Voir les informations

Détails du document

Informations détaillées

Conditions générales d'utilisation :
Protégé par droit d'auteur

Consulter cette déclaration

Titre :
Le droit
Éditeur :
  • Ottawa :[Le droit],1913-
Contenu spécifique :
Supplément 1
Genre spécifique :
  • Journaux
Fréquence :
quotidien
Notice détaillée :
Lien :

Calendrier

Sélectionnez une date pour naviguer d'un numéro à l'autre.

Fichiers (2)

Références

Le droit, 2007-05-24, Collections de BAnQ.

RIS ou Zotero

Enregistrer
[" Comédyte Humaine Page 10 Hydrant Testing Page 3 Boom dans les Caisses Page 9 v-Üf m ^¦P^éONOUlN Page 2 Battle of the Atlantic Revisited Retour sur la bataille de l\u2019Atlantique NEW Your ad here $70 Jeannine Demers-Ethier pub@perspectivesvanier.com 613 746-4339 3 PERSPECTIVES VANIER [ NOUVEA «IHO-jkJVH Cet espace disponible 70 $ Jeannine Demers-Ethier pub@perspectivesvanier.com 613 746-4339 ' H >1 Daniel Laflamme Conseiller en pré-arrangements Pre-arrangement counsellor Maison funéraire Racine, Robert & Gauthier Funeral Home Depuis 1910\tSince 1910 6.2 millions* de Canadiens ont planifié en partie 6.2 million* Canadians have prearranged some ou en totalité leurs funérailles et/ou leur crémation.\tor all of their funeral and/or cremation services.Dignité^ \u2018Statistiques Canada, population 2001 180 ch.Montréal Rd Ottawa 613-241-3680 J^ignity\u2019 \u2018Based upon Statistics Canada Population 2001 470763 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 ACTUALITES CURRENT EVENTS Battle of the Atlantic Remembered Christian Marcoux The Eastview Legion Branch 462 has commemorated for the past six years the Battle of the Atlantic.This year was no exception and on May 6, Rear Admiral the Honourable Fred Mifflin, PC, CD was on the deck and gave a great speech in honour of fallen comrades in that vital theatre of operations in the Second World War.From the very outset of hostilities in the Second World War in 1939, the Atlantic supply route from North America to the United Kingdom was threatened.For six long years the Royal Canadian Navy, the Canadian Merchant Navy and the RCAF were central participants in what was to be known as the Battle of the Atlantic.'The sea lanes of the North Atlantic formed a grim battleground.Navigation was hazardous, and sailors in the navy and merchant marine died not only from enemy attack, but from exposure and accidents in the fog and winter gales.There were too few naval vessels and maritime patrol aircraft available, as well as a severe lack of training and modern equipment and technology,\" said Mifflin.\u201cIn 1939, Canada possessed only a few dozen Canadian-registered merchant ships, six destroyers, five small minesweepers, two training vessels, and a single squadron of modern military flying boats.In the end, our most important achievement of the war in the Atlantic was the more than 25,000 merchant ship voyages made from North American to British ports under the escort of Canadian forces.These vessels delivered approximately 165 million tonnes of cargo to sustain the United Kingdom and made possible the liberation of Europe,\" added Mifflin.The Royal Canadian Navy grew to become, for a brief time at least, the third largest of the Allied navies.At war\u2019s end, the RCN comprised 373 fighting ships and more than 110,000 members including 6,500 women who served in the Women's Royal Canadian Naval Services.The number of ships that poured from Canada's shipyards during the war was extraordinary.And the Eastview H.M.C.S.was one of them.Eastview H.M.C.S.The Montreal based builder Canadian Vickers Ltd launched the frigate Eastview H.M.C.S.on November 17,1943.It was commissioned on June 3, 1944 and jumped right into action in August 1944 to EG C-5 as Senior Officer's ship, and spent the remainder of the European war as a mid-ocean escort.Her 13th and last convoy of the war was sailing late in May 1945.That July Eastview went to the West Coast, where she was paid off and sold in 1947 when her hull was made L\u2019hon.Mauril Bélanger, C.P., député Ottawa-Van ier Colline parlementaire 925 Édifice de la Confédération Chambres des communes K1A0A6 Tél.: 613 992-4766 Téléc.: 613 992-6448 Circonscription 504-168, rue Charlotte Ottawa (Ontario) K1N8K6 Tél.: 613 947-7961 Téléc.: 613 947-7963 part of a breakwater at Oyster Bay, B.C.the following year.\u201cThe Eastview H.M.C.S.was named for Ottawa, whose name could not be used because of the existing H.M.C.S.Ottawa, which was named for the river,\" said Léo Bédard, Zone G-5 Commander.Canadian Ships Lost at Sea We lost 24 ships during the war between June 25, 1940 and April 16, 1945.As each ship's name was mentioned Ray Castle, Deputy Zone G-5 Commander would ring the bell in honour of fallen comrades.Rear Admiral Fred Mifflin gave us an overview of what happened on H.M.C.S.Spikenard when it went down on February 10, 1942.\u201cThat winter, in 1942, was the worst weather in the North Atlantic of the whole war.I would like to take a moment and ask you to think how the eight survivors of the Spikenard must have felt -waiting to be rescued and not sure of their fate in the middle of the ocean after a torpedo sank their ship.Radar was not available then and the ships were not regrouped in a compact formation because of the bad weather.They must have prayed a lot.They were found and brought to safety,\" concluded Mifflin.Appreciation Night at Legion Branch 462 Eastview The Royal Canadian Legion Eastview Branch 462 had its traditional Honours and Awards night last May 4 at the Legion Hall located at 294 Cyr Avenue.The Zone G-5 Commander Léo Bédard handed Wayne Leduc with one of the biggest honours of the night - the coveted Life Member Award.\u201cGranting life membership to the branch is bestowing a great honour on Wayne Leduc because he has proved that he is faithful to the branch and the Royal Canadian Legion as a whole and he has contributed time and effort to the branch,\" said Commander Bédard (left).\u201cI would also add that Wayne Leduc's suit is at the cleaners.\" added Commander Bédard with a smile.Ladies Auxiliary On the Ladies Auxiliary front, two women got the Life Membership Award.They were Irene Baillie (left) and Lucie Fraser.i Le calendrier de la collecte du recyclage, des ordures et des feuilles et des résidus de jardinage sera distribué d'ici la fin de mai.Si vous n'avez pas reçu votre calendrier de la collecte d'ici au 1er juin, appelez le 3-1-1, envoyez un courriel à 311@ottawa.ca ou rendez-vous en ligne à Ottawa.ca/calendriercollecte.ottawa.ca Services 9 WEDNESDAY\tKiwanis Park\t9 am -11:30 am\t FRIDAY\tOptimiste Park\t9 am -11:30 am\t SATURDAY V\t\tKiwanis Park\t9 am -11:30 am\t Recherche de bénévoles Programme de préparation à l\u2019école - été 2007 Le Centre des services communautaires Vanier est à la recherche de bénévoles dynamiques qui voudraient faire des heures communautaires auprès d\u2019enfants âgés de 3 à 4 ans pour son programme d\u2019été de préparation à l\u2019école !! Ce programme aura lieu : Du 9 juillet au 10 août 2007 (du lundi au vendredi de 8h30 à 12h30).Nous recherchons des personnes ayant de bonnes habiletés de communication en français, un esprit d\u2019initiative, de la flexibilité et le goût de travailler en équipe.Nos bénévoles appuieront les éducatrices dans l\u2019exécution du programme, en aidant les enfants dans les routines et lors des différentes activités.Ce programme sera offert dans 14 écoles élémentaires du Conseil des écoles de langue française du Centre-Est et dans 6 écoles élémentaires du Conseil des écoles publiques de l\u2019Est de l\u2019Ontario : Il y a certainement une de ces écoles tout près de chez vous II C\u2019est une excellente occasion de faire des heures de bénévolat en vous Impliquant auprès de jeunes enfants III Pour plus d\u2019information, Pour donner votre nom comme bénévole Contactez Julie Drouin au 613-744-2892 poste 1109 Un rang pour ceux qui ont faim Votre pouce vert donne un coup de main aux familles démunies de Vanier Plant a row \u2022 Grow a row \u2022 Donate a row Your green thumb is part of a helping hand for needy families in Vanier Un appel à tous les jardiniers et fermiers Semez un rang de plus de fruits ou de légumes dans votre jardin et partagez votre récolte pour aider les familles démunies de votre communauté en la donnant au comptoir alimentaire Partage Vanier, 161, ave Marier.Pour plus de renseignements : Diane Nadeau 613 744-2892 poste 1073 dnadeau@cscvanier.com Calling all gardeners and farmers Plant an extra row of vegetables or fruit in your garden and share your harvest with the needy families of your community by donating it to Partage Vanier Food Bank, 161 Marier Ave.For more information: Diane Nadeau 613 744-2892 ext.1073 dnadeau@cscvanier.com FAMILLES-ENTRAIDE FAMILV OUTREACH Description : \u2022 accueillir un enfant chez soi, une fin de semaine aux six semaines, pour offrir du temps de répit à une famille monoparentale à faible revenu Compétences requises : \u2022aimer les enfants \u2022 avoir 18 ans et plus \u2022 être résident de la région d'Ottawa/Gatineau \u2022\tavoir à coeur l'entraide communautaire Rémunération : \u2022\tsatisfaction et croissance personnelle \u2022\tétablir un lien d'amitié avec un enfant \u2022vivre une nouvelle expérience de bénévolat en famille Faire parvenir votre demande à : Julie Drouin, coordonnatrice Familles-entraide 744-2892 poste 1109 ou par courriel : jdrouin@cscvanier.com ACTIVITES SPORTIVES, PHYSIQUES ET RECREATIVES OFFERTES GRATUITEMENT AU PARC OPTIMISTE À VANIER QUI : JEUNES DE 4 À12 ANS : BIENVENUE AUX PARENTS/GARDIENS ET GARDIENNES OÙ : PARC OPTIMISTE (43 STE CÉCILE) QUAND : DU LUNDI AU VENDREDI À COMPTER DU 3 JUILLET AU 24 AOÛT 2007 (NOTEZ BIEN QU'IL N'Y AURA PAS D'ACTIVITÉS LE LUNDI 6 AOUT) HEURE : 11H 30 À15H 30 INSCRIPTIONS ET RENSEIGNEMENTS SUPPLÉMENTAIRES : FOCUS VANIER CHRISTINE AU (613) 748-1799 CENTRE DES SERVICES COMMUNAUTAIRES VANIER : BARRA AU (613) 744-2892 POSTE 1059 L MC - PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 6 SOCIETE SOCIETY 6 ( RUE PIE XI | ST } -v /- Pourquoi ma rue s\u2019appelle.Léo Paquette Rue Pie XII Eugenio Pacceli est né à Rome en 1876.Il est élu pape en 1939 et il occupera cette fonction jusqu'à sa mort en 1958.Pendant son pontificat, en 1950, il proclama le dogme de l'Assomption.Il occupait le Saint-Siège lors d'une période triste de notre histoire : pendant la Deuxième Guerre mondiale.Il fut d'ailleurs fortement critiqué par la communauté juive.Il n'avait pas condamné Hitler qui avait fait tuer 6 000 000 de Juifs pendant ce conflit.Le 4 mars 1955, la Société Saint-Jean- Baptiste de Notre-Dame-de-Lourdes d'Eastview demanda au conseil municipal de changer le nom de Pie XII pour celui de rue Côté.La Société Saint-Jean-Baptiste de Notre-Dame-de-Lourdes d'Eastview n'aura pas gagné cette bataille là comme en fait foi le fait que la rue s'appelle toujours en 2007 : rue Pie XII.Le mois prochain : rue Patton Why my street is called.Pie XII Street Eugenio Pacceli was born in Rome in 1876.He was elected Pope in 1939 and served in that capacity until his death in 1958.During his reign he proclaimed the Assumption dogma.He was serving as Pope during one of our darkest moments in history during World War II.He was criticized by the Jewish community for not condemning Hitler who had 6,000,000 Jews killed during the Holocaust.On March 4 1955 the Saint-Jean-Baptiste Society of Notre-Dame-de-Lourdes in Eastview asked City Council to change the name of Pie XII Street to Côté Street.They did not win that battle as today in 2007 the Pie XII Street still stands.Next month : Patton Street Madeleine Meilleur M PP/députée Ottawa-Va nier Bureau de circonscription/ Constituency Office : 237 ch.Montreal Road Ottawa, ON K1L 6C7 (613) 744-4484 mmeilleur.mpp.co@liberal.ola.org % 7 Yanier SECRET TREASURES Sam C.Lab MAD AS HELL AT ADAM AND EVE Or : Eln The Beginning There Was Man, Woman lut NO Recycling !) I\u2019m mad as hell at Adam and Eve.They started it all.You know, pollution.Well you could blame Eve for tempting Adam with the apple.You could blame Adam for giving in.Regardless, from the first bite on, you had pollution.They threw away the core, right?Tsk.Tsk.Garbage in the pristine Garden of Eden! Then of course, if you eat anything - pardon me for being politically incorrect - sooner or later you have to go to the bathroom, right?So then Eve nas to go down to the Garden of Eden General Store to get toilet paper.And then of course the flushed toilet paper.well you get the picture.The trouble with anger at our first parents is that it doesn't go anywhere.We can scold them all we like, curse 'em like drunken sailors, the blame game is a lame game.Hey, they're not here to clean up the mess! Which is precisely the prickly riddle all levels of government are facing today.Governments are now responding in dramatic fashion to citizens' valid concerns about the planet in peril - they are, yes -in theory.The new buzz word is \u201ccarbon trading\" where if you are a big company or individual polluter, you can buy credits from cleaner birds - sort of like the trade in indulgences of my Catholic youth.This may assuage your guilt.But how can you be sure that for X number of $ dollars$, someone is really going to plant that banana tree in Somewhere Land.(I'm convinced as we speak, many Dirty Rotten Scoundrel \u201ccarbon trading companies\" are shilling the well-intentioned but naïve public out of their hard-earned shekels, and doing nothing or little to diminish climate change).Very little at the government level is being done in practice.With the exception of some bold ecological boogies: take San Francisco for instance where there is legislation in place to ban plastic bags; and locally too, Mayor Larry O'Brien has jumped on the UN tree planting initiative -whose objective is to plant one billion trees world-wide in 2007- by planting Ottawa's first tree in this program.Bravo to both initiative! I put this problem of government's solution to pollution to my friend Cousin Charlie.\u201cIf you were a consultant to the government on this thorny question, what would you tell them?\" I asked Charlie.Cousin Charlie, who is a fox with moxie, came up with all sorts of ideas -like this neat slogan: \u201cWin The Green Battle Without Too Much Green\".But then he abandoned the spin and pronounced two profound but simple words: \u201cGrass Roots\".Yup, that's the ticket.We can have much government blah blah blah about the problems facing the planet, but ultimately, it's up to us and whether or not we care a rat's ass about taking action on the environment.This caring about the environment was demonstrated to me a subtly dramatic fashion on a walk I had on the path by the Rideau River near the Cummins Bridge.There a middle-aged woman stooped to pick up many bits of litter others had thoughtlessly discarded, put it in a bag she held as she walked and disposed of it in a garbage bin.Here was an ethical citizen without any concern to attract attention to her early- morning benevolence, doing something very real to clean up some of what Adam and Eve started at Eden.Do you have some \u201cpollution solutions\u201d ?samlab@videotron.ca JÜOMOUW JfS*.k L'honorable Fred Mifflin et Ray Castle, commandant adjoint de la Zone G-5.The Honourable Fred Mifflin and Ray Castle, Deputy Zone G-5 Commander. SOCIÉTÉ\tI\tSOCIETY\t7 Le plus grand défi de David Brault, c\u2019est.mïs»; EL* JEUNESSE David Brault Le club Optimiste de Vanier avait organisé, le 15 avril dernier, la 29e édition des concours Art de s'exprimer et Art oratoire.Art de s'exprimer C'est Alexi Desmarais du côté des garçons et Nila Rajagopal et Elena Sénéchal-Becker du côté des filles qui iront représenter Vanier.Les jeunes avaient deux ou trois minutes et ils devaient commencer leur discours par : « Je peux faire une différence parce que.».Art oratoire Les gagnants qui iront nous représenter au niveau de la zone sont : Krystina Sainté, Fannie Tanguay, David Brault (photo) et Georges Ibrahim.David Brault aura retenu l'attention des juges en décrivant que son plus grand défi était la malbouffe.En voici d'ailleurs un extrait : « Elle est partout : dans les écoles, les restaurants, les épiceries, les fêtes, les parcs d'amusement, etc.La Malbouffe! Elle nous suit et tout le monde la mange autour de nous.C'est très dur de l'éviter et le faire, c'est tout un défi.Même, pour moi, c'est le plus grand.».^Dttcrm Envir Faites DÈS AUJOURD\u2019HUI votre demande de financement communautaire auprès du Programme de partenariat écologique La Ville s\u2019associe à la collectivité pour faire en sorte que notre capitale soit propre et verte.Faites une demande de subvention afin de concrétiser votre projet.Faites une demande au Programme de partenariat écologique dès aujourd\u2019hui pour vos projets de printemps, d\u2019été ou d\u2019automne.Toutes les entreprises locales ainsi que tous les organismes sans but lucratif, les groupes communautaires et les groupes de services d\u2019Ottawa sont admissibles.Le programme appuiera une vaste gamme de projets de nettoyage et d\u2019écologisation visant, par exemple, à améliorer les parcs de votre quartier, planter des végétaux dans votre cour d\u2019école ou à l\u2019entrée de votre communauté, planter des arbres, des arbustes ou des fleurs dans un parc ou le long d\u2019un boulevard de la ville, enlever les plantes envahissantes d\u2019un terrain boisé, installer des panneaux éducatifs, ou encore nettoyer ou prévenu' les graffitis dans les endroits publics.Visitez ottawa.ca/ecolo pour télécharger un formulaire, et faites votre demande de financement dès aujourd\u2019hui! Date limite de réception des demandes : le vendredi 15 juin 2007.Tous les projets approuvés devront être terminés avant le 31 décembre 2007.Pour en savoir plus sur le Programme de partenariat écologique et trouver des idées de projets à réaliser, visitez ottawa.ca/ecolo, rendez-vous à un Centre du service à la clientèle, ou composez le 3-1-1 (ATS : 613 580 2401).ottawa.ca/ecolo 470854 Services municipaux 3-1-1 ATS 613-580-2401 Muséoparc I ffi AVIS DE CONVOCATION museopark® vous êtes, par la présente, convoqués à l\u2019assemblée annuelle du Muséoparc Vanier Museopark qui aura lieu : Le 27 juin 2007 à l 9 heures au Muséoparc Vanier Museopark 300, avenue des Pères Blancs NOTICE OF MEETING You are hereby convened to the Annual General Meeting of the Muséoparc Vanier Museopark, which will take place: June 27th 2007, 7h p.m.at Muséoparc Vanier Museopark 300, des Pères Blanc avenue Vous pourrez ainsi prendre connaissance du développement du seul musée francophone de votre région et constater à quel point il s\u2019est développé depuis la dernière assemblée générale annuelle.Aussi, vous pourrez participer activement à l\u2019élection des membres du conseil d\u2019administration.Vous devez être muni d\u2019une carte de membre en règle afin d\u2019exercer votre droit de vote.Une période de question est prévue, suite à la présentation des rapports.Au plaisir de vous y accueillir en grand nombre! Signé le l 7 mai 2007 Diane Doré, présidente Nos tarifs et heures d\u2019ouvertures ont changés! Ours admission fees and business hours have changed! Nouveaux tarifs : Admission fees: With this meeting, you will be able to see how much the only francophone museum of your region has developed since the last Annual General Meeting.Also, you will be able to participate actively to the election of the members of our Board of directors.For this, you will need to have in your possession a member card in order to have the right to vote.A question period will be provided fallowing the presentation of our statements.With the pleasure of welcoming many of you! Signed on May l 7th 2007 Diane Doré, president Famille:\tl 2$ (2 adultes, 3 enfants de 1 2 ans et plus) Family:\t/ 2$ (2 adults, 3 children de 12 years\tand up) Adultes :\t5$/Adults:\t5S Aînés :\t3%/Elderly:\t3S Étudiants:\t2$ (preuve de scolarité) Students:\t2S (proof of scholarship) Enfants:\t0$ (moins de 1 2 ans) Children:\t0$ (under i 2 years) Groupes (1 0 personnes et plus): Croups (i0 people and more): Adultes 3$/personne/Adults 3$/personne Aînés 2$/personne/£7der/y 2S/personne Étudiants 1 %/personne/ Students i S/personne Nouvelles heures d'ouverture, à compter du 4 juin 2007: New Business hours, starting June 4th 2007: Du mercredi au vendredi, de 1 Oh à 1 6h.Les samedis et dimanches, de 1 2 à 1 6h.From Wednesday to Friday, 10 a.m.to 4 p.m.Saturdays and Sundays, from 12p.m.to 4p.m.MUSÉOPARC VANIER MUSEOPARK 300, avenue des Pères Blancs, bureau 200, Ottawa ON K1L 7L5 Tel.: 613 580-2424, 32001 - Téléc.: 613 580-2897 info@museoparc.ca / www.museoparc.ca 7 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 8 Muséoparc _\t.\t.\u201e\t_ ¦1\t< FOIRE COMMUNAUTAIRE DE VANIER fellfli Venez en grand nombre Museopark® à notre fête communautaire! Le tout prendra place dans le Parc Richelieu le samedi 26 mai prochain.Le Muséoparc Vanier Museopark sera ouvert gratuitement au courant de la journée pour cette occasion et les enfants seront invités à participer à une activité bien intéressante.VANIER COMMUNITY FAIR You\u2019re more than welcome to our community party! It will all take place in the Richelieu Park on Saturday May 26th.The Muséoparc Vanier Museopark will be open for free on that day and for this special occasion, kids will be invited to participate to a fun activity in the museum.ÿ*\t.4c Jeu « Canada Quiz » Le Muséoparc est désormais le distributeur officiel du captivant jeu de société « Canada Quiz ».C\u2019est un jeu de stratégie qui nous fait découvrir l\u2019histoire de notre magnifique pays.Il est idéal pour les temps pluvieux et pour faire remuer nos méninges! À inclure dans vos bagages lors de vos grands déplacements.Le jeu est disponible pour la revente et à la Muséoboutique! «Canada Quiz» game The Museopark is now the official distributor of the captivating board game «Canada Quiz ».It\u2019s a strategic game that makes us discover the history of our beautiful country.Ideal for rainy days and to awake our mental abilities! To include in your luggage for your next long distance trip.The game is available for re-sale and at our Muséoboutique! Portes ouvertes Ottawa Pour la deuxième année consécutive, le Muséoparc Vanier Museopark ouvrira ses portes les 2 et 3 juin prochain dans le cadre de l\u2019activité Portes ouvertes Ottawa.Lors de ces deux journées bien spéciales, vous pourrez découvrir les endroits inaccessibles au public dans divers édifices dont le Muséoparc Vanier Museopark.Pour cette activité, le musée sera ouvert les deux jours entre 1 Oh et 16h, bienvenue à tous! Doors Open Ottawa For the second consecutive year, the Muséoparc Vanier Museopark will take part in the activity Doors Open Ottawa and will open its doors on the next 2 and 3 of June.During these two special days you\u2019ll be able to discover inaccessible places for the public in many buildings like the Muséoparc Vanier Museopark.For this activity, the museum will be open on both days from 10 a.m.to 4 p.m., welcome to everyone! MUSÉOPARC VANIER MUSEOPARK 300, avenue des Pères Blancs, bureau 200, Ottawa ON Kl L 7L5 Tel.: 61 3 580-2424, 32001 - Téléc.: 61 3 580-2897 info@museoparc.ca / www.museoparc.ca 8 SOCIETE SOCIETY Les serristes de Vanier Un groupe d\u2019une quinzaine d\u2019amants et d\u2019amoureuses de fleurs et de plantes diverses se rencontre à l\u2019année longue dans la serre située au 181, rue Donald.Ils partagent un dénominateur commun : le désir de les bichonner.C\u2019est étonnant le nombre de plants que l\u2019on peut entasser dans un espace.Il y aurait plus de 1 000 plantes dans la serre.« Nous entreposons les plantes en septembre de chaque année afin d\u2019en faire des boutures et ainsi multiplier tout à fait naturellement et gratuitement nos belles plantes et fleurs », a expliqué Pierrette Alie-Blais.Les serristes bénéficient de l\u2019appui financier du Club Optimistes de Vanier et de celui d\u2019Action Vanier.De plus, il y a des gens comme Rodolphe Lacroix qui demeurent près de l\u2019Église Saint-Sébastien qui apportent à l\u2019occasion des plantes.« Nous embellissons certaines boîtes à fleurs qui se retrouvent sur les trottoirs de Vanier », a précisé Gilles Castonguay.Geneviève Blais a bien voulu partager certains de ses secrets.Un bon mélange pour faire pousser vos plantes : c\u2019est d\u2019utiliser de la terre à jardin (50 %) et du terreau Pro-Mix qui contient de la tourbe de sphaigne (50 %).Le mélange peut contenir de la petite vermiculite ainsi qu\u2019une petite quantité de chaux Suzanne Daviault a le compas dans l\u2019oeil T a Ligue des fléchettes du Centre Pauline-Charron du mercredi soir a tenu, le 2 mai dernier, son souper de fin de saison.« Nous sommes une quarantaine de joueurs de fléchettes qui marient l\u2019adresse et la bonne humeur.Il n\u2019y a pas de gagnant unique à la fin de la saison.Nous sommes tous des gagnants! Personnellement, ma plus grande satisfaction, c\u2019est de volontairement viser le milieu et de l\u2019atteindre », a spécifié Suzanne Daviault.î: ; ^ -S3 Vous pouvez communiquer avec le Centre Pauline-Charron au 613 741-0562 qui vous mettra en contact avec les serristes de Vanier.De gauche à droite : André Gauiin, Gilles Castonguay; Pierrette Alie-Béginf Eliane Gravel, Fernande Castonguay Jacqueline Rancourt et Geneviève Blais.dolomitique.« Utiliser de la terre de qualité qui contiendra encore beaucoup de nutriment.De plus, nettoyer vos contenants avant de les utiliser.Vous seriez étonné de constater ce que contient la saleté dans les pots », a fait savoir Geneviève Blais.ruce Poulin ttawa-Vanier 532 Chemin Montréal Road Suite 453 Ottawa, ON K1K4R4 Tél./Tel: 613.620.0595 Téléc./Fax: 613.747.9317 mail@brucepoulin.ca www.pcottawavanier.ca 470769 SOCIETE SOCIETY Actif de 2,8 milliards $ pour les caisses Desjardins de l\u2019Ontario Au terme de l'exercice financier en date du 31 décembre 2006, les caisses Desjardins de l'Ontario avaient un actif qui s'élevait à 2,8 milliards $ comparativement à un peu plus de 2,6 milliards $ un an plus tôt.« Si les caisses Desjardins de l'Ontario connaissent un aussi grand succès, c'est bien sûr grâce à la confiance manifestée par les membres envers nos produits et services financiers et, bien sûr, à la qualité du service offert par un personnel des plus compétents.Je ne saurais passer sous silence également le dévouement et le travail rigoureux de nos administrateurs qui ont à cœur d'assurer une gestion saine et prudente de leur caisse », a déclaré M.Jean-Guy Laflèche, vice-président Soutien au développement des affaires.Quelques faits saillants financiers Au terme de l'exercice financier 2006, les caisses affichent une croissance de 10,3 % de leur portefeuille global de prêts par rapport à la même période en 2005.Les prêts à la consommation s'établissaient à près de 372 millions $, en hausse de 8,8 %; les prêts hypothécaires augmentaient aussi de 8,8 % pour atteindre 1,5 milliard $.Les caisses de l'Ontario ont réalisé, en 2006, une excellente collecte de l'épargne.Elles ont terminé l'année avec un portefeuille de 2,4 milliards $, soit une hausse de 8,1 % par rapport à l'année précédente.Desjardins Plus important groupe financier intégré de nature coopérative au Canada, avec un actif de plus de 135 milliards de dollars, le Mouvement des caisses Desjardins regroupe un réseau de caisses, credit unions et centres financiers aux entreprises au Québec et en Ontario, de même qu'une vingtaine de sociétés filiales en assurances de personnes et de dommages, en valeurs mobilières, en capital de risque et en gestion d'actifs, dont plusieurs sont actives à l'échelle du pays.S'appuyant sur la compétence de ses 40 000 employés et l'engagement de 7 425 dirigeants élus, Desjardins met à la disposition de ses 5,7 millions de membres et ses clients, particuliers et entreprises, une gamme complète de produits et services financiers.4* City Church Easter Egg Hunt T> uby O'Hara (picture) had a plan.She eyeballed the lay of the land, basket in hand, quietly planning her strategy.City Church kids' pastor Wayne Corrigan gave the go signal.Then in a matter of seconds, all you could see and hear in the basement of City Church was the scampering of happy feet as every pastel hidden Easter egg in the vicinity of small hands was plucked from its nest.About 120 kids participated in this free event.V Un monde d\u2019attention Un réseau de résidences pour personnes retraitées Convalescences et courts séjours disponibles Manoir Héritage et appartements Ottawa 741-1257 624, rue Wilson Ottawa Ont.K1K 4S5 Renseignements : Diane Charlebois .reside ncesallego.www.com ¦P1 WS.Disponible pour groupes variés et pour les familles de janvier à novembre séjours du dim.19h au vend.15h du vend.19h au dim.15h Camp d\u2019été pour jeunes 6-14 ans au lac de l\u2019Orignal, Val-des-Bois 1er juillet au 17 août 2007 à la semaine dimanche 19h au vendredi 14h Allegro RESIDENCES: 470700 CAMP DE L\u2019AMITIE Tmonnam5ffs^ü*rese™ations: TeIè^Rones^(6Tï)T747-7009 (819)454-2293 ^felécdpie'ûrsTlTl 3T747-3640 (819)454-6580 Si te'we b'jf wwWCcam pdèlamitie.ca Courriel:* campdelamitie@sympatico.ca 470762 9 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 10 ARTS ARTS Comédyte Humaine vu par André Brosseau Monter sur scène et voir l\u2019envers du décor Décidément, pour André Brosseau, cette saison, les choses tournent rondement.Ce n'est définitivement pas la grandeur des lieux qui fait la grandeur d'un lieu.C'est probablement le seul reproche que l'on peut faire lorsque l'on visite la dernière exposition d'André Brosseau intitulée Comédyte Humaine.Il me semble que son exposition est à l'étroit dans le local de Bravo-Est situé au 2e étage du 81 Beechwood.L'artiste vaniérois a gagné son pari et l'on a le goût d'attraper son masque de soudure sur roue et de déambuler à son rythme parmi la centaine de plaquettes mesurant chacune cinq pouces de large par deux pouces de hauteur.Le point de départ de cette installation est un artefact représentant un vieux masque de soudure en décrépitude, métaphore d'un visage humain.Pour que le masque puisse être mobile, André Brosseau a installé un manche et une roue, le spectateur peut circuler et observer l'exposition, le monde qui l'entoure, son environnement.Il peut voir sans être reconnu et sans ressentir le regard des autres.Le masque devient une sorte d'armure qui le protège des facteurs externes.Installé sur les murs, l'on retrouve de minuscules tableaux ou plaquettes qui sont exactement la même dimension que l'ouverture de la fenêtre du masque.Ces tableaux se veulent une représentation d'une préoccupation, d'un regard, d'une observation de notre univers immédiat.« On parle beaucoup d'écologie, de terrorisme, des droits de la personne.Mon projet vise à mettre en lumière les questionnements, les réflexions que nous nous faisons et que nous gardons souvent pour soi dans le but d'éviter la provocation, la confrontation, de peur de « déranger », d'être piégé ou jugé », a expliqué André Brosseau.« Le titre de l\u2019exposition est un clin d'œil à l'œuvre de l'écrivain Honoré Balzac.Balzac observait ses contemporains et j'ai fait de même en constatant notre peur de la différence et je voulais signifier mon opposition à toute forme d'intégrisme que l'on retrouve dans toutes les sociétés », a rajouté Brosseau.Brosseau veut stimuler la curiosité du spectateur, mettre en évidence son côté voyeur, et lui offrir son interprétation de notre monde actuel.Comédyte Humaine Œuvres exposées à Bravo-Est 2e étage, 81, avenue Beechwood du 3 mai au 13 juin, du mardi au samedi, 11 h à 16 h.La Cie Vox Théâtre offrira son premier stage estival de création théâtrale pour la jeunesse francophone d'Ottawa, âgés de 9 à 11 ans et de 12 à 15 ans.Ce projet qui se réalise grâce à l'appui de la Fondation Trillium de l'Ontario, aura lieu du 3 au 13 juillet 2007.D'une durée de neuf jours, le stage sera animé par des artistes professionnels de la région et se déroulera à l'intérieur d'un vrai théâtre : La Nouvelle Scène.Les participants créeront un masque, apprendront à construire des personnages et à exprimer leur style personnel avec un demi-masque, un masque trois-quarts ou un masque en entier.Les comédiens en herbe puiseront à même leurs connaissances intimes pour composer, répéter et donner vie à leurs personnages.Ce stage se terminera en beauté avec une représentation publique au studio de La Nouvelle Scène.Les places sont limitées et pour plus de renseignements et entrevues communiquer avec France Simonyi au 613 241-1090 oufsimonyi@voxtheatre.ca ou encore consultez leur site au www.voxtheatre.ca Rassemblement coloré à Vision Jeunesse Tt-i * *' (613) 749-5000 BUS.(613) 741-6036 RES.GRANT TOOLE Conseiller immobilier/ Sales Representative COLDUUQLL BANKjSR COLDWELL BANKER FIRST OTTAWA REALTY grant.toole@sympatico.ca PERSPECTIVES\tNouveau - New Format carte d\u2019affaires VANIER\tBusiness card size 100$ taxe incluse \ttax included JËftttAlMNIE DEMERS-ETHIER pub@perspectivesvanier.com\t 613 746-4339\t 470772\t Dans le cadre de la semaine de l'éducation Catholique, le mercredi 2 mai dernier, il y avait plus de 900 personnes, à l'école Vision Jeunesse, qui ont assisté au souper communautaire ainsi qu'à une soirée culturelle haute en couleur.Au tout début du spectacle, la chorale formée d'élèves de l'école Le Petit Prince (photo) a été dirigée de main de maître par Mme Caza.« Nous desservons cinq communautés chrétiennes autour de notre école, soit : Marie-Médiatrice, Saint-Charles, Notre-Dame-de-Lourdes, Saint-Sébastien et Saint-Charbel.C'était vraiment une belle soirée où plusieurs élèves participaient à des chants, des danses et le tout a été suivi d'un spectacle fort apprécié du groupe SWING », a expliqué Léo Héroux, responsable de l'animation pastorale.70, ch.Montréal Ottawa 613 747-6878 # permis : M307974 FRIENDS' BINGO HALL VOUS OFFRE TOUJOURS PLUS! VENEZ PARTICIPER À DEUX TIRAGES COME AND JOIN US FOR OUR TWO MENSUELS, MINIMUM 500 $ CHACUN, MONTHLY DRAWS MINIMUM $ 500 DE PLUS EN JUIN UN TIRAGE D\u2019UN EACH.IN JUNE WE WILL ALSO HAVE ENSEMBLE DE PATIO ET D\u2019UN BBQ A DRAW FOR A PATIO SET AND A BBQ.GO ! SENS ! GO ! Visitez notre site Internet : www.friendsbingo.ca GO ! SENS ! GO ! Visit our Website : www.friendsbingo.ca Bilingue \u2022 Stationnement gratuit \u2022 Venez célébrer votre anniversaire \u2022 Bilingual \u2022 Free parking \u2022 Come celebrate your birthday SOCIETE SOCIETY 11 Babillard _ vanier* Calendar Le Babillard Vanier est un service offert gratuitement aux organismes à but non lucratif.L'information doit être brève et contenir le nom et numéro de téléphone d'une personne ressource.Vanier Calendar is a free service for non-profit orga-nizations.We reserve the right to edit content.Please include a name and phone number so our readers can reach your organization.3e Tournoi annuel de golf des ami(e)s - Organisé par la Fédération des aîné(e)s et retraites francophones-Régionale d'Ottawa, le Centre Pauline-Charron, le Centre Séraphin-Marion et le Centre de services Guigues, le 4 juin à midi au club de golf Meadows.Info : Léo Lavergne 613 741-0562 ou Denise Beauchamp 613 741-1876.Benefit for Bruce House - The Royal Canadian Legion Branch 462, 294 Cyr Street will be holding a benefit on Saturday June 2 in the upper lounge from 2 p.m.to 7 p.m.with live music featuring Terry McCann (MC); The Classics; The Legends; Doug and Pam Champagne; Edith the singing Grandmother; Marc Silas and more.Door prize, light snacks and prize draws.All proceeds going to Bruce House.Voyage à Nashville et Dollywood - Le Centre Pauline-Charron vous invite à son voyage à Nashville et Dollywood du 21 au 28 octobre 2007.Le coût du voyage en occupation double comprend le transport, 10 repas, toutes les visites au programme, les taxes et pourboires.Pour plus de renseignements, communiquez avec le Centre au 613 741-0562.Vente de garage et artisanat au Château Vanier - Organisé le 2 juin de 9 h à 15 h dans la salle de réception de la tour B.Info : Madeleine Ladouceur 613 745-7368 Le Muséoparc Vanier Museopark est à la recherche de bénévoles pour la livraison de ses programmes - Joignez vous à une équipe dynamique dans le seul musée francophone à Ottawa, le seul Muséoparc en Amérique du Nord, et l'un des rares musées francophones au Canada à l'extérieure du Québec et de l'Acadie.Lucky 13th Edition of Kiwanis Mother\u2019s Day Roses For the thirteenth straight year, the Kiwanis Club of Ottawa-Vanier has distributed 650 dozen roses to moms in the area.Once again Bélisle Chevrolet located at 444 Montreal Road opened one of their garages' that became for a couple of days, the Kiwanis Rose headquarters.\u201cIt takes three days for a team of around 100 volunteers to deliver them all.My husband Hans Sander and other volunteers don't count their hours.Because in the end these flowers give mothers the joy and happiness they so richly deserve.A warm thank you to all the husbands and kids who bought them,\" said Beth Sanders, Ottawa-Vanier Kiwanian.Other organizations that have participated are: Kiwanis Club of Orleans; Kiwanis Club of Ottawa-West; Kiwanis Club of Bytown; Kiwanis Club of Rideau; Dovercourt Community Centre and Capital Wheelchair Curling Association.Linda Clifford-Dashaney, President of Kiwanis Club of Ottawa-Vanier, Donald Stinson, Membre of the Capital Wheelchair Curling Association and the Hon.Mauril Bélanger, Kiwanian with the Ottawa-Vanier Club.Renseignez vous sur nos programmes auprès de Dorine Drolet au 613-580-2424 poste 32001 ou par courriel : benevoles@museoparc.ca Souper et réunion générale des Filles d'Isabelle Cercle Ste-Thérèse de Lisieux # 1193 - Le mardi 5 juin avec le souper à 18 h et la réunion générale à 19 h 30 à la Salle des Chevaliers de Colomb au 260, avenue McArthur.Bercethon et souper de spaghetti des Filles d'Isabelle Cercle Ste-Thérèse-de-Lisieux #1193 - Organisé le dimanche 27 mai de 10 h à 16 h pour le bercethon et le souper de 17 h à 18 h 30 au Salon Colombien des Chevaliers de Colomb au 260, avenue McArthur.Musique Jean-Paul Clairoux et Compagnie.Information et billets Rita Knox 613 749-9526 ou Marguerite Carrier au 613 745-9071.306 M0NF0RT ST.(VANIER) (613) 748-7731 Please call for an appointment (Offer valid with this coupon only.Limit 1 per client) MOST CARS and light trucks DRIVE CLEAN SMOG TEST ONTARIO'S DRIVE CLEAN Offer expires June 30,h/07 Accredited Test & Repair Facility 470833 VANIER Summer Special La banque alimentaire Partage Vanier a besoin de sacs d\u2019épicerie.SVP apporter au 161, avenue Marier.Partage Vanier Food Bank needs grocery bags.Please bring them to 161 Marier Avenue.Action-Logement offre de la publicité gratuite aux propriétaires et firmes de gestion - En tant qu\u2019organisme charitable nous aidons les gens à trouver un logement approprié.Appelez Monique au 562-8219 poste 32 pour plus d\u2019information ou pour afficher une annonce.Action Housing offers free vacancy listings to landlords and property managers.As a charitable organization, they help people find appropriate housing.For more information or to post an ad, call Monique at 562-8219 ext.32.Les Amis de Perspectives Vanier 2007 Friends of Perspectives Vanier 2007 Nom / Name :________________________________________________________________ Adresse /Address :- Tél./ Tel: :_______________________________________________________________ (SVP.LIBELLER VOTRE CHÈQUE AU NOM DE PERSPECTIVES VANIER) / (CHEQUE PAYABLE TO PERSPECTIVES VANIER) (VOIR ADRESSE PAGE 4)\t(SEE ADDRESS PAGE 4) Cochez la case qui vous convient : ?Oui, veuillez inscrire mon nom à la liste des Amis de Perspectives Vanier 2007.ü Non, je désire que mon don soit CONFIDENTIEL.Please check the box that most reflects your wishes : ?Yes, I WOULD LIKE TO SEE MY NAME IN YOUR Friends of Perspectives Vanier 2007.Ü No, THIS IS AN ANONYMOUS DONATION.470839 Toujours à l'écoute de la communauté \u2022 Always in touch with the community « Madeleine Meilleur MPP/députée Ottawa-Vanier Bureau de circonscription / Constituency Office: 237 ch.Montreal Road, Ottawa, ON Kl L 6C7 613-744-4484\tmmeilleur.mpp.co@liberal.ola.org PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 Information ottawa.ca Services 9 ^\t^ municipaux J* I * I ATS 613-580-2401 Règlement de zonage général préliminaire -Secteur urbain Audiences publiques Le Comité de l\u2019urbanisme et de l\u2019environnement tiendra une audience publique portant sur la partie du Règlement de zonage général préliminaire qui traite du secteur urbain (à l\u2019exception de la Ceinture de verdure) le vendredi 8 juin 2007 à 9 h 30 à la Salle Champlain de l\u2019hôtel de ville 110, avenue Laurier Ouest Des audiences publiques additionnelles auront lieu, le cas échéant, le jeudi 12 juin 2007 (en après-midi) et le lundi 18 juin 2007.Les limites du secteur urbain sont indiquées à l\u2019Annexe B du Plan officiel de la Ville que l\u2019on peut consulter en ligne à l\u2019adresse : ottawa.ca/plandirecteur.Des audiences publiques portant sur les parties du règlement préliminaire qui traitent de la Ceinture de verdure et des secteurs ruraux de la ville auront lieu à l\u2019automne 2007.Vous pouvez consulter la version révisée du Règlement de zonage général préliminaire sur le site Web de la Ville à l\u2019adresse : ottawa.ca/zonage.Vous pouvez également en consulter la copie papier aux Centres du service à la clientèle situés aux 110, avenue Laurier Ouest, 101, promenade Centrepointe, 255, boulevard Centrum et 580, promenade Terry Fox.Le document est disponible en français et en anglais.Vous êtes invités à assister à l\u2019audience publique et à y présenter vos observations.La séance débutera par une présentation du règlement donnée par des membres du personnel municipal, suivie d\u2019une période de questions des conseillers et d\u2019interventions par les membres du public qui désirent s\u2019exprimer.Ces interventions seront limitées à cinq minutes.Si vous souhaitez vous exprimer, veuillez communiquer avec la coordonnatrice du comité Monique Beauregard en composant le 613-580-2424, poste 21622, pour fixer l\u2019heure de votre intervention.Vos observations peuvent aussi être présentées par écrit.Veuillez les envoyer par la poste à Coordonnatrice du comité, Comité de l\u2019urbanisme et de l\u2019environnement, 110, avenue Laurier Ouest, Ottawa (Ontario) KIP 1J1, par télécopieur au numéro 613-580-9609 ou par courriel à monique.beauregard @ ottawa.ca.Si une personne ou un organisme dépose un avis d\u2019appel d\u2019une décision prise par la Ville d\u2019Ottawa relative au Règlement général de zonage préliminaire sans avoir présenté ses arguments verbalement à l\u2019audience publique ou par écrit à la Ville d\u2019Ottawa avant l\u2019adoption du règlement, la Commission des affaires municipales de l\u2019Ontario peut rejeter son appel, en entier ou en partie.Pour obtenir plus de précisions sur le présent avis, veuillez^ communiquer avec Françoise Jessop, gestionnaire de programme, Études de zonage et Planification du secteur Centre, au 613-580-2424, poste 13862 ou à francoise.jessop@ottawa.ca.4435 [EXPERIENCE THE [ARTIER ANIER FAITES EN L\u2019EXPÉRIENCE Le défi floral Cette année encore, la Z.A.C.invite les résidents et les commerces à embellir le Quartier Vanier.Entre autres, on peut s'occuper des onze grandes jardinières en pierre; il suffit d\u2019y planter des fleurs puis de les fertiliser et les arroser tout au long de l\u2019été.Veuillez inscrire votre équipe en appelant au 613-745-0040 au plus tard le 29 juin.Vos compositions florales seront jugées au cours de la semaine du 6 août.Prix : Con-cadeau de 150 $ au restaurant de votre choix dans le Quartier Vanier.Emplacements des jardinières : Landry et Charles deux jardinières rondes Lajoie et Blake cinq jardinières carrées Montfort et Ste-Anne une jardinière Olmstead et Jeanne-Mance une jardinière carrée Dagmar et Shakespeare deux jardinières rondes Poste de directeur administrative/directrice administrative La Zone d\u2019amélioration commerciale de Vanier est une organisation sans but lucratif réunissant les marchands du Quartier Vanier.Elle a pour objectif d'améliorer la zone commerciale afin d'attirer des gens d\u2019affaires et des clients et de promouvoir le développement commercial du secteur.La Z.A.C.de Vanier est à la recherche d'un directeur administratif/d'une directrice administrative bilingue comptant au moins cinq ans d\u2019expérience dans le domaine.Le salaire sera établi en fonction de l\u2019expérience.Il s\u2019agit d\u2019un poste à temps partiel avec possibilité de devenir à plein temps.Pour plus de renseignements consultez www.vanierbia.com Si ce poste vous intéresse, veuillez répondre au plus tard à 17 h, le vendredi 1 juin 2007 à l\u2019une des adresses suivantes.Par courrier : Z.A.C.de Vanier 289, ch.Montréal Ottawa (ON) K1L 6B8 Par courriel : admin@vanierbia.com On ne répondra qu'aux personnes choisies pour l'entrevue.Flower Challenge Once again Vanier BIA challenges the residents and businesses to help make Quartier Vanier more beautiful.There are 11 large stone planters the need planting, feeding and watering for the summer.Register your team by calling 613-745-0040 by June 29th.Judging will be the week of August 6th.Prize: $150 gift certificate to the restaurant of your choice in Quartier Vanier.The locations are: Landry St.& St.Charles 2 round Lajoie St.& Blake Blvd 5 square Montfort & Ste.Anne 1 square Olmstead St.& Jeanne Mance 1\tsquare Dagmar & Shakespeare 2\tround Executive Director Position Vanier Business Improvement Area, is a not-for-profit organization of the merchants in Quartier Vanier.The purpose of a BIA is to improve the business area in order to attract people and promote economic development in the area.Vanier BIA is looking for a bilingual Executive Director with a minimum of 5 years experience.Salary commensurate with experience.This is a part-time position with potential for full-time.For details see: www.vanierbia.com Respond by mail or email no later than 5:00 p.m., Friday, June 1, 2007 : Vanier BIA 289 Montreal Rd.Ottawa, ON K1L 6B8 or admin@vanierbia.com Only those selected for interview will be notified.k'\trd VOS MARCHANDS 289 Chemin Montreal Road Z.A.C.\tB.IA r7 YOUR MERCHANTS Tel.745-0040 Fax.745-0686 \t L \u2019 LE CENTRE COMMUNAUTAIRE RICHELIEU-VANIER EST FIER DE VOUS PRÉSENTER Musique sous les étoiles dans le parc Richelieu 300, avenue des Pères-Blancs Tout les jeudis soirs de 19 h à 21 h du 14 juin au 19 juillet 2007 Gratuit En cas de pluie, le spectacle sera à l'intérieur.(613) 580-2424, poste 28464 THE RICHELIEU-VANIER COMMUNITY CENTRE IS PROUND TO PRESENT Music Under the Stars in Richelieu Park 300, des Pères-Blancs Avenue Every Thursday from 7 p.m.to 9 p.m.from June 14 to July 19, 2007 Free If weather is unfavourable, we will be inside (613) 580-2424 ext.28464 Osez jouer La place de choix cet été! Un environnement sécure et énergétique avec plusieurs jeux et activités reflétant le thème de la semaine.Sorties prévues telles que la baignade, le bowling, des visites à la bibliothèque et beaucoup d\u2019activités dans notre forêt enchantée.6-12 ans\tlun.-ven.\t9 h-16 h 3-6 juil.\t87, 75$\t299285 9-13 juil.\t109,75 $\t299287 16-20 juil.\t109,75 $\t299289 23-27 juil.\t109,75 $\t299290 30 juil.-3 août\t109,75 $\t299292 7-10 août\t87,75$\t299314 13-17 août\t109,75 $\t299316 20-24 août\t109,75 $\t299317 27-31 août\t109,75 $\t299318 Camp de survie Passez au mode de survie! Ce camp de plein-air comprend des randonnées pédestres, de la fabrication d\u2019abris d\u2019urgence, des courses à obstacles, des bricolages spéciaux au thème de la nature, de la préparation de nourriture et une nuit de camping dans la forêt du parc Richelieu.8-\t12 ans\tlun.-ven.\t9 h-16 h 9-\t13 juil.\t137,75$\t302639 20-24 août\t137,75$\t302640 Veuillez munir votre enfant d\u2019un dîner, deux collations sans noix, un maillot, serviette de plage, chapeau et crème solaire.Un service de garde est offert de 8 h à 9 h et de 16 h à 17 h pour un frais supplémentaire de 10 $ par semaine.Un formulaire d\u2019inscription devra être rempli pour chacun des enfants qui participera aux camps de jours.Il n\u2019y a pas de camps le 2 juillet et le 6 août 2007.Pour de plus amples informations veuillez contacter (613) 580-2424 poste 28464 Préscolaires Mignon 1 Doit être propre (sans couche).Les petits iront à la pataugeuse, joueront en plein-air, feront des bricolages et s\u2019amuseront à se déguiser.3-5 ans 3-6 juil.9-13 juil.16-20 juil.23-27 juil.30 juil.-3 août 7-10 août 13-17 août 20-24 août lun.-ven.44,25$ 55,25$ 55,25$ 55,25$ 55,25$ 44,25$ 55,25$ 55,25$ 9 h-12 h 296134 296135 296136 296137 296138 296139 296140 296141 \tPréscolaires\t \tMignon 2\t 3-5 ans\tlun.-ven.\t13 h-16 h 3-6 juil.\t44,25$\t296594 9-13 juil.\t55,25$\t296595 16-20 juil.\t55,25$\t296596 23-27 juil.\t55,25$\t296597 30 juil.-3 août\t55,25$\t296598 7-10 août\t44,25$\t296599 13-17 août\t55,25$\t296601 20-24 août\t55,25$\t296602 Centre communautaire Richelieu-Vanier Community Center 300, av.des Pères-Blancs Ave.Ottawa, ON K1L 7L5 (613) 580-2424 X 28464 C)(Ênwi SUMMER CAMP Participants need to bring a sun hat, sun lotion, water bottle, bathing suit, towel, nut free lunch, and two snacks.Pre and post camp supervision from 8-9 am and 4-5 pm is an additional $10 per week.Parents/guardians must complete and submit a participant enrolment form prior to the first day of camp.There will not be a program on July 2nd and August 6th, 2007.For more information please call: (613) 580-2424 ext.28464 -T~ COURS DE MUSIQUE1 Piano Guitare Flûte Chant Piano Guitare Flûte Chant Piano Fun in the Sun A fun-filled, action-packed summer.Arts and crafts, games, sports, special events, outdoor activities, and local trips.A new theme every week, daily swimming and play in our extensive park and forested area, with weekly trips to go bowling, to the local library, and much more.6-12 yrs Jul 3-6 Jul 9-13 Jul 16-20 Jul 23-27 Jul 30-Aug 3 Aug 7-10 Aug13-17 Aug 20-24 Aug 27-31 Mon-Fri $87.75 $109.75 $109.75 $109.75 $109.75 $109.75 $109.75 $109.75 $109.75 9 arn-4 pm 299601 299602 299603 299604 299605 299606 299607 299608 299609 French Connection This French-immersion day camp is a great place for children who are learning french.Each session focuses on a different theme.Campers take part in a variety of activities such as cooperative games, sports, arts and crafts, sing-songs and story telling.A daily recreational swim period provides a refreshing midday break.Venez-vous amuser avec nous! 6-12 yrs.pm Jul 3-6 Jul 9-13 Jul 16-20 Jul 23-27 Jul 30-Aug 3 Aug 7-10 Aug 13-17 Aug 20-24 Aug 27-31 Mon-Fri $87.75 $109.75 $109.75 $109.75 $109.75 $87.75 $109.75 $109.75 $109.75 9 am-4 299512 299513 299514 299517 299519 299521 299522 299523 299525 (613) 580-2424 X 28464 Centre Richelieu-Vanier 300, av.des Pères-Blancs est à la recherche d\u2019instructeurs francophones de musique, de conditionnement physique et d\u2019arts visuels pour septembre prochain.Envoyez votre résumé à Karen.Venema@Ottawa.ca Inscrivez-vous pour de formidables leçons de musique pour enfants et adultes.Nous offrons aussi des leçons privées pour ceux et celles qui désirent se perfectionner ! 470836 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 14 SOCIETE SOCIETY Camelots bénévoles du mois « Ce qui nous motive à passer le journal : c'est le fait que l'on valorise les francophones de la région dans vos pages », ont indiqué Denis et Louise Perrault.Volunteer Newsies of the Month \u201cWhat motivates us to deliver the paper is the fact that a positive light is shone on Francophones from the region,\" said Denis and Louise Perrault.Recherchons des bénévoles Nous recherchons un camelot bénévole pour les avenues Dagmar et Vachon.Vous pouvez communiquer avec Léo Lavergne en composant le 741-0562.Prochaine édition de Perspectives Vanier Échéancier pour la publicité et pour les textes : le 7 juin 2007 Distribution : du 20 juin au 24 juin 2007 613 746-4339 Looking for volunteers We are looking for a volunteer newsie for Dagmar and Vachon Avenues.You can reach Léo Lavergne at 741-0562.Next issue of Perspectives Vanier Deadline for advertising and articles: June 7, 2007 Delivery: June 20 to June 24, 2007 613 746-4339 nr vi Niicrj arTAWA.?If-.! Ml -.\u2022\u2018I DU OllAYt* rV' Centre des services communautaires Vanier Vanier Community Service Centre ^Ottawa « ENSEMBLE PONR I/ANLER » Forum communautaire et suivi du sondage sur les façons d'améliorer Vanier.Ginette Gratton Animatrice Pour tout l'amour du monde Ql Georges Bédard Conseiller \" \"W7 A>- t Cst.Marianne Laver Service de Police d'Ottawa Le mardi 19 juin 2007 18 h à 19 h\tLégers rafraîchissements 19 h à 21 h\tPrésentation du rapport et période de discussion Lieu : Centre communautaire Richelieu-Vanier 300, av.des Pères-Blancs - Salle Kiwanis R.S.V.P.: Francine Demers, Prévention du crime Ottawa à francine.demers@ottawa.ca ou 613-580-2424 poste 22454 (places limitées) HfvT WnÇjM :]|IAWA.tel *lt .! Ml ¦.\u2022\u2022i DU LRML o y jêi Centre des services communautaires Vanier Vanier Community Service Centre Ottawa 14 Community Forum and follow-up to the survey on strengthening Vanier.WÇFrttFR FDR VM/FR.m Ginette Gratton Facilitator « Pour tout l'amour du monde » O Georges Bédard Councillor -WF iSfi Cst.Marianne Laver Ottawa Police Services Tuesday June 19, 2007 6:00 to 7:00 p.m.7:00 to 9:00 p.m.Light refreshments and snacks Presentation of report and discussions Location : The Richelieu-Vanier Community Centre 300 Ave.des Pères-Blancs - Kiwanis Room R.S.V.P.to Francine Demers, Crime Prevention Ottawa francine.demers@ottawa.ca or 613-580-2424 ext.22454 (limited space) Please visit | Rendez-vous SVP www.GeorgesBedard.ca Georges Bédard 110, ave Laurier Ave W/o, Ottawa (ON) K1P1J1 georges.bedard(a)ottawa.ca ¦ 613-580-2482 Travaillons ensembles au coeur de la ville n|j\tw ¦ Working together in the heart of the City KIQeaU- Vdïll6r Ottawa-Ca lie ton District School Board Zone 9 Rideau-Vanier / Capital Trustee Rob Campbell 613 730-S12S rob@ocdsbzone9.ca LE CENTRE PA ULINE-CHA RRON vous invite L\u2019ÉCHO D\u2019UN PEUPLE Assistez à ce méga-spectacle de plus de deux heures qui nous fait revivre 400 ans d\u2019histoire française en Amérique du Nord et en Ontario ! Le Centre Pauline-Charron vous offre deux occasions de participer : Jeudi 19 juillet - spectacle et transport pour 53 $ Vendredi 27 juillet - forfait Souper -Spectacles (2) avec transport pour 78 $ FORFAIT THÉÂTRE II 13 ET 14 JUILLET Vivez un superbe séjour dans la belle région de la Mauricie et de la Lanaudière.En plus assistez à deux excellents spectacles - « Éclyps » Situé sur un site enchanteur et présenté dans un amphithéâtre extérieur, couvert, chauffant et tournant.-« Appelez-moi Stéphane », une pièce à la fois drôle et inquiétante, explore les dangers qui menacent ceux et celles qui s\u2019arrogent le droit de jouer avec la vie intime des autres.Tarifs disponibles sur demande VENTE GARAGE ! Beau temps ! Mauvais temps ! VENTE GARAGE, intérieur et extérieur le samedi 9 juin de 7 h à 15 h.Cantine sur place.Réservez un espace pour 15 $ afin de vendre vos articles.Il y aura aussi des plantes à vendre.Renseignements : 613 741-0562 164, rue Jeanne-Mance www.centrepaulinecharron.ca COMMUNITY FUN DAY FÊTE COMMUNAUTAIRE Your passport to DISCOVERY Saturday May 26 2007 10 a.m.to 3 p.m \u2022\tVanier Optimist Club Safety and Bicycle Rodeo \u2022Activities for the whole family : kids train rides, face painting, games \u2022\tMocktails at L'Underground, Focus Vanier \u2022Visit the Museopark and Library \u2022\tPlay soccer with the Ottawa Police \u2022\tBooster seat fitting station, Ottawa Public Health \u2022\tSummer camp registration \u2022\tLe Petit Prince &Vision Jeunesse Schools , FREE HOT DOGS GRATUITS 11 am to I pm/ Il h à 13 h Votre passeport DÉCOUVERTE Le samedi 26 mai 2007 10 h à 15 h \u2022\tSécurité et rodéo à bicyclette, Club Optimiste de Vanier Activités pour toute la famille : promenade en train, peinture faciale, jeux \u2022\t«Mocktails» à L'Underground, Focus Vanier \u2022\tVisitez le Muséoparc et la bibliothèque \u2022\tJouez au soccer avec les policiers d\u2019Ottawa \u2022\tCentre d\u2019ajustement des sièges d\u2019appoint pour enfants, Santé publique Ottawa \u2022\tInscription aux camps d\u2019été \u2022\tÉcoles Le Petit prince et Vision jeunesse \u2022\tEntertainment \u2022\tDoor prizes, Free plants to the first 250 visitors \u2022\tFlowers for sale - Action Vanier Centre communautaire Richelieu-Vanier Community Centre 300, av.des Pères-Blancs Ave.\u2022\tDivertissement \u2022\tPrix de présence, fleurs gratuites aux 250 premiers visiteurs \u2022\tFleurs à vendre - Action Vanier 15 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 PERSPECTIVES VANIER, MAI/MAY 2007 16 lyi'-ry- RAFRAÎCHISSEZ VOTRE MAISON GRÂCE À LA CAISSE POPULAIRE VISION ! ENJOY A COOL HOME THANKS TO CAISSE POPULAIRE VISION! Picture Window Signez votre hypothèque à la Caisse populaire Vision et courrez la chance de gagner un climatiseur central d\u2019une valeur de 2 500$ (installation incluse) OU - Référez un parent ou un ami et devenez éligible au tirage d'un certificat-cadeau d'une valeur de 2 500$ chez Rona Contactez-nous aujourd\u2019hui ! Sign your mortgage with Caisse populaire Vision and get the chance to win a $2,500 Central Air Conditioning Unit (installation included) OR - Refer a friend or family member and become eligible to win a $2,500 \"Rona\" gift certificate.Contact us today! Desjardins Caisse populaire Vision 613 745-0071 caissepopvision@bellnet,ca "]
de

Ce document ne peut être affiché par le visualiseur. Vous devez le télécharger pour le voir.

Lien de téléchargement:

Document disponible pour consultation sur les postes informatiques sécurisés dans les édifices de BAnQ. À la Grande Bibliothèque, présentez-vous dans l'espace de la Bibliothèque nationale, au niveau 1.