ARQ, 1 août 2012, Août
[" ENVOI DES PUBLICATIONS CANADIENNES, CONTRAT # 40037429 / 8S BAnQ ARCHITECTURE-QUEBEC VAN GINKEL ASSOCIATES 160 AOÛT 2012 CgjB E PLIA ¦ ^jàSSl was NTE COULISSANT PO La porte pliante coulissante Royal Overture vous offre une solution novatrice à la hauteur de vos rêves pour vos projets résidentiels et commerciaux.Profitez de la vue et de la lumière naturelle au maximum grâce à ses montants étroits et à son grand choix de configuration d\u2019ouverture.Le dégagement obtenu lorsque la porte est complètement repliée procure un accès facile à la vie extérieure et une sensation d\u2019espace.Cette porte tout PVC de peu d\u2019entretien s agencera à tous vos décors.Caractéristiques : Volets soudés pour une plus grande étanchéité à l\u2019eau et à l\u2019air Profilés de PVC renforcés de métal pour une construction de haute qualité Offerte dans une grande variété de couleurs pour l\u2019intérieur et l\u2019extérieur Conçue pour des unités scellées de double et triple vitrages Rendement thermique jusqu\u2019à R6 répondant aux exigences ENERGY STAR® pour une efficacité énergétique supérieure Un système de roulettes de première qualité pour un glissement facile et en douceur 100% recyclable s\u2019intégrant naturellement dans nos projets de développement durable eme .^\t/ a , / ROYAL Produits de bâtiment Profilés de fenêtre Portes patio Moulures Solutions couleur www.royalplast.ca LE SOMMAIRE ARCHfTECTURE-QUÉBEC 5 ÉDITORIAL VAN GINKEL ASSOCIATES Pierre Boyer-Mercier 6 ENTREVUE AVEC BLANCHE LEMCO VAN GINKEL Alena Prochazka 12 LES VAN GINKEL : L'EXPOSITION COMME OUTIL DE CULTURE Yves Deschamps 20 LES VAN GINKEL ET LE VIEUX-MONTRÉAL Jacques Lachapelle 26 L'ESPACE PUBLIC DANS LA PRODUCTION DE VAN GINKEL ASSOCIATES Jonathan Cha Éditeur: Pierre Boyer-Mercier.Membres fondateurs de la revue : Pierre Boyer-Mercier, Pierre Beaupré, Jean-Louis Robillard et Jean-H.Mercier.Comité de rédaction: Pierre Boyer-Mercier, rédacteur en chef ; Jonathan Cha, Yves Deschamps.Production graphique : Copilia design inc./ Directeur artistique : Jean-H.Mercier.Représentante publicitaire (Sales Representative) : Louise Lussier \u2014 LL Communication, 65, rue de la Héronnière, Eastman, Québec, JOE 1 PO/Téléphone : (514) 898-7543 /Télécopieur (Fax) : (450) 297-3854 / Courriel (e-mail) : llussier@llcommunication.ca La revue ARQ est distribuée à tous les membres et stagiaires de L'Ordre des architectes du Québec, aux membres de I\u2019Association professionnelle des Designers d'intérieur du Québec et aux étudiants en architecture et en design d'intérieur au Québec.Dépôt légal: Bibliothèque nationale du Québec et Bibliothèque nationale du Canada.ISSN : 1203-1488.© COpilia design inc : Les articles qui paraissent dans ARQ sont publiés sous la responsabilité exclusive de leurs auteurs.Envois de publications canadiennes : contrat de vente #40037429.La revue ARQ est publiée quatre fois l'an par COpilia design inc.Les changements d'adr esse et les demandes d'abonnement doivent être adressés à : COpilia design inc., 21760,4e avenue, Saint-Georges, Québec, G5Y 5B8.Téléphone pour la rédaction : (514) 343-6276, pour l\u2019administration et la production : (418) 228-2269.Abonnement au Canada (taxes comprises) : 1 an (4 numéros) : 36,79 $ et 57,49 $ pour les institutions et les gouvernements.Abonnement USA 1 an : 50,00 $.Abonnement autres pays : 60,00 S.ARQ est indexée dans «Repères». ysü.P', CANADA PERMANENT sa ESSES 615 DORCHESTER ÉDIFICE CRANE BUILDING ÉDIFICE CRANE BUILDING BEAÆRHALL DORCHESTER DORCHESTER EXISTING CONDITIONS EXISTANTES podium, some kind of civic space, or plaza [.], must be associated with the entrances to absorb the large number of people who enter and leave the building as a setting for the façade»'3.Par son dégagement, sa surface en ardoise noire et son caractère architectural, la plaza est conçue une extension, une entrée cérémonial à la tour en accord avec le prestige et la visibilité que les concepteurs souhaitent lui attribuer14.The project is based on the concept of a continuous podium to the building which would be carried from University Street to McGill Street and extending the full width of the block between St.James and Craig Streets.The level of this podium has been related to the high point of this area, namely the St.James and McGill intersection.At its southeast corner, the podium is three steps above the adjacent sidewalk.The major differences in level between this plaza and surrounding grades occur toward Craig Street.Here a battered wall has been used to «soften» this change in levels while maintaining the essential unity of the entire L'ESPACE PUBLIC DANS LA PRODUCTION DE VAN GINKEL ASSOCIATES square, typified by its dual slopes into Craig Street.The new podium will be at eye level from Craig Street so that the pedestrians are aware of the continuity of the square to the -j south.To the west of the podium, access is obtained directly from the sidewalk into the first shopping level, as the plaza is 9 ft.high at this point15.Ce projet proposant une altération importante au tissu urbain du square Victoria «provoquera l'opposition de certains milieux qui tenteront de mettre de l'avant plusieurs projets de réaménagement du square Victoria»16.Pour Jean-Claude Marsan, le square « a perdu son rôle de place pour devenir en quelque sorte le vestibule du gratte-ciel.C'était inévitable, puisque la tour de la Bourse n'est pas à l'échelle de la cité victorienne et qu'elle ne peut pas s'intégrer à son environnement, celui du square et des rues étroites»17.Van Ginkel Associates s'inscrit ici dans la tradition européenne où l'architecte et l'urbaniste planifient et conçoivent l'espace public.Dans ce projet guidé par un «optimisme ravageur»18, celui propre aux années 1960, la question de la sensibilisation au patrimoine paysager et à l'historicité du lieu est absente.La solution proposée innove peu, elle est en continuité avec les manières de faire de l'époque où la libération de vide domine l'expérience sensible.LE CARRÉ BEAVER HALL ET LA NOUVELLE CONSCIENCE DU PAYSAGE URBAIN En 1971, alors que la firme occupe un bureau au 1170 Beaver Hall Square, Blanche et Sandy van Ginkel critiquent l'état du lieu et le tout à l'auto, un changement de discours par rapport à celui tenu lors de la décennie précédente.Qualifié d'élégante adresse dans le passé, le square Beaver Hall est devenu «an asphalt disaster of parking meters, turning cars and parking trucks»19.Ils affirment que «pour une somme modique il pourrait redevenir un élément plaisant dans l'ensemble des parcs de Montréal»20.En effet, ils voient ce site comme faisant partie d'un réseau d'espaces au centre-ville : «a rebuilding would extend Eastwards the high standards of plaza design of Place Ville-Marie and 630 Dorchester Blvd.West»21.Pour eux, un réaménagement de la voirie et de la place attirerait de nouveaux commerces et rehausserait la valeur des propriétés environnantes et ramènerait le piéton : «plant a few trees, build traffic dividers and presto.it's reclaimed for people »22.Le projet soumis au Comité exécutif à l'initiative des Van Ginkel a pour objectif de restaurer le caractère et l'échelle humaine du square : «Une plaza pour piétons est créée au coin nord-est.Les automobiles allant au garage de stationnement ou déposant des passagers peuvent longer la plaza sans gêner les piétons.Des dalles de béton surélevées servent de bancs, d'autres sont remplies de fleurs.Un rang d'arbres sert d'amortisseur entre le public et la circulation»23.Ce projet démontre leur intérêt pour la continuité du tissu urbain24 tout en proposant un aménagement moderne bien différent de sa condition victorienne.L'architecte Hazen Sise qualifie l'aménagement proposé en 1971 comme «a perfect site for a monument or statue »25-D'ailleurs, Van Ginkel Associates propose en 1973 de renommer le square Beaver Hall en « place Bethune»26.Malgré l'appui des locataires et des propriétaires riverains et un intérêt des autorités municipales, la Ville de Montréal n'engagera pas Van Ginkel Associates pour le réaliser.Cette proposition se concrétise fina- ARQ, ARCHITECTURE-QUÉBEC AOÛT 2012 28 ¦fflipr ui if &Eirni 9 ' \u2022Si B (,fr .fua&s Wà \u2022>42.» EO PU E3 53 JB.-i.-i i ii!i|;Wii BiiaiM rfgw«»y?K \u2022 *\t< lmimimHIUIIOIIIIII I HWPOSEO SWST90E DCVELCFMENT GRAND ENTtRTAWMENT lement une décennie plus tard par l\u2019aménagement de la place du Frère-André en 1982 et le dévoilement du monument au I frère André en 1986.La proposition de Van Ginkel Associates contraste avec celle du square Victoria.Elle s'inscrit dans une période d'amorce d'une reconnaissance du patrimoine urbain allant au-delà des « monuments historiques»27 et caractérisée par l'émergence d'« un discours de «contre-identité» [qui] se développait et allait soutenir l'autre paysage urbain à valoriser et à conserver»28.Même si Blanche et Sandy van Ginkel ne participent pas aux campagnes de sauvegarde pour la préservation du patrimoine montréalais, ils entretiennent néanmoins un discours sur l'identité urbaine et favorisent la coopération entre les acteurs urbains.En opposition à la métropole du progrès et pour contrer «l'anonymat des grandes villes»29, les Van Ginkel souhaitent contribuer à la création d'un milieu de vie urbain de qualité en remettant le piéton au cœur du projet et en promouvant des espaces libres de circulation automobile.Pour eux, le début des années 1970 rime avec une nouvelle conscience du paysage urbain.L'ÉTUDE DES CIRCULATIONS DE MIDTOWN MANHATTAN : REDONNER LA RUE ET LA VILLE AU PIÉTON Van Ginkel Associates est engagé en 1970 pour collaborer avec l'Office of Midtown Planning and Development (OMPD) «in delineating specific programs and policies for improving circulation in Midtown »30.Cette vaste étude de circulation du secteur le plus central et dense de Manhattan s'intitule « Movement in Midtown ».L'étude met en relief l'urgent besoin de décongestionner le secteur de la circulation automobile, de réduire le stress, de redonner de l'oxygène et de végétaliser la ville : « the stress created by the levels of noise, constant activity, places to walk and relax, véhiculé free precincts and trees and grass»3'.Van Ginkel Associates aborde la ville comme un système et propose de créer un réseau de rues piétonnes et partagées et de réorganiser toutes les circulations automobiles de Mid-town en favorisant les rues locales et en redistribuant le trafic vers des artères mineures et majeures vers les extrémités du quartier.Le projet a pour intention «to recapture space in central Manhattan for outdoor life»32, de créer un nouvel environnement urbain, d'améliorer la qualité de l'air et surtout de diminuer la congestion, un aspect crucial puisqu'ils qualifient l'état actuel de chaotique.Deux propositions intéressantes ressortent du lot : la transformation de voies publiques en mail piétonnier et l'implantation d'un système de transport alternatif.« Together, the pedestrian mall and the new emphasis on public transit are becoming the principal tools for downtown renewal»33.L'une des nombreuses solutions proposées consiste ainsi à transformer Madison Avenue en mail piétonnier entre la 42e rue et la 57e rue34.Pour Van Ginkel Associates, le mail piétonnier est un outil important de renouveau urbain dans les années 1960 et 1970.Van Ginkel Associates définit le mail ainsi : A pedestrian mal is a mean of revitalizing an area of a densely congested central city.It is a new kind of street which has been oriented in its design primarly towards the most important ways people move about in such areas : on foot and by public transportation.29 Routt Flexibility Since the functions of the various routes are different, the levels of service required throughout the day will vary.The 48th Street loops need a very high frequency during rush hour and a lower frequency during the rest of the day.The demand on the Madison/Lexington loop will be relatively constant throughout the day.The tourist and shopping routes need more buses afternoons, evenings and on weekends.This will allow flexibility in switching buses between routes so that fewer buses will be required to maintain a high level of service.Routing also can be flexible, changing as the demands become apparent and as new development takes place.11.\tDétail des illustrations, élévation, plan, section, de la 48ième rue, New York, dans la section \"Minibus\" de l'étude de Van Ginkel Associates intitulée Movement in Midtown parue en 1970, p.[ 17].ARCH253425:017.Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA Don de l'agence.12.\tIllustration montrant la flexibilité des circuits du minibus, Midtown Manhattan, dans l'étude de Van Ginkel Associates intitulée Movement in Midtown parue en 1970, p.[19].ARCH253425:019 Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA.Don de l'agence 13.\tB.Johnson, illustrateur.Van Ginkel Associates Ltd, urbanistes.Movement in Midtown : Vue de la 48ième rue à l'angle de la 5ième Avenue, New York.Non daté, vers 1970-1971.Tirage sur papier.ARCH263719.Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA.Don de l'agence.14.\tB.Johnson, illustrateur.Van Ginkel Associates Ltd, urbanistes.Movement in Midtown : Vue de Madison Avenue au niveau de la cathédrale St.Patrick, New York.Non daté, vers 1970-1971.Tirage sur papier.ARCH263720.Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA.Don de l'agence.15.\tB.Johnson, illustrateur.Van Ginkel Associates Ltd, urbanistes.Movement in Midtown: Perspective au niveau de la rue montrant un arrêt du minibus avec un autobus en arrière plan.Non daté, vers 1970-1971.Tirage sur papier fort.ARCH263724.Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA.Don de l'agence. ¦¦¦ *E2SÇS( ras \u2018yÈÊÊi 3m*ïh iW^Mé &ia&' ^«#~!ra M| r'f^T CJ1 :\u2022'-«» TROÏKA ¦¦\u2014¦', F \"**«¦»* ¦Kg L'ESPACE PUBLIC DANS LA PRODUCTION DE VAN GINKEL ASSOCIATES ARQ, ARCHITECTURE-QUÉBEC AOUT 2012 A pedestrian mall at a minimum has generous sidewalks, trees and other plantings, and benches, and in general offers people ample movement space and an attractive and pleasant environment.It may include such street furniture as fountains, sculpture, informational kiosks, outdoor goods displays, specially designed street signs and lightning, and other «people-oriented» items.Street furniture may be organized to focus on specific kinds of local establishments, such as clusters of retail shops, eating and drinking establishments, and cultural activities3S.Van Ginkel Associates s'inscrit dans ce courant d'intérêt pour les mails : « during the last ten years pedestrian malls have been developed all over the United States»36.Afin d'appuyer leur proposition, ils réalisent une étude comparative de quinze mails piétons réalisés aux États-Unis avec une grille d'analyse comparant le type de trafic (aucun, véhicules d'urgence, espace partagé), la longueur (entre 2 et 9 îlots), la largeur (entre 30 et 100 pieds), le financement (surtout public), l'objectif du projet (essentiellement pour revitaliser le centre-ville), la réaction première des commerçants (majoritairement favorable), l'état des ventes pendant et après la construction (croissance importante), le type de commerces (essentiellement des boutiques), l'impact du réaménagement (plusieurs rénovations et arrivées de nouveaux commerces) et la provenance des usagers (quartiers environnants et banlieues).Ils citent en exemple Sparks Street à Ottawa (1959-1967), Fresco Downtown Mall en Californie (1964) et Nicollet Avenue Mail à Minneapolis (1962-1968) tout en faisant référence à des projets européens plus anciens tels Kalverstraat à Amsterdam, Linjnbaan à Rotterdam, le Grand Bazar d'Istanbul, la Galleria Vittorio Emanuele II à Milan de même que le réseau de rues piétonnes de Venise et de Dubrovnik.Van Ginkel Associates rappelle que « the plaza and pedestrian mall are old ideas in the design of cities »37.Le Madison Mall vise à améliorer la viabilité économique du quartier, à augmenter l'espace destiné au piéton (walkable space), à augmenter l'espace ouvert, à améliorer la qualité de l'environnement, à fournir un corridor de transport en commun plus efficace et à améliorer l'accès des véhicules d'urgence.Le projet élimine la circulation automobile à l'exception des autobus et des véhicules d'urgence et crée «a pedestrian mall graced by trees, sidewalk cafes, decorative pavements, bus shelters, drinking fountains and new forms of lightning»38.En accord avec les objectifs municipaux : «The Madison Mall is the first step in the city's attempt to remove cars permanently from a significant part of midtown area »39.Déjà très utilisé comme corridor piéton et d'autobus, Madison Avenue est également le secteur ayant la plus grande densité de Midtown tout en présentant un caractère commercial se prêtant à une prédominance piétonne.Van Ginkel Associates avance le concept de «pedestrian orientation»40 en opposant leur approche à celle de l'orientation véhiculaire de Park Avenue située juste à l'est et caractérisée par son terre-plein central planté.Par l'élargissement des trottoirs de 13 à 29 pieds et en instaurant une voie exclusive au transport en commun, Van Ginkel Associates confirme sa position à savoir que les rues doivent être aménagées « for people and not the automobile »A\\ Le second aspect important de leur étude est la création d'un moyen de transport alternatif au coeur de Midtown afin de réduire l'utilisation du taxi et de la voiture personnelle au profit de «véhicules urbains».«A new mode of surface transportation is needed.It must have high frequency, be simple to get on and off, be capable of frequent stops and of responding to different traffic demands throughout the day.This can only be accomplished at or above street level »42.La volonté d'offrir «[a]minibus service to move pedestrians more quickly»43 s'exprime par l'invention d'un autobus compact hybride, surbaissé et faible en consommation de carburant, un concept révolutionnaire à l'époque.Nommé le ITRE DEUX RUES 76.Van Ginkel Associates Ltd.Entre deux rues, Montréal : Phase 2, plan au niveau du sol.Novembre 1971.Reproduction sur papier.ARCH263726.Fonds Van Ginke! Associates, Collection CCA.Don de l'agence 17.\tVan Ginkel Associates Ltd.Entre deux rues, Montréal : Phase 2, perspective.Novembre 1971.Reproduction sur papier.ARCH263727.Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA.Don de l'agence 18.\tVan Ginkel Associates Ltd.Entre deux rues, Montréal : Phase 2, perspective.Novembre 1971.Reproduction sur papier.ARCH263728.Fonds Van Ginkel Associates, Collection CCA.Don de l'agence.Ginkelvan, ce minibus de quinze places est présenté pour la première fois à l'occasion du U.S.International Transportation Exhibition Transpo'72 tenu à Washington.«The Ginkelvan is people-minded, designed to restore some elegance and sense of dignity to people who struggle to move about the centre of big cities.No bigger than a Cadillac, it has fifteen individual, padded and upholstered shell seats, can take five more standing passengers»44.Par une série de circuits en boucle au cœur de Midtown, les Ginkelvans s'adressent autant aux travailleurs, aux touristes qu'aux personnes magasinant et relient rapidement Central Park, Fifth Avenue, Broadway, Madison et Lexington Avenues, Times Square, le Rockefeller Center, le Theater District et le Lincoln Center.Conçu pour restaurer l'élégance et le sens de dignité des gens d'esprit qui peinent à circuler au centre des grandes villes, le Ginkelvan de couleur orange et aux lignes simples permet de se déplacer aisément au travers du trafic de Manhattan.Il est selon Van Ginkel Associates une solution à la congestion, à la pollution et à la laideur des villes.«Itis a small but right hope for better city living»45.Les recommandations de l'étude de Midtown Manhattan ne seront pas mises en application, mais le prototype du Ginkelvan sera construit et utilisé pendant plusieurs années à Vail au Colorado.LE PROJET « ENTRE DEUX RUES » : UN MANIFESTE POUR UNE RUELLE PIÉTONNE Dans la foulée de leurs études et de leurs projets à New York, Van Ginkel Associates propose de convertir en 1971 la ruelle entre les rues Crescent, Sherbrooke, de la Montagne et le boulevard de Maisonneuve en une promenade pour piétons (Pedestrian Mall).Il désire augmenter l'offre en espace public dans ce secteur de Montréal très vivant par ses bistros, ses restaurants et boutiques.«The street needs a strengthening of a concept, a greater amount of public space to focus the activity and the possibility of expanding and providing space for new restaurants.[.] This area can be rented for outdoor cafes, market stalls or display»46.Il mise sur l'unicité de la largeur de la ruelle, soit plus de 30 pieds comparativement à la moyenne de 15 pieds.Development of the lane can stimulate business on both streets and provide a pleasant urban space in an area where public spaces are at a premium.It's an enormous space \u2014 a large public room whose only function now is depository for garbage and parked cars.With little effort, it could become a major attraction in itself, provide access \u2014 another set of storefronts in effect \u2014 for Crescent Street, new floor space for restaurants and bistros, and terraces and new entries for the Mountain Street establishments47.Le projet comprend également la construction d'un édifice sur la rue Sherbrooke (multi-level galleria).Van Ginkel Associates conçoit la ruelle à la fois comme un lieu de passage et un lieu de destination en créant des paliers, des terrasses et des subdivisions par la plantation d'arbres et de massifs d'arbustes.À l'instar de la rue Saint-Paul dans le Vieux-Montréal, le revêtement de sol est composé de «cobblestone».Pour eux, le projet améliorerait considérablement la qualité de vie et le milieu urbain : « the effect of the space is strinking »48.La proposition est novatrice en ce sens qu'elle vise à revaloriser des milieux de vie et à permettre aux piétons de se réapproprier le centre-ville et participe de cette volonté de redonner la ville aux citoyens.Elle est en rupture avec les projets de plazas sur dalle propres aux années 1960 et guidés par des intérêts privés (Place Ville-Marie, Place du Canada) et trouvera écho quelques années plus tard dans la piétonnisation des rues Prince-Arthur, Duluth et De La Gauchetière à Montréal.Pour Van Ginkel Associates, il s'agit d'un principe «which could be applied where there was an economic pressure to intensify land use and the buildings warranted preservation»49.À cette époque caractérisée par l'aménagement de « civic squares », bien souvent des espaces internes séparés de la circulation automobile et intimement liés à une intervention architecturale (centre administratif, commercial), le projet Entre deux rues fait ici exception.Il suggère une nouvelle lecture de l'espace public à savoir qu'«une ruelle fait partie du système de circulation des espaces ouverts urbains»50.Ce projet est en opposition complète avec la vision du maire Jean Drapeau : «c'était l'époque du métro, du stade olympique, de l'Expo 67 [.] des grands projets, et une ruelle franchement, soyons sérieux, ce n'est pas là où l'on va gagner [la] réputation [d'être] une ville mondiale»51.Entre deux rues arrive une dizaine d'années «avant que la question des programmes de ruelles soit reçue comme étant viable, comme une façon de penser notre monde»52.Montréal n'était pas encore mûr pour un urbanisme aussi radical.Pour Van Ginkel Associates, ce projet est guidé par des actions positives plutôt que par des restrictions négatives.Le projet reçut plusieurs appuis, mais pas l'unanimité des riverains nécessaire pour concrétiser le projet.Le travail de partenariat entre les concepteurs, les propriétaires et les locataires, voilà un autre exemple de l'entreprise coopérative de Van Ginkel Associates.EN CONCLUSION Ce qui définit le travail sur l'espace public de Van Ginkel Associates, c'est le contraste entre leurs projets clairement ancrés dans le mouvement moderne et ceux militant pour une réforme du milieu urbain où le piéton s'impose devant l'automobile.«[Sandy] était fermement moderniste, mais moderniste dans un sens beaucoup plus large qu'une idéologie de table rase»53.Si l'on exclut le projet Place Victoria, qui fait figure d'exception, «la conservation du patrimoine venait de soi [.] c'était pour eux évident, tu inventes de nouvelles choses, mais s'il y a quelque chose de valeur, tu le conserves»54.Van Ginkel Associates n'était pas nécessairement à l'avant-garde de la conservation, ils n'étaient pas des militants, mais ils avaient une vision et des idées claires à ce sujet.Ils étaient sensibles et positifs à la conservation du patrimoine.«The Van Ginkels remained modernists, while pursuing their evolving interested in urban spaces and the material world »5S.Ce qui caractérise les Van Ginkel, c'est leur capacité à amorcer des projets, à impliquer plusieurs acteurs et à persévérer dans l'acceptation de leurs idées novatrices.«Beaucoup de leurs projets avaient peu de probabilité d'être réalisés, c'était peut-être leur force, il y avait des choses dans lesquelles ils croyaient importantes et ils investissaient beaucoup d'énergie là-dedans»56.Cependant, que ce soit par la difficulté de convaincre ou de faire des compromis, par la difficulté à trouver l'argent nécessaire à la poursuite de leur démarche, par leurs personnalités fortes, par l'échelle réduite du bureau ou par des idées peut-être trop à l'avant-garde pour la clientèle de l'époque, la majorité des projets sur l'espace public de Van Ginkel Associates ne se sont pas concrétisés.C'est malheureusement ce que l'on retient, une bonne capacité d'initiation, mais une incapacité de réalisation.«[Sandy] était un visionnaire, il avait des idées assez avant-gardistes et je pense que le climat n'était pas encore mûr pour plusieurs de ses idées»57.Du point de vue de l'architecture de paysage et du design urbain, et malgré un travail riche et intéressant, leur contribution demeure peu marquante à Montréal et en Amérique du Nord.Van Ginkel Associates a initié divers projets et a pris part aux réflexions sur ce que doit être la ville; c'est peut-être ce qu'il faut retenir avant tout de l'équipe formée de Blanche et de Sandy van Ginkel, des idées au-delà des projets.31 LUMILEX Systèmes architecturaux.Portes et fenêtres aluminium bois Architectural Systems.Aluminum-Wood Doors and Windows 3425, boul.Industriel, Montréal, QC HI H 5N9 514.955.4135 /864.955.4135 info'9'alumilex.com / www.alumilex.com fence / discover the difference découvrez la L'ESPACE PUBLIC DANS LA PRODUCTION DE VAN GINKEL ASSOCIATES Notes 1.\tJe remercie Peter Jacobs, professeur titulaire à l'École d'architecture de paysage de l'Université de Montréal pour la transmission d'information au sujet de Van Ginkel Associates, bureau pour lequel il a travaillé au début des années 1960 à Montréal, à Knowlton et à Winnipeg.2.\tExtrait de l'entrevue avec Peter Jacobs, réalisée à Montréal le 11 mai 2012.3.\tIdem.4.\tIdem.5.\tJohn Martins-Manteiga (2009), « Ginkelvan », Ornamentum, automne-hiver, p.32, W.C3725A, Blanche Lemco van Ginkel : vertical file, MAIN VF ARC, CCA.6.\tSandy van Ginkel cité in (1982), «Things Kept Happening », The Gazette, 28 septembre.7.\tHans Blumenfeld, Urbanisation, Étude de l'expansion urbaine dans la région de Montréal, Service d'urbanisme de la Ville de Montréal, p.3 tiré de Jean-Claude Marsan (1994) [1974], Montréal en évolution, 3e édition, Montréal, Éditions du Méridien, p.309.8.\tLa Presse, 13 octobre 1937.9.\tCf.Mark Choko (1990), Les grandes places publiques de Montréal, Montréal, Éditions du Méridien, p.103.10.\tAndré Lortie (2004), Les années i960.Montréal voit grand, Montréal, Centre Canadien d'Architecture, p.75.11.\tIbid.: 97.12.\tVan Ginkel Associates (1963), Interim Report to Place Victoria - Saint Jacques Co., p.3.13.\tFrancis Gibberd (1959), Town Design, New York, The Architectural Press, p.122-123.14.\t« The battered wall could be built using hexagonal precast stones of light grey color.Planting and the use of sculpture, although not indicated on the present plans, will form an integral part of the design ».Van Ginkel Associates (1963), Interim Report to Place Victoria - Saint Jacques Co., p.7.15.\tVan Ginkel Associates (1963), Interim Report to Place Victoria - Saint Jacques Co., p.4-5.16.\tChoko, op.cit.: 103.17.\tMarsan, op.cit.:349.18.\tLortie, op.cit.: 21.19.\tSandy van Ginkel et Blanche Lemco van Ginkel cité in Leo MacGillivray (1973), « A simple plan restore a downtown square », 16 juillet, The Gazette.20.\tVan Ginkel Associates Ltd.(1971 ), Carré Beaver Hall repris/Beaver Hall Square reclaimed, Montréal, p.3, NA44.V2175.A35 1972a, CCA.21.\tLettre de Hazen Sise, président de la fondation Bethune, adressée au conseiller municipal John Lynch-Stauton, 23 janvier 1974,27-A62-01, CCA.22.Sandy van Ginkel et Blanche Lemco van Ginkel cité in Léo MacGillivray (1973), «A simple plan restore a downtown square», 16 juillet, The Gazette.23.Van Ginkel Associates Ltd.(1971), ibid.: 5.24.11s avaient d'ailleurs l'habitude, comme ce fut le cas pour leur étude du Vieux-Montréal, de travailler avec des photographies et des plans anciens afin d'y voir l'évolution des sites.25.\tLettre de Hazen Sise, président de la fondation Bethune, adressée au conseiller municipal John Lynch-Stauton, 23 janvier 1974,27-A62-01, CCA.26.\tLa place Norman-Bethune sera inaugurée en 1976 à l'intersection du boulevard de Maisonneuve et de la rue Guy.27.\tPhyllis Lambert (c.1980) cité in Martin Drouin (2005), Le combat du patrimoine à Montréal (1973-2003), Sainte-Foy, Les Presses de l'Université du Québec, p.86.28.\tDrouin, op.cit.: 49.29.\tIbid.: 46.30.Sandy et Blanche van Ginkel (1971), « New patterns for a Metropolis », The Architectural Forum, octobre.31 .Van Ginkel Associates (1972), « Movement in midtown : New York City », Ekistics, vol.33, no-194, janvier.32.\tMichael Stern (1971 ), « Pedestrian Mall Is Proposed for Madison Ave », The New York Times, 7 décembre.33.\tVan Ginkel Associates (1971 ), Madison Mall, Office of Midtown Planning and Development, Office of the Mayor, City of New York, octobre, p.1.34.11s proposent également de transformer en mail piétonnier les avenues Lexington et Broadway (entre Herald Square et Lincoln Square) ainsi que les 48e et 49e rues entre Lexington Avenue et Avenue of the Americas.35.Van Ginkel Associates (1971), ibid.: 2.36.Ibid.: 14.37.Idem.: 13.ZB.Stern, loc.cit.39 .Idem.40.Van Ginkel Associates (1971), ibid.: 13.41 .Idem.: 1.Cette proposition est sans surprise immédiatement décriée par les commerçants, diverses associations ainsi que par l'industrie du taxi.42.\tVan Ginkel Associates (1970), Movement in midtown : New York City, section 3, stress, pedestrian, minibus.43.\t(1972), «Three design awards for Montrealers », The Gazette, 2 décembre.44.\tVan Ginkel Associates (1970), idem.45.\tVan Ginkel Associates (1970), idem.46.\tVan Ginkel Associates (1971), Entre deux rues.Al.Idem.AB.Idem.49.Lettre de Blanche van Ginkel adressée à Dusty Vineberg du Montreal Star Limited, 26 juin 1974,27-A59-01, CCA.50Jacobs, ibid.51.Idem.Sl.ldem.53 .Idem.5A.ldem.55.\tJohn Martins-Manteiga (2009), « Ginkelvan », Ornamentum, automne-hiver, p.32, W.C3725A, Blanche Lemco van Ginkel : vertical file, MAIN VF ARC, CCA.56.\tJacobs, ibid.Sl.ldem.ARQ, ARCHITECTURE-QUÉBEC AOÛT 2012 QUAND LE BOIS ^ REMPLACE- LAM NORDIC X Les panneaux en bois massif X-Lam sont un substitut au béton et à l'acier dans la structure et la finition de vos bâtiments.Leur constitution bidirectionnelle procure une stabilité dimensionnelle extraordinaire.De plus, Qrâce à la très çirande dimension des panneaux, I assemblage est simplifié et les délais sur votre chantier sont considérablement réduits.Ressource 100 /o renouvelable, avec une empreinte carbone réduite, X-Lam vous permet de construire en toute liberté! X-LAM Solidité.Durabilité.Efficacité.Informez-vous sur les avantages du bois www.nordicewp.com 1 866 817-3418 IXIORDIC FSC www.fsc.org FSC* C011517 crédit photo : Olivier Gariepy ERA MONTREAL\tQUEBEC\tOTTAWA\tTORONTO\tHALIFAX 9975,boul.St-Laurent\t275av.St-Sacrement\t3268HawthorneRd.\t170TycosDr.\tCERAGRES CA CERAMIQUE PORCELAINE ARDOISE PIERRE QUARTZ MOSAÏQUE PISCINE FACADE VENTILÉE 2251 9995 "]
Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.
Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.