Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 8 (no 32)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1914-08-08, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Vol.XLVI Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORrTE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC QUEBEC, SAMEDI, 8 AOUT 1914.Nominations No 186-Elec.Département de l'Instruction Publique Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le.LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 31 juillet 1914, de nommer MM.J.-B.Roy, commis-voyageur, et Théodule Olivier, ouvrier, commissaires d'écoles pour la municipalité de Beauharnois (ville), dans le comté de Beauhar-nois.3585 Québec, 1er août 1914.Avis est par le présent donné que le 31 juillet 1914, il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR de nommer MM.Uldéric Fortier, cultivateur; Honoré Gratton, cultivateur; J.N.Dumoulin, agent; Adolphe Trudel boucher; Edmond Durocher, médecin-vétérinaire, conseillers de la municipalité du village de Sainte-Scholastique, comté de Deux-Montagnes, en vertu des dispositions de l'article 341 du Code Municipal.3571 No 852-Elec.Département de l'Instruction Publique Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en PROVINCE OF QUEBEC QUEBEC, SATURDAY, 8th AUGUST, 1914.Appointments No.186-Elec.Department of Public Instruction Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 31st July, 1914, to appoint Messrs.J.-B.Roy, commercial-traveller, and Théodule Olivier, workman, school commissioners for the school municipality of Beauharnois (town), in the county of Beauharnois.3586 Quebec, 1st August.1914.Notice is hereby given that on the 31st July, 1914, His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased to appoint Messrs.Uldéric Fortier, farmer; Honoré Gratton, farmer; J.N.Dumoulin, agent; Adolphe Trudel, butcher; Edmond Durocher, veterinary surgeon, councillors of the municipality of the village of Sainte Scholastique, county of Two Mountains, pursuant to the provisions of article 341 of the municipal code.3572 No.852-Elec.Department of Public Instruction Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased, by order in council bearing date 1928 date du 31 juillet 1914, de nommer MM.Henri Hogue et Joseph C.Perrault, constructeurs, commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Jean-de-la-Croix, dans le comté de Mont-réal-Dorion.3573 No 240-Elec.Département de l'Instruction Publique Nomination d'un commissaire d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 28 juillet 1914, de nommer M.Edéas Beauvais commissaire d'écoles pour la municipalité de Sainte-Brigide, dans le comté d'Iberville.No 420-Elec.Département de l'Instruction Publique Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil.en date du 28 juillet 1914, de nommer MM.A.-J.Millier, médecin, et Arthur Landry, entrepreneur, commissaires d'écoles pour la municipalité de la Côte Visitation, dans le comté de Maisonneuve.No 1477-Elec.Département de l'Instruction Publique Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 28 juillet 1914, de nommer MM.Xavier Proulx, journalier, et Alfred Hardy, journalier, commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Romuald, dans le comté de Levis.No 1668-Elec.Département de l'Instruction Publique Nomination de deux commissaires d'écoles.Il a plu à Son Honneur le LIEUTENANT-GOUVERNEUR, par un arrêté en conseil en date du 28 juillet 1914, de nommer MM.Joseph Dussault et F.X.de Billy, commissaires d'écoles pour la municipalité de Victoriaville, dans le comté d'Arthabaska.3557 Proclamation Canada.Province de F LANGELIER Québec.L.S GEORGE V, par la grâce de Dieu, roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, défenseur de la foi, empereur des Indes:\u2014 A Nos très aimés et fidèles conseillers les membres du conseil législatif et de l'assemblée législative de la province de Québec, Salut! ATTENDU que la législature de la province de Québec se trouve convoquée pour le quatre août mil neuf cent quatorze, mais que, Kur diverses considérations, Nous avons, sur vis du conseil exécutif de ladite province, jugé à propos de la proroger de nouveau jusqu'au quinze septembre prochain; , the 31st July, 1914, to appoint Messrs.Henri Hogue and Joseph C.Perreault; builders, school commissioners for the municipality of Saint Jean de la Croix, in the county of Montreal-Dorion.3574 No.240-Elec.Department of Public Instruction Appointment of one school commissioner.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 28th July, 1914, to appoint Mr.Edéas Beauvais, school commissioner for the municipality of Sainte Brigide, in the county of Iberveille.No.420-Elec.Department of Public Instruction Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council, bearing date the 28th July, 1914.to appoint Messrs.A.J.Millier, physician,and Arthur Landry, contractor, school commissioners for the municipality of \"Côte Visitation\", in the county of Maisonneuve.No.1477-Elec.Department of Public Instruction Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 28th July, 1914, to appoint Messrs.Xavier Proulx, laborer, and Alfred Hardy, laborer, school commissioners for the municipality of Saint Romuald, in the county of Levis.No.1668.-Elec.Department of Public Instruction Appointment of two school commissioners.His Honor the LIEUTENANT-GOVERNOR has been pleased by order in council bearing date the 28th July, 1914, to appoint Messrs.Joseph Dussault and F.X.de Billy, school commissioners for the municipality of Victoriabille, in the county of Arthabaaka.3558 Proclamation F.LANGELIER Canada, Province of Quebec.L.S.GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India: To Our Beloved and Faithful Councillo s the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec, Greeting.WHEREAS the Legislature of the Province of Quebec stands prorogued to the fourth of August, one thousand nine hundred and fourteen, but that, for various considerations, We have, with the advice of the Executive Council of the said Province, thought fit to further prorogue it to the fifteenth day of September next ; 1929 A CES CAUSES, Nous vous faisons maintenant savoir que vous êtes dispensés de vous réunir en lu cité de Québec le quatre août prochain ; vous convoquons par les présentes pour le QUINZE SEPTEMBRE prochain, et, en conséquence, vous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais de la législature, en ladite cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur i celles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir FRANCOIS LANGE-LIER, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, ce vingt-huitième jour de juillet, l'an de grâce mil neuf cent quatorze, et de Notre règne le cinquième.Par ordre, Le greffier de la couronne à la chancellerie, Québec, 3049 * L.-P.GEOïFRION.Avis du Gouvernement THEREFORE, We inform you that you are dispensed from meeting in the city of Quebec, on the fourth of August next ; and hereby convene you for the FIFTEENTH of SEPTEMBER next, and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the said city of Quebec.In Testimony Whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent, and the great Seal of Our Province of Quebec to the hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well-Beloved the Honourable Sir FRANCOIS LANGELIER.Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael ana Saint George, Lieutenant Governor of the said Province.Given at Our Government House, in Quebec; this twenty-eight day of July, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fourteen and in the fifth year of Our Reign.By command, L.-P.GEOFFRION, 3050 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Government Notices AVIS Avis est par le présent donné que \"La Nuova Italia Mutual Benefit Society\", de Montréal, P.Q., a été licenciée et enregistrée pour transiger dans la province de Québec, des affaires d'une société de secours mutuels telle que mentionnée dans la déclaration qui a précédée l'autorisation du lieutenant-gouverneur en conseil, savoir: accordant des bénéfices à ses membres en cas de maladie, d'accident, de revers de fortune et de décès.Donné conformément à l'article 6950, S.R.P.Q., 1909, ce vingt-septième jour de juillet 1914.Pour le trésorier de la province de Québec, WILLIAM CHUBB, Surintendant des Assurances, P.Q.Division des assurances.Département du Trésor, Québec.3479-2 AVIS Avis est par le présent donné que \"La Cie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, du comté de Châteauguay\", ayant été établie aux termes des articles 6886 et suivants, paragraphe VI, section XXII, chap.Ill, titre XI, des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ét s'étant conformée aux exigences de la loi, la dite compagnie a été licensiée et a le droit de recevoir des applications et d'émettre des polices d'assurances, et de transiger toutes les affaires qu'une compagnie mutuelle d'assurance contre le feu, formée en vertu des dits articles du dit paragraphe, peut légalement transiger; savoir, assurance mutuelle contre le feu et la foudre des bâtiments de ferme et des risques isolés (tels risques étant ni risques de commerce, ni sur des bâtiments servant à des fins de commerce ou de manufacture, ni des risques extra-hasardés), dans les limites de la paroisse de St-Jean-Chrysostome et du comté de Châteauguay, dans la province de Québec.NOTICE Notice is hereby given that \"La Nuova Italia Mutual Benefit Society\", of Montreal, P.Q., has been licensed and registered to carry on the business of a mutual benefit association as set forth in its declaration which proceded the authorization of the Lieutenant-Governor in council, namely: providing sickness, accident, reverse of fortune and death benefits.Given pursuant to article 6950, R, S.P.Q., 1909, this twenty seventh day of July, 1914.For the treasurer of the province of Quebec, WILLIAM CHUBB, Superintendent of Insurance, P.Q.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec.3480 NOTICE Notice is hereby given that \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme, du comté de Châteauguay\", has been established in conf>rmitv with articles 6886 and following, sub-section VI.section XXII, chap.Ill, title XI, of the Revised Statutes of Quebec, 1909, and having complied with the requirements of the law, the said company has been licensed and has the right to receive applications and to issue insurance policies and to transact any business that a mutual fire insurance company, formed under the said articles of the said sub-section, may lawfully do in respect of the kind of business mentioned in their statement to the inspector: namely, mutual insurance against fire and lightning on farm buildings and isolated risks (such risks being other than commercial, or on buildings used for commercial or manufacturing purposes, or extra-hazardous) : within the limits of the parish of Saint Jean Chrysoetome and of the county of Châteauguay, in the province of Quebec 1930 Donné conformément à l'article 6950, R.S.P.Q., 1909, ce vingt-quatr ème jour de juillet 1914.Pour le trésorier de la province de Québec, WILLIAM CHUBB, Surinten lant des Assurances, P Q.Branche des Assurances, Département du T ésor, * Québec, P.Q.3459-2 AVIS Est par le présent donné que le Bureau des Examinateurs des Mesureurs de Bois de la province de Québec se réunira à QUEBEC, LE 13 JUILLET 1914 HULL, LE 15 SEPTEMBRE 1914 pour procéder à l'examen des candidats qui désirent se qualifier comme mesureurs et classifica-teure de bois.Les aspirants candidats devront communiquer immédiatement avec ce département et désigner l'endroit où ils désirent se présenter.Un honoraire de $4.00 est exigible.ELZ.MIVILLE DECHENE, Sous-Ministre des Terres et Forêts.Québec, 6 juin 1914.2559-5 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huit juillet 1914, constituant en corporation MM.V.Hector Dupont, ingénieur civil; Adélard Martin, marchand; T.Alfred Saint-Germain, agent; Stanislas Lefebvre, agent; de la cité de Lachine, et Arthur Doré, de la ville de Sainte-Anne de Bellevue, dans les buts suivants; Exercer le commerce d'une compagnie d'immeubles et des terrains et d'une agence d'immeubles avec pouvoir d'acquérir, acheter, détenir, posséder, louer, entretenir, contrôler, gérer, développer, vendre, céder, affermer, changer, améliorer, cultiver des biens mobiliers et immobiliers, en faire la location et le commerce et disposer autrement des droits et intérêts s'y rattachant; et, à ces fins appliquer et placer les biens de la compagnie pour l'achat, l'arpentage, l'amélioration et le développement, la préparation pour l'occupation et l'établissement des dits immeubles, terrains et meubles de la manière la plus.convenable, pour l'exercice du commerce de la compagnie; Vendre ou disposer ainsi des biens et entreprises de la compagnie, ou aucune partie d'iceux, pour telles considérations qu'elle jugera à propos, et en particulier par des actions de la compagnie et pour des actions, debentures, obligations ou valeur de toute autre compagnie; Eriger et construire et faire ériger et construire sur les immeubles de la compagnie, toutes maisons, édifices ou constructions de toute descriptions, et payer pour ces travaux soit en deniers ou par des actions de cette compagnie ou de toute autre compagnie.; Prélever des fonds au moyen d'obligations, prêts, endossements, debentures ou autres valeurs, à tels termes et conditions que la compagnie jugera convenable; Placer les deniers de la compagnie, non immédiatement requis, sur telles valeurs ou de telles manière qui pourrait être déterminée; Distribuer en espèces aucun des biens de la compagnie parmi les actionnaires; Se fusionner avec toute autre compagnie ayant des objects semblables à ceux de cette compagnie; Hypothéquer, aliéner, ou autrement disposer des biens de la compagnie et recevoir des hypo- Given pursuant to article 6950, R.S.P.Q., 1909, this twenty fourth day of July, 1914.For the treasurer of the province of Quebec, WILLI \\M CHUBB, Super ntendent of Insurance, P.Q.Insurance Bra ich, Treasury Department, Quebec, P.Q., 3460 NOTICE Is herby given that the Board of Examiners of Cullers of the province of Quebec will meet at QUEBEC, on the 13th of JULY, 1914 HULL, on the 15th of SEPTEMBER, 1914 to examine candidates desiring to qualify as log cullers and measurers.Intending candidates should communicate at once with this Department and mention the place where they intend presenting themselves A fee of $4.00 is exacted.ELZ.MIVILLE DECHENE, Deputy Minister of Lands and Forests.Quebec, 6th June, 1914 25(V» Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July, 1914, incorporating Messrs.V.Hector Dupont, civil engineer; Adélard Martin, merchant; T.Alfred Saint-Germain, agent; Stanislas Lefebvre, agent, of the city of Lachine and Arthur Doré, of the town of Saint Anne de Bellevue, for the following purposes; To carry on the business of a real estate and land company and a real estate agency with power to acquire, buy, hold, own, hire, maintain, control, manage, develop, sell, convey, lease, exchange, improve, cultivate, let and otherwise deal in and dispose of real estate and real property, or any interest and right therein, and to that end apply and invest the capital of the company in the purchase, survey, improvement, development, and preparation for occupation and settlement of the said real estate and lands in ouch manner as may be most convenient for the due carrying on of the business of the company; To sell or thus dispose of the property and undertakings of the company, or any part thereof, for such consideration as it may be deemed fit and in particular by shares of the company and for shares, debentures, bonds or sucurities on any other company; To erect and construct and cause to be erected and constructed in and upon the immoveables of the company, any houses, buildings, works of every description and to pay for such works either in cash or in shares of this or any other company; To raise money by way of bonds, loans, endorsements, debentures or other securities upon such terms and conditions as the company may think fit; To invest the moneys of the company not immediately required upon such security and in such manner as may from time to time be determined; To distribute any of the property of the company in specie among the shareholders; To amalgamate with any other company having similar objects to those of this company; To hypothecate, alienate or otherwise dispose of the property of the company and to receive 1031 thèques, gages pour garantir les créances de la compagnie.; Tirer, faire accepter, endosser, escompter, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change et autres effets négociables; Enfin faire toutes choses nécessaires, appropriées, convenables ou propres à l'accomplissement d'un ou plusieurs des objets énumérés dans les présentes ou qui pourront paraître en aucun temps nécessaires pour le commerce et les transactions des affaires de la compagnie, sous le nom de \"La Compagnie des sites Manufacturiers de DorvalLimitée,\"avec un fonds social de vingt-cinq mille piastres ($25,000.00), divisé en deux cent cinquante (250) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Lachine.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3481-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le 1 ieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du treizième jour de juillet 1914, constituant en corporation MM.Peter Bercovitch, Ernest Lafontaine et Michael T.Burke, avocats; James Johnson et Jodn O'Reilly, commis, tous de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Entreprendre le commerce de gra/ure et de reliure, et d'impression en relief, de lithograph e, de photog avure et d'impressions sur papier et autres surfaces, images, chiffres et let res, avec le droit de fabriquer tels papier et matériel qui peuvent être nécessaires dans l'exer-ice de ce comme ce, et en général entreprendre le com ne ce d'imp i nerie, de stereotypic, d'électr >typie, de lithographie, de photo gravure, impre sions pho-togra >hiques, photo lithographie, g avures et impr ssions en relief, et les transacti >ns se rapport int au commerce d'imprimeurs et éditeu s; Ent éprendre et con luire une industrie photographique générale, y compris l'acquisition par achat, fabrication ou autrement de tout matériel commercial, fournitures, accessoires, apparels, machineries ou autres articles néces aires ou convenables pour leur emploi en rapport avec et pour le mise en opération de la dite industrie ou d'aucune partie d'icelle et tous tels articles, fournitures, accessoires ou appareils nécessaires se rapportant ou convenables pour la mise en opération de l'industrie de photo-graveurs, et exercer l'industrie de fabricants et commerçants de photographies, photo-gravures, images, gravures et autres objets d'art, et exercer l'industrie de photographes, imprimeurs, photo-graveurs, fabricants de papier, graveurs, relieurs, portrai- 1 tistes et éditeurs d'objets d'art, livres et autres publications; Acheter, acquérir, détenir et aliéner des actions obligations et preuves de créance de toute autre corporation et émettre des actions de la compa-1 gnie en échange; Faire en général aucune et toutes choses nécessaires ou se rapportant à l'exercice convenables des pouvoirs ci-dessus, sous le nom de \"Cahill Mcintosh Limited'', avec un capital-actions de vingt mille dollars ($20 000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent dollars ($100.00), chacune.La prine pale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce treizième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3473-2 Sous secrétaire de la province.hypothecs, pledges to secure the claims of the company; To draw, make, accept, indorse, discount, execute and issue promissory notes, bills of exchange and other negotiable instruments; To do all or everything necessary, suitable, convenient, or proper for the accomplishment of one or more of the objects herein enumerated or which shall or may at any time appear to be necessary for the business and dealings of the company, under the name of \"La Compagnie des sites Manufacturiers de Dorval Limitée\", with a capital stock of twenty five thousand dollars ($25,000.00), divided into two hundred and fifty (250) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Lachine.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3482 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given taht, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of July, 1914, incorporating Messrs.Peter Bercovitch, Ernest Lafontaine and Michael T.Burke, advocates; James Johnson and John O'Reilly, clerks, all of the city of Montreal, for the following purposes: To engage in the engraving and book-binding business, and the embossing lithographing, photo-engraving and impressing on paper and other impressionable surfaces pictures, figures and letters, with the right to manufacture such paper and material as may be necessary in the transaction of such business, and generally to engage in the business printers, stereotypers, electrotypers, lith >graphers, photo engravers, photographic, printers, photo-lith igraphers, engravers and die-sinkers and the t ansae ion of a printing and publishing business; T > enga ;e in and con luct a general photographic business, including the acquisition by purchase, manufacture or otherwise of all business material, supplies, appliances, apparatus, machinery or other articles necessary or convenient for use in connection with and carrying on the said business or any part thereof and any such art cles, supplies appliances, or apparatus necessary, incidental or convenient for the carrying on of the business of photo-engravers, and to carry on the business of manufacturers of and dealers in photographs, photo-engravings, pictures, engravings and other works of art, and of photographers, printers, photo-engravers, paper-makers, engravers, book-binders, reproducers and publishers of works of ait, books and other publications; To purchase, acquire, hold and dispose of the stock, bonds and evidences of the indebtedness of any other corporation and issue, in exchange therefor the stock of the company; Generally to do any and all things which may be necessary or incidental to the convenient exercise of the above powers, under the name of \"Cahill Mcintosh Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided in to two hundred (200) shares, of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirteenth day of July, 1914.C.J.SIMARD, ' 3474 Deputy Provincial Secretary 1932 Avis est donné au public, que en vertu de la loi, des compagnies de Québec, if a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huit juillet 1914, constituant en corporation MM.Hilaire Girouard, commerçant, de Saint-Barnabe, Prosper Gadbois, agent d'immeubles, Pierre Edouard Marcorelles, gérant, Henri Bernier, constructeur et Vict or Bernier agent d'immeubles, de la ville de Maisonneuve, dans les buts suivants: Faire le commerce en gros et en détail de fabricants, d'embouteilleurs et de vendeurs d'eau gazeuses, naturelles, minérales, de bière de gingembre, d'essences, de sirops, et en général de toutes sortes de breuvages simples ou composes non distillés ni fermentes; Fabriquer, acheter, louer, échanger ou autrement acquérir tous articles se rattachant au dit commerce, y compris les appareils et leurs accessoires, les bouteilles, bottes, paniers, chevaux, voitures, pour la distribution des articles fabriqués Acquérir et exploiter tous brevets d'invention, marques de commerce ou de fabrique, concessions ou privilèges se rattachant à l'entreprise de la compagnie, et les vendre, les louer ou autrement en disposer; Acquérir par achat ou autrement l'actif mobi-ier ou immobilier de toutes personnes ou corporations exerçant une industrie similaire ou se rattachant à un des objets que poursuit la compagnie, et donner en paiement de l'argent ou des actions libérées de la compagnie, suivant que les directeurs le jugeront à propos; Acquérir des immeubles, les hypothéquer, les vendre, les échanger ou autrement en disposer, en autant qu'il peut être nécessaire ou utile à la compagnie, sous le nom de \"Regal Soda Water Company, Limited\", avec un fonds soc al de vingt mule piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La'principale place d'affaires de la corporation, sera dans la ville de Maisonneuve.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-huitième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3487-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-unième jour de juillet 1914, constituant en corporation MM.Robert William Scott, de la cité de West mount, manufacturier; Henry Noel Chauvin & Harold Earle Walker, avocats, de Montréal; George Harold Baker, de la cité de Westmount, avocat, et John MacNaughton, avocat, de Montréal, dans les buts suivants : Entreprendre le commerce général d'éleveurs pour l'élevage et la reproduction des renards et autres animaux à fourrure en captivité, pour le marché et pour des fins commerciales; Acheter, prendre à bail ou en échange, ou autrement acquérir des terrains, édifices et immeubles, que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son commerce et accepter des acheteurs ou débiteurs de la compagnie des hypothèques, charges et gages sur des biens mobiliers ou immobiliers ou toutes autres valeurs quelconques, portant intérêt ou autrement, comme la compagnie jugera à propos, et les vendre, céder ou autrement disposer de toutes ou d'aucune telles valeurs; Manufacturer, acheter, vendre et faire le commerce de fourrures à l'état naturel et manu- Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July, 1914, incorporating Messrs.Hilaire Girouard, trader, of Saint Barnabe, Prosper Gadbois, real estate agent, Pierre Edouard Marcorelles, manager, Henri Bernier, builder, and Victor Bernier, real estate agent, of the town of Maisonneuve, for the following purposes: To carry on business as wholesale and retail manufacturers, bottlers and sellers of aerated waters, natural and mineral waters, ginger beer, extracts, syrups and generally of all kinds of undistilled unfermented simple or compound beverages; To manufacture, purchase, lease, exchange or otherwise acquire any articles incidental to the above businesses, including the apparatuses and their accessories, bottles, boxes, baskets, horses, vehicles for the distribution of the manufactured products; To acquire and exploit any patents of invention trade marks, concessions or privileges incidental to the undertaking of the company, and to sell, lease or otherwise dispose of the same; To acquire by purchase or otherwise the moveable or immoveable assets of any persons or corporations carrying on a business similar or incidental to any of the objects carried on by the company and to give in payment therefor cash or paid up shares of the company, as the directors may think fit; To acquire real estate, hypothecate, sell, exchange or otherwise dispose of the same, in so far as it may be deemed necessary or useful to the company, under the name of \"Regal Soda Water Company.Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be in the town of Maisonneuve.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighteenth day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3488 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty first day of July, 1914, incorporating Messrs.Robert William Scott, of the city of Westmount, manufacturer; Henry Noel Chauvin, and Harold Earle Walker, advocates, of Montreal; George Harold Baker, of the city of Westmount, advocate and John MacNaughton, advocate, of Montreal, for the following purposes; To engage in a general ranching business for the breeding and rearing of foxes and other fur bearing animals in captivity, for market value and commercial purposes; To buy, exchange, import, export and deal in foxes and other fur bearing animals, alive and captive, for breeding and rearing purposes; .To pu chase, take on lease or in exchange, or otherwise acquire land, buildings and immoveable property, which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business and to accept mortgages, charges and liens on real or personal property or any other securities whatsoever bearing interest or otherwise, as the company may see fit, from purchasers or from debtors of the company, and, to sell, assign or otherwise dispose of all or any of such sec a rl03j To manufacture, buy, sell and deal in raw and manufactured furs, skins, pelts and hides, both 1933 facturées, de pelleteries et peaux de toutes sortes, manufacturées et non manufacturées, et faire toutes les affaires s'y rapportant; Eriger sur tels terrains de la compagnie tous maisons, granges, parcs et autres édifices, murs, cours, clôtures et enclos nécessaires, requis ou se rapportant aux fins de tel commerce d'éleveurs; Acheter, prendre ou autrement acquérir et détenir des actions, obligations ou debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie .ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie ou exerçant tout commerce susceptible d'être conduit de manière à bénéficier directement ou indirectement à cette compagnie, et établir, promouvoir ou autrement aider toute telle compagnie ou compagnies,nonob-stant les prescriptions de la section 34 de la dite loi; Promouvoir toute compagnie ou compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou aucun des biens et engagements de cette compagnie ou pour toute autre fin, qui paraîtra censée directement ou indirectement bénéficier à cette compagnie, et souscrire et placer ou aider au placement des actions, obligations ou valeurs de toute telle compagnie ou compagnies; Construire, entretenir, changer et louer tous édifices ou usines nécessaires ou convenables pour les fins de la compagnie, et sous-louer toute partie d'iceux non requise par la compagnie; Placer et transiger avec les argents de la compagnie non immédiatement requis de telle manière qu il pourra être déterminé de temps à autre; Emettre des actions acquittées, obligations ou debentures ou autres valeurs pour le paiement, soit total ou partiel, de tous biens, mobiliers ou immobiliers, meubles ou immeubles, services, droits, bail, commerce, franchise, entreprise, pouvoir, privilège, permis ou concession que cette compagnie peut légalement acquérir, et en paiement ou partie de paiement ou en échange pour des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute autre compagnie exerçant un commerce semblable ou se rapportant au commerce de cette compagnie; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de toutes actions dans Te capital de la compagnie, ou toutes debentures ou autres valeurs de la compagnie ou relativement à la formation of à l'avancement de la compagnie ou la conduite de son commerce; Payer pour tous biens, droits ou choses acquises par la compagnie ou pour elle-même et pour services rendus à la compagnie, avec des actions entièrement acquittées du capital de la compagnie, ou en obligations, debentures et autres valeurs garanties par hypothèque ou autrement; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compa- Stiie ou d'aucune partie d'icelle pour telle consi-ération que la compagnie jugera à propos, et en particulier pour des actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Vendre, améliorer, gérer, développer, louer, disposer et faire valoir ou autrement faire le commerce de la totalité ou d'aucune partie des biens mobiliers ou immobiliers et des droits possédés ou loués par la compagnie, et développer et faire valoir tous terrains ou édifices acquis ou loués par la compagnie ou dans lesquels elle a des intérêts.manufactured and unmanufactured, and to transact any business relating thereto; To erect upon such lands of the company all houses, barns, pens and other buildings, walls, yards, fences and enclosures necessary, requisite o incidental to the purposes of such ranching business; To purchase, take or otherwise acquire and hold snares, bonds or debentures or other securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit thia company, and to establish, promote or otherwise assit any such company or companies, notwithstanding the provisions of section 34 of the said! act; To promote any company or companies fof the purpose of acquiring all or any of the property and liabilities of this company or for any other purpose, which may seem directly or indirectly calculated to benefit this company, and to underwrite and place or assist in the placing of the stock, bonds or securities of any such company or companies; To construct, maintain, alter and lease any buildings or works necessary or convenient for the purposes of the company, and to sub-let any portion thereof not required by the company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required in such manner as may be from time to time determined; To issue paid up shares, bonds or debentures or other securities for the payment, either in whole or in part, of any property, real or personal, movable or immovable, services, rights, lease, business, franchise, undertaking, power, privilege, license or concession, which this company may legally acquire, and in payment or part payment of or in exchange for shares, bonds, debentures or other suecrities of any other company doing a business similar or incidental to the business of this company; To remunerate any person or company for services rend red or to be rendered in placing or assisting to place, or guaranteeing the placing of any shares in the company's capital, or any debentures or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To pay for any property, right or things acquired by or for the company and for services rendered to the company in paid-up shares of the capital stock of the company, or, in bonds, debentures and other securities secured by mortgage or otherwise; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and n particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of this company; To sell, improve, mange, develop, exchange, lease, dispose of and turn to account or otherwise deal with all or any part of the movable or immovable property and rights owned or leased by the company, and, to develop and turn to account any land or buildings acquired or leased by the company, or in which it is interested; 1934 Se fusionner avec toute autre compagnie ayant \u2022des objects en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie et distribuer par dividende ou autrement aucun des biens de la compagnie, en espèces ou en nature, parmi les membres et en particulier des actions acquittées, debentures ou debentures-obligations de toute autre compagnie; Aucun pouvoir accordé dans aucun paragraphe des présentes ne sera limité ou restreint par déduction ou induction d'aucun autre paragraphe, sous le nom de \"The Mount Royal Fox & Fur Company, Limited\", avec un capital-actions de cent mille dollars ($100,000.00), divisé en deux mille (2,000) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-unième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3499-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-cinquième jour de juillet 1914, constituant en corporation MM.William Henry Moorhouse, Mack Samuel Euzel, agents; Francis Joseph Laverty, conseil en loi du Roi; Charles Albert Haie, avocat, et Claude H.Grundy, comptable, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Etablir, entretenir et conduire un club pour \u2022'accommodation des membres et de leurs amis et procurer une maison de club et autres commodités et en général accorder aux membres et à leurs amis tous les privilèges ordinaires,avantages, commodités et accommodations d'un club; Promouvoir et donner des représentations théâtrales, musicales et autres aussi bien que des courses, concours et exhibitions de toutes sortes, soit sur la propriété du club ou.sur d'autres terrains loués ou occupés pour ces fins; limiter et restreindre l'assistance à telles représentations et charger un honoraire spécial aux membres et autres personnes y assistant, et donner et contribuer à des prix, coupes, enjeux, et autres récompenses se rapportant aux dites représentations, courses, concours et exhibitions; Vendre, louer ou autrement disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle, pour telle considération que la compagnie jugera à propos, ou se fusionner avec toute personne, société commerciale ou corporation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie à tels terms et à telles conditions qui seront jugées à propos; Exercer aucun autre commerce semblable qui peut être utile ou allié au commerce de la compagnie ou qui semblera à la compagnie susceptible d'être exercé en rapport avec son commerce; Organiser et exploiter un ou plusieurs clubs .pour aucune des fins ci-dessus mentionnées et fixer la constitution et les règlements de tels clubs et contrôler les conditions d'admission comme membres, l'expulsion et autre détails relevant de l'administration de tels clubs; Payer avec les fonds de la compagnie tous les frais et dépenses encourus pour l'incorporation et l'organisation de la compagnie; Les objets, pouvoirs et fins ci-dessus de la compagnie seront considérés comme étant distincts et ne dépendant pas l'un de l'autre, et la compagnie peut poursuivre ou exercer aucun ou plusieurs de tels objets, pouvoirs et fins, sans égard aux autres, et aucune clause ne sera limitée à sa généralité par déduction du nom de la compagnie To amalgamate with any other company, having objects altogether or in part similar to those of this company and to distribute by dividend or otherwise any of the property of the company, in specie or kind, among the members and particularly paid up shares, debentures or debenture stock of any other company; Any power granted in any paragraph hereof shall not be limited or restricted by reference to or inference from any other paragraph, under the name of \"The Mount Royal Fox & Fur Company Limited,\" with a capital stock of one hundred, thousand dollars ($100,000.00), divided into two thousand (2,000) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, the twenty first day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3500 Deputy Provincial Secretar.y Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth of July, 1914, incorporating MM.William Henry Moorhouse, Mack Samuel Euzel, agents, Francis Joseph Laverty, King's Counsel, Charles Albert Hale, advocate and Claude H.Grundy, accountant, of the city of Montreal, for the following purposes; To establish, maintain and conduct a club for the accomodation of members and their friends and to provide a club house and other conveniences, and generally to affo d to members and their friends all the usual privileges, advantages, conveniences and accomodation of a club.To promote and hold theatrical, athletic, musical and other cntertanments, as well as races, compet'tions and exhibitions of all sorts, whether on the club premises or on others leased or occupied for the purpose; to limit and restrict the attendance at such entertainments and to charge a special licence fee to members and others attending the same, and to give and contribute towards prizes, cups, stakes, and other rewards in connection with said entertainments, races, competitions and exhibitions; To sell, lease or othe wise dispose of the undertaking of the company, or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, or to amalgamate with any individual, firm or corporation having objects altogether or in part similar to those of this company, on such terms and upon such conditions as may be deemed advisable; To carry on any other similar business winch may be useful or cognate to the business of the company, or which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business; To organize and operate one or more clubs for any of the purposes above mentioned and to determine the constitution and by-laws of such clubs and control the conditions of membership, expulsion and other details pertaining to the management thereof ; To pay out of the funds of the company all costs and expenses incurred for the incorporation and organization of the company; The above objects, powers and purposes of the company shall be admitted to be several and not dependant on each other, and the company may pursue or carry on any one or more of such objects powers and purposes, without regard to the others of them and no clause shall be limited in its generality by reference to the name of the company, 1035 ou autrement interprétée par rapport à aucune autre clause de tels pouvoirs, objets et fins, sous le nom de \"Olympic Club Limited\", avec un capital-actions de cinq mille dollars ($5,000.00) divisé en cinquante (50) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-cinquième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3523-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatre juillet 1914, constituant en corporation MM.J.Alfred Gagné et L.Albert Ouellette, agents d'immeubles; Albert Mullen, commis-marchand; J.Novat Mullen, commis de banque; et Ls.Joseph Pelletier, marchand de la cité de Montréal, dans les buts suivants; Acquérir par achat, bail (emphitéotique ou ordinaire) ou par aucun autre titre légal, et posséder, détenir, louer, vendre, sous-louer des immeubles, terrains, bâtisses et propriétés et droits dans ou sur iceux, de toute sorte et de toute descriptions, ou autrement en disposer et les mettre à profit, et prendre des assurances contre toute perte par le feu ou autrement sur toutes bâtisses, usines ou objets possédés par la compagnie; Développer, tracer, améliorer ses propres ou d'autres propriétés immobilières et en faire le commerce de toute autre manière, y compris les divisions d'icelles en lots à bâtir, rues, carrés, ruelles ou autrement et faire, construire, bâtir et maintenir sur telles propriétés des chemins, ponts et autres moyens de communication, égoûts, canaux, aqueducs, maisons, usines, manufactures et autres constructions nécessaires ou convenables pour l'occupation, l'emploi ou l'amélioration de toutes telles propriétés; Faire des contrats de prêt avec toutes personnes ou corporations jugées recommandables; Déterminer le montant des contributions hebdomadaires, mensuelles ou en argent comptant et fixer la proportion d'icelles que la compagnie pourra retenir pour payer les frais d'administration et créer un fond de réserve; Faire les stipulations nécessaires pour garantir le remboursement du prêt; Déterminer le mode de remboursement, le montant de chaque versement, déduisant toutefois les sommes que le sociétaire aura versé avant l'échéance de son contrat; Faire toutes stipulations légales pour faciliter, favoriser et protéger les affaires de la compagnie et régler l'emploi des emprunts remboursés; Prêter de l'argent aux clients et autres ayant des relations d'affaires avec la compagnie et faire des avances au moyen de prêts aux acquéreurs ou locataires d'immeubles de la compagnie pour des fins de constructions ou autres améliorations et prendre et détenir des hypothèques, obligations, baux et charges pour garantir le paiement du prix d'achat de toute propriété, vendu par la compagnie, ou deniers dûs à la compagnie par les acquéreurs ou par toutes autres personnes ou avancés par icelle aux acquéreurs ou à d'autres personnes; Placer les deniers de la compagnie non immédiatement requis en telle manière qui sera déterminé de temps en temps et en faire le commerce.Payer pour toutes propriétés, droits et objets acquis par la compagnie et rémunérer toute personne, société, ou corporation pour services ren- or otherwise construed, having regard to any other clause of such powers, objects and purposes, under the name of \"Olympic Club Limited\", with a capital stock of five thousand dollars ($5,000.00) divided into fifty (50) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office o\" the Provincial Secretary, this twenty fifth day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3524 Deputy Provincial Secretary Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of July, 1914, incorporating Messrs.J.Alfred Gagné, and L.Albert Ouellette, real estate agents; Albert Mullen, salesman ; J.Novat Mullen, bank manager and Ls.Joseph Pelletier, merchant.of the city of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, lease (emphyteutic or ordinary) or by any other legal title, and to own, hold, lease, sell, sublet or otherwise dispose of or turn to account real estate, lands buildings, and hereditaments and the right therein and thereunder of every kind and description, and to effect insurance against loss by fire or otherwise on any buildings plants or things owned by the company; To develop, lay out, improve, and in any other way deal with its own or other immoveable property, including the division of the same into building lots, streets, squares, lanes or otherwise, and upon such properties, to make, construct, build, and maintain roads, bridges, and other means of communications, sewers, drains, waterworks, houses, mills, factories, and all other constructions necessary or expedient for the occupation, use or improvement of any such property; To make loan contracts with any persons or corporations judged commendable; To determine the amount of the weekly, monthly or cash contributions and out of the contributions to fix the proportion that the company may hold for the payment of the costs of administration and the creation of a reserve fund; To make all the necessary stipulations to secure the reimbursement of the loan; To determine the mode of reimbursement, the amount of each payment deducting however the amount to which the associate shall have paid in before the expiration of his contract; To make all legal stipulations to facilate, favor and protect the business of the company and to regulate the use of repaid loans; To lend money to customers and others having dealings with the company, and to make advances by the way of loans to purchasers of lesses of any part of the companys' real estate for building punjoses, or other improvements and to take and hold mortgages, hypothecs, leases, and charges to secure the payment of the purchase price of any property sold by the company, or money due to the company from purchasers or any other persons or advanced by the company to purchasers or other persons; To invest and deal with the moneys of the company not immediatly required in such manner as may from time to time be determined; To pay for any property, right and things acquired by the company and to remunerate any person, firm or corporation for services 1936 dus à la compagnie, antérieurement ou subsé-quemment à son incorporation et à son organisation ou autrement en obligations,débentures ou autres valeurs ou biens de Ta compagnie, ou par l'émission d'actions du capital social comme actions acquittées et non sujettes à appel ou autrement; Prendre, acheter ou acquérir par souscription originale ou autrement des actions, obligations ou autres valeurs ou biens de toute autre corporation faisant des affaires semblables à celles de cette compagnie, et les payer en obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie, en émettant des actions de son capital, comme actions acquittées et non sujettes à appel ou autrement, et tant quelle possédera ou jouira de toutes telles valeurs ainsi acquises, exercer tous les droits et pouvoirs de propriétaires d'icelles y compris le droit de vote; Promouvoir ou aider à promouvoir toute compagnie dans le but de faire des affaires semblables à celles de cette compagnie ou pour d'autres fins propres à favoriser cette compagnie; Acheter, posséder et maintenir une imprimerie, faire le commerce d'imprimeur y compris la publication de journaux et faire tout ce qui a rapport au dit commerce; Organiser, acheter et maintenir un système de collection, et agir comme agents collecteurs; Vendre ou autrement disposer en tout ou en partie d'aucun des biens de l'actif ou de l'entreprise de la compagnie, comme entreprise en opération ou autrement, pour telle considération que la compagnie jugera à propos et en particulier tout ou en partie en argent, actions acquittées, debentures, obligations ou autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Faire toutes autres choses propres ou utiles à l'acquisition des objets de la compagnie ou pour atteindre son but; Faire aucune des susdites choses soit comme patrons, agents ou entrepreneurs, ou autrement et par ou au moyen de fidéi-commissaires agents ou autrement, et soit seul ou avec d'autres, sous le nom de \" La Compagnie Immobilière Canadienne limitée \", avec un fonds social de quarante-neuf mille piastres ($49,000.00), divisé en quatre cent quatre-vingt-dix (490) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3539-2 Sous-secrétaire de la province.rendered to the company previous or subsequent to its incorporation and organisation or otherwise in bonds, debentures or other securities or assets of the company, or by issue of shares of the capital stock as fully paid up and non assessable or otherwise; To take, purchase or acquire by original subscription or otherwise the shares, bonds or other securities or assets of any other corporation carrying on a similar business to that of the company, and to pay for same in bonds, debentures or other securities of the company, or by issuing shares of its capital stock as fully paid up and non assessable or otherwise, and while holding or enjoying any such securities thus acquired to exercise all the rights and powers of ownership thereof, including voting power; To promote or assist in promoting any company for the purpose of carrying on a business similar to that of this company or for any other purposes calculated to benefit this company; To purchase, hold and maintain a printing establishment, to carry on the business of printers including the publication of newspapers and to do anything incidental to the said business; To organize, purchase and maintain a collection system and to act as collecting agents; To sell or otherwise dispose in whole or in part, of any of the property, assets or undertakings of the company, as a going concern or otherwise for such consideration as the company may think fit, and in particular wholly or partly in cash, fully paid up shares, debentures, bonds, or other securities of any other companies having objects altogether or in part similar to those of this company; To do all such other things as may be incidental or conducive to the attainment of the company's objects or for the carrying out of the company's purposes; To do any of the above things as principals, agents or contractors, or otherwise, and by or through trustees or agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; under the name of \"La Compagnie Immobilière Canadienne Limitée\", with a capital stock of forty nine thousand dollars ($49,000.00), divided into four hundred and ninety (490) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3540 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies defQuébec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatre juillet 1914, constituant en corporation MM.Antonio Galardo, hôtelier, de la ville de Maison-neuve, Dominique Reda et Errico Delicate, restaurateurs, Daniel Corsilli et Celestino de Martini, marchands, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux dispositions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares, ciga- Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the province of Quebec, bearing date the twenty fourth day of July, 1914, incorporating Messrs.Antonio Galardo, hotel-keeper, of the town of Maisonneuve, Dominique Reda and Errico Delicate, restaurant-keepers, Daniel Corsilli and Celestino de Martini, merchants, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec, License Act, and any other business which may be-incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the busi- 1937 rettes et de tabacs, débits d'huîtres et service de lunch et aussi exercer le commerce de marchands de liqueurs, en -gros et en détail, négociants et importateurs; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel et de restaurant maintenant exercé dans la ville de Maisonneuve, sous le nom de \"A.( Jala r do, Limitée\", avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et posséder par bail ou autrement, tout autre hôtel, toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et, emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou obtenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets sous le nom de \"A Galardo Limitée\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la ville de Maisonneuve.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3493-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt et un juillet 1914, constituant en corporation MM.J.T.Roland Gazelle, agent financier, et Jos.Amédée Fournier, agents financiers, de Montréal, Edouard Rowan, rentier, Wm Newton Smiley, médecin, James Skelly, industriel, de Rawdon, et J.Adolphe Côté, médecin, de Saint-Alexis de Montcalm, dans les buts suivants : % < Acquérir, vendre ou louer des meubles, im-| meubles, pouvoirs d'eau, ligne de transmission électriques, manufactures, patentes, licences, privilèges, contrats appartenant à des corporations ou des particuliers; Fabriquer, produire, acheter, vendre ou distribuer l'électricité ou toute autre force motrice' ness of wholesale and retail liquor merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on, in the town of Maisonneuve, under the name of \"A.Galardo, Limitée\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good-will and all its other moveable assets generally, and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire and to hold by lease or otherwise, any other hotel, any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company ; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or obtained by the company ,hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business with this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of the company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem suitable for or advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, under the name of \"A.Galardo, Limitée\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the town of Maisonneuve.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty first day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3494 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of July, 1914, incorporating Messrs.J.T.Roland Gazelle, financial agent, Jos.Amédée Fournier, financial agent, of Montreal, Edouard Rowan, rentier, Wm.Newton Smiley, physician, James Skelly, manufacturer, of Rawdon, and J.Adolphe Coté, physician, of Saint Alexis de Montcalm, for the following purposes: To acquire, sell or lease moveables, immoveables, water powers, electric transmission lines, manufactories, patents, licenses, privileges, contracts belonging to corporations or individuals; To manufacture, generate, purchase, sell or distribute electricity or any other motive power 1938 pour fins industrielles ou toutes fins quelconques' et obtenir des permis du gouvernement, enfin avec le pouvoir d'eau construit, de développer l'énergie électrique et d'en faire commerce, et do distribuer l'énergie électrique, soit comme forec motrice, soit pour l'éclairage ou le chauffage après avoir acquis des individus ou des corporations les permis exigés par la loi ; et ce dans toute localité située dans un rayon de soixante milles de la paroisse de Rawdon; Faire le commerce de tout article concernant l'électricité, dans les environs ci-après mentionnés; Obtenir des privilèges de toute corporation ou particulier pour construire, exploiter, maintenir et entretenir des lignes pour la transmission de l'électricité dans un rayon de soixante milles de la paroisse de Rawdon; Exercer toute autre industrie manufacturière ou non, qui peut être exercée coinjontement avec l'industrie de la compagnie, ou qui est de nature à augmenter la propriété de la compagnie ou de la rendre profitable; Posséder des moulins à fleur et graines, et faire le commerce de flleur et graines sous toutes ses formes; Emprunter des deniers et faire des avances de deniers comptants ou les garantir par hypothèques, debentures titres, ou autre valeur concernant la propriété de la compagnie, acquérir toute autre industrie identique à celle que la présente compagnie est autorisée à exercer, ainsi que sa clientèle et son actif aux conditions, taux, prix, qui seront convenus, et de payer avec des actions acquittées et des obligations de la compagnie toute telle acquisition ; Payer tous les frais ayant rapport à l'octroi de la charte y compris les services de l'incorporation dans ou pour la formation de la compagnie y compris les services rendus et à fendre par les promoteurs, en argent ou par l'émission d'actions acquittées de cette compagnie; Payer pour tous meubles ou immeubles, droits, biens, franchises ou privilèges acquis par la compagnie en argent ou en actions acquittées de cette compagnie; Construire des usines ou l'on fabrique le ciment, exploiter les carrières afin d'extraire la pierre nécessaire pour la fabrication du dit ciment, et faire valoir généralement tous les produits provenant de la dite pierre; Construire et exploiter des usines de tout effet en bois et de tout produit du dit bois; Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs, et faire toutes les opérations nécessaires propres aux fins pour lesquelles la compagnie est constituée en corporation, sous le nom de \"The Montcalm Electric Light & Manufacturing Company Limited\", avec un fonds social de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en mille neuf cent quatre-vingt-dix (1990) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Rawdon.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3495-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-sept juillet 1914, conatituant en corporation MM.Uldéric Bélair, peintre entrepreneur; Dame Mal-vina Gariépy.épouse con ractuellement séparée de biens du dit Uldéric Belair, et de ce dernier dûment autorisée; Eugène Bélair, peint e; Edgar for manufacturing or any other purposes whatever and to obtain permits from the government, also with the water power created to develop and deal in electric power, and to distribute the same either for motive power or for light and heat after having acquired from the individuals or corporations the permits exacted by law; the above powers to be exercised within a radius of sixty miles from the parish of Rawdon: To deal with any article relating to electricity, within the neighboring territory hereafter mentioned ; To obtain from any corporation or individual the privilege to construct, exploit, keep up and maintain lines for the transmission of electricity within a radius of sixty miles from the parish of Rawdon: To carry on any other business, manufacturing or otherwise, which may be jointly carried on with the business of the company, or capable of enhancing the value of or rendering profitable the property of the company ; To own flour and grain mills and deal in flour and grain under all forms; To borrow monies and to make advances of money or secure the same by means of hypothecs, debentures, titles or other securities respecting the property of the company, to acquire any other business similar to that which the present company is authorized to carry on, with its goodwil and assets upon such conditions, rates and prices as may be agreed upon, and to pay for such acquisition with paid up shares and bonds of the company; To pay all costs relating to the granting of the charter including services for the incorporation or in or about the formation of the company, including the servicess rendered or to be rendered by the promoters, in cash or by the issue of paid up shares of this company; To pay for any moveables or immoveables, rights, property, franchises or privileges acquired by the company in cash or in paid up shares of this company; To construct works for the manufacturing, of cement, exploit quarries so as to extract therefrom the stone necessary for the manufacturing of the said cement; To construct and operate works for the manufacturing of any wooden articles or wood products To do all the acts, exercise all the powers and to carry on any operations necessary or suitable for the purposes for which the company is incorporated, under the name of \"The Montcalm Electric Light & Manufacturing Company, Limited\", with a capital stock of ninety nine thousand dollars ($99,000.00) divided into one thousand nine hundred and ninety (1990) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Rawdon.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3496 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of July, 1914, incorporating Messrs Uldéric Belair, master painter; Dame Malvina Gariépy, wife contractually separated as to property of the said Ulderic Balair, and by him duly authorized; Eugène Belair, painter; Edgar Mandeville, 1931) Mandeville, artiste peintre,et Elie Mandeville, mesureur et comptable tous de Montréal, dans les buts suivants: Faire des décorations pour assemblée publique, | célébration et pour toutes autres fins quelconques, j construire et exploiter des musées, théâtres, salles ! d'amusement s, salle d'exposition d'objets d'art, [ et d'objets d'arts décoratifs, faire des constructions et créer des objects d'arts dessins, décorations et autres effets décoratifs, fabriquer, décorer toutes statues, statuettes, fabriquer tous produits artistiques quelconques; Acquérir tous biens meubles et immeubles, et en disposer, faire et consentir toutes hypothèques et obligations, billets et effets de commerce quelconques pour les fins de la dite entreprise et fabrication et exploitation, louer et utiliser tous immeubles pour les besoins de la dite entreprise ; et faire exécuter sur ses propriétés ou sur celles louées tous travaux et constructions utiles et nécessaires; donner tous entreprises et contrats; Entrer en société ou faire tous autres arrangements pour fusionner la dite compagnie avec d'autres ayant un but semblable ou avec toute personne pour le partage des profits, union d'intérêts, co-opération, risque-conj oints.con-cession réciproque ou autrement, émettre des actions acquittées, obligations, debentures ou autre garantie en paiement de tout ou partie des achats faits et des dettes contractées par la compagnie; rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus à la compagnie; distribuer des dividendes aux membres de la compagnie et faire toutes transactions pour l'administration générale, comme vendeur ou acheteur de biens meubles et immeubles au profit de la compagnie; faire ,signer et consentir tous actes et documents nécessaires aux fins de la dite compagnie, sous le nom de la Compagnie Générale de Productions Artistiques, Limitée, avec un fond social de quarante-cinq mille piastres ($45,000.00), divisé en quatre mille cinq cents (4,500) actions de dix piastres ($10.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3521-2 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-un juillet 1914, constituant en corporation MM.Henri Napoléon Biron, marchand, Herménégilde Bourk entrepreneur, Narcisse Jutras, employé civil Joseph Henri Octave Hébert, agent financier, de Nicolet, et Louis Biron, marchand, de Drum-mondville, dans les buts suivants: D'exercer l'industrie d'entrepreneurs de travaux de construction de maisons et d'édifices publics, de chemins, de ponts, de quais, élévateurs, de bassins de radoub, cales-sèches, de voies ferrées et de chaussées; D'acquérir à quelque titre que ce soit, les matériaux de toute sorte, les machines et l'outillage, les établissements et les ateliers propres au développement et au plus large exercice de l'industrie de la compagnie; De procurer à ses clients, les services professionnels d'architectes, d'arpenteurs, d'ingénieurs civils, d'ingénieurs des mines, ingénieurs hydrographes, ou ingénieurs mécaniciens, pourvu .que ces services soient requis ou rendus sans déroga- artist and Elie Mandeville, scaler and accountant, all of Montreal, for the following purposes: To make decorations for public meetings, festivals and for any other purposes whatever, to construct, exploit museums, theatres, play houses, exhibition halls for art objects and decorative art objects, decorations and other decorative articles, to manufacture any artistic products whatever; To acquire and dispose of any moveable and immoveable property, to make and execute any hypothecs and bonds, notes and commercial instruments whatever for the purposes of the said undertaking, fabrication and exploitation, to lease and utilize any immoveables for the requirements of the said undertaking; to cause to be executed upon its own property or upon any property leased by the company any useful and necessary works and constructions; to let any undertakings and contracts; To enter into partnership or into any agreements for the amalgamation of the said company with other companies having similar objects or to enter into any agreements with any other person for the sharing of profits, union of interests, cooperation, joint ad-venture,reciprocal concession or otherwise,to issue paid up shares, bonds, debentures or other securities in full or part payment of any purchases made and any liabilities contracted by the company; to remunerate any person or company for services rendered or to be rendered to the company; to distribute dividends to the members of the company and to make any transactions for the general management, as seller or purchaser of any moveable and immoveable property for the benefit of the company ; to make, sign and execute all acts and documents necessary for the purposes of the said company, under the name of \"Compagnie Générale de Productions Artistiques, Limitée\", with a capital stock of forty fiw thousand dollars ($45,000.00), divided into four thousand five hundred (4,500) shares of ten dollars ($10.00) each.The principal place o business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth clay of Julv, 1914.C.J.SIMARD, 3522 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of July, 1914, incorporating Henri Napoléon Biron, merchant, Hermenegilde Bourk, contractor, Narcisse Jutras, civil employee, Joseph Henri Octave Hebert, financial agent, of Nicolet, and Louis Biron, merchant, of Drummondville, for the following purposes: To carry on the business of contractors for the construction of houses and public buildings, roads, bridges, wharves, elevators, graving docks, dry docks, railways and embankments; To acquire under any title whatever, the materials of every kind, machinery and equipment, plants and shops suitable for the development and due carrying on of the business of the company; To procure for its customers the professional services of architects, surveyors, civil engineers, mining engineers, hydrographie engineers, or mechanical engineers, provided such services be required or rendered with due regard to the pri- 1940 tion aux privilèges et aux dispositions des lois régissant ces professionnels; De payer pour tous services rendus à la compagnie ou par elle requis, ou pour toute acquisition de la compagnie, en actions libérées de la compagnie ou en deniers comptants, ou partie en actions libérées et partie en deniers comptants; D'emprunter des deniers sur le crédit de la compagnie; D'émettre des bons, obligations ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les prix et sommes jugées convenables pourvu que chaque tel bon, telle obligation ou autre valeur ne soit pas pour une somme moindre que celle de cent piastres; D'hypothéquer ou donner en garantie les immeubles de la compagnie ou donner en garantie les biens meubles de la compagnie, ou donner ces deux espèces de garantie pour assurer la paiement de tels bons, obligations ou autres valeurs, et de tous emprunts de deniers faits pour les fins de la compagnie; De donner par l'entremise de leurs officiers dûment autorisés, à un ou à plusieurs fidéi-com-missaires, pour assurer le paiement des bons ou obligations, une hypothèque sur les immeubles de la compagnie, en mentionnant l'émission et le montant des bons ou obligations ainsi garantie, sous le nom de \"La Compagnie de Construction de Nicolet,Limitée\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Nicolet.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt et unième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3497-2 Sous-secrétaire de la province Avisât donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la Province de Québec, des lettres patentes, en date du dix-huit juillet 1914, constituant en corporation MM.Jean Edouard Charles Bumbray, avocat ; Tristram Coffin, gérant; Uldéric Gauthier, hôtelier; Frédéric W.Benn, agent; Norman R.Ashley, commis; Jean Baptiste D.Légaré, agent; Robert G.Hobson, commerçant de Montréal; M.Lemieux, chef; Willie Crépin, agent, et Fortunat Laberge, notaire, de Châteauguay, dans les buts suivants: Dans le but de recréation et d'instruction pour l'esprit et le délassement pour le corps; le club a pour objet d'encourager tous les sports en plein air, et tous les amusements, exercices hygiéniques, réunion sociale, d'établir, maintenir et diriger en club pour l'encouragement et l'exercice des jeux de balle, de crosse, de hockey, de golfe, de lawn-tennis, de quilles, de pool, de billards, d'établir, maintenir et diriger des écoles de natation, d'équi-tation, d'automobilisme, des classes de chant, de musique, de littérature ou autres arts sociaux et pour ces fins posséder, acheter, fournir, ériger maintenir et diriger des maisons de club, terrain et champs de jeux, abris pour bateaux, pour automobiles, chevaux, voitures, à l'usage et à la disposition des membres du club et de leurs hôtes; Enfin de recevoir, acquérir, échanger, posséder, louer et avoir en jouissance toutes les propriétés mobilières et immobilières nécessaires ou désirables pour atteindre ces fins, et d'engager, hypothéquer, louer, vendre et aliéner les dites pro-priétées, d'en disposer autrement et d'en acquérir d'autres à leur place s'il le désire, sous le nom de \u2022 Châteauguay Boating Club Limited\", avec un fonds social de vingt mille piastres ($20,000.00), vileges and provisions of the laws governing such professions; To pay for all services rendered to or required by the company, or for any acquisition made by the company, in paid up shares of the company or in cash, or partly in paid up shares and partly in cash; To borrow money upon the credit of the company; To issue bonds, obligations or other securities of the company and to give as security or sell the same for such price and amount as may be deemed convenient, provided that such bond, obligation or other security be not for an amount less than one hundred dollars; To hypothecate or pledge the immoveables of the company or pledge the moveables of the company, or to give both the above kinds of securities to guarantee the payment of such bonds, obligations or other securities, and of any loans of money made for the company's purposes; To give through their officers duly authorized, to one or more trustees, an hypothec upon the immoveables of the company to guarantee the payment of the bonds or obligations, mentioning therein the issue and amount of the bonds or obligation thus guaranteed, under the name of \"La Compagnie de Construction de Nicolet, Limitée\" with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00) divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Nicolet.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-first day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3498 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighteenth day of July, 1914, incorporating Messrs.Jean Edouard Charles Bumbray, advocate; Tristram Coffin, manager; Uldéric Gauthier, hotelkeeper; Frederic W.Benn, agent; Norman R.Ashley, clerk; Jean-Baptiste D.Legaré, agent; Robert G.Hobson, trader, of Montreal; M.Lemieux, chef; Willie Crepin, agent, and Fortunat Laberge, notary, of Châteauguay, for the following purposes: The recreation and education of the mind and relaxation for the body; the club has for object the encouragement and development of all open air sport and any amusements, healthful exercices and social meetings, the establishment, maintenance and management of a club for the promotion and the carrying on of ball games, lacrosse, hockey, golf, lawn-tennis bowling, pool and billiards, the establishment, maintenance and management of swimming, riding and automobile schools, singing, music, htterary and other social art classes, and for the above purposes to hold, furnish, erect, maintain and manage club houses, ball parks and play grounds, shelters for boats, automobile garages, shelters for horses and vehicles for the use and at the disposal of the club members, and their guests; Finally to receive, acquire, exchange, hold, lease and have the enjoyment of any meveable and immoveable property necessary or suitable for the attainment of such purposes, and to pledge, hypothecate, lease, sell, alienate and otherwise dispose of the said property, pire acquire other property in lieu thereof if the club so desire, under the name of Châteauguay Boating Club, with a capital stock of twenty thou- 1941 divisé en deux mille (2,000) actions de dix piastres eer and to carry on any other business incidental to the bottling and selling of beer, the whole subject to the provisions of the License Act; To acquire by purchase or otherwise, as a going concern, the plant for the manufacturing of Canadian wine operated by Hercule Lafontaine, at Saint Cuthbert, in the county of Berthier, district of Joliette,and to continue carrying on the business now earned on in the said plant by the said Hercule Lafontaine, with its equipment, furnishings, stock in trade, license, goodwill and other moveable assets forming part of the business of the said plant and to pay for such acquisition either partly in cash, or partly in bonds or paid up shares of the present company; To acquire bv purchase, exchange or otherwise any immoveables which may be deemed neces-sary for the objects for which the present com-' pany is incorporated and to pay for such acqui-1 sition either in cash or bonds or shares of the pre-! sent company; i To do and execute all acts necessary for the carrying on of the said business of the company, under the name of \"Compagnie des Vins Canadiens de Saint-Cuthbert\", with a capital stock of welve thousand dollars ($12,000.00) divided 1962 en quatre cent quatre-vingt (480) actions de vingt-cinq piastres ($25.00)) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Saint-Cuthbert.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce deuxième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3583 Sous-secrétaire de la province.into four hundred and eighty (480) shares of twenty five dollars ($25.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Saint Cuthbert.Dated from the office of the Provincial Secretary, this second day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3584 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that, under the loi des compagnies de Quebec, il a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have been par le lieutenant-gouverneur de la province de issued by the lieutenant-Governor of the ProQuébec, des lettres patentes, en date du vingt- vince of Quebec, bearing date the twenty eight dentiste, de la cité de Montréal, dans les buts sui- dentist, of the city of Montreal, for the following vants: purposes; Exercer en général et dans toutes ses branches To carry on generally and in all its branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, con- the business of keepers of hotels and restau-formément aux prescriptions de la loi des licences rants, in accordance with the provisions of the de Québec, et faire toutes autres affaires qui peu- Quebec License Act, and any other business which vent être conduites en rapport avec tel commerce, may be incidentally carried on in connection tel que les affaires de propriétaires de places pour therewith, such as shoe shining stands, barber le cirage île chaussures, salons de barbiers, salles shops, billiard and pool rooms, newspaper and de billard et de pool, dépôts de journaux et de magazine depots, cigar, cigarette and tobacco publications périodiques, magasin de cigares et de stores, oysters and lunch counters, as well as the cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et business of wholesale and retail merchants, dea-aussi exercer le commerce de marchands, com- lcrs and importers; mereants et importateurs, en gros et en détail.Acquérir par achat comme un commerce en To acquire by purchase; as a going concern, opération et exercer le commerce d'hôtel main- and to carry on the hotel and restaurant busi-tenant exercé dans la cité de Montréal, sous le ness now being carried on, in the city of Montreal, nom de \"Louis Lafetière, 1893-1895, rue Sainte- under the name of \"Louis Lafetière, 1893-1895, Catherine-Est\", avec son installation, ses meu- Sainte-Catherine street East\", with its equip-bles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ment, furnishings, stock-in-trade, license, good ses autres biens mobiliers en général et les payer .will and all its other.mbveable assets gene-en argent ou en obligations, ou en actions acquit- rally and to pay for the same in cash or in bonds, tees de la compagnie; or in paid up shares of the company; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement To acquire by purchase, exchange, lease or de toute personne, société ou compagnie comme otherwise, from any individual, firm or company un commerce en opération ou autrement et exer- as a going concern or otherwise, and to carry on cer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec any hotel or restaurant business with or without ou sans les terrains et les bâtisses servant ou des- the lands and buildings used in or destined to its tinés à leurs exploitations et leurs installations, exploitation, and to pay for the same in cash or in meubles et autres biens en général et les payer bonds or paid up shares of the company; en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou , To buy or otherwise acquire by lease or other-autrement, et posséder toute propriété immo- wise, and to hold any immoveable property bilière qui peut être nécessaire aux objets pour, which may be deemed necessary for the objects lesquels cette compagnie est incorporée, et j for which the company is incorporated, and to payer telle acquisition ou détention en argent ou pay for such acquisition or holding in cash or en obligations ou en actions acquittées de la [ in bonds or paid up shares of the company; compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraires aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Lafetière Hôtel Limitée\", avec un capital social de To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which the company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"Lafetière Hôtel Limitée\", 1903 cinquante mille piastres ($50,000.00), divisé en with a capital stock of fifty thousand dollars cinq cents (500) actions de cent piastres ($100.00) ($50,000.00), divided into five hundred (500) chacune.shares of one hundred dollars ($100.00) each.La principale place d'affaires de la corporation, ! The principal place of business of the corpora-sera dans la cité de Montréal.j tion, will be in the city of Montreal.Daté du bureau du secrétaire de la province, I Dated from the office of the Provincial Secre-ce vingt-huitième jour de juillet 1914.tary, this twenty eight day of July, 1914.C.J.SIMARD, C.J.SIMARD.3589 Sous-secrétaire de la province.3590 Deputy Provincial Secretary.Avis est donné au public que, en vertu de la Public notice is hereby given that, under the loi des compagnies de Québec, il a été accordé Quebec Companies' Act, letters patent have been par le lieutenant-gouverneur de la province de issued by the Lieutenant Governor of the ProQuébec, des lettres patentes, en date du vingt- \\ vince of Quelle, bearing date the twenty eighth huit juillet 1914, constituant en corporation MM.j day of July, 1914, incorporating Messrs.Ulric Ulric Leclair, hôtelier; Emmeline Marsolais,1 Leclair, hotelkeepcr; Emmeline Marsolais, au-autorisée de son mari; Octave Lafleur, Alfred .thorized by her husband; Octave Lafleur, Alfred Bouchard et Alphonse Bouchard, hôteliers, dans ! Bouchard and Alphonse Bouchard, hotel-keepers, la cité de Montréal, dans les buts suivants.[ of the city of Montreal, for the following purposes: Exercer en général et dans toutes ses branches ; To carry on generally and in all its branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, con-, the business of keepers of hotels and restau-formément aux prescriptions de la loi des licences rants, in accordance with the provisions of the de Québec, et faire toutes autres affaires qui ' Quebec Licence Act, and any other business peuvent être conduites en rapport avec tel com- which may be incidentally carried on in connec-merce, tel que les affaires de propriétaires de places ! tion therewith, such as shoe shining stands, pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, j barber shops, billiards and pool rooms, newspaper salles de billard et de pool, dépôts de journaux et ; and magazine depots, cigar, cigarette and tobacco de publications périodiques, magasin de cigares stores, oysters and lunch counters, as well as the et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et j business of wholesale and retail merchants, dealers aussi exercer le commerce de marchands, commer- and importers; çants et importateurs, en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en j To acquire by purchase, as a going concern, opération et exercer le commerce d'hôtel main- and to carry on the hotel and restaurant busi-tenant exercé dans la cité de Montréal, sous ! ness now being carried on, in the city of Montreal, le nom de \"Stratchcona Café, 507-509, Saint- ' under the name of \"StrathconaCafé,507-509,Saint Laurent et 2-4, Ontario est\", avec son installation, | Lawrence and 2-4, Ontario east streets\", with its ses meubles, fonds de commerce, licence, clientele equipment, furnishings, stock-in-trade, license, et tous ses autres biens mobiliers en général et ' good will and all its other moveable assets gene-les payer en argent ou en obligations, ou en actions rally and to pay for the same in cash or in bonds, acquittées de la compagnie; ! or in paid up shares of the company; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement To acquire by purchase, exchange, lease or de toute personne, société ou compagnie comme ' otherwise, from any individual, firm or company un commerce en opération ou autrement et exer- as a going concern or otherwise, and to carry on cer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec any hotel or restaurant business with or without ou sans les terrains et les bâtisses servant ou des- the lands and buildings used in or destined to its tines à leurs exploitations et leurs installations, exploitation, and to pay for the same in cash or in meubles et autres biens en général et les payer bonds or paid up shares of the company; en argent ou en obligations, ou en actions acquit- j tées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou au- To buy or otherwise acquire by lease or other-trement, et posséder toute propriété immobilière wise and to hold any immoveable property qui peut être nécessaire aux objects pour lesquels which may be deemed necessary for the objects cette compagnie est incorporée, et payer telle for which the company is incorporated, and to acquisition ou détention en argent ou en obliga- pay for such acquisition or holding in cash or tions ou en actions acquittées de la compagnie; in bonds or paid up shares of the company; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de To sell, exchange, dispose of, lease or other-ses propriétés mobilières ou immobilières, en wise deal with all or any of its moveable or im-disposer ou en faire le commerce ou autrement, et moveable property, and to borrow money upon emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; security thereof; Construire, maintenir et exploiter sur tous ter- To construct, maintain and exploit upon any rains acquis ou détenus par la compagnie, des lands acquired or held by the company, hotels, hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui restaurants and all other buildings which may be peuvent être nécessaires pour la mise en opération deemed necessary for the carrying on of the des susdites entreprises; above undertaking; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder To buy, acquire and hold, and to sell, assign et transporter des actions, debentures et autres and transfer shares, debentures or other securi-valeurs de toute autre compagnie ou corpora- ties of any other company or corporation enga-tion engagées dans le commerce que cette com- ged in the business which this company is au-pagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes thorized to carry on, or doing any business capa-affaires pouvant être conduites pour le bénéfice ble of being conducted for the benefit of this de cette compagnie; company; Faire et exécuter tous les autres actes et choses To do and perform all other acts and things qui peuvent être utiles ou paraître avantageux which may be conducive or seem advantageous pour mener à bonne fin aucun des susdits objets to the carrying into effect of any of the above non contraire aux lois et règlements de la vente objects, subject to the laws and regulations des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Strath- concerning the sale of intoxicating liquors, un-cona Hotel Limited\", avec un capital social der the name of \"Strathcona Hotel Limited\", de vingt mille piastresj ($20,000.00), divisé en with a capital stock of twenty thousand dollars 1964 deux cent* (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3591 Sous-secrétaire de la province.Avis eat donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-quatre juillet 1914, constituant en corporation MM.Joseph Emile Amable Decelles, courtier, de Montréal; Précule Lepine, industriel; Vitalis Bouchard, prêtre-curé; Pierre Goyette, marchand, et Raoul Bertrand, industriel, de Brownsburg, comté d'Argenteuil, dans les buts suivants; Manufacturer des meubles de toutes sortes, portes et chassis, moulures et autres ouvrages en bois, brut ou travaillé, dans toutes ses espèces ainsi que le droit général de manufacturer le bois sous toutes ses formes, et aussi manufacturer fer, acier, brique, ciment, granit et pierres et autres matériaux, conduire et faire les affaires de commerçant et entrepreneur pour les fins de construction, ou autres travaux en rapport avec atîcunc et toutes les classes de bâtisse et améliorations de toutes sortes de descriptions y compris la disposition des chemins, murs et en général toutes les classes de bâtisses; Acheter, tenir, posséder, maintenir, travailler, développer, vendre, transporter, louer, hypothéquer, échanger, améliorer des immeubles et en faire le commerce ou en disposer autrement comme constructeurs; Acquérir et faire toutes ou aucune partie des affaires ou propriété de toutes compagnies engagées dans des affaires semblables que cette compagnie est autorisée à conduire, aider financièrement ou autrement les constructeurs, locataires, et autres qui peuvent être disposés a construire sur ou améliorer tout terrain ou bâtisse dans laquelle la compagnie est intéressée; Faire toutes les choses nécessaires, convenables, ou propres à l'accomplissement d'aucune des fins ou d'acquisition d'aucun des objets ou l'avancement d'aucun des pouvoirs ci-dessus mentionnés; Faire et construire toute affaire, entreprise, transaction ou opération ordinaires faites ou entreprises par des capitalistes, promoteurs financiers, entrepreneurs, marchands, personnes et agents à commission, et dans le cours des affaires de la compagnie, tirer, accepter, endosser, acquérir et vendre tous ou aucuns des instruments et garanties négotiables, transférables, y compris les debentures, obligations, billets et lettres de change; Acquérir, établir, posséder et exploiter les moyens mécaniques et naturels pour produire de la force du gaz et de l'électricité et autres systèmes d'éclairage et les utiliser, vendre, arrenter et céder d'une manière quelconque, et construire des tunnels, pour être employés à la transmission de la force de la lumière, et de la chaleur et d'un édifice à un autre, pourvu toutefois qu'à la vente de distribution de force de gaz et d'électricité au-delà des terrains de la compagnie sera subordonnée aux règlements municipaux et locaux à ce sujet; La dite compagnie exploitera l'électricité dans le comté d'Argenteuil, et aussi le droit d'acheter des limites à bois, ainsi que des pouvoirs d'eau que la compagnie jugera convenables, sous le nom de \"Brownsburg Furniture Limited\", avec un fonds social de quarante-neuf mille dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty eight day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3592 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-fourth day of July, 1914, incorporating Messrs.Joseph Emile Amable Decelles, broker, of Montreal; Precule Lepine, manufacturer; Vitalis Bouchard, priest, curé; Pierre Goyette, merchant, and Raoul Bertrand, manufacturer, of Brownsburg, county of Argenteuil, for the following purposes; To manufacture furniture of every sort, doors and sashes, mouldings and other works in wood, in the raw state or manufactured of every kind and generally to manufacture wood under all forms, iron, steel, brick, cement, granite and other materials, to conduct and carry on the business of traders and contractors for the undertaking of constructions and other works in connection with any and all classes of buildings and improvements of every kind and description including the laying out of roads, streets, walls and generally all classes of buildings; To purchase, hold, own, maintain, work, develop, sell, convey, lease, hypothecate, exchange, improve immoveables deal in and otherwise dispose of the same as builders; To acquire and carry on the whole or any part of the business or property of any companies engaged in any business similar to that which this company is authorized to carry on to financially or otherwise aid the builders, lessees and others as may be disposed to build on or improve any land or buildings in which the company is interested; To do all things necessary, convenient or suitable for the accomplishment of any of the purposes or the acquisition of any*of the objects or promotion of any of the powers hereabove mentioned; To carry on and undertake any business, undertakings, transactions or opérations ordinarily carried on or undertaken by capitalists, promoters, financiers, contractors, merchants, persons and commission agents and in the course of business of the company, to draw, accept, indorse, acquire and sell all or any negotiable and transferable instruments including debentures, bonds, notes and bills of exchange; To acquire, establish, hold, exploit mechanical and natural processes for the generating of gas, electricity and other means of fighting and to utilize, sell, rent, and convey same in any manner whatsoever and to construct tunnels for the transmission of power, light and heat from one building to another provided that the sale or distribution of power, gas, electricity bevond the lands of the company be subject to local and municipal by-laws on that behalf; The said company shall exploit electricity in the county of Argenteuil, and shall also have the power to purchase timber limits and any ' water powers which the company may deem convenient, under the name of Brownsburg Furniture Limited, with a capital stock of forty 1966 ($49,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt (980) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Brownsburg, canton Chatham, comté d'Argenteuil.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-quatrième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3597 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit juillet, 1914, constituant en corporation MM.Ulric Leclair, hôtelier; Emelie Marsolais, autorisée de son mari, Octave Lafleur, Alfred Bouchard et Alphonse Bouchard, hôteliers, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peuvent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs, en gros et en détail; Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Oriental Hotel, 13, rue Sainte-Catherine-ouest et 305 Clarke\", avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bA tisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou eu obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement, et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour le&quels ceite compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie: Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la gai antic d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autte compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraires aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"Oriental nine thousand dollars ($49,000.00), divided into nine hundred and eighty (980) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be at Brownsburg, township of Chatham, county of Argenteuil.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3598 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have Ixmjii issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty eighth day of July, 1914, incorporating Ulric Leclair, hotelkeeper, Emelie Marsolais, authorized by her husband, Octave Lafleur, Alfred Bouchard and Alphonse Bouchard, hotelkecpers, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec Licence Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigars, cigarettes and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on, in the city of Montreal, under the name of \"Oriental Hotel, 13, Sainte Catherine street west and 305, Clarke street\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by pjirchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or jmmovea-ble property, and to borrow money upon security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company ; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under I960 Hotel Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3587 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au pub'ic que, en vertu de la loi des oompagn es de Québec, ' a été accordé par le I eutenant-gouvemeur de la piovince de Québec, des lettres patentes en date du vingt-neuf juil'et 1914, constituant en corporation MM.Ulric Leclair.hôtelier.Emmeline Marsolais, autorisée \u2022de son mari, Oetave Lafleur.Alfred Bouchai d et Alphonse Bouchard, hôtelier, de la cité de Montréal, dans les buts suivants: Exercer en général et dans toutes ses branches le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, conformément aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui peu-être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaires de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard-et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares, et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commerce de marchands, commerçants et importateurs, en gros et en détail : Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"Grand Central Hotel, 90 Windsor,\" avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tous ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; h Acquérir par achat, échange, bai' ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés h leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement, et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement et emprunter de l'argent sur la garantie d'icel'es; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie des hôtels, restaurants et toutes autres bfi tisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises: Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions.dél>entures et autics valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et eheses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraires aux lois et règlements de la vente the name of \"Oriental Hotel Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty-eighth day of Julv, 1914.C.J.SIMARD, 3588 Deputy Provincial Secretary.Pub'ic notice :s hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentyninth day of July, 1914, incorporating Messrs.Ulric Ix'clair, hotel-keeper, Fmmeline Marsolais, authorized by her husband, Octave Lafleur, Alfred Bouchard and Alphonse Bouchard, hotel-keepers, of the city of Montreal, for the following pur-poses : To carry on generally and in all its branches the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigars, cigarettes and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on in the city of Montreal, under the name of \"Grand Central Hotel, 90 Windsor street\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company ; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise, and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company: To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perform all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to be carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations 1907 des Hqueurs enivrantes, sous le nom de \"Grand Central Hotel Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, j sera dans la rite de Montréal.Daté au bureau du secrétaire de la province, | ce vingt-neuvième jour de juillet 1014.C.J.SIMARD, 3593 Sous-secrétaire de la province, j Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le l|eutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-quatre juillet 1914, constituant en corporation MM.Joseph Masse, marchand de bois, de Saint-Appo-linaire; Joseph Cyprien Achille Rédard, agent d'immeubles, de la cité de Quél>ce; Joseph Drapeau, boucher; Daniel Loranger, marchand de bois; Lucien Lebrun, notaire, et Thomas Wilfrid Michaud, médecin, de Saint-Pacôme, dans les buts suivants; Acheter, arrenter ou autrement acquérir, soit comme placement ou pour revente, et détenir soit absolument comme propriétaire ou autrement et faire le commerce de terrains, maisons et autre propriétés d'une tenure quelconque et de tout intérêt en telles propriétés, et créer, vendre et céder les terrains à bail ou en franc-alleu, et généralement faire le commerce et troquer par vente, location, échange ou autrement des terrains ou maisons et toute autre propriété mobilière, faire les opérations générales d'une agence d'immeubles, y compris l'entreprise de recherches, évaluations, ventes, échanges, locations, subdivisions et choses semblables; i Développer et faire valoir tous terrains acquis par la compagnie ou dans lesquels elle est intéressée, et en particulier en les divisant et en les préparant pour des fins de construction ou autrement, de construire, altérer, démolir, décorer, entretenir, meubler, installer et améliorer des bâtiments et y faire des plantations, les paver, drainer, affermer, cultiver donner à bail ou contrat de construction et avancer des deniers et conclure des contrats et conventions de toutes sortes avec les constructeurs, entrepreneurs, locataires et autres; Faire toutes ou chacunes des opérations de constructeurs et entrepreneurs, agents de maisons, commerçants de pierre, sable, chaux, brique, bois de construction, ferronnerie et autres matériaux de construction, pour les fins de la compa- j gnie; Conclure des conventions ou ententes pour i paver, macadamiser, réparer, niveler, nettoyer, ou arroser les rues ou grandes routes et pour ' construire, ouvrir et réparer des conduites, citernes, drains, égoûts ou rues; Acquérir par achat, bail ou autrement, ou se charger de la totalité ou d'une partie des affaires, propriété ou engagements de toute personne ou compagnie engagée dans une industrie que la compagnie est autorisée à exercer, ou en rrosses-sion de propriété jugée propre aux fins de la présente compagnie et les payer en totalité ou en partie en obligations, debentures, actions acquittées ou autres valeurs de la présente compagnie.Acquérir par achat, bail ou autrement, ou prendre des actions, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie exerçant ou à la veille d'exercer ou de s'engager dans une entreprise que la présente compagnie est autorisée à exercer ou entreprendre, et les vendre, détenir, réémettre, avec ou sans garantie ou autrement en disposer; concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"Grand Central Hotel Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will l>e in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv-ninth day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3594 Deputy Provincial Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quelle Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quel>ec, bearing date the twenty fourth day of July, 1911, incorporating Messrs.Joseph Masse, lumber merchant, of Saint Appolinaire; Joseph Cyprien Achille Bédard, real estate agent, of the city of Quebec; Joseph Drapeau, butcher; Daniel Loranger.luml>er merchant; Lucien Lebrun, notary, and Thomas Wilfrid Michaud, physician, of Saint Pacômc, for the following purposes: To purchase, lease or otherwise acquire, either for investment or re-sale, and to hold either absolutely as owner or otherwise, and to traffic in land, houses and other property of whatsoever tenure and any interest therein, and to create, sell and deal in freehold and leasehold ground rents, and generally to deal in, traffic by way of sale, lease, exchange or otherwise with land and houses and any other moveable property and to carry on the business of a real estate agency, including the undertaking of researches, valuations, sales, exchanges, leases, subdivisions and the like; To develop and turn to account any land acquire by or in which the company is interested, and in particular by laying out and preparing the same for building purposes or otherwise, and by constructing, altering pulling down, decorating, maintaining, furnishing, fitting up, and improving buildings, and by planting, paving, draining, cultivating, letting on business lease or business agreement, and by advancing money to and entering into contracts and arrangements of all kinds with builders, contractors, tenants or others; To carry on all or any of businesses of builders and contractors, house agents, dealers in stone, sand, lime, bricks, timber, hardware and other building requisites for the company's purposes: To make and to enter- into any agreement or covenant for paving, maeadamasing.repairing, grading, cleaning or watering streets or highways, and for the construction, opening and repairing of conduits, cisterns, drains or se were; To acquire by purchase, lease or otherwise, or take over the whole or part of the business, assets or liabilities of any person or company engaged in any business which the company is authorized to carry on or possessed of property suitable for the purposes of the present company and to pay for the same in whole or in part in bonds, debentures, paid up shares or other securities of the present company; To acquire by purchase, lease or otherwise or take over the shares, bonds, debentures or other securities of any company carrying on or about to carry on or engage in any business which the present company is authorized to carry on or engage and to sell, hold, reissue with or without warranty or otherwise dispose of same; 1908 Emettre et répartir des actions acquittées de la compagnie en plein paiement ou en paiement partiel de toute industrie, franchise, entreprise, propriété, droits, pouvoirs, privilèges, bail, licence ou contrat que la compagnie est autorisée à acquérir; Vendre, arrenter ou autrement disposer de la propriété et entreprise de la compagnie, en tout ou en partie pour la compensation que la compagnie jugora bon, et en particulier pour des actions, debentures, obligations ou valeurs de toute autre compagnie; Conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, là coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou autres avec tout gouvernement ou autorité municipale ou locale, ou avec toute autre personne ou compagnies exerçant ou engagée ou se proposant d'exercer ou d'engager dans une industrie ou transaction que la présente compagnie est autorisée à entreprendre ou exercer, ou toute industrie ou transaction capable d'être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie et se porter garants des contrats, avec ou sans garanties, et faire des avances de fonds, ou autrement aider cette personne ou compagnie ou toute personne ou compagnie qui entreprendra de construire sur toute propriété dans laquelle la compagnie est intéressée, ou d'améliorer telle propriété et généralement à telles personnes ou compagnies et aux clauses et conditions que la compagnie jugera acceptables, et en particulier aux locataires, constructeurs et entrepreneurs; \u2022 Garantir le paiement de deniers obtenus par ou payables en vertu d'obligations, actions, hypothèques, charges, engagements ou autres valeurs de toute compagnie ou entreprise dont les objects sont semblables en tout ou en partie à ceux de la présente compagnie; Conclure des conventions avec tout gouvernement ou autorité fédérale, provinciale, municipale, locale ou autres qui sembleront avantageuses pour atteindre les objets de la compagnie ou I l'un de ces dits objects; Placer les deniers disponibles de la compagnie ' en les valeurs et en la manière qui sera décidée de temps à autre; Distribuer toute propriété de la compagnie en | espèce entre ses actionnaires.Faire toutes ou chacuncs des choses ci-dessus en qualité de principaux, agents, entrepreneurs ou fondés de pouvoirs.| Faire toutes les autres choses avantageuses a l'accomplissement des objects ci-dessus ou s'y rattachant, sous le nom de \"Montmorency Land Company\", avec un fonds social de quarante mille dollars ($40,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cent dollars ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, I sera dans la cité de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ' ce vingt-quatrième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3581 Sous-secrétaire de la province.Avis est donné au public que, en vertu de la loi.des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du vingt-huit juillet 1914, constituant en corporation MM Thomas H.Vannait on, hôtelier; Anna St.Onge, autorisée de son mari; Anatole Lachapelïe, avocat; J.T.Grimmard et H.H.Duchesne, financiers, de la cité de Montréal, dans les buts suivants : Exercer en général et dans toutes ses branches To issue and allot paid up shares of the com- fiany in full or part payment of any business, ranchise, undertaking property, rights, powers, privileges, leases, licenses or contracts which this company is authorized to acquire; To sell, lease or otherwise dispose of the v.hole or part of property and undertaking of the company for the consideration which the company may think fit and in particular for the shares, debentures, bonds or securities of any other company; To enter into any arrangement for sharing profits, union of interest, co-operation, joint adventures, reciprocal concessions, or otherwise with any government, municipal or local authority, or with any person or company carrying or engaged in or alwut to carry on or engage in any business, or in any business or transaction capable of being conducted so as to directly or indirectly benefit this company; and to guarantee the contracts of either with or without security, and to lend money to or otherwise assist any person or company, or any jwrson or company undertaking to build or to improve any property in which the company is interested, and generally to such persons or companies and upon such terms and conditions as the company may think fit and in particular to lessees, builders and contractors; To guarantee the payment of monies obtained by means of or payable in virtue of bonds, shares, hypothecs, hens, charges or other securities of any company or undertaking whose objects are wholly or partly similar to those of the present company; To enter into any agreement with any government or authority, federal, provincial, municipal, local or otherwise which may seem advantageous for the attainment of the objects of the company or any of them; To invest the funds of the company not immediately required in the manner which may be determined from time to time: To distribute any property of the company fn kind amongst the shareholders; To do all or any of the above acts as principals, agents, contractors or trustees ; To do all such things as may seem advantageous for or incidental to the attainment of the above objects, under the name of Montmorency Land Company, with a capital stock of forty thousand dollars ($40,000 00), divided into four hundred (400^ shares of one hundred dollars ($100.00) each The principal place of business of the corporation, wil be in the city of Quebec.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty fourth dav of Jul v.1914.C J SIMARD, 3582 Deputy Prov ne al Secretary.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.'letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-eight day of July, 1914, incorporating Messrs.Thomas H.Vannalton, hotelkeepers; Anna St.Onge, authorized by her husband; Anatole Lachapelïe, advocate; J.T.Grimmard and H.H.Duchesne, financier, of the city of Montreal, for the following purposes: To carry on generally and in all its branches 1969 le commerce d'hôteliers et de restaurateurs, con ' formeraient aux prescriptions de la loi des licences de Québec, et faire toutes autres affaires qui pou-vent être conduites en rapport avec tel commerce, tel que les affaires de propriétaites de places pour le cirage de chaussures, salons de barbiers, salles de billard et de pool, dépôts de journaux et de publications périodiques, magasin de cigares et de cigarettes, tabacs, huîtres, salle à manger et aussi exercer le commeroe de marchands, commerçants et importateurs, en gros et en détail.Acquérir par achat comme un commerce en opération et exercer le commerce d'hôtel maintenant exercé dans la cité de Montréal, sous le nom de \"C.P.R.Exchange 2108 Ontario Est\", avec son installation, ses meubles, fonds de commerce, licence, clientèle et tout ses autres biens mobiliers en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acquérir par achat, échange, bail ou autrement de toute personne, société ou compagnie comme un commerce en opération ou autrement et exercer tout commerce d'hôtel ou de restaurant avec ou sans les terrains et les bâtisses servant ou destinés à leurs exploitations et leurs installations, meubles et autres biens en général et les payer en argent ou en obligations, ou en actions acquittées de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir par bail ou autrement, et posséder toute propriété immobilière qui peut être nécessaire aux objets pour lesquels cette compagnie est incorporée, et payer telle acquisition ou détention en argent ou en obligations ou en actions acquittées de la compagnie; Vendre, échanger, louer toutes ou aucune de ses propriétés mobilières ou immobilières, en disposer ou en faire le commerce autrement, et emprunter de l'argent sur la garantie d'icelles; Construire, maintenir et exploiter sur tous terrains acquis ou détenus par la compagnie, des hôtels, restaurants et toutes autres bâtisses qui peuvent être nécessaires pour la mise en opération des susdites entreprises; Acheter, acquérir, posséder et vendre, céder et transporter des actions, debentures et autres valeurs de toute autre compagnie ou corporation engagées dans le commerce que cette compagnie est autorisée à exercer ou faisant toutes affaires pouvant être conduites pour le bénéfice de cette compagnie; Faire et exécuter tous les autres actes et choses qui peuvent être utiles ou paraître avantageux pour mener à bonne fin aucun des susdits objets non contraires aux lois et règlements de la vente des liqueurs enivrantes, sous le nom de \"C.P.R.Exchange Limited\", avec un capital social de vingt mille piastres ($20.000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera dans la cité de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de juillet 1914.C.J.SIMARD, 3595 Sous-secrétaire de la province.the business of keepers of hotels and restaurants, in accordance with the provisions of the Quebec License Act, and any other business which may be incidentally carried on in connection therewith, such as shoe shining stands, barber shops, billiard and pool rooms, newspaper and magazine depots, cigars, cigarettes and tobacco stores, oysters and lunch counters, as well as the business of wholesale and retail merchants, dealers and importers; To acquire by purchase, as a going concern, and to carry on the hotel and restaurant business now being carried on, in the city of Mont-treal, under the name of \"C.P.R.Exchange Hotel, 2108 Ontario East street\", with its equipment, furnishings, stock-in-trade, license, good will and all its other moveable assets generally and to pay for the same in cash or in bonds, or in paid up shares of the company; To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise, from any individual, firm or company as a going concern or otherwise, and to carry on any hotel or restaurant business with or without the lands and buildings used in or destined to its exploitation, and to pay for the same in cash or in bonds or paid up shares of the company; To buy or otherwise acquire by lease or otherwise and to hold any immoveable property which may be deemed necessary for the objects for which the company is incorporated, and to pay for such acquisition or holding in cash or in bonds or paid up shares of the company ; To sell, exchange, dispose of, lease or otherwise deal with all or any of its moveable or immoveable property, and to borrow money upon security thereof ; To construct, maintain and exploit upon any lands acquired or held by the company, hotels, restaurants and all other buildings which may be deemed necessary for the carrying on of the above undertaking; To buy, acquire and hold, and to sell, assign and transfer shares, debentures or other securities of any other company or corporation engaged in the business which this company is authorized to carry on, or doing any business capable of being conducted for the benefit of this company; To do and perfonn all other acts and things which may be conducive or seem advantageous to the carrying into effect of any of the above objects, subject to the laws and regulations concerning the sale of intoxicating liquors, under the name of \"C.P.R.Exchange Hotel Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) snares of one hundred dollars ($100.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in the city of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twenty eight day of July, 1914.C.J.SIMARD, 3596 Deputy Provincial Secretary.No 1160-08.No.1160-08.Département de l'Instruction publique Department of Public Instruction Québec, 1er août 1914.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant d'ériger en municipalité scolaire distincte tout le territoire compris dans les limites de la municipalité rurale de Saint-Gérard-de-Magella, dans le comté d'Yamaska, avec les mêmes limites qu'elle comporte, comme municipalité rurale, depuis 1907, limites parues dans Quebec, 1st August, 1914.The Superintendent gives notice that application is made to erect into a distinct school municipality the whole of the territory comprised within the limits of the rural municipality of Saint Gerard de Magclla, in the county of Ya-maska, with the same limits it occupies ,as a rural municipality since 1907, limits published in the 1970 la Gazette Officielle de Québec, du 2 mars 1907.Quebec Official Gazette, of the 2nd March, 1907, La nouvelle municipalité scolaire sera détachée des municipalités scolaires de Saint-François, Saint-Pie-de-Guire, Saint-David et Saint-Michel, comté d'Yamaska.3565 Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du trente juin 1914, constituant en corporation MM.Frederick James Paul, marchand; Chester C.Barnard, gentilhomme; Hortence Olney Paul, veuve ;George J.Hamilton, cultivateur, et William Nelson Paul, commerçant, de Danville, dans les buts suivants: Manufacturer, acheter, vendre, louer, toutes sortes de bois de construction et autres bois et en faire le commerce autrement; Acheter, vendre, manufacturer, importer, exporter toutes sortes de marchandise et en faire le commerce; Acheter, vendre, louer des immeubles, améliorés ou non, limites à bois et en faire le commerce comme patrons ou agents; Acquérir par achat ou affermer des mines et minéraux, les exploiter, vendre, affermer ou en disjxiscr ainsi que de leurs produits; Demander, acheter ou acquérir autrement et vendre, comme patrons ou agents, toutes patentes, brevets d'invention, marques de commerce, concessions, permits et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif d'utiliser toute invention ou procédé pouvant être utilisés pour les fins de la compangie, sous le nom de \"The Two Paul's Limited\", avec un capital actions de dix mille dollars ($10,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cinquante dollars ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera h Danville, district de Saint-François.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce trentième jour de juin 1914.C.J.SIMARD, 3569 Sous-secrétaire de la province.PROVINCE DE QUEBEC.dejartement des terres et forets Québec, 8 août 1914.Conformément aux articles 1623, 1624 et 1625 des S.R.P.Q., 1909, des permis de coupe de bois seront offerts à l'enchère, au bureau du ministre des Terres et Forêts, en cette ville, le 20 octobre 1914.Ottawa Supérieur Désignation des terres.Superficie en mille carrés Bassin de la rivière Ottawa: Canton Montanier, est.50 \" Surimau, ouest.50 \" Béraud,oue8t.50 \" Chabert, est.50 \" Landanet, ouest.50 Bassin de la rivière Harricana: Canton Surimau, est.50 \" Fournière.100 \" Dubuisson, nord ouest.41 \" Varsan.100 \" Malartic .100 \" Bourlamaque.75 \" Senneville, est.50 \" Sabourin, Nord.55 The new school municipality shall be detached from the school municipalities of Saint Francois, Saint Pie de Guire, Saint David and Saint Michel, county of Yamaska.3566 Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of June, 1914, incorporating Messrs.Frederick James Paul, merchant; Chester C.Bernard, gentleman; Hortense Olney Paul, widow; George J.Hamilton, farmer, and William Nelson Paul, trader, of Danville, for the following purposes: To manufacture, buy, sell, lease and otherwise trade in all kinds of lumber and wood; To buy, sell, manufacture, import, export and deal in all kinds of merchandises; To buy, sell, lease and deal in real estate, improved or unimproved and timber limits as principals or agents; To acquire by purchase or lease any mines and minerals, exploit the same, sell, lease or otherwise dispose of the same or their products; To apply for, purchase or otherwise acquire and sell, as principals or agents, any patents, brevets d'invention, trade marks, concessions, licenses and the like, conferring the exclusive or non-exclusive right to use any invention or process which may seem capable of being used for the purposes of the company, under the name of \"The Two Paul's Limited\", with a capital stock of ten thousand dollars ($10,000.00), divided into two hundred (200) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of business of the corporation, will be in Danville, district of Saint Francis.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirtieth dav of June, 1914.C.J.SIMARD, 3570 Deputy Provincial Secretary.PROVINCE OF QUEBEC department of lands and forest Quebec, 8th August, 1914.In conformity with articles 1623-1624 and 1625.of S.R.P.Q., 1909, permits to cut timber, will be offered at public auction, at the Department of Land and Forests, Quebec, on the 20th October, 1914.Upper Ottawa Designation of lands.Area in Square Miles.River Ottawa Basin: Township Montanier, east.50 \" Surimau, west.50 \" Berand, west.'.50 \" Chabert, east.50 Landanet, west.50 River Harricana Basin: Township Suriman, east.50 \" Foumier.100 \" Dubuisson, north west.41 Varsan,.100 Malartic.100 \" Bourlamaque.75 \" Senneville, east.50 \u2022 \" Sabourin, north.55 1971 Bassin de la rivière Bell: Canton Pascalis.100 \" Louvicourt.05 \" Marri as.60 \" Tillemont.100 \" Vauquelin.25 Ottawa Inférieur Rawdon et Chertsey.16 Lac Saint-Jean Ouest Rivière Petite-Péribonka.125 \" Alex.137^ Rivières Péribonka et Serpent.769V3 Lac Saint-Jean Est Haut de la rivière aux Ecorces.141 Grande Rivière Pikauba.90 Rivières du Moulin et Cyriac No 1.21 \" \" No 2.38 Haut de la rivière Ha! Ha!.23 Anse Saint-Jean A.63/4 Anse Saint-Jean B.5H Canton Bourget No 2.20 \" Simard No 2.10 \" Harvey No 2.4 \" CimonNo2.1 \" Sagard.20 \" FalardeauNoôl.9 Vallée de la Matapédia Canton Causapscal.3J^ No 2.9 Saint-Laurent de Matapédia Rivière Assemetquagan.222 Petite rivière, Branche est, bloc A.13 Ruisseau Flat Lands No 2.33/4 Rimouski Ouest Haut de la rivière Mistigougèche.45 Gaspè Ouest Canton Taschereau.1H \" Cap Chat, rivière Sainte-Anne.22/3 \" Tourelle, ruisseau Castor.11/3 \" Duchesnay, ruisseau Arbour.21/4 \" Duchesnay, rivière Marsouis A.byfa \" Christie, rivière Marsouis, B.4H \" Christie, rivière à la Martre.3 \" Christie, ruisseau Vallée.6 Bonaventure Ouest Canton Carleton, rangs 3 à 7.101/3 Rivière Escuminac No 7.6 Lac Saint-Jean Ouest Rivière Samagua.287% \" au Rat.902 \" Mistassibi.1287H Lac Saint-Jean Nord-Ouest Rivière Ashuapmouchouan.526 Rivières Ashuapmouchouan et du Chef.2089 Conditions de l'enchère Le permis sera adjugé au plus haut enchérisseur.iver Bell Basin: Township Pascalis.100 \" Louvicourt.95 \" Marrias.60 \" Tillemont.100 \" Vauquelin.25 Lower Ottawa Rawdon and Chersey.16 Lake St-John West River Petite Péribonka.125 River Alex.137^ Rivers Peribonka and Serpent.769}^ Lake St-John East Upper River aux Ecorces.141.Grand River Pikauba-.90 Rivers du Moulin and Cyriac No.1.21 \" \" \" \" No.2 38 Upper River Ha! Ha!.23 Anse St-Jean A.6 3/4 Anse St-Jean B.5% Townships Bourget, No.2.20 Simard, No.2.10 Harvey, No.2.4 Cimon, No.2.1 Falardeau, No.61.9 Sagard.20 Matapédia Valley Township Causapscal.3^ No.2.9 St-Laurent of Metapedia River Assemetquagan.222 Little River, east branch.13 Flats Lands Brook, No.2.33/4 Rimouski West Upper River Mistigougèche.45 Gaspè West.Township Taschereau.\" Cap Chat, River Ste-Anne 22/3 \" Tourelle, Beaver Brook.11/3 \" Duchesnay Arbour Brook.21/4 \" Duchesnay,Riv.MarsouinsA 5J^ \" Christie,Riv.Marsouins B 4^ \" Christie,Riv.à la Martre .3 \" Christie, Vallee Brook .6 Bonaventure West Township Carleton, ranges 3 to 7.101/3 River Escuminac, No.7.6 Lake St-John West River Samagua.287^ \" Mistassibi.1287^ \" au Rat.902 Lake St-John North West River Ashuapmouchouan.526 Riv.Ashuapmouchouan and du Chef.2089 Conditions of the Auction Permits will be adjudged to highest bidder.The price of adjudication is payable in three 1972 La prime d'adjutication eat payable en trois versements égaux : le premier comptant, les deux ième dans un an et le dernier dans deux ans, avec intérêt au taux de 6% par an.La rente foncière pour 1914-1915 est payable comptant.Le gouvernement se réserve le droit de disposer, dans le territoire sous permis, des terrains nécessaires à l'exploitation et au développement, soit directement ou par dérivation, des pouvoirs hydrauliques.Les concessionnaires de permis, dans les bassins des rivières au Rat, Mistassibi et Ashuapmouchouan devront, dans un délai de trois ans, fabriquer dans la Province de Québec, de la {mlpe ou du papier avec le bois provenant de eurs terrains respectifs, en proportion de 5 tonnes par jour par 100 milles carrés et à cette fin pourront affermer les pouvoirs hydrauliques de ces rivières aux conditions ordinaires.Le permis de coupe sera sujet aux lois et règlements des bois présents et a venir compatibles avec les conditions spéciales ici imposées.Pour tout autre renseignement s'adresser au Département des Terres et Forêts, à Québec.JULES ALLARD, 1539 5 Ministre des Terres et Forêts.ERRATUM A la page 1376 de la Gazette officielle, du six juin 1914, ainsi qu'à la page 1444 de celle du treize, aux numéros 2475-76, dans le dernier paragraphe, après les mots: objets et pouvoirs indépendants, lisez en plus les pouvoirs suivants : A chaque assemblée annuelle de la compagnie les actionnaires présents fixeront et établiront par résolution la valeur des actions du capital de la compagnie basée sur l'état de ses affaires alors devant eux; et au cas en aucun temps pendant l'année suivante aucune des actions du capital de la compagnie soient offertes en vente, ou aient été transférées par donation, héritage, mariage d'une actionnaire, ou d'aucune autre manière quelconque, alors les actionnaires de la compagnie et chacun d'eux, devront, pendant les deux mois suivants après telle vente, la compagnie étant notifiée de l'offre de vente ou transfert, avoir le privilège d'acquérir telles actions pour être ainsi vendues ou transférées comme sus-dit, sur paiement ou offre du prix de telles actions basé sur leur valeur, tel qu'établi à la dernière assemblée annuelle.Le dit droit d'achat sera exercé comme suit: Le secrétaire trésorier notifiera les actionnaires de la vente ou transfert proposé et le nombre et le genre d'actions par là affectées et tout actionnaire peut dans les trente jours après telle notification, peut s'adresser aux directeurs pour les dites actions ou aucune partie d'icelles.Les directeurs là-dessus repartiront les actions aux solliciteurs, mais le détenteur du plus grand nombre des actions aura droit à la répartition de préférence au détenteur d'un moindre nombre d'actions.Dans le cas où les actionnaires manqueraient de faire là demande pour les dites actions, le secrétaire-trésorier inscrira alors le nom du cessionnaire primitif dans les livres de la compagnie.3579 equal instalments; the first cash, the second in twelve months and the last in two years, with interest at the rate of 6% per annum.The ground rent for 1914-15, is payable in advance.The Government reserves the right to dispose, in the territory under permit, of the lands required for the exploitation and development, directly or by diversion, of the water power.The grantees of permits, in the Basins of rivers au Rat, Mistassibi and Ashuapmouchouan, shall, within a delay of three (3) years, manufacture in the Province of Quebec, with the timber taken from their respective lands, pulp or paper in the proportion of five (5) tons per day per 100 square miles, and to this end may acquire the water powers of these rivers on the usual conditions.The permit to cut will be subject to the laws and regulations now in force, or to be enacted in future consistent with the special condition now imposed.Further informations may be obtained from the Department of Lands and Forest, at Que-bcc.JULES ALLARD, 1540 Minister of Lands and Forests.ERRATUM On page 1376 of the Official Gazette of the sixth June, 1914, and on page 1444 of the said Gazette of the thirteenth day of June, 1914, numbers 2475-76, in the last paragraph of the english version, after the words: independent objects and powers, insert the following: At each annual meeting of the compagy the shareholders present shall determine and establish by resolution the value of the shares in the stock of the company, based upon the statement of its affairs then before them; and in case at any time during the next ensuing year any shares in the stock of the company are offered for sale, or have become transmitted by request, inheritance, the marriage of a female shareholder, or in any other way whatsoever, then the shareholders of the said company, and each of them, shall, during the two months next after such sale, offer for sale or transmission has been notified to the company, have the privilege of acquiring such shares so to be sold, or so transmitted as aforesaid upon pyment or tender of the price of such shares, calculated at the value thereof, as established at the ten last annual meeting.The said right of purchase shall be exercised as follows: The secretary-treasurer shall notify the shareholders of the proposed sale or transfer and the number and class of shares affected thereby and any shareholder may within thirty days thereafter apply to the directors for the said shares, or any part thereof.The Directors shall thereupon allot the shares to the applicants, but the holder of the greater numljer of shares shall be entitled to allotment before the holder of a less number of shares.Should the 'shareholders fail to apply for said shares, the serectary-treasurer will then enter the name of the original transferee in the books of the company.3580 1973 Avis de Faillites Bankrupt Notices Cour Supérieure.Superior Court.Province de Québec, Province of Quebec, District de Montréal.District of Montreal.In re Ovila C.Lafleur, Montréal, Failli.In re Ovila C.Lafleur, Montreal, Insolvent.Avis est par le présent donné que le 4 août, Notice is hereby given that on the 4th day of 1914, nous avons été nommés curateurs con- August, 1914, we were appointed joint curators joints aux biens du dit failli.to the estate of said insolvent.Toutes personnes ayant des réclamations con- : AH parties having claims against sais insolvent tre le dit failli sont requises de les produire, dû- are requested to fyle same duly attested under ment attestées sous serment, sous trente jours de oath, within 30 days from this date, cette date.J.WILFRID MICHAUD, J.WILFRID MICHAUD, HENRI DESROSIERS, HENRI DESROSIERS, Curateurs conjoints.Joint curators Montréal, 4 août 1914.3601 Montreal, 4th August, 1914.3602 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re L.Bassock, Montréal, Failli.Avis est par le présent- donné que le sus-dit failli a, ce jour, fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, et que j'ai été nommé gardien provisoire aux biens du dit failli.J.W.MICHAUD, Gardien provisoire.Bureau de Michaud & DesRosiers, Comptables et liquidateurs 55 rue Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 3 août 1914.3603 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.No 151.In re C.C.Brandt, bijoutier, édifice Shaugnessy, Montréal.NOMIBATION DE CURATEUR Prenez avis que par jugement de la cour supérieure, j'ai été nommé curateur aux biens du sus-nommé.Les réclamations assermentées doivent être déposées entre mes mains sous 30 jours de cette date.C.A.SYLVESTRE, Curateur.97, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 1er août 1914.3631 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.No 2214.Re Frank W.McKeen,manufacturier de chaussures, Québec, Insolvable.Avis est par les présentes donné que le 3ème jour d'août 1914, le dit insolvable a fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire, à Québec, suivant la loi.LARUE & TRUDEL, Gardiens-Provisoires, bureaux: Edifice \"Dominion\", 126, rue Saint-Pierre, Québec.Québec, 8 août, 1914.3625 Cour Supérieure.Re A.Lespérance, épicier, Montréal, Failli.Avis est par les présentes donné que par ordre de cette cour, nous avons été nommés, ce jour, curateurs conjoints aux biens du ci-dessus failli.Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re L.Bassock, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that the above named insolvent has, this day, made a judicial abandonment of his property for the benefit of his creditors and that I have been appointed provisional guardian to the property of the afore said.J.W.MICHAUD, Provisional guarcUan.Office of Michaud & Dcsrosiers, Accountants & liquidators, 55 Saint François-Xavier street, Montreal.Montreal, 3rd August, 1914.3604 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.No.151.In re C.C.Brandt, jeweller, Shaugnessy Building, Montreal.APPOINTMENT OF CURATOR Please take notice that by judgment of the superior court, I was appointed curator to the above named insolvent.Sworn claims must be fyled before me within 30 days from date.C.A.SYLVESTRE, Curator.97, Saint James street, Montreal.Montreal, 1st August, 1914.3632 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.No 2214.Re Frank W.McKccn, shoe manufacturer, Quebec, Insolvent.Notice is hereby given that on 3rd August, 1914, the said insolvent has made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary, at Quebec, according to law.LARUE & TRUDEL, Provisonal Guardians.Offices: \"Dominion Building\", 126, Saint Peter street, Quebec.Quebec, 8th August, 1914.3626 Superior Court.Re A.Lespérance, grocer, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that by order of this court, we have been, this day, appointed joint-curators to the property of the above insolvent. 1974 Les réclamations assermentées doivent être produites entre nos mains sous 30 jours de cette date.PREVOST à BEDARD, Curateurs conjoints.107, rue Saint-Jacques, Montréal.Montréal, 4 août 1914.3637 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re \"Quality Bedding Company\", Faillie; et Alexandre Desmarteau, Curateur.Avis est par les présentes donné, que par ordre de cette cour, j'ai été nommé, ce jour, curateur aux biens du susdit failli.Les réclamations assermentées devront être produites à mon bureau dans les 30 jours, afin d'être colloquées sur la feuille de dividende.ALEXANDRE DESMARTEAU.Curateur.No 60, rue Notre-Dame-est, Montréal.Montréal, 5 août 1914.3627 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Richelieu.No 5653.Dans l'affaire de J.Agenor Goulet, marchand, de Saint-David, district de Richelieu, Débiteur-Insolvable ; et Elie Touchette, bourgeois, du même lieu, Créancier requérant-cession.Avis est par les présentes donné que le dit débiteur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers au bureau du protonotaire de la cour supérieure, à Sorel.ELIE TOUCHETTE, Gardien-provisoire.Daté à Sorel, ce 30 juillet 1914.3633 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.No.120.Clare, Bros & Co, Limited, Requérant; v8 Ludger Boucher, commerçant, des cité et district de Saint-Hyacinthe, Cédant.Avis est par le présent donné que le cédant a fait, ce jour, cession de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au bureau du protonotaire de la cour supérieure du district de SaintrHyacinthe.LUSSIER & GUIMONT, Avocats du requérant et du gardien provisoire.Saint-Hyacinthe, 28 juillet 1914.3621 Cour Supérieure.Province de Québec, District de Montréal.In re A.Aysias Gourra, Montréal, Failli.Avis est par le présent donné que le susdit failli a, ce jour, fait un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers et que j'ai été nommé gardien provisoire de ses biens.J.W.MICHAUD, Gardien provisoire.Bureau de Michaud & DesRosiers, Comptables et Liquidateurs, 55, rue Saint-François-Xavier, Montréal.Montréal, 1er août 1914.3577 Sworn claims must be filed with us within 30 days from this date.PREVOST & BEDARD, Joint-Curators.107, Saint James street, Montreal.Montreal, 4th August, 1914.3638 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re Quality Bedding Company, Insolvent; and Alexandre Desmarteau, Curator.Notice is hereby given that by an order of this court, I was, this day, appointed curator to the property of the above insolvent.The sworn claims must be filed at my office within 30 days so as to be collocated on the dividend sheet.ALEXANDRE DESMARTEAU, Curator.No.60, Notre Dame east street, Montreal.Montreal, 5th August, 1914.3628 Superior Court.Province of Quebec, District of Richelieu.No.5653.In the matter of J.Agenor Goulet, merchant, of Saint David, district of Richelieu, Insolvent-Debtor.and Elie Touchette, gentleman, of the same place, Creditor petitioner for assignment.Notice is hereby given that the said debtor has, this day, made a judicial assignment of his assets for the benefit of his creditors at the office of the prothonotary of the superior court, at Sorel.ELIE TOUCHETTE Provisional-Guardian.Dated at Sorel, 30th July, 1914.3634 Superior Court.Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.No.120.Clare, Bros & Co, Limited, Petitioner; vs Ludger Boucher, of the city and district of Saint Hyacinthe, trader, Insolvent.Notice is hereby given that the said insolvent has, this day, made a judicial assignment of his property, for the benefit of his creditors, at the office of the prothonotary of the superior court of the district of Saint Hyacinthe.LUSSIER & GUIMONT, Attorneys for the petitioner and provisional guardian.Saint Hyacinthe, 28th July, 1914.3622 Superior Court.Province of Quebec, District of Montreal.In re A.Aysias Gourra, Montreal, Insolvent.Notice is hereby given that the above named nsolvent has, this day, made a judicial abandon-i ment of his property for the benefit of his creditors and that I have been appointed provisional guardian to the property of the aforesaid.' J.W.MICHAUD, Provisional guardian.Office of Michaud & DesRosiers, Accountants and Liquidators, 55, Saint François Xavier street, Montreal.Montreal, 1st August, 1914.3578 1975 D'APRES L'ACTE DES LIQUIDATIONS.Cour Supérieure, Canada, Province de Québec, District de Québec.No 1855.Re La Cie C.H.Lepage Ltée., Québec, En liquidation.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de l'Honorable juge J.C.McCorkill, en date du 31 juillet 1914, un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé dans cette affaire, qu'il sera sujet à objection d'hui au 24 août 1914, alors qu'il sera payable à nos bureaux.LaRUE & TRUDEL, Liquidateurs.Bureaux: Edifice \"Dominion\", 126 rue Saint-Pierre.Québec, 8 août 1914.3645 Province de Québec, District de Saint-Hyacinthe.In re Armand Brousseau, marchand, de Saint-Hyacinthe, Failli.Avis est par le présent donné que ce trois août 1914, j'ai été nommé, par ordonnance de la cour, curateur aux biens du dit insolvable, et que les créanciers doivent produire leurs réclamations assermentées, entre mes mains, dans les trente jours de cette date.RENE MORIN, Curateur.Saint-Hyacinthe, 3 août 1914.3651 D'APRES L'ACTE DES LIQUIDATIONS.Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Québec.No 2169.Re Imprimerie Jacques-Cartier Ltée., Québec, En liquidation.Avis est par les présentes donné qu'en vertu d'un jugement de la cour, en date du 5 août 1914, les soussignés ont été nommés liquidateurs provisoires aux biens de la dite compagnie.L'assemblée des créanciers, contributaires, actionnaires et membres de la dite compagnie sera tenue le 20 août 1914, à 10.30 a.m., au palais de justice, à Québec,afin de procéder à la nomination d'un liquidateur et d'un ou des inspecteurs aux biens de cette compagnie en liquidation.LaRUE à TRUDEL, Liquidateurs provisoires.Bureaux: Edifice \"Dominion\", 126 rue St-Pierre, Québec.Québec, 8 août 1914.3647 Cour Supérieure.Canada, Province de Québec, District de Gaspé.Dans l'affaire de John M.Adams, Matapédia, Insolvable.En vertu d'un ordre de la cour, en date du 30 juillet 1914, j'ai été nommé curateur aux biens de cette succession.Toutes personnes ayant des réclamations contre cette succession, sont requise de les produire devant moi dans les trente jours de cette date.J.P.E.GAGNON, Curateur.Bureau 44 et 46 rue Dalhousie, Bâtisse de la Cie du Richelieu, Québec.Québec, 5 août 1914.3653 UNDER THE WINDING UP ACT.Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.No.1855.Re The C.H.Lepage Co., Ltd., Quebec, In liquidation.Notice is hereby given that pursuant to a judgment rendered by honorable Justice J.C.McCorkill, dated July 31st, 1914, a first and final dividend sheet has been prepared in the above matter, that it will remain open to objection till August 24th, 1914, when it will be payable at our offices.LaRUE & TRUDEL, Liquidators.Offices: \"Dominion\" Building, 126 Saint Peter street.Quebec, 8th August, 1914.3646 Province of Quebec, District of Saint Hyacinthe.In re Armand Brousseau, merchant, of Saint Hyacinthe, Insolvent.Notice is hereby given that on this 3rd day of August, by order of the court, I have been appointed curator to the estate of the above named nsolvent and that all creditors must file their sworn claims with me within thirty days.RENE MORIN, Curator.Saint Hyacinthe, 3rd August, 1914.3652 UNDER THE WINDING-UP ACT.Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Quebec.No.2169.Re Imprinerie Jacques-Cartier Ltee., Quebec, In liquidation.Notice is hereby given that pursuant to a judgment from the court, issued on August 5th 1914, the undersigned have been appointed provisional liquidators to the said company.A meeting of the creditors, contributaries, shareholders and members of the said company will be held on August 20th, 1914, at 10.30 a.m., the court house of Quebec, for the nom un at ion of a liquidator and one or more inspectors to the assets of this company in liquidation.LaRUE & TRUDEL, Provisional liquidators.Offices: \"Dominion\" Building, 126 St-Peter street, Québec.Quebec, 8th August, 1914.3648 Superior Court.Canada, Province of Quebec, District of Gaspé.In the matter of John M.Adams, Matapédia, Insolvent.In virtue of an order of the court, dated the 30th July, 1914,1 have been appointed curator to this estate.All persons having claims against this estate, are requested to file them with me within thirty days from this date.J.P.E.GAGNON, Curator.Office: 44 et 46 Dalhousie street, Richelieu & Ont.Nav.Building, Quebec.Quebec, 5th August, 1914.3654 1976 Ordre de Cour\tOrder of the Court Cour Supérieure.Province de Québec, District de Gaspé, Comté de Bonaventure, The Hon.Attorney General, Demandeur; vs Thomas J.Mill, Défendeur; et George McKean, Opposant.Le troisième jour d'août 1914.Vu que l'insolvabilité du défendeur est alléguée, il est ordonné par le présent, aux créanciers du dit défendeur, par le protonotaire de cette cour, agissant en l'absence du juge, de produire leurs réclamations respectives assermentées, dans les quinze jours de la première insertion de cet avis.MAQUIRE & BLANCHET, 3623 P.S.C.\tSuperior Court.Province of Quebec, District of Gaspé, County of Bonaventure.The Hon.Attorney General, Plaintiff; vs Thomas J.Mill, Defendant; and George McKean, Opposant.The third day of August, 1914.Seeing that the insolvency of the defendant is alleged it is hereby ordered by the prothonotary of this court, acting in the absence of the judge, that the creditors of the said defendant fyle their respective sworn claims within fifteen days from the first insertion of this notice.MAQUIRE & BLANCHET, 3624 P.S.C.Licitation\tLicitation Province de Québec, District de Montréal, No 1671.Demoiselles Julia Martineau, Marie-Louise Martineau et Laura E.Martineau, des cité et district de Montréal, toutes trois filles majeures et usant de leurs droits, Demanderesses; vs Ellen O'Bourke, des cité et district de Montréal, veuve de feu Ulric J.Martineau, junior, en son vivant du même endroit, Défenderesse.Avis est par le présent donné qu'en vertu d'un jugement de la cour supérieure siégeant dans et pour le district de Montréal, rendu le vingt-neuvième jour de juin 1914, dans une cause dans laquelle les demanderesses ci-dessus décrites sont demanderesses, et la défenderesse ci-dessus décrite est défenderesse, ordonnant la licitation des immeubles décrits comme suit, savoir: A.Un lot de terre faisant partie du lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du quartier St-Antoine, en la cité de Montréal, sous le No 1,100, avec deux maisons en pierre de taille et dépendances, contenant quarante pieds et trois pouces de front, et trente-deux pieds de largeur à sa profondeur, sur quatre-vingt-un pieds de longueur dans une ligne longeant la rue Latour, et soixante et seize pieds de longueur dans l'autre ligne, mesure anglaise, plus ou moins, et sans garantie de mesure précise, tenant en front à la rue Ste-Genevieve, en la dite cité de Montréal, avec droit de passage dans une ruelle de huit pieds environ.B.Un lot de terrain ou emplacement figurant aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, dans le comté d'Hochelaga,\u2014aujourd'hui Montréal,\u2014 sous le No quarante-trois de la subdivision du lot portant le No originaire deux cent quarante-sept\u2014sans bâtisses.C.Un lot de terrain ou emplacement figurant aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse du Sault-au-Récollet, dans le comté d'Hochelaga,\u2014aujourd'hui Montréal,\u2014sous le\tProvince of Quebec, District of Montreal, No.1671.Julia Martineau, Marie Louise Martineau and Laura E.Martineau, of the city and district of Montreal, all three spinsters of age and in the full exercise of their rights, Plaintiff's; vs Ellen O'Bourke, of the city and district of Montreal, widow of the late Ulric J.Martineau, junior, in his lifetime of the same place, Defendant.Notice is hereby given that in virtue of a judgment of the superior court, sitting in and for the district of Montreal, rendered on the twenty ninth day of June, 1914, in a cause wherein the above plaintiff's are plaintiff's, and the above defendant is defendant, ordering the licitation of the immoveables described as follows, to wit: A.A lot of land forming part of the lot known and designated upon the official plan and book of reference of Saint Antoine ward, in the city of Montreal, under the No 1,100, with two houses, built of cut stone and dependencies, containing forty feet and three inches in front by thirty two feet in length, on the Latour street, side, and seventy six feet in length on the other side, engbsh measure and more or less, without warranty as to exact measurements, the said lot fronting on Sainte Geneviève street, in the said city of Montreal, with a right of way in a lane of about eight feet in width.B.A lot of land or emplacement known on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, in thé county of Hochelaga\u2014 now Montreal\u2014under the No.forty-three of the subdivision of the lot primitive number two hundred and forty-seven\u2014without buildings.C.A lot of land or emplacement known on the official plan and book of reference of the parish of Sault-au-Récollet, in the county of Hochelaga \u2014now Montreal\u2014under the number forty-four 1977 No quarante-quatre de la subdivision du lot portant le No originaire deux cent quarante-sept, sans bâtisse.Les immeubles ci-dessus décrits seront mis à l'enchère et adjugés au plus offrant et dernier enchérisseur, le 14ème jour de septembre 1914, à dix heures et demie de l'avant-midi, cour tenante, dans la chambre 31 du palais de justice à Montréal, sujet aux charges, clauses et conditions indiquées dans le cahier des charges déposé au greffe du protonotaire de la dite Cour, et que toute opposition à fin d'annuler, à fin de charge ou à fin de distraire à la dite licitation, devra être déposé au greffe du protonotaire de la dite cour, au moins douze jours avant le jour fixé comme susdit pour la vente et adjudication, et que toute opposition afin de conserver, devra être déposée dans les six jours après l'adjudication ; et, à défaut par les parties de déposer les dites oppositions dans les délais prescrits par le présent, elles seront forcloses du droit de le faire.LAMOTHE, ST-JACQUES & LAMOTHE, Procureurs des demanderesses.Montréal, 1er avril 1914.3575 Ratification Canada, Province de Québec, District de Montréal.La Cité de Montréal, Requérante en expropriation; et L'ouverture de la rue du Palais (Boulevard Saint-Joseph), et Dominica Dandovino, des cité et district de Montréal, Indemnitaire.Avis est par le présent donné que conformément aux dispositixns de l'article 7581 et suivant des Statuts refondus de Québec, la requérante a déposé le vingt-quatrième jour de janvier 1914, au greffe de la cour supérieure, pour le district de Montréal: (A) Copie de la sentence arbitrale finale rendue le quatorzième jour de janvier 1914 par Georges W.Parent, Georges Beausoleilet F.X.Dupuis, arbitres nommés pour l'expropriation du terrain décrit comme suit: No 347, Boulevard Saint-Joseph.Une lisière de terrain\u2014avec bâtisses en brique et bois Bus-érigées; bornée au sud-ouest par la rue Saint-Hubert, le dit côté mesurant à peu près 22 pieds; au nord-ouest par le lot du cadastre No 325-398, le dit côté mesurant à peu près 75 pieds; au nord-est par le lot du cadastre No 325-412, le dit côté mesurant à peu près 22 pieds; au sud-est par le lot du cadastre No 325-396, le dit côté mesurant à peu près 75 pieds; contenant une superficie d'à peu près 1650 pieds carrés; la dite lisière de terrain étant la totalité du lot du cadastre No 325-397 des plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, le tout tel qu'indiqué au plan d'amélioration déposé au bureau de l'inspecteur de la cité et en la possession de Dominica Dandovino, comme propriétaire pendant les trois dernières années; (B) Reçu du protonotaire de la cour supérieure pour le district de Montréal d'un dépôt fait le 9 mai 1914 de la somme de 16185.92 et intérêts sur cette somme pour six mois à compter du 9 mai 1914, la dite somme de $6185.92 étant la compensation of the subdivision of the lot primitive number two hundred and forty-seven\u2014without buildings.The above described immoveables will be put up at auction and adjudged to the last and highest bidder, on the FOURTEENTH day of SEPTEMBER, 1914, at HALF PAST TEN o'clock in the forenoon, sitting the court, in room No.31, at the court house of city Montreal; subject to the charges, clauses and conditions contained in the list of charges, deposited in the office of the prothonotary of the said court; and that any opposition to annul, to secure charges or to withdraw to be made to the said licitation, must be filed in the office of the prothonotary of the said court, at least twelve days before the day fixed as aforesaid for the sale and adjudication; and that any opposition for payment must be filed within six days after the adjudication; and being the parties in default of fyling such oppositions within the delays hereby limited, they will be foreclosed from so doing.LAMOTHE, SAINT-JACQUES & LAMOTHE, Attorneys for the Plaintiff's.Montreal, 1st April, 1914.3576 Ratification Canada, Province of Quebec, District of Montreal.The City of Montreal, Petitioner in expropriation; and The opening of du Palais street (Saint Joseph Boulevard), and Dominica Dandovino, of the city and district of Montreal, Indemnitaire.Notice is hereby given that according to the terms of article 7581 and following of the Revised Statutes of Quebec, your petitioner has deposited on the twenty fourth day of January, 1914, in the office of the prothonotary of the superior court for the district of Montreal: (A) Copy of the final award of the arbitrators rendered on the fourteenth day of January 1914, by Georges W.Parent, Georges Beausoleil and F.X.Dupuis, arbitrators duly appointed for the expropriation of the immoveable described as follows: No.347, Saint Joseph Boulevard.A piece of land\u2014with brick and wood buildings thereon erected; bounded on the south western side by Saint Hubert street, said side measuring about 22 feet; on the north western side by lot cadastral No.325-398, said side measuring about 75 feet; on the north eastern side by lot cadastral No.325-412, said side measuring about 22 feet; on the south eastern side by lot cadastral No.325-396, said side measuring about 75 feet, containing a superficial area of about 1650 square feet; the said piece of land being the whole of lot cadastral No.325-397, of the official plan and book of reference for the incorporated village of Côte Saint Louis, the whole in accordance with a plan of the improvement deposited in the city Surveyor's office and possessed by Dominica Dandovino as propriator for the three years now last passed; (B) Receipt from the prothonotary of the superior court, for the district of Montreal, of date 9th of May, 1914, of a deposit of the sum of $6185.92, with six months interest upon said sum, to be computed from the 9th of May, 1978 accordée par les dits arbitres pour l'expropriation des dits terrains.Et toutes personnes qui réclament des privilèges hypothèques ou autoes charges sur les dits terrains ou parties de terrains tel que ci-dessus désigné, et l'affectant antérieurement à la promulgation de la dite sentence arbitrale, étant la dite sentence arbitrale le titre de la cité de Montréal, sont par les présentes notifiées qu'une demande en ratification de titre de la part de la cité de Montréal sera faite à la cour supérieure du district de Montréal, le dixième jour de septembre 1914 et qu'à moins que leurs réclamations ne soient telles que le régistrateur est tenu par les dispositions du Code de procédure civile de les mentionner dans son certificat à être produit dans ce cas, elles sont par les présentes requises de signifier leurs oppositions par écrit et de les produire au greffe du dit protonotaire dans les six jours de la présentation de la dite requête, à défaut de quoi elles seront forcloses pour toujours du droit de le faire.J.B.A.TISON, v Député-protonotaire Laurèndeau, Archambault, Lavallée, Damphousse, Jarry, Butler & St-Pierre, 5* Avocats de la requérante.Montréal, 4 août 1914.3599 AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE.CEUX qui envoient des annonces pour être insérées dans la Gazette Officielle, voudront bien se conformer aux règles ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre voulu d'insertions.¦ 3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LA GAZETTE, TELS QUE DONNES PLUS BAS; SANS CELA L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIEE.Les prix sont: Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 21c.Slips ou épreuves, 65c par douzaine.AUCUNE ANNONCE N'EST INSEREE POUR MOINS D'UNE PIASTRE.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils devront faire une remise en conséquence.E.E.CINQ-MARS, Imprimeur du Roi.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.3491 1914; said sum of $6185.92 being the indemnity awarded by said arbitrators for the said expropriated immoveables; And all persons who claim any privilege, hypothec or other incumberances and said immoveables or portion thereof as hereinabove described and incumbering same previous to the promulgation of said award of the arbitrators, said award being the only title of said city of Montreal, are hereby notified that application by said city of Montreal, will be made to the superior court for the district of Montreal, on the tenth day of September, 1914, for a judgment of confirmation of title, and that unless their claims are such as the registrar is bound by the provisons of the Code of Civil Procedure to include in his certificate to be filed in this case, they are hereby required to serve their oppositions in writing, ana file same in the office of the said prothonotary within six days after the said day , in default of which they will be forever precluded from the right of so doing.J.B.A.TISON, Deputy-Prothonotary.Laurendeau, Archambault, Lavallée, Damphousse, Jarry, Butler & St.Pierre, Attorneys for Petitioner.Montreal, 4th August, 1914.3600 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE.PARTIES sending advertisements to be inserted in the Official Gazette, will please observe the following rules: 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are: First insertion, 10 cents per fine (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 21 cents per single number.Slips, 65 cents per dozen.NO ADVERTISEMENT IS INSERTED FOR A LESS CHARGE THAN ONE DOLLAR.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursdays, will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5 per annum, is invariably payable m advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.E.E.CINQ-MARS, lung's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.3492 1979 Index delà Gazelle Officielle de Québec, No 32.Actions en separation de biens:\u2014Actions for separation as to property:\u2014 Dme Campeau vs Séguin.,.1942 \" Chartier vs Geoffrion.1944 \" Daoust vs Dcslauriers.1941 \" Fisctte vs Lemay.1942 \" Gorrel vs Chassagne.1943 \" Goyer vs Rabeau.1943 \" Lariviôre vs Brunet.1941 \" Marleau vs St-Jean.1944 Annonceurs:\u2014Avis aux: 1978.Association, assurance ou société:\u20141& Cie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme du comté de Châteauguay, 1929 ; La Nuova Italia Mutual Benefit Society, 1929.Avis:\u2014Compton Cemetery Coy, 1960; Griffin Hill Cemetery Coy, 1942.Erratum:\u2014Page 1376, 6 juin 1914 et page 1444, Nos 2475-76, 1972.Examen:\u2014Bureau des Examinateurs des Mesureurs de Bois, P.Q., 1930.Faillis :\u2014Insolvents :\u2014 Adams.1974 Bassock.1973 Blue.1944 Boucher.'.1974 Brandt.1973 Brothers.1945 Brousseau.1975 BsharaBros.1944 Goulet.1974 Gourra.1974 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 A.Galardo Ltée.1936 Brownsburg Furniture Ltd.1964 Cahill Mcintosh Ltd.1931 Châteauguay Boating Club.1940 Cie des Vins Canadiens de Saint-Cuthbert.19'il Cie Générale de productions artistiques LtéC 1939 C.P.R.Exchange Ltd.1968 Grand Central Hôtel Ltée.1966 La Cie de Construction de Nicolet Limitée.1900 La Cie des Sites Manufacturiers de Dorval Ltée.1930 La Cie Immobilière Canadienne Ltée.1935 Liquidation:\u2014Cie d'Assurance contre l'incendie de Rimouski, 1946.Nominations:\u2014 Commissaires d'écoles: MM.Edéas Beau vais Sainte-Brigide, Iberville, 1928; A.J.Millier et Arthur Landry, Côte Visitation, 1928; X.Proulx et Alfred Hardy, Saint-Romuald, Lévis, 1928; Jos.Dussault, et F.X.de Billy, Victoria, Arthabaska, 1928; Henri Hogue et Jos.C.Perrault, Saint-Jean-de-la-Croix, Montréal-Dorion, 1927; J.-B.Roy et Théodule Olivier, Be&uliarnois ( ville), 1927.Index of the Quebec Official Gazette, No.32.Actions en séparation de biens:\u2014Actions for separation as to property \u2014 Dme M igneroi 1 vs St-J can.1941 \" Richard vs levasseur.1944 \" Roiaeau dit Laliberté.1943 \" Rousseau vs Dancause.1943 \" Tessier vs Ethier.1943 \" Therriault vs Dcsrochcrs.1942 \" Tremblay vs Tremblay.1941 \" Villemure vs Villemure.1942 Advertisers:\u2014Notice to: 1978.Association, insurance or society:\u2014La Cie d'Assurance Mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Jean-Chrysostôme du comté de Châteauguay, 1929; La Nuova Italia Mutual Benefit Society, 1929.Notice:\u2014Compton Cemetery Coy, 1960: Griffin Hill Cemetery Coy, 1942.Erratum:\u2014Page 1376, 6th June, 1914 and page 1444, Nos.2475-76, 1972.Examination:\u2014Board of Examiners of Cullers, P.Q., 1930.Faillis :\u2014Insolvents :\u2014 Imprimerie Jacques-Cartier.1975 La Cie C.H.Lepage, Ltée.19f5 Lafleur.1973 Lafontaine & Frère.1945 Lespérance.1973 McKeen.1973 Quality Bedding Coy.1974 Thompson & Mizener.1945 Yared.1945 Lettres patentes:\u2014Letters patent:\u2014 Lafetière Hôtel Ltée.1962 Le Magasin des Mutualistes Ltée.1960 Montmorency Land Coy.1967 Olympic Club Ltd.1934 Oriental Hotel Ltd.1965 Regal Soda Water Coy Ltd.1932 Strathcona Hotel Ltd.1963 The Montcalm Electric Light & Manufacturing Coy Ltd.1937 The Mount Royal Fox & Fur Coy, Ltd.1932 The Two Paul's Ltd.1960 Liquidation:\u2014Cie d'Assurance contre l'incendie de Rimouski, 1946.Appointments:\u2014 School Commissioners:\u2014Messrs.EdéasBeau-vais, Saintc-Brigide, Iberville, 1926; A.-J.Millier et Arthur Landry, Côte Visitation, 1928; X.Proulx et Alfred Hardy, Saint-Romuald, Levis, 1928; Jos.Dussault et F.X.de Billy, Victoria, Arthabaska, 1938; Henri Hogue et Jos.C.Perrault, Saint-Jean-de-la-Croix, Montréal-Dorion, 1927; J.-B.Roy and Théodule Olivier, Beauharnois (town), 1927. 1980 Conseillers Municipaux:\u2014Village de Sainte-Scholastique, comté des Deux-Montagnes, 1900.Médecins-experts:\u2014M.G.Wilfrid Dérôme, district de Montréal, 1960; M.Donald D.Mac-Taggart, district de Montréal.1960.Municipalités scolaires:\u2014Sainte-Gérard de Magella, comté d'Yamaska, 1900.Ordre de cour:\u2014The Hon.Attorney General vs Mill, 1976.Proclamation:\u2014Convocation des Chambres, 1928.Ratification:\u2014La Cité de Montréal vs Dandovino, 1977; La ville de la Pointe-aux-Trembles vs Dme Allard, 1950.Requête:\u2014Charette (Dme) vs Cyr, 1949.Ventes de limites:\u2014Département des Terres et Forêts, 1970 Vente par encan:\u2014La Cie de Pulpe d'Aimas, 1946.Ventes par licitation:\u2014Dlles Martineau vs Dme O'Rourke, 1976; Dme Landry vs Aumond et al, 1948.Ventes pour taxes municipales:\u2014Ville de Drummondville, 1951.VENTES PAR LE SHERIF:\u2014 Arthabaska:\u2014Nolin vs Levesque, 1952.Beauce:\u2014Roy (Dlle) vs Roy, 1952.Chicoutimi:\u2014Belley vs La Cie de Téléphone Saguenay, 1953; Boily vs Boudreault,1953.Iberville:\u2014Sabourin ès-qual.vs Bédard, 1953.Montreal:\u2014Lefebvre (Dme) vs Comte, 1954; Paterson et al ès-qual.vs Dme Dipeppeo et uxor, 1954.Ottawa:\u2014La Banque Nationale vs Dme Wilson et al, 1955; Perrier (Dme) et vir vs Deniers, 1955.Quebec.:\u2014Blouin vs Halle, 1956; La Cité de Québec vs Dussault, 1956.Saint-Francois:\u2014Gosselin vs Bergeron, 1957; Morin vs Laberge, 1956.Saint-Hyacinthe:\u2014Cadieux vs Lafrance, 1958.Terrebonne:\u2014Beaulne et al ès-qual vs Côté, 1958.Trois-Rivibres:\u2014Julien & Cie vs Marchand, 1959; La Cie Théâtrale des Trois-Rivières, en liquidation, 1959.Municipal-Councillors:\u2014Village of Sainte Scholastique, county of Two Mountains, 1900.Medical-experst:\u2014Mr.G.Wilfrid Dérôme, district of Montreal, 1960; Mr.Donald D.MacTaggart, district of Montreal, 1960.School municipalities :\u2014Saint Gérard de Magella, county of Yamaska, 1900.Order of court:\u2014The Hon.Attorney General vs Mill, 1976.Proclamation:\u2014Parliament convoked, 1928.Ratification:\u2014The City of Montreal vs Dan-devino, 1977; The town of Pointe-aux-Trembles vs Dme Allard, 1950.Petition:\u2014Charette (Dme) vs Cyr, 1949.Limits sale :\u2014Department of Lands and Forests, 1970.Auction sale:\u2014La Cie de Pulpe d'Almas, 1946.Sales by licitation:\u2014Dlles Martineau vs Dme O'Rourke, 1906; Dme Landry vs Aumond et al, 1948.Sales for municipal taxes:\u2014Town of Drummondville, 1951.SHERIFF'S SALES:\u2014 Arthabaska:\u2014Nolin vs Levesque, 1952.Beauce:\u2014Roy (Dlle) vs Roy, 1952.Chicoutimi:\u2014Belley vs La Cie de Téléphone Saguenay, 1953; Boily vs Boudreault,1953.Iberville:\u2014Sabourin ès-qual.vs Bédard, 1953.Montreal:\u2014Lefebvre (Dme) vs Comte, 1954; Paterson et al ès-qual.vs Dme Dipeppeo et uxor, 1954.Ottawa:\u2014La Banque Nationale vs Dme Wilson et al, 1955; Perrier (Dme) et vir vs Demers, 1955.Quebec:\u2014Blouin vs Halle, 1956; The city of Quebec vs Dussault, 1956.Saint Francis:\u2014Gosselin vs Bergeron, 1957; Morin vs Laberge, 1956.Saint Hyacinth:\u2014Cadieux vs Lafrance, 1958.Terrebonne:\u2014Beaulne et al ès-qual vs Côté, 1958.Three Rivers:\u2014Julien & Cie vs Marchand, 1959; La Cie Théâtrale des Trois-Rivières, in liquidation, 1959.Quebec:\u2014Imprimé par E.-E.CINQ-MARS, Im- Qubbbc : -Printed by E.-E.CINQ-MARS, Prin-primeur de Sa Très Excellente Majesté le Roi.ter to His Most Excellent Majesty the King."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.