Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 27 (no 17)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1918-04-27, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 17 857 Vol.50 Gazette Officielle de Québec r PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC\tPROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 27 avril 1918.\tQuebec, Saturday, 27th April, 1918.Arrêtés en conseil\tOrders-in-Council CONSEIL ENÉCUTIF\tEXECUTIVE COUNCIL Québec, 17 avril 1918.Quebec, 17th April, 1918.Present :\u2014\\iQ lieutenant-gouverneur en Con- Present:\u2014The Lieutenant-Governor ii/Coun- seil.cil.Attendu qu'une résolution passée par le cotiseil Whereas by resolution passed by the municipal municipal du village de Sawyerville, dans le council of the village of Sawyerville.in the county comté de Compton, le cinquième jour de septem- of Convpton, on the fifth day of September, 1917, bre 1917, a fait voir à Son Honneur le lieutenant- it hath been shewn to His Honor the Lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règle- Governor that the publication of any^notice, ment ou résolution du dit conseil municipal à être by-law or resolution of the said municipal council fait en vertu du Code municipal do la province do to be made under the provisions of the said Québec, pourra se faire dans la langue anglaise Municipal Code of the Province of Quebec, may seulement, sans préjudice pour aucuns des nabi- be so made in the English language only, without tants de la dite municipalité : et attendu que detriment to any of the inhabitants of said toutes les formalités de la loi ont été remplies ; municipality : and whereas all the formalities required by law have been observed ; Il est ordonné que les avis, règlements et réso- It is ordered that the notices, by-laws and resolutions du dit conseil municipal du village de luti ns of the said municipal council of the village Sawyerville, dans le comté de Compton, dont la of Sawyerville, in the county of Compton, the publication est prescrite par les dispositions du publication of which is required by the provisions Code municipal de la province de Québec, so of the Municipal Code of the province of Quebec, publient à l'avenir dans la langue anglaise seule- be henceforth published in the English language ment.only.Le greffier du Conseil exécutif.A.MORISSET, A.MORISSET.Clerk Executive Counc 858 Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Québec.Le sous-ministre des affaires municipales.1541) 09CAR MORIN.Québec, 17 avril 1918.Présent : Le lieutenant-gouverneur en Conseil.Attendu qu'une résolution passée par le conseil de la municipalité du canton de Chicoutimi, dans le comté de Chicoutimi, le deuxième jour d'avril 1918, a fait voir à Son Honneur le lieutenant-gouverneur que la publication de tout avis, règlement ou résolution du dit conseil municipal a être faite en vertu du Code municipal de la province de Québec, poum se faire dans la langue française seulement, sans préjudice pour aucuns des habitants de la dite municipalité : et attendu que toutes les formalités de la loi ont été remplies ; Il est ordonné que les avis, règlements et résolutions du dit conseil de la municipalité du canton de Chicoutimi, dans le comté de Chicoutimi, dont la publication est prescrite par les dispositions du Code municipal de la province de Québec, se publient a l'avenir dans la langue française seulement.I^e greffier du Conseil exécutif, A.MORISSET.Publié en conformité de l'article 131 du Code municipal de la province de Québec.Le sous-ministre des Affaires Municipales, 1661 OSCAR MORIN.Proclamations Canada.Province de P.-E.LEBLANC.Québec.[L.S.] GEORGE Y, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers.Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION Published in conformity with article 131 of the Municipal Code of the province of Quebec.OSCAR MORIN, 1550 Deputy Minister of Municipal Affairs.Quebec, 17th April, 1918.Present:\u2014The Lieutenant-Governor in Council.Whereas by resolution passed by the council of the municipality of the township of Chicoutimi, in the county of Chicoutimi, on the second day of April, 1918, it hath been shewn to His Honor the Lieutenant-Governor that the publication of any notice, by-law or resolution of the said municipal council, to l>e made under the provisions of the said Municipal Code of the province of Quebec,-may be so made in the French language only, without detriment to any of the inhabitants of said municipality; and whereas all the formalities required by law have bean observed ; It is ordered that the notices, by-laws and reso-tions of the said council of the municipality of the township Clucoutimi, in the' county of Cliicou-thni, the publication of which is required by the provisions < f the Municipal Code of the Province of Quebec, be henceforth published in the French language onlv.A.MORISSET, Clerk Executive Council.Published in conformity with article 131 of the Municipal Code of the province of Quebec.OSCAR MORIN, 1552 Deputy Minister of Municipal Affairs.Proclamations Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.(U S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, Kino, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.Lomer Gouin.I A TTENDU qu'en vertu Procureur-Général, j *» des dispositions du Code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil j>eut, par une proclamation publiée dans la Gazette officielle de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalités de village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion en tout ou en partie, à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire-dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas, la population ou le nombre d'habitations requis par la loi; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un Lomer Gouin, \\ VJT7HEREA8 in and by Attorney-General, f »?virtue of the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieutenant-Governor-in-Counci! may by proclamation, published in the Queltec Official Gazette, which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities the divisions of such municipalities or their annexation, in whole or in part, to other, municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the some county, or also order the alteration of the boundaries of those already existing, provided that application to tliat effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division or the annexation to a municipality, ft applied for, and provided also that, after such change, each municipality still possesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law; Whereas, a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property com- 859 certain territoire situé dans les municipalités du village de Saint-Alexis-de-la-Grande-Baie et de la paroisse de Saint-Alexis-de-la-Grnnde-Baie Nous a été présentée, demandant l'érection de ce territoire en municipalité de village ; Attendu qu'il nous a été démontré que ce territoire contient au moins quarante maisons habitées, dans une étendue n'excédant pas soixante arpents en superficie ; Attendu qu'il Nous a été démontré (pie le plan original fait suivant les exigences de la loi, et figurant le territoire dont l'érection en municipalité de village est demandée, ainsi (pie toutes les autres subdivisions cadastrales, en la manière déterminée par les dispositions du Code civil à cet égard, a été approuvé par Notre Ministre des Terres et Forêts ; Attendu (pie toutes les autres formalités de la loi pour l'érection des municipalités de village ont été remplies et qu'en conséquence, Nous avons jugé à propos de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection de la municipalité du village de Port-Alfred.A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province de Québec, Nous déclarons par les présentes (pie le dit territoire savoir : Tout le territoire borné comme suit: Le territoire à être érigé en municipalité de village sous le nom de municipalité du village de Port-Alfred\", est détaché de la municipalité du village de Saint-Alexis-de-la-Grande-Baie et de celle de la Grande-Baie, dans le comté de Chicoutimi, et ses bornes, en référence au cadastre officiel de la paroisse de Saint-Alexis, sont les suivantes, savoir: Vers le nord, la limite sud de la municipalité de Bagotville, division nord-ouest du canton de Bagot, et celle de la municipalité du village de Bagotville; vers l'est, la laisse des basses eaux de la Haie des Ha! Ha!: vers le sud, la limite sud de chacun des lots numéros 94-171.94-170, 94-H, 94-B, le prolongement de cette ligne en travers le lot No 479-71 (chemin public), la limite sud des lots Nos 94-C, 94-F, puis le prolongement de cette même ligne en travers les lots Nos 476-A, 94-G, 481, 480 et la grève de la Baie-des-Ha! Ha!, jusqu'à la dite laisse des basses eaux de cette baie; vers l'ouest, le prolongement, vers le sud, de la ligne entre les lots Nos 112 et 114 en travers le lot No 94, cette ligne elle-même entre les dits lots Nos 112 et 114, celle (pii lui fait suite entre les lots Nos 113 et 114, et le prolongement de cette dernière, vers le nord, jusqu'à la limite sud de la municipalité de Bagotville, division nord-oueit du canton de Bagot en premier lieu mentionnée; sera détachée des municipalités du village de Saint-Alexis-de-la-Grande-Baie et de la paroisse de Saint-Alexis-de-la-Grandé-Baie et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité de Port-Alfred\", à partir de ce jour.De tout ce (pie dessus, tous nos féaux sujets et tous autres (pie les présentes peuvent concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.Fn Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien aimé l'honorable Sir PIFRRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.prised within that certain territory situated in the municipalities of the village of Saint-Alexis-de-la-Grando-Baio and of the parish of Saint-Alexis-de-la-Grande-Baie, has been presented to Us, making application to erect this territory into a village municipality ; Whereas it hath been shewn to Us, that this territory contains at least forty inhabited houses withfng a space not exceeding sixty superficial arpents.WHEREAS it hath also been shewn to Us that the original plan made according to the requirements of the law, and showing the territory sought to be erected into a village municipality, as well as all other cadastral subdivisions, in the manner determined by the provisions of the Civil Code having reference thereto, has been approved by Our Minister of Lands and Forests; Whereas all the other requirements of the law for the erection of village municipalities have been complied with and that in conséquence We have deemed fit to grant the application made to Us for the erection of the municipality of the village of Port-Alfred.NOW KNOW YE, that by and with the advice and consent of Our Executive Council and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Quebec.We declare by these presents, that the said territory, viz: All that territory bounded as follows: The territory to be erected into a village municipality under the name of \"Municipality of the Village of Port-Alfred\" is detached from the municipality of the village of Saint-Alexis-de-la-Grande-Baie and from that of Grande-Baie, in the county of Chicoutimi, and its boundaries according to the official cadastre of the parish of Saint-Alexis are as follows, to wit: On the north, the southern limit of the muni-pality of Bagotville, northwest division of the township ot Bagot, and that of the municipality of the village of Bagotvillej on the east, the low water mark of Ha! Ha! Bay; on the south, the southern limit of each of the lots numbers 94-171, 04-170, 94-H, 94-B, the prolongation of the said line through the lot No.479-71 (public road), the southern limit of the lots Nos.94-C, 94-F.then the prolongation of the said same line through the lots Nos.476-A, 94-G.481, 480 and the shore of Ha! Ha! Bay to the low water mark of the said Bay: on the west, the prolongation towards the south of the line between the lots Nos.112 and 114 through the lot No.94.this line itself between the-, said lots Nos.112 and 114, that Which follows it between the lots Nos.113 and 114, and the prolongation of the latter towards the north, to the southern limit of the municipality of Bagotville, northwest division of the township of Bagot firstly mentioned: shall be detached from the municipalities of the village of Saint Alexis-de-la-Grande-Baie and of the parish of Saint-Alexis-de-la-Grande-Baie.and shall henceforth form a separate municipality under the name of \"the municipality oU Port-Alfred\".Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent, and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed: Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec. SCO En l'Hôtel du Gouvernement, de Notre province de Québec, ce VINGT-DEUX-lEME jour d'AVRIL en l'unnée mil neuf cent dix-huit de l'ère chrétienne et de Notre règne la huitième année.Par ordre, Le sous-secrétaire de la province, 1581 C.-J.SIMARD.Canada.Province de P.E.LEBLANC.Québec (L.S.) GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes.A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014SALUT : PROCLAMATION.Lomer QoUDfi \\ ATTENDU qu'en Procvrevr-Général.j vertu des dis- positions du code municipal de la province de Québec, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par une proclamation publiée dans la \"Gazette Officielle \" de Québec, laquelle entrera en vigueur à la date y mentionnée, ordonner l'érection de municipalité du village ou de campagne, la division de ces municipalités ou leur annexion en tout ou en partie à d'autres municipalités, même de cité, de ville ou de village, dans un seul et même comté, ou encore ordonner le changement des limites de celles déjà existantes, pourvu que ce soit à la requête de la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans les limites du territoire dont l'érection en municipalité ou la division ou l'annexion à une municipalité est demandée et pourvu aussi qu'après tel changement, chaque municipalité conserve, selon le cas.la population ou le nombre d'habitations requis par la loi ; Attendu qu'une requête signée par la majorité des propriétaires des biens-fonds compris dans un certain territoire ci-après décrit et situé dans la municipalité du canton de Buckingham, Nous a été présentée, demandant de détacher ce territoire de la municipalité du canton de Buckingham, et de l'ériger en municipalité séparée sous le nom de \"La municipalité de la partie ouest du canton de Buckingham.Attendu qu'il nous a été démontré (pic ce territoire contient une population de trois cents âmes.4et qu'après son érection en municipalité séparée, il restera dans la municipalité d'où ce territoire a été détaché une population de trois cents âmes : Attendu qu'il nous a été démontré (pic la description technique de ce territoire faite selon les exigences de la loi et figurant le territoire dont on demande l'érection en municipalité séparée et distincte de la municipalité du canton Buckingham, a été approuvée par Notre Ministre des Terres et Forêts ; Attendu que toutes les autres formalités de la loi ont été remplies et qu'en conséquence Niais avons jugé à propos de faire droit à la requête qui Nous a été présentée pour l'érection de la municipalité de la partie ouest du canton Buckingham, en municipalité distincte et séparée de la municipalité du canton Buckingham ; At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY-SECOND day of the month of APRIL, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and eighteenth, und in the eighth of Our Reign.Bv command, C.-J.SIMARD, 1582 Deputy Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC Québec.[L.S.] GFORGF V, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India.To all to whom these presents sliall come or whom the same may concern,\u2014Greeting : PROCLAMATION.Lomer Goiin.I WHEREAS in Attorney-General.I »v and by virtue of the provisions of the Municipal Code of the Province of Quebec, the Lieutenant-Governor in Council may, by proclamation, published in the \" Quebec Official Gazette \", which shall come into force on the date therein mentioned, order the erection of village or rural municipalities, the divisions of such municipalities or their annexation, in whole or in part, to other municipalities, whether of cities, towns or villages, in one and the same county, or also order the alteration of the Ixnmdarics of those already existing, provided that application to that effect be made by the majority of the proprietors of immoveable property situated within the limits of the territory whereof the erection into a municipality or the division or the annexation to a municipality, is applied for.and provided also that after such change, each municipality still jxissesses, as the case may be, the population or the number of inhabited houses required by law ; Whereas, a petition signed by the majority of the proprietors of the immoveable property comprised within that certain territory hereinafter described and situated in the municipality of the township of Buckingham, has been presented to Us, making application to detach this territory from the municipality of the township of Buckingham, and erect into a distinct municipality under the name of \" The municipality of the west part of the township of Buckingham \" ; Whereas it hath been shewn to Us, that this territory contains a population of three hundred souls and that after its erection into a distinct municipality there shall still remain in the municipality from which this territory has been detached, a population of three hundred souls ; Whereas it hath also been shewn to Us that the technical description of this territory made according to the requirements of the law, and showing the territory sought to be erected into a distinct and separate municipality from the municipality of the township of Buckingham, has been approved by Our Minister of Lands and Forests.; Whereas all the other requirements of the law have been fulfilled and that in consequence We have deemed fit to comply With the petition presented to Us for the erection of \" the municipality of the west part of the township of Buckingham into a separate and distinct municipality from the municipality of the township of Buckingham. 861 A CES CAUSES, du consentement et de l'avis de Notre conseil exécutif et conformément aux dispositions du code municipal de Notre province de Québec Nous déclarons par les présentes que ledit territoire, savoir: Tout le territoire borné comme suit : Le territoire à être érigé en une municipalité distincte sous le nom de \"municipalité de la partie ouest du canton de Buckingham\", dans la premiere division du comté de Labelle, est détaché de la municipalité du canton de Buckingham pour la plus grande partie et de celle de la paroisse de l'Ange-Gardien pour les quelques lots qui lui sont .attribués dans i(> quatrième rang du canton Buckingham; ses bornes sont les suivantes, savoir : Au nord, la municipalité de la partie ouest du canton de Portland ; A l'est, la rivière du Lièvre et la ville de Buckingham; A l'ouest, la municipalité de Templeton-Nord, les lots numéros vingt-A,20-B du cinquième rang, et dix-neuf-B.dix-neuf-D du quatrième rang du Cadastre Officiel du canton Buckingham, dans la paroisse de l'Ange-( iardien; Au sud, la ville de Buckingham, et les troisième, quatrième et cinquième rangs du canton Buckingham susdit, dans la paroisse de l'Ange-Gardien; sera détaché de la municipalité du canton de Buckingham, et formera à l'avenir une municipalité séparée sous le nom de la \"Municipalité de la partie ouest du canton Buckingham\", à partir de ce jour.De tout ce que dessus tous nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles fait apposer le grand sceau de Notre province de Québec Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel et de Saint-Georges, lieutenant-gouverneur de notre province de Québec.Donné en Notre Hôtel du Gouvernement, à QUEBEC, ce VINGT-DEUXIEME jour du mois d'AVRIL, l'an de grâce mil neuf cent dix-huit et de Notre règne le huitième.Par ordre, C.-.I.SIMARD.1601 Sous-secrétaire de la province.Canada, Province de P.-E.LEBLANC.Québec.IL.S.] GEORGE V, par la Grâce de Dieu, Roi du Royaume Uni de la Grande-Bretagne et d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la Foi, Empereur des Indes, A tous ceux qui ces présentes verront ou qu'elles peuvent concerner\u2014Salut: PROCLAMATION.LomerGouin, } A TTENDU que l'article Procureur Général.J f% 1G63 des statuts refondus de Québec, 1909, décrète entre autres choses, que le lieutenant-gouverneur en conseil pourra désigner par proclamation, un jour qui sera observé comme \"JOUR DES ARBRES\" THEREFORE, with the advice and consent of Our Executive Council, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of ( )ur Province of Quebec, We declare by these presents, that the said territory, viz : All that territory bounded as follows : The territory to he erected into a distinct municipality, under the name ol \"Municipality of the west part of the township of Buckingham,\" in the first division of the county of Labelle, is detached from the municipality of the township of Buckingham, for the most part, and from that of the parish of L'Ange-( iardien, being the several lots attributed to it in the fourth range ol the township of Buckingham; it is hounded as follows, to wit: On the north, the municipality of the west part ot the township of Portland; On the east, the Lievre river and the town of Buckingham; On the west, the municipality of north Temple-ton, the lots numbers twenty A, twenty B of the fifth range nineteen B, nineteen D of the fourth range of the official cadastre of the township of Buckingham, in the parish of L'Ange-Gardien; On the south the town of Buckingham, and the third, fourth and fifth ranges of the aforesaid township of Buckingham, in the parish of L'Ange-Gardien; shall be detached from the municipality of the township of Buckingham and shall henceforth form a separate municipality under the name of \"the municipality of the west part of the township of Buckingham.\" Of all which Our loving subjects, and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We liave caused these Our Letters to be made Patent.and the Great Seal of Our said Province of Quebec lobe hereunto affixed Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LEBLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint-Michael and Saint-George, Lieutenant-Governor of Our said Province.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this TWENTY SECOND day of lhe month of APRIL, in the Year of Our Lord, one thousand nine hundred and eighteen, and in the eighth year of Our Reign.By command, C.-J SIMARD, 1002 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province of P.-E.LEBLANC.Quebec.[L.S.] GEORGE THE FIFTH, by the Grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, and of the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith, Emperor of India, To all to whom these presents shall come or whom the same may concern,\u2014Greeting: PROCLAMATION.LomerGouin, )\\A/HEREAS article 1663 Attorney General.] V V of the revised statutes, 1909, enacts amongst other things, that the Lieutenant Governor in Council may appoint by proclamation, a date to be observed as \"ARBOR DAY\" for the planting of forest trees 862 pour la plantation des arbres forestiers dans Notre province; Et attendu que pour la partie ouest de la province, comprenant les comtes d'Argentcuil, Bagot, Beauharnois, Berthier, Brome, Chambly, Chft-teauguay, Compton, Deux-Montagnes, Druni-mond, Huntingdon, Iberville, Jacques-Cartier, Juliette, Labelle, Laprairie, L'Assomption, Laval, Maisonneuve, Maskinongé, Missisquoi, Montcalm, Montréal-Dorion, Montréal-Hochelaga, Montréal-I .aurier, Montréal-Sainte-Anne, Montréal - Saint - Georges, Montréal - Saint - Jacques, Montréal-Saint-Laurent, Montréal-Saint-Louis, Montréal-Sainte-Marie, Napierville, Ottawa, Pon-tiac, Richelieu, Richmond, Rouville, Shetïord, Sherbrooke, Soulanges, Stanstead, Saint-Hyacinthe, Saint-Jean, Saint-Maurice, Témiscaming, Terrebonne, Trois-Rivières, Vaudrcuil, Verchères, Westmount et Yamaska, Nous avons jugé à propos de lixer le jeudi, deux mai pr.chain, pour la plantation des arbres; Et attendu que pour la partie est de la province, comprenant les comtés d'Arthabaska, Beauce, Bellechasse, Bonaventure, Champlain, Charlevoix, Cliicoutimi, Dorchester, Frontenac, Gaspé, Iles de la Madeleine, Kamouraska, Lac Saint-Jean, Lévis, L'Jslet, Lotbinière, Matane, Mégan-tic, Montmagny, Montmorency, Nicolet, Port-neuf, Québec, Québec-Centre, Québec-Est, Québec-Ouest, Rimouski, Saguenay, Saint-Sauveur, Témiscouata et Wolfe, Nous avons jugé à propos de fixer le samedi, onze mai prochain, pour la plantation des arbres : A CES CAUSES, de l'avis et du consentement de Notre conseil exécutif, Nous avons ordonné et réglé et par les présentes réglons et ordonnons que le jeudi, le deux mai prochain sera observé comme \"JOUR DES ARBRES\" dans la partie ouest de Notre province, et que le samedi.11 mai prochain sera observé comme \"JOUR DES ARBRES\" dans la partie est de Notre province.De tout ce que dessus, tous nos féaux sujets et tous autres (pie les présentes pourront concerner, sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En Foi de Quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec.Témoin : Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Sm PIERRE-EVARISTE LEBLANC, chevalier, commandeur de Notre ordre très distingué de Saint-Michel etdeSaint-Georges, lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à QUÉBEC, ce DIX-SEPTIÈME jour du mois d'AVRIL, l'an de grâce mil neuf cent dix-sept et de Notre règne le huitième.Par ordre, C.J.SIMARD, 1501 Sous-secrétaire de la province.Bills privés, parlement fédéral CHAMBRE DES COMMUNES règles condensées relativement aux avis de bills privés Toute demande de bills privés adressée au Parlement doit être annoncée par un avis publié dans in Our Province; And whereas that for the western part of the Province, comprising the counties of Argenteuil, Bagot, Beauharnois, Berthier, Brome, Chambly, Châteauguay, Compton, Two-Mountains, Drum-mond, Huntingdon, Iberville, Jacques-Cartier, Joliette, Labelle, Laprairie, L'Assomption, Laval, Maisonneuve, Maskinongé, Missisquoi, Montcalm, Montreal-Dorion, Montreal-IIochelaga, Montreal-Laurier, Montreal-Sainte-Anne, Mon-trcal-Saint-Georgc,Montreal-Saint-Jacques, Montreal-Saint-Laurent, Montreal-Saint-Louis, Mon-1 r< al-Sainte-Marie, Napierville, Ottawa, Pontiac, Richelieu, Richmond, Rouville, Shefford, Sherbrooke, Soulanges, Stanstead, Saint-Hyacinthe, Saint-John, Saint-Maurice, Temiscaming, Terrebonne, Three - Rivers, Vaudrcuil, Verchères, Westmount and Yamaska, We have deemed fit to fix on Thursday, the second day of May next, for the planting of trees.And whereas that for the eastern part of the Province, comprising the counties of Arthabaska, Beauce, Bellechasse, Bonaventure, Champlain, Charlevoix, Chicoutimi, Dorchester,Frontenac, Gaspé, Magdalen-Islands, Kamouraska, Lake Saint-John, Levis, L'Islet, Lotbinière, Matane, Megantic, Montmagny, Montmorency, Nicolet, Portneuf, Quebec, Quebec-Centre, Quebec-East, Quebec-West, Rimouski, Saguenay, Saint-Sauveur, Témiscouata and Wolfe, We deemed fit to fix on Saturday, the eleventh day of May next, for the planting of trees; NOW KNOW YE, with the advice and consent of Our Executive Council, We have ruled and ordered, and by these presents do rule) and order that Thursday, the second day of May next, shall be ohserved as ' 'ARBOR DÀY \" in the western part of Our Province, and that Saturday, the eleventh day of May, next, shall be observed as \" ARBOR DAY \" in the eastern part of Our Province.Of all which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In Testimony Whereof, We have caused these our Letters to be made Patent,and the Great Seal of Our said Province of Quebec to be hereunto affixed : Witness, Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable Sir PIERRE-EVARISTE LP^BLANC, Knight, Commander of Our Most Distinguished Order of Saint Michael and Saint George, Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House, in Our City of QUEBEC, this SEVENTEENTH day of the month of APRIL, in the year of Our Lord, one thousand nine hundred and seventeen, and in the eighth of Our Reign.By command, C.J.SIMARD.1502 Deputy Provincial Secretary.Private bills, federal parliament HOUSE OF COMMONS condensed rules respecting notices for private bills.All applications to Parliament for Private Bills, shall be advertised by a notice in the Canada Ga- 863 la Gazette du Canada, exjwsant clairement et zette, clearly and distinctly stating the nature and distinctement la nature et le but de la demande, objects of the application, and signed by or on être signée par ceux qui font la demande ou en behalf of the applicants, with the address of the leur nom, et jwrter l'adresse de signataire.Pour party signing the same.For an act of incorpo- une loi de constitution, le nom de la compagnie ration, the name of the proposed company shall projetée doit être donné dans l'avis.Si les ouvra- be stated If the works of any company are to ges d'Une compagnie quelconque doivent être be declared to be for the general advantage of déclarés être à l'avantage général du Canada, la Canada, the same shall be specifically mentioned chose doit être formellement mentionnée dans in the notice, and copy of such notice shall be l'avis, et une copie de cet avis doit être expédiée sent by registered letter to the clerk of each par lettre recommandée au secrétaire de chaque county or municipality which may be specially comté ou municipalité qui peut être socialement affected by such work, and also to the secretary intéressé dans ces ouvrages, et aussi au secrétaire of the province in which such works are or may de la province dans laquelle ces travaux sont ou be located ; and proof of such service of notice pourront être situés ; et la preuve de cet envoi shall be established by statutory declaration, s'établit au moyen d'une déclaration statutaire.Outre l'avis publié comme susdit dans la Ga- In addition to the notice in the Canada Gazette zelt du Canada, il doit être aussi publié un avis aforesaid, a similar notice shall be published in similaire dans un des principaux journaux, comme some leading newspapers, as follows ; suit : 1.Pour des lois de constitution en corporation.1.For acte of Incorporation.(a) d'une compagnie de chemin de fer ou de (a) Of a railway or canal company, or of a com-canaux ou d'une compagnie pour la construction pany for the construction of any special works, de tout ouvrage spécial, ou pour obtenir des or for obtaining any special rights and privileges droits ou priv lèges spéciaux\u2014dans la principale \u2014in the principal place in each county or district localité du comté ou du district intéressé ; affected ; (b) d'une compagnie de télégraphe ou de (b) Of a telegraph or telephone company\u2014in téléphone\u2014dans la principale localité de chaque the principal place in each province in which the province où la compagnie se propose d'établir un company intends to operate ; service ; (c) ou d'une compagnie de banque, une com- (c) Of banks, insurance, trust, loan or indus-pagnie d'assurance, une compagnie de garantie, trial companies (without any special powers)\u2014 une compagnie de prêt ou une compagnie indus- advertise in the Canada Gazette only.trielle (sans pouvoirs spéciaux)\u2014dans la Gazette du Canada seulement.2.Pour des amendements à des lois de constitution 2.For amendments to acts of incorporation: en corporation (a) Pour le prolongement d'une ligne de che- (a) For the extension of a line or railway or min de fer ou d'un canal ou d'embranchements canal or branches thereto\u2014in the principal de ces chemins de fer et canaux\u2014dans la princi- place in each county affected ; pale localité dans chaque comté intéressé ; (b) Pour la remise en vigueur ou la continua- (b) For the revival or continuation of charter tion d'une charte ou d'une prolongation du délai or for extension of time for the construction of fixé pour la construction d'ouvrages de toutes works of any kind, or for enlargement of any of sortes, ou jxrnr l'extension des pouvoirs d'une the powers of a company (not involving addi-compagnie (lorsqu'elle n'implique pas la conecs- tional powers)\u2014at the head office of the company; sion de nouveaux droits\"spéciaux)\u2014au siège social < de la compagnie ; (c) Pour la concession de quelques droits ou (c) For the granting of any special powers or privilèges spéciaux\u2014dans les localités réellement privileges\u2014in the localities actually affected, intéressées.Tous ces avis doivent être publiés au moins une All such notices shall be published at least once fois par semaine durant une période de cinq semai- a week for five consecutive weeks; and in Quebec nés consécutives: et lorsqu'ils sont publiés dans and Manitoba shall be published in both english les provinces de Québec ou du Manitoba, ils doi- and french; and if there be no newspaper pu-vent l'être dans les deux langues, anglaise et blished in the locality affected, such notice shall française ; et s'il n'y a pas de journal dans l'en- be given in the next nearest locality wherein a droit intéressé, avis doit être donné dans l'en- newspaper is published.Proof of publication droit le plus rapproché où se publie un journal shall be established in each case by statutory La preuve de la publication s'établit en chaque declaration to be.sent to the Clerk of the House, cas par une déclaration statutaire (pli doit être envoyée au greffier de la Chambre des Communes.Pour autres détails concernant les avis, péti- For-further particulars as to notices, p titions tions, droits à payer, forme et dépôt du bill, etc., fees, form and deposit of bill, etc., address the s'adresser au greffier de la Chambre des Com-.Clerk of the House of Commons, Ottawa, or see munes, à Ottawa, ou voir les règlements de la the Rules of the Commons relating to private Chambre relativement aux bills privés, tels que bills as published in the Canada Gazette.publiés dans la Gazette du Canada.Le Greffier de la Chambre des Communes The Clerk of the House of Commons 369\u20145-13 370\u20145-13 864 \" La Compagnie Médico-Dentaire, limitée\".Avis est donné au public (pie, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du treizième j ur d'avril 1p1s, constituant en corjxiration : MM.Alexandre-Chase-Casgrain.c' nseil du Ito.i ; Errol-Malcolm McDiiimall, Sadi-Conrad Deniers, avocats, Jolm-Buchanan 1 lenders n, commis et Adrienne Dagenais, sténographe ; tous de Montréal, dans les huts suivants : De construire, établir, diriger et maintenir un ou des hôpitaux et un ou des sanit riuins et de faire généralement tout ce qui est nécessaire à l'opération, au bon fonctionnement et à l'exploitation d'hôpitaux privés et dispensairei : D'établir et maintenir des écoles pour l'entraînement de gardes-malades et pour leur enseignement de la médecine, de la chirurgie et du soin do-malades ; De manufacturer, acheter, vendre et faire l'exportation et l'importation, et en général, le commerce de préparations brevetées de tout genre ; De manufacturer et faire le c mimer ce d'instruments et appareils se rapportant à la chirurgie et à la médecine et à toutes leurs spécialités, et aussi de manufacturer et faire le commerce de membres artificiels de toute sorte et de tous appareils et objets de prothèse dentaire ; De demander, acheter ou autrement acquérir tout brevet d'invention et de les vendre, les louer ou en disposer autrement ; De répandre par campagne de presse, annonces, pamphlets et tous autres moyens de publicité, la science de l'hygiène en général et les connaissances sur la médecine et toutes ses spécialités ; De promouvoir, organiser, gérer ou développer ou aider â promouvoir, organiser, gérer ou développer toute corporation, compagnie, syndicat ou entreprise dans le but d'acquérir la totalité ou une oartie quelconque de l'entreprise de lu compagnie ou dans le but d'exercer toute autre industrie subsidiaire à celle de la présente compagnie ; Exercer toute autre industrie manufacturière ou autre (pie la compagnie jugera capable d'être convenablement exercée en rapport avec l'industrie de la compagnie, ou censée accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; De s'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la coopération, les risquer communs, les concessions réciproques ou autres avec toute personne ou compagnie exerçant maintenant ou qui entrenrendra plus tard toute industrie ou transaction censée profiter :\\ la présente compagnie, directement ou indirectement ; D'acheter ou autrement acquérir il deniers comptants ou pour toute autre compensation, y compris les parts acquittées du capital-actions de la présente compagnie la totalité ou une partie des affaires, franchises, entreprises, propriétés, droits, pouvoirs, privilèges, obligations et debentures, lettres patentes, contrats, inuneubles, clientèle et actif et tous autres biens, meubles ou immeubles de toute personne, compagnie, corporation, et les vendre ou en disposer autrement, en totalité ou en partie, pour la compensation que la compa-pagnie jugera raisonnable ; D'acheter'ou autrement acquérir, et détenir et posséder des valeurs, actions et obligations de toutes compagnies ou corporations engagées dansa \" La Compagnie Médico-Dentaire, limitée « Public notice is hereby given that, under the Quebec ('< mpanios' Act, letters patent have been issued by the lieutenant-governor of the Province of Quebec, bearing date the thirteenth day of April, 1018, incorporating MM.AlexandreChase-( iasgrain, King's Counsel; Errol-Malcolm MoDou- gall.Sadi-Conrad Deniers, advocates, John- Buchanan Benders n.clerk, and Adrienne Dagenais, Stenographer, all Of Montreal, for the fol-I iwing purposes : To construct, establish, direct and manage one or seve/al b< spit a Is and one or several sanatorium-', and generally tc do everything necessary for the operation, the proper working and exploitation i f private hospitals and dispensaries ; To establish and maintain schools for the training of and the teaching of medicine, surgery and the care of sick people to nurses ; To manufacture, buy, sell, import and export, and generally deal in proprietary medicines of every kind ; iTo manufacture and deal in chirurgical and medicinal instruments and apparatuses, and all specialties relating thereto, and also manufacture and deal in artificial limbs of every kind and all prosthetic apparatuses and articles ; To apply for, buy or otherwise acquire patents, \u2022 and sell, lease or otherwise dispose of same ; To diffuse, by campaigns in the press, advertisements, pamphlets, and all other advertising means, the science of hygiene generally and the knowledge of medicine and all specialties thereof ; To promote, organize, manage, or develop or assist in the promotion, organization, management or development Of any corjxiration, company, syndicate or undertaking for the purpose of acquiring the whole or any part of the undertaking of the company or the carrying cn of any business subsidiary thereto ; To carry on any business, manufacturing or otherwise, which may appear to the company capable of being conveniently carried on in connection with the company's business or calculated, directly or indirectly, to enhance the value of or render profitable the company's property or rights ; To enter irfto partnership or into any agreement for sharing of profite, union of interest, cooperation, joint adventure, reciprocal concession :>r otherwise with any person or company now carrying on or which may in future carry on any business or transaction calculated, directly or indirectly, to benefit the present company ; To buy or otherwise acquire for cash or any other consideration, including paid up shares of the capital stock of the present company, the whole or any part of the business, franchises, undertakings, property, rights, powers, privileges, bonds and debentures, letters-patent, contracts, immoveables, goodwill and assets and any other property, moveable or immoveable, of any person, company or corporation, and to sell or otherwise disjwse of the whole or part of same for such consideration as the company may think proper ; To buy or otherwise acquire, and hold and own stocks, shares and bonds of any companies or corporations engaged in any business of a like Lettres patentes Letters patent 865 une industrie d'une nature semblable, et vendre v corporation ; To enter into any arrangement with any authority, municipal, heal or otherwise that may seem conducive to the company's objects or any of them and to obtain from such authority, municipal, local or otherwise, all the rights, privileges and concessions calculated to promote the company's business and interests : To issue paid up shares, bonds, debentures or other securities in full or part payment of any property, real or personal, moveable or immoveable, services rendered or to be rendered to the company, rights, leases, business, franchises, undertakings, powers, privileges or other advantages which the company may legally acquire ; The powers in each paragraph hereof are to be in no wise limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph or the name of the company, under the name of \" La Compagnie Médic-Doent aire, limitée\", with a capital stock of twenty-five thousand dollars ($25,000.00), divided into two hundred and fifty (250) shares of one hundred dollars (§100.00) each.The principal place of the business « f the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this thirteenth dav of April, 1918.C.-J.SIMARD, 1542\u201417-2 Assistant Provincial Secretary.\"The Broadway Amusement Company, \"The Broadway Amusement Company, Limited\".Limited\".Avis est donné au public que, en vertu de la loi Public notice is hereby given that, under the des compagnies de Québec, il a été accordé par le Quelx?c Companies' Act, letters patent have been lieutenant-gouverneur de la province de Québec, issued by the Lieutenant-Governor of the Pro- des lettres patentes, en date du seizième jour vince of Quebec, bearing date the sixteenth day of d'avril 1918, constituant en corjxoration M.M.April, 1918, incorporating Salomon Laing.f'man- Salomon Laing, agent financier; Pappy Katz, cial agent; Pappy Katz, his wife, separated as to son épouse séparée de biens contractuellement et property by marriage contract and duly autho- dilment autorisée ; M oc Weber, étudiant en rized; Moe Weber, student in medicine; Francis médecine; Francis alias Frank Dierner, ouvrier et alias Frank Dierner, workman; and Harry Cohen, HarrytCohen, tailleur; tous de la cité et du dis- tailor; al! of the city of Montreal, district of trict de Montréal, dans les buts suivants: Montreal, for the following purposes: Acquérir et tenir une ou des salles de danse pour To acquire and hold one or several dance halls, des fins d'amusement et d'accomplissement for amusement, physical accomplishment and physique et de récréation ; recreation purposes : Organiser une association ou un cercle pour des To organize an association or club for similar fins semblables ; purposes ; Tenir un restaurant licencié pour servir des To keep a licensed restaurant to serve meals, repas, des liqueurs et des vins, sujet aux lois et liquors and wines subject to municipal laws and aux règlements municipaux ; by-laws; Emprunter de l'argent et émettre des obliga- To borrow money and issue bonds to guarantee tions pour garantir aucun montant ainsi emprun- any amount thus borrowed ; té ; Tenir des salles de théâtre, vues-animées et To operate theatres, moving picture and con-concert et avoir un intérêt dans de telles salles; cert lialls and to have interests in such halls; 866 Faire tous les actes qui se rattachent ou conduisent d'aucun des objets précités, sous le nom de \"The Broadway Amusement Company, Limited\" avec un capital social de vingt mille piastre!\u2014 (8120,000.00), divisé en quatre cents (400) actions de cinquante piastres ($50.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, P.Q, Daté du bureau du secretaire de la province, ce seizième jour d'avril 1018.I^e sous-secrétaire de la province, 1585\u201417-2 C.-J.SIMARD.\" P.-B.Lamarre, limitée\".Avis est donné au public que, en vertu de la l«i des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant -gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du huitième jour d'avril, 1918, constituant en corporation M M.Pierre-Basile Lamarre, bourgeois , LouisYw.n Lamarre et Frédéric-Etienne Bréard.comptables; Lorenzo Robert, expéditeur, de Longueil ; Joseph Hector Brosseau, comptable, de Saint-Lambert ; dans les buts suivants : Acheter, posséder, vendre, échanger, emprunter, hypothéquer, louer, subdiviser, cultiver, exploiter des propriétés immobilières de quelque nature qu'elles soient, améliorer, diviser en lots à bâtir, et construire sur les immeubles que la compagnie possédera OU pourra louer, et faire le commerce d'immeubles généralement ; Prêter de l'argent sur hypothèque ou autres valeurs, ou même sur billet et sans garanties ; Emettre des actions entièrement libérées et non sujettes à appel, des obligations ou d'autres valeurs de la compagnie en paiement total ou partiel d'aucune propriété foncière ou mobilière, ou de tous services rendus et travail fourni OU à l'être, sous le nom de \"P.-B.Lamarre, limitée\", avec un capital social de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres (S99.000.00).divisé en neuf cent quatre- vingt -dix (990) actions de cent piastres (8100.00) chacune.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Longueil, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce huitième jour d'avril 1918.Le sous-secrétaire de la province, v 1467\u201416-2 C.-J.SIMARD.* Tivoli Studios, Limited \".Avis est donné au public, que en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du cinq avril 1918 constituant en corporation MM.Jacques Lax, photographe, Michael-G.Cockels, Speros-T.Prahale, marchands, Maurice Rosen, agent, et Fabiola Perron, sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes; Exercer tous genres de commerce en gros et au détail; Faire affaires généralement comme photographes, photograveurs, fabricants et marchands de tous articles nécessaires, utilisés ou se rattachant audit commerce, ou pouvant servir en rapport avec icelui ; ^Acquérir à cette fin, aucun fonds de commerce, nom ou raison sociale sous lesquels aucunes entreprises sont mises à exécution, les dettes de livres d'aucun tel commerce ou de ces entreprises; Emettre des actions libérées de la compagnie en paiement d'aucune propriété mobilière ou immobilière que la compagnie pourra détenir ou détiendra, ou des services rendus ou à être rendus, sous le nom de \"Tivoli Studios, Limited,\" avec un tonds social de neuf mille piastres ($9.- To do all things incidental or conducive to the attainment of the alxjve purposes, under the name of \"The Broadway Amusement Company, Limited\", with a capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into four hundred (400) shares of fifty dollars ($50.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal, P.Q.Dated from the office of the Provincial Secre-tarv, this sixteenth dav of April, 1918.C.-J.SIMAHD, 1586\u201417-2 Assistant Provincial Secretary.\" P.-B.Lamarre, limitée\".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the eighth day of April.1918, incorporating Pierre-Basile Lamarre, gentleman ; Louis-Yvon Lamarre, and Frederic Etienne Breard, accountants ; Lorenzo-Robert, Shipper, ol Longueil ; Joseph-Hector Brosseau, accountant, of Saint Lambert ; for the following purposes : To buy, own, sell, exchange, loan, hypothecate, lease, subdivide, cultivate and exploit immoveables of every kind whatever, improve, divide into building lots and build on the immoveables which the company may own or lease and carry on a general real estate business ; To loan money on hypothecs or other securities or even on notes and without security ; To issue fully paid up and non-assessable shares, bonds or other securities of the company in full or part payment of any moveable or immoveable property, or of any services rendered or to be rendered, or work supplied or to be supplied, under the name of \"P.-B.Lamarre, limitée\" with a capital stock of ninety-nine thousand dollars (899.000.00) divided into nine hundred and ninety (990) shares of one hundred dollars (8100.00) each.The principal place of the business of the corporation, will be at Longueil.district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this eighth day of April.1918.C.-J.SIMARD, 1468\u201416-2 Assistant Provincial Secretary.\" Tivoli Studios, Limited \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenaut-Gouvernor of the Province of Quebec, bearing date the fifth April 1918 incorporating MM.Jacques Lax, photographer, Michael-G.Coeke'.s.Speros-T.Prahale.merchants, Maurice Rosen, agent, and Fabiola Perron, stenographer, all of the city and district of Montréal, for the following purposes; To carry on business of all kinds, wholesale ans retail ; To carry on the business generally of photographers, photo engravers and manufacturers and dealers on all articles requisited in, used or connected with or which can or may be used in connection with said business; To acquire for that purpose any stock in trade, firm name and style under which any undertakings are carried on, good will, book debts of any such business or undertakings; To issue paid-up shares of the company, in payment of any property moveable or immoveable, services rendered or to be rendered which the company may or will hold, under the name of \"Tivoli Studios, Limited,\" with a capital stock of nine thousand dollars (89.000.00), divided 867 000.00), divise en neuf cents (900) parts de dix piastres (10.00) chacune.La principale place d'affaire sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce cinquième jour d'avril, 1918.Le sous-secrétaire de la province, 1471\u201410-2 C.-J.SIMAHD.*' Compagnie des Placages Canadiens, Incorporée \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dixième jour d'avril 1918, constituant en corporation MM.Arthur-Pierre Beaupré, industriel, Victor Mar-tineau et Arthur Jodoin.avocats et conseillers en loi du Roi, tous troil des cité et district de Montréal.Joscph-Alphérie Vincent, manufacturier, et Armand Phaneuf, comptable, tous deux d'Acton Yale, district de St Hyacinthe, dans les buts suivants: Acheter, posséder, détenir et vendre des concessions forestières, des terres boisées et du bois en grume, construire, entretenir et mettre en services, des estacades, jetées, quais, docks, bassins, entrepôts, magasins, maisons d'habitation et autres installations utiles aux opéra-tioas de la compagnie; faire des barrages et entretenir des cours d'eau, acquérir par achat ou autrement, posséder et exploiter des chalands, allèges, vaisseaux, remorqueurs, bateaux à vapeurs et autres navires pour la navigation intérieure; Acquérir par achat, loyer ou autrement, et posséder, construire et développer des pouvoirs hydrauliques, à vapeurs ou à l'électricité pour la production de la lumière.la force motrice et la chaleur pour les usages de la compagnie par rapport à n'importe laquelle de ses exploitations à Montréal; Exercer l'industrie d'exploitant de bois, de propriétaire de scierie, de moulin a raboter, de fabricant de bois de service et d'articles en bois, manufacturer et faire le commerce de bois de construction, de service, de chauffage et de bois de toutes sortes et fabriquer tous articles dans la manufacture desquels du bois de construction et d'autres bois sont nécessaires; Exercer l'industrie et faire le commerce des placages de toutes sortes et sous toutes ses formes fabriquer des placages collés et cimentés en plusieurs épaisseurs, fabriquer des placages par procédé secret de manière à les rendre imperméables, fabriquer des boîtes en placage telles qu'employées pour le transport des caoutchoucs et des thés, fabriquer des placages imperméables tels qu'employés dans la construction des aéroplanes et des hydroplanes; Acquérir par achat ou autrement du lait et ses sous produits et en tirer tous les produits et sous produits dans la fabrication desquels le lait et ses sous produits sont nécessaires ; Fabriquer, acheter et vendre des colles et des ciments tels qu'employés dans l'industrie du bois; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération; garantir l'exécution des contrats et de toutes autres obligations et entreprises de toute autre compagnie dans laquelle la compagnie a des intérêts, et accepter en garantie pour les dits prêts et garanties n'importe quelles valeurs qui pourraient être offertes par ces personnes ou compagnies, comprenant des actions et debentures des dites autres compagnies ou personnes; into nine hundred (900) hares of ten dollars ($10.00) each.The principale place of business of the corporation, will be at Montreal, district of Montréal.Dated from the ofhYe of the Provincial Secretary, this lift h day of April 1018.C.-J.SIM A HI).1472\u201410-2 Assistant Provincial Secretary.\" Compagnie des Placages Canadiens, Incorporée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been Issued by the Lieutenant-Governor of the Province écia!es de la compagnie, et en cent (100) actions ordinaires ou communes : toutefois, aucune personne ne pourra soit directement soit indirectement, posséder et détenir plus d'une action ordinaire ou commune de telle compagnie.La principale place d'affaires de la corporation, sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour d'avril 1918.Le sous-secrétaire de la province, 1479\u201416-2 C.-J.SIMARD own, exploit, sell, lease to any one, convey and dis]K)se of any trade marks, copyrights ; To establish and conduct a conservatory of music, and teach singing and instrumental and theoretical music therein, and generally carry on and conduct any conservatory work ; To purchase, acquire, otherwise hold and own, lease to any one and from any one, exploit and sell in whole or in part, and disjxose of any moveable and immoveable useful for the realization of the purposes and development of the company or that may be useful to it or tliat the directors may deem fit to make ; To make arrangements with any municipal or other authority for the purposes of the company, or any of them, and obtain from such authority any rights, privileges, concessions, etc., that the company may deem useful, and profit and benefit from such arrangements, concessions, rights and privileges ; To acquire shares or stock or rights or parte of same from any company or jierson having similar purposes to this company, and pay for such shares, stock or rights in paid up stock of tliis company or otherwise ; To hire the services of any person in the interest of the company, and remunerate such person for said services with shares of the company or otherwise ; For the hereinabove objects to become bound and bind others by promissory notes and bills of exchange, and borrow money on debentures whose payment shall be secured by all the property of the company or part of same, the whole under the terms and conditions to be determined by by-law approved by the shareholders in the usual way ; None of the aforesaid shares can be transferred validly without the previous consent of the board of directors of the company, under the name of \"L'Association d'Art Lyrique, limitée\", with a total capital of five thousand dollars ($5,000.00), divided into one thousand (1000) shares of five dollars ($5.00) each ; but the said shares shall be divided into nine hundred (900) preferred shares with right to a yearly and cumulative interest of six per cent (6%) but whose holders shall have no right to vote at the general or special meetings of the company, and into one hundred (100) common shares ; however no person shall either directly or indirectly own and hold more than one common or ordinary share of such company.The nrincipal place of the business of the corporation, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth day of April, 1918.C.-J.SIMARD, 1480\u201416-2 Assistant Provincial Secretary.\" Holmes, Hogue, limitée \".Avis est donné au public que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du dixième jour d'avril 1918, constituant en corporation : M.M.Henri Hogue, Stephens Holmes, manufacturiers ; Césarine Moquin, rentière, Barthélémi I-efebvre, courtier ; Théodore Laurence, gérant ; tous de Montréal, dans les buts suivants : Faire l'acquisition et l'exploitation de l'indus- 1 Holmes, Hogue, limitée \".Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day ol April, 1918, incorporating Henri Hogue, Stephens Holmes, manufacturera ; Césarine Moquin.annuitant ; Barthélémi Lcfcbvre, broker ; Théodore Laurence, manager ; all of Montreal, for the following purposes : To acquire and carry on the business now car- 871 trie maintenant en opération rue Chatham, a Montréal, et connue sous le nom de Holmes, B.Hogue & Co.; Faire le commerce de Ixus et la fabrication d'objets en bois, papier mâché, en carton, fibre et autres matériaux employés seuls ou avec le bois; Acheter ou acquérir et vendre ou disjwser en quelque manière que ce soit de tout ce qui est nécessaire aux fins de la compagnie ; D'acquérir et vendre, de louer et sous louer tout inuneuble nécessaire au dévelopi>ement de l'industrie et autres fins en rapport avec les intérêts de la compagnie ; D'acquérir en tout ou en partie un intérêt dans d'autres compagnies faisant affaires dans une industrie semblable ou annexe, ou tout autre genre d'affaire pouvant être utile a la compagnie ou de nature à promouvoir ses intérêts ; D'emnrunter ou de prêter à des clients ou autres, de recevoir des hypothèques en garantie ou de grever les biens de la compagnie pour garantir tout emprunt ou avance reçu par elle ; De s'associer ou de faire aucun arrangement pour actions, profits, concessnns, coopération avec aucune compagnie ou personnes engagés dans aucun commerce ou transaction poui laquelle cette compagnie est autorisée, ou aucun commerce ou transaction pouvant être dirigé directement ou indirectement au profit de cette compagnie ; D'acheter et de posséder des actions, bons et autres valeurs d'aucune compagnie ayant une fin semblable en tout ou en partie, et de payer en actions pour toute acquisition, ou il l'acquit de services rendus ou à être rendus, et généralement aucun objet favorable à ses intérêts ; De promouvoir toute autre compagnie ou organisation dans le but d'acquérir cette compagnie et son actit en tout ou en partie, et d'en disposer ; De construire, maintenir ou améliorer toute bâtisse nécessaire à l'objet jMmrsuivi par cette compagnie ; D'utiliser et placer les fonds disponibles de la compagnie ; D'aller en justice en poursuivant ou en défendant devant aucun tribunal dont la juridiction est admise en ce pays ; D'émettre des actions libérées, bons ou debentures, ou aucune autre garantie pour le paiement plénicr ou partiel de propriété foncière ou mobilière, service, droit, bail, commerce, franchise, entreprise, jxmvoir, privilège ou concession que cette compagnie peut légalement acquérir et au paiement complet ou partiel ou en écliange pour actions, bons ou debentures, ou aucune autre garantie d'aucune compagnie faisant un* commerce semblable ou s'y rapportant ; Faire traite, accepter, endosser, escompter, promettre et émettre tout billet promissoire, lettre de change, connaissement, manifeste et autres documents négociables ou transférables ; De distribuer par dividende ou autrement aucune des propriétés de la compagnie, en espèce ou en nature, entre les intéressés surtout en ce qui concerne les actions libérées ou debentures et actions d'aucune compagnie ; Les pouvoirs accordés dans les paragraphes qui précèdent seront interprétés dans un sens général et en rapport avec l'ensemble plutôt que d'une façon limitée et restreinte à aucun des paragraphes en particulier, sous le nom de \"Holmes,.Hogue.limitée\", avec un capital social de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres ($99,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions de cent piastres ($100.00) chacune.ried on on Chatham street, at Montreal, and known under the name of Holmes, S.Hogue & Co.; To carry on a lumber business and the manufacturing of articles made of wood, papier-maché, cardboard, fibre and other materials used alone or mixed with wood ; To buy or acquire and to sell or in any manner whatever to dispose of everything necessary for the company's purposes ; To acquire, sell, lease or sub let any immoveable necessary for the development of the industry or other purposes in connection with the company's interests ; To acquire, in whole or in part, interests in other companies carrying on a business similar or germane to that of the company or any other business capable of benefiting the company or calculated to promote the interests thereof ; To borrow from or loan to its customers or others, receive hypothecs in guarantee of such loans or mortgage the property of the company, to guarantee any loans or advances received by the company ; To enter into partnership or in any arrangement for shares, profits, concessions, co-operation with any company or persons engaged in any business or transaction which tliis company is authorized to carry on or any business or transaction capable of being conducted directly or indirectly to benefit this company ; To buy and own shares, bonds and other securities of any company having wholly or partly similar purjK)ses, and to pay with shares any acquisition made or services rendered or to be rendered and generally any other object capable of promoting its interest ; To promote any other company or organization for the purpose of acquiring this company with the whole or part or its assets and to dispose of same ; To construct, maintain or improve any building necessary for the objects pursued by this company ; To make use of and invest the disposable funds of the company ; To sue or be sued before any tribunal having due jurisdiction in this country ; To issue paid up shares, bonds or debentures or any other securities for the full or part payment of immoveable or moveable property, service, right, lease, business, francliise, undertakings, power, privileges or concession which this company may legally acquire or in full or part payment or in exchange of shares, bonds, debentures or any other securities of any other company carrying a business similar or incidental to that of the company ; To draw, accept, endorse, discount, promise and issue any promissory notes, bills of exchange, bills of lading, manifest and other negotiable or transferable instruments ; To distribute by way or dividend or otherwise any of the property of the company, in specie or kind, among interested parties, especially paid up shares or debentures and shares in other companies ; The powers granted in any of the foregoing paragraphs to be construed in a general sense and to be in no way limited or restricted by reference to or inference from any particular paragraph, under the name of \"Holmes, Hogue, limitée\", with a capital stock of ninety-nine thousand dollars (§99,000.00), divided into nine hundred and ninetv (990) shares of one hundred dollars (8100.00) each. 872 La principale place d'affaires de la corporation, sera :\\ Montreal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dixième jour d'avril 1918.Le sous-secrétaire de la province, 1481\u201410-2 C.-J.SIMARD.Lettres Patentes supplémentaires The principal place of the business of the corporation, will be at Montreal,district of Montreal, Dated from the office of the Provincial Secretary, this tenth dav of April, 1918.C.-J.SIM AH D, 1482\u201416-2 Assistant Provincial Secretary.Supplementary Letters Patent Avis est donné au publie que, en vertu de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par l'administrateur de la province de Québec, des lettres patente! supplémentaires, en date du 20ième jour de mars 1918.:\\ la compagnie \" Montreal bland Land Company.Limited \", changeant son nom en celui de \" Montreal Industrial Land Company, Limited \".Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-sixième jour de mars 1918.Le s «us-secrétaire de la province.1499\u201416-2 C.-J.SIMARD.Public notice is hereby given that, under the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Administrator of the Province oi Quebec, bearing date the 26th March, 1918, changing the name of the company \" Montreal Island Land Company, Limited ''.to that of \" Montreal Industrial Land Company.Limited \".Dated from the office of the Provincial Seeie-tarv, this twenty sixth dav of March litis.C.-J.SIMARD, 1500\u201416-2 Assistant Provincial Secretary.Département de l'instruction publique 175-18.Québec, 21 avril 1918.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire do Saint-Théoplule, comté de Champlain, les lots Nos 1029 à 1038, inclusivement, du cadastra officiel de la paroisse de X< tre-Dame-du-Mont-Carmel ; les lots Nos 1023 à 1028, inclusivement, et la partie nord-ouest des lots Xos 1017 a 1022 du même cadastre ; le prolongement à travers le bloc \"B\", et vers le nord-est du rang Saint-Jean-Baptiste, côté nord-ouest, jusqu'à la ligne separative des terres de Borgia et de Daniel, distance approximative de 21 arpents ; le prolongement du rang Saint-I-é n (côté n.-o.et s.-e.), vers le nord-est jusqu'à l'intersection de la ligne limitative, côté s.-o.de la paroisse de Saint-Thnothée, distance approximative de 57 arpents, et vers le n.-o.jusqu'à la ligne limitative s.-e.de Saint-Jacques-des-Piles.du même cadastre, et de former de tout ce territoire une municipalité scolaire distincte sous le nom de Saint-Georges-de-Champlain.1567\u201417-2 4330-10.Québec, 19 avril 191 S.Le surintendant donne avis qu'il a reçu une requête demandant de détacher de la municipalité scolaire de Saint-Tite-Xord, comté de Champlain, le territoire suivant formant actuellement partie de la ville de Saint-Tite et borné comme suit : au n< rd au ruisseau le Bourclais.au sud-ouest à la rivière des Envies, au sud a la ligne de division des lots X< s 215 et 243 du cadastre de la pari isse de Saint-Tite, au iv rd-est à la limite de la ville de Saint-Tite, et d'annexer le territoire :\\ la municipalité scolaire du village de Saint-Tite, même comté.1660\u201417-2 4ÔO-18.Québec, 13 avril 1918.Il a plu i\\ Son Honneur le lieutenant-gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 11 avril 1918, d'ériger en municipalité scolaire distincte, sous le nom de Lac-Gatineau, tout le territoire suivant, savoir : les lots des rangs Department of Public Instruction 175-18.Quebec, 21st April, 1918.Xotice is given by the su])erintendent that application is made to detach from the school municipality of Saint Théophile, countv of Champlain, the lots Xos.1029 to 1038, both inclusive, of the official cadastre of the parish of Xotre-Dame-du-Mont-Canncl ; the lots Xos.1023 to 1028, both inclusive, and the north west part of the lots Xos.1017 to 1022 of the same cadastre ; the prolongation across block \" B \", and towards the north west of range Saint-Jean-Baptiste, north west side, to the dividing line of the lands of Borgia and Daniel, an approximative distance of 21 arpents ; the prolongation of range Saint-Léon (n.w.and s.e.sides), towards the north east, to the intersection of the boundary line, s.w.side of the parish of Saint Tiinothée, an approximative distance of 57 arpents, and towards the n.w.to the s.e.boundary line of Saint-.Iaeques-des-Piles of the same cadastre, and to erect all the above territory into a distinct municipality under the name of Saint-Goorgcs-de-Champlain.1508\u201417-2 1330-10.Quebec, 19th April, 1918.Xotice is given by the superintendent that application is made to detach from the school municipality of Saint-Tite-m rd county of Champlain, the following territory presently forming part of the town of Saint-Tite and bounded as follows : on the n rth by Le BouiXUUS brook, on the south west by river Dos Knvios.m the south by the dividing line of the 1 ts Xos.215 and 243 of the cadastre of the parish of Saint-Tite.on the north east by the limits of the town of Saint-Tito, and to annex the ab >V8 territory to the school municipality of the village of Saint-Tite, same county.1570\u201417-2 \u2022150-18.Quebec, 13th April, 1918.His Honor the Lieutenant-Governor has been pleased, by Order in Council, dated the 11 th April, 1918, to erect into a distinct school municipality, under the name of Lac-Gatineau, all the following territory, to wit : the lots of ranges VIII, IX, 873 VIII, IX, X, XI, XII, XIII et XIV du canton X, XI, XII, XIII and XIV of the township of Robertson, dons le comté de Labelle.Ce terri- Robertson, in the county of Labelle.This territoire n'appartient à aucune municipalité scolaire t ry presently forms no part of any school muni-organiséo.1579 cipality.lost) 1647-16.Québec 21 avril 1918.Il a phi au lieutenant-gouverneur en Conaoil, par arrêté en date du 8 février 1018, de détacher de la municipalité scolaire de Leeds-Sud dans le comté do Mégantic, le territoire suivant : 1.Les lofs Nos 15e, 166, \\7n, 17c et l*«i du Sème rang du canton de I eedj : 2.Les luis Nos 11\".116, l Le l2o, tôo, 166, 15e, 166, 17\".176, 17c et 18 du IVemerahgdu canton de i eeoV ¦ :;.i lots No* 11\", il'-.1 !'.i le, !\u2022\"\".156 16c, 17«.17''.|s,i du N'èine lang du dit canton de Leeds, et d'annexer tout CO territoire B la municipalité scolaire de Bamt-Antoine-de-Pontbriand, même comté.1605 1647-16.Quebec 24th April, 1918.His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, by « >rder in ( !ouncil-,dated the 8th February, 1918, to detach from the school municipality of South-Leeds, in the county of Megantio, the following territory: I.The lota Nfos 15c, 166, 17».17c and I8fl of the 3rd range ol the township of Leeds; The lots Nos.M,/, m/,, ii,.!\u2022_>,/.l5o, 166, lor-.166, 17\" 17/.17c and is of the 4th range of the township i Leeds; :;.The lots No*.11\".ll/>.146, 14r, loo, 156, LV- 17\".17/'.18a ol the 5th range of said township of Leeds, and to annex all that territory to the school municipality of Saint-Antoine-de-Pontbriand, same county.1606 Départe tient du trésor Treasury Department Avis d'émission de permis de Bociété charitable.Avis est par le présent donné que \" The Xeedle Work Guild of Canada (Montreal Branch) \" a obtenu un permis et a été enregistrée comme une société charitable à L'effet de confectionner et collecter de temps à autre des vêtements, habillements et autres dons, soit en argent ou en marchandises, pour distribution aux habitués des autres institutions charitables, et à ceux qui sont allligés par suite de maladie, accident ou revers de fortune et autres objets similaires se rapportant aux lins précitées, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédée l'autorisation du lieutenant-gouverneur en Conseil, datée du huitième jour de mars MUS.Donné conformément aux dispositions de l'article 0950 des Statuts refondus de la province de Québec, 1909, ce dix-huitième jour d'avril mus.Pour le très rier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, EDW.-E.DUCKWORTH.Branche des assurances.Département du trésor.Québec.1543\u201417-2 Aiïk d'é'mission de permis de société cliaritabU .Avis est par le présent d mné (pie la \" Ladies Committee of the Princess Patricia's Canadian Light Infantry '' a obtenu un permis et a été enregistrée connue une société charitable à l'effet de jMuirveir au soin des officiera et soldats du \" Princess Patricia's Canadian Light Infantry \" revenus d'outre-mer, aussi pour les autres officiers et soldats de retour du front : d'établir dans Montréal des quartiers-généraux temporaires pour le régiment, où un rôle d'honneur, des registres, archives et un bulletin de régiment peuvent être tenus, et où les hommes du régiment et leurs familles, aussi bien que les hommes des autres bataillons et leurs parents seront reçus par les membres de la société ; assistés et soignés par tous les moyens possibles le tout au moyen de contributions volontaires, souscriptions, dons ou donation de la part de ses membres ou du public, tel que mentionné dans la déclaration qui a précédé l'autorisation du lieutenant-gouverneur èn Conseil, datée du vingt-huitième jour de mars 1918.Notice of issue of lin use t,, u charitable association.Xotice is hereby given that \" The Needle Work Guild of Canada (Montreal Branch-) \" has been licensed and registered ss a charitable association for the purposes of making and collecting from time to time of garments, clothing and other donations, whether of money or merchandise, for distribution to the inmates of other charitable institutions, and to those afflicted by sickness, accident or reverse of fortune and other similar or incidental b the foregoing, as set forth in the declaration which preceded the authorisation of the Lieutenant Governor in Council, dated of the eighth day of March.1918.Given pursuant to the provision of article 6950 of Revised Statutes or Quebec, 1909, this eighteenth day of April, 1918.For the treasurer of the province af Quebec.EDW.-E.DUCKWORTH.Superintendent of Insurance.Insurance Branch.Treasury Department, Quebec.1544\u201417-2 Notice of issue of lia use to a charitable association.Xotice is hereby given that the \" Ladies Committee of the Princess Patricia's Canadian Light Infantry\" has been licensed and registered as a charitable ass< ciation for the purposes of the earing for the ollicers.and men if the \" Princess Patricia's Canadian Light Infantry'' who have returned from overseas, also for other returned ollicers and men : t establish temporary headquarters for the regiment in Montreal, where a roll of honor, register, records and a regimental bulletin can be kept, and where men of the regiment and their families, as well as men from the batallions and their relatives will be met by members of the association ; and assisted and cared for in every possible Way the whole by means of voluntary contributions, subscriptions, gifts or donations from its members or from the public, as set forth in the declaration which preceded the authorization of the Lieutenant Governor in Council, dated of the twenty eighth day of March, 1918. 874 Donné conformément aux dispositions «le Given pursuant to the provisions on article l'article 0950 des Statuts refondus de la province 0950 of the Revised Statutes of Quebec, 1909, de Québec, 1909, ce dix-huitième jour d'avril 1918, this eighteenth day of April, 1918.Pour le trésorier de la province de Québec.l'or tlie treasurer of the province of Quebec be surintendant dee assurances, EDW.-E.DUCKWORTH.EDW.-E.DUCKWORTH.Superintendent of Insurance.Branche des assurances, Insurance Branch, Département du trésor Québec.1646 17-2 Treasury Department, Quebec, 1646 17-2 Avis est par le présent donné (pie le certificat d'enregistrement accordé à la \"British America Assurance ('.\" autorisant cette compagnie à transiger dans la province de Québec des affaires d'assurance contre le fouet la grêle, a été, ce jour, modifié lui accordant le droit de transiger l'assurance de l'automobile et de navigation Intérieure.D> nom et l'adresse de l'agent chef pour la province de Québec août: Thomas-F.Dobbin, Montréal, Que Donné conformément à l'article 6960 S.R.P.Q., L909, ce vingt-troisième jour d'avril 1918.Pour le trésorier de la province de Québec! Le surintendant des assurances, 1697 17 2 EDW.-E.DUCKWORTH._ t Avis est par le présent donné que la \"British Dominions General Insurance Co.I td\" une compagnie d'assurance étant dûment enregistrée pour faire des affaires d'assurance contre le feu, les dégâts par arroseurs automatiques et l'assurance de navigation intérieure et océanique, dans la province de Québec a maintenant changé son nom et opère sous celui de \"Magie Star and British Dominions Ins.Company, Limited\".Donné conformément aux disjiositi ns de l'article 6960 S.R.Q., 1909, ce 23ème jour d'avril 1918.Le surintendant des assurances, 1899\u201417-2 EDW.-E.DUCKWORTH.Notice is hereby given that the certificate of registry issued to the \"British America Assurance Company\"' authorizing it to transact throughout the Province of Quebec the business of fire and hail Insurance has, this day.been extended ta include the business of Inland Transportation and Automobile insurance.The name and address of the chief agent for Province of Quebec are Thomas-F.Dobbin, Montreal.P.Q.Given pursuant to article 6960 R.S.Q.1«M», this twenty third day of April, 1918.For the treasurer of the Province of Quebec.EDW.-E.DUCKWORTH, 1598 Superintendent of Insurance.Notice is hereby given that the British Domini his General Insurance Company, Limited, a duly registered company to transact the business of lire, sprinkler leakage, inland and ocean marine insurance in the Province of Quebec, has now changed its name and is operating under the name of Eagle Star and British Dominions Insurance Co.Ltd.(liven pursuant to article 6960 R.S.Q., 190!», this 23rd day of April.1918.I'or the treasurer of the Province of Quebec.EDW.-E.DUCKWORTH, 1000\u201417-2 Superintendent of Insurance.Avis est par le présent donné (pie la \" North American Accident Insurance Company \", de Montréal, incorporée par une loi du parlement du Canada ayant acquis l'actif et les biens de la \" North American Accident Insurance Company \".incorporée par la province d'Ontario et en ayant assumé le passif, est maintenant enregistrée pour transiger.dans la province de Québec, des affaires d'assurance contre les accidents, la maladie, les bris de glaces, les vols, l'assurance de l'automobile, et l'assurance des automobiles contre le feu.Le nom et l'adresse de l'agent chef dans la province de Québec sont : Charles-F.Dale, Montreal.Donné conformément à l'article 6960 S.R.P.Q.l(.K)!t, ce vingt-troisième jour d'avril 1918.Pour le trésorier de la province de Québec, Le surintendant des assurances, 1007\u201417-2 EDW.-E.DUCKWORTH.Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à \" The Home Insurance Company \".autorisant cette compagnie à transiger dans la province de Québec des affaires d'assurance contre le feu, la grêle, les ouragans, dégâts par arroseurs automatiques et l'assurance de l'automobile a été, ce jour, modifié lui accordant le droit de transiger l'assurance contre les explosions.Le nom et l'adresse de l'agent en chef pour la province de Québec, sont : Fred.-W.Evans, Montréal, Que.Donné conformément à l'article 0950 S.R.P.Q., 1909, ce quinzième jour d'avril 19LX.Pour le trésorier de la province de (Juôbec.1^ surintendant des assurances, 1535\u201410-2 EDW.-E.DUCKWORTH.Notice is hereby given that the \" North American Accident Insurance Company\", of Montreal, incorporated by an act of the parliament of Canada, having acquired the assets and property of the North American Accident Insurance Company, incorporated by the Province of Ontario and having assumed its liabilities, is now registered to transact, in the province of Quebec, the business of accident insurance, sickness insurance, plate glass insurance, automobile insurance, burglary insurance and insurance of automobiles against fire.The name and address of the chief agent for the Province of Quebec are Charles-F.Dale, Montreal.Que.(liven pursuant to article 6950 R.S.Q.1909, this twenty third day of April.p.hs.For the treasurer of the Province of Quebec.EDW.-E.Dl CKWORTH, 1(K)8\u201417-2 Superintendent of Insurance.Notice is hereby given that the certificate of registry issued to \" The Home Insurance Company , authorizing it to transact throughout the Province of Quebec the business of fire, hail, tornado, automobile and sprinkler leakage insurance has, this day.been extended to include the business of explosion insurance.The name and address nt the chief agent for the Province of Quebec arc : Fred.-W.Evans, Montreal.Que.Given pursuant to article (5950 It.S.P.Q., 1909, this fifteenth day of April, 1918.For the treasurer of the Province of Quebec.EDW.-E.DUCKWORTH, 1530\u201410-2 Superintendent of Insurance. 875 Avis est par le présent donné que le certificat d'enregistrement accordé à la \" I»ndon tt Lancashire Fire Insurance Company, Limited \", autorisant cette compagnie à transiger dans la province de Quélxjc des affaires d'assurance contre le feu, a été, ce jour, modifié lui accordant le droit de transiger l'assurance de l'automobile.Le nom et l'adresse de l'agent chef pOUT la province de Québec, sont : Colin-E.Sword, Montréal, Que.Donné conformément a l'article 6980 S.IL P Q., 1009.ce seizième jour d'avril 1918.Pour le trésorier de la province de Québec.Le surintendant des assurances, 1537\u20141(1-2 EDW.-E.DIX 'K\\Y< )RTH.Notice is hereby given tlmt the certificate of registry issued to the \" Ixmdon & Lancashire Fire Insurance Company, Limited \", authorizing it to transact throughout the Province of Quebec the business of fire, has.this day, been extended to include the business of automobile insurance.The name and address of the chief agent for the Province of Quebec are : Colin-E.Sword, Montreal.Que.Given pursuant to article 6980 IL S.P.Q., 1909, this sixteenth day of April, 1918.For the treasurer of the Province of Quebec.RDW.-E.DUCKWORTH, 1688\u201416-2 Superintendent of Insurance.Ministère de l'agriculture Department of Agriculture Avis est donné au public qu'en vertu de la loi concernant les sociétés cooperatives agricoles.1906, monsieur Pierre Dumais, cultivateur.d'Ainqui, comté de Matane, et autres, ont formé une société coopérative agricole sous le nom de \"Société coopérative agricole de la paroisse de Saint-Benoit-Josopli-Labro-d'Amqui \", avec sa principale place d'affaires dans la municipalité du village de SBint-Benoit-Joseph-Labre, dans le comté de Matane.Les objets pour lesquels cette société est formée sont : l'amélioration et le développement de l'agriculture OU de l'une ou de quelques-unes de ses branches, la fabrication du beurre ou du fromage, ou des deux, l'achat et la vente d'animaux, d'instruments d'agriculture, d'engrais commerciaux et d'autres objets utiles à la classe agricole, l'achat, la conservation, la transformation et la vente de produite agricoles.Le soussigné, ministre de l'agriculture de la province de Québec, aut rise la formation de cette société.Daté à Québec, le 18 avril 1918.Le ministre de l'agriculture, 1547 JOS.-ED.CARON.Notice is hereby given that under the act resjM'cting co-operative agricultural associations, 1908, Mr.Pierre I hmiais, fanner, of Amqui, county of Matane, and others, have formed a co-operative agricultural association under the name of \" Société coopérative agricole de la paroisse de Saint-Benoit-Josoph-I.abrc-d'Amqui \", with its chief place of business in the municipality of the village of Saint-.Ioseph-Benoit-Labre, in the county of Matane.The objects for which the association is formed are : the improvement and development of agriculture or of one or any of its branches, the manufacture of butter or cheese, or both,-the purchase and sale of cattle, agricultural implements, commercial fertilizers and other things useful to the agricultural class, the purchase, the keeping, transformation and sale of agricultural products.The Minister of Agriculture of the Province of Quebec authorizes the formation of the said association.Dated at Quebec, 18th April, 1918.JOS.-ED.CARON, 154S Minister of Agriculture.Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Montréal, No 3115.Dame Eveline Adam, dûment autorisée à ester en justice, a intenté une action en séparation de biens contre son mari, Adrien Saucier, marchand, des cité et district de Montréal.Les procureurs de la demanderesse.LACHAPELLE .V- DENIS.1557\u201417-5 Province of Quebec, district of Montreal, No.3115.Dame Eveline Adam, duly authorized to ester en justice, has instituted an action for separation as to property against her husband, Adrien Saucier, of the city and district of Montreal.LACHAPELLE & DENTS, 155S- 17-5 Attornevs for plaintiff.Province de Québec, district de Montréal.No 3S57.Cour supérieure.Dame Delia Bru-nelle, épouse commune en biens de Roméo \\'ali-quette, dûment autorisée â ester en justice pour poursuivre son -mari en séparation de biens, en vertu d'un jugement de cette Cour, en date du 23 février PUS, des cité et district de Montréal, demanderesse; vs le dit Roméo Yaliquottc, du même lieu, dit district, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée cttntre le défendeur ce Moine jour de mars.Les procureurs de la demanderesse, DAGENAIS & CARON.Montréal, le 23 avril 1918.1571\u201417-5 Province of Quebec, district of Montreal.No.3S57.Superior Court.Dame Délia Bru-nelle.wife connu.in as to property of Roméo Yaliquottc, duly authorized à esta- en justice to take an action in separation as to property against her husband, in virtue of a judgment of this Court, of the 23rd of February.1918, :>f the city and district of Montreal, plaintiff- vs the said Roméo Valiquette, of the same place, said district, defendant.An action for separation as to property has been instituted this Mth day of March, 1918.DAGENAIS & CARON, Attornevs for plaintiff.Montreal, 23rd April, 1018.\" 1572\u201417-5 876 Province de Quél>ec, district de Montréal, Cour supérieure, No '2l'A).Dame Alexandrine Belisle, de la cité et du district de Montréal, épOUSC dûment autorisée à ester en justice d'Elzéar Gascon, boulanger, du inéme lieu, demanderesse ; vs ledit Elzéar < iascon.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, le 2S mars P.M.S.i .es avocats de la demanderesse, DkGITRK iv NANTEL.Montréal, 18 avril 1918.1575\u201417-5 Province de Quél>ec, district de Montréal No 4015.Cour suj>érieure.Dame Eméronee Charette, du village de Sainte-Rose, district de Montréal, épouse commune en biens de Anthimo Gravel, constable, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, a.ce jour, institué contre son dit époUX une action en séparation de biens.Les procureurs de la demanderesse.DeLORIMLTR, OODIN, MORJKR & CADOTTE.Montréal, 18 avril 1918.1589\u201417-5 Province de Québec, district de Montréal.Cour suj)érieure, No 00(H).Dame Sarah Glick, de la cité et du district de Montréal, épouse commune en biens de Solomon Winnikoff.du même lieu, marchand, et dûment autorisée, par jugement de la Cuir supérieure, aux fins des présentes, demanderesse ; vs Solomon Winnikoff, de la cité et du district de Montréal, marchand.Une action en séparation de biens a été intentée, ce jour, outre le défendeur par la demanderesse.Les procureurs de la demanderesse.JACOBS, COUTURE & FITCIL Montréal.12 avril 191 S.1451\u201416-5 Province de Québec,district de Montréal,Cour supérieure, No 4913.Dame Agcliki Kalepana-gou, des cité et district de Montréal, épouse de Antonios Alexopoulos, commis, du même lieu, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vs ledit Antonios Alexopoulos, défendeur.Une action en séparation de 1 tiens a été instituée en cette cause le 13ième jour d'avril 1918.Les procureurs de la demanderesse, RERARI), RHEAl ME & LAVERY.1469\u201416-5 Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.Shakina Saad, de la cité et du district de Montréal, épouse de Nicholas Maker, du même lieu, employé de cinématographe, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse ; vs le dit Nicholas Maker, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée en cette cause, ce dixième jour d'avril 191S Le procureur de la demanderesse, R.-STANLEY WEIR Montréal, le 10 avril 1918.1445\u201415-5 Province de Québec, district de Saint-Hyacinthe, cour supérieure, No 57.Dame Marie-Louise Di pierre, épouse commune en biens de Joseph-Avila Viger, médecin, de la cité et du district de Saint-Hyacinthe, a, ce jour, institué une action en séparation de biens contre sondit mari.Les avocats dé la demanderesse, FONTAINE & CHAGNON.Saint-Hyacinthe, 27 mars 1918.1399\u201415-5 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, WO.2100.Dame Alexandrine Belisle, of the city and district of Montreal, wife duly authorized ù ester eujustice of El/.ear Gascon, baker, of the same place, plaintiff ; vs the said El/.ear Gascon.An action in separation as to property has been instituted in tliis cause, on 28th March, 1918.DnGUIRE ame-de la-Paix\".whose feast is celebrated on the fifteenth day ol August, the territory bounded as follows, t' wit: On the south, l>\\ the middle of Regina Btreel commencing at tin* west Limits of the municipality of Verdun, thence in a straight line by the middle of, Re»in.: street to the middle of Wellington street ; thence northerly by the middle of Wellington street to the middle of Pacific street to the river Saint Lawrence ; On the oast, by said river Saint Lawrence; On the north.'by the \"Tail Race\".On the west, by the limite of the municipality of Verdun, the whole in conformity with the official plan tiled in the archiépiscopal Archives.The said cure and parish of \"Not re-l >amo-de- la-Paix\" to be wholly under Our spiritual jurisdiction, the pastors who shall be appointed thereto by Ourselves or Our successors, shall in all things Conform to the rules of ecclesiastical disci] line established in this diocese, especially to administer the sacrements, preach the word of God, and give the other comforts of religion to the faithful of the said parish the latter being enjoined to pay them such dues and offerings as are usual ami authorized in this diocese, and to respect and obey them in all matters pertaining to religion and relating to their eternal salvation.Given at Montreal, in Our Archiépiscopal Palace, on the second day of the month of November, one thousand nine hundred and seventeen, under Our hand, the seal of Our arms and the counter signature of Our chancellor.t PAIL.Arch, of Montreal, By order of His ( irnee.EMILE LAMBERT, priest, ( 'haneollor.Archbishopric of Montreal, the 19th March, 1918.I, the undersigned, a canon of the Cathedral of Montreal, certify that the parish of Notre-Danie-de-!a-Paix, canonically erected on the second day of November, one thousand nine hundred and seventeen, forms part of the territory of the old parish of Notre-Dame-de-Montréal.J.-A.MOUSSEAU, 1566 Canon. 879 Province de Québec, district des Trois-Hivièros.No 94.Cour supérieure.Duns l'affaire «le Mandoza Fisetto.cultivateur et commerçant, de la paroisse de Saint-Prospor, débiteur ins IvaUe; et Emory Hondo, créancier requérant ces-ion.Avis esf car le prêtent donné one le dit débi- teur a fait, ce jour, un abandon judiciaire de ses biens pour le bénéfice de ses créanciers, au i ureau du protonotaire de la Cour supérieure, A Trois-Rjvières.l.e gardien oro\\ isnire.J.-A.TRI DEL.Trois-Hivières.|S avril 191*.1551» Province de (Québec, district de Montréal.Cour supérieure, No 81.AV : Albert-James Wilson, Westmount, Québec, failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été prépaie en l'affaire ci-baut et sera sujet à objection jusqu'au b mai 1918 : après laquelle date, le dividende sera payable au bureau du soussigné.I.e curateur.A.-II.DEVENISH.Bureau : 275 rue Saint-Martin.Montréal.19 avril 1918.1661 Province de Québec, district de Montréal, Cour supérieure, No 2031.Be : Dame Fanny Mes-kofsky et rir.demandeurs ; VS Dame Annie-Bessie Paltiel, défenderesse ; et dite Dame Fanny Meski fsky, requérante.Avis est par les présentes donné que le soussigné, Paul-L.Turgeon, comptable, de Montréal, a, en vertu d'un jugement de la Cour supérieure, en date du 19 avril PU*, été nommé liquidateur jxiur liquider, selon la loi, les affaires de la susdite société existante, en vertu d'un acte passé devant Mtre Kert, N.P.entre les sus-nommés.Le liquidateur, PAUL-L.TURGEON.Bureau de Clmrtrand & Turgeon, 55 rue Saint-Franc is-Navier, Montréal, 22 avril PUS.1573 Province of Québec, district of Three Hivers.Superior Court.No 94.In the matter of Mandoza Fisette, farmer and trader, of the parish of Saint Prosper, insolvent debtor ; and Emory Hondo, creditor petitioner for assignment.Notice is hereby given that tin* said debtor I as, this day.made a judicial assignment of his pro erty for t'- benefit of I i- creditor at the office < f the i i thon« tan- of the Superior Court, at Three Hivers.J.-A.TIU DLL, Provisional guardian.Three Rivers, 1Mb April.Dis.1560 Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, 81.Hi : Albert-James Wilson.Westmount, Quebec, insolvent.Notice is hereby given that a first and final dividend f>heet la- been prepared,in the above matter, which will be open t.plaintiffs ; vs Dme Annie-Bessie Paltii I.defendant ; and the Baid Dme Fanny Meskofsky, n I it h ner.Notice is hereby givei tl i I, the undersigned, Paul-L.Turgeon, accountai t, of Moi treoi, bave been appointed liquidator, by judgment of the Superior Court, dated 10th April, l'»is.to liquidate, ace rding to law the business of the above partnership existing by a deed of partnership before Keiî), notary, between the above defendant and the above petitioner.PAUL-L.TURGEON, Liquidator.Office of Chartrand & Turgeon, 55 Saint-François-Xavier street, Montreal, 22nd April, 1918.1574 Canada, province de Québec, No 2177.Cour sujK'rieure.Chs-Ed.Hoy, contractent-, Sainte-Apolline, Montmagny, failli.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé et sera Sujet à objection jusqu'au 8 mai 1918.Le dividende sera payable à mon bureau le 9 mai.Le liquidateur.J.-S.MATTE.88 rue Saint-Pierre.Québec, 22 avril 1918.1591 District de Saint-François.In rei O.-F.Tice-hurst, Smith's Mills, Ayer's Clifï.Que.failli.Avis est par le présent donné que le 15ème jour d'avril 1918) le dit failli a fait une cession judiciaire de tous ses biens au bureau du protonotaire, à Sherbrooke.Le gardien provisoire, GEDEON-E.BEGIN.Bureau de Bélanger & Begin, 155 rue Wellington.Sherbrooke, Que., 20 avril 1918.1593 Canada.Province of Quebec, No.2477.Superior Court.Chs-Ed.Hoy.contractor.Sainte Apolline, Montmagny* insolvent.Notice is hereby given that a first and last dividend sheet has been made and will l>e subject to objection till the 8th May, 1918.The dividend will be payable at my office, on the 9th May next.J.-S.MATTE.Liquidator.88 Saint Peter street.Quebec, 22nd April, 1918.1592 District of Saint Francis./», re: O.-F.Tice-hurst.Smith's Mills, Ayer's Cliff, Que., insolvent.Notice is hereby given that on the 15th day of April.1918, the said insolvent has made a judicial assignment of all his proj>erty at the office of the prothonotarv, at Sherbrooke.GEDEON-E.BEGIN, Provisional guardian.Office of Bélanger & Begin, 155 Wellington street.Sherbrooke, Que., 20th April.1918.1594 Faillite\u2014avis de Notice of Bankruptcy 880 Canada, province de Québec, district de Saint-François.Cour supérieure.No 13.Dans l'affaire de Nelson-D.Cascadden, demandeur; vs Charles-C.Hand, défendeur et insolvable.Un premier bordereau de dividende a été prépaie en cette affaire et sera sujet à objection jusqu'au 11 mai 1918, après laquelle date ce dividende sera payable à mon bureau, 12f> rue Wellington, Sherbrooke.Le curateur.JOHN-J.GRIFFITH, L.I.A.Sherbrooke, 25 avril 1918.1603 lit re: \"Oka ( Sold head & Mining Co.\", en liquidation.Avis est par les pré-ontes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et distribué aux créanciers.Le liquidateur, GEORGES DUCLOS.Bureau: 80 rue Saint-Jacques.Montréal.1609 lie: J.-B.Deniers, marchand, de Saint -Pierre-Baptiste, insolvable.Avis est par le présent donné qu'un premier et dernier dividende b été préparé dans cette affaire et sera sujet à objection d'ici au 11 mai 1918, et sera payable à notre bureau, le ou après le 13 mai 1918.Les curateurs conjoints.LEFA1YRE & GAGNON.Bureau: 117 Côte de la Montagne, (Edifice Bossé).Québec.21 avril 1918.1011 Province de Québec, district de Montréal.Cour supérieure.In re: Elio Lalumière, \"Montreal Electrical Service Co.\", insolvable.Avis est par les présentes donné qu'un premier et dernier bordereau de dividende a été préparé en cette affaire et sera ouvert à contestation jusqu'au 14ème jour de mai 1918.Le curateur, r ALEXANDRE DESMARTEAU.No 00 rue Notre-Dame-Est.Montréal, 24 avril 1918.1013 Ordre de la cour Canada, Province de Québec, district de Rimous-ki, Cour supérieure, No 5873.Riniouski, le vingtième jour du mois d'avril, A.D., 1918.Devant le protonotaire en l'absence du juge.Alphonse Pineau, industriel, de Saint-Anaclet, district de Rimouski, demandeur ; vs J.-Philippe Goudron, industriel, de Saint-Octave, dit district, défendeur ; et Bellavance & Cie, de Rimouski, marchands, opposants.Vu la requête de Bellavance 20\u201417-2 [First publication, 27th April.1918.] FIERI FACIAS DF.TFRRIS Recorder's Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ \"THE CITY OF MOX-Xo.21*4.f I TRFAL.a body politic and corporate, of the eitv of Mon)real, plaintiff: against WILLIAM SMITH, defendant.The following lots of land fronting on I.anoraie street and being the official Subdivisions of original lot number six hundred and thirty four (634), ontheofric.nl cadastral plan and book of reference of the parish of Saint-Laurent, in that part of said parish presently annexed to the city of Montreal and forming Ahuntsie-Bordonux ward, to wit: subdivision number one hundred and eighty one MM) subdivision number one hundred and eighty two (182).To be sold at mv office, in the eitv of Montreal, on the THIRTY FIRST day of MAY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX.Sheritï.Sheriff's office.Montreal, 24th April, mis.1022\u201417-2 [First publication, 27th April, 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Su pi riot Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to w it :) p II A R L E M A G N E No.439.I RODIER, advocate, plaintiff : vs MAURICE BLAIS, defendant.The lot bearing the number seven hundred and ten (710), on the official plan and book of reference of Saint LawTence ward, fronting on Jury street\u2014 with the buildings thereon erected, and bearing the civic numbers 27 and 21a Saint Alexander street and OS and 70 Jury street.To l>e sold at mv office, in the eitv of Montreal, on the THIRTIETH day of MAY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 24th April, 1918.1020\u201417-2 [First publication, 27th April, 1918]. 889 FIEHI FACIAS DE TEHRIS.Cour de circuit-District de Montréal.Montréal, h savoir :| pvFMOISELLE PER-No4903./ PET FF GIGUE-RE, fille majeure et usant de ses droits, demanderesse ; vs ARTIIUH PAIEMENT, défendeur.Un emplacement composé de trois lots de terre sis et situés dans le quartier Ahuntsic-Bordeaux.de la cité de Montréal, connus sous les numéros trois cent vingt-six, trois cent vingt-sept et trois cent vingt-huit, de la subdivision du lot officiel connu et désigné aux plan et livre de renvoi ofli-ciels de la paroisse de Saint-Laurent.sous le numéro deux nulle six cent vingt -neuf (2629-326, 327 et328), contenant ohaeun de ces dits lots vingt-cinq pieds de largeur par soixante et quinze pieds de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins ; bornés en front par la rue Lajeunesse\u2014 sans bâtisse.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIÈME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.24 avril 1918.1027\u201417-2 [Première publication.27 avril 1918.] FIERI FACIAS DE BOXTS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: ) ï E CREDIT-FON-No4799.) CIER FRAXCO- CANADIEX.une corporation légalement constituée, ayant son principal bureau d'affaires dans les cité et district de Montréal, demandeur; vs DAME ELIZABETH DAVIDSON, veuve de Robert-Andrew Dim.et al, es-qual., détendeurs.a.Un lot de terre situé en la ville Lasalle, ayant front sur le fleuve Saint-Laurent, connu et désigné sous No 973,aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine, moins cette partie du dit lot de forme triangulaire, bornée au nord-ouest par l'avenue Newman, à l'est par le Xo 977.des dits plan et livre de renvoi officiels, et au sud par le lot Xo 974, des mêmes plan et livre «le renvoi officiels\u2014avec bâtisses dessus érigées ; 6* Un lot de terre de forme triangulaire formant partie du lot No 977.des dits plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Lachine; borné au sud-est par l'avenue Newman, â l'ouest par le dit lot Xo 973, et au nord-est par le lot X'o 1000, des dits plan et livre de renvoi officiels.Le tout formant une seule et même exploitation.Pour être vendu ii mon bureau, en la cité de Montréal, le TRENTIEME jour de MAI prochain, à TROIS heures de l'après-midi.Le bhérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 24 avril 1918.1029\u201417-2 [Première publication, 27 avril 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:) HAME christiaNS 2943.[.lJ na hunter, épouse de Georges-E.Forbes, et ledit Georges-E.Forbes, personnellement et pour autoriser sadite épouse, demanderesse ; vs VICTOR LALONDE, défendeur.L'emplacement ayant front sur l'avenue Church, dans le quartier Saint-Paul, dans la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le 3 FIERI FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.- -District of Montreal.Montreal, to wit :| TV/flSS PERPETUE GI-No.4903.I iVl GUERE, spinster in the exercise of her rights, plaintiff ; vs ARTHUR PAIEMENT, defendant.An emplacement composed of three lots of land being and situate in Ahuntsic-Bordeaux waril.of the city of Montreal, known under the numbers three hundred and twenty six, three hundred and twenty seven and three hundred and twenty eight, of the subdivision of the official lot known and designated in the official plan and book of reference of the parish Ol Saint-Laurent, under the number two thousand six hundred and twenty rune (2629-326, 327 and 328), each of the said lots containing twenty five feet in width by seventy five feet in depth, all English measurement and more or less : bounded in front by Lajeunesse street without building.To be sold at mv ofliec.in the eitv of Montreal.on the THIRTIETH day of MAY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal.21th April.1918.1028\u201417-2 [First publication.27th April.1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) I E CREDIT - FONCIER No.4799./ FRANCO-CANADIEN, a legally constituted corporation, with its principal place of business in the eitv and district of Montreal, plaintiff: vs DAME ELIZABETH I >A V11 )S( )X, widow of Robert-Andrew I )im, et al, es-qual, defendants.a.A lot of land situate in the town of Lasalle, fronting on the river Saint Lawrence, known and designated under Xo.973.on the official plan and book of reference of the parish of Lachine, less that part of the said lot of triangular outline ; bounded oii the northwest by Newman avenue, on the east by the No.977.of the said official plan and book of reference, and on the south by the lot X'o.974, ol the same official plan and book of reference\u2014with buildings thereon erected: b.A lot of land of triangular outline forming part of the lot Xo.977.on the said official plan and book of reference of the parish of Lachine; bounded on the southeast by Newman avenue, on the west by the said No.973.and on the northeast by the lot No.1000, on the said official plan and book of reference.The whole forming a single and same plot.To be sold at mv office, in the eitv of Montreal, on the THIRTIETH day of MAY next, at THREE o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.___ Montreal, 24th April, 1918.1030\u201417-2 [First publication, 27th April.1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ DAMEfcHRISTIANA No.2943.I HUNTER, wife of Georges-E.Forbes, and the said Georges-E.Forbes personally and to authorize lus said wife, plaintiff ; vs VICTOR LALONDE, defendant.That certain emplacement fronting on Church avenue, in Saint-Paul ward, in the city of Montreal, known and designated as lot number 890 lot numéro 35,.Mi,dos plan et livre de renvoi officiels île la municipalité do la paroisse de Montréal ; :\\ distraire cejHMidnnt une lisière de terrain expropriée c sold at mv office, in the eitv of Montreal, on the THIRTY day of MAY next* at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX.Sheriff.Sheriff's office.Montreal.21th April, 1918.1032-17-2 EI EH I FACIAS DE TERRIS.Circuit Court.- -District of Montreal.Montreal, to wit :\\ THE SCHOOL COM-Xo.15352.f 1 MISSIONERSof the municipality of Côteau-Saint-Pierre, plaintiffs; vs JOSEPH LAMARRE, defendant.A lot of land fronting on Melrose avenue, in t he Notre-1 )aine-de-( dace ward, city of Montreal, known and designated as lot Xo.351 of original lot Xo.174 (174-351), on the official plan and book of reference of the parish of Montreal \u2014 with the buildings thereon erected.To l>o sold at mv office, in the eitv of Montreal, on the THIRTIETH dav of MAY next, at NOON.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 24th April, 1918.1034\u201417-2 [First publication, 27th April, 1918].FIERI FACIAS DE TERRIS Cow supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir: \\ ISAIE DUGAS.deman-Xo 1987.f 1 deur ; vs SYLVESTRE D'AMBROSIO, défendeur.Un lot de terre ayant front sur la rue Alexandra, en la cité de Montréa , connu et désigné comme étant le lot Xo lt»43 de la subdivision officielle du lot Xo 11.aux p an et livre de renvoi officiels du village incorjHué de la Cote Saint-Louis, mesurant 25 pieds de largeur par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec toutes les bâtisses dessus construites; Un lot de terre ayant front sur la rue Alexandra, en la cité de Montréal, connu et désigné comme étant le lot Xo 1044 de la subdivision officielle du lot Xo 11, aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis, mesurant 25 pieds de largeur par quatre-vingts p'eds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins\u2014avec es bâtisses dessus construites.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal e DIXIEME jour de MAI prochain, à MIDI.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal.3 avril 1918.1323\u201414-2 [Première publication, 0 avril 1918.) FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) ISAIE DUGAS.plaintiff; X.l'.is?.f 1 vs SYLVESTRE D'AMBROSIO, defendant.That certain lot of and fronting on Alexandra street, in the city of Montreal, known and designated as being the lot Xo.1043 of the official subdivision of the ot No.11.on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Sa nt Louis, measuring 2ô feet in width by eighty feet in depth.English measure more or less\u2014with all the buildings thereon erected; That other lot of land 'routing on Alexandra street, in the city of Montreal known and designated as being the lot No.1044 of the official subdivision of the lot Xo.11, on the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint I/mis, measuring 25 feet in width by eighty feet in depth, English measure, more or less\u2014with the buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TENTH day of MAY next, at TWELVE o'clock noon.L -J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd April, 1918.1324\u201414-2 [First publication, 0th April, 1918.] 891 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal, Montréal, a savoir :\\ ÏEAN-PIERRE ROUX, No 2319.I J médecin, ALFRED GIRARD, avocat, l'IIon.RODOLPHE LEMIEUX, avocat.HORMISDAS PELLETIER, avocat .IOSEPH-AVILA RANGER médecin.ANTHIME-S.ARCHAMBAELT.avocat.FABIUS REEL, ingénieur civil.NAPOLEON-Z.CORDEAU, employé civil, J.-ERNE8T BEDARD, employé civil, NARCISSE NOLIN, entrepreneur, JOSEPH BRUNET, entrepreneur, JOSEPH GIRARD, entrepreneur.ALFRED MARTINEAU, entrepreneur, NAZAIRE BI-M( INEAF entrepreneur, JOSEPH-ALPHONSE MOUSSEAU, entrepreneur.DAME AL-PHONSINE MARIN\", épouse contractuellement séparée de Liens de Wilfrid Tremblay, rentier, et ce dernier en autant que lu-soin est pour autoriser et assister sa dite épouse aux lins des présentes, tous de la cité et du district de Montréal ; ARCADE BISSONNETTE.marchand, de Les-Cèdrec dans le district de Montréal, DAME I.I CIE-ADOITI.DA LA VOIE, de Saint-Hul>ert, dans le district de Montréal, veuve de feu Alexandre Tremblay, en son vivant cultivateur, du même lieu, tant personnellement comme ayant été en communauté de biens avec ce dernier qu'en sa qualité de seule exécutrice testamentaire de ce dernier, FREDERIC DESMA-RAIS, marchand, et J.-EDMOND ROBERT, cultivateur, ces deux derniers de la ville de Marieville, dans le district de Saint-Hvaeinthe, demandeurs; vs ZENON BOURDEAU, ACHILLE C.-A.BISSONNETTE, J.-EDOUARD MORANVTLLE, ARSENE BOUCHARD.ARTHUR CIIARBOXXEAU, EDOUARD LORTIE.ALFRED GIRARD, J.-S.-CHARLES LETEXDRE.J.ALPHONSE BILODEAU.tous de 'a cité et du district de Montréal.THEODE DUPRAS.SIGXARD DU-PRAS.ADHEMAR DUPRAS.AZILDA Dl'PRAS, éjK)Usc commune en biens de Théophile Dupras, et ce dernier person uellement pour auto-riser et assister sadite é])ouse aux fins des présentes et comme chef de la communauté de biens existant entre cette dernière et.lui.ces cinq derniers de ladite cité de Montréal; EDMOND Dl'PRAS, WHILHELMINE DUPRAS.épouse commune en biens de Camille Dupras.et ce dernier personnellement pour autoriser et assister sadite éjxnise aux fins des présentes et comme chef de la communauté de biens existant entre cette dernière et lui.ces trois derniers de Saint-Henri-de-Mascouche.dans le district de Terre-bonne.ESTHEL DUPRAS, épouse séparée de biens de Charles Brosseau, et ce dernier en autant que besoin est j>our autoriser et assister - lite é|M>use aux tins des présentes.COME DUPRAS, CORSINIE DUPRAS.épouse judiciairement séparée de biens de Zoel Martel, et ce dernier pour autoriser et assister sadite éjMnise SUX lins des présentes, ces cinq derniers de ladite rite de Montréal.SVLVAN1E DUPRAS, de S:,mt-Hcnri-de-Maseouche dans le district de Terrebonne, tous les Dupras en leur qua ité d'héritiers légaux de feu I>ouis-.Iosoph-Annand Dupras, en son vivant de ladite cité de Montréal, détendeurs.Ces terrains ou emp'acements situés dans le quartier Mont Royal, de la cité de Montréal, avant front sur une rue projetée sous le nom de l'Avenue Maplewood \" connus et désignés comme étant 'es lots numéros trois cent trois, trois cent quatre, trois cent cinq, trois cent six.trois cent sept, trois cent soixante-treize, trois cent soixante-quatorze, trois cent soixante quinze, trois cent soixante-seize, et trois cent soixante-dix-sept de la subdivision officielle du ot originaire FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ JE AX-PIERRE ROUX, No.2211).I J physician, ALFRED GIRARD, advocate.Hon.RODOLPHE LE-MIEUX.advec.te.HORMISDAS PELLETIER, advocate.JOSEPH-AVILA RANGER, physician, AXTHIME-S.ARCHAMBAULT.advocate, FAB IPS REEL, civil engineer.NAPOLEON-Z.CORDEAU, civil employee, J.-ER-NEST BEDARD.civil employee.NARCISSE NOLIN, contractor, JOSEPH BR EX FT, eon-tractor, JOSEPH GIRARD, contractor, ALFRED MARTINEAU, contractor, NAZAIRE S1MOXEAE, control, r.JOSEPH-ALPHONSE MOUSSEAU.contract r, DAME ALPHONSI-XE MARIX.wife separated as to property by marriage contract of Wilfrid Tremblay, annuitant, and the latter in so far as need be to authorize and assist his said wife for the purposes hereof, all of the eitv and district of Montreal ; ARCADE BISSONNETTE, merchant, of Les-Oèdres.in the district of Montreal, DAME LUCIE-ADOUILDA LAVOIE.of Saint Hubert, in the district of Mont real, widow of the late Alexandre Tremblay, in his lifetime farmer, of the same place, both personally and as being in community of property with the latter as in her quality of sole testamentary executrix of the latter.FREDERIC DESMARAIS, merchant, and J.-EDMOXD ROBERT, farmer, the two latter of the town of Marieville.in the district of Saint-Iivacinthe.plaintiffs: vs ZENON BOURDEAU.* ACHILLE-C.-A.BISSONNETTE, .1.-EDOUARD MORANVILLE.ARSEXE BOUCHARD.ARTHUR CIIARBOXXEAE.EDOUARD LORTIE.ALFRED GIRARD.J.-S.-CHARLES LETENDRE, J.-ALPIIONSE BILODEAU.all of the eitv and district of Montreal, THEODE Dl'PRAS,\" SIGNARD DUPRAS, ADHEMAR DUPRAS, AZILDA DUPRAS, wife common as to property of Théophile Dupras, and the latter personally to authorize and assist his said wife for the purposes hereof and as head of the community of property existing between the latter and him.the five latter of the said city of Montreal ; EDMOND DUPRAS, WILHEL-MINE DUPRAS.wife common as to property of Camille Dupras.and the latter personally to authorize and assist his said wife for the purposes herof and as head of the community of property existing between the latter and him, the three latter of Saint-IIenri-de-Mascouche, in the district of Terrebonne ; ESTHEL DUPRAS, wife separated as to property of Charles Brosseau.and the latter in so far as need be to authorize and assist his said wife for the purposes hereof.COME DUPRAS.CORSINIE DUPRAS, wife judicially separated as to property of Zoel Martel, and the latter to authorize and assist his said wife for the purposes hereof, the five latter of the said city of Montreal ; SYLVA-NIE DUPRAS.of Saint-Henri-de-Maseouehe, in the district of Terrebonne, all the Dupras' in their quality of legal heirs of the late Louis-Joseph-Armand Dupras, in bis lifetime of the said city of Montreal, defendants.The lands or emplacements situate in Mount Royal ward.of the city of Mont real,fronting on a projected street under the mime of \"Maplewood Avenue\", known and designated as being the lots numbers three hundred and three, three hundred and four, three hundred and five, three hundred and six, three hundred and seven, tluee hundred and seventy three, three hundred and seventy four, three hundred and seventy five, three hundred and seventy six and three hundred 892 numéro cent trente (No 180-408, 304.305, 300, 307, 373, 374 375.370 et 377), aux panel livre de renvoi officiels du village incor|k>ré de la Côte-des-Neigos, ainsi (|uee tout set trouve actuellement avec les servitudes actives et passives, Apparente! ou occulte at tachées auxdits iinmeul) es\u2014sans bâtisse, possédés comme suit, ma spar ndivis.le défendeur Zenon Bourdeail einquanto-six-cinq cent quatre (ô(>-504), défendeur A -C -A.Bissonnette einquanto-six-cinq cent quatre (50-50-1).défendeur J.-E Moranville vingt-huit-cino cent quatre (28-504) défendeur Arsène Bouchard vingt-huit-cinq cent quatre (28-504), défendeur Edouard Lortie cent douze -cinq cent quatre (112\u2014004), défendeur A Girard, cinquante-six-c nq cent quatre (50-504), .I.-S.-C I.étendre cinquante-six-cinq cent quatre (50-5(11 , défendeur Théode Dupras huit-cinq cent quatre (8-504).défendeur Signard Dupras huit-cinq cent quatre (S-50D, défendeur Adhémar Dupras liuit\u2014einq cent quatre (8-504), le défendeur Azilda Dupras et Théophile Dupras huit-cinq cent quatre (8-504), le défendeur Edmond Dupras huit-c nq cent quatre (8-504), les défendeurs Whilhehnirne Dupras et Camille Dupras huit-cinq cen! quatre (8-504), le défendeur Estelle Dupras deux-cinq cent quatre (2-504), le défendeur Côme Dupras deux-cinq cent quatre (2 -501).le défendeur Corsinie Dupras deux-cinq cent quatre (2-504), le défendeur Sylvanie Dupras deux-cinq cent quatre (2-504), le défendeur J.-A.Bilodeau cinquante-six-cinq cent quatre (50-504).Pour être vendus â.mon bureau, en la cité de Montréal, le HUITIEME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 3 avril 1018.1325\u201414-2 [Première publication, 0 avril 1018].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Coxir supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ DR UNO NAVERT, No 240.I O entrepreneur peintre, et DON AT LANDRY, marchand, de la cité et du district de Montréal, demandeurs ; vs WESTWART REALITES, LIMITED, société constituée en personne civile, dont le siè'ge social est en la cité et le district de Montréal, défenderesse.1.Une terre située dans la paroisse de Laprai-rie, ayant front sur le fleuve Saint-Laurent, contenant environ en superficie vingt-six arpents, mesure française, composé des lots de terre connus et désignés au plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de I^aprairie comme lots numéros vingt-neuf, trente, cinquante et cinquante et un (29,30, 50 et 51)\u2014avec les bâtisses dessus érigées à distraire cependant : A.\u2014Dudit lot originaire numéro 29 du cadastre de la paroisse de La prairie, les subdivisions 19,20, 21, 22, 25, 100, 101, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 121, 122, 123, 124 et 120 dudit numéro originaire 29 ; B.\u2014Dudit lot originaire numéro 30, les subdivisions 20, 21, 22.23 20, 00, 01.02, 03, 85, 213, 214, 221, 222, 223, 224, 225, 220, 234, 235, 230, 237, 239, 250, 257, 208, 209, 270 et 280 dudit numéro originaire 30.Le tout formant une seule et même exploitation et pour être vendu en bloc, suivant jugement and seventy seven of the official subdivision of the primitive lot number one hundred and thirty (Nos.ISO 803, 804, 305, 808, 307, 373, 374, 375, 876 and 377), on the official plan and book of reference < f the incorporated village of Côto-des-Neigcs, as the whole may be presently found with the active and passive servitudes, apparent or occult attached to the said immoveables without building owned as follows, but undivided, defendant Zenon Bourdeau, fifty six-five hundred and fourths (56-504) defendant A.-C.-A.Bissonnette, fifty six-five hundred anil fourths (86 504), defendant J.-E.Moranville.twenty eight-five hundred and fourths (28 504), defendant Arsène Bouchard, twenty eight -five hundred and fourths (28-504), defendant Edouard Lortie one hundred and twelve-five hundred and tourths (112-504), defendant A.Girard, fiftv six-five hundred and fourths.(56-504).J.-S.-C.Letendre fifty six-five hundred and fourths (50 501), defendant Théode Dupras eight-five hundred and fourths (8-501).defendant Signa rd Dupras eight-five hundred and fourths (8-504).defendant Adhemar Dupras eight-five hundred and fourths (8-504), defendant Azilda Dupras and Théophile Dupras eight-five hundred and fourths (8-504).defendant Edmond Dupras.eight-five hundred and fourths (8-504) defendants Whilholminc Dupras and Camille Dupras.eight-five hundred and fourths (8 504).defendant Estelle Dupras, two-five hundred and fourths (2-504), defendant Come Dupras two-five hundred and fourths (2-504).defendant Corsinie Dupras, twe-five hundred and fourths (2-504).defendant Sylvanie Dupras.two-five hundred and fourths (2-51)4), defendant J.-A.Bilodeau, fifty six-five hundred and fourths (50-504.To be sold at mv office, in the city of Montreal, on the EIGHTH day of MAY next, at TEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriffs' Office.Montreal.3rd April.1918.1320\u201414-2 [First publication, 6th April.1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ DR UNO NAVERT.No.240.f L^ master painter, and DONAT LANDRY, merchant, of.the city and district of Montreal, plaintiffs ; vs W'EST-WARK REALTIES.LIMITED, a body politic and corporate with its principal place of business in the city and district of Montreal, defendant.1.That certain tract of land situate in the parish of Laprairie, fronting on the Saint-Lawrence river, containing about twenty six arpents in superficies, French measure, composed of the lots of land known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Laprairie as being the lots numbers twenty nine, thirty fifty and fifty one (29, 30, 50 and 51)\u2014with the buildings thereon erected.To be deducted however : A.\u2014From said original lot number 29 of the cadastre of the parish of Laprairie, the subdivisions 19, 20, 21, 22, 25, 100, 101, 108, 109, 110.Ill, 112, 113, 121, 122, 123, 124 and 120 of said original number 29 ; B.\u2014From said original lot numl>er 30, the subdivisions 20, 21, 22, 23, 20, 00, 01, 62, 03, 85, 213, 214, 221, 222.223, 224, 225, 226, 234, 235.236, 237, 239, 256, 257, 268, 269, 270 and 280 of said original number 30.The whole forming one single plot of land and to be sold as a whole en bloc, by judgment of the 893 de l'honorable juge Lamothe, en date du 11 mars 1918.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de la paroisse de Laprairie.le DIXIEME jour de MAI prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 3 avril 1918.1327\u201414-2 [Première publication, 6 avril 1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.( 'mir supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, a savoir :\\ \"TUE TRUST A- LOAN No 1279.j * COMPANY OF CANADA, corporation légalement constituée, ayant sa principale place d'affaires pour la province de Québec, en les cité et district de Montréal, demandeur; vs OLIER JLTHAS.défendeur, et SYLVESTRE D'AMBROSIO, mis-en-cause.Comme appartenant audit défendeur : Un emplacement ayant front sur la rue Panet, en la cité de Montréal, connu et désigné sous le numéro cent vingt-trois (123), aux plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Marie\u2014 avec les bâtisses dessus érigées et avec droit de passage dans la ruelle située en arrière.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, , L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 3 avril 1918.1329\u201414-2 [Première publication, 6 avril 1918].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montreal.Montréal, à savoir: 1 CRANÇOIS-de-SALES-No 489./ T a.BASTIEN, es-qualité, demandeur ; vs DAME EUGENIE BRENNAN, épouse contractuellement séparée de biens de Maxime Lesage, et ce dernier en autant que besoin est pour autoriser son épouse aux fins des présentes, défenderesse ; et RAYMOND MASSON et al, es-nom es-qualité, demandeurs par reprise d'instance.Comme appartenant à la dite défenderesse: Un emplacement ayant front sur la me Mont-Royal dans la cité de Montréal, mesurant vingt-pieds de largeur par une profondeur de quatre-vingts pieds, mesure anglaise, plus ou moins, connu et désigné sous le No quatre de la subdivision officielle du lot No cent cinquante-neuf, (159-4), des plfln et livre de renvoi officiels du village incorporé de la Côte Saint-Louis\u2014avec une maison et autres dépendances dessus construites et droit de passage dans la ruelle en ,rrière du dit emplacement.Pour être vendu :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de MAI prochain, à DFUX heures de l'après-midi.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Bureau du shérif.Montréal, 3 avril 1918.\" 1331\u201414-2 [Première publication, 6 avril 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ JOHN MURPHY, de-No 3669.J J mandeur; vs Rv.CHS.KFLZ, ôs-qunl., défendeur.Un lot de terre étant la partie nord-ouest du lot connu et désigné sous le numéro cinq cent cinquante-quatre (part N.0.554), des plan et livre de renvoi officiels du quartier Sainte-Anne, Honourable Justice Lamothe, dated the 11th March, 1918.To be sold at the parochial church door of the parish of Laprairie, on the TENTH day of MAY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd April, 1918.1328\u201414-2 [First publication, 6th April, 1918.] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior < 'ourt.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : I \"TllK TRUST A- LOAN No.127!».j A COMPANY OF CANADA, a body politic and corporate, duly incorporated, having its principal place of business for the province of Quebec, in the eitv and district of Montreal, plaintiff; vs OLIER JUTRAS defendant, and SYLVESTRE D'AMBROSIO, mis-en-cause.As belonging to said defendant: That certain em placement fronting on Panet street, in the city of Montreal, known and designated under the number one hundred and twenty three (123), on the official plan and book o reference o Saint Mary's ward\u2014with the buildings thereon erected and a right of way in the lane at the rear.To be sold at my office, in the eitv of Montreal, on the TENTH day of MAY next, at TEN o clock in the forenoon L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd April.1918.1330\u201414-2 [First publication.6th April, 1918].FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) C*R ANÇOIS-de- SALES - A.No.489.j r BASTIEN, es-qualité, plaintiff ; vs DAME EUGENIE BRENNAN, wife contractually separated as to property of Maxime Lesage, and the latter in so far as needs be to authorize his wife for the purposes hereof, defendant, and RAYMOND MASSON et al, es-nom et qualité, plaintiffs in continuance of suit.As belonging to said defendant : That certain emplacement fronting on Mont-Royal street, in the city of Montreal, measuring twenty feet in width by a depth of eighty feet, English measure, more or less, known and designated under the number four of the official subdivision of the lot number one hundred and fifty nine (159-4), of the official plan and book of reference of the incorporated village of Côte Saint-Louis\u2014with a house and other dependencies thereon erected and a right of way in the lane in rear of said emplacement.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the TENTH day of MAY next, at TWO o'clock in the afternoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office.Montreal, 3rd April, 1918.1332\u201414-2 [First publication, Gth April, 1918.] FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit :\\ JOHN MURPHY, plain-No.3069.J J tiff ; vs Rev.CHAS.KELZ, ès-qual., defendant.A lot of land being the north west part of the lot known and designated under the number five hundred and fifty four (554 n.w.part), on the official plan and book of reference of Saint- 894 division d'enregistrement de Montréal-Ouest, dans la cité de Montréal; lequel lot de terre est borné en front par la rue Saint-Patrick et mesure 40 pieds de front par 40 pieds de profondeur dans la ligne sud-ouest, et environ 09 pieds dans la ligne nord-est \u2014avec les maisons dessus construites, portant les numéros civiques 20, 20a, 22 et 22a de ladite rue Saint-Patrick et actuellement en la noatoulnn du défendeur, le rév.Père Chas Kelz, en sa qualité d'exécuteur nommé au dernier acte de volonté et testament de défunte Dame Mary-An n Murphy.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DIXIEME jour de MAI prochain, :\\ ONZE heures de lavant-midi.Le shérif, E.-J.LEMIEEX.Bureau du shérif.Montréal,3avril lois.1883\u201414-3 [Première publication, 0 avril pus.! QUÉBEC FIERI FACIAS.( 'our de rt'cordt r.Québec, à savoir :\\ ï A CITE DE QUEBEC ; No 1701.l *-* contre CHARLES NO-BEAU, ESTHER POEI.IN et Al'REEIE POU-LIN, tous de la cité de Québec, conjointement et solidairement.Le lot No 1839 (mille six cent trente-neuf), du cadastre officiel pour le quartier Jacques-Cartier, maintenant quartier Saint-Roch, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur la rue Sainte-Marguerite\u2014avec les bâtisses dessus construites ; circonstances et dépendances, sujet à une rente annuelle de Sd.OO payable le 20 septembre, à la succession J.-G.Bossé.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le TRENTE-UNIEME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin.Le shérif.CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif.Québec.25 avril 1918.1035\u201417-2 {Première publication, 27 avril 1918].(Deuxième publication, 11 mai 1918].FIERI FACIAS Québec, à savoir :\\ 1 A SOCIÉTÉ DE No 586 / i-« PRETS ET PLACEMENTS DE QUEBEC, corporation légale ayant son principal bureau d'affaires en la cité de Québec; contre JOSEPH ASSELIN, de la cité de Québec, à savoir : Le lot No 1294 (douze cent quatre-vingt-quatorze) du cadastre officiel pour la paroisse de Saint-Sauvcur-de-Québec, étant un emplacement situé sur le cê>té sud-ouest de la nie Bayard, contenant 40 pieds de front mesure anglaise sur la profondeur qu'il peut avoir\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.A distraire deux pieds de largeur sur le front côté sud sur la profondeur dudit emplacement.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le DIX-SEPTIEME jour de MAI prochain, à DIX heures du matin.Le shérif, CLEOPHAS BLOUIN.Bureau du shérif, Québec, 11 avril 1918.1433\u201415-2 [Première publication, 13 avril 1918].[Deuxième publication, 27 avril 1918].i^i^i^ihi^ibsbbbbbhbbbbbrhihhbbbb^bbbb^h Ann's ward, registration division of Montreal-West, in the city of Montreal ; which lot of land is bounded in front by Saint-Patrick street and contains 40 feet in front by 40 feet in depth on the south west line, and about 00 leet on the north east line with the houses thereon erected, bearing civic numbers 20, 20a, 22 and 22a on said Saint-Patrick street, and actually in the possession of the defendant, Rev.Chas Kelz, in his quality as executor to the last will and testament of the late Dame Mary-Ann Murphy.To be sold at my Office, in the eitv of Montreal, on the TENTH day of MAY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Sheriff's office, Montreal, 3rd April, 1018.1334\u201411-2 [First publication, 0th April, 1018.] QUEBEC \u2022 PIER] FACIAS.lit fa reeial general meeting held for considering the same.Dated at Chicoutimi, tliis twenty second day of April nineteen hundred and eighteen.RAY.BELLAEU, Secretary.1656 La Compagnie de Pulpe de Chicoutimi.Faillite\u2014Avis de District de Joîiette.Dans l'affaire de Rosario Girardin, Saint-Patrice-de-Rawdon, failli.Avis est par le présent donné que le susdit failli a fait, le 12 avril 191 s, cession judiciaire de ses biens au bureau du protonotaire à Joliette.Le gardien provisoire, SERAPHIN BEAUPRE.Le sub gardien provisoire, L.-F.CHURCHILL.Bureau de The Can.Credit Men's Trust Assoc.Limited, Immeuble Coristine.Montréal, 24 avril 1918, 1643 VENTES PAR LE SHÉRIF ARTHABASKA Notices of Bankruptcy- District of Joliette.In the matter of Rosario Girardin, Saint-Patriec-de-Rawdon, insolvent.Notice is hereby given that the above insolvent has, on the 12th day of April, 1918, made a judicial assignment of his property at the office of the prothonotary at Joliette.SERAPHIN BEAUPRE, Provisional guardian.L.-F.CHURCHILL, Sub provisional guardian.Office of The Can.Credit Men's Trust Assoc.Limited.Coristine Bldg.Montreal, 24th April, 1918.1641 SHERIFF'S SALE ARTHABASKA AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs tel que mentionné plus bas FIERI FACIAS DE TERRIS Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Arthabaska.à savoir:\\ JOSEPH DUBUC, de-No 921./ J mnndeur ; contre OLIVIER GRENIER & EMMANUEL GRENIER, détendeurs.Comme appartenant pour les deux-tiers au défendeur, Olivier Grenier, et pour un tiers au défendeur, Emmanuel Grenier: Une terre située dans le canton de Blandford, de neuf arpents de front, mesure anglaise, sur la profondeur du deuxième rang, connue au cadastre PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have l>een seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.FIERI FACIAS DE TERRIS Superior Court.\u2014District of Montreal.Arthabaska, to wit:\\ TOSPEH DUBUC, plain-No.921./ J tiff ; against OLIVIER GRENIER & EMMANUEL GRENIER, defendants.As belonging for the two thirds to the defendant, Olivier Grenier, and for one third to the defendant, Emmanuel Grenier: A piece of land situated in the township ot Blandford, containing nine acres in front, English measurement, upon the depth of the second 905 officiel du dit canton comme faisant partie du lot No 21 du deuxième rang ; la dite terre bornée au nord au terrain de A.-N.1 >ion.à Test au front'au entre les premiers et deuxième rangs, au sud BU surplus du terrain de Albert Luincs.se, et à l'oue.-t au fronteau du troisième rang\u2014avec les bâtisses dessus construites.1 Pour être vendue ;\\ la porte de l'église p&roiB-siale de ^aint-I.ouis-de-Blandford, le VINGT-NEUVIEME jour du mois de MAI prochain (1918), à-TROIS heures de l'après-midi.Ixî sliérif, J.-E.GIROUARD.Bureau du shérif.Arthabaska, 22 avril 1918.1061\u201417-2 (Première publication, 27 avril 1918.) range, known upon the official plan and book of reference of the said township as forming part of lot No 21 of the second range, and bounded as follows: on the north by A.-N.Dion, on the east by the concession line between the first and second ranges, on the south by the land belonging to Albert l.aincsse.and on the west by the concession line of the third range \u2014with the buildings thereon erected.To be sold at the parocliial church door of Samt-Louis-de-Blandford, on the TWENTY NINTH day of MAY next (1918), at THREE o'clock in the afternoon.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Sheriff's office.Arthabaska, 22nd April, 1918.1662\u201417-2 [First publication, 27th April, 1918.] Minutes de notaire-\u2014Transfert de Notarial minutes transferred Québec, 20 avril 1918.Avis est par le présent donné, conformément aux dispositions du ('ode du notariat, qu'une requête a été présenté au hciiteiiant-gouvernenr en Conseil par M.Joseph-Marie Sayignae, notaire, résidant et pratiquant en la cité de Montréal, demandant le transfert, en sa faveur des minutes, répertoires et index de feu Zéphirin Mayrandj en son vivant, notaire, aussi «le la dite \u2022i'i «le Montréal.1663- 17 ô AUX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE OFFICIELLE CEUX qui transmettent des annonces pour être insérées dans la Gazelle Officielle, voudront bien se conformer aux règlements ci-dessous: 1.Adresser \"Gazette Officielle\", Québec.2.Indiquer le nombre d'insertions.3.TRANSMETTRE INVARIABLEMENT LE PRIX DE L'ANNONCE AINSI QUE LE PRIX D'UN EXEMPLAIRE DE LAGAZETTE.TELS QUE DONNÉS PLUS BAS, SI CES CONDITIONS NE SONT PAS REMPLIES L'ANNONCE NE SERA PAS PUBLIÉE.Tarif des annonces : Première insertion, 10c par ligne (mesure agate) Insertions subséquentes, 5c par ligne (mesure agate).Traduction, 40c par 100 mots.Gazette Officielle, par exemp., 25c.Feuilles volantes, 65c par douzaine.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la Gazette Officielle du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $5.par année, est invariablement payable d'avance, et que l'envoi de la Gazette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.-B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion; et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.4 Quebec, 26th April, 1918.Notice is hereby given, pursuant to the provisions of the Notarial Code, thai application i-.made to the i.n utenant-( 1\\ernor in Council, by Joseph-Marie Savignac.esq., notary publie, residing and practising m the city of Montreal, tor tin- transfer, in his favor of the minutes, repertory and index of late Zéphirin Mayrand.in his lifetime, notary, also »»' the said city of Montreal.1001\u201417-5 TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL GAZETTE DARTIES sending advertisements to be in-* serted in the Official Gazette, will please observe the following rules : 1.Address \"The Official Gazette\", Quebec.2.Indicate the number of insertions required.3.INVARIABLY REMIT THE FEES FOR SUCH ADVERTISEMENTS, TOGETHER WITH THE PRICE OF THE GAZETTE, AS BELOW, OTHERWISE THEY WILL NOT BE INSERTED.The rates are : First insertion, 10 cents per line (agate measure.) Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Translation, 40 cents per 100 words.Official Gazette, 25 cents per singel number.Slips, 65 cents per dozen.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock, noon, on Thursday,* will not be published in the Official Gazette of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $5.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.-B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first number is our document number; the second number the Gazette number; and the last number, the number of insertions of the notice. 906 Le* avis publiés une seule fois ne pont suivis Notices published only once are only followed que de notre numéro d'ordre.by our document numl>er.Hôtel du gouvernement.Québec, 4 avril 1914.L'imprimeur du Roi, E.-K.CINQ-MAILS.371 E.-E.CINQ-MARS, King's Printer.Government House.Quebec, 4th April, 1914.372 Index i:.mond.\" Click vs Winnikoff.\" Knlapanagou vs Alexopoulos.\" Lapierre vs Vigor.\" Roy vs Leduc.\" Saad vs Maker.\" Silverman vs Winikoff.Annonceurs, avis aux.Arrêtés en conseil :\u2014 Municipalité du canton de Cliicoutimi.Village de Sawyerville.Avis divers :\u2014 La Cie de pulpe de Chicoutimi.La Cie Aqueduc Edouard Ruel.Règlement municipal des villes Saint-Jean et Iberville.Bills privés :\u2014 Chambre des Commune^.Décret canonique :\u2014 Notre-Dame-de-la-Paix.Index ol I lie- Quebec Oflirial Gazette, Xo.n.Actions for separation as to properti :\u2014 878 Dme Adam vs Saucier.B76 876 \" Belisle vs Gascon.878 X75 \" Brunelle vs Vnliquette.878 177 \" Desrochers vs Desjardins.877 876 \" CliarettevsGravelle.876 901 \u2022 Davidovitch vs Diamond.901 876 \" Click vs Winnikoiï.876 K70 \" Kalapanag*iu vs Alexoj)oulo«.S76 876 \" Lapierre vs \\'iger.876 877 \" Rows Leduc.877 876 \" Saad vs Maker.876 877 \" Silvennan vs Winikoff.877 905 A nvERTisERS.notice to.905 ORDERS in council :\u2014 858 Municipality of the township of Chicoutimi.858 867 Village of Sawyerville.857 MlS(T.i.i.ANKOUS NOTICES :\u2014 902 La Cie de pulpe de Chicoutimi.902 877 The Company \"Aqueduc Edouard Rue}.877 Municipal Bv-law of the towns of Saint 901 Johns and Iberville.901 Private bills:\u2014 862 House of Commons.862 Canonical decree :\u2014 878 Notre-Dame-de-la-Paix.878 département de la colonisation, mines et department of colonization, mines and pêcheries :\u2014 \u2022 fisheries !\u2014 Village de la Pointe-au-Pic, comté de Village of Pointe-au-Pic, Co.of Chnrle- Charlevoix.901 voix.001 département de l'instruction publique \\\u2014 \\&c Gatineau.872 IiOts de Leeds-Sud à Saint-Antoine-de- Pontbriand.873 Saint-Georges-de-Champlain.872 Village Saint-Tite ft Saint-Tite-Nord.872 département du trésor :\u2014 British America Assurance Coy.874 British Dominion General Insurance ( \\>y.ltd.-.874 Ladies Committee of the Princess Patricia's Canadian Light Infantry.873 London k Lancashire Eire Ins.Coy.Ltd 875 North American Accident Ins.Coy.874 The Home Insurance Coy.874 The Needle Work Guild of Canada.S73 Department of pbi.ic instruction :\u2014 Lac Gatineau.872 Ix)ts of South-Leeds to Saint-Antoine-de- Pontbriand.872 Saint-Georges-de-Champlain.872 Village Saint-Tite to Saint-Tite-North.872 Treasury department :\u2014 British America Assurance Coy.874 British Dominion General Insurance Coy.ltd.874 Ladies Committee of the Princess Patricia's Canadian Light Infantry.873 Ixmdon k Lancashire Eire Ins.Coy.Ltd.875 North American Accident Ins.Coy.874 The Home Insurance Coy.874 The Needle Work Guild of Canada.fc 873 907 Faillite\u2014Avis de :\u2014 Deniers, dividende.880 Fisette, cession.s7!> Girardin, cession.904 Meskofsky (Dîne).879 Montreal Electric Service Co.880 ( ikaGold Lead à Mining Co.880 Rand, dividende.880 Roy, dividende.879 Tichurst, cession.879 Wilson, dividende.879 Lettres patentes :\u2014 Cie des placages Canadiens, inoorp.867 Holmes House, ltée.870 La Cie Médico-Dentaire, ltée.864 I/association d'art lyrique, ltée.866 Lumière, Ltd.8G8 P.-B.Lamarre, ltée.866 The Broadway Amusement Coy, ltd.865 The Canadian Adjustment Bureau, Inc.809 Tivoli Studios.Ltd.806 Visitation Island Land Holding Coy, Incorp.900 Lettres Patentes Supplémentaires :\u2014 Montreal Industrial Land Company, Limited.872 Ministère de l'agriculture :\u2014 Société Coopérative agricole de la paroisse Saint-Benoît-Joseph-Labred-'Amqui .>-7ô Nominations :\u2014 Administrateur du cond mstil >le.896 Conseiller:\u2014Mun.de la paroisse de Saint- Joseph-de-Blandford.896 Inspecteur d'écoles pour diverses municipalités.897 .luge de paix :\u2014Divers districts.897 Juge des sessions de la paix.897 Ordre de cour :\u2014 Pineau vs Gendron.'.8S0 Proclamations :\u2014 Dissolution de la commission des syndics des chemins à barrières.898 Jour des Arbres.861 Munie.Port-Alfred.s\"'s Mun.partie ouest du canton Buckingham£860 minutes oe notaire-\u2014transfert de : Kn faveur de Joseph-Mario Saviganc.806 Vente a l'encan :\u2014 La Cie d'immeubles Saint-Roch, ltée.881 Vîntes par licitation :\u2014 Cuddy vs Brodeur.884 Sauvage (Dme) et tnr vs Boulanger.r.883 St-Pierre (Dme) et vir vs St-Pierre et al.882 ¦ankrupt notices' :\u2014 Deniers, dividend.880 Lisette, assignment.879 Chardin, assignment.904 Meskofsky (Dme).879 Montreal EJectric Service Co.880 Oka Gold Lead & Mining Co.880 Band, dividend.880 Roy, dividend.879 Tichurst, assignment.879 Wilson, dividend.879 Letters patent :\u2014 ( ie des placages Canadiens, incorp.867 IL'lines House, ltée.870 1 a ( !ie Médico-Dentaire, ltée.864 I .'association d'art lyrique, ltée.869 Lumière, Ltd.868 P.-B.Lamarre, ltée.866 The Broadway Amusement Coy, ltd.865 The Canadian Adjustment Bureau, Inc.899 Tivoli Studios.Ltd.866 Visitation Island Land Holding Coy, Incorp.900 Supplementary Letters Patent :\u2014 Montreal Industrial Land Campany, Limited.872 department of agriculture :\u2014 Société Coopérative agricole de la paroisse Saint-Benoît-Joseph-Lnbred-'Amqui .875 Appointments :\u2014 Fuel administrator.896 Councillor:\u2014Mun.ot the parish of Saint- Joseph-de-Blandford.:\u2022.\u2022\u2022\u2022 896 School inspector for several municipalities.897 Justices of the peace :\u2014Several districts 89n Judge of the sessions of the Peace.897 Rule of court :\u2014 Pineau vs Gendron.880 Proclamations :\u2014 Arbor Day.861 Dissolution of the Quebec South Shore Tu-npike T.ust.898 Munie.Port-Alfred.\u2022 \u2022 \u2022 858 Mun, west part of the township Bucking-J I .ham.860 Notarial minutes Transferred :\u2014 In ravor of: Joseph-Marie Savignac.«06 Auction sale :\u2014 I .a Cie d'immeubles Saint-Roch, ltée.881 Sales by licitation :\u2014 Cuddy vb Brodeur.884 Sauvage (Dme) et vir vs Boulanger.883 St-Pierre (Dme)«< vir vs St-Pierre etal.882 908 VENTES PAR LES SHÉRIFS :\u2014 Arthabaska :\u2014 Dubuc vs Grenier et al.904 Beauce :\u2014 Blouin vs Dîne Blouin èsql.885 Montcalm :\u2014 Robillard vs Nantel.885 Montmagny :\u2014 La Banque Nationale vs Bolduc.880 Montréal :\u2014 Bastien vs Dîne Brennan.s.893 Dugas vs LVAmbrotio.890 Giguère (Délie) vs Paiement.889 Hunter (Dme) vs I.alonde.389 La Cité de Montréal vs Laflamine.887 La Cité de Montréal vi Smith.888 La Corporation scolaire- de la paroisse Saint-Jean-Baptiste vs Balhani.888 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Davidson.8S9 Les Commissaires d'écoles de la munipalité Coteau Saint-Pierre vs Lamarre.890 Murphy vs Kel /.èsql.s ! 13 Navert et al vs Weatwark Realties, Ltd.892 Rodier vs Biais.888 Roux et al vs Bourdeau et ul.891 The Royal Trust Coy et al vs Meldrum.887 The Trust & Loan Company of Canada vs Jutras.893 Québec :\u2014 La Cité de Québec vs Norcau et al.81 '1 La Société de Prêts et Placements de Québec vs Asselin.894 Saguenay :\u2014 Saulnier vs Dme Aubi n.895 Saint-Hyacinthe :\u2014 Benoit vs Dieulefet d uxur.895 Terrebonne :\u2014 St-Jean (Dme) et vir vs Dme Prud'homme 89G SHERIFFS' SALES :\u2014 Arihabaska:\u2014 Dubuc vs Grenier et al.901 Beauce :\u2014 Blouin vs Dme Blouin àfOjl.885 Montcalm :\u2014 Robillard vs Nantel.885 Montmagny :\u2014 La Banque Nationale vs Bolduc.880 Montreal :\u2014 I iastien vs Dme Brennan.89.'j 1 )ugas vs 1 VAmbrosio.890 Giguère (Dellc) vs Paiement.889 Hunter (Dme) vs Lalonde.889 The City of Montréal vs Lnflamme.887 The City of Montreal vs Smith.88S The School Corporation of the pariah of Saint-Jean-Baptiste va Salhani.888 Le Crédit Foncier Franco-Canadien vs Davidson.889 The School Commissioners of the municipality Coteau Saint-Pierre vs Lamarre 890 Murphy'vs Kelz è*//.893 Navert et
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.