Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 18 août 1951, samedi 18 (no 33)
[" Tome 83, N° 33 2225 Vol.83, No.33 Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI.Ch.3) Gazette de Québec (publiée par le gouvernement de la province) Quebec Official Gazette (published by the provincial government) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 18 août 1951 RÉCEPTION DES ANNONCES Avis est par les présentes donné que l'ultime délai pour la réception de toute annonce, pour publication dans la Gazette officielle de Québec, est fixé à midi, le mercredi de chaque semaine, durant les mois de juillet et août 1951.Québec, le 11 juin 1951.L'Imprimeur du Roi, 30325-24-1 l-o RÉDEMPTI PARADIS.AVIS AUX INTÉRESSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur du Roi, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux-frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion : sinon, cette dernière PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, August 18th, 1951 RECEIPT OF ADVERTISING COPIES Notice is hereby given that the ultimate delay for receiving any advertising copy, for publication in the Quebec Official Gazette, is fixed to noon on Wednesday of each week, during the months of July and August, 1951.Quebec, this 11th of June 1951.RÉDEMPTI PARADIS, 30325-24-1 l-o King's Printer.NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The King's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be pubilshed several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before Autorisé comme envoi postal de la deuxième .Authorized, by the Canada Post Office, Otta-classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.wa, as second class mailable matter.0270 2226 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 33 insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur du Roi qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur du Roi, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7° La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur du Roi a le droit de retarder la publication de certains documents, A cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprihicur du Roi avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate, pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: SI la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante : Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule foi» ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur du Roi, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.29088 \u2014 1-52 Lettres patentes Autobus Sagucnay, Inc.Avis est donné qu'en vertu de la*première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à l'article 2, chap.276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du 6 juillet 1951, constituant en corporation: Jule Landry, avocat, d'Arvida, Alain Lajoie, agent d'assurance, et Bernadette Bauliane, secrétaire, tous deux de Chicoutimi, tous du district judiciaire de Chicoutimi, pour les objets suivants: the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the King's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the King's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the King's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration.8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the King's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning: The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, King's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.29088 \u20141-52 Letters Patent Autobus Saguenay, Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the sixth day of July, 1951, incorporating: Jule Landry, advocate, of Arvida, Alain Lajoie, insurance agent, and Bernadette Boulianne, secretary, both of Chicoutimi, all in the Judicial District of Chicoutimi, for the following purposes: ' QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No.S3 2227 Exercer le commerce qui consiste à exploiter des autobus ou autres voitures de transport privées ou publiques, sous le nom de \"Autobus Saguenay, Inc.\", Le capital de la compagnie est divisé en 100,0p0 actions sans valeur nominale ou au pair; et le montant du capital avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de $500,000.Le siège social de la compagnie sera à Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.Daté du bureau du Procureur général, le six juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709 C.-E.CANÏIN.Belmont Plastics & Novelties Ltd.\" Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mo-risset, conformément à Partiel! 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt-deux juin 1951, constituant en corporation: James Kennedy, Roland Imblcau, voyageurs, et Roger Pelletier, restaurateur, -tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme manufacturiers et commerçants d'articles ustensils et accessoires en plastic, métal, métalloïdes, bois, cuivre ou produits similaires ou connexes, sous le nom de \"Belmont Plastics & Novelties Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 4,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt-deux juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANÏIN.Brandram-Henderson Holdings Ltd Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il.a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la \"province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du dix-neuf juin 1951, constituant en corporation: Roy Fraser Elliott, avocat, Amy Jean Fitzgerald Margot Mary Quinn, Helen Elizabeth Ralph et Lilian Viola Armstrong, secrétaire, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'une compagnie de portefeuille et de placement, sous le nom de \"Brand-ram-Henderson Holdings Ltd.\", avec un capital de $950,000 divisé en 36,000 actions privilégiées classes \"A\" d'une valeur au pair de $25 chacune et 50,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 715 Carré Victoria, 2ième étage, dans la cité de Montréal, district de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le dix-neuf juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709 C.-E.CANTIN.To carry on the business of operating omnibuses or other private or public conveyances, under the name of \"Autobus Sagucnay, Inc\"., The capital stock of the company is divided into 100,000 shares having no nominal or par value; and the amount of capital stock with which the company wili commence its operations will be S500.000.The head office of the Company will be at Chicoutimi judicial district of Chicoutimi, Dated at the office of the Attorney General this sixth day of July, 1951.C.-E.CANTIN, 30709-o Acting Deputy Attorney General.Belmont Plastics & Novelties Ltd.\" Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-second day of June, 1951, incorporating: James Kennedy, Roland Imbleau, travellers, and Roger Palletier, restaurant keeper, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as manufacturers of and dealers in articles, ustensils and accessories made plastic, metal, metalloid, wood, copper or similar or like products, under the name of \"Belmont Plastics & Novelties Ltd.\", with a capital stcck of S40,000 divides into 4,000 shares of $10 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-second day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Brandram-Henderson Holdings Ltd Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the nineteenth day of June, 1951, incorporating: Roy Fraser Elliott, advocate, Amy Jean Fitzgerald, Margot Mary Quin, Helen Elizabeth Ralph and Lillian Viola Armstrong, secretaries, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a holding and investment company, under the name of \"Brandram-Henderson Holdings Ltd.\", with a capital stock of $950,000 divided into 36,000 class \"A\" preferred shares of the par value of $25, each and 50,000 common shares of the par value of SI.each.The head office of the Company will be at 715 Victoria Square, 2nd floor, in the City of Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this nineteenth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709-o Acting Deputy Attorney General.Centre Social du Lac Millctte Inc.Centre Social du Lac Millette Inc.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de Notice is hereby given that under Part ni of la troisième partie de la Loi des compagnies de the Quebec Companies' Act, letters patent have 2228 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome S3, N° 33 Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 27G, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du vingt juin 1951, constituant en corporation sans capital-actions: Maurice Mercier, avocat, Gretta Wainwright et Louise Iléon, sténographes, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Réunir en association les résidents et les villé-giatcurs de lac Millette, Sainte-Adèle, province de Quc'bec, pour promouvoir le développement religieux et social de ce centre de villégiature, sous le nom de \"Centre Social du Lac Millette Inc.\".Le montant des biens immobiliers de la corporation sera limité à S100.000.Le siège social de la corporation sera au Lac Millette, Sainte-Adèle, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général le vingt juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, represented by Mr.Alfred Morissct, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twentieth day of June, 1951, to incorporated as a corporation without share capital: Maurice Mercier, advocate, Gretta Wainwright and Louise Iléon, stenographers, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To form into an association the residents and summer residents of lake Millette, Sainte-Adèle Province of Quebec, for the purpose of promoting the religious and social development of this summer resort, under the name of \"Centre Social du Lac Millette Inc.\" The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is SIOO.OCO.The head office of the corporation will be at lake Millette, Sainte-Adèle, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Chenier & Fils Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morissct, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt et un juin 1951, constituant en corporation: Sévigné Chenier, constructeur, Paul Chanier, Roger Chenier, menuisiers, et André Chanier, commis, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Agir comme entrepreneurs généraux pour la construction de maisons d'habitation de tous genres, sous le nom de \"Chenier & Fils'Limitée\", avec un capital de 820,000 divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal, Daté du bureau du Procureur général le vingt et un juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.Chenier & Fils Limitée .Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the.Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-first day of June, 1951, incorporating: Sévigny Chenier, builder, Paul Chenier, Roger Chenier, joiners, and André Chenier, clerk, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To act as general contractors for the building of dwelling houses of all kinds, under the name of \"Chenier & Fils Limitée\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Datd at the office of the Attorney General, this twenty-first day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Chouinard Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première par-tic de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par-le Lieutenant-gouverneur de-la.province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du vingt et un juin 1951, constituant en corporation: Hector Chouinard, de Stc-Perpétue, Agilas Chouinard, de LTslet, Fernand Chouinard, de Sainte-Louise, François Chouinard, de Tourville, Charles Chouinard, Jacques Chouinard, Rolland Chouinard et Lavery Chouinard, de Saint-Jean-Port-Joli, tous industriels, du district judiciaire de Kamouraska, pour les objets suivants: Faire et exercer dans toutes ses branches, le commerce de manufacturiers ou négociants de bois, de planche, de pulpe, de pâte à pulpe, de papier et d'autres produits ou sous-produits du lx)is, sous le nom de \"Chouinard Inc.\", avec un capital de $20,000 divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Jean-Port-Joli, district judiciaire de Kamouraska.Chouinard Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-first day of June, 1951, incorporating: Hector Chouinard, of Ste-Pcrpétue, Agilas Chouinard, of L'Islet, Fernand Chouinard, of Sainte-Louise, François Chouinard, of Tourville, Charles Chouinard, Jacques Chouinard, Rolland and Lavery Chouinard, of Saint-Jcan-Port-Joli, all industrialists, of the judicial district of Kamouraska, for the following purposes: To carry on and exercise, in all lines of same, the business of manufacturers of or dealers in lumber, board, pulp pulp paste, paper and other products or by-products of wood, under the name of \"Chouinard Inc.\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of $100 each.The head office of Ihc company will be at Saint-Jcan-Port-Joli, judicial district of Kamouraska. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No.38 2229 Daté du bureau du Procureur général le vingt et un juin 1951.\u2022 L'Assistant-procureur général sirppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.Club Boisbouscache Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la Province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf juillet 1951, constituant en corporation: Jean Rivard, Antoine Gobeil, avocats, et Thérèse Gosselin, secrétaire, tous (tes cité et district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Acquérir ou aliéner des droits de chasse et de pêche, sous le nom de \"Club Boisbouscache Inc.\" Le capital-actions de la compagnie est divisé en 100 actions sans valeur au pair ou nominale et le montant du capital-actions avec lequel la compagnie commencera ses opérations est de $500.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le dix-neuf juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.Coronation Social Club Incorporated Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du vingt et un juin 1951, constituant en corporation sans capital-actions: René Grenier, agent manufacturier, Paul Sarrazin, garagiste, tous deux de la cité de Verdun, et François-Xavier Latour, gérant, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Promouvoir et conduire un club ou association pour la récréation de ses membres, sous le nom de \"Coronation Social Club Incorporated\", Le montant auquel sont limités les'revenus annuels des biens immobiliers que la corporation peut posséder est de $25,000.Le siège social de la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le vingt et un juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.Florists Associates Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes en date du vingt juin 1951, constituant en corporation: Samuel Grcenblatt, avocat, Anne Zifkin, secrétaire, tous deux de la cité de Montréal, et Cyril E.Schwisberg, avocat, d'Outremont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce et faire le négoce de fleurs, fruits végétaux, arbres, graines de sem-mence, plants, et accessoires de fleuristes, sous le nom de 'Tlorists Associates Inc.\", avec un Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Club Boisbouscache Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of July, 1951, incorporating: Jean Rivard, Antoine Gobeil, advocates, and Thérèse Gosselin, secretary, all of the city and judicial district of Quebec, for the following purposes: To acquire or dispose of hunting and fishing rights, under the name of \"Club Boisbouscache Inc.\" The capital stock of the company is divided into 100 shares without par or nominal value and the amount of capital stock with which the company will commence its operations is $500.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of July, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Coronation Social Club Incorporated Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twenty-first day of June, 1951, to incorporated as a corporation without share capital: René Grenier, manufacturers' agent, Paul Sarrazin, garage keeper, both of the city of Verdun, and François-Xavier Latour, manager, of the city of Montreal, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To promote and conduct a club or association for the recreation of its members, under the name of \"Coronation Social Club Incorporated\", The amount to which the annual revenue from the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $25,000.The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Florists Associates Inc.> Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q.1941, bearing date the twentieth dsy of June, 1951, incorporating: Samuel Green-blatt, advocate, Anne Zifkin, secretary both of the City of Montreal, and Cyril E.Schwisberg, advocate, of Outremont, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of dealing in flowers, .fruits, vegetables, trees, seeds, niants and florists' supplies, under the name of \"Florists Associates Inc.\", with a capital stock of $40,000.divided 2230 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 1S août 1951, Tome 83, N° S3 capital de $40,000 divisé en 250 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 150 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 341 édifice Dominion Square, cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709 C.-E.CANTIN.into 250 common shares of the par value of $100 each and 150 preferred shares of the par value of'SlOO each.The head office of the Company will be at 341 Dominion Square Bldg, City of Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this twentieth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709-o Acting Deputy Attorney General.Gévry Automobile Incorporé Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du quatre juillet 1951, constituant en corporation: Henri Lizotte, avocat, île Granby, Georges-Emile Gevry, commerçant, de Waterloo, tous deux du district judiciaire de Bedford, et Yvette Dussault, stagiaire, de Saint-Césaire, district judiciaire de Saint-Hyacinthe, pour les objets suivants: Faire le commerce de véhicules automobiles de toutes sortes, sous le nom de \"Gévry Automobile Incorporé\", avec un capital de S.\" 0,000 divisé en 10,000 action ordinaires de, $1.chacune et en 4,000 .actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Waterloo district judiciaire de Bedford.Daté du bureau du Procureur général le quatre juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.Hardwork Construction Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes, en date du dix-neuf juin 1951, constituant en corporation: Wilbrod Bhcrer, C.R., Guy Pouliot et Jacques Juneau, avocats, tous des cité et district, judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Faire ou exercer le commerce d'entrepreneurs généraux et contructeurs sous le nom de \"Hardwork Contruction Co.Ltd.\", avec un capital de $20,000 divisé en 200 actions de S100 chacunes.Le siège social de la compagnie sera à Québec, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le dix-neuf juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant.30709-o C.-E.CANTIN.Jiffy Products Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du vingt juin 1951, constituant en corporation: Samuel Greenblatt, avocat, Anne Zifkin, secrétaire, tous deux de la cité de Montréal, et Cyril E.Schwisberg, avocat, de la cité d'Outre-mont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Gévry Automobile Incorporé Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1911, bearing date the fourth day of July, 1951, incorporating: Henri Li/.ottc, advocate, of G rangy, Georges Emile Gevry, trader, of Waterloo, both of the judicial district of Bedford, and Yvette Dussault, probationer, of Saint-Césaire, judicial district of Saint-Hyacinthe, for the following purposes: To deal in mo'or vehicles of all kinds, under the name of \"Gévry Automobile Incorporé\", with capital stock of $50,000 divided into 10,000 common shares of SI each and 4,000 preferred shares of $10 each.The head office of the compagny will be at Waterloo, judicial district of Bedford.Dated at the office of the Attorney General, this fourth day of July, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Hardwork Construction Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1911, bearing date the nineteenth day of June, 1951, incorporating: Wilbrod Bherer, K.C., Guy Pouliot and Jacques Juneau, advoci tes, all of the city and judicial district of Quel ec, fot the following purposes: To carry on and engage in the business of general contractors and builders, under the name of \"Hardwork Construction Co.Ltd.\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of 8100 each.The head office of the company will be at Quebec, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Jiffy Products Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset.in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twentieth day of June, 1951, incorporating: Samuel Greenblatt, advocate, Anne Zifkin, secretary both of the City of Montreal, and Cyril E.Schwisberg, advocate, of the City of Outremont, all in the Judicial District of Montreal, for the folbwing purposes-: m QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.S3, No.88 2231 Manufacturier et faire le commerce de liquide adhésif et sous-produits de tous sortes sous nom de \"Jiffy Products Inc.\", avec un capital de $30.000 divisé en 300 actions de SI00 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 1190 rue Drummond, cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le vingt juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709 C.-E.CANTIN.To manufacture and deal in liquid adhesives and by-products of all kinds, under the name of \"Jiffy Products Inc.\", with a capital slock of $30.000.divided into 300 shares of S100.each.The head office of the Company will be at 1190, Drummond St.City of Montreal, Judicial District of Montreal.D-itcd at the office of the Attorney General this twentieth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709-o Acting Deputy Attorney General.Laboratoires Dorchester Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du vingt juin 1951, constituant en corporation: J.-Arthème Drouin, marchand, de Saint-Mala-chie, J.-Alfred GiguèiUf* négociant, de Saint-Georges, et J.-Aurèlc Giguère, agent, de Vallée-Jonction, tous du district judiciaire de Beaucc, pour les objets suivants: Fabriquer, acheter, vendre des produits phar-ceutiques en gros seulement, des remèdes brevetés, des insecticides, des produits de beauté, des savons et poudre de savon, sous le nom de \"Laboratoire Dorchester Limitée\", avec un capital de $125,000 divisé en 1,250 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Malachic, district judiciaire de Beauce.Daté du bureau du Procureur général le vingt juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANTIN.Lemicux & Frfere Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chapitre 276, S.R.Q.1941, des lettres patentes, en date du trois juillet 1951, constituant en corporation: Paul Lemieux, Gerard Lemieux, constructeurs et entrepreneurs généraux, de Saint-Jean, district judiciaire d'Iberville, et Roger Georges, comptable, des cité et district judiciaire de Mont-tréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs généraux et constructeurs, sous le nom de \"Lemieux & Frère Inc.\", avec un capital de $20,000 divisé en 200 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Saint-Jean, district judiciaire d'Iberville.Daté du bureau du Procureur général le trois juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-c C.-E.CANTIN.Marchand Automobile Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset conformément à l'article 2, chapitre 276, R.S.Q., 1941, des lettres patentes, en date du dix-huit juin 1951, constituant en corporation: Dollard Marchand, garagiste, Philias Marchand, rentier, Dame Pauline Beaudry, épouse contrac-tuellemeot séparée do biens de Dollard Marchand, Laboratoires Dorchester Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the twentieth day of June, 1951, incorporating: J.Arthème Drouin, merchant of Saint Malachie, J.Alfred Giguère, merchant, of Saint-Georges, and J.Aurèle Giguère, agent, of Valley Junction, all of the Judicial district of Beauce, for the following purposes: To manufacture, buy and sell pharmaceutical products, wholesale only, patent medicines, insecticides, beauty products, soaps and soap powder, under the name of \"Laboratoire Dorchester Limitée\", with a capital stock of $125,000 divided into 1,250 shares of $100 each.The head office of the company will be at Saint-Malachic, judicial district of Beauce.Dated at the office of the Attorney General, this twentieth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Lemicux & Frerc Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the third day of July, 1951, incorporating: Paul Lemieux, Gérard Lemicux, builders and general contractors, of Saint John's judicial district of Iberville, and Roger Georges, accountant, of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: To carry on business as general contractors and builders, under the name of \"Lemicux & Frère Inc.\", with a capital stock of $20,000 divided into 200 shares of S100 each.The head office of the company will be at St.John's, judicial district of Iberville.Dated at the office of the Attorney General, this third day of July, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Marchand Automobile Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, braring date the eigtheenth day of June, 1951, mcorporating: Dollard Marchand, garage-keeper, Philias Marchand, annuitant, Dame Pauline Beaudry, wife separate as to property by marriage contract of Doilard Mar- 2232 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° S3 tous de la cité de Magog, district judiciaire de Saint-François, pour les objets suivants: Faire affaires comme commerçants réparateurs, nettoyeurs, remiseurs et entreposeurs d'automobiles et véhicules et toutes espèces, sous le nom de \"Marchand Automobile Limitée\", avec un capital de $35,000 divisé en 350 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Magog, district judiciaire de Saint-François.Daté du bureau du Procureur général le dix-huit juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709-o C.-E.CANÏIN.Medopharma Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2, chap.276, S.R.Q., 1941, des lettres patentes en date du seize juin 1951, constituant en corporation: Joseph S.Caplan, Murray Lapin et Harold Lande, avocats, des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le négoce de préparations médécinales et pharmaceutiques, sous les dispositions de la Loi de pharmacie de Québec, sous le nom de \"Medopharma Inc.\", avec un capital de $40,000 divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le seize juin 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30709 C.-E.CANÏIN.chand, all of the city of Magog, judicial district of Saint Francis, for the following purposes: To carry on business as dealers in, repairers, cleaners, keepers and storers of automobiles and vehicles of all kinds, inder the name of Marchand Automobile Limitée\", with a capital stock of $35,000 dicided into 350 shares of $100 each.The head office of the company will be at Magog, judicial district of Saint François.Dated at the office of the Attorney General, this eighteenth day of June, 1951.C.-E.CANTIN, 30709 Acting Deputy Attorney General.Medopharma Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2, chapter 276, R.S.Q., 1941, bearing date the sixteenth day of June, 1951, incorporating: Joseph S.Caplan, Murray Lapin and Karold Lande, avocates, of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in and with pharmaceutical and medicinal preparations, subject to provisions of the Quebec Pharmacy Act, under c of the indirect type with all refrigerant-containing parts installed in a Class T machinery room, (rule 903 of the Code).44.Group 3 refrigerants shall be used, (rule 904 of the Code).SECTION X Regulations concerning commercial occupancies General 45.No refrigerating system shall be installed in or on a publics stairways.46.No refrigerating system shall be installed in public hallways, lobbies, entrances or exits except systems containing not more refrigerant than the quantity of Group 1 refrigerant shown in Table 1, or 3 lb of Group 2 refrigerant in a sealed unit and unit systems, and then only provided free passage is not obstructed, (rule 1001 of the Code).Provisions respecting Group 1 Refrigerants 47.The maximum quantity of refrigerant in a direct system used for air-conditioning for human comfort, shall be limited by the volume of the space to be air conditioned as shown in Table 1.48.A system containing more than the quantities of Group 1 refrigerant shown in Table 1, other than carbon dioxide, and which includes air ducts shall be of the indirect type unless it conforms to the following requirements: a) Positive automatic fire damper or dampers shall be provided to cut off .the refrigerant-containing apparatus from the duct system.b) Automatic means shall be provided to close the damper or dampers and to stop the fan whenever the temperature of the air reaches 210°F.at the damper on the discharge side of a system containing a heating coil and/or 125°F.at the damper on the suction side of the system.49.A system containing more than 1,0001b of a Group 1 refrigerant shall be of the indirect tvpe.(rule 1002 of the Code.) Provisions respecting Group 2 Refrigerants 50.No refrigerating system containing a Group 2 refrigerant may be installed in any room other than as hereinafter provided unless it be a unit system containing not more than 20 lb of refrigerant and then only when a window or other means of ventilation is provided.51.Any system-in excess of 20 lb shall be indirect type vented enclosed surface, double direct open spray, or primary circuit of double refrigerant. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, No.33 2249 52.Les systèmes ne contenant pas plus de 600 lbs de réfrigérant du Groupe 2 doivent être installés de manière à ce que les parties contenant le réfrigérant soient dans une chambre des machines distincte.53.Un système contenant plus de 600 lbs de réfrigérant du Groupe 2 doit être installé de manière à ce que les parties contenant le réfrigérant soient dans une chambre des machines Classe T; (R.1003 du Code).Dispositions relatives aux réfrigérants du groups 3 54.Les réfrigérants du Groupe 3 ne doivent pas être utilisés; (R.1004 du Code).SECTION XI \\ règlements concernant les édifices industriels 55.Il n'y a aucune restriction concernant la (piantité ou la sorte de réfrigérant qui peut être utilisé dans un édifice industriel, sauf pour l'utilisation des réfrigérants du groupe 3.Dans ces cas, une permission doit, au préalable, être obtenue de l'autorité compétents: (R.1101 et 406 du Code).SECTION XII règlements concernant les installations Dispositions relatives aux unités de liquéfaction 56.Quand des unités de liquéfaction ou des compresseurs sont installés sur des supports ou installés au-dessus de l'un de l'autre, sur la même surface de plancher, les supports doivent être de matériaux non-combustibles.57.Toute pièce mobile de la machinerie doit être pourvue de protecteur (gaine) à la satisfaction de l'autorité compétente.58.Un éclairage et un espace adéquats doivent être pourvus pour l'inspection et l'entretien des unités de -liquéfaction et de compresseurs.59.Les unités de liquéfaction renfermées doivent l'être de manière à permettre l'accès facile pour l'entretien et l'inspection; (R.1201 du Code).^ , Dispositions relatives aux raccordements d'eau et électriques 60.Le débit des tuyaux dont l'eau sert à refroidir le réfrigérant doit être suffisant pour empêcher une surpression sur le système frigorifique.61.Les tuyaux de purge des systèmes frigorifiques doivent être installés en conformité avec les dispositions contenues au Code de plomberie de îa province de Québec.62.L'installation de tout équipement électrique, la pose de fil etc.d'un système frigorifique doit être conforme aux dispositions contenues dans la Loi concernant les électriciens et les installations électriques et ses règlements (Ch.178 Statuts refondus de Québec, 1941).Appareils à gaz 63.L'installation des appareils à gaz et de leurs outillages, utilisés dans les systèmes frigorifiques, doit être approuvée par l'autorité compétente.(R.1204 du Code).64.Quand la quantité de réfrigérant contenu dans un système frigorifique excède la quantité décrite à la Table 2 pour chaque 1000 pieds cubes 52.Systems which contain not more than 600 lb of Group 2 refrigerant shall be installed in a way that the refrigerant-containing parts be in a separate machinery room.53.A system containing more than 600 lb of a Group 2 refrigerant shall have all refrigerant-containing parts installed in a class T machinery room, (rule 1003 of the Code.) Provisions respecting Group 3 Refrigerants 54.Group 3 refrigerants shall not 1m* used (rule 1004 of the Code.) SECTION XI Regulations concerning industrial occupancy 55.There is no restriction in the quantity or kind of refrigerant used in industrial occupancies, except for the use of Group 3 refrigerants, where permission frcm the competent authority must have been previously obtained, (rule 1101 & 406 of the Code.) SECTION XII Regulations concerning installation requirements Provisions respecting condensing units 56.Where condensing units or compressor units arc supported other than from the floor or are installed one above the ether within the same floor area, the supports shall be of non-combustible construction.57.All moving machinery shall be provided with adequate guards in accordance with the competent authority.58.Adequate illumination and space for inspection and servicing of condensing units shall be provided.59.Condensing units within enclosures shall be readilv accessible for servicing and inspection, (rule '1201 of the Code.) Provisions concerning water and electrical connections GO.Water lines used for removing heat from a refrigerant shall have an output sufficient to avoid excessive pressure in the system.61.Discharge lines of refrigerating systems shall be installed in conformity with the provisions of the Plumbing Code of the Province of Quebec.62.The installation of all electrical equipment, wiring, etc., in connection with a refrigerating system shall be in conformity with the provisions of the Act and Regulations respecting Electricians and Electrical Installations (Ch.178, Revised Statutes of Quebec, 1941).Gas Devices 63.The .installation of all gas fuel devices and equipment used with refrigerating systems shall be in accordance with the requirements of the competent authority, (rule 1204 of the Code.) 64.When the quantity of refrigerant contained in a refrigerant system exceeds the quantity mentioned in Table 2 for each 1.000 cubic feet of room 2250 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1961, Tome 83, N° 33 de volume de la chambre ou espace dans laquelle or space volume, it will not be permitted to ins- est installé un système ou partie d'un système, il tall an apparatus producing an open flame or bot n'est pas permis d'y installer nu appareil produi- surface above S()0cF.All electrical equipment saut une flamme ou surface chaude dépassant»-(n this room or space must be in conformity with 900° F.Tout équipement électrique dans cette the provisions of Act and Regulations respecting chambre ou espace doit être conforme aux dis- Electricians and Electrical Installations ((.'h.17cS positions contenues dans la Loi concernant les Revised Statutes of Quebec MM I), (rule 1205 of électriciens et les installations électriques et ses theCode).règlements; (Ch.I7.S Statuts refondus de Québec 1941).(R.1205 du (ode).Dispositions relatives aux chambres des machines Provisions respecting machiner;/ rooms 65.Chaque chambre de machines frigorifiques 65.Each refrigerating machinery room shall doit être pourvue d'une porte ou des portes fer- be provided with tight fitting door or doors and niant hermétiquement, et n'avoir aucune ouver- bave no partitions, openings or duels that will turc, conduit, carneau, ou cloison permettant le permit the free passage of the refrigerant toother passage libre du réfrigérant dans d'autres parties parts of the building.de la bâtisse.66.Chaque chambre de machines frigorifiques (il).Each refrigerating machinery room shall doit être pourvue d'une système d'urgence de be provided with emergency means for ventila-ventilation à l'atmosphère.Les moyens de t ion to the outer air.The ventilation shall con-ventilation doivent, consister en fenêtre ou portes sist of windows or doors opening to the outer air, ouvrant à l'air extérieur, de dimension décrite à la of the size shown in Table 3, or of mechanical Table 3, ou en moyens mécaniques pouvant en- means capable of removing the air from the room lever l'air de la chambre ou espace en conformité in accordance with Table 3.The amount of ven-à la Table 3.La ventilation requise pour enlever tilation for refrigerant removal purpose, shall be le réfrigérant est déterminée par la pesenteur du determined by the weight of the refrigerant in the réfrigérant contenu (bins le plus puissant système jargest system in the machinery room, installé (bins la chambre des machines.67.Quand un système de ventilation mécani- 67.When mechanical means of ventilation are que est utilisé, il doit consister d'un ventilateur used, they shall consist of a power driven exhaust aspirant mû par force motrice, capable d'enlever fan, which shall be capable of removing from the de la chambre des machines frigorifiques la quan- refrigerating machinery room the amount of air tité d'air spécifiée à la Table 3.La succion du specified in Table 3.Tlie inlet of the fan shall be ventilateur aspirant doit être située à proximité located near the refrigerating equipment and at a du système frigorifique et à une hauteur appro- height suitable for the refrigerant used.The priée au réfrigérant utilisé.L'orifice de sortie du outlet from the fan shall terminate outside of the ventilateur aspirant doit être à l'extérieur de la building.When air ducts are used on either the bat isse.\u2022 inlet or discharge side of the fan they shall each Quand des c rneaux à air sont utilisés du côté have au area not less than specified in Table 3.de l'orifice de sortie du ventilateur aspirant, ils doivent avoir chacun une surface (aire) pas moindre que celle spécifiée à la Table 3.68.Les chambres des machines ('lasse T 68.Class T machinery rooms located in base-situées dans un soubassement doivent être pour- ments shall be provided with adequate mechanical vues de ventilation mécanique adéquate opérant means of ventilation operating continuously, continuellement; elles peuvent être considérées They may be considered as part of the emergency comme partie de la ventilation d'urgence requise ventilation required by Article 67 of the regula-à l'article 67 des présents règlements.Elles tions.-Jhey shall not be considered as part of a ne doivent pas être considérées comme faisant refrigerating system but their design and cons-partie d'un système frigorifique, mais leur plan truction must be approved by the competent et leur construction doivent être approuvés par authority, (rule 1206 of the Code.) l'autorité compétente.(R.1206 du Code).69.Les dispositions relatives à la surface des 69.The specifications respecting areas of air carneaux à air, portes et fenêtres sont celles qui ducts, doors and windows are it who come on the apparaissent dans la table 3 ci-contre.table 3 opposite.Dispositions relatives aux conduites d'urgence Provisions respecting emergency discharge 70.Tous les systèmes frigorifiques contenant 70.All systems containing 200 lb or more of 200 lbs ou plus de réfrigérants du Groupe 1, ou Group 1 refrigerant, or 100 lb or more of Group 100 lbs ou plus du Groupe 2 doivent être cons- 2 siiallbeso constructed that the refrigerant can, fruits de manière à ce que le réfrigérant peut by a manually operated valve, be discharged into être déchargé à l'atmosphère, en cas d'urgence, the atmosphere in case of emergency.par une soupape opérée manuellement.* 71.Le tuyau de décharge d'urgence doit être 71.The emergency discharge line shall be raccordé directement sur le dessus du réservoir connected directly on top of the received or the ou du condenseur-réservoir.condenser-receiver.72.Ce tuyau doit être indépendant de tout 72.This line shall be independent of any other autre jusqu'à un point dépassant le soupape d'ur- to a point beyond the emergency valve placed gence à l'extérieur de la bâtisse.outside the building.73.Aucune soupape quelconque ne doit être 73.There shall not be any valve whatever installée entre le vaisseau sous pressions et la between the emergency valve and the vessel, soupape «l'urgence.74.S'il est impossible d'installer la conduite 74.When it is impossible to install the emergency d'urgence sur le dessus du réservoir ou du con- line directly on top of the receiver or the conden-denseur-réservoir même, la permission de l'ins- ser-receiver, the permission to install it elsewhere QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, No.33 2251 table 3 Pesanteur en lbs du\t\t\t réfrigérant dans\tDécharge en pieds cubes\tAire en pieds carrés\tAire des fenêtres le système\tpar minute\tdu carneau\tou portes Weight of refrigerant\tMechanical Cubic feet\tMechanical Square\tWindow or Door Area in system\tper minute discharge\tfeet Duct Area\tin Square feet (lb)\t\t\t Jusqu'à \u2014 Up to\t\t\t 20\t150\t1/4\t4 \u202250\t250\t1/3\t6 100\t400\t1/2\t10 150\t550\t2/3\t12 1/2 200\t080\t2/3 1\t14 250\tsoo\t\t15 300\t900\t1\t17 400\t1100\t1 1/1\t20 500\t1275\t1 1/4\t22 000\t1150\t1 1/2\t24 700\t1630\t1 1/2\t26 800\t1S00\t2\t28 900\t1950\t2\t30 1000\t\u20222050\t2\t31 1250\t2250\t2 1/4\t33 1500\t2500\t2 1/4\t37 1750\t2700\t2 1/4\t38 2000\t2900\t2 1/4\t40 2500\t3300\t2 1/2\t43 3000\t3700\t3\t48 4000\t4000\t3 3/4\t55 5000\t5500\t4 1/2 5\t62 0000\t6300\t\t68 7000\t7200\t5 1/2\t74 8000\t8000\t5 3/4\t80 9000\t8700\t6 1/4\t85 10000\t9500\t6 1/2\t90 12000\t10900\t7\t100 14000\t12200\t7 1/2\t109 16000\t13300\t7 3/4\t118 18000\t14300\t8\t125 20000\t15200\t8 1/4\t130 25000\t17000\t8 3/4\t140 30000\t18200\t9\t145 35000\t19400\t9 1/4\t150 40000\t20500\t9 1/2\t155 45000\t21500\t9 3/4\t160 taller ailleurs sur le vaisseau sous pression doit être obtenue de l'autorité compétente.75.Quand plus d'une conduite est raccordée à un collecteur commun ou colonne montante, l'autorité compétente peut permettre qu'un diffuseur commun soit installé pour toutes les conduites d'urgence.La colonne montante ou le collecteur commun ainsi que l'entrée du diffuseur doivent être d'une superficie (aire) non inférieure à la surperficte (aire) totalisée des différentes conduites d'urgence individuelles.76.La soupape d'urgence doit être installée à l'extérieur de la bâtisse et située de manière à n'être touchée que par un mécanicien en réfrigération, un pompier ou autres personnes auto- on the vessel shall be obtained from the competent authority.75.When more than one emergency lines are connected to a common header or a riser, the competent authority may allow that a common diffuser be installed for all the emergency lines.The common riser or the header as well as the inlet of the diffuser shall have an area that is not inferior to the combined areas of the different individual emergency lines.76.The emergency valve shall be installed outside of the building and such a location that it cannot be tampered with by any other than the plant operator, firemen, or any other person 2252 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 33 risée à ouvrir cette soupupe en cas d'urgence seulement.77.Chaque conduite d'urgence doit être pourvue, à son extrémité supérieure, d'un diffuseur fabriqué en conformité aux plans et devis approuvés par l'autorité compétente.78.Le diffuseur doit être placé au-dessus du toit et en retrait de 10 pieds du bord de la toiture et aussi dans un rayon de pas moins de 25 pieds de toutes fenêtres ou autres ouvertures.79.Lorsque des fenêtres ou ouvertures se trouvent dans un rayon de moins de 25 pieds du diffuseur et qu'il est impossible d'installer le diffuseur selon les dispositions contenues à l'article 78, l'autorisation de l'installer ailleurs doit être obtenue de l'autorité compétente.80.La soupape d'urgence manuelle doit être installée sur le tuyau horizontal à l'extérieur de la bâtisse.Cette soupape doit être protégée par une boîte ayant une vitre qui peut être brisée afin de manipuler la soupape lorsque c'est nécessaire.81.La conduite d'urgence doit être installée de manière à lui donner une pente allant vers le réservoir ou le condenseur-réservoir.Un dégouttoir du même diamètre que la conduite d'urgence et d'au moins 24 pouces de longueur doit être installé sur la conduite d'urgence au delà de la soupape d'urgence, ainsi qu'à tous les endroits où des coudes de 90° degrés sont utilisés.82.Toutes les conduites d'urgence ainsi que les diffuseurs doivent être peinturés en rouge vif.(II.1207 du Code).S3.Dispositions relatives aux dimension» des soupapes de trop-plein pour vaisseaux sous pression who may be called upon to open this valve in case of emergency.77.Each of the emergency lines shall be provided, at its upper extremity, with a diffuser fabricated in accordance with a design approved by the competent authority.78.The diffuser shall be placed above the roof and set back at least 10 feet from the edge of the roof and also not less than a radius of 25 feet from any windows or other openings.79.Where windows or openings are within a radius less than 25 feet from the diffuser as per Article 78.authorization to place it elsewhere shall be obtained from the competent authority.80.The manually operated emergency valve shall be installed on the horizontal pipe outside the building.This valve shall be protected by a properly designed box with a glass that can be broken to manipulate valve when required.81.The emergency line shall be installed in such a manner as to slope towards the receiver or the condenser-receiver.Beyond the emergency valve on the emergency line exposed to the atmosphere, a drip pocket the size of the emergency line itself and at lest 24 ineles in length shall be installed also wherever 90°-degreeselbows are used.82.All emergency lines shall be painted a bright red including the diffuser, (r.1207 of the Code).83.Provisions respecting sizes of relief valves for pressure vessels TABLE 4 TABLE 4 Poids du refrigerant dans le système.(livres) Dimensions des soupap-s d\", trop-plein (pouces) Weight of refrigerant in system (lb) Size of relief valve (inches) Jusqu'à 99 De 100 à 199 \" 200 à 399 \" 400 à S99 \" 900 à 1499 \" 1500 à 2499 \" 2500 à 2999 \" livres minimum.3/8\" 1/2\" 3/4\" 1\" 1-1/4\" 1-1/2\" nu Up to 99 pounds minimum.3/8\" 100 to 199 200 to 399 400 to 899 900 to 1499 1500 to 2499 2500 to 2999 1/2\" 3/4\" 1\" 1-1/4:: 1-1/2\" 2\" 3000 ou plus.deux de 2\" 3000 or over.two of 2\" Note: Le raccord de décharge des dispositifs de Note: The discbarge connection from the trop-plein doit être de dimension égale ou plus relief devices shall be equal to or greater than gros que le raccord d'entrée du dispositif de the inlet connection to the relief device, trop-plein.Provisions respecting submission Dispositions relatives aux plans et devis of drawings 84.La production des plans et devis doit être faite en conformité des présents règlements.Des plans et devis en triplicata, démontrant \\e système frigorifique, les appareils de sécurité et la chambre des machines ou l'espace qu'elles occupent, doivent être soumis, pour approbation, à l'inspecteur en chef ainsi qu'une table indiquant en détail: 1) la dimension du compresseur et le nom du manufacturier; 2) la dimension de la soupape de sûreté, le nom du manufacturier et la pression à laquelle elle est ajustée; 3) la vitesse du compresseur; 4) le déplacement du compresseur, diamètre, course et ' nombre de cylindres; 84.The submission of drawings must be done in accordance with the Regulations.Drawings in triplicate, showing the refrigerating system, safety devices, the machinery room or space occupied, shall be submitted to the Chief Inspector, also a data giving the following information : 1) Dimensions of the compressor and the manufacturer's name.2) Size of the safety valve, pressure at which set and the manufacturer's name.3) Speed «of the compressor.4) Displacement of the compressor, diameter, stroke and number of cylinders. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August ISth, 1051, Vol.83, No.33 2253 5) la puissance motrice du moteur; 6) les dimensions et capacité cubique du condenseur, condenseur-réservoir et réservoir ainsi que le numéro d'enregistrement «le la Province de Québec ainsi que les dimensions et nombre «le soupapes de sûreté ou disques, le nom du manufacturier et la pression de rupture à laquelle ajustée; 7) les dimensions et capacité cubique «lu réservoir «le liquide ainsi «pic le numéro d'enregistrement de la Province de Québec ainsi «pic les dimensions et nombre de soupapes de sûreté ou disques, le nom du manufacturier et la pression de rupture à laquelle ajustée; 8) les dimensions et capacité cubique des é-va-porateurs à basse pression du type à virole (shell type) ainsi que le numéro d'enregistrement de la Province de Québec; 9) la dimension et nombre de soupapes de sûreté ou disques, le nom du manufacturier et la pression de rupture à laquelle ajustée; 10) les dimensions et capacité cubique de tous les autres vaisseaux sous pression contenant un réfrigérant liquide ainsi que le numéro d'enregistrement de la province de Québec excepté les évaporatcurs submergés; 11) la charge en livres de réfrigérant utilisée dans le système; 12) le groupe de réfrigérant utilisé; 13) le tracé des tuyaux en plan démontrant le raccordement des tuyaux d'urgence et de trop-plein.Ces plans doivent en plus indiquer: a) le genre d'é'difice; b).l'information concernant la construction «le la chambre «les machines relativement au genre d'édifice; c) l'existence d'autres systèmes frigorifiques dans la chambre des machines, installés antérieurement, tel que requis par les paragraphes «le 1 à 12; d) tous les raccordements aux vaisseaux sous pression.85.Des plans et devis en triplicata concernant chaque installation «le systèmes frigorifiques et de leurs accessoires doivent être soumis pour approbation et enregistrement à l'inspecteur en chef.Le numéro «l'enregistrement d'une installation n'est pas applicable à une autre installation.80.Les plans d'installation de systèmes frigorifiques, à l'exception des vaisseaux sous pression s'y rapportant, ne sont pas requis pour approbation quand la- capacité n'excède pas 25 tonnes à 5 degrés de température (('evaporation, à moins d'être requis par l'autorité compétente, mais de telles installations doivent être entièrement conformes aux dispostions des présents règlements.La fabrication des vaisseaux sous pression doivent être conformes aux règlements généraux édictés par l'arrêté ministériel numéro 1343 du 20 avril 1944 et ses amendements pris en exécution de la loi des appareils sous pression.Une formule spéciale fournie par le service doit être remplie en triplicata et retournée à l'Inspecteur en chef.87.On doit fournir les plans «les vaisseaux sous pression ainsi que les affidavits du manufacturier.(R.1401 du Code).SECTION XIII règlements concernant les tuyaux de réfrigération, les^oupapes, les adaptations et les parties ayant rapport Des matériaux 88.Tous les matériaux utilisés dans la construction et l'installation des systèmes frigorifiques 5) Horse power of prime mover.6} Dimensions and cubical capacity of condenser, receiver and condenser-receiver, also the registration number of the Province of Quebec, size and number of safety valves or rupture discs, the pressure at which set, or will rupture and the manufacturer's name.7) Dimensions and cubical capacity of the liquid receiver also the registration number of the Province of Quebec, size and number of safety valves or rupture discs, the pressure at which set or will rupture and the manufacturer's name.8) Dimensions and cubical capacity of the shell type low pressure evaporators also the registration number of Jthe Province of Quebec.9) Size and number of safety valves or rupture discs, the pressure at which set or will rupture and the manufacturer's name.10) Dimensions and cubical capacity of all other pressure vessels containing a liquid refrigerant, also the Quebec registration number except for submerged evaporators.11) The maximum refrigerant charge in pounds.12) Group refrigerant used.13) A plan showing the layout and connections of the relief and emergency lines.This plan or drawing must furthermore indicate: o) The class of building or occupancy.6) Information concerning the construction of the machinery room relative to the occupancy.c) If other refrigerating systems in the same machinery room, installed previously, same to be listed as indicated in paragraphs 1 to 12.d) All connections to pressure vessels.85.Drawings in triplicate for each refrigerating system installation and accessories shall be submitted for approval and registration to the Chief Inspector.The registration number of an installation shall not apply to another.86.Designs for refrigeration plants, with the exception of pressure vessels used in connection therewith, need not be submitted for approval when the capacity does not exceed 25 tons at 5 degrees evaporated temperature, unless required by the competent authority, but such refrigeration plants shall otherwise comply fully with the requirements of these regulations.The fabrication of pressure vessels shall comply with the general regulations enacted by Order in Council No.1343 of April 20, 1944, as amended, under the Pressure Vessels Act.A special form supplied by the Service shall be filled in triplicate and returned to the Chief Inspector.87.Designs for pressure vessels as well as the manufacturer's affidavits shall be submitted, (r.1401 of the Code).SECTION XIII Règlements concerning refrigerant piping, valves, fittings and related parts Materials 88.All materials used in the construction and installation of refrigerating systems shall be 2254 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, IS août 1961, Tome 83, N° 33 doivent être appropriés au réfrigérant utilisé et on ne doit se servir «l'aucun matériel qui peut être détérioré par l'action chimique du réfrigérant ou par l'huile ou par l'association des deux.89.L'aluminium, le zinc ou le magnésium ne doivent pas être utilisés en contact avec le Chlorure de Méthyle dans un système frigorifique.Les alliages de magnésium ne doivent pas être utilisés en contact avec aucun réfrigérant Fréon.(R.1801 du Code).Soupapes, brides et adaptations 90.Les soupapes, brides et adaptations peuvent être fabriquées avec de la fonte, du fer malléable, du bronze ou de l'acier moulé forgé à chaud, ou avec de l'acier estampé, du cuivre façonné ou avec d'autres matériaux approuvés par rinspeeteur-en-cbef, et construites d'après les dispositions contenues dans le Code \"American society for testing material \" 91.Des manchons peuvent être utilisés pour réduire le diamètre des tuyaux, pourvu que, s'ils ne sont pas faits d'acier, ils soient affleurés.(R.1302 du Code).Tuyaux cintrés 92.Les tuyaux cintrés doivent être cintrés de manière uniforme et libres de faux plis, de distortions.Ils ne doivent pas être faussés ou être plissés.Cependant, ce qui précède ne signifie pas qu'il est prohibé d'utiliser des tuyaux cintrés faits de matériaux ondulés appropriés.(R.1303 du Code).Soudures 93.La soudure doit être conforme aux dispositions contenues dans le Code \"American Society of Mechanical engineers\".(R.1304 du Code.) Tuyaux d'acier et defer 94.Du tuyau d'acier soudé par rapprochement et de pesanteur standard, éprouvé à l'air en conformité aux dispositions contenus dans les Codes de la Canadian Standards Association ou de l'American Society for Testing Materials, peut être utilisé pour une pression n'excédant pas 125 lbs au pouce carré, jusqu'à 2 pouces inclusivement, grosseur nominal de tuyau.Le tuyau de plus de 2 pouces grosseur nominal doit être du genre à joint soudé à recouvrement ou sans couture.Du tuyau d'acier extra lourd et soudé par rapprochement, éprouvé à l'air en conformité des dispositions contenues dans les Codes de l'Anie-rican Society for Testing Matériels, doit être utilisé pour une pression n'excédant pas 230 lbs au pouce carré, de diamètre jusqu'à 2 pouces inclusivement, grosseur nominal de tuyau.Le tuyau de plus de 2 pouces grosseur nominal doit être du genre soudé à recouvrement ou sans couture.95.Les tuyaux peuvent être joints au moyen de filetage, de brides ou soudés.Les joints filetés doivent être conformes aux dispositions contenues dans le code de la'Canadian Standards Association.Les filets découverts doivent être étamés ou efficacement enduits de manière à prévenir la corrosion.(R.1305 du Code).Tuyaux, tubes et adaptations de cuivre ou de cuivre rouge 96.Des tuyaux ou tubes de cuivre ou cuivre rouge (mais composés d'au moins de 80% de cuivre), de dimension standard, peuvent être utilisés.suitable for the refrigerant used, and no material shall be used that will deteriorate* due to the chemical action of the refrigerant or the oil, or the combination of both.\"89.Aluminum, zinc or magnesium shall not be used in contact with methyl chloride in a refrigerating system.Magnesium alloys shall not be used in contact with any freon refrigerants, (r.1301 of the Code).Valves, Flanges and Fittings 90.Valves, flanges and fittings may be made of cast iron, malleable iron, bronze, cast steel, hot forged or drop forged steel, brass or other materials approved by the Chief Inspector and constructed in accordance with A.S.T.M.Code requirements.91.Bushings may be used for reducing pipe sizes provided that if thev are not made of steel they shall be flush, (r.1302 of the Code.) Pipe Bends 92.Pipe bends shall be substantially circular in section and free from injurious wrinkles, buckles, kinks and creases.This shall not be construed as prohibiting corrugated pipe bends made of suitable material, (r.1303 of the Code.) Welds 93.Welds shall conform to the current A.S.M.E.Code (r.1304 of the Code.) Steel and Wrought Iron Pipe.94.Standard weight buttwcld steel pipe, air tested to specifications of the Canadian Standards Association, or of the American Society for Testing Materials, may be used for working pressures not exceeding 125 lb per square inch, in sizes up to and including 2 in.nominal pipe size.Over 2 in.nominal pipe size it shall be lapwclded or seamless pipe.Extra heavy butt-weld steel pipe, air tested to specifications of the A.S.T.M., shall be used for working pressures not exceeding 250 psi in sizes up to and including 2 in.nominal pipe size; over 2 in.nominal pipe size, it shall be lapwelded or seamless pipe.95.Pipe joints may be screwed, flanged or welded.Screw joints shall conform to the current C.S.A.standards.Exposed threads shall be tinned or otherwise coated to efficiently prevent corrosion, (r.1305 of the Code.) Brass and Copper Pipe, Tubing and Fittings 96.Standard iron pipe size copper and red brass (not less than 80% copper) pipe and tubing may be used. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No.33 2255 97.Les tubes de cuivre installés en place et utilisés comme tuyaux de réfrigérant doivent être conformes aux stipulations B-88-50, type K, du Code American Society for Testing Materials.Ils doivent être libres de saletés ou d'écaillés internes.98.Les tubes de cuivre de grosseur de tuyau nominale de 1/8\", 1/1\" et 5/8\",dela même série, standard K du Code American Society for Testing Materials, spécification H-88-50, sont conformes à l'article 97 des présents règlements.99.Les tubes de cuivre recuits, installés en place et utilisés comme tuyaux de réfrigérant, doivent être conformes aux stipulations B-88-50, type K du Code American Society for Testing Materials.Pour l'usage d'oxyde de carbone à 1000 livres de pression au pouce carré, l'épaisseur minimum de tels tubes ne doit pas être moindre (nie 0.0-19 de pouce.On ne doit pas les utiliser, si le diamètre nominal excède 3/4 .100.Les tuyaux de cuivre ou cuivre rouge de dimension standard, raccordés au moyen de filetage, doivent être de qualité extra-lourd etjes adaptations, de cuivre extra-lourd.Les joints de tubes de cuivre rouge, recuits et n'excédant pas 3'4\" de diamètre extérieur, peuvent être faits au moyen d'adaptations évasées et à compression d'un genre approuvé», pourvu que lesdites adaptations soient exposées à la vue pour inspection.Les joints de cuivre dur étirés, entièrement souciés, type capillaire, peuvent être faits au moyen d'un alliage dont le point de fusion est de plus de 1000°P.ou à l'étain dont le point de fusion est moins de 500°F et plus de 350°F.Les adaptations utilisées pour les joints soudés, type capillaire, peuvent être de cuivre ou cuivre rouge et doivent être d'un type approuvé.Ces adaptations deviendront mécaniquement un raccordement rigide.La soudure ne doit être utilisée que pour sceller seulement.(II.1300 du Code).Enveloppe pour tubes de cuivre rouge 101.Les tubes de cuivre rouge utilisés comme tuyaux de réfrigérant installés sur place, dans les murs, ou sujets à être endommagés, doivent être protégés par une enveloppe métallique rigide ou flexible et proprement-.ancrée.(R.1307 du Code).Soupapes d'arrêt 102.Des soupapes d'arrêt doivent être instal lées aux endroits tels que plus bas mentionnés, sur tout système autre qu'àdéplacemcnt non-positif contenant plus de 50 lbs de réfrigérant du Groupe 1 et 20 lbs du Groupe 2: «) Sur chaque entrée et sortie de tuyau de chaque compresseur; b) Sur chaque sortie de réservoir; c) Sur chaque entrée et sortie de tuyau de chaque évaporateur du.type submergé qui peut être déplacé.103.Les soupapes d'arrêt utilisées avec tubes de cuivre rouge doivent être assemblées solidement et indépendamment des supports ou attaches des tubes ou tuyaux.104.Les soupapes e transferred to containers only as prescribed by the Regulations of the Competent Authority for the transportation of such refrigerant.No refrigerant shall be discharged to a sewer.108.Refrigerant containers must be carefully weighed each time they are used to charge or discharge refrigerants into or from refrigerating systems.Such containers must not be filled in excess of the permissible filling weights for such containers and such refrigerants as arc prescribed by the Competent Authority for the transportation of refrigerants, (r.1606 of the Code.).100.Tonnage Tons TABLE 8 Honoraires pour enregistrement des plans Fees for registration of plans Charge de réfrigérant Charge of refrigerant (Livres \u2014 Pounds) Honoraires Fees Dc-From 3 à-to 10 exclusivement on 24 à-to 00 exclusivement S 5.00 exclusively or exclusively Dc-From 10 à-to 15 De-From 15 à-to 25 De-From 25 à-to 50 De-From 50 à-to 100 Dc-From 100 à-to 200 Dc-From 200 à-to 500 De 500 ou plus or more 30710-o 00 à-to 90 90 à-to 150 150à-to 300 300 à-to 600 000 à-tft 1200 1200 à-to 3000 3000 ou plus or more 30710-e 10.00 12.00 15.00 25.00 50.00 100.00 150.00 ARRÊTE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Numéro 803 Number 863 Québec, le 8 août 1951.Quebec, August 8, 1951.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Section \"A\" Fart \"A\" « Concernant des modifications au décret relatif Concerning amendments of the decree relating au commerce de détail de la fourrure dans l'Ile to the retail fur trade in the Island of Montreal de Montréal et un périmètre de cinquante (50) and a perimeter of fifty (50) miles of radius milles de rayon de ses limites.from its limits.Attendu que conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 103 et amendements), les parties contractantes à la convention collective de travail relative au commerce de détail de la fourrure dans l'Ile de Montréal et un périmètre de cinquante (50) milles de rayon de ses limites, rendue obligatoire par le décret numéro 294-1 du 3 août 1940, amendé par les arrêtés numéro 3206 du 27 novembre 1941, 3143 du 20 novembre 1942, 2887 du 7 octobre 1943, 3037 du 1er août 1944, 2205, 2550 et 3228 des 8 juin, 6 juillet et 17 août 1945, 3086 du 7 août 1946, 971-A du 11 juin 1947 et 912-F du 16 juin 1948.622 du 15 juin 1949 et 915 du 9 août 1950, ont pré- Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement-Act (Revised Statutes of Quebec, 1941.chapter 163 and amendments), the contracting parties to the collective labour agreement relatmg to the retail fur trade in the Island of Montreal and a perimeter of fifty (50) miles of radius from its limits, rendered obligatory by the decree number 2944 of August 3,1940.amended bv Orders No.3206 of November 27, 1941, 3143 of November 20, 1942, 2887 of October 7.1943, 3037 of August 1, 1944, 2205, 2550 and 3228 of June 8.July 6 and August 17, 1945, 3086 of August 7, 1946.971-A of June 11, 1947 and 912-F of June 16.1948, 622 of June 15, 1949 and 915 of August 9, 1950, have submitted to the Minister 2266 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 33 sente au Ministre du Travail une requête à l'effet d'amender ledit décret dans sa teneur modifiée; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec,-édition du 2 juin\" 1951; Attendu que les objections formulées ont été appréciées conformément à la Loi; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que ledit décret, numéro 2944, soit modifié comme suit: 1° L'article VI est remplacé par le suivant: \"VI.Salaires minimum: Les taux de salaires suivants doivent être payés: a) Echelle de salaire: Par Par heure semaine Tailleur (classe A).$1.80 $72.00 Tailleur (classe B).1.52 60.80 Couturier à la machine : Classe A.1.50 60.00 Classe B.1.18 47.20 Finisseur (classe A).1.34 53.60 Finisseur (classe B).1.12 44.80 Bloqueur (classe A).1.18 47.20 Bloqueur (classe B).0.90 36.00 Couturière à la machine: Classe A.1.12 44.80 Classe B.0.90 36.00 Finisseuses: Classe A.1.12 44.80 Classe B.0.90 36.00 Les fermeuses de manteaux doivent recevoir le salaire de $1.12 l'heure; $44.80 par semaine.Les faiseuses de doublures qui coupent et cousent doivent recevoir le salaire de $1.05 l'heure; $42.00 par semaine.Les coupeuscs de doublures doivent recevoir le salaire de $1.00 l'heure; $40.00 par semaine.Les couseuses de doublures doivent recevoir le salaire de $0.88 l'heure; $35.20 par semaine.Les finisseuses contremaîtresses, les finisseuses qui distribuent l'ouvrage aux personnes préposées à la finition doivent recevoir le salaire de $1.18 l'heure; $47.20 par semaine.6) Apprentis des deux sexes: Le stage d'apprentissage est divisé en cinq périodes de six (6) mois et les taux minima de salaires sont les suivants: Par Par heure semaine 1ère année, 1er semestre.$0.43 $17.20 1ère année, 2ème semestre.0.48 19.20 2ème année, 1er semestre.0.53 21.20 2ème année, 2ème semestre.0.63 25.20 3ème année, 1er semestre.0.68 27.20 Apprentis coupeurs: Le stage d'apprentissage pour les coupeurs est divisé en six périodes de six (6) mois et les taux de salaires minima sont les suivants: 1ère année, 1er semestre.$0.90.$36.00 1ère année, 2ème semestre.1.00 40.00 2ème année, 1er semestre.1.10 44.00 2ème année, 2ème semestre.1.20 48.00 3ème année, 1er semestre.1.30 52.00 3ème année, 2ème semestre.1.40 56.00 c) Dispositions concernant les détaillants à l'extérieur de l'Ile de Montréal: Les salaires des ouvriers qualifiés, dans tout établissement situé-en dehors de l'Ile de Montréal, dans une ville de moins de 25,000 fîmes, comprise dans la juridiction territoriale définie au paragraphe \"b\" de l'article H, doivent être déterminés d'après les taux ci-dessus mentionnés, avec une réduction de quinze pour cent (15%) desdits taux.Il est en- of Labour a request to amend the said decree as amended; Whereas the said request has been published in the Quebec Official Gazette, issue of June 2,1951 ; Whereas the objections set forth have been considered in pursuance of the provisions of the Act; Be it enacted, therefore, upon the recommendation of the Honourable Minister of Labour, That the said decree, number 2944, be amended as follows: 1.Section VI is replaced by the following: \"VI.Minima wages: The following minimum wage rates shall be paid: Per Per a) Wage scale: hour week Cutter (class A).$1.80 $72.00 Cutter (class B).1.52 60.80 Male operator: Operator (class A).1.50 60.00 Operator (class B).1.18 47.20 Finisher (class A).1.34 53.60 Finisher (class B).1.12 44.80 Blocker (class A).1.18 47.20 Blocker (class' B).0.90 36.00 Female operator: Class A.1.12 44.80 Class B.0.90 36.00 Female finisher: Class A.1.12 44.80 Class B.0.90 36.00 Female coat closers shall receive $1.12 per hour; $44.80 per week.Lining makers who cut and sew shall receive $1.05 per hour; $42.00 per week.Female lining cutters shall receive $1.00 per hour; $40.00 per week.Female lining sewes shall receive $0.88 per hour; $35.20 per week.Finishing foreladies and female finishers who distribute work to persons committed to finishing work shall receive $1.18 per hour; $47*20 per week.b) Male and female apprentices: The apprenticeship period is divided in five (5) periods of six (6) months and the minimum wage rates are as follows: Per Per hour week 1st year, 1st six months.$0.43 $17.20 1st year, 2nd six months.0.48.19.20 2nd year, 1st six months.0.53 21.20 2nd year, 2nd six months.0.63 25.20 3rd year, 1st six months.0.68 27.20 Apprentices-cutters: The period of apprenticeship is divided into six (6) periods of six months and the minimum rates of wages shall be as follows: 1 st year, 1 st six months.$0.90 $36.00 1 st year, 2nd six months.1.00 40.00 2nd year, 1st six months.1.10 44.00 2nd year, 2nd six months.1.20 48.00 3rd year, 1st six months.1.30 52.00 3rd year, 2nd six months.1.40 56 ! 00 c) Provisions concerning the retailers outside the Island of Montreal: The wages of qualified workmen in any establishment located outside the Island of Montreal, in a town of less than 25,000 souls comprised in the territorial jurisdiction determined in subsection \"b\" of section II, shall be fixed according to the rates, with a reduction of 15%.It is understood that this reduction shall not effect, in any way, the apprentices who QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No.33 2267 tendu que cette réduction ne doit affecter d'aucune manière les apprentis qui doivent recevoir leur salaire complet, d'après les échelles établies par le présent décret.d) Toute succursale d'un établissement faisant affaire dans les limites de l'Ile de Montréal, ouverte au cours de la durée du présent décret, ne bénéficiera pas de la réduction de 15% dans les tarifs de salaires, prévue au paragraphe précédent.\" ' 2° Le paragraphe \"c\" suivant est ajouté à l'article VII: \"c) Les apprentis qui ont fréquenté une école régie par la Loi de l'Enseignement spécialisé doivent recevoir un crédit proportionné à la durée de leurs études et aux résultats de leurs examens.\" Ces amendements entrent en vigueur le 1er septembre 1951.(Document \"A\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET, 30743-o Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 863 Québec, le 8 août 1951.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Sextion \"B\" Concernant des modifications au décret relatif aux métiers de barbier et de coiffeur dans la région de Sherbrooke.Attendu que, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Status refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux métiers de barbier et coiffeur dans la région de Sherbrooke, rendue obligatoire par le décret numéro 918 du 4 juin 1947, amendé par les arrêtés en conseil numéros 656-F, 748-A et 1288-B des 13 et 27 mai et 29 septembre 1948, 50-C, 108-D et 447-C des 12 janvier 3 février et 28 avril 1949, 21-C et 582-C des 4 janvier et 24 mai 1950 et 172-A du 15 février 1951, ont présenté au Ministre du Travail une requête à l'effet d'amender ledit décret, dans sa teneur modifiée; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition du 23 juin 1951; Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre son approbation; Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que ledit décret, numéro 918, soit modifié comme suit:' A l'article VI, les prix minima et les services suivants sont ajoutés ou substituée à ceux qui apparaissent actuellement dans le décret: Zone VI Coupe de cheveux pour adultes des deux sexes: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.SO.60 Vendredi, samedi et veilles de fête chômées .\u2022\u2022 0.65 \"\u2022Coupe de cheveux pour enfants de moins de 16 ans: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.40 Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées .0.65 receive their full wages according to the schedules established in this decree.d) Any branch of an establishment operating within the limits of the Island of Montreal, newly founded in the course of the existence of the present decree, shall not benefit by the 15% reduction in wage rates, as stipulated in the preceding subsection.\" 2.The following subsection \"c\" is added to section VII : \"c) Apprentices who attended a school administered under the Specialized Schools Act shall receive a credit in proportion to the duration of their studies and to the results of their examinations.\" These amendments shall come into force on September 1, 1951.(Document \"A\" annexed to the order) A.MORISSET, 30743-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 863 Quebec, August 8, 1951.Present The Lieutenant-Governor in Counci Part \"B\" Concerning amendements of the decree relating to the barber and hairdressing trades in the district of Sherbrooke.Whereas, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the contracting parties to the collective labour agreement relating to the barber ans hairdressing trades in the district of Sherbrooke, rendered obligatory by the decree number 918 of June 4, 1947, amended by Orders No.656-F, 748-A and 1288-B of May 13 and 27 and Septem : 19, 1948, 50-C, 108-D and 447-C of January 12, February 3, and April 28, 1949, 21-C and 582-C of January 4 and May 24, 1950, and 172-A of February 15, 1951, have submitted to the Minister of Labour a request to amend the said decree, as amended; Whereas the said request has been published in the Quebec Official Gazette, issue of June 23, 1951; Whereas no objection has been made against its approval; Be it enacted, therefore, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour, That the said decree, number 918, be amended as follows: In section VI, the following minimum prices and services are added to, or substituted for those now mentioned in the decree: Zone VI Haircut, male and female adults: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.$0.60 Friday, Saturday and holidays eves.0.65 Haircut, children under 16 years of age: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday .0.40 Friday, Saturday and holiday eves____ 0.65 2268 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 88, N° 88 Pompadour et \"brush cut\": Adultes.0.75 Enfants: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.SO.OjO Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées .0.75 Lotion, parfum, tonique.0.25 à 0.50 Zone VIII Coupe de cheveux pour adultes des deux sexes: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.60 Vendredi, samedi et veillés de fêtes chômées .0.05 Brosse (brush cut): Pour adultes.0.75 Pour enfants: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.40 Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.0.50 Barbe.0.40 Zone IX Coupe de cheveux pour adultes des deux sexes.0.50 Pompadour (brush eut) et Hollywood: Pour hommes.0.00 Zone X Coupe de cheveux pour adultes des deux sexes: Lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi.0.60 Samedi et veilles de fêtes chômées.0.65 Shampooing et messages ordinaires.0.75 Il n'y a pas de travail le lundi de Pâques ainsi (pie le 2 janvier excepté si ce jour tombe un samedi (Document \"B\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET.\u2022 30743-o Greffier du Conseil Exécutif.Pompadour and brusheut: Adults.0.75 Children: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.0.00 Friday, Saturday and holiday eves.0.75 Lotion, perfume, tonic.0.25 to 0.50 Zones VIII Haircut, male and female adults: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.0.00 Friday, Saturday and holidays eves.0.05 Brushcut: Adults.0.75 Children: Monday, Tuesday.Wednesday and Thursday.0.40 Friday, Saturday and holiday eves.0.50 Shave.K 0.40 Zone IX Haircut, male and female adults.0.50 Pompadour (brushcut) and Hollywood haircut : Men.0.60 Zone X Haircut for adults, male and female: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday and Friday.0.60 Saturday and holiday eves.0.65 Shampoo and ordinary massage.0.75 No work shall be performed on Easter Monday and on January 2 except when it falls on Saturday.(Document \"B\" annexed to the order) A.MORISSET, 30743-O Clerk of .the Executive Council.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Numéro 809 Number 869 * Québec, le 8 août 1951.Quebec.August 8, 1951.Présent: Le Lieutcnant-gouverneur-en-conseil Present: The Lieutenant-Governor in Council Concernant le développement hydro-électrique Concerning the hydroelectric development de la Chute Savane par L'Aluminum Company of Chute Savane by the Aluminum Company of Canada.Ltd.of Canada, Ltd.Attendu que L'Aluminum Company of Canada Ltd a entrepris le développement hydroélectrique de la ('bute Savane, et ce développement aura pour effet de noyer une certaine étendue de terrain dans les cantons de Tail Ion et de Dalmas; Attendu que cette étendue de terrain comprend les lots dont suit la liste, savoir: Whereas the Aluminum Company of Canada Ltd has undertaken the hydro-electric development of Chute Savane, and that this development will flood a certain trjcl of land in the townships of Taillon and Dalmas; Whereas the said tract of land comprises the lots listed as follows, to wit: Dans le canton de Taillon In the Township of Taillon Les lots 29 et 30 rang VII; les lots 15 à 26 in- Lots 29' and 30, range VII; lots 15 to 26 inclusivement, rang VDTI: les lots 18 à 23 inclu- _elusive, range Vlll; lots 18 to 23 inclusive, range sivement, rang IX; les lots 19 à 29 inclusivement IX; lots 19 to 29 inclusive, range X; lots 24 to rang X, les lots 24 à 29 inclusivement, rang XI 29 inclusive, range XI and lots 4 to 27 inclusive, et les lots 4 à 27 inclusivement rang XII; range XII; Dans le canton de Dalmas In the Township Dalmas Les lots 69 à 71 inclusivement, rang III: les lots 66 a 71 inclusivement, rang IV; les lots 66 à 71 inclusivement, rang V; les lots 66 à 71 in- Lots 69 to 71 inclusive, range IH; lots 66 to 71 inclusive, range IV; lots 66 to 71 inclusive, range V; lots 66 to 71 inclusive, range VI; lots 59 and QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, So.33 2269 clusi veinent, rang VI; les lots 59 et 61 à 71 inclusivement, rang VII; les lots 62 a 71 inclusivement, rang VIII, et les lots 64, 65 ut 69 à SI inclusivement, rang IX.Duns h- canton de M Hot Les lots 1 à (> inclusivement, rang I et les lots I et .3, rang II.Attendu quMI convient, duns les circonstances, conformément aux meilleurs intérêts de la province, de soustraire les susdits lots à la prospection et au piquetage de daims miniers.Vu les dispositions de Particle 227, paragraphe 7° de la Loi des Mines.Il est ordonné en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre des Mines: Que les lots ci-dessus désignés, situés dans les cantons de Taillon.Dabnas et Mflot, soient soustraits à la prospection et au piquetage de claims miniers.30727-o .(Signé) A.MORISSET, ( ïreffier du Conseil Exécutifs.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 870 Québec, le 8 août 1951.Présent: Le Lieutenant-Couverneur-en-Conseil.Concernant une certaine étendue de terrain soustraite au jalonnement tie claims miniers.Attendu que par un arrêté-en-conseil en date du 28 avril 1949, numéro 457, l'étendue de terrain ci-après décrite fut soustraite au jalonnement de claims miniers: \"Une étendue de terrain d'une superficie de cinq cent quatre vingt-dix milles carrés (590), située dans la région du bassin de la rivière aux Pecans, comté de Saguenay.et plus particulièrement décrite comme suit: \"Commençant à un point sur la ligne de séparation des-eaux entre le bassin de la rivière Hamilton et celui de la rivière aux Pécans.à la latitude 52° 45' point de départ de la ligne formant la li-'mitc sud-est de l'étendue, d'une longueur de trente-six (36) milles; passant par l'extrémité nord du lac Carhcil, dans une direction astronomique de 235°; de l'extrémité de cette ligne en se dirigeant en ligne droite vers le nord-ouest, sur une distance de quatorze (14) milles, dans une direction astronomique de 325°; de là, vers le nord-est dans une direction astronomique de 55°, sur une distance d'environ cinquante et un milles (51).jusqu'à la ligne de séparation des eaux entre le bassin de la rivière Hamilton et celui de la rivière aux Pécans, et de là en suivant la dite ligne vers le sud jusqu'au point de départ.Le tout tel que délimité en bleu sur le plan ci-annexé.\" Attendu que les raisons qui avaient motivé cette mesure n'existent plus, et qu'il y a lieu de la rescinder.Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre des Mines:\u2014 Que l'arrêté en conseil précité, en date du 2S avril 1949, numéro 457, soit révoqué à toutes fins que de droit, et que l'étendue de terrain y décrite soit réouverte à la prospection.(Signé) A.MORISSET, 30727-o Greffier du Conseil Exécutif.61 to 71 inclusive, range VII; lots 62 to 71 inclusive, range VIII, and lots 64, 65 and 69 to 81 inclusive, range IX.In the Township M Hot Lots 1 to 6 inclusive, range I ami lots I and 3, range II.Whereas it is expedient, under the circumstances, and in the best interests of the Province, to restrain the aforesaid lots from prospecting and the staking out of mining claims.Pursuant to the provisions of section 227, paragraph 7 of the Mining Act.It is consequently ordained, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Mines: That the lots above described, situate in the Township of Taillon, Dalmas and Milot, be restrained from prospecting and the staking out of mining claims.(Signed) A.MORISSET.30727 Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 870 .Quebec, August 8,1951.Present: The Lieutenant-Governor in Council.CONCERNING a certain tract of land restrained from the staking out of mining claims.Whereas by an order in council dated the 28th day of April, 1949, No.457, the tract of land hereinafter described was restrained from the staking out of mining claims: \"A tract of land of a superficial area of five hundred and ninety (590) square miles, situate in the region of the basin of the \"aux Pécans\" river, county of Saguenay, and more amply described as follows: \"Starting from a point on the division line of the waters between the basin of the Hamilton river and that of the \"aux Pécans\" river, at 52°45', latitude, the starting point of the line forming the southeast limit of the tract of land, for a length of thirty-six (30) miles, passing by the northern extremity of Lake Carheil, in an astronomic direction 235°; from the extremity of this line running in a straight line towards the northwest, a distance of fourteen (14) miles, in an astronomic direction of 325°; thence northeastward in an astronomic direction of 55°, a distance of about fifty-one (51) miles, up to the division line of the waters between the basin of the Hamilton river and that of the \"aux Pécans\" river, and thence following the said line southward to the starting point.The whole as shown in blue on the plan annexed hereto.\" Whereas the reasons that justified this measure no longer exist, and it is expedient therefore to revoke same.It is therefore ordained, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Mines:\u2014 That the aforesaid order in council, dated the 28th day of April, 1949, No.457, be revoked to all intents and purposes, and that the tract of land described therein be reopened to prospecting.(Signed) A.MORISSET, 30727 Clerk of the Executive Council. 2270 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 88, N° 83 Action en séparation de biens Province de Québec, district de Montréal, N° 30340S, Cour Supérieure.Clairette Des-marchais, de Ville St-Laurent, district de Montréal, épouse commune en biens de Alfred Hill-man, demanderesse, ' vs Alfred Hillman, à l'emploi de Trans-Canada Air Lines Ltd, de Montréal, dit district, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le dixième jour d'août 1951.Montréal, le 10 août 1951.Le Procureur de la demanderesse.307 ll-o EMILE TROTTIER.Province de Québec, District de Montréal, Cour supérieure, N° 303361.Dame Angeline aussi connue sous le nom ce Aniela Kapusta, demanderesse vs Joseph Plis, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée dans cette cause le 9 août 1951.Montréal, 10 août 1951.660 ouest, rue Ste-Catherine.Les Procureurs de la demanderesse, 30712 SLAPACK & CHARLAP.Avis divers Action for separation as to property 'Province of Quebec, District of Montreal, No.303408, Superior Court.Clairette Desmarchais, of Ville St-Laurent, district of Montreal, wife common as to property of Alfred Hillman, plaintiff; vs Alfred Hillman, employee of the Trans-Canada Air Lines Ltd, of Montreal, said district.An action for separation as to property was instituted on the tenth day of August, 1951.Montreal, August 10th, 1951.EMILE TROTTIER, 3071 l-o Attorney for plaintff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court No.303361.Dame Angeline also known as Aniela Kapusta vs Joseph Flis, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 9th day of August, 1951.Montreal, August lOtlf, 1951.660 St.Catherine St, W.SLAPACK & CHARLAP, 30712-o Attorneys for Plaintiff.Miscellaneous Notices Avis est donné au public conformément à l'article 8 de la Loi du Régime des eaux courantes que \"Canadian International Paper Company\" ayant son bureau ch»f dans la cité de Montréal, comté de Hochelaga Province de Québec se propose de construire, maintenir et opérer dans la canton de Buade, comté de Roberval un développement hy-dro-electrique composé d'un barrage de contrefort en poudre d'acier et un écoulement de béton pour admettre l'eau à la vanne, une vanne en sapin de Douglas rt une usine génératrice à Foam Falls où la rivière Foam Falls se verse dans le lac Buade.Avis est de plus donné qu'une requête à cette fin, accompagnée des plans de devis indiquant l'emplacement choisi pour la contruction de ces ouvrages et les terrains qui seront affectés par le refoulement des eaux a été transmises au ministre des ressources hydrauliques, et qu'un duplicata de ces plans et devis a été déposé au bureau de la division d'enregistrement de Lac St.Jean Ouest à Roberval.La demande contenue dans la requête sera prise en considération le ou après le jour suivant la date de la dernière publication du présent avis dans la Gazette Officielle de Québec.Canadian International Paper Company Le Secrét&ire 30638-31-4-0 ROY CAMPBELL.La Compagnie de Téléphone de Kamouraska Copie certifié du règlement N° 17 de \"La Compagnie de Téléphone de Kamouraska,\" tel qu'adopté par les directeurs en date du 17 avril 1951 et approuvé par les actionnaires de ladite compagnie le 27 juin 1951, concernant une diminution du nombre des directeurs de dix à neuf; \"Qu'il- soit en conséquence décrété comme un règlement de \"La Compagnie de Téléphone de Public notice si hereby given, in accordance with Section 8 of the Water Course Act, that the Canadian International Paper Company, having its head office and principal place of business in the City of Montreal, County of Hochelaga, Province of Quebec, intends to construct, maintain and operate in the townships of Buade, County of Roberval, a hydro-electric development to consist of a concrete and steel beam water intake and buttress type dam, a penstock of B.C.Fir and a power house at Foam Falls where the Foam Falls river flows into Lake Buade.Notice is also given that a petition to that effect, accompanied by a plan and specifications of such work, showing the site chosen for the construction thereof and the lands which will .be affected by the backing up of the water has been forwarded to the Minister of Hydraulic Resources and that a duplicate of such plan and specifications has been deposited at the registry office of the registration division of Lake St.John West at Roberval.The application contained in the petition will be taken into consideration on or after the day following the date of the last publication of this notice in the Québec Official Gazette.Canadian International Paper Company ROY CAMPBELL, 30638-31-4-o Secretary.La Compagnie de Téléphone de Kamouraska Certified copy of By-law No.17 of \"La Compagnie deTéléphone de Kamouraska,\" as adopted by the Directors on April 17, 1951, and approved by the Shareholders of said Company on June 27, 1951, concerning a reduction in the number of Directors from ten to nine: \"Be it therefore enacted as By-law of \"La Compagnie de Téléphone de Kamouraska' QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August ISth, 1961, Vol.S3, No.S3 2271 Kamouraska\" que le nombre des directeurs de that the number of the Directors of the Com- la compagnie soit et il est, par les présentes, fixé pany be and the same is hereby fixed at nine à neuf (9).\" (9).\" Le Président, F.C.WHITAKER, F.C.WHITAKER, President.Le Secrétaire-trésorier, C.E.TREMBLAY, 30713 C.E.TREMBLAY.30713-o Secretary-Treasurer.Avis est donné que, par nouvelle procuration exécutée le 31 juillet 1951, la compagnie \"No-randa Mines, Limited\", une compagnie dûment autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec, a nommé M.C.Earle Anderson, de la cité de Noranda, agent principal de la compagnie pour la province de Québec en lieu et place de M.Richard V.Porritt, et que, par la môme procuration, Le bureau principal de la corporation dans la Province est délaré comme devant demeurer en ladite cité de Noranda, le tout conformément à la Loi des compagnies à fonds socialét rangères, S.R.Q.1941, chapitre 279.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 9 août 1951.Le Sous-secrétaire de la Province, 30714 JEAN BRUCHÊSI.Notice is hereby given that, by new power of attorney executed on July 31st 1951, the \"Noranda Mines Limited\", a company duly licensed to carry on business in the Province of Quebec, appointed Mr.C.Earle Anderson, of the City of Noranda, chief agent of the company for the Province of Quebec, in the place and stead of Mr.Richard V.Porritt, and that, by the same power of attorney, the principal office of the Corporation in the Province is declared to be remaining at the said City of Noranda, the whole pursuant to the Extra-Provincial Companies' Act, R.S.Q., 1941, chapter 279.Given at the office of the Provincial Secretary the 9th day of August, 1951.JEAN BRUCHESI, 30714-0 Under Secretary of the Province.Empire Construction Co.Règlement N° k Un règlement augmentant le nombre des directeurs de la compagnie \"Empire Construction Co.\" à quatre at fixant un quorum au conseil d'administration.Qu'il soit décrété comme un règlement de la compagnie \"Empire Construction Co.\" ce qui suit: Que le nombre des directeurs de la compagnie soit modifié en augmentant le nombre de trois à quatre et que le quorum du conseil d'administration soit composé de trois directeurs.Vraie copie certifiée du règlement N° 4 de la compagnie \"Empire Construction Co.\" décrété par les directeurs en date du 10 juillet 1951, et approuvé à l'unanimité par les actionnaires lors d'une assemblée générale spéciale tenue le 10 juillet 1951.Montréal, 10 juillet 1951.(Sceau) Le Secrétaire, 30724 H.ZALKIND.Empire Construction Co.By-law No.k A By-law increasing the number of Director of \"Empire Construction Co.\" to four and fixing a quorum of the Board.Be it enacted as a By-law of \"Empire Construction Co.\" as follows: That the number of Directors of the Company be varied by increasing the number from tliree to four and that a quorum of the Board be three Directors.Certified to be a true copy of By-law No.4 of \"Empire Construction Co.\" enacted by the Directors on July 10th, 1951, and unanimously approved by the Shareholders at a Special General Meeting held on July 10th, 1951.Montreal, July 10th, 1951.(Seal) 30724-o H.ZALKIND, Secretary.Village de St-Jerome (Comté de Lac St-Jean) TIRAGE D'OBLIGATIONS Les obligations suivantes, émises en vertu du règlement 82, ont été tirées au sort: Dénomination de $100.00-Nos.1, 16, 26, 68, 82.Dénomination de $500.00-Nos.18, 27, 112, 114.Les dites obligations seront remboursables le 1er septembre 1951, date à laquelle elles cesseront de porter intérêt.Le Secrétaire-trésorier, 30729-o LAURENT PLOURDE.Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, et conformément aux dispositions de l'article 225A de la Loi des compagnies de Québec, l'honorable Secrétaire de la province a approuvé, le 10 juillet 1951, la refonte des règlements de \"La Chambre de Commerce des Jeunes du District de Montréal\", telle Village of St-Jérome (County of Lake St.John) DRAWING OF BONDS The following bonds, issued under By-law 82, were drawn by lots: Denominations of $100.00 - Nos.1,16, 26,68, 82.Denominations of $500.00 - Nos.18, 27,112,114.The said bonds will be redeemable on the 1st of September, 1951, the date upon which they shall cease to bear interest.LAURENT PLOURDE, 30729 Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that upon the recommendation of the Deputy Attorney General, and pursuant to the provisions of section 225A of the Quebec Companies Act, the Honourable the Provincial Secretary has approved, under date the 10th day of July, 1951, the revision of the bylaws of \"La Chambre de Commerce des Jeunes 2272 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 88 qu'adoptée à rassemblée générale spéciale tenue du District de Montréal\", as adopted sit the spe- le 10 avril dernier.ri cial general meeting held on the 16th of April last.Donné au bureau du Secrétaire de la province, Given at the office of the Provincial Secretary, le 11 juillet 1951.this 11th day of July, 1951.Le Sous-secrétaire de la Province, JEAN BRUCIIÊSI 30730-t.JEAN BRUCHES!.'10730 Under Secretary of the Province.Hotel de la Salle Inc.Hotel de la Salle Inc.Extrait (les minutes d'une assemblée du bureau Extract of minutes of a meeting of'the board of de direction de la compagnie \"Hôtel de La Salle directors of \"Hôtel de La Salle Inc.\", held on Inc.\" tenue le 3ième jour d'août 1941.the 3rd day of August.1951.Règlement N° 70 Il a été résolu: 1.Que le nombre des directeurs de la compagnie soit augmenté de 7 à S directeurs; 2.Que le règlement N° 10, modifié par les règlements Nos 01 et 08, soit modifié de nouveau en rayant le mot \"sept\" et en y substituant le mot \"huit\".Nous certifions, par les présentes, (pie ceci est une copie conforme et exacte du règlement N° 70 passé ce jour par le bureau de direction de la compagnie \"Hôtel de La Salle Inc.\" Le Président, E.FRAPPIER.Le Secrétaire.30745 H.R.GHARBONNEAU.By-Law No.70 It was resolved: 1.That the number of the Directors of the Company be increased from 7 to 8 Directors; 2.That By-Law No.10, amended by By-Laws Nos.01 and 08, is further amended by deleting the word \"seven\" and substituting therefor the word \"eight\"; We hereby certify that this is a true and exact copy of the By-Law No.70 passed this (lay by the Board of Directors of the \"Hôtel de La Salle Inc.\" E.FRAPPIER, President.H.R.CHARBONNEAU, 30745-e Secretary.Uills, Assemblée législative Bills, Legislative Assembly Avis de l'Assemblée législative Notice of the Legislative Assembly Concernant les bills privés qui seront présentés Relating to private bills to be introduced during pendant la prochaine session.the.coming session.Aux termes du règlement, les bills privés devront être déposés avant 4c 17 octobre 1951 et présenté avant 28 novembre 1951, les pétitions introductives de bills privés devront être présentées avant le 17 novembre 1951, et reçues avant le .22 novembre 1951, et les rapports de comités élus chargés de l'examen des bills privés devront être reçus avant le 12 décembre 1951.Québec, le 10 août 1951.Le Greffier, 30719-33-12-O ANTOINE LEMIEUX.Under the rules and standing orders private bills must be deposited before the 17th October, 1951 and introduced before the 28th november, 1951, petitions for the introduction of private bills must be presented before the 17th november, 1951, and received before the 22rd november 1951, and the reports from select committees charged with the examining of private bills must be received before the 12th december, 1951.Quebec.August 10, 1951.ANTOINE LEMIEUX, 30719-33-12-o Clerk.(\"haïtes \u2014 Abandon de Charters \u2014 Surrender of Avis est donné par les présents que \"Dominion Notice is hereby given that \"Dominion Sales Sales Corporation Ltd.\", demandera la permis- Corporation Ltd.\", will apply for leave to sur- sion d'abandonner sa charte a compter d'une date render its Charter at a date to be fixed, à être fixé.Dominion Sales Cokporation Ltd., Par le Secrétaire, R.HODGE.Les Procureurs de Dominion Sales Corporation Ltd., 30715-O LOUIS & BERGER.Dominion Sales Corporation Ltd., R.IIODGE, Secretary.LOUIS & BERGER, Attorneys for Dominion Sales 30715-O Corporation Ltd.Northern Cartage Limited Northern Cartage Limited Avis est par les présentes donné qu'en vertu Notice is hereby given that, under the provides dispositions de la loi des compagnies de Que- sions of the Quebec Companies Act, the.Company bec, la compagnie \"Northern Cartage Limited\", \"Northern Cartage Limited\", having its principal ayant son siège social à Montréal, Que-., s'adresse- place of business in the city of Montreal, Que., ra au Lieutenant-Gouverneur de la Province de will apply to the Lieutenant-Governor of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, No.33 2273 Québec pour obtenir l'autorisation d'abandonner sa charte à compter de la date qui sera fixée par le Lieutenant-Gouverneur.Daté à Montréal, le 7ième jour d'août 1951.Le Secrétaire, 30716-o HONORÉ ROCHELEAU.Abandon* de charte Avis est donné par la présente que \"Paul H.Plamondon Inc.\" demandera la permission d'abandonner sa charte.Quebec, le 9 août 1951.Le Secrétaire-trésorier, 30725-o MAURICE HOULE.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 2G, chapitre 276, R.S.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrété par l'article 27 de ladite Loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"B.Goodman Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 1 juin 19-13.Avis est de plus donné qu'à compter du 1 août 1951, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, ce 2 août 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30746 C.E.CANTIN.Avis est, par les présentes, donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, article 26 chapitre 276, S.R.Q., 1941, et sujet à la responsabilité décrétée par l'article \u202227 de ladite Loi, il a plu au Procureur général d'accepter l'abandon de la charte de la compagnie \"The Rupert Peoples Store Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 15 juin 1935.Avis est de plus donné qu'à compter du premier août 1951, ladite compagnie a été dissoute.Daté du bureau du Procureur général, ce 2 août 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30746 C.E.CANTIN.Compagnie autorisée à faire des affaires Avis est donné que la compagnie \"The American Metal Company of Colorado\" a été dûment autorisée à exercer son commerce dans la province de Québec.Les pouvoirs conférés à ladite compagnie par sa charte seront limités à ceux accordés aux corporations de même nature créées en vertu des Lois de la province de Québec, et la corporation sera sujette aux mêmes formalités telles que prescrites par les Lois existantes de cette Province.Son agent principal dans la Province, aux fins de recevoir les assignations dans toute poursuite ou procédure prise contre\" elle, est M.W.H.Laidley, 2000 édifice Aldred, 507 Place d'Armes, en les cité et district judiciaire de Montréal.Le bureau principal de la corporation dans la province de Québec est à l'adresse donnée ci-dessus.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 14 août 1951.Le Sous-secrétaire de la Province, 30731 JEAN BRUCHÉSI.Province of Quebec for leave to surrender its charter from the date to be fixed by the Lieutenant-Governor.Dated at Montreal, this 7th day of August, 1951.HONORÉ ROCHELEAU, 30716-o Secretary.Surrender of Charter Notice is hereby given that \"Paul H.Plamondon Inc.\" will apply for leave to surrender its charter.Quebec, August 9,1951.MAURICE HOULE, 30725-o Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, Revised Statutes of Quebec, chapter 276, section 26, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender cf the charter of the company \"B.Goodman Inc.\", incorporated by letters patent dated the 1st day of June, 1943.Notice is also given that from and after the first day of August, 1951, the said Company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, the 2nd day of August, 1951.C.E.CANTIN, 30746-o Acting Deputy Attorney General, Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, Revised Statutes of Quebec, chapter 276, section 26, and subject to the liability enacted by section 27 of the said Act, the Attorney General has been pleased to accept the surrender of the charter of the company \"The Rupert Peoples Store Limited\", incorporated by letters patent dated the 15th day of June, 1935.Notice is also given that from and after the first day of August, 1951, the said Company has been dissolved.Dated at the office of the Attorney General, the 2nd day of August, 1951.C.E.CANTIN, 30746-o Acting Deputy Attorney General.Company Licensed to do Business Notice is hereby given that \"The American Metal Company of Colorado\" has been duly licensed to carry on business in the Province of Quebec.The powers conferred upon the said Company by its charter shall be limited to those granted to corporations of like nature created in virtue of the laws of the Province of Quebec, and the Corporation shall be subject to the same formalities as are prescribed bytlie existing laws of this Province.Its chief agent in the Province for the purpose of receiving servive in any suit or proceeding taken against it, is Mr.W.H.Laidley, 2000 Aldred Building, 507 Place d'Armes, in the city and judicial district of Montreal.The principal office of the Corporation in the Province of Quebec is-at the above given address.Given at the office of the Provincial Secretary, this 14th day of August, 1951.JEAN BRUCHÉSI, 3073l-o Under Secretary of the Province. 2274 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° S3 Département des Terres -et Forêts AVIS Cadastre officie] de la paroisse de Chicoutimi \u2014 Division d'enregistrement de Chicoutimi Avis est par la présente donné que les lots 7IA-7-4 à 71A-7-8, 71A-8-1 à 71A-8-4, 71A-9-1, 71A-9-2, 71 A-10-1.72A-16-2 à 72A-46-5, 72-A-47-1 à 72A-47-3, 72A-53-1.72A-54-9 à 72A-51-17.72A-56-14, 72A-57-6 à 72A-57-12, 72A-58-1 à 72A-58-10, 72A-40-7.72A-40-8.72A-57-1, 72A-Ô7-2 sont annulés en vertu de l'article 217 1A du Code civil.Québec, le 31 juillet 1951.Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre.Le Sous-ministre, 30732-o AVILA BÉDARD.Department Land and Forests NOTICE Officiai Cadastre of the Parish of Chicoutimi \u2014 Registration Division of Chicoutimi Notice is hereby given that lots 71A-7-4 to 71A-7-8, 71A-8-1 to 71A-8-4, 71A-9-1, 71A-9-2.71A-10-1, 72A-40-2 to 72A-46-5, 72A-47-1 to 72A-47-3, 72A-53-1, 72A-54-9 to 72A-54-17.72A-56-14, 72A-57-0 to 72A-57-12, 72A-58-1 to 72A-5S-10, 72A-40-7, 72A-40-8, 72A-57-1, 72A-57-2 are cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, July 31, 1951.Department of Lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 30732-e Deputy Minister.Département du Travail AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de Travail relative aux métiers d'horloger et de bijoutier dans les cités et villes de certains comté de la province, rendue obligatoire par le décret numéro 163 du 12 février 1948 et amendements, lui ont présenté une requête à l'effet d'amender ledit décret, dans sa teneur modifiée, de la façon suivantes: 1° Que les comtés de Terrebonne, l'Assomption, Deux-Montagnes, Argentcuil, Labellé, Papi-neau, Gatineau, Hull, Chicoutimi, Lac St-Jean, Roberval, Iverville, Trois-Rivièrcs, St-Maurice, Champlain, Laviolette, Berthier, Maskinongé, Richelieu et Joliette soient ajoutés à la description de la juridiction territoriale apparaissant à l'article 117.2° Que la \"Fédération des Employés de Bijouterie et d'Horlogerie du Québec\" soit substituée, comme partie contractante de deuxième part, au \"Syndicat des Employés de la Bijouterie et Horlogerie, Inc.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 18 août 1951.30744-o AVIS DE PRÉLÈVEMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes, que le Comité paritaire de l'Industrie de l'Imprimerie de Montréal et du district, établi en exécution du décret numéro 3088, du 7 août 1946, a été autorisé par règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 863 du 8 août 1951, section \"C\", le tout conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (Statuts refondus) Department of Labour NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties to the collective labour agreement), that the contracting parties to the collective labour agreement relating to the Clockmakcr's and jeweller's trades in the cities and towns of some counties of the province rendered obligatory by the decree number 163 of February 12, 1918, have submitted to him a request to amend the said decree, as amended, in the following manner: 1.The counties of Terrebonne, L'Assomption, Deux-Montagnes, Argenteuil, Labelle, Papineau, Gatineau, Hull, Chicoutimi, Lake St.John, Roberval, Iverbille, Three Rivers, St.Maurice, Champlain, Laviolette, Berthier, Maskinongé, Richelieu and Jolictte will be added to the description of the territorial jurisdiction, as contained in section III.2.\"La Fédération des Employés de Bijouterie et d'Horlogerie du Québec\", will be substituted, as contracting party of the second part, to \"Le Syndicat des Employés de la Bijouterie et Horlogerie, inc.\" \u2022 \u2022 During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, August 18, 1951.30744-o NOTICE OF LEVY The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice that the Printing Industry Parity Committee for Montreal and District, formed under decree number 3088, of August 7, 1946, has been authorized by a by-law approved by Order in Council number 863 of August 8, 1951, part \"C\", pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amend- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No.33 227'5 de Quebec, 1941, chapitre 103 et amendements) à prélever des cotisations des employeurs professionnels, des artisans et desv salariés assujettis audit décret, suivant la méthode et le taux ci-après mentionnés: 1.Cotisation La période de cotisation s'étend du 10 août 1951 au 10 août 19.52 et s'exerce comme ci-dessous mentionné: a) Tous les employeurs professionnels assujettis au décret numéro 3088 du 7 août 1940 et amendements doivent verser au Comité paritaire un montant égal à Y de 1% de leur liste de paie pour toutes les personnes, hommes ou femmes, assujetties audit décret.b) Tous les artisans travaillant individuellement ou en société assujettis audit décret, doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à Yi de 1% de leur salaire.Pour les fins d'application de ce prélèvement et de ce règlement, le salaire de chaque artisan travaillant seul ou en société, est considéré connue fixé à un montant égal au salaire payé au salarié compagnon le moins rémunéré.c) Tous les salariés des deux sexes assujettis audit dé'cret doivent verser au Comité paritaire une somme équivalente à }/> de 1% de leurs salaires, gages ou autres rémunérations.2.Mode de perception Le ou avant le quinzième (15e) jour de chaque mois, l'employeur professionnel doit transmettre au Comité paritaire un rapport sur les formules fournies à cette fin par le Comité paritaire indiquant les salaires, gages ou autres rémunérations payés durant le mois précédant à toutes les personnes à son emploi, assujetties audit décret; il doit, en même temps, remettre au Comité paritaire le montant de sa propre cotisation et celle de ses salariés.L'employeur professionnel doit percevoir, à la fin de chaque semaine, au nom du Comité paritaire, les prélèvements de ses salariés à même les salaires versés à ces derniers.Le rapport de l'employeur professionnel doit être signé avant d'être adressé au Comité paritaire.Le Comité a le droit d'exiger l'assermen-tation dudit rapport lorsqu'il le juge à propos.Les ouvriers ou artisans qui ne sont pas au service d'un employeur professionnel doivent, le ou avant le quinzième (15e) jour de chaque mois, verser au Comité paritaire le montant de leurs prélèvements sur les salaires ou autres rémunérations qui leur ont été versés durant le mois précédent, pour tout travail de même nature ou de même genre (pie celui visé par le décret, dans la juridiction déterminée par ledit décret.Ces prélèvements doivent être calculés de la manière prévue à l'article 1 ci-dessus.3.Rapport financier D'accord avec les dispositions de la Loi de la convention collective, le Comité paritaire doit présenter un rapport trimestriel de ses opérations financières au Ministre du Travail, aux dates fixes suivantes: 31 mars, 30 juin.30 septembre et 31 décembre.Ci-anncxé, un état des recettes et des déboursés du Comité paritaire de l'industrie de l'Imprimerie de Montréal et du District pour la période se terminant le 10 août 1952.ments), to levy assessments upon the professional employers, the artisans and the employees governed by the said decree, according to the method and rate hereinafter mentioned: 1.Levy The period of levy extends from August 10 1951, to August 10, 1952, and shall apply as hereinafter mentioned : «) All professional employers governed by decree No.3088 of August 7, 1940, and amendments, shall pay to the Parity Committee an amount equal to ]A of 1% of their pay roll for all persons, male or female, subject to the said decree.b) All artisans working individually or in partnership, governed by the said decree, shall pay to the Parity Committee an amount equal to 3^ of 1% of their*salary.For the purpose of this levy and this by-law, the salary of each artisan, working alone or in partnership, shall be considered fixed at an amount equal to the salary paid to the least remunerated journeyman employee.c) All employees governed by the said decree shall pay to the Parity Committee an amount equal to Y of 1% of their salaries, wages or other remuneration.2.Mode of Collection On or before the fifteenth (15th) day of each month, the professional employer shall transmit to the Parity Committee a report (on the form furnished by the Parity Committee for that purpose) stating the salaries, wages and other remuneration paid during the preceding month to all persons in his employ subject to the said decree, Sumultaneously, the professional employer shall remit to the said Parity Committee the amount of his own assessment and the assessments of his employees.The professional employer shall collect, at the expiration of each week, on behalf of the Parity Committee, the assessments of his employees from the wages paid to them.The report of the professional employer shall be signed before it is sent to the Parity Committee.The Committee has the right to exact sworn reports when deemed advisable.Workmen or artisans who are not working for a professional employer shall, on or before the fifteenth (15th) day of each month, remit to the Parity Committee the amount of their assessments out of the salaries, wages or other remunerations received during the preceding month for work of the same nature or kind as that contemplated by the decree, within the jurisdiction determined by the said decree.These assessments shall be calculated in the manner set foth in the above section 1.2.Financial Report Pursuant to the Collective Agreement Act the Parity Committee shall make a quarterly report covering its financial operations and remit same to the Minister of Labour on the following dates: March 31st, June 30th, September 30th, and December 31st.There is, annexed hereto, an estimate of the receipts and disbursements of the Printing Industry Parity Committee for Montreal and District, for the period ending August 10, 1952. 2276 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 88, N° S3 Estimé des revenus et dépenses du comité paritaire de l'industrie de l'imprimerie de Montréal et de district Pour la période commençant le 10 août 1951 et se terminant le 10 août 1952.Revenus: Cotisations i}/2 de 1%): Employeurs professionnels, salariés et artisans $124,000.00 Dommages liquidés.1,500.00 Pénulités.240.00 Revenu loyer.1,560.00 $127,300.00 Dépenses: Salaires-bureau.$ 33,820.00 Salaires-inspecteurs (ville).13,780.00 Salaires-inspecteurs (centres ruraux) .'.3.900.00 Taxes d'eau.125.00 Papeterie & fournitures de bureau 9,700.00 Dépenses de voyage (Inspection\u2014 Ville).1,000.00 Dépenses de voyage (Inspection\u2014 Centres Ruraux).2,000.00 Frais légaux.2,000.00 Téléphone & télégrammes.1,600.00 Timbres-poste .1.000.00 Vérification tics livres.480.00 Commission de banque.190.00 Frais généraux.2.500.00 Jetons de présence aux délégués.1,300.00 Frais de déplacement des délégués 2,340.00 Subventions \u2014 Commission d'Apprentissage .35,000.00 Assurance Chômage.470.00 Fonds de pension.4,500.00 Divers et imprévus.2,500.00 Entretien de la propriété: Chauffage.520.00 Service de concierge.3,020.00 Taxes-.1,300.00 Assurance.375.00 Divers et imprévus.1,500.00 Intérêt sur la propriété.700.00 $120.220,00 Surplus.1,080.00 SI 27,300.00 Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 18 août 1951.30744-O Ordre de Cour Province de Québec, District de Richelieu, Cour Supérieure, N° 11-662.Dollard Lussier, demandeur vs Les Héritiers Adélard Ledoux, Défendeur et Louis Joseph Trempe, opposant.ORDRE DE COUR Sur ordre de l'Honorable Juge Elie Salvas, donné le 6 août 1951, vu l'allégation d'insolvabilité du dit défendeur, Adélard Ledoux, de St-Joseph de Sorel, district de Richelieu, les créanciers dudit défendeur qui n'auraient pas encore produire leurs réclamations, sont maintenant appelés à les pioduire en cette cause, au bureau du protonotaire de la Cour Supérieure pour Estimate of the Receipts and Disbursements of the Printing Industry Parity Committee for Montreal and District For the period ^beginning August 10, 1951, and ending August 10, 1952.Receipts: Assessments i}/2 of 1%) : Professional employers, employees .$124,000.00 Liquidated damages.1,500.00 Penalties.240.00 Rent Income.\u2022 1,560.00 $127,300.00 Expenses: Salaries \u2014 Office.'.$ 33,820.00 Salaries \u2014 inspectors (town).13,780.00 Salaries \u2014 inspectors (rural centers) 3,900.00 Water taxes.125.00 Stationery and office equipment.9,700.00 Travelling expenses (inspection \u2014 town).1,000.00 Travelling expenses (inspection \u2014 rural centers).2,000.00 Legal fees.2,000.00 Telephone and telegrams.1,000.00 Postal stamps.1,000.00 Audition of books.480.00 Bank commissions.190.00 General expenses.2,500.00 Attendance fees to members.1,300.00 Travelling cxpendes of members .2,300.00 Subventions \u2014 Apprenticeship Commission.35,000.00 Unemployment insurance.470.00 Pension fund.4,500.00 Miscellaneous expenses.2,500.00 Maintenance of Propcrtv: Fuel.520.00 Janitor service.*.3,620.00 Taxes.1,300.00 Insurance.375.00 Miscellaneous.1,500.00 Interest on property.700.00 $126,220.00 Surplus.*.1,080.00 $127,300.00 GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, August, 18 1951.30744-O Rules of Cour Province of Quebec, District of Richelieu, Superior Court, No.11-662.Dollard Lussier, plaintiff; vs The Heirs of Adélard Ledoux, defendant and Louis Joseph Trempe, opposant.RULE OF COURT Upon order of the Honourable Justice Elie Slavas, rendered on the 6th day of August, 1951, seeing the allegation of the insolvency of the said defendant, Adélard Ledoux, of St-Joseph de Sorel, district of Richelieu, the creditors of the said defendant who have not as yet filed their claims, are now called upon to do so, in this case, at the office of the prothonotory of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol 83, No.S3 2277 ce district à Sorel, dans les quinze jours de la date de la première insertion du présent dans la Gazette officielle de Québec, conformément aux articles 673 et 674 du Code de Procédure Civile.Sorel, 6 août 1951.(Sceau) J.O.COUSINEAU.P.S.C.De l'étude de Mes Pontbriand & Cou mover, 56, rue Charlotte-Sorel, Que.30692-32-2-O Superior Court for the said district, at Sorel, within fifteen days from the date of the first insertion of the present notice in the Quebec Official Gazette, in conformity with Articles 673 and 674 of the Code of Civil Procedure.Sorel, August 6, 1951.(Seal) J.0.COUSINEAU, P.S.C.Of the office of Mes Pontbriand & Coumoyer, 56 Charlotte street, Sorel Que.30692-32-2 Examen des Agronomes \u2014 Agronomists Examination La Corporation des Agronomes de la province de Québec Aspirants a l'étude de l'Agronomie Candidates to the study of Agriculture Tableau contenant les noms, prénoms, fige et domicile des aspirants à l'étude do l'agronomie, ainsi quo le nom des institutions où ils ont étudié.Tablo containing the names, surnames, age and residence of candidates to the study of Agriculture and also the name of the institutions where they have studied.Noms et prénoms Names and surnames Domicile Residence Age Institutions April, Gaston .Beaudoin, Louis-Philippe .Bélanger, Rosaire, ptro .Bilodcau, Jean-Paul.Bouchard, Claude Campbell, Ross .Charbonncau, Jean-Guy .Côté, Albert.D'Anjou, Gaston.\\.Demers, Jacques.Desjardins, Jean.Driver, Galen Arthur.Drolet, Gaston.Dumont, Maurice.Fournicr, André.Gagné, Pierre .Girouard, Georges-Emile Giroux, George.Guillct, Gordon.Labcrge, Henri.Langcvin, Jean.Langlois, Lionel Lees, Robert David .Lessard, Raymond .Levesque, Marcel.Lord, Claude Laval.Mailloux, Marcel .Marcotte, Maurice.Mathers, Claude .Matte, Jcan-Marius.Mercier, Jean.Nolin, Guy.Oatiguy, Pierre-Albert.Paradis, Yves.Parkcs, Roy.Perras, Denis.Poser, Felix.Rinfret, Charles-Bernard Sauvé, André.Séguin, Daniol-A.Smith, Lloyd D.H.St-Hilaire, Jacques.Riyierc-du-Loup.Saint-Luc, Cté Champlain.Ste-Anne-de-la-Pocatiere, Cté Kamouraska.St-Patrice-de-Beaurivage, Cté Lot- binière.8, rue d'Artigny, Québec.03, Cornwall Ave., Town of Mount Royal.2370, rue Chflteauguay, Montréal .St-Bénolt, Cté Deux-Montagnes____ Ile-Perrot Nord, Cté Vaudreuil.142, rue des Franciscains, Québec .1597 est, rue Mont-Royal, Montréal Kingsbury.Saint-Laurent.Ile d'Orléans.Rivière-Bleue, Cté Témiscouata.10408, avenue Audoin, Montréal 231, rue McDougall, Outremont Stc-Barbe, Cté Huntingdon.M anion a M College.Pointc-Gatineau.St-Louis-dc-Gonzague, Cté Bcau-harnois.Hébcrtville-Station.Cté Lac St-Jean 123, avenue Hamilton, Québec.14 Kelway Blvd., Toronto.St-Frédéric.Cté Beauce.Saint-Gabriel, Cté Rimouski.St-Damase.Cté L'Islot.\u2022.- Riviere-du-Loup.St-Basile, Cté Portneuf.10453, rue Francis, Montréal.Neuville, Cté Portneuf.59, rue d'Artigny, Québec.2020.chcminSte-Cathcrine, Montréal.;.352, avenue Grant, Longueuil.4, rue Christ-Roi, Lévis.271.Main Street, Waterloo.St-Constant, Cté Laprairio.200, avenue Dufferin Granby.1530, avenue Bernard, Outremont.2215, rue Davidson, Montréal.7, rue St-Antoinc, Rigaud.90, Connauhgt Ave., St.Laurent.St-Pascal, Cté Kamouraska.Toupin.Yves.Tremblay, Jean-Jacques .Tremblay, Laurent.Vermette, Paul Viol, Jacques .Vokey, Harvey Champlain.Bagotvillo.Stc-Anne de Chicoutimi.25, rue St-Jean, Laprairie.24, rue St-Pierre, Ste-Anne-de-Bellc- vue.7133 Lasalle Blvd., Bcrdun.19 20 29 20 19 18 22 17 17 25 22 18 24 21 20 18 17 17 20 18 20 22 21 22 20 25 19 21 21 23 20 25 22 19 18 20 19 24 19 22 18 23 17 22 22 20 20 17 École Mgr Taché.Académie De La Salle.Séminaire do Québec.Institut Agricole d'Oka.Institut Agricole d'Oka.Mount Royal High School.Séminaire de Philosophie Institut Agricole d'Oka.Institut Agricole d'Oka.Institut Agricole d'Oka.Institut Agricole d'Oka.St.Francis College High School Séminaire do Québec.Institut Agricole d'Oka.École Supérieure St-Viateur.Collège Stanislas Séminaire do Valleyfield.High School of Montreal St.Alexander's College Institut Agricole d'Oka.Collège Notre-Dame.École Ouellet.North Toronto Collegiate Institute Collège de Stc-Anne-de-la-Pocaticre.Collège Laval.Collège de Lévis.École Mgr Taché.Petit Séminaire de Québec.Écolo Supérieure Le Plateau.Institut Agricole d'Oka.Écolo Supérieure Montcalm.Collège André-Grasset., Collège St-Jean.École Supérieure de Lévis.Waterloo High School.Collège St-Jean Collège Stc-Marie.Collège Stanislas.École Supérieure Chomedey-do-Maisonneuvo.Collège Bourget , Montreal High School.École Supérieure d'Agriculture de Ste-Anne-dc-la-Pocatière.Institut Agricole d'Oka.Séminaire de Chicoutimi Académie Commerciale de Chicoutimi.Collège St-Jean Lycée de Toulouse.Verdun High School Montréal, le 1er août 1951.\u2014 Le Secrétaire-trésorier de La Corporation des Agronomes de la Province de Québec.30700-32-2-o RENE MONETTE.Montreal, August 1st, 1951.RENE MONETTE, Secretary Treasurer of La Corporation des Agronomes 30700-32-2-o de la Province de Québec. 2278 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 18 août 1951, Tome S3, N° S3 Lettres patentes supplémentaires Boudreau & Forrest Limitée,.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 26 juillet 1951, à la compagnie \"Seven Up Mont-Joli Limitée\", constituée en corporation par lettres patentes du 6 juillet 1949, changeant son nom en celui de \"Boudreau & Forrest Limitée\".Daté du bureau du Procureur général, le 26 juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747-o C.-E.CANTIN.Eng.Desroches Fils Ltéc Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 18 juillet 1951.à la compagnie \"Combustion Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 5 mars 1948, a) changeant son nom en celui de \"Eug.Desroches Fils Ltée\"; b) étendant ses pouvoirs.Daté du bureau du Procureur général, le 18 juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747 \u2022 C.-E.CANTIN.Geo.Dansereau & Sons Ltd.Georges Dansereau & Fils Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 25 juillet 1951, à la compagnie \"Georges Dansereau & Fils Ltée\", constituée en corporation par lettres patentes du 13 février 1934: a) changeant son nom en celui de \"Geo.Dansereau & Sons Ltd.\u2014 Georges Dansereau & Fils Ltéc\"; b) ratifiant son règlement \"Iï\" * portait son capital-actions de $99,900 à $299,900, par la création de 2,000 action privilégiées nouvelles de 8100 chacune, sujettes aux droits et restrictions indiqués audit règlement.Daté du bureau du Procureur général, le 25 juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747-o C.-E.CANTIN.Landed Investments Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 27 juillet 1951 à la compagnie \"Landed Investments Limited\", ratifiant son règlement spécial \"A\" étendant ses pouvoirs.Daté au bureau du Procureur général, ce 27 juillet 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747 C.-E.CANTIN.Li vera n t.Bros.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de'Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la Supplementary Letters Patent Boudreau & Forrest Limitée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the twenty-sixth day of July, 1951, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Québec, to the company \"Seven Up of Mont-Joli Limitée\", incorporated by letters patent dated the 6th day of July, 1949, changing its name into that of \"Boudreau & Forrest Limitée\".Dated at the office of the Attorney General, this twenty-sixth day of July, 1951.C.E.CANTIN, 30747 Acting Deputy Attorney General.Eug.Desroches Fils Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 18th day of July, 1951, were issued by the Lieutennt-Gover-nor of the Province of Quebec, to the company \"Combustion Inc.\", incorporated by letters patent dated March 5th, 1948, «) changing its name to \"Eug.Desroches Fils Ltée\"; b) extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, the ISth day of July, 1951.C.E.CANTIN, 30747-o Acting Deputy Attorney General.Geo.Dansereau & Sons Ltd.Georges Dansereau & Fils Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the twenty-fifth day of July, 1951, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Georges Dansereau & Fils Ltée\", incorporated by letters patent dated the 13th day of February, 1934: a) changing its name into that of \"Geo.Dansereau & Sons Ltd.\u2014 Georges Dansereau & Fils Ltée\"; b) ratifying its by-law \"B\" increasing its capital stock from $99,900 to 8299,900 by the creation of 2,000 new preferred shares of 8100 each, subject to the rights and restrictions mentioned in the said, by-law.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-fifth day of July, 1951.C.E.CANTIN, 30747 ' Acting Deputy Attorney General.Landed Investments Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 27th day of July, 1951, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Landed Investments Limited\", ratifying its Special By-Law ' A\" extending its powers.Dated at the office of the Attorney General, this 27th day of*Julv, 1951.C.E.CANTIN, 30747-o Acting Deputy Attorney General.Liverant Bros.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary -letters patent, bearing date the 3rd day of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, No.83 2279 province de Quebec, des lettres patentes supplémentaires en date du 3 août 1951, à la compagnie 'Livcrant Bros.Ltd.\", ratifiant son règlement N° 23, augmentant son capital de 899,000 à 8149,000 par la création de 10,000 actions privilégiées de 85 chacune, comportant les droits, restrictions et privilèges indiqués audit règlement.Daté du bureau du Procureur-général, le 3 août 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747 C.-E.CANTIN.Montmorency Distillery Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accorde par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 23 janvier 1951 à la compagnie \"Distillerie [Montmorency Distillery, Inc.\", consttuée en corporation par lettres patentes en date du 23 janvier 1945.changeant son nom en celui de \"Montmorency Distillery Ltd.\" Daté au bureau du Procureur général, le 23 janvier 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747 C.-E.CANTIN.Vhotors Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 1er août 1951 à la compagnie \"Motors Limited\", ratifiant son règfement N° 22.augmentant son capital de $50,000 à 8200,000 par la création de 1,500 actions ordinaires additionnelles de 850 chacune et $5,000 actions privilégiées de 85.chacune, comprenant les droits, restrictions et privilèges énoncés audit règlement.Daté au bureau du Procureur général, le 1er août 1951.L'Assistant-procureur général suppléant, 30747 C.-E.CANTIN.Proclamations August, 1951, were kssued by the Lieutenant Governor of the Province of Quebec, to the company \"Liverant Bros.Ltd.\", ratifying its By-Law No.23 increasing its capital stock from 899,000 to 8149,000, by the creation of 10,000 preferred shares of 85 each, comprising the rights, restrictions and privileges set forth in the said by-law.Dated at the office of the Attorney General, this 3rd day of August, 1951.C.E.CANTIN, 30747-e Acting Deputy Attorney General.Montmorency Distillery Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 23rd day of January, 1951, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Distillerie Montmorency Distillery, Inc.\", incorporated by letters patent dated January 23rd, 1945.changing its name to that of \"Montmorency Distillery Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, the 23rd day of January, 1951.CE.CANTIN, 30747-o Acting Deputy Attorney General.Motors Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 1st day of August, 1951, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Motors Limited\", ratifying its By-Law No.22 increasing its capital stock from 850,000 to 8200,000, by the creation of 1,500 additional common shares of 850 each and of 85,000 preferred shares of 85 each, comprising the rights, restrictions and privileges set forth in said by-law.Dated at the office of the Attorney General, this 1st dav of August, 1951.C.E.CANTIN, 30747-o Acting Deputy Attorney General.Proclamations Canada, Province de GASPARD FAUTEUX Québec.IL.S.] GEORGE VI, par la grâce de Dieu roi de grande Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, défenseur de la foi: A nos très aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la Province de Québec.Salut.Attendu que, pour diverses considération, il est a propos de convoquer la Législature de la province de Québec pour l'expédition des affaires.Nous vous convoquons par les présentes pour le sept novembre prochain et, en conséquence, nous mandons et ordonnons de vous assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec, pour y expédier les affaires de la Province et y examiner, discuter et décider les questions qui vous seront soumises.Canada.Province of GASPARD FAUTEUX Quebec.[L.S.) GEORGE VI, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To Our Beloved and Faithful Councilors the Members of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of the Province of Quebec: Greeting.Whereas for various considerations, it is expedient to convoke the Legislature of the Province of Quebec for the dispatch of business, We hereby convene you for the seventh day of November next and, accordingly, command and order you to meet on such date at the Parliament Buildings, in the City of Quebec, for the dispatch of the business of the Province and to examine, discuss and decide the questions to be submitted to you. 2280 GAZETTE OFFICIELLE DE QVÈBEC, Québec, 18 acût 1951, Tome 83, N° S3 En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos E>résentes lettres patentes et sur icclles apposer \u2022 grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-nimé l'honorable Monsieur GASPARD FAUTEUX, O.P.LL.D., D.D.S., LD.S., Lieutenant-gouverneur de ladite Province.Donné en Notre hôtel du gouvernement à Québec, le premier août l'an de grâce mil neuf cent cinquante et un et de Notre règne le quinzième.Par ordre, Le Secrétaire de la chancellerie à Québec, 30720-33-12-o ANTOINE LEMIEUX.Canada.Province de GASPARD FAUTEUX Québec.[L.S.] GEORGES VI, par la Grâce de Dieu, Roi de Grande-Bretagne, d'Irlande et des territoires britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A tous ceux qui ces préxentes lettres verront ou qu'icclles pourront concerner, Salut.PROCLAMATION L'Assistant-procureur ( A TTENDU qu'en ver-général, ) tu des dispositions L.Désilets.1 de l'article 192 de la loi ' des tribunaux judiciaires (S.R.Q., 1941, chapitre 15), le Lieutenant-gouverneur peut, par proclamation, fixcrles époques auxquelles commenceront les termes de la Cour du Banc du Roi dans l'exercice de sa juridiction, en première instance, en matière criminelle, dans tous les districts, et peut les clianger pareillement.Attendu que la date de l'ouverture du terme de la Cour du Banc du Roi dans l'exercice de sa juridiction, en première instance, en matière criminelle, pour le district de Gaspé, a été fixée au jeudi qui suit le troisième lundi d'octobre, mais qu'il est dans l'intérêt de la bonne administration de la justice de changer pour l'avenir, y compris l'année 1951, la date de l'ouverutre du terme de la Cour du Banc du Roi dans l'exercise de sa juridiction, en première instance, en matière criminelle, dans le district de Gaspé.A ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif, Nous avons réglé et ordonné et, par les présentes, réglons et ordonnons, conformément aux dispositions de l'article 192 du chapitre 15 des Status Refondus de Québec, 1941, que la date de l'ouverture de terme de la Cour du Banc du Roi, siégeant en première instance, en matière criminelle, pour le district de Gaspé, soit fixée au 24 septembre de chaque année, y compris l'année 1951.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de s*e conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province-de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable GASPARD FAUTEUX, C.P., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-gouverneur de la province de Québec.In testomony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec, to be here unto affixed.Witness: Our right Trustv and Well Beloved The Honourable Mr.GASPARD FAUTEUX, P.C., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House in Quebec, this first day of August, in the year of Our Lord nineteen hundred and fifty-one and the fifteenth year of Our Reign.By command.ANTOINE LEMIEUX, Clerk of the Crown in Chancery, 30720-33-12 at Quebec.Canada, Province of GASPARD FAUTEUX Quebec.IL.S.] GEORGES VI by the Grace of God of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, King, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall cone or whom the same concern, Greeting.PROCLAMATION L.Désilets, t VJL7HEREAS under the pro-Dcputy Attorney ) VV visions of section 192 General.\\ of the Courts of Justice Act (.(R.S.Q., 1941, chapter 15), the Lieutenant-Governor may, by proclamation, fix the periods at which the terms of the Court of King's Bench (Crown Side) shall commence in any district, and may alter the same in like manner.Whereas the date of the opening of the term of the Court of King's Bench (Crown Side), for the district of Gaspé, was fixed to the Thursday following the third Monday of October, but it is in the interest of the proper administration of justice to change, for the future, including the year 1951, the date of the opening of the term of the Court of King's Bench (Crown Side), in the district of Gaspé.Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, We have enacted and ordered and, do hereby enact and order, pursuant to the provisions of section 192 of chapter 15 of the Revised Statutes of Quebec, 1941, that the date of the opening of the term of Court of King's Bccnch (Crown Side), for the district of Gaspé, be fixed to the 24th day of September of each year, including the year 1951.All of which Our loving subjects and all others whom these presents may concern, are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec, to be hereunto affixed; Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable GASPARD FAUTEUX, P.C., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-Governor of Our said Province of-Quebec. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE] Quebec, August 18th, 1951, Vol 88, No.83 2281 Donné en Notre hôtel du gouvernement en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce dixième jour d'août en l'année mil neuf cent cinquante et un de l'ère chrétienne et de Notre Règne la quinzième année.Par ordre, Le Sous-sccrétairc de la Province, 30728-o JEAN BRUCHÉSI.Sièges sociaux Province de Québec \u2014 District de Montréal Allied Asbestos Limited Avis est par les présentes donné que la compagnie \"Allied Asbestos Limited\", constituée en corporation dans la province de Québec par lettres patentes en date du 6 août 1948, a établi son siège social à chambre 204 ,132 ouest, rue St-Jacques, Montréal, Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant le siège social de la compagnie.Daté à Montréal, Québec, ce 9 août 1951.Le Secrétaire, 30717 L.C.CARROLL.W.Lafhamdoise & Compagnie Ltée Le siège social de la compagnie a été fixé au numéro 38 de la rue St-Picrre à Québec.Le Secrétaire, 30718-o WILBROD BIIÉRER.Avis de changement de siège social Avis est donné par les présentes que le Lieutenant-gouverneur en conseil, par l'arrêté N° 855 en date du 8 août 4951, a changé le siège social de 1' \"Industrielle, Compagnie d'Assurance sur la vie\", de la cité de Québec à la cité de Sillery à compter du 18 août.1951 en conformité des dispositions de l'article 93 de la Loi des assurances de Québec.Donné en la cité de Sillery, au siège social de la compagnie, le 11 août 1951.Le Secrétaire, 30733-o A.CHARRON.Soumissions At Our Government House, in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this Tenth day of August, in the year of Our Lord on© thousand nine hundred and fifty-one and the fifteenth year of Our Reign.By command, JEAN BRUCHÉSI, 30728 Under Secretary of the Province.Head Offices Province of Quebec \u2014 District of Montreal Allied Asbestos Limited Notice is hereby given that Allied Asbestos Limited incorporated in the Province of Quebec by Letters Patent dated August 6th, 1948, has established its head office at Room 204, 132,St.James Street West, Montreal, Quebec.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the Company as being the head office of the Company.Dated at Montreal, Quebec, this 9th day of August, 1951.L.C.CARROLL, 30717-0 Secretary.W.Laframboise & Compagnie Ltée The head office of the company is established at No.38 St.Peter street, Quebec.WILBROD BHERER, 30718 Secretary.Notice of Change of Head Office Notice is hereby given that the Lieutenant-Governor in council, by the order No.855, dated the 8th of August 1951, has changed the head office of the \"Industrial Life Insurance Company\" from the city of Quebec* to the city of Sillery as from the 18th of August 1951, in accordance with the provisions of section 93 of the Quebec Insurance Act.Given in the city of Sillery, at the head office of the Company, the 14th of August, 1951.A.CHARRON, 30733-o Secretary.Tenders Province de Québec Commission scolaire de Mont-Rolland (Comté de Terrebonne) Avis public est par les présentes donné que dos soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Roland Ouellctte, sec.-trés., Mont-Rolland, comté de Terrebonne, jusqu'à 7}4 heures p.m., jeudi le G septembre 1951, pour l'achat de S70,000.00 d'obligations de la Commission scolaire de Mont-Rolland, comté de Terrebonne, datées du 1er septembre 1951 et remboursables par séries du 1er septembre 1952 au 1er septembre 1971 inclusivement avec intérêt à un taux n'epecédant pas 4% par année payable semi-annuellement les 1er mars et 1er septembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission Province of Quebec School Commission of Mont-Rolland (County of Terrebonne) Public notice is hereby given tyiat sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Roland Ouellette, secretary-treasurer, Mont-Rolland, county of Terrebonne, up to half past seven o'clock in the evening, Thursday, the sixth day of September, 1951, for the purchase of $70,000 of bonds of the School Commission of Mont-Rolland, county of Terrebonne, dated the first of September, 1951, and redeemable serially from the 1st of September, 1952 to the 1st of September 1971 inclusively, with interest at a rate not exceeding 4% per annum, payable semi-annually the 1st of March and lstf of September of each year.The rate of 2282 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 88, N° 83 ou il peut varier suivant les échéances.Le ta- interest may be the same for the whole issue or it bleau d'amortissement est le suivant: may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Tablca u d'à m ort isse men t\u2014$70, Année 1er septembre 1952.1er septembre 1953 .1er septembre 1954 .1er septembre 1955 .1er septembre 1950 .1er septembre 1957 .1er septembre 1958 .1er septembre 1959 .1er septembre 1900 .1er septembre 1901.1er septembre 1902 .1er septembre 1903 .1er septembre 1964 .1er septembre 1965 .1er septembre 1966 .1er septembre 1967 .1er septembre 1968 .1er septembre 1969 .1er septembre 1970 .1er septembre 1971.000.00\u201420 ans Capital xSl 2,500.00 x 13,000.00 x 13,500.00 1,500.00 1,500.00 1,500.00 1,500.00 1,500.00 1,500.00 1,500.00 1,500.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,000.00 2,500.00 2,500.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $38,870.00 accordé par le Secrétaire de la province et payables en un versement de $12,958.00 et 2 versements de $12,950.00 chacun, de 1952 à 1954 inclusivement, seront reçues et appliqués au service de cet emprunt.Le capital et les> intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Ste-Agathe-des-Monts ou à Mont-Rolland.Lesditcs obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue jeudi, le 0 septembre 1951, à 7}4 heures p.m., à la salle du conseil (salle paroissiale) de Mont-Rolland, comté de Terrebonne.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Mont-Rolland (Comté de Terrebonne), ce 13ième jour d'août 1951.Le Secrétaire-trésorier, ROLAND OUELLETTE.Mont-Rolland, (Terrebonne).30726-o Table of Redemption\u2014$70,000.00\u201420 years* Year Capital 1st September 1952.x$12,500.00 1st September 1953.x 13,000.00 .1st September 1954.x 13,500.00 1 st September 1955.1,500.00 1 st September 1956.1,500.00 1 st September 1957.1,500.00 1 st September 1958.\u2022 1,500.00 1st September 1959.1,500.00 1 st September 1960.1,500.00 1 st September 1901.1,500.00 1 st September 1902.1,500.00 1st September 1903.2,000.00 1 st September 1904.2,000.00 1st September 1905.2,000.00' 1 st September 1966.2,000.00 1 st September 1967.2,000.00 1st September 1968.2,000.00 1 st September 1969.2,000.00 1st September 1970.2,500.00 ' 1st September 1971.2,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of $38,870 granted by the Provincial Secretary and payable in one instalment of $12,958.00 and two instalments of $12,956.00 each, from 1952 to 1954 inclusively, will be received and applied to the use of this loan.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal.Quebec, Ste-Agathe-des-Monts or at Mont-Rolland.The said bonds may be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, on any interest maturity date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Thursday, the 6th day of September, 1951, at half past seven o'clock in the evening, in the Council Hall (Parish Hall) of Mont-Rolland.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest nor any of the tenders.Mont-Rolland (County of Terrebonne), this 13th day of August, 1951.ROLAND OUELLETTE, Secretary-Treasu rer.Mont-Rolland (Terrebonne) 30726 Province de Québec Commission scolaire de Garnier Comté de Lac St-Jean) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné.Lorenzo Lemay, secrétaire-trésorier, l'Ascension, comté de Lac St-Jean, jusqu'à 8 heures p.m., vendredi, le 7 septembre 1951, pour l'achat de $210,000 d'obligations de la commission scolaire de Garnier, comté de Lac St-Jean, datées du Province of Quebec School Commission of Garnier (County of Lake St-John) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\", will be received by the undersigned, Lorenzo Lemay, sec-retary-tresaurer, L'Ascension, county of Lake St-John, up to eight o'clock ni the evening, Friday, the seventh day of September, 1951, for the purchase of $210,000 of bonds of the School Commission of Garnier, county of Lake St.John QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, No.33 2283 1er août 1951 et remboursables par séries du 1er août 1952 au 1er août 1906 inclusivement avec intérêt à un taux de 4% par année payable semi-annuellcment les 1er août et 1er février de chaque année.Le tableau d'amortissement est le suivant : Tableau d'amortissement \u2014 $110,000 \u2014 15 ans.Année Capital 1er août 1952 .xSl4.500.00 .1er août 1953 .x 15.000.00 1er août 1954 .x 15,500.00 1er août 1955 .x 10,500.00 1er août 1950 .x 17,000.00 1er août 1957 .x 17,500.00 1er août 1958 .x 18,500.00 1er août 1959 .x 19,000.00 1er août 1900 .x 20,000.00 1er août 1901.x 20,500.00 1er août 1902 .7.000.00 1er août 1903 .7,000.00 1er août 1904 .7,000.00 1er août 1905 .7,500.00 1er août 1900 .7.500.00 Les x indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de 81-10,758.-18 accorde par le Secrétaire de la province et payable en dix versements dont un de 814,675.98 et neuf de 814.675.80, de 1952 à 1961 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à St-Joseph d'Alma.Lcsdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue vendredi, le 7 septembre 1951, à 8 heures p.m., au bureau du secrétaire-trésorier, à L'Ascension, comté de Lac St-Jean.Les commissaires se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.L'Ascension (Comté de Lac St-Jean), ce 15ème jour d'août 1951.Le Secrétaire-trésorier, LORENZO LEMAY, L'Ascension, (Cté Lac St-Jean), 30748-O Québec.dated the 1st of August, 1951, and redeemable serially from the 1st of August, 1952, to the 1st of August, I960, payable semi-annually the 1st of August and 1st of February of each year, inclusively, with interest at a rate of 4% per annum.The table of redemption is as follows: Table of Redemption \u2014 $210,000 \u2014 15 years Year Capital 1st August 1952 .xSl4,500.00 1st August 1953 .x 15.000.00 1st August 1954 .x 15.500.00 1st August 1955 .x 10,500.00 1st August 1950 .x 17,000.00 1st August 1957 .x 17,500.00 1st August 1958 .x 18,500.00 1st August 1959 .x 19,000.00 1st August 1900 .x 20,000.00 1st August 1961 .x 20.500.00 1st August 19G2 .7,000.00 1st August 1903 .7,000.00 1st August 1904 .7,000.00 1st August 1905 .7,500.00 1st August 1900 .7,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of 8140,758.18 granted by the Provincial Secretary and payable in ten instalments, one of 814,075.98 and nine of 814.075.80, from 1952 to 1901 inclusively, will be received and applied to the use of this loan.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or at St-Joseph d'Alma.The said bonds may be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, on any interest maturity date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec.1941 ; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners, to be held on Friday, the 7th day of September, 1951, at eight o'clock in the evening, at the office of the Secretary-Treasurer, at L'Ascension, county of Lake St.John.The Commissioners do not bind themselves to accept the highest nor any of the tenders.L'Ascension (County of Lake St.John), this 15th dav of August, 1951.LORENZO LEMAY, Secretary-Treasurer, L'Ascension.(County of Lake St.John) 30748 Quebec.Province de Québec Paroisse de L'Ascensiox-de.notre-Seigneur (Comté de Lac St-Jean) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Lorenzo Lemay, secrétaire-trésorier, L'Ascension, comté de Lac St-Jean, jusqu'à 8 heures p.m., vendredi, le 7 septembre 1951, pour l'achat de 8105,000 d'obligations de la paroisse, de L'Ascension de Notre-Seigneur, comté de Lac St-Jean, Province of Quebec Parish or L'Ascension-de-Notre-Seigneur (county of Lake St.John) Public notice is hereby given that scaled tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Lorenzo Lemay, secretary-treasurer, L'Ascension, county of Lake St.John, up to eight o'clock in the evening, Friday, the 7th day of September, 1951, for the purchase of 8105,000 of bonds of tht Parish of L'Ascension de Notre-Seigneur, county of Lake 2284 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1961, Tome 88, N° 83 datées du 1er juillet 1951 et remboursables par séries du 1er juillet 1952 au 1er juillet 1966 inclusivement avec intérêt à un taux de 4% par année payable semi-annucllement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 $165,000 \u2014 15 ans.Année Capital 1er juillet 1952 .xSl 2,000.00 1er juillet 1953 .x 13,000.00 1er juillet 1954 .x 13,000.00 1er juillet 1955 .8,500.00 1er juillet 1956 .9,000.00 1er juillet 1957 .9,000.00 1er juillet 1958 .9,500.00 1er juillet 1959 .10,000.00 1er juillet 1960 .10,500.00 1er juillet 1901 .11,000.00 1er juillet 1902 .11,500.00 1er juillet 1903 .12,000.00 1er juillet 1904 .12,000.00 1er juillet 1905 .12,000.00 1er juillet 1900 .12,000.00 Les x indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $15,000 payable en trois versements de 85,000, de 1952 à 1954 inclusivement, seront reçus de Département des Travaux Publics.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à St-Joseph d'Alma.Lcsditcs obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt, et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue vendredi le 7 septembre 1951, à 8 heures p.m., au bureau du secrétaire-trésorier, à L'Ascension, comté de Lac St-Jean.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.L'Ascension (Comté de Lac St-Jean), ce 15ième jour d'août 1951.Le Secrétaire-trésorier, LORENZO LEMAY, L'Ascension, (Cté Lac St-Jean), 30749-o Québec.St.John, dated the 1st of July, 1951, and redeemable serially from the 1st of July, 1952 to the 1st of July, 1906, inclusively, with interest at a rate of 4% per annum, payable semi-annually, the 1st of January and 1st of July of each year.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $165,000 \u2014 15 years Year Capital 1st July, 1952.x$l 2,000.00 1st July, 1953.x 13,000.00 1st July, 1954 .x 13,000.00 1st July, 1955.8,500.00 1st July, 1956.9,000.00 1st July, 1957 .9,000.00 1st July, 1958 .9,500.00 1st July, 1959.10,000.00 1st July, 1960.10,500.00 1st July, 1961 .11,000.00 1st July, 1962.11,500.00 1st July, 1963 .12,000.00 1st July, 1964.12,000.00 1st July, 1965.12,000.00 1st July, 1966.12,000.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a grant to the total amount of 815,000 payable in three instalments of $5,000 each, from 1952 to 1954 inclusively, will be received from the Department of Public Works Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec, or at St-Joseph d'Alma.The said bonds may be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, on any interest maturity date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec, 1941 ; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must .specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council, to be held on Friday, the 7th day of September, 1951, at eight o'clock in the evening, at the office of the Secretary-Treasurer, at L'Ascension, county of Lake St.John.The Council does not bind itself to accept the highest nor any of the tenders.L'Ascension (County of Lake St.John), this 15th day of August, 1951.LORENZO LEMAY, Secretary-Treasurer, L'Ascension, (County of Lake St.John), 30749 Quebec.Province de Québec Commission scolaire de la ville de coaticook (Comté de Stanstead) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumission pour obligations\" seront reçues par le soussigné, J.-André Durocher, N.P., secrétaire-trésorier, CP.723, Coaticook, Cté Stanstead, jusqu'à 7 heures 30 p.m., jeudi, le 6 septembre 1951, pour l'achat de $225,000 d'obligations de la commission scolaire de la ville de Coati- Province of Québec School Commission of the Town of Coaticook (County of Stanstead) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, J.André Durocher, N.P., secretary-treasurer, P.O.Box 723, Coaticook, county of Stanstead, up to seven thirty o'clock in the evening, Thursday, the 6th day of September, 1951, for the purchase of an issue of $225,000 of bonds of the School Commission QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.88, No.88 2285 cook, comté de Stanstead, datées du 1er août 1951 et remboursables par séries du 1er août 1952 au 1er août 1971 inclusivement avec intérêt à un taux de 4% par année payable semi-annuellement les 1er février et 1er août de chaque année.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau a\"amortissement\u2014$225,000\u201420 ans Année Capital 1er août 1952 .x$13,000.00 1er août 1953 .x 13,500.00 1er août 1954 .x 14,000.00 1er août 1955 .x 14,500.00 1er août 1956 .x 15,000.00 1er août 1957 .x 15,500.00 1er août 1958 .x 16,000.00 1er août 1959 .x 17,000.00 1er août 1960 .x 17,500.00 1er août 1961 .x 18,000.00 1er août 1962 .6,000.00 1er août 1963 .6,000.00 1er août 1964 .6,500.00 1er août 1965 .6,500.00 1er août 1966 .7,000.00 1er août 1967 .7,000.00 1er août 1968.7,500.00 1er août 1969 .8,000.00 1er août 1970 .8,000.00 1er août 1971 .8,500.00 Les x indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de 8129,220, accordé par le Secrétaire de la Province et payable en dix versements de $12,922.00 chacun, de 1952 à 1901 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, à Montréal, à Québec ou à Coaticook, comté de Stanstead.Les dites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectçra les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.* Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue jeudi, le G septembre 195.1, à 7 heures 30 p.m., à la salle de l'Académie Commerciale à Coaticook.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Coaticook (Comté de Stanstead), ce 14ème jour du mois d'août 1951.Le Secrétaire-trésorier, .J.-ANDRÉ DUROCHER, N.P., C.P.723, Coaticook, (Cté Stanstead), 30734-o Que.of the Town of Coaticcok, county of Stanstead', dated the 1st of August 1951, and redeemable serially from the 1st of August, 1952, to the 1st of August 1971, inclusively, with interest at a rate of 4% per annum, payable semi-annually the 1st of February and 1st of August of each year.The table of redemption is as follows: Table of Redemption\u2014$225,000\u201420 years Year Capital 1st August 1952.xS13,000.00 1st August 1953.x 13,500.00 1st August 1954.x 14,000.00 1st August 1955.x 14,500.00 1st August 1950.x 15,000.00 1st August 1957.x 15,500.00 1st August 1958.x 10,000.00 1st August 1959.x 17,000.00 fst August 1900.x 17,500.00 1st August 1901.x 18,000.00 1 st August 1902.0,000.00 1st August 1903.6,000.00 1st August 1904.0,500.00 1st August 1905.6,500.00 1st August 1900.7,000.00 1st August 1907.7,000.00 1st August 1908.7,500.00 1st August 1909.8,000.00 1st August 1970.8,000.00 1st August 1971.8,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of $129,220 granted by the Provincial Secretary and payable in ten instalments of $12,922 each, from 1952 to 1901 inclusively, will be received and applied to the use of this loan.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or at Coaticook, county of Stanstead.The said bonds may be redeemed by anticipation, in whole or in part at par, on any interest maturity date, under authority of chapter 212 of the Revised Statutes of Quebec,* 1941; however, if such redemption be partial, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by an accepted cheque equal to 1% of the amount of the loan and must specify whether the price offered includes or does not include accrued interest on the bonds to time of their delivery.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Thursday, the 6th day of September, 1951, at half past seven o'clock in the evening, in the Commercial Academy Hall, at Coaticook., The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest nor any of the tenders.Coaticook (County of Stanstead), this 14th day of the month of August, 1951.J.ANDRÉ DUROCHER, N.P., Secretary-Treasurer, P.O.Box, 723, Coaticook, (County of Stanstead), 30734 Que.Ventes pour taxes Sales for Taxes Province de Québec \u2014 Distridfdes Trois-Rivières Province of Quebec \u2014 District of Trois-Rivières Cité des Trois-Rivières Citt of Trois-Rivières Avis public est par le présent donné que le Public notice is hereby given that on the CINQUIÈME jour de SEPTEMBRE 1951, à FIFTH day of SEPTEMBER, 1951, at TEN 2286 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 83 DvX heures de l'avant-midi, à l'hôtel-de-ville de la Cité des Trois-Rivières, les terres et héritages ci-dessous désignés, situés dans la cité des Trois-Rivières, seront vendus comme étant grevés de taxes municipales et scolaires et d'arrérages de taxes consolidées qui n'ont pas été payées dans les six mois après l'avis du dépôt du rôle, tel que requis par la loi, savoir: 1° Un emplacement situé en la Cité des Trois-Rivières, borné en front, vers le nord-est, par le lot N° 26-616, et la rue Lavérendryc; en arrière, vers le sud-ouest, par une partie du lot N° 26, d'un côté; vers le sud-est, par les lots nos 26-595 à 26-601 inch, et de l'autre côté, vers le nord-ouest, par une partie du lot N° 26, avec les bâtisses dessus construites, les machineries y installées et le réseau de tuyaux de distribution de gaz dans les rues de la Cité des Trois-Rivières raccordé et rattaché à la dite machinerie, le tout comme appartenant à la City Gas & Electric Corporation.2° Un emplacement situé sur la rue Gauthier en la Cité des Trois-Rivières connu comme étant les lots 26a-P-462 borné en front par la rue Gauthier (26a-472), à l'est par la partie du lot N° 26a-461 ci-après décrite, a sud pur la ruelle portant le No 26a-459 et à l'ouest par le résidu du dit lot numéro 26a-462, et 26a-P-461 borné en front par la rue Gauthier, à l'est par le résidu du lot 26a-461, au sud par la ruelle et à l'ouest par la partie du lot N° 26a-462, avec bâtisses, circonstances et dépendances comme appartenant à M.Rodolphe Allard.L'Assistant-grefficr de la Cité.ROBERT CORBEIL.Trois-Rivières, Hôtel-dc-Ville, Le 1er août 1951.30684-32-2-o Province de Québec \u2014 District de Charlevoix Municipalité scolaire de St-Simkon Avis public est par les présentes donné que la Commission municipale de Québec, par un arrêté en date du 31 juillet 1951, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 54 «le la Loi de la Commission municipale de Québec (S.R.1941, chapitre 207) de vendre les immeubles ci-dessous désignés, pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues aux commissaires d'écoles pour la municipalité scolaire de St-Siméon, et des arrérages de taxes municipales dues à la corporation municipale du village de St-Siméon (Charlevoix), avec intérêt et frais, et qu'en conséquence,'» lesdits immeubles seront vendus par encan public, dans la salle publique, lieu ordinaire des séances du conseil de St-Siméon, à St-Siméon, le CINQ SEPTEMBRE 1951, à UNE heure de l'après-midi, heure avancée.Toutefois, les immeubles ci-dessous décrits seront retirés de la vente, si les taxes scolaires de l'année 1950-51 et dts années antérieures et les taxes municipales de l'année 1950 et des années antérieures sont payées avant le moment de la vente.1.René Gagné: Un terrain faisant partie dn lot P24, mesurant 1 arpent carré, borné: \u2014 au nord et à l'ouest, par D'Auteuil Lumber ou représentants; au sud, par le terrain do Victor Turcotte ou représentants - et à l'est, par le chemin public.2.Sylvio Harvey: Un terrain faisant partie du lot P24, mesurant H arpent carré, borné: \u2014 au nord, par lo chemin qui passe chez Adjutor Marier et non verbalisé; à l'ouest, par le terrain de Paul-Émilo Fortin ou représentants; au sud, par le chemin public, et h l'est, par lo terrain de John Chamberland ou représentants.3.Wilbrode Cournoyer: Un terrain faisant partie du lot P69, mesurant arpent carré, borné:\u2014-.au o'clock in the forenoon, at the City Hall of the City of Trois-Rivières, the lands and tenements hcreinbelow designated, situate in the city of Trois-Rivières, will be sold as being encumbered with municipal and school taxes and arrears of consolidated taxes which have not been paid within the six months following the notice of the deposit of the Roll, as required by law, to wit: 1.An emplacement situate in the City of Trois-Rivières, bounded in front, towards the northeast, by lot No 26-616, and Lavérendrye street; in rear, towards the southwest, by a part of lot No 26, on one side, towards the southeast, by lots Nos.26-595 to 26-601 inclusively, and on the other side, towards the northwest, by a part of lot No.20 \u2014 with the buildings thereon erected, the machinery installed therein and the system of gas service pipes in the streets of the City of Trois-Rivières joined to and connected with the said machinery, the whole as belonging to the City Gas & Electric Corporation.2.An emplacement situate on Gauthier street, in the city of Trois-Rivières, known as being lots 20a-P-4G2 bounded in front by Gauthier street (20a-472), on the east by the part of lot No.20a-201 hereinafter described, on the south by the lane bearing No.26a-459 and on the west by the residue of said lot No.26a-462, and 26a-P-461 bounded in front by Gauthier street, on the east by the residue of lot 20a-401, on the south by the lane and on the west by part of lot No.26a*-462-with buildings, circumstances and dependencies, as belonging to Mr.Rodolphe Allard.Trois-Rivières, City Hall, August 1, 1951.ROBERT CORBEIL, 30084-32-2 Assistant Clerk of the City.Province of Quebec \u2014 District of Charlevoix School Municipality of St-Siméon Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission, by an order dated the 31st of July, 1951, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of section 54 of the Quebec Municipal Commission Act (R.S.1941, chapter 207) to sell the immovables described below, in payment of arrears of taxes due to the School Commissioners for the School Municipality of St-Siméon, and arrears of municipal taxes due the Municipal Corporation of the Village of St-Siméon (Charlevoix), with interest and costs, and that consequently, the said immovables will be sold by.public auction, in the public hall, th° usual meeting place of the council of St-Siméon, at St-Siméon, on the FIFTH day of SEPTEMBER, 1951, at ONE o'leock in the afternoon, Daylight Saving Time.However, the immovables described below will be withdrawn from the sale, if the school taxes for the year 1950-51 and previous years and the municipal taxes for the year 1950 and previous years are paid before the sale.1.René Gagné: A lot of land forming part of lot P24, measuring one square arpent, bounded: on the north and west, by the D'Auteuil Lumber company or representative; on the south, by the land of Victor Turcotte or representatives and on the east by the public road.2.Sylvio Harvey: A lot of land forming part of lot P24, measuring one half a square arpent, bounded: on the north, by the road which passes near Adjutor Marier and not officially mentioned; on tho west, by the land of Paul Emile Fortin or representatives; on the south, by the public road, and on the east, by tho land of John Chamberland or representatives.3.Wilbrode Cournoyer: A lot-of land forming part of lot P69, measuring one half a square arpent, bounded: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No, 83 2287 nord, par le terrain de Arsène Bilodeau ou représentants; a l'ouest, par le terrain de Arthur Savard ou représentants; au sud, par le chemin public; et a l'est, par le terrain de Thomas Gagné ou représentants.4.Paul Morin: Un terrain formant partie du lot PGO, mesurant 1 arpent carré et borné: \u2014 au nord et au sud, par le terrain do madame Ulysse Tremblay ou représentants; îl l'ouest, par le terrain de Wilbrodc Asselin ou représentants, et à l'est, par le chemin public.5.Madame Joseph Morin: Un terrain mesurant arpent carré, faisant partie du lot P57, et borné: \u2014 au nord, par le chemin public; au sud et il l'ouest, par le terrain de Henri Belley ou représentants et ft l'est, par lo terrain de Pierre-Eugène Murray ou représentants.6.Madame Napoléon Guérin: Un terrain faisant partie du lot P58, mesurant 14 arpent carré et borné: \u2014au nord, par le chemin public; à l'ouest, par le terrain de William Lowe ou représentants; au sud, par le terrain de Wilbrode Asselin ou représentants et à l'est, par le terrain de Adjutor Asselin ou représentants.Les parties de lots mentionnées aux paragraphes 1 à 0 inclusivement, sont situées dans le rang Port-au-Persil.7: Madame Aimé Tremblay: a) Le lot 54, rang 1, Port-au-Persil.b) Le lot 99, ran g2, l'ort-au-Persil.Tous les lots ou parties de lots ci-dessus, numéros d'ordre 1 à 7 inclusivement, sont connus et désignés aux plan et livre de renvoi du cadastre ofllciel de la paroisse de St-Siméon, et seront vendus avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances, s'il y a lieu, et avec toutes les sertivudos a'etives et passives, apparentes et occultes, attachées auxdits immeubles.L* prix d'adjudication de chacun de ces immeubles sera payable immédiatement.La vente sera en outre sujette au droit de retrait et aux autres dispositions de la Loi de la Commission municipale de Québec.Donné à St-Siméon, le 2ième jour du mois d'août 1951.Le Secrétaire-trésorier, 30082-32-2-o J.ALBERT GUÉRIN.Province de Québec Pakoisse de Saint-Camille-de-Lellis (comtk de bellechasse) Avis public est par le présent donné que la Commission Municipale de Québec, par un arrêté en date du 10 août 1951, a ordonné au soussigné, conformément aux dispositions de l'article 54 de la Loi de la Commission Municipale de Québec (S.R.Q.1941, chapitre 207) de vendre les immeubles ci-dessous désignés, pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes municipales dus à la Corporation de la paroisse de Saint-Camille-de-Lellis, ainsi qu'aux commissaires d'écoles pour la municipalité de Saint-Camille, avec intérêt, frais, et que, en conséquence, lesdits immeubles seront vendus par encan public dans la salle du conseil de Saint-Camille, comté de Bellechasse, MARDI, le ONZE SEPTEMBRE 1951, à ONZE heures de l'avant-midi.Toutefois, seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels les taxes municipales devenues exigibles le ou avant le 1er décembre 1950 et les taxes scolaires devenues exigibles le ou avant le 1er juillet 1950, auront été payées avant le moment de la vente.1,\u2014 Louis Vcrmette: Un emplacement au village de Saint-Camille, mesurant 40 pieds do largeur par 64 pieds de profondeur faisant partie du lot N° 19, Rang 6, Canton Bellechasse avec bâtisses et borne en front au nord^est par la route de la Manufacture do Laine; au nord-ouest par le terrain de Camille Bélanger; au sud-ouest par le terrain de Cyrille Bolduc et au sud-est par le terrain de Appolinaire Racine.2 \u2014Amédée Vachon: Lot N° 2, Rang G, Canton Bellechasse, Rivière-Noire.on the north, by tho land of Arsène Bilodeau or representatives; on the west, by the land of Arthur Savard or representatives; on the south, by the public road; and on the east, by the land of Thomas Gagné or representatives.4.Paul Morin: A lot of land forming part of lot PGG, measuring one square arpent, and bounded: on tho north and south, by the land of Madame Ylysse Tremblay or representatives; on the west, by the land of Wilbrode Asselin or representatives, and on the east by the public road.5.Madame Joseph Morin: A lot of land measuring one half square arpent, forming part of lot P57, and bounded: on the north, by the public road; on tho south and west, by the land of 1 Ieui i Belley or representatives and on the east, by the land of Pierre Eugène Murray or representatives.6.Madame Napoléon Guérin: A lot of land forming part of lot P58, measuring one half a square arpent and bounded: on the north by the public road; on the west, by the land of William Lowe or representatives; on the south, by the land of Wilbrode Asselin or representatives and on the east by the land of Adjutor Asselin or representatives.The parts of lots mentioned in paragraphs 1 to G inclusively, are situate in the Port-au-Persil range.7.Madame Aimé Tremblay: a) Lot 54, range 1, Port-au-Persil.b) Lot 99, range 2, Port-au-Persil.All the lots or parts of lots above mentioned, numerically from 1 to 7 inclusively, are known and desingated on the officiai cadastral plan and in the book of reference for the parish of St-Siméon, and will be sold with buildings thereon erected, circumstances and dependencies, if any, and with all the active and passive, apparent and unapparent servitudes, attached to the said immovables.The purchase price of each of the said immovables will be payable immediately.The sale shall, moreover, be subject to right of redemption and to the other provisions of the Quebec Municipal Commission Act.Given at St-Siméon, this 2nd day of the month of August, 1951.J.ALBERT GUÉRIN, 30682-32-2 Secretary-Treasurer.Province of Quebec Parish of Saint-Camille-de-Lellis (County of Bellechasse) Public notice is hereby given that the Quebec Municipal Commission, by an order dated the 10th day of August, 1951, has ordered the undersigned, pursuant to the provisions of section 54 of the .Quebec Municipal Commission Act (R.S.Q., 1941, chapter 207) to sell the immovables hereinbelow designated, in payment of arrears of municipal taxes due the Corporation of the Parish of Saint-Camille-de-Lellis, and to the school commissioners of the Municipality of Saint-Camille, with interest and costs, and that consequently the said immovables will be sold by public auction in the council hall of Saint-Camille, county of Bellechasse, on TUESDAY, the ELEVENTH day of SEPTEMBER, 1951, at ELEVEN o'clock in the forenoon.However, there will be excluded from the sale, the immovables whereon the municipal taxes faRing due on or before the 1st of December, 1950, and the school taxes due on or before the 1st of July, 1950, shall have been paid before the sale.1.\u2014 Louis yormette: An emplacement in the village of Saint-Camille, measuring 40 feet in width by 64 feet in depth, forming part of lot No.19, Range 6, Township Bellechasse \u2014 with buildings, and bounded in front to the northeast by the Road to the Wool Factory; on the northwest by tho land of Camille Bélanger; on the southwest by the land of Cyrille Bolduc and on the southeast by tho land of Appolinaire Racine.2.\u2014 Amédée Vachon: Lot No.2, Range 6, Township of Bellechasse, Rivière-Noire. 2288 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 88, N° 38 S.\u2014Anna Ratté: Lot N° 1, Rang 7.Canton Bellechasse, Rivière-Noire, a réserve de la ligne de chemin do fer tel que clôturé qui traverso le lot dans toute sa largeur appartenant à la Compagnie du Québec Central.4.\u2014 Anna Ratté: Lot N° 2, Rang 7, Canton Bellechasse, Rivière-Noire, a réserve de la ligne de chemin de fer, tel que clôturé et traversant lo lot dans toute ¦a largeur, appartenant à la Compagnie du Québec Central.Le prix de l'adjudication de chacun de ces immeubles sera payable immédiatement.La vente sera en outre sujette aux droits de retrait et aux réserves prévues par la Loi de la Commission Municipale de Québec.Donné à Saint-Camille-de-Lellis, ce quatorzième jour d'août, mil neuf cent cinquante et un.Le Secrétaire-trésorier, 30735-33-2-o (Signé) E.A.MORIN.CITÉ DE HULL Avis public est par les présentes donné par le soussigné Greffier de la Cité que les propriétés immobilières ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère publique, MERCREDI, le VINGT-SIX SEPTEMBRE 1951, à DIX heures de l'avant-midi, dans la salle municipale de l'Hôtel de Ville de la Cité de Hull, à défaut de paiement des taxes municipales et scolaires, ainsi que les frais encourus.3.\u2014 Anna Ratté: Lot No.1, Range 7, Township of Bellechasse, Rivière-Noire, with reserve of the railway lino as fenced in, which crosses the lot on its whole width, belonging to tho Quebec Central Company.4.\u2014 Anna Ratté: Lot No.2, Rango 7, Township of Bellechasse, Rivière-Noire, with reserve of tho railway line, as fenced in and crossing tho lot on its whole width, belonging to tho Quebec Central Company.The purchase price of each of the said immovables will be payable immediately i The sale shall, moreover, be subject to right of redemption and to.the other reserves prescribed by the Quebec Municipal Commission Act.Given at Saint-Camille-de-Lellis, this fourteenth day of August, one thousand nine hundred and fifty-one.(Signed) E.A.MORIN, 30735-33-2 Secretary-Treasurer.CITY OF HULL Public notice is hereby given by the undersigned City Clerk of the City of Hull, that the immovable properties hereunder described will be sold by public auction, on WEDNESDAY, SEPTEMBER TWENTY-SIXTH, 1951, at TEN o'clock in the forenoon, in the municipal hall at the City of Hull, in default of payment of municipal and school taxes and costs incurred.Quartier Val-Tétreau \u2014 Ward (No.1) Propriétaires Proprietors N° du cadastre Cadastral No.Taxes munie.Munie, taxes Frais Costs Taxes scol.School taxes Frais Costs Paquette, Ambroisc, fils-son.Demers, Edgar.Gcndron, Louis (Josaphat Pha'rand et Raoul Gcndron).Filiou, Joseph, fils-son (Rodolphe Charbonneau).Beaudry, Arthur.Succ.-Est.Froment, Ludger (Josaphat Pharand).Petit, Nap.Petit, Nap.339 Pt.2.O.113.124.339 O.30, O.35, O.34.255-782.255-675.254-22.254-23.8236.24 71.34 104.77 190.07 90.33 101.44 180.56 121.15 50.75 0.75 1.25 2.00 0.75 1.00 0.75 0.75 60.48 G5.GÏ 47.23 SI.25 il75 1.50 $ 298.72 72.09 233.38 24.33 1.25 Quartier Wrightville \u2014 Ward (No.la) Proulx, Albert.Bastion, Philias (Cité de-City of Hull) Bourdagc, Simeon.Succ.-Est.Larabie, Sam (Cité do-City of Hull).Lauzon, Carmel (Rodolphe Charbonneau).Durand, Paul (Succ.-Est.J.M.Laver-dure).> Myro, Aurélien (Adélard Julien) .Leblanc, François (Paul-Emile Millette).Villeneuve, Octave (Cité de-City of Hull).Thériault, Cléophas (Mmc-Mrs.W.Evraire-H.DesRosicrs) (Com.Pensions Vieillesse).Bigras, Orner (Cité de-City of Hull).Michaud, Henri (Caisse Pop.N.D.de Hull) (Henri Michaud-Gaston Huot).Pelletier, Vve-Wid.Octavo (H.Blackburn & Cie Ltée).Désormeaux, René (Rolando Légaré).Rocheleau, J.A.(J.Aldéric Milard).Rocheleau, Avila (Henri Pilon) (Capi-j tal Trust Corp.).254-E-426, (254-\t222.\t31\t0.75 E.60-395).\t\t\t 247-21.\t218.\t44\t1.00 247-578.\t399.\t39\t0.75 247-0.36 .\t140\t18\t1.00 248-184A-185 .\t474\t91\t1.50 245-26 .\t169\t67\t1.00 246-96, 97.\t251\t19\t1.50 245-39-40A.\t164\t75\t1.50 246-306-307 .\t164\t00\t1.60 246-512.\t267\t58\t1.50 141-16 .\t282\t54\t1.00 250-S.42, S.43.\t242\t13\t2.00 256-H6B-1.\t301\t11\t1.00 256-S.7A-8A .\t509\t54\t1.50 257-8B-9B.\t803\t26\t1.50 248-180-181\t772\t24\t1.75 \t \t \t 25.55\t1.85 \t \t \t 42.88 78.01\t1.75 1.50 72.22 92.13 210.78\t2.25 1.00 2.0Q \t QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol.83, No.33 2289 Propriétaires Proprietors Labrie, Arthur (Joseph Caron) .Gravello, Théophile (Caisse Pop.St- Joscpli do Hull).Copeman, George.Roussel, Vvc-Wid.Aldège.Dupont, Clément (Mme-Mrs.D.Lé vesque).N° du cadastre Cadastral No.247-513 .245-594 .247-589 .247-84 .247-798-628, 254- 346-11, 86, 8- 122-123.Taxes munie.Munie taxes 320.78 981.23 1S9.19 176 04 326.30 Frais Costs 1.00 1.00 0.75 0.75 3.50 Taxca BCOl.School taxes\tFrais Costs\tTotal '289.86'\t'i! 25'\t321.78 1273.34 189.94 176.79 329.80 \t\t \t\t \t\t Quartier Montcalm \u2014 Ward (No.2)\t\t\t\t\t\t\t S417.\t.Duguay, Philias (Cléophas Boucher).\tE.100-0-99.\t194.47\t1.50\t77.75\t1.25\t274.97 \tQuartier Frontenac \u2014 Ward (No.3a)\t\t\t\t9\t\t Sabourin-Fortier, Mme-Mrs.Orner ct-and Portier, Godfroi (Albert Mar-leau).Leblanc, Oscar (Cité de-City of Hull) Dagenais, Donat (Caisse Pop.N.D.de Hull).Dupuis, Paul, Raoul (Caisse Pop.N.D.de Hull).Dupuis, Amable (Succ.-Est.Lois W.Scott).Legaul, Léo (('aisse Pop.N.D.de Hull).Chenier, Dolphis (Mme-Mrs.Philo- mène Letellier Couture).Mouette, Eusèbe (Aima Mercier) .Latreille, Roméo.Giroux-Lavigne, Mme-Mrs.Irène Gagnon, Delma.Mayer, Orner (Raoul Whisscll et-and Lucien Landreville).Daly, Walter (Lucille DesRosiers) .Foucault, Gaston (Pierre DesRosiers et-and Arthur Doucet).Legault, Vvc-Wid.Albertine.Rolland, Rita et-and Albert (Mme-Mrs.P.Leroux).Cadieux, Mmc-Mrs.Clara et-and Emile (Succ.-Est.C.B.Wright et-and Mme-Mrs.O.Loyer).Dompierre, Vve-Wid.Eugène (J.B.Pharand)._ N.92.\t281\t31\t1\t25 P.10S.7.\t199\t03\t1\t00 S.140.\t286\t78\t1\t00 P.132-P.133.\t269\t46\t1\t50 P.282 .\t347\t02\t1\t00 305.\t219\t80\t1\t00 N.771 .\t173\t32\t1\t00 63.\t414\t08\t1\t00 N.95.\t245\t55\t0\t75 8-3-8-6.\t480\t27\t1\t25 8-36.\t180\t67\t0\t75 12-9.\t149\t49\t1\t25 14-20.\t149\t28\t1\t00 135-N.161 .\t164\t05\t1\t25 15-4.\t187\t19\t0\t75 P.O.315-691.\t142\t62\t1\t75 136-0.87 .\t155\t01\t1\t50 136-P.E.95.\t257\t08\t1\t00 107.52 78.73 53.19 45.56 113.70 69.42 48.36 46.60 55.79 49.49 1.50 3.55 3.55 1.75 1.50 1.00 1.75 1.25 2.00 1.25 Quartier Dollard \u2014 Ward (No.4) Rocheleau, Calixte (Henri Pilon) Lafiamme, Joseph et at.(Josaphat Pharand).Labelle, Arthur (Cité de-City of Hull) Arbiquc, Emile.Allain, Moïse (Josaphat Pharand) .Beauparlant, Romulus (Caisse Pop.N.D.de Hull).Robitaille, L.G.Robitaillo, L.G.(J.Edouard Robitaille et-and F.A.Binet).E.364, N.E.371 N.E.323 .E.9.S.O.321.S.126 .S.158 .X S.E.69 .69.357.28 1800.00 267.33 404.07 1S9.54 415.70 658.97 173.53 1.50 1.00 1.00 0.75 1.00 1.00 0.75 1.25 104.57 157.54 142.40 2.10 1.00 1.85 Quartier Laurier \u2014 Ward (No.5) DesRosiers, J.Henri (Lucille DesRosiers) .Levesque, Ed., fils-son (Jules Laver-dure) .Laviolette, Nap.(Succ.-Est.Lois W.Scott).Peterson, Vve-Wid.Pierre (Comm.Pensions Vieillesse).Lemieux, Emile (Dolorius Carrière) .Petit, Nap.Petit, Nap.Falardeau, Victor et al.(Mme-Mrs.E.Trudel).Hamelin, Henri (Mme-Mrs.Joseph Bélanger).Desjardins, Antoinette.Richard, J.-A.(Rosario Vaillancourt).Filion, Donat.:.217F-28.387.S.420 .384.P.S.394 .P.N.189 N.190.N.293 .N.312 S.334 .P.N.368 106.166.05 274.83 157.40 274.85 65.00 556.55 804.12 109.87 189.61 256.26 322.16 129.32 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.75 0.75 1.00 1.00 0.75 1.00 0.75 198.80 260.06 39.67 0.75 0.50 2.35 2290 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 88, N° 33 Quartier N° 1 \u2014 Ward No.1 N° Rôle Roll No.\tPropriétaires ' \\ Proprietors\tAdresse Address\tN° du cadastre Cadastral No.\tTaxes 8Col.School taxes\tFrais Costs\tTotal 535\tGaudroau, Adélard (Ernest Lattion) .Chenier, Armand, et-and Mme-Mrs.(Marguerite Dufour).Sicard, Augustine, Mlle-Miss Gagné Benjamin.\t\t339-4 .\t60.93 24.50 102.94\t1.50 1.25 1.75\t62.43 25.81 104.09 1183.1963.\t\t80 Scott .\t255-783 .\t\t\t \t\t7 St-Joseph .\t255-168-169 .\t\t\t Quartier N° la \u2014 Ward No.la 3578.3725.4633.4661.4752.Normand, Roland.Hamilton, Cecil (Rodolphe Charbon-neau).Schryer, Ephrom (Cité de-City of Hull).Potvin, Orner (Philoruin Charron).Tessier, Honoré (Caisse Pop.N.D.de Hull).Sherbrooke.79 Jeanne d'Arc.35 Archambault.22 Archambault.Gratton.246-195 246-389 141-87 .141-41 .141-166 8.34\t1\t35\t9.09 61.50\t1\t00\t62.50 54.00\t1\t50\t56.16 57.99\t1\t50\t59.49 11.93\t1\t00\t12.93 Quartier N° 2 \u2014 Ward No.2 8055.8351.8402.8521.8550.Lalonde, Dieudonné.Latulippe, Ovila Mme-Mrs.(Etta Muriel Wright-Succ.-Est.Frances A.Wright).« Belloy, Arthur et-and Lucien (Comm.Pensions Vieillesse).Meunier, Alphonse et-and Mme-Mrs.(Lucille DesRosiers).Gravelle, René.147 St-Rédemp-teur.51 Gagnon.30 Papincau 37 Charlevoix .24 Charlevoix .N.E.124 N.125.O.161 .O.107 .90 E.63 96 O.46 38.95\t1.75\t40.70 46.83\t1.50\t48.33 40.09\t1.25\t41.34 50.13\t1.75\t51.88 50.55\t1.00\t51.55 Quartier N° 3 \u2014 Ward No.3 9460.9020.Martel, Emile, Vve-Wid.Courval, Jean-Baptiste et-and Mme-Mrs.(Gaston Fontaine).41 Laval.112 Eddy 509 .P.405 178.50 395.43 0.75 1.50 Quartier N° 3a \u2014 Ward No.3a 10118.10548.10759.10858.10902.10959.11085.Scott Succ.-Est., Beauchamp, Oscar et-and Mme-Mrs.Stubbins, John Edward.Bélanger et-and Lafontaine.Duchesne, Emmanuel (Caisse Pop.N.D.de Hull).Bélanger, Josaphat (Joseph Clément) Parisien, Aurèle (Aristide W.Parent) Federal Wood Shop.138 Eddy 24 Falardeau .163 Laval.115 Papincau .107 Garneau .83 Charlevoix .237 Laval.292 .13-5 Machines O.186 .E.159 .S.O.127 .Machines 61.33 34.10 24.79 72.24 81.74 32.17 8.20 1.50 1.00 3.45 3.55 1.25 1.50 0.75 Quartier N° 4 \u2014 Ward No.4 ' 13161.Charest, Wilbrod.\t15a Notre-Dame\t\t10.05\t0.75\t10.80 Quartier N° 6 \u2014 Ward No.5\t\t\t\t\t 13980.Laflèche, Jean-Charles (Zéphir Laflè-che-Caisso Pop.N.D.de Hull).14247.Cayer, Aldège et-and Wilfrid.14674.Gouvernement Federal-Federal Government-Beer, Ruth.\t218 Maisonneuve 335 Notre-Dame Rivière Ottawa .\tO.350 .N.131-S.129.P.5.\t107.82 124.68 23.19\t1.50 3.20 1.25\t109.32 127.78 24.44 Daté à Hull, ce quatrième jour du mois Given at Hull, this fourth day of August 1951.d'août 1951., Le Greffier de la Cité de Hull, H.LÉON LEBLANC, 30740-33-2-o H.-LÉON LEBLANC.30740-33-2-o City Clerk.« - - QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec.August 18th, 1951.Vol.88, No.33 2291 VENTES PAR SHÊRIFS SHERIFFS SALES AVIS PUBLIC est par le présent donné que PUBLIC NOTICE, is hereby given that the les TERRES ET HÉRITAGES sous-mentionnés undermentioned LANDS and TENEMENTS ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux have been seized, and will be sold at the respect-respectifs, tels que mentionnés plus bas.ive time and place mentioned below.abitibi Canada, Province de Québec.Cour Supérieure District d'Abitibi, ( ADRIEN BRIÈRE, N°8167.marchand, de St-Gé- \\ rard de Berry, district d'Abitibi, demandeur, vs LÉON CARON, de St-Gé-rard de Berry, district d'Abitibi, défendeur.Les droits acquis sur le lot numéro 48 du rang 3, du canton Berry, avec bâtisses dessus construites, eirconstances et dépendances.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de St-Nazaire de Berrv, Rivière Davv, le SAMEDI 29 SEPTEMBRE 1951, à DEUX heures de l'après-midi, heure avancée.Le Shérif, Bureau du Shérif, FERDINAND GERVAIS, Amos, le 7 août 1951.30721-33-2-o [Première insertion: 18 août 1951] juliette Fieri Fadas de Bonis et de Terris Cour Supérieure Province de Québec,ASTON LANDRY, District de Joliette, ) cultivateur de la pa-N° 10030.j roisse de Saint-Ambroise-\\ de-Kildare, district de Joliette, demandeur; vs AIMÉ VILLENEUVE, de la paroisse de Sainte-Elisabeth, dit district, défendeur.Comme appartenant au défendeur l'immeuble ci-après mentionné et décrit, savoir: Un terrain connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Sainte-Elisabeth, où il est situé, au village, comme faisant partie du lot numéro Deux cent soixante (p.260), d'une largeur de quatre-vingt-deux pieds sur une profondeur de cent vingt-trois pieds, mesure anglaise, et borné: en front par le chemin public, en profondeur et du côté sud par le résidu dudit lot appartenant â Albert Lefebvre, et du côté nord par le terrain d'Hildège Lambert appartenant actuellement à Arthur Ladouceur, avec la bâtisse ou boutique de menuiserie dessus construite, et y compris aussi tout l'outillage et toutes les machines qui sont dans cette bâtisse et qui servent à l'exploitation de la menuiserie.Pour être vendu à la porte de l'église de la paroisse de Sainte-Elisabeth, dit district, le DIX-NEUVIÈME jour de SEPTEMBRE 1951, à ONZE heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, ROLAND PERRAULT.Joliette, le 14 août 1951.30737-33-2-o [Première insertion: 18 août 1951] kamouraska Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour de Magistrat Canada, ( A LICE R.PLOURDE, Province de Québec, ) marchande publique, N° 16222 1 de la paroisse de St-Éleu-(thère, épouse de Charles- No.8167.District of Joliette, No.10030.ABIII HI Canada, Province of Quc!>cc Superior Court t of Abitibi ( ADRIEN BRIÈRE.merchant, of St-Gé-rard de Berry, district of Abitibi, plaintiff; vs LÉON CARON, of St-Gé-rard de Berry, district of Abitibi, defendant.The acquired right on lot number 48 of range 3, of the township Berry \u2014 with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold, at the parish church door of St-Nazaire de Berrv, Rivière Davv, on SATURDAY the TWENTY-NINTH day of SE1TEMBER, 1951, at TWO o'clock in the afternoon, Daylight Saving Time.FERDINAND GERVAIS, Sheriff's Office, Sheriff.Amos, August 7, 1951.30721-33-2 [First insertion: August 18, 1951] joliette Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court Province of Quebec, ( ASTON LANDRY, farmer, of the parish of Saint-Arabroise-de-Kil-{, dare, district of Joliette, plaintiff; vs AIMÉ VILLENEUVE, of the parish of Sainte-Elisabeth, said district, defendant.As belonging to the defendant, the immovable hereinafter mentioned and described, to wit: A lot of land known and designated on the official plan and in the book of reference for the parish of Sainte-Elisabeth, where it is situate in the village, as forming part of lot number two hundred and sixty (P.260), having a width of eighty-two feet by a depth of one hundred and twenty-three feet, English measure, and bounded: in front by the public road, in depth and on the south side by the residue of said lot belonging to Albert Lefebvre, and on the north side by the land of Hildège Lambert belonging actually to Arthur Ladouceur \u2014 with the building or carpentry shop thereon erected, and including all the equipment and machines which are in the said building and which arc used in the work thereof.To be sold, at the church door of the parish of Sainte-Elisabeth, said district, on the NINETEENTH day of SEFPEMBER, 1951, at ELEVEN o'clock in the forenoon.ROLAND PERRAULT, Sheriff's Office, Sheriff.Joliette, August 14, 1951.30737-33-2 [First insertion: August 18, 1951] kamouraska Fieri Facias de Bonis et de Terris Magistrate's Court Canada, ( A LICE R.PLOURDE, Province of Quebec, ) 4* marchand publique, No.16222 1 of the parish of St-Éleu-( there, wife of Charles Eu- 2292 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 33 Eugène Plourde, et le dit CHARLES-EUGÈNE PLOURDE, pour autoriser et assister sa dite épouse, demanderesse, vs LUCIEN LAG AC É, de St-Athanase, comté de Kamouraska, défendeur.\"Le lot de terre connu sous le numéro trente et un B durang huit (8), canton Chabot, ,borné au nord ouest par le rang sept (7), au nord est par le lot numéro trente-deux (32), au sud est par le rang neuf (9), au sud ouest par le lot numéro trente et un A, mesurant six chaînes et cinquante et une mailles et demi de largeur par une profondeur moyenne de quatre vingts chaincs et cinquante et une mailles contenant une superficie de cinquante deux acres et quarante cinq centièmes.Le tout avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.\" Pour être vendu à la porte de l'église de St-Athanase de Kamouraska, MARDI le DIX-HUITIÈME jour du mois de SEPTEMBRE 1951, à DEUX heures de l'après-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, P.E.MARTIN.Rivièrc-du-Loup, 7 août 1951.30722-33-2-O [Première insertion : 18 août 1951 ] mom m a G N y Fieri Facias de Bonis et de Terr h Canada, , piERRE CIMON* Province de Québec, I *\u2022 avocat, demeu-District de Montmagny, < rant dans la Cité de N° 62,272.( Montréal, P.Q., de- ^ mandeur; vs ADALBERT, alias ALBERT MORNEAU, cultivateur, de Sainte-Perpétue, comté de LTslet, P.Q., défendeur.Le Shérif de Montmagny, est par les présentes, requis de saisir et de vendre le terrain et les bâtisses y dessus construites, tel que ci-après désignés et en la possession du défendeur: Le lot numéro 36, dans le rang Lettre \"A\" du canton Garneati.Sainte-Perpétue, comté de LTslet, P.Q., contenant environ 100 acres.Pour être vendu à la porte de l'église paroissiale de Sainte-Perpétue, comté de LTslet, MARDI le VINGT-CINQUIÈME jour de SEPTEMBRE 1951 (25 septembre 1951), à ONZE heures de l'avant-midi (heure avancée).Le Shéiif, Montmagny, J.ADOLPHE BERNIER.P.Q., le 13 août 1951.30738-33-2-O [Première insertion: 18 août 1951] montréal Fieri Facias de Bonis et de Terris Cour Supérieure \u2014 District de Montréal Montréal, à savoir: t XTATIONAL TRUST N° 271520.j j-n COMPANY LTD., demanderesse vs Dame LAURA BEAUCHAMP, veuve de Edmond Sawyer, défenderesse.1° Un emplacement ayant front sur l'avenue Argyle, en la cité de Verdun, mesurant quarante pieds de largeur par quatre-vingt-trois pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, avec une maison portant les numéros civiques 680 à 690 de ladite avenue Argyle, dont les deux murs de pignon sont mitoyens et autres bâtisses dessus érigées, lequel emplacement est composé: 1.De la subdivision numéro cinquante-.trois du lot originaire numéro quatre mille six cent soixante-quinze (4675-53) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant trente pieds de largeur par quatre-vingt-trois pieds de profondeur; gène Plourde, and the said CHARLES EUGENE PLOURDE, to authorise and assist his said wife, plaintiff; vs LUCIEN LAG AC Ê, of St-Atluinasc, county of Kamouraska, defendant.The lot of land Known as number thirty-one B, of range eight (8) township Chabot, bounded on the northwest by the seventh range (7), on the northeast by lot number thirty-two (32), on the southeast by range nine (9), on the southwest by lot number thirty-one A, measuring six chains and fifty-one links and one half in width by a mean depth of eighty chains and fifty-one links; containing in superficial area fifty-two acres and forty-five hundredtlis.The whole with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To he sold, at the church door of St-Athanasc de Kamouraska, on TUESDAY, the EIGHTEENTH day of the month of SEPTEMBER.1951, at TWO o'clock in the afternoon.P.E.MARTIN, Sheriffs Office, Sheriff.Rivièrc-du-Loup, August 7, 1951.30722-33-2 (First insertion: August 18, 1951] montmagny Fieri Facias de Bonis et de \\irris Canada, , piERRE CIMON, Province of Quebec, 1 advocate, resid-District of Montmagny, < ing in the city of No.62,272.I Montreal, P.Q., plain- v tiff; vs ADALBERT, alias ALBERT MORNEAU, farmer, of Sainte-Perpétue, county of LTslet, P.Q., defendant.The Sheriff of Montmagny is hereby required to seize and sell the lot of land and buildings thereon erected, as hereinafter described and in the possession of the defendant: Let No.36, in range Letter \"A\" of the township Gamcau, Sainte-Perpétue, county of LTslet, P.Q., containing about 100 acres.To be sold, at the parish church door of Sainte-Perpétue, countv of LTslet, on TUESDAY, the TWENTY-FIFTH dav of SEPTEMBER, 1951 (September 25, 1951), at ELEVEN o'clock in the forenoon (Daylight Saving).J.ADOLPHE BERNIER, Montmagny, Sheriff.P.Q., August 13, 1951.30738-33-2 [First insertion: August 18.1951] montreal Fieri Facias de Bonis et de Terris Superior Court.\u2014District of Montreal Montreal to wit J XTATIONAL TRUST No.271520.Î COMPANY LTD., Plaintiff vs Dame LAURA BEAUCHAMP, widow of Edmond Sawyer, defendant.1° \"An emplacement fronting on Argyle Avenue, in the City of Verdun, measuring forty feet in width by eighty-three feet in depth English measure and more of less, with a house bearing the civic Nos.680 to 690 of said Argyle Avenue, whereof both gable walls are mitoyens and other buildings thereon ereeted, which said emplacement is composed : 1.Of subdivision number fifty-three of the original lot number four thousand six hundred and seventy-five (4675-53) on the official plan and in the Book of Reference of the Municipality of the Parish of Montreal, measuring thirty feet in width by eighty-three feet in depth; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, Augmt 18th, 1951, Vol.88, No.33 2293 2.De la partie est de la subdivision numéro cinquante-quatre du lot originaire numéro quatre mille six cent soixante-quinze (4675-ptie E.54) desdits plan et livre de renvoi officiels, mesurant dix pieds de largeur par quatre-vingt-trois pieds de profondeur et bornée en front par ladite avenue Argyle, en arrière par le lot N° 4676-202, à l'est par le lot décrit ci-dessus N° 4675-53 et à l'ouest par le résidu dudit lot N° 4675-54.Avec les droits de passage en commun avec tous les autres dans la ruelle connue comme étant le lot N° 4675-44.Avec et sujet à un droit de passage à pieds et avec des animaux et des véhicules en aucun temps en faveur du résidu dudit lot N° 4675-54 et des lots Nos 4675-55, 56, 57, 58, 59 et 60 et des propriétaires d'il eux, dans et sur cette certaine lisière de terrain qui demeurera vacante et prise de la partie arrière de l'emplacement décrit ci-dessus et des lots adjacents à l'est connus comme étant les lots Nos 4675-45.46, 47, 48, 49, 50, 51 et 52, ladite lisière de terrain mesurant dix pieds et six pouces de largeur du sud au nord par deux cent quatre-vingt pieds de profondeur de l'ouest à l'est, pour communiquer de remplacement y décrit à la ruelle connue comme étant le lot N° 4675-44 du dit plan officiel et étîint borné à l'ouest par le résidu dudit lot N° 4675-54, au nord par le résidu desdits lots Nos 4675-45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 et partie de 54, au sud par les lots Nos 4676-193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201 et 202 dudit plan officiel et à l'est par ladite ruelle N° 4675-44.Avec et sujet au droit de vue tel qu'il existe présentement des verandahs et balcons en arrière de la propriété y décrite et des propriétés adjacentes.2° Un emplacement ayant front sur l'avenue Argyle, en la cité de Verdun, mesurant quarante pieds de largeur par quatre-vingt-trois pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou moins, avec une maison portant le numéros civiques 692 à 702 de ladite avenue Argyle, dont les deux murs de pignon sont mitoyens et autres bâtisses dessus érigées, lequel dit emplacement est composé: 1.De la partie ouest de la subdivision numéro cinquante-quatre du lot originaire numéro quatre mille six cent soixante-quinze (4675-ptie 0.54) des plan et livre de renvoi officiels de la municipalité de la paroisse de Montréal, mesurant vingt pieds de largeur par quatre-vingt-trois pieds de profondeur et bornée en front par ladite avenue Argyle, en arrière par le lot N° 4676-202 dudit plan officiel, à l'est par le résidu dudit lot N° 4675-54 et à l'ouest par la portion du lot N° 4675-55 décrite ci-après; 2.De la partie est de la subdivision numéro cinquante-cinq du lot originaire numéro quatre mille six cent soixante-quinze (4675-ptie E.55) aux plan et livre de renvoi officiels susdits, mesurant vingt pieds de largeur par quatre-vingt-trois pieds de profondeur et bornée en front par ladite avenue Argyle, en arrière par le lot N° 4676-203, à l'est par la portion dudit lot N° 4675-54 décrite ci-dessus et à l'ouest par le résidu dudit lot N° 4675-55.Avec le droit de passage en commun avec tous les autres dans la ruelle connue comme étant le lot N° 4675-44.Avec et sujet à un droit de passage à pieds et avec des animaux et des véhicules en aucun temps en faveur du résidu ou de la partie ouest dudit lot N° 4675-55 et des lots Nos 4675-56, 57, 58, 59 et 60 et des propriétaires d'iceux, dans 2.Of the East part of subdivision number fifty-four of the original lot number four thousand six hundred and seventy-five (4675-E.Pt.54) on the aforesaid official plan and Hook of Reference, measuring ten feet in width by eighty-three feet in depth and bounded in front by said Argyle Avenue, in rear by lot No.4676-202, to the Est by the hereinabove descrilx-d lot No.4675-53, and to the West by the remainder of said lot No.4675-54.With the rights of passage in common with all others in the lane known as lot No.4675-44.With and subject to a right of passage on foot and with animals and vehicles at all times, in favour of the remainder of said lot No.4675-54, and lots Nos.4675-55, 56, 57.58.59 and 60 and the owners thereof, on and over that certain strip of land which shall remain vacant, taken off the rear part of the emplacement hereinabove described and of the adjoining lots to the East known as lots Nos.4675-45, 46.47, 48, 49, 50, 51 and 52, said strip of land measuring ten feet and six inches in width from south to North by two hundred and eighty feet in depth from West to East, to communicate from the herein described emplacement, to the lane known as being lot No.4675-44, of said official plan, and being bounded to the West by the remainder of said lot No.4675-54.to the North by the residue of said lots Nos.4675-45, 46, 47, 48, 49, 50, 51.52, 53 and Part of 54, to the South bv lots Nos.4676-193, 194, 195, 196, 197, 198.199.200, 201, and 202 of said official plan and to the East by the said lane No.4675-44.With and subject to the right of views as presently existing from the verandahs and balconies in rear of the herein described property and of the adjoining properties.\" 2° \"An emplacement fronting on Argyle Avenue, in the City of Verdun, measuring forty feet in width by eighty-three feet in depth, English ^measure and more or less, with a house hearing the civic Nos.692 to 702 said Argyle Avenue, whereof both gable walls are mitoyens and other buildings thereon erected, which Said emplacement is composed: 1.Of the West part of subdivision number fifty-four of the original lot number four thousand six hundred and seventy-five (4675-W.Pt.54) on the official plan and in the Book of Reference of the Municipality of the Parish of Montreal, measuring twenty feet in width by eighty-three feet in depth, and bounded in front by said Argyle Avenue, in rear by lot No.4676-202 of said official plain, to the East by the remainder of said lot No.4075-54, and to the West bv thé hereinafter described portion of lot No.4675-55; 2.Of the East part of subdivision number fifty-five of the original lot number four thousand six hundred and seventy-five (4675-E.Pt.55).on the aforesaid official plan and 15o'ok of Reference, measuring twenty feet in width by eighty-three feet in depth, and bounded in front by said Argyle Avenue, in rear by lot No.4676-203.to the East by the hereinabove described portion of said lot No.4675-54, and to the West by the remainder of said lot No.4675-55.With the right of passage in common with all others in the lane known as lot No.4675-44.With and subject to a right of passage on foot and with animals and with vehicles, at all times, in favour of the remainder or West part of said lot No.4675-55, and of lots Nos 4675-56, 57, 58, 59 and 60, and the owners thereof, on and over 2294 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Québec, 18 août 1951, Tome 83, N° 33 et sur cette certaine lisière de terrain qui demeurera vacante prise de la partie arrière de remplacement décrit ci-dessus et des lots adjacents à Test connus comme étant les lots Nos 4675-45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53 et la partie-est de 4675-54, ladite lisière de terrain mesurant dix pieds et six pouces de largeur du sud au nord par trois cent-vingt pieds de profondeur de l'ouest à l'est pour communiquer de remplacement y décrit à la ruelle connue comme étant le lot N° 4675-44 et étant bornée à l'ouest par le résidu dudit lot N° 4675-55, au nord par le résidu desdits lots Nos 1675-45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54 et partie de 4675-55, au sud par les lots Nos 4676-193, 194, 195.196, 197, 198, 199, 200, 201, 202 et 203 dudit plan officiel et à l'est par ladite ruelle N° 4675-44.Avec et sujet au droit de vue tel qu'il existe présentement des verandahs et balcons en arrière de l'emplacement décrit ci-dessus et des propriétés adjacentes.Pour être vendus à mon bureau, en la cité de Montréal, le VINGTIÈME jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, ('AISSE & HURTEAU.Montréal, 14 août 1951.30742-33-2 (Première insertion: 18 août 1951] PONTIAC Cour Supérieure Canada./ \"CDWARD MALONE, Province de Québec, ( , journalier de l'endroit District de Pontiac, < appelé Chalk River, Comté Dossier N° 5290.f de Renfrew, Province ^ d'Ontario, demandeur,vs MARK COGHLAN, .le l'endroit appelé Alfred, dans le Comté de Prcscott, Province d'Ontario, défendeur, et .1.O.LAFLAMME, c.r.Campbell's Bay, P.Q.avocat distrayant.Cette certaine étendue de terre faisant partie du lot numéro dix (I0)aux plan et livre de renvoi officiels pour le canton de Chichester, Comté et district de Pontiac, dans le premier rang dudit canton, ladite étendue de terre contenant, plus ou moins, un quart d'acre de terrain en superficie, bornée au sud par la route numéro 8; à l'est, par la propriété de Dame Joseph Dupont ou représentants; au nord, par la propriété de la succession J.B.Main ville; à l'ouest, par la propriété de William Lépine ou représentants; ensemble avec les bâtisses dessus érigées, avec tous et aucun des membres et appartenances y appartenant.Pour être vendue au bureau du régistrateur pour le Comté de Pontiac, à Campbell's Bay, P.Q.le DIX-HUITIÈME jour de SEPTEMBRE, 1951, à DIX heures de l'avant-midi.Le Shérif, Bureau du Shérif, DOMINIC SLOAN.Campbell's Bay, P.Q., le 13 août 1951.[First insertion: August 18, 1951] 30739-33-2 QUÉBEC - Fieri Facias Cour d'Échiquier du Canada Québec, à savoir: (\"P\\ANS l'affaire de la Loi de N° 34848.< l'Impôt sur le Revenu vet amendements, et dans l'affaire de ELISÉE THÉRIAULT, de la cité de Québec, à savoir: that certain strip of land which shall remain vacant taken off the rear part of the hereinabove described emplacement and of the adjoining lots to the East known as lots Nos.4675-45, 46, 47, 48, 49.50, 51, 52, 53, and the East part of 4675-54, said strip of land measuring ten feet and six inches in width from South to North by three hundred and twenty feet in depth, from West to East, to communicate from the herein described emplacement to the lane known as being lot No.4675-44, and being bounded to the \u2022West, by the remainder of said lot No.4675-55, to the North by the remainder of said lots Nos.4675-45, 46, 47, 48, 49, 50.51, 52, 53, 54 and part of 4675-55, lo the South bv lots Nos, 4676-193, 194, 195, 196.197, 198, 199, 200, 201, 202 and 203, of .said official plan and to the East by the said lane No.4675-44.With and subject to the right of view as presently existing, from the verandahs and balconies in rear of the herein described emplacement, and of the adjoining properties.\" To be sold, at my office, in the City of Montreal, on the 20th,* of SEPTEMBER next, at TEN o'lock in the forenoon.CAISSE & HURTEAU, Sheriff's Office, Sheriff.Montreal.August 14th, 1951 30742-33-2-o [First insertion: August 18, 1951] PONTIAC Superior Court Canada./\"CD WARD MALONE.Province of Quebec, ) laborer of the place District of Pontile \\ called Chalk River, Coun-Case No.5290.\\ tv of Renfrew, Province of Ontario, plaintiff, vs MARK COGHLAN, of the place called Alfred, in the County of Pres-cott, Province of Ontario, defendant, J.0.LAFLAMME, K.C.Campbell's Bay, P.Q., distracting for Costs.\"That certain tract of land being part of the lot number ten (10) according to the Official Plan and Book of Reference for the Township of Chichester, County and District of Pontiac.in the First (1st) Range of the said Township, the said tract of land containing, more or less, one quarter of one acre of land in superficy, bounded on the South by the Highway number 8; on the East, by the property of Mrs Joseph Dupont or representatives; on the North by the property of Estate J.B.Mainville; on the West by the property of William Lepine or representatives; together with all buildings thereupon erected, with all and every the members and appurtenances thereto belonging.To be sold at the Registrar's Office for the Countv of Pontiac, in Campbell's' Bay, P.Q., on the EIGHTEEN day of SEPTEMBER 1951, at TEN of the clock in the forenoon.DOMINIC SLOAN, Sheriff's Office.Sheriff.Campbell's Bay, P.Q., August 13th,*1951.[First insertion: August 18, 1951] 30739-33-2-o QUEBEC.Fieri Facias Exchequer Court of Canada Quebec, to wit : / TN the matter of the Income No.34848.< j- Tax Act and amendments, I and in the matter of ELISÉE THÉRIAULT, of the city of Quebec, to wit: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, August 18th, 1951, Vol 88, No.38 2295 Le lot N° 2545 (deux mille cinq cent quarante-cinq) du cadastre officiel pour le quartier Saint-Louis, de la cité de Québec, étant un emplacement situé sur l'avenue Sainte-Geneviève, avec les bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.Pour être vendu à mon bureau, en la cité de Québec, le VINGT-ET-UNIÈM E jour de SEPTEMBRE prochain, à DIX heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, AIMÉ DION.Québec, 15 août 1951.30741-33-2-o [Première insertion: 18 août 1951] [Seconde insertion: 1er septembre 1951] témiscamingue, Fieri Facias de Terris Canada, Province de Québec, Cour de Magistrat.District de Témiscamingue.Ville-Marie, ( T^Vocteur W E N C E S L A S LENT0 38G.< BRUN, chirurgien-dentiste de V Ville-Marie, dans le district de Témiscamingue, demandeur vs EUGÈNE CHENIER, Industriel de Ville-Marie, district susdit, défendeur.Comme appartenant au défendeur les immeubles ci-après mentionnés et déciits savoir: a) Le lot de terre ou emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du Cadastre pour le village de Ville-Marie, comme étant la partie-Est du lot trente (30) du dit cadastre de VilleMarie, contenant 94 pieds sur la rue St-Anne, par une profondeur de 80 pieds, avec les bâtisses dessus construites, appartenant ces et dépendances; b) Le lot de terre ou emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels pour le village de Ville-Marie, comme étant la demie sud-est du lot vingt-neuf (29) du cadastre de Ville-Marie contenant 40 pieds de longueur par la profondeur du dit lot, avec les bâtisses dessus construites, appartenances et dépendances; c) Le lot de terre ou emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du cadastre de Ville-Marie, comme étant la demie sud-est du lot neuf (9) du cadastre du village de Ville-Marie, contenant 40 pieds de longueur par la profondeur du lot; d) Le lot.de terre ou emplacement connu et désigné aux plan et livre de renvoi officiels du Cadastre pour le village de Ville-Maire comme étant le numéro dix (10).Pour être vendus à la porte de l'église de la paroisse de Notre-Dame du Très Saint Rosaire, village de Ville-Maire, district de Témiscamingue le DIX-NEUF SEPTEMBRE 1951, à ONZE heures du matin.Le Shérif, Bureau du Shérif, JULES GRENIER.Ville-Marie, le 9 août 1951.30723-33-2-o [Première insertion le 18 août 19511 Lot No.2545 (two thousand five hundred and forty-five) of the official cadastre for Saint-Louis Ward, of the City of Quebec, being an emplacement situate on Sainte-Geneviève Avenue, with buildings thereon erected, circumstances and dependencies.To be sold, at my office, in the city of Quebec, on the TWENTY-FIRST day of SEPTEMBER next, at TEN o'clock in the forenoon.AIMÉ DION, Sheriff's Office, Sheriff.Quebec, August 15, 1951.30741-33-2 [First insertion: August 18, 1951] [Second insertion: September 1, 1951] TEMISCAMINGUE Fieri Facias de Terris Canada, Province of Quebec Magistrate's Court.District of Témiscamingue Ville-Marie, f T^octor WENCESLAS LEBRUN No.38G.{ dental surgeon, of Ville-Marie, vin the district of Témiscamingue, plaintiff; vs EUGÈNE CHENIER, industrialist, of Ville-Marie, aforesaid district, defendant.As belonging to the defendant, the immovables hereinafter mentioned and described, to wit: o) The lot of land or emplacement known and designated on the official cadastral plan and book of reference for the village of Ville-Marie, as being the East part of lot thirty (30) of said cadastre for Ville-Marie, measuring !'4 feet on Ste-Anne street, by a depth of 80 feet \u2014 with the buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.6) The lot of land or emplacement known and designated on the official plan and in the book of reference for the village of Ville-Maire, as being the Southeast half of lot twenty-nine (29) on the cadastre for Ville-Marie; measuring 40 feet in length by the depth of the said lot \u2014 with buildings thereon erected, appurtenances and dependencies.c) The lot of land or emplacement known and designated no the official cadastral plan and in the book of reference for Ville-Marie, as being the Southeast half of lot nine (9) of the cadastre for the village of Ville-Marie, measuring 40 feet in length by the depth of the lot; d) The lot of land or emplacement known and designated on the official plan and in the book of reference for the village of Ville-Marie as being number ten (10).To be sold at the church door of the parish of Notre-Dame du Très Saint Rosaire, village of Ville-Marie, district of Témiscamingue, on the NINETEENTH day of SEPTEMBER, 1951, at ELEVEN o'clock in the forenoon.JULES GRENIER, Sheriff's Office, Sheriff.Ville-Marie, August 9, 1951.30723-33-2 I First insertion: AugustîlS, |1951| terrebonne Canada, Province de Québec, Cour Supérieure District de Terrebonne, ( TEAN THOMAS N° 20,346.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.