Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
samedi 23 (no 47)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1968-11-23, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" 100° ANNÉE VOL.100 ft* N° 47 6251 officielle de Quebec QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE Québec, samedi 23 novembre 1968 Règlements 1° Adresser toute correspondance ù: l'Imprimeur de la reine.Hôtel du Gouvernement, Québec.2° Fournir le texte de l'annonce dans les ilcux langues officielles.Lorsque celle-ci est envoyée dans une seule langue la traduction en est faite aux frais des intéressés, d'après le tarif officiel.3° Indiquer le nombre d'insertions.1° Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Imprimeur 'le la reine qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.5° L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables d'avance.i>° Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des Finances.7° la.(lazetle officielle de Québec est publiée le samedi matin de chaque semaine; niais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins aile ce jour soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.I.ouce, soit 270 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 10 cents la ligne agate pour chaque version.I.u matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée doublé.Traduction: $3 dés 100 mots.Exemplaire séparé: 60 cents chacun.Feuilles volantes: 82 la douzaine.Abonnement: $10 par année A compter de janvier.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Ijc premier nombre réfère ù notre numéro de facture; le deuxième à relui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le Iroisirme ù celui du nombre d'insertions, et la lettre «o» signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Imprimeur .26864-0 4706-68 Les Amis de la Danse inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 8c jour d'octobre 1968, constituant eu corporation suns capital-actions: Hervé Letendre, assistant-contremaître, Jacques Boisclair, aviculteur, 240, route Vamaska, et Jules McClure, inséminateur.7e rang, tous trois de Saint-Germuin-dc-Gruiithum, pour les objets suivants: Établir et exploiter un club social, sous le nom de « Les Amis de lu Danse inc.».Le montant uuquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100,000.Le siège social de la corporation est à Saint-Germain-de-Grantham, district judiciuire de Drummond.Le sous-ministre îles institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-PlIlI.II'l'k Bolchaud.26864-0 4628-68 Amicale Régionale des Sourds du Saguenay-Lac St-Jcan inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la 1a>\\ des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour d'octobre 1968, constituant en corporation suns capital-actions: Peter Lechensky, cordonnier.Ili, Ste-Famille.Kénogaini.Michel Dubé, imprimeur.36, Marquette, Paul Côté, cordonnier.117.Angers, tous deux de Jonquière.Céline Arcaiul.ménagère, fille majeure.77.Lizotte.Roberval, et LÔuis-Aimé Lavoie, cultivateur, rang 4.Albanel.j>oiir les objets suivants: Contribuer un bien-être général des sourds, sous le nom de « Amicale Régionale des Sourds du Saguenay-Lac St-Jean inc.».Le montant uuquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $10.000.Le siège social de la cor|xiration est 16.rue Ste-Famille, Kénogaini.district judiciuire de Chicoutimi.Le sous-ministre îles institutions financières.compagnies et coopérât ires.Lh-Piiimppe bouchard, 26864-0 4658-68 Andrews & Bélanger Cic Iter Andrews & Bélanger Co.Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur île la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: John Austin Murphy, avocat et conseil en Loi de la reine, 36.Fairfield Crescent, Montréal-Ouest.Arthur Qurs- To deal in furniture, home and office furnishings and other similar products, under the nome of \"Ameublements Cassiani inc.\u2014 Cassiani I'm.niture Inc.\", with a total capital stock of Sld.iHK).divided into 1,000 common shares of Sill eacli and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Laval, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institution.': Companies anil Cooperatives.26864 4706-68 Les Amis de la Danse inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital : Hervé Letendre, assistant foreman, Jacques Itnis-clair, breeder of fowls, 240 Yamaska Highway, and Jules McClure, planter, 7th range, ull three of Saint < ieriiKiiii-i le-G rant hum.for the following purposes: To establish and operate a social club, under the name of \"Les Amis de lu Danse inc.\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is 8I00,IHIII.The head office of the corporation is at Saint Gerinain-de-Granthnm, judicial district of l>riim-mond.Ls-Pl 111.11'pk Boucu a l( 11.Deputy Minister of Financial Institution*, Companies and Cooperatives.26864 4628-68 Amicale Régionale des Sourds du Sagucuay-Lac St-Jcan inc.Notice is given that under Purl III of the Companies Act.letters patent.Iiearing dale the 9th day of October, 1068, have lieen issued by I he Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Peter Ix-ehensky, shoemaker, 16 Stc-Fiiinille.Kénogaini.Michel Dubé, printer.35Marquette.Paul Côté, shoemaker.117 Angers.Uilh of Jonquière, Céline Arcand, housewife, spinster of the age of majority, 77 Lizotte.Roberval, and Louis-Aimc Lavoie.farmer, range 4.Alhanrl, for the following purposes: To contribute I\" the general welfare of (lie deaf, under the name of \"Amicale Régionale lies Sourds du Saguenay-Lac St-Jean inc.\".The amount to which the value of the immovable property which the Corporation may acquire and hold is to lie limited, is $10.000 The head office of the coloration is at 1(1 Ste-Fainille Street.Kénogaini, judicial district of ( 'hicoiitimi.Ls-Phiuppe Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperiitiic 26X64 46B8-IK Andrews & Bélanger Cie Iter Andrews & Bélangrr Co.Ltd.Notice is given thut under Part I ol I 1 Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, in-corporating: John Austin Murphy, advorah' anil Queen's Counsel, 36 Fairfield ('rescriiL Montreal West.Arthur Qiiesnrl, clerk.1155 QUEBEC OFFICIAI.GAZETTE, November 23, J9H8, Vol.100.No.17 6255 nrl.commis.1155 ouesl.boulevard Dorchester, Montreal, el Norbert Martin, professeur, 15483.Oakwood, IVirefonds, jxiur les objets .suivants.Faire des transactions et diriger une compagnie de placements de toutes sortes, sous le nom de Andrews & Mélanger Cic liée - Andrews & Bélanger Co.Ltd.», avec un capital total de $100.000, divisé en l.(KM) actions ordinaires d'une valeur au pair île $1 chacune et 9.900 actions privilégiées d'une valeur au pair de SU) chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.I.r s.ms-ministre (les institutions financières, compagnies et coopératives, l.s-ï'nii.ii'i'K BoccnABD.20804 4642-68 Arenu de Warwick inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la ltn des compagnies, le liciitenant-goUvorneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 2c jour d'octobre 1968, Constituant en corporation sans capital-actions: Jean-Charles Perreault, industriel.René Pro-veiiclier, journalier, Michel Lemire, comptable agréé, el Gilles Vigneault, prêtre, tous quatre de Warwick, pour les objets suivants: former et exploiter un club sportif, sous le nom de Arena de Warwick inc.».Le montant auquel sont limités les biens immobiliers que la corporation peut acquérir et posséder, est de $400.000.Le siège social de la corporation est ;'i Warwick, district judiciaire d'Artbabaska.I.r saut-ministre des institutions financières, compagnies et (imperatives, Ls-PlIlMIM'k BOUCHABO.26864m 4544-68 Les Ateliers de l'Est liée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le licutcnant-gOUVcrneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour d'octobre 1968, «\u2022(instituant en corporation: Fernande Forand, ménagère, épouse de Jeu n I.\u2022 Robert, Georges-Albert Forand.et Paul-André Forand, ces deux derniers menuisiers, tous trois de Saint-Pie, pour les objets suivants: Faire le commerce de meubles et nouveautés ¦le toutes sortes, sous le nom de « Les Ateliers de l'Est ltée », avec un capital total de $40,000, ilivisé en 2,000 uctions ordinaires de $10 chacune cl en 200 actions privilégiées de $100 chacune.I.e siège social de lu compagnie est à Saint-Pie, district judiciaire de Saint-Hyacinthe.Le sniis-ministre des institutions fi nancières, compagnies et coopératives, Ls-Piiiliite Bouchard.26864-0 4701-68 Au Bouclier de Brcnnus inc.Avis est donné qu'en vertu de lu première paitie de la Loi des compagnies, le lieiitenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour d'octobre 196S.constituant en corporation: André Lévesque, \u2022lean-G.Bergeron, tous deux avocats, et Ginette rounder, secrétaire, bile majeure, tous trois de 72, (ote-dc-la-Montagne.Québec, pour les objets suivants: l'aire affaires comme restaurateurs, sous le nom , avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 110, rue Hamilton, ChAteauguay, district judiciaire de lleaubarnois.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4672-68 Dubé Amusement inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Gérard Dubé, restaurateur, Alexina Roy, ménagère, épouse commune en biens dudit Gérard Dubé, et Gérard Dubé 61s, étudiant, tous trois de 140, Terrill, Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire affaires comme restaurateurs et exercer le commerce qui consiste A fournir de l'amusement au public, sous le nom de « Dubé Amusement inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est A Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.IjS sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4440-68 Domaine Nominingue inc.Notice is given that uuder Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Marcel Calvé, civil servant, 215 Vaillancourt Street, Jean-Louis Laliberté, foreman, 24 Nadon Street, Edgar Desjardins, tool-maker, 516 Filion Street, Charles-Edouard Rochon, travelling salesman, 226 Vaillancourt, Street, all four of Saint-Jérôme, and Jean Morint engineer, 12225 Lavigne Street, Montreal, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Domaine Nominingue inc.\", with a total capital stock of $150,000, divided into 3,000 common shres of $10 each and into 1,200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 215 Vaillancourt Street, Saint-Jérôme, judicial district of Terrebonne.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4f 22-68 Donct Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Robert F.Brandon, manager, Dorothy M.Reiner, housewife, wife of the said Robert F.Brandon, both of 110 Hamilton Street, ChAteauguay, Joachim Lloret, master mechanic, and Germaine Palenzuela, secretary, wife of the said Joachim Lloret, the latter two of 5 Windsor Street, Saint-Pierre, for the following purposes: To carry on the business of leasing any type of clothing and of a general laundry, under the name of \"Donet Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at 110 Hamilton Street, ChAteauguay, judicial district of Beauharnois.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4672-68 Dubé Amusement inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of October, 1968.have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Gérard Dubé, restaurant keeper, Alexina Roy, housewife, wife common as to property of said Gérard Dubé, and Gérard Dubé jr., student, all three of 140 Terrill, Sherbrooke, for the following purposes: To carry on business as restaurant keepers and to operate a business consisting in furnishing amusement to the public, under the name of \"Dubé Amusement inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of $100 each and into 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26861 4440-68 6272 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 88 novembre 1968, 100' année, n' 11 EuUr Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour d'octobre 1968.constituant en corporation: Luc Mousseau, avocat, 7070, Jean-Bourdon, Montréal, Micheline Meunier, secrétaire, célibataire, 5, rue Venise, Laval, et Agathe Beauchamp, secrétaire, épouse séparée de biens de Robert Houde, 526, Marie-Thérèse, Sainte-Thérèse pour les objets suivants: S'établir agent d'administration et conseillers commerciaux, sous le nom de « Eastar Ltd.», avec un capital total dc $40,000, divisé en 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 chacune.I .c siège social dc la compagnie est n Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératites, Ls-Philippe Bouchard.26864 4710-68 Ébéniaterie Shawinigan inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Georges-Etienne Page, ébéniste, 2215, Place Richard.Shawinigan-Sud, Gaston Hardy fils.1512, St-Joseph, et Raymond Grenier, 3883.Pelletier, ces deux derniers avocats, dc Shawinigan, pour les objets suivants: Fabriquer, préparer, assembler, réparer et faire le commerce de meubles et nouveautés de toutes sortes, sous le nom dc « Ébénisterie Shawinigan inc.», avec un capital total de $50,000, divisé en 2,500 action-, ordinaires de $10 chacune et en 250 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est ù Shawinigan, district judiciaire de Saint-Maurice.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopéralires, Ls-Philippe Bouchard.26864k) 4182-68 Éclair Amusements inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Louis Laporte, avocat, 449, rue Bordeleau, Denise Dumulong, secrétaire, fille majeure, 65, rue Bernard, et Hermine Asselin, ménagère, fille majeure, 3, St-Charles Borromée, tous trois de Joliette, pour les objets suivants: Exercer le commerce qui consiste à fournir de l'amusement au public, sous le nom de < Éclair Amusements inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Joliette, district judiciaire de Joliette.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4698-68 Eastar Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Luc Mousseau, advocate.7070 Jean-Bourdon, Montreal, Micheline Meunier, secretary, spinster, 5 Venise Street, Laval, and Agathe Beauchamp, secretary, wife separate as to property of Robert Houde, 526 Marie-Thérèse, Sainte-Thérèse, for the following pur-poses: To carry on business as administrative agent and business consultants, under the name of \"Eastar Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of a par value of $100 each.The head office of the company is at Montreal, judiciail district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperative*.26864-0 4710-1 is Ébénisterie Shawinigan inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, hearing date the 25th day of September, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Georges-Etienne Page, cabinetmaker, 2215 Place Richard, SI lawinigan-South.Gaston Hardy jr., 1512 St-Joseph, and Raymond Grenier, 3883 Pelletier, the latter two advocates of Shawinigan, for the following purposes: To manufacture, prepare, assemble, repair and deal in furniture and novelties of all kinds, under the name of \"Ébénisterie Shawinigan inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 2,500 common shares of $10 each and into 250 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Shawinigan, judicial district of Saint-Maurice.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.26864 4182-68 Éclair Amusements inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Louis Laporte, advocate, 449 Bordeleau St, Denise Dumulong, secretary, spinster of the full age of majority, 65 Bernard St., and Hermine Asselin, house-keeper, spinster of the full age of majority, 3 St-Charles Borromée, all three of Joliette, for the following purposes: To carry on the business which consists in supplying the public with entertainment, under the name of \"Éclair Amusements inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Joliette.judicial district of Joliette.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4698-68 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.11 6273 Les Entreprises Beau-Ber inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Bernard Dériger, administrateur, 101, Principale, Guy Lesage, notaire, et Paulette Paré, secrétaire, fille majeure, ces deux derniers de 14, Langevin, tous trois de Hull, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges et restaurants, sous le nom de \u2022 Les Entreprises Beau-Ber inc.», avec un capital total de 150,000, divisé en 500 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 14, rue Laiigcvin, Hull, district judiciaire de Hull.U sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26S64-0 4623-68 Équipement de Réfrigération de Chicoutimi inc.Chicoutimi Refrigeration Equipment Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Georges Bbily, commis de bureau; 154, Ste-Cécile, Jacques Bonneau, technicien en réfrigération, 212, Panet, tous deux de Jonquière, et Yolande Gagnon, institutrice, épouse séparée de biens de Georges Bouchard, 266, Lévesque, Arvida, pour les objets suivants: Faire le commerce de moteurs, machines, leurs parties et accessoires et autres instruments et appareils, sous le nom de « Équipement de Réfrigération de Chicoutimi inc.\u2014 Chicoutimi Refrigeration Equipment Inc.».avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaire- de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.U sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4457-68 Estracal Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première l>artie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres latentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Serge C'ampeau, administrateur, 6000, Portage, Anjou, Robert Archambault, licencie en droit, 6307, avenue Lennox, et Gilles Moreau, avocat, 10750, de Saint-Réal, ces deux derniers de Montréal, pour les objets suivants: Exploiter une compagnie de placement, sous le nom de < Estracal Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est A Montréal, district judiciaire de Montréal.Ia! sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4600-68 Les Entreprises Beau-Ber inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Bernard Dériger, executive, 101 Principale, Guy Lesage, notary, and Paulette Paré, secretary, spinster of the full age of majority, the latter two of 14 Langevin, all three of Hull, for the following purposes: To operate hotels, taverns, inns and restaurants, under the name of \"Les Entreprises Beau-Ber inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 500 common shares of $100 each.The head office of the company is at 14 Langevin Street, Hull, judicial district of Hull.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4623-68 Équipement de Réfrigération de Chicoutimi inc.Chicoutimi Refrigeration Equipment Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Georges Boily, office clerk, 154 Ste-Cécile, Jacques Bonneau, refrigeration technician.212 Panet, both of Jonquière, and Yolande Gagnon, professor, wife separate as to property of Georges Bouchard, 266 Lévesque, Arvida, for the following purposes: To deal in motors, machines, their parts and accessories and other devices and appliances, under the name of \"Équipement de Réfrigération de Chicoutimi inc.\u2014 Chicoutimi Refrigeration Equipment Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2.000 common share- of $10 each and into 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Chicoutimi, judicial district of Chicoutimi.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.26864 4457-68 Estracal Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Serge Campeau, executive, 6000 Portage, Anjou, Robert Archambault, licentiate in law, 6307 Lennox Avenue, and Gilles Moreau.advocate, 10750 De St.Real, the latter two of Montreal, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Estracal Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common .shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchahd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4600-68 6274 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, t$ novembre 1968, 100' année, n' 17 F.N.L.inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie cie la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres intentes, en date du 10e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Louis Marchand, 108, 16e avenue, Deux-Montagnes, Roland Fontaine, 244, Villeneuve, Saint-Eustaclie, Henri Piette, Lac-Guindon, tous trois industriels, et Constant Cadieux, contrôleur, 657, Monseigneur Dubois, Saint-Jérôme, pour les objets suivants: Fain- affaires comme compagnie de portefeuille, sous le nom de « F.X.L.inc.», avec un capital total de S500.000, divisé en 10.000 actions ordinaires de S10 chacune et en 4,000 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Jérôme, district judiciaire de Terrebonne.Le .inu.i-inini.itre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4430-08 Ferme Fleurie inc.Avis est donné qu'en vertu «le la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Jean-Marc Bouchard, Claude Robitaille, tous deux dc 640, rue St-Jean, Québec, et Louis-Philippe Marcotte, 3414, Des Sumacs, Orsainville, tous trois notaires, pour les objets suivants: Faire le commerce et l'élevage de chevaux pour des pistes de course et faire affaires comme compagnie d'immeuble, de construction et de portefeuille (holding), sous le nom de « Ferme Fleurie inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $10 chacune, i Le siège social de la compagnie est ù Saint-Casimir, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26S64-0 3871-68 F.N.L.inc.Notice Ls given that under Part I of Un.Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, in.corporating: Louis Marchand, 108, Kith Avenue.Deux-Montagnes, Roland Fontaine, 244 Villeneuve, Saint-Kustache, Henri Piette, Lac-Cuiu-don, all three industrialists, and Constant Cadieux, comptroller, 657 Monseigneur Dubois, Saint-Jérôme, for the following purposes: To carry on business as a holding company, under the name of \"F.N.L.inc.\", with a total capital stock of $500.000.divided into Ifl.iKlll common shares of $10 each and into 4,000 pre.ferred shares of $100 each.The head office of the company is at Saint-Jérôme, judicial district of Terrebonne.Lh-Philippk.Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.26804 4430-68 Ferme Fleurie inc.Notice is given that under Part I of tin-Companies Act, letters patent, licaring date the 23rd day of September, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Marc Bouchard, Claude Robitaille, bot h of 640 St.John St.Québec, and Louis-Philipiie Marcotte, 3414 Des Sumacs, Orsainville, all three notaries, for the following purposes: To deal in and breed horses for race-track-, and to carry on business as a real estate, construction and holding company, under the name of \"Ferme Fleurie inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 10,000 common slums of $10 each.The head office of the company is at Saint-( 'nsimir.judicial district of Québec.Ls-PiiiLipPK Bouchard.Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.26864 3871-lis Jumbo Discount Center Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 20e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Larry S.Saiant, 40, Maisonneuve Drive, Dollard-des-Ormeaux, David I.Schatia, 7025, chemin Clover, Côte Saint-Luc, tous deux avocats, Irene Stielow, secrétaire, célibataire, 90, rue Crépeau, app.219, Saint-Laurent, et Lise Desrochers, teneur de livres, célibataire, 3660, Lome Crescent, app.3, Montréal, pour les objets suivants: Établir et diriger un magasin général, sous le nom de < Jumbo Discount Center Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 5,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 35,000 actions privilégiées d une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Lb-Philippe Bouchard.26864 4442-68 Jumbo Discount Center Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 20th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Larry S.Sazant, 40 Maisonneuve Drive, Dollard-des-Ormeaux, David I.Schatia, 7025 Clover Road, Côte Saint-Luc, both advocates, Irene Stielow, secretary, spinster, 90 Crépeau Street, Apt.219, Saint-Laurent, and Lise Desrochers, bookkeeper, spinster, 3660 Lorne Crescent, Apt 3, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a general store, under the name of \"Jumbo Discount Center Inc.\", with a total capital stock of $40,000.divided into 5,000 common shares of a par value of $1 each and 35,000 preferred shares of a pur value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Lb-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4442-68 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November £3, 1968, Vol.100.No.17 6275 Ferme Westbury inc.Ferme Westbury inc.Westbury Farm Inc.Westbury Farm Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Yvon Genest, 825, Buck, Jacques O'Bready, 581, Bouchette, tous deux avocats, et Diane Rancourt, secrétaire, fille majeure, 895, McManamy, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Exploiter une ou des fermes pour y faire la culture dans toutes ses spécialités, sous le nom de « Ferme Westbury inc.\u2014 Westbury Farm Inc.>, avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires d'une valeur nominale dc $10 chacune et en 200 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Fast Angus, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4546-68 La Filature Au Chatelet inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7c jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Aline Gendron, épouse de Gilbert Grimard, 16, dc la Vérendrye, Marie-Lourdes Turbide, épouse de Ludger Turbide, 585, Joliette, et Aida Turbide, épouse de Joseph Turbide, 233, Papineau, toutes trois ménagères, de Sept-Iles, pour les objets suivants : Fabriquer et faire le commerce de la laine, de la toile, du coton et autres substances fibreuses, sous le nom de « La Filature Au Chatelet inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2.000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est A Sept-Iles, district judiciaire de Hauterive.Ix sous-ministre des institutions financières, compagnies et cooperatives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4587-68 Foyer Bonne Entente de Saint-ApoUinaire inc.Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 5e jour de septembre 1968, constituant en corporation sans capital-actions: Raymond Rousseau, cultivateur.Rosaire La-flamme, industriel, Jean-Marie Demers, cultivateur, Estelle Demers, ménagère, épouse dudit Jean-Marie Demers, Monique Bouclier, ménagère, épouse de Léo-Paul Boucher, Placide Rousseau, commerçant, Alphonse Montreuil, mécanicien, Maurice Bergeron, épicier-bouclier, et Claude Lafleur, médecin, tous de Saint-Apollinaire, pour les objets suivants: Fournir A des couples âgés et à des personnes Agées des deux sexes un foyer leur permettant de vivre en toute sécurité et dans l'armosphère d'un véritable esprit de famille, sous le nom dc c Foyer Bonne Entente de Saint-Apollinaire inc.».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $500,000.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Yvon Genest, 825 Buck, Jacques O'Bready, 581 Bouchette, both advocates, and Diane Rancourt, secretary, spinster of the full age of majority, 895 McManamy, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To operate one or more farms for agricultural purposes, under the name of \"Ferme Westbury inc.\u2014 Westbury Farm Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of a nominal value of $10 each and 200 preferred shares of a nominal value of $100 each.The head office of the company is at East Angus, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4546-78 La Filature Au Chatelet inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent, hearing date the 7th day of October.1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Aline Gendron, wife of Gilbert Grimard, 16 de la Vérendrye, Aîario-Louisc Turbide, wife of Ludger Turbide, 585 Joliette, and Aida Turbide, wife of Joseph Turbide, 288 Papineau.all three housewifes, of Sept-IIes, for the following purposes: To manufacture and deal in wool, linen, cotton, and other fibrous substances, under the name of \"La Filature Au Chatelet inc.\", with u total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Sept-IIes, judicial district of Hauterive.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives.26864 4587-68 Foyer Bonne Entente de Saint-Apollinaire inc.Notice is given that under Part III of the Companies Act, letters patent, hearing date the 5tli day of September, 1968.have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Raymond Rousseau, farmer.Rosaire Enflamme, industrialist, Jean-Marie Demers.farmer, Estelle Demers, housewife, wife of said Jean-Marie Demers, Monique Boucher, housewife, wife of Léo-Paul Bouclier, Placide Rousseau, trader, Alphonse Montreuil.mechanic.Maurice Bergeron, grocer-butcher, and Claude Lafleur.physician, all of Saint-Apollinairc.for the following purposes: To provide aged married couples and old persons of both sexes with a home enabling I hem to live safely in the atmosphere of a true family spirit, under the name of \"Foyer Bonne Entente dc Sainl Apollinaire inc.\".The amount to which is limited the value of tile immovable property that the corporation may acquire and possessis of $500,001). 6276 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n' 17 l.< siège social de la corporation est à Saint-Apollinaire, district judiciaire dc Québec.la sous-ministre dee institutions financières, compagnies et coopératives, Lb-Philippe Bouchabd.8686441 3732-6S Gerry Plumbing Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 8e jour d'octobre 1968, constituant en corporation : Gilles Dumay, contremaître.Jeannine Bellefleur, ménagère, épouse séparée de biens dudit Gilles Dumay, tous deux de 4900, St-Charles, Pierrefonds, et Jacques Daoust, plombier, 3432, Montée St-Charles, Kirkland, pour les objets suivants: Faire affaires comme entrepreneurs en plomberie, chauffage et en réfrigération, sous le nom de « Gerry Plumbing Inc.», avec un capital total de $40,000.divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 4902, rue St-Charles, Pierrefonds, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.28864-0 3683-68 Graficom Holding Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partir de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Murray McLelian, administrateur, Rhoda Johnson, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit Murray McLelian, tous deux du 220, chemin Marieville, Richelieu, Gordon Infleur, administrateur, Irène Kelly, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit Gordon Lafleur, tous deux du 5055, Bel Air Drive, Pierrefonds, Maurice Banville, administrateur, et Stella Venditti.ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit Maurice Banville, ces deux derniers du 309, de l'Étoile, Laval, pour les objets suivants: Diriger une compagnie de portefeuille, sous le nom de « Graficom Holding Inc.», avec un Capitol total , avec un capital total de $40,000, divisé en 1,500 actions ordinaires d'une valeur nominale de $10 chacune et en 250 actions privilégiées d'une valeur nominale de $100 chacune.I .e siège social de la compagnie est à Salaberry-de-Valleyfield, district judiciaire de Beauharnois.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppk Bouchard.26864-0 \u2022 4499-68 Kirkland Plaza Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 8c jour d'octobre 1968, constituant en corporation: David Katznelson, 5526, Ashdale, Côte Saint-Luc, Ralph Lipper.1550, McGregor, et Bernard Lamarche, 4870, chemin de la Reine Marie, ces deux derniers de Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles, de construction et de placements, sous le nom de « Kirkland Plaza Inc.».avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 cliacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 515, rue Chatham, Montréal, district judiciaire de Montréal.Iœ sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4588-68 Jarry Building Corp.Notice is given that under Part I of lh(.Companies Act, letters patent, bearing date the Util day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Ralph Lipper, 1550 McGregor.Bernard lamarche, 4870 Queen Mary, both of Montreal, Samuel Wex, 150 Radcliffe Road.Montreal West, and Sandor Jack Klein, 236 Querbes Avenue, Outremont, all four advocates, for the following purposes: To carry on the business of a real estate and investment company, under the name of \"Jarry Building Corp.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of the par value of $10 each and 2,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at 45 Belsize Road, Hampstead, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4665-68 Fernand Jutras construction inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Fernand Jutras, contractor, ('exile Vigneault, housewife, wife of said Fernand Jutras.and duly authorized by him for the presents, both of 75 St-Louis, and Vincent McCullough, accountant, 40 Eastern Street, all three of Snla-l>crry-de-Valle.vfield, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"Fernand Jutras construction inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,500 common shares of a nominal value of $10 each and into 250 preferred shares of a nominal value of $100 each.The bead office of the company is at Salalierry-de-Valleyfield, judicial district of Beauharnois.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, ( 'ompanies and Cooperatives.20864 4499-6S Kirkland Plaza Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of October, 1968.have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: David Katznelson, 5526 Ashdale.Cote Saint-Luc, Ralph Lipper, 1550 McGregor, and Bernard Lamarche, 4870 Queen Mary Road, the latter two of Montreal, all three advocates, for the following purposes: To carry on the business of a real estate, construction and investment company, under the name of \"Kirkland Plaza Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,001) common shares of the par value of $1 each anil 30,000 preferred shares of the par value of $1 each.The head office of the company is at 515 Chatham.Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4588-68 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.kl 6283 Koko (CDN) Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie ur jeunes filles délinquantes, mésadaptées, caractérielles ou en danger moral, sous le nom de « Le Mont Ste-Marie ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $5,000,000.Le siège social de la corporation est 95.rue St-Félix, Saint-Félix-du-Cap-Rouge, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4235-68 Arthur Murphy Contracting (Que.) Ltd.Avis est donné qu'en vertu de lu première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur crt ) of Jacques Paul-Hus, 2009 St.Peter Street, the latter two of Lemoyne, for the following pur|>oscs: To carry on business as builders and general building contractors and to deal in all hardware articles, electrical accessories and building materials, under the name of \"P.L.Équipement Itée\u2014P.L.Equipment Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 ¦ ¦(Minium shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopératives.26864 4232-68 Pabo inc.Notice is given tliat under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Françoise Savard, secretary, spinster of the age of majority, 4219, Décarie Boulevard, Montreal, Lise Lambert, secretary, wife QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.17 6295 Claude Caron, 290, 4e rue, Laval, et Pierre Coutu, avocat, 4999, rue Savoie, Pierrefonds, pour les objets suivants: Kxercer dans toutes ses spécialités le commerce de représentant de manufacturiers, sous le nom de 1 Pabo inc.», avec un capital total de $40,000.divisé en 2,000 actions ordinaires de SI chacune et en 38,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 12080, boulevard Lauren tien, Montréal, district judiciaire de Montréal./,.\u2022 sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4616-68 Papillon d'Or inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Henri Crépeau, avocat et conseil en Loi de la reine, 3844, rue Rachel est, Jean Ouimet, plâtrier, et Mireille Morissette, secrétaire, fille majeure, ces deux derniers de 8152, rue A.A.Desroches, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble, sous le nom de « Papillon d'Or inc.», avec un capital total de 840,000, divisé en 40,000 actions ordinaires de SI chacune.Le siège social de la compagnie est ù Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Piiiuppk Bouchard.26864-o 4800-68 Percan Imports Inc.Les Importations Percan inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constitunat en corporation: Barbara McCrae, ménagère, épouse séparée de biens de Peter Kcri land.157, Simcoc, Mont-Royal, Aase Kunig, ménagère, épouse séparée de biens de Claude Baillargeon, 60, chemin de Lavigne, Bernard Sivak, 225, Olivier, tous deux de Westmount, et Lawrence Capelovitch, 4460, chemin du Souvenir, Laval, ces deux derniers avocats, pour les objets suivants: Faire l'importation, l'exportation et le commerce de toutes sortes de produits, articles et marchandises, sous le nom de « Percan Imports Inc.\u2014 Les Importations Percan inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 5,000 actions ordinaires de $1 chacune et 35,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Mont-Royal, district judiciaire de Montré!.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4609-68 J.B.Picard & fils inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Jean-Baptiste picard, industriel, Françoise M.Picard, ménagère, of Claude Caron, 290, 4th Avenue, Laval, and Pierre Coutu, advocate, 4999 Savoie Street, Pierrefonds, for the following purposes: To carry on in all its specialties the business of manufacturers' agent, under the name of \"Pabo inc.\" with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $1 each and 38,000 preferred sliares of $1 each.The head office of the company is at 12080 Laurentian Boulevard, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4616-68 Papillon d'Or inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Henri Crépeau, advocate and Queen's Counsel learned in the law, 3844 Rachel St.East, Jean Ouimet, plasterer, and Mireille Morissette, secretary, spinster of the full age of majority, the latter two of 8125 A.A.Desroches St., all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as a real estate company, under the name of \"Pavillon d'Or inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 40,000 common shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4800-68 Percan Imports Inc.Lis Importations Percan inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Barbara McCrae, housewife, wife separate as to property of Peter Kertland, 157 Simcoe, Mount Royal, Aase Kunig, housewife, wife separate as to property of Claude Baillargeon, 60 de Lavigne Road, Bernard Sivak, 225 Olivier, both of Westmount, and Lawrence Capelovitch, 4400 Souvenir Road, Laval, the latter two advocates, for the following purposes: To import, export, manufacture and deal in all kinds of products, articles and merchandise, under the name of \"Percan Imports Inc.\u2014 Les Importations Percan inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 5,000 common sliares of $1 each and 35,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Mount Royal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4609-68 J.B.Picard & fils inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act.letters patent.Iiearing date the 11th day of Octolier, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Baptiste Picard, industrialist, Françoise M.Picard, housewife, wife com- 6296 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, IBS novembre 1968, 100- année, n° 17 épouse commune en biens dudit Jean-Baptiste Picard, tous deux de 41, St-Germain ouest, et Mario Picard, industriel, 671, St-Germain est, tous trois de Rimouski, pour les objets suivants: Exploiter des stations de service, garages ou autres établissements, sous le nom de < J.B.Picard & fils inc.», avec un capital total de $60,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 cliacune.1,000 actions privilégiées classe « A » de $10 cliacune et en 4,000 actions privilégiées classe « B » de $10 cliacune.Le siège social de la compagnie est à Rimouski-Est, district judiciaire de Rimouski.Le sous-Hi in hire des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippk Bouchard.26864-0 4743-68 La Place du Meuble inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres liatentes, en date du 17e jour d'octobre 1968, constituant en cor|ioration: François Moreault, 455, 5e avenue sud, Fernand Fredettc, 446, Cartier, tous deux commerçants, et Gérard Chapde-laine, avocat, 2250, Portland, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Faire le commerce de meubles et nouveautés de toutes sortes, sous le nom de « La Place du Meuble inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actious ordinaires de $100 cliacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phii.ippe Bouchard.26864-0 4470-68 Placements Delmo inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Alexandre Couture, Murray Couture, tous deux industriels, de Saint-Dunstan-du-Lac-Beauport, et Jacques Tas-chereau, notaire, 315, Laurier.Québec, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de placement, sous le nom de « Placements Delmo inc.», avec un capital total de $500,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $100 chacune et en 4,000 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Québec, district judiciaire de Québec.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4667-68 Les Placements Émily inc.Emily Investment Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant- -gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Lionel Gaudreau, professeur, Clare Ann Gaudreau, ménagère, épouse dudit Lionel Gaudreau, tous deux de 202, rue Dieppe, Arvida, et Émily C.Gagnon, femme d'affaires, épouse de Louis B.Gagnon, 362, avenue Labrecque, Chicoutimi, pour les objets suivants: mon as to property of said Jean-Baptiste Picard, liotli of 41 St-Germain West, and Mario Picard! industrialist, 671 St-Germain East, all three of Rimouski, for the following purposes: To operate service stations, garages or olher establishments, under the name of \"J.B.Picard & fils inc.\", with a total capital stock of $60,0(10.divided into 1,000 common sliares of $10 each! 1,000 preferred class \"A\" shares of $10 each and into 4,000 preferred class \"B\" sliares of $10 each.The head office of the company is at Rimouski-East, judicial district of Rimouski.Lb-Philippe Bouchard.Depxdy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 474348 La Place du Meuble inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of October, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: François Moreault, 455.5th Ave.South, Fernand Fredette, 446 Cartier, lioth traders, and Gérard Chapdelaine, advocate.2250 Portland, all three of Sherbrooke, for llie following purposes: To carry on business dealing in furniture and novelties of all kinds, under the name of \"La Place du Meuble inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchaud, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4470-68 Placements Delmo inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Alexandre Couture, Murray Couture, both industrialists, of Saint-Dunstan-du-Lac-Beauport, and Jacques Taschereau, notary, 315 Laurier, Québec, for the following purposes: To carry on business as an investment company, under the name of \"Placements Delmo inc.\", with a total capital stock of $500,000, divided into 1,000 common shares of $100 each and 4,000 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Québec, judicial district of Québec Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4867-68 Les Placements Emily inc.Émily Investment Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Lionel Gaudreau, professor, Clare Ann Gaudreau, housewife, wife of the said Lionel Gaudreau, both of 202 Dieppe, Arvida, and Émily C.Gagnon, businesswoman, wife of Louis B.Gagnon, 362 Labrecque Ave., Chicoutimi, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.17 6297 Faire affaires comme compagnie d'immeuble, de construction, de placement, de portefeuille et «le gestion, sous le nom de « Les Placements Émily inc.\u2014 Émily Investment Inc.», avec un capital total de $111,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune, 1,000 actions privilégiées classe « A » de $100 chacune et en 1,000 actions privilégiées classe « B » de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 362, avenue Labrecque, Chicoutimi, district judiciaire de Chicoutimi.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4258-68 Placements Lajeunesse Itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Michel Assaf, conseiller, 10110, Place Meilleur, Albert Blondin, gérant, 12250, Dépatie, tous deux de Montréal, et Jean Genest, co-propriétaire de restaurant, 1770, rue Girard, Laval, pour les objets suivants: Exercer les opérations d'une compagnie de portefeuille, sous le nom de « Placements Lajeunesse Itée », avec un capital total de $40,000, divisé en 200 actions ordinaires de $100 cliacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.I^e siège social de la compagnie est à Montreal, district judiciire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4607-68 Polyflex Products Inc.Les Produits Polyflex inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour d'août 1968, constituant en corporation: Iginio Bassignana, fabricant d'outils et de moules à outils, Noemi ' \"h in il m.commis, épouse séparée de biens dudit Iginio Bassignana, tous deux du 7397, boulevard Saint-Laurent, app.3, Montréal, et Paul Papa-y.ian, comptable, 398, .loseph-Huet, Boucherville, IKiur les objets suivants: Dessiner, manufacturer, vendre, assembler, importer et exporter des substances de plastique de toutes sortes, sous le nom de « Polyflex Products Inc.\u2014 Les Produits Polyflex inc.».avec un capital total de $40,000.divisé en 2,000 actions ordinaires «le $10 chacune et 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 6715, rue Casgrain, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.Jiisci 3146-68 Les Pomiculteurs Guimont inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Séverin Lachapelle, 1320, Leblanc, Sillery, Gatien Roy, 6895, 4e To carry on business as a real estate, construction, investment, holding and management company, under the name of \"Les Placements Émily inc.\u2014 Émily Investment Inc.\", with a total capital stock of $111,000, divided into 1,000 common shares of $10 each, 1,000 preferred class \"A\" shares of $100 each and 1,000 prefrred class \"B\" shares of $1 each.The head office of the company is at 362 Labrecque Ave., Chicoutimi, judicial district of Chitoutimi.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4258-68 Placements Lajeunesse Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent.Iiearing date the 4th day of October, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Michel Assaf, consultant, 10110 Meilleur Place, Albert Blondin, manager, 12250 Depatie, both of Montreal, and Jean Genest, co-owner of a restaurant, 1770 Girard Street, Laval, for the following purposes: To carry on the operations of a holding company, under the name of \"Placements Lajeunesse Itée\", with a total capital stock of $40.000, divided into 200 common sliares of $100 each and 200 preferred sliares of $100 each.The head office of the company is at Mont real, judicial district of Montreal.Ls-PniuppF.Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4607-68 Polyflex Products Inc.Les Produits Polyflex inc.Notice is given Uiat under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of August, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Iginio Bassignana, tool and die maker, Noemi Colomlio, clerk, wife separate as to property of the said Iginio Bassignana, lioth of 7397 St.Lawrence Boulevard, Apt.3, Montreal, and Paul Papazian, accountant, 398 Joseph-Huet, Boucherville, for the following purposes: To design, manufacture, sell, assemble, import and export plastic substances of any nature, under the name of \"Polyflex Products Inc.\u2014 Les Produits Polyflex inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common snares of $10 each and 200 preferred sliares of $100 each.The head office of the company is at 6715 Casgrain Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 3146-68 Les Pomiculteurs Guimont inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Séverin Lachapelle, 1320 Leblanc, Sillery, Gatien Roy, 6895, 4th Avenue East, 6298 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° 17 avenue est, Cliarlesbourg, et Clément Richard, 3256, de la Paix, Sainte-Foy, tous trois avocats, pour les objets suivants: Paire le commerce de fruits et légumes et leurs sous-produits et plus particulièrement de la pomme, sous le nom de « Les Pomiculteurs Guimont inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montma-gny, district judiciaire de Montmagny.Ia sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4689-68 Portefeuille Landry Itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: J.-Eustache Landry, Raoul Landry, tous deux marchands, et Thérèse Landry, secrétaire, épouse contractuellement séparée de biens de Réjean Ducharme, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de portefeuille, sous le nom de « Portefeuille Landry Itée », avec un capital total de $204,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 cliacune, 163,000 actions privilégiées « A » de $1 chacune et en 40,000 actions privilégiées « B » de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-û 4240-68 Professional Investments Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutennt-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 4e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Barry H.Shapiro, 5367, Westmore, Theodore H.Shapiro, 5175, Côte St-Luc, tous deux de Montréal, et Charles E.Flam, 5782, Trinity, Côte Saint-Luc, tous trois avocats, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie de placements, sous le nom de « Professional Investments Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 cliacune et 3,900 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 4141 ouest, rue Sherbrooke, suite 225, district judiciaire de Montréal.Ia! sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4582-68 Publications Orford Itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie dc la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 25e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Pauline Marandola, 2355, Davidson, Pierrette Tardif, 10566, Sacré-Coeur, et Marie) Desmarteau, 4522, Duquesne, toutes trois secrétaires, filles majeures, de Montréal, pour les objets suivants: Cliarlesbourg, and Clément Richard, 3255 de la Paix, Sainte-Foy, all three advocates, for the following purposes: To deal in fruits and vegetables and their by-products and particularly the apple, under the name of \"Les Pomiculteurs Guimont inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 cqmmon shares of $10 each and into 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Montmagny, judicial district of Montmagny.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 468948 Portefeuille Landry Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: J.-Eustache Landry, Raoul Landry, both merchants, and Thérèse Landry, secretary, wife contractually separate as to property of Réjean Ducharme, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as a holding company, under the name of \"Portefeuille Landry liée\", with a total capital stock of $204,000, divided into 1,000 common shares of $1 each, 163,1X10 class \"A\" preferred shares of $1 each and 40.000 class \"B\" preferred shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-PmLippE Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperative.26864 4240-68 Professional Investments Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 4th day of October, 1968, liave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Barry H.Shapiro, 5367 Westmore.Theodore H.Shapiro, 5175 Côte St-Luc, both of Montreal, and Charles E.Flam, 5782 Trinity, Côte Saint-Luc, all three advocates, for the following purposes: To carry on the business of an investment company, under the name of \"Professional Investments Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 4141 Sherbrooke Street West, suite 225, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4582-68 Publications Orford Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 25th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Pauline Marandola, 2355 Davidson, Pierrette Tardif, 10566 Sacré-Coeur, ami Marie! Desmarteau, 4522 Duquesne, all three secretaries, spinsters of the full age of majority of Montreal, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.17 6299 Éditer des journaux et autres publications et exploiter une agence de publicité, sous le nom de « Publications Orford Itée », avec un capital total de $40,000, divisé en 4,000 actions ordinaires de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-minialre de» inettiulione financière», compagnie» et coopérative», Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4968-68 Québec & Maritime Produce Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Arthur Yanofsky, 5872, Ferncroft, Asher Kahn, 489, Dufferin, tous deux avocats, de Hampstead, et Sbeila Raymond, secrétaire, fille majeure, 89, Roxton Crescent, Montréal-ouest, pour les objets suivants: Faire h commerce de fruits, légumes, produits manufacturés et préparés de toutes sortes et descriptions, sous le nom de « Québec & Maritime Produce Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaireie Montréal.Le sous-ministre de» institution» financière», compagnie» et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4554-68 / Rousseau, Cousincau & Associés inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur dc la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Marguerite 1) roi et, 442, St-Cyrille ouest, Lorraine Lapointe, 1735, Nicolet, toutes deux de Québec, et Lise Gignac, 2604, dc Bretagne, Sainte-Foy, toutes trois secrétaires, filles majeures, pour les objets suivants: Faire affaires comme courtiers et agents en assurance, sous le nom de < Rousseau, Cousineau & Associés inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 3 actions de catégorie « A » d'une valeur nominale de $1 chacune, 1,497 actions de catégorie < B » d'une valeur nominale de $1 chacune et en 38,500 actions privilégiées d'une valeur nominale dc $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4259-68 Rubin & Paquette Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 26e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Helen Marshall, 5339, chemin de la côte Saint-Luc, Anne Scaroni, 3484, rue Aylmer, toutes deux secrétaires, célibataires, et Alan Z.Golden, avocat, 625, rue Milton, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: S'établir agents et courtiers en assurances, sous le nom de « Rubin & Paquette Inc.», avec un capital total divisé en 40,000 actions ordinaires sans valeur au pair.To publish newspapers and other publications and to operate a publicity agency, under the name of \"Publications Orford Itée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 4,000 common shares of $10 each.The head office of the company is at Sherbrooke, judicial district of Saint-François.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4968-68 Québec & Maritime Produce Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Arthur Yanofsky, 5872 Femcroft, Asher Kahn, 489 Dufferin, both advocates, of Hampstead, and Sheda Raymond, secretary, fille majeure, 89 Roxton Crescent, Montreal West, for the following purposes: To deal in fruit, vegetables, manufactured and prepared foods of all kinds and descriptions, under the name of \"Québec & Maritime Produce Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 prefered shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4554-68 Rousseau, Cousineau & Associés inc.Notice is given that under Part \\ of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Marguerite Drolet, 442 St-Cyrille West, Lorraine Lapointe, 1735 Nicolet, both of Québec, and Lise Gignac, 2604 de Bretagne, Sainte-Foy, all three secretaries, spinsters of the full age of majority, for the following purposes: To carry on business as brokers and insurance agents under the name of \"Rousseau, Cousineau & Associés inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 3 class \"A\" shares of a nominal value of $1 each, 1,497 class \"B\" shares of a nominal value of $1 each and 38,500 preferred shares of a nominal value of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4259-68 Rubin & Paquette Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 26th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Helen Marshall, 5339 Côte St.Luc Road, Anne Scaroni, 3484 Aylmer Street, both secretaries, spinsters, and Alan Z.Golden, advocate, 625 Milton Street, all three of Montreal, for the following purposes: To carry on business as agents and insurance brokers, under the name of \"Rubin & Paquette Inc.\", with a capital stock divided into 40,000 common sliares without par value. 6300 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, £3 novembre 1968, 100' année, n\" 17 Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4487-68 St-AIexandre construction inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Hervé Desjardins, Emile Gosselin, tous deux entrepreneurs, et Guy Santerre, journalier, tous trois de Saint-Alexandre, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble, de construction, de placement et de portefeuille, sous le nom de « St-AIexandre construction inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 20,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Saint-Alexandre, district judiciaire d'iberville.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4201-68 The Sajo Corporation La Corporation Sajo Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 12e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Geza Sajo Junior, technicien, 4991, Randall, Morris Aboody, administrateur, 3250, Forest Hill, app.1902, Harold P.Toulch, avocat, 360 ouest, rue Saint-Jacques, app.1515, et Anne Wudrick, secrétaire, célibataire, 2050, Décarie, app.11, tous les quatre de Montréal, pour les objets suivants: La confection, rachat, la vente et le commerce d'articles tricotés, tissés ou manufacturés d'autres façons, sous le nom de « The Sajo Corporation \u2014 La Corporation Sajo », avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune et 390 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 8320, Grenache, Anjou, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4192-68 Salon de Chaussures Charles Ruest inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compgnies, le lieutenant-gouvemeur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 8e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Charles Ruest, homme d'affaires, Madeleine Bolduc, ménagère, épouse dudit Charles Ruest, tous deux de 31, Plamondon, et Francine Jutras, institutrice, épouse de Germain Jutras, 23, Bérard, tous trois de Drummondville, pour les objets suivants: Faire le commerce de tous les accessoires et articles relatifs à l'industrie de la chaussure et du gant, sous le nom de « Salon de Chaussures Charles Ruest inc.», avec un capital total de $50,000, divisé en 100 actions ordinaires de $10 chacune et en 4,900 actions privilégiées de $10 chacune.The head office of the company is at Moutreal judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives 26864-0 m7im St-AIexandre construction inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the lOUi day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Hervé Desjardins, Emile Gosselin, lioth contractors, and Guy Santerre, labourer all three of Saint-Alexandre, for the following purposes: To carry on business as a real estate, construction, investment and holding company, under the name of \"St-AIexandre construction inc.\" with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common sliares of $1 each and 20,000 preferred sliares of $1 each.The head office of the company is at Saint-Alexandre, judicial district of Iberville.Ls-Philippe BoucnAnn, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérât ins.26864 4201 -6s The Sajo Corporation La Corporation Sajo Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 12th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Geza Sajo Junior, technician, 4991 Randall, Morris Aboody, executive, 3250 Forest Hill, Apt.1902, Harold P.Toulch, attorney, 360 St.James Street West, Apt.1515, and Anne Wudrick, secretary, spinster, 2050 Décarie, Apt.11, all four of Montreal, for the following purposes: To manufacture, buy, sell and deal in knitted goods, woven or otherwise, manufactured articles of clothing, under the name of \"The Sajo Corporation\u2014 La Corporation Sajo\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of $10 each and 390 preferred shurcs of $100 each.The head office of the company is at 8320 Grenache, Anjou, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4192-68 Salon de Chaussures Charles Ruest inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Charles Ruest, businessman, Madeleine Bolduc, housewife, wife of said Charles Ruest, both of 31 Plamondon, and Francine Jutras, teacher, wife of Germain Jutras, 23 Bérard, all three of Drummondville, for the following purposes: To deal in all accessories and articles related to the shoe and glove industry, under the name of \"Salon de Chaussures Charles Ruest inc.\", with a total capital stock of $50,000, divided into 100 common shares of $10 each and 4,900 preferred shares of $10 each. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November £3, 1968, Vol.100, No.17 6301 Le siège social de la compagnie est à Drummondville, district judiciaire de Drummond.le s\u201eus-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4434-68 Saropub inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Maurice Paquin, 221.Rodin, Holm.il, Micheline Corbeil, fille majeure, 350, Willowdale.Outremont, et Mario-11.Girard, 3455, Côte des Neiges, Montréal, tous trois avocats, pour les objets suivants: Kxercer les opérations d'un commerce de vêtements et accessoires et d'un magasin à rayons, sous le nom de « Saropub inc.>, avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires d'une valeur nominale de $1 chacune et en 3,900 actions privilégiées d'une valeur nominale de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4548-68 Savoie Milling Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 15e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Pierre Savoie, industriel, Manseau, Lise Cloutier, secrétaire, épouse d'André Latour, 1280, Dumaine, Drummond-ville-Sud, et Louise Nappert, secrétaire, épouse île Richard Gélinas, 637, St-Jean, Drummondville, pour les objets suivants: Exploiter un ou des moulins à scie, sous le nom de « Savoie Milling Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 390 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Manseau, district judiciaire de Nicolet.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.20864-o 4547-68 The head office of the company is at Drummondville, judicial district of Drummond.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4434-68 Saropub inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters pat on t, bearing date the 17th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Maurice Paquin, 224 Rodin, Beloeil, Micheline Corbeil, spinster of the full age of majority, 350 Willowdale, Outremont, and Mario-R.Girard, 3455 Côte des Neiges, Montreal, all three advocates, for the following purposes: To carry on business dealing in wearing apparel and accessories and to operate a department store, under the name of \"Saropub inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of a nominal value of $1 each and 3,900 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4548-68 Savoie Milling Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Pierre Savoie, industrialist, Manseau, Lise Cloutier, secretary, wife of André Latour, 1280 Dumaine, Drummondville-South, and Louise Nappert, secretary, wife of Richard Gélinas, 537 St-Jean, Drummondville, for the following purposes: To operate one or several saw mills, under the name of \"Savoie Milling Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and into 390 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Manseau, judicial district of Nicolet.Ls-Piiiuppk Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4547-68 Les Scies de la Rive Sud inc.South Shore Saw Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Henri Jasmin, machiniste, Êva Carrière, secrétaire, épouse commune en biens dudit Henri Jasmin, tous deux de 1907, Deschénes, et Gaston Bertrand, vendeur, 1535 A, St-Gerald, tous trois de Lemoyne, pour les objets suivants: Fabriquer et faire le commerce de machines, outils, appareils, couteaux et scies de toutes sortes, sous le nom de « Les Scies de la Rive Sud inc.\u2014 South Shore Saw Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Les Scies de la Rive Sud inc.South Shore Saw Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 17th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Henri Jasmin, machinist, Êva Carrière, secretary, wife common as to property of the said Henri Jasmin, both of 1907 Deschénes, and Gaston Bertrand, salesman, 1535 A St.Gerald, all three of Lemoyne, for the following purposes: To carry on business dealing in machines, tools, apparatus, knives and saws of all kinds, under the name of \"Les Scies de la Rive Sud inc.\u2014 South Shore Saw Inc.\", with a total Capitol stock of $40,000, divided tino 1,000 common shares of $10 each and 300 preferred shares of $10 each. 6302 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 28 novembre 1968, 100' année, n° kl Le siège social de la compagnie est 1909, rue Deschénes, Lcmoync, district judiciaire de Montréal.Le sous-miniitre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4779-68 Service de pneus Laçasse inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 16e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Rolland Laçasse, 87, Ogilvie, Marcel Laçasse, 72, Donald, tous deux commerçants, et Richard Lafontaine, avocat, 184, Cossette, tous trois de Salaberry-de-Valleyfield, pour les objets suivants: Faire affaires comme garagistes et faire le commerce d'automobiles, moteurs, machines, pneus et tous leurs accessoires et parties, sous le nom de « Service de pneus Laçasse inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Salaberry-de-Valleyfield, district judiciaire de Beauhamois.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-o 4720-68 Servox inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Claire Noël, rédactrice, veuve non remariée de Hugh O'Connor, 4559, Hampton, Ginette Gagné, secrétaire, fille majeure, 5536, Côte des Neiges, app.5, toutes deux de Montréal, et Gilles-G.Tessicr, avocat, 445, Grenfell, Mont-Royal, pour les objets suivants: Agir comme conseillers en relations publiques et en publicité et dans tous les domaines connexes, sous le nom de « Servox inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 cliacune et en 3,900 actions privilégiées de $10 cliacune.Le siège social de la compagnie est Place Bonaventure, Montréal, district judiciaire dc Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4602-68 Shamrock Brands Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 8e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Mervyn N.Rosen-stein, avocat, 2670, avenue Kent, app.111, Michael Kay, étudiant, 5150, Bourret, tous deux de Montréal, Jack Berkowitz, avocat, 533, Tait, Saint-Laurent, et Darlene Graham, secrétaire, épouse commune en biens de Brian Graham, 659, Gerald, LaSalle, pour les objets suivants: Exploiter la confection et le commerce de vêtements et d'articles vestimentaires de toutes sortes, sous le nom de « Shamrock Brands Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 10,000 actions ordinaires de $1 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 cliacune.The head office of the company is at 1909 Deschênes St., Lemoyne, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouciiaud, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopératives.26864 4779-68 Service de pneus Laçasse inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 15th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Rolland Laçasse, 87 Ogilvie, Marcel Laçasse, 72 Donald, both traders, and Richard Lafontaine, advocate, 184 Cosset te, all three of Salaberry-de-Valleyfield, for the follow-ing purposes: To carry on business as garage-keepers, and to deal in automobiles, motors, machines, tires and all their accessories and parts, under the name of \"Service de pneus Laçasse inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Salaberry-de-Valleyfield, judicial district of Beauhamois, Ls-Philippe Bouchard, Deputy M blister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4720-68 Servox inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Claire Noël, editress, unremarried widow of Hugh O'Connor, 4559 Hampton, Ginette Gagné, secretary, spinster of the full age of majority, 5536 Côte des Neiges, Apt.5, both of Montreal, and Gilles-G.Tessier, advocate, 445 Grenfell, Mount-Royal, for the following purposes: To act as consultants in public relations ami advertising and in all related fields, under the name of \"Servox inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 3,900 preferred sliares of $10 each.The head office of the company is at Place Bonaventure, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Piiilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4602-6S Shamrock Brands Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 8th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Mervyn N.Rosenstein, advocate, 2670 Kent Avenue, Apt.Ill, Michael Kay, student, 5150 Bourret, both of Montreal, Jack Berkowitz, advocate, 533 Tait, Saint-Laurent, and Darlene Graham, secretary, wife common as to property of Brian Graham, 659 Gerald, LaSalle, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing and wearing apparel of all kinds, under the name of \"Shamrock Brands Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of $1 each and 3,000 preferred shares of $10 each. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6303 Le siège social de la compagnie est 2374, me Iforeau, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26804 4694-68 Shine Construction Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Stephen Marcovitch, 260, Alexis-Nihon, Saint-Laurent, Abraham Gur-man, 80, chemin Holtham, Hampstead, tous deux avocats, et Sandra Schubovitch, secrétaire, célibataire, 5021, Mackenzie, Montréal, pour les objets suivants: Exercer les affaires d'une compagnie d'immeubles, de construction et de portefeuille, sous le nom de « Shine Construction Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20.000 actions ordinaires de $1 chacune et 20,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 485, rue McGill, suite 302, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4530-68 J.& O.Smith Itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Jack Smith, marchand, 400, Ire Avenue, Saint-Georges, Oscar Smith, marchand, et Margie Schoenbrod, ménagère, épouse séparée de biens dudit Oscar Smith, ces ileux derniers de 600, Laurier, Québec, pour les objets suivants: Exploiter la confection et le commerce de vêtements et d'articles vestimentaires de toutes sortes, sous le nom de « J.8i O.Smith Itée », avec un capital total de $70,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune et 4,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 550, boulevard Hamel, Place Fleur de Lys, Québec, district judiciaire de Québec.La sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4531-68 Soeur Compost (Québec) Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 23e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: J.-Antonio Forget, économiste, 10600, Sackville, Hélène Michaud, 3685, Berri, app.109, Ginette Murray.2351, Bcllechasse, Nicole Viau, 6834, Des Écores, toutes trois secrétaires, filles majeures, tous quatre de Montréal, Donat Landry, industriel, 160, Labelle, Laval, Hélène Alegre, 4440, Lasalle, Verdun, et Danielle Trudel, 1825, 67e avenue, Pointe-aux-Trembles, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, pour les objets suivants: The head office of the company is at 2374 Moreau Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4694-68 Shine Construction Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, inœrporating: Stephen Marcovitch, 260 Alexis-Nihon, Saint-Laurent, Abraham Gurman, 80 Holtham Road, Hampstead, both advocates, and Sandra Schubovitch, secretary, spinster, 5021 Mackenzie, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a real estate, construction and holding company, under the name of \"Shine Construction Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20.000 common shares of $1 each and 20,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 485 McGill Street, suite 302, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26884-0 4530-68 J.& O.Smith Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jack Smith, merchant, 400, 1st Avenue, Saint-Georges, Oscar Smith, merchant, and Margie Schoenbrod, housewife, wife separate as to property of the said Oscar Smith, the latter two of 600 Laurier, Québec, for the following purposes: To manufacture and deal in clothing and wearing apparel of all kinds, under the name of \"J.& O.Smith Itée\", with a total capital stock of $70,000, divided into 3,000 common shares of $10 each and 4,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 550 Hamel Boulevard, Place Fleur de Lys, Québec, judicial district of Québec Lb-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4531-68 Socar Compost (Québec) Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 23rd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: J.-Antonio Forget, economist, 10600 Sackville, Hélène Michaud, 3685 Berri, Apt.109, Ginette Murray, 2351 Bellechasse, Nicole Viau, 6834 Des Écores, all three secretaries, spinsters of the full age of majority, all four of Montreal, Donat Landry, industrialist, 160 Labelle, Laval, Hélène Alcgre, 4440 Lasalle, Verdun, and Danielle Trudel, 1825, 57th Avenue, Pointe-aux-Trembles, the latter two secretaries, spinsters of the full age of majority, for the following purposes: 6304 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100- année, n\" 17 Exploiter des entreprises de récupération en général et dc compostage sous toutes leurs formes et aspects, d'épuration et de traitement des eaux, sous le nom de « Socar Compost (Québec) Inc.>, avec un capital composé de 50,000 actions ordinaires sans valeur nominale.Le siège social de lu compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal, /.c sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4916-68 Société de collection Vaudreuil inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur dc la province a accordé des lettres patentes, en date du 16c j'our «l'octobre 1968, constituant en corporation: Yolande Cloutier, Pauline Cloutier, toutes deux secrétaires, filles majeures, de 485, Ste-Julie, et Gilles Pcrreault, comptable, 2968, Franchcville, tous trois dc Trois-Rivières, pour les objets suivants: Agir comme agents de rc*»uvrement, sous le nom de « Société de collect » m Vaudreuil inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires d'une valeur nominale de $100 chacune et en 300 actions privilégiées d'une valeur nominale dc $100 chacune.Le siège social dc la compagnie est à Trois-Rivières, district judiciaire de Trois-Rivières.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4784-68 La Société de Placements Hy Shell Itée Hy Shell Investment Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 17e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Hy Shell, courtier, 440, Morrison, Mont-Royal, Jeanne Senay, secrétaire, fille majeure usant de ses droits, 298, Des Marchais, Verdun, et Pierre Thomas, avocat, 250, Des Écores, Laval, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie d'immeuble et de construction, sous le nom de « La Société de Placements Hy Shell Itée \u2014 Hy Shell Investment Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune, 2,000 actions privilégiées classe «A» de $1 chacune et en 37,000 actions privilégiées classe « B » de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4266-68 Société des Editeurs de manuels scolaires du Québec Avis est donné qu'en vertu de la troisième partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour d'octobre 1968, constituant en corporation sans capital actions: Victor Martin, éditeur-libraire, 48, avenue St-Pierre, Boucherville, Pierre Tisseyre, 800, Islington, Westmount, et Victor Côté, La Prairie, ces deux derniers éditeurs, pour les objets suivants: To operate salvage and compost businesses in general in all their forms and aspects, and to deal in the purification and filtration of water under the name of \"Socar Compost (Québec) Inc.\", with a capital stock composed of 50,000 common shares without nominal value.The head office of the company is at Montreal judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérai ins.26864 4916-08 Société de collection Vaudreuil inc.Notice is given that under Part I of ||le Companies Act, letters patent, bearing date the 16th day of Octolier, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Yolande Cloutier, Pauline Clou-tier, liotli secretaries, spinsters of the full age of majority, 485 Ste-Julie, and Gilles Perreauk, accountant, 2968 Franchcville, all three of Trois-Rivières, for the following purposes: To carry on business as collection agents, under the name of \"Société de collection Vaudreuil inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common sliares of a nominal value of $100 each and 300 preferred sliares of a nominal value of $100 each.The head office of Uie company is at Trois-Rivières, judicial district of Trois-Rivières.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Coopérai in.26864 47844» La Société de Placements Hy Shell Itée Hy Shell Investment Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing dale the 17th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Hy Shell, broker, 440 Morrison, Mount Royal, Jeanne Senay, secretary, spinster of the full age of majority using her rights, 298 Des Marchais, Verdun, and Pierre Thomas, advocate, 250 Des Écores, Laval, for the following purposes: To carry on business as a real estate and construction company, under the name of \"I.a Société de Placements Hy Shell Itée \u2014 Hy Shell Investment Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each, 2,000 preferred class \"A\" shres of $1 each and into 37,000 preferred class \"B\" shares of $1 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.28864 4266-68 Société des Éditeurs de manuels scolaires du Québec Notice is given that under Part III of tin-Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporate a corporation without share capital: Victor Martin, publisher-librarian, 48 StrPierre Ave., Boucherville, Pierre Tisseyre.800 Lexington, Westmount, and Victor Côté, La Prairie, the latter two publishers, for the following purposes: QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 13, 1968, Vol.100, No.A7 6305 Favoriser la publication et la diffusion d'oeuvres pédagogiques, sous le nom de < Société des Éditeurs de manuels scolaires du Québec ».Le montant auquel est limitée la valeur des biens immobiliers que peut acquérir et posséder la corporation, est de $100,000.Le siège social de la corporation est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le tous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4321-68 Taverne Orientale inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouvemeur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: William G.Phillips, homme d'affaires, Georgette Lauzé, ménagère, épouse séparée de biens dudit William G.Phillips, homme d'affaires, tous trois de 6790, 43e Rue, Montréal, pour les objets suivants: Exploiter des tavernes, restaurants et bars-salons, sous le nom de « Taverne Orientale inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires de $100 chacune et en 300 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 6790, 43e Rue, Montréal, district judiciaire de Montréal./.'¦ sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4605-68 Les Tavernes Celtic inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 2e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Jean-Marc Moris-sette, vendeur, 1610, Sherbrooke ouest, Montréal, Sylvio Pépin, marchand de tabac, 7300, Ire Avenue, et Jean-M.Morissette, avocat.255, 65e Rue ouest, ces deux derniers de Cliarlesbourg, pour les objets suivants: Exploiter des hôtels, tavernes, auberges et restaurants, sous le nom de « Les Tavernes Celtic inc.», avec un capital total de $100,000, divisé en 750 actions ordinaires de $100 chacune et en 250 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 1610, Sherbrooke ouest, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le tout-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4537-68 Taxis Philippe Harvey Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Philippe Harvey, homme d'affaires, Henriette Émond, ménagère, épouse dudit Philippe Harvey, tous deux de S428, 13e avenue, et Laurette Jean, ménagère, épouse de Joseph-Henri Tremblay, 7405, Mont-petit, tous trois de Saint-Michel, pour les objets suivants: Exploiter une station de taxis, sous le nom de » Taxis Philippe Harvey inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.To promote the publication and distribution of pedagogical works, under the name of \"Société des Editeurs de manuels scolaires du Québec\".The amount to which the value of the immovable property which the corporation may acquire and hold is to be limited, is $100,000.The head office of the corporation is at Montreal, judicial district of Québec.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4321-68 Taverne Orientale inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: William G.Phillips, businessman, Georgette Lauzé, housewife, wife separate as to property of the said William G.Phillips, and Michael Phillips, businessman, all three of 6790, 43rd Street, Montreal, for the following purposes: To operate taverns, restaurants, cocktail lounges, under the name of \"Taverne Orientale inc.\", with a total capital stock of $40.000, divided into 100 common shares of $100 each and 300 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 6790,43rd Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 460548 Lea Tavernes Celtic inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Marc Morissette, salesman, 1610 Sherbrooke west, Montreal, Sylvio Pépin, tobacco merchant, 7300, 1st Ave., and Jean-M.Morissette, advocate, 255, 65th St West, the latter two of Cliarlesbourg, for the following purposes: To operate hotels, taverns, inns and restaurants, under the name of \"Les Tavernes Celtic inc.\", with a total capital stock of $100,000, divided into 750 common shares of $10 each and 250 preferred shares of $100 each.The head office of Uie company is at 1610 Sherbrooke west, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4537-68 Taxis Philippe Harvey inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Philippe Harvey, businessman, Henriette Emond, housewife, wife of the said Philippe Harvey, both of 8428, 13th Ave., and Laurette Jean, housewife, wife of Joseph-Henri Tremblay, 7405 Montpetit, all three of Saint-Michel, for the following purposes : To operate a taxi stand, under the name of \"Taxis Philippe Harvey inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each. 6306 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n° 17 Le siège social de la compagnie est 8428, 13c avenue, Saint-Michel, district judiciaire de Montréal.Ia> sout-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4689-68 Technologie du Vêtement de Sport inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7c jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Sheldon Findelstein, 5712, Wilderton, P.E.Blitt, 4505, Plamondon, et Martin Green, 2750, Kent, app.201, tous trois avocats, de Montréal, pour les objets suivants: Fonder une école technique pour la formation de personnel dans le domaine des techniques et des arts de la confection de vêtements de sport, d'accessoires et de vêtements pour hommes et pour dames, sous le nom de < Technologie du Vêtement de Sport inc.», avec un capital total de 340,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est 160 est, Saint-Viateur, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4187-68 Texstar Converters Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Nathan Benditsky, 6605, avenue Regal, Samuel Benditsky, 6601, chemin Kay, tous deux manufacturiers, de Côte Saint-Luc, Ida Larocque, 423, rue Mayor, bureau 2, et Esther Mishkin, 4101, avenue Kent, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, de Montréal, pour les objets suivants: La fabrication et le commerce de produits textiles, de plissés, de broderies, dentelles, toiles et accessoires vestimentaires de toutes sortes et de toutes descriptions pour dames, sous le nom de « Texstar Converters Ltd.», avec un capital total de $40.000, divisé en 10,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune et 30,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4584-68 Tola ta - Winslow Cemetery Inc.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies de Cimetières, le lieutenant-gouverneur de ht province a accordé des lettres patentes, en date du 27e jour de mai 1968, constituant en corporation sans capital-actions: Duncan Lewis McLoed, marchand, de Milan, Payson A.Sherman, marchand, de Scotstown, Earle MarLeod, comptable, de Sherbrooke, pour les objets suivants: Entretenir et administrer un cimetière, sous le nom de « Tolsta-Winslow Cemetery Inc.».The head office of the company is at 8428,13th Ave., Saint-Michel, judicial district of Montreal.Ls-Puilippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives 26864 4589-68 Technologie du Vêtement de Sport inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incor-porating: Sheldon Finkelstcin, 5712 Wilderton P.E.Blitt, 4505 Plamondon, and Martin Green' 2750 Kent, Apt.201, all three advocates of Montreal, for the following purposes: To establish a technical school for the leaching and training of personnel in the techniques and arts of manufacturing men's and ladies' garments, wearing apparel and sportswear, under the name of \"Technologie du Vêtement de Sport inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common sliares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at 160 St-Viateur East, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4187-68 Texstar Converters Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Nathan Benditsky, 6605 Regal Avenue, Samuel Benditsky.6501 Kay Road.Iioth manufacturers, of Côte Saint-Luc, Ida Larocque, 423 Mayor Street, Suite 2, and Esther Mishkin, 4101 Kent Avenue, the latter two secretaries, filles majeures, of Montreal, for the following purposes: To manufacture and deal in textile products, pleating, embroidery, laces, linens and women's apparel of every description, under the name of \"Texstar Converters Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 10,000 common shares of a par value of $1 each and 30,000 preferred shares of par value of $1 each.The bead office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4584-68 Tolsta - Winslow Cemetery Inc.Notice is given that under the Cemetery Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of May, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to incorporated a corporation without share capital: Duncan Lewis McLeod, merchant, of Milan, Payson A.Sherman, merchant, of Scotstown, Earle MacLeod, accountant, of Sherbrooke, for the following purposes: To maintain and manage a cemetery, under the name of \"Tolsta-Winslow Cemetery Inc.\". QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6307 Le montant auquel est limitée la valeur de la propriété immobilière que la corporation peut posséder ou détenir est de $10,000.Le siège social de la corporation est Milan (St-Ambroise), district judiciaire de St-François.Le tous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4686-67 -1446/52 Tomas construction inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Antonio Izzi, géomètre, Anna Procaccini, coiffeuse, épouse contractuellement séparée de biens dudit Antonio Izzi, ctCarmela Calitri, ménagère, épouse séparée de biens de Giuseppe Procaccini, tous trois de 10233, DeLaroche, Montréal, pour les objets suivants: Faire affaires comme constructeurs et entrepreneurs généraux en construction et faire le commerce de toutes sortes de matériaux, sous le nom de < Tomas construction inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.Le siège social de la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4566-68 J.H.Tremblay Itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Joseph-Henri Tremblay, homme d'affaires, Laurette Jean, ménagère, épouse dudit Joseph-Henri Tremblay, tous deux de 7405, Montpetit, Saint-Léonard, et Hollande Jean, ménagère, épouse de André Lefebvre, 2520, Pie IX, Montréal, pour les objets suivants: Exploiter une station de taxis, sous le nom de < J.IL Tremblay Itée », avec un capital total de $50,000, divisé en 3,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 8580, 23e avenue, Saint-Michel, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864-0 4590-68 Trico Investments Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 7e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Andrée Lamontagne, secrétaire, fille majeure, Serge Hamel, technicien, tous deux de 8088.St-Denis, Montréal, et Franco Cavalieri D'Oro, presseur, 6205, Suite, Samt-Léonard, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de placement et de portefeuille, sous le nom de « Trico Investments Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 2,000 actions ordinaires de $10 chacune et en 2,000 actions privilégiées de $10 chacune.The amount to which the value of the immovable property which the corporation may own or hold is to be limited, is $10,000.The head office of the corporation is at Milan (St-Ambroise), judicial district of St.Francis.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minuster of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4686-67 \u20141446/52 Tomas construction inc.Notice is given tliat under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Antonio Izzi, geometrician, Anna Procaccini, hairdresser, wife contractually separate as to property of the said Antonio Izzi, and Carmela Calitri, housewife, wife separate as to property of Giuseppe Procaccini, all three of 10233 DeLaroche, Montreal, for the following purposes: To carry on business as builders and general building contractors, and to deal in all lands of materials, under the name of \"Tomas construction inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $10 each and 3,000 preferred shares of $10 each.The head office of the company is at Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4566-68 J.H.Tremblay Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Joseph-Henri Tremblay, business man, Laurette Jean, housewife, wife of the said Joseph-Henri Tremblay, both of 7405 Mont-petit, Saint-Léonard, and Rollande Jean, house-'wife, wife of André Lefebvre, 2520 Pie IX, Montreal, for the following purposes: To operate a taxi stand, under the name of \"J.H.Tremblay Itée\", with a total capital stock of $50,000, divided into 3,000 common shares of $10 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 8580, 23rd Avenue, Saint-Michel, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4590-68 Trico Investments Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 7th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Andrée Lamontagne, secretary, spinster of the full age of majority, Serge Hamel, techinician, both of 8088 St-Denis, Montreal, and Franco Cavalieri D'Oro, presser, 6205 Suite, Saint-Léonard, for the following purposes: To carry on business as an investment and holding company, under the name of \"Trico Investments Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 2,000 common shares of $10 each and 2,000 preferred shares of $10 each. 6308 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° A7 Le siège social de la compagnie est 8088, rue St-Denis, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-minisire des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4171-68 Universal Antiquities Ltd.Antiquités Universelles Itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur dc la province a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Max Coblentz, avocat et conseil en Loi de la reine, 484, rue McGill, Ross Coblentz, étudiant, et Ruth Coblentz, teneuse dc livres, célibataire, ces deux derniers de 4392, Isabella, tous trois de Montréal, pour les objets suivants: Acheter, vendre, importer, exporter toutes sortes d'antiquités, et en faire le commerce, sous le nom de « Universal Antiquities Ltd.\u2014 Antiquités Universelles Itée », avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 cliacune et 39,000 actions privilégiées de $1 chacune.Le siège social de la compagnie est 99, ouest, rue Chabanel, suite 704, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4508-68 Universal Discount Center Inc.Centre Universel d'Escompte inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du lie jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Charles Spector, David Appel, tous deux de Montréal, Stephen Roth, Saint-Laurent, tous trois avocats, et Raymonde Luttcrman, secrétaire, veuve de feu Joseph Lutterman, Montréal, pour les objets suivants: Exploiter le commerce d'un magasin à rayons, sous le nom de « Universal Discount Center Inc.\u2014 Centre Universel d'Escompte inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 cliacune et 2.000 actions privilégiées de $10 cliacune.Le siège social dc la compagnie est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864 4740-68 Val Steel Inc.Acier Val inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 10e jour d'octobre 1968, constituant en corporation : Jean-Marc Thibault, contremaître, Ireiiée Thibault, journalier, tous deux de route rurale numéro 1, Val-Senneville, et Georges Dufour, employé de mine, 500, 3e avenue.Val d'Or, pour les objets suivants: Fabriquer, transformer, acheter, vendre, importer, exporter et installer toutes pièces et structures en acier, sous le nom de « Val Steel Inc.\u2014 Acier The head office of the company is at 8088 St-Denis St., Montreal, judicial district of Montreal.Lb-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4171-68 Universal Antiquities Ltd.Antiquités Universelles Itée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of October, 1968,, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Max Coblentz, advocate ami Queen's Counsel, 484 McGill St., Ross Coblentx, student, and Ruth Coblentz, bookkeeper, spins-ter, the latter two of 4392 Isabella, all three of Montreal, for the following purposes: To buy, sell, import, export and generally deal in all kinds of antiques, under the name of \"Universal Antiquities Ltd.\u2014 Antiquités Universelles Itée\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 39,000 preferred shares of $1 each.The head office of the company is at 99 Chabanel Street West, Room 704, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Coopérât ins.26864-0 4508-68 Universal Discount Center Inc.Centre Universel d'Escompte inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 11th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Charles Spector, David Appel, both of Montreal, Stephen Roth, Saint-Laurent, all three advocates, and Raymonde Luttermun, secretary, widow of the late Joseph Luttermun.Montreal, for the following purposes: To carry on the business of a departmental store, under the name of \"Universal Discount Center Inc.\u2014 Centre Universel d'Escompte inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of the par value of $1 each and 2,000 preferred shares of the par value of $10 each.The head office of the company is at Montreul.judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4740-68 Val Steel Inc.Acier Val inc.Notice is given taht under Part I of tin Companies Act, letters patent, bearing date the 10th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jean-Marc Thibault, foreman, Irenée Thibault, labourer, both of Rural Route number 1, Val-Senneville, and Georges Dufour, miner, 500, 3rd Avenue, Val d'Or, for the following purposes: To manufacture, transform, buy, sell, import, export and install structural steel, under the name of \"Val Steel Inc.\u2014Acier Val inc.\", QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.A7 6309 Val inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Val-Senne-ville, district judiciaire d'Abitibi.Jx sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4050-68 Vaumont transport inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 27e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Léo Payette fils, camionneur, Georgette Lauzon, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit Léo Payette fils, tous deux de 31, Ste-Julie, Vaudreuil, et Annette Dandurand, secrétaire, fille majeure et usant de ses droits, 48, Brodeur, Dorion, pour les objets suivants: Faire affaires comme compagnie de transport, sous le nom de « Vaumont transport, inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 20,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 200 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Vaudreuil, district judiciaire de Montréal.Fa sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4474-68 Vitrerie ChateUe & Simard inc.Chatelle & Simard Glass Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 1er jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Jacques Chatelle, commerçant, Claudette O'Dowd, ménagère, épouse dudit Jacques Chatelle, tous deux de 504, Ilishop Power, LaSalle, Gaston Simard, commerçant, et Lise Carrière, ménagère, épouse dudit Gaston Simard, ces deux derniers de 3560, Evelyn, Verdun, pour les objets suivants: Manufacturer et faire le commerce du verre, de l'aluminium et de tous ses produits et sous-produits, sous le nom de < Vitrerie Chatelle & Simard inc.\u2014 Chatelle & Simard Glass Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 5,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 350 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 575, 19e avenue, Lachine, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4485-68 La Vitrerie Fortin limitée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 3e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: André Fortin, vitrier.Êlisa Perron, ménagère, épouse contractuellement séparée de biens dudit André Fortin, tous deux de 291, rue Montfort, et Fernando Perron, journalier, 374, St-François, tous trois de Jonquière, pourle3 objets suivants: with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at Val Senneville, judicial district of Abitibi.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4060-68 Vaumont transport inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of Septembre, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Léo Payette, Jr., trucker, Georgette Lauzon, housewife, wife contractually separate as to property of the said Léo Payette, Jr., both of 31 Ste-Julie, Vaudreuil, and Annette Dandurand, secretary, spinster of the full age of majority and in use of her rights, 48 Brodeur, Dorion, for the following purposes: To carry on business as a transport company, under the name of \"Vaumont transport inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 20,000 common shares of $1 each and 200 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at Vaudreuil, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4474-68 Vitrerie Chatelle & Simard inc.Chatelle & Simard Glass Inc.Notice is hereby given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 1st day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Jacques Chatelle, trader, Claudette O'Dowd, housewife, wife of the said Jacques Chatelle, both of 504 Bishop Power, LaSalle, Gaston Simard, trader, and Lise Carrière, housewife, wife of the said Gaston Simard, the latter two of 3560 Evelyn, Verdun, for the following purposes: To manufacture and deal in glass, aluminum and all products and by-products thereof, under the name of \"Vitrerie Chatelle & Simard inc.\u2014 Chatelle & Simard Glass Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 5,000 common shares of $1 each and 350 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 575, 19th Avenue, Lachine, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4485-68 La Vitrerie Fortin limitée Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 3rd day of October, 1968, have lieen issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: André Fortin, window-glass maker, Élisa Perron, housewife, wife contractually separate as to property of I lie said André Fortin, both of 291 Montfort Street, and Fernando Perron, labourer, 374 Saint-François, all three of Jonquière, for the following purposes; 6310 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° 17 Manufacturer et faire le commerce du verre et de tous ses produits et sous-produits, sous le nom de « La Vitrerie Fortin limitée », avec un capital total de $30,000, divisé en 300 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est à Jonquière, district judiciaire de Chicoutimi.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchabd.26864-0 3977-68 Votre Relais de Beauté inc.Avis est lionne qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: Louis Rigault, vendeur, Sylvia Hubert, masseuse, épouse contractuellement séparée de biens dudit Louis Rigault, tous deux de 1325, Malouin, et Suzanne Bédard, esthéticienne, fille majeure, 996, rue King ouest, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Exploiter des salons ou instituts d'esthétique, sous le nom de « Votre Relais de Beauté inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 400 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 996, rue King ouest, Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchabd.26864-0 4639-68 Voyages Trans-Océan (1968) inc.Trans Ocean Travel (1968) Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 30e jour de septembre 1968, constituant en corporation: Gilles Coulombe, avocat, 874, Kennedy nord, Nicole Gingras, 777, Victoria, et Françoise Fouquet, 1011, Mc-Manamy, ces deux dernières secrétaires, filles majeures, tous trois de Sherbrooke, pour les objets suivants: Exploiter une agence de voyages, sous le nom de «Voyages Trans-Océan (1963) inc.\u2014 Trans Ocean Travel (1968) Inc.», avec un capital total de $40,000, divisé en 1,000 actions ordinaires de $1 chacune et en 390 actions privilégiées de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 218, King ouest, Sherbrooke, district judiciaire de Saint-François.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchabd.26864-0 4480-68 Zigzag Boutique Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, en date du 9e jour d'octobre 1968, constituant en corporation: James Hugessen, 17, avenue Forden, Westmount, Richard William Duncan, Pound, 3515, avenue Durocher, Montréal, et Richard Adrien Beaulieu, 70, avenue Crépeau, Saint-Laurent, tous trois avocats, pour les objets suivants: To manufacture glass and all its products and by-products and to deal therein, under the name of \"La Vitrerie Fortin limitée\", with a total capital stock of $30,000, divided into 300 common sliares of $100 each.The head office of the company is at Jonquière judicial district of Chicoutimi.Ls-Phiuppe Bouchabd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 3977-68 Votre Relais de Beauté inc.Notice is given that under Part I of Uie Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Louis Rigault, salesman, Sylvia Hubert, masseuse, wife contractually separate as to property of said Louis Rigault, both of 1325 Malouin, and Suzanne Bédard, aesthetician, spinster of the full age of majority, 996 King Street West, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To operate aesthetical parlors or institutes, under the name of \"Votre Relais de Beauté inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 400 common shares of $100 each.The head office of the company is at 996 King Street West, Sherbrooke, judicial district of St.Francis.Ls-Phiuppe Bouchabd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4639-68 Voyages Trans-Océan (1968) inc.Trans Ocean Travel (1968) Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 30th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: Gilles Coulombe, advocate, 874 Kennedy North, Nicole Gingras, 777 Victoria, and Françoise Fouquet, 1011 McManamy, the latter two secretaries, spinsters of the full age of majority, all three of Sherbrooke, for the following purposes: To operate a travel agency, under the name of \"Voyages Trans-Océan (1968) inc.\u2014 Trans Ocean Travel (1968) Inc.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 1,000 common shares of $1 each and 390 preferred shares of $100 each.The head office of the company is at 218 King West, Sherbrooke, judicial district of Saint-François.Ls-Phiuppe Bouchabd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 v 4480-68 Zigzag Boutique Inc.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 9th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province, incorporating: James Hugessen, 17 Forden Avenue, Westmount, Richard William Duncan Pound, 3515 Durocher Avenue, Montreal, and Richard Adrien Beaulieu, 70 Crépeau Avenue, Saint-Laurent, all three advocates, for the following purposes: QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 83, 1968, Vol.100, No.17 6311 La confection et le commerce de vêtements et accessoires vestimentaires de toutes sortes, sous le nom de < Zigzag Boutique Inc.», avec un capital total de $25,000, divisé en 250 actions ordinaires de $100 chacune.Le siège social de la compagnie est 2055, rue Bishop, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre dea institutions financières, compagnie* et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchabd.26864 4619-68 Zion Funeral Chapel Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la \"\"ovince a accordé des lettres patentes, en date a.27e jour de septembre 1968, constituant en corp ration: Joseph Novinsky, chauffeur d'ambulance, Ruth Odner, ménagère, épouse séparée de biens dudit Joseph Novinsky, et Frances Faith Novinsky, secrétaire, célibataire, tous trois du 2096, me Northcliffe, Montréal, pour les objets suivants: Exploiter une entreprise de directeurs de funérailles dans toutes ses spécialités, sous le nom de « Zion Funeral Chapel Ltd.», avec un capital total de $40,000, divisé en 100 actions ordinaires dc $100 chacune et 3,000 actions privilégiées de $10 chacune.I.o siège social de la compagnie est 5719, avenue Monkland, Montréal, district judiciaire dc Montréal.U aoua-ministre de* institution* financière*, compagnie* et coopérative», Ls-Philippe Bouchabd.26864 4476-68 To manufacture and deal in clothing ami wearing apparel of all kinds, under the name of \"Zigzag Boutique Inc.\", with a total capital stock of $25,000, divided into 250 common snares of $100 each.The head office of the company is at 2055 Bishop Street, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Phiuppe Bouchabd, Deputy Minuter of Financial Inatituiiona, Companies and Coopérativea.26864-0 4619-68 , Zion Funeral Chapel Ltd.Notice is given that under Part I of the Companies Act, letters patent, bearing date the 27th day of September, 1968, have been issued by the LieutenanUGovernor of the Province, incorporating: Joseph Novinsky, ambulance operator, Ruth Odner, housewife, wife separate as to property of the said Joseph Novinsky, and Frances Faith Novinsky, secretary, spinster, all three of 2096 Northcliffe Street, Montreal, for the following purposes: To carry on the business of funeral directors and undertakers in all its several branches, under the name of \"Zion Funeral Chapel Ltd.\", with a total capital stock of $40,000, divided into 100 common shares of $100 each and 3,000 preferred sliares of $10 each.The head office of the company is at 5719 Monkland Avenue, Montreal, judicial district of Montreal.Ls-Philippe Bouchabd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4476-68 Lettres patentes supplémentaires Supplementary Letters Patent Les Entreprise Ileb-Do inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 2e jour d'octobre 1968, à la compagnie « Les Entreprises Ifeb-Do inc.», subdivisant et convertissant ses 400 actions ordinaires d'une valeur au pair de $100 cliacune en 5,000 actions ordinaires d'une valeur au pair de $1 chacune, 2,000 actions privilégiées classe « A » de $10 chacune et en 1,500 actions privilégiées classe «B» de $10 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchabd.26864-0 2809-66 \u2014 1446/17 Fondation Docteur Georges Phénix Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province, des lettres patentes supplémentaires en date du 8e jour d'octobre 1968, à la corporalion « Fondation Docteur (îeorges Phénix », modifiant les dispositions de ses lettres patentes.Ia sous-ministre des institutions financières, compagnie* et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchabd.26864-0 200-68 \u2014 1446/65 Les Entreprise Heb-Do inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Les Entreprises Heb-Do inc.\", subdividing and converting its 400 common shares of a par value of $100 each into 5,000 common sliares of a par value of $1 each, 2,000 preferred class \"A\" shares of $10 each and into 1,500 preferred class \"B\" shares of $10 each.Ls-Phiuppe Bouchabd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 2809-66 \u20141446/17 Fondation Docteur Georges Phénix Notice is given that, under the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 8th day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Fondation Docteur Georges Phénix\", amending the provisions of its letters patent.Ls-Phiuppe Bouchabd, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 200-68 \u20141446/65 0312 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100- année, n* 17 Hôte] Union Aima itée Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 1er jour d'octobre 1968, à la compagnie « Hôtel Union Aima ltée>, convertissant 1,100 actions ordinaires non émises d'une valeur au pair dc $100 chacune en 198 actions privilégiées classe « A » d'une valeur au pair de $100 chacune et en 902 actions privilégiées classe « B » d'une valeur au pair dc $100 cliacune.Ia: sous-ministre de* institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26804-o 985-63\u20141447/12 PUion Holdings Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 1er jour d'octobre 1968, à la compagnie « Pilion Holdings Ltd.», étendant ses pouvoirs.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 3335-67 - 1446/32 Produits Gaza inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 2e jour d'octobre 1968, à la compagnie < Produits Gara inc.», augmentant son capital de $75,000 à $275,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 2,000 actions privilégiées de $100 chacune.Ia sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 13821-51 \u2014 1446/35 Rack-AH Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes, supplémentaires en date du 2c jour d'octobre 1968, à la compagnie « Rack - All Ltd.», modifiant ses pouvoirs.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Phiuppe Bouchard.26864 1453-67 \u20141446/36 Rosen, Burack, Lowsky & Partners, Management Consultants Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Ixii des compagnies, le lieulenant-gouvenicur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 6e jour de septembre 1968, à la compagnie « Quality Garment Mfg.Ltd.», constituée par lettres patentes du 29e jour d'avril 1963, 1 ° changeant son nom en celui de « Rosen, Burack, Lowsky & Partners, Management Consultants Ltd.» ; 2° étendant ses pouvoirs; 3° réduisant son capital de $100,000 à $50,500, en réduisant de $100 à $1 la valeur au pair de 500 actions ordinaires; 4° réduisant son capital de $50,500 A $500, le capital-actions annulé étant divisé en 2,500 actions classe « A » émises d'une valeur au pair de $10 chacune et en 25,000 actions classe « B » émises Hôtel Union Aima Itée Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent Iiearing date the 1st day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Hôtel Union Alma Itée\", converting 1,100 unissued common shares of a par value of $100 each into 198 preferred class \"A\" shares ol a par value of $100 each and into 902 preferred class \"B\" shares of a par value of $100 each, Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions.Companies and Coopératifs 26864 985-63-111712 Pilion Holdings Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 1st day of October, 1 litis,' have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Pilion Holdings Ltd.\", extending its powers.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 3335-67 \u20141446'32 Produits Gaza inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1968, liave been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Produits Gaza inc.\", increasing its capital from $75,000 to $275,000, the additional capital shares being divided into 2,000 preferred shares of $100 each.Ls-Philippe Bouchard, Depxdy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 13821-51 \u2014 14 Hi 35 Rack - All Ltd, Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Rack - All Ltd.\", modifying its powers.I.s-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 1453-67 \u20141446/30 Rosen, Burack, Lowsky & Partners, Management Consultants Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 6th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Quality Garment Mfg.Ltd.\", incorporated by letters patent dated the 29th day of April, 1963, 1.changing its name to that of \"Rosen Burack, Lowsky & Partners, Management Consultants Ltd.\"; 2.extending its powers; 3.reducing its capital stock from $100,000 to $50,500 by reducing from $100 to $1 the par value of 500 common shares; 4.reducing its capital stock from $50,500 to $500 the cancelled share capital being divided into 2,500 issued class \"A' shares of a par value of $10 each and 25,000 issued class \"B\" shares of a QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 28, 1968, Vol.100, No.A7 6313 d'une valeur au pair de $1 chacune; 5° convertissant 300 actions ordinaires d'une valeur au pair de SI chacune en 300 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.U sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 1890-63 \u20141445/75 Samuel Segal Inc.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 2e jour d'octohre 1968, à la compagnie « Samuel Segal Inc.», augmentant son capital de $20,000 à $170,000, le capital-actions additionnel étant divisé en 150,000 actions privilégiées d'une valeur au pair de $1 chacune.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 4517-39 \u2014 1446-42 Société Française de Québec inc.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies, il a été accordé, par le lieutenant-gouverneur de la province, des lettres patentes supplémentaires en date du 12e jour de juillet 1968, à « La Société Française de Bienfaisance de Québec », constituée en corporation par lettres patentes du 27e jour de janvier 1962, 1° changeant son nom en celui de « Société Française de Québec inc.»; 2° modifiant ses pouvoirs; 3° établissant son siège social à l'étude légale Prévost & Associés, 2 avenue Chauveau, Quéliec 4.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 14942-61 \u2014 1446/45 Société Minière D.M.D.inc.(Libre de responsabiUté personnelle) Avis est donné qu'en vertu des dis|K>sitions de la Loi des compagnies minières, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires, en date du 1er jour d'octobre 1968, à la « Société Minière D.M.1).inc.» (Libre de responsabilité personnelle), 1° convertissant et subdivisant ses 1,250 actions privilégiées de $100 chacune en 125,000 actions ordinaires sans valeur au pair; 2° subdivisant ses 3,750 actions ordinaires sans valeur au pair en 375,000 actions ordinaires sans valeur au pair.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864-0 4917-67 \u20141446/46 Straton Investments Ltd.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, le lieutenant-gouverneur de la province a accordé des lettres patentes supplémentaires en date du 26e jour de septembre 1968, à la compagnie « Straton ' Investments Ltd.», étendant ses pouvoirs.I* sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26864 16115-61 \u20141446/49 par value of $1 each; 5.converting 300 common shares of a par value of $1 each into 300 preferred shares Of a par value of $1 each.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 1890-63 \u20141445/75 Samuel Segal Inc.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 2nd day of October, 1908, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Samuel Segal Inc.\", increasing its capital from $20,000 to $170,000, the additionnai capital stock being divided into 150,000 preferred shares of the par value of $1 each.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 4517-39 \u20141446/42 Société Française de Québec inc.Notice is given that, under the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 12th day of July, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"La Société Française de Bienfaisance de Québec\", incorporated by letters patent dated the 27th day of January, 1961, 1.changing its name to that of \"Société Française de Québec inc.\"; 2.amending its powers; 3.establishing its head office in the law office of Prévost & Associes, 2 Chauveau Avenue, Québec 4.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 14942-61 \u20141446/45 Société Minière D.M.D.inc.(Libre de responsabilité personnelle) Notice is hereby given that under the provisions of the Mining Companies Act, the Lieutenant-Governor of the Province granted supplementary letters patent, dated Octolier 1, 1968, to \"Société Minière D.M.D.inc.\" (Libre de responsabilité personnelle), 1.converting and subdividing its 1,250 preferred shares of $100 each into 125,000 common sliares without par value; 2.subdividing its 3,750 common shares without par value into 375,000 common shares without par value.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864 4917-67 \u20141446/46 Straton Investments Ltd.Notice is given that, under Part I of the Companies Act, supplementary letters patent, bearing date the 26th day of September, 1968, have been issued by the Lieutenant-Governor of the Province to \"Straton Investments Ltd.\", extending its powers.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.26864-0 16115-61 \u20141446/49 6314 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° 17 Bills\u2014 Assemblée législative Bills \u2014 Legislative Assembly Chambre du conseil lêoiblatif Québec, IL novembre 1968.Aujourd'hui, à cinq heures de l'après-midi, l'honorable lieutenant-gouverneur de la Province s'est rendu ù la chambre du Conseil législatif au Palais législatif.Les membres du Conseil législatif étant assemblés, il a plu à l'honorable lieutenant-gouverneur d'y faire requérir la présence de l'Assemblée législative et, cette chambre s'y étant rendue, le greffier de la couronne en chancellerie a lu les titres des bills à être sanctionnés comme suit: 13 Loi du Protecteur du citoyen.69 Loi du Bureau d'assainissement des eaux du Québec métropolitain.72 Loi de la canne blanche.74 I .< a modifiant la Loi concernant le régime syndical applicable à la Sûreté du Québec.77 Loi concernant le mariage civil.81 Loi modifiant la Loi de police et d'autres dispositions législatives.87 Loi modifiant l'article 337 de la Loi des cités et villes.La sanction royale est prononcée sur ces bills par le greffier associé du Conseil législatif, comme suit: « Au nom de Sa Majesté, l'honorable lieutenant-gouverneur sanctionne ces bills.» 26922-0 Legislative Council Chamber Québec, 11th of November 1968.This day, at five o'clock in the afternoon, the Honourable the Lieutenant-Governor of the Province proceeded to the Legislative Council Chamber in Uie Legislative Building.The members of Uie Legislative Council being assembled, the Honourable Uie Lieutenant-Governor was pleased to command the at ten-dance of the Legislative Assembly, and that House being present Uie Clerk of Uie Crown in Chanoery read Uie titles of Uie bills to be sanctioned as follows: 13 Public Protector Act.69 Greater Québec Water Purification Board Act.72 White Cane Act.74 An act to amend Uie Act respecting the Québec Police Force syndical plan.77 An Act respecting civil marriage.81 An Act to amend Uie Police Act and other legislative provisions.87 An Act to amend section 337 of Uie Cities and Towns Act.To these bills the Royal assent was pronounced by the Clerk Associate of Uie Legislative Council in Uie following words: \"In Her Majesty's name, the Honourable the Lieutenant-Governor assents to these bills.\" 26922-0 Ministère des Terres et Forêts Cadastre Department of Lands and Forests Cadastre Canton de Bissot, (Village de Musquaro) Cadastre officiel du canton de Bissot, Village de Musquaro, municipalité de Côte Nord du Golfe St-Laurent, division «l'enregistrement de Sept-Iles.Avis est par la présente donné que le lot 9 est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 26 octobre 1968.Le sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Canton de Bissot, (Mission de Musquaro) Cadastre officiel du canton de Bissot, (Mission de Musquaro), municipalité dc Côte Nord du Golfe St-Laurent, division d'enregistrement de Sept-Iles.Avis est par la présente donné que le lot 8 (lot de grève et en eau profonde) est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 26 octobre 1968.Le sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Township of Bissot, (Village of Musquaro) Official cadastre of township of Bissot, Village of Musquaro, municipality of Uie North Shore of the Gulf of St.Lawrence, registration division of Sept -1 les.Notice is hereby given that lot 9 is added in virtue of Article 2174A of Uie Civil Code.Québec, October 26, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Township of Bissot, (Mission of Musquaro) Official cadastre of township of Bissot, (Mission de Musquaro) municipality of Uie North Shore of the Gulf of St.Lawrence, registration division of Sept-Hes.Notice is hereby given that lot 8 (Beach lot and in deep water) is added in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, October 26, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.November £3, 1968, Vol.100, No.17 6315 Partie du canton de Brest, Village de Rlanr Sablon Cadastre officiel de partie du canton de Brest, Village de Blanc Sablon, municipalité de la Côte Mord du Golfe St-Laurent, Division d'en-npi-trement île Sept-Iles.Avis est par la présente donné que le lot 74, rang « Est » Rivière Blanc Sablon est ajouté en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 21 octobre 1968.Le sous-ministre, 36866-0 Fernand Boiitin.Paroisse de Château-Richer Cadastre officiel de la paroisse de Château-Richer, municipalité de la ville de Château-Richer, division d'enregistrement dc Montmorency.Avis est par la présente donné que les lots 107-9-10, 107-9-11.107-9-12, 107-9-13, 108-12, 109-1, 109-2 et 109-3 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Quéliec, le 5 novembre 1988.Ia sous-ministre, 268664 Fernand Boiti.n.Partie du canton de Halifax (Revisé) (Erratum) Cadastre officiel de partie du canton de Halifax (revisé), municipalité du village de Bernierville, division d'enregistrement de Mégantic.Avis est par la présente donné que les lots 355-1, 866-1, 357 à 373, 377, 378, 379-1.379-2.380-1, 380-2, 380-3, 381-1, 381-2, 382-1 à 352-3, 383-1, 383-2, 384-1.384-2, 385-1, 385-2, 386-1.386-2, 387-1 a 387-3, 388-1, 388-2, 389-1.389-2, 390.391.392-1,393-1.412,413-1, 413-2, 414-1, 414-2.415 à 417.418-1, 418-2, 419, 420-1.420-2, 421 à 123, 434-2, 435-2, 436, 437-1, 437-2, 438, 439-1.439-2, 440 à 442.443-1.443-2.444.445.446-1.446-2.447-1 ù 447-3.448-1 à 448-3.449-1.449-2.450, 451, 452-1, 452-2, 453-1, 453-2, 454, 455.1423, 1424.1427 à 1433.1437.379 à 389, 413, 111.418, 420, 437, 439, 443, 446, à 449, 452.453, 456, 457 et une partie des lots 355.356, 392.393, 434, 435 sont annulés et les lots 1441 à 1449 sont ajoutés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 1er août 1968.> Ta sous-ministre.2i'.stMi-o Fernand Boutin.Village de Kingsvillc Cadastre officiel du village de Kingsville, municipalité de la cité dc Tnetford-Mines, division d'enregistrement de Thetford.Avis est par la présente donné que les lots 106-1 et 106-2 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 15 octobre 1908.Le xous-minixtre, 26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de Lacolle < 'adastre officiel de la paroisse de Lacolle, municipalité de la paroisse de St-Bernard-de-Lacolle, division d'enregistrement dc St-Jean.Avis est par la présente donné qu'une partie des lots 542-2 d 542-13 est annulée en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 28 octobre 1968.Le sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Part of Township of Brest, Village of Blanc Sablon Officiai cadastre of Part of township of Brest, village of Blanc Sablon, municipality of the North Shore of the Gulf of St.Lawrence, registration division of Sept-IIes.Notice is hereby given that lot 74, Range \"Est\" Rivière Blanc Sablon is added in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quéliec, October 21, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Parish of Château-Richer Official cadastre of the parish of Cbftteau-Riclicr, municipality of the town of Chateau-Richer, registration division of Montmorency.Notice is hereby given that lots 107-9-10.107-9-11, 107-9-12, 107-9-13, 108-12, 109-1,109-2 and 109-3 are cancelled in virtue of Article 2171A of the Civil Code.Québec.November 5, 1968.Fernand Boutin, 26860-0 Deputy Minister.Part of Township of Halifax (Revised) (F.rratum) Official cadastre of Part of township of Halifax (Revised), municipality of- village of Bernierville, registration division of Mégantic.Notice is hereby given that lots 355-1, 356-1, 357 to 373, 377, 378, 379-1, 379-2, 380-1, 380-2.380-3, 381-1.381-2, 382-1 to 382-3, 383-1.383-2.384-1, 384-2, 385-1, 385-2, 386-1.386-2.387-1 to 387-3, 388-1, 388-2, 389-1.389-2, 390, 391.392-1.393-1.412, 413-1.413-2, 414-1, 414-2, 415 to 417, 418-1, 418-2, 419, 420-1.420-2, 421 to 423.434-2, 435-2, 436, 437-1, 437-2, 438, 439-1, 439-2, 440 to 442, 443-1, 443-2.444, 445.446-1, 446-2, 447-1 to 447-3, 448-1 to 448-3, 449-1, 449-2, 450.451.452-1.452-2, 453-1.453-2.454, 455, 1423, 1424, 1427 to 1433.1437, 379 to 389, 413.414.418, 420, 437, 439.443, 446 to 449, 452, 453, 456, 457 and one part of lots 355, 356, 392, 393, 434.435 are cancelled and lots 1441 to 1449 are added in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec.August 1, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Village of Kingsville Official cadastre of village of Kingsvillc, municipality of the city of Thetford Mines, registration division of Thetford.Notice is hereby given that lots 106-1 and 106-2 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quéliec, October 15, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Parish of Lacolle Official cadastre of the parish of Lacolle, municipality of the parish of St-Bernard de Lacolle, registration division of St-Jean.Notice is hereby given that one part of lots 542-2 to 542-13 is cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code Québec, October 28, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.? 6316 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, S3 novembre 1968, 100' annle, n» 17 Paroisse de Montréal Cadastre officiel de la paroisse de Montréal, municipalité dc la ville de Montréal, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que les lots 1913-83.1913-84 et une partie du lot 1913-82 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Quéliec.le 24 octobre 1968.Ia sous-ministre.26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de Notre-Dame de St-Hyacinthr Cadastre officiel de la paroisse de Notre-Dame de St-Hyacinthe.municipalité de la cité de St-Hyacinthe, division d'enregistrement dc St-HyacinUie.Avis est par la présente donné que les lots 1283-1, 1283-2, 1283-9 à 1283-31.1283-33 à 1283-46 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 11 octobre 1968.Iai tous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Canton de Roberval Cadastre officiel du canton île Roberval, municipalité de Roberval, division d'enregistrement de Lac St-Jean Ouest.Avis est par la présente donné que les lots 75-1 et 75-2, rang B sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Quéliec.le 31 octobre 1968.Le sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de Ste-Adele Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Adèle, municipalité de Sainte-Adèle, division d'enregistrement de Terrebonne.Avis eat par la présente donné que les lots 6-134 à 6-144, 6-153 à 6-170 et partie des lots 6-29, 6-145.6-148.6-151 et 6-152.rang VI, canton Wexford, sont annulés en vertu .le l'article 2174A du Code civil.Québec, le 28 octobre 1968.l.c sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de Ste-Anne Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Anne, municipalité de la ville de Beaupré, division d'enregistrement de Montmorency.Avis est par la présente donné que les lots 639-10 à 639-19, 640-48 à 640-62 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 22 octobre 1968.Le sous-ministre, 20866-o Fernand Boutin.Paroisse de St-Ambroise de la Jeune Lorette Cadastre officiel de la paroisse de St-Ambroise de la Jeune Ixirette, municipalité du Lac St-Charles, division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné que le lot 1300-10 et de la partie restante des lots 1300-1, 1300-8 et 1300-9 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 22 octobre 1968.Le sous-minitlre, 26866-0 Fernand Boutin.Parish of Montreal Official cadastre of the parisli of Montreal municipality of the town of Montreal, regis, tration division of Montreal.Notice is hereby given that lots 19I3-H3 1913-84 and one part of lot 1913-82 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, Octolier 24.1968.Fernand Boutin.26860* Deputy Minier.Parish of Notre-Dame de St-Hyaeinihc Official cadastre of the parish of Notre-Dame de St-Hyaeinthe.municipality of the city of St-Hyacinthe.registration division of St-Hyaeinthe.Notice is hereby given that lots 1283-1, 12x3-2 1283-9 to 1283-31.1283-33 to 1283-46 are cancelled in virtue of Article 2174A of tin- Civil Code.Québec, Octolier 11.1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Township of Roberval Official cadastre of township of Robe mil.municipality of Roberval.registration division of I«ac St-Jean West.Notice is hereby given that lots 75-1 anil 75-2.range B are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Quéliec.October 31.1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Parish of Ste-Adèle Official cadastre of the parish of Ste-Adèle, municipality of Sainte-Adèle, registration si-vision of Terrebonne.Notice is hereby given that lots 6-134 to 6-144, 6-153 to 6-170 and part of lots 6-29.6-145, 6-148, 6-151 and 6-152.range VI.township of Wexford, are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, Octolier 28, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 - ^ Deputy Minister.Parish of Ste-Anne Official cadastre of the parish of Ste-Anne, municipality of the town of Beaupré, registration division of Montmorency.Notice is hereby given that lots 639-10 to 639-19, 640-48 to 640-62 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec.October 22, 1968.Fernand Boutin.26866-0 Deputy Minister.Parish of St-Ambroise de la Jeune Lorellc Official cadastre of the parish of St-Ambroise de la Jeune Lorette, municipality of Lac-Sl-Charles, registration division of Québec.Notice is hereby given that lot 1300-10 ami the remaining part of lots 1300-1.1300-8 ami 1300-9 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, October 22, 1968.Fernand Boutin, 26868-0 Deputy Minister. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 28, 1968, Vol.100, No.kl 6317 Paroisse de Si-Antoine de Longueuil Cadastre officiel de la paroisse de St-Antoine de Longueuil, municipalité de la cité de Jacques-Cartier, division d'enregistrement de Chambly.Avis est par la présente donné que les lots 121-77-1, 121-77-2, 121-78-1, 121-78-2, 121-79-1 et 121-79-2 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Quéliec, le 5 novembre 1968.Le sous-minislre, 26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de St-Antoine de Longueuil Cadastre officiel de la paroisse de St-Antoine de Longueuil, municipalité de la cité de Jacques-Cartier, division d'enregistrement de Chambly.Avis est par la présente donné que les lots 138-908-1 à 138-908-18 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 7 novembre 1968.Le sous-minislre, 26866-0 Fernand Boutin.Parish of St-Antoine de Longueuil Officiai cadastre of the parish of St-Antoine de Longueuil, municipality of the citv of Jacques-Cartier, registration division of Chambly.Notice is hereby given that lots 121-77-1, 121-77-2, 121-78-1, 121-78-2, 121-79-1 and 121-79-2 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, November 5, 1968.Fernand Boutin, 26866* Deputy Minister.Parish of St-Antoine dc Longueuil Official cadastre of the parish of St-Antoine de Longueuil, municipality of the city of Jacques-Cartier, registration division of Chambly.Notice is hereby given that lots 138-908-1 to 138-908-18 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, November 7, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Paroisse de St-Dunstan-du-Lac-Beauport Parish of St-Dunstan-du-Lac-Beauport Cadastre officiel de la paroisse de St-Dunstan-du-Lac-Beauport, municipalité de la paroisse dc St-Dunstan-du-Lac-Beauport, division d'enregistrement de Québec.Avis est par la présente donné que le lot 84-22-1 est annulé en vertu de l'article 2174A du Code civil.Quéliec, le 11 octobre 1968.Le sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de St-François de Sales Cadastre officiel de la paroisse de St-François de Sales, municipalité de la ville de Laval, division d'enregistrement de Laval.Avis est par la présente donné que les lots 28-28-1 et 28-28-2 sont annulés en vretu de l'article 2I74A du Code civil.Québec, le 4 novembre 1968.Le sous-ministre, 26866-0 Fernand Boutin.Paroisse de Ste-Geneviève Cadastre officiel de la paroisse de Ste-Geneviève, municipalité de la cité de Pierrefonds, division d'enregistrement de Montréal.Avis est par la présente donné que les lots 107-216 à 107-233, 107-236 à 107-238, 107-242 et la partie restante des lots 107-234,107-239 à 107-241 et 107-243 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 6 novembre 1968.Le sous-minislre, 26866* Fernand Boutin.Township of Went worth Cndastre officiel du canton de Wentworth, municipalité du canton de Wentworth, division d'enregistrement d'Argenteuil.Avis est par la présente donné que les lots 8307 à 8-338, 8-405 à 8-425, 8-427 à 8-446, 8-449 à 8-494, 8-500 à 8-519 sont annulés en vertu de l'article 2174A du Code civil.Québec, le 4 novembre 1968.Le sous-ministre, 20866* Fernand Boutin.Official cadastre of the parish of St-Dunstan-du-Lac-Beauport, municipality of the parish of St-Dunstan-du-Lac-Beauport, registration division of Québec.Notice is hereby given that lot 84-22-1 is cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec.October 11, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Parish of St-François de Sales Official cadastre of the parish of St-François de Sales, municipality of the town of Laval, registration division of Laval.Notice is hereby given that lots 28-28-1 and 28-28-2 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, November 4, 1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Parish of Ste-Geneviève Official cadastre of the parish of Ste-Geneviève, municipality of the city of Pierrefonds, registration division of Montreal.Notice is hereby given that lots 107-216 to 107-233, 107-236 to 107-238, 107-242 and the remaining part of lots 107-234, 107-239 to 107-241 and 107-243 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, November 6,1968.Fernand Boutin, 26866-0 Deputy Minister.Canton de Wentworth Official cadastre of township of Wentworth, municipality of township of Wentworth, registration division of Argenteuil.Notice is hereby given that lots 8-307 to 8-338, 8-405 to 8-425, 8-427 to 8-446, 8-449 to 8-494, 8-500 to 8-519 are cancelled in virtue of Article 2174A of the Civil Code.Québec, November 4,1968.Fernand Boutin, 26866* Deputy Minister. 6318 OAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n\" 17 Arrêtés en Conseil Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3569 Québec, le 7 novembre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la prolongation du droit dc prélèvement du Comité paritaire de la coiffure du district de Hull.Il est ordonné;, sur la proposition de l'honorable ministre du Travail: Que le droit dc prélèvement du Comité i>uri-taire de la coiffure du district de Hull, autorisé |>ar règlement approuvé par l'arrêté en conseil numéro 2118 du 15 août 1967, soit prolongé jusqu'au 31 décembre 1968, aux mêmes taux et conditions.Ia! greffier du Conseil exécutif, 26865-0 Jacques Prémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 2893 Québec, le 4 septembre 1968.Présent: l.c Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant les règlements des réserves de chasse et de pèche de Matane et des Chics-Chocs.Attendu qu'en vertu du paragraphe 6 de l'article 65 de la Loi de la chasse (S.R.Q.1964.chapitre 202), le lieutenant-gouverneur en conseil peut déterminer à quelles conditions le gibier pourra être chassé dans les réserves; Attendu que l'arrêté en conseil numéro 1684, du 4 septembre 1964, concernant les règlements dc la réserve de chasse et de pêche de Matam et de la réserve de chasse et de pêche des Chics-Chocs, tel qu'amendé par l'arrêté en conseil numéro 1801 du 23 septembre 1964, stipule les règlements s'appliquant aux deux réserves en question; Attendu qu'il y a lieu de modifier les règlements des réserves de chasse et «le pêche «le Matane et des Chics-Chocs.Il est ordonné en conséquence, sur la proposition du ministre du tourisme, de la chasse et de la pêche: Que l'arrêté en conseil numéro 1684 du 4 septembre 1964.amendé par l'arrêté en conseil numéro 1801 du 23 septembre 1964, soit de nouveau amendé en ajoutant après le paragraphe 9, le paragraphe suivant: < 9a Le ministre peut déterminer le nombre d'orignaux ou de chevreuils qui peuvent être cliassés ou tués chaque année sur les territoires situés à l'intérieur de cette réserve et loués en vertu de l'article 54 de la Loi «le la chasse (S.R.Q.1964, chapitre 202).» Que publication soit faite dans la Gaulle officielle de Québec.Copie conforme.Orders in Council Order in Council Executive Council Chamber Number 3569 Québec, November 7, 190S.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concernant the extension of the right to levy of le Comité paritaire de la coiffure du district de Hull.It is ordered, upon the reeominendulion of the Honourable Minister of Labour: That the right to levy of le Comité paritaire de la coiffure du district de Hull (authorized by a by-law approved by Order in Council number 2118, dated August 15.1967) be extended until December 31, 1968, at the same rates ami under the same conditions.Jacques Prêmont.26865-o Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 2893 Québec, September 4.1968.Present: The Lieutenant-Governor in Council Concerning the regulations of the Matane ami Chics-Chocs Fish and Game Reserve.Whereas pursuant to paragraph 6 of section 65 of the Game Act (R.S.Q.1964, chapter 202).the Lieutenant-Governor in Council may determine the conditions upon which game may lie hunted in the reserves; Whereas Order in Council number 1984.dated September 4, 1964, concerning the regulations of the Malane Fish and Game Reserve and of the Chics-Chocs Fish and Game Reserve as amended by Order in Council number 1801, dated September 23, 1964, lays down the regulations applying to both reserves; Whereas it is deemed advisable to modify the regulations for the Matane and Chics-Chocs Fish and Game Reserves; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Minister of Tourism, Fish and Game: That Order in Council number 1684.dated September 4, 1964, amended by Order in Council number 1801, dated September 23, 1964.I>e amended again by adding the following paragraph after paragraph 9: \"9a The Minister may determine the number of moose or deer which may be hunted or killed each year on the territories situated within the said reserve and rented pursuant to section \">1 of the Game Act (R.S.Q.1964, Chapter 202).\" That publication be made in the Québec Official Gazette.True copy.Le greffier suppléant du Conseil exécutif, 26895-0 D.Tanguât.D.Tanguât.26895 Acting Clerk of the Executive Council. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.kl 6319 Arrête en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3602 Québec, le 30 octobre 1968.Present: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant des modifications au décret relatif à l'industrie de l'automobile dans la région de Joliette.Attendu que, conformément aux dispositions di- lu Loi des décrets de convention collective (Statuts refondus du Québec, 1964, chapitre 143), 1rs parties contractantes à la convention collective relative à l'industrie de l'automobile dans la région de Joliette, rendue obligatoire par le décret numéro 824 du 23 avril 1965 et amendements, ont présenté au ministre du Travail une requête à l'effet de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil certaines modifications audit décret; Attendu que ladite requête a été publiée dans la Gazette officielle de Québec, édition du 21 sep-lembrc 1968; Attendu qu'aucune objection n'a été formulée contre l'approbation des modifications proposées; Order in Council Executive Council Chamber Number 3502 Quéliec, October 30, 19(W.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concekmni; amendments to the decree respecting the Automobile Industry in the Joliette Region.Whkhkas.pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1904, c.143), the contracting parties to Uie collective labour agreement respecting the Automobile Industry in the Joliette Region (made binding by Decree number 824 of April 23.1965, as amended) have petitioned Uie -Minister of Labour to submit certain amendments to Unsaid decree to the Lieutenant-Governor in Council, for consideration and decision; Wiieheas the petition was published in the Quebec Official Gazette of September 21, 1968; Wiieheas no objection was brought forth against the approval of the proposed amendments; ii, est ordonné, en conséquence, sur la propo- It ih ordered, therefore, Upon the recom- sition de l'honorable ministre du Travail: mendation of Uie Honourable .Minister of Labour: Que ledit décret, numéro 824, soit modifié That said Decree numlier 824 lie amended as comme suit: follows: 1° Le second paragraphe de l'article 1.02 de la 1.The second paragraph of subsection 1.02, section I est remplacé par le suivant: Section I, is superseded by the following: « En aucun temps, un garage ne peut fonc- \"No garage may lie operated unless there lie a lionner sans retenir les services continus d'un class \"B\" journeyman mutinously employed compagnon détenteur d'un certificat de classifi- therein.\" cation de la classe « B ».» 2° L'article 1.07 de la section I est remplacé 2.Subsection 1.07, Section I, is replaced by par le suivant: the following: «1.07 Le mot «préposé au service» désigne \"1.07 The word \"service man\" means any tout salarié qui fait la vente de l'essence, de Iubri- employee who sells gasoline, lubricants and anti- Kants et antigels, le graissage, le lavage et le freeze ; lubricates, washes and polishes motor polissage des véhicules à moteur, le nettoyage vehicles; cleans the establishment and looks et le chauffage des établissements, le changement after its heating; changes and repairs tires, fan et la réparaUon de pneus, de courroies, de ventila- lielts, batteries, hoses, windshield wipers, lights, leurs, d'accumulateurs, de boyaux, d'essuie- filters and other similar and accessory parts; «laces, phares, de filtres et autres pièces sembla- sells and stores the aforementioned parts.\" Ides et secondaires ainsi que la vente de ces mêmes pièces et le remisage.» 3° Le premier paragraphe de l'article LU 3.The first paragraph of subsection 1.11, de la section I est remplacé par le suivant: Section I, is superseded by the following: « LU Le mot «station-service» désigne tout \"LU The term \"service station\" means any I'm.ie dans lequel on fait la vente de l'essence, station where gasoline, lubricants and antifreeze des lubrifiants et antigels, le graissage, le lavage are sold; motor vehicles are lubricated, washed et le polissage des véhicules à moteur, le change- and polished; tires, fan belts, batteries, hoses, ment et la réparation de pneus, de courroies, de windshield wipers, lights and filters are changed ventilateurs, d'accumulateurs, de boyaux, d'essuie and repaired.\" glaces, de phares et de filtres.» 4° Au second paragraphe de l'article LU delà 4.The last sentence of the second paragraph, section I les mots « et assujettie aux conditions subsection LU, Section I, is deleted and the dc travail des garages ou ateliers de mécanique » words \"or machine shops\" are added after the sont remplacés par les mots: « ou atelier de méca- word \"garage\" at the end of the first sentence nique.» thereof.5° L'article 1.14 suivant est ajouté à la section 5.The following suliseclion 1.14 is added to I: Section I: « 1.14 Le mot « entreprise » désigne tous les \"1.14 The word \"enterprise\" means all estab- i'tablissemcnts assujettis au présent décret.» lislimcnts subject to the present decree.\" 6° Le premier paragraphe de l'article 2.01 0.The first paragraph of subsection 2.01 (Secuon H) est remplacé par le suivant: (Section II) is replaced by the following: « Champ d'application.2.01 Champs d'applica- \".luritdiction: 2.01 Professional jurisdiction: lion professionnel: Sont assujettis aux dispositions Employer*, professional employers, artisans and du présent décret les employeurs, les employeurs employees in garages, gasoline stations, service 6320 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n' 17 professionnels, les artisans, et les salaries des stations, machine shops, car washes, automobile garages, des postes d'essence, de stations-service, upholstery shops, automobile customizing shops, des ateliers de mécanique, des postes de lavage, wrecking yards and in all other places when- any des ateliers de rembourrage pour véhicule à me- of the Crades listed in subsection 1.04 are plied, teur, des ateliers d'enjoliveurs d'auto, desterrains are governed by the provisions of Uie pressât de démontage et tous les autres endroits où l'on decree.\" fait l'un des métiers mentionnés à l'article 1.04.> 7° L'article 2.02 de la section II est remplacé 7.Subsection 2.02 of Section II is replaced par le suivant: by the following: « 2.02 Champ d'application territorial: Le pré- \"2.02 Territorial jurisdiction: This decree en-sent décret s'applique aux districts électoraux de compasses the electoral districts of Joliette, Joliette, Berthier, Montcalm, l'Assomption.> Berthier, Montcalm and l'Assomption.\" 8° La section Hl est remplacé par la suivante: 8.Section III is superseded by the following: «Section III \"Section III Salaires et emplois Wages and occupations Les taux minimaux de salaires sont les sui- Minimum wage rates are as follows in garages, vants: dans les garages, les ateliers de mécanique, machine shops, wrecking yards, service station» and les terrains de démontage, les stations-service et les gasoline stations: postes d'essence: 9 avril 9 oct.9 avril April 9 Oct.9 April il Compagnon \u2014 Journeyman: 1969 1969 1970 Classe « A » \u2014 Class \"A\".$2.39 $2.45 $2.53 $2.63 Classe « B » \u2014 Class \"B\".2.17 2.23 2.31 2.41 Classe « C » \u2014 Class \"C\".2.02 2.08 2.16 2.26 Classe « D » \u2014 Class \"D\".1.85 1.91 1.99 2.09 Apprenti \u2014 Apprentice: Ire année\u20141st year.1.25 1.31 1.39 1.49 2e année \u2014 2nd year.1.41 1.47 1.55 1.65 3e année \u2014 3rd year.1.52 1.58 1.66 1.76 Préposé au service \u2014 Service man: lrc année\u20141st year.1.25 1.31 1.39 1.49 2e année \u2014 2nd year.1.41 1.47 1.55 1 65 3e année-3rd year.1.58 1.64 1.72 1.82 Ire classe\u20141st class.1.74 1.80 1.88 1.98 Aligneur de roues \u2014 Wheel alignment mechanic: Classe « A »\u2014Class \"A\".2.17 2.23 2.31 2.41 Classe « B » \u2014 Class \"B\".2.02 2.08 2.16 2 26 Classe « C » \u2014 Class \"C\".1.85 1.91 1.99 2.09 Apprenti \u2014 Apprentice.1.41 1.47 1.55 1.65 Ajusteur de portes et de motifs chromés \u2014 Door and trim fitter: Classe « A » \u2014 Class \"A\".2.02 2.08 2.16 2.28 Classe « B » \u2014 Class \"B\".1.85 1.91 1.99 2.09 Classe « C » \u2014 Class \"C\".1.70 1.76 1.84 1.94 ApprenU \u2014 ApprenUce.1.41 1.47 1.55 1 65 PompistePump attendant.1.15 1.18 1.26 1.36 Tout salarié qui exécute d'autres travaux \u2014 Any employee performing other work.1.41 1.47 1.55 1.65* 9° À la section IV {Salaires supérieurs aux 9.The following words are added to Section IV: salaires minimaux) les mots suivants sont ajoutés: « et dans sa durée, pourvu que le salarié occupe \"nor throughout its term, provided that the encore la ou les mêmes fonctions pour laquelle ou employee continue-, to hold Uie same occupa- lesquelles ce salaire lui a été versé.» tion(s) for which such wage rale had been granted.\" 10° La section VI est remplacée par la sui- 10.Section VI is superseded by the following: vante: « Section VI \"Section VI Garantie de salaire hebdomadaire Weekly wage guarantee 6.01 Dans les garages et les ateliers de mécani- 6.01 Garage» and machine shops: Every em que: Tout salarié ayant terminé sa période d'essai ployee who has completed his three-month trial «le trois (3) mois et qui est au travail dans une period and who works for one (1) week shall be semaine, a la garantie de recevoir un minimum guaranteed a weekly minimum of thirty-three dc trente-trois (33) heures de paie au taux (33) hours at the regular rate.However, any effectif du salarié.Cependant, tout salarié qui employee who is away from work during the s'absente du travail sans raison valable dans une week without valid reason loses his entiUement semaine, perd son droit à la garantie ci-haut.to such guarantee._ QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6321 Sinn jour férié survient au cours d'une semne.ai la garantie hebdomadaire de salaire est réduite d'un montant égal au nombre d'heures rémuné-s au taux effectif que représente ledit jour \u2022W*> \u2022 i i .6.02 La garantie du salaire hebdomadaire ne s'applique pas à un salarié surnuméraire qui travaille dans une entreprise assujettie au présent décret.» Il0 La section VIII est remplacée par la suivante: « Section VIII Indemnité de rappel Tout salarié qui est appelé au travail et qui est obligé d'attendre qu'on l'emploie, à le droit d'être payé pour ce temps d'attente pourvu qu'il soit présent et disponible au lieu et place du travail.Toutefois, le temps mis à la disposition du salarié I mi n- prendre ses repas n'est pas compté dans les heures de travail.> 12° La section XII est remplacé par la suivante: < Section XII Durée du travail et horaires a) Dans les garages, les ateliers de mécanique et les terrains de démontage et toutes les entreprises dont les métiers sont mentionnés à l'article 1.01: 12.01 La semaine normale de travail est dc quarante-cinq (45) heures réparties du lundi au vendredi inclusivement La journée normale de travail est de neuf (9) heures.12.02 La journée normale de travail est étalée entre 8 h et midi et entre 13 h et 18 h.Une interruption d'une (1) heure continue doit être accordée à tout salarié pour prendre son repas.12.03 Deuxième équipe: Il est loisible à l'employeur d'organiser une deuxième équipe.Dans un tel cas la journée normale de travail de la deuxième équipe est de neuf (9) heures étalées entre 16 h et 18 h et 3 h et 5 h.12.04 Tout employeur qui réduirait la semaine normale de travail de l'équipe de jour pour la formation d'une deuxième équipe, doit accorder la pleine compensation dc travail pour toutes les heures ainsi réduites, aux salariés affectés.b) Dans les postes d'essence et stations-service: Li semaine normale de travail est de quarante-huit (48) heures réparties sur six (6) jours de huit (8) heures chacun.» 13° La section XIII est remplacée par la suivante: « Section XIII Heures supplémentaires a) Dans les garages, les ateliers mécaniques, les terrains de démontage et dans les entreprises dont les métiers sont mentionnés à l'article LOI: 13.01 Tout travail fait en sus de la journée normale de travail et de la semaine normale de travail établies à l'article 12.01 doit être rémunéré à raison du taux de salaire effectif majoré de 60%.6) Dans les stations-service et les postes d'essence: 13.02 Le taux normal majoré de cinquante (.50%) pour cent s'applique aux heures effectuées en plus de huit (8) heures par jour ou de quarante-huit (48) heures par semaine.13.03 Dans les stations-service, les opérations énuméréesâ l'article 1.11 peuvent être exécutées après six (6) heures du soir.» When a general holiday occurs during a given week, the weekly wage guarantee is reduced by the same number of hours paid at straight time as there are in such general holiday.6.02 The weekly wage guarantee does not cover supernumerary employees working in an enterprise hereby covered.\" 11.Section VIII is replaced by the following: \"Section VIII Call-in pay Every employee who is called in to work and is obliged to wait for work to be given him shall lie paid for such waiting time provided that he be present and available for work where work is to take place.However, time granted to an employee for meals does not count as hours of work.\" 12.Section XII is superseded by the following: \"Section XII Hours of work and schedules (a) In garages, machine shops, wrecking yards and all enterprises where the trades listed in subsection 1.0A are plied: 12.01 Standard hours of work shall not exceed forty-five (45) a week and nine (9) a day, Monday through Friday.12.02 The standard work day is scheduled between 8:00 a.m.and noon and lietween 1:00 p.m.and 0:00 p.m.One (1) continuous hour off shall be granted to each employee for meals.12.03 Second shift: The employer may set up a second shift.In such instance, the standard word day shall not exceed nine (9) hours, scheduled between 4:00 p.m.and 3:00 a.m.or between 6KM) p.m.and 5:00 a.m.12.04 Any employer who, as a result of the setting up of a second shift, reJuces the day shift's standard hours per day shall increase the hourly rales for the day-shift employees so that they may receive the same weekly earnings as when the working hours were not reduced.(6) In gasoline stations and service stations: Standard hours of work shall not exceed forty-eight (48) a week, divided into six (6), 8-hour days.\" 13.Section XIII is replaced by the following: \"Section XIII Overtime (a) In garages, machine shops, wrecking yards and all enterprises where the trades listed in sub-sction 1.04 we plied: 13.01 Time and one half shall be paid for all work performed over and above the standard weekly or daily hours of work stipulated in subsection 12.01 a bow.(6) In service stations and gasoline stations: 13.02 Time and one half rates shall lie paid for all work performed over and aliove the 8-hour day or 48-hour week.13.03 In service stations, work listed in subsection 1.11 may lie performed after 6:00 p.m.\" 6322 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 83 novembre 1968, 100' année, n° 17 14° La section XV est remplacé par la suivante: « Section XV Jours fériés, chômés et payés 15.01 Les jours suivants, qu'ils soient ouvrables ou non, doivent être observés comme des jours fériés chômés et payés: le premier jour de l'An, le 2 janvier, la Saint-Jean-Baptiste, la Confédération, la fête du Travail, le jour de Noël et le 26 décembre.15.02 Si une loi ou décret reporte ù un autre jour la date de célébration d'une fête ci-dessus, la nouvelle date de célébration devient le jour chômé et payé aux fins du présent article.15.03 Dans le cas ou un jour férié tombe au milieu de la semaine, il peut être observé le vendredi ou le lundi suivant après entente mutuelle entre les parties au moins un mois avant la date de célébration d'un tel jour férié.15.04 Chaque salarié a droit a une indemnité égale à un nombre normal d'heures de travail au taux effectif de salaire pour chacun des jours fériés chômés précités.15.05 Le présent article ne s'applique pas au salarié qui n'est pas présent au travail le jour ouvrable précédant immédiatement un jour de fête chômé, sauf s'il bénéficie d'un permis d'absence prévu par le présent décret.15.06 La présente section ne s'applique pas aux salariés travaillant dans les stations-service et les postes d'essence.» 15° La section XVII est remplacée par la suivante: « Section XVII Congés annuels payés 17.01 Tout salarié adroit: a) S'il a moins d'un an dc service, à une demi i1 Q journée ouvrable de congé pour chaque mois de service; 6) Après un (1) an de service, à uni- (1) semaine de congé; c) Après quatre (4) ans de service, à deux (2) semuines de congé; rf) Après quinze (15) ans de service, ù trois (3) semaines de congé; 17.02 La période de référence s'étend du 1er avril de l'année précédente au 31 mars de l'année en cours.17.03 L'imdemnité de congé doit être remise au salarié avant son départ en vacances.Cette indemnité est égale à 2%, 4% ou 6% des gains de chaque salarié pendant la période de reference selon le barème établi à l'article 17.01.17.04 Aucune absence prévue par le présent décret ou autorisée par l'employeur ne constitue une interruption de service.17.05 Les congés annuels doivent être pris par ordre d'ancienneté dans diaque entreprise et l'ordre des départs doit être affiché au cours du mois d'avril.Cependant, aucun salarié ne peut prendre plus dc deux (2) semaines dc congé continu durant les mois de juin, juillet et août.à moins d'une entente contraire avec l'employeur.17.06 II est toujours loisible à un employeur de fermer son entreprise pour une semaine complète de congé, pourvu que ce soit durant les mois de juillet et août.17.07 Indemnité compensatrice de congé: Au cas de cessation de travail, le salarié a droit à une indeminité compensatrice de congé pour la période écoulée depuis la date où il a reçu sa dernière indemnité dc congé jusqu'au moment de sa 14.Section XV is superseded by the following: \"Section XV General holidays with pay 15.01 Whether or not they be working days, the following shall be observed as general holidays with pay: New Year's Day, January 2nd, St.Jolm the Baptist Day, Canada Day.Labour Day, Christmas Day and December 26th.15.02 For the purposes of this section, when a general holiday's celebration is transferred by law or decree, the general holiday shull observed on the day so proclaimed.15.03 Whenever a general holiday falls in the middle of the week, it may lie observed on the following Friday or Monday whenever the part ies have agreed thereto at least one month beforehand.15.04 For each general holiday listed above, each employee is entitled to holiday pay equal to the number of daily working hours multiplied by his regular wage rate.15.05 This section does not apply to employee! who are not at work the working day immediately preceding and following a general holiday, except when such employees arc on authorized leave a-provided herein.15.0(5 This section docs not apply to employees working in service stations and gasoline slat ions.\" 15.Section XVII is replaced by the following: \"Section XVII Annual vacation with pay 17.01 Every employee is entitled to: (a) one-half (Jô) day's vacation for each -er-vice month, if he has less than one (li year's service; (6) one (1) week's vacation after one (ll year's service; (c) two (2) weeks' vacation after four il) years' service; (d) three (3) weeks' vacation after fifteen (15) years' service.17.02 The qualifying period runs from April 1st of the previous year to March 31st of the current year.17.03 Vacation pay shall lie given an employee before he leaves on vacation.Vacation pay shall be equal to 2%, 4% or 6% of wages earned by each employee during the qualifying period, as set forth in subsection 17.01.17.04 Absences provided for in the decree or authorized by the employer shall never lie considered as interrupting an employee's service time.17.05 In each enterprise, annual vacations shall be taken according to seniority and vacation dates shall be posted each April.However, no employee may take more than two (2) continuous weeks' vacation during June.July and August, unless otherwise agreed upon with his employer.17.06 The employer may always clos»' down his enterprise for a full week's vacation, provided this take place during July and August.17.07 Compensation for unused vacation twit Should employment lie terminated, the employee is entitled to a compensation to cover the time elapsed since he last received vacation |iay up to the separation date.Such compensation shall lie QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6323 cessation de travail.Cette indemnité doit être calculée conformément aux disposition» des paragraphes 17.01 et 17.03.» 16° La section XVIII est remplacée par lu Suivante: « Section XVIII Apprentissage 18.01 La durée de l'apprentissage est de trois (3) années.Dès son entrée dans l'entreprise assujettie au présent décret, l'apprenti doit s'inscrire au comité paritaire afin de rendre possible la compilation des différents stages de son apprentissage et expérience, et il doit suivre les cours théroques obligatoires pour chaque année d'apprentissage dans une école reconnue par le nunité paritaire .L'employeur ne peut pas engager un apprenti qui ne s'est pas conformé à cette disposition.18.02 Dans chaque entreprise régie par le présent décret, il ne doit pas y avoir plus d'un (I) apprenti par deux (2) compagnons.» 17° La section XXI est remplacé par la suivante: « Section XXI Durée 21.01 Le présent décret est valable il compter de la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec, et il demeure en vigueur jusqu'au 8 octobre 1070.Il se renouvelle automatiquement pour une année à moins que l'une des parties contractantes ne donne à l'autre partie un avis écrit à ce contraire dans un délai d'au plus soixante (60) jours et d'au moins trente (30) jours avant le 8 octobre 1970.Un tel avis doit également être adressé au ministre du Travail.» Le greffier du Conseil exécutif, 28865-0 Jacques Premont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3450 Québec, le 23 octobre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil- Concernant la ville dc Val d'Or et la Commission des loyers.Dans le but de se prévaloir des dispositions «le l'article 6 de la Loi prolongeant et modifiant la Loi pour favoriser la conciliation entre locataires et propriétaires, sanctionnée le 7 mars 1968, le Conseil de la ville de Val d'Or a adopté, le 20 mars 1968, à la majorité absolue de ses membres, une résolution dont le texte est annexé à la recommandation sur laquelle est basé le présent décret; Cette résolution, complétée le 23 avril 1968, est parvenue à la Commission des loyers avant le 1er novembre 1968, ainsi que l'atteste le certifient, du président de cette commission dont le texte est aussi annexé à la recommandation sur laquelle est basé le présent décret; i -i Commission des loyers a transmis au secrétaire de la province une recommandation dont le texte est également annexé à la recommandation sur laquelle est basé le présent décret; II est ordonné, en conséquence, sur la recommandation du secrétaire de la province: computed in compliance with the provisions of subsections 17.01 and 17.03.\" 10.Section XVIII is superseded by the following: \"Section XVIII Apprenticeship 18.01 Apprenticeship lasts three (3) years.Upon entering any enterprise subject to this decree, the apprentice shall register with the Parity Committee so that the various stages of his apprenticeship and experience may lie recorded.He shall also take the compulsory theoretical courses for each apprenticeship year in a school recognized by the Parity Committee.No employer may hire an apprentice who has not met the foregoing requirement.18.02 There shall lie no mon- than one (1) apprentice for every two (2) journeymen, in each enterprise governed by the present decree.\" 17.Section XXI is replaced by the following: \"Section XXI Term 21.01 This decree becomes effective on the date is it published in the Quéliec Official Gazette and remains in force until Octolier 8, 1970.It automatically renews itself for one year unless one of the contracting parties gives the other a written notice to the contrary, no more than sixty (60) and no less than thirty (30) days prior to Octolier 8, 1970.Such notice shall also lie filed with the Minister of Labour.\" Jacques Prémont, 26865-0 ( lerk of the Ezeculire Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 3450 Québec, October 23, 1968.Present: The Lieutenant-Governor in Council Concerning the town of Val d'Or and the Rental Commission.In order to avail itself of the provisions of section 6 of the Act to prolong and amend the Act to promote conciliation between lessees ami property-owners, assented to on March 7, 1968, the Council of the town of Val d'Or adopted, on March 20, 1968, by the absolute majority of its members, a resolution the text of which is annexed to the recommendation on which this decree is based; This resolution, completed on April 23, 1968, reached the Rental Commission before November I, 1968, as is testified by the certificate of the chairman of the said commission, the text of which is also annexed to the recommendation on which this decree is based ; The Rental Commission sent a recommendation, the text of which is also annexed to the recommendation on which this decree is hosed, to the Provincial Secretary; It is ordered, therefore, upon the recommendation of the Provincial Secretary: 6324 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, ,i° Que la Loi pour favoriser la conciliation entre locataires et propriétaires et ses amendements s'appliquent, à compter du 1er décembre 1968, sur la totalité du territoire de la ville de Val d'Or, pour tout logement construit avant le 30 avril 1968 et dont le loyer légalement exigible n'excédait pas la somme de $100 par mois le 20 mars 1968.Copie conforme.Ta greffier du Conseil exécutif, 26864-o Jacques Prémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3449 Québec, le 23 octobre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la ville de Cadillac et la Commission des loyers.Dans le but de se prévaloir des dispositions dc l'article 6 dc la Loi prolongeant et modifiant la Loi pour favoriser la conciliation entre locataires et propriétaires, sanctionnée le 7 mars 1968.le conseil de la ville de Cadillac a adopté, le 26 mars 1968, à la majorité absolue de ses membres, une résolution dont le texte est annexé à la recommandation sur laquelle est basé le présent décret; Cette résolution, complétée le 14 mai 1968, est l>arvenue à la Commission des loyers avant le 1er novembre 1968, ainsi que l'atteste le certificat du président de cette commission dont le texte est aussi annexé à la recommandation sur laquelle est basé le présent décret; La Commission des loyers a transmis au secrétaire de la province une recommandation dont le texte est également annexé à la recommandation sur laquelle est liasé le présent décret; Il est ordonné, en conséquence, sur la recommandation du secrétaire de la province: Que la Loi pour favoriser la conciliation entre locataires et propriétaires et ses amendements s'appliquent, à compter du 1er décembre 1968.sur la totalité du territoire de la ville de Cadillac, pour tout logement construit avant le 30 avril 1968 et dont le loyer légalement exigible n'excédait la somme de $100 par mois le 7 mars 1968.Copie conforme.Ia greffier du Conseil exécutif, 26864-o Jacques Prémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3452 Québec, le 23 octobre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la municipalité Village Laterrière et la Commission des loyers.Dans le but de se prévaloir des dispositions de l'article 6 de la Loi prolongeant et modifiant la I 2° Les mots « dont il constitue l'industrie principale ou secondaire * apparaissant à la fin du premier alinéa du paragraphe « 6 » de l'article II seront remplacés par les mots « dont il constitue l'entreprise principale, secondaire ou accessoire >.3° Le troisième alinéa du paragraphe « 6 » île l'article II sera remplacé par le suivant: < Toutefois, les salariés travaillant soit ù la fabrication de pièces mécaniques, soit sur des machines de liante production à la fabrication de pièces métalliques, de môme que ceux qiu concourent à l'assemblage, au traçage et au montage de ces pièces métalliques, ne sont pas assujettis au présent décret à condition que dans chacun des cas ci-dessus mentionnés la production annuelle de l'établissement dépasse 10,000 unités de pièces semblables.Cependant, la fabrication dc réservoirs et chaudières n'est pu- soumise aux dispositions du présent alinéa.» 4° L'alinéa « iv » du paragraphe « c)-2° » de l'article II sera remplacé par Te suivant: « iv.Les salariés travaillant dans un établissement où les travaux métallurgiques n'en constituent pas l'entreprise principale et où une convention collective particulière assure auxdits salariés des conditions de travail et des salaires plus élevés que ceux du décret.» Notice of Amendment Metal Trades \u2014¦ Québec Region Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1964, c.143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour, hereby gives notice that the contracting parties to the collective labour agreement respecting the Metal Trades in the Québec Region (made binding by Decree number 973 of June 30, 1948, as amended) have petitioned him to submit certain amendments to the said decree to the Lieutenant-Governor in Council, for consideration and decision: 1, Subsection \"v\" of section I will be superseded by the following: \"(r) \"Metal-fabricating establishment\" means either any establishment or part thereof where employees plying one or more trades listed in subsection \"c\" of section II work, work therefor or are assigned thereto, or any establishment or part thereof where the repair, fabrication, installation or conversion of all types of trailers, metal or mechanical parts, tanks, engines, machines or pari- thereof or other mechanical equipment is carried out or |>erformed on behalf thereof.\" 2.In subsection \"b\", section II, the words \"constitutes its main or secondary industry\", found at the end of the first paragraph thereof, will he replaced by \"constitutes its main, secondary or accessory concern.\" 3.The third paragraph of subsection \"b\", section II.will lie superseded by the following: \"However, employees either working at the manufacture of mechanical parts or on high-output machines producing metal parts, as well as those who contribute to the assembly, tracing and setting of such metal parts, are not governed by this decree, provided that in each of the aforementioned instances the establishment's annual output exceeds 10,000 similar units.However, the provisions hereof do not cover the fabrication of tanks and boilers.\" 4.Paragraph \"ir\" of subsection \"(c)-2.\" of section II will lie replaced by the following: \"ir.Employees working in an establishment where metal-work is not the main concern and where a private collective agreement guarantees them lietter employment conditions and wages than those of the decree.\" 6328 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 88 novembre 1968, 100' année, n\" 17 5° L'article III sera remplacé par le suivant: « III.Durée du travail: a) Équipe de jour: Le nombre d'heures de la semaine normale de travail de jour est dc quarante-deux (42) heures dans la zone I et de quarante-quatre (44) heures dans la zone II.Ces heures de travail sont distribuées entre 7 h du matin et 6 h dc l'après-midi, les lundi, mardi, mercredi, jeudi et vendredi de chaque semaine dans la zone I, et entre 7 h du matin et 6 h de l'après-midi, les lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi et entre 7 h du matin et midi le samedi de chaque semaine dans la zone IL b) Équipe de nuit: La nuit, les heures de travail sont réparties entre les heures normales de la fin du commencement du travail de l'équipe de jour.l.c nombre d'heures de la semaine normale dc travail dc nuit est de quarante-trois (43) heures dans la zone I et de quarante-quatre (44) heures dans la zone II.La durée maximale d'une nuit de travail est de dix (10) heures.Toutefois, la majorité des heures travaillées doit être à l'intérieur de la nuit de travail.c) Équipes supplémentaires: Dans les établissements ayant des équipes travaillant sur trois (3) « quarts » les heures de travail s'établissent comme suit: 12 a.m.à 8 a.m.; 8 a.m.à 4 p.m.; 4 p.m.à 12 a.m.Nonobstant les autres stipulations du décret, le temps supplémentaire dans le cas de ces équipes est payé: 1.à temps et demi pour les cinq (5) premières heures en dehors des heures régulières de ces équipes; 2.À temps double au-delà des cinq (5) heures ci-haut mentionnées.» 6° Les paragraphes « a > et « fr » de l'article IV seront remplacés par les suivants: « IV.Taux de salaires minimaux: Les taux de salaires minimaux sont les suivants: 5.Section III will be superseded by Uie following: \"III.Hours of work: (a) Day shift: Standard hours of work shall not exceed 42 a week in zone I and 44 a week in zone II.Such hours of work shall lie scheduled between 7.-00 a.m.and 6:00 p.m., Monday through Friday in zone I; between 7:00 a.m.and 0:00 p.m., Monday through Friday and between 7:00 u.m.and noon on Saturdays in zone II.(6) Sight shift: Hours of work are scheduled between the end and beginning of the day shift's standard working hours.Standard hours of work shall not exceed 43 a week in zone I and 44 in zone II.A night's work shall not exceed ten (10) hours.However, most of the hours shall lie worked within the working night.(c) Extra shifts: When three shift- work in an establishment, hours of work shall be as follows: midnight to 8:00 a.m.; 8:00 am.to t tin p.m.: 4:00 p.m.to midnight.Notwithstanding any other provision herein, such shifts shall lie paid the following overtime rates: 1.time and a half for the first five (5) hours worked outside their standard hours of work: 2.double time for all time worked beyond the aforementioned five (5) hours.\" 6.Subsections \"a\", \"b\" and \"e\" of section IV will lie replaced by the following: \"IV.Minimum wage rates: Minimum wage rates are as follows: À compter du À compter du Effective Effective Wjuil.Wjuil.July 10 July 10 1969 1970 Zones Zones Zones Metiers\u2014Trades: I II I II I 11 Outilleur \u2014Toolmaker.13.09 $2.99 $3.33 $3.23 $3.68 $3.48 Traceur en mécanique \u2014 Mechanical tracer.2.97 2.87 2.20 3.10 3.45 3.35 Soudeur général (Au chalumeau et à l'arc électrique) \u2014 Welder, general (acetylene & electric arc).2.84 2.74 3.06 3.96 3 31 3.21 Machiniste général \u2014 Machinist, general.2.84 2.74 3.06 2.96 3.31 3.21 Soudeur au chalumeau ou à l'arc électrique \u2014 Welder (acelyne and electric arc).2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Mécanicien en métal en feuille \u2014 Mechanic, sheet-metal.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Machiniste sur tour, fraiseuse, etc .\u2014 Machinist (lathe, milling machine, and so on).2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Mécanicien de marine \u2014 Mechanic, marine.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Mécanicien ajusteur \u2014Fitter-Machinist.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 314.Cliaudronnier \u2014Boilermaker.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.13 Tuyauteur (Mécanicien en tuyauterie)\u2014Pipe-mechanic.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Trempeur \u2014Tempérer.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Pantograveur\u2014 Pantographcr.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Peintre \u2014Painter.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Polisseur \u2014 Polisher.2.77 2.67 2.99 2.89 3.24 3.14 Menuisier d'atelier mécanique \u2014 Joiner, machine shop .2.71 2.61 2.93 2.83 3.18 3.08 Forgeron-Blacksmith.2.71 2.61 2.93 2.83 3.18 3.08 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.k7 632!) Metiers \u2014 Trades: Découpeur \u2014 Flamercutter.Vérificateur \u2014 Checker.Expéditeur \u2014 Shipping clerk.Les chaudronniers, monteurs, mécaniciens de machines à vapeur et soudeurs qui travaillent à l'extérieur d'un établissement métallurgique à la réparauon de chaudières et de réservoirs doivent recevoir S3.03 l'heure, $3.25 l'heure à compter du 10 juillet 1969 et $3.50 l'heure à compter du 10 juillet 1970.Leurs aides doivent recevoir $2.47 l'heure, $2.68 l'heure a compter du 10 juillet 1969 et $2.92 l'heure à compter du 10 juillet 1970.À compter du À compter du Effective Effective Wjuil.lOjuil.July 10 July 10 1969 1970 Zones Zones Zones I II I II I II .$2.71 $2.61 $2.93 $2.83 $3.18 $3.08 .2.34 2.24 2.55 2.45 2.79 2.69 .2.34 2.24 2.55 2.45 2.79 2.69 Boilermakers, erectors, steam engine mechanics and welders workin goutside a inetalworking establishment on the repair of trailers and tanks shall be paid $3.03 an hour; $3.25 an hour effective July 10, 1969 and $3,50 an hour effective July 10, 1970.Their helpers shall be paid $2.47 an hour; $2.68 an hour effective July 10, 1969 and $2.92 an hour effective July 10, 1970.A-l) Apprentis tous les metiers: Apprentices, all trades: Ire année \u2014 1st year.$1.72 $1.64 $1.84 $1.76 $1.98 $1.90 2e année \u2014 2nd year.1.80 1.72 1.92 1.84 2.07 1.99 3e année \u20143rd year.1.92 1.84 2.06 1.98 2.21 2.13 4e année \u2014 4th year.2.06 1.98 2.21 2.13 2.38 2.30 5c année, 1er semestre \u20145th year, 1st six months.2.20 2.12 2.36 2.28 2.54 2.46 5e année, 2e semestre \u2014 5th year, 2nd six months.2.36 2.28 2.53 2.45 2.75 2.67 6c année, 2c semestre \u2014 6th year, 2nd six months.2.55 2.47 2.74 2.66 2.95 2.87 B) Assembleurs et préposés aux machines \u2014 Assemblers and machine operators: Ire année, 1er semestre \u2014 1st year, 1st six months .1.72 1.64 1.84 1.76 1.98 1.90 Ire année, 2e semestre \u2014 1st year, 2nd dix months.1.80 1.72 1.92 1.84 2.07 1.99 2e année \u2014 2nd year.1.92 1.84 2.06 1.98 2.21 2.13 3c année \u2014 3rd year.2.06 1.98 2.21 2.13 2.38 2.30 4e année \u2014 4th year.2.19 2.11 2.35 2.27 2.54 2.46 5e année \u2014 5th year.2.38 2.30 2.57 2.49 2.78 2.70 B-l) Aide \u2014Helper.2.34 2.27 2.55 2.48 2.79 2.72 Manoeuvre \u2014Labourer.2.27 2.20 2.45 2.38 2.66 2.59 Magasinier en charge \u2014 Head storekeeper.2.57 2.50 2.77 2.70 2.99 2.92 Conducteur de camion\u2014Truck driver.2.38 2.31 2.57 2.50 2.79 2.72 B-2) Magasinier \u2014 Storekeeper: Ire année\u20141st year.1.73 1.66 1.84 1.77 1.98 1.91 2e année \u2014 2nd year.1.80 1.73 1.92 1.85 2.07 2.00 3e année \u20143rd year.2.01 1.94 2.15 2.08 2.32 2.25 4e année \u2014 4th year.2.21 2.14 2.37 2.30 2.56 2.49 5e année \u2014 5th year.2.42 2.35 2.61 2.54 2.82 2.75» 7° L'alinéa 1° du paragraphe « c » de l'article IV sera remplacé par le suivant: « 1° Chef d'équipe: Les chefs d'équipe ont droit à $0.20 de plus l'heure que leur salaire normal.» 8° L'article V sera remplacé par le suivant: « V.Heures supplémentaires: a) Tout travail exécuté dans l'un des cas suivants entraîne une majoration de salaire de cinquante pour cent (50%): 1.Après huit heures et demi (8>£) dans la même journée, dans la zone I et après neuf (9) heures dans la même journée dans la zone H; 2.En plus du nombre d'heures de la semaine normale de travail déterminé au paragraphe « o » de l'article HT; 3.En dehors des heures normales spécifiées à l'article HT; 4.Pour les équipes de nuit, les cinq (5) premières heures qui suivent la fin des heures normales de leur équipe; 7.Paragraph 1 of subsection \"c\", section IV will lie superseded by the following: \"1.Group leader: Group leaders .shall be paid 20é an hour over and above their regular wage rate.\" 8.Section V will lie replaced by Uie following: \"V.Overtime: (a) Time and a half shall be paid for all work performed in Uie following instances: 1.after 8^2 hours in one day in zone I and after 9 hours in one day in zone H; 2.over and above Uie standard working hours in a week stipulated in subsection \"a\" of section III; 3.outside Uie standard hours set forth in section HI; 4.on night shifts: Uie first 5 hours that follow the shift's standard hours of work; 6330 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 83 novembre 1968, 100' année, n° 17 5.Pour les équi|>es de jour, entre 7.30 heures a.m.et 10 heures p.m., le samedi dans la zone I et entre midi et 10 heures p.m., le samedi dans la zone II; 6.Pour les équipes de nuit, entre 7.30 heures a.m.et 10 heures p.m., le samedi.b) Tout travail exécuté dans l'un des cas suivants entraîne une majoration de salaire de cent pour cent (100%); 1.Pour les équipes de nuit, entre le début de la sixième heure (Génie) suivant la fin de leur équipe régulière et le début de leur équipe régulière suivante; 2.Pour les équipes de jour, tout travail exécuté entre 10 heures du soir et le début de la journée régulière suivante; 3.Pour les équipes de nuit, entre 10 heures du soir et minuit le samedi; 4.Le dimanche et un jour de fête chômé et payé tel que déterminé à l'article IV, paragraphe c, 4°.c) Nonobstant l'article HI, la cédule des heures de travail des camionneurs pourra être répartie entre quatre (4) heures a.m.et cinq (5) heures p.m., à condition de ne pas excéder la durée de la journée normale de travail.Tout travail excédant cette durée est rémunéré à taux et demi.» 5.on day shifts: between 7:30 a.m.and lfl;(M) p.m.on Saturdays in zone I and between noon and 10.00 p.m.on Saturdays in zone II; 6.on night shifts: between 7:30 a.m.and 10:00 p.m.on Saturdays.(b) Double time shall lie paid for all work performed in the following instances: 1.on night shifts: between the liegiuninj; of the 6th hour that follows the end of their regular shift and the beginning of their next regular shift; 2.on day shifts: between 10:00 p.m.and the lieginning of their next regular shift; 3.on night shifts: between 10.-00 p.m.and midnight on Saturdays; 4.Sundays and general holidays with pay, as set forth in subsection (c)-2.of section IV.(c) Notwithstanding the provisions of seel ion III, truck drivers' hours of work may lie scheduled between 4:00 a.m.and 5:00 p.m., provided that they do not exceed the standard daily hours of work.Time and a half shall be paid for all work that exceeds such limits.\" 9° Les paragraphes «d», «e» et «/» de 9.Subsections \"d\", \"e\" and \"/\" of sect ion VI l'article VI seront remplacés par les suivants: will lie superseded by the following: « d) Le salarié qui, le 1er janvier de l'année \"(d) Every employee who.on January 1st courante, justifie de trois ans de service continu of the current year, has three years' continuous chez un même employeur, doit recevoir un congé service with the same employer shall lie granted dont la durée est de dix (10) jours ouvrables, a vacation equal to ten (10) working days.Vaca- I,¦indemnité afférente audit congé est égale A tion pay shall equal four per cent (4%) of total quatre (4%) pour cent de la rémunération globale wages earned by the employee during the du salarié pendant la période de référence (indem- qualifying period (including vacation pay), nité de congé incluse).e) Période des congés: L'employeur doit infor- (e) Vacation dates: The employer shall advise mer le salarié de la période de congé au moins the employee of his vacation dates at least forty-, quarante-cinq (45) jours à l'avance.five (45) days lieforehand.f) Le salarié doit prendre la première période (f) The employee shall take his first five (51 de cinq (5) jours ouvrables de congé entre le 1er days' vacation between the May 1st and Sep.mai et le 30 septembre qui suivent immédiatement temlier 30tli that immediately follow the quali-l'année de référence.La deuxième période de cinq fying year.The second five (5) days' vacation (5) jours ouvrables de congé doit être accordée shall lie granted between May 1st that follows entre le 1er mai qui suit l'année de référence et le the qualifying period and the following March 1er mars suivant.» 1st.\" 10° Le paragraphe « 6 » de l'article VII sera 10.Subsection \"b\" of section VII will be remplacé par le suivant: replaced by the following: « b) Dès l'entrée en fonction d'un nouveau \"(b) Whenever a new employee who is likely salarié susceptible d'être assujetti au présent to be governed by this decree beings work, the décret, l'employeur doit en informer le comité employer shall advise the Parity Committee in paritaire par écrit dans les cinq (5) jours de la date writing, within five (5) days of the hiring date,'' d'embauchage.» 11° Le paragraphe 'f » suivant sera ajouté à 11.The following subsection \"g\" will be l'article VIT: added to section VIL « g) Tous les apprentis exerçant ou voulant \"(g) Every apprentice plying or wishing to exercer les métiers visés par le décret doivent ply one of the trades hereby covered shall s'enregistrer au bureau du Comité paritaire où register at the Parity Committee's offices so as une carte d'apprentissage leur est remise.Aucun to be issued with an apprenticeship card.No employeur ne peut alors, dans la juridiction terri- employer within the territorial jurisdiction of tonale du décret, prendre à son emploi un appren- this decree may hire an apprentice who has not ti si celui-ci ne s'est pas préalablement enregis- complied with the foregoing provision.\" tré au Comité.» 12° L'article XI sera remplacé par le suivant: 12.Section XI will lie superseded by the following: «XI.Durée du décret: Le présent décret de- \"XL Term of the decree: This decree remains in meure en vigueur jusqu'au 10 juillet 1971.Il force until July 10, 1971.It automatically se renouvelle automatiquement d'année en année renews itself from year to year thereafter unless par la suite à moins que l'une des parties controc- one of the contracting parties gives the other a tantes ne donne un avis écrit à ce contraire, A written notice to the contrary between the l'autre partie et au ministre du Travail, entre le sixtieth and thirtieth day prior to the expiry ol soixantième et le trentième jour avant l'expira- any subsequent year.Such notice shall also be tion de toute année subséquente.» filed with the Minister of Labour.\" QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 28, 1968, Vol.100, No.17 6331 La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendements.L'urrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant lu date de sa publication dans la Goutte officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le soue-minietre du Travail, donat quimper.Ministère du Travail, Québec, le 23 novembre 1968.26865-0 Avis de modification Industrie de la construction \u2014 Province Le ministre du Travail, l'honorable Maurice ltellcmare, donne avis par les présentes, conformément aux dispositions de la Loi des décrets de convention collective (S.R.Q, 1964, chapitre 143), qu'il a l'intention de soumettre à l'appréciation et à la décision du lieutenant-gouverneur en conseil une modification ù tous les décrets relatifs à l'industrie et aux métiers de la construction dans la province rendus en vertu de la Loi des décrets de convention collective; L'alinéa suivant sera inséré dans tous les décrets relatifs à l'industrie de la construction dans la province à l'article concernant le champ d'application industriel ou professionnel: « Le travail exécuté par les grues ou chariots automoteurs transportés ou amenés pour fins dc déchargement n'est pas régi par le présent décret » La publication du présent avis ne rend pas obligatoires les dispositions qui y sont contenues.Seul un arrêté en conseil peut rendre obligatoires ces dispositions, avec ou sans amendements.L'arrêté en conseil ne peut entrer en vigueur avant la date de sa publication dans la Gazette officielle de Québec.Durant les trente jours à compter de la date de publication de cet avis dans la Gazette officielle de.Québec, l'honorable ministre du Travail recevra les objections que les intéressés pourront désirer formuler.Le sous-ministre du TravaU, Don at Quimper.Ministère du Travail, Québec, le 23 novembre 1968.26865-0 Lettres patentes Accueil Gadbois Avis est donné qu'en vertu de la Loi modifiant la charte de La Communauté des Soeurs de Charité de la Providence, 7-8 Elizabeth II, chapitre 176, il a été accordé par le lieutenant-gouverneur de la province, des lettres patentes en date du 21 octobre 1968, constituant en corporation « Accueil Gadbois».Le siège social de la corporation est situé à Montréal./.' sous-secrétaire de la province, Raymond Douville.26938-o 7-68-1450/56 Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Québec Official Gazette.During the thirty days following publication of this notice in the Québec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider objections which interested parties may wish to make.Donat Quimper, De put;/ Minister of Labour.Department of Labour, Québec, November 23, 1968.26865-o Notice of Amendment Construction Industry \u2014 Québec Pursuant to the provisions of the Collective Agreement Decrees Act (RSQ 1964, c.143), the Honourable Maurice Bellemare, Minister of Labour, hereby gives notice that he intends submitting the following amendment to all decrees respecting the Construction Industry and Trades in Québec that come under the abovementioned Act, to the Lieutenant-Governor in Council, for consideration and decision: In each decree respecting the Construction Industry and Trades in Québec, the following paragraph will be inserted in the section thereof that covers the industrial or professional jurisdiction: \"This decree does not cover work done by cranes or platform trucks which are transported or driven on site for unloading purposes.\" Publication of this notice does not make binding the provisions therein.Such provisions, with or without amendments, can be made binding only by an order in council that cannot come into force before the date of its publication in the Québec Official Gazette.During the thirty days following publication of this notice in the Québec Official Gazette, the Honourable Minister of Labour will consider objections which interested parties may wish to make.Donat Quimper, Deputy Minister of Labour.Department of Labour, Québec, November 23,1968.26865-0 Letters Patent Accueil Gadbois Notice is hereby given that under An Act to amend the charter of La Communauté des Soeurs de Charité de la Province, 7-8 Elizabeth II, chapter 176, the Lieutenant-Governor of the Province granted letters patent dated October 21, 1968, incorporating \"Accueil Gadbois\".The head office of the corporation is situated at Montreal.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.26938 7-68 \u20141450/56 6332 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° 17 Chartes \u2014 demandes d'abandon de Charters \u2014 Application for Surrender of Chantier Maritime de St-Laurent (Québec) inc.Prenez avis que « Chantier Maritime de St-Laurent (Québec) inc.», une compagnie incorporée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la cité de Québec, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa rlmrlc suivant les dispositions de la Loi des compagnies.Québec, le treizième jour de novembre, mil neuf cent soixante-huit.Le procureur, 26870-o Charles Cantin, notaire.Ferronnerie Pelletier limitée Prenez avis que la compagnie « Ferronnerie Pelletier limitée », demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le* procureur* de la compagnie, 26871-0 Frechette & Dubé.Alphonse Giguère & Fils, Itée Avis est donné que « Alphonse Giguère & Fils, Itée », une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social à Saint-Joseph, Beauce, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec pour demander la permission d'abandonner sa charte en vertu de la Loi des compagnies.St-Joseph, Beauce, le lie jour de novembre 1968.Le tecrétaire, 26872-o Paul-Emile Giguère.Laurentide Lavage Auto-Mobile inc.Prenez avis que la compagnie « Laurentide Lavage Auto-Mobile inc.», demanlera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives l'autorisation d'abandonner sa charte.Le procureur de la requérante, 26873-0 Yves Langlois, notaire.Chantier Maritime de St-Laurent (Québec) inc.Notice is hereby given that \"Chantier .Muritime de St-Laurent (Québec) inc.\", a company duly incorporated under Uie Companies Act anil having its head office in the city of Québec will apply to Uie Minister of Uie Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter according to the provisions of the Companies Act.Québec, this thirteenth day of November, nineteen hundred and sixty-eight.Charles Cantin, Notarv, 26870-o Attorney.Ferronnerie Pelletier limitée Notice is hereby given Uiat \"Ferronnerie Pelletier limitée\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Coo|xra-tives, for leave to surrender its charter.Frechette & Dubk, 26871 Attorney* for the Company.Alphonse Giguere & Sons, Ltd.Notice is given that \"Alphonse Giguère & Sons, Ltd.\", a corporation constitued under the Companies Act and having its head office at St-Joseph, Beauce, will apply to the Minister of Financial InstituUons, Companies and ( 'imperatives of the Province of Québec for leave to surrender its cliarter in accordance with the Quéliec Companies Act.St-Joseph, Beauce, Uiis 11 tit day of November.1968.Paul-Emile Giquère, 26872^ Secretary.Laurentide Lavage Auto-Mobile inc.Take notice that \"Laurentide Lavage Auto-Mobile inc.\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Coo|iera-Uves for leave to surrender its charter.26873 Yves Lanolois, Notary.Attorney for the Petitioner.Les Presses Lithographiques de Québec inc.Les Presses Lithographiques de Québec inc.Prenez avis que la compagnie « Les Presses Lithographiques de Québec inc.», demandera au ministre des institution.-, financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie, 26874-o MoHissET & Sauvaoeau.Superior Window Co.Ltd.La Cie de Fenêtre Superior Itée En vertu des dispositions de la Loi des compagnies (Québec), « Superior Window Co.Ltd.\u2014 La Cie de Fenêtre Superior Itée », donne avis par les présentes qu'elle fera une demande à l'honorable ministre des institutions financières, compagnies et coopératives pour qu'il accepte l'abandon de sa charte et en ordonne l'annulation et fixe une date ù compter de laquelle elle sera dissoute.Donné A Montréal, Québec, ce 14e jour de novembre 1968.Le tecrétaire, 26904-o J.Marcel Lemieux.Notice is hereby given that \"Les Presses Lithographiques de Québec inc.\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and CooperaUves for leave to surrender its charter.M i ni i-si.r & Sauvageai.26874-0 Attorney! for the Company.Superior Window Co.Ltd.La Cie de Fenêtre Superior Itée Under Uie provisions of the Companies Act (Québec), \"Superior Window Co.Ltd.\u2014 La Cie de Fenêtre Superior Itée\", hereby gives notice that it will make application to the Honourable Uie Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter and to direct its cancellation and fix a date upon and from which it shall be disolved.Dated at Montreal, Québec, Uns 14Ui day of November, 1968.J.Marcel Lemieux, 26904-o Secretary. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.11 6333 Les Associés de la Construction lin molli Min- Domont inc.Hiiinoii! Real Estate Construction Immobilière Associates Inc.Prenez avis que la compagnie « Les Associés de lu < 'onstruction Immobilière Domont inc.\u2014 Domont Real Estate Construction Associates Inc.».demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Donné à Montréal, ce 15e jour dc novembre 1968.Lea procureura de la compagnie, 26903-o Bruneau, Dulude & Durand.Les Produits de Verre Scellé Itée Prenez avis que la compagnie « Les Produits de Verre Scellé Itée », demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Donné à Ste-Thérèse, ce 21e jour de septembre 1968.Le procureur de la compagnie, 26875-0 Me Jacques Maisonneuve.r no -I Sarrazin Itée Prenez avis que la compagnie « Ernest Sarrazin liée », demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Donné à Sainte-Thérèse, ce 21ième jour de septembre 1968.\u2022 Le procureur de la compagnie, 26876-0 Me Jacques Maisonneuve.Sound Holdings Inc.Avis est donné que « Sound Holdings Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce onzième jour de novembre dix-neuf cent cent soixante-huit.Le aecrétaire, 26877 Joseph Klein.Sildac Investments Ltd.Avis est donné qu'en vertu des dispositions dc la Loi des compagnies, « Sildac Investments Ltd.», s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, que son annulation soit dirigée et qu'une date soit fixée à compter de laquelle la compagnie sera dissoute.Montréal, P.Q., ce 13ième jour dc novembre 1968.(Sceau) Le aecrêtaire-trêaorier, 26907-o 1.Arthur Schneiderman.Jack Schwartz Inc.Avis est par les présentes donné que la compagnie < Jack Schwartz Inc.», demandera au ministre des institutions, financières compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 14 novembre 1968.Le préaident, -V.»ot;-o Jack Schwartz.Les Associés de la Construction Immobilière Domont inc.Domont Real Estate Construction Immobilière Associates Inc.Notice is hereby given that \"Les Associés de la Construction Immobilière Domont inc.\u2014 Domont Real Estate Construction Associates Inc.\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Given at Montreal, this 15th day of November, 1968.Bruneau, Dulude & Durand, 26903-o Attorneys for the Company.Les Produits de Verre Scellé itée Take notice that \"Les Produits de Verre Scellé liée\", [will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Given at Ste-Thérèse, this 21st day of September, 1968.Me Jacques Maisonneuve, 26875 Attorney for the Company.Ernest Sarrazin Itée Take notice that \"Ernest Sarrazin Itée\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Given at Ste-Thérèse, this 21st day of September, 1968.Me Jacques Maisonneuve, 26876 Attorney for the Company.Sound Holding Inc.Notice is hereby given that \"Sound Holdings Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this eleventh day of November, nineteen hundred and sixty-eight.Joseph Klein, 26877-0 Secretary.Sildac Investments Ltd.Under the provisions of the Companies' Act, \"Sildac Investments Ltd.\", hereby gives notice that it will make application to The Honourable Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for acceptance of the surrender of its charter and to direct its cancellation and fix a date upon and from which it shall be dissolved.Montreal, P.Q.this 13th day of November, 1968.(Seal) I.Arthur Schneiderman, 26907-o Secretary-Treasurer.Jack Schwartz Inc.Notice is hereby given that \"Jack Schwartz Inc.\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Montreal, November 14,1968.Jack Schwartz, 26906-o President. 6334 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 89 novembre 1968, 100' année, n° 47 Québec Participating Promotions Inc.Les Promotions Participantes de Québec inc.Prenez avis que la compagnie ci-haut demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de Québec la permis-tion d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie, 26905-o Cinq-Mars, Grim ard & Bélanger.Zelumas Investments Ltd.Avis est donné qu'en vertu des dispositions de la Loi des compagnies, < Zelumas Investments Ltd.», s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, que son annulation soit dirigée et qu'une date soit fixée à compter de laquelle la compagnie sera dissoute.Montréal, P.Q., ce 13ième jour de novembre 1968.(Sceau) Le secrétaire-trésorier, 26908-o Clarence Schneiderman.Caravelle Investments Inc.Avis est donné que « Caravelle Investments Inc.», une corporation constituée en vertu de la Loi ces compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, de la province de Québec, afin l'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, ce 12e jour de novembre 1968.Le secrétaire, 26925 H.Pickard.L'ÉtoUe du Nord Itée Prenez avis que la compagnie < L'Étoile du Nord Itée », s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, afin d'obtenir la |iermission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Joliette, 13 novembre 1968.Le secrétaire, 26926-0 C.Lépine.Québec Participating Promotions Inc.Les Promotions Participantes de Québec inc.Take notice that the above Company will ask the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of Québec permission to surrender its charter.Cinq-Mars, Grimard & Bblander, 26905-o Attorneys for the Company.Zelumas Investments Ltd.Under the provisions of the Companies' Act, \"Zelumas Investments Ltd.\", hereby gives notice that it will make application to The Honourable Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for acceptance of the surrender of its charter and to direct its cancellation and fix a date upon and from which it shall be dissolved.Montreal, P.Q., this 13th day of November, 19GS.Clarence Schneiderman-, Secretary-Treasurer.Caravelle Investments Inc.Notice is hereby given that \"Caravelle Invest-ments Inc.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in Uie city of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies ami Coopc-ratives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 12th dav of November, 1968.H.PlCKAIII).26925-0 Secretary.L'Étoile du Nord Itée Notice is hereby given that \"L'Étoile du Nord Itée\", will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Joliette, Noverber 13, 1968.C.Lépine.26926-0 Secretary.Divers Compagnies Miscellaneous Companies Les Déménagements de Chicoutimi Itée Chicoutimi Moving Ltd.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le 22 octobre 1968 le règlement numéro 4 de la compagnie < Chicoutimi Moving and Warehousing Ltd.», changeant son nom en celui de « Les Déménagements de Chicoutimi Itée ¦\u2014 Chicoutimi Moving Ltd.».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26881-0 12173-56 Chez Constant Restaurant Suisse inc.Avis est donné que < Chez Constant Restaurant Suisse inc.>, a changé le nombre de ses administrateurs, de 3 à 5.Le secrétaire, Fred Vollenweider.26880 1747-63 les Déménagements de Chicoutimi lice Chicoutimi Moving Ltd.Notice is given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives lias, on October 22, 1968, approved the by-law No.4 of the company \"Chicoutimi Moving and Warehousing Ltd.\", changing its name into Unit of \"Les Déménagements de Chicoutimi Itée - Chicoutimi Moving Ltd.\".Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Finaiwial Institutions, Companies and Cooperatives.26881-0 12173-56 Chez Constant Restaurant Suisse inc.Notice is given tliat \"Chez Constant Restaurant Suisse inc.\", has changed the number of its directors from 3 to 6.Fred Vollenweider, Secretary.26880-o 1747-63 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6335 Baby Bear Shoe Company Limited Avis est donné que « Baby Bear Shoe Company Limited », a changé le nombre de ses administrateurs de 7 i 3.Le secrétaire, Dominique Chupin.26878-0 3909-47 Can nu I inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le 23 octobre 1968 le règlement spécial , H de la compagnie « Sage inc.», changeant son nom en celui de « Canreal inc.».Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26879-0 14820-59 Davico Sales Inc.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'il a approuvé le 21 octobre 1968 le règlement numéro XXIIT de la compagnie « Daco Sales Inc.», changeant son nom en celui de « Davico Sales Inc.».Le sous-minislre des institutions financières, compagnies et coopératives, Ls-Philippe Bouchard.26882-0 4784-67 The Greenfield Park Baptist Church Le secrétaire de la province donne avis qu'il a approuvé le 23 octobre 1968, le règlement numéro 5 de la corporation < Mackayville Baptist Church », changeant son nom en celui de « The Greenfield Park Baptist Church*.Le sous-secrétaire de la province, Raymond Douvtllb.26883-0 561-57 Asselin Automobile inc.\\nulle/, noter que dans l'avis publié dans la Gazette officielle de Québec, du 26 octobre 1968, à la page 5767, dans la version française nous aurions dû lire: « Garage Asselin & Fils inc.», au lieu de < Garage Asselin & Asselin & Fils inc.».26864-0 Holt, Renfrew & Co., Limited Holt, Renfrew & Cie, limitée Avis est donné que « Holt, Renfrew & Co., Limited \u2014 Holt, Renfrew & Cie, limitée» a changé le nombre de ses administrateurs, de 13 à 14.la secrétaire-trésorier, W.M.Chamard.2, constituée par lettres patentes datées du 17 octobre 1968 et ayant son siège social ù Lachine, district de Montréal, a établi son bureau principal ù 10340 rue Côte de Liesse.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son bureau principal.Donne à Montréal, P.Q., ce 22e jour d'octobre 1968.Le président, F.K.Anderson.260I4-o 4844-68 DBM Sales Limited Notice is hereby given that \"DBM Sales Limited\", incorporated by letters patent dated October 17th, 1968 and having its head office at I,aclnnc, in the district of Montreal, has established its head office at 10340 Côte de Lieue Road.From and after the date of the prescrit notice, the said office is considered by the company sa being its head office.Given at Montreal, P.Q.this 22nd day uf Octolier, 1968.F.K.Anderson, President.26914-0 4844-68 Durante Investments Inc.I .es Placements Durante inc.Avis est donne que < Durante Investments Inc.\u2014Les Placements Durante Inc.», une compagnie constituée en vertu de la Loi des compagnies, par lettres patentes datées du 31 mai 1966, a transporté son siège social de 9685, rue Larose en la ville de Montréal, à 2488, eat rue Sauvé, en la ville de Montréal.Montréal, 9 juillet 1968.(Sceau) Ia secrétaire, Alberto Iaboni.26915 2339-66 Durante Investments Inc.Les Placements Durante inc.Notice is hereby given that \"Durante Investments Inc.\u2014 Les Placements Durante inc.\".incorporated under Part I of the Companies Ad by letters patent dated May 31, 1966, has moved its head office from 9685 Larose Street, in the city of Montreal to 2488 Sauvé Street East, in the city of Montreal.Montreal, July 9, 1968.(Seal) Alberto Iaboni, Secretari/.26915-0 2339-60 Lachine Tasty Delicatessen Inc.Avis est ilonné que « Lachine Tasty Delicatessen Inc.».constituée en corporation par lettres patentes émises en vertu de la Loi des compagnies en date du 23 septembre 1968.et ayant son principal siège social à Lachine, Province de Québec, a établi son bureau au numéro 1173 rue Notre-Dame, Lachine, Québec.A compter de la date du présent avis, ledit bureau est considéré par la compagnie comme étant son siège social.Daté à Montréal, ce 24e jour d'octobre 1968./.ec et de l'article 225 de la Loi des compagnies.Le sous-seciétaire de la province, Raymond Douville.26923-0 1580-53 Interested parties may consult the documents constituting this program at the offices in the Town Hall, 50 St-Joseph street.Town of Sainte Agathc-dcs-Monts from 9 o'clock a.m.until 5 o'clock p.m., from Monday to Friday inclusively, at the normal office opening hours.In addition, interested parties may obtain at the same location, copies of the program of renovation at a unit price of $25 each.Finally, interested parties may address written objections to this program, to the Quebec Housing Corporation, 1995 Charest Boulevard West, Sainte-Foy, Québec 10, any time up to the 23rd day of December, 1968.Given at Ste-Agathe des Monts, this 21st dav of October 1968.Certified true copy.(Seal) Georges Vanier, 26869-0 Secretary-Treasurer.Council St-Pascal, No.2941 of the Knights of Columbus Notice is hereby given tliat the Provincial Secretary lias, on November 4, 1968 approved the general by-laws of the corporation \"Council St-Pascal, No.2941 of the Knights of Colombo.', and such pursuant to section 9 of the Act respecting the Knights of Colombus of the Province of Quéliec and to section 225 of the Companies Ad Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.26923 1580-53 Paroisse de Notre-Dame des Anges de Montauban Avis public est, par les présentes donné, qu'en date du 16 octobre 1968, le conseil municipal de la Paroisse de Notre-Dame «les Anges de Montauban a adopté un règlement pourvoyant à la fusion de la municipalité de la Paroisse «le Notre-Dame «les Anges de Montaulian et «le la municipalité du Village «le Notre-Dame des Anges conformément à la loi de la fusion volontaire «les municipalités.Ce règlement autorise la présentation d'une requête conjointe au lieutenant-gouverneur en conseil, le priant d'octroyer des lettres patentes fusionnant la municipalité «le la Paroisse de Notre-Dame des Anges de Montauban et la municipalité du Village de Notre-Dame des Anges et créant une nouvelle municipalité désignée sous le nom de municipalité de Notre-Dame des Anges.Le territoire «le la municipalité de Notre-Dame des Anges comprendra le territoire actuel des municipalités de Village et «le Paroisse de Notre-Dame des Anges et Notre-Dame des Anges de Montauban.La municipalité de Notre-Dame des Anges sera régie par le code municipal.Jusqu'à la première élection générale, le conseil provisoire sera composé de tous les membres des deux conseils existants avant la fusion, le quorum sera de huit (8) membres.Le maire de la nouvelle municipalité sera désigné au scrutin secret par les membres du conseil à la première séance qui suivra l'entrée en vigueur des lettres patentes.La première séance du conseil provisoire sera tenue le deuxième lundi juridique suivant rentrée en vigueur des lettres patentes.Elle aura lieu à 20.00 heures, ù la salle «lu Centre Paroissial.Parish of Notre-Dame des Anges dc Montauban Public notice is hereby given that on Octolier 16, 1968, the municipal council of the Parish of Notre-Dame «les Anges de Montauban has adopted a by-law providing for the amalgamation of the municipality of the Parish of Notre-Dame «les Anges de Montauban and the municipality of the Village of Notre-Dame des Anges in conformity with the voluntary amalgamation of municipality Act.This by-law authorizes the presentation of a joint petition to the Lieutenant-Governor in Council, praying for the granting of letters patent for the amalgamation of the municipality of the Parish of Notre-Dame des Anges de Montaulian and the municipality of the Village of Notre-Dame des Anges and the creation of a new municipality bearing the name of the municipality of Notre-Dame des Anges.The territory of the municipality of Notre-Dame «les Anges will comprise the actual territory of the municipalities of the Village and the Parish of Notre-Dame des Anges and Notre-Dame des Anges de Montauban.The municipality of Notre-Dame des Anges will be governed by the municipal Code.Until the first general election, the temporary council will be composed of all members of two existing councils before the amalgamation, quorum will be eight (8) members.The mayor of the new municipality will be designed by ballot by the members of the council at the first meeting following the coming into force of the letters patent.The first meeting of the temporary council will be hold the second judicial monday following the coming into force of the letters patent.It will lie held at 20:00 o'clock, into the hall of the City Hall. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.17 6345 La date de la première élection générale sera le premier lundi juridique qui suit le quatre-vingt-dixième jour efe l'entrée en vigueur des lettres patentes et la présentation des candidats aura lieu le mercredi précédent.Les élections générales subséquentes auront lieu tous les trois (3) ans et la présentation des candidats le deuxième (2) mercredi de mai, la deuxième élection générale aura lieu en mil neuf cent soixante et onze (1971).Le secrétaire-trésorier de la nouvelle municipalité sera le secrétaire-trésorier de l'ancienne municipalité du Village de Notre-Dame des Anges., , .D peut être pris connaissance du règlement décrétant la fusion ainsi que de la requête conjointe au bureau de la municipalité de la Paroisse de Notre-Dame des Anges de Montauban.Les propriétaires peuvent s'opposer à la fusion durant le mois qui suit celui des publications requises par la loi, et faire connaître les motifs de leur opposition en s'adressant par écrit à la Commission Municipale, Hôtel du Gouvernement, Québec.Donné à Notre-Dame des Anges, ce deuxième jour du mois de novembre mil neuf cent soixante-huit.Copie conforme.Le secrétaire-trésorier, 26899-47-2-0 Edouard Martel.Village de Notre-Dame des Anges Avis public est, par les présentes donné, qu'en date du 16 octobre 1968, le conseil municipal du Village de Notre-Dame des Anges a adopté un règlement pourvoyant à la fusion dc la municipalité du Village dc Notre-Dame des Anges et de la municipalité de la Paroisse de Notre-Dame des Anges de Montaulian conformément à la loi de la fusion volontaire des municipalités.Ce règlement autorise la présentation d'une requête conjointe au lieutenant-gouverneur en conseil, le priant d'octroyer des lettres patentes fusionnant la municipalité du Village de Notre-Dame des Anges et la municipalité de la Paroisse dc Notre-Dame des Anges de Montauban et créant une nouvelle municipalité désignée sous le nom dc municipalité de Notre-Dame des Anges.Le territoire de la municipalité de Notre-Dame des Anges comprendra le territoire actuel des municipalités de Village et de Paroisse de Notre-Dame des Anges et Notre-Dame des Anges de Montauban.La municipalité de Notre-Dame des Anges sera régie par le code municipal.Jusqu'à la première élection générale, le conseil provisoire sera composé de tous les membres des deux conseils existants avant la fusion, le quorum sera de huit membres (8).Le maire de la nouvelle municipalité sera désigné au scrutin secret par les membres du conseil à la première séance qui suivra l'entrée en vigueur des lettres patentes.La première séance du conseil provisoire sera tenue le deuxième lundi juridique suivant l'entrée eu vigueur des lettres patentes.Elle aura lieu à 20.00 heures, à la salle du Centre Paroissial.La date de la première élection générale sera le premier lundi juridique qui suit le quatre-vingt dixième jour de l'entrée en vigueur des lettres patentes et la présentation des candidats aura lieu le mercredi précédent.The date of the first general election will be the first monda y following the ninetieth (90th) day of coming into force of the letters patent and the nom i nut ion of candidates will be held the preceding Wednesday.Subsequent general elections will be held every three years (3) and the nomination of candidates on the second (2nd) Wednesday of May.The second general election will be held in nineteen seventy-one (1971).The secretary-treasurer of the new municipality will be the secretary-treasurer of the former municipality of the Village of Notre-Dame des Anges.Details on by-law governing the amalgamation as well as the joint petition are available at the office of the municipality of the Parish of Notre-Dame des Anges de Montauban.Proprietors may object to the amalgamation during the month following publications as required by law and make known grounds for their opposition in writing to the Municipal Commission, Parliament Building, Québec.Given at Notre-Dame des Anges, this second day of the month of November nineteen sixty-eight.True copy.Edouard Martel, 26899-47-2-0 Secretary-Treasurer.Village of Notre-Dame des Anges Public not ici' is hereby given that on October 16.1968, the Municipal Council of the Village of Notre-Dame des Anges has adopted a by-law providing for the amalgamation of the municipality of the Village of Notre-Dame des Anges and Uie municipality of the Parish of Notre-Dame des Anges de Montauban in conformity with the voluntary amalgamation of municipality Act.This by-law authorizes the presentation of a joint petition to the Lieutenant-Governor in Council, praying for the granting of letters patent for the amalgamation of the municipality of the Village of Notre-Dame des Anges and the municipality of the Parish of Notre-Dame des Anges de Montauban and the creation of a new municipality bearing the name of the municipality of Notre-Dame des Anges.The territory of the municipality of Notre-Dame des Anges will comprise the actual territory of the municipalities of I he Village and of the Parish of Notre-Dame des Anges and Notre-Dame des Anges de Montauban.The municipality of Notre-Dame des Anges will be governed by the municipal Code.Until the first general election, the temporary council will be composed of all members of two existing councils before the amalgamation, quorum will be eight (8) members.The mayor of the new municipality will lie designed by ballot by the members of the council at first meeting following the coming into force of the letters patent.The first meeting of the temporary council will lie held the second judicial monday following the coming into force of Uie letters patent.It will be held at 20.-00 o'clock, into the hall of the City Hall.The date of the first general election will be the first Monday following the ninetieth (90th) day of coming into force of the letters patent and the nomination of candidates will lie held the preceding Wednesday. 6346 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n° 17 Les élections générales subséquentes auront lieu tous les trois ans (3) et la présentation des candidats le deuxième (2) mercredi de mai, la deuxième élection générale aura lieu en mil neuf cent soixante et onze (1971).Le secrétaire-trésorier dc la nouvelle municipalité sera le secrétaire-trésorier de l'ancienne municipalité du Village de Notre-Dame des Anges.Il peut être pris connaissance du règlement décrétant la fusion ainsi que de la requête conjointe au bureau de la municipalité du Village de Notre-Dame des Anges.lies propriétaires peuvent s'opposer à la fusion durant le mois qui suit celui des publications requises par la loi, et faire connaître les motifs île leur opposition en s'adressant par écrit u la Commission .Municipale, Hotel du Gouvernement.Québec.Donné à Notre-Dame des Anges, ce deuxième jour du mois de novembre mil neuf cent soixante-huit.( 'opie conforme.Le secrétaire4résorier, 26899-47-2-0 Edouard Martel.Ville d'Iberville Avis est par les présentes donné que la ville d'Iberville entend se prévaloir de l'article 430 de la Loi des cités et villes pour devenir propriétaire de rues et ruelles ci-après énumérées: Article 130: « Les rues ou ruelles ouvertes au public depuis au moins dix ans deviennent propriété de la municipalité dès que sont accomplies les formalités suivantes: 1° Le Conseil approuve par résolution une description de toutes rues ou ruelles ou de toute partie de celles-ci, pour lesquelles la municipalité entend se prévaloir du présent article; 2° Cette description doit être faite d'après un plan cadastral et un livre de renvoi faits et déposés conformément à la Loi du cadastre; 3° L'original de cette description doit être déposé au bureau du greffier de la municipalité et une copie certifiée par un arpenteur-géomètre doit être déposée au bureau du régistrateur de la division d'enregistrement où se trouvent les terrains visés; 4° I.r greffier de la municipalité fait publier deux fois dans la Gazette officielle de Québec et dans un journal quotidien circulant dans la municipalité, avec un intervalle d'au moins trois mois et d'au plus quatre mois entre chaque publication, un avis contenant: a) Le texte intégral du présent article; Id une description sommaire des rues ou ruelles concernées; c) une déclaration à l'effet que les formalités prévues aux paragraphes 1 et 2 ont été accomplies.Tout droit auquel des tiers pourraient prétendre à la propriété du fonds desdites rues ou ruelles est prescrit s'il n'est pas exercé par action devant le tribunal compétent dans l'année suivant la dernière publication dans la Gazette officielle de Québec.La municipalité ne peut se prévaloir du présent article à l'égard de rues ou ruelles sur lesquelles elle a prélevé une taxe au cours des dix années précédentes.S.R.1941, c.233, a.429a; 11-12 Eliz.U, c.46, a.IL».Les rues et ruelles dont la ville d'Iberville réclame la propriété sont connues et désignées et sont situées comme suit: Subsequent general elections will be held every three years (3) and the nomination of candidates on the second (2nd) Wednesday of May.The second general election will i\u201e.j|P|,| in nineteen seventy-one (1971).The secretary-treasurer of the new munie-ipality will be the secretary-treasurer of the former municipality of the Village of Notre-Dame des Anges.Details of the by-law governing the amah gamation as well as the joint petition are avail-able at the office of the municipality of the Village of Notre-Dame des Anges.Proprietors may object to the amalgamation during the month following publication a.required by law and make known ground- fa their opposition in writing to the Municipal Commission, Parliament Building, Québec.Given at Notre-Dame des Anges, this second day of the month of november nineteen sixty-eight.True copy.Edouard Martel.26899-47-2-0 Secretary-Treasurer.Town of Iberville Notice is hereby given that the Town of Ilier-bille intends to avail itself at the article 430 of the Cities and Towns Act, to become owner of streets and lanes hereafter enumerated: Article ISO: \"The streets or lanes open to the public for ten years or more shall become the property of the municipality upon the observance of the following formalities: 1.The council shall approve hy resolution a description of all streets or lanes or parts thereof with respect to which the municipality proposes to avail itself of this section; 2.Such description shall lie made according to an official plan and book of references made and deposited in conformity with the Cadastre Act; 3.The original of such description must be deposited in the office of the clerk of the municipality and a copy certified by a land-surveyor shall be deposited in the office of the registrar of the registration division where lite lands concerned are situated; 4.The clerk of the municipality shall cause to lie published twice in the Québec Official Gaulle and in a newspaper circulating in the municipality, within interval of not less tlian three months nor more than four months between publications, a notice containing: (a) The full text of this section; (b) A summary description of the streets or lanes concerned ; (c) A declaration to the effect that the formalities prescribed by paragraphs 1 and 2 have beeu observed.Any right I hat third parties might claim to the ownership of the site of the said streets or lanes shall be prescribed unless exercised by suit before the competent court within one year after the last publication in the Québec Official Gaulle.The municipality cannot avail itself of tins section with respect to streets or lanes on which it has levied any tax within the preceding ten years.S.R.1941, c.233, s.429a; 11-12 Eliz.H c.46, s.11\".The streets and lanes which the Town of Iberville, required Uie property are known, designed and situated as follows: QUÉBEC OFFICIAI, GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6347 line Riendeau, une bande de terre du coté Ouest et au Nord de U 7ème Avenue, lots nos p.U8-14, p.118-15, p.118-16, p.118-17.Rue Riendeau, à partir de l'extrémité Sud du lot No 30-207 en direction Sud, soit les lots îwrtant les numéros de cadastre p.30, p.29, p.454 et p.29.Je déclare sous mon serment d'office que les formalités prévues aux paragraphes 1 et 2 de l'article 430 ont été accomplies conformément à la l.-ii et qu'une résolution du conseil municipal de la ville d'Iberville portant le No 268 a été adoptée à la séance spéciale du 29 juillet 1968 et une autre résolution du conseil municipal a été adoptée à la séance générale du 3 septembre 1968.Donné à Iberville, le 15 novembre 1968.Le secrétaire-trésorier, 26953-0 Jean Béland.Riendeau Street, a strop of land West side and North of 7th.Avenue, loto No.P.118-14, P.118-15, P.118-16, P.118-17.Riendeau Street, starting at the South limit of lot No.30-207, South direction lots known as Cadastral No.P.30, P.29, P.454, and P.29.I certify on my oath of office that the foreseed observance at paragraphs 1 and 2 of the article 430 have been fulfilled in compliance with the law and that a resolution of the Council of the Town of Iberville, No.268, was adopted at a Special Meeting on the 29th.of July 1968, and that another resolution of the Town Council has been adopted at a general meeting on the 3rd.of September 1968.Given at Iberville, this November 15, 1968.Jean Béland, 26953-o Secretary Treasurer.Demandes à la Législature Applications to Legislature Huissiers de la province de Québec Avis est par les présentes donné que les huissiers de la province de Quéliec, dont le secrétariat est situé au numéro civique 57 de la rue St-Jac-ques, en les cité et district de Montréal, s'adresseront à la législature de la province de Québec, au cours de la présente session, pour obtenir l'adoption d'une loi les créant en corporation sous le nom de « Chambre des huissiers du Quéliec ».Montréal, ce 5e jour de novembre 1968.Blain, Piciié, Behoehox, 26762-46-4-0 Goudbout & Emehy.Adib Abouzakhm ri ni s Avis est par les présentes donné que Adib Abouzakhm, de la cité de La Salle, Latif Ashair, de la ville de Montréal, Fares Michel Attallah, de la ville de Montréal, François Alexandre Bonnici, de la ville de Montréal, Raphael Bou-tros, de la ville de Montréal, Louise André Braun, de la cité d'Outremont, Lise Chambon, de la ville de Montréal, Levy Ben Cheton, de la ville de Montréal, Draginja Pavicic Dam-janovic, de la ville de Montréal, Michael R.Eakins, de la cité de Pointe-Claire, Yahya Abbas Farag, de la ville de Montréal, Lucienne Dame I'ossard, de la ville de Mont-Royal, Germaine Tolède Fromen, de la cité de Lachine, Amy Gab-liour, de ht ville de Montréal, Marguerite Ga-luntai, de la cité d'Outremont, Daoud Alfred Geadah, de la cité de St-Léonard, Maurice Ghazal, de la ville de Montréal, Marie Del Rosario Del Amo Guinovart, de la ville de Montréal, Found Fawzi Guirguis, de la ville de Montréal, Charles Hannouche, de la ville de Québec, Fahmy Haroun, de la ville de Montréal, Ayser Ozenc, de la cité de Theftord-Mines, Mahendra M.Patel, de la ville de Montréal, Raouf Michel Rabbat, de la ville de Montréal, Amir Rahman, de la ville de Montréal, Emanuel Scrabera, de la ville de Montréal, Michel Soliman, de la cité de Dorval, Yasef Sinay, de la ville de Montréal, Christian Vakis, de la ville de Montréal, Samir Zakher, de la ville de Montréal, n'étant pas citoyens canadiens, s'adresseront a la législature de la province de Québec à sa présente session ou à sa prochaine session, pour la passation d'une loi autorisant le Collège des Pharmaciens de la province de Québec à les in.sctire dans ses registres à l'exercice de la profession de pharmaciens à titre d'< assistants-pharmaciens », aux conditions et avec les restrictions suivantes: Bailiffs of the Province of Québec Notice is hereby given that I lie Bailiffs of the Province of Québec, whose secretariat is situated at civic number 57 St-James Street, in the city and district of Montreal, will apply to the Québec legislature during the present session to request the adoption of an Act constituting them in a corporation under the name of \"Board of Bailiffs of Québec\".Montreal, this 5th day of November 1968.Blain, Piciié, Bergeron, 26762-46-4-o Goudbout & Emery.Adib Abouzakhm et ale Notice is hereby given that Adib Abouzakhm, of the city of La Salle, Latif Ashair, of the city of Montreal, Fares Michel Attallah, of the city of Montreal, François Alexandre Bonnici, of the city of Montreal, Raphael Boutros, of the city of Montreal, Louise André Braun, of the city of Outremont, Lise Chambon, of the city of Montreal, Levy Ben Cheton, of the city of Montreal, Draginja Pavicic Damjanovic, of the city of Montreal, Michael R.Eakins, of the city of Pointe-Claire, Yahya Abbas Farag, of the city of Montreal, Lucienne Dame I'ossard, of the town of Mont Royal, Genuine Tolède Fromen, of the city of Lachine, Amy Gabbour, of the city of Montreal, Marguerite Galantai, of the city of Outremont, Daoud Alfred Geadah, of the city of St-Léonard, Maurice Ghazal, of the city of Montreal, Marie Del Rosario Del Amo Guinovart, of the city of Montreal, Found Fawzi Guirguis, of the city of Montreal, Charles Hannouche, of the city of Québec, Fahmy Haroun, of the city of Montreal, Ayser Ozenc, of the city of Theftord Mines, Mahendra M.Patel, of the city of Montreal, Raouf Michel Rabbat, of the city of Montreal, Amir Rahman, of the city of Montreal, Emanuel Sembera, of the city of Montreal, Michel Soliman, of the city of Dorval, Yasef Sinay, of the city of Montreal, Christian Vakis, of the city of Montreal, Samir Zakher, of the city of Montreal, not being Canadian citizens, will apply to the Legislature of the Province of Québec, at its present session or at its next session for the passing of an Act to authorize the College of Pharmacists of the Province of Québec to register them in its registers to the practice of the profession of pharmacist under the title of \"assistant pharmacists\", under the following conditions and restrictions: 6348 OAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n* 47 a) Qu'ils aient satisfait ou dès qu'ils auront satisfait aux règlements du Collège des Pharmaciens de la province de Québec relatifs au stage prévu pour le titre d'« assistant-pharmacien »; b) Qu'ils ne puissent être admis à l'exercice de la profession comme pharmaciens que lorsqu'ils auront obtenu leur citoyenneté canadienne.Les procureurs des requérants, 26799-46-4-0 Lemay, Paqoin & Corbeil.George Henry Bédard et ah Avis eut par les présentes donné que George Henry Bédard, de la ville de St-Hilaire, Maurycy Berger, de la ville de Montréal, Agnès Lecou-turier-Domaradzki, de la ville de Montréal, Jacques Gaston Fossard, de la ville de Mont-Royal, Simine Fournie, de la ville de Montréal, Vlaho Korlaet, de la cité de Longueuil, Charlotte Richter, de la cité d'Outremont, Loris Sarkis Yazedjian, de la ville de Montréal, Milda Nadine Rutkis, de la ville de .Montreal, Marion Maud Paul Wilkins, de la ville de Beloeil, Mirko Ternbah, de la ville de St-Hilaire.Linda Elfriède Oder, de la ville de Montréal, étant citoyens canadiens, s'adresseront à la législature de la province de Québec à sa présente session ou à sa prochaine session, pour la passation d'une loi autorisant le Collège des Pharmaciens de la province de Québec à les inscrire dans ses registres à l'exercice de la profession de pharmaciens à titre d'< assistants-pharmaciens », aux conditions et avec les restrictions suivantes: Qu'ils aient satisfait ou dès qu'ils auront satisfait aux règlements du Collège des Pharmaciens de la province de Quéliec relatifs au stage prévu pour le titre d'« assistant-pharmacien ».lies procureurs des requérants, 26800-46-4-o Lemay, Paquin & Corbeil.à) That they have complied or as soon as they will have complied with the regulations of the College of Pharmacists of the Province of Québec concerning the probation required for the title of \"assistant pharmacist\".b) That they shall not be admitted to the practice of the profession as pharmacists as long as they have not obtained their Canadian citizenship.Lemay, Paquin & Corbeil.26799-46-4-0 Attorneys for the Petitioners.George Henry Bédard et als Notice is hereby given that George Henrv Bédard, of the town of St-Hilaire, Maurycy Berger, of the city of Montreal, Agnès Lecou-turier-Domaradzki, of the city of Montreal, Jacques Gaston Fossard, of the town of Mont Royal, Simone Fournie, of the city of Montreal, Vlaho Korlaet, of the city of Longueuil, Charlotte Richter, of the city of Outremont, Loris Sarkis Yazedjian, of the city of Montreal, Milda Nadine Rutkis, of the city of Montreal, Marion Maud Paul Wilkins, of the town of Beloeil.Mirko Ternbah, of the town of St-Hilaire, Linda Klfriède Oder, of the city of Montreal, being Canadian citizens, will apply to the Legislature of the Province of Quebec, at its present session or at its next session for the passing of an Act to authorize the College of Pharmacists of the province of Québec to register them in its registers to the practice of the profession of pharmacist under the title of \"assistant pharmacists\", under the following conditions and restrictions: That they have complied or as soon as they will have complied with the regulations of the College of Pharmacists of the province of Québec concerning the probation required for the title of \"assistant pharmacist\".Lemay, Paquin & Corbeil, 26800-46-4-o Attorneys for the petitioners.Changement de.nom \u2014 Loi du Ludwig Antony Skuzanski Avis est par les présentes donné que Ludwig Antony Skuzanski, administrateur, résidant au 7431, chemin Kingsley, dans la cité de Côte Saint-Luc, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir un arrêté changeant son nom en celui de Leo Michael Stirling, ledit changement de nom devant également profiter A son épouse, Nellie Irene Skuzanski, de la même adresse.Montréal, le 6 novembre 1968.Les procureurs du requérant, 26761-46-2 Siiriar, Polak & Cooperstone.David André Petchlkowsky Avis est par les présentes donné que David André Petchikowsky.électricien, résidant au 9248, 17e Avenue, dans la cité de Saint-Michel, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir un arrêté changeant son nom en celui d'André Pascal; ledit changement de nom s'appliquera également à sa femme, née Irène Kirsnewaz, de Ta même adresse, et à son fils, né Georges Jacques Petchikowsky, aussi de la même adresse.Montréal, le 12 novembre 1968.Les procureurs, 26859-46-2 Halperin & Morris.Change of name \u2014 Act Ludwig Antony Skuzanski Notice is hereby given that Ludwig Antony Skuzanski, executive, residing at 7431 Kingsley Road, in the city of Côte Saint-Luc, district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Leo .Michael Stirling, said change of name will also benefit his wife, Nellie Irene Skuzanski, of the same address.Montreal, November 6, 1968.Siiriar Polak & Cooperstone, 26761-46-2-0 Attorneys for the Applicant.David André Petchikowsky Notice is hereby given that David André Petchikowsky, Electritian, residing at 924K 17th Avenue, in the city of St.Michel, district of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to André Pascal; said change of name shall also benefit his wife, bom Irène Kirsnewaz, of Uie same address, and his son, bom Georges Jacques Petchikowsky, also of Uie same address.Montreal, Novemlier 12, 1968.Halperin & Morris, 26859-46-2-0 Attorneys. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November SS.1968, Vol.100, No.17 6349 Albert Geratenzang Avis est par les présentes donné que Albert Geratenzang, bourgeois, de 6169, Terrebonne Ave., de la cité et district de Montréal, se propose de présenter une requête au lieutenant-gouverneur en conseil, demandant de changer son nom en celui de Albert Gerst, et celui dc sa femme, Dame Anna Tygner, de la même adresse, conformément aux dispositions de la Loi du Changement de Nom.Montréal, 14 novembre 1968.Le ¦procureur du requérant, 26897-47-2-0 Alexander I.Poplioer.Edgar Bertram Pniewsky Avis est donné que Edgar Bertram Pniewsky, médecin, résidant à 3485, Ellendale Avenue, Montréal, Québec, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir un décret changeant son nom en celui de Edgar Bertram Powers; ledit changement de nom bénéficiera aussi à son épouse née Esther Salir, de la même adresse.Montréal, 13 novembre 1968.Lee procureurs du demandeur, Meyerovitch, Levy 26898-47-2-0 & Goldstein.Albert Geratenzang Notice is hereby given that Albert Geratenzang gentleman, of 6159 Terrebonne Ave., in the city and district of Montreal, intends to present a petition to the Lieutenant-Governor in Council, requesting the change of bis name to Albert Gerst, and that of his wife, Dame Anna Tygner of the name address, pursuant to the provisions of the Change of Name Act.Montreal, November 14, 1968.Alexander I.Poplioer, 26897-47-2-0 Attorney for the Petitioner.Edgar Bertram Pniewsky Notice is hereby given that Edgar Bertram Pniewsky, physician, residing at 3485 Ellendale Avenue, Montreal, Québec, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Edgar Bertram Powers; said change of name shall also benefit his wife born Esther Sufir, of the same address.Montreal, November 13,1968.Meyerovitch, Levy & Goldstein, 26898-47-2-0 Attorneys for the Applicant.Ministère des Affaires municipales Department of Municipal Affairs Cité de Joliette Avis est donné que, par l'arrêté en conseil No 3601 du 7 novembre 1968 et conformément à l'article 43 de la Loi des cités et villes (S.R.Q., 1964, chapitre 193), il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil d'approuver le règlement No 707 du conseil municipal de la cité de Joliette et de décréter que, à compter de la date de la publication du présent avis, le territoire mentionné audit règlement et décrit ci-dessous est détaché de la municipalité de Saint-Paul, comté de Joliette, et annexé à la cité de Joliette.Ce territoire est le suivant: Un territoire faisant actuellement partie de la municipalité de Saint-Paul, comté de Joliette, comprenant en référence au cadastre officiel de la paroisse de St-Paul la partie du lot 436 renfermée dans les limites ci-après décrites, à savoir: partant du sommet de l'angle nord dudit lot 436; de là, successivement, les lignes suivantes: la ligne est du susdit lot 436; partie de la ligne separative des lots 436 et 437 sur une longueur de quatre mille cent quatre-vingt-treize pieds et neuf dixièmes (4193.9'); une ligne dans le lot 436 perpendiculaire à la ligne précédente et d'une longueur de trois cent quatre-vingt-seize pieds 1396') ; une ligne faisant un angle de 89° 37' avec la dernière ligne décrite et allant vers le nord-est sur une longueur de cent soixante-quatorze pieds et quatre dixièmes (174.4'); une autre ligne allant vers le nord-ouest sur une longueur de cent quatre-vingts pieds (180') et faisant un angle de 89° 51' avec la ligne separative des lots 435 et 436; enfin, partie de ladite ligne separative de lots en allant vers le nord-est sur une longueur de quatre mille deux cent soixante-huit pieds et deux dixièmes (4,268.2') jusqu'au point de départ.Le tout-ministre des affairée municipales, 26940-0 Jean-Louis Doucet, c.r.City of Joliette Notice is given that, by Order in Council number 3601 of November 7, 1968 and in conformity with section 43 of the Cities and Towns Act (R.S.Q.1964, chapter 193), the lieutenant-Governor in Council was pleased to approve by-law number 707 of the municipal council of the City of Joliette, and to decree that from and after the date of the publication of the present notice, the territory mentioned in the said by-law and described hereunder is detached from the municipality of Saint-Paul, county of Joliette, and annexed to the city of Joliette.This territory is the following: A territory now being part of the municipality of Saint-Paul, county of Joliette, including in reference to the official cadastre of the parish of Saint-Paul part of lot 436 included within the limits hereafter described, to wit: starting from the top of the north angle of the said lot 436; thence, successively, the following lines: the east line of the aforementioned lot 436; part of the separative line of lots 436 and 437 on a distance of four thousand one hundred and ninety-three feet and nine tenths (4193.9'); a line in lot 436 perpendicular to the preceding line and having three hundred and ninety six feet (396') in length; a line at an angle 89° 37' with the last described line and going towards the north-east on a distance of one hundred and seventy-four feet and four tenths (174.4'); another line going towards the northwest on a distance of one hundred and eighty feet (180') and being at an angle of 89°51' with the separative line of lots 435 and 436; at last, part of the said separative line of lots going towards the northeast on a distance of four thousand two hundred and sixty-eight feet and two tenths (4,268.20 as far as the starting point.Jean-Louis Doucet, q.c, 26940 Deputy Minister of Municipal Affairs. 6350 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, £3 novembre 1968, 100- année, n\" 17 Village St-Patrice Beaurivage Comté de Lotbinière A rie Règlement No 35 Attendu que le conseil désire que la durée des fonctions de ses membres soit à l'avenir de trois ans.Attendu que les élections générales ont eu lieu au moins «le janvier de chaque année.Attendu qu'avis de motion ù cet effet a été donné à la séance du 3 juillet 1908.En conséquence il est proposé par monsieur le conseiller Ludger Biais et appuyé par monsieur le conseiller Albert Vaillancourt que: 1) l.n durée des fonctions du maire et des conseillers est à l'avenir de trois ans; 2) Ce règlement entrera en vigueur à la première élection générale qui suivra son approbation par le lieutenant-gouverneur en conseil.Adopté à l'unanimité par les membres du conseil du village de St-Patrice de Beaurivage à sa séance du sept août mil neuf cent soixante-huit.Copie du livre des minutes de la municipalité, village St-Patrice Beaurivage.Le secrétaire-trésorier, .1 kan-Ch a n il.s Mercier.Ce règlement est publié conformément à l'article 173, paragraphe 8, de la Loi des cités et villes.Le sous-minislre de» affaire» municipale», 2(1024-0 Jean-Louis Doucet, c.r.Village of Saint-Patrice Beaurivage County of Lotbinière Notice By-law No.35 Whereas the council wishes the term of office of its members to lie from now on of three years.Whereas the general elections have lieen taking place in the month of January of each year.Whereas notice of motion to this end has'been given at the meeting of July 3, 1968.Consequently it is proposed by Mr Alderman Ludger Biais supported by Mr Alderman Albert Vaillancourt that: (1) the term of office of Uie mayor and the aldermen be from now on of Uiree years: (2) The present by-law shall come into force at Uie first general election following its approval by the Lieutenant-Governor in Council.Adopted unanimously by Uie members of the council of Uie village of Saint-Patrice de Beau-rivage, at its meeting dated August seventh one Uiousand nine hundred and sixty-eight.Copied from the minute book Tor the municipality, village of Saint-Patrice de Beuurivage.Jean-Ch arleb Merci eu, Secretary Treasurer.This by-law is published in accordance with section 173, paragraph 8 of Uie Cities and Towns Act.Jean-Louis Doucet, q.c, 26924 Deputy Minister of Municipal Affairs.Nominations Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil de faire, par commission sous le grand sceau de la province, la nomination suivante: Québec, le 21 août 1968.M.Paulin Hébert, médecin, de Maskinongé, coroner pour les districts judiciaires de Trois-Rivières, de Saint-Maurice et de Joliette, avec juridiction seulement sur le district électoral dc Maskinongé, à compter de la date de son asser-mentation.Le tous-secrétaire de la province, Raymond Douville.26864-0 105-68 Avis est donné qu'il a plu au lieutenant-gouverneur en conseil de faire, par commission sous le grand sceau de la province, la nomination suivante: Québec, le 7 octobre 1968.M.Gilles Carie, avocat et membre du Barreau de la province, de Mont-Joli: nommé en vertu de l'article 72 de la Loi des tribunaux judiciaires (Statuts refondus, 1964, chapitre 20), juge des Sessions, avec juridiction dans toute la province, mais tout particulièrement et sans restriction, dans le district judiciaire de Québec, avec résidence dans la ville de Québec ou dans les environs, ledit M.Gilles Carie, vu sa présente nomination par le lieutenant-gouverneur en conseil comme juge des Sessions, étant autorisé à exercer, sous l'autorité du paragraphe b) de l'article 466 du Code criminel, à compter du 7 octobre 1968, la juridiction d'un magistrat sous la partie XVI de ce Code criminel.Le sous-secrétaire de la province, 26864-0 Raymond Bouville.Appointments Notice is hereby given that the Lieutenant-Governor in Council has been pleased to make the following appointment, by commission under the Great Seal of the Province: Québec, August 21, 1968.Mr.Paulin Hébert, physician, of Maskinongé.coroner for the judicial districts of Trois-Rivières, Saint-Maurice and Joliette, with jurisdiction only in the electoral district of Maskinongé, from ami after the date of his swearing in.Raymond Douville, Assistant Secretary of the Province.26864 105-6S Notice is hereby given that Uie Lieutenant-Governor in Council has been pleased to make the following appointment, by commission under the Great Seal of the Province: Québec, October 7, 1968.Mr.(îilles Carle, advocate and member of the Bar of Uie Province, of M ont-Joli: appointed, pursuant to section 72 of the Courts of Justice Act (Revised Statutes, 1964, chapter 20), Judge of the Sessions, with jurisdiction in the entire Province, but particularly and without restric-Uon in Uie judicial district of Québec, with residence in Uie city of Québec or in Uie immediute vicinity.The said Mr.Gilles Carle, in view of his appointment by Uie Lieutenant-Governor in Council as Judge of the Sessions, is authorized to exercise, under paragraph (b) of section 466 of the Criminal Code, from and after October 7, 1968.Uie jurisdiction of a magistrate under Part XVI of said Criminal Code.Raymond Douville, 20861 Assistant Secretary of the Province. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6351 Avis est donné que, par arrêté en conseil numéro 2929, en date du 11 septembre 1968, il a plu au lieuteiiant-gouverneur en conseil de nommer M.Pierre Trudel, juge de la Cour provinciale, avocat et membre du Barreau du Québec, de Trois-Rivières, conseil en Loi de la reine.Le aoue-secrétaire de la province, Raymond Douville, 26864-0 6-68 Notice is hereby given that, by Order in Council number 2929, dated September 11, 1968, the Lieutenant-Governor in Council was pleased to appoint Mr.Pierre Trudel, Judge of the Provincial Court, advocate and member of the Bar of Québec, of Trois-Rivières, Queen's Counsel learned in the law.Raymond Douville, Ametant Secretary of the Province.26864 5-68 Ventes pour taxes Sales for Taxes Cité de Pierrefonds Avis public est par les présentes donné que les immeubles ci-dessous décrits, situés dans la Cité de Pierrefonds, seront vendus à l'enchère publique, à la Salle du Conseil de l'Ilot cl de Ville, 11,072 ouest, boulevard Gouin, Pierrefonds, Ll'NDI, le NEUVIÈME jour de DÉCEMBRE, 1968, à DLX heures de l'avant-midi pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêt, plus les frais encourus ou qui pourront être encourus, à moins que ces taxes, intérêts et dépens ne soient payés avant la vente.City of Pierrefonds Public notice is hereby given that the immovables described hereunder, situated in the City of Pierrefonds, will be sold by public auction, in the City Hall of the City of Pierrefonds, 11072 Gouin Boulevard West, Pierrefonds.on MONDAY, the NINTH day of DECEMBER, 1968, at TEN o'clock in the forenoon to satisfy the payment of the municipal and school taxes with interest, plus the costs which have been or may be incurred, unless the said taxes, interest and costs be paid before the sale.Noms des propriétaires Names of proprietors Subdivisions G.Albert Viau.Avec bâtisses dessus érigées.With buildingB thereon erected.Marcel Higouin., Avec bâtisses dessus érigées.Adrian Gravel.Adrien Grave!.31.0-1.With buildings thereon erected.P-32.P-33 2-2.Avec bâtisses dessus érigées 1*32: Une partie du lot originaire numéro trente-deux (p.32) du cadastre officiel ilo I» paroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement dc Montréal, située dans la cité dc Pierrefonds.de figure quadrilatérale.Cette partie de lot mesure soixante-dix pieds (70') en front ou nord; cent vingt-neuf pieds et six dixièmes de pied (129.6') dans sa limite est; soixante-quotorie pieds et sept dixièmes de pied plus ou moins (74.7'i) il ms sa limite sud-ouest et quatre-vingt-dix-eept pieds et trente et un centième de pied (97.31') dans na limite ouest.Cette partie de lot contient en superficie sept mille neuf cent quarante-deux pieds carrés (7,942 pi.en.) mesure anglaise.Cotte partie de lot ost I «u me uu nord pur le boulevard Lulunde, partie lot 32, à l'est pur les lots 32-1(1 et 32-104, au sud-ouest par une partie du lot 33-2-2 et à l'ouest par une partie du lot 32-2.P38-3-8: Une partie de la resubdivision deux de la MiUlivision deux du lot originaire trente-trois (P 33-2-2) du cadastre officiel de la pa.-oisse de Ste-Geneviève.division d'enregistrement de Montréal, située dans lu cité de Pierrefonds, ne figure quadrilatérale.Cette partie de lot mesure soixante-quatorso pieds et sept dixièmes de pied plus ou moins (74.7 1} dans se limite nord-est, cent soixante-deux pieds (162') dans m limite est.soixante-dix pieds (700 dans sa limite sud ci cent quatre-vingt-huit pieds (188') dans sa limite ouest.Cette partie do lot contient en superficie douse mille deux cent cinquante pieds carrés (12,260 pi.ca.) mesure anglaise- 1 eue partie de lot est bornée au nord-est par une partie du lot originaire 32; à l'est par les lots 33-2-2-1 et 33-2-2-3: au sud par l'emprise de la voie ferrée du uhen National, partie du lot originaire 33 et h l'ouest par le lot 33-2-1.Hubert Lamarre.Avec bâtisses dessus érigées.D Bohbot Co.Ltd.Di.Hervé Arbour.With buildings thereon erected.1*32: A property known as being a port of lot number thirty-two (p.32) of the official cadastre of the Parish of 8te.Genevieve, registry division of Montreal, located in the city of Pierrefonds, of quadrilateral figure.This part of lot measures seventy feet (70') in iront towards the north; one hundred and twenty-nine feet and six tenths of a foot (129.6') in its eastern limit: seventy-four feet and seven tenths of a foot more or less i7-l ,7'i i in its southwest limit and nine!y-seven feet and thirty-one hundredths of a foot (97.310 in its western limit.'I hi.- part of lot has an area of seven thousand nine hundred and forty-two square feet (7,942 sq.feet) Knglish measure.This part of lot is bounded in front to the north by Irlande Bldv., part of lot 32; in its east limit by lots 32-10 and 32-104, in its southwest limit by port of lot 33-2-2 and in its west limit bv port of lot 32-2.P33-2-2: A property known as being resubdivision two of subdivision two of original lot number thirty-three (P.33-2-2) of the official cadastre of the Parish of Ste.Geneviève, registry division of Montreal, located in the City ol Pierrefonds, of quadrilateral figure.This part of iot measures seventy-four feet and seven tenths of a foot more or less (74.7't) in its northeast limit, one hundred and sixty-two feet (1620 in its east limit, seventy feet (700 in its south limit and one hundred and eighty-eight feet (1880 in its west limit.This part of lot has an area of twelve thousand two hundred and fifty square feet (12,250 sq.feet) Knglish measure.This part of lot is bounded to the northeast by a part of original lot 32; in it- east limit by lots 33-2-2-1 and 33-2-2-3: in it - south limit by the right of way of the Canadian National Railway, pc of lot 33 and in its west limit by lot 33-2-1.32.With buildings thereon oreeted.32.P-33.11U.200. 6352 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n' 17 P33: Une partie du lot originaire numéro trente-trou (p.33) du cadastre do la paroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, située dans la cité de Pierrefonds, de figure quadrilatérale.Cette partie de lot mesure cent deux pieds et cinq dixièmes de pied plus ou moins (102.61) dans sa limite sua; cent deux pieds et cinq dixièmes do pieds plus ou moins (102.5:) dans sa limite nord, dix pieds plus ou moins (10't) dans sa limite sud-ouest et dix pieds plus ou moins (10';) dans sa limite nord-est.Cette partie de lot contient en superficie huit cent vingt pieds carrés (820 pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie de lot est bornée au sud par le boulevard Gouin (sans numéro de cadastre), au sud-ouest par une autre partie dudit lot 33 appartenant à la Cité de Pierrefonds, au nord par la Rivière des Prairies et au nord-est par une partie du lot originaire no.32.P33: A property known os being a part of lot number thirty-three (P.33) of the official cadastre of the Parish of Ste.Geneviève, registry division of Montreal, located in the City of Pierrefonds, of quadrilateral form.This part of lot measures one hundred and two feet and five tenths of a foot more or less (102.5'i) in its south limit: \"ten feet more or less (10'i) in its southwest limit; one hundred and two feet and five tenths of a foot (102.5';) in its north limit and ten feet more or less (10'i) in its northeast limit.This part of lot hns an area of eight hundred and twenty square feet (820 sq.ft.) English measure.1 his part of lot is bounded in its south limit by Gouin Blvd.(without oadaatral number); in its southwest limit by another part of said original lot 33, property of the City of Pierrefonds, in its north limit by Rivière des Prairies and in its northeast limit by à part of original lot numbor 32.Noms dea propriétaires Names of proprietors Hillsdale Construction Co.P.36-37: Une partie de la subdivision numéro trente-sept du lot originaire numéro trente-cinq (P.36-37) du cadastre officiel de la paroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, située dans la cité de Pierrefonds, de figure irrégulière.Cette partie du lot mesure vingt et un pieds et neuf dixièmes de pied (21.6') en front dans sa limite est; cent dix pieds et quatre dixièmes de pied (110.4') et Koixantc-onsc pieds et quatre dixièmes de pied (71.4) dans ses limites sud-est; cinquante-six pieds et six dixièmes de pied (66.6') dans sa limite sud-ouest et deux cent onie pieds et un aixième de pied (211.1') dans sa limite nord-ouest.Cette partie de lot contient en superficie cinq mille deux cent quarante-six pieds rurrés et cinq dixièmes dc pied carré (6,246.6' pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie de lot est bornée en front à l'est par la rue Dollard (36-48), au sud-est par le résidu dudit lot 36-37, au sud-ouest par une partie du lot 36 et au nord-ouest par les lots 35-36 et 36-36.Koger He lis le.P37-320: Une partie du lot no 37-320 aux plan et livre de renvoi officiels de la paroisse dc Ste-Gencvièvc, mesurant vingt (20) pieds de largeur pur cent vingt-cinq (126) pieds de profondeur et bornée au nord-est par le lot 37-321, au sud-ouest par le résidu du lot 37-320, au nord-ouest par une partie du lot 37-299 et au sud-est par une partie du lot 37-322 (rue Groulx).Cadastre Subdivisions P-35.37.P.36-37: A property known as being a part of stib-division thirty-seven of original lot number thirl v-five (P.36-37) of the official cadastre of tho Parish n( 8te.Geneviève, registry division of Montreal, located in the city of Pierrefonds, of irregular figure.This part of lot measures twenty-one feet ami nine tenths of a foot (21.9/) in front in its east limit, one hundred and ten feet and four tenths of a foot (1 lti.4'i and seventy-one feet and four tenths of a foot (71.4') in its southeast limits, fifty-six feet and six tenths of i.foot (5(1.(/) in its southeast limit and two hundred and eleven feet and one-tenth of a foot (211.1') in its northwest limit.This part of lot has an area of five thousand two hundred and forty-six square feet and five tenths of a square foot (6,240.6 sq.feot) English measure.This part of lot is bounded in front to the east In Dollard 8treet (35-48), in its southeast limit by the residue of the said lot 35-37, in its southwest limit by a part of lot 36 and in its northwest limit bv lois 35-35 and 36-36.P-37.1 320.1 \"37-320: A part of lot no.37-320 of the Official plan and hook of reforenre of the parish of Ste.Genevieve, measuring twenty (20) feet in width bv one hundred anil twenty-five (126) feet in depth and bounded to ilic northeast by lot 37-321, to the southwest by the residue of lot 37-320, to the northwest by a port of lot 37-299 and to the southeast by a part of lot 37-322 (Groulx Street).Dr.Michel Stepan.Avec bâtisses dessus érigées.James Thomas Ramsay.Avec bâtisses dessus érigées l'ut m a Construction Inc.André Pelletier.André Pelletier.André Pelletier.Avec bâtisses dessus érigées.Joseph Napier.Joseph Napier.Joseph Napier.Joseph Napier.Marcel Joron.Marcel Joron.Avee bâtisses dessus érigées.Canadians Homes Inc.Edouard Legsult.P.110: Cette dite partie du lot est bornée vers le nord-ouest par le lot numéro 110-96 (Parc), vers le nord-est par les lots numéros 289-443, 289-444.289-445.vers le sud-est par le lot numéro 110-1, vers le sud-ouent par le lot numéro 110-40 (rue Sun bury) mesurant deux cent quotre-vingt-quinse pieds et vingt-quatre centièmes de pied (295.24) dans la ligne nord-ouest, cent vingt et un pieds et sep-dixièmos de pied (121.7) duns lu ligne nord-est, deux cent quatre-vingt-sept pieds et neuf dixièmes de pied (287.9) dans la ligne sud-est, cinquante pieds et six dixièmes de pied (50.6) dans la ligne sud-ouest, contenant en superficie vingt-quatre mille neuf cent quatre-vingt-quatre pieds carrés (24,984.0), mesure anglaise.| 37.| 380.With buildings thereon erected.I 87.1 407.With buildings thereon erected.61.52.52.52.100-1.40-2.41.42-1.With buildings thereon erected.52.\t127-2.52.\t128-1.62.\t128-2.52.\t129-1.64.\t28.64.\t29.With buildings thereon erected.164.107.P-110.P.110: The said part of lot is bounded to the northwest by lot number 110-95 (Park), to the northeast bj lots numbers 289-443.289-444.289-146, to the southeast by lot number 110-1, to the southwest by lot number 110-40 (Sunbury St.) measuring two hundred and ninety-five feet nnd twenty-four hundredths feet (295.24) in the northwest line, one hundred and twenty-one feet and seven tenths of a foot (121.7) in its northeast line, two hundred and oiglity-seven feot and nine tenths of a foot (287.9) in its southeast line, fifty feet and six tenths of a foot (50.6) in its southwest line, having an nrea of twenty-four thousand nine hundred and eighty-four square feet (24.984.0).English measure. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November £3, 1968, Vol.100, No.17 6353 Noma des propriétaires Names of proprietors Cadastre Subdivisions Ciinadiana Homes Inc.Cumiiliana Homes Ino.Avec bâtisses dessus érigées.Canadian* Homes Inc.Leslie M.Osmond.Avec bâtisses dessus érigées.Mnic-Mrs.Mathildo Elgas- Mmc-Mrs.Mathilde Elgas.Avec bâtisses dessus érigées.Paul L.V.Howe.Avec bâtisses dessus érigées.Dir.Terres aux Anciens Combattants.l)ir.I rues uux Anciens Combattants, lin Terres aux Anciens Combattants.Dir.1 erres aux Anciens Combattants.115.ne.With buildings thereon erected.116.77.With buildings thereon erected.117.118.With buildings thereon erected.121.160.160.P-160 P-150 7.41.63.205.126.112.72.13.14.12.15.Avec bâtisses dessus érigées P.150-12: Une partie de la subdivision doute du lot originaire numéro rent l'incluante (P.160-12) du cadastre dc la paroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, située dans la cité de Pierrefonds, de figure ir régulière.Cette partie de lot mesure soixante-dix pieds dans sa limite (70') nord-ouest, deux cent vingt pieds (220') dans sa limite nord-est, quinte pieds (150 dans sa limite sud-est et quatre vingt^cinq pieds et cent vingt-sept pieds (85' et 1270.dans ses limites sud-ouest.(Vite partie de lot contient en superficie huit mille huit cent trente pieds carrés (8,830 pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie do lot est bornée en front au nord-ouest pur la Rivière des Prairies, dans sa limite nord-est par le lot 150-13, dans sa limite sud-est par une partie du lot 150-15 et dons ss limite sud-ouost par le résidu dudit lot 160-12 et par une partie du lot 160-11.i',150-15: Une partie de la subdivision quinte du lot nnginnhe cent (p.160-15) du cadastre dc la paroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, -itnée dans la cité de Pierrefonds, dc figure irrégulière.Cette partie de lot mesure deux cent quatre-vingt-quatre pieds (284') dans sa limite nord-est, quarante-trois pieds (43') dans sa limite sud, trente-huit pieds (38') duns sa limite nord-ouest et deux cent vingt-six pieds (2260 dons sa limite sud-ouest.Cette partie de loi contient mille six cent quutre-vmgt-dix-sept pieds carrés (1,697 pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie de lot est bornée en front nu nord-est par une autre partie du lot 150-15 rue, dans bu limite sud par une autre partie dudit lot 150-i5 dans sa limite nord-ouest par une partie du lot 150-12 et le lot 150-13 et au sud-ouest par une partie du lot 150-14.Achille Rémy.Achille Rémy.Achille Rémy.Achille Rémy.With buildings thereon erected.P.150-12: A property known ss being part of subdivision twelve of original lot number one hundred and fifty (P-150-12) of the official cadastre of the parish of Ste.Genevieve, registry division of Montreal, located in the city of Pierrefonds, of irregular figure.This part of lot measures seventy feet (70') in its northwest limit, two hundred and twenty feet (2200 m its northeast limit, fifteen feet (15') in its southeast limit and eighty-five feet (86') and one hundred and twenty-seven feet (1270 in its southwest limits.This part of lot has an area of eight thousand eight hundred and thirty squnre feet (8,830 sq.ft.) English measure.This part of lot is bounded in front to the northwest by Rivière dee Prairies, in its northeast limit by lot 150-13, in its southeast limit by part of lot 150-15 and in its southwest limit by the residue of said lot 150-12 and by a part of lot 150-11.P.150-16: A property known as being part of subdivision fifteen of original lot number one hundred and fifty (P.150-15) of the official cadastre for the parish of Bte.Genevieve, Registry Division of Montreal, located in the city of Pierrefonds, of irregular figure.This purt of lot measures two hundred and eighty-four feet (2840 in its northeast limit, forty-three feet (430 in its south limit, thirty-eight feet (380 in its northwest limit and two hundred and twenty-six feet (2260 in its southwest limit.This part of lot hus an urea of one thousand six hundred and ninety-seven square feet (1,697 sq.ft.) English measure.This part of lot is bounded in front to the northeast by another part of lot 150-15 street, in its south limit by another part of said lot 150-15, in its northwest limit by a part of lot 150-12 and by lot 150-13 and in its southwest limit by part of lot 150-14.151.152 .P-151 P-152 Avec bâtisses dessus érigées.I'.151-4: Une partie de la subdivision quatre du lot originaire numéro cent cinquante et un il'.151-4) du ruaiutre de la puroisse de 8te-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, située duns In cité dc l'ierrefonds, de figure quadrilatérale.Cette partie de lot mesure cinquante pieds (6O0 en front dans aa limite nord-est, vingt-deux pieds et trois dixièmes de pied (22.30 dans sa limite sud-est, cinquante-trou pieds (63.00 dans sa limite sud-ouest et vingt-sept pieds (27.00 dans sa limite nord-ouest.Cette partie de lot contient en superficie mille deux cent trente-quatre pieds carrés (1,234 pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie do lot est bornée en front dans su limite nord-est par le chemin de lu Rive Boisée (151-53), dans sa limite sud-est par le résidu du lot 151-4, duns su limite sud-ouest par une partie du lot 162-4 et dans ¦ limite nord-ouest par le lot 161-5.I*.152-4: Une partie de la subdivision quatre du lot \" iginnire cent cinquante-deux (P.162-4) du cadastre de lu paroisse dc Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, située dans lu cité de Pierrefonds, de figure quadrilatérale.Cette partie de lot mesure cinquante-trois pieds (53.0') ilans sa limite nord-est, trois cent quatre-vingt-doute pieds (392.0') dans sn limite aud-est, cent trois With buildings thereon erected.P.151-4: A property known ns being part of subdivision four of original lot number one bundled and fifty-one (P.151-4) of the official cadastre of the parish of Ste.Genevieve, registry division of Montreal, located in the city of Pierrefonds, of quadrilateral form.This part of lot measures fifty feet (50') in front in its northeast limit, twenty-two feet and three-tenths of a foot (22.30 in its southeast limit, fifty-three feet (53.0') in its southwest limit and twenty-seven feet (27.00 in its northwest limit.This part of lot has an urea of ono thousand two hundred and thirty-four square feet (1,234 sq.ft.) English measure.This part of lot is bounded in front in its northeast limit by Rive Boisée Road (151-53).in its southeast line by the residue of lot 151-4, in its southwest limit by part of lot 152-4 and in its northwest limit by lot 151-5.P.152-4: A property known us being purl of subdivision four of original lot number one hundred and fifty-two (P.162-4) of the official cadastre of the parish of Ste Genevieve, registry division of Montreal, located in the city of Pierrefonds, of quadrilateral form.This part of lot measures fifty-three feet (53.0') in its northeast limit, three hundred and ninety-two feet in its southeast limit, ono hundred and three foet 6354 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, iS novembre 1968, 100' année, n\" 17 pied» (103.00 dans sa limite sud-ouest et trois cent soixante et un pieds (361.0') dans sa limite nord-ouest.Cette partie de lot contient on superficie vingt-huit mille trente-deux pieds carrés (26,032.0 pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie de lot est bornée dans sa limite nord-est pur une partie du lot 161-4, dans sa limite sud-est por le résidu du lot 162-4, dans sa limite sud-ouest par lu Hivière dos I*rniries et dans sa limite nord-ouest par le lot 162-6.(103.00 in its southwest limit und three hundred and sixty-one foet (361.0') in its northwest limit.ThLi part of lot has an area of twenty-eight thousand thirtv-two square feet (28,032.0') sq.ft.) Knglish measure.This part of lot is bounded in its northeast limit hy a port of lot 151-4, in its southeast limit by the re idue of lot 152-4, in its southwest limit by Rivière dea Prairies und in its northwest limit by lot 152-5.Noms des propriétaires Names of proprietors Douglas Lanibly.Avec bâtisses dessus érigées.Donald M.Cray.Donald M.Gray.Avec bâtisses dessus érigées.Shell Const.Co.Limited.P.174-183: Une certaine purcelle do terrain de figure triangulaire, située duns la municipalité de la cité de Pierrefonds, comté de Kobert Baldwin, connue et désignée aux plan et livre de renvoi du cadastro officiel de lu pnroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, comme étant une partie de la subdivision cent quatre-vingt-trois du lot originaire cent soixante-quatorse (P.174-183) plus |>articulière-ment décrite comme suit: Bornée au sud-ouest pur une partie du loi 176-96 et mesurant quotre-vingt-onie pieds et neuf dixièmes do pied (91.9'); au nord-est pur une autre partie dudit lot 174-183 appurtenant h lu cité de l'icrrefonds et mesurant quatre-vingt-dix pieds et cinq dixièmes de pied (90.5'); et nu sud-est par la rue Oukwood (lot 174-120) appartenant A In cité de Pierrefonds et mesurant treize pieds et huit centièmes de pied (13.08').contenant une superficie totale de cinq cent quatre-vingt-cinq pieds carrés (585 pi.ru.) mesure anglaise.Maurice Fournier.Avec bâtisses dessus érigées.(iérald L.Jolicoeur.Gérard L.Jolicoeur.Avec bâtisses dessus érigées.George A.llepworth.Georgo A.Hopworth.Avec bâtisses dessus érigées.Ludwig I ,i n si.Ludwig Ernst.Mme-Mrs.Wildor Brunet.Avec bâtisses dessus érigées P.187-38: Une partie de la subdivision trente-huit du lot originaire cent quatre-vingt-sept (P.187-38) du cadastre officiel do In paroisse de Ste-Geneviève, division d'enregistrement de Montréal, située dans lu cité de Pierrefonds, de figure tru-pésoldulc.Cette partie de lot mesure soixiiule-seiie pieds et six centièmes de pied (76.06') en front dans sa limito nord-est, soixonte-quinse pieds (75.0') duns sa limite sud-est, cinquante pieds et trente-huit centièmes de pied (50.38') dans sa limite sud-ouest et soixante-dix-sept pieds et soixante-seiie centièmes de pied (77.76*) dans sa limite nord-ouest.Cette partie de lot contient en superficie quatre mille sept cent quarante et un pieds carrée et cinq dixièmes de pied carré (4,741.5 pi.ca.) mesure anglaise.Cette partie do lot est bornée en front au nord-est pur la Montée St-Charles (p.187-38), au sud-est par une partie du lot 187-39, au sud-ouest par une partie du lot 187-37 et au nord-ouest par le boulevard Pierrefonds (P.187-38).M.A A.& N.Leviun.P.184: Une partie du lot originaire cent quatre-vingt-quatre (P-184) du cadastre do la paroisse de Ste-Genovicve, division d'enregistrement de Montréal, située dnns la cité de Pierrefonds, do figure quadrilatérale.1 p u 'ie de lot mesure deux cent quatre-vingt-quutorie pieds (2940 dans sa limite nord-ouest; mille cinq cent quatre-vingt-douie pieds (1,6920 dans su limite nord-est; deux cent quatre-vingt-quntorse pieds (294') dans sa limite sud-est et mille six cent pieds (1,6000 dons sa limite sud-ouest.Cette partie de lot contient en superficie douse arpents carrés et neuf cent Cadastre 173 Subdivisions With buildings thereon erected.173 174.150.76-1.With buildings thereon eroded.I P-174.1 183.P.174-183: A certain parcel of land of ttinnguJar form, situated in the municipality of the city of I'ierre-fonds, county of Robert Baldwin, known and designated on the plan and book of referenco of the official cadastre of the parish of Ste.Genevieve, registry division of Montreal, as being a part of subdivision one hundred und eighty-three of original lot one hundred and seventy-four (P.174-183) mote fully described as follows: Bounded to the southwest hy a purl of lot 176-96 and measuring ninety-one feet und nine-tent lis of a foot (91.90; to the northeast by another part of -aid lot 174-183 belonging to the city of Pierrefonds anil measuring ninety feet and five-tenths of n foot (90.6'); and to the southeast by Oak wood Street (lot 174-1211) belonging to the city of Pioirefunds and measuring thirteen feet and eight one hundredths of a foot (13.08'), having a total urea of five hundred and eight-five square feet (685 sq.ft.) English measure.178.73.With buildings thereon erected.178.81.I 178.1 104.With buildings thereon erected.178.178.113.114.Willi buildings thereon erected.187.II.187.12.P-lb7.38.With buildings thereon erected.P.187-38: A property known as being part of subdivision thirty-eight of original lot number one hundred and eighty-seven (P.187-38) of the official cadastre of the Parish of Ste Genevieve, Registry Division of Montreal, located in the City of Pierrefonds, of trapeioidnl form.This part of lot measures seventy-six feet and six hundredths of a foot (76.06') in front of its northeast limit, seventy-five feet (75') in its southeast limit, fifty feet and thirty-eight hundredths of a foot (50,38') in its southwest line und seventy-seven feet and seventy-six hundredths of a foot (77.76') in its northwest limit.This part of lot bus an area of four thousand seven hundred and forty-one square feet and five tenths of n square foot (4,741.5 sq.ft.) English measure.This part of lot is bounded in front in its northeast limit by Montée St-Charles (P.187-38), in its BOUthl east limit by part of lot 187-39, in its southwest limit by part of lot 187-37 and in its northwest limit by Pierrefonds Blvd.(P.187-38).P-184.P.184: A property known as being a purl of lot number one hundred and eighty-four (P.184) of the official cadastre of the Parish of Ste.Genevieve, Registry Division of Montreal, located in the City of PicTrefonds.of quadrilateral form.This port of lot measures two hundred and ninety -four foet (294') in its northwest limit ; one thousand five hundred and ninety-two feet (1,5920 in its northwest limit; two hundred and ninety-four feet (2940 in it\" southeast limit and one thousand six hundred feel (LOW) in its southwest limit.This port of lot has an area of twelve square arpents QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.kl 6355 quuiorte millième d'or pen l carré (12,004 arp.mesure franeoise.ea.) nesiire française.Cette partie de lot eut bornée au nord-ouest par le cadastre officiel du Village de Ste-Geneviève, au nord-¦st par une partie du lot originaire 183, au sud-est et .sud-ouest par le résidu du lot originaire 184.est au and nine hundred and nienty-four thousandths of a square arpent (12,094 sq.arps.) French measure.This part of lot is bounded in its northwest limit by the.official cadastre for the Village of Ste.Geneviève, in its northeast limit by part of original lot 183; in its southeast and southwest limits by the residue of original lot 184.Noma dee propriétaires Names of proprietors Cadustro Subdivisions Gilles Fortin.Avec bâtisses dessus érigées.Thérèse M.Perrault.Thérèse M.Perrault.Paul Lungloia.Paul !\u2022:.Carrière.Avec butisses dessus érigée*.194 25.With buildings thereon erected.194.\t49.104.\t50.104.\t248.104.\t276.With buildings thereon erected.Lucien Cliarlebois.Avec bâtisses dessus érigées.Mme-Mrs.Donnld Sandgman .Avec bâtisses dessus érigées.With buildini .| 67.i thereon erected.I 75.67.1 89.With buildings thereon erected.Ceorge Hepworth.Avec bâtisses dessus érigées.68.1 6.With buildings thereon erected.Pierrefonds Inv.Corp.Ma Baie Construction Limitée.I'.96-42: Cette partie do lot mesure dix pieds (10') de largeur par cent un pieds et quatre diiièmes de pied (101.4') de profondeur et contient en superficie nulle quatorie pieds carrés (1014 pi.ra.), mesure anglaise.Cette partio de lot est bornée uu nord-est par le lot 96-18, au nord-ouest par le lot 96-57, au sud-ouest, par une partie du lot 100 et au sud-est par une partie du lot 96-4 (rue Iracy).Sigma Construction Inc.P.107-90: Cette partie de lot mesure trois pieds et quatre dixièmes de pied (3.4') de largeur et contient une superficie de cinq cent quatre-vingt-deux pieds carrés (582 pi.ca.).Cette pnrtie de lot est bornée au nord par une partie du lot 107-92 (rue Huntington), à l'ouest par lo résidu du lot 107-90, au sud par le lot I ()7-M et h l'ouest pur le lot 107-01.Les immeubles susdits sont tous tlu cadastre officiel de la Paroisse dc Ste-(ïeneviève et situés dans la Cité dc Pierrefonds.Ladite vente sera en outre faite avec toutes les servitudes actives ou passives, apparentes ou occultes attachées an-dit - immeubles.Donné à Pierrefonds, ce 8 novembre 1968.Le greffier, 26791-46-2-0 Gabrikl Lkuault.Ville de Val d'Or Avis public, est par les présentes donné par le soussigné, greffier de la sus-dite municipalité, que : Le Conseil de Ville de Val d'Or, par une résolution portant le numéro 33 en date du 4 novembre 1968, a ordonné au soussigné, conformément à l'art.549 et suivants de la Loi des cités et villes, de vendre les immeubles ci-dessous décrits, avec toutes les bâtisses dessus construites, dépendances et circonstances, pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues à la ville de Val d'Or, avec intérêts et frais, et qu'en conséquence lesdits immeubles seront vendus par encan public dans la Salle du Conseil, Hôtel de Ville, Val d'Or, MERCREDI le ONZIÈME jour de DÉCEMBRE 1968 à TROIS heures de l'après-midi.Toutefois seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels les taxes devenues exigibles le ou avant le 31 décembre 1967 auront été payées avant le moment de la vente.02.220.| P-06 .42.1'.96-42: This part of lot measures ten feet (10') in width by one hundred and ono feet and four-tenths of a foot (101.4') in depth and has an area of one thousand and fourteen square feet (1014 sq.ft.) English measure.This part of lot is bounded to the northeast bv lot 06-18, to the northwest by lot 06-57, to the southwest by a part of lot 100 and to the southeast by part of lot 96-4 (Tracy Street).P-107.1 90.P.107-90: This part of lot measures three feet und four-tenths of a foot (3.4') in width and has an area of five hundred and eighty-two square feet (582 sq.ft.).This part of lot is bounded to the north by a part of lot 107-92 (Huntington Street), to the west by tho residue of lot 107-90.to the south by lot 107-84 and to the west by lot 107-91.The above immovables are all on the official plan and in the book of reference of the Parish of Ste.Genevieve and situated in the City of Pierrefonds.The said sale will lie made with all active and passive servitudes, apparent or occult attached to the said properties.Given at Pierrefonds, this Novembers, 1968.Gabrikl Lkgault, 2(1791-46-2-0 City Clerk.Town of Val d'Or Public notice, is hereby given by the undersigned, Town Clerk of the aforesaid municipality, that: The Town Council of Val d'Or, by a resolution Iiearing number 33 dated November 4th 1968, has ordered Uie undersigned, pursuant to the provisions of Art.549 and Uie following of Uie Cities and Towns Act, to sell Uie immovables hereinbelow described, with all the buildings Uiereon erected, circumstances and dependencies, in default of payment of municipal and/or school taxes, interest and costs incurred, and that, consequently Uie said immovables will be sold by public auction in Uie Council Chamber, Town Hall, Val d'Or.Quéliec, on WEDNESDAY.ELEVENTH day of DECEMBER, 1968 at THREE o'clock in Uie afternoon.However Uicre -ball be excluded from Uie sale, those immovables whereon Uie taxes falling due on or before December 31st 1967, shall have been paid before Uie sale. 6350 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° kl Preradovich Metal Inc., 1400, Ch.Sullivan, Val d'Or, P.Q.\u2014Lots Nos 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121 et 122 de la subdivision du lot originaire No 59 aux plan et livre de renvoi officiels du rang VIII du canton Dubuisson, avec bâtisses et dépendances.(59-115 à 122 incl.).Taxe municipale: 31,490.05; taxes scolaire: 32,014.88; intérêts et frais: $342.65.Total: $3,847.58.Théo Hamel & Fils Co.Ltd, 748, 3e Avenue, Val d'Or, P.Q.\u2014 Lots Nos 126, 127 et 128 de la subdivision du bloc 34, aux plan et livre de renvoi officiels du canton Bourlamaque, avec bâtisses et dépendances.(34-126, 127 et 128).Taxe municipale: $8,613.10; taxe scolaire: $12,192.32; intérêts et frais: $2,045.79.Total: $22,851.21.Succession Gustave Girouard, 111, 16e Rue, Val d'Or, P.Q.\u2014 Lots Nos 275 et 276 de la subdivision du bloc 34, aux plan et livre de renvoi officiels du canton Bourlamaque, avec bâtisses et dépendances.(34-275 et 276).Taxe municipale: $2,806.93; taxe scolaire: $4,352.95; intérêts et frais: $703.15.Total: $7,863.03.Mme Ristana Ristich, 47, Woodward Ave, Weston, Toronto, Ontario.\u2014 Lot No 640 de la subdivision du bloc 34, aux plan et livre de renvoi officiels du canton Bourlamaque, avec bâtisses et dépendances.(34-640).Taxe municipale: $259.11; taxe scolaire: $28.40; intérêts et frais: $37.87.Total: $325.38.Mme Ristana Ristich, 47, Woodward Ave, Weston, Toronto, Ontario \u2014 Lot No 646 de la subdivision du bloc 34, aux plan et livre de renvoi officiels du canton Bourlamaque, avec bâtisses et dépendances.(34-646).Taxe municipale: $95.25; taxe scolaire: $28.40; intérêts et frais: $15.54.Total: $139.19.La vente des immeubles décrits dans le présent avis est faite, s'il y a lieu, sujette aux conditions des baux emphythéotiques pouvant affecter lesdits immeubles.Le prix d'adjudication de chacun des immeubles sera payable immédiatement Donné à Val d'Or, Québec, ce septième jour de novembre mil neuf cent soixante-huit (Sceau) Le greffier, 26758-46-2-0 Albert Philbert.Preradovich Metal Inc., 1400 Sullivan Road Val d'Or, P.Q.\u2014 Lots Nos.115, 116, 117 lis' 119, 120, 121 and 122 of the original subdivision of lot No.59 on the official plan and Ixxik of reference for the range VIII of the township of Dubuisson, with the buildings thereon erected and dependencies.(09-115 to 122 inch).Municipal taxes: $1,490.05; school taxes: $2,014.88; interest and costs: $342.65.Total: $3,847.58.Théo Hamel & Sons Co Ltd, 748, 3rd Avenue Val d'Or, P.Q.\u2014Lota Nos.126.127 and 12s 0f subdivision of block 34, on the official plan and book of reference of the township of Bourlamaque, with the buildings thereon erected und dependencies.(34-126, 127 and 128).Municipal taxes: $8,613.10; school taxes: $12,192.32: interest and costs: $2,045.79.Total: $22,851.21.Gustave Girouard Estate, 111, I lit h Street Val d'Or, P.Q.\u2014Lots Nos.275 and 276 of subdivision of block 34, on the official plan and book of reference of the township of Bourlamaque.with the buildings thereon erected and dependencies.(34-275 and 276).Municipal taxes: $2,806.93; school taxes: $4,352.95; in-te rest and costs: $703.15.Total: $7,863.03.Mrs Ristana Ristich, 47 Woodward Ave, Weston.Toronto, Ontario.\u2014Lot No.640 of subdivision of block 34, on the official plan and book of reference of the township of Bourlamaque, with the buildings thereon erected and dependencies.(34-640).Municipal taxes: $259.11; school taxes: $28.40; interest and costs: $37.87.Total: $325.38.Mrs Ristana Ristich, 47 Woodward Ave, Weston, Toronto, Ontario.\u2014 Lot No.646 of subdivision of block 34, on the official plan and l>ook of reference of the township of Bourlamaque, with the building thereon erected and dependencies.(34-646).Municipal taxes: $95.25; school taxes: $28.40; interest and costs: $15.54 Total: $139.19.The sale of the alwve described immovables is made, as the case may be, subject to the conditions of emphytheotic leases which may affect the said immovables.The purchase price of each of the saiil immovables, will be payable immediately.Given at Val d'Or, Québec, this seventh day of November, one thousand nine hundred and sixty-eight.(Seal) Albert l'un.hi.nr.26758-46-2-0 Town Clerk.Mlle de St-Hubert Avis est par les présentes donné que la Commission municipale de Québec, par un arrêté en date du 11 novembre 1968, a ordonné à Monsieur Y van Grenier, greffier, conformément aux dispositions de la section VII de la Loi de la Commission municipale (S.R.Q.1964, c.170), de vendre les immeubles ci-après désignés pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues à la ville de St-Hubert, avec intérêts et frais et qu'en conséquence lesdits immeubles seront vendus par encan public dans la salle de l'École Immaculée-Conception, 5400 Émard, ville de St-Hubert.le DIX-HUITIÈME jour de DÉCEMBRE 1968.à DIX heures a.m.pour être continuée si nécessaire les jours suivants sur avis de la date et de l'heure de continuation à être donné à chaque séance.Toutefois seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels les taxes municipales devenues exigibles le ou avant le 31 décembre 1967 auront été payées avant le moment de la vente.Town of St-Hubert Notice is hereby given that the Québec Municipal Commission, by an Order dated Novemlier 11.1968, ordered Mr.Yvan Grenier, City Clerk, pursuant to the provisions of Division VII of the Municipal Commission Act (R.S.Q.1964.chapter 170), to sell the immovables hereinafter designated to pay off the tax arrears due to the town of Saint-Hubert, with interest and costs and that, consequently, the said immovables shall be sold by public auction in the Hall of l'École Immaculée-Conception, 5400 Émard.town of Saint-Hubert, on EIGHTEENTH day of DECEMBER, 1968.at TEN o'clock a.m., to lie kept on if need be the following days upon notice of Uie date and time of continuation sale to be given at each meeting.However Uie immovables on which the municipal taxes becoming due on or before Decemlier 31, 1967 would have been paid prior to the sale shall be excluded from the sale. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November £3, 1968, Vol.100, No.17 6357 Designation des immeubles: Voir liste ci-attacher.La vente des immeubles décrits dans la deuxième section sera définitive et sans droit de retrait conformément aux dispositions de l'article 74 dc la Loi de la Commission municipale de Québec, lesdits immeubles étant les lots vacants dont l'évaluation municipale ne dépasse pas $1,000.L'acte de vente de l'immeuble adjugé sera consenti conformément aux dispositions des articles 68 et 74 de la Loi de la Commission municipale dc Québec.Description of the immovables: See the list annexed hereto.The sale of the immovables described in the second section shall be final and with no right of redemption, pursuant to the provisions of section 74 of the Québec Municipal Commission Act, the said immovables being vacant lots with a municipal valuation not exceeding one thousand dollars.The deed of sale of the immovable adjudged shall be assented to pursuant to the provisions of sections 68 and 74 of the Québec Municipal Commission Act.Addenda Immeubles sujets au droit de retrait Immovables subject to right of withdrawal Folio\tNom et adresse\tDescription de I'immeublo \tName and address\tDescription of immovable 56309 W650\tJean Claude Deslnuriers, 3751 Boul.Taschereuu.Laflèche.\t102-783 & 784.I'nc partie du lot 100 mesurant 13.6 pieds dans sa ligne nord-est, 11.06 pieds dans sa ligne sud-ouest, et 913 pieds dans ses lignes sud-est et nord-ouest, bornée nu nord-est par partie du lot 160 (rue Gérard), au sud-est par le lot 161-45 et par les lots 161-47 à 60 et par le lot 161-62.au sud-ouest par une autre partie du lot 160 (rue Normand) et au nord-ouest par les lots 160-474 à 488 et pur le lot 160-491.A part of lot 160 measuring 13.6 feet on its northeast line, 11.05 feet on its southwest line and 913 feet on its southeast and northwest lines, bounded on the north oast by part of lot 160 (Gérard Street), on the southeast by lot 161-45 and by lots 161-47 to 60 and by lot 161-62, on the southwest by another part of lot 160 (Normand 8troet) and on northwest by lots 160-474 to 488 and by lot 160-491.87421A 87422 87592 Dame Alexina Chiasson, veuve David lteid, Joy Louise lteid, Susan Reid et Ville de St-Hubert.____.Dame Alexina Chiasson, veuve David Reid, Joy Louise Reid, Susan Reid et Ville de St-Hubert.Charles F.Charie, 4180 Quevillon, St-Hubert et La Ville de St-Hubert.171-348 et 349.171-350, 351.171-679 & 080.Vente pour taxée \u2014 Sale for taxée Première partie FlR8T part Immeubles sujets au droit de retrait Immovables subject to the right of withdrawal 12518 Stanley F.Gardner, 5645 Armstrong, 8t-Hubcrt 2 15452 Janton Investments Ltd, Hammer Development Corp., Germat Realties Inc.et Sayonara Realties Inc., uu rôle: Hammer Dev.Corp., et al., 132 St-Jucques O., Montréal, Janton Invest.Ltd., 800 Victoria Sq., Suite 612, Montréal l'artic du lot 21 borné par lu limite sud du Chemin Public, au nord-est par la ligne de division des lots 20 et 21, au sud-est par la ligne de division des paroisses de St-Hubert et St-Bruno et su sud-ouest par lu ligne de division des lots 21 et 22, mesurant dans sa ligne noid 921.6 pieds, dans sa ligne nord-est 269.1 pieds, duns su ligne Bud-est 768.8 pieds et duns sa ligne sud-ouest 1022 pieds.15651 8-391 4 392.Part of lot 21 bounded by the south jiiiut of the public road, on the northeast bv the division line of lots 20 and 21, on the southeast hy the division line of St-Hubert and St-Bruno Parishes and on the southwest by the division line of lots 21 and 22, measuring on its north lino 921.6 feet, on its northeast line 269.1 feet, on its southeast line 768.8 feet and on its southwest line 1022 feet.Janton Investments Ltd, Hummer Development Corn., Germat Realties Inc.et Suyonara Realties Inc., au role: I laved Gero Realties Inc., it at., 132 St-Jacques O., Montréal, Junton Inv.Ltd., 800 Victoria Sq., Suite 012.Montréal La partie nord-siiic.it du lot 22, mesurant 672.33 nieds de largeur à son bout nord-ouest le long du boulevard Sir Wilfrid Laurier.547.15 pieds dc largeur ii son bout sud-est le long du lot 44, sur 1022 pieds de profondeur dans sa ligne nord-est lo long du lot 21 et 1056.23 pieds de profondeur duns sa ligne sud-ouest le long des lots 42 et 43.15716 The northwest part of lot 22.measuring 672.33 feet in width on its northwest end.along Sir Wilfrid Laurier Boulevard, 647.15 feet in width on its southeast end along lot 44, by 1022 feet in depth on its northeast lino along lot 21 and 1056.23 feet in dopth on its southwest line along lots 42 and 43.Alphonse Desrochers, au rôle: A.Desrochers, 4185 Chemin Chambly.St-Hubert.16238 Dame Aline Leduc, épouso de Henri Martineau, uu role: Dame A.Leduc A- II.Martineau.6120 Chemin (.'humbly, St-Hubert.Partie du lot 35.mesurant en front 64.90 pieds, longeant le chemin de Chambly, sur une profondeur de 106.25 pieds dans sa ligne nord-ouest et 63 pieds dans sa ligne nord-est, cette dernière ligne formant un angle droit avec l'extrémité nord-est de lu ligne nord-ouest et l'extrémité nord-est de lu ligne sud-est, born* 23-619 A 622.Purt of lot 35.measuring in front 64.90 feet along the Chambly Road on a depth of 105.25 feet on its northwest line and 63 feet on its northeast line, the latter line forming a right angle with the northeast end of the northwest line and the northeast end of the southeast line, bounded in front towards the southwest by the 6368 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 1W année, n* kl en front vers le sud-ouest pur le Chemin Chainbiy, ou arrière ver* le nord-est par le lot 35-36, d'un côte vert le sud-est par le lot 35-70, et de l'autre côté vers le nord-ouest par le lot 35-35; K distraire cependant la partie expropriée par le Ministère de la \\oirie de la IVovinre de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 263691.Chambly Road, ut the rear towards the northeast bv lot 35-36, on one side towards the southeast by lot 35-70 and on the other side towards the northwest bv lot 35-35; to withdraw however the part expropriated by the Rouds Depuitment of the Province of Québec according to the terms of n deed registered in tlle registry office of the county of Chambly under number 263691.Folio\tNom et adresso Name und address\tDescription do I'i.amble Description of Immovable 18212\tJanton Investments Ltd, Hummer Development ( orp., ficrmal Realties Inc.a Suyonara Realties Inc., au rôle: flerma Realties Inc.tl a/., Janton Invest.Ltd, 800 Victoria Sq., Suite 612.Montréal____ .\t Le lot 42; à distraire cependunt le lot 42-1 et une partie dudit lot 42 mesurant 191.5 pieds pur 191.5 pieds réservé par Emile Bouthillier aux termes d'un acte de vente enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 140539.Lot 42; to be withdrawn, however, is lot 42-1 and a purt of said lot 42, measuring 191.5 feet by 191.5 feci reserved by Emile Bouthillier according to the terms of u deed of sale registered in the registry office of the county of Chambly under number 140539.Pierre Suibili et Dume Antoinette \\bandonnto, son épouse, nu rôle: Pierre and Stubili, 7120 Chemin Chambly, 8t-Hubert.Dame Berthe Charron, épouse de Jules David, Mlle Marthe Chnr-ron, Mlle Rose Charron, Nelson Lalande Sr., Nelson Lalande Jr., Robert Lalande, René Lalande, Monique Lalande, Bernard Lalande et Louise Lnlunde, au rôle: Suce.A.Charron, el all., Mlle M.Charron, 3701 St-Hubert, Montréal, M.Nelson Lalande.cl al*., 3683 St-Hubert.Montréal l'ai tic 46 située du côté nord-est du Chemin Chambly contenant un arpent de front sur 24 arpents de profondeur, boiné en front par le Chemin Chambly.en profondeur à la dérhnrge des Fresnes, d'un côté nu sud-est à Jean-Baptiste Mercillo ou représentants et de l'autre côté au nord-ouest pur François Robert ou représentants.31445 45-2.lt.& R.Enterprises Ltd, au rôle: R.and R, Enterprises Ltd, c/o Mr Simon Kirsch, 4660 Kent Avenue, Montréal .l'art 40 situated on the northeast side of Chambly Hood, measuring one anient in front by 24 arpem- in depth, bounded in front by Chambly Road, in depth by Dos Fresnes dam, on one side on the southeast.by Jean-Baptiste Merci lie or representatives, and on the other side, on the northwest, by François Italien or representatives.venue, Montréal Cue partie du lot 57 mesurant 108 pieds de front sur 576 pieds de profondeur bornée uu nord-est par la ligne limitative de la paroisse de 8t-Hubei4, au sud-est par le chemin publie, nu sud-ouest par une autre pai t ic dudit lot 57 et au nord-ouost par le lot 64.33531'.Purt of lot 57 meusuring 108 feet in front hy 570 feet in depth bounded on the northeast by the limitative line of St-Hubert Parish, on the southeast hy the publie highway, on the southwest by another part of the said lot 57 and on the northwest by lot 54.Dame Dorothy Hochkins, Henry Kdwurd Fowler, son époux et Archibald Vutcher.au rôle: H.Edouard Fowler.44 Lome, St-Lumbert.I ne partie du lot 64 mesurant 145.8 pieds dans ses lignes nord-est et sud-ouest et 352 pieds dans sos lignai nord-ouest et sud-est, bornée de tous les côtés par d'autres parties dudit lot 64: la borne sud-est est parallèle et distante de 148 pieds, mesurés |>erpendi-culuircmeiit dans une direct ion nord-ouest, de la ligne do division des lots 64 et 65; son coin sud-ouest est situé à une distance do 293 pieds, mesurés dons uno direction nord-est le long d'une ligne de prolongation dans une direction sud-ouest de la borne sud-sud-est de la propriété, de l'intersection de cette ligne do prolongation avec la ligne nord-est du chemin Chnmbly.37080 l'art of lot 64 measuring 145.8 foet ou its northeast and southwest lines und 352 feet on its northwest and southeast lines, bounded on all sides by other parts of the said lot 64; the southeast limit is parallel! and distant by 148 feet, measured |>er|>endirularly in i northwest direction from the dividing line of lot- M und 65; its southwest angle is situated at distance of 293 feet, measures taken northeasterly along a prolonged line taken southwesterly from the south-southeast boundary of the property, from the crossing of this prolonged line with the northeast line of Chambly Road.Odilon Perrault, 7009 rue Hamilton, Montréal.70-205.30873-37381 Armand Mnrtel.nu rôle: Inconnu.l'n immeuble composé d'une p.n tie des lots 70 et 71, mesurant dans sa ligne nord-ouest 101.40 pieds, dans sa ligne nord-est 80 pieds, dans sa ligne sud-est.126.60 pieds et dans sa ligne sud-ouest 102.6 pieds, borné en front vers lo sud-ouost pnr le Chemin Chambly, en nrrièie vers le nord-est par partie du lot 70-469.d'un côté vers le sud-est par partie du lot 72-1.et de l'autre côté vers le nord-ouest par punie du lot 70.I.38001 52603 An uuiuoval.il- composed of part of lots \"tl and measuring on its northwest line 101.40 feet, on it-northeust lino 80 feet, on its southeast line 120.60 feet and on its southwest line 102.6 feet, bounded in front towurds the southwest by the Chambly Road, tit the rear towards the northeast by part of lot 70-489, on one side towards the southeast by port of lot 72-1 and on the other side towurds the northwest by part Ol lot 70.Roland Oodbout.1750 Montrée Daniel.St-Hubert.Bonagent Inc.215 8t-Jacquos-Ouest, Chambre 216.Montréal.75-15 et 10.96: à distraire la partie vendue uu Ministère de la 96; to be withdrawn the imrt.sold to the Roods Department of the Province of Québec according to ihe Voirie de lu Province de Québec aux termes d'un acte enregistré uu bureau d'enrogistroment du comté de Chambly sous le numéro 77539.Max Dunn.Miss Anita Cohen, Harry H.movitch.au rôle: Harry H.Hulovey et Montréal 20, P.Q.98; à distraire dudit lof a) lu part ic vendue & Armand Martel aux termes d'un uete de vente enregistré au Lui «il d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 102359; M la p u t n- vendue au Ministère de la Voirie de la Province de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Clinnibly sous le numéro 77789 et c) la partie vendue terms of a deed registered in the rogistry office of lho county of Chnmbly under number 77539.Sullowey et Harry Abra-aft., 4654 llingston Ave., U8: to lie withdrawn from the said lot arc: (fl) the part sold to Armand Mnrtel according to the terms of a deed of sale registered in the registry office of the county of Chambly under 102369; (b) the part sold to the Department of Roads of the Province of Quebec according to the terms of a deed of sale registered in the registry office of the county of Chambly under number QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.kl 6359 ù ArniBiid Martel aux termes d'un acte enregjstrA nu bureau d'enregistrement du comté de Chambly bous In numéro 98306.77789; i.nd (c) the part sold to Armand Martel accoid-ing to the terms of a deed of sale registered in the registry office of the county of Chambly under number 08306.Folio Nom et adresse Name and address Description de l'immeuble Description of immovable 5007.8 Edmond Thifault, au rôle: A.Thifault.M.E.Thifault, 3657 Caron, 8t-Hubert.I'n immeuble composé du lot 102-390 et de l'extrême partie nord-est des lots 102-387, 388 et 389; cet immeuble inesurunt 72 pieds dans ses lignes nord-ouest et sud-est ot 90 pieds dans ses lignes nord-est et t,ud-nuest.est borné en front vers le sud-est par lo lot 102-385 (rue), en arrière au nord-ouest par le lot 102-472 et pnr partie du lot 102-473 et d'un côté au nord-est par le lot 102-392 et de l'autre côté vers le sud-ouest par le résidu desdits lots 102-387, 388 et 389.50187 50108 56108 5708O 58017 58029 58378 5840S 59090 06783 IHiOlO 7178S 71805 71807 71841 71854 71858 71859 71860 71808 71908 72307 72390 An immovable property being composed by lot 102-390 and by the further northeast part of lots 102-387, 388 and 389; said immovable measuring 72 feet on its northwest and southeast lines and 90 feet on its northeast and southwest lines, is bounded in front towurds the southeast by lot 102-385 (Street), at the rear on the northwest by lot 102-472 and by part of lot 102-473 and on one side on the northeast by lot 102-392 and on the other side towards the southwest by the residue of the said lots 102-387, 388 and 389.henry Savage, 3930 Boul.Mountain view, St-Hubert George Dean, au rôle: G.Dean, A.W.O'Connor, 3810 Mountain-view, St-Hubert.Dame Kathleen Frances Cochrane Forster, we Kenneth H.Spriggs.au rôle: Dame Vvo Kathleen F.Spriggs, 6945 Spriggs, St-Hubert Fernand Tremblay et Dame Denise Richard, épouse de Richard DoruLs, au rôle: Denise R.Dorais, 7143 Beaulieu, Montréal Ernest Lo boeuf, 8340 Boul.Kimber, St-Hubert.Antoine Girard.3830 Emile, St-Hubert.Séminaire de Suint-Bonifuce et Collège Saint-Laurent, au rôle: Collège do St-Laurent, 025 Boul.Ste-Croix, 3160 Ch.Daulac, Montréal, P.Q.Edward Abbott, 122 Pennrrow.Tonuwunda.N.Y., U.8.A.Heinrich Bah,.au rôle: Mr.Buhr Heinrich M.Dik, 341 Trunk Rond, Sault-Stc-Marie, Ontario.Robert Henry Drake, au rôle: R.Henry Drake, 3870 Cornwall, St- I lu lier t.George Warren, 3925 Cornwall, St-Hubeit Avon Construction « Montréal » Ltd, au rôle: Avon Const.Mtl Ltd, 152 Radisson, Ville Jacques-Cartier Jean Pierre Fisot, uu rôle: J.P.Fiset, 3270 Avon, St-Hubert, Avon l'ousti net ion 152 Radisson, Ville Jacques-Cartier Avon Construction « Montréal» Ltd, au rôle: Avon Construction, 152 Radisson, Ville Jacques-Cartier.Avon Construction Ltd, uu rôle: Avon Construction, 152 Radisson, Ville Jacques-Cartier.Avon Construction \u2022 Montréal > Ltd, au rôle: Avon Construction, 152 Radisson, Ville Jacques-Cartier.Avon Construction \u2022 Montréal » Ltd, nu rôle: Avon Construction, 152 Radisson, Ville Jncques-Curtier.Avon Construction \u2022 Montrent » Ltd, uu rôle: Avon Construction, 152 Radisson, Ville Jacques-Curtier.Avon Construction « Montreal > Ltd, nu rôle: Avon Construction, 152 Rudisson, Ville Jacques-Cartier.Avon Construction \u2022 Montreal > Ltd, au rôle: Avon Construction, 152 Rudisson, Vilie Jueques-Csrtier.Serge Leroux, 2354 rue Wurtele.Montréal, au rôle: Avon Construction, 152 Rudisson, Ville Jacques-Curtier.Roland Prince.2245 Howard, St-Hubert.Huns Leth, 53 Shaw Hd, Baie D'Urfée, Co.Jacques-Cartier Lu partie nord-est du lo.132-8, mesurant 75 pieds de largeur pur une profondeur de 164 pieds, bornée en front pur le lot 132-1A (rue), on arrière au sud-est par le lot 130 ou ses subdivisions, d'un côté au nord-est par le lot 132-7, et de Pnutre côté nu sud-ouest par le résidu dudit lot 132-8.102-571 a 573.102-591,692.102-1063 4 1064.103-1.103-13.103-19.103-160.104-66.105-31.119-103 à 106.119-151 à 153.130-4-2.130-20-1,130-21-2.130-22-1.130-51.130-64.130-68.130-09.130-70.130-77.130-118.132-1-1, 132-2-2.The non liens! part of lot 132-8, measuring 75 feet in width with a depth of 164 feet, bounded in front hy lot 132-1A (Street), at the rear on the southeast by lot 130 or its subdivisions, on one side on the northeast by lot 132-7 and on the other side on the southwest hy the residue of the said lot 132-8.72392 I Alois Potocnik, 1900 Prince, Lnflèehe.132-Ptie sud-oueet 8, mesurant 37 pieds de largeur -in une profondeur de 164 pieds, bornée en front par une rue, en arrière au sud-est pnr le lot 130 ou ses subdivisions, d'un côté au nord-est par partie dudit lot 132-8 ot de l'autre côté au sud-ouest par le lot 132-9; et la partie nord-est du lot 132-9.mesurant 03 pieds de largeur sur une profondeur de 164 pieds, liornée en front par une rue, en arrière au sud-est par le lot 130 ou ses subdivisions, d'un côté au nord-est par le lot 132-8 et de l'autre côté au sud-ouest pur le résidu dudit lot 132-9.132-Pt southwest 8, measuring 37 feet in width by a depth of 164 feet, bounded in front by a street, at the rear on the southeast by lot 130 or its subdivisions, on one side on the northenst by part of said lot 132-8 and on the other side on the southwest by lot 132-9; and the northerns,, part 132-9 measuring 63 feet in width with a depth of 164 feet, bounded in front by a street, at the rear on the southeast by lot 130 or its subdivisions on one side on the northeast by lot 132-8 and on the other side on the southwest hy the residue of said lot 132-9.72440 Maurice Montgrain, alias Mongruin.3595 Howard, St-Hubert.La moitié nord-est du lot 132-20 mesurant 96 pieds de largeur sur une profondeur de 164 pieds, bornée nu nord-ouest pnr une rue, au nord-est pnr le lot 132-19, au sud-est par le lot 130 ou ses subdivisions et uu sud-ouest par le résidu dudit lot 132-20.The northeast half of lot 132-20, measuring 96 feet in width with a depth of 164 feet, hounded on the northwest by a street.on the northeast by lot 132-19, on the southeast by lot 130 or its subdivisions and on the southwest hy the residue of the said lot 132-20.72670 Angelo Abandonato, 2210 Adelaide, St-Hubert.133-32 h 36.72807 Denis Levreault, 3180 Park.St-Hubert.1 La partie nord-est 133-174, mesurant 50 pieds do The northeast par 133-174, measuring 60 feet in lurgour sur 100 pieds de profondeur, bornée au nord- width with a depth of 100 feet, bounded on the north-nuest por le lot 160, ou sud-ouest par le résidu dudit west by lot 160, on the southwest by the residue of the 6360 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n° +7 Folio\tNom et adresse Name and address\tDescription de l'immeuble Description of immovable 73011 73012 73060 73114 73116 73118\tBei nard Barette, 3630 Park, St-Hubert.Fernand Lenuiy, 106 Boul.St-Vincont, Ancienne Lorette, Jouvance, P.Q., 3797 Benuropuire, Ste-Foy, P.O.Hugh MacKinnon, ct Dame Annette Butler, son épouse au rôle: Hugh MacKinnon, 3745 Park, St-Hubert.Jean Perrault, au rôle: Jean Perreault, 1010 Victoria, St-Lambert.Jean Perrault, au rôle: Jean Perrsult, 1010 Victoria, St-Lambert.Henry C'olecchio, au rôle: Mr.Mme H.Coleechio.3830 Park, St-Hubert.\t133-383-1.133-383-2.133-418.133-488.133-489.La partie sud-ouest de la partie sud-est du lot 133-490, mesurant 60 pieds de largeur sur uno profondeur de 75 pieds, bornée en front au sud-est pnr In rue Park, d'un côté uu sud-ouest par le lot 133-491, en arriére par une autre partio dudit lot 133-490 appartenant à Oscar Richard ou représentants et de l'autre côté au nord-est par une outre partie dudit lot, 133-490; la partie nord-est du lot 133-491, mesurunt 25 pieds de largeur sur une profondeur do 100 pieds, lx>rnée en front nu sud-est par une rue, en arriére au nord-ouest par les lots 133-472 et 473.d'un côté au nord-est pur le lot 133-490 et de l'autre côté nu sud-ouest pur le résidu dudit lot 133-491.1 ho southwest part of the southeast purt of lot 1,13-490, measuring 50 feet in width with a aepth ol 75 feet, bounded in front on the southeast by Park Street, on one side on the southwest by lot 133-491, at the rear by another part of said lot 133-490 belonging to Oscar Richard or representatives and on the other side on the northeast by another part of said lot 133-490; the northeast part of lot 133-491 measuring 25 feot in width with a depth of 100 feet, bounded in front on the south-each by a street, at the rear on the northwest bv lots 133-472 and 473.on one side on the northeast by lot 133-490 and on the other Bide on the southwest In the residue of said lot 133-491.73133 Ernest Milliehamp ct Douglas Milliehamp, faisant affaires ensemble sous les nom et raison sociale de Milliehamp Brothers General Contractors, au rôle: Milliehamp Brothers General, 5425 Boni \u2022 Payer St-Hubert, W.Lawrence Sullivan, 3895 Princes Charles, St-Hubert.I.a parue sud-ouest du lot 133-498, mesurant 50 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, ixirnée en front pur l'avenue Park, en arrière par le lot 133-487, d'un côté pur le lot 133-499, et de l'autre côté pnr le résidu dudit lot 133-498; la partie nord-ost du lot 133-499, mesurant 25 pieds de largeur pr.r 100 pieds de profondeur, bornée en front par la rue Park, en arrière par le lot 133-488.d'un côté par le lot 133-498.ct de l'autre côté par le résidu dudit lot 133-499.The southwest part of lot 133-498, measuring SO feet in width, with a depth of 100 feet, bounded in front by Park Avenue, at the rear by lot 133-487, on one side by lot 133-499 and on the other side by the residue of the said lot 133-498; tho northeast part of lot 133-499 measuring 26 feet in width by a depth of 100 feet bounded in front by Park Street, at the rear by lot 133-488, on one side by lot 133-498 and on the other side by the residue of the said lot 133-499.134-209 ct 270.73527 Roland Mueller, It.II.1, Franklin Centre, P.O.73539 Daine Marie Ange Annette Bélanger, épouse ae Daniel A.Cumpbcll, uu rôle: Marie Ange Campbell, 5600 Boul.Kimber, St-Hubert.134-282 ct 283; à distraire cependant dudit lot 134-282 and 283; to be withdrawn however of said 134-283 la lisière prise pour une rue telje que décrite lot 134-283 the strip of land taken for a street such us à un acte enregistré au bureau d'enregistrement du described in a deed registered at tho registry office of comté dc Chambly sous le numéro 209106.the county of Chambly under number 209106.73045 74072 74123 74189 74308 Anthoiiv Malt, 3910 rue Latour, St-Hubert.134-1-443.Rémi Messier.3905 Coderre, St-Hubert.135-22 et 23.Douglas Milliehamp, au rôle: D.Milliehamp, 3985 Prince Charles, 8t-Hubert.135-51.Dame Cécile Lefebvre, veuve Hector Huneault, nu rôle: Vve H.Iluneaiilt U alt., 3810 Coderre, St-Hubert.135-89.Armand Myette, 3310 Paré, St-Hubert.The northeast part of lot 135-183, measuring 35 feet in width with a depth of 119 feet, bounded in front on the sont beast by a street, at the rear on the northwest by lot 136-170, on one side on the northeast by lot 135-184 und on the other side on the southwest by the I.a partie nord-est du lot 135-183, mesurunt 35 pieds de largeur sur une profondeur de 119 pieds, bornée en front au sud-est par une rue, en arrière au nord-ouest par le lot 135-170, d'un côté au nord-est par le lot 136-184 et de l'autre côté ou sud-ouest par le résidu dudit lot 136-183; et la partie sud-ouest du lot 135-184, mesurant 15 pieds de largeur sur une profondeur de 119 pieds, bornée en front et au sud-est par une rue, en arrière au nord-ouest par le lot 135-171, d'un côté au sud-ouest par le lot 136-183 et de l'autre côte au nord-est par le résidu dudit lot 135-184.redidue of the said lot 135-183; and the southwest part of lot 135-184, measuring 16 feet in width with a depth of 119 feet, boundedin front on the southeast by a street, at the rear on the northwest by lot 135-171, on one side on the southwest by lot 136-183 and on the other side on the northeast by the residue of said lot 135-184.74301 74630 74731 74749 74898 74943 74947 75127 75188 75333 75338 76372 78966 Wilbrod Villeneuve, Chemin Chambly, ville de Carignan, 3146 Coderre, St-Hubert.Dome Rita Vincent, Beausoleil, épouse de Louis Beausoleil au rôle: Rita Vincent Beausoleil, 3236 Montée St-Hubert, St-Hubert.René Lemieux, 3935 Montée St-Hubert, 8t-Hubcrt.Miss Jnsmin Johnson, 2800 Kent Ave., App.12, Montréal.André Barette.3595 l'squette, St-Hubert.Roland Beaulieu, 5355 Ave.Hémard, St-Hubert.Roger Décurie, 5098 rue Légion, St-Hubert, 4030 Lesngo, Verdun .Leopold Ijiferrièro, au rôle: Leopold Laferrière.3890 Montée St-Hubert, 8t-Hubert.Lucien Drolet.3360 Montée St-Hubert.St-Hubert.John Christie Craig.6220 Cousineau.St-Hubert.Les Entrepreneurs Suisses (Québec) Liée \u2014 Swiss Builders (Québec) Ltd., au rôle: Swiss Builders, 1467 Metcalfe, Montréal.Hurnlambos et George Asimakopoulos, nu rôle: M.Haralumboat \u2014 G.Asimakopoulos.3231,3rd Stroot, Astoria, Long Island, U.S.A.Peter Hlady, 4160 Montée St-Hubert, St-Hubert.135-246-1.136-321, 322.136-491 à 493.136-521 k 523.136-770 4 771.136-849 4 860.136-867 4 858.142-73 à 76.142-187 à 189.142-368.142-371.142-4113 lot 174, au sud-est \\mr le lot 187 et au nord-est par le said lot 174, on the southeast, by lot 187 and on the lot 173, tous de la subdivision du lot originaire 133.northeast by lot 173, nil of the subdivision nfi>r originnl lot 133. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Noutmber S3, 1968, Vol.100, No.47 6361 (Jn emplacement mesurant 102 pioda de largeur sur une profondeur do 196 pieds, composé de la partie ¦uoVouart du lot 157-3, paroisse Rt-Hubert; et de la i, sud-ouest du lot 224-3, paroisse Rt-Aiitoine de Longueuil, borné en front par la Montée 8t-lluhert, en arrière au nord-ouosi par partie du lot originaire 224 paroisse St-Antoine de Longueuil.d'un côté au nord-est par le résidu desdits lots 167-3 ,.i 2244 et au sud-ouest par les lots 167-4 et 224-4; h distraire dudit lot 167-3 la lisière prise pour l'élargissement de la Montée St-Hubert.An emplacement measuring 102 foet in width with \u2022 depth of 195 feet, composed of the southwest part of lot 157-3, parish of St-Hubert, and of the southwest part of lot 224-3, parish of Ht-Antoine de Longueuil, bounded in front by Montée St-Hubert, at the rear on the northwest by port of the origini.l lot 224 parish of St-Antoine de Longueuil, on one side on the northeast by the residue of the said lots 157-3 and 224-3 and on the southwest by lots 157-4 and 224-4; to be withdrawn of said lot 157-^3, the strip of land taken lor the widening of Montée St-Hubert.\tNom et adresse\tDescription de l'immeuble Folio\t\t \tName and address\tDescription of immovable 79021\tGuy Wisùuainer, au rôle: Guy Wisintainer, A.Gérard, 5060 Montée\t \tSt-Hubert, St-Hubert.\t 157-34 paroisse St-Hubert.224-32 paroisse flt-Antoine de Longueuil.711328 79387 79444 79470 79557 79572 79054 79745 79825 167-34 Pariah of St-Hubert.224-32 Parish of St-Antoine de Longueuil.Ernest Gauthier.5220 rue Légion, St-Hubert.Frank Bogdanov, 5346 Boul.Payer, St-Hubert Marcel Valentine, 6030 Domville, St-Hubert.Marcel Valentine.6030 Domville.St-Hubert.Mario Major.6300 Boul.Payer, St-Hubert.Walter Joseph Briggs, Dame Rosina Briggs, épouse do Douglas Grimble et Dame Annie Jane Briggs, épouse de John Allien Trudeau, au rôle Walter Joseph Briggs, el all., 4725 rue Forester, St-Hubert.Du me Primrose Brown, épouse de Kenneth Edward Whitewick, au rile: Dame Primose (Brown) Whitewick, 3405 Montée St-Hubert, St-Hubert.Hurry Ponting, 4500 Légion.St-Hubert.Gérard Carmel, 5375 Boul.Maricourt, St-Hubert 168-1146 à 1147; à distraire desdits lots lu pnrtie expropriée par la Ville do St-Hubert uux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 259666.158-366 il 368.158-152 a 464.158-518 et 619.158-563 à 505.168-693 et 69-1.158-716 et 717.158-855 a 857.158-1004 ct 1005.168-1145 to 1147; to be withdrawn of said lots the part expropriated by the town of St-Hubert according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly under number 259656.79852 79893 79994 8IKH1 Roeario Rondeau, 4095 rue Domville, St-Hubert.Damo Denise Béchard, éixmse de Paul Lnlonde, nu rôle: Maurice Loiselle.4125 Légion, St-Hubert.Gerald Walsh, au rôle: Gérard Walsh, 5130 Baillargeon, 8t-Hubert William B.Keating, au rôle: William Keating, 4775 Baillargeon, St-Hubert.158-1196 et 1196.168-1200 et 1261.159-106 A 107.159-182 et la moitié nord-est du lot 159-183, mesurant cettedite moitié 20 pieds de largeur sur une profondeur de 91.7 pieds dans sa ligne nord-est et 93.83 pieds dans sa ligne sud-ouest, bornée au nord-est par le lot 159-182, au sud-ouest par le résidu dudit lot 159-183, au sud-est par le lot 160 ou ses subdivisions et uu nord-ouest par la rue Baillargeon.169-182 and the northeast half of lot 159-183, measuring the said half 20 feet in width with a depth of 91.7 feet on its northeast line and 93.83 feet on its southwest line, bounded on the northeast by lot 159-182.on the southwest by the remainder of said lot 159-183, on the southeast by lot 160 or its subaivisions, nnd on the northwest by Baillargeon Street.S0180 K0231 MH56 80067 80857 80871 81015 81309 82088 S2624-82768 Richard Jutras, 6435 Ste-Lucie, St-Hubert, 83, 2c Avenue, Verdun Charles Newsan et Dame Jean Audrey Jones, veuve Thomas For-dyce.au rôle: R.Brassard A B.Newsom, 4600 Redmond, St-Hubert.Ernest Bradley, 5260 Aurèle, St-Hubort.Harold Booth, 4050 Orchard.St-Hubert.Henri Ménard, 5410 Orchard, 8t-Hubert.New Croydon Development Limited, Jean Puquet.et Dumo Rose Aima Landry, son épouse, nu rôle: Joan Paquet & Rose Lnndry, 169 Craig Ouest, Montréal.Gérald Couturier, 4160 Nadeau.St-Hubert.George A.Forde, au rôle: George A.Forde, 6335 Joseph, St-Hubert, Olympic Gardens Ltd, 0272 Deacon Road.Montréal.John Low-Beer, 4041 Gage, Montréal, au rôle: L.Archambault .Uni alleu il.I 169-176 et la partie sud-ouest du lot 169-175, cette dite partie mesurant environ 45 pieds de largeur pni en\\ u on 120 pieds de profondeur, est bornée en front nu sud-est p.n une rue (169-174), en arrière nu nord-ouest pur une partie du lot originaire 169, uu sud-ouest par le lot 169-176, et uu nord-est par lo résidu dudit lot 169-175; la ligne nord-est, do cettedite partie du lot 169-175 est ft une distance égale dc 100 pieds de h ligne nord-est dudit lot 109-175.169-176 and the southwest part of lot 168-175.this said part measuring about 45 feet in width, with a depth of about 120 feet is bounded in front on the southeast by a street (169-174), at tho rear on the northwest by a part of the original lot 169, on the southwest by lot 169-176, nnd on tho northeast by the remainder of the suid lot 109-176; the northeast line of this said part of lot 169-176 is at an even distance ol 100 feet from the northeast line of said lot 169-175.86570 L.Claude Mercure, es-qualité de Syndic à lu faillite de Girard A Frères Inc., nu rôle: Girard & Frères, 6446 Itamsay, St-Hubert Un immeuble composé a) une partie du lot 168-53 mesurant dans su ligne nord-est 13.13 piods, dans su ligne sud-ouest 13.07 pieds, et 26 pieds dnns ses lignes sud-est et nord-ouest, bornée uu nord-est par pa.tie du lot 168-54, au sud-est par partie du lot 169.uu sud-ouest et nu nord-ouest par d'autres parties dudit lot 168-53; b) une partie du lot 168-54 mesurant dons sa ligne nord-est 13.39 piods, dans sa ligne sud-ouest 13.13 pieds, ct 100 pieds dans ses lignes sud-est et nord-ouest, borné nu nord-est par imrtie du lot 168-54-1 nu Bud-est pur partie du lot 169, uu sud-ouest pnr punie du lot 168-53 ct nu nord-ouest par une autre partie du lot 168-54; c) une partie du lot 168-54-1, mesurant duns su ligne nord-est 13.46 pieds, dans sa ligne sud-ouest 13.39 pieds, et 24 pieds dans ses lignes sud-est et notd-ouest, bornée au nord-est par une autre partie dudit lot 168-54-1, au sud-est par une paitic du lot 169, nu sud-ouest pnr une partie du lot 168-64 ot uu nord-ouest par une autre partie dudit lot 168-54-1; d) une partie du lot 169 mesurant dan» sa ligne nord-est 286.64 pieds, au sud-ouest 280.93 pieds, ot 150 pieds dans ses lignes sud-est et nord-ouest, bornée nu nord-est pur une partie du lot 109, au sud-est par partie des lots 169-211 et 212, au sud-ouest pur une autre partie dudit lot 169 et au nord-ouest par partie dos lots 168-53, 54 et 168-54-1.87329 87540 87584 87944 92805 An immovable composed of (a) a part of lot 108-53 measuring on its northeast line 13.13 foet, on its southwest line 13.07 feot, and 20 feet on its southeast ami northwest lines, boundod on the northeast by part ol lot 168-54.on the southeast by part of lot 169, bn the southwest nnd on the northwest by other parts of said lot 108-53; (b) a part of lot 168-54 measuring on ils northeast line 13.39 feet, on its southwest line 13.13 feot, nnd 100 feet on its southeast and northwest line.-, bounded on the northeast hy part of lot 168-54-1, on the southeast by part of lot 169, on tho southwest by part of lot 168-53 and on the northwest by another part of lot 168-54; (c) a part of lot 168-54-1, measuring on its northeast line 13.46 feet, on its southwest line 13.39 feet, and 24 feet on its southeast and northwesl lines, bounded on the northeast by another part of said lot 168-54-1, on the southeast by a part of lot 109, on the southwest hy a part of lot 168-54 and on the northwest by nnothor part of suid lot 168-54-1 ; (if) a part of lot 169 measuring on its northeast line 286.54 feet, on the southwest 286.93 feet, and 150 feet on its southeast and northwest lines, bounded on the northeast by a part of lot 169, on the southeast bj part of lots 169-211 nnd 212, on the southwest by another part of said lot 169 and on the northwest by part of lots 168-53, 54 nnd 168-54-1.Jean Cluttdc Desluuriers, au rôle: J.C.Deeluuriers, 3751 Boul.Tns-ehereau, V ille Laflècho.Donald Curtis Beerworth, nu rôle: Donald Curtis, 4445 Quevillon, St-Hubert.Assistance Loan A Finance Corp., au rôle: Assist.Loan and Finance Corp.407 McGill, Montreal.Henry Beuuregurd.4320 Boul.Wesley.St-Hubert.Simone Moquin, Marie Reine Moquin, Marcel Moquin, Florian Moquin, Dame Rachel Moquin.épouse de Wilfrid Préseault, Dame Laurence Moquin.épouse de René Nublat et Dame Alice Côté, veuve Yvon Moquin, nu rôle: Floriun Moquin et al., 109 St-Jean, Longueuil.171-107 à 170.171-678 et 679.171-662 ft 666.171-1373 A 1375. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6363 Une i'Mr! ii- de In partie sud-est du lot 177, bornée en front vers le Bud-ouest partie par le chemin de ln Grande Ligne et partie par l'emplacement de Simone et Marie Reine Moquin, d'un côté vers le nord-ouest .,.,r |t.résidu dudit lot 177, en arrière vers le nord-est partie par une rue longeant le chemin de fer et partie \u201eir le morceau de terre triangulaire exproprié par ('Hydro-Québec et de l'autre côté vers le sud-est partie par le susdit emplacement de Simone et Marie Kcino Moquin, partie par le lot 178 et partie par le susdit morceau de l'Hydro-Québec; & distraire cependant la partie vendue à l'Hydro-Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d enregistrement de Chambly sous le numéro 216198, et la partie expropriée par le Ministèro de In Voirie de la Province de Québec aux termes d'un ncte enregistié au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le nu-méro 273864.A part of the southeast part of lot 177, bounded in front towards the southwest partly by Grande-Ligne Rond nnd partly by the emplacement belonging to Simone and Marie-Reine Moquin, on one side, on the northwest, by the remainder of said lot 177, at tho rear, on the northeast, partly by a street lying along the railroad and partly by the triangular piece of land expropriated by Hydro-Québec, and on the other side, on the southeast, partly by the aforementioned emplacement belonging to Simone and Marie-Reine Moquin, enrtly by lot 178, and partly tho aforementioned piece .longing to Hydro-Québec: To be withdrawn however is the part sold to Hydro-Québec according to the terms of a deed registered in the registry office of the county of Chambly under number 216198, and the pnrt expropriated by the Department of Roads of the Province of Québec according to the terms of a deed registered in the registry office of the county of Chambly under number 273854.\tNom et adresse\tDescription de l'immeuble Folio\t\t \tName and address\tDescription of immovable 9IH121\tDavid Rubin, 6701 Côte St-Luc, App.204, Montréal.\t 181; a distraire a) la partie vendue & la Corporation de la paroisse de St-Hubert nux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de (.'humbly sous le numéro 93510; b) une partie dudit lot 181 mesurant 180 pieds de largeur sui une profondeur de 36(1 pieds dont la ligne de division sud-est e-l située à 293 pieds du lot 182 et dont la division nord-ouest est située à 110 pieds du lot 180; c) la partie vendue i\\ In Ville de St-Hubert aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 260465.181 ; to be withdrawn (a) the part sold to the Corporation of the parish of St-Hubert according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly under number 93516; (6) a part of suid lot 181 measuring 180 feet in width, with a depth of 366 foet the southeast division line thereof being situated nt 293 feet from lot 182 and the northwest division line thereof being situated at 110 feet, from lot 180; (e) the part sold to the town of St-Hubert according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly under number 260465.117-11)9 I Fuiiulluh Aminoff.130 ouest, 30th St., New York 1, N.Y., U.S.A.183; à distraire cependant ectto partie dudit lot mesurant 192 pieds de largeur sur une profondeur do 480 pieds, appartenant a Joseph Brossoau ou représentants et aussi a distraire la pnrtie expropriée par le Ministère de la Voirie de lu Province de Québec aux termes d'un acte enregistré au buieuu d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 288235.183; to be withdrawn however is the part of the said lot measuring 192 feet in width by 480 feet in depth, belonging to Joseph Brosseau or representatives, and also to be withdrawn is the part expropriated by the Department of Roads of the Province of Québec according to the terms of a deed registered in the registry office of the county of Chambly under number 288235.102804 Dame Maria Elisabeth Arend, veuve Alfred Elbrecht, Gerhard Elbrecht, Alexander Elbrecht ot Linda Elbrecht.au rôle: G.A.Linda Elbrecht, el all., 7570 Grande Allée, St-Hubert.191; i distraire les parties expropriées par le Ministère de In Voirie do lu Province de Québec nux termes des actes enregistrés nu bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous les numéros 265925, 288235 et -\".15220.191 ; to be withdrawn tho parts expropriated by the Department of Roads of the Province of Québec according to the terms registered in the registry office of the county of Chambly under number 265925, 288235 nnd 295220.Deuxième partie Second part Irnmeubles non-sujets au droit de retrait Immovables not subject to right of withdrawal 9!lli4 10088 121130 12833 12048 12049 12050 12058 Artin Kitsiminn, 164, 3ième Ave., Ottawa, Ont.Dimitrios Kalogeromihalis et Dame Helen Bust a le, son épouse, su rôle: Dimitrios Kalogeromihalis, 8060 Chnmpagneur, Montréal.Frederick John Henderson, nu rôle: Fred Henderson, A.Henderson, 630 Argyle, Verdun, 632 Brault, Verdun.Frederick John Henderson, nu rôle: Fred Henderson, A.Henderson, 630 Argyle, Verdun, 632 Brault, Verdun.Robert Hour get.10505 Boul.D'Auteuil, Montréal.Robert Bourget, 10505 Boul.D'Auteuil, Montréal.Itohert Bourget, 10565 Boul.D'Auteuil, Montréal.Robert Bourget, 10566 Boul.D'Auteuil, Montréal.8-007 a 670; à distraire la partie vendue au Ministère 8-667 to 670; to be withdrawn is the part sold to the de lu Voirie de la Province de Québec aux termes d'un Department of Roads of tho Province of Québec accord- inte enregistré au bureau d'enregistrement du comté ing to the teririB of a deed registered at the registry de Chambly sous le numéro 212088.office of the county of Chambly under number 212088.5-64.6-132.8-617 à 619.8-620.621.8-652 4 654.8-655.656.8-657.12088 8-730; à distraire In presque totalité vendue nu Ministère de la Voirie de la Province de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 208810.Dame Clara Lalonde, veuve Denis Théoret, au rôle: Denis Théoret, 1999 Denonville.Côte St-Paul, Montréal.8-730; to be withdrawn almost all of the part sold to the Department of Roads of the Province of Québec according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly under number 208810.12689 Dame Clara Lalonde, veuve Denis Théoret, au rôle: Dame Clara L.| Théoret, 1999 Denonvillo, Côte St-Pnul, Montréal.| Mention incorrecte : Année 6364 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, SS novembre 1967, 100' année, n* 17 8-731 4 733; 4 distraire 1b partie vendue au Ministère de la Voirie de la Province de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 308810.8-731 to 733; to be withdrawn is the part sold t0 the Department of Roads of the Provinre of Québec according to the terms of a deed registered it ,|,,.registry office of the county of Chambly under number 208810.Folio Nom et adresse Name und nddresi 12702 Kobcrt Bourget.10506 Boul.D'Auteuil, Montréal 12704 Kobcrt Bourget, 10566 Boul.D'Auteuil, Montréal 8-761 a 763: à distraire la partie vendue nu Ministère de la Voirie de In Province de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du eointé de Chambly sous le numéro 212088.Description de l'Imim ubbj Description of immovable 8-758 4 760.8-761 to 763; to be withdrawn is the part sold to the Department of Itoads of the Province of Québec according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chamblv under number 212088.1270(1 Kobcrt Bourget.10506 Boul.d'Auteuil, Montréal 8-764 à 768; 4 distraire la partie vendue au Ministère de la Voirie de la Province de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 212088.8-764 to 708; to withdraw the part sold to the Department of Roads of the Province of Québec according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly, under number 212088.12707 12708 12709 12710 12711 12712 15715 20589 20599 20640 20728 20845 Kobcrt Bourget.10565 Boul.D'Auteuil, Montréal.Robert Bourget, 10565 Boul.D'Auteuil, Montréal.Itobert Bourget, 10565 Boul.D'Auteuil.Montréal.Robert Bourget.10565 Boul.D'Auteuil, Montréal.Robert Bourget, 10565 Boul.D'Auteuil, Montréal.Robert Bourget, 10565 Boul.D'Auteuil.Montréal.Alphonse Desrochers au rôle: A.Desrochers, 4185 Chemin Chambly.St-Hubert.Dume I .v,- lin- Id.-, épouse de Rudolph Lnndori-HofTman, Planla-genet Investments Inc.et Tru Enterprises Inc.nu râle: Gamma Realty Ltd, 4857 Sherbrooke W., Westmount.Dame Eve Hirschler, épouse de Rudolph Landori-HofTman, Planta-genet Investments Inc.et Iru Enterprises Inc.nu rôle: Gamma Realty Ltd.4857 Sherbrooke W .Westmount.Rolund Muller, 3885 Latour, St-Hubert.liaiuli.-i Crousti, veuve Nicholas Rulhs au rôle: H.Crousti, 7870 l'uni encan, Montréal.Dume Eve Hirschler, é'iouse de Rudolph Lundori-Hoffmun, l'Imitii-genet Investments Inc.et Tru Enterprises Inc.uu rôle: Gamma Reulty Ltd et al., 4857 Sherbrooke W., Westmount.49-165; à distraire la partie vendue 4 Théodore 49-166; to withdraw the part sold to Théodore Nieho- Nichopoulos aux termes d'un acte de vente enregistré poulos according to the terms of a deed of sale registered au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous at the registry office of the county of Cluunl.lv under le numéro 207318.number 207318.8-769.770.8-771.772.8-773, 774.8-775.776.S-777.778.8-779 4 781.23-61.8.49-47-2.49-51-2.49-72.49-117.30202 30271 30367 30358 30422 31183 33175 33366 33357 34382 34572 34573 36456 36457 36458 30459 30400 30927 37083 37087 37410 37498 49012 50606 60667 60840 64219 64220 Peter Fuehs, 1900 Lincoln, App.62, Montréal.Dume I'll., i m -n.i A-m i.épouse de Angelo Sebustiunelli uu rôle Dame Filomenu A.Sebnstiunelli, 1721 Sanguinet, Montréal.Lothar Kresse.3625 Caroline.Vancouver.B.C., P.O.Box 7305.Eldorado Isusk.Lothar Kresse, 3025 Caroline, Vancouver, B.C., P.O.Box 7305.Eldorado Osusk.Willi Bosshurd nu rôle: W.Bosshurd, Buhnhurstr 31, 9230 Fluwil, S wit 7,1-1 lain.George Riekli faisant aftnires sous les nom et raison sociule de Val ver Investment Co.uu rôle: Valver Invest.Co., 2110 Kennedy, St-Hubert .Biais Trujillo.10170 rue Meilleur.App.2.Montréal.Victor Sieradiki, 403 Boul.St-Joseph Ouest.Montréal au rôle: V.Sieradiki.Victor Sieradiki, 403 Boul.St-Joseph Ouest.Montréal au rôle: V.Sierndild.Miss Jasmin Johnson, 2800 Kent Avenue, App.12, Montréal.Miss Aldvth Ritch.6460 Sherbrooke Ouest.App.19, Montréal____ Miss Aldyth Ritrh, 6460 Sherbrooke Ouest.App.19, Montréal____ Pietro Scnrdera, 8725 Jeanne Man ce.App.6.Montréal.Pietro Scurdera.8725 Jeanne Munce, App.5, Montréal.Pietro Scnrdera, 8725 Jeanne M.-ince, App.5, Montréal.Pietro Scurdera, 8726 Jeanne Mnnce.App.5, Montréal.Pietro Scarderu, 8725 Jeanne Munce.App.5, Montréul.Bojun Naumofski au rôle: Bojnn Duumofski, 4373 Ave.Esplanade, Montréal.>.Lém>old Rocund, O.P.356, St-Jovite, Cté Terrebonne, 3275 Des Echevins, Ville 8t-Miohel.Odilon Pcrruult, 7009 ruo Hunulton, Montréal.Urïrich Kumpf uu rôle: Ulrich Kampf, 4 The Quorn Ingnsteetone Essex, England.I Walter Aebersold.4223 Thorndale, Pierrefonds.4141 Ihorndule.Pierrefonds.Norbeit Doyon, 1031 Prudhomme.Montréul.Joseph Meyer, c/o Catnlvtic Construction, P.O.Box 480 Tarislund, Alberta, 12123.62nd St.Edmonton, Alberta.Joseph Meyer, c/o Catalytic Construction, P.O.Box 480 Tarislnnd.Alberta.12123.62nd St., Edmonton, Alberta.Arthur Poicheron, 4635 Clorandale, Ap-.208, Montréal.Jakob DobkoWBki et Bernard Sarraiin es-qualité de shérif au rôle: Jakob Dobkowski, 5032 Jeanne Munce, Montréal,.Jakob DobkoWBki et Bernard Sarrasin es-qui.lité de shérif au rôle: Jakob Dobkowski, 6032 Jeanne Mnnce, Montréal.63-30.53-45.63-125.63-126.53-180.56-11.64-198.64-379.64-380.66-112.66-301.66-302.69-93.69^94.69-95.69-96.69-97.70-53.70-202.70-200.72-28.72-116.91-37.93-816 et 817.93-818.819.93-1148 à 1149.99-254 & 265.99-256 à 257. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.kl 6365 Folio 54204 54205 54271 54272 61282 54283 542S4 54285 54410 54442 54447 -54715 55209 55298 55299 55350 55440 55441 55454 55940 50077 Nom et adresse Name and oddress Godfried Kportufe Agama et Dame Helen Allen, son épouse au rôle G.Kportufe Annum et Econo Devet Insti P.M.B.Univer Ghana Legon Ghana.Godfried Kportufe Agnma et Dame Helen Allen, son épouse au rôle.G.Kportufe Agamu et Econo Devet Insti I'M.H.Univer Ghana Legon, Ghanu.('hurles Edouard Houde, 1167 Ste-Hélène, Jacques-Cartier.Charles Edouard Houde, 1167 Ste-Hélène, Jncques-Cartier.Charles Edouard Houde, 1167 Ste-Hélène, Jacques-Curtier.Charles Edouard Houde, 1167 Ste-Hélène, Jacques-Cartier.Charles Edouard Houde, 1167 Ste-Hélène, Jucques-Cartier.Charles Edouard Houde, 1167 Ste-Iiôlène, Jncques-Cartier.Dume Doris Blundine Modro au rôle: Dume Doris B.Modro, 94 Reid, 8t-Lambert.\u2022.Maurice Bourke, 2268 Boul.Des Laurentide.-.Ville de Laval.Scnlin Construction Ltd au rôle: Scalia Const.Ltd, 11529 Boul.Fred Muir, Montrénl-Nord, P.Q.Dume Doris Blandine Modro uu rôle: Dume Doris B.Modro, 94 Reid, St-Lambert.Abraham Mendelsohn au rôle: A.Mendelsohn et E.Sunders, 17020, 131th Avenue, Jamaica, L.I., N.Y.11434.Jakob Dobkowski et Bernard Sarrazin es-qualité de Shérif uu rôle: .lakoli Dobkowski, 5032 Jeanne Mnnce, Montréal.Jnkob Dobkowski et Bernard Sarrasin os-qualité de Shérif au rôle: Jakob Dobkowski, 6032 Jeanne Munce, Montréal.Angela L'omorteau rôle: Angela L'amorte, 7386 Pnpinenu, Montréal Benjamin Silverstone uu rôle: B.Silverstone, 5633 Westluke, Côte St-Luc, P.Q.Benjamin Silverstone nu rôle: B.Silverstone, 5633 Westluke.Côte St-Luc.P.Q.Benjamin Silverstone au rôle: B.Silverstone.5633 Westluke, Côte 8t-Luc, P.Q.Otto Liegle au rôle: Otto Liège, 277 rue Frederick, Kitchener, Ontario.Henri Gagné, 7762 Rondeau, Ville d'Anjou 102-387.à 389; à distraire la partie appartenant à Edmond Thifault et la partie vendue à la ville de St-Hubert aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté dc Chambly sous le numéro 292737.50084 Description de l'immeuble Description of immovable 99-361 4 352.99-363 A 364.99-364 4 365.99-366 4 367.99-388.99-389.390.99-391.392.99-393, 394.99-659.99-710, 711.99-719 a 721.99-1271, 1272.100-781, 782.100-832 4 833.100-834 4 835.100-935, 936.100-1091 4 1092.100-1093 4 1094.100-1114 4 1116.102-138 4 139.102-387 to 389; to withdraw the part belonging to Edmond Thifault and the part sola to the town of St-Hubert according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly under number 292737.56086 50184 Dume Antoinette Sicotte, épouse de Laurent Bolduc, Brigitte Si-cotte.Jacques Sicotte et France 8icotte au rôle: Antoine Bolduc et al., 725 rue Louise, 8t-François de Salle, P.Q.102-401, 402.Dame Antoinette Sicotte, épouse de Laurent Bolduc, Brigitte Sicotte, Jacques Sicotte et France Sicotte au rôle: Antoine Bolduc et al., 725 rue Louise, St-François de 8alle, P.Q.102-403, 404.Henry Snvage.3930 Boul.Mountainview.St-Hubert.102-567 à 569; a distraire la partie vendue à la ville 102-567 to 569; to withdraw the part sold to the de St-Hubert aux termes d'un acte enregistré au bu- town of St-Hubert according to the terms of a deed reau d'enregistrement du comté de Chambly sous le registered at the registry office of the county of Chom-numéro 293166.bly under number 293166.50241 Leopold David, 3810 Rideuu, St-Hubert.102-666,667.50277 Arthur Kenneth Léonurd, 8400 Boul.Kimber, St-Hubert.102-723 à 725; à distraire la partio vendue à la ville 102-723 to 725; to withdraw the part sold to the town de St-Hubert aux termes d'un acte enregistré au bureau of St-Hubert according to the terms of a deed registered d'enregistrement du comté do Chambly sous le numéro ot the registry office of the county of Chambly under 274932.number 274932.50299 50308 60393 50409 50595 50597 50018 50049 501105 57220 57221 57222 57224 57225 57266 57280 Dame Doris Blundine Modro, nu rôle: Dame Doris B.Modro 94 Reid, St-Lambert.Jean Claude Deskiuriers, 3751 Boul.Taschereau, Lnflèche.Dame Rebecca Sorkin, veuve Sum Nuglie, nu rôle: Vve R.Naglie 1935 rue Guertin, Cité St-Laurent.1.Came Kathleen Frances Cochrane Forster, veuve Kenneth H.Spriggs, au rôle: Dame Vve Kathleen F.Spriggs, 6945 Spriggs St-Huhert.Alonao Thifault.Desneiges Thifault.épouse de Royal AcVm, Ra-chelle Thifault, Hector Thifault, Edmond Thifault, Edouard Thifault et Nicole Ferland, au rôle: Alomo Thifault, usufruitier, 3680 rue Collège, St-Hubert.3655 Caron, St-Hubert.Alomo Thifault, Desneiges Thifault, épouse de Royal Adam.Rochelle Thifault, Hector Thifault, Edmond Thifault, Edouard Thifault et Nicole Ferland, au rôle: Aloiite Thifault, usufruitier, 3580 rue Collège, 8t-Hubert.3665 Caron, St-Hubert.ft van gé liste Péthel, 656 rue Préfontaine, Longueuil.Dome Pauline Masson, veuve de Claude Demers, Mlle Gertrude Masson, Dame Simone Masson, épouse de L.C.Clark, Pierre Masson et Dame Marie-Rose Brosseau, épouse de W.René La-montagne, au rôle: Dame Vve M.Rose Lumontagne et Ai., 43 Ave.Beloeil, Outremont.\u2022 .¦ j,-.Christos Kostunakis, 7560 De l'Epée, Montréal.Mary Stamataki, 3210 est Ave.Laurier, App.6, Montréal.Mary Stamataki.3210 est Avo.Laurier, Ap.5, Montréal.Mary Stamataki, 3210 est Ave.Laurier, App.5.Montréal.Lumpros Tsompunnkis, 7687 Chompugneur, App.2, Montréal- Lnmpros Tsompnnokis.7687 Chnmpagneur, App.2, Montréal .Kiriukos Vertiayias, 4887 St-Urbain, Montréal.Alekos Triutophilos et Georgia Triutaphilos, au rôle: Alekos 4 G.Triataphilos, 5342 Waverly, Montréal.102-705.102-781 4 782.102-926 à 928.102-1065, 1066.102-1287, 1288.102-1289 à 1291.102-1327.102-1379 102-2069 102-2634, 102-2636, 102-2638, 102-2642 102-2644, 102-2720 4 1380.à 2071.2635.2637.2639.4 2643.2645.à 2722.102-2760.2751. 6366 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n' 47 Nom et adresse Name and address Georgo Knkoyiannakis, 3253 Ontario Est, Montréal.George Knkoyiannakis, 3253 Ontario Est, Montréal.Peter Mueller, au rôle: Peter Nueller Spulenring.187 App.24, Basil, Switoertand.Georgia Kriaraki, 5795 Chemin Chambly, St-Hubert.George Knkoyiunnnkis, au rôle: George Kukoyiniiukis, 3251 Ontario Est, Montréal.Gérard Sorrusin, 3300 Avenue Verdun, Verdun.Leopold David, 3810 Rideau, St-Hubert.Edounrd Luxton, 7207 Bloomfield, Montréal.Description do l'immeuble Description of immovable 102-2754.102-2765.2760.102-2988 A 2990.102-3119 et 3120.102-3216 A 3218.102-3470 A 3472.103-46.La moitié sud-est du lot 103-190, mesurant 60 pieds de largeur par toute la profondeur dudit lot, bornée en front au sud-ouest par une rue (103-67), d'un côté par le lot 103-191, en arriére au nord-est par une partie du lot originaire 105 et de l'autre côté par l'autre moitié dudit lot 103-190.The south-east half of lot 103-190, measuring 50 feet in width by all the depth of the said lot.bounded in front on the south-west by a street (103-07).on one sido by lot 103-191, in the bock on the north-east by o port of original lot 105 and on the other aide by the other half of said lot 103-190.John Midlidge et William Benjamin Edwardson, faisant affaires ensemble sous les noms de Midlige & Edwurdson, nu rôle: Midline Edwnrdson, Oskeluneo River, Aibtibi, P.Q.John Midlidge et William Benjamin Edwurdson, faisant affaires ensemble sous les noms de Midlige dc Edwardson, nu rôle: Midlige Edwardson, Oskeluneo River, Abitibi, P.Q.Dume Vusiliki Brinius et Demetrios Kourebes, son époux, au rôle Dame Vusiliki B.Koureres, 7660 Avenue Birnum, App.2 Montréal.Dame Vusiliki Brinius et Demetrios Kourebos, son époux, uu rôle Dame Vusiliki B.Koureres, 7560 Avenue Birman, App.2 Montréal.Gérard Naud, au rôle: G.Nnud, 544, Principale, St-Marc des Carrières, Comté Portneuf.Gérard Naud, au rôle: G.Naud, 544 Principale, St-Murc des Carrières, Comté Portneuf.Gérard Naud, au rôle: G.Naud, 544 Principale, St-Marc des Carrières, Comté Portneuf.Dame Mary Drokopoulou et Antonio* Hntsopoulos, son époux au rôle: Mary D.Hntsopoulos, 8600 Chnmpugneur, App.34 Montreal.J.Karl Fiei, Seestrnsso 10, 8472 Seusuch.Z.H.Switserhind.Paul Hess, Stumppebachstr 644, 4663 Asburg, Suisse.Paul Hess, Stamppebuchstr 544, 4663 Asburg, Suisse.Puul Hess, Slnmpjiebuchstr 544, 4663 Asburg, Suisse.Stiliunos Sissukis, 6917A Park Ave., Montréal.Frank J.Pagot, nu rôle: F.J.Paget Doyle nnd Mclver, Bunk of Nova Scotia, 44 King Street West, Toronto, Ontario.John Erdelyun et Milina Sablichi son épouse, uu rôle: Sure.Joseph 1.Lamarre, inconnu.Arthur Du Crus Lopes, au rôle: A.Do Crus Lopea, 267 avenue Augusta, loronto, Ontario.Arthur Da Crus Lopes, au rôle: A.Da Crus Lopes, 267 Avenue Augusta, Toronto, Ontario.Kdith Elisubeth Bushill.uu rôle: Edith E.Bushill, Inconnu.Dome Liban Pelthnm, épouse de Henry Georges Tibbey, ou rôle Lilian Tibbey, inconnu.Laurence James Ryan, uu rôle: L.James Ryan, 3811 Hurbard Montréal.Laurier Guéiln, uu rôle: P.Baillargeon, 100 Notre-Dume Est, 100 Notre-Dame Ouest, Montréal.Dimitrios Babouins et Theodores Papadogjannis, uu rôle: T.l'npa-(logiiiiinis et al., 6031 Durocher, Outremont.Dume Filio Dimitroula éjxiuse de Constantinos Kupetungiano-poulos, Dame Lia Dimitroula épouse de Alex Lakkas, Dame l'unugiotu Dimitroula, épouse de Anastasios Apoatolopouloe, et Constantinos Dimitroulou, au rôle: C.Dimitrouloe et ait, 8385 Lacadie, App.4, Montréal, 4818 Hutchison, Outremont.Dame Vicky Kernmariou et Théodore Xanthoudakis, son époux au rôle: Theodore Zanthoudakis, 5427 Ave.Hutchison, Montréal Dome Ethel Bslogh, épouse de Alfs Ceipe.uu rôle: Kthel Ceipe, 4879 Esplanade, Montréal.Avelino Peres, au rôle: Avelino Pires.9460 Vionny, Montréal.Steve Sogar, 11757 Poutreneourt, Ville St-Laurent.Steve Sugar, 11767 Poutreneourt, Ville St-Laurent.Lawrence James Ryan, au rôle: Laurence James Ryan, 3811 Havard Montréal.Mikolai StrussyiiBki, 254 Des Alouettes, l'ont-\\ mu.Lorento Quevillon, 6796, 25ième Avenue, Rosomont.Lorenso Quevillon, 6796, 26ième Avenue, Rosemont.Gérald Purchus, nu rôle: Gérard Purchaa, 16 Idnmo Dive, Kingston 8, Jamaica, 13 Avenue Bnllater, Kingston 5, Jamuicn.Robert Henry Drnke, in Trust pour Donald Drake, au rôle: R.Henri Drake.In Trust.3870 Cornwall, St-Hubert.Robert Henry Drake, In Trust pour Donald Drake, nu rôle: R.Henri Drake.In Tiust, 3870 Cornwall, St-Hubert.Mary Evelyn McGinn, veuve Thaddeus Gilfedder, ou rôle: Mary E.Gilfedder, 695 Boul.Lourentien.App.108.Ville 8t-Lourent.Walter Scott Boyle, nu rôle: Walter 8.Boyle.850 Pendene Place, Victoria.B.C.James Mugee, 2550 Desautels, St-Hubert.James Magee, 2560 Desautels, St-Hubert.Dame Anaatosia (Tasia) Rallia, veuve Kostas Orfanus', Nick Orfanoa, George Orfanos, au rôle: Nick Orfonos et al, 9146 Du Parc, App.4, Montréal.104-88 à 89.104-90 A 92.104-608.104-674.105-110.105-111.106-112.105-145.106-154.105-330.105-360.105-301.113-7 A 9.113-71.113-272.113-898 A 900.113-743 A 745.113-981.113-1346.114-83 A 85.114-333,334.114-380 A 388.114-665 A 667.114-837 et 838.114-847 A 849.114-890 A 892.114-1081.1082.114-1281.114-1601 A 1502.118-102 à 103.118-249.118-251.118-314.119-99 à 100.119-101 * 102.119-145 A 146.119-170 à 171.119-172.173.119-174 A 176.119-1024 i 1025. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.i7 6367 Folio Nom et adresse Name and nddress Description de l'immeuble Description of immovable 07510 07511 67613 07515 68027 72888 M.Kubncki-D.P.O., 1410 Stanley St.Kubacki-D.F.D.i 1410 Stanley St., M.Tadeusi Sxcsygielski, Room 415, Montrent Tudeuss Sxcsygielski.Room 416.Montréal Tadeuss 8*csygielski.M.Kubocki-D.F.C, 1410 Stanley St., Room 415, Montreal.Guy Parent, 6643 Cartier, Montréal.Henry Drake, au rôle: H.Drake, 3870 Cornwall.St-Hubert.Charles E.Perry, au rôle: CE.Perry, H.Campbell, 49 Fuirview Drive, Brantford, Ontario, 3435 Howard.St-Hubert 119-1102, 1163.119-1164 & 1165.119-1166 à 1168.U9-1169à 1171.120-416.La moitié nord-est du lot 133-261, mesurant 25 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, bornée au aud-cst par une partie du llol 33-278, au sud-ouest par le résidu dudit lot 133-261, au nord-ouest par partie du lot 133-245 et au nord-est par le lot 133-280.Tho north-oast half of lot 133-261, measuring 25 feet in width by a depth of 100 feet, bounded on the southeast by a part of lot 133-278.on the south-west by tho remainder of said lot 133-261, on the north-west by part of lot 133-245 und on the north-east by lot 133-260.72909 Charles E.Perry, au rôle: Charles Perry.3435 Howard, St-Hubert.| Le quart nord-eat du lot 133-278, mesurant 26 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, borné au sud-est par une partie du lot 133-295, au sud-ouest par le résidu dudit lot 133-278, au nord-ouest par part n-du lot 133-261 et au nord-est par le lot 133-277.The northeast quarter of lot 133-278, measuring 25 feet in width by a depth of 100 feot, bounded on the southeast by a part of lot 133-296, on the southwest by the remainder of said lot 133-278, on the northwest by part of lot 133-261 and on tho northeast by lot 133-277.72928 72942 Dame Anastusiu Papathamuisopouloe, épouse do Constantinos Kyrinsopoulos, nu rôlo: Mrs.a Mr.Kyriasopoulos, 669 Avenue Querbes, Outremont.Charles E.Perry, au rôle: Charles Perry, 3436 Howard St-Hubert 133-292 & 293.Le quart nord-est du lot 133-308, mesurant 25 pieds de largeur sur une profondeur de 175 pieds, borné au nord-est par le lot 133-307, au nord-ouest par une partie du lot 133-295, au sud-ouest par le résidu dudit lot 133-308 ct ou sud-est par une partie du lot 132-52.The northeast quarter of lot 133-308, measuring 26 feet in width by a depth of 176 feet, bounded on the northeast by lot 133-307, on the northwest by a part of lot 133-295, on the southwest by the remainder of said lot 133-308 and on tho southeast by a port of lot 132-52.73131 Douglas Millichump.3985 Prince Charles, St-Hubert Une partie du lot 133-499 mesurant 25 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, bornée en front par une rue (133-509), en arrière par une partie du lot 133-488, et des deux côtés par d'autres parties dudit lot 133-499; la ligne sud-ouest de cette partie est située n une distance de 50 pieds du lot 133-500.A part of lot 133-499 meosuring 26 feet in width by o depth of 100 feet, bounded in front by o street (133-609), in the rear by a part of lot 133-488, and on both sides by other ports of said lot 133-499; the southwest line of this port is situated at a distance of 50 feet from lot 133-500.73188 Georges Dsigneault, Antonin Daigneault, Albanie Duigneuult épouse de Zénophilo Dnigneuult, Reine Blanche Duigneoult et Adrienne Dnigneuult, au rôle: Albanie Duigneuult, 5996 Beuuliou.Ville Émard.La moitié nord-est du lot 134-9, mesurant 50 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, bornée en front par la rue Adélaïde, en arrière par le lot originaire 133 ou ses subdivisions, d'un cAté par le lot 134-8 et de l'Outre côté par le résidu dudit lot 134-9.73189 The northeast half of lot 134-9.measuring 60 feet in width by a depth of 100 feet, bounded in front by Adelaide Street, in the rear hy original lot 133 or its subdivisions, on one side by lot 134-8 and on the other side by the remainder of said lot 134-9.Delwitt Construction Co.Ltd \u2014 La Cie de Construction Delwitt Ltée, au rôle: Delwitt Const,.3570 Paquette.St-Hubert.Georges P.Ojdbury, 446 Avenue Dollurd, Longueuil.I.a moitié sud-ouest du lot 134-9 mesurant 50 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, bornée en front par la rue Adélaïde, en arrière par le lot originaire 133 ou ses subdivisions, d'un côté par lo lot 134-10 et de l'autre côté par le résidu dudit lot 134-9.The southwest half of lot 134-9 messuring 50 feet in width by a depth of 100 feet, bounded in front by Adelaide Street, in the rear by original lot 133 or its subdivisions, on one side by lot 134-10 and on the other side by the remainder of said lot 134-9.73228 73381 Nicolas I'andeleoii et Dume Kondilio Pnndeleos, son épouse, au rôle: Nicoln Pandeleon, 3345 Adéluidc, St-Hubert.2010 Kent Avenue, App.30, Montreal.Dume Eleni Tsopanargia et Dimitrios Snklas, son époux, au rôle: Dame Eleni Tsopanargia tt al.7522 Wiseman, App.1, Montréal, Come Georgia K.Lykos, 6823 Jeanne Mnnce, Montréal.134-28-2.La moitié nord-est du lot 134-123, mesurant 50 pieds de largeur sur une profondeur de 100 pieds, bornée au nord-est par le lot 134-124, au sud-ouest par le résidu dudit lot 134-123, au sud-est par la rue Adélaïde, et au nord-ouest par le lot 134-191.The northeast half of lot 134-123, measuring 50 feet in width by a depth of 100 feet, bounded on the northeast by lot 134-124.on the southwest by tho remainder of said lot 134-123, on the southeast by Adelaide Street, and on the northwest by lot 134-191.73554 73557 7J646 73717 73948 73979 73998 71280 126 Thomas P.McDowell, 2610 rue Lutour, St-Hubert.René Létourneau, 2688 Latour.St-Hubert.Konstanttnos Augoustis, au rôle: Konstantinos Au.-eii.ti-.Boul.St-Joseph Ouest, Montréal.Laurence G.Brown, nu rôle: Lawrence G.Brown, 3090 Rocheleiiu, St-Hubert.Georges Tsemperis, uu rôle: George Tsemperis, 5871 Hutchison Montréal.-,.Assistance Loan & Finance Corp., uu rôle: Assis.Louu ct Finuiice Corp., 407 McGill.Montréal.A.Norman Muekn.v.au rôle: Normand A.Mackay, 3946 Roche- leau, St-Hubert._.Douglas Milliehamp, Ernest Millichump et Georges Lufoniuine, au rôle: D.et E.Milliehamp, 3985 Prince Chnrles, St-Hubert.134-1-12.134-1-15.134-1-114.134-1-192.134-1-446.134-1-473.134-1-495. 6368 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n' A7 136-184; I distraire la partie nord-est de ce lot vendue a Wilfrid Duneuro aux termes d'un acte enregistré au bureau d'onregist rement du comté do Chambly sous le numéro 180539.136-154; to withdraw the northeast part of this \\, sold to Wilfred Dunoum according to the terms of deed registered at tho registry office of the count v i Chambly under number 180539.' Folio Nom et adresse Name and address Description de l'immeuble Description of Immovable 74408 74478 74542 74727 74729 74745 74746 74747 74899 75008 75069 75166 76369 75360 75301 75373 76374 75439 76332 76333 76334 76460 76471 77606 78988 Alfred Mitchell, nu rôle: A.Mitchell.2380 Oxford.App.26.Montreal.Alfred Mitchell, au rôle: A.Mitchell, 2380 Oxford, App.26.Montreal.Lewis K.Freedman, au rôle: L.K.Freedman, B.L.Frcedmun, 3427 Oxford, Montréal.René Lemieux.3935 Montée St-Hubert, St-Hubert.René Lemieux.3935 Montée St-Hubert, St-Hubert.Miss Janice Allowsing, au rôle: Miss J.AJIowsing, 2800 Kent Avenue.App.12, Montreal.Miss Janice A Housing, au rôle: Miss J.Allowsing, 2800 Kent Avenue, App.12, Montreal.Miss Janice Allowsing, au rôle: Miss J.Allowsing.2800 Kent Avenue, App.12, Montréal.André Barrette, 3695 l'arpiette, St-Hubert.Harry Modro, au rôle: H.Modro.4010 Donat, St-Hubert.Harry Modro, au rôle: H.Modro.4010 Douât.St-Hubert .J.L.Gilles Roussy.au rôle: G'Ues Roussy, 3580 Montée St-Hubert St-Hubert.Mirhel Gogos, 3680 Henri Julien, Montréal.Michel Gogas, 3680 Henri Julien, Montréal.Michel Gogas, 3680 Henri Julien, Montréal.Haralambos ct George Asimakopoulos, au rôle: M.HaralamboBt et G.Asimakopoulos, 3231 Third Street.Astoria, Long Island.U.&A.Haralambos et George Asimakopoulos, au rôle: M.Haralambost et G.Asimakopoulos, 3231 Third Street.Astoria, Long Island, U.8.A.Dame Georgia Karobatsou, épouse Nicolaos Lykos, su rôle: Dame Georgia K.Lykos.5823 Jeanne Mance, Montréal.Tndouss Sscsygielski.su rôle: T.Sicsygiolski, M.Kugackid, 1410 Stanley St., Room 416, Montréal.Todousx Hicsygielski, au rôle: T.Sscsygielski, M.Kugackid, 1410 Stanley St., Room 415, Montréal.Tadeuss Saciygielski, au rôle: T.Sscsygielski.M.Kubackid, 1410 Stanley St., Room 415.Montréal.Wilhelm Dlutjopiot.au rôle: W.Dlugopiat, 2760 D'Arlington Place, App.11, Montréal.Panayotis Papavassilioui ou rôle: P.Popavossillou, 4192 Girouard Ave.N.D.O., Montréol.Louis Côté, 5017, 4e Avenue, Rosemont, Montréal.Dame Laura Cloutier, épouse de Charles Lcgault, au rôle: Dame Laura C.Lcgault.1073 Dosormeaux, Ste-Rose, Laval.130-22.136-37.136-151.136-486.487.136-489.490.136-515.610.136-517.518.136-519, 230.136-772 4 773.136-1083.136-1084.142-143.142-390.142-391.142-392.142-404.142-105.142-470.147-30.147-31.147-32.147-146.147-167.152-229 0 231.Une lisière de terre composée d'une partie de Is partie sud-ouest des lots 157-13 paroisse St-Hubert et 224-13 paroisse St-Antoine de Longueuil, mesurant cettedite lisière 10 pieds de largeur sur une profondeur de 191 pieds, bornée on front au sud-est par la Montée St-Hubert, en arrière au nord-ouest par une partie du lot originaire 224, d'un côté au nord-est par partie des lots 157-13 et 224-13 appartenant à Jacques Savage ou représentants et de l'outre côté au sud-ouest par Sortie desdits lots 167-13 et 224-13 appartenant à ooeph Harold Mulcahy ou représentants; A distraire cependant dudit lot 167-13 la partie vendue à la municipalité de la paroisse de St-Huhort pour l'élargissement de la Montée St-Hubert.A strip of land composed of s port of the southwest part of lots 157-13 Parish of 8t-Hubcrt and 224-13 Parish of St-Antoine de Longueuil, this said strip measuring 10 feet in width by a dopth of 101 feet, bounded in front on tho southeast by Montée St-Huliert, in the roar on tho northwest by a part of originaUot 224 on one side on the northeast by part of lots 157-13 and 224-13 belonging to Jacques Savage or representatives and on the other side on the southwest by part of sait lots 157-13 and 224-13 belonging to Joseph Harold Mulcahy or representatives; to withdraw however from the said lot 157-13 the port sold to the municipality of the parish of St-Hubert, for tho enlargement of Montée St-Hubert.79035 79095 79097 79320 79432 79433 79434 79443 79070 79827 80079 80101 8094 1 80960 80907 80990 Willism James Swail, rue Charlevoix.Montréal.Roger Panneton, au rôle: Roger Panneton, 2379 St-Antoine, Montreal, Robert Lynch et all., 5425 Montée St-Hubert, St-Hubert Roger Panneton, au rôle: Roger Panneton, 2379 St-Antoine, Montreal, Rogert Lynch et all., 6426, Montée St-Hubert, 8t-Hubort Ernest Gauthier, 6220 rue Légion, St-Hubort.Marcel Valentine, 6030 Domville, St-Hubert.Marcel Valentine, 5030 Domville, St-Hubert.Marcel Valentine.5030 Domville, St-Hubert.Marcel Valentine, 6030 Domville, St-Hubert.Dame Primrose Brown, épouse de Kenneth Edward Whitewick, au rôle: Dame Primose (Brown) Whitewick.3405 Montée St-Hubert, Dame Vve K.Gale Brown, 3405 Montée St-Hubert, St-Hubert Gérard Cormel, 6375 Boul.Maricourt, St-Hubert.Jean Baril, 270 Houde, Laprairie, 261 St-Goorgos, Loproiric .Armand Ravenelle, 7523 Boul.LaSalle, Ville LoSolle Dome Thérèse Loferrière, veuve Léo Villeneuve.Morcel Villeneuve, Monique Villeneuve.Jean-Guy Villeneuve et Bernard Villeneuve, au rôle: Vve T.Villeneuve, 4125 Gaston, St-Hubert.New Croydon Development Limited, au rôle: New Croydon Dev.Ltd, 2410 Préfontaine, Jacques-Cartier.Dame Huguette Gognon, épouse de Claude Forgues, ou rôle: New Croydon Dev.Ltd., 2410 Préfontaine, Jacques-Cartier.Dame Huguette Gagnon, épouse de Claude Forgues.au rôle: New Croydon Dev.Ltd, 2410 Préfontaine, Jacques-Csrtier- 224-46.Paroisse 81-Antoine de Longueuil.158-16 4 17.158-20 4 21.158-354.158-603.158-504.158-506.158-517.158-886 a 888.158-1148 4 1149.159-245.246.159-281 à 283.162-00.162-69.162-86.162-109. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 29, 1968, Vol.100, No.17 6369 Folio Nom ol adresse Name and address Description de l'immeuble Description of immovable 82037 Jacques Boivin, au rôle: Jacques Boivin, 11064 Armand Levergne, Montréal-Nord L.Archambault et at., 821 Boul.Taschereau, Greenfield Park.163-262.82817 New Croydon Development Limited, au rôle: New Croydon Dev.Ltd., 2410 Préfontaine, Jacques-Cartier 163-67: à distraire la partie expropriée par la ville 105-57: to withdraw the part expropriated by the île .St-IIubert aux termes d'un acte enregistré au bureau town of St-Hubert according to the terms of s deed (l'enregistrement du comté do Chambly sous le numéro registered at the registry office of the county of Cham-3030711.bly under number 303079.80059 Marios Miehaelides, au rôle: Marios Mirhaelides.35c Rue, No 32- 29 Long Island.N.Y., U.S.A.Roland Levac In Trust, 182 rue Chambly.Greenfield Park.l'ne partie du lot 169-92, mesurant 96 pieds de largeur sur une profondeur do 126 pieds, bornée en front par le lot 169-102, en arrière par le lot 169-91 et de l'autre côté par lo résidu dudit lot 169-92.80194 A part of lot 169-92, measuring 96 feet in width by a depth of 125 feet, bounded in front by lot 169-102, in the rear by lot 169-59, on one side by lot 169-91 snd on the other side by the remainder of said lot 169-92.Marios Miehaelides.au rôle: Marios Miehaelides.35ièmc Rue.No.32-29.Long Island N.Y., U.S.A.Roland Levac, In Trust, 182 rue Chambly, Greenfield Psrk.Une partie du lot 169-134 mesurant 48 pieds de largeur sur une profondeur de 125 pieds, bornée en front par le lot 169-102, en arrière par lo lot originaire 170.d'un côté par le lot 169-133 ct dc l'autre côté par le résidu dudit lot 169-134.V7IM A part of lot 169-134 measuring 48 feet in width by a depth of 125 feet, bounded in front by lot 169-102, in tho back by original lot 170, on one side by lot 169-133 and on the other side by the remainder of said lot 169-134.The Finance snd Extension Board of the Montreal Presbytery of the United Church of Canada, au rôle: E.Greenfield United Church, J.( \u2022leghorn.4240 Quevillon.St-Hubert.87500 Geoffrey Ball, 600 Devonshire Road, Greenfield Park 87501 Geoffrey Ball.606 Devonshire Road.Greenfield Park S7IK4 Romas Luksa, 4176 Rivard.Montréal.S7SIW Thomas O'Connell.4105 Dornwall.St-Hubert.S7908 Malcolm F.Spriggs, 4320 Cornwall.St-Hubert.87943 Henry Beauregard, 4320 Boul.Wesley, St-Hubert.ss 116 René Lavortu, 3305 Boul.Gouin, Montréal-Nord____ 8S30S Basilios Peteroa.Dimitrios Poteros, et Spiroa Peteros, au rôle: Vve Gesuina Barboris, 8529 Boul.L'Acadie, Montréal.111807 Salo Selser.3495 De Lamontagne, Montréal.91 SOS Salo Selser, 3495 De Lamontagne, Montréal .91869 Salo Seller.3495 De Lamontagne, Montréal .91870 Salo 8eUer, 3495 De Lamontagne, Montréal U1871 Salo Selser.3496 De Lamontagne.Montréal .91872 Salo Selser, 3495 Dc Lamontsgne, Montréal .01919 Salo Seller, 3496 De Lamontagne.App.2, Montréal 91920 Salo Seller, 3496 De Lamontagne, App.2, Montréal 91921 Salo Seller, 3496 De Lamontagne.App.2.Montréal 91922 Salo Seller.3495 De Lamontagne.App.2.Montréal 91923 Salo Seller.3495 De Lamontsgne.App.2.Montréal 91924 Salo Seller.3495 De Lamontagne.App.2, Montréal 91925 Salo Seller, 3495 De Lamontsgne, App.2, Montréal 91920 Salo Seller, 3496 Do Lamontagne, App.2, Montréal 91927 Salo Seller, 3496 De Lamontagne, App.2, Montréal 91928 Salo Selser, 3495 De Lamontagne, App.2.Montréal '1929 Salo Seller, 3496 De Lamontagne.App.2.Montréal 91930 Salo Selser.3495 Do Lamontagne.App.2.Montréal 91934 Salo Seller, 3495 De Lamontagne, App.2, Montréal 91935 Salo Seder, 3495 De Lamontagne, App.2, Montréal 1M936 Salo Seller, 3496 De Lamontagne, App.2, Montréal 91937 Salo Seller, 3496 Do Lamontagne, App.2.Montréal 92042 Salo Seller.3496 De Lamontagne, App.2, Montréal 92043 Salo Seller.3496 Dc Lamontagne.App.2.Montréal 92044 Salo Seller.3495 De Lamontagne, App.2, Montréal 92045 Sato Seller, 3495 De Lamontagne.App.2.Montréal.02050 I Salo Selser, 3495 De Lamontsgne.App.2, Montréal 177-512; à distraire la partie expropriée par le ministère de la Voirie do la province de Québec aux termes d'un acte enregistré au bureau d'enregistrement du comté de Chambly sous le numéro 273864.171-466 A 467.171-617 A 618.171-619 A 620.171-853.854.171-1100 a 1102.171-1303 et 1304.171-1371, 1372.172-76.172-270.177-300.177-301.177-302.177-303.177-304.177-305.177-383.177-384.177-385.177-386.177-387.177-388.177-389.177-390.177-391.177-392.177-393.177-394 177-396.177-397.177-398.177-399.177-604.177-505.177-500.177-507.177-512; to withdraw the part expropriated by the Department of Roads of the Province of Québec according to the terms of a deed registered at the registry office of the county of Chambly under number 273854.92051 92052 92053 92054 99628 100993 193084 103085 193086 103087 193088 100871 189-1 a Voirie par Salo Selser, 3495 De Lamontagne, App.2, Montréal.177-513.Salo Seller, 3495 De Lamontagne, App.2, Montréal.177-514.Salo Seller, 3495 De Lamontagne, App.2, Montréal.177-616.Salo Seller, 3495 De Lamontagne, App.2.Montréal.177-510.Frederick Harold Douglas Coburn.In Trust pour ses enfants re: .Substitution créée par Theresa Louisa Crawford Sym, au rôle: W.Roy Riddlo.I.Crawford.513.23ième Ave., Outremont.187-1420 à 1422.Salo Seller Ltd.1010 Ste-Catherine Ouest, Montréal 189-267.Peter Flocari Jr., au rôle: Peter Florcari.2574 Quesnel, Montréal 192-587, 588.Peter Flocari Jr., au rôle: Peter Florcsri, 2574 Quesnel, Montréal 192-689, 590.Peter Flocari Jr., au rôle: Peter Florcari, 2674 Quesnel, Montréal.192-591, 592.Peter Flocari Jr., au rôle: Petor Florcari, 2674 Quesnel, Montréal 192-593 a 595.Peter Flocari Jr., au rôle: Petor Florcari, 2574 Quesnel, Montréal 192-596 A 598.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W.Suite 1210, Montréal.0; à, distraire la partie expropriée par la 189-1 to 6; to withdraw the part expropriated by the acto enregistré sous le numéro 265925.Dopartment of Roads by a deed registered under num- ber 265925. 6370 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, £3 novembre 1848, 100- année, n\" i7 Nom et adresse Name and address Peter Vida Inc.et Salo Selser.1245 Sherbrooke W., Suite 1210 Montréal.,.Peter Vida Inc.et Sato Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210 Montréal Montréal eter Vida Montréal 'eter Vida Montréal Inc.et Salo Selser.1246 Sherbrooke Vf.,\t8uite\t1210 Inc.et Salo Selser, 1246 Sherbrooke Vf.,\tSuite\t1210 Inc.et Snlo Selser, 1246 Sherbrooke W., \u2022 \u2022 V.1 y v.*\"s.'i \u2014 M-.i-.sj v \u2022 -i.: ¦\tSuite\t1210 MontTéal.Peter Vida Inc.et S,.lu Selser, 1245 Sherbrooke Vt., Suite 1210.Montreal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suito 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter \\ ida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke Vf., 8uite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke Vf., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Bolier, 1245 Sherbrooke V,., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Snlo Selser, 1245 Sherbrooke Vf., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller.1245 Sherbrooke W., Suito 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo 8elser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.ct Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Sain Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et ShIo Selser.1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.ct Snlo Solser, 1245 Sherbrooke W., Suito 1210, Monti éal.Peter Vida Inc.et 8alo Seller.1245 Sherla-ooke Vf., Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser.1245 8herbrooke W.Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.ct Salo Selser, 1245 Sherbrooke W.Buite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke Vf., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1246 Sherbiooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W , Suite 1210, Montréal.i à 330; à distraire la partie expropriée par la 189-326 to 330; to withdraw the purt expropriated by acte enregistré sous le mynéro 265925.the Department of Roads hy a deed registered under number 26(925.Description do l'Immeuble Description of Imrnovabti 189-7 a 10.189-11 a 14.189-15 à 21.189-22 à 24.189-26 à 28 189-29 et W.189-31 et 32, 189-33 & 34.189-35 & 36.189-37, 38.189-39, 40.180-41,42.189-43, 44.189-45.40.189-47 4 49.189-51 à 53.189-54, 55.189-50, 57.189-58.59.189-60, «il.189-62 & 03.189-64, 05.189-66, 67.189-08, 69.189-70, 71.189-72 à 74.189-76 à 78.189-70, 80.180-81 A 82.180-83.Peter Vida Inc.et 8alo Selser.1245 Sherbrooke Vf., Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selsor.1245 Sherbrooke Vf., Suito 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke Vf.Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Shorbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.*.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Solo Selser, 1245 Sherbrooke Vf., Suite 1210, Montréal.Peter \\ida Inc.ot Salo 8elsor, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Salo belser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Monti éal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Selser, 1245 Shorlirooke W., Suite 1210.Montréal.180-331 à 334.189-335 à 338.18g-339 u 342.180-343 à 345.189-346 h 348.189-350 o 352.180-354 à 356.189-357, 358.189-359, 360.189-361 | 363.189-307, 368.189-369.370.189-371 a 373. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 28, 1968, Vol.100, No.17 6371 Folio Nom et adresse Name and oddrens Description de l'immeuble Description of immovable 101053 101CÔ-I (01086 101056 101057 101058 101059 101080 101081 11)1002 101088 imoos pipllMi l(ll(Mi7 101008 101174 189-020 à In Voirie, aux 205925.101178 101170 101177 101178 101179 101181 101183 101184 101185 101180 101187 101188 101189 101190 101191 101108 HH194 lui 195 101190 11)1197 101198 I'll 199 101200 101301 191202 101203 101205 101200 Peter Vida Inc.ot Solo Seller, 1245 Sherboorke W,.Suite 1210.Montreal.189-375 a 377.Peter Vida Inc.ei Salo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montreal.180-378, 379.Poter Vidn Inc.at Solo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montreal.189-380.381.Peter Vida Inc.et Salo Solier, 1245 Sherbrooke W\u201e Suite 1210, Montréal.189-382, .'183.Peier Vida Inc.ct Salo Seller, 1245 Sherbrooke \\V.Suite 1210, Montréal.189-384, 385.Peter Vida Inc.et Solo Seller.1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210, Montréal.189-380,387.Peter Vida Inc.et Solo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.189-388,389.Peter Vida Inc.ct Snlo Seller, 1245 Sherbrooke ft'.Suite 1210.Montréal.189-390,391.Petor Vidn Inc.ot ado Seller, 1245 Sherbrooke ft., Suite 1210, Montreal.189-392,393.Peter Vida Inc.ct Snlo Seller, 1245 Sherbrooke W\u201e Suite 1210, Montréal.180-394,395.Poter Vidn Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke \\V\u201e Suite 1210, Montréal.189-390 n 398.Poter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke \\V., Suite 1210, Montréal.189-400 A 402, Peier Vidn Inc.ct Snlo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.189-403 et 404.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1246 Sherbrooke ft'.Suite 1210.Montréal.189-405.400.Petei Vida Inc.et Salo Seliei, 1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210, Montréal.189-407.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210, Montreal.630; à distraire la partie expropriée por 189-626 to 630; to withdraw the part expropriated ternie» d'un acte enregistré sous le numéro by the Department of Roads according to the terms of a dood registered undor number 265925.Peter Vidn Inr.ct Snlo Seller, 1245 Sherbrooke V'., 8uite 1210.Montréul.189-631 I 634.Peter Vida Inr.et Salo Seller.1245 Sherbrooke W.Suite 1210, Montréal.189-635 a 638.Peter Vidn Inc.et Solo 8elier.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal .189-639.1 642.Peter Vidn Inr.ct Snlo Seller.1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210, Montréal.180-643 a 045.Peter Vidn Inc.et Snlo Seller.1245 Sherbrooke ft\"., Suite 1210, Montréal.189-646 i\\ 648.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooko V» ., Suite 1210, Montréal.189-650 a 652.Peler Vida Inc.et Snlo Seller.1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210, Montréal.189-654 ft 050.Peter Vida Inc.et Salo Seller.1245 Sherbrooko ft'., Suite 1210, Montréal.189-057, 658.Peter Vida Inc.ct Halo Seller.1245 Sherbrooke ft'.Suite 1210.Montréal.189-669.000.Peter Vida Inc.ct Halo Seller.1245 Sherbrooke ft'.Suite 1210, Montréal.189-601,602.Peter Vidn Inc.ct Salo Seller, 1245 Sherbrooke ft\"., Suite 1210, Montréal.189-663.664.Peter Vida Inc.ct Salo Seller, 1245 Sherbrooke ft'.Suite 1210, Montréal.189-666.660.Peter Vidn Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210.Montreal.180-667,668, Peter Vida Inc.ot Halo Seller.1245 Sherbrooko W., Suite 1210, Montreal.189-669,070.Peter Vida Inc.ot Salo Seller, 1245 Sherbrooke ft'., Suite 1210, Montreal.189-671 ft 073.Petor Vida Inc.ct Halo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montreal.189-675 h 677.Peter Vida Inc.et Halo Seller.1245 Shcrlirooke ft'., Suite 1210, Montreal.189-678, 679.Peter Vidn Inc.ct Salo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montreal.189-680,681.Peter Vida Inc.et Halo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.189-682,683.Peter Vida Inr.ct Halo Seller, 1245 Sherbrooko W., Suite 1210, Montréal.,.180-684.685.Peter Vidn Inc.ot Shlo Seller, 1245 Hherlirookc W'., Suite 1210.Montréal.189-680,087.Petor Vida Inc.ct Salo Seller, 1245 Sherbrooko W\".Suite 1210 Montreal.189-688.689.Peter Vidn Inc.ct Salo Seller, 1245 Sherbrooke ft'.Suite 1210, Montreal.189-690,691.Peter Vida Inc.et Solo Seller, 1245 Sherbrooke W.Suite 1210, ' Montreal.189-092, 693.Peter Vida Inc.ct Salo Seller, 1245 Shcrlirooke W., Suite 1210, Montréal.189-694, 095.Peter Vidn Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.189-696, a 098.Peter Vidn Inc.ct Snlo Seller, 1245 Sheibrooke ft'., Suite 1210.Montréal.189-700 A 702.Peter Vida Inc.ct Salo Selser, 1245 Shorlirooko ft'., Suite 1210, Montreal.1-78903,704. 6372 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° kl Folio\tNom et adresse Name and address\tDescription dc l'immeuble Description of immovable 101207 101208 101338\tPeter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suito 1210,\t189-706.706.189-707.\tPeter Vida Inc.et Snlo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210,\t \tPeter Vida Inc.et Sulo Selser, 1245 Sherbrooke W., 8uite 1210, Montréal.\t 189-949 a la Voirie aux 265925.964; a distraire la partio expropriée par termes d'un acte enregistré sous le numéro 189-949 to 964; to withdraw tho part expropriated by tho Department of Roads according to the terms of a deed registered under number 266925.Peter Vida Inc.et Sulo Selsor, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210 Montréal.Petor Vida Inc.et Sulo Seller, 1245 Sherbrooko W.Suite 1210 Montréal.Peter Vida Inc.et Sulo Selser, 1245 Sherbrooke W.Suite 1210 Montreal.Peter Vidu Inc.ct Sulo Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210 Montréal.-.Peter Vida Inc.ot Sulo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210 Montréul.'.Peter Vida Inc.et Sulo Seller, 1245 Sherbrooke \\V., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Sulo Seller.1245 Sherbrooke W\u201e Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inr.et Salo Seller, 1245 8herbrooke W\u201e Suite 1210, Montréal.l.Petor Vidu Inc.et Silo Seller.1245 Sherbrooko W\u201e Suite 1210, Montréal.Peter Vidn Inc.et Sulo Seller.1245 Sherbrooke W., 8uite 1210 Montréal.Peter Vidn Inc.et Sulo 8elier, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210 Montréal.Peter Vidu Inc.ot Sulo Seller, 1245 Sherbrooke \\V., Suite 1210 Montréal.Peter Vida Inc.et Snlo Seller, 1245 Sherbrooke W\u201e Suite 1210.Montreal.Peter Vidu Inc.ct Salo Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210.Montréal.Peter Vidn Inc.ct ado Seller.1246 Sherbrooke W'.Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et Halo Seller, 1245 She.brooke W.Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et ado Seller, 1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.et Salo Seller, 1245 Sherbrooke \\V.Suite 1210 Montréal.Peter Vidu Inc.et ado Seller, 1245 Sherbrooko YV.Suite 1210.Montrent.Peter Vida Inc.et ado 8elier, 1245 Sherbrooko W.Suite 1210.Montreal.Petor Vida Inc.et ado Seller, 1245 Sherbrooke W\u201e Suite 1210.Montréal.Peter Vidu Inc.et ado Seller, 1245 Sherbrooko W.Suite 1210.Montréal.Peter Vida Inc.et ado Seller, 1245 Sherbrooke W'., Suite 1210, Montréul.Peter Vidu Inc.et ado Seller.1245 Sherbrooke W., Suite 1210, Montréal.Peter Vida Inc.ct ado Seller, 1245 Sherbrooke W.Suite 1210.Montreal.Peter Vidn [no.et ado Seller, 1245 Sherbrooke W., Suito 1210.Montreal.Peter Vida Inc.ot ado Seller.1245 Sherbrooke \\V., Suite 1210, Montreal.Peter Vida Lie.et ado Seller.1245 Sherhrooke W.Suite 1210, Montréal.189-955 ft 958.189-959 ft 962.189-963 ft 966.189-967 ft 969.189-970 ft 972.189-974 ft 976.189-977.978.189-979, 980.189-981.082.189-9&3, 984.189-985, 986.189-987.988.189-989, 990.189-991,992.189-993, 994.189-995.ft 997.189-999 ft 1001.189-1002, 1003.189-1004, 1005.189-1006 ft 1008.189-1011 ft 1013.189-1014, 1015.189-1010.1017.189-1018.1019.189-1020 ft 1022.189-1024 ft 1020.189-1027.1028.189-1029, 1030.Tous les lots ci-dessus décrits font partie du cadastre officiel de la paroisse de St-Hubert, sauf dans les cas contrairement indiqués.Tous les lots sont sujets aux servitudes actives ou passives, apparentes ou occultes ainsi qu'à toutes homologations inhérentes auxdits immeubles.Toutes les mesures ci-dessus nommées sont en mesure anglaise et plus ou moins, sauf dans les cas contrairement indiqués.Donné sous mon seing, à St-Hubert, ce ce quatorzième jour de novembre 1968.Le greffier, 26900-47-2-o Yvan Grenier.All the lots bereabove described are |»rt of the official cadastre of the parish of St-Hubert, save in the cases indicated to the contrary.All the lot\" are subject to servitudes, active or passive, apparent or occult, as well as all homologations related to the said immovables.All the measures hereabove given are in English measure and more or less, save in the cases indicated to the contrary.Given under my seal, at St-Hubert, this fourteenth day of November, 1968.Y van Grenieh.26900-47-2 City Clerk. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968, Vol.100, No.17 6373 Ville de Belle terre Avis public, est par les présentes donné que les propriétés ci-dessous désignées seront vendues à l'enchère i l'Hôtel de Ville situé au 1, 3ième avenue de la ville de Belleterre, MERCREDI le DIX-HUITIÈME jour de DÉCEMBRE 1968 à DIX heures de Pavant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires avec intérêts plus les frais subséquents encourus à moins que ces taxes, intérêts et dépenses ne soient payés avant la vente.Town of Belleterre Public notice is hereby given that the properties below designated shall be sold by public auction at the Town Hall situated at 1, 3th Avenue in the town of Belleterre, WEDNESDAY the EIGHTEENTH day of DECEMBER 1968, at TEN o'clock in forenoon, for payment of municipal and school taxes with interest, plus subsequent costs incurred, unless such taxes, interest and expenses are paid before the sale.Noms des propriétaires Owner's names l'aul-Émile Goulet.Charles Ménard.Héid Mathieu.Evangelists Goulet.ltéiil Mathieu.Paul O.Goulet.Émnnuel Roy.Gérard Bavard.Crntien Savoie.André Boucher.André Boucher.Télcspliore Lafoi est.l'nul-Êmile Goulet.lùlgar Laforest.Edgar Laforest.l'iocule Bourgeois.fcinilicn Fleurv.Ilrecnmore Mme.Cuisse Populaire dc Laverlochere Continental Cooper Mines.Numéros du cadastre Cadastral numbers 3.5.62 80.99.161 179.207 216 264 255 266 269.270.271.293 203.316.294.Taxes\tTaxes\t scol.\tmunie.\t et int.\tet int.\tTotal School\tMunie.\t taxes\ttaxes\t and int.\tnnd int.\t 1 18 88\t6 4 13\t5 23 01 5.26\t4 13\t9.39 23 02\t20 02\t43 09 3.03\t\t3.03 19.33\t20.72\t40.05 923 30\t997.69\t1.920 99 3 68\t12.69\t16.27 35 50\t30.47\t66 97 64 60\t52.65\t117.25 286 59\t92.95\t379 64 32.29\t14 91\t47.20 171.59\t48.78\t220 37 13 90\t10.14\t24.04 45 54\t15 50\t61.10 42 89\t15.56\t68 45 108.61\t19.23\t127 84 32 29\t14 25\t46 64 162.75\t\t152 75 129 15\t66 10\t196 25 44 00\t\t44.00 \t\t Donné à ville de Belleterre, ce 14e jour de Given at town of Belleterre, this 14th day of novembre 1968.November, 1968.Copie conforme.True copy.Le secrétaire-trésorier, Anaclet Boucher, \u202226902-47-2-o Anaclet Boucher.26902-47-2 Secretary Treasurer.Arrêtés en Conseil Arrêté en conseil Chambre du Conseil Executif Numéro 3571 Québec, le 7 novembre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.( 'onceknant un emblème avertisseur particulier pour le véhicule à marche lente.Attendu qu'en vertu de l'article 82, dernier ulinéa du paragraphe 1 du Code de la route (S.R.Q.1964, chambre 231) le lieutenant-gouverneur en conseil peut « faire tous autres règlements qu'il juge nécessaires à la mise à exécution dc la présente loi » ; , Attendu que la présence de véhicules à marche lente, tels le tracteur agricole, la machinerie aratoire, les grues mobiles, les niveleuses et autres machines utilisées à la construction ct à l'entretien des chemins, les véhicules à traction animale et autres véhicules dont la vitesse de croisière est de 25 milles à l'heure ou moins présente des dangers sérieux pour les usagers de la route; Attendu qu'en général ces véhicules sont très l>eu visibles sur la route à cause de leur forme ou le leur couleur; Orders in Council Order in Council Executive Council Chamber Number 3571 Quéliec.November 7, 1968.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning a special warning emblem for slow-moving vehicles.Wh ere as pursuant to section 82.last paragraph of subsection 1 of the Highway Code (R.S.Q.1964, c.231), the Lieutenant-Governor in Council may \"make all other regulations which may lie deemed necessary for the carrying out of this act.Where ah the presence of slow-moving vehicles such as farm tractors, agricultural machinery, mobile cranes, levellers and other machines used in the construction and maintenance of roads, animal-drawn vehicles and other vehicles the cruising speeil of which is 25 miles per hour or less, present a serious danger for highway users.Wiieheas in general these vehicles are liarrly visible on the highway liecause of their shape ot color; 6374 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n\" 47 Attendu Qu'à distance il est très difficile pour l'automobiliste d'apprécier la vitesse de ces véhicules; Attendu qu'un grand nombre d'organismes intéressés à la sécurité routière tels la Ligne canadienne de sécurité, l'Union catholique des cultivateurs, le Conseil canadien de la sécurité routière, la Fédération canadienne de l'agriculture et autres, approuvent un emplème avertisseur particulier et en recommandent l'usage sur les véhicules circulant à basse vitesse sur le chemin public; Attendu qu'au moins trois provinces canadiennes, dont une est voisine de la nôtre, obligent les véhicules à marche lente à être munis d'un tel dispositif lorsqu'ils circulent sur le chemin public; Attendu qu'il y a lieu, pour la protection des usagers de la route, d'obliger les propriétaires de véhicules ou d'ensembles de véhicules à marche lente à munir ces derniers d'un emblème avertisseur approprié pour signaler leur présence sur la route; Il est oh donné en conséquence, sur la proposition du ministre des transports et communications: Que tout véhicule, sauf la bicyclette, et tout ensemble de véhicules dont la vitesse normale sur la route est de 25 railles à l'heure ou moins soient munis d'un emblème avertisseur accolé à une surface durable, rigide et à l'épreuve des intempéries; Que ledit emblème consiste en une plaque triangulaire fluorescente de couleur jaune orange avec bordure réflectoriséc, de couleur rouge foncé, en tout point conforme à la norme CSA D198-1967 de l'Association canadienne de normalisation, plaque qu'il est présentement possible de se procurer sur le marché; Que cette plaque soit fixée sur l'arrière, à peu près au centre du véhicule ou de l'ensemble de véhicules, et que sa base soit à une hauteur entre trois et cinq pieds du sol; Que sous des conditions climatiques normales, cette plaque soit complètement visible de toute distance entre 600 pieds et 100 pieds, de jour, et également de nuit alors que dans ce dernier cas, elle est directement devant les feux de route d'un véhicule automobile; Que l'emploi de cette plaque n'exclut pas les feux, réflecteurs et autres signaux requis par le Code de la route.Que le présent arrêté en conseil entre en vigueur seulement le 1er mars 1969 afin de donner aux intéressés tout le temps nécessaire pour se procurer et apposer ledit emblème.Copie conforme.Le greffier du Conseil exécutif, 26973-0 JAcquES Prémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3327 Québec, le 16 octobre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la Direction générale de l'immigration.Il est ordonné, sur la proposition du Premier ministre : Qu'en vertu de l'article 7 de la Loi de l'exécutif (S.R., 1964, chapitre 9), la Direction générale dc l'immigration, y compris son effectif, soit trans- Whereas at a distance it is very difficult for the motorist to judge the speed of said vehicles; Whereas a large number of organizations interested in highway safety such as the Canadian Safety League, \"Union catholique des cultivateurs\", the Canadian Highway Safety Council, the Canadian Federation of Agriculture ami others approve of a special warning device, and recommend the use thereof on slow-moving vehicles travelling on public roads; Whereas at least three Canadian provinces, including one which is bordering on ours, request slow-moving vehicles to lie equipped with such a device when they are travelling on publie roads; Whereas it is deemed expedient for the pro.tcction of highway users, to request owners of slow-moving vehicles or combinations thereof to equip the latter with an appropriate warning device to signal their presence on the highway; It is ohdereu, therefore, upon the recommendation of the Minister of Transportation and Commun icat ions : That all vehicles, except a bicycle, and all combinations of vehicles the normal highway speed of which is 25 miles per hour or less, In-equipped with a warning emblem attached to a durable, rigid and weather-proof backing; That the said emblem consist of a triangular orange fluorescent marker with a dark red reflective border, conforming on all points with the CSA D198-I967 standard of the Canadian Standards Association, a marker which it is now possible to obtain on the market; That the said marker Ik- affixed to the rear of the vehicle or combination of vehicles, approximately at the center, and that its base l>e at a height of between three and five feet from the ground; That in normal weather conditions, this marker lie completely visible at any distance between 600 and 100 feet during the day anil also at night when it is directly in front of the headlights of a motor vehicle; That the use of this marker does not exclude the lights, reflectors and other signalling devices required by the Highway Code.That this Order in Council liecomc effective only on March 1, 1969, in order to give the concerned parties all the time necessary to obtain and attach the said emblem to their vehicles.True copy.Jacques PbbMONT, 26973-0 Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 3327 Québec, October 16, 1908.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Immigration Branch.It is ordered, upon the recommendation of the Premier: That pursuant to section 7 of the Executive Power Act (R.S., 1964, cliapter 9), the Immigration Branch and its staff be transferred from QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November SS.1968, Vol.100, No.17 6375 férée du contrôle du Secrétaire de la province à relui «lu Ministre des institutions financières, com|>agnies et coopératives et ce, à compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil; Qu'en vertu de l'article 63 de la Loi de la fonction publique (13-14 Elizabeth II, chapitre 14), le solde non dépensé des deniers votés pour ce service soit transporté du Secrétariat de la province au Ministère des institutions financières, compagnies et coopératives et ce, à compter de |g date de l'approbation du présent arrêté en conseil.Copie conforme.Le greffier du Conseil executif, 26974-0 Jacques Prémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3545 Québec, le 31 octobre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant le Haut-Commissariat à la Jeunesse, aux Loisirs et aux Sports.Il est ordonné, sur la proposition du Premier ministre: Qu'en vertu de l'article 7 de la Loi de l'exécutif (S.R., 1964, chapitre 9), le Haut-Commissariat à la Jeunesse, aux Loisirs et aux Sports, y compris son effectif, soit transféré du contrôle du Premier ministre à celui du Ministre du tourisme, de la chasse et de la pêche, et ce.à compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil; Qu'en vertu de l'article 63 de la Loi de la fonction publique (13-14 Elizabeth II, chapitre 14), le solde non dépensé des deniers volés pour ce service soit transporté du Ministère du Conseil exécutif au Ministère, du tourisme, de la chasse ct de la pêche ct ce, A compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil.Copie conforme.ht greffier du Conseil executif, 26974-o Jacques Pbémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3556 Québec, le 7 novembre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en coaseil.Concernant l'Office Franco-Québécois pour la Jeunesse.Il est ordonné, sur la proposition du Premier ministre: Qu'en vertu de l'article 7 de la Loi de l'exécutif (S.R., 1964, chapitre 9), l'Office Franco-Québécois pour la Jeunesse, y compris son effectif, soit transféré du contrôle du Premier ministre à celui du Ministre des affaires intergouvernementales, et ce, à compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil; Qu'en vertu de l'article 63 de la lx)i de la fonction publique (13-14 Elizabeth H, chapitre 14), le solde non dépensé des deniers votés pour ce service soit transporté du .Ministère du Coaseil the control of the Provincial Secretary to that of the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, and such, from and after the date of approval of this Order in Council; That pursuant to section 63 of the Civil Service Act (13-14 Elizabeth II, chapter 14), the unspent lialance of the sums voted for sait! service be transferred from the Department of the Provincial Secretary to the Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, and such, from and after the date of approval of this Order in Council.True copy.Jacques Prémont, 26974 Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 3545 Québec, October 31.1968.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the High Commissioner for Youth Recreation and Sports.It is ordered, upon the recommendation of the Premier: That pursuant to section 7 of the Executive Power Act (R.S., 1964, chapter 9), the High Commissioner for Youth Recreation and Sports, including bis staff, be transferred from the control of the Premier to that of the Minister of Tourism, Fish and Game, and such, from and after the date of approval of this Order in Council ; That pursuant to section 63 of the Civil Service Act (13-14 Elizabeth II, chapter 14).the unspent balance of the sums voted for said service be transferred from the Executive Council Department to the Department of Tourism, Fish and Game, and such, from und after the date of approval of this Order in Council.True copy.Jacques Prémont, 26974 Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 3556 Quéliec, Novemlier 7, 1968.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Office Franco-Quél>écois pour la Jeunesse.It is ordered, upon the recommendation of the Prime Minister: That pursuant to section 7 of the Executive Power Act (R.S., 1964, chapter 9), Uie Office Franco-Québécois pour la Jeunesse, including its staff, lie transferred from Uie control of Uie Prime Minister to Uiat of Uie Minister of Intergovernmental Affairs, and such, from and after Uie date of approval of the present Order in Council; That pursuant to section 63 of Uie Civil Service Act (13-14 Elizabeth II.chapter 14).Uie uaspent balance of Uie sums voted for this service be transferred from Uie Department of 6376 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° p exécutif au Ministère des affaires intergouvemementales et ce, à compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil.Copie conforme.Le greffier du Conseil exécutif, 26974-0 Jacques Prémont.Arrêté en conseil Chambre du Conseil Exécutif Numéro 3611 Québec, le 13 novembre 1968.Présent: Le Lieutenant-gouverneur en conseil.Concernant la Commission d'aménagement de Québec.Il est ordonne, sur la proposition du Premier ministre: Qu'en vertu de l'article 7 de la Loi de l'exécutif (S.R., 1964, chapitre 9), La Commission d'aménagement de Quéliec, y compris son effectif, soit transféré du Contrôle du Premier ministre à celui du Ministre des affaires municipales, et ce, à compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil; Qu'en vertu de l'article 63 de la Loi de la fonction publique du Quéliec (13-14 Elizabeth U.chapitre 14), le solde non dépeasé des deniers votés pour cette Commission soit transporté du Ministère du Conseil exécutif au Ministère des affaires municipales et ce, à compter de la date de l'approbation du présent arrêté en conseil.Copie conforme.Le greffier du Conseil exécutif, 26974-0 Jacques Prémont.the Executive Council to the Department of Intergovernmental Affairs and such, from und after the date of the approval of the present Order in Council.True copy.Jacques Prémont.26974 Clerk of the Executive Council.Order in Council Executive Council Chamber Number 3611 Québec, November 13, 1968.Present: The Lieutenant-Governor in Council.Concerning the Quéliec Planning Commission.It is ordered, upon the recommendation of the Prime Minister: That pursuant to section 7 of the Executive Power Act (R.S., 1964, chapter 9), the Quebec Planning Commission, including its staff, he traasferred from the control of the Prime Alinistcr to that of the Minister of Municipal Affairs, and such, from and after Uie date of the approval ol the present Order in Council; That pursuant to section 63 of Uie Quéliec Civil Service Act (13-14 ElizabeUi II.chapter 14), Uie uaspent balance of the sums voted for this Commission be transferred from the Department of Uie Executive Council to the Department of Municipal Affairs, and such, from and after Uie date of the approval of Uie present Order in Council.True copy.Jacques Prémont, 26974 Clerk of the Executive ( ouucil.Associations coopératives Cooperative Associations Association coopérative d'habitation Co-op-habitat de Place St-Martin (Loi des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation de l'association coopérative « Association coopérative d'habitation Co-op-habitat de Place St-.Martin».Le siège social de cette association coopérative est situé en la Ville de Laval, Québec, daas le district électoral de Laval.Québec, le 15 novembre 1968.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 26967-o Ls-Philippe Bouchard.Association coopérative d'habitation Co-op-habitat d'Orsainville (Im des associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation de l'association coopérative « Association coopérative d'habitation Co-op-habitat d'Orsainville ».Le siège social de cette association coopérative est situé en la ville de Dugerger, Quéliec, dans le district électoral de Saint-Sauveur.Québec, le 15 novembre 1968.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 26968-0 Ls-Philippe Bouchard.Association coopérative d'habitation Co-op-habitat de Place St-Martin (Cooperative Associations Act) Notice is given that Uie Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved Uie formation of the co-operative association \"Association coopérative d'habitation Co-op-habitat de Place St-Martin\".The head office of Uiis co-operative association is situated in Uie Town of Laval, Quéliec, in the electoral district of Laval.Quéliec, November 15.1968.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 26967 Companies and Cooperatives.Association coopérative d'habitation Co-op-habitat d'Orsainville (Cooperative Associations Act) Notice is given Uiat the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved Uie formation of Uie co-operative association \"Association coopérative d'habitation Co-op-habitat d'Orsainville\".The head office of this co-operative association is situated in Uie town of Duberger, Québec, in Uie electoral district of Saint-Sauveur.Québec, November 15, 1968.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 26968 Companies and Cooperatives. QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1968.Vol.100, No.k7 6377 Association coopérative régionale Co-op-habitat de Ville Laval (Loi dee associations coopératives) Avis est donné que le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, a approuvé la formation de l'association coopérative f Association coopérative régionale Co-op-habitat de Ville Laval.».Le siège social de cette association coopérative est situé en la ville de Laval, Quél>ec, dans le district électoral de Laval.Quéliec.le 15 novembre 1968.U sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 269ti9-o Ls-Philippe Bouchard.Association coopérative régionale Co-op-Habitat de Ville Laval (Cooperative Associations Art) Notice is hereby given that the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has approved the formation of the cooperative association \"Association coopérative régionale Co-op-habitat de Ville Laval\".The head office of this cooperative association is situated in Uie town of Laval.Québec, in Uie electoral district of Laval.Quéliec, November 15, 1968.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 26969 Companies and Cooperatives.Ministère des institutions Department of Financial financières, compagnies et Institutions, Companies and coopératives Cooperatives Assurances Insurance La Compagnie d'Assurance MutueUe contre le Feu de la Paroisse de Sainte-Thérèse de Blainville, comté de Terrebonne Avis d'annulation de permis et d'enregistrement Attendu que « La Compagnie d'Assurance .Mutuelle contre le Feu de la Paroisse de Sainte-Thérèse de Blain ville, comté de Terrebonne », a cessé dc faire affaires dans la province de Québec depuis le 15 avril 1966; Attendu que le président et le secrétaire-trésorier de ladite compagnie ont produit au Service des assurances, le 24 octobre 1968, une déclaration assermentée à l'effet que la compagnie a annulé toutes ses polices, payé toutes ses dettes et distribué son surplus; En conséquence, avis est par les présentes ilonné que les permis et certificat d'enregistrement de « La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Paroisse de Sainte-Thérèse «le Hlainville, comté dc Terrebonne », sont annulés à compter du 24 octobre 1968.Donné au bureau du Service des assurances, ministère des institutions financières, compagnies et coopératives, le 24 octobre 1968.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la Province, Le surintendant des assurances, 20790-46-2-o Rooer-A.Camaraire.La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Paroisse de Sainte-Thérèse de Blain ville, county of Terrebonne Notice of ( 'ancellation of License and Registration Whereas « La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Paroisse de Sainte-Thérèse de I! lain vil le, county of Terrelxinne\", has ceased to do business in Uie Province of Québec as from the 15th of April 1966; Whereas Uie president and Uie secretary-treasurer of Uie said company have filed, on Uie 24Ui of October 1968, with Uie Insurance Branch, a sworn declaration to Uie effect Uiat the company had cancelled all its policies, discharged all its debts and distributed its surplus; Therefore, notice is hereby given that Uie license and registration of \"La Compagnie d'Assurance MutueUe contre le Feu de la Paroisse de Sainte-Thérèse de Blainville, county of Terrebonne\" are cancelled as from the 24th of October 1968.Given at Uie office of Uie Insurance Branch, Department of Financial Institutions Companies and Cooperatives, Uie 24th of October 1968.For the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives of the Province.Rooer-A.Camaraire, 26790-46-2-0 Superintendent of Insurance.Abbey Life Insurance Company of Canada L'Abbaye Compagnie d'Assurance-Vie du Canada Avis d'émission de permis et de certificat d'enregistrement Avis est donné, par les présentes, que < Abbey Life Insurance Company of Canada - \u2014 L'Abbaye Compagnie d'Assurance-Vie du Canada », enregistrée sous le numéro 715, a obtenu le permis et le certificat d'enregistrement numéro 1482, qui l'autorise à compter du 1er août 1968, à effectuer dans la province des contrats d'assurance relatifs aux genres suivants: Vie; Accident et Maladie.Le siège social de la compagnie est situé à 75, dames Street South, Hamilton, Ontario.La compagnie a nommé mattre David Goodman, c.r., 1, Place Ville-Marie, Montréal, son procureur dans la province.Abbey Life Insurance Company of Canada L'Abbaye Compagnie d'Assurance-Vie du Canada Notice of Issue of License and Certificate of Registration NoUce is hereby given Uiat \"Abbey Life Insurance Company of Canada ?\u2014 L'Abbaye Compagnie d'Assurance-Vie du Canada\" registered under number 715, has obtained the license and certificate of registry number 1482, authorizing it, as from Uie 1st of August 1968, to undertake in the province contracts of insurance of Uie following classes: Life, Accident and Sickness.The head office of the company is situated at 75, James Street South, Hamilton, Ontario.The company has appointed Mr.David Goodman, Q.c., 1, Place Ville-Marie, Montreal, its attorney in the province. 6378 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, M novembre 1968, 100' année, n' 11 Donné au bureau du Service des assurances, ministère des institutions financières, compn-gnies ct Coopératives, le 12 novembre 1968.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province.Ta surintendant des assurances, 26941-47-2-o Rooer-A.Camaraire.La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Municipalité de la Paroisse de Sainte-Marguerite, comté de Dorchester Avis d'annulation de permis et d'enregistrement Attendu que « la Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Muncipalité de la Paroisse de Sainte-Marguerite, comté de Dorchester » a été formée par un règlement du Conseil Municipal adopté le 6 mai 1014; Attendu que le Conseil Municipal a adopte à une séance spéciale tenue le 7 octobre 1968, un règlement abrogeant le règlement qui avait formé ladite compagnie, à laquelle les membres présents de la compagnie ont donné leur approbation; Attendu que le secrétaire-trésorier de ladite municipalité a produit au Service des assurances, le 5 novembre 1968, une déclaration assermentée à l'effet que la compagnie a annulé toutes ses polices, payé toutes ses dettes et distribué son surplus; En conséquence, avis est par les présentes donné que les permis ct certificat d'enregistrement de « La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Municipalité de la Paroisse de Sainte-Marguerite, comté de Dorchester » sont annulés à compter du 5 novembre HI6S.Donné au bureau du Service des assurances, ministère des institutions financières, compagnies et coopératives, le 5 novembre 1968.Pour le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province.Le surintendant des assurances, 26942-47-2-0 Rooer-A.Camaraire.Given at the office of the Insurance Branch Department of Financial Institutions, Cora, panies and Cooperatives, the 12th of Novcmlier 1968.For the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, Rooer-A.Camaraiiik, 26941-47-2-0 Superintendent of Province, La Compagnie d'Assurance MutueUe eontre le Feu de la Municipalité de la Paroisse dc Sainte-Marguerite, county of Dorchester Notice of Cancellation of License and Registration Whereas \"La Compagnie d'Assurance Mutuelle contre le Feu de la Municipalité de lu Paroisse de Sainte-Marguerite, county of Dorchester\", has been incorporated by a Municipal Council By-law on the 6th of May 1914; Whereas the Municipal Council has adopted at a special meeting held on the 7th of Octolier 1968, a by-law to the effect or repealing the by.law having incorporated the said company to which present members of the company have given their approbation; Whereas the secretary-treasurer of tin said municipality lias filed, on the 5th of November 1968, with the Insurance Branch, a sworn declaration to Uie effect that the company bad cancelled all its policies, discharged all its debut and distributed its surplus; Therefore, notice is hereby given tluit the license and registration of \"La Coiii[>ugiiie d'Assurance MutueUe contre le Feu de la municipalité de la Paroisse de Sainte-Marguerite, county of Dorchester\", are cancelled as iron the 5th of November 1968.Given at Uie office of the Insurance Branch, Department of financial insUtuUons, companies and cooperaUves, Uie 5th of November, 1968.For liie Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province, Rooer-A.Camaraiiik, 26942-47-2-0 Superintendant of Insruanee.Liquidation \u2014 Avis de Société Coopérative Agricole de Beurrerie & Fromagerie de Ste-Gertrude (Loi des société coopératives agricoles) Avis est donné que lors d'une assemblée générale spéciale des membres de la « Société CoopéraUve Agricole de Beurrerie & Fromagerie de Ste-Gertrude», tenue à Ste-Gertrude, le 16 avril 1968, il a été résolu de liquider la coopéra-Uve, conformément aux dispositions de l'article 33 de la Loi des sociétés coopératives agricoles, statuts refondus 1964, cahpitre 124, et que MM.Gratien Désilets, Ubald Desliaies et Henri Thibault ont été nommés liquidateurs.IjS sous-ministre des institulions financières, compagnies et coopératives, 26921-o Lb-Philippe Bouchard.Syndicat Coopératif Agricole de St-Herménégilde (Loi des syndicats coopératifs) Avis est donné que, lors d'une assemblée générale des membres du syndicat coopératif « Syndicat Coopératif Agricole de St-Herméné- Winding up Notices Société Coopérative Agricole de Beurrerie & Fromagerie de Ste-Gertrude (Cooperative Agricultural Associations Act) Notice is hereby given Uiat at a special general meeting of Uie members of \"Société Coopérative Agricole de Beurrerie & Fromagerie de Ste-Gertrude\", held in Ste-Gertrude en April 16, 1968, a resolution was adopted to Uie effect that the cooperative be liquidated, pursuant to the provisions of section 33 of Uie Cooperative Agricultural Associations Act, Revised Statutes, 1964.chapter 124, and that Messrs.Gratien Désilets, Ubald Deshaies and Henri Thibault were appointed liquidators.Ls-Philippe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 26921 Companies and Cooperatives.Syndicat Coopératif Agricole de St-Herménégilde (Cooperative Syndicates Act) Notice is hereby given Uiat, at a special general meeting of Uie members of Uie cooperative syndicate \"Syndicat Coopératif Agricole de 8t-Her- QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, November US, 1968, Vol.100, No.17 6379 gildc ».tenue à St-Herménégilde le 24 .septembre I90S.i' 8 (!',t résolu que les affaires de cette roo|k:rative soient liquidées et que celle-ci soit dissoute, et ce en vertu des dispositions de la Loi îles syndicats coopératifs de Quéliec, et de la lx>i île la liquidation des compagnies, et que MM.Henri Tremblay, Alphonse Bergeron et Théodore lemieux ont été nommés liquidateurs./.,¦ snus-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, 26970-o Ls-Philippk Bouchabd.ménégilde\", held in St-Herménégilde, on September 24, 1968, it has lieen resolved that the affairs of this cooperative be wound up and Uiat it be dissolved, and such in conformity with Uie provisions of Québec Cooperative Syndicates Act and with the Companies Winding-Up Act, and Uiat MM.Henri Tremblay, Alphonse Bergeron and Théodore I .em ieii \\ have been appointed liquidators.Ls-Phiuppe Bouchard, Deputy Minister of Financial Institutions, 26970 Companies and Cooperatives.Syndicat professionnel Professional Syndicate l.e Syndicat des Pêcheurs Côtiers inc.{Ijoi des syndicats professionnels) Lu constitution d'un syndicat professionnel, .nu.le nom de * Le Syndicat des Pécheurs ( Yiliers inc.».a été autorisée par le secrétaire de In province le 6 novembre 1968.l.e siège social dudit syndicat professionnel esl situe à (irande-Entrée, district judiciaire de Gaspé.Québec, le 12 novembre 19GX.L* sous-secrétaire de la prorince.Raymond Douville.26961-0 61-67 Le Syndicat des Pécheurs Côtiers inc.(Professional Syndicales Act) The incorporation of a professional syndicate, under the name of \"Le Syndicat des Pêcheurs Côtiers inc.\", has been authorized by the Provincial Secretary on November 6, 1968.The head office of Uie said professional syndicate is situated at (irande-Entrée, judicial district of Gaspé.Quéliec.November 12.1968.Raymond Douville, .Issistant Secretary of the Province.26951 fil-67 Ministère de l'Industrie Department of Industry et du Commerce and Commerce loi sur les pêcheries llèglemeiit de |HVhc «lu Quéliec Avis de pêche aux coques Vu la decision du Ministre de la Santé nationale et du Bien-être social à l'effet que les coques îles régions co«|iiillières situées le long «les côtes ol des eaux: N-4.2 région s étendant de Pointe Orient (en ligne avec le pont de Rivière Lavul) \u2014 pont de la Rivière Blanche X-4.3.1 région -'étendant du (Hint de la Rivière I'.I.m.-In-\u20141,000 pieds à l'ouest de la Rivière Colombier -mil toxiques à uu point qui les rend dangereuses pour la consommation à l'état cru.A ces causes et conformément ù l'article 6, paragraphe I, du règlement dc pêche du Québec, par les présentes, il plaît au ministre de fermer lesdites régions à la pêche et d'interdire à quiconque de pécher, de prendre ou d'avoir en sa possession des coques provenant «lesdites régions.La présente interdiction ne s'applique pas cependant aux producteurs licenciés (Arrêté en Conseil Quéliec 1963-779) pour la mise en con-crve seulement.Québec, le 5 novembre 1908.Le ministre de V Industrie et du Commerce, 20952-o Jean-Paul Beaudrv.loi sur les pêcheries Règlement «le pêche du Québec A vis de pêche aux coques Vu la décision du Ministre de la Santé nationale « i du Bien-être social à l'effet que les coques des n'-gions coquillières situées le long des côtes ct des eaux: Fisheries Act Québec Fishery Regulation Notice of Clam Fishing In view of the decision rendered by the .Minister of National Health and Welfare to the effect that clams in .shellfish areas situated along the shores and waters: N-4.2 Region extending from Pointe Orient (in line with Uie taval River bridge) \u2014 bridge on Rivière Blanche N-4.3.1 region extending from Uie bridge on the Rivière Blanche - 1.000 feet west of Uie Rivière ( 'olombier are toxic to a degree unsafe for use as a raw food.Therefore, pursuant to section 6, paragraph I of the Québec Fishery Regulation, the Minister is hereby pleased to close Uie said areas to fishing and to forbid whomsoever to fish, to take or to have in his possession clams from Uie said areas.This interdiction does not apply, however, to licensed producers (Order in Council Québec 1963-79) for canning purposes only.Quéliec, November 5.1968.Jean-Paul Beaudky, 26952 Minister of Industry and Commerce.Fisheries Act Québec Fishery Regulation Notice of Clam Fishing In view of Uie decision rendered by Uie Minister of National Health and Welfare to Uie effect Uiat clams in shellfish areas situated along Uie shores and waters: 6380 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n° 47 (j-24.2 région comprenant le harachois de Douglastown ne sont plus toxiques à un point qui les rend dangeureses pour la consommation à Fétat cru.À ces causes et conformément à l'article fi, paragraphe 1, du règlement de pèche du Québec, par les présentes, il platt au ministre d'ouvrir lesdites régions à la pèche et de permettre a quiconque de pécher, de prendre ou d'avoir en sa possession des coques provenant desdites régions.Québec, le 29 octobre 1968.IjC ministre de VIndustrie et du Commerce, 26952-0 Jean-Paul Beauiihv.Proclamation G-24.2 region including the Douglastown \"barachois\" are no longer toxic to a degree unsafe for can as a raw food.Therefore, pursuant to section 6, paragraph 1 of Uie Québec Fishery Regulation, tup Minuter is hereby pleased to open Uie said areas to Baaing and to permit whomsoever to fish, to take or to have in his possession clams from the said areas.Quéliec.October 29, 1968.Jean-Paul Bbaudry, 26952 Minister of Industry and < 'onunerce.Proclamation Canada, Province de HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la foi.À tous ceux qui ces présentes lettres verront ou qu'icelles pourront concerner, Salut.Proclamation Antonio Dubé.\\ Thurso, comté de Papineau, ' a soumis, pour approbation, son règlement numéro 2-1968 à l'effet de soumettre le territoire de cette municipalité à la juridiction de la Cour municipale de la ville de Buckingham; Attendu que le conseil municipal de la ville dc Buckingham, par son règlement numéro 299 N.S , a concouru dans la teneur dudit règlement adopté par le conseil municipal de la ville dc Thurso; Attendu que, sous l'autorité de l'article 7 de la Loi des Cours municipales (Statuts refondus, 1964, chapitre 24) le lieutenant-gouverneur en conseil a donné son approbation à ces règlements.À ces causes, de l'avis et du consentement de Notre Conseil Exécutif, exprimés dans un décret portant le numéro 3437, en date du 23 octobre 1968, et vu les dispositions des articles 693 à 697 de la Loi des cités et villes (Statuts refondus, 1964, chapitre 193), et des articles 3 à 7 de la Loi des Cours municipales (Statuts refondus, 1964, chapitre 24), Nous avons décrété et décrétons qu'à compter de trente et un jours après la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle de Québec, le territoire de la municipalité de la ville dc Thurso sera soumis a la juridiction de la Cour municipale de la ville de Buckingham.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi, Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le gand sceau de Notre province de Quéliec; Témoin: Notre très fidèle et bien-ainié l'honorable Huoues Lapointe, c.p., c.r., lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of (îod, of the United Kingdom, Canada, and her other Realms and Territories, Queen, Head of Uie Commomwealth, Defender of the faith.To all t hose to whom these present letters shall come, or whom the same may concern, Greeting.Proclamation Antonio Dubé, C V\\7HEREAS the municipal Deputy Attorney 1 ^* Council of the Town General.j of Thurso, county of l'api-' neau, submitted for approval its by-law number 2-1968 for Uie puriMise of submitting the territory of Uie said municipality to Uie jurisdiction of the Municipal Court of the Town of Buckingham; Whereas the municipal Council of the Town of Buckingham, by its by-law number 299 VS.agreed to the terms of Uie said by-law adopted by the municipal Council of the Town of Thurso; Whereas, under the authority of section 7 of the Municipal Courts Act (Revised Statutes, 1964, chapter 24), Uie Lieutenant-Governor in Council has given his approval to these by-laws; Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council, expressed in a decree bearing number 3437, dated October 23.1968, and in view of the provisions of section 693 to 697 of Uie Cities and Towns Act (Revised Statutes, 1964, chapter 193), and of sections 3 to 7 of the Municipal Courts Act (Revised Statutes, 1964, chapter 24), We have decreed and do decree that from and after thirty-one days following the publication of this proclamation in the Québec Official Gazelle, the territory of the municipality of the Town of Thurso will be submitted to the jurisdiction of the Municipal Court of the Town of Buckingham.Of all of which, all Our loving subjects und all others whom these presents may concern are hereby required to take notice.and to govern themselves accordingly.In testimont whereof, We have caused these Our present letters to be made patent, and the Great Seal of Our Province of Québec to be hereunto affixed; Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved the Honourable Huoues Lapointe, p.o., Q.C., Lieutenant-Governor of Our Province of Québec. QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November SS, 1968, Vol.100, No.47 6381 Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre ville de Québec, de Notre province de Quéliec, ce cinquième jour de novembre en l'année mil neuf cent soixante-huit de l'ère chrétienne ct de Notre Règne la dix-septième année.Par ordre, Le soxu-eecrilaire de la province, 26864-o Raymond Douville.Given in Our Parliament Buildings, in Our City of Québec, in Our Province of Québec, this fifth day of November, in the year of Our Lord one thousand nine hundred and sixty-eight, and in the seventeenth year of Our Reign.By command, Raymond Douville, 26864 Assistant Secretary of the Province.Régie des Marchés Agricoles du Québec Québec Agricultural Marketing Board Plan conjoint des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe Prenez avis que lors de la réunion du 12 novembre 1968, la Régie a adopté la décision No 728 suivante: Décision Vu que l'Office des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe a recommandé à l'assemblée générale des producteurs liés par le plan conjoint des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe, de confier l'exécution de ce plan conjoint au Syndicat des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe (U.C.C.); Vu que le Syndicat des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe (U.C.C.) est composé exclusivement de producteurs du produit agricole visé par le plan conjoint des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe; Vu la décision prise par les producteurs liés par ledit plan conjoint, au cours d'une assemblée générale tenue à Saint-Hyacinthe le 9 avril 1968, et qui acceptent la recommandation de l'UlIice des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe; Vu les dispositions de la Loi des marchés agricoles du Québec; Joint Plan of Milk Producers of the Region of Saint-Hyacinthe Take notice I liai at a meeting on November 12, 1968, the Board adopted following decision No.728: Decision Seeing that the board of milk producers of the region of Saint-Hyacinthe recommended to the general meeting of the producers bound by the joint plan of milk producers of the region of Saint-Hyacinthc, to grant I he execution of this joint plan to the \"Syndicat des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe (U.C.C.)\"; Seeing that the \"Syndicat des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe (U.C.C.)\", is composed exclusively of producers of the farm product provided for in the joint plan of milk producers of the region of Saint-Hyacinthe; In view of the decision taken by the producers bound by the said joint plan, during a general meeting held at Saint-Hyacinthe, on April 9.1968, and who accept the recommendation of Uie Board of milk producers of the region of Saint-HyacinUie; In view of the provisions of the Quéliec Agricultural Marketing Act; Par ce que dit ci-dessus, la Régie des Marchés Agricoles du Québec décide: D'approuver, et par la présente, approuve la décision prise par l'assemblée générale des producteurs liés par le plan conjoint des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe, en vue de confier l'exécution de ce plan conjoint au Syndicat des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe (U.C.C).I.a Régie des marchés agricoles du Québec ordonne également la publication de cette résolution de l'assemblée générale des producteurs dans la Gazette officielle de Québec: la présente décision prendra effet dès cette publication.Tel qu'il est édicté à la Loi des marchés agricoles du Québec, l'Office des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe est en conséquence dissout, et le Syndicat des producteurs de lait dc la région de Saint-HyacinUie (U.C.C.) est charge de l'exécution du plan conjoint des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe; il est également investi de tous les pouvoirs et attributions, et est tenu à tous les devoirs et obligations que la Loi des marchés agricoles prévoit pour un office de producteurs.La Régie des marchés agricoles du Québec délègue en By that which has been hereabove mentioned, the Québec Agricultural Marketing Board decides: To approve, and hereby approves Uie decision taken by Uie general meeting of producers bound by Uie joint plan of milk producers of Uie region of Saint-flyacinUie, in order to grant Uie execution of this joint plan to the \"Syndicat des producteurs de lait de la région dc Saint-Hyacinthe (U.C.C.)\".The Québec Agricultural Marketing Board also orders Uie publication of this resolution of Uie general meeting of producers in Uie Québec Official Gazette: the present decision will take effect after Uiis publication.Such as it is decreed in Uie Québec Agricultural Marketing Act, the \"Office des producteurs de lait de la région dc Saint-Hyacinthe\", is consequently wound-up, and the \"Syndicat des producteurs de lait de la région de Saint-Hya-cinUie (U.C.C.)\", is charged with the execution of the joint plan of milk producers of Uie region of Saint-Hyacintiie; it is also invested with all powers and attributions, and is responsible for all powers and functions which Uie Agricultural Marketing Act provided for a producers board.The Quéliec Agricultural Marketing Board in 6382 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 28 novembre 1968, 100* année, n\" 47 Elus audit Syndicat tous les pouvoirs et attritions qui appartenaient à l'Office des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe, en vertu de la Loi précitée et du plan conjoint des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe.Montréal, ce 12 novembre 1968.Régie des Marchés Agricoles du Québec.Is secrétaire-intérimaire, 26954-0 Rocii Morin.Soumissions addition delegates to the said Syndicate all Uie powers and functions which belonged lo the \"Office des producteurs de lait de la région de Saint-Hyacinthe\", pursuant to the aforementioned Act and the joint plan of milk producers of the region of Saint-Hyacinthe.Montreal, November 12, 1968.Québec Agricultural Marketing Hoard.Rocii Mokin-, 26954 Interim Secretary.Tenders Ville de Chandler Comté ecrétaire4ré»orier, Roméo Labkrciie.Hôtel de ville, 3068, rue Daniel, Ville de Kirkland, Comté de Robert Baldwin.P.Q.Téléphone: 695-2107, code 514.26972-o ViUe d'Acton Vale Comté dc Bagot Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées \u2022 Soumissions pour obligations \u2022 seront reçues par le soussigné Fernand Ménard, secrétaire-trésorier, Hôtel de ville, 1025, rue Boulay, Case postale 640, Acton Vale, comté de Bagot, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, mardi le 10 décembre 1968, pour l'achat de $220,000 d'obligations de la ville d'Acton Vale, comté de Bagot, datées du 1er janvier 1969 ct remboursables par séries du 1er janvier 1970 au 1er janvier 1989 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 6)4%.ni supérieur à 734%, payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année, l.c taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé The January 1, 1989 maturity in the amount of $223,000 includes a balance of $188,000 renewable for an additional 10-year period, and maturing as follows: Year Capital January 1, 1990.$ 18,00(1 January 1, 1991 .18,000 January 1, 1992.19.000 January 1, 1993.10,000 January 1, 1994.19,000 January 1, 1995.19.000 January 1, 1996.19,000 January 1, 1997.19,000 January 1, 1998.10,(XMI January 1, 1999.10,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Kirkland.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the bunk whose name is mentioned in the loan procedure as well as at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said lionds will not be redeemable hy anticipation if they are issued serially or serially and for 20-ycar fixed-term, for an amount equal to or less tlian $223,000 However, if they are issued partly for 20-year fixed-term for an amount greater than $223,000, the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par, on January 1st of each year, for the annual amount required to amortize the issue, pursuant to the table \"f maturities of the issue appearing in this notice.Kach tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue, and must specify whether interest accrued on the bon.Is to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on Mom lay.December 9, 1968, at 8:00 o'clock p.m.al I lie Town Hall, 3068 Daniel Street, town of Kirkland.county of Robert Baldwin, P.Q.The council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Kirkland, (County of Robert Baldwin), November 19, 1968.Roméo Laukki hi .Secretary- Treasurer.Town Hall, 3068 Daniel Street, Town of Kirkland, County of Robert Baldwin.P.Q.Telephone: 695-2107, code 514 .26972 Town of Acton Vale County of Bagot Public notice is hereby given that seule.I tenders endorsed \"Tenders for bonds\" will l>c received by the undersigned, Fernand Ménard, Secretary-Treasurer, Town Hall, 1025 Boulay Street, Post Office Box 640, Acton Vale, county of Bagot, P.Q., until 8:00 o'clock, p.m., Tuesday.December 10, 1968.for the purchase of an i-uc of $220,000 of bonds for the town of Acton Vale, county of Bagot, dated January 1, 1969_ and redeemable serially from January 1, 1970 t\" January 1, 1989 inclusively, with interest ftl a rate not less than 6)4%, nor more than ¦_>', payable semi-annually on January 1st and July 1st of each year.The rate of interest may be tin same for the whole issue; however, if more Hum one rate is used the amount issued at each QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE.November 23, 19(18, Vol.100.No.17 0387 |,.moulant émis à chaque taux différent doit rouvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés au tableau d'amortissement dans le présent avis.Reniements numéros: 604 \u2014 $45,000 \u2014 aqueduc, égouts; 605 \u2014 $55,000 \u2014 voirie; 608 \u2014 $22.100 - aqueduc, égouts; 609 \u2014 $7,000 \u2014 voirie; 614 \u2014 $90,000 \u2014 centre sportif.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er janvier 1969.Tableau d'amortissement \u2014 $220,000 \u2014 20 ans Annie ¦ Capital 1er janvier 1970.$ 7,500 1er janvier 1971.8,000 1er janvier 1972 .9,000 1er janvier 1973 .9.500 1er janvier 1974.11,000 1er janvier 1975.11,500 1er janvier 1976.12,500 1er janvier 1977.12,500 1er janvier 1978.15,000 1er janvier 1979.15,000 1er janvier 1980.16,000 1er janvier 1981 .17,000 1er janvier 1982.7,500 1er janvier 1983 .7,500 1er janvier 1984 .8,500 1er janvier 1985 .9,000 1er janvier 1986.10,000 1er janvier 1987.10,500 1er janvier 1988.11,000 1er janvier 1989.11,500 Dc plus, des soumissions îKiurront être envoyées ct elles seront prises en considération pour des obligations en séries à courte échéance 10 ans ou à courte échéance 15 ans.Également des soumis sions seront reçues et considérées pour des obligations en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 10 ans pour une partie ct l'autre partie à terme fixe 20 ans pourvu toutefois que cette dernière partie en soit pas pour un montant inférieur à $11,500, et si supérieur à ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans le cas de l'exception notée.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Acton Vale.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné das la procédure d'emprunt ainsi qu'au bureau principal de ladite banque à Toronto, Ontario.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal à $11,500.Toutefois si elles sont émises en partie A terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $11,500, les obligations ainsi émises seront rachetables par anticipation, au pair, le 1er jnnvier dc chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement dcl'émis-sion, conformément au tableau d'échéances dc rémission apparaisant dans le présent avis.different rate must cover one or several whole annual amortizations, such as shown on the table of redemption in the present notice.By-law numl>crs: 604 - $45,000 \u2022 aqueduct, sewers; 605 $55,000 - roads; 608 - $22,100 -aqueduct, sewers; 609 \u2014 $7,900 ¦ roads; 614 \u2014 $90,000 \u2022 - sports centre.For adjudication only, interest calculated as from January 1, 1969.shall l>e Table oj redemption \u2014 $220,000 \u2014 20 years Year Capital January 1, 1970.$ 7,500 January 1, 1971.8,000 January 1, 1972.9,000 January 1, 1973 .9,500 January 1, 1974.11,000 January 1, 1975.11,500 January 1, 1976.12,500 January 1, 1977.12,500 January 1, 1978.15,000 January 1, 1979.15,000 Januarv 1, 1980.16.000 January 1.1981.17,000 January 1.1982 .7,500 Januarv 1.1983 .7,500 Januarv 1.1984 .8,500 Januarv 1.1985 .9,000 Januarv 1, 1986.10,000 Januarv 1, 1987.10,500 January 1, 1988.11.000 January 1, 1989.11,500 Moreover, tenders may be sent and sliall Is.1 considered for 10-year short-term or 15-ycar serial lionds.Also, tenders shall lie received and considered for 10-year serial bonds, with the balance lieing [wrtly 10-year short-term lionds and partly 20-year fixed-term lionds, provided however, that this latter amount be for an amount not less than $11,500 and if higher than the latter amount, this part should include one or more entire annual amortizations, Iiearing in mind the tables of maturities appearing in this notice, and starting at the last year of maturities.However, the lenders shall be sent for one of the above methods of issue only and shall comprise only one of the terms, save in the case of the exception stipulated herein.Adjudication shall be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the nuls, capital and accrued interest, if any, by rtified cheque payable at par at Acton Vale.lionds, capital aim accrued interest, it an; \u2022tified cheque payable at par at Acton Capital and interest arc payable at all branches in the province of Quéliec of the bank whose name is mentioned in the loan procedure as well as at the head office of the said bank in Toronto, Ontario.The said bonds shall not be redeemable by anticipation if they arc issued serially or serially and as 20-year fixed-term lionds, for an amount equal to $11,500.However if they are issued part ly as 20-year fixed-term bonds for an amount higher than $11,500, the bonds so issued sball Irredeemable by anticipation, at |>ar, on January 1st of each year for the annuel amount required to amortize the issue, pursuant to the table of maturities appearing in this notice. 6388 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, 23 novembre 1968, 100' année, n° A7 Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier s le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue, mardi, le 10 décembre 1968, à 8 heures du soir, Hôtel de ville, 1025, rue Boulay, Case postale 640, Acton Vale, comté de Bagot.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Acton Vale, (Comté de Bagot), ce 4 novembre 1968.Le secrétaire-trésorier, Fernand Ménard.Hôtel de ville, 1025, rue Boulay, Case postale 640, Acton Vale, comté de Bagot, Téléphone: 546-2704, code 514.26943-o Paroisse de Saint-Eustache Comté de Deux-Montagnes Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations > seront reçues par le soussigné Guy Prud'homme, secrétaire-trésorier, jusqu'à 5 heures de l'après-midi, Bureau de la Corporation, 149, rue Saint-Eustache, Saint-Eustache, comté dc Deux-Montagnes, P.Q., et par après jusqu'à 8 heures du soir, Salle paroissiale de Saint-Eustache, rue Saint-Louis, Saint-Eustache, comté de Deux-Montagnes, P.Q., mardi, le 10 décembre 1968, pour l'achat de 3560,000 d'obligations de la paroisse de Saint-Eustache, comté de Deux-Montagnes, datées du 1er janvier 1969 et remboursables par séries du 1er janvier 1970 au 1er janvier 1989 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 6) ni supérieur à 714%> payable semi-annuellement les 1er juillet et 1er janvier de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Règlements Nos: 322 \u2014 $210,000 \u2014 aqueduc, égouts; 323 \u2014 $100,000 \u2014 aqueduc, égouts; 334 \u2014 $250,000 \u2014 aqueduc, égouts.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er janvier 1969.Tableau d'amortissement \u2014 9560,000 \u2014 S0 ans Année Capital 1er janvier 1970.$ 2,000 1er janvier 1971.2,000 1er janvier 1972.3,000 1er janvier 1973 .3,000 1er janvier 1974.3,000 1er janvier 1975 .3,000 1er janvier 1976.3,000 1er janvier 1977 .4,000 1er janvier 1978 .5,000 1er janvier 1979.5,000 1er janvier 1980 .5,000 1er janvier 1981.5,000 1er janvier 1982 .6,000 1er janvier 1983 .6,000 1er janvier 1984 .7,000 1er janvier 1985 .7,000 1er janvier 1986.8,000 1er janvier 1987.8,000 1er janvier 1988.9,000 1er janvier 1989 .466,000 Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue and must specify whether interest accrued on the bond on the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held on Tuesday December 10, 1968, at 8:00 o'clock, p.m.àt the Town Hall, 1025 Boulay Street, Post Office Box 640, Acton Vale, county of Bagot.The council does not bind itself to accept the highest nor any of Uie tenders.Acton Vale, (County of Bagot), Novemlier 4 1968.Feknand MÉNAitn.Secretary-Treasurer.Town Hall, 1025 Boulay Street, Post Office Box 640, Acton Vale, County of Bagot.Telephone : 546-2704, code 514.2C943 Parish of Saint-Eustache County of Two-Mountains Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed \"Tenders for Bonds\" will he received by the undersigned Guy Prud'homme.Secretary-Treasurer, until 5:00 o'clock p.m.Corporation Office, 149 Saint-Eustache Street.Saint-Eustache.county of Two-Mountains.P.Q, and afterwards, until 8:00 o'clock p.m.Parish Hall of Saint-Eustache, Saint-Louis Street, Saint-Eustache, county of Two-Mountains.P.Q.Tuesday, December 10.1968, for the purchase of an issue of $560,000 of lionds of the parish of Saint-Eustache, county of Two-Mountains, dated January 1, 1969, and redeemable serially from January 1, 1970 to January 1, 1989 inclusively, with interest at a rate not less than 6J4%.nor more than 7j-£%, payable semi-annually on July 1st and January 1st of each year.The rate of interest may lie the same for the whole issue; however if more than one rate is used, the amount issued at each different rate must cover one or more entire annual amortizations, as shown on the table of redemption in the present notice.By-laws: Nos.: 322 \u2014 $210,000 - aqueduct, sewers; 323 \u2014 $100,000 \u2014 aqueduct, sewers; 334 \u2014 $250,000 \u2014 aqueduct, sewers.For adjudication only interest shall be calculated as from January I.1969.Table of rédemption \u2014 $560,000 \u2014 20 years Year Capital Januarv 1.1970.$ 2.000 January 1, 1971.2.000 Januarv 1.1972 .3.000 January 1.1973 .3.000 January 1.1974 .3.000 Januarv 1.1975.3,000 Januarv 1.1976.3.000 January I, 1977.4,000 January 1, 1978 .5.000 Januarv 1, 1979 .5.000 January 1.1980 .5,000 Januarv I.1981.5.000 Januarv 1, 1982 .6.000 Januarv 1.1983 .6.000 Januarv 1.1984.7.000 January 1, 1985 .7.000 January 1, 1986 .8,000 January 1.1987.8.000 Januarv 1, 1988 .9,000 January 1, 1989.406,000 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 88, 1968, Vol.100, No.17 6389 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations en séries A courte échéance 10 ans ou n courte échéance 16 ans.Egalement, des soumissions seront reçues et considérées pour des obligations en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans, pourvu toutefois que cette dernière partie ne soit pas pour un montant inférieur à '$41,000, et si supérieur à ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances de la partie renouvelable ci-après mentionnée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans le cas de l'exception notée.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er janvier 1989 au montant de $466,000 comprend un solde de $456,000 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, ct échéant comme suit: Année Capital 1er janvier 1990.$11,000 1er janvier 1991.12,000 1er janvier 1992.13,000 1er janvier 1993.14,000 1er janvier 1994.15,000 1er janvier 1995.15,000 1er janvier 1996.16,000 1er janvier 1997.17,000 1er janvier 1998.19,000 1er janvier 1999.20,000 1er janvier 2000 .22,000 1er janvier 2001.23,000 1er janvier 2002.25,000 1er janvier 2003 .27,000 1er janvier 2004.29,000 1er janvier 2005 .31,000 1er janvier 2006.33,000 1er janvier 2007.35,000 1er janvier 2008.38,000 1er janvier 2009 .41,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair à Saint-Eustache.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal ou moindre de $466,000.Toutefois si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $466,000, les obligations ainsi émises seront rachetables par anticipation, au pair, le 1er janvier de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances de l'émission apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue, mardi, le Moreover, tenders may lie sent and considered for 10-year or 15-year short-term serial bonds.Also, tenders will be received and considered for 10-year serial bonds, with the balance being partly 10-year short-term and partly 20-year fixed-term bonds, provided however, that this latter part be for an amount not less I ban $41,000.and if higher than this latter amount, this part must include only one or more entire annual amortizations, bearing in mind the tables of appearing in this notice, and starting by the last years of maturities of the renewable part hereinafter mentioned.However, tenders shall he sent for one of the alxive methods of issue only, and shall comprise only one of the terms, save in the case of the exception stipulated herein.Adjudication shall lie made according to law.The Januarv 1, 1989, maturity, in the amount of $466.000 comprises a balance of $456,000.renewable for an additional 20-year period, and maturing as follows: Year Capital Januarv 1, 1990.$11,000 January 1.1991.12,000 Januarv 1, 1992.13,000 January 1.1993.14,000 Januarv 1.1994.15.000 Januarv 1, 1995.15.000 January 1, 1996.16.000 January 1, 1997.17.000 January 1, 1998.19.000 Januarv 1, 1999.20,000 January 1.2000.22,000 Januarv 1, 2001 .23,000 Januarv 1, 2002 .25,000 Januarv 1.2003.27,000 Januarv 1.2004 .29.000 Januarv 1,2005.31.000 Januarv 1.2006.33.000 Januarv 1, 2007 .35,000 Januarv 1.2008 .38,000 Januarv 1, 2009 .41,000 The successful tenderer agrees to pay for the lionds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Saint-Eustache.Capital and interest arc payable at all branches in the Province of Québec of the bank whose name is mentioned in the loan procedure.The said bonds will not lie redeemable by anticipation if they are issued serially or serially and 20-year fixed-term lionds for an amount equal to $466.000 or less.However, if they are issued partly for 20-year fixed-term bonds for an amount higher than $466,000, the bonds so issued will lie redeemable by anticipation at par, on January 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, pursuant to the table of maturities of the issue appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue, anil must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will lie ojiened and considered at a meeting of the council to lie held on Tuesday, 6390 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, 23 novembre 1968, 100- année, «° k7 10 décembre 1968, à 8 heures du soir, Salle paroissiale de Saint-Eustache, rue Saint-Louis, Saint-Eustache, comté de Deux-Montagnes, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune de soumission.Saint-Eustache, (Comté de Deux-Montagnes), ce 14 novembre 1968.Iurvu toutefois que cette dernière partie ne soit pas pour un montant inférieur A $9,500 et si supérieur A ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances.Cependant, les soumissions de devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans le cas de l'exception notée.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au |»ir à Cowansville.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Ix-sdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation si elles sont émises par séries cm en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal à $9,500.Toutefois si elles sont émises en partie A terme fixe 20 ans pour un montant supérieur A $9,500, les obligations ainsi émises seront raebetabies par anticipation, au |>air, le 1er janvier de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéance de l'émission apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pus les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes ct considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue, lundi, le 9 décembre 1968, ù 7.30 heures du soir.Bureau de l'administration, 112, rue John Cowansville, comté de Missisquoi, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Sainte-Thérèse-de-l'Enfant-Iésus.(Comté de Missisquoi), ce 5 novembre 1968.Le secrétaire-trésorier, Fernand Barsalop.Bureau de l'administration, 122, rue John, Cowansville, Comté dc Missisquoi.P.Q.Téléphone : 263-1800, code 514.26948-o received and considered for 10-ycar serial bomls, with the balance being partly for 10-year short-term and partly for 20-year fixed-term Ixmds, provided, however that this latter part be for an amount not less than $9.500.and if higher than this latter amount, this part must include only one or more entire annual amortizations, Iiearing in mind the table of redemption appearing in this notice, and starting by the last year of maturities.However, tenders -ball 1m?sent for one of the above methods of issue only, and shall compr.^e only one of the terms, save in the case of the exception stipulated herein.Adjudication shall lie made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, capital and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Cowansville.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Québec of the liank whose name is mentioned in the loan procedure.The said bonds will not lie redeemable by anticipation if they are issued serially or serially and for 20-year fixed-term bonds for an amount equal to $9,500.However, if they are issued partly for 20-year fixed-term lionds for an amount higher than $9,500, the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par on January 1st of each year, for the annual amount required to amortize the issue, pursuant to the table of maturities of the issue appearing in this notice.Kach tender must lie accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue and must specify whether interest accrued on the bonds to the date of their delivery is included or not in the price of the tender.The tenders will lie opened and considered at a meeting of the School Commissioners to lie held on Monday, Decemlier 9, 1968, at 7:30 o'clock p.m., Administration Office, 112 John Street.Cowansville, county of Missisquoi, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest nor any of the tenders.Sainte-Thérèsc-de-l'Enfant-Jésus, (County of Missisquoi), November 5, 1968.Fernand Bahsalou, Secretary-Treasurer.Administration Office, 112 John Street, Cowansville.County of Missisquoi, P.Q.Telephone: 263-1800, code 514.26948 les Commissaires d'écoles pour la municipalité de Thetford Mines Comté de Mégantic Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions |)our obligations » seront reçues par le soussigné Claude Lafrance, secrétaire-trésorier, jusqu'à heures de l'après-midi.Bureau de la Commission scolaire, 94 Sud, rue Notre-Dame, case isistale 789.Thetford Mines, comté de Mégantic.I'.Q., et par après jusqu'à 7.30 heures du soir.Ecole secondaire de Thetford Mines, 581.rue Saint-Patrice.Thetford Mines, comté de .Mégantic.P.Q.mardi, le 10 décembre 1968.pour l'achat de $355,000 d'obligations pour les commissaires d'écoles pour la municipalité dc Thetford Mines, comté de Mégantic, datées du 1er janvier 1969 et remboursables par séries du 1er janvier 1970 au 1er janvier 1989 inclusive- I be School Commissioners for the Municipality of Thetford Mines ( 'ounty of Mégantic Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed \"Tenders for lionds\" will lie received bv the undersigned.Claude Lafrance.Secretary-Treasurer, until 5:00 o'clock in the afternoon, at the Office of the School Commission.94 Notre Dame Street South.Post Office Box 789, Thetford Mines, county of Mégantic.Q.P., and thereafter until 7:30 o'clock in the evening, at the École Secondaire de Thetford Mines, 581 Saint-Patrice Street.Thetford .Mines, county of Mégantic, P.Q., Tuesday, December 10.1968, for the purchase of an issue of $355.000 of lionds for school commissioners for the municipality of Thetford Mines, county of Mégantic.dated January I.1969 and redeemable serially from January 1, 1970 to January 1.1989 inclu- 6392 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC, £3 novembre 1968, 100- année, n° L7 ment, avec intérêt à un taux non inférieur à 6)4%.ni supérieur à 7)4%, payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés au tableau d'amortissement dans le présent avis.Résolution datée du: 14 août 1968 \u2014 $355,000 \u2014 reconstruction de l'école Mgr Laval et rénovation dc l'école Saint-Louis.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er janvier 1969.Tableau d'amortissement \u2014 $365,000 \u2014 £0 ans Année Capital 1er janvier 1970.x $38,000 1er janvier 1971.x 41,000 1er janvier 1972.x 44,000 1er janvier 1973.x 48,000 1er janvier 1974.fi.OOO 1er janvier 1975 .7,000 1er janvier 1976 .7,000 1er janvier 1977.8.000 1er janvier 1978 .9,000 1er janvier 1979.9.000 1er janvier 1980.10.000 1er janvier 1981.11,000 1er janvier 1982.11.000 1er janvier 1983.12,000 1er janvier 1984.13,000 1er janvier 1985.14.000 1er janvier 1986.15,000 1er janvier 1987.16,000 1er janvier 1988.17,000 1er janvier 1989.19,000 Ix's « x » indiquent les années durant lesquelles les versements annuels d'un octroi total de $180,000, accordé par le gouvernement provincial et payable en 4 versements de $45,000 chacun, de 1970 à 1973 inclusivement, seront reçus et appliqués au service de cet emprunt.De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations en séries à courte échéance 10 ans ou ù courte échéance 15 ans.Également, des soumissions seront reçues et considérées pour des obligations en séries 10 ans 8vec le solde à courte échéance 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans pourvu toutefois que cette dernière partie ne soit pas pour un montant inférieur à $19,000, et si supérieur à ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéance apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des termes sauf dans le cas de l'exception notée.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair il Thetford Mines.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec île la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries et terme fixe 20 ans, pour un montant égal à $19.000.Toutefois si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $19.000, les obligations ainsi émises sively, with interest at a rate of not less than QH%.nor more than 7Y2%, payable semiannually on January 1st and July 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount so issued at each different rate must cover one or several complete annual amortizations, such shown on the table of redemption in the present notice.Resolution dated August 14.1968 \u2014 $355,000 \u2014 rebuilding of Mgr Laval School and restoration of Saint-Louis School.For adjudication only, interest shall be calculated as from January 1, 1969.Table of redemption \u2014 $355,000 \u2014 20 year* Year Capital January 1, 1970.x $38,000 January 1.1971.x 41,000 January 1.1972.x 44,000 January 1, 1973.x 48,000 January 1.1974 .6,00(1 January 1.1975 .7.000 January 1, 1976 .7,000 January 1, 1977 .8,000 January 1.1978 .9,000 Januarv 1.1979.9.000 January 1, 1980.10.000 Januarv 1, 1981.11,000 January 1.1982.11,000 Januarv 1, 1983.12,000 January 1, 1984.13,000 Januarv 1, 1985.14,000 January 1, 1986.15,000 January 1.1987.16,000 January 1, 1988.17.000 January 1, 1989., 19.000 The \"x\" indicates the year during which annual payments of a total amount of $180,000 grunted by the Provincial Government and payable in four iustalments of $45,000 each, from 1970 to 1973 inclusively, shall be received und applied to the service of this loan.Moreover, tenders may be sent and they shall lie considered for ten-year short-term or fifteen-year short-term serial bonds.Also, tenilers will be received and considered for ten-year serial bonds with the balance being ten-year short-term lionds for one part and twenty-year fixed-term bonds for the other part, provided however that the latter part lie for an amount not less than $19,000, and if greater than the latter amount, said part should include one or several entire annual amortizations only, taking into account the maturity table appearing in this notice, beginning with the last years of maturity.However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and they shall include only one of the terms, save in the exception stipulated herein.Adjudication shall In-made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any.by certified cheque payable at par at Thetford Mines.Capital and interest are payable at all branches in the Province of Quéliec of Uie bank whose name is mentioned in the loan procedure.The said lionds shall not be redeemable by anticipation when issued serially, or serially and as twenty-year fixed-term bonds, for an amount equal to $19,000.However, should they be issued partly as twenty-year fixed-term bonds for an amount greater than $19,000, the Pagination incorrecte QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November S3, 1968, Vol.100, No.kl 6893 seront rachetables par anticipation, au pair, le 1er janvier (le chaque année pour le montant annuel requis pour les fias de l'amortissement de l'ernission, conformément au tableau d'échéances rje l'émission apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'iin chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les obligations au moment de leur livraison.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue, mardi, le 10 décembre 1968, à 7.30 heures du soir.École secondaire de Thetford Mines, 581.nie Saint-Patrice, Thetford Mines, comté de Mégantic, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Thetford Mines.(Comté de Mégantic) ce 5, novembre 1968.Le secrétaire-trésorier, Ci.ai'iik Lafran'ck.!)4 Sud, rue Notre-Dame, Case postale 789, Thetford Mines.Comté dc Mégantic, P.Q.Téléphone: 335-7576, code 418.26949-o lionds so issued shall lie redeemable by anciti-pation, at par.on January 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the table of maturities of Uie issue appearing in Uiis notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1 % of Uie amount of the issue and must specify whether interest accrued on the lionds at the date of their delivery is included or not in the price of the tenders.Tenders will lie opened and considered at a meeting of Uie school commissioners to lie held Tuesday, December 10, 1968, at 7:30 o'clock in Uie evening, at l'École Secondaire de Thetford Mines, 581 Saint-Patrice Street, Thetford Mines, county of Megantic, P.Q.The school commissioners do not bind themselves to accept Uie highest or any of the tenders.Thetford Mines, (County of Megantic), November 5, 1968.Claudk Lafrance, Secretary- Treasurer.84 Notre-Dame Street South, Post Office Box 789, Thetford Mines.County of Megantic, P.Q.Telephone : 335-7576.code 418.26949 Cote Saint-Luc Comté D'Arcy McGec Avis public est, par les présentes, donné que des soumissions cachetées et endossées « Soumissions pour obligations» seront reçues par le soussigné M.J.G.Butler, ca., assistant greffier, Hôtel de ville, 5490, avenue Westminster, Côte Saint-Luc, Montréal, 29, P.Q.jusqu'à 2 heures p.m., lundi, 9 décembre 1968, pour l'achat de $750,000 d'obligations de Côte Saint-Luc, comté D'Arcy McGee, datées du 1er janvier 1969, et remlioursables par séries du 1er janvier 1970 au 1er janvier 1989 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 634%.n> supérieur à 734%.payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Règlements numéros: 920 \u2014 $13,000 \u2014 construction et jardins paysagers du parc Westminster; 992 \u2014 $20,000 \u2014 achat de nouveaux livres pour la bibliothèque municipale; 1006 \u2014 $615,000 \u2014 construction d'un souterrain; 1017 \u2014$12,000 \u2014 construction d'un terrain de stationnement municipal; 1034 \u2014 $20,000 \u2014 éclairage des rues; 1049 \u2014 $50,000 fournitures et installation d'une clôture de chaînons.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er janvier 1969.Tableau d'amortissement \u2014 $760,000 \u2014 S0 ans Année Capital 1er janvier 1970.$ 7,000 1er janvier 1971.8,000 1er janvier 1972.8,000 1er janvier 1973 .9,000 1er janvier 1974.9,000 1er janvier 1975.9,000 1er janvier 1976.11,000 1er janvier 1977.11,000 1er janvier 1978.12,000 1er janvier 1979.13,000 Côte Saint-Luc County of D'arcy McGee Public notice is hereby given that sealed tenders endorsed \"Tenders for bonds\" will be received by Uie undersigned Mr.J.G.Butler, ca., Assistant City Clerk, City Hall, 5490, Westminster Ave., Côte St-Luc, Montreal 29, P.Q., until 2:00 o'clock p.m., Monday, December 9th, 1968, for the purchase of an issue of $750,000 of bonds for Côte St-Luc, County of D'Arcy McGee, dated January 1st, 1969 and redeemable serially from January 1st, 1970 to January 1st, 1989 inclusively, with interest at a rate not less 6J4%, nor more than 734%.payable semi-annually on January 1st and July 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each rate should cover one or several entire annual amortizations, as shown in the table of redemption of this notice.By-laws number: 920 \u2014 $13,000 \u2014 construction and landscaping of Westminster Park; 992 \u2014 $20,000 \u2014 acquisition of new books for municipal library; 1006 \u2014 $615,000 \u2014 construction of an underpass; 1017 \u2014 $12,000 \u2014 construction of a municipal car park; 1034 \u2014 $20,000 \u2014 acquisition of new books for municipal library; 1049 \u2014 $20,000 \u2014 street lighting; 1049 \u2014 $50,000 \u2014 supply and erection of a chain-link fence.For adjudication only, interest shall be calculated as from January 1st, 1969.Table of redemption \u2014 $750,000 \u2014 SO years Year Capital January 1st, 1970.'.$ 7,000 January 1st, 1971.8,000 January 1st, 1972 .8,000 January 1st, 1973 .9,000 January 1st, 1974 .9,000 January 1st, 1975 .9,000 January 1st, 1976.11,000 January 1st, 1977.11,000 January 1st, 1978.12,000 January 1st, 1979.13,000 Pagination incorrecte 6894 GAZETTE OFFICIELLE DE QUEBEC, S3 novembre 1968, 100' année, n\" 17 1er janvier 1980.S 14,000 1er janvier 1981.16,000 1er janvier 1982.16,000 1er janvier 1983.17,000 1er janvier 1984.17,000 1er janvier 1985.19,000 1er janvier 1986 .20,000 1er janvier 1987.21,000 1er janvier 1988.22,000 1er janvier 1989.492,000 De plus, des soumissions pourront être envoyées et elles seront prises en considération pour des obligations en séries A courte échéance 10 ans ou à courte échéance 15-ans.Également des soumissions seront reçues et considérées pour des obligations en séries 10 ans avec le solde à courte échéance 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans, pourvu toutefois que cette dernière partie ne soit pas pour un montant inférieur à $39,000, et si supérieur ù ce dernier montant, cette partie devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis et en commençant par les dernières années d'échéances de la partie renouvelable ci-après mentionnée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans le cas dc l'exception notée.L'adjudication sera faite conformément à la Loi.L'échéance du 1er janvier 1989, au montant de $492,000 comprend un solde de $468.000 renouvelable pour une période additionnelle dc 20 ans.et échéant comme suit: Année Capital 1er janvier 1990.$ 13,000 1er janvier 1991.14,000 1er janvier 1992.14,000 1er janvier 1993.15.000 1er janvier 1994.16,000 1er janvier 1995.17,000 1er janvier 1996.18,000 1er janvier 1997 .19,000 1er janvier 1998.20,000 1er janvier 1999.22,000 1er janvier 2000.23,000 1er janvier 2001.24,000 1er janvier 2002.25.000 1er janvier 2003.27,000 1er janvier 2004.29,000 1er janvier 2005 .31,000 1er janvier 2006 .32,000 1er janvier 2007.34,000 1er janvier 2008 .36,000 1er janvier 2009 .39,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations, capital et intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé, payable au pair A Montréal.Le capital ct les intérêts sont payables à toutes les succursales dans la province de Québec de la lianque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt, uussi bien qu'au siège social de ladite banque A Toronto, Ontario.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation si elles sont émises par séries ou en séries ct terme fixe 20 ans, pour un montant égal ou moindre dc $492,000.Toutefois, si elles sont émises en part ir A terme fixe 20 ans, pour un montant supérieur A $492,000, les obligations ainsi émises seront rachetables par anticipation, au pair, le 1er janvier de chaque année pour January 1st, 1980.$ 14,000 January 1st, 1981.15,000 January 1st, 1982.16,000 January 1st, 1983.17,000 January 1st, 1984.17,000 January 1st, 1985.19,000 January 1st, 1986.20,000 January 1st, 1987.21,000 January 1st, 1988.22.000 January 1st, 1989.492.000 Moreover, tenders may be sent ami they shall lie considered as 10-year short-term or 15-year short-term serial bonds.Also, tenders shall he received and considered as 10-year serial lionds with the balance being partly 10-year short-term and partly 20-year fixed-term lionds, provided however that the latter part not be for an amount less than $39,000, and if higher than this latter amount, this part must include only one or more entire annual amortizations, taking into consideration the maturity tables appearing in this notice, beginning by the last years of maturity of the renewable part hereinafter mentioned However, tenders shall be sent for one of the above methods of issue only, and shall include one only of the terms, save in the case of the exception stipulated herein.Adjudication shall be made according to law.The maturity of January 1st, HIV.), m the amount of $492,000 comprises a balance ol $468,000 renewable for an additional 20-year period, and maturing as follows: Year Capital January 1st, 1990.$ 13,000 January 1st, 1991.14,000 January 1st, 1992.14.000 Januarv 1st, 1993.10.0(H) January 1st, 1994.16.000 Januarv 1st, 1995.17.(KM I January 1st, 1996.18.000 January 1st, 1997.19,000 January 1st, 1998.20.00(1 January 1st, 1999.22.00(1 January 1st.2000 .23,000 January 1st, 2001.24,000 January 1st, 2002 .25,000 January 1st, 2003.27,000 January 1st, 2004.29.00(1 January 1st, 2005 .31,00(1 January 1st, 2006 .32,000 January 1st, 2007.34,000 January 1st, 2008.36,000 January 1st, 2009.39,(XM) The successful tenderer agrees to pay for the bonds, principal and accrued interest, if any, by certified cheque payable at par at Montreal.Capital and interest arc payable at all brunches in the Province of Québec of the bank whose name is mentioned in the loan procedure as well as al the head office of the said bank in Toronto.Ontario.The said bonds shall not be redeemable by anticipation, if they are issued serially or serially and as 20-year fixed-term bonds, for an amount equal to $492,000 or less.However, if they are issued in part as 20-year fixed term for an amount higher than $492,000 the bonds so issued will be redeemable by anticipation, at par, on January 1st, of each year for the annual amount required QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November SS, 1908, Vol.100, No.17 6395 le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement «le l'émission, conformément au tableau decln'aiices de l'émission apparaissant dans le présent avis.('|iu«|ue soumission devra être accompagnée d'un chèque accepté égal à 1% du montant de l'emprunt et devra spécifier si le prix offert comprend ou ne comprend pas les intérêts courus sur les \"Minutions au moment de leur livraison.I., soumissions seront ouvertes et considérées à une si'-ance du conseil qui sera tenue lundi le 9 décembre 1968, à 2 heures p.m.à l'Hôtel de ville, 54'MI avenue Westminster, Côte Saint-Luc, Montréal 29, P.Q.L* conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus liante ni aucune des soumissions.Cote Saint-Luc, (Comté D'Arcy McGee), 11 novembre 1908.L'aisista nt-greffier, J.(i.Butler, ca.Hotel de Ville, 5490, avenue Westminster, ( '.'.te Saint-Luc, Montréal 29, P.Q.Téléphone: 489-9771, code 514.26947 La Commission scolaire régionale de PYamaska Siège social: 1525, rue Girouard.St-Hyacinthe Comté de St-Hyacinthe.P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et endossées « Sou-nu\u2014ions pour obligations » seront reçues par le soussigné -lean Matlion, secrétaire-trésorier, jii-i|iiïi 5 heures de l'après-midi.Bureau de la commission, 1525, rue Girouard.St-Hyacinthe.comté de St-Hyacinthe, P.Q.et par après jusqu'à H.30 heures du soir.École Secondaire l'adctlc.2250, rue Mailhot.St-Hyacinthe, comté de St-Hyacinthe, P.Q., mercredi, le 11 décembre 1968, pour l'achat de $1,275,000 d'obligations de la commission scolaire régionale de TYamaska, comté «le St-Hyacinthe.datées du 1er janvier 1969 cl remboursables par séries du 1er janvier 1970 au 1er janvier 1989 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 6!£%, ni supérieur à 7j-à%.payable semi-annuellement les 1er janvier et 1er juillet de chaque année.I* taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; ee|iemlant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tels que montrés au tableau d'amortissement «lans le présent avis.Résolution «lu 11 septembre 1968 \u2014 $1.275.000 construction d'une école polyvalente à Beloeil.Pour adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er janvier 1969.Tableau «Tamortissement \u2014 81,275.000 \u2014 20 aim Année Capital 1er janvier 1970.$ 29,000 1er janvier 1971.32.000 1er janvier 1972 .34,000 1er janvier 1973 .37,000 1er janvier 1974 .39,000 1er janvier 1975 .42.000 1er janvier 1976 .45,000 1er janvier 1977 .49.000 1er janvier 1978.53,000 1er janvier 1979 .57.000 1er janvier 1980 .61,000 1er janvier 1981 .65.000 1er janvier 1982 .70.000 to amortize the issue, pursuant to the table of maturities of the issue appearing in this notice.Each tender must he accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the issue, and must specify whether interest accrued on the bonds to the Ferdinand, township of Halifax for the municipality of Hernierville village as being the subilivi-ii., No.9 of original lot No.333 (333-9); with Hie houses thereon erected, circumstances and dependencies.An emplacement situated in the village ,.( St-Ferdinand, county of Mégantic.On the northeast side of a projected street known Under the name of Labbé Street, measuring one hundred and forty-seven (147) feet in width in ils southwest line, one hundred and thirty-three (133) feet in width in its northeast line by the whole width of lot No.333-2, belonging to Philippe Lamothc.one hundred and twenty-nine ( 129) feet in depth in its southeast line and one hundred and forty-nine (149) feet in depth in its northwest line.This depth being more or less for the benefit or loss to the purchaser, in conformity with the exact situation of the projected street, the said emplacement being known and designated on the revised official cadastre of the parish of Si Ferdinand, township of Halifax, by the lots included in the municipality of Hernierville village as being part of the subdivision No.I of original lot No.333.hounded in front, ou I he southwest by a part of the same subdivision lo lie used for the projected street in the rem.on the northeast, by lot No.333-2 belonging I\" Philippe I.amollie, on one side on the southeast by the subdivisions Nos.26 und 27 of original lot No.330 and on the other side on the northwest by another fMtrt of the same subdivision No.I of the same original lot No.333 remaining the property of the vendor, with right of passa-' on a part of the same subdivision belonging to the Vendor, in order to communicate from (îosford Road to the emplacement, sold, this right of passage to be used partly in the actual exist inn road and partly ou a trip of hind of 20 feel in depth by a length corresponding to the width ol the lot No.333-3 belonging to Simeon Gagnon und adjoining the saiil lot.litis right of passage being established on u perpetual title of servilii le encumlicring the part of said lot remaining the properly of the vendor in favour of the cm-placement sold.A property of irregular figure situated in Un village of St-Fenlinand.county of Mégantic measuring one hundred and twenty feet (120 and eight tenths (8,10) of a foot, in front on the southwest of (Iosford Road und particularly ninety-five (95') feet in width on the norlhcn-i of William Lake, one hundred and nine (III1.1 feet in depth on the southeast side and one hundred and sixty-eight (168) feet in depth Oil lite northwest side, known on the revised official cadastre of the parish of St-Ferdinand, township of Halifax for the municipality of Bernierville village as being the subdivision No.10 of K»l 333, bounded in front on the southwest by the (îosford Road in the rear on the northeast by William Lake, on one side on I he norlhwcsl h\\ the subdivision No.3 of the lot No.332 and on QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, November 23, 1903, Vol.100, No.A7 6403 Mured Fortier, avec des bâtisses dessus érigées, circonstances ct dépendances.Cn terrain situé' au village de St-Ferdinand, comté «le Mégantic, sur le coté sud-ouest du chemin (îosford connu au cadastre officiel révisé île la paroisse de St-Ferdinand d'Halifax pour la municipalité du village de Hernierville comme étant la subdivision Xo 4 du lot original Xo 338-4: l.ot No 333-5 du cadastre officiel revisé de la paroisse de St-Ferdinand, canton d'Halifax pour !,i municipalité du village dc Bcrniervillc, de ligure irrégtilière, borné au nord-est par le lot Xo 333-4, au sud-est ct nu sud-ouest par le lot ST0 338-1, au nord-ouest pur le lot No 333-27.mesurant cinquante-cinq (55) pieds au nord-est, cinquante-huit (58) pieds au sud-est, quarante.I rois (43) pieds au sud-ouest, cinquante-cinq(55) pieds au nord-ouest, contenant une superficie de deux mille cinq cent quatre-vingt-six (2580) pieds carrés; l'n terrain situé cn lu municipalité du village de Hernierville, comté de Mégantic, dc figure irrégulière connu et désigné au cadastre officiel révisé dc la paroisse dc St-Ferdinand.canton d'Halifax, pour la municipalité du village de HiTiiierville comme étant la subdivision Xo 27 du lot original No 330 (330-27) sans bâtisse, sauf et ù distraire dudit lot la partie vendue à la municipalité du village de Hernierville pour la rue au lire d'un acte de vente reçu devant Me Jean Tétrcault, notaire et enregistré au bureau d'enregistrement de Mégantic à Inverness, le dix-huit.(18) septembre, mil neuf cent cinquante-huit (1958) sous le No 100,634.Pour être vendu au bureau d'enregistrement de la division dc Mégantic à Inverness le VINGT-QUATRIEME jour de DECEMBRE 1068 a DIX heures de l'avant-midi.Kurcau du Shérif.Le shérif, Thetford Mines.Jban Louis Lalueb.ce 12 novembre 1968.26962-o MON T R E A I, Fieri Facias de Terris Cour Supérieure District de Montréal Montréal, à savoir:! FVAME SIMONE BER-No 753-024.j y NIER, ménagère.' épouse contractuellement -épurée, de biens de .I.-Rolund Desjardins.et ce dernier homme d'affaires eu sa qualité personnelle, fous deux domiciliés à 54(H) de la rue St-\u2022loseph, Lachine district de Montréal, demandeurs, rs MOTEL LA BOURGADE INC.et ol, défendeurs.Un emplacement ayant front sur la rue llarwood en la Ville de Dorion, comté de Vaudreuil, mesurant deux cent pieds de largeur sur Irois cent quarante pieds de profondeur (200' x 340*1 mesure anglaise, plus ou moins, et faisant partie du cadastre officie] de la paroisse de Si-Michel de Vaudreuil; 1.La subdivision numéro soixante-huit du loi originaire numéro cent quarante-trois (143-68); 2.Une partie du lot originaire numéro cent quarante-trois (p.143) de forme rectangulaire, mesurant deux cents pieds de largeur sur cent -oivaute-dix pieds dc profondeur (200' x 170') mesure anglaise, plus ou moins, cl bornée comme the other side on the southeast by the subdivision Xo.9 of the lot No.333 lielonging to Marcel Fortier, with the buildings thereon erected, circumstances and dependencies.A lot of land situated in the village of St-Ferdinand, county of Mégantic, on the southwest side of (îosford Bond known on the revised official cadastre of the parish of St-Ferdinand d'Halifax for the municipality of Bcrniervillc village as being the subdivision Xo.4 of Unoriginal lot No 333-4.l/it Xo.333-5 of the revised official cadastre of the pai i-b of St-Ferdinand.county of Halifax for the municipality of Bcrniervillc village of irregular figure bounded on the northeast by lot Xo.333-4, on the southeast and on the southwest by lot No.333-1, on the northwest by lot No.333-27, measuring fifty-five (55) feet, on the northeast fifty-eight (58) feet, on the southeast, forty-three (43) feet on the southwest, fifty-five (55) feet on the northwest, containing a superficial area of two thousand five hundred and eighty-six (2586) square feet.A lot of land situated in the municipality of Bcrniervillc village, county of Mégantic.of irregular figure known and designated on the revised official cadastre of the jiarish of St-Ferdinand, township of Halifax, for the municipality of Bcrniervillc village as lieing the subdivision Xo.27 of original lot No.330 (330-27); without building, save and to withdraw from said lot the part -old to the municipality of Hernierville village for the street pursuant to a deed of sale passed before Me.-lean Tétrcault, notary, and registered at the registry office of Mégantic at Inverness, on September eighteen (18), one thousand nine hundred and fifty-eight (1958).under number 100,634.To be sold at the registry office of Mégantic division al Inverness, the TWENTY-FOURTH day of DECEMBER, 1968, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office Jkav Ixnis Laixikii.Thetford Mines.Sheriff.Xovcmbcr 12.1968.2(i'.Ki2 MON TRE A L Fieri Facias de Terris Superior Court District of Montreal Montreal, to wit ;{ TNAME SIMONE BF.R-\\'o.753-024.j J-7 NIER, housewife, wi-' fc contractually separate as to property of J.-Roland Desjardins, and the latter, businessman, in a personal cu|iacity.both domiciled ut 5-100 St-Joseph St., Lachine.district of Montreal, plaintiffs, r.- MOTEL LA BOURGADE INC.et al, defendants.An emplacement fronting on HarWOod St.in the Town of Dorion.county of Vaudreuil, measuring two hundred feet in width by three hundred and forty feet in depth (200' x 340*1, English measure, more or less, and forming pai t of the official cadastre of the Parish of St-Michcl dc Vaudreuil: 1.Subdivision number sixty-eight of original lot number one hundred and forty-three (143-68): 2.A i«rt of original lot number one hundred and forty-three (P.143) of rectangular shape, measuring two hundred feel in width by one hundred an.I seventy feet in depth (200' x\"l70'l.English measure, more or less, and bounded us 0404 GAZETTE OFFICIELLE DE QUÉBEC.23 novembre 1968.100' année.»\u2022 kl suit: cn front, vers le nord-ouest, pur les lots 143-65, 66 67 et 68.dudit cadastre, vers le nord-BSt |«r une partie non resuhdivisée dudit lot cent quarante-trois (P.143) vers le sud-est par le lot 143-75 dudit cadastre étant la rue Cliicoine, et vers le sud-ouest par une autre partie sulidivi-sée dudit lot originaire 143 étant le lot 143-92; 3.Les lots numéros soixante-cinq, soixante-six cl soixante-sept de la subdivision du lot originaire numéro cent quarante-trois (143-65, 66 et 67); Moins ct à distraire de l'emplacement ci-haut décrit, la lisière de terrain expropriée par le « Gouvernement dc la Province dc Quéliec » pour l'élargissement de lu route telle que décrite dans un acte enregistré à Vaudreuil.sous le numéro 101,656; Le tout avec toutes les bâtisses y érigées |k>r-tant le numéro civique 300, rue Harwood, avec tout l'équipement, mobilier, accessoires, etc., actuellement sur les lieux; Tel que le tout se trouve ce jour avec les servitudes actives et (Missives, ap|>arcntes ou occultes attachées audit immeuble; Pour être vendu au bureau d'enregistrement du Comté de Vaudreuil, ù Vaudreuil, le VINGT-SEPTIÈME jour de DECEMBRE 1968, à ONZE heures de l'avant-miili.I* shérif-adjoint.Bureau du shérif.Paul St.Martin.Montréal, ce 15 novembre 1968.26963-o Fieri Farias de Boni* et de Terri* Cour Supérieure \u2014 District de Montréul Montréal, à savoir: f T\\AME SOJA ANDRE-\\o 717-367.j U JEWS-BERG, épouse ' de W.Dcrg.domiciliée à 211 Tulwood Place.Rosemère.district de Montréal cl HERBERT KLINGNER.domicilié au 3955, Dupuis.app.19.en les cité ct district de Montréal, tous deux faisant affaires sous le nom et raison sociale «le « Kastern Investment Co.».demandeurs, r* U'DWKi ERNST, demeurant et résidant au 17,350.boulevard (iouin ouest.Pierrefonds district «le Montréal, défendeur.« Deux lots de terre connus ct désignes sous les numéros onze et douze de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quatre-vingt-sept (IN7-II et 12) au cadastre officiel de la paroisse de Sle-(ienévieve.Sans bâtisses.Ainsi que le tout se trouve présentement avec les servitudes actives ct passives, apparentes OU occultes, attachées auxdits lots dc terre; et avec droit de passage avec tous ceux y ayant droit dans la rue No J87-14 dit cadastre cn front de ces lots pour communiquer au Chemin Public.» Pour cl iv vendu au bureau du protouoluire.chambre No 12, 155.est rue Notre-Dame (Vieux Palais de Justice), le VINGT-SEPTIÈME jour du mois de DECEMBRE 1968.à DEUX heures de l'après-midi.Le xhérif-adjoinl.Bureau du shérif, PAUL St.Martin.Montréal, ce 15 novembre 1968.26964-o Fieri Facia* de Terri* ( 'our Supérieure \u2014 District «le Montréul Montréal, à savoir: f T*\\AME LAURENTIEN-No 751-974.{ NE DESJARDINS ' PARÉ, ménagère, épouse contractuellement séparée «le biens «le Daniel Paré, demeurant ct domiciliée au No 509, de la la rue Bernard, dans les cité ct district de Tcrre- follows: in front, on the north-west, by lots 143.65, 66, 67 and 68 in the said cadastre, on the northeast by an unresuhdivided part of said loi one hundred and forty-three (P.143), on I In southeast by lot 143-75 in the said cadastre, which lot is Chicoine St., and on the southwest by another subdivided ]>art of said original lot 143.being lot 143-92; 3.Lots numbers sixty-five, sixty-six und sixtv.seven of the subdivision of original lot numlier one hundred and forty-three (143-65, 66 and 67): Less and to lie withdrawn from the above-described emplacement is the strip of land expropriated by the Quéliec Provincial Govcrnniciii for the widening of the highway, as described in a deed registered in Vaudreuil, under numbu 101,656; The whole with all the buildings erected there, on, Iiearing civic number 300 Harwood St., with all the equipment, movables, appliances, etc.presently on the premises; As the whole is presently to lie found with the active and (Missive servitudes, apparent
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.