Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Gazette officielle du Québec. Québec official gazette.
La Gazette officielle du Québec est le journal officiel de l'État québécois. Parue pour la première fois le 16 janvier 1869, elle diffuse chaque semaine l'ensemble des textes dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, etc. Pour les éditions publiées depuis 1996, consultez le site Web des Publications du Québec. [...]
La Gazette officielle du Québec est le journal de diffusion des textes gouvernementaux dont la publication est requise : lois, règlements, décrets, arrêtés, avis, nominations, etc. La publication présente chaque semaine les textes qui ont valeur officielle pour la gouvernance et la conduite des nombreuses sphères d'activité de la société québécoise.

La Gazette est la plus ancienne publication de l'Éditeur officiel du Québec, aujourd'hui les Publications du Québec. Jusqu'en 1972, la Gazette officielle a paru sous un titre unique. Depuis 1973, elle est scindée en deux parties. La première publie les avis juridiques qui émanent du gouvernement et des autres organismes régis par les lois québécoises. La seconde diffuse les lois, règlements, décrets et autres textes dont la publication est obligatoire. À partir de 1977, la deuxième partie est publiée séparément en français et en anglais, la version anglaise paraissant avec quelques jours de décalage. La publication simultanée des deux versions a été imposée par la Cour suprême du Canada en 1979.

Les avis et ordonnances du gouvernement de la colonie sont imprimés à Québec dès 1764, au moment où le premier journal québécois, la Gazette de Québec, publication bilingue, est désigné par le gouverneur Murray pour les diffuser. William Brown, Samuel Neilson, et surtout John Neilson, puis Samuel Neilson et son associé William Cowan éditent la Gazette de Québec jusqu'en 1823, alors que John Charlton Fisher, plus loyal au pouvoir, commence la publication de la Gazette de Québec publiée par autorité. La Canada Gazette, aussi de nature officielle, sera publiée en parallèle à partir de 1841. C'est le 16 janvier 1869, à la suite de la création du Canada, que le nouveau gouvernement québécois publie le premier numéro de la Gazette officielle du Québec.

En plus des textes de nature juridique produits par le gouvernement, la Gazette officielle du Québec publie l'ensemble des références officielles concernant les collectivités, qui permettent de retracer l'histoire des municipalités, des commissions scolaires et des paroisses. On y trouve aussi de l'information sur la construction des ponts, ainsi que sur l'ouverture des routes et des chemins de fer.

On trouve dans la Gazette officielle du Québec la documentation relative à la constitution et à la dissolution de compagnies, de syndicats, d'associations, et de corporations professionnelles. Des avis, comme des demandes de changement de nom, des ventes par shérif et des actions en séparation de corps et de biens, y sont aussi régulièrement publiés.

La consultation de l'index périodique, publié séparément et intégré à la Collection numérique de BAnQ, a traditionnellement permis aux chercheurs de s'y orienter.

Dès les premières années de la publication, les hommes politiques, le clergé, les municipalités et les professionnels des milieux juridiques en sont les principaux destinataires. La Gazette est tirée à 1500 exemplaires en 1871. En 1994, 125 ans après sa première parution, le tirage cumulatif de la partie 1, de la partie 2 et de la version anglaise atteint 9000 exemplaires.

Il est à noter que les décrets gouvernementaux ne sont pas publiés systématiquement dans la Gazette officielle du Québec. S'il ne trouve pas ce dont il a besoin, le chercheur peut se tourner vers le fonds d'archives Ministère du Conseil exécutif (E5) conservé au Centre d'archives de Québec de BAnQ.

La Gazette officielle du Québec - 125 ans d'édition gouvernementale, Québec, Publications du Québec, 1993, 219 p.

Éditeur :
  • Québec :Éditeur officiel du Québec,1973-2024
Contenu spécifique :
Partie 1 samedi 28 (no 26)
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
chaque semaine
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Prédécesseur :
  • Gazette officielle de Québec
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichier (1)

Références

Gazette officielle du Québec. Québec official gazette., 1975-06-28, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" AVIS JURIDIQUES PARTIE 1 JURIDICAL NOTICES 107e ANNÉE 28 JUIN 1975 N° 26 4» GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC OFF A11E8 G3/ PT1E1 MET1 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année, n\" 26 5135 PARTIE 1 AVIS AUX ANNONCEURS 1.Prière d'adresser aux bons soins de l'Editeur officiel du Québec.Québec, toute communication d'avis destinée à la Gazelle officielle du Québec.2.La Gazelle officielle du Québec est composée de deux parties, dont chacune est bilingue conformément au Règlement de la Gazelle officielle du Québec.La partie 1 paraît le samedi matin et contient des avis généraux, proclamations, avis légaux divers et certains décrets.3.Pour éviter aux annonceurs tout retard dans la publication de leurs avis, ils sont priés de les communiquer, si possible, dans les deux langues officielles.L'Éditeur officiel du Québec peut toutefois différer la publication de certains avis, à cause de leur longueur ou pour des motifs d'administration.4.Indiquer le nombre d'insertions.5.Payer comptant et avant publication le coût des annonces, suivant le tarif ci-dessous, excepté lorsque ces annonces doivent être publiées plusieurs fois.En ce cas, l'intéressé doit acquitter la facture sur réception et avant la deuxième insertion: sinon, cette dernière insertion est suspendue, sans autre avis et sans préjudice des droits de l'Éditeur officiel du Québec, qui rembourse, chaque fois, s'il y a lieu, toute somme versée en plus.6.L'abonnement, la vente de documents, etc., sont strictement payables à l'avance.7.Tout paiement doit être fait par chèque ou mandat à l'ordre du ministre des finances du Québec.8.La Gazelle officielle du Québec (Partie 1) est publiée le samedi matin de chaque semaine; mais l'ultime délai pour la réception des avis, documents ou annonces, expire à midi, le mardi, à moins que ce jour ne soit un jour férié.Dans ce cas, l'ultime délai expire à midi, le lundi.Les avis, documents ou annonces reçus en retard sont publiés dans une édition subséquente.De plus, l'Éditeur officiel du Québec a le droit de retarder la publication de certains documents, à cause de leur longueur ou pour des raisons d'ordre administratif.9.Toute demande d'annulation ou tout paiement sont soumis aux dispositions de l'article 7.10.Si une erreur typographique se glisse dans une première insertion, les intéressés sont priés d'en aviser l'Éditeur officiel du Québec, avant la seconde insertion et ce, afin d'éviter de part et d'autre des frais onéreux de reprise.PART 1 NOTICE TO READERS 1.Address all communications to the Québec Official Gazette, c/o The Québec Official Publisher, Québec.2.The Québec Official Gazette is published in two parts, and is bilingual in compliance with the Regulation respecting the Quebec Official Gazelle.Part 1 is issued every Saturday morning and contains notices of a general character, proclamations, certain Orders in Council and various classes of other statutory notices.3.To avoid delayed publication, advertisers should supply their copy in both official languages simultaneously, whenever possible.The Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.4.The number of insertions must be specified.5.Advertisements are payable in advance at the rates set forth below, except where they are to be published more than once.In such case, remittance must be made upon receipt of the invoice and before the second insertion, otherwise the second insertion will be automatically cancelled without prejudice to the Québec Official Publisher.Any overpayment will be refunded.6.Fees for subscription, sale of documents and the like are payable in advance.7.Remittance must be made by cheque or money order payable to the Minister of Finance of Québec.8.The Québec Official Gazelle (Part 1) is published every Saturday morning.All notices, documents or advertisements must reach the Québec Official Publisher not later than Tuesday noon; if Tuesday is a holiday, the deadline is Monday noon.Material not delivered in time will appear in a subsequent edition.Moreover, the Québec Official Publisher reserves the right to defer publication of certain documents because of their length or for administrative reasons.9.Any request for cancellation or refund is subject to the provisions of Rule 7.10.If a typographical error occurs in the first insertion, interested parties are requested to notify the Québec Official Publisher before the second insertion, in order to avoid costly duplication.L'Éditeur officiel du Québec, CHARLES-HENRI DUBÉ, Qulbec Official Publisher 5136 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N\".26 TARIF DES ANNONCES, ABONNEMENTS, etc.Première insertion: 40 cents la ligne agate, pour chaque version, (14 lignes au pouce, soit 220 lignes par page, pour les deux versions).Insertions subséquentes: 20 cents la ligne agate pour chaque version.La matière tabulaire (listes de noms, de chiffres, etc.) est comptée double.Traduction: $5 des 100 mots.Exemplaire séparé: SI chacun.Feuilles volantes: S3 la douzaine.Périodes d'abonnement (Partie 1): du 1er janvier au 31 décembre, $20; du 1er avril au 31 décembre, $15 et du 1er juillet au 31 décembre, $10.N.B.\u2014 Les chiffres placés au bas des avis ont la signification suivante: Le premier nombre réfère à notre numéro de facture; le deuxième à celui de l'édition de la Gazelle pour la première insertion; le troisième à celui du nombre d'insertions, et la lettre « o \u2022 signifie que la matière n'est ni de notre composition ni de notre traduction.Les avis publiés une seule fois ne sont suivis que de notre numéro de facture.L'Editeur officiel du Qufbec, Chaules-Henri Dunfc.Cité Parlementaire, Québec, 25 octobre 1072.ADVERTISING RATES, SUBSCRIPTION, etc.First insertion: 40 cents per agate line, for each version (14 lines to the inch, or 220 lines per page, for both versions).Subsequent insertions: 20 cents per agate line, for each version.Tabular material (list of names, figures, etc.) atdouble rate.Translation: $5 per 100 words.Single copies: $1 each.Slips: $3 per dozen.Subscription periods (Part 1): from 1 January to 31 December, $20, from 1 April to 31 December, $15 and from 1 July to 31 December, $10.N.B.\u2014 Key to figures below notices: The first figure is our invoice number; the second, that of the edition of the Gazelle carrying the first insertion; the third, the number of insertions.The letter \"o\" indicates that the text was not composed or translated by the Québec Official Publisher personnel.Notices published only once arc followed by our invoice number.Chakles-Henm Dubk.Quebec Official Publisher.Parliament Buildings, Québec.October 25, 1972.Pour toulr demande do renseignements concernant la publication d'avis, veuillez communiquer avec: (icorges I.apiehhk Gazette officielle du Québec Tél.: (41S) 643-5195 Tipcs-à-pert ou abonnements: Tél.: (41K) 643-51.50 Adresser toute correspondance au bureau de l'Éditeur officiel du Québec.Cité Parlementaire, Québec C1R 4V7, P.Q.l'or information concerning the publication of notices, please call : (ieorgCS I.AP1KUHK Québec Official Gazette Tel.: (418) 043-5195 Off-prints or subscription rates: Tel.: (418) 643-5150 All correspondence should be sent to the office of the Québec Official Publisher, Parliament Buildings, Québec G1R 4Y7, P.Q.Affranchissement en numéraire au tarif de la troisième classe (permis n° 107) Postage paid-in-cash \u2014 Third class matter (permit No.107) GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n° 26 5137 AVIS JURIDIQUES JURIDICAL NOTICES Commission des transports Québec Transport du Québec Commission Aux fins de faciliter la recherche, la Commission a regroupé, sous différentes rubriques, les avis qu'elle doit donner conformément à la Loi des transports (L.Q.1972, ch.55 et ses amendements) et au Règlement 2 sur les règles de pratique et de régie interne (A.C.2619-73 et ses amendements).Ces rubriques sont identifiées de la façon suivante: I \u2014 Avis de la Commission « proprio motu > (Règlement 2, a.2.24) : 1 \u2014 Vérification de permis (a.2.59).2 \u2014 Autres affaires.II \u2014 Avis d'introduction de requêtes (Règlement 2, a.2.3) ! 1 \u2014 Demande de permis ou de modification de permis.a) transport général de personnes.b) transport général de choses.c) transport de matières en vrac.d) transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).2 \u2014 Demandes de vérification de permis (a.2.59) 3 \u2014 Demandes de modification ou d'annulation de contrat de transport d'écoliers (a.2.60).4 \u2014 Autres affaires.III \u2014 Avis d'opposition à une modification de certains tarifs (a.2.61V IV \u2014 Avis de désistement.V \u2014 Avis de décisions rendues : 1 \u2014 Dans les affaires introduites par la Commis- sion « proprio motu ».a) vérification de permis.b) autres affaires.2 \u2014 Dans les affaires introduites par requêtes.a) affaires contestées.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).b) affaires non contestées, i.membre siégeant seul.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vTac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses).In order to facilitate reference, the Commission has regrouped, under separate headings, the notices that it is required to give in conformity with the Transport Act (S.Q.1972, ch.55 and its amendments) and Regulation 2 respecting the rules of practice and rules for internal management (O.C.2619-73 and its amendments).These headings are identified as follows: I \u2014 Notice \"proprio motu\" by the Commission (Regulation 2, s.2.24) : 1.\u2014 Verification of permit (s.2.59).2.\u2014 Other proceedings.II \u2014 Notice of submission of application (Regu- lation 2, s.2.3) : 1.\u2014 Application for permit or for modification of permit.(a) General transport of persons.(b) General transport of things.(c) Transport of bulk material.(d) Transport by rail, by sea or by air (persons and things).2.\u2014 Applications for verification of permits (s.2.59).3.\u2014 Applications for modification or cancellation of a contract for the transport of pupils (s.2.60).4.\u2014 Other proceedings.III \u2014 Notice of objection to a change of certain tariffs (s.2.64).IV \u2014 Notice of withdrawal.V \u2014 Notice of decisions rendered : 1.\u2014 In proceedings introduced \"proprio motu\" by the Commission.(a) Verification of permits.(b) Other proceedings.2.\u2014 In proceedings introduced by application.(a) Contested proceedings.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).(b) Non-contested proceedings, i.Member sitting alone.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things). 5138 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N°.26 ii.au moins trois membres.\u2014 transport général de personnes.\u2014 transport général de choses.\u2014 transport de matières en vrac.\u2014 transport ferroviaire, maritime ou aérien (personnes et choses.) c) vérification de permis d) annulation ou modification de contrat de transport d'écoliers.e) * permis spéciaux.* Dans certains cas de demandes de permis spéciaux, les publications peuvent avoir été faites dans les journaux de la région.(c) (d) Ce) ii.At least three members.\u2014 General transport of persons.\u2014 General transport of things.\u2014 Transport of bulk material.\u2014 Transport by rail, by sea or by air (persons and things).Verification of permits.Cancellation or modification of contract for the transport of pupils.* Special permits.* In certain cases of application for special permits, publications may be made in local newspapers.Catégorie Class Sous-catégories Sub-classes Codes Montréal Québec Couleurs Numéros de dossiers Colours File numbers Transport public Publie transport Transport général General trucking Location Leasing Transport spécialisé Specialized transportation Voyageur MPV QPV Passenger Écolier MPE QPE Student Taxi MPT QPT Taxicab Camionnage régulier MCR QCR Regular trucking Camionnage spécialisé MCS QCS Specialized trucking Transport en vrac MCV QCV Bulk transportation Location ML QL Leasing Maritime MSM QSM Water Aérien MSA QSA Air Ferroviaire MSF QSF Boa Rose Pink Rouge foncé Dark red Jaune orange Orange Orange brûlé Burnt orange Vert pâle Light green Vert foncé Dark green Bleu pâle Light blue Bleu foncé Dark blue Mauve M auve Brun Brown M 000001 Q 000001 M 100001 Q 100001 M 200001 Q 200001 M 300001 Q 300001 M 400001 Q 400001 M 500001 Q 500001 M 600001 Q 600001 M 700001 Q 700001 M 800001 Q 800001 M 900001 Q 900001 à M 002000 àQ 001000 à M 103000 àQ 102000 à M 210000 à Q 205000 à M 303000 àQ 302000 à M 402000 àQ 401000 à M 504000 àQ 503000 à M 601000 à Q 600500 à M 700500 àQ 700500 à M 800500 àQ 800500 à M 900500 à Q 900500 MPV \u2014 Montréal transport public \u2014 voyageurs / Montreal public transport \u2014 passengers QPV \u2014 Québec transport public \u2014 voyageurs / Québec public transport \u2014 passengers MPE \u2014 Montréal transport public \u2014 écoliers / Montreal public transport \u2014 students QPE \u2014 Québec transport public \u2014 écoliers / Québec public transport \u2014 students MPT \u2014 Montréal transport public \u2014 taxi / Montreal public transport \u2014 taxicab QPT \u2014 Québec transport public \u2014 taxi / Québec public transport \u2014 taxicab MCR \u2014 Montréal transport régulier \u2014 camionnage / Montreal regular transportation \u2014 trucking QCR \u2014 Québec transport régulier \u2014 camionnage / Québec regular transportation \u2014 trucking GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5139 MCS \u2014 Montréal transport spécialisé ¦\u2014 camionnage / Montreal specialized transportation \u2014 trucking QCS \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 camionnage / Québec specialized transportation \u2014 trucking MCV \u2014 Montréal transport en vrac \u2014 camionnage / Montreal bulk transportation \u2014 trucking QCV \u2014 Québec transport en vrac \u2014 camionnage / Québec bulk transportation \u2014 trucking ML \u2014 Montréal location / Montreal leasing QL \u2014 Québec location / Québec leasing MSM \u2014 Montréal transport spécialisé \u2014 maritime / Montreal specialized transportation \u2014 water QSM \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 maritime / Quebec specialized transportation \u2014 water MSA \u2014 Montréal transport spécialisé \u2014 aérien / Montreal specialized transportation \u2014 air QSA \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 aérien / Québec specialized transportation \u2014 air MSF \u2014¦ Montréal transport spécialisé \u2014 ferroviaire / Montreal specialized transportation \u2014 rati QSF \u2014 Québec transport spécialisé \u2014 ferroviaire / Québec specialized transportation \u2014 rail II \u2014 Avis d'introduction de requêtes : La Commission donne avis de la nature des requêtes suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.13 du Règlement 2.Quiconque désire s'opposer ou intervenir doit le faire, suivant les règles prévues à l'article 2.14 dudit règlement, dans les 21 jours francs de la date de la présente publication.II \u2014 Notice of submission of applications : The Commission gives notice of the nature of the following applications, in conformity with the provisions of section 2.13 of Regulation 2.Whoever wishes to object or to intervene must do so according to the rules laid down in section 2.14 of said Regulation, within a period of 21 clear days following the date of this publication.Rôle M-8o04 5241-V D-3 EJ.PERSONS TRANSPORT LTD 785 Main Street Cowansville (Que.) COWANSVILLE EXPRESS INC.264, rue Hanson Cowansville (Que.) Le voiturier-remorqueur demande à la Commission des transports du Québec, le droit de donner, aux conditions réglementaires, le service de transport suivant: Classe: Transport restreint - remorquage seulement -Service: Transport par remorquage, pour tirer les remorques vides ou chargées du requérant-conjoint: Cowansville Express Inc.1451o-V.qui agira comme voiturier-roulier.Ce service sera effectué en vertu de toutes les clauses du permis du roulier, ledit permis portant le numéro 14519-V.The haulaway operator requests from the Québec Transport Commission the right to provide the following transport service, under the prescribed conditions: Class: Restricted trucking - haulaway only -Service: Transport by haulaway, to haul empty or loaded trailers belonging to the joint applicant, Cowansville Express Inc.14519-V.which shall act as carrier.This service shall be effected pursuant to all the clauses of the haulaway operator's permit, numbered 14519-V.Rôle M-8905 22426-V D-2 HAMAN, GERARD R.R.no 2 Brome-Ouest (Que.) Modification de permis: La partie requérante qui est détentrice du permis 22426-V qui se lit comme suit: a) Transport restreint - longue distance - rayon - o) De Cowansville à tous points situés dans un rayon de 50 milles de ladite cite (Sherbrooke exclus), pour remorquage de maisons mobiles, et retour avec unités refusées ou endommagées.Restriction re/clause a): Ce permis est restreint aux maisons mobiles vendues ou livrées par Développement G.S.D.Inc., (M.Roméo Lague).soit modifié pour qu'il se lise comme suit: a) Transport restreint - longue distance - rayon - Modification of permit: The applicant, holder of permit 22426-V, which reads as follows: (a) Restricted trucking - long distance - radius - (a) For the hauling of mobile homes from Cowansville to all points located within a radius of 50 miles from said Town (Sherbrooke excluded), and return with refused or damaged units.Restriction Re/clause A: This permit shall be restricted to the transport of mobile homes sold or delivered by Développement G.S.D.Inc., (Mr.Roméo Lague).requests that said permit be modified to read as follows: (a) Restricted trucking - long distance - radius - 5140 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28.1975, Vol.107, N\".26 a) De Cowansville, de lous points à tout point situé dans un rayon de 165 milles de ladite Cité pour remorquage de maisons mobiles.b) Transport restreint - longue distance - rayon - contrat - De Cowansville de tout point à tout point partout dans la Province de Québec pour le remorquage de maisons mobiles aller et retour pour le compte de Richelieu Trailer Sales Inc.et Commodore Mobile Homes Ltée.Rôle M-89O6 2064-V D-l A & B TRUCKING & CARTAGE CO.LTD 3023 ouest, rue Notre-Dame Suite 203 Montréal (Que.) Transfert partiel de permis: La requérante-venderesse: A & B Trucking & Cartage Co.Ltd.3023 ouest, rue Notre-Dame, Suite 203, Montréal, P.Q.s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'obtenir, de celle dernière, l'approbation sur le transfert de la clause ¦ D« de son permis 2064-V en faveur de: la requérante-acquéreur: permis 23559-V Emballage International R.D.Inc.10.795 Pascal-Gagnon.St-Léonard.Montréal., P.Q.Le tout conformément aux dispositions de l'article 36 de la Loi des transports.Teneur de la clause D du permis 2064-V: d) Tra: - rayon - â) Transport restreint ngue dislance J) De Montréal à tous les endroits situés dans un rayon de 400 milles, et retour, pour le transport de ménages seulement.Restriction: Le transport autorisé par la clause d de ce permis doit être effectué au moyen de forgons spécialement conçus et équipés pour le transport de ménage el d'ameublement usagé au sens de l'article 51 de l'Ordonnance générale sur le camionnage.Distribution des actions de la requérante-acquéreur: Emballage International R.D.Inc.(23559-V): Richard Duprix, président: 51 actions ordinaires Jean-Claude Lord, Vice-président: 25 actions ordinaires Rosalie Thoen-Duprix, secrétaire-trésorière: 24 actions ordinaires Rôle M-8907 1417-DY 2061-DYV D-l LES ENTREPRISES JEAN-CLAUDE LALONDE LTEE 4411, boul.de la Concorde Ville de Laval (Que.) Nouvelle requête: La partie requérante demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation d'offrir les services de location suivants: Service de location à court terme de véhicules de commerce cl de livraison (comprenant des voilures familiales), offert au grand public.Service de location à court terme de véhicules de promenade (comprenant des voitures familiales), offert au grand public.Service de location de véhicules automobiles (automobiles conventionnelles ou familiales) à long terme (un an et plus).Service de location de véhicules de commerce et de livraison (camions, tracteurs, remorques) à long terme (un an et plus).Rôle M-89O8 1416-DY D-l S PORT-NAT INC.820, boul.Taschereau Greenfield Park (Que.) Nouvelle demande: Location à court terme: La requérante demande à la Commission des transports du Québec d'être autorisée à louer à court terme des maisons motorisés (motor homes) pour le public en eénéral au 820 boulevard Taschereau, Greenfield Park.P.Q.(a) For the hauling of mobile homes from Cowansville, from all points to any point located within a radius of 165 miles from said Town.(b) Restricted trucking - long distance - radius - contract - (ft) For the hauling of mobile homes from Cowansville.from any point to any point located anywhere in the Province of Québec, and return, on behalf of Richelieu Trailer Sales Inc.and Commodore Mobile Homes Ltée.Partial transfer of permit: The applicant-vendor: A & B Trucking & Cartage Co.Ltd.3023 Notre-Dame St.West.S.203.Montreal.Que.requests from the Québec Transport Commission approval of the transfer of clause D of his permit 2064-V in behalf of: The applicant-purchaser: Permit 23559-V Emballage International R.D.Inc.10,795 Pascal-Gagnon, St.Léonard.Montreal, Que.The whole in conformity with the provisions of section 36 of the Transport Act.Terms of clause D of permit 2064-V: D) Restricted trucking - long distance - radius: D) From Montreal to all points located within a radius of 400 miles, and return, for the transport of household effects only.Restriction: The transportation authorized by clause d of this permit shall be made in specially designed and equipped household goods moving vans used exclusively for the transportation of household goods and secondhand furniture, as defined by article 51 of the General Order on Trucking.Allotment of shares of the applicant-purchaser: Emballage International R.D.Inc.(23559-V) Richard Duprix, President: 51 common shares Georges Lytizer, Vice-President: 25 common shares Rosalie Duprix, Secretary-Treasurer: 24 common shares New request: The applicant requests from the Québec Transport Commission the authorization to provide the following leasing services; Short-term leasing of commercial and delivery vehicles, including station wagons, 10 the public at large.Short-term leasing of pleasure véhicules including station wagons lo the public at large.Leasing of pleasure motor vehicles (automobiles and station wagons) on a long-term basis (one year or over).Leasing of commercial and delivery vehicles (trucks, tractors, trailers) on a long-term basis (one year or over).New application: Leasing on a short-term basis: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to lease motor homes to the general public, on a short-term basis, at 820 Taschereau Boulevard, Greenfield Park.P.Q. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n° 26 5141 Rôle M-8911 14492-V D-l MOFFATT TRANSPORT COMPANY LIMITED Rural Road No.1 Mountain Road, Hull (Que.) J9H 5E1 Nouvelles clauses: _ La requérante désire être autorisée à ajouter les services suivants à son permis: 1.Transport restreint - longue distance - route restreinte - fardier - 1.De tout point situé dans les comtés de Hull, Gatineau, Ponliac, Papineau et Témiscamingue jusqu'au Montréal métropolitain, cl retour, pour le transport de machinerie et d'équipement lourds, qui, en raison de la nature, du volume ,du poids, ou de la forme des éléments en question nécessite l'utilisation d'équipement spécial tel que des fardiers, ainsi que pour le transport des pièces et de l'équipement, des matériaux et des fournitures d'entrepreneurs se rattachant aux éléments susdits, lorsque ce transport coïncide avec celui des éléments susdits.2.Transport restreint - longue distance - territoire - fardier - 2.De tout point situé dans les comtés de Hull, Papineau, Gatineau, Pontiac et Témiscamingue à tous points situés dans les mêmes comtés, pour le transport de machinerie et d'équipement lourds qui, en raison de la nature, du volume, du poids .ou de la forme des éléments en question nécessite l'utilisation d'équipement spécial tels que des fardiers, ainsi que pour le transport des pièces et de l'équipement des matériaux et des fournitures d'entrepreneurs se rattachant aux éléments susdits, lorsque ce transport coïncide avec celui des éléments susdits.Par ailleurs, la requérante demande à la Commission des transports du Québec de modifier les clauses A.c.d, e et / de son permis en y remplaçant le nom de l'expéditeur «Moffat Concrete Products Ltd- partout où il apparaît, par celui de -Permacon Concrete Products Ltd.-, qui est le nouveau nom de l'expéditeur.New clauses: The applicant wishes to be authorized to add the following services to its permit: 1.Restricted trucking - long distance - restricted route - float - 1.From any point in the counties of Hull.Gatineau, Pontiac, Papineau and Témiscamingue to Montreal Melropolitan, and return, for the transportation of heavy equipment and machinery, the transporlation of which, because of their nature, size, weight, or shape requires the use of special equipment such as floats, and also related pans and related contractors' equipment, material and supplies, when the transportation is incidental with the transportation of heavy equipment and machinery.2.Restricted trucking - long distance - territory - float - 2.From any points in the counties of Hull, Papineau, Gatineau, Pontiac and Témiscamingue to all points in the same counties, for the transporlation of heavy equipment and machinery, the transporlation of which, because^ of their nature, size, weighl, or shape, requires the use of special equipment, such as floats, and also related pans and related contractors' equipment, material and supplies when the transportation is incidental with the transporlation of heavy equipment and machinery.In other respects, Ihe applicant applies lo the Québec Transport Commission 10 amend clauses b, c.d.e and / of ils permit by replacing the shipper's name \"Moffat Concrete Products Ltd.\".wherever it appers, by thai of \"Permacon Concrete Products Ltd.\", which is the shipper's new name.Rôle M-8912 30004 D-102-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Ont.M9VV 1H8 Adresse au Québcc//fdfl7eM In Québec: 1434 ouest, rue Sle-Calherine Suite 404, Montréal (Que.) La requérante demande que ces modifications enlrenl en vigueur 45 jours après la date de la décision portant sur celle demande.Tarif spécial C.T.Q.no 1086 pour le compte de la Canadian International Paper.Ajouter: De Add: From Gatineau Request these modifications become effective 45 davs following the date of decision on their application.Contreplaqué Plywood Special tariff Q.T.C.No.1086.Account \u2014 Canadian International Paper.A Taux Minimum To Role Thornhill 76 24.000 Concord 67 30.000 Maple 62 40.000 Rôle M-8913 30004 D-I03 TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Ont.M9W 1H8 Adresse au Québec/Address in Quebec: 1434 ouest, rue Ste-Catherine Suite 404, Montréal (Que.) La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur 45 jours après la date de la décision portant sur cette demande.Augmentation: Tarif spécial d'espèces B.T.Q.no 1771 pour le compte de: Finch and Sons Transport Ltd.Maislin Transport Ltd.St.John's (Iberville) Transport Co.Ltd.St.Remi Transport Espèce: Composés de résine et résine De: St-Rémi-de-Napierville (Québec) A: Toronto (Ontario) Taux: 123 minimum 30.000 livres 100 40.000 livres Request these modifications become effective 45 days following ihe date of decision on this appication.Increase: Special Commodity Tariff T.B.Q.No.1771.On behalf of: Finch and Sons Transport Ltd.Maislin Transport Ltd.St.John's (Iberville) Transport Co.Ltd.St.Remi Transport Commodity: Resin Compounds and Resins From: St-Rémi-de-Napierville, Québec To: Toronto, Ontario Rate: 123 Minimum: 30.000 lbs.100 40.000 lbs. 5142 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 28.1975.Vol.107.N\".26 Rôle M-8ol4 30004 D-99-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Onl.M9W 1H8 Adresse au Quebec/Address in Québec: 1434 ouesl.rue Sle-Calherine Suite 404.Montréal (Quel Rôle M-8915 30004 D-98-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Onl.M9W IH8 Adresse au Québec/Address in Québec: 1434 ouest, rue Ste-Catherine Suite 404, Montréal (Que.) Rôle M-8917 30004 D-100-TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Ont.M9W 1H8 Adresse au Québec/Address in Québec: 1434 ouest, rue Ste-Calherine Suite 404.Montréal (Que.) Rôle M-89I8 40013 D-12 TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Onl.M9W 1H8 Québec: 1434 ouest, rue Ste-Catherine Suite 404.Montréal (Que.) Rôle M-89I0 40013 D-13TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Onl.M9W IH8 Québec: 1434 ouest, rue Ste-Catherine Suite 404.Montréal (Que.) Rôle M-8920 30004 D-l 05 TF CANADIAN TRANSPORT TARIFF BUREAU ASS.555 Dixon Road Rexdale.Ont.M9W 1H8 Québec: 1434 ouesl.rue Ste-Catherine .Suite 404, Montréal (Que.) La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur 45 jours après la date de la décision portant sur cette demande.Augmenter le tarif forfaitaire spécial C.T.Q.4078 de R.Martel Express Limited, pour le compte de Coronet Carpets Limited.De: Farnham (Que.) A: 24.000 30,000 Bramalea (Ont.) 149 140 Brantford (Onl.) 176 165 Hamilton (Ont.) 168 160 Kitchener (Ont.) 176 165 London (Ont.) 185 175 Mississauga (Ont.) 149 140 Ottawa (Ont.) 123 115 Toronto (Ont.) 149 140 Waterloo (Ont.) 176 165 La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur ,45 jours après la date de la décision portant sur cette requête.La requérante demande que le nom de Kingsway Transports' Ltd.soit ajouté à celui de -Anglo Paper Products Ltd.Taux convenu no 30.Q.C.F.no 3649.Request these modifications become effective 45 days following the date of decision on this appication.Increase R.Martel Express Limited Special Contract Tariff Q.T.C.4078 on behalf of Coronet Carpets Limited.From: Farnham, Que.To: 24,000 30,000 Bramalea.Ont.149 140 Brantford.Ont.176 165 Hamilton.Ont.168 160 Kitchener.Ont.176 165 London.Ont.185 175 Mississauga.Ont.149 140 Ottawa.Ont.123 115 Toronto, Ont.149 140 Waterloo.Ont.176 165 Request these modifications become effective 45 days following Ihe date of decision of this application.Request addition of Kingsway Transports Lid.to \"Anglo Paper Products Ltd.\" Agreed charge No.30, Q.C.F.No.3649.La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur 45 jours après la date de la décision ponant sur celte demande.Augmenter le tarif forfaitaire spécial de R.Martel Limited.B.T.Q.4079, pour le compte de Domco Industries ltd.Produits chimiques, papier feutre, laque, ciment à linoléum, peinture, tuiles, vinyle.De: Farnham (Que.) A/To: 24.000 Hamilton (Ont.) 152 London 184 Mississauga 137 Ottawa 78 Toronlo 137 La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur 45 jours après la date de la décision portant sur cette requête.Tarif 210-A.C.T.Q.no 4103: Ferro-alliaccs, en vrac, par véhicule à benne basculante.De: Beauharnois (Que.) A: Sault-Ste-Marie (Ont.) Taux: 128c le 70.000 livres.Request these modifications become effective 45 days following Ihe date of decision on this application.Increase R.Martel Limited special contract tariff.T.B.Q.4079 on behalf of Domco Industries Ltd.Chemicals, felt paper, lacquer, linoleum cement, paint, tiles, vinyl.From: Farnham, Que.30.000 40.000 141 122 166 140 123 103 71 58 123 103 Requests these modifications become effective 45 days following the date of decision on this application.Tariff 210-A.Q.T.C.No.4103: Ferro alloys, in bulk, loose, in dump equipment.From: Beauharnois.Que.To: Sault-Ste.Marie.Ont.Rate: 128e on 70.000 lbs.La requérante demande que ces modifications entrent en vigueur 45 jours après la dale de la décision portant sur cette demande.Tarif d'espèces en vrac, no 70-A, C.T.Q.4021: Ajouter à la rubrique iSt/Add to Item 35: Alcool comestible De/Front Alcohol edible Minncdosa.Man.Request these modifications become effective 45 days following the date of decision on this application.Bulk commodity tariff No.70-A.Q.T.C.4021: A/To Taux/Rate Minimum Berlhierville (Que.) '$2.50 84.000 'Taux applicable à la convenance du transporleur seulement/Rate applicable at carrier's convenience onlv.La requérante demande aue ces modifications entrent en vigueur 45 jours après la date de la décision portant sur cctle requête.La requérante demande que les noms de Direct Motor Express (Québec) et Direct Winters Transport Limited soient aioutés à -Canadian Glassine Co.Limited-, taux convenu no 7, B.T.Q.no 4066.Request ihese modifications become ef-fcclive 45 days following the dale of decision on this application.Request additions of Direct Molor Express (Québec) Limited and Direct Winters Transport Limited to \"Canadian Glassine Co.1 i-miied Agreed Charge No.7\".T.B.Q.No.4066. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5143 Rôle M-8o35 M-503716 D-002 MARCHAND, LEOPOLD 1859.rue Iberville Montréal (Que.) M-503753 D-002 LAROCHELLE, LAVAL 4006, rue De Lorimier Montréal (Que.) Rôle M-8937 M-506242 D-001 LANGEVIN, EUGENE 98.boul.Déléage Maniwaki (Que.) Rôle M-8938 M-5056I0 D-001 LAHAYE, PIERRE GEORGES 523, chemin des trente St-Mathias (Rouville) (Que.) Rôle M-S939 M-506581 D-001 LABELLE, LEONEL Tee Lake (Témiscamingue) (Que.) Rôle M-8940 M-505581 D-003 PAGE, PIERRE 16, rue Ste-Trinilé Contrecoeur (Que.) Rôle M-8941 M-502147 D-002 PREVOST, OMER Papineauville (Que) Rôle M-8942 M-505311 D-003 D.M.S.SENNETERRE INC.Route 45 Sennelerre (Que.) Rôle M-8943 M-505311 D-002 D.M.S SENNETERRE INC.Route 45 Senneterre (Que.) Rôle M-8944 M-505311 D-001 D.M.S.SENNETERRE INC.Roule 45 Senneterre (Que.) Rôle M-8945 M-505656 D-001 DUBOIS, ZEPHTRIN St-Pierrc-de-Wakefield (Gatineau) (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Larochelle, Laval 4006, rue De Lorimier Montréal (Que.) l'attestation ou le permis no M-503716 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 10, catégorie Entrepreneur.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatricule au Québec depuis le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur pour la région no 6.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Larochelle, Laval 4006 De Lorimier Street Montreal, Que.certificate or permit No.M-503716 D-002, which he holds, to effect bulk trucking in Region 10, Contractor class.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Artisan class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur pour la région no 8.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région 8.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.8.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Quebec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Quebec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.8.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région 8.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.8.Le requérant, propriétaire de camion immatricule au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région 8.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.8.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan pour la region 7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Artisan class, for Region No.7. 5144 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 28.1975, Vol.107, N°.26 Rôle M-8a46 M-505608 D-001 LES TAPIS POIT*.DYNAMITAGE OKA ENRG.OKA RUBBER MATS REG'D (M.Jean Guy Fugère, opérant sous le nom de/operating under the name of:) 270, Ste-Anne Oka (Que.) Rôle M-8o47 M-504069 D-002 I.ARRlVEE.HUGUETTE 4710, Montée St-Hubert Si-Hubert (Que.) Rôle M-8948 M-2029S8 D-2 ROY.ROGER 995, rue St-Michel Longueuil (Que.) M-206526 MONTREUIL, GINETTE HAINEAULT Rôle M-8949 M-204814 PERRON, GERARD 1480, boul.St-Joseph, app.5 Montréal (Que.) et M-206522 MARCOTTE, JEAN-PIERRE Role M-8950 M-201881 LACOURSIERE, ROMEO 10,115.Cartier Montréal (Que.) M-200606 D-2 GAGNON, ROGER M.Rôle M-8951 M-205034 I.EGROS, JEAN-PAUL 181.Principale Coteau-Landing (Que.) Requête: Le requérant, propriétaire de camion immatricule au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région 6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.6.06 7115 V 06 7119 V 06 7121 P 06 7122 V 06 7124 V 06 7126 P 06 7109 P 06 7111 V 06 7108 V 06 7102 V 06 7222 V 06 7221 P Agglomération A-44 Rôle M-8952 M-205665 GIROUX, JEAN-PAUL 166.Principale St-Zotique (Soulanges) (Que.) Requête: 06 7108 V 06 7119 V 06 7102 V 06 7121 P 06 7Ï0QP 06 7122 V 06 7111 V 06 7126 P 06 7222 V 06 7124 V 06 7126 P 06 7116 V Agglomération A-44 Le requérant qui possède une attestation M-504069 D-002 demande à la Commission des transports du Québec un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur pour la région no 10.Demande de transfert: Roy, Roger demande à la Commission de transférer à: Monlreuil, Ginette Haineault 359O, Boulay Brossard (Que.) le permis no M-202958 D-2 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-2.Longueuil.Demande de transfert: Perron, Gérard demande à la Commis-mission de transférer à: Marcotte, Jean-Pierre 10.735.Bois Menu Montréal (Que.) le permis no M-204814 qu'il délient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Lacoursière.Roméo demande à la Commission de transférer à: Gagnon.Roger M.946s Cummings Greenfield Park (Que.) le permis no M-201881 qu'il détient pour effectuer du transport de laxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Le requérant qui détient un permis de propriétaire de véhicule-taxi pour desservir la municipalité de Coteau-Landing.demande que son territoire soit agrandi pour y desservir les municipalités de Si-Zotique.Ri-vière-Beaudette, St-Polvcarpe paroisse et village.Coteau-Station, St-Télesphore, St-Clet paroisse et village, Coleau-du-Lac, Les Cèdres, Ste-Marthc paroisse et village, et Val-leyfield.Le requérant qui détient un permis de propriétaire de véhicule-taxi .pour desservir la municipalité de St-Zotique.demande que.son territoire soit agrandi pour y desservir les municipalités de Côtcau-du-Lac, Les Cèdres, Sl-CIel paroisse et, village, Ste-Marthe paroisse et village.Rivière-Beaudet-le, St-Polvcarpe paroisse et village, St-Télesphore, Coteau-Slalion, Coteau-Landing et Valleyfield.The applicant, who holds a certificate M-504069 D-002, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.10.Application for transfer: Rov.Roger requests Ihe Commission to transfer to: Montreuil, Ginette Haineault 3590 Boulay Brossard, Que.permit No.M-202958 D-2.which he holds, to effect transport bv taxicab in Conglomeration A-2, Longueuil.Application for transfer: Perron, Gérard requests the Commission to transfer to: Marcotte.Jean-Pierre 10.735 Bois-Menu Montreal.Que.permit No.M.204814.which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Lacoursière, Roméo requests ihe Commission to transfer to: Gagnon, Roger M.946 Cummings Greenfield Park.Que.permit No.M-201881.which he holds, to effect iransport by laxicab in Conglomeration A-ll.Montreal.The applicant, who holds an owner's permit for a taxicab to serve the Municipality of Coteau-Landing, requests that his territory be extended in order to allow him lo serve Ihe municipalities of St-Zotique, Rivière-Beaudetle, Sl-Polvcarpe Parish and Village, Coieau-Slation.St-Télesphore, St-CIet Parish and Village.Coleau-du-Lac, Les Cèdres.Stc-Marthc Parish and Village, and Valley-field.The applicant, who holds an owner's permit for a taxicab to serve the municipality of St-Zotique.requests that his territory be extended in order to allow him to serve the municipalities of Coteau-du-Lac.Les Cèdres, Saint-Clct Parish and Village, Saime-Marthe Parish and Village, Rivière-Beandette.St-Polycarpe Parish and Village.St-Télesphore, Coteau-Station, Coteau-Landing and Vallev-ficld. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5145 Rôle M-8Ç-53 M-201510 D-l MUIR, GEORGES EMILE 5135, Place Louis-Riel Montréal (Que.) et M-206486 FONTAINE, GEORGES Rôle M-8954 M-205194 BRIERE, FERN AND 81, Chapleau Terrebonne (Que.) et M-206519 LEVESQUE, JACQUELINE Rôle M-8955 M-204811 D-2 FURMAN.JULIAN 4145, Plamondon, app.9 Montréal (Que.) et M-206539 TSIABOURIS, VASSELIOS Rôle M-8956 M-200507 DOUARD, PIERRE 5635, Des Narcisses Montréal-Nord (Que.) et M-206534 ROUSSEL, YVON Rôle M-8957 M-206056 BOGRIS, NICK 69OO, boul Pie IX, app.5 Montréal (Que.) el M-206538 SAKELLAROPOULOS, JAMES Rôle M-8958 M-200617 PIMPARE, JACQUES 145 - 8èmc Ave Deux-Montagnes (Que.) et M-206532 LAROCQUE, JACQUES Rôle M-8959 M-202612 D-l GAGNON, JEAN-PIERRE 3839, Bergevin Laval (Que.) M-204694 D-» MIRON.ROGER Rôle M-896O M-2O103O LEBOEUF, GILLES 254, Jacques-Cartier, app.6 Valleyfield (Que.) et M-206476 METHOT, JEAN-PIERRE Demande de transfert: Muir, Georges Emile demande à la Commission de transférer à: Fontaine, Georges II9O, St-Laurent Montréal (Que.) le permis no M-201510 D-l qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Brière, Fernand demande à la Commission de transférer à: Levesque, Jacqueline 962, Sackville Montréal (Que.) le permis no M-205194 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-17, Terrebonne.Application for transfer: Muir, Georges Emile requests the Commission to transfer to: Fontaine, Georges II9O Saint-Laurent Montreal, Que.permit No.M-201510 D-l, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal Application for transfer: Briere, Fernand requests the Commission 10 transfer to: Levesque, Jacqueline 962 Sackville Montreal, Que.permit No.M-205194.which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-17, Terrebonne.Demande de Iransfert: Furman, Julian demande à la Commission de transférer à: Tsiabouris, Vassiltos 6029, Papineau, app.11 Montréal (Que.) le permis no M-204811 D-2 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Douard, Pierre demande à la Commission de transférer à: Roussel, Yvon 6537, Saindon Auteuil, Laval (Que.) le permis no M-200507 qu'il détient pour effectuer du transport de laxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Bogris, Nick demande à la Commission de transférer à: Sakellaropoulos.James 8125, Wiseman, app.5 Montréal (Que.) le permis no M-206056 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Furman, Julian requests the Commission to transfer to: Tsiabouris, Vassilios 6029 Papineau, Apt.11 Montreal.Que.permit No.M-204811 D-2, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Douard.Pierre requests the Commission to transfer to: Roussel, Yvon 6537 Saindon Autcuil, Laval, Que.permit No.M-200507, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Bogris.Nick requests the Commission to transfer to: Sakellaropoulos, James 8125 Wiseman, Apt.5 Montreal, Que.permit No.M-206056, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal Demande de transfert: Pimparé, Jacques demande à la Commission de transférer à: Larocque, Jacques 114-A-33cme Ave Ste-Marlhe-sur-le-Lac (Que.) le permis no M-200617 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-I4, St-Eustache.Demande de transfert: Gagnon, Jean-Pierre demande à la Commission de transférer à: M iron, Roger 2685, boul.de Blois Duvernay, Laval (Que.) le permis no M-202612 D-l qu'il détient pour effectuer du transport de laxi dans l'agglomération A-8, Laval.Demande de transfert: Leboeuf, Gilles demande à la Commission de transférer à: Méthot, Jean-Pierre 141, Lanctot Valleyfied.(Que.) le permis no M-201030 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-44.Valleyfield.Application for transfer: Pimparé, Jacques requests the Commission to transfer to: Larocque, Jacques 114-A-33rd Ave.Ste-Marthe-sur-le-Lac, Que.permit No.M-200617, which he holds to effect transport by taxicab in Conglomeration A-14.St-Eustache.Application for transfer: Gagnon, Jean-Pierre requests the Commission to transfer to: Miron, Roger 2685 de Blois Blvd.Duvernay, Laval, Que.permit No.M-202612 D-l, which he holds, 10 effect transport by taxicab in Conglomeration A-8, Laval.Application for transfer: Leboeuf.Gilles requests the Commission to transfer to: Méthot, Jean-Pierre 141 Lanctot Valleyfield, Que.permit No.M-201030, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-44, Valleyfield. 5146 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28.1975.Vol.107, N°.26 Rôle M-896I 21752-V D-3 DELIVRO (CANADA) INC.179, ave Brittany Montréal (Que.) H3P 1A7 Rôle M-8962 21752-V D-4 DELIVRO (CANADA) INC.179, ave Brittany Montréal 304.(Que.) Transfert d'actions: Messieurs Renaud Jolicoeur.Jean H.La-fleur et Dame Denyse L.Jolicoeur se sont adressés à la Commission des transports dans le but d'obtenir l'autorisation de transférer toutes les actions émises et en circulation du capital-actions de la Compagnie mise en cause.On demande de ce faire conformément aux dispositions de l'article 39 de la Loi des transports.Distribution actuelle: Jolicoeur.Denyse L.80 actions ordinaires Jolicoeur.Renaud 10 actions ordinaires Lafleur, Jean H.10 actions ordinaires Distribution future: UPS Ltd.100 actions ordinaires Toutes les actions émises en faveur de UPS Ltd.sont détenues par: United Parcel Service of America Inc.Transfert de permis no 21752-V: La partie requérante-cédante: Delivro (Canada) Inc.179, Brittany Avenue Montréal 304 (Que.) s'est adressée à la Commission dans le but d'obtenir son approbation du transfert de son permis en faveur de: UPS Ltd., 655, Dixon Road, Rexdale (Ontario).On demande ' de ce faire, conformément aux dispositions de l'article 36 de la Loi des transports du Québec.Ledit permis se lit comme suit: a) Transport général - service local - a) De Montréal à tous les endroits situés dans un rayon de cinq (5) milles des limites de ladite ville, et retour.b) Transport général - longue distance - rayon - b) De Montréal à tous les endroits situés dans une rayon de trente (30) milles des limites de ladite ville, et retour.c) Transport restreint - longue distance - route restreinte - c) De Québec à Montréal et retour, pour le transport de colis de cinquante (50) livres ou moins, avec des camions d'une capacité maximale de trois tonnes et demi (3Vï).Restriction: La détentrice ne devra pas accepter d'envois de plus de 200 livres d'un même expéditeur à un même destinataire.d) Transport restreint - longue distance - route restreinte - d) De Sherbrooke à Montréal et retour, pour le transport de colis de cinquante (50) livres ou moins, avec des camions d'une capacité maximale de trois tonnes et demie OVi).Reslrictions: 1.La détentrice ne devra pas accepter d'envois de plus de 200 livres d'un même expéditeur à un même destinataire.2.La détentrice n'aura pas le droit de transporter les arlicles ou item suivants: a) Microfilms, bulletins de commerce, documents (à l'exclusion de la monnaie, du papier-monnaie et des valeurs négociables); h) De pellicule exposée et développée, d'épreuves photographiques, de pellicule de remplacement distribuée gratuitement et de fournitures qui s'y rattachent, pour le compte des vendeurs qui font le commerce desdits films et fournitures (à l'exception des films de cinéma et des accessoires de théâtre en provenance de théâtres publics, de studios de télévision ou de tout autre lieu de représentations publiques ou destinés à ces mêmes endroits); Transfer of shares: Messrs Renaud Jolicoeur and Jean H.Lafleur and Mrs.Denyse L.Jolicoeur have applied to the Québec Transport Commission for authorization to transfer the outstanding capital shares issued by the Company mise en cause.Request to do so is made in conformity with the provisions of section 39 of the Transport Act.Present allotment: Jolicoeur, Denyse L.80 common shares Jolicoeur, Renaud 10 common shares Lafleur, Jean H.10 common shares Future allotment: UPS Ltd.100 common shares All shares issued in behalf of UPS Ltd.are held by United Parcel Service of America Inc.Transfer of permit No.21752-V: The applicant-transferror: Delivro (Canada) Inc.179 Brittany Ave., Montreal, Que.H3P 1A7 requests from the Commission approval of the transfer of his permit in behalf of: UPS Ltd.655 Dixon Road.Rexdale, Ontario.This request is made in conformity with the provisions of section 36 of the Québec Transport Act.Said permit reads as follows: a) General trucking - local service a) From Montreal to all points located within a radius of five miles from the limits of said City, and return.b) General trucking - long distance -radius - b) From Montreal to all points located within a radius of thirty miles from the limits of said City, and return.c) Restricted trucking - long distance -restricted route - c) From Québec to Montreal, and return, for the transport of parcels weighing fifty pounds or less, with trucks of a maximum capacity of three and a half tons.Restriction: The holder shall not accept any shipment in excess of 200 pounds from the same shipper to the same consignee.rf) Restricted Irucking - long distance -restricted route - d) From Sherbrooke to Montreal and return, for the transport of parcels weighing fifty pounds or less, with trucks of a maximum capacity of three and a half tons.Restrictions: 1.The holder shall not accept any shipment in excess of 200 pounds from the same shipper to the same consignee.2.The holder shall not have the right to transport the following arlicles: a) Microfilms, commercial paper, documents, and written instruments (excluding coins, currency, and negotiable securities); b) Exposed and processed films and prinls, complementary replacement films and incidental supplies thereto for dealers who handle such films and supplies (excluding motion picture films, theater accessories or confection to/or from public theaters, television stations or any other public display centres); GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5147 Rôle M-8063 13981-V D-l LES LIGNES EXPRESS WARNETT LTEE WARN FIT EXPRESS LINES LTD.40, rue St-Donat Sle-Agathe-des-Monls (Terrebonne) (Que.) Rôle M-8964 M-505899 D-001 LAURENTÏDE FROSTED FOODS REG'D (M.Jean-Louis Lapoinle opéranl sous le nom de/ operating under the name of:) 7, Des Cèdres St-André (Argenteuil) (Que.) Rôle M-8965 M-505899 D-002 LAURENTÏDE FROSTED FOODS REG'D (M.Jean-Louis Lapoinle, opéranl sous le nom de/ operating under the name of:) 7, Des Cèdres Sl-André (Argenteuil) (Que.) Rôle M-8966 M-505556 D-002 TREMBLAY, CLAUDE 278, rue Sl-Patrice Sherrington (Napierville) (Que.) Rôle M-8967 M-506563 D-001 GRONDIN, LOUIS CP.727 Malarlic (Que.) c) Papier utilisé pour le traitement des données par ordinateur, cartes à perforer, documents codés ou enregistrés sur bandes magnétiques, et dossiers; a) Lunettes, verres et montures de lunettes ainsi que les pièces qui s'y rattachent; e) Epreuves, coupures et copies de textes publicitaires, photogravure; /) Document comptables, rapports et registres d'entreprises.e) Transport restreint - longue dislance - route - e) De Montréal à la frontière Québec-Ontario (ports d'entrée: Pointe-Fortune et Rivière-Beaudette) cl retour, pour le transport de colis n'excédant pas cinquante (50) livres (destination: Toronto).Restrictions: 1.La détentrice ne devra pas accepter d'envois de plus de 200 livres d'un même expéditeur à un même destinataire.2.Le service exploité en vertu de cette clause e est sujet à la production d'un permis connexe de VOntario Highway Transport Board avant le 1er novembre 1973.Nouvelle clause: Le requérant désire faire ajouter à son permis le service suivant: Transport restreint - longue distance -rayon - contrat - De Ste-Agathe à tous les endroits situés dans la Province de Québec et retour, pour le transport de poutres de bois et les composants pour la reconstitution et la reproduction de maison antiques, pour le compte de -Les Maisons d'Autrefois du Québec Inc.de Ste-Agathe.Restriction: Les composants devront être transportés sur la même remorque que les poutres de bois usagées dont il est fait mention dans la clause ci-haut mentionnée.c) Papers used in the processing of data by computing machines, punch cards, magnetic and encoded documents and office records; d) Eye glasses, eye glass frames and lenses and other parts thereof; e) Advertising proofs, cuts, copy, and photo-engraving; /) Accounting media, business reports, and business records.e) Restricted trucking - long distance -route - e) From Montreal to the Québec-Ontario border (ports of entry: Pointe-Fortune and Rivière-Beaudette) and return, for the transport of parcels not exceeding fifty pounds (destination: Toronto).Restrictions: 1.The holder shall not accept any shipment in exceess of 200 pounds from the same shipper to the same consignee.2.The service operated under clause e is subject to the production of a related permit of the Ontario Highway Transport Board, before November 1st, 1973.New clause: The applicant wishes the following service to be added to its permit: Restricted trucking - long distance -radius - contract - From Sle-Agathe to all points located in the Province of Québec and return, for the transport of wooden beams and component parts for the restoration and reproduction of historic houses, on behalf of \"Les Mai-sons d'Autrefois du Québec Inc.\".Ste-Agathe.Restriction: The component parts shall be transported in the same trailer as the used wooden beams mentioned in the above clause.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Ouébec since April 14.I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 8.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.8. 5148 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 28.1975.Vol.107.N\".26 Rôle M-8968 M-506524 D-001 CHENIER, GABRIEL 384, 3e avenue esl Amos (Que.) Rôle M-8969 M-506462 D-001 LAFONTAINE, ROGER 197.rue Principale Nord Maniwaki (Que.) Rôle M-897O M-506548 D-001 MANZOCCHI, JOHN R.R.no 2 Arundel (Que.) Rôle M-8971 M-506544 D-002 BERNIER, CLAUDE R.R no I Duclos East Aldfield (Pontiac) (Que).Rôle M-8972 M-506556 D-003 BARRETTE.MEDERIC 44.Sylvestre V3l-d'Or (Que.) Rôle M-8973 M-506556 D-002 BARRETTE.MEDERIC 44, Sylvestre Val-d'Or (Que.) Rôle M-8974 M-506556 D-001 BARRETTE, MEDERIC 44, Svlveslre Val-d'Or (Que.) Rôle M-8975 M-505312 D-003 JORG, PAUL 147, Nolre-Damc Nominingue (Que.) Rôle M-8976 M-506459 D-001 PAQUETTE.ROLLAND 75.Trait-Carré Ste-Annc-des-Plaines (Terrebonne) (Que.) Rôle M-8977 M-506371 D-001 TURCOTTE, I.EODORE Sawycrville (Compton) (Que.) Rôle M-8978 M-506463 D-001 LECAVALIER, JEAN-GUY 965, Vincent-Masscy Chomedey Ville de Laval (Que.) Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 08.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeltre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 07.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des Iransports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Q-'ébec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 8.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 8.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Emrepreneur.pour la région no 8.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émellre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April M, 1972.requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Artisan class, for Region No.08.The applicant, owner of a truck regis-lered in ihe Province of Québec since April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Arlisan class, for Region No.07.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972, requests from the Québec Trans-porl Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contracior class, for Region No.8.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlracior class, for Region No.8.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contracior class, for Region No.8.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlractor class, for Region No.6.' The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.10. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5149 Rôle M-8979 M-506574 D-001 GAGNE, OMER 9 B Liule Forks Lennoxvillc (Que.) Rôle M-898O M-506558 D-002 VEILLEUX, GERARD 39, Sl-Georges Roberlsonville (Que.) Rôle M-898I M-506558 D-001 VEILLEUX, GERARD 39.Sl-Georges Robertsonville (Que.) Rôle M-8982 M-506329 D-002 SAURIOL, ROLAND Laminerve (Labelle) (Que.) Rôle M-8983 M-505637 D-001 WHITEHOUSE, PERCY J.343, rue Bélanger Buckingham (Que.) Rôle M-8984 M-506375 D-003 SCALABRINI.EDMOND Sl-Edwidge (Complon) (Que.) Rôle M-8985 M-506375 D-002 SCALABRINI, EDMOND Sl-Edwidge (Complon) (Que.) Rôle M-8986 M-506375 D-001 SCALABRINI, EDMOND Sl-Edwidge (Complon) (Que.) Rôle M-8987 M-506460 D-001 DUBE, NESTOR 2182, Frontenac Montréal (Que.) Rôle M-8988 M-506447 D-001 ROY, GERARD R.R.no 3 Mont-Grenil Nord Thelford Mines (Que.) Rôle M-8989 M-506447 D-002 ROY, GERARD R.R.no 3 Mont-Grenit Nord Thelford Mines (Que.) Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 05.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour ta région no 05.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 05.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le.requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émelirc un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlraclor class, for Region No.05.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlraclor class, for Region No.05.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlraclor class, for Region No.05.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Arlisan class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Quebec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972, requesls from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requests from the Québec Trans-pon Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.5. 5150 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 28.1975.Vol.107.N\".26 Role M-899O M-506482 D-001 BRAULT, JOSEPH EDMOUR 203, St-Joseph Sie-Martine (Châlcauguay) (Que.) Rôle M-899I M-506466 D-001 KIDDER, ROBERT RAND R.R.no 1 Alcove.La Pêche (Gatineau) (Que.) Rôle M-8992 M-506470 D-001 STEPHENS, WALTER La Pêche (Gatineau) (Que.) Rôle M-8993 M-506471 D-001 TROWSSE, ARNOLD La Pêche (Gatineau» (Que.) Rôle M-8994 M-504533 D-006 SPANCON CONSTRUCTION LTD.6290.St-Jacques Montreal (Que.) Rôle M-8995 M-505923 D-003 ROY, JOSEPH Sl-Emile-de-Suffolk (Papineau) (Que.) Rôle M-8996 M-506425 D-001 ROY, EMERY CP.37 St-Martyrs (Wolfe) (Que.) Rôle M-8997 M-506418 D-001 VER VILLE, RENE 755 A, 7ième Avenue (Poinle-aux-Trembles) (Que.) Rôle M-8998 M-506394 D-001 LETENDRE, ELZEAR Wallace BromptonviUe (Clé Richmond) (Que.) Rôle M-8999 M-506391 D-001 GINGRAS, PIERRE 35.Lake Crescent Aylmer (Que).Le, requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Artisan class, for Region No.6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le |4 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre .un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Artisan class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Artisan class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Contractor Class, for Region No.10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk irucking permit.Conlraclor class, for Region No.7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from Ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit.Artisan class, for Region No.5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.The applicant, owner of a truck regis-lered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk Irucking permit.Contractor class, for Region No.10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14, 1972, requests from Ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Conlraclor class, for Region No.5.Le requéranl.propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des iransporls du Québec de lui émeure un permis de camionnage en vrac pour transporter les matières suivantes: gravier, neige, terre, asphalte.tout ce qui concerne la construction et projets de route, catégorie Artisan, pour la région no 7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972, requests from ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit, 10 transport ihe following maicrials: gravel, snow, earth, asphalt .all the material utilized in road developments and construction.Artisan class, for Region No.7. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975.107' année, n\" 26 5151 Rôle M-9OOO M-506501 D-001 BRISEBOIS, ROLAND R.R.no 1 Wakefield (Galineau) (Que.) Rôle M-9OOI M-506421 D-001 MALTAIS, ALBERT 9726, houl.Rivière-des-Prairies Moniréal (Que.) Rôle M-9OO2 M-506464 D-002 THOMPSON, RAYMOND R.R.no 1 Alcôve, La Pêche (Galineau) (Que.) Rôle M-9OO3 M-506464 D-003 THOMPSON, RAYMOND R.R.no 1 Alcôve.La Pêche (Galineau) (Que.) Rôle M-9004 M-506481 D-001 LEVESQUE, CLAUDE 100, Rouie 18-33 Rawdon (Monicalm) (Que.) Rôle M-9005 M-506403 D-001 ZAPPAVIGNA, DOMINIQUE 2583, rue Fronlenac Montréal (Que.) Rôle M-9OO6 M-506151 D-002 THEORET.LAURENT 170, 34ième Avenue Sl-Zotique (Soulangcs) (Que.) Rôle M-9007 M-506164 D-002 DESCHAMBAULT, IOSEPH 146, rang Ste-Marie St-Jérôme (Que.) Rôle M-9OO8 M-506148 D-001 LAMPRON, ROBERT 6411, chemin du Lac-d'Argent Cherlsey (Montcalm) (Que.) Rôle M-9OO9 M-506164 D-001 DESCHAMBAULT, JOSEPH 146.rang Ste-Marie St-Jérôme (Que.) Rôle M-9OIO M-504834 D-002 BEAUCHEMIN, HECTOR 238, rue Goyette Longueuil (Que.) Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 7.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande a la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac pour transporter les matières suivantes: sable, pierre et asphalte, catégorie Entrepreneur, pour la région no 06.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 06.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 06.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 06.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14.I972, requests from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contracior class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requests from the Québec Transport Commission a bulk irucking permit.Contractor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from Ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Conlraclor class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Conlraclor class, for Region No.7.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14.1972.requests from the Québec Transport Commission a bulk Irucking permit, Artisan class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requesls from Ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit.Artisan class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck regis-lered in the Province of Québec since April 14.1972.requesis from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, to transport ihe following materials: sand, stone and asphalt.Contractor class, for Region No.06.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requesls from ihe Québec Trans-port Commission a bulk irucking permit, Contracior class, for Region No.06.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requesls from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Cotnracior class, for Region No.06.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requesls from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Cotnractor class, for Region No.06.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requesis from the Québec Transport Commission a bulk Irucking permit, Conlraclor class, for Region No.6. 5152 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 28.1975.Vol.107.N\".26 Rôle M-9011 M-506375 D-004 SCALABRINI, EDMOND Sl-Edwidge (Complon) (Que.) Rôle M-9012 M-505378 D-005 CHENIER, L.ROBERT 85, rue Rolland Ville Si-Pierre (Que.) Rôle M-9OI3 M-504733 D-002 TANNAHILL, GORDON G.R.R.no 4 Ormstown (Que.) Rôle M-9OU M-506631 D-001 ISSA, BERNARD 375, de Marligny St-Jérôme (Que.) Rôle M-9015 M-505400 D-001 KEEBLE, FREEMAN North Hartley (Que.) Rôle M-9OI6 M-501101 D-007 BEAULIEU EXCAVATION INC.114 A, Clément LaSalle (Que.) Rôle M-9017 M-506371 D-002 TURCOTTE, LEODORE Sawyerville (Complon) (Que.) Rôle M-9OI8 M-506469 D-001 GOUGEON, PAUL 94, St-Laurent Maple Grove (Beauharnois) (Que.) Rôle M-9OI9 M-501101 D-OO9 BEAULIEU EXCAVATION INC.114 A.Clément LaSalle (Que.) Rôle M-9020 M-501101 D-006 BEAULIEU EXCAVATION INC.114 A, Clément LaSalle (Que.) Rôle M-9021 M-501101 D-008 BEAULIEU EXCAVATION INC.114 A, Clément LaSalle (Que.) Le.requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.Le.requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 5.La requérante, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.La requérante, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.La requérante, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.La requérante, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requesls from Ihe Quebec Transport Commission a bulk Irucking permit, Conlraclor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14.1972.requesis from ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permil, Conlraclor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requests from ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Contractor class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requests from Ihe Québec Transport Commission a bulk Irucking permil.Artisan class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in Ihe Province of Québec since April 14.1972.requesis from ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit.Artisan class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requesls from Ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Conlraclor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972, requests (rom the Québec Transport Commission a bulk trucking permit.Conlractor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck regK-lered in the Province of Québec since April 14.1972.requesis from the Québec Transport Commission a bulk [rucking permit, Contracior class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requesis from ihe Québec Trans-porl Commission a hulk irucking permit, Contractor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck rcgi*; tcred in the Province of Québec since April 14.1972.requesls from ihe Quebec Transport Commission a bulk irucking permit, Conlraclor class, for Region No.10.The applicant, owner of a iruck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requesis from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlraclor class, for Region No.10. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n° 26 5153 Rôle 9022 M-501272 D-005 LAJOIE, MARCEL 1673, rue Fullum Moniréal (Que.) Rôle M-9023 M-501464 D-006 NADEAU,FERNAND I98, avenue Monfeue Thelford Mines (Que.) Rôle M-9024 M-506345 D-001 THOUIN, GILLES 510, Rg.Kildare Sl-Ambroise (Jolietle) (Que.) Rôle M-9025 M-506494 D-001 DUBUC, JEAN-PAUL 6300, Frontenac Douville (Que.) Rôle M-9026 M-506342 D-003 A & JL.BOURGEOIS LTEE 625, boul.Maric-Victorin Contrecoeur (Que.) Rôle M-9027 M-506342 D-002 A.& J.L.BOURGEOIS LTEE 625, boul.Maric-Victorin Contrecoeur (Que.) Rôle M-9028 M-506306 D-001 EXCAVATIONS YVES GAGNE INC.7450, Des Tilleuls Duvernay-Est Ville Laval (Que.) Rôle M-9O29 M-506326 D-003 TRANSPORT BOYER & FILS LTD.30, rue Provost St-Rémi (Napierville) (Que.) Rôle M-9030 M-504080 D-004 BEAUDRY.CONSTANT 1807, Maple Road Terrebonne Heights (Que.) Rôle M-9032 24217-V D-l LES DISTRIBUTIONS R.BELLEMARE INC.35, Des Tilleuls Poinle-aux-Trembles Montréal (Que.) Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 5.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatricule au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6, pour transporter les matières suivantes: pierre concassée, sable, terre, minerai, produits miniers et autres produits du genre.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 6, pour transporter les matières suivantes: pierre concassée, sable, terre, minerai, produits miniers et autres produits du genre.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région 10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requesis from ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permil, Contractor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requesis from ihe Québec Trans- fDrl Commission a bulk trucking permit, ontraclor class, for Region No.5.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14, 1972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Contractor class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14.I972.requesis from ihe Québec Transport Commission a bulk irucking permit, for the transport of ihe following materials: crushed slone.sand, earth, ore, mining pro-duels and other materials of like nature, Contractor class for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.1972.requesls from ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, for the transport of the following materials: crushed slone, sand, earth, ore.mining products and other materials of like nature, Contractor class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlraclor class, for Region No.10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatricule au Québec depuis le 14 avril 1972, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 10.Nouvelle demande: La requérante s'adresse à la Commission des Transports du Québec dans le but d'être autorisée à donner le service de transport Transport restreint - service local - contrat- citerne - Montréal et tous les endroits ne dépassant pas cinq (5) milles des limites de ladite ville, pour la livraison de produits pélroliers.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requesls from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlraclor class, for Region No.6 .The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14.I972.requesls from ihe Québec Trans-por; Commission a bulk irucking permit.Contractor class, for Region No.10.New application: The applicant requesls from the Québec Transport Commission aulhorization 10 provide ihe following service: Restricted irucking - long dislance -contract - tank - Montreal and all points located within a distance of five (5) miles from the limits of said City, for ihe delivery of petroleum 5154 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 28, 1975, Vol.107, N\".26 en utilisant des citernes d'une capacité maximum de 2,600 gallons et ce, pour le compte de la Coopérative Fédérée du Québec.Role M-9033 24256-V D-l CHARLAND, PAUL 4502 d'Assise Sl-Léonard (Que.) Nouvelle demande: Le requérant s'adresse à aa Commission des Transports du Québec dans le but d'être autorisé à donner le service de transport suivant: Transport restreint - service local - contrat - citerne - District de Montréal Métropolitain, pour la livraison au compteur, à domicile, d'huile à chauffage domestique, par camion citerne, pour le compte de Canadian Fuel Marketers Group Ltd, opéranl sous les divisions suivantes: Les Combustibles Canadian Import, Weaver Fuels, Pétroles Farquhar Robertson Fuels, Merchants Fuels.Les Combustibles Adanac-Naud Fuels el Webster Coal & Coke, destinée exclusivement aux clients ayant signé des contrats avec ces compagnies.Réservoir: maximum: 3,200 gallons.Rôle M-9034 1 1355-V D-8 MAISLIN TRANSPORT LTEE 7401, boul.Newman Ville LaSalle Montréal (Que.) Clause additionnelle: La partie requérante s'adresse à la Commission des Transports du Québec dans le but d'obtenir, aux conditions réglementaires le service de transport suivant: Transport général - longue distance -route - De Mirabel (incluant toutes les facilités de l'Aérogare International de Mirabel) à Montréal, et retour, pour le public en général.Rôle M-9035 9906-V D-2 L.SIM ARD TRANSPORT LIMITEE 2727, rue Louis A.Amos Lachine 620 Montréal (Que.) Nouvelle clause: La requérante s'adresse à la Commission des Transports du Québec dans le but de faire ajouter à son permis la clause suivante: Transport général - longue distance -route - De Montréal à Mirabel et retour.Rôle M-9036 24242-V D-l MESSIER TRANSPORT ENR.(Gérard Messier opéranl sous ce nom) 2925, rue Normand Fleurimont (Que.) Nouvelle demande: La partie requérante s'adresse à la Commission des Transports du Québec dans le but d'obtenir, aux conditions réglementaires, le service de transport suivant: Transport général - service local - Sherbrooke el lous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas (5) cinq milles des limites de ladite ville, pour lé transport de marchandises, pour le public en général.Transport général - longue distance -rayon - De Sherbrooke à tous les endroits situés sur une distance ne dépassant pas 100 milles des limites de ladite ville, pour le transport de marchandises, pour le public en génral.Rôle 9037 24243-V D-l LA VALLEE, EMILE CP.42 St-François-Xavier-dc-Brompton (Richmond) (Que.) Nouvelle demande: Le requérant s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'être autorisé à effectuer le service de transport suivant: Transport restreint - longue distance -rayon - Des fermes situées dans un rayon de trente milles de ( St-François-Xavier-de-Brompton, à destination des encans et abattoirs situés dans un rayon de cent milles des limites de ladite ville, pour le transport d'animaux vivants.products, using tank units of a maximum capacity of 2,600 gallons, the foregoing on behalf of the Coopérative Fédérée du Québec.New application: The applicant requesls from the Québec Transport Commission authorization 10 provide ihe following transport service: Restricted trucking - local service -contract - tank - Metropolitan Montreal District, for the home delivery of domestic heating fuel (mêler service), by tank truck, on behalf of Canadian Fuel Marketers Group Ltd., operating under the following divisions: Les Combustibles Canadian Import, Weaver Fuels, Pétroles Farquhar Robertson Fuels, Merchants Fuels, Les Combustibles Adanac-Naud Fuels and Wcbslcr Coal and Coke, and destined exclusively for customers having signed contracts with these companies.Tank: maximum: 3,200 gallons.Additional clause: The applicant requesls from the Quebec Transport Commission, the following transport service, under ihe prescribed conditions: General trucking - long distance -roule - From Mirabel (including all installations at Mirabel International Airport) to Montreal, and return, for the general public.New clause: The applicant requests from the Québec Transport Commission that the following clause be added to its permit: General irucking - long distance -route - From Montreal to Mirabel and return.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization 10 provide the following transport service, under ihe prescribed conditions: General irucking - local service -Sherbrook and all points located at a distance not exceeding (5) five miles from the limits of said City, for the transport of goods for Ihe general publi.General trucking - long distance - radius- From Sherbrooke to all points located at a distance not exceeding 100 miles from the limits of said City, for Ihe transport of goods for the general public.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to ef-fccl ihe following transport service: Restricted irucking - long distance -radius - For the transport of livestock originating from farms located within a radius of thirty miles from St-François-Xavier-de-Bromplon and destined for auction sites and slaughterhouses located within a radius of one hundred miles from the limits of said Town. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5155 Rôle M-9038 24219-V D-l CARLO DI GENOVA 10365, rue Parlhenais Montréal (Que.) Nouvelle demande: La partie requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'obtenir, aux conditions réglementaires, le service de transports suivant: Transport général - longue distance -rayon - De Montréal à tous les endroits situés sur une dislance ne dépassant pas 35 milles des limites de ladite ville, pour le transport de marchandises pour le public en général.New application: The applicant requesls from the Québec Transport Commission, under the prescribed conditions, the following transport service: General trucking - long distance - radius - From Montreal to all points located at a distance of not more than 35 miles from the limits of said City, for the transport of goods for the general public.Rôle M-9O39 24121-V D-2 HENRY FISET & SONS LIMITED BOX 160, Elk Lake, Ontario Au Québec/7» Québec: 1030, rue Cherrier Suite 207 Monlréal (Que.) Nouvelle clause: La partie requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'clre autorisée à donner le service de transport suivant: Transport Restreint - longue distance -route restreinte - contrat De la frontière Québec-Ontario (tous les ports d'entrée) à Montréal, Trois-Rivières et Québec, pour le transport de fibres d'amiante, originant des usines de United Asbestos située dans le canton de Midlothian, Ontario, et retour avec marchandises destinées auxdites usines, pour le compte de United Asbestos.Condition: Ce permis sera exploité conjointement avec le permis émis par YOntario Highway Transport Board, le 26 novembre 1974.New clause: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to provide ihe following transport service: Restricled trucking - long distance -restricted route - contract From the Québec-Ontario border (all ports of entry) 10 Montreal, Trois-Rivières and Québec, for the transport of asbestos fiber, from ihe United Asbestos plants located in Ihe Township of Midlothian, Ontario, and return with goods destined for said plants, for Ihe account of United Asbestos- Condition: This permit shall be operated with the permit issued by the Ontario Highway Transport Board on Noverber 26, I974.Rôle M-9040 17898-V D-l TF ROBERT BERNARD TIRE SERVICE LTD.St-Paul-d'Abbolsford (Rouville) (Que.) Nous demandons à la Commission d'autoriser que nos taux actuels (1972) soient majorés d'environ 50%.We request, from the Commission authorization to increase our present rates (1972) by about 50%.Rôle M-9041 716-DYV 1073-DY D-l-TF MORAND AUTOMOBILES LTEE 200, boulevard 9C Ste-Catherine (Laprairie) (Que.) Modification des tarifs de location de véhicules-automobiles: La requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'êlre autorisée à augmenter ses tarifs de location à court et à long termes de véhicules-automobiles.Modification of Tariffs for the leasing of automobiles: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorizaiion to increase ils tariffs for the leasing of automobiles on a short and a long-term basis.Rôle M-9042 17896-V D-l-TF OLIVA BERNARD TTRE SERVICE LTD.1015, Principale Granby (Que.) Nous demandons à la Commission des transports, d'autoriser une demande d'augmentation d'environ 50% sur nos taux actuels qui datent de 1971.The applicant requests from the Transport Commission authorization to increase ils present rates, which date back to 1971, by about 50%.Rôle M-9043 21031-V D-4-TF DAILY FREIGHT FORWARDERS LTD.475, rue Bridge CP.649 Monlréal 101 (Que.) La requérante demande à la Commission l'autorisation d'augmenter d'environ 8% ses tarifs, qui sont présentement approuvés par la Commission des transports du Québec The applicant wishes to be authorized by the Commission to increase its tariffs of approximately 8%, which tariffs are actually approved by the Québec Transport Commission.Rôle M-9044 1742-A D-l TF BRISEBOIS BUS LINES (1973) LTD.LES AUTOBUS BRISEBOIS (1973) LTEE 18525, chemin Ste-Marie Kirkland (Que.) H9G 2H3 La requérante désire obtenir de la Com: mission la publication des tarifs suivants, qui consistent en une majoration d'environ 25% sur ses tarifs antérieurs qui sont déjà déposés auprès de la Commission et approuvés par cette dernière.The applicant would like to obtain from Ihe Commission the proclamation of ihe following tariffs which consist an increase of approximately 25% over the previous tariffs already on file and approved by the Commission: 5156 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N».26 I.a) Autobus de type scolaire 44/48 passagers (a) School-type bus 44/48 passengers b) Type scolaire, de luxe 44/48 passagers (b) Deluxe school-type 44/48 passengers c) Type conventionnel 43 passagers, de luxe, air climatisé, toilettes, sièges inclinables.fc) Type conventionel 43 pass, deluxe A/C Rest room, reclining seats.2.Le prix exigé est calculé soit au mille soit à l'heure, en prenant celui des deux qui est le plus élevé; prix minimum: $35.00.3.Frais de séjour imposés lorsqu'un véhicule doit demeurer hors de son port d'attache pendant la nuit: $35.00.4.Des frais additionnels de $25.00 sont ajoutés au tarif lorsque le transport est effectué les jours fériés suivants: le Jour de l'An, le lendemain du Jour de l'An, le Vendredi saint.Pâques, la fêle de la Reine, la fête de la Confédération, la Saint-Jean-Baptisle, la fête du Travail, le jour d'Action de Grâces, Noël et le lendemain de Noël.5.Un avis d'au moins quatre heures doit être donné lorsqu'un contrat est annulé, sans quoi des frais additionnels de trenie dollars ($30.00) sont imposés au client.Mille utile Live $0.65 Mille mort Dead $0.50 Taux horaire Per hour $11.00 0.70 0.90 0.55 0.75 12.00 20.00 2.The price charged shall be calculated on a per-mile basis or on a per-hour basis whichever is higher; minimum charge $35.00.3.Overnight charge away from home terminal $35.00.4.Additional charge ($25.00) added 10 tariff for following holidays: New Year's Day; Day after New Year's; Good Friday; Easter; Victoria; Dominion; St-Jean-Baptiste; Labor Day; Thanksgiving; Christmas and Boxing Day.5.A notice of four hours must be given when canceling a contract.Failing such cancellation notice a charge of thirty dollars ($30.00) shall be imposed on the customer.Rôle M-9O46 2O96-A D-4 TF IVfETROPOUTAIN PROVINCIAL 1390, William Montréal (Que.) H3C 1R7 (1967) INC.Métropolitain Provincial (1967) Inc.demande à la Commission des transports du Québec l'autorisation de majorer ses tarifs de 5% sur ses services réguliers vers les banlieues ouest, sud-ouest et est, afin de rencontrer l'accroissement continu de ses frais d'exploitation.Métropolitain Provincial (1967) Inc.requests from the Québec Transport Commission authorization to apply an increase in rates of about 5% on its regular services towards the west, southwest and east suburbs, in order to meet the continuous increase in ils operating expenses.Rôle M-9047 1423-DY D-l LOCATION D'AUTOS LATREILLE LTEE 4181, rue St-André Montréal (Que.) Nouvelle demande: La requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'obtenir les services de location suivants: Service I: Location à long terme (1 an et plus) de véhicules de promenade (automobiles et station wagons) au public en général.Service 2: Location à courl terme (moins d'un an) de véhicules de promenade (authomobiles et station wagons) seulement aux clients dont la voiture est en réparation ou qui attendent une voiture neuve ou louée, à 4181, rue St-André, Montréal, Que.New application: The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to provide the following leasing services: Service 1: Long-term leasing (1 year or over) of pleasure vehicles (automobiles and station wagons) for the public at large.Service 2: Short-term leasing (less than one year) of pleasure vehicles (automobiles and station wagons) exclusively to customers whose automobiles are under repair, or who are awaiting the delivery of new or leased automobiles, at 4181 St-André Street, Montreal, P.Q.Rôle M-9049 M-500541 D-002 FTLIATRAULT, GILLES (Monsieur Marcel Filiatrault el/and Dame Thérèse St-Germain Filiatrault.exécuteurs testamentaires/ executors) 49, Route 18 Sl-Esprit (Montcalm) (Que.) M-506417 D-001 CHARBONNEAU.JEAN-MARC 380.Dubord Sl-Eustache (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Charbonneau, Jean-Marc 380, Dubord St-Eustache (Que.) l'attestation ou le permis no M-500541 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6.catégorie Artisan.Application for transfer: The _ applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Charbonneau, Jean-Marc 380 Dubord St-Eustachc.Que.certificate or permit No.M-500541 D-002, which he holds, 10 effect bulk trucking in Region 6, Artisan class. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année.n° 26 5157 Rôle M-q050 M-502710 d-001 BERGERON, CLAUDE 710, Maisonneuve Rouyn (Que.) M-506303 d-001 GAGNON, MICHEL 51, Richelieu Noranda (Que.) Rôle M-iiOSl M-502471 d-003 LANOIE RENE Rang Provosl Sl-Robcrt (Richelieu) (Que.) M-506483 d-001 LEVESQUE, GEORGES 112 Laperrière Tracy (Que.) Rôle m-q052 M-503589 d-001 BRUNET, FLORIAN 30, lie ave.Ste-Marihe-sur-le-Lac (Que.) m-506448 d-001 LAFLEUR, MARCEL 797.boul.Sauvé St-Euslache (Que.) Rôle m-9053 M-503985 d-001 LEMAY, HERMENEGILDE 432.boul.Fiset Sorel (Que.) M-506475 D-001 DESROSIERS.CLOVIS 2.Poirier Si-Pierre-de-Sorel (Que.) Rôle M-9054 M-502431 d-002 POIRIER.JEAN-GUY 8260.Ledoux Sl-Hvacinthe (Oué).M-506309 d-001 POIRIER.ODETTE 8260.Ledoux St-Hyacinlhe (Que).Rôle M-9056 M-205566 SHMAIT, MOFTD 11780.rue Grenet.app.26 Monlréal (Que.) et M-203183 D-6 VANLIAN.MISSAK Rôle M-o057 M-205815 SILVA.ANTONTO 5080.West Hill Montréal (Que.) et M-206546 MOURATOS.CARLOS Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Gagnon, Michel 51, Richelieu Noranda (Que.) l'attestation ou le permis no M-502710 D-001 qu'il délient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 8, catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Lévesque, Georges 112, Laperrière Tracy (Que.) l'attestation ou le permis no M-502471 D-003 qu'il délient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Artisan.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Gagnon, Michel 51 Richelieu Noranda, Que.certificate or permit No.M-502710 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 8, Artisan class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Lévesque, Georges 112 Laperrière Tracy.Que.certificate or permit No.M-502471 D-003, which he holds, to effect bulk trucking in Region 6, Artisan class.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Lafleur, Marcel 797, boul.Sauvé St-Eustache (Que.) l'attestation ou le permis no M-503589 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6.catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Desrosiers.Clovis 2, rue Poirier St-Pierre-de-Sorel (Que.) l'attestation ou le permis no M-503985 EM101 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Artisan.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Lafleur.Marcel 797 Sauvé Blvd.St-Eustache.Que.certificate or permit No.M-503589 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 6, Artisan class Application for transfer: The applicant-transferror requesls the Commission to transfer lo: Desrosiers, Clovis 2 Poirier Street St-Pierre-de-Sorel.Que.certificate or permit No.M-503985 D-001.which he holds, to effect bulk trucking in Region 6.Artisan class.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Poirier, Odette 8260, Ledoux St-Hyacinthe (Que.) l'attestation ou le permis no M-502431 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région no 6, catégorie Artisan.Demande de transfert: Shmait, Mofid demande à la Commission de transférer à: Vanlian, Missak 10300, Bois de Boulogne, app.602 Montréal (Que.) le permis no M-205566 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Silva, Antonio demande à la Commission de transférer à: Mouralos, Carlos 3q39, St-Zotique Montréal (Que.) le permis no M-205815 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Poirier, Odette 8260 Ledoux St-Hyacinthe, Que.certificate or permit No.M-502431 D-002, which he holds, to effect bulk trucking in Region No.6, Artisan class.Application for transfer.Shmait, Mofid requests the Commission to transfer to: Vanlian, Missak 10300 Bois de Boulogne.Apt.602 Montreal, Que.permit No.M-205566.which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-11.Montreal.Application for transfer: Silva, Antonio requests the Commission to transfer to: Mouratos, Carlos 3939 St-Zotique Montreal.Que.permit No.M-205815, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll.Montreal. 5158 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, Jane 28.1975.Vol.107.N'.26 Rôle M-9058 M-204026 DADIDOV1CH.IZHAK 5340.Walkley.app.205 Montréal (Que.) M-206541 BAUM.ICEK SZLOMA Rôle M-9O59 M-201744 GERVAIS, PAUL-EMILE 3060.Desmarteaux Montréal (Que.) et M-202657 D-2 LAROSE.VICTORIEN Rôle M-9O6O M-205201 VASILIOS.MARRIS 8280.Stuart, app.2 Monlréal (Que.) et M-206342 SANTOS.GABRIEL Rôle M-9O6I M-203156 D-2 LALLOL'Z.DAVID 1040.Elizabeth Chomedey (Que.) ei M-206540 BEAULIEU.ROBERT Rôle M-O062 M-204170 FEX.JACQUES 374, rue Aubry St-Jérôme (Que.) et M-206433 BOD/IN.WAN Rôle M-o063 M-206457 PAQUETTE.ELISE MM ès-qualilé légataire universelle.In her capacity as tmiversals.7062.Delanaudière Montréal (Que.) M-206458 GUINDON, JEAN-PAUL Rôle M-9064 M-204377 LAMARCHE.ANDRE 400.Lemire St-Joseph-de-St-Hyacinlhe (Que.) et M-206556 MORISSET.ADRIEN Rôle M-9065 M-205184 ALOJZIt, KRALTIC 120, ave des Pins est, app.6 Monlréal (Que.) et M-204699 D-13 HORNE, LEONARD Demande de transfert: Davidovich.Izhak demande à la Commission de transférer à: Baum.Icek Szloma 1404.Elizabeth Chomedey.Laval (Oué.) le permis no M-204026 qu'il détient pour effectuer du transport de laxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Demande de transfert: Gervais.Paul-Emile demande à la Commission de transférer a: Larose.Victorien 11820.Laurier Montréal-Nord (Que ) le permis no M-201744 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Demande de transfert: Vasilios.Makris demande à la Commission de transférer à: Santos.Gabriel 7705.Henri-Julien Montréal (Que.) le permis no M-205201 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll.Montréal.Demande de transfert: Lallouz.David demande à la Commission de transférer à: Beaulieu.Robert 7518.Chateaubriand Montréal (Que.) le permit no M-203156 D-2 qu'il détient Dour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Fex.Jacques demande à la Commission de transférer à: Boivin, Yvan 593, De Martigny St-Jérôme (Que.) le permis no M-204170 qu'il détient pour effectuer du transport de laxi dans l'agglomération A-15, St-Jérôme.Demande de transfert: Paquelle.Elise.Mme ès qualité légataire universelle, demande à la Commision de transférer à: Guindon, Jean-Paul 4370.Brébocuf, app.22 Montréal (Que.) le permis no M-206457 qu'elle détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Monlréal.Demande de transfert: Lamarche, André demande à la Commission de transférer à: Morisset, Adrien 1305, Calixa-Lavallée St-Hyacinlhe (Que.) le permis no M-204377 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-39, St-Hyacinthe.Demande de iransfert: Aloizii.Kraliic demande à la Commission de transférer à: Home.Léonard 649I, Trans-Island Monlréal (Que.) le permis no M-205184 qu'il délieni pour effectuer du transport de laxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Application for transfer: Davidovich, Izhak requests the Commission to transfer to: Baum.Icek Szloma 1404 Elizabeth Chomedey.Laval (Que.) permit No.204026.which he holds, to effect iransporl by taxicab in Conglomeration A-ll.Montreal.Application for transfer: Gervais, Paul-Emile requests the Commission to transfer to: Larose.Victorien 11820 Laurier Montreal-North, Que.permit No.M-201744( which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll.Montreal.Application for transfer: Vasilios.Makris requests the Commission to transfer to: Santos.Gabriel 7705 Henri-Julien Montreal.Que.permit No.M-205201, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Lallouz.David requests the Commission to transfer to: Beaulieu, Robert 7518 Chateaubriand Montreal, Que.permit No.M-203156 D-2.which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Fex, Jacques requests the Commission to transfer to: Boivin.Yvan 593 De Martigny St-Jérôme.Que.permit No.M-204170.which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-15.St-Jérôme.Application for transfer: Paquette, Mrs.Elise, in her capacity as universal legatee, requests Ihe Commission lo transfer lo: Guindon.Jean-Paul 4370 Bréboeuf.Apt.22 Monlréal (Oué.) permil No.M-206457, which she holds, lo effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Lamarche.André requesls the Commission to transfer to: Morisset.Adrien 1305 Calixa-Lavallée St-Hvacinihe.Que.permit No.M-204377.which he holds, 10 effect transport by laxicab in Conglomeration A-39, St-Hyacinthe.Application for transfer: Alojzii, Kraliic requests Ihe Commission to transfer to: Home, Léonard 649I Trans-Island Monlréal, Que.permit No.M-205184.which he holds, lo effect transport by taxicab in Conglomeration A-ll, Montreal. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n° 26 5159 Rôle M-9O66 M-202048 PAQUETTE, HENRI 23, St-Hubert Pont-Viau (Que.) et M-204694 D-5 MTRON, ROGER Rôle M-9067 M-204792 D-t BOISJOLY.JACQUES 778, Viau Repentigny (Que.) et lvt-206543 TRUDEL, CLAUDE Rôle M-9O68 M-206151 COUTURE, MICHEL 662, Fabiola Fabreville (Que.) et M-205719 D-2 PERDIOS, ANDREAS Rôle M-9O69 M-205946 MARABELLA, GIOVANNI 6257, Lachcnaie St-Léonard (Que.) et M-206181 MESSINA, MATTF.O Rôle M-9070 M-204941 PLAMONDON.ERNEST 244, Notre-Dame St-Pie-de-Bagot (Que.) M-206333 HARNOIS, PHILIPPE Rôle M-9071 M-201671 TURGEON, ANDRE 4000, Grand Boulevard Laflèche (Que.) et M-206424 D-2 MCDUFF, PIERRE Rôle M-9072 M-201597 D-3 PETROPOULOS, CONSTANT! NE 26, Stephenson Dollard-des-Ormeaux (Que.) M-206555 BEDARD, DENISE MLLE Rôle M-9073 M-505462 D-001 LALONDE, PAUL-EMILE 1748, boulevard Maloney Templeton (Que.) Demande de transfert: Paquette, Henri demande à la Commission de transférer à: Miron, Roger 2685, boul.de Blois Duvernay, Laval (Que.) le permis no M-202048 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-8, Laval.Demande de transfert: Boisjoly, Jacques demande à la Commission de transférer à: Trudel, Claude 138, Aqueduc Repentigny (Que.) le permis no M-204792 D-l qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans la région de Repentigny 06 6204 VT, comprenant Repentigny.Demande de transfert: Couture, Michel demande à la Commission de transférer à: Perdios, Andreas 8605, boul.L'Acadie, app.1 Montréal (Que.) le permis no M-206151 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-ll, Montréal.Demande de transfert: Marabella, Giovanni demande à la Commission de transférer à: Messina, Matteo 6087, Honfleur Si-Léonard (Que.) le permis no M-205946 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-5, Est de Montréal.Application for transfer: Paquette, Henri requests the Commission to transfer to: Miron, Roger 2685 de Blois Blvd.Duvernay, Laval, Que.permit No.M-202048, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-8, Laval.Application for transfer: Boisjoly, Jacques requesis Ihe Commission to transfer to: Trudel, Claude 138 Aqueduc Repentigny, Que.permit No.M-204792 D-l, which he holds, to effect transport by taxicab in the Region of Repentigny 06 6204 VT, including Repentigny.Application for transfer: Couture, Michel requests ihe Commission to transfer to: Perdios.Andreas 8605 L'Acadie Blvd.Apt.1 Montreal, Que.permit No.M-206151, which he holds, to effect transport by laxicab in Conglomeration A-ll, Montreal.Application for transfer: Marabella, Giovanni requests the Commission to transfer to: Messina, Malteo 6087 Honfleur St-Léonard, Que.permit No.M-205946, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-5, East of Montreal.Demande de transfert: Plamondon, Ernest demande à la Commission de transférer à: Harnois, Philippe 303, Notre-Dame St-Pie-dc-Bagot (Que.) le permis no M-204941 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans la région de St-Pie-dc-Bagot 06 4002 V, comprenant St-Pie-de-Bagot.Demande de transfert: Turgeon, André demande à la Commission de transférer à: McDuff, Pierre 2135, Labelle, app.3 Longueuil (Que.) le permis no M-201671 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-2, Longueuil.Demande de transfert: Pelropoulos, Constantine demande à la Commission de transférer à: Bédard, Mlle Denise 8222, Hochelaga Montréal (Que.) le permis no M-201597 D-3 qu'il détient pour effectuer du transport de taxi dans l'agglomération A-12, Ouest de Montréal.Application for transfer: Plamondon, Ernest requests Ihe Commission to transfer to: Harnois, Philippe 303 Notre-Dame St-Pie-de-Bagot, Que.permit No.M-204941, which he holds, to effect transport by taxicab in the Region of Si-Pie-de-Bagot 06 4002 V, including St-Pie-de-Bagot.Application for transfer: Turgeon, André requests the Commission to transfer to: McDuff.Pierre 2135 Labelle, Apt.3 Longueuil (Que.) permit No.M-201671, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-2, Longueuil.Application for transfer: Petropoulos, Constantine requesls the Commission to transfer to: Bédard, Miss Denise 8222 Hochelaga Montreal, Que.permit No.M-201597 D-3, which he holds, to effect transport by taxicab in Conglomeration A-12, West of Montreal.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 7.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972.requesls from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Artisan class, for Region No.7. 5160 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N\".26 Rôle M-9074 M-505166 D-001 AUTEUIL AUTO INC.807, boul.Des-Millc-Ilcs Auteuil Laval (Que.) Rôle M-9075 M-506599 D-001 BERNARD, REJEAN B.P.356 Témiscamingue-Sud (Que.) Rôle M-O076 M-506130 D-001 IMBROGNO, IPPOLITO 8933 A, Paul-Corbeil St-Léonard (Que.) Rôle M-9077 M-506581 D-002 LA BELLE, LEONEL Tee Lake (Témiscamingue) (Que.) Rôle M-9078 M-505989 D-001 CARDINAL, DENIS R.R.no 8 Plaisance St-André-Avellin (Que.) Rôle M-9O79 M-505636 D-001 MAILLE, HECTOR 22, rue Paul Ste-Rose-de-Laval Ville de Laval (Que.) Rôle M-9O8O M-503210 D-005 NESZVECSKO, KOROLY 4910, Naterre Pierrefonds Montréal (Que.) Rôle M-9O8I M-506051 D-001 PIOTROWSKI, ZENON 1120, rue Valiquette Verdun (Que.) Rôle M-9082 M-505682 D-001 MONTREUIL, RONALD 21, rue Yvette Maniwaki (Que.) Rôle M-9083 M-506139 D-001 MALTAIS, PIERRE F.750, 7e Rue St-Antoine-des-Laurentides (Terrebonne) (Que.) Rôle M-9084 M-506347 D-001 AUMOND, PAUL 68, chemin Galineau Maniwaki (Que.) Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril I972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion im-malriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des .transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 08.Le requérant, propriétaire de camion im-malriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 8 Le requérant, propriétaire de camion immatricule au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 6.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 10.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 07.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émcllre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 06.Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émettre un permis de camionnage en vrac, catégorie Artisan, pour la région no 07, The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Contractor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requesis from Ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contracior class, for Region No.08.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972.requesls from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Contractor class, for Region No.8.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requesls from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contracior class, for Region No.6.The applicant, owner of a truck registered in ihe Province of Québec since April 14, I972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Artisan class, for Region 10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requesis from Ihe Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contracior class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk irucking permit, Conlraclor class, for Region No.10.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, ] 972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Conlractor class, for Region No.07.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, I972, requesis from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contracior class, for Region No.06.The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requesls from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Artisan class, for Region No.07. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5161 Rôle M-9085 M-506602 D-001 G ABIE, GILBERT Kazabazua (Gatineau) (Que.) Rôle M-9O86 M-501416 D-002 BUDGE, JOE 173, Laurier Maniwaki (Que.) Rôle M-9087 24263-V D-l GUY BELEC EQUIPMENT AND CONSTRUCTION LTD.344.rue Principale Gatineau (Que.) Rôle M-9O89 2026-DYV D-l TF SOCIETE DE LOCATION DE RAH DON INC.250, rue Queen Rawdon (Que.) Rôle M-9O9O 1282-DY D-l TF SOCIETE DE LOCATION DE RAWDON INC.250, rue Queen Rawdon (Que.) Le requérant, propriétaire de camion immatriculé au Québec depuis le 14 avril 1972.demande à la Commission des transports du Québec de lui émetlre un permis de camionnage en vrac, catégorie Entrepreneur, pour la région no 07.Le requérant, demande à la Commission des transports du Québec de lui émeitre un permis de camionnage en vrac, catégorie Enlrepreneur, pour la région no 7.Nouvelle demande: La requérante demande d'être autorisée à donner les services suivants: L Transport restreint - service local -fardiers - 1.Galineau et tous les endroits situés dans un rayon de 5 milles.2.Transport restreint - longue distance - lerritoire 2.De lous points à tout autre point dans un rayon de 50 milles de Gatineau, province de Québec.Dans les deux (2) cas, pour le transport de machinerie et d'équipements nécessitant l'usage d'un fardier.La requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'être autorisée à modifier ses tarifs de la façon suivante: Taux revisés: Service 1: Court terme automobiles: \"The applicant, owner of a truck registered in the Province of Québec since April 14, 1972, requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permil, Conlraclor class, for Region No.07.The applicant requests from the Québec Transport Commission a bulk trucking permit, Contractor class, for Region No.7.New application: The applicant requests authorization to give ihe following services: 1.Restricted trucking - local service -floats - 1.Gatineau and all points located within a radius of 5 miles.2.Restricted trucking - long distance -territory - 2.From all points to any other point within a radius of 50 miles from Gatineau, Province of Québec.In both cases, for the transport of machinery and equipment requiring the use of a float.The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to modify its tariffs as follows: Revised rates: Service 1: Short-term, automobiles: Taux journaliers Daily rate Nova $18.00 Chevelle I9.OO Chevrolet 20.00 Essence et taxe provinciale non incluses Service 2: Court terme camions (Véhicules Milles gratuits Free mileage 100 100 100 Taux/mille Rate per mile $0.12 0.12 0.12 de commerce et de livraison): Gasoline and provincial lax not included Service 2: Short-term, trucks (Commer- cial and delivery vehicles): Taux journaliers Dailv rate G.V.W.8,200 Pick-up, $20.00 3/4 lonne/ron G.V.W 6,000 Chevy Van 22.00 3/4 tonne/Zon G.V.W.10,000 Camion 1 tonne// ton truck 25.00 roues doubles/DouMe wheels Essence et taxe provinciale non incluses Service 3: Long terme camions (Véhicules de commerce et livraison) Taux/semaine Weekly rate $100.00 120.00 Taux/mille Per-mile rate $0.16 0.16 140.00 0.16 Gasoline and provincial tax not included Service 3: Long-term, trucks (Commercial and delivery véhicules) Administration Terme Term 12 mois/'months 24 mois/months 36 mois/months 48 mois/months Ces facteurs s'appliquent au mois sur la lïiese charges shall be calculated on a valeur de la voiture et ne comprennent que monthly basis on the basis of the value la location du camion.of Ihe vehicle.They cover only the leasing of the Iruck.Dépréciation Depreciation 3.5% 1.8% 3.0% 1.5% 2.5% 1.2% 2.0% 1.0% These charges shall be calculated La requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec dans le but d'être autorisée à modifier ses tarifs de la façon suivante: Taux revisés: Long terme: automobile Terme Dépréciation Term Depreciation 12 mois/months 3% 24 mois/months 2.5% 36 mois/months 2% The applicant requests from the Québec Transport Commission authorization to modify its tariffs as follows: Revised rates: Long-term leasing: automobiles Administration 1.6% 1.3% 1.0% 5162 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N».26 Ces facteurs s'appliquent au mois sur la valeur de la voiture et ne comprennent que la location d'auto.Rôle M-9O9I 21563-V D-l SEABORD EXPRESS LINES LIMITED Edinburgh Drive P.O.Box 1051 Moncton, New Brunswick 200, rue Sl-Jacques ouest suite 9OO Montréal (Que.) Modification: La requérante, qui possède un permis dont la restriction no 2 l'oblige à déposer des permis complémentaires au plus tard le 10 juin 1975, désire que le délai accordé pour ce faire soit prolongé d'un an ou encore que la restriction qui l'impose soit supprimée.Ledit permis se lit comme suit: Transport restreint - longue distance -route restreinte - en transit - Depuis la frontière Québec-Nouveau-Brunswick (tous points d'entrée) en transit à travers la province de Québec jusqu'à la frontière Québec-Ontario (tous points de sortie), pour le transport de marchandises générales à destination de certaines localités de l'Ontario, suivant autorisation, et retour, lesdites marchandises provenant de diverses localités situées au Nouveau-Brunswick, en Nouvelle-Ecosse ou à l'Ile-du-Prince-Edouard.Restrictions: 1.Ce permis doit être exploité avec l'attestation complémentaire no X-685 délivré par la Motor Carrier Board du Nouveau-Brunswick en date du 1er juin I969 et avec une attestation complémentaire délivrée par l'Ontario Highway Transport Board le 27 mai I969.2.Les attestations ou le permis délivrés par les autorités compétentes de la Nouvelle-Ecosse et de lTle-du-Prince-Edouard doivent être déposés auprès de la Commission dans l'année qui suit la date de délivrance du présent permis.3.Il est interdit de faire la cueillette ou la livraison de marchandises dans la province de Québec en effectuant un service en vertu de ce permis.REMARQUE: Seul l'original de la décision ou des décisions en vigueur fait foi de son ou de leur contenu, et la présente consolidation ne confère aucun droit à son détenteur.Rôle M-9O92 24260-V D-l PETROLE J.M.& B.DUPONT INC.2350, Saguenay Noranda (Que.) Nouvelle demande: La requérante demande l'autorisation de faire le transport de carburant et d'huile combustible, par camion-citerne, pour le compte de «Lamothe Transport Inc.» (permis 9570-V) conformément à la partie du service autorisé par les clauses suivantes: Teneur des clauses: 1.Transport général - longue distance - route restreinte - L De tout point dans la municipalité de la Baie James à tout point situé dans les districts électoraux provinciaux d'Abitibi-Ouest, Abitibi-Est, Rouyn-Noranda, et Témiscamingue et retour.2.Transport général - longue distance -route restreinte - 2.De tout point à un autre point à l'intérieur de la municipalité de la Baie James et retour.Droits additionnels aux clauses 1 et 2: En donnant les services ci-dessus, la détentrice est autorisée à se servir de fardiers, de véhicules citernes et isothermes.L'usage d'équipement de type citerne et/ou isotherme sera cependant illimité au transport d'huile combustible, de carburant et de ciment.These chages shall be calculated on a monthly basis and on the basis of the value of the vehicle.They cover only the leasing of the automobiles.Modification: Applicant of which restriction No.2 makes it compulsory that complementary permits be filed on or before June 10th 1975, wishes the said date to be extended for one year or specific term for filing be deleted.The said permit reads as follows: General trucking - long distance - restricted route - in transit - From the Québec-New-Brunswick border (all ports of entry) in transit through the Province of Québec to the Québec-Ontario border (all ports of exit), for the transportation of general freight destined to localities in the Province of Ontario, as authorized in the Province of Ontario, as authorized, and return, such goods originating at localities situated in the provinces of New Brunswick, Nova Scotia and Prince Edward Island.Restrictions: 1.This permit is 10 be operated in conjunction with a complementary certificate No.X-685 issued by ihe Province of New Brunswick Motor Carrier Board dated June 1st, I969 and in conjunction with a complementary certificate issued by the Ontario Highway Transport Board on May 27th, I969.2.Certificates or permit by the governing jurisdictions in the provinces of Nova Scotia and Prince Edward Island must be filed with the Commission within one year from the date of issuance of this permit.3.It is prohibited to pick up or drop-off goods in the Province of Québec when giving a service in virtue of permit.N.B.Only the original of the decision or decisions in force constitutes proof of its contents, and this consolidation confers no right on the holder.New application: The applicant requests authorization lo effect the transport of fuel and heating oil by tank truck, on behalf of \"Lamothe Transport Inc.\" (permit 9570-V), in conformity with that part of the service authorized by the following clauses: Content of clauses: 1.General Irucking - long distance -restricted route - 1.From any point located in the Municipality of James Bay.to any point located in the provincial electoral Districts of Abiti-biAVest, Abitibi-East, Rouyn-Noranda, and Témiscamingue, and return.2.General trucking - long distance -restricted route - 2.From any point to any other point located within the Municipality of James Bay, and return.Additional rights to clauses 1 and 2: When providing the abovemcntioned services, Ihe holder shall be authorized 10 use floats, tank-type and temperature-comrol-led vehicles.The use of lank-type and/or temperature-controlled equipment shall, however, be restricted to the transport of heating oil, fuel and cement. GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n° 26 5163 Rôle M-9O93 M-504740 D-001 BOISVERT, GUY 2514, Galt Ouest Sherbrooke (Que.) M-506331 D-001 DEJARDINS, JEAN-PAUL 2005, Chagnon Sherbrooke (Que.) Rôle M-9O94 M-504455 D-001 SCARDERA, PAUL 874, rue Jolielte St-Amable (Verchères) (Que.) M-501451 D-002 CARMEL, JACQUES 540, ave.Labonté Calixa Lavallée (Verchères) (Que.) Rôle M-9O95 M-500913 D-001 RUEL, LOUIS R.R.no 2 St-Ferdinand (Mégantic) (Que.) M-506458 D-001 NADEAU, MARC Ste-Sophie (Mégantic) (Que.) Rôle M-9O96 M-500451 D-001 SBREGA, THOMAS 2265, Valière Fabre (Que.) M-506328 D-001 BARRY, ROBERT 1040, rue Lafrenière La Prairie (Que.) Rôle M-9O97 M-504127 D-002 FILION, ROBERT 26, Nadon St-Jérôme (Que.) M-506334 D-001 PLOUFFE, DANIEL 656, Demartigny Bellefeuille (Terrebonne) (Que.) Rôle M-9O98 M-503546 D-001 PHANEUF, CLAUDE Ste-Rosalie (Bagot) (Que.) M-506323 D-00! DESMARAIS, LEO R.R.no 3 Acton Vale (Que.) Rôle M-9O99 M-504597 D-001 POMKOSKI, NICHOLAS JOHN JR.3523, Grand Boulevard St-Hubert (Que.) M-506315 D-001 POMKOSKI, PETER 39IO, Quévillon St.St-Hubert (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Desjardins, Jean-Paul 2005, Chagnon Sherbrooke (Sherbrooke) (Que.) l'attestation ou le permis no M-504740 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 5, catégorie Entrepreneur.Demande de transferl: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Carmel, Jacques 540, ave Labonté Calixa-Lavallée (Verchères) (Que.) l'attestation ou le permis no M-504455 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Entrepreneur.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Nadeau, Marc Ste-Sophie (Mégantic) (Que.) l'attestation ou le permis no M-500913 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 5, catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Barry, Robert 1040, rue Lafrenière La Prairie (Que).l'attestation ou le permis no M-500451 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 10, catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Plouffe, Daniel 656, Demartigny Bellefeuille (Terrebonne) (Que.) l'attestation ou le permis no M-504127 D-002 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Entrepreneur.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Desmarais, Léo R.R.no 3 Acton Vale (Que.) l'attestation ou le permis no M-503546 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Artisan.Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Pomkoski, Peter 39IO, rue Quévillon St-Hubert (Que.) l'attestation ou le permis no M-504597 D-001 qu'il détient pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Artisan.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Desjardins, Jean-Paul 2005 Chagnon Sherbrooke County of Sherbrooke, P.Q.certificate or permit No.M-504740 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 5, Contractor class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Carmel, Jacques 540 Labonté Ave.Calixa Lavallée Verchères, Que.certificate or permit No.M-504455 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 6, Contractor class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Nadeau, Marc Ste-Sophie Mégantic, Que.certificate or permit No.M-500913 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 5, Artisan class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Barry, Robert 1040 Lafrenière Street La Prairie, Que.certificate or permit No.M-500451 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 10, Artisan class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission 10 transfer 10: Plouffe, Daniel 656 Demartigny Bellefeuille Terrebonne, Que-certificate or permit No.M-504127 D-002, which he holds, to effect bulk trucking in Region 6, Contractor class.Application for transfer: The applicant-transferror requesls the Commission 10 transfer to: Desmarais, Léo R.R.No.3 Acton Vale.Que.certificate or permit No.M-503546 D-001, which he holds, to effect bulk trucking in Region 6, Artisan class.Application for transfer: The applicant-transferror requests the Commission to transfer to: Pomkoski, Peter 39IO Quévillon St.Si-Hubert, Que-certificate or permit No.M-504597 D-001, which he holds, to effect bulk Irucking in Region 6, Artisan class. 5164 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28.1975.Vol.107, N\".26 Rôle M-9100 M-502038 D-002 MILLAIRE, GUY 6, rue Janette Si-Janvier (Terrebonne) (Que.) M-506474 D-001 TOUCHETTE, ANDRE 158.St-Charles Sle-Thérèse (Terrebonne) (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédant demande à la Commission de transférer à: Touchetle.André 158, St-Charles Sle-Thérèse (Terrebonne) (Que.) l'attestation ou le permis no M-502038 D-002 qu'il délienl pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 6, catégorie Enlrepreneur.Application for transfer: The applicant-transferror requests ihe Commission to transfer lo: Touchette, André 158 Saint-Charles Ste-Thérèse Terrebonne, Que.___\u201e certificate or permit No.M-502038 D-002, which he holds, to effect bulk trucking in Region 6, Contractor class- Role M-9101 M-503695 D-002 HEAFEY, CLIFFORD 129, Leduc Maniwaki (Que.) M-506310 D-001 HEAFEY, ROBERT 129, Leduc Maniwaki (Que.) Demande de transfert: Le requérant-cédanl demande à la Commission de transférer à: Heafey, Robert 129, Leduc Maniwaki (Que.) l'alteslalion ou le permis no M-503695 D-002 qu'il délienl pour effectuer du camionnage en vrac dans la région 7, catégorie Artisan.Application for iransfer: The applicant-transferror requests the Commission to Iransfer to: Hcafey, Robert 129 Leduc Maniwaki, Que.certificate or permit No.503695 D-002, which he holds, to effect bulk trucking in Region 7.Artisan class.Rôle M-9102 9570-V D-6 LAMOTHE TRANSPORT INC.98O, rue Charbonneau Rouyn (Que.) Location à long terme: La partie requérante s'adresse à la Commission des transports du Québec, dans le but d'obtenir l'autorisation de louer de la compagnie: R.& R.Leasing Inc.deux remorques-citernes: Fr«enoii/-l975-RZ 6042 DXN-158805 f>He/ia,en 8, 9 et 10 mai 1975.Accordée.les' Particulars of application and decision: Application published in \"Montreal-Matin\" , 9 and 10, 1975.Granted.on May AUDIENCES PUBLIQUES \u2014 TRANSPORTS PUBLIC \u2014 ECOLIERS PUBLIC HEARINGS \u2014 PUBLIC TRANSPORT \u2014 STUDENTS \t\tRequérants\tCause\t No\tDate\tApplicants\tCase\tDécisions \t11-06-75\tM-100 025 D-l LA COMMISSION SCOLAIRE REGIONALE V AU DREU1L-SOU LANGES Requérante/-4fty?/rc LAJOIE LIMITEE L demanderesse vs NOEL GEOFFROY, défendeur - et - REGISTRATEUR DU COMTE DE SHEFFORD.mis en cause.« Une terre située sur le lOème Rang du Canton de Roxton, Comté de Shefford, connue et désignée Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Bedford f A DELARD GIROUX No.455-02-000450-74 -{ *> INC., plaintiff, vs L MICHEL GRENIER, de-fendant.\"A piece of land of triangular configuration located in the Municipality of Rainville, described as forming part of lot 237 on the cadastre of the Parish of Saint-Romuald-de-Farnham, measuring 100' in width along the public road, English measure.Bounded easterly by the public road, southerly, by another part of lot 237 remaining the property of Hcrménégilde Grenier, northwesterly by another part of lot 237 being the property of M.Pollender or representatives.The south line of the piece of land presently sold is at right angles with the west line of the public road, with a cottage erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Missisquoi Registry Office, in Bedford, District of Bedford, on TUESDAY, the FIFTH day of AUGUST, 1975, at TWO o'clock in the afternoon.ANTONrN Bourassa, Sheriff.Cowansville, June 16, 1973.61265 Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Saint-Hyacinthe f T A COMPAGNIE R.A.No.750-02-000134-75-^ *-< LAJOIE LIMITEE I plaintiff, vs NOEL GEOFFROY, defendant, and THE REGISTAR FOR THE COUNTY OF SHEFFORD.mis en cause.\"A farm located in the Tenth Range of the Township of Roxton, County of Shefford, known and des- GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107e année, n\" 26 5277 comme étant les lots numéro 563 et 564 du cadastre officiel du Canton de Roxton, d'une superficie d'environ 126 acres avec toutes les bâtisses dessus érigées, circonstances et dépendances.Lot No 563: formant partie du lot no 6 du lOème rang de l'arpentage primitif du Canton de Roxton, borné au Nord par le lot numéro 622, au Sud par le chemin faisant la ligne entre ce lot et le numéro 504, à l'Est par le lot numéro 564 et à l'Ouest par la ligne de limitation entre le Canton et la Paroisse de St-Valérien, ayant 7 chaînes et 20 mailles de front sur 80 chaînes de profondeur et contenant 57 acres et 60 centièmes en superficie.Lot No 564: formant partie du lot numéro 6 du lOème rang de l'arpentage primitif du Canton de Roxton, borné au nord par le lot numéro 622, au sud par le chemin faisant la ligne entre ce lot et le numéro 504, à l'est par le lot numéro 565 et à l'ouest par le lot numéro 563 ayant 7 chaînes et 20 mailles de front sur 80 chaînes de profondeur et contenant 57 acres et 60 centièmes en superficie».Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Shefford à Waterloo, district de Bedford, MERCREDI, le SIXIEME jour d'AOUT 1975 à TROIS heures de l'après-midi.Cowansville, ce 18 juin 1975.Le shérif.61268-0 Antonin Bourassa.HULL Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de Hull fTZOTT LUMBER CO., No.550-05-000036-75-^ corps politique ayant L une place d'affaires à R.R.7, Moddie Drive.Ottawa.Ont., demandeur vs LA SOCIETE KLE-BER DE RECHERCHES EN HABITATION LTEE, ayant une place d'affaires au 35 Laval, Hull, district de Hull, P.Q., défenderesse.«Un immeuble sis à Touraine, Québec, comté de Gatineau, division d'enregistrement de Hull, connu et désigné comme étant le lot soixante-huit de la subdivision officielle du lot originaire trois \"A\" (3A-68) Rang Six (R.6) au cadastre officiel pour le canton de Hull.Avec bâtisses y érigées, en voie de construction, circonstances et dépendances.» cribed as being lots numbers 563 and 564 on the of-fical cadastre for the Township of Roxton, covering an area of approximately 126 acres, with all buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.Lot No.563: forming par: of lot No.6 in the Tenth Range on the original survey of the Township of Roxton, bounded on the North by lot 622, on the South by the road which is the dividing line between this lot and lot number 504, on the East by lot number 564 and on the west by the boundary line between the Township and the Parish of Saint-Valérien, measuring 7 chains and 20 links in front by 80 chains in depth and covering an area of 57 and 60 hundredths acres.Lot No.564: forming part of lot number 6 in the Tenth Range of the original survey of the Township of Roxton.bounded on the north by lot number 622, on the south by the road which is the dividing line between this lot and lot number 504.on the East by lot number 565 and on the West by lot number 563 measuring 7 chains and 20 links in front by 80 chains in depth and covering an area of 57 and 60 hundredths acres.To be sold at the Shefford Registry Office in Waterloo, District of Bedford, on WEDNESDAY, the SIXTH day of AUGUST, 1975 at THREE o'clock in the afternoon.Cowansville, June 18, 1975.Antonin Bourassa, 61268 Sheriff.HULL Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Hull fTZOTT LUMBER.CO., No.550-05-000036-75^ ** a body politic having La place of business at R.R.7.Moddie Drive, Ottawa, Ontario, plaintiff, vs LA SOCIETE KLE-BER DE RECHERCHES EN HABITATION LTEE.having a place of business at 35 Laval, Hull, District of Hull, P.Q., defendant.\"An immoveable located in Touraine, Québec, County of Gatineau, Hull Registration Division, known and described as being lot sixty-eight of the official subdivision of original lot three \"A\" (3A-68) in the Sixth Range (Rgc.6), on the official cadastre for the Township of Hull.With buildings under construction erected thereon, appurtenances and dependencies.\" 5278 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107.N\".26 «Un immeuble sis à Touraine, Québec, comté de Gatineau, division d\"enregistrement de Hull, connu et désigné comme étant le lot soixante-neuf de la subdivision officielle du lot originaire trois \"A\" (3A-69) Rang Six (R.6) au cadastre officiel pour le canton de Hull; Avec bâtisses y érigées, en voie de construction, circonstances et dépendances.» Pour être vendu «SEPAREMENT» au bureau d'enregistrement de la division de Hull, Edifice Tes-sier, Rue Principale, Hull, P.Q,.le DOUZIEME jour d'AOUT, 1975, à DIX heures TRENTE minutes de l'avant-midi.Le shérif adjoint.Bureau du Shérif, Jean-Guy Rochon.District de Hull, P.Q.61261-o Ce 11 juin 1975.LABELLE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour supérieure \u2014 District de Labelle f A NTONIO VICENZO SPADA, domi-No 9033 < CV cilié au numéro 1211, Druid Road lEast, Clearwater, Floride (Etats-Unis), demanderesse, vs DAME ROSE SAPPERSTEIN, domiciliée au numéro 8407, Bay Road, Riveria Beach, Pasadena, Etat du Maryland (Etats-Unis), défenderesse.Description 1.«Une étendue de terrain étant la partie est du lot numéro trente «A» (ptie E, 30A) dans le rang est de la Rivière Rouge, canton de Clyde, au cadastre dudit canton, contenant une superficie de dix-sept acres et mesurant la largeur cadastrale totale dudit lot trente «A», du sud au nord, soit huit cent cinquante-huit pieds (858') sur une profondeur de huit cent soirante-trois pieds (863') de l'est à l'ouest; ladite étendue de terrain étant bornée à l'est par le lot numéro trente «B», au nord par le lot numéro trente et un «A», au sud par le lot numéro trente-neuf et à l'ouest par une autre partie dudit lot numéro trente «A» demeurant en la possession de M.A.V.Spada; 2.Le lot numéro trente «B» (30B) dans le rang Est de la Rivière Rouge, canton de Clyde, au cadastre dudit canton, contenant une superficie d'environ cinquante-huit acres; ledit lot étant borné à l'est par la ligne separative entre les rangs Est de la Rivière Rouge et «B», au sud par le lot numéro vingt-neuf, à l'ouest par le lot numéro trente «A» et au nord par les lots numéros trente et un «A» et trente et un «B»; \"An immoveable located in Touraine, Quebec, County of Gatineau, Hull Registration Division, known and described as being lot sixty-nine of the official subdivision of original lot three \"A\" (3A-69) in the Sixth Range (Rge.6) on the official cadastre for the Township of Hull; With buildings under construction erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold separately at Ihe Hull Division Registry Office, Tessier Building, Main Street, Hull, P.Q., on the TWELFTH day of AUGUST, 1975, at TEN THIRTY o'clock in the forenoon.Jean-Guy Rochon, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.District of Hull, P.Q.61261 June 11, 1975.LABELLE Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District/ of Labelle f A NTONIO VICENZO SPADA, domi-No.9033-^ C\\ ciled at 1211 Druid Road East, I Clearwater, Florida, U.S.A., plaintiff, vs Mrs.ROSE SAPPERSTEIN, domiciled at 8407 Bay Road, Riveria Beach, Pasadena, State of Maryland, U.S.A., defendant.Description: 1.\"A piece of land being the eastern part of the loi number THIRTY ',A\" (p.e.30a) in the range Est de la Rivière Rouge, of the Township of Clyde, upon the cadastre of said Township, containing an area of seventeen acres and measuring the full cadastral width of said lot number thirty \"a\" from the south to the north being eight hundred and fifty-eight feet (858') by a depth of eight hundred and sixty-three feet (863') from the east to the west and bounded, said piece of land, to the east by lot number thirty \"b\", to the north by lot number thirty-one \"a\", to the south by lot number twenty-nine and to the west by another part of said lot number thirty \"a\" remaining the ownership of Mr.A.V.Spada; 2.The lot of land number THIRTY \"B\" (30b) in the range Est de la Rivière Rouge, of the Township of Clyde, upon the Cadastre of the said township, having an area of about fifty-eight acres and bounded, said lot of land, to the east by the division line between the ranges Est de la Rivière Rouge and \"B\" to the south by the lot number twenty-nine, to the west by lot number thirty \"a\" and to the north by the lots numbers thirty-one \"a\" and thirty-one \"b\"; GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année, n?26 5279 3.Toute la partie sise à l'est du chemin public du lot numéro trente et un «A» (ptie 31 A), dans le rang Est de la Rivière Rouge, canton de Clyde, au cadastre dudit canton, contenant une superficie d'environ quarante-huit acres et bornée à l'ouest par le chemin public, au sud par les lots numéros trente «A» et trente «B», à l'est par le lot numéro trente et un «B».au nord par le lot numéro trente et un «C»; 4.Le lot numéro trente et un «B» (31B), dans le rang Est de la Rivière Rouge, canton de Clyde, au cadastre dudit canton, contenant une superficie d'environ deux acres et borné à l'est par la ligne separative entre les rangs Est de la Rivière Rouge et ¦ B», au sud par le lot numéro trente «B», à l'ouest par le lot numéro trente et un «A» et au nord par le lot numéro trente et un \"D»; Le tout contenant une superficie de cent vingt-cinq acres, plus ou moins, et situé dans ledit canton de Clyde, paroisse de La Conception, comté de Labelle, province de Québec (Canada).» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Mont-Laurier, le VENDREDI, PREMIER AOUT, 1975, à ONZE heures de l'avant-midi.Mont-Laurier, le 13 juin 1975.Le shérif, Roger Rancourt.Palais de Justice CP.116, Mont-Laurier, P.Q.61250 3.All that part lying east of the public highway of the lot of land number THIRTY-ONE \"A\" (p.31a), in the range Est de la Rivière Rouge, of the Township of Clyde, upon the cadastre of the said township, having an area of about forty-eight acres and bounded to the west by the said public road, to the south by lots numbers thirty \"a\" and thirty \"b\", to the east by lot number thirty-one \"b\", to the north by the lot number thirty-one \"c\"; 4.The lot of land number THIRTY-ONE \"B\" (31b), in the range Est de la Rivière Rouge, of Township of Clyde, upon the cadastre of the said township, containing an area of about two acres and bounded to the east by the division line between ranges Est de la Rivière Rouge and \"B\", to the south by the lot number thirty \"b\", to the west by lot number thirty-one \"a\" and to the north by lot number thirty-one \"d\"; The whole having an area of one hundred and twenty-five acres, more or less, and being situated in the said Township of Clyde, Parish of La Conception, county of Labelle, Province of Québec, Canada.To be sold at the Mont-Laurier Registry Office, on FRIDAY, the FIRST of AUGUST, 1975, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Mont-Laurier.June 13, 1975.Roger Rancourt, Sheriff.Court House Post Office Box 116, Mont-Laurier, P.Q.61250-o MINGAN Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec District de Mingan No 650-02-000195-75 Bref Noté No 650-02-000420-75 CONTINENTAL ELEC-^ TRIC (1970) INC., .CO., légalement constituée ayant une place d'affaires à 5, rue Vachon, à Sept-Iles, District de Mingan.P.Que.demanderesse vs LOUIS-MARIE BOUCHARD, domicilié et résidant à CP.1021 à Ville de Gagnon, District de Mingan, P.Qué., défendeur.Description: «Le Bloc A-110, lière Rue, Gagnon, aux plans et livres de Renvois du Cadastre Officiel du Canton Chiasson, Comté Saguenay, Ville de Gagnon, circonstances et dépendances avec bâtisses dessus construites.» MINGAN Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec District of Mingan No 650-02-000195-75 Writ noted No.650-02-000420-75 CONTINENTAL ELECTRIC (1970) INC., a corporation legally incorporated, having a place of business at 5 Vachon Street, in Sept-Iles, District of Mingan, P.Q., plaintiff, vî LOUIS-MARIE BOUCHARD, domiciled and residing in the Town of Gagnon, Post Office Box 1021, District of Mingan, P.Q., defendant.Description: \"Block A-110, on First Street, Town of Gagnon, on the plan and in the book of reference of the official cadastre for the Township of Chiasson, Town of Gagnon, County of Saguenay, with the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" 5280 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 28, 1975.Vol.107.N\".26 Pour être vendu au bureau d'Enregistrement, Palais de Justice de Baie Comeau, le TRENTIEME jour de JUILLET 1975, à ONZE heures de l'avant-midi.Shérif-adjoint, Jean Truchon.Sept-Iles, District de Mingan Téléphone: 962-6351 61246-0 MONTMAGNY Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Montmagny f COMMISSION SCOLAI-No 300-02-000067-74 J.V- RE L'ISLET - SUD, L corps politique ayant son siège social à St-Pamphile, cté de L'Islet, demanderesse vs Dame JOSEPH LIZOTTE, demeurant à Tourville, cté L'Islet, défenderesse.«Lot 10, Rang 3 Dionne et moitié du lot 11 et moitié du lot 12, du Rang 3 Dionne, avec bâtisse dessus construite, circonstances et dépendances».Pour être vendu au bureau d'enregistrement de St-Jean-Port-Joli, le SEPTIEME jour d'AOUT 1975, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif, Jean-Paul Tremblay.Bureau du shérif.Palais de Justice, Montmagny, Que.61247-0 Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour provinciale\u2014 District de Montmagny f f ACQUES GODBOUT, agent vendeur, No 1723-j J domicilié à St-Philémon, cté de Bel- L léchasse, maintenant commerçant à St-Paul-Est, cté de Montmagny, demandeur, vs ROGER TREMBLAY, domicilié à Ste-Félicité, cté de L'Islet, défendeur.«Un emplacement de terrain mesurant quatre-vingt-dix pieds de largeur de l'est à l'ouest sur cent quatre-vingt pieds de profondeur du nord au sud, et connu ledit emplacement comme faisant partie de la moitié nord-est du lot de terre désigné sous le numéro dix-neuf (19) au cadastre officiel pour le rang sept du canton Garneau.Ce que vendu l'est avec la maison dessus construite, et ce que vendu est borné au sud par le chemin St-Isidore, à l'est, à To be sold at the Registry Office, Court House of Baie-Comeau, on the THIRTIETH day of JULY, 1975, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Jean Truchon, Assistant sheriff.Sept-Iles, District of Mingan Telephone: 962-6351 61246 MONTMAGNY Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Montmagny f T 'ISLET - SOUTH No.300-02-000067-74^ -Lv SCHOOL BOARD, a I body politic having its head office in Saint-Pamphile, County of L'Islet, plaintiff, vs Mrs.JOSEPH LIZOTTE, residing in Tourville, County of L'Islet, defendant.\"Lot 10, in Range 3 Dionne and one half of lot 11 and one half of lot 12, in Range 3 Dionne, with the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Saint-Jean-Port-Joli Registry Office, on the SEVENTH day of AUGUST, 1975, at THREE o'clock in the afternoon.Jean-Paul Tremblay, Sheriff.Sheriff's Office, Court House, Montmagny, P.Q.61247 Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Montmagny f JACQUES GODBOUT, sales agent, do-No.1723 < J miciled in Saint-Philemon.County I of Bellechasse, presently merchant in Saint-Paul-East, County of Montmagny, plaintiff, vs ROGER TREMBLAY, domiciled in Sainte-Félicité, County of L'Islet, defendant.\"An emplacement measuring ninety feet in width from east to west by one hundred eighty feet in depth from north to south; the said emplacement known as forming part of the northeast half of the lot of land described as number nineteen (19) on the official cadastre of Range Seven in the Township of Garneau.The said emplacement is sold with the house erected thereon, and is bounded on the south by the Saint-Isidore Road, on the east, west GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année.n° 26 5281 l'ouest et au nord par le terrain du vendeur, le tout tel que piqueté par les parties.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement de St-Jean-Port-Joli, MARDI, le CINQUIEME jour d'AOUT 1975, à TROIS heures de l'après-midi.Le shérif.Jean-Paul Tremblay.Bureau du shérif, 6 juin 1975 Palais de Justice, Montmagny 61248-0 MONTRÉAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure ¦\u2014 District de Montréal f A NDRE GRATON, demeu-No 05-018119-74 < C\\ rant et domicilié au 2393, L au Rang Côte des Anges, à Mirabel, demandeur, vs CA.MICHAUD, en sa qualité de Syndic à la faillite de PIERRE-ANDRE BEGIN, exerçant sa profession au 110 ouest, Place Crémazie, suite 320, dans les Cité et district de Montréal, Défendeurs, et FLORESTINE POISSON MOQUIN, demeurant et domicilié au 2685, Goyer, app.6, Montréal, Défenderesse, et LE REGISTRATEUR DE LA DIVISION D'ENREGISTREMENT DE SOULANGES, mis en cause.«Un emplacement situé à Coteau-Station, comté de Soulanges connu et désigné comme étant le lot numéro dix de la subdivision du lot originaire numéro cent soixante-dix (lot 170-10) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de St-Polycarpe, division d'enregistrement du comté de Soulanges, tenant à l'est à la rue Doucet et au sud du Chemin de fer Le Canadian National avec et y compris toutes les bâtisses y érigées et notamment une bâtisse servant d'hôtellerie et de résidence.» Pour être vendu au bureau d'enregistrement du comté de Soulanges, au 173 Principale, Coteau Landing, le TRENTIEME jour de JUILLET 1975, à ONZE heures de l'avant-midi.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint Cour suDérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 18 juin 1975.61269-0 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour supérieure \u2014 District de Montréal f r\\ AME MADELEINE AU-No 05-013672-73 \\ *-* DET, veuve de Jules L Gonthier, et épouse séparée de biens de Fabien Bélanger, résidant et domiciliée au 215, avenue Handfield, en la cité de Dorval, dis- and north by the property of the vendor, the whole as staked out by the parties.\" To be sold at the Saint-Jean-Port-Joli Registry Office, on TUESDAY, the FIFTH day of AUGUST, 1975, at THREE o'clock in the afternoon.Jean-Paul Tremblay, Sheriff.Sheriff's Office, June 6, 1975, Montmagny Court House.61248 MONTREA L Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal f A NDRE GRATON, residing No.05-018119-74-^ and domiciled at 2393 CÔ- L te-des-Anges Range, in Mirabel, plaintiff, vs CA.MICHAUD, in his capacity as trustee in the bankruptcy of PIERRE-ANDRE BEGIN, exercising his trade at 110 Place Crémazie west.Suite 320, in the City and District of Montreal, defendants, and FLORESTINE POISSON MOQUIN, residing and domiciled at 2685 Goyer, Apt.6, Montreal, defendant, and THE REGISTRAR FOR THE SOULANGES REGISTRATION DIVISION, mis en cause.\"An emplacement located in Côteau-Station, County of Soulanges known and described as being lot number 10 of the subdivision of the original lot number one hundred seventy (lot 170-10) on the official plan and in the book of reference for the Parish of Saint-Polycarpe, Soulanges Registration Division, bounded on the east by Doucet Street and on the south by the Canadian National Railway line with and including all buildings erected thereon and in particular a building used as a hotel and residence.\" To be sold at the Soulanges Registry Office, at 173 Principale Street, Côteau-Landing, on the THIRTIETH day of JULY, 1975, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, June 18, 1975.61269 Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montréal f p\\ AME MADELEINE AU-No.05-013672-73.J.±J DET, Widow of Jules L Gonthier, and Wife separate as to property of Fabien Bélanger, residing and domiciled at 215 Handfield Avenue, in the City of 5282 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107.N\".26 trict de Montreal, demanderesse, vs MAURICE C.LANIEL, résidant au 3465, avenue Belmorc, en les ville et district de Montréal, défendeur.« Un emplacement situé en la ville de Montréal, ayant front sur l'avenue Belmore.et composé du lot numéro trente-huit de la subdivision officielle du lot originaire numéro cent quarante-sept (147-38) des plan et livre de renvoi officiels de la paroisse de Montréal.Avec la maison dessus érigée, portant le numéro civique 3465 de ladite avenue Belmore, en la ville de Montréal.Tel que le tout se trouve présentement, avec toutes les servitudes actives et passives, apparentes ou occultes se rattachant audit emplacement.» Pour être vendu au bureau du shérif, au Palais de Justice, de Montréal, 10 est, rue Craig, 10e étage, chambre 56.le TRENTIEME jour de JUILLET 1975, à ONZE heures de la matinée.Bureau du shérif, Le shérif adjoint.Cour supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 26 mai 1975.61271 MONTRÉAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure -\u2014 District de Montréal rpAUL EMILE GERMAIN.No 05-000479-75 < -T vendeur domicilié et de-Lmeurant au No 5342, rue Mon-sabré, dans les cité et district de Montréal, demandeur, vs RAOUL THIVIERGE, 477, Circle Road, Westmount, district de Montréal, défendeur.«Un immeuble connu et désigné comme étant la subdivision DEUX CENT TRENTE ET UN du lot originaire numéro CENT CINQUANTE (150-231) aux plan et livre de renvoi officiels du Village incorporé de la Paroisse Côte-dcs-Nciges.Avec bâtisse y érigée portant le numéro civique 4700.Circle Road.Westmount.» Pour être vendu au bureau du Shérif, au Palais de Justice de Montréal, 10 est, rue Craig, 10e étage, chambre 56, le TRENTE ET UNIEME jour de JUILLET 1975, à ONZE heures de l'avant-midi.Dorval.District of Montréal, Plaintiff, vs MAURICE C.LANIEL.residing at 3465 Belmore Avenue, in the City and District of Montreal.Defendant.\"An emplacement located in the City of Montreal, fronting on Belmore Avenue, and comprising lot number thirty-eight of the official subdivision of original lot number one hundred forty-seven (147-38) on the official plan and in the book of reference for the Parish of Montreal.With the house erected thereon, bearing civic number 3465 of said Belmore Avenue, in the City of Montreal.As the whole now subsists, with all active and passive, apparent or not apparent servitudes attaching to said emplacement.\" To be sold at the Sheriff's Office, in the Court House of Montreal, 10 Craig Street East, 10th floor.Room 56, on the (30th) THIRTIETH day of JULY 1975, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Sheriffs Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant-Sheriff.Montreal, May 26th 1975.61271-0 MONTREAL Fieri Facias de Terris Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Montreal fpAUL-EMILE GERMAIN, sa-No.05-000479-75 < y lesman, domiciled and re-Lsiding at 5342 Monsabré Street, in the City and District of Montreal, plaintiff, vs RAOUL THIVIERGE, 477 Circle Road, West-mount, City of Montreal, defendant.\"An immoveable known and described as being subdivision two hundred thirty-one of the original lot number one hundred fifty (150-231) on the official plan and in the book of reference for the Incorporated Village of the Parish of Côte-des-Neiges.With the building erected thereon bearing civic number 4700 Circle Road, Westmount.\" To be sold at the Sheriff's office, in the Montreal Court House.10 Craig Street East, 10th Floor, Room 56, on the THIRTY FIRST day of JULY, 1975, at ELEVEN o'clock in the forenoon.Bureau du Shérif, Le shérif adjoint.Cour supérieure, Paul St-Martin.Montréal, le 18 juin 1975.61270-o Sheriff's Office, Paul St-Martin, Superior Court, Assistant Sheriff.Montreal, June 18, 1975.61270 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975.107' année, n° 26 5283 RIMOUSKI Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour provinciale \u2014 District de Rimouski f T AURENTIDE ACCEP-No 100-02-0150-75U L-> TANCE CORPORA- L TION LIMITED, corporation légalement constituée ayant une place d'affaires à l'endroit appelé Amqui, district de Rimouski, demanderesse vs ANDRE DESROSIERS et son épouse MARIELLE TRUCHON-DESROSIERS, tous deux ci-devant de l'endroit appelé St-René-de-Matane, district de Rimouski, et maintenant de 370, St-Ré-dempteur, appartement 204, Matane.P.Q.«Un terrain situé à St-René, mesurant cent pieds (100') de front sur la profondeur qu'il y a du chemin jusqu'à la rivière, borné à l'est par le chemin, à l'ouest par la rivière au nord et au sud par le résidu de la propriété du vendeur Eugène Truchon, connu comme faisant partie du lot dix-neuf (P.19) du cadastre officiel du Canton Tessier, rang Nord-est de la Rivière Matane, avec bâtisses dessus construites, circonstances et dépendances.» Pour être vendu au Bureau d'Enregistrement, division de Matane, Palais de Justice de Matane, 382, avenue St-Jérôme, le QUATORZIEME jour d'AOUT 1975, à DEUX heures de l'après-midi.Le shérif adjoint, Bertrand Doyon.Bureau du Shérif, Rimouski, le 16 juin 1975.61249-o RIMOUSKI Fieri Facias De Bonis et De Terris Canada \u2014 Province de Québec Cour Provinciale \u2014 District de Rimouski f rvESCHESNES & D'AN-No 100-02-0767-74 < -L-' JOU INC., partie de- L manderesse, vs CYRILLE TURGEON, demeurant à Val-Brillant.Comté de Matapédia, partie défenderesse.1.Un terrain situé au Village de Val-Brillant, faisant partie et détaché du lot connu et désigné sous le numéro cent soixante-deux (ptie de 162) du cadastre officiel de la paroisse de St-Pierre-du-Lac, avec les bâtisses dessus construites, circonstances RIMOUSKI Fieri Facias de Bonis et de Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Rimouski f T AURENTIDE ACCEP-No.100-02-0150-75 U TANCE CORPORA- L TION LIMITED, a corporation legally incorporated, having its place of business in a locality known as Amqui, District of Rimouski, plaintiff, vs ANDRE DESROSIERS and his wife.MARIELLE TRUCHON-DESROSIERS, both formerly of the locality known as Saint-René-de-Matane.District of Rimouski, and now residing at 370 St-Rédempteur, Apartment 204, Matane, P.Q.\"A piece of land located in St-René, measuring one hundred feet (100\") in front, by the depth measured from the road to the river, bounded on the east by the road, on the west by the river, on the north and south by the remainder of the property of the vendor, Eugene Truchon, known as being part of lot number nineteen (Pt.19) on the official cadastre for the Township of Tessier, in ihe North-East Range of the Matane River, with the buildings erected thereon, appurtenances and dependencies.\" To be sold at the Matane Division Registry Office, Court House of Matane, 382 St-Jérôme Avenue, on the FOURTEENTH day of AUGUST, 1975, at TWO o'clock in the afternoon.Bertrand Doyon, Assistant Sheriff.Sheriff's Office, Rimouski, June 16, 1975.61249 RIMOUSKI Fieri Facias De Bonis et De Terris Canada \u2014 Province of Québec Provincial Court \u2014 District of Rimouski f r\"\\ ESCHES NES & D'AN-No.100-02-0767-74 \\ ^ JOU INC., plaintiff, vs [CYRILLE TURGEON.residing in Val-Brillant, County of Matapédia, defendant.1.A piece of land located in the Village of Val-Brillant, forming part of and detached from the lot known and described as number one hundred and sixty-two (Pt.162) on the official cadastre for the Parish of Saint-Pierre-du-Lac.with the buildings 5284 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N».26 et dépendances, borné vers le nord par la route Nationale No 6, à l'arrière, partie de la terre d'Albert Bélanger et partie par le terrain ci-après décrit, borné d'un côté par le terrain d'Emmanuel Rioux, et de l'autre côté partie par une lisière de terrain de deux pieds de largeur sur cent soixante pieds de profondeur à partir de ladite route Nationale et appartenant à M.Paul-Emile Couture, et partie par le petit terrain appartenant à M.Laurent Nicole, mesurant quatre-vingt-deux pieds de largeur le long de la route Nationale et au bout de cent soixante pieds de profondeur ladite route Nationale, cent quatre-vingt-douze pieds dans la ligne séparant ledit terrain de celui d'Efmanuel Rioux, cent quatre-vingt-douze pieds dans la ligne séparant ledit terrain de la dite lisière appartenant à Paul-Emile Couture et du petit terrain de Laurent Nicole et dans la ligne sud quatre-vingt-treize pieds le long de la terre d'Albert Bélanger et quinze pieds le long du terrain ci-après décrit.2.Un autre terrain situé au Village de Val-Brillant, sans bâtisse, faisant partie et distrait du lot connu et désigné sous le numéro cent soixante-deux (Ptie de 162) du cadastre officiel de la paroisse de St-Pierre-du-Lac, borné nord, partie par le terrain ci-dessus décrit partie par le terrain dudit Laurent Nicole et partie par le terrain appartenant au Domaine Seigneurial du Lac Matapédia, dans la ligne du côté est par la terre d'Albert Bélanger, ainsi que dans la ligne du côté sud, dans la ligne du côté ouest, par le terrain de Jos St-Pierre ou représentant, mesurant dans la ligne du côté nord quinze pieds de long du terrain ci-dessus décrit, quatre-vingt-dix pieds le long du terrain de Laurent Nicole, et quatre-vingt-sept pieds le long du terrain du Domaine Seigneurial du Lac Matapédia, dans la ligne du côté ouest, soixante-douze pieds longeant le terrain de Jos St-Pierre ou représentant, dans la ligne du côté sud le long de la terre d'Albert Bélanger cent quatre-vingt-un pieds, dans la ligne du côté est trente-trois pieds le long de la terre d'Albert Bélanger et trente pieds le long du terrain de Laurent Nicole.Le tout sans garantie de mesure précise.Pour être vendu au Bureau d'Enregistrement, division de Matapédia.au 27 boulevard St-Benoît.Amqui.le QUINZIEME jour d'AOUT 1975, à DEUX heures de l'après-midi.erected thereon, appurtenances and dependencies, bounded northerly by National Highway No.6, at the rear partly by the land belonging to Albert Bélanger and partly by the piece of land hereinafter described, bounded on one side by the land belonging to Emmanuel Rioux.and on the other side by a strip of land measuring two feet in width bv one hundred and sixty feet in depth, measured from said National Highway and belonging to Mr.Paul-Emile Couture, and partly by the small piece of land belonging to Mr.Laurent Nicole, measuring eighty-two feet in width along the National Highway, and one hundred and sixty feet in depth extending to said National Highway, one hundred ninety-two feet along the line separating said piece of land from the property of Emmanuel Rioux.one hundred ninety-two feet along the line separating said piece of land from said strip of land belonging to Paul-Emile Couture and from the small piece of land belonging to Laurent Nicole, and on the south line, ninety-three feet along the piece of land belonging to Albert Bélanger, and fifteen feet along the piece of land hereinafter described.2.Another piece of land located in the Village of Val-Brillant, without buildings, forming part of and withdrawn from the lot known and described as number one hundred and sixty-two (Pt.162) on the official cadastre for the Parish of Saint-Picrre-du Lac, bounded towards the north, partly by the piece of land hereinabove described, partly by the land belonging to said Laurent Nicole and partly by the piece of land belonging to the Domaine Seigneurial du Lac Matapédia.on the east side line, by the land belonging to Albert Bélanger, also on the south side line, and the west side line by the piece of land belonging to Jos St-Pierre or representative, measuring fifteen feet on the north side line along the piece of land hereinabove described, ninety feet along the land belonging to Laurent Nicole, and eighty-seven feet along the piece of land belonging to the Domaine Seigneurial du Lac Matapédia.on the west side line, seventy-two feet along the land belonging to Jos St-Pierre or representative, on the south side line, one hundred and eighty-one feet along the land belonging to Albert Bélanger, on the east side line, thirty-three feet along the land belonging to Albert Bélanger and thirty feet along the piece of land belonging to Laurent Nicole.The whole without any guarantee as to precise measurement.To be sold at the Matapédia Division Registry Office, 27 St-Benoît Boulevard, Amqui, on the FIFTEEN day of AUGUST, 1975, at TWO o'clock in the afternoon Le shérif adjoint, Bureau du Shérif, Bertrand Doyon.Rimouski, le 16 juin 1975.61262-0 Bertrand Doyon, Sheriff's Office, Assistant Sheriff.Rimouski, June 16, 1975.61262 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5285 SAINT-MAURICE Canada \u2014 Province de Québec Cour Supérieure \u2014 District de St-Maurice f\" T OHN DEERE LIMITED, No 200-05-03464 ¦< J corporation légalement cons- L tituée ayant une place d'affaires à Québec, district de Québec, demanderesse, vs CLAUDE HERVIEUX, domicilié et résidant à 177 Boul.St-Laurent, à Shawinigan, faisant affaires sous la raison sociale de HERVIEUX AUTO NEIGE ENR., défendeur.Désignation «La subdivision deux cent trente et un du lot originaire neuf cent dix-neuf (919-231) et partie du lot originaire neuf cent vingt (P-920), saur à distraire partie de la subdivision deux cent trente et un du lot originaire neuf cent dix-neuf (919-231) tel que décrit à l'acte enregistré sous le numéro 61 609 de la division d'enregistrement de Shawinigan».Avec bâtiments, circonstances et dépendances.Pour être vendu au bureau d'enregistrement de Shawinigan, 795 - 5ième rue, MARDI le VINGT-NEUVIEME jour de JUILLET, 1975 à DIX heures TRENTE (10:30) de Pavant-midi.Bureau du Shérif Shawinigan, le 17 juin 1975.Shérif du district de St-Maurice.61263-0 gérald héroux, Errata ALUMINET DORION INC.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a plu au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de corriger l'avis de lettres patentes, en date du 5 octobre 1973, de la compagnie «ALUMET DORION INC.», paru le 12 janvier 1974, à la page 89 du numéro 2 de la Gazette officielle du Québec, en y remplaçant dans ledit nom le mot «ALUMET», par «ALUMINET», de manière que le nom se lise ainsi: «ALUMINET DORION INC.».Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61217-0 738363 SAINT-MAURICE Canada \u2014 Province of Québec Superior Court \u2014 District of Saint-Maurice f JOHN DEERE LIMITED, a No.200-05-03464-^ *» corporation legally incor- L porated having a place of business in Québec City, District of Québec, plaintiff, vs CLAUDE HERVIEUX, domiciled and residing at 177 Saint-Laurent Boulevard, in Shawinigan, carrying on business under the name and style of HERVIEUX AUTO NEIGE ENR., defendant.Description : \"Subdivision two hundred and thirty-one of original lot nine hundred and nineteen (919-231) and part of original lot nine hundred and twenty (Pt.920), save and to withdraw a part of subdivision two hundred and thirty-one of original lot nine hundred and nineteen (919-231) as described in the deed registered under number 61 609 at the Shawinigan Registration Division.\" With buildings, appurtenances and dependencies.To be sold at the Shawinigan Registry Office, 795- 5th Street, on TUESDAY, the TWENTY-NINTH day of JULY, 1975, at TEN THIRTY (10:30) o'clock in the forenoon.Sheriff's Office, Shawinigan, June 17, 1975.gérald héroux, 61263 Sheriff for the District of Saint-Maurice Errata ALUMINET DORION INC.Notice is given that under Part I of the Companies Act, it as pleased the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to correct the notice of letters patent, dated October 5, 1973, of \"ALUMET DORION INC.\".publisher} in the Québec Official Gazette, issue number 2, dated January 12, 1974, on page 89, by replacing in the said name the word \"ALUMET\" by the word \"ALUMINET\", in order that the name read as follows: \"ALUMINET DORION INC.\".Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.61217 738363 5286 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N\".26 ENTREPRENEURS GENERAUX B.B.T.rNC.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a plu au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de corriger l'avis de situation de siège social de la compagnie de «J.-P.BOURDON INC.», paru le 3 mai 1975, à la page 3541 du numéro 18, de la Gazelle officielle du Québec, en y remplaçant le nom «J.-P.BOURDON INC.», par «ENTREPRENEURS GENERAUX B.B.T.INC.».Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61217-q 725108 ENTREPRENEURS GENERAUX B.B.T.INC.Notice is given that under Part I of the Companies Act, it has pleased the Minister of Financial Institutions.Companies and Cooperatives to correct the notice of location of the head office of \"J.-P.BOURDON INC.\", published in the Québec Official Gazette issue number 18, dated May 3, 1975, on page 3541, by replacing the name \"J.-P.BOURDON INC.\", by \"ENTREPRENEURS GENERAUX B.B.T.INC.\".Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.61217 725108 FORMULES D'AFFAIRES POWTER LTEE \u2014 et sa version anglaise POWTER'S BUSINESS FORMS LTD.Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a plu au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de corriger l'avis de changement de nombre d'administrateurs, de la compagnie «FORMULES D'AFFAIRES POWER LTEE et sa version anglaise POWER'S BUSINESS FORMS LTD.», paru le 17 mai 1975, à la page 3951 du numéro 20 de la Gazette officielle du Québec, en y remplaçant à la version française le mot «POWER» par «POWTER», et la version anglaise le mot « POWER'S » par «POWTER'S», de manière que le nom se lise ainsi: «FORMULES D'AFFAIRES POWTER LTEE et sa version anglaise POWTER'S BUSINESS FORMS LTD.».Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61217-q 1118-8117 FORMULES D'AFFAIRES POWTER LTEE \u2014 et sa version anglaise POWTER'S BUSINESS FORMS LTD.Notice is given that under Part I of the Companies Act.it has pleased the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to correct the notice of change of number of directors of \"FORMULES D'AFFAIRES POWER LTEE and its English version POWER'S BUSINESS FORMS LTD.\", published in the Québec Official Gazette, issue number 20, dated May 17, 1975, on page 3951.by replacing in the French version the word \"POWER\" by \"POWTER\", and in the English version the word \"POWER'S\" by \"POWTER'S\", in order that the said name reads as follows: \"FORMULES D'AFFAIRES POWTER LTEE and its English version POWTER'S BUSINESS FORMS LTD.\" Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.61217 1118-8117 SHAWINIGAN ICE CREAM COMPANY LIMITED Avis est donné qu'en vertu de la première partie de la Loi des compagnies, il a plu au ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives de corriger l'avis de situation de siège social de la compagnie «SHAWINIGAN ICE CREAM COMPANY LIMITED», paru le 27 juillet 1974, à la page 5342 du numéro 30 de la Gazette officielle du Québec, en y remplaçant dans la nouvelle adresse le numéro civique 12ième rue par 122ième rue, de manière que la nouvelle adresse se lise ainsi: 720, 122ièmc Rue Shawini-gan-Sud.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61217-0 11519-56 SHAWINIGAN ICE CREAM COMPANY LIMITED Notice is given that under Part I of the Companies Act, it has pleased the Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives to correct the notice of location of the head office of \"SHAWINIGAN ICE CREAM COMPANY LIMITED\", published in the Québec Official Gazette, issue number 30, dated July 27, 1974, on page 5342, by replacing in the new address the street number \"12th Street\" by \"122nd Street\", in order that the new address read as follows: 720 - 122nd Street, Shawinigan-South.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.61217 11519-56 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année, n\" 26 5287 SORGO ENTERPRISES INC.Le ministre des Institutions financières, compagnies et coopératives donne avis que l'avis paru dans la Gazelle officielle du Québec, le 26 août 1972 à la page 7726 du numéro 34, annulant la compagnie «SORGO ENTERPRISES INC.».doit être considéré comme nul et de nul effet.Le directeur du service des compagnies, Pierre Desjardins.61217-0 1257-1675 COMMISSION DES TRANSPORTS DU QUEBEC Gazette officielle du Québec du 14 juin 1975.no 24.page 4857.Remplacer le paragraphe suivant le titre II \u2014 Avis d'introduction de requêtes par le suivant : La Commission donne avis de la nature des requêtes suivantes conformément aux dispositions de l'article 2.13 du Règlement 2.Quinconque désire d'opposer ou intervenir doit le faire, suivant les règles prévues à l'artilce 2.14 dudit règlement, dans les 21 jours francs de la date de la présente publication.SORGO ENTERPRISES INC.The Minister of Financial Institutions, Companies and Cooperatives gives notice that the notice published in the Québec Official Gazette, issue number 34, dated August 26, 1972, on page 7726, dissolving \"SORGO ENTERPRISES INC.\", is to be considered as null and void.Pierre Desjardins, Director of the Companies Service.61217 1257-1675 QUEBEC TRANSPORT COMMISSION Québec official Gazette of June 14 1975, no.24, page 4857.Replace the paragraph following title II\u2014Notice of submission of applications by the following: The Commission gives notice of the nature of the following applications, in conformity with the provisions of section 2.13 of Regulation 2.Whoever wishes to object or to intervene must do so according to the rules laid down in section 2.14 of said Regulation, within a period of 21 clear days following the date of this publication.61217 61217 £288_QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, lune 28, 1975, Vol.107, N°.26 INDEX No 26 Partie I: avis juridiques \u2014 Part I: Juridical notices ARRETES EN CONSEIL ORDERS IN COUNCIL Du Littoral, es.- (Ancien nom : Municipalité scolaire de la Côte Nord du Golfe St-Laurent).5224 Du Littoral, s.b.(Former name: School Municipality of the North Shore of the Gulf of St.Lawrence) .5224 Lac-Témiscamingue, es.détachée de la commission scolaire régionale Du Cuivre.5225 Lac-Témiscamingue, s.b.detached of the Du Cuivre Regional School Board .5225 Long Sault, es.détachée de la commission scolaire régionale Dollard-des-Ormeaux .5225 Long Sault.s.b.detached of the Dollard-des-Ormeaux Regional School Board.5225 ASSOCIATIONS COOPERATIVES COOPERATIVE ASSOCIATIONS Association coopérative d'habitation de Chandler (L\") (Dissolution) .5226 Coopérative de production de raquettes de Petit-Saguenay (Formation).5226 AVIS DIVERS MISCELLANEOUS NOTICES Bankers\" Trust Company (The) (Name ch.).5229 Chevaliers de Colomb de Ville-Marie, Conseil no 6635 (Const.).5229 Knights of Columbus of Ville-Marie, Council No 6635 (Const.) .5229 La Salle, cité-city (Rues-ruelles/Streets-Lanes).5226 Société de fiducie Banker's Trust (La) (Nom ch.) .5229 CHANGEMENT DE NOM \u2014 Loi du CHANGE OF NAME ACT Accordés Granted Bourassa.Marie Bibiane Juliette.5233 Brassard, Marie Jeanne Lise .5233 Coriaty, François.5233 Covit, Peter.5234 Frenkel.Michèle Sara.5234 Garand.Joseph Henri .5234 Lavoie.Joseph Lucien Edouard Richard .5234 Mahy.Joseph Maurice Gilles.5234 Morin.Jospeh René Jean Luc.5235 Noël.René.5235 Demandes Applications André.Joseph.5240 Barbary, Joseph Maurice Adrien .5235 Breton, Joseph Gonzague Rodrigue.5240 Charuk, James.5235 Yui Chun Cheung.5236 Clark, Joseph Emile Lucien.5236 Coldsum.Joseph Alic .5240 Croteau.Francine.5236 Davidson, Roger Allen.5231 Desrosiers.Marie Berthe Antoinette.5237 Fairley.Edith Annie, née Beattie.5237 Farah.George Félix.5238 Jacques, Alain.5237 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année, n\" 26 5289 Joseph André.5240 Leibovitch.Dame Dora.5237 Lévesque, Joseph-Yvon .5238 Magee.Ricardo Alfredo .5238 Mastracchio, Melody.5240 May.Robert .5238 Milot.Marie.Marcelle.Carole .5241 Molla.Pauline.5241 Munick.Phillip.5239 Pinis.Martin .5241 Rudziauskas, Kestutis Aloizas Albert .5239 Sévigny, Gérard .-.5239 Sin Yin Hung Fong Yue.5239 Youssef, Joseph Antoine Jacoub (Youssef Hanna Jacoub).5141 COMMISSION DES TRANSPORTS DU QUEBEC QUEBEC TRANSPORT COMMISSION Décisions rendues/Décisions rendered.5178 DésisttmeMl Withdrawal.Introduction de reqoètesISubmission of applications.5139 Introduction de requêtes (erralum)ISubmission of applications (erratum).5287 Proprio motu/Proprio motu .5139 COMPAGNIES \u2014 LOI DES Abandon de charte COMPANIES ACT Surrender of Charter Changement de nom Change of name B.R.D.construction inc.5216 Bel-main inc.5216 Bocage Construction Inc.5216 Brown Gordon Inc.5216 Construction Bocage inc.5216 Gibraltar Enterprises Inc.5216 Immeubles Leroux ltée (Les).5216 Royal Embassy Hotel Inc.(The).5216 U.M.& M.Financial of Canada Ltd.5216 Bernard Tire Shop Ltd.5218 Bovaco Inc.5217 Chemise Régent limitée.5217 Clyne Advertising Limited .5218 Corporation immobilière et d'investissements Midanco ltée.5217 Equipement de sécurité de Québec ltée.5217 Ferronnerie centrale St-Eustache inc.5217 Midanco Investments and Realty Corp.Ltd.5217 Pneus Bernard ltée (Les).5218 Publicité Clyne limitée.5218 Québec Safety Equipment Ltd.5217 Regent Shirt Limited .5217 Visites Québec-Ste-Anne inc.5218 Administrateurs (Article 84) Directors (Section 84) Bole Inc.5216 Cablestrie inc.5216 Crescent Enterprises Inc.5216 Entrepreneurs généraux A.B.T.inc.(Les) .Fondation de l'Age d'Or du Québec (1974) (La) .Formules d'affaire Powter ltée {Correction) .Golden Age Foundation of Québec (1974) (The) .Manufacture de tricots Rose (1973) ltée.5217 Marché St-Emile inc.5217 Mon-ter-val inc.5217 Ouellette (Gaston) & Fils inc.5217 Placements Bordeaux inc.(Les) .5217 Powter's Business Forms Ltd.(Correction) .5285 Rose Knitting Mills (1973) Ltd.5217 Services de placements Unis ltée .5217 United Investment Services Ltd.5217 Demandes d'abandon de charte Applications for Surrender of Charter 5217 5217 5285 5217 Atwahill Company Ltd.5229 Bill's Auto Body Inc.5230 Canon Construction Inc.5230 Consultant Finadco ltée.5230 Crémazie Auto Repair Inc.5230 Hendher Corporation.5231 Kendall Brothers Incorporated.5231 Leading Construction Inc.5231 Lisée inc.5231 M.E.D.Realty Co.Ltd.5232 Pinard & Gagnon inc.5232 Placements Feuille d'Erable inc.(Les).5232 Superior Business Machines (Sherbrooke) Ltd.5232 Technico(1972) inc.5233 Victoria Jobbing Co.Ltd.5233 5290 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE.June 28.1975.Vol.107.N\".26 Domicile légal Legal domicile (Article 30) (Section 30) Arlro Inc.5219 Associated Lace and Fabric Corporation.5219 Boutique Corrine de France ltée.5219 Canadian Fastening System Ltd.5219 Caprice Hosiery Sales Ltd.5219 Charcuterie La Tour Eiffel inc.5219 Chaussures Miracle inc.5219 Chez Sandra inc.5219 Clorel inc.5219 Club de camping et caravaning Côte Nord inc.5219 Club de hockey Lasalle inc.5219 Compagnie de coke Lasalle (La).5220 Compagnie de développement Hochelaga liée (La) .5220 Construction Harma ltée.5220 Constructions Joutel inc.(Les) .5220 Coronet Fashion Shop Inc.5220 Craw foul Park Development Curporalion .5220 Daoust & Fils limitée.5220 Daoust & Sons, Limited .5220 Demontigny (Ovide) inc.5220 Dessy-Acto (Canada) Incorporated.5220 Dominion Fur Incorporated .5220 Dunn's Famous Delicatessen Inc.5220 E & I.Trading Inc.5220 Empress Shoe Company Inc.5220 Florateria Inc.5220 Gestion G.G.inc.5220 Globe Electric Company.5220 Hochelaga Development Company Ltd.5220 Harma Construction Ltd.5220 Joutel Construction Inc.5220 Julia of Snowdon Inc.5220 Jumicl entreprises inc.5220 Karimex Ltd.5220 Karimex ltée.5220 Kawasaki Motorcycle Center Ltd.5220 Lasalle Coke Company.5220 Lasalle Hockey Club Inc.5219 Laval Nursery Inc.5221 Lorha Holdings Ltd.5221 Magnan Lumber Co.Inc.5221 Marantz (S.) & Sons Ltd.5221 Pearson (CH.) and Co.Ltd.5221 Pépinière de Laval inc.5221 Pièces et accessoires d'automobiles York inc.5221 Productions Arcanson ltée .5221 Québec Real Estate Development Corporation.5221 Rossy (F.) Department Stores Ltd.5221 Services de placements unis ltée.5221 Société de développement immobilier du Québec .5221 United Investment Services Ltd.5221 Vision Tronics Ltd.5221 Vision ironique ltée .Warhaft (Jos.M.) Inc.Wright Supplies Co.Ltd.Lettres patentes Letters patent (1ère partie) (Parti) A.L.Sears Company Ltd.5208 Agence de personnel technique de Montréal ltée.5206 Agence de sécurité Outaouais limitée .5206 Agence de voyages Amérique de Lanaudière inc.5206 Agence de voyage Princesse inc.5206 Air Mingan inc.5206 Aliments Cité ltée (Les).5206 Alimentation J.D.F.inc.5206 Aluminet Dorion inc.(Correction).5285 Aluminium J.D.inc.5206 Aménagement R.Joly inc.5206 Armatures Ch.Lefèvre inc.5206 Artisans constructeurs de St-Timothée inc.(Les).5206 Association des propriétaires du bord du lac d Clarenceville (L').5206 Autos, moteurs et transmissions Montréal inc.5206 Aviation B.E.N.ltée .5206 Aviation Lotbinière inc.5206 B.H.Breeders Inc.5209 Beam Sawmill Inc.5212 Bélanger.Pontiac.Buick inc.5207 Belec Paving Inc.5211 Bessette et Boudreau inc.5207 Biron (Jean-Pierre) ltée .5207 Biron (M.& D.) construction inc.5207 Bofilcau inc.5207 Boucherville Plating Ltd.5211 Boulangerie J.P.& A.Trudel inc.5207 Boulangerie Lévesque ltée.5207 Bourgault, Villeneuve et St-Pierre inc.5207 Boulet (Tony) inc.5207 Boutique masculine J.P.M.inc.5207 Boutique du Rotin Ste-Foy inc.5207 Brasserie Norbert inc.5207 CD.M.Carpet Inc.5213 Camionnage Graveline ltée.5207 Capri Jewelry Manufacturing Ltd.5210 Centres d'études énergiques du Québec.5207 Cercle pour le relèvement économique par le travail et l'entraide (C.R.E.T.E.) inc.(Le) 5207 Charcuterie de Léon (Chomedey) inc.5207 Chomedey Driving School Ltd.5208 Ciment Marsillo inc.5207 Citoyens arméniens de Parc Estension (Les) 5207 City Foods Ltd.5206 Clinique Le Coteau Rouge inc.5207 Clover Trading Co.Ltd.5208 Club de crosse junior de Québec inc.5207 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année, n\" 26 5291 Coinner (F.P.) & Associates Ltd.5207 Coinner (F.P.) & Associés ltée .5207 Communications Lac St-Jean limitée.5207 Communications Rose-Marie Thorn Glen ltée (Les).5207 Compagnie A.L.Sears ltée.5208 Compagnie commerciale Trèfle ltée (La)- 5208 Compagnie d'estampes de bijoux Métro ltée (La) .5208 Compagnie Octa (1975) ltée .5208 Conservatoire Mon Arbre inc.5208 Construction Cimoger inc.5208 Constructions L'Ermite ltée (Les).5208 Construction M.D.G.inc.5208 Constructions Marcel Loubier inc.(Les) .5208 Constructions Ste-Claude inc.(Les).5208 Consultants Agraires Universels ltée .5208 Créations Dobridge (1975) inc.(Les) .5208 Décoration et aménagement V.P.inc.5208 Dépanneurs Victoriaville inc.5208 Diromi ltée.5208 Distributions S.G.I.inc.5208 Domaine Napoléon Sherbrooke inc.5208 Dorval Power Systems Inc.5213 Dunfab inc.5208 E.G.Furniture Remodeling Inc.5212 Ecole de conduite Chomedey ltée.5208 Ecole de conduite Mirabel ltée.5208 Econo-Matic inc.5208 Eleveurs B.H.inc.(Les) (Correction) .Entrepreneurs généraux B.B.T.inc.5209 Entreprises de construction R.B.M.inc.(Les).5209 Entreprises d'électricité Galix inc.(Les)- 5209 Entreprises P.B.L.L.inc.(Les).5209 Entreprises Plante & Plante inc.(Les).5209 Entreprises Polco inc.(Les).5209 Entreprises Saleno ltée (Les).5209 Equipements Plani inc.(Les).5209 Equipement Prestige inc.5209 Equipements de soudure R.& R.inc.5209 Excavation Eastman inc.5209 Galeries des Monts inc.(Les).5209 Gargon inc.5209 Gariépy (André) inc.5209 Gendron et Ouellet inc.5209 Géodessin inc.5209 Gestion immobilière franco-québécoise inc.5209 Gestion Mime inc.5209 Gestion Molaire ltée.5209 Godon (G.) Sports Inc.5212 Graveline Trucking Ltd.5207 Hénault (Gaston) & Associés inc.5209 Hôtellerie des Vieux Murs inc.5209 Immeubles Cinq D inc.(Les).5209 Importations Quéon inc.5210 Imprimeries & publications Marathon ltée (Les).5210 Installations R.Maltais inc.5210 Investissements Pelafo inc.(Les) .5210 Investissements Traulac inc.(Les).5210 J.D.Aluminium Inc.5206 J.P.J.Book-Keeping Services Inc.5212 Jamil Ltd.5210 Jamil liée.5210 Jardins Laviolette inc.(Les).5210 Jardins de l'Energie inc.(Les).5210 Jean-Talon Fashion Center Restaurant Inc.5212 Joailliers Turcot inc.5210 Joly (R.) Development Inc.5206 Lakeshore Property Owners Association of Clarenceville.5206 Lefèvre (Ch.) Armature Inc.5206 Leon's Delicatessen (Chomedey) Inc.5207 Lingerie Jour & Nuit Sherbrooke inc.5210 Literie Moderne inc.5210 Lithographie Roland Raymond inc.5210 Location de grues T.R.inc.5210 Location de véhicule Saguenay inc.5210 Lotbinière Aviation Inc.5206 Maçonnerie Rimouski inc.5210 Maison d'accueil Contact Rive Sud de Longueuil inc.5210 Maison Marcel Plante inc.5210 Maison Obélisque inc.5210 Maison Ostiguy inc.(La).5210 Malouin (Gérard) inc.5210 Manufacturiers de bijoux Capri ltée (Les) .5210 Marché d'alimentation Nadeau & Vallée inc.5211 Marsillo Cernent Inc.5207 Martel (J.Albert) & Fils inc.5211 Matériaux C.G.P.ltée (Les).5211 Metro Jewelry Stamping Company Ltd.5208 Mime Holdings Inc.5209 Mingan Earthwork Ltd.5213 Mirabel Driving School Ltd.5208 Modern Bedding Inc.5210 Molar Management Ltd.5209 Montreal Autos.Motors and Transmissions Inc.5206 Montreal Technical Personnel Agency Ltd.5206 Motel Altitude inc.5211 Motel Mistral inc.5211 Neufaco ltée.5211 Normand (Rodrigue) inc.5211 Normandie Flooring Inc.5211 Octa (1975) Co.Ltd.5208 Outaouais Security Agency Limited.5206 Parc de Diane inc.5211 Park Extension Armenian Citizens.5207 Pavage antique G.V.inc.5211 Pavage Bélec inc.5211 Pavages Rock Forest ltée .5211 Pavage St-Appollinaire inc.5211 Pelafo Investments Inc.5210 Pépinière Charlevoix inc.5211 Pétroles Laurentien inc.5211 5292 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N\".26 Physiatech (soins à domicile) inc.5211 Pièces d'aulo R.Poisson inc.5211 Pièces Victo ltée.5211 Pizzeria Raphael Rive-Sud inc.5211 Placages Boucherville ltée.5211 Placements Hudon et Roberge inc.5211 Placements Hudon et Roberge inc.(Les).5211 Planchers Normandie inc.(Les).5211 Plani Equipment Inc.5209 Poisson (R.) Auto Parts Inc.5211 Poissonnerie Les Mechins inc.5211 Precision Textiles Inc.5213 Presses Suisses inc.(Les).5212 Productions Suzanne Howard inc.(Les) .5212 Provic inc.5212 Queon Imports Inc.5210 R.& R.Welding Equipments Inc.5209 Raphael Pizzeria South Shore Inc.5211 Rénovation du meuble E.G.inc.5212 Rénovations Pièce sur Pièce inc.5212 Restaurant centre de la mode Jean-Talon inc.5212 Rock Forest Paving Ltd.5211 Rougemont Greenhouses Inc.5212 Roy (Jean-Luc) & Associés inc.5212 St-Pierre, Roy, Hamel.Noel, Morin, Labbé inc.5212 Saguenay Vehicle Leasing Inc.5210 Salaison La Belle Province inc.5212 Saleno Enterprises Ltd.5209 Scierie Beam inc.5212 Sélectronique inc.5212 Serres Rougemont inc.(Les) .5212 Services administratifs L'Arche inc.5212 Services de tenue de livres J.P.J.inc.5212 Société Fermont inc.5212 Société L.G.inc.5212 Spécialités D.F.inc.(Les) .5212 Sports G.Godon inc.5212 Sport Mercier inc.5212 Statinfo limitée.5212 Styles de France A.Koroleff inc.5212 Swiss Press Inc.(The).5212 Systèmes d'alarme Citadelle ltée.5212 Systèmes d'énergie de Dorval inc.(Les)- 5213 T.R.Crane Rental Inc.5210 T.W.Manufacturing Inc.5213 Tabagie, dépanneur R.M.inc.5213 Tapis C.D.M.inc.5213 Tennis L.Y.O.N.inc.5213 Terrassement et asphalte des Bois-Francs inc.5213 Terrassement Côte-Nord inc.5213 Terrassement Mingan ltée.5213 Textiles Précision inc.(Les).5213 Thorn Glen (Rose-Marie) Communications Ltd.5207 Transmission Laval inc.5213 Transport Durham Sud inc.5213 Transport Raymond & René inc.5213 Traulac Investments Inc.5210 Tremblay & Pilote inc.5213 Universal Farm Consultants Ltd.5208 Usinages T.W.inc.(Les) .5213 Vaillancourt (M.A.) & Associés inc.5213 Vetbex inc.5213 Lettres patentes Letters patent (3e partie) (Port III) Aquarium de Petit-Saguenay inc.(L\").5213 Association des diplômés en administration de Joliette.5214 Association des loisirs du camping des Deux Montagnes inc.(L') .5214 Association des pêcheurs sur glace de La Pérade inc.5214 Association des promoteurs de l'avancement de la mathématique.5214 Association des représentants en chaussure du Québec (L') .5214 Centre d'animation multiculturelle du Montréal Métropolitain .5214 Centre culturel d'Hébertville inc.(Le).5214 Centre culturel de Terrebonne.5214 Centre éducatif en communications sociales C.E.C.S.inc.5214 Club d'Age d'Or Roxton Pond.5214 Club de chasse & pêche camp Ours Noir inc.5214 Club radio-amateur de Sherbrooke inc.5214 Club de récréation de ITreq inc.5214 Club social colombien Hauterive inc.5214 Collaboration santé internationale (C.S,I.) .5214 Comité des fêtes de Cacouna inc.5214 Communauté chrétienne Notre-Dame-de-la-Guadeloupe.5214 Cosmic Truth Foundation Inc.5214 Entreprises C.V.L.inc.(Les).5214 Fêtes des arts populaires du Saguenay inc.5214 Fondation Vérité cosmique inc.(La) .5214 Fraternité pan-canadienne des Cordiotes .5214 Groupe de danse Entre-Six.5214 Institut de gérontologie FADOQ.5215 Jeune Chambre de Petit Saguenay inc.5215 Locataires associés des Trois Boulevards inc.(Les).5215 Musée de Sept-Iles inc.5215 Pan-Canadian Brotherhood of Corfiotes.5214 Québec Shoe Travellers Association .5214 Société des hommes d'affaires de la Rive-Sud (S.H.A.R.S.) Inc.5215 Théâtre de la manufacture inc.(Les).5215 Tour cycliste du Bouclier Canadien inc.(Le) .5215 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC, 28 juin 1975, 107' année.n° 26 5293 Lettres patentes Supplementary supplémentaires Letters Patent Association des centres de services sociaux du Québec (L-) .5215 Atlific Properties Ltd.5215 Club d'aviron de Laval inc.5215 Demers (R.) Farm Market Inc.5215 Direct Transport Ltd.5216 Entreprises Robert Gagnon inc.5215 Fédération des comités de parents de la province de Québec inc.5215 Immeubles D.M.D.inc.(Les) .5215 Laval Rowing Club Inc.5215 Marché des fermes R.Demers inc.(Le) .5215 Propriétés Atlific ltée (Les).5215 Transport Direct ltée.5216 LIQUIDATION DES WINDING-UP COMPAGNIES, Loi de la ACT Arena coopératif de Plessisville.5246 MINISTERES MINISTERES Affaires municipales Affaires minicipales Divers Miscellaneous Saint-Théophile, munie.{Fusion-Amalgamation) .5247 Education Education Municipalité scolaire de School Municipality of Siège social Head office (Article 84) (Section 84) Agences Fashion inc.5218 Bonneau & Associates Inc.5218 Compagnie Ehrler ltée (La).5218 Consortium urbain de l'Est inc.5218 Constructions Lorain inc.(Les).5218 Ehrler Co.Ltd.5218 Entrepreneurs généraux B.B.T.inc.(erratum) Entreprises Melpa inc.(Les) .5218 Entreprises Verdi inc.(Les).5218 Etablissements Notre-Dame ltée (Les).5218 Excavations Sylva & Nadeau inc.5218 Fashion Agencies Inc.5218 Groupe Laurentien inc.(Le).5218 Immeubles de Beauce limitée.5218 Lini inc.5218 Meubles & décorations Golfe (1973) inc.5218 Model Aeronautic Radio Specialists Inc.5219 Olympic Aluminum Mfg.Ltd.5219 Plypane INc.5219 Shawinigan Ice Cream Company Limited {Correction ) .5285 Société de conservation de la Gaspésie.5219 Standard Products Import Ltd.5219 Transport Drummond inc.5219 DEMANDES A LA LEGISLATURE APPUCATIONS TO LEGISLATURE Immeubles Masson ltée (Les).5242 Jonquière.ville-town .5242 Masson Realties Ltd.5242 Metropolitan Land Co.Ltd.5243 Montréal, ville-city.5244 Rimouski, cité-city .5242 Du Littoral (Nom changé).5250 Lac Témiscamingue.es.détachée de la C.S.R.Du Cuivre.5250 Long Sault.es.détachée de la C.S.R.Dollard-des-Ormeaux .5251 Institutions financières, compagnies et coopératives Compagnies de fidéicommis Financial Institutions, Companies and Cooperatives Trust Companies Compagnie Trust Federal (Agent).5251 Federal Trust Company (Agent) .5251 Terres et forêts Cadastre Lands and Forests Cadastre Aylmer.village .5252 Montréal, cité-city (Quartier Saint-Antoine Ward).5252 Notre-Dame-de-Saint-Hyacinthe.par.5252 Pointe-aux-Trembles.par.5252 Pointe-aux-Trembles, par.5253 Québec, cité-city.Quartier Montcalm Ward .5253 Saint-Adèle d'Abercrombie.par.5253 Saint-Antoine-de-Longueuil.par.5254 Saint-Appollinaire.par.5254 Saint-Césaire.par.5254 Saint-Eustache.par.5254 Saint-Hubert, par.5254 Sainte-Rose, par.5255 Sainte-Thérèse-des-Blainville.par.5255 Sainte-Victoire, par.5255 Templeton.canton-township .5255 Trois-Rivières, par.5256 Trois-Rivières.par.5256 Windsor, canton-township.5256 5294 QUÉBEC OFFICIAL GAZETTE, June 28, 1975, Vol.107, N\".26 Transports Transports Entretien de routes discontinué.5256 Maintenance of roads discontinued.5256 REGIE DE ELECTRICITY AND L'ELECTRICITE ET DU GAS BOARD GAZ Gaz Métropolitain, inc.(RequêtelPetition 2642-75).5259 RENSEIGNEMENTS SUR COMPANIES LES COMPAGNIES INFORMATION ACT Avis de dissolution éven-Notice of Eventual Disso-tuelle de corporations lution of Corporations Association diocésaine des commissions scolaires du diocèse de Timmins (partie de Québec) inc.(L\").5222 Association des paroissiens de Saint-Gilbert inc.(L-).5222 Audio-visu (Sherbrooke) inc.5222 Barbel.Bus.Taxi & Transport Ltd.5222 Beauvais (Denis) inc.5222 Bibliothèque de Beloeil inc.(La).5222 Bleury Garment Company Limited.5222 Blueridge Plaza Company Limited .5222 Cèdres Vincent inc.(Les).5222 Centre récréatif de Bromptonville inc.5222 Charleclair ltée.5222 Cie de granit Ours Noir ltée (La).5222 Club Jet (Le) .5222 Club des jeunes de Hudson (Le).5222 Club La R'pause.5222 Continental Pole Lines Inc.5222 Crillon Investments Inc.5222 Dosquet Speedway Inc.5222 Dufresne (Marc) inc.5222 Elmwood Steak House Ltd.5222 Entreprises Giroux ltée (Les).5222 Entreprises Sabrevois inc.(Les) .5222 G.& H.Manufacturing Inc.5222 Gaz Propane de Gaspé-Nord inc.5222 Gubbio entreprises inc.5222 Immeubles Hardell inc.(Les).5223 Kap-Co Inc.5223 Laboratoire Le Taureau (El-Toro) ltée .5223 Lacroix (André) publicité inc.5223 Loiselle (R.) & Fils inc.5223 Loisirs de Pont-Rouge (Les).5223 Loisirs Saint-Yves (Les) .5223 Marl (J.G.) Inc.5223 Mathieu et Fils inc.5223 National Acceptance Corporation.5223 North Hatley Lift Co.Ltd.5223 Ouimet.Beaugrand, Boulay & Associés inc.5223 Renaud-Riberolles Acting Cinema Inc.5223 Rosevalley Food Products Inc.5223 Rôtisserie des Iles inc.(La) .5223 Roy ! Alphonse) inc.5223 Russell (A.& R.) inc.5223 St-Hilaire Manufacturing Inc.5223 Sault Sport wear Ltd.5223 Scie du bois Malartic ltée (La).5223 Services techniques M.P.S.inc.5223 Snowdon Public Market Inc.5223 Sports Equipment Company.5223 Williams (J.H.) Transport Ltd.5223 Zappia (Joseph) Construction Co.Inc.5223 Lettres patentes Letters Patent annulées annulled Révocation de dissolution Revocation of dissolution Association de tir à la volée de la Province de Québec.5224 B.G.L.inc.5224 C.H.G.B.ltée.5224 Club auto-neige Ville-Marie .5224 Club chasse et pêche Coagama .5224 Dochodova Investment Co.Ltd.5224 Extraits Snow White ltée (Les) .5224 Hincks Fish and Game Club (The) .5224 Immeubles Séguin ltée (les) .5224 Lazarus (S.N.) & Co.Ltd.5224 Marquis Mines Limited (N.P.L.).5224 Mines Marquis limitée (N.P.L.) (Les) .5224 Naturalflow Maple Sap Plastic Tubing & Supplies Ltd.5224 4 associés inc.(Les).5224 Québec Provincial Trap Shooting Association Serimax ltée.5224 Séguin Realties Ltd.5224 Snow White Extracts Ltd.5224 Société immobilière Habitat ltée .5224 True Wear Knitting Mills of Canada Ltd.5224 SOUMISSIONS TENDERS Bromont.ville-town.5260 Brossard.ville-town.5260 L\"Yamaska, c.s.r.-r.s.b.5273 Mascouche.ville-town.5265 Saint-Bruno-de-Montarville, ville-town .5267 Saint-Pierre-de-Sorel.par.5270 SYNDICATS PROFESSIONNELS PROFESSIONAL SYNDICATES Syndicat de renseignement du Saguenay (Nom-Name ch.).5275 GAZETTE OFFICIELLE DU QUÉBEC.28 juin 1975.107' année.n° 26 5295 VENTES SALES Par Shérifs By Sheriffs Bedford Bedford Banque d'expansion industrielle (La) -vs-Hotel Bowker Inc.5275 Compagnie R.A.Lajoie limitée (La) -vs-Geoffroy et al.5276 Giroux (Adélard) inc.-vs- Grenier.5276 Hull Hull Kott Lumber Co.-vs- La Société Kle-Ber de Recherches en habitation ltée.5277 Labelle Labelle Spada -vs- Sapperstein.5278 Mingan Mingan Continental Electric (1970) Inc.-vs- Bou- chard 5279 Montmagny Montmagny Godbout -vs- Tremblay .5280 L\"Islet-Sud, c.s.s.b.-vs- Lizotte .5280 Montréal Montreal Audet -vs- Laniel.5281 Germain -vs- Thivierge .5282 Graton -vs- Michaud et al.5281 Rimouski Rimouski Deschênes & D'Anjou Inc.-vs- Turgeon____ 5283 Laurentide Acceptance Corporation Limited -vs- Desrosiers et al.5283 Saint-Maurice Saint-Maurice Deere (John) Limited -vs- Hervieux.5285 nouveautés Assemblée nationale du Québec Législation Lois du Québec 1974 Statutes of Québec Québec, 1974 994 p., tabl.des modifications et index, 25 cm ISBN 0-7754-2236-3 EOQ 2228, relié chagrin $50.00 Ministère des Affaires culturelles Archives nationales du Québec Rapport des Archives nationales du Québec 1974 Tome 52 Québec, 1974.XII + 287 p.Index, 25 cm ISBN 0-7754-2214-2 EOQ 2209, broché S 5.00 Ministère des Communications Ministère du Conseil Exécutif Régie de la langue française Comment formuler une raison sociale en français: Règles d'écriture des raisons sociales par Bernard Salvail Québec.1975.38 p , 28 cm ISBN 0-7754-2237-1 EOQ 2222, broché S 0.50 Loi sur la langue officielle Official Language Act Sanctionnée le 31 juillet 1974 Assented to 31st July 1974 Québec, 1975 25 p.24 cm ISBN 0-7754-2238-X EOQ 2224, broché S 0.75 Inventaire des travaux de terminologie: Projets et travaux en cours connus au 31 août 1974 par Francine Gagné Québec, 1975.2e éd., 61 p.28 cm ISBN 0-7754-2240-1 EOQ 2226, broché S 1.00 Inventaire des ouvrages de terminologie, relevé provisoire au 31 octobre 1975 [1974], des ouvrages de terminologie des bibliothèques de l'O.L.F.à Québec et â Montréal, suivi d'un relevé de bibliographies spécialisées Québec, 1975.2e éd., 152 p.28 cm ISBN 0-7754-2241-X EOQ 2227, broché S 2.00 La Documentation québécoise COLLECTION «L'État et le citoyen-Répertoire administratif du Québec 1975 Québec.1975.559 p & Annexe.24 p., 11 x 21 cm ISBN 0-7754-2175-8 EOQ 2175, broché $ 1.50 Direction des communications La Régie des services publics du Québec et le contrôle des services téléphoniques par John D.Gregory Québec, 1975.134 p., 21 cm ISBN 0-7754-2185-5 EOQ 2185, broché S 2.00 Ministère des Transports Service des sols et matériaux Contrôle de la qualité des ponts et charpentes métalliques par Pierre Grenon, ing.métal.Québec.1974 85 p.tabl.glossaire el bibl.28 cm ISBN 0-7754-2239-8 EOQ 2219, broché S 4.00 JL L'ÉDITEUR OFFICIEL \"?\" DU QUÉBEC 675 EST, BOUL.ST-CYRILLE QUÉBEC SOMMAIRE Arrêté en conseil.5224 Associations coopératives.5226 Avis divers.5226 Changement de nom.Loi du.5233 Commission des transports du québec .5137 Compagnies, avis concernant la Loi des.5206 5229 DEMANDE A LA Législature .5242 Liquidation.5246 Ministères .5247 Régie de l'électricité et du gaz .5259 Renseignements sur les compagnies.5221 5224 Soumissions .5260 Syndicats professionnels .5275 Ventes: Par shérifs.5275 SUMMARY Applications to Legislature .5242 Change of Name Act.5233 Companies Act, Notices concerning the.5206 5229 Companies Information Act .5221 5224 Cooperative Associations .5226 Departments.5247 Electricity and Gas Board.5259 Miscellaneous Notices.5226 Orders in Council.5224 Professional Syndicates .5275 Québec Transport Commission.5137 Sales: By Sheriffs .5275 Tenders.5260 Winding-Up Act.5246 Port de retour garanti Gazette officielle du Québec Cité parlementaire, Québec G1R 4Y7 1+\tCan*d* Postes Post Canada J \tThird Troisième \tclass classe \tPermis No.107 \tQuébec Les cahiers français Les cahiers français, revue bimestrielle, proposent dans chacun de leurs numéros, consacré à un thème unique, une information claire, une mise à jour de l'actualité, une documentation solide et une réflexion en profondeur.Les sujets sont variés et vont de l'administration aux entreprises publiques en passant par la croissance économique, la pollution, l'urbanisme, etc.Abonnement annuel EOQ.7371 $10."]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.