Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 2 août 1913, samedi 2 (no 31)
[" No 31 1591 Vol.XLV Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUEBEC.\tPROVINCE OF QUEBEC.QUEBEC, SAMEDI, 2 AOUT 1913.\tQUEBEC.SATURDAY, 2nd AUGUST, 1913.AVIS DU GOUVERNEMENT.\tGOVERNMENT NOTICES.Les avis, documents ou annonces reçus après-midi le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.3051\tNotices, documents or advertisements received afternoon on Thursday of each week, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.3052 Dominations\tAppointments Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR de révoquer la commission pour la décision sommaire des pontes cnu*es.en date du trois juillet 1909, pour la paroisse du Saint-Mathias-de-Cabano, et do m>mm> r par commission eu date du vingt-quatre juillet 1913, MM.Eniilius Boucher, forgeron, Joseph Pelletier, bourgeois, Adjutor Girard, cordonnier, et Arthur Gagnon.journalier, de Saint-Mathias-de-Cabaiio, membres de la dite our.3077\tHis Honor the LIEUTENANT GOVENOR has been pleased to revoke the commission for the summary trial of small causes, dated the third day of July, 1909, for the parish of Saint-Ms;hia*-de-Cabano, and to appoint by commission dated the twenty fourth day of July.1913, Messrs Emilius Boucher, b'acksmit.h, Joseph Pelletier, bourgeois, A 'ju»or Girard, shoem-ker and Arthur Gagncn, laborer, of Saint-Mathias-de-Cabano, members of the said court.3078 Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par ordre en c mseil, en date du onze jailli 11913, de nommer M.Tancrède Biron, de Sweetsburg.député protonotrire de la cour supérieure, député greffier du la cour de circuit, député greffier de la Couronne et député greffier de I* paix du district de Bedfoid.3075 His Honor the LIEUTENANT GOVERNOR has beon pleased, by order in council, dated the eleventh day of Ju'y, 1913, to appoint Mr.Tancrède Biron, of SweetBburg, deputy prothoootary of the superior ccurt, deputy clerk of the circuit court, deputy clerk of the Crown and deputy clerk of the peace for the district of Bedford.3076 ? 1592 Proclamation Proclamation Canada, \\ -*rovince deV F.LANGELIER Québec.J L.S.GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes :\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée legislate de la province de Québec, Salut 1 \\TTWNDU que !a législature de la province de Ouébec Be trouva convoquée pour le huit jui let n il neuf cuit treize, mais que, pour diverses consider tions, Nou.avons, sur l'avis du oonseil exécutif de ladite province, jugé à propos de 'a proroger de nouveau jusqu'au vingt-six août prochain ; A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en la îiré de Québec le huit juillet prochain ; vous convoquons par les présentes pour le VINGT-SIX AOUT prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons f-e vous ssembler à cette date ai palais de la législature, en ladite cité de Québec.En koi de quoi.Nous avons fait rendre Nos.prés ntes 1 ttres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin .Notre très fidè'e et hien-aimé l'honorable SiK FRANÇOIS LANGELIER, chevalier, lieutenant-gouverneur de la dite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce vingt-septième jour de juin l'an de grâce mil neuf cent treize, et de Notre règne le quatrième.Par ordre, Le grenier de .& couronne à la chancellerie, Québec, 2711 L.-P.GEOFFRION.Avis du Gouvernement Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 22ième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.Walter Robert Lorimer Shanks, avocat, Francis George Bush, teneur de livres, George Robert Drennan, sténographe, Herbert William Jackson, commis, et Gordon Francis Macnaugh-ton, étudiant en droit, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire les affaires d'agents et marchands d'immeubles, y compris les terrains, bâtisses et améliorations sur iceux ; Acquérir par achat, bail ou autrement, et posséder, détenir, utiliser, améliorer, administrer, donner à bail, vendre des terrains, tenements, héritages, immeubles- et intérêts en iceux, en disposer et en faire le commerce, et ériger, améliorer, réparer et entretenir des bâtisses sur tous terrains appartenant à la compagnie ou dans lesquels la compagnie peut avoir Canada, \\ Province of \\ F.LANGELIER Quebec.J [L.8.1 GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God.of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India : To Our Beloved and Faithful Councillors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec.Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the eighth July, one thousand nine hundred and thirteen, but that, for various considerations.We have, with the advice of the Executive Counci of the said Province, thought fit to further prorogue it to the twenty sixth August next ; THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the ci y of Quebec on the eighth July next, and hereby convene you for the TWENTY SIXTH of AUGUST next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Building*, in the said city of Quebec.In Testimony Wiikreo.?, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to be hereunto affixed ; Witness : Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER, Knight, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec, this twenty seventh day of June, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and thirteen, and in the fourth year of Our Reign.By command, L.P.GEOFFRION, 2712 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Government Noticed Public notice is hereby given that, uncles the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the 22nd day of July, 1913, incorporating Messrs.Walter Robert Lorimer Shanks, advocate, Francis George Bush, book-keeper, George Robert Drennan, stenographer, Herbert William Jackson, clerk, and Gordon Francis Macnaughton, student at law, of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on the business as real estate agents and dealers in real estate, including lands, buildings and improvements thereon ; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to own, hold, use, improve, manage, lease, sell, dispose of and deal in lands, tenements, hereditatements and immoveables and interests therein, and to erect, alter, repair, and maintain buildings upon any lands owned by the company or in which the company may havo any interest, and generally to carry on the 1 1593 aucun intérêt, et en général faire les affaires d'une compagnie d'immeubles et d'améliorations ; Acheter, louer ou acquérir autrement, détenir, mettre en opération et posséder des immeubles et bâtisses, et les franchises, droits, privilèges et clientèle y appartenant, possédés, détenus ou occupés par toute personne, société ou corporation ; Acheter, prendre ou acquérir par souscription originale, ou autrement, et détenir, vendre, ou en disposer autrement, des actions, stock, soit ordinaires ou privilégiés, debentures, engagements et autres obligations de toute autre compagnie ayant des objets semblables, en tout ou en partie, aux objets de cette compagnie, ou faisant toutes affaires capables d'être conduites, directement ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie, et voter sur toutes actions ainsi détenues par l'entremise de tel agent ou agents que les directeurs pourront nommer ; Avancer des argents au moyen de prêts ou prêts aux acquéreurs, ou acquéreur) ou locataires de toute partie de la propriété de la compagnie pour les fins de construction ou autres améliorations sur icelle ; aider par des avances d'argent à la construction et entretien des chemins, rues, ruelles, aqueducs, drainages, égouts, et autres travaux destinés à donner un meilleur accès à la propriété de la compagnie et à augmenter sa valeur ; Faire toutes autres affaires qui peuvent paraître à la compagnie capable d'être conduites en rapport avec ces affaires, ou destinés directement ou indirectement, à augmenter .sa valeur ou rendre profitable aucun des droits ou biens de la compagnie ; Acquérir par achat, bail ou autrement, ou entreprendre en tout ou en partie, les affaires, biens ou obligations de toute personne, société ou compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres garanties de toute compagnie faisant toutes affaires, en tout ou en partie, semblables à celles faites par cette compagnie, ou possédant des biens convenables pour les fins de cette compagnie ; Payer pour tous biens ou droits acquis par la compagnie, ou pour services rendus ou devant être rendus à la compagnie, soit en argent ou en actions acquittées ou par toutes garanties que la compagnie a le pouvoir d'émettre, ou partie en une manière et partie dans une autre ou autres, et en général aux termes et conditions que la compagnie pourra déterminer; Vendre, louer toute l'entreprise, biens et actifs de la compagnie, ou toute partie d'iceux ou en disposer autrement, pour telle considération et aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos, et en particulier pour actions, debentures et garanties de toute autre compagnie ; Distribuer parmi les actionnaires en espèce au moyen de dividendes ou primes ou en aucune autre manière jugée à propos tous les biens de la compagnie ou tous les produits de la vente ou disposition de tous les biens de la compagnie; Faire et exécuter les affaires, actes et choses susdits soit comme patrons, agent ou fideicom-mis, ou par l'entremise de fideicommis, agents business of a real estate and improvement company ; To purchase, lease or otherwise acquire, hold, operate and enjoy the real estate and buildings, and the franchises, rights, privileges and goodwill appartaining thereto, owned, held or enjoyed by any person, firm or corporation ; To purchase, take or acquire by original subscription, or otherwise, and to hold, sell, or otherwiso dispose of, shares, stock, whether common or preferred, debentures, bonds and other obligations of any other company having objects similar in whole or in part to the objects of this company, or carrying on any business capable of being so conducted as directly or indirectly to l>enefit this company, and to vote on all shares so held through such agent or agents as the directors may appoint ; To advance moneys by way of loan or loans to the purchasers, or purchasers or lessees of any part of the company's property for purpoj ses of building or other improvements thereon ; to aid by advances of money the construction and maintenance of roads, streets, lanes, waterworks, drains, sewers and other works calculated to give better access to the property of the company and to enhance its value ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance its value of or render profitable any of the company's rights or property ; To acquire by purchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any part of the business, property or liabilities of any person, firm or eompany, or the shares, bonds, debentures or other securities of any company carrying on any business in whole or in part similar to that carried on by this company, or possessed of property suitable for the purposes of this company ; To pay for any property or rights acquired by the company, or services rendered or to be rendered to the company, either in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issue, or partly in one mode and partly in another or others, and generally on such terms and conditions as the company may determine ; To sell, lease or otherwise dispose of the entire undertaking, property and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and conditions as the company may think fit, and in particular for the shares, debentures and securities of any other company ; To distribute among the shares holders in specie by way of dividend or bonus or in any other manner deemed advisable, any property of the company or any proceeds of the sale or disposal of any property of the company ; To carry on or do any of the businesses, acts and things aforesaid, either as principals, agents or trustees, or by or through trustees, agents or r 1594 ou autrement, et soit seule ou conjointement avec autre ou autres ; Faire toutes choses nécessaires, convenables ou propres à l'exécution d'aucune des fins ou utiles à l'acquisition d'aucun ou plus des objets ci-dessus énumérés ; L'intention est que les objets spécifiés dans les premiers sept paragraphes cidessus seront des objets indépendants, et seront en aucune manière limités ou restreints par les déductions ou termes de tout autre paragraphe ou du nom de la compa.nie ; Et en général de faire touteschoses en rapport à la mise en opération des objets de la compagnie, sous le nom de \" Wilson Holding Company \", avec un capital total de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 3063 Sous-secrétaire de la province, Avis est donné au public que, en vertu de lu loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date de dix-huit juillet 1913, constituant en corporation MM.Arthur Lauzon, maître-boucher, Joseph Raphael Cardinal, maître-boulanger, Joseph-Albeit Santoire, docteur en chirurgie dentaire, Léon Eugène Deserres, comptable, et Georges Lepage, chaudronnier, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Encourager et promouvoir parmi ses membres et ses actionnaires la culture physique dans son acception la plus étendue, au moyen d'exercises athlétiques, de sports, tant intérieurs qu'extérieurs, et en général de tous les jeux requérant de la vigueur et de l'adresse physique ; à cette fin organiser, préparer, diriger et contrôler des spectacles, exhibitions, tournois, joutes, concours, en tirer profit, ou y prendre part, et offrir, accorder des prix, coupes, enjeux, trophées, distinctions et autres récompenses ; établir, maintenir, tracer, préparer, entretenir et exploiter, pour le divertissement, lo développement musculaire et l'éducation physiologique de ses membres et de ses actionnaires, des maisons de club, salles d'exhibitions, salles de conférences, bibliothèques sportiques, salles d'en-trainement, amphithéâtres, estrades, arènes, gymnases, patinoires, glissoires, baignoires, et autres constructions et commodités pour les fins de l'association, des terrains de jeux, champs de courses, pistes, hypodromes, vélodromes, aérodromes et autres établissements de sports, d'athlétisme et de physiotérapie ; établir, maintenir et organiser des maisons de club pour fins sociales et d'amusements ; publier, imprimer, exploiter, vendre, louer, rédiger et gérer un journal de sport pour l'information du public en généra] et des membres en particulier, la défense des intérêts de l'association, la vulgarisation de l'athlétisme ; et, à cette fin, faire otherwise and either alone or in conjuction with another or othess ; To do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purpose or conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated ; The intention is that the objects specified in the first seven paragraphs hereof shall be independent objects, and shall be in none wise limited or restricted by reference or inference from the terms of any other paragraph or the name of the company ; And generally to do all such things as are i nci< In it nl to the carrying out of the objects of the company, under the name of \" Wilson Holding Company \", with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre tary, this twenty second day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3064 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date tho eighteenth day of July, 1913, incorporating Messrs.Arthur Lauzon, master-butcher, Joseph Raphael Cardinal, master-butcher, Joseph Albert Santoire, surgeon dentist, Léon Eugène Deserres, accountant, and Georges Lepage, boiler maker, of the city of Montreal, for the following purposes : To encourage and promote physical culture in its widest sense among its members and shareholders by means of athletic exercises and sport both in and out of doors, and generally any games requiring physical strength and adroitness ; and for such purpose to organize, prepare, direct and control representations, exhibitions, tournaments, games, contests, derive profit therefrom or take part therein, and ofter and grant prizes, cups, stakes, trophies, distinctions and other rewards ; to establish, maintain, lay out, preparer, keep up and exploit for the amusement, muscular development and physiological education of its members and shareholders club houses, exhibition rooms, lecture rooms, sporting libraries, training halls, amphitheatres, stands, arenas, gymnasiums, skating rinks, si ides, baths and other structures and commodities for the purposes of the association, playgrounds, race courses and tracks, hippodromes, velodromes, aerodromes and other establishments for sport, athletics and physical development ; to establish, maintain and organize club houses for social and amusement purposes } to publish, print, exploit, sell, lease, edit and manage a sporting paper for the information of the public in general and the members in particularly the defense of the interests of the association, and the making popular of athletics ; and for such purpose carry on any operations ; connected with journalism generally ; 1595 toutes les opérations qui se rattachent au journalisme en général ; acheter ou autrement acquérir, vendre ou autrement distribuer tous genres d'articles de sport, d'équippement et d'accessoires, et en faire commerce en gros et en détail ; se procurer par achat ou autrement toutes propriétés mobilières ou immobilières nécessaires à la poursuite des fins de l'association, ou à son usage, d'engager, vendre ou autrement aliéner les dites propriétés ; d'en disposer et d'en acquérir d'autres à leur place, ainsi que d'hypothéquer ses immeubles ; faire tout arrangement pour l'achat, le louage et l'acquisition des propriétés, droits, franchises, pouvoirs, biens ou privilèges de toute autre compagnie, association ou personne, se fusionner avec toute autre compagnie ou association ayant des pouvoirs similaires aux siens ; émettre ou répartir des actions libérées de l'association et les donner pour l'achat de tous contrats, droits, privilèges, biens-fonds, propriétés et franchises que l'association est autorisée à acquérir, exploiter, avoir en usage, et exercer ; vendre, louer en tout ou en partie la propriété ou les biens de l'association, ou autrement en disposer pour la considération que l'association jugera convenable, comprenant «les actions, obligations ou valeurs de toute autre compagnie ou association, qui en fera l'acquisition, ou en obtiendra la jouissance; passer des lois, règles ou règlements pour la gouverne de l'association et de ses membres, et compris les règles concernant l'éligibilité des membres aux privilèges de l'association, et l'expulsion, la suspension des membres d'icelle, les honoraires annuels, l'ordre, la discipline, la régie interne, et en général toute affaire concernant l'administration de l'association et la poursuite de ses fins ; passer des règlements pourvoyant à la cons-fication \"ipso facto\", en faveur de l'association des actions de tout actionnaire de l'association en défaut de payer ses honoraires, contributions annuelles, ou autres redevances conformément aux lois, règles et règlements de l'association ; demander et obtenir, en vertu des termes de la loi des licences, une licence de club, et, par suite vendre des liqueurs enivrantes dans son établissement principal ou autre, pendant les assemblées, séances et réunions des membres de l'association ou de ses actionnaires ; émettre et vendre des bons ou obligations aux conditions jugées avantageuses, en garantir le paiement ou remboursement, soit en accordant à un ou à plusieurs fidéi-commissaires, une hypothèque sur les immeubles de l'association, soit autrement ; laquelle hypothèque devant mentionner les causes, conditions et circonstances de la créance, constituera, après enregistrement en dû lieu, une dette privilégiée contre l'association, en faveur des porteurs, et sera une garantie valide en faveur des porteurs de ces bons ou obligations émis avant ou après l'exécution régulière de cette hypothèque, nonobstant toute disposition contraire contenu dans le code civil ; entrer en société ou en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risques conjoints, concessions réciproques, transactions ou autres avec toute personne, compagnie ou association faisant maintenant et pouvant faire à l'avenir, ou être engagée dans toute affaire ou négociation que cette association est to purchase or otherwise acquire, sell or otherwise distribute all kinds of sporting goods, equipment and accessories and deal wholesale and retail in same ; to procure by purchase or otherwise any moveable or immoveable property necessary in the pursuit of the purposes of the association or for its use,- and pledge, sell or otherwise alienate the said property, dispose of and acquire other in its stead, and hypothecate its immoveables ; to make any arrangement for the purchase, lease and acquisition of the property, rights, franchises, powers, goods or privileges of any other company, association or person; to amalgamate with any other company or association having similar powers to its own ; to issue or allot paid up shares of the association and give such for the purchase of any contracts, rights, privileges, stock, property and franchises that the association is authorized to acquire, exploit, use and exercise ; to sell, lease in whole or in part the property or assets of the association or otherwise dispose of same for the consideration the association may deem fit, including the shares, bonds or securities of any o 1er company or association acquiring or obtaining the enjoyment of same ; to pass by-laws, rules and regulations for the management of the association and its members, the eligibility of members to the privileges of the association, and the expulsion and suspension of such members, the annual fees, order, discipline, internal management, and generally anything respecting the administration of the association and the pursuit of its purposes ; to pass by-laws providing for the confiscation \"ipso facto\", in favor of the association of the shares of any shareholder of the association in default of his paying the dues, annual contributions or other claims in conformity with the laws, rules and regulations of the association ; to apply for and obtain under the terms of the license act, a club license and accordingly, sell intoxicating liquors in its principal establisment, or other, during the meetings, sittings and reunions of the member of the association or its shareholders; to issue and sell bonds or debentures on the conditions deemed advisable, guarantee the payment or reimbursement of same either by granting to one or more trustees a hypothec on the immoveable property of the association, or otherwise ; which hypothec shall mention the causes, conditions and circumstances of the claim, and shall constitute after registration in the proper place, a privileged depth against the association in favour of the holders, and shall be a valid guarantee in favour of the holders of such bonds or debentures issued before or after the regular execution of the said hypothec, notwithstanding any contrary provision contained in the Civil Code; to enter into partnership or any arrangement for the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint risks, reciprocal concessions, transactions, or other, with any person, company or association carrying on or about to carry on or engage in any business or négociation that this association is authorized to carry on or engage in ; notwithstanding the provisions of article 5998 of the Revised Statutes of the province of Quebec, 1909, to invest the 1596 I autorisée à faire ou à négocier ; nonobstant les dispositions de l'article 5998 des statuts refondus de la province de Québec, 1909, placer des fonds de l'association en la manière que les directeurs de l'association le jugeront à propos ; et faire des avances de fonds, garantir les contrats et engagements, se rendre garant ou aider financièrement toute personne, maison, compagnie, association ou corporation dont les objets sont identiques en tout ou en partie à ceux de l'association ; rémunérer toute personne ou compagnie soit en deniers comptants, soit en actions acquittées du capital de l'association, selon que les directeurs le jugeront à propos pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement des actions du capital de l'association ou des bons, obligations ou autres valeurs de l'association, ou dans ou pour la formation, la promotion ou l'organisation de l'association ou la conduite de ses affaires ; agir en qualité d'agent pour toute personne, compagnie ou société engagées dans une entreprise de même nature que celle que pour suit l'association; distribuer entre les action naires de l'association, en nature des parts, valeurs, obligations ou propriétés appartenant à l'association ; demander, acheter ou autrement acquérir des patentes, brevets d'invention, marques de commerce, dessins de fabrique, droits d'auteur, permis et concessions conférant un droit exclusif ou limitatif,se servir de tout secret ou autre renseignement concernant une invention qui sera jugé capable d être utilisée pour aucune des fins de l'association, ou dont l'acquisition sera censée profiter directement ou indirectement à la présente association, et utiliser, exercer, développer, céder, ou autrement faire valoir la propriété, droits ou renseignements ainsi acquis ; faire et exécuter tous autres actes et objets qui peuvent être utiles ou paraître avantageux à la mise en opération d'aucun des susdits objets, sous le nom de \" L'Association Athlétique Hochelaga Incorporée \", avec un capital de quarante mille piastres ($40,000.00), divisé en huit mille (8000) actions de cinq piastres ($5.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juillet 1913.J.C.SIMARD, 3065 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 22ième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.Walter Robert Lorimer Shanks, avocat, Francis George Bush, teneur de livres, George Robert Drennan, sténographe, Herbert William Jackson, commis, et Gordon Francis Macnaugh-ton, étudiant en droit, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire les affaires d'agents et marchands d'immeubles, y compris les terrains, bâtisses et améliorations en iceux ; Acheter, louer ou acquérir autrement, posséder, vendre des terrains, bâtisses et autres propriétés, meubles ou immeubles, ou tout intérêt en iceux, et en disposer, et en général faire le funds of the association in the manner that the directors of the association may deem fit, and to make advances of money, guarantee the contracts and engagements, go security for or financially aid any person, firm, company, association or corporation whose objects are in whole or in part similar to those of the association ; to remunerate any person or company either in cash or paid up shares of the capital of the association as the directors may deem advisable, for services rendered or to be rendered in placing or assisting in placing or guaranteeing the placing of the shares of the capital of the association or the bonds, debentures or other securities of the association, or in < r for the formation, promotion or organization of the association or the management of its business ; to act as agent for any person, company or firm engaged in any undertaking of a similar nature to that carried on by the association ; to distribute among the shareholders of the association, in kind, the shares, securities, obligations or property belonging to the association to apply for, purchase or othewise acquire patents, brevets d'invention, trade marks and desings, copyrights, permits and concessions conferring an exclusive or limited right to make use of any secret or other information respecting any invention deemed capable of being used for any of the purposes of the association or the acquisition of which shall appear to directly or indirectly profit this association, and make use of, exercise, develop, convey or otherwise twin to account the property, rights or information thus acquired ; to do and execute any other acts and objects that may be useful or appear advantageous for the carrying out of any of the aforesaid objects, under the name of \" L'Association Athlétique Hochelaga, Incorporée\", with a capital of forty thousand dollars ($40,000.00), divided into eight thousand (8000) shares of five dollars ($5.00) each.The chief place of business of the company, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3066 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the 22nd July, 1913, incorporating Messrs.Walter Robert Lorimer Shanks, advocate, Francis George Bush, book-keeper, George Robert Drennan, stenographer, Herbert William Jackson, clerk, and Gordon Francis Macnaughton, student-at-law, of the city of Montreal, for the following purposes : To carry on the business as real estate agents and dealers in real estate, including lands, buildings and improvements thereof ; To purchase, lease or otherwise acquire, own, sell or otherwise dispose of lands, buildings and other properties, moveable or immoveable, or any interest therein, and generally to deal and 1597 commerce de telle propriété en aucune manière quelconque ; Développer, améliorer, exploiter et disposer la dite propriété en rues, carrés, ruelles, lots de subdivision ou autrement, et ériger des maisons, bâtisses et autres constructions sur la dite propriété acquise par la compagnie, ou toute partie d'icelle, et en général développer et mettre à profit toutes terres ou autres propriétés acquises par icelle ou dans lesquelles la compagnie est intéressée ; Disposer des rues, carrés ou terrains en faveur de personnes ou municipalités aux termes et conditions que la compagnie pourra juger à propos, et faire et entrer en aucun arrangement ou contrat pour pavage, macada-misage, nivellement, réparation, nettoyage et arrosage des rues et chemins publics, et pour la construction, ouverture et réparation des conduits, citernes, drainages ou égoûts ; Avancer de l'argent par prêt ou prêts aux acquéreurs, ou acquéreurs et locataires de toute partie de la propriété de la compagnie pour les fins de construction ou autres améliorations sur icelle ; aider par des avances d'argent à la construction et entretien de chemins, rues, ruelles, aqueducs, drainages, égoûts et autres travaux destinés à donner un meilleur accès à la propriété de la compagnie et pour augmenter sa valeur ; Faire les affaires de courtiers et agents d'assurance ; Faire toutes autres affaires qui peuvent paraître à la compagnie capable d'être conduites en rapport à ses affaires, ou destinées, directement ou indirectement, à augmenter la valeur d'icelles ou rendre profitable aucun des droits ou biens de la compagnie ; Acquérir par achat, bail ou autrement, ou entreprendre toutes ou aucune partie des affaires, propriétés ou obligations de toute personne, société ou compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autre garanties de toute compagnie faisant toutes affaires, en tout ou en partie, semblables à celles faites par cette compagnie, ou possédant une propriété convenable pour les fins de cette compagnie ; Fayerpour tous biens ou droits acquis par la compagnie, ou pour services rendus ou devant être rendus à la compagnie, soit en argent ou en actions acquittées, ou par toutes garanties que la compagnie a le pouvoir d'émettre, ou partie en une manière ou partie dans une autre ou autres, et en général à tels termes et conditions que la compagnie peut déterminer ; Entrer en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêt, coopération, risque conjoint, concession réciproque ou autrement, avec tout gouvernement, autorité municipale ou locale, ou avec toute personne ou compagnie faisant ou engagée ou sur le point de faire ou d'être engagée dans toutes affaires ou transactions que cette compagnie est autorisée à faire ou engagée, ou toutes affaires ou transactions capables d'être conduites, directement \"ou indirectement, pour le bénéfice de cette compagnie, et garantir ses contrats, soit avec ou sans garantie, ou lui prêter de l'argent, ou autrement aider toute telle personne ou compagnie ou toute personne ou compagnie entreprenant de construire ou améliorer toute propriété dans laquelle la compagnie est intéressée; traffic in such property in any manner whatsoever ; To develop, improve, exploit and lay out and such property in streets, squares, lanes, subdivision lots or othorwise, and to erect houses, buildings and other constructions on said property acquired by the company, or any part thereof, and generally to develop and turn to account any lands or other property acquired by or in which the company is interested ; To dispose of any stieets, squares or lands in favor of persons or municipalities upon such terms and conditions as the company may think fit, and to make and enter into any agreement, or contract for paving, macadamizing, grading, repairing, cleaning and watering streets and highways, and for the construction, opening and repairing of conduits, cisternB, drains or sewers; To advance moneys by way of loan or loans to the purchasers or lessees of any part of the company's property for purposes of building or other improvements thereon ; to aid by advances of money the construction and maintenance of roads, streets, lanes, waterworks, drains, sewers and other works calculated to give better access to the property of the company and to enhance its value ; To carry on business as insurance brokers and insurance agents ; To carry on any other business which may seem to the company capable of being carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's right* or property ; To acquire by purchase, lease or otherwise, or undertake the whole or any part of the business, property or liabilities of any person, firm or company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any company carrying on any business in whole or in part similar to that carried on by this company, or possessed of property suitable for the purposes of this company ; To pay for any property or rights acquired by the company, or services rendered or to be rendered to the company, either in cash or in fully paid up shares or by any securities which the company has power to issue, or partly in one mode and partly in another or others, and generally on such terms and conditions as the company may determine ; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any government, municipal or local authority, or with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engaged in any business or transactions which this company is authorized to carry on or engage in, or any business or .transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit of this company, and to guarantee the contracts of, either with or without security or to lend money to* or otherwise assists any such person or company undertaking to build on or improve any property in which the company is interested; 1593 Vendre, louer toute l'entreprise, propriété et actifs de la compagnie, ou toute partie d'iceux, ou en disposer autrement,pour telle considération et aux termes et conditions que la compagnie peut juger à propos, et en particulier pour actions, debentures et garanties de toute autre compagnie ; Distribuer pour les actionnaires en espèce par dividende ou primes ou en aucune autre manière jugée à propos, sous les biens de la compagnie ou tous les produits de la vente ou disposition d'aucun des biens de la compagnie ; Faire ou exécuter aucune des affaires, transactions et choses susdites, soit comme patrons, agents ou fidéicommis ou par l'entremise de fidéicommis, agents ou autrement et soit seule ou conjointement avec autre ou autres ; Faire toutes choses nécessaires, convenables ou propres à l'exécution d'aucune des fins ou utiles à l'acquisition d'aucun ou plus des objets ci-dessus énumérés ; L'intention est que les objets spécifiés dans les sept premiers paragraphes d'icelle seront des objets indépendants, et ne seront en aucune manière limités ou restreints par les déductions ou termes de tout autre paragraphe ou du nom de la compagnie ; Et en général faire toutes telles choses qui peuvent être en rapport à la mise en opération des objets de la compagnie, sous le nom de \" Canal Frontage Realty Company \", avec un capital total de cent vingt-cinq mille piastres ($125,000.00), divisé en mille deux cent cinquante (1250) actions decent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 3073 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-deuxième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.Joseph Ulric Meunier, notaire, Joseph Aristide Parent, notaire, Joseph Donat Caroirand, marchand, Ovide Baribeault, étudiant \u2022n loi, et Hector Roannes Bisaillon, avocat, tous des cité et district de Montréal, dans les buts suivants : Faire des opérations financières, achat, vente et administration de valeur, droits, concessions et propriétés publiques et privées, mobilières et immobilières ; promotion, organisation et développement de toutes sociétés ou compagnies, dans lesquelles elle possède ou acquiert des intérêts ; et généralement toutes transactions particulières aux maisons de crédit ; Faire des opérations commerciales, industrielles et financières, achat et vente ; Prêter et emprunter de l'argent pour son compte ou pour le compte d'autres personnes, sur hypothèque et valeur mobilières ou immobilières quelconques et en garantir ou non le remboursement, et plus spécialement et sans To sell, lease or otherwise dispose of the entire undertaking, property and assets of the company, or any part thereof, for such consideration and upon such terms and condition as the company may think fit, and in particular for the shares, debentures and securities of any other company ; To distribute among the shares holders in specie by way of dividend or bonus or in any other manner deemed advisable, any property of the company or any proceeds of the sale or disposal of any property of the company ; To carry on or to do any of the businesses, acts and things aforesaid, either as principals, agents or trustees, or by or through trustees, agents or otherwise and either alone or in conjunction with another or others ; To do all and everything necessary, suitable or proper for the accomplishment of any of the purposes or conducive to the attainment of any one or more of the objects hereinabove enumerated ; The intention is that the objects specified in the first seven paragraphs hereof shall be independent objects, and shall be in no wise limited or restricted by reference from the terms of any other paragraph or the name of the company ; And generally to do all such things as are incidental to the carrying out of the objects of the company, under the name of \" Canal Frontage Realty Company \", with a capital stock of one hundred and twenty five thousand dollars ($125,000.00), divided into one thousand two hundred and fifty (1250) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of July, 1913 C.J.SIMARD, 3074 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty second day of July, 1913, incorporating Messrs.Joseph Ulric Meunier, notary, Joseph Aristide Parent, notary, Joseph Donat Camirand, merchant, Ovide Baribeault, student-at-law, and Hector Roannes Bisaillon, advocate, all of the city and district of Montreal, for the following purposes : To carry on financial operations, purchase, sell and manage securities, rights, concessions and public, private, moveable and immoveable property ; To promote, organize and develop any firms or companies in which it holds or acquires interests and generally to carry on any transactions appertaining to loan companies ; To carry on any commercial, manufacturing and financial operations, purchase and sole transactions ; To loan and bonow money on its own account or for the account of other persons, on hypothecs and moveable or immoveable^ securities whatsoever, and guarantee or not the repayment of same and more especially and without 1509 limiter les termes ci-dessus, prêter de l'argent aux conditions jugées convenables, avec pouvoir de prendre en garantie, pour tel prêt ou telle autre dette contractée envers la compagnie, des hypothèques, biens-fonds, rentes foncières, valeurs de la Puissance, valeurs provinciales, britanniques ou étrangères, ou des actions ou obligations de toutes compagnies ou corporations étrangères ou non ; prêter avec ou sans hypothèque à toute personne, aux corporations municipales et scolaires, aux fabriques et aux syndics pour la construction ou la réparation des églises dans la province de Québec, les sommes qu'ils auront la faculté d'emprunter, remboursables soit à long terme, soit à court terme avecou sans amortissement ; emprunter de l'argent à tels taux d'intérêt qui pourront être légalement convenue avec plein pouvoir de garantir tels emprunts par toutes hypothèques, actions obligations ou autres valours appartenant à la compagnie ; faire fonction d'agence ou association pour agir au nom d'autres qui pourront lui confier de l'argent pour das fins de prêts ou de placements, et assurer et garantir le remboursement du capital, ou le paiement d'intérêt ou des deux ou de toutes sommes ainsi confiées à la compagnie ; toutefois olle ne pourra prêter sous garantie de lettres de change et de billets; Faire fonction d'agence pour agir au nom d'autresqui pourront lui confier de l'argent pour des fins de prêt ou de placement ; assurer aussi le remboursement du capital et le paiement de l'intérêt ou des deux de toutes sommes confiées à la compagnie pour être placées et pour protéger la compagnie contre toute perte sur toute garantie, obligation ou avances faite par la compagnie ; recevoir toutes sortes de dettes actives ou valeurs qui sont transportées ou cédées à ladite compagnie ou engagées, ou hypothéquées en sa faveur, ou entreposées chez cette dernière, se rapportant à ces garanties, obligations ou avances faites par la compagnie ; Favoriser ou aider à favoriser la formation de toute autre compagnie, et dans ce but, souscrire, acheter et vendre des obligations hypothécaires et toutes telles autres valeurs fournies par telles autres compagnies, et autrement employer les fonds ou faire servir le crédit de la compagnie de toutes les manières jugées opportunes dans ce but, soit en employant réellement une partie quelconque des deniers de la compagnie à cet effet, soit en plaçant sur le marché ou en garantissant l'émission d'actions, d'obligations, d'obligations hypothécaires, obligations ou valeurs de telles autres compagnies ; faire fonctions d'agent pour la perception et la conversion en argent de ces valeurs et propriétés hypothéquées ; clore et liquider les affaires dos personnes, sociétés, associations ou corps politiques, et faire tous actes incidents jugés nécessaires dans ce but ; En sus des immeubles acquis et possédés par elle dans le cours régulier de ses affaires, la compagnie pourra acquérir, posséder et aliéner des propriétés foncières jusqu'à un montant n'excédant pas un million de piastres et en sus ; Tout immeuble qui peut être pris en compromis en paiement de toute dette préexistante ; Tout immeuble qui peut être acheté par elle à toute vente judiciaire ou autre, en forclusion, limiting the hereabove terms to loan on the conditions deemed fit with power to take as security for such loan or any other debt contracted towards the company, hypothecs, real estate, grount rents, Dominion securities, Provincial securities, Bristish or Foreign securities, or shares or bonds of Foreign or any other companies or corporations ; to loan with or without hypothecs to any persons or municipal and school corporations, fabriques and trustees for the building or the reparation of the churches of the province of Quebec, the amounts they have the right to borrow, repayable either on long or short terms, with or without extinction ; to borrow money at such rate of interestas may be agreed upon, with full right to give security for such loans by any hypothecs, stock, bonds or other securities belonging to the company ; to operate as an agency or association to act in the name of others who may place money with it for the purposes of loan and investment, and to assure and guarantee the repayment of the capital or the payment of the interest or both of any sums thus placed with the company, nevertheless it shall not loan under security of bills of exchange or of notes ; To operate as an agency or association to act in the name of others who may place money with it for the purposes of loan and investment; to guarantee also the repayment of the capital or the payment of the interest, or both of any sums of money placed with the company for investment and to protect the company against all loss on every guarantee, obligation or advance made by the company to receive all manner of debts or securities transferred or conveyed to the said company or pledged, or hypothecated in its favor, or stored with it, in connection with such guarantee, obligation or advance made by the company ; To promote or assist in the promoting of any other company and to that end subscribe for, purchase and sell mortgage bonds and any other securities issued by such other companies, and otherwise employ the funds or use the credit of the company in any manner deemed convenient for that purpose, whether by actual by employing any part whatever of the funds of the company to that effect, or by placing on tho market or guaranteeing the issue of shares, bonds, mortgage bonds, obligations or securities of such other companies to operate as an agency for the collection and conversion into cash of such securities and mortgaged property ; to close and liquidate the business of any persons, firms, associations or corporations, and to do any incidental acts deemed necessary for such purpose ; In addition to the immoveables acquired and held by the company in the regular course of its business, it may acquire, hold and alienate real estate up to but not exceeding an amount of one million dollars and further ; Any immoveable which may be taken in compensation or payment of any pre-existing debt ; Any immoveable which may be purchased by it at any judicial sale or otherwise, in fore- 1600 ou par la mise à exécution ou recouvrement de | toute créance, de- toute hypothèque, de tout fidéicommis, ou de toute convention de la nature d'un gage ou d'une hypothèque accepté ou acquis par la dite compagnie dans le cours régulier de ces affaires ; pourvu toutefois que la compagnie vende la propriété acquise par elle en vertu des paragraphes 1 et 2 dans les quinze ans à compter de la date de telle acquisition ; La compagnio pourra garantir, par endossement ou autrement, les emprunts, bons, obligations ou autres valeurs de toute corporation ou société dûment autorisée à les émettre et de faire avec telles corporations ou sociétés des arrangements pour l'administration des biens et propriétés affectés à leur garantie ; La compagnie pourra émettre des debentures et du stock privilégié pour toutes fins que se propose la- compagnie, sujet à l'adoption d'un règlement à cet effet ; La compagnie pourra payer par des actions libérées de la compagnie tous services rendus, acquisitions de parts, et généralement toutes obligations que la compagnie aura pu contracter ; La compagnie pourra s'amalgamer avec toutes autres compagnies ayant, en tout ou en partie, des objets semblables à ceux de la présente compagnie, ou qui peuvent être conduites avantageusement en rapport avec la présente compagnie, sous le nom de \" La Compagnie de Prêt Mutuel, Limitée \", avec un capital de cinq cent mille piastres ($500,000.00), divisé en cinq mille (5000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-deuxième jour de juillet 1913.3083 C.J.SIMARD, Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-un juillet 1913, constituant en corporation MM.Roméo Poirier, comptable, Guillaume Sainte-Marie, commis, J.M.Zéphirin Daoust, commis, Uldéric Tremblay, journaliste, et Clara Beaulieu, sténographe, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Faire, entreprendre, exécuter et effectuer des contrats pour construire des bâtisses et construction de toute sorte, faire des contrats et arrangements avec les contracteurs, propriétaires d'immeubles et autres ; faire dans touteB les branches respectives les affaires de cons tracteurs, entrepreneurs, décorateurs, marchands de pierre, briques, bois, etc., etc., et en général faire les affaires de constructeurs et entrepreneurs, et recevoir tout contrat y ayant rapport.Acquérir par achat, échange, bail ou par tout autre titre légal et posséder, détenir, améliorer, mettre en opération, louer, sous-louer, vendre, changer ou autrement faire le commerce de terres et bâtisses et droit en icelles de toute sorte de description, et les payer en argent, ac- closure, or by putting into execution or recovery of any claim, hypothec, trust, or any other agreement of the nature of a lien or hypothec accepted or required by the company in the regular course of its business, provided however that the company sell the property thus acquired in virtue of paragraphs 1 and 2 within fifteen years from the date of such acquisition ; The company may guarantee by indorsement or otherwise the loans, bonds or other securities of any corporations or associations duly authorized to issue same and to enter into any arrangements with such corporations or associations for the management of the assets and property assigned for their guarantee ; The company may issue debentures and preferred stock for any purposes which the company has in view subject to the passing of a by law to that effect ; The company may pay with paid up shares of the company for any services rendered, acquisition of shares and generally any obligations which the company may have incurred ; The company may amalgamate with any other companies having objects in whole or in part similar to those of the present company, or which may be advantageously conducted in connection with the present company, under the name of \" La Compagnie de Prêt Mutuel, Limitée \", with a capital stock of five hundred thousand dollars ($500,000.00), divided into five thousand (5000) snares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty second day of July, 1913.3084 C.J.SIMARD, Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the piovince of Quebec, bearing date the twenty first day of July, 1913, incorporating Messrs.Romeo Poirier, accountant, Guillaume Ste.Marie, clerk, J.M.Zéphirin Daoust, clerk, Ulderic Tremblay, journalist, and Clara Beaulieu, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes : To make, undertake, perform and carry out contracts for the construction of buildings and structures of every sort and kind to enter into contracts and arrangements with builders, property owners and others ; to carry on in all their respective branches the business of builders, contractors, decorators, dealers in stone, brick, timber, etc., etc., and generally te carry on the business of builders and contractors and receive any contract relating thereto ; To acquire by purchase, exchange, lease or by any other legal title and to own, hold, improve, operate, lease, sublet, sell, exchange or otherwise deal in and with lands, buildings and rights therein of every kind and description, and to pay for the same it cash, paid up shares, 1601 tions acquittées, debentures ou autrement, et les vendre, louer ou en disposer de quelque fa con que ce soit ; Eriger et construire des bâtisses pour aucun but, et établir et mettre en opération des moulins, matériaux, machines et outillages de toutes sortes, nécessaires ou utiles pour la mise en opération convenable des affaires de la compagnie ; Acquérir toutes industries semblables à celle qui est exercées par la compagnie, et les payer en deniers comptants, ou en actions acquittées de la compagnie ; Vendre et échanger les dites propriétés, améliorées ou non, et accepter en paiement de l'argent, des actions d'autres compagnies, des debentures, des billets et autres valeurs ; Emprunter de l'argent sur obligation, hypothèques, billets promisoires et autres reconnaissances de dettes quelconques ; Emettre des debentures garanties par l'actif de la compagnie, recevoir toutes sommes d'argent des personnes, sociétés ou corporations qui désireront les prêter à la compagnie ; Emettre des actions acquittées de la compagnie en paiement de tous biens meubles et immeubles, et services rendus ou à être rendus à la compagnie, tant pour la formation d'icelle que pour son administration et autres frais ; Acquérir et posséder, vendre, transporter, disposer de, ou souscrire des actions du capital social, des debentures ou autres valeurs émises pai d'autres corporations, sociétés ou personnes, et exercer tous les droits et privilèges de propriété s'y rattachant, y compris le droit do voter en vertu de telles actions, et les payer en argent, actions ou bons de la présente compagnie ou autrement ; Les objects ou pouvoirs spécifiés et contenus aux divers paragraphes et clauses des présentes ne seront limités ni restreints d'aucune manière par induction ou déduction des termes de tout autre paragraphe ou cause que ce soit ; En général faire toutes affaires en rapport à la propre exécution des objets pour lesquels la compagnie est incorporée, sous le nom de \"Security Construction Limited \", avec un capital de quarante cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre cent cinquante (450) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de juillet 19.13.C.J.SIMARD, 3081 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuf juillet 1913, constituant en corporation MM.François Lapointe, contrôleur, Emile Ber-thiaume, chef de police, de Trois-Rivières, Joseph Arthur Bourbeau, agent financier, de Québec, Télesphore Richard, hôtelier, et Johnny Boivin, commerçant, de Trois Rivières, dans les buts suivants : debentures or otherwise and sell, lease or dis pose of same in any manner whatsoever ; To erect and construct buildings for any purposes and establish and operate mills, materials, machinery and equipment of every kind necessary or suitable for the proper carrying out of the company's business ; To acquire any undertakings similar to that carried on by tho company and to pay for the same in cash or paid up shares of the company ; To sell and exchange the said property, improved or unimproved, and to accept in pay- ' ment therefor, cash, shares in other companies, debentures, notes and other securities ; To borrow money on bonds, hypothecs, promissory notes and other acknowledgments of debts whatsoever ; To issue debentures guaranteed by the assets of the company, to receive all sums of money from persons, associations or corporations who may desire to loan same to the company ; To issue paid up shares of the company in payment of any moveable or immoveable property, services rendered or to be rendered to the company both for its formation and its management and other expenses ; To acquire and hold, sell, convey, dispose of, or subscribe for shares of the capital stock, debentures or other securities issued by other corporations, associations or persons and exercise all the rights and privileges of ownershipattached thereto including voting power in virtue of such shares, and to pay for the same in cash shares or bonds of this company or otherwise ; The objects and powers specified and contained in the various paragraphs and clauses hereof shall not limited or restricted in any manner by reference to or inference from the terms of any other paragraph or clause whatsoever ; Generally to carry on any business incidental to the due carrying out of the objects for which the company is incorporated, under the name of \"Security Construction Company Limited\", with a capital stock of forty five thousand dollars ($45,000.00), divided into four hundred and fifty (450) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal ; Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3082 Duputy Provincial Secretary Public notice is hereby, given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of July, 1913, incorporating Messrs.François Lapointe, comptroller, Emile Berthiaume, chief of police, of Three Rivers, Joseph Arthur Bourbeau, financial agent, of Quebec, Télesphore Richard, hotelkeeper, and Johnny Boivin, trader, of Three Rivers, for the following purposes : / 1602 Acquérir, posséder, vendre, échanger, donner à bail, louer des propriétés mobilières et immobilières ; Concéder à la rente foncière, bail emphytéotique ou autrement les propriétés immobilières de la compagnie ; Eriger et entreprendre la construction des bâtisses, usines et autres travaux de même nature ; Emettre des actions ordinaires ou privilégiées, ainsi que des bons, debentures ou obligations avec garanties hypothécaires ou autres ; Acquérir ou posséder des intérêts ou actions dans d'autres compagnies incorporées et en disposer, sous le nom de \" The St-Maurice Realty Company\", avec uncapital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Trois-Rivières.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 3079 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le leutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-neuvième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.A.Jeannotte, notaire public, du Coteau Landing, Joseph Arthur Bourbeau, agent financier, de Québec, Jean Langevin, meunier, Joseph Langevin, comptable, et Joseph Aumais, hôtelier, de Coteau du Lac, dans les buts suivants : Faire affaires comme électriciens, ingénieurs mécaniciens et manufacturiers ; Acquérir, posséder, aliéner et exploiter dans les limites du comté de Sou langes un ou plusieurs pouvoirs d'eau dans le but de produire l'énergie électrique suffisante aux susdites opérations ; Passer avec tout individu, compagnie ou corporation des contrats relatifs à un service d'éclairage ou de pouvoir électrique ; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs et faire toutes les opérations propres à atteindre les fins pour lesquelles la compagnie est constituée en corporation; Aussi faire le commerce de bois et de grain sous toutes ses formes, sous le nom de \" La Compagnie Hydro-Electrique du Coteau du Lac Limitée\", avec un capital de cent quarante neuf mille piastres ($149,000.00), divisé en quatorze cent quatre-vingt dix (1490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Coteau du Lac.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-neuvième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD 3069 Sous-secrétaire de la province.To acquire, hold, sell, exchange, give on lease, rent moveable on immoveable property f To grant on ground rent, emphyteutic lease or otherwise the immoveable property of the company ; To erect and undertake the consruction of buildings, shops and other works of the same kind : To issue common or preferred shares, and bonds, and debentures and obligations with mortgage security or otherwise; To acquire or hold and dispose of interests or shares in other incarporated companies, under the name of \"The Saint Maurice Realty Company \", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Seere-tary, this nineteenth iay of July, 1913.C.J.SIMARD, 3080 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent havo been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the nineteenth day of July, 1913, incorporating Messrs.A.Jeannotte notary public, of Coteau Landing, .Joseph Arthur Bourbeau financial agent, of Quebec, Jean Langevin, miller, Joseph Langevin, accountant, and Joseph Aumais, hotel-keeper, of Coteau du Lac, for the following purposes : To carry on the business of electricians, engineers, machinists and manufacturers; To acquire, hold, alienate and exploit within the limits of the county of Soulanges one or more water powers for the purpose of generating sufficient electrical energy for the above undertakings ; To enter into any contracts with any individual company or corporation for the supplying of light or electric power ; To do all the acts exercise all the powers and carry on any operations suitable for the attainment of the purposes for which the company is incorporated ; Also to deal in wood and grain under all forms, under the name of \" La Compagnie Hydro Electrique du Coteau du Lac, Limitée \", with a capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,000.00), divided into one thousand four hundred and ninety (1490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Coteau du Lac.Dated from the office of the Provincial Secretary, this nineteenth day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3070 Deputy Provincial Secretary. 1603 LOIS DES VEHICULES-MOTEURS.CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF.Québec.26 juillet 1913.Présent: Le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, en Conseil.Il est ordonné que lorsque toute ptrsonne mettant en «parution un véhicule moteur comaib domestique ou employé d'une autre, telle personne, même pour obtenir une licence de chauffeur, sera requise Auparavant du passer l'examen et fournir le certificat requis des chauffeurs.WMLEARMONTH, 3057 Greffier Conseil F.xécutif, Intérimaire.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-un juillet 1913, constituant en corporation MM.\"Walter George Mitchell et Frank Calla-ghan, avocats, Holsey Lome Mitchell, agent, Edwin Peel, comptable, et Percy Gregory, sténographe, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir, posséder, détenir, louer, vendre des terrains, propriétés et bâtisses de toute nature et sorte, et en disposer ; Acheter, vendre, acquérir et détenir autrement des hypothèques, debentures et obligations, droits et baux de locataires sur ou garantis sur immeubles, terrains, propriétés ou bâtisses, et agir comme agents pour la vente, l'achat, acquisition ou disposition d'aucun des susdits oojets ; Construire et ériger des bâtisses, tracer des rues, boulevards, parcs et terrains de récréations, y construire des utilités publiques et faire des avances aux moyens de prêts aux acquéreurs ou locataires de toute partie de la propri été de la compagnie pour les fins de construction ou autres améliorations ; Acquérir toutes affaires de nature ou description que la compagnie est autorisée à faire et la clientèle d'icelles, aux termes qui peuvent être jugés à propos par l'émission d'actions ou obligations de la compagnie ou autrement ; Vendre l'entreprise en tout ou en partie et s'amalgamer avec toute autre compagnie ; Faire tous les autres actes et choses que la compagnie jugera nécessaires ou propres à la mise en opération des susdites fins, sous le nom de \" Bordeaux Realties Limited \", avec un capital total de vingt mille piastres (820,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (§100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province ce vingt-unième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 2983.2 Sous-secrétaire de a province.MOTOR VEHICLE LAW.EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER.Quebec, 26th July, 1913.Présent: The LIE! TENANT GOVERNOR in Council.Tt is ordered that whenever any person operates a motor vehicle as tho servant or employee of another, such person, even to obtain an operator's license, shall require to previously pass the examination and furnish the certificate required of chauffeurs.WM.LEARMONTH.3058 Clerk Executive Council per interim.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty first July, 1911, incorporating Messrs.Walter George Mitchell and Frank Callaghan, advocates, Holsey Lome Mitchell, agent, Edwin Peel, accountant, and Percy Gregory, stenographer, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire, own, hold, lease, sell and dispose of land, property and buildings, of whatsoever nature of kind ; To buy, sell, acquire and otherwise hold any mortgages, debentures and bonds, leasehold rights and leases upon or secured upon real estate, land, properties or buildings, and to act as agents for the sale, purchase, acquisition or disposal of any of the foregoing ; To construct and erect buildings, to lay out streets, boulevards, parks and pleasure grounds, to construct public utilities thereon and therein, and to make advances by means of loans to purchasers or tenants of any part of the company's property for the purpose of construction or other improvements ; To acquire any business of the nature or character which the company is authorized to carry on and the goodwill thereof, on such terms as may be deemed advisable by the issue of shaves or bonds of the company or otherwise ; To sell out the undertaking in whole or in part and to amalgamate with any other company ; To do such other acts and things as the company may deem necessary or proper for the better carrying out of the above purposes, under the name of \" Bordeaux Realties Limited \", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of July, 1913 C.J.SIMARD, 2984 Deputy Provincial Secretary. 1604 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.Hilaire Chasles, industriel, Samuel Ouel-lette, entrepreneur, Napoléon Thomas, Wilfrid Lalonde, avocat, Thomas Lalonde, tous de Mont-Laurier, dans les buts suivants : Acheter, vendre, manufacturer le bois et faire généralement tout ce qui concerne le commerce de bois, sous le nom de \" Scierie Mont-Laurier, Limitée avec un capital de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires delà corporation, sera à Mont-Laurier, comté de Labelle.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD 2977.2 Sous-secrétaire de la province.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eleventh day of July, 1913, incorporating Messrs.Hilaire Chasles, manufacturer, Samuel Ouellette, contractor, Napoléon Thomas, Wilfrid Lalonde, advocate, Thomas Lalonde, all of Mont-Laurier, for the following purposes : To purchase, sell, manufacture lumber and generally everything concerning the lumber business, under the name of M Scierie Mont-Laurier, Limitée \", with a capital of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Mont-Laurier, county of La-belle.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of July, 1913.C.J.SIMARD, 2978 Deputy Provincial Secretary Avis est donné au public qu'en vertu de la I Public notice is hereby given that, under the loi des compagnies de Québec, il a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have par le lieutenant-gouverneur de la province de been issued by the Lieutenant Governor of the Québec, des lettres patentes en date du dixième province of Quebec, bearing date the tenth day jour de juillet 1913, constituant en corpoation I °f July» 1913, incorporating Messrs.Henry MM.Henry levers, médecin, J.T.Ross, corn- levers, physician, J.P.Ross, commercial tra-mi8 voyageur, R.R.Anderson, commis, Dou- j veller, R.R.Anderson, clerk, Douglas T.Tay-glas T.Taylor, sec.très.Dom.Brok.Co., lor,sec.-trea.Dom.Brok.Co., Thomas J.Delany, Thomas J.Delany, boucher, de Québec, et butcher, of Quebec, and Philippe Roberge, Philippe Roberge, boucher, de Levis, dans les | butcher, of Levis, for the following purposes : buts suivants Acquérir, donner à bail, détenir, louer, éri- To acquire, rent, possess, lease, erect, instal ger, établir et administrer des quais, abattoirs and manage, wharves, abattoirs and packing, et bâtisses pour 1 emballage, engrais, boucherie fertilizer, slaughtering, dressed meat and can-et préparation des viandes et la mise en canistre ning plants ; and to manufacture, buy, sell and d'icelles ; manufacturer, acheter, vendre et faire deal in canned meats and vegetables of all kinds, le commerce de viandes en canistres et de légu- J fertilizers, grease, tallow, oil skins, leathers, mes de toute sorte, engrais, graisse, suif, huile, J wool, soap, glue, paint, varnish, washing pow-peaux, cuirs, laine, savon, colle, peinture, vernis, I ders, dressings, medicines and liniments, blan-poudres pour laver, préparations, médecines et kets, saddles, harness, nails, horse shoes, sleighs, liniments, couvertures, selles, harnais, clous, fors I carriages, carts and other classes of vehicles, à cheval, traîneaux, voitures, charrettes et toute and to buy sell and deal in horses, cattle, sheep, autre sorte de véhicules, et acheter, vendre et bogs and all other live stock, butter, cheese, faire le commerce de chevaux, bestiaux, mou- lard, eggs, poultry, game, hides, meat provisions, tons, porcs et de tout autre bétail, beurre, fro- vegetables, fruits, ice, and all other classes of mage, graisse, œufs, volailles, gibiers, peaux, J food stuffs ; and to manufacture, extract and provisions de viandes, légumes, fruits, glace et J produce all products and by products, which toute autre sorte de matière alimentaire ; manu- may be manufactured, extracted or produced facturer, extiaire et produire tous les produits from any of the foregoing articles ; et produits indirects qui peuvent être manufac- j turés, extraits ou produits d'aucun des susdits articles ; Collecter et prélever des rentes, dépenses et To collect and levy rents, expenses and dues droits pour l'usage et occupation d'étaux de for the use and occupation of market stalls or marché ou de toute partie d'iceux avec le con- any part thereof with the consent of the muni-sentement des autorités municipales, et acquérir cipal authorities, and to acquire and operate et mettre en opération les droits et privilèges I rights and privileges in connection with any of en rapport avec aucun des susdits objets ; the aforesaid objects ; Faire les affaires de chawetiers, entreposeurs.To carry on the business of carters, ware-camionneurs, expéditeurs et acquérir, détenir housemen, draymen, forwarders and to acquire, et mettre en opération des tramways sur lai hold and operate tramways on the company's propriété de la compagnie et se joindre à toute I property and to connect with any existing line ligne existante de chemin de fer mise en opéra-1 of railway operated by steam or electric power, tion par le pouvoir de vapeur ou d'électricité, I or with any such railways as in the future may ou à tous tels chemins de fer qui peuvent être I be constructed, and to acquire, hold and operate construits à l'avenir, et acquérir, détenir, mettre I and dispose of barges, tugs, warehouses and 1605 en opération des bateaux, remorqueurs, entrepôts et matériel roulant, et en disposer, et construire, acquérir, posséder, mettre en opération des réfrigérateurs, machines et matériel pour la manufacture de la glace artificielle ; Acheter ou acquérir autrement, détenir, posséder, mettre en opération des patentes d'invention, inventions, licences, concession et autres semblables, et en disposer, conférant tout droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser bout secret de patente ou toute information quant à toute invention j Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement, posséder, détenir, entreprendre et mettre en opération toutes ou aucune partie des affaires, propriétés ou obligations de toute personne, société ou corporation faisant toutes affaires semblables aux affaires que cette compagnie est autorisée à faire, ou possédant une propriété convenable pour les fins de cette compagnie, ou toutes actions du capital actions, obligations ou autres garanties de toute telle compagnie, société ou personne, et utiliser ses fonds pour l'acquisition d'icelles, au nom et en faveur de cette compagnie ; Acquérir par achat ou autrement et utiliser aussi toutes patentes, droits de patente, dessins industriels et marques de commerce, et manu facturer, utiliser et faire le commerce d'inventions, garanties en vertu des dites patentes, et en disposer ; Emettre et répartir comme actions acquittées du capital-actions de cette compagnie en considération de stocks, droits, intérêts, patentes ou tous autres biens achetés ou acquis ou pour travail fait, ou pour toute garantie donnée ou devant être donnée, ou pour services rendus ou devant être rendus dans l'intérêt de la compagnie, et, avec l'approbation des actionnaires y compris les services rendus ou devant être rendus par les promoteurs de la compagnie ; Entrer en aucun arrangement pour le partage des profits, union d'intérêts, coopération, risque conjoint, amalgation et concession réciproque avec, et pour aider par garantie et endossement, prêt, garantie de contrats ou autrement, toute personne, société ou corporation engagée dans ou sur le point de faire toutes affaires semblables aux afïaires pour lesquelles l'incorporation est maintenant demandée ; Vendre, céder, prendre à bail, louer la propriété et entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelles, ou en disposer autrement, pour telle considération que la compagnie peut juger apropos et en particulier, mais sans limitant le but des susdits objets, pour actions, debentures, obligations ou garanties de toute autro compagnie, et distribuer tous les biens de la compa gnie en espèce parmi les membres d'icelle ; Faire tous les actes et choses, transiger toutes affaires et acquérir, posséder ou détenir tous les biens ou autres actifs, ou en disposer, qui peuvent être nécessaires ou utiles ou ayant rapport à la propre exécution des objets pour lesquels l'incorporation est maintenant demandée, ou dans le but d'augmenter, étendre ou avancer en aucune manière les intentions, but et étendue des affaires de la compagnie devant être incorporée par les présentes ; Les pouvoirs spécifiés dans aucun des susdits rolling stock, and to construct, acquire, own, operate and dispose of refrigerating plants, machinery and plant for the manufacture of artificial ice ; To purchase or otherwise acquire, own, hold, operate and dispose of, patents devices, inventions, licenses, concessions, and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use any secret patent or any information as to any invention ; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire, own, hold, undertake and operate, the whole of any part of the business, property or liabilities of any person, firm or corporation, carrying on any business akin to the business which this company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this company, or any shares in the capital stock, bonds or other securities in such company, firm or person, and to use the funds thereof for the acquirement of the same, in the name and on behalf of this company ; To acquire by purchase or otherwise and also to use and dispose of any patents, patent rights, industrial designs and trade marks and to manufacture, use and deal in the inventions secured under such patents ; To issue and allot as fully paid up shaies of this company's capital stock in consideration of stocks, rights, interests, patents or any other property purchased or acquired or for work done, or for any securities given or to be given, or for services rendered or to be rendered in the company's interest, and, with the approval of the shareholders including services rendered or to be rendered by the promoters of the company ; To enter into any agreement as to the sharing of profits, union of interest, co-operation, joint-adventure, amalgamation and reciprocal concession with and to aid by guarantee and endorsement, loan, guarantee of contracts or otherwise, any person, firm or corporation engaged in or about to carry on any business similar to the business for which incorporation is now sought; To sell, assign, lease, let or otherwise dispose of, the property and undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit and in particular, but without limiting the scope of the foregoing, for shares, debentures, bonds or securities of any other company, and to distribute any property of the company in kind among the members thereof ; To do all matters and things, transact all business and acquire, own or hold, or dispose of, all property or other assets as may bo necessary or convenient for or incidental to the proper fulfilment of the objects for which incorporation is now sought, or for the purpose of enlarging, extending, or in any way advancing the intention, scope and extent of Jthe business to be hereby incorporated ; The powers enumerated in each paragraph 1606 paragraphes seront en aucune manière limités ou restreints par les déductions ou termes de tout autre paragraphe, sous le nom do \" The Anglo Canadian Abattoir and Cold Storage Company, Limited, \" avec un capital/ total de cent quarante-neuf mille piastres ($149,000.00), divisé en deux cent quatre-vingt-dix-huit mille (298 000) actions de cinq piastres ($5.00) cha cune.La»principalo place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 2965.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies do Québec, il a été accordé par le lieutenant gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du onzième jour de juillet 1913, constituant en corporation MM.J.E.Fontaine, médecin, Joseph Bourque, contracteur, P.H.Charron, bourgeois, Louis Bertrand, notaire, P.H.Duroeher, marchand, Eugène St-Jean, comptable, tous de la cité de Hull, et J.Boutin Bourassa, de Saint-Romuald, dans le comté de Lévis, notaire, dans les buts suivants : Faire des transactions immobilières en général, soit comme principaux ou comme agents,et acquérir par achat, échange ou autrement des terres et j lots de terre, les diviser, subdiviser, et acquérir par achat, échange ou autrement et louer, construire, bâtir, améliorer, et réparer des maisons, j magasins, moulins et autres bâtisses et généra- ! .lement toutes sortes de propriétés mobilières et ' immobilières, droits et privilèges, et les payer en argent, parts, debentures ou autrement,et les vendre, louer ou en disposer de quelques façons que ce soit ; Vendre et échanger les dites propriétés en , tout ou en partie, ainsi que les améliorations et bâtisses qui auront pu y être faites, et accepter en paiement de l'argent comptant, des actions d'autres compagnies, des debentures, billets et autres valeurs, et payer toutes commissions,! nécessaires pour la vente de la dite propriété en tout ou en partie ; Faire tous actes et exercer tous les pouvoirs accordés par la loi des compagnies en autant qu'il sera jugé nécessaires ou utiles aux dites fins, et spécialement ; Acquérir et posséder, vendre, transporter, I disposer ou souscrire des actions du capital social, des debentures ou autres valeurs émises1 par d'autres corporations, sociétés ou personnes, exercer tous droits et privilèges de propriété s'y rattachant, y compris le droit de voter en vertu de telles actions,, et les payer en argent, actions ou bons de la présente compagnie ou autrement ; Acheter la clientèle, les droits, propriétés et actif de toutes sortes, assumer les responsabilités et continuer les affaires de toutes personnes, société ou corporation faisant un commerce semblable à celui de cette compagnie, et payer pour tel achat en argent, actions ou debentures de cette compagnie ou autrement; Vendre ou autrement disposer des droits, affaires, entreprises et propriétés de cette com- hereof to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph,under the name of \u2022'The Anglo Canadian Abattoir and Cold Storage Company Limited,\", with a capital stock of one hundred and forty nine thousand dollars ($149,000.00), divided into two hundred and ninety eight thousand (298,000) sharosof five dollars ($5.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of July, 1913 C.J.SIMARD, 2966 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the eleventh day of July, 1913, incorporating Messrs.J.E.Fontaine, physician, Joseph Bourque, contractor, P.H.Charron, bourgeois, Louis Bertrand, notary, P.H.Durocher, merchant, Eugène St-Jean, accountant, all of the city of Hull, and J.Boutin Bourassa, of Saint Romuald, in the county of Levis, notary, for the following purposes : To generally deal in real estate, either as principal or agents, and acquire by purchase, exchange or otherwise lands and lots, divide, subdivide, and acquire same by purchase, exchange or otherwise and lease, construct, build, improve and repair houses, stores, mills and other buildings and generally all kinds of moveable and immoveable property, rights and privileges, and pay for the same in cash, shares, debentures or otherwise, and to sell, lease or dispose of the same in any manner whatsoever ; To sell and exchange the whole or part of the said property, as well as the improvements made and buildings erected thereon, and to accept in payment therefor cash, shares in other companies, debentures, notes and other securities, and to pay any necessary commission fees for the sale of the whole or part of the said property ; To do all the acts and exercise all the powers granted by the Companies' Act in so for aa it may be deemed necessaiy or useful for the said purposes, and specially ; To acquire and hold, sell, convey, dispose of or subscril>e for shares of the capital stock, [ debentures or other securities issued by other corporations, firms or persons, to exercise any j rights and privileges of ownership connected therewith including voting power in virtue of ' such shares, and to pay for same in cash, shares or bonds of the present company or otherwise ; To purchase the goodwill, rights, property and assets of all kinds, assume the liabilities and carry on the business of any persons, firms J or corporations carrjing on a business similar ( to that of this company, and to pay for such purchase in cash, shares or debentures of this company or otherwise ; To sell or otherwise dispose of the whole or part of the rights, business, undertakings and 1607 pagnie, en tout ou en partie de quelque façon que ce soit, et recevoir en paiement de l'argent ou des parts, des debentures ou autres valeurs émises par d'autres corporations avec tous droits et privilèges s'y rattachant, y compris le droit de vote ; Passer et signer tous actes en rapport avec les pouvoirs ci-dessus, sous le nom de \" La Compagnie Immobilière de la Cité de Hull, Limitée \", avec un capital de cent quarante mille piastres ($140,000.00), divisé en quatorze cents (1400) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Hull.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce onzième jour de juillet 1913.\u2022C.J.SIMARD, 2975.2 Sous secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du neuf juillet 1913, constituant en corporation MM.Alexandre Duclos, agent, Henriette Racieot, épouse de Alexandre Duclos, et par lui duement autorisée, Leopold Racieot, gérant, A.O.Raoul Duclos, entrepreneur, et Joseph Eugène Pelletier, gérant, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir par achat, échanger, louer par tout autre titre légal et posséder, détenir, démolir embellir, exploiter, louer, vendre, échanger ou antrement, céder des immeubles, limites à bois, licences pour bois, pouvoirs d'eau et autres propriétés mobilières et immobilières detoute sorte, et description, et faire les affaires d'immeubles et d'agents financiers et agir comme agents pour les fins de vente, bail, conduite et administration de propriétés immobilières, et charger des commissions pour ces services ; Construire sur les terrains appartenant à la compagnie ou sur ceux dans lesquels elle peut être intéressée en aucune manière quelconque, ou sur la propriété de ses clients, des bâtisses devant servir pour toute fin quelconque, et entretenir, surveiller, travailler, louer, sous-louer, vendre toutes les bâtisses ainsi construites et toutes autres bâtisses louées par la compagnie ou lui appartenant, et en disposer autrement, et faire les affaires de constructeurs, d'entrepreneurs et de fournisseurs de matériaux ; Préparer des rues, carrés ou terrains en faveur des personnes ou municipalités, aux termes et conditions que la compagnie peut jugera propos, et faire et entrer en aucun arrangement ou contrat pour paver, macadamiser, diminuer la pente, réparer, nettoyer, restaurer les rues et chemins publics, et pour la construction, ouverture et réparation des conduits, citernes, drainages ou égouts ; Aider par voie de garantie ou autrement, avancer des argents au moyen de prêt ou prêts aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et aux acheteurs ou acquéreurs ou locataires d'aucune partie des propriétés de la compagnie pour les fins de constructions ou autres améliorations d'icelles ; Aider par des avances d'argent la construc- property of this company, in any manner whatsoever, and receive in payment therefor cash, shares, debentures or other securities issued by other corporations with any rights and privileges attached thereto including voting power ; To pass and sign any deeds in connection with the hereabove powers, under the name of \" La Compagnie Immobilière de la Cité de Hull, Limitée \", with a capital of'one hundred and forty thousand dollars ($140,000.00), divided into fourteen hundred (1400) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Hull.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eleventh day of July, 1913 C.J.SIMARD, 2976 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the ninth day of July, 1913, incorporating Messrs.Alexandre Duclos, agent, Henriette Kaeicot, wife of Alexandre Duclos, and by him duly authorized, Leopold Racieot, manager, A.A.Raoul Duclos, contractor, and Joseph Eugène Pelletier, manager, of the city of Montreal, for the following purposes : To acquire by purchase, exchange, lease by any other legal title and hold, own, demolish, embellish, exploit, lease, sell, exchange or otherwise convey immoveable property, timber limits, timber licenses, water powers and other moveable and immoveable property of all kinds and description, and carry on the real estate business and of financial agents and act as agents for the sale, lease, management and administration of immoveable property, and charge com mission for such services ; To erect on the land belonging to the company or on which it may be interested in any manner whatever or on the property of its clients, buildings to be used for any purpose whatsoever, and maintain, oversee; work, lease, sublet, sell and dispose of any of the buildings so erected and any other buildings leased or belonging to the company, and carry on the business of builders, contractors and suppliers of materials ; To prepare streets, squares or land in favor of persons or municipalities, on the terms and conditions the company may deem fit, and make and enter into any arrangement or contract for the paving, macadamizing, grading, repairing, cleaning, restoring of streets and public roads, and for the construction, opening and repairing of conduits, cisterns, drains or sewers ; To aid by way of guarantee or otherwise, advance money by means of a loan or loans to clients and others having business relations with the company, and to the buyers, purchasers or lessees of any part of the property of the company for the purposes of building or other improvements on same ; To aid by the advance of money in the build- 2 1G08 tion et l'entretien des chemins, rues, ruelles, aqueducs, drainages, égoûts et autres travaux calculés à rendre la propriété de la compagnie plus accessible et à augmenter sa valeur ; Payer pour toutes propriétés, immunités, privilèges, baux ou droits quelconques acquis par ou pour la compagnie, et pour services rendus ou travail fait pour elle, y compris la cons truction, en tout ou en partie, des bâtisses érigées par et pour la compagnie en obligations de la compagnie, ou partie en obligations et partie en actions ; Acquérir et prendre toute ou partie de la propriété et entreprises, y compris la clientèle et autres droits de toutes personnes, sociétés, associations ou corporations ayant des pouvoirs semblables à ceux de la présente compagnie, aux termes et conditions qui peuvent être convenus et assumer les obligations de toute personne, société ou compagnie endettée envers la compagnie, ou faisant des affaires semblables à celle de la présente compagnie, aux termes et conditions qui peuvent être convenus, et se charger des obligations de toute personne, société ou compagnie endettée envers la compagnie en faisant des affaires semblables à celles conduites par cette compagnie ; Placer les fonds de la compagnie qui no sont pas immédiatement requis en aucune manière qui sera déterminée de temps en temps, et en disposer ; Dédommager par paiement en argent ou par l'émission d'actions acquittées de la compagnie, oii par obligations ou debentures ou par aucune autre manière toute personne ou corporation, pour services rendus en disposant ou aidant à disposer ou garantissant la disposition de partie du capital actions de la compagnie ou toutes obligations ou autre valeur de la compagnie ou ayant rapport à la formation ou avancement de la compagnie ou autrement ; Vendre l'entreprise de la compagnie ou toute partie d'icelle pour telle considération que la compagnie jugera à propos, et en particulier, pour actions, debentures ou garanties de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou en disposer ; Mettre en opération seule ou conjointement avec toute association d'immeubles, ou toutes autres associations un échange d'immeubles, et compiler, enregistrer et publier des statistiques, et acquérir et distribuer les renseignements concernant les affaires d'immeubles et financières et exercer en général toutes et chacune des industries d'imprimeurs, éditeurs de journaux périodiques et autres publications, de graveurs, graveurs en creux, dessinateurs, gaufreurs, lithographes, photograveurs, relieurs, libraires, agents de publicité, manufacturiers et commerçant de papier, encre, machinerie, et de tout autres articles ou chose d'une nature semblable, ou analogue, à ce qui précède, ou d'y rattachant ; Etablir un système de primes en faveur des abonnés ou clients de la compagnie, et conclure toute convention au sujet du partage des profits, la fusion ou l'union des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autre arrangement de même nature, avec toute personne, maison ou compagnie, ou com- ing and maintenance of the roads, streets, lanes, waterworks, drains, sewers and other works calculated to render the property of the company more accessible and increase its value; To pay for any property, immunities, privi leges, leases or rights whatsoever acquired by or for the company, and for services rendered to or work done for it, including the construction in whole or in part, of the buildings erected by and for the company, with the bonds or partly in bonds and partly in shares of the com pany; To acquire and take over the whole or part of the property and undertakings, including the goodwill and other rights of any persons, firms, associations or corporations having powers similar to those of this company, on the terms and conditions that may be agreed on, and assume the obligations of any person, firm or company indebted to the company or carrying on any similar business to that of this company, on the terms and conditions that may be agreed on, and take over the obligations of any person, firm or company indebted to the company or carrying on any business similar to that carried on by this company ; To invest and dispose of the funds of the company not immediately required in any manner determined on from time to time ; To remunerate by the payment in cash or by the issue of paid up shares of the company or by bonds or debentures or by any other manner, any person or corporation, for services rendered in disposing of or aiding in deposing of or guaranteeing the disposal of part of the capital stock of the company or any bonds other security of the company or in connection with the formation of promotion of the company or otherwise ; So sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company ; To operate singly or jointly with any real estate, association or any other association, a real estate exchange, and compile, register and publish statistics and distribute information respecting real estate and financial matters, and generally carry on any or all of the businesses of printers, editors of periodical newspapers and other publications, engravers, hollow engravers, designers, gauffers, lithographers, photoengra-vers, binders, stationers, publicity agents, manufacturers and dealers in paper, ink, machinery, and any other articles or things of a similar or like nature to the foregoing or relating thereto j To establish a system of premiums in favor of the shareholders or clients of the company and enter into any agreement respecting the sharing of profits, the union of interests, cooperation, joint risks, reciprocal concessions or other arrangements of a like nature, with any person, firm, company or companies carrying on or en- 1609 pagmes exerçant, ou engagés, ou à la veille d'exercer, ou d'entreprendre une industrie, ou transaction que la présente compagnie est autorisée à exercer, ou entreprendre, ou dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie ; Fournir et disposer une bâtisse convenable ou salle pour la dite compagnie et bureaux,dans la cité de Montréal et ailleurs, dans la province de Québec ; admettre des personnes comme membre de la dite compagnie, aux conditions qui peuvent être établies par règlement ; promouvoir l'établissement et le maintien d'uniformité dans les affaires de ses membres et des personnes faisant affaires avec eux, et dans la conduite de commerce d'immeubles ; promouvoir l'exécution de tels règlements et reclamations qui peuvent être établis par règlements, n'étant pas contraires à la loi ; Ajuster, régler et déterminer les controverses et malentendus entre ses membres et personnes engagées dans les dites affaires ou qui peuvent être soumis à l'arbitrage ; Faire tous les règlements convenables et nécessaires pour l'administration de la compagnie, pour le maintien et le règlement convenable des bureuux de la compagnie et des biens d'icelle ; Etablir par règlements une souscription annuelle devant être payée à la compagnie par les membres do la compagnie ; Tirer, faire accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats, debentures et autres instruments négociables et transférables pour les fins de la compagnie ; Faire toutes choses nécessaires, convenables ou propres à l'accomplissement des fins, ou pour acquérir les objets ci-dessus, ou qui peuvent paraître utiles à la corporation en aucun temps, et en général faire toutes autres affaires que la compagnie peut se considérer être parfaitement autorisée à faire en rapport avec les susdits objets, ou capables d'augmenter la valeur ou rendre profitables les droits ou actifs de la compagnie, Sous le nom de \" L'Information Immo-bilièie Incorporée\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce neuvième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 2967.2 Sous-secrétaire de la province Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du 10 juillet 1913, constituant en corporation MM.Alexandre Guénette, machiniste, Lachute, Anselme Guénette, machiniste, Saint-Jérôme, Henri Guénette, bourgeois, Louis Cadieux-de-Courville, imprimeur, Joseph Edouard Moran-ville, courtier, tous trois de Montréal, dans les buts suivants : Acquérir, au moyen de parts acquittées dans la compagnie projetée, divers brevets d'inven- gaged in or about to carry on or undertake any business or transaction that this company is authorized to carry on or undertake or whose objects are in whole or in part similar to those of this company ; To provide and arrange a suitable building or hall and offices for the said company in the city of Montreal and elsewhere, in the province of Quebec, to admit persons as members of the said company, on the conditions that may be established by by-law ; to promote the establishment and the maintenance of uniformity in the business of its members and the persons carrying on business with them, and in the management of the real estate business ; to promote the execution of such regulations and demands as may be established by by-laws, not contrary to law ; To adjust, settle and determine controversies and misunderstandings among its members and persons engaged in the said businesses, or which may be submitted to arbitration ; To make any by-laws suitable and necessary for the administration of the company, the suitable maintenance and management of the offices and of the property of tho company ; To establish by by-laws an annual subscription to be paid to the company by its members'; To draw, make, accept, endorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments for the purposes of the company ; To do all such things as aie necessary, suitable or proper for the fulfilment of the purposes or to acquire the hereabove objects or which may appear useful to the corporation at any time, and generally carry on any other business that the company may consider itself perfectly authorized to carry on in connection with the aforesaid objects or capable of increasing tho value or rendering profitable the rights or assets of the company, under the name of \" L'Information Immobilière, Incorporée \", with a total capital of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Montreal.Dated from the office of the Provincial Secre tary, this ninth day of July, 1913, C.J.SIMARD, 2968 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the tenth day of July, 1913, incorporating Messrs.Alexandre Guenette, machinist, Lachute, Anselme Guénette, machinist, Saint Jerome, Henri Guenette, bourgeois, Louis Cadieux-de-Courville, printer, Joseph Edouard Moranville, broker, all three of Montreal, for the following purposes : To acquire with the paid up shares of the projected company various patents of invention, 1610 tion, savoir : le brevet canadien portant le nu méro 132,302 et daté du 11 avril 1911, le brevet canadien portant le numéro 146,204 et daté du 25 février 1913, et le brevet américain portant le numéro 1,031,336 et daté du 2 juillet 1912, ainsi que tous les droits conférés par les dits brevets d'inventions à qui que ce soit ; Exploiter les droits résultant des brevets d'invention sus-mentionnés de toute manière qu'il conviendra à la compagnie et particulièrement, manufacturer, acquérir, vendre ou louer tous les appareils et tous les matériaux requis pour telle exploitation ; Faire les opérations nécessaires pour le transport et le posage des appareils susdits et généralement pour établir un système de surveillance et de protection contre le feu, au moyen des dits appareils ; Etablir pour l'usage des dits appareils un prix payable soit comptant, soit par versements, au choix de la compagnie ; Faire toutes autres affaires qui peuvent paraître à la compagnie, capables d'être faites convenablement en rapport avec les objets de la compagnie, ou de nature à augmenter la valeur ou à rendre plus profitables aucune pro priété ou aucun droit de la compagnie ; Employer les fonds de la compagnie à acheter ou acquérir, de quelque manière que ee soit, des actions, obligations et autres garanties de toute autre compagnie ou corporation faisant les mêmes affaires que celles que cette compagnie est, par les présentes, autorisée à faire ; Vendre, louer, échanger en tout ou en partie, la propriété ou entreprise de la compagnie, pour telles considérations qui peuvent être convenues et en particulier pour actions, debentures ou garanties dans aucune autre compagnie, ou en disposer autrement; S'amalgamer avec toute autre compagnie, ou acquérir et entreprendre tous ou aucune partie des biens, affaires, privilèges, contrats, droits et obligations de toute compagnie, personne,société, d'affaires ayant les mêmes objets, en tout ou en partie que ceux de cette compagnie ; Entrer en société ou consentir, aucun autre arrangement pour le partage des profits ou pour une union d'intérêts avec toute personne, société, ou compagnie faisant toutes affaires ou transactions que la compagnie est autorisée à faire ; faire des avances et garantir les contrats et obligations de telle personne ou compagnie, et autrement aider telle personne ou compagnie ; prendre, posséder les actions et garanties de toute telle compagnie, voter sur icelles et les vendre ou en faire le commerce autrement, le tout sujet aux dispositions de la loi des compagnies ; Agir comme agent pour toute telle compagnie, société ou personne faisant les mêmes affaires ; Acheter, posséder et vendre des immeubles ; Demander, acheter ou.acquérir autrement toutes patentes, licences et autres choses semblables, conférant un droit exclusif ou non exclusif, limité ou non limité, pour se servir de tout secret ou autre information qui peut paraître capable d'être employée pour aucun des objets de la compagnie ou dont l'acquisition to wit : the Canadian patent bearing the number 132,302, dated the 11th April, 1911, the Canadian patent bearing the number 146,204, dated the 25th February, 1913, and the ameri-can patent bearing the number 1,031,336, dated the 2nd July, 1912,and all the rights conferred by the said patents of invention to any one whomsoever ; To exploit the rights resulting from the above mentioned patents of invention in any manner deemed advisable by the company and particularly to manufacture, acquire, sell or lease any of the apparatus and materials required for such exploitation ; To carry on the necessary operations for the conveyance and the installation of the aforesaid apparatus and generally establish a system of supervision and protection against fire by means of the said apparatus ; To establish for the use of the said apparatus a price payable either in cash or instalments, at the option of the company ; To do all such other things as may appear to the company capable of being carried on conveniently in connection with the objects of the company or of a nature to increase the value of or render more profitable any property or right of the company ; To employ the funds of the company to purchase or acquire, in any manner whatsoever the shares, bonds and other securities of any other company or corporation engaged in the same kind of business that this company is hereby authorized to carry on ; To sell, lease, exchange or otherwise dispose of, in whole or in part, the property or undertaking of the company for such consideration as may be agreed on, and in particular for the shares, debentures or securities of any other company ; To amalgamate with any other company or acquire and undertake the whole or any part of the property, business, privileges, contracts, rights and obligations of any company, person or firm having in whole or in part the same objects as those of this company ; To enter into partnership or any other arrangement for the sharing of profits or union of interests with any person, firm or company engaged in any business or transactions the company is authorized to carry on ; to make advances and garantee the contracts and obligations of such person or company and otherwise aid such person or company ; to take, hold the shares and securities of any such company, vote on sell or otherwise deal with same, the whole subject to the provisions of the companies' act ; To aet as agent for any such company, firm or person carrying on the same kind of business ; To purchase, hold and sell reol estate ; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses and other similar things conferring an exclusive or non exelusive,limited or unlimited right to make use of any secret or other information that may appear capable of being employed for aiy of the objects of the company or whose acquisition may appear calculated directly for the benefit of the company 16 Jl peut paraître calculée directement pour le bénéfice de la compagnie, et employer, exercer, développer ou octroyer des licences y ayant rapport, ou autrement mettre à profit la propriété, les droits ou informations ainsi acquis ; Payer pour tous services rendus à la compagnie ou pour toute propriété et droits acquis par la compagnie, en la manière qui sera jugée convenable et, en particulier, par l'émission d'actions ou de valeurs de la compagnie, acquittées ou partiellement acquttées ; Emettre, répartir et délivrer comme acquittée des actions, debentures ou autres valeurs do la présente compagnie en paiement de toute propriété ou contrat pour debentures ou valeurs de toute autre compagnie, que la compagnie pourra acquérir pour les fins de son industrie, sous le nom de \"The Argute Fire Alarm Company, Limited \", avec un capital de cent mille piastres ($100,000.00) divisé en mille (1000) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour de juillet 1913.C.J.SIMARD, 3001.2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-huit juillet 1913, constituant en corporation MM.Johnny Boivin, commerçant, de Trois-Rivières, Ernest Gauthier, commerçant, de Lé Tuque, Joseph Arthur Bourbeau, agent financier, de Québec, Cléophas H.Moineau, hôtelier, et François Lapointe, contrôleur, de la cité de Trois-Rivières, dans les buts suivants : Acquérir, posséder, vendre, échanger et donner à bail, louer des propriétés mobilières et immobilières ; Concéder à la # rente foncière, bail emphytéotique les propriétés immobilières de la compagnie ; Eriger et entreprendre la construction de bâtisses, usines et autres travaux de même nature ; Emettre des actions ordinaires ainsi que des bons, debentures ou obligations avec garanties hypothécaires ou autres ; Acquérir ou posséder des intérêts ou actions dans d'autres compagnies incorporées, et en disposer, sous le nom de \" The Fitzpatrick Realty Company \", avec un capital de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Trois-Rivières.Daté du bureau du Secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juillet 1913.C.J SIMARD, 3015.2 Sous-secrétaire de la province.and employ, exercise, develop or grant permits in connection therewith, or otherwise turn to account the property, rights or information thus acquired ; To pay for any service rendered to the company or for any property and rights acquired by the company, in the manner deemed fit and in particular, by the issue of fully or partly paid up shares or securities of the company ; To issue, allot and deliver as fully paid up, shares, debentures or other securities of the company in payment for the property, contract, debentures or securities of any other company that the company may acquire for the purposes of its business, under the name of \" The Argus Fire Alarm Company, limited \", with a capital of one hundred thousand dollars ($100,000.00), divided into one thousand (1000) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The chief place of business of the corporation, will be at Montreal Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of July, 1913.C.J SIMARD, 3002 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letter patent have been issued by the Lieutenant Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July, 1913, incorporating Messrs Johnny Boivin, trader, of Three Rivers, Ernest Gauthier, trader, of La Tuque, Joseph Arthur Bourbeau, financial agent, of Quebec, Cléophas H.Moineau, hotelkeeper, and François Lapointe, comptroller, of the city of Three Rivers, for the following purposes : To acquire, hold, sell, exchange and let and lease moveable and immoveable property ; To convey by way of ground rent and emphyteutic lease, the immoveable property of the company ; To erect and undertake the construction of buildings, workshops and other works of a similar nature ; To issue common shares and also bonds, debentures or obligations with mortgage or other security ; To acquire or hold any interest or shares in any other incorporated companies and dispose of same, under the name of \" The Fitzpatrick Realty Company \", with a capital of ninety nine thousand dollars ($99,000.00), divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Three Rivers.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of July, 1913.C.J.SIMARD, 3016 Deputy Provincial Secretary. 1612 CHAMBRE DU CONSEIL EXECUTIF.Québec 26 juillet 1013.Présent : Le LIEUTENANT-GOUVERNEUR en Conseil.Il est ordonné que, par exception temporaire à l'article f6 des règlements des boia fixant à f 1.40 le mille pieds le tarif dea droits de coupe à prélever sur le cèdre, le boia de cette espèce coupé on vertu dea licences de l'année foreatière, 1912-13, soit aujet à un droit de $1.05 le mille pieda, de même que l'a été le cèdre coupé en 1911-12.WM LEARMONTH, 3055 Greffier Conseil Èxéoutif, intérimaire.Avia eat par le présent donné que le bureau dea examinateura des mesureurs de bois de la province de Québec se réunira à : Troia-Rivières, le 14 juillet 1913 Gaspé, le 22 44 Cbicoutimi, le 4 ai ût \" pour procédera l'examen dts candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et claaaificateura de boia.Les aspirants candidate devront communiquer immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de $4 00 eat exigible.ELZ MI VILLE DECHENE, Soua-Miniatre dea Terres et Forêts.Québec, 24 mai 1913.2081.5 EXTRAITS DES REGLES ET REGLEMENTS DU CONSEIL LEGISLATIF.Relatifs aux avis de Bill Privé» 63.Toute demande de bills privés qui sont pro* Srement du ressort de la Législature de la province e Québec, suivant les dispositions de l'acte de l'Amérique Britannique du Nord.1867, clause 53, pour la construction d'un pont, d'un ohemin de fer, d'un chemin à barrières, ou d'une ligne télégraphique ; soit pour la construction ou l'amélioration d'un havre, canal, écluse, digue ou glissoire, ou autres travaux semblables, soit pour 1 octroi d'un de traverse, la construction d'usines ou tra \u2022 aux pour fournir du gaz ou de l'eau,l'incorporation de professions, métiers ou de oomptgnies a fonds social ; incorporation d'une cité, ville, village, ou autre municipalité,l'impoaition d'aucune taxe locale, la division d'aucun comté,pour toutes autres fins que celle de la représentation en parlement ou d'aucun canton, le changement de site d'aucun chef-lien, ou d'aucun bureau local, les règlements concernant toute commune, le re-arpentage de tout canton, signe ou concession, ou pour octroyer à qui que ce ooit des droits ou orivilèges exolusifs ou particuliers pu pour la permission de faire quoi que ce soit qui pourrait compromettre les droits ou la propriété d'autres iniividas, ou se rapportant à une classe particulière de la société ; ou pour faire auoun amendement d'une nature semblable à un acte ntérieur, \u2014 exge la publication d'un avis, spécifiant clairement et distinctement la nature et l'objet do a demande, savoir : Un avis inséré pour la Gazette Officielle,en français et en anglais, et dans un journal publié en anglais dans un autre publié en français, dans le district auquel s applique la mesure demandée, ou dans l'une ou l'autre langue, s'il n'y a qu'un seul journal ou s'il n'y existe pas de journal, la publication dans les deux langues) se fera dans la Gazette Officielle et dans le iournal d'un district voisin.Ces avis seront continués, dans chaque cas, pendant une période d'au moins un mois durant Tinter- EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER.Quebec, 26th July.1913.Present : The LIEUTENANT GOVERNOR in Council.It is ordered that, by a temporary exception to article 15 of the timber régulations fixing at $1.40 per thousand feet the tariff of duea to be collected on cedar, timber of this kind out by virtue of licences for the forest year, 1912-13, shall be subject to dues of $1.05 per thousand feet, the same as the cedar cut in 1911-12.WM LEARMONTH, 3056 Acting Clerk Executive Council.Notice is hereby given that the Board of Exami ners of Cullers of the province of Quel* meet at : Three Rivers, on the 14th of July, 1913 Gaspé, 22nd of 4 4 4 4 Chiooutimi, 44 4th of August, 44 to examine candidates desiring to qualify as cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this department and mention the place where they intend presenting themselves.A fee of $4.00 is exacted.ELZ.MIVILLE DEÇHENE, Deputy Minister of Lands and Forests.Quebec 24th of May, 1913.2082 EXTRACTS OF RULES AND REGULATIONS OF THE LEGISLATIVE COUNCIL Helo\"- ag to notices tor Private Bilk.53.\u2014All application for private bills, properly within the lange of the powers of the Legislature the Province of Quebec, according to the provisions of the act of British North America, 1867, clause whether for the construction of a bridge, a railway, a turnpike road or telegraph line, the construction or improvement of a harbor, canal, lock, dam or slide, or other liko works the granting of a right of ferry, the construction of works for supplying as or water, the incorporation of any particular profession or trade, or of any joint stock companies, the incorporation of a city town, village or other municipality, the levying of any local assessment the division of any county, for purposes other than that of representation in parliament, or of any township, the removal of fhe site of any county, town, or of local offices ; the regulation or any common the resurvey of any township, line or concession, or otherwise for granting to the individual or individuals any exclusive or peouliary rights or privileges whatever, or for doing any matter or thing which in its operation would affeot the rights or property of other parties, or relate to any particular class of the community or for making any amendment of a like nature to any former act,\u2014shall require a notice, dearly and distinctly specifying the nature and object of the application, to be published as follows, viz \u2022 A notice Inserted in the' Official Omette, in the engltsh and french languages, and in one news paper in the english, and one newspaper in the frenah language in the district affected, or in both languages, if there but one paper ; or if there be no paper published therein, then (in both languages) in the Official Gazette and in a paper published in an adjoining district.Such notice* shall be continued in each case for a period of at least one month, daring the interval of 1613 ?\u2022lie de tr nps écoulé entre la clôture de la session récéder ;e la prias en considération de la pétition.64.- Avant d'adresser à la ohamore auoune pâti-'ion «mandant la permission de présenter un bill ftrivé pour la construction d'un pont de péage, es personnes se proposant de faire cette pétition, devront, en donnant avis presorit par la règle précédente, et de la même manière donner aussi avis des péages qu'elles se proposent d'exiger, de l'étendue du privilège de la hauteur dea arches, de 1 espace entre les culées ou piliers pour le passage des radeaux et navires, et mentionner aussi si elles mt l'intention de construire un pont-tournant ou no les dimensions de ce pont-tournant.60.- -Les dépenses et les frais occasionnés par des bil 1rs privés conférant quelque privilège exclusif, ou your tout autre objet de profit ou pour l'avantage d'un particulier, d'uni- oornoration ou d'ind'vidus, ou pour amender ou étendro des aci.es antérieurs, de manière à conférer des pouvoirs additionnels, ne doivent pas retomber sur le piblio ; conséquemment le partie» qui désirent obtenir ces bills sont obligées payer au bureau des bills privés la somme de deux etnp piastres, immédiatement après leur première lecture.Tous ces bills doivent être rédieéa dans les angues anglaise et française, par ceux qui les demandent, et imprimis par l'entrepreneur de l'impression des bills de la Sambre, et 250 exemplaires -oi français et 100 en « n
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.