Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 31 (no 22)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1952-05-31, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Tome 84,'N* 22 1395 Vol.84, No.22 Drapeau de la province de Québec adopté par la Loi concernant le drapeau officiel de la province (14 Geo.VI.ch.3) Flag of the Province of Quebec adopted by the Act respecting the Official Flag of the Province (14 Geo.VI.Ch.3) Gazette de Québec (PUBUÉE PAR LE GOUVERNEMENT OE LA PROVINCE) Quebec Official Gazette (PUBU SHED BY THE PROVINCIAL GOVERNMENT) PROVINCE DE QUEBEC Québec, samedi 31 mai 1952 AVIS AUX INTÉRESSSÉS Règlements 1° Adresser toute correspondance à: l'Imprimeur de la Reine, Québec.2° Transmettre l'annonce dans les deux langues officielles.Lorsque celle-ci est transmise dans une seule langue, la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Spécifier le nombre d'insertions.4° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous.Cependant, exception est faite lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.L'intéressé doit alors acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur de la Reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.6° Toute remise doit être faite à l'ordre de l'Imprimeur de la Reine, par chèque visé, par mandat de banque ou mandat-poste.7* La Gazette officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime PROVINCE OF QUEBEC Quebec, Saturday, May 31st, 1952 NOTICE TO INTERESTED PARTIES Rules 1.Address all communications to: The Queen's Printer, Quebec.2.Transmit advertising copy in the two official languages.When same is transmitted in one language only, the translation will be made at the cost of the interested parties, according to official rates.* 3.Specify the number of insertions.4.Cash payment is exacted for advertising copy before publication, according to the rates hereinbelow set forth.Exception being made when the said advertising copy is to be published several times.The interested party shall then pay upon reception of his account and before the second insertion: otherwise this last insertion will be suspended without further notice and without prejudice as regards the rights of the Queen's Printer, who refunds, in all cases, over payment, if any.5.Subscriptions, sale of documents, etc., are strictly payable in advance.6.Remittance must be made to the order of the Queen's Printer, by accepted cheque, by bank or postal money order.7.The Quebec Official Gazette is published every Saturday morning; but the final delay for Autorisé comme envoi postal de la deuxième Authorized by the Canada Post Office, Ottawa, classe, Ministère des Postes, Ottawa, Canada.as second class mailable matter.8336 1396 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 mai 1952, Tome 84, N° 22 délai pour la réception des avis, documents ou annonces, pour publication, expire à midi, le jeudi à condition que l'un des trois derniers jours de la semaine ne soit pas un jour férié.Dans ce dernier cas, l'ultime délai expire à midi, le mercredi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Imprimeur de la Reine a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.8° Toutes demandes d'annulation ou toutes remises d'argent sont soumises aux dispositions de l'article 7.9° Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en avertir l'Imprimeur de la Reine avant la seconde insertion, et ce afin d'éviter, de part et d'autre, des frais onéreux de reprise.Tarif des Annonces, Abonnements, etc.Première insertion: 15 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 266 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 5 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: 50 cents des 100 mots.Exemplaire séparé: 30 cents chacun.Feuilles volantes: $1 la douzaine.Abonnement: $7 par année.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier chiffre réfère à notre numéro d'ordre; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre \"o\" signifie 3ue la matière n'est ni de notre composition ni e notre traduction.Les avis publiés une seul fois ne sont suivis que de notre numéro d'ordre.L'Imprimeur de la Reine, RÉDEMPTI PARADIS.Hôtel du Gouvernement.Québec, 27 juin 1940.31753 \u2014 1-52 receiving notices, documents or advertising copy, for publication, expires at noon on Thursday, provided that none of the three last days of the week be a holiday.In the latter case, the ultimate delay expires at noon on Wednesday.Notices, documents or advertising copy not received on time, will be published in a subsequent edition.Moreover the Queen's Printer is entitled to delay the publication of certain documents, due to their length or for reasons of administration 8.Any demands for cancellation or any remittances of money are subject to the provisions of article 7.9.If a typographical error occurs in the first insertion, the interested parties are requested to advise the Queen's Printer before the second insertion, so as to avoid, for both parties, onerous costs of republishing.Advertising Rates, Subscriptions, etc.First insertion: 15 cents per agate line, for each version, (14 lines to the inch, namely 266 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 5 cents per agate line, for each version.Tabular matter (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 50 cents per 100 words.Single copies: 30 cents each.Slips: $1.per dozen.Subscriptions: $7.per year.N.B.\u2014 The figures at the bottom of notices have the following meaning : The first figure refers to our document number; the second to that of the edition of the Gazette for the first insertion; the third the number of insertions, and the letter \"o\" signifies that the copy was neither our composition nor our translation.Notice published but once are followed only by our document number.RÉDEMPTI PARADIS, Queen's Printer.Government House.Quebec, June 27th, 1940.31753 \u2014 1-52 Lettres patentes Auger & Fils Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf avril 1952, constituant en corporation: Louis-Philippe Auger, commerçant, Michel Auger, commis, et J.-Hector Laflamme, comptable, tous trois domiciliés à Victoriaville, district judiciaire d'Arthabaska, pour les objets suivants: Faire le commerce de tous genres de marchandises de ferronnerie et de quincaillerie, sous le nom de \"Auger & Fils Ltée\", Le capital-actions de la compagnie est divisé en 6,000 actions communes, sans valeur au pair, en 2,700 actions ayant une valeur au pair de $100 chacune; et la compagnie commencera ses opérations avec la somme de $57,000.Le siège social de la compagnie sera à Victoriaville, district judiciaire d'Arthabaska.Letters Patent Auger & Fils Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1952, incorporating: Louis-Philippe Auger, merchant, Michel Auger, clerk, and J.Hector Laflamme, accountant, all three domiciled at Victoriaville, judicial district of Artha-baska, for the following purposes: To deal in all kinds of ironware and hardware, under the name of \"Auger & Fils Ltée\".The capital stock of the company is divided into 6,000 common shares, without par value, into 2,700 shares having a par value of $100 each; and the company will start its operations with the sum of $57,000.The head office of the company will be at Victoriaville, judicial district of Arthabaska. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slst, 1952, Vol.84, No.22 1397 Daté du bureau du Procureur général le dix-neuf avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSILETS.Bombay Trading Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trente et unième jour de mars 1952, constituant en corporation: Milton Lowen Klein, avocat, Arthur D.Ruby, comptable agréé, Lewis J.Manolson, comptable agréé, tous des cité et et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de ferronnerie, articles de ménage, sous le nom de \"Bombay Trading Co.Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 200 actions ordinaires de $100 chacune et 200 actions priviligiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce trente et unième jour de mars 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.Christie Base Metals Ltd.(Libre de responsabilité personnelle) Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du deuxième jour d'avril 1952, constituant en corporation: Robert Dubreuil, gérant de ventes, de Ville St-Laurent, Mary Butler, secrétaire, de la cité d'Outremont et Samuel J.Smiley, avocat, de la cité de Montréal, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Faire des explorations et des recherches pour découvrir des mines et des minerais, sous le nom de \"Christie Base Metals Ltd.\" (Libre de responsabilité personnelle), avec un capital de $4,000,000 divisé en 4,000,000 d'actions de $1 chacune.Les actionnaires de la compagnie n'encourront aucune responsabilité personnelle au delà du ou des montants du prix ou des prix payés ou convenus d'être payés à la compagnie pour ses actions.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce deuxième jour d'avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.City Lumber Supply Company Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier avril 1952, constituant en corporation: Samuel Chait, Harry Lyon Aronovitch avocats, de la cité de Montréal, et Rita Wolf-son, sténographe, de la cité de Montréal, district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Exercer les commerces comme marchands de billots, bûcherons et marchands de bois de construction, sous le nom de \"City Lumber Supply Company\".Le capital-actions de la compagnie est divisé en 5,000 actions ordinaires sans valeur nominale Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of April, 1952.L.DÉSDL.ETS, 32656 Deputy Attorney General.Bombay Trading Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty-first day of March, 1952, incorporating: Milton Lowen Klein, advocate, Arthur D.Ruby, chartered accountant, Lewis J.Manolson, chartered accountant, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in hardware, household wares, under the name of \"Bombay Trading Co.Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 200 common shares of $100.each and 200 preferred shares of $100.each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this thirty-first day of March, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.Christie Base Metals Ltd.(No Personal Liability) Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of April, 1952, incorporating: Robert Dubreuil, sales manager, of the Town of St.Lambert, Mary Butler, secretary, of the City of Outremont, and Samuel J.Smiley, advocate, of the City of Montreal, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals, under the name of \"Christie Base Metals Ltd.\" (No Personal Liability), with a capital stock of $4,000,000 divided into 4,000,000 shares of $1.each.The shareholders shall incur no personal liability in excess of the amount or the amounts of the price or prices paid or agreed to be paid to the company for its shares; The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this second day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-o Deputy Attorney General.City Lumber Supply Company Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, incorporating: Samuel Chait, Harry Lyon Aronovitch, advocates, of the City of Montreal, and Rita Wolfson, stenographer of the City of Montreal, judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the businesses of loggers, lumbermen, lumber merchants, under the name of \"City Lumber Supply Company\".The capital stock of the company is divided into 5,000 common shares having no nominal 1398 OAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1962, Tome 84, N\" 22 ou au pair et en 2,000 actions privilégiées de 8100 chacune et le montant avec lequel la compagnie commencera ses opérations sera de $45,000.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le premier avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.or par value, and into 2,000 preferred shares of $100 each and the amount with which the company will commence its operations will be $45,000.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District, of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this first day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.Cyclone Construction Company Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier avril 1952, constituant en corporation: Albert I.Goodstone, Hilliard Ginsberg, avocats, Leon D.Freedman, comptable agréé, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer dans toutes ses spécialités le commerce de construction en général, sous le nom de \"Cyclone Construction Company Ltd.\", avec un capital de $20,000 divisé en 500 actions ordinaires d'une valeur au pair de $10 chacune et 1,500 actions privilégiées d'une valeur au pair de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté dû bureau du Procureur général, le premier avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.Drummond Automotive Supplies Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des Compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du dix-neuf avril 1952, constituant en corporation: Ernest Grondin, Ubald Grondin et Marcel Grondin, tous trois commerçants, de la ville de Drummondville, district judiciaire d'Arthabaska, pour les objets suivants: Faire le commerce de pièces et accessoires pour véhicules moteurs, sous le nom de \"Drummond Automotive Supplies Inc.\", Le capital-actions de la compagnie est divisé en 2,000 actions communes, sans valeur au pair, ét en 400 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune; et la compagnie commencera ses opérations avec la somme de $14,000.Le siège social de la compagnie sera à Drummondville, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général le 19 avril 1952.L'Assistant-procureur, général, 32656-0 L.DÉSILETS.Empire Novelties and 'Flowers Co.Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier avril 1952, constituant en corporation: Laurel Mauffette, comptable, de Lakeside, Robert E.Montpetit, Armand-H.Viau, comptables, de Verdun, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce d'articles de nouveautés, de fleurs, de pancartes, de bibelots, et des articles de décoration sous le nom de \"Empire Novelties and Flowers Co.lue\", avec Cyclone Construction Company Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, incorporating: Albert I.Goodstone, Hilliard Ginsberg, advocates, Leon D.Freedman, chartered accountant, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on business in all branches of general construction, under the name of \"Cyclone Construction Company Ltd.\", with a capital stock of $20,000.divided into 500 common shares having a par value of $10.each, and 1,500 preferred shares of the par value of $10.each.The head office of the Company will be at Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this first day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.Drummond Automotive Supplies Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the nineteenth day of April, 1952, incorporating: Ernest Grondin, Ubald Grondin, and Marcel Grondin, all three traders, of the town of Drummondville, judicial district of Arthabaska, for the following purposes: To deal in motor vehicle parts and accessories, under the name of \"Drummond Automotive Supplies Inc.\" The capital stock of the company will be divided into 2,000 common shares, without par value, and 400 preferred shares of a par value of $100 each, and the company shall begin its operations with the sum of $14,000.The head office of the company will be at Drummondville, judicial district of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General, this nineteenth day of April, 1952.L.DÊSDLETS, 32656 Deputy Attorney General, Empire Novelties and Flowers Co.Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, incorporating: Laurel Mauffette, accountant, of Lakeside, Robert E.\" Montpetit, Armand H.Viau, accountants, of Verdun, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes : To manufacture and deal in novelties, flowers, showcards, trinkets, and decorative articles, under the name of \"Empire Novelties and Flowers Co.Inc.\", with a capital stock of $40,000 QUEBEC OFFICIAL OAZETTE, Quebec, May Slat, 1962, Vol 84, No.22 1399 un capital de $40,000 divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le premier\" avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.Avis de correction Hôpital St-Louis de Windsor, Inc.Avis est donné que l'avis concernant l'octroi des lettres patentes à la compagnie ci-haut mentionnée, tel que publié dans la Gazette officielle de Québec, tome 84, N° 17, du 26 avril 1952, page 1087, est corrigé de la façon suivante: que MM.Dominique Lambert, Paul-Aimé de Bellefeuilleet Jean de Beliefeuille, sont domiciliés à Windsor, district judiciaire de Saint-Frauçois, au lieu des cité et district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général, le 13 mai 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.J.S.Laflamme Cie Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du trentième jour de mars 1952, constituant en corporation: Jean Martineau, Robert Narold Earle Walker, avocats et Conseils en Loi de la Reine, Roger-Louis Beaulieu, avocat, tous des cité et district judiciaire de Montréal pour les objets suivants: Exercer le commerce et le négoce de machines à coudre, sous le nom de \"J.S.Laflamme Cie Ltée\", avec un capital de $30,000 divisé en 3,000 actions de $10 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Drummondville, district judiciaire d'Arthabaska.Daté du bureau du Procureur général, ce trentième jour de mars 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.divided into 100 common shares of a par value of $100 each and into 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this first day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Notice of correction , Hôpital St-Louis de Windsor, Inc.Notice is hereby given that the notice concerning the granting of letters patent to the above mentionned company, as published in the Quebec Official Gazette, Volume 84, No 17, of the 26th April, 1952, page 1087, is corrected as follows: that Messrs.Dominique Lambert, Paul Aimé de Bellefeuille and Jean de Bellefeuille, are domiciled at Windsor, judicial district of Saint Francis, instead of the City and Judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this 13th day of May, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.J.S.Laflamme Cie Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirtieth day of March, 1952, incorporating: Jean Martineau, Robert Harold Earle Walker, advocates and Queen's Counsel, Roger-Louis Beaulieu, advocate, all of the City and Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business and deal in sewing machines, under the name of \"J.S.Laflamme Cie Ltée\", with a capital stock of $30,000.divided into 3,000 shares of $10.each.The head office of the Company will be at Drummondville, Judicial District of Arthabaska.Dated at the office of the Attorney General this thirtieth day of March, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.L.A.Martel Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des Compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trente et un mars 1952, constituant en corporation: L.-A.Martel, D.Belisle, Adrien-R.La-vigueur, électriciens, tous de Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François, pour les objets suivants: Exercer le métier d'électricien, le commerce d'accessoires électriques de toutes sortes, sous le nom de \"L.A.Martel Ltée\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Daté du bureau du Procureur général le trente et un mars 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.L.A.Martel Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty-first day of March, 1952, incorporating: L.A.Martel, D.Belisle, Adrien R.Lavigueur, electricians, all of Sherbrooke, judicial district of Saint-Francis, for the following purposes: To carry on the trade and business of electrician, and deal in electrician appliances af all kinds, under the name of \"-L.A.Martel Ltée\", with a capital stock of $40,000 divided into 400-shares of $100 each.The head office of the company will be at Sherbrooke, judicial district of St-Francis.Dated at the office of the Attorney General, this thirty-first day of March, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General. 1400 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 81 mai 1952, Tome 84 N° 22 La Société St-Jean Baptiste des Lauren tides Incorporée Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la trois:ème partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du premier avril 1952, constituant en corporation sans capital-actions: Maurice Lortie, marchand de bois, Jean-Paul Bélisle, propriétaire d'une salle de quilles, Marcel Lessard, comptable, tous de Ste-Agathe-des-Monts, district judiciaire de Terrebonne, pour les objets suivants: Favoriser l'union et la protection des Canadiens catholiques de langue françiase, sous le nom de \"La Société St-Jean Baptiste des Laurentides Incorporée\".Le montant auquel sont limités le biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $50,000.Le siège social de la corporation sera à Ste-Agathe-des-Monts, district judiciaire de Terre-bonne.Daté du bureau du Procureur général le premier avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSDLETS.La Société St-Jean Baptiste des Laurentides Incorporée Notice is hereby given that under Part IDI of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, to incorporate as a corporation without share capital: Maurice Lortie, lumber merchant, Jean Paul Bélisle, bowling-alley proprietor, Marcel Lessard, accountant, all of Stc-Agathe-des-Monts, judicial district of Terrebonne, for the following purposes: To further the union and the protection of Catholic Canadians of the French language, under the name of \"La Société St-Jean Baptiste des Laurentides Incorporée\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $50,000 The head office of the corporation will be at Ste-Agathe-des-Monts, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this first day of April, 1952.L.DÉSDLETS, 32656 Deputy Attorney General.La Tourbière de Rivibre-du-Loup Inc.La Tourbière de Rivibre-du-Loup Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du vingt et un avril 1952, constituant en corporation: Najib Kirallah, commerçant, Alfred Dion-ne, cultivateur, Alphonse Couturier, médecin, Ernest Levesque, rentier, Josaphat Beaulieu et Jean-Baptiste Bérubé commerçants, tous de Rivière-du-Loup, district judiciaire de Kamouras-ka, pour les objets suivants: Faire le commerce et l'exploitation de la tourbe sous toutes ses formes, sous le nom de \"La Tourbière de Rivière-du-Loup Inc.\", avec un capital de $50,000 divisé en 10,000 actions de $5.chacune.Le siège social de la compagnie sera à Rivière-du-Loup, district judiciaire de Kamouraska.Daté du bureau du Procureur général le vingt et un avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSDLETS.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the twenty-first day of April, 1952, incorporating: Najib Kirallah, trader, Alfred Dionne, farmer, Alphonse Couturier, physician, Ernest Levesque, annuitant, Josaphat Beaulieu, and Jean-Baptiste Bérubé, traders, all of Rivière-du-Loup, judicial district of Kamouraska, for the following purposes: To carry on the business of and deal in peat, under all the forms thereof, under the name of \"La Tourbière de Rivière-du-Loup Inc.\", with capital stock of $50,000; divided into 10,000 shares of $5 each.The head office of the company will be, at Rivière-du-Loup, judicial district of Kamouraska.Dated at the office of the Attorney General, this twenty-first day of April, 1952.L.DÉSDLETS, 32656 Deputy Attorney General.Laurentian Development Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-Gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier jour d'avril 1952, constituant en corporation: Samuel Greenblatt, avocat, Anne Zifkin, secrétaire, de la cité de Montréal, et Cyril E.Schwisberg, avocat, de la cité d'Outre-mont, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de vêtements, articles vestimentaires, produits chimiques, acier et produits d'acier, accessoires électriques, produits alimentaires, ameublement, ferronnerie, joaillerie, automobiles et leurs accessoires, sous le nom de \"Laurentian Development Co.Ltd.\", avec un capital de $200,000 divisé en 1,0000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chadune et 1,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.Laurentian Development Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, incorporating: Samuel Greenblatt, advocate, Anne Zifkin, secretary, of the City of Montreal, and Cyril E.Schwisberg, advocate, of the City of Outremont, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing, wearing apparel, chemicals, steel and steel products, electrical apparatus, food products, furniture, hardware, jewellery, automobiles, and their accessories, under the name of \"Laurentian Development Co.Ltd.\", with a capital stock of $200, 000 divided into 1,000 preferred shares of the par value of $100.each, and 1.000 common shares at the par value of $100.each.U. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 81st, 1952, Vol.84, No.22 1401 Le siège social de la compagnie sera à 1010 ouest, rue Ste-Catherine chambre 340, Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, ce premier jour d'avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.LeBIanc & Lindsay Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trois avril 1952, constituant en corporation: Casimir Dessaulles, Pierre Dessaulles, avocats, et Yolande Vincent, secrétaire, tous des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce d'épiceries et des autres denrées comestibles, sous le nom de \"LeBIanc & Lindsay Limited\", avec un capital de 840,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le trois avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSILETS.Le Centre des Loisirs de St-Zacharie Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux avril 1952, constituant en corporation sans capita-actions: M.l'abbé Philibert Goulet, curé, Normand Parent, Edouard Parent, marchands, de Linière Carrette, forgeron, tous de Saint-Zacharie, district judiciaire de Beauce, pour les objets suivants: Établir et opérer un centre paroissial, social et athlétique, sous le nom de \"Le Centre des Loisirs de St-Zacharie.\" Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $100,000.Le siège social de la corporation sera à Saint-Zacharie, district judiciaire de Beauce.Daté du bureau du Procureur général le deux avril 1952.- L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSILETS.The head office of the company will be at 1010 St.Catherine St.West, Room 340 Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this first day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.LeBIanc & Lindsay Limited Not:ce is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of April, 1952, incorporating: Casimir Dessaulles, Pierre Dessaulles, advocates, and Yolande Vincent, secretary, all of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: ' To carry on the grocery business and deal in other foodstuffs, under the name of \"LeBIanc & Lindsay Limited\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the Company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this third dav of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Le Centre des Loisirs de St-Zacharie Notice is hereby given that tinder Part DTI of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of April, 1952, to incorporate as a corporation without share capital : The Rev.abbé Philibert Goulet, parish priest, Normand Parent, Edouard Parent, merchants, and Linière Carrette, blacksmith, all of Saint-Zacharie, judicial district of Beauce, for the following purposes: To establish and operate a parish centre, both social and athletic, under the name of \"Le Centre des Loisirs de St-Zacharie\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation will be at Saint-Zacharie, judicial district of Beauce.Dated at the office of the Attorney General, this second day of April, 1952.L.DÉSILETS,-32656 Deputy Attorney General.Ligue Indépendante Catholique Féminine Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trente et un mars 1952, constituant en corporation sans capital- actions: Dame Alice Décarie Massé, épouse séparée de biens de Me Paul Massé, Dame Marguerite Girard, épouse séparée de biens d'Antonio Major, surintendant, et Dame Flore-Anna Boutin, épouse séparée de biens de Lionel Gendreau, dentiste, toutes dûment autorisées par leurs maris, aux fins des présentes, des cité et district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Fins religieuses, sociales et patriotiques, sous le nom de \"Ligue Indépendante Catholique Féminine\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $150,000.Ligue Indépendante Catholique Féminine Notice is hereby given that under Part DTI of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the thirty-first day of March, 1952, to incorporate as a corporation without share capital: Dame Alice Decarie Massé, wife separate as to property of Me Paul Massé, Dame Marguerite Girard, wife separate as to property, of Antonio Major, superintendent, and Dame Flore-Anna Boutin, wife separate as to property of Lionel Gendreau, dentist, all duly authorized by their husbands, for the purposes hereof, of the city and judicial district of Montreal, for the following purposes: Religious, social and patriotic purposes, under the name of \"Ligue Indépendante Catholique Feminine\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold, is to be limited, is $150,000. 1402 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1952, Tome 84, N° 28 Le siège social de la corporation sera à Outremont, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le trente et un mars 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.The head office of the corporation will be at Outremont, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this thirty-first day of March, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Margie's Flower Shoppe Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier avril 1952, constituant en corporation: Samuel Grcenblatt, avocat, Anne Zifkin, secrétaire, tous deux de la cité de Montréal et Cyril E.Schwisberg, avocat, d'Outremont, tous tu district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Exercer le commerce et faire le négoce de fleurs, bulbes, graines de semence et plantes de toutes sortes, sous le nom de \"Margie's Flower Shoppe Inc.' avec un capital de $40,000 divisé en 250 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune et 150 actions privilégiées d'une valeur au pair de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 4977A Chemin de la Reine Marie, cité de Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général, le premier avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.Mario & Cie Ltée Mario & Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur-de la province de Québec, des lettres patentes, en date du 2 avril 1952, constituant en corporation: Mario Massaglia, manufacturier de meubles, Dame Germaine Savoie Massaglia, ménagère, épouse commune en biens dudit Mario Massaglia et dûment autorisée par lui, tous deux de Montréal, Armand Lapointe, ébéniste, Dame Claire Lefebvre, Lapointe, ménagère, épouse séparée de biens* dudit Armand Lapointe, et dûment autorisée par lui, tous deux de Verdun, tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce de meubles ou autre objets mobiliers destinés à meubler les maisons, les magasins, les hôpitaux, les édifices publics, sous le nom de \"Mario & Cie Ltée\"\u2014 \"Mario & Co.Ltd.\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le deux avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSDLETS.Noreau Electrique Limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du deux avril 1952, constituant en corporation: Armand Noreau, marchand, Jacqueline Nadeau-Noreau, ménagère, et Eugène Langlois, commis, tous de Lévis, district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Margie's Flower Shoppe Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-gouvernor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, incorporating: Samuel Green-blatt, advocate, Anne Zifkin, secretary, both of the City of Montreal, and Cyril E.Schwisberg, advocate, of Outremont, all in the Judicial District of Montreal, for the following purposes: To carry on the business and deal in flowers, bulbs, seeds and plants of all kinds, under the name of \"Margie's Flower Shoppe Inc.\" with a capital stock of $40,000 divided into 250 common shares of a par value of $100.each, and 150 preferred shares of the par value of $100.each.The head office of the Company will be at 4977A Queen Mary Rd., City of Montreal, Judicial District of Montreal.Dated at the office of the Attorney General this first day of April, 1952.L.DÉSDLETS, 32656-o Deputy Attorney General.Mario & Cie Ltée Mario & Co.Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of April, 1952, incorporating: Mario Massaglia, furniture maker, Dame Germaine Savoie Massaglia, housewife, wife common as to property of said Mario Massaglia and duly authorized by him, both of Montreal, Armand Lapointe, cabinet-maker, Dame Claire Lefevre Lapointe, housewife separate as to property of Armand Lapointe, and duly authorized by him, both of Verdun, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in furniture and other movable effects used to furnish houses, stores, hospitals and public buildings, under the name of \"Mario & Cie Ltée\"\u2014\"Mario & Co.Ltd.\", with a capital stock of $40,000 divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this second day of April, 1952.L.DÉSDLETS, 32656 Deputy Attorney General.Noreau Electrique Limitée Notice is hereby given that unRer Part I of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the second day of April, 1952, incorporating: Armand Noreau, merchant, Jacqueline Nadeau-Noreau, housewife, and Eugène Langlois, clerk, all of Levis, judicial district of Quebec, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slit, 1962, Vol 84, No.22 1403 Faire le commerce en général d'appareils électriques, sous le nom de \"Noreau Electrique Limitée\", avec un capital de $40,000 divisé en 400 actions de $100 chacune.Le siège social de la compagnie sera à 8, rue Saint-Louis, Lévis, district judiciaire de Québec.Daté du bureau du Procureur général le deux avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.Quebec Nickel Corporation Limited (Libre de responsabilité personnelle) Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies minières de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes en date du premier jour d'avril 1952, constituant en corporation: Gilles de Billy, avocat, de S:llery, André Gagnon, Claude Gagnon, avocats, Jean-Bte Brown, comptable, Alice Guntensperger, Laurc Bonin, secrétaires, de la cité de Québec et Thérèse Sirois, secretaire, de la cité de Lauzon, tous du district judiciaire de Québec, pour les objets suivants: Faire des explorations et des recherches pour découvrir des mines et des minerais, sous le nom de \"Quebec Nickel Corporation Limited\" (libre de» responsabilité personnelle), avec un capital de $5,000,000 divisé en 5,000,000 d'actions de $1 chacune.Emettre des actions de manière à ce que les actionnaires n'encourrent aucune responsabilité personnelle au- delà du montant du prix payé ou convenu d'être payé à la compagnie pour ses actions.Le siège social de la compagnie sera à Sherbrooke, district judiciaire de St-François.Daté du bureau du Procureur général, ce premier jour d'avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.Service des Loisirs Saint-Maurice de Bois Filion Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes, en date du trois avril 1952, constituant en corporation sans capital-actions: Fer-nand Houle, voyageur, René Paquette, commis, Henri Morache, machiniste, Joachim Ouimet, menuisier, Laurent Fairfield, voyageur, Adrien Bonin, tailleur, tous de Bois des Filion, sauf René Paquette, de Rosemère, tous du district judiciaire de Terrebonne, pour les objets suivants: Développer les loisirs dans la paroisse de Saint-Maurice de Bois Fillion, sous le nom de \"Service des Loisirs Saint-Maurice de Bois Filion\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $25,000.Le siège social de la corporation sera à Bois des Filion, district judiciaire de Terrebonne.Daté du bureau du Procureur général le trois avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSILETS.To deal in electrical apparatus in general, under the name of \"Noreau Electrique Limitée\", with a capital stock of $40,000, divided into 400 shares of $100 each.The head office of the company will be at 8 Saint Louis Street, Levis, judicial district of Quebec.Dated at the office of the Attorney General, this second day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Quebec Nickel Corporation Limited (No Personal Liability) Notice is hereby given that under the provisions of the Quebec Mining Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the first day of April, 1952, incorporating: Gilles de Billy, advocate, of Sillery, André Gagnon, Claude Gagnon, adovcates, Jean-Bte Brown, accountant, Alice Guntensperger, Laure Bonin, secretaries, of the City of Quebec, and Thérèse Sirois, secretary, of the City of Lauzon, all in the Judicial District of Quebec, for the following purposes: To prospect and explore for mines and minerals, under the name of- \"Quebec Nickel Corporation Limited\" (No Personal Liability), with a capital stock of $5,000,000.divided into 5,000,000 shares of $1.each.To issue shares so that the Shareholders shall incur no personal responsibility in excess of the amount of the price paid or agreed to be paid to the company for its shares.The head office of the Company will be at Sherbrooke, Judicial District of St.Francis.Dated at the office of the Attorney General this first day of April, 1952.L.DÉSDLETS, 32656-0 Deputy Attorney General.Service des Loisirs Saint-Maurice de Bois Filion Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of April, 1952, to incorporate as a corporation without share capital: Fernand Houle, traveller, René Paquette, clerk, Henri Morache, machinist, Joachim Ouimet, joiner, Laurent Fairfield, traveller, Adrien Bonin, tailor, all of Bois des Filion, with the exception of René Paquette, .of Rose-mère, all of the judicial district of Terrebonne, for the following purposes: To organize recreational centres in the parish of Saint-Maurice de Bois Filion, under the name of \"Service des Loisirs Saint-Maurice de Bois Filion\".The amount to which the immovable property which the corporation may hold is to be limited, is $25,000.The head office of the corporation will be at Bois des Filion, judicial district of Terrebonne.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 ' Deputy Attorney General. 1404 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 mai 1962, Tome 84, N° 22 Société du Bon Parler Français Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la troisième partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes, en date du troisième jour d'avril 1952, constituant en corporation sans capital-actions: Paul Massé, avocat, le révérend Père Bernardin Vervillc, o.f.m,, professeur, Fcrnand Martel, médecin, tous trois de Montréal, Philippe Ferland, avocat, de Ville Mont-Royal, et Jean-Baptiste Rioux, propagandiste, de Longueuil.tous du district judiciaire de Montréal, pour les objets suivants : Veiller à la pureté du français et à sa diffusion au Canada, sous le nom de \"Société du Bon Parler Français\".Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut posséder, est de $25.000.Le siège social de la corporation sera à Montréal, district judiciaire de Montréal.Daté du bureau du Procureur général le troisième jour d'avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DESILETS.Lettres patentes supplémentaires Cercueil General Ltée General Casket Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 16 avril 1952, à la compagnie 'Victoria Wood Articles Ltd.\", a) changeant son nom en celui de \"Cercueil Général Ltée\" \u2014 \"General Casket Ltd.\" ; 6) augmentant son capital-actions de $75,000 à $125,000; le capital additionnel étant divisé en 2,000 actions privilégiées de $25.Daté du bureau du Procureur général le 16 avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.Doyon & Brunelle, Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 29 avril 1952, changeant le nom de la compagnie \"Mercerie Sherbrooke, Ltée\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 15 décembre 1951, en celui de \"Doyon & Brunelle, Ltée\".Daté du bureau du Procureur général le 29 avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-q L.DÉSILETS.Hôpital St-Louis de Windsor, Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 5 mai 1952, à la corporation \"Hôpital St-Louis de Windsor Inc.\", ratifiant la résolution de la corporation modifiant les let- Société du Bon Parler Français Notice is hereby given that under Part III of the Quebec Companies' Act, letters patent have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, bearing date the third day of April, 1952, to incorporate as a corporation without share capital: Paul Massé, advocate, Reverend Father Bernardin _Verville, o.f.m., professor, Fcrnand Martel, physician, all three of Montreal, Philippe Ferland, advocate, of the Town of Mount Royal, and Jean Baptiste Rioux, propagandist, of Longueuil, all of the judicial district of Montreal, for the following purposes: To safeguard the purity of the French language and its dissemination throughout Canada, under the name of \"Société du Bon Parler Français\".The amount to which the immovable property which the corporation mav hold is to be limited, is $25,000.The head office of the corporation will be at Montreal, judicial district of Montreal.Dated at the office of the Attorney General, this third day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Supplementary Letters Patent Cercueil General Ltée General Casket Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent bearing date the sixteenth day of April.1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Victoria Wood Articles Ltd.\" a) changing its name to that of \"Cercueil Général Ltée\" \u2014 \"General Casket Ltd.\"; b) incrasing its capital stock from $75,000 to $125,000 the additional capital stock to be divided into 2,000 preferred shares of $25 each.Dated at the office of the Attorney General, this sixteenth day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Doyon Q Brunelle, Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent bearing date the 29th day of April, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the company \"Mercerie Sherbrooke, Ltée\", incorporated by letters patent dated December 15, 1951, into that of \"Doyon & Brunelle, Ltée\".Dated at the office of the Attorney General, this 29th day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Hôpital St-Louis de Windsor, Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary Jesters patent bearing date the fifth day of May, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the corporation \"Hôpital St-Louis de Windsor, Inc.\", ratifying a resolution of the corporation, modifying the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slat, 1952, Vol.84, No.22 1405 très patentes dans le sens indiqué à ladite résolution.Daté du bureau du Procureur général le 5 mai 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.letters patent in the sense indicated in the said resolution.Dated at the office of the Attorney General, this fifth dav of May, 1952.L.DÉSDLETS, 32656 Deputy Attorney General.Intercity Airlines Company Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Mlrisset, conformément à l'article 2 de ladite Loi S.R.Q., 1941, chapitre 276, des lettres patentes supplémentaires en date du 4e jour d'avril 1952, à la compagnie \"Intercity Airlines Company\", 1° ratifiant son règlement N° 20: a) changeant les 50,000 actions ordinaires sans valeur nominale en 50,000 actions ordinaires de $4 chacune, b) Augmentant le capital-actions par la création de 50,000 actions ordinaires de Si chacune; 2° son règlement N° 21: modifiant les droits, privilèges et restrictions attachés aux actions privilégiées de la manière énoncée audit règlement.Donné au bureau du Procureur général, ce 4e jour d'avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.Intercity Airlines Company Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 4th day of April, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2 of the said Act, R.S.Q.1941, chapter 276, to the company \"Intercity Airlines Company\", 1.ratifying its By-law No.20: a) changing the 50,000 common shares without nominal value into 50,000 common shares of $4.each; b) increasing the capital-stock by the creation of 50,000 common shares of $1.each; 2.its by-law No.21: modifying the rights, privileges and restrictions attaching to the preferred shares in the manner set forth in the said by-law.Given at the office of the Attorney General, this 4th day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.Musée Historique Canadien Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 17 avril 1952, à la compagnie \"Musée Historique Canadien Inc.\": augmentant son capital-actions de $95,000 «à $162,500; le capital additionnel étant divisé en 1,500 actions privilégiées de $45.Daté du bureau du Procureur général le 17 avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSILETS.Musée Historique Canadien Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent bearing date the seventeenth day of April, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Musée Historique Canadien Inc.\", increasing its capital stock from $95,000, to $162,-500; the additional capital stock being divided into 1,500 preferred shares of $45.Dated at the office of the Attorney General, this seventeenth day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Philippe Keable Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec des lettres patentes supplémentaires, en date du 9 mai 1952, à la compagnie \"Keable Inc.\", ratifiant son règlement N° 4: 1° changeant son nom en celui ^de \"Philippe Keable Inc.\"; 2° portant le capital-actions de $75,000 à $250,000 par la création de 750 actions ordinaires additionnelles de $100 et de 1,000 actions privilégiées nouvelles de $100 chacune, sujettes aux droits et restrictions indiqués au règlement.Daté du bureau du Procureur général le 9 mai 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-0 L.DÉSDLETS.Philippe Keable Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 9th day of May, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, to the company \"Keable Inc.\", ratifying its By-law No.4: 1.changing its name into that of \"Philippe Keable Inc.\"; 2.increasing the capital stock from $75,000 to $250,000 by the creation of 750 ad-dional common shares of $100 each and 1,000 new preferred shares of $100 each, subject to the rights and restrictions enumerated in the said by-law.Dated at the office of the Attorney General, this 9th day of Mav, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Quebec Radio-Television Distributor's Quebec Radio-Television Distributor's Association, Inc.Association, Inc.Avis est, donné qu'en vertu de la première Notice is hereby given that under Part-I of partie de la Loi des compagnies de Québec, il a the Quebec Companies' Act, supplementary let-éré accordé par le Lieutenaut-gouverneur de la ters patent, bearing date the 18 April, 1952, were province de Québec, des lettres patentes supplé- issued by the Lieutenant-Governor of the Pro-mentaires, en date du 18 avril 1952, changeant vince of Quebec, changing the name of the com-le nom de la compagnie \"The Province of Quebec ny \"The Province of Quebec Radio Trades Asso- 1406 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1952, Tome 84, N° 28 Radio Trades Association Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 10 juillet 1929, en celui de \"Quebec Radio-Television Distributors' Association, Inc.\" Daté du bureau du Procureur général, ce 18 avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.Rioux's China Shop Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2 de ladite Loi, R.S.Q.1941, chapitre 276, des lettres patentes supplémentaires, en date du 25 avril 1952, changeant le nom de la compagnie \"China Shop Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 15 avril 1935, en celui de \"Rioux's China Shop Ltd.\" Daté du bureau du Procureur général le 25 avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSDLETS.Roland Simard Ltée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, représenté par M.Alfred Morisset, conformément à l'article 2 de ladite Loi, S.R.Q.1941, chapitre 276, des lettres patentes supplémentaires, en date du 26 avril 1952, changeant le nom de la compagnie \"Simard & Perron Inc.\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 20 septembre 1949, en celui de \"Roland Simard Ltée\".Daté du bureau du Procureur général le 26 avril 1952.L'Assistant-procureur général, 32656-o L.DÉSDLETS.Wanklyn & Company Limited Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies de Québec, il a été accordé par le Lieutenant-gouverneur de la province de Québec, des lettres patentes supplémentaires en date du 17 avril 1952, changeant le nom de la compagnie \"Lobley, Wanklyn & Company Limited\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 31 juillet 1937, sous le nom de \"Molson, Lobley & Company Limited\", en celui de \"Wanklyn & Company Limited\".Daté du bureau du Procureur général, ce 17 avril 1952., L'Assistant-procureur général, 32656 L.DÉSILETS.ciation Inc.\", incorporated by letters patent on the 10 July 1929, into that of \"Quebec Radio-Television Distributors' Association Inc.\" Dated at the office of the Attorney General this 18 April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-o Deputy Attorney General.Rioux's China Shop Ltd.Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 25th day of April, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2 of the said Act, R.S.Q., 1941, chapter 276, changing the name of the company \"China Shop Limited\", incorporated by letters patent dated April 15, 1935, into that of \"Rioux's China Shop Ltd.\" Dated at the office of the Attorney General, this 25th day of April, 1952.L.DÉSILETS, 32656 Deputy Attorney General.Roland Simard Ltée Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 26th day of April, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, represented by Mr.Alfred Morisset, in conformity with section 2 of the said Act R.S.Q., 1941, chapter 276, changing the name of the company \"Simard & Perron, Inc.\", incorporated by letters patent dated September 20,1949, into that of \"Roland Simard Ltée\".Dated at the office of the Attorney General, this 26th day of April, 1952.L.DÉSDLETS, 32656 Deputy Attorney General.Wanklyn & Company Limited Notice is hereby given that under Part I of the Quebec Companies' Act, supplementary letters patent, bearing date the 17th April, 1952, were issued by the Lieutenant-Governor of the Province of Quebec, changing the name of the Company \"Lobley, Wanklyn & Company Li-ted\", incorporated by letters patent on July 31, 1937, under the name of \"Molson Lobley & Company Limited\", into that of \"Wanklyn & Company Limited\".Dated at the office of the Attorney General this 17 April, 1952.L.DÉSILETS, 32656-0 Deputy Attorney General.Arrêtés en Conseil Orders in Council ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Numéro 508 Number 508 Québec, le 7 mai 1952.Quebec, May 7, 1952.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil Present: The Lieutenant-Governor in Council Concernant la liste des arts, métiers ou pro- Concerning the list of arts, trades or voca- fession assujettis à la Loi des écoles profes- tions subject to the Trade-schools Act.sionnelles. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slat, 1952, Vol.84, No.22 1407 Attendu Qu'en vertu des dispositions de l'article 6 de la Loi des écoles professionnelles.Statuts refondus 1941, chapitre 64, le lieutenant-gouverneur en conseil peut, par règlement, déterminer à quels arts, métiers ou professions ladite loi sera applicable; Attendu qu'il y a lieu de modifier les règlements actuels en complétant la liste des arts, métiers ou professions qui seront assujettis à ladite loi.Il est ordonné en conséquence, sur proposition de l'honorable ministre du Bien-Etre social et de la Jeunesse: 1° Que soient modifiés les règlements de la Loi des écoles professionnelles de manière à assujettir aux exigences de ladite loi, les arts, métiers ou professions ci-après: Arts, métiers et professions relatifs à l'aviation, au bâtiment, à l'imprimerie, à la coupe, à la couture, au tissage, à la réfrigération, à l'opto-métrie, à l'horlogerie, aux arts plastiques, à la danse, à la formation de mannequins vivants, à la radio, à la télévision, à la confection des chapeaux, à la photographie, à la photogravure, à la gravure sur métal, au repoussage du cuir et de l'étain, à la boucherie, à la galvanoplastie, à la décoration intérieure; au métier de mécanicien, de forgeron, de chaudronnier (boiler maker), de mécanicien de machines fixes, de dessinateur artistique, industriel ou commercial, de monteur d'enseignes au néon, d'électricien, d'opérateur de moteurs à combustion interne, de télégraphiste, de soudeur, de riveur, de maçon, d'étameur et de ferblantier, de débosseur, de tourneur, de vulcanisateur, de cordonnier, de coiffeur, de barbier, de tailleur.2° Que les arrêtés en conseil antérieurs soient modifiés en conséquence.A.MORISSET, 32656-0 Greffier du Conseil Exécutif.ARRETE EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 649 Québec, le 28 mai 1962.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil.Section \"D\" Concernant des modifications au décret relatif à la fabrication et au commerce de gros de produits de l'alimentation dans la région de Québec.Attendu que, conformément à la procédure prévue à l'article 8 de la Loi de la convention collective (Statuts refondus de Québec 1941, chapitre 163 et amendements), le Ministre du Travail a donné avis de son intention de proposer l'approbation de certaines modifications au décret numéro 2347 du 27 juin 1944, amendé par les arrêtés numéros 1654, 1803, 2288 et 4150 des 10 et 16 mai, 12 juin et 10 octobre 1946, 1771-A du 29 octobre 1947, 1038-C du 4 août 1948, 368-A et 1056-A des 6 avril et 20 septembre 1950 et 640-A et 1196-A des 20 juin et 25 octobre 1951, relatif à- la fabrication et au commerce de gros de produits et l'alimentation dans la région de Québec; Attendu que ledit avis a été publié dans la Gazette officielle de Québec, édition du 12 avril 1952; Attendu Qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications proposées; Whereas under the provisions of section 6 of the Trade-schools Act, Revised Statutes 1941, chapter 64, the Lieutenant-Governor in Council may, by regulation, determine the arts, trades or vocations to which this act may apply; Whereas it is expedient to amend the present regulations by completing the list of arts, trades or vocations to be subject to this act.It is consequently ordained, upon the recommendation of the Minister of Social Welfare and Youth : 1.That the regulations of the Trade-schools Act be amended so as to subject the following arts, trades or vocations to the requirements of the said act: The arts, trades and vocations respecting aviation, building, printing, cutting, sewing, weaving, refrigeration, optometry, clockmaking, plastic arts, dancing, the training of live models, radio, television, millinery, photography, photoengraving, engraving on metal, leather and tin, embossing, tuchery, electroplating, interior dec-ating; the trade of mechanic, blacksmith, boiler maker, stationery engineman; artistic, industrial or commercial designer, installer of neon signs, electrician, operator of internal combustion motors, telegraphist, welder, riveter, maçon, tinner and tinsmith, how to remove dents, turner, vulcanizer, shoemaker, hairdresser, barber, tailor.2.That the previous orders in council be consequently amended.A.MORISSET, 32656 Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTrVE COUNCIL CHAMBER Number 649 Quebec, May 28, 1952.Present: The Lieutenant Governor in Council.Part \"D\" Concerning amendments of the decree relating to the food products manufacturing and wholesale trade in the district of Quebec.Whereas, pursuant to the procedure established under section 8 of the Collective Agreement Act (Revised Statutes of Quebec 1941, chapter 163 and amendments), the Minister of Labour has given notice of his intntion to recommend the approval of some amendments to the decree number 2347 of June 27, 1944, as amended by Orders 1654, 1803, 2288 and 4150 of May 10 and 16, June 12 and October 10, 1946, 1771-A of October 29, 1947, 1038-C of August 4, 1948, 368-A and 1056-A of April 6 and September 20, 1950 and 640-A and 1196-A of June 20 and October 25, 1951, relating to the food products manufaturing and wholesale trade in the district of Quebec; Whereas the said notice has been published in the Quebec Official Gazette, issue of April 12, 1952; Whereas no objection has been made against the approval of the proposed amendments; 1408 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1962, Tome 84, N° 22 Il est ordonné, en conséquence, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail: Que la section I dudit décret, numéro 2347, soit modifiée comme suit: 1° A l'article I, la dernière phrase du paragraphe \"6\" est radiée.2° A l'article I, les paragraphes \"i-l\", \"i-2\", \"i-3\", \"i\"-5\", \"i-6\" et \"q-l\" sont abrogés.3° Les mots suivants sont ajoutés au premier alinéa du paragraphe V de l'article II: \"à l'exception de ceux dont les salariés sont déjà assujettis à un autre décret.\" 4° A l'article II, le paragraphe \"iv\" apparaissant sous le titre \"Exemptions\" est remplacé par le suivant: \"iv.Les établissements dont c'est l'occupation principale de fabriquer, transformer, conditionner les produits suivants: Conserves de fruits et légumes, confitures, bonbons, chocolats, noix et amandes, produits d'arachides, thé, café, épices, essences, poudre à pâte, poudre à pain, marinades, bases de soupe, sirop, miel, flocons de patates, langues marinées, beurre de sucre, gelées en poudre, gélatine, huile comestibles, si le commerce principal de tels établissements se rapporte aux produits d'alimentation décrits plus haut et par eux transformés ou fabriqués.\" 5° A l'article IV, les mots \" Surnuméraires dans les manufactures de produits alimentaires seulement\" apparaissant au début du paragraphe \"d\", sont radiés.» '6° A l'article V, le paragraphe \"a-8\" est radié.7° A l'article VIII, les item 15, 16, 17, 18, 21, 28, 29, 36, 37 et 38 sont radiés.8° A l'article VIII, les mots \"et des manufactures de produits alimentaires\" apparaissant aux item 26 et 34, sont radiés.9° Le paragraphe \"h\" de l'article VIII est radié.(Document \"D\" annexé à l'arrêté) A.MORISSET, 32699-o Greffier du Conseil Exécutif.ARRÊTÉ EN CONSEIL CHAMBRE DU CONSEIL EXÉCUTIF Numéro 590 Québec le 21 mai 1952.Présent: Le Lieutenant-Gouverneur-en-Conseil Concernant la prolongation du décret relatif au commerce de l'alimentation au détail dans la région de Québec.Il est ordonné, sur la proposition de l'honorable Ministre du Travail : Que le décret numéro 1658 du 17 mai 1944, amendé par les arrêtés en conseil numéros 1922 et 2200 des 24 mai et 8 juin 1945, 3578 du 6 septembre 1946, 615-G et 1907-E des 10 avril et 19 novembre 1947, 1078-B et 1720-C des 12 août et 16 décembre 1948, 787-C du 20 juillet 1949, 225-C et 737-C des 22 février et 21 juin, 1950, 640-B du 20 juin 1951 et 138-D du 27 février 1952, relatif au commerce de l'alimentation au détail dans les cités de Québec, Lévis et Sillery, les villes de Québec-Ouest, Beauport Ste-Foy et Lauzon, la municipalité de Giffard et la paroisse religieuse de Ste-Monique des Saules, soit prolongé jusqu'au 31 juillet 1952.It is ordained, therefore, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour, That part I of the said decree, number 2347, be amended as follows: 1.In section I, the last sentence of subsection \"b\" is deleted.2.In section I, subsections \"i-l\", \"i-2\", \"i-3\", \"z-5\", \"i-6\" and \"g-1\" are deleted.3.The following words are added to the first paragraph of subsection \"e\" of section II: excepting those establishments whose employees are already regulated by another decree.\" 4.In section II, paragraph \"iv\" appearica under the heading \"Exemptions\" is repgendl by the following: \"iv.Establishments principally engaged in the fabrication, transformation of conditioning of the following products: Fruit and vegetable preserves, jams, bonbons, chocolates, nuts and almonds, peanut products, tea, coffee, spices, essences, baking powder, bread powder, pickles, concentrated soup, syrup, honey, potato chips, pckled tongues, sugar butter, powder jelly, gelatin, edible oils, whdn the principal trade of such establishments is concerned with the food products above mentioned or when such products are either fabricated or transformed by them\" 5.In section IV, the words \"Occasional hands in food products factories only\", mentioned at the beginning of subsection \"d\", are deleted.6.In section V, subsection \"a-8\" is deleted.7.In section in, items 15, 16, 17, 18, 21, 28, 29, 36, 37 and 38 are deleted.8.In section VIII, the words \"or food products factories\" mentioned in item 26, and the words \"and food products factories\" mentioned in item 34, are deleted.(Document \"D\" annexed to the order) A.MORISSET, 32699-o Clerk of the Executive Council.ORDER IN COUNCIL EXECUTIVE COUNCIL CHAMBER Number 590 Québec, May 21, 1952.Present: The Lieutenant-Governor in Council Concerning an extension of the decree ralating to the food products retail trade in the district of Quebec.It is ordained, upon the recommendation of the Honourable the Minister of Labour, That the decree number 1658 of May 17, 1944, as amended by Orders 1922 and 2200 of May 24 and June 8, 1945, 3578 of September 6, 1946, 615-G and 1907-E of April 10 and November 19, 1947, 1078-B and 1720-C of August 12 and December 16, 1948, 787-C of July 20, 1949, 225-C and 737-C of February 22 and June 21, 1950, 640-B of June 20, 1951 and 138-D of February 27.1952, relating to the food products retail trade in the cities of Quebec, Levis and Sillery, the towns of Quebec-West, Beauport, Ste-Foy and Lauzon, the municipality of Giffard and the relitious parish of Ste.Monique des Saules, be extended until July 31, 1952.A.MORISSET, A.MORISSET, 32699-0 Greffier du Conseil Exécutif.32699-0 Clerk of the Executive Council. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 81st, 1952, Vol.84, No.22 1409 Actions en separation de biens Canada, Province de Québec, District de St-Hyacinthc, Cour Supérieure, N° 7394.Dame Mariette Archambault, épouse commune en biens de Uldéric Brodeur, journalier, des cité et district de St-Hyacinthe, demanderesse; vs Uldéric Brodeur, des cité et district de St-Hyacinthe, défendeur; et le Registratcur du bureau de la division d'enregistrement de St-Hyacinthe, district de St-Hyacinthc, mis-en-cause.Dame Mariette Archambault, épouse de Uldéric Bordeur, journalier, domicilié à 2330, Du-vernay, St-Hyacinthe, à formé contre son mari une demande en séparation de biens.St-Hyacinthe, le 16 mai, 1952.Les Procureurs de la demanderesse, 32657-o LAFONTAINE & LAFONTAINE.Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, N° 316,383.Dame Marie Mercier, des cité et district de Montréal, épouse contractuellement commune en biens de Cy-prien Boucher, demanderesse, vs Cyprien Boucher, gentilhomme, des mêmes lieux, défendeur.Une action en séparation de biens a été instituée en cette cause le 21ième jour de mai, 1952.Montréal, le 21 mai, 1952.Le Procureur de la demanderesse, 32658-o GUY ROBERT.Province de Québec, District de Montréal, Cour supérieure, N° 316232.Dame Margaret Bourbeau, épouse commune en biens de Jules Bellemare, des cité et district de Montréal, demanderesse, vs ledit Jules Bellemare, garagiste, du même lieu, défendeur.Une action en séparation de biens a été intentée contre le défendeur.Montréal, 20 mai 1952.Le Procureur de la demanderesse, 32670 (Signé) ALBERT GOMBERG.Action en séparation de corps et de biens Province de Québec, District de Montréal, Cour Supérieure, N° 314951.Dame Angelina Fontaine, épouse commune en biens de Arthur Carpentier, menuisier tous deux des cité et district de Montréal, et dûment autorisée à ester en justice, demanderesse, vs Ledit Arthur Carpentier, menuisier des cité et district de Montréal, défendeur.Une action en séparation de corps et de biens a été instituée en cette cause le 23 avril 1952 Montréal, le 21 mai 1952.Les Procureurs de la demanderesse, 32659-o LANCTOT & LANCTOT.Avis divers Avis est, par les présentes donné, que l'honorable Secrétaire de la Province a dûment reçu la troisième copie de l'original de la déclaration de fondation de la coopérative \"The Airport Credit Union\", en date du cinquième jour de Actions for separation as to property Canada, Province of Quebec, District of St-Hyacinthe Superior Court, No.7394.Dame Mariette Archambcault, wife common as to property of Uldéric Brodeur, labourer, City and District of St-Hyacinthe, plaintiff, vs Uldéric Brodeur, City and district of St-Hyacinthc, defendant, and The Registrar of the registration division of St-Hyacinthe, said district, mis-en-cause.Dame Mariette Archambcault.wife of Ulderic Brodeur, labourer, domiciled at 2330 Duvernay, City of St.Hyacinthe, has instituted proceedings against her husband in separation as to property.St.Hyacinthe, May 16, 1952.LAFONTAINE & LAFONTAINE, 32657-0 Attorneys for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.316,383.Dame Marie Mercier, of the city and district of Montreal, wife contractually common as to property of Cyprien Boucher, plaintiff, vs Cyprien Boucher, gentleman of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted in this case on the 21st day of May, 1952.Montreal, Mav the 21st, 1952.GUY ROBERT, 32658-0 Attorney for Plaintiff.Province of Quebec, District of Montreal, Superior Court, No.316232.Dame Margaret Bourbeau, wife common as to property.of Jules Bellemare, of the City and District of Montreal, plaintiff; vs the said Jules Bellemare, Garage-man, of the same place, defendant.An action in separation as to property has been instituted against defendant.Montreal, May 20th, 1952.(Sgd) ALBERT GOMBERG, 32670-o Attorney for plaintiff.Action for Separation as to Bed and Board Province, of Quebec, District of Montreal, No.314951, Superior Court, Dame Angelina Fontaine, wife common as to property of Arthur Carpentier, joiner, both of the city and district of Montreal, and duly authorized to \"ester en justice\", plaintiff; vs said Arthur Carpentier, joiner, of the city and district of Montreal, defendant.An action for separation as to bed and board was instituted in this case on April 23rd, 1952.Montreal, May 21, 1952.LANCTOT & LANCTOT, 32659 Attorneys for the plaintiff.Miscellaneous Notices Notice is hereby given that the Honourable the Provincial Secretary has duly received the third copy of the original of the declaration of foundation of the ^operative \"The Airport Credit Union\", under the fifth day of May, 1410 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1952, Tome 84, N° 22 mai 1952, dont le siège social est au hangar N° 2, aéroport de Montréal, Dorval, district judiciaire de Montréal et que ce document a été déposé dans les archives du Secrétariat de la Province.Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 13 mai 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 32660 JEAN BRUCHÉSI.Avis est donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, l'honorable Secrétaire de la province a approuvé, le 21 avril 1952, les règlements comprenant les articlrs I à VIE inclusivement ainsi que les règlements généraux de \"La Société Saint-Jean Baptiste du Diocèse de Saint-Hyacinthe\", et ce, conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec.Donné au bureau du Secrétaire de la Province le 23 avril 1952.Le Sous-secrétaire de la Province.32661-0 JEAN BRUCHÉSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de L'U.C.C.de St-Jean de Brébeuf\" pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 14 mai 1952.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Provancher, district judiciaire de Bonaventure.Le Sous-secrétaire de la Province, 32662-0 JEAN BRUCHÉSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Jean l'Evangé-liste\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 16 mai 1952.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Saint-Jean l'EvangeHste, comté de Bonaventure.Le Sous-secrétaire de la Province, 32663-0 JEAN BRUCHÉSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat National des Employés de Commerce d'Arvida\", pour l'étude, la défense et le déve-ppement des intérêts économiques, sociaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 21 avril 1952.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à Arvida, district judiciaire de Chi-coutimi.Le Sous-secrétaire de la Province, 32664-0 JEAN BRUCHÉSI.Avis est, par les présentes, donné que, sur la recommandation de l'Assiftant-proeureur général, l'Honorable Secrétaire de la Province a ap- 1952, whereof the head office is at Hangar No.2 Montreal Airport, Dorval, Judicial District of Montreal, and that the said document has been filed in the archives of the department of the Provincial Secretary.Given at the office of the Provincial Secretary, May 13, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 32660-o Under Secretary of the Province.Notice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the By-laws, comprising articles I to VII inclusively, as well as the general by-laws of the \"Société Saint-Jean Baptiste du Diocèse de Saint-Hyacinthe, were approved by the Honourable the P ro vincial Secretary on April 21, 1952, pursuant to the provisions of section 225 of the Quebec Companies Act.Given at the office of the Provincial Secretary, April 23, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 32661 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Jean de Brébeuf\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on May 14, 1952.The principal place of business of the said professional syndicate is at Provancher, judicial district of Bonaventure.JEAN BRUCHÉSI, 32662 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat de l'U.C.C.de St-Jean l'EvangeHste\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on May 16, 1952.The principal place of business of the said professional syndicate is at Saint-Jean L'Evangeliste, county of Bonaventure.JEAN BRUCHÉSI, 32663 Under Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat National des Employés de Commerce d'Arvida\" for the study, defence and promotion of the economic, social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on April 21, 1952.The principal place of business of the said professional syndicate is at Arvida, judicial district of Chicoutimi.JEAN BRUCHÉSI, 32664 Under Secretary of the Province.Nozice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the Honourable the Provincial Secretary approved QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol.84, No.22 1411 prouvé, le 6 mai; 1952, les règlements de \"Price Brothers Recreational Association\", tels qu'adoptés à la première assemblée générale annuelle tenue le 18 avril 1952, conformément aux dispositions de l'article 225 de la Loi des compagnies de Québec (S.R.Q.1941, chapitre 276).Donné au bureau du Secrétaire de la Province le 9 mai 1952.Le Sous-secrétaire de la Province.32665-0 JEAN BRUCHÉSI.Province de Québec Syndics de la Paroisse de Saint-Jérome de Lac Saint-Jean Avis de Rachat d'Obligations Avis est donné, par les présentes, qu'aux termes de l'acte de fiducie par les Syndics de la paroisse de Saint-Jérôme de Lac Saint-Jean en faveur'de la Société Nationale de Fiducie, exécuté .devant Me Oscar Hamel, notaire, le 23 août 1939, lesdits Syndics rachèteront le 1er juillet 1952, au prix de 100% de leur valeur nominale et l'intérêt couru, S5.000.00 d'obligations faisant partie de leur émission de §153,500.00, savoir: 3x1000 \u2014 Nos AM-63,70 et 90 3x 500 \u2014 Nos AD-23,57 et 69 5x 100 \u2014 Nos AC- 12,17,34,70 et 73 Les porteurs des obligations ci-dessus mentionnées devront, le 1er juillet 1952, présenter les dites obligations pour paiement à la Banque Canadienne Nationale, à Saint-Jérôme, Chicou-timi, Québec, ou Montréal, avec le coupon d'intérêt du 1er juillet 1952 et les coupons subséquents.Les dites obligations cesseront de porter intérêt à compter du 1er juillet 1952.Montréal, ce 20 mai 1952.Société Nationale de Fiducie, Fiduciaire.Le Secrétaire, H.OUIMET.41 ouest, rue Saint-Jecques, Montréal 1.32666-0 Avis est, par les présentes donné que, sur la recommandation de l'Assistant-procureur général, l'honorable Secrétaire de la province a approuvé, en date du 13 mai 1952, les règlements un à treize inclusivement de \"Edith Kathan Home\", conformément aux dispositions de la Loi des compagnies de Québec (S.R.Q.1941, chapitre 276)\".Donné au bureau du Secrétaire de la Province, le 14 mai 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 32678 JEAN BRUCHÉSI.AVIS (Loi des syndicats professionnels) La formation d'une société, sous le nom de \"Le Syndicat des Fonctionnaires Municipaux de la Ville de Victoriaville\", pour l'étude, la défense et le développement des intérêts économiques, sdeiaux et moraux de ses membres, a été autorisée par le Secrétaire de la Province le 16 mai 1952.Le siège social du syndicat professionnel précité est situé à 6, iAvenue du Collège, Victoria ville, dstrict judicaire d'Arthabaska.Le Sous-secrétaire de la Province, 32679-0 JEAN BRUCHÉSI.on May 6th, 1952, the By-Laws of \"Price Brothers Recreational Association\", as adopted at the first general annual meeting held on April 18th, 1952, pursuant to the provisions of section 225 of the Quebec Companies' Act (R.S.Q.1941, chapter 276).Given at the office of the Provincial Secretary on May 9th 1952.JEAN BRUCHÉSI.32655-0 Under-Secretary of the Province.Province of Quebec Trustees of the Parish of Saint Jerome of Lake St.John Notice of Redemption Notice is hereby given that pursuant to the provisions of the Trust Deed by the Trustees of the parish of Saint Jérôme of Lake Saint John in favor of the \"Société Nationale de Fiducie, passed before Notary Oscar Hamel, on August the 23rd, 1939, said Trustees will redeem before maturity on tire* first day of July 1952, at par and accrued interest, §5,000.00 principal amount of bonds being part of their issue of 8153,500.00, viz: 3x1000 \u2014 Nos AM-63,70 and 90 3x 500 \u2014 Nos AD-23,57 and 69 5x 100 \u2014 Nos AC -12,17,34,70 and 73 The holders of the above mentionned bonds shall, on the first of July 1952, present the said bonds for payment at the Banque Canadienne* Nationale, at Saint Jérôme, Chicoutimi, Quebec or Montreal, with interest coupon maturing on the first of July 1952, and following coupons.The said bonds will cease to bear interest on and from the first of July 1952.Montreal, this 20th day of May 1952.Société Nationale de Fiducie, Trustee.H.OUIMET, Secretary.41 ouest, rue Saint-Jacques Montreal 1.32666-o Notice is hereby given that, upon the recommendation of the Deputy Attorney General, the Honourable the Provincial Secretary approved on May 13th, 1952, the By-laws One to Thirteen inclusive of \"Edith Kathan Home\", pursuant to the provisions of section 225, of the Quebec Companies' Act (R.S.Q.1941, chapter 276).Given at the office of the Provincial Secretarv, May 14, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 32678-0 Under-Secretary of the Province.NOTICE (Professional Syndicates' Act) The formation of an association under the name of \"Le Syndicat des fonctionnaires municipaux de la ville de Victoriaville\" for the study, defence and promotion of the economic, \u2022 social and moral interests of its members, has been authorized by the Provincial Secretary on May 16, 1952.The principal place of business of the said professional syndicate is at 6, Collège Avenue, Victoriaville, judicial district of Arthabaska.JEAN BRUCHÉSI, 32679 Under Secretary of the Province. 1412 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1952, Tome 84, N° 22 Légaré Foundry Limited Règlement N° 3 \"Qu'il soit décrété et il est, par les présentes, décrété comme un règlement de la compagnie \"Légaré Foundry Limited\" (ici nommée la \"compagnie\") ce qui suit: 1° Que le nombre des directeurs de la compagnie soit et il est, par les présentes, diminué de sept (7) à quatre (4) de manière à ce que le bureau de direction de la compagnie soit dorénavant composé de quatre (4) directeurs.2° Trois (3) directeurs formeront quorum à toute assemblée du bureau de direction.3.Tous les règlements, résolutions et procé dures antérieurs de la compagnie incompatibles à icelui sont, par les présentes, amendés modifiés et revisés pour donner effet à ce règlement.\" Sherbrooke, 16 mai 1952.Le Secrétaire, 32700-o HARRY E.GRUNDY.Maison L.G.Beaubien, Incorporée Règlement N° XXI (Augmentations du nombre de directeurs de sept à onze) Extrait des minutes d'une assemblée du bureau des directeurs de la Maison L.G.Beaubien, Incorporée, tenue à Montréal, le 21 mai 1952.\"Il est résclu à l'unanimité d'adopter le règlement N° XXI modifiant le règlement N° XVII de la compagnie de manière à ce qu'il se lise comme suit: Légaré Foundry Limited By-law No.3 \"Be it enacted and it is hereby enacted as a by-law of \"Légaré Foundry Limited\" (herein called the \"Company\") as follows: 1.The number of Directors of the Company be and the same is hereby decreased from seven (7) to four (4) so that the Board of Directors of the Company shall hereafter be composed of four (4), directors.2.Three (3) Directors shall constitute a quorum at any meeting of the Board of Directors.3.All prior by-laws, resolutions and proceedings of the Company inconsistent herewith are hereby amended, modified and revised in order to give effect to this by-law.\" Sherbrooke, May 16th, 1952.HARRY E.GRUNDY, 32700 Secretary.Maison L.G.Beaubien, Incorporée By-law No.XXI (Increase in the number of Directors from seven to eleven) Extract of the minutes of a meeting of the Board of Directors of Maison L.G.Beaubien, Incorporée, held in Montreal, May 21st 1952.\"It is unanimously resolved to adopt By-law No.XXI modifying By-law No.XVII of the Company so that it will read as follows: Règlement N° XXI BUREAU DE DIRECTION 1° Les affaires de la compagnie seront administrées par un bureau de direction de onze directeurs choisis parmi les actionnaires de la compagnie; le quorum des assemblées du bureau de direction sera composé de cinq directeurs.\" Montréal, le 21 mai 1952.Vraie copie.(Sceau) L'Assistant-secrétaire, 32701 GUY P.GENEST.La Boulangerie Racine Ltée Racine Bakery Ltd.Augmentation du nombre'des directeurs de 3 à 8 \"Il est proposé par Monsieur Laurio Racine et secondé par M.Ephrem Racine que l'article huit, Section II, (Art.8 Section II) des règlements de !a Compagnie soit amendé de façon que le nombre des directeurs soit haussé de trois à huit, (de 3 à 8) et que le quorum soit formé de cinq directeurs au lieu de deux.\" Granby, 28 mars 1952.Vraie Copie.Le Secrétaire, 32703-o DENIS RACINE.By-law No.XXI BOARD OF DIRECTORS 1.The affairs of the Company will be administered by a Board of eleven directors chosen amongst the shareholders of the Company; the quorum of Board meetings will consist of five directors.\" Montreal, May 21st, 1952.True copy.(Seal GUY P.GENEST, 3270 l-o Ass't.-Secretary.La Boulangerie Racine Ltée Racine Bakery Ltd.Increase in the number of directors from 3 to 8.\"It was moved by Mr.Laurio Racine and seconded by Mr.Ephrem Racine that Article eight, Section II, (Art.8, Sec.II) of the by-laws of the company be amended in order that the number of directors be increased from' three to eight (from 3 to 8 )and that the quorum be composed of five directors instead of two.\" Granby, March 28, 1952.True Copy.DENIS RACINE, 32703 Secretary.Chartes \u2014 Abandon de Children's Corner Corporation Avis est donné conformément à la Loi des compagnies de Québec que la compagnie \"Child-dren's Corner Corporation\" demandera la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 14 mai 1952.Le Secrétaire, 63271-0 YVES LEDUC.Charters \u2014 Surrender of Children's Corner Corporation Notice is hereby given, pursuant to the Quebec Companies' Act, that the company \"Children's Corner -Corporation\" will apply for leave to surrender its charter.Montreal, May 14, 1952.YVES LEDUC, 32671 Secretary. [QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 81st, 1952, Vol.84, No.22 1413 Thetford Autos Loués Limitée Avis est donné conformément à la Loi des compagnies de Québec que la compagnie \"Thetford Autos Loués Limitée\", demandera la permission d'abandonner sa charte.Thetford Mines, ce 1er mai 1952.Le Secrétaire, 32680-o MADELEINE MORISSETTE.Union Jobbers Co.Ltd.Avis est donné que la compagnie Union Jobbers Co.Ltd., s'adressera au Lieutenant-gouverneur de Québec afin d'obtenir l'abandon de sa charte à compter de la date qu'il plaira au Lieutenant-gouverneur de fixer.Daté à Montréal, ce 27ème jour de mai 1952.Le Secrétaire, 32681 Mme L.RESNITZKY.Département des Affaires municipale Thetford Drive Yourself Limited Notice is hereby given that the* 'Thetford Drive Yourself Limited, a corporation constituted under the Quebec Companies' Act, and having its head office in the town of Thetford Mines, will apply to the Attorney-General of the Province of Quebec for leave to surrender its charter under the provisions of the Quebec Companies' Act.Dated at Thetford Mines this 1st day of May, 1952.MADELEINE MORISSETTE, 32680-o Secretary.Union Jobbers Co.Ltd.Notice is hereby given that \"Union Jobbers Co.Ltd.\" will make application to the Lieutenant-Governor of Quebec for acceptance of the surrender of Charter as and from the date to be fixed by the Lieutenant-Governor.Dated at Montreal this 27th day of May, 1952.Mrs.L.RESNITZKY, 3268l-o Secretary.Department of Municipal Affairs Le soussigné donne avis que, tel que demandé par une résolution du 12 mai 1952, du conseil municipal du village de St-Anselme, comté de Dorchester, et conformément aux dispositions de l'article 130 du Code municipal, il a décrété, en date du 26 mai 1952, que les publications de tous les avis publics, règlements, résolutions ou ordres de la dte corporation, sauf celles requises dans la Gazette officielle de Québec, se feront, à l'avenir, dans la langue française seulement.Le présent avis est publié en conformité de l'article 131 du Code municipal.(10 George VI, chapitre 55, section 2).Québec, le 26 mai 1952.Le Ministre des Affaires Municipales, 32682-0 BONA DUSSAULT.The undersigned gives notice that, as requested in a resolution of May 12, 1952, of the Council of the Municipality of the Village of St-Anselme, county of Dorchester, and pursuant to the provisions of Article 130 of the Municipal Code, he has enacted, under date the 26th of May, 1952, that the publication of all public notices, by-laws, resolutions or orders of the said corporation, with the exception of those required in the Quebec Official Gazette, be made, henceforth, in the French language only.The present notice is published in conformity with Article 131 of the Municipal Code.(10 George VI, chapter 55, section 2).Quebec, May 26, 1952.BONA DUSSAULT.32682 Minister of Municipal Affairs.Département de l'Instruction publique No.270-52.Québec, le 19 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Northfield Centre, comté de Gatineau, les lots 7 à 23 inclusivement du rang I (1) et les lots 9 à 22 aussi inclusivement du rang II (2) du Canton Hinks et de les annexer, pour les contribuables protestants seulement , à la municipalité scolaire d'Aylwin, môme comté.Le Surintendant de l'Instruction \"publique, 32643-o O.J.DESAULNIERS.N° 635-50.Québec, le 23 mai 1952.Demande est faite de changer le nom de la municipalité scolaire \"Des Boules\", dans le comté de Matane, en celui de \"Les Boules\".Le Surintendant de l'Instruction publique, 32687-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.Department of Education No.270-52.Quebec, May 19, 1952.Application is made to detach from the school municipality of Northfield Centre, county of Gatineau, lots 7 to 23 inclusively of range I (1) and lots 9 to 22 also inclusively, of range II (2) of the township Hinks, and to annex them, for Protestant tax-payers only, to the school municipality of Aylwin, same county.O.J.DESAULNIERS, 32643 Superintendent of Education.No.635-50.Quebec, May 23, 1952.Application is made to change the name of the school municipality of \"Des Boules\" in the county of Matane, to that of \"Les Boules\".O.J.DESAULNIERS, 32687-22-2 Superintendant of Education. 1414 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 81 mai 1952, Tome 84, N° 22 N° 463-52.Québec, le 26 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Hatley-Ouest, dans le comté de Stanstead, le territoire ci-dessous décrit, et de l'annexer, pour les contribuables protestants seulement, à la municipalité scolaire d'Ayer's Cliff, dans le même comté.\u2022 Ce territoire est décrit comme suit, savoir: Commençant au coin sud-ouest de la municipalité scolaire du canton de Hatley Ouest, allant vers le nord le long de la ligne entre les rangs VI et VII, jusqu'au lac Massawipi; de là, dans les directions nord et est le long de la limite de la municipalité de Hatley-Ouest, traversant le lac Massawipi jusqu'à la ligne entre les lots 13 et 14: «le là, vers l'est le long de cette dernière ligne, jusqu'à la ligne entre les rangs III et IV; de là, vers le sud le long de la ligne entre lesdits rangs jusqu'à la ligne entre les lots 12 et 13; de là, vers l'est le long de cette dernière ligne jusqu'à la ligne entre les rangs 111 et II; de là, dans une direction sud en suivant cette dite ligne jusqu'à la ligne entre les lots 6 et 7; de là, vers l'oust le long de cette ligne jusqu'à la limite ouest du village de Hatley-Oust aux limites sud du canton de Hatley-Ouest; de là, vers l'ouest le long de cette dite limite sud de Hatley-Ouest, jusqu'à la ligne entre les rangs VI et VII point de départ.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32688-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.N° 247-52 Québec, le 27 mai 1952.Demande est faite d'ériger en municipalité scolaite distincte sous le nom de Lac Lemoine, dans le comté d'Abitibi-Est, le territoire suivant, du Canton Dubuisson, savoir: Tous les lots des rangs I à V (1 à 5) du Lac Lemoine à la limite est dudit canton qui ne sont pas encore organisés au point de vue scolaire.Le territoire suivant qui sera détaché de la municipalité scolaire de Saint-Bernard, savoir: Les lots du rang VI (6) compris entre-le Lac Lemoine à la limite est du même canton.Les lots du rang VII (7) compris entre le Lac Lemoine au lot 56 inclusivement; en plus, la demie sud des lots 57 à 62 inclusivement du même rang.Les lots du rang VIII (S) à compter du Lac Lemoine, de la rivière Piché ou Thompson au lot 56 inclusivement.Dand le rang IX (9), les \u2022lots 40 à 43 inclusivement, situés au» sud du Lac Montigny.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32690-22-2-o O.J.DESAULNIERS.N° 1142-51.Québec, le 28 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire d'Orford, dans le comté de Sherbrooke, le lot N° 1 du rang V (5); les lots 8 et 9 des rangs X à XIII (10 à 13) inclusivement et les lots 14 à 21 inclusivement des rangs XIV à XVIII (14 à 18) inclusivement du canton d'Orford et de les annexer à la municipalité scolaire de St-Élic-d'Orford, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32691-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.No.463-52.Quebec, May 26, 1952.Application is made to detach from the school municipality of West Hatley, in the county of Stanstead, the territory hereinbelow described, and to annex it, for Protestant taxpayers only, to the school municipality of Ayer's Cliff, in the same county.The said territory is described as follows, to wit; Starting at the southwest corner of the school municipality of the township of West Hatley, running northward along the line between ranges VI and VII, up to Lake Massawipi; thence, in northerly and easterly directions along the limit of the municipality of West Hatley, crossing lake Massawipi as far as the line between lots 13 and 14; thence, eastward along this last line, to the line between ranges III and IV; thence, southward along the line between the said ranges to the line between lots 12 and 13; thence, eastward along the said last line to the line between ranges III and II; thence, in a southerly direction by following the said line to the line between lots 6 and 7; thence, westward along the .said line to the west limit of the village of West Hatley at the south limits of the township to the township of West Hatley; thence, westward along the said soutlujimit of West Hatley, to the line between ranges VI and VII the starting point.0.J.DESAULNIERS, 326SS-22-2 - Superintendant of Education.No.247-52.Quebec, May 27, 1952.Application is made to erect into a separate school municipality under the name of Lac Lemoine, in the county of Abitibi-East, the following territory, of the township of Dubuisson, to wit: All the lots of Ranges I to V (1 to 5) of Lake Lemoine to the Eastern limits of the said township which are not as yet organized as regards schools.The following territory which shall be detached from the school municipality of Saint-Bernard, to wit: The lots of range VI (6) comprised between Lake Lemoine as far as the cast limit of the same township.The lots of range VII (7) comprised between Lake Lemoine up to lot 56 inclusively; moreover, the south-half of lots 57 to 62 inclusively of the same range.Lots of range VIII (8) from Lake Lemoine, from the Piché or Thompson River to lot 56 inclusively.In range IX (9) lots 40 to 43 inclusively, situate to the south of Lake Montigny.O.J.DESAULNIERS, 32090-22-2 Superintendent of Education.No.1142-51 Quebec, May 28, 1952.Application is made to detach from the school municipality of Orford, in the county of Sherbrooke, lot No.1 of Range V (5); the lots 8 and 9 of ranges X to XIII (10 to 13) inclusively and the lots 14 to 21 inclusively of the Ranges XIV to XVIII (14 to 18) inclusively of the township of Orford and to annex them to the school municipality of St-Élie-d'Ordord, same county.O.J.DESAULNIERS, 32691-22-2 Superintendent of Education. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol 8/h No.22 1415 N° 556-52.Québec, le 27 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire d'Orford, dans le comté de Sherbrooke, le lot 27 du rang XII (12) du canton d'Orford, les lots 22 à 27 inclusivement des rangs XIV à XVIII (14 à 18) inclusivement du même canton, et de les annexer à la municipalité scolaire du canton de Magog, comté de Stanstead.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32692-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.N° 1139-51.Québec, le 13 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Pont-Viau, dans le comté de Laval, les lots de subdivision du lot originaire 295, portant les numéros 1 à 17 inclusivement des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Martin, et de les annexer à la municipalité scolaire de la Ville de Laval des Rapides, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique.32693-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.N° 536-52.Québec, le 28 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de Rapide-des-Chênes, dans le comté de Gatineau, le territoire ci-dessous décrit et de l'annexer à la municipalité scolaire d'Aylmer, même comté, savoir: Partant du point d'intersection de la rive Nord-Ouest de la rivière d'Ottawa avec Taxe du chemin de Fraser à la ligne Ouest du lot de subdivision 18-b rang I (1); de là en référence au cadastre officiel du canton de Hull Sud passant par les lignes et démarcations suivantes en continuité les unes des autres, savoir, l'axe du chemin de Fraser en allant vers le nord jusqu'à l'axe du chemin d'Aylmer, le dit axe du chemin d'Aylmer en allant vers le nord-est jusqu'à la ligne est du lot de subdivision 18-b rang I, allant vers le sud longeant la ligne est du lot de subdivision 18-b rang I, jusqu'au point d'intersection nord-est de la rivière Ottawa avec l'axe du chemin Foley, de là longeant la rive du lac Deschênes jusqu'au point d'intersection de la rive nord-ouest de la rivière Ottawa avec l'axe du chemin de Fraser.Le Surintendant de l'Instruction publique.32694-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.N° 517-52.Québec, le 26 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire de la paroisse de St-Nazaire-d'Acton, dans le comté de Bagot, la partie du lot N° 1358, du cadastre officiel de St-Nazaire d'Acton, et de l'annexer à la municipalité scolaire du village de St-Nazaire d'Acton, même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32695-22-2-o A.J.DESAULNIERS.N° 358-52.Québec, le 24 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire du village de St-Pie, dans le comté de Bagot, les lots 877 à 881 inclusivement du cadastre officiel de la paroisse de Saint-Pie, et de les annexer à la municipalité scolaire de la paroisse de Saint-Pie, dans le même comté.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32696-22-2-0 , 0.J.DESAULNIERS.No.556-52.Quebec, May 27, 1952.Application is made to detach from the school municipality of Orford, in the county of Sherbrooke, lot 27 of range XII (12) of the township of Orford, lots 22 to 27 inclusively of ranges XIV to XVIII (14 to 18) inclusively of the same township, and to annex them to the school municipality of the township of Magog, county of Stanstead.O.J.DESAULNIERS, 32692-22-2 Superintendent of Education.No.1139-51 Quebec, May 13, 1952.Application is made to detach from the school municipality of Pont-Viau, in the county of Laval, the lots of the original subdivision 295, bearing numbers 1 to 17 inclusively of the official plan and in the book of reference for the parish of Saint-Martin, and to annex them to the school municipality of the Town of Laval des Rapides, same countv.O.J.DESAULNIERS, 32693-22-2 Superintendent of Education.No.536-52.Quebec, May 28, 1952.Application i.s made to detach from the school municipality of Rapide-des-Chênes, in the county of Gatineau, the territory hereinhelow described and to annex it to the school municipality of Aylmer, same county, to wit: Starting from the point of intersection of the northwest bank of the\" Ottawa river with the axis of the Fraser Road at the west, line of subdivision lot 18-1) of range I (1); thence, with reference to the official cadastre for the towndhip of South Hull passing by the following lines and demarcations successively, to wit: the axi of the Fraser Road running northward to the axis of the Aylmer Road, the said axis of the Aylmer Road running northeastward to the east line of subdivision lot 18-b, range I.running southward along the east line of subdivision lot 18-b, range I, to the northeast point of intersection of the Ottawa river with the axis of Foley Road, thence, along the shore of Lake Deschênes to the point of intersection of the northwest bank of the Ottawa river with the axis of the Fraser Road.O.J.DESAULNIERS, 32694-22-2 Superintendent of Education.No.517-52 Quebec, May 26, 1952.Application is made to detach from the school municipality of the parish of St-Xazaire-d'Acton in the county of Bagot, the part of lot No.1358, of the official cadastre for St-Xazaire-d'Acton, and to jmnex it to the school municipality of the Village of St-Nazaire-d'Acton, same county.0.J.DESAULNIERS, 32695-22-2 Superintendant of Education.No.358-52 Québec, May 24,1952.Application is made to detach from the school municipality of the village of St-Pie, in the county of Bagot, lots 877 to 881 inclusively on the official cadastre of the parish of Saint-Pie, and to annex them to the school municipality of the parish of Saint-Pie, in the same countv.O.J.DESAULNIERS, 32696-22-2 Superintendent of Education. 1416 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 mai 1952, Tome 84, N° 22 N° 74-52.Québec, le 21 mai 1952.Il a plu à Son Honneur le Lieutenant-Gouverneur en conseil, par arrêté ministériel, en date du 14 mai 1952, de former en municipalité scolaire distincte, pour les contribuables catholiques seulement, sous le nom de \"St-Zacharie-de-Windsor\", dans le comté de Richmond, qui comprendra le territoire ci-dessous décrit et qui sera détaché: 1° de la municipalité scolaire de St-Claude, comté de Richmond, les lots 14 à 28 inclusivement des rangs VII et VIII; la moitié sud-ouest des lots 9 à 13 inclusivement (soient les numéros 631,633,635,637,639,641.643,645,647, 649 et 651 du cadastre officiel) et les lots 14 à 28 aussi inclusivement du rang IX; la moitié sud-ouest des lots 3 à 8 inclusivement et les lots 9 à 11 aussi inclusivement du rang X; les lots 1 et 2 du rang XI; 2° de la municipalité scolaire du canton de Windsor, même comté, les lots 3 à 28 inclusivement du rang XI, 12 à 28 inclusivement du rang X; les 300 pieds nord-est des lots 1 à 10 inclusivement et 300 pieds nord, de la moitié du lot 11 du rang XII.Cet arrêté ministériel prendra effet le premier juillet 1952.Le Surintendant de l'Instruction publique, 32698-0 O.J.DESAULNIERS.N° 464-52.Québec, le 28 mai 1952.Demande est faite de détacher de la municipalité scolaire protestante de Hatley-Ouest, dans le comté de Stanstead, le territoire suivant, pour l'annexer à la municipalité scolaire du Village de Hatley, dans le même comté, et ce pour les contribuables protestants seulement.Ce territoire est décrit comme suit, savoir: Commençant à un point situé sur la ligne nord de la municipalité du Village de Hatley, où la ligne entre les rangs II et III rencontre la ligne entre les lots 6 et 7 ; de là, vers le nord le long de la ligne entre les rangs II et III jusqu'à la ligne entre les lots 12 et 13; de là, vers l'est en suivant cette ligne jusqu'à la limite est de la municipalité de Hatley-Ouest canton ;de là, vers le sud le long de cette dite limite jusqu'à la limite de la municipalité du Village de Hatley; de là, vers l'ouest en suivant cette limite entre les subdivisions 87 au sud et les subdivisions 89 et 90 au nord jusqu'à la ligne entre les rangs I et II; de là, vers le sud le long de cette ligne, en suivant la limite dcHatley Village jusqu'à la ligne entre les lots 6 et 7; de là, dans une direction ouest en suivant'cette l.gne jusqu'à la ligne entre les rangs II et III, point de départ.Le Surintendant de l'Instruction publique.32689-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.N° 339-51.Québec, le 28 mai 1952.Demande est faite de former en municipalité scolaire distincte, pour les contribuables protestants seulement, sous le nom de \"La municipalité scolaire protestante de Ville St-Laurent\", dans le comté de Jacques-Cartier, du territoire ci-dessous décrit, savoir: Les lots suivants, des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Saint-Laurent, savoir: a) 36, 37, 48, 41, 42 et 43.b) 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, No.74-52 Quebec, May 21, 1952.His Honour, the Lieutenant-Governor in Council, has been pleased, by Order in Council bearing date the 14th of May, 1952, to form into a separate school municipality, for the Catholic ratepayers only, under the name of \"St-Zacharie-de-Windsor\", in the County of Richmond, which will comprise the territory hereinafter described and to be detached: 1.from the school municipality of Saint-Claude, county of Richmond, lots 14 and 18 inclusively of ranges VII and VIII; the southwest half of lots 9 to 13 inclusivelv (namelv nos.631, 633, 635,637,639,64*1,643,645,647.649 and 651 of- the official cadastre) and lots 14 to 28 also inclusively, of range IX; the south-west half of lots 3 to 8 inclusively and lots 9 to 11 also inclusivelv of range X; lots 1 to 2 of range XI.2.from the school municipality of the township of Windsor, same county, lots 3 to 28 inclusively of range XI; 12 to 28 inclusively of range X; the northeast 300 feet of lots 1 to 10 inclusively and 300 feet north, of the half of lot 11 of range XII.The said Order in Council will become effective July 1st, 1952.O.J.DESAULNIERS, 32698 Superintendent of Education.No.464-52.Quebec, May 28, 1952.Application is made to detach from the Protestant school municipality of West-Hatley, in the county of Stanstead, the following territory, to annex it to the school municipality of the Village of Hatley in the same county, and such for Protestant tax-payers only.Said territory is described as follows, to wit: Starting at a point situate on the north limit of the municipality of the Village of Hatley, where the line between ranges II and III meets the line between lots 6 and 7; thence towards the north along the line between ranges II and III as far as the line between lots 12 and 13;thence towards the east, following this line as far as the east limit of the municipality of West-Hatley Township; thence, towards the south, along the said limit, as far as the limit of the municipality of the village of Hatley; thence towards the west, following said limit between subdivision 87 on the south and subdivisions 89 and 90 on the north as far as the line between ranges I and II; thence towards the south, along this line and following the limit of Hatley Village as far as the line between lots 6 and 7; thence, westward, following this line as far as the line between ranges II and III, the starting point.O.J.DESAULNIERS, 32689-22-2 Superintendent of Education.No.339-51 Quebec, May 28,1952., Application is made to form into fa separate school municipality, for Protestant taxpayers only, under the name of \"The Protestant School Municipality of the Town of St-Laurent\", in the county of Jacques-Cartier, the territory hereinafter described, to wit: The following lots; of the official plan and in the book of reference for the parish of Saint-Laurent, namely: a) 36, 37, 48, 41, 42 and 43.b) 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slat, 1952, Vol.84, No.22 1417 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263.c) 351, 352 ct 266.rf) 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 366, 367, 368, 374, 375, 406, 407 et 408.e) 364, 365, 369, 370, 371, 372, 373, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 412, 413, 414, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461,462, 463 et 464./)\"409, 466, 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480 et 483.g) P.73, P.77, P.78, P.82, P.83, P.84 P.85, P.86, P.87, P 88, P.89, P.96, P.97, P.103, P.104, P.105 P.106, P.107.P.108, 109, 110, P.111.113, P.114, P.116, 117, 118 P.119, P.123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139 et 140.h) 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157 et 158.i) 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 189, 190, 191 et 192.j) 184, 185, 186, 187, 188, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 125, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235.k) 484, 486 et 487.I) 489, 490, 491, 492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504 et 506.m) 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571 et 572.n) 93, 94, 95, P.96, P.97, 98, 99, 100, 101, 102, P.103, P.104.P.105, P.106, P.107, P.108, P.109, P.110, P.111, P.112, P.114, 115, P.116, P.119, 120, 121, 122 et P.123.o) 2632, 2633 et 2634.Le Surintendant de l'Instruction publique.32697-22-2-0 O.J.DESAULNIERS.Département des Terres et Forêts AVIS Cadastre amendé du village de Plessisville division d'enregistrement de Mégantic.Avis est par la présente'donné que les lots 93-48, 93-49, 101-1, 104-2 et 104-3 sont corrigés, une partie du lot 93-53 et le lot 101-2 sont annulés en vertu des articles 2174 et 2174A du Code civil.Québec, le 23 mai 1952.Le Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 32682-0 A VILA BÉDARD.AVIS Cadastre officiel de la paroisse de la Point-Claire (maintenant partie de la Ville de Beacons-Fileld) division d'enregistrement de Montréal.244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263.c) 351, 352 and 266.d) 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 366, 367, 368, 374, 375, 406, 407 and 408.e) 364, 365, 369, 370, 371, 372, 373, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 412, 413, 414, 415, 416, 417,-418, 419, 420, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 431, 432, 433, 434, 435, 436, 437, 438, 439, 440, 441, 442, 443, 444, 445, 446, 447, 448, 449, 450, 451, 452, 453, 454, 455, 456, 457, 458, 459, 460, 461, 462, 463 and 464./) 409, 466,- 467, 468, 469, 470, 471, 472, 473, 474, 475, 476, 477, 478, 479, 480 qne 483.g) Pt.73, Pt.77, Pt.78, Pt.82, Pt.83, Pt.84, Pt.85, Pt.86, Pt.87, Pt.88, Pt.89, Pt.96, Pt.97, Pt.103, Pt.104, Pt.105, Pt.106, Pt.107, Pt.108, 109.110, Pt.111, 113, Pt.114, Pt.116.117, 148, Pt.119, Pt.123, 124, 125, 126, 127.128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139 and 140.h) 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157 qnd 158.i) 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182.183, 189, 190, 191 and 192.;) 184, 185, 186, 187, 188, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204.205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235.A:) 484, 486 and 487.0 489, 490, 491.492, 493, 494, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504 and 506.m) 560, 561, 562, 563, 564, 565, 566, 567, 568, 569, 570, 571 and 572.n) 93, 94, 95, Pt.96, Pt.97, 98, 99, 100, 101, 102, Pt.103, Pt.104, Pt.105, Pt.106, Pt.107, Pt.108, Pt.109, Pt.110, Pt.111, Pt.112, Pt.114, 115, Pt.116, Pt.119, 120, 121, 122 and Pt.123.o) 2632, 2633 and 2634.O.J.DESAULNIERS, 32697-22-2 Superintendent of Education.Department of Lands and Forests NOTICE Amended Cadastre of the village of Plessisville Registration division of Mégantic.Notice is hereby given that lots 93-48, 93-49, 101-1, 104-2, 104-3 are corrected, part of lot 93-53 and lot 101-2 are cancelled in virtue of Articles 2174 and 2174A of the civil Code.Quebec, May the 23rd, 1952.Department of lands and Forests, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 32682-0 Deputy Minister.NOTICE Official Cadastre of the parish of Pointe-Claire (Now part of the Town of Beacon^field) Registration division of Montreal.Avis est par la présente donné qu'une partie Notice is hereby given that part of lot 21-105 1418 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1952, Tome 84, N* X» du lot 21-105 (rue) est annulée en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 15 mai 1952.Le Département des Terres et Forêts, Service du Cadastre, Le Sous-ministre, 32082-o AVILA BÉDARD.(Street) is cancelled in virtue of Article 2174A of the civil Code.Quebec, May the 15th, 1952.Department of Lands and Foreits, Cadastral Branch, AVILA BÉDARD, 32682-0 Deputy Minister.Département du Travail AVIS L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q., 1941, chapitre 163 et amendements), que l'Association professionnelle des entrepreneurs-peintres et décorateurs de la province de Québec, lui a présenté \\iYrc requête à l'effet d'être acceptée comme partie co-contrac-tante à la convention collective de travail relative à l'industrie et aux métiers de la construction dans la région de Montréal, rendue obligatoire pai le décret numéro 411 du 17 avril 1952.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 31 mai 1952.32699-o AVIS L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), que la Corporation des Horlogers-Bijoutiers de la Providence de Québec (Section patronale), lui a présenté une requête à l'effet d'être acceptée comme partie co-contractantc à la convention collective de travail rendue obligatoire par le décret numéro 163 du 12 février 1948 et amendements, régissant les métiers d'horloger et de bijoutier dans les cités et villes d'un certain nombre de comtés de la province.Durant les trente jours à compter de la date de publication tic cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail.GÉRARD TREMBLAI.Ministère du Travail, Québec, le 31 mai 1952.32699-o AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, ( ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q., 1941, chapitre 163 et amendements), que les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux institutions religieuses, hôpitaux et institutions d'enseignement dans la région de Saint-Hyacinthe, rendue obligatoire par le décret numéro 4491 du 10 février 1945, lui ont présenté une requête à l'effet d'amender ledit décret, dans sa teneur modifiée, de la façon suivante; Department of Labour NOTICE The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act, (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), that the Professional Association of Painting and Decorating Contractors of the Province of Quebec has submitted to him a request to be accepted as co-contracting party to the collective labour agreement relating to the construction industry and trades in the district of Montreal, rendered obligatorv by the decree number 411 of April 17, 1952.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, May 31, 1952.32699-o NOTICE The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q.1941, chapter 163 and amendments), that The Corporation of Watchmakers and Jewellers of the Province of Quebec (Employers' Committee) has submitted to him a request to be accepted as co-contracting party to the collective labour agreement rendered obligatory by the decree number 163 of February 12, 1948, as amended, regulating the clockmaking and jewellery trades in the cities and towns of a number of counties of this province.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties mav wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, May 31, 1952.32699-o NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q., 1941, chapter 163, as amended), that the contracting parties to the collective labour agreement relating to the religious institutions, hospitals, educational establishments of St.Hyacinthe and vicinity, rendered obligatory by the decree number 4491 of February 10, 1945, have submitted to him a request to amend the said decree, as amended, as follows; QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 81st, 1952, Vol 84, No.22 1419 Chapitre 3 Chapter 3 Dispositions relatives aux salaires Provisions concerning wages 1° A l'article VIII (Employées régulières du 1.In section VIII (Regular female employees), sexe féminin), le paragraphe 1 sera remplacé par subsection 1 will be replaced by the following: le suivant : ZONES Par semaine \u2014 Per week 1.a) Infirmière \u2014 Nurse: I II III 1er semestre \u2014 1 st six months.,____ $29.00 S29.00 $29.00 2e semestre \u2014 2nd six months.31.00 31.00 31.00 Après un (1) an \u2014 After one (1) year.33.00 33.00 33.00 b) Infirmière en charge d'un département ou d'un service \u2014 Nurse in charge of a department or service: 1er semestre \u2014 1 st six months.35.00 35.00 35.00 2e semestre \u2014 2nd six months.37.00 37.00 37.00 Après un ( 1 ) an \u2014 After one ( 1 ) year.39.00 39.00 39.00 c) Infirmière assistante-hospitalière \u2014 Nurse \u2014 assistant \"hospita- lière\" : 1 er semestre \u2014 1 st six months.32.00 32.00 32.00 2e semestre \u2014 2nd six months.34.00 34.00 34.00 Après un ( 1 ) an \u2014 After one ( 1 ) year.36.00 36.00 36.00 d) Infirmière institutrice \u2014 Teaching nurse: 1 er semestre \u2014 1 st six months.35.00 35.00 35.00 2e semestre \u2014 2nd six months.37.00 37.00 37.00 Après un ( 1 ) an \u2014 After one ( 1 ) year.39.00 39.00 39.00 e) Infirmière employée de bureau \u2014 Office nurse: 1er semestre \u2014 1 st six months.29.00 29.00 29.00 2e semestre \u2014 2nd six months.31.00 31.00 31.00 Après un (1) an \u2014 After one (1) year.33.00 33.00 33.00 /) Après un (1) an de service dans la même /) After one (1) year of service in the same institution, les infirmières de toutes les catégories institution, nurses of all categories shall receive recevront une augmentation annuelle de soixante an annual increase of sixty dollars ($60.00) over ($60.00) dollars, en plus du salaire minimum and above the minimum wages provided for prévu pour leurs catégories respectives et ce, their respective categories for a duration of five jusqu'à concurrence de cinq (5) ans.(5) years.Chapitre 5 Chapter 5 Dispositions relatives aux congés, etc.Provisions respecting holidays, etc.2° A l'article XXX (Vacances payées), le 2.In section XXX (Vacation with pay), the troisième alinéa du sous-paragraphe a-iii du third sub-paragraph of paragraph \"a-iii\" of paragraphe 1 sera remplacé par le suivant: subsection 1 will be replaced by the following: \"Pour les années subséquentes de service, que \"For the subsequent years of service, whether l'année de service soit complète ou non, douze the year of service be complete or not, twelve (12) jours par année payables, non pas à la fin (12) days per year payable, not at the end of de l'année, mais sur présentation du certificat the year, but upon production of a doctor's de maladie du médecin.\" certificate of illness.\" Chapitre 6 Dispositions relatives au logement, etc.3° A l'article XXXI (Logement ét pension), le paragraphe 5 sera remplacé par le suivant: \"5.Il est à souhaiter que les infirmières aient chacune une chambre privée comme logement.Toutefois, si l'employeur ne peut fournir le logement aux infirmières, il doit leur accorder un supplément de trois ($3.00) dollars par semaine, en plus du salaire minimum prévu pour leurs catégories respectives.\" 4° A l'article XXXIII (Blanchissage), le paragraphe 3 sera remplacé par le suivant: \"3.Si l'employeur ne peut entretenir l'uniforme de ses salariés, il doit être accordé à ces derniers une compensation de un ($1.00) dollar par semaine.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 31 mai 1952.32699-0 Chapter 6 Provisions respecting lodging, etc.3.In section XXXI (Board and lodging), subsection 5 will be replaced by the following: \"5.It is hoped that nurses be given a private room in which to live.However, should the employer be unable to provide lodging to nurses, there shall be granted to them an additional amount of three ($3.00) dollars per week in excess of the minimum- wages established for their respective categories.\" 4.In section XXXIII (Washing), subsection 3 will be replaced by the following: \"3.Should the employer be unable to clean and press the employees' uniforms, the latter shall receive a compensation of one dollar ($1.00) per week.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, May 31, 1952.32699-c 1420 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SI mai 1962, Tome 84, N° 22 AVIS DE MODIFICATION L'honorable Antonio Barrette, Ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q.1941, chapitre 163 et amendements), qffe les parties contractantes à la convention collective de travail relative aux métiers de barbier, coiffeur et coiffeuse dans la région des Trois-Rivières, rendue obligatoire par le décret numéro 1040 du 4 août 1948, lui ont présenté une requête à l'effet d'amender ledit décret, dans sa teneur modifiée, de la façon suivante: 10 Le paragraphe \"a\" de l'article III (Section \"A\") sera remplacé par le suivant: \"a) Les barbiers et coiffeurs pour hommes des zones I, II et III doivent recevoir une rémunération de $33.00 par semaine, plus 50% de toutes recettes au-dessus de 843.00 faites par eux au cours de la semaine.\" 2.Le sous-titre \"Barbiers et Coiffeurs pour hommes\" apparaissant à l'article IV, et à l'article V pour les trois zones (Section \"A\"), sera remplacé par le suivant: \"Barbiers et Coiffeurs pour hommes et femmes\".3° Les prix minima établis pour la zone I (article IV, Section \"A\") pour la coupe des che- veux et de la barbe seront remplacés par les suivants: \"Coupe de cheveux pour adultes: .Lundi, mardi, mercredi et jeudi.$0.65 Vendredi, samedi et veilles de fêtes chômées.0.75 Coupe de cheveux pour enfants de moins de 15 ans: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.40 Coupe de cheveux en brosse (tous les jours).0.90 Coupe de cheveux pour femmes au rasoir ou aux ciseaux.1.00 Barbe.0.40\" 4° L'échelle de prix minima établie pour la zone II à l'article IV (Section \"A\") sera remplacée par la suivante: \"Zone II Coupe de cheveux pour adultes: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.$0.75 Vendredi, samedi et veille de fêtes chômées.9.85 Pour enfants de moins de 15 ans: Lundi, mardi, mercredi et jeudi.0.50 Vendredi, samedi et veille de fêtes chômées.0.60 Barbe.0.50 Traitement au vibrateur sans massage .0.15 Teinture des cheveux.3.00 Flambage des cheveux.0.35 Shampooing.0.50 Massage.0.60 Lotion.0.40 Massage-lotion.0.40 Tonique.0.40 Aiguisage de rasoir.0.50\" 5° A l'article V, paragraphe \"a\" (Section \"A\"), le troisième alinéa, concernant la zone I, sera radié.6° Les alinéas suivants seront ajoutés au paragraphe \"c\" de l'article V (Section \"A\"): \"Dans le cas des barbiers du Cap-de-la-Madeleine, le 15 août sera aussi considéré comme fête chômée.Il n'y aura pas de travail pour les employés le lendemain du Jour de l'An, excepté quand le Jour de l'An tombera un vendredi.NOTICE OF AMENDMENT The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), that the contracting parties to the collective labour agreement relating to the barber and hair-dressing trades in the district of Three Rivers, rendered obligatory by the decree number 1040 of Algust 4,1948, have submitted to him a request to amend the said decree, as amended, as follows: 1.Subsection \"a\" of section III (Part \"A\") will be replaced by the following: \"a) Barbers and men's hairdressers of zones I, II and III shall receive $33.00 per week plus 50% of that part of their weekly receipts exceeding $43.00.\" 2.The heading \"Men's Barbers and Hairdressers\" which appears in section IV, and in section V for the three zones, (Part \"A\") will be replaced by the following: \"Barbers.and Men's and Ladies' hairdressers\".3.The minimum prices established for zones I (Section IV, Part \"A\") for haircuts and shaves will be replaced by the following: Friday, Saturday and holiday eves 0.75 : \"Haircut, for adults: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.$0.65 Friday, Saturday and holiday eves .0.75 Haircut, children under 15 years of age : Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.0.40 Brushcut (every day).0.90 Haircut, ladies \u2014 with razor or scissors 1.00 Shave.0.40\" 4.The scale of minimum prices for zone II, section IV (Part \"A\") will be replaced by the following: Zone II Haircut, adults: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.$0.75 Friday, Saturday and holiday eves .0.85 Children under 15 years of age: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday.0.50 Friday, Saturday and holiday eves .0.60 Shave.0.50 Vibrator treatment, no massage.0.15 Dyeing of the hair.3.00 Singeing of the hair.0.35 Shampoo.0.50 Massage.0.60 Lotion.0.40 Massage-lotion.0.40 Tonic____.0.40 Razor setting.0.50\" 5.In section V, subsection \"a\" (Part \"A\"), the third paragraph thereof which applies to zone I will be deleted.6.The following paragraphs will be added to subsection \"c\" of section V (Part \"A\") : \"For barbers of Cap-de-la-Madeleine, August 15 shall also be considered as a holiday.Employees shall not work the day after New Year's except when New Year's Day is a Friday. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slat, 1952, Vol 84, No.22 1421 Toutefois, si la date de la fête de la St-Jean-Baptiste et de la fête du Canada était changée par les autorités municipales ou autres pour des circonstances spéciales, ces fêtes seront chômées le jour choisi.\" 7° Les alinéas suivants seront ajoutés à l'article VII (Section \"A\") et à l'article VII (Section \"B\"): ; \"Les vacances, pour Shawinigan, seront prises de la façon suivante: St-Marc: la première semaine d'août; Tous les autres endroits de Shawinigan, Ahna-villc et la Baie: la deuxième semaine d'août.A Grand'Mère, les vacances seront prises de la façon suivante : Du côté sud de la sixième avenue: la première semaine d'août; Du côté nord: la deuxième semaine d'août.\" Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 31 mai 1952.32699-o Howver, should the date of either St.Jean Baptiste Day of Canada Day be changed by Municipal or other authorities on account of special circumstances, such holidays shall be observed on the other day chosen.\" 7.The following paragraphs will be added to section VII (Part \"A\") and to section VII (Part \"B\"): \"In the Shawinigan area, vacations shall be taken as follows: St.Marc: the first week in August; All other places in Shawinigan, Almaville and La Baie: the second week in August.In Grand'Mère, vacatons shall be taken as follows: On the South side of the Sixth Avenue: the first week in August; On the North side: the second week in August.\" During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, May 31, 1952.32699-0 AVIS DE MODIFICATION NOTICE OF AMENDMENT L'honorable Antonio Barrette, ministre du Travail, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi de la convention collective (S.R.Q., 1941, chapitre 163 et amendements), que des parties contractantes à la convention collective de travail relative aux métiers du bâtiment dans le district des Cantons de l'Est, rendue obligatoire par le décret numéro 1519 du 18 septembre 1947, lui ont présenté une requête à l'effet d'amender ledit décret, dans sa teneur modifiée, de la façon suivante: 1° Le paragraphe \"w\" suivant sera ajouté à l'article 1 : \"w) Les mots \"compagnon junior\" désignent, dans chacun des métiers décrits, tout salarié qui a complété son temps d'apprentissage mais qui ne peut cependant fournir les qualifications nécessaires pour obtenir le certificat de qualification comme compagnon.\" 2° L'article IV sera radié et remplacé par le suivant: \"IV.Taux mi?iima dea aalairea: a) Les taux minima de salaires sont les suivants pour chacun des métiers ci-après mentionnés: The Honourable Antonio Barrette, Minister of Labour, hereby gives notice, pursuant to the provisions of the Collective Agreement Act (R.S.Q., 1941, chapter 163 and amendments), that contracting parties to the collective labour agreement relating to the building trades in the Eastern Townships District, rendered obligatory by the decree number 1519 of September 18, 1947, have submitted to him a request to amend the said decree, as amended, as follows: 1.The following subsection \"w\" will be added to section I: \"to) The words \"junior journeyman\" mean, for each one of the trades described, any employee who has completed his period of apprenticeship but is not yet qualified to obtain the journeyman's certificate.\" \"2.Section IV will be deleted and the following substituted therefor: - \"IV.Minimum wage rates: a) The following shall be the minimum wage rates for each of the trades hereafter mentioned: Salaires horaires Hourly rates ZONES I H III Briqueteur, maçon, plâtrier, tailleur de pierre \u2014 Bricklayer, mason, plasterer, stone cutter.$ 1.60 Compagnon junior \u2014 Junior journeyman.1.25 Charpentier-menuisier \u2014 Carpenter-joiner.1.40 Compagnon junior \u2014 Junior journeyman.1.20 Charretier \u2014 Carter.1.20 Chauffeur de bouilloires à vapeur (certificat de 4ième classe) \u2014 Boiler fireman (4th class certificate) .1.25 Chauffeur de camion \u2014 Truck driver.1.00 Chauffeur de pelle mécanique \u2014 Power shovel fireman.1.25 Conducteur de gratte mécanique \u2014 Grader operator.1.55 Aide sur gratte mécanique \u2014 Grader operator's helper.1.25 Électricien \u2014 Electrician.1.35 Finisseur de ciment: salaire fixé pour le métier auquel appartient le salarié qui exécute ce travail \u2014 Cement finisher: Wages fixed for the trade to which employee belongs.Foreur et préposé au sautage des mines \u2014 Drill operator and blaster.1.30 Forgeron \u2014 Blacksmith.'.1 30 $1.55 $ 1.50 1.20 1.15 1.35 1.175 1.15 1.30 1.15 1.10 1.20 0.95 1.20 1.55 1.25 1.30 1.25 1.25 1.15 0.90 1.15 1.55 1.20 1.25 1.20 1.25 1422 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Quebec, SI mai 1952, Tome 84, N° 28 Salaires horaires Hourly rates ZONES I Gardien de nuit, semaine de 56 heures (comprenant 7 jours d'une durée maximum de 8 heures) \u2014 Night watchman, 56-hour week (including 7 days of 8 hours, -maximum).Graisseur et huileur (sur machinerie) \u2014 Greaser and oiler (machinery) Gréeur \u2014 Rigger.Maçon (maçonnerie brute de solagcs) \u2014 Mason (rough foundation masonry) .Manoeuvre \u2014 Labourer.Mécanicien de machines fixes et portatives à vapeur: grues et malaxeurs \u2014 Stationary and portable engine man: cranes and mixers.Peintre-tapissier \u2014 Painter \u2014 paper hanger.Compagnon junior \u2014 Junior journeyman.Peintre au pistolet \u2014 Spray man.Peintre: travail exécuté à plus de 45 pieds de hauteur à l'extérieur d'un immeuble \u2014 Painter: work done at a height exceeding 45 feet outside a building.Porteur d'eau \u2014 Water carrier.*.Poseur de linoléum incrusté, tuile d'asphalte ou da caoutchouc (ou produits similaires): le salaire fixé pour le métier auquel appartient le salarié qui exécute ce travail \u2014 Layer \u2014 linoleum, asphalt or rubber tiles (or similar products) : wages fixed for the trade to which the employee belongs.Poseur de marbre et terrazzo \u2014 Marble and terrazzo layer.Poseur de fer ornemental \u2014 Ornamental iron erector.Poseur de tuile \u2014 Tile layer.Préposés aux ascenseurs ou monte-charge \u2014 Elevator operator.Préposé aux malaxeurs fixes ou portatifs à essence (gazoline) ou à l'électricité \u2014 Stationary or portable (gasoline or electric) mixer operator Préposé aux grues fixes ou portatives à essence (gazoline) ou à l'électricité \u2014 Stationary or portable (gasoline or electric) crane operator.Préposé aux tracteurs (avec accessoires) et compresseurs (semaine de 44 heures sans limitation journalière) \u2014 Tractor (with accessories) and compressor operator (44-hour week, no daily limit).Aide préposé aux tracteurs et compresseurs \u2014 Tractor or compressor operator's helper.Préposé au polissage du terrazzo à sec ou humide \u2014 Terrazzo polishing machine operator, dry or wet process.Préposé aux pelles mécaniques (semaine de 44 heures sans limitation journalière) \u2014 Power shovel operator (44-hour week, no daily limit) Aide préposé aux pelles mécaniques \u2014 Power shovel operator's helper.Sableur de planchers \u2014 Floor polisher.Rfttisseur d'asphalte \u2014 Asphalt raker.Aide rîltisseur d'asphalte \u2014 Asphalt raker's helper.Pelleteur d'asphalte \u2014 Asphalt shoveller.Conducteur de rouleau à asphalte \u2014 Asphalt roller operator.Attacheur de fer \u2014 Steel brace setter.Mécanicien en tuyauterie et poseur d'appareil de chauffage \u2014 Pipe mechanic and stcamfitter.Soudeur en tuyauterie \u2014 Pipe welder.Compagnon junior, 1ère année \u2014 Junior journeyman, 1st year .Ferblantier ou travailleur de métal en feuille et couvreur \u2014 Tinsmith or sheet metal worker and roofer.Nonobstant la cédulc de salaires précédente, Notwithstanding the preceding wage scale, les taux minima suivants s'appliquent dans la the following minimum rates shall apply, within cité de Sherbrooke et le territoire compris dans the city of Sherbrooke and the territory extending un rayon de cinq (5) milles de ses limites, aux in a radius of five (5) miles from its limits, to salariés des métiers ci-après mentionnés: the tradesmen hereafter mentioned: Mécanicien en tuyauterie et poseur Vheure -per hour d'appareils de chauffage: Pipe mechanic and steamfitter: Entrepreneur (services personnels) .$ 2.00 Contractor (personal services).S 2.00 Compagnon.1.25 Journeyman.1.25 Soudeur en tuyauterie.1.25 Pipe welder.1.25 Compagnon junior, première année .1.00 Junior journeyman, 1st year.1.00 Ferblantier, travailleur de métal en Tinsmith, sheet metal worker and feuille et couvreur.1.25 roofer.1.25 b) Les contremaîtres préposés à la surveil- b) Foremen supervising a group of men shall lance d'une équipe d'hommes sont rémunérés be paid ten cents (SO.10) more per hour than au taux de dix (SO.10) sous de plus par heure que the rate fixed for their trade.\" le salaire établi pour leur métier.\" 3° L'article V-A sera remplacé par le suivant: 3.Section V-A will be replaced by the following: \"V-A.La semaine de travail s'étendra du \"V-A.The work week extends from Monday lundi au samedi; cependant, l'employeur aura to Saturday; however, the employer does not I\tII\tIII 0.85\t0.80\t0.75 1.15\t1.10\t1.10 1.30\t-1.30\t1.25 1.50\t1.45\t1.40 1.00\t0.95\t0.90 1.35\t1.30\t1.25 1.30\t1.25\t1.20 1.15\t1.125\t1.10 1.35\t1.30\t1.25 \t1.45\t1.45 0.95\t0.95\t0.95 1.20\t1.15\t1.10 1.25\t1.20\t1.15 1.50\t1.45\t1.40 1.35\t1.30\t1.30 1.00\t0.95\t0.90 1.20\t1.15\t1.10 1.30\t1.25\t1.20 1.20\t1.15\t1.10 1.25\t1.20\t1.15 66.20\t66.20\t61.20 55.00\t55.00\t50.60 1.25\t1.20\t1.15 1.50\t1.50\t1.50 1.25\t1.25\t1.25 1.15\t1.15\t1.15 1.45\t1.45\t1.45 1.25\t1.25\t1.20 1.40\t1.35\t1.30 1.40\t1.35\t1.30 1.25\t1.20\t1.15 1.40\t1.35\t1.30 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol.84, No.22 1423 jusqu'au jeudi suivant pour payer les salaires have to pay his employees whose names arc on de ses employés figurant sur la liste de paye de the payroll for that week until the following ladite semaine.'* Thursday.\" 4° Les paragraphes \"b\", \"c\", \"d\" et \"/\" de 4.Subsections \"b\", \"c\", \"d\" and \"/\" of l'article VI seront remplacés par les suivants: section VI will be replaced by the following: \"b) Tout travail exécuté en plus des heures \"b) All time worked beyond regular hours or régulières ou en dehors des périodes journalières outside the daily periods determined in subdéterminées aux paragraphes \"a\" et \"/\" du sections \"a\" and \"/\" of this section, and that présent article, de même que durant la première worked in the first complete week of July of semaine complète de juillet de chaque année, each year shall be considered as overtime and est considéré comme du travail supplémentaire remunerated accordingly.\" et doit être rémunéré comme tel.\" \"c) Tout travail supplémentaire doit être \"c) AU overtime shall be paid at the rate of rémunéré au taux de salaire et demi par rapport time and one half computed on the minimum au taux de salaire minimum établi dans le wage rate established in the decree, or on the décret, ou par rapport au taux de salaire effec- rate actually paid, whichever be the higher.\" tivement payé, lorsque ce dernier est plus élevé.\" \"rf) Tout travail urgent qui pour des raisons \"d) All urgent work which, for sufficient jugées suffisantes, ne peut être exécuté pendant reasons, cannot be executed during the daily les périodes journalières de travail ci-haut men- periods of work above mentioned may be done tionnées,.peut être fait en d'autres périodes de beyond these periods and paid at regular rates la journée, aux taux réguliers, pourvu que le providing the Parity Committee be notified.Comité paritaire en soit avisé.Cependant, tel Nevertheless, the duration of work as established travail demeure sujet à la durée définie dans les in subsections \"a\" and \"/\" of the present section paragraphes \"a\" et \"/\" du présent article.\" shall be observed.\" \"/) Nonobstant les dispositions du paragraphe \"/) Notwithstanding the provisions of sub-\"a\" du présent article dans la cité de Granby et section \"a\" of this section, the weekly duration la ville de Windsor et un rayon de 5 milles de of work in the city of Granby and the town of leurs limites, la durée hebdomadaire de travail Windsor and a radius of o miles from their limits sera de 48 heures réparties comme suit: les lundi, shall consist of 48 hours distributed as follows: mardi, mercredi et jeudi, de 9 heures par jour Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday, entre 7.30 a.m.et 5.30 p.m.; le vendredi, 8 heures, nine (9) hours per day between 7.30 a.m.and entre 8.00 a.m.et 5.00 p.m.et le samedi 4 heures, 5.30 p.mt; Friday, eight (8) hours between entre 8.00 a.m.et midi.Cependant durant la 8.00 a.m.and 12.00 (noon).However, from période du 1er octobre au 1er mars, le travail October 1st to March 1st, work may start at peut commencer à 7.00 a.m.pourvu que la durée 7.00 a.m.provided the daily duration shall not journalière ne dépasse pas 9 heures par jour les exceed nine (9) hours per day on Monday, lundi, mardi, mercredi et jeudi; 8' heures le Tuesday, Wednesday and Thursday, eight (8) vendredi et 4 heures le samedi entre 7.00 a.m.hours on Friday and four (4) hours on Saturday et midi.\" between 7.00 a.m.and 12.00 (noon).\" 5° Les paragraphes \"c\" et \"g\" de l'article X 5.Subsections 'V and \"g\" of section X will seront remplacés par les suivants: be replaced by the following: \"e) Pour les'métiers de plâtrier, maçon, char- \"a) There shall be but one apprentice per pentier-menuisier et électricien, il n'y a qu'un journeyman in the plasterer, mason, carpenter-apprenti par compagnon; pour les métiers de joiner and electrician trades.As for the brick-briqueteur et de peintre, un apprenti par deux layer and painter trades, only one apprentice is compagnons ou fraction de deux.permitted to two journeymen or fraction thereof.Aucun employeur ne peut faire travailler un No employer shall cause an apprentice or apprenti ou compagnon junior seul et un ap- junior journeyman to work alone, and no apprenti ou compagnon junior ne peut travailler prentice or junior journeyman shall execute à l'exécution de travaux de métier seul; il doit trade operations alone; he shall always be toujours être accompagné d'un ouvrier qualifié accompanied by a skilled worker (journeyman) compagnon de son métier.\" of his trade.\" \"g) Taux de salaires: Les taux de salaires \"g) Rates of wages: The minimum wage rates minima des apprentis sont les suivants: of apprentices shall be as follows: Salaires*koraires Hourly rates Metiers \u2014 Trades: ZONES I II III Briqueteur, maçon, plâtrier, tailleur de pierre, poseur de tuile \u2014 Bricklayer, mason, plasterer, stone cutter, tile layer / 1ère année \u2014 1st year.$0.95 $0.90 $0.85 2ième année \u2014 2nd year.1.05 1.00 0.95 3ièrae année \u2014 3rd year.1.15 1.10 1.05 4ième année \u2014 4th year .\u2022.:.;.1.25 1.20 1.15 Charpentier-menuisier \u2014 Carpenter-joiner 1ère année \u2014 1st year.0.90 0.875 0.85 2ième année \u2014 2nd year.1.00 0.975 0.95 3ième année \u2014 3rd year.1.10 1.075 1.05 4ième année \u2014 4th year.1.20 1.175 1.15 Électricien \u2014 Electrician 1ère année \u2014 1st year.0.85 0.825 0.80 2ième année \u2014 2nd year.0.95 0.925 0.90 3ième année \u2014 3rd year.1.05 1.025 1.00 4ième année \u2014 4th year.1.15 1.125 1.10 1424 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 mai 1952, Tome 84, N° 22 Salaires horaires Hourly rates ZONES Peintre-tapissier \u2014 Painter \u2014 paper hanger I ' II III 1ère année \u2014 1 st year.0.85 0.825 0.80 2ième année \u2014 2nd year.0.95 0.925 0.90 3ième année \u2014 3rd year.1.05 1.025 1.00 4ième année \u2014 4th year.1.15 1.125 1.10 Sableur dcplanchers \u2014 Floor polisher fF' 1er trois (3) mois \u2014 1st three (3) months.0.95 0.90 0.85 2ième trois (3) mois \u2014 2nd three (3) months.1.05 1.00 0.95 3ième trois (3) mois \u2014 3rd three (3) months.1.15 1.10 1.05 Mécanicien en tuyauterie, poseur d'appareils de chauffage, soudeur en tuyauterie, ferblantier, travailleur de métal en feuille et couvreur \u2014 Pipe mechanic, steamfitter, pipe welder, tinsmith, sheet metal worker and roofer: 1.Dans la juridiction territoriale, excepté dans la cité de Sherbrooke et le territoire compris dans un rayon de cinq (5) milles de ses limites \u2014 In the entire territorial jurisdiction excepting the city of Sherbrooke and the territory comprised in a radius of five (5) miles from its limits: 1 ère année\u20141st year.0.85 0.825 0.80 2ème année \u2014 2nd year.'.0.90 0.875 0.85 3ème année \u2014 3rd year.0.95 0.925 0.90 4ème année \u2014 4th year._.1.00 0.975 0.95 2.Dans la cité de Sherbrooke et le territoire compris dans un rayon de cinq (5) milles de ses limites \u2014 In the city of Sherbrooke and the territory comprised in a radius of five (5) miles from its limits: Apprentis \u2014 Apprentices: - ( 1ère année \u2014 1st year.0.55 2ème année \u2014 2nd year.0.60 3ème année \u2014 3rd year.0.70 4ème aneée \u2014 4th year.0.75\" 6° Les taux de salaires déterminés aux para- 6.The wage rates determined in subsections-graphes \"a\" et \"b\" de l'article XII pour les \"a\" and \"b\" of section XII for permanent em salariés permanents (préposés à l'entretien) ployees (maintenance men) shall be replaced seront remplacés par les suivants: by the following: ZONES I II III Compagnon \u2014 Journeyman.$33.60 $31.60 $29.60 Journalier \u2014 Labourer.29.60 27.60 25.60\" 7° Note: Les contrats de construction à forfait accordés et signés avant l'entrée en vigueur du présent décret d'amendement ne sont pas assujettis à ses dispositions mais à celles du décret principal et de ses amendements antérieurement en vigueur.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable Ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le Sous-ministre du Travail, GÉRARD TREMBLAY.Ministère du Travail, Québec, le 31 mai 1952.32699-o 7.Note: Construction contracts by the job granted and signed before the coming into force of the present amending decree are not regulated by its provisions; they shall be subject to the main decree as previously amended.During the thirty days following the date of publication of this notice in the Quebec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider the objections which the interested parties may wish to set forth.GÉRARD TREMBLAY, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Quebec, May 31, 1952.32699-o Examens du Barreau \u2014 Bar Examinations BARREAU DES LAURENTIDES \u2014 BAR OF LAURENTIDES Candidat pour l'examen d'ordre théorique \u2014 (3ème année) Candidate for the examination of theorical order \u2014 (3rd Grade) Examens de juin 1962 \u2014 Examinations of June, 1952 Nom Name\tPrénom Surname\tAge Age\tRésidence Residence Joly.\t\t25\tJoliette.\t\t\t Joliette, 15 mai 1952 \u2014 Joliette, May 15th, 1952.Le Secrétaire du Barreau des Laurentides, MAURICE MAJEAU, 32631-21-2-o Secretary of the BBr of Laurentides. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol.84, No.22 1425 BARREAU DES LAURENTIDES \u2014 BAR OF LAURENTIDES Candidat pour l'examen d'ordre pratique (4ème année) Candidate for, the examination of practical order (4th Grade) Examens de juin 1952 \u2014 Examinations of June, 1952 Nom Name\tPrénom Surname\tAge Age\tRésidence Residence \t\t23\tJoliette.\t\t\t Joliette, 15 mai 1952 \u2014 Joliette, May 15th, 1952.32631-21-2-0 Le Secrétaire du Barreau des Laurentides, MAURICE MAJEAU.Secretary of the Bar of Laurentides.BARREAU DE RICHELIEU \u2014 BAR OF RICHELIEU Candidats pour l'admission a la pratique du droit Candidates for the admission to the practice of law Noms Names\tPrénoms Surnames\tAge\tRésidence Residence Clerk.\t\t26 26\tSt-Hilaire.St-Césaire.\u2022 \tYvette.\t\t \t\t\t Sorel, 28 mai 1952.\u2014 Sorel, May 28, 1952.32683-22-2-0 Le Secrétaire du Barreau de Richelieu, GASTON GAUTHIER, Secretary of the Bar of Richelieu.BARREAU DES LAURENTIDES \u2014 BAR OF LAURENTIDES Candidat pour l'admission a la pratique du droit Candidate for the admission to the practice of law Examens de juin 1952 \u2014 Examinations of June 1952 Nom Name\tPrénom Surname\tAge\tRésidence Residence Robillard.\t\t27\tSaint-Cuthbert.\t\t\t Joliette, 23 mai 1952.\u2014 Joliette, May 23rd, 1952.32683-22-2-0 Le Secrétaire du Barreau des Laurentides, MAURICE MAJEAU, Secretary of the Bar of Laurentides.Liquidation \u2014 Avis de: Winding up Notice: Avis est donné que les actionnaires de la compagnie \"Modem Fashion Ltd.\" ont adopté, le 30 octobre 1951, une résolution à l'effet que les affaires de ladite compagnie soient liquidées volontairement, et que celle-ci soit dissoute, conformément aux dispositions de la Loi de la liquidation volontaire des compagnies à fonds social, S.R.Q.1941, chap.278, et que, à ces fins, M.Roland-L.Ouellet, a été nommé liquidateur.Donné au bureau du Secrétaire de la province le 15 mai 1952.Le Sous-secrétaire de la Province, 32667-0 JEAN BRUCHÉSI.Notice is hereby given that the shareholders of the company \"Modern Fashion Ltd.\", on October 30, 1951, adopted a resolution to the effect that the affairs of the said company be voluntarily wound up and that it be dissolved, pursuant to the provisions of the Winding Up Act, R.S.Q., 1941, chap 278, and that, for such purpose, Mr.Roland L.Ouellet was appointed liquidator.Given at the office of the Provincial Secretary, May 15, 1952.JEAN BRUCHÉSI, 32667 Under Secretary of the Province. 1426 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, SX mai 1962, Tome 84, N9 22 Nominations Appointments PRÉSIDENTS D'ÉLECTION Il a plû à Son Honneur le Lieutenant-gouverneur, de l'avis et du consentement du Conseil exécutif, par commission, sous le Grand Sceau, de faire, pour remplir la charge de présidents d'élection, les nominations suivantes: RETURNING-OFFICERS His Honour the Lieutenant-Governor has been pleased, with the advice and consent of the Executive Council to appoint by commission under the Great Seal, to fill the office of returning-officer, the persons whose names follow: District électoral Electoral district Nom, prénoms Name, christian names Profession ou occupation Profession or calling Domicilo Domicile Levis.Montréal-N.-D.-do-Grûce.Lagueux, Marcel.Moxon, A.W.R.Notaire \u2014 Notary.Comptable\u2014 Accountant 281, rue St-Jqseph, Lauzon (Levis).4880, Queen Mary Road, Montréal, P.Q.(1) En remplacement do M.René Roy, démissionnaire.\u2014 In place of Mr René Roy, retired.(2) En remplacement de M.William Joseph Cochrane, démissionnaire.\u2014In place of Mr William Joseph Cochrane, retired.Québec, le 28 niai 1952.Le Président général des élections, 32698-0 FRANÇOIS DROUIN, C.R.Quebec, May 28th, 1952.FRANÇOIS DROUIN, K.C., 32698-o Chief Rcturning-Officer.Proclamations Proclamation Canada.Province de Québec.IL.S.] GASPARD FAUTEUX Canada, Province of Quebec.[L.S.] GASPARD FAUTEUX ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, ELIZABETH the SECOND by the Grace of Reine de Grande-Bretagne, d'Irlande et des God, of Great Britain, Ireland and the British possessions britanniques au delà des mers, Dominions beyond the Seas, Queen, Defender Défenseur de la foi.of the Faith.A tous ceux qui ces présentes lettres verront ou To all to whom these presents shall comme or qu'icelles pourront concerner, whom the same may concern, Salut.Greetino.PROCLAMATION L'Assistant-procureur ( A TTENDU que l'ho-gênêral, 1 norable ministre des L.Dêsilets.\\ terres et forêts de Notre 'province de Québec a faii préparer, sous sa direction, conformément au paragraphe 1A de l'article 3 de la Loi 21 George V, c.104, un plan et un livre de renvoi revisés de la partie de la paroisse de St-Germain-de-Rimous-ki, comprise dans les limites de la ville de Rimous-ki, dans la division d'enregistrement de Rimouski; Attendu que ces plan et livre de renvoi revisés font maintenant partie des archives du département des terres et forêts, et qu'une copie exacte a été déposée au bureau de la division d'enregistrement de Rimouski; A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans l'arrêté en conseil N° 486, en date du 7 mai 1952, et conformément aux dispositions des articles 2174 et 2174A du Code civil, et du paragraphe 1A de l'article 3 de la Loi 21 George V, c.104, Nous donnons avis du dépôt de ces plan et livre de renvoi Tevisés mentionnés ci-dessus au bureau de la division d'enregistrment qu'il appartient, lequel est mentionné ci-dessus, et Nous fixons à la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle de PROCLAMATION L.Désilets, /\"VWHEREAS, the Honour-DeputyAttorney 1 able the Minister of General \\ Lands and Forests has caused ' to be prepared under his superintendance, pursuant to paragraph 1A of section 3 of the Act 21 George V, chap.104, a revised plan and book of reference for the part of the Parish of St-Germain-dc-Rimouski, comprised within the limits of the Town of Rimouski, in the Registration Division of Rimouski; Whereas the said revised plan and book of reference now remain of record in the Department of Lands and Forests and an exact copy has been filed in the office of the Registration Division of Rimouski; Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in the order in council No.486, dated May 7, 1952, and pursuant to the provisions of Articles 2174 and 2174A of the Civil Code, and paragraph 1A of section 3 of the Act 21 George V, chap.104, We give notice of the filing of the said revised plan and book of, reference above mentioned in the office of the Registration Division to which they belong, which is mentioned above, and We fix the date of the publication of the present proclamation in the Quebec Official Gazette, the day QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol.84, No.22 1427 Québec, le jour auquel les dispositions de l'article 3, par.c.de la loi modifiant les articles 2174 A et 2175 du Code civil (21 George V, chapitre 104) deviendront en vigueur relativement à cette partie de la paroisse de St-Germain-de-Rimouski, dans la division d'enregistrement de Rimouski; Nous invitons toute personne intéressée, à peine de perdre la priorité conférée par la loi, à renouveler, dans l'année qui suit la date fixée ci-dessus, toutes les hypothèques affectant particulièrement aucun des lots aux plan et livre de renvoi et non compris les hypothèques affectant tout le terrain subdivisé.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence: En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien aimé l'honorable GASPARD FAUTEUX, CP., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-gouverneur de Notre dite province de Québec.Donné en Notre hôtel du Gouvernement, en Notre cité de Québec, de Notre province de Québec, ce septième jour de mai en l'année mil neuf cent cinquante-deux de l'ère chrétienne et de Notre Règne la première année.Par ordre, Le Sous-secrétaire de la Province, 32656-0 JEAN BRUCHÉSI.Canada Province de GASPARD FAUTEUX Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine de Grande-Bretagne, d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A Nos aimés et fidèles conseillers les membres du Conseil législatif et de l'Assemblée législative de la province de Québec, ainsi qu'à tous ceux que les présentes peuvent concerner.Salut.ATTENDU que, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous avons jugé à propos de dissoudre la présente législature de ladite Province; A ces causes, Nous dissolvons par les présentes ladite législature de la province de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable GASPARD FAUTEUX, C.P., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-gouverneur .de ladite Province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, le vingt-huitième jour de mai, l'an de grâce mil neuf^ent cinquante-deux et de Notre Règne le premier.Par ordre, A Le Secrétaire de la chancellerie à Québec, 32656-0 (Signé) ANTOINE LEMIEUX.upon which the provisions of section 3, par.c.of the Act amending articles 2174A and 2175 of the Civil Code (21 George V, chapter 104) shall come into force with respect to that part of the parish of St-Germain-de-Rimouski, in the registration division of Rimouski; We invite all interested parties, on pain of forfeiture of the priority conferred by the Act, to renew, within the year following the date fixed as aforesaid, all hypothecs particularly affecting any lots of the official plan and book of reference and not including hypothecs affecting the whole property so subdivided.Of all of which Our loving subjects and al others whom these presents may concern are, hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of Our Province of Quebec, to be hereunto affixed; Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable GASPARD FAUTEUX, P.C., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-Governor of Our Province of Quebec.At Our Government House in Our City of Quebec, in Our Province of Quebec, this seventh day of May, in the year of Our Lord nineteen hundred and fifty-two and the first year of Our Reign.Bv command, JEAN BRUCHÉSI, 32656 Under Secretary of the Province.Canada, Province of GASPARD FAUTEUX Quebec.[L.S.] ELIZABETH the SECOND, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Queen, Defender of the Faith.To Our Beloved and Faithful the members-of the Legislative Council and of the Legislative Assembly of Our Province of Quebec and to all to whom it may concern, Greeting.VJL7HEREÀS We have thought fit, by and with the advice of the Executive Council of the Province of Quebec, to dissolve the present Legislature of the said Province; Therefore, We do hereby dissolve the said Legislature of the Province of Quebec.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable GASPARD FAUTEUX, P.C., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, in Our city of Quebec, in Our Province of Quebec, this twenty-eighth day of May, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifty-two and the first year of Our Reign.By command, (Signed) ANTOINE LEMIEUX, 32656 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec. 1428 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 81 mai 1952, Tome 84, N° 22 Canada, Province de GASPARD FAUTEUX Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine de Grande-Bretagne, d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icel-lcs pourront concerner, Salut, ATTENDU que c'est notre désir et Notre bon plaisir de rencontrer aussitôt que possible le peuple de la province de Québec et d'obtenir son avis exprimé en parlement; ,A ces causes, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous convoquons par les présentes une nouvelle législature de la province pour le vingt-quatrième jour de septembre prochain et mandons et ordonnons à ses membres de s'assembler à cette date au palais législatif, en la cité de Québec.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable GASPARD FAUTEUX, CP., LL.D., D.D.S., L.D.S., lieutenant-gouverneur de ladite province.Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, le vingt-huitième jour de mai, l'an de grâce mil neuf cent cinquante-deux et de Notre règne le premier.Par ordre.Le Secrétaire de la chancellerie à Québec, 32656-0 (Signé) ANTOINE LEMIEUX.Canada, Province de GASPARD FAUTEUX Québec.[L.S.] ELISABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine de Grande-Bretagne, d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi.A tous ceux qui les présentes verront ou qu'icelles pourront concerner, * Salut.A TTENDU que c'est Notre désir et Notre bon plaisir de rencontrer ausitôt que possible le peuple de la province de Québec et d'obtenir son avis exprimé en parlement; A ces causes, Nous faisons connaître par les présentes que, sur l'avis du Conseil exécutif de la province de Québec, Nous avons ce jour donné des ordres pour l'émission de brefs d'élection en due forme afin de constituer une nouvelle Assemblée législative de ladite province, lesquels brefs d'élection seront tous datés du vingt-huitième jour de mai 1952, et devront être rapportés avant le vingt-et-un août 1952, la présentation des candidats à l'élection devant avoir lieu et se faire le deuxième jour de juillet 1952 dans le district électoral de Saguenay, le septième jour de juillet 1952 dans les districts électoraux d'Abitibi-Est, d'Abitibi-Ouest .et des Iles-de-la-Madeleine, et le neuvième jour de juillet 1952 dans tous les autres districts électoraux; et le scrutin, quand il sera nécessaire d'en tenir un, devra avoir lieu Canada, Province of GASPARD FAUTEUX Quebec.[L.S.] ELIZABETH the SECOND, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Queen, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern.Greeting.WHEREAS We are desirous and have decided to meet as soon as possible the People of the Province of Quebec and to have their advice, expressed in Parliament; Therefore, by and with the advice of the Executive Council of the Province of Quebec, We do hereby convene a new Legislature of the Province for the twenty-fourth day of September next, and do command and order the members thereof to meet on such date at the Parliament Buildings, in the city of Quebec.In testimony whereof, Wc have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trusty and Well Beloved the Honourable GASPARD FAUTEUX, P.C., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, at Quebec, this twenty-eighth day of May, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and fifty-two and the first year of Our Reign.By command, (Signed) ANTOINE LEMIEUX, 32656 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Canada, Province of GASPARD FAUTEUX Quebec.IL.S.] ELIZABETH the SECOND, by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas, Queen, Defender of the Faith.To all to whom these presents shall come or whom the same may concern, Greeting.WHEREAS We are desirous and have decided to meet as soon as possible the People of the Province of Quebec, and to have their advice, expressed in Parliament; Therefore, We do hereby make it known that, by and with the advice of the Executive Council of the Province of Quebec, We have, this day, given orders for issuing Election Writs this day, given orders for issuing Election Writs in due form, for constituting a new Legislative Assembly of the said Province, which Election Writs are all to bear date the twenty-eighth day of May, 1952, and be returned before the Twenty-first day of August, 1952, th% nomination of candidates at the election to be held and take place on the second day of July, 1952, in the electoral district of Saguenay, on the seventh day of July, 1952.in the electoral districts of Abitibi-East, Abitibi-West and the Magdalen Islands, and on the ninth day of July, 1952 fn all other electoral districts; and the holding of the QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol.84, No.22 1429 le seizième jour de juillet 191)2 dans tous les districts électoraux.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de.la province de Québec.Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable GASPARD FAUTEUX, C.P., LL.D., D.D.S., L.D.S., lieutenant-gouverneur de ladite province.^ Donné en Notre hôtel du gouvernement, à Québec, le vingt-huitième jour de mai, l'an de grûce mil neuf cent cinquante-deux et de Notre règne le premier.Par ordre, Le Secrétaire de la chancellerie à Québec, 32656-0 (Signé) ANTOINE LEMIEUX.Sièges sociaux Macdonald Tobacco Company Incorporated Avis de changement d'adresse du siège social Avis est donné que la compagnie \"Macdonald Tobacco Company Incorporated\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 30 septembre 1932 et ayant son siège social en la cité de Montréal, district de Montréal, où son bureau était situé jusqu'au 16 mai 1952, à 240 ouest, rue St-.Tacques, Montréal, l'a transporté à 607 ouest, rue St-Jacques, Montréal, province de Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, ce 22e jour de mai 1952.(Sceau) L'officier autorisé, 32668 MAY B.STEWART.W.C.Macdonald Incorporated Avis de changement d'adresse du siège social Avis est donné que la compagnie \"W.C.Macdonald Incorporated\", constituée en corporation par lettres patentes en date du 23 décembre 1930 et ayant son siège social en la cité de Montréal, où son bureau était situé jusqu'aux 16 mai 1952 à 240 ouest, rue St-Jacques, Montréal, l'a transporté à 607 ouest, rue St-Jacques, Montréal, province de Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau sera considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, ce 22e jour de mai 1952.(Sceau) L'Officier autorisé, 32669 MAY B.STWART.Budd Hat Corp.Règlement N° 24 Qu'il soit et il est par les présentes décrété que l'endroit où le siège social de la compagnie sera situé soit, et il est, par les présentes, changé de la cité de Montréal, aux district et cité de Terrebonne.Décrété, ce 15e jour de mai 1952.Le Secrétaire, 32702 JOS BACKLER.polls to take place and be held on the sixteenth day of July, 1952, in all the electoral districts.In testimony whereof, We have caused these Our Letters to be made Patent and the Great Seal of the Province of Quebec to be hereunto affixed.Witness: Our Right Trustv and Well Beloved the Honourable GASPARD FAUTEUX, P.C., LL.D., D.D.S., L.D.S., Lieutenant-Governor of the said Province.At Our Government House, at Quebec, this twenty-eighth day of May in the year of Our Lord One thousand nine hundred and fifty-two and the first of Our Reign.By command, (Signed) ANTOINE LEMIEUX, 32656 Clerk of the Crown in Chancery, Quebec.Head Offices Macdonald Tobacco Company Incorporated Notice of change in address of Head Office Notice is hereby given that \"Macdonald Tobacco Company Incorporated,\" incorporated by Letters Patent on September 30, 1932, and having its Head Office in the City of Montreal, District of Montreal, where its office was situated up to the 16th of May 1952, at 240 St.James Street West, Montreal, has moved -it to 607 St.James Street West, Montreal, Province of Quebec.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the Company as being the Head Office of the Company.Dated at Montreal this 22nd day of May, 1952.(Seal) MAY B.STEWART, 32668-0 Authorized Officer.W.C.Macdonald Incori orated Notice of change in address of Head Office Notice is hereby given that W.C.Macdonald Incorporated, incorporated by Letters Patent on December 23, 1930 and having its Head Office in the City of Montreal where its office was situated up to May 16, 1952, at 240 St.James Street, Montreal, has moved it to 607 St.James Street West, Montreal, Province of Quebec.From and after the date of this notice the said office shall be considered by the Company as being the Head Office of the Company.Dated at Montreal this 22nd day of May, 1952.(Seal) MAY B.STEWART, 32669-o Authorized Officer.Budd Hat Corp.By-law No.24 Be it enacted and it is hereby enacted that the place where the head office of the company is to be situate be and the same is hereby changed from the City of Montreal to the City and District of Terrebonne.This 15th day of May, 1952.JOS BACKLER, 32702-o Secretary. 1430 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, Quégec, 31 mai 1952, Tome 84, N° 22 AVIS \"Modern-Age Limitée\" Avis est donné quo le compagnie \"Modern-Age Limitée\" a établi son siège social à 251-A rue St-Paul.cité de Québec.Daté à Québec, le 2 juin 1952.(Sceau) Le Secrétaire-trésorier, 32077 PIERRETTE DAGENAIS OUELLET.Avis est donné que la compagnie Consolidated Astoria Mines Limited (Libre de responsabilité personnelle), constituée en corporation par lettres patentes en date du 25 janvier 1938, et ayant son siège social à Montréal, où ledit siège social était situe jusqu'à ce jour, à G25.rue Burnside, Montréal, est déménagée à 404 rue St-Jean, Montréal, Québec.Daté le 30ième jour d'avril 1952.(Sceau) Consolidated Astoria Mines-Limited.(Libre de responsabilité personnelle).Le Secrétaire-trésorier, 32072 E.FRANKLIN PURNISS.Avis est donné que la compagnie \"Doualda Mines Limited\" (Libre de responsabilité personnelle), constituée en corporation par lettres patentes en date du 12e jour de mai 1942, et ayant son siège social à Montréal, où ledit siège social élait situé jusqu'à ce jour à 625 rue Burn-side, Montréal, est déménagée à 461 rue St-Jean, Montréal, Québec.Daté le 7e jour de mai 1952.(Sceau) Donalda Mines Limited, (Libre de responsabilité personnelle).I,c Sécrétaire-trésorier, 32673 E.FRANKLIN FURNISS.NOTICE \"Modern-Age Limitée\" Notice is hereby given that the Company \"Modern-Age Limitée\" has established its head office at 251-A St.Paul Street.Quebec City.Dated at Quebec, June 2nd.1952.(Seal) PIERRETTE DAGENAIS OUELLET.32677-o Secretary-Treasurer.Notice is hereby given that Consolidated Astoria Mines Limited (No Personal Liability) incorporated by Letters Patent on the 25th of January, 1938, and having its head office in Montreal, where it's head office was situated up to today, at 625 Burnside Street, Montreal, has moved to 464.St.John Street, Montreal, Quebec.\u2022> Dated the 30th day of April, 1952.(Seal) E.FRANKLIN FURNISS, Secretary-Treasurer.Consolidated Astoria Mines Limited, 32072-o (No Personal Liability) Notice is hereby given that \"Donalda Mines Limited\" (No Personal Liability) incorporated by Letters Patent on the 12th day of May, 1942, and having its Head Office in Montreal, where it's head office was situated up to today, at 625 Burnside St., Montreal, has moved to 464 St.John St., Montreal, Quebec.Dated the 7th day of May, 1952.(Seal) E.FRANKLIN FURNISS, Secretary-Treasurer.Donalda Mines?Limited, 32673-o (No Personal Liability).Soumissions Province de Québec Commission scolaire catholique de la cité de noranda (Comté d'Abitibi) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \" Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Frédéric Hébert, N.P., sec.-trés., à son bureau: Édifice Woolworth, ave Murdoch, Noranda, jusqu'à 8 heures P.M., mardi le 17 juin 1952, pour l'achat de $320,000.d'obligations de la com.scol.catholique de la cité de Noranda, comté de PAbitibi, datées du 1er juin 1952 et remboursables par séries du 1er juin 1953 au 1er juin 1972 inclusivement, avec intérêt à un taux n'exc.pas 4}/2% par année payable semi-annuellemcnt les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement\u2014$320,000\u201420 ans Année.Capital 1er juin 19.e3s.x«19,500.00 1er juin 1954.x 20,500.00 1er juin 1955.x 21,500.00 1er j lin 1956.x 22.500.00 1er un 1957.x 24,000.00 1er juin 1958.x 25,000.00 Tenders Province of Quebec Catholic School Commission of the City of Noranda (County of Abitibi) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned Frederic Hébert, N.P.sec.-treas., at his office: Woolworth Building, Murdoch Ave Noranda, until 8 o'clock p.m., Tuesday.June 17, 1952, for the purchase of an issue of 8320,000 of bonds of the Catholic School Commission of the City of Noranda, county of dated June 1st, 1952 and redeemable serially from June 1st, 1953 to June 1st, 1972 inclusively, with interest at a rate not exceeding 4^% per annum, payable semi-annually on June 1st and December 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Table of redemption\u2014S320,000\u201420 years Year Capital June 1st, 1953.x$19,500.00 June 1st, 1954.x 20,500.00 June 1st, 1955.x 21,500.00 June 1st, 1956.x 22,500.00 June 1st, 1957.x 24,000.00 June 1st, 1958.x 25,000.00 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May Slst, 1952, Vol.84, So.22 1481 1er juin 1959.9,500.00 1er juin 1960.10,000.00 1er juin 1961.10,500.00 1er juin 1962.11,000.00 1er juin 1963.11,500.00 1er juin 1964.12,000.00 1er juin 1965.13,000.00 1er juin 1966.13,500.00 lerjuin 1967.14,000.00 1er juin 1968.15,000.00 lerjuin 1969.15,500.00 lerjuin 1970.16,500.00 lerjuin 1971.17,000.00 lerjuin 1972.18,000.00 Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $100,000 accordé par le Secrétaire de la province et payable en un versement de $16,670 et 5 versements de $16,666 de 1953 à 1958 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de l'emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque à charte dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec, à Noranda ou à Toronto.Lcsdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque siumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mardi, le 17 juin 1952 à 8 heures P.M., au bureau du secrétaire-trésorier, Édifice Wool-worth, ave Murdoch.Noranda, (Abitibi).Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Noranda (Comté d'Abitibi), ce 28 mai 1952.Le Secrétaire-trésorier, FRÉDÉRIC HÉBERT, N.P.Édifice Woolworth, Ave Murdoch, Norand, (Abitibi).32706 June 1st, 1959.9,500.00 June 1st, 1960.10,000.00 June 1st, 1961.10,500.00 June 1st, 1962.11,000.00 June 1st, 1963.11,500.00 June 1st, 1964.12.000.00 June 1st.1965.13,000.00 June 1st, 1900.13.500.00 June 1st, 1967.14.000.00 June 1st.1968.15.000.00 June 1st, 1969.15,500.00 June 1st, 1970.16.500.00 June 1st, 1971.17.000.00 June 1st, 1972.18,000.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of S 100.000 granted by the Provincial Secretary and payable in one instalment of 816.070 and five instalments of S 16.000 from 1953 to 1958 inclusively, will be received and applied to.the service of this loan.Capital and interest are payable at the chartered bank mentioned in the loan procedure at Montreal.Quebec, Noranda or at Toronto.The said bonds are.under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at.a meeting of the School Commissionners to be held on Tuesday June 17.1952, at 8 o'clock p.m., at the office of the secretary-treasurer, Woolworth Building.Murdoch Avenue, Noranda.(Abitibi).The School Commissionners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Noranda (Countv of Abitibi).May 28, 1952.FRÉDÉRIC HÉBERT, N.P., Secretary-Treasurer.Woolworth Building, Murdoch Avenue, Noranda (Abitibi).32706-o Commission scolaike du village de Ste-Dorotiiée (Comté de Laval) Province of Quebec School Commission of the village of Ste-Doiiotée (County of Laval) Avis public est par les présentes donné que Public notice is hereby given that sealed des soumissions cachetées et endossées \"Sou- tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be missions pour obligations\" seront reçues par le received by the undersigned Rolland Jolicœur, soussigné, Rolland Jolicœur, secrétaire-tréso- secretary-treasurer, 74 Principal Street, Ste- rier, 74, rue Principale, Ste-Dorothée, comté Dorothée, county of Laval, until 8 o'clock p.m., de Laval, jusqu'à 8 heures p.m., lundi, le 16 Monday, June 16.1952, for the purchase of an juin 1952, pour l'achat de $185,000 d'obligations issue of $185,000 of bonds of the School Commis- de la commission scolaire du village de Ste- sion of the village of Ste-Dorothée county of Dorothée, comté de Laval, datées du 1er juillet Laval dated July 1st, 1952 and redeemable 1952 et remboursables par séries du 1er juillet serially from July 1st, 1953 to July 1st, 1972, 1953 au 1er juillet 1972 inclusivement, avec in- inclusively, with interest at a rate not exceeding térêt à un taux n'excédant pas 4^% par année 4^% per annum, payable semi-anntially on payable semi-annuellement les 1er janvier et January 1st and July 1st of each year.The 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt rate of interest may be the same for the whole peut être le même pour toute l'émission ou il issue or it may vary according to maturities, peut varier suivant les échéances.Le tableau The table of redemption is as follows: d'amortissement est le suivant: 1432 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 81 mai 1952, Tome 84, N° 22 Tableau d'amortissement\u2014$185,000\u201420 ans\t\t Année\t\tCapital \t\t813,500.00 1er juillet 1954.\t\t14,000.00 \t\t14,500.00 1er juillet 195G.\t\t15,500.00 1er juillet 1957.\t.x\t16,000.00 1er juillet 1958.\t\t10,500.00 1er juillet 1959., .\t\t17,500.00 1er juillet 1960.\t\t18,500.00 1er juillet 1901.\t\t4,000.00 1er juillet 1962.\t\t4,000.00 1er juillet 1963.\t\t4,000.00 1er juillet 1964., ,\t\t4,500.00 1er juillet 1965.\t\t4,500.00 1er juillet 1966.\t\t5,000.00 1er juillet 1967.\t\t5,000.00 1er juillet 1968.\t\t5,000.00 1er juillet 1969.\t\t5,500.00 1er juillet 1970.\t\t5,500.00 1er juillet 1971.\t\t6,000.00 1er juillet 1972.\t\t6,500.00 Les x indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $121,050, accordé par le Secrétaire de la province et payable en huit versements de $15,206.25 chacun, de 1953 à 1960 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à St-Martin, comté de Laval.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en'tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts, cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal il 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue lundi, le 16 juin 1952, à 8 heures p,m., au bureau du secrétaire-trésorier.Les commissaires se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Ste-Dorothée, (Comté de Laval), ce 28 mai 1952.Le Secrétaire-trésorier, ROLLAND JOLICOEUR.74, rue Principale, Ste-Dorothée, (Cté Laval), P.Q.32707-o Table of redemption\u2014§185,000\u201420 years Year Capital July 1st, 1953.x $13,500.00 July 1st, 1954.x 14,000.00 July 1st, 1955.x 14,500.00 July 1st, 1950.x 15,500.00 July 1st, 1957.x 10,000.00 July 1st, 1958.x 10,500.00 July 1st, 1959.x 17.50Q.00 July 1st, 1900.x 18,500.00 July 1st, 1901.4,000.00 July 1st, 1962.\u2022.4,000.00 July 1st, 1903.4,000.00 July 1st, 1904.4,500.00 July 1st, 1965.4,500.00 July 1st, 1900.5,000.00 July 1st, 1907.6,000.00 July 1st, 1908.5,000.00 Julv 1st, 1909.5,500.00 July 1st, 1970.5,500.00 July 1st, 1971.6,000.00 Julv 1st, 1972.6,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of $121,650, granted by the Provincial Secretary and payable in eight instalments of $15,206.25 each, from 1953 to 1960 inclusively, will be received and applied to the service of this loan.Capital and interest are payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or at St-Martin, county of Laval.The said bonds are, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissionners to be held on Monday, June 16, 1952, at 8 o'clock p.m., at the office of the secretary-treasurer.The Commissionners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Ste-Dorothée (county of Laval), May 28,1952.ROLLAND JOLICOEUR, Secretary-Treasurer.74, Principale Street, Ste-Dorothée, (Co.Laval), P.Q.32707 Province de Québec Commission scolaire de Lac St-Charles (Comté de Québec) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Léopold-E.Beaulieu, secrétaire-trésorier, Lac St-Charles, comté de Québec, jusqu'à 8 heures p.m., lundi, le 16 juin 1952, pour l'achat de $105,000 d'obligations de la commission scolaire de Lac St-Charles, comté de Québec, datées du 1er juin 1952 et remboursables par séries du 1er juin 1953 au 1er juin 1972 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 4^% par année payable semi-annuellement Province of Quebec School Commission of Lake St-Charles (County of Quebec Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned' Leopold E.Beaulieu, Secretary-Treasurer, Lake St-Charles, county of Quebec, until 8 o'clock p.m., Monday, June 16, 1952, for the purchase of an issue of S105,000 of bonds of the School Commission of Lake St-Charles, County of Quebec, dated June 1st, 1952 and redeemable serially from June 1st, 1953 to June 1st, 1972 inclusively, with interest at a rate not exceeding 4}/2% per annum, payable semi-annually on June 1st and December QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 81st, 1052 Vol.84, No.22 1433 les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: 1st, of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement\u2014S105,000\u201420 ans Année Capital lerjuin 1953.xSl8,000.00 lerjuin 1954.x 19,000.00 lerjuin 1955.'.x 19,500.00 lerjuin 1950.x 20,500.00 lerjuin 1957.1,000.00 lerjuin 1958.1.500.00 1er juin 1959.1,500.00 lerjuin 1960.1,500.00 lerjuin 1901.1,500.00 lerjuin 1962.1,500.00 1er juin 1903.1,500.00 lerjuin 1904.1,500.00 lerjuin 1965.1,500.00 lerjuin 1966.2,000.00 lerjuin 1907.2,000.00 1er juin 1908.2,000.00 1er juin 1969.2,000.00 lerjuin 1970.2,000.00 lerjuin 1971.2,500.00 lerjuin 1972.2,500.00 Les x indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de 8S0,-977.80, accordé par le Secrétaire de la province et payable en quatre versements de 820,244.45 chacun, de 1953 à 1956 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure à Montréal, à Québec ou à Charlesbourg, comté de Québec.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus, de Québec, 1941, être rachetés par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts, cependant, si tel rachat est partiel, il alfcetera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend où ne comprend pas les intérêts accents sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue lundi, le 16 juin 1952, à 8 heures p.m., à l'école du Lac St-Charles.Les commissaires se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Lac St-Charles, (Comté de Québec), ce 26 mai 1952.Le Secrétaire-trésorier, LÉOPOLD-E.BEAULIEU.Lac St-Charles, (Cté Québec), P.Q.32674-0 Table of redemption\u20148105,000\u201420 years Year Capital June 1st, 1953.x818,000.00 June 1st, 1954.x 19,000.00 June 1st, 1955.x 19,500.00 June 1st, 1950.x 20,500.00 June 1st, 1957.1,000.00 June 1st, 1958.1,500.00 June 1st, 1959.1,500.00 June 1st, 1960.1,500.00 June 1st, 1961.1,500.00 June 1st, 1962.1,500.00 June 1st, 1963.1,500.00 June 1st, 1964.1,500.00 June 1st, 1965.1,500.00 June 1st, 1966.2,000.00 June 1st, 1967.2,000.00 June 1st, 1968.2,000.00 June 1st, 1969.2,000.00 June 1st, 1970.2,000.00 June 1st, 1971.2,500.00 June 1st, 1972.2,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of 880,977.80, granted by the Provincial Secretary and payable in four installments of $20,244.45 each, from 1953 to 1956 inclusively, will be received and applied to the service of this loan.Capital and interest are payble at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or at Charlesbourg, county of Quebec.The said bonds arc, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Monday June 16, 1952, at 8 o'clock p.m., at the Lake St-Charles School.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Lake St-Charles (County of Quebec) this 26th dav of Mav.1952.LEOPOLD E.'BEAULIEU, Secretary-Treasurer.Lake St-Charles, (County of Quebec) P.Q.32674 Province de Québec Commission scolaire de Sept-Iles (Comté de Saguenay) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné Charles-Eug.Paradis, secrétaire-trésorier (par malle aérienne) à son bureau, à Sept-Iles (Saguenay) jusqu'à 8 heures p.m., mardi, le 17 juin 1952, pour l'achat de $144,000 d'obligations de la commission scolaire de Sept-Ues, comté de Saguenay, datées du 1er avril 1952 et Province of Quebec Commission scolaire de Sept-Iles (County of Saguenay) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned Charles-Eug.Paradis, secretary-treasurer, (by air-mail), at his office, at Sept-Iles, Saguenay, until 8 o'clock p.m., Tuesday June 17, 1952 for the purchase of an issue of $144,000 of bonds of the School Commission of Sept-Iles, county of Saguenay, dated April 1st, 1952, and redeemable serially 1434 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 31 mai 1962, Tome 84, N' 22 remboursables par séries du 1er avril 1953 au 1er avril 1967 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 4}^% par année payable semi-annucllement les 1er avril et 1er octobre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant : Tableau d'amortissement\u2014 $1'44,000\u201415 ans Année Capital 1er avril 1953.x$17,500.00 1er avril 1954.x 18,500.00 1er avril 1955.x 19,000.00 1er avril 1950.x 20,000.00 1er avril 1957.x 21,000.00 1 er avril 195S.4,000.00 1er avril 1959.4,000.00 1er avril 1900.4.500.00 1er avril 1901.4,500.00 1er avril 1902.4,500.00 1er avril 1903____\".5,000.00 1er avril 1904.5,000.00 1er avril 1905.5,500.00 1er avril 1960.5,500.00 leravrill9G7.5,500.00 Les x indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de S90.000, accordé par le Secrétaire de la province et payable en cinq versements de 818,000 chacun, de 1953 à 1957 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à Sept-Iles, comté de Saguenay.Lesditcs obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue mardi, le 17 juin 1952, à S heures, p.m., au bureau du secrétaire-trésorier.Les Commissaires se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sept-Iles, (Comté de Saguenay), ce 26 mai 1952.Le Secrétaire-trésorier, CHS.-EUG.PARADIS.Soumission adressée par malle aérienne, Au bureau du secrétaire-trésorier, Sept-Iles, (Cté Saguenay).32675-0 from April 1st, 1953 to April 1st, 1967 inclusively, with interest at a rate not exceeding 43^% par annum, payable semi-annually on April 1st and October 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may \\ary according to maturities.The table of redemption is as follows: Table of redemption\u2014$144,000\u201415 years Year Capital April 1st, 1953 .xS 17,500.00 April 1st, 1954 .x 18,500.00 April 1st, 1955 .x 19,000.00 April 1st, 1950 .x 20,000.00 April 1st, 1957 .x 21,000.00 April 1st, 1958 .4,000.00 April 1st, 1959.4,000.00 April 1st, 1960 .4,500.00 April 1st, 1901 .4-,500.00 April 1st, 1962 .4,500.00 April 1st, 1903 .5,000.00 April 1st, 1964 .5,000.00 April 1st, 1905 .5,500.00 April 1st, 1966 .5,500.00 April 1st, 1967 .5,500.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of 890,000, granted by the Provincial Secretary and payable in five installments of S18.000 each, from 1953 to 1957 inclusively, will be received and npplicd to the service of this loan.Capital and interest arc payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or at Sept-Iles, county of Saguenay.The said bonds are, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompagnied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners, to be held on Tuesday, June 17, 1952, ct 8 o'clock p.m.', at the Secretary-Treasurer's office.The Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Sept-Iles, (County of Saguenay) this 26th of May, 1952.CHS.-EUG.PARADIS, Secretary-Treasurer.Tenders to be sent by air-mail, to the Secretary-Treasurer's Office, Sept-Iles, (Co.Saguenay).¦ 32675 Province de Québec Village de Sault-au-Moutox (Comté de Saguenay) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, Lauréat Maltais, secrétaire-trésorier, village de Sault-au-Mouton, comté de Saguenay jusqu'à 8 heures p.m., lundi le 16 juin 1952, pour l'achat de 863,000.00 d'obligations du village de Sault-au- Province of Quebec Village of Sault-au-Mouton (County of Saguenay Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Lauréat Maltais,, secretary treasurer, village of Sault-au-Mouton, county Saguenay, until 8 o'clock p.m., Monday, June 16, 1952, for the purchase of an issue of 863,000 of bonds of the village of Sault-au-Mouton, county QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol 84, No.22 1435 Mouton, comté de Saguenay, datées du 1er juin 1952 et remboursables par séries du 1er juin 1953 au 1er juin 1972 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 5% par année payable semi-annuellement les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 863,00(100 \u2014 20 ans.Année Capital lerjuin 1953.x$3,500.00 1er juin 1954.x 4,000.00 lerjuin 1955 .x 4,000.00 lerjuin 1956 .x 4,500.00 lerjuin 1957 .2,000.00 lerjuin 1958 .2,000.00 lerjuin 1959 .2,000.00 lerjuin 1960.2,500.00 lerjuin 1901 .2,500.00 lerjuin 1902 .2,500.00 lerjuin 1903 .2,500.00 lerjuin 1964 .3,000.00 lerjuin 1905 .3.000.00 lerjuin 1900 .3,000.00 lerjuin 1967 .3,000.00 lerjuin 1968 .3,500.00 lerjuin 1969.3,500.00 lerjuin 1970 .4,000.00 lerjuin 1971 .4,000.00 lerjuin 1972 .4,000.00 * Les \"x\" indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de 810,000 accordé par le Département des Travaux publics et payable en quatre versements de 82,500 de 1953 à 1950 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de l'emprunt.Le capital et les intérêts sont payables à la banque à charte dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à Malbaie.Lesditcs obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et lès numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue lundi, le 16 juin 1952, à 8 heures p.m.au lieu habituel des séances, Sault-au-Mouton, Cté Saguenay.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sault-au-Mouton (Comté de Saguenay), ce 26 mai, 1952.Le Secrétaire-trésorier.LAURÉAT MALTAIS.Village de Sault-au-Mouton, (Saguenay).P.Q.32676-o of Saguenay, dated June 1, 1952, and redeemable serially from June 1, 1953, to June 1, 1972, inclusively, with interest at a rate not exceeding 5% per annum, payable semi-annually on June 1 and December 1, of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 $63,000 \u2014 20 years Year Capital June 1st, 1953 .xS3,500.00 June 1st, 1954.x 4,000.00 June 1st, 1955 .x 4,000.00 June 1st, 1956 .x 4,500.00 June 1st, 1957 .2,000.00 June 1st, 1958 .'.2,000.00 June 1st, 1959 .2,000.00 June 1st, 1960 .2,500.00 June 1st, 1961 .2,500.00 June 1st, 1962 .2.500.00 June 1st, 1963 .2,500.00 June 1st, 1964 .3,000.00 June 1st, 1965 .3,000.00 June 1st, 1966 .3,000.00 June 1st, 1967 .3,000.00 June 1st, 1968 .3,500.00 June 1st, 1969 .3,500.00 June 1st, 1970 .4,000.00 June 1st, 1971 .4,000.00 June 1st, 1972 .4,000.00 The letters \"x\" indicate the years during which annual payments of a total amount of 810,000 granted by the Department of Public Works and payable in four instalments of $2,500 from 1953 to 1956 inclusively, will be received and applied to the service of this loan.Capital and interest are payable at the chartered bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or at Malbaie.The said bonds are, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at meeting of the council to be held on Monday.16th day of the month of June, 1952, at 8 o'clock p.m., at the usual meeting place, Sault-au-Mouton, county of Saguenay.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Sault-au-Mouton (County of Saguenay), May 26 1952.LAURÉAT MALTAIS, Secretary-Treasurer.Village of Sault-au-Mouton, (Saguenay).P.Q.?32676 Province de Québec Ville de Dorion (Comté de Vaudreuil) Province of Quebec Town of Dorion County of Vaudreuil) Avis public est par les présentes donné que des Public notice is hereby given that sealed soumissions cachetées et endossées \"Soumissions tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be pour obligations\" seront reçues par le sousi- received by the undersigned E.-Art.Caron, 1436 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, Québec, 81 mai 1952, Tome 84, N° 22 gné, E.-Art.Caron, secrétaire-trésorier, P.B.188, Dorion, comté de Vaudreuil, jusqu'à 8 heures p.m., mercredi, le 18 juin 1952 pour l'achat de §124,000 d'obligations de la ville de Dorion, comté de Vaudreuil datées du 1er juin 1952 et remboursables par séries du 1er juin 1953 au 1er juin 1972 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 43-£% par année payable semi-annucllement les 1er juin et 1er décembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: secretary-tresaurer, P.B.188, Dorion, county of Vaudreuil, until 8 o'clock p.m., Wednesday, June 18, 1952, for the purchase of an issue of 8124,000 of bonds of the town of Dorion, county of Vaudreuil, dated June 1st, 1952 ond redeemable serially from June 1st, 1953 to June 1st, 1972 inclusively, with interest at a rate not exceeding 43^% per annum, payable semiannually on June 1st and December 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Tableau d'amortissement \u2014 8124,000 \u2014 20 atts.Année Capital lerjuin 1953 .$5,000.00 1er juin 1954.5,000.00 lerjuin 1955 .1 5,000.00 lerjuin 1950 .5.000.00 lerjuin 1957 .5,000.00 lerjuin 1958 .0,000.00 lerjuin 1959 .6,000.00 lerjuin 1960 .6,000.00 lerjuin 1961.6,000.00 lerjuin 1962.6,000.00 lerjuin 1963.6,000.00 lerjuin 1964.7,000.00 lerjuin 1965.7,000.00 lerjuin 1966.7,500.00 lerjuin 1967.7.500.00 lerjuin 1968.:.7,000.00 lerjuin 1969.7,000.00 lerjuin 1970 .6,500.00 lerjuin 1971 .6,500.00 lerjuin 1972 .7,000.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à Dorion, comté de Vaudreuil.Lcsdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mercredi, le 18 juin 1952, à 8 heures p.m., à la salle municipale de Dorion, comté de Vaudreuil.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Dorion, (Comté de Vaudreuil), ce 28 mai 1952.Le Secrétaire-trésorier, E.-ART.CARON.B.P.188, Dorion, (Cté Vaudreuil), P.Q.32704-o Table of redemption \u2014 $124,000 \u2014 20 years Year Capital June 1st, 1953.$5,000.00 June 1st, 1954 .5,000.00 June 1st, 1955.5,000.00 June 1st, 1950.5,000.00 June 1st, 1957.' 5,000.00 June 1st, 1958.6,000.00 June 1st, 1959.6,000.00 June 1st, 1960.6,000.00 June 1st, 1961.6,000.00 June 1st, 1962.6,000.00 June 1st, 1963.6,000.00 June 1st, 1964.7,000.00 June 1st, 1965.7,000.00 June 1st, 1966.7,500.00 June 1st, 1967.7,500.00 June 1st, 1968.7,000.00 June 1st, 1969.7,000.00 June 1st, 1970.6,500.00 June 1st, 1971.6,500.00 June 1st, 1972.7,000.00 Capital and interest arc payable at the bank mentioned in the loan procedure at Montreal, Quebec or at Dorion, county of Vaudreuil.The said bonds are, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Wednesday June 18,1952, at 8 o'clock p.m., in the Municipal Hall of Dorion, county of Vaudreuil.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Dorion, (County of Vaudreuil), May 28, 1952.E.-ART.CARON, Secretary-Treasurer, P.B.188, Dorion, (Co.Vaudreuil), P.Q.32704 Province de Québec Village de la Providence (Comté de St-Hyacinthe) Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \"Soumissions pour obligations\" seront reçues par le soussigné, A.-J.Archambcault, secrétaire-trésorier, 765, rue St-Pierre, La Providence, (St-Hyacinthe), jusqu'à 8 heures p.m., mercredi, le 18 juin 1952, pour l'achat de $100,000.00 d'obligations du Province of Quebec Village or La Providence (County of St-Hyacinthe) Public notice is hereby given that sealed tenders, endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned A.J.Archambaeult, secretary-treasurer, 765, St.Peter Street, La Providence (St-Hyacinthe), until 8 o'clock p.m., Wednesday, June 18,1952, for the purchase of an issue of $100,000.00 of bonds for the village of QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, Quebec, May 31st, 1952, Vol.84, No.22 1437 village de La Providence, comté de St-Hyacinthe, datées du 1er mai 1952 et remboursables par séries du 1er mai 1953 au 1er mai 1967 inclusivement, avec intérêt à un taux n'excédant pas 4M% Par année payable semi-annuellement les 1er mai et 1er novembre de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission ou il peut varier suivant les échéances.Le tableau d'amortissement est le suivant: Tableau d'amortissement \u2014 8100,000.00 \u2014 15 ans 1er mai 1953 .$ 3,000.00 1er mai 1954 .2,500.00 1er mai 1955 .2,500.00 1er mai 1956 .2,500.00 1er mai 1957 .3,000.00 1er mai 1958 .3,000.00 1er mai 1959 .3,000.00 1er mai I960;.3,000.00 1er mai 1961 .3,000.00 1er mai 1962 .3,000.00 1er mai 1963 .3,500.00 1er mai 1964 .3,500.00 1er mai 1965 .4,000.00 1er mai 1966 .4,000.00 1er mai 1967 .56,500.00 Le capital et les intérêts sont payables à la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt à Montréal, à Québec ou à St-Hyacinthe.Lesdites obligations pourront, sous l'autorité du chapitre 212 des Statuts Refondus de Québec, 1941, être rachetées par anticipation, en tout ou en partie, au pair, à toute échéance d'intérêts; cependant, si tel rachat est partiel, il affectera les échéances les plus éloignées et les numéros les plus élevés.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts accrus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue le mercredi, 18 juin 1952, à 8 heures p.m., au sous-sol du presbytère de la paroisse du Précieux-Sang, Village de La Providence, comté de St-Hyacinthe.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.La Providence (Comté de St-Hyacinthe), ce 28 mai 1952.Le Secrétaire-trésorier, A.-J.ARCHAMBEAULT.765, rue St-Pierre, Village La Providence, (Cté St-Hyacinthe), P.Q.32705-o La Providence, county of St-Hyacinthe, dated May 1st, 1952, and redeemable serially from May 1st, 1953 to May 1st, 1967 inclusively, with interest at a rate not exceeding 4]^% per annum, payable semi-annually on May 1st and November 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue or it may vary according to maturities.The table of redemption is as follows: Table of redemption \u2014 8100,000.00 \u2014 15 years Year\tCapital May 1st, 1953.\t.8 3,000.00 May 1st, 1954.\t2,500.00 May 1st, 1955.\t2,500.00 May 1st, 1956.\t2,500.00 May 1st, 1957.\t3,000.00 May 1st, 1958.\t3,000.00 May 1st, 1959.\t3,000.00 May 1st, 1960.\t3,000.00 May 1st, 1961.\t3,000.00 May 1st, 1962.\t3,000.00 \t3,500.00 May 1st, 1964.\t3,500.00 Mav 1st, 1965.\t4,000.00 May 1st, 1966.\t4,000.00 May 1st, 1967.\t56,500.00 Capital and interest arc payable at the bank mentioned in the loan procedure, at Montreal, Quebec or St-Hyacinthe.The said bonds are, under the authority of Chapter 212, Revised Statutes of Quebec, subject to be redeemed by anticipation, in whole or in part, at par, at any interest maturity date; however, in case of partial redemption, the bonds to be redeemed will be called for payment in reverse order of maturity and serial number.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the present issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Wednesday, June 18, 1952, at 8 o'clock p.m., in the basement of the presbytery of the parish of the \"Précieux-Sang\", Village of La Providence' county of St-Hyacinthe.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.La Providence (County of St-Hyacinthe), hits 28th day of May, 1952.A.J.ARCHAMBEAULT, Secretary-Treeurence, 765, St.Peter Street, Village of LaasProvidr.(County St-Hyacinthe), P.Q.32705 VENTES PAR SHÉRIFS SHERIFFS' SALES AVIS PUBLIC, est par le présent donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs, tels que mentionnés plus bas.ARTHABASKA PUBLIC NOTICE is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.ARTHABASKA Fieri Facias de Bonis et, de Terris Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada, Province de Québec, Canada, Province of Quebec, District d'Arthabaska.District of Arthabaska.Cour Supérieure, ( T WILLIE LECLERC.mar- Superior Court, I T WILLIE LECLERC, mer-N°7504 \\j' chand, de Plessisville, dis- No.7504
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.