Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 28 décembre 1974, Partie 1 samedi 28 (no 52)
[" 4 QUEBEC OFF A11E8 G3/ PTIE1 EX.2 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC PARTIE 1 AVIS JURIDIQUES 28 DÉCEMBRE 1 N° 52 OFFICIAL GAZETTE PART l JURIDICAL NOTICES GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9565 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Éditeur officiel du Québec, Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazette officielle du Québec.2.La Gazelle officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazette officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Editeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazette officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mercredi, à moins que ce jour ne soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le mardi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official Gazette, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazette is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Québec Official Gazette.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazelle (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Wednesday noon; if Wednesday is a holiday, the deadline is Tuesday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, CHARLES-HENRI DUBÉ, Québec Official Publisher 9566 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: $3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazette pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o » signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Éditeur officiel du Québec, Charles-Henri Dubé.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1972.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) at double rate.Translation: 85 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazette carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once are followed by our invoice number.Charles-Henri Dubé, Québec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec, October 25, 1972.Pour toute demande de renseignements concernant publication d'avis, tirés-à-part ou abonnement à la Gazette officielle du Québec, veuillez communiquer avec: Georges Lapierre Gazette officielle du Québec Téléphone: (418) 643-5195 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Québec, Cité Parlementaire, Québec G1R 4Y7, P.Q.For information concerning the publication of notices, off-prints or subscription rates to the Québec Official Gazette, please call: Georges Lapierre Québec Official Gazette Telephone: (418) 643-5195 All correspondence should be sent to the office of the Quebec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec GlR 4Y7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1971, 106' année, n° 52 9567 AVIS JURIDIQUES\tJURIDICAL NOTICES\t\t\t Compagnies \u2014 Loi des\tCompanies Act\t\t\t Lettres patentes (Ire partie)\tLetters Patent (Part I)\t\t\t Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis, qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes constituant en corporation :\tThe Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part I of the Companies Act.he has granted letters patent incorporating:\t\t\t Nom / Name\tIncorporation Siège social / Head Office Date\t\t\t LES ABATTOIRS DE CAILLES DU QUEBEC INC.\t\t06\t11\t74 and its English version QUEBEC QUAIL ABATTOIRS INC.1360-1331\t\t\t\t AGENCE CENTRALE DE SECURITE (1974) LIMITEE et sa version anglaise CENTRAL SECURITY AGENCY (1974) LIMITED 1368-1978\t.3300, boulevard Cavendish, suite 40, Montréal.\t10\t05\t74 AGENCE DE VOYAGES AIR-MONDE INC.et sa version anglaise AIR WORLD TRAVEL AGENCY INC.1370-3897\t.2250, rue Guy, app.1008, Montréal .\t15\t11\t74 ALIMENTATION MIRABEL LTEE.and its English version MIRABEL FOOD LTD.1360-0606\t\t18\t11\t74 JOE ALTER INC.1370-3749\tLaval.\t13\t11\t74 AMENAGEMENT HERITAGE LTEE.and its English version HERITAGE DEVELOPMENT LTD.1369-8626\t.1420, Sherbrooke ouest, suite 601, Montréal.\t30\t09\t74 \t\t26\t10\t74 1358-4925\t\t\t\t LES APPARTEMENTS CHERBOURG INC.1370-2956\t\t00\t11\t74 AUDIOVITEC INC.1370-1727\t.7600, Rousselot, app.6, Montréal.\t28\t10\t74 AUTO GIBRALTAR INC.1360-4624\tVimont, Laval\t27\t11\t74 AUTO & MOTO GEORGIE INC.\t\t16\t11\t74 1360-2909\t\t\t\t AUTOMOBILES LOUIS DAOUST INC.1370-4440\t.4250, Notre-Dame ouest, Montréal.\t20\t11\t74 AUTOMOBILE PARKLANE INC.\t\t22\t11\t74 et sa version anglaise PARKLANE AUTOMOBILE INC.1370-4689\t\t\t\t AUTOMOBILES R.DE SEVE LTEE.1370-5348\t.2350, chemin Montréal, Val-David .\t29\t11\t71 AUX HABITS DU BOULEVARD INC.1360-0044\t.1171, boulevard Talbot, Cbicoutimi .\t30\t10\t74 9568 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 38, 1974, Vol.106, No.53 Nom / Name BAR SALON CHEZ GABY INC.1360-0523 BARZILAY LTEE.et sa version anglaise BARZILAY LTD.1370-2337 BASE DE PLEIN AIR DU LAC A LA TRUITE INC.1370-2774 A.BEAUDOIN & ASSOCIES INC.1360-4657 BELLEVUE, VOLKSWAGEN INC.1370-4549 GILLES BEZEAU INC.1360-0622 BIJOUTIERS-DIAMANTAIRES KITNER (SOREL) LTEE.1370-2451 BOUTIQUE AU FEMININ INC.1370-1222 BOUTIQUE DU-OR INC.1370-2576 BOUTIQUE LAFAYETTE LTEE.1370-4077 BRANVEST LTEE.and its English version BRANVEST LTD.1360-4079 LES BREUVAGES B.B.Q.INC.1360-3899 BUFFET ROMAIN INC.1369-5846 CARAVANE EMPIRE INC.et sa version anglaise EMPIRE CARAVAN INC.1359-9931 CARTONNERIE BAIE COMEAU INC.1360-3139 LE CENTRE DU CUIR R.L.INC.1370-4382 CENTRE DE LOCATION ILE PERROT INC.1360-0945 CENTRE DU MATELAS C.T.INC.et sa version anglaise C.T.MATTRESS CENTER INC.1370-5785 CENTRE D'ORGANISATION MODERNE D'ENTREPRISE C.O.M.E.INC.1360-2628 CENTRE QUATRE ROUES MOTRICES INC.1370-1438 CINEKINA INC.1369-7404 Incorporation Siège social / Head Office Date 220, Marie-Victorin, Contrecoeur .31 10 74 627, boulevard Décarie, app.3, Saint- 31 10 74 Laurent.Route Rurale 1, Sainte-Agathe-Sud .05 11 74 209, rue Papineau.Hull.27 11 74 855, Village Bellevue.Saint-Félicien.21 11 74 1109, boulevard La Salette, 09 07 74 Bellefeuille 50, rue Augusta, Sorel.01 11 74 Place Bourget, Joliette.23 10 74 281, boulevard d'Anjou, Buite 1, 01 11 74 Châteaugua y-Centre La Galerie Joliette, Joliette.18 11 74 800, Carré Victoria, suite 612, 26 11 74 Montréal Saint-Hyacinthe_____.22 11 74 8050, rue Chamilly, Saint-Léonard .09 09 74 Route 7 et 9 B, Saint-Luc.30 10 74 Baie-Comeau.18 11 74 813, boulevard St-Joseph, Mail 19 11 74 St-Roch, Québec.19, rue Ste-Anne, Pointe-Claire.04 11 74 4302, rue Henri-Bourassa est, 04 12 74 Montréal-Nord Québec.14 u 74 11792, rue James-Morrice, Montréal.24 10 74 1599, rue Marie-Anne est, Montréal.23 09 74 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9569 Nom I Name Siège social / Head Office Incorporation Date CLINIQUE MEDICALE OCULAIRE MONT-ROYAL LTEE et sa version anglaise MOUNT ROYAL OCULAR MEDICAL CLINIC LTD.1370-1677 CLINIQUE DE RELAXATION MEDICALE BERNARD SIMON INC.1359-3868 COBETON INC.1360-6710 COLLECTION ALBATROS INC.et sa version anglaise ALBATROS COLLECTION INC.1370-4655 COMPAGNIE DE CUIR OLGA LTEE.et sa version anglaise OLGA LEATHER CO.LTD.1370-0406 LA COMPAGNIE DE GESTION PARIGAR INC.1369-5275 COMPTOIRS LA GRANDE INC.1369-7834 CONFISERIE LA FARLOUCHE LIMITEE.1370-1651 LES CONSTRUCTIONS BARI INC.et sa version anglaise BARI CONSTRUCTIONS INC.1370-1875 CONSTRUCTION COSINUS THETA INCORPOREE____ et sa version anglaise COSINE THETA CONSTRUCTION INCORPORATED 1369-6117 CONSTRUCTION RODOLPHE LESSARD INC.et sa version anglaise RODOLPHE LESSARD CONSTRUCTION INC.1370-3541 CONTROLE SOLEIL CANADA LTEE.et sa version anglaise SUN CONTROL CANADA LTD.1359-9543 CORPORATION CANINTRA.et sa version anglaise CANINTRA CORPORATION 1370-5728 CORPORATION STENMER LTEE.and its English version STENMER CORPORATION LTD.1370-3756 COUVREURS COTE ST.LUC LTEE.and its English version COTE ST.LUC ROOFERS LTD.1360-4467 LES DISTRIBUTIONS BEAVER HALL INC.1360-2750 DOUVILAR INC.1359-7323 EDIFICE D'YOUVILLE INC.1370-4416 1414, rue Drummond, chambre 322, 28 10 74 Montréal 3169, Douai, Sainte-Foy.26 09 74 8145, Pascal Gagnon, Saint-Léonard.09 12 74 3737, boulevard Métropolitain est, 22 11 74 Montréal.3575, boulevard Saint-Laurent, Montréal.15 11 74 4456, rue St-Denis, chambre 100, Montréal.03 09 74 1537, rue Boucherville, Saint-Bruno.24 09 74 Montréal.28 10 74 1191.rue Fleury est, Montréal.29 10 74 6902, chemin Côte-des-Neiges, Montréal.10 09 74 Foster.12 11 74 R.R.3, Lennojtville.29 10 74 2261, rue Rockland, Montréal.03 12 74 1, Place Ville-Marie, Suite 1734, Montréal.5455, rue Terrebonne, Montréal.13 11 74 26 11 74 Montréal.14 11 74 160, rue Isabelle, HuU.16 10 74 4141, rue Sherbrooke ouest, suite 310, 20 11 74 Montréal. 9570 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date LES EDITIONS DE LAGRAVE INC.1359-8883 LES ENTREPRISES KOLOS INC.and its English version KOLOS ENTERPRISES INC.1369-7230 LES ENTREPRISES L.MICHAUD & FILS INC.1359-4833 LES ENTREPRISES ROBICO LTEE.1359-9345 ENTRETIEN D'IMMEUBLES LAPOLLA LTEE.and its English version LAPOLLA BUILDING MAINTENANCE LTD.1370-1891 EQUIPEMENT D'AFFAIRES ELITE (1974) INC.et sa version anglaise ELITE BUSINESS EQUIPMENT (.1974) INC.1360-2867 LES EQUIPEMENTS AGRICOLES PROULX LIMITEE, et sa version anglaise PROULX FARM EQUIPMENT LIMITED 1370-2980 EQUIPEMENT GAUTHIER ET OUELLET INC.1359-9568 LES EQUIPEMENTS STE-MARIE INC.et sa version anglaise STE-MARIE EQUIPMENT INC.1370-3905 EXCAVATION L.T.L.INC.et sa version anglaise L.T.L.EXCAVATION INC.1360-3444 EXPEDITIONS ARCTIQUES TORNGAT INC.1370-0984 LES FINITIONS CINEMATOGRAPHIQUES DE MONTREAL LTEE and its English version MONTREAL CINEMATOGRAPHIC FINISHING LTD.1360-0242 FINITION DE PLANCHER B.A.INC.et sa version anglaise B.A.FLOORING INC.1359-7679 LES FRERES DESTOUNIS LTEE.et sa version anglaise DESTOUNIS BROS.LTD.1370-3483 GARAGE M.T.INC.1370-5082 GATIEN & BANVILLE INC.1359-9097 GAZCOR INC.1359-9329 GESTION SYMPOSIUM LTEE.and its English version SYMPOSIUM HOLDINGS LTD.1370-5025 12, rue Labonté, app.202, Longueuil.23 10 74 132, rue Angele, Beaconsfield.20 09 74 70, rue d'Auteuil, Amqui.02 10 74 Québec.28 10 74 9267, Jeanne-Mance, Montréal.29 10 74 1434, rue King ouest, Sherbrooke____ 15 11 74 260, Yamaska, Saint-Germain-de- 06 11 74 Grantham.Saint-Léandre.29 10 74 1670, chemin Ste-Marie, Mascouche.18 11 74 1179, boulevard des Laurentides, 19 11 74 Laval.3440, rue Ontario est, suite 410, 21 10 74 Montréal.6157, boulevard de Maisonneuve ouest, 31 10 74 Montréal.8822, 7e Avenue, Saint-Michel.17 10 74 Montréal.12 il 74 2085, rue Fleury est, Montréal.27 11 74 Saint-Bernard-de-Lacolle.24 10 74 Sherbrooke.25 10 74 1, Place Ville-Marie, suite 1734, 26 11 74 Montréal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 Nom / Name ROGER GOSSELIN & FILS INC.1370-3277 GROSFILLEX INC.1360-4228 HAUTE COIFFURE CARLA INC.1370-3202 HOTEL LA FORTERESSE INC.1360-0713 LES IMMEUBLES J.L.J.INC.1360-0358 LES IMMEUBLES MELMARC INC.1370-3681 LES IMPORTATIONS LILLIPUT INC.1360-5001 IMPRESSIONS SEVENO INC.et sa version anglaise SEVENO PRINTING INC.1370-4119 LES INSTRUMENTS CORIOLAN INC.1370-2550 LES INVESTISSEMENTS BEAUDOIN INC.et sa version anglaise BEAUDOIN INVESTMENTS INC.1369-9616 JOURNAL L'AVANT-POSTE GASPESIEN INC.1359-9220 RON LEFEBVRE INC., 1370-3855 LOCATION D'AUTOBUS DE LA CAPITALE INC.1360-0143 LOCATION D'AUTOS GIBEAULT INC.et sa version anglaise GIBEAULT AUTO LEASING INC.1360-0465 LOCATION VAUDREUIL INC.et sa version anglaise VAUDREUIL LEASING INC.1360-4186 LOUVET, FOURREURS INC., 1359-5806 LA MAISON DU CHENE INC.1370-2154 LES MAISONS VAUDREUIL INC.and its English version VAUDREUIL HOMES INC.1370-2949 MARCHE DOYLE INC.1359-4403 MARCHE GENERAL D'ALMA INC.1360-5092 MOTEL PHENIX, AMOS INC.1360-3998 Incorporation Siège social / Head Office Date 6690, Louis-Hémon, Montréal.08 11 74 615, boulevard Dorchester ouest, 26 11 74 suite 1010, Montréal.621, rue Bélanger est, Montréal.08 11 74 Saint-Théophile.04 11 74 Sept-Ile».31 10 74 1440.Towers, suite 100, Montréal____ 13 11 74 1, Place Ville-Marie, suite 930.28 11 74 Montréal.6922, rue d'Antioche, Anjou.18 11 74 Joliette.01 11 74 2660, Rolland-Therrien, Longueuil____ 07 10 74 Amqui.25 10 74 41-43, Arundel, Place Bonaventure, 14 11 74 Montréal.Québec.31 10 74 Brossard.01 11 74 6268, Harwood.Hudson.26 11 74 85, avenue de la Montagne, 07 10 74 Saint-Grégoire.Sainte-Madeleine.30 10 74 4141.Sherbrooke ouest, suite 310, 06 11 74 Montréal.Port-Cartier-Ouest.30 09 74 Aima.28 11 74 AmoB.26 11 74 9572 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 38, 1974, Vol.106, No.53 Nom / Name PAQUETTE & LANDRY INC.1370-3368 JEAN-GUY FAQUIN INC.1360-0531 PATISSERIE DES ALPES INC.1360-2966 LES PETROLES ST-JO VITE INC.1370-2592 PHOTOGRAPHES TREGGETT ET ASSOCIES INC.1360-0556 PIZZERIA VINCENT INC.et sa version anglaise VINCENT PIZZERIA INC.1370-1669 PLACEMENTS IMMOBILIERS GAGNON & CYR INC.1360-4400 PLACEMENTS LANCIER INC.and its English version LANCER INVESTMENTS INC.1370-3012 PLACEMENTS M.R.E.INC.M.R.E.HOLDINGS INC.1370-0455 LES PRODUCTIONS BENOIT GIRARD INC.1370-1735 LES PRODUCTIONS IDAM INC.et sa version anglaise IDAM PRODUCTIONS INC.1360-1778 PRODUITS ELECTRONIQUES A.C.J.LTEE.and its English version A.C.J.ELECTRONIC PRODUCTS LTD.1370-3087 PROVENCHER ET DESJARDINS INC.1370-3327 PUBLICITE A.M.X.INC.1370-4937 J.H.RAHIM INC.1370-5736 RESTAURANT BERTINET (1974) INC.1359-8057 RESTAURANT LA NIÇOISE INC.1370-4333 RESTAURANT LE REPOS DU ROUTIER LTEE.1370-2287 ROLESCO (CANADA) LIMITEE.et sa version anglaise ROLESCO (CANADA) LIMITED 1360-4822 RUBANS D'OURLET DE MONTREAL INC.and its English version MONTREAL SEAM BINDING INC.1370-1420 Incorporation Siège social / Head Office Date 224, Thomas-Pépin, Boucherville.12 M 74 2830, avenue Livernois, Québec 3.01 11 74 3131, rue Racicot, app.302, Longueuil.15 11 74 Saint-Jo vite.01 11 74 Québec.01 11 74 11,222, boulevard Gouin est, Montréal.25 11 74 10.036, rue Waverley, Montréal.26 11 74 423, rue Desroches, Otterburn Park.06 11 74 7275, rue Sherbrooke est, Montréal.16 10 74 4535, rue Oxford.Montréal.28 10 74 1156, boulevard Dorchester ouest, 08 11 74 bureau 3301, Montréal.6944, Wilderton, Montréal.07 11 74 490, Victoria, Saint-Lambert.11 11 74 1204, rue Fleury, Montréal.26 11 74 2261, rue Rockland, Montréal.03 12 74 96, St-Benoit, Amqui.21 10 74 406, St-Sulpice, Montréal.19 11 74 Saint-Jovice.31 10 74 1, Place Ville-Marie, suite 930, 27 11 74 Montréal.7695, boulovard St-Laurent, Montréal.24 10 74 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9573 Nom / Name Siège social / Head Office Incorporation Date RUGTECH (1974) INC.1370-5165 SALON DE COIFFURE LE CERCLE INC.1370-3608 SERVICES DE CAMPING U.N.I.INC._.et sa version anglaise» U.N.I.CAMPING SERVICES INC.1359-6929 SERVICE D'INFORMATIQUE DE BEAUCE INC.1360-4087 ' SOCIETE G.BUISSON INC.1360-0952 SOCIETE DE GESTION DE LACHUTE INC.1370-3509 SOCIETE IMMOBILIERE F.C.INC.et sa version anglaise F.C.LAND REALTIES INC.1369-5747 SOUDURE ST-HONORE LTEE.1360-2206 SPAGHETTI GUIDO INC.1357-9271 SPORTS GIROUARD LTEE.et sa version anglaise GIROUARD SPORTS LTD.1360-4095 6185, Métropolitain est, Saint-Léonard 27 11 74 12 11 74 15 10 74 Station de Métro, Berri-Sherbrooke, Montréal.Drummondville.2385.boulevard Dionne.Saint-Georges Ouest.Shawinigan Sud.Lachute.1782, rue Fleury est, Montréal.Saint-Honoré 580, Grande-Allée est, Québec 145, rue Olivier, Victoriaville .Montréal.Joliette .SUPERMARCHE ROMEO INC.and its English version ROMEO SUPERMARKET INC.1360-0507 JEAN TELLIER ET ASSOCIES LTEE.1360-5134 LES TEXTILES MOLI INC.and its English version MOLI TEXTILES INC.1370-2636 TOURBIERE MICHAUD LTEE.Saint-Patrice-de-la-Rivière-du-Loup .1360-1406 7520, rue St-Hubert, Montréal.TRANSFORMATIONS CAPE COD LTEE.and its English version CAPE COD CONVESIONS LTD.1370-2071 TROPHEES PAUL-EMILE LEMAY INC.et sa version anglaise PAUL-EMILE LEMAY TROPHIES INC.1370-4929 12121, rue Daigle, Montréal.26 11 74 04 11 74 12 11 74 06 09 74 12 11 74 18 07 74 26 11 74 01 11 74 29 11 74 01 11 74 07 11 74 30 10 74 1594, Murray, Saint-Hubert.26 11 74 VETEMENTS DE SPORT VALLEYFIELD LIMITEE.48, rue Nicholson, Valleyfield.and its English version VALLEYFIELD SPORTSWEAR LIMITED 1370-3798 15 11 74 69422-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.59422-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 9574 QUÉBEC OFFICIAI, GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Domicile légal (Article 30) Legal Domicile (Section 30) Avis est donné que les compagnies et corporations dont les Notice is hereby given that the companies and corporations noms suivent ont établi leur bureau principal ou 1 ont changé whose names follow have established their principal office or tel qu'indiqué ci-après.have changed it as indicated hereinafter.Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Domicile légal Legal domicile Date Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address A.P.M.INC.714294 ACIER BERNIER INC.1160-0244 ACOUST-ISO INC.5329-70 AUTOCADO INC.3954-69 BEEM CORPORATION LTD____ CORPORATION BEEM LTEE 738495 BESNER ET LAMANQUE INC.1369-7982 R.E.BOULAY & ASSOCIES, INC.R.E.BOULAY & ASSOCIATES.INC.6334-69 BRASSERIE LE BOUCANIER INC.1356-7599 CAFE EVANGELINE INC.1113-2420 CAMRO LTEE.1108-7921 13 08 28 09 28 12 23 08 22 10 26 09 24 12 21 05 13 04 11 10 71 Sherbrooke.64 Rue Evangeline, Granby.70 Sherbrooke.69 301B, de la Canardière, Québec.73 4104, rue Sherbrooke ouest, Montréal.74 Coteau-du-Lac.69 761, Carré Victoria, Montréal.74 Hauterive.61 Montréal.68 Montréal.CARTEX INC.1193-0864 CAUGHNAWANA FISHING AND HUNTING CLUB C.C.P.7-1899 CHAMBRE D'IMMEUBLE DE TROIS-RIVIERES TROIS-RIVIERES REAL ESTATE BOARD 13775-62 CITE-JARDIN VANTADOUR QUEBEC INC.1360-1281 28 01 70 1029, rue Bleury, Montréal.09 06 1899 Témiscaming.12 09 62 17, rue Fusey, Cap-de-la-Madeleine.2600, boulevard Portland, Sherbrooke.685, rue Simonds sud, Granby.965, rue Panneton, Sherbrooke.814, rue Bougainville, Québec.4101, rue Sherbrooke ouest, Montréal.2.rue du Parc, Coteau-du-Lac.477; rue St-Francois-Xavier, Montréal.720, boulevard Laflèche, Hauterive.7067, rue St-Hubert.Montréal.1115, rue Sherbrooke ouest, bureau 2004, Montréal.2501, Tour de la Bourse, Place Victoria, Montréal.177, Kipawa, Témiscaming.398.3e Rue, Cap-de-la-Madeleine.CLIMABEL INC.1369-4468 CLUB DE C.& P.ST-METHODE INC.C.C.P.28-62 CLUB DE CHASSE & PECHE PACALA INC.C.C.P.71-59 CLUB DES EAUX MORTES.C.C.P.41-52 CLUB MISTASSINI.C.C.P.7-50 08 11 74 Québec.55, rue d'Auteuil, Québec.26 08 74 Beloeil.272.Mgr-Bourget, Beloeil.24 04 62 Saint-Méthode.Rue Principale, Saint-Méthode.27 04 69 Trois-Rivières.3131, rue de Beaujeu.Trois-Rivières.27 05 52 Cabano.145, rue Commerciale, Cabano.07 07 49 Dolbeau.1231, rue des Peupliers Dolbeau.' GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1074, 106' Minée, »* 02 9575 Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Date Domicile légal Legal domicile Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address CLUB SERPENT.20 01 51 Saint-Gédéon, Lac Saint- C.C.P.6-51 Jean Est.CONCEPTIONS DEUX MILLE UN INC.et sa version anglaise TWO THOUSAND ONE CONCEPTIONS INC.1358-6730 208, rue Dequen.Saint-Gédéon, Lac Saint-Jean Est.20 08 74 Montréal.6277, de Vimy, Montréal.CORPORATION BEEKAY.BEEKAY CORPORATION 737912 LA CORPORATION DE TERRAINS WINZEN LTEE et sa version anglaise WINZEN LAND CORPORATION LTD.1359-1144 21 08 73 400, de Maisonneuve ouest, suite 1100, Montréal.12 09 74 Montréal.DEMIX (LAVAL) LTEE.1142-7671 DOUGALE INVESTMENTS LTD.4800-65 EASTERN MOULD & DIE CO.LTD.1487-67 24 04 52 367, boulevard Taschereau, Pont-Viau, Laval.03 11 65 6680, rue St-Dominique, Montréal.06 04 67 10123, rue Hébert, Montréal-Nord.1350, rue Barré, Montréal.800, boulevard Dorchester ouest, Montréal.1685, boulevard des Laurentides, Laval.6675.boulevard St-Laurent, Montréal.5061.rue Amiens, Montréal-Nord.LES ENTREPRISES AUDIOVISUELLES MEDIA SEPT INC.732255 LES ENTREPRISES C.ROULEAU INC.C.ROULEAU ENTERPRISES INC.720163 16 05 73 Montréal.12 01 72 965, route de l'Eglise, Sainte-Foy.ENTREPRISES S.L.R.INC.1358-8991 EXCLUSIVE TRIMMING LTD.1115-7260 FA1RLEA DEVELOPMENT CORP.12867-56 29 08 74 L'Epiphanie.20 07 45 Montréal.14 09 56 Montréal.LES FONDS FLEUR-DE-LIS INC.FLEUR-DE-LIS FUNDS INC.5104-65 19 11 65 4926, avenue Verdun, Verdun.4799, rue Grosvenor, Montréal.1325, route de l'Eglise, Sainte-Foy.65.6e Avenue.L'Epiphanie.11919, rue Bellevois.Montréal.1246, rue Sherbrooke ouest, Montréal.5784, avenue Bannantyne, Verdun.FOURRURE ADANAC INC.383-71 JACK GROSSBAUM SALES INC.LES VENTES JACK GROSSBAUM INC.2144-71 18 01 71 Saint-Léonard.23 04 71 1130, Raymond-Casgrain, Québec.5142, rue Jarry est, Saint-Léonard.822, Monk, app.2, Québec.HYGIENIC COAT & TOWEL SUPPLY LIMITED 486-29 LES IMPORTATIONS JACQUES ROGER INC.JACQUES ROGER IMPORTATIONS INC.1355-7186 LES INDUSTRIES VENTILAIR INC.VENTILAIR INDUSTRIES INC.688-71 18 03 29 Montreal 09 04 74 Montréal.20 01 71 515, 12e Avenue, Laval.3762, The Boulevard, Montreal.391, Henri-Bourassa ouest, Montréal.1315, rue Tellier, Laval.JORON 4 CIE LIMITEE.10720-59 10 02 59 Chicoutimi.148, Salaberry, Chicoutimi. 9576 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Nom de la compagnie Name of the company NAP.LAFOREST & FILS (1968) LTEE.NAP.LAFOREST & SONS (196S) LTD.1128-6416 ROLAND LEDUC INC.1359-0419 J.D.MATTE INC.303-70 MAZEL INVESTMENTS INC.11455-61 METAL PREFABEC INC.et sa version anglaise PREFABEC METAL INC.1370-1503 METROPOLITAIN ELECTRONIQUE LTEE- METROPOLITAN ELECTRONIC LTD.1124-6105 MINES BRAS D'OR LTEE.BRAS D'OR MINES LTD.1354-3087 MONETTE-ABEL TRANSPORT INC.19058-60 NOUVEAUTES MONDIALES INC.14631-61 PERSHING MANITOU GOLD MINES LIMITED (No personal liability) 1129-9120 PRODUITS METALLIQUES SHEFFORD INC.SHEFFORD METAL PRODUCTS INC.2880-66 RESTAURANTS MOMENTS LIBRES INC.and its English version LEISURE TIME RESTAURANTS INC.1369-7156 THE ROYAL LEASING COMPANY LTD.1983-71 LA SOCIETE D'IMPORTATION DES SPIRITUEUX DE FRANCE INC.3060-70 LES STRUCTURES BOMBAIR INC.1370-0752 SUSIE'S SPORTSWEAR INC.VETEMENTS DE SPORT SUSIE INC.3136-71 LES TRANSPORTS CARO INC.1357-3969 A.TRENZ CONSTRUCTION LTD.12836-60 UNIC TRANSPORT LTEE.1556-63 VALMOUR REALTY & DEVELOPMENT INC.15948-59 Domicile légal Incorporation Legal domicile Date Ancienne adresse Nouvelle adresse Previous address New address 09 05 68 Montréal.950, rue Bégin, Montréal 06 09 74 Amos.1, 2e Avenue est, Amos.23 01 70 77, boulevard Anjou, 140, boulevard Anjou, Châteauguay-Centre.Châteauguay-Centre.22 03 61 Montréal.50, rue St-Viateur ouest, Montréal.25 10 74 Beloeil.1475, boulevard de l'Industrie, Beloeil.07 05 63 2470.Fleury, Montréal- 3705, Prieur, Montréal-Nord.Nord.07 02 74 612, rue St-Jacques, 612, rue St-Jacques, bureau 703, Montréal.bureau 803, Montréal.29 03 60 Montréal.7343.rue St-André, Montréal.28 12 61 Montréal.17, rue Ste-Catherine ouest, Montréal.27 01 37 2120, rue Sherbrooke est, 934, rue Ste-Catherine-est, Montréal.suite 140, Montrésl.11 07 66 56, rue Evangeline, Granby 585, rue Simonds sud, Granby.19 09 74 Montréal.4965, avenue Bessborough, Montréal.19 04 71 Montréal.666.rue Sherbrooke ouest, suite 1008, Montréal.15 07 70 110, Place Crémazie, bu- 1745, rue Cedar, Montréal, reau 320.Montréal.Montréal.18 10 74 Kirkland.66, Cercle St-Tropez.Kirkland.09 0 6 71 7046, Saint-Urbain, 7140, rue Alexandra, Montréal.Montréal.25 06 74 Sainte-Anne-des-Monts .17, boulevard Ste-Anne, Sainte-Anne-des-Monts.07 07 60 Montréal.42.rue Legendre ouest.Montréal.05 04 63 49.2e Avenue, Delson.49.27e Avenue, Delson.28 10 59 350^vemie Ridgewood, 172, Dalhousie.Montréal. GAZETTE OFFICIELLE DC QUÉBEC, ~>S décembre 1974, /Off' ounce.>i° 9577 Nom de la compagnie Xame of the company Incorporation Date Domicile legal Legal domicile Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address VETEMENTS SPORT SELECTIONS INC.and its English version SELECTIOXS SPORTSWEAR IXC.1309-5374 WONG CORPORATION.3034-68 WOULD PRODUCTS IMPORT MFG.CORP 1111-2133 03 09 74 372, rue Ste-Catherinc ouest, Montréal.10 07 68 1088.rue St-L'rbain.Montréal.9150.rue Meilleur, Montréal.1875, Bercy, Montréal.10 08 66 3656.boulevard St-Laurent 9292.rue Meilleur.Montréal.Montréal.50422-o Le directeur du service des compagnies, Pierrk Desjardins.59422-c, Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.Changement de nom Change of name Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions.Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la Loi des compagnies.Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to the il a approuvé les règlements de changement de nom suivants: Companies Act, he has approved the by-laws changing the name of: Nouveau nom / Xew name Ancien nom Former name Incorporation Date CENTRE HOSPITALIER BAIE DES CHALEURS.HOP.8914-52 COMPAGNIE CRAWLEY & McCRACKEN LIMITEE, et sa version anglaise CRAWLEY d McCRACKEX COM PAX Y LIMITED 1102-5343 CROUPE NOUVELLE AIRE.5239-68 LES INVESTISSEMENTS DORASAM LTEE____ et sa version anglaise DORASAM IXVESTMEXTS LTD.865-67 SERVICES DE DEVELOPPEMENT DU PERSONNEL ET DE L'ORGANISATION S.D.P.O.P.D.S.INC.et sa version anglaise ORGAXIZATIOXAL AXD PERSOXXEL DEVELOP.MEXT SERVICES S.D.P.O.P.D.S.IXC.1744-63 SILHOUETTE DE PLACE FRONTENAC INC.et sa version anglaise SILHOUETTE OF PLACE F RON TEX A C IXC.1368-6563 HOPITAL NOTRE-DAME DE CHARTRES INC.16 06 52 CRAWLEY & McCRACKEN COMPANY 20 12 18 LIMITED.GROUPE DE LA NOUVELLE AIRE.26 11 88 G ROVER REALTY CORP.27 02 67 SERVICES DE RECHERCHES PSYCHOLOGI- 14 05 63 QUES INC.PSYCHOLOGICAL RESEARCH SERVICES IXC.ENTREPRISES DE SANTE SILHOUETTE (1974) LTEE 13 00 74 SPORT BAIE ST-PAUL INC.1358-1780 J.R.AUDET INC.29 07 74 59422-t, Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardikb.59422-o Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 057* QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, December 28, 1974, Vol.ion.Xo.SJ Lettres patentes (3' partie) ' Letters Patent (Part III) Le ministre des institutions financières, compagnies et The Minister of Financial Institutions, Companies and coopératives donne avis, qu'en vertu de la troisième partie Cooperatives hereby gives notice that, pursuant to Part 111 de la Loi des compagnies, il a accordé des lettres patentes of the Companies Act, he has granted letters patent mcor- constituant en corporation: porating: Nom / Same Siège social / Head Office Incorporation Date L'ASSOCIATION DES EMPLOYES DES CREATIONS AVA INC.1360-3345 ASSOCIATION DES PROPRIETAIRES DE LA BONNE-ENTENTE DC LAC ROND INC.1359-6341 CLUB DES ARPENTS BLANCS.1370-3095 CLUB LES AMOUREUX DE LA M OTONEIGE INC.1359-1524 CLUB THOMPSON (1974) INC.1360-1612 COMITE DES LOISIRS DE FORT COULONGE INC.1360-4640 CROUPE GENERATION DEUX INC.1368-6910 LOISIRS ST-ALPHONSE C.S.E.DE MONTREAL INC.1359-6283 LE PATRO DE JONQUIERE INC.1360-0275 Suint-Calixte.19 11 74 735, rue St-Isidore, Laurentides.11 10 74 80.rangSt-Joachim, Saini-Barthélemi.07 11 74 Saint-Damase.17 10 74 Montréal.07 11 74 Fort Coulonge.27 11 74 2641.rue Edouard-Montpetit.app.1.12 08 74 Montréal.560.boulevard Crémazie est, Montréal.PROJET-CITE DES RETRAITES NOTRE-DAME-DU FOYER INC.1370-2188 10 10 74 Jonquière.31 10 74 5999.40ième Avenue.Rosemont.30 10 74 Le directeur du service des compagnies, 59422-0 Pierre Desjahdins.\tPierre Desjardins.59422-o Director of the Companies Service.Administrateurs (Article 84)\tDirectors (Section 84) Avis est donné que les compagnies et corporations dont les noms suivent ont modifié le nombre de leurs administrateurs tel qu'indiqué ci-après.\tNotice is hereby given that the companies and corporations whose names follow have changed t he number of their directors as indicated hereinafter.Nom de la compagnie Name of company Date de constitution Date of incorporation Nombre d'administrateurs Number of directors Ancien nombre Previous number Nouveau nombre New number A.P.M.INC.714294 BASTIEN & FILS.LIMITEE.1102-8396 BOLDUC EXPRESS LTEE 10094-54 13 08 71 12 03 40 21 01 54 GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 38 décembre 197.',.100' année, n\" ô.' 9579 Nom (le la compagnie Xamc of company\tDate de constitution\tNombre d'administrateurs Number of directors\t \tDate of incttr^nration\tAncien nombre Previous number\tNouveau nombre New number CAPITAUX CHEMICAL LIMITEE.and ils English version CHEMICAL CAPITAL LIMITED 1308-7322\t20 00 74\t3\t8 CENTRE COMMERCIAL TERliEBONNE LTEE .737925\t21 08 73\t3\t4 CHARTER CREDIT CORPORATION.14S59-61\t27 12 61\t12\t6 LE CLUB DE RAQUETTE MIRABEL INC.MIRABEL RACQUET CLUB IXC.1307-4734\t27 03 74\t4\t3 L'ECOLE DES ROUTIERS PROFESSIONNELS DE QUEBEC INC.QUEBEC PROFESSIONAL TRUCK DRIVER SCHOOL IXC.Ecole: 1702-65\t14 04 65\t5\t7 LES ENTREPRISES A.M.C.INC.A.M.C.EXTERPRISES INC.4814-64\t04 11 64\t4\t3 L'INDUSTRIELLE - SERVICES TECHNIQUES INC.IXDUSTR1AL LIFE - TECHX1CAL SERVICES IXC.1462-67\t03 04 67\t4\t7 JERRY MOTOR SALES LIMITED.1174-2988\t03 04 50\t6\t3 METROPOLITAX TIRES IXC.PNEUS METROPOLITAINS INC.1 24-S226\t08 11 65\t4\t3 LES PIONNIERS DE VALCOURT INC.4903-69\t24 11 69\t9\t14 LE\"1 PRODUITS I TON EL INC.LIOXEL PRODUCTS IXC.2646-69\t06 06 69\t3\t4 LA SCIERIE MANICOUAGAN INC.4834-70\t23 12 70\t4\t3 LES SERVICES FINANCIERS CHEMICAL LIMITEE and its English version CHEMICAL FINANCIAL SERVICES LIMITED 11385-61\t17 03 61\t5\t8 1161-2785\t19 04 33\tS\t3 TAGAMI MINES LTD.(No Personal Liability) 3539-63\t19 08 63\t7\t6 TREBMALTS LIMITED.9263-49\t10 12 49\t4\t3 UNIVERSAL BICYCLE LTD.\t28 10 63\t3\t4 1109-9116 59422-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.59422-0 Pierre Desjardins, Director of the Companies Service. 9580 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.100.No.52 Avis est donné que les compagnies et corporations dont les Notice is hereby given that the companies and corporations noms suivent ont changé leur siège social tel qu'indiqué ci- whose names follow have changed their head office as indicated après.hereinafter.Siège social Incorporation Head office Nom de la compagnie - Name of the company Date Ancienne adresse Nouvelle adresse Previous address New address AGENCE TOZZI INCORPOREE.3479-49 AUTO HAMER INC.1125-4844 JOSEPH-ARTHUR BELLEY ENTREPRENEUR INC.714-63 BOIVIN TRANSPORT (1963) INC.1294-63 BOLDUC EXPRESS LTEE.10094-54 BOUTIQUE LE MOUVEMENT INC.1369-7123 CLUB DE SKI STONEHAM.4213-64 CONSTRUCTION & SERVICE MATACO INC.731702 LES CONTENANTS SANITAIRES C.S.INC.et sa version anglaise SANITARY CONTAINERS C.S.INC.1358-6623 DIECO INC.1124-9422 DUX MACHINERY CORPORATION.1117-0834 L'ECOLE DES ROUTIERS PROFESSIONNELS DE QUEBEC INC.QUEBEC PROFESSIONAL TRUCK DRIVER SCHOOL INC.Ecole: 1702-65 LES ENTREPRISES GUEVARO INC.722955 LES ENTREPRISES DE MURDOCH VILLE LTEE MURDOCHVILLE ENTERPRISES LTD.11725-59 LES ENTREPRISES PAULINE LANGELIER INC.729674 LES ENTREPRISES THEODORE BEAUDOIN LTEE 3016-63 EUROSTEEL CORP.16006-59 21 04 49 Montréal.Rue Beauchamp, Saint- Calixte.26 10 64 Montréal.5905.Trans-Canada Highway, Saint-Laurent.09 04 63 Chicoutimi.591.rue St-Gérard, Chicoutimi-Nord.22 04 63 650, 5e Avenue.Saint- 8A, rue Brière, Saint- Antoine-des-Laurentides.Jérôme.21 01 54 1265, 7e Rue, Val-d'Or____ 6600, Côte St-François, Saint-Laurent.19 09 74 5980, rue Giffard, Saint- 488.rue Ste-Catherine Léonard.ouest, Montréal.23 09 64 1060, Raymond Casgrain.1420, avenue du Hibou.app.307.Québec.Stoneham and Tewkes- bury.18 04 73 Matagami.486, boulevard des Laurentides.Laval.20 08 74 7255, Brunoy, Charles- 2447, Avenue Costebelle, bourg.app.1, (Les Saules) Québec.27 01 69 3670, Sabrevois.2930, Le Corbusier, Laval.Montréal-Nord.20 06 69 8673, 8e Avenue, 621, rue Lavoisier Montréal.Repentigny.14 04 65 Montréal.4670, rue Amiens, Montréal-Nord.29 05 72 Sainte-Marie.8aint-Pierre-de-Broughton.21 05 59 Murdochville.Rue de la Reine, Gaspé.21 12 72 181A.rue St-Charles 4466, rue Migneault, ouest, Longueuil.Montréal.23 07 63 Sherbrooke.2715.12e Avenue nord.Fleurimont.30 10 59 6655, Côte-des-Nelges, Montréal.66°5, Cnomin-,Côte St-Luc, app.908.Côte Saint- Siëge social (Article 84) Head office (Section 84) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9581 Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Date Siège social Head office Ancienne adresse Previous addrese Nouvelle adresse New address FLEUR DE LYS SPORTSWEAR LTD.16 06 66 Montréal.2610-66 GAGNON SPRING INC.13 02 57 786, rue Beaumont.1137-7918 Montréal.GRANTON PRODUCTS LTD.30 05 69 11, Place Parkman, 1195-2967 Westmount.INDUSTRIES MACAMIC INC.09 08 68 Macamic.3462-68 IOHANN INC.15 12 69 1650.Maria Chapdeleine, 5941-69 Duvernay, Laval.JERRY MOTOR SALES LIMITED.03 04 50 1265, 7e Avenue, Val-d'Or.1174-2988 JOHNSTON AIR CONDITIONING & 12 09 68 4151.avenue Verdun, REFRIGERATION INC.Verdun.1127-0006 LES LABORATOIRES INDUSTRIELS DU 06 12 71 4295, rue Baron, 8aint- NORD INC.Léonard.716785 LITHO CUT INC.03 08 70 3664, rue Sabrevois, 1198-7310 Montréal-Nord.LUMBERLAND BUILDING MATERIALS LTD.31 12 68 600, rue Deslauriers, 1136-4569 Saint-Laurent.M & E TRANSPORT CO.LTD.03 04 69 Anjou.TRANSPORT M & E CIE LTEE 1451-69 MANDEL INVESTMENT CORPORATION.31 10 57 6411, avenue McLynn, 13417-57 Montréal.MERIT CLOTHING CO.LIMITED.19 09 44 Montréal.1114-8046 MONCO CONSTRUCTION COMPANY 14 03 63 615.boulevard Dorchester LIMITED ouest.Montréal.1143-5914 NORCHEM INDUSTRIES INC.17 02 65 80.rue Port-Royal ouest, LES INDUSTRIES NORCHEM INC.Montréal.1117-3267 OPTRONIC INC.14 07 70 54.rue St-Maurice, 3043-70 Loretteville.PALJECK INVESTMENTS CORP.17 08 70 711, 92e Avenue.Laval.3572-70 PATRY INC.30 12 60 Montréal.15481-60 PLOMBERIE BELLECHASSE LTEE.23 07 70 325, rue Ste-Lucie, BELLECHASSE PLUMBING LTD.Montréal.1207-5164 LES PRODUITS LAUREAT DU CANADA (1971) 16 11 64 2, rue Waterman, Saint-INC.Lambert.LAUREATE PRODUCTS OF CANADA (1971) INC.5101-64 LES PRODUITS LIONEL INC.06 06 69 626, rue Galt ouest, LIONEL PRODUCTS INC.8herbrooke.2646-69 1176, Franchère, Marieville.11,101, boulevard Parkway, Anjou.3050, rue Barclay, app.1, Montréal.Boulevard Rideau, Rouyn.12395, rue Olivier, Cartier-ville.6600, Côte St-François, Saint-Laurent.6770, rue Angers, Montréal.808B, Havre des Iles, Chomedey, Laval.2930, rue Le Corbusier, Laval.9075.rue Pascal-Gagnon, Saint-Léonard.10771, Place Moisan.Montréal-Nord.7905, rue Guelph, Côte Saint-Luc.6170, boulevard Métropolitain est, Saint-Léonard.426, avenue Victoria, Saint-Lambert.3600, boulevard Industriel, Montréal-Nord.1760, rue Hocquart, Québec.12,818, rue Clearview, Pierrefonds.Air Cargo Building, Apt.109, Dorval.616, rue King-Georges, Longueuil.845, rue Ste-Hélène, Longueuil.Route Rurale 1, Lcnnoxville. 9582 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 197i, Vol.106, No.62 Nom de la compagnie Name of the company Incorporation Siège social Head office Date Ancienne adresse Previous address Nouvelle adresse New address R.B.C.CONSTRUCTION INC.11 12 72 Hull.926, rue Maloney est, 726523 Templeton fcst.RAE ARTISTIC PRESS INC.12 11 71 Montreal.629, boulevard Lebeau, 1216-0347 Saint-Laurent.E W REID INC .31 12 68 1995, Etienne Brule, 708, Chemin du Golf, 45-69' Montréal.(Ile-des-Soeurs) Verdun.GILLES SEGUIN INC.15 0 5 72 5393.rue Foster, Waterloo.50, boulevard St-Luc, 722458 Alma- SEMI TRAILER CENTRE INC.04 10 71 19, rue Dubé, Laval.11650, boulevard Métro- 715590 pohtain, Montréal.SERVICE SANITAIRE DE MONTREAL LTEE.04 05 70 7755.rue Hochelaga.9501, boulevard Ray MONTREAL SANITARY SERVICE LTD.Montréal.Lawson, Anjou.1860-70 LA SOCIETE MANUFACTURIERE DE 28 03 1898 Montréal.1330, rue Nobel, QUINCAILLERIE MONTREAL LTEE Boucherville.THE MONTREAL HARDWARE MANUFACTURING COMPANY LTD.1116-5974 SOREMA INC.06 03 73 393, rue Racine est, 2750, Chemin Ste-Foy, 730971 Chicoutimi.Suite 220.Sainte-Foy.SYNCHRO-RYTHME MONTREAL INC.25 08 71 203.rue Boischatel, Laval.335, rue Berwick, Mont- 714520 Royal.VINCENT EQUIPMENT LTD.19 05 61 9825, boulevard St- 1500, Jules Poitras,] VINCENT EQUIPEMENT LTEE Laurent, Montréal.Saint-Laurent.1127-6565 59422-0 Le directeur du service des compagnies, Pierre Debjardins.59422-0 Pierre Desjardihb, Director of the Companies Service.Demandes d'abandon de charte Applications for Surrender of Charter M.WILKIE INC.Prenez avis que « M.WILKIE INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Verchères, ce 10 décembre 1974.Le procureur de la compagnie, 59441-0 Claude Geoffrion.M.WILKIE INC.Notice is given that \"M.WILKIE INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its chartei.Verchères, December 10th, 1974.Claude Geoffrion, 59441-o Attorney for the company.WINTON LAND COMPANY, LIMITED Avis est par les présentes donné que « WINTON LAND COMPANY, LIMITED » se propose de présenter une demande au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec en vue d'obtenir la permission d'abandonner sa charte.Montréal (Que.), le 4 décembre 1974.(Sceau) Le secrétaire, 59442-0 F.C.Cope.WINTON LAND COMPANY, LIMITED Notice is hereby given that \"WINTON LAND COMPANY, LIMITED\" intends to make application to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter.Montreal, P.Q., December 4, 1974.(Seal) 59442-o PC.Cope, Secretary. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1971 106' année, n° 62 9583 ARCHES LAMINEES LAURENTIDE LIMITEE Avis est par les présentes donné que « ARCHES LAMINEES LAURENTIDE LIMITEE », constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social dans la cité de St-Jérôme, district de Terre-bonne, province de Québec, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec pour obtenir l'autorisation d'abandonner sa charte, selon les dispositions de la Loi des compagnies.Daté à ville de St-Antoine, province de Québec, ce 10e jour de décembre 1974.Le procureur de la compagnie, 59425-0 Jean-Paul Hogue, notaire.CLASSIFIED INVESTMENTS LTD.Avis est par les présentes donné que « CLASSIFIED INVESTMENTS LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre 1974.Les procureurs de la compagnie, 59426-0 Phillips & Vineberg.EMTE REALTIES LTD.Avis est par les présentes donné que la compagnie « EMTE REALTIES LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 6e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie.Pollack & Pollack.Montréal, Québec.59429-0 FOUR SIXTY-FOUR ST.MATHIAS INC.Avis est par les présentes donné que « FOUR SIXTY-FOUR ST.MATHIAS INC.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, soumettra au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, une requête afin de céder sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Signé à Montréal, ce 10e jour de décembre 1974.Les procureurs de la compagnie, Halperin, Ashenmil, Kotler 59430-o & Shuster.ARCHES LAMINEES LAURENTIDE LIMITEE Notice is hereby given that \"ARCHES LAMINEES LAURENTIDE LIMITEE\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Saint-Jérôme, District of Terrebonne, Province of Québec, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at City of Saint-Antoine, Province of Québec, this 10th day of December, 1974.Jean-Paul Hogue, Notary, 59425-o Attorney for the company.CLASSIFIED INVESTMENTS LTD.Notice is hereby given that \"CLASSIFIED INVESTMENTS LTD.\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59426-0 Attorneys for the company.EMTE REALTIES LTD.Notice is hereby given that \"EMTE REALTIES LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 6th day of December.1974.Pollack & Pollack, Attorneys for the company.Montreal, Québec.59429-0 FOUR SIXTY-FOUR ST.MATHIAS INC.Notice is hereby given that \"FOUR SIXTY-FOUR ST.MATHIAS INC.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 10th day of December, 1974.Halperin, Ashenmil, Kotler & Shuster, 59430-o Attorneys for the company. 9584 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 COMPASS DEVELOPMENT LTD.Avis est par les présentes donné que « COMPASS DEVELOPMENT LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.59427-o Les procureurs de la compagnie, Phillips & Vineberg.COMPASS DEVELOPMENT LTD.Notice is hereby given that \"COMPASS DEVELOPMENT LTD.\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59427-o Attorneys for the company.MASUEL LTD.Avis est par les présentes donné que la compagnie « MASUEL LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 10e jour de décembie, 1974.Les procureurs de la compagnie, Pollack & Pollack.59432-0 Montréal, Québec.MASUEL LTD.Notice is hereby given that \"MASUEL LTD.\", a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 10th day of December, 1974.Pollack & Pollack, Attorneys for the company.Montreal, Québec.59432-0 PINEHURST DEVELOPMENT CORP.Avis est par les présentes donné que la compagnie « PINEHURST DEVELOPMENT CORP.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 10e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, Pollack & Pollack.Montréal, Québec.59433-0 PINEHURST DEVELOPMENT CORP.Notice is hereby given that \"PINEHURST DEVELOPMENT CORP.\", a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 10th day of December, 1974.Pollack & Pollack, Attorneys for the company.Montreal, Québec.59433-0 LES PLACEMENTS FATIMA LTEE Avis est par les présentes donné que la compagnie « LES PLACEMENTS FATIMA LTEE », constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec la permission «l'abandonner sa charte conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Fait à Montréal, ce 10e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, Pollack & Pollack.Montréal, Québec.59434-o LES PLACEMENTS FATIMA LTEE Notice is hereby given that \"LES PLACEMENTS FATIMA LTEE\", a corporation incorporated under the Companies Act, and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 10th day of December, 1974.Pollack & Pollack, Attorneys for the company.Montreal, Québec.59434-0 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n' 52 9585 CORINTH DEVELOPMENT LTD.Avis est par les présentes donné que « CORINTH DEVELOPMENT LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, 59428-0 Phillips & Vinebebg.CORINTH DEVELOPMENT LTD.Notice is hereby given that \"CORINTH DEVELOPMENT LTD.\", incorporated under the Companies Act and having its bead office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59428-0 Attorneys for the company.L & M DRESS INC.Avis est par les présentes donné que « L & M DRESS INC.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, soumettia au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, une requête afin de céder sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Signé à Montréal, ce 10e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, Halperin, Ashenmil, 59431-0 Kotler & Shuster.L & M DRESS INC.Notice is hereby given that \"L & M DRESS INC.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 10th day of December, 1974.Halperin, Ashen.mil, Kotler & Shuster, 59431-0 Attorneys for the company.PRIME PROPERTIES INC.Avis est par les présentes donné que « PRIME PROPERTIES INC.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, 59435-0 Phillips & Vineberg.PRIME PROPERTIES INC.Notice is hereby given that \"PRIME PROPERTIES INC.\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59435-0 Attorneys for the company.COMPAGNIE DE PORTEFEUILLE ISRAM INC.ISRAM HOLDING CO.INC.Avis est par les présentes donné que « COMPAGNIE DE PORTEFEUILLE ISRAM INC.\u2014 ISRAM HOLDING CO.INC.», une corporation constituée en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte en vertu des dispositions de la Loi des compagnies.Signé à Montréal, ce 12e jour de décembre.Les procureurs de la compagnie, Halperin, Ashenmil, Kotler & Shuster.Montréal, Que.59445-0 COMPAGNIE DE PORTEFEUILLE ISRAM INC.ISRAM HOLDING CO.INC.Notice is hereby given that \"ISRAM HOLDING CO.INC.\u2014 COMPAGNIE DE PORTEFEUILLE ISRAM INC.\", a corporation incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 12th day of December, 1974.Halperin, Ashenmil, Kotler & Shuster, Attorneys for the company.Montreal, P.Q.59445-0 9586 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 ST.LEONARD DEVELOPMENT LTD.Avis est par les présentes donné que « ST.LEONARD DEVELOPMENT LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, des compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.DiXé à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, 59436-0 Phillips & Vineberg.ST.LEONARD DEVELOPMENT LTD.Notice is hereby given that \"ST.LEONARD DEVELOPMENT LTD.\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Ministei of Financial Institutions, companies and cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59436-0 Attorneys for the company.SELECT DEVELOPMENT LTD.Avis est par les présentes donné que « SELECT DEVELOPMENT LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, 59437-0 Phillips & Vineberg.SELECT DEVELOPMENT LTD.Notice is hereby given that \"SELECT DEVELOPMENT LTD.\".incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59437-o Attorneys for the company.SWISSCAN DEVELOPMENT LTD.Avis est par les présentes donné que « SWISSCAN DEVELOPMENT LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.Les procureurs de la compagnie, 59438-o Phillips & Vineberg.TERRASSE ORLEANS INC.Prenez avis que la compagnie « TERRASSE ORLEANS INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives la permission d'abandonner sa charte.Le président, 59439-o Paul-Henri Fillion.LES IMMEUBLES GUERTIN LTEE Prenez avis que la compagnie « LES IMMEUBLES GUERTIN LTEE » demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Les procureurs de la compagnie, Blain, Piché, Godbout, Emert & Blain.Montréal, Que.59446-0 SWISSCAN DEVELOPMENT LTD.Notice is hereby given that \"SWISSCAN DEVELOPMENT LTD.\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59438-0 Attorneys for the company.TERRASSE ORLEANS INC.Notice is given that \"TERRASSE ORLEANS INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives for leave to surrender its charter.Paul-Henri Fillion, 59439-0 President.LES IMMEUBLES GUERTIN LTEE Take notice that the company \"LES IMMEUBLES GUERTIN LTEE\" will make an application to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Blain, Piché, Godbout, Emery & Blain, Attorneys for the company.Montreal, P.Q. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9587 VALIANT INVESTMENT COMPANY LTD.Avis est par les présentes donné que « VALIANT INVESTMENT COMPANY LTD.», constituée en corporation en vertu de la Loi des compagnies et ayant son siège social en la ville de Montréal, s'adressera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec afin d'obtenir la permission d'abandonner sa charte, conformément aux dispositions de la Loi des compagnies.Daté à Montréal, le 5e jour de décembre, 1974.IjCS procureurs de la compagnie, 59440-o Phillips & Vineberg.VALIANT INVESTMENT COMPANY LTD.Notice is hereby given that \"VALIANT INVESTMENT COMPANY LTD.\", incorporated under the Companies Act and having its head office in the City of Montreal, will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec for leave to surrender its charter under the provisions of the Companies Act.Dated at Montreal, this 5th day of December, 1974.Phillips & Vineberg, 59440-o Attorneys for the company.LION CONSTRUCTION INC.Prenez avis que la compagnie « LION CONSTRUCTION INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, la permission d'abandonner sa charte.Montréal, le 12 décembre 1974.Le président, 59447-0 Richard Crompt.LION CONSTRUCTION INC.Notice is hereby given that \"LION CONSTRUCTION INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, for leave to surrender its charter.Montreal, December 12th, 1974.Le président, 59447-0 Richard Crompt.MOTEL LE BASTION INC.Prenez avis que « MOTEL LE BASTION INC.» demandera au ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec, la permission d'abandonner sa charte.Le procureur de la compagnie, Antoine Hamel, notaire.Ancienne-Lorette, Que.59448-0 MOTEL LE BASTION INC.Notice is given \"MOTEL LE BASTION INC.\" will apply to the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of the Province of Québec, for leave to surrender its charter.Antoine Hamel, notary.Attorney for the company.Ancienne-Lorette, Que.59448 Changement de nom \u2014 Loi du Demandes Change of name -Applications Act Germine Lorrin ou Leurin ou Germaine Lorrain Germine Lorrin or Leurin or Germaine Lorrain Prenez avis que Mademoiselle Germine Lorrin ou Leurin ou Germaine Lorrain, enseignante et traductrice, domiciliée et résidant au 1692 est, boulevard St-Joseph, app.4, dans la ville de Montréal, district de Montréal, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil afin de faire changer son nom de Germine Lorrin ou Leurin ou Germaine Lorrain en celui de Marie Germaine Laurin.L'avocat de la requérante, 59461-52-2-0 Hector Benoit.Notice is hereby given that Miss Germine Lorrin or Leurin or Germaine Lorrain, teacher and translator, domiciled and residing at 1692 St.Joseph Boulevard East, Apt.4, in the City of Montreal, District of Montreal, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for the purpose of changing her name from Germine Lorrin or Leurin or Germaine Lorrain to Marie Germaine Laurin.Hector Benoit, 59461-52-2-0 Solicitor for the petitioner.Aline Courtemanche Avis est donné que Aline Courtemanche, domiciliée et résidant chemin Bromont, à Waterloo, district de Bedford, s'adressera au lieutenant-gouverneur en conseil pour obtenir un décret changeant son nom en celui de Bernadette Aline Courtemanche.Les procureurs de la requérante, 59391-51-2-0 Arsenault & Lagace.Aline Courtemanche Notice is given that Aline Courtemanche, domiciled and residing on Biomont Road, in Waterloo, District of Bedford, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing her name to Bernadette Aline Courtemanche.Arsenault & Lao^ce, 59391-51-2 Attorneys for the applicant. 9588 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 38, 1974, Vol.106, No.53 Jules Albert Avis est par les présentes donné que Jules Albert (connu sous le nom de Gilles Albert), résidant à Baie-Trinité, comté de Saguenay, présentera une demande au lieutenant-gouverneur en conseil pour l'adoption d'un ordre de changement de nom en celui de Gilles Albert.Baie-Comeau, ce 5 septembre 1974.Le procureur du requérant, 59443-52-2-0 Gaston Boivin.Marie Laure Minette Courchesne Avis est par les présentes donné que Marie Laure Minette Courchesne, présentement domiciliée au 44, rue Mitchell, Templeton, province de Québec, entend présenter une requête au lieutenant-gouverneur en conseil afin d'obtenir un décret lui permettant de changer son nom en celui de Marie Laure Minette Savignac.Hull, le 9e jour de décembre 1974.Le procureur de la requérante, 59444-52-2-o Me Daniel Gervais.Avis divers Paroisse Saint-Dominique-Savio En vertu des pouvoirs qui nous sont conférés par l'article 2 de la Loi des fabriques (13-14 Elisabeth II, chapitre 76, sanctionnée le 6 août 1965), nous décrétons, par les présentes, la suppression de la paroisse Saint-Dominique-Savio, située à Asbestos, province de Québec, à compter du trente septembre de l'an mil neuf cent soixante-quatorze.En foi de quoi, nous avons signé à Sherbrooke, le treizième jour du mois de septembre de l'an mil neuf cent soixante-quatorze.Copie certifiée.L'Archevêque de Sherbrooke, 59464-0 t Jean-Marie Fortier.Succession Marc Boucher Prenez avis que Monsieur Clément Boucher, domicilié à St-Damase, comté de L'Islct, ès-qualité de tuteur à ses enfants mineurs Louis Boucher, Clémence Boucher, Brigitte Boucher, Sylvie Boucher et Luc Boucher, à accepté sous bénéfice d'inventaire, la succession de son fils Marc Boucher, décédé le 29 janvier 1974, suivant acte reçu devant Me Jean Paré, notaire, rue des Anciens Canadiens, St-Jean-Port-Joli, le 13 novembre 1971 et dont copie a été enregistrée au bureau de la division d'enregistrement de L'Islet à St-Jean-Port-Joli, le 13 novembre 1974, sous le numéro 102,053.Le notaire, Jean Paré.Rue des Anciens Canadiens, St-Jean-Port-Joli, Comté de l'Islet, P.Q.GOR 3G0 59449-o Jules Albert Notice is hereby given that Jules Albert (known under the name of Gilles Albert), living at Baie-Trinité, Saguenay County, will apply to the Lieutenant-Governor in Council for an order changing his name to Gilles Albert.Baie-Comeau, the 5th of September 1974.Gaston Boivin, 59443-52-2-0 Attorney for the plaintiff.Marie Laure Minette Courchesne Notice is hereby given that Marie Laure Minette Courchesne, presently domiciled at 44 Mitchell Street, Templeton, Province' of Québec, intends to present a petition to the Lieutenant-Governor in Council in order to obtain a decree permitting her to change her name to Marie Laure Minette Savignac.Hull, this 9th day of December, 1974.Me Daniel Gervais, 59444-52-2-0 Attorney for the petitioner.Miscellaneous Notices Parish of Saint-Dominique-Savio Notice is given that by virtue of the powers vested in us under section 2 of the Fabrique Act (13-14 Elizabeth II, Chapter 76, assented to on August 6th 1965), we hereby decree the abolishment of the Parish of Saint-Dominique-Savio, located in Asbestos, Province of Québec, as from the thirtieth day of September, one thousand nine hundred seventy-four.In testimony whereof, we have signed in Sherbrooke, on the thirteenth day of the month of September one thousand nine hundred seventy-four.Certified true copy.t Jean-Marie Fortier, 59464 Archbishop of Sherbrooke.Estate of Marc Boucher Notice is given that Mr.Clément Boucher, domiciled in St-Damase, County of LTsIet, in his capacity as tutor to his minor children Louis Boucher, Clémence Boucher, Brigitte Boucher, Sylvie Boucher and Luc Boucher, has accepted under benefit of inventory, the estate of his son Marc Boucher, who died on January 29, 1974, according to a deed executed before Me Jean Paré, notary, Des Anciens Canadiens Street, St-Jean-Port-Joh, on November 13, 1974; a copy of said deed was registered at the LTslet Registration Division Office m St-Jean-Port-Joli, on November 13, 1974, under number 102,053.Jean Paré, Des Anciens Canadiens Street, St-Jean-Port-JoH.\"^' County of L'Islet, Québec.GOR 3G0 59449 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9589 G AC PRIVATE BRANDS LIMITED Avis est par les présentes donné que la compagnie « GAC PRIVATE BRANDS LIMITED », constituée en corporation en vertu des lois de la province d'Ontario, a obtenu du ministre des institutions financières, compagnies et coopératives de la province de Québec en vertu de la Loi des sociétés de prêt et de placement un permis, en date du 9 juillet 1974, l'autorisant à exercer son commerce dans la province de Québec.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi au numéro 3535, chemin de la Reine Marie, Montréal, et l'agent principal aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre lédite compagnie est monsieur Ivan E.Phillips, gentilhomme, du numéro 1, Place Ville-Marie, suite 930, Montréal.Fait à Montréal, ce 21e jour de novembre 1974.L'agent, 59259-49-4 Ivan E.Phillips.GAC PRIVATE BRANDS LIMITED Notice is hereby given that \"GAC PRIVATE BRANDS LIMITED\", incorporated under the laws of the Province of Ontario has obtained at Licence dated July 9, 1974 from the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives of Québec in virtue of the Loan and Investment Societies Act permitting the Company to carry on business in the Province of Québec.The principal office of the corporation in the Province has been established at 3535 Queen Mary Road, Montreal, and the chief agent for the purpose of receiving service in proceedings against the said corporation is Ivan E.Phillips, Esquire, Suite 930, 1 Place Ville-Marie, Montreal.Dated at Montreal, this 21st day of November, 1974.Ivan E.Phillips, 59259-49-4-o Agent.La cité de Montréal Avis de rachat Aux détenteurs des obligations payables en monnaie des États-Unis de l'émission désignée « 5\\4% Sinking Fund Debentures for Local Improvements, due February 15, 1977 » (ci-après appelées « Obligations») de la Cité de Montréal, province de Québec, Canada.AVIS PUBLIC EST PAR LES PRÉSENTES DONNÉ que la ville de Montréal a l'intention de racheter et rachètera POUR FINS D'AMORTISSEMENT le 15 février 1975, conformément aux dispositions des obligations, les obligations suivantes de l'émission mentionnée ci-dessus, à 100% de leur montant en principal plus l'intérêt couru à la date de rachat, à savoir: Numéros des obligations à coupons de 81,000 chacune, portant le préfixe E, rachetables le 15 février 1975: The City of Montreal Notice of Redemption To the holders of Debentures payable in United States Currency of the issue designated \"514% Sinking Fund Debentures for Local Improvements, due February 15, 1977\" (herein called \"Debentures\") of the City of Montreal, Province of Quebec, Canada.PUBLIC NOTICE IS HEREBY GIVEN that the Citv of Montreal intends to and will redeem for SINKING FUND PURPOSES on February 15, 1975, pursuant to the provisions of the debentures, the following debentures of the above-mentioned issue, at 100% of principal amount plus accrued interest to the redemption date, namely: Numbers of the coupon debentures of $1,000 each, bearing the prefix E, redeemable on February 15, 1975: 168929 169059 169126 169135 169447 169473 169957 169994 170186 170190 170333 170776 170996 171058 171275 171276 171909 171910 172387 172395 172727 172739 173005 173006 173368 173377 174054 174061 174565 174702 174846 174847 174989 174990 175359 175360 175525 175626 169060 169070 169308 169309 169477 169489 170015 170016 170191 170207 170778 170782 171092 171097 171278 171290 171958 171980 172478 172496 172747 172750 173012 173046 173379 173380 174331 174339 174711 174721 174851 174901 174991 174992 175423 175425 175636 175887 169073 169074 169312 169313 169493 169509 170030 170039 170208 170212 170785 170792 171108 171222 171629 171631 172046 172049 175207 172512 172761 172781 173073 173144 173999 174001 174367 174370 174724 174728 174914 174916 175032 175033 175427 175429 175890 175894 169076 169080 169392 169393 169529 169650 170067 170112 170214 170216 170793 170795 171223 171229 171632 171755 172069 172079 172521 172560 172845 172868 173273 173306 174010 174024 174380 174419 174734 174780 174922 174943 175060 175062 175466 175468 175895 169082 169085 169399 169408 169792 169793 170114 170149 170218 170220 170803 170969 171230 171233 171758 171789 172093 172096 172561 172580 172869 172926 173329 173359 174026 174034 174425 174436 174784 174817 174944 174948 175121 175122 175473 175515 169094 169095 169424 169446 169884 169887 170152 170174 170326 170331 170979 170988 171234 171274 171864 171903 172097 172378 172706 172710 172966 172971 173361 173367 174039 174047 174439 174449 174826 174840 174952 174987 175226 175238 175516 175518 9590 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 38, 1974, Vol.106, No.63 Les obligations ainsi rappelées pour rachat deviendront dues et payables et seront payées en telles espèces ou monnaie des États-Unis d'Amérique qui, au moment du paiement, aura cours légal pour le paiement des dettes publiques et privées dans lesdits États-Unis d'Amérique, au bureau de Bank of Montreal Trust Company ou de The Royal Bank of Canada Trust Company, Borough of Manhattan, Ville et État de New York, États-Unis d'Amérique, sur présentation et remise des obligations portant les numéros mentionnés ci-dessus, avec tous les coupons échéant après le 15 février 1975 attachés.Les obligations immatriculées quant au principal doivent être accompagnées de procurations pour leur transfert dûment signées en blanc.Avis public est aussi par les présentes donné que l'intérêt sur le montant en principal des obligations présentement appelées pour paiement, cessera de s'accroître le et après le 15 février 1975.Daté à Montréal, ce cinquième jour de décembre 1974.Ville de Montréal, Roger Bélanger, 59458-o Directeur des finances.Proclamations Canada, Province de HUGUES LAP01NTE Québec.(L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume Uni, du Canada et de ses autres royaumes, et territoires.Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.À tous ceux que les présentes lettres concerneront ou qui les verront, Salut.Proclamation Attendu Qu'une demande Nous a été faite à l'effet de détacher le territoire ci-après décrit de la municipalité de Saint-Damase-de-L'Islet, pour l'annexer à la municipalité de la paroisse de Saint-Cyrille-de-Lessard, dans le même comté; Attendu que les formalités prescrites par la loi à cet égard ont été observées ; Attendu Qu'il est opportun de se rendre à cette demande; Attendu Qu'en vertu de l'article 42 du Code municipal, la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.À ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil exécutif exprimés dans un décret portant le numéro 4555-74, du 11 décembre 1974, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province Debentures to be so redeemed will become due and payable and will be paid in such coin or currency of the United States of America as at the time of payment is legal tender for public and private debts in said United States of America, at the office of Bank of Montreal Trust Company or of The Royal Bank of Canada Trust Company, in the Borough of Manhattan, City and State of New York, United States of America, upon presentation and surrender of debentures bearing the above-mentioned numbers with all coupons maturing after February 15, 1975 attached.Debentures registered as to principal must be accompanied by assignments for transfer powers duly executed in blank.Public notice is also hereby given that all interest on the principal amount of the debentures presently called for payment, will cease to accrue from and after February 15, 1975.Dated at Montreal, this fifth day of December, 1974.City of Montreal, Roger Bélanger, 59458-o Director of Finance.Proclamations Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdom, Canada and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern, Greeting.Proclamation Whereas a request has been made to have the territory hereinafter described detached from the Municipality of Saint-Damase-de-LTslet, and annexed to the Municipality of the Parish of Saint-Cyrille-de-Lessard, in the same County; Whereas the formalities that the law prescribes in this regard have been complied with; Whereas it is expedient to grant this request; Whereas, pursuant to section 42 of the Municipal Code, this proclamation shall come into force on the first day of January following the date of its publication of the Québec Official Gazette.There fore with the advice and'consent of our Executive Council expressed in a decree numbered 4555-74, dated December 11, 1974, and pursuant to the provisions of the Municipal Code of Our Province of Québec, GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9591 de Québec, Nous avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons, sur la proposition du ministre des affaires municipales: Que le territoire décrit à la description officielle du ministère des terres et forêts, datée du 22 novembre 1974, faisant partie de la municipalité de Saint-Damase-de-L'IsIet, comté de L'Islet, à savoir: Un territoire faisant actuellement partie de la municipalité de Saint-Damase-de-L'lslet, comté municipal de L'Islet, comprenant en référence au cadastre du canton de Fournier, les lots ou parties de lots, une partie du bloc A et leurs subdivisions présentes et futures ainsi que les chemins, routes, lacs, cours d'eau ou parties d'iceux, le tout renfermé dans les limites ci-après décrites, à savoir: Partant du sommet de l'angle nord du lot 22 du rang VI; de là, successivement, les lignes et démarcations suivantes: la ligne separative des lots 21 et 22 du rang VI; partie de la ligne separative des rangs VI et VII en allant vers le sud-ouest jusqu'à la ligne sud-ouest du canton de Fournier; partie de la ligne sud-ouest dudit canton en allant vers le nord-ouest jusqu'à la ligne separative des rangs V et VI; enfin, partie de ladite ligne separative de rangs, prolongée à travers le bloc A et le lac des Plaines, jusqu'au point de départ; lesquelles limites définissent le territoire détaché de la municipalité de Saint-Damase-de-LTslet et annexé à la municipalité de la paroisse de Saint-Cyrille-de-Lessard, comté municipal de L'Islet.sera, à compter du premier janvier suivant la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazelle officielle du Québec, annexée à la municipalité de la paroisse de Saint-Cyrille-de-Lessard, comté de L'Islet; Que la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., c.r., lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre ville de Québec, de Notre province de Québec, ce onzième jour de décembre en l'année mil neuf cent soixante-quatorze de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-troisième année.Par ordre.Le sous-procureur général adjoint, Libro: 502 René Lancevin.Folio: 48 59470-o We have decreed and ordered, and do hereby decree and older upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs: That the territory described in the official description of the Department of Lands and Forests, dated November 22, 1974, and forming part of the Municipality of Saint-Damase-de-L'lslet, County of L'Islet, namely: A territory presently forming part of the Municipality of Saint-Damase-de-LTslet, Municipal County of L'Islet, comprising, with reference to the cadastre for the Township of Fournier, the lots and parts thereof, a part of Block A, their present and future subdivisions, together with the roads, lakes, watercourses or parts thereof, the whole comprised within the boundaries described hereinafter, namely: Starting from the apex of the north angle of lot 22 in Range VI; thence, successively, the following lines of demarcation: the dividing line between lots 21 and 22 in Range VI: part of the dividing line between Ranges VI and VII in a southwesterly direction, up to the southwest limit of the Township of Fournier; part of the southwest limit of said Township, in a northwesterly direction, up to the dividing line between Ranges V and VI; lastly, part of said dividing line between Ranges, extended across Block A and Des Plaines Lake, up to the starting point; said boundaries describe the territory detached from the Municipality of Saint-Damase-de-LTslet and annexed to the Municipality of the Parish of Saint-Cyrille-de-Lessard, Municipal County of L'Islet.be annexed to the Municipality of the Parish of Saml -Cyrille-de-Lessard, County of L'Islet, the foregoing effective on the first of January following the date of publication of this proclamation in the Québec Official Gazette; That this proclamation come into force on the first of January following the date of its publication in the Québec Official Gazette.Of all of which all Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our present letters to be made patent, and the Great Seal of Our Province of Québec to be hereunto affixed; Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved the Honourable Hucues Lapointe, p.c, u.c., Lieutenant-Governor of Our province of Québec.Given in Our Parliament Buildings, in Our City of Québec, in Our Province of Québec, this eleventh day of December in the year of Our Lord one thousand nine hundred seventy-four and in the twenty-third year of Our Reign.By command, René Langevin, Libro: 502 Assistant Deputy Attorney General.Folio: 48 59470 9592 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Canada, Province de HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.À tous ceux que les présentes lettres concerneront ou qui les verront.Salut.Proclamation Attendu Qu'une demande Nous a été faite à l'effet de détacher le territoire ci-après décrit de la municipalité de Saint-Mathieu, comté de Laprairie, pour l'annexer à la municipalité de la paroisse de Saint-Edouard, comté de Napierville; Attendu que les formalités prescrites par la loi à cet égard ont été observées; Attendu Qu'il est opportun de se rendre à cette demande; Attendu Qu'en vertu de l'article 42 du Code municipal, la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec. ces cause, du consentement et de l'avis de Notre Conseil exécutif exprimés dans un décret portant le numéro 4556-74, du 11 décembre 1974, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province de Québec, Nous avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons, sur la proposition du ministre des affaires municipales: Que le territoire décrit à la description officielle du ministère des terres et forêts, datée du 30 mai 1974, faisant partie de la municipalité de Saint-Mathieu, comté de Laprairie, à savoir: Un territoire faisant actuellement partie de la municipalité de Saint-Mathieu, dans le comté municipal de Laprairie, comprenant en référence au cadastre de la paroisse de Saint-Édouard les lots 173 à 176 et 225 à 230 et leurs subdivisions futures ainsi que les chemins, routes, cours d'eau ou parties d'iceux, le tout renfermé dans les limites ci-après décrites, à savoir: Partant du sommet de l'angle nord du lot 176; de là, successivement, les lignes et démarcations suivantes: la ligne nord-est dudit lot 176 et son prolongement jusqu'à la ligne médiane de la rivière de la Tortue; la ligne médiane de ladite rivière, dans une direction générale sud, jusqu'au prolongement de la ligne sud-ouest du lot 173; ledit prolongement et partie de ladite ligne sud-ouest jusqu'à la ligne sud-est du lot 225; la ligne sud-est et partie de la ligne sud-ouest dudit lot 225 jusqu'à la ligne sud-est du lot 226; la ligne sud-est des lots 226, 227 et 228; les lignes sud-est et est des lots 229 et 230; une ligne brisée limitant au sud-ouest et à l'ouest le lot 230; une ligne irrégulière limitant à l'ouest les lots 229, 228 et 227; une ligne brisée limitant au nord-ouest les lots 227, 226, 225 et Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdom, Canada and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern.Greeting.Proclamation Whereas a request has been made to have the territory hereinafter described detached from the Municipality of Saint-Mathieu, County of Laprairie, and annexed to the Municipality of the Parish of Saint-Édouard, County of Napierville; Whereas the formalities prescribed by law in this regard have been complied with; Whereas it is expedient to grant this request; Whereas pursuant to article 42 of the Municipal Code, this proclamation shall come into force on the first day of January following the date of its publication in the Québec Official Gazette.Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in a decree numbered 4556-74, dated December 11, 1974, and in conformity with the provisions of the Municipal Code of Our Province of Québec, We have decreed and ordered and, do hereby decree and order, upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs: That the territory described in the official description of the Department of Lands and Forests, dated May 30, 1974, and forming part of the Municipality of Saint-Mathieu, County of Laprairie, namely: A territory presently forming part of the Municipality of Saint-Mathieu, in the Municipal County of Laprairie, comprising, with reference to the cadastre of the Parish of Saint-Édouard, lots 173 to 176 and 225 to 230 and their future subdivisions together with the roads, watercourses or parts thereof, the whole comprised within the boundaries hereinafter described, to wit: Starting at the apex of the north angle of lot 176; thence, successively, the following lines of demarcation: the northeast line of said lot 176 and its extension to the median line of the La Tortue River; the median line of the said River, in a general southerly direction, to the extension of the southwest line of lot 173; the said extension and part of the said southwest line to the southeast line of lot 225; the southeast line and part of the southwest line of the said lot 225 to the southeast line of lot 226; the southeast line of lots 226.227 and 228; the southeast and east lines of lots 229 and 230; a broken line bounding lot 230 on the southwest and on the west; an irregular line bounding lots 229, 228 and 227 on the west; a broken line bounding lots 227, 226, 225 and 173 on the northwest; the northwest GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9593 173; les lignes nord-ouest et ouest du lot 174; la ligne ouest et partie de la ligne nord-est du lot 175 jusqu'à la ligne nord-ouest du lot 176; enfin, ladite ligne nord-ouest jusqu'au point de départ; lesquelles limites définissent le territoire détaché de la municipalité de Saint-Mathieu, comté municipal de Laprairie, et annexé à la municipalité de la paroisse de Saint-Édouard, comté municipal de Napierville.sera, à compter du premier janvier suivant la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle du Québec, annexé à la municipalité de la paroisse de Saint-Édouard, comté de Napierville; Que la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., c.r., lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre ville de Québec, de Notre province de Québec, ce onzième jour de décembre en l'année mil neuf cent soixante-quatorze de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-troisième année.Par ordre.Le sous-procureur général adjoint, Libro: 502 René Lancevin.Folio: 50 59470-o Canada, Province de HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires.Chef du Commonwealth, Défendeur de la Foi.À tous ceux que les présentes lettres concerneront ou qui les verront, Salut.Proclamation Attendu Qu'une demande Nous a été faite à l'effet de détacher le territoire ci-après décrit de la municipalité de L'Annonciation, partie Nord, comté des Deux-Montagnes, pour l'annexer à la municipalité d'Oka, dans le même comté; Attendu que les formalités prescrites par la Loi à cet égard ont été observées; and west lines of lot 174; the west line and part of the northeast line of lot 175 to the northwest line of lot 176; lastly, the said northwest line to the point of commencement; which boundaries define the territory detached from the Municipality of Saint-Mathieu in the Municipal County of Laprairie, and annexed to the Municipality of the Parish of Saint-Édouard, in the Municipal County of Napierville.be annexed to the Municipality of the Parish of Saint-Édouard, County of Napierville, the foregoing effective from the first day of January following the date of publication of this proclamation in the Québec Official Gazette.That the present proclamation shall come into force on the first day of January following the date of its publication in the Québec Official Gazette.Of all of which all Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our present letters to be made patent, and the Great Seal of Our Province of Québec to be hereunto affixed; Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved the Honourable Hugues Lapointe, p.c, q.c, Lieutenant-Governor of Our Province of Québec.Given in Our Parliament Buildings, in Our City of Québec, in Our Province of Québec, this eleventh day of December in the year of Our Lord, one thousand nine hundred seventy-four and in the twenty-third year of Our Reign.By command, René Lancevin, Libro: 502 Assistant Deputy Attorney General.Folio: 50 59470 Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdon, Canada and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith, To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern, Greeting.Proclamation Whereas a request has been made to have the territory hereinafter described detached from the Municipality of L'Annonciation, North Part, County of Two Mountain, and annexed to the Municipality of Oka, in said County; Whereas the formalities that the law prescribes to this effet have been complied with; 9594 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 38, 1974, Vol.106.No.63 Attendu Qu'il est opportun de se rendre à cette demande; Attendu Qu'en vertu de l'article 42 du Code municipal, la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.A ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil exécutif exprimés dans un décret portant le numéro 4553-74, du 11 décembre 1974, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province de Québec, Nous avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons, sur la proposition du ministre des affaires municipales: Que le territoire décrit à la description officielle du ministère des terres et forêts, datée du 17 septembre 1974, faisant partie de la municipalité de la paroisse de L'Annonciation, partie Nord, comté des Deux-Montagnes, à savoir: Un territoire faisant actuellement partie de la municipalité de la partie Nord de la paroisse de L'Annonciation, dans le comté municipal de Deux-Montagnes, comprenant en référence au cadastre de la paroisse de L'Annonciation-du-Lac-dcs-Deux-Montagnes les lots ou parties de lots et leurs subdivisions présentes et futures ainsi que les chemins, routes, rues, lacs, cours d'eau ou parties d'iceux, le tout renfermé dans les limites ci-après décrites, à savoir: Partant du point d'intersection de la ligne separative des lots 147-96 et 147-97 avec le côté sud-est de l'emprise de la route numéro 29; de là, successivement, les lignes et démarcations suivantes: ladite ligne separative de lots et son prolongement dans le lac des Deux-Montagnes jusqu'à sa rencontre avec une ligne droite joignant l'extrémité rie la ligne médiane du ruisseau aux Serpents, à son embouchure, à l'extrémité nord-est de la pointe Cavagnal; partie de ladite ligne droite en allant vers le sud jusqu'à la ligne médiane du lac des Deux-Montagnes; la ligne médiane dudit lac dans une direction générale sud-ouest jusqu'au prolongement de la ligne separative des lots originaires 146 et 147; ledit prolongement et ladite ligne separative de lots; le côte sud-est de l'emprise de la route numéro 29 (rue Notre-Dame) en allant vers le nord-est sur une distance de cinq arpents et demi (5.5 arp.); un ligne droite perpendiculaire audit côté sud-est à travers ladite route numéro 29; le côté nord-ouest de la route numéro 29 en allant vers le nord-est jusqu'à la ligne sud-ouest du lot 354 ; ladite ligne sud-ouest et son prolongement jusqu'au côté sud-est de l'emprise de la route numéro 29; enfin, le côté sud-est de l'emprise de ladite route numéro 29 en allant vers le nord-est jusqu'au point de départ; lesquelles limites définissent le territoire détaché de la municipalité de la partie Nord de la paroisse de L'Annonciation et annexé à la municipalité d'Oka, comté municipal de Deux-Montagnes.sera, à compter du premier janvier suivant la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazette officielle du Québec, annexée à la municipalité d'Oka, comté des Deux-Montagnes; Whereas it is expedient to grant this request; Whereas pursuant to article 42 of the Municipal Code, this proclamation shall come into on the first of January following the date of its publication in the Québec Official Gazette.Therefore, with the advice and consent of Our Executive Council expressed in a decree numbered 4553-74, dated December 11, 1974, and in conformity with the provisions of the Municipal Code of Our Province of Québec, We have decreed and ordered and do hereby decree and order, upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs: That the territory described in the official description of the Department of Lands and Forests, dated September 17, 1974, and forming part of the Municipality of the Parish of L'Annonciation, North Part, County of Two Mountains, to wit : A territory presently forming part of the Municipality of the Parish of L'Annonciation, North Part, in the Municipal County of Two Mountains, comprising, with reference to the cadastre of the Parish of L'Annoncia-tion-du-Lac-des-Deux-Montagnes, the lots of parts thereof, and their present and future subdivisions, together with the roads, streets, lakes, watercourses or parts thereof, the whole comprised within the boundaries hereinafter described, to wit: Starting from the point of intersection of the dividing line between lots 147-96 and 147-97 with the southeast side of the right of way of Highway number 29; thence, successively, the following lines of demarcation: the said dividing line between lots and its extension into the Lake of Two Mountains, up to the point where it meets a straight line joining the extremity of the median line of Aux Serpents Brook, at its mouth, and the northeast extremity of Pointe Cavagnal; part of said straight line in a southerly direction to the median line of the Lake of Two Mountains; the median line of said Lake in a general southwesterly direction to the extension of the dividing line between original lots 146 and 147; said extension and said dividing line between lots; the southeast line of the right-of-way of Highway number 29 (Notre-Dame Street) in a northeasterly direction over a distance of five and a half arpents (5.5 arp.); a straight line perpendicular to the said southeast side across said Highway number 29; the northwest side of Highway number 29 in a northeasterly direction to the southwest line of lot 354; said southwest line and its extension up to the southeast side of the right-of-way of Highway number 29; finally, the southeast side of the right-of-way of Highway number 29 in a northeasterly direction to the point of commencement; which limits define the territory detached from the Municipality of the North Part of the Parish of L'Annonciation and annexed to the Municipality of Oka, Municipal County of Two Mountains, be annexed to the Municipality of Oka, County of Two Mountains, the foregoing to take effect on\" the first of January following the date of publication of this proclamation in the Québec Official Gazette; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9595 Que la présente prcclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi.Nous avons fait lendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand secau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., c.r., lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre ville de Québec, de Notre province de Québec, ce onzième jour de décembre en l'année mil neuf cent soixante-quatorze de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-troisième année.Par ordre, Le sous-procureur général adjoini, Libro: 502 René Lancevin.Folio: 47 59470-o That this proclamation come into force on the first of January following the date of its publication in the Quebec Official Gazette.Of all of which all Our loving subjects and all other whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof, We have caused these Our present letters to be made patent, and the Great Seal of Our Province of Québec to be hereunto affixed; Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved the Honourable Hugues Lapointe, p.c, q.c, Lieutenant-Governor of Our Province of Québec.Given in Our Parliament Buildings, in Our City of Québec, in Our Province of Québec, this eleventh day of December in the year of Our Lord one thousand nine hundred seventy-four and in the twenty-third year of Our Reign.By command, René Lancevin, Libro: 502 Assistant Deputy Attorney General.Folio: 47 59470 Canada, Province de HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH DEUX, par la grâce de Dieu, Reine du Royaume-Uni, du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth, Défenseur de la Foi.À tous ceux que les présentes lettres concerneront ou qui les verront, Salut.Proclamation Attendu Qu'une demande Nous a été faite à l'effet de détacher le territoire ci-après décrit de la municipalité de Rivière-Pentecôte, comté de Saguenay, pour l'annexer à la municipalité du village de Baie-Trinité, dans le même comté; Attendu que les formalités prescrites par la loi à cet égard ont été observées; Attendu Qu'il est opportun de se rendre à cette demande; Attendu Qu'en vertu de l'article 42 du Code municipal, la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.À ces causes, du consentement et de l'avis de Notre Conseil exécutif exprimés dans un décret portant le numéro 4554-74, du 11 décembre 1974, et conformément aux dispositions du Code municipal de Notre province de Québec, Nous avons décrété et ordonné et, par les présentes, décrétons et ordonnons, sur la proposition du ministre des affaires municipales : Que le territoire décrit à la description officielle du ministère des terres et forêts, datée du 1er novembre Canada, Province of HUGUES LAPOINTE Québec.[L.S.] ELIZABETH THE SECOND, by the Grace of God, of the United Kingdom, Canada and Her Other Realms and Territories, Queen, Head of the Commonwealth, Defender of the Faith.To all those to whom these present letters shall come, or whom the same may concern.Greeting.Proclamation Whereas a request has been made to have the territory hereinafter described detached from the Municipality of Rivière-Pentecôte, County of Saguenay and annexed to the Municipality of the Village of Baie-Trinité, in the same County; Whereas the formalities that the law prescribes in this regard have been complied with; Whereas it is expedient to grant this request; Whereas pursuant to article 42 of the Municipal Code, this proclamation shall come into force on the first day of January following the date of its publication in the Québec Official Gazette.Therefore, with the consent and advice of Our Executive Council, expressed in a decree numbered 4554-74, dated December 11, 1974, and in conformity with the provisions of the Municipal Code of Our Province of Québec, We have decreed and ordered, and do hereby decree and order, upon the recommendation of the Minister of Municipal Affairs; That the territory described in the official description of the Department of Lands and Forests, dated 9596 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 1974, faisant partie de la municipalité de Rivière-Pentecôte, comté de Saguenay, à savoir: Le territoire actuel de la localité des Islets-Caribou située dans la municipalité de Rivière-Pentecôte, comté municipal de Saguenay, comprenant une partie du canton de Royer ainsi que les chemins, routes, lies, lacs, cours d'eau ou parties d'iceux, le tout renfermé dans les limites ci-après décrites, à savoir: Partant du point d'intersection du prolongement de la ligne separative des cantons de Royer et de Cannon avec une ligne irrégulière parallèle et distante de deux (2) milles de la rive nord-ouest du golfe Saint-Laurent; de là, successivement, les lignes et démarcations suivantes: ladite ligne irrégulière dans une direction sud-ouest jusqu'à sa rencontre avec une ligne droite de direction S.25° 00' E.et originant à l'extrémité de la ligne médiane de la rivière Petit Mai, à son embouchure; ladite ligne droite; en suivant les limites actuelles du village de Baie-Trinité, la ligne médiane de la rivière Petit Mai en remontant son cours jusqu'à sa rencontre avec une ligne droite de direction N.50° 00' E.et originant au poteau 15 M sur la ligne separative des cantons de Royer et de Monts tel qu'il existait en 1954; ladite ligne de direction N.50° 00' E.jusqu'audit poteau; puis laissant les limites actuelles du village de Baie-Trinité, partie de la ligne separative des cantons de Royer et de De Monts en allant vers l'ouest de son prolongement jusqu'à la ligne médiane de la rivière Trinité; la ligne médiane de ladite rivière en remontant son cours et contournant par la gauche toutes les lies jusqu'au prolongement de la ligne separative des cantons de Royer et de Cannon; ledit prolongement; enfin, ladite ligne separative de cantons et son prolongement jusqu'au point de départ; lesquelles limites définissent le territoire détaché de la municipalité de Rivière-Pentecôte (localité des Islets-Caribou) et annexé à la municipalité du village de Baie-Trinité, dans le comté municipal de Saguenay.sera, à compter du premier janvier suivant la date de la publication de la présente proclamation dans la Gazelle officielle du Québec, annexé à la municipalité du village de Baie-Trinité, comté de Saguenay; Que la présente proclamation entrera en vigueur le premier janvier suivant la date de sa publication dans la Gazette officielle du Québec.De tout ce que dessus, tous Nos féaux sujets et tous autres que les présentes peuvent concerner sont requis de prendre connaissance et de se conduire en conséquence.En foi de quoi.Nous avons fait rendre Nos présentes lettres patentes et sur icelles apposer le grand sceau de Notre province de Québec; Témoin: Notre très fidèle et bien-aimé l'honorable Hugues Lapointe, c.p., c.r., lieutenant-gouverneur de Notre province de Québec.Donné en Notre hôtel du gouvernement, en Notre ville de Québec, de Notre province de Québec, ce onzième November 1, 1974, and forming part of the Municipality of Rivière-Pentecôte, County of Saguenay, to wit: The present territory of the locality of Islets-Caribou, located in the Municipality of Rivière-Pentecôte, Municipal County of Saguenay, comprising a part of the Township of Royer together with the roads, islands, lakes, waterways or parts thereof, the whole comprised within the boundaries hereinafter described, to wit: Starting from the intersection of the extension of the dividing line between the Townships of Royer and Cannon with an irregular line parallel to and at a distance of two (2) miles from the northwest shore of the Gulf of St.Lawrence; thence, successively, the following lines of demarcation: the said irregular line, in a southwesterly direction, to its intersection with a straight line having a bearing of S.25° 00' E.and originating at the extremity of the median line of the Petit M!ai River, at its mouth; the said straight line; following along the present limits of the Village of Baie-Trinité, the median line of the Petit-Mai River upstream to its intersection with a straight line having a bearing of No.50° 00' E.and originating at post 15M on the dividing line between the Townships of Royer and De Monts, as it stood in 1954; the said line on a bearing of N.50° 00' E.to the said post; thence, leaving the present limits of the Village of Baie-Trinité, part of the dividing line between the Townships of Royer and De Monts, proceeding westerly from its extension up to the median line of the Trinité River; the median line of said River, upstream and passing round all the islands on the left, to the extension of the dividing line between the Townships of Royer and Cannon; the said extension; lastly, the said dividing line between townships and its extension to the starting point; whioh boundaries define the territory detached from the Municipality of Rivière-Pentecôte (locality of Islets-Caribou) and annexed to the Municipality of the Village of Baie-Trinité, in the Municipal County of Saguenay.be annexed to the Municipality of the Village of Baie-Trinité, County of Saguenay, the foregoing effective from the first of January following the date of publication of this proclamation in the Québec Official Gazette: That this proclamation come into force on the first of January following the date of its publication in the Quebec Official Gazette.Of all of which all Our loving subjects and all others whom these presents may concern are hereby required to take notice and to govern themselves accordingly.In testimony whereof.We have caused these Our present letters to be made patent, and the Great Seal of Our Province of Québec to be hereunto affixed; Witness: Our Right-Trusty and Well-Beloved the Honourable Hugues Lapointe, p.a, Q.c, Lieutenant-Governor of Our Province of Québec.Given in Our Parliament Buildings, in Our City of Québec, in Our Province of Québec, this eleventh GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9597 jour de décembre en l'année mil neuf cent soixante-quatroze de l'ère chrétienne et de Notre Règne la vingt-troisième année.Par ordre.Lie sous-procureur général adjoint, Libro: 502 René Lancevin.Folio: 49 59470-o day of December, iu the year of Our Lord one thousand nine hundred seventy-four and in the twenty-third year of Our Reign.By command, René Lancevin, Libro: 502 Assistant Deputy Attorney General.Folio: 49 59470 Soumissions \u2014 Demandes de Tenders \u2014 Requests for Ville de Chapais Comté d'Abitibi-Est Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Roger Couture, secrétaire-trésorier.Hôtel de ville, 145, boulevard Springer, Case postale 380, ville de Chapais, comté d'Abitibi-Est, P.Q., jusqu'à 6.15 heures du soir, mercredi, le 15 janvier 1975, pour l'achat de $120,000 d'obligations de la ville de Chapais, comté d'Abitibi-Est, datées du 15 février 1975 et remboursables en série du 15 février 1976 au 15 février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9M%.n' supérieui à 10]^%, payable semi-annuelle-ment les 15 février et 15 août de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrii un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $120,000 \u2014 20 ans Date Capital 15 02 1976.$2,000 15 02 1977 .2,000 15 02 1978 .2,500 15 02 1979.2,500 15 02 1980 .3,000 15 02 1981.3,500 15 02 1982.3,500 15 02 1983.4,000 15 02 1984 .4,500 15 02 1985 .5,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées : 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3 Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Town of Chapais County of Abitibi-East Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Roger Couture, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 145 Springer Boulevard, Post Office Box 380, Town of Chapais, County of Abitibi-East, P.Q., until 6:15 o'clock p.m., on Wednesday, January 15, 1975, for the purchase of a bond issue of $120,000 for the Town of Chapais, County of Abitibi-East, dated February 15, 1975 and redeemable serially from, February 15, 1976 to February 15, 1995 inclusive with interest at a rate of not less than 9J-£%, nor more than 10K%.payable semiannually on February 15th and August.15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 15, 1975.Redemption table \u2014 $120,000 \u2014 20 years Date Capital 15 02 1986.$ 5,500 15 02 1987.6,000 15 02 1988.6,500 15 02 1989 .7,000 15 02 1990 .8,000 15 02 1991.9,000 15 02 1992.9,500 15 02 1993.11,000 15 02 1994.12,000 15 02 1995.13,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bdnds. 9598 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 38, 1974, Vol.106, No.63 Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 813,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 813,000, et seul cet excédent sera rachetablc par anticipation au pair le 15 février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortis tment de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Chapais s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu du règlement numéro 146 \u2014 $120,000 \u2014 voirie (coût excédentaire du règlement 115).Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 6.15 heures du soir, mercredi, le 15 janvier 1975, Hotel de ville, 145.boulevard Springer, Case postale 380, ville de Chapais, comté d'Abitibi-Est.P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Chapais (Comté d'Abitibi-Est), ce 12 décembre 1974.Le secrétaire-trésorier, Roger Couture.Hôtel de ville, 145, boulevard Springer, Case postale 380, Chapais (Abitibi-Est), P.Q.Téléphone: 775-2512, code 819.59451-o Cité de Beaconsfield Comté de Pointe-Claire Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Allen Mainville, secrétaire-trésorier, Hôtel de ville, 303, boulevard Beaconsfield, Beaconsficld, comté de Pointe- However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $13,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 15, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than 813,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of Chapais agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 15, 1975, without written authorization from the successful tendeter of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to bylaw number 146 \u2014 8120,000 \u2014 roads (excess costs under bylaw 115).Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 6:15 o'clock p.m., on Wednesday, January 15, 1975, at the Town hall, 145 Springer Boulevard, Post Office Box 380, Town of Chapais, County of Abitibi-East, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Chapais (County of Abitibi-East), December 12, 1974.Roger Couture, Secretary-Treasurer.Town Hall, 145 Springer Boulevard, Post Office Box 380, Chapais (Abitibi-East), P.Q.Telephone: 775-2512, code 819.59451 City of Beaconsfield County of Pointe-Claire Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Allen Mainville, Secretary-Treasurer, at the City Hall, 303 Beaconsfield Boulevard, Beaconsfield, County of Pointe-Claire, P.Q., until 8:30 o'clock p.m. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106- année, n° 52 9599 Claire, P.Q., jusqu'à 8.30 heures du soir, lundi, le 13 janvier 1974 pour l'achat de $886,500 d'obligations de la cité de Beaconsfield, comté de Pointe-Claire, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 93^%, ni supérieur à 10}4%, payable semi-annuellement les 1er février et 1er août de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $886,500 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976.$27,500 01 02 1977 .30,000 01 02 1978 .33.000 01 02 1979 .37,000 01 02 1980 .41,000 01 02 1981.24,000 01 02 1982 .26,000 01 02 1983 .29,000 01 02 1984 .31,000 01 02 1985 .34,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées : 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $81,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme on Monday, January 13, 1974, for the purchase of a bond issue of $886.500 for the City of Beaconsfield, County of Pointe-Claire, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to February 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 9V6%.nor more than W/fflo, payable semiannually on February 1st and August 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 Î886,500 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986.$37,000 01 02 1987 .41,000 01 02 1988 .45,000 01 02 1989 .49,000 01 02 1990 .53,000 01 02 1991.59,000 01 02 1992 .64,000 01 02 1993 .69.000 01 02 1994 .76,000 01 02 1995 .81,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $81,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 1, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan proceduie.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed- 9000 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 fixe 20 ans pour un montant supérieur à $81,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair te 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La cité de Beaconsfield s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur te marché public canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 370 \u2014 $48,000 \u2014 construction d'une traverse à piétons; 388 \u2014 $241,000 \u2014 aqueduc, égouts, voirie; 390 \u2014 $30,000 \u2014 voirie; 391 \u2014 $28,000 \u2014 éclairage; 393 \u2014 $50,000 \u2014 travaux de parc et terrains de jeux; 394 \u2014 $275,000 \u2014 travaux centre récréatif; 397 \u2014 $10,000 \u2014 aqueduc, égouts; 399 \u2014 $173,500 \u2014 aqueduc, égouts; 404 \u2014 $31,000 \u2014 éclairage.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue lundi, le 13 janvier 1975, à 8.30 heures du soir, Hôtel de ville, 303, boulevard Beaconsfield, Beaconsfield, comté de Pointe-Claire, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Beaconsfield (Comté de Pointe-Claire), ce 9 décembre 1974.Le lecrétaire-lrésorier, Allen Mainville.Hôtel de ville, 303, boulevard Beaconsfield, (Beaconsfield), Comté de Pointe-Claire, P.Q.Téléphone: 697-4660, code 514.59450-o Ville de Saint-Basile-le-Grand Comté de Chambly Avis public est par tes présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions p ur obligations » seront reçues par le soussigné Gilles Champagne, secrétaire-trésorier.Hôtel de ville, 204, rue Principale, St-Basile-le-Grand, comté de Chambly, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, lundi, le 13 janvier 1975, pour l'achat de $337,500 d'obligations de la ville de St-Basile-le-Grand, comté de Chambly, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9}^%, ni supérieur à 10^%, payable scmi-annuellement les 1er août et 1er février de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.term bonds for an amount greater than $81,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The City of Beaconsfield agrees not to bring out new-bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 370 \u2014 $48,000 \u2014 construction of a pedestrian crossing; 388 \u2014 $241,000 \u2014 waterworks, sewers, roads; 390 \u2014 $30,000 \u2014 roads; 391 \u2014 $28,000 \u2014 lighting; 393 \u2014 $50,000 \u2014 park and playground development works; 394 \u2014 $275,000 \u2014 improvement works at recreational centre; 397 \u2014 $10,000 \u2014 waterworks, sewers; 399 \u2014 $173,500 \u2014 waterwoiks, sewers; 404 \u2014 $31,000 \u2014 lighting.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held on Monday, January 13, 1975, at 8:30 o'clock p.m., at the City Hall, 303 Beaconsfield Boulevard, Beaconsfield, County of Pointe-Claire, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest, or any of the tenders.Beaconsfield (County of Pointe-Claire), December 9 1974.Allen Mainville, Secretary-Treasurer.City Hall, 303 Beaconsfield Boulevard, Beaconsfield, County of Pointe-Claire, P.Q.Telephone: 697-4660, code 514.59450 Town of Saint-Basile-le-Grand County of Chambly Public notice is hereby given that seated tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Gilles Champagne.Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 204 Principale Street, Saint-Basile-le-Grand, County of Chambly, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., on Monday, January 13, 1975, for the purchase of a bond issue of $337,500 for the Town of Saint-Basile-le-Grand, County of Chambly, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to February 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than Q\\4%, nor more than 10>^%, payable semiannually on August 1st and February 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 52 9601 Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $337,500 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976 .$ 4,500 01 02 1977 .5,000 01 02 1978 .5,000 01 02 1979 .6,000 01 02 1980 .7,000 01 02 1981 .14,000 01 02 1982 .14,000 01 02 1983 .15,000 01 02 1984 .16,000 01 02 1985 .18,000 En plus, les modalités Suivantes seulement seront considérées : 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $8,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 2005 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er février 1995 au montant de $105,000 comprend un solde de $91,000 renouvelable pour une période additionnelle de 10 ans, et échéant comme suit: Date Capital 01 02 1996 .$10,000 01 02 1997 .10,000 01 02 1998 .12,000 01 02 1999 .12,000 01 02 2000 .14,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payable à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 $387,600 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986 .$14,000 01 02 1987 .15,000 01 02 1988 .17,000 01 02 1989 .18,000 01 02 1990 .21,000 01 02 1991 .9,000 01 02 1992 .11,000 01 02 1993 .11,000 01 02 1994 .12,000 01 02 1995 .105,000 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial borlds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payWnt, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $8,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption tables appearing in this notice, and starting with the last years of redemption, excluding the maturity of February 1, 2005 of the renewable part indicated hereinafter.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of February 1, 1995 in the amount of $105,000 includes a balance of $91,000 renewable for an additional 10-year period, maturing as follows: Date Capital 01 02 2001 .$ 5,000 01 02 2002 .6,000 01 02 2003 .7,000 01 02 2004 .7,000 01 02 2005 .8,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term 9602 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 fixe 20 ans pour un montant supérieur à $105,000 et seul cet excédent sera rachctable par anticipation au pair le 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de St-Basile-le-Grand s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de 1 a présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 16 \u2014 $66,100 \u2014 renouvellement d'emprunt; 19 \u2014 $23,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 204 \u2014 $11,900 \u2014 renouvellement d'emprunt; 102 \u2014 $45,000 \u2014 aqueduc et égouts; 114 \u2014 $23,300 \u2014 aqueduc et égouts; 115 \u2014810,700 \u2014voirie; 120 \u2014 $50,000 \u2014 consolidation de déficit; 126 \u2014 $57,000 \u2014 construction d'un garage municipal; 130 \u2014 $40,000 \u2014 augmentation du fonds de roulement; 132 \u2014 $10,000 \u2014 frais de refinancement.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 8 heures du soir, lundi, le 13 janvier 1975, Hôtel de ville, 204, rue Principale, St-Basile-le-Grand, comté de Chambly, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.St-Basile-le-Grand (Comté de Chambly), ce 13 décembre 1974.Le secrètaire-trlsorier, Gilles Champagne.Hôtel de Ville, 204, rue Principale, St-Basile-le-Grand (Chambly), P.Q.Téléphone: 653-4261, code 514.59455-0 Ville de Delson Comté de Châteauguay Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription < Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Gérard G.Gagné, secrétaire-trésorier.Hôtel de ville, 50, rue Ste-Thérèse, ville de Delson, comté de Châteauguay, P.Q.jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 14 janvier 1975 pour l'achat de $536,500 d'obligations de la ville de Delson, comté de Châteauguay, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9)4%, ni supérieur à W/i%.payable scmi-annuellemcnt les 1er août et 1er février de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis a chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.bonds for an amount greater than 8105,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Town of Saint-Basile-le-Grand agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the follow-wing bylaws: 16 \u2014 $66,100 \u2014 loan renewal; 19 \u2014 $23,500 \u2014 loan renewal; 204 \u2014 $11,900 \u2014 loan renewal; 102 \u2014 $45,000 \u2014 waterworks and sewers; 114 \u2014 $23,300 \u2014 waterworks and sewers; 115 \u2014 $10,700 \u2014 roads; 120 \u2014 $50,000 \u2014 consolidation of deficit; 126\u2014 $57,000 \u2014 construction of a municipal garage; 130 \u2014 $40,000 \u2014 increase of working capital; 132 \u2014 $10,000 \u2014 refinancing costs.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 8:00 o'clock p.m., on Monday, January 13, 1975, at the Town Hall, 204 Principale Street, Saint-Basile-le-Grand, County of Chambly, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Saint-Basile-le-Grand (County of Chambly), December 13, 1974.Gilles Champagne, Secretary-Treasurer.Town Hall, 204 Principale Street, Saint-Basile-le-Grand (Chambly), P.Q.Telephone: 653-4261, code 514 .59455 Town of Delson County of Châteauguay Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Gérard G.Gagné, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 50 Sainte-Thérèse Street.Town of Delson, County of Châteauguay, P.Q., until 8 O0 o'clock p.m.on Tuesday, January 14, 1975, for the purchase of a bond issue of $536,500 for the Town of Delson, County of Châteauguay, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to Febiuary 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 9}4%, nor more than lOJ-2%, payable semiannually on August 1st and February 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, ti° 52 9603 Tableau d'amortissement \u2014 $536,500 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976 .$ 7,000 01 02 1977 .7,500 01 02 1978 .7,500 01 02 1979 .8,000 01 02 1980 .9,000 01 02 1981 .33,500 01 02 1982 .34,500 01 02 1983 .37,000 01 02 1984 .39,500 01 02 1985 .41,500 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.£° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixé 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $21,500, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $21,500, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La ville de Delson s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 31 \u2014 $35,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 32 \u2014 $199,900 \u2014 renouvellement d'emprunt; 36 Redemption table \u2014 $536,500 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986 .$45,500 01 02 1987 .48,500 01 02 1988 .51,000 01 02 1989 .53,500 01 02 1990 .16,500 01 02 1991 .17,000 01 03 1992 .18,000 01 02 1993 .19,500 01 02 1994 .20,500 01 02 1995 .21,500 Moreover, the following terms and conditions only will be considered : 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $21,500, and if greater than the latter amount, the said sruplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of Februaiy 1, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $21,500, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque tqual to 1% of the amount of the loan.The Town of Delson agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 31 \u2014 $35,500 \u2014 loan renewal; 32 \u2014 $199,900 \u2014 loan renewal; 36 \u2014 $5,100 \u2014 loan renewal; 9604 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 \u2014 $5,100 \u2014 renouvellement d'emprunt; 37 \u2014 $17,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 15 \u2014 $209,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 66 \u2014 $59,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 70 \u2014 $10,000 \u2014 renouvellement d'emprunt.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance publique du conseil ou de l'un de ses comités, selon le cas, qui sera tenue à 8 heures du soir, mardi, le 14 janvier 1975, Hôtel de ville, 50, rue Ste-Thérèse, ville de Delson, comté de Châteauguay, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Delson (Comté de Châteauguay), ce 12 décembre 1974.Le secrétaire-trésorier, Gérard G.Gagné.Hôtel de ville, 50, rue Ste-Thérèse, Delson (Châteauguav).Québec.Téléphone: 632-1050.code 514.59452-0 Nicole t-Sud Comté de Nicolet Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par la soussignée Madame Jacqueline Frechette, secrétaire-trésorier, bureau municipal de Nicolet-Sud, C.P.265, ville de Nicolet, comté de Nicolet, P.Q., jusqu'à 5.00 heures de l'après-midi et par après jusqu'à 8.00 heures du soir au Palais de Justice de Nicolet, 395, rue Mon-seigneui-Courchesne, ville de Nicolet, comté de Nicolet, P.Q., mardi, le 14 janvier 1975, pour l'achat de $310,000 d'obligations de Nicolet-Sud, comté de Nicolet, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9J4%, ni supérieur à 10}-3%, payable semi-annuellement les 1er février et 1er août de chaque année Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré aux tableaux d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $310,000 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976.$14,000 01 02 1977.15,000 01 02 1978.17,000 01 02 1979.19,000 01 02 1980 .21,000 01 02 1981.23,000 01 02 1982.26,000 01 02 1983 .28,000 01 02 1984 .31,000 01 02 1985.34,000 37 \u2014 $17,000 \u2014 loan renewal; 15 \u2014 $209,500 \u2014 loan renewal; 66 \u2014 $59,500 \u2014 loan renewal; 70 \u2014 $10,000 \u2014 loan renewal.Tenders will be opened and considered at a public meeting of the Council or of one of its committees, as the case may be, to be held at 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, January 14, 1975, at the Town Hall, 50 Sainte-Thérèse Street, Town of Delson, County of Châteauguay, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Delson (County of Châteauguay), December 12, 1974.Gérard G.Gagné, Secretary-Treasurer.Town Hall.50 Sainte-Thérèse Street, Delson (Châteauguay), Québec, Telephone: 632-1050, code 514.59452 Nicolet-South County of Nicolet Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Mrs.Jacqueline Frechette, Secretary-Treasurer, at the Minicipal Office of Nicolet-South, Post Office Box 265, Town of Nicolet, County of Nicolet, P.Q., until 5:00 o'clock p.m.and thereafter, until 8:00 o'clock p.m., at the Court House of Nicolet, 395 Monseigneur-Courchesne Street, Town of Nicolet, County of Nicolet, P.Q., on Tuesday, January 14, 1975 for the purchase of a bond issue of $310,000 for Nicolet-South, County of Nicolet, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to February 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 934%.nor more than 1034%, payable semiannually on February 1st and August 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 S310,000 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986.$ 1,000 01 02 1987.1,000 01 02 1988.1,000 01 02 1989.1,000 01 02 1990.1,000 01 02 1991.1,000 01 02 1992.1,000 01 02 1993.1,000 01 02 1994.1,000 01 02 1995 .73,000 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9605 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées : 1\" Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec Je solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être I>our un montant inférieur à $8,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte des tableaux d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 2015 de la partie renouvelable ci-après indiquée.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'échéance du 1er février 1995 au montant de $73,000 comprend un solde de $72,000 renouvelable pour une période additionnelle de 20 ans, et échéant comme suit : Date Capital 01 02 1996.$1,000 01 02 1997.1,000 01 02 1998.1,000 01 02 1999.1,000 01 02 2000 .2,000 01 02 2001.2,000 01 02 2002 .2,000 01 02 2003.2,000 01 02 2004.3,000 01 02 2005 .3,000 L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la precédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $73,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.Nicolet-Sud s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixantes jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $8,000, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption tables appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 1, 2015 of the renewable part hereinafter indicated.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise only one of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The maturity of February 1, 1995 in the amount of $73,000 includes a balance of $72.000 renewable for an additional 20-year period, maturing as follows: Date Capital 01 02 2006.$3,000 01 02 2007 .4,000 01 02 2008 .4,000 01 02 2009 .4,000 01 02 2010 .5,000 01 02 2011.6,000 01 02 2012 .6,000 01 02 2013.7,000 01 02 2014 .7,000 01 02 2015.8,000 The successful tenderer agrees to pay for the bonds, at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation unless they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $73,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.Nicolet-South agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue. 9606 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Décembre 28, 1974, Vol.106, No.52 Lesdites obligations seront émises en vertu du règlement suivant: E-l \u2014 $310,000 \u2014 aqueduc, égouts.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue mardi, le 14 janvier 1975, à 8.00 heures du soir, au Palais de Justice de Nicolet, 395, rue Monseigneur-Courchesnc, ville de Nicolet, comté de Nicolet, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Nicolet-Sud (Comté de Nicolet), ce 10 décembre 1974.Le secrétaire-trésorier, Mme Jacqueline Frechette.Bureau municipal de Nicolet-Sud, C.P.265, Ville de Nicolet, Comté de Nicolet, P.Q.Téléphone: 293-5321, code 819.59454-o La commission scolaire Des Cascades-L'Achigan Siège social: 154, rue Queen, Rawdon, comté de Montcalm, P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Jean-Marie Bellemare, directeur général, Centre administratif, 154, rue Queen, Rawdon, comté de Montcalm, P.Q., jusqu'à 8.00 heures du soir, lundi, le 13 janvier 1975, pour l'achat de $682,000 d'obligations pour la commission scolaire Des Cascades-L'Achigan, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1985 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9J^%, ni supérieur à 10}^%, payable semi-annuellement les 1er août et 1er février de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $682,000 \u2014 10 ans Date Capital 01 02 1976.$48,000 01 02 1977.53,000 01 02 1978 .57,000 01 02 1979 .63,000 01 02 1980.68,000 La commission scolaire Des Cascades-L'Achigan, se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois de 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'éducation d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icellc si requis.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaw: E-l \u2014 $310.000 \u2014 waterworks, sewers.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Tuesday, January 14, 1975, at 8:00 o'clock p.m., at the Court House of Nicolet, 395 Monseigneur-Courchesne Street, Town of Nicolet, County of Nicolet, P.Q.The Council does not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Nicolet-South (County of Nicolet), December 10, 1974.Mrs.Jacqueline Frechette, Seer eta TV- Treasu rer.Municipal Office of Nicolet-South, Post Office Box 265, Town of Nicolet, County of Nicolet, P.Q.Telephone: 293-5321, code 819.59454 The Des Cascades-L'Achigan School Board Head office: 154 Queen Street, Rawdon, County of Montcalm, P.Q.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Jean-Marie Bellemare, Director-General, at the Administration Centre, 154 Queen Street, Rawdon, County of Montcalm, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., on Monday, January 13, 1975, for the purchase of a bond issued of $682,000 for the Des Cacasdes-L'Achigan School Board, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to February 1, 1985 inclusive, with interest at a rate of not less than 9}^%.n°r more than 10>/£%, payable semiannually on August 1 st and February 1 st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 $682,000 \u2014 10 years Date Capital 01 02 1981.$74,000 01 02 1982 .80,000 01 02 1983 .88,000 01 02 1984 .76,000 01 02 1985 .75,000 The Des Cascades-L'Achigan School Board, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Board Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9607 On est prié de noter que les soumissions sont demandées pour dos obligations remboursables suivant le tableau ci-dessus seulement, et que les offres qui seront faites pour des obligations à courte échéance ne seront pas prises en considération.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission en capital, plus les intérêts courus, s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire Des Cascades-L'Achigan s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975, sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 25 juillet 1962 \u2014 $119,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 8 octobre 1963 \u2014 $59,200 \u2014 renouvellement d'emprunt; 10 février 1964 \u2014 $46,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 23 août 1972 \u2014 $6,000 \u2014 frais de refinancement; 5 novembre 1973 \u2014 $2,300 \u2014 frais de refinancement; 29 avril 1974 \u2014 $2,000 \u2014 frais de refinancement; 8 octobre 1974 \u2014 $447,000 \u2014 dépenses d'immobilisations.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue lundi, le 13 janvier 1975, à 8.00 heures du soir.Centre administratif, 154, rue Queen, Rawdon.comté de Montcalm.P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Rawdon (Comté d Montcalm), ce 18 décembre 1974.Le dire leur général, Jean-Marie Bellemare.Centre administratif, 154, rue Queen, Rawdon (Montcalm), Québec.Téléphone: 834-2591, code 514.59468-0 La corporation des Escoumins Comté de Saguenay Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Marc Boucher, secrétaire-trésorier, Hôtel de ville, Case postale 160, Les Escoumins, comté de Saguenay, P.Q., jusqu'à 7.00 heures du soir, lundi, le 13 janvier 1975, pour l'achat de $143,000 d'obligations de la corporation des Escoumins, comté de Saguenay, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9J4%- n' supérieur à 10}^%, payable semi-annuellement les 1er août et 1er février de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé.It is to be noted that the tenders are called for bonds redeemable as per the above table only, and that offers which might be made for short-term bonds will not be considered.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price indicated in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be ledeemable by anticipation.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Des Cascades-L'Achigan School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the follo-ing resolutions: July 25, 1962 \u2014 $119,000 \u2014 loan renewal; October 8, 1963 \u2014 $59,200 \u2014 loan renewal; February 10, 1964 \u2014 $46,500 \u2014 loan renewal; August 23, 1972 \u2014 $6.000 \u2014 refinancing costs; November 5, 1973 \u2014 $2,300 \u2014 refinancing costs; April 29, 1974 \u2014 $2,000 \u2014 refinancing costs;October 8,1974 \u2014 $447,000 \u2014 capital expenditure.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held on Monday, January 13.1975, at 8:00 o'clock p.m., at the Administration Centre, 154 Queen Street, Rawdon, County of Montcalm' P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Rawdon (County of Montcalm), December 18, 1974.Jean-Marie Beli.emare, Director-General.Administration Centre, 154 Queen Street, Rawdon (Montcalm), P.Q.Telephone : 834-2591, code 514.59468 Corporation of Escoumins County of Saguenay Public notice is herevy given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Marc Boucher, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, Post Office Box 160, Les Escoumins, County of Saguenay, P.Q., until 7:00 o'clock p.m., on Monday, January 13.1975, for the purchase of a bond issue of $143,000 for the Corporation of Escoumins, County of Saguenay, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to February 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 9J4%, nor moie than payable semiannually on August 1st and February 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued 9608 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 8143,000 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976.8 6,500 01 02 1977 .7,000 01 02 1978 .7,500 01 02 1979.8,000 01 02 1980.9,000 01 02 1981.10,000 01 02 1982.11,000 01 02 1983.11,500 01 02 1984.12,500 01 02 1985.13,500 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le soldé reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à 86,500, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $6,500, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chdque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La corporation des Escoumins s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 8143,000 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986.$3,000 01 02 1987.3,500 01 02 1988.3,500 01 02 1989 .4,000 01 02 1990.4,500 01 02 1991.5,000 01 02 1992 .5,000 01 02 1993 .5,500 01 02 1994 .6,000 01 02 1995 .6,500 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $6,500, and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 1, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $6,500, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Corporation of Escoumins agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974.106- année, n\" 52 9609 canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu du règlement numéro 142 \u2014 8143,000 \u2014 aqueduc et égouts.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue à 7.00 heures du soir, lundi, le 13 janvier 1975, Hôtel de ville, Case postale 160, Les Escoumins, comté de Saguenay, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Les Escoumins (Comté de Saguenay), ce 10 décembre 1974.Le secrétaire-trésorier, Marc Boucher.Hôtel de ville, Case postale 160, Les Escoumins (Saguenay), P.Q.Téléphone : 233-2766, code 418.59453-0 Municipalité de Terrasse-Vaudreuil Comté de Vaudreuil Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Normand Meilleur, secrétaire-trésorier.Hôtel de ville, 74, 7ième avenue, municipalité de Terrasse-Vaudreuil, comté de Vaudreuil, P.Q., jusqu'à 7.30 heures du soir, mercredi, le 15 janvier 1975 pour l'achat de $139,500 d'obligations de la municipalité de Terrasse-Vaudreuil, comté de Vaudreuil, datées du 15 février 1975 et remboursables en série du 15 février 1976 au 15 février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9)4%- ni supérieur à 10)4%.payable semi-annuelle-mciit les 15 février et 15 août de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 15 février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $139,500 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976.S 3,500 01 02 1977 .4,500 01 02 1978 .4,500 01 02 1979 .4,500 01 02 1980 .5,000 01 02 1981.5,000 01 02 1982 .5,500 01 02 1983 .5,500 01 02 1984.6,000 01 02 1985.6,000 En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to bylaw number 142 \u2014 $143,000 \u2014 waterworks and sewers.Tenders will be opened and considered at a meeting of the council to be held at 7:00 o'clock p.m., on Monday, January 13, 1975, at the Town Hall, Post Office Box 160, Les Escoumins, County of Saguenay, P.Q.The Council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Les Escoumins (County of Saguenay), December 10, 1974.Marc Boucher, Secretary-Treasurer.Town Hall, Post Office Box 160, Les Escoumins (Saguenay), P.Q.Telephone: 233-2766, code 418.59453 Municipality of Terrasse-Vaudreuil County of Vaudreuil Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for Bonds\" will be received by the undersigned, Normand Meilleur, Secretary-Treasurer, at the Town Hall, 74 - 7th Avenue, Municipality of Terrasse-Vaudreuil, County of Vaudreuil, P.Q., until 7:30 o'clock p.m., on Wednesday, January 15,1975,for the purchase of a bond issue of $139,500 for the Municipality of Terrasse-Vaudreuil, County of Vaudreuil, dated February 15, 1975 and redeemable serially from February 15, 1976 to February 15, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 9)4%.nor more than 10)4%.payable semiannually on February 15th and August 15th of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 15, 1975.Redemption table \u2014 $139,600 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986.$ 7,000 01 02 1987 .7,500 01 02 1988 .7,500 01 02 1989 .8,000 01 02 1990 .8,500 01 02 1991.9,000 01 02 1992 .9,500 01 02 1993.10,000 01 02 1994.11,000 01 02 1995.11,500 Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year. 9610 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1971,, Vol.106, A'o.62 2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $11,500, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 15 février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $11,500 et seul cet excédent sera rachetable par anticipation au pair le 15 février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La municipalité de Terrasse-Vaudreuil s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 15 février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des règlements suivants: 141 \u2014 $113,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 151 \u2014 $26,000 \u2014 renouvellement d'emprunt.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance du conseil qui sera tenue, mercredi, le 15 janvier 1975 à 7.30 heures du soir à l'Hôtel de ville, 74, 7ième Avenue, Terrasse-Vaudreuil, comté de Vaudreuil, P.Q.Le conseil se réserve le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Terrasse-Vaudreuil (Comté de Vaudreuil), ce 13 décembre 1974.Le secrétaire-trésorier, Normand Meilleur.Hôtel de ville, 74, 7ième Avenue, Terrasse-Vaudreuil, Comté de Vaudreuil, P.Q.Téléphone: bureau 453-8120, résidence 453-1864, code 514.59456-o 2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds should not be for an amount less than $11,500 and if greater than the latter amount, the said surplus should only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the table of redemption appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 15, 1995.However, tenders should be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $11,500, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 15th of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1 % of the amount of the loan.The Municipality of Terrasse-Vaudreuil agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 15, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following bylaws: 141 \u2014 $113,500 \u2014 loan renewal; 151 \u2014 $26,000 \u2014 loaB renewal.Tenders will be opened and considered at a meeting of the Council to be held on Wednesday, January 15, 1975, at 7:30 o'clock p.m., at the Town Hall, 74-7th Avenue, Terrasse-Vaudreuil, County of Vaudreuil, P.Q.The Council docs not bind itself to accept the highest or any of the tenders.Terrasse-Vaudreuil (County of Vaudreuil), December 13, 1974.Normand Meilleur, Secretary-Treasurer.Town Hall, 74 - 7th Avenue, Terrasse-Vaudreuil, County of Vaudreuil, P.Q.Telephone: office 453-8120, residence 453-1864, code 514.59456 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9611 La commission scolaire Abitibi Siège social: 500, rue Principale, La Sarre (Abitibi), P.Q.Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Conrad Aubin, directeur général.Bureau administratif, 500, rue Principale, case postale 3500, La Sarre, comté d'Abitibi, P.Q., jusqu'à 8 heures du soir, mardi, le 14 janvier 1975, pour l'achat de 8769,500 d'obligations de la commission scolaire Abitibi, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 934%.n> supérieur à 1034%, payable semi-annuellement les 1er août et 1er février de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $769,500 \u2014 20 ans \tDate\t\tCapital 01\t02\t1976 .\t.$21,500 01\t02\t1977 .\t.22,500 01\t02\t1978 .\t.24,000 01\t02\t1979 .\t.27,000 01\t02\t1980 .\t.25,500 01\t02\t1981.\t.26,500 01\t02\t1982 .\t.29,000 01\t02\t1983 .\t.31,500 01\t02\t1984 .\t.32,000 01\t02\t1985 .\t.30,000 La commission scolaire Abitibi se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois de 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'Éducation d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des Finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie à terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur à $71,000, et si supérieur à The Abitibi School Board Head Office: 500 Principale Street, La Sarre (Abitibi), P.Q.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Conrad Aubin, Director-General, at the Administration Office, 500 Principale Street, Post Office Box 3500, La Sarre, County of Abitibi, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, January 14, 1975, for the purchase of a bond issue of $769,500 for the Abitibi School Board, dated February 1, 1975, and redeemable serially froW February 1, 1976 to February 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 934%.nor more than 1034%.payable semiannually on August 1st and February 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 $769,600 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986 .$33,000 01 02 1987 .36,000 01 02 1988 .39,000 01 02 1989 .43,000 01 02 1990 .46,000 01 02 1991 .51,000 01 02 1992 .55,000 01 02 1993 .60,000 01 02 1994 .66,000 01 02 1995 .71,000 The Abitibi School Board, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Board Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds will not be for an amount less than $71,000, and if greater than the latter amount, 9612 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à 871,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation, au pair, le 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire Abitibi s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 21 juillet 1962 \u2014 $18,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 13 juin 1963 \u2014 827,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 27 mars 1963 \u2014 $13,500 \u2014 renouvellement d'emprunt; 26 janvier 1973 \u2014 8710,000 \u2014 polyvalente à Macamic.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue à 8 heures du soir, mardi, le 14 janvier 1975, Bureau administratif, 500, rue Principale, Case postale 3500, La Sarre, comté d'Abitibi, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.La Sarre (Comté d'Abitibi), ce 17 décembre 1974.Le directeur général, Conrad Aubin.Bureau administratif, 500, rue Principale, Case postale 3500, La Sarre (Abitibi), Québec.Téléphone: 333-5411, code 819.59466-o Commission scolaire régionale Pascal-Taché Siège social: 159 rue St-Louis, Montmagny, Québec Avis public est par les présentes donné que des soumissions cachetées et portant l'inscription « Soumissions pour obligations » seront reçues par le soussigné Rosaire Laprise, directeur général, Centre administratif, 159, rue St-Louis, Montmagny, P.Q., jusqu'à 8.00 heures du soir, mardi, le 14 janvier 1975, the said surplus must only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption table appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 1, 1995.However, tenders will be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipulated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $71,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Abitibi Regional School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon, from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resolutions: July 21, 1962 \u2014 $18,500 \u2014 loan renewal; June 13, 1963 \u2014 $27,500 \u2014 loan renewal; March 27, 1963 \u2014 $13,500 \u2014 loan renewal; January 26, 1973 \u2014 $710,000 \u2014 Comprehensive School in Macamic.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held at 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, January 14, 1975, at the Administration Office, 500 Principale Street, Post Office Box 3500, La Sarre, County of Abitibi, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.La Sarre (County of Abitibi), December 17, 1974.Conrad Aubin, Director-General.Administration Office, 500 Principale Street, Post Office Box 3500, La Sarre (Abitibi), P.Q.Telephone : 333-5411, code 819.59466 The Pascal-Taché Regional School Board Head office: 159 Saint-Louis Street, Montmagny, P.Q.Public notice is hereby given that sealed tenders marked \"Tenders for bonds\" will be received by the undersigned, Rosaire Laprise, Director-General, at the Administration Centre, 159 Saint-Louis Street, Montmagny, P.Q., until 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, January 14, 1975, for the purchase of a bond issue of GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106- année, n° 52 9613 pour l'achat de $526,000 d'obligations de la commission scolaire régionale Pascal-Taché, datées du 1er février 1975 et remboursables en série du 1er février 1976 au 1er février 1995 inclusivement, avec intérêt à un taux non inférieur à 9J4%.ni supérieur à 10J4%, payable semi-annuellement les 1er août et 1er février de chaque année.Le taux d'intérêt peut être le même pour toute l'émission; cependant, si plus d'un taux est utilisé, le montant émis à chaque taux différent doit couvrir un ou des amortissements annuels entiers, tel que montré au tableau d'amortissement dans le présent avis.Pour fins d'adjudication seulement, l'intérêt sera calculé à compter du 1er février 1975.Tableau d'amortissement \u2014 $526,000 \u2014 20 ans Date Capital 01 02 1976.$ 4,000 01 02 1977.5,000 01 02 1978.7,000 01 02 1979.7,000 01 02 1980 .8,000 01 02 1981.42,000 01 02 1982 .45,000 01 02 1983 .50,000 01 02 1984.54,000 01 02 1985 .58,000 La commission scolaire régionale Pascal-Taché se prévalant de l'article 1 de la Loi modifiant la Loi des subventions aux commissions scolaires (Chapitre 63 des Lois de 1968) (Bill 64), demandera au ministre de l'éducation d'effectuer à même les subventions à être versées par lui annuellement à ladite corporation scolaire, le dépôt en fidéicommis, entre les mains du ministre des finances, des sommes suffisantes pour acquitter en totalité le principal et les intérêts de la présente émission d'obligations et de tout renouvellement d'icelle si requis.En plus, les modalités suivantes seulement seront considérées: 1° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à la dixième année.2° Obligations échéant en série 1 à 15 ans avec le solde reporté à la quinzième année.3° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde à terme fixe 20 ans.4° Obligations échéant en série 1 à 10 ans avec le solde reporté à 10 ans pour une partie et l'autre partie i terme fixe 20 ans.Toutefois, pour cette dernière modalité, les obligations échéant à terme fixe 20 ans ne devront pas être pour un montant inférieur i $29,000, et si supérieur à ce dernier montant, cet excédent ne devra comprendre qu'un ou des amortissements annuels entiers, en tenant compte du tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis, et en commençant par les dernières années d'échéances excluant l'échéance du 1er février 1995.Cependant, les soumissions ne devront être transmises que pour un seul des modes d'émission ci-haut et ne devront comporter qu'un seul des termes sauf dans $526,000 for the Pascal-Taché Regional School Board, dated February 1, 1975 and redeemable serially from February 1, 1976 to February 1, 1995 inclusive, with interest at a rate of not less than 9J-£%, nor more than 10J4%.payable semiannually on August 1st and February 1st of each year.The rate of interest may be the same for the whole issue; however, should more than one rate be used, the amount issued at each different rate must cover one or several complete annual redemptions, as shown in the redemption table in this notice.For adjudication purposes only, interest will be calculated as from February 1, 1975.Redemption table \u2014 $526,000 \u2014 20 years Date Capital 01 02 1986.$62,000 01 02 1987.13,000 01 02 1988.15,000 01 02 1989.17,000 01 02 1990.18,000 01 02 1991.20,000 01 02 1992 .22,000 01 02 1993 .24,000 01 02 1994 .26,000 01 02 1995 .29,000 The Pascal-Taché Regional School Board, in conformity with section 1 of the Act to amend the School Board Grants Act (Chapter 63 of the Statutes of 1968) (Bill 64), will request the Minister of Education to deposit in trust, with the Minister of Finance, from the grants to be awarded annually by him to the said school corporation, the sums sufficient to pay off in full the principal and interest of this issue and any renewal thereof, if required.Moreover, the following terms and conditions only will be considered: 1.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to the tenth year.2.1 to 15-year serial bonds with the balance carried forward to the fifteenth year.3.1 to 10-year serial bonds with the balance as 20-year fixed-term bonds.4.1 to 10-year serial bonds with the balance carried forward to ten years for the one part and the other part as 20-year fixed-term bonds.However, in the case of the last method of payment, the 20-year fixed-term bonds will not be for an amount less than $29,000, and if greater than the latter amount, the said surplus must only comprise one or several complete annual redemptions, taking into account the redemption table appearing in this notice, and starting with the last years of redemption excluding the maturity of February 1, 1995.However, tenders will be sent for one of the above methods of issue only, and should comprise one only of the terms, save in the cases of the exceptions stipu- 9614 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.10G, No.62 les cas des exceptions notées.L'adjudication sera faite conformément à la loi.L'adjudicataire s'engage à payer les obligations au prix indiqué dans sa soumission, en capital, plus les intérêts courus s'il y a lieu, par chèque visé.Le capital et les intérêts sont payables à toutes les succursales au Canada de la banque dont le nom est mentionné dans la procédure d'emprunt.Lesdites obligations ne seront pas rachetables par anticipation sauf si elles sont émises en partie à terme fixe 20 ans pour un montant supérieur à $29,000, et seul cet excédent sera rachetable par anticipation, au pair, le 1er février de chaque année pour le montant annuel requis pour les fins de l'amortissement de l'émission, conformément au tableau d'échéances apparaissant dans le présent avis.Chaque soumission devra être accompagnée d'un chèque visé égal à 1% du montant de l'emprunt.La commission scolaire régionale Pascal-Taché s'engage à ne pas émettre de nouvelles obligations sur le marché public canadien dans les soixante jours à compter du 1er février 1975 sans une autorisation écrite de l'adjudicataire de la présente émission.Lesdites obligations seront émises en vertu des résolutions suivantes: 18 août 1969 \u2014 $269,000 \u2014 renouvellement d'emprunt; 29 octobre 1974 \u2014 $10,000 \u2014 frais de refinancement; 29 octobre 1974 \u2014 $191,000 \u2014 dépenses d'immobilisations depuis 1971 au 30 juin 1973 ; 29 octobre 1974 \u2014 $76,000 \u2014 achat de terrain pour construction d'une école polyvalente à La Poca-tière.Les soumissions seront ouvertes et considérées à une séance des commissaires d'écoles qui sera tenue à 8.00 heures du soir, mardi, le 14 janvier 1975, Centre administratif, 159, rue St-Louis, Montmagny, P.Q.Les commissaires d'écoles se réservent le droit de n'accepter ni la plus haute ni aucune des soumissions.Montmagny, ce 18 décembre 1974.Le directeur général.Rosaire Laprise.Centre administratif, 159, rue St-Louis, Montmagny, P.Q.Téléphone: 248-2016, code 418.59469-0 lated herein.Adjudication will be made according to law.The successful tenderer agrees to pay for the bonds at the price mentioned in his tender, covering capital and any interest, by certified cheque.Capital and interest are payable at all branches in Canada of the bank mentioned in the loan procedure.The said bonds will not be redeemable by anticipation except if they are issued partly as 20-year fixed-term bonds for an amount greater than $29,000, and the said surplus only will be redeemable by anticipation, at par, on February 1st of each year for the annual amount required to amortize the issue, in accordance with the redemption table appearing in this notice.Each tender must be accompanied by a certified cheque equal to 1% of the amount of the loan.The Pascal-Taché Regional School Board agrees not to bring out new bonds on the Canadian Public Market within the sixty days upon from and after February 1, 1975, without written authorization from the successful tenderer of the present issue.The said bonds will be issued pursuant to the following resolutions: August 18, 1969 \u2014 $249,000 \u2014 loan renewal; October 29, 1974 \u2014 $10,000 \u2014 refinancing costs; October 29, 1974 \u2014 $191,000 \u2014 capital expenditure from 1971 to June 30, 1973; October 29, 1974 \u2014 $76,000 \u2014 purchase of land for the construction cf a comprehensive school in La Pocatière.Tenders will be opened and considered at a meeting of the School Commissioners to be held at 8:00 o'clock p.m., on Tuesday, January 14, 1975, at the Administration Centre, 159 Saint-Louis Street, Montmagny, P.Q.The School Commissioners do not bind themselves to accept the highest or any of the tenders.Montmagny, December 18, 1974.Rosaire Laprise, Director-General.Administration Centre, 159 Saint-Louis Street, Montmagny, P.Q.Telephone : 248-2016, code 418.59469 Demande à la Législature Application to Legislature CITY TRUCKING LTD.Mesdames Jenny Bierbrier, Bertha Bierbrier et Monsieur Sydney Bierbrier donnent avis qu'ils déposent au Secrétariat des Commissions de l'Assemblée nationale du Québec un projet de loi ayant pour objet de révoquer la dissolution de la charte de «CITY TRUCKING LTD.».Québec, ce 25 novembre 1974.59267-49-4-, Lea procureurs des intéressés, Philippon, Garneau, Touricnt & Associes.CITY TRUCKING LTD.Notice is given that Mrs.Jenny Bierbrier, Mrs.Bertha Bierbrier, and Sydney Bierbrier are filing with the Secretariat of the Commissions of the National Assembly of the Province of Québec a bill in order to obtain the revocation of the dissolution of \"CITY TRUCKING LTD.\".Québec, November 25, 1974.59267-49-4-0 Philippon, Garneau, Touricnt & Associates, Attorneys for the petitioners. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106- année, n° 62 9615 Assurances LA SOCIETE D'ASSURANCE GENERALE DES EMPLOYES DU SECTEUR PUBLIC DU QUEBEC Avis de constitution d'une compagnie d'assurance Avis est, par les présentes, donné que Messieurs Benoit Arteau, directeur du Bureau d'aide sociale de Charlcsbourg, 385 est, 71ème rue, Charlesbourg, Québec, Camille Blier, président de la Commission d'appel de l'aide et des allocations sociales, 1294, rue Allard, Ste-Foy, Québec, Jacques Breton, diiecteur des ventes i la Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 1017, avenue Duchcsneau, app.R-7, Ste-Foy, Québec, Cyrille Brochu, trésorier de La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 2220, chemin St-Louis, Sillery, Québec, Guy Cartier, enquêteur-évaluateur à la division des réclamations au ministère des Transports du Québec, 308, rue Golf, New-Glasgow, comté de Terrebonne, Claude Cloutier, chef de la division de l'interprétation à l'impôt, ministère du Revenu du Québec, 515, 66ème rue ouest, Charlcsbourg, Québec, Jacques Duclos, directeur du secrétariat et du contentieux de La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 1200, rue Chamonix, app.82, Charlesbourg, Québec, Claude Ferron, directeur général de La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 3200, rue Versailles, Ste-Foy, Québec, Roland Gingras, directeur administratif des laboratoires au ministère des Affaires sociales, 126, boulevard des Français, Ville Montmorency, Québec, Claude Gravel, directeur de l'actuariat à la Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 1395, rue de Lantagnac, Ste-Foy, Québec, Paul-E.Grenier, directeur général des mines au ministère des Richesses naturelles, 2793, chemin St-Louis, Ste-Foy, Québec, Vincent Houde, directeur de l'assurance collective à la Mut.elle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 7920, avenue de Rambouillet, Cha-leibou.g, Québec, Marcel Ledoux, vice-président j.rovinci -1 du Syndicat des Fonctionnaires Provinciaux du Québec, 276, avenue du Parc, St-Hilaire, comté Rouville, Paul Lessard, directeur des services auxiliaires au ministère des Affaires sociales, 2580, Plaza, app.601, Sillery, Québec, André Marcoux, conseiller spécial à l'Office de planification et de développement du Québec, 704, Colonel Jones, Ste-Foy, Québec, Yvon Paren-teau, adjoint au sous-ministre, ministère des Transports, 175, Jean-Baptiste Jobin, Boucherville, comté de Chambly, Léo Raynault, Division de la défense des cultures au ministère de l'Agricuturc du Québec, 2625, Desjardins, app.1, Montréal, André Roy, directeur n'-; mu.il du bureau de Québec au ministère des Affaires sociales, 3466, Place des Charmes, Orsainville, et Jean-Paul Tremblay, directeur adjoint des prêts à l'Office du crédit agricole, 3034, Raudot, Ste-Foy, Québec, ont l'intention de présenter au lieutenant-gouverneur en conseil une requête ayant pour objet de les constituer en compagnie d'assurance conformément aux dispositions des articles 1 et suivants de la Loi des assurances (chapitre 295, S.R.Q.1964), sous le nom de: «LA SOCIETE D'ASSURANCE GENERALE DES EM- Insurance LA SOCIETE D'ASSURANCE GENERALE DES EMPLOYES DU SECTEUR PUBLIC DU QUEBEC Notice of constitution of an insurance company Notice is hereby given that Messrs.Benoit Arteau, director.Bureau d'aide social de Charlesbourg, 385 -71st Street East, Charlesbourg, Québec, Camille Blier, president.Social Aid Appeal Board, 1294 Allard Street, Sainte-Foy, Québec, Jacques Breton, sales manager, La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 1017 Duchesneau Avenue, Suite R-7, Sainte-Foy, Québec, Cyrille Brochu, treasurer, La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 2220 Saint-Louis Road, Sillery, Québec, Guy Cartier, investigator and appraiser, Claims Division, Department of Transport, 308 Golf Street, New Glasgow, County of Terrebonne, Claude Cloutier, chief clerk, Division of Interpretation, Income Tax, Department of Revenue, 515-66th Street West, Charlesbourg, Québec, Jacques Duclos, chief officer.Secretariate and Legal Division, La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 1200 Chamonix Street, Suite 82, Charlesbourg, Québec, Claude Ferron, general manager, La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 3200 Versailles Street, Sainte-Foy, Québec, Roland Gingras, administrative director, Department of Social Affairs Laboratory, 126 Des Français Boulevard, Town of Montmorency, Québec, Claude Gravel, chief officer.Actuarial Branch, La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 1395 De Lantagnac Street, Sainte-Foy, Québec, Paul-E.Grenier, director general.Mineral Resources Branch, Department of National Resources, 2793 Saint-Louis Road, Sainte-Foy, Québec, Vincent Houde, chief officer, Group Insurance, La Mutuelle-Vie des Fonctionnaires du Québec, 7920 De Rambouillet Avenue, Charlesbourg, Québec, Marcel Ledoux, vice president.Syndicat des Fonctionnaires Provinciaux du Québec, 276 du Parc Avenue, Saint-Hilaire, County of Rouville, Paul Lessard, manager, Auxiliary Services, Department of Social Affairs, 2580 Plaza, Suite 601, Sillery, Québec, André Marcoux, special adviser, Québec Planning and Development Bureau, 704 Colonel Jones Avenue, Sainte-Foy, Québec, Yvon Parenteau, Assistant Deputy Minister, Department of Transport, 175 Jean-Baptiste Jobin Street, Boucher-ville, County of Chambly, Léo Raynault, Plant Protection Division, Department of Agriculture of Québec, 2625 Desjardins Street, Suite 1, Montreal, André Roy, regional manager, Department of Social Affairs, 3466 Place des Charmes, Orsainville, and Jean-Paul Tremblay, assistant director, Loans Branch, Farm Credit Bureau, 3034 Raudot Street, Sainte-Foy, Québec, intend to present to the Lieutenant-Governor in Council an application for incorporation as insurance company, in accordance with the provisions of sections 1 and following of the Insurance Act (Revised Statutes, 1964, Chapter 295), under the name of: \"LA SOCIETE D'ASSURANCE GENERALE DES EMPLOYES DU SECTEUR PUBLIC DU QUEBEC\", with head 9616 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 PLOYES DU SECTEUR PUBLIC DU QUEBEC », dont le siège so< ial sera situé à Québec, district de Québec ayant un capital-actions autorisé de trois millions de doilars ($3,000,000) divisé en trente mille (30,000) actions ordinaires de cent dollars ($100) chacune, et ayant pour objet d'exercer les affaires et le commerce d'une compagnie d'assurance au sens de la Loi des assurances, réaliser des opérations d'assurance et de réassurance terrestre, aérienne et maritime relativement aux biens, à la responsabilité civile et accessoirement aux personnes, de cautionnement en justice ou autre et de garantie.Sans restreindre aucunement la portée des pouvoirs déjà énumérés, la compagnie peut réaliser des opérations d'assurance et de réassurance : a) contre les incendies, la foudre, les explosions, la fumée et les défectuosités d'extincteurs automatiques; 6) contre le vent, les ouragans, les cyclones, les tornades, la grêle, les inondations, les fuites d'eau, les tremblements de terre, les intempéries de toute sorte et la température; c) contre les émeutes et la disparition; d) contre les dommages aux véhicules automobiles, leur perte et contre tous dommages résultant d'accidents d'automobiles; e) contre les dommages résultant ou afférents à la machinerie et à l'outillage; /) contre les dommages résultant de tout véhicule ou moyen de locomotion ou de transport de choses, d'animaux ou de personnes; g) contre la maladie, la mort et les accidents du bétail, des animaux domestiques ou non et des abeilles ou d'autres insectes; h) contre le vol et le faux; t) contre les périls de la navigation et du transport; j) contre le bris de glace; k) contre la responsabilité civile; /) contre les pertes de crédit, profit, dividendes, intérêt ou loyer et m) accessoirement aux catégories ci-énumérées contre la maladie et les accidents.Donné à Québec, le 25e jour de novembre 1974.Benoît Abteau, Cyrille Brochu, Camille Blier, Guy Cartier.Jacques Breton, 59334-50-4-o office in Québec, District of Québec, and an authorized share capital of three million dollars ($3,000,000) divided into thirty thousand (30,000) common shares of a par value of one hundred dollars ($100) each, for the purpose of carrying on the business and trade of an insurance company as defined in the Insurance Act, and, subject to and in accordance with the provisions of the said Act, carrying on operations of insurance and reinsurance whether land, aviation or marine in connexion with properties, public liability and accessorily to persons, judicial or other suretyship and guarantee and, without restricting the generality of the foregoing, transacting the following classes of insurance and reinsurance: (a) fire, lightning, explosions, smoke and sprinkler leakage; (b) wind, hurricanes, cyclones, tornados, hail, floods, water damages, earthquakes, any kind of inclement weather and temperature; (c) riots and disappearance; (d) damages to motor vehicles, or their loss as well as all damages resulting from automobile accidents; (e) damages to or caused by machinery and equipment; (/) damages resulting from any means of locomotion or transportation of things, animals or persons; (g) disease or death of, or accidents to livestock, animals, domestic or otherwise, and bees or other insects; (A) theft and forgery; (t) navigation and transport risks; (j) plate-glass breakage; (k) public liability; (f) losses of credit, profit, dividends, interest or rent, and (to) accessorily to the herein-mentioned classes of insurance against sickness and accidents.Given in Québec, this 25th day of November 1974.Benoît Aiiteau, Cyrille Brochu, Camille Blier, Guy Cartier.Jacques Breton, 59334-50-4-o Régie des Marchés Québec Agricultural agricoles du Québec Marketing Board Projet de plan conjoint pour la mise en marché de bovins Prenez avis que.selon les dispositions de la Loi sur la mise en marché des produits agricoles, la Fédération des producteurs de bovins du Québec, corps politique Draft Joint Plan for the marketing of beef cattle Notice is given that, pursuant to the provisions of the Agricultural Marketing Act, the Federation des ¦producteur! de bovins du Québec, a body politic legally GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 52 9617 légalement constitué ayant sa principale place d'affaires à Montréal, et établie en vertu de la Loi des syndicats professionnels du Québec, a déposé auprès de la Régie des marchés agricoles du Québec une requête lui demandant d'approuver un projet de plan conjoint pour les mises en marché de bovins au Québec.Le producteur visé par ce projet de plan est « .toute personne qui produit dans une ferme dont elle est propriétaire ou locataire, ou offre en vente, ou produit et offre en vente .» des bovins, pour son compte ou celui d'autrui.La Fédération requérante a de plus demandé que ce projet de plan ne soit pas soumis au référendum des producteurs, mais qu'il soit plutôt approuvé par le lieutenant-gouverneur en conseil, tel qu'il est prévu à l'article 26 de la loi précitée.La Régie tiendra une audience publique en fonction de ces demandes de la Fédération et elle en fera connaître la date dès que possible.Toute )>ersonne qui désire y faire des représentations à ce sujet doit en aviser la Régie par écrit avant le 24 janvier 1975.Des copies de la requête sont disponibles et toute personne intéressée au projet peut en obtenir une copie en le demandant à l'adresse suivante: Régie des marchés agricoles du Québec, 3ième étage, 201 est, boul.Crémazie, Montréal, Que.H2M 1L3 incorporated having its principal place of business in Montreal, and established pursuant to the Professional Syndicates Act of the Province of Québec, has filed with the Québec Agricultural Marketing Board an application requesting the approval of a draft joint plan for the marketing of beef cattle in the Province of Québec.The producer concerned in this draft joint plan is \".any person who operates a farm of which he is the owner or lessee, or who offers for sale, or produces and offers for sale .\" beef cattle on his own account or in behalf of others.The applicant Fédération has requested, moreover, that this draft joint plan not be submitted at the producers' referendum, but that it be approved instead by the Lieutenant-Governor in Council, as provided under section 26 of the aforesaid Act.The Board will hold a public hearing with regard to these applications of the Fédération and it will announce the date of the hearing as soon as possible.Any person wishing to make representations about this matter must notify the Board in writing before January 24,1975.Copies of the application are available and any person interested in this joint plan may request a copy by applying to the following address : The Québec Agricultural Marketing Board, 3rd Floor, 201 Crémazie Blvd., East, Montreal, P.Q.H2M 1L3 59465-q Le secrétaire, Gilles Le Blanc.59465 Gilles Le Blanc, Secretary.Services de santé et services sociaux \u2014 Loi sur Health Services and Social Services \u2014 Act on MANOIR CARTIERVILLE Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives donne avis qu'en vertu des articles 39 et 47 de la Loi sur les services de santé et les services sociaux, chapitre 48 des lois de 1971, il a accordé des lettres patentes instituant un établissement public sous le nom de « MANOIR CARTIERVILLE».La catégorie à laquelle appartient cet établissement public est: « CENTRE D'ACCUEIL ».Le siège social de l'établissement est à Montréal, district judiciaire de Montréal.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, William Tbtley.59422-0 SS.1359-7158 59422 MANOIR CARTIERVILLE The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that, pursuant to sections 39 and 47 of the Act respecting Health Services and Social Services, Statutes of 1971, Chapter 48, he has granted letters patent incorporating a public establishment under the name of \"MANOIR CARTIERVILLE\".This public establishment shall be classified as a \"RECEPTION CENTRE\".The head office of the establishment is located in Montreal, Judicial District of Montreal.William Tetlby, Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.SS.1359-7158 9618 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December S8, 197i, Vol.106, No.BS Aux fins de faciliter la recherche, la Commission a regroupé, sous différentes rubriques, les avis qu\"elle doit donner conformément à la Loi des transports (L.Q.1972, ch.55 et ses amendements) et au Règlement 2 sur les règles de pratique et de régie interne (A.C.2619-73 et ses amendements).Ces rubriques sont identifiées de la façon suivante: I \u2014 Avis de la Commission « proprio motu » (Règlement 2, a.2.24) : 1 \u2014 Vérification de permis Ca.2.59).2 \u2014 Autres affaires.CI \u2014 Avis d'introduction de requêtes (Règlement 2, a.2.3) : 1 \u2014 Demande de permis ou de modification de permis.a) transport général de personnes.b) transport général de choses.c) transport de matières en vrac.d) transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).2 \u2014 Demandes de vérification de permis (a.2.59) 3 \u2014 Demandes de modification ou d'annulation de contrat de transport d'écoliers (a.2.60).4 \u2014 Autres affaires.III \u2014 Avis d'opposition à une modification de certains tarifs (a.2.64).IV \u2014 Avis de désistement.V \u2014 Avis de décisions rendues : 1 \u2014 Dans les affaires introduites par la Commis- sion « proprio mot m a) vérification de permis.b) autres affaires.2 \u2014 Dans les affaires introduites par requêtes.a) affaires contestées.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).b) affaires non contestées, i.membre siégeant seul.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).In order to facilitate reference, the Commission has regrouped, under separate headings, the notices that it is required to give in conformity with the Transport Act (S.Q.1972, ch.55 and its amendments) and Regulation 2 respecting the rules of practice and rules for internal management (O.C.2619-73 and its amendments).These headings are identified as follows: I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission (Regulation 2, s.2.24) : 1.\u2014 Verification of permit (s.2.59).2.\u2014 Other proceedings.I]\u2014Notice of submission of application (Regulation 2, s.2.3) : 1.\u2014 Application for permit or for modification of permit.(a) General transport of persons.(b) General transport of things.(c) Transport of bulk material.(d) Transport by rail, by sea or by air (persons and things).2.\u2014 Applications for verification of permits (s.2.59).3.\u2014 Applications for modification or cancellation of a contract for the transport of pupils (s.2.60).4.\u2014 Other proceedings.III \u2014 Notice of objection to a change of certain tariffs (s.2.64).IV \u2014 Notice of withdrawal.V \u2014 Notice of decisions rendered : 1.\u2014 In proceedings introduced \"proprio motu\" by the Commission.(a) Verification of permits.(b) Other proceedings.2.\u2014 In proceedings introduced by application.(a) Contested proceedings.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(b) Non-contested proceedings, i.Member sitting alone.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).Commission des transports Québec Transport du Québec Commission GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 62 9619 ii.au moins trois membres.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses.) c) vérification de permis d) annulation ou modification de contrat de transport d'écoliers.e) * permis spéciaux.Dans certains cas de demandes de permis spéciaux, les publications peuvent avoir été faites dans les journaux de la région.( urn-Ouest i (Que.) Rôle M-4338 M-50135O-D-0O1 LANGEVIN, ALDÉO R.R.No 1 Messines (Gatineau) (Que.) Rôle M-4339 M-500767-D-009 CAMILLE DIONNE INC.3960.boul.Industriel St-Vincent-de-Paul Ville de Laval (Que.) Rôle M-4340 M-500767-D-008 CAMILLE DIONNE INC.3960.boul.Industriel St-Vincent-de-Paul Ville de Laval (Que.) Rôle M-4341 M-500767-D-010 CAMILLE DIONNE INC.3960, boul.Industriel St-Vincenl-de-Paul Ville de Laval (Que.) Rôle M-4342 M-500452-D-00I LAÇASSE, YVES 35.Notre-Dame Lorrain ville (Témiscamingue) (Que.) Rôle M-4343 M-500181-D-00I LACHAPELLE.ROBERT 2755, Granby.app.4 Montréal (Que.) Rôle M-4344 M-503142-D-001 ROBERT H.LAFRANCE LTEE 274, Me Dougall Maniwaki (Que.) Rôle M-4345 M-503142-D-002 ROBERT H.LAFRANCE LTÉE 274, Me Dougall Maniwaki (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500075-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 5.The applicant, who holds certificate M-500075-D-001.requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.5.Le requérant qui possède une attestation M-500446-D-00I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500446-D-001.requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.Le requérant qui possède une attestation M-50I350-D-O0I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 7.The applicant, who holds certificate M-5O135O-D-O01.requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.7.Le requérant qui possède une attestation M-500767-D-009 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 10.The applicant, who holds certificate M-500767-D-009.requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.10.Le requérant qui possède une attestation M-500767-D-008 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 10.The applicant, who holds certificate M-500767-D-008, requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.10.Le requérant qui possède une attestation M-500767-D-010 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 10.The applicant, who holds certificate M-500767-D-010, requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.10.Le requérant qui possède une attestation M-500452-D-00I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500452-D-001.requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.Le requérant qui possède une attestation M-500181-D-0OI demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 10.The applicant, who holds certificate M-500181-D-001, requests a bulk trucking permit, Artisan class, for region No.10.Le requérant qui possède une attestation M-503142-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 7.The applicant, who holds certiticate M-503142-D-001.requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.7.Le requérant qui possède une attestation M-503I42-D-002 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 7.The applicant, who holds certificate M-503142-D-002.requests a bulk trucking permit, Contractor class, for region No.7. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 62 9623 Rôle M4346 M-500864-D-001 PÉLADEAU, JEAN-GUY 27, Sicmc Avenue Lachine (Que.) Rôle VM347 M-500302-D-001 LA VIGNE, HECTOR-GUY St-Clothilde (Châteauguay) (Que.) Rôle M-4348 23358-V-D-2 LUCIEN COALLIER 146.Blanche-Herbe Boucherville (Que.) Rôle M-4349 18550-V-D-l PUROLATOR COURIER LTD.9545 Côte de Liesse Road Dorval, 760 (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500864-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 10.Le requérant qui possède une attestation M-500302-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 6.Nouvelle demande: La partie requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec, dans le but d'obtenir, aux conditions réglementaires, le service de transport suivant: Transport restreint - service local - contrat -Boucherville et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas cinq (5) milles des limites de ladite ville, pour la livraison de repas chauds, pour le compte du restaurant Sun Luck situé au 643, Marie-Victorin.Boucherville.Nouvelles clauses: La partie requérante désire être autorisée à donner les services suivants: d) Transport restreint - longue distance -route restreinte - d) De tout point dans la province de Québec à tous les points d'entrée situés sur la frontière Québec-Nouveau-Brunswick, dans le but de desservir des endroits situés dans les provinces du Nouveau-Brunswick, de la Nouvelle-Ecosse, de Terre-Neuve et de l'Ile du Prince-Edouard, et retour.Restriction applicable à la clause d: Le service autorisé par la clause d doit être exploité avec le permis d'exploitation extraprovincial No S-PC-X-1179 délivré par le Motor Carrier Board du Nouveau-Brunswick le 17 décembre 1973 et le permis d'exploitation extra-provincial No X 936 délivré par le Board of Commissioners of Public Utilities de la province de la Nouvelle-Ecosse le 2e jour d'octobre 1972 et le permis d'exploitation extra-provincial No 145 délivré par le Board of Commissioners of Public Utilities de la province de Terre-Neuve le 25 juin 1974 et aussi avec l'autorisation du Board of Commissioners of Public Utilities de la province de l'Ile du Prince-Edouard, dont copies doivent être déposées à la Commission.e) Transport restreint - longue distance -route restreinte - e) De tout point dans la province de Québec à tous les postes douaniers situés sur la frontière internationale Québec-Etats-Unis, dans le but de desservir certains endroits situés aux Etats-Unis d'Amérique, et retour.Restriction applicable à la clause e: Le service autorisé par la clause e de ce permis doit être exploité avec l'autorisation délivrée aux Etats-Unis par ['Interstate Commerce Commission, dont une copie doit être déposée à la Commission.f) Transport restreint - longue distance - route restreinte - The applicant, who holds certificate M-500864-D-001.requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.10.The applicant, who holds certificate M-500302-D-001, requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.6.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission the following transport service under the prescribed conditions: Restricted trucking - local service - contract -Boucherville and all points located within a distance of five (5) miles from the limits of said Town, for the delivery of hot meals, on behalf of Sun Luck Restaurant located at 643 Marie-Victorin, Boucherville.New clauses: The applicant wishes to be authorized to give the following new services: {d) Restricted trucking - long distance - restricted route - (d) From all points in Québec to all Québec-New-Brunswick border crossing points, for furtherance to points in the Provinces of New Brunswick and Nova Scotia and Newfoundland and Prince Edward Island and return.Restriction re: clause d: The service authorized by clause d shall be operated in conjunction with the extra-provincial operating licence No.S-PC-X-1179 from the Motor Carrier Board of New Brunswick and dated December 17, 1973 and also in conjunction with the extra-provincial operating licence No.X 936 of the Board of Commissioners of Public Utilities for the Province of Nova Scotia and dated the 2nd day of October 1972 and in conjunction with the extra-provincial licence No.145 of the Board of Commissioners of Public Utilities for the Province of Newfoundland and dated the 25th of June 1974 and also in conjunction with the authority of the Board of Commissioners of Public Utilities of Prince Edward Island, a copy of which will be filed with this Commission.(e) Restricted trucking - long distance - restricted route - (e) From all points in Québec to all international border crossing points at the Québec U.S.A.border, for furtherance to points in the United States of America and return.Restriction re: clause e: The service authorized by clause e of this permit shall be operated in conjunction with the authority of the Interstate Commerce Commission in the United States, a copy of which will be filed with this Commission.(ft Restricted trucking - long distance - restricted route - 9624 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Rôle M-4350 174-V-D-l CANADIAN BAGGAGE DELIVERY LIMITED Room 4-R Aircraft Technicians Building Montreal International Airport P.O.Box 501.Dorval (Que.) Rôle M-4351 414-V-D-l ACTON VALE MOTOR EXPRESS LIMITED 1193, rue Ricard Acton Vale (Que.) J) De la Irontiere Quéuec-Ontario en transit à la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (tous points d'entrée) dans le but de desservir cenains endroits situés dans les provinces du Nouveau-Brunswick.de la Nouvelle-Ecosse, de l'Ile du Prince-Edouard et de Terre-Neuve, suivant autorisation.Aucune demande d'ajout de marchandise.Remarque: Les marchandises devant être transportées par la requérante sont les suivantes: 1.Chèques, traites, billets de banque, mandats-poste, chèques de voyage et tout autre document de recouvrement échangés quotidiennement entre les banques et autres établissements financiers pour le compte de clients et de déposants, à l'exception de la monnaie et des devises; 2.Rapports d'affaires, documents de vérification, rapports de comptabilité, documents de vente, bandes magnétiques, cartes perforées usagées, documents pour le traitement des données, rapports et courrier circulant entre les bureaux de poste; 3.Sang, matériel de laboratoire et matériel ophtamilque; 4.Lithographies et/ou chèques imprimés, dépôts, bordereaux, papeterie d'affaires et imprimées (pour être transportés de l'imprimeur aux clients): 5.Montages, copies d'épreuves et films; 6.Pièces et accessoires d'automobile, ampoules électriques, marchandises sèches finies et échantillons de tissu, dont le poids n'est pas supérieur à 90 livres par expédition; 7.Pièces et composantes pour appareils électroniques; 8.Médicaments à base d'éléments nucléaires et/ou isotopes pharmaceutiques, accessoires de pharmacie et creusets en platine: 9.Pièces et accessoires de rechange destinés à l'utilisation immédiate et non à l'emmagasinage ou à l'entreposage, dont le poids n'est pas supérieur à 90 livres par expédition: 10.Poinçons, gravures, mats, plaques, empreintes et pièces s'y rattachant, dont le poids n'est pas supérieur à 90 livres par expédition.Location à long terme: La requérante demande l'autorisation de louer à long-terme 3 camions dont la description apparait au contrat de location, de Avis Transport of Canada Ltd.Ce contrat de location se termine le 14 mai 1977.(/) From the Québec-Ontario border in Transit to the Québec-New Brunswick (ail ports of entry) for furtherance to points in the Provinces of New Brunswick.Nova Scotia, Prince Edward Island and Newfoundland as authorized.No additional commodities requested.Note: The commodities to be carried by the applicant are the following: I.Cheques, drafts, notes, money order, traveller's cheques and other item of collection exchanged daily between banks and other financial institutions on behalf of customers and depositors, excepting coins and currency; 2.Business records, audit media, accounting records, sales media, magnetic tapes, used punched cards, data processing documents, records and mail moving to/and from post office; 3.Blood, lab material and ophthalmic material; 4.Lithographs and/or printed cheques, deposit, slips, business stationery and printed supplies (to be transported from printers to customers); 5.Cuts, copies of proof layouts and films; 6.Automative parts and accessories, light bulbs, finished dry goods and fabric samples not exceeding in each case 90 pounds per shipment; 7.Electronic parts and components; 8.Nuclear médecine and/or pharmaceutical isotopes and pharmaceutical materials and platinum crucibles; 9.Critical replacement parts and materials where needed for immediate use and not for storage or warehousing, not exceeding 90 pounds per shipment: 10.Dies, engravings, mats, plates, stamps and related materials, not exceeding 90 pounds per shipment.Long term leasing: The applicant requests authorization from Avis Transport of Canada Ltd.to lease, on a long-term basis.3 trucks whose description appears in the leasing agreement.This leasing agreement shall end May 14, 1977.Modification de la clause j: La partie requérante dont la clause j se lit présentement comme suit: Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - citeme - De Bedford à Acton Vale pour le transport de chaux pulvérisée en vrac, par camion-citerne, pour le compte de Kase Chemical Limited, s'adresse à la Commission des transports du Québec, dans le but d'obtenir la modification de ladite clause pour que cette dernière se lise dorénavant comme suit: Modification of clause j: The applicant, clause j of whose permit reads as follows: Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - tank - From Bedford to Acton Vale for the transport of powdered lime in bulk, by tank truck, on behalf of Kase Chemicals Limited, appplies to the Québec Transport Commission in order that said clause j be modified to read henceforth as follows: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 52 9625 Rôle M-4352 II99-DYV-D-I PIERRE BORDUAS 1881, Jeanne-d'Arc Montréal (Que.) Transport restreint - longue distance - route restreinte - contrat - citerne - De Bedford et St-Armand à Acton Vale, pour le transport de chaux pulvérisée en vrac, par camion-citeme, pour le compte de Kase Chemical Limited.Nouvelle demande: La partie requérante demande respectueusement à la Commission des transports du Québec l'autorisation de donner les services suivants: 1.Service de location à court terme de véhicule de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques).2.Service de location à long terme de véhicules de commerce de livraison (camions, tracteurs, remorques) au 1881, Jeanne-d'Arc, Montréal (Que.).Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - tank - From Bedford and St-Armand to Acton Vale, for the transport of powdered lime in bulk, by tank truck, on behalf of Kase Chemical Limited.New application: The applicant respectfully requests from the Québec Transport Commission authorization to provide the following services: 1.Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a short-term basis.2.Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis at 1881 Jeanne-d'Arc.Montreal.P.Q.Rôle M^3S3 553-DY-978-DYV-D-1 A.L.ROBERT LOCATION D'AUTOS INC.3930 est, rue Ste-Catherine Montréal (Que.) Rôle M-4354 2000-DYV-D-l ÉLITE FORD SALES LTÉE 2171, boul.Labelle St-Jérôme (Que.) Rôle M-4355 I374-DY-1197-DYV-D-1 DATSUN AT FAIRVEEW LIMITED 345, boul.Brunswick Pointe-Claire (Que.) La compagnie, A.L.Robert Location d'Autos Inc.avise la Commission et en demande la permission, en conformité de l'article 36.pour que son contrôle soit amendé de ce qu'il était auparavant: Claude Marcoux: 1 action ordinaire, Paul Corbeil: 1 action ordinaire, Gilles Martel: 1 action ordinaire.A ce qu'il est maintenant: Claude Marcoux: 6 actions ordinaires, Georges Dumais: 2 actions ordinaires.Guy Lescarbot: 2 actions ordinaires.Le contrôle effectif étant entre les mains de Claude Marcoux par des actions souscrites du trésor de la compagnie.Nouvelle demande: La partie requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'obtenir l'autorisation de donner les services de location suivants: Service 1: Location à court terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) au 2171, boul.Labellc, St-Jérôme (Que.) Service 2: Location à long terme de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques).Nouvelle demande: La partie requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'obtenir l'autorisation de donner les services de location suivants: Service I: Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de promenade (automobiles et station wagons) de marque Datsun à 345.boul.Brunswick, Pointe-Claire (Que.) Service 2: Location à long terme (un an et plus) de véhicules de promenade (automobiles et station wagons).Service 3: Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de commerce et de livraison (camions et station wagons) de marque Datsun à 345.boul.Brunswick.Pointe-Claire (Que.) A.L.Robert Location d'Autos Inc.gives notice of the modification of its control and.in conformity with section 36, requests the Commission's approval thereof: Previous control: Claude Marcoux: 1 common share, Paul Corbeil: 1 common share.Gilles Martel: 1 common share.Present control: Claude Marcoux: 6 common shares, Georges Dumais: 2 common shares.Guy Lescarbot: 2 common shares.The actual control is in the hands of Claude Marcoux by shares subscribed from the Company treasury.New application: The applicant requests authorization from the Québec Transport Commission to provide the following leasing services: Service 1: Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a short-term basis at 2171 Labelle Blvd.St-Jérôme, P.Q.Service 2: Leasing commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to provide the following leasing services: Service 1: Leasing on a short-term basis (less than one year) of \"Datsun\" make pleasure vehicles (automobiles and station wagons) at 345 Brunswick Blvd., Pointe-Claire, P.Q.Service 2: Leasing on a long-term basis (one year or more) of pleasure vehicles (automobiles and station wagons).Service 3: Leasing on a short-term basis (less than one year) of \"Datsun\"-make commercial and delivery vehicles (trucks and station wagons) at 345 Brunswick Blvd.Pointe-Claire.P.Q. !lt)2li QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Rôle M-»356 3046-A-D-l LAURENTIAN SCHOOL & CAMP BUS REG'D.(M.Morris Toronlour.operant sous le nom de operating under the name of Ï 555 Laurentian Blvd., ( Apt.103) St-Laurent (Que.) Service 4: Location à long terme ( I an et plus) de véhicules de commerce et de livraison (camions et station wagons).Service 5: Location à court terme (moins d'une année) de véhicules de récréation (roulottes, tentes-roulottes, camions-roulottes) de marque Sun Campers, au public en général à 345, boul.Brunswick, Pointe-Claire (Que.) Le requérant s'est adressé à la Commission des transports du Québec afin d'obtenir l'autorisation d'effectuer le service suivant: Classe de permis: Service d'autobus (Type scolaire).Service No 1 : Transport d'enfants de deux (2) à sept (7) ans de leur résidence et se rendant aux écoles suivantes: «Cartiervilie Day Centre» 12,006, rue Lavigne, Montréal (Que.) Happy School & Kindergarten 5356 Coolbrook Ave., Montréal (Que.) Herta Kindergarten.1879.rue Bois-Franc.St-Laurent (Que.) Montréal West Bilingual School 160 Ballantyne North, Montreal West (Que) Neibourhood House.6645.rue Darlington.Montréal (Que.) Suzan's Day Care Center 822 Décarie Blvd., St-Laurent (Que.) Weston School 124 Ballantyne South, Montreal West (Que.) N.D.G.Nursery 3471, rue Girouard, Montreal (Que.) et retour.Territoire: St-Laurent.Nouveau-Bordeaux, Cartiervilie, Park Extension, Ville Mont-Royal, Snowden.Hampstead.Montréal-Ouest.Notre-Dame-de-Grâce, Côte-St-Luc, Ville St-Pierre.West-mount, Montréal, Outremont.Côte-des-Neiges.Ce permis est demandé pour la période scolaire 1974/75.Service No 2: Transport d'enfants de quatre (4) à sept (7) ans de leur résidence et se rendant à l'école suivante: « Notre-Dame des Neiges» 5309, avenue Côte-des-Neiges, Montréal (Que.) et retour.Territoire: Côte-St-Luc, Montréal-Ouest.Notre-Dame-de-Grâce, Hampstead.Snowden.Côte-des-Neiges, Outremont, Montréal.Ce permis est demandé pour la période scolaire 1974/75.Pour le transport de ces enfants, nous agissons comme sous-entrepreneur pour le compte de la Compagnie de Transport des Laurentides Ltée, 10,229, rue Armand-Lavcrgne, Montréal-Nord (Que.) Service No 3: Transport d'enfants retardés » Etude Spéciale» dont l'âge varie de quatre (4) à douze (12) ans de leur résidence à destination des écoles suivantes: Service 4: Leasing on a long-term basis (one year or more) of commercial and delivery vehicles (trucks and station wagons).Service 5: Leasing on a short-term basis (less than one year) of \"Sun Campers\"-make recreational vehicles (trailers, trailers tents, trailer trucks) at 345 Brunswick Blvd., Pointe-Claire, P.Q.for the general public.The applicant has requested authorization from the Québec Transport Commission to provide the following service: Class of permit: Bus service (School-type).Service No.1: Transport of children between the ages of two (2) and seven (7) years from their homes to the following schools, which they attend: \"Cartiervilie Day Centre\" 12,006 Lavigne Street, Montreal, P.Q.Happy School & Kindergarten 5356 Coolbrook Avenue, Montreal, P.Q.Herta Kindergarten 1879 Bois-Franc Street.St-Laurent, P.Q.Montreal West Bilingual School 160 Ballantyne North, Montreal West.P.Q.Neibourhood House 6645 Darlington Street.Montreal.P.Q.Suzan's Day Care Center 822 Décarie Blvd.St-Laurent.P.Q.Weston School 124 Ballantyne South, Montreal West, P.O.N.D.G.Nursery 3471 Girouard Street, Montreal, P.Q.and return.Territory: St-Laurent.Nouveau-Bordeaux, Cartiervilie, Park Extension, Town of Mount Royal, Snowden.Hampstead, Montreal-West, Notre-Dame-de-Gâce.Côte-St-Luc.Ville St-Pierre, Westmounl.Montreal, Outremont.Côte-des-Neiges.This permit is requested for the school period 1974/75 Service No.2: Transport of children between the ages of four (4) and seven (7) years, from their homes to the following school, which they attend: \"Notre-Dame des Neiges\" 5309 Côtes-des-Neiges Avenue, Montreal P.O.and return.Territory: Côte-St-Luc.Montreal West.Notre-Dame-de-Grâce, Hampstead, Snowden, Côte-des-Neiges, Outremont, Montreal.This permit is requested for the school period 1974/75 For the transport of these children, we shall act as subcontractor on behalf of the Compagnie de Transport des Laurentides Ltée, 10,229 Arm and-Lavergne Street.Montreal-North.P.Q.Service No.3: Transport of mentally-retarded children aged from four (4) to twelve (12) years, and enrolled in special classes, from their homes to the following schools, which they anend: GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 62 9627 .M* « ™' ca,ég°ne Arlisan' P°ur la \"*ion Val-Senneville (Abitibi-Est) (Que.) \"Miriam Home School\" 12,330 Lavigne Street.Montreal.P.Q.Peter Hall School Inc.2465 Bois-Franc, Montreal.P.Q.and return.Territory: Vimont.Laval, Ville d'Anjou, Rosemont, Caughnawaga, Lachine, Ville LaSalle.Pointe St-Charles, St-Léonard, Montreal-North, Chomedey, Côte-St-Luc, Côte-des-Neiges, Park Extension, Montreal.Hampstead, Snowden, Nouveau-Bordeaux.Cartiervilie.St-Laurent, Montreal-West, Montreal-East, Outremont.Mount Royal, Ville St-Pierre, Westmount, Dollard-des-Ormeaux, Pierrefonds, Pointe-Claire, Kirkland, Verdun.This permit is requested for the school period 1974/75.The applicant has requested from the Québec Transport Commission authorization to provide the following service: Class of permit: Bus service.Service: Transport of children residing in Ville d'Anjou, St-Léonard, Montreal-North and Duvemay to \"l'Ecole Marie-Claire Foumier Inc.\", located at 5636 Léger Blvd.Montreal-North, wich they attend and return.This service shall be provided for the year 1974-1975.The applicant, who holds certificate M-500289-D-001, requests a bulk trucking permit.Anisan class, for region No.8.The applicant, which holds certificate M-S00712-D-00I, requests a bulk trucking permit, Contractor class, for region No.10.The applicant, who holds certificate M-505391-D-001.requests a bulk trucking permit, Artisan class, for region No.6.The applicant, who holds certificate M-500292-D-00I.requests a bulk trucking permit.Arlisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M 500285-D-001, requests a bulk trucking permit, Artisan class, for region No.8. 9628 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Rôle M-4363 M-500573-D-00I BERNARD, ROGER 326, rue Wilson Chibougamau (Que.) Rôle M-4364 M-500234-D-00I BISSON, BERNARD 40, Laçasse Jacola (Val-d'Or) (Abilibi-Est) (Que.) Rôle M-4365 M-500238-D-OOI MORIN, WON 14, Si-Jacques Val-d'Or (Que.) Rôle VM366 M-500298-D-OOI ROY, GÉRARD 191.Bécoirière Val-d'Or (Que.) Rôle M-»367 M-505638-D-OOI RTENDEAU, JEAN-LOUIS 2, rue Gael .in Mercier (Châleauguay) (Que.) Rôle M-*368 M-500381-D-00I LABRANCHE, REAL St-Janvier-de-Chazel (Abilibi-Ouesl) (Que.) Rôle M-4369 M-500360-D-001 DROUIN, GRÉGOIRE 54.4ème Avenue ouesl La Sarre (Que.) Le requérant qui possède une arrestation M-500573-D-O0I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.Le requérant qui possède une attestation M-500234-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan.pour la région No 8.Le requérant qui possède une attestation M-5O0238-D-00I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan.pour la région No 8.Le requérant qui possède une attestation M-500298-D-00I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.Personne physique, propriétaire de camion depuis le 14 avril 1972, a l'exception de la période de janvier à juillet 1974 pour raison médicale, demande à la Commission de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 10.La requérante qui possède une attestation M-500381-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.Le requérant qui possède une attestation M-500360-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500573-D-001, requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500234-D-001, requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500238-D-001.requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500298-D-00I.requests a bulk trucking permit, Artisan class, for region No.8.Natural person, truck owner since April 14, 1972, except, for medical reasons, during the period extending from January to July 1974, requests from the Commission a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.10.The applicant, who holds certificate M-500381 -001.requests a bulk (rucking permit.Artisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500360-D-001, requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.Rôle M-4370 M-500355-D-00! PARENT, ROGER 5, Place des Maisons Mobiles Amos (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500355-D-00I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500355-D-00I.requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.Rôle M-4371 M-500097-D-00I BEAULIEU, CLAUDE 183, Martel Maniwaki (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500097-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 7.The applicant, who holds certificate M-500097-D-001, requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.7.Rôle M-4372 M-502251-D-001 LITALIEN, GILLES 5230.Roi René Ville d'Anjou (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-502251-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 10.The applicant, who holds certificate M-5O225I-D-O01, requests a bulk trucking Contractor class, for region No.10. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9629 Rôle M-4373 M-500432-D-001 BROCHU, FERNAND Sl-Félix (Abilibi-Ouesi) (Que.) Rôle M-4374 M-500221-D-002 DRAPEAU, YVON 76, Eastmain Malagami (Que.) Rôle M-4375 M-500128-D-002 (.111 111 K I .RICHARD 845.Sic-Louise La Providence (St-Hyacinthe) (Que.) Le requéranl qui possède une attestation M-500432-D-00! demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.Le requérant qui possède une attestation M-500221-D-002 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 8.Le requéranl qui possède une attestation M-500128-D-002 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 6.The applicant, who holds certificate M-500432-D-001.requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500221-D-002.requests a bulk trucking permit, Contractor class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500128-D-002.requests a bulk trucking permit.Anisan class, for region No.6.Rôle M-4376 M-500625-DOOI MULLARKEY, OLIVIER R.R.No 2 West Brome (Brome) (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500625-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan.pour la région No 5.The applicant, who holds certificate M-50O625-D-001.requests a bulk trucking permit.Anisan class, for region No.5.Rôle M-4377 M-505100-D-001 DUPRÉ, WAN 399, boul.Duhamel Pincourt (Vaudreuil) (Que.) et / and M-505890-D-001 D'ANJOU ÉVANGÉLISTE 324, rue Chicoine Dorion (Vaudreuil) (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédanl demande à la Commission de transférer à: D'Anjou.Evangéliste 324, rue Chicoine Dorion (Vaudreuil) (Que.) l'attestation No M-505100-D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Entrepreneur Application for transfer: The applicanl-transfenor requests the Commission to transfer to: D'Anjou.Evangéliste 324 Chicoine Street Dorion Vaudreuil, P.Q.certificate No.M-505100-D-001, which he holds, to effect bulk trucking in region No.6.Contractor class.Rôle M-4378 M-205265 LEBLANC, BERNARD 209, 5lème Rue, Venise-en-Québec (Que.) Nouvelle demande: La partie requérante demande à la CTO un permis de propriétaire pour effectuer par véhicule-taxi, du transport dans la région de Venise-en-Québec 065411-SD comprenant Venise-en-Québec.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission an owner's permit to effect transport by taxicab in the region of Venise-en-Québec, 065411-SD, comprising Venise-en-Québec.Rôle M-4379 M-205830 VAILLANCOURT, PIERRE 202, rue Cécile.Cwansville (Que.) Nouvelle demande: La partie requérante demande à la CTQ un permis de propriétaire pour effectuer par véhicule-taxi, du transport dans l'agglomération A-i.Cowansville.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission an owner's permit to effect transport by taxicab in conglomeration A-4, Cowansville.Rôle M-4380 M-201448 GADBOIS.OVILA et / and M-203227-D-2 ALLARD, JACQUES Demande de transfert: Gadbois, Ovila, demande à la Commission de transférer à: Allard.Jacques 725, rue Goyette app.2 Longueuil (Que.) le permis No M-201448 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-2, Longueuil.Application for transfer: Gadbois, Ovila, requests the Commission to transfer to: Allard, Jacques 725 Goyette Street.Apt.2 Longueuil.P.Q.permit No.M-201448.which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-2, Longueuil. 9630 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Rôle M-4381 M-204811-D-1 furman, julian el / and M-202886-D-6 saferman, lazar Rôle M-4382 M-20481I-D-3 furman, julian et / and M-202886-D-7 saferman, lazar Demande de transfert: Furman.Julian, demande à la Commission de transférer a: Saferman, Lazar 5320, rue Bourret.app.202 Montréal (Que.) le permis No M-2048I1-D-1 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-Il.Montréal.Demande de transfert: Furman, Julian, demande à la Commission de transférer à: Saferman, Lazar 5320, rue Bourret, app.202 Montréal (Que.) le permis No M-20481 l-D-3 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération vil.Montréal.Application for transfer: Furman.Julian, requests the Commission to transfer to: Saferman.Lazar 5320 Bourret Street.Apt.202 Montreal, P.Q.permit No.M-204811-D-1, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration All.Montreal.Application for transfer: Furman, Julian, requests the Commission to transfer to: Saferman, Lazar 5320 Bourret Street.Apt.202 Montreal, P.Q.permit No.M-20481 l-D-3.which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-l 1, Montreal.Rôle M-4383 M-20II61 mh 111 I son.edgar et / and M-201302-D-3 florentino, alves Rôle M-4384 M-200903 lambert, lucten et / and M-206122 roy, auguste Demande de transfert: Michelson, Edgar, demande à la Commission de transférer à: Forentino, Alves 3687, rue Clark, app.101 Montréal (Que.) le permis No M-201161 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montreal.Demande de transfert: Lambert, Lucien, demande à la Commission transférer à: Roy, Auguste 4462, rue Delorimier Montréal (Que.) le permis No M-200903 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Application for transfer: Michelson.Edgar, requests the Commission to transfer to: Florentine Alves 3687 Clark Street.Apt.101 Montreal, P.Q.permit No.M-201161, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Lambert, Lucien, requests the Commission to transfer to: Roy.Auguste 4462 Delorimier Street Montreal, P.Q.permit No.M-200903, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll.Montreal.Rôle M^385 M-205114 s ikk,AS.angeliki et / and M-206123 adipas, spyridon Demande de transfert: Strigas, Angeliki, demande à la Commission de transférer à: Adipas, Spyridon 4522 Park Avenue Montréal (Que.) le permis No M-205114 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Application for transfer: Strigas.Angeliki, requests the Commission to transfer to: Adipas, Spyridon 4522 Park Avenue Montreal, P.Q.permit No.M-205114, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Rôle M-1386 M-205468 spiropoulos, peter et / and M-200I74-D-4 bohbot, i i ii Demande de transfert: Spiropoulos, Peter, demande à la Commission de transférer à: Bohbot.Elie 5500, rue Borden, app.401 Côte St-Luc (Que.) le permis No M-205468 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Spiropoulos, Peter, requests the Commission to transfer to: Bohbot, Elie 5500 Borden Street, Apt.401 Côte St-Luc, P.Q.permit No.M-205468, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Rôle M-4387 M-205804 1 A! /ON, MARCEL 141.rue Baribau Gatineau (Que.) Nouvelle demande: La partie requérante demande à la CTQ un permis de propriétaire pour effectuer par véhicule-taxi, du transport dans la région de Gatineau 07-7908-VT comprenant Gatineau.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission an owner's permit to effect transport by taxicab in the region of Gatineau 07-7908-VT, comprising Gatineau. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 197 i, 106- année, n° 62 9631 Rôle NM388 M-203199 LE BLOND, SYLVA et / and M-206126 CLARA, ANTONIO Demande de transfert: Le Blond, Sylva, demande à la Commission de transférer à: Clara.Antonio 211.Ile Avenue Sud Sherbrooke (Que.) le permis No M-203199 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-43.Sherbrooke.Application for transfer: Le Blond, Sylvia, requests the Commission to transfer to: Clara.Antonio 211 - 11th Avenue South Sherbrooke.P.Q.permit No.M-203199.which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-43, Sherbrooke.Rôle M-4389 M-203735 (décès) PELLICANO, PASCAL (Pellicano, Mme Pascal ès-qualité légataire universelle in her capacity as universal legatee) et / and M-206121 PELLICANO, MME PASCAL Demande de transfert: Pellicano, Pascal (Pellicano.Mme Pascal ès-qualité légataire universelle) demande à la Commission de transférer à: Pellicano.Mme Pascal 7019, rue St-André Montréal (Que.) le permis No M-203735 (décès) qu'il détenait pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Pellicano, Pascal (Pellicano.Mrs.Pascal, in her capacity as universal legatee) requests the Commission to transfer to: Pellicano, Mrs.Pascal 7019 St-André Street Montreal, P.Q.permit No.M-203735 (death), which he held, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Rôle M-»390 37I8-V-D-3 PAUL LAFRANCE TRANSPORT INC.1633.rue Préfontaine Montréal 402 (Que.) Droit additionnel: La requérante, dont la clause a de son permis se lit comme suit: a) Transport général - service local - a) Montréal et tous les endroits situés sur l'Ile de Montréal et tous les endroits situés en dehors de l'Ile de Montréal mais ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville, demande l'autorisation d'ajouter à cette clause le droit additionnel suivant: En donnant le service autorisé par ladite clause, la requérante est également autorisée à transporter des marchandises dans des remorques appartenant et/ou étant en possession légale de la compagnie Fleetwood Corporation et tirés par des tracteurs dûment immatriculés par la requérante.Additional right: The applicant, holder of a permit wherein clause a reads as follows: (a) General trucking - local service - iul Montreal and any point located on the Isle of Montreal and any point located outside the Isle of Montreal but within a distance ot 5 miles from the limits of said City, requests authorization to add the following additional right to said clause: When providing the service authorized by said clause, the applicant is also authorized to transport goods in the trailers belonging to/or being legally owned by Fleetwood Corporation and hauled by tractors duly-registered by the applicant.Rôle M^1391 24068-V-D-l OMER CHOQUETTE TRUCKING INC.Newport Centre Vermont 05855, U.S.A.Adresse au Québec / Address m Québec 200.rue St-Jacques Montréal (Que.) H2V 1M1 Nouvelle demande: La partie requérante s'est adressée à la Commission des transports pour obtenir l'autorisation de donner le service suivant: Classe: Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat \u2022 Service: De Montréal à la frontière Québec-Etats-Unis (tous postes douaniers) à certains endroits dans les états de New York et du Vermont, pour le transport d'engrais en sacs devant être livré à la ferme ou sur le terrain du cultivateur et aux distributeurs pour le compte de Brockville Fertilizer Inc.(Division de Brockville Chemical industries Ltd.).Restriction: Si le permis est accordé, il devra être exploité avec une attestation No MC-139632 délivrée par ['Interstate Commerce Commission le 2 octobre 1974.New application: The applicant requests from the Transport Commission authorization to provide the following service: Class: Restricted trucking - long distance -restricted route - contract -Service: From Montreal to the Québec-U.S.A.border (all ports of entry) to points in the slates of New-York and Vermont, for the transportation of fertilizer in bags for distribution at the farmer's farm or site, and at distributors for the account of Brockville Fertilizer Inc.(Division of Brockville Chemical Industries Ltd.).Restriction: If the permit is granted it will be operated in conjunction with a certificate No.MC-139632 issued by the Interstate Commerce Commission on October 2nd 1974. 9632 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Rôle M-4392 M-206082 COUILLARD, GEORGE (Couillard, Cécile ès-qualité légaiaire universelle / in her capacity as universal legaiee) el / and M-202184-D-2 FREUNDLICH, EMMANUEL Demande de transfer!: Couillard.George (Couillard, Cécile ès-qualité légataire universelle) demande à la Commission de transférer à: Freundlich.Emmanuel 6255 Northcrest Place, app.205 Montreal (Que.) le permis No M-206082 qu'il détenait pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Application for transfer: Couillard.George (Couillard.Cécile, in her capacity as universal legatee) requests the Commission to transfer to: Freundlich.Emmanuel 6255 Northcrest Place.Apt.205 Montreal.P.O.permit No.M-206082, which he held, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll.Montreal.Rôle M^J393 M-203873 PELLERIN, MARCEL el / and M-206125 BROUILLARD, RAYMOND Demande de transfert: Pellerin, Marcel, demande à la Commission de transférer à: Brouillard, Raymond 3333, boul.St-Joseph, app.303 Montréal (Que.) le permis No M-203873 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfc: Pellerin, Marcel, requests the Commission to transfer to: Brouillard, Raymond 3333 St-Joseph Blvd.Apt.303 Montreal, P.Q.permit No.M-203873, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Rôle M-1395 M-206058-D-I BÉLANGER, ELPHÈGE (Bélanger.Paule ès-qualité légataire universelle / in her capacity as universal legatee) et / and M-205834-D-2 VENAFRO, MARIO Demande de transfert: Bélanger.Elphège (Bélanger.Paule ès-qualité légataire universelle) demande à la Commission de transférer à: Venafro.Mario 3245, rue Beau lieu, Brossard (Que.) le permis No M-206058-D-I qu'il détenait pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Bélanger.Elphège (Bélanger.Paule in her capacity as universal legatee) requests the Commission to transfer to: Venafro.Mario 3245 Beaulieu Street Brossard.P.Q.permit No.M-206058-D-1.which he held, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Rôle M-1396 M-206058-D-2 BÉLANGER.ELPHÈGE (Bélanger.Paule ès-qualité légataire universelle / in her capacity universal legaiee) et / and M-205834-D-3 VENAFRO.MARIO Demande de transfert: Bélanger.Elphège (Bélanger, Paule ès-qualité légataire universelle) demande à la Commission de transférer à: Venafro, Mario 3245.rue Beaulieu Brossard (Que.) le permis No M-206058-D-2 qu'il détenait pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Application for transfer: Bélanger, Elphège (Bélanger, Paule in her capacity as universal legatee) requests the Commission to transfer to: Venafro.Mario 3245 Beaulieu Street Brossard.P.Q.permit No.M-206058-D-2.which he held, to effect transport by taxicab in conglomeration All.Montreal.Rôle M-4397 M-206058-D-3 BÉLANGER, ELPHÈGE (Bélanger, Paule ès-qualité légataire universelle / in her capacity as universal legatee) et / and M-203835-D-2 BÉLANGER, RAOUL Demande de transfert: Bélanger, Elphège (Bélanger, Paule ès-qualité légataire universelle) demande à la Commission de transférer à: Bélanger, Raoul 8032, rue St-André Montréal (Que.) le permis No M-206058-D-3 qu'il détenait pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Bélanger.Elphège (Bélanger.Paule in her capacity as universal legatee) requests the Commission to transfer to: Bélanger, Raoul 8032 St-André Street Montreal (Oué.) permit No.M-206058-D-3.which he held, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal.Rôle M-4398 M-206058-D-4 BÉLANGER.ELPHÈGE (Bélanger.Paule ès-qualité légataire universelle / in her capacity as universal legatee) et / and M-205834-D-4 VENAFRO.MARIO Demande de transfert: Bélanger.Elphège (Bélanger.Paule ès-qualité légataire universelle) demande a la Commission de transférer à: Venafro.Mario 3245.rue Beaulieu Brossard (Que.) le permis No M-206058-D-4 qu'il détenait pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Bélanger.Elphège (Bélanger, Paule in her capacity as universal legaiee) requests the Commission to transfer lo: Venafro, Mario 3245 Beaulieu Street.Brossard, P.Q, permit No.M-206058-D-4.which he held, to effect transport by taxicab in conglomeration A-ll, Montreal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9033 Rôle M-4399 M-205398 M-20006-D-! 07-8006-CT 07-8008-CT 07-8014-CT 07-8009-V RUSSETT, LAWRENCE Shawville (Que.) Rôle M-WOO 14880-V-D-l PAGE GÊRALD R.R.I Brome (Que.) Je demande à la Commission des transports du Québec que soil agrandie la région de Shawville afin d'y inclure les municipalités suivantes: Bristol.Clarendon.Litchfield et Shawville.I request from the Québec Transport Commission that the region of Shawville be extended to include the following Municipalities: Bristol.Clarendon.Litchfield and Shawville.Rôle M-1401 I1355-V-D-6 MAISLIN TRANSPORT LTD.MAISLIN TRANSPORT LTÉE 7401, Newman Boulevard Ville LaSalle Montréal 660 (Que.) Modification aux clauses a et b: Le requérant Gerald Page détenteur d'un permis portant le No 14880-V, dont les clauses a et 6 se lisent comme suit: a) Transport restreint - service local - contrat - a) Knowlton et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite municipalité, pour le compte de CP.Express Co.b) De Knowlton, Cowansville.Mansonville, Foster, West-Shefford, Adamsville à la gare de C.P.R.à Waterloo et retour, pour le compte de CP.Express Co.demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de modifier les deux clauses de la façon suivante: a) Transport restreint - service local - contrat - a) Ville de Lac Brome et tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville pour le compte de CP.Express Ltd.b) Transport restreint - longue distance -route restreinte - contrat - b) De ville de Lac Brome.Mansonville.Highwater Foster.Bromont.Adamsville à la gare du C.P.R.à Cowansville et retour pour le transport de marchandises expédiées par CP.Express pour le compte de CP.Express Ltd.La requérante demande à la Commission des transports du Québec d'ajouter à son permis les services de transport suivants: Transport général - longue distance - route restreinte - Des installations de IBM Canada situées à ou près de Bromont (Québec) à Montréal, et retour, pour le transport de marchandises en provenance ou à destination desdites installations et à destination ou en provenance de points situés aux Etats-Unis ou en Ontario.Restriction: Le service de transport ci-dessus mentionné doit être exploité en vertu des clauses c et / du permis de la détentrice, aux fins d'effectuer un service de transport en direction ou en provenance des installations susdites, en direction ou en provenance de points situés en Ontario, suivant l'autorisation accordée par cette province.Lesdites clauses c et / se lisent comme suit: c) Transport général - longue distance - route restreinte - irrégulier - c) De Montréal à la frontière Québec-Etats-Unis, et retour (postes douaniers: Lacolle, Trout River et Blackpool) via les routes numéros 4, 9a et 9b au Québec.Modification to clauses a and b: The applicant.Gérald Page, holder of a permit number 14880-V.of which clauses a and b read as follows: (a) Restricted trucking - local service - contract \u2022 (a) Knowlton and any point located within a distance of 5 miles from the limits of said Municipality, on behalf of CP.Express Co.(*) From Knowlton, Cowansville, Mansonville.Foster.West-Shefford.Adamsville to the C.P.R.station in Waterloo, and return, on behalf of CP.Express Co.requests from the Québec Transport Commission authorization to modify the two clauses as follows: (.ii Restricted trucking - local service - contract - (a) Town of Lac Brome and any point located within a distance of 5 miles from the limits of said Town, on behalf of CP.Express Ltd.{hi Restricted trucking - long distance - restricted route - contract - (b From the Town of Lac Brome, Mansonville, Highwater Foster, Bromont, Adamsville to the C.P.R.station in Cowansville, and return, for the transport of goods shipped by CP.Express on behalf of CP.Express Ltd.The applicant requests the Québec Transport Commission to add the following transportation service to its permit: General trucking - long distance - restricted route - From the IBM Canada Ltd.plant site situated at or near Bromont.Québec to Montreal and return for the transportation of merchandise originating at or destined to the said plant site and destined to or originating at points in the United States and in the Province of Ontario.Restriction: The above mentioned transportation service is to be operated solely in conjunction with clauses c and / of the permit holder for (he purpose of providing a transportation service from and to the above mentioned plant site to and from points in the United States as authorized thereby as well as from and to the said plant site to and from points in the Province of Ontario as authorized hereby.The said clauses c and J read as follows: (c) General trucking - long distance - restricted route - inegular - (c) To the Quebec-United States border from Montreal and return (ports of entry: Lacolle.Trout River and Balckpool) via Québec Highways Nos 4.9a and 9b. 9634 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 197i, Vol.106, No.52 Reslriclion: La clause c doit être exploitée avec l'attestation délivrée par ['Interstate Commerce Commission, sous le numéro MC-108006 et ses modifications subséquentes.f) Transport général - longue distance - route - régulier - /) Pour le transport de marchandises de Montréal à la frontière Québec-Ontario (point d'entrée: Rivière-Beaudette) via la route 2, et retour.Restriction: Le service autorisé par ladite clause/doit être exploité avec le permis d'exploitation extraprovincial No X-803, tel qu'il est décrit à l'attestation délivrée par ['Ontario Highway Transport Board, en date du 29 mai 1969.Modification de permis: La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec d'ajouter le service de transport suivant à son permis: Transport général - longue distance - route restreinte - De la manufacture de la compagnie IBM Canada Ltd.située à ou près de Bromont.Québec, à Montréal et retour, pour le transport de marchandises en provenance de ou destinées à ladite manufacture et destinées à ou provenant des points situés aux Etats-Unis et dans la province d'Ontario.Restriction: Le service de transport précité sera opéré uniquement en conjonction avec les clauses c et/du permis de la détentrice en vue de donner un service de transport de et à la manufacture ci-haut décrite aux et des points situés aux Bats-Unis tels qu'autorisés, ainsi que de et à ladite manufacture aux et des points situés dans la province d'Ontario tels qu'autorisés.Lesdites clauses c et / se lisent comme suit: c) Transport général - longue distance - route restreinte - îrrégulière -c) Aux frontières Québec-Etats-Unis de Montréal et retour (ports d'entrée: Lacolle, Trout River et Blackpool) par les routes No 4, 9a et 9b du Québec.Restriction: La clause c devra être exploitée uniquement en conjonction avec le permis MC-108006 et les modifications subséquentes délivré par ['Interstate Commerce Commission.f) Transport général - longue distance - route - régulier - f) Pour transporter des marchandises de Montréal aux frontières Québec-Ontario (port d'entrée: Rivière-Beaudette) par la route No 2 et retour.Restriction: Le service de transport authorise par ladite clause / devra être exploité uniquement en conjonction avec le permis extra-provincial No X-803 tel que décrit par un certificat de Highway Transport Board en date du 29 mai 1969.Restriction: Clause c shall be utilized solely in conjunction with certificate issued by the Interstate Commerce Commission under No.MC-108006 \u2022and subsequent amendments.if) General trucking - long distance - route -regular - if) For the transportation of merchandise, from Montreal to the Québec-Ontario border (port of entry: Rivière-Beaudette) via route No.2 and return.Restriction: The service authorized by the said clause / shall be operated solely in conjunction with the extra provincial operation license No.X-803 as described by the Ontario Highway Transport Board certificate dated May 29th.1969.Modification of permit: The applicant requests the Québec Transport Commission to add the following transportation service to its permit: General trucking - long distance - restricted route - From the IBM Canada Ltd.plant site situated at or near Bromont.Québec to Montreal and return for the transportation of merchandise originating at or destined to the said plant site and destined to or originating at points in the United States and in the Province of Ontario.Restriction: The above mentioned transportation service is to be operated solely in conjunction with clauses c and / of the permit holder for the purpose of providing a transportation service from and to the above mentioned plant site to and from points in the United States as authorized thereby as well as from and to the said plant site to and from points in the Province of Ontario as authorized thereby.The said clauses c and / read as follows: (c) Genral trucking - long distance - restricted route - irregular - (c) To the Quebec-United States border from Montreal and return (ports of entry: Lacolle.Trout River and Blackpool) via Québec Highways Nos.4, 9a and 9b.Restriction: Clause c shall be utilized solely in conjunction with certificate issued by the Interstate Commerce Commission under No.MC-108006 and subsequent amendments.If) General trucking - long distance - route -regular - (J) For the transportation of merchandise, from Montreal to the Québec-Ontario border (port of entry: Rivière-Beaudette) via route No.2 and return.Restriction: The service authorized by the said clause / shall be operated solely in conjunction with the extra-provincial operation license No.X-803 as described by the Ontario Highway Transport Board certificate dated May 29th, 1969. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106- année, n\" 62 9635 Rôle M-4402 30004-D-42-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS'N.S5S Dixon Road Rexdale, Ontario M9W 1H8 (Membres participants Participating members) Adresse au Québec: / Address in Québec: 1434 ouest, rue Ste-Calhenne.suite 404 Montréal H3G 1R4 La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur le 46e jour suivant la date de la décision concernant cette demande.Tariff de marchandises No 100S-D applicable entre Québec et L'Ouest du Canada, B.T.Q.No 3485, revisé comme Suit: Section 1: Ajouter à l'item 555.taux applicables aux bouchons de bouteilles, entre Montréal (Que.) et: Calgary (Alberta) et Winnipeg (Manitoba).Ajouter à l'item 575, moquettes, tapis, carpettes, taux applicables entre Montréal (Québec) et Winnipeg (Manitoba).Augmenter l'item 2310, produits hygiéniques, taux applicables entre Knowlton (Québec) et Winnipeg (Manitoba) Ajouter à l'item 2330, pylônes, en fer ou en acier, pêle-mêle («KD»), taux applicables entre Montreal (Québec) et Vancouver (Colombie Britannique).Section 2: Ajouter un nouvel item, viande, jambon congelées, taux applicables entre Carberry ta) ou Edmonton (alberta) et Montréal (Québec) et entre Prince-Albert (Saskatchewan) ou Saskatoon (Saskatchewan) et Montréal (Québec).Ajouter un nouvel item, bois et contreplaqué, taux applicables entre Calgary (Alberta) et Montreal (Québec).Ajouter à l'item 1220.pommes de terre frites congelées, taux applicables entre Carberry (Manitoba) ou Winnipeg (Manitoba) et Québec (Québec).Réduction à l'item 1460.pneus, taux applicables entre Calgary (Alberta) ou Medicine Hat (Alberta) et Montréal (Québec).Majoration de la remarque à l'item 1460.pneus et caoutchouc.Frais de triage et de distribution.Ajouter le nouvel item, accessoires de camions motorisés (ordures), pêle-mêle («K.D.») taux applicables entre Lethbridge (Alberta) et Montréal (Québec).Marchandise de tous genres et tarif de classe No 1030-A, B.T.Q.No 3041, revisé comme suit: Aux fins de clarifications, modifier la formulation concernant les frais au règlement 140 -Séjour, 3ème partie - frais.Aux fins de clarification modifier ta formulation concernant les frais au règlement 145 -Arrêt de véhicules chargés ou partiellement chargés pour dédouanement aux douanes américaines ou canadiennes.Correction concernant les frais Règlement 150 - Arrêt de véhicules motorisés.Ajouter à la liste de marchandises diverses non comprises: Ampoules électriques à incandescence.Machines, («S.U.») Machines commerciales Contrepoids de balances Correction a abat-jours de lampes Ajouter une note a enseignes en plastique ou en verre: Requests these modifications become effective 45 days following the date of decision on this application.Commodity tariff No.1005-D between Québec and Western Canada.T.B.Q.No.3485.revised as follows: Section 1: Add to item 555, caps, bottle rates from Montreal, Que.loCalgary, Alia, and Winnipeg, Man.Add to item 575, carpets, carpeting or rugs, rates from Montreal.Que.to Winnipeg.Man.Increase item 2310, toilet préparations rates from Knowlton.Que.to Winnipeg.Man.Add to item 2330.lowers.Iron or Steel KD.rates from Montreal.Que.to Vancouver.B.C.Section 2: Add new item, meat, ham, frozen, rates from Calgary, Alia, and Edmonton, Alia, to Montreal, Que., and from Prince Albert.Sask.and Saskatoon.Sask.to Montreal, Que.Add new item, lumber, plywood, rates from Calgary.Alla, to Montreal, Que.Add to item 1220, potatoes, french fried, frozen, rates from Carberry, Man.and Winnipeg, Man.to Québec City.Que.Reduction in item 1460, tires, rales from Calgary.Alia, and Medicine Hat, Alta.to Montreal, Que.Increase Note 1 in item 1460, tires and rubber.Distribution and sonation charge.Add new item, truck attachments K.D., powered (garbage) rates from Lethbridge.Alia, to Montreal, Que.Freight all kinds and class tariff No.1030-A.T.B.Q.No.3041, revised as follows: Amend wording re charges for clarification in rule 140 - Demurrage, Part 3 \u2022 Charges.Amend wording re charges for clarification in Rule 145 - Detention of loaded or partially loaded vehicles for United States or Canadian Customs clearance.Correction re charge Rule 150 - Detention or motor vehicles.Add to freight all kinds exception list: Lamps, electric (Bulb) incandescent Machines, S.U., Machines, Business Scale levers Correction to shades, lamp Add note to signs, plastic or glass: '.tc.-jr, QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Rôle M-W03 30004-D-43-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS'N.555 Dixon Road Rexdale, Ontario M9W 1H8 (Membres participants Participating members) Adresse au Québec: / Address in Québec: 1434 ouest, rue Ste-Catherine, suite 404 Montréal H3G 1R4 Enseignes Néon Taux d'urgence applicable entre Québec et L'Ouest du Canada, Tarif No 535, B.T.Q.No 4065, revisé comme suit: de / from Item I : Sang / Blood Calgary Edmonton Lethbridge Red Deer Item 2: Viande chevaline Horsemeat Edmonton La requérante prie la Commission des transports du Québec de fixer la date d'entrée en vigueur de la décision à rendre sur la présente requête au 46e jour suivant la date de la décision accordant la présente requête.La requérante demande que ces modifications soient mises en vigueur le 46e jour suivant la date de la décision concernant cette requête: Tarif de classe No 10-E, B.T.Q.No 1500.révisé comme suit: Frais de manutention et d'entreposage: Clarifier la formulation.Tarif de marchandises No 15-K entre le Québec et l'Ontario.B.T.Q.No 2805.révisé comme suit: Ajouter à l'item 220: Aluminium, taux applicables entre Kingston (Ontario) et Beauhamois.(Québec).Montréal (Québec).Ajouter à l'item 1775: Beurre, taux applicables entre Montréal (Québec) et Mississauga (Ontario).Annuler l'item 2598: Composés pour véhicules, automobiles, taux applicables entre Montréal (Québec) et Ottawa (Ontario).Ajouter un item: Produits Pharmaceutiques, médicaments, produits chimiques, produits hygiéniques, taux applicables entre Chambly (Québec) et Mississauga (Ontario).Ajouter un nouvel item: Ferro-phosphore, taux applicables entre Va-rennes (Québec) et St.Thomas (Ontario).Ajouter un nouvel item: Edifices ou maisons, non autrement indexés («NOI»), fer, acier ou bois, séparés ou combinés, pcle-même («K.D.»), taux applicables entre Burlington (Ontario) cl Amos (Québec), Cadillac (Québec), Rouyn (Québec).Val-d'Or (Québec).Ajouter un nouvel item: Matériel d'isolation, c.-à-d.: laine minérale, taux applicables entre Montréal (Québec) et Vankleek Hill (Ontario).Hawkesbury (Ontario).Cornwall (Ontario).Alfred (Ontario), Plante-genet (Ontario).Ajouter le nouvel item 6055: Tuyau de ciment d'amiante, taux applicables entre Montréal (Québec) et Vankleek Hill (Ontario), Hawkesbury (Ontario), Cornwall (Ontario).Alfred (Ontario), Plantegenet (Ontario).Ajouter à l'item 6135: Tuyau de plastique (Tel qu'il est décrit à l'item 6135 du tarif 15-K) taux applicables entre Montréal (Québec), et Vankleek Hill (Ontario).Hawkesbury (Ontario), Cornwall (Ontario).Alfred (Ontario).Planteeenel (Ontario).Signs, Neon Québec-Western Canada emergency rate tanff No.535.T.B.Q.No.4065.revised as follows: à / lo taux / raie minimum Hull 319 50.000 Montréal Montréal 300 40.000 The applicant requests the Québec Transport Commission to fix as the date of coming into effect of the decision to render on this request, the 46lh day following upon the date of the decision granting this request.Requests these modifications become effective 45 days following the date of decision on this application.Class tariff No.10-E.T.B.Q.No.1500.revised as follows: Terminal and wharfage charges: Clarify wording.Commodity tariff No.15-K between Québec and Ontario T.B.Q.No.2805.revised as follows: Add to item 220: Aluminum rates between Kingston.Ont.and Beauhamois.Que.Montreal.Que.Add to item 1775: Butter, rates from Montreal, Que.to Mississauga.Ont.Cancel item 2598: Compounds.Automotive, rates from Montreal.Que.to Ottawa.Ont.Add an item: Drugs, chemicals, medicines, toilet preparations, rates from Chambly, Que.to Mississauga, Ont.Add new item: Ferro phosphorus, rales from Varennes.Que.to Si.Thomas.Ont.Add new item: Buildings or houses.NOI.iron, steel or wood, separate or combined, KD rates from Burlington, Ont.to Amos.Que.Cadillac.Que., Rouyn, Que.Val-d'Or, Que.Add new item: Insulation viz: rr.i.ieral wool, rales from Montreal, Que.to Vankleek Hill.Ont.Hawkesbury.Ont.Cornwall.Ont.Alfred.Ont.Plan-tagenet.Ont.Add new item 6055: Pipe, asbestos cement, rates from Montreal.Que.to Vankleek Hill.Ont.Hawkesbury, Ont., Cornwall, Ont., Alfred, Ont.Plantagc-net, Ont.Add lo Item 6135: Pipe, plastic (as described in item 6135 of tariff 15-K) rates from Montreal, Que.to Vankleek Hill, Ont.Hawkesbury.Ont.Cornwall, Ont., Alfred.Ont.Plantagcnel.Ont. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106- année, n' 52 9637 Ajouter un nouvel item: Poussière de pierre, taux applicables entre Bedford (Québec) et Toronto (Ontario).Ajouter un nouvel item: Pièces d'automobiles, à savoir: Roues et pièces, taux applicables entre London (Ontario), et Ste-Thérèse (Québec).Ajouter: Dominion - Consolidated Truck Lines Ltd.N'adhère pas à l'item 3150.Ajouter: Kingsway Transport Limited.N'adhère pas aux item 5560 et 7640.Tarif spécial No 16-A.ponant sur les frais de séjour, B.T.Q.No 230.révisé comme suit: Modifier la formulation du règlement 3, frais: (Aux fins de clarification).Tarif No 25-E, exception à la classification des marchandises canadiennes, B.T.Q.No 2284, révisé comme suit: Brazeau Transport Inc.Retrait.N'adhère pas à l'item 390 concernant les charges complètes seulement (entre Montréal et Ottawa).N'adhère pas à l'item 850 applicable entre Montréal et certains endroits en Ontario lanf de marchandises applicable au fer et à l'acier.No 32-G.applicable entre le Québec et l'Ontario.B.T.Q.No 2909.révisé comme suit: Kingsway Transports Ltd.Retrait.N'adhère pas à l'item 300, tarif No 32-G.Ajouter le nouvel item: Panneaux de fibre ou de carton bois, taux applicables entre Grand-Mère (Québec) et Ottawa (Ontario).Ajouter le nouvel item: Produits du papier, taux applicables entre Montréal (Québec et Ottawa) (Ontario).Ajouter la note: Anêls permis, à l'item 1160: Panneaux muraux, applicable entre Pont-Rouge (Québec) et divers endroits en Ontario.Tarif spécial de marchandises.B.T.Q.No 1474, révisé comme suit: Augmentation de 9*.Caoutchouc, soit: talons, semelles, matériel de ressemelage.Dalles et Ciment, applicable entre Drummond-ville (Québec) et Toronto (Ontario).Tarif No 71-D.concurrentiel, applicable entre le Québec et l'Ontario, B.T.Q.No 2926.révisé comme suit: Règlement 100 - Capacité maximum utilisable.Ajouter une exception.« Applicable via MacKinnon Transport Ltd.seulement.Lorsque les remorques seront chargées à 75% et plus de leur capacité maximum, les frais seront établis sur un minimum de 40,000 Ib.suivant le taux applicable.» Règlement 125 - Excédent - Marchandises excédentaire des charges entières.Ajouter une exception à la 4ème partie.Le règlement ne s'applique pas aux chargements transportés par MacKinnon Transport Ltd.seulement.La requérante prie la Commission de transports du Québec de fixer la date d'entrée en vigueur de la décision à rendre sur la présente requête au 46e jour suivant la date de la décision accordant la présente requête.Add new item: Stone oust, rates from before, Que.to Toronto, Ont.Add new item: Automobile parts viz: Wheels and parts, rates from London.Ont.to Ste.Thérèse.Que.Add: Dominion - Consolidated Truck Lines Ltd.Does not participate in item 3150.Add: Kingsway Transports Ltd.Does not participate in items 5560, 7640.Special tariff No.16-A, covering demurrage charges.T.B.Q.No.230.revised as follows: Amend Working in Rule 3.charges: (For clarification).Tariff No.25-E.exceptions to Canadian freight classification.T.B.Q.No.2284, revised as follows: Brazeau Transport Inc.Flag out.Does not participate in item 390 on TL's only (between Montreal and Ottawa).Does not participate in item 850 between Montreal and Ontario points.Iron or steel commodity tariff No.32-G, between Québec and Ontario.T.B.Q.No.2909.revised as follows: Kingsway Transports Ltd.Flag out.Does not participate in item 300, tariff No.32-G.Add new item: Fibreboard or pulpboard.rales from Grand'-Mère.Que.to Ottawa.Ont.Add new item: Paper products rates from Montreal.Que.to Ottawa.Ont.Add Note: Allowing shop-off.to item 1160.Walboard from Pont-Rougc, Que.to various Ontario points.Special commodity tariff.T.B.Q.No.1474.revised as follows: Increase 9%.Rubber viz: heels, soles, soling.Slabs and Cement from Drummondville, Que.to Toronto, Ont.Québec-Ontario competitive, tariff No.71-D.T.B.Q.No.2926.revised as follows: Rule 100 - Masimum usable capacity.Add an exception.\"Applicable via MacKinnon Transport Ltd.only.When trailers are loaded to 75% or more of their maximum usable capacity, charges will be based on a minimum of 40.000 lbs.at the rate applicable.\" Rule 125 - Overflow - Freight in excess of full tmckloads.Add an exception to part 4.Rule will not apply on shipments moving via MacKinnon Transport Ltd.only.The applicant requests the Québec Transport Commission to fix as the date of coming into effect of the decision to be rendered on this request, the 46th day following upon the date of the decision granting this request. 9638 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.62 Rôle M-4404 30004-D-44-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS'N 555 Dixon Road Rexdale, Ontario M9W 1H8 (Membres participants Participating members) Adresse au Québec / Address in Québec 1454 ouest, rue Ste-Catherine suite 404 Montréal H3G 1R4 La requérante prie la Commission des transports du Québec de fixer la date d'entrée en vigueur de la décision à rendre sur la présente requête pour le 41e jour après la date de la décision accordant la présente requête.Tarif de marchandises applicable au fer et à l'acier No 32-G transporté entre le Québec et l'Ontario No 2909, revisé comme suit: Item 330 Fer ou acier, selon le tableau d'ensemble Taux entre Montréal (Que.) et Toronto (Ont.) Entre Montréal (Que.) et Hamilton (Ont.) Requests these modifications become effective 40 days following the date of decision on this application.Iron and steel commodity tariff No.32-G between Québec andOntarioT.B.Q.No.2909, revised as follows: Item 330 Iron or steel, as per general list Rates from Montreal, Que.to Toronto, Ont.Between Montreal, Que.and Hamilton, Ont.Rôle M-4405 30004-D-»5-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS'N 555 Dixon Road Rexdale, Ontario M9W 1H8 (Membres participants Participating members) Adresse au Québec / Address in Québec 1434 ouest, rue Ste-Catherine suite 404 Montréal H3G 1R4 Rôle M-W06 30004-D-»6-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS'N 555 Dixon Road Rexdale, Ontario M9W 1H8 (Membres participants Participating members) Adresse au Québec / Address in Québec 1434 ouest, rue Ste-Catherine suite 404 Montréal H3G 1R4 Rôle M^1407 M-202823 CHASLES, OSCAR et / and M-203377-D-2 SINETTE, ROBERT La requérante prie la Commission des transports du Québec de fixer la date d'entrée en vigueur de la décision à rendre sur présente requête pour le 41e jour après la date de la décision accordant la présente requête.Tarif spécial pour le compte de Norman's Transfer Limited et de Glengarry Transport Limited, B.T.Q.No 1533.revisé comme suit: augmentation ae 9%.La requérante prie la Commission des transports du Québec de fixer la date d'entrée en vigueur de la décision à rendre sur la présente requête pour le 41e jour après la date de la décision accordant la présente requête.Tarif d'espèces en vrac No 640.B.T.Q.No 2545.révisé comme suit: Section 4: Item 1990 Produits chimiques - Augmentation de 67e du mille sur les frais de remorquage.Item 2070 Phénol - Augmentation des taux.Entre / Between Montréal.Que.Requests these modification become effective 40 days following the date of decision on this application.Special tariff on behalf of Norman's Transfer Limited and Glengarry Transport Limited, T.B.Q.No.1533, revised as follows: 9% increase.Requests these modifications become effective 40 days following the date of decision on this application.Bulk commodity tariff No.640.T.B.Q.No.2545, revised as follows: Section 4: Item 1990 Chemicals - Increase tractor hauling, charge to 67« a mile.Item 2070 Remarque: Taux applicable pour un déplacement direct, nettoyage non compris.Demande (ransten: Chasles.Oscar, demande à la Commission de transférer à: Sinette.Robert Montée-du-Moulin.Mont-Laurier (Que.) le permis No M-202823 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans la région de Mont-Laurier 07-7640-VT, comprenant Mont-Laurier.Phenol¦\t¦ Increase rates.\t et / and\ttaux / rate\tminimum Belleville, Ont.\t78\t70,000 Cornwall, Ont.\t40\t60,000 Fort Erie, Ont.\t121\t60,000 Longford, Ont.\t#145\t60,000 \t114\t60,000 North Bay, Ont.\t109\t60,000 Samia, Ont.\t139\t60,000 Toronto, Ont.\t117\t40,000 Note: Applicable on a continuous movement without cleaning.Request tor transfer: Chasles, Oscar, requests the Commission to transfer to: Sinette, Robert Montée du Moulin Mont-Laurier, P.Q.permit No.M-202823, which he holds, to effect transport by taxicab in Region 07-7640-VT, Mont-Laurier, including Mont-Laurier. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 38 décembre 1974, 106' année, n° 53 9639 Rôle M-W08 M-200386 POISSON, ROBERT et / and M-206108 DUPLESSIS, ROBERT Rôle M-W09 M-205718 M-20007-D-1 06-6226-VT 06-6224-P PAQUETTE, ARMAND 130, rue Florian Si-Un (Que.) Rôle M-4422 M-500296-D-001 BOLDUC, JEAN 156, Perrault Val-d'Or (Que.) Rôle M-4423 M-500035-D-1 BIGRAS SERGE St-André-Avelin (Papineau) (Que.) Rôle M-M24 M-500240-D-001 GAMACHE, JEAN-CLAUDE 8, Kupeu Matagami (Que.) Rôle M-4425 M-500266-D-001 ROMPRE, JEAN-CLAUDE 751.des Cèdres Amos (Que.) Rôle M-4426 M-500278-D-001 OUELLET, GERMAIN Chibougamau (Que.) Rôle M-M27 M-500307-D-1 LEMIEUX, JEAN Lamorandière (Abitibi-Est) (Que.) Rôle M-4428 M-500627-D-001 DARDIGNY, FERNAND Rue Principal CP.207 St-Damase.(Ste-Hyacinthe) (Que.) Rôle M-4429 M-500672-D-001 VALLIÈRE, JEAN-CLAUDE 8478, avenue des Belges Montréal (Que.) H2P 2B2 Demande de transfert: Poisson.Robert, demande à la Commission de transférer à: Duplcssis, Robert 1140, rue Chalifoux Sherbrooke (Que.) le permis No M-200386 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-43, Sherbrooke.Le requérant demande à la C.T.Q.que la Corporation municipale de la paroisse de Si-Lin et que la Corporation municipale de la ville des Laurentides fassent partie intégrante de la région de St-Lin.Request for transfer: Poisson.Robert, requests the Commission to transfer to: Duplessis, Robert 1140 Chalifoux Street Sherbrooke.P.Q.permit No.M-200386, which he holds, to effect transport by taxicab in conglomeration A-43, Sherbrooke.The applicant requests from the Q.T.C.that the Municipal Corporation of the Parish of St-Lin and the Municipal Corporation of the Town of Des Laurentides be part of the Region of St-Lin.Le requérant qui possède une attestation M-500296-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500296-D-001, requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.Le requérant qui possède une attestation M-500035-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 7.The applicant, who holds certificate M-5O0035-D-O01, requests a bulk trucking permit, Artisan class, for region No.7.Le requérant qui possède une attestation M-500240-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan.pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500240-D-001.requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.8.Le requérant qui possède une attestation M-500266-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan, pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500266-D-001, requests a bulk trucking permit.Artisan class, for region No.8.Le requérant qui possède une attestation M-500278-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan, pour la région No.8.Le requérant qui possède une attestation M-500307-D-I demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 8.The applicant, who holds certificate M-500278-D-001, requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.8.The applicant, who holds certificate M-500307-D-1, requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.8.Le requérant qui possède une attestation M-500627-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan, pour la région No 6.The applicant, who holds certificate M-500627-D-OOI, requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.6.Le requérant qui possède une attestation M-500672-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan, pour la région No.10.The applicant, who holds certificate M-500672-D-001.requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.10. 9640 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Rôle M^430 M-50048I-D-OOI CORBIN, JEAN-PAUL 2418, Chatham Longueuil (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500481-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 6.The applicant, who holds certificate M-500481-D-001, requests a bulk trucking permit, Artisan class, for region No.6.Rôle M-4431 M-500582-D-001 BERNARD, ROGER 4550, Drolet Montréal 151 (Que.) Le requérant qui possède une attestation M-500582-D-OOI demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région No 10.The applicant, who holds certificate M-500582-D-001, requests a bulk trucking permit, Anisan class, for region No.10.Rôle M-M32 M-502269-D-001 LANDRY, ODINA 25, 71ème Avenue, app.203 Chomedey Ville de Laval (Que.) Rôle M-4433 M-500484-D-001 BLAIN, JEAN-LOUIS 526, de Touraine Ste-Julie (Verchères) (Que.) La requérante qui possèce une attestation M-502269-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région No 10.Le requérant qui possède une attestation M-500484-D-001 demande un permis de camionnage en vrac, catégorie Anisan.pour la région No 6 The applicant, who holds certificate M-502269-D-001.requests a bulk trucking permit.Contractor class, for region No.10.The applicant, who holds certificate M-500484-D-001, requests a bulk trucking permit.Anisan class, for region No.6 Rôle Q-2669 Q-201523 JEAN, RICHARD 56.7e Rue Ouest Thetford Mines et / and Q-200708-D-9 ROY & PLANTE 880.Sl-Alphonse Ouest Thetford Mines Demande de transfert: Jean, Richard, demande à la Commission de transférer à: Roy & Plante liée 880, St-AIphonse Ouest Thetford Mines (Que.) le permis No Q-201523 pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans l'agglomération de Thetford Mines A-18.Application for transfer: Jean.Richard, requests the Commission to transfer to: Roy & Plante liée 880.St-Alphonse Ouest Thetford Mines (Que.) permit No.Q-201523 to effect transport by taxicab in conglomeration A-18, Thetford Mines.Rôle Q-2670 Q-200976 DUMONT, RÉJEAN 594.Georges-Muir Notre-Dame-des-Laurentides (Que.) et / and Q-202021 NADEAU, GERMAIN 370.75e Rue Est Charlesbourg (Que.) Demande de transfert: Dumont.Réjean, demande à la Commission de transférer à: Nadeau, Germain 370, 75e Rue Est Charlesbourg (Que.) le permis No Q-200976 pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans l'agglomération de Charlesbourg-Orsainville, A-25.Application for transfer: Dumont.Réjean.requests the Commission to transfer to: Nadeau.Germain 370.75e Rue Est Charlesbourg (Que.) permit No.Q-200976 to effect transport by taxicab in conglomeration A-25.Charlesbourg-Orsainville.Rôle Q-2671 O-503403-D-00I NORMAND DUBÉ 105.7ième Rue Val-St-Michel (Portneuf) (Que.) et / and Q-504753-D-001 ROMÉO JEAN 1353, avenue Lamontagnc Val-Bélair (Que.) Demande de transfert: Normand Dubé demande à la Commission de transférer à: Roméo Jean 1353, avenue Lamontagne Val-Bélair (Que.) le permis ou l'attestation Q-503403-D-001 qu'il détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région No 3, catégorie Enlrepreneur.Application for transfer.Normand Dubé requests the Commission to transfer to: Roméo Jean 1353, avenue Lamontagne Val-Bélair (Que.) permit or certificate Q-503403-D-001, which he holds, to effect bulk trucking in region No.3, Contractor class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 100' année, n\" 52 9641 Rôle 0-2672 Q-501213-D-001 BRUNO GIGUÈRE St-Paul-de-Chester (Anhabaska) (Que.) ei / and Q-504748-D-OOI ANDRÉ LESSARD Si-Albert (Anhabaska) (Que.) Demande de transfert: Bruno Giguère demande à la Commission de transférer à: André Lessard Si-Albert Clé Anhabaska (Que.) le permis ou l'attestation Q-501213-D-001 qu'il détient, pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région No 4, catégorie Anisan.Application to transfer: Bruno Giguère requests the Commission to transfer to: André Lessard St-Alben Co.Anhabaska (Que.) permit or certificate Q-501213-D-001.which he holds, to effect bulk trucking in region No.4, Artisan class.Rôle Q-2682 Q-201823 VÉZINA, ARMAND 24.Des Saules Est Québec et / and Q-202120 LABRECQUE, CLAUDE 367, Des Chênes Ouest Québec 3 (Que.) Demande de transfert: Vézina.Armand, demande à la Commission de transférer à: Labrecque.Claude 367, Des Chênes Ouest Québec 3 (Que.) le permis No Q-201823 pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans l'agglomération de Québec.A-36.Application for transfer: Vézina, Armand, requests the Commission to transfer to: Labrecque, Claude 367.Des Chênes Ouest Québec 3 (Que.) permit No.Q-201823 to effect transport by taxicab in conglomeration A-36.Québec.Rôle Q-2683 Q-200264 GUAY, GÉRARD 5.rue du Parc St-Honoré (Chicoutimi) (Que.) et / and Q-202124 BOILY, LUCIEN 122, boul.de L'Anse Roberval (Que.) Demande de transfert: Guay.Gérard, demande à la Commission de transférer à: Boily.Lucien 122.boul.De L'Anse Roberval (Que.) le permis No Q-200264 pour effectuer du transport par véhicule-taxi dans la région suivante: La municipalité de Roberval.Application for transfer: Guay.Gérard, requests the Commission to transfer to: Boily, Lucien 122.boul.De L'Anse Roberval (Que.) permit No.Q-200264 to effect transport by taxicab in the following region: The Municipality of Roberval.Rôle Q-2684 Q-501134-D-002 YVON GIROUX Ste-Perpétue (L'Islet) (Que.) et / and Q-502329-D-002 JEAN-GUY LEMELfN Ste-Perpétue (L'Islet) (Que.) Demande de transfert: Yvon Giroux demande à la Commission de transférer à: Jean-Guy Lemelin Ste-Perpétue (L'Islet) (Que.) le permis ou l'attestation Q-501134-D-002 détient pour effectuer du transport de camionnage en vrac, dans la région No 3.catégorie Entrepreneur.Application for transfer: Yvon Giroux requests the Commission to transfer to: Jean-Guy Lemelin Ste-Perpétue (L'Islet) (Que.) permit or certificate Q-501134-D-002, which he holds, to effect bulk trucking in region No.3, Contractor class.Rôle M-4666 785-DYV-D-l MARLEASE INC.61, rue St-Jacques Coaticook (Que.) Transfert de permis: Les requérants-vendeurs.Roger Marcoux.Carole Marcoux et Paul St-Pierre s'adressent respectueusement à la Commission des transports du Québec pour obtenir l'autorisation de transférer les actions qu'ils détiennent dans la mise en cause.Marlease Inc.à la requérante-acquéreur.Red Star Investments Ltd.le tout conformément aux dispositions des articles 36 et 39 de la Loi des transports.Roger Marcoux: 1094 actions ordinaires.Carole Marcoux: 1 action ordinaire.Paul St-Pierre: 365 actions ordinaires.Red Star Investments Ltd.: 1458 actions ordinaires.Bruce J.Poll: I action ordinaire.Keith Burger: 1 action ordinaire.Transfer of permit: The applicant-vendors, Roger Marcoux, Carole Marcoux and Paul St-Pierre respectfully request from the Québec Transport Commission authorization to transfer the shares they hold in the company mise en case.Marlease Inc., to the applicant-purchaser.Red Star Investments Ltd.the whole in conformity with the provisions of sections 36 and 39 of the Transport Act.Roger Marcoux: 1094 common shares.Carole Marcoux: 1 common share.Paul St-Pierre: 365 common shares.Red Star Investments Ltd.: 1458 common shares.Bruce J.Poll: 1 common share.Keith Burger: I common share. 9642 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Rôle lvM632 278-V-D-5 MARCOUX TRANSIT INC.1145.boul.Pitfield St-Laurenl 384 (Que.) Mise en cause Transfer! d'aclions: Roger Marcoux.Carole Marcoux et Paul Sl-Pierce, Requérants-vendeurs et Red Star Express Lines of Québec Ltd., No 1173-V 10.755, Côte-de-Liesse Dorval 760 (Que.) Requérante-acquéreur.Les requérants-vendeurs se sont adressés à la Commission pour obtenir son approbation de la vente de toutes les actions ordinaires et privilégiées qu'ils détiennent dans la compagnie mise en cause, en faveur de la requérante-acquéreur; On demande à la Commission de ce faire, conformément aux dispositions de l'article 39 de la Loi des transports.Distribution actuelle des actions dans Marcoux Transit Inc.: Ordinaires Privilégiées Marcoux.Roger 2,999 31,000 Marcoux.Carole 1 St-Pierre, Paul 1.000 15,000 Distribution future des actions dans Marcoux Transit Inc.: Transfer of shares: Roger Marcoux, Carole Marcoux and Paul St-Pierre, Applicant-vendors and Red Star Express Lines of Québec Ltd., No.1173-V 10,755 Côte-de-Liesse Dorval 760, P.Que.Applicant-purchaser.The applicant-vendors addressed themselves to the Commission, to receive its approval in the sale of the common and preferred shares that they hold in the company mise en cause, to the favour of the applicant-purchaser; It is requested of the Commission to do so in conformity with the provisions of Section 39 of the Transport Act.Present distribution of shares in Marcoux Transit Inc.: Common Preferred Marcoux.Roger 2,999 31,000 Marcoux, Carole 1 St-Pierre.Paul 1,000 15,000 Future distribution of shares in Marcoux Transit Inc.: Red Star Express Lines of Québec Ltd.Bruce J.Poll Keith Burger Ordinaires Privilégiées 3.998 1 i 46,000 Red Star Express Lines of Québec Ltd.Bruce J.Poll Keith Burger Common Preferred 3,998 1 1 46,000 59424-o Les actions de Red Star Express Lines ot Québec Ltd.sont contrôlées par Red Star Investments Ltd.qui possède 600 actions privilégiées et 200 actions ordinaires et les officiers et directeurs sont les suivants: John Bisgrove.Président et directeur.John Bisgrove Jr., Vice-Président et directeur.John P.Doyle Jr., Secrétaire et directeur.The shares of Red Star Express Lines of Québec Ltd.are controlled by Red Star Investments Ltd.which owns 600 preferred shares and 200 common shares and the officers and directors are the following.John Bisgrove.President and director.John Bisgrove Jr., Vice-president and director.John P.Doyle Jr.Secretary and director.I \u2014 Avis de la Commission «proprio motu»: La Commission donne avis qu'elle entend décider des affaires suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.24 du Règlement 2.Quiconque désire être entendu doit faire connaître son intention dans les quinze jours francs de la date de la présente publication.Rôle Q-2678 9633-V-P-2 BOUCHARD, JEAN 207, St-François-Xavier de la Petite-Rivière (Charlevoix-Ouest) (Que.) Intimé / Respondent et / and BOUCHARD TRANSPORT ENRG.I \u2014 Notice \"proprio motu\" by Ihe Commission: The Commission gives notice of its intention to settle (he following proceedings in conformity with the provisions of section 2.24 of Regulation 2.Whoever wishes to be heard must make his intention known within a period of fifteen clear days following the date of this publication.Aux fins de disposer du cautionnement de la For the purpose of disposing of the deposit partie requérante (décision QCR-835 du 18 octo- made by the applicant (decision QCR-835 dated bre 1974 dans dossier No 9633-V-C-l).October 18, 1974 in file No.9633-V-C-l).Partie requérante / Applicant GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106- année, n' 52 9643 Rôle Q-2679 13963-V-P-4 SPEEDWAY EXPRESS LTD.20.boul.Marie-Victorin Boucherville (Chambly) (Que.) Tiré / Carrier Rôle Q-2680 19884-V-P-l SIMONEAU, LUCrEN St-Zacharie (Dorchester) (Que.) Aux fins de révoquer la décision autorisant la délivrance du permis du tiré connexe à la décision autorisant la délivrance du permis du tireur ci-après nommé, et vice-versa.23038-V Nice.Glendon W.Murray Street Grand Bay New Brunswick.Aux fins de révoquer la décision autorisant la délivrance du permis No 19884-V.For the purpose of revoking the decision authorizing the issue of a permit to the carrier, which decision is related to that authorizing the issue of a permit to the haulaway operator mentioned hereinafter, and vice versa.23038-V Nice, Glendon W.Murray Street Grand Bay New Brunswick.For the purpose of revoking the decision authorizing the issue of permit No.19884-V.59424-o I \u2014 Avis de la Commission «proprio motu»: La Commission donne avis qu'elle entend décider des affaires suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.24 du Règlement 2.Quiconque désire être entendu doit faire connaître son intention dans les dix jours francs de la date de la présente publication.I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission: The Commission gives notice of its intention to settle the following proceedings in conformity with the provisions of section 2.24 of Regulation 2.Whoever wishes to be heard must make his intention known within a period of ten clear days following the date of this publication.Rôle M^1440 22011-V-P-l MARTIN, MÉRIL 329.rue Laurier Sherbrooke (Que.) Mise en cause Rôle Q-2677 191-N & 193-N DESGAGNÉS TRANSPORT INC.TRANSPORT DESGAGNÉS INC.Rôle Q-2666 Q-201706-P-2 Q-201706-D-1 LAPOINTE, ADRIEN 3465, ave Royale Giffard, Que.5 Requérant-cédant Applicant-transferTor et/and LAPOINTE, CLAUDE 3465, ave Royale Giffard, Que.5 Requérant-cessionnaire Applicant-transferee Rôle Q-2681 3818-V-P-l BEAUCE EXPRESS INC.CP.38 St-Georges-Est (Beauce) (Que.) Aux fins de révoquer les clauses a et b du permis de la partie mise en cause pour non exploitation de ce permis.Desgagnés Transport Inc.191-N, 193-N Aux fins de déclarer la nullité des permis de transport 191-N et 193-N accordés à Desgagnés Transport Inc., compagnie dissoute et dont les lettres patentes émises le 30 mai 1960 ont été annulées sur publication par le ministère des Institutions financières, compagnies et coopératives, dans la Gazelle officielle du Québec No 42 en date du 19 octobre 1974.page 7818, de l'avis prévu par la Loi des renseignements sur les compagnies, ch.273, S.R.Q.1964.Aux fins de corriger le numéro de requête du «proprio motu», en date du 7 août 74, qui devrait se lire Q-201706-P-1 au lieu de Q-201706-D-l.For the purpose of revoking clauses a and b of the permit of the party mise en cause for non operation of said permit.Desgagnés Transport Inc.No.191-N, 193-N For the purpose of declaring void the transport permits 191-N and 193-N granted to Desgagnés Transport Inc., which was dissolved and whose letters patent, issued on May 30, 1969, were cancelled according to a notice published in the Québec Official Gazelle, No.42.dated October 19, 1974, on page 7818, by the Department of Financial Institutions, Companies and Cooperatives, the foregoing under the Companies Information Act, R.S.Q.1964.Chapter 273.For the purposes of correcting the number of the \"proprio motu\" request, dated August 7, 1974 which should read Q-201706-P-1 instead of Q-201706-D-1.Aux fins de réviser la décision QCR-486 rendue le 19 mars 1974 pour que le permis réfère à la municipalité du comté de Beauce plutôt qu'aux districts électoraux-provinciaux de Beauce-Nord et Beauce-Sud.For the purpose of revising decision QCR-486 rendered on March 19, 1974, in order that the permit apply to the Municipality of the County of Beauce rather than to the Provincial Electoral Districts of Beauce-North and Beauce-South. 9644 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Rôle Q-2668 A\"\" nns de f'*er le tarif de taxi pour le sec- For the purpose of fixing as the taxicab taritl Q-TJOOO-P-l ,cur fermé de Fermont aux taux suivants: for the closed circuit of Fermont the following mîfiiîSSSë 0) pour une course de I mille ou moins.(a) $1.50 for a trip of one mile or less.I KAJNarUK Is UV j| jq QUEBEC fc) pour une course de plus de 1 mille.$1 pour (b) $1 for each mile travelled in excess of 585.boul.Charest est chaque mille parcouru.one mile.Québec (Que.) 59424-0 V \u2014 Avis de décisions rendues: La Commission donne avis de la nature des décisions suivantes, prises par elle, conformément aux dispositions de l'article 2.58 du Règlement 2.Dans le cas d'une décision rendue par un membre siégeant seul conformément à l'article 14 de la Loi des transports, la révision peut en être demandée dans les 15 jours francs de la présente publication.V \u2014 Notice of decisions rendered: The Commission gives notice of the nature of the following decisions reached by it, in conformity with the provisions of section 2.58 of Regulation 2.In the case of a decision rendered by a member sitting alone, in conformity with section 14 of the Transport Act.the revision may be requested wilhin a period of 15 clear days following this publication.DECISIONS DE LA COMMISSION « PROPRIO MOTU» / DECISIONS PROPRIO MOTU\" BY THE COMMISSION No\tDate\tRequérants Applicants\tG page\tO.Q.date\tCause Case\tDécisions MCR-1393\t06-12-74\t23634-VP1 MARCEL GAUTHIER\t7020\t28-09-74\tM-3177\t La Commission: 1.Corrige la décision MCR-llll.en date du 12 août 1974, cause M-1631, à la page I.en ce qui concerne la clause b dudit permis laquelle clause devrait se lire comme suit: Classe: b) Transport général \u2014 longue distance \u2014 rayon \u2014 Service: b) De Montreal à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite ville, et retour.2.Annule, à toutes fins que de droit, le paragraphe 2 de la page 2 de ladite décision MCR-llll.en date du 12 août 1974, cause M-1631, lequel paragraphe devrait se lire comme suit: 2.Autorise M.Marcel Gauthier à donner le service suivant: Service à contrat: Pour le transport de marchandises, pour le compte de Special Messenger Service Reg'd.(Denis Hurtubise opérant sous le nom de:), selon les clauses a et b du permis No 455-V.Classe: a) Transport général \u2014 service local \u2014 Service: a) Montréal et tous les endroits situés sur une dislance ne dépassant pas 5 milles des limites de ladite ville.Classe: b) Transport général \u2014 longue distance \u2014 rayon \u2014 Service: b) De Montréal à tous les endroits situés dans un rayon de 30 milles des limites de ladite ville, et retour.» MCR-1394 06-12-74 22554-VP-l SERGE PAULHUS La Commission annule, à toutes fins que le droit, le permis No 22554-V.émis par la Commission pour le détenteur Serge Paulhus.Clos le dossier.The Commission: 1.Con-ects decision MCR-llll dated August 12.1974.case M-1631.on page I.as regards clause b of said permit, which clause should read as follows: Class: (fr) General trucking \u2014 long distance \u2014 radius \u2014 Service: (fr) From Montreal to all points located within a radius of 30 miles from the limits of said City, and return.2.Cancels, for all legal purposes, paragraph 2 of page 2 of said decision MCR-llll, dated August 12, 1974, case M-1631, which paragraph should read as follows: 2.Authorizes Mr.Marcel Gauthier to provide the following service: Contract service: For the transport of goods, on behalf of Special Messenger Reg'd.(Denis Hurtubise operating under the name of:), according to clauses a and b of permit No.455-V.Class: (a) General trucking \u2014 local service \u2014 Service: (a) Montreal and all points located within a distance of 5 miles from the limits of said City.Class: (i) General trucking \u2014 long distance \u2014 radius \u2014 Service: (fr) From Montreal to all points located within a radius of 30 miles from the limits of said City, and return.\" I 7021 j 28-09-74 | M-3243 | The Commission cancels, for all legal purposes, permit No.22554-V.issued by the Commission to the holder.Serge Paulhus.Closes the file. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 52 9645 AUDIENCES PUBLIQUES / PUBLIC HEARINGS \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\t\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MCR-1403\t09-12-74\t19040-V FREDERICK TRANSPORT LTD.(Bulletin 1-20-10) Droit additionnel / Additional right\t4517\t04-08-73\tM-4521\tAccordée / Granted MCR-1413\t11-12-74\t2342-V-D-l\t3008\t20-04-74\tM-1697\tAccordée / Granted \t\tPESANT TRANSPORT ENR.\t\t\t\t \t\tRequérante-venderesse\t\t\t\t \t\tApplicant-vendor\t\t\t\t \t\tGUrLBAULT TRANSPORT INC.\t\t\t\t \t\tRequérant-acquéreur\t\t\t\t \t\tApplicant-purchaser\t\t\t\t \t\tTransfert de permis\t\t\t\t \t\tTransfer of permit\t\t\t\t MCR-1421 &\t11-12-74\t23778- V-D-l\t3645\t18-05-74\tM-1808\tAccordée / Granted MCS-883\t\tLE COMPTOIR AGRICOLE ST-ROCH INC.Nouvelle demande New application\t\t\t\t MCS-872\t05-12-74\t19641-V-D-l LEOPOLD A.FOURNIER Requérant-vendeur Applicant-vendor LEO FOURNIERS TRANSPORT INC.Requérant-acquéreur Applicant-purchaser Transfert de permis Transfer of permit\t6825\t17-11-74\tM-637\tAccordée / Granted MCS-881\t11-12-74\t14416-V-D-5\t2643\t06-04-74\tM-1529\tRejetée / Rejected \t\tPIETTE TRANSPORT INC.\t\t\t\t \t\tDroit additionnel\t\t\t\t \t\tAdditional right\t\t\t\t ML-483\t05-12-74\t1105-DY V-D-l LOCATION H.B.R.LIMITEE Nouvelle demande New application\t3338\t04-05-74\tM-1703\tAccordée / Granted ML-487\t11-12-74\t11I9-DYV-D-I LOCATION PROTRA1L LIMITEE Nouvelle demande New application\t3338\t04-05-74\tM-1706\tDésistement Withdrawal ML-488\t11-12-74\t1210-DY & 945-DYV-D-l MONTREAL AUTO LEASING LTD.Modification de clause Clause of modification\t3360\t04-05-74\tM-1754\tDésistement Withdrawal MPV-372\t11-12-74\tI719-A-D-1 LEOPOLD LETENDRE Requérant-vendeur Applicant-vendor JEAN-GUY MARIER Requérant-acquéreur Applicant-purchaser Transfert de permis Transfer of permit\t2134\t16-03-74\tM-1221\tAccordée / Granted 9646 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1971,, Vol.106, No.52 AUDIENCES PUBLIQUES \u2014 TRANSPORT PUBLIC \u2014 ÉCOLIERS PUBLIC HEARINGS \u2014 PUBUC TRANSPORT \u2014 STUDENTS No\tDale\tRequérants Applicants\tCause Case\tDécision MPE-84\t04-11-74\tM-100013-D-2 COMMISSION SCOLAIRE REGIONALE DUVERNAY\tM-3003\tAccordée / Granted Détails de la demande: Particulars of application: Reconnaissance de commission scolaire pour: Recognition of school board for: Commission scolaire les Écores; Commission Scolaire les Écores; Commission scolaire de Terrebonne.Commission Scolaire de Terrebonne.SEANCES EN CHAMBRE / SITTINGS IN CHAMBERS \t\t\tG.O.Q\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDate\t\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MCR-1391\t05-12-74\t10624-V-D-l ROBERT DECELLES INC.Mise en cause BENJAMIN FAILLE Requérant-vendeur Applicant-vendor ROBERT GORDON Requérant-acquéreur Applicant-purchaser\t5167\t20-07-74\tM-2545\tAccordée / Granted MCR-1392\t05-12-74\t23922-V-D-l ROGER BOUCHARD Nouvelle demande\t5794\t17-08-74\tM-2753\tAccordée / Granted MCR-1395\t\tNew application\t\t\t\t \t06-12-74\t23835-V-D-l\t5164\t20-07-74\tM-2535\tAccordée / Granted \t\tANTONIO GERARD\t\t\t\t \t\tNouvelle demande\t\t\t\t \t\tNew application\t\t\t\t MCR-1396-TF\t04-12-74\t30003-D-42-TF\t7013\t28-09-74\tM-3163\tAccordée / Granted \t\tBUREAU DES TARIFS DU QUEBEC\t\t\t\t \t\tINC.\t\t\t\t \t\tModification de tarif\t\t\t\t \t\tTariff modification\t\t\t\t MCR-1397-TF\t04-12-74\t30003-D-43-TF\t7016\t28-09-74\tM-3164\tAccordée / Granted \t\tBUREAU DES TARIFS DU QUEBEC\t\t\t\t \t\tINC.\t\t\t\t \t\tModification de tarif\t\t\t\t \t\tTariff modification\t\t\t\t MCR-1398\t06-12-74\t24017-V-D-l\t8060\t26-10-74\tM-3544\tDésistement \t\tTRESKAN TRADING LIMITED\t\t\t\tWithdrawal \t\tNouvelle demande\t\t\t\t \t\tNew application\t\t\t\t MCR 1396-TF\t04-12-74\t30003-D-42-TF\t7013\t28-09-74\tM-3163\tAccordée / Granted \t\tBUREAU DES TARIFS DU\t\t\t\t \t\tQUEBEC INC.\t\t\t\t \t\tModification de tarif\t\t\t\t \t\tTariff modification\t\t\t\t GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, ji° 52 9647 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDale\tApplicants\tpage\tdate\tCase\tDécisions MCR-I397-TF\t04-12-74\t30003-D-43-TF BUREAU DES TARIFS DU QUEBEC INC.Modification de tarif Tariff modification\t7016\t28-09-74\tM 3164\tAccordée / Granted MCR-1398\t06-12-74\t24017-V-D-l TRESKAN TRADING LIMITED Nouvelle demande New application\t8060\t26-10-74\tM-3544\tDésistement Withdrawal MCR-140I-TF\t09-12-74\t21934-V-D-l-TF KINGSBORO COURIERS LIMITED Modification de tarif Tariff modification\t7013\t28-09-74\tM-3162\tAccordée / Granted MCR-1402\t09-12-74\t17263-V-D-2 REPENTIGNY TRANSPORT INC.Requérante-venderesse Applicant-vendor REPENTIGNY EXPRESS INC.Requérante-acquéreur Applicant-purchaser Transfert de permis Transfer of permit\t7881\t19-10-74\tM-3373\tAccordée / Granted MCR-1404\t09-12-74\t23937-V-D-l ROBERT LEVEILLEE Nouvelle demande\t5922\t24-08-74\tM-2838\tAccordée / Granted \t\tNew application 23945-V-D-l MICHEL BRASSARD Nouvelle demande New application\t\t\t\t MCR-1405\t10-12-74\t\t5924\t24-08-74\tM-2847\tAccordée / Granted MCR-1406\t10-12-74\t23934- V-D-l JEAN-LOUIS CHAM BERLAND Nouvelle demande New application\t5924\t24-08-74\tM-2846\tAccordée / Granted MCR-1407\t10-12-74\t23944-V-D-l FERNAND BALADE Nouvelle demande New application\t5924\t24-08-74\tM-2845\tAccordée / Granted MCR-1408\t10-12-74\t21345-V-D-2\t\t\tM-3260\tDésistement MCS-879\t\tHUBERT CARTAGE INC.Droit additionnel Additional right\t\t\t\tWithdrawal MCR-1409\t11-12-74\t23977-V-D-l\t6851\t21-09-74\tM-3037\tDésistement \t\tJOSEPH GENDRON Nouvelle demande\t\t\t\tWithdrawal \t\tNew application\t\t\t\tAccordée / Granted MCR-1410\t11-12-74\t23867-V-D-l GERALD CYR Nouvelle demande\t7879\t19-10-74\tM-3367\t \t\tNew application\t\t\t\tAccordée / Granted MCR-1411\t11-12-74\tI13-V-D-2\t5460\t03-08-74\tM-2677\t MCV-3849\t\tBOIVIN TRANSPORT (1963) INC.Transfert d\"actions\t\t\t\t MCR-14I4-TF\t11-12-74\tTransfer of shares 30005-D-9-TF MIDDLE ATLANTIC CONFERENCE Modification de tarif\t7888\t19-10-74\tM-3393\tAccordée / Granted MCR-1415-TF\t11-12-74\tTariff modification 30006-D-24-TF NIAGARA FRONTIER TARIFF BUREAU INC.Modification de tarif Tariff modification\t7889\t19-10-74\tM-3394\tAccordée / Granted 9648 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Nu \t\tG.O.Q.\t\t \tRequérants\t\t\tCause Dale\t\tpage\tdate\t \tApplicants\t\t\tCase 11-12-74\t17373-V-D-2-TF\t5002\t13-07-74\tM-2430 \tIMPERIAL ROADWAYS LTD.\t\t\t \tModification de tarif\t\t\t \tTariff modification\t\t\t 11-12-74\t23928-V-D-l\t6142\t31-08-74\tM-2880 \tYVON GAUDREAULT ENR'G.\t\t\t \tNouvelle demande\t\t\t \tNew application\t\t\t 11-12-74\t23784-V-D-l\t5164\t20-07-74\tM-2536 \tMESSAGERIES ST-MICHEL ENRG.\t\t\t \tNouvelle demande\t\t\t \tNen' application\t\t\t 11-12-74\t23661-V-D-l\t5653\t10-08-74\tM-2723 \tJR.MENARD LIMITED\t\t\t \tNouvelle demande\t\t\t \tNew application\t\t\t 11-12-74\t20162-V-D-l\t5919\t24-08-74\tM-2812 \tLEDUC TRANSPORT ENR'G\t\t\t \tDroit additionnel\t\t\t \tAdditional right\t\t\t 12-12-74\t20581-V-D-l\t4129\t01-06-74\tM-2021 \tARTHUR GIS1\t\t\t \tRequérant-vendeur\t\t\t \tApplicant-vendor\t\t\t \tAGOSTINO MIGLIORE\t\t\t \tRequérant-acquéreur\t\t\t \tApplicant-purchaser\t\t\t \tTransfert de permis\t\t\t \tTransfer of permit\t\t\t 06-12-74\t20266-V-D-l\t5920\t24-08-74\tM-2813 \tCANADIAN MACHINERY MOVERS\t\t\t \tLIMITED\t\t\t \tDroit additionnel\t\t\t \tAdditional right\t\t\t 06-12-74\t23833-V-D-l\t4429\t15-06-74\tM-2050 \tJ & S DRIVEWAYS LIMITED\t\t\t \tNouvelle demande\t\t\t \tNew application\t\t\t 06-12-74\t23860-V-D-l\t5797\t17-08-74\tM-2765 \tB & B MOVING & STORAGE LTD.\t\t\t \tNouvelle demande\t\t\t \tNew application\t\t\t 09-12-74\t20978-V-D-2-TF\t7013\t28-09-74\tM-3161 \tFREEPORT TRANSPORT INC.\t\t\t \tModification de tarif\t\t\t \tTariff modification\t\t\t 09-12-74\t1906-V-D-l\t6325\t07-09-74\tM-2986 \t8123-V\t\t\t \tLOTOSKY GENERAL TRANSPORT\t\t\t \tENRG.\t\t\t \tVoiturier-remorqueur\t\t\t \tHaulaway operator\t\t\t \tJOHN N.BROCKLESLEY\t\t\t \tTRANSPORT LTD.\t\t\t \tVoiturier-roulier / Carrier\t\t\t \tNouvelle demande\t\t\t \tNew application\t\t\t 10-12-74\t30004-D-25-TF\t7644\t12-10-74\tM-3320 \tCANADIAN TRANSPORT TARIFF\t\t\t \tBUREAU ASS'N\t\t\t \tModification de tarif\t\t\t \tTariff modification\t\t\t Décisions MCR-1416-TF MCR-1417 MCR-1418 MCR-1419 MCR-1420 MCR-1422 MCS-873 MCS-874 MCS-875 MCR-1399 MCS-876 MCR-1400- MCS-877 MCS-878-TF Désistement Withdrawal Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Gramed Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Granted Accordée / Granted GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9649 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants\t\t\tCause\t No\tDale\t\tpage\tdate\t\tDécisions \t\tApplicants\t\t\tCase\t MCS-880\t11-12-74\t232-V-D-6 J.E.FORTIN TRANSPORT INC.Droit additionnel Additional right\t8687\t16-11-74\tM-3778\tDésistement Withdrawal MCS-882\t11-12-74\t19626-V-S-3 REA BROTHERS LIMITED Requérante-venderesse Applicant-vendor TROMBRO TRUCKING LTD.Requérante-acquéreur Applicant-purchaser Transfert de permis Transfer of permit\t7342\t05-10-74\tM-3261\tAccordée / Granted MCS-884\t12-12-74\t12612-V-M-D-l WALLACE'S MOVING & STORAGE LIMITED Requérante-venderesse Applicant-vendor NESEL MOVING & STORAGE LIMITED Requérante-acquéreur Applicant-purchaser Transfert de clauses Transfer of clauses\t5920\t24-08-74\tM-2814\tAccordée / Granted MCS-885\t12-12-74\t15861-VM-D-l CASSIDYS TRANSFER & STORAGE LIMITED Mise en cause KENNETH CAMPBELL GORDON ROBINSON F.ALBAN HUCKABONE Requérants-vendeurs Applicants-vendors GORDON ROBINSON Requérant-acquéreur Applicant-purchaser Transfert d'actions Transfer of shares\t5468\t03-08-74\tM-2684\tAccordée / Granted MCS-886\t12-12-74\t16639-V-D-2 LES ENTREPRISES M.H.T.LIMITEE Droit additionnel\t2644\t06-04-74\tM-1534\tAccordée / Granted \t\tAdditional right\t\t\t\tAccordée / Granted MCV-3817\t13-11-74\tM-502214-D-001 ROBERT LASONDE Transfert de région\t5919\t24-08-74\tM-2811\t ML^I84\t06-12-74\tTransfer of region 1173-DY V-D-l ALBERT DASTOUS Nouvelle demande\t6326\t07-09-74\tM-2994\tAccordée / Granted \t\tNew application\t\t\t\tDésistement ML-485\t06-12-74\t4245-V-D-2\t8455\t09-11-74\tM^1604\t \t\tSANGUINET EXPRESS CO.LTD Droit additionnel\t\t\t\tWithdrawal \t\tAdditional right\t\t\t\tAccordée / Granted ML-486\t09-12-74\t92-V-D-2 ASBESTOS EASTERN TRANSPORT INC.Droit additionnel\t7338\t05-10-74\tM-3236\t \t\tAdditional right\t\t\t\tAccordée / Granted MPV-365-S\t05-12-74\t2349-A-D-2 JACK STEGER Nouvelle demande New application\t6845\t21-09-74\tM-3008\t 9650 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 \t\t\tG.O.Q.\t\t\t \t\tRequérants Applicants\t\t\tCause\tDécisions No\tDale\t\tpage\tdate\tCase\t MPV-366-S\t05-12-74\t3583-A-D-l CLAUDE D.LAVIGNE Nouvelle demande\t6136\t31-08-74\tM-2859\tAccordée / Granted \t\tNew application\t\t\t\tAccordée / Granted MPV-367-S\t05-12-74\t2988-A-D-2 JEAN MAUGER Nouvelle demande\t6845\t21-09-74\tM-3004\t \t\tNew application\t\t\t\tAccordée / Granted MPV-368-S\t05-12-74\t3442-A-D-l MRS.A R.BOUCHARD Nouvelle demande New application\t6137\t21-08-74\tM-2860\t MPV-369-S\t05-12-74\t3442-A-D-2 OL1VA ROY Nouvelle demande New application\t5915\t24-08-74\tM-2792\tAccordée / Granted MPV-370\t09-12-74\t725-A-D-3 C.MONETTE & FILS LTEE Nouvelle demande New application\t6327\t07-09-74\tM-2999\tDésistement Withdrawal MPV-371-S\t09-12-74\t1875 A-D-2 RODOLPHE BOISJOLY Nouvelle demande New application\t7632\t12-10-74\tM-3265\tAccordée / Granted MPV-373-S\t12-12-74\t3018-A-D-2 FERNAND MOREAU Nouvelle demande New application\t6138\t31-08-74\tM-2865\tAccordée / Granted MPV-374-S\t12-12-74\t2808-A-D-2 RAYMOND GOHIER ENRG.Nouvelle demande New application\t6138\t21-08-74\tM-2865\tAccordée / Granted MPV-375\t12-12-74\t1546-A-D-4 GEORGES D.PAQUETTE BUS LINE LTD Nouvelle demande\t6327\t07-09-74\tM-2997\tAccordée / Granted \t\tNew application 3169-A-D2 RAYMOND AMYOT\t\t\t\t MPV-376\t12-12-74\t\t5915\t24-08-74\tM-2793\tAccordée / Granted MCS-888\t13-12-74\t23965-V-D-l MAISLIN TRANSPORT OF DELAWARE INC.Voilurier-remorqueur Haulaway operator 11355-V MAISLIN TRANSPORT LTD.Voilurier-roulier / Carrier Nouvelle demande New application\t6154\t31-08-74\tM-2931\tAccordée / Granted MPT-123-TF\t13-12-74\tM-200005-D-2-TF-D-3-TF LA LIGUE DE TAXIS DE LEST DE MONTREAL INC.Modification de tarifs Tariffs modification\t5461\t03-08-74\tM-2680 M-4501\tAccordée / Granted GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9651 \t\t\tDemande de permis\t\t\t\t \t\t\tApplication of permit\t\t\t\t \t\tRequérant\t\t\t\tCause\t No\tDate\t\t\t\t\t\tDécisions \t\tApplicant\tCatégorie\tAggl-\t\tCase\t \t\t\t\t\tRégion\t\t \t\t\tClass\tCongl.\t\t\t QPT-2418\t10-12-74\tQ-202104\tOrdinaire\tA-9\tMatane\tQT-2368\tAccordée \t\tREAL DESJARDINS\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2419\t10-12-74\tQ-2010I3-D-2\tOrdinaire\tA-31\tGaspé\tQT-2367\tAccordée QPT-2420\t\tANDRE FOURNIER\tOrdinary\t\t\t\tGranted \t10-12-74\tQ-201084\tOrdinaire\tA-36\tQuébec\tQT-2366\tAccordée \t\tCLAUDE L'HEREAULT\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2421\t10-12-74\tQ-201096\tOrdinaire\tA-36\tQuébec\tQT-2365\tAccordée \t\tRICHARD GERMAIN\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2422\t10-12-74\tQ-201076\tOrdinaire\t\tMunicipalité de\tQT-2364\tAccordée \t\tHENRI TREMBLAY\tOrdinary\t\tSt-Irenée\t\tGranted QPT-2423\t10-12-74\tQ-201561-D-002\tOrdinaire\tA-38\tSte-Foy-Sillery\tQT-2363\tAccordée \t\tJEAN PAUL LANGEVTN\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2424\t10-12-74\tQ-201542-D-001\tOrdinaire\t\tRoberval\tQT-2362\tAccordée \t\tLIONEL MARCHAND\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2425\t10-12-74\tQ-201541-D-001\tOrdinaire\t\tRoberval\tQT-2361\tAccordée \t\tFERNAND PAUL\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2426\t10-12-74\tQ-201884\tOrdinaire\t\tDégelis\tQT-2360\tAccordée \t\tLORENZO CARON\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2427\t10-12-74\tQ-202051\tOrdinaire\tA-36\tQuébec\tQT-2359\tAccordée \t\tREJEAN LEBEL\tOrdinary\t\t\t\tGranted QPT-2428\t10-12-74\tQ-201862\tOrdinaire\tA-52\tSaguenay\tQT-2358\tAccordée OPT-2429\t\tEMILE BOIVDN\tOrdinary\t\t\t\tGranted \t10-12-74\tQ-201158\tOrdinaire\tA-40\tTrois-Rivières\tQT-2357\tAccordée \t\tREMI GENDRON\tOrdinary\t\t\t\tGranted 59424-0\t\t \tVentes pour taxes\tSales for taxes \tVille de Cowansville\tTown of Cowansville Avis public est par les présentes donné par le soussigné, greffier de Cowansville, que les immeubles ci-dessous désignés seront vendus à l'enchère publique, en la salle du Conseil municipal, 220, Place Municipale, Cowansville, P.Q.MARDI le VINGT-UNIEME jour de JANVIER 1975, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et/ou scolaires ainsi que des intéiêts courus et des frais, k moins que ces taxes, intérêts et frais ne soient payés avant la vente.Public notice is hereby given by the undersigned, Town Clerk of Cowansville, that the hereinafter described immovables will be sold by public auction, at the Town Hall, 220 Place Municipale.Cowansville.P.Q.on TUESDAY, the TWENTY-FIRST day of JANUARY, 1975.at TEN o'clock in the forenoon, to satisfy to the payment of municipal and/or school taxes, with accrued interest and costs incurred thereon, unless the said taxes, interest and costs be paid before the sale.Cadastre du village de Cowansville / Cadastre of the Village of Cowansville Noms /Names Cadastres Subdivisions Marc Blanchard.Roger Deslandes.Georges Gagné.Patrick Southicre.124 63 160 60 136 6 60 9652 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Noms / Names Cadastres Subdivisions Patrick Southière.Un emplacementsis et situé à Cowansville.connu et désigné comme étant partie du lot 142 du cadastre officiel du village de Cowansville, mesurant 66 pieds de largeur sur toute la profondeur dudit lot et borné ledit emplacement au nord par la rue John, à l'.ouest par une ligne qui serait tracée à une distance de 138 pieds à l'est de et parrallMement.à la ligne ouest dudit lot 142, au sud par le lot 154 dudit cadastre et à l'est par une ligne qui serait tracée à une distance de 204 pieds ;\\ l'est de et parallèlement it la ligne ouest dudit lot 142.Onil Couture.Un emplacement sis et situé à Cowansville.désigné comme étant partie du lot 93 du cadastre officiel du village de Cowansville et borné ledit emplacement au sud par la rue Church, à l'est par la rue James, au nord par partie du lot 93 décrite dans une vente de la succession William S.Cotton à M.Elvidge, reçue par Me J.F.Meunier, notaire, le 10 juin 1936.et enregistrée à Missisquoi sous le numéro 69464 et à l'ouest par partie du lot 93 et spécialement une ligne qui serait tracée à une distance de 77 pieds à l'ouest de et parallèlement à ladite rue James.Osias, Jacques et / and Mme / Mrs.Un emplacement sis et situé à Cowansville, commençant au nord-est de l'emplacement appartenant à M.François Rousseau ou représentants, et un poteau de 1er est planté pour indiquer la borne, de là dans une direction nord le long de la rue Albert une distance de 82 pieds, de là dans une direction ouest 95 pieds et 7 pouces, de là dans une direction sud 86 pieds et de là dans une direction est 130 pieds 6 pouces au point de départ et borné comme suit: à l'est par la rue Albert, au nord, à l'ouest et au sud par partie dudit lot 60.Gilles Plamondon.Un emplacement sis et situé à Cowansville, connu et désigné comme étant partie du lot No 96 du cadastre officiel du village de Cowansville, mesurant 60 pieds dans sa ligne nord et sud et 125 pieds dans sa ligne est et ouest (mesures anglaises) et borné ledit emplacement au sud par la rue Church, à l'est par le lot 95 dudit cadastre, au nord et à l'ouest par partie dudit lot 96.P.142 A place located in Cowansville.known and designated as being lot No.142 of the official cadastre of the Village of Cowansville, measuring 66 feet in width by the whole depth of said lot and bounded to the north by John Street, to the west by a line drawn at a distance of 138 feet east of and parrallel to the west line of said lot 142, to the south by lot 154 of said cadastre and to the east by aline drawn at a distance of 204 feet east of and parrallel to the west line of said lot 142.P.93 A place located in Cowansville, designated as being part of lot No.93 of the official cadastre of the Village of Cowansville and bounded to the south by Church Street, to the east by James Street, to the north by part of lot 93 described in a sale from the Estate of William S.Cotton to Mr.Elvidge before Me.J.F.Meunier, notary, on June 10.1936, and registered at Missisquoi under No.69464 and to the west by part of lot No.93 and more specially by a line drawn at a distance of 77 feet westol and parrallel to said James Street.P.60 A place located in Cowansville.starting at the northeast of the property of Mr.François Rousseau or representatives and at the iron stake indicating the boundary, from there in a northerly direction along Albert Street on a distance of 82 feet from there in a westerly direction on a distance of 95 feet 7 inches, from there in a southerly direction on a distance of 86 feet, and from there in an easterly direction on a distance of 130 feet 6 inches to the starting point and bounded as follows: to the east by Albert Street, to the north, the west and the south by part of said lot 60.P.96 A place located in Cowansville, known and designated as being part of lot No.96 of the official cadastre of the Village of Cowansville measuring 60 feet E.M.in its north and south lines and 125 feet E.M.in its east and west lines and bounded to the south by Church Street, to the east by lot No.95 of said cadastre, to the north and west by part of said lot 96.Cadastre du canton de Dunham / Cadastre of the Township of Dunham Mme / Mrs.Roland Champoux.301 101-1 Mme / Mrs.Roland Champoux.301 101-3 Mme / Mrs.Paul Lemaire.85 1 Gilles Plamondon.453 25 Jean-Guy Simard.84 1 Leopold Thériault.307 126 Leopold Thérriault.307 125 Ptenez de plus avis que dans les cas où les immeubles ci-haut décrits contiennent des bâtisses et/ou dépendances dessus construites, la vente de ces immeubles aura lieu avec l'ensemble des bâtisses et dépendances dessus construites.Ladite vente sera en outre faite avec tous les droits de subrogation, toutes les servitudes actives ou passives, apparentes ou occultes attachées auxdits immeubles.Donné à Cowansville, ce 12e jour de décembre 1974.Le greffier, 59421-51-2-0 Geohrojetee (265 non-officielle); sud-est, Boundaries: Northeast, projected road (265 non-official); southeast.G.Doyon; southwest.B.Thibault.R.Piché; northwest, A.Provost.G.Doyon: sud-ouest, B.Thibault, R.Piché; nord-ouest.A.Provost 153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.39.600 Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 48.49.50.51.52, 53.Bomes: Nord-est, lot 356; sud-est, Stalo Scarcella; sud-ouest.Boundaries: Northeast, loi 356; southeast, Stale Scarcella; south-rue projetée (265 non-officielle); nord-ouest, A.Champagne, west, projected road (265 non-official); northwest, A.Champagne, T.Bourdon.T.Bourdon.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.64.209 Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 58, 59.60, 61, 62, 63, 64, 65, 66.Bomes: Nord, voie ferrée C.P.R.; sud, rue projetée (264 non- Boundaries: North, C.P.R.Railway; south, projected road (264 officielle); nord-est, lot 356; sud-est, A.Champagne, T.Bour- non-official); northeast, lot 356; southeast, A.Champagne, T.don; sud-ouesl, rues projetées (263 et 265 non-officielles).Bourdon; southwest, projected roads (263 and 265 non-official).153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.La subdivision non-officielle 265 / The non-official subdivision 265.Bomes: Nord, subdivision non-officielle 264; nord-est.subdivision non-officielle 67.subdivisions non-officielles 368, 367, 366, 365.364.363, 362, 361, 360.359, 358.357, 356, 355, 354, 353, 352, M.OuelleUc, P.Gincni, P.DeLadurantaye.subdivisions non-officielles 36.37.38, 39, 40 et 41, Stalo Scarcella.subdivisions non-officielles 48.49.50.51, 52.53, A.Champagne.T.Bourdon, subdivisions non-officielles 58.59.60, 61.62 partie; 251.994 Boundaries: North, non-official subdivision 264; northeast, non-official subdivision 67.non-official subdivisions 368, 367 , 366, 365.364, 363.362.361.360, 359.358, 357.356, 355.354.353, 352, M.Ouellette, P.Ginetti, P.DeLadurantaye, non-official subdivisions 36, 37.38, 39, 40.41, Stalo Scarcella, non-official subdivisions 48, 49, 50, 51, 52, 53, A.Champagne, T.Bourdon, non-official subdivisions 58, 59, 60, 61, 62 part; southeast. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 52 9667 sud-est.Bas Mascouche S., subdivision non-officielle 67.subdivision non-officielle 20 partie: sud-ouesl.subdivision non-officielle 193.subdivisions non-officielles 266, 129.68.69, 70.A.Pauline Groulx.subdivisions non-officielles 76.80, 81.82.83, 84.85.92.93 , 94.95 .96.97 .98.99.100, 104.105.106.107.112.113, 114.115.116, 117.118.123.124.125.126.127.128, R.Paille, N.Legault.J.G.Carrières.G.Doyon.A.Provost; nord-ouest, subdivision non-officielle 130 partie et 68.Bas Mascouche S., non-official subdivision 67.non-official subdivision 20 part; southwesl.non-official subdivision 193.non-official subdivisions 266.129.68 .69, 70, A.Pauline Groulx.non-official subdivisions 76.80.81.82.83.84.85.92.93.94.95.96.97.98.99.100.104.105.106.107.112.113, 114.115, 116.117, 118.123, 124.125.126.127.128.R.Paille.N.Legault.J.G.Carrières, G.Doyon.A.Provost; northwest, non-official subdivision 130 part 68.Folio\tNom 1 Name\tLot\tSituation \u2014 (Description)\tSuperficie Area Pi.ca.ISq.fi.153-05\tLes Immeubles Onlec limitée\t357 P.\tLa subdivision non-officielle 266 / The non-official subdivision 266.\t246.231 Bomes: Nord, rue projetée (264 non-officielle i.noid-csi.subdivisions non-officielles 265.129.130.131.132.133.134.135.138.139.140.141.142.143.144.145.146.147.148.149.150.157.158.159.160.161.162.163.164.165.166.167.168.169.170.171.184.185, 186.187.188, 189, 190, 191.192, A.Paulenco, Nicole Lavoie-Lavigueur, B.Thibault.R.Piché; sud-est, subdivision non-officielle 193; sud-ouest, subdivisions 194.195, 196, 197.198, 199 , 200, 201, 219, 220.221.222.223, 224, 225.226.227, 228, 235, 236, 237.238.239.240.241.242.243.244.245, 246, 247, 248.249.250.251, 252.253, 254.255, 256, 257.258.259 partie, M.Zanetti.R.Dionne, A.Paulenco, J.B.Bergeron.A.Falardeau.J.G.Geoffroy: nord-ouest, subdivision non-officielle 129.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.Boundaries: North, projected road (264 non-official); northeast, non-official subdivisions 265, 129.130.131.132.133.134.135.138, 139.140.141.142.143.144.145.146.147.148.149.150.157.158.159.160.161.162.163.164, 165.166.167, 168, 169.170.171, 184.185.186.187.188.189.190, 191, 192.A.Paulenco, Nicole Lavoie-Lavigueur, B.Thibault, R.Piché; southeast, non-official subdivision 193; southwest, non-official subdivisions 194, 195, 196.197.198.199.200.201.219, 220, 221.222.223.224.225, 226, 227.228, 235.236.237.238.239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247.248, 249.250, 251.252.253.254.255.256.257, 258.259 pan.M.Zanetti.R.Dionne, A.Paulenco.J.B.Bergeron.A.Falardeau.J.G.Geoffroy; northwest, non-official subdivision 129.23,385 Bomes: Nord, subdivisions non-officielles 260 partie.261.262.263.66, 65.64; sud, rue projetée étant la subdivision non-officielle 265.subdivisions non-officielles 128, 192 .266; nord-est.subdivisions non-officielles 63 et 62 partie; sud-est.subdivisions non-officielles 259 partie et 260 partie.153-05 Les Immeubles Ontec limitée Rue projetée étant la subdivision non-officielle 264 / Projected road being non-official subdivision 2M.Boundaries: North, non-official suodivisions 260 part.261.262.263 .66 , 65 .64; south projected road being (265 non-official), non-official subdivision 128.192 .266; northeast, non-official subdivisions 63 and 62 part; southeast, non-official subdivisions 259 part and 260 part.6.000 357 P.Rue projetée étant la subdivision non-officielle 263 / Projected road being non-official subdivision 263.Bomes: Nord-est.subdivision non-ofticielle 66; sud-est.subdivi- Boundaries: Northeast, non-official subdivision 66; southeast, sion non-officielle 264; sud-ouesl.subdivision non-officielle 262; non-official subdivision 264; southwest, non-official subdivision nord-ouest, voie ferrée C.P.R-.262; northwest, C.R P.Railway.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.43.472 Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 271.272.273, 274.Bomes: Nord, rue projetée (300 non-officielles; nord-est.lot Boundaries: North, projected road (300 non-official); northeast.356: sud-est.voie ferrée C.P.R.; sud-ouest, rues projetées (270 lot 356; southeast.C.P.R.Railway; southwesl.projected roads et 300 non-officielles: nord-ouest.R.Singer.(270 and 300 non-official): northwest.R.Singer.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 269.268, 207.346.345.344.343.342.341.340.339.338.337.336.3omes: Nord, rue projetée (300 non-officielle); nord-esl.rue Boundaries: North, projected road (300 non-official); northeast, jetée (270 non-officielle); sud-est.voie ferrée C.P.R.; sud- projected road (270 non-official); southeast, C.P.R.Railway; southwest, lot 358; northwest.Z.Dogovic.104,469 Bomes projetée ouest, lot 358; nord-ouest, Z.Dogovic.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.9.890 La subdivision non-officielle 316 I The non-official subdivision 316.Bomes: Sud, R.Boisclair; sud-ouest, rue projetée (300 non- Boundaries: South.R.Boisclair; southwesl.projected road (300 officielle); nord-ouest.A.Duvalsaint.non-official); northwest.A.Duvalsaint. Otitis QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.5-2 Folio\tNorn / Name\tLoi\tSituation \u2014 (Description)\tSuperficie Area Pi.ca./ Sq.ft.153-05\tLes Immeubles Onlec limitée\t357 P.\tLes subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 320.321.322.323.324.325.326.327.328.\t60.480 Bomes: Nord-est.S.Martin et les subdivisions non-officielles 305.306.307.308.309 et R.Boisclair: sud-est.A.Duvalsaint; sud-ouest, rue projetée (300 non-officielle); nord-ouest.J.F.Livingstone.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.305.306.307.308.309 and R.Boisclair; southeast.A.Duvalsaint; southwest, projected road (300 non-official); nonhwest.J.F.Livingstone.33.600 Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 305, 306, 307.308.309.Bomes: Nord-est.rue projetée (300 non-officielle); sud-est.Boundaries: Nonheast.projected road (300 non-official); south-R.Boisclair; sud-ouest.subdivision non-officielles 321 P.326 P.east.R.Boisclair; southwest, non-official subdivisions 321 P, 322, 323, 324, 325; nord-ouest.S.Manin.326 P.322.323.324, 325: nonhwest.S.Martin.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 278.279, 280.281.282.Bomes: Nord-est, loi 356; sud-est, R.Singer: sud-ouest, rue Boundaries: Northeast, lot 356; southeast, R.Singer; southwest, projetée (300 non-officielle); nord-ouest, G.Rouxcl.projected road (300 non-official); northwest, G.Rouxel.33.000 153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.28.429 Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 286, 287, 288.289.Bomes: Nord, rue projetée (290 non-officielle); nord-est.lot Boundaries: North, projected road (290 non-official); northeast, 356; sud-est.G.Rouxel; sud-ouest, rue projetée (300 non-otli- lot 356; southeast.G.Rouxel: southwest, projected road (300 cielle).non-official).153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.Les subdivisions non-officielles / The non-official subdivisions: 291.292.293.294.295.296.297.298, 299.Bomes: Nord, autoroute 25; sud, rue projetée (290 non-offi- Boundaries: North.Autouroute 25; south, projected road (290 cielle); nord-est.lot 356; sud-ouest.lot 358.non-official); northeast, lot 356; southwest, lot 358.59,595 153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.La subdivision non-officielle 370 (rue projetée) / The non- 6.000 official subdivision 370 (projected road).Bomes: Nord, rue projetée (300 non-officielle); sud, voie ferrée Boundaries: North, projected road (300 non-official); south.C.P.R.; nord-est subdivision non-officielle 271 ; sud-ouest, subdi- C.P.R.Railway; northeast, non-official subdivision 271; south-vision non-officielle 269.west, non-official subdivision 269.153-05 Les Immeubles Onlec limitée 357 P.35,798 La subdivision non-officielle 290 (rue projetée) / The non-official subdivision 290 (projected road).Bornes: Nord, subdivisions non-officielles 291, 292.293, 294, Boundaries: North, non-official subdivisions 291 292 293 295 .296, 297 , 298 .299; sud.subdivisions non-officielles 289.294, 295.296.297.298.299; south, non-official subdivisions 300.S.Martin.J.F.Livingstone.Z.Dogovic: nord-est.lot 356; 289, 300.S.Martin, J.F.Livingstone.Z.Dogovic; northeast, sud-ouesl.lot 358.lot 356; southwest, lot 358.153-05 Les Immeubles Ontec limitée 357 P.Bomes: Nord, subdivisions non-officielles 290, 316 el R.Boisclair; sud, subdivisions non-officielles 272, 271, 270, 269.268; nord-est, subdivisions non-officielles 289, 288.287.286.282, 281.280.279.278.274, 273P.316, 320.321.322, 323.324.325, 326.327.328.G.Rouxel.R.Singer.A.Duvalsaint, J.F.Livingstone; sud-ouest, subdivisions non-officielles 267, 346, 345, 344, 343.342.341.340.339.338.337.336.309.308 .307.306.305.Z.Dogovic.R.Boisclair.S.Martin.La subdivision non-officielle 300 (rue projetée) / The non- 157.193 official subdivision 300 (projected road).Boundaries: North, non-official subdivisions 290, 316 and R.Boisclair; south, non-official subdivisions 272, 271, 270, 269.268; nonheast, non-official subdivisions 289.288.287.286.282.281.280.279, 278.274.273P.316.320.321.322.323.324.325.326.327.328.G.Rouxel, R.Singer, A.Duvalsaint, J.F.Livingstone; southwest, non-official subdivisions 267 .346.345 .344.343 .342.341.340, 339.338.337 .336.309.308.307.306.305, Z.Dogovic.R.Boisclair.S.Martin. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.J8 décembre 1974, 106' année, n° 62 9669 Folios Noms / Names Cadastre 153-0; Les Immeubles Ontec limitée .357 P.A distraire, cependant, les lots qui ont fait l'objet de ventes To withdraw, however, the lots subject to a later sale uid ultérieures et désignés comme suit: described as follows: 1.Le terrain appartenant à M.Wesner Biassou et étant repré- 1.The piece of land owned by Mr.Wesner Biassou and being sente par les subdivisions non-officielles 326, 327 et 328 du lot represented by the non-official subdivisions 326, 327 and 328 of 357, ainsi qu'un deuxième emplacement connu sous les numéros de lot number 357, as well as a second lot known under the non-subdivisions non-officielles 305 et 306 du lot 357.officiai subdivision numbers 305 and 306 of the lot 357.2.Le terrain appartenant à Jean Balmir et étant représenté par 2.The piece of land owned by Jean Balmir and being repre-les subdivisions non-officielles 308 et 309 du lot 357.sented by the non-official subdivisions 308 and 309 of the lot 357.174-01 J.Michel Farley.406-39 197-01 Bernard Momeau.481-18 198-05 Jean L'Heureux .481-12 221-02 Sumar Land Holdings Limited .624 221-03 Sumar Land Holdings Limited .623 221-38 Pine Court Realty Company.606 221-41 Arquette Holdings Limited.603 221-42 Pine Court Realty Company.604 231-18 Pine Court Realty Company.591 233-08 Ralph Tedford .570 P.Partie du lot 570 mesurant 403 pieds de profondeur par 100 Pan of lot 570 measuring 403 feet in depth by 100 feet in pieds de largeur, bornée en front par la route 18, d'un côté par le lot width, bounded in Iront by Route 18, on one side by loi 572 572 appartenant à M.Terrefenko.en arrière par partie du lot 570 et owned by Mr.Terrefenko.al the back by part of lot 570 and on de l'autre côté par un chemin privé, et une autre partie du même lot the other side by a private road, and another part of the same lot mesurant 400 pieds de profondeur par 96 pieds de largeur, bomée measuring 400 feet in depth by 96 feet in width, bounded in front en front par un chemin privé, en arrière par le lot 268 et des deux by a private road, at the back by Ihe lot 268 and on both sides côtés par partie du lot 570, ladite partie se trouvant à 475 pieds du by part of lot 570, the said part being situated at 475 feet from chemin public.the Route 18.249-02 Georges Toupin .515 P.Partie du lot cinq cent quinze mesurant 50 pieds de largeur par Part of lot five hundred and fifteen measuring 50 feel in width 100 pieds de profondeur, mesures anglaises et plus ou moins; borné by 100 feel in depth.English measures, more or less; bounded in en front par partie du même lot appartenant à Joseph Guilbault, en front by a part of same lot owned by Joseph Guilbault, at the back arrière également par Joseph Guilbault, d'un côté également par by another part also belonging to Joseph Guilbault, on one side Joseph Guilbault, et de l'autre côté par partie du lot 515, sans also by Joseph Guilbault, and on the other side by a part of lot bâtisse.Ledit terrain étant situé à environ 25 pieds du Lac Guil- 515, without any building.The said piece of land being situated bault.at approximately 25 feet from Lac Guilbault.251-28 Jean-Guy Giroux .520-11 251-29 Jean-Guy Giroux .520-40 251-30 Jean-Guy Giroux .520-39 261-15 Pine Court Realty Company.640 261-18 Sumar Land Holdings Limited .643 261-19 Philippe Mercil limitée .645 261-20 Philippe Mercil limitée .644 261-21 Philippe Mercil limitée .646 261-25 Pine Court Realty Company.650 261-27 Pine Court Realty Company.652 261-29 Pine Court Realty Company.654 261-30 Pine Court Realty Company.655 261-39 M.Marcoux limitée.261-48 Sumar Land Holdings Ltd.070 261-75 M.Marcoux limitée.°9' 294-05 Succession Leopold Lachapelle.743 P.Partie du lot sep.cent quarante-trois (743) comprenant 25 pieds Part of lot seven hundred and fony-three (743) measuring 25 de largeur par une profondeur de 100 pieds et borné en front par la feet in width by 100 feet in depth and bounded ,n front by 1st 1ère Avenue, en arrière par Wilfrid St-Denis, d'un côté par Jean- Avenue, at the back by the property owned by W.lfnd St-Denis.Marie Ouimet el du côté nord par Ernest Tombasz.on one side by Jean-Marie Ouimet and on its north side by Ernest Tombasz.N.B.Les héritiers de Leopold Lachapelle sont son épouse, N.B.The heirs of Leopold Lachapelle are his wife, dame Alice dame Alice Lafrenière, Marie-Paule Lachapelle-Charbonneau, Lafrenière, Maric-Paule Lachapelle-Charbonneau, Jean-Jacques Jean-Jacques Lachapelle, Guy Lachapelle et Raymond Lacha- Lachapelle, Guy Lachapelle and Raymond Lachapelle.pelle. 9670 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, December 28, 7.974.Vol.106, No.52 Folios Noms / Names Cadastre 304-06 Leopold Morrissette.\"2-40 311-04 Arquelle Holdings Limited .°°Z 333-10 L'Assistance Hypothécaire R.S.limitée.835 1*.Partie du lot huit cent trente-cinq (835) contenant 90 pieds de Pan of lot eight hundred and thirty-five (835) measuring 90 largeur sur la Montée Côte Georges par une profondeur de 180 feet in width on the Montée Côte Georges by 180 feet in depth, pieds sans garantie de mesure précise et bornée en front par ladite more or less, and bounded in front by Montée Cote Georges, at Montée Côte Georges, en arrière par Albert Lavoie.d'un côté the back by Albert Lavoie.on one side also by Albert Lavoie and également par Albert Lavoie et de l'autre côté par un fossé.on the other side by a ditch.402-20 Jean-Guy Dumont el Pierre Landry.768-27 405-15 Olivier Tremblay \u2014 (avec bâtisses / with buildings).775\"7?406-25 Marcel Laurier et Louis-Philippe Hébert.771-49 411-06 Succession John James McMullen.769-20-3 426-05 Serge Bédard \u2014 (avec bâtisses / with buildings).385 P.Une partie non-subdivisée du lot trois cent quatre-vingt-cinq A unsubdivided part of lot three hundred and eighty-live (385) (385) de Sl-Henri-de-Mascouche.mesurant 50 pieds de largeur par of St-Henri-de-Mascouche.measuring 50 feet in width by 100 feet 100 pieds de profondeur, borné en front au nord-est par la rue in depth, bounded in front in its northeast side by the street (385-5), du côté sud-est de même qu'en arrière par d'autres parties (385-5).in ils southeast side and at the back by other parts of dudit lot 385 appartenant à Raoul Chartrand ou représentants, et du lot 385 owned by Raoul Chartrand or representatives, and in ils côté nord-ouest par une partie dudit lot 385 appartenant à Jean-Paul northwest side by a part of said lot 385 owned by Jean-Paul Chartrand ou représentants; connu aux plans de M.Gérard Larose Chartrand or representatives; known on a plan made by Gérard sous le numéro projeté: 385-38.Larose under the non-official number 385-38.433-19 Madame Emily Wilmolt Robinson.780-19 P.Désigné comme étant le lot sept cent quatre-vingt, subdivision Being loi seven hundred and eighty, subdivision 19 (780-19) 19 (780-19) décrit comme suit: borné au nord-est par le lot 780-25.designed as follows: bounded towards the northeast by lot 780-25.au sud-est par le lot 780-20, au sud-ouest par le lot 781 A.au towards the southeast by lot 780-20, towards the southeast by lot nord-ouest par le lot 780-18, mesurant 148 pieds en largeur par 624 781 A.towards the northwest by lot 780-18.measuring 148 feel in pieds en profondeur et contenant 92.352 pieds carrés en superficie.width by 624 feet in depth, having a total area of 92.352 square feet.A distraire cependant: To withdraw however: 1.Partie du lot 780-19 appartenant à Eddy McNamara.conte- 1.Part of lot 780-19 owned by Eddy McNamara, measuring 43 nam 43 pieds de largeur par 100 pieds de profondeur, bomée en feet in width by 100 feet in depth, bounded in front by Sullivan front par la rue Sullivan, en arrière par le lot 781 A, d'un côté par Street, at the back by lot 781A.on one side by part of lot 780-19 partie du loi 780-19 et de l'autre côté par partie du lot 780-18.and on the other side by part of lot 780-18.2.Partie du lot 780-19 appartenant à Earl Larkin mesurant 75 2.Part of lot 780-19 owned by Earl Larkin measuring 75 feet pieds de largeur par 100 pieds de profondeur, cl bomée en front par in width by 100 feel in depth, and bounded in front by Sullivan la rue Sullivan Crescent, en arrière par la propriété appartenant à Crescent Street, al Ihe back by the property owned by Mascouche Mascouche Community Club Inc., d'un côté par la rue Sullivan el Community Club Inc., on one side by Sullivan Street and on the de l'autre côté par Eddy McNamara.other side by Eddy McNamara.3.Partie du loi 780-19 appartenant à la ville de Mascouche 3.Part of lot 780-19 owned by the Town of Mascouche mea-mesuranl 30 pieds de largeur par 324 pieds de profondeur, et bor- suring 30 feet in width by 324 feet in depth, and bounded towards née au sud par la ligne separative des lois 780-19 et 780-20.de the south by the line which separates lots 780-19 and 780-20, on l'autre côté par d'autres parties du loi 780-19.à l'ouest par la the other side by other parts of lot 780-19.towards the west by propriété appartenant â Mascouche Community Club Inc.égale- the property owned by Mascouche Community Club Inc.; also a ment partie du lot 780-19 mesurant 40 pieds de largeur par 225 part of lot 780-19 measuring 40 feet in width by 225 feet in depth, pieds de profondeur, bomée au sud par la lisière plus haut décrite.bounded towards the south by the lot above described, towards au nord par un ravin, de chaque côté par d'autres parties du lot the north by a gully, on each side by other parts of lot 780-19.780-19.4.Partie du lot 780-19 appartenant à Peter R.Fookes mesurant 4.Part of lot 780-19 owned by Peter R.Fookes measuring 75 75 pieds de largeur par 100 pieds de profondeur, et bomée en front feet in width by 100 feet in depth and bounded in front by Sulli-par la rue Sullivan Crescent, en arrière par une partie du lot 780-19, van Crescent Street, at the back by a part of lot 780-19.on one d'un côté par un chemin privé et de l'autre côte par une autre partie side by a private road and on the other side by another part of du loi 780-19, ledit loi étant situé à 40 pieds à l'ouest de celui de E.lot 780-19, the said piece of land being situated at 40 feet at Ihe Larkins.west of lot owned by E.Larkins.5.Partie du lot 780-19 appartenant à Albert R.Hubbard mesu- 5.Part of lot 780-19 owned by Albert R.Hubbard measuring rant 18 pieds de largeur par 75 pieds de profondeur et bornée en 18 feel in width by 75 feel in depth and bounded in front by front par la rue Sullivan Crescent, en arrière par les parties 780-18 Sullivan Crescent Street, al the back by the parts of lots 780-18 et 780-19.d'un côté par partie du lot 780-19.et de l'autre côté par and 780-19, on one side by part of lot 780-19 and on Ihe other parties du lot 780-18.side by part of lot 780-18.6.Partie du lot 780-19 mesurant 25 pieds de largeur par 100 6.Part of lot 780-19 measuring 25 feet in width by 100 feet pieds de profondeur et bomée vers le sud-est par la rue Sullivan in depth and bounded towards the southeast by Sullivan Crescent GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n° 52 9671 Folios Noms / Names Cadastre Crescent, des trois autres côtés par des parties du lot 780-19 appar- Street, on the three other sides by parts of lot 780-19 owned by tenant à William Hartland, Dame Emily W.Robinson et Serge William Hartland, Dame Emily W.Robinson and Serge Lévesque.Lévesque.7.Partie du lot 780-19 appartenant à William Hartland mesu- 7.Part of lot 780-19 owned by William Hartland measuring 110 rant 110 pieds dans sa ligne nord.105 pieds dans sa ligne sud, 60 feet in its north line.105 feet in ils south line.60 feet in ils pieds dans sa ligne est, 93 pieds dans sa ligne ouest, et bomée vers east line, 93 feet in its west line, and bounded towards the east le nord et l'est par partie du lot 780-19, vers le sud par le 780-20.and north by a part of lot 780-19.towards the south by the lot vers l'ouest par la rue Sullivan Crescent.780-20 and towards the west by Sullivan Crescent Street.Egalement une autre partie du lot 780-19.propriété de William Also another part of lot 780-19 owned by William Hartland.Hartland, mesurant 100 pieds dans sa ligne sud-ouest.96 pieds measuring 100 feet in its southwest line.96 feet in its northwest dans sa ligne nord-ouest.76 pieds dans sa ligne nord-est.92 pieds line, 76 feet in its northeast line, 92 feet in its southeast line dans sa ligne sud-est, et bornée vers le sud-ouest et nord-ouest par and bounded towards the southwest and northwest by a part of lot partie du lot 780-19, vers le sud-est par la rue Sullivan Crescent et 780-19, towards the southeast by Sullivan Crescent Street and vers le nord-ouest par autre partie lui appartenant.towards the northwest by another part owned by himself.434-35 John H.Walsh.781 A -6-7 434-44 Donald Lissemore \u2014 (avec bâtisses / with buildings).781 C 14-1 P.781 C 14-2 & 3 434-45 John H.Walsh.781 C 13 P.1.Partie 781 C \u2014 s.e.P.13 mesurant 50 pieds en largeur par |.Pan of lot 781 C \u2014 s.e.P.13 measuring 50 feet in width 240 pieds en profondeur, bomée au nord-est par 781 B s.e.P.13; by 241) teet in depth, bounded towards Ihe northeast by part of au sud-ouest par le chemin Poplar, au sud-est par le lot 781 C 14 et lot 781 B s.e.13.towards the southwesl by Poplar Road, towards au nord-ouest par le résidu du lot 781 C 13, Ihe southeast by the lot 781 C 14 and towards the northwest by a part of lot 781 C 13, Sauf à distraire: Les resubdivisions 1, 2 et 3 de la subdivision 13 To withdraw however: The resubdivisions 1, 2 and 3 of the du lot originaire 781 C.subdivision 13 of the lot 781 C.2.Partie du lot 781 C P.13 mesurant 110 pieds le long de la 2.Part of lot 781 C P.13 measuring 110 feet along its east ligneestduditlot.de là 104 pieds le long de la ligne nord dudit lot; line.104 feel along the north line, 90 feet along the east line de là 90 pieds le long de la ligne est du résidu dudit loi propriété de and 136 feel along the south line, a part of that lot owned by Monsieur Blampied ou représentants, de là 136 pieds le long de la Mr.Blampied or representatives, towards Poplar Road, and along ligne sud du résidu dudit lot, la propriété de M.Blampied ou Ihe east line of lhat loi at 20 feet from Poplar Road and 240 représentants, vers le chemin Poplar, de là 20 pieds le long de la feel in its north line towards the starting point.ligne est du chemin Poplar, de là 240 pieds le long de la ligne nord du résidu dudit lot vers le point de commencement.434-46 John Harper \u2014 (avec bâtisses / with buildings).781 C 12 P.Partie du lot 781 C 12 mesurant 60 pieds en largeur par 136 Part of lot 781 C 12 measuring 60 feet in width by 136 feet pieds en profondeur et borné en front vers le sud-ouest par le in depth and bounded in front towards the southwest by Poplar chemin Poplar, en arrière vers le nord-est et sur un côté vers le Road, at the back towards Ihe northeast and on one side towards nord-ouest par le résidu dudit loi numéro 781 C 12 el sur l'autre Ihe northwest by another part of lot 781 C 12 and on the other côté vers le sud-est par partie du lot numéro 781 C 13.side towards the southeast by a part of lot 781 C 13.43448 Pierre-Paul Mathieu.781 C 12 P.Partiedu lot 781 C 12 mesurant dans sa ligne sud 104pieds, 160 Part of lot 781 C 12 measuring in its south line 104 feet, pieds dans sa ligne est.104 pieds dans sa ligne nord.160 pieds 160 fect m us east line, 160 feet in its west line along the prop-dans sa ligne ouest, longeant la propriété de M.Singer et Blam- ernes owned by Messrs.Singer and Blampied.104 feet m us pied, jusqu'au point de départ.north line, towards the starting point.434-50 Raoul Chartrand.781 C U P.Partie du lot 781 C 11 mesurant 150 pieds dans sa ligne est.30 Part of loi 781 C 11 measuring 150 feei in its east line.30 pieds dans sa ligne sud, 10 pieds dans sa ligne est, 210 pieds dans feet in its south line, 10 feet along its east line, 210 feet in its sa ligne nord vers le chemin Poplar.De ce point, mesurant 136 north line towards Poplar Road.From that point, measuring 136 pieds le long de la ligne ouest vers l'est du résidu appartenant à feet along the west line, towards the east, of the residue owned MM.Matheson et Johnston, de ce point 100 pieds le long de la by Messrs.Matheson and Johnston; from that point 100 feet along ligne est du résidu de ce lot, propriété de M.Singer, de ce point the east line of the residue of this lot owned by Mr.Singer, 104 pieds le long de la ligne sud de ce lot jusqu'au point de from that point 104 feet along the south line of this loi towards commencement.Ihe starting point 434-54 Raoul Chartrand.781 C 10 P.Partie du lot 781 C 10 mesurant 210 pieds le long de la ligne sud Part of lot 781 C 10 measuring 210 feet along the south line dudit lot; de là 140 pieds le long de la ligne est du chemin Poplar; of the said lot; from that point 140 feet along the east line of 9672 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Folios Noms / Names Cadastre de là 210 pieds le long de la ligne oucsl jusqu'à la ligne ouest de la rue Lorraine; de là 65 pieds le long de la ligne ouesl du résidu dudit lot jusqu'au point de commencement.Poplar Road; from that point 210 feet along the west line towards the west line of Lorraine Street; from that point 65 feet along the west line of the residue of the said lot towards the starting point.434-59 Raoul Chartrand.Partie du lot 781 B 11 mesurant 144 pieds le long de la ligne sud dudit lot.de là 150 pieds le long de la ligne ouest dudit lot; de là 100 pieds le long de sa ligne sud; de là 65 pieds le long de la ligne ouesl du résidu dudil lot; de là 44 pieds le long de cette même ligne et 85 pieds le long de la ligne est du résidu de ce lot jusqu'au point de commencement.434-60 Pierre-Paul Mathieu.434-61 John H.Walsh.Partie du lot 781 B 13 mesurant 50 pieds en largeur et 144 pieds en profondeur, bomée au nord-est par une partie du lot 781 A 5.vers le sud-ouest par une partie du lot 781 C 13.vers le sud-est par le lot 781 B 14 el vers le nord-ouest par le résidu du lot 781 B 13.Sauf à distraire: 1.Les resubdivisions 1.2 et 3 du lot 781 B 13.2.Une partie du lot 781 B 13 mesurant 144 pieds de profondeur par 110 pieds de largeur.781 B 11 P.Part of lot 781 B 11 measuring 144 feet along its south line; from that point 150 feet along its west line; from that point 100 feet along its south line; from that point 65 feet along the west line of the residue of the said lot; from that point 44 feet along this same line and 85 feel along the east line of residue of the said lot.towards the starting point.781 B 12 781 B 13 P.434-62 Pierre-Paul Mathieu.Partie du loi 781 A 5 mesurant 110 pieds le long de sa ligne est.de là 192 pieds le long de sa ligne nord, de là 110 pieds le long de sa ligne ouesl.de là 192 pieds le long de la ligne nord du résidu dudit loi.vers le point de commencement.434-63 Pierre-Paul Mathieu.434-64 Raoul Chartrand.Partie du lot 781 A 3 P.mesurant 75 pieds le long de la ligne est dudit lot.de là 192 pieds le long de la ligne sud dudit lot.de là 85 pieds le long de la ligne ouest du résidu dudit lot.de là 61 pieds le long de la ligne sud du résidu dudit lot.de là 10 pieds vers le sud le long de la ligne ouest de l'avenue Lorraine, de là 131 pieds le long de la ligne sud du résidu dudit lot jusqu'au point de commencement.Part of lot 781 B 13 measuring 50 feet in width by 144 feet in depth bounded towards the northeast by part of lot 781 A 5, towards the southwest by part of lot 781 C 13.towards the southeast by lot 781 B 14 and towards the northwest by the residue of lot 781 B 13.To withdraw however: 1.The resubdivisions 1, 2 and 3 of lot 781 B 13.2.Part of lot 781 B 13 measuring 144 feet in depth by 110 feet in width.781 A 5 P.Part of lot 781 A 5 measuring 110 feet along its east line, 192 feel along its north line, 110 feet along its west line, 192 feet along the north line of the residue of the said lot.towards the starting point.781 A 4 781 A 3 P.Part of lot 781 A3 P.measuring 75 feet along its east line, 192 feet along its south line.85 feel along the west line of the residue of the said lot, 61 feet along the south line of the residue of the said lot, 10 feet along the south line of Lorraine Street, 131 feet along the south line of the residue of the said lot towards the starting point.441-21 & 22 Russell Robinson.Le lot 780-32 mesurant 148 pieds de largeur par 684 pieds de profondeur, bomée au nord-esl par le lot 780-26 (rue), au sud-est par le lot 780-33, au sud-ouest par le numéro 781 et au nord-ouest par le lot 780-31.Sauf à distraire: 1.Partie du lot 780-32 appartenant à Claude Duguay et mesurant 160 pieds de largeur et 148 pieds de profondeur, bomée en front par J.E.Ellis, en arrière par J.Whittingham.et d'un côté par le lot 781-4.2.Partie appartenant à Michel Robert sous le numéro d'enregistrement 155.446.780-32 P.The lot 780-32 measuring 148 feet in width by 684 feet in depth, bounded towards the northeast by the lot 780-26 (street), towards the southeast by lot 780-33.towards the southwest by the lot 781 and towards the northwest by the lot 780-31.To withdraw however: 1.Pan of lot 780-32 owned by Claude Duguay and measuring 160 feet in width by 148 feet in depth, bounded in front by J.E.Ellis, at the back by J.Whittingham and on one side by lot 781-4.2.Part of lot 780-32 owned by Michel Robert under registration number 155.446.441-53 James C.Wright .Partie du lot 781-5 mesurant 140 pieds de largeur par 50 pieds de profondeur et bomée comme suit: Vers le sud-est par un droit de passage de 20' de largeur appartenant à John Pike (781-5 P.) vers le sud-ouest par partie du loi 781-1, vers le nord-ouest par le lot 781-4 cl vers le nord-est par partie du lot 781-5 mesurant 216 pieds en profondeur et 140 pieds de largeur; sauf à distraire la partie vendue à F.G.Dutton sous le numéro d'enregistrement 105.403.781-5 P.Part of lot 781-5 measuring 140 feet in width by 50 feet in depth and bounded as follows: Towards the southeast by a right-of-way measuring 20 feet in width and owned by John Pike (781-5 P.) towards the southwest by part of loi 781-1.towards the northwest by lot 781-4 and towards the northeast by part of lot 781-5 measuring 216 feet in depth by 140 feet in width; to withdraw however a part of the same lot sold to F.G.Dutton under registration number 105.403. OAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 7974, 10C année.n° 52 9673 Folios Noms / Names Cadastre 442-07 & William Phillip Myers \u2014 (avec bâtisses / with buildings) .781 E 83 442-08 442-46 La Cabane Ronde inc.\u2014 (avec bâlisses / with buildings).781 D 22 P.Un emplacement contenant 144 pieds de largeur par 100 pieds An emplacemcnl measuring 144 feet in width by 100 feel in de profondeur, étant une partie du lot 781 D 22 et bomée en front depth, being a part of lot 781 D 22 and bounded in front by par le Chemin des Anglais, en arriére par un ruisseau, d'un côlé par English Road, at the back by a stream, on one side by the lot le lot 781 C 21 et de l'autre côté par le lot 781 D 21.781 C 21 and on the other side by the lot 781 D 21.443-02 Raoul Chartrand.781 E 28 781 F 96 443-19 Phillip Moore.781 H 20 443-41 Raoul Chartrand.781 F 30 445-08 Albert Tucker.781 G 31 P.781 G 32 P.Le loi 781 G 31 mesure 160 pieds en largeur et 192 pieds en The original lot 781 G 31 measures 160 feet in width by 192 profondeur.feel in depth.Le lot 781 G 32 mesure 160 pieds en largeur et 192 pieds en The original lot 781 G 32 measures 160 feet in width by 192 profondeur.feet in depth.Sauf à distraire: To withdraw however: 1.Partie du loi 781 G 31 vendue à William Thurgood sous le I.Part of lot 781 G 31 sold to William Thurgood under regis-numéro d'enregistrement 53.428 en date du 19 juillet 1937.tralion number 53.428 on July 19th.1937.2.Partie du lot 781 G 32 vendue à Leonard Pike sous le numéro 2.Pan of lot 781 G 32 sold to Leonard Pike under registration d'enregistrement 67,207 en date du 24 octobre 1948.number 67,207 on October 24th, 1948.3.Parties des lots 781 G 31 et 781 G 32 vendues à Gaston 3.Parts of lots 781 G 31 and 781 G 32 sold to Gaston Brise-Brisebois sous le numéro d'enregistrement 69,908 en date du 22 bois under registration number 69.908 on July 22nd, 1950.juillet 1950.460-16 Donald G.Williamson.781 H 15 P.781 H 16 P.Lot de terre mesurant 60 pieds de largeur par 158 pieds de Piece of land measuring 60 feet in width by 158 feet in depth profondeur et composé: and described as follows: De la partie sud-est du lot 15 de la subdivision du lot originaire The southeast part of lot 15 of Ihe original cadastre 781 H 781 H mesurant 30 pieds de largeur par 158 pieds de profondeur el measuring 30 feet in width by 158 feet in depth and bounded in bornée en front vers le nord-esl par le chemin Joy, en arrière vers le front towards the northeast by Joy Road, at the back towards the sud-ouesl et sur un côté vers le nord-ouest par d'autres parties dudit southwest and on one side towards Ihe northwest by other parts lot 781 H 15 et sur l'autre côté vers le sud-esl par partie du lot 781 of loi 781 H 15 and on the other side towards ihe southeast by H 16 ci-dessous décrit: a part of lot 781 H 16 hereunder described: De la partie nord-est du lot 16 de la subdivision du lot originaire The northeast part of lot 16 of the original cadastre 781 H 781 H mesurant 30 pieds de largeur par 158 pieds de profondeur el measuring 30 feet in width by 158 feel in depth and bounded in bornée en front vers le nord-est par le chemin Joy.en arrière vers le front towards the northeast by Joy Road at the back towards the sud-ouest par d'autres parties du 781 H 16.sur un côlé vers le southwest by other parts of lot 781 H 16.on one side towards nord-ouesl par partie du lot 781 H 15 ci-haut décrit et sur l'autre the nonhwest by pan of lot 781 H 15 above described, and on côlé vers le sud-est par d'autres panics du lot 781 H 16.the other side towards the southeast by other parts of lot 781 H 16.461-03 Raoul Chartrand.781 D 11 P.781 H II P 1.Partie du lot 781 D 11 mesurant 130 pieds en sa ligne ouesl I.Part of loi 781 D 11 measuring 130 feet in its west line (Chemin Poplar) de là 180 pieds le long de la ligne nord dudit lot.(Poplar Road).180 feet in its north line.99 feet in its east line, de là 99 pieds en sa ligne est, de l'ouest vers l'est 180 pieds le long and from west lo east 180 feet along the residue of Ihe said lot.du résidu de ce loi vers le point de départ.towards the starting point.2.Partie du lot 781 H 11 mesurant 92 pieds en sa ligne nord, 80 2.Part of loi 781 H II measuring 92 feet in its north line, pieds le long de la ligne esl de la rue Joy.ensuite de l'ouest vers 80 feet along the east line of Joy Road, and from west lo east, l'est 92 pieds le long du résidu de ce lot et 99 pieds en sa ligne est 92 feet along the residue of the said loi and 99 feet in its east vers le point de commencement.line towards Ihe starting point.461-04 Raoul Chartrand.781 D 10 P.Partie du lot 781 D 10 mesurant 44 pieds en sa ligne sud.70 Part of loi 781 D 10 measuring 44 feet in its south line.70 feet pieds en sa ligne ouest vers la rue Kolle.70 pieds le long de la ligne in its west line towards Kolle Avenue, 70 feet along the west line ouest du résidu dudit lot jusqu'au point de départ.of residue of the said lot towards the slatting point.467-27 Donald Lissemore .781 H II P.Partie du loi 781 H P.11, mesurant 92 pieds le long de la ligne Part of lot 781 H P.11 measuring 92 feet along its north line, nord dudil lot.de là 80 pieds le long de la ligne est du chemin Joy, 80 feel along the east line of Joy Road, from west to east 92 de là allant à angle de l'ouest vers l'est de 92 pieds le long du résidu feet along the residue of the said lot owned by Miss Fontaine or dudit lot et propriété de Mlle Fontaine ou représentants, de là 99 representatives.99 feet in its east line towards Ihe starting point, pieds le long de la ligne est dudil lot vers le point de commencement. 9674 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Folios Noms / Names Cadastre Partie du lot 781 H P.11, mesurant 50 pieds le long de la ligne Part of lot 781 HP.11 measuring 50 feet along the west line ouesl du chemin Joy, de là 158 pieds le long de la ligne nord dudit of Joy Road, 158 feel in its north line, 30 teet along me eas lot.de là 30 pieds le long de la ligne est du résidu dudit lot, de là à line of Ihe residue of the said lot.from west to east 138 teei un angle de l'ouest vers l'est de 158 pieds du résidu dudit lot.from the residue of the said lot owned by Mr.S.Mugtord towards propriété de M.S.Mugford ou représentants vers le point de the starting point, commencement.467-28 Donald Lissemore .781 H 10 P.1.Partie du loi 781 H 10 mesurant 92 pieds en sa ligne sud.70 1.Part of lot 781 H 10 measuring 92 feet in its south line, pieds en sa ligne est.92 pieds le long de la ligne sud de l'avenue 70 feet in its east line, 92 feet along the south line of Kolle Ave-Kolle el 70 pieds le long de la ligne est du chemin Joy vers le point nue and 70 feet along the east line of Joy Road towards the start-de commencement.ing point.2.Partie du lot 781 H 10 mesurant 180 pieds le long de la ligne 2.Part of lot 781 H 10 measuring 180 feet along the west line ouest du chemin Joy, 204 pieds en sa ligne nord, 180 pieds en sa of Joy Road.204 feel in its north line.180 feet in its west line, ligne ouest.204 pieds en sa ligne sud vers le point de commence- 204 feet in its south line towards the starting point.ment.471-44 Ronald and William Robinson .783-12 P.Partie du lot 783-12 contenant en superficie 91.800 pieds carrés.Part of lot 783-12 having a total area of 91,800 square feet, sauf à distraire: to withdraw however: 1.Partie du lot 783-12 mesurant 75 pieds par 100 pieds appar- 1.Pan of lot 783-12 measuring 75 feet by 100 feet owned by tenant à Cathy Blanch Kilbride, sous le numéro d'enregistrement Cathy Blanch Kilbride, under registration number 114,268.114.268.2.Partie du lot 783-12 mesurant 75 pieds par 125 pieds apparte- 2.Part of lot 783-12 measuring 75 feet by 125 feet owned by nam à Edwin Lamb, sous le numéro d'enregistrement 122.502.Edwin Lamb, under registration number 122.502.3.Partie du lot 783-12 mesurant 75 pieds par 150 pieds apparte- 3.Part of lot 783-12 measuring 75 feet by 150 feet owned by nam à Philip Norman Sheen, sous le numéro d'enregistrement Philip Norman Sheen, under registration number 149.982.149.982.474-04 Eric Bissell.783-2-9 474-07 Madame Alice Léveillé-Levasseur.783-1-5 476-14 Laflèche-Lagacé et Yvon Beauchamp \u2014 (avec bâtisses / with buildings).783-67.784-21 486-08 & 09 Madame Thérèse Lamarre-Cadieux \u2014 (avec bâtisses / with buildings).788 P.Partie du lot 788 mesurant en front au sud-ouest sur le chemin Part of lot 788 measuring in front to the southwest on Gascon Gascon.235.5 pieds, dans son côté sud-est 208 pieds environ, 120 Road 235.5 feet, in its southeast side 208 feet.120 feet at the pieds environ en arrière, au nord-est, le côté nord-ouest et ouest back (northeast), the northwest side and west side extending itself s'étendant en rétrécissant le long d'un fossé séparant le morceau de and getting narrower along a dilch dividing the piece of land tene présentement décrit de l'emplacement appartenant à Emile presently described from the property owned by Emile Brais, Brais, borné en front au sud-ouest par le chemin Gascon, au nord- bounded to the southwest by Gascon Road, towards the northwest ouest et à l'ouest par une autre partie du lot 788 appartenant à Emile and west by another pan of lot 788 owned by Emile Brais, towards Brais ou représentants, au nord-est par une autre partie dudit lot the northeast by a part of lot 788 owned by Gerald Luisi.and demeurant la propriété de Gerald Luisi.el au sud-est par une autre towards Ihe southeast by another part of the said lot owned by partie dudit loi.propriété de Joseph Chayer ou représentants.Joseph Chayer.or representatives.L'extrémité ouest de l'emplacement ci-dessus décrit pris le long The west limit of the land above described along Gascon Road du chemin Gascon est situé à une distance de 557 pieds de la ligne is situated at 557 feet from the line dividing lots 788 and 789 of de division des lots 788 et 789 dudil cadastre.the said cadastre.486-26 Marie-Anne Moreau-Chayer (Succession).788 P.Partie du lot 788 mesurant 50 pieds de largeur par 100 pieds de Pan of lot 788 measuring 50 feet in width by 100 feel in depth, profondeur et bomée en front vers l'ouest par une rue privée, en bounded in front towards the west by a private road, at the back arrière à l'est par le résidu de ce lot appartenant à Joseph Chayer, towards the east by the residue of the said lot owned by Joseph d'un côté au nord par une partie du lot 788 appartenant à Robert Chayer, on one side towards the north by another part of lot 788 Thibault et de l'autre côté au sud par une partie du même lot owned by Robert Thibault and on the other side towards the south appartenant à Gilbert Boudreaull.by a pan of the same lot owned by Gilbert Boudreault.501-15 Aresville Garden Inc.800-83.800-84, 800-85\" 507-03 Roger Beaudoin \u2014 (avec bâtisses / with buildings) .800 P.Un emplacement composé de deux lots: An emplacement made of two lots: ooo EmPlacemem silue sur le chemin Pincourt étant partie du lot 1.Emplacement situated on Pincourt Road being a part of lot 800.mesurant 50 pieds de largeur par 150 pieds de profondeur el 800 measuring 50 feet in width by 150 feet in depth and bounded borne en front vers le sud-est par le chemin Pincourt.en arrière vers in front towards the southeast by Pincourt Roadi at the back to-le nord-ouest, et d'un côté vers le nord-esl par d'autres parties dudit wards Ihe northwest and on one side towards the northeast by lot numéro 800.étant la propriété de Rosario Gagnon el de l'autre other parts of lot 800 owned by Rosario Gagnon on the other cote vers le sud-ouesl par une autre partie dudit loi numéro 800 side towards the southwest by another part of lot 800 owned bv appartenant a Femand Lemire; la ligne nord-est de cet emplace- Femand Lemire; the northeast line of that emplacement is situated GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1911,, 106' année, n° 52 9675 Folios Noms I Names Cadaslre ment est située à environ 40 pieds au sud-ouest de la ligne de at 40 feet at the southwest from the line dividing lots 800 and division entre les lots numéros 800 et 801 du même cadastre; celle 801 of the same cadastre; this distance being measured in Ihe distance élant mesurée dans la ligne nord-ouest du chemin Pin- nonhwest line of Pincourt Road, court.2.Lopin de terre étant une partie du lot 800, borné au nord-est 2.Piece of land being a part of lot 800 bounded towards the par partie du lot 801, au sud-est par le chemin Pincourt, au sud- northeast by a part of lot 801, towards the southeast by Pincourt ouest par partie du lot 800 appartenant déjà à Roger Beaudoin et au Road, towards the southwest by a part of lot 800 owned by Roger nord-ouest par partie du lot 800 appartenant à Rosario Gagnon; Beaudoin and towards the northwest by a part of lot 800 owned by mesurant 40 pieds de largeur par une profondeur de cent cinquante Rosario Gagnon; measuring 40 feet in width by 150 feet in depth, pieds (150), contenant en superficie 6.000 pieds carrés.having a total area of 6,000 square feet.511-03 Résidences familiales St-Louis inc.801-103 511-05 Résidences familiales St-Louis inc.801-105 513-18 Rolland Migneault.801-25 515-02 Résidences familiales St-Louis inc.802-58 515-03 Résidences familiales St-Louis inc.802-57 515-10 Résidences familiales St-Louis inc.802-50 516-20 Médard Morin .802-152 516-23 Résidences familiales Sl-Louis inc.802-155 516-33 Roger Gagnon .802-165 516-37 Jean-Paul Morand .802-169 516-44 Majella Despard.802-176 518-01 Résidences familiales Sl-Louis inc.802-192 518-08 Bernard Momeau.802-199 518-14 Gilles Lapointe.803-21,802-212 522-01 Résidences familiales St-Louis inc.802-103 523-09 Résidences familiales St-Louis inc.802-75 523-24 Bertrand Veilleux.804-19 524-03 Robert Ruel .802-124 524-05 Résidences familiales St-Louis inc.802-126 524-25 Résidences familiales St-Louis inc.802-137 524-26 Résidences familiales St-Louis inc.802-138 524-27 Jacques Vaudreuil .802-139 525-22 Résidences familiales St-Louis inc.803-35 536-06 Gilles Simoneau.809-267/8 537-12 Résidences familiales St-Louis inc.809-284 539-01 Résidences familiales St-Louis inc.809-312 545-06 Pierre Gervais.809-66 545-07 Résidences familiales Sl-Louis inc.809'S7\u201e 547-03 Robert Montbleau.255\"25?£2! 547-04 Robert Montbleau.!°?\" 550-02 José Morsaint.l,AÎ 552-02 Bruno Roy .552-15 Charles Carmel.2!« ,L 563-02 Jacques Reynald.| «\" « 563-05 Résidences familiales St-Louis inc.bib «ot 566-06 Terres Laurenliennes inc.« o inc 569-07 Donald Godin.HJtJS 569-08 Donald Godin.bib»oo 569-09 Raoul Chartrand.™ 569-10 Raoul Chartrand.Si5 «An 574-10 Tenes Laurenliennes inc.5'i*\"3in 578-10 Maurice Laurin.S ,\",7 578-11 Maurice Laurin.^ ' 583-21 Ares inc.-,.', , 818;930P Etant la subdivision 93 du lot originaire 818 mesurant 50 pieds Being Ihe subdivision 93 of the original lot 818 measuring 50 en largeur par 100 pieds en profondeur et borné par les subdivisions feet in width by 100 feet in depth and bounded by subdivisions 80.92.91 (rue) et 94 du lot originaire 818.80.92.91 (street) and 94 of the original lot 818.Sauf à distraire- *° withdraw however: Partie du 818-93 étant la moitié ouest du lot 818-93 et mesurant Part of loi 818-93 being the west half of lot 818-93 and mea- 25 pieds en largeur par 100 pieds en profondeur.suring 25 feet in width by 100 feet in depth.584-08 Résidences familiales St-Louis inc.W\\î'\\m 586-35 Sylvio LaOamme .e o \"Toi 586-46 Résidences familiales St-Louis inc.Jj\"!;',,.587-05 Georges Hubert \u2014 (avec bâtisses / with buddings).2!2i2'S!i\"^i« 587-06 Georges Hubert .816-49.818-215 9676 QUÉBEC OFFICIAI.GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Folios Noms / Names Cadastre 587-30 Les Bonnes Entreprises inc.818-241 587-31 Les Bonnes Entreprises inc.818-242 592-13 Jean-Paul Lebel \u2014 (avec bâtisses / with buildings) .818-545 592-15 Antonio Mezzagno.818-542/3 593-13 Résidences familiales St-Louis inc.818-565 593-21 Résidences familiales St-Louis inc.818-573 599-06 Sonny Schryer.818-620/621 611-06 Résidences familiales St-Louis inc.817-38.813-183 611-07 Résidences familiales St-Louis inc.817-39.813-184 611-14 Résidences familiales St-Louis inc.813-191 614-06 Bernard & Georges Majeau \u2014 (avec bâtisses / with buildings).813-224.225 616-01 Jean-Paul Boileau.813-133 616-02 Résidences familiales Sl-Louis inc.813-132 616-09 Résidences familiales St-Louis inc.813-125 617-02 Ares inc., , 813-150 P.Etant la subdivision 150 du lot originaire 813 bornée par les Being the subdivision 150 of the original lot 813 bounded by subdivisions 169.148.149.147 (rue) et 151 du même lot.mesu- subdivisions 169.148.149, 147 (street) and 151 of Ihe same lot.rant 50 pieds de largeur par 100 pieds de profondeur.measuring 50 feel in width by 100 feel in depth.Sauf à distraire: To withdraw however: 1.Partie du lot 813-150 vendue sous le numéro d'enregistré- 1.Pan of loi 813-150 sold under registration number 100,327 mem 100.327, mesurant 10 pieds de largeur par 100 pieds de measuring 10 feel in width by 100 feet in depth and bounded by profondeur et bornée par les subdivisions 147.169, 151 et le résidu subdivisions 147.169.151 and the residue of subdivision 150.du 150.2.Parlie du lot 813-150 vendue sous le numéro d'enregistré- 2.Pan of lot 813-150 sold under registration number 123.529 ment 123,529 mesurant 10 pieds de largeur par 100 pieds de pro- measuring 10 feet in width by 100 feet in depth and bounded by fondeur et bomée par les subdivisions 147 (rue) 169 P.151 el le subdivisions 147 (street) 169 P.151 and the residue of subdivision résidu du 150.150.618-01 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-174 618-02 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-175 618-03 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-176 618-04 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-177 618-05 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-178 618-06 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-181 618-07 Mme Camélia Aranda Garcia & al.813-179.180 653-01 City Realty Corporation.1029-134 654-16 André Pollatsik & al .1027-57 654-17 André Pollatsik & al .1027-56 655-05 Andrassy.Monique .1027-63 657-02 Agai, Mme Stéphanie .1029-188 657-03 Agai.Mme Stéphanie .1029-187 657-04 Agai.Mme Stéphanie.1029-186 657-18 Furlano, Annungiato .1029-196 657-21 Agai.Mme Stéphanie .1029-193 661-26 Constantino.Antonio.1027-119 661-27 Constantino.Antonio.1027-120 662-31 Doganieri, Pietrangelo.1027-163 663-05 Marinelli.Paolo.1027-175 663-06 Marinelli, Paolo.1027-174 665-18 Mattoscio, Giuseppe .1029-157, 158 665-25 Mattinez.Domingo .1029-149.150 667-17 Romero, Jose.1027-330 667-18 Romero.Jose.1027-331 667-19 Romero.Jose.1027-332 671-06 Casal, Miguel.1027-380/1/2 672-07 Hanna, Geo.N.1027-436 672-28 Mariano, Vincenzo.1027-514/5 675-18 Terrebonne Park Estate Limited.1027-497 678-24 Stock M.& Mme Samuel.1029-297 681-03 Terrebonne Park Development Co.1038 P.Le lot 1038 de forme irrégulière borné au nord par les lots 1037 jne \\ot ]038 of inegular form and bounded towards the north et 1039, au sud par les lots 1027 el 1025, à l'est par les lots 1025 et by lots 1037 and 1039, towards the south by lots 1027 and 1025, 1037, el à l'ouest par les lots 1039 et 1029, contenant une superfî- towards the east by lots 1025 and 1037 and towards the west by cie de 12 arpents.lots 1039 and 1029, having a total area of 12 arpents.Sauf à distraire: To withdraw however: I.Partie du 1039 vendue à Antonio Andreadakis sous le nu- i.Part of loi 1038 sold to Antonis Andreadakis under registra-méro d'enregistrement 130.702 en date du 19 mars 1969.tion number 130.702 on March 19th.1969. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 7974, 100' année, n\" 52 9677 2.Partie du lot 1038 vendue à Mme Madeleine Veillelte sous le 2.Pan of loi 1038 sold lo Mrs.Madeleine Veilleite under regis- numéro d'enregistrement 130.703 en dale du 15 mars 1969.iration number 130,703 on March 15th.1969.Folios Noms I Names Cadastre 721 -01 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-218 721-02 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-219 721-03 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-220 721-04 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-221 721-05 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-222 721-07 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-224 721-08 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-225 721-09 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-226 721-10 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-227 721-11 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-228 721-12 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-229 721-13 Les Entreprises Habitai Sélectif inc.802-230 721-14 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-231 721-15 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-232 721-16 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-233 721-17 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-234 721-18 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.802-235 721-19 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-236 721-20 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-237 722-02 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-241 722-03 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-242 722-04 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-243 722-05 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-244 722-06 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-245 722-07 Les Entreprises Habitai Sélectif inc.802-246 722-08 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-247 722-09 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-248 722-10 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-249 722-11 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-250 722-12 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-251 722-13 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-252 722-14 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-253 723-01 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-255 723-02 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-256 723-03 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-257 723-04 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-258 723-05 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-259 723-06 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.802-260 723-16 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-76 723-17 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-77 723-18 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.§2*™ 723-19 Les Entreprises Habitai Sélectif inc.803-79 723-20 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-80 723-22 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-82 724-03 Robert Warner .o™\"'™ 725-04 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-108 725-05 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.JStJS 725-06 Georges Uhaye.725-07 Georges Uhaye.«J*-\" 725-08 Georges Lahaye.804-73 725-09 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-74 725-10 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.804-75 725-11 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.804-76 725-12 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.804-77 725-13 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.803-109.804-78 726-01 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.l°l'9l 726-02 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.803-96 726-03 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.»™-97 726-04 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.i-XTo 726-05 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.804-81 726-06 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.726-07 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.su\"-\" 9678 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Folios Noms / Names Cadastre 726-08 Les Entreprises Habilal Sélectif inc.804-84 726-09 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-85 726-10 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-86 726-11 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-87 726-12 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-111.804-88 727-01 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-91 727-02 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-92 727-03 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-93 727-04 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-112.804-90 727-05 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.804-91 727-06 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-92 727-07 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-93 727-08 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.WW* 727-09 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-95 727-10 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-96 727-1 1 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-97 727-12 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-113.804-98 728-01 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.804-104 728-02 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.804-103 729-01 Us Entreprises Habitat Sélectif inc.SX*!?on., .«w, 729-02 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-88,804-100 729-03 Les Entreprises Habitat Sélectif inc.803-87 729-04 Georges Lahaye.803-86 729-05 Georges Lahaye.8~ 731-21 Les Entreprises Interurbaines inc.767-72 745-45 Ronald & Herbert Robinson.775-116 745-47 Ronald & Herbert Robinson.775-119 74548 Ronald & Herbert Robinson.775-120 745-49 Ronald & Herbert Robinson .775-121 752-07 Femand Plante.366 P.Partie du lot 366 mesurant 60 pieds de largeur par 110.4 pieds de Part of lot 366 measuring 60 feet in width by 110.4 feet in depth profondeur borné comme suit: d'un côté vers le nord-est par le lot bounded as follows: on a side towards (he northeast by the lot 358 et de tous les autres côtés par le résidu du lot 366; sa ligne 358 and on the other sides by the residue of the said lot 366; sud-ouest est parallèle à la ligne de division des lots 366 et 367 et its southwest line is parallel to the line dividing lots 366 and 367 est située à 173 pieds au nord-est de celle-ci; le tout étant représenté and is situated at 173 feet at the northeast of that one; the said par la subdivision non-officielle numéro 99 du lot 366.lot being represented by the non-official subdivision number 99 of the said lot.783-12 Serge Ferland.367 P.Partie du loi 367 mesurant 63.4 pieds de largeur par 116.5 pieds Part of lot 367 measuring 63.4 feet in width by 116.5 feet in de profondeur bomée vers le sud-ouest par les lots 368 et 369 et de depth bounded towards the southwest by Ihe lots 368 and 369 tous les autres côtés par le résidu du lot 367; sa ligne nord-est étant and on all other sides by the residue of the said lot 367; its north-parallèle à la ligne de division des lots 366 et 367 et située à 173.8 east line being parallel to Ihe line dividing lots 366 and 367 and pieds au sud-est de celle-ci; contenant une superficie de 7.379 pieds situated at 173.8 feet at the southeast of that one; having a total carrés et connue comme étant la subdivision non-officielle numéro area of 7,379 square feet and being represented by the non-official 239 du lot 367 selon le plan de M.Deslauriers AG.subdivision 239 of the said lot 367 on a plan prepared by M.Des- 'auriers L.S.804-14 Jean-Marie Lachance I .492 P.Emplacement situé à l'ouest de l'avenue Sl-Jean étant une parue A site situated at the west side of Si-.k-.ui Avenue being a pari du lot 492 bornée vers le nord par une partie du lot 492 étant une of lot 492 bounded towards the north by a part of lot 492 being rue projetée, vers le sud à l'est et à l'ouest par d'autres parties du a projected street, towards the south, east and west by other parts même lot, mesurant 60 pieds de largeur par 100 pieds de profon- of the same lot.measuring 60 feet in width by 100 feel in depth; deur; l'emplacement susdit étant représenté par la subdivision this site being represented by the non-official subdivision number non-officielle numéro 1262 dudit lot 492 sur un plan préparé par 1262 of the said lot 492.on the plan prepared by Phillipe Ber- Phillipe Bernier sous le numéro 3643 de ses minutes.nier.Ihe said plan bearing number 3643.881-02 Succession Paul Beaulieu .406 P.Partie du lot 406 mesurant 100 pieds de largeur par 100 pieds de Pan of lot 406 measuring 100 feet in width by 100 feet in depth profondeur bomée en front par la ligne du rapide, au sud par la bounded in front by the line known as being \"Ligne du rapide\", propriété de M.Julien Vanier.au nord el à l'ouest par le résidu de towards the south by the properly owned by Mr.Julien Vanier, ce lot 406 étant la propriété de Adrien Dufort.towards the north and west by the residue of the said lot 406 owned by Adrien Dufort. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 décembre 1974.106' année.n° 52 9679 Folios Noms / Names 882-02 J.Michel Farley En foi de quoi j'ai signé ce présent document le 5e jour du mois de décembre 1974.Le greffier-administrateur.Jean Fafard.(Sceau) 59402-o Cité de Beaconsfield Avis est par les présentes donné par le soussigné, Allen Main ville, secrétaire-trésorier de la cité de Beaconsfield, que l'immeuble ci-dessous désigné sera vendu à l'enchère publique à l'Hôtel de ville, 303, boulevard Beaconsfield, Beaconsfield, Québec, JEUDI le SEIZIEME jour de JANVIER 1975, à DIX heures de l'avant-midi, pour satisfaire au paiement des taxes municipales, taxes scolaires, des intérêts, tel qu'indiqué plus bas, et des frais encourus à moins que ces taxes, intérêts et frais ne soient réglés avant cette date à l'Hôtel de ville, 303, boulevard Beaconsfield, Beaconsfield, Québec.Cadastre de la paroisse de Pointe-Claire Paitie du lot 7-82 borné à l'est par le résidu du lot 7-82 appartenant à S.J.Philips, au_sud par une partie du lot 7-79, du côté ouest par le lot 7-81, au nord par le boulevard Beaconsfield, lot 7-83; mesurant un total de quatre-vingt-dix (90') pieds dans sa ligne nord, et cent dix-sept (117') pieds dans sa ligne sud, et ayant une superficie de dix mille cinq cent trente (10,530) pieds carrés, mesure anglaise: ce lot portant le numéro civique 484, boulevard Beaconsfield.Numéro du rôle: 7093, propriétaire: Mde J.Desparois, numéro du cadastre: 7-82 Ouest Ptie, taxes municipales: §1,068.51, taxes scolaires: 8693.96, intérêts: $115.73.Total: $1,878.20.Donné à Beaconsfield, ce 9e jour de décembre, 1974.Le secrétaire-trésorier.59394-51-2-0 Allen Mainville.Ville de Longueuil Avis est par la présente donné, que le Conseil municipal, par une résolution en date du 9e jour de décembre 1974, a ordonné au soussigné, conformément à la Loi des cités et villes, de vendre les immeubles ci-dessous désignés pour satisfaire au paiement des arrérages de taxes dues à la ville de Longueuil.avec intérêts et frais, et qu'en conséquence lesdits immeubles seront vendus par encan public, dans la salle du Conseil à l'Hôtel de ville de Longueuil, 100.rue St-Charles Ouest, le QUINZIÈME jour de JANVIER 1975 à DIX heures de l'avant-midi, heure normale de l'est.Cadastre 406-167 In testimony whereof.I have signed Ihe present document, this 5th day of December, 1974.Jean Fafard.City-Clerk.(Seal) 59402-o City of Beaconsfield Notice is hereby given by the undersigned Allen Mainville.Secretary-Treasurer, of the City of Beaconsfield, that the immoveable property hereinafter described, will be sold by public auction at the City Hall, 303 Beaconsfield Boulevard.Beaconsfield, Québec, on THURSDAY, the SIXTEENTH day of JANUARY 1975, at TEN o'clock a.m.for the payment of general municipal taxes, school taxes and interest as given below, and the costs which may subsequently be incurred, unless, before that date, the said taxes, interest and costs have been paid at the City Hall, 303 Beaconsfield Boulevard, Beaconsfield, Québec.Cadastre of the Parish of Pointe-Claire Part of lot 7-82 bounded to the east by the residue of said lot 7-82 belonging to S.J.Philip.\", to the south by part of lot 7-79, to the west by Tot 7-81, to the north by Beaconsfield Boulevard, lot 7-83.measuring ninety feet in its north line and one hundred and seventeen feet in its south line, containing a superficial area of ten thousand five hundred and thirty (10,530) square feet, English measure; said lot bearing civic number 484 Beaconsfield Boulevard.Roll Number: 7093, Owner: Mrs.J.Desparois, Cadastral Number: 7-82 West Pt., municipal taxes: $1,068.51, school taxes: $693.96, interest: $115.73.Total: $1,878.20.Given at Beaconsfield, this 9th day of December, 1974.Allen Mainville, 59394-51-2-o Secretary-Treasurer.City of Longueuil Public notice is hereby given, that the City Council by a resolution dated December 9th, 1974, has ordered the undersigned, persuant to the Cities and Towns Act, to sell the immovables hereinunder described for nonpayment of taxation arrears owing to the Corporation of the City of Longueuil, with interest and cost, and that consequently the said immovables shall by sold by public auction in the Council room at the City Hall of Longueuil, 100 St-Charies Street West, City of Longueuil on the FIFTEENTH day of JANUARY.1975.at TEN o'clock in the forenoon eastern standard time. 9680 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Toutefois, seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels les taxes municipales, tant générales que spéciales de l'année 1973 et des années antérieures, auront été payées avant le moment de la vente.Permission a été accordée par la Commission municipale de Québec pour autoriser une enumeration abrégée des numéros cadastraux.Première partie: Immeubles sujets au droit de retrait d'un an du cadastre officiel de la paroisse St-Antoine-de-Longueuil dans les limites de la ville de Longueuil.Deuxième partie: Immeubles sujets au droit de retrait d'un an du cadastre officiel du village de Longueuil Inc.dans les limites de la ville de Longueuil.Ils seront vendus avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances s'il y a lieu, sujets à tous les droits acquis de la ville de Longueuil et à toutes les servitudes actives ou passives, apparentes ou occultes pouvant les affecter.Le prix d'adjudication de chacun de ces immeubles sera payable immédiatement.However, there shall be excluded from the sale the immovables on which municipal taxes, so general as special, for the year 1973 and previous year, shall have been paid prior to the sale.The Québec Municipal Commission has authorized the City of Longueuil, an abridged form of cadastral numbers.First Section: Immovables subject to the one-year right of redemption, of official cadastre of the Parish of Saint-Antoinc of Longueuil, within the limits of the City of Longueuil.Second Section: Immovables subject to the one-year right of redemption, of official cadastre of the Village of Longueuil Inc., within the limits of the City of Longueuil.They shall be sold with buildings erected thereon, circumstances and dependencies if any, subject to all the acquired rights of the City of Longueuil, and any servitudes both active and passive, apparent or unap-parent which may affect them.The purchase price of said immovables shall be payable immediately.Vente d'immeubles pour non-paiement des taxes Sale of immovables for the non-payement of taxes Première partie First Section Immeubles sujets au droit de retrait d'un an Immovables subject to the one-year right of withdrawal (Les lots ci-après décrits sont du cadastre officiel de la paroisse de St-Antoine-de-Longueuil dans les limites de la Ville de Longueuil) (The lots hereinafter described are from the official cadastre of the Parish of St-Antoine of Longueuil within the limits of the City of IsOngueuil) Nom et adresse Description de l'immeuble Folio Name and address Description of immovable 3030-0016 M.Guy Limoges.16, Léo.Longueuil, Que.11-148 2801 -2215 F.G.Construction Inc., 10050.16ièmc Avenue, Rivière-des-Prairies.Que.a) Une partie du lot originaire 52, mesurant 2 arpents de (a) A part of original lot 52, having 2 arpents in width, largeur sur le Chemin du Tremblay, par 8 arpents de profon- along Chemin du Tremblay, by 8 arpents in depth of the deur, mesure française et plus ou moins, et bornée comme French measure and more or less, and bounded as follows' suit savoir: en front, par le Chemin du Tremblay, en arrière to wit: in the front, by Chemin du Tremblay, in the rear et d'un côté par d'autres parties dudit lot originaire 52, et de and one side by other parts of said original lot 52, and on the l'autre côté par le lot originaire 51.other side by original lot 51.\\ distraire toutefois, de ee lot.To withdraw however from this lot.1.La partie vendue à Lucien St-Amour ou représentant, 1.The part sold to Lucien St-Amour or representative, appert acte 122943.according to act registered under No.122943.2.L'ne partie vendue 4 Roland Renaud ou représentant, 2.A part sold to Roland Renaud or representative, accord-appert aux termes d'une promesse de vente devant le notaire ing to a deed of sale dated May 28th 19S2 registered under Harvey Richmond le 28 mai 1952 sous le No 12089 de ses number 12089 of M.Harvey Richmond notary's draft, minutes.3.La partie appartenant à M.Armand Forget.3.The part belonging to Mr.Armand Forget.b) Une partie du lot originaire 52, mesurant 1 arpent de (6) A part of original lot 52, having 1 arpent in width bv largeur par trois arpents de profondeur, mesure française et three arpents in depth, of the French measure, and more or GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 10G' année, n° 52 Folio Nom et adresse Name and address Description de l'immeuble Description of immovable plus ou moins, et bornée comme suit, savoir: d'un côté par less and bounded as follows to wit: on one side by Mrs.Rachel Mme Rachel-P aré-Rivard ou représentants, de l'autre côté Paré-Rivard or representatives, on ohe other side and one end et a un bout (du côté du Chemin du Tremblay) par F.G.Cons- (Chemin du Tremblay) by F.G.Construction Inc.and on truction Inc.et de 1 autre côté par Wilfrid Guimond ou repré- the other side by Wilfrid Guimond or representatives, sentants.c) Une partie du lot originaire 52, mesurant 60 pieds de lar- c) A part of original lot 52, having 60 feet in width by 191 geur par 191 pieds de profondeur, mesure anglaise et plus ou feet in depth, English measure and more or less, and bounded moins, et bornée comme suit, savoir: d'un bout par une autre as follows, to wit: on one end.by an other part of said original partie du lot originaire 52, en arrière par Rachel Paré-Rivard lot 52.in the rear by Rachel Paré-Rivard or representative, ou représentants, d'un côté par Lucien St-Amour et de l'autre on one side by Lucien St-Amour and on the other side by côté par F.G.Construction Inc.F.G.Construction Inc.d) Une partie du lot originaire 52, mesurant 33 pieds de (d) A part of original lot 52, having 33 feet in width, English largeur, mesure anglaise et plus ou moins, par huit arpents de measure and more or less, by 8 arpents of depth, French profondeur, mesure française et plus ou moins, et bornée comme measure and more or less, and bounded as follows, to wit: suit, savoir: en avant par le Chemin du Tremblay, en arrière on the front, by Chemin du Tremblay, on the rear by Wilfrid par Wilfrid Guimond ou représentant, d'un côté par Mau- Guimond or representative, on one side by Maurice Landry or rice Landry ou représentant et de l'autre côté par Rachel representative and on the other side by Rachel Paré-Rivard Paré-Rivard ou représentant.or representative.1231-0S41 Dame / Mrs.Suzanne Trudeau-Coulombe, 3042, Routhier, Longueuil, Que.66-89, 90 1231-1023 Dame / Mrs.Suzanne Trudeau-Coulombe, 3042.Routhier, Longueuil, Que 66-360, 361 1231-1029 Dame / Mrs.Suzanne Trudeau-Coulombe, 3042, Routhier, Longueuil.Que.60-362.36.3 1232-1010 Dame / Mrs.Suzanne Trudeau-Coulombe, 3042, Routhier, Longueuil, Que .66-313, 314 0956-1734 M.Raymond Lessard, adresse inconnue / unknown address.Le lot 137-348 et une partie du lot 137-347, mesurant Lot 137-348 and a part of lot 137-347.measuring this said cettedite partie 17 pieds de largeur par 90 pieds de profondeur, part 17 feet in width by 90 feet in depth, English measure and mesure anglaise et plus ou moins, et bornée comme suit, savoir: more or less and bounded as follows to wit: on the north by au nord, par l'autre partie dudit lot 137-347, au sud par le lot the other part of said lot 137-347, on the south by lot 137-348, 137-348, à l'est par une rue 137-366 et à l'ouest par la ligne on the east bv a street 137-366, and on the west by the west arrière de ladite partie du lot 137-347.limit of said part of lot 137-347.0928-1842 M.Julien Boucher, 1842, Marmier, Longueuil, Que.140-895, 896 0917-1981 M.Claude Rochon, adresse inconnue / unknown address.143-965, 966 143-947-15 0917-1971 M.Claude Rochon, adresse inconnue / unknown address.143-963.964 143-947-16 Deuxième partie Second Section (Les lots ci-après décrits sont du cadastre officiel du village de Longueuil dans les limites de la Ville de Longueuil) (The lots hereinafter described are from the official cadastre of the Village of Longueuil within the limits of the City of Longueuil) 1082-0320 M.Gaétan Baillargeon.118, d'Anjou, Longueuil.Que.1006-0032 Fabrique de Longueuil, a/s Les Ateliers du Vieux Lg.Ltée.22, St-Charles ouest, Longueuil, Que.1-358 Un emplacement, composé des parties des lots 210 et 211, contenant une superficie de 11,000 pieds carrés, mesure anglaise et plus ou moins, et bornée comme suit, savoir: au nord par la rue St-Charles.au sud, par d'autres parties desdits lots 210 et 211, à.l'ouest par une partie du lot 212, et à l'est, par une autre partie dudit lot 210.A site, composed of parts of lots 210 and 211, having an area of 11,000 square feet, English measure and more or less and bounded as follows, to wit: on the north, by St-Charles street, on the south by other parts of said lots 210 and 211, on the west by a part of lot 212, and on the east, by another part of said lot 210.1018-0316 M.Gaétan Baillargeon, 118, d'Anjou, Longueuil, Que.348-546 En foi de quoi, j'ai signé ce présent document, ce dixième jour du mois de décembre, mil neuf cent-soixante-quatorze.Le greffier, 59395-51-2-0 Claude Gauthier.In testimony whereof, I have signed this present document, this tenth day of December 1974.59395-51-2-0 Claude Gauthier, City Clerk. 90X2 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Ville de Sainte-Thérèse Avis est par le présent donné par le soussigné, Charles-Edouard Desjardins, O.M.A.et greffier de la ville de Sainte-Thérèse, que les immeubles ci-dessous désignés seront vendus à l'enchère en la Salle municipale de la ville de Ste-Thérèse.37 ouest, rue Blainville, MARDI le VINGT ET UNIÈME jour de JANVIER 1975 à QUATORZE heures, pour satisfaire au paiement des taxes municipales et scolaires, avec intérêts et les frais subséquemmenl encourus à moins que ces taxes, intérêts et dépenses ne soient payés avant la vente.Toutefois, seront exclus de la vente les immeubles sur lesquels les taxes municipales devenues exigibles, le ou avant le 31 décembre 1973 auront été payées avant le moment de la vente.Les immeubles ci-après désignés sont du cadastre du Village Incorporé de Ste-Thérèse-de-Blainville: City of Sainte-Thérèse Public notice is hereby given by the undersigned, Charles-Edouard Desjardins, o.m.a., City-Clerk of the City of Sainte-Thérèse, that the immoveables hereinafter described will be sold by public auction in the Municipal Hall building, 37 Blainville Street West, on TUESDAY, the TWENTY-FIRST day of JANUARY 1975, at TWO o'clock in the afternoon to satisfy the payment of the municipal and school taxes, interest and other charges incurred for and by the sale, unless they are paid before the date of sale.However there shall be excluded from the sale, the immoveables on which municipal taxes falling due on or before 31st of December 1973 shall have been paid prior the sale.The immoveables hereinafter described are from the cadastre of Village Incorporé of Ste-Thérèse-de-Blain-ville: No de rôle Propriétaire Adresse Cadastre Roll No.Owner Address 2522.Dorval, Raoul.57-6P,-7P, 58-P32.-35P.83, Blainville Est.Une partie du lot P57-6 mesurant 12.8' dans sa ligne nord, A piece of lot P57-6.measuring 12.8' in its north line, 13.7 13.7' dans sa ligne est, 18.9' dans sa ligne sud-ouest; bornée in its east line, 18.9' in its southwest line; bounded to the au nord par la rue Blainville est, à l'est par une autre partie north by Blainville street east, to the east by another piece du lot 57-6 et au sud-ouest par partie du lot 57-7.Superficie of lot 57-6 and to the southwest by piece of lot 57-7.Area 88 pi.ca.88 sq.feet.Une partie du lot P57-7 mesurant 41' dans sa ligne nord, A piece of lot P57-7, measuring 41' in its north line, 18.9' in 18.9' dans sa ligne nord-est, 60' dans sa ligne est, 66.6' dans sa its northeast line, 60' in its east line, 66.6' in its southwest ligne sud-ouest, 27.7' dans sa ligne ouest; bornée au nord par line, 27.7' in its west line: bounded to the north by Blainville la rue Blainville est, au nord-est par une partie du lot 67-6, à street east, to the northeast by a piece of lot 57-6, to the east l'est par une autre partie du lot 57-7, au sud-ouest par une by another piece of lot 57-7, to the southwest by a piece of partie des lots 58-32 et 58-35, à l'ouest par une partie du lot lots 58-32 and 58-35, to the west by a piece of lot 57-7.Area 57-7.Superficie 2490 pi.ca.2.490 sq.feet.Une partie du lot P58-32 mesurant 32.4' dans sa ligne nord- A piece of lot P58-32 measuring 32.4' in its northeast line, est.36.4' dans sa ligne est, 10.1' dans sa ligne sud.55.3' dans 36.4' in its east line, 10.1 in its south line, 55.3 in its west line; sa ligne ouest; bornée au nord-est par une partie du lot 57-7.bounded to the northeast by a piece of lot 57-7.to the east by à l'est par une partie du lot 58-35.au sud par une autre partie a piece of lot 58-35, to the south by another piece of lot 58-32 du lot 58-32 ainsi qu'à l'ouest.Superficie 741 pi.ca.the same to the west.Area 741 sq.feet.Une partie du lot P58-35 mesurant 36.2' dans sa ligne nord- A piece of lot P58-35 measuring 36.2' in its northeast line, est, 13.7' dans sa ligne est.32.9' dans sa ligne sud, 36.4' dans 13.7' in its east line, 32.9' in its south line, 36.4' in its west sa ligne ouest; bornée au nord-est par une partie du lot 57-7.line; bounded to the northeast by a piece of lot 57-7.Area Superficie 775 pi.ca.775 sq.feet.20004.Fortin, Réal et/and Ouimet, Guy.115-304 .37, rue Leclair.34457.Gauvreau, Jean-Paul.116-221.115-123-1.115-122-2 .23.De Roussy.Les immeubles ci-après désignés sont du cadastre de la The following hereinafter described are from the cadastre paroisse de Ste-Thérèse-de-Blainville.of the Parish of Ste-Thérèse-de-Blainville.44518.Lachance, Mme Madeleine.67-181.Rue Vaudry.380.3.Immeubles Garand Inc.67-174.Rue Cadieux.3804.Immeubles Garand Inc.67-173.Rue Cadieux.3805.Immeubles Garand Inc.67-172.Rue Cadieux 5204.Gagnon et Fils Ltée.546-166 .50.Côte St-Louis.5205.Gagnon et Fils Ltée .546-165,548-141.52A,B.C.St-Louis 5206.Gagnon et Fils Ltée.648-140.Côte St-Louis.5208.Gagnon et Fils Ltée.549-2.Côte St-Louis.5209.Gagnon et Fils Ltée.649-1.550-135.Côte St-Louis 5210.Gagnon et Fils Ltée.550-134.Côte St-Louis.5211.Gagnon et Fils Ltée.550-133.60-62, Côte St-Louis.ocon Gagnon et Fils Ltée .549-3.548-139.Côte St-Louis.25380.Rock Entreprises Ltd.554-539.Mille-Iles Ouest 25382.Rock Entreprises Ltd.554-569.Mille-Iles Ouest 25383.Rock Entreprises Ltd.554-570.Mille-Iles Ouest.25384.Rock Entreprises Ltd.554-571.Mille-Iles Ouest.25385.Rock Entreprises Ltd.554-672.Mille-Iles Ouest 25400.Rock Entreprises Ltd.554-559 ct/and 553-561.Mille-Iles Ouest.25534.Rock Entreprises Ltd.554-478.Mille-Iles Ouest GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 100' année, n' 52 96S3 No de rôle Roll No.Propriétaire ' limer Cadastre Adresse Address 40897.Rock Entreprises Ltd.40899.Rock Entreprises Ltd.40900 .49954.49950.50003 .50004 .50200 .50201 Rock Entreprises Ltd.554-480.Rock Entreprises Ltd.554-538.Rock Entreprises Ltd.551-612.Rock Entreprises Ltd.553-601 .Rock Entreprises Ltd.553-602 .Rock Entreprises Ltd.553-627 .Rock Entreprises Ltd.553-628 .554-483.RueToupin.554-481 .Rue Toupin.Rue Toupin.60202.Rock Entreprises Ltd.553-629.«0203.Rock Entreprises Ltd.553-630.50204.Rock Entreprises Ltd.553-631.50300.Rock Entreprises Ltd.554-608.50350.Rock Entreprises Ltd.553-579.50302.Rock Entreprises Ltd.554-610.50307.Rock Entreprises Ltd.554-615.60308.Rock Entreprises Ltd.554-616.49950.Schorle Eric.554-534.49951 .Schorle Eric.654-535.49957.Otto Dreker.554-613.50000.OttoGrupp.863-598.50101.Erna Reddmonn.554-602.50204.Elizabeth Bar.553-592.50261.Harl Kach.554-605.50364.August Luckert.553-563.5129.Gagnon et Fils Lté*.P541.P546 à/to P550 Côte St-Louis.P541 : Cette partie de lot est bornée en avant vers le sud-est par les lots 541-141.-142 et P541.en arrière vers le nord-ouest par les lots 541-2 et 541P-3.d'un côté vers le sud-ouesl par les lots P647 et P546 et de l'autre côté vers le nord-est par une partie du lot 541.La ligne sud-est est située à une distance de 100 pieds du chemin de la Côte St-Louis.(Enregistrement No 192488).P546: Cette partie de lot est bornée comme suit: en avant vers le sud-est par les lots 546-165, -166.-167.-168.et par une partie du lot 547; en arrière vers le nord-ouest par les lots 546-9.-10 et -11; d'un côté vers le sud-ouest par la partie du let 548; de l'autre côté vers le nord-est par la partie du lot 541 et par une partie du lot 547.Lu ligne sud-est est située a une distance de 100 pieds du chemin de la Côte St-Louis (Enregistrement No 192488).P547: Cette partie de lot est bornée comme suit: en avant vers le sud-est par le lot 547-1 ; en arrière vers le nord-ouest et d'un côté vers le sud-ouest par partie du lot 546 et de l'autre côlé vers le nord-est par partie du lot 541 (Enregistrement No 192488).P548: Cette partie de lot est bornée comme suit: en avant vers le sud-est par les lots 548-139.-140 et -141; en arrière vers le nord-ouest par le lot 548-8; d'un côté vers le sud-ouest par la partie du lot 549 et de l'autre côté vers le nord-est par la partie du lot 546.(Enregistrement No 192488).P548: Cette partie de lot est bornée comme suit: en avant vers le sud-est par la partie du lot 549.en arrière vers le nord-ouest par le lot 548-11 d'un côté vers le sud-ouest par les lots 550-12,-13; de l'autre côté vers le nord-est par les lots 548-8.-9 et-10.(Enregistrement No 192488).P549: Cette partie de lot est bornée en avant vers le sud-est par les lots 549-1.-2,-3, en arrière vers le nord-ouest par une partie du lot 548, d'un côté vers le sud-ouest par une partie du lot 550, de l'autre côté vers le nord-est par une partie du lot 548.(Enregistrement No 271844).P550: Cette partie de lot est bornée comme suit: en avant vers le sud-est par le chemin de la Côte St-Louis et par les lots 550-133.-134, et -135: en arrière vers le nord-ouest par les lots 150-10.-11 et -12: d'un côté vers le sud-ouest par les lots 551-213.-214,-215,-216,-218,-183.-442.-441.-440 et 551-199; de l'autre côté vers le nord-est par une partie du lot 549.(Enregistrement No 271844).P 541: That piece of land is bounded to the front to the southeast by the lots numbers 541-141.-142 and P 541, to the rear to the northwest by the lots numbers 541-2 and 541 P-3, on one side to the southwest by the lots numbers P547 and P546 and on the other side to the northeast by a piece of lot 541.The southeast line is located at a distance of 100 feet from Côte St-Louis Road (Registry No.192488).P546: That piece of lot is bounded as follows: in front to the southeast by the lots numbers 546-165.-166-167, -168 and by a piece of lot 547; in the rear to the northwest by the lots numbers 546-9.-10 and -11 ; on one side to the southwest by the piece of lot 548: on the other side to the northeast by the piece of lot 541 and by a piece of lot 547.The southeast line is located at a distance of 100 feet from the Côte St-Louis Road (Registry No.192488).P547: That piece of lot is bounded as follows: in the front to the southeast by the lot 547-1 ; in the rear to the northwest and on one side to the southwest by a piece of lot 546 and on the other side to the northeast by a piece of lot 541 (Registry No.192488).P548: That piece of lot is bounded as follows: in the front to the southeast by the lots numbers 548-139.-140 and -141, in the rear to the northwest by the lot No.548-8.on one side to the southwest by the piece of lot 549 and on the other side to the northeast by the piece of lot 546.(Registry No.192488).P548: That piece of lot is bounded as follows: in the front to the southeast by the piece of lot 549.in the rear to the northwest by the lot 548-11, on one side to the southwest by the lots numbers 550-12.-13.on the other side to the northeast by the lots 548-8, -9 and -10.(Registry No.192488).P549: That piece of lot is bounded in front to the southeast by the lots 549-1, -2.-3, in the rear to the northwest by a piece of lot 548, on one side to the southwest by a piece of lot 550, on the other side to the northeast by a.piece of lot 548.(Registry No.271844).P550: That piece of lot is bounded as follows: in the front to the southeast by Côte St-Louis Road and by the lots 550-133.-134 and -135, in the rear to the northwest by the lots 550-10.-11 and -12.on one side to the southwest by the lots 551-213, -214.-215.-216.-218, -183.-442, -441.-440 and 551-199; on the other side to the northeast by a piece of lot 549.(Registry No.217844). 9684 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.10G, No.53 No de rôle Roll No.Propriétaire Owner Cadastre Adresse Address 15951-25275.Rock Entreprises Ltd.P546 Commençant au point d'intersection des lignes de division entre les lots 727, 553 et 551, delà en direction est le long de la ligne de division entre les lots 727 et 551, une distance de 1073.5'; de là en direction sud le long de la ligne de division entre les lots 546 et 545, une distance de 2207.8'; de là en direction ouest le long des limites nord des lots 546-164, 132 et 133 et les lots numéros 548-94.138 et P137, une distance de 296'; de là en direction nord le long des limites est des lots 548-151, 152, 153 et 154.une distance de 220'; de là en direction est le long de la limite sud du lot 548-150, une distance de 20'; de là en direction nord le long de lu limite est dudit lot 548-150, une distance de 66; de là en direction ouest le long de la limite nord 548-150, une distance de 20; de là en direction nord et ouest le long des limites est et nord des lots 548-155 à 548-160 inclusivement, et les lots No 550-156, 156, 157 et les lots 551-481, 482 et 483.une distance de 552.4'; de là en direction est le long de la limite sud du lot No 551-478, une distance de 20'; de là en direction nord le long de lu limite est dudit lot 551-478.une distance de 66'; de là en direction ouest le long de la limite ouest 551-478 une oistnnee de 20'; de là en direction nord et ouest des limites est et nord des lots numéros 551-484 à 551-492 inclusivement, ne distance de 587.2'; à un peint à la ligne de division entre les lots 551 et 553; oe là en direction nord le long de lu ligne de division entre les lots 651 et 553, une distance de 928.1' au point de commencement.(Superficie 44.7' urpts) (Enregistrement No 408999).25576.Rock Entreprises Ltd.P553 Commençant à un point d'intersection des lots 554, 553 et 553-407 (Boul.Mille Iles Ouest), de là en direction nord le long de la ligne de division entre les lots 553 et 554, une distance de 992.2' à un point de la ligne de division entre les lots 553 et 727 dudit cadastre; de là en direction est le long de la ligne de division entre les lots 727 et 553, des distances de 88.1', 113.1' et 744.8' à un point de la ligne de division entre les lots 551 et 553; de là en direction sud le long de la ligne de division entre les lots 551 et 553, une distance de 928.1'; de là en direction ouest le long de la limite nord des lots 553-488.487, une distance de 47.8'; de là en direction nord le long de la ligne est du lot 553-486.une distance de 20'; de là en direction ouest le long de la limite nord du lot 553-486, une distance de 66'; de là en direction sud le long de la limite ouest du lot 553-486, une distance de 20\"; de là en direction ouest le long de la limite nord des lots 553-489, 491 et 492 une distance de 220 ; de là en direction sud le Ir.ng de lu limite ouest le lot No 553-492, une distance de 100' jusqu'à un point sur le côté nord du boulevard Mille Iles ouest (553-407); de là en direction ouest le long dudit côté nord du boulevard des Mille Iles ouest, une distance de 613.4' jusqu'au point de commencement.(Superficie 25.17 nrpts) (Enregistrement No 408999).25576.Rock Entreprise» Ltd.Cette partie de lot mesurant 1620' duns sa ligne nord-ouest, 2517.50' dans sa ligne std-ouest, 971.7' dans sa ligne sud-est, 1598' sur le côté ouest le long du boulevard des Mille-Iles ouest et 990' dans sa ligne non.-ouest, bornée comme suit: au nord-ouest par une partie du k t 727, à l'ouest par le lot 573.au sud par une partie du lot 5£4, au sud-est par le boulevard des Mille-Iles ouest et au nord-est par partie du lot 553, contenant , P548, P550, P551.Hardy et/and Mille Iles est/East.Commencing at the point of intersection of the division lines between lots numbers 727.553 and 551, thence proceeding in an easterly direction along the division line between Tots numbers 727 and 551.a distance of 1073.5'; thence proceeding in a southerly direction along the division line between lots numbers 546 and 545, 2207.8': thence proceeding in a westerly direction along the northern limits of lots numbers 546-164 132 and 133, and lots numbers 548-94.138 and Pt.137, a distance of 296'; thence proceeding in a northerly direction along the eastern limits of lots numbers 548-151, 152, 153 and 154 a distance of 220'; thence proceeding in an easterly direction along the southern limit of lot number 548-150, a distance of 20'; thence proceeding in n northerly direction along the eastern limit of said lot number 548-150, a distance of 66'; thence proceeding in a westerly direction along the northern limit of said lot number 548-150.a distance of 20'; thence proceeding in a northerly and in a westerly direction along the eastern and northern limits of lots numbers 548-155.156.157.158.159 and 160 and lots numbers 550-155, 156 and 157, and lots numbers 551-481.482 and 483.a distance of 552.4'; thence proceeding in an easterly direction along the southern limit of lot number 551-478 of said cadastre, a distance of 20'; thence proceeding in a northerly direction along the eastern limit of said lot number 551-478, a distance of 66', thence proceeding in u westerly direction along the western limit of said lot number 551-478, a distance of 20'; thence proceeding in a northerly and westerly direction along the eastern and northern limits of lots numbers 551-484.485, 486, 487, 488.489, 490, 491 and 492, a distance of 587.2'; to a point on the division line between lots numbers 551 and 553: thence proceeding in a northerly direction along the division line between lots numbers 551 and 553, a distance of 928.1' to the point of commencement.Mille Iles Ouest Commencing at the point of intersection of lots numbers 554, 553 and 553-407 (Mille Iles Blvd.West), thence proceeding a northerly direction along the division line between lots numbers 553 and 554, a distance of 992.2' to a point on the division line between lots numbers 553 and 727; thence proceeding in an easterly direction along the said division iine between lot numbers 727 and 553.distances of 88.1', 113.1' and 744.8' to a point on the division line between lots numbers 551 and 553 of said cadastre: thence proceeding in a southerly direction along the said division line between lots numbers 551 and 553.a distance of 928.1'; thence proceeding in a westerly direction along the northerly boundary of lots numbers 553-488.487.a distance of 47.8'; thence proceeding in a northerly direction along the easterly boundary line of lot number 553-486, a distance of 20'; thence proceeding in a westerly direction along the northerly boundary of lot number 553-486, a distance of 66'; thence proceeding in a southerly direction along the westerly boundary of lot number 553-486, a distance of 20'; thence proceeding in a westerly direction along the northerly boundary of lots numbers 553-489, 490, 491 and 492, a distance of 220'; thence proceeding in a southerly direction along the westerly boundary of lot number 553-492, a distance of 100' to a point on the northerly side of Mille Iles Boulevard West (lot number 553-407) ; thence proceeding in a westerly direction along the said northerly side of Mille Iles Boulevard West, a distance of 613.4' to the point of commencement.P554.Mille-Iles Ouest That piece of lot measuring 1620' in its northwest line.2517.50' in its southwest line, 971.7' in its southeast line, 1598' on the west side along \"Boulevard des Mille Iles ouest\" and 990' in its northwest lino, bounded as follows; to the northwest by u piece of lot 727, to the west by lot 573, to the south bv a piece of lot 554, to the southeast by the \"Boulevard des Mille Iles ouest\" and to the northeast by piece of lot 553, containing GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, n\" 52 96S5 une superficie d'environ 80 arpents.Cette partie de lot est maintenant subdivisée et comprend les lots 554-658 à 554-95S inclusivement.La Commission municipale de Québec a autorisé une enumeration abrégée des numéros cadastraux des immeubles susdits.Ladite vente sera en outre faite avec tous les droits de subrogation, toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes attachées auxdits immeubles.Donné à Ste-Thérèse, ce 9e jour de décembre 1974.Le greffier, 59471-52-2-0 Charles-Edouard Desjardins, o.M.a.approximately 80 arpents.That piece of lot is now subdivided and includes the lots Nos.554-658 to 554-958 inclusively.The Québec Municipal Commission has authorized and abridged enumeration of the above described cadastral numbers.The said sale will be made with all subrogation rights, and all active and passive servitudes, apparent or occult attached to the said immoveables.Given at Sainte-Thérèse, this 9th day of December 1974.Charles-Edouard Desjardins, o.m.a., 59471-52-2-0 City Clerk.Compagnies étrangères Permis Extra-Provincial Companies License EMPIRE TRAFFIC SERVICES LTD.Avis est donné qu'en vertu de la Loi des compagnies étrangères, la compagnie « EMPIRE TRAFFIC SERVICES LTD.», a été autorisée à faire affaires dans la province.L'agent principal, aux fins de recevoir les assignations dans les procédures contre ladite compagnie, est M.Marc Rochefort.500, Place d'Armes, Montréal.Le bureau principal de la compagnie dans la province est établi à 500, Place d'Armes, Montréal, district judiciaire de Montréal.Le sous-ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, Albert Jessop.59422-q 1358-2861 EMPIRE TRAFFIC SERVICES LTD.Notice is given that pursuant to the Extra-Provincial Companies Act, \"EMPIRE TRAFFIC SERVICES LTD.\", has been authorized to carry on business in the Province.The chief agent, for the purpose of receiving service in proceedings against the said Company is Mr.Marc Rochefort, 500 Place d'Armes, Montreal.The principal office of the Company in the Province is located at 500 Place d'Armes, Montreal, Judicial District of Montreal.Albert Jessop, Deputy Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives.59422 1358-2861 Curatelle publique Public Curatorship Succession Raymond Bélanger Succession de Bélanger, Raymond, en son vivant de 916, place Beloeil, Ste-Fov, Québec, décédé le 24 mai 1969.Le soussigné donne avis, conformément à la Loi de la curatelle publique (L.Q.1971, chap.81), qu'il est curateur d'office à cette succession et qu'il recevra, à l'adresse ci-dessous, le paiement de toute dette envers la succession et la preuve de toute réclamation contre elle.Le Curateur public du Québec.9310, boul.St-Laurent, Montréal 354, H2N 1X6 59462-0 Estate of Raymond Bélanger Estate of the late Bélanger, Raymond, in his lifetime of 916 Place Bclocil, Ste-Foy, P.Q., deceased May 24, 1969.Under the authority of the Public Curatorship Act (Chapter 81 of the Québec Statutes 1971), the undersigned hereby gives notice that he is ex-officio curator to such estate, and he will receive, at the address given below, payment of any debt owed this estate and proof of any claim against it.The Public Curator of Québec.9310 St.Laurent Blvd., Montreal 354, H2N 1X6 59462-0 96S6 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE.December 28, 1974, Vol.106.No.52 Ventes par Shérifs AVIS PUBLIC est par la présente donné que les TERRES et HÉRITAGES sous-mentionnés ont été saisis et seront vendus aux temps et lieux respectifs mentionnés plus bas.HULL Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Montréal (\"RECREATION SPORT No 05-007040-73.< lv EQUIPEMENT INC., corpo- ' ration dûment incorporée en vertu de la loi avec siège social et principale place d'affaires au No 8320, boul.Parkway, villed'Anjou, district de Montréal, demanderesse, r» GAÉTAN\" LAROCQUE ET RHÉAL PÉTRIN, tous deux domiciliés et résidant au No 4, route rurale, dans la ville de Gracefield, district de Hull, défendeurs.A) « Un immeuble connu et désigné comme étant partie du lot numéro trois (Plie 3) rang cinq (R.V) du canton de Wright, comté de Gatineau, province de Québec, au cadastre officiel dudit canton, mesurant cinquante pieds (50') de largeur, ayant front, sur la nouvelle route onze, sur deux cents pieds (200') de profondeur le tout borné comme suit: vers le nord par partie du même lot.propriété de mademoiselle Emma Brennan ou représentants; vers l'ouest par partie du même lot, propriété de William Johnson ou représentants, vers le su I par un chemin de vingt pieds (20') de largeur réservé par M.William Johnson, séparant la propriété presen-tenrnt décrite de la propriété de Dame Henriette Lafrenière ou représentants; et vers l'est par la nouvelle route onze; Tel que le tout se trouve présentement.» B) « Un immeuble connu et désigné comme étant partie du lot numéro trente-deux (Ptie 32) rang six (B.VI) du canton de Wright, comté de Gatineau, province de Québec, au cadastre officiel dudit canton, mesurant deux cent vingt-cinq pieds (225') de largeur, dans les lignes est et ouest, la ligne ayant front sur le chemin public, sur une profondeur de deux mille pieds 12 000') dans les lignes nord et sud et le tout borné comme suit: vers le nord et l'ouest par partie du même loi, piopriété des donateurs; vers le suri par la ligne de division entre le lot trente-deux el le lot trente el un, des mêmes rang el canton; et vers l'est par ledit public; Tel que le tout se trouve présentement.» C) « Un immeuble sis à l'ouest du chemin public conduisant au Lac Cayamant.connu et désigné comme étant une partie du lot numéro trente et un (Ptie 31) rang six (R.VI) du canton de Wright, aux plan et livre de renvoi officiels dudit canton, mesurant cent cinquante-cinq pieds (155') de largeur ayant front sur le chemin public, sur cent quarante-huit pieds (148') de profondeur plus ou moins et bornée telle partie comme Sheriff's Sales PUBLIC NOTICE, is hereby given that the undermentioned LANDS and TENEMENTS have been seized, and will be sold at the respective times and places mentioned below.HULL Canada \u2014 Province of Quebec Superior Court \u2014 District of Montreal (¦RECREATION SPORT No.05-007040-73.< EQUIPEMENT INC., a v corporation duly incorporated according to law, having its head office and principal place of business at 8320 Parkway Boulevard, Town of Anjou.District of Montreal, plaintiff, vs GAÉTAN LAROCQUE AND RHÉAL PÉTRIN, both domiciled and residing at number 4 Rural Route, in the Town of Gracefield, District of Hull, defendants.(A) \"An immoveable known and described as being a part of lot number three (Pt.3) in Range Five (Rge V) Township of Wright, County of Gatineau, Province of Québec, on the official cadastre for the said Township, measuring fifty feet (50') in width, fronting on the new highway eleven, by two hundred feet (200') in depth, the whole bounded as follows: northerly by a part of saiil lot, property of Miss Emma Brennan or representatives; westerly by a part of said lot, property of William Johnson or representatives; southerly by a road measuring twenty feet (20') in width reserved by Mr.William Johnson, separating the property presently described from the property of Mrs.Henriette Lafrenière or representatives: easterly by the new highway eleven : As the whole now subsists.\" (B) \"An immoveable known and described as being a part of lot number thirty-two (Pt.32) in Range Six (Rge VI) Townsnip of Wright, County of Gatineau, Province of Québec, on the official cadastre for the said Township, measuring two hundred twenty-five feet (225') in width on its east and west lines, said line fronting on the public road, by two thousand feet 12.000') in depth on its north and south lines, the whole bounded as follows: northerly and westerly by a part of said lot.property of the donors; southerly by the dividing lines between lot thirty-two and lot thirty-one, in said Range and Township; easterly by the said public road : As the whole now subsists.\" (C) \"An immoveable located on the west of the public road leading to Cayamant Lake, known and described as being a part of lot number thirty-one (Pt.31) in Range Six (Rge VI), Township of Wright, on the official plan and in the book of reference for the said Township, measuring one hundred fifty-five feet (155') in width fronting on the public road, by one hundred forty-eight feet (148') in depth, more or less; said part GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, (t° 52 9687 suit: à l'est par ledit chemin public, et des trois autres cotes soit à l'ouest, au nord et au sud par partie du même lot appartenant à Antoine Terjanian; la ligne nord dudit emplacement vendu est située à trois cent trente-six pieds (336') environ au sud de la ligne qui sépare les lots trente et un et trente-deux; Avec toutes les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances; y compris également les servitudes des tuyaux d'eau telles que mentionnées dans un acte de vente passé devant le notaire soussigné sous le numéro 1526 île ses minutes; Avec et sujet à toutes les servitudes actives et passives, apparentes et/ou occultes attachées audit immeuble.> Pour être vendus « séparément .au bureau d'enregistrement de la division de (iatincau, à Maniwaki, Québec, le TRENTE ET UNIÈME jour de JANVIER, 1975, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif adjoint, Jean-Guy Rochon.District de Hull.P.Q.59457-o JOLIETTE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Montréal { \\4\"UNICIPALITÉ DU LAC-No 02-021447-74 < J-VJ- PARÉ, corps politique dû-' ment constitué, ayant son siège social dans la municipalité du Lac Paré, district de Joliette.partie demanderesse, vs R.LANDRY INC., corps politique dûment constitué, ayant son siège social au 7, boul, Dorchester ouest, dans les cité et district de Montréal, partie défenderesse, et LE REGISTRA-TEUR de la division d'enregistrement de Montcalm, mis en cause.« R.Landry Inc.rang 7, cadastre 22, subdivisions 07.99, 100, 230, 233, 234, 236, 237, 238.239, 241, 242, 243, 244, 245.246.247.248, 249, 250.251, 252, 253, 254.255, 257.25*.259, 261, 262, 264.265.266.270, 271.272, 273.274, 275, 276.277.279, 280.281, 282.283.284.285, 286, 287, 288, 289, 290, 292; Rang 7, cadastre 23.subdivisions 148, 149, 150, 151, 152, 164.165.166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 177, 178.179, 180.181, 182, 183, 184, 193, 194, 202.203.204, 215, 216, 219, 220.221, 222.223, 224, 22.5, 226.227.228, 229, 230.231.232, 234, 235.238, 239.240.241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248.249, 254, 255, 256, 257.258.» Pour être vendu en bloc, au bureau de la division d'enregistrement de Montcalm, à Ste-Julicnne, district de Joliette, MARDI, le VINGT-HUITIÈME jour de JANVIER 1975, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du shérif.Ginette Malo.Joliette.le 12 décembre 1974 59459-o bounded as follows: easterly by the said public road, and on the three other sides, that is westerly, northerly and southerly by a paît of the same lot belonging to Antoine Terjanian; the north line of the said emplacement sold is located at approximately three hundred thirty-six feet (336') south of the dividing line between lots thirty-one and thirty-two; With all the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies; including also servitudes of water-pipes as mentioned in a deed of sale executed before the undersigned notary, under number 1526 of his minutes.With and subject to all active and passive, apparent or non apparent servitudes attaching to said immoveable.\" To be sold separately, at the Gatineau Division Registry Office, in Maniwaki.Québec, on the THIRTY-FIRST day of JANUARY, 1975, at TWO o'clock in the afternoon.Jean-Guy Rochon, Assistant Sheriff.District of Hull, P.Q.59457 JOLIETTE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Montreal ( \\ MUNICIPALITY OF LAC No.02-021447-74.4 4-V* PARÉ, a body politic duly * incorporated, having its head office in the Municipality of Lac Paré.District of Joliette.plaintiff, vs R.LANDRY INC., a body politic duly incorporated, having its head office at 7 Dorchester Boulevard West, in the Citv and District of Montreal, defendant, and THE REGISTRAR for the Montcalm Registration Division, mis en cause.\"R.Landry Inc.range 7, cadastre 22, subdivisions 97.99, 100, 230, 233, 234.236.237, 238, 239, 241.242, 243, 244.245, 246, 247.248, 249, 250, 251.252, 253, 254, 255, 257, 258, 259, 261.262.264, 265, 266, 270.271, 272.273, 274, 275, 276.277.279.280, 281, 282.283.284, 285, 286, 287, 288, 289.290.292; Range 7.cadastre 23.subdivisions 148, 149, 150, 151, 152, 164, 165, 166.167, 168.169, 170, 171.172, 173, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 193, 194, 202, 203, 204.215.216, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 234, 235, 238, 239, 240.241, 242, 243.244, 245, 246, 247, 248, 249.254, 255, 256, 257, 258.\" To be sold \"en bloc\" at the Office of the Montcalm Registration Division, in Ste-.Iulienne, District of Joliette, on TUESDAY, the TWENTY-EIGHTH day of JANUARY, 1975, atELEVEN o'clock in the forenoon.Ginette Malo, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Joliette, December 12, 1974.59459 fiiiss QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Montréal - / TVf L'MCIPALITÉ DU LAC PARÉ, No 322,887a «X corps politique dûment constitué, v ayant son siège social dans la municipalité du Lac Paré, district de Joliette.partit demanderesse, tu IMMEUBLES CHERTSEY LTD.corps politique dûment constitué, ayant son siège social et principale place d'affaires au 5050, de la rue Sorel dans les cité et district de Montréal, partie défenderesse, et LE REGISTRATEUR de la division d'enregistrement de Montcalm, mis en cause.« Aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Chertsey, division d'enregistrement de Montcalm.Rang 7, cadastre 18P, borné: sur une profondeur de 192 pieds, des limites du bord de l'eau, commençant à un point « M » sur la ligne de division entre les lots 1S et 19 du plan officiel, du point « M » sur une distance de 61 pieds du point « A » ou le chemin public et la ligne de division des lots 18, et 19 vers l'ouest sur une distance de 186.0 pieds au point « L » et au sud-ouest sur 232.3 pieds au point « K » en continuant vers la même ligne 335.75 pieds au point « J » et 319.67 au point « I » et 249.60 au point « H » et 144.35 au point « G » et 144.44 pieds au point « F » et vers le nord 220.3 pieds au point « C » est situé sur la ligne des lots 18 et 19.et sur une distance de 304 pieds sur la ligne de division de l'intersection de ladite ligne avec le Lac Napoléon.Pour référence de ces bornes voir mutation 102523 en date du 19 août 1965 ».Pour être vendu au bureau de la division d'enregistrement de Montcalm, à Ste-Julienne, district de Joliette.MARDI, le VINGT-HUITIÈME jour de JANVIER 1975, à ONZE heures de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du shérif, Ginette Malo.Joliette, le 12 décembre 1974.59460-o SAINT-FRANÇOIS Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de St-François l'pl'ARANTY TRUST No 450-05-000199-74.\\ ^ COMPANY OF CAN-» ADA, corps politique et constitué, dûment constitué en corporation, ayant son siège social au 427, rue St-Jacques ouest, Montréal, Québec.H2Y 1P3, demanderesse, tu ALFRED BOUCHARD & FILS LIMITÉE, corps politique et constitué, dûment constitué en corporation, ayant son siège social à East Hereford.Québec, défenderesse.« Un immeuble connu et désigné comme étant une partie du lot six-B (Ptie 6B) dans le premier rang aux plan et livre de renvoi officiels du canton de Hereford, décrit comme suit: Partant d'un point situé au coin Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Montreal I \\iTUNICIPALITY OF LAC PARÉ, No.322,887a a body politic duly incorporated, I having its head office in the Municipality of Lac Paré.District of Joliette, plaintiff, us IMMEUBLES CHERTSEY LTD., a body politic duly incorporated, having its head office and principal place of business at 5050 Sorel Street, in the City and District of Montreal, defendant, and, THE REGISTRAR for the Montcalm Registration Division, mis en cause.\"On the official plan and in the book of reference for the Township of Chertsey, Montcalm Registration Division, Range 7, cadastre 18P, bounded as follows: over a depth of 192 feet, from the limits of the shore, starting at a point \"M\" on the dividing line between lots 18 and 19 of the official plan, from point \"M\" over a distance of 61 feet from point \"A\" or the public road and the dividing line between lots 18 and 19, towards the west over a distance of 186.0 feet to point \"L\" and on the southwest over a distance of 232.3 feet to point \"K\" proceeding towards the same line 335.75 feet to point \"J\" and 319.67 to point \"I\" and 249.60 to point \"H\" and 144.35 to point \"G\" and 144.44 feet to point \"F\" and towards the north 220.3 feet to point \"C\" which is located on the line of lots 18 and 19, and at a distance of 304 feet on the dividing line of the intersection of said line with Lake Napoléon.For reference to these boundaries please see transfer 102523 dated August 19, 1965.\" To be sold at the Office of the Montcalm Registration Division, in Ste-Julienne.District of Joliette, on TUESDAY, the TWENTY-EKiHTH day of JANUARY, 1975.at ELEVEN o'clock in the forenoon.Ginette Malo, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Joliette, December 12, 1974.59460 SAINT-FRANÇOIS Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Saint-François IpUARANTY TRUST No.450-05-000199-74.-J VJ COMPANY OF CAN-' ADA, a body politic and corporate, dulv incorporated, having its head office at 427 St.James Street West.Montreal.Québec.H2Y 1P3.plaintiff, is ALFRED BOUCHARD & FILS LIMITÉE, a body politic and corporate, duly incorporated, having its head office at East Hereford, Québec, defendant.\"An immoveable known and described as being a part of lot six-B (Pt.6B) in the First Range, on the official plan and in the book of reference for the Township of Hereford, described as follows: Starting at a GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 décembre 197!,.10G' année, n\" 52 9689 sud-ouest du lot six-B, delà, en direction nord, le long de la ligne separative des lots six-A et six-B, une distance de cent soixante-huit pieds (168') de là, en direction est, une distance de cent quarante et un pieds et un dixième (141.1') jusqu'à la nouvelle emprise du chemin public; de là, en direction sud-ouest, une distance de cent soixante-neuf pieds (169') jusqu'à la ligne separative du Canada et des États-Unis; de là, en direction ouest, le long de ladite ligne separative, une distance de cent trente-sept pieds (137') au point de départ.Borné au nord-ouest par une partie du lot 6B appartenant à Médéric Marquis, à l'est par le chemin public, au sud-est par la ligne separative du Canada et des États-Unis, et à l'ouest par le lot 6A du même premier rang.Avec bâtisses dessus construites circonstances et dépendances.Telle que ladite propriété se trouve actuellement, avec tous les droits, membres et circonstances s'y rattachant, sans exception ni réserve d'aucune sorte de la part de l'emprunteur, et avec et sous réserve de toutes les servitudes actives et passives y afférentes.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Coa-ticook.LUNDI, le VIXGT-XF.UVIÈME jour de JANVIER 1975.à DIX heures de la matinée.Bureau du shérif.Le shérif adjoint.Palais de Justice.Jean-François Bilodeau.Sherbrooke.Québec, ce 12 décembre 1974.59463-o point located at the southwest corner of lot six-B, thence, in a northerly direction, along the dividing line between lots six-A and six-B, over a distance of one hundred sixty-eight feet (168'), thence, in an easterly direction, over a distance of one hundred forty-one and one tenth feet (141.1') to the new right-of-way of Use public road; thence, in a southwesterly direction, over a distance of one hundred sixty-nine feet (169') to the boundary line between Canada and the United States; thence, in a westerly direction, along the said boundary line, over a distance of one hundred thirty-seven feet (137') to the point of commencement.Bounded on the northwest by a part of lot 6B belonging to Médéric Marquis, on the east by the public road, on the southeast by the boundary line between Canada and the United States, and on the west by lot 6A in the First Range.With the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.As the said property now subsists with all the rights, members and appurtenances thereto belonging without exception or reserve of any kind on the part of the borrower, and with and subject to all active and passive servitudes attached thereto.\" To be sold at the Coaticook Registry Office, on MONDAY, the TWENTY-NINTH day of JANUARY, 1975, at TEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Jean-François Bilodeau, Court House, Assistant Sheriff.Sherbrooke, Québec.December 12, 1974.59463 9690 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1971,, Vol.100, No.52 Errata LE CLUB DE SKI .MONT TIBASSE INC.Le ministre des institutions financières, compagnies et coopératives, sous l'autorité de l'article 12 de la Loi des compagnies donne avis qu'il a corrigé les lettres patentes émises le 26e jour d'avril 1963.Le directeur du service des compagnies.Pierre Desjardins.59422-0 1843-63 Dans l'avis publié dans la Gazette officielle du Québec en date du 17 août 1974, No 33, page 5831, il faudrait lire: Comté Huntingdon: Dans la municipalité de Sl-Palriee-de-Slicrrington paroisse: Une lisière de terrain faisant partie de l'ancienne route 219 longeant les lots 211 et 212.sur une longueur de 567 pieds.L'ancienne route 219, vis-à-vis des lots 213, 214, 215 et 216 sur une longueur de 2.09S pieds.L'ancienne route 219, vis-à-vis des lots 217, 218 et 219 sur une longueur de 955 pieds.L'ancienne route 219, vis-à-vis des lots 221.222, 223 et 224 sur une longueur de 1,414 pieds.Une lisière de terrain faisant partie de l'ancienne route 219, vis-à-vis du lot 341, sur une longueur de 354 pieds.Québec, 12 décembre 1974.Le secrétaire général.59467-o Roch Bergeron', ing.Errata LE CLUB DE SKI MONT TIBASSE INC.Notice is given that pursuant to section 12 of the Companies Act, the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives has corrected the letters patent issued on the 26th day of April.1963.Pierre Desjardins, Director of Ike Companies Service.59422 1843-63 In the notice published in the Québec Official Gazette dated August 17, 1974, No.33, on page 5831, one should read: County of Huntingdon: In the Municipality of St-Patrice-de-Sherrington Parish: A strip of land forming part of former Highway 219 along lots 211 and 212, over a distance of 567 feet.Former Highway 219.facing lots 213, 214, 215 and 216 over a distance of 2,098 feet.Former Highway 219.facing lots 217, 218 and 219 over a distance of 955 feet.Former Highway 219, facing lots 221, 222, 223 and 224 over a distance of 1,414 feet.A strip of land forming part of former Highway 219, facing lot 341, over a distance of 354 feet.Québec, December 12, 1974.Rocu Beroeron, engineer, 59467 General Secretary. GAZETTE OFFICIELLE DU QUEBEC.28 décembre 1974.106- année, n° :,> 9691 INDEX No 52 Partie I: avis juridiques \u2014 Part I: Juridical notices AVIS DIVERS MISCELLANEOl S NOTICES Estate of Marc: Moucher (Benefit of Inventory).9588 GAC Private Brands Limited (Société de prêts et placements-Loan and Investment Societies Act).9589 Montréal, cité-tïty [L'achat d'obligations-Rcdemptiou of bonds).9589 Saint-Doniniiquc-Savio, pur.(Supp.par.).9588 Succession Marc Boucher (Bénéfice d'inventaire).9588 Cil VNCEMENT DE NOM \u2014 Lo Demandes: CHANGE OF NAME ACT Applications: Albert, Jules .9588 Courchesne, Marie Laure Minette.9588 Courtemanche, Aline.9587 Lorrin, Leurin.Germine.9587 Lorrain.Germaine.9587 COMMISSIONS COMMISSIONS Québec Transport Commission Commission des transports du Québec Avis de la Commission « propiio motu » .9642 Avis de décisions rendues.9644 Avis d'introduction de requêtes.9620 Notice \"proprio motu\" by the Commission 9642 Notice of decisions rendered.9614 Notice of submission of applications .9620 COMPAGNIES ÉTRANGÈRES EXTRA-PRO VINCI AL COMPANIES Permis: License: Empire Traffic Services Ltd.9685 COMPAGNIES \u2014 LOI DES Administrateurs (Article 84) COMPANIES ACT Directors (Section 84) A.M.C.Enterprises Inc.A.P.M.inc.Bastien & Fils, limitée.Bolduc Express Itée .Capitaux Chemical limitée.Centre commercial Teirebonne ltée.Charter Credit Corporation.Chemical Capital Limited.Chemical Financial Services Limited.Club de raquette Mirabel inc.(Le).École des routiers professionnels de Québec Entreprises A.M.C.inc.(Les).Industrial Life \u2014 Technical Services Inc.Industrielle \u2014 services techniques inc.(L') .Jerry Motor Sales Limited.Lionel Products Inc.'.1579 9578 9578 9578 9579 9579 9579 9579 9579 9579 9579 9579 9579 9579 '.1579 9579 Metropolitan Tires Inc.9579 Mirabel Racquet Club Inc.9579 Pionniers de Valcourt inc.(Les).9579 Pneus Métropolitains inc.9579 Produits Lionel inc.(Les) .9579 Québec Professional Truck Drivers School Inc.9579 Scierie Manicouagan inc.(La) .9579 Services financiers Chemical limitée (Les) 9579 Sherbrooke Express Inc.9579 Tagami Mines Ltd.| N.P.L.).9579 Trebmalts Limited.9579 Universal Bicycle Ltd.9579 Changement de nom Change of name Centre hospitalier Baie des Clm'curs.9577 Compagnie Crawley & McCrackcu limitée .9577 Crawley & McCraken Company Limited 9577 Dorasam Investments Ltd.9577 Croupe Nouvelle Aire .9577 Investissements Dorasam Itée (I/Cs).9577 Organizational and Personnel Development Services S.D.P.O.P.D.S.Inc.9577 Services de développement du personnel et de l'organisation S.D.P.O.P.D.S.inc.9577 Silhouette de Place Frontenac inc.9577 Silhouette of Place Frontenac Inc.9577 Sport Baie St-Paul inc.9577 Demandes d'abandon Applications for de charte Surrender of Charter Arches Laminées Laurentidc limitée.9583 Classified Investments Ltd.9583 Compagnie de portefeuille Isram inc.9585 Compass Development Ltd.9584 Corinth Development Ltd.9585 Emte Realties Ltd.9583 Four Sixty-Four St.Mathias Inc.9583 Immeubles Guertin ltée (I.es).9586 Isram Holding Co.Inc.9585 9092 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.106, No.52 Demandes d'abandon Applications for de charte Surrender of Charter (suite) (continued) L & M Dress Inc.9585 Lion Construction Inc.9587 Masuel Ltd.9584 Motel Le Bastion inc.9587 Pinehurst Development Corp.9584 Placements Fatima ltée (Les).9584 Prime Properties Inc.9585 St.Leonard Development Corp.9586 Select Development Ltd.9586 Swisscan Development Ltd.9686 Terrasse Orléans inc.9586 Valiant Investment Company Ltd.9587 Wilkic (M.) Inc.9582 Win ton Land Company.Limited.9582 Domicile légal (Article 30) Legal domicile (Section 30) A.P.M.Inc.9574 Acier Bernier inc.9574 Acoust-Iso Inc.9574 Autocado Inc.9574 Beem Corporation Ltd.9575 Besncr et Lamanque inc.9574 Boulav (R.E.) & Associates, Inc.9574 Boulay (R.E.) & Associés, inc.9574 Bras d'Or Mines Ltd.9576 Brasserie Le Boucanier inc.9574 Café Evangeline inc.9574 Camro ltée.9574 Cartexlnc.9574 Caughnawana Fishing and Hunting Club.9574 Chambre d'immeuble de Trois-Rivières.9574 Cité-jardin Vantadour Québec inc.9574 Climabel Inc.9574 Club de C.& P.St-Méthode inc.9574 Club de chasse & pêche Pacala inc.9574 Club des eaux mortes.9574 Club Mistassini.9574 Club Serpent.9575 Conceptions Deux Mille Un inc.9575 Corporation Beekay.9575 Corporation Beem Itée.9574 Corporation de terrains Winzen Itée (La).9575 Demix (Laval) ltée.9575 Dougale Investments Ltd.9575 Eastern Mould & Die Co.Ltd.9575 Entreprises audio-visuelles Média Sept inc.(Les).9575 Entreprises C.Rouleau inc.(Les).9575 Entreprises S.L.R.inc.9575 Exclusive Trimming Ltd.9575 Fairlea Development Corp.9575 Fleur-de-Lis Funds Inc.9575 Fonds Fleur-de-Lis inc.(Les).9575 Foui rure Adanac inc.9575 Grossbaum (Jack) Sales Inc.9575 Hygienic Coat & Towel! Supply Limited 9575 Importations Jacques Roger inc.(Les).9575 Industries Vcntilair inc.(Les).9575 Joron & Cie limitée.WTO Laforest (Nap.) & Fils (1968) Itée .95*6 Laforest (Nap.) & Sons (1968) Ltd.9576 Leduc (Roland) inc.957b Leisure Time Restaurants Inc.9o'6 Matte (J.D.) inc.9576 Mazel Investments Inc.9o76 Métal Préfabcc inc.«5'° Métropolitain électronique Itée.9576 Métropolitain Electronic Ltd.9576 Mines Bras d'Or Itée.95/6 Monette-Abel transport inc.9576 Nouveautés mondiales inc.9576 Pershing Manitou Gold Mines Limited I.V.P.L.).9576 Prefabec Metal Inc.9576 Produits métalliques Shefford inc.9576 Restaurants Moments libres inc.9576 Roger (Jacques) Importations Inc.9575 Rouleau (C.) Enterprises Inc.9575 Royal Leasing Company Ltd.(The).9576 Selections Sportswear Inc.9577 Shefford Metal Products Inc.9576 Société d'importation des spiritueux de France inc.(La).9576 Structures Bombair inc.(Les).9576 Susie's Sportswear Inc.9576 Transports Caro inc.(Les) .9576 Tiens (À.) Construct:on Ltd.9576 Trois-Rivières Real Estate Board.9574 Two Thousand One Conceptions Inc.9575 Unie transport Itée.9576 Valmour Realty & Development Inc.9576 Ventes Jack Grossbaum inc.(Les).9575 Yentilair Industries Inc.9575 Vêtements Sport Sélections inc.9576 Vêtements de sport Susie inc.9577 Winzcn Land Corporation Ltd.9575 Wong Corporation.9577 World Products Import Mfg.Corp.9577 Lettres patentes Letters Patent (1\" partie) (Part I) A.C.J.Electronic Products Ltd.9572 Abattoirs de cailles du Québec inc.(Les).9567 Agence centrale de sécurité (1974) limitée.9567 Agence de voyages Air-Monde inc.9567 Air World Travel Agency Inc.9567 Albatros Collection Inc.9569 Alimentation Mirabel ltée.9567 Alter (Joe) inc.9567 Aménagement Héritage ltée.9567 Ameublements Bedford inc.(Les).9567 Appartements Cherbourg inc.(Les).9567 Audiovitec inc.9567 Auto Gibraltar inc.9567 Auto & moto Géorgie inc.9567 Automobiles Louis Daoust inc.9567 Automobile Parklane inc.9567 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1971,.106' année, n' 52 9693 Lettres patentes Letters Patent (1\" partie) (Part F) (suile) (continued) Automobiles R.De Sève Itée.9567 Aux Habits du Boulevard inc.9567 B.A.Flooring Inc.9570 Bar Salon Chez Gaby inc.9568 Bari Constructions Inc.9569 Barzilay Ltd.9568 Barzilay ltée.9568 Base de plein air du lac À la Truite inc.9568 Beaudoin (A.) & Associés inc.9568 Beaudoin Investments Inc.9571 Bellevue.Volkswagen inc.9568 Bezeau (Gilles) inc.9668 Bijoutiers-diamantaires Kitner (Sorel) ltée.9568 Boutique Au Féminin inc.9568 Boutique Du-Or inc.9568 Boutique Lafavette Itée.9568 Bran vest Ltd.9568 Branvest ltée.9568 Breuvages B.B.Q.inc.(Les).9568 Buffet Romain inc.9568 C.T.Mattress Center Inc.9568 Canintra Corporation.9569 Cape Cod Conversions Ltd.9573 Caravane Empire inc.9568 Cartonnerie Baie Comeau inc.9568 Central Security Agency (1974) Limited .9567 Centre du cuir R.fc.inc.(Le).9568 Centre de location Ile Perrot inc.9568 Centre du matelas C.T.inc.9568 Centre d'organisation moderne d'entreprise C.O.M.E.inc.9568 Centre Quatre Roues motrices inc.9568 Cinékina inc.9568 Clinique médicale oculaire Mont-Royal ltée.8569 Clinique de relaxation médicale Bernard Simon inc.9569 Cobéton inc.9569 Collection Albatros inc.9569 Compagnie de cuii Olga Itée.9569 Compagnie de gestion Parigar inc.(La).9569 Comptoirs La Grande inc.9569 Confiserie La Farlouche limitée.9569 Constructions Bari inc.(Les).9569 Construction Cosinus Thêta incorporée.9569 Construction Rodolphe Lessard inc.9569 Contrôle Soleil Canada ltée.9569 Corporation Canintra.9569 Corporation Stenmer ltée.9569 Cosine Thêta Construction Incorporated .9569 Côte St.Luc Roofers Ltd.9569 Couvreurs Côte St.Luc ltée.9569 Destounis Bros.Ltd.9570 Distributions Beaver-Hall inc.(Les).9569 Douvilar inc.9569 Edifice d'Youville inc.9569 Editions de Lagrave inc.(Les).9570 Elite Business Equipment (1974) Inc.9570 Empire Caravan Inc.9568 Entreprises Kolos inc.(Les).9570 Entreprises L.Michaud & Fils inc.(Les).9570 Entreprises Robico Itée (Les).9570 Entretien d'immeubles Lapolla ltée.9570 Equipement d'affaires Elite (1974) inc.9570 Equipements agricoles Proulx limitée (Les) .9570 Equipement Gauthier et Ouellet inc.9570 Equipements Ste-Marie inc.(Les).9570 Excavation L.T.L.inc.9570 Expéditions arctiques Torngat inc.9570 F.C.Land Realties Inc.9573 Finitionscinématographiques de Montréal Itée (Les).9570 Finition de plancher B.A.inc.9S70 Frères Destounis Itée (Les).9570 Garage M.T.inc.9570 Gatien & Banville inc.9570 Gazcor inc.9570 Gestion Symposium ltée.9570 Gibeault, Auto Leasing Inc.9571 Girouard Sports Ltd.9573 Gosselin (Roger) & Fils inc.9571 Grosfillexinc.9571 Haute coiffure Caria inc.9571 Heritage Development Ltd.9567 Hôtel La Forteresse inc.9571 Idam Productions Inc.9572 Immeubles .J.L.J.inc.(Les).9571 Immeubles Melmarc inc.(Les).9571 Importations Lilliput inc.(Les).9571 Impressions Seveno inc.9571 Instruments Coriolan inc.(Les).9571 Investissements Beaudoin inc.(Les).9571 Journal L'Avant-Poste gaspésien inc.9571 Kolos Enterprises Inc.9570 L.T.L.Excavation Inc.9570 lancer Investments Inc.9572 Lapolla Building Maintenance Ltd.9670 Lefebvre (Ron) inc.9571 Lemay (Paul-Emile) Trophies Inc.9573 Lessard (Rodolphe) Construction Inc.9569 Location d'autobus de la capitale inc.9571 Location d'autos Gibeault inc.9571 Location Vaudreuil inc.9571 Louvet, fourreurs inc.9571 M.R.E.Holdings Inc.9572 Maison du chêne inc.(La).9571 Maisons Vaudreuil inc.(Les).9571 Marché Doyle inc.9571 Marché général d'Alma inc.9571 Mirabel Food Ltd.9567 Moli Textiles Inc.\u2022.9673 Montreal Cinematographic Finishing Ltd.9670 Montreal Seam Binding Inc.9572 Motel Phénix, Amos inc.9571 Mount Royal Ocular Medical Clinic Ltd.9569 Olga Leather Co.Ltd.9569 Paquette & Landry inc.9572 Paquin (Jean-Guy) inc.9572 Parklane Automobile Inc.9567 9694 QUEBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974.Vol.106, No.52 Lettres patentes Letters Patent Ci\" partie) (Part /) (suite) (continued) Patisserie des Alpes inc.9572 Pétroles St-Jovite inc.(Les).9572 Photographes Treggett et Associés inc.9572 Pizzeria Vincent inc.9572 Placements immobiliers Gagnon & Cyr inc.9572 Placements Lancier inc.9572 Placements M.R.E.inc.9572 Productions Benoît Girard inc.(Les).9572 Productions Idam inc.(Les).9572 Produits électroniques A.C.J, ltée.9572 Proulx Farm Equipment Limited.9570 Provencher et Desjaidins inc.9572 Publicité A.M.X.inc.9572 Québec Quail Abattoirs Inc.9567 Rahim (J.H.) inc.9572 Restaurant Bertinet (1974) inc.9572 Restaurant La Niçoise inc.9572 Restaurant Le Repos du routier ltée.9572 Rolesco (Canada) Limited.9572 Rolesco (Canada) limitée.9572 Roméo Supermarket Inc.9573 Rubans d'ourlet de Montréal inc.9572 Rugtech (1974) Inc.9573 Ste-Marie Equipment Inc.9570 Salon de coiffure Le Cercle inc.9573 Services de camping U.N.I.inc.9573 Service d'information de Beauce inc.9573 Seveno Printing Inc.9571 Société G.Buisson inc.,.9573 Société de gestion de Lachute inc.9573 Société immobilière F.C.inc.9573 Soudure St-Honoré ltée.9573 Spaghetti Guido inc.9573 Sports Girouard ltée.9573 Stenmer Corporation Ltd.9569 Sun Control Canada Ltd.9569 Supermarché Roméo inc.9570 Symposium Holdings Ltd.9570 Tellier (Jean) et Associés ltée.9573 Textiles Moli inc.(Les).9573 Tourbière Michaud ltée.9573 Transformations Cape Cod ltée.9573 Trophées Paul-Emile Lemay inc.9573 U.N.I.Camping Services Inc.9573 Valleyfield Sportswear Limited.9573 Vaudreuil Homes Inc.9571 Vaudreuil Leasing Ino.9571 Vêtements de sport Valleyfield limitée.9673 Vincent Pizzeria Inc.9572 Lettres patentes Letters Patent (3' partie) (Part III) Association des employés des créations Ava inc.(L').9578 Association des propriétaires de la Bonne-Entente du lac Rond inc.9578 Club des Arpents blancs.9578 Club Les Amoureux de la motoneige inc.9578 Club de ski Mont Tibasse inc.(Le) (Correction).9690 Club Thompson (1974) inc.9578 Comité des loisirs de Fort Coulonge inc.9578 Groupe Génération Deux inc.9578 Loisirs St-Alphonse C.S.E.de Montréal inc.9578 Patro de Jonquière inc.(Le).9578 Projet-cité des retraités Notrc-Dame-du-Foyer inc.9578 Siège social Head office (Article 84) (Section 84) AgenceTozzi incorporée.9580 Auto Hamer inc.9580 Bellcchasse Plumbing Ltd.9581 Belley (Joseph-Arthur) entrepreneur inc.9580 Boivin transport (1963) inc.9580 Bolduc express itée.9580 Boutique Le Mouvement inc.9580 Club de ski Stoneham.9580 Construction & service Mataco inc.9580 Contenants sanitaires C.S.inc.(Les).9580 Dieco Inc.9580 Dux Machinery Corporation.9580 Ecole des routiers professionnels de Québec inc.(L').9580 Entreprises Guévaro inc.(Les).9580 Entreprises de Murdochville ltée (Les).9580 Entreprises Pauline Langelier inc.(Les).9580 Entreprises Théodore Beaudoin ltée (Les) .9580 Eurosteel Corp.9580 Fleur-de-Lys Sportswear Ltd.9581 Gagnon Spring Inc.9581 Granton Products Ltd.9581 Industries Macamic inc.9581 Industries Xorchem inc.(Les).9581 Iohann Inc.9581 Jerry Motor Sales Limited.-.9581 Johnston Air Conditioning & Refrigeration Inc.9581 Laboratoires industriels du Nord inc.(Les).9581 Laureate Products of Canada (1971) Inc.9581 Lionel Products Inc.9581 Litho Cut Inc.9581 Lumbcrland Building Materials Ltd.9581 M & E Transport Co.Ltd.9581 Mandcl Investment Corporation.9581 Merit Clothing Co.Limited.9581 Monco Construction Company Limited.9581 Montreal Hardware Manufacturing Company Ltd.(The).9582 Montreal Sanitary Service Ltd.9582 Murdochville Enterprises Ltd.9580 Norchem Industries Inc.9581 Optronic Inc.9581 Paljeck Investments Corp.9581 Patry Inc.9581 Plomberie Bellechasse ltée.9581 Produits Lauréat du Canada (1971) inc.(Les) 9581 Produits Lionel inc.(Les).9581 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 décembre 1974, 106' année, h' 52 9695 Siège social Head office (Article 84) (Section 81) (suite) (continued) Québec Professional Truck Driver School Inc.9580 R.B.C.Construction Inc.9582 Rae Artistic Press Inc.9582 Reid (E.W.) Inc.9582 Sanitary Containers C.S.Inc.9580 Séguin (Gilles) inc.9682 Semi Traiter Centre Inc.9582 Service sanitaire de Montréal Itée.9582 Société manufacturière de quincaillerie Montréal Itée (La).9582 Sorema Inc.9582 Synchro-rythmc Montreal Inc.9582 Transport M & E cie ltée.9586 Vincent équipement ltée.9582 Vincent Equipment Ltd.9582 CURATELLE PUBLIQUE Avis de qualité: Bélanger, Raymond.DEMANDE À LA LÉGISLATURE PUBLIC CURATORSHIP Notice of capacity: .9685 APPLICATION TO LEGISLATURE City Trucking Ltd.9614 MINISTÈRES DEPARTMENTS Institutions Financial financières, Institutions compagnies Companies et coopératives and Cooperatives Assurances: Insurance: Société d'assurance générale des employés du secteur public du Québec (La) (Const.).9615 Transports Transport Entretien de routes discontinué (Erratum).9690 Maintenance of roads discontinued (Erratum) 9690 PROCLAMATIONS PROCLAMATIONS Annexation of a part of the territory of the municipality of the parish of L'Annonciation, North Part, County of Two Mountains, to the municipality of Oka, County of Two Mountains.9593 Annexation of a part of the territory of the municipality of Rivière-Pentecôte, County of Saguenay to the municipality of the Village of Baie-Trinité, County of Saguenay.9595 Annexation of a part of the territory of the municipality of Saint-Thomas-de-LTslet, County of Saint-Cyrille-de-Lessard, County of L'Islet.9590 Annexation of a part of the territory of the municipality of Saint-Mathieu, County of Laprairie, to the municipality of the parish of Saint-Édouard, County of Napierville.9592 Annexation d'une partie de territoire de la municipalité de la paroisse de L'Annonciation, partie Nord, comté des Deux-Montagnes, à la municipalité d'Oka, comté des Deux-Montagnes.9593 Annexion d'une partie du territoire de la municipalité de Rivière-Pentecôte, comté de Saguenay, à la municipalité du village de Baie-Trinité, comté de Saguenay.9595 Annexion d'une partie de territoire de la municipalité de Saint-Damase-de-LTslet, comté de l'Islet, à la municipalité de la paroisse de Saint-Cyrille-de-Lessard, comté de L'Islet.9590 Annexion d'une partie de territoire de la municipalité de Saint-Mathieu, comté de Laprairie.à la municipalité de la paroisse de Saint-Édouard, comté de Napierville.9592 Régie des marchés Québec Agricultural agricole du Québec Marketing Board Draft Joint Plan for the marketing of beef catle (Petition).9616 Projet de plan conjoint pour la mise en marché de bovins (Requête).9616 Services de santé Health Services et services sociaux, and Social Services Loi sur les Act Manoir Cartiervilie (L.P.).9617 SOUMISSIONS TENDERS Abitibi, c.s.-s.b.9611 Beaconsfield, cité-city.9598 Chapais, ville-town.9597 Delson, ville-town.9602 Des Cascades-L'Achigan, c.s.-s.b.9606 Escoumins, corp.9607 Nicolet-Sud-South.9604 Pascal Taché, c.s.-s.b.9612 Saint-Basile-le-Grand, ville-town.9600 Terrasse-Vaudreuil, munie.9609 VENTES Par Shérifs Hull SALES By Sheriffs Hull Recreation Sport Equipment Inc.M Larocque & Pétrin.9686 Joliette Joliette Lac Paré, munie.M R.Landry Inc.9687 Lac Paré, munie.W Immeubles Chertsey Ltd.9688 9696 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, December 28, 1974, Vol.10G, No.52 Saint-François Saint-François Guaranty Trust Company of Canada M Alfred Bouchard & Fils limitée.%88 Taxes Taxes Beaconsfield, cité-city.9679 Cowansville, ville-town.9651 Longueuil, ville-city.9C79 Mascouche, ville-city.9653 Sainte-Thérèse, ville-city.9682 SOMMAIRE Avis diveus.9588 Changement de nom, Loi du.9587 Commission des transports du Qi'érec 9618 Compagnies, Avis concehnant la Loi des.9567-9690 Compagnies étrangèhes, Loi des.9685 Curatelle publique.9685 Demande à la législature.9614 Ministères.9615-9690 Proclamations.9590 Régie des marchés agricoles du Québec .9616 Services de santé et services sociaux .9617 Soumissions.9597 Ventes: Par shérifs.9686 Pour taxes.9651 SUMMARY Application to Legislature.9614 Change of Name Act.9587 Companies Act, Notices concerning the.9567-9690 Departments.9615-9690 Extra-Provincial Companies Act.9685 Health Services and Social Services .9617 Miscellaneous Notices.9588 Proclamations.9590 Public Curatorship.9685 QiÉBEc Agricultural Marketing Board.9616 Québec Trasnpoht Commission.9618 Sales : Bv Sheriffs.9686 For taxes.9651 Tenders.9597 Disponible Chez l'Éditeur Officiel Rapport du Comité d'Etude sur l'Assurance Automobile Institué en mai 1966.ce comité avait pour but d'étudier la possibilité de réduire les causes d accidents d'automobile, le coût des pertes qui en résultent, les mesures qui devraient être adoptées pour accorder une compensation adéquate et équitable aux victimes d'accidents, et faire des recommandations à ce propos.Mieux connu sous le nom de \"Rapport Gau-vin\".cette publication fait la lumière sur plusieurs points.Comparaisons entre plusieurs pays, tableaux schématiques, taux de décès de la route, statistiques révélatrices, recommandations, Disponible en français & en anglais 412 pages BIBLIOTHt.-J- .TAI' -.
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.