Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 10 (no 49)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1921-12-10, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 49 2557 Vol 53 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC PROVINCE OF QUEBEC Québec, samedi, 10 décembre 1921.Quebec, Saturday, 10th December, 1921.\\UX ANNONCEURS DANS LA GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE OFFICIAL OFFICIELLE GAZETTE CEUX qui transmettent des annonces pour être DARTIES sending advertisement to be ininsérées dans la.Gazette Officielle voudront i serted in the Official Gazette wiH plea>e bien se conformer aux règlements ci-dessous : observe the following ruLs : 1.Adresser : l'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address : The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.Tarif des annonces : Advertising rates : Première insertion, 15c par ligne(mesure agate).First insertion, 15 cents per line (agate measure).Insertions subséquentes, 5c par ligne (menue Subsequent insertions, 5 cents per line (agate agate).measure).Traduction, 50c par 100 mots.Translation, 50 cents per 100 words.Gazette Officielle, par exemp., 30c.Official Gatette, 30 cents per single number.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Slips $1.00 per dozen.Un acompte couvrant à peu près le mon- Notices which are to be inserted once only, tant de l'annonce est exigé pour la publica- are strictly payable in advance.Over pay-tion des documents qui ne doivent être insé- ment, if any, will be refunded, res qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis.s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux For notices which require two or more fois ou plus, le montant doit être payé sur insertions, payment must be made upon reréception de la facture, avant la deuxième ception of the account, before the second* publication, qui sera cancellée, si ces condi- publication, which will be cancelled, If tions n'ont pas été remplies* above conditions have not been fulfilled. 2558 Lea avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \" Gazette Officielle \" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Ltf abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement.$7.par année, est invariablement pa> able d'avance, et que l'envoi de ta Qauttt sera «m té à l'expiration dé la période payée.Quand les annonceurs* veulent plus d'un exemplaire de la (iuztlle, ils doivent faire une remise en coiiaéquence N.B.\u2014 Lefi eliilTres :iu bas défi avis ont la signification suivante : I e premier chiffre est notre numéro d'ordre ; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion ; et le dernier chiffre ftCCUSe le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, Ls-A.PROULX.Hôtel te r.louer ou autn ment aceiuérir la totalité ou aucune 1 artie du commerce d'aucune compagnie, firme' ou personne exerçant un commerce en tout ou en partie semblable à celui de la compagnie, avec toutes bâtisses, les machines, le fonds de commerce, l'achalandage, les marques e-t noms de eem n etee.e't L'actif général ele ce commerce, e't l- > ) ayi r totalement ou partielle-ment en actions de la compagnie! entièrement libérées et non sujettes à appel, en argent, ou obligations, debentures, em avec d'autres valeurs; Solliciter, acheter ou autn ment acquérir des patentes, brevets d'invention, marques de comme rce, lie'e nces, concessions et cluse s s, mblables conférant aucun droit limité, ou non exclusif à L'usage d'aucun Secret et autres renseignements relatifs eai se rapportant à toutes inventions propres à servir à aucun des objets ele- la compagnie, ou dont l'acquisition peut paraître BUSCeptible, directement OU indirecteme-nt, de profiter à la compagnie e't utiliser, exercer, développer et accorder des permis y relatifs ou autrement disposer ele ce s patentes, licences ou concessions', ou autrement faire valoir les dites patentes, licences et concessions, biens, droits ou renseignements ainsi acquis et, prendre, pour faire connaître les produits ele la compagnie, les moyens qui sembleront judicieux, et particulièrement par la publicité dans les journaux, par circulaires, achat et exhibitions d'oeuvres «d'art, la publication des livres et revues; Faire société OU aucune convention pour le partage des bénéfices, L'union des intérêts, la coopération, le risque mutuel, la concession réciproque ou autre avec aucune ]>ersonne ou compagnie exerçant, se livrant à, sur le point d'exercer ou de se livrer à aucun commerce OU genre d'affaires que la compagnie est autorisée à exercer ou auquel elle peut se livrer, ou aucun commerce ou genre d'affaire s propres à être exercé de manière h profiter elireetement ou indirectement à la compagnie; aussi prêter de l'argent, garantir les contrats, ou autrement aider aucune telle personne ou compagnie, souscrire ou autrement acquérir des actions ou valeurs d'aucune telle compagnie, aussi les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie, ou autrement en disposer ; Rémunère, r avec la sanction des actionnaires, aucune personne ou compagnie pour services rendus ou à être rendus en faisant souscrire, aidant à faire souscrire, ou en garantissant la souscription d'aucune des actions du capital de ami machinery required in connection with the manufacturing, eir anything required by the business or businesses which may be e-arrie-d on by the' company, to enter into contracts with any cor|>oration, public e>r private fe>r the manufacture or sale' e>f any articles whie-h may be handled by the- e-ompany, to manufae'ture\\ buy.sell eir exchange, wool, silk, cotton and any other materials used in the carrying on e>f the business; Te> build, maintain ami lease, warehouses, agencies and depots for the storing of all kinds e>f merchandise required in the- connection with the' carrying em e>f the' business f the company; Te) import and export, te> buy, sell, ami do business in all kinds of dry goods, silks, satins, garments, trimmings, tissues.e>f all kinds, cottons and cloths and woollens in genera] lor the benefit e>f the' company : Te> acquire by pure-base', lease e>r otherwise-, and from time' te> time1, te> sell, exchange, let or Otherwise disjMise e>f, any lands necessary or convenient for the- company, in the' prosecution e>f its business : Te> pure-hase-, lease or otherwise acquire, in whole or in part the business of any company, firm or person* carrying on business in whole f the' company, together with all buildings, machinery, stock in trade, good-will, trade-marks, trade-names, and asset-general e.f such business.te> pay for the same wholly e>r in part in fully paid up non- assessable steie-k of the company, or cash, bonds, debenture* or other securities : To apply for.pure-hase en- otherwise acquire, any patents, trade-marks, licenses, concessions and the like-, conferring any exclusive or non-conclusive or limited right to use, or any secret e>f, or other information as to any invention which may seem capable of being used for any e>f the purposes of the' company, or the- acquisition of whie-h may be calculated, directly or indirectly to benefit the company, and te> use-, exercise, develop or grant licenses in respect of, or either-wise- t in it te> account, the pre>perty, rights, en information se> acquired and to take such means in order to make the products e>f the company known as will be deemed advisable ,and particularly through advertising in the papers through circulars, through the purchase and exhibition of works eif art, thremgh the publication of books and periodicals ; To enter into partnership or any arrangement for sharing e>f profits, union of interest, coojx1-ration, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise, with any film,persons,or a company, carrying on business, or engaged in, or about tet carry on or engage in, any business or transaction, which the company is authorized to carry on or engage in, or any business transaction, capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money of, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such persons or company, and to take or otherwise acquire shares or securities of any such company, and to sell, hold, reissue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same ; To remunerate with the sanction of the shareholders any person or company for services rendered or to be rendered in disposing of or helping to dispose of guaranteeing disposal of any number of shares of the capital of the company, 2661 in eômpAgnidi de mi debenture!, actlons-obliga- tiûOJ OU autres valeurs de la compagnie, OU dans ou à l'occasion de sa formation, «le son organisation, ou dans la gestion de ses affaires ; S'amalgamer avec, assumer, à titre de firme active ou autrement, aucune autre compagnie ou industriel dont lei objets sont totalemi ni ou partiellement Semblable! à ceux de la compagnie, aux condition! qu'on croira bonnes : Vendre, louer ou autn ment disposer d< s (-titre -[irises et connexe s de la compagnie OU d'aucune partie d'ieeliei pour ele- l'argent, de! actions, debentures ou valeurs d'aucune autre- compagnie ; Aar soiise-ript ion originaire ou autrement, et détenir, avec ou sans (îtirantie, vendre ou autrement aliéner desactioiil, parts, ordinaires ou privilégiées, debentures, lions, ou autres obligations elans aucune- autre compagnie dont les objet! sont semblables aux objets de la présente compagnie ; e-t exerçant aucun commerce propre à être exercé f the whole e>r any part e>f the- company's business or undertaking for e-;i-h .eir feir steaks, bonds.elebe ntitles.securities eir shares e>f any other company ; Te> purchase, take- en- acquire by original subscription eir e>thcnvise and te» heild.and with en- without guarantee r«> sell, or otherwise, dispose of shares, stock, whether common eir preferred debentures, bonds and either obligations in and of any other company having objects similar te> the objects of this company, anel carrying on any business capable' of being e-emelueteel, so as directly or indirectly te> benefit this company and to VOte all share s se) he-lel thre.ugh such agent'as the director! may appoint : To invest and deal with the1 money e>f the company not immediately required, in such manner as from time- te> time- may be determined : To issue and allot fully paid-up shares of the company in payment en- part payment of any business, franchise, unelertaking, property, rights, powers, privileges, lease, license!, contract, real estate, stock, bonds, debentures or other property or right!, whie-h it may lawfully require by virtue e>f the powers granted herein : To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, cheques, letters of credit, bills e>f lading, drafts anel either negotiable anel transferable instruments; To de) all acts, exercise all powers and earn-on all business incidental to the carrying out.of the objects for which the company is incorporated, and to do all eir any e)f the' above things, as principale, agents or attorneys, under the name of \"Amsel Rosen Company, Limited\", with a total capital stock of twenty thousand elollars (§20,000.00).divided into two hundred (200) shares e>f one hundred dollars (S 100.00) each.The head eiffiee of the company, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office e>f the Provincial Secre-tarv, this eleventh day of November, 1921.C.-J.SIMARD.4214 Assistant Provincial Secretary.\" St.George's Club, incorporated \".Xotice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issueel by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec bearing date the seventeenth day of November, 1921, incorporating: John-Henry Blue, John-Alexander McKechnie, merchants; Honourable Charles-Dickinson White, justice of the Superior Court; Cyrus-Alexander French, collector of customs and John-Jenkin Penhale, all e>f the city of Sherbrooke, in the district of Saint Francis, for the following purposes : To acquire and take over as a going concern the business and enterprise herefore carried on in the city of Sherbrooke, under the name of St.George's Club, organized and incorporated in the year, 1890, under article 5487 and seq.of the Revised Statutes of Quebec, together with all its shares, 25G2 l'actif et lu propriété mobilière et immobilière et se charger de toutes les dettes, du passif et ties obligations de toute nature quelconque vis-à-vis les créanciers, les actionnaires et sociétaires, et les payer en actions libérées, privilégiées, Ordinaires, ou avec les deux, du présent club ; Fonder, maintenir, contrôler, administrer et conduire un club pour l'avantage, le profit et la commodité de ses membres et de leurs amis, encourager les relations sociales entre les membres et généralement procurer aux membres et à leurs amis tous les avantages, privilèges et raccommodât ion d'usage dans un club, Acquérir par achat ou autrement, au bénéfice du club, et des membres d'icelui, la propriété mobilière et immobilière qui sera nécessaire ou désirable pour réaliser les fins du club, ériger, construire, agrandir et magnifier les bâtisses du club qu'on croira de temps à autre estimé nécessaire ou désirable, les garnir de meubles convenables, de salles et tables de pool et de billard, de jeux de quilles, de salles de cartes, de lecture, d'écriture, de promenades, salles à manger, chambres h coucher, instruments de musique, jeux et tous autres accessoires qui peuvent être a l'avantage ou dans l'intérêt dudit club et de ses membres ; Acheter, assumer ou autrement acquérir l'actif et les biens, exercer l'affaire d'aucune personne ou autre Corporation, d'aucun autre club dont les objets sont tot sic ment ou partiellement semblables :\\ ceux du présent duo, les payer totalement ou partiellement en actions acquittées, privilégiées ou ordinaires, ou avec les deux, du club ; Acquérir et détenir des actions dans aucune autre association ou compagnie dont les objets sont semblables en tout ou en partie à ceux du présent club ; Adopter une constitution et règlements, règles et ordonnances concernant l'admission et l'expulsion des membres du club, la gouverne desdits membres, la catégorisation des membres, les droits de vote et privilèges afférents, à chaque catégorie de membres, la tenue des remuons des membres, la fixation et la perception des contributions et redevances; l'élection et la nominations des gouverneurs et officiers, la délimitation de leurs devoirs, la garde et la conservation des biens * et deniers du club, et d'une manière générale la réglementation, l'administration, le contrôle, la direction et la conduite des affaires du club, la sauvegarde et protection de ses biens et intérêts; et de temps à autre altérer, abroger, rescinder ou amender cette constitution, ces ordres ou règlements, ou aucun d'iceux ; Organiser et tenir les réunions libres ou populaires, des concerts, lectures, banquets, réceptions, bals, selon que les gouverneurs le jugeront de temps à autre, judicieux et dans le meilleur intérêt du club et de ses membres ; Solliciter auprès d'aucunes autorités fédérales provinciales, municipales, locales ou autres, l'obtention des autorisations, licences, permis, privilèges et autres droits qui seront nécessaires ou avantageux au club ou à ses membres, et spécialement solliciter et obtenir des licences de club, selon la Loi des Liqueurs Alcooliques, ou d'aucune autre loi l'amendant ou la remplaçant Etablir, conduire et tenir ledit club, les salles à, à manger les cafés ou restaurants, y servir des repas, rafraîchissements et boissons, et cela aux prix fixés et déterminés par les règlements ; assets and projM'Hy moveable and immoveable, and assuming all its debts, liabilities and obligations of whatsoever nature the same may be both as regards Its creditors, shareholders and members and to pay for the same in paid up shares, oil her preferred or common or both, of this club ; To establish, maintain, control, manage and direct a club for the advantage, benefit and accommodation of its members and their friends and to promote social intercourse among its members and generally to afford to members and their friends all the usual advantages, privileges and accommodât ions of a club ; To acquire DJ purchase or otherwise, for the benefit of the club and its members, such property moveable as well as immoveable as may be necessary or desirable for the carrying out of the purposes of Die club and to erect and construct and add to an axtend such club-house buildings as may from time to time be found necessary, or desirable and to furnish the same with suitable furniture, pool and billard rooms and tables, boUWling alloys, card rooms, reading and writing rooms, lounges, dining-rooms, bed-rooms, musical instruments, games and all other accessories which may be to the advantage or in the interest of the said club and its members ; To buy, take over or otherwise acquire the assets and property and carry on the business of any individual or other corporation or club whose objects are altogether or partially similar to those of this club, and to pay for the same wholly or in part in paid up shares, either pre ferred or common, of both, of the club, and to acquire and hold, shares in any other club or company having objects similar in whole or in part to those of this club ; To adopt constitutions, and by-laws, rules and regulations for the admission and expulsion of the members of the club and for the government of said members, and for the establishment of different classes of membership, and to provide for the voting powers and privileges of each class of members, for holding of meetings of members; for the fixing and collection of fees and dues; for the elector and appointment of governors and officers and to define their duties; for the safe keeping and protection of the property and funds of the club, and in general for the regulation, management, control, direction and carrying on of the affairs, of the club, and for the safeguarding and protection of its property and interests; and from time to time to alter, repeal, rescind or vary such constitutions, by-laws or regulations or any of them ; To organize and carry on open or popular meetings, concerts, lectures, banquets receptions, balls as from time to time the governors may deem wise, and in the best interests of the club and its members ; To make applications to all or any authorities, federal, provincial, municipal, local or otherwise, for the purpose of obtaining such authorizations, licenses, peimits, privileges, and other rights as may be necessary or advantageous to the club or its members, and especially to apply for and obtain club licenses under the terms of the Alcoholic Liquor Act, or any other act amending or replacing the same ; To establish, operate and carry on in the said club, dining-rooms, cafes or restaurants and to furnish meals, refreshments and beverages therein and in connection therewith at such prices as may be fixed and established from time to time by the rules and regulations ; 2663 Servir tous les rafraîchissements et l>reu\\ages permis en loi, (le nu nie que des cigars, cigarettes, tabacs, pâtisseries dans les salles du club, aux taux et prix à être fixés et établi - de tempi à autre par tel règlements ; Donner et.meubler des chambres à coucher pour l'usage et le bénéfice des membres du club, son personnel et les domestiques ; Nommer, employer et rémunérer pour leurs service! les officiers, chefs, serviteurs agnie ou aucun d'iceux; Passer tous contrats avec les gouvernements, municipalités, chemins de fer, compagnies de transport ou de navigation, ou avec aucune Urines, corporation ou personne relativment au transport, à l'expédition, au transfert, à l'emmagasinage, à l'entreposage et â la livraison de tous effets, To furnish and sell such refreshments and beverages as may be permissible under the law, as well as cigars, eigarel tes, tobacco.COnfOCf ioncry in SUCh \"f the rooms of the club and at such rati - and prices as nay be fixed and established from time to time by the rules and regulations ; To provide and furnish bed-rooms for the u-e and benefit of the members of the club, as well as for its staff and servant ; To appoint, employ and remunerate for their services, such officers, officials, servants, and other employees as may be necesary for the proper carrying on of il e affairs of the club, and as may be deemed ex] edient by the board f govern rj To do everything necessary, w nvenient, advantageous or desirable for the purpose! of, and for the carrying out of any of the objects for which the club is by these presents incorporated, under the mime of \"St.George's Club, Incorporated)\", with a total capital stock or seventy-five thousand dollars ($75,000.00), divided into fifteen thousand (15,000) shares of five dollars ($5.00) each.The head oflice of the Provincial Secreatary, will beat the city of Sherbrooke, in the district 01 Saint-Francis.Dated from the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of November, 1021.C.-J.SIMARD, 4220 Assistant Provincial Secretary.\"Montreal Trucking Company, Limited\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, 1920, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the se-venteenth day of November, 1921, incorporating: John MacNaughton, advocate; James-Geary Cart wright and James-Burnett Taylor, managers, all of the city and district of Montreal, for the following purpose!: To cany on the business of general cartage, carriage, transfer and transport agents, forwarders by air, land and sea, wrehousemen, and warehouse keepers, including the famishing to others of both cold and dry storage facilities, storage agents, brokers, customs agents, expressmen, and proprietors of hackney and other carriages and vehicles; To acquire, hold, lease, sell and convey any real estate, lands and building requisite or convenience for the carrying on of any or all of the aforesaid operation! and undertakings and to build, establish, construct, purchase, lease or otherwise acquire, maintain and operate all build-ings,stables, storehouses, cold storage warehouses, farm!, docks, wharves, and other property for the use of the company and for the breeding and \u2022keeping of the horses and other animals owned by it; To own and operate machine shops, blacksmith shops, garages, carriage factories and factories for the manufacture and repair of wagons, drays, lorries, buggies, sleighs, carriage, carts, automobiles, taxi-cabs, aeroplanes and all kinds of vessels and vehicles whether for transportation by air, land or sea, and all harnesses, fittings and other apparatus and things useful or necessary for the business of the company or tiny of them; To enter into any and all contracts with any government, municipality, railway, transporta* tion, or steamship company, or with any firm, corporation, or individual, relative to transportation, forwarding, transferring storage, warehousing and delivery of any and all goods and 2564 marchandises OU autres articles, au transport dans l'air, par ferre ou sur îuer ; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des marques de commerce, patentes, licences, con-eessionS|Ct choses semblables conférant un droit limité, exclusif ou non exclusif à l'usage «l'aucun secret ou autre renseignement paraissant preopre a servir aux lins de la compagnie, aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir les biens, droits ou renseignements ainsi acquis ; Vendre, louer ou autrement disposerde l'entreprise de la compagnie OU d'aucune partie d'icelle moyennant le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs «l'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à ceux de la présente compagnie; Prendre en garantie d'aucune dette due à la compagnie des mortgages, hypothèques sur la propriété des débiteurs de la compagnie, prendre en gage la propriété mobilière et immobilière des débiteurs de la compagnie; Acquérir et ]x)ssédor des actions et valours d'une ou plusieurs autres compagnies, en conformité des dispositions de l'article 5985 de la Loi des Compagnies de Québec, et autrement les vendre et négocier; Emettre des actions entièrement libérées eu paiement intégral ou partiel du prix d'achat d'aucune propriété mobilière ou immobilière de la compagnie, des droits brevetés, ou des actions dans d'autres compagnies lesquelles peuvent être acquises par la compagnie; Exercer et assumer, à titre de firme active, ou autrement acquérir «l'aucune autre personne, société ou corporation, aucune autre industrie manufacturière «ai autre, que la compagnie croira propre â être exercée conjointement avec la précitée, ou susceptible directement ou indirectement d'accroître la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie ou «le les vendre profitables, émettre aussi des actions entièrement libérées ou des obligations de la compagnie en paiement intégral ou partiel du prix d'achat; Exercer tous les pouvoirs précédents comme principaux, agents, entrepreneurs, ou en une autre qualité, et soit seuls soit conjointement avec d'autres, bous le non» de \"Montreal Trucking Company, Limited\", avec un fonds social total de vingt mille pistres 820,000.00), divisé en deux-cents (200) parts de cent piastres (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie,sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, Ce dix-septième jour dé novembre; 1021.Le sous-secrétaire de la province.4221 C.-J.SIMARD.\"St.Lin Clothing Company, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec.1020.il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de a province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-unième jour de novembre 1021, constituant en corporation : Philippe Bronitsky, Louis Corobon, Isaac Rosenthal, marchands, tous de Montréal, aux fins suivantes : Faire affaires comme marchands et \"jobbers\" de nouveautés, manufacturiers et négociants de bardes et nournitures pour hommes, garçons et femmes ; Acquérir aucun commerce semblable, aucunes bâtisses, propriétés mobilières et immobilières, des biens-fonds, hypothèques et capitaux dans merchandise or other articles and to the conveyance of passengers either by air, land or ICS ; To apply for,purchase or otherwise acquire any trade-marks, patents, licenses, concessions and the like conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use any secret or other information which may seem capable of being used for the purposes of the company, and to use, exercise, develop, grant licenses in reaped «>f or otherwise turn to account the proixMly,rightsrinlonnatiut rciiiniit ; Edouard Berthiaume, (!2 and .54 Vict., ch.(55) and established in the city of Montreal; and Aristide Boileau and Uric Boileau, both of the city of Montreal, contractors, will petition the Legislature of the Province of Quebec, at its next session, to ask the passation of a bill in view of having completed, regularised, confirmed and declared valid and legal à tanks jins que éricurc, demanderesse; vs Josué Renouf Gavey, négociant, de Montréal, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée le a-ingt-huitième jour d'octobre 1921.Montréal, ce 22 novembre 1921.Les procureurs de la demanderesse.40S5-M7-5 LEGRAND à PERRIER.Canada province de Québec, district des Trois-Rivières, Cour supérieure, No 029.Dame Emélie Arbour, de la paroisse de Snint-Ignace-du-Lac, district des Trois-Rivières, épouse conunune en biens du défendeur, autorisée à ester en justice, demanderesse; vs Francis Morin, cultivateur, du même lieu, défenderesse.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 12 octobre -1921.Le procureur de la demanderesse.'BERNARD-L.BROSSEAU.Trois-Rivières, le 12 octobre 1921.3899\u201440-5 Province de Québec, district des Trois-Rivières, dans la Cour supérieure.No 714.Dame Glorvina Grenier, épouse commune en biens de Napoléon Biais, ci-devant de la paroisse de Saint^Etiennc-des-Grès, dans le comté de Saint-Maurice, maintenant de lieux inconnus, Province of Quebec, district of Montreal, SujH'rior Court, No.4(520.Dame I^ea Rappn]>ort.of Montreal, wife common as to proj>erty of Israel Barad, authorized à ester en justice, plaintiff ; vs the said Israel Barad, defendant.An action is separation as to property has been instituted in this cause.Montreal, 4th October, 1921.BERRY BENOIT, Attorney for plaintiff.11 Place d'Armes.4032\u201417-5 Canada, Province of Quebec, district of Montniiigny, Superior Court, No.S90.Dame Marie-Aldona Vallée, wife conunon as to property of Léonidas Tardif, merchant, of Daaquam, district of Montmagny, plaintiff ; vs the said Léonidas Tardif, merchant, of Daaquam, district of Montmagny, defendant.An action in separation to property has been instituted in this cause.Montmagny, 19th november, 1921.ROSAIRE BEAUDOIN, 4034\u201447-5 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court, No.4588.Dame Florestine lioulineau, of the town of Montreal East wife of Felix Yexiau, gardener, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs the said Felix Yexiau, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause on the twenty first day of November, 1921.Montreal, November, 23rd, 1921.ROBILLARD, JULIEN & ALLARD, 4084\u201447-5 Solicitors for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.140.Dame B.-A.Jeanne Dubee, wife common as to property of J.-R.Gavoy, of Montreal, trader, duly authorized to cvtécialo des actionnaires de La Compagnie d'aqueduc de Snint-Hilaire, tenue à Saint-ILIaire, le 17 septembre 1921, à laquelle étaient présente ou représentés par procuration les actionnaires possédant un total de 192 parts sur 200 de ladite compagnie, il s été'unanin ement résolu que les procédures nécessaires soient faites pour dissoudre la compagnie et la mettre en liquidation et distribuer .-< n actif, en vertu des dispositions des articles 6120 et suivants de la Loi des compagnies de Québec, et, qu'à cette assemblée, j'ai été dûment nommé liquidateur «le ladite compagnie.Daté à Saint-1 blaire, en duplicata, ce 30 novembre 1921.\\jh liquidateur.4231 REIGNER BRODEUR.Tin: south ashestos mining company Canada, province de Québec, district de Montréal.Nous, soussignés, J.-YVilfrid Ducios, président, et Albert Manseau, secrétaire-trésorier, déclarons par les présentes que, en vertu d'une résolution du bureau de direction dûment adoptée le 15 octobre 1921, approuvée par règlement C des actionnaires dûment adoptée le 20 novembre 1921, la compagnie \"The South Asbestos Mining Companv\", incorporée par lettres patentes émises à Québec le 22 décembre 1909, enregistrée à Québec le 28 décembre 1909, libre 91, folio 240, avec bureau principal à Montréal, s'est mise en liquidation volontaire, conformément aux articles 0120 et suivants des Statut* refondus de la province de Québec, que nous avons tous deux été nommés liquidateurs et que, aux fins des présentes, nous faisons élection de domicile au bureau de C.-A.Guertin, chambre 40, No 30 rue Saint-Jacques, Montréal.Toutes réclamations contre la compagnie devront être dûment produites et établies avec pièces justificatives entre nos mains, à l'adresse indiquée ci-dessus, dans les trente jours de la publication des présentes.En foi de quoi nous avons signé les présentes à Montréal, ce premier décembre 1921, après lecture faite.Le président, J.-W.DUCLOS, Le secrétaire-trésorier, 4283 A.MANSEAU.Notice is given that at a special general meeting of the shareholders of \"La Compagnie d'Aqueduc de Saint-Hilaire\" held at Saint-llilaire, the 17th of September, 1921, at which meeting were present or represented by proxies shareholders owning a total of 192 shares out of 200 of the said company, it was unanimously resohed that the necessary proceedings be taken to dissolve and wind up the company and distribute its assets, under the provisions of art icles 0120 and following of the Quebec Companies' Act, and, that at said meeting, 1 was duly appointed liquidator of the said company.Dated at Saint-Hilaire, in duplicate, this 30th of November, 1921.REIGNER BRODEUR, 4232 Liquidator.THE SOUTH ASBESTOS mining coupant.Canada, Province of Quebec, district of Montreal.We, the undersigned, J.-Wilfrid Ducios, president, and Albert Manseau, secretary-treasurer, hereby declare that in virtue of a resolution of the board of directors duly adopted on the 15th October, 1921, approved by by-law C of the shareholders duly adopted on the 2Gth November, 1921, The South Asbestos Mining Company, incorporated under letters patent issued at Quebec on the 22nd December, 1909, registered at Quebec the 28th December, 1909, libra 91, fol 240, with head office at Montreal, has gone into voluntary liquidation in conformity with articles 0120 and following of the Revised Sta-Statutes of the Province of Quebec, that we have both been appointed liquidators, and that for the purposes hereof we make election of domicile at the office of C.-A.Guertin, Room 40, No.30, Saint James street, Montreal.Any claims against the company must be duly filed and established with vouchers with us, at the hereinabove address within thirty days from the publication hereof.In testimony whereof we have signed these presents at Montreal, this first day of December.1921, after due reading.J.-W.DUCLOS, President.A.MANSEAU, 4284 Scretary-Treasurer. 2578 Ordre de Cour Rules of Court r Canada, province de Québec, district des Trois-Rivières, ( 'our su|>érieure, No 420.E.Grenier, demandeur vs Guy Rover, de la paroisse de Saint-1 \\lie-de-( 'axton, défendeur.Il est ordonné et enjoint aux créanciers du défendeur de produire leurs réclamations dans les quinze jours de la date de la première insertion des présentes.Trois-Rivières, le 80 novembre 1921.Le protonotaire, O.S., AI).PROVENCHER.4215\u201419-2 District des Trois-Rivières.Soumissions PltOVINCE de QrÉBEC.Ix;s Commissaires d'écoles de la'municipalité du village de Sainte-Anne- feet north eastward from the south-west line of the lot of major Thompson and parallel therwith, with a grist-mill, drying kiln and other buildings thereon, and all the machinery, tools, implements and other immoveables as dependenieea of said immoveable, including the mill dawn on the said river and the right of flowing back the water in said river in the said mill dam pond ; 2.All that part of said lot No \">A, which lies between the river aforesaid an don the south-east side thereof, and the road called the \"Old Mill road\" and between the \"Maple Ilill raod\" and the left of major Thompson, and as contained in the following boundaries, to wit : bounded on the north-west by the Osgood River, on the south-east by the said Old Mill road, on the south-west by the said \"Cherry Hill orad\" and on the north east-by the said lot of major Thompson, with the saw mill thereon, now damaged, and what remains of the macihnery therof, and the right of taking water from the said mill dam ; 3.The right of access to the said mill dam on the south-east side thereof, on foot or with teams for the pruposes of repairing the said dam or other purposes in connection with the said mill\u2014with and including the carding mill thereon erected and all machinery thereof, circumstances and dependencies and all rights in connection with said property.To be sold, in one lot (en bloc), at the registry office for the county of Megantic, at Inverness, on the TWENTY - FIRST dav of DECEMBER next (1921), at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.J.-E.GIROUARD, Sheriff.Arthabaska, 12th of November, 1921.[First publication.19th November, 1921] 3906-^46-2 GASPÉ FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Gaspé.Percé, à savoir : \\ CYDNEY LEMARQUAND No 1181./?J et LYNDON LEMARQUAND, marchands, de Pabos Mills, dans les comté et district de Gaspé, faisant affaires ensemble comme marchands à Pabos Mills, sous le nom de LeMarquand Bros, demandeurs ; vs SOLOMON CYR, de L'Anse-aux-Canards, comté et district de Gaspé, défendeur^ Un lot de terre situé à l'endroit appelé L'Anse-aux-Canards, dans le comté de Gaspé, étant le lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels comme étant le lot numéro 2B, rang nord de L'Anse-aux-Canards, dans la seigneurie et là FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Gaspé.Percé, to wit : ) Q YDNEY LEMARQUAND No.1181./ & and LYNDON LEMAR-QUAND.merchants, of Pabos Mills, in the county and district of Gaspé, doing business together as merchants at Pabos Mills, under the name of LeMarquand Bros, plaintiffs: vs SOLOMON CYR, of L'Anse-aux-Canards, county and district of Gaspé, defendant.A lot of land situate at a place called L'Ansc-aux-Canards, in the county of Gaspé, being the lot known and designated on the official plan and book of reference as lot number 2-B, range north of L'Anse-aux-Canards, in the seigniory and 2584 municipalité de Pabos\u2014avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendus la porte de l'église parois-Biais de Sainte-Adélnïdc-de-Pabos, JEUDI, le VINGT-DEUXIEME jour de DECEMBRE 1921, à DEUX heures OS l'après-midi.Bureau du shérif, Le shérif, JAS-T.TUZO.Percé, le il novembre 1021.3021-46-3 [Première publication.19 novembre 1921) HULL FIERI FACIAS 1)1 : BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014Dis'riot de Québec.Hull, à savoir :| D -T.LEGARE, LIMITEE, No 1732./ * \u2022 demandeur; contre A.-J.LANDRÏATJLT, défendeur, à savoir: Un emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Angélique, district de Hull, comme étant une partie du lot No 4-10.étant le coin sud-est dudit lot et de forme triangulaire ; borné comme suit: en front du côté est par le chemin Papineau, où il mesure G7 pieds, au sud par les lots Nos 3S9-9 et 389-10.où il mesure 200 pieds, au nord par le C.P.R., où il mesure 270 pieds, le tout mesure anglaise\u2014asec les bâtisses dessus construires.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Angélique, à Papineauville.le VINGTIEME jour de DECEMBRE prochain, à DIX heures de l'avant-midi.Bureau du shérif.Le shérif.C.-M.WRIGHT.Hull, 15 novembre 1921.[Première publication, 19 novembre 1921] 3957\u201416-2 municipality Of Pabos\u2014with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold at the parochial church door of Sainte-Adélaïde-de-Pabos.on THURSDAY, the TWENTY SECOND dav of DECEMBER 1921, at TWO o'clock in the afternoon.Sheriff's office, JAS-T.TUZO, Sheriff.Percé, 14th November, 1021.3922-46-2 [First publication, 19th November, 1921] HULL FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS' Superior Court.\u2014District of Quebec.Hull, to wit:) p -T.LEGARE, LIMITEF, No.1732.I i \u2022 plaintiff; apainst A.-J.LANDRIAULT, defendant, to wit : An emplacement known and designated on the official plan and book of reference of the parish of Sainte-Angélique, district of Hull, as being a part of the lot No.140, being the southeast corner of the said lot and of triangular shape; bounded as follows: in Iront on the east side by Pa pi non u road, where it measures 67 feet, on the south by the lots Nos.389-9 and 389-10, where it measures 260 feet, on the north by the C.P.R., where it measures 270 feet, the whole English measure\u2014which the buildings thereon erected.To be sold at the church door of the parish of Sainte-Angélique, at Papineauville, the TWENTIETH day of DECEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.C.-M.WRIGHT, Sheriff.Hull 15th November, 1921.[First publication, 19th November.1921] 3958\u201446-2 MONTRÉAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :) fYAME HELENE DE- No 5329.I U LADURANTAYE.de la cité et du district de Montréal, veuve de Pierre Demers.enson vivant du même lieu : ladite Dame Hélène Deladurantaye agissant aux présentes, tant en son nom personnel comme épouse commune en biens dudit feu Pierre Demers qu'en sa qualité de légataire en usufruit et exécutrice testamentaire dudit Pierre Demers, demanderesse ; contre MAX COHEN, défendeur.Ce certain emplacement ayant front sur la rue Drummond, en la cité de Montréal, mesurant vingt-cirfq pieds de largeur en front, vingt-quatre pieds dix pouces en largeur, en arrière, par cent seize pieds et six pouces en profondeur et composé comme suit : 1.Ce lot de terre connu comme étant la subdivision quatorze du lot officiel No quinze cent quatre (1504-14) sur les plan et livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine, dans la cité de Montréal, mesurant vingt-trois pieds sept pouces de largeur en front, vingt-trois pieds cinq pouces de largeur en arrière par cent seize pieds six pouces en profondeur, et ayant une superficie de deuxmille sept cent trente-sept pieds ; MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ fSAME HELENE DE-No.5329./ LADURANTAYE.of the city and district of Montreal, widow of Pierre Demers, in his lifetime of the same place; the said Dame Hélène Deladurantaye acting for the purposes hereof, both in her personal name as wife common as to property of the said late Pierre Demers and in her quality as legatee in usufruct and testamentary executrix of the said Pierre Demers, plaintiff ; against MAX COHEN, defendant.A certain emplacement fronting on Drummond street, in the city of Montreal, measuring twenty five feet in width in front, twenty four feet ten inches in width, in the rear, by one hundred and sixteen feet and six inches in depth and composed as follows : 1.Of the lot of land known as being subdivision fourteen of the official lot number fifteen hundred and four (1504-14) on the official plan and book of reference of Saint-Antoine ward, in the city of Montreal, measuring twenty three feet and seven inches in width in front, twenty three feet and five inches in width in the rear by one hundred and sixteen feet and six inches in depth.and having an area of two thousand seven hundred and thirty seven feet; 2585 2.l'nr lisière de terre formant la partie nord-ouest de la subdivision treize dudit lot officiel quinze cent quatre (1504-13 partie N.(X), sur ledit plan et le livre de renvoi officiels du quartier Saint-Antoine,mesurant un pied et cinq pouces de largeur en front, et en arrière sur toute la profondeur dudit lot, à savoir, cent seize pieds et six pouces; bornée en front parla rue Drummond.en arrière par une ruelle ayant une largeur de dix-huit piedfl, au nord-ouest par la subdivision quatorze plu! haut décrite, et au sud-est par le résidu de Edite subdivision trozizo, avec le droit de passage en commun avec d'autres dans ladite ruelle en arrière, (pli est connue comme subdivisions cinq et douze dudit lot officiel, et ayant été créée plissage commun pour tout le lot quinze cent quai re, en vertu d'un acte tie partage < ntre ThoTOBB-F.Miller et Madame ( ïlobensky, passé devant E.-G.Simard, notaire, le 5 mars 1884, et dans le passage voisin du patinoire Victoria (Victoria Rink), lequel passage a été créé par acte de convention entre Hose Connolly et ah, et John Class, par acte passé devant .1.Pelle, le 28 mai 1868; les mesures plus haut données sont anglaises,el sont plus OU moins, avec en plus une maison en brique solide ayant une façade en pierre, et connue OOinme étant Le numéro, civique soixante-trois (03) de la rue Drummond.ainsi que toutes* h s dépendances érigées sur ledit terrain, les murs extérieurs étant mitoyens avec les propriétés adjacentes, tel que ladite propriété exist ('actuellement, avec tous ses droits, dépendances et servitudes.Avis est par le présent donné que la vente de l'immeuble ci-dessus, qui a eu lieu à mon bureau, en la cité de Montréal, le s.ize septembre dernier aura lieu de nouveau au même endroit.le TREIZIEME jour de JANVIER prochain, à DIX heures du matin.A la folle enchère de G.-W.Parent, suivant jugement de l'hon.juge Martincau daté le .\"> décembre 1021.Un dépôt d'une somme de $1,000.sera requis de chaque enchérisseur lors de son enchère, suivant jugement de l'hon.juge Coderre, daté le vingt-cinquième jour de novembre 1921.Bureau du shérif.Le shérif, Montréal.6 décembre 1921.L.-.L LEMIEUX.[Première publication, 10 décembre 1921J 4260 FIERI EACIAS DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Richelieu.Montréal, à savoir :\\ DLANCHE SALOIS A No 0310./ D JOSEPHINE SALOIS, filles majeures et usant de leurs droits, toutes deux de la cité de Montréal, demanderesses ; contre O.-ELISE COURCHESNE, de la paroisse de Saint-Erançois-du-Lac, dans le district de Richelieu, défendeur.La moitié indivise des lots 1212, 1213 et 1223, ayant front sur le 4ième Avenue, à Viauville, Montréal, connus et désignés ainsi aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hpchelaga et situés dans le comté d'Hochelaga et Jacques-Cartier.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour du mois de JANVIER prochain, à MIDI.Bureau du shérif.I* shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 12 décembre 1921.[Première publication, 10 décembre 1921J 4271-49-2 2.Of a strip of land forming the north west Dart of the subdivision thirteen of the said official lot fifteen hundred and four (150-1-13 n.w.pt.i, on the said official plan and book of reference of Saint-Antoine ward ; measuring one foot and five inches in width in front, and in the rear for the whole depth of the said lot.namely: one hundred and sixteen feet and sis indies- bounded in front by Drummond street, in the rear by a lam having B width of eighteen feet.on the northwest by the subdivision fourteen above described, and on the southeast by the residue of the said subdivision thirteen, with the right of way in common with others in the said lane in the rear, which is known as subdivisions fiveand twelve of the said official lot, and having been created a common passage for the whole of the lot fifteen hundred and four in virtue of a deed of partition between Thoinas-l\".Miller and Madame Globensky, passed before E.-G.Simard.notary, on the 5th Man h.1884, and in the next passage of the Victoria rink, which passage has been created by a deed of agreement between Rose Connolly et ni.and John Glass, by deed passed before J.Belle, on the 28th May, is\"»s-.the above are English measurements, and arc more or less, with moreover a solid brick house with a stone frontage, and known as being the civic number sixty three (63) of Drummond street, as well as all the dependencies erected on the said lot of land, the exterior walls being mitoyens with the adjacent properties, as the said property presently exists, with all its rights, dependencies and servitudes.Notice is hereby given that the sale of the above immoveable which took place at my office, in the city of Montreal, on the sixteenth day of September last, will again take place at the Bame place,on tin-THIRTEENTH day of JANUARY next, at TEN o'clock in the forenoon.For the false bidding of G.-W.Parent, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Marti-neaudated the 5th December.1021.A deposit of $1,000.will be exacted from each and every bidder with first bid, pursuant to a judgment of the Hon.Justice Coderre.dated thetw nty-fifth day of November.1921.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Montreal, 0th December.1921.Sheriff.[First publication, 10th December, 19211 4270 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Richelieu Montreal, to wit : \\ DLANCHE SALOIS No.6310.I O & JOSEPHINE SALOIS, spinsters in the full exercise of her rights, both of the city of Montreal, plaintiffs ; against O.-ELISE COURCHESNE, of the parish of Saint-François-du-Lac, in the district of Richelieu, defendant.The undivided half of the lots 1212, 1213 and 1223, fronting on 4th Avenue, at Viauville, Montreal, known and designated as such on the official plan and book of reference of the incorporated village of Hochelaga and situated in the county of Hochelaga and Jacques-Cartier.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of the month of JANUARY next, at TWELVE o'clock NOON.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 12th December, 1921.[First publication, 10th December.1921] 4272\u201449-2 2586 PIER] FACIAS DE TERRIS.Cour su pern un .I)tstrict tic Montréal.Montréal, à savoir: | AVI LA FARAND, Nu 3047.I \u2022» demandeur ; oontre DAME OLIVINE ROBIT AILLE, défenderesse, ès-nom et As-qualité.1.Une terre située au nord de la ooncejgjon Lotbinière, «le la paroisse de Saint-Lazare, connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Lazare susdite, ceinte de Vaudrcuil, sous le numéro deux cent vingt-six - -avec une maison et autres bâtisses dessus construites ; 2.Une autre terre Connue et désignée aux mêmes plan et livre de renvoi officiels sous le numéro deux cent vingt-neuf, avec nue vieille maison et une vieille grange dessus construites^ cette*terre est aussi située sur ladite concessit n Lotbinière.Pour être vendues à la porte de l'église de la paroisse de Saint-Lazare, le SEIZIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures «lu matin.Hun au du shérif.Le shérif.L.-J.LEMIEUX.Montréal, 6 décembre 1021.[Première publication, 10 décembre 1921] 4273\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour tupéruntn.\u2014 District île Mm,trâil.Montréal, & savoir.) A LPHONSE-E.DE-No 922.~7 f\\ CARY, demandeur; vsONESIPIIORF SAMSON, os-qualité, détendeur ; et mtRES DECARY à CIE, avocats, distrayants.Un lopin de terre touchant la partie nord-est du lot No 4 du cadastre de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles, «le la contenance d'un arpent de largeur par cinq (l-ô) arpenta de profondeur; tenant d'un côté a partir de ladite terre No 4du cadastre de la Pointe-aux-Trembles, en profondeur au trait-carré des terres de la rivière del Prairies, de l'autre côté par Ferdinand Chartrand, et formant l'extrémité nord-ouest du lot de terre connu et désigné sous le No 5 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la Pointe-aux-Trembles.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le DOUZIEME jour de JANVIER prochain, à ONZE heures du matin.Bureau du shérif.Le shérif, L.-J.LEMIEUX.Montréal, 6 décembre 1921.(Première publication, 10 décembre 19211 4275\u201419-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir :\\ \"\"THE SUN TRUST N.766./ * COMPANY LIMITED,corporation douée delà personnalité civile, ayant sa principale place d'affaires dans les cité et district de Montréal, demanderesse; vs GEO.-HENRI LABBE, défendeur.Un certain lot de terre situé dans la cité de Montréal, maintenant connu et désigné sous le No ;s I des plan et livre de renvoi officiels du quartier Centre; lesdits immeubles étant décrits plus au long comme suit : un certain lot de terre ou emplacement situé et étant dans la cite de Montréal, de dimensions .irrégulières; borné en front par la rue des Conuaissaires, d'un côté au sud-ouest, partie par les représentants de feu Austin Cuvillier, et partie par la rue Saint-Sulpice, de l'autre côté au nord-est par les représentants de Charles Lamontagne et en arrière, partie par les représentants des héritiers Gauvin, et partie par FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.- -District of Montreal.Montreal, to wit:] A VILA FARAND.No.3947./ \u2022*» plaintiff; against DAME OLIVINE ROBITAILLE, defendant, cs-nom and es-qualité.1.A farm situate north of the Lotbinière concession of the parish of Saint-Lizare, known and designated on the official plan and lx>ok of reference of the parish of Saint-Lazare aforesaid, county of Yaudrouil, under the number two hundred and twenty six\u2014with a house and other buildings thereon erected ; 2.Another farm known and designated on the same official plan and book of reference under the number two hundred and twenty nine\u2014with an old houseandon old barn thereon erected : this farm being also situated in the said Lotbinière concession.To be sold at the church door o! the parish of Saint-Lazare, the SIXTEENTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX Sheriff.Montreal.0th December.1921.[First publication, 10th December, l!'2il 4274\u201440-2 FIERI FACIAS DE BONIS FT DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit : \\ A LPHONSE-E.DE-No.922.( r\\ GARY, plaintiff: vs ONESIPHORF SAMSt >N, ès-qualUé, defendant; and MISES DECARY à CIE, advocates, distracting for costs.A parcel of land adjoining the northeast part of the lot No.4 of the cadastre of the parish of Pointe-aux-Trembles, containing one arpent in width by five (1-5) arpenta in depth ; bounded on one side by part of the said lot No.4 of the cadastre of Pointe-aux-Trembles, in depth by the division line of the lands of Rivière des Prairies, on the other side by Ferdinand Chartrand, and forming the northwest extremity of the lot of land known and designated under the No.5 on the official plan and book of reference of the pariSh of Pointe-aux-Trembles.To be sold at my office, in the citv of Montreal, on the TWELFTH day of JANUARY next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's office.L.-J.LEMIEUX, Sheriff.Montreal, 0th December.1921.(First publication, 10th December.1921] 4270\u201449-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:) fPHE SUN TRUST No.705.J 1 COMPANY, LIMITE! ).a civilly incorporated body, having its principal place of business in the t itv and district of Montreal, plaintiff; vs GEO.-HÊNRI LABBE, defendant.A certain lot of land situate in the city of Montreal, now known and designated under the No.31 on the official plan and book of reference of Centre ward; the said immoveables being described more at length us follows : a certain lot of land or emplacement situate and being in the \u2022city of Montreal.or irregular dimensions; bounded in front by Commissioners street, on one side to the southwest, partly by the representatives of the late Austin Cuvillier, and partly by Saint-Sulpioe street, on the other side to the northeast by the representatives of Charles Lamontagne and in the rear, partly by the representatives of t 2587 lei héritiers Rousseau ou leurs représentants, contenant M l>io apply for, purchase, e>r otherwise ace|uire any patents, licenses, concessions, and the like, conferring any exclusive or non-exclusive' or limited right to use, or any secret or other information as to any invention, and to turn to account, sell, lease or otherw ise deal in such patents, licenses or concessions : To issue and allot as fully paid-up shares of tlie* ecu)-any hereby incorporated, in payment or pari payment e»f any business, branchiae, undertaking, property, rights, powers, privileges, lease, license, contract, real estate.BOtck, bonds, debentures ami other property or rights which it may lawfully acquire by virtue e>f the powers herein granted ; To distribute among the shareholders of the company in kind, any property of the company, and in particular any shares, debentures, or securities in other companies belonging to the company, or which the company may have the power to dis)ose of ; To carry on the business of general contractors, and for that purpose to enter into all kinds of cemtracts for tie erection, e>f builelings, plant, equipment or other things whether moveable or immoveable for other persons or companies, anel to take contracts for the erection e)f buildings or edher things anei if deemed aelvisable to sublet the same to other contractors and to act as managers e>f any work to be done by any other person, firm or corporation for a fee or share of profit, anel to carry on all other works that* may enure to the benefit of the company ; To cam' on the business of a real (estate company, agent or bre>ker, and to buy, sell or deal in fanos, tenements, buildings anel other immoveable property, including farms anel to manage the same for e>thers for a fee ; To eh) all acts and exercise all powers and to carry on any business incidental to the proper fulfilment of the objects for which the ceunpny is incorporated, under the name of \"Lasalle Investment Company, Incorporateei\", with a total capital stock of twenty thousand dollars (820,000.00), divided into two hundred (200) shares e>f one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company, will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the office of the Provincial Secretary, this twentv fifth day of November, 1921.C.-J.SIMARD, 4238 Assistant Provincial Secretary. 3508 ** Pari» Hat Company, Limited \" Pari.Hat Company, Limited Avis est donné qu'en \\ertu de la première Xutice is hereby given that under l'art I of partie de la lui d.- compagnie:- de Quel ee, 1020, the Quebec Ce.mpanics' Act, 1020, letters ])atent da été aec.rdé par le lieutenant-g.-uverneur de have l.een is>ued by (lie l.ieiitenant-( îovcfnor la province de QllébeO, des lettres J)atentes en of the IWine-e- of Quebec, bearing dale the date du vingt-troiiièrne jour de novembre 1021, twenty third day of November, 1021, Incor- oonitituant en corporation : Léo-David Crystal, poretfng: Léo-David Crystal Morris-Bernard Morria- Bernard signer, étudiants et Michael Signer, studente, and Michael Oarber, advocate, Garner, avocat, tens de !»7 rue Saint-Jacques, all of it?, Saint .lam.- street, Montreal, in the dans le district de Montréal, aux fins suivantes: district of Montreal, for the followingpurposes : Manufacturer, acheter, vendre, Importer, To manufacture, buy* sell, import,export, trade exporter, faire commerce et trafiquer de tous ami (!«al in all kinds of hat>.hat frames, caps, genres de chapeaux, formes de chapeaux, calottes, furs, millinery, clothing, wearing apparel, cloth, fourrures, modes, hardes, vêtements, drap, cotton, tweeds, wollens, fabrics, dry goods or coton, tweed-, laines.tisSUS, nouveautés ou any article connected in any Way, directly or d'aucuns articles connexes d'aucune manière, indirectly with the above mentioned trade: directement ou indirectement,\" au commerce susmentionné ; Acheter, revendre, accepter, prendre, recevoir.To purchase, resell, accept, take.rccei\\e.acquérir, détenir, vendre ou disposer d'aucune acquire, hold, 'sell oi' dispose of in any way.manière d'actions, parts, ordinaires ou privi- shares, stock, either common or preferred deben- légiées.de debentures, bons et autres obligations- turc*, bonds and other obligations in any other dans aucune autre compagnie dont les objets company having objects similar in whole or sunt semblables en tout ou en partie aux objets in part to the objects of this company, or delà présente compagnie, on exerçant aucun carrying on any business capable of being con-commerce propre à être exercé de manière à ducted so as to 'directly or indirectly bem tit this profiter directement ou indirectement à la pré- company, and to vote all shares so held through sente compagnie, voter sur les actions ainsi dote- such agent or agents as the directors may nues par Je ministère d'un OU plusieurs agents appoint : que les directeurs nommeront ; Acquérir, assumer, louer et exploiter aucune To acquire, take over, lease and operate any corporation, compagnie, firme ou société exer- corporation, company, firm or partnership çant un commerce d'aucune manière connexe, carrying on business in any line' connected directement ou indirectement, au commerce ou directly or indirectly with the- business or part à partie du commerce exercé par la \"Paris Hat of the business carried on by the \"Paris liât Company\", avec l'actif, les marques de commer- Company\", together with any assets, traelo-ces, plans, brevets, licences, el l'achalandage se- 'marks designs, patents, licenses and good-will rattachant directement ou indirectement aux connented directly or indirectly with the purposes objets de; la \"Paris Hat Company\", en payer of the \"Paris Hat Company anel t c » pay for le prix convenu seiit en argent, se.it en actions same the' price agreed upon either in cash eir in entièrement libérées du capital ele la compagnie fully paid-up shares of the- capital stock f the constituée aux présentes, ou partie en argent e-t company thereby created, eir partly in e-ash and parties en parts acquittées ; partly in paid up share B : Ouvrir et tenir des succursales, fabriques, To open and operate branches, manufactories, entrepôts, magasins, ateliers, agences privées, \\vnrehouses,stores, shops,private agencies, COUn-coinptoirs de magasins à rayons, et tous postes ters in departmental stores anel all kinds of de commerce où peuvent se transiger les aîfaires places e>f business where' the' business f the It totalité ou d'aucune partie du commerce de whole or any part of the present company's la présente compagnie en faveur d'aucune corpo- business te> any corporation, partnership or ration, société ou personne, et accepter en paie- person and te> accept in consideration shares, ment des actions, debentures, obligations ou debentures, bonds or securities of any other valeurs d'aucune autre compagnie ; company ; Acquérir, acheter, louer, céder à bail, échanger To acquire, buy, purchase, lease, rent, sell, ou disposer d'aucune manière d'aucuns immeu- exchange or elisj>ose e>f in any way any inunov-hles ou biens-fonds que la présente compagnie cable property or real estate which the present croira nécessaire» ou utiles i\\ l'exercice d'aucun company may consider necessary or useful to ses commerces ; carry out any of its business ; Emettre) vendre et distribuer, avec l'appro- To issue,sell and allot, with the approval of the bation des actionnaires, pour services rendus shareholders, for services rendered te) the eom-l'iofessionnels.ou autres, des actions entière- pany, either professional or otherwise, fully nient libérées du capital de la présente com- paid-up shares of thecapital stock of the present pagnie, sous le nom de \"Paris Hat Company, company, under the name of \"Paris Hat Com-Iunited\", avec un fonds social total de vingt pany, Limited'', with a total capital stock of niille piastres ($20,000.00).divisé en deux cents twenty thousand dollars (S20.000.00), divided (200) parts de cent piastres ($100.00) chacune, into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each. 2594 l.o bureau principal da la compagnie, sers I Montreal, dans le district de Montréal.Daté .actionsen séparation de biens :\u2014 Dîne Ames vs 1 hist in.2672 \" Arbour vs Morin.2574 \" Boulineau vs Yexiau.2571 \" Berthiaume vs Laniel.2575 \" Charbonneau vs Charbonneau.2572 \" Coflervs Schwartz.2573 \" Dion vs Archambault.2675 \" DubeevsGavcy.2574 \" Girard vs Jodoin.2573 \" Guimond vs Larochelle.2573 \" Grenier vs Biais.,.2571 \" Maclure vs Houle.2573 \" Marcotte vs Sévigny.2573 \" Rappaport vs Barad.2574 \" Scherer vs Weininger.2572 \" Vallée vs Tardif.2571 A Cri on en séparation de corps et de biens : Belland vs Dme Wallace.- 2575 Annonceurs :\u2014Avis aux :\u2014.2557 Avis de dépôt :\u2014 La Cie de Brique et de Sable des Laurentides, ltée.2575 Avis divers :\u2014 C.-O.Saint-Jean, ltée.2576 Bills privés, Assbmblée législative :\u2014 Avis de l'Assemblée législative.2559 Demandes a la législature :\u2014 Barsalou, Hector.2567 Barrette, Hermann.2569 Berthiaume, Edouard et al.2567 Index ol Mie Qnebee Official Gazette, Xo 40.Actions for separation as to property : \u2014 1 hnc Ames vs Dustin.2572 \" Arbour vs Morin.2571 \" Boulineau vs Yexiau.2574 \" Berthiae- s Laniel.2575 \" Charbonneau vs Charbonneau.2572 11 Coflervs Schwartz.2573 \" Dion vs Archambault.2575 \" DubeevsGavcy.2574 \" Girard vs Jodoin.2573 \" Guimond vs Larochelle.2573 \" Grenier vs Biais.2574 \" Maclure vs Houle.2573 \" Marcotte vs Sévigny.2573 \" Rappaport vs Barad.2574 \" Scherer vs Weininger.2572 \" Vallée vs Tardif.2574 Action for separation as to bed and board and property :\u2014 Belland vs Dme Wallace.2575 Advertisers :\u2014Notice to :\u2014.2557 Non ce of deposit :\u2014 La Cie de Brique et de Sable des Laurentides.ltée.2575 Miscellaneous notices :\u2014 C.-O.Saint-Jean, ltée.2576 Private bills, Legislative Assembly :\u2014 Notice of the Legislative Assembly.2559 Applications to parliament :\u2014 Barsalou, Hector.2567 Barrette, Hermann.2569 Berthiaume, Edouard et al.2567 Bureau de direction des commissaires des écoles protestantes de Sherbrooke.2566 Congregational Union of Canada.2571 Décary, Wilbrod.3067 Holiness Movement Church in Canada\u2014 L'Eglise du mouvement de Sainteté en Canada.2570 La Maison de l'immaculée-Conception et al.2500 La Shawinigan Water A: Power, Company.S068 La Société des missions étrangères de la province de Québec.2570 Le Syndicat Financier de l'Université Laval à Quebec.2571 Liverman, Max.3568 McKim (Dme) et Délie McGowan.2570 Municipalité de Saint-Joachim.250* Société d'Administration Générale.2588 Synode du diocèse de MontréaLde l'Kgli-se d'Angleterre en Canada\u2014Synod of the diocese of Montreal of the Church of England in Canada.2571 Therricn, René.2507 Ville de Louiseville.2596 Ville Lasalle.2566 Ville de Montréal-Ouest.2597 département de l'instruction publique : Saint-Lambert, annex.2571 1 ) É p a rt e m e n t du trésor '.\u2014 Cie d'assurance mutuelle contre le feu de la paroisse de Saint-Basile.2572 Securitv Insurance Company of New Have'n.2571 Erratum :\u2014 Page 2209,15 oct, 1921, Xos 3555-56.2577 Lettres patentes :\u2014 .\\msel Rosen Company, Lt'd.2559 Annex Provision Companv, Lt'd.2565 Granby Clay Products, Lt'd.2560 Land Construction Company.2594 Lasalle Investment Company, Inc.2591 Molsons Brewery, Lt'd.2590 Montreal Trucking Companv, Lt'd.2563 Paris Hat Company, Lt'd.2593 St.George's Club, Incorix)ratcd.2561 St.Lin Clothing Company, Lt'd.2564 Liquidation\u2014avis de :\u2014 La Compagnie de l'aqueduc de Saint-Hilaire.2577 The South Asbestos Mining Company.2577 Nomination :\u2014 Juges de paix:\u2014Distr.de Montréal et Terrebonne.2559 Ordre de cour :\u2014 Grenier vs Boyer.2578 Houle vsSt-Pierre.2597 Proclamai-ion :\u2014 Expédition des affaires.2558 Board of Protestant School ( 'ommissioner- of Sherbrooke.2560 Congregational Union of Canada.2571 I )écary, Wilbrod.2567 Holiness Movement Church in Canada\u2014 L'Église du mouvement de Sainteté an Canada.2570 La Maison de l'Immaculée-Conception et al.2569 The Shawinigan Water & Power Cmo- pany.256K La Société des missions étrangères de la province de Québec.\u2022 \u2022 2570 Le Syndicat Financier de l'Université Laval à Québec.2571 Liverman.Max.2568 McKim (Dme) and Délie McGowan.2570 Municipality of Saint-Joachim.256S Société d'Administration Générale.2568 Synode du diocèse de Montréal de l'Eglise d'Angleterre en Canada\u2014Synod of the diocese of Montreal of the Church of England in Canada.2571 Therrien, René.2567 Town of Louiseville.2596 Town Lasalle.2566 Town of Montreal-West.2507 Department of Public Instruction :\u2014 Saint-Lambert, annex.2571 Treasury department :\u2014 Ci d'assuranc mutuell contre le feu de la paroisse de Saint Bazile.2572 Secutirv Insurance Company of New Haven.2572 erratum :\u2014 Page 2209.lot h Oct.1921, Xos.3555-50.2577 Letters patent :\u2014 Amsel Rosen Company.Lt'd.2559 Annex Provision Company, Lt'd.2565 Granby Clay Products, Lt'd.2566 Land Construction Company.2594 Lasalle Investment Company, Inc.2591 Molsons Brewery, Lt'd.2590 Montreal Trucking Company, Lt'd.2563 Paris Hat Company, Lt'd.2592 St.George's Club, Incorporated.2561 St.Lin Clothing Company, Lt'd.256-1 Winding up notice :\u2014 La Compagnie de L'aqueduc de Saint-Hilaire.2577 The South Asbestos Mining Company.2577 Api ointment :\u2014 Justice of the peace: Distr.de Mon-réal and Terrebonne.2559 Rule of court :\u2014 Grenier vs Boyer.2578 Houle vsSt-Pierre.2597 Proclamation :\u2014 Dispatch of business.2558 Ratification de mira :\u2014 citédeSaint-l.ainherl.2578 Les commissaires d'écoles do la municipalité
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.