Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 28 juillet 1973, Partie 1 samedi 28 (no 30)
[" GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC PARTIE 1 AVIS JURIDIQUES 28 JUILLET 1973 OFFICIAL \"30 GAZETTE PART 1 JURIDICAL NOTICES GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 105' année, n' 30 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Editeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazette officielle du Québec.2.La Gazette officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazette officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi mat in et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Editeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Quebec Official Gazette, c/o The Quebec Official Publisher, Québec.2.The Quebec Official Gazelle is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazette.Pail 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before I he second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.S.The Quebec Official Gazelle (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditer officiel du Québec.CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Official Publisher 4396 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 38, 1973, Vol.105, No.SO TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion : 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: S3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, S20; du 1er avril au 31 décembre, 815 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o > signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'f'.diteur officiel du Québec, Charles-Henri Dubé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc, First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: S3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20; from 1 April to 31 December, S15 anil from 1 July to 31 December, S10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazelle carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Quebec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Hi-^ ni Dubé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings.Québec, October 25, 1972.Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazelle officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazelle officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Editeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec GIA 1G7, P.O.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazelle, please call: Georges Lapicrre Québec Official Gazelle Telephone: (413) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings.Québec GIA 1G7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 10Ô' année, n\" 30 V.::,; AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Commission des Transports Québec Transport du Québec Commission La Commission îles transports ilii Québec donne avis, conformément à l'article 46 de la Loi des transports, des demandes suivantes: SERVICE DE CAMIONNAGE 1-19-1- 10-V GUILBAULT TRANSPORT INC., 220 rue Principale, Grondines, Comté Portncuf.requérante.La requérante qui détient un permis dont la clause n se lit comme suit: n) Transport restreint - longue distance - rayon - n) De St-Marc-des-Carrières, à ailleurs dans la province, pour le transport de matériaux de construction, et retour avec marchandises diverses; La requérante désire que la clause n de son permis se lise à l'avenir comme suit: » ) Transport restreint - longue distance - rayon - n) De St-Marc-des-Carrières et de tous les endroits situés dans un rayon de 125 milles de ladite localité, à ailleurs dans la province, pour le transport de matériaux de construction, et retour avec marchandises diverses.Droit additionnel: En donnant le service autorisé par la clause n.la détentrice est aussi autorisée à se servir de citerne à pression.1-19-2- 7148-V .I.E.ROY INC., 126 rue Commerciale.St-IIenri-.le-Lévis, Que., requérante.La requérante qui détient un permis dont la clause c se lit comme suit: e) Transport restreint - longue distance - rayon -contrat - e) De St-IIonri-de-l.évis à tous les points situés dans la province, dans un rayon de 200 milles dudit endroit pour le transport de tuyaux de béton et de blocs de béton, pour le compte de Les Industries Portier Liée, et retour avec marchandises endommagées ou refusées.La requérante désire que la clause e de son permis se lise à l'avenir comme suit: e) Transjwrt restreint - longue distance - rayon -contrat- e) De St-IIenri-de-Lévis à tous les points dans la province de Québec pour le transport de tuyaux de béton et de blocs de béton, j>our le compte de «Les Industries Portier Ltée» et retour avec marchandises endommagées ou refusées.In conformity with section 46 of the Transport Act, the Québec Transport Commission gives notice of the following requests: TRUCKING SERVICE 1-19-1- 10-V GUILBAULT TRANSPORT INC., 220 Principale Street, Grondines, Portncuf County, applicant.The applicant who holds a permit of which clause n reads as follows: («) Restricted trucking - long distance - radius - (h) From St.Marc-des-C'arrières to elsewhere in the province, for the transportation of building material, and return with various goods; The applicant wishes clause n of its permit, to read henceforth as follows.(») Restricted trucking - long distance - radius - («) From St.Marc-des-C'arrières and all points located within a radius of 125 miles from the said municipality, any point in the Province, for the transportation of building material and return with various goods.Additional right: In giving the authorized service by clause h, the permit-holder is also authorized to use pressure tanks.1-19-2- 7148-V .I.E.ROY INC., 126 Commerciale Street, St.Hem i-de-Lévis, Que.The applicant holds a permit of which clause c reads as follows: (e) Restricted trucking - long distance - radius -contract- (e) From St.Henri-de-Lévis to all points located in the Province of Québec, within a radius of 200 miles from the said municipality for the transportation of concrete pipes and concrete blocks, on behalf of Les Industries Portier Ltée, and return with damaged or refused goods.The applicant wishes clause e of its permit to read henceforth as follows: (e) Restricted trucking - long distance - radius -contract - (e) From St.Henri-de-Lévis to all points located in the Province of Québec, for the transportation of concrete pipes and concrete blocks, on behalf of \"Les Industries Portier Ltée\" and return with damaged or refused goods. ¦1.W5 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.SO 1-19-3- 11437-V L'ISLET EXPRESS INC., St-Eugènc Comté LTslet, requérante.La requérante désire ajouter à son permis la clause suivante: Transport restreint - longue distance - route restreinte - De tous les points de la province de Québec aux frontières Que:-États-Unis (tous les ports d'entrée); destination: tous les points des Etats-Unis d'Amérique et retour, pour le transport et le remorquage de maisons mobiles, neuves ou usagées de tout genre, résidentielles, industrielles, ou commerciales, incluant des structures fabriquées et mobiles pouvant être tirées ou transportées sur leurs roues et/ou chassis fournis par le manufacturier ou client, en incluant le droit d'apposer des plaques R.T.volantes sur lesdits chassis aux maisons mobiles, sujet à la condition que ce service de transport doit être donné dans le seul but de livrer lesdits objets mobiles, structures et/ou constructions aux cosignataires et n'autorise pas le transport de marchandise dans ledit véhicule, sauf ce qui est fixe ou demeure.Restriction : Ce service sera opéré conjointement avec un permis connexe à être émis par l'Interstate Commerce Commission, dont copie devra être déposée à la Commission des transports du Québec.1-19-4- 15908-V LA CIE DE TRANSPORT RICHARD INC.1747 Boul.Hamcl, Québec 8, requérante.La requérante, conformément aux dispositions de l'article 13-F de l'Ordonnance générale sur le camionnage, s'est adressée à la Commission pour obtenir l'autorisation de louer à long terme (60 mois) d'IAC Limitée, permis Ô08-DYV, les 4 remorques suivantes, et dont copie du contrat est déposée au dossier.1-19-3- 11437-V L'ISLET EXPRESS INC., St.Eugène, L'Islet County, applicant.The applicant wishes to add to its permit the follow-ings clause: Restricted trucking - long distance - restricted route- From all points in the Province of Québec to the Quebec-United States borders( all ports of entry); destination: all points in the United States of America and return, for the transportation and haulage of new or used mobile homes of all types: residential, industrial or commercial, including prefabricated and mobile structures that can be hauled or transported on their wheels and/or chassis supplied by the manufacturer or customer including the right to affix R.T.removable plates to the said chassis of the mobile homes, subject to the condition that this transportation service be given with the sole object of delivering the said mobile objects, structures and/or constructions to the consignees and does not authorize the transportation of goods in the said vehicles, except the things that are fixed or permanent.Restriction : This service shall be operated in conjunction with a related permit to be issued by the Interstate Commerce Commission, a copy of which shall be filed with the Québec Transport Commission.1-19-4- 1590S-V LA CIE DE TRANSPORT RICHARD INC., 1747 Hamel Blvd., Québec S, Applicant.The applicant, in conformity with the provisions of article 13-F of the General Order on Trucking, has applied to the Commission for the authorization to lease on a long-term basis (60 months), from IAC Limitée, permit 508-DYV, the following four trailers, a copy of which contract has been filed.Marque Mark Année Year Série Série Contrat du Conl rac! from Terme Term Expiration Expiry Trailmobile Trailmobile Trailmobile Trailmobile 1972 6721126627001 1S-10-72 60 mois / months 18-10-77 1972 10-72-1231-6796-002 14-10-72 60 mois I months 14-10-77 1972 10-72-1231-6796-001 14-10-72 60 mois/monMs 14-10-77 1972 7721126997001 20-10-72 60 mois ) months 20-10-77 Condition: Le nom du locateur et son numéro de permis ainsi que le nom et l'adresse du locataire, devront être affichés ou peints en lettres et chiffres d'au moins deux pouces de hauteur sur les deux côtés des véhicules mentionnés ci-dessus.Condition: The name of the lessor and its permit number as well as the name and address of the lessee shall be affixed or painted in letters and numbers at least two inches high on both sides of the vehicles hereinabove mentioned. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 105' année, n° 30 4399 1-19-5- 16259-VM SCIIREITER VAN & STORAGE LIMITED, 94, rue Borden sud, Kilcliener, Ontario, requérante-eédante.CANADA STORAGE CO.LTD., 60, rue Scliaefer, Waterloo, Ont., requéranle-ccssionnaire.La requérante-cédante a présenté une requête à la Commission des transports du Québec afin d'obtenir son approbation pour le transfert de son permis à la requérante-cessionnaire, par une fusion avec cette dernière, qui contrôle déjà toutes les actions émises par la requérante-cédante, selon l'accord de fusion du 3 mai 1972 annexé à la demande.Cette approbation est subordonnée aux stipulations de l'article 20 de la Loi nationale des transports (chap.69-14- 15-16 Elizabeth II 1967) dans la mesure où elles s'appliquent.a) Transport restreint - longue distance - irrégulier - b) Transport restreint - longue distance - irrégulier -en transit - c) Transport restreint - longue distance - irrégulier -Dans des remorques de déménagement spécialement conçues et munies à cette fin exclusivement pour le transport de meubles.a) De la frontière Ontario-Québec (via routes irrégulières et tous les ports d'entrée) à toutes les localités -situées dans la province de Québec cl retour, pour le transport de ménages et de meubles de seconde main.b) En transit d'une frontière de la province à une autre frontière de la province pour le transport de ménages et de meubles de seconde main.e) De toutes les localités situées dans la province de Québec, et retour, pour le transport de meubles et de meubles de seconde main à destination ou originant des localités situées dans les provinces du Canada autres que l'Ontario à la condition que le détenteur du permis dépose à la Régie des transports un permis ou certificat émis par l'autorité ayant juridiction dans la province où cette localité est située.Les conditions et restrictions concernant ce service s'appliquent.1-19-6- 3652-Y TRANSPORT THÉBERGE LTÉE, 455 est rue Notre-Dame.CP.790, Trois-Pistoles.(Rivière-du-Loup), requérante.La requérante qui détient un permis dont la clause c se lit comme suit: c) Transport général - longue distance - roule restreinte - c) De tous les endroits situés dans le district électoral-provincial de Rimouski, ainsi cpie de Trois-Pistoles, Mont-Joli.Ste-Fla\\ic, Price.St-Oclave de Métis cl Grand-Métis-sur-Mer à Québec et Montréal et retour.1) La requérante demande que les mots « route restreinte » de la clause précitée soient remplacées par « route 2) La requérante désire de plus ajouter à son permis la clause suivante: Transport général - longue distance - territoire - 1-19-5- 16259-VM SCHREITER VAN & STORAGE LIMITED, 94 Borden St.South, Kitchener, Ont., applicant-transferor.CANADA STORAGE CO.LTD., 66 Scliaefer St., Waterloo.Ont., applicant-transferee.The applicant-transferor has petitioned the Québec Transport Commission in order to obtain its approval of the transfer to its permit to the applicant-transferee, by amalgamation into t he latter company which already controls, all shares issued by the applicant-transferor, as per amalgamation agreement dated May 3rd 1972 annexed to the request.This approval is subordinate to the stipulations of Article 20 of the National Transportation Act (Chap.69-14-15-16 Elizabeth II 1967) to the extent that they apply.(a) Restricted trucking - long distance - irregular - (b) Restricted trucking - long distance - irregular in transit - (c) Restricted trucking - long distance - irregular -In specially designed and equipped household goods moving vans used exclusively for the transportation of household goods.(a) From the Ontario-Québec border (via irregular routes and all ports of entry) to all localities situated in the province of Québec and return, for the transportation of household goods and second hand furniture.(6) In transit from one border of the province to another border of the province for the transportation of household goods and second-hand furniture.(c) From all localities situated in the province of Québec, and return, for the transportation of household goods and second-hand furniture destined to or originating at localities situated in the provinces of Canada other than Ontario on the condition that the permit holder files with the Transportation Board a permit or certificate issued by the authority having jurisdiction in the province in which such locality is situated.Conditions and restrictions concerning this service apply.1-19-6- 3652-V TRANSPORT THÉBERGE LTÉE, 455 Notre-Dame Street East, P.O.790, Trois-Pistoles, (Rivière-du-Loup), applicant.The applicant who holds a permit of which clause c reads as follows: (c) Genera! trucking-long distance - restricted route - (c) From all points located within the provincial electoral district of Rimouski and also Trois-Pistoles, Mont-Joli, Ste.Flavie.Price, St.Octave and Grand-Métis-sur-Mer to Québec and Montreal and return.1.The applicant requests that the words \"restricted route\" in the above-mentioned clause he replaced by \"route\".2.Moreover, the applicant wishes to add the following clause to its permit: General trucking - long distance - territory - 4400 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.10a, No.30 Entre tous les endroits situés dans le district électoral-provincial de Rimouski, ainsi que Trois-Pistoles, Mont-Joli, Ste-FIavie, Price, St-Oetave-de-Métis, Grand Métis-sur-Mer, île Verte, St-Paul-dc la -Croix, St-Éloi, Sic-Françoise, St-Mathieu, St-Simon, Lac-dcs-Aigles.cl le quai de Rimouski.Permis temporaire émis le 6 juin 1973 jusqu'au 4 décembre 1973 ou décision finale.1-19-7 1930-V PROVOST CARTAGE INC., 7887, 2e Avenue, Ville d'Anjou 437, Que., requérante.Requête pour obtenir le permis suivant: Courtier en transport pour utiliser un service de transport par remorquage (haulaway) - Service de courtier en transport pour le transport de marchandises autorisé par son permis de voituricr-roulicrNo 1930-V selon les clauses a à q inclusivement, en utilisant le service de remorquage de Normand Founder, appelé voiturier-remorqueur.Permis temporaire émis le 6 juin 1973 au 1er décembre 1973 ou décision finale.1-19-8- 22742-V NORMAND FOURNIER, 23 rue du Parc, Clermont, Comté de Charlevoix, requérant.Requête pour obtenir le permis suivant: Transport par remorquage (haulaway) seulement -contrat - Le détenteur appelé voiturier-remorqueur demande l'autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés, les remorques vides ou remplies du voi-turier-roulier Provost Cartage Inc.dans les cadres du permis No 1930-V selon les clauses a à q inclusivement de ce dernier et pour son compte.Permis temporaire émis le 6 juin 1973 au 1er décembre 1973 ou décision finale.1-19-9- 15221-V C.B.TANK TRANSPORT LIMITÉE, 1015 Avenue Atwater.Montréal 108, requérante.Courtier en transport pour utiliser un service de transport par remorquage (haulaway).Service de courtier en transport pour le transporl de marchandises autorisé par son permis de voiturier-roulier No 15221-V selon les clauses a.6 et c en utilisant le service de remorquage de St-.Iean Cartage Inc., appelé voiturier-remorqueur.Permis spécial temporaire émis le 16 mai 1973 au 16 novembre 1973 ou décision finale.1-19-10- 14290-V ST-JEAN CARTAGE INC., 1480 rue Malborough, St-Laurent, 388, P.Q., requérante.Transport par remorquage (haulaway) seulement -contrat - .Le détenteur appelé voiturier-remorqueur demande l'autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés, les remorques vides ou remplies du voi- Between ail points located within the provincial electoral district of Rimouski and also Trois-Pistoles, Mont-Joli.Ste.Flavie.Price.St.Octave-dc-Mclis.Grand Métis-sur-Mer, Ile Verte, St.Paul-dc-la-Croix.St.Éloi.Sic.Françoise, St.Mathieu.St.Simon, Lac-des-Aigles, and the Rimouski wharf.Temporary permit issued on June 6.1973 valid until December 4.1973 or final decision.1-19-7- 1930-V PROVOST CARTAGE INC., 78S7.2nd Avenue, Town of Anjou 437.Que., applicant.Request for the following permit: Transport broker to utilize a haulaway transportation service: Transport broker service for the transportation of goods authorized by clauses a to q of its carrier's permit No.1930-V.utilizing the haulaway service provided by Normand Founder, designated as haulaway operator.Temporary permit issued on June 6, 1973 valid until December 1, 1973 or final decision.1-19-8- 22742-V NORMAND FOURNIER, 23 Du Pare Avenue, Clermont, Charlevoix County, applicant.Application for the following permit: Haulaway transportation only - contract - The holder, designated as haulaway operator, requests authorization to haul, with his duly-registered tractors, the trailers (empty or loaded) belonging to carrier Provost Cartage Inc.according to clauses a to q of the latter's permit No.1930-V and on behalf of said carrier.Temporary permit issued on June 6.1973 valid until December 1.1973 or final decision.1-19-9- 15221-V C.B.TANK TRANSPORT LIMITÉE.1015 Atwater Avenue.Montreal 108.applicant.Transport broker to utilize the haulaway transportation service.Transport broker service for the transportation of goods authorized by clauses a, b and c of its carrier's permit No.15221-V.utilizing the haulaway service provided by St.Jean Cartage Inc., designated as haulaway operator.Special temporary permit issued on May 16.1973 valid until November 16, 1973 or final decision.1-19-10- 14290-V ST.JEAN CARTAGE INC., 1480 Malborough Street, St.Laurent, 388, P.Q., applicant.Haulaway transportation only - contract - The holder, designated as haulaway operator, requests authorization to haul, with ils duly-registered tractors, the trailers (empty or loaded) belonging to cahier C.B. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 105' année, n' 30 4401 turicr-roulicr C.B.Tank Transport Ltée dans les cadres du permis No 15221-V selon les clauses a, b et c de ce dernier et pour son compte.Permis spécial temporaire émis le 16 mai 1973 au 16 novembre 1973 ou décision finale.1-19-11- 1101-Y HILL SECURITY (QUÉBEC) LTD., 1900.52e avenue, Lachine, Montréal, requérante.Clause concernée: erator requests the authorization to haul, with his tractors duly registered, empty or loaded trailers belonging to the authorized carrier L.Woods & Son Transport Ltd.in conjunction with permit No.1949-Y in virtue of clauses a to z and aa to qq inclusively of the carrier.1-19-27- 23311-V IXTERCOXEX (CANADA) 1972 LTD.407 McGill St., Montreal 125.applicant.The applicant wishes to l>e authorized to give the following service: Transport broker - acting as principal - From points in the province of Québec to the Québec Ontario liorder and Québec-New-Brunswick border (all ports of exit), and return, and by consolidation at Montreal, for the transportation, as brocker acting as principal, via highway carriers, rail, navigation and all services for the transportation of household goods, electronic equipment anil similar fragile pieces and equipment, destined to points in other provinces of Canada, and to other countries, and return, for the public in general.Restriction: 1.The applicant will not be |>eruiitted to have its own units or vehicles, and will only be permitted to use authorized carriers of the numerous agencies that may be concerned with the said carriers.2.Transportation of goods effected in virtue of the above mentioned broker's permit must be made at rates filed with the Québec Transport Commission by Unauthorized highway carriers.1-19-28- 23340-Y E.MILIEX BOUVIER.135 St.Christophe Street.St.Denis-sur-Richelieu, St.Hyacinthe County, applicant.Contract |>ermit - for transportation by dump trailer or truck, on behalf of D.Donnelly Limited, permit Xo.1733-V, according to clauses a, b, c, f ami i, (a) (Jeneral trucking local service- (a) Montreal and all |h>inls located over a distance of not more than 5 miles from the limits of said City.lb) G.neral trucking - long distance - radius - (o) From Montreal to all |>oints located within a radius of 30 miles from the limits of said City, and return. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2S juillet 1973, 105' année, n° 30 1107 c) Transport général - longue distance - rayon - irrégulier - c) Irrégulièrement de Montréal à ailleurs dans la province de Québec, dans un rayon de 100 milles de Montréal, pour le transport de marchandises appartenant à un expéditeur pour un voyage./) Transport restreint - longue dislance - roule restreinte - contrat - /) De Montréal aux frontières Québec-États-Unis (tous les ports d'entrée) pour le transport de sel en vrac, dans des camions à bennes basculantes destinés à divers endroits dans l'État de Vermont.U.S.pour le compte de Canadian Salt Co.Ltd.(18 février 1906).0 Transport restreint - longue distance - route restreinte - î) De Montréal et tous les points situés dans un rayon de 30 milles de ladite ville à la frontière Québec -États-Unis (tous les ports d'entrée) à tous les points situés dans les états de New York.Vermont.New Hampshire.Maine, Massachusetts.Connecticut.Rhode Island, New Jersey.Pennsylvania.Maryland, Ohio, pour le transport de produits en vrac dans des camions à bennes basculantes seulement.Restriction: En donnant les services autorisés par les clauses ci-haut mentionnées du permis 1733-V de D.Donnelly Limited, le détenteur Émilien Bouvier n'aura pas le droit de desservir les endroits suivants: Arthabaska-Victoriaville - St-Louis de Blandford - Plessisville -Princcville.1-19-29- 19370-V GASTON COUTURE.41 des Noyers, Vaudreuil sur-le-Lac, Comté Vaudreuil.requérant.Le requérant qui détient un permis de camionnage dont la restriction y attachée se lit: Restriction : Le service autorisé par ce permis ne sera opéré que conjointement avec un permis complémentaire à être obtenu de l'Ontario Highway Transport Board dont copie devra être déposée au dossier d'ici le 31 juillet 1973.Par une lettre du 29 mai 1973.il demande une prolongation du délai pour lui permettre de produire le certificat de l'O.H.T.B.1-19-30 22572-V PAUL EMILE LA VOIE, 1175 rue de Sologne.Charlesbourg, Que.7.requérant-vendeur.RODOLPHE DUBÉ, 237 rue Plante, Ville Valuer, requérant-acquéreur.Le requérant-vendeur s'est adressé à la Commission pour obtenir l'autorisation de vendre au requérant-acquéreur le service de transport qu'il exploite en vertu du permis suivant: Transport restreint - longue distance - rayon - De Québec à tous les endroits situés dans un rayon de 10 milles des limites de ladite ville, pour la livraison de journaux, revues et périodiques, pour le public en général.(c) General trucking - long distance - radius - irregular \u2014 (c) Irregularly from Montreal to any other point in the Province of Québec, within a radius of 100 miles from Montreal, for the transportation of goods belonging to a single shipper on each trip.(/) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - (/) From Montreal to the Québee-United-States border (all ports of entry) for the transportation, in dump truck, of salt shipped in bulk to various points in the State of Vermont, U.S., on behalf of Canadian Salt Co.Ltd.(February 18, 1906).(i) Restricted trucking - long distance - restricted route - (i) From Montreal and all points located within a radius of 30 miles from said City to the Quebec-United-States border (all ports of entry) to all points located in the States of New York, Vermont, New Hampshire, Maine, Massachusetts, Connecticut, Rhode Island, New Jersey, Pennsylvania, Maryland, Ohio, for the transportation of goods in bulk in dump trucks only.Rest riction : In providing the services authorized by the aforesaid clauses of permit 1733-V held by D.Donnelly Limited, the holder, Émilien Bouvier shall not be entitled to serve the following municipalities: Arthabaska - Victoriaville - St.I.ouis-de-Blandford - Plessisville - Princeville.1-19-29- 19370-V GASTON COUTURE, 41 Des Noyers, Vaudreuil-sur-le-Lac, Vaudreuil County, applicant.The applicant holds a trucking permit to which the following restriction is attached: Restriction: The service authorized by this permit shall be operated only in conjunction with a complementary permit to be obtained from the Ontario Highway Transport Board, a copy of which permit must be filed by July 31, 1973.In a letter dated May 29, 1973, he requests an extension of the time limit prescribed for producing the O.H.T.B.certificate.1-19-30- 22572-V PAUL EMILE l.AVOIE, 1175 De Sologne Street, Charlesbourg, Que.7, applicant-vendor.RODOLPHE DUBE, 237 Plante Street, Town of Vanier, applicant-purchaser.The applicant-vendor has applied to the Commission for authorization to sell to the applicant-purchaser the transport service that he operates pursuant to the following permit: Restricted trucking - long distance - radius - From Québec to all points located within a radius of 10 miles from the limits of said City, for the delivery of newspapers, magazines and periodicals, for the public at large. 440R QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 3S, 1973, Vol.105, No.30 1-19-31- 8123-V JOHN N.BROCKLESBY TRANSPORT LTD.11175 Parkway Blvd., Ville d'Anjou, Mt.requérante.Clause concernée: g) Transport restreint - longue distance - territoire -fardier - g) De tout point à tout autre point dai s la province de Québec, pour le transport par fardier, d'objets qui à cause de leur nature, grosseur, pesanteur ou forme ne peuvent être transportés qu'à l'aide d'équipement spécial ainsi que des pièces s'y rattachant, du matériel d'équipement d'entrepreneurs et d'objets, accessoires ou objets qui ne peuvent être transportés que par équipement spécialisé.Ce service est limité au transport de marchandises appartenant à un seul expéditeur par voyage.A l'occasion des services donnes en vertu de la clause g, la détentrice est autorisée à utiliser des camions ordinaires pour le transport de ces marchandises, pièces et équipement d'entrepreneurs, uniquement lorsque le transport de ces marchandises, pièces et équipement ou effets, se fait à l'occasion d'un transport par fardier et que ces marchandises, pièces, équipements ou effets sont accessoires aux objets transportés par fardier.La requérante désire ajouter à la clause g de son permis le droit additionnel suivant: Droit Additionnel à la clause « G »: A l'occasion du service autorisé par la clause g de son permis, la détentrice est également autorisée à remorquer, avec se> tracteur*, des appareils et des machineries sur roues, non motorisés, tels que eoucasseurs, convoyeurs, usine de malaxage, fonceurs de pieux (pile drivers) et autres pièces nécessitant un tel service de remorquage.Conditions: 1) Le droit additionnel de la clause g ne sera valide qu'eu autant que les appareils et machineries sur roues sus-menlionnés soient immatriculés conformément aux lois de la province de Québec et qu'il y soit attachée la plaque RT.amovible de la Commission îles transports, durant leur déplacement sur les routes de la province de Québec.2) Le droit additionnel de la clause g autorise l'émission et l'utilisation par la détentrice des plaques RT.amovibles dcd dump truck.Special temporary permit issued on June 27, 1973 valid until December 20.1973 or final decision.1-19-36- 10339-V ST JEROME EXPRESS LIMITÉE.227 Bélanger Street, St.Jérôme, Terrebonne County, carrier.1-19-37- 3245-V RAOUL CYR.570 Founder Street.St.Jérôme.Terrebonne County, haulaway operator.The above mentioned carrier gives notice to the Commission that the services of the aforesaid haulaway operator are no longer reepiired and he requests their annulment.Consequently, the permits of the carrier and of the haulaway eMKTateir shall be annulled. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 2S juillet 1973, 105' année, n\" 80 4-111 1-19-38- 11355-V MAISON TRANSPORT LIMITED, 7401, boul.Newman, Lasalle 660, P.Q.Le détenteur demande à la Commission des transports du Québec la permission de retirer sa demande de permis de courtier en transport déposée afin d'utiliser les services de remorquage de M.Guy Beaudin, permis 22146-V.Cette demande a été publiée dans le Bulletin officiel de la Commission, Vol.1, No 6, demande No 89, en date du 3 mai 1973.1-19-39- 19665-V PIERRE TRANSPORT LTÉE, 3170 R.R., Lac à la Tortue, St-Théopliile, Comté Cliamplain, requérante.La requérante demande que revive le permis No 19665-Y qui fut annulé par ordonnance le 16 août 1972.lequel permis se lisait comme suit: o) Transport général - service local - a) Shawinigan et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite cité: /;) Transport généra] - longue distance - rayon - b) De Shawinigan à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles de limites de ladite cité, et retour; c) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - c) De Pointe Claire et Montréal à Shawinigan, pour le transport d'huile végétale, animale et de poisson, par cannon citerne, pour le compte de Léo Bernard Liée.Droit additionnel: En donnant les services autorisés par son permis, la détentrice est autorisée à utiliser le camion tracteur Mack 1953 loué de Screx Leasing Reg'd.pour une période de 15 mois se terminant le 17 janvier 1972 Conformément au contrat déposé au dossier.1-19-40- 23316-V MARCEL GAGNON.Fortierville, Comté Lotbi-nière, requérant.Le requérant s'est adressé à la Commission pour obtenir le permis suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - De Fortierville et de tous points sitviés dans un rayon de 15 milles dudil endroit à Princeville.pour le transport d'animaux vivants pour le compte de Marché d'Animaux Talbot Inc.1-19-41- 11355-V MAISLIN TRANSPORT LIMITED, 7401, boulevard Newman, LaSalle 660, P.Q.requérant.Le détenteur demande à la Commission des transports du Québec la permission de retirer sa demande de permis de courtier en transport déposée afin d'utiliser les services de remorquage de M.Willie Young, permis No 18825-V.Cette demande a été publiée dans le Bulletin officiel de la Commission, Vol.1, No 6, demande No 84, en date du 3 mai 1973.1-19-38- 11355-V MAISLIN TRANSPORT LIMITED, 7401 Newman Blvd., LaSalle 660, P.Q.The permit holder requests from the Québec Transport Commission the permission to withdraw the application for a transport broker permit filed in order to utilize the haulaway services of Mr.Guy Beaudin, permit 22146-V and which has been published in the Official Bulletin of the Commission, Vol.1 No.6, request No.89 dated May 3rd 1973.1-19-39- 19665-V PIERRE TRANSPORT LTÉE, 3710 R.R., Lac-à-la-Tortue, St.Théophile, Champlain County, applicant.The applicant requests that permit No.19665-V, which was annulled by an order on August 16, 1972, which permit read as follows, be revived: (a) General trucking - local service - (a) Shawinigan and all points located within a distance not exceeding 5 miles from the limits of the said City; (6) General trucking - long oistance - radius - (b) From Shawinigan to all points located within a radius of 30 miles from the limits of said City, and return; (c) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - (c) From Pointe Claire and Montreal to Shawinigan, for the transportation of vegetable, animal and fish oil by tank truck, on behalf of Léo Bernard Ltée.Additional right : (Jiving the services authorized by its permit the permit holder is authorized to use the Mack 1953 tractor track leased from Sercx Leasing Rcg'd for a period of 15 months ending January 17, 1972 in conformity with the contract filed.1-19-40- 23316-V MARCEL GAGNON, Fortierville, Lotbinièrc County, applicant.The applicant has applied to the Commission for the following permit: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - From Fortierville and all points located within a radius of 15 miles from the said municipality to Prince-ville, for the transportation of livestock on behalf of Marché d'Animaux Talbot Inc.1-19-41- 11355-V MAISLIN TRANSPORT LIMITED, 7401 Newman Blvd., LaSalle 660.P.Q.The permit holder requests from the Québec Transport Commission the permission to withdraw the application for a transport broker permit filed in order to utilize the haulaway services of Mr.Willie Young, permit 18825-V and which has been published in the Official Bulletin of the Commission Vol.1 No.6 request No.84 dated May 3rd 1973. 4412 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 38, 1973, Vol.105, No.30 1-19-42- 15957-V .GÉRARD XOLIN LTÉE, rue du Parc Industriel, CP.\"100, St-Ican Clirysostome, Comté Lévis, requérante.Requête pour obtenir le permis suivant: Courtier en transport pour utiliser un service de transport par remorquage (haulaway).Service de courtier en transport pour le transport de marchandises autorisé par son permis de voiturier-roulier No 15957-V selon les clauses a à o inclusivement en utilisant le service de remorquage de Désiré Roussel, appelé voiturier-remorqueur.Permis temporaire émis le 11 juin 1973 au 7 décembre 1973 ou décision finale.1-19-43- 23322-V DÉSLRÉ ROUSSEL, St-.Iean-de-Dieu, Comté Ri- vière-du-Loup, requérant.Requête pour obtenir le permis suivant: Transport par remorquage (haulaway) seulement- contrat - Le délenteur appelé voiturier-remorqueur demande l'autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés, les remorques vides ou remplies du voi-lurier-roulier Gérard Nolin Ltée dans les cadres du permis No 15957-V selon les clauses a à o inclusivement de ce dernier et pour son compte.Permis temporaire émis le 11 juin 1973 au 7 décembre 1973 ou décision finale.1-19-44- 7737-V BELLECHASSE TRANSPORT INC., 3G00 Roui.Hamel, Québec 8, requérante.Requête pour obtenir le permis suivant: Courtier en transport pour utiliser un service de transport par remorquage (haulaway) - Service de courtier en transport pour le transport de marchandises autorisé par son permis de voiturier-roulier No 7737-Y selon les clauses c, d, c, f, h, i, j.k.m et n en utilisant le service de remorquage de Roger Pouliol, appelé voiturier-remorqueur.Permis temporaire émis le 4 juin 1973 au 1er décembre 1973 ou décision finale.1-19-45- 23305-V ROGER POULIOT, 97 rue Sl-Louis, Lévis, Que.requérant.Requête pour obtenir le permis suivant: Transport par remorquage (haulaway) seulement -cou trat - Le détenteur appelé voiturier-remorqueur demande l'autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés, les remorques vides ou remplies du voi-lurier-roulier licllcehasse Transport Inc., dans les cadres du permis No 7737-V selon les clauses c, d, e, f, h, i, j, le, m et n de ce dernier cl pour son compte.Permis temporaire émis le 4 juin 1973 au 1er décembre 1973 ou décision finale.1 19-42- 15957-V GÉRARD NOLIN LTÉE, Du Parc Industriel St., P.O.Box 100, St.Jcan-Chrysostome, Lévis County, applicant.Application for the following permit: Transport broker to utilize a haulaway transportation service.Transport broker service for the transportation of goods authorized by clauses a to o inclusive of its carrier's permit X\"o.15957-V.utilizing the haulaway service provided by Désiré Roussel, designated as haulaway operator.Temporary permit issued on June 11.1973, valicl until December 7.1973 or final decision.1-19-43- 23322-V DÉSIRÉ ROUSSEL, St.Jean-de-Dicu, Rivière-du- I.oup County, applicant.Application for the following permit: Haulaway transportation only - contract, The holder, designated as haulaway operator, requests authorization to haul, with his duly-registered tractors, the trailers (empty Or loaded) belonging to carrier Gérard Xolin Ltée, according to clauses a to o inclusive of the hitter's permit No.15957-V and on behalf of said carrier.Temporary permit issued on June 11, 1973, valid until December 7.1973.or final decision.1-19-41- 7737-Y RELLECHASSE TRANSPORT INC., 3600 Hamcl Blvd., Québec S, applicant.Application for the following permit: Transport broker to utilize the haulaway transportation service.Transport broker service for the transportation of goods authorized by clauses c, (/, e.j, h.k, m, and h of its carrier's permit No.7737-V, utilizing the haulaway service provided by Roger Pouliot, designated as haulaway operator.Temporary permit issued on June 4, 1973, valid until December 1, 1973 or final decision.1-19-45- 23305-Y ROGER POULIOT, 97 St.Louis St., Levis, Que., applicant.Application for the following permit: Haulaway transportation only - contract.The holder, designated as haulaway operator, requests authorization to haul, with his duly-registered tractors, the trailers (empty or loaded) belonging to carrier Bellechasse Transport.Inc.according to clauses c, d, e, f.h.i.j, I;, m and « of the lattcr's permit No.7737-V and on behalf of said carrier.Temporary permit issued on June 4, 1973, valid until December 1.1973, or final decision. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juillet 1973, 105' année, n° 30 4413 1-19-46- 23325-V GILLES BRAZEAU, 5920 Bcrgevin, Brossard, Que., requérant.Le requérant demande l'autorisation d'effectuer les services suivants: 1) Transport restreint - service local - contrat - 1) De Montréal à tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas cinq milles des limites de ladite ville, pour la livraison au compteur à domicile d'huile à chauffage domestique par cannon citerne pour le compte de Farquhar Robertson Limited.2) Transport restreint - longue distance - rayon -contrat - 2) De Moidréal à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites «le ladite ville, pour la livraison au compteur à domicile d'huile à chauffage domestique par camion citerne, pour le compte de Farquhar Robertson Limited.Réservoir : Maximum 3,200 gallons.1-19-47- 21752-Y DELIVRO (QUEBEC) INC., 179 Brittany, Ville Mont Royal, Montréal 304, requérante.Conformément aux dispositions du règlement No 23 adopté par la compagnie précitée en date du S décembre 1972, et «les lettres patentes supplémentaires émises par le ministère des institutions financières, compagnies cl coopératives en date du 9 janvier 1972, la requérante demande à la Commission des transports du Québec de bien vouloir changer sen nom en celui de: Délivra (Canada) Inc.1-19-48- 23326-Y DRUMMOND SUFFERANCE WAREHOUSE ENRG., (Louis Lctartc), 235 rue Lévis, Drummond-ville, Que., requérant.Le requérant demande l'autorisation d'effectuer les sendees suivants: 1) Transport général - service local - 1) Drummondville et tous les endroits ne dépassant pas cinq milles des limites de ladite ville, pour le transport «le marchandises ayant été dédouanées par le requérant à Drummondville à son entrepôt de tolérance.2) Transport général - longue distance - rayon - 2) Drummondville et tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles pour le transport de marchandises ayant été dédouanées par le requérant à Drummondville à son entrepôt de tolérance.1-19-49- 2332S-V LÉONARD RAVENELLE, St-Pie-de-Bagot, Que., requérant.Le requérant demande l'autorisation d'effectuer le service suivant: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - De Chambly à St-Pie-de-Bagot pour le transport d'engrais chimique en sac destiné aux cultivateurs pour le compte de Gilbert Ravenelle.1-19-46- 23325-V GILLES BRAZEAU, 5920 Rergevin, Brossard, Que., applicant.The applicant requests authorization to provide the following services: 1.Restricted trucking - local service - contract - 1.From Montreal to all points located within a distance of five miles from said City, for the home delivery (using a meter device) of domestic fuel by tank truck, on behalf of Farquhar Robertson Limited.2.Restricted trucking - long distance - radius - contract - 2.From Montreal to all points located within a radius of 30 miles from said City, for the home delivery (using a meter device) of domestic fuel by tank truck, on behalf of Farquhar Robertson Limited.Maximum capacity of the tanks: 3,200 gallons.1-19-47- 21752-V DELIVRO (QUÉBEC) INC., 179 Brittany, Town of Mount-Royal, Montreal 304, applicant.Pursuant to the provisions if By-law No.23 passed by the aforesaid Company on December 8, 1972, and the supplementary letters patent issued by the Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives on January 9, 1972, the applicant requests that the Québec Transport Commission authorize it to change its name to that of : Dclivro (Canada) Inc.1-19-48- 2332G-Y DRUMMOXD SUFFERANCE WAREHOUSE ENRG.(Louis Letarte), 235 Lévis St., Drummondville, Que., applicant.The applicant requests authorization to provide the following services: 1.Genera! trucking - local service - 1.Drummondville to all points located within five miles from the limits of said City, for the transportation of goods having been cleared by the applicant in its sufferance warehouse in Drummondville.2.General trucking - long distance - radius - 2.Drummondville and all points located within a radius of 30 miles for the transportation of goods having been cleared by the applicant in its sufferance Warehouse in Drummondville.1-19-49- 23328-V LÉONARD RAVENELLE, St.Pie-dc-Bagot, Que., applicant.The applicant requests the authorization to provide the following service: Restricted trucking - long distance - restricted route-contract - From Chambly to St.Pie-de-Bagot for the transportation of fertillizer in bags shipped to farmers,, on behalf of Gilbert Ravenelle. 4414 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.SO 1-19-50- 6248-V NORMAND JACQUES, St-EIzéar, Comté de Beau-ce, requérant.Le requérant qui détient de la Commission des transports un permis dont la clause e et la restriction s'y rapportant se lisent: e) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - il De la frontière Etats-Unis-Québec (port d'entrée: Rousi Point :i St-EIzéar-de-Bcauce, |.\u2022 le transport de tourteau de soya en vrac provenant de Rouses Point, N.Y.avec un camion à basculai pour le compte de J.U.Perland Inc.de St-EIzéar.Restriction rc: clause e: Le ser\\ ice précité ne sera opéré que conjointement avec un permis complémentaire à être obtenu de l'I.C.C.et dont copie devra être déposée n la Commission cl'ici le 30 avril 1973.Le requérant demande une prolongation du délai afin de pouvoir produire dans l'intervalle le permis complémentaire requis.1-19-51- 15267-V MATANE GASFÉSIE TRANSPORT INC., 325 rue de la Gare, C.P.325, Matane, Comté de Matane, requérante.Clauses concernées: d) Trans[>ort général - longue distance - route restreinte - J) De Matane à Québec, et Montréal et retour.En donnant ce service de route, la détentrice aura le droit et l'obligation de desservir régulièrement au moins deux fois la semaine toutes les localités situées dans les comtés de Matane, Matapédia cl (Jaspé-Nord, à l'exception des localités suivantes qu'elle n'a pas le droit de desservir: Mont-Joli, Ste-Flavic, Price, Sl-Octave-de-Métis et Grand-Métis-sur-Mer.e) Transport général - longue distance - route restreinte - e) De Matane à Ste-Anne-des-Monts et à Gaspé en passant par la Rivière-au-Renard et à Murdoehville et retour.En donnant le service autorisé par la clause e de ce permis, la détentrice est autorisée à desservir les points intermédiaires entre Matane et Ste-Anne-des-Monts.La requérante demande que les clauses à et c «le son permis soient modifiées comme suit: 1.Clause d: Ajouter après les mots « Gaspé Nord » les mots « Bona venture et Gaspé Sud ».2.Clause « : Remplacer les mots « Entre Matane et Ste-Anne-des-Monts » par les mots « entre Matane et Gaspé ».La requérante demande l'autorisation d'ajouter à son permis les services additionnels suivants: 1.Transport restreint - longue distance - rayon -1.De tous les points situés dans les districts électoraux-provinciaux de Matane.Matapédia.Bona- 1-19-50- 6248-V NORMAND JACQUES, St.Elzéar, Beauce County, applicant.The applicant holds a permit issued by the Transport Commission, whose clause c anil the restriction attaching thereto rea«l as follows: (e) Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - (c) From the Québec-United States bonier (port of entry: Rouses Point) to St.EIzéar-de-Beauce, for the transportation of soya cakes in bulk originating from Rouses Point.N.V.in a dump truck, on behalf of J.D.Ferlaud Inc.of St.Elzéar.Restriction rc: clause e: The abovc-mcntioncil service shall be operateil exclusively in conjunction with a complementary permit to be issued by the I.C.C.a copy of which must be filed with the Commission by April 30.1073.The applicant requests that the time limit be extended to enable him in the meantime to produce the required complementary permit.1-19-51- 15207-Y MATANE GASPÉSIE TRANSPORT INC., 325 I )e la ( .aie St.I'.I I.Box 335, Matane Matane ( ouuty, applicant.Clauses concerned: (d) General trucking - long distance - restricted route - (rf) From Matane to Quéliec and Montreal, and return.In provitiing this highway service, the hohler shall be authorized and obliged to serve regularly, at least twice a week, all the municipalities located in the counties of Matane, MatajH'dia and Gaspé-North.to the exclusion of tin- following localities that it is not authorized to sers'e: Monl-.loli.Ste.Flavie, Price.St.Octave-de-Métis ami Grand-Métis-sur-Mer.(e) General trucking - long distance - restricted route - (e) From Matane to Ste.Anne-des-Moiits and Gaspé via Rivière-au-Renard ami Murdoehville.and return.In providing the service authorized by clause c of this permit, the holder shall lie authorizeil to serve intermediate points between Matane and Ste.Anne-des-Monts.The applicant requests that clauses d and e of its permit be amended to read as follows: 1.Claused: Add the words \"Bonaventure and Gaspé-South\" after the words \"Gaspé-North\".2.Clause e: Replace the words \"Between Mutai,e and Sir.Am e-des-Monts\" by the words \"between Matane and Gaspé'\" The applicant requests the authorization to add to its permit the following additional services: 1.Restricted trucking - long distance - radius - 1.From all points located in the provincial electoral districts of Matane.Matapédia.Bonaventure.Gaspé- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 88 juillet 1973, 106' année, n° 80 4415 venture.Uaspé-Sud et Gaspé-Nord à ailleurs dans la province, et retour, pour le transport de meubles de ménages par camions ordinaires.2.Transport général - loi gue distance - rayon - 2.De Mont-Joli et de Rimouski à tous les points situés dans les districts électoraux-provinciaux de Matane, Matapédia.Bonaventure, Gaspc-Sud et Gaspé-Nord, et retour.3.Transport général - longue distance - rayon - 3.De Rivière-du-Loup.par transbordement avec les détenteurs autorisés à tous les points situés dans les districts électoraux-provinciaux de Matane.Ma-tapédia.Bonaventure.Gaspé-Sud et Gaspé-Nord.et retour.1-19-52- 17376-V KINGSWAY FREIGHT LINES LTD.212.chemin Meridian nord-est, Calgary (Alberta).Permis de courtier en transport pour utiliser un service de transport par remorquage exclusivement - Service de courtier en transport pour le transport de marchandises autorisé par le permis de camionnage No 17376-V, en utilisant le service de remorquage de J.W.Carson, appelé voiturier-remorqueur.1-19-53- 23338-V J.W.CARSON, 205, rue Leona.Cornwall, (Ont.).Service de transport par remorquage exclusivement - contrat- Le détenteur appelé voiturier-remorqueur demai.de l'autorisation de remorquer avec ses tracteurs dûment enregistrés, les remorques pleines ou vides appartenant au voiturier-roulier autorisé Khtgsway Freight-lines Ltd.conjointement avec le permis No 17.'!7li Y du voiturier-roulier.1-19-54- 1949-y L.WOODS & SON TRANSPORT LTD.5005 Irwin Avenue, LaSalle 670.Que., requérante-cédante, 1332-V ATLAS TRUCKING CO.LTD.5005 Irwin Avenue.LaSalle 670, Que., requérante-cessionnaire.La requérante-cédante demande l'approbation de la Commission des transports au transfert des clauses /, A, i, j, o, p, r, s, u.w, t.y, bb.dd, ce.ii.jj.kk, mm.un, oo.pp.qq.rr.ss de son permis en faveur de la requérante cessionnaire.Les détenteurs intéressés pourront se procurer copie du permis 1949-y au bureau de la Commission.Permis spécial temporaire émis le IS juin 1973 au 17 décembre 1973.1-19-55- 8123- V John n.brocklesby transport ltd.11175 Parkway, Montréal 437.requérante.Clauses concernées: k) Transport restreint - longue distance - rayon -contrat - véhicules citernes - South and Gaspé-North to other points in the Province, and return, for the transportation of household furniture in ordinary trucks.2.General trucking - long distance - radius - 2.From Mont-Joli and Rimouski to all poinLs located in the provincial electoral districts of Matane, Matapédia, Bonaventure.Gaspé-South and Gaspé-North, and return.3.General trucking - long distance - radius - 3.From Rivière-du-Loup.by transshipment with the authorized holders at all points located in the provincial electoral districts of Matane.Matapédia.Bonaventure.Gaspé-South and Gaspé-North.and return; 1-19-52- 17376-V KINGSWAY FREIGHTLINES LTD., 212 Meridian Road North East.Calgary, Alta.Transport broker permit to utilize a \"haulaway\" transportation service only - Transport broker service for the transportation of merchandise authorized by the trucking ixTinit No.17376-V by utilizing the \"haulaway\" service of J.W.Carson designated as a \"haulaway\" operator.1-19-53- 23338-V J.W.CARSON.205 Leona Street.Corwall, Ont.\"Haulaway\" transportation service only - contract - The permit holder designated as a \"haulaway\" operator requests the authorization to haul, with his tractors duly registered, empty or loaded trailers belonging to the authorized carrier Kingsway Freight-Lines Ltd.in conjunction with permit No.17376-V of the carrier.1-19-54- 1949-V L.WOODS & SON TRANSPORT LTD., 5005 Irwin Avenue, LaSalle 670, Que., applicant-tralisfcrrer.1332-V ATLAS TRUCKING CO.LTD., 5005 Irwin Avenue, LaSalle 670.Que., applicant-transferee.The applicant-transferrer requests the approval of the Transport Commission for the transfer of Clauses/, h, i.j.o.p.r, s, u, if, x.y.bb.dd.ee.ii.jj, kk.mm.mi, oo.pp.qq.rr.and ss of its permit in favour of the applicant-transferee.Interested permit holders may obtain copy of permit 1911' V at the office of the Commission.Special temporary permit issued on June IS, 1973, valid until December 17.1973.1-19-55- 8123-Y JOHN N.BROCKLESBY TRANSPORT LTD.11175 Parkway, Montreal 437, applicant.Clauses concerned: (k) Restricted trucking - long distance - radius -contract - tank units - 441G QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1978, Vol.105, No.30 k) De Ville LaSalle à tous les endroits situés dans la province de Québec, pour le transport de ciment en vrac, par camion citerne, et retour avec le ciment avarié ou réfusé, pour le compte de St.Lawrence Cement Company.Restriction et condition: En vertu de la clause k.il est interdit de transporter du ciment en vrac pour le compte de Siporex Limited, de Delson./) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - [) De Ville LaSalle à la frontière Quéliec-Ontario (tous les |K)i-ls d'entrée') pour le transport de riment en sacs, et retour avec le ciment avarié ou refusé, jjour le compte de St.Lawrence Cement Company.m) Route restreinte - longue distance - route restreinte - contrat - camion citerne - tn) De Ville LaSalle à la frontière Quéliec-Ontario (tous les ports de sortie) pour le transport de ciment en vrac, par camions citernes, et retour avec le ciment avarié ou refusé, pour le compte de St.Lawrence Cement Company.n) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - n) De Ville LaSalle à la frontière Québec-Etats-Unis pour le transport de ciment en sacs, pour le compte de St.Lawrence Cernent Company.Destination : Tous les endroits aux États-Unis, tel que l'autorise le permis No Mc-1266672 sub 1, délivré par V Interstate Commerce Commission, en date du 9 mai 1906 (tous points de sortie) et retour avec le ciment avarié ou refusé.o) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - camion citerne - o) De Ville LaSalle à la frontière Québec-États-Unis (tous les ports de sortie) pour le transport de ciment en vrac, par camions citernes et retour avec le ciment avarié ou refusé, pour le compte de St.Lawrence Cernent Company.Restriction et condition: La clause o de ce permis ne sera exploitée qu'en conjonction avec le certificat délivré par V Interstate Commerce Commission en date du 18 novembre 1965.La requérante désire modifier les clauses k, l.m, n, o de son permis pour se lire comme suit: k) Transport restreint - longue distance - rayon -contrat - citerne - k) De tous entrepots et cimenteries du Québec à tout autre point dans la province de Québec cl retour pour le transport de ciment eu vrac par citerne pour le compte de St-Lawrence Cernent Company./) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contract - /) De tous entrepôts et cimenteries dans la province .Restriction : La clause d) de ce permis ne sera exploitée que conjointement avec le certificat X-1292 du département des transports de l'Ontario daté du 27 octobre 1964.Permis spécial temporaire émis le 14 juin 1973 au 14 décembre 1973 ou décision finale.1-19-72- 2278-V HAMEL TRANSPORT LIMITÉE, 34 rue St-Christophe, St-Félicicn, Comté du Lac St-Jcan, requérante.La requérante désire ajouter à son permis le service additionnel suivant: Transport restreint - longue distance - rayon - contrat- De St-Primc à tous les endroits situés dans un rayon de 400 milles de ladite localité, et retour, pour le remorquage et/ou transport par fardier, de machinerie forestière lourde, ainsi que toutes les pièces accessoires à ladite machinerie à être transportées avec une semi-remorque ordinaire, pour le compte de les Industries Tanguay Ltée.Note: Si la modification est accordée: 1.Les conditions concernant le transport par fardier s'appliqueront.2.L'autorisation de remorquer avec ses tracteurs la machinerie forestière sera sujette à l'émission d'une plaque RT.amovible au coût $50.50 à être apposée sur ladite machinerie aux conditions habituelles.3.Cette autorisation sera sujette au permis de dimensions ou pesanteur du ministère des transports.1-19-73- 565-V LES DÉMÉNAGEMENTS CHÂTEAUGUAY INC., 370 rue Scott, Châteauguay, Comté Chûtcau-guay, requérante-venderesse.Transfert en faveur de: 23347-V CHÂTEAUGUAY CARTAGE & MOVING REG'D., (Marc Lavallée), 484 Salaberry, Châteauguay, Que., requérante-acquéreur.Transfert des clauses a-1, a-2 et n-3 seulement « A » Marchandises générales a-1) Transport général - service local - a-1) Chitteauguay et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites dudit endroit; Pontiac for the transportation of fertilizer, for the public in general, and return with damaged as refused goods.(/) Restricted trucking - local service - contract -tank - (/) Montreal and any points located within a radius of 5 miles from the limits of said City, for the delivery of \"Bunker 6B\" heavy heating oil in tank trucks or tank trailers, on behalf of B.P.Marketing Canada Limited, Sacco Oil Division, shipped to the Protestant Schools of Montreal with a maximum delivery of 3.000 gallons of heavy oil 6B in each case.Restriction: Clause d of this permit shall only be operated jointly with certificate X-1292 of the Ontario Transport Department dated October 27, 1964.Special temporary permit issued on June 14, 1973, valid until December 14, 1973 or final decision.1-19-72- 2278-V HAMEL TRANSPORT LIMITÉE, 34 St.Christophe St., St.Félicien, Lake St.John County, applicant.The applicant wishes to add the following additional service to its permit: Restricted trucking - long distance - radius - contract - From St.Prime to all points located within a radius of 400 miles from said Municipality, and return, for the hauling and/or transportation by float of heavy forestry machinery and attachments thereto to be transported by standard semi-trailer, on behalf of Les Industries Tanguay Ltée.Note: If this modification is granted: 1.The conditions respecting the transportation by float shall apply.2.The authorization to haul with its tractors the forestry machinery will be subject to the issuing of R.T.removable licence plates, costing $50.50, to be affixed on said machinery under the usual conditions.3.This authorization is subject to a weight or size permit issued by the Transport Department.1-19-73- 565-V LES DÉMÉNAGEMENTS CHÂTEAUGUAY INC., 370 Scott St., Châteauguay, Châteauguay County, applicant-vendor.Transfer in favour of: 23347-V CHÂTEAUGUAY CARTAGE & MOVING REG'D., (Marc Lavallée), 484 Salaberry, Châteauguay, Que., applicant-purchaser.Transfer of clauses a-1, a-2 ami a-3 only, \"A\" general goods.a-1) General trucking - local service -a-1) Châteauguay and all points lorated within a distance of 5 miles from the limits of said Municipality; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 105' année, n° 30 4425 o-2) Transport général - longue distance - rayon -a-2) De Châteauguay à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles et retour; a-3) Transport général - longue distance - route restreinte - a-3) De Châteauguay, Bcllcviie, Woodland, Caugh-nawaga, à Montréal et retour; Permis temporaire émis le 15 juin 1973.1-19-74- 1332-V ATLAS TRUCKING CO.LTD., 5005, avenue Irwin, LaSalle, Montréal 670, P.Q., requérante-cédante.1949-V !.WOODS & SON TRANSPORT LTD., 5005, avenue Irwin, LaSalle 670, P.Q., requérante-cession-naire.La requérante-cédante demande l'approbation de la Commission des transports pour le transfert des clauses i et le de son permis en faveur de la requérante-cessionnaire.Les dites clauses se lisent comme suit: j) Transix>rt restreint - longue distance - rayon -irrégulicr - fardiers \u2014 i) De Montréal à toutes les localités situées dans la province de Québec dans un rayon de 400 milles des limites de ladite ville de Montréal et retour; Dans la clause i pour le transport de produits et marchandises qui, à cause de leur nature, de leurs dimensions, de leur poids ou de leur forme nécessitent l'utilisation de dispositifs spéciaux tels que les fardiers et les remorques à timon y compris les pièces, s'y rattachant, ainsi que l'équipement et le matériel des entrepreneurs, les accessoires et fournitures dont le transport est incident où se rapporte au déplacement desdits produits et marchandises qui à cause de leur nature, de leurs dimensions, de leur poids ou de leur forme doivent être transportés par équipement spécial tels que les fardiers et les remorques à timon; et pour le transport par camion ou tracteur et remorque de produits et de marchandises qui à cause de leur nature, de leurs dimensions, de leur poids ou de leur forme nécessitent l'utilisation de dispositifs bloqueurs spéciaux ou de rampe d'accès qui ne sont pas habituellement fournis par les détenteurs de permis de transport général, lesdits produits et marchandises n'étant pu normalement transportés par un détenteur de permis de transport général.Dans tous ces cas, il incombera au détenteur du présent permis de prouver à la satisfaction de la Régie que les marchandises transportées ne peuvent être normalement transportées par un détenteur de permis de transport général et que les dispositifs bloqueurs spéciaux et de rampe d'accès ne sont généralement pas fournis par les transporteurs assurant un service de camionnage général.Restriction: Ce service ne sera exploité que conjointement avec un permis devant être émis par l'Ontario Highway Transport Board avant le 31 août 1973.a-2) General trucking - long distance - radius -a-2) From Châteauguay to any point located within a 30-mile radius and return; a-3) General trucking - long distance - restricted rou- te- a-3) From Châteauguay, Bellevue, Woodland, Caughnawaga to Montreal and return; Temporary permit issued on June 15, 1973.1-19-74- 1332-V ATLAS TRUCKING CO.LTD.5005 Irwin Avenue, LaSalle, Mil.670, P.Q., applicant-transferer.1949-V L.WOODS & SON TRANSPORT LTD., 5005 Irwin Avenue, LaSalle 670, P.Q.applicant-transferee.The applicant-transferer requests authorization from the Transport Commission to transfer clauses i and /,\u2022 of its permit in favour of the applicant-transferee.Saiil clauses read as follows: (i) Restricted trucking - long distance - radius -irregular - (floats) - (i) From Montreal to all localities situated in the province of Québec within a radius of 400 miles from the limits of the said city of Montreal and return; In clause i for the transportation of commodities and merchandise, the transportation of which because of their nature, size, weight, or shape require the use of special equipment such as floats and pole trailers and also related parts and related contractors^ equipment, material and supplies when the transportation is incidental to and coincidental with the transportation of commodities and merchandise which by reason of their nature, size, weight or shape require special transportation equipment such as floats and pole trailers; and for the transportation by truck or tractor and trailer units of commodities and merchandise which by reason of their nature, shape, weight or size require special railing or blocking not customarily provided by an operator of a general trucking permit and which merchandise or commodity is not normally transported by an operator of a general route permit, but in all such cases, it will be the obligation of the holder of this permit to prove to the satisfaction of the Board that the commodities transported are not normally transported by a holder of a general trucking permit and that the special railing or blocking required arc not customarily provided by operators giving a general trucking service.Restriction: This service shall be operated solely in conjunction with a permit to be issued by the Ontario Highway Transport Board before August 31st 1973. 4426 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.SO k) Transport restreint - longue distance - territoire - (k) Restricted trucking - long distance - territory - k) De tout point à tout autre point situé dans la (k) From any point to any other point within the province de Québec.Province of Québec.Dans la clause k pour le transport d'équipement à In clause k for the transportation of heavy duty grand rendement, de matériel pour construire les machinery, road building equipment, boilers, electrical routes, chaudières, ensembles muraux de commuta- switch panel assemblies, transformers and all other teurs électriques, transformateurs et tous autres types type of metal, steel and aluminium work which the de dispositifs en métal, acier et aluminium que la applicant has contracted to move and install, to erect, requérante s'est engagée à déplacer et à installer, à remove, dismantle, to lower anil to hoist also to demolish construire, enlever ou démanteler, à baisser ou à élever and which transportation requires special loading, et à démolir, et dont le transport nécessite l'utilisation blocking, unloading devices of different nature and that de dispositifs de chargenicnt.d'attaelies et de décharge- cannot be carried on stardard trucks, trailers or semi- ment de différents types et qui ne peuvent être trans- traders, portés au moyen de camions, remorques ou semi-remorques ordinaires.Permis spécial temporaire émis le 18 juin 1973, Special temporary permit issued on June IS, 1973.valide jusqu'au 17 décembre 1973.valid until December 17, 1973.SERVICE D'AUTOBUS BUS SERVICF.1-19-75- 002-A 1-19-75- 602-A SERVICE DE LIMOUSINE MURRAY HILL MURRAY HILL LIMOUSINE SERVICE LI-LTÉE, 1380 rue Barré, Montréal 102, requérante.MITEL).13S0 Barré St.Montreal 102.applicant.La requérante qui détient un permis l'autorisant The applicant holds a permit authorizing it to provide entre autres, à effectuer des visites touristiques à tint among other services sightseeing tours at a fixed price la course par véhicule île promenade (non enregistré per tour in pleasure vehicles (other than registered as comme taxi) demande l'autorisation d'augmenter ses taxis) and requests the authorization to increase its tarifs de la façon suivante: tariffs as follows: Tour 1 : Tour complet de la ville \u2014 Visite touristique du Montréal Métropolitain / AU around the town \u2014 Sightseeing Tour of Greater Montreal Tarifs actuels / Sedan 4 passagers / passenger Current tariffs: Limousine 6 passagers / passenger Tarifs pro]>osés/ Sedan 4 passagers/ passenger Proposed tariffs: Limousine 6 passagers / passenger Tour 2: La ville et le petit train de la Montagne \u2014 5 - Visite de la ville, itinéraire combiné « Star » / The City and the Mountain Train \u20145 - Star Combination City Tour of Montreal Tarifs actuels/ Sedan 4 passagers / passenger $27.25 Commission $4.10 Net §23.15 Current tariffs: Limousine 6 passagers/ passenger $30.75 Commission $5.50 Net $31.25 Tarifs proposés/ Sedan 4 passagers/ passenger $33.00 Commission 84.95 Net $28.05 Proposed tariffs: Limousine 6 passagers/passenger S43.O0 Commission $6.45 Net $36 55 Tour 2-A: Visite de la ville et de l'Oratoire St-Joseph / The City and Sl-.loseph's Oratory Tour Tarifs actuels/ Sedan 4passagers/passengers $27.25 Commission $4.10 Net $23 15 Current tariffs: Limousine 6 passagers / paxsengcr $36.75 Commission $5.50 Net $31.25 Tarifs proposés / Sedan 4 passagers/passenger $33.00 Commission $4.95 Nil $28.05 Proposed tariffs: Limousine 0 passagers / passenger $43 00 Commission $6 45 Net $36.55 Tour 3: Visite de la voie maritime du St-Laurent \u2014 Église du village indien \u2014 Fort S tc-Hélèno/St-Lawrencc Seaway Tour \u2014 Indian Village Church \u2014 Fort St.Helen Tarifs actuels/ Sedan 4 passagers/passenger $27.25 Commission $4.10 Net.$23.15 Current tariffs: Limousine 6 passagers / passenger $36.75 Commission $5.50 Net $31.25 Tarifs proposés/ Sedan 4 passagers / passengers $33.00 Commission $4 95 Net.$28.05 Proposed tariffs: Limousine 6 passagers / passenger $43 00 Commission $6 45 Net $36 55 Les taux sus-mentionnés s'appliquent lorsqu'ils sont guidés en français ou en anglais / The abore-mentioned rates shall apply to the tours guided in French or in English.$15.00 supplémentaire si les tours sont guidés en espagnol - italien - ou allemand - / A 815.00 supplement will be charged xchen Hie tours arc guided in Spanish.Italian or German.Autres langues: quotation sur demande / Other languages: quotation on request.$21.50\tCommission\tS3 25\tNet\t$18.25 $28.75\t( 'oinmission\tS4.30\tNet\t$24.45 $25 00\t( 'oui mission\t$3.75\tNet\t$21.25 $35.00\t( 'oniuiissiou\t$5.25\tNet\t$29.75 GAZETTE OEFICIETJ.F.DU QUÉBEC, SS juillet 1973, 10S' année, n° 30 4427 1-19-76- 2779-A LÉON CLOUTIER, Route Kennedy, Ville St-Joseph, Comté de Beauce, requérant.Requête pour obtenir le permis suivant: Classe: Service d'autobus.Service: Voyages spéciaux, charte-partie originant de St-Joseph (ville et paroisse) et St-Jules à tout point destiné dans un rayon de 150 milles et de St-Jules à tout point dans la province de Québec.1-19-77- 2079-A VOYAGEUR (1969) INC., 505 est Boul.de Maison-neuve, Montréal 132, requérante.La requérante qui opère divers services en vertu de son permis demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service: Transport des travaillants (ouvriers) de la Canadian International Paper Company de la Tuque, à destination du Lac Cooper (environ 200 milles au nord de la Tuque), et retour.Parcours: Via route régionale entretenue par la compagnie Canadian International Paper Company.Conditions et restrictions: 1.Ce service est restreint au transport d'ouvriers entre La Tuque et divers chantiers et établissements de la Canadian International Paper Company situées au Lac Cooper.2.Le coût du transport est défrayé par la compagnie « Canadian International Paper Co.».3.Ce permis ne confère aucun îles privilèges conférés par l'Ordonnance générale No 17.1-19-78- 3513-A JAMES PRETTY, 37 Seigneuriale.B.P.3, St-Bruno, Que., requérant.Le requérant demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Transport de passagers de St-Bruno à la piste de course Blue Bonnets située à Montréal, et retour; Itinéraire à suivre: Rue Rabastallière.route 9.rue St-Georgcs, rue St-Charles, rue Mercier, rue Notre-Dame, route 3, pont Champlahi.voie rapide Décarie, rue Jean-Talon a la piste Blue Bonnets, et retour par le même itinéraire.1-19-79\u2014 754-A CHAMBLY TRANSPORT INC.234 rue Victoria, Greenfield Park.P.Q., requérante.La requérante qui opère divers services en vertu de son permis demande d'être autorisée à majorer ses tarifs en trois (3) étapes de la façon suivante: 1-19-76- 2779-A LÉON CLOUTIER, Kennedy Road, of St.Joseph Town, Beauce County, applicant.Application for the following permit : Class : Bus service Service : Special or charter-party trips originating from St.Joseph (Town and Parish) and St.Jules to any point located within a radius of 150 miles and from St.Jules to any point in the Province of Québec.1-19-77- 2079-A VOYAGEUR (1969) INC.505 De Maisouncuvc Blvd.Montreal 132, applicant.The applicant who operates various services according to its permit, requests authorization to provide the following service: Class: Bus service Service : Transportation of the workers of Canadian International Pa|>er Company of La Tuque, going to Lake-Cooper (about 200 miles north of La Tuque), and return.Route: Via the regional road maintained by \"Canadian International Paper Company.\" Conditions and restrictions: 1.This service shall be restricted to the carrying of workers between La Tuque and the various working sites and buildings of the Canadian International Paper Company located at Lake Cooper.2.The transportation cost shall be borne by \"Canadian International Paper Co.\".3.This permit does not.allow any of the privileges granted by General Order No.17.1-19-78- 3513-A JAMES PRETTY, 37 Seigneuriale, P.O.Box 3, St.Bruno.Que., applicant.The applicaut is asking for authorization to operate the following service: Class: Transport of passengers from St.Bruno to Blue Bonnets Raceway located in Montreal, and return; Route to be followed: Rabastallière Street, Route 9.St.Georges Street, St.Charles Street, Mercier Street, Notre-Dame Street.Route 3, Champlain Bridge, Décarie Expressway, Jean Talon Street to Blue Bonnets, and return same way.1-19-79- 754-A CHAMBLY TRANSPORT INC., 231 Victoria St.Greenfield Park, Que., applicant.The applicant who operates various services according to its permit, requests authorization to increase its tariffs in three (3) phases as follows: 4428 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 7975, Vol.105, No.SO Passage simple Taux actuels .35 .-n argent Taux proposés Passage simple .40 en argent exact (cash fare) .05 extra en argent (Pont Cham-plain) One-way ticket: 3 jetons pour $1.00 Étudiants: Passage simple: .25 en argent Passage simple: .30 en argent exact (cash fare) .05 extra en argent (Pont Cham-plain) 3 jetons pour S0.G0 1ère augmentation: .05 de juillet à septembre 73 2ième augmentation : .05 de septembre à novembre 73 3iènie augmentation: .05de novembre 73.La requérante demande également être autorisée à discontinuer tous ses services les dimanches et jours de fêtes.1-19-80- 2117-A LES TOURS D'OBSERVATION MAISOXNEUVE ENR'G., (Jacques Rochon et Roger Charbonneau), 6720 est rue Sherbrooke, Montréal 427, requérants-vendeurs.LES TOURS D'OBSERVATIOX MAISOXXEl VE INC., 6720 est rue Sherbrooke.Montréal 427, requé-runte-acquéreur.Les requérants-vendeurs se sont adressés â la ('«un-mission pour obtenir l'autorisation de vendre à « Les Tours d'Observation Maisonnenve Inc., » leur service de transport exploité en vertu de leur permis 2117-A.Si le transfert est accordé les actions de la compagnie seront réparties comme suit: Monique Rochon, 501)0 Avenue «les Mélèzes.Montréal.1 action ordinaire Jacques Rochon, 5000 Avenue des Mélèzes, Mont irai, 2 actions ordinaires Roger Charbonneau, 616 Avenue St-Gennain, Outre-mont, P.Q., 3 actions ordinaires.1-19-81- 3323-A AUTOCAR FORTNEUF INC., 1S St-André, St- Ail,.m.(Poitnciif), requérante.La requérante qui a été autorisée à .supprimer temporairement son service de transport de passagers de Itivière-à-Piorrc St-Léonaril, les mardi, mercredi et jeudi «le chaque semaine, demande de supprimer égale-mi'iit le service le lundi en maintenant toutefois le service habituel aux autres jours soit: les vendredi, samedi et dimanche.3 tokens for $1.00 Stiulents One-wav ticket : Current rates Proposed rates .35 cash fare One-way ticket: .40 exact cash fare .05 extra in cash (Chumplain Bridge) .25 cash fare One-way ticket : .30 exact cash fare .05 extra in cash (Cliaiupluin Bridge) 3 tokens for $0.60 First increase: .05 from July to September 73 Second increase: .05 from September to November 73 Third increase: .05 from November 73 The applicant also requests the authorization to discontinue all services provided on Sundays ami Holidays.1-19-80- 2117-A LES TOURS D'OBSERVATION MAISOXNEUVE EXR'G, (Jacques Rochon and Roger ( 'harbon-neau), 6720 Sherbrooke St.East, Montreal 427, applicant-Vendors.LES TOURS 1 (\"OBSERVATION MAISOXNEUVE INC., 6720 Sherbrooke St.East, Montreal 427, applicant-purchaser.The applicant-vendors have requested that the Commission authorize them to sell to \"Les Tours d'Observation Maisonnenve Inc.\" the transportation service they operate according to their permit 2117-A.If the transfer is authorizeil, the company's shares shall be allotted as follows: Monique Rochon.5000 Des Mélèzes Ave., Montreal 1 common share Jacques Rochon, 5000 Des Alélèzcs Ave., Montreal 2 common shares Roger Charbonneau, 616 St.Germain Ave.Outrc-inonl, P.Q., 3 common shares 1-19-81- 3323-A AUTOCAR PORTNEUF INC., 18 St.André, St.Alban.Portneuf ( \"ounty.applicant.The applicant who was authorizeil to discontinue temporarily its passenger transportation service from Rivière-à-Pierre - St.Léonard, on Tuesdays, Wednesdays and Thursdays, requests authorization to discontinue this service on Mondays also, while nevertheless maintaining the usual service on the other days, that is: on Fridays, Saturdays and Sundays. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 28 juillet 1978, 106' année, n\" 30 4429 1-19-S2- 602-A SERVICE DE LIMOUSINE MURRAY HILL LTÉE, 1380 rue Barré, Montréal 102, requérante.La requérante qui opère divers services en vertu de son permis demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service : a) Transport de groupes de passagers, par voyage Spécial ou à charte-partie de l'aéroport International île Dorval à toute destination dans la province de Québec et retour; b) que les retours à l'Aéroport des groupes transportés depuis l'Aéroport International de Dorval puissent être effectués après plusieurs jours d'intervalle.c) que la requérante soit autorisée à transporter des groupes par charte-partie ou voyage spécial à toute destination dans la province de Québec sans retour à l'Aéroport.d) que le mot < groupe \u2022 puisse s'attribuer également à une agence de voyage, une compagnie, une ligne aérienne ou toute personne qui nolise un véhicule pour un groupe de voyageurs à partir de l'aéroport International de Dorval.Sans restriction quant au caractère répétitif des voyages dans les quatre (4) services sus-mentionnés.1-19 S3- 2645-A PAQUETTE AUTOBUS INC., 295 Grande Côte.St-Eustache, Comté de Deux-Montagnes, requérante.La requérante qui donne divers service en vertu de son permis demande l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Service d'autobus.Service: Transport de passagers, à l'occasion de voyages à charte-partie originant de la Paroisse St-Eustaclic -Ste-Marthe-sur-le-Lac - St-Joseph-du-Lac, Cité des Deux-Montagnes - Pointe-du-Lac et St-Augustin à destination des frontières: Québec-États-Unis (tous ports d'entrée) et retour Québec-Ontario (tous ports d'entrée) et retour Québec-Nouveau-Brunswick (tous ports d'entrée) et retour.1-19-84- 2096-A MÉTROPOLITAIN PROVINCIAL (1967) INC., 1390 rue William.Montréal 102.requérante.La requérante demande l'autorisation de majorer les tarifs de certains tours opérés par Gray Line en 1973 de la façon suivante: Taux actuels Taux proposés MP-4 Montréal à la carte MP-4 Montréal à la carte $12.95 $13.95 MP-5 Montréal « bv MP-5 Montréal « by night » $15.95 night\" $16.95 1-19-82- 602-A MURRAY HILL LIMOUSINE SERVICE LIMITED, 1380 Barré St., Montreal 102, applicant.The applicant who operates various services according to its permit, requests authorization to provide the following service : Class: Bus service Service : (a) Transportation of groups of passengers, on special or charter-party trips from Dorval International Airport to all destinations in the Province of Québec and return: (b) that return trips to the Airport of the groups carried from Dorval International Airport may be provided after a period of several days.(c) that the applicant be authorized to transport groups on charter-party or special trips to any destination in the Province of Québec without providing a return trip to the Airport.(oint where it intersects Highway No.3.S to Montée Sanche; Montée Sanche: from the point where it intersects Highway 29 to Sic.Thérèse; Regional Road: from Ste.Thérèse to Ste.Scholastique Airport via St.Augustin and Ste.Monique: Belle-Rivière secondary road: from the Airport to Highway No.8; Highway No.8: from Belle-Rivière to Lachute; Highway 31: from Lachute to Brownsburg; 7.Separate service No.4-1-C: From St.Jérôme to Ste.Scholastique Airport, and return, including intermediate points along the following route: Route: In Montreal: to Highway 11, upon agreement with the municipal autority; Highway 11-A: from the point where it intersects Highway 11 to St.Janvier; Highway 11 : from Si.Janvier to Ste.Monique.Highway 11 : from Ste.Monique to Ste.Scholastique Airport.8.Separate service No.4-2-F: From Ste.Scholastique Airport to Dorval Airport, and return, including intermediate points along the following route: Route: From Ste.Scholastique Airport, as far as the access lane to the Laurentian Autoroute: Laurentian Autoroute: as far ns the Metropolitan Boulevard; Metropolitan Boulevard: as far as the exits to Dorval Airport; Dorval Airport Exit: as far as Montrai international airport located in Dorval.DRIVE YOURSELF SERVICE 1-19-91- 1256-DY 1020-DYV ARNOLD LEASING REG'D., (Steve Arnold), 6910 Si-Hubert St.Montreal, P.Q., applicant.The applicant applied to the Québec Transport Commission for authorization to give the following services: Service 1 : Leasing of pleasure motor vehicles (automobiles & station-wagons) on a long term basis (one year or over).Service 2: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long term basis (one year or over).1-19-92- 101S-DYV CENTRE DE CAMPING A.P.ENRG., A.P.CAMPING CENTER REG'D., (Pierre Santini), 645-B O'Connell.Dorval 710, P.Q.applicant.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to lease commercial vehicles (trailer tents) on a short-term basis at 645-B, O'Connell, Dorval 710, P.Q. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÊAIEC, 28 juillet 1073, 105' année, n° 30 4435 1-19-93- 1021-DVV SHERBROOKE SURPLIS INC., 29 rue Dépôt, Sherbrooke.P.Q.requérante.La requérante demande à la Commission «les transports du Québec l'autorisation d'effectuer la location de véhicules de commerce (tentes-roulottes) à court terme à 29 rue Dépôt.Sherbrooke.P.Q.1-19-94- 1022-DYY CHEZ NOUS CAMPING ENRG, (Roger Page et Antoine Jean), 200 rue St-Dominique, Jonquièrc.Comté l.apointe.l'.Q.requérants.Les requérants demandent à la Commission îles transports du Québec de les autoriser à donner les services de location des véhicules suivants: Service: Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce (tentes-roulottes) à: Rue du Rose, Arvida -855 rue Tanguay.Aima.Permis spécial temporaire émis le 21 juin 1073 jusqu'à décision finale.1-19-95- 1023-DYY SHERBROOKE LEASING ENRG.(Claude Adam), 180 rue Léger, Sherbrooke.P.Q, requérant.Le requérant demande à la ( 'ommission des transports du Québec l'autorisation d'effectuer la location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et (dus).1-19-96- 1253-DY 1019-DYY ROCH TRÉPANIER AUTOMOBILE INC.Budge Road, Huntingdon.(Huntingdon), requérante.La requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de donner les services suivants: Service 1: Location de véhicules île promenade (automobiles et station-wagons) à long terme (un an et plus).Service 2: Location à court terme de véhicules de promenade (automobiles et station-wagons) à Ridge Road.Huntingdon, (Huntingdon).Service 3: Location de véhicules de commerce et de livraison camions, tracteurs) à long terme (un an et plus).Service 4: Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs) à Ridge Road, Huntigdon, (Huntingdon).P.Q.1-19-97- 946-DYV NORMAND CLOUTIER LOCATION INC, St-Simon, Comté de Bagot, requérante.La requérante qui détient de la Commission des transports du Québec un permis pour le service suivant: 1-19-93- 1021-DYV SHERBROOKE SURPLUS INC, 29 Dépôt Street, Sherbrooke, P.Q.applicant.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to lease commercial vehicles ( I railcr tents) on a short-term basis at 29 Dépôt Street, Sherbrooke, P.Q.1-19-94- 1022-DYV CHEZ NOUS CAMPING ENRG, (Roger Page and Antoine Jean).200 St.Dominique Street, Jonquièrc, l.apointe County, P.Q, applicants.The applicants request from the Québec Transport Commission the authorization to provide the following vehicle-leasing services: Service: Leasing of commercial vehicles (trailer lents) on a short-term basis (less than one year) at: Du Rose Street, Arvida - 855 Tanguay Street, Alma.Special temporary permit issued on June 21, 1973, valid until final decision.1-19-95- 1023-DYY SHERBROOKE LEASING ENRG, (Claude Adam), 180 Léger Street, Sherbrooke, P.Q, applicant.The applicant requests authorization from the Québec Transport Commission to lease commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over).1-19-96- 1253-DY 1019-DYY ROCH TRÉPANIER AUTOMOBILE INC, Ridge Road.Huntingdon, Huntingdon County, applicant.The applicant requests authorization from the Québec Transport Commission to provide the following services: Service 1: Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a long-term basis (one year or over).Service 2: Short-term leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) at Ridge Road, Huntingdon, Huntingdon County.Service 3: Leasing cf commercial and delivery vehicles (trucks, tractors) on a long-term basis (one year or over) Service 4: Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors) at Ridge Road, Huntingdon, Huntingdon County, P.Q.1-19-97- 946-DYV NORMAND CLOUTIER LOCATION INC, St.Simon, Bagot County, applicant.The applicant holds a permit from the Québec Transport Commission for the following service: 4130 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.100, No.30 Service: I.ocation cntigny.P.Q., requérante.La requérante demande l'autorisation de donner les services suivants: Service 1 : Location de véhicules de promenade (automobile-et station-wagons) à long terme (un an et plus).Service 2 : Location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et plus).1-19-101- 849-DYV LEGAL LEASING LIMITED, a/s Me A.R.Raquette, 200, rue St-Jacques ouest, Montréal 126 (Que.), requérante.la requérante détient le permis suivant de lu Commission : Sendee: Leasing of commercial vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over).The applicant requests authorization to provide the following additional service: Service: Short-term leasing of commercial vehicles (trucks, tractors, trailers) as defined in the Highway Code, at St.Simon, Bagot County, P.Q.1-19-98- 1167-DY EXECUTIVE RENTALS INC, c.o Mr.R.Rondeau, Technicon International of Canada Ltd, 889 Montée-de-Lics-c, Montreal 377, applicant.The applicant applied to the Board for authorization lo lease pleasure motor vehicles on a long tenu basis (one year or over) to be used in the Province of Québec for the exclusive account of Technicon Corporation.1-19-99- 1013-DYV i HAREST AUTOMOBILE LIMITÉE, 125 SI.François Street, Victoriavillc, Arthabaska County, applicant.The applicant requests authorization from the Qiié-licc Transport Commission to provide the following services: Service: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over).Service: Short-term leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) as defined in the Highway Code, at 125 St.François Street, Yictoriaville, Arthabaska County, P.Q.1-19-100- 1245-DY 1009-DYV LA SEIGNEURIE PONTIAC BUICK INC, 612 Notre-Dame Street, Rcpcntigny, P.Q, applicant.The applicant requests authorization to provide the following services: Sen-ice 1 : Leasing of pleasure vehicles (automobiles and station-wagons) on a long-term basis (one year or over).Service 2: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over).1-19-101- 849-DYV LEGAL LEASING LIMITED, c/o Me A.R.Pa-quette, 200 St.James St.West, Montreal 126, P.Q, applicant.The applicant who holds from the Commission the following permit: GAZETTE OF E ICI ELLE DU QUÉBEC, 88 juillet 1973, 105' année, n° 30 4437 Service : Location à long terme (un an ou plus) de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) destinés à être utilisés dans la province de Québec, au 80, rue Commissioners, Toronto (Ontario) .La requérante a demandé à la Commission des transports l'autorisation de changer son adresse en Ontario afin qu'elle se lise dorénavant comme suit: 38, chemin Taber, Rexdalc 001 (Ontario).TRANSPORT PAR NAVIGATION 1-19-102- 250-N JOSEPH ALYIN CAIN\".1 Place Ville Marie.Suite 1510.Montréal 4, requérant.Le requérant est détenteur du permis de transport par navigation portant le No 250-N (classe l-B) qui se lit comme suit: Service 1 : Transport maritime de passagers, sur demande.« nonobstant les dispositions de l'article 26.classe l-B de l'Ordonnance générale Xo 3-X datée du 1er août 1961 et ses amendements .de la ville de Percé pour faire le tour de l'île Bonaventure et retour, tout en faisant à l'occasion de ces voyages, descendre des passagers dans l'île Bonaventure pour les ramener plus tard.Le détenteur a été autorisé par ordonnance datée du 21 août 1972 à donner les services de transport mentionnés en utilisant le navire portant le nom « Percé Cruiser ».Xo d'immatriculation 315016.Le requérant demande à la Commission des transports du Québec d'autoriser les modifications suivantes à son permis comme suit: 1.Ajouter au service actuellement autorisé le service additionnel suivant: Service 2: Transport par navigation de passagers sur demande, de Parc Forillon à Gaspé cl de là à Percé et le voyage de retour de Percé à Gaspé et à Parc Forillon.et d'être autorisé de prendre des passagers à Parc Forillon.Gaspé et Percé.2.Être autorisé à remplacer le navire « Percé Cruiser » par un autre pour faire le même service qui pourra transporter un plus grand nombre de passagers.1-19-103- 10-X SOCIÉTÉ DES TRAVERSIERS QUÉBEC-LÉVIS, Marché Champlain, Québec 2, requérante.La requérante demande à la Commission des transports du Québec de l'autoriser à modifier son horaire pour le service de traversier entre Québec et Lévis pour être tel que par copie d'horaire ci-dessous: Service: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long term basis (one year or over) to be used in the Province of Québec, at 80 Commissioners Street, Toronto, Ontario.Applied lo the Québec Transport Commission for the authorization to change their address in Ontario lo reail in future at: 38 Taber Road, Rexdalc 001, Ontario.CONVEYANCE BY NAVIGATION 1-19-102- 250-N JOSEPH ALVIN CAIN, 1 Place Ville Marie, Suite 1510, Montreal 4, applicant.The applicant is the holder of a conveyance by navigation permit bearing No.250-N (class l-B), which reads as follows: Service 1 : Transportation of passengers by sea, on request, \"notwithstanding the provisions of article 26, class l-B of the General Order Xo.3-X, dated August 1st.1961 and its amendments\", from the City of Percé around Bonaventure Island and return; the ship shall stop in order to allow passengers to leave the ship at Bonaventure Island.Such passengers shall be picked up later.The holder has been authorized by an order dated August 21st, 1972, to provide the aforementioned transport services in utilizing the ship bearing the name \"Percé Cruiser\", registration Xo.345010.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize the following amendments to its permit: 1.Add to the service presently authorized the following additional service: Service 2: Transportation of passengers by sea, on request, from Forillon Park to Gaspé and thence to Percé and return trip from Percé to Gaspé and to Forillon Park, with authorization to board passengers at Forillon Park, Gaspé and Percé.2.Be authorized to replace the ship \"Percé Cruiser\" by another for the same service, so as to carry a greater number of passengers.1-19-103- 10-N SOCIÉTÉ DES TRAVERSIERS QUÉBEC-LÉVIS, Marché Champlain, Québec 2, applicant.The applicant requests the Québec Transport Commission to authorize it to modify its timetable for the ferry service between Québec and Levis to be as per the timetable hereinbelow; 4438 QUEBEC OEEICIM, GAZETTE, July 28, 1978, Vol.105, No.SO Nouvel horaire en vigueur le 14 mai 1973 New limelable in force on May V,, 1973 Départs tie Québec Départs Je Lévis Leaving Québec 00.00 (minuit)\t00\t30\t00:00 (midnight) 01,00\t01\t30\t01:00 02.00\t03\t30 train, chantier\t02:00 04.00\t04\t30\t04:00 06.00\t06\t30\t06:00 07.00\t07\t30\t07:00 08 00\t08\t30\t08:00 09 00\t09\t30\t09:00 10.00\t10\t30\t10:00 11.00\t11\t30\t11:00 12.00\t12\t30\t12:00 13 00\t13\t30\t13:00 14 00\t14\t30\t14:00 15.00\t15\t30\t15:00 16.00\t16\t30\t16:00 17 00\t17\t30\t17:00 18.00\tis\t30\t18:00 19.00\t19\t30\t19:00 20 00\t20\t30\t20:00 21.00\t21\t30\t21:00 22.00\t22\t30\t22:00 23 00\t23\t30\t23:00 00.00\t\t\t00:00 Note:\t\t\tNote.Ces horaires sont disponibles au bureau des billets de Québec et Lévis.52828-o Leaving Lévis 00:30 01:3() 03:30 train, yard 04:30 06:30 07:30 08:30 09:30 10:30 11:30 12:30 13:30 14:30 15:30 16:30 17:30 18:30 19:30 20:30 21:30 22:30 23:30 These timetables are available at the ticket offices in Québec and Levis.52828-0 RELEVÉ DE LA NATURE DES DECISIONS RENDUES PAR LA COMMISSION DES TRANSPORTS DU QUÉBEC EN VERTU DE L'ARTICLE 47 DE LA LOI DES TRANSPORTS SUMMARY OF THE NATURE OF THE DECISIONS RENDERED BY THE QUÉBEC TRANSPORT COMMISSION PURSUANT TO SECTION 47 OF THE TRANSPORT ACT \t\tSéances en chambre / Sittings in\t\tchambers\t\t \t\t\t\tG.O.Q.\t\t \t\tRequérants Applicant*\t\t\t\t No\tDate\t\tBulletin\tpage\tdate\tDécisions QCR-143\t23-7-73\tQ-13905-V\t\t\t\t \t\tSt-Stanislas Transport Enrg.(Albany Beauvillier) requérant-vendeur Q-26S0-V\t\t\t\t \t\tR.Gervais Transport Enrg.\t3-23-6\t2185\t14-4-73\tModification de la clause 5 / \t\trequérant-acquéreur 1350-V\t\t\t\tModification clause 5 MCR-I76\t23-7-73\t\t\t\t\t MCS-59\t\tLeon Freedman, C.A, ès-qualilé de syndic à la faillite de Gogo Cartage & Garage Company requérant-vendeur\t\t\t\t \t\tY von Bouchard Express Inc.\t1-8-134\t2961\t12-5-73\tAccordée / Granted \t\trequérante-acquéreur\t\t\t\t MCR-176\t23-7-73\t14980-V Yvon Bouchard Express Inc.requéran te-ven deresse\t\t\t\t \t\tAlfred Davis\t1-8-23\t2948\t12-5-73\tAccordée / Granted \t\trequérant-acquéreur\t\t\t\t MCR-177\t23-7-73\t104-V\t\t\t\t \t\tBoyd's Express Limited\tl-S-04\t2964\t12-5-73\tAccordée / Granted GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 105' année, »' 30 4439 \t\t\t\tGO.Q.\t\t \t\tRequérants\t\t\t\t No\tDate\t\tBulletin'\tpage\tdate\tDécisions \t\tApplicants\t\t\t\t MCR-178\t23-7-73\t10396-V\t\t\t\t \t\tLeblanc & Frère Enrg.\t1-5-18\t2691\t5-5-73\tAccordée / Granted \t\t(Jean-Guy & Michel Leblanc)\t\t\t\t MCR-179\t23-7-73\t13140-V\t\t\t\t MCS-60\t\tDelson Transport Ltée\t1-8-33\t2950\t12-5-73\tAccordée / Granted MCR-180\t23-7-73\t17724-V\t\t\t\t \t\tGérald Transport Chambly Inc.\t1-1-73\t2546\t28-4-73\tAccordée / Granted MCR-181\t23-7-73\t17513-V\t\t\t\t \t\tSt-Amour Transport Ltée\t1-10-48\t3226\t20-5-73\tAccordée / Granted MCR-182\t23-7-73\t22057-V\t\t\t\t \t\tNorbo Construction Inc.\t1-6-56\t2718\t5-5-73\tAccordée / Granted MCR-183\t23-7-73\t23241-V\t\t\t\t \t\tJean-Charles Bergeron\t1-8-31\t2949\t12-5-73\tAccordée / Granted MCR-184\t23-7-73\t23243-V\t\t\t\t \t\tSerge R.Chenier\t1-8-29\t2949\t12-5-73\tAccordée / Granted MCR-188\t23-7-73\t20750-V Claude Martin requérant-vendeur Marcel Charette\t\t\t\t \t\trequérant-acquéreur\t1-8-2\t2941\t12-5-73\tAccordée 1 Grant, d MCR-189\t23-7-73\tsun-, \\ R.R.Ramsay Moving Registered (Raymond Rodney Ramsay) requérant-vendeur Ramsay's Moving & Storage Ltd.\t\t\t\t \t\trequérante-acquéreur\t1-6-32\t2712\t5-5-73\tAccordée / Granted MCR-190\t23-7-73\t13301-V Noël Noury\t\t\t\t \t\trequérant-vendeur N.Noury Transport Inc.\t\t\t\t \t\t\t\t\t\t \t\trequérante-acquéreur\t1-5-46\t2698\t5-5-73\tAccordée / Granted MPV-15\t23-7-73\tM543-A Léo Beauregard requérant-vendeur Bernard Beauregard, Olivier Beauregard & André Beauregard, requérants-acquéreurs Léo Beauregard & Fils Ltée\t\t\t\t \t\tmise en cause\t1-4-43\t2458\t21-4-73\tAccordée / Granted ML-48\t23-7-73\tI2635-V\t\t\t\t \t\tRaymond Express Limitée\t1-10-53\t3227\t26-5-73\tAccordée / Granted ML-49\t23-7-73\t1-DY - 1058-DY - llOti-DY 4-DYV - 693-DYV - 771-DYV\t\t\t\t \t\tTilden Rent-A-Car Company M-24-DYA - 578-DYV\t1-4-71\t2466\t21-4-73\tAccordée / Granted ML-50\t23-7-73\t\t\t\t\t \t\tLaurentide Financial Corporation Ltd.\t1-7-81\t2872\t12-5-73\tAccordée / Granted ML-51\t23-7-73\t034-DYV\t\t\t\t \t\tJames Leslie Armstrong\t1-5-59\t2703\t5-5-73\tAccordée / Granted ML-52\t23-7-73\tM-879-DYV\t\t\t\t \t\tTrailer Pool Rental (Québec) Reg'd.\t1-4-67\t24 U5\t21-4-73\tAccordée / Granted ML-53\t23-7-73\tM-949-DYV Paragon Leasing Inc./ Location\t\t\t\t \t\tParagon inc.\t1-1-222\t2602\t2S^-73\tAccordée / Granted Ml>54\t23-7-73\tM971-DYV-S11-DY\t\t\t\t \t\tRodrigue Lasnier Location inc.\t1-4-69\t2460\t21-4-73\tAccordée / Granted ML-55\t23-7-73\tM-1229-DY - 742-DYV Five Wheels Truck Rental\t\t\t\t \t\t(Québec) Ltd.\t1-7-80\t2871\t12-5-73\tAccordée / Granted MCS-61\t23-7-73\t20590-V\t\t\t\t \t\tMaheu Transport inc.\t1-8-12\t2944\t12-5-73\tAccordée / Granted MCS-C2\t23-7-73\t23257-V\t\t\t\t \t\tBrault & Théberge limitée\t1-10-19\t3218\t26-5-73\tAccordée / Granted MCS-63\t23-7-73\t1B522-V Albert Dionne, ès-qualité de syndic à lu faillite de Tardif Transport ltée requérant-vendeur 22633-V\t\t\t\t \t\tRéal Thomas\t\t2725\t5-5-73\t \t\trequérant-acquéreur\t1-6-75\t\t\tAccordée / Granted 4410 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July 23, 7973, Vol, 10Ô, Xo.30 Audiences publiques / Public Hearings \t\t\t\tG.O.Q.\t\tCause Case\t No\tDate\tRequérants Applicants\tBulletin\tpage\tdate\t\tDécisions QCR-144\t23-7-73\tQ12700-V Lucien Michaud\t3-23-51\t2204\t14-4-73\tQ-2305\tRejetée / Rejected MCR-185\t23-7-73\t14898-V Express Services Ltd.intimée\t\t\t\t\t \t\tDemande de revision de\t\t\t\t\tRemontrance adressée à l'inti- \t\tl>ermis\t1-9-p.2\t3015\t19-5-73\tS-243\t \t\t\t\t\t\t\tmée - permis maintenu / Warning given to defendant permit maintained MCR-186\t23-7-73\t10794-V Lucien V.Dubuc intimé\t\t\t\t\t \t\tDemande de revision de\t\t\t\t\tIl n'y a pas lieu pour la Commis- \t\tpermis\t1-9-p.2\t3015\t19-5-73\tS-245\t \t\t\t\t\t\t\tsion d'intervenir / Commission's intervention not required MCR-187\t23-7-73\t23070-V\t\t\t\t\t \t\tKaroly Neszvecski\t:i 22 36\t2210\t14-4-73\tM inv.i\tAccordée tel qu'amendée / \t\t\t\t\t\t\tGranted as amended Ql'V-28\t23-7-73\tQ-3382-A\t\t\t\t\t \t\tLa Balade (Victor Bcrnier & Gilles\t\t\t\t\t \t\tHarrison)\t3-12-61\t1940\t31-3-73\tQ-21S8\tRejetée pour défaut / Rejected \t\t\t\t\t\t\tby default MPV-16\t23-7-73\t139-A\t\t\t\t\t \t\tBrissette & Frères ltée\t3-19-53\t208G\t7-4-73\tM-4038\tAccordée / Granted MPV-17\t23-7-73\tG02-A Service de Limousine\t\t\t\t\t \t\tMurray Hill Ltd.\t3-23-58\t2206\t14-4-73\tM-3451\tAccordée / Granted MPV-1S\t23-7-73\t2186-A\t3-10-69\t2004\t7-4-73\tM-3759\tAccordées tel que modifiées / \t\tHuguette Lebœuf\t1-8-150\t2968\t12-5-73\tM-4247\tGranted as amended 52828-0\t Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives\tDepartment of Financial Institutions, Companies and Cooperatives Lettres patentes partie)\tLetters Patent (Part I) Le ministre «les institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes constituant en corj>oration:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part I of the Companies Act, he has granted letters patent incorporating: Nom / Name\tIncorporation Siège social / Dead Office Date A.A.A.Corrugated Box Ltd.Boîte ondulée A.A.A.ltée L'A.B.C.du Décor 1440 St.Catherine Street West.30 01 73 Suite 310, Montreal 107.1436, chemin Chambly, Longueuil.26 06 73 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, S8 juillet 1973, 105- année, n° 30 4441 Nom / Naine Siège social / Head Office Incorporation Date Aeroson iMl.Acrozon It oc Alimentation Côte-Nord (Sepl-îles) inc.Ascoli Enterprises Inc.Les entreprises Ascoli inc.Associated Traders of Canada Inc.Les commerçants Associés du Canada inc.Bassber Industries Ltd.Les industries Bassber ltée Beavercraft Fur Co.(1973) Ltd.La Compagnie de Fourrures Beavercraft (1973) liée Georges Bélanger liée.Jean-Marie Bélanger inc.Bergedac ltée.La Bergerie Rambouillet inc.Bodaquet inc.Boutique de la Moquette inc.Boutique Sextemps inc.La Boutique Le Tambourin inc.Brasserie Charles IV inc.La brasserie du Parc de Longueuil inc.Brasserie Notre-Dame ltée.Brasserie Stc-Anne inc.Calamca ltée.Calamca Ltd.Canadian-Eastern Development Co.Ud.La compagnie d'Aménagement île l'est du Canada ltée Carena Investments Limited.Les placements Carena limitée Les Carrières de Nouvelle inc.Les carrosseries J.L.T.inc.Centre de Distribution Dorion inc.Dorion Distribution Center Inc.Centre de dynamique Performance inc.Performance Dynamic Center Inc.Chameran Properties Ltd.Les immeubles Chameran ltée 1430 Saint-Marc Street, Montreal.08 06 73 355, avenue Juliette, Sept-îles.10 05 73 5570 Upper Laehine Road, Montréal.16 04 73 3555 Métropolitain Boulevard East, 08 06 73 Suite 800, Montreal 690 Deslauriers, Saint-Laurent .18 06 73 Montreal.06 06 73 17S5, boulevard Sainte-Geneviève, Chi- coutimi-Nord.27 06 73 Drummondville.13 06 73 313, St-Gcorges, Lévis.02 02 73 509, rue Notre-Dame, Joliette.15 06 73 540 est, 70ième Rue.Charlesbourg.05 07 73 Québec.19 06 73 1S75.rue Notre-Dame, Ancienne-Lorette 15 06 73 1.Place Longueuil.Longueuil.13 06 73 3555, boulevard Métropolitain est, suite 800, Montréal.12 06 73 Longueuil.05 07 73 1875.rue Notre-Dame, Ancienne-Lorettc 14 06 73 Sainte-Anne-de-Beaupré.08 06 73 160.boulevard Deguire, Saint-Laurent, Montréal 380.28 06 73 Montreal.11 06 73 Montréal.26 06 73 Nouvelle.04 07 73 5810, rue Aubin, Saint-Hubert.28 05 73 3865, rue Lesage, Verdun.18 06 73 281, rue St-Jacques, Saint-Jean.24 05 73 1155 Dorchester Boulevard West, Suite 818, Montreal 102.04 07 73 4442 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, .hihj 2.1, 1973, Vol.105, So.10__ _.Incorporation Nom / Name Siège social / Head Office Date Cherep Enterprises lue.Les entreprises Cheref inc.< iéranl < 'lirétien inc.Cité électronique Mattcau inc.Clement Urcatilt et Fils inc.Clinique St-Pie inc.Chili île (inlf aux Verts Chers inc.Conseillers en apprentissage humain Calme inc.Les Const ructions René Piché inc.Curly Joe's Centre \u2022¦ l.til.Centres Curly .lue liée Dallaiie.Girard & Laronche ltée.Davidson Lundi Inc.Casse-Croûte Daviilson inc.Débossclage & Peinture A.I.inc.A.L.Auto Body Repairing & Fainting Inc.D.C.Emirat ion lue.Excavation D.''.inc.Décalcomanie International liée.1 nlrritu, iniial Transfer Printers Ltd.Dépanneur St-Zoliipie inc.Dorslan Holdings lue.Gestion Dorstan inc.Drapeau et Gorak limitée.Dut.Can Importers Ltd.Importateurs Dut-Can ltée Ecole «le conduite Bobert Ri vérin ltée.Les écuries Deniers inc.Embix Watch Importing Co.Ltd.Compagnie d'importations île montres Einliix liée Les Entreprises Riduga ltée.Biduga Enterprises Ltd.Les entreprises Blanche inc.Les entreprises Fritz & Eric ltée.Fritz .05 53 \t Le directeur du service des compagnies, 52787-0 Pierre Desjardins.\tPierre Desjardins, 52787-0 Director of the Companies Service.Fusion de compagnies\tAmalgamation of companies Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes autorisant la fusion de:\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the Companies Act, he has granted letters patent authorizing the amalgamation of: Nom de la nouvelle compagnie Siège social Nam# of new company Head office\tFusion Amalgamation Date\tNom des compagnies fusionnées Names of companies amalgamated Lea placements Desjardins inc.255, boulevard Sauvé, Saint-Eus tache.\t26 02 73\tR.Desjardins ltée Wilson Motors Limited.Le directeur du service des compagnies, 52787-0 Pierre Desjardins.52787-0\tPierre Desjardins, Director of the Companies Service.\t Associations coopératives\tCooperative\tAssociations Coopérative de consolidation de Taschcreau (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé le règlement spécial adopté le 3 mai 1973 «le « Association coopérative de consolidation de Taschcreau », dont le siège social est situé à Taschereau, dans le district électoral d'Abitibi-ouest, changeant son nom en celui de « Coopérative de consolidation de Taschereau ».Le sous-ministre associé des institutions, financières, compagnies et coopératives, 52834-0 Albert Jessop.Coopérative de consolidation de Taschcreau (Cooperative Associations Act) Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has aproved the special bylaw passed on May 3, 1973, by \"Association coopérative de consolidation de Taschereau\", whose head office is located at Taschereau.in the electoral district of Abitibi-West, changing its name to that of \"Coopérative de consolidation de Taschereau\".Albert Jessop, Associate Deputy Minister of Financial 52834 Institutions, Companies and Cooperatives. 4450 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, July SB, 1973, Vol.105, So.30 Renseignements sur les compagnies Avis «le dissolut ion éventuelle de corporations Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, donne avis qu'él) vertu des articles 4, 5o et suivants de la Loi des renseignements sur les compagnies, les corporations dont les noms suivent sont en défaut de produire le rapport visé par l'article 4 de ladite loi |iour une année ou plus; les corporations sont en conséquence passibles de dissolution sans autre avertissement si elles n'ont pas fourni tous les rapports indiqués en regard de leur nom ainsi que les honoraires prescrits, dans les 30 jours qui suivent la publication du présent avis.Nom de la compagnie Same of the company Abenaki F.& ('.Club Inc.Anvil Lake Fish & Game Club (The).Apache Fish and Game Club Inc.A.R.C.O.Club.Association athlétique des policiers et pompiers de la cité d'Alma.Ass.chasse et pêche Aylmer.Ass.de chasse de canards et outardes du district de Trais-Rivières.Ass.de C.& I'.de Brompton Gore.Ass.de C.&.P.de Cap-Chat.Ass de C.&.P.île Dorchester inc.Ass.de C.& P.de la Côtc-dc-Beaupré.Ass.C.& P.de la Macaza.Ass.de C.& P.de Neuville.Ass.de G.& P.de Normetal.Ass.de C.& P.de Port-Cartier.Ass.de C.& P.de Rivière-à-Pierre (L').Ass.de C.& P.de St-Gabriel.Ass.de C.& P.des Cantons de Broughton.Ass.de C.& P.du lac des Sucreries de Vendée.Ass.de C.& P.du petit Lac Long.Ass.C.& P.du Pic Champlain.Ass.de C.& P.du Serpent Noire-Daine du Lans Que.Ass.de C.& P.Escoumins inc.Companies Information Act Notice of Eventual Dissolution of Corporations The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that pursuant to sections 4, 5a and following of the Companies Information Act, the compagnies whose names follow, have failed to file the return mentioned in section 4 of the said Act.for one year or more; the companies are consequently subject to dissolution without further notice if they have not provided all the return indicated opposite their names and the specified fees, within the 30 days following publication of this notice.Adresse\tRapports non produits Address\tReturns not filed \t1959 à/to 1972 inch Campbell's Bay.\t1965 à/to 1972 inch \t1962 à/to 1972 inch Shawinigan.\t1965 à/to 1972 inel.\t1964 à/to 1972 inch Disraeli.\t1957 à/to 1972 inch \t1955 à/to 1972 inch \t1971 et/and 1972 inch Cap-Chat.\t1966 à/to 1972 inch Ste-Aurélie.\t1960 à/to 1972 intl.L'Ange-Gardien.\t1971 et/and 1972 inch La Macaza.\t1967 à/to 1972 inch \t1969 à/to 1972 inel.\t1965 à/to 1972 inel.\t1972.Rivicre-à-Pierre.\t1964 à/to 1972 inel.Stratford.\t1957 à/to 1972 inel.East Broughton.\t1967 à/to 1972 inel.\t1938 à/to 1972 inel.Ste-Agathe-des-Monts.\t1958 à/to 1972 inel.St-Fabien.\t1967 à/to 1972 inel.Notre-Dame du Lans.\t196S à/to 1972 inch \t1958 à/to 1972 inel. GAZETTE OFFICIELLE DC QUÉISEC, :¦>« juillet 1973, 105' année, \u201e\" 30 \u20221151 Nom de la compagnie Name of the company Adresse Address Rapports non produits Returns not filed Ass.de C.& 1*.Pointe St-Charles.Ass.de C.& P.St-Martin de Beauce inc.Ass.de la protection de la faune et At l'assainissement des eaux de Québec.Ass.des Chasseurs Canadiens-Italiens Québec (!.').Ass.des clubs de C.& P.de la Rivière du Moulin.Ass.paroissiale touristique de Rivièrc-à-Pierre.Ass.sportive de C.& P.de la Vallée Inc.Ass.sportive des Disciples de Nemrod inc.Ass.sportive des Saules enr.(L').I,e camp de vacances Armand Dubreuil inc.Club A.C.Club Ab Rono.Club Abbot.Club Abecssa inc.Club Aehepabanea.Club Achintre.Club Acopelehe.Club Adeland.Club Adèle.Club Adgelmir.Club Admirable inc.Club Aero de Courval.Club Aiguillon inc.Club Albert.Club Alcanot.Club Aldo inc.Club Allumette.Club Amical de C.& P.de L'Assomption.Club Amicaux.Club Amiral.Club Amisk.Club Amkwi.Club Andrieux inc.Club Audio.Montrés I.St-Martin.Cap-de-la-Madeleine.Montréal.Arvida.Rivière-à-pierre.St-Alexis.Repentigny.Ste-Monicpie.Montréal.Aima.Val d'Or.Ste-Thérèse.Fort Coulonge.Senne terre.St-Sau veu r-des-Mon I s.La Tuque.Ste-Adèle-en-Bas.Matane.Ville de Laval.La Croche.Lac St-Joseph.Charlesbourg.Chicoutimi.< 'hicoutiini.Dolbeau.Isle Maligne.L'Assomption.Montréal.Shawinigan.Shawinigan.Hull.Ste-Foy.Dolbeau.1966 à/to 1972 inel.1960 à/to 1972 inel.1961 à/to 1972 inel.1964 à/to 1972 inel.1957 à/to 1972 inel.1966 à/to 1972 inel.1969 à/to 1972 inel.1969 à/to 1972 inel.1955 à/to 1972 inel.1954 à/to 1972 inel.1963 à/to 1972 inel.1961 à/to 1972 inel.1964, 1965.1971 et/and 1972 inel.1959 à/to 1972 inel.1965 à/to 1972 inel.1965 à/to 1972 inel.1955 à/to 1972 inel.1964 à/to 1972 inel.1949 à/to 1972 inel.1956 à/to 1972 inel.1960 à/to 1972 inel.1948 à/to 1972 inel.1962 à/to 1972 inel.1951 à/to 1972 inel.1964 à/to 1972 inel.1961 à/to 1972 inel.1964 à/to 1972 inel.1948 à/to 1972 inel.1971 et/1972 inel.1953 àlo 1972 inel.1957 à/to 1972 inel.1954 à/to 1972 inel.1961 à/to 1972 inel.1965 à/to 1972 inel. 4452 QI'EllEC OFFICIAL GAZETTE.July -JX, 107.1.Vol.JO.:, Xo.-in Nom de lu compagnie Name of the company Adresse Address Rap]m>rts non produits Returns not filed (lui.Angers ine.Rosemont.1958 à/to 1972 inel.Club An-gi-lou inc.Ste-Thérèse.1962 à/to 1972 inel.Club Anpatagu.Stc-Agntlie-dcs-Monts.1964 à/to 1972 inel.Malbaie.1955 à/to 1972 inel.Dolbeau.1965 à/to 1972 inel.Quebec.1954 à/to 1972 inel.Montréal.1957 à/to 1972 inel.Roberval .1959 à/lo 1972 inel.Rivière-du-Loup.1956 à/to 1972 inel.Chandler.1954 à/to 1972 inel.Val D'Or.1971 et/and 1972 inch .Jonquièrc.1962 à/to 1972 inel.Bouchcrville.1963 à/to 1972 inel.Desbiens.1964 a/to 1972 inel.Monll.auricr.1965 à/to 1972 inel.Chicoutimi.1962 à/to 1972 inel.Jonquièrc.1958 à/to 1972 inel.Causapscal.1971 et and 1972 inch .Québec.1932 à/to 1972 inel.Isle Maligne.1957 à/to 1972 inel.Club île C.& de P.(lova ine .Montréal.1960 à to 1972 inel.Club de C.& P.A.B.Joliette.1964.1965 et/and 1972 Club Antoine.Club Arabe.( 'lull Are-en-eiel.( bib Arctic inc.Club Argentenay inc.Club Argounc.club Armstrong inc.Club Arte*.Club Arthur inc.club Arvisais inc.Club Athicash.Club au Pi-Pcr.( lub Aulneaii ine.Club Aviateur inc.Club C.& P.Causapscal Club de C.& dc P.Adanac.Club de C.& de P.Alca____ Club tie C.& P.Ada-Qua-Sou inc.Club de ('.& P.Ambassador de Gatinciiu .Victoriavillc.1961 à/to 1972 inch .Gatineau.1968 à/to 1972 inch Club de C.& P.Asselin.Rimouski.1963 à/to 1965 inch, et/and 1972 Club de C.& P.Clairdelune.La Malbaie.1964 à/to 1972 inel.Club de C.& P.Colombien inc.La Tuque.1959 à/to 1972 inel.Chili de C.& P.Coiiieau inc.Montréal 195S à'to 1972 inol.Club de C.& P.Corbeau.(iatineau.1964 à/to 1972 inel.Club de C.& P. donne avis qu'elle a diminué de 5 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire, André Lapointe.52824 14523-52 St.Laurent Steel Ltd.Acier St-Laurent Iter La compagnie « St.Laurent Steel Ltd.\u2014 Acier St-Laurent liée \u2022 donne avis qu'elle a augmenté de 3 à 4 le nombre de ses administrateurs.Le secrétaire-trésorier, G.E Palmer.52827 1597-67 D.Morissct inc.La compagnie « D.Morissct inc.» donne avis qu'elle a changé le nombre de ses administrateurs de 3 à 4.Le secrétaire, Nelson Morisset.52831-0 2583-68 Notice is given that \"Atlantic Iron Ores Limited\" (No Personal Liability i has changed the number of its directors from 5 lo 7.P.E.(\"avanai.ii./'resident.52821-0 4N32-53 Cliahanrl Fashions Inc.Notice is givrn that \"Chabanel Fashions Inc.\" has (hanged the number of its directors from 4 to 3.52S22 Lionel Gaithiek, Secretary.5094-69 International Iron Ores Limited (No Personal Liability) Notice is given that \"International Iron Oies Limited\" (No personal liability) has changed the number of its directors from 5 to 7.P.E.Cavanaoh, President.52823 4831-53 Marlow Enterprises Limited Notice is given that \"Marlow Enterprises Limited\" has changed the number of its directors from 5 to 4.ô.'v.m o André Lapointe, Secretary.14523-52 St.Laurent Steel Ltd.Veier St-I.aurent ltce Notice is given that \"St.Laurent Steel Ltd.\u2014 Acier St-Laurent ltée\" has changed the number of its directors fom 3 to 4.G.E.Palmer, Secretary-Treasurer.52827-o 1597-67 D.Morissct inc.Notice is given that \"I).Morisset inc.\" has increased the number of its administrators from 3 to 4.52831 Nelson Morisset, Secretary.2583-68 4450 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.July 2S, 1073, Vol.105, No.30 - Walt Howard Inc.La compagnie « Walt Howard Inc.\u2022 donne avis qu'elle a changé le nomine de ses administrateurs de 3 à 5.La secrétaire, Alice If.Howard.52867-0 M'js l.Howabd, Secretary.3498-1970 Charte \u2014 demandes d'abandon de Charter \u2014 Applications for Surrender of Dominic Spino Construction Ltd.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.¦ Dominic Spino Construction Ltd.» s'adrosera au ministre des institutions fhiancières.com-paguies et coopératives afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, que sou annulation soit dirigée et qu'une date soit fixée à compter de laquelle la compagnie sera dissoute.Montréal, P.Q., ce 10e jour de juillet 1973.(Sceau) Le secrétaire-trésorier.52796-0 D.A.Cabana.Dominic Spino Construction Ltd.Under the provisions of the ( 'oinpanies Act, \"Dominic Spino Construction Ltd.\" hereby gives notice that it will make application to the Minister of Financial Institutions.Companies and ('oo|ieratives for acceptance of the surrender of its charter and to direct its cancellation and fix a date upon and from which it shall be dissolved.Montreal, P.Q.this 10th day of July, 1973.(Seal) D.A.Cabana.52795-0 Secretary-Treasurer.Les Entreprises Des Consommateurs du Québec Inc.Prenez avis que la compagnie « Les Kntreprises des Consommateurs du Quéliec Inc.demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Lâa procureurs de la compagnie.Mes Chauvin, Maiclek, I in i\\ & Sai chu.430 St-François Xavier.Montréal 125, P.Q.52790-o Les Entrepri-e- Des Consommateurs du Québec Inc.Notice is given that \"Les Entreprises des Consommateurs du Québec Inc.\" will apply to the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Messrs.Chauvin, Mauleii, Dion & SaucxEB, Attorneys for the Company.430 St.Francois Xavier, Montreal 125, Québec.52790 Itiifinngr et Fils Limitée Avis est par les présentes donné que « Riifiangc et Fils Limitée», compagnie incorporée ,.|i vertu de la Loi des compagnies, ayant eu son siège social dans les cité et district de Trois-Rivières, est maintenant dans les cité et district de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, pour obtenir la permission d'abandonner sa charte.Daté à Montréal, P.Q., ce 4e jour de juillet 1973.Le procureur de lu compagnie, 52800-o Jean Lambert, notaire.Clari'ii Auto Racing Inc.Prenez avis que la compagnie « Claren Auto Racing Inc.», demandera au ministre des institutions financières, compagnies et.coopératives la permission d'abandonner sa charte.tes procureurs de la compagnie, 52s45-h Mes Cionac, Pelletier & Boitbt.Riifiange et Fils Limitée Notice is hereby given that \"Rufiange et Fils Limitée\", a .i Qi i'.iiec.9310 St.Laurent Boulevard.Montreal 354, Québec.52812 Estate of Mrs.Jokim I'jcwiez Estate of Mrs Jokim l'jewiez, (née Jenny Deslack).during her lifetime of the Town of St.Pierre, who died on October I.1972.Under the authority e>f the Public Curatorship Act.(Statutes of Québec.1971.Chapter 81).the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payement of any debt, owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.Tin.Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Boulevard.Montreal 354.Quebec.52815 I His QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.SO Succession Philippe Authier Succession de Pliilipi>c Autliicr, en son vivant de Montréal.Le soussigné en date du 28 avril 1073 faisait paraître un avis à l'effet que le Curateur public en vertu de la loi de la Curatelle publique (chapitre 81 îles lois du Québec 1971), est administrateur d'office à cette succession et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessous, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute reclamation contre elle.Avis est donc donné ce jour qu'à la suite de nouveaux éléments, le Curateur public n'a pas juridiction dans cette succession et «pie l'avis du 28 avril 1973 est par conséquent annuité.I.i.( 'i n \\ i i.i n ni m.n m Qi i n i i .9310 boni.St-Laurent, Montréal 354, Québec.52810-o Estate of Philippe Authier Estate of Philippe Authier, during his lifetime of Montreal.On April 28, 1973, the undersigned published a notice to the effect that, under the authority of the Public Curatorship Act, (Statutes of Québec 1971, Chapter 81), the Public Curator was administrator ex officio to this estate and that he would receive payment of any debt owing to this estate and would evidence any claim against said estate at the address given below.Notice is therefore given this day that, as a result of new developments, the Public Curator has no jurisdiction over this estate ami that the notice dated April 2S, 1973 is therefore null and void.The Public Curator of Quebec.9310 St.Laurent Boulevard., Montreal 354, Québec.52810 Succession Hervé Choux Succession de Ilcrvé Giroux.En son vivant de Montréal décédé le 17 février 1973.Le soussigné donne avis que sous l'empire de la Loi de la curatelle publique (Chapitre 81 des lois du Québec 1971).il est administrateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ei-dessous.le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec.9310 boul.St-I.aurcut.Montréal 354.Québec.52813-0 Estate of Hervé Giroux Estate of Hervé Giroux.during his lifetime of Montreal, who died on February 17, 1973.Under the authority of the Public Curatorship Act, (Statutes of Québec.1971, Chapter 81).the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Quebec.9310 St.Laurent Boulevard.Montreal 354.Québec.52813 Succession Abraham C.Rabinovici Succession de Abraham C.Rabinovici, en son vivant de Côte St-Luc décédé le 20 janvier 1973.Le soussigné donne avis que sous l'empire de la Loi de la curatelle publique (Chapitre 81 des lois du Québec, 1971), il est administrateur d'office à cette succession, et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessous, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec.9310 boul.St-Laurent, Montréal 354.Quéliec.52X14-o Estate of Abraham C.Rabinovici Estate of Abraham C.Rabinovici.during his lifetime of Côte-St.Luc, who died on January 20.1973.Under the authority of the Public Curatorship Act.(Statutes of Québec.1971, Chapter 81), the undersigned gives notice that he is curator ex officio to this estate and that he will receive payment of any debt owing to this estate and will evidence any claim against said estate at the address given below.The Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Boulevard, Montreal 354, Québec.52814 Demande à la Législature Application to Legislature La Commission des Ecoles Catholiques de Québec La Commission des écoles catholiques de Québec s'adressera à l'Assemblée nationale pour demander une modification de sa charte le chapitre OS îles lois de 1963 afin de prolonger au 1er juin de chaque année l'expiration du délai durant lequel elle doit ainsi (pie le Bureau des écoles protestantes de Quéhci métropi litain informer la Ville de Québec du taux de la taxe scolaire.Québec, ce 19e jour de juillet 1973./.c procureur.52855-30-4-o Jules Fremont, ch.The Catholic School Commission of Québec The Catholic School Commission of Québec will apply to the National Assembly for the passing of a bill amending its charier, chapter 68 statutes of 1963 for the purpose of extending to the first of June of each year the end of the delay during which it and the Greater Québec School Board must inform the City of Québec of the rate of the school tax.Québec, July 19.1973.Jules Fremont, q.c.52S55-30-4-O Attorney. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1973, 105' année, »° 30 1409 Nominations Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil de faire, par commission sous le grand sceau de la province, la nomination suivante: Québec, le 13 juin 1973 Me Jean lieaudry, avocat, 462, rue Principale ouest, Magog: coroner pour le district judiciaire de Saint-François, et ce, à compter de la date de son assermen-tation.Québec, le 18 juillet 1973.Sous-procureur général adjoint.ô'2835-o Jean Ai.akie.Avis est donné que, par l'arrêté en conseil numéro 1458-73 du 17 avril 1973, il a plu au lieutenant-gouverneur eu conseil de nommer conseils en loi de la reine, pai' commission sous le grand sceau de la province, les avocats et membres du Barreau du Québec dont les noms suivent, savoir: MM.Thomas-C.Camp, Julian C.C.Chipman, J.Edward Drody, René-C.Alary.John L.l.ibcrman.Alexandre Micrzwinski.Alex K.Patcrson, Alfred N.Segall.Aliel D.Selick.J.-Lambert Toupiu.Barnabas Vizkelcty, Jacques Bellemarrc.Roland Rohilkird.tous de Montréal; Hamilton Quain.I >.Rcilly Uni -on.tous deux d'Ottawa; Rcné-W.Dionne.René Letarte.Bernard Lesage, tous trois de Québec; Richard La Charité, de Saint-Kustaehe; Léon Nichols, de Saint-Hyacinthe; Roger Vincent, de ïémiscamingue; Bernard Dorais, de Terrebonne; Robert La joie, de Trois-Rivièros.Québec, le 20 juillet 1973.Le sou.i-procureur général adjoint.52S35-0 Jean Ai.ahie.Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil de faire, par commission sous le grand sceau de la province, la nomination suivante: Québec, le 30 mai 1973.Me Pierre Choquctte, avocat et membre du Barreau du Québec, nommé eu vertu de l'article 117 de la Loi des tribunaux judiciaires (Statuts refondus du Quéliec.1964, chapitre 20 et ses amendements), juge de la Cour provinciale pour exercer la juridiction prévue par l'article 126 de cette loi dans toute la province mais particulièrement et sans restriction dans le district judiciaire de Québec, avec résidence dans la ville de Québec, ou dans le voisinage immédiat, ledit Me Pierre (\"hoquette, comme juge de la Cour provinciale, étant autorisé à exercer, sous l'autorité du paragraphe b de l'article 482 du (\"ode criminel, la juridiction d'un magistral sous la partie XVI de ce Code criminel, le tout à compter du 30 mai 1973.Québec, le 20 juillet 1973.Le sous-procureur général adjoint, 52835-0 Jean Alarik.Appointments Notice is given that it has pleased the Lieutenant-Governor in Council to make the following appointment by commission under the Great Seal of the Province: Québec, June 13, 1973.Me Jean Beaudry, lawyer, 462 Main Street West, Magog: Coroner for the Judicial District of Saint-François, effective from the date of his swearing-in.Québec.July 18, 1973.Jean Alarie, 52835 Assistant Deputy Attorney General.Notice is given that, by Order in Council number 1458-73 dated April 17, 1973, it has pleased to the Lieutenant-Governor in Council to appoint, by commission under the Great Seal of the Province.Queen's Counsel learned in the law, the lawyers and members of the Bar whose names follow, to wit: Messrs.Thomns-C.Camp.Julian C.C.Chipman.J.Edward Drody.Rei.c-C.Alary.John I., l.ibcrman, Alexandre Micrzwinski.Alex K.Patcrson, Alfred N.Segall.Abel I).Selick.J.-Lambert Toupiu.Barnabas Vizkelcty.Jacques Bellemare.Roland Robillard.all of Montreal; Hamilton Quain.D.Reilly Watson, both of Ottawa; Rei é-W.Dionne.René Letartc.Bernard Lesage.all three of Québec; Richard La Charité, of St.Eustache; Léon Nichols, of St.Hyacinthe; Roger Vincent, of Témiscamingue; Bemud Dorais, of Terrebonne; Robert La joie, of Trois-Rivières.Québec.July 20.1973.Jean Ai.arie, 52s35 Assistant Deputy Attorney General, Notice is given that the Lieutenant (ioveruor in Council has been pleased to make the following appnint-nient by commission under the Great Seal of the Province: Québec.May 30.1973.Me Pierre ('hoquette, lawyer and member of the Bar of Québec, appointed under section 117 of the Courts of Justice Act (Revised Statutes of Québec.1964.Chapter 20 and amendments), Judge of the Provincial Court to exercise the jurisdiction provided for by section 126 of said Act in the entire Province but particularly and without restriction in the Judicial District of Québec, with residence in the City of Québec or in the immediate vicinity, said Me Pierre ('hoquette in view of his appointment as Judge of the Provincial Court, being empowered to exercise, under paragraph b of section 482 of said Criminal Code, the jurisdiction of Magistrate under Part XVI of said Criminal Code, the foregoing to take effect from May 30, 1973.Québec, July 20, 1973.Jean Alarie, 52835 Assistant Deputy Attorney General. 1170 QVF.III.C OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.30__ Services de santé et services Health Services and Social sociaux \u2014 Loi sur Services \u2014 Act on Centre He Services Sociaux Richelieu The Richelieu Social Service Center l.c ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu des articles 47, 82 et 83 de la Loi sur les services de santé et les sen ices sociaux, chapitre 48 des lois île 1071, il a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de mai 1073.fusionnant et convertissant « Service social familial (Métropolitain Sud) Inc.¦ constituée le S mars 1952 en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies.«Service social régional de ('liàteauguay ¦ constituée le 8 juin 1955 en vertu de la troisième partie île la Loi des compagnies, « South Shore Community Services» constitué!' le 2 novembre 1905 en vertu de la troisième partie de la Ix)i des compagnies.« Brome.Missisquoi.Shefford Community Services Inc.constituée le 10 mars 1964 en vertu de la troisième partie de la Loi des companies et \" Le service social du diocèse de Yallcyficid constituée le 25 avril 1962 en vertu de la troisième partie de la Loi de- r.mpaguies.sous le n.île «Centre de Services Sociaux Richelieu\u2014The Richelieu Social Services ( inter La catégorie à laquelle appartient cet établissement public est :< Centre de services sociaux ».Le siège social de l'établissement est à longueuil district judiciaire de Montréal.Le ministre (les institutions financières.compagnies et coopératives, William Tetley.52787-0 SS: 30-73 Centre «lo Services Sociaux Richelieu The Richelieu Social Service Conter The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that, pursuant to sections 47, 82 and 83 of the Act respecting health services and social services.Chapter 48 of the Statutes of 1971.he has granted letters patent dated the 30th day of May, 1973, amalgamating and converting \"Service social familial i Métropolitain Sud) Inc.\", incorporated on March 8, 1952, under l'art III of the Companies Act, \"Service social regional de Châteauguay\".incorporated on .bine s.1955, under Part III of the Companies Act.\"South Shore Community Services\" incorporated on November 2, 1965 under Part III of the Companies Act, \"Brome.Missisquoi, Shefford Community Services Inc.\".incor]>oralcd on March 16.1964 under Part III of the Companies Act and \"Le service' social du diocèse de Valle-yfield\", incor|x>ratod on April 25.1902 under Part III of the Companies Act, uneler the name of \"Centre de Services Sociaux Richelieu \u2014 The Richelieu Social Services Center\".The category to « hieh this public establishment shall lieleng is\"sccial service- «'entre\".The head office1 of the establishment is in Longueuil, Judicial District of Montreal.William Tetley, Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.52787 SS: 30-73 Centre de Services Sociaux l.aiirontides-l.anaiiilii-re Le ministre de-s institutions financières, compagnies et coo|>érativcs donne avis qu'en vertu des articles 17.82 et 83 de la Loi sur les services de santé et les sen ins sociaux, chapitre 4.S des lois île 1971.il a accordé des lettres patentes, en date du 30c jour de mai 1973, fusionnant et convertissant *' Centre social-familial l.aurcnticn Inc.», constituée le 13 mai 1953 en vertu «le la troisième partie de la Loi des compagnies et « Service soe-ial de Joliette constituée le 13 avril 1951 en vertu de la troisième partie de la Loi «les compagnies, sous le nom de \" Centre de Services Sociaux Lauren- tïdes-Lanaudière .La catégorie à laquelle appartient «et établissement publie est: « Centre de Services Sociaux ».Le siège social de l'établissement est à Sainte-Thérèse, district judiciaire de Terrebonne.Le ministre des institutions financières.compagnies et coopératives.William Tetley.52787-n SS: 32-73 Centre «le Son iocs Sociaux Laiiioiiliilcs-Laiiaiulière The Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives gives notice that, pursuant to sections 17, -J ami S3 ,,i i hi \\et res|x'cting health services and social services.Chapter 48 of the Statutes if 1971.he has granted letters patent, dated U.e 30th day of May.1973.amalgamating and converting \"Centre social-fainilial Laurent ion Inc.\".incorporated on May 13, 1053 in conformity with Part III of the Companies Act, and Service social Joliette\".inci rpcratcd on Apiil 13.1951.in conformity with Part III of the Companies Act.under the name of \"Centre de Services Sociaux Laurent ides-l.aiiaiiilière\".The category to which this public establishment shall belong is: \"Social service centre\".The head office of t he establishment is in Ste.Thérèse.Judicial District of Terrebonne.William Tetlky, Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.\u2022'>\u2022-'litic and corporate, legally incorporated, having a place of business in Val-d'Or, Dis-Irict of Abitibi, plaintiff, tu VAL D'OR MURAL INC., a body politic and corporate, legally incorporated, having a place of business in Val d'Or, District of Abitibi, defendant.\"The lots known and described on the official plan and in the book of reference for the Township of Dubuisson, as numbers: 1.Eighteen (IS) of the resubdivision of lot number five (5) of the subdivision of original lot number fiftv-four-A (54-A-5-18).2.Nineteen (19) of the resubdivision of lot number five (5) of the subdivision or original lot number fiftv-four-A (54-A-5-19).3.Thirty-seven (37) of the resubdivision of lot number five (51 of the subdivision of original lot number fifty-four-A (54-A-5-37).The whole being in Range Eight (8).with buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, S8 juillet 1973, 105' année, n' 30 4 is5 Pour être vendu « en bloc ¦' au bureau d'enregistrement au Palais de Justice d'Amos, IcONZIÈME jourde SEPTEMBRE 1973 à DEUX heures et TRENTE de l'après-midi.Le shérif.Bureau du Shérif.Laval Goulet.Amos, le 17 juillet 1973.52*57-1.To be sold en bloc at the Registrv Office in the Amos Court House, on the ELEVENTH dav of SEPTEMBER, 1973, at TWO-THIRTY o'clock in the afternoon.Laval Goulet, Sheriffs Office, Sheriff.Amos, July 17, 1973.52857 BEAUCE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Quéliec Cour Supérieure \u2014 District de Beauce ( T A CAISSE D'ÉTABLISSEMENT No 35-507X J-» DE LA CHAUDIÈRE.3500 Boul.* Dionne St-(icorgcs-Oucst (Beauce) et DAME RÉGINA LA CHARITÉ, 1905 rue Chagnon, f 4.Sherbrooke-Ouest demanderesse, vs LES ENTREPRISES CLAUDE E.CHABOT & AL.130 Boul.Savard, Neufchatcl et St-Yictor (Beauce) défendeurs.Pour être vendus « en bloc > les immeubles immobilières suivantes: « Un emplacement de terrain â St-Victor, comté de Beauce connu et désigné comme étant les subdivisions deux du lot deux cent vingt-six (220-2), la subdivision trois du lot deux cent vingt-six (226-3) la subdivision un du lot deux cent vingt-sept (227-1) et le lot deux cent trente-quatre (23-1) du cadastre pour la paroisse de St-Victor, comté de Beauce, avec bâtisses dessus construites, circonstances cl dépendances, et droit de mitoyenneté, et servitudes suivant titres, soit vente par Flcrian Pomerleau devant Me L.-P.Turgeon, N.P., le 11 juin 1947.enregist ré i'i Beauce, No 143:146, droit de pas-age en commun avec Etienne I.acourcièrc ou représentants sur les lots 226-4 et 227-2 dudit cadastre.Le tout avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances .Pour être vendus \" en bloc au bureau de la division d'enregistrement de Beauce, à Beauceville-Est, comté deBeauce, le QUATRIÈME jour de SEPTEMBRE 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, Léo Vaciion.Ville St-Joseph de Beauce.le 18 juillet 1973.52856-o JULIETTE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec District de Montréal Cour Supérieure, f \"DEN SCHECTER, avocat, de la No 779,816.S cité de Côte Saint-Luc, district ' de Montréal et y demeurant au 5891, avenue Centennial, demandeur, rs LES QUINCAILLERIES LAURENTIENNES LTÉE, corps po- BEAUCE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Beauce (TA CAISSE D'ÉTABLISSEMENT No.35-507,-v DE LA CHAUDIÈRE.3500 Dionne ' Boulevard.St.Georges-West (Beauce) and MRS RÉGINA LA CHARITÉ, 1965 Chagnon Street.Apt.4.Sherbrooke West, plaintiffs, us LES ENTREPRISES CLAUDE E.CHABOT ET AL, 130 Savard Boulevard, Neufchatcl and St.Victor (Beauce).defendants.To be sold en bloc the following immoveable properties: \"An emplacement in St.Victor, Beauce County, known and descril>ed as subdivision two of lot two hundred twenty-six (226 2).subdivision three of lot two hundred twenty-six (226-3), subdivision one of lot two hundred twenty-seven (227-1) and lot two hundred thirty-four (234) of the cadastre for the Parish of St.Victor, Beauce County, with the buddings erected thereon, appurtenances and dependencies, and a joint ownership, and servitudes according to title-deeds, namely a sale by Florian Pomerleau, executed before Me L.P.Turgeon, N.P.on June 11, 1947, and registered in Beauce under No.143346; and a right of way in common with Etienne l-aeoiircière or representatives on lots 226-4 and 227-2 of said cadastre.The whole with the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold en bloc at the Beauce Registration Division Office, at Bcauceville-East, Beauce County, on the FOURTH day of SEPTEMBER, 1973.at TEN o'clock in the forenoon.Léo Vaciiox.Sheriffs Office.Sheriff.Town of St.Joseph de Beauce.July 18, 1973.52\\5ti JOLIETTE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec District of Montreal Superior Court, | \"DEN SCIIECTER, advocate, of No.779,816.i ¦L' the City of Côte-St.Luc, Dis-l trict of Montreal and therein residing at 5^91 Centennial Avenue, plaintiff, rs LES QUINCAILLERIES LAURENTIENNES LIÉE, a 44S6 QUÉBEC OFF H'I AL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.30 litique et dûment constitué en corporation scion la loi et ayant son siège social et sa principale place d'affaires au 650, du Moulin, ville et district de Montréal, et NAPOLEON ARES, de la ville Mont-Royal, district de Montréal, et y demeurant au 52, Wickstead, et Dame SUZANNE D'ARES, de la ville Mont-Royal et y demeurant au 52.Wickstead.et MAURICE BASTIEN.notaire, «les ville et district de Montréal.US, Liège ouest, défendeurs.*' a) Le lot numéro seize de la subdivision ollieielle du lot originaire numéro trente-six dans le rang sept (36-16) rang VII aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Ghertsey, division d'enregistrement de A Ion tea lin; b) Le lot numéro deux cent ving-deux de la subdivision ollieielle i lu lot oi iginaire numéro trente-sept dans le rang sept (37-222 rang VII) auxdits plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendus au bureau de la division d'enregistrement de Montcalm, à Ste-Julienne, district de Jo-liettc.JEUDI, le VINGTIEME jour de SEPTEMBRE 1973.à ONZE heures de lavant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, Christian Roy, Joliette.le 20 juillet 1973.52801-0 body politic and corporate duly incorporated according lo law and having its head office and principal place of business at 650 Du Moulin, citv and district of Montreal, and NAPOLEON ARES,'of the Town of Mount Royal, District of Montreal and therein residing at 52 Wickstead, and Dame SUZANNE D'ARES, of the Town of Mount Royal and therein residing at 52 Wickstead, and MAURICE BASTIEN.notary, of the city and district of Montreal.US Liège West, defendants, \"(a) Lot.number sixteen of the official subdivision if original lot number thirty-six in range seven (36-16) Rge VIT on the official plan and in the book of reference for the Township of Chertsey, Montcalm Registration Division; (i) Lot number tWO hundred twenty-two of the official subdivision if original lot number thirty-seven in range seven (37-222 Rge VII) on the said official plan and in said book of reference.\" To be sold at the Montcalm Registration Division Office, in Ste.Julienne.District of Joliette.on THURSDAY, the TWENTIETH day of SEPTEMBER, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Christian Roy, Sheriff's Office.Sheriff.Joliette.July 20.1973.52891 Fieri Faritis de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Joliette (COCÏÉTE CENTRALE D'HVI'O-No 20,520.< O THÈQUES ET DE LOGEMENT.' corps politique dûment incorporé en \\ertu île la loi fédérale, ayant un bureau d'affaires à Montréal, district de Montréal, demanderesse, rs M.LAURENT POITRAS.domicilié cl résidant au No 82.rue Plateau-Vincent dans la municipalité de Repcn-tignv.district de Joliette et DAME LUCILLE BOUCHARD BRODEUR, résidant cl domiciliée à l'Hôtel Le Pavillon, 50 rue Harwood, à Dorion, district de Montréal, défendeurs.« Un emplacement situé à Repentîgny, connu et désigné comme étant le loi numéro soixante-douze de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quatre (104-72) du cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame-dc-l'Assompt ion-de - Repent igny, division d'enregistrement de l'Assomption.Avec bâtisses dessus érigée.Tel que le tout se trouve présentement avec servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées audit emplacement.» Pour être vendu au bureau de la division d'enregistrement de l'Assomption, à l'Assomption, district de Joliette, VENDREDI, le VINGT ET UNIÈME jour \u2022le SEPTEMBRE 197.1 à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, Christian Roy.Joliette, le 20 juillet 1973.52886-0 Fieri Farias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Jolictlc ( /-IENTRAI.MORTGAGE AND No.26.520.\\ ^ HOUSING CORPORATION, a body politic duly incorporated under the federal laws, having a place of business in Montreal, District of Montreal, plaintiff, rs MR, LAURENT I'Oll'RAS, domiciled anil residing at number 82 Plateau-Vincent Street in the Municipality of Repen-tignv.District of Joliette and MRS.' LUCILLE BOUCHARD BRODEUR, residing and domiciled at Le Pavillon Hotel.50 Harwood Street, in Dorion.District of Montreal, defendants.\"An emplacement located in Repent igny.known and described as lot number seventy-two of the official subdivision of original lot number one hundred four (104-721 on the official cadastre fcrthc Parish of Notre-Dame-dcl'Assompt ion -de- Repent igny.l'Assomption Registration Division.With building erected thereon.As the whole now subsists, with all active and passive, apparent or nonapparent servitudes attaching to said emplacement.\" To be sold at the l'Assomption Regislration Division Office in l'Assomption.District of Joliette, on FRIDAY, the TWENTY-FIRST day of SEPTEMBER.1973.at ELEVEN o'clock in the forenoon.Christian- Roy.Sheriffs Office.Sheriff.Joliette, July 20, 1973.52SS6 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, SS juillet 1973, 105' année, n° 30 4487 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal | plLLES FOURNIER, gentil-No 05-000923-73A ^ boiume, résidant et domicilié * au numéro 065S de la rue DeNor-manville à Montréal, dit district, demandeur, es FERNAND DUBOIS et Dame ANITA PELLETIER-DUBOIS, ayant tous deux élu domicile au Bureau du Protonotaire de la Cour Supérieure pour le district de Montréal pour les lins de signification de toute procédure judiciaire, défendeurs.« 1° Un emplacement situé à Cbertsey dans le comté de Montcalm, connu et désigné comme étant une partie du lot originaire numéro seize dans le rang cinq (Ptie lti, Rg.V) aux plan et livre de renvoi officiels du Canton de Chertsey.division d'enregistrement de Montcalm.De forme carrée et mesurant cent pieds (100.0') de chaque côté borné au sud-ouest par l'emplacement appartenant au présent acquéreur par contrat enregistré sous le No 120666; au nord-ouest par le chemin public au nord-est et sud-est par d'autres parties dudit lot originaire 16.Le coin nord dudit emplacement est situé à trois cent dix pieds (310.0') au sud-ouest de l'angle ouest du lot originaire 17A; ladite distance ayant été prise le loug de la ligue separative des rangs V et VI qui est en même temps l'emprise sud-est du chemin public.2° Un emplacement situé à St-Théodore de Chertsey dans le comté de Montcalm, connu et désigné comme étant une partie du lot numéro seize dans le rang cinq (Ptie 16, Rg.Y) aux plan et livre de renvoi officiels du Canton de Chertsey.division d'enregistrement île Montcalm.De forme parallélograininalioiie.borné au nord-ouest par le chemin public du Rang VI.au sud-ouest par un chemin privé, au uord-esl cl au sud-csl par partie du lot 16 dudit Rang V; Mesurant cent cinquante pieds (150') dans sa ligne nord-ouest, cent quinze pieds (115') dans sa lig.e sud-est, cent cinquante pieds (150.0') dans sa ligne_i.ord-esl.cent cinquante-trois pieds (153.0') dans sa ligne sud-ouest.Le coin nord dudit emplacement est situé a quatre cent dix pieds (410.0') au sud-ouest de l'angle ouest du lot originaire 17A.Ladite distance ayant été prise le long de la ligne separative des Rangs V et VI qui est en même temps l'emprise sud-est du chemin public.Avec un chalet dessus construit.Tel que le tout se trouve présentement.» Pour être vendus au bureau de la division d'enregistrement de Montcalm, à Ste-Julienne.district de Juliette, MARDI, le DIX-HUITIÈME jour de SEPTEMBRE 1973 à ONZE heures de lavant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, CHRISTIAN Roy.Joliette, le 20 juillet 1973.52SS1 -o Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal i pILLES FOURNIER, gentlc-No.05-000923-73.S man, residing and domiciled ' at 6658 DcNoruianville Street in Montreal, said District, plaintiff, i-.v FERNAND DUBOIS and Mrs.ANITA PELLETIER-DUBOIS, both having elected domicile at the Office of the Protocolary of the Superior Court for the District of Montreal for purposes of notification of any judicial proceedings, defendants.1.\"An emplacement located in Chertsey in the County of Montcalm, known and described as forming part of original lot number sixteen in range five (Pt.16.Rge V) on the official plan and in the book of reference for the Township of Chertsey.registration division of Montcalm.Of square configuration and measuring one hundred feet (100.0') Oil each side, bounded on the southwest by the emplacement belonging to the present purchaser by deed registered under No.120666; on the northwest by the public road, on the northeast and southeast by other parts of said original lot 16.The north comer of said emplacement is three hundred ten feel (310.0') to the southwest of the west angle of original lot 17A; said distance having been measured along the dividing line between ranges V and VI which is also the southeast right-of-way of the public road.2.An emplacement located in St.Thcodore-de-Chertsey in the County of Montcalm, known and described as forming a part of lot number sixteen in range five (Ft.10.Rge V) on the official plan and in the book of reference for the Township of Chertsey, Montcalm registration division.Of a parallelograminatic configuration, bounded on the northwest by the public road of Range VI, on the southwest by a private road, on the northeast and on the sou I beast by part of lot 16 in said range V; Measuring one hundred fifty feel (150') on its northwest line, o'.c hundred fifteen feet (115') on its southeast live.one hundred fifty feet (150') on its northeast line, one hundred fifty-three feet (153.0') on its southwest line.The north corner of said emplacement is four hundred leu feet (410.0') to the southwest of the west angle of origil al lot 17A.Said measurement having been taken alo; g the dividing line between ranges V and VI which is also the southeast right-of-way of the public-road.With a cottage erected thereon.As the whole now subsists.\" To be sold at the Montcalm Registration Division Office in Ste.Julienne.District of Joliette.on TUESDAY, the EIGHTEENTH day of SEPTEMBER, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Christian Roy, Sheriffs Office, Sheriff.Joliette, July 20, 1973.52SS1 QUÉBEC OFFICIAI GAZETTE, July êS, 197.% Vol 105, No.30 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal fTVAME SOPHIE WOLOFSKY No 05-123393-72.S de la ville de Surfside, État l ,, mhs.JACQUELINE Ex parle IS-O0SO7-73.) I.OTEY MCREE.defendant, and I THE REGISTRAR foi Laval, mi.s en cause.\"An emplacement known and described as lot number fifty-one of the official subdivision of original lot number three bun.bed fifty-four (354-51) on the officia] plan and in the book of reference for the Parish of St Martin, with buildings erected thereon.\" To be sold at the County of Laval Registry Office, 155 .fc-Me Souviens Boulevard, in Laval, P.Q., on the TWENTY-EIGHT day of AUGUST, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Superior Court, Montreal, July 19, 1973.Paul St-MaRTIN, Assistant Sheriff.52859 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province île Québec Cour Provinciale District de Montréal No 02-008693-73 f JEAN PONTBRIAND ET Ex Parle: 18-000776-73 J MONIQUE MAIN' resse, vs ARTHUR WESTON et al, défendeurs.« Un emplacement ayant front sur la rue Papineau à Saint-Yinccnt-de-Paul, à Ville de Laval, Province de Québec, cennu et désigné comme étant la subdivision cinquante-huit (58) du lot original cent six (106) (106-58) aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Vincenl-de-Paul.» « A déduire de cet emplacement la )>ortion d'icelui exproprié par la Province de Québec selon les termes d'un document enregistré au bureau d'enregistrement de Laval sous le No 259-306.» « Avec la bâtisse dessus y érigée portant le numéro civique 909, rue Papineau, Ville de Laval.» Pour être vendu au bureau du shérif, au Palais de justice, en la Ville de Montréal, 10 est, rue Craig, 10e étage, chambre 56, le VINGT-NEUVIÈME jour d'AOÛT 1973, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint, Cour Supérieure, Paul St-Martin.Montréal, ce 19 juillet 1973.52862-0 QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, à savoir: ( \"Vif ONTREAL TRUST COM-Cour Supérieure.) J-VA P.VNY, corporation légale-No 13-288.) ment constituée, ayant son siège \\ social à Montréal et une place d'affaires au 500 est, Grande-Allée, Québec, vs DR.HUGUES ARCHAMBAULT, domicilié au 140 ouest, Grande-Allée, Québec.« La resubdivision deux de la resubdivision soixante-six de la resubdivision trente-neuf de la subdivision quatorze du lot.originaire cinquante-deux (52-14-39-66-2) du cadastre officiel pour la paroisse de l'Aneiennc-Lorette, division d'enregistrement de Québec.La resubdivision deux de la resubdivision quarante-deux de la subdivision quarante-neuf du lot originaire cinquante-deux (52-49-42-2) du cadastre susdit.Avec la bâtisse dessus construite, portant le numéro civique 1670 Carré Adcr, Ville de Québec, circonstances et dépendances.» Pour cire vendu au bureau d'enregistrement de Québec, 10 avenue Chauveau, Québec, le VINGT-NEUVIÈME jour d'AOÛT 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Mb Maurice Gobf.il.Quéliec, le 24 juillet 1973.52877-0 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Montreal No.02-065897-72 (TES PLACEMENTS MO-Ex Parte: 1S-00809-73S ^ GAN LTEE, plaintiff, vs l ARTHUR WESTON et al, defendants.\"An emplacement fronting oil Papineau Street in St.Vincent-de-Paul, in the City of Laval.Province of Québec, known and described as subdivision fifty-eitht (58) of original lot one hundred six (106) (106-58) ou the official plan and in the book of reference for the Parish of St.Vincent-de-Paul.\" \"Less and to withdraw from tins emplacement the pari thereof expropriated by the Province of Québec by the terms of a document registered at the Laval Registry Office under number 259-306.\" \"With the building erected thereon bearing civic number 909 Papineau Street, City of Laval.\" To be sold at the Sheriff's Office, in the City of Montreal Court House, 10 Craig Street East, 10th lloor.Room 56, on the TWENTY-NINTH day of AUGUST 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, July 19, 1973.52862 QUÉBEC Fieri Facias de Terris Québec, to wit :/ \"JyfONTREAL TRUST istrict of Québec.\"Resubdivision one of resubdivision sixty-five of resubdivision thirty-nine of subdivision fourteen of original lo fifty-two (52-14-39-65-1) on the official cadastre for the Parish of l'Ancicnne-Ixirelle, Québec Registry Division.Resubdivision one of resubdivision forty-three of subdivision forty-nine of said original lot fifty-two (52-49-43-1) of aforesaid cadastre.With the building erected thereon, bearing civic number 1680 Carré Ader, City of Québec, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Québec Registry Office.10 Chau-veau Avenue, Québec, on the TWENTY-NINTH of AUGUST, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Mb Maurice Gobeil, Sheriff's Office.Assistant Sheriff.Québec, July 24, 1973.52875 Fieri Facias de Terns Québec, to wit: ( V/TONTREAL TRUST COM-Superior Court.) 1V1 PANY , a corporation legally No 13-284.j constituted, having its head office ' in Montreal and a place of business at 500 Grande-Allée East, Québec, District of Québec, versus DR.HUGUES ARCHAMBAULT, domiciled at 140 Grande-Allée West, Québec. 4496 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July S8, 1973, Vol.10b, No.30 « La resubdivision soixante-dix de la resubdivision trente-neuf de la subdivision quatorze du lot originaire cinquante-deux (52-14-39-70) du cadastre officiel pour la paroisse de l'Ancienne-Lorette, division d'enregistrement de Québec.La resubdivision trente-huit de la subdivision quarante-neuf du lot originaire cinquante-deux (52-49-38) du cadastre susdit.Avec la maison dessus construite, portant les numéros civiques 1580 et 1590, Carré Ader, Ville Les Saules, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Québec, 10 avenue Chauveau, Québec, le VINGT-NEUVIÈME jour d'AOÛT 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint, Bureau du Shérif, Me Maurice Gobeil.Québec, le 24 juillet 1973.52876-0 Fieri Facias de Terris Quél>cc, à savoir: l \"VTONTREAL TRUST COM-Cour Supérieure, I A.VA PANY, corporation légale-No 13-285.J ment constituée, ayant son siège \\ social à Montréal et une place d'affaires au 500 est.Grande-Allée.Québec, district de Québec, vs DR HUGUES ARCHAMBAULT, domicilié au 140 ouest, Grande-Allée, cité et district de Québec.« La resubdivision soixante-huit de la resubdivision trente-neuf de la subdivision quatorze du lot originaire cinquante-deux (52-14-39-58) du cadastre officiel pour la paroisse de l'Ancienne-Lorette, division d'enregistrement de Québec.La resubdivision quarante de la subdivision quarante-neuf du lot originaire cinquante-deux (52-49-40) du même cadastre.Avec la maison dessus construite, portant les numéros civiques 1620 et 1630 Carré Adcr, Ville Les Saules, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Québec, 10 avenue Chauveau, Québec, le VINGT-NEUVIÈME jour d'AOÛT 1973, à DIX heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Me Maurice Gobeil.Québec, le 24 juillet 1973.52874-o RICHELIEU Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec District de Richelieu Cour Provinciale, ( \"D ICHARD BOISVERT, doini-No 2663.\\ cilié à Picrreville.district de 'Richelieu, et MARTIN BOIS-VERT, domicilié à Notrc-Dame-du-Bon-Conseil, district de Drummond, faisant affaires ensemble sous les nom et raison sociale de Boisvert & Frères Enrg., dc- \"Rcsubdivision seventy of resubdivision thirty-nine of subdivision fourteen of original lot fifty-two (52-14-39-70) on the official cadastre for the Parish of l'Ancienne-Lorette, Québec Registration Division.Resubdivision thirty-eight of subdivision forty-nine of original lot fifty-two (52-49-38) on aforesaid cadastre.With the house erected thereon, bearing civic numbers 1580 and 1590 Carré Ader, Town of Les Saules, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Québec Registry Office, 10 Chauveau Avenue, Québec, on the TWENTY-NINTH day of AUGUST, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Me Maurice Gobeil, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, July 24, 1973.52876 Fieri Facias de Terris Québec, to wit: / \"K/f ONTREAL TRUST COM-Superior Court, J ÂVA PANY, a corporation legally No.13-285.1 constituted, having its head office ' in Montreal and a place of business at 500 Grande-Allée East, Québec, District of Québec, tu DR.HUGUES ARCHAMBAULT, domiciled at 140 Grande-Allée West, City and District of Québec.\"Resubdivision sixty-eight of resubdivision thirty-nine of subdivision fourteen of original lot fifty-two (52-14-39-58) on the official cadastre for the Parish of l'Ancienne-Lorette, Québec Registration Division.Resubdivision forty of subdivision forty-nine of original lot fifty-two (52-49-40) on said cadastre.With the house constructed thereon, bearing civic numbers 1620 and 1630 Carré Ader, Town of Les Saules, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Québec Registry Office, 10 Chauveau Avenue.Québec, on the TWENTY-NINTH dav of AUGUST, 1973, at TEN o'clock in the forenoon.Me Maurice Gobeil, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Québec, July 24, 1973.52874 RICHELIEU Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec District of Richelieu Provincial Court, ( T3 ICHARD BOISVERT, domi-No.2663.\\ ciled at Pierreville, District v of Richelieu, and MARTIN BOISVERT, domiciled at Notre-Damc-du-Bon-Conseil, District of Drummond, carrying on business together under the name and style of Boisvert & Frères Enrg., plain- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 38 juillet 1973, 106' aimée, n\" 30 4-197 maudeurs, vs ROLLAND LEFEBVRE, domicilié à 3300, Beauséjour à Ville St-Laurent, dans le district de Montréal, défendeur.« Une terre située en la paroisse de Pierreville, concession de la rivière, de la contenance de 60 arpents en superficie, bornée au sud-ouest par la rivière St-François, au nord-est, de même que du côté sud-est aux représentants d'Ulric Biron et du Côté nord-ouest par Norbert Houle, avec les bâtisses érigées, laquelle portion est connue et décrite au cadastre officiel de la paroisse de St-Thomas de Pierreville, sous les Nos 836-837.A distraire dudit lot No 836, l'emplacement d'Yvette Dubé (emplacement de chalet) décrit à l'acte enregistré sous le No 107429 et qui bénéficie d'un droit de passage-» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de la division de Yamaska, à St-François du Lac, district de Richelieu, P.Q., MERCREDI, le VINGT-NEUVIÈME jour d'AOÛT 1973.à DIX heures de l'a van t-midi.Bureau du Shérif, Le shérif Ad Hoc, Palais de Justice, Mercier Grégoire.Sorcl, le 20 juillet 1973.52893-0 SAINT-MAURICE Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal ( A RMOR ASCENSEUR QUÉ-No 05-008325-72.4 BEC LIMITÉE, corps poli- v tique et constitué, dûment constitué comme tel et ayant son siège social et sa principale place d'affaires en les ville et district de Montréal, demandeur, rs ENTREPRISES THIFFAULT INC., corps politique incoiporé, dûment incorporé comme tel, et ayant son siège social et son bureau principal à Grand'Mère, district de St.Maurice, défendeur.La vente qui «levait a\\oir lieu MARDI, le VINGT-QUATRIEME jour de JUILLET 1973, au bureau d'ei registrement de Shawinigan, à ONZE heures a.m., a été reportée au MERCREDI, le VINGT-NEUVIEME jour d'AOUT 1973.à ONZE heures de Lavant-midi, au bureau d'enregistrement de Shawinigan, 795, 5c Rue.Le shérif.Bureau du Shérif, René Boisvert.Shawinigan, le 17 juillet 1973.52836-0 TÉMISCAMINGUE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Témiscamingue Ville-Marie.P.Q., ( T 'OFFICE DU CRÉDIT AGRI-No 2138.< -L* COLE DU QUÉBEC, corps ' politique ayant son siège social en l'Hôtel du Gouvernement à Québec, district de Québec, demandeur, vs RAOUL BÉLANGER, de Lorrainvillc, district de Témiscamingue, défendeur.tiffs, vs ROLLAND LEFEBVRE, domiciled at 3300, Beauséjour, City of Saint-Laurent, District of Montreal, defendant.\"A tract of land located in the Parish of Pierreville, \"concession de la rivière\" covering an area of 60 arpents, bounded on the southwest by the St.François River, on the northeast and on the southeast side by the representatives of Ulric Biron, and on the northwest side by Norbert Houle, with buildings erected thereon, which part is known and described on the official cadastre or the Parish of St.Thomas-dc-Pierreville, under numbers 836-837.To withdraw from said lot No.836 the emplacement belonging to Yvette Dubé (cottage site) described in the deed registered under No.107429 and which benefits by a right of way.\" To be sold at the Yamaska Registration Division Office in St.François-du-Lac, District of Richelieu.P.Q., on WEDNESDAY, the TWENTY-NINTH day of AUGUST, 1973.at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Mercier grégoire, Court House.Sheriff Ad Hoc.Sorel, July 20, 1973.52893-0 SAINT-MAURICE Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal ( A RMOR ASCENSEUR QUÉ-No.05-008325-72.S BEC LIMITÉE, a body ' politic and corporate, duly incorporated as such and having its had office and principal place of business in the Citv and District of Montreal, plaintiff, w ENTREPRISES THIFFAULT INC., a body politic and corporate, duly incorporated as such and having its head office and principal place of business in Grand'Mère, district of St.Maurice, defendant.The sale that was to be held on TUESDAY', the TWENTY-FOURTH day of JULY, 1973, at the Shawinigan Registry Office, at ELEVEN o'clock in the forenoon, has been postponed to WEDNESDAY, the TWENTY-NINTH day of AUGUST.1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon, at the Shawinigan Registry Office, 795 - 5th Street.René Boisvert, Sheriff's Office, Sheriff.Shawinigan, July 17, 1973.52836 TÉMISCAMINGUE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014- District of Témiscamingue Ville-Marie, P.Q,, ( THE QUÉBEC FARM CRE-No.2138.{ 1 DIT BUREAU, a body politic having its head office in the Parliament buildings, at Québec.District of Québec, plaintiff, VS RAOUL BÉLANGER, of Lorrainvillc, District of Témiscamingue, defendant. 4498 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, July 28, 1973, Vol.105, No.SO \" Une ferme à Lorrainville, dans le comlé de Témiscamingue composée du lot de terre connu et désigné sous le numéro quarante et un dans le premier rang aux plan et livre de renvoi officiels du canton Laverlochère (No 41, Rg.1, Laverlochère), contenant cent cinq acres en superficie plus ou moins.Tel que le tout se trouve actuellement, avec maison et bâtiments dessus construits, circonstances et dépendances et les servitudes qui peuvent l'affecter.A distraire de ce lot.les parcelles de terrain vendues à la Voirie de la Province par les actes enregistrés sous les numéros 23,305 et 36.097, ainsi que la lisière de terrain vendue à The Interprovincial & James Bay Railway Company (C.P.R.) en vertu de l'acte enregistré sous numéro 9841).ainsi que l'angle sud-ouest de ce lot, propriété des Commissaires d'écoles de Lorrain-ville, en vertu de l'acte enregistré sous le numéro 3629, mesurant cent cinquante pieds de largeur par cent cinquante pieds de profondeur, borné en front à l'ouest par le rang un du canton Laverlochère, en arrière à l'est par le résidu, d'un côté au nord, également par le résidu et de l'autre côté au sud par le lot numéro quarante.Avec une servitude en faveur d'Edouard Barrette, de puiser de l'eau sur la partie ouest du lot numéro quarante et un du rang un du canton Laverlochère, telle que constituée ou reconnue à l'acte de vente par Dame François Baril à René Baril enregistré sous le numéro 31,761.Et aussi avec une servitude d'aqueduc en faveur de Chéri Marleau sur ledit lot numéro quarante et un du rang un, canton Laverlochère et consistant en le droit pour ledit Chéri Marleau de s'approvisionner d'eau à une source située sur ledit lot et de faire tous les travaux nécessaires pour conduire cette eau à ses bâtisses.Pour être vendu au bureau du registrateur au Palais de Justice à Ville-Marie.P.Q., district de Témisca-mingue, le TRENTIÈME jour du mois d'AOÛT 1973, à ONZE heures de Pavant-midi.Le shérif.Bureau du Shérif, Jean-Paul Hali.ée.Ville-Marie, P.Q., le 19 juillet 1973.528S7-0 \"A farm at Lorrainville, in the County of Témiscamingue, comprising the lot of land known and described under number forty-one in the First Range on the official plan and book of reference for the Township of Laverlochère (No.41, Rge 1, Laverlochère), covering an area of one hundred five acres, more or less.As the whole presently subsists, with the house and buildings erected thereon, appurtenances and dependencies, and any servitudes to which it may be subject.Less and to withdraw from this lot, the strips of land (attaching to it) sold to the Roads Department of the Province as established by the deeds registered under numbers 23,305 and 36.097, the strip of land sold to The Interprovincial & James Bay Railway Company (C.P.R.) under the terms of the deed registered under number 9840.and the southwest comer of this lot, which is owned by the Lorrainville School Commissioners, under the terms of the deed registered under number 3629, measuring one hundred fifty feet in width by one hundred fifty feet in depth, bounded in front on the west by Range One of the Township of Laverlochère, in the rear on the east by the remainder of said lot, on the north side also by same remainder, and on the south side by lot number forty.YYith a servitude in favour of Edouard Barrette, to draw water on the west part of lot number forty-one of Range One in the Township of Laverlochère, as it has been established or acknowledged in the deed of sale by Mrs François Baril to René Baril registered under number 31,761.And also with a servitude of aqueduct in favour of Chéri Marleau on said lot number forty-one of Range One.Township of Laverlochère, which servitude entitles said Chéri Marleau to draw his supplies of water from a spring located on said lot and to engage in all the necessary work to conduct that water lo his buildings.To be sold at the Registrar's Office in the Court House at Ville-Marie.P.Q., District of Témiscamingue, ou the THIRTIETH day of the month of AUGUST, 1973, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Jean-Paul Hali.ee, Sheriff's Office, Sheriff.Ville-Marie, P.Q., July 19, 1973.52887 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juillet 1978, 105' année, n° 80 4499 Errata Projet de plan conjoint des producteurs de pores du Québec .4 ris de correction L'avis de réception du projet de plan conjoint des producteurs de porcs du Québec, paru dans la Gazette officiels du Québec le 16 juin 1973, doit être corrigé en enlevant, au troisième alinéa, les mots « et l'entreposage *.Régie des marchés agricoles du Québec, Le secrétaire, 52838-0 Gilles Le Blanc.Ville de Cliâteauguay-Ceiitrc Comté de Châteauguay Veuillez prendre note que dans la liste des règlements d'emprunt apparaissant dans l'avis de demande de soumissions pour l'achat de 8972,000 d'obligations de la ville de Cbâtcauguay-Centre, comté de Châteauguay, qui a paru dans la Garette officielle du Québec du 21 juillet 1973, à la page 4357, le montant d'obligations à émettre en vertu du règlement numéro 657 devrait se lire $12,200 au lieu de 82,200.Tous les autres détails contenus dans l'avis de demande de soumissions indiqué ci-haut demeurent inchangés.Châteauguay-Centre, ce 25 juillet 1973.Le greffier.Laurier Legault.Hôtel de Ville, 5, Boulevard Vouville, Châteauguay-Centre, (Châteauguay), P.Q.52890-o Errata Draft of a Joint Plan for Québec Hog Producers Correction notice The acknowledgement of receipt of the draft of a joint plan for Québec hog producers, published in the Québec Official Gazette on June 16, 1973, should be corrected by deleting in the third paragraph, the words \"and the storage\".Québec Agricultural Marketing Board, Gilles Le Blanc 52S38 Secretary.Town of Ghftteauguay-Centre County of Châteauguay Kindly note that in the list of by-laws appearing in the notice of call for tenders for the purchase of $972,000 of bonds of the Town of Châteauguay-Centre, County of Châteauguay, published in the Quéliec Official Gazelle' of July 21st, 1973, on page 4357, the amount of bonds to be issued for by-law 657, shall be read §12,200 instead of §2,200.All the other details contained in the above mentioned notice of call for tenders remain unchanged.Châteauguay-Centre, July 25, 1973.Laurier Legault, The Town Clerk: Town Hall, 5, Youville Boulevard, Chftteauguay-
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.