef d'équipe \u2014 Chief operator 2.30 2 35 2.50 2 65 2.15 Assistant du chef d'équipe \u2014 Assistant operator.2.20 2.25 2.40 2.55 2 05 Aide \u2014 Helper.1.90 1 95 2.10 2.25 1.75 Jointoyeur, finisseur de ciment \u2014 Joint pointer, cernent finisher.2.20 2 25 2.40 2.55 2.10 Manoeuvre ou journalier, faiseur de mortier, brasseur de célanite, couleur de blanc.porteur d'oiseau \u2014 Common worker or labourer, mortar maker, celanite mixer, plaster pourer.hod carrier.1.90 1.95 2.10 2.25 1.75 Mécanicien de machines fixes et portatives \u2014 Engineman (stationary and portable).2.25 2.30 2.45 2.60 2.05 1st 2nd ann.ann.of of decree decree $2.30 $2.45 $2 60 2.20 2.35 2.50 2.15 2.30 2.45 2.20 2.35 2.50 2 05 2.20 2.35 2.10 2.25 2 40 2.20 2.35 2.50 2.10 2.25 2.40 1.80 1.95 2.10 2.15 2.30 2 45 1.80 1.95 2.10 2.10 2.25 2.40 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1968, Vol.95, So.23_2747 Salaires horaires \u2014 Hourly rates Zone I Zone 11 1er 1er 2e 1er 1er 2e mai ann.2nn.mai ann.ann.1964 du du 1964 du du May I, décret décret May 1, décret décret 1st 2nd 1st 2nd ann.ann.ann.aen.of of of of Métiers \u2014 Trades: decree decree decree decree Mécanicien en isolement d'amiante \u2014 Asbestos insulation mechanic.$2.30 $2.35 $2 50 $2.65 $2 15 «2 20 $2 35 *2 50 Peintre \u2014 Painter.' 2 20 2 25 2 40 2 55 2 05 2 10 2 25 2 40 Compagnon junior, 1 an \u2014 Junior journeyman, one year.2.10 2.15 2 30 2.45 Polisseur de terrazzo à sec \u2014 Terrazzo polisher (dry).2.15 2.20 2.35 2.50 2.00 2.05 2.20 2.35 Premier semestre \u2014 First six months.2.05 2 10 2 25 2 40 1.90 1 95 2.10 2 25 Polisseur de terrazzo humide \u2014 Terrazzo gjlisher (wet).2.10 2.15 2 30 2.45 1.95 2.00 2.15 2.30 render semestre - First six months.2.00 2.05 2.20 2.35 1 85 1 90 2.05 2.20 Poseur d'acier d'armature \u2014 Reinforcing steel erector.2.20 2.25 2.40 2.55 2.10 2.15 2.30 2.45 Poseur de lattes (bois ou métal \u2014 Lather (wood or metal).2.15 2.20 2.35 2.50 2.00 2 05 2.20 2.35 Poseur de terrazzo \u2014 Terrazzo layer.2 25 2.30 2.45 2.60 2.10 2.15 2 30 2 45 Compagnon junior, 1 an Junior journeyman, one year.2.15 2.20 2.35 2 50 Poseur de tuile et marbre \u2014 Tile and marble layer.2.30 2.35 2.50 2.65 2.15 2.20 2 35 2.50 Compagnon junior, 1 an \u2014 Junior journeyman, one year.2.20 2 25 2 40 2 55 Préposé aux grues, chèvres et monte-charge actionnés par la vapeur \u2014 Crane, derrick and elevator operator (steam driven) 2.25 2.30 2.45 2 60 2 05 2.10 2.25 2.40 Préposé aux grues, chèvres et monte-charge non actionnés par la vapeur \u2014 Crane.derrick and elevator (not steam driven) 2.15 2.20 2.35 2.50 1.95 2.00 2.15 2.30 Préposé aux compresseurs \u2014 Compressor operator.2.15 2 20 2.35 2.50 1.95 2 00 2.15 2.30 Préposé aux malaxeurs de 20 chevaux et plus \u2014 Mixer operator (20 HP or more).2.15 2 20 2.35 2 50 1 95 2 00 2.15 2 30 Préposé au marteau pneumatique \u2014 Air hammer operator.2.15 2.20 2.35 2.50 1.95 2.00 2.15 2.30 Préposé aux pelles mécaniques et tracteurs \u2014 Shovel and tractor operator.2 25 2.30 2 45 2.60 2 05 2.10 2.25 2 40 Tailleur de pierre sur char tier \u2014 Stone cutter on the job.,.2.50 2.55 2.70 2.85 2.25 2.30 2.45 2 60 Gardien sur chantier (nuit et jour, dimanche et fêtes) 72 heures par semaine \u2014 Watchman on the job (night and day, Sunday and holidays) 72 hours per week 1 60 1.65 1.80 1.95 1.60 1 65 1.80 1 95 Chauffeur de camion employé directement par les entrepreneurs de l'industrie de la construction (Zone 1 seulement) l'heure \u2014 Truck driver employed directly by contractors of the const met ion industry (Zone 1 only) per hour .1.60 1.65 1 80 1.95 par semaine \u2014 per week.73 50 75.60 78 00 84.00 Chauffeur de camion: La Malbaie, Pointe-au-Pic, Cap-à-l* Aigle et Clermont \u2014 Truck driver: La Malbaie, Pointe-au-Pic, Cap- à-1'Aigle and Clermont.1.75 1 80 1.95 2 10 Pour Te reste du comté de Charlevoix \u2014 For the remainder of Charlevoix county.1 75 1.80 1 95 2.10» 7° L'article V sera remplacé par le suivant: 7.Article V will be replaced by the following: « V.Durée du travail: a) Dans la zone I, \"V.Duration of work: a) In zone I, there shall les heures de travail sont de huit heures et demie be eight and one half (8lnh>nnaneut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolu t ion en date du 29 mars 1963 \u2014 $200,000 \u2014 consolidation de dettes, achat d'ameublement, etc.Pour fins «l'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er juillet 1963.Tableau d'amortissement \u2014 8200,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1964.$ 5,500 1er juillet 1965 .6,000 1er juillet 1966 .6,500 1er juillet 1967 .6,500 1er juillet 1968 .7,000 1er juillet 1969 .7,500 1er juillet 1970 .8,000 1er juillet 1971.8,500 1er juillet 1972 .8,500 1er juillet 1973.9,000 1er juillet 1974 .9,500 1er juillet 1975.10,500 1er juillet 1976.11,000 1er juillet 1977.11,500 1er juillet 1978.12.000 1er juillet 1979.13,000 1er juillet 1980.13,500 1er juillet 1981.14,500 1er juillet 1982.15,500 1er juillet 1983.16,000 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des .trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Dolbeau.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales, dans la province de Québec, de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue lundi, le 24 juin 1963 à 7.30 heures du soir, en l'École Provencher, 5ième Avenue, Dolbeau, comté de Roberval.Les commissaires d'écoles se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Dolbeau, (Comté de Roberval), ce 4 juin 1963.Lê Secrétaire'-trésorier, Don at Lkfkbvre.C.P.1207, Dolbeau, (Roberval), P.Q.Téléphone: 276-1461.3147-o Cité de Longueuil Comté de Chambly Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations s seront reçues par le soussigné Jean Béland, greffier.Hôtel de Ville, 10 ouest, rue St-Charles, Longueuil, comté de Chambly, jusqu'à 8 heures du soir, mercredi, le interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Resolution dated March 29, 1963 \u2014 $200,000 \u2014 consolidation of debts, purchase of furniture, etc.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from July 1, 1963.Table of redemption \u2014 $200,000 \u2014 20 years Year Capital July 1, 1964.$ 5,500 July 1.1965 .6,000 July 1, 1966.6,500 July 1,1967.6.500 Julv 1.1968 .7,000 July 1, 1969 .7.500 July 1, 1970 .8,000 July 1.1971.8,500 July 1, 1972 .8.500 July 1.1973 .9,000 July 1, 1974 .9,500 July 1, 1975.10,500 July 1.1976.11,000 July 1,1977.11,500 July 1, 1978.12.000 July 1, 1979.13,000 July 1, 1980.13,500 July 1,1981.14,500 July 1, 1982.15.500 July 1, 1983.16.000 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.\u2014 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Dolbeau.Capital and interest are payable at all the branches in the Province of Quebec, of the bank mentioned in the loan procedure as well as at the head office of the said bank in Toronto.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the «late of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Monday, June 24, 1963.at 7:30 o'clock p.m., at the Provencher School, 5th Avenue, Dolbeau, county of Roberval.The school commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Dolbeau, (County of Roberval), June 4, 1963.Don at Lkfkbvre, Secretary- Treasurer.P.O.B.1207, Dolbeau, (Roberval), P.Q.Telephone: 276-1461.3147 City of Longueuil County of Chambly Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Jean Béland, city clerk.City Hall.10 St-Charles, St.West, Longueuil, county of Chambly, until 8.-00 o'clock p.m., on Wednesday, June 26, 1963, for the 2702 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 8 juin 1003, Tome 05, No 28 20 juin 1088, pnjir l'achat d« $183,000 d'obligations de lu cité «le 1/ongucuil, comté de Chambly, datées du 1er juillet 1903 et remboursables par séries du 1er juillet 1964 au 1er juillet 1983 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur ù 5%, ni supérieur à 6%, par année, payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Ix> taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut vurier suivant les échéances.Règlements d'emprunts Nos: 691 \u2014 $105,000, travaux «le voirie, confection de plans, travaux d'éclairage, achat «l'une pompe et d'équipement, etc.; 692 - $43,000, aménagement d'un parc de stationnement, travaux «le pavage, trottoirs, bordures et égouls et u«paeduc, etc.; et 693 \u2014 $35,000.travaux «le druinage, pavage et éclairage.Pour 6ns d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à cojpter «lu 1er juillet 1963.Tableau d amortissement \u2014 t183,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1964.$10,500 1er juillet 1965.11,000 1er juillet 1966.11,000 1er juillet 1967.12,000 1er juillet 1968.12.500 1er juillet 1969.13,500 1er juillet 1970.14,000 1er juillet 1971.15,000 1er juillet 1972.16,000 1er juillet 1973.17,000 1er juillet 1974 .4,000 1er juillet 1975.4,500 1er juillet 1976 .4.500 1er juillet 1977 .4,500 1er juillet 1978 .4,500 1er juillet 1979 .5,500 1er juillet 1980 .5,500 1er juillet 1981.5,500 1er juillet 1982.6.000 1er juillet 1983 .6,000 On est prié «le noter «pie les soumissions sont demandées pour des obligations remboursable8 suivant le tableau ci-«lessus seulement, et que les offres qui seront faites pour «les obligations à courte échéance ne seront pas prises en considération.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Longueuil, comté de Chambly.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans lu province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mercredi, le 26 juin 1963.à 8 heures du soir, en l'Hôtel de Ville, 100 ouest, rue St-Charles, Longueuil, comté de Chambly.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Longueuil, (Comté «le Chambly), ce 4 juin 1963.Le Greffier, Jean Béland.Hôtel de Ville.100 ouest, rue St-Charles, Longueuil, (Chambly), P.Q.Téléphone: OR-4-4911.3148-o purchase of au issue of $183,000 of bonds for the city «»f Longueuil, county of Chambly, dated July 1, 1963, ami redeemable serially from July 1.1964 to July 1, 1983 inclusively, with interest at u rate mt less than 5%, nor more than 6%, per annum, payable semi-annually on January 1 and July 1 of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan by-laws Nos: 001 $105,000 road works, designing of plans, lighting works, purchase of a pump and equipment, etc.; 692 \u2014 $43,000, instillation of a parking lot, paving works, sidewalks, curbs and sewers and aqueduct, etc.; ami 693 \u2014 $35,000 draining, paving ami lighting works.For adjudication purposes only, interest shall lie calculated us from July 1, 1963.Table of redemption \u2014 $183,000 \u2014 20 years Year Capital Julv I, 1964.$10,500 July 1, 1965.11,000 July 1.1966.11,000 Julv I, 1967.12,000 Julv 1, 1968.12,500 July 1, 1969.13,500 July 1, 1970.14,000 Julv 1, 1971.15.000 July 1, 1972.16.000 July I, 1973.17,000 July 1, 1974.4,000 July 1, 1975.4,500 July 1, 1976 .4,500 July 1, 1977.4,500 July 1, 197S.4,500 July 1, 1979 .5,500 July 1, 1980.5,500 Julv 1, 1981.5,500 Julv 1, 1982.6,000 July 1, 1983 .6,000 Please n«>te that temlers are called for bonds redeemable according to the above table only, and that offers for short term bonds shall not be taken into consideration.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certifie»! cheque payable at par at Longueuil, county of Chambly.Capital ami interest arc payable at all branches in the province of Quebec, of the bank mentioned in the loan procctlurc, as well as at the head office of the said bank in Toronto.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will'lie opened and considered at a meeting of the council to lie held on Wednesday, June 26, 1963, at 8:00 o'clock p.m., at the City Hall, 100 St-Charles St.West, Longueuil county of Chambly.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Longueuil, (County «>f Chambly), June 4, 1963.Jkan Bkland, City Clerk.City Hall, 100 St-Charles St.West, Longueuil, (Chambly), P.Q.Telephone : OR-4-4911.3148 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June S, 1903, Vol.95, So.23 2703 Municipalité de Ste-Anne-des-Monts ( omté dc Gaspé-Ouest Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions enir obligations s seront reçues pur le soussigné ermel Pelletier, secrétaire-trésorier, Ste-Anne-des-Monts, comté «le Gaspé-Ouest, jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 25 juin 1963, pour l'achat de $269,500- d'obligations de la municipalité de Ste-Anne-des-Monts, comté de (Jaspé-Ouest, datées du 1er juillet 1963 et remboursables par séries du 1er juillet 1964 au 1er juillet 1983 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 5%, ni supérieur à 6%, par année, payable seini-annuellenient les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Règlements d'emprunts Nos 110 et 124 \u2014 renouvellements d'emprunts.Pour fins d'adjudication seulement, le calcul d'intérêt sera fait à compter du 1er juillet 1963.Tableau d'amortissement \u2014 $209,500 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1964.$ 7,000 1er juillet 1965 .7,500 1er juillet 1966.7,500 1er juillet 1967 .7,500 1er juillet 1968 .7,500 1er juillet 1969 .8,500 1er juillet 1970 .8,500 1er juillet 1971.8,500 1er juillet 1972.9,000 1er juillet 1973.9,000 1er juillet 1974 .9,500 1er juillet 1975.10,000 1er juillet 1976.10,000 1er juillet 1977.11,000 1er juillet 1978.11,000 1er juillet 1979.11,500 1er juillet 1980.12,000 1er juillet 1981.12,000 1er juillet 1982.12,500 1er juillet 1983 .89,500 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Ste-Anne-des-Monts, comté «le Gaspé-Ouest.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le 25 juin 1963, à 8 heures du soir, en la salle du Palais de Justice, Ste-Anne-des-Monts, comté de Gaspé-Ouest.Municipality of Ste-Anne-des-Monts County of Gaspé-West Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned Hermel Pelletier, secretary-treasurer, Ste-Anne-des-Monts, county of Gaspé-West, until 8:00 o'clock p.m., Tuesday, June 25, 1963, for the purchase of an issue of $269,500 of bonds for the municipality of Ste-Anne-des-Monts, county of Gaspé-West, dated July 1, 1963, and redeemable serially from July 1, 1964 to July 1, 1983 inclusively, with interest at a rate not less than 5%, nor more than 6%, per annum, payable semi-annually on January 1 and July 1 of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Loan by-laws Nos.110 and 124 \u2014 loan renewals.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from July 1, 1963.Table of redemption \u2014 $269,500 \u2014 20 years Year Capital July 1, 1964.$ 7,000 July 1, 1965.7,500 Julv 1,1966 .7,500 July 1,1967 .7,500 July 1, 1968.7,500 July 1, 1969.8,500 Julv 1, 1970 .8,500 July 1, 1971.8,500 July 1,1972 .9,000 July 1, 1973.9,000 July 1,1974 .9,500 July 1, 1975.10,000 July 1,1976.10,000 July 1,1977.11,000 Julv 1,1978.11,000 July 1,1979.11,500 July 1, 1980.12,000 July 1, 1981.12,000 Julv 1, 1982.12.500 July 1, 1983.89,500 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Ste-Anne-des-Monts, county of Gaspé-West.Capital and interest are payable at all branches in the province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on Tuesday, June 25, 1963, at 8.00 o'clock p.m.at the Court House Hall, Ste-Anne-des-Monts, county of Gaspé-West.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions. 2764 (1AZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, H juin 1963, Tome 96, No 23 Ste-Anne-des-Monls, (Comté de Gaspé-Ouest), ce 4 juin 1963.Le Secrétaire-trésorier, IIkkmki.Pelletier.Adresse postale: C.P.159, Ste-Anne-des-Monts, ((Jaspé-Ouest), P.Q., Téléphone: 378.3149-o Ste-Anne-des-Monts, (County of Gaspé-West), June 4, 1963.Hermel Pelletier, Secretary- Treasurer.Postal address: P.O.Hox 159, Ste-Anne-des-Monts, (Gas|>é-West), P.Q., Telephone: 378.3149 Les commissaires d'écoles pour la municipalité de Ilauterive ('omté de Saguenay Avis public est pur les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné J.E.Bruyère, secrétaire-trésorier, Boulevard Joliette, Hauterive, comté «le Saguenay, jusqu'à S heures p.m., mardi, le 25 juin 1963, pour l'achat de $390,000 d'obligations des commissaires d'écoles pour la municipalité de Hauterive, comté de Saguenay, datées du 1er juillet 1963 et remboursables par séries du 1er juillet 1964 au 1er juillet 1983 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 5%, ni supérieur à 6%, payable semi-annucllement les 1er janvier et 1er juillet «le chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même BOUT toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution en date «lu 21 février 1963 \u2014 telle que modifiée \u2014 $390,000 \u2014 construction «l'une école de 14 classes «lans l'arrondissement du Boulevard Laflèche.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er juillet 1963.Tableau d'amortissement \u2014 $390,000 \u2014 20 ans Année Capital 1er juillet 1964.x $38.000 1er juillet 1965.x 40,000 1er juillet 1966.x 42,500 1er juillet 1967.x 45,000 1er juillet 1968.x 48,000 1er juillet 1969 .7,500 1er juillet 1970 .8,000 1er juillet 1971.8,500 1er juillet 1972 .9,000 1er juillet 1973 .9,500 1er juillet 1974.10,000 1er juillet 1975.11,000 1er juillet 1976.11,500 1er juillet 1977.12,000 1er juillet 1978.13,000 1er juillet 1979.13,500 1er juillet 1980.14,500 1er juillet 1981.15,500 1er juillet 1982.16,000 1er juillet 1983.17,000 Les « x » indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $215,000, accorde par le gouvernement provincial et payable en cinq versements de $43,000 chacun, de 1964 à 1968 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Hauterive.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales, dans la province de Québec, de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.The school commissioners for the municipality of Ilauterive County of Saguenay Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned J.E.Bruyère, secretary-treasurer, Joliette Blvd., Hauterive, county of Saguenay, until 8O0 o'clock p.m.on Tuesday, June 25, 1963, for the purchase of an issue of $390,000 of bonds for the School Commissioners for the Municipality of Hauterive, county of Saguenay, dated July 1, 1963, and redeemable serially from July 1, 1964 to July 1, 1983 inclusively, with interest at a rate not less than 5%, nor more than 6%, payable semi-annually on January 1 and July 1 of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Resolution dated February 21, 1963 \u2014 as amended \u2014 $390,000 \u2014 Building of a 14 class school in the district of Laflèche Blvd.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from July 1, 1963.Table of redemption \u2014 $390,000 \u2014 20 years Year Capital July 1, 1964.x $38,000 July 1,1965.x 40,000 July 1,1966.x 42,500 July 1,1967.x 45,000 July 1, 1968.x 48,000 July 1, 1969 .7,500 July 1, 1970 .8.000 July 1,1971.8,500 Julv 1, 1972.9,000 July 1, 1973 .9,500 July 1,1974.10.000 July 1,1975.11,000 July 1,1976.11,500 July 1,1977.12,000 July 1, 1978.13,000 July 1, 1979.13,500 July 1, 1980.14,500 July 1,1981.15,500 July 1, 1982.16,000 July 1, 1983.17,000 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of $215,000 granted by the Provincial Government and payable in five instalments of $43,000 each, from 1964 to 1968 inclusively, will be received and applied to the service of the said loan.Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certied cheque payable at par at Hauterive.Capital and interest are payable at all branches in the province of Quebec, of the bank mentioned in the loan procedure. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, So.S3 2765 Lesdites obligations ne seront pas rachetahles par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.I^es commissions seront ouvertes et considérées ù une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mardi, le 25 juin 1963 à 8 heures du soir, en l'École St-Eugène, Hauterive, comté de Saguenay.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Hauterive, (Comté de Saguenav), ce 5 juin 1963.Le Secrétaire-trésorier, J.-E.Bhiykke.Boulevard Joliette, CP.910, Hauterive (Saguenav), P.Q.Téléphone: 589-2334.3154-o Cité de Sept-Iles Comté «le Saguenay Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Emile Du hé, greffier.Hôtel «le Ville, 546, rue Dequen, Sept-Iles, comté «le Saguenay, jusqu'à 4 heures p.m., mardi, le 25 juin 1963, pour l'achat «le $740,000 d'obligations «le la cité de Scpt-IIcs, comté de Saguenay, datées du 1er juillet 1963 et remboursables par séries du 1er juillet 1964 au 1er juillet 1983 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 5%, ni supérieur à 6%, payable .semi-annucllcment les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Règlement No.158 \u2014 $50,000 \u2014 création d'un fonds de roulement: 170 \u2014 $690,000 \u2014 travaux d'aqueduc, d'égouts, «le voirie, pavage, trottoirs, achat de terrain, etc.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er juillet 1963.Tableau d'amortissement \u2014 $740,000 \u2014 S0 ans Année Capital 1er juillet 1964.$ 15,000 1er juillet 1965.16,000 1er juillet 1966.16,000 1er juillet 1967.17,000 1er juillet 1968.18,500 1er juillet 1969.19,500 1er juillet 1970 .20,500 1er juillet 1971.22,000 1er juillet 1972 .23,000 1er juillet 1973.25,000 1er juillet 1974 .26,000 1er juillet 1975 .27,500 1er juillet 1976 .29.500 1er juillet 1977 .31,000 1er juillet 1978.33,000 1er juillet 1979.30.5C0 1er juillet 1980.31,500 1er juillet 1981.33,500 1er Juillet 1982 .35,500 1er juillet 1983.269,500 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations à courte échéance dix ans ou à courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul «les trois termes.L'adjudication sera faite conformément à la loi.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Tuesday June 25, 1963, at 8.00 o'clock p.m., at St-Eugène School, Hauterive, county of Saguenay.The school commissioners «lo not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Hauterive, (County of Saguenay), June 5, 1963.J.-E.Bhiykkk, Secretary-Treasurer.Joliette Blvd., P.O.Box 910, Hauterive, (Saguenay), P.Q.Telephone: 589-2334.3154 City of Sept-Iles County of Saguenay Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned Emile Dubé, city clerk, City Hall, 546 Dequen St., Sept-Iles, county of Saguenay, until 4:00 o'clock p.m., Tuesday, June 25, 1963, for the purchase of an issue of $740,000 of bonds for the city of Sept-lies, county of Saguenay, dated July 1, 1963, and redeemable serially from July 1, 1964 to July 1, 1983 inclusively, with interest at a rate not less than 5%, nor more than 6%, payable semi-annually on January 1 and July 1 of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.By-law No.158 \u2014 $50,000.\u2014 creation of working capital; 170 \u2014 $690,000 \u2014 work on aqueduct, in sewers, roadwork, paving, sidewalks, purchase of land, etc.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from July 1, 1963.Table of redemption \u2014 $740,000 \u2014 SO years Year Capital July 1, 1964 .$15,000 July 1, 1965 .16,000 July 1.1966.16,000 July 1, 1967 .17,000 July 1, 1968 .18,500 July 1, 1969 .19.500 July 1, 1970 .20.500 July 1, 1971 .22,000 July 1, 1972 .23,000 July 1, 1973 .25,000 July 1, 1974 .26,000 July 1, 1975 .27,500 July 1, 1976 .29,500 July 1, 1977 .31,000 July 1, 1978 .33,000 July 1, 1979 .30,500 July 1, 1980 .31,500 July 1, 1981 .33,500 July 1, 1982 .35,500 July 1, 1983 .269,500 Moreover, tenders may be forwarded and shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law. 2700 GAZETTE OFEHIEU.E DE QUÉBEC, S juin 1003.Tome 06, Sa 23 L'adjudicataire s'engage à paver les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Sept-Iles.I.c capital et les intérêts sont puyuhles ù toutes les succursales, dans la province de Québec, de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto.Lcsditcs obligations ne seront pus rachetahles par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pus les intérêts eoUffUl sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions .seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le 25 juin 1963 à 4 heures «le l'après-midi, Hotel de Ville, 546, rue Dcquen, Scpt-Ues, comté de Saguenay.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sept-Ilcs, (Comté de Saguenav), ce 3 juin 1963.Le Greffier, Émilk Dtbk.Hôtel de Ville, 546.rue Dequen.Sept-llcs.(Saguenay).I\\Q.Téléphone : 942-2525.3155-o La commission scolaire régionale des Laurentides Coiltté de Terrebonne Avis public est pur les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné J.-E.Sauvé, secrétaire-trésorier, 218 est, rue Morin, Ste-Adèle-en-Bas, comté «le Terrebonne, jusqu'à 8 heures p.m., mercredi, le 26 juin 1963, pour l'achat de $900.000 d'obligations de la commission scolaire régionale des Laurentides.comté de Terrebonne, datées du 1er juillet 1963 et remboursables par séries du 1er juillet 1964 au 1er juillet 1983 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 5%, ni supérieur à 6%, payable sein i-annuel le nient les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Résolution en date du 20 février 1962 \u2014 telle que modifié \u2014 troisième et dernière tranche de $900,000 sur un emprunt total de $2,800,000 \u2014 construction d'une école secondaire régionale.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er juillet 1963.Tableau d amorti une ment -\u2014 $000,000 - 20 ann Année Capital 1er juillet 1964.x$40,000 1er juillet 1965.x 44,000 1er juillet 1966 f.x 46,000 1er juillet 1967.x 48,000 1er juillet 1968.x 52,000 1er juillet 1969.x 55,000 1er juillet 1970.x 59,000 1er juillet 1971.x 62.000 1er juillet 1972.x 65,000 1er juillet 1973.x 69,000 1er juillet 1974 .28,000 1er juillet 1975.29,000 1er juillet 1976 .31,000 1er juillet 1977 .33,000 1er juillet 1978 .35,000 1er juillet 1979 .37,000 1er juillet 1980 .38,000 1er juillet 1981.40,000 1er juillet 1982 .43,000 1er juillet 1983.46,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accured interest, if any, by certified cheque payable at pat at Sept-Iles.Capital and interest are payable at all brunches in the province of Quebec of the bank mentioned in the loan procedure, us well us at the head office of said bank in Toronto.The said bonds will not he redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the «late of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the council, to be hekl on Tuesday, June 25, 1963, at 4.00 o'clock p.m., in the City Hall, 546 Dequen St., Sept-Iles, county of Saguenay.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Sept-Iles, (County of Saguenay).June 3, 1963.City Hall, 546 Dequen St.Sept-Iles, (Saguenay), P.Q.Telephone .942-2525.Kmii.k Dubk, City Clerk.3155 The regional school commission of the Laurentides County of Terrebonne Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned J.-E.Sauvé, secretary-treasurer, 218 Morin St.East, Ste-A«lèle-en-Bas, county of Terrebonne, until 8O0 o'clock p.m., \\Ve«lnesday, June 26, 1963, for the purchase of an issue of $900,000 of bonds for the regional school commission of the Laurentides.county of Terrebonne, dated July 1, 1963, and redeemable serially from July 1, 1964 to July 1, 1983 inclusively, with interest at a rate not less than 5%, nor more than 6%, payable semiannually on January 1 and July 1 of each year The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.Resolution dated February 20, 1962 \u2014 as amended \u2014 thin! and last block of $900.000 on a total loan of $2,800,000 \u2014 construction of a regional highschool.For adjudication purposes only, interest shall be calculated as from July 1, 1963.Table of redemption \u2014 $900,000 \u2014 20 yearn Year Capital July 1.1964.x$40,000 July 1.1965.x 44,000 July 1, 1966.x 46,000 July 1, 1967.x 48,000 July 1, 1968.x 52,000 July 1, 1969.x 55,000 July 1, 1970.x 59.000 July 1, 1971.x 62,000 July 1, 1972.x 65,000 July 1, 1973.x 69,000 July 1,1974 .28,000 July 1, 1975 .29,000 July 1, 1976 .31,000 July 1, 1977 .33,000 July 1, 1978 .35,000 July I, 1979 .37,000 July 1, 1980.38,000 July 1,1981.40,000 July 1, 1982 .43,000 July 1, 1983 .46,000 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, .lune a, ms.vol 00, so.23 27(57 Les « x » indiquent les années durant lesquelles les versements unnuels d'un octroi total de $450,000.accorde pur le gouvernement provincial et payable en dix versements de $45,000 chacun, de 1904 ù 1973 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération |>our des obligations à courte échéunce dix ans ou ù courte échéance quinze ans.Cependant, les soumissions ne devront comporter qu'un seul des trois termes.L'adjudication sera fuite conformément ù la loi.Les commissions scolaires qui font partie de lu commission scolaire régionule des Laurentides et qui sont responsables de la présente émission sont: Val Morin, Val David, Ste-Adèle paroisse, St-Sauveur et Mont-Rolland.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêt courus, s'il y u lieu, par chèque visé, payable au pair ù Ste-Adèle, comté de Terrebonne.Le capital et les intérêt* sont payables ù toutes les succursales, uu Canada, de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure «l'emprunt.Lcsditcs obligations ne seront pas rachetahles par anticipation.Chaque soumission devra être accompugnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant «le l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mercredi, le 20 juin 1903 ù 8 heures du soir, en l'École des garçons, 218 est, rue Morin, Ste-Adèle-en-Bas, comté «le Terrebonne.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ste-Adèle-en-bas, (Comté de Terrebonne), ce 5 juin 1963.Le Secrétaire-trésorier, J.-E.Sauvé, 218 est, rue Morin, C.P.S0.Ste-Anne-en-bas, (Terrebonne), P.Q.Téléphone : CA-9-2211.3160-o Syndicat professionnel The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of $450,000 granted by the Provincial Government and payable in ten instalments of $45,000 each, from 1964 to 1973 inclusively, will be received and applied to the service of tlie said loan.Moreover, tenders may be forwarded ami shall be considered as ten-year short-term and fifteen-year short-term bonds.However, tenders shall be considered for one of the three terms only.Adjudication shall be made according to law.The school commissions which form part of the regional school commission of the Laurentides and which are responsible for the present issue are: Val Morin, Val David, Ste-Adèle Parish, St-Sauveur and Mont-Rolland.The successful tomlerer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Ste-Adèle, county of Terrebonne.Capital ami interest are payable at all branches, in Canada, of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the «late of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the school commissioners to be held on Wednesday, June 26, 1963, at 8:00 o'clock p.m., in the boys' sehool.218 Morin St.Fast, Ste-Adèle-en-Bas, county of Terrebonne.The school commissioners «lo not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Ste-Adèle-en-Bas, (County of Terrebonne), June 5.1963.J.-E.Sauvé, Secretary- Treasurer.218 Morin St.East, P.O.Box 80, Ste-Adèle-en-Bas, (Terrebonne).P.Q.Telephone: CA-9-2211.3160 Professional Syndicate Association des Garagistes Spécialisés Inc.Specialized Garage Operators' Association Inc.(Loi des syndicats professionnels) La constitution «l'un syndicat professionnel, sous le nom de « Association des Garagistes Spécialisés Inc.\u2014 Specialized (tarage Operators' Association Inc.», a été autorisée par le Secrétaire de la province le 27 mui 1963.Le siège social dudit syndicat professionnel est situé à Montréal, district judiciaire de Montréal.Québec, le 31 mai 1903.Le Sous-secrêtaire de la province, 3134-o Raymond Douvillk.Association des Garagistes Spécialisés Inc.Specialized Garage Operators* Association Inc.{Professional Syndicates' Act) The incorporation of a professional syndicate, under the name of \"Association des Garagistes Spécialisés Inc.\u2014 Specialized Garage Operators' Association Inc.\", has been authorized by the Provincial Secretary on May 27, 1963.The head office of the said professional syndicate is situated at Montreal, judicial district of Montreal.Quebec.May 31, 1963.Raymond Douvillk, 3134 Assistant Secretary of the Province.Vente d'effets non-réclamé Sale of Unclaimed Goods Compagnie des Chemins de Fer Nationaux du Canada, Service des messageries Avis est par les présentes donné que tous les effets reçus avant le premier jour de mars 1962, Canadian National Railway Company, Express Department Notice is hereby given that all goods received previous to the first day of March 1962, and still 2768 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC.H juin 1968.Tome 95, \\o 83 et non réclamés aux bureaux de la « Compagnie des Chemins «le Fer Nationaux «lu Canada, Service «les Messageries », à «livers endroits «le la région de Saint Laurent «les Chemins de Fer Nationaux du ( 'auada seront vendus aux enchères Euhliqucs un plus haut enchérisseur par Allan [arvey & ('«mipany, Encanteurs, 708 ouest, rue Notre Dame, Montréal, à mi«li, le 17 juillet, 1963, à moins que lesdits effets ne soient réclamés et tous les frais pavés avant cette «late.Montréal, P.Q., le 13 mai 1963.Compagnie «les Chemins de Fer Nationaux du Camtda, Service «les Messageries.Le Surintendant Général, 3003-21-6-o W.T.Ritchie.remainging unclaimed in the offices of the \"Canadian National Railway Company, Express Department\", at different points in the St.Lawrence Region of the Canadian National Railways, will he sold at public auction to the highest bidder by Allan Harvey & Company, auctioneers, 708, Notre Dume Street West, Montreal, at twelve noon, July 17, 1963, unless same shall lie called for he fore that «late and all charges paid thereon.Montreal, P.Q.May 13, 1963.Canadian National Railway ( 'ompany, Express Department.W.T.Ritchie, 3003-21 -6-o General Superintendent.Vente \u2014 Loi de faillite Sale \u2014 Bankruptcy Act Emile Ft hier Province «le Québec, district «le Montréal, Cour Supérieure « En faillite » No 4190-1962.Dans l'affaire de la faillite de: Emile Éthier, 1875, 31e Avenue, Pointe-aux-Trembles, cédant autorisé, et Paul Rainville, syndic.Avis de rente Avis public est par les présentes donné que les immeubles suivants, savoir: Désignation.\u2014 « Un emplacement situé au No 1875, 31e Avenue, Pointe-aux-Trembles portant les numéros 394, 395 et 396 de la subdivision officielle du lot originaire numéro 199, (199-394.395 et 396) aux plan et livre «le renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, avec bâtisses dessus construites ».Seront vendus au bureau du Shérif, Palais de Justice, Montréal, à ONZE heures de l'avant midi, JEUDI, le ONZIÈME jour de JUILLET 1963.Cette vente est faite en vertu «l'un jugement rendu par la Cour Supérieure, à Montréal, le 30 mai 1963 et suivant les dispositions des articles 55 et suivants de la Loi de 1949 sur la Faillite, afin de donner à cette vente l'effet du décret aux termes «lu Code «le procédures civiles.Conditions : comptant.En plus du prix d'adjudication, l'acquéreur devra payer les droits de gouvernement 2% conformément à la loi.Pour autres renseignements, et cahier des charges, s'adresser au soussigné.Daté à Montréal, ce 31 mai 1963.Le Syndic, Paul Rainville.Bureau de: Paul Rainville, 484 Met.il le.Montréal.3135-23-2-o Emile Éthier Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court \"in bankruptcy\" No.4190-1962.In the matter of bankruptcy of Emile Éthier.1875, 31st Ave., Pointe-aux-Trembles, authorized assignor, and Paul Rainville.trustee.Sot ice of sate Public notice is hereby given that the following immoveables, to wit: «| Designation.\u2014 \"An emplacement situated at No.1875, 31st Ave., Pointe-aux-Trembles.bearing numbers 394.395 and 396 of the official subdivision of original lot number 199 (199-394.395 and 396) in the official plan and book of reference for the parish of Pointe-aux-Trembles.with buildings thereon constructed.\" Will be sold in the sheriff's Office, Court House, in Montreal, at ELEVEN o'clock in the forenoon, on THURSDAY, the ELEVENTH day of JULY, 1963.This sale is made in virtue of a judgment rendered by the Superior Court, in Montreal, on May 30, 1963, and according to the provisions of sections 55 and those following of the 1949 Bankruptcy Act.in order to make this the equivalent of a sheriff's sale according to the terms of the Code of Civil Procedure.Conditions: Cash.Over and above the adjudication price, tlie purchaser must pay the 2% government dues in accordance with the law.For other information and list of charges, apply to the undersigned.Dated at Montreal on May 31, 1963.Paul Rainville, Trustee.Office of: Paul Rainville, 484 McGille.Montreal.3135-23-2 Ventes par Shérifs Sheriffs' Sales AVIS PUBLIC, est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sou.s-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.PUBLIC NOTICE, is hereby riven that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.BEDFORD BEDFORD Canada \u2014 Province de Québec District de Bedford Cour Supérieure, ( T *>OFFICE DU CRÉDIT No 12,268.1 m AGRICOLE DU QUE-< BEC, demandeur, m ANDRÉ Canada \u2014 Province of Quebec District of Bedford Superior Court, (T HE QUEBEC FARM No.12,268.\\ A CREDIT BUREAU, y plaintiff; r* ANDRÉ VE- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.95, No.23 2769 VERONNEAU, défendeur et PHILIPPE A.-IOL1N, f land, more or less, and is bounded as follows: ou the north by lot 542.on the east by lot 463.on the south and on the west by the remainder of said lot 541; b) a strip of laud measuring one arpent in width by a length of approximately thirteen arpenta, being the south arpent «>f the west half of lot number five hundred ami f«irty-two (P.542), which has an urea of «deven acres «»f laud, more or less, and is bounded as follows: on the north and on the cast by the remaimler of said lot 542 belonging to Maurice Véronneau or representatives, on the south by said lot 541, and on tlie west by the public road of the sixth range; c) the north half of the south-east part of lot number five hundred and forty-eight (P.548) measuring approximately two ariicnts in width, and extending in length from the road on the west as far as the rivière Noire and a swamp which crosses the said lot on its east part, having an approximate area of twenty acres; and the said part of the lot is bounded as follows: on the east by the rivière Noire and a marsh, on the north by the land belonging to Jérémie Bnchand or representatives, on the south by Maurice Véronneau or representatives, and on the west by the public road.With the buildings thereon erected.2.A farm situated in the parish of Valcourt, known and designated in the official plan and book of reference for the cadaster of the township of Ely.county of Shefford, as being lots number six hundred and eleven and six hundred ami twelve (611 and 612), having an area of one hundred and fifty ucrcs of land, more or less.With the buildings thereon constructed.Sai«l lot 542 is subject to a servitude in favour of Southern Canada Power Co.Ltd., in virtue of deeds consented to by André Véronneau on September 3, 1959, registered in Waterloo umler number 152,797, according the right of way for building, maintenance, etc., of electrical transmission lines.Said lot 541 is subject to u servitude in favour of Southern Canada Power Co.Lt«l., consented to by André Véronneau on October 8, 1959, registered under number 153.323, granting right of way for construction, etc.Sait! lots 611 ami 612 arc subject to a servitude in favour of Southern Can m la Power Co.Lt«l.in virtue of deeds registered under numbers 152,746 ami 155,289, granting right of way for construction, maintenance, etc., ami electrical transmission lines.\" To be sol«l \"en bloc\" at the church «loor of St-Joseph d'Elv «le Valcourt, county of Shefford, on the EIGHTH day of JULY, 1963, at TWO o'clock in the afternoon.PAUL St.Martin, Sheriff's Office, Sheriff.Court House, Sweetsburg, P.Q., May 31, 1963.3143-23-2 2770 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S juin 1868, Tome .95.Xo 83 G A S P Ê Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de (Québec District de (Jaspé Cour Supérieure.| T A BANQUE PROV1N-No &84Û.CIALE DU CANADA.' corps politk|iic et incorporé ayuut son siège social cl sa princi|>alc place d'affaires dans les cité et «listrict de Montréal, demanderesse, r.v DENIS LAFONTAINE, de Bte-Anne des Monti, district de Gaspé, défendeur.La propriété à vendre est la suivante: 1° « Les subdivisions 1 et S «lu lot originaire numéro 17 (17-1 et 8), aux plan et livre «le renvoi pour le cadastre officiel revisé pouf l«' Bloc « A » du canton T«>urclle; » 2° « Les suixlivisiolis 1 et 3 du lot originaire numéro 18 (18-1 et 3).aux plan et livre «le renvoi pour le susdit cadastre; » 3° « La subdivision 1 du lot originaire numéro 22 (22-1).aux plan et livre «le renvoi pour le susdit cadastre; » 4° « Une terre située au 2e rang «!«\u2022 Ste-Anne des Monts, de forme irrégulière et sans mesure précise, formunt une superficie de 33 acres, plus ou moins, sans bâtisse, faisant partie du lot No 1-A «lu cadastre officiel du canton Tourelle, bornée vers le nord-ouest par la ligne entre le premier et le deuxième rang du canton Tourelle, vers le nord-est par le lot 1-B «le Joseph G.Pelletier, vers le sud-est j>ar la rédisu «lu lot 1-A de (îeorges (i.Pelletier et vers le sud-ouest par la ligne separative «lu deuxième rang canton Tourelle d'avec le Fief Stc-Annc des Monts; » 5° « Une terre située au 4e rang «le Ste-Anne «les Monts, ayant une largeur «le «leux arpents, plus ou moins, sur la profondeur «les terres «le ce rang, contenant en superficie 46 acres, plus ou moins, sans bâtisses, faisant partie du lot No 10 du canton Tourelle et bornée comme suit: vers le nord-ouest par la ligne de division entre le troisième et le quatrième rang, vers le nord-est par le résidu «lu 't 10 «le Michel Lafontaine, vers le sud-est par la ligne «le «livision entre le «piatriè-me et le conquième rang et vers le sud-ouest par le lot 9-B «le Philias Marin.» Pour être vendu à la porte «le l'église paroissiale de Ste-Anne «les Monts, comté et «listrict «le Gaspé, LUNDI, le QUINZIÈME jour de JUILLET «le l'an mil neuf cent soixante-trois à DIX heures «le l'avant-midi.Le Shérif.Bureau du Shérif.pbrct Biakd.ce 27e jour de mai 1903.3120-23-2-o KAMOURASKA Fieri Facias de Bonis ci de Terris Canada \u2014 Province «le Québec District de Kamouraska Cour Supérieure, ( A BBÉ ANTOINE LEVES-Kamouraska.I QUE.demandeur m No.22.959 \\ REAL MAURAIS.«léfen-\\ «leur.î78-86.Borné au nord-est par le lot 168-44 (rue), du sud-est par le lot 178-40, sud-ouest par le lot 17S-37 au nord-ouest par le lot 178-35 (rue) mesurant soixante-six pieds (66') de largeur par soixante-douze pieds (72') de profondeur; contenant en superficie quatre mille sept cent cinquante-deux pieds carrés.M.A.178-37.Borné au nord-est par le lot 178-36, au sud-est par le lot 178-40.au sud-ouest par le G A S P Ê Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Quebec District of Gaspé Superior Court i HPHE PROVINCIAL No.6340.4 A HANK OF CANADA, ' body politic and corporate, having its head office and main place of business in the citv and «listrict of Montreal, plaintiff, vs DENIS LAFONTAINE.of Ste-Anne «les Monts, «listrict of Faspé.defendant.The pro|k*rty for sale is the following: 1.\"Subdivisions I and 3 of original lot number 17 (17-1 ami 3) in the plan and book of reference for the revised official cadaster for block \"A\" in the township of Tourelle;\" 2.\"Subdivisions 1 and 3 original lot number 18 (18-1 and 3) in the plan and book of reference for the above-mentioned cadaster; 3° \"Subdivision 1 of original lot numbrc 22 (22-1) in the plan and book of reference for the above-mentioned cadaster; 4.\"A farm situated on range 2 in Ste-Anne «les Monts, irregular in shape, ami without any precise measure, having an urea of 33 acres, more or less, without buildings, forming part of lot 1-A in the official cadaster of the townhsip of Tourelle, bounded on the north-west by the line between the first ami second ranges in the township of Tourelle, on the north-east by lot 1-B belonging to Joseph G.Pelletier, on the south-east by the remainder of lot 1-A belonging to (îeorges G.Pelletier, and on the south-west by the line separating the second range in the township of Tourelle from Fief Ste-Anne «les Monts; 5.\"A farm situated on range 4 in Ste-Anne des Monts, having a width of two arpente, more or less, by the depth of the farms on said range, having an area of 46 acres, more or less, without buildings, forming part of lot No.10 in the township of Tourelle, and bounded as follows: on the north-west by the division line between the third ami fourth Ranges, on the north-east by the remainder of lot 10 belonging to Michel Lafontaine, on the south-east by the division line between the fourth and fifth ranges and on the southwest by lot 9-B belonging to Phi lia.-, Marin.\" To be sold at the parochial Church «loor of Ste-Anne «les Monts, countv an«l «listrict of Gaspé, on MONDAY, the FIFTEENTH day of JULY, in the year one thousand nine hundred ami sixty-three at TEN o'clock in tfie forenoon.Pehcy Hi au d, Sheriff's Office, Sheriff.tins 27th day of May, 1963.3120-23-2 KAMOURASKA Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province of Quebec District of Kamouraska Superior Court, / A BBÊANTOINE LEVES- Kamouraska.) QUE.plaintiff, V» No.22.959.) REAL MAURAIS, defen-l «lant.178-36.Bounded on the north-east by lot 168-44 (street), on the south-east by lot 178-40, on the south-west by lot 178-37, on the northwest by lot 178-35 (street), measuring sixty-six feet (66') in width by seventy-two feet (72') in depth, having an area of four thousand seven hundred and fifty-two square feet, E.M.178-37.Bounded on the north-cast by lot 178-36.on the south-east by lot 178-40, on the QVEliEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963.Vol.95.So.S3 271'1 lot 178-88, Ml nor«l-ouest pur If lot 178-88 (rue); mesurant (lix-luiil pieds (18') de largeur pur soixante-douze pieds (72') de profondeur: contenant une superficie de mille deux cent quatre-vingt-seize pieds carrés.M.A.178-/,0.De figure régulière, home au nord-est par le lot 108-44 (rue), au sud-est par le lot 178-47 (rue), au sud-ouest par le lot 178-39.au nord-ouest par les lots 178-30 et 178-37.mesurant quatre-vingt-quatre punis (84') de largeur par soixante-douze pieds (72') dc profondeur, contenant en superficie six mille quarante-huit pieds carrés, M.A.(0048').du cadastre officiel revisé de la ville La Poeatière.division d'enregistrement de Kamouraska.Pour être vendus à la porte de l'église «le la la ville La Poeatière.comté «le Kmnouraska.le VINGT-SEPTIEME jour de JUIN 1903.à TROIS heures de l'après-midi.Lé Shérif, Uni eau du Shérif.MAURICE Morin.Rivière-du-Ixmp.ce 13 mai 1963.2967-20-2-O [Première insertion: le 18 mai 1963] Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province dc Québec District de Kamouraska ( our Supérieure, i KUG.PLANTE.de- No 22,332.< V-1» mandciir.rs LES HE-l RITIERS D'ALBERT NA-DEAU, détendeurs.« Sur un emplacement à Rivière-du-Loup.mesurant environ 55 pieds de largeur en front sur environ 110 «le profondeur, comme étant le numéro 42, «les plun et livres de renvoi officiels dc la ville de Fraserville, au cadastre de la division d'enregistrement du comté de Témiscouata.avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances quelconques; 2) « Un emplacement de forme irrégulière, presque triangulaire et de dimensions indéterminées, à Rivière-du-Loup, borné au nord-est au chemin public qui s'y trouve selon la courbe de ce chemin, au sud-ouest au terrain des représentants de William Fraser, au nord-ouest au terrain des représentants de Gonazgue Levesque et se terminant en pointe au sud-est lequel emplacement fait partie du lot P.937, «les plan et livre de renvoi officiels de la paroisse St-Patrice de Kivière-du-Loup.au cadastre de la division «l'enregistrement du comté de Témiscouata.avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendue à la porte «le l'église St-Patrice de Rivière-du-Loup, comté «le Rivière-du-Loup, le DIX-SEPTIÈME jour «le JUILLET 1903 (17c) à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif Bureau «lu Shérif, Maurice Morin.Rivière-du-Loup.ce 4 juin 1903.3150-23-2-o [Première insertion le 8 juin 19631 MONTRÉAL Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, à savoir: ( t A BANQUE PROVIN-No 579 177.S CIALE DU CANA-' DA, demanderesse, ve DAME CATHERINE HADDAD-RAHAL, veuve de Cam il Rahal, défenderesse.« Les lots numéros deux cent cinquante-trois et deux cent cinquante-quatre (253-254) de la SOUth-West by lot 178-38, on the north-west by lot 178-35 (street); measuring eighteen feet (18') in width by seventy-two feet (72') in depth; having an area of one thousand two hundred and ninety-six square feet, E.M.178-40.1 tegular in shape, bounded on the north-cast by lot 108-44 (street), on the southeast by lot 178-47 (street), on the south-west by lot 178-39.on the north-west by lots 178-36 and 178-37.measuring eighty-four feet (84') in width by seventy-two fe«'t (72') in depth, having an area of six thousand and forty-eight square feet, E.M.(6048'), in the official revised cadaster of the Town of La Poeatière.registry division of Kamouraska.To be sold at the church door of the town of I^a Poeatière, county of Kamouraska, on the TWENTY-SEVENTH day of JUNE, 1963, at THREE o'clock in the afternoon.Maurice Morin, Sheriff's Office.Sheriff.Rivière-du-Loup.May 13.1963.2967-20-2 [First insertion: May 18.1903] Fieri Facias dc Bonis et de Terris Canada \u2014 Province of Quebec District of Kamouraska Superior Court, ( BUG.PLANTE, plain-No.22,332.\"J v>«« tiff, rs HEIRS OF I ALBERT NADEAU, defendants.\"On an emplacement at Rivière-«lu-Loup, measuring about 55 feet in width fronting about 110 in depth, as being number 42 in the official plan and book of reference of the town of Fraserville, on the cadaster of the registration division of the county «>f Témiscouata, with the buildings thereon erected, circumstances and dependancies whatsoever; 2) \"An emplacement of irregular form, nearly triangular and of indeterminate dimensions, at Rivière-du-Loup, hounded on the northeast by the public roa«l which is formed by the curb of said roa«l, on the southwest by the land of the representatives of William Fraser, on the northwest by the lan«l of the representatives of Gon-zague Levesque and terminating in a point on the southeast which emplacement is part of lot P.937 of the official plan ami book of reference of the parish of St-Patrice «le Rivière-du-Loup, on the cadaster of the registration division of the county of Témiscouata, with the buildings thereon erect-c found with all the active and passive servitudes, apparent or unappurent, attached to the said immoveable and especially with a right of way in th?lane in the rear in common with all others having right thereto.To be sold in my office, in tlie citv of Montreal, on the TWENTY-FIRST day of the month of JUNE, 1963, at TEN o'clock in the forenoon.L.-P.Cajs.se, q.c, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, May 14, 1963.2969-20-2 Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court \u2014 District of Saint-Hyacinthe Montreal, to wit : (\"K/fOUNTAIN SIDE No.14 514.41VA DEVELOPMENT I LTD., plaintiff; M ALBERT TROTTIER, defendant.\"An emplacement having front on Guy Street, in the city of Jacques-Cartier, in the county of Chambly and known and designated as being subdivision number one hundred and seventeen of original lot eleven (11-117) on official plan and book of reference of the parish of Saint-Antoine-de-Longueuil.With a building thereon erected bearing civic number two hundred and thirty-two of Guy Street, in the city of Jacques-Cartier.\" To be sold at the registry office for the county of Chambly, at Longueuil, on the TWENTY-FIRST day of the month of JUNE, 1963, at TWO o'clock in the afternoon.L.-P.Caisse, q.c, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, May 14, 1963.2970-20-2 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1963, Vol.96, \\o.23 2773 Fisri Facias de Terri» Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, à savoir: l OOCIÊTÉ CENTRALE No 600 193.ec District «le Terrcl>onne Cour Supérieure ( T A BANQUE DE NOU-No 35,572.< ¦L' VELLE ECOSSE, ban-'que dûment constituée en incorporation ayant son siège social en la cité de Halifax dans la province de la Nouvelle-Ecosse et une succursale à Grenville dans le district de Terrebonne, demanderesse, M DAME M.GLADYS SPRIGINGS de la cité d'Ottawa dans la province d'Ontario, épouse commune en biens de William Clifford Sprigings (alias R.C.Spri-gings, alias C.R.Sprigings, alias C.W.Spri-gins) du même endroit, agent, et ledit WILLIAM CLIFFORD SPRIGINGS comme chef de la (\u2022(imiimnaut é tie propriété existant entre lui-même et sa dite épouse et aux fins d'autoriser sa dite «épouse pour paraître en personne dans la présente actions, défendeurs.« Un immeuble connu et décrit comme étant partie du lot numéro dix-huit dans le treizième rang (R.XIII ptie 18) conformément aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Onslow dans le comté de Pontiac et province de Québec et plus particulièrement décrit dans un certain acte de Patrick Sheehan à Frederic A.Sproule enregistré au Bureau d'Enregistrement pour la division de Pontiac sousde No 67707 comme suit: Toute cette certaine parcelle ou portion de terre située dans le canton de North Onslow, dans le comté de Pontiac et province de Québec, étant partie du lot 18 dans le 13c rang dudit canton dc North Onslow lequel est aussi connu conformément aux plan et livre de renvoi pour ledit canton comme partie du lot numéro 18A dans le 13e rang d'icelui et lequel peut plus particulièrement être décrit comme suit: commençant à un poteau sur la rive du Lac Wolf étant le coin nord-est des terres appartenant à Eric A.Prime; de là vers le sud et le long de la frontière est de la propriété Prime à la route étant cent cinquante pieds (150') plus ou moins; de là vers l'est à angles droits à la frontière est de la propriété Prime une distance de trois cent soixante-quinze pieds (375') à un point; dc là vers le nord et parallèle avec la frontière est de la propriété Prime à un point sur la rive du ruisseau; de là suivant le rivage au point de départ; contenant par mesurage des acres, plus ou moins, avec tous les arbres et bois debout s'y trouvant Fieri Facia» de Terri» Superior Court \u2014 District of Montreal Montreal, to wit : I CENTRAL MORTGA-No.600 193.\"J ^ GE AND HOUSING I CORPORATION, plaintiff, ai LÉONIDE SENÊCAL, «lefendant.\"An emplacement situated in the place called Fontainebleau, in the city of Jacques-Cartier, known and designated as being lot number forty-six of the official subdivision of original lot number one hundred ami twenty-two (122-46) in the official cadaster of the parish of St-Antoine dc Longueuil.With buildings thereon erected.\" To be sold at the registry office in the county of Chambly, in Longueuil, on the TWELFTH day of the month of JULY, 1963, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-P.Caisse, q.c, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, June 4, 1963.3156-23-2 PONTIAC Canada \u2014 Province of Quebec District of Terrebonne Superior Cou t, fXHE BANK OF NOVA No.35,572.i * SCOTIA, a bank duly I incorporated having its head office in the city of Halifax in the Province of Nov i Scotia and a branch at Grenville in the «listrict of Terreluinne.plaintiff, re DAME M.GLADYS SPRIGINGS of the city of Ottawa in the Province of Ontario, wife common as to property of William Clifford Sprigings (alias R.C.Sprigings.alias C.R.Sprigings.alias C.W.Sprigines) of the same place, agent and said WILLIAM CLIFFORD SPRIGINGS as head of the community of property existing between himself ami his said wife and for the purpose of authorizing his said wife to appear in the present action and personally, «lefentiants.\"An immoveable property known and described as being part of lot number eighteen in the thirteenth range (R.XIII pt 18) according to the official plan and the book of reference for the township of Onslow in the county of Pontiuc and Province of Quebec ami more particularly described in a certain deed from Patrick Sheehan to Frederic A.Sproule registered in the Registry Office for the division of Pontine umler No.67707 as follows: All that certain parcel or tract of land situate in the township of North Onslow, in the county of Pontiac an«l Province of Quebec, being part of lot 18 in the 13th range of the said township of North Onslow which is also known according to the official plan ami book «)f reference for the said township as part of lot number ISA in the 13th range thereof an«l which may be more particularly described as follows: commencing at a post on the shore of Wolf Lake being the northeast corner of the lands owned by Eric A.Prime: thence southerly ami along the easterly boundary of the Prime property to the road being one hundred and fifty feet (150') more or less; thence easterly at right angles to the easterly boundary of the Prime property a distance of three hundred and seventy-five feet (375') to a point; thence northerly and parallel with the easterly boundary of the Prime property to a point on the shore of the creek; thence following the shore line to the point of commencement; containing by admeasurement acres, more or less, together 2774 0A2ETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S juin 1068, Tome 05, fit 23 et les bâtisses et membres et appartenances y appartenant.Sauf et à l'exception d'icelle l'immeuble suivant plus particulièrement décrit dans un acte de Frederic A.Sproule à Violet, M.Driscoll, enregistré comme le No 67750 au Bureau d'Enregistrement, division de Pontiac, comme suit : Toute cette certaine parcelle ou portion de terre située dans le canton de North Onslow, dans le comté de Pontiac et province de Québec, étant partie du lot 18 dans le 13e rang dudit canton de North Onslow lequel est uussi connu conformément aux plan et livre de renvoi officiels pour ledit canton comme partie «lu lot numéro 18A «lans le 13e rang «l'icelui et lequel peut plus particulièrement être «h'^rit comme suit; commençant à un poteau sur la rive du Lac Wolf «Uant le coin nord-est «les terres appartenant à Eric A.Prime; de là vers le sud et le long «le la frontière est «le la propriété Prime au chemin étant cent cinquante pietls (150') plus ou moins; de là vers l'est une distance de cent pieds (100') à un point, de là vers le nord et parallèle uvec la frontière est de la propriété Prime à un j>oint sur la rive du Lac Wolf, de là suivant la rivage au point de départ et contenant par mesurage des acres, plus ou moins, ainsi que tous les arbres et le bois debout «l'y trouvant «'t les bâtisses et membres et appartenances y appartenant.» À être vendu au bureau du registraire pour le comté de Pontiac, dans le Village de Campbell's Bay, P.Q., MARDI, le DIX-HUITIÈME jour de JUIN 1963, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Campbell's Bay.Que.7 mai 1963.Le Shérif, Joseph D.Sloan.2922-20-2 with all trees and standing timber thereon and the buildings and members and appurtenances thereto belonging.Save and excepting therefrom the following immoveable property more part icularly described in a sé des «leux lots ci-«lessus décrits est contourné en jaune sur un plan préparé par Oscar Baudoin, arj>cntcur-géomètre, en date «lu vingt et un mai mil neuf cent quarante-cinq et annexé après avoir été signé ne varietur pour identification à un acte «le vente passé 1«' vingt-six janvier mil neuf cent quarante-neuf, devant Me J.H.R.Messier, notaire, enregistre1 à Ste-Scholastique comté «les Deux-Montagnes, sous le numéro 07013.Toutes les mesures ci-dessus sont «le mesure anglaise et plus ou moins.Avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes y attachées.» Pour être vendus à la porte de l'église catholique d'Oka, comté des Deux Montagims, MERCREDI, le DIX-NEUVIÈME jour de JUIN 1903 à DEUX heures de l'après-midi.Con«liti«ms: comptant.I^e Shérif, Bureau «lu Shérif, Villknkuvk Huot.St-Jérôme.le 9 mai 1963.2934-20-2-o forming part of subdivision number eighty of original lot number seventeen (17-P.80) measuring forty feet (40') in width on its south-east line ami ten feet (10') in width on its north-west line; in front, on Des Anges St., is a broken line measuring one hundred and ninety-four feet (194').The said lot is bounded in front by «les Anges St., in the rear by the lot hereinafter described, on the south-east side by parts of lot No.17-80-1 in the said cadaster and on the north-west side by a part of said lot No.17-80 in the said caduster, having an area of three thousand eight hundred and seventy-nine square feet (3879') approximately.b) Of a lot of land adjacent to the one «le-scribed above, known ami designated in the official plan and book of reference for the Parish of l'Annonciation (Oka), as forming part of original lot number seventeen (I*.17), measuring twenty-eight feet (28') on its south-east line and seventeen feet (17') on its north-west line, and two hundred and three feet along the shore of the Lake of Two Mountains; the said lot is bounded in front by the Lake of Two Mountains, in the rear by the lot described in the preceding paragraph, on the south-east side by a part of the sai«l lot 17-80-1 ami on the north-west side by an unsubdivided part of said original lot number seventeen (P.17) having an area of four thousand six hundred an«l seven square feet (4607') approximately.The said terrain composed of the two lots of land described above is outlined in yellow on a plan prepared by Oscar Baudoin, land-surveyor, on the twenty-first day of May, one thousand nine hundred ami forty-five and annexed after having been signed ne varietur for identification, to a deed of sale drawn up on the twenty-sixth day of January, one thousand nine hundred and forty-nine by Me J.H.R.Messier, notary, registereti at Ste-Scholastique, county of Two Mountains, under number 07013.All the measurements above are English measure antl more or less.With all the\" active and passive servitudes, apparent or unapparent attached thereto.\" To be sold at the Catholic church door of Oka, county of Two Mountains, on WED-DESDAY, the NINETEENTH day of JUNE, 1963, at TWO o'clock in the afternoon.Conditions: cash.VlLI.KXKUVE HtJOT, Sheriff's Office.Sheriff.St.Jérôme, May 9, 1963.2934-20-2 Canada \u2014 Province tie Québec District tie Terrebonne Cour Supérieure.( WAURICE TURCOT, en-No 35.5S2.\\ *V* trepreneur général, ^ tlcmeurant et domicilié au No 39, dans le rang Sud Haut St-Janvier, comté et district tie Terrebonne, demandeur, rs CHARLES RHÉAUME, résidant dans le rang Sud Haut St-Janvier, à St Janvier dans les comté et district de Terrebonne, défendeur.A vis de vente Les immeubles ci-après désignés et en la possession «lu défendeur; «t Un emplacement étant partie du lot numéro deux cent soixante (Ptie 260) aux plan et livre de renvoi officiel du cadastre de la paroisse de St-Janvier de Blainville, mesurant soixante-dix pieds (70') de profondeur, mesures anglaises plus ou moins bornée en front au sud est par le chemin public, d'un côté au sud ouest par une Canada \u2014 Province of Quebec District of Terrebonne Superior Court, i \\JI AURICE TURCOT, ge-No.35,582.\\ neral contractor, living ' and domciled at No.39 Haut St-Janvier, Range South countv and district of Terrebonne, plaintiff, vs CHARLES RHÉAUME, residing on Haut St-Janvier Range South, in St-Janvier, in the county antl district of Terrebonne, defendant.Sot ice of sale The immoveables hereinafter designated and in the possession of the defcntlant: \"An emplacement being a part of lot number two hundred ami sixty (P.260) in the official plan antl book of reference for the cadaster of the parish of St-Janvier of Blainville, measuring seventy feet (70') in depth, English measure, more or less, bounded in front on the southeast by the public road, on one side, on the southwest QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1908, Vol.95, So.23 2779 autre partie t No.132 of the non-official su l>di vision No.: 56, containing 8.0.0 acres.Municipal taxes $43.41; school taxes: $12.61; notice: $0.50.Total: $56.52.As belonging to Dame Leopold Rocicot, one lot of land known on the same cadastre under No.49 of the non-official subdivision No.478, containing 8.2.0 acres.Municipal taxes: $7.01; School taxes: $31.22.Total $38.23.As belonging to Willie E.Forest, three lots of land known on the same cadastre as follows: Lot No.112 containing 3.0.0 acres.Lot No.214 of tlie non-official subdivision No.385, containing 3.3.20 acres.Lot No.214 of the non-official subdivision No.386, containing 3.3.0 acres.Municipal taxes: $4.92; school taxes: $88.68; notice $0.50.Total: $94.10.As belonging to Ludger Landry, one lot of land known on the same cadastre under No.22 of the non-official subdivision No.458, containing 2.0.0 acres.Municipal taxes: $0.72; school taxes: $8.80; notice: $0.50.Total: $10.02.As belonging to Daniel Leblanc & cal.one lot of land known on tlie same cadastre under No.7-c of the non-official subdivision No.16, contai- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, June 8, 1968, Vol.95, No.23 2781 contenant 1/6 acres.Taxes municipales: $0.17; taxes scolaires: $2.62; frais: $0.50.Total: $3.29.Comme appartenant à Mlle Christine Leblanc, un lot de terre (Site) connu au même cadastre sous le No 173 de la subdivision non-officielle No 52, contenant 89 pds de longueur par 75 pds de largeur.Taxes municipales: $3.77; taxes scolaires: $48.59; frais: $0.50.Total: $52.80.Toutes les subdivisions non-officielles ci-dessus mentionnées sont connues dans certains actes antérieurs pour fin d'identification seulement.Donné à Cap-aux-Meules, I.M., ce 16e jour dc mai, 1963.Le Secritaire-trisorier du Conseil de Comté des Iles de la Madeleine, 3041-22-2-o Willie Chiasson.ning 1/6 acre.Municipal taxes: $0.17; school taxes: $2.62; notice: $0.50.Total: $3.29.As belonging to Miss Christine Lehlanc, one lot of land (Site) known on the same cadastre under No.173 of the non-official subdivision No.52, containing 89 ft.long by 75 ft.wide.Municipal taxes: $3.77; school taxes: $48.59; notice: $0.50.Total: $52.86.All above mentioned non-offiical subdivisions are known in certain previous deeds for identification purposes only.Given at Grindstone, M.L, this 16th day of May, 1963.Willie Chiasson, Secretary-treasurer of the County Council of 3041-22-2-o Magdalen Islands.INDEX No 23 ACTION ACTION en séparation de biens for Separation as to Property Cossette vs Bertrand.2704 ARRÊTÉS en Conseil ORDERS in Council 779 - Préparation et insj)ection du poisson.2704 779 - Preparation and inspection of fish.2704 846 - Droits sur les successions, entente entre Québec et la Colombie-Britaniquc.2713 846 - Succession Duties, agreement between Quebec and British Columbia.2713 847 - Droits exigibles par la Régie des Transports sur les permis de location des motopatinettes (moto skooters).2714 847 - Fees demanded by the Transportation Board on permits for the rental of moto skooters.2714 848 - Droits exigibles par la Régie des transports sur l'enregistrement de nouveaux véhicules quand il y a transfert de plaques apposées antérieurement à un véhicule cédé.2714 848 - Exigible rights by the Transportation Board on the registration rights of new vehicles when there is a transfer of markers previously placed on a sold vehicle.\".2714 850 - Approbation de règlements de la Corporation du Pont de Trois-Rivières.2715 850 - Approval of the by-laws of the \"Corporation du Pont de Trois-Rivières\".2715 853 - Commission des Accidents du Travail de Québec (Régi.No 26).2700 853 - Quebec Workmen's Compensation Commission (By-law No.26).2720 865 - Classement de l'église de la paroisse de Saint-Antoine-de-Tilly, comté de Lotbinière.2722 865 - Classification of the church in the parish of Saint-Antoine-de-Tillv, county of Lotbinière.\\.2722 875 - Droits payables à la Régie des Transports pour un service interprovincial sur depot de taux.#.2723 875 - Duties' payable to the Transportation Board for interprovirrcial service on a deposite of rates.'.2723 AVIS NOTICES St-Michel, cité (Bill 137).2723 COMPAGNIES COMPANIES Challenge Publishing Corporation (The) Avîa relatifs Notices relative (Régi-By-laws).2728 à la loi des to the Act of Cleverley, MacNeil and Wallace (Que- 4utori«eVH licensed l*c) Limited (Dtr.) 2728 i M~aL .
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.