Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 3 (no 9)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1928-03-03, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" No 9 727 Vol.60 Gazette Officielle de Québec PUBLIEE PAR AUTORITE Quebec Official Gazette PUBLISHED BY AUTHORITY PROVINCE DE QUÉBEC Québec, samedi, 3 mars 192S AUX ANNONCEURS DANS LA \"GAZETTE OFFICIELLE\" PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, 3rd March, 1928 TO ADVERTISERS IN THE \"OFFICIAL GAZETTE\".CEUX qui transmettent des annonces pour D ARTIES sending advertisements to be in-être insérées dans la \"Gazette officielle\" I serted in the \"Official Gai.lie\" » ill please voudront bien se conformer aux règlements ci- observe the following rules: dessous: 1.Adresser: L'Imprimeur du Roi, Québec.1.Address: The King's Printer, Quebec.2.Spécifier le nombre d'insertions.2.Specify the number of insertions required.TARIF DES ANNONCES Première insertion, 15c.par ligne (mesure agate).Insertions subséquentes.5c.par ligne (mesure agate).La matière tabulaire est comptée double.Traduction, 5Ôc.par 100 mots.\"Gazette officielle\", par exemplaire, 30c.Feuilles volantes, $1.00 par douzaine.Un acompte par chèque accepté ou mandat «ouvrant à peu près le montant de l'annonce est exigé pour la publication des documents qui ne doivent être insérés qu'une fois.Le surplus d'argent vous sera remis, s'il y a lieu.Pour les avis qui doivent être publiés deux fois ou plus, le montant doit être payé sur récep- ADVERTISING RATES.(agate First insertion, 15 cents per fine measure).Subsequent insertions, 5 cents per Une (agate mesaure).Tabular matter at double rate.Translation, 50 cents per 100 words.\"Official Gazette\", 30 cents per single number.Slips, $1.00 per dozen.Notices which are to be inserted once only are strictly payable in advance by accepted cheque or money order.Over payment, h* any, will be refunded.For notices which recuire two or more Insertions, payment muit e made upon reception 728 (ion de lu facture, avunt la deuxième publication, qui «cm cancellée si ces conditions n'ont pas été remplies.Les avis, documents ou annonces reçus après midi, le jeudi de chaque semaine, ne seront pas publics dans la \"Gazette officielle\" du samedi suivunt, muis duns le numéro subséquent.Les abonnés observeront aussi que le paix d'abonnement, $7.par année, est invariablement payable d'avance et que l'envoi de la Galette sera arrêté à l'expiration de la période payée.Quand l(,'s annonceurs veulent plus d'un exemplaire de la Gazette, ils doivent faire une remise en conséquence.N.*B.\u2014Les chiffres au bas des avis ont la signification suivante: I/e premier chiffre est notre numéro d'ordre; le deuxième est celui de la livraison de la GazdU pour la première insertion, et le dernier chiffre accuse le nombre d'insertions.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'imprimeur du Roi, L.-AMABLE PROULX.Hôtel du gouvernement.8S7 Lettres patentes \"Aldred Investment Corporation (Canada)\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quebec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du seizième jour de janvier 1928, constituant en corporation: Gordon Walter?MacDougall, avocat et conseil en loi du roi, Adrian Knatchbull-Hugessen, William Fraser MacKlaier, Francis-Reginald Scott, tous trois avocats, et James Burnett Taylor, gérant, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acquérir par achat, échange, si inscription originaire, émission, participation dans les syndicats ou autrement toutes actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations et autres valeurs d'autres compagnies organisées en tout pays quelconque, et des debentures,\" actions-debentures, bons, obligations et valeurs émis ou garantis par tout souverain, gouvernement, commissaire, corps public ou autorité suprême, municipale, locale ou autre, soit au pays ou à l'étranger, et les posséder et détenir, vendre, transporter, nantir, hypothéquer, donner en gage, créer des privilèges ou autrement en disposer ou les négocier et en recevoir des dividendes, intérêts et revenus; Investir et réinvestir de temps à autre les fonds de la compagnie, y compris les fonds prélevés par des emprunts de la manière et dans des propriétés réelles et personnelles, y compris des terrains et hypothèques, et dans des valeurs qui seront de temps à autre déterminées, et varier et changer 6cs placements; Faire tout acte ou chose que la compagnie croira en aucun, temps nécessaire pour sa protection ou son profit, comme détentrice ou intéressée en toutes actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs ou toute propriété, droits, commerces ou entreprises; prendre part à toute réorganisation, reconstruction, fusion ou union de toute sorte, of the account, before the second publication, which will be cancelled if above conditions have not been fulfilled.Notices, documents or advertisements received after twelve o'clock noon, on Thursday, will not be published in the \"Official Gazette\" of the Suturday following, but in the next number.Subscribers will also notice that the subscription of |7.per annum, is invariably payable in advance, and that the Gazette will be stopped ai the end of the period paid for.When advertisers require more than one number of the Gazette, they must remit accordingly.N.B.\u2014The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first number is our document number, the second number, the Gazette number, and the last number, the number of insertions of the notice.Notices published only once are only followed by our document number.L.AMABLE PROUI.X.King's Printer.Government House.888 Letters patent \"Ak'red Investment Corporation (Canada)\".Notice is 1 erebygiven that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent 1 ave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, Injuring date the sixteenth day of January, 1928, incorporating: Gordon Walters MacDougall, Advocate and King's Counsel, Adrian Knatchbull-Hugessen, William Fraser MacKlaier, Francis Reginald Scott, all tl ree Advocates, and James Burnett Taylor, Manager, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To acquire by purchase, exchange, original Bubcription, underwriting, participation in syndicates or otherwise, any shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations and other securities of other companies wheresoever organized, and debentures, debenture stock, bonds, obligations and securities issued or guaranteed by any sovereign, ruler, government, commissioners, public body or authority, supreme, municipal, local or otherwise, whether at home or abroad, and to own and hold, sell, transfer, mortgage, hypothecate, pledge, create liens on or otherwise dispose thereof or deal therewith and to receive dividends, interest and income therefrom; To invest and re-invest from time to time the funds of the company, including funds raised by borrowing, in such manner and in such properties real and personal, including lands and mortgages, and in such securities as may from time to time be determined, and to vary and change investments; To do any act or thing which the company shall at any time think necessary for its protection or benefit as holder of or interested in any sliares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations or other securities or any property, rights, business or undertakings ; to take part in any re-organization, re-construction, amalgamation or merger of any kind, affecting 729 affectant toute compagnie dans laquelle la compagnie pourra détenir des actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs et acquérir, détenir, vendre.OU autrement aliéner, pour les fins de la compagnie et soit seuls OU conjointement avec d'antres, toute propriété, droits, commerces OU entreprises dans lesquels la compagnie est intéressée, comme détentrice de toutes actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs et promouvoir OU prendre part :\\ la promotion de toute compagnie OU entreprise; Emettre des actions libérées, actions-débentlires, debentures, obligations ou autres valeurs de la compagnie, en paiement ou paiement partiel de toute propriété, actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs, droits et intérêts que la compagnie pourra acquérir et, avec l'approbation des actionnaires, pour tons .services rendus à la compagnie OU travaux faits pour elle et en paiement et à racquit des dettes et obligations dues h la compagnie; Faire des avances de deniers et garantir toutes obligations et contrats OU autrement assister et aider en aucune manière toute compagnie ou corporation dont les actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations et autres valeurs sont détenus par cette compagnie, et faire tout acte ou chose pour la conservation ou la protection, l'amélioration ou l'augmentation de la valeur de telles actions, titres, debentures, actions-debentures, bons, obligations ou autres valeurs; Acheter, prendre a, bail ou en échange, louer ou autrement acquérir tous les biens réels et personnels que la compagnie croira nécessaires et désirables et vendre, améliorer, administrer, développer, louer, en disposer, mettre en valeur et autrement négocier la totalité ou toute partie des propriétés de la compagnie; Agir comme agents et courtiers pour l'achat, la vente, l'amélioration, le développement et l'administration de toute propriété et de toute entreprise commerciale : De temps en temps demander et acheter, ou acquérir par cession, transfert ou autrement, et exercer, continuer le privilège de et jouir de tous* permis, pouvoirs ou autorité, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement ou autorité, suprême, municipal, ou local, ou toute corporation ou corps public pourrait décréter, donner ou accorder, et approprier des parts de la compagnie, stocks, obligations et valeurs, pour payer et défrayer le coût et les frais et dépenses nécessaires encourus; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret ou autre renseignement au sujet d'une invention qui pourrait être employée pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, accorder des permis au sujet de ou rendre profitables les droits ou les renseignements acquis de cette manière; Prélever et aider à prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, et garantir l'exécution des contrats, le paiement des obligations ou aider et secourir autrement tout individu, firme ou corporation dans laquelle la compagnie pourrait être intéressée financièrement ou avec laquelle la compagnie any company of which the company may hold shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations or other securities, aiid to acquire, hold, sell or otherwise dispose of, for the purpose of the company and either alone or in conjunction with others any property, rights, business or undertaking in which the Company may be interested as the holder of any such s1 ares, stocks, debentures, debenture stock, bonds obligations or other securilies, and to promote or take part in promoting any company or undertaking.To issu»- paid up shares, debenture stock, debenture's, bonds or other securities of the company in payment or part payment of any property, shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations or other securities, rights and interests wl ich may be acquired by the company, and with the approval of the shareholders, for auy services rendered to and work done for the company, and in or towards the payment or satisfaction of debts and liabilities owing by the company; To advance money to and to guarantee any obligations and contracts of, or otherwise assisl and aid in any way any company or corporation any of whose shares, stock, debentures, debenture stock, bonds, obligations or other securities arc held by the company, and to do any act or thing for the preservation and protection, improvement or enhancement of the value of any such shares, stocks, debentures, debenture stock, bonds, obligations or other securities: To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real and personal property which the company may think necessary or desirable and tc sell, improve, manage, develop, lease, dispose of, turn to account and otherwise deal with all or any part of the company's property; To act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement, development and management of any property, business or undertaking; From time to time to apply for, purchase or acquire by assignment, transfer or otherwise, and to exercise, carry out and anjoy any license, power, authority, concession, right or privilege which any government or authority, supreme, municipal or local, or any corporation or other public body may be empowered to enact, make or grant, and to appropriate any of the company's stock, bonds and assets to pay and defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses and the like, conferring an exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit this company, and to use, exercise, develop, grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the rights and information so acquired; To raise and assist in raising money for and to aid by way or bonus, loan, promise, endorsement, and to guarantee the performance of contracts or payment of liabilities or otherwise aid and assist any person, firm or corporation in whom or in which the company may be financially interested or with which it may have 730 serait en affaires, et agir comme employé, agent OU gérant (rancune telle firme ou corjxiration; S'associer OU conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risquai communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins, avec toute |x>rsonm> ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction (pie la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou supposée, de quelque manière, devoir augmenter la valeur des propriétés ou des valeurs de la compagnie; S'unir ou se fusionner avec toute autre comjvi-gnie, ayant des objets en tout ou en j)artie semblables à ceux de la compagnie et acquérir par achat, location ou autrement les propriétés, franchises, entreprises et commerces de toute telle compagnie, et en assumer les obligations et les payer en tout ou en partie en argent, actions, bons ou autres valeurs de la compagnie; Vendre, louer, ou autrement disposer de la totalité ou aucune partie de la propriété ou de l'entreprise de la compagnie, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures, bons ou va leurs d'aucune autre compagnie; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie comme dividendes déclarés légalement à même les bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prescrite dans l'article 81 de la Loi des Compagnies de Québec, en nature, aucun des biens de la compagnie et particulièrement toutes actions, debentures ou autres valeurs d'autres compagnies appartenant à la compagnie ou dont cette compagnie aura le pouvoir de disposer; Faire enregistrer, licencier et reconnaître la compagnie dans toutes les provinces du Canada et dans aucun paya ou état étrangers, y désigner les personnes qui, d'après les lois de telle province, pays ou état étrangers, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie, signification d'aucune procédure ou-action; Faire tout ce qui sera nécessaire, convenable ou propre a l'établissement des fins ou de nature à, atteindre l'un quelconque des objets ci-dessus énumérés, ou qui serait, en aucun temps, nécessaire à la protection ou aux bénéfices de la compagnie, soit comme détenteurs de ou intéressés dans toute propriété ou autrement; Faire toutes ou chacune des choses autorisées par les présentes, soit seuls ou conjointement avec d'autres, ou soit comme facteurs ou agents; Les pouvoirs de chaque paragraphe ne seront en aucune façon limités ou restreints par induction ou déduction des tonnes de tout autre paragraphe, sous le nom de \"Aldred Investment Corporation (Canada)\".Le capital-actions de la dite compagnie consiste en quarante mille (40,000) actions privilégiées rachetables et cumulatives à six pour cent (6%) d'une valeur au pair de cent piastres ($100.-00) chacune, et quatre cent mille (400,000) actions de capital ordinaire sans valeur au pair ou nominale; Les dites actions ordinaires, sans valeur au pair OU nominale seront émises et réparties pour la considération qui sera fixée de temps à autre par le bureau de direction de la compagnie; Les dites actions privilégiées rachetables et cumulatives à six pour cent (0%) (ci-après dénommées \"Actions privilégiées\") seront sujettes aux préférences, priorités, droits, privilèges, pou- business relations, and to act as employee, agent or manager of any such .corporation or firm; To enter into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-ojx»ration, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any jwrson or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which this company is authorized to engage in or carry on, or which is calculated in any way to enhance the value of the company's properties or securities; To consolidate or amalgamate with any other company having objects altogether or in part similar to those of the company and to acquire by purchase, lease or otherwise the property, franchises, undertaking and business of any such company, and to assume the obligations thereof and to pay for the same wholly or partly in cash, shares, bonds or other securities of the company; To sell, lease or otherwise dispose of the prop erty and undertaking of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures, bonds or securities of any other company; To distribute among the shareholders of the company, by way of dividend legally declared out of the net profits of the company, or in the manner prescribed by article 81 of the Quebec Companies Act, in kind, any property of che company and in particular any shares, debentures or other securities in other companies belonging to the company or which the company may have power to dispose of; To procure the company to be registered, licensed or recognized in any other province of Canada or in any foreign country or state, and to designate persons therein, according to the laws of such province, country or state, to represent the company and to accept service for and on its behalf of any process Ofrsuit; To do all and everything necessary, suitable, convenient or proper for the accomplishment of any one or more of the objects herein enumerated, or which shall or may at any time be necessary for the protection or benefit of the company, either as holders of or as interested in any property or otherwise; To do all or any of the matters hereby authorized, either alone or in conjunction with others or as factors or agents; The powers in each paragraph to be in no way limited or restricted by reference to or inference from the terms of any other paragraph, under the name of \"Aldred Investment Corporation (Canada)\"; The capital stock of the said company shall consist of forty thousand (40,000) shares of six per cent (6%) Cumulative Redeemable Preferred Stock of the par value of one hundred dollars ($100.00) each, and four hundred thousand (400,-000) shares of common stock without nominal or par value; The issue and allotment of such common shares without nominal or par value shall be made for such consideration as may be fixed from time to time by the Hoard of Directors of the company; The said six per cent (6%) Cumulative Redeemable Preferred shares (hereinafter referred to as \"Preferred Shares\") shall be subject to the following preferences, priorities, rights, privileges, 731 voire, limitations, conditions et restrictions qui suivent, à savoir: 1.Les porteurs des actions privilégiées auront droit de recevoir, à même les bénéfices nets ou le surplus de la compagnie, avant qu'aucun dividende OC soit payé sur ou mis de CÔté pour les actions ordinaires, des dividendes privilégiés fixes au taux de six pour cent (fi'; ) par année sur les montants de temps à autre versés BUT les dites actions; ces dividendes seront payables dans les versements que les directeurs de la compagnie pourront de temps :\\ autre déterminer; ces dividendes seront cumulât ils à compter de la date d'émission des dites actions privilégiées, et si en aucune année les dividendes sur les dites actions privilégiées ne sont pas payés, on aura recours aux bénéfices nets ou au surplus de la compagnie pour les années futures, et tout déficit sera payé avant (modes dividendes soient payés sur ou mis de côté sur les actions ordinaires; les porteurs des dites actions privilégiées n'auront, pas droit à d'autres dividendes en plus des dividendes prévus ci-dessus; les actions privilégiées ne seront pas sujettes à.annulation ou réduction pour cause de perte ou dépréciation de l'actif de la compagne avant que les actions ordinaires de la compagnie aient été annulées; 2.La compagnie aura le droit, en aucun temps et de temps à autre, de racheter la totalité ou toute partie des actions privilégiées en cours au-prix ou en bas du prix (le rachat ci-après mentionné, et\u2014ou de racheter la totalité ou toute partie des actions privilégiées en cours, à cent vingt-cinq pour cent (125%) de leur valeur au pair, avec en plus tous les dividendes courus et impayés jusqu'à la date de rachat.Si la compagnie désire en aucun temps racheter moins que la totalité des actions privilégiées en cours, les actions qui seront rachetées seront choisies par tirage au sort, de la manière qui sera prescrite par le bureau de direction de la compagnie.Un avis par écrit de pas moins de trente (30) jours du rachat de toute partie des dites actions privilégiées sera donné par la poste aux porteurs enregistrés d'i-celles, spécifiant la date et l'endroit du rachat.Si avis de tel rachat est donné par la compagnie de la manière susdite, et qu'un montant suffisant pour racheter les actions privilégiées appelées pour rachat, au prix de rachat ci-dessus mentionné, est déposé entre les mains des agents de transfert ou banquiers de la compagnie, ou ailleurs, suivant que spécifié dans l'avis, à la date ou avant la date fixée pour le rachat, les dividendes sur les actions privilégiées ainsi appelées pour rachat, cesseront de courir à compter de la date ainsi fixée pour le rachat, et les porteurs des dites actions privilégiées ainsi appelées pour rachat auront dans la suite nul droit dans ou contre la compagnie et nul autre droit excepté, sur livraison des certificats des actions privilégiées appelées pour rachat, de recevoir le paiement des argents ainsi déposés.Les actions privilégiées achetées ou rachetées par la compagnie en vertu des dispositions qui précèdent seront annulées, et lors de l'achat par ou pour la compagnie de toutes telles actions privilégiées et lors du paiement ou du dépôt par la compagnie des argents pour le rachat des dites actions de la manière prévue ci-dessus, le capital-actions de la compagnie et le montant autorisé des dites actions privilégiées seront ipso facto réduits d'un montant équivalent à la valeur au pair globale des actions privilégiées ainsi achetées et rappelées pour rachat, sujet toutefois à confirmation par lettres patentes supplémentaires, et le bureau de direction de la powers, limitations, conditions and restrictions, to « it : 1.The holders of the Preferred Shares shall be entitled to receive, out of the net profits or surplus of the company, before any dividends shall be paid upon or set apart for the com non stock, fixed preferential dividends at the rite of six percent (0%) per annum upon the amounts from time to time paid up thereon ; BUChdivid iid-shall Im> payable in such instalments as the Directors of the company shall from time to time determine; such dividends shall be cumulative from and after the date of issue of such Preferred Stock, and it\" in any year dividends are not paid in the said Preferred Stock, recourse shall l>o had to the net pro/its or surplus of the company for future years, and any such deficiency shall be paid before any dividends are paid upon or set apart for the common stock; the holders of the said Preferred Stock shall not be entitled t., any dividends other than or in excess of the dividends above provided for; the preferred Stock shall not be liable to cancellation or reduction by reason of loss or depreciation of the company's assets,until the common stock of the company shall have been exhausted; 2.The company shall have the right, at any time and from time to time, to purchase all or any of the outstanding Preferred Shares at or under the redemption price hereinafter mentioned, and or to redeem all or any of the outstanding Preferred Shares at one hundred and twenty five per cent (125%) of the par value thereof, plus accrued and unpaid dividends to the date fixed for redemption; is the company desires at any time to redeem less than all the outstanding I'referred Shares, the shares to be redeemed shall be selected by lot in such manner as may be prescribed by the Board of Directors of the company; not less than thirty (30) days notice in writing of the redemption of any such Preferred Shares shall be given by mail to the registered holders thereof, specifying the date and place of redemption; if notice of any such redemption be given by the company in the manner aforesaid and an amount sufficient to redeem the Preferred Shares called for redemption, at the redemption price above mentioned, be deposited with the company's transfer agents or bankers or elsewhere as specified in the notice, on or before the day fixed for such redemption, dividends on the Preferred Shares so called for redemption shall cease to accrue after the date so fixed for redemption, and the holders of such Preferred Shares so called for redemption shall thereafter have no rights in or against the company and no other right except, upon surrender of certificates for Preferred Shares so called for redemption, to receive payment out of the moneys so deposited; Preferred Shares purchased or redeemed by the company hereunder shall l)e and be deemed to be cancelled, and upon purchase by or for the company of any such I*referred Shares or upon payment or deposit by the company of the moneys for redemption in the manner hereinabove provided, the capital stock of the company and the authorized amount of such Preferred Shares shall be ipso facto reduced by an amount equivalent to the aggregate par value of the Preferred Shares so purclmsed or called for redemption, subject, however, to confirmation by Supplementary I/ettcrs Patent, and the Board of Directors of the company is hereby authorized and directed forthwith,upon any such purchase or redemption, 732 compagnie eat, par tea présentes, autorité h il lui est ordonné de demander immédiatement, apn's tout ( sous-secrétaire de la province, SS9 C.-J.8IMARD.to apply lor Supplementary Letters Patent, confirming such reduction; 3.In the event of the winding Up or dissolution of the company,whether voluntary or involuntary, or for re-organisation or otherwise, or upon any distribution of capital, no sura whatever shall be paid to and DO assets whatever shall l>o distributed amoung the holders of the common stock until there shall have been paid to the I olderS Of the Preferred Stock a sum equal to one hundred'and twenty five per cent (125%) of the par value of the Preferred Share.- 1 eld by them, plus a sum equal to the arrears, if any, of the dividends accumulated on such Preferred Stock to tic date of distribution, whet I ei or not earned or declared, and tie holders of tie Preferred Stock shall be entitled to be paid all such moneys out of the asset s of the company by preference over .and in priority to tie holders of the common Stock, and after such payment, the holders of the Preferred Stock shall have no interc-i or right of participation in the distribution of the remaining assets and funds of the company, which shall be divided among and paid to the holders of other stock or shares, in accordance with their respective rigl I -: 4.The holders of the Preferred Stock shall have the right to vote for all purposes, and either in person or by proxy, at all special or general meetings of the sharel olders of the company, and shall have one vote- for each share of Preferred Stock held by them : 5.The Preferred Stock and the common stock shall Ik' subject te» the right of the company,at any time and from time to time, to increase the capital stock of the company and to issue further Preferred Stock ranking pari passu with that now-authorized to be issued, upon compliance with the provisions of the said Act and Amending Acts, but no holder of Preferred Stock of the company shall be entitled, as of right, tb purchase or subscribe for any part of the unissued stock of the company or any stock of the company to be issued by reason of any increase of the authorised capital stock of the company; fi.All or any of the rights and privileges hereby attached to the Preferred Stock may from time to time be modified, repealed, amended, amplified or otherwise dealt, with by a by-law or by-laws of the company, but no such by-law or by-laws shall have any force or effect, unless the same has been sanctioned by the votes e>f the holders of not less than three-fourths (?4ths) of the Preferred Shares, represented in person or by proxy at a special general meeting called for the pur)x)se of considering such modification, repeal, amendment, amplification or otherwise, and duly confirmed by Supplementary letters Patent ; The amount of capital with which the com-panv shall carrv on business shall he 82,400,000.-00.The head office of the company will be at the City e>f Montreal, Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this sixteenth day of January, 1928.C.J.SIMARD, 8fl0 Assistant Provincial Secretary. \"Cercle Saint-Antoine, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouvemeur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morissct, conformément à l'article \u2022_>, chapitre 2231 S.R.().1925, des lettres patente- en date du premier jour de février 1928, constituant en corporation: .Ican-< iiiillaiime Latour, Joseph Rottot-Brais, tous deux médecins, Camille Le-moyne de Martigny, Hermann Barrette, tous deux avocats, Joseph-Henri Desjardins, employé civil, Joseph-Victor Léonard, notaire, Rodrigue < lastonguay, marchand, 'eus de la ville de Bain! -Jérôme, dans le district de Terrebonne, pour les lins suivantes: Acquérir par achat, location ou autrement et maintenir une maison de club en la ville de Saint-Jérôme, pour lins de récréation, instruction, amusement et logement pour les membres du club; la meubler, l'entretenir et en permettre l'usage aux membres du dit club ou cercle, maintenir et conduire un club ou cercle, et promouvoir des relations sociales et amicales entre BOB membres, et généralement faire tout ce qui pourrait le mieux favoriser les intérêts du club ou cercle; Acquérir, recevoir, prendre à bail et détenir lea propriétés mobilières ou immobilières qui seront de temps à autre requises pour ces lins, et les aliéner ou autrement les grever ou en disposer et hypothéquer ces immeubles; Tirer, faire, accepter et endosser des lettres de change, billets proniissoires et autres effets négociables: Adopter les règlements, règles et ordonnances, non incompatibles avec les lois de cette province, qui pourront être réunis pour l'administration de ses affaires, et les modifier et abroger d'après la Loi; Fournir et servir des repas aux membres et :\\ leurs hôtes et vendre des bières et vins conformément à la Loi concernant les liqueurs alcooliques, ou la Loi des Licences de Québec et ses amendements: Faire toutes les choses, exercer tous les pouvoirs et l'aire tout commerce qui se rattachent à l'exécution des objets pour lesquels le club ou cercle est constitué, sous le nom de \u2022'Cercle Saint-Antoine, Limitée\", avec un capital total de vingt mille piflBtres(|20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la ville de Saint-Jérôme.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce premier jour de février 1928.lie sous-secrétaire de la province.801 C.-J.SIMARD.\"Charron Shoe Manufacturing Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, cles lettres patentes en date du vingt-huitième jour de janvier 1928, constituant en corporation: Maurice Dugas, C.R., avocat, et demoiselles Jeanne Hainault, Marjorie Napper, toutes deux filles majeures et usant de leurs droits sténographes, tous de Montréal, pour les lins suivantes: Fabriquer, manufacturer, acheter, vendre, troquer, importer et exjwrtcr et autrement faire \"Cercle Saint-Antoine, Limitée\".Notice is I ereby given that under l'art 1 of tl S Quebec Companies' Act.letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, pursuant to article 2, chapter 228, H.s.Q., 1925, bearing elate the first day of February, 1928, incorporating: .lean Guillaume Latour, Joseph Rot tot-lira is, both physicians, Camille Lemoyne do Martigny, Hermann Barrette, both advocates.Joseph Henri 1 (esjardins, civii servant.Joseph Victor Leonard, notary, Rodrigue (ïastonguay, merci ant, all of the town of Saint Jerome-, in the district of Terrebonne, for tl a following purposes: To acquire by purchase, lease or otherwise, and to maintain a club 1 ouse in the town of Saint Jerome for the purposes of recreation, instruction, amusement and provision of lodging therein for the members rmis et concessions; Faire, comme principal ou agent, toutes opéra-tiens commerciales OU industrielles de toute nature quelconque, et acheter, acquérir, transporter, hypothéquer, céder, vendre, ou de toute manière disposer de propriétés mobilières ou immobilières oh de tout actif de toute espèce ou nature quelconque, POUT la poursuite de ses opérations; Hypothéquer, vendre, louer, ou autrement disposer et attribuer l'entreprise et l'actif de la compagnie, en tout ou en partie, pour la considération (pie la compagnie croira convenable, et sans limiter les termes susdits, particulièrement pour des actions, debentures, obligations ou autres valeurs de toute compagnie ou corporation ; faire des prêts aux clients et autres en relation d'affaires avec la compagnie; exécuter OU garantir l'exécution des contrats par toute personne, firme et corporation; Distribuer en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les bénéfices nets de la compagnie, ou de la manière prescrite dans l'article 81 de la Loi des Compagnies, tout actif de la compagnie entre ses membres, et particulièrement toutes actions, obligations, debentures ou autres valeurs reçues en considération de la vente de la totalité ou de toute partie des biens de la compagnie, ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs \u2022de toute autre compagnie formée pour assumer la totalité ou toute partie de l'actif ou du passif de cette compagnie, sous le nom de \"Charron Shoe Manufacturing Company, Limited\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en 15,000 actions sans valeur au pair ou nominale, et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de soixante-quinze mille piastres ($75,000.00).Les actions autres que les actions privilégiées seront émises et réparties au prix qui sera fixé par les directeurs.Le bureau principal de la compagnie sera à Contrecœur, dans le district de Richelieu.Daté du bureau du secrétaire de la province, ¦ce vingt-huitième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 893 C.-J.SIMARD.\"Confederation Mines, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Quél>ec, des lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de janvier, 1928, constituant en corporation: Wilfrid Gauvin, commerçant, Georgette Chaput, fille majeure, sténographe, Paul Ranger, avocat, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Inspecter, ouvrir, explorer, développer, travailler, améliorer, entretenir et administrer des mines d'or, d'argent, de cuivre, nickel, plomb, charbon, fer et autres, des carrières, dépôts miniers et autres propriétés, et sortir, draguer, ex- in whole or in part to those of the company and, while the holder thereof, to exercise all the rights and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to any Invention, and to turn to account, sell, lease or otherwise deal in such patents, licenses or concessions: To carry on as principal or agent, any commercial or industrial business of any kind whatsoever, and to purchase, acquire, convey, hypothecate, assign, sell or in any way deal with any property, moveable or immoveable, or any assets of any kind whatsoever, of any nature, for the pursuance of same; To hypothecate, sell, lease or otherwise dispose of, deal with the undertaking and assets of the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit,and without limiting the foregoing, in particular for shares, debentures, bonds, or other securities of any company or corporation; to lend money to customers and others having dealings with the company; to perform or guarantee the performance of contracts by any person, firm or corporation; To distribute in specie or otherwise, by way of dividends legally declared out of the net profits of the company or in the manner provided for in section 81 of the Companies' Act, any assets of the company among its members, and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, delmitures or other securities of any other company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company, under the name of \"Charron Shoe Manufacturing Company, Limited\".The capital stock of the company shall be divided into 15,000 shares without par or nominal value, and the amount with which the company will begin its operations shall be seventy five thousand dollars ($75,000.00).The shares other than the preferred shares shall be issued and allotted at a price to be fixed upon by the Directors.The head office of the company will be at Contrecœur, in the district of Richelieu.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of Januarv.1928.C.J.SIMARD, 894 Assistant Provincial Secretary.\"Confederation Mines, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty fifth day of January, 1928, incorporating: Wilfrid Gauvin, trader, Georgette Chaput, spinster,stenographer, Paul Ranger, attorney at law, all of the city and District of Montreal, for the following purposes: To prospect for, open, explore, develop, work, improve, maintain, manage gold, silver, copper, nickel, lead, coal, iron and other mines, quarries, mineral and other deposits and other properties, and to dig for, dredge, raise, crush, wash, smelt, 73G traire, broyer, liver, fondre, rôtir, assayer, analyser, réduire \u2022¦( amalgamer et autrement traiter des minerais, métaux et .-uhstanees minérales de toutes sortes, soit appartenant t la compagnie ou non, et les préparer pour le marché et les vendre OU autrement en disposer, en tout ou en partie, ou tout intérêt en ieeu\\.et généralement l'aire lis opérations d'une compagnie minière, et de- opérations de concentration et de réduction de minerai et de développement; et fondre, traiter, aaaayer, affiner, concentrer, moudre, réduire, précipiter, vaporiser, analyser et acheter et vendre toutes sortes de minéraux, minerais, pierres précieuses et métaux, sol ou terre; Acquérir par achat, location, concession, per-mis, échange ou autre titre légal, des nines, terrains miniers, immunités, propriétés minières, ou tout intérêt en icelles, minéraux et minerais et daims miniers, options, pouvoirs, privilèges, droits hydrauliques et autres, droits brevetés, procédés et appareils mécaniques et autres et soit absolument ou conditionnellement et soit seuls ou conjointement avec d'autres, et comme principaux:, agents, entrepreneurs ou autrement et autrement en trafiquer en tout ou en partie, ou de tout intérêt en iceux; Bâtir, maintenir et exploiter sur ses propres propriétés, ou sur les propriétés qu'-elle contrôle, et acquérir par achat, location ou autrement des emplacements de moulins, emplacement d'aflineries, digues, barrages, biez.canaux, forces hydrauliques, électriques 6C autres, aqueducs, chemins, fabriques, édifices, usines, entrepots et magasins, lignes de télégraphe et de téléphone et autres lignes de transmission, usines «le forces motrices et tous autres moyens, de génération et de transmission de lorces motrices, nécessaires ou utiles pour ses opérations, et acquérir par achat, location ou autrement et posséder, détenir, utiliser, améliorer, administrer, grever, louer.Vendre, disposer et faire le commerce de terrains, propriétés, emplacements! droits, franchises, pouvoirs, actifs ou privilèges en rapport avec la dite industrie; Former, promouvoir, subventionner et aider des compagnies, syndicats ou sociétés de toutes sortes dans le but d'acquérir l'actif de la compagnie, en tout ou en partie, ou dans le but d'exercer une industrie semblable en tout ou en partie à celle de cette compagnie; Donner toute garantie pour le paiement d'argent et pour l'exécution «le toute obligation ou entreprise par toute personne, firme et corporation avec lesquelles la compagnie est en relation d'affaires; Agir comme agents, pour toute corporation étrangère ou domestique, publique ou privée, exerçant mie industrie semblable; Entreprendre, administrer, contrôler ou autrement exploiter l'industrie et l'entreprise de toute corporation, firme ou individu, lorsqu'il sera nécessaire de le faire pour protéger les intérêts de la compagnie, dans le but de protéger scs valeurs, réaliser «les réclamations ou exécuter toutes transactions ou obligations que cette compagnie pourra entreprendre; Faire toutes o]x'»rations qui consistent à miner, fouiller, charrier, laver, passer au crible, fondre, broyer OU traiter de quelque autre manière (nie ce soit le sol ou les terres, les roches ou les pierres, dans le but d'en extraire des minerais quelconques; donner une valeur marchande à ces minerais par quelque procédé que ce soit; les vendre ou autrement en disposer; roast, assay, analyse, reduce and amalgamate, and otherwise treat ores, metals and mineral substances of all kinds, whether belonging to the company or not, and to render the same merchantable, and to sell and otherwise dispose q| the same, or any part thereof, or any interest therein, and generally to carry oil the business of a mining, milling, reduction and development company: to smelt, treat, assay, reline, concentrate, mill, reduce, precipitate, vapourise, analyse and buy.and sell every kind of minerals, ores, precious stones, and metals, soil or earth ; To acquire by purchase, lease or concession, license, exchange or other legal title, mines, mining lands, easements, mineral properties or any interest tlerein.minerals and ores, and mining claims, options, powers, privileges, water and other rights, patent rights, processes and mechanical or other contrivances, and either absolutely or conditionally, and wither solely or jointly with otl ers, and as principals, agents, contractors or otherwise, ileal with the same or any part t! éreof or any interest therein; To build, maintain and exploit, upon its own property or upon that under its control,and to acquire by purchase, lease or otherwise, mill sites, smelter sites, embankments, dams, flumes, canals, water-powers, electric and other powers, water-works, roads, factories, buildings,-mills, warehouses and stores, telegraph and telephone lines and other transmission lines, power plants, and any other means of generating and transmitting power, necessary or useful to its operation, to acquire by purchase, lease or otherwise, and to own.hold, use, improve, manage, charge, lease, sell, dispose of and deal in lands, properties, sites, rights, franchises, powers, assets or privileges in connection with said business; To form, promote, subsidize and assist companies, syndicates and partnerships of all kinds, for the purpose; of acquiring the assets of the company, or any part thereof, or for the purpose of carrying on a business similar in whole or in part to that of tl is company; To give any guarantee for the payment of money for the performance of any obligation or undertaking by any person, firm or corporation with which the company may have dealings; To act as agents for any corporation,foreign or domestic, public or private, carrying on a similar business; _ To undertake, manage, control or otherwise deal with the business or undertaking of any corporation, firm, or individual, when it may l>e necessary for protecting the interests of the company, for the purpose of protecting securities, realizing upon claims or earning out any transactions or obligations which the company may have entered into; Carry on all operations by which the soil, earth, rocks and stones may, for the purpose of extracting any minerals whatsoever, be mined, dug, raised, washed, craddlcd, smelted, crushed or treated in any manner; render such minerals merchantable by any means whatsoever; and sell or otherwise dispose thereof; 737 l'aire des explorations ou reelerel.es pour découvrir dsa mines et minerais; Fabriquer, achetée et vendre toutes espèces d'effets, marchandises, outils et appareils requis par la compagnie OU par ses employés et ouvriers : Payer les dépenses préliminaires de l'incorporation et de l'organisai ion de la compagnie; Placer les fonds de la compagnie dans l'achat d'actions du capital, d'autres valeurs d'autres compagnies; Exercer toute autre industrie, (manufacturière ou autrement) que la compagnie pourra exercer convenablement en même temps que son industrie.OU de nature à accroître directement la valeur des biens, des droits ou produits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou s.' charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et.engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a 1 autorisation d'exercer, ou possédant «les biens convenant ou appropriés aux Uns de la présente compagnie: .Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses «le même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque secret OU autre renseignement au sujet «l'une invention, qui pourrait être employé pour les lins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement OU indirectement :\\ la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer.OU accorder des licences au sujet de, OU autrement rendre profitables la propriété, lea droits ou informations ainsi acquis; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage «les profita, la fusion des inté-rets, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins semblables, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, OU toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à.profiter directement ou indirectement à La compagnie; et prêter des fonds à.garantir les contrats de ou aider autrement cette dite personne ou compagnie, et prendre OÙ acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre avec OU sans garantie.OU en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont l«>s objets sont semblables ou en partie semblables :\\ ceux de la présente compagnie, OU exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des conventions avec les autorités municipales, locales OU autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque des dites fin-, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirable d'obtenir, et exécuter, exercer i-esdites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds, fidéicommis et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet To prospect and explore l'or mine< and minerais; Manufacture, buy anil sell all kinds of goods, merchandise, tool- and apparatus, required by tie company r its servants or workmen: To pay the preliminary expenses of incorporating and organising the company; To invest the funds of t ' 6 company in purchasing the si ar«'s of stock or other securities of other companies; To carry on any otl er business (whether manufacturing or otherwise), wl icb may seem to the company capable of Ix'ing conveniently carried on in Connection with its business, or calculated directly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any )K'rs«.n or company carrying on any business which the company is authorized to carry n or possessed of property suitable lor the purposes of the company; To apply for.purchase «-r otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited rights to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes oi the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use.exercise, develop or grant licenses in respect of, «>r otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, cooperation, joint advantage, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction wl ich the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to Ixmefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist ain such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, ami to sell.hold, re-issue with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of tl e company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit, the company; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry, out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or cx-employeOB of the company (or its predecessors in business) or the dépendante or connections of such persons, and 738 effet accorder des pensions, payer des primes d'assurance pour eux, sousi rire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de chaiité ou de bienfaisance, ainsi Que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le.but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la Compagnie.OU pour toutes autres fins de nature à profiter directement OU indirectement à la présente compagnie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer ou acquérir autrement toute propriété mobilière et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et particulièrement toute machinerie, matériel OU fonds de commerce; Construire, améliorer, entretenir, exploiter, administrer, exécuter OU contrôler des chemins, routes, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, fabriques, entrepots, usines électriques, ateliers, magasins et autres structures et commodités one la compagnie croira susceptibles .directement ou indirectement de favoriser les intérêts de la compagnie, aussi contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur contraction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution OU contrôle; Prêter de l'argent aux clients et autres en gelations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne ; Tirer, faire, accepter, endosser, exécuter, et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats ou autres effets négociables ou transférables; Vendre ou disposer des entreprises de la compagnie, en tout OU en partie, pour le prix que la compagnie croira convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Solliciter, se procurer, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, avoir aussi l'exercice, l'exécution et la jouissance d'aucune licence, d'aucun pouvoir, d'aucune autorité, des franchises, concessions, droits ou privilèges qu'aucun gouvernement, aucune autorité ou corporation, aucun autre corps public peut accorder, et les payer, aider et contribuer i\\ leur donner effet, attribuer aussi aucune des actions de la compagnie, obligations et valeurs j\\ en solder les frais, charges et impenses nécessaires; Faire enregistrer et reconnaître la compagnie dans toute autre province et dans aucun pays étrangers, y désigner les personnes qui, d'après les lois de tels province et pay's étrangers, la représenteront et recevront pour et au nom de la compagnie assignation d'aucune procédure dans tout proerty owned or controlled by the company and for the sole purposes of the business and industry of the company; bridges, reservoirs, water-courses, \\vliarve8, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and con- 742 ateliers, magasins et autres structures et commodités; aussi contribuer, subventionner ou autrement aider ou prendre part à leur construction, amélioration, entretien, exploitation, administration, exécution OU contrôle; Construire, acquérir par achat, bail, location ou autrement et exploiter, développer, louer, Vendre OU autrement disposer de garages, endroits de stationnement, entreats et hangars et ouvrir des succursales; et manufacturer, imjx>rter, exporter, louer, vendre et faire le commerce, en gros ou en détail, le tout soit comme principaux ou agents, des automobiles neufs ou usagés, tous accessoires d'automobiles, accumulateur, accessoires électriques, carrosseries et de toutes pièces quelconques d'automobiles; Exercer les métiers de mécaniciens et faire la réparation générale d'automobiles, pneus, accessoires et pièces d'automobiles, acheter, vendre, ini|x>rter, exporter de la gazoline, du pétrole et autres huiles combustibles, graisses, huiles et tous autres lubrifiants, et obtenir de l'autorité compétente les permis requis par la loi; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou non) oui pourrait être exercée convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Souscrire, assurer et acquérir par achat, ou échange ou autre titre légal, et détenir, soit absolument comme propriétaires ou par voie de garan-ties collatérales ou autrement, et offrir :\\ la souscription du public, vendre, garantir la vente et céder, transférer ou disposer autrement des obligations, des dél>entures, parts, actions ou utres valeurs, acceptation d'effets commerciaux, récépissés d'entrepôts, billets, ventes conditionnelles, contrats, billets à ordre, ainsi que toutes sortes d'effets commerciaux et de créances de tous gouvernements ou de toutes banques, de toutes corporations municipales ou scolaires, commissions d'utilités publiques, compagnies ou eorjwirntions industrielles ou autres, ou de tous individus ou associations; transiger et exercer l'industrie d'agence générale, financière et de courtage, et agir en dualité d'agents et de courtiers pour l'achat, la vente, l'embellissement, le développement et l'administration de tous biens industriels ou entreprises; Agir en qualité de courtiers d'assurance, d'agents et de courtiers pour le placement, le prêt, le paiement, la transmission et la perception de deniers; emprunter, pour remplir aucun des objets accordés par les présentes à la compagnie et donner en garantie de tel emprunt, lettre de change, hypothèques ou gages sur les biens meubles ou immeubles de la compagnie, des actions complètement payées ou valeurs détenues par la compagnie ou acquises par elle, et accepter en paiement de toutes sommes dues à la compagnie, du stock, des actions, des bons, debentures, hypothèques, gages et autres valeurs de toute compagnie; Acheter, prendre à bail ou en écliange, louer ou acquérir autrement tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel ou fonds de commerce; les exploiter, les vendre et en dis-jM)ser de toutes manières; Vendre des brevets et acheter ou les vendre ou les exploiter pour des inventions quelconques dans des matières du ressort des affaires de la compagnie; veniences, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction,, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To construct, acquire by purchase, lease, hire or otherwise and operate, develop, let, sell or otherwise disjxise of garages, parking places, warehouses, and sheds, and to open branches, and manufacture, import, export, lease, sell and deal in, wholesale and retail, the whole, either as principals or agents, new or old automobiles, any automobile accessories, batteries, electrical apparatus, bodies and any automobile parts whatever; To carry on business as machinists and generally repair automobiles, tires, accessories and automobile parts, purchase, sell, import, export gasolene, petroleum and other fuel oils, greases,, oils and any other lubricants, and to obtain from the competent authority permits required by law; \u2022 To carry on any other business, (whether manufacturing or otherwise), which may seem to the company capable of being conveniently\" carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To subscribe for, underwrite and acquire by purchase, exchange or other legal title, and to hold, either absolutely as owner or by way of collateral security or otherwise, and to offer for public subscription, sell, guarantee the sale of and to assign, transfer or otherwise dispose of bonds, debentures, stocks, shares and other securities, trade acceptances, warehouse receipts, notes, conditional sales, contracts, bills payable to order, and all kinds of cominercial paper and claims of any government or municipal or school corporation or of any banking, public utility, commercial, industrial or other company or corporation or individual or association; to transact and carry on a general financial agency and brokerage business, and to act as agents and brokers for the purchase, sale, improvement, development and management of any property, business or undertaking; To act as insurance brokers and as agents and brokers for the investment, loan, payment, transmission and collection of money; to borrow, to accomplish any of the objects granted hereby to the company, and give as security for such loan, bills of exchange, hypothecs or pledges on the movable or immovable property of the company, fully paid up sliares or securities held by the company or acquired by it, and to accept in payment for any sums due to the company, stock, shares, bonds, debentures, hypothecs, pledges and other securities of any company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any right or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; and operate, sell and dispose of same in any manner; To sell patents and to purchase or sell or operate same for any inventions whatsoever, in matters within the score of the business of the com panj'; 743 Faire société OU aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou autre avec aucune personnel compagnie exerçant, se livrant à.sur le point d'exercer OU de >e li\\ rer à aucun commerce, genre d'affaires qu'elle peut exercer ou auxquels elle peut a'adonner, ou acheter, exercer et vendre aucun commerce ou genre d'affaires propre à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie; prêter de l'argent, garantir des contrats OU autrement aider aucune telle personne ou compagnie et prendre ou autrement acquérir des valeurs ou des actions de toute telle compagnie, aussi les vendre, détenir, revendre avec ou sans garantie ou autrement les négocier; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblable- ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Conclure des ((inventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie, ou l'une quelconque desdites fins, et obtenir de ces dites autorités tous les droits, privilèges et concessions (pie la présente compagnie jugera désirables et exécuter, exercer les dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou jnair toutes autres fuis de nature :\\ profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Emettre et répartir comme acquittées les actions de la compagnie constituée en corporation par les présentes, en paiement complet ou partiel de toute industrie, franchise, biens, droits, pouvoirs, privilèges, baux, permis, contrats, immeubles, actions, obligations et debentures, ainsi que de tous autres biens ou droits qu'elle pourrait acquérir en vertu des pouvoirs qui lui sont conférés par les présentes; Lever et contribuer à lever des fonds et aider au moyen de bonis, promesses, prêts, endossements, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toutes corporations, compagnies, individus ou associations avec lesquels la compagnie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par ces dites compagnies, corporations, individus ou associations ou par cette dite personne, ou ces dites personnes; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, par voie de dividendes légalement déclarés à même les surplus de la compagnie ou de la manière prévue par les dispositions de l'article 81 de la Loi des compagnies, en nature, les biens de la compagnie, et en particulier les actions, les debentures ou valeurs d'autres compagnies ou individus appartenant à la compagnie ou dont elle aurait le pouvoir de disposer; Placer et disposer des deniers disponibles de la compagnie, et de la manière qui sera décidée de temps à autre, et émettre des bons, obligations, debentures ou autres valeurs, de les donner en garantie, de les vendre pour prix et considération jugés convenables par la compagnie; To enter into partnership or into an) arrangement for sharing of profits, union of interests, CO-operation, joint adventure, reciprocal con-Cession or otherwise, with any person or com-pan) earning on or engaged in, or about to earn on or engage in an.v busine-s or hind of trade which the oompanj is authorised to earn or or engage in, or purchase, exercise and sell :111\\ business or kind of trade capable of being conducted so as directly r indirect l\\ to benefit the company; and to lend inone) to, guarantee the contracts of or Otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re -ell with or without guarantee or Otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold sh.ue-in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being eon-ducted so as directly or indirectly to benefit the companj ; To enter into an) arrangements with an) authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects or any of them, and to obtain from any such authority any rights, privileges ami concessions which the compan) may think it desirable to obtain, and to cany out, exercise and oomph with an) such arrangements, rights, privileges and concessions; To promote any company or companies for the puri>ose of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To issue and allot as full) paid up stock of the company hereby incorporated, in payment or part payment of any business, franchise, property, rights, powers, privileges.leases, permits, contracts, real estate, stocks, bonds and debentures or other pro|>erty or rights which it ma) acquire by virtue of the powers herein granted; To raise and assist in raising money for, and to aid by way of bonus, promise, loan, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any corporation, companj', individual or association with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, individual or association or by any such person or persons; To.distribute amongst the shareholders of the company, by way of dividends legally declared out of the surplus of the company or in the manner provided by the provisions of article 81 of the Companies' Act.in kind, the property Of the company and in particular shares, debentures or securities of other companies or individuals belonging to the company or which the company may have the power to dispose of ; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as may from time to time be determined, and to issue bonds, obligations, debentures or other securities, give as security or sell same for such price and consideration as may be deemed suitable by the company; 744 Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou a rendre en plaçant ou en aidante placer, ou en garantissant le placement des actions du capital de la compagnie, OU les obligations, les debentures, les actions, debentures ou autres valeurs ou au sujet de la formation ou de l'avancement de la compagnie ou la conduite des opérations; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre toutes sortes de billets, chèques, connaissements ou autres effets négociables, et prendre tous les moyens de faire connaître la compagnie et ses produite et marchandises, jugés convenables par la compagnie par toute publicité, presse, circulaires, livres |>ériodiques, revues, octrois de prix, récoini>onsesetdons,et par toutes sortes d'annoncée généralement; l'aire toutes les choses ci-dessus en qualité de principal, d'agents, d'entrepreneurs ou autrement, soit pour la compagnie, soit pour une autre compagnie, ou un individu, soit seul, soit conjointement avec d'autres, et faire en général toutes telles autres cl oses et exercer tout tel autre pouvoir se rapportant directement ou indirectement j\\,ou favosisant, ou convenant, ou propres ;\\ l'accomplissement des iins ou à la réalisation des objets de la compagnie ou de quelques-uns d'entre eux, ou convenables pour la protection ou le bénéfice ou h' profit de la compagnie et la conduite plus parfaite et plus complète de chacun et de tous les pouvoirs conférés par les présentes, sous le nom de 'Dorius Menard, Limitée\".I,e montant du capital-actions de la compagnie est divisé en neuf cent quatre-vingt-dix actions de cent piastres chacune, est fixé à la somme de quatre-vingt-dix-neuf mille piastres, monnaie courante de la Puissance du Canada.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-huitième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 899 C.-J.SIMARD.To remunerate any person or company for Services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares of the company's capital, or any bonds, debentures, debenture stock or other Securities, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To draw, make accept, endorse, execute and issue any kind of notes, cheques, bills of lading or other negotiable instruments, and lake any means of making known the company and its products and merchandise deemed suitable by the company through any publicity, the press, circulars, periodicals, reviews, grants, prises, rewards and gifts, and through all kinds of advertising generally; To do all of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, either for the company or for any other company or individual, either alone or jointly with others, and generally do any other such things and exercise any other such power connected directly or indirectly with, conducive to or suitable or proper for the attainment of the purposes or the realization of the objects of the company or any of same, or suitable for the protection or benefit or profit of the company and more perfect and more complete earning out of all and any of the powers hereby conferred, under the name of \"Dorius Menard, Limitée\".The amount of the capital stock of the company shall be divided into nine hundred and ninety shares of one hundred dollars each and shall be fixed at the sum of ninety thousand dollars, current money of the Dominion of Canada.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of January, 1928.C.J.SIMARD, 900 Assistant Provincial Secretary \"General Securities Corporation, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingtième jour de janvier, 1928, constituant en corporation: James-Hilary Hume Robertson et Douglas-Charles Abbott, avocats, tous deux do la cité de Montréal, et .James-Cordon Nicholson, avocat, de la cité de Wéstmount, et.tous du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce tl'agents financiers ou courtiers, agents d'assurance et banquiers pour l'émission d'actions, obligations, debentures ou autres valeurs, promoteurs et négociants en actions et autres valeurs; Souscrire, conditionnelleinent ou non, garantir, émettre à commission ou autrement, prendre, détenir, trafiquer, et convertir des valeurs, actions et valeurs de toutes sortes, et entrer en société ou faire tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, les concessions réciproques' ou la coopération, avec tout individu, société ou compagnie et promouvoir et aider a la promotion, et constituer, former ou organiser des compagnies, des syndicats ou sociétés de toutes sortes, dans le but d'accpiérir toute propriété et entreprise et engagements de cette compagnie ou de toute autre compagnie, ou d'en favoriser directement ou indirece- \"General Securities Corporation, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent liave lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twentieth day of January, 1928, incorporating: James Hilary Hume Robertson and Douglas Charles Abbott, advocates, both of the City of Montreal, and James Cordon Nicholson, Advocate, of the City of Westmount, and all of the District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of financial agents and brokers, insurance agents, underwriters of issue of shares, bonds, debentures or other securities, promoters and dealers in shares and other securities; To subscribe for, conditionally or unconditionally, to underwrite, issue on commission or otherwise, take, hold, deal in and convert stocks, shares and securities of all kinds,and to enter into partnership or into any arrangement for sharing profits, union of interests, reciprocal concessions or co-operation with any person, partnership or company, and to promote and aid in promoting and to constitute, form or organize companies, syndicates or partnerships of all kinds, for the purpise of acquiring any property and undertaking and liabilities of this or any other company, or of advancing directly or indirectly the objects thereof or for any other purpose which 745 ment les objets, ou pour toutes autres fins que la compagnie croirait avantageuses: Acheter, vendre, améliorer, administrer, louer, faire valoir, disposer et trafiquer de terrains, plantations, manufactures, établissements industriels, marchandises et autres propriétés, et, en ce qui concerne les terrains, en développer les ressources en nettoyant, drainant, faisant des plantations, construisant ou améliorant, colonisant ou érigeant des travaux publics et autres accommodations, et généralement exercer tout autre commerce, manufacturier ou autrement, qui pourrait être exercé convenablement, conjointement avec aucun des objets de la compagnie; Acheter ou autrement acquérir et détenir ou autrement trafiquer de propriété mobilière et immobilière, et de droits de toutes sortes, et, en particulier, de terrains, édifices, heritage's, con-brats, concessions, franchises, annuités, licences, valeurs, polices, dettes de livres, et tout intérêt dans la propriété mobilière ou immobilière, toute réclamation contre telle propriété ou contre toutes personnes ou compagnies et exploiter toute affaire ou entreprise ainsi acquise, et des privilèges et droits litigieux de toutes sortes; Demander, acheter, ou acquérir autrement des brevets d'inventions, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser quelque Secret OU autre renseignement au sujet d'une invention, qui pourrait être employé pour les fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement «m indirectement à la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer, manufacturer ou accorder des licences au sujet de, ou autrement rendre profitables la propriété, les droits ou informations ainsi acquis; Acquérir tous tels placements par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement, et totalement payés ou non, et en faire le paiement sur appel OU avant les appela OU autrement, et les garantir et les souscrire conditionnellement OU autrement, et soit en vue tie placements ou pour reventes, ou autrement varier les placements de la compagnie, et généralement vendre, échanger ou autrement disposer de, trafiquer de, et rendre profitables tous les biens de la compagnie; Faire des prêts d'argent aux ternies et conditions et aux taux d'intérêt qui seront considérés convenables, et prendre les garanties pour le remboursement du principal et le paiement des intérêts et l'exécution des conditions que la compagnie jugera à, propos; Tirer, faire accepter, endosser, émettre, acheter, vendre et autrement négocier des billets h ordre, lettres de change, lettres de crédit, mandate, lettres circulaires et autres effets mercantiles et valeurs et documents négociables et transférables; Offrir au public pour souscription, toutes actions ou titres, ou debentures ou actions-debentures ou autres valeurs de toute compagnie, association, entreprise ou corps public ou privé ou autrement les établir et promouvoir ou aider a les établir ou promouvoir; Agir généralement comme agents ou procureurs pour la transaction d'affaires, l'administration d'héritages, le placement et la perception d'argent, rentes, intérêts, dividendes, hypothèques, obligations, billets, comptes et autres valeurs, agir comme agents pour l'enregistrement, l'é- this company may think expedient; To buy, sell, improve, manage, lease, turn to account, dispose of and (leal in land, plantations, factories, industrial establishments, merchandise and other property and,as regards land, to develop the resources thereof by cleaning, draining, planting, building or improving, settling and constructing public works and conveniences, and generally to carry on any business, manufacturing or otherwise, which can be conveniently carried on in connection with any of the company's objects; To purchase or otherwise acquire and hold, or otherwise deal in real and personal property and rights of all kinds and in particular lands, buildings, hereditaments, contracts, concessions, franchises, annuities, licenses, securities, policies, book debts, and any interest in real or personal property, any claims against such property or against any person or company, and to carry on any business concern or undertaking so acquired and privileges and choses in action of all kinds; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, brevets d'invention, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited right to use, or any secret or other information as to an}' invention, which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of wl ich may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To acquire any investments by original sub-cription, tender, participation in syndicates or otherwise, and whether or not fully paid up, and to make payments thereon as called up or in advance of calls or otl cruise, and to underwrite and subscribe for the same, conditionally or otherwise, and either with a view to investment or for re-sale or otherwise, and to vary the investments of the company and generally to sell, exchange or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the company; To lend money on such terms and conditions and at such rates of interest as may be considered advisable, and to take such security for the repayment of the principal and interest and the fulfilment of the conditions as the company may think projxr; To draw, make accept, endorse, issue, purchase, sell and otherwise deal with promissory notes, bills of exchange, letters of credit, warrants, circulars notes and other mercantile instruments and negotiable or transferable securities and documents; To offer for public subscription any shares or stocks in the capital of or debentures or debenture stocks, or other securities of, or otherwise to establish or promote, or concur in establisl ing or promoting any company, associntion,undertaking or public or private body; To act generally as agents or attorneys for the transaction of business, the management of estates, the investment and collection of moneys, rents, interests, dividends, mortgages, bonds, bills, notes and other securities, to act as agents for the purpose of registering, issuing 746 mission et mut résigner les transferts et certificats d'actions, bons, debentures ou autres obligations de toute corporation, association OU municipalité ou toute institution industrielle, et recevoir et administrer tout fonds d'amortissement pour ces valeurs; Kén unérer toute personne OU compagnie pour services rendus ou à rendre en plaçant ou aidant h placer ou garantissant le placement de parts dans la capital de la compagnie, ou toutes debentures, actions-debentures ou toutes autres garanties de la compagnie, dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie, OU dans la conduite tie BCG affaires; Employer des experts pour faire des reel erches sur et examiner les conditions, les projets, les valeurs, le caractère et les circonstances do toute maison d'affaires et de toute entreprise, et généralement, de tous biens, propriété ou droits; Vendre ou autrement disposer de toute propriété et des entreprises de la compagnie, en tout ou en partie, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables à.ceux de la compagnie; Distribuer entre ses membres, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même les bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prescrite dans Particle Kl de la Loi des Compagnies, toute partie de son actif, et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs, reçues comme considération de la vente de la totalité ou d'aucune partie des biens de la compagnie ou les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie qui pourrait assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie ; Placer et disposer des fonds disponibles de la compagnie de telle manière qui, de temps en temps, sera déterminée; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre compagnie dont les objets sont en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie; Le nombre des actionnaires de la compagnie, non compris les personnes qui sont à l'emploi de la compagnie et les personnes qui.ayant été autrefois à l'emploi de la compagnie, étaient, pendant qu'elles occupaient tel emploi et ont continué après avoir quitté tel emploi à être actionnaires de la compagnie, ne devra pas excéder vingt et il ne sera fait aucun appel au public pour faire souscrire les actions de la compagnie, sous le nom de \"General Securities Corporation, Limited\", avec un capital total de deux mille piastres($2,000.00), divisé en quarante (40) actions d'une valeur au pair de cinquante piastres ($5000) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 901 C.-J.SIMARD.\"G.T.Graydon, Limited\" Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du dix-septiôme jour de janvier 1928, constituant and countersigning the transfers and certificates of stocks, bonds, debentures or other obligations of any corporation, association or municipality, or any industrial institution, and to receive and manage any .-inking fund therefor; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or ; ssisting to place or guaranteeing the placing of any of the si ares of the company, or an\\ debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or aland the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To employ experts to investigate and examine into the condition, prospects, value, character and circumstances of any business concerns and undertakings, and generally of any assets, property or rights; To sell or otherwise dispose of the property and undertakings of the company or any pari thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company; To distribute among its members, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the net profits of the company, or in the manner provided for in Section 81 of the Companies' Act, any of its assets and particularly any shares, bonds, debentures or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company, or the shares, bonds, debentures or other securities of any other company that may take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To invest and deal with the moneys of the company not immediately required, in such manner as from time to time may be determined; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in part to those of this company; The number of shareholders of the company, exclusive of persons who are in the employment of the company and the persons who, having been formerly in the employ of the company, were, while in such employment and have continued after the termination of such employment to be shareholders of the company, shall not exceed twenty, and no appeal shall be made to the public to subscribe for shares of the company, under the name of \"General Securities Corporation, Limited\", with a total capital stock of two thousand dollars ($2,000.00), divided into forty (40) shares of a par value of fifty dollars ($50.00) each.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twentieth day of January, 1928.C.J.SIMARD, 902 Assistant Provincial Secretary.\"G.T.Graydon, Limited\" Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, letters patent liavc been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventeenth day of January 1928, incorporating: Albert 747 en corporation: Albert-George Brooke Claxton, conseil en loi du roi et avocat, Brooke Claxton, avocat et Maud Whittaker, fille majeure et sténographe, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer le négoce d'entrepreneurs généraux et de constructeurs et faire le commerce de matériaux de construction; Acheter ou autrement acquérir, détenir, posséder, vendre, céder, et autrement disposer et faire le commerce de biens réels et jxîrsonnels de toutes sortes, y compris des terrains, édifices, obligations, délxmtures et actions du capital d'autres corporations, commerce, concessions, réclamations, marques et noms de commerce, droits d'auteur, brevets, franchises, j)ermis et tous droits ou intérêts en iceux; Acquérir, subdiviser, administrer, développer, louer, vendre, et autrement faire le commerce et disposer d'immeubles; Exercer le négoce d'agents financiers et agents d'assurance, comme ovations connexes aux fins ci-dessus mentionnées; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) qui pourrait être exercée par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature h.accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour autres fins, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou d'exploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter dos fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; Faire des arrangements avec tout gouvernement, autorité supême, municipale, locale ou autrement, qui pourraient paraître favoriser les buts de la compagnie ou aucun d'eux, et obtenir de toute telle autorité ou autrement acquérir tous droits, privilèges et concessions que la compagnie jugerait désirables, et exécuter, exercer et accomplir tous tels arrangements, droits, privilèges et concessions; Etablir, supporter ou aider à l'établissement ou support d'associations, d'institutions, fonds et fiducies devant bénéficier aux employés ou exemployés de la compagnie, (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet, accorder des pensions et allocations, payer des primes d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pour des fins de charité ou de bienfaisance ainsi que pour toute exposition, ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie George Brooke Claxton, King's Counsel and advocate, Brooke Claxton, advocate, and Maud Whittaker, spinster and stenographer, all of the city and district of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of general contractors and builders and to deal in building materials; To purchase or otherwise acquire, hold, own, sell, assign and otherwise dispose of and deal in real and personal property of all kinds, including lands, buildings, bonds, debentures and shares of stock of other corporations, businesses, concessions, claims, trade-marks, trade-names, copyrights, patents, franchises, licenses, and any rights or interests thereto; To acquire, sub divide, manage, develop, lease, sell and otherwise deal in and dispose of real estate; To carry on the business of financial and insurance agents as incidental to the purposes above mentioned; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company, and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To enter into any arrangements with any authorities, municipal, local or otherwise, that may seem conducive to the company's objects, or any of them, and to obtain from any such authority or otherwise acquire any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privileges and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds and trust calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business) of the dependents or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payments towards insurance, and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects, or for any exhibition or for any public, general or useful object; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all of any of the property 748 quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres lins de nature à profiter directement ou indirectement î\\ la pré-lente compagnie; Construire, améliorer, entretenir, manœuvrer, administrer, exécuter ou contrôler tous chemins, routes, ponts, réservoirs, cours d'eau, quais, manufactures, entrepôts, usines électriques, boutiques, magasins, et autres travaux et Commodités qui sembleraient devoir favoriser les intérêts de la compagnie, directement ou indirectement, et contribuer à, subventionner OU autrement aider ou prendre part à la construction, l'amélioration, l'entretien, la mise en œuvre, l'administration, l'exercice ou le contrôle des choses susdites: Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie et garantir l'exécut ion des cont rats par ces dites personnes; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de change, connaissements, mandats ou autres effets négociables OU transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de la dite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie; Distribuer entre les actionnaires de la compagnie, en nature, aucun des biens de la compagnie, au moyen de dividendes déclarés légalement; l*rélever et aider a prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, debentures OU d'autres valeurs, ou autrement, aucune autre compagnie ou corporation avec lesquelles la compagnie serait en affaires, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie ou corporation ou par toute jxrsonne ou jxïrsonnes; Annoncer la compagnie et ses opérations et produits; Faire des emprunte d'argent sur la garantie de billets, hypothèques, mortgages ou actions de la compagnie; Donner des actions libéré-os et non sujettes j\\ appel de la compagnie, en paiement de tout compte ou travail ou service ou comme considération pour tout contrat; Faire toutes les choses précitées ou aucune d'icelles comme principaux, agents, entrepreneurs OU en une autre qualité, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Faire toutes les autres choses qui se rattachent ou sont appropriées j\\ la réalisation des objets précités; Le nombre des actionnaires de la compagnie sera limité à vingt (20), non compris les employés actuels et les anciens employés qui étaient actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi ; Il ne sera fait aucun appel au public pour faire souscrire les actions, sous le nom de \"(î.T.Gray-don, Limited\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres (8100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce dix-septième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 903 C.-J.SIMARD.and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To construct, improve, maintain, work, manage, carry out or control any roads, ways, bridges, reservoirs, water-courses, wharves, manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interest, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in thé*construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance of contracts by any such persons: To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any pari thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any Other company; To distribute among the shareholders of .the company, in kind, any property of the company by means of dividends legally declared; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or otl er securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation, or by any such person or persons; To advertise the company and its works and products; To borrow money, giving as security therefor notes, hypothecs, mortgages or shares of the company; .To give paid up and non-assessable shares of the company in payment for any account or work or service or as consideration for any contract; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors, or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; The number of shareholders of the company shall be limited to twenty (20), exclusive of the present and past employees who were shareholders of the company and who have continued so to be after leaving its employ; No appeal shall be made to the public to subscribe for shares, under the name of \"(J.T.Cray-don, Limited\",with a total capital stock of twenty thousand dollars (§20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the- company will be at the City of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this seventeenth day of January, 192S.C.J.SIMARD, 904 Assistant I*rovincial Secretary.- 749 \"Hanson Bros., Incorporated\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnie* de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du sixième jour de février, 1028, constituant en corporation: Francis-George Bush, gérant, Herbert-William Jackson, comptable, Alexander-Gordon Yeoman, et William-rat rick Creagh, clercs-avocats, tous de la cité et du district de Montréal, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Faire le commerce de bailleurs de fonds, de capitalistes, financiers, gérants, administrateurs, concessionnaires, courtiers et agents, et entreprendre et exercer et faire toutes sortes d'opérations financières, commerciales et autres, et exercer toutes autres affaires qui sembleraient susceptibles d'être conduites convenablement en rapport avec aucune des affaires de cette compagnie ou calculées pouvoir, directement ou indirectement, augmenter la valeur ou faciliter la réalisation de, ou de rendre profitable aucune des propriétés de la compagnie; Souscrire, conditionnollemont ou non, garantir, vendre à commission ou autrement, prendre, détenir, trafiquer et convertir des valeurs, actions et valeurs de toutes sortes, et entrer en société ou faire tout arrangement pour le partage des profits, l'union des intérêts, les concessions réciproques ou la coopération, avec tout individu, société ou compagnie, et promouvoir et aider à, la promotion, et organiser des compagnies, des syndicats OU sociétés de toutes sortes, dans le but d'acquérir toute propriété OU entreprise et engagements de cette compagnie OU tie toute autre compagnie, ou d'en favoriser directement OU indirectement les objets, ou pour toutes autres fins que la compagnie croirait avantageuses; Placer de l'argent à intérêt dans ou sur la garantie de terrains à bail et en franc-alleu, mines, plantations, valeurs, marchandises et autre propriété, et généralement prêter et avancer de l'argent à telles personnes et sous tels termes et sujet a, telles conditions qui sembleraient avantageux; Acheter, vendre, améliorer, administrer, faire valoir, disposer et trafiquer de terrains, mines, plantations, manufactures, établissements industriels, valeurs, actions, valeurs, marchandises et autres propriétés et, en ce qui concerne les terrains, en développer les ressources en nettoyant, drainant, faisant des plantations, construisant ou améliorant, minant, vendant ou érigeant des travaux publics et autres accommodations, et généralement exercer tout autre commerce, manufacturier ou autrement, qui pourrait être exercé convenablement, conjointement avec aucun des objets de la compagnie; Emettre des debentures, actions-debentures, actions, bons, obligations et garanties de toutes sortes, et les rédiger, les constituer et les assurer comme il semblera convenable, avec plein pouvoir de les rendre transférables par livraison ou acte de transfert ou autrement, et soit rachetables, convertibles ou autrement, les garantir par acte de fiducie ou autrement sur la totalité ou toute partie des biens de la compagnie, présents ou futurs, comprenant, si la chose est jugée convenable, le capital non appelé ou de toute autre manière; Acheter ou autrement acquérir et détenir ou autrement trafiouer, et gérer, administrer et réaliser des propriétés mobilières et immobi- \u2022'Hanson Bros., Incorporated\".Notice is herein' given that under Parti of the Quebec Companies1 Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the sixth day of February, 1928, incorporating: Francis George Bush, manager, Herbert William Jack-on.accountant, .Alexander Gordon Yeoman, ami William Patrick Creagh, Law-clerks, all of the city and district of Montreal, in the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as investors, capitalists, financiers, managers, administrators, concessionaries, brokers and agents, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, trading and other operations, and to carry on any other business whii h may seem to be capable of being conveniently carried on in connection with any of these objects, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or facilitate the realization of or render profitable any of the company's property; To subscribe for, conditionally or unconditionally, to underwrite, sell on commission or otherwise, take, hold, deal in and convert stocks, shares and securities of all kinds and to enter into partnership or into any arrangements for sharing profits, union of interests, reciprocal concessions or co-operation with any person, partnership or company, and to promote and aid in promoting, to organize companies, syndicates or partnerships of all kinds, for the purposeof acquiring any property or any undertaking and liabilities of this or any other company, or of advancing directly or indirectly the objects thereof or for any other purpose winch this company may think expedient; To invest money at interest in or on the security of free-hold and lease-hold4and, mines, plantations, securities, merchandise and other property and generally to lend and advance money to such persons and upon such terms and subject to Such conditions as may seem expedient; To buy, sell, improve, manage, turn to account dispose of and deal in land, mines, plantations, factories, industrial establishments, stocks, shares securities, merchandise and other property and, as regards land, to develop the resources thereof by cleaning, draining, planting, building or improving, mining, selling or constructing public works and conveniences, and generally to carry on any business, manufacturing or otherwise, which can be conveniently carried on in connection with any of the company's objects; To issue debentures, debenture stocks, shares, bonds, obligations and securities of all kinds, and to frame, constitute and secure the same as may seem expedient, with full power to make the same transferable by delivery or by instrument of transfer or otherwise, and either redeemable, convertible or otherwise, and to secure the same by trust deed or otherwise on the whole or any part of the assets of the company, present and future, including, if thought fit, uncalled capital or otherwise howsoever; To purchase or otherwise acquire and hold, or Otherwise deal in and to manage, administer and realize upon real and personal property 750 libres et droits do toutes sortes et, en particulier, de terrains, é lifices, heritages, affaires OU établissement! industriels et entreprises, mortgages, nantissements, contrats, concessions, franchises, annuités, brevets, licences, valeurs, polices, dettes de livres, et tout intérêt dans la propriété mobilière ou immobilière, toute réclamation contre telle propriété ou contre toutes I>ersonnes ou compagnies et des privilèges et choses en litige de toutes sortes; Acquérir et détenir ou autrement faire le commerce de stocks, obligations, debentures, actions, certificats ou garanties de tout gouvernement, état, dominion, autorité, souveraine ou suprême, municipale, locale ou autrement, et tous bons, actions-debentures, certificats, obligations, actions, capital ou valeurs de toute compagnie établie dans le but de construire et administrer tous chemins de fer, tramways, compagnies de gaz, aqueducs, bassins, téléphone, télégraphe, compagnie d'électricité, minière et de forge, de services publics ou toute autre entreprise industrielle; Emprunter ou prélever des fonds par l'émission ou la vente de bons, mortgages, debentures ou actions-debentures de la compagnie, et placer les fonds ainsi prélevés dans toutes telles entreprises comme ci-dessus; Acquérir tous tels placements comme ci-dessus par souscription originaire, soumission, participation dans des syndicats ou autrement, et totalement payés ou non, et en faire le paiement sur appel ou avant les appels ou autrement, et les garantir et les souscrire conditionnelle-ment ou autrement, et soit en vue de placements ou pour reventes, ou autrement varier les placements de la compagnie, et généralement vendre, échanger ou autrement disposer de, trafiquer de, et rendre profitables tous les biens de la compagnie; Faire des avances sur tels placements comme ci-dessus, faire des prêts, offrir pour souscription publique ou autrement, et aider ou aider à effectuer tels placements comme susdits, donner toute garantie relativement à tous tels placements émis par ou acquis par ou de la compagnie ou autrement; recevoir de l'argent, des documents, des valeurs pour les mettre en sûreté, pour transmission ou dépôt, à intérêt ou autrement; tirer, accepter, endosser, émettre, acheter, vendre ou autrement négocier des billets promissoi-res, lettres de change, lettres de crédit, mandats, coupons, certificats, lettres circulaires et autres instruments de commerce, valeurs et documents négociables ou transférables; Offrir pour souscription publique toutes actions ou titres ou debentures ou actions-debentures ou autres valeurs de, ou autrement établir ou promouvoir ou concourir dans l'établissement ou la promotion de toute compagnie, association, entreprise ou corps public ou privé; Garantir le paiement des dividendes ou intérêts sur les mortgages, obligations, titres, actions, debentures ou autres garanties émis par, ou tout autre contrat ou obligations de toute compagnie, association, entreprise ou corps public ou privé, et généralement faire les affaires d'une compagnie de garantie; Acheter, prendre à bail ou en échange, louer, ou autrement acquérir aucune propriété mobilière ou immobilière que la compagnie croira nécessaire ou avantageuse, et vendre, améliorer, administrer, développer, louer, hypothéquer, aliéner, faire valoir ou autrement négocier la totalité ou toute partie des biens de la compagnie; and rights of all kinds and in particular lands, buildings, hereditaments, business or industrial concerns and undertakings, mortgages, charges, contracts, concessions, franchises, annuities, patents, licenses, securities, policies, book debts, and any interest in real or personal property and any claims against such property or against any person or company, and privileges and choses in action of all kinds; To acquire and hold or otherwise deal with any stock, bonds, debentures, shares, scrip or securities of any government, state, dominion, sovereign or authority supreme, municipal, local or otherwise, and any bonds, debentures, stock, scrip, obligations, shares, stock or securities of any company established for the purpose of any railway, tranway, gas, water, dock, telephone, telegraph, electric, mining, smelting, public utility, industrial or other undertaking; To borrow or raise money by the issue or sale of any bonds, mortgages, debentures or debenture stock of the company, and to invest any money so raised in any such investments as aforesaid; To acquire any such investments as aforesaid by original subscription, tender, participation in syndicates or otherwise, and whether or not fully paid up, and to make payment thereon as called up or in advance of calls or otherwise, and to underwrite or subscribe for the same, conditionally or otherwise, and either with a view to investment or for re-sale or otherwise, and to vary the investments of the company and generally to sell, exchange or otherwise dispose of, deal with and turn to account any of the assets of the comply; .« To make advances upon such investments as aforesaid, to negotiate loans, to offer for public subscription or otherwise aid or assist in placing any such investments as aforesaid, to give any guarantee in relation to any such investments issued by or acquired through or from the company or otherwise; to receive money, documents and valuables for sale, custody, transmission or deposit, at interest or otherwise; to draw, accept, endorse, issue, purchase, sell and otherwise deal with promissory notes, bills of exchange, letters of credit, warrants, coupons, scrips, circular notes and other mercantile instruments and negotiable or transferable securities and documents; To offer for public subscription any shares or stocks of or debentures or debenture stocks or other securities of, or otherwise to establish or promote or concur in establishing or promoting any company, association, undertaking or public or private body; To guarantee the payment of dividends or interest on mortgages, bonds, stocks, shares, debentures or other securities issued by, or any other contract or obligation of any company, association, undertaking or public or private body, and generally to transact all kinds of guarantee business; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any real or personal property which the company may think necessary or desirable and to sell, improve, manage, develop, lease, mortgage, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the company's property; 751 Faire, exécuter, entreprendre, commencer, exercer, poursuivre et défendre tous contrats, agréments, négociations, procédures légales et autres, concordats, arrangements et projets, et faire tous autres actes, choses qui, en aucun temps, sembleraient convenables ou propres à la protection de la compagnie, comme détenteurs de ou intéressés dans tous placements et valeurs; Recevoir de l'argent en dépôt, à intérêt ou autrement, et avancer et prêter de l'argent et des valeurs de toutes sortes, sous telles conditions qui pourraient être fixées; Entreprendre ou prendre part a l'administration, à la surveillance ou au contrôle des affaires ou opérations de toute compagnie ou entreprise, et, à cette fin, nommer et rémunérer tous directeurs, comptables ou autres experts, employés ou agents; Employer des experts pour faire des recherches sur et examiner les conditions, les projets, les valeurs, le caractère et les circonstances de toute maison d'affaires et de toute entreprise, et généralement, de tous biens, propriété ou droits; Transiger ou exercer toutes sortes d'opérations d'agences et, en particulier, agir comme agents pour le placement, le prêt, le paiement, la transmission et la collection d'argent, pour le transfert ou l'enregistrement de bons, debentures ou actions ou autres valeqrs, et pour l'achat, la vente, l'amélioration, le développement, l'administration de propriété, comprenant des maisons d'affaires et les entreprises, et généralement transiger et se charger de toutes espècesd'affaires d'agence, que ce soient des affaires commerciales, d'assurances, industrielles ou des affaires financières; Donner toute garantie relativement aux hypothèques, obligations, debentures, actions, valeurs, certificats, prêts, placements et valeurs, soit faits ou effectués ou requis par l'intermédiaire de la compagnie ou autrement, et généralement garantir ou se porter garants pour l'exécution de tous contrats ou obligations; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements, ou de l'actif de toute personne, société ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie, et émettre des actions acquittées, obligations ou les deux en paiement intégral ou partiel du prix d'achat; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Prélever et aider s\\ prélever de l'argent, aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, ou autrement, aucun autre individu, firme, compagnie ou corporation avec lesquels la compagnie serait en affaires et garantir l'exécution des contrats par aucune telle compagnie, firme, corporation ou personne; Distribuer, en espèces ou autrement, comme dividendes déclarés légalement à même le surplus ou bénéfices nets de la compagnie ou de la manière prévue dans l'article 81 de la Loi des compagnies de Québec, les biens quelconques delà To make, execute or enter into, commence, carry on, prosecute and defend all contracts, agreements, negotiations, legal and other proceedings, compromises, arrangements and schemes, and to do all other acts, matters and things which shall at any time appear conducive or expedient for the protection of the company, as holder of or interested in any investments and securities; To receive money on deposit, at interest or otherwise, and to advance and lend money and assets of all kinds, upon such terms as may be arranged ; To undertake or take part in the management, supervision or control of the business or operations of any company or undertaking and, for that purpose, to appoint and remunerate any directors, accounatnts or other experts, employees of agents; To employ experts to investigate and examine into the condition, prospects, value, character and circumstances of any business concerns and undertakings, and generally of any assets, property or rights; To transact or carry on all kinds of agency business, and in particular to act as agents for the investment, loan, payment, transmission and collection of money, for the transfer or registration of bonds, debentures, shares or other securities, and for the purchase, sale and improvement, development and management of property, including business concerns and undertakings, and generally to transact and undertake all kinds of agency business, whether in respect of commercial, insurance, industrial or financial matters; To give any guarantee in relation to mortgages, bonds, debentures, shares, stocks, scrip, loans, investments and securities, whether made or effected or required through the company's agency or otherwise, and generally to guarantee or become security for the performance of any contract or obligation ; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnership or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company, and to issue paid up shares or bonds or both in whole or part payment of the purchase price thereof; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privileges which any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid .in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To raise and assist in raising money for and to aid by way of bonus, loan, promise, endorsement or otherwise, any other person, firm, company or corporation with whom the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, firm, corporation or person; To distribute, in specie or otherwise, as dividends legally declared out of the surplus or net profits of the company or in the manner provided for by Section 81 of the Quebec Companies' Act, any assets of the company among its members, and 752 compagnie entre ses membres et en particulier les actions, les obligations, les debentures ou autres valeurs reçues comme considération «le la vente de la totalité ou d'aucune partie (les biens de la compagnie, OU les actions, obligations, debentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie formée pour assumer la totalité ou une partie quelconque de l'actif et du passif de la présente compagnie; Se joindre ou se fusionner avec aucune autre Compagnie dont les objets sont en tout OU en partie semblables à ceux de la compagnie; Louer, vendre la totalité ou aucune parti\" de la propriété ou entreprise de la compagnie, ou en disposer autrement, pour le prix que la compagnie croira convenable, et particulièrement pour des actions, debentures «ai autres valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement OU partiellement semblables à ceux de la compagnie; Emprunter des fonds sur le crédit de la compagnie et émettre des bons, debentures ou autres valeurs de la compagnie, ou les engager OU les vendre pour les sommes et prix jugés con-\\ enables; Rémunérer toutes personnes ou compagnies pour Services rendus OU ¦'< rendre en plaçant ou aidant à placer ou garantissant le placement de chai une des parts dans le < apital de la compagnie, OU toutes debentures, a< t ioiis-débentun s ou toutes autres garanties de la compagnie,OU dans ou au sujet de la formation ou promotion de la compagnie OU dans la conduite de ses affaires; Hypothéquer, grever, céder, transférer ou engager toute propriété mobilière OU immobilière, présente OU future, appartenant à la compagnie, comme garantie de toutes obligations, débonlur.- , actions-debentures ou autres valeurs que cette compagnie est légalement autorisée à émettre, OU toutes sommes d'argent empruntées pour les fins de la compagnie; l'aire toutes les autres choses qui se ratta» lient ou sont appropriées à la réalisation des objets précités, l'aire toutes les cluses précitées, OU aucune d'icelles, comme principaux, agents, entrepreneurs ou autres, et par fiduciaires, agents ou autres, et soit seuls, soit conjointement avec d'autres; Et il est de plus ordonné et déclaré (pie dans le cas où la compagnie passerait des contrats ou transigerait des affaires avec l'un ou plusieurs de ses directeurs, ou avec toute firme dont l'un ou plusieurs de ses dire» tours sont membres ou employés, OU ayee toute autre corporation OU association dont l'un ou plusieurs de ses directeurs sont actionnaires, diroctours.oflicicrs ou employés, tel contrat ou transaction ne serait pas invalidé ou en aucune manière affecté par le fait (pie tel directeur ou directeurs avaient ou pouvaient avoir un intérêt dans tel contrat ou transaction qui est OU pourrait être contraire aux intérêts de la compagnie, bien que le vote de ce directeur ou directeurs ayant un intérêt contraire, eût été nécessaire pour obliger la compagnie à tel contrat ou transaction, pourvu toutefois que, dans tel cas, le fait d'avoir tel intérêt sera déclaré aux autres directeurs ou actionnaires agissant en vertu ou relativement à tel contrat ou transaction, sous le nom de \"Hanson Bros.Incorporated\", avec un capital total de trois millions de piastres ($3,000,-000.00), divisé en trente mille (30,000) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans la province de Québec.particularly any shares, bonds, debentures, or other securities received as the consideration of the sale of the whole or any portion of the property of the company or the shares, Ixmds, debentures or other securities of any ot her company formed to take over the whole or any part of the assets or liabilities of this company; To consolidate or amalgamate with any other company having objects similar in whole or in paH to those of this company; To lease, sell or Otherwise dispose Of the business, property or undertaking or the company or any part thereof, for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To borrow money on the credit of the company and to issue bonds, debentures or other securities of the company, and pledge or sell the same for such sums and at such prices as may ho deemed expedient: To remunerate any person or company for Services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares of the company's «apital or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in ot about the formation or promotion of the company or the conduct of its business: To hypothecate, mortgage, cede, transfer or pledge any property, movable or immovable, present or future, belonging to the company, for the purpose of securing any bonds, debentures, debenture stock or other securities which the company is by law entitled to issue or any money borrowed for the purposes of the company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects and to do all or any of the above things as prin-(ipals, agents, contractors or otherwise and by or through trustees, agents or otherwise, and either alone or in conjunction with others; And it is to be hereby ordained and declared that in case the company enters into contracts or transacts business with one or more of its directors, or with any firm of which one or more ot its directors are members or employees, or with any other corporation or association of which one or more of its directors are stockholders, directors, officers or employees, such contract or transaction shall not be invalidated or in any wise affected by the fact that such director or directors have or may have interests therein which are or might be adverse to the interests of the company, even though the vote of the director or directors having such adverse interest shall have been necessary to obligate the company upon such contract or transaction, provided, however, that in any such case, the fact of such interest shall be disclosed to the other directors or stockholders acting upon or in reference to such contract or transaction, under the name of \"Hanson Bros., Incorporated\", with a total capital stock of three million dollars (*;}.((OO.OOO.OO), divided into thirty thousand (30,000) shares of the par value of one hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will be at the City of Montreal, in the Province of Quelxjc. 753 Daté du bureau du secrétaire «le la province, Dated at the office of the Provincial Secretary, ce sixième Jour de février 1028.this sixth day of February, 1928, Le sous-secrétaire de la province, C.J.SIMARD, 908 C.-J.UMARD.906 Assistant Provincial Secretary.\"J.-H.Millette, Limitée\".Avis est donné qu'en vertu de In première partie de la Loi des compagnies «le Québec, il a été accordé' par le lieutenant-gouverneur «le la province «le Québec, «les lettres patentes en date du vingt-huitième jour r the following purposes: To carry on business as builders, contractors and dealers in building materials; To acquire, sell and lease farms, lands or any other emplacements whatever, to build for itself or for others dwellings, houses, residences, or any other immovables whatever; To borrow and loan on hypothecs or other securities the necessary amounts for the building of houses, dwellings and any other residences whatever; To have any stretches of land upon which the owner thereof may desire to build a house, dwelling or any other residence whatever, transfered to the company by said owner, with the condition that the buildings to l>o erected on the said land shall be its property or properties; the said transfer may l>o made as condition of the money loan, with a cancelling clause of re-conveyance to the contractor when said contractor shall have reimbursed the company, in whole or in part, the amount due; To carry business as contractors in building and repairing under all its divers forms and to acquire, sell, own and dispose of the necessary materials for BUch buildings or repairs; To produce, manufacture, purchase, sell or otherwise acquire merchandise of every kind, to dispose thereof generally either wholesale or retail; To deal as factors or commission agents in moveables and immoveables generally; To keep wholesale and retail stores for the sale of any kind of products or merchandise, and to act as intermediary with manufacturers or producers' to facilitate, by way of remuneration or contribution co-operation between the retail merchants and the consumers of the said products; To unite and assemble by means of groupings, for purposes of co-o]>cration or other, the merchants and consumers of all kinds of products or merchandise and to adopt a constitution, pass by-laws and do any other acts whatever necessary for the government, management and conduct generally of the business of such groupings; To make known by means of newspapers published by the company or by means of advertisements in newspapers, catalogues, circulars or otherwise, the kind of business of the company; To purchase or otherwise acquire the whole or part of the projx?rty, assets, privileges, contracts, rights, bonds or stock of any person or company carrying on the same kind of business as the present company is authorized to carry on, or holding any other property which the company is hereby 754 ett pur les présente! autorisée ft acheter, louer ou autrement acquérir, et payer les dits privilèges, contrats, achats, actions ou droits en argent, parts, debentures ou autres valeurs de la compagnie; Vendre ou disposer de tout ou partie de l'actif de la dite compagnie pour toute considération (pie la compagnie jugera à propos, et en particulier pour des parts ou garanties ou autres considérations de toutes autres compagnies; Faire tous actes nécessaires ou propres à promouvoir l'accomplissement des fins pour lesquelles la dite compagnie est atuellement formée ou qui deviendraient, en aucun temps, nécessaires pour la protection des droits de la dite compagnie; Acquérir ou posséder des propriétés pour des fins de commerce, les vendre ou en disposer dans les meilleurs intérêts de la compagnie, et en acheter d'autres en remplacement, suivant que la dite compagnie jugera convenable; Acheter, prendre à bail ou autrement acquérir aucune terre, construction, servitude, ou propriété immobilière et mobilière que la compagnie pourra utiliser avantageusement en rapport avec aucun de ses objets, les vendre et en disposer de temps à autre, suivant qu'il sera jugé convenable; Acheter ou autrement acquérir, détenir, vendre ou autrement disposer d'actions, d'obligations, de debentures et d'autres valeurs d'aucune autre corporation; .Faire tous les actes, exercer tous les pouvoirs, entreprendre toute industrie se rattachant au juste accomplissement des objets pour lesquels la compagnie es* incorporée, et qui lui seront nécessaires pour lui permettre d'exploiter avantageusement son entreprise; Payer à même les fonds de la compagnie le coût de l'organisation et de l'incorporation de la compagnie, sous le nom de \"J.-H.Millette, Limitée\", avec un capital total de vingt mille piastres ($20,000.00), divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera en les cité et district de Montréal, dans la province de Québec.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingtrhuitième jour de janvier 1928.Le sous-secrétaire de la province, 907 ' C.-J.SIMARD.\"Joseph & Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec,'des lettres patentes en date du dixième jour de janvier 1928, constituant en corporation: Montefiore Joseph, marchand en gros, Ed ward-Cecil Joseph, marchand, et mademoiselle Rosetta Joseph, fille majeure, tous de la cité de Québec, dans la province de Québec, pour les fins suivantes: Faire affaires comme épiciers en gros et en détail, importateurs, exportateurs et commerçants de toutes sortes d'épiceries, thé, conserves et produits alimentaires et provisions de toutes sortes et de toute description, et exercer l'industrie d'entreposeurs; Assumer comme une industrie en exploitation la totalité ou toute partie du commerce actuellement exercé par Montefiore Joseph, de la dite cité de Québec, épicier en gros, sous le nom de \"Joseph « Company \"avec le fonds de commerce, les dettes de livres, la clientèle et l'actif en géné- authorized to purchase, lease or otherwise acquire, and pay for the said privileges, contracts, purchases, stock or rights in cash,shares, debentures or other securities of the company; To sell or dispose of the whole or part of the assets of the said company for any consideration which the company may deem fit, and in particular for shares or securities or other considerations of any other companies; To do any acts necessary or suitable to promote the accomplishment of the purposes for which the said company is actually formed, or which may become at any time necessary for the protection of the rights of the said company; To acquire or hold property for business purposes, sell or dispose thereof in the best interests of the company and to purchase other in place thereof, according as the said company may deem fit; To purchase, take on lease or otherwise acquire any land, building, servitude or moveable and immoveable property which the company may advantageously use in connection with any of its objects, to sell and dispose thereof from time to time according as may be deemed fit: To purchase or otherwise acquire, hold,- sell or otherwise dispose of shares, bonds, debentures and other securities of any other corporation; To do any acts, exercise all the powers, undertake any industry relating to the proper accomplishment of the objects for which the company is incorporated, and wliich may be necessary to enable it to advantageously operate its undertaking; To pay out of the funds of the company the cost of the organization and incorporation thereof under the name of \"J.-H.Millette, Limitée\", with a total capital stock of twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) shares of one hundred dollars ($100.00) each.The -Jiead office of the company will be at the city and district of Montreal, in the Province of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty eighth day of January, 1928.C.J.SIMARD, 908 Assistant Provincial Secretary.\"Joseph & Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the tenth day of January, 1928, incorporating: Montefiore Joseph, Wholesale Grocer, Edward Cecil Joseph, Merchant, and Miss Rosetta Joseph, Spinster of lawful age, all of the City of Quebec, in the Province of Quebec, for the following purposes: To carry on business as wholesale and retail grocers, importers, exporters and dealers in all kinds of groceries, teas, canned goods and alimentary products and provisions of all kinds and descriptions, and to carry on the warehouse business; To take over as a going concern the whole or any part of the business now carried on by Montefiore Joseph, of the said City of Quebec, Wholesale Grocer, under the name of Joseph & Company, together with the stock in trade, book debts, good-will and assets generally belonging 755 rai appartenant à la dite Braé \"Joseph A Company , «'I lea payer en actions libérée- et non sujettes:\\ appel de cette compagnie, ou en argent, OÙ partie en actions du capital de la compagnie et partie en argent, suivant que convenu; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer, OU possédant des biens convenant aux fuis de la présente compa- Acquérir par achat, location, échange ou autre titre légal et construire, ériger, exploiter, entretenir et administrer des bureaux, boutiques, fabriques, entrepôts et autres constructions nécessaires pour son commerce et tous autres biens mobiliers ou immobiliers nécessaires ou utiles }K)ur l'exercice des lins de la compagnie; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre), qui pourrait être exercée convenablement par la compagnie en même temps que son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou droits de la compagnie ou les rendre profitables; Solliciter, acheter, ou autrement acquérir des brevets, licences, concessions et choses ombla-bles, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, qui paraîtront susceptibles de servir à aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie; aussi utiliser, exercer, développer, accorder des permis y relatifs ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements acquis; S'associer ou faire aucune convention relative au partage des bénéfices, à l'union des intérêts, à la coopération, au risque mutuel, à la concession réciproque ou pour autres fins, avec aucune personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'exploiter aucun commerce ou genre d'affaires que la compagnie est autorisée i\\ exercer ou & exploiter, ou tout commerce ou genre d'affaires propre «à être exercé de manière à profiter directement ou indirectement à la compagnie, prêter de l'argent à telle personne ou compagnie, garantir leurs contrats ou autrement leur aider,- souscrire ou autrement acquérir des actions et valeurs d'aucune telle compagnie, et les vendre, les détenir, réémettre avec ou sans garantie, ou autrement les négocier; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui jxmrrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; Placer et disposer des fonds disixmiblcs de la compagnie de telle manière qui, de temps en temps, sera détenninée; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, souscrire, accepter, endosser, exécuter et émettre des billets promissoires, lettres de change, connaissements, mandats ou autres instruments négociables ou transférables; Vendre ou disposer de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle pour telle considération que la compagnie trouvera convenable et particulièrement pour des actions, to said Joseph A: Company, and to pay for the ¦ants in paid up non-assessable stock of the Company, or in cash, or part h in capital stock of the ci mpany and partlj in cash, as may be agreed upon; To acquire or undertake the whole or an\\ part of the business, property and liabilities of any person or company earning on any business whit h the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company : To acquire by purchase, lease, exchange or other legal title, and to construct, erect, operate, maintain and manage all offices, shops, factories, storehouses and other structures necessary for it.-, business, and any other property, moveable or Immoveable, necessary or useful for the carrying on of the purposes of the < ompany; To entures, actions-débentures, obligations ou toutes autres valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie semblables i\\ ceux de la compagnie; Promouvoir, organiser, développer, administrer et aider à promouvoir, organiser, dévelopixr et administrer toute corporation, compagnie, syndicat, entreprise ou exploitation ayant des objets en tout ou en partie semblables à ceux de la compagnie et, comme oj)érations connexes, entreprendre, administrer, contrôler et autrement disposer du commerce et de l'entreprise de toute telle corporation, compagnie, firme ou individu, dans le but de protéger les valeurs émises par eux et de réaliser leur réclamation; Hypothéquer, nantir ou donner en gage tous other company having objects altogether or ia part similar to those of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise, and either alone or in conjunction with others; To do all things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Joseph A- Company, Limited\" with a total capital stock of forty nine thousand nine hundred dollars ($49,900.00), divided into four hundred and ninety nine (499) shares of one hundred dollars ($1(10.00) each.The head office of the company will be at the City of Quebec, in the District of Quebec.Dated at the office of the Provincial Secretary, this tenth day of January, 192X.C.J.SIMAKI), 910 Assistant Provincial Secretary.\"Meridian Hotel, Limited\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the seventh day of January, 1928, incorporating: Auguste Mathieu, Edward Mortimer Macdonald, jr., both advocates, and George Noel, accountant, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of hotel, restaurant, cafe, tavern, refreshment booth and lodging house kcojxTs, licensed victuallers, wine, beer and spirit and tobacco merchants, importers and manufacturers of aerated, mineral and artificial waters and other drinks, purveyors, caterers for public amusements generally, automobile, coach, cab and .*arringe proprietors, livery stable keepers, real estate agents, brokers, carriers and warehouse-men ; To construct, erect and operate hotels, apartments and dwelling houses, shops, factories, works machinery, residences, boarding houses, laundries and places of amusement; To purchase and otherwise acquire, take on lease, and to sell, exchange, lease, turn to account, dispose of and deal with property, real or personal,and any interest therein and rights of all kinds and in particular options, contracta, business concerns and undertakings; To lease, sell or otherwise dispose of the whole or any part of the pro|x?rty, real or personal, or of the business or undertaking of the Company to any ]>erson, firm or corporation, and to accept by way of consideration for any such sale, lease or disposal, any shares, debentures, debenture stock, bonds or any-other securities of any other company having objects in whole or in part similar to those of the Company; To promote, organize, develop, manage or assist in the promotion, organization, development and management of any corporation, company, syndicate, enterprise or undertaking having objects similar in whole or part to those of the Company and, as incidental thereto, to undertake, manage, control or otherwise deal with the business and undertaking of any such corporation, company, firm or individual, for the purpose of protecting securities issued thereby and realizing upon the claims thereon; To hypothecate, mortgage or pledge any 757 les biens mobiliers OU immobiliers, présents OU futurs, qu'elle jxnirra posséder dans la province, dans le but de garantir toutes obligations, debentures ou actions-debentures qu'elle est autorisée par la loi :\\ émettre; Prendre ou détenir des mortgages, hypothèques, privilèges et (barges pour garantir le paiement du prix d'achat ou pour toute balance impayée du prix d'achat des propriétés de la compagnie, de toute nature quelconque, vendues par la compagnie, ou de toute somme d'argent due :\\ la compagnie par les acheteurs, et vendre oti autrement disposer des dits mortgages, hypothèques, privilèges et charges; Emettre des actions libérées, des obligations, debentures, stocks et d'autres valeurs en paiement intégral OU partiel d'aucune propriété foncière OU personnelle, «les réclamations, privilèges, permis, concessions, franchises ou autres avantages que la compagnie pourra légalement acquérir et en paiement des services rendus, de l'ouvrage fait; émettre» aussi des actions entièrement libérées, des obligations, debentures, stocks ou autres valeurs en paiement, paiement partiel ou échange cles actions, obligations, actions-débentures ou autres valeurs d'aucune autre compagnie; Prêter de l'argent aux personnes ou compagnies en relations d'affaires avec- la compagnie, garantir avec OU sans gages l'exécution descontrats, ainsi cpie l'exécution d'aucune obligation ou entreprise d'aucune autre compagnie ou personne dans laquelle la compagnie est intéressée;accepter en garantie de ces prêts, et garantir aucune garantie offerte par cette compagnie ou personne, y compris les actions, obligations, debentures, actions hypothécaires, hypothèques, gages, liens, ou autres titres de ces compagnies, sur la propriété de ces personnes ou compagnies; Etablir des agences et succursales; Se fusionner, soit par achat, vente ou autrement, avec toute personne, société ou corporation s'occupant d'un commerce semblable en tout ou en partie ;\\ celui cpie cette compagnie a l'autorisation d'exercer; Employer toute partie de ses fonds dans l'achat d'actions de toute autre compagnie et, durant la possession ou détention de ces actions, exercer tous les droits, pouvoirs et privilèges de propriété, y compris le droit de voter pour telles actions; I*rocurer du capital, du créait ou toute autre aide pour établir, agrandir et réorganiser toute entreprise ou industrie qu'exercent ou qu'ont l'intention d'exercer toute personne, firme, corporation OU compagnie avec lesquelles la compagnie a des relations d'affaires; Placer et attribuer les deniers de la compagnie qui ne sont pas immédiatement requis, delà manière qui sera déterminée de temps h autre; Acheter ou autrement acquérir et entreprendre la totalité ou toute partie de l'actif, du commerce, des biens, privilèges, contrats, droits, obligations et engagements de toute compagnie, société, firme ou personne exerçant toute partie du commerce que cette compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de cette compagnie, ou de toute compagnie dans laquelle cette compagnie détient des actions, obligations, debentures, actions-débentures ou autres valeurs, et les payer en argent ou en actions, ou en valeurs de cette compagnie, ou partie en argent ou partie en actions ou valeurs, ou pour toute autre considération, et exploiter l'industrie de toute telle compagnie, société, firme ou personne dont l'actif aura été ainsi acquis; property, moveable or immoveable, present or future, which it may own in the IVovince, for the purpose of securing any bonds, debentures or debenture stock which it is by law entitled to issue; To take or hold mortgages, hypothecs, liens and charges to secure payment of the purchase price, or for any unpaid balance of the purchase price of the Company's property of whatsoever kind sold by the Company, or any money due to the Company from purchasers, and to sell or otherwise dispose of said mortgages, hypothecs, liens and charges; To issue fully paid Up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities for the payment either in whole or in part of any property, real or personal, claims, privileges, licenses, concessions franchises or other advantages which the Company may lawfully acquire, and for the payment of services rendered to or work performed for it, and also to issue such fully paid up shares, bonds, debenture stock and\u2014or other securities in payment or part payment or exchange for the shares, bonds or debenture stock and or other securities of any other company; To lend money to persons or companies having dealings with the Company, and to guarantee, with or without security, the performance ot contracts as also the performance of any obligations or undertakings of any other company or person in which the Company is interested, and to accept as BOCUrity for such loans and guarantee any security that may be offered by such company or persons, including shares, bonds, debentures, delxmturo stock, mortgages, pledges, liens or other securities of such other companies, or of or upon the property of such persons or companies; To establish agencies and branches; To amalgamate either by purchase, sale or otherwise, with any person, partnership or corporation engaged in a business similar in whole or in part to that which the Company is authorized to carry on; To use any of its funds in the purchase of stock in any other company and, while the owner or holder thereof, to exercise all the rights, powers and privileges of ownership, including the right to vote thereon; To procure capital, credit or other assistance for establishing, extending or re-organizing any enterprise or industry carried on or intended to be carried on by any person, firm, corporation or company with which the Company has business relations; To invest and deal with the moneys of the Company not immediately recpiired in such manner as may from time to time l>e determined; To purchase or otherwise acquire and undertake all or any of the assets, business, property, privileges, contracts, rights, obligations and liabilities of any company, society, partnership or persons, carrying on any part of the business wliich the Company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purpose of this Company or of any company in which this Company holds shares, bonds, debentures, debenture stock or other securities, and to pay for the same in cash or in shares or securities of this Company, or partly in cash or partly in shares or securities or any other consideration, and to carry on the business of any such company society, partnership or person whose assets are so acquired; 758 Exercer toute autre industrie que la i ompagnie croira pouvoir exercer convenablement eu rapport avec le commerce de la compagnie, on susceptible directement ou indirectement d'augmenter la valeur d'aucun des biens ou droits de la compagnie \"il de les mettre à profit ; Construire, maintenir et modifier tous édifices OU travaux nécessaires ou utiles pour les fins de la compagnie; Faire toutes les autres < hoses oui sont incidentes ou conduisent à la réalisation dis objets BUsdits ou d'aucun des dits objets: Paire 1h totalité ou aucune des choses susmentionnées, comme principaux, agents, à commission ou autrement, cou.me entrepreneurs et par l'entremise d'agents ou autrement, et soit seuls ou conjointement avec d'autres, sous le nom def \"Meridian Hotel, Limited\", avec un capital total de ouatro-vingt-dix-nouf mille piastres ($09,000.00), divisé en neuf cent quatre-vingt-dix (990) actions d'une valeur au pair de cent piastres ($100.00) chacune.Le bureau principal de la compagnie sera à Saint-Bernard de Lacolle, dans le comté de Saint-Jean.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce septième jour de janvier, 1928.Le sous-secrétaire de la province, 911 C.-J.SIMARD.Monet, Limitée\u2014Monet, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Quéljee, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du troisième jour de janvier 1928, constituant en corporation: René Chênevert, Max Hernfeld, avocats, Mario Lattoni, étudiant en droit, tous de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Agir comme négociants, agents, agents à.commission, marchands à commission, courtiers ou représentants, pour des maisons d'affaires canadiennes ou étrangères et pour d'autres personnes, firmes ou corporations; Exercer le négoce d'importateurs et d'exportateurs et acheter, vendre et faire le commerce de toutes sortes et espèces d'articles, effets et mar-cliandises, et exercer le commerce d'entreposeurs, expéditeurs, voituriers, camionneurs et autres négoces semblables, et acheter, vendre et généralement faire le commerce de toutes sortes d'objets, marchandises, articles ou effets qui se rapportent directement ou indirectement à aucun des dits commerces; et faire de la sollicitation de porte en porte pour des commandes pour la vente d'effets, provisions, ou tout autre article quelconque et vendre et offrir en vente tels effets, provisions et autres articles quelconques qu'elle a en sa possession, pour en faire la vente, soit dans les rues, chemins ou endroits publics, ou des maisons privées; Etablir et conduire et exercer le commerce général de magasins à rayons et de commandes par la poste; et en rapport avec ces opérations, exercer la totalité ou aucun des négoces et commerces de marchands de nouveautés, manufacturiers de drap, pelletiers, merciers, bonnetiers, modistes, fabricants de robes, manteaux et mantes, tailleurs, chapeliers, drapiers, fournisseurs, costumiers, gantiers, manufacturiers de dentelle, repasseurs de plumes, manufacturiers de chaussures, selliers, fabricants de harnaies, ébénistes, rembourreurs, bijoutiers, orfèvres, horlogers, To carry on any other business which may seem to the Company capable of being conveniently carried on in connection with the Company's business or calculated, direct Ivor indirectly, to enhance the value of or render profitable any of the Company's property or rights; To construct, maintain or alter any buildings or works necessary or convenient lor the purpose of the Company; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects or any of them; To do all or any of the above things as principals, agents on commission or otherwise\", contractors, ami by or through agents or otherwise and e'ithe'r alone eir in conjunction with others, under the' name' of \"Meridian Hotel, Limited\" with a total capital ste>ek of ninety nine thousand dollars (199,000.00), divided into nine hundred ami ninety (990) shares of the par value of one' hundred dollars ($100.00) each.The head office of the company will l>e at Saint Bernard de Lacolle, in the County of Saint John.Dated at the e>ffioo e>f the Provincial Secretary, this seventh day of January, 1928.C.J.SIMARD, 912 Assistant Provincial Secretary.Monet, Limitée\u2014Monet, Limited\".Notice is hereby given that under Part I e>f the Quebec Companies' .Act, letters patent have been issuenl by the Lieutenant-Governor of the Pro-vince of Quebec, bearing date the third day of January, 1928, incorporating: Rene Chenevert, Max Hernfeld, Advocates, Mario Lattoni, Student at Law, all of the City and District of Montreal, for the following purposes: To act as je)bbers, agents, commission agents, commission merchants, brokers or representatives for Canadian e>r foreign commercial houses and for other persons, firms or corporation; To carry on the business of importers and exporters of and to buy, sell and deal in all kinds and description of goods, wares and merchandise, and to carry out the business of warehouse-men, forwarders, carriers, carters and other like business, and to buy, sell and generally deal in wares, merchandise, articles or effects directly or indirectly relating te> any e>f the said businesses; and to canvass in private houses for orders for the sale of goods, provisions or any other article whatsoever, and to sell and offer for sale such goods, provisions and other article whatsoever which it has in its possession for sale in the streets, roads e>r public places, e>r in private houses; To establish, conduct and carry on the general business of a department store and mail order business; and in connection therewith to carry on all or any of the trades and business of dry-goods merchants, cloth manufacturers, furriers, haberdashers, hosiers, milliners, dress-makers, cloak-makers, mantua-makers, tailors, hatters, clothiers, furnishers, outfitters, glovers, lace-manufacturers, feather-dressers, boot and shoe-makers, saddlers, harness-makers, cabinet-makers, upholsterers, jewelers, gold and silversmiths, watch and clock-makers, booksellers, restaurant keepers, tobac- 759 libraires, restaurateurs, marchands de tabac, cigaricrs, confiseurs, barbiers, perruquiers, photographes, imprimeurs, éditeurs, graveurs, paj)c-tiers et décorateurs; Généralement acheter, vendre, importer, exporter, manufacturer et faire sous toutes ses formes le commerce de tissus, articles en cuir, ameublements de maisons et de bureaux, ferronnerie, quincaillerie, outils, instruments, machines, porcelaine, verrerie, vaisselle, poterie et ustensiles, brimborions, articles de fantaisie, savon, parfum, produits, chimiques et articles de toilette, pierres précieuses, bijouteries, ornements, montres, horloges, articles plaqués, aliments, épiceries, viande, poisson, légumes, fruits, provisions,accessoires,produits laitiers,bonbons, confiseries, livres, périodiques, portraits, travaux d'art, bicycles, motocyclettes, automobiles, canots-automobiles, articles de sport, accessoires photograp! unies, animaux et oiseaux domestiques, dressés et de fantaisie, et des effets, articles .et commodités de toutes sortes et de toute description ; Exercer toute autre industrie (manufacturière ou autre) que la compagnie croira pouvoir exercer convenablement en même temps que son industrie, ou de nature à accroître dirctement ou indirectement la valeur des biens ou des droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter, ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de môme nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement i\\ la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaire, avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement cesdites personnes ou compagnie, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs1 de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre avec ou sans garantie ou en disposer autrement; Prendre ou acquérir autrement et détenir des actions de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; conists, cigar makers, confectioners, barbers, hair-dressers, photographers, printers, publishers, engravers, stationers, decorators; Generally to buy, sell, import, export, manufacture and deal in and with textile fabrics, leather goods, household and office furniture, ironmongery, hardware, tools, implements, machinery, china, glassware, crockery, pottery and utensils, notions, fancy goods, soaps, perfumery, chemical and toilet articles, precious stones, jewelry, ornaments, watches, clocks, plated goods, foods, groceries, meats, fish, vegetables, fruits, provisions, supplies, dairy products, candies, confections, books, |>eriodicals, pictures, works of art, bicycles, motor cycles, automobiles, motor boats, sporting goods, photographic supplies, domestic, trained and fancy animals and birds, and all kinds and descriptions of goods, wares and commodities; To carry on any other business (whether manufacturing or otherwise) which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed of property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in, or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of, or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise acquire and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirect!; to benefit the company;, 760 G mclure des conventions avec les autorités municipales, locales ou autres, qui sembleront avantageuses pour les fins de la compagnie ou l'une quelconque desdites fus et obtenir de ccaditos autorités tous les droits, privilèges et (\u2022omissions nue la présente compagnie jugera désirable d'obtenir et exécuter, exercer ces-dites conventions, droits, privilèges et concessions et s'y conformer; Etablir, supporter ou aider a l'établissement ou Support d'associations, d'institutions, fonds, fiducies et convenances devant bénéficier aux employés ou ex-employés de la compagnie (ou leurs prédécesseurs en affaires) ou leurs parents ou ceux dont ils sont les soutiens, et à cet effet, accorder des jiensions et allocations, payer des prime's d'assurances pour eux, souscrire ou garantir des sommes d'argent pout des lins de c1 a-rité ou de bienfaisance, ainsi que pour toute exposition ou autres objets d'utilité publique et générale; Promouvoir une ou plusieurs compagnies dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature à profiter directement ou indirectement i\\ la présente compagnie: Ac' eter, prendre a bail ou en échange, louer ou acquérir autrement tousles biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Construire, améliorer, maintenir, travailler, administrer, exécuter ou contré 1er des manufactures, entrepôts, usines élec riques, magasins, boutiques et autres travaux et commodités qui BOmblî raient sus- e ptibh sdc favoriser h s intérêts de la compagnie, directement ou indirectement, les subventionner ou autrement les aider, ou prendre part ft la construction, l'amélioration, au maintien, à l'organisation, l'exercice ou le contrôle d'iceux; Prêter des fonds aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par cesdites personnes; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à ordre, lettres de cl ange, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable, et en particulier pour les actions, les debentures ou valeurs de toute autre compagnie ayant des objets en tout ou en partie sembla Mes à ceux de la compagnie; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franc ises, concessions, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité quleconque ou toute corporation ou autre 'corps public aurait le pouvoir d'octroyer, et les payer, aider et contribuer à les mettre en vigueur, et affecter les actions quelconques de la compagnie, ses o-bligations et son actif pour en payer les frais, charges et dépens nécessaires; 1 aire enregistrer ou reior naître la compagnie dans tout pays étranger et y désigner des personnes en conformité des his de e e dit pays étranger pour représenter la compagnie, et accepter la signification de procédures pour et To enter into any arrangements with any autl orities, municipal, local or otl erwise, that may seem conducive to the company's objects or any of tl em, and to obtain from tiny such authority any rights, privileges and concessions which the company may think it desirable to obtain, and to carry out, exercise and comply with any such arrangements, rights, privilege's and concessions; To establish and support or aid in the establishment and support of associations, institutions, funds, trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the company (or its predecessors in business) or the dependants or connections of such persons, and to grant pensions and allowances, and to make payements towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibition, or for any public, general or useful object ; To promote any company or companies for the purpose of acquiring all or any of tl e property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property, and any rights or privileges wl ich the company may t1 ink necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To construct, improve, maintain, work, man-nage, carry out or control any manufactories, warehouses, electric works, shops, stores and other works and conveniences which may seem calculated directly or indirectly to advance the company's interest, and to contribute to, subsidize or otherwise assist or take part in the construction, improvement, maintenance, working, management, carrying out or control thereof; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guar-rantee the performance of contracts by any such persons; To draw, make accept, endorse, execute, and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may tl ink fit, and in particular for shares, debentures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase or otherwise, and to exercise, crrry out and enjoy any license, powers, authority, franc' ise, concession, rights or privilege wl ich any government or authority, or any corporation or other public body may be empowered to grant, and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect, and to appropriate any of the company's s' ares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To procure tl e company to be registered and recognized in any foreign country and to designate persons tl erein, according to tl e laws of such foreign country, to represent this company and to accept service for and on behalf 701 au nom de la compagnie dans tout procès ou poursuite; IVmunércr toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ( u en aidant à placer ou en garantissant le platement des parts du capital-actions de la ce mpagnie ou toutes debentures, actions-débentures ou autres valeurs de la compagnie, ou nu sujet ('e Information ou de la promotion de la ce mpagniè ou de la conduite de ses e>i>éra-tioi s: Placer les ('eiders de la ce mpagnie non immédiate n eut requis, de la manière qui sera déter-mil < e de U n ps à.autre; < e joindre i u se fusionner à t< ute autre compagnie < u autres ce mpagnics c'eut les objets sont en te ut e u en partie semblables à ceux mentionnée : 11x prise! les; 1 e\\er et contribuer à lever e'es fe ne's et aider au moyen «'e bonis, prêts, promesses, endosse-n c i ts, garanties d cbligaticns, debentures ou autres va'curs eu autrement, toute autre compagnie < u corporation avec laquelle la présente ccir.pagnie aurait e'es relaticns d'affaires, et garantir l'exécution des centrais par eesdites compagnies i u rorpv raiions ou par ces personnes c u par e ette dite perse une; Prene're les nie yens jugés nécessaires pour aneencer les produits de la ce mpagnie, et en particulier par la publicité e'ans la presse, par ein ulairi s.par l'ai bat et l'exposition d'oeuvres (Part in intérêt, par la publication de livres et replies périodiques et en accordant des prix, ré' 'ii pc î m s et c'e ns; Vendre, embellir, administrer, développer, ée larger, louer, céder CU faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente ce mpagnie; Paire brutes eu e bac une e'es < lie ses énume'-rées plus baut en qualité c'e print ipaux, d'agents, d'entrepreneurs eu autrement, et soit seuls ou ce i je i ten e nt avec c''autres; faire toutes les autres choses nécessaires p( ur atteindre les objets ( i-mentionnés ou s'y rattai hant de euelcue manière, sous le nom de \"M< net, Limitée- Me net, Limited\"] l e capital-actions c'e la compagnie est divisé en mille (1,1 1 0) aetie ns sans valeur au pair ou m micale et en (eut (ICO) actions privlégiées de tent p'astres (ilfCCf) (lacune,et le montant avec lequel la ce mpagnie eenineneera ses opé-ratie ns sera de six mille piastres ($6,010.C0); lis ai tic ns autres eue les actions priv ilégiées sere r.t émises et îépartics par le bureau de direc-tie n, jk ur une et nsidc'ralicn de cinq piastres ($\".< ( ) Pae tic n c u se n éruiyalcnt; Les actions privilégiées seront détenues aux conditions suivantes: 1.Les porteurs des actions privilégiées au-rc nt droit à un dividende privilégié cumulatif au taux de sept peur cent sur le capital versé sur il elles, payable à même les bénéf.ces nets de la c ompagnie, avant que le reste des bénéfices soit distribué aux porteurs des actions ordinaires; 2.i/cs dites actions privilégiées sont sujettes à rac bat en auc un temps au gré du bureau de di-rection, au prix de $110.00 l'action, et tous les dividendes accumulés, après un avis de trois mois, donné par la compagnie aux porteurs d'actions privilégiées qui seront rachetées, de son intention de racheter les dites actions.Le bureau principal de la compagnie sera à Montréal, dans le district de Montréal.of the company of any process or suit; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To invest the moneys of the company not immediately required, in-such manner as may from time to time be determined; To consolidate or amalgamate with any other company or companies having objects similar in whole or in part to those herein enumerated; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any ot! er company or corporation with which the company may I ave business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation or by any such person or persons ; To adopt such means of making known the products of the company as may seem expedient and in particular by advertising in the press, by circulars, by purchase and exl ibition of works of art or interest, by publication of books and periodicals and by granting prises rewards and donations; To sell, improve, manage, develop, exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otl erwise, and eittar alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects, under the name of \"Monet, Limitée\", \"Monet, Limited\"; The capital stock of the company is divided into one thousand (1,000) shares having no nominal or par value, and into one hundred (100) preferred shares of one hundred dollars (S100.00) each, and the amount with which the company will commence its operations will be six thousand dollars («6,000.00); Shares other than preferred shares shall be issued and allotted by the Hoard of Directors for a consideration of five dollars ($5.00) a share or its equivalent.The preference shares shall be held upon the terms following: 1.The holders of preference shares shall be entitled to a cumulative preferential dividend at the rate of seven per cent per annum on the capital paid up thereon, payable out of the net profits of the Company, before the rest of the profits is distributed to the holders of common stock; 2.The said preference shares are subject to rcdemptiop at any time, at the option of the Hoard of Directors, upon payment of $110.per sliare and any accumulated dividends, on the Company giving the holder of the preference shares to be so redeemed three months' notice of its intention to redeem the said shares.The head office of the company will be at Montreal, in the district of Montreal. 762 Daté du bureau du .secrétaire de la province, ce troisième jour de janvier l'J'JS.Ix-sous-secrétaire suppléant de la province, 918 ALEXANDRE DEoMEULES.\"Motor Cab Sales Company, Limited\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du vingt-septième jour de janvier 1928, constituant en corporation: Rdinond Jodoin, huissier, de Saint-Lambert, Que., et Mademoiselle Sarah Miller, sténographe, et Mademoiselle Gertrude Goldberg, teneur de livres, toutes deux de la cité et du district de Montréal, pour les fins suivantes: Acheter ou autrement acquérir, vendre, aliéner et faire le commerce de biens réels et personnels de toutes sortes, et particulièrement des actions, titres, debentures, valeurs, dettes de livres, terrains et tout intérêt dans des biens réels ou |>er-sonnels, et toute réclamation contre telle propriété ou contre toute personne ou compagnie; faire des avances de fonds sur la garantie de titres, obligations, debentures, actions ou autres valeurs; acheter, vendre, et négocier des mort-gages, obligations, debentures, connaissements, reçus d'entrepôts, droits litigieux, coupons, et autres valeurs et documenta nége iciables ou transférables ou non négociables; souscrire, mettre sur le marché, vendre à commission ou autrement prendre, détenir et négocier des actions et valeurs de toutes sortes; exercer le négoce de promoteurs et former, lancer, aider et contrôler des compagnies et entreprises; Exen er toute autre industrie que la compagnie croira pouvoir exener convenablement en même temps one son industrie, ou de nature à accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou cles droits de la compagnie ou les rendre profitables; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements de toute personne'ou compagnie exerçant une industrie que la compagnie a l'autorisation d'exercer, ou possédant des biens convenant aux fins de la présente compagnie; Demander, acheter ou acquérir autrement tous brevets, permis, concessions et choses de même nature, conférant un droit exclusif ou non exclusif ou limité d'utiliser toute invention, ou quelque secret ou autre renseignement au sujet de telle invention, qui pourrait être utilisée pour l'une des fins quelconques de la compagnie, ou dont l'acquisition serait de nature à profiter directement ou indirectement à, la présente compagnie, et utiliser, exercer, développer ou permettre l'usage ou faire valoir autrement les biens, les droits ou les renseignements acquis de cette manière; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits, la fusion des intérêts, la coopération, les risques communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires avec toute personne ou compagnie exerçant ou exploitant ou sur le point d'exercer ou d'entreprendre une industrie ou transaction que la compagnie a l'autorisation d'exercer ou d'exploiter, ou toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie; et prêter des fonds, garantir les contrats, ou aider autrement ces- Dated at the office of the Provincial Secretary, this third elav of Januarv, 1928.ALEX A XDKE DESMEULES, !)11 Acting Assistant Provincial Secretary.\"Motor Cab Sales Company, Limited\".Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the l*ro-vince of Quebec, bearing date the twenty seventh day of January, 1928, incorporating: Edmond Jodoin, bailiff, of Saint Lambert, Que., and Miss Sarah Miller, stenographer,and Miss Gertrude Goldberg, bookkeej>er, both of the City and District of Montreal, for the following purposes: To purchase or otherwise acquire, sell, dispose of and deal in real and personal property of all kinds, and in particular shares, stocks, debentures securities, book-debts, lands and any interest in real or personal property and any claims against such property or against any person or company; to advance money on the security of stocks, bonds, debentures, shares or other securities; to buy, sell and deal in warrants, bonds, debentures, bills of lading, warehouse receipts, choses in action, coupons and other negotiable or transferable or non-negotiable securities or documents; to subscribe for, underwrite, sell on commission or otherwise take, hold and deal in shares and securities of all kinds; to carry cm business as promoters and to form, float, assist and control companies and undertakings; To carry on any other business which may seem to the company capable of l>eing conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property or rights; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities of any person or company carrying on any business which the company is authorized to carry on, or possessed or property suitable for the purposes of the company; To apply for, purchase or otherwise acquire any patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive, or limited right to use, or any secret or other information as to any invention which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated directly or indirectly to benefit the company, and to use, exercise, develop, or grant licenses in respect of or otherwise turn to account the property, rights or information so acquired; To enter into partnership or into any arrangement for sharing of profits, union of interests, co-operation, joint adventure, reciprocal concession or otherwise, with any person or company carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transaction which the company is authorized to carry on or engage in, or any business or transaction capable of being conducted so as directly or indirctly to benefit the company; and to lend money to, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company, and to take or otherwise acquire shares and \\ 763 dites personnes ou compagnies, et prendre ou acquérir autrement des actions et valeurs de toute telle compagnie, et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, ou en disposer autrement; I^endre ou acquérir autrement et détenir des actions dans toute autre compagnie dont les objets sont en totalité ou en partie semblables a ceux de cette compagnie, ou qui exerce toute industrie pouvant être conduite de façon à profiter à la compagnie, soit directement ou indirectement; Promouvoir une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie quelconque des biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autres fins de nature h profiter directement ou indirectement à la présente conijwignie; Acheter, prendre a bail ou en échange, louer OU acquérir autrement tous les biens mobiliers et tous les droits ou privilèges que la compagnie jugera nécessaires ou convenables pour les fins de son industrie, et en particulier toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Prêter de l'argent aux clients et autres en relations d'affaires avec la compagnie, et garantir l'exécution des contrats par aucune telle personne; Tirer, faire accepter, endosser, exécuter et émettre des billets à.ordre, lettres de change, connaissements, mandats et autres effets négociables ou transférables; Vendre ou céder l'entreprise de la compagnie ou une partie quelconque de ladite entreprise pour la compensation que la compagnie jugera convenable et en particulier pour les actions, debentures ou valeurs de toute autre compagnie dont les objets sont semblables ou en partie semblables à ceux de la présente compagnie; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert, achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privilèges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pou-voir d'accorder, et les payer, aider et contribuer h les mettre en vigueur, et affecter les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie pour en défrayer les frais, charges et dépens nécessaires; Rémunérer toute personne ou compagnie pour services rendus ou qui seront rendus en plaçant ou en aidant à placer ou en garantissant le placement des parts du capital-actions de la compagnie ou toutes debentures, actions-débentures ou autres valeurs de la compagnie, ou au'sujet de la formation ou de la promotion de la compagnie ou de la conduite de ses opérations; Lever et contribuer a lever des fonds et aider, au moyen de bonis, prêts, promesses, endossements,, garanties d'obligations, debentures ou autres valeurs ou autrement, toute autre compagnie ou corporation avec laquelle la présente compagnie aurait des relations d'affaires, et garantir l'exécution des contrats par eesdites compagnies ou corporations ou par ces personnes ou par cette dite personne; Vendre, embellir, administrer, développer, échanger, louer, céder ou faire valoir autrement la totalité ou une partie quelconque des biens et droits de la présente compagnie; Faire toutes ou chacune des choses énumérées plus haut en qualité de principaux, d'agents, securities of any such company, and to sell, hold, re-issue, with or without guarantee, or otherwise deal with the same; To take or otherwise Require and hold shares in any other company having objects altogether or in part similar to those of the company, or carrying on any business capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the company; To promote any company or companies for the purjxise of acquiring all or any of the property and liabilities of the company, or for any other purpose which may seem directly or indirectly calculated to benefit the company; To purchase, take on lease or in exchange, hire or otherwise acquire any personal property and any rights or privileges which the company may think necessary or convenient for the purposes of its business, and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To lend money to customers and others having dealings with the company and to guarantee the performance, of contracts by any such persons; To draw, make accept, endorse, execute and issue promissory notes, bills of exchange, bills of lading, warrants and other negotiable or transferable instruments; To sell or dispose of the undertaking of the company or any part thereof for such consideration as the company may think fit, and in particular for shares, del>entures or securities of any other company having objects altogether or in part similar to those of the company; To apply for, secure, acquire by assignment, transfer, purchase, or otherwise, and to exercise, carry out and enjoy any license, power, authority, franchise, concession, rights or privilege which any government or authority or any corporation or other public body may l>e empowered to grant and to pay for, aid in and contribute towards carrying the same into effect and to appropriate any of the company's shares, bonds and assets to defray the necessary costs, charges and expenses thereof; To remunerate any person or company for services rendered or to be rendered in placing or assisting to place or guaranteeing the placing of any of the shares in the company's capital, or any debentures, debenture stock or other securities of the company, or in or about the formation or promotion of the company or the conduct of its business; To raise and assist in raising money for, and to aid, by way of bonus, loan, promise, endorsement, guarantee of bonds, debentures or other securities or otherwise, any other company or corporation with which the company may have business relations, and to guarantee the performance of contracts by any such company, corporation or by any such person or persons; To sell, improve, manage, develop exchange, lease, dispose of, turn to account or otherwise deal with all or any part of the property and rights of the company; To do all or any of the above things as principals, agents, contractors or otherwise and 704 d'entrepreneurs ou autrement et soit seule oïl conjointement avec d'autres; l'aire toutes les autres choses nécessaires pour atteindre les objets ci-dessus mentionnés ou s'y rattachant de quelque manière; 1.1-e nombre de ses actionnaires sera limité ft 2(1, non compris les employés actuels et les anciens employés qui sont actionnaires de la compagnie et qui ont continué de l'être après avoir quitté son emploi; 2.Il est interdit à la compagnie de faire appel au public pour faire souscrire ses actions, sous le nom de \"Motor Cab Sales Company, Limited\".Le capital-actions de la compagnie sera de vingt nulle piastres ($20,000.00),divisé en deux cents (200) actions de cent piastres ($100.00) chacune, le dit capital-actions étant sujet à.augmentation, en vertu des dispositions «le ladite Loi et de ses amendements.Le bureau principal de la compagnie sera en la cité de Montréal, dans le district de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-Septième jour de janvier 1928, Le sous-secrétaire suppléant do la provint e.915 ALEXANDRE DESMEULES.\"W.J.Wilson Company\".Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes en date du dixième jour de janvier 1928, constituant en corporation: Frank Callagban, avocat et conseil en loi du roi, .John Doherty Kearney et Charles Coderre, tous deux avocats, tous de Montréal, pour les fins suivantes: Exercer dans toutes ses spécialités respectives un commerce général d'entrepreneurs, et, pour ces opérations, conclure, entreprendre, faire et exécuter des contrats avec des gouvernements, corporations, sociétés ou individus privés pour la confections de chemins, l'entretien de chemins, des travaux d'excavation et contrats de nature et espèce semblable; Exercer toute autre industrie, manufacturière ou non, qui semblerait à la compagnie capable d'être exercée convenablement en même temps que son industrie, ou de nature :\\ accroître directement ou indirectement la valeur des biens ou des droits ou des produits de la compagnie ou les rendre profitables: Solliciter, acheter ou autrement acquérir des marques et noms de commerce, brevets, licences, concessions et choses semblables, conférant aucun droit exclusif ou non exclusif ou limité ou illimité d'utiliser toute invention, ou aucun secret ou autre renseignement relatif à aucune invention, formule, reeetteou procédé qui paraîtront susceptibles de servir a aucun des objets de la compagnie, ou dont l'acquisition semblera susceptible de profiter directement ou indirectement à la compagnie, et utiliser, exercer, développer, accorder des permis en ce qui les concerne ou autrement faire valoir des biens, droits ou renseignements ainsi acquis; Acheter, prendre à bail où en échange, louer ou autrement acquérir les biens mobiliers ou immobiliers et les droits ou privilèges que la compagnie croira nécessaires ou utiles pour les fins de son industrie et particulièrement toute machinerie, matériel et fonds de commerce; Acquérir ou se charger de la totalité ou d'une partie quelconque de l'industrie, des biens et engagements ou de l'actif de toute personne, either alone or in conjunction with others; To do all such other things as are incidental or conducive to the attainment of the above objects; 1.The number of its shareholders shall be limited to 20, exclusive of the present and past employees who are shareholders of the company and who have continued so to be after leaving its employ; 2.Any invitation to the public to subscribe for any shares of the company shall lx; pro! i-bited, under the name of \"Motor Cab Sales Company, Limited''; The capital stock of the conipanv shall be twenty thousand dollars ($20,000.00), divided into two hundred (200) sliares of one hundred dollars ($100.00) each, subject to the increase of such capital stock under the provisions of the said Act and amending Acts.The head office of the company will lx?at the City of Montreal, in the district of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty-seventh day of January, 1928.ALEXANDRE DESMEULES, 010 Acting Assistant Provincial Secretary.\"W.J.Wilson Company\".Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date tl e tenth day of January, 1928, incorporating: Frank Callagl an, Advocate and King's Counsel, John Dol erty Kearney and Charles Coderro, both Advocates, all of Montreal, for the following purposes: To carry on in all the respective branches a general contracting business and, in connection therewith to enter into, undertake, perforin and execute contracts with Governments, corporations, partnerships and private individuals for road building, road maintenance, excavating and contracts of a similar nature and kind; To carry on any other business, whether manufacturing or otherwise, which may seem to the company capable of being conveniently carried on in connection with its business, or calculated directly or indirectly to enhance the value of or render profitable any of the company's property, rights or products; To apply for, purchase or otherwise acquire any trade marks, trade names, patents, licenses, concessions and the like, conferring any exclusive or non-exclusive or limited or unlimited right to use, or any secret or other information as to any invention, formula, recipe or process which may seem capable of being used for any of the purposes of the company, or the acquisition of which may seem calculated, directly or indirectly, to benefit the company, and to use, exercise, develop or grant licenses in respect of, or otherwise turn to account the projx?rty, rights or information so acquired; To purchase, take on lease, or in exchange, hire or otherwise acquire any movable or immovable property and any rights or privileges which the company may tliink necessary or convenient for the purposes of its business and in particular any machinery, plant, stock-in-trade; To acquire or undertake the whole or any part of the business, property and liabilities or assets of any individual, partnerslrip or com- 765 ¦oeiété ou compagnie exerçant une industrie; que In présente compagnie a l'autorisaiion d'exercer, OU possédant des biens convenant aux lins de la présente compagnie, et émettre des actions libérées ou des obligations ou les deux, en paiement de leur prix d'achat; Promouvoir et devenir actionnaire d'une ou plusieurs compagnies, dans le but d'acquérir la totalité ou une partie' quelconque dos biens et engagements de la compagnie, ou pour toutes autre-s lins ele nature à profiter elirecte-ment ou indirectement à la présente compagnie; garantir aussi le' remboursement du capital, le' service des dividendes et intérêts sur lei actions, parts, obligations, debenture's et autres valeurs, ainsi que l'exécution des contrats par aucunes telles compagnies; S'associer ou conclure des conventions au sujet du partage des profits ou dépenses, la fusion des intérêts, la coopération, les risciues communs, les concessions réciproques ou pour d'autres fins similaires, avec toute personne, société, association ou compagnie exerçant ou exploitant, ou sur le point d'exercer ou el'ex-ploiter une industrie ou transaction que la présente compagnie a l'autorisation d'exercer OU d'exploiter, u toute industrie ou transaction qui pourrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie, et prêter des fonds, garantir les contrats ou aider autrement cette dite personne, société ou compagnie et les vendre, les détenir, les réémettre, avec ou sans garantie, et on disposer autrement ; Souscrire, prendre ou accpiérir autrement et détenir dos actions, du capital ou des titres de toute autre compagnie dont les objet s sont en tout ou en partie semblables à, ceux de la présente compagnie, ou exerçant une industrie oui leurrait être conduite de façon à profiter directement ou indirectement à la présente compagnie et les vendre ou autrement en disposer; Demander, obtenir, acquérir par cession, transfert; achat ou autrement, et exercer, exécuter et jouir de tout permis, pouvoir, autorisation, franchise, concession, droits ou privile'-ges qu'un gouvernement ou une autorité ou toute corporation ou autre corps public aurait le pouvoir d'accorder, et les paver et aider et contribuer à les mettre en vigueur, et attribuer les actions, les obligations et les biens quelconques de la compagnie jKiur en défrayer les frais, charges et dé-penses nécessaires; Prélever et aider :\\ prélever de l'argent pour toute personne, firme, compagnie ou corporation avec lesquelles cette compagnie pourrait avoir des relations d'affaires et leur aider au moyen de boni, prêt, promesse, endossement, garantie d'obligations, de debenture's ou d'autres valeurs, ou autrement, et garantir aussi l'exécution de contrats par aucune telle compagnie ou corporation; Placer et attribuer les deniers disponibles ele la compagnie de la manière qui sera de temps ;\\ autre déterminée; S'unir ou se fusionner avec toute autre compagnie ayant cles objets en tout ou en partie semblables à ceux de cette compagnie; Louer, vendre ou elis|xtser autrement du commercé, des biens et de l'entreprise de la compagnie ou d'aucune partie d'icelle, pour la considé-ratiem que la compagnie trouvera convenable et particulièrement pour des actions, debentures ou valeurs d'aucune autre compagnie dont les objets sont totalement ou partiellement semblables a\\ ceux de la compagnie; pany carrying on business which the company is authorised to carry on e»r j>ossossed of property suitable for the pur|M>ses of tl e company,and to issue paid up si ares or lionels or both for the payment oth of the city and district of Montreal, duly authorized to ettsr m justice, Plaintiff; vs The said (iiaeomo Folchitto, Defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause, on the 24th.day of February, 1928.Montreal, February 29, 192s.ALFRED CINQ-MARS, 1028 9-4 Attorney for the Plaintiff.Province of Quebec, District of Saint Francis, Siqerior Court, No.639.Dame Mary Ie.uisa May, of the City of Sherbrooke, district of Saint Francis, wife common as to property of Ernest Edwin Martin.Agent, of the city of Sherbrooke, district of Saint Francis, duly authorized à ester en justice, plaintiff; vs Ernest Edwin Martin, of the same place, said district, defendant.An action in separation as to property has been instituted this 1.5th day of February 1928, Sherbrooke.EMILE RIOUX, 804\u20148-4 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Bedford, No.529, in the Superior Court.Dame Mary alias Emma Lapointe, has, this 13th February 1928, instituted an action in separation as to property, against her husband, John M.Stevens, carter, of Bedford, aforesaid district.ANATOLE GAUDET, K.C, 812\u20148-4 * The attorney.Province of Quebec, district of Chicoutimi, No.2011.Superior Court.Dame Anna Tremblay, wife of Méridé Gagnon, cook, of Jonquière, duly authorized to ester en justice, plaintiff; vs the said Méridé Gagnon, cook, residing at Jonquière, defendant.An action for separation as to property has been instituted in this cause on the 1st of February, 1928.Chicoutimi, 20th of Februarv, 1928.LAROUCHE *& BERNIER, 860\u20148-4 Attorneys for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.24828.Roza Tepletzky, wite common as to property of James Zelman, butcher, of the city of Montreal, has sued her husband in separation as to property.Montreal, December 21st, 1927.S.WEBER.712\u20147-4 Attorney for plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.D-27750.Dame Alma Dar-che, of the City and District of Montreal, wife common as to property of Mr.Felix Lamarre, agent, of the same place, duly authorized to ester en justice, lias, this day, instituted an action in separation as to property.Montreal, February 15th., 1928.ALCIBIADE BROSSEAU, 740\u20147-i Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.A-24516.Dame Goldie Du-brofsky, of the City and District of Montreal, wife common as to property of Abraham Wolfe, 772 resse; vs Abraham Wolfe, dew monies lieux, détendeur.Une action en séparation de biens a été instituée, ce jour, en cette cause.Montréal, Que., le S janvier 1028.I.e procureur de la demanderesse» «03\u20146-4 LOUIS GI*AZER.Province de Québec, district de Montréal.Cour Supérieure, No E5-2875L Dame Marie-Louise Bissonnette, des cité et district de Montréal, éj)ouse commune en biens de Joseph Charest, interdit, du même lieu, demanderesse; vs Georges Rohitaille, journalier, des cité et district de Montréal, en sa qualité de curateur ad hoc à Joseph Charest, interdit, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 0 février 1028.Montréal, 8 février 1028.Les procureurs de la demanderesse, «07\u20146-4 LANCTOT & HAMELIN.Plaintiff; vs Abraham Wolfe, of the same place, 1 defendant.An action for separation as to projerty has, this day, been issued in this cause.Montreal, Que., January 3rd., 1028.LOUIS GLAZER, «04\u20146-4 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.E-28761.Dame Marie Louise Bissonnette, of the city and district of Montreal, wife common as to pnrperty of Joseph Charest, interdict, of the same place, plaintiff; vs ( Seorgea Robitaille, laborer, of the city and district of Montreal, in his quality of curator ad I oc to Joseph Charest, interdict, of the same place, defendant.An action in separation as to property I as been taken in this case on the 0th day of February 1928.Montreal, 8th February 1928.LANCTOT & HAMELIN, «08\u2014«-4 Attorneys for plaint iff.Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No 29«48.Hector Sauvé, journalier, domicilié dans la paroisse de Saint-Ignace, Coteau-du-Lac, district de Montréal, demandeur; vs Rosana Lalonde, autrefois de la paroisse de Saint-Ignace, Coteau-du-Lac, district de Montréal, et maintenant de lieux inconnus, épouse commune en biens du demandeur, défenderesse.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 20ièmc jour de janvier, 1928.Montréal, 6 février 1928.Le procureur du demandeur, 009\u20146-4 EUGENE LEROUX.Canada, Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure.No A-24700.Dame Lena Wall, des cité et district de Montréal, épouse commune en biens de Max Rudic, marchand, des mêmes lieux, et dûment autorisée, à ester en justice, demanderesse; contre Le dit Max Rudie, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 31ôme jour de janvier 1928.Montréal, 8 février 1928.le procureur de la demanderesse, 611\u20146-4 I.-J.CHARNESS.Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court.No.29648.Hector Sauvé, labourer, domiciled in the parish of Saint Ignace, Coteau du Lac, district of Montreal, plaintiff; vs Rosana Lalonde, heretofore of tî e paris] of Saint Ignace, Coteau du Lac, district of Montreal, and now of parts unknown, wife common as to property of the plaintiff, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this cause, on the 20th day of January, 1928.Montreal, Februarv 6, 1928.EUGENE LEROUX, 610\u20146-4 Attorney for plaintiff.Canada, Province of Quebec, district of Montreal.Superior Court.No.A-24700.Dame Lena Wall, of the city and district of Montreal, wife separate as to property of Max Rudie, mere ant, of the same place, and duly authorized to ester en justice, plaintiff;vs The said Max Rudie, defendant.An action in separation as to pro|x?rty has been instituted in thscase on the 31st day of January, 1928.Montreal, February 8, 1928.I.J.CHARNESS, 612\u20146-4 Attorney for plaintiff.Assemblée montreal tramways company \u2022r .__ Avis est, par les présentes, donné que l'assemblée générale annuelle des actionnaires de la compagnie \"Montreal Tramways Company\", sera tenue aux bureaux de la compagnie, \"Edifice Tramways\", 78 rue Craig ouest, Montréal, a midi, jeudi le 29e jour de mars 1928, pour la réception du rapport de l'année fiscale se terminant le 31 décembre 1927, l'élection des directeurs et la transaction de toutes autres affaires qui peuvent être légalement soumises à l'assemblée.Meeting montreal tramways company Notice is hereby given that the Annual General Meeting of the Shareholders of the \"Montreal Tramways Company \", will be held at the Company's Offices, Tramways Building, 78 Craig Street West, Montreal, at 12 o'clock noon, on Thursday, the 29th day of March, 1928, for the reception of the Report for the fiscal year ended December 31st, 1927, Election of Directors, and the transaction of such other business as may legally come before said Meeting. 773 les livres de transfert seront fermés du 9 au 38 mars inclusivement.Par ordre du Bureau, le secrétaire-trésorier, iwtuick durée.le 20 février 192S.S13\u20148-4 The Transfer Books will be closed from the 9th to the 28th day of March, both days inclusive.Bv order of the Board.PATRICK DUPE!-:.Secretary-Treasurer.February 20th, 1028.814\u20148-4 Avis divers La compagnie \"Vaughan Mines, Limited\" (No Personal Liability), a été autorisée i\\ vendre ou autrement aliéner, dans la province de Québec, ses actions, stocks, certificats d'actions, obligations et autres valeurs.La principale place d'affaires dans la province est a Montréal, chambre 409, \"Savings Hank Chambers\", 180 rue Saint-Jacques.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations ou procédures exercées contre elle, est M.D'Aroy D.Bogue, de Montréal.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce quatrième jour de février 1028.Le sous-secrétaire de la province, 923 C.-J.SIMARD.\u2022 - Iji formation d'une société sous le nom de \"Syndicat National Catholique des Manœuvres de Chicoutimi, Section No 11\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de la profession, a été autorisée par arrêté-en-conseil en date du troisième jour de février 1928.le siège principal de la société est dans la ville de Chicoutimi, P.Q.Le sous-secrétaire de la province, 949 C.-J.SIMARD.Canada, Province de Québec, comté de Hull.Avis est donné au public, conformément à l'article 173 de la loi des cités et villes, que la corporation de la ville d'Aylmer, dans le comté de Hull, se propose de demander que le paragraphe 15, section VII de sa charte\u201411 Geo.V ch.123, soit abrogé et remplacé par le suivant: \"L'élection générale aura lieu le troisième \" lundi de juin de chaque année, la nomination \" des candidats ayant lieu le deuxième lundi de \" juin.Le tout conformément aux dispositions \" générales de la loi des cités et villes et des dis-\" positions suivantes\".Avis est de plus donné qu'une requête :\\ cette fin a été transmise au Ministère des affaires municipales: la demande contenue dans la requête sera présentée le ou après le jour suivant (mais pas plus d'un mois après) la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.Aylmer, ce 20 février 1928.IA CORPORATION DE LA VILLE D'AYLMER, Le secrétaire-trésorier.070\u20140-4 E.-J.WHITTET.\"DETACHABLE ROCK DRILL BITS, LIMITED\".Avis est donné que par le règlement No 0 de la compagnie \"Detachable Rock Drill Bits, Miscellaneous Notices The company \"Vaug'mn Mines, Limited\", (No Personal Liability), 1 as been nut' orized to sell or ot! erwisc alienate in tl e Province of Quebec its shares, stock, stock-certificates, debentures and otl er securities.Its principal place of business, in t' e province, is at Montreal, room 400, \"Savings Rank Chambers\", 180, Saint James Street.Its chief agent for t1 e purpose of receiving services in proceedings against it, is Mr.D'Arcy D.Bogue, of Montreal.Dated at the office of the Provincial Secretary, this fourth day of February, 192N.C.J.S'MARI), 924 Assistant Provincial Secretary.The formation of a society under t' e name of \"Syndicat National Cat' olicpie des Manoeuvres de Cl icoutimi, Section No.11\", for t e study, defence and development f tie economical, social and moral interests of tie profession,has been nut' orized bv Order-in-Council dated the third day of February, 1028.T' e principal place of business of t\" e society shall be in the town of CI icoutin i, P.O.C.J.S'MARD, 950 Assistant Provincial Secretary.Canada, Province « f Quebec, county of ,r.ull.Public notice is hereby given that, pursuant to article 173 of the Cities & Towns Art, the Corporation of the T< wn < f Aylmer, in the county ( f Hull, will ask that paragraph 1\"', section VII of its Charter (11 Coo.V.h.123),beabr< gated and replaced by the following: \"The general elections shall be held cn the \"third Monday of June each year, with the \" nomination of candidates being held on the \" second Monday of June.The whole in ac c ord-\"ance with the provisiors of the Cities and \" Towns Act and the provisions hereii after \" contained\".Moreover, Notice is hereby given that a petition to this effect has been fc rwarded f the Minister of Mimic ipal Affairs; the request contained in the petition will be presented On c r nfter (but not more than a month after) the clay following the elate of the last publication of this present notice in the Quebec Offic ial Gazette.Avlmer, Februarv 20, 1928.THE CORPORATION OF THE TOWN* OF .YLMER.E.J.WHITTFT, 980\u20149-4 Secretary-Treasurer.\"DETACHABLE ROCK DRILL BITS, i/mi-TED\".Notice is given that in ac cordant e with by-law No.6 of the company \"Detachable Rock Drill ( 774 Limited\", le nombre des directeurs de la compagnie est augmenté de quatre à cinq.Québec, ce vingt-deuxième jour de février, 1928, Le secrétaire.90S EDGAR ROCHETTE.\"UESTOK MINKS, LIMITED\" Règlement N'\" 1 Les affaires de la compagnie \"Destor Mines, Limited\" seront administrées par un bureau de onze directeurs.Montréal, le 4 février 1928.Le président, 1001 J.-C.LAMOTHE.\"LORETTE MINES, LIMITED\u2014MINES LOItETTE, LIMITEE\".Règlement No 1- Les affaires de la compagnie \"lurette Mines, Limited Mines Lorette, Limitée\", seront administrées par un bureau de neuf (9) directeurs.Montréal, le 4 février L92& Le président, 1003 J.-C.LAMOTHE.\"iTALO-C'ANADIAN MORTGAGE COBPOBATION\".Avis est, par les présentes, donné que par le règlement No 13 de la compagnie \"ltalo-('ana-dian Mortgage Corporation'', le nombre des directeurs de la compagnie est augmenté de cinq à sept.Montréal, le lOème jour de décembre 1927.le secrétaire-trésorier, 1005 GERARDO-A.IERVALINO.Avis est donné au public, confonnément ;\\ l'article 7 de la loi du régime des eaux courantes, que Monsieur Edmond Mercier, industriel, du village de La Sarre, comté d'Abitibi, se propose de demander l'autorisation de faire faire un barrage en bois sur la Rivière de lia Sarre, comté d'Abitibi, bordant les lots numéros vingt et un et vingt-deux (21 et 22) du rang neuf (9), canton La Sarre, selon les plans préparés par Ernest Lavigne, ingénieur civil, en date du 4 février 1922 et du 7 mai 1922; tels travaux ayant pour objet l'aménagement de forces hydrauliques.Avis est de plus donné qu'une requête à cette iin, accompagnée des plans et devis indiquant l'emplacement Choisi pour la construction de ces ouvrages et le terrain qui sera affecté par le refoulement des eaux, a été transmise au Ministère des Terres et Forêts et qu'un duplicata de ces plans et devis a été déposé au Bureau de la division d'enregistrement d'Abitibi, à Amos.La demande contenue dans la requête sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.\u2022 Le requérant, 583\u20146-5 EDMOND MERCIER.STATUTS REVISES DE LA PROVINCE DE QUEBEC.chapitre 46, section 7 Avis est donné au public, conformément à l'article 7 de la Loi Régime des Eaux Courantes, que la \"Gatineau Power Company\", corporation incorporée en vertu de la loi des Compagnies de Québec, ayant son principal bureau d'affaires Hits, Limited\", the number of Directors of the Company shall be increased from four to five.Quebec, this twenty second day of February, 1928.EDGAR ROCHETTE, 990 Secretary.\"destor minks, limited\" By-law No.I\u2014The affairs of the company \"Destor Mines, Limited\" shall be managed by a Hoard of eleven directors.Montreal, 4th February, 1928.' J.C.LAMOTHE, 1002 President, \"lorkttk minks, limited minks lorette, limitkk\".By-law No.1 The affairs of the company \"Lorette Mines, Limited Mines Lorette, Limitée\" shall be managed by a Hoard of nine (9) Directors.Montreal, 4th February, 1928.J.C.LAMOTHE, 1004 President.\"iTALO-C AN ADI AN MORTGAGE CORPORATION*1.Notice is hereby given that by by-law No.13 of the Company \"Italo-Canadian Mortgage Corporation\", the number of Directors of the Company is increased from five to seven.Montreal, 16th day of December.1927.GERARDO A.IERVALINO, 1000 Sec rctary-Treasurer.Public notice is hereby given, in accordance with article 7 of the Water-Course Act, that Mr.Edmond Mercier, manufacturer, of the village de La Sarre, county of Abitibi, intends to apply for authorization to have a wooden dam made on the Rivière de La Sarre, county of Abitibi, bordering the lots numbers twenty one and twenty two (21 and 22) of range nine (9), township La Sarre, according to the plans prepared by Ernest Lavigne, civil engineer, dated the 4th of February, 1922, and the 7th of May 1922, such work having for object the storing of water-powers.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such work shewing the site chosen for the construction thereof and the land which will be affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests, and that a duplicate of such plans and specifications has been deposited at the Registry Office of the Registration Division of Abitibi, at Amos.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.EDMOND MERCIER, 584\u20146-5 Petitioner.REVISED STATUTES PROVINCE OF QUEBEC.chafter 46, section 7.Public notice is hereby given, in accordance with Section 7 of the Watercourse Act, that the Gatineau Power Company, a corporation organized under the Quebec Companies Act, with its principal place of business in the City of Ottawa, 775 dans la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, se propose de demander l'autorisation de faire construire des digues, une usine génératrice et autres travaux nécessaires pour le développement d'un pouvoir d'eau qui lui appartient et connu sous le nom de \"Wilson Chute\", ces travaux devant être faits le long de la Rivière du Nord, près de la ville de Saint-Jérôme, en front et à travers les lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiel pour le comté de Terre-bonne comme les numéros 292, 428 et 429, de la paroisse de Saint-Jérôme.Avis est, de plus, donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant l'emplacement de ces ouvrages et les terrains qui seront affectés par l'emmagasinage de l'eau, a été adressée au Ministre des Terres et Forêts, Province de Québec, et qu'un duplicata de tels plans et spécifications a été déposé au bureau d'enregistrement du comté de Terrebonne à Saint-Jérôme.La demande contenue dans la requête sera prise en considération un mois après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.Daté à Ottawa, ce 25ième jour de janvier 1928.gatineau power company.Le vice-président et gérant général, 501\u20145-5 G.-GORDON GALE.STATUTS REVISÉS DE LA PROVINCE DE QUEBEC.chapitre 46, section\" 7, Avis est donné au public, conformément à Particle 7 de la Loi Régime des Eaux Courantes, que la \"Gatineau Power Company\", corporation incorporée en vertue de la loi des compagnies de Québec, ayant son principal bureau d'affaires dans la cité d'Ottawa, dans la province d'Ontario, se propose de demander l'autorisation de faire construire des digues, une usine génératrice et autres travaux nécessaires pour le développement d'un pouvoir d'eau qui lui appartient et connu sous le nom de \"Chute à Pateau\", ces travaux devant être faits le long de la Rivière du Nord, Bras Est, près de la ville de Sainte-Adèle, en front et à travers les lots connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels pour le comté de Terrebonne comme les numéros 1 et 2, rang 5, et 1-B, 2-A, 2-B, 3, 4, 5, 6 et 7, rang 4, du canton Wexford, et 22 et 23, rang 10, du canton Abercrombie.Avis est, de plus, donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans et devis indiquant l'emplacement de ces ouvrages et les terrains qui seront affectés par l'emmagasinage de l'eau, a été adressée au ministre des Terres et Forêts, province de Québec, et qu'un duplicata de tels plans et spécifications a été déposé au bureau d'enregistrement du comté de Terrebonne à Saint-Jérôme.La demande contenue dans la requête sera prise en considération un mois après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.gatineau power company.Le vice-président et gérant général, G.-GORDON GALE.Daté à Ottawa, ce 13ème jour de février, 1928.741\u20147-5 Province of Ontario, intends to apply for authorization to construct dams, power house and other necessary works of development of its water-power at \"Wilson Chute\", Quebec.The said works to be built in and along the North River, near the town of Saint Jerome, in front of lots 292, 428 and 429 in the Parish of Saint Jérôme, in the county of Terrebonne.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications of such works showing the site chosen for the construction thereof and the lands affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests and that a duplicate of the said plans and specifications has been deposited in the Registry Office of the Registration Bureau of the County of Terrebonne, at Saint Jérôme, Quebec.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of tliis notice in the Quebec Official Gazette.Dated at Ottawa, this 25th dvy of January, 1928.gatineau iower company.G.GORDON GALE, 502\u20145-5 Vice-President and General Manager.REVISED STATUTES PROVINCE OF QUEBEC chapter 40, section 7.Public notice is hereby given, in accordance with section 7, of the Water-Course Act, that the Gatineau Power Company, a corporation organized under the Quebec Companies Act, with its principal place of business in the City of Ottawa, Province of Ontario, intends to apply for authorization to construct dams, power house and other necessary works of development of its water-power at \"Chute au Pateau\" near Sainte Adèle, Quebec.The said works to be built in and along the North River, East Branch, in front of lots 1 and 2 of the 5th Range, and 1-B, 2-A, 2-B, 3, 4, 5, 0 and 7, range 4 of the township of Wexford and lots 22 and 23 range 10, township of Abercrombie, in the County of Terrebonne.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by plans and specifications of such works showing the site chosen for the construction thereof and the lands affected by the backing up of the water, has been forwarded to the Minister of Lands and Forests and that a duplicate of the said plans and specifications has been deposited in the Registry Office of the Registration Bureau of the County of Terrebonne, at Saint Jerome, Quebec.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Quebec Official Gazette.gatineau power company.G.GORDON GALE, Vice-President & General Manager.Dated at Ottawa, this thirteenth day of February, 1928.742\u20147-5 Bureaux-chef 776 Chief Offices \"MONTAUBAN METAL ('OU I \u2022ORATION\" Canada, provinoe de Québec.Règlement No 2 peur établir et déterminer le bureau-chef et le domicile de la compagnie.Il est, parle présent règlement numéro deux de la compagnie Montauban Metal Corporation\") résolu et décrété comme suit, à Bavoir: 1.La compagnie \"Montauban Metal Corporation\" aura son bureau-el of et son domicile légal au numéro «SI) rue Saint-Pierre, en la cité de Québec.Adopté, décrété et signé, séance tenante du bureau de direction, par le président et le secrétaire, ce vingt-huitième jour de décembre 1927.IjO président, A' >ELA R D _ I )KSI iA CRI E RS.Ix; secrétaire, MATRICE BOISVERT.Je, soussigné, secrétaire de la compagnie, déclare que ce (pie ci-dessus est une vraie copie «lu règlement numéro deux de la \"Montauban Meta! Corporation\".Le secrétaire, 951 MAURICE BOISVERT.Canada, province de Québec, district de Québec.Avis est donné par les présentes que \"Harricana Amalgamated Cold Mines, Inc.\" (Xo personal liability), constituée en corporation par lettres patentes émises par le lieutenant-gouverneur de la province de Québec, en date du onzième jour de juin 1927, ayant son bureau chef au Xo 267 rue Saint-Paul, a été transporté au Xo SI rue Saint-Pierre, chambre 40, Québec.A compter de la date du-présent avis, ledit bureau est considéré comme étant son bureau principal.\u2022Donné à Québec, ce huitième jour de février 1928.Le secrétaire, 955 J.-H.PARE.\"La Corporation d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve\" Règlement Xo 1 établissant le bureau principal et le domicile légal de la corporation.Il est, parle présent règlement Xo 1 du bureau de direction de \"La Cori>oration d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve\", ordonné et statué comme suit, savoir: \"Ijv Corporation d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve\", a et aura son bureau principal et son domicile légal a 107 Côte de la Montagne, en la cité de Québec.Lu, adopté et signé, séance tenante, ce dix-neuvième jour de décembre 1927.Le président, J.-A.FOURNIER.Le secrétaire, 957 J.-A.HARNOIS.Avis est donné que la compagnie \"Collet Frères, Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes, en date du quatrième jour d'octobre 1923 et ayant son bureau principal dans la cité de Montréal où elle avait son bureau situé jus- \"MOXTAURAX METAL CORPORATION\" Canada, Province of Quebec.By-Law No.2, establisl big and determinating the chief place of business and domicile of tie company.It is, by the present by-law number two of the \"Montauban Metal Corporation, resolved and enacted as follows, to wit : 1.\"Montauban Metal Corporation\" si all'ave its cl ief place of business and legal domicile at number 80, Saint Pierre Street, in the city of Quebec.Adopted, enacted and signed, pending tie meeting of the Hoard of Directors, by tie President and Secretary, this 28th day of December, 1927.ADELARD DESLALIRl ers.President.MAURICE BOISVERT, Secretary.I, the undersigned, secretary of the company, declare that the above is a true copy of By-law number two of the \"Montauban Metal Corporation\".MAURICE BOISVERT, 952 Secretary.Canada, Province of Quebec, district of Quebec.Notice is hereby given that \"Harricana Amalgamated Cold Mines, Inc.\" (No personal liability), incorporated by letters patent issued by t' e Lieutenant-Governor of tl e Province of Quebec, dated tl e eleventh day of June, 1927, having its principal place of business at No.207, Saint Paul Street, has been transferred to No.81, Saint Peter Street, room 40, Quebec.From and after t' e date of V e present notice the said off.ee shall be considered as being its head-office.Given at Quebec, this eighth day of February, 1928.J.H.PARE, 956 Secretary.\"La Corporation d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve\" By-law No.1, establis' ing the principal place of business and legal domicile of tl e corporation.It is, by t' e present by-law No.1 of t e Board of Directors of \"La Corporation d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve\", ordered and enacted as follows, to Wit: \"La Corporation d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve\", has and s' all I ave its principal place of business and legal domicile at 107, Mountain Hill, in the city of Quebec.Read, adopted and signed at the meeting, tl is ninth day of December, 1927.J.A.FOURNTER, President.J.A.HARNOIS, 958 Secretary.Notice is given that the company \"Collet Frères, Limitée\", incorporated by letters patent, dated the fourth day of October, 1923, and having its principal place of business in the city of Montreal where it had its office until now at No.1275, 777 qu'aujourd'hui au numéro 1275, rue Saint-Hubert, l'a transporté au numéro 1978 rue Parvenais, dite cité.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie connue étant son bureau principal.Donné à, Montréal, ce dix-septième jour de novembre 1927.Le président, A.-A.COLLF.T.I/e secrétaire, 959 B.COLLET.\"MERIDIAN HOTEL, LIMITED\".Avis est donné que la compagnie \"Meridian Hotel, Limited\", constituée en corporation en date du 7 janvier, 1928, par lettres patentes émises par la province de Québec, et ayant son bureau principal :\\ Saint-Pornard-de-Lacolle, dans le comté de Saint-Jean, province de Québec, a établi son bureau dans l'édifice du \"Meridian Hotel, Limited\", dans ladite paroisse de Saint-Bernard-de-Lacolle.A compter de cette date, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donné a Montréal, ce 25ième jour de janvier 1928.Le président, 965 OERTA MORIN.Avis est, par les présentes, donné que la compagnie \"St.Nicholas Pulp Co., Ltd.\", constituée en corporation par lettres patentes émises par le lieutenant-gouverneur de la province de Quelle, le 7e jour de septembre 1926, et ayant son bureau-chef i\\ Montréal, a établi son bureau au Xo 260 rue Saint-Jacques, édifice Banque de Toronto, chambre 903.A compter de la date de cet avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son bureau-chef.Daté a Montréal, ce 27e jour de février 1928.\"St.Xicholas Pulp Co., Ltd.\", Par le secrétaire, 967 HOWARD SALLS.Chartes:\u2014Abandon de Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Iioi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"B.J.Smith & Son, Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du vingt-cinquième jour de septembre 1923.Avis est de plus donné qu'à compter du onzième jour de février 1928, la compagnie \"B.J.Smith & Son, Limited\" a pris fin.Xaté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-troisième jour de février 1928.Le sous-secrétaire de la province, 925 C.-J.SIMARD.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 25, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province dé Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"Mark Workman Investment Saint Hubert Street, has moved it to Xo.1978, Parthenais Street, in the said city.From and after the date of the present notice, the said office shall be considered as being its head-office.Given at Montreal, this seventeenth day of November, 1927.A.A.COLLET, IVesident.B.COLLET, 900 Secretary.\"MERIDIAN HOTEL, LIMITED\".Notice is herein given that the company \"Meridian Hotel, Limited\", incorporated by letters patent of the Province of Quebec, issued on the 7th day of January, 1928, and having its head-office at Saint Bernard de Lacolle, in the county of Saint John's, Province of Quebec, has established its office in the \"Meridian Hotel, Limited\" building, in the said parish of Saint Bernard de Lacolle.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being its head-office.Dated at Montreal, this 25th day of January, 1928.OEJITA MORIN, 966 President.Notice is hereby given that \"St.Nicholas Pulp Co., Ltd.\", incorporated by letters patent issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, on the 7th September, 1926, and having its head office in Montreal, has established its office at No.200 Saint James Street, Bank of Toronto building, room 903.From and after the date of this notice, the said office shall be considered by the company as being the head office of the company.Dated at Montreal, this 27th day of February, 1928.HOWARD SALLS, Secretary, 968 St.Nicholas Pulp Co., Ltd.Charters:\u2014Surrender of Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"B.J.Smith & Son, Limited\", incorporated by Letters Patent dated the twenty fifth day of Spetember, 1923.Notice is further given that from and after the eleventh day of February, 1928, the company \"B.J.Smith & Son, Limited\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty third day of February, 1928.C.J.SIMARD, 926 Assistant Provincial Secretary.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"Mark Workman V 778 Corporation\", constituée en corporation par lettres patentes en date du quinzième jour de septembre 1920.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt-cinquième jour de février 1028, la compagnie \"Mark Workman Investment Corporation\" a pris lin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de février, 1028.Le sous-secrétaire de la province, 991 C.-J.SIMARD.Investment Corporation\", incorporated by Letters Patent dated the fifteenth day of September, 1920.Notice is also hereby given that from and after the twenty fifth day of February, 1928, the company \"Mark Workman Investment Corporation\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of February, 1928.C.J.SIMARD, 992 Assistant Provincial Secretary.Avis est donné qu'en vertu de la première par-tie de la Loi des compagnies de Québec, article 2ô, il a plu au lieutenant-gouverneur de la province de Québec, d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"The Perfect Fit Garment Co., Ltd\", constituée en corporation par lettres patentes en date du treizième jour de janvier 1923.Avis est de plus donné qu'à compter du vingt-cinouième jour de février 1928, la compagnie \"The Perfect Fit Garment Co., Ltd\" a pris fin.Daté du bureau du secrétaire de la province, ce vingt-neuvième jour de février, 1928.I.e sous-secrétaire de la province, 993 C.-J.SIMARD.Notice is hereby given that under Part 1 of the Quebec Companies' Act, article 25, His Honour the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, has been pleased to accept the surrender of the chater of \"The Perfect Fit Garment Co., Ltd\", incorporated by Letters Patent dated the thirteenth day of January 1923.Notice is further given that from and after the twenty fifth day of February 1928, \"The Perfect Fit Garment Co., Ltd\" shall be dissolved.Dated at the office of the Provincial Secretary, this twenty ninth day of February, 1928.C.J.SIMARD, 994 Assistant Provincial Secretary.Compagnies autorisées à faire des affaires \u2022Companies authorized to do business La Compagnie \"Dominion-Kirkland Gold Mines, Limited\" (Xo Personal Liability), a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte, seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à Ville-Marie.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.Paul-A.McDermott, du Village de Ville-Marie.Québec, 7 février 1928.Le sous-secrétaire de la province, 927 C.-J.SIMARD.The Company \"Dominion-Kirkland Gold Mines, Limited\" (Xo Personal Liability), bas been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now in force of the Province .Its principal place of business, in the Province, is at Ville-Marie.Its chief agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.Paul A.McDermott, of the Village of Ville-Marie.Quebec, February 7, 1928.C.J.SIMARD, 928 Assistant Provincial Secretary.La Compagnie \"Royal Securities Corporation, Limited\", a été autorisée à faire des opérations dans la province de Québec.Les pouvoirs donnés à la dite compagnie par sa charte, seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature créées en vertu des lois de la province de Québec, et sujettes aux formalités prescrites par les lois existantes de cette province.La principale place d'affaires, dans la province, est à 164, rue St-Jacques, Montréal.Son agent principal, aux fins de recevoir les assignations en toutes actions et procédures exercées contre elle, est M.S.-B.Hammond, de la cité de Montréal, 164, rue St-Jacques.Québec, 3 février 1928.Le sous-secrétaire suppléant de la province, 929 ALEXAXDRE DESMEULES.The Company \"Royal Securities Corporation, Limited\", has been authorized to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred to the said company by its charter, shall be limited to those granted to corporations of a like nature created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and subject to the formalities prescribed by the laws now m force of the Province.Its principal place of business, in the Province, is at 164, St.James Street, Montreal.Its chief agent, for the purpose of receiving services in any suits and proceedings instituted against it, is Mr.S.B.Hammond, of the City of Montreal, 164, St.James Street.Quebec, February 3, 1928.ALEXAXDRE DESMEULES, 930 Acting Assistant Provincial Secretary. ERRATUM 779 MUNICIPALITE PU< IOMTE DE TEMIS( !A-MINGUE Dans l'avis de vente pour taxes de cette municipalité, publié dans la Gazette officielle de Québec dee 21 et 28 janvier 1928, lire \"J.-Armand Chenier, 237 subdivision 6, rang l, Xédelee\", au lieu de \"Chenier, 237, Xédelee, rang 4.961 Liquidation\u2014Avis de Canada, Province de Québec, district d'Artha-baska.Cour Supérieure.N\"rior Court, district of Montreal, rendered on the 17th day of February, 1928, the following immoveables will be sold at the time and place mentioned below: 1.The North-east half of subdivisions twenty-three and twenty-four of the official subdivisions of lot No.eighty-six, on the official plan and book of reference of the pariah of Saint Laurent (86-N.E.^-23 and 24); containing, the said North-east half of subdivision twenty-three, one hundred and ten feet in width, by sixty feet in depth, and the said North-east half of subdivision twenty-four, one bunded and ten feet in width by fifty feet in depth, the whole English measure and bounded, the said parts, to the South-west by the residue of the said subdivisions, to the North-west by River des Prairies, to the Southeast by part of subdivision twenty five of said official lot, (86-pt.25) and by subdivisions twenty-six and twenty-seven of said official lot, (86-26-and 27) and to the North-East by subdivision twenty-two of the said official lot.(86-22).2.The North-East half of subdivision twenty five of said lot No.eighty-six, (86-N.E.h-25) on the said official Plan and book of Reference, containing twenty feet in width by one hundred feet in depth, English measure; bounded to the North-West by subdivision twentv-four of said official lot (80-21), to the Nor:h-East by subdivision twenty-six of said official lot (86-26), to the South-east by part of subdivision twenty-eight of said official lot (S6-28 pt.) and to the Southwest by the residue of said subdivision twenty five of said official lot.3.Subdivisions twenty-six, twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty, thirty-one, thirty-two, thirty-three, thirty-four, thirty-five and thirty-six of the official subdivisions of said Lot No.eighty-six (86-26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, and 36).With the right of passage in common with others having rights therein in the street known as subdivision twenty-two of the official subdivisions of said lot No eighty six, (86-22), on the said official plan and book of reference, the said street running from the public road to the River des Prairies.To be sold at the Sheriff's Office, at the Court House, city of Montreal, on WEDNESDAY, the TWENTY EIGHTH day of MARCH, 1928, at ELEVEN o'clock in the forenoon.This sale is made pursuant to article 20, subsection 4 and following of the Bankruptcy Act, giving said sale the effect of a sheriff's sale.For further particulars, apply to the undersigned.JOSEPH OMER BONNIER, Authorized Trustee.120, Saint James Street, Montreal, P.Q., February 22nd, 1928.864-8-2 782 Dans l'affaire de Calixte Lavoic, courtier, du village St-Cyrille, Que., cédant autorisé.Avis est j)ar le présent donné one VENDREDI, le TRENTIEME jour de MARS 1928, à DIX heures de l'avant-midi, seront vendus i\\ l'encan publie, conformément l'article 29 do la loi de faillite, au bureau du shérif, au palais de justice en la cité de Montréal, les lots de terre suivants, faisant partie de l'actif du cédant, Bavoir: \"Six lots de terre vacants situés sur la rue Eullum, au Plateau Montjoie, dans le quartier Saint-Denis de ladite cité de Montréal, portant les numéros deux cent soixante-dix-sept, deux cent soixante-dix-huit, deux cent soixante-dix-neuf, deux cent quatre-vingt, deux cent Quatre-vingt-un et deux cent quatre-vingt-deux (277, 278 279, 280, 281 et 282) de la subdivision du lot numéro quatre cent soixante-dix-sept (477) des plan et livre de renvoi de la paroisse du Sault-au-Récollet, contenant chacun trente pieds de largeur par soixante-treize pieds et trois dixièmes de pied de profondeur, le tout mesure anglaise et plus ou moins, avec droit de passage en commun avec tous autres y ayant droit dans les ruelles desservant les dits lors, aux charges ordinaires d'entretien\".' L'adjudication sera faite au plus haut enchérisseur.Le certificat du bureau d'enregistrement et les titres relatifs aux immeubles ci-dessus peuvent être examinés au bureau du soussigné.Cette vente, faite d'après l'article 20 de la loi de faillite, équivaut à.une vente par le shérif.Conditions de paiement: Argent comptant.Le syndic.HENR1-R.DUFRESNE.Bureau: Rue Brassard, Nicolet.865\u20148-2 In the matter of Calixte Lavoie, broker, of the village of Saint Cyrille, Que., Authorized Assignor.Notice Is hereby given that on FRIDAY, the THIRTIETH day of MARCH, 1028, at TEN o'clock in the forenoon, there will l>o sold by public auction, pursuant to article 20 of the Bankruptcy Act, at the office of the sheriff, at the Court House, in the city of Montreal, the following lots of land, forming part of the assets of the assignor, to wit: Six vacant lots of land situate on Fullum Street, at Plateau Montjoie, in Saint Denis Ward of the said city of Montreal, l>earing numbers two hundred and seventy seven, two hundred and seventy eight, two hundred and seventy nine, two hundred and eighty, two hundred and eighty one and two hundred and eighty two (277, 278, 279, 280, 281 and 282) of the subdivision of lot number four hundred and seventy seven (477), on the official plan and book of reference of the parish of Sault au Récollet, each containing thirty feet in width by seventy three feet and three tenths of a foot in depth, the whole English measure and more or less, with the right of way in common with all others having right thereto in the lanes used for the said lots, subject to the ordinary charges of maintenance.The adjudication will be made to the highest bidder.The certificate of the Registry office and the titles respecting the hereabuve immoveables may be examined at the office of the undersigned.This sale, made pursuant to article 20 of the Bankruptcy Act, has the effect of a sheriff's sale.Conditions of payment: Cash.HENRI R.DUFRESNE, Trustee.Office : Brassard Street, Nicolet.866\u20148-2 Vente par licitation Province de Québec, district de Montréal, Cour Supérieure, No B-25432.Avis public est, par les présentes, donné que par et en vertu d'un jugement de la Cour Supérieure, siégeant h Montréal, dans le district de Montréal, le 28 février, 1928, dans une cause dans laquelle Alphonse Turcotte et Henri Merrill, tous deux comptables et liquidateurs, des cité et district de Montréal, et y faisant affaires sous la raison sociale de \"Turcotte & Merrill\", en leur qualité de syndics à la faillite de Arthur Nadéau, sont demandeurs; et Albert Parent, Dlle Eva Parent, Dlle May Parent, Dlle Blanche Parent, tous des cité et district de Montréal; Dame Hope Cadieux Parent, en sa qualité de tutrice à sa fille Dorothée Parent, de la cité d'Ottawa, en la province d'Ontario; Dame Laura Parent, épouse de Ludger Marcoux et ce dernier pour autoriser sa dite épouse, de la ville de Saint-Hyacinthe, district de Saint-Hyacinthe; Dame Onilda Parent, épouse de Willie Anderson, et ce dernier pour autoriser sa dite épouse, de la ville et du district de Terrebonne; Dlle Onilda Parent, fille d'Edmond; Edmond Parent; Dame Dorina Parent, épouse de Arthur Leblanc et ce dernier pour autoriser sa dite épouse, des cité et district de Montréal; Dame Blanche Parent, épouse de Pierre Royer et ce dernier pour autoriser sa dite épouse, des cité et district de Québec; Alphonse Parent, Odinat Parent, Dame Mathilda Parent, Sale by licitation Province of Quebec, district of Montreal, Superior Court, No.B-25432.Public notice is hereby given that by and in virtue of a judgment of the Superior Court, sitting at Montreal, in the district of Montreal, the 28th of February, 1928, in a cause wherein Alphonse Turcotte and Henri Merrill, both accountants and liquidators, of the city and district of Montreal, and there carrying on business under the firm name and style of \"Turcotte & Merrill\", in their quality of trustees for the bankruptcy of Arthur Nadeau, are Plaintiffs; and Albert Parent, Miss Eva Parent, Miss May Parent, Miss Blanche Parent, all of the city and district of Montreal, Dame Hope Cadieux Parent, in her quality of tutrix to her daughter Dorothée Parent, of the city of Ottawa, in the Province of Ontario; Dame Laura Parent, wife of Ludger Marcoux, and the latter to authorize his said wife, of the town of St.Hyacinthe, district of St.Hyacinthe; Dame Onilda Parent, wife of Willie Anderson, and .the latter to authorize h's said wife, of the town and district of Terrebonne; Miss Onilda Parent, daughter of Edmond; Edmond Parent; Dame Dorina Parent, wife of Arthur Leblanc and the latter to authorize his said wife, of the city and district of Montreal; Dame Blanche Parent, wife of Pierre Royer and the latter to authorize his said wife, of the city and district of Quebec; Alphonse Parent, Odinat 783 épouse de Edgar Dussault et ee dernier pour autoriser son épouse; Dante Emolina Truteau, \\cuve de Michel Lavallée, tant |H'rsonnellcnicnt qu'en sa qualité de tutrioe à sa fille Emetine Parent, des cité et district «le Montréal; Dame Héloise Contant, épouse de Louis Parent, en sa qualité de curatrice au dit Louis Parent, interdit, des cité et district de Montréal; Daine Eugénie Parent, veuve de Napoléon Truteau, des cité et district de Montréal, sont défendeurs, la vente de l'immeuble ci-après désigné a été ordonnée, savoir: \" La juste moitié Nord-est d'un certain lot \" de terre situé en la cité de Montréal, mesurant \" vingt pieds de largeur par quatre-vingts pieds de \" profondeur, plus ou inoins, ot faisant partie du \" lot connu sous le No 1183, aux plan et livre de \" renvoi officiels du Quartier Saint-Antoine de la \" cité de Montréal, et situé sur la rue du Maire\u2014 \" avec maisons 9\t80 47\t65 9\tti() 21\t80 22\t03 31\t88 22\t09 22\t89 30\t10 14\t78 12\tr>2 29\t52 29\t().-> 20\t60 Cotisations scolaires (('Inique lot) School assessments (each lot) 2 40 S 10 9 00 1 55 1.80 9 n» 3 25 4.60 2.40 4.60 9 24 9 09 6.44 Les immeubles susdits sont tous du cadastre de la paroisse du Sault-au-Récollet et situés dans la ville Montréal-Nord.Donné en la ville Montréal-Nord, ce dixit me jour du mois de février mii neuf cent vingt-huit (1928).Le secrétaire-trésorier, 977\u20149-2 ART.-E.CHEVRIER.The above immoveables are all on the plan and book of reference of the parish of Sault au Recollet, and situated in the Town of Montreal-North.Given at the Town of Montreal-North, this (10) tenth day of February nineteen hundred and twenty-eight.(1928).ART.E.CHEVRIER, 97S\u20149-2 Secretary-Treasurer.VENTES PAR LE SHÉRIF ABITIBI AVIS PUBLIC est par le présent donné que les TERRES et HERITAGES sous mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tel que mentionné plus bas.District d'Abitibi.- Cour de Magistrat.No 262.1 OTANISLAS GAGNON, / & marchand, de La Sarre, demandeur; vs GAUDIAS MILHOMME, d'Au-thier, défendeur, à savoir: Comme appartenant au dit défendeur, les lots SHERIFF'S SALES ABITIBI PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.District of Abitibi.¦- Magistrate's Court.No.262.I CTANISLA8 GAGNON, / »J merchant, of La Sarre, plaintiff; vs GAUDIAS MILHOMME, of Authicr, defendant, to wit: As belonging to the said defendant, the lots de terre portant les numéros cent soixante et dix-neuf (170) et cent qua're-\\ ingt (180) de la subdivision du lot originaire numéro deux (2) du rang numéro un (1) du canton Languedoc, comté d'Abitibi, décrits comme tel au plan d'arpentage l'ait par l'arpenteur J.-E.Poitras, le IS avril 1010 avec bâtisses, circonstances et dépendances.POUT être vendus à la porte de l'église paroissiale d'Authier, SAMEDI, le SEPTIEME jour d'AVRIL mil neuf .eut vingt-huit, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, J.-U.DUMONT.Amos.28 février 1028.(Première publication, 3 mars 1028] 1017 9-2 JOLIETTE Cour Supérieure.Province de Québec, | /NLYMPE GOYET, District de Juliette, < V«# bedeau, de la pa-No 2037.) roisse de St-Paul, dans le district de Joliette, Demandeur; vs AGNES DESROSIERS, cuit iyateur, de la paroisse de Ste-Réatrix, dans le district de Joliette, Défendeur.Deux lots de terre situés en la paroisse de Ste-Réatrix, connus et désignés comme étant les lots numéros huit et trente-trois (Xos S et 33) des plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la panasse de Ste-Réatrix, contenant environ 110 arpents en superficie,plus ou moins\u2014avec les bâtisses dessus construites; Une autre terre connue et désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Ste-Béatrix, sous le numéro quatorze (Xo 14)\u2014sans bâtisse.Le tout devra être vendu à la charge des rentes seigneuriales affectant les susdits lots.Pour être vendus à la porte de l'église de Ste-Béatrix, le MARDI, TREIZIEME jour du mois de MARS 1928, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif, Bureau du shérif, GEORGES DESROCHES.Ce 7e jour du mois de février 1928.591\u20146-2 [Première publication, le 11 février 1928] MONTRÉAL?FEIRI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! DEAVER INVEST- NoF-29420 ( y MEXT COM PAX Y, LIMITED, corporation légalement constituée conformément à la loi et ayant son bureau-chef et sa principale place d'affaires en la cité et le district de Montréal, province de Québec, demandasse; vs, DAME WTXNTFRED HART, de la cité et du district de Montréal, épouse séparée de biens de George-F.Driscoll, des mêmes lieux, bourgeois, et le dit GEORGE-F.DRISCOLL, pour autoriser sa dite épouse.défenderesse ; & L.-A.BEDARD, curateur au délaissement.Un emplacement ayant front sur l'avenue Lakeside, à Lakeside, dans la paroisse de la Pointe-Claire, étant la subdivision vingt-cinq de la subdivision officielle du lot numéro cinquante- of land bearing numbers one hundred and Seventy nine (179) and one hundred and eighty (ISO) of the subdivision of original lot number two (2) of range number one (1) of the township of Languedoc, county of Abitibi, described as such on the plan of survov made bv the BUrveyor J.E.Poitras, the 18th of April, 1010 with the buildings, circumstances and de|>cndencies.To be sold at the door of the parochial church of Authier, on SATURDAY, the SEVENTH day of APRIL, one thousand nine hundred and twenty eight, at TWO o'clock in the afternoon.J.V.DUMONT, Sheriff's Office, sheriff.Amos, February 28, 1028.[First publication, March 3, 1028] 1018-9-2 JOLIETTE Superior Court.Province of Quebec,) (OLYMPE GOYET, District of Joliette, [ ^-'beadle, of the parish of Xo.2037.) St.Paul, in the district of Joliette, Plaintiff: vs AGNUS DESROSIERS, farmer, of the parish of Ste.Beatrix, in the district of Joliette, Defendant.Two lots of land situate in the parish of Ste.Beatrix, known and designated as being lots numbers eight and thirty three (Xos.Sand 33), on the official cadastral plan and book of reference of the praish of Ste.Beatrix, containing about 110 arjxmts in superficies, more or less\u2014with the buildings thereon erected; Another farm known and designated on the official cadastral plan and book of reference of the parish of Ste.Beatrix, under number fourteen (No.14)\u2014without buildings.The whole to be sold subject to the seigniorial rents affecting the aforesaid lots.To be sold at the door of the church of Ste.Beatrix, on TUESDAY, the THIRTEENTH day of the month of MARCH, 1928, at ONE o'clock in the afternoon.GEORGES DESROCHES, Sheriff's office, Sheriff.This 7th day of February, 1928.592\u20146-2 [First publication, February 11, 1928] MONTREAL FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit: \\ DEAVER INVESTMENT No.F-29420./ COMPANY, LIMITED, a body politic and corporate duly incorporated according to law and having its head office and principal place of business in the city and district of Montreal, Province of Quebec, plaintiff; vs DAME WINNTFRED HART, of the city and district of Montreal, wife separate as to property of George-F.Driscoll, of the same place, gentleman, and the said GEORGE F.DRISCOLL to authorize his said wife, defendant, & L.-A.BEDARD, curator to the surrender.An emplacement fronting on Lakeside Avenue, at Lakeside, in the parish of La Pointe-Claire, being subdivision twenty-five of the official subdivision of lot number fifty-two (52-25), on the 787 deux (52-25), aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de la l'ointe-Claire, contenant soixante-quinze pieds de largeur sur une profondeur de cent cinquante-cinq pieds et six pouces, dans la ligne du côté sud, et de cent ciitfiuante-quatre pieds et huit |>ouees, dans la ligne du côté nord, et une su|M>rficie de onze mille six cent soixante-neuf pieds carrés- avec le cottage y érigé.Pour être vendu a.mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, â ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LA PIERRE.Montreal, le 28 février 1928.983 0 2 [Première publication, 3 Mars, 1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.District ele Montréal.Montréal, a savoir:) PERPETUE GIGUE-No 5314./ i RÎE, fille majeure, de la cité et du district de Montréal, demanderesse; vs LE CREDIT STADACONA, LIMITEE, corps politique légalement constitué ayant sa principale place d'affaires en la cité et le district tie Montréal, défenderesse.Un emplacement situé en la cité de Montréal, borné en front par la rue Adam, connu et désigné comme étant la subdivision officielle numéros quatre cent soixante-quatorze et quatre cent soixante-quinze du lot originaire numéro vingt-trois (23-474 et 475), aux plan et livre de renvoi officiels du village incorporé d'Hochelaga\u2014avec bâtisses dessus construites.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour D'AVRIL prochain, â.MIDI.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, le 28 février 1928.[Première publication, le 3 mars 1928] 985\u20149-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! CVZER KAHAX, de NoA-24491./ la cité et du district de Montréal, entrepreneur général, Demandeur ; vs DAME BESSIE MENDELSON, de la cité et du district de Montréal, veuve de Samuel-L.Nathanson, en son vivant des mêmes lieux, marchand; MOSES NATHANSON, SYDNEY NATHANSON, DAME ANNIE NATHANSON, épouse dûment séparée de biens de Hyman-S.Hart, et le dit HYMAN-S.HART, partie aux présentes, pour autoriser sa dite épouse, tous de la cité et du district de Montréal, HENRY NATHANSON et DAME REBECCA NATHANSON, épouse dûment séparée de biens de Joseph Mendelson, et le dit JOSEPH MENDELSON, partie aux présentes pour autoriser sa dite épouse, ces trois derniers de la cité d'Outremont, dans le district de Montréal, les dits MOSES NATHANSON, HENRY NATHANSON, SYDNEY NATHANSON, DAME ANNIE NATHANSON et DAME REBECCA NATHANSON, en leur qualité de légataires universels et d'exécuteurs testai \\entaires du dit Samuel-L.Nathanson, Défendeurs.Ces deux certains lots de terre situés sur l'avenue De l'Epée, en la cité d'Outremont, dans le district de Montréal, connus et désignés aux plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, comme étant les lots de subdivision numéros d ux cent soixante- oflicial plan and book of reference of the parish of La Pointe-Claire, containing seventy five feet in width by a depth of one hundred and fifty-five feet and six inches on the south side line, and of one hundred and fifty four feet eight inches on the north side line, and a superficial area of eleven thousand six hundred and sixty-nine square feet\u2014with the cottage thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, the FIFTH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, February, 28, 1928.984-9-2 [First publication, 3 March.1928] FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ pERPETUE GICUE- No.5314.f * RE, spinster, of the city and district of Montreal, Plaintiff; vs LE CREDIT STADACONA, LIMITEE, a body politic and corporate, having its principal place of business in the city and district of Montreal, defendant.An emplacement situate in the city of Montreal, bounded in front by Adam Street, known and designated as being the official subdivision numbers four hundred and seventy four and four hundred and seventy five of the original lot number twenty three (23-474 and 475), on the official plan and book of reference for the incorporated village of Hochelaga\u2014with buildings thereon erected.To be sold at my office, in the city of Montreal, on the FIFTH day of APRIL next, at NOON.OMER I API ERRE, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal, Februarv 28, 1928.[First publication, 3rd March, 1928] 986\u20149-2 FIERI FACIAS DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:\\ CVZER KAHAN, of the No.A-24491.I city and district of Montreal, general contractor, Plaintiff; vs DAME BESSIE MENDELSON, of the city and district of Montreal, widow of Samuel L.Nathanson, in his lifetime of the same place, merchant; MOSES NATHANSON, SYDNEY NATHANSON, DAME ANNIE NATHANSON, wife duly separated as to property of Hyman S.Hart and the said HYMAN S.HART, party hereto to authorize his said wife, all of the citv and district of Montreal, HENRY NATHANSON, and DAME REBECCA NATHANSON, wife duly separated as to property of Joseph Mendelson and the said JOSEPH MENDELSON, party hereto to authorize his said wife, the last tlvree of the city of Outre-mont, in the district of Montreal, the said MOSES NATHANSON, HENRY NATHANSON, SYDNEY NATHANSON, DAME ANNIE NATHANSON, and DAME REBECCA NATHANSON, in their quality of universal legatees and testamentary executors of the said Samuel L.Nathanson, Defendants.Those two certain lots of land situate on De l'Epée Avenue, in the City of Outremont, in the District of Montreal, known and designated on the official plan and book of reference of the Municipality of the Parish of Montreal, as subdivision lots numbers two hundred and sixty 788 huit et deux cent soixante-neuf du numéro originaire trente-quatrc-A (34-A-26S et 269)\u2014avec les bâtisses dessus érigées^ connues comme étant les Nns 748 à 752-B inclusivcmcnt do la dite avenue De l'Epée, avec le droit de passage en commun avec les autres dans la ruelle en arrière des dits loti et aussi dans les ruelles communiquant de l'avenue De l'Epée à l'avenue Bloomfield, formant une seule pD>priété.Pour être vendus :\\ mon bureau, en la cité de Montréal, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, â DIX heures de l'avant-midi.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE, Montréal, le 28 lévrier 1928.987 -9 2 (Première publication, le 3 mars 1928] eig' t and two hundred and sixty nine of the original number tl irty four-A (34A-26N and 269) \u2014with t1 e buildings thereon erected, known as Xos.74S to 752-B inclusive of said De l'Epée Avenue.With tl e rig't of passage in common with ot* ers in t! e lane in rear of said lots and also in t' e lanes communicating from De l'Epée Avenue to Rloondield Avenue, forming one sole property.To be aold at my office, in tl e city f Montreal, (he FIFTH day of APRIL next, at TEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, SI erilT's office, Sheriff.Montreal, Eebruarv 28, 1928.988- 9-2 [First publication, March 3, 1928] FIERI FACIAS DE TERRIS.i 'our Su péri, un1.District tie Richelieu, M« nt-'ah & savoir:\\ p EDEOX BERGERON, ISO 7539.I demandeur; VS PER- D1X.A \\ D CHARBONNEAU, défendeur.1.Quatre lots de terre situés dans la ville Laval-des-Rapides, district de Montréal; bornés en front par l'avenue Laval, connus et désignés sous les numéros 263, 264.265 et 266 de la subdivision du lot originaire Xo 205 des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse Saint-Martin.2.Deux lots de terre situés au même lieu\u2014 avec bâtisses; bornés en front par l'avenue Laval, connus sous les numéros 267 et 268 du lot originaire No 255 des même plan et livre de renvoi officiels.Pour être vendus au bureau d'enregistrement du comté de Laval, à Sainte-Rose, le CINQUIEME jour d'AVRIL prochain, à ONZE heures du matin.Le shérif, Bureau du shérif, OMER LAPIERRE.Montréal, 28 février 1928.(l'remière publication, 3 mars 1928] 1019-9-2 1 11 RI EACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Cour Supérieure.\u2014District de Montréal.Montréal, à savoir:! pEORCE - G.GOOD-NoD-21295./ FELLOW, deman- deur; vs E.LAMOTHE, défendeur, et ODILON DFSROCHERS, mis-en-cause.Comme appartenant à Odilon Desrochers, le mis-en-cause: Un emplacement situé en la cité de Montréal, district de Montréal, ayant front sur la rue Mozart-ouest, connu et désigné comme étant le numéro quinze cent dix-neuf de la subdivision officielle du lot originaire numéro onze (11-1519) des plan et livre de renvoi officiels du village de 1a Côte St-Louis, mesurant vingt-cinq pieds de front par quatre-vingts pieds de profondeur, mesure anglaise, plus ou moins -avec une maison j\\ trois étages et autres bâtisses dessus construites, portant les Nos civiques 57, 57a et 57b de la dite rue Mozart-ouest, à Montréal.Pour être vendu à mon bureau, en la etté de Montréal, le QUINZIEME jour de MARS prochain, à ONZE heures du matin.Le député-s' érif.Bureau du shérif, 0.BELANGER, Montréal, 7 février 1928.593\u20146-2 [Première publication, le 11 février 1928] FIER] FACIAS DE TERRIS.Superior Court.District »f Hichelieu, Montreal, to wit: I EDEON!BERGERON, No.7539./ V-* plaintiff; v« FER-IHNAN1 >CHA RBONNEAU, defendant.1.Four lots of land situate in the town of Laval lies Rapides, district of Montreal; bounded in front by Laval Avenue, known and designated under the numbers 2ti3, 264, 265 and 266 of the subdivision of primitive lot No.255, on the official plan and book of reference of the parish of Saint Martin.2.Two lots of land situate at the same place\u2014 with buildings; bounded in front by Laval Avenue, known under the numbers 267 and 268 of primitive lot No.255, on the same official plan and book of reference.To be sold at the registry office of the county of Laval, at Sainte Rose, on the FI1TH day of APRIL next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.OMER LAPIERRE, Sheriff's Oftv e, Sheriff.Montreal, February 28, 1928.(First publication, March 3, 1928] 1020\u20149-2 FIERI FACIAS DE BONIS ET DE TERRIS.Superior Court.\u2014District of Montreal.Montreal, to wit:1 P EORCE G.GOOD- No.D-21295./ FELLOW, Plaintiff; vs E.LAMOTHE, Defendant, and ODILON DFSROCHERS, mis-en-cause.As belonging to Odilon Desrochers, mis-en-cause.An emplacement situate in the city of Montreal, district of Montreal, fronting on Mozart Street west, known and designated as being number fifteen hundred and nineteen of the official subdivision of tl e original lot number eleven (11-1519), on the official plan and book of reference for the Village of Côte St.Louis, measuring twenty five feet in front by eighty feet in depth, English measure, more or less\u2014with a three story-1 ouse and other buildings thereon erected, bearing civic numbers 57, 57a and 57b of the said Mozart Street west, in Montreal.To be sold at my office in the citv of Montreal, on the FIFTEENTH day of MARCH next, at ELEVEN o'clock in the forenoon.O.BELANGER, Sheriff's office, Deputy-Sheriff.Montreal, February 7th., 1928.594\u20146-2 [Firstpublication, February 11,1928] 789 II r RI FACIAS DE TERRIS.( 'our Supérieure, District de Montrêal.Maître; U savoir:» PVAME MARY alias KoA-18238./ U MARIE-PHILO- MI\"NE MARTIN, épouse contractucllement Réparée de biens «le Louis Lauson, tant en son nom personnel qu'en sa qualité de légataire universelle ert,dis- trict de Joliette, demandeur; contre OSCAR LAMBERT, ci-devant de la pamisse de Saint-Cuthbcrt.district de Joliette, et maintenant delà ville de Woonsockett, Etat du Rhode Island, l'un des Etats-Unis d'Amérique, défendeur, savoir: Une terre située en la paroise de Saint-Cuth-bert, dans la concession du Nord, contenant soixante-sept pieds de largeur sur trente-cinq arpents de profondeur, le tout plus OU moins, connus el désignée aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de la paroisse de Saint-Cuti bort comne étant la moitié ouest du lot No soixante-dix (ptie No 70); bornée n un bout a la rivière Cl icot.à l'autre bout au terrain de Lucien Laferrière, d'un côté au No 0!) appartenant à Romulus Comartin, et d'autre côté au reste du terrain appartenant à Eugène Houle avec les bâtisses dessus construites.Pour être vendue à la porte de l'église paroissiale de Saint-Cuthbert, le TREIZIEME jour du mois de MARS prochain, à UNE heure de l'après-midi.Le shérif.MIOI r F L SA IN T-( î ERMA l N.fforel, S février 1928.017\u20140-2 [Première publication, 11 février, 1928] RIMOUSKI the FIFTH day of the month of APRIL next.1928, at ONE o'clock in the afternoon.MICHEL SAINT-GERMAIN, Sheriff's Office, Sheriff.Sorel, February 29, 1928.[First publication, March 3, 192S| 1024- 9-2 FIERI FACIAS Sujn-rinr Court.Province of Quebec, ) REGIS HOULE, an-District of Richelieu,/\" imitant, of the par-No.7873 i ish of Saint Cuthbert, district of Joliette, plaintiff; against OSCAR LAMBERT, heretofore of the parish of Saint Cuthbert, district of Joliette.and now of the city of Woonsockett, State of Rhode Island, one of the United States of America, defendant, to wit : A farm situate in the parish of Saint Cuthbert, in the north concession, measuring sixty seven feet in width by thirty live arpents in depth, the whole more or less,known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the parish of Saint Cuthbert as being the west half of lot number seventy (Pt.70i; bounded at one end b}' the Chicot river, at ti f Sherbrooke, all physicians, to be Joint Coroner for the district of Saint Francis, with jurisdiction, for Mr.Eugène Gauthier, in the territory situate in the electoral district of Frontenac-, which forms part of the judicial district of Saint Francis.Quebec, February 4, 1928.Camille Métivier, of Saint Norbert, county of Arthafoaska, to be a Justice of the Peace for the district of A.rthabaska.Wilfrid Nadeau, of Sainte Marie de Beauce, broker, to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Beauce, Maurice lachance, of the city of Quebec, residing at No.177 Sainte Thérèse Street, to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Quebec, for the purposes of administering the oath only, pursuant to the provisions of the Revised Statutes of Quebec, 1925, chapter 145, article 358.Alphonse Sylvestre, of the city of Montreal, residing at No.1040, Beaudry Street, to be a Justice of the Peace for the district of Montreal.Freddy Massé, of Saint Hubert, lumber dealer, to be a Justice of the Peace for the district of Kamouraska.Philippe Plante, of Saint Frédéric de Beauce, merchant, and Ludger Mignault, of Saint Anselme, annuitant, to be Justices of the Peace for the district of Beauce.- *v Quebec, February 0, 1928.J.C.Lasnier, of Saint John's, county of Iberville, bailiff of the Superior Court of the district of Iberville, to be Grand Constable for the district of Iberville.Quebec, February 9, 1928.Edmond Gagné, of Saint Juste, to be a Justice of the Peace for the district of Montmagny.L.H.Lamonde, of Saint Jean Baptiste de Rou-ville, Postmaster, to be a Justice of the Peace for the district of Saint Hyacinthe.Albert Lemieux, of Chicoutimi, to be a Justice of the Peace for the district of Chicoutimi.Quebec, February 10, 1928.Daniel Poirier, of Valleyfield, to be Grand Constable for the district of Beauharnois.Rosario Roux, of Amos, employee of the Department of Colonization, Mines and Fisheries, to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Abitibi, for the purposes of administering the oath only, pursuant to the provisions of the Revised Statutes of Quebec, 1925, chapter 145, article 358.Quebec, February 14, 1928.Paul Emile Vallée and Camille Boite, of the city of Montreal, to be Justices of the Peace with jurisdiction over the district of Montreal, Oscar Arel, of the city of Quebec, insurance agent, residing at No.29, des Commissaires Street, to be a Justice of the Peace with jurisdiction over the district of Quebec, for the purposes of adminis- 800 aux dispositions des Statuts Refondus de Québec, 1925, chapitre 145, article 358.Quebec, le 15 février, 192S.M.G.-A.-II.Muller, (je la cité de Montréal, juge de paix pour le district de Montréal.M.Placide Nadeau, de Saint-Frédéric-de-Beauce, juge de paix pour le district de Beauce.975 Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouver^ neur, de l'avis et du consentement «lu Conseil exécutif, en date du 3 janvier 1928, d'établir une Cour de commissaires du village d'Asbestos, dans le comté de Ri< hinond, et de nommer MM.l'Iric-J.Pruneau, marchand) Frederick Champoux, rentier, Victor Denault, marchand, J.-Hi-laire Côté, notaire, et Célestin Ijiprise.rentier, commissaires pour tenir la dite Cour.003 Index de la Gazette Ollieielle de Québec, Xo 9 Actions en séparation de biens:\u2014 Dame Bissonnette vs Robitaille.772 \" Boulay vs Duclos.770 \" Brownstein vs Weiner.770 \" Darche vs Lamarre.771 \" Dubrofskv vs Wolfe.771 \" Gaul vs Synnott.770 \" Lachance vs Lachance.770 \" Lapointe vs Stevens.771 \" Maws Martin.771 \" Oranzo vs Folchitto.771 \" Sauvé vs Lalonde.772 \" Tepletzky vs Zelman.771 \" Tremblav vs Gagnon.771 \" Wall vs Rudie.772 Annonceurs:\u2014Avis aux.-.727 Assemblée :\u2014 Montreal Tramways Company.772 Assurances :\u2014 La Cie d'ass.mutuelle de St-CyrUlc-de- Normandin.707 La Cie d'ass.mutuelle de Ste-Lucie- d'Albanel.767 Avis divers :\u2014 Destor Mines, Limited.774 Detachable Rock Drill Bits, Ltd.773 Gàtineau Power Company.774 Gatineau Power Company.775 Italo-Canadian Mortgage Corp.774 Mines Lorette, Limitée.774 Rivière de La Sarre.> 774 Syndicat Catholique des Manœuvres de Chicoutimi, Section No II.773 Vaughan Mines, Limited.773 Ville d'Aylmer.773 bubbau-chef :\u2014 tering the oath only, pursuant to the provisions of the Revised Statutes of Quel>ec, 1925, chapter 145, article 808.Quebec, February 15, 1928.G.A.II.Midler, of the city of Montreal, to be a Justice of the Peace for the district of Montreal.Placide Xadeau, of Saint Frédéric de Reauce, to l>o a Justice of the Peace for the district of Beauce.970 His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advise and consent of the Executive Council, on the 3rd of January, 1928, to establish a Commissioners' Court of the Village of Asbestos, in the county of Richmond, and to appoint Messrs.Ulric J.Pruneau, merchant, Frederick Champoux, annuitant, Victor Denault, merchant, J.Hilaire Coté, notary, and Colestin Laprise, annuitant, to be Commissioners for the holding of the said Court.964 Index of the Que bee Oflleial Gazelle, No.ft ACTION8 for separation as to prophrtt: \u2014 Dame Bissonnette vs Robitaille.772 \" Boulay vs Duclos.770 \" Brownstein vs Weiner.770 \" Darche vs Lamarre.771 \" Dubrofsky vs Wolfe.771 \" Gaul vs Synnott.770 \" Lachance vs Lachance.770 \" Lapointe vs Stevens.771 \" May vs Martin.771 \" Oranzo vs Folchitto.771 \" Sauvé vs Lalonde.772 \" Tepletzky vs Zelman.771 \" Tremblay vs Gagnon.771 ' Wall vs Rudie.772 Advertisers :\u2014Notice to.727 Meeting :\u2014 Montreal Tramways Company.772 Insurances :\u2014 La Cie d'ass.mutuelle de St-Cyrille-de- Normandin.767 La Cie d'ass.mutuelle de Ste-Lucie d'Albanel.767 Miscellaneous notices :\u2014 Destor Mines, Limited.774 Detachable To :k Drill Bits, Ltd.:.773 Gatineau Power Company.774 Gatineau Power Company.775 Italo-Canadian Mortgage Corp,.774 Lorette Mines, Limited.774 Rivière de La Sarre.774 Syndicat Catholique des Manœuvres de Chicoutimi, Section No II.773 Vaughan Mines, Limited.773 Town of Aylmer.773 Chief-office : Collet Frères, Limitée.776 Collet Frères, Limitée.776 Harricana Amalgamated Gold Mines, Inc.770 Harricana Amalgamated Gold Mines, Inc.776 801 La Corporation d'Aqueduc et d'Electricité de Ferme-Neuve.770 Meridian Hotel, Limited.777 Montauban Metal Corporation.770 8t.Nicholas .Pulp Co., Ltd.777 Charte\u2014abandon de :\u2014 B.J.Smith & Son, Ltd.777 Mark Workman Investment Corporation.777 The Perfect Fit Cannent Co., Ltd.778 Compagnie autorisée a faire des affaires: Dominion-Kirkland Gold Mines, Ltd.778 Royal Securities Corjwration, Ltd.778 Demandes a la législature:\u2014 Amendement charte cité de Montréal.700 Gatineau Power Company.767 Gatineau Power Company.7(58 Hebrew Loan Syndicate.7(58 The Soulanges Power Company.708 Ville de Berthier.768 Département de l'instruction publique :\u2014 Canton de Marchand.708 StrAdolphe-de-Dudswell.709 Templeton-Est.769 Ville de Dolbeau.770 Erratum :\u2014 Municipalité du comté de Témiscaminguc 779 Lettres patentes :\u2014 Aldred Investment Corporation (Canada) 728 Cercle St-Antoine, Limitée.733 Charron Shoe Manufacturing Co., Ltd.733 Confederation Mines, Limited.734 Dollard Political Club, Inc.739 Dorius Menard, Limitée.740 General Securities Corporation, Ltd.744 G.T.Graydon.Limitcd.746 Hanson Bros., Inc.749 J.-H.Millette, Limitée.:.753 Joseph & Company, Ltd.754 Meridian Hotel, Limited.756 Monet, Limitée\u2014Monet, Limited.758 Motor Cab Sales Co., Ltd.762 VV.J.Wilson Company.764 Lettres patentes supplémentaires :\u2014 Associated Gas & Electric Corp., Ltd.7(5(5 Investment Foundation, Limited.7(50 Liquidation :\u2014 Compagnie Chimique de Thetford.779 Nominations :\u2014 Cour de commissaires à.Asbestos.799 Diverses.:.797 Ordre de cour :\u2014 La Corporation d'Aqueduc et d'Electricité cie Ferme-Neuve.770 Meridian Hotel, Limited.777 Montauban Metal Corpdration.770 St.Nicholas Pulp Co., Ltd.777 Charter\u2014surrender of :\u2014 B.J.Smith
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.