Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
La Sentinelle
Presse d'entreprise destinée aux employés de l'Alcan d'Arvida. Elle communique autant des informations sur la vie de l'entreprise, sur l'industrie de l'aluminium et sur la sécurité au travail que des nouvelles locales concernant les activités de la communauté.
Éditeur :
  • Arvida :Aluminum Company of Canada Limited,1936-1943
Contenu spécifique :
vendredi 31 janvier 1941
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
deux fois par mois
Notice détaillée :
Titre porté avant ou après :
    Successeur :
  • Lingot du Saguenay
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (3)

Références

La Sentinelle, 1941-01, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
Arvida, 31 janvier 1941 No 5 Vol.V Nominations M J.-H.Alger, directeur, vice-président et secrétaire de Aluminium Limited a été nommé vice-président de Aluminum Company of Canada, Limited succédant ainsi à feu M.O -M.Montgomery.M.Alger est aussi vice-président et directeur de Aluminum Power Company, Ltd.et directeur ties compagnies associées suivantes: Aluminium Union Ltd-, Aluminium Securities Limited, Saguenay Electric Company, Saguenay Transmission Company Limited.The Alma A> Jonquieres Railway Company.Newfoundland Fluorspar Limited.Le Dr Earl Blough a été nommé membre du bureau de direction de Aluminum Company of Canada.Limited poui remplir la vacance créée par la mort de M.O.-M.Montgomery.Le Dr Blough est président et directeur de Aluminium Laboratories Limited et vice-président et directeur de Aluminium Limited.Il est aussi directeur des compagnies associées suivantes: Aluminum Power Company.Ltd., Newfoundland Fluorspar Limited, Jeewanlal < 1929 > Limited.One vos rapports soient exacts Lrs rapports d’accidents doivent être faits aussitôt après l’accident et de façon claire et précise.Nous tn avons quelques-uns sous les yeux et Ion se demande si les contremaîtres qui ont iempli la formule en comprennent bien toute 1 importance.Ces rapports sont donnés sous forme de formule qu il s'agit de remplir et de signer.L’un des item les plus importants est celui qui rapporte la cause de l’acci-dnet.Or.l’on inscrit trop souvent comme cause, quelque chose qui ne veut à peu près lien dire et qui dénote une enquête insuffisante comme par exemple: la malchance, une imprudence, ça dépend de lui.etc.Vous avouerez avec nous, que voilà des raisons qui n’en sont pas et qui ne peuvent aider en aucune manière, les préposés à la sécurité des employés.Tout accident a une cause directe qu’il s'agit de bien déterminer.De la nature de l'effet, on ne remonte pas à la cause toujours facilement, nous l’admettons, mais il faut tout mettre en oeuvre pour y parvenir.Songeons qu'il y va peut-être de la vie d’un ou de plusieurs ouvriers.Si la cause de l’accident est bien déterminée rien ne sera négligé pour la faire dispa-raitre.Prenons donc la résolution de remplir aussi exactement qu’on le pourra, les formules de rapport d'accidents.Que les contremaitres fassent une surveillance plus intense de leurs employés.Un bon avertissem.nt qu* sauve un employé est encore pi éici able à un rapport bien fait! Nominations Mr J.H.Alger, Director, Vice-President and Secretary vf Aluminum Limited has been appointed Vice-President of the Aluminum Company of Canada, Limited, succeeding to late O.M.Montgomery.Mr.Alger is also Vice-Preside:, and Director of the Aluminum Power Company, Ltd.ar.d Director of the following associated Companies: Aluminum Union Limited.Aluminium Securitites Limited, Saguenay Electric Company, Saguenay Transmission Company, Limited.The Alma & Jonquieres Railway Company, Newfoundland Fluorspar Limited.Dr.Earl Blough has been appointed a Director of the Aluminum Company of Canada, Limited, to fill lb-vacancy on the board created by the death of Mr.O.'I Montgomery.Dr.Blough is President and Director Aluminium Laboratories Limited and Vice-President ar.d Director of Aluminium Limited.Dr.Blough is also n Director of the following associated Companies: Aluminum Power Company, Ltd., Newfoundland .orspar Limited, Jeewanlal g«* en collaboration *I dutriburr a leurs employes par Aluminum Company of Canada, Limitod et les compagnies associées — REDACTION — Rédacteur — Lucien LeMay Rédacteur-adjoint — B.-E Surveyer m Aluminum Company of Canada, Limited Aluminum Power Company, Ltd.Roberval and Saguenay Railway Company et Saguenay Terminals Limited La Compagnie Electrique du Saguenay Saguenay Power Company, Ltd et The Alma & Jonquières Railway Company A.Daris G.Castonguay J.-E Pepall J -M Robert Geo.T'-emblav J.-W Barthe R.- B Brosseau O Bernier — Redaction et Administration — C.P.337, Arvida, P O.NOTES SOCIALES Mademoiselle Louise Carrier, de Chicoutimi, était en visite la semaine dernière, chez M.et madame G.-E.Carrier.de cette ville.Mademoiselle Lucette Villeneuve, de Metabetchouan.a passé la semaine dernière chez M.et madame Simon Boivin.Se sont enregistrées au Saguenay Inn au cours des deux dernières semaines, les personnes dont les noms suivant.De Montréal: MM.J.Aitkens, C.-B.Charles, J.-H.Danison, J.Gart, A.-L.Haicra.C.-C.Hutchinson.C.-W.Johnson.S.-N.Knight.E.McMillan, C-B.Penny, K.-L.Perry.E.Ruby, M.-t.Thurling, A.-W.Whitaker, Jr., A.Williamson; de Québec: J.-C.Capstick.Y.DeGuise; de Cornwall, Ont.: G.-S.Erwin, D.-C.Victor; de Niagara Falls.Ont.: K -C.Fellowes, J.-H.Ings, A.-L McQuenn; de Grande-Baie: Mlle F.Grenon; de Toronto: F.-G McKay et S-V.-P.Wolferston.Naissances Le 12 janvier: M et madame Paul-Réginald Talbot (Ethel Culligan) un fils.Joseph-Ronald: parrain et marraine, M.et madame John-Joseph White.Le 13 janvier: M et madame Jean-Baptiste Chrétien (Irène Morneau) un fils.Joseph-Roméo-Réal; parrain et marraine, M.et madame Roméo St-Pierre, oncle et tante de l’enfant, représentés par M.Rosaire Gaudreault et madame Noèl Gau-dreault.Le 13 janvier: M et madame Jean-Baptiste Chrétien (Irène Morneau) un fils, Joseph-Clément-Réal; parrain et marraine, M, Clément Gaudreault et mademoiselle Blanche Morneau, représentée par madame Noël Gaudreault.Le 14 janvier: jVf.et madame Majella Perron (Bernadette Tremblay) un fils.Joseph-Majella-Roger ; parrain et marraine.M et madame Fortunat Tremblay.Le 20 janvier: M et madame Paul Jean /Marie Carreau) un fils.Joseph-Henri-Gilles; fxirrain et marraine.M.Henri Carreau et Mlle Thérèse Carreau, oncle et tante de l'enfant, représentés par M.Rosario Rousseau et mademoiselle Simonne Carreau.Mr.and Mrs.Norman Tessier are the proud parents of a baby boy born on January 4th, 1941 and christened Norman Valmore Joseph, on January 12th, 1941.The godmother is Miss Mae Wins, an aunt, and the godfather.Mr.G.II.Tessier, an uncle.Mr.and Mrs.G M Mason announce the birth of a son.named George David, on 31st December, 1940.Mariage Lf 22 janvier, a eu lieu à l'église Ste-Thérèse d'Arvida, le mariage de M.Joseph-René Tremblay avec mademoiselle Marie-Jeanne Tremblay.La bénédiction nuptiale leur fut donnée par M.le curé J.Levêque.Les témoins furent jK>ur le marié.M.Wilbrod Tremblay et pour la mariée, M Théophile Tremblay.Après la réception qui eut lieu chez M Théophile Tremblay, les nouveaux époux prirent le train pour Québec.M.et madame Tremblay reçurent les plus chaleureux souhaits de bonheur de tous leurs parents et amis.Décès Le 15 janvier, est décédée à Arvida.madame René Tardif (Marie-Jeanne Lapointe) âgée de 37 ans.Elle laisse pour pleurer sa perte, outre son mari, sept enfants.La Sentinelle offre ses condoléances à la famille éprouvée.Remerciements Mademoiselle Anne-Marie Déry et sa famille remercient sincèrement toutes les personnes qui leur ont présenté leurs condoléances a l'occasion de leur récente épreuve.Mme Emile Gagnon et sa famille, qui ont été éprouvées par la mort de M.Emile Gagnon survenue le 2 décembre 1940, désirent remercier sincèrement les employés de Aluminum Power Company, Ltd.ainsi que toutes les autres personnes pour les témoignages de sympathie qui leur furent offerts lors de la mort de M.Gagnon.-~~~~~~~~~-« ii : Les timbres d’épargne de guerre ' vous sont doublement profitables : s ! Par eux, vous aidez votre pays à con- \ j server sa liberté et ses institutions ï | et vous donnez à votre argent, une j \ belle valeur de rachat.{ } s s Lii Sentinelle, 31 janvier 1941 3 M.Carter aux Indes M.Thomas-A.Carter, ingénieur électricien à l'usine de 1 Aluminum Company of Canada.Limited, à Shawinigan Falls, a été désigné au paste de surintendant en charge de la construction d’une usine de 1 Aluminum Production Company, of India.Limited, qui sera située à Alwaye.Lorsque la construction de l'usine sera achevée, il y demeurera en qualité de surintendant en charge de la production.Le 17 janvier, il s'est embarqué à Montréal à bord d’un transport aérien à destination de New-York.La durée totale de l’envolée est de 72 heures, durant lesquelles environ 12,000 milles seront parcourus avec escales successives à San Francisco, Hawaï, Midway Island, Waki Island, Guam Island et Manille, chef-lieu des Iles Philippines.A Manille, le voyageur s’embarquera à bord d'un paquebot à destination de Bombay.A Bombay, le transport aérien le conduira à Calcutta, endroit où est situé le bureau-chef de la nouvelle compagnie.A moins d’un fâcheux contretemps, la date de son arrivée aux Indes est fixée au 16 février.La nouvelle usine, située à Alwaye.près de Cochin, dans la province d e Travancore, fournira du travail à 400 ou 600 hommes.A près de 60 milles d'Alwave, soit à Pallivasal.la centrale d'énergie de la Travancore State Power Development fournira le courant requis pour alimenter l'usine.M.Carter gradua à l’Université Queen’s de Kingston en qualité d'ingénieur électricien.Il entra au service de YAlu-minum Company of Canada.Limited, il y a une douzaine d'années.Il était à l’emploi de la Saguenay Power Company.d’Arvida.Transféré à l’usine de Shawinigan il y a 21- ans, il y travailla jusqu'à tout récemment, alors qu'il fut désigné pour occuper le nouveau poste que l'on sait.Durant son stage à l'usine d'Arvida et à celle de Shawinigan Falls, il a su se créer de nombreux amis qui le voient s’éloigner avec regret et lui souhaitent tout le succès possible dans ses nouvelles fonctions.“Le Régiment du Saguenay” At the annual meeting of the officers, held on 5th January, 1941, at the Regimental Headquarters, the following promotions and changes were announced by the Officer Commanding the Regiment, Lieutenant-Colonel J.A.W.La Belle: The Command of the Headquarters’ Company was given to Major R.Dallaire.Captain J.T.S.Tremblay was promoted to the rank of Major and in Command of “A" Company.“B” Company will be reorganized and under the Command of Major R.Noreau.“C” Company, with Headquarters in Jonquiere, will be under the Command of Captain Robert Tremblay, who was promoted to the rank of Major.“D” Company, with its Headquarters now in Arvida, will have as Officer Commanding Captain M.G.Saunders, who has also been promoted to the rank of Major.The following Lieutenants have been promoted to the rank of Captain: Lt.Charles Jalbert, Chicoutimi, second in Command of the Headquarters Company.Lt.Armand Sylvestre, M.P.for Lake St.John, second in Command of “B” Company.Lt.Mauril Tremblay, Chicoutimi, second in Command of "A" Company.Lt.Yvon Joyal, Arvida, second in Command of “D” Company.The Medical Officer of the battalion will be Lt.Henri Vaillancourt of Jonquière.Lt.J.J.Fortin will be in charge of the Intelligence Section.The meeting was followed by the annual luncheon of the officers, the officer Commanding and the officers entertaining, on this occasion, Lieutenant Colonel Jules Landry, O.C.No 51 Training Center, and his officers.Un devoir de guerre En temps de guerre, chacun de nous a des devoirs à remplir comme canadien et sujet britannique.Dans notre vie civile il nous faut soutenir l’effort de guerre de notre pays soit par l’achat de timbres et de certificats d'épargne de guerre, soit par nos paroles, nos actions et en gardant toujours un moral élevé et une confiance illimitée dans la victoire finale de l'Empire et de ses alliés.En temps de guerre plus qu’en tout autre, dans notre vie industrielle, employeur et employés de YAluminum Company of Canada, Limited, nous faisons tous notre part pour aider l’effort du Canada.Tous deux, il nous faut rencontrer de nouvelles taxes et payer de nouveaux impôts de plus en plus élevés.Tous deux il nous faut se serrer la ceinture, reviser notre budget et économiser afin de pouvoir faire face à nos obligations.Notre employeur, de plus, a dû sacrifier une clientèle, vieille de quarante ans.créée au prix d'efforts constants et laborieux, pour pouvoir fournir aux forces armées du Royaume-Uni tout l'aluminium qu’il nous est possible de produire.N'oublions pas, qu’une fois la guerre terminée, la tâche de retrouver, de reconstituer pareille clientèle n'inccmbera qu’à notre employeur, sans aide et par ses propres efforts.Nous, les employés, de notre côté, avons aussi fait de plus grands efforts, sacrifié de notre énergie physique et intellectuelle pour activer et maintenir élevée la production de notre métal si précieux.Il nous faut ménager ces mêmes forces afin de pouvoir donner un effort qui s’accroîtra constamment.Le tout s’enchaîne de la manière la plus logique.Nous sommes en guerre, il nous faut rencontrer des taxes, des impôts, des dépenses plus élevées, à notre travail il nous faut dépenser plus en énergie, en efforts par conséquent diminuons notre train de vie, reposons-nous plus souvent et économisons ainsi notre argent et nos forces.Il est important de procéder avec méthode, tous et chacun a son rôle à jouer.Pour être capable de donner une poussée constante à notre tâche il est nécessaire de travailler toujours prudemment.La préservation et l’économie des forces physiques et du capital humain ne se feront pas efficacement sans sécurité.Tous, surintendants, contremaîtres et employés, ont un devoir de sécurité qu’il leur faut accomplir convenablement.Nous avons à l’usine, de nouveaux édifices, de la nouvelle machinerie et de l’équipement neuf.Le personnel de notre usine est maintenant composé en grande partie d'employés sans expérience de l’industrie de l'aluminium.Naturellement, si personne ne prend garde le nombre d’accidents se multipliera avec rapidité.Chaque accident avec perte de temps, chaque accident mineur même est une dépense additionnelle de temps, de forces physiques et de capital humain.Chaque accident avec perte de temps, et chaque accident mineur aide indirectement l’ennemi.Au moment où nous écrivons 4 l.a Sentinelle, 31 janvier 1441 Air Cadet League of Canada Af.D.-P.Ross élu échevin M D-P Rosi a ete élu par acclamation, échevin pour le siège No 3 de la Cite d'Arvida.en remplacement du Dr A -E Riddell.Mr.D.P.Ross Elected Councilman Mr D P Ross was elected councilman by acclamation.to fill seat No.3 of the Arvida City Council.He replaces Dr.A.E Riddell.ces lignes, les usines d'Arvida ont déjà enregistre huit accidents avec perte de temps, ceci en vingt-quatre jours de l'annee de guerre 1941! Un accident avec perte de temps, tous les trois jours, telle est notre moyenne aujourd'hui! Il est de notre devoir à tous, d'améliorer pareil record.Chacun doit y mettre du sien.Surintendants, encouragez et promulguez la sécurité dans votre usine.Contremaitres.voyez à ce que vos nouveaux employés soient parfaitement entrainés et avertis des dangers qu'ils pourraient rencontrer à leur travail.Employés, écoutez les conseils de vos contremaitres.faites votre travail efficacement, sans prendre de chances, en vous rappelant que commettre une imprudence pour sauver une minute peut vouloir dire une perte de temps 10.000 fois plus grande! Nous le répétons, nous sommes en guerre et dans un pareil temps il convient de faire notre devoir sur toute la ligne.La sécurité, dans l'industrie de l'aluminium, est un devoir d'honneur, n'y manquons pas! La Sécurité Chronique écolière ECHO DE "LA POCHARDE ’ Nous remercions vivement le public d'avoir répondu avec tant de générosité à l'invitation que nous lui faisions par la voix de La Sentinelle d'assister a la représentation du drame de La Pocharde".Nous croyons avoir fourni aux spectateurs (ils eurent d'ailleurs l'obligeance de nous le dire» un divertissement à la fois honnête, élevant et plein d'intérêt.Les petits chantres sont heureux de joindre leur reconnaissance à la nôtre: ils remercient de tout coeur l'assistance de leur avoir donné une preuve tangible de l'intérét qu elle porte à leur oeuvre.Card Party The St.Patrick's Club held a meeting, and small card party, January, 9th.1941.Reverend Father Belanger, our Honorary President, was present.Miss Mary Shoemaker entertained at the piano prior to the meeting.The next regular monthly meeting will take place Thursday, February 6th, 1941, at 8.30 p.m.in St.Theresa's School Hall at which Father Belanger will give an illustrated lecture on various countries in Europe.Bridge The Women's Association of the United Churcn gaved a bridge on the 29th at the Protestant School.It was well attended and a great success.Arvida Plight A Dance will be held under the auspices of the Flight in Price House.Kenogami, on Friday.31st January, commencing at 9 00 p m.Refreshments will be served.Orchestra — Paul Norton Proceeds in aid of Uniform Fund.Donation December 17th.1940.Hon.Mr.Gardiner, Minister of National Defense.Ottawa, Ont.Dear Mr.Gardiner.National Breweries of Montreal have been kind enough during the last few years to donate to the Chicoutimi Baseball Club a yearly sum of $100.00 for the furtherence cf sport in this region.It has been customary for our club to hold a banquet at the end of the season, this year, however, our club has decided that it would be more in the interest of Canada and our worthy cause, if we donated the balance to the National Defense for war purposes.Thus, it gives me great pleasure as President, to forward this cheque to you.Wishing you a Merry Christmas, and with best regards.Yours truly, 'Signed' Arthur E.RIDDELL DEPARTMENT OF NATIONAL WAR SERVICES Ottawa.2nd January 1941.Dr.A.E Riddell.President, Saguenay Base Ball Club.321 Taschereau Road.ARVIDA.P.Q.Dear Doctor, I appreciate very much the letter which I received frem you under date of December 17th.and more particularly the donation made by the Base Bail Club, of which you are an officer, toward war services.I am having your letter and the cheque which is made out to the Minister of National Defense, sent forward to the Minister of National Defense.I am asking him to indicate to you the use which is being made of the funds which your Club has so generously donated.Yours sincerely, • Signed) James G.GARDINER I ransf erred Miss Majorie Hughes has been transferred from the Aluminum Power Company Ltd.at Chute-à-Caron to the Saguenay Power Company Ltd.at Arvida. 5 La Sentinelle, 31 janvier 1941 ArvicLi Ski Club Invitation Meet Voici l’horaire des parties de la deuxième série: Here is the schedule for the second series: The Arvida Ski Club Invitation Meet was successfully held on Sunday 26th January.Over forty com]>etitors, representing the Jonquiere, Chicoutimi, Port Alfred, Kono-gami and Arvida Ski Clubs, took part in both events.Over two hundred spectators and rooters took advantage of the brillant, sun and the excellent snow condition to witness these events and also availed themselves of the privilege of eating a luncheon at the Saguenay Inn.After the meet, prizes were distributed at the Saguenay Inn by the President of the Arvida Ski Club, Mr.L.S.Apedaile.A meeting of the Saguenay Ski Zone followed the presentation of prizes.The Executive of the Arvida Ski Club would also like to sincerely thank the members of the club who devoted their time and their efforts in making the meet such a huge success.The two courses were in perfect condition and the Club is grateful to its Captain.Mr.Georges Moore, and his co-workers, who are resi>onsible for putting them in such good racing shape.Listed below are the first ten comjjetitors in each event.The Downhill time of 59 seconds 3 fifths made by Mr Leon Bergeron of the Jonquiere Ski Club is a new record for the hill.Two of our Juniors.Messrs.Alton Locke, Jr, and Donald Ward represented the club with honor by earning second place in the Downhill and Slalom respectively.DOWNHILL Name—Club 1— Léon Bergeron, Jonquiere .2— A.Locke, Arvida .3— L.Rasmussen.Port Alfred .4— A.Gagnon, Chicoutimi .5— C.Horton, Kenogami .6— E.Zinniger, Arvida .7— G.W.Graham.Port Alfred 8— V.Tremaine, Kenogami .9— M.Pagé, Chicoutimi .10—L.-P.Desbiens.Chicoutimi .SLALOM Name—Club Time Sec.Fifths 59—3 61—3 64—3 64—4 69 — 1 70—2 73— 3 74— 4 75— 0 75—4 Time mins.secs, fifths 1— Léon Bergeron, Jonquiere .1 — 35 — 3 2— D.Ward, Arvida .1 — 41 — 2 3— E.H.Sangwine, Arvida .1 — 42 — 1 4— C.Horton, Kenogami .1 — 46 — 0 5— A.Gagnon, Chicoutimi .1 — 50 — 0 6— L.Rasmussen, Port Alfred .1 — 51 — 3 7— F.Paquet, Arvida .1 — 55 — 3 8— A.Locke, Arvida .1 — 56 — 0 9— G.Wells, Chicoutimi .1 — 58 — 4 10—G.W.Graham, Port Alfred .2 — 4 — 1 La ligue de quilles dfArvida Les équipes “Service” et “Time Office’’ se sont retirées de la ligue.A son assemblée du 19 janvier, la ligue en est venue à la conclusion qu'il était préférable de jouer les parties de la deuxième série avec seulement six équipes et de recommencer la série au complet.The Service and Time Office teams have withdrawn from the League.At the meeting held 19th January, it was therefore decided to revise the schedule of the second half on the basis of six teams participating, and to start all over again.Mon.Feb.3 Electrical Ore Plant vs Laboratory Tues.?» 4 Mechanicals vs Pot Rooms Wed.»» 5 Business vs Property Mon.»» 10 Mechanicals vs Business Tues.9V 11 Electrical Ore Plant vs Pot Rooms Wed.*» 12 Laboratory vs Property Mon.9* 17 Property vs Pot Rooms Tues.*» 18 Mechanicals vs Elec.Ore Plant Wed.» 19 Business vs Laboratory Toutes les parties commenceront à 7 h.p.m.précises.Tous les rapports devront être faits sans retard.Toutes les parties seront jouées sur les allées 1 et 2.All game will start at 7.00 p.m.sharp.It is important that reports be made promptly.All games will be played on alleys Nos.1 and 2.Monsieur Simon Boivin a été nommé trésorier en remplacement de M.Gérard Bellemare, et ce à partir du 20 janvier.Monsieur Ernest Blais a fait don à la ligue d'une jolie coupe, ce qui permettra à la ligue de donner une coupe pour la plus haute partie (avec handicap) de l’année.Mr.Simon Boivin has been nominated Treasurer, taking over the duties of Mr.G.Bellemare, effective 20th January.Mr.Ernest Blais has donated a cup to the League.This will permit the League to give a cup to the highest single game (with handicap) bowled during the year.R.-H.MORRISON, Simon BOIVIN.Président.Sec.-Trés.Cours de soins à domicile Les cours de “Soins à domicile’’ sont commencés à Arvida depuis deux semaines.Actuellement il y a deux classes de vingt membres de formées.Toutes les jeunes filles ou femmes mariées qui désirent faire partie de ces cours n’ont qu'à former une classe de plus de quinze ou moins de vingt, et donner leurs noms à madame J.-R.Smith qui s’occupera de trouver un professeur pour ces cours.Ces classes pourront être organisées pour les personnes soit de langue anglaise, soit de langue française.C’est une chase très facile que d’organiser ces cours.Scholastic Statistics Below you will find the scholastic statistics for the year 1940: School Boys Girls Total St.Joseph College .246 — 246 Ste.Theresa Convent — 227 227 St.Patrick High School 63 63 126 No.1 Vaudreuil .12 6 18 No.2 Vaudreuil 8 7 15 Mathias Road School 9 10 19 Total Catholics 338 313 651 Protestant School .73 75 147 R.L.LA TRAVERSE, Lu Sentinel le, 31 janvier 1441 La tâche sera plus rude PRÈPA ROXS-XOUS Ouvriers, le temps des fêtes est passé.malgré le son du canon et tout ce que la guerre a d’horrible, il a été.ici au Canada, des plus joyeux.Mais cela n'a nui en rien à la poursuite des armements.Si le peuple canadien veut continuer sa marche vers le but qu'il s’est proposé: l’anéantissement de l'hitlérisme, il doit également continuer les sacrifices monétaires qu'exige une telle entreprise.C'est pourquoi, cette année, un million de personne qui n’ont jamais eu à payer l'impôt sur le revenu devront commencer à le faire par suite de la hausse des taux et de la réduction des exemptions pour les célibataires et les gens mariés.Vous le savez déjà, l'impôt sur le revenu n'est pas déduit par la Compagnie de votre salaire comme c'est le cas pour la taxe de la défense nationale.Il faut donc que chacun calcule, dès à présent, ce qu'il aura à payer avant le 30 avril prochain, peur faire face à ces nouvelles charges fiscales dont le règlement est obligatoire.Il n’y a pas de temps à perdre pour faire ce calcul.Mieux vaut trop tôt que trop tard.On peut se procurer dès maintenant, les informations nécessaires en s'adressant aux bureaux de l'Impôt.Place Youville.Montréal.ou à n'importe quelle succursale postale.Une fois que vous aurez calculé votre impôt, vous compterez le nombre de payes que vous recevrez d'ici au 30 avril et lors de la réception de chacune d'elles, vous mettrez de côté un peu d'argent qui vous permettra d'avoir en main en temps opportun.1^ montant désiré.Rien ne vous empêche non plus, d'ouvrir un compte d'épargne* à cette fin.Cette mesure serait plus sûre et à la datr de 1 echéanc ¦*.vous n'auriez qu’à passer à la banque pour faire parvenir au bureau du percepteur, votre impôt sur votre revenu.Comment payer la taxe provinciale Les formules de remise du plan de paiements de l'impôt sur le rovr nu îrviennen* en très grand nombre actuellement aux bureaux cl- l’impôt.Place Y uville.Montréal.On peut se procurer la formule régulière T-l dans laquelle sont combiné, l’impôt sur le revenu et la taxe provinciale.Elle est à l'usage d contribuai: qui désirent effectuer leurs paiements avant ou le 30 avril prochain seulm n’.Quant à la taxe provinciale, en sont exempts les célibataire qui on: un revenu de SI.000 ou moins et les hommes mariés de $2.000 ou moins.Voici le taux de la taxe provinciale: Jusqu'à, mais pas plus de $4.000 4% Le maximum de taxe payable est de $7,000.Plus de S 4.000 mais n'excédant pas ” ” 6.000 mais n’excédant pas ” ” 8.000 mais n’excédant pas ” ” 12.000 mais n'excédant pas ” ” 16.000 mais n'excédant pas ” ” 18.000 mais n'excédant pas ” ” 25.000 mais n'excédant pas ” ” 30.000 mais n'excédant pas ” ” 35.000 mais n'excédant pas ” ” 50.000 mais n’excédant pas ” ” 60.000 mais n'excédant pas ” ” 80,000 ” ” 95,000 mais 12 C n'excédant pas $ 6.000.4 5'; 8,000, o.a ' 12.000.6N 16,000.6.5'; 18.000.7' ; 25.000.7.5'; de l’impôt fédéral mais 30.000.8.5'; nex' duant pas la taxe de 35.000.9%, la défense nationale.50.000.10% 60,000, 10.5% 80.000.11% 95.000.11.5% APRES.Franchemfnt.je ne sais de quoi traiter aujourd’hui.Après les fêtes, quand tous nous avons goûté les joies familiales que nous procure ce temps, après tant de belles réunions où tous nous avons resserré les liens qui nous unissent les uns aux autres, il est difficile de se détacher de ces pensées pour revenir aux choses matérielles.Pourtant, toutes ces belles fêtes, maintenant passées, nous forcent à rentrer en nous-mêmes et à considérer un peu le surcroit de dépenses occasionnées par ces temps de plaisir et à songer qu’il va nous falloir forcément retrouver la prudence et l'économie.Mais oui.nous avons pour la plupart, vide notre bourse pour procurer aux nôtres les joies convoitées en ces jours de réjouissance.Il va falloir maintenant gonfler de nouveau le gousset et faire face aux exigences de la vie.Pratiquons donc la plus stricte économie.car quelle que soit la prospérité qui règne aujourd'hui, nous ne savons lias c que nous réserve l'avenir; peut-étre que demain sera pour nous le temps de la déception et de la misère.Un malheur est si vite arrivé et une i lace -u vite perdue.Pensons-y sérieusement.que les dépenses inutiles oient bannies de nos foyers et son- ons à ama er pour plus tard.C'est sans doute, dans cet ordre d'idée et en prévision de ces jours difficile s que la Compagnie, soucieuse de l'avenir de c.employés, vient d'inaugurer pour eux.un système d'assu-rance et de rentes viagères qui mérite tous les éloges et qui.heureust ment, a reçu de la part des ouvriers, un favorable accueil.C'est un acte de prudence des plus louables et qui plus tard fera le bonheur de tous.Continuons à être prudent en tout et partout, même dans nos paroles, et oui.dans nos paroles.Comb.en blessantes parfois, sont nos conversations; comme nous sommes enclins à la critique, et quelle critique?.On s’acharne contre son prochain, en critique ses parents, on critique ses voisins et l'on débite surtout contre ses employeurs.Ah! ceux-là.pauvres malheureux, ils ont tous les défauts, et pourtant, sans eux que ferions-nous et ou serions-nous?.Allons, au seuil de cette nouvelle année, prenons la ferme résolution d'être économes et prudents en tout, vivant en esprit d’une parfaite union ave: tous nos concitoyens et ainsi, nous aurons cette paix tant désirée.PRUDENT
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.