Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 11 (no 37)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1926-09-11, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 37 2S27 Vol.58 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITÉ Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 11 septembre 1926 PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 11th September, 1926 AUX ANNONCEURS DANS LA OFFICIELLE \" GAZETTE TO ADVERTISERS IN THE GAZETTE \".OFFICIAL CEUX qui transmettent des annonces pour D ARTIES sending advertisements to be inêtre insérées dans la \"Gazette officielle\" * serted in the \"Official Gazette\" will please voudront bien se conformer aux règlements ci- observe the following rules: dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes, 5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 50c.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat couvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur réception de la facture, avant la deuxième publica- ADVERTISING RATES.First insertion, 15 cents per line (agate measure).Subsequent insertions, 5 cents per line (agate measure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, if any, will be refunded.For notices which require two or more insertions, payment must be made upon reception of the account, before the second publication. 2828 tion, qui sera cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publiés dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivant, mais dans le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le prix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Gazelle sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand les annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.B.\u2014 Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la Gazette pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, L.-AMABLE PROULX.Hotel du gouvernement.4089 Lettres patentes ¦'Canadian Business Exchange, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt et unième jour d'août 1926, constituant en corporation: Michael-Harry Franklin, avocat.Léon-]).Cresthol, avocat, et John-T.Smith, comptable, tous de la cité et du district de Montréal, pour les lins suivant! s: 1.(a) Convenir d'acheter, souscrire, acheter OU acquérir autrement et détenir, soit connue principal ou comme agent, et absolument comme propriétaire ou par voie de garantie collatérale et disposer ou faire le commerce d'obligations, debentures, slocks, actions ou autres valeurs de tout gouvernement, corporation ipunieipale OU scolaire ou de toute banque à charte, ou de toute compagnie ou corporation industrielle, financière et autre, dûment constituée; (/>) promouvoir, Organiser, développer OU gérer ou aider à la promotion, l'organisation, le développement ou l'administration de toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou industrie, et prélever et aider à prélever de l'argent, pour toute autre compagnie OU corporation, leur aider au moyen de boni, prêt, prônasse, endossement, garantie d'obligations, debentures OU autres valeurs OU autrement, et offrir au public pour souscription toutes actions, stocks, obligations, debentures ou autres valeurs de toute compagnie OU corporation, industrie OU entreprise; (ns, bons ou autres obligations, et administrer tout fondsd'amortisse-ment jxiur ces valeurs aux termes qui pourront être convenus; (d) faire enquête et rapport sur le titre de toute propriété immobilière et de tout terrain, tenement et biens fonciers: 3.Exercer toute autre industrie, que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie ou de nature à which will be cancelled if above conditions hare not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Saturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of $7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped at the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The lirst number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the DOt ice.Notices published only once are only followed by our document number.I, AMABLE PROULX, lung's Printer.Government House.lU'.K.) Letters patent \"Canadian Business Exchange, Limited\".Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-(iovernor of the Province of Quebec, beraing date the twenty first day of August, 1926, incorporating: Michael Harry franklin, advocate, Leon D.Crestohl, solicitor, and John T.Smith, accountant, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: 1.(o) To underwrite, subscribe for, purchase or otherwise acquire and hold, either as principal or agent and absolutely as owner or by way of collateral security, or otherwise dispose of or deal in the bonds, debentures or stocks, shares or other securities of any government or municipal or school corporation, or of any chartered bank or of any duly incorporated company or corporation, industrial, financial or otherwise; (6) to promote, organize, develop or manage or to assist in the promotion, organization, development or management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking and to raise and assist in raising money for and aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, délient ures or other securities or otherwise any other company or corporation and to offer for public subscription any shares, stocks, bonds, debenture- or other securities of any company or corporation, business or undertaking ; (c) to act as agent for the purpose of issuing or countersigning certificates of stock, bonds, or other obligations of any associations or municipal or other corporation, to act as transfer agents and registrars in connection and with the said stock, bonds, or other obligations and to manage any sinking fund therefore on such terms as may be agreed upon; {(I) to investigate and report upon the title to any immovable property and lands, tenements and chattels real; 3.To carry on any other business which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, 2829 accroître directement ou indirectement la valeur des biens et des droits de la compagnie ou les rendre profitables; 4.Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a lau* torisation d'exercer ou possédant des biens convenant aux lins de la compagnie; 5.Prendre les moyens jugés nécessaires pour annoncer les produits de la compagnie, et en particulier par la publicité dans la presse, par circulaires, par l'achat et L'exposition d'oeuvres d'art ou d'intérêt, par la publication de livres et revues périodiques et en accordant des prix, récompenses et dons; G.(a) Agir comme agents financiers, et faire les affaires d'une agence financière générale, de promotion et de courtage; (b) procurer du capital, du crédit ou autre aide pour l'établissement, l'agrandissement OU la réorganisation de toute entreprise ou industrie que toute personne ou corporation a Tintent ion d'exercer; 7.Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou conduisent à la-réalisation des objets susdits; 8.Acquérir par achat, location, échange, octroi, concession ou autre titre légal, et détenir et posséder des terrains, biens-fonds et immeubles de toute description, nécessaires OU utiles ]X)ur les fins commerciales «le la compagnie, et y ériger des édifices, et les vendre, louer, transporter, échanger, hypothéquer ou autrement en disposer; 9.Garantir et donner des garanties el se porter garants du paiement des franchises que la compagnie pourra légalement acquérir et pour des services rendus el à rendre à la compagnie en actions entièrement acquittées, obligations, debentures OU autres valeurs de la compagnie; 10.Si autorisés par règlement ratifié par un vote de pas moins des deux-tiers en valeur du capital-actions souscrit de la compagnie, représenté à une assemblée générale convoquée pour considérer le règlement, les directeurs pourront, de temps à autre: a.Emprunter de l'argent sur le crédit de la compagnie; b.Emettre des debentures ou autres valeurs de la compagnie et les donner en garantie ou les vendre pour les sommes et prix qui seront considérés convenables; c.Nonobstant l'article 2017 du code civil, hypothéquer, grever ou gager la propriété mobilière ou immobilière, présente ou future, de la compagnie, jxuir garantir toutes telles debentures ou autres valeurs ou donner une partie seulement de telle garantie pour telles fins, et constituer l'hypothèque, mortgage OU gage mentionnés dans ce sous-paragraphe, par un acte de fiducie, conformément aux articles 11 et 12 de la Loi des pouvoirs spéciaux de certaines corporations (chap.227); 11.Hypothéquer, ou grever la propriété immobilière de la compagnie, ou donner en garantie ou autrement affecter la propriété mobilière ou donner toutes telles garanties, pour garantir le paiement de prêta faits autrement que par l'émission de debentures, ainsi que le paiement ou l'exécution de toute autre dette, contrat, ou obligation de la compagnie,sous le nom de \"Canadian Business Exchange, Limited\".Le montant du capital-actions de la compagnie est de vingt mille piastres($20,000.00), monnaie courante du Canada; Le capital-actions est divisé en vingt mille or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of thécompany's property or rights; 4.To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of the company; 5.To adopt such means of making known the business of the company as may seem cxjMxlient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exhibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals, and by granting prizes, rewards and donations; 0.(a) To act as financial agents and to carry on the general financial agency, promotion and brokerage business; (b) to procure capital, credit or other assistance for establishing, extending or re-organizing any enterprise or industry intended to be carried on by any person or corporation; 7.To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above object.-: 8.To acquire by purchase, lease, exchange, grant, concession, or other legal title, and to hold and own lands, real estate and immovables of every description necessary or useful for the purposes of the company, and to erect buildings thereon, and to sell, lease, convey, exchange, hypothecate, and otherwise dispose of same; 9.To guarantee and give security for, and to become responsible for the payment of franchises which the company may lawfully acquire, and for services rendered and to be rendered to the company in fully paid Up shares, bonds, délientures or other securities of the company; 10.If authorized by by-law sanctioned by a vote of not less than two thirds in value of the subscribed stock of the company, represented at a general meeting called for considering the bylaw, the directors may, from time to time: a.Borrow money upon the credit of the company; b.Issue debentures or other securities of the company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may be deemed expedient; c.Xotwithstanding article 2017 of the Civil Code, hypothecate, mortgage or pledge the movable or immovable property, present and future, of the company, to secure any such debentures, or other securities, or give part only of such guarantee for such purposes, and constitute the hypothec, mortgage or pledge mentioned in this sub-paragraph by trust deed, in accordance with articles 11 and 12 of the Special Corporate Powers Act (chap.227); 11.Hypothecate or mortgage the immovable property of the company or pledge or otherwise affect the movable property, or give all such guarantees to secure the payment of loans made otherwise than by the issue of debentures, as well as the payment or performance of any other debt, contract, or obligation of the company, under the name of \"Canadian Business Exchange, Limited\"; The amount of the capital-stock of the company is to be twenty thousand dollars (§20,000.00), current money of Canada; The stock is to be divided into 20,000 shares 2830 (2(1,000) actions ordinaires d'une piastre (SI.00) chacune.I.a somme de trois cents piastres ($300.00) a été m inscrite au capital-actions de la compagnie; Le bureau principal de la compagnie sera :\\ Montréal, dan.- le district de Montréal.Daté «lu bureau du secretaire de la province, ce vingt et unième jour d'août 1020.Le sous-secrélaiiv de la pm\\ ince, 4145 C.-J.SIMAIM >.\"Compagnie d'Immeubles Michelon, Incorporée\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de Is province de Québec, des lettres patentes en date du quatorzième jour d'août, 1926, constituant en corporation: Lucien Gendron, René Gauthier, avocats, et René Viau, sténographe, tons des cité et district de Montréal, dans les buts suivants: Tour acquérir, conserver, améliorer, gérer, travailler, développer et exercer tout droit en rapport avec toute propriété que la compagnie pourrait acquérir; Tour l'aire les affaires d'une compagnie d'immeubles et d'un agent d'immeubles sous toutes ses formes; Pour acquérir par achat, échange, bail ou autrement, et pour ériger, construire, réparer, changer, améliorer, développer et pour vendre, louer, aliéner toutes maisons et bâtisses de toute description; Pour subdiviser Lesdits terrains et propriétés en lots à construire, rues, parcs et sites pour résidences ou autrement et pour construire, conserver, user et opérer les travaux nécessaires d'eau, d'égoul et de creusage en rapport avec lesdits terrains; Tour payer toute propriété réelle ou personnelle qui pourrait être acquise par la compagnie au comptant ou par parts, bonds, ou autres garanties de la compagnie, ou partie comptant et partie en parts, bonds et sécurités; Tour faire tous genres d'affaires et en particulier pour former, constituer, supporter, prêter de L'argi m à.assister et contrôler toute, compagnie, association ou entreprise de tous genres; D'une manière générale de faire les affaires et d'entreprendre toute affaire, entreprise, transaction ou opération qu'ont l'habitude d'entreprendre et de faire les capitalistes, les promoteurs, les organisateurs, les court iers en assurance et agents, les courtiers en change et agents,les courtiers( ! agent- à commisse n, les concessionnaires et con- tracteurs pour travaux publics et autres travaux; Tour faire affaires comme préteur d'argent de tous genres, sauf les affaires de banque, et d'accepter et garder comme garantie pour le paiement de toute somme d'argent payée OU avancée par la compagnie ou pour toute dette à charge due à la Compagnie, tout meuble OU immeuble, hypothèque, lien, ou autre garantie, selon que la compagnie jugera préférable, sujet cependant aux lois générales concernant ces objets: D'acquérir par achat, bail, contrat, assignation ou transfert ou autrement tous droits, privi-lèges, franchise ou concessions que tout gouvernement OU autorité fédérale, provinciale OU municipale OU tout autre corps public aurait le pouvoir d'énoncer, de faire OU d'accorder; D'acquérir en entier ou en partie tout genre d'affaires, propriétés et responsabilités ou l'actif d'individu, société ou compagnie faisant un genre d'affaires que la compagnie est autorisée of one dollar each ($1.00), common stock; The sum of three hundred dollars ($300.00) has been subscribed to the capital-stock of the company; The head ollice of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the ollice of the Provincial Secretary, this twenty first day of August, 1020.c.J.BIMARD, 1146 Assistant Provincial Secretary.\u2022\"Compagnie d'Immeubles Michelon, Incorporée\" Notice is hereby given that under Tart f of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the fourteenth day of August, 1020, incorporating: Lucien Goudron, René Gauthier, advocates, and René Viau, stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To acquire, hold, improve, manage, work, devc-lopand exercise any right in connection with any pmpeiiy which the company may acquire; To carry on the business of a real estate company and of a real estate agent under all its tonus: To acquire by purchase, exchange, lease or otherwise and to erect, construct, repair, alter, improve, develop and to sell, alienate any houses and buildings of every description; To subdivide the said lands and proj>erty into building lots, streets, parts and sites for residences or otherwise and to construct, hold, use and \"pirate the necessary water-works, sewers and digging work in connection with flu; said lands; To pay for any real or }>crsonal projxrty which may be acquired by the company, in cash or -hares, bonds or other securities of the company, or partly cash and partly in shares, bonds and securities; To carry on any kind of business and in particular to form, constitute, support, lend money to.assist and control any company, association or undertaking of any kind; In a general manner to deal in and undertake any business, enterprise, transaction or operation usually undertaken and carried on by capitalists, promoters, organizers, insurance brokers and agents, exchange brokers and agents, commission brokers and agents, concessionaries and contractors for public anil other works; To carry on business as a money lender of all kind.-, except banking business, and to accept and hold as security lor the payment of any sum of money paid, or advanced by the company or for any book debts due to the company, any movable or immovable, hypothec, lien or other security as the company may deem preferable, subject, however, to the general laws concerning the above objects; To acquire by purchase, lease, contract, assignment, transfer or otherwise any rights, privileges, franchises or concessions which any government or federal, provincial or municipal authority or any other public body may have the power to give, make or grant : To acquire in whole or in part any kind of business, property and responsibility or the assets of any individual, firm or company carrying on any kind of business which the company is authorized 2831 h faire et d'émettre des parts payées, ou bonds ou autres garant ies pour le paiement de frais d'achat; Pour promouvoir et devenir actionnaires dans toute compagnie ou compagnies jM»ur les lins d'acquérir, en entier ou en partie, les propriétés ou tit res de la compagnie ou pour tout autre motif qui, directement ou indirectement, pourrait rapporter des bénéfices et avantages à la compagnie, et de garantir le paiement du principal, des dividendes < t des intérêts pour les parts, le stock, les bonds, les debentures ou autres garanties ou pour la passation de contrats de ces compagnies; Déformer une société ou faire tout arrangement pour partager des prolits ou dépenses, intérêts communs, coopération, entreprises conjointes, concessions réciproques OU autres, avec toute personne, société, association ou compagnie faisant affaires ou étant engagées ou étant BUT le point de faire affaires dans tous genres d'entreprises ou transactions dont la compagnie est autorisée à s'occuper, ou en tous genres d'affaires OU transactions de manière à ce que,directement OU indirectement, la compagnie puisse en retirer des bénéfices et avantages; de prêter toute somme d'argent, de garant ir les contrats OU d'aider toute personne, société, association OU compagnie et de prendre, d'acquérir des parts ou des garanti, s de celte BOCÎété, association OU compagnie et de vendre, conserver ou garder OU de remettre avec ou sans garantie ou fain ce que bon semblera à la compagniej Pour emprunter et aider à emprunter toute somme d'argent et aider par voie de bonus, emprunts, promesses, endossements, garantie de bonds, de debentures, ou autres garanties ou autrement, toute autre personne, société, compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie I>eut avoir des relations d'affaires et de garantir l'exécution de contrats pour toute compagnie OU corporation ; FOUT louer, vendre ou disposer de toute manière des affaires, propriétés ou entreprises de la compagnie OU de toute partie d'icelle |M>ur telle considération que la compagnie jugera à propOB, et en particulier quant aux parts, debentures OU garanties de toute autre compagnie ayant des lins en entier ou en partie identiques à celles de la compagnie; Défaire tout autre genre d'affaires (soit comme manufacturiers ou autrement) que la compagnie croira lui rapporter certains bénéfices ou avantages, directement OU indirectement, ou faire profiter certaines propriétés ou droits de la compagnie; D'acquérir, garder, transiger et de disposer des parts dans toute autre compagnie dont les pouvoirs sont du même essor que ceux de la compagnie ou de s'amalgamer avec telle autre compagnie; De payer pour les services rendus à la compagnie en vendant, plaçant ou garantissant le placement de ces stock, bonds ou autres sécurités, ou en vendant ou disposant en entier ou en partie de ce qu'il lui appartient, en argent ou en stock, bonds ou garanties de la compagnie; De distribuer, en espèces ou autrement, tout actif de la compagnie parmi ses membres et plus spécialement toutes parts, bonds, debentures ou autres garanties, reçus en considération de la vente du tout ou toute partie des propriétés de la compagnie formée pour vendre en entier ou en partie l'actif ou le passif de cette compagnie; Pour faire tous genres d'affaires qui pourraient to carry on, and to issue paid up shares, bonds or other securities for the payment of the purchase price thereof; To promote, and become a shareholder in any company or companies for the purpose of acquiring all or any of the property or titles of the company, or for any other purpo.-e which may seem directly Or indirectly calculated to benefit the company and to guarantee payment of the principal of and di\\ ideiids and interest on the shares, stock, bonds, del>entures and other securities of and the performance of contracts by any such company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits Ot expense, union of interest, co-oi>eration, joint adventure, reciprocal concessions or otherwise with any person, partnership, association or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, Or any business or transaction which may seem capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to.guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person, partnership, association or company and to take, or otherwise acquire shares and securities of any such partnership, association or company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures, or other securities or otherwise, any other person, linn, company or corporation with whom the company may have business relations and to guarantee the performance of contracts by any such company or corporation; To lease, sell or otherwise dispose of the business, property or undertakings of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise), which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire, hold, deal in and dispose of shares in any other company whose powers are similar to those of the company or to amalgamate with any such other company; To pay for services rendered to the company in selling, placing or guaranteeing the placing of such bonds or other securities, or in selling or disposing in whole or in part of that which belongs to it, in cash or in stock, bonds or securities of the company; To distribute, in specie or otherwise, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To carry on any kind of business as are inci- 2832 se rapporter aux fins de cette compagnie el de faire affaires comme principal, agent, contrac-teurs OU autrement, soit seul ou avec d'autres, sous le nom de \"Compagnie d'Immeubles Miche-Ion, Incorporée\", avec un capital total de dix mille piastres ($10,000.00), divisé CD cent (100) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau chef de la compagnie sera si Mont-féal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatorzième jour d'août 1926.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 41-17 ALEXANDRE DESMEULES.\"G.E.Hrennan and Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la loi des compagnies de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour d'août 1926, constituant en corporation: William Shaw Antliff, comptable licencié, Greta-Ethel Antliff.femme mariée, épouse de William Shaw Antliff, de qui elle est séparée de biens, Vivian-Ethel Hrennan, manufacturière, veuve, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter, acquérir, assumer et exploiter, comme industrie en activité, le commerce et l'entreprise ci-devant exercés à et de la cité de Montréal, par Vivian-Ethel Brennan, sous la raison sociale de \"G.E.Brennan and Company\", avec la totalité ou toute partie de l'actif et du passif dudit commerce, et en faire le paiement en tout ou en partie en actions entièrement libérées et non sujettes à appel OU en obligations, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Exercer l'industrie, en gros et en détail, de manufacturiers de drap, drapiers, manufacturiers d'habits, merciers, bonnetiers, manufacturiers, importateurs et exportateurs et commerçants en gros et en détail de tissus de toutes sortes, tailleurs, confectionneurs et vendeurs d'autres articles et commodités d'usage personnel et domestique, et généralement de tous articles manufacturés et matériaux; Manufacturer, produire, acheter et vendre, importer et exporter des nouveautés, habits et vêtements pour dames et messieurs, merceries de toutes sortes pour dames et messieurs, et les matières premières entrant dans leur confection et toutes machines, outils ou appareils utilisés dans leur fabrication, et tout mobilier, empaquetage, étiquettes, et dispositifs de publicité, utilisés ou utiles pour mettre sur le marché les articles susdits, et en faire le commerce généralement comme principal ou agent, en gros ou en détail; Exploiter toute autre industrie, manufacturière ou autre, que la compagnie croira pouvoir convenablement exploiter en rapport avec son industrie, ou directement ou indirectement susceptible d'augmenter la valeur ou de mettre à profit aucun des biens ou droits de la compagnie; Acquérir par achat, location ou autrement et assumer la totalité ou toute partie de l'entreprise, du commerce, des biens, de l'actif et du passif de toute personne, société ou compagnie exploitant une industrie semblable à celle que cette compagnie a l'autorisation d'exploiter, et en faire le paiement en tout ou en partie en deniers comptants ou en actions ou autres valeurs de la compagnie, totalement ou partiellement libérées, et, avec l'approbation des actionnaires, payer sdc même dental or conducive to the attainment of the purposes of the company and to carry on business as principals, agents, contractors or otherwise, either alone or in conjunction with others, under the name of \"Compagnie d'Immeubles Miehelon, Incorporée\", with a total capital of ten thousand dollar.- ($10,000.00), divided into one hundred (100) of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated from the ollice of the Provincial Sccre-tarv.this fourteenth dav of AugUSl 1926.ALEXANDRE DESMEULES, 11 is Acting Assistant Provincial Secretary.\"G.E.Brennan and Company\".Notice is hereby given that under l'art I of the Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty filth day of August, 1020, incorporating: William Shaw Antliff, chartered accountant.Greta Ethel Antliff, married woman, wife of William Shaw Antliff, from whom she is separate as to property, Vivian Ethel Brennan.manufacturer, widow, all of Montreal, for the following purposes: To purchase, acquire, take over and carry on, BS a going concern, the business and undertaking heretofore carried on at and from the city of Montreal by Vivian Ethel Hrennan.under the firm name of G.E.Brennan and Company, with all Or any of the assets and liabilities thereof, and to pay for the same wholly or partly in fully paid non-assessable stock or in bonds, debentures or other securities of the company; To carry on the business of wholesale and retail cloth manufacturers, clothiers, clothing manufacturers, haberdashers, hosiers, manufacturers, importers and exporters, and whole-ale and retail dealers of and in textile fabrics of all kinds, tailors, outfitters, and other articles and Commodities of personal and household use and generally of and in all manufactured goods and materials; To manufacture, produce, buy and sell, import and export dry goods, ladies' and gentlemen's clothing and garments of every kind and description, ladies' and gentlemen's furnishings of every kind, and raw material used therein, and any machine, tool or appliance used in the manufacture thereof, and any fixtures, packing, label and advertising device, used or useful in the market ing of the above articles, and to deal in the same generally as principal or agent, wholesale or retail: To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value or render profitable any of the company's property or rights; To acquire by purchase, lease or otherwise, and to take over the whole or any part of the undertaking, business, property, assets or liabilities of any person, partnership or company carrying on any business similar to that which this company is authorized to carry on, and to pay for the same in whole or in part by cash or shares or other securities of the company wholly or partly paid up,and,with the approval of the shareholders,to pay in like manner for any services rendered to 2833 minière pour tous services rendus a la compagnie, the company, whether in connection with its ¦oit en rapport avec ion organisation ou la con- organisation or the conduct of its business or duite de ses operations ou autrement ; otherwise; Conclure tous arrangements pour lé partage des 1\" enter into any arrangement for sharing of bénéfices, la fusion Is consolidation ou l'union profits, amalgamation, consolidation, or union of des intérêts, la coopération, les risques conjoints.Interests, OO-operation, joint adventure, reeipro-les concessions réciproques, l'administration des Sal concession, management of the affairs of tho affaires de Is compagnie ou autres conventions company, or other arrangements of a like nature, de môme nature, avec toute personne ou compa» with any person or company carrying on or about gnie exploitant OU sur le point d'exploiter une to carry on any business similar to that of the industrie semblable :\\ celle de la compagnie, et company, and to take all such steps ami proceed\" faire toutes les démarches et toutes les procédures ingfl and to do all such matters and things as may et toutes les affaires et choses nécessaires ou utiles be necessary or expedient to carry out and give pour mener à bonne fin et donner elïet à tels effect to such agreements or any of them; arrangements ou aucun d'eux: Prélever ou aider à prélever des deniers pour, To raise or assist in raising money for, and to et aider au moyen de bonis, prêts, promesses, en- aid by bonus, loan, promise, endorsements, dossements, garanties d'obligations, debentures, guarantee of bonds, debentures, or other securi-ou autres valeurs ou autrement toute personne, ties or otherwise, any person, company or eorpo-conipagnio ou corporation exploitant une indus- ration carrying on business in whole or in part trie en tout ou en partie semblable à celle de la similar to that of the company, and to guarantee compagnie, et garantir l'exécution des contrats the performance of contracts by any such corn-par aucune telle compagnie ou corporation ou par pany, corporation, or by any person or persons toute personne ou i>ersonnes avec lesquelles la with whom the company may havo business reuv* compagnie peut avoir des relations d'affaires; Hons; Acquérir, détenir et aliéner des actions, obli- To acquire, hold and dispose of shares, bonds, gâtions, debentures ou autres valeurs émises par debentures or other securities issued by any pcr-toute personne, firme ou corporation exploitant son, firm or corporation carrying ou a similar busi-une industrie semblable: ness: Acheter, louer ou acquérir autrement des pro- To purchase, lease or otherwise acquire mov-priétés mobilières ou immobilières, foncières ou able or immovable, real or personal property of personnelles, de toute espèce ou nature; any kind or nature; Solliciter, acheter ou acquérir autrement des To apply for, purchase or otherwise acquire marques de commerce OU brevets, permis, conces> any trade-marks, or patents, licences, concessions sions et privilèges semblables conférant tout and the like, conferring any exclusive or non-droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser exclusive or limited right to use, or any secret or toute invention, ou tout secret ou autre reusei- other information as to any invention which gnement concernant toute invention qui semble- may seem capable of being used for any ot the ront susceptibles d'etre utilisés pour aucune des purposes of the company, or 'I\"' acquisition of fins de la compagnie, ou dont l'acquisition paraî- which may seem calculated directly or indirect-trade nature à profiter directement OU indirecte- ly to benefit the company, and to use, exercise, ment à la compagnie, et utiliser, exercer, déve- develop or turn to account the property, rights loppor OU faire valoir les biens, droits OU rensei- or information so acquired; gnements ainsi acquis; Vendre, louer ou autrement aliéner les biens et To sell, lease or otherwise dispose of the proentreprises de la compagnie, en tout ou en partie, pertyand undertaking of the company or any part pour la considération que la compagnie croira thereof for such consideration as the company convenable, et particulièrement pour des actions, may think fit and in particular for shares, bonds obligations ou valeurs de toute autre compagnie: or securities of any other company; Distribuer entre les actionnaires de la compa- To distribute among the shareholders of the gnie, en nature, aucun des biens de la compagnie, company, in kind, any property of the company, et particulièrement toutes actions, debentures and in particular any shares, debentures or ou valeurs dont cette compagnie aura le pouvoir securities which the company may have power do disposer; to dispose of; Tirer, faire, accepter, endosser, escompter, exé- To draw, make, accept, endorse, discount, cuter et émettre des billets à ordre, lettre- de execute and issue promissory notes, bills of exchange, connaissements, reçus d'entrepôts, man- change, bills of lading, warehouse receipts, war-dats et autres effets négociables et transférables: rants and other negotiable and transferable instruments; Faire toutes les .autres choses qui se rattachent To do all such other things as are incidental or ou conduisent à la réalisation des objets susdits, conducive to the attainment of the above objects et faire la totalité ou aucune des choses susdites and to do all or any of the above things as princi-oomme principaux, agents, entrepreneurs ou pals, agents, contractors or otherwise and either autrement et soit seuls ou conjointement avec alone or in conjunction with others, under the d'autres, sous le nom de \"G.E.Hrennan and name of \"(!.E.Hrennan and Company\", with a Company\" avec un capital total de vingt mille total capital stock of twenty thousand dollars piastres ($20,(K)().()()), (livisé eii deux cents (200) (820.000.00).divided into two hundred (200) actions de cent piastres (8100.00) chacune.shares of one hundred dollars (8100.00) each.Le bureau principal de la compagnie sera ;\\ The head office of the company will lie at Montréal, dans la province de Québec.Montreal, in the Province of Quebec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Dated at the ofliec of the Provincial Secretary, ce vingt-cinquième jour d'août 102(5.this twenty-fifth day of August.1926.Le sous-secrétaire de la province, C.J.SI MAUD, 4149 C.-J.SIMAIID.4150 Assistant Provincial Secretary. 2cc; Agir comme agents, facteurs, courtiers, marchands à commission, entrepreneurs, bailleurs et gérants d'immeubles ou autrement pour faire, entreprendre, exécuter, négocier, accomplir, conduire et transiger pour d'autres personnes, firmes et corporations, à commission ou autrement, la totalité ou aucune des choses énoncées dans ces lettres patentes, quelle peut faire pour elle-même; exercer la totalité de ses pouvoirs au même degré qu'une personne naturelle pourrait le faire, mais sujet à la Loi des t ompagnies de Québec; Les objets et pouvoirs spécifiés dans les clauses précitées, excepté lorsqu'ils sont expressément limités, ne seront en aucune manière limités ou restreints par déduction des termes d'aucune autre clause; Acquérir ou assumer la totalité ou toute partie du commerce, des propriétés et du passif de toute personne ou compagnie exploitant toute industrie que cette compagnie a l'autorisation d'exploiter OU possédant des biens convenant aux lins de cette compagnie; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie dont les objets sont en fout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie, ou qui exploite toute industrie pouvant être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la compagnie, et les vendre, transférer, soit absolument ou en fiducie, les réémettre avec ou sans garantie ou les négocier autrement; Placer et attribuer les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, de la manière qui sera déterminée de temps à autre; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites lins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera à propos d'obtenir, et exécuter, exercer cesdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans aucun pa3rs étranger, y désigner les person- corporation, private or public, and to carry out anil fulfil contracts of every sort and kind, and to purchase, least.1 or otherwise acquire any and all rights, privileges and franchises which may be conveniently or profitably carried out in any connection with the corporate purposes and corporate business of this corporation - To borrow money from any person, linn or corporation; to make anil issue notes, bills, bonds, debentures, and other evidences of indebtedness of all kinds, ami to secure the same by pledge, mortgage or otherwise, without limit a.- to amount, anil to provide for payment of the same by deposited cash, sinking funds, or otherwise; To lend money to any jhtsoii, linn, or corporation, either on note, secured or unsecured, or by bonds, mortgages or debentures, without limit a.- lo amount, such per.-on, linn or corporation not being a shareholder of this corporation; To do any or all of the things in these letters patent set forth as objects, purposes, powers, or otherwise, to the same extent and as fully as natural persons might or could do, as principals, agents, or otherwise; but subject to the Quebec ( \u2022ompanies' Act ; To act as agents, factors, brokers, commission merchants, contractors, lessees, and managers of real estate or otherwise in entering into, undertaking, performing, negotiating, executing, conducting and transacting for persons, firms and corporations, upon commission or otherwise, any and all the thing- set forth in these letters patent that it can do for itself; and to exercise all of its powers to the same extent that a natural person might do, but subject to the Quebec Companies' Act; The objects and powers specified in the foregoing clauses shall, except where expressly limited, be in nowise limited or restrained by influence from the terms of any one of them; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property, and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To take or otherwise acquire, and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to sell, transfer, either absolutely, or in trust, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may from time to time l)e determined; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise, and comply with any such arrangements, rights, privileges and con-cessions; To draw, make, accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants, and other negotiable or transferable instruments; To procure the company to be registered and recognized in any foreign country, and to desig- 2839 nés qui, d'après les lois do ce pays étranger, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans tout procès ou poursuite, sous le nom de \"Sovereign .Securities Company, Limited\"; liC montant du capital-actions de la compagnie est de cinq cent mille piastres ($000,000.00), divisé en \\-ingl-ciiiq mille (26,000) actions privilégiées cumulatives d'une valeur au pair de dix piastres ($10.00) chacune, et cinquante mille (50,000) actions d'une valeur au pair de cinq piastres I 15.00) chacune; Lesdites action- privilégiées cumulatives porteront un dividende privilégié et cumulatif fixe, payable è même les bénéfices de is compagnie disponibles pour le paiement de dividendes, SU taux de 8% par année, sur le capital alors versé sur ieelles respectivement, payables, si gagnés et déclarés, trimestriellement le dixième jour des mois de janvier, avril, juillet et octobre de chaque année, et prendront rang, tant pour les dividendes et leurs arrérages et le remboursement «lu capital, avant toutes les actions ordinaires du capital-actions de la compagnie; Si, après avoir pourvu au paiement pour toute année d'un dividende au taux de huit pour cent (8%) sur le capital alors versé sur les actions privilégiées cumulatives, et pour tout solde restant dû .'es dividendes cumulatifs sur telles actions privilégiées cumulatives pour les années précédentes, il reste un excellent de bénéfices nets, tous les bénéfices nets qui, dans l'opinion des administrateurs de la compagnie, ne sont pas requis pour l'entretien, l'amélioration, l'agrandissement et l'exploitation des propriétés et du commerce de cette compagnie, ou pour le paiement de ses obligations, seront attribués au paiement de dividendes sur les actions ordinaires; Dans le cas de liquidation, le surplus de l'actif de la compagnie sera attribué en premier lieu pour payer aux porteurs desdites action- privilégiées cumulatives, une somme de 811.50 pour chacune desdites actions, et tous les arrérages de dividendes, jusqu'au commencement de la liquidation, soit déclarés ou non, et surbordonné-ment :\\ ce qui précède, le surplus de l'actif appartiendra et sera distribué- entre les autres actionnaires de la compagnie; Les porteurs desdites actions privilégiées n'auront pas droit de vote comme tels, excepté BUT une résolution pour la liquidation volontaire «le la compagnie, et à moins que des dividendes pour une période de neuf mois «lu calendrier d'une des dates de dividendes ci-dessus mentionnées soient en souffrance; Lesdites actions privilégiées pourront être rachetées le dixième jour de janvier 1932, au prix de $11.50 l'action avec tous les dividendes et les arrérages de dividendes à date, ou à toute date de dividende subséquente, au même prix et aux mêmes conditions, après un avis de deux mois de tel rachat proposé.A moins que et jusqu'à «-e que «es actions privilégiées aient été rachetées, il ne sera fait aucune autre émission d'actions privilégiées, -ans le consentement «les t rois-quarts des actionnaires privilégiés et ordinaires, décrété par résolution, à une assemblée de-dit.s actionnaires privilégiés et ordinaire-, spécialement convtiquée pour cette fin.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de .Montréal, dans le comté d'Hochelaga, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, Ce vingtième jour d'août 1926.Le sous-secrétaire suppléant de la province, - 4155 ALEXANDRE DESMEULES, nate persons therein according to the laws of such foreign country to represent this company, and to accept service for and on behalf of the company of any process or suit, under the name of \"Sovereign Securities Company.Limited\"; The amount of the Capital Stock of the Company is to be live hundred thousand tlollars ($500,000.00), divided into twenty live thousand (25,000) OUmulative preferred shares of a pal-value of ten dollars ($10.00) each, and fifty thousand shares (50,000) of a par value of live dollars ($5.00) each; The said cumulative preferred shares shall carry a fixed cumulative preferential dividend, payable out of the profits of the Company available for dividend, at the rate of S% per annum, on the capital for the time being paid up thereon respectively, payable if earned and declared, quarterly on the 10th day of the months of January, April, duly and October in each and every year, and shall rank, both as regards dividends and arrears thereof and return of capital, in priority to all common shares in the capital stock of the company; If, after providing for the payment for any year of a dividend at the rate of eight j>er cent (8%) OU the capital for the time being paid up on the Cumulative preference shares, and for any balance that may remain due on the cumulative dividends of such cumulative preference shares for preceding years, there shall remain any surplus of net profits, any and all such net profits not, in the opinion of the «lirectors of the company, required to provide for the maintenance, improvement, enlargement and operation of the property and business of the company or for the payment of its liabilities, shall be applicable to the payment of dividends upon the common shares; In the event of the company U'ing wound up, the Surplus assets thereof shall be applied in the first place in paying the holders of the said cumulative preference shares the sum of $11.50 in respect of each of said shares, and any arrears of dividends up to the commencement of the winding up, whether declared or not, ami subject, as aforesaid, such surplus assets shall Ixdong to and lie divided among the other shareholders of the company; The owners of the -aid preference shares shall not as such be entitled to vote, except upon a resolution for the voluntary liquidation of the company and or unless and until the dividends shall not have lieen paid for a period of nine calendar months from one of the due dates hereinabove ment toned ; The said preference shares may be redeemed on the tenth day of January, 1932,at a price of $11.50 per share with all dividends and arrears of dividends to date, or on any subsequent dividend date at the same price and under the same conditions,after a notice of two months of such intended redemption.Unless and until such preference shares shall have been so redeemed, no further preference shares may be issued without the consent of three quarters of the preferred and common shareholders, evidenced by resolution at a meeting of such preferred and common share holders specially called for the purposes thereof.The head office of the company will be at the city of Montreal, in the county of lfochelaga, in the Province of Quebec.Dated at the oflice of the Provincial Sccre- tary, this twentieth day of August, 1926.ALEXANDRE DESMEULES, llôi» Acting Assistant Provincial Secretary. AsHurances 2840 Insurances Avis est par le présent donné que !e certificat d'enregistrement accordé à la \"Boston Insurance ( 'oinpany', l'autorisant à faire.dans la province de Québec, del affaires d'assurance contre le feu, Contre les dég&tfl causés par arrosoirs automatique et automobile, s été amendé, permettant en plus l'assurance contre les ouragans et sur le transport Intérieur, le et après ce troisième jour de septembre, 1926.Le tout conformément à l'article 121, ch.243 des statut- refondu- de Québec, 19 6, ce troisième jour de septembre 1020.Pour le trésorier de la province de Québec.le surintendant des assurances, O.-B.BHARPE.Branche des assurances, Département du trésor, Québec, P.Q.4157\u201437-2 Avis est par le présent donné que, en vertu d'une résolution du Bureau des Directeurs de \"La Nationale\", compagnie d'Assurance Mutuelle contre le feu, passée le dixième jour de février 1926, demande est faite à l'Inspecteur des assurances de la province, pour obtenir l'autorisation du lieutenant-gouverneur en Conseil, i\\ l'effet de changer le nom de ladite compagnie en celui de \"La Nationale\", compagnie d'assurance contre le feu\" et aussi de changer l'endroit du bureau principal de la dite compagnie, en le fixant dans la cité de Saint-Hyacinthe, au lieu de la cité de Montréal, le tout conformément aux dispositions de l'article 6922 S.R.P.Q., 1909.Donné ù Montréal, ce 17iôme jour d'août 1926.Le secrétaire, 3921\u201434-4 T.-A.ST-GERMAIN.Département de l'Instruction Publique No 301-20 Québec, 30 août 1926.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Killarnev, dans le comté de Hull, les lots Nos 28, 29, 30 et 31 du rang 2 du canton de Low, et de les annexer à la municipalité scolaire de Low, même comté.4111\u201436-2 Département des terres et forêts département des terres et forêts changement de date pour les examens des ( andidats au diplome de mbbtjrbub8 de bois, tenus aux tbois-bivibbbs durant l'année 1926.Avis est par la présente donné que le Bureau d'Examinateurs des candidats au diplôme de Mesureurs de Bois de la Province de Québec, se réunira les 16 et 17 septembre, (1926), aux Trois-Rivières, au lieu des 14 et 15 septembre 1920, tel qu'annoncé précédemment.Les aspirants devront communiquer avec le Département des terres et forêts.Notice is hereby given that the certificate of registry issued to the \"Hoston Insurance Company,authorizing it to transact, throughout, the Province of Quebec, the business of lire, sprinkler leakage and automobile insurance, has been extended U) include tornado and inland transportation insurance, on and after this third day of September, 1926.(liven pursuant to article 121, ch.213, of the Revised statutes of Quebec, 1926, this third day of September, 1926.For the treasurer of the Province of Quebec.O.E.BHARPE, 4158\u201437-2 Superintendent of Insurance.Insurance Branch, Treasury Department, Quebec, P.Q.4168\u201437-2 Not ice is hereby given that under and in virtue of a Resolution passed at a meeting of the Board of directors of The National Mutual Fire Insurance Company, on the tenth day of February, 1926, a petition is made to the Insurance Inspector for the province in order to obtain the authorization from the Lieutenant-Governor-in-Coun-cil to change the name of the Company to \"The National\" Fire Insurance Company, and also to change the principal place of business of the said company, establishing it in the city of Saint Hyacinthe instead of the city of Montreal, the whole in conformity with the dispositions of article 6922 S.R.P.Q., 1909.Dated at Montreal, this seventeenth day of August, 1926.T.A.ST-GERMAIN, 3922\u201434-4 Secretary.Department of Public Instruction No.201\u201420 Quebec, August 30, 1926.Application is made to detach from the school municipality of Killarney, in the county of Hull, the lots Nos.28, 29, 30 and 31 of range 2 of the township of bow, and to annex them to the school municipality of Low, same county.4112\u201436-2 Department of Lands and Forests department of land and forests change of date for the examination's of candidates who desire to qualify as scalers, held at three rivers during the year 1926.Notice is hereby given that the Board of Examiners of Candidates to the diploma of Cullers of the Province of Quebec will hold its meetings the 16 and 17 of September (1926), at Three Rivers, instead of the 14 and 15 of September.1026, as previously published.Candidates will have to communicate with the Department of Lands and Forests. 2841 Un honoraire de six ($6.00) dollars ainsi qu'une photographie (la plus récente) du candidat sont exigibles avec l'application.Aucun candidat qui n'a pas fait de pratique dans le mesurnge ou le travail de scieries, durant au moins deux saisons, ne sera admis aux examens.De plus, il devra fournir des lettres de références il l'appui de sa prétention.Aucun candidat ne pourra se présenter plus d'une fois chaque année aux examens.Par ordre, Le sous-ministre.F.-X.LEMIEUX.Québec, 8 septembre, 1020.2111 \u201418-20 A fee of six ($6.00) dollars as well as a photograph of the candidate must accompany the application.Bach candidate must have at least two seasons' practice in the scaling of logs or in sawmill work to be admitted to these examinations.Furthermore, he must furnish references to justify his pretensions.No candidate can present himself more than once a year before the Board.Per order, F.X.LEMIEUX, Deputy Minister.Quebec, September 3, 11120.2112 is JO Actions en séparation de biens Actions for separation as to property Province de Québec, district de Bedford.Cour Supérieure, No 20.Dame Christiana Salvail, épouse commune en biens de Emilicn Fournier, cultivateur, du canton de Stukely, dans le district de Bedford, dûment autorisée :\\ ester en justice, demanderesse; vs ledit Emilien Fournier défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le lOième jour de juillet 1026.Sweetsburg, 31 août 1926.Les procureurs de la demanderesse, 4115\u201436-4 NUTTING & GINGRAS.Cour Supérieure, district de Montréal, No 6374.De.Henriette-Hubert ine Parmesyn, due-ment autorisée, épouse (h; Joseph-.Iacques-Juh's Sauveur, des cité et district de Montréal, demanderesse; contre ledit Sauveur, forgeron, de la même place, défendeur, a, ce 1er jour de septembre 1920, institué une action en séparation de biens contre son é|x>ux.L'avocat de la demanderesse, 4127\u201436-4 WILFRID BESSETTE.Province de Québec, district de Chicoutimi.Cour Supérieure, No 182.Dame Eugénie Delisle.de Larouche, épouse de Ernest Dubois, industriel de Larouche, dûment autorisée à ester en justice, demanderesse; vsledit Ernest Dubois, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 2Sème jour de mai 1926.Chicoutimi, le 6 juillet 1926.Le procureur de la demanderesse, 3999\u201435-4 CHS-ED.CIIAYER.Canada, province de Québec, district de Saint-François.Cour Supérieure, No 418.Dame Marie Lachance, é|>ouse de Joseph Del dois, cultivateur, de Saint-Romain, demanderesse; vs Joseph Deblois, cultivateur, Saint-Romain, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, ce 21ième jour d'août 1926.Sherbrooke, ce 21 août 1926.Le procureur de la demanderesse, 4001\u201435-4 ROSA IRE I1EAUDOIX.Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure, No 10214.Dame Bernadette David, de Montréal, épouse de Norbert Berge-ton, gardien, du même lieu, dûment autorisée, a intenté une action en séparation de biens contre eon dit époux.Montréal, 12 août 1926.Le procureur de la demanderesse, 3901\u201434-4 J.-IL-O.PAPILLON.Province of Quebec, district of Bedford, Superior ( lourt, No.20.Dame Christiana Salvail, wife common as to property of Emilien Fournier, fanner, of the township of Stukely, in the district of Bedford, duly authorized, plaintiff; vs the said Fmilien Fournier, defendant.An action in separation as to proj>orty has been instituted in this case, on the 10th of July, 1926.Sweetsburg, August 31st, 1920.NETTING iV GINGRAS, 4116\u201436-4 Attorneys for plaintiff* Superior Court, district of Montreal, No.6374.De.Henriette Hubertine Farmesyn, duly authorized, wife of Joseph Jacques Jules Sauveur, of the city and district of Montreal, plaintiff; VS the said Sauveur, blacksmith, of the same place, defendant, has.this 1st day of September 1926, instituted an action in separation as to projK'rtv against her husband.WILFRID BESSETTE, 4128\u201430-4 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Chicoutimi.Superior Court, No.182.Eugenie Delisle, wife of Ernest Dubois, industrial,from Larouche, duly authorized, plaintiff; vs the said Ernest Dubois, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case, on the 28th of May, 1926.Chicoutimi, 6 th of July, 1926.CHS.ED.CHAYER, 4000\u201435-4 Attorney for the plaintiff.Canada, province of Quebec, district of Saint Francis.Superior Court, No.418.Dame Marie Lachance, wife of Joseph Deblois, farmer, of Saint Romain, plaintiff; vs Joseph Deblois,farmer, of Saint Romain, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this ease, on August 21st, 1926.Sherbrooke, this 21st August.1926.ROSAIRE BEAUDOIN, 4002\u201435-4 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.10214.Mrs Bernadette David, of Montreal, wife of Norbert Bergeron, caretaker, of the same place, duly authorized, has taken an action in separation as to property against her said husband.Montreal, August 12th, 1926.J.IL O.PAPILLON, 3902\u201434^ Attorney for Plaintiff. 2842 Canada, province de Québec, district de Québec.Dans la Cour Supérieure, No 2561.Dame Léontine Lefcbvro, épouse de Patrick Dolbec, charretier, de Saint-Casimir, demanderesse; vs Phydime Dolbec.médecin, de Sainte-Anno-de-la-Pérade, en sa qualité de curateur au dit Patrick Dolbec, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cet te cause, le vingt-troisième jour d'août 1926.Québec, 23 août, 1926.Les procureurs de la demanderesse, 4003- 35-4 BEDARD & FLYNN.Province de Québee, district de Montréal, Cour supérieure, No 11308.Dame Clara Silverman, des cité et district de Montréal, éj>ouse commune des biens de William Malitz, manufacturier, des menus lieux, et dûment autorisée ;\\ ester en justice, demanderesse; contre William Malitz, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause, le 20ième jour d'août 1926.Montréal, 21 août 1926.Le procureur de la demanderesse, 4027\u201435-4 I.-J.CHARNESS.Avis divers règlement no 29.Que le nombre des directeurs de la compagnie \"Municipal Sendee Corporation, Limited , soit, et il est, par les présentes, augmenté de sept à neuf, dont cinq formeront quorum, et que le conseil d'administration constitué en vertu du règlement No 28.jusqu'ici en vigueur, aura le droit de nommer les deux nouveaux directeurs pour le reste de l'année de la compagnie.Certifié être une copie conforme au règlement No 2!) de la compagnie \"Municipal Service Corporation, Limited\".Le président, ERNEST GRUBB.Le secrétaire, .l.-C.GRAY.Je, J.-C.Gray, secrétaire de la compagnie \"Municipal Service Corporation.Limited'', certifie que le règlement ci-dessus s été régulièrement adopté par les directeurs de la compagnie, le 20e jour d'août 1926, et qu'il a été unanimement approuvé par les actionnaires à une assemblée générale spéciale dûment convoquée et tenue le 2c jour de septembre 1926, pour étudier le dit règlement, à laquelle assemblée 20,298 actions furent représeidées par les détenteurs en personne, ou par procuration.Le secrétaire, 4159 J.-C.GRAY.Avis est donné au public, conformément à l'article soixante et à L'article sept, sans préjudice et en autant seulement qu'il pourra être nécessaire, du chapitre quarante-six, des statuts refondus de Québec, 1925, que la compagnie \"Duke-Price Power Company, Limited'', une corporation organisée et existante, en vertu des lois de la province de Québec, ayant sa principale place d'affaires dans la cité «le Montréal, Edifice \"Canada Cernent\", se propos-' de demander l'autorisa-ton de faire construire el exécuter les travaux suivants, savoir: la parachèvement de certains Canada, Province of Quebec, district of Quebec In the Superior Court.No.2561.Dame Léontine D-febvrc, wife of Patrick Dolbec, carter, of Saint Casimir, plaintiff; vs Phydime Dolbec, physician] f Sainte Anne de la Pérade, in his quality Of curator to the said Patrick Dolbec, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, the twenty third day of August, 1926.Quebec, August 23, 1926.BEDARD & FLYNN, -1004\u201435-4 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.11308.Dame Clara Silver, man, of the city and district of Montreal,wife common as to property of William Malitz, of the same place, and duly authorised to ester en justice, plaintiff; vs William Malitz, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on the 20th day of August, 1926.Montreal, August 21st, 1926.I.J.CHARNESS, 4028\u201435-4 Attorney for plaintiff.Miscellaneous Notices ry-law n'o 29.¦'That the number of directors of Municipal Service Corporation, Limited, be,and the same is hereby increased from seven to nine, of whom five shall form a quorum, and that the Board of Directors enacted under By-law No 28, heretofore in force, shall have the right to appoint the two new directors for the remainder of the company's year.\" Certified to be a true copy of By-Law No.29 of Municipal Service Corporation, Limited.ERNEST GRUBB, President.J.C.GRAY, Secretary.I, J.C.Gray, secretary of Municipal Service Corporation, Limited, certify that the foregoing By-Law has been regularly adopted by the directors of the company, on the 20th day of August, 1020, and that it has been unanimously approved by the shareholders at a special general meeting duly called and held on the 2nd of September, 1920, for considering said By-Law, at which 20298 shares were represented by the holders thereof, in person or by proxy.J.C.GRAY, 4160 Secretary.Public notice is hereby given, in accordance with Article sixty and Article seven, without prejudice and insofar only as may be necessary, of Chapter forty six of the Revised Statutes of Quebec of 1925, that Duke-Price Power Company, Limited, a corporation organized and existing under the Laws of the Province of Quebec, having its principal office in the city of Montreal, Canada Cement Building, intends to apply for authorization to have constructed and to execute the following work, namely: the Completion of certain dams and other structures now located 2843 barrages et autres constructions maintenant situés à la Grande Décharge et la Petite Décharge, décharges du Lac Saint-Jean, dans la dite province, sur la propriété suivante, à savoir: L'Ile connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton Delisle, dans le dit comté du Lac Saint-Jean, sous le numéro cent soixante-treize (173) des îles de la Grande Décharge du dit canton, et communément appelée Ile Maligne; les lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton, sous les numéros un (1) et deux (2) du Rang A du dit canton; les lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton Delisle, lie d'Alma,sous les numéros onze (11) des rangs deux (2) et trois (3)-du dit canton; les îles connues et désignées aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton Delisle, sous les numéros trois (3), quatre (4) et cinq (5) des îles de la Petite Décharge, la dite île numéro cinq (5) étant l'île \"H\", de l'arpentage primitif des îles du dit canton: le lot connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le dit canton Delisle, Ile d'Alma, sous le numéro trente-trois (33), du rang un (1) du dit canton; et les lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre pour le canton Signai, dans le dit comté, sous le numéro trente-neuf (39) du rang \"A\" du dit canton, et, les rives et lits de la Grande Décharge et de la Petite Décharge, con-tigus à aucun des dits lots et îles; pour fausser le niveau du Lac Sainb-Jean de dix-sept pieds et demi (17>£) au-dessus du zéro de l'échelle d'étia-ge, au quai à Roberval; pour l'emmagasinement, en toute saison, des eaux du dit Lac Saint-Jean, dans le but\" de les conserver pour en régulariser le débit, et d'assurer ainsi l'uniformité d'alimentation aux aqueducs et aux usines et la constance des forces hydrauliques et aussi dans le but de développer de la force électrique.Avis est, de plus, donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plan et devis indiquant l'emplacement de ces travaux, la nature des travaux et les terrains qui seront affectés par ces travaux et le refoulement des eaux, a été transmise au Ministre des Terres et Forêts, et qu'un duplicata de ces plan et devis a été déposé au bureau de la première division d'enregistrement pour le comté du Lac Saint-Jean, à Iiébertville, et au bureau de la seconde division d'enregistrement pour le comté du Lac Saint-Jean, a Roberval.La demande d'autorisation contenue dans la requête, sera prise en considération par le lieutenant-gouverneur en conseil, le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis, dans la Gazette Officielle de Québec, qui sera d'au moins un mois après sa première publication.En foi de quoi, la dite corporation a fait apposer aux présentes son nom corporatif et son sceau corporatif, attestés par des officiers dûment autorisés à ce faire.DUKE-PRICE POWER COMPANY, Limited.Par le président, ARTHUR-V.DAVIS.Attesté: Le secrétaire, W.-C.PARKER.3955\u201434-G on the Grand Discharge and the Little Discharge, outlets of Lake Saint John, in said Province, on the following property, to wit: The island known and designated on the Official cadastre and book of reference for the township of Delisle, in said county of Lake St.John, under the number one hundred and seventy-three (173) of the islands of the Grand Discharge of said Township, and commonly called Ile Maligne; the lots known and designated on the official cadastre and book of reference for said township under the numbers one (1) and two (2) of Range A of said township; the lots known and designated on the official cadastre and Ixiokof reference for the township of Delisle, He d'Alma, under the numbers eleven G1) of Ranges two (2) and three (3) of said township; the islands known and designated on the official cadastre and hook of reference for said township of Delisle under the numbers three (3), four (4) and five (5) of the islands of the Little Discharge, said island number five (5) being island \"II\" of the original survey of the islands of said township; the lot known and designated on the official cadastre and book of reference for said township of Delisle, He d'Alma, under the number thirty-three (33) of Range one (1) of said township; and the lot known and designated on the official cadastre and book of reference for the township of Signai, in said county, under the number thirty-nine (39) of Range A of said township; and the banks and beds of Grand Discharge and Little Discharge contiguous to any of said lots and islands; to raise the level of Lake Saint John up to seventeen and one half feet (17^) above zero mark of the gauge at the wharf at Roberval; to store at all seasons the waters thereof, with the object of conserving them so as to regulate their flow, and thus to ensure the uniform supply to waterworks systems and to mills and a constancy of hydraulic power, and also with the object of developing electric power.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such work showing the site chosen for the construction thereof, the nature of the work and the lands which will be affected by such work and by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forets, and that a duplicate of such plan and specifications has been deposited at the Registry Office of the First Registration Division for the county of Lake Saint John, at Hebertville, and at the Registry Office of the Second Registration Division for the county of Lake Saint John, at Roberval.The application contained in the petition will be taken into consideration by the Lieutenant-Governor in Council on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette, which shall be as much as one month after the first publication thereof.In witness whereof, the said corporation has caused its corporate name to be hereunto subscribed and its corporate seal to be hereunto affixed and attested by officers duly authorized so to do.DUKE-PRICE POWER COMPANY, Limited.By ARTHUR V.DAVIS.President.Attest: W.C.PARKER, Secretary.3956\u201434-6 2 2844 Avis est donné nu publie, conformément à l'article 7 de la loi du Regime des Eaux Courantes, que la LakeSaint John Light & Power Company, corps j>oiitique et incorporé, ayant son siège social à Montréal, se propose de demander l'autorisation de faire faire une écluse nouvelle et certains travaux «le réparations à son développement hydraulique situé sur la rivière Métabet-ohouan.dans le comté du Lao Saint-Jean, à l'endroit ou la dite rivière traverse tea lots de terre Nos 19 et 20 du rang III du canton de Métabet-chouan.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin accompagnant des plans et devis indiquant l'endroit choisi pour la construction de ces ouvrages et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux, a été transmise au Ministre des Terres et Forets, et qu'un duplicata de 001 plana et devis a été déposé au bureau de la division d'enregistrement No 1 du Lac Saint-Jean, j\\ Iiébertville, et au bureau de la division d'enregistrement No 2
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.